795710
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/657
Pagina verder
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Index illustré Recherche par illustration
1Consignes de
sécurité Veillez à tous les lire
2Combiné
d'instruments Comment lire les jauges et instruments, la panoplie de témoins
et de témoins d'avertissement, etc.
3
Utilisation de
certains
équipements
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglage avant
la conduite, etc.
4Conduite Opérations et conseils nécessaires pour la conduite
5Système audio Fonctionnement du système audio
6Caractéristiques
de l’habitacle Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7Entretien et soins Procédures de soin et d'entretien de votre véhicule
8En cas de
problème Que faire en cas de dysfonctionnement ou d'urgence
9Caractéristiques
du véhicule Spécifications du véhicule, fonctions personnalisables, etc.
Index Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 1 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後3時5分
TABLE DES MATIÈRES
2
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Pour votre information .......................... 8
Lecture de ce manuel......................... 12
Comment rechercher.......................... 13
Index illustré ....................................... 14
1-1. Pour une utilisation en toute
sécurité
Avant de prendre le volant........ 34
Pour une conduite en toute
sécurité................................... 36
Ceintures de sécurité................ 38
Airbags SRS ............................. 43
Système d'activation/de
désactivation manuelle des
airbags.................................... 55
Informations relatives à la
sécurité des enfants ............... 57
Sièges de sécurité enfant ......... 58
Installation de sièges de
sécurité enfant........................ 67
Précautions concernant les
gaz d'échappement ................ 76
1-2. Système antivol
Système d'antidémarrage ......... 77
2. Combiné d'instruments
Témoins et témoins
d'avertissement ...................... 86
Jauges et instruments............... 92
Affichage du moniteur de
conduite.................................. 95
Écran multifonctionnel............. 101
Informations relatives à la
consommation de
carburant .............................. 112
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés .........................................118
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes ......................................129
Coffre.......................................135
Système d'accès et de
démarrage mains libres.........140
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................157
Sièges arrière ..........................158
Appuie-têtes ............................161
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ......................................163
Rétroviseur intérieur ................165
Rétroviseurs extérieurs............168
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques.............171
1Consignes de sécurité
2Combiné d'instruments
3Utilisation de certains
équipements
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 2 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後3時5分
3
1
8
7
6
5
4
3
2
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
9
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule .............. 176
Chargement et bagages ......... 189
Conduite avec une caravane/
remorque .............................. 190
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur (allumage)
(véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres) ......................... 198
Contact du moteur (allumage)
(véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres) ......................... 201
Transmission Multidrive .......... 212
Transmission manuelle
multi-modes.......................... 216
Transmission manuelle........... 221
Levier de clignotants............... 225
Frein de stationnement ........... 226
4-3. Utilisation des éclairages et
des essuie-glaces
Commande de phares ............ 227
Commande de feux
antibrouillards ....................... 233
Essuie-glaces et lave-vitre de
pare-brise ............................. 235
4-4. Réapprovisionnement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ............ 240
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense ...............244
PCS (système de sécurité de
pré-collision)..........................249
LDA (alerte de sortie
de voie) .................................262
Feux de route automatiques....268
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation) ...272
4-6. Utilisation des systèmes de
supports de conduite
Système Stop & Start ..............278
Régulateur de vitesse..............290
Limiteur de vitesse...................294
Capteur d'aide au
stationnement Toyota............298
Simple-IPA (système
intelligent d'aide au
stationnement) ......................304
Système de filtre à particules
diesel.....................................319
Systèmes d'aide à la
conduite.................................320
Aide au démarrage en côte .....327
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale................................329
4Conduite
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 3 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後3時5分
TABLE DES MATIÈRES
4
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio......... 334
Commandes audio au
volant.................................... 336
Port AUX/port USB ................. 337
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du
système audio ...................... 338
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio .... 340
5-4. Lecture de CD audio et de
disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur
de CD ................................... 344
5-5. Utilisation d'un dispositif
externe
Écoute d'un iPod..................... 352
Écoute d'un dispositif de
stockage USB....................... 360
Utilisation du port AUX............ 367
5-6. Utilisation de dispositifs
Bluetooth®
Audio/téléphone Bluetooth®....368
Utilisation des commandes au
volant.....................................373
Enregistrement d'un dispositif
Bluetooth®.............................374
5-7. Menu “SET UP
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Bluetooth”) ................375
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Phone”).....................380
5-8. Audio Bluetooth®
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth®.............................385
5-9. Téléphone Bluetooth®
Passer un appel.......................388
Réception d'un appel...............390
Conversation téléphonique......391
5-10. Bluetooth®
Bluetooth®...............................393
5Système audio
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 4 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後3時5分
5
1
8
7
6
5
4
3
2
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
9
6-1. Utilisation du système de
climatisation et de
désembuage
Système de climatisation
manuelle............................... 400
Système de climatisation
automatique.......................... 408
Chauffage électrique............... 419
Sièges chauffants ................... 421
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs............................... 423
Éclairages intérieurs
avant/éclairages
individuels .......................... 424
Éclairages de courtoisie..... 424
Éclairage intérieur
arrière................................. 425
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements.............. 426
Boîte à gants...................... 427
Rangement de console ...... 427
Porte-bouteilles .................. 428
Porte-gobelets.................... 429
Casiers auxiliaires.............. 430
Équipements du coffre............ 432
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs............................... 433
Pare-soleil .......................... 433
Miroirs de courtoisie........... 433
Montre................................ 433
Prises d'alimentation .......... 434
Accoudoir ........................... 435
Crochet à vêtements.......... 435
Poignées de maintien......... 436
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule ...........438
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule ............442
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien ..........445
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même ..............................448
Capot.......................................451
Positionnement du cric ............453
Compartiment moteur..............454
Pneus ......................................470
Pression de gonflage des
pneus ....................................484
Roues ......................................486
Filtre de climatisation...............489
Pile de la télécommande du
verrouillage centralisé/c
électronique...........................491
Vérification et remplacement
des fusibles ...........................494
Ampoules.................................499
6Caractéristiques
de l’habitacle 7Entretien et soins
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 5 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後3時5分
TABLE DES MATIÈRES
6
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .................... 514
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ............. 515
8-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué .............................. 517
Si vous suspectez un
problème............................... 523
Système d'arrêt de la pompe
à carburant ........................... 524
Si un témoin
d'avertissement s'allume ou
qu'un avertisseur sonore
se déclenche ........................ 525
Si un message
d'avertissement s'affiche ...... 540
En cas de crevaison (sur
modèles équipés d'un kit de
réparation anti-crevaison de
secours)................................ 546
En cas de crevaison
(véhicules avec roue de
secours) ................................570
Si le moteur ne démarre pas ...586
Si le levier de vitesses ne
peut pas être déplacé
de P.......................................588
Si le levier de vitesses est
bloqué ...................................589
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement .........................590
Si la batterie du véhicule est
déchargée .............................593
Si votre véhicule surchauffe ....599
Si vous manquez de
carburant et que le
moteur cale ...........................602
Si le véhicule est bloqué..........603
8En cas de problème
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 6 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後3時5分
7
1
8
7
6
5
4
3
2
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
9
9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant, niveau d'huile,
etc.)....................................... 606
Informations relatives au
carburant .............................. 623
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables .... 625
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser .............. 632
Que faire si...
(Résolution des problèmes) ........... 634
Index alphabétique ........................... 640
9Caractéristiques du
véhicule
Index
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140 Bruxelles,
Belgique www.toyota-europe.com
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 7 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後3時5分
8
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les
équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous pouvez trouver des explications con-
cernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule.
Toutes les spécifications figurant dans ce manuel sont à jour au moment de l'impres-
sion. Toutefois, compte tenu de la politique d'amélioration permanente des produits
que suit Toyota nous nous réservons le droit de procéder à des modifications, à tout
moment et sans préavis.
Selon les spécifications, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre
en matière d'équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
Toyota d'origine ou non, destinés aux véhicules Toyota. S'il s'avérait nécessaire de
remplacer une pièce ou un accessoire Toyota d'origine sur votre véhicule, Toyota
recommande d'utiliser des pièces et accessoires Toyota d'origine. Vous pouvez égale-
ment utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente. Toyota décline
toute responsabilité et n'accorde aucune garantie pour ces pièces détachées et acces-
soires qui ne sont pas d'origine Toyota, ou pour le remplacement ou l'installation de
ces pièces. En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de
l'utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota ris-
quent de ne pas être couverts par la garantie.
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 8 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後3時5分
9
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
L'installation d'un système émetteur RF dans votre véhicule pourrait affecter les systè-
mes électroniques tels que:
Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection multipoints séquen-
tielle de carburant
Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions spécifiques à res-
pecter pour l'installation d'un système émetteur RF auprès d'un concessionnaire ou
d'un réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé.
Des informations complémentaires sur les bandes de fréquences, les niveaux de puis-
sance, les positions d'antenne et les dispositions relatives à l'installation des émet-
teurs RF sont disponibles sur demande auprès d'un concessionnaire ou d'un
réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Les dispositifs d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité SRS de votre
Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut
avec les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque
de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire retirer et
mettre au rebut les systèmes d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité
SRS par un atelier d'entretien qualifié, par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de mettre
votre véhicule au rebut.
Installation d'un système émetteur RF
Mise au rebut de votre Toyota
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au
rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE).
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 9 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後3時5分
10
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne condui-
sez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants
ou de médicaments altérant vos capacités à utiliser votre véhicule. L'alcool et cer-
tains stupéfiants et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction,
d'altérer le jugement et de réduire la coordination, ce qui peut causer un accident
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs
que les autres conducteurs et les piétons pourraient commettre et soyez prêt à éviter
un accident.
Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la conduite.
Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme d'effectuer des régla-
ges, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut entraîner une collision dans
laquelle vous, les occupants du véhicule et d'autres personnes risquez d'être bles-
sés gravement ou tués.
Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur con-
fiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le dan-
ger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des tempéra-
tures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 10 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
11
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 11 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
12
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des blessures graves voire la mort.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son
équipement.
Indique les procédures de réalisation ou d'intervention. Suivez les
étapes dans l'ordre numérique.
Indique l'action (appuyer, tour-
ner, etc.) à effectuer pour
actionner les commandes et
autres dispositifs.
Indique le résultat d'une opéra-
tion (comme l'ouverture d'un
couvercle).
Renseigne sur le composant ou
la position qui fait l'objet de
l'explication.
Signifie “Ne ... pas”, “Ne faites
pas ceci” ou “Évitez que ceci ne
se produise”.
Lecture de ce manuel
123
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 12 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
13
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Recherche par nom
Index alphabétique .......... P. 640
Recherche par position d'instal-
lation
Index illustré ...................... P. 14
Recherche par symptôme ou
son
Que faire si...
(Résolution des
problèmes)....................... P. 634
Recherche par titre
Table des matières .............. P. 2
Comment rechercher
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 13 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
14
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Index illustré
Index illustré
Extérieur
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 129
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 129
Ouverture/fermeture des vitres de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 171
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique*1. . . . . . . . . P. 590
Témoins d'avertissement/messages d'avertissement*2 . . . . . . . P. 529, 540
Coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
Ouverture depuis l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
Ouverture depuis l'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 135
Témoins d'avertissement/messages d'avertissement*2 . . . . . . . P. 529, 540
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Réglage de l'angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Désembuage des rétroviseurs*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402, 413
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 14 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
15
Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Précautions relatives à la période hivernale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 329
Précautions relatives aux stations de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 440
Trappe à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
Méthode de réapprovisionnement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . . . P. 611, 623
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 470
Taille/pression de gonflage de pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 620
Pneus hiver/chaîne à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 329
Vérification/permutation/système d'avertissement de pression
des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 470
Faire face à une crevaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 546, 570
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 451
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 451
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 612
Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 599
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Feux de position avant/éclairages de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Feux antibrouillards avant*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 233
Feu antibrouillard arrière (véhicules à conduite à gauche) . . . . . . P. 233
Feu antibrouillard arrière (véhicules à conduite à droite) . . . . . . . P. 233
Feux de stop/arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Aide au démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 327
Feu de recul
Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212, 216, 221
Éclairages de plaque d'immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Caméra du système de rétrovision*1, 3
4
5
6
7
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement: P. 499, Watts: P. 622)
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel
*3: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1517
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 15 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
16 Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)
Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198, 201
Démarrage du moteur/changement de la position ou des
modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198, 201
Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 515
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 586
Messages d'avertissement*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 540
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212, 216, 221
Changement de la position de changement de vitesse . . . . P. 212, 216, 221
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 517
Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé*1 . . . . . . P. 588, 589
Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . . P. 92
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 86
Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 525
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 16 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
17
Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Affichage du moniteur de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Écran multifonctionnel*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 101
Lorsque les messages d'avertissement s'affichent . . . . . . . . . . . . . . . P. 540
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Précautions relatives à la période hivernale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 330
Avertisseur sonore/message d'avertissement*2 . . . . . . . . . . . . . P. 525, 540
Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 227
Feux antibrouillards avant*1/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 233
Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 235
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 467
Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 514
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 451
Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable
et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 400, 408
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 400, 408
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402, 413
Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
Système de Navigation/Multimédia*1, 3
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel
*3: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 17 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
18 Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commandes (véhicules à conduite à gauche)
XType A
XType B
XType C
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 18 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
19
Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Molette du correcteur d'assiette des phares*. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise* . . . . . . . . . . . . . P. 403, 414
Commande de chauffage électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 419
Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)* . . . . . . . P. 249
Commande de simple IPA*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
Commandes de lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 171
Commande de réinitialisation du système d'avertissement de
pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 472
*: Sur modèles équipés
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 19 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
20 Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commandes de télécommande du système audio*2. . . . . . . . . . . P. 336
Palettes de changement de vitesses*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217
Commandes de téléphone*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 373
Commande de limiteur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294
Commande “DISP”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96
Commande de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 290
Commandes de réglage des instruments*1 . . . . . . . . . . . . . . P. 103, 104
Commande LDA (alerte de sortie de voie)*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 262
Commande d'activation vocale*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 373
XType A
XType B XType C XType D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 20 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
21
Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commande du mode sport*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 213
Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 321, 322
Commande de désactivation du système Stop & Start*1 . . . . . . . P. 279
Commande “Es*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 217
Commandes de sièges chauffants*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421
*1: Sur modèles équipés
*2: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système
de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
XType A
XType B
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 21 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
22 Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Intérieur (véhicules à conduite à gauche)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 157
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 427
Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 429
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 22 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
23
Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165
Pare-soleil*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 433
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 433
Éclairages de courtoisie*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 424
Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . P. 424, 425
Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 430
Microphone*2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 370
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 436
1
2
3
4
5
6
7
8
*1: N’utilisez JAMAIS un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège pro-
gé par un AIRBAG ACTIF face à lui,
L’ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(P. 74)
*2: Sur modèles équipés
*3: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au
“Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 23 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
24 Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)
Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 198
Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 515
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 586
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212, 221
Changement de la position de changement de vitesse . . . . . . . . P. 212, 221
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 517
Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé*1 . . . . . . . . . . P. 588
Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . . P. 92
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 86
Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 525
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 24 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
25
Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Affichage du moniteur de conduite*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Écran multifonctionnel*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 101
Lorsque les messages d'avertissement s'affichent . . . . . . . . . . . . . . . P. 540
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Précautions relatives à la période hivernale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 330
Avertisseur sonore/message d'avertissement*2 . . . . . . . . . . . . . P. 525, 540
Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 225
Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 227
Feux antibrouillards avant*1/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 233
Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 235
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 467
Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 514
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 451
Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable
et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 163
Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 400, 408
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 400, 408
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402, 413
Système audio*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 334
Système de Navigation/Multimédia*1, 3
*1: Sur modèles équipés
*2: Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel
*3: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 25 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
26 Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commandes (véhicules à conduite à droite)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 26 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
27
Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)* . . . . . . . P. 249
Molette du correcteur d'assiette des phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 172
Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
Commandes de lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 171
Commande de réinitialisation du système d'avertissement de
pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 472
*: Sur modèles équipés
1
2
3
4
5
6
7
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 27 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
28 Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commandes de télécommande du système audio*2. . . . . . . . . . . P. 336
Commandes de téléphone*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 373
Commande de limiteur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 294
Commande “DISP”*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 96
Commande de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 290
Commandes de réglage des instruments*1 . . . . . . . . . . . . . . P. 103, 104
Commande LDA (alerte de sortie de voie)*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 262
Commande d'activation vocale*1, 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 373
XType A
XType B XType C XType D
1
2
3
4
5
6
7
8
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 28 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
29
Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commande du mode sport*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 213
Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 321, 322
Commande de désactivation du système Stop & Start*1 . . . . . . . P. 279
*1: Sur modèles équipés
*2: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système
de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 29 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
30 Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Intérieur (véhicules à conduite à droite)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 157
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 161
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 427
Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 429
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 158
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 30 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
31
Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 165
Pare-soleil*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 433
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 433
Éclairages de courtoisie*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 424
Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . P. 424, 425
Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 430
Microphone*2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 370
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 436
1
2
3
4
5
6
7
8
*1: N’utilisez JAMAIS un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège pro-
gé par un AIRBAG ACTIF face à lui,
L’ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(P. 74)
*2: Sur modèles équipés
*3: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au
“Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 31 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
32 Index illustré
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 32 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
33
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le volant ........ 34
Pour une conduite en
toute sécurité .......................... 36
Ceintures de sécurité ................38
Airbags SRS..............................43
Système d'activation/de
désactivation manuelle
des airbags ............................. 55
Informations relatives à la
sécurité des enfants................ 57
Sièges de sécurité enfant.......... 58
Installation de sièges de
sécurité enfant ........................67
Précautions concernant
les gaz d'échappement........... 76
1-2. Système antivol
Système d'antidémarrage .........77
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 33 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
34
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour les
véhicules des mêmes modèle et millésime que votre véhicule. Fixez-les soli-
dement sur le tapis.
Insérez les crochets de fixation
(clips) dans les anneaux du tapis
de sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien positionner les tapis de
sol.
*: Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur l'illustra-
tion.
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
1
*
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 34 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
35
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l'actionnement des
pédales pendant la conduite. Il pourrait s’ensuivre une vitesse élevée involontaire ou
une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
Lors de l'installation du tapis de sol du conducteur
N'utilisez pas de tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou des véhicules d'un
millésime différent, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine.
Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
Fixez toujours le tapis de sol solidement avec les crochets de fixation (clips) four-
nis.
N'utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
Ne placez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à
l'envers.
Avant de prendre le volant
Vérifiez que le tapis de sol est solidement
fixé à la bonne place, avec tous les crochets
de fixation (clips) fournis. Prenez particuliè-
rement soin de procéder à cette vérification
après le nettoyage du plancher.
Moteur arrêté et levier de vitesses sur P
(transmission Multidrive) ou sur N (transmis-
sions manuelle ou manuelle multi-modes),
enfoncez chaque pédale jusqu'au plancher
pour vérifier que leur mouvement n'est pas
gêné par le tapis de sol.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 35 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
36 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Ajustez l'angle du dossier de siège
afin que vous soyez assis bien
droit et que vous n'ayez pas à vous
pencher en avant pour manœu-
vrer. (P. 157)
Ajustez le siège de manière à ce
que vous puissiez appuyer sur les
pédales au maximum et que vos
bras soient légèrement pliés au
niveau du coude lorsque vous
tenez le volant. (P. 157)
Verrouillez l'appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée
sur le haut de vos oreilles. (P. 161)
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (P. 38)
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché
leur ceinture de sécurité. (P. 38)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant
soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (P. 58)
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs
à la position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
2
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 36 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
37
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Veillez à ce que vous puissiez voir clairement vers l'arrière en ajustant correc-
tement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (P. 165, 168)
Réglage des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire l'efficacité
de la ceinture de sécurité et de l'appuie-tête.
Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se retrouver coincés dans les
voies du siège et empêcher le siège de rester en place. Cela pourrait mener à un
accident et le mécanisme d'ajustement pourrait également être détérioré.
Respectez toujours la limite de vitesse légale lorsque vous roulez sur la voie publi-
que.
Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant
que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez de la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au
volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiate-
ment.
Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit
blessé par le mouvement du siège.
Lorsque vous réglez la position du siège, ne mettez pas vos mains sous le siège ou
à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser. Les doigts ou les mains
pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 37 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
38 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l'épaule.
Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Pour attacher la ceinture de sécu-
rité, insérez le pêne dans la boucle
jusqu'à ce que vous perceviez un
déclic.
Pour relâcher la ceinture de sécu-
rité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Bouton de déverrouillage
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 38 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
39
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Poussez l'ancrage d'épaule de la
ceinture de sécurité vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Poussez l'ancrage d'épaule de la
ceinture de sécurité vers le haut.
Montez ou descendez le dispositif de
réglage de la hauteur selon vos
besoins, jusqu'à ce que vous perceviez
un déclic.
Les prétensionneurs de ceintures de
sécurité contribuent à retenir rapide-
ment l'occupant en rétractant les cein-
tures de sécurité lorsque le véhicule
est soumis à certains types de colli-
sion frontale ou latérale grave.
Les prétensionneurs ne se déclenchent
pas en cas d'impact frontal mineur,
d'impact latéral mineur, d'impact arrière
ou de retournement du véhicule.
Réglage de la hauteur d'ancrage d'épaule de ceinture de sécurité (siè-
ges avant)
1
2
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 39 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
40 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Elle peut également
se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et
fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas gêner vos mouvements.
Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les
personnes de taille adulte.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suf-
fisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhi-
cule. (P. 58 )
Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l'utilisation de la ceinture
de sécurité. (P. 38)
Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur (sièges avant)
Si le véhicule est impliqué dans des collisions multiples, le prétensionneur s'active uni-
quement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors des collisions suivan-
tes.
Réglementation sur les ceintures de sécuri
Si des réglementations sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans le pays
vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour remplacer ou installer
la ceinture de sécurité.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 40 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
41
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. N'uti-
lisez pas une seule ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois,
même s'il s'agit d'enfants.
Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils por-
tent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
Pour trouver une position assise adéquate, n'inclinez pas le siège plus que néces-
saire. Les ceintures de sécurité offrent une protection plus efficace lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui contre les sièges.
Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien ajustée.
Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la cein-
ture de sécurité de la manière appropriée.
(P. 38)
Les femmes enceintes doivent placer la san-
gle abdominale le plus bas possible sur les
hanches, de la même manière que les autres
occupants, en allongeant complètement la
sangle diagonale au-dessus de l'épaule et en
évitant que la ceinture ne soit en contact avec
la zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas portée cor-
rectement, tout freinage brusque ou collision
risque d'entraîner des blessures graves, voire
mortelles, non seulement pour la femme
enceinte, mais aussi pour le fœtus.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 41 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
42 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appro-
priée. (P. 38 )
Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étrangle-
ment ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'avertissement SRS s'allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité ne peut pas être utilisée et doit être remplacée par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
Ancrage d'épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre épaule. La
ceinture doit être maintenue à l'écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de votre
épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident peut être réduit et
entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée
brutale ou d'accident. (P. 39 )
Détérioration et usure des ceintures de sécurité
N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la boucle
dans la porte.
Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contlez l'absence
de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une ceinture de
sécurité endommagée avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité
endommagée ne permet pas de protéger un occupant de blessures graves ou mor-
telles.
Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est pas
vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiate-
ment un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
Remplacez l'ensemble de siège, y compris les sangles, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommage visible.
N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Confiez les réparations nécessaires à un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé. Une manipulation inappropriée pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 42 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
43
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Airbags frontaux SRS
Airbag conducteur/airbag du passager avant SRS
Participent à la protection de la tête et de la poitrine du conducteur et du
passager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle
Airbag de genoux du conducteur SRS
Participe à la protection du conducteur
Airbags latéraux et rideaux SRS
Airbags latéraux avant SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège avant
Airbags rideaux SRS
Participent principalement à la protection de la tête des occupants des
sièges latéraux
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types
de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils
opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à
réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 43 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
44 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les principaux éléments du système d'airbags SRS sont indiqués ci-dessus.
Le système d'airbags SRS est commandé par l’ensemble de capteurs d'air-
bags. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les générateurs de gaz, qui produit un gaz inoffensif permet-
tant d’amortir le mouvement des occupants.
Composants du système d'airbags SRS
Témoin d'avertissement SRS
Capteurs d'impact latéral (arrière)
Airbags rideaux
Airbag conducteur
Airbags latéraux
Capteurs d'impact latéral (avant)
Prétensionneurs de ceintures de
sécurité et limiteurs de force
Airbag de genoux du conducteur
Ensemble de capteurs d'airbags
Capteurs d'impact avant
Commande d’activation/de
désactivation manuelle des air-
bags
Airbag passager avant
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 44 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
45
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leur
ceinture de sécurité.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures
de sécurité.
L’airbag conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pouvant occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
La zone à risque de l’airbag conducteur se situant dans les premiers 50 - 75 mm
(2 - 3 in.) de déploiement, vous placer à 250 mm (10 in.) de votre airbag conduc-
teur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer
entre le centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 250 mm (10
in.), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre
confortablement les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules ait une conception différente, un grand nombre de con-
ducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec le
siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dos-
sier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous
rehausser ou remontez le siège si votre véhicule est équipé de cette fonction.
Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter
l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.
L’airbag passager avant SRS se déploie également avec une force considérable,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le pas-
sager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit être
éloigné le plus possible de l’airbag en réglant le dossier de siège de façon à ce que
le passager avant soit assis bien droit dans le siège.
Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou attachés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Un nour-
risson ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correc-
tement attaché au moyen d’un siège de sécurité enfant. Toyota recommande
vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhi-
cule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant.
(P. 5 8)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 45 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
46 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux airbags SRS
Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et
ne vous appuyez pas contre la planche de
bord.
Ne laissez pas un enfant rester debout
devant l’airbag passager avant SRS ou
s’asseoir sur les genoux du passager avant.
Ne laissez pas les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les genoux.
Ne vous appuyez pas contre la porte, le rail
latéral de toit ou les montants avant, latéraux
et arrière.
Ne laissez personne s'agenouiller sur les
sièges passagers en appui contre la porte
ou sortir la tête ou les mains à l'extérieur du
véhicule.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 46 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
47
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux airbags SRS
Ne fixez rien et ne posez rien sur des empla-
cements tels que la planche de bord, la gar-
niture du volant et la partie inrieure du
tableau de bord.
Au déploiement des airbags conducteur,
passager avant et genoux du conducteur
SRS, ces objets risquent de se transformer
en projectiles.
Ne fixez rien aux portes, à la vitre du pare-
brise, aux vitres latérales, aux montants
avant et arrière, au rail latéral de toit et à la
poignée de maintien. (Sauf pour l'étiquette
de limitation de vitesse P. 555, 560)
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: Ne fixez pas
d'objets lourds, pointus ou très durs, tels que
des clés et des accessoires aux clés. Ces
objets risquent d'entraver le déploiement de
l'airbag de genoux du conducteur SRS ou
d'être projetés vers le siège conducteur par
la force de déploiement de l'airbag, consti-
tuant ainsi un danger potentiel.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 47 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
48 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux airbags SRS
Ne suspendez aucun cintre ou objet dur aux crochets à vêtements. Tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mor-
telles en cas de déploiement des airbags rideaux SRS.
Si un cache en vinyle est placé sur la zone où l'airbag de genoux du conducteur
SRS se déploie, assurez-vous de le retirer.
N'utilisez aucun accessoire de siège recouvrant les zones de déploiement des air-
bags latéraux SRS, car il risque de gêner le déploiement des airbags. De tels
accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner correctement,
désactiver le système ou entraîner le déploiement accidentel des airbags latéraux,
occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant
les composants d'airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS.
Ne touchez aucun composant immédiatement après le déploiement (gonflage) des
airbags SRS, car ils peuvent être chauds.
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du
véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
Si les parties renfermant les airbags SRS, comme les garnitures du volant et des
montants avant et arrière, sont endommagées ou craquelées, faites-les remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 48 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
49
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Modification et mise au rebut des composants du système d'airbags SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifications
suivantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent ne
pas fonctionner correctement ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provo-
quant la mort ou de graves blessures.
Installation, dépose, démontage et réparation des airbags SRS
Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de
bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant,
latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des flancs
de l'habitacle
Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasse-
neige, de treuils
Modifications du système de suspension du véhicule
Installation de dispositifs électroniques tels qu'un émetteur RF et des lecteurs CD
Modifications de votre véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 49 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
50 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)
Les airbags SRS peuvent provoquer des contusions, des brûlures, de petites écor-
chures etc., suite à leur déploiement à vitesse extrêmement élevée (gonflage) grâce
aux gaz chauds.
Une puissante détonation retentit et une poussière blanche est libérée.
Certaines parties du module de l'airbag (moyeu de volant, cache de l'airbag et géné-
rateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et
arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant plusieurs
minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.
Le pare-brise peut se fendre.
Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags frontaux SRS)
Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d'environ 20 -
30 km/h [12 - 18 mph] contre un mur fixe ou indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situa-
tions suivantes:
Si le véhicule percute un objet, tel qu'un véhicule en stationnement ou un poteau
de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc
Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une col-
lision dans laquelle l'avant du véhicule “s'encastre” ou passe en dessous du châs-
sis d'un camion
En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de cein-
tures de sécurité s'activent.
Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags latéraux et rideaux SRS)
Les airbags latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à un impact produit par un véhi-
cule d’environ 1500 kg [3300 lb.] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule
depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse d’envi-
ron 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
Les airbags rideaux SRS se déploient dans le cas d’une collision frontale grave.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 50 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
51
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions de déploiement des airbags SRS (gonflage), en dehors d'une colli-
sion
Les airbags frontaux SRS et les airbags rideaux SRS peuvent également se déployer
en cas de choc violent sous le véhicule. Quelques exemples sont indiqués sur l’illus-
tration.
Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags frontaux SRS) peu-
vent ne pas se déployer
En règle générale, les airbags frontaux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impli-
qué dans une collision latérale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une
collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit,
entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un déploiement des air-
bags frontaux SRS peut se produire.
Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
Chute ou passage dans un trou profond
Impact violent ou chute
Collision latérale
Collision arrière
Retournement du véhicule
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 51 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
52 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags latéraux et rideaux
SRS) peuvent ne pas se déployer
Les airbags latéraux et rideaux SRS risquent de ne pas s’activer si le véhicule est per-
cuté par le côté selon certains angles ou en cas de collision latérale au niveau d’une
partie de la carrosserie autre que l’habitacle.
En règle générale, les airbags latéraux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impli-
qué dans une collision frontale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une
collision latérale à vitesse réduite.
En règle générale, les airbags rideaux SRS ne se déploient pas si le véhicule est impli-
qué dans une collision arrière, s’il se retourne ou bien s’il est impliqué dans une colli-
sion latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite.
Collision latérale au niveau d'une partie de la
carrosserie autre que l'habitacle
Collision latérale de biais
Collision frontale
Collision arrière
Retournement du véhicule
Collision arrière
Retournement du véhicule
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 52 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
53
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Quand contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule doit être inspecté et/ou réparé. Contactez dès que
possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
Lun des airbags SRS s’est déclenché.
L'avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a été impliqué dans un accident
qui n'était pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des airbags frontaux
SRS.
Le véhicule est partiellement endommagé ou
déformé au niveau d'une porte, ou a été
impliqué dans un accident pas assez grave
pour provoquer le déploiement des airbags
latéraux et des airbags rideaux SRS.
La section de la garniture du volant, de la
planche de bord à proximité de l’airbag du
passager avant ou la partie inférieure du
tableau de bord porte des signes de rayure,
de fissure ou de détérioration quelconque.
La surface des sièges renfermant l’airbag
latéral porte des signes de rayure, de fissure
ou de détérioration quelconque.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 53 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
54 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
La partie des montants avant, des montants
arrière ou des garnitures (capitonnage) du
rail latéral du toit où sont contenus les air-
bags rideaux porte des signes de rayure, de
fissure ou de détérioration quelconque.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 54 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
55
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: Le témoin
indicateur “PASSENGER AIR BAG” et
“ON” s'allume lorsque le système d'air-
bags est activé (uniquement lorsque le
contact du moteur est placé sur la posi-
tion “ON”).
Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Le témoin
indicateur “PASSENGER AIR BAG” et
“ON” s'allume lorsque le système d'air-
bags est activé (uniquement lorsque le
contact du moteur est sur le mode
IGNITION ON).
Commande d’activation/de désac-
tivation manuelle des airbags
Système d'activation/de désactivation
manuelle des airbags
Ce système désactive l'airbag du passager avant.
Ne désactivez l'airbag que lorsque vous utilisez un siège de sécurité
enfant sur le siège du passager avant.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 55 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
56 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Insérez la
clé dans le cylindre et placez-la sur la
position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s'allume
(uniquement lorsque le contact du
moteur est placé sur la position “ON”).
Véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres: Insérez la
clé mécanique dans le cylindre et pla-
cez-la sur la position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contact du moteur est
sur le mode IGNITION ON).
Informations relatives au témoin “PASSENGER AIR BAG”
Si l'un des problèmes suivants se produit, il est possible que le système soit défec-
tueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ni le témoin “ON”, ni le témoin “OFF” ne s'allument.
Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque la commande d’activation/de
désactivation manuelle des airbags est placée sur “ON” ou “OFF”.
Désactivation de l'airbag du siège passager avant
AVERTISSEMENT
En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, l’installation d’un siège de sécurité enfant doit toujours
se faire sur un siège arrière. S’il n’est pas possible d’utiliser le siège arrière, vous
pouvez utiliser le siège avant tant que le système d’activation/de désactivation
manuelle des airbags est désactivé. Si le système d’activation/de désactivation
manuelle des airbags est laissé sur marche, l’impact puissant du déploiement de
l’airbag (gonflage) pourrait provoquer de graves blessures voire la mort.
Lorsqu'aucun siège de sécurité enfant n'est installé sur le siège passager avant
Assurez-vous que le système d’activation/de désactivation manuelle des airbags est
activé.
S'il reste désactivé, l'airbag risque de ne pas se déployer en cas d'accident, avec
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 56 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
57
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Il est recommandé que les enfants s'asseyent sur les sièges arrière pour
éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesses, la commande
d'essuie-glace, etc.
Utilisez le verrouillage de sécurité enfant des portes arrière ou la com-
mande de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n'ouvrent la
porte pendant la conduite ou n'actionnent accidentellement les lève-vitres
électriques.
Ne laissez pas des enfants en bas âge actionner des équipements pour
lesquels il existe un risque de pincement, comme les lève-vitres électri-
ques, le capot, le coffre, les sièges, etc.
Informations relatives à la sécurité des
enfants
Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que
l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur con-
fiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le dan-
ger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des tempéra-
tures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 57 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
58 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de
sécurité enfant sur un siège arrière que sur le siège du passager avant.
Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et corres-
pondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions fournies avec
le siège de sécurité enfant.
Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce manuel.
(P. 67)
Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé, pour remplacer ou installer le siège de sécurité enfant.
Toyota recommande l'utilisation d'un siège de sécurité enfant conforme à
la norme ECE No.44.
Sièges de sécurité enfant
Toyota recommande fortement l'utilisation de sièges de sécurité
enfant.
Points à retenir
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 58 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
59
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les sièges de sécurité enfants sont classifiés selon 5 groupes en fonction de
la réglementation ECE No.44:
Groupe 0: Jusqu'à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois)
Groupe 0+: Jusqu'à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans)
Groupe I: 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans)
Groupe II: 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans)
Groupe III: 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans)
Dans ce manuel du propriétaire, les 3 types de sièges de sécurité enfant cou-
rants suivants, pouvant être fixés avec les ceintures de sécurité, sont décrits:
Types de sièges de sécurité enfant
XSiège bébé XSiège enfant
Correspond aux groupes 0 et 0+ de la
norme ECE No.44
Correspond aux groupes 0+ et I de
la norme ECE No.44
XSiège grand enfant
Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE No.44
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 59 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
60 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibi-
lité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise.
Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions
d'assise
Siège du passager avant
Siège arrière
Commande d'activation/de désacti-
vation manuelle des airbags
ON OFF Extérieur Centre
0
Jusqu'à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
X
Ne l'y placez jamais
U*1
L1*1U
L1 X
0+
Jusqu'à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
X
Ne l'y placez jamais
U*1
L1*1U
L1 X
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
Type dos à la route —
X
Ne l'y placez jamais U*1U*2X
Type face à la route —
UF*1
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
UF*1U*1U*2
L2*2X
Position
d'assise
Groupes de poids
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 60 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
61
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
U: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “uni-
verselle”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
UF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “uni-
verselle” de type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par
ce groupe de poids.
L1: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0+, BABY SAFE PLUS
avec SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]),
homologués comme pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
L2: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KIDFIX” (15 à 36 kg [34 à
79 lb.]) homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X: Position non adaptée pour les enfants de ce groupe de poids.
*1: Réglez le dossier de siège avant sur la position la plus verticale possible. Placez le
coussin de siège avant sur la position la plus reculée.
Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Suivez les procédures suivantes
Pour l'installation d'un siège bébé avec socle de base
Si le siège bébé est gêné par le dossier de siège lorsque l'assise du siège bébé
est accrochée au socle de base, réglez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus de gêne.
Pour l'installation d'un siège enfant type face à la route
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant.
Pour l'installation d'un siège grand enfant
Si l'enfant dans le siège de sécurité enfant est installé dans une position très
verticale, réglez le dossier de siège dans la position la plus confortable.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant.
*2: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponi-
ble en dehors de la zone EU.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur adéquation par rapport aux systèmes doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité enfant con-
cerné et auprès du revendeur de ces sièges.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 61 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
62 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibi-
lité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise.
Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions
d'assise (avec points d'ancrage rigides ISOFIX)
Groupes de
poids
Classe
de taille Fixation
Positions ISOFIX
du véhicule Sièges de sécurité
enfant recomman-
dés
Latérales arrière
Porte-bé
F ISO/L1 X -
G ISO/L2 X -
(1) X -
0
Jusqu'à 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 mois)
E ISO/R1 IL “TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
(1) X -
0+
Jusqu'à 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 ans)
E ISO/R1 IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
D ISO/R2 IL
C ISO/R3 IL
(1) X -
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois
- 4 ans)
D ISO/R2 IL -
C ISO/R3 IL
B ISO/F2 IUF*, IL*“TOYOTA MIDI”
B1 ISO/F2X IUF*, IL*“TOYOTA MIDI”,
“TOYOTA DUO+
A ISO/F3 IUF*, IL*“TOYOTA MIDI”
(1) X -
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
(1) X -
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 62 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
63
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
(1) Pour les sièges de sécurité enfant ne portant pas d'identification de
classe de taille ISO/XX (A à G), pour le groupe de poids applicable, le
fabricant du véhicule devra indiquer le(s) siège(s) de sécurité enfant
ISOFIX spécifique(s) recommandé(s) pour chaque position.
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
IUF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de catégo-
rie universelle de type face à la route, homologués et pouvant être utili-
sés par ce groupe de poids.
IL: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégo-
ries “véhicules spécifiques”, “limitée”, ou “semi-universelle”, homolo-
gués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X: Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce
groupe de poids et/ou de cette classe de taille.
*: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Lors de l'utilisation d'un “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, ajustez la jambe
de support et les connecteurs ISOFIX comme suit:
Verrouillez la jambe de support à
l'emplacement où vous pouvez voir
le 5ème ou le 6ème trou.
Verrouillez les connecteurs ISOFIX
là où les chiffres 4 et 5 sont visi-
bles.
Lorsque vous utilisez le siège côté droit pour fixer le siège de sécurité enfant,
ne vous asseyez pas sur le siège central.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être disponi-
ble en dehors de la zone EU.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée
auprès du fabricant de siège de sécurité enfant et du détaillant.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 63 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
64 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsqu'un siège de sécurité enfant est installé sur le siège du passager avant
Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège du passager
avant, procédez aux réglages suivants:
Retirez l'appuie-tête.
Déplacez le siège aussi loin que possible vers l'arrière.
Si le CRS ne peut pas être installé correctement à cause d'une pièce de l'intérieur
du véhicule qui gêne, et ainsi de suite, réglez la position du siège avant et l'angle de
son dossier.
Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suf-
fisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhi-
cule.
Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, instal-
lez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 38 )
Dossier du siège en position la plus verticale
possible.
Si le siège de sécurité enfant est gêné par le
dossier de siège lorsque l'assise du siège de
sécurité enfant est accrochée au socle de
base, réglez le dossier de siège vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de gêne.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécu-
rité est devant le guide de ceinture de sécu-
rité enfant, déplacez le coussin de siège
vers l'avant.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 64 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
65
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Utilisation d'un siège de sécurité enfant
L'utilisation d'un siège de sécurité enfant non adapté à votre véhicule peut ne pas
offrir une sécurité suffisante au nourrisson ou à l'enfant. Cela peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d'accident).
Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant
Pour une protection efficace en cas d'accidents et d'arrêts brusques, un enfant doit
être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou installé dans un siège de
sécurité enfant, selon l'âge et la taille de l'enfant. Tenir un enfant dans vos bras ne
remplace pas un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être
projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments
de l'habitacle.
Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant adapté à
la taille de l'enfant et de l'installer sur le siège arrière. D'après les statistiques relati-
ves aux accidents, un enfant est plus en sécurité lorsqu'il est correctement attaché
sur le siège arrière que sur le siège avant.
N’installez jamais un siège de sécurité enfant de type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque la commande d’activation/de désactivation manuelle des
airbags est activée. (P. 55)
En cas d'accident, la force exercée par le déploiement rapide de l'airbag du passa-
ger avant peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l'enfant.
Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège du
passager avant que dans une situation où il est impossible de faire autrement. Un
siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle supérieure ne doit
pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de point
d’ancrage prévu à cet effet sur le siège du passager avant. Ajustez le dossier de
siège le plus droit possible et reculez toujours le siège au maximum car l’airbag
passager avant se déploie très rapidement et avec une force considérable. Sinon,
l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la
porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails laté-
raux de toit où les airbags latéraux SRS ou les airbags rideaux SRS se déploient,
même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des
airbags latéraux et des airbags rideaux SRS représente un danger, le choc pou-
vant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.
Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant
fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant, et à fixer correctement le
siège. S'il est mal arrimé, l'enfant pourrait être grièvement blessé, voire tué en cas
d'arrêt brusque ou d'accident.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 65 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
66 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étrangle-
ment ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé
Veillez à bien fixer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il n'est pas uti-
lisé. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou
bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Si un appuie-tête a été retiré lors de
l'installation d'un siège de sécurité enfant, installez toujours l'appuie-tête avant la
conduite. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de freinage brusque ou
d'accident.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 66 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
67
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Ceintures de sécurité (une ceinture
ELR nécessite un clip de verrouillage)
Points d'ancrage rigides ISOFIX
(siège de sécurité enfant ISOFIX)
Des points d'ancrage inférieurs sont
prévus pour les sièges latéraux arrière.
(L'emplacement des points d'ancrages
est indiqué par des étiquettes fixées
aux sièges.)
Pattes d'ancrage (pour la sangle
supérieure)
Une patte d'ancrage est prévue pour
chaque siège arrière latéral.
Installation de sièges de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécu-
rité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux siè-
ges au moyen d'une ceinture de sécurité ou des points d'ancrage
rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d'installer le
siège de sécurité enfant.
CTH11BC029
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 67 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
68 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Dos à la route Siège bébé/siège enfant
Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de sécu-
rité enfant et insérez le pêne
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n'est pas vrillée.
Installez un clip de verrouillage
près du pêne de la sangle abdo-
minale et diagonale en insérant
la sangle abdominale et diago-
nale dans les encoches du clip
de verrouillage. Attachez à nou-
veau la ceinture. Si la ceinture
est lâche, détachez la boucle et
réinstallez le clip de verrouillage.
Installation du siège de sécurité enfant en utilisant une ceinture de
sécurité
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 68 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
69
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Face à la route Siège enfant
Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
Si le siège de sécurité enfant est
gêné par un appuie-tête et ne peut
pas être correctement installé, ins-
tallez le siège de sécurité enfant
après avoir retiré l'appuie-tête.
(P. 161)
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de sécu-
rité enfant et insérez le pêne
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n'est pas vrillée.
Installez un clip de verrouillage
près du pêne de la sangle abdo-
minale et diagonale en insérant
la sangle abdominale et diago-
nale dans les encoches du clip
de verrouillage. Attachez à nou-
veau la ceinture. Si la ceinture
est lâche, détachez la boucle et
réinstallez le clip de verrouillage.
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 69 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
70 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Siège grand enfant
Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
Installez l'enfant dans le siège
de sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège de sécurité enfant confor-
mément aux instructions four-
nies par le fabricant, puis
insérez le pêne dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n'est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant,
la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (P. 3 8)
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle et laissez la
ceinture de sécurité s'enrouler com-
plètement.
1
2
Retrait d'un siège de sécurité enfant fixé au moyen d'une ceinture de
sécurité
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 70 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
71
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Agrandissez légèrement l'espace entre le coussin de siège et le dossier de
siège.
Accrochez les boucles sur les bar-
res de fixation exclusives.
Si le siège de sécurité enfant est muni
d'une sangle supérieure, la sangle
supérieure doit être arrimée à la patte
d'ancrage.
Installation avec point d'ancrage rigide ISOFIX
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 71 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
72 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les appuie-têtes doivent toujours être réglés sur la position la plus basse.
(P. 161)
Fixez le siège de sécurité enfant
en utilisant la ceinture de sécurité
ou des points d'ancrage rigides
ISOFIX.
Ouvrez le cache de la patte
d'ancrage, attachez le crochet à la
patte d'ancrage et tendez la sangle
supérieure.
Assurez-vous que la sangle supérieure
est solidement attachée.
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 72 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
73
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Vous avez besoin d'un clip de verrouillage pour installer le siège de sécurité enfant.
Respectez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège de
sécurité enfant n'est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer
l'article suivant auprès d'un concessionnaire ou d'un réparateur agréé Toyota, ou de
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
Clip de verrouillage pour siège de sécurité enfant
(Pièce73119-22010)
AVERTISSEMENT
En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement le siège de sécurité enfant.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé, l'enfant ou d'autres passa-
gers risquent d'être gravement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou
d'accident.
Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation cor-
recte, fixez le siège de sécurité enfant sur le
siège arrière droit (véhicules à conduite à
gauche) ou le siège arrière gauche (véhicu-
les à conduite à droite).
Positionnez le siège du passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité
enfant.
Lorsque vous installez un siège de sécuri
enfant type face à la route sur le siège pas-
sager avant, reculez toujours le siège au
maximum, puis retirez l'appuie-tête.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire
mortelles en cas de déploiement (gonflage)
des airbags.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 73 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
74 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
N’installez jamais un siège de sécurité
enfant de type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque la commande d’acti-
vation/de désactivation manuelle des air-
bags est activée. (P. 55)
La force exercée par le déploiement rapide
de l'airbag du passager avant risque de
blesser grièvement, voire mortellement
l'enfant en cas d'accident.
Le pare-soleil côté passager porte une (des)
étiquette(s) indiquant qu'il est interdit d'ins-
taller un siège de sécurité enfant type dos à
la route sur le siège du passager avant.
Détails de l'(des) étiquette(s) indiqués dans
l'illustration ci-dessous.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 74 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
75
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur dans le
pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour
remplacer ou installer le siège de sécurité enfant.
Si vous installez un siège grand enfant, vérifiez toujours que la sangle diagonale
passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture doit être maintenue à
l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Le non-
respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles
en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture de
sécurité n'est pas vrillée.
Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière afin de
vous assurer qu'il a été installé de façon sûre.
Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procé-
dez plus à aucun réglage du siège.
Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage inférieurs, vérifiez qu'il n'y a aucun objet
gênant à proximité des points d'ancrage et que la ceinture de sécurité n'est pas coin-
cée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que le siège de sécurité enfant est
solidement attaché, sinon l'enfant et les autres passagers risquent d'être grièvement
blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 75 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
76 1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Précautions concernant les gaz d'échappe-
ment
Des substances nocives pour le corps humain en cas d'inhalation se
trouvent dans les gaz d'échappement.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et de provoquer
une sensation d'étourdissement qui peut être à l'origine d'un accident, ils peuvent aussi
entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
Points importants pendant la conduite
Gardez le coffre fermé.
Si vous sentez des gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, même lorsque le
coffre est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule dès que possible
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Lors du stationnement
Si le véhicule se trouve dans une zone faiblement aérée ou dans un espace clos
comme un garage, coupez le moteur.
Ne quittez pas le véhicule pendant une période prolongée lorsque le moteur
tourne.
Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule dans un espace ouvert
et assurez-vous que les fumées d'échappement ne pénètrent pas à l'intérieur du
véhicule.
Ne laissez pas tourner le moteur à proximité de congères de neige, ou dans une
zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le
moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans
le véhicule.
Tuyau d'échappement
Le système d'échappement doit être contrôlé régulièrement. Si celui-ci présente un
trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou si des bruits d'échap-
pement anormaux se font entendre, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel quali-
fié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 76 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
77
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
1-2. Système antivol
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres:
Le témoin indicateur clignote dès lors
que vous retirez la clé du contact du
moteur, pour indiquer que le système
est actif.
Le témoin indicateur arrête de cligno-
ter une fois la clé enregistrée insérée
dans le contact du moteur, pour indi-
quer la désactivation du système.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Le témoin indicateur clignote après la mise sur arrêt du contact du moteur,
pour indiquer que le système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact du moteur
en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indiquer que le système a été
désactivé.
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui empê-
che le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement enregis-
trée dans l'ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous quittez
le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il
ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de véhi-
cules.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 77 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
78 1-2. Système antivol
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien.
Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système
Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé du système de sécurité (clé avec
puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 78 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
79
1-2. Système antivol
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Certification du système d'antidémarrage
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 79 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
80 1-2. Système antivol
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 80 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
81
1-2. Système antivol
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 81 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
82 1-2. Système antivol
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 82 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
83
1-2. Système antivol
1
Consignes de sécurité
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus
garanti que le système fonctionne normalement.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 83 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
84 1-2. Système antivol
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 84 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
85
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
2. Combiné d'instruments
Témoins et témoins
d'avertissement....................... 86
Jauges et instruments...............92
Affichage du moniteur de
conduite .................................. 95
Écran multifonctionnel.............101
Informations relatives
à la consommation
de carburant..........................112
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 85 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
86
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
2. Combiné d'instruments
Combiné d'instruments
XAffichage du moniteur de conduite
XÉcran multifonctionnel
Témoins et témoins d'avertissement
Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments et
de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents
systèmes du véhicule.
À titre explicatif, l'illustration suivante montre tous les témoins d'aver-
tissement et les témoins allumés.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 86 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
87
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les témoins d'avertissement informent le conducteur des dysfonctionne-
ments présents dans les systèmes du véhicule.
Témoins d'avertissement
*1Témoin d'avertissement du
système de freinage
(P. 525)
*1, 3 Témoin d'avertissement du
correcteur automatique
d'assiette des phares
(P. 527)
*1, 3 Témoin d'avertissement du
système de charge
(P. 525)
*1, 3 Témoin d'avertissement de
phares à LED (P. 528)
*1, 3 Témoin d'avertissement de
pression d'huile moteur
insuffisante (P. 525)
*3, 5
(Jaune)
Témoin indicateur de régu-
lateur de vitesse (P. 529)
*1, 3 Témoin d'avertissement de
surchauffe de liquide de
refroidissement moteur
(P. 526)
*1, 3, 7 Témoin d’avertissement
PCS (P. 528)
*1, 3 Témoin d'avertissement de
transmission manuelle
multi-modes (P. 526)
*1, 2, 3, 7 Témoin de désactivation du
système Stop & Start
(P. 528)
*1
Témoin indicateur de dys-
fonctionnement (P. 526)
*3, 4
(Jaune)
Témoin indicateur de sys-
tème d'accès et de démar-
rage mains libres (P. 529)
*1Témoin d'avertissement
SRS (P. 527)
*1, 3 Témoin d'avertissement du
filtre à carburant (P. 529)
*1Témoin d'avertissement
ABS (P. 527)
*3Témoin d'avertissement de
porte ouverte (P. 529)
*1Témoin d'avertissement du
système de direction assis-
tée électrique (P. 527)
Témoin d'avertissement de
niveau de carburant insuffi-
sant (P. 529)
*1Témoin de perte d'adhé-
rence (P. 527)
Témoin de rappel de cein-
ture de sécurité du conduc-
teur et du passager avant
(P. 529)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 87 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
88 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON
(véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNI-
TION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) afin
d'indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démar-
rage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement
dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou s'éteint. Faites contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: Etant donné que ces témoins s'affi-
chent sur l'écran multifonctionnel, ils ne s'allument pas lorsqu'un contrôle des sys-
tèmes, tel que décrit en *1 ci-dessus, est en cours de réalisation.
*3: Sur modèles équipés
*4: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un dysfonctionnement. Le témoin cli-
gnote rapidement en vert pour indiquer que l'antivol de direction n'est pas déblo-
qué.
*5: Véhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite: Le témoin s'allume en
jaune pour indiquer un dysfonctionnement.
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: P. 292, 296
*6: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
*7: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*6Témoins de rappel de cein-
ture de sécurité des passa-
gers arrière (P. 530)
*3Témoin d'avertissement de
liquide de lave-vitre de
pare-brise insuffisant
(P. 530)
*1, 3 Témoin d'avertissement de
niveau d'huile moteur insuf-
fisant (P. 530)
*1Témoin d'avertissement de
pression des pneus
(P. 531)
*1, 3 Témoin de rappel de
vidange d'huile moteur
(P. 531)
*1, 3 Témoin d'avertissement du
système DPF (P. 530)
*1, 3
Témoin d'avertissement
principal (P. 531)
*3, 5
(Jaune)
Témoin de limiteur de
vitesse (P. 529)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 88 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
89
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des diffé-
rents systèmes du véhicule.
Témoins
Témoin des clignotants
(P. 225)
*1, 4
Témoin de perte d'adhé-
rence (P. 321, 327)
Témoin de feux de route
(P. 227)
*3Témoin de feux arrière
(P. 227)
*1, 3
Témoin de feux de route
automatiques (P. 268)
*3
(Vert)
Témoin de système
d'accès et de démarrage
mains libres (P. 201)
*3
Témoin de feux anti-
brouillards avant(P. 233)
*3
(Vert)
Témoin de limiteur de
vitesse (P. 294)
Témoin de feu anti-
brouillard arrière (P. 233)
*3Témoin “SPORT”
(P. 213)
*1, 3 Témoin de passage de rap-
port (Affichage du moni-
teur de conduite)
(P. 218, 222)
*1, 2, 3 Témoin du système Stop &
Start (P. 278)
*3Témoin de passage de rap-
port (Écran multifonction-
nel) (P. 218, 222)
*1, 2, 3, 8 Témoin de désactivation du
système Stop & Start
(P. 278)
*3
(Vert)
Témoin de régulateur de
vitesse (P. 290)
*3
Témoin “SET” de régula-
teur de vitesse (P. 290)
*3Témoin de préchauffage du
moteur (P. 198, 201)
*3Témoin LDA (alerte de sor-
tie de voie) (P. 262)
*1, 8 Témoin VSC OFF
(P. 321)
*3Témoin de capteur d'aide
au stationnement Toyota
(P. 298)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 89 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
90 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON
(véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNI-
TION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres) afin
d'indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démar-
rage du moteur, ou après quelques secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement
dans le système si un témoin ne s'allume pas, ou s'éteint. Faites contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: Etant donné que ces témoins s'affi-
chent sur l'écran multifonctionnel, ils ne s'allument pas lorsqu'un contrôle des sys-
tèmes, tel que décrit en *1 ci-dessus, est en cours de réalisation.
*3: Sur modèles équipés
*4: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
*5: Le témoin ne s'allume pas lorsque le système est désactivé.
*6: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
*7: Lorsque la température extérieure est d'environ 3°C (37°F) ou moins, le témoin cli-
gnote pendant environ 10 secondes, puis reste allumé.
*8: Le témoin s'allume lorsque le système est désactivé.
*3Témoin de simple-IPA
(P. 304)
*6Témoin de sécurité
(P. 7 7)
*1, 3, 8 Témoin d’avertissement
PCS (P. 249)
*1, 2, 3, 5 Témoin indicateur d'éco-
conduite (P. 99, 109)
*1, 8
Témoin “TRC OFF”
(P. 321)
*3, 7 Témoin de température
extérieure basse (P. 92)
*1, 6 Témoin “PASSENGER AIR
BAG” (P. 55)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 90 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
91
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Si un témoin d'avertissement du système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel que les témoins d'avertissement ABS ou
SRS ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système
incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui
peut entraîner la mort ou de graves blessures. Si cela se produit, faites contrôler
immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 91 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
92 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XAffichage du moniteur de conduite
XÉcran multifonctionnel
Jauges et instruments
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 92 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
93
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°C (-40°F) et
50°C (122°F).
Affichage du moniteur de conduite: Si la température extérieure est inférieure ou
égale à 3°C (37°F), l'affichage de la température clignote 10 fois, puis s'allume.
Écran multifonctionnel: Le témoin de température extérieure basse s’allume lors-
que la température ambiante est inférieure ou égale à 3°C (37°F).
Témoin de position de changement de vitesse et de position de rapport
(sur modèles équipés)
P. 212, 216
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Jauge de température du liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
Affichage du moniteur de conduite (véhicules avec transmission Multidrive): Lors-
que l'économie de carburant moyenne est affichée, l'affichage de la zone du témoin
d'éco-conduite (P. 99) s'affiche à la place de la jauge de température du liquide
de refroidissement moteur.
Affichage du moniteur de conduite (sur modèles équipés)
P. 9 5
Commande de changement d'affichage
Change l'élément affiché sur l'affichage du moniteur de conduite.
La commande “DISP” sur le volant peut également être utilisée pour changer l'élé-
ment affiché sur l'écran multifonctionnel.
Écran multifonctionnel (sur modèles équipés)
P. 1 01
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 93 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
94 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les instruments et l'affichage s'allument lorsque
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Affichage de la température extérieure
Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte risque de ne pas
s'afficher, ou le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutu-
mée.
À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 15 km/h [9 mph])
Lorsque la température extérieure a brusquement changél'entrée/la sortie d'un
garage, dans un tunnel, etc.)
Si “°C” est affiché en continu, le système peut présenter un dysfonctionnement.
Amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants
Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle indi-
que le régime moteur maximal.
Dans les situations suivantes, le moteur peut surchauffer. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier
complètement refroidi. (P. 599)
Affichage du moniteur de conduite: Le témoin d'avertissement de surchauffe de
liquide de refroidissement moteur s'allume
Écran multifonctionnel: Si la jauge de température de liquide de refroidissement
moteur pénètre dans la zone rouge
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 94 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
95
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
L'affichage du moniteur de conduite présente au conducteur diverses don-
nées relatives à la conduite, telles que la température extérieure actuelle.
Jauge de température du liquide
de refroidissement moteur
(P. 92)
Température extérieure (P. 92)
Témoin de position de changement
de vitesse et de position de rapport
(sur modèles équipés)
(P. 212, 216)
Informations relatives au trajet/
Informations relatives à la con-
duite/Commande de l'éclairage
des instruments (P. 96)
Affiche les éléments suivants:
Totalisateur kilométrique
Totalisateur partiel
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi-
pés)
Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles
équipés)
Consommation de carburant moyenne
Autonomie
Commande de l'éclairage des instruments
Personnalisation de l'affichage (P. 98)
Témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi-
pés)
Affichage du moniteur de conduite
: Sur modèles équipés
Contenu de l'affichage
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 95 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
96 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Modification de l'affichage
Pour modifier l'élément affiché,
appuyez sur la commande de
changement d'affichage ou la com-
mande “DISP”.
À chaque fois que vous appuyez sur
la commande, l'élément affiché
change.
Éléments de l'affichage
Totalisateur kilométrique
s'affiche.
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
/“ ” s'affiche.
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher
différentes distances indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la com-
mande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée.
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi-
pés)
s'affiche.
Indique la durée d'arrêt du moteur suite à l'activation du système Stop &
Start pendant le trajet en cours (du démarrage à l'arrêt du moteur).
Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modè-
les équipés)
” s'affiche.
Affiche la durée totale d'arrêt du moteur suite à l'activation du système
Stop & Start depuis la dernière réinitialisation des instruments.
Pour réinitialiser, affichez la durée de fonctionnement totale du système Stop &
Start et maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande
“DISP” appuyée.
Informations relatives au trajet/Informations relatives à la conduite/
Commande de l'éclairage des instruments
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 96 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
97
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Consommation de carburant moyenne
s'affiche.
Affiche la consommation de carburant moyenne depuis la réinitialisation
de la fonction.
Pour réinitialiser, affichez la consommation de carburant moyenne et maintenez
la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée.
hicules avec transmission Multidrive: Lorsque l'affichage passe à l'économie
de carburant moyenne, la zone du témoin d'éco-conduite (P. 99) s'affiche à la
place de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur.
Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée comme valeur de réfé-
rence.
Autonomie
s'affiche.
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la
quantité de carburant restante.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation de carburant
moyenne. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut dif-
férer de celle affichée.
Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affi-
chage peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du
moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le con-
tact du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
Affichage de la commande de l'éclairage des instruments
Affiche l'écran de commande de l'éclairage des instruments.
La commande de l'éclairage des instruments peut être affichée uniquement lors-
que les feux arrière sont allumés.
La luminosité des instruments peut être réglée uniquement lorsque les feux
arrière sont allumés.
Pour régler la luminosi, affichez la commande de l'éclairage des instruments et
maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP”
appuyée.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 97 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
98 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les éléments d'affichage suivants peuvent être personnalisés:
Éléments personnalisables
Témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Ne peut pas être activé ou désactivé
Affichage contextuel de la durée de fonctionnement du système Stop
& Start (sur modèles équipés)
La durée de fonctionnement actuelle du système Stop & Start peut être
activée ou désactivée.
Personnalisation de l'affichage
Pour modifier l'écran de mode de personnalisation, affichez le totalisa-
teur kilométrique et maintenez la commande de changement d'affi-
chage ou la commande “DISP” appuyée pendant 5 secondes ou plus.
Pour modifier le réglage, appuyez sur la commande de changement
d'affichage ou la commande “DISP”.
À chaque fois que vous appuyez sur la commande, le réglage est modifié.
Une fois la personnalisation effectuée, appuyez sur la commande de chan-
gement d'affichage ou la commande “DISP” pendant 2 secondes ou plus
pour revenir au totalisateur kilométrique.
Personnalisation de l'affichage
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 98 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
99
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Le témoin d'éco-conduite ne s'allume pas dans les conditions suivantes:
Le levier de vitesses est sur une position autre que D.
Le mode sport est sélectionné.
Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus.
Affichage contextuel de la durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Lorsqu'elle est activée (P. 98), la durée de fonctionnement actuelle du système Stop
& Start est affichée sur l'affichage du moniteur de conduite.
Luminosité des instruments
Lorsque les feux arrière sont allumés, la luminosité baisse légèrement sauf si les ins-
truments sont réglés sur le niveau de luminosité maximum.
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données des informations suivantes seront réinitialisées:
Consommation de carburant moyenne
Autonomie
Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement
de continuer de s'en servir.
Témoin indicateur d'éco-conduite
Lors de l'accélération pendant une conduite
éco-responsable (éco-conduite), le témoin
indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque
l'accélération dépasse la zone d'éco-con-
duite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt, le
témoin s'éteint.
Affichage de la zone du témoin d'éco-con-
duite
Suggère la zone d'éco-conduite avec le rap-
port d'éco-conduite actuel basé sur l'accélé-
ration.
Rapport d'éco-conduite basé sur l'accélération
Si l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite, le côté droit de l'affichage de
zone du témoin d'éco-conduite clignote et le témoin indicateur d'éco-conduite
s'éteint.
Zone d'éco-conduite
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 99 ページ 2016年8月5日 金曜日 午後時5分
100 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions d'utilisation pendant la conduite
Lorsque vous utilisez l'affichage du moniteur de conduite pendant la conduite, fai-
tes particulièrement attention à la sécurité autour du véhicule.
Ne regardez pas l'affichage du moniteur de conduite de manière continue pendant
la conduite car vous risquez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc.
devant le véhicule.
Affichage par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran. À des tempéra-
tures extrêmement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage peut être
long, et les changements d'affichage peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le
conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le
conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement bru-
tal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des
blessures ou la mort.
Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce
que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un
espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de
carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela
peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 100 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
101
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à
la conduite, telles que la température extérieure actuelle. L'écran multifonc-
tionnel peut également être utilisé pour modifier les réglages de l'affichage et
d'autres réglages.
Température extérieure (P. 92)
Témoin de position de changement
de vitesse et de position de rapport
(sur modèles équipés)
(P. 212, 216)
Écran contextuel
Dans certaines situations, un mes-
sage d’avertissement ou l'état de
fonctionnement d'un système est
temporairement affiché sur l’écran
multifonctionnel.
Sur certains modèles: Certains écrans contextuels peuvent être activés/désactivés.
(P. 107)
Informations relatives au trajet (P. 103)
Affiche les éléments suivants:
Totalisateur kilométrique
Totalisateur partiel
Écran multifonctionnel
: Sur modèles équipés
Contenu de l'affichage
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 101 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
102 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Icones de menu (P. 104)
Sélectionnez un icone de menu pour afficher son contenu.
Pour afficher les icones de menu, appuyez sur la commande ou
sur le volant.
Informations relatives à la conduite (P. 105)
Sélectionnez pour afficher les différentes données relatives à la conduite.
Affichage lié au système de navigation (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher les informations suivantes liées au système de
navigation.
Guidage d'itinéraire
Affichage de la boussole (affichage nord en haut/affichage tête haute)
Affichage lié au système audio (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer la sélection d'une source audio ou d'une piste sur
les instruments à l'aide des commandes de réglage des instruments.
Informations relatives au système d'aide à la conduite (sur modèles
équipés)
Sélectionnez pour afficher l'état opérationnel des systèmes suivants:
LDA (alerte de sortie de voie) (P. 262)
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (P. 272)
Affichage d'un message d'avertissement (P. 540)
Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement et les mesures à
prendre en cas de détection d'un dysfonctionnement.
Affichage des réglages (P. 107)
Sélectionnez pour modifier les réglages d'affichage des instruments et
d'autres réglages.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 102 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
103
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Modification de l'affichage
Pour modifier l'élément affiché,
appuyez sur la commande “TRIP”.
À chaque fois que vous appuyez sur
la commande, l'élément affiché
change.
Éléments de l'affichage
Totalisateur kilométrique
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher
différentes distances indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la com-
mande “TRIP” appuyée.
Informations relatives au trajet
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 103 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
104 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Fonctionnement des commandes de réglage des instruments
Lécran multifonctionnel est utilisé à l’aide des commandes de réglage des
instruments.
: Affichez les icones de
menu/sélectionnez les
icones de menu
: Changez l'élément affi-
ché, faites défiler
l’écran vers le haut/
bas et déplacez le cur-
seur vers le haut/bas
Appuyez: Entrez/réglez
Maintenez appuyé: Réinitialisez
Revenez à l'écran précédent
Icones de menu
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 104 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
105
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Informations relatives à la conduite
Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la con-
duite 2/Informations relatives à la conduite 3
Affiche les informations relatives à la conduite comme suit:
Informations relatives à la conduite 1
Consommation de carburant actuelle (affichage de la jauge)
Économie moyenne de carburant (après la remise à zéro)
Informations relatives à la conduite 2
Distance (autonomie)
Vitesse moyenne du véhicule (après la réinitialisation)
Informations relatives à la conduite 3 (sur modèles équipés)
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démar-
rage)
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitiali-
sation)
Les éléments affichés (listés ci-dessous) peuvent être modifiés sur l'écran
des réglages. (P. 107)
Élément Contenu
Consommation de
carburant actuelle
(affichage de la
jauge)
Affiche le taux actuel de consommation de carbu-
rant sur l'affichage de la jauge
Consommation de
carburant actuelle
(affichage numéri-
que)
Affiche le taux actuel de consommation de carbu-
rant sous la forme d'un nombre
Économie moyenne
de carburant (après
la remise à zéro)
Affiche la consommation de carburant moyenne
depuis la réinitialisation de l'affichage*2, 3
Économie moyenne
de carburant (après
le démarrage)
Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis le démarrage du moteur*3
Économie moyenne
de carburant (après
le ravitaillement en
carburant)
Affiche la consommation de carburant moyenne
depuis le plein de carburant*3, 4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 105 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
106 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*1: Sur modèles équipés
*2: Les valeurs pouvant être réinitialisées sont affichées avec un cercle ( ) dans le
coin supérieur droit.
Pour réinitialiser, affichez l'élément souhaité et maintenez la commande
appuyée. Si les deux éléments affichés peuvent être réinitialisés, un écran de
sélection de réinitialisation apparaît.
*3: Utilisez la consommation de carburant affichée en guise de référence.
*4: Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage
peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du
moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact
du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
*5: Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carbu-
rant. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de
celle affichée.
Durée de fonction-
nement du système
Stop & Start (après
la réinitialisation) *1
Affiche la durée totale d'arrêt du moteur suite à
l'activation du système Stop & Start depuis la der-
nière réinitialisation du système*2
Durée de fonction-
nement du système
Stop & Start (après
le démarrage)*1
Affiche la durée d'arrêt du moteur suite à l'activa-
tion du système Stop & Start depuis le démarrage
du moteur
Vitesse moyenne du
véhicule (après la
réinitialisation)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la
réinitialisation de l'affichage*2
Vitesse moyenne du
véhicule (après le
démarrage)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le
démarrage du moteur
Temps écoulé (après
la réinitialisation)
Affiche le temps écoulé depuis la réinitialisation
de l'affichage*2
Temps écoulé (après
le démarrage)
Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du
moteur
Distance (autono-
mie) Affiche l'autonomie avec le carburant restant*4, 5
Distance (après le
démarrage)
Affiche la distance de conduite depuis le démar-
rage du véhicule
Vide Aucun élément
Élément Contenu
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 106 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
107
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)
P. 109
Compteur de vitesse numérique
Affiche la vitesse du véhicule sous la forme d'un nombre.
Affichage des réglages
Sensibilité de l'avertissement LDA (alerte de sortie de voie)
(sur modèles équipés)
La sensibilité de l'avertissement LDA peut être réglée sur 2 niveaux diffé-
rents.
Capteur d'aide au stationnement Toyota (sur modèles équi-
pés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le système de capteur d'aide au sta-
tionnement Toyota.
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (sur
modèles équipés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le système RSA.
Commande de l'éclairage des instruments
Sélectionnez pour régler l'intensité des instruments en mode nuit*.
*: Mode nuit: P. 11 0
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 107 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
108 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Autres réglages
Sélectionnez pour modifier les réglages suivants:
Réglage du système RSA (reconnaissance des panneaux de
signalisation) (sur modèles équipés)
Méthode de notification (vitesse excessive/autres avertissements)
Sélectionnez pour faire passer la méthode de notification des avertis-
sements suivants à aucune notification/affichage uniquement/affi-
chage et signal sonore.
Avertissement de vitesse excessive:
Avertit le conducteur si le véhicule dépasse la vitesse affichée sur le
panneau de limitation de vitesse sur l'écran multifonctionnel.
Autres avertissements:
Avertit le conducteur si le système détecte que le véhicule effectue
un dépassement alors qu'un panneau d'interdiction de dépasser est
affiché sur l'écran multifonctionnel.
Niveau de notification de vitesse excessive
Sélectionnez pour régler le seuil de vitesse au-dessus duquel l'aver-
tissement de vitesse excessive est activé lorsqu'un panneau de limi-
tation de vitesse est affiché sur l'écran multifonctionnel.
Réglage du système Stop & Start (sur modèles équipés)
Le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque la com-
mande “A/C” du système de climatisation est activée peut être réglé sur
2 niveaux différents.
Unités
Sélectionnez pour modifier les unités de mesure affichées sur l'écran
multifonctionnel.
Témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur d'éco-con-
duite.
Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la con-
duite 2/Informations relatives à la conduite 3
Sélectionnez pour sélectionner jusqu'à 2 éléments qui seront affichés
sur l'écran des informations relatives à la conduite 1, l'écran des infor-
mations relatives à la conduite 2 et l'écran des informations relatives à
la conduite 3 (sur modèles équipés) respectivement. (P. 105)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 108 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
109
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Écran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage des écrans contextuels
suivants.
Affichage des appels entrants du système de téléphone mains libres
(sur modèles équipés)
Affichage du guidage d'itinéraire du système lié au système de navi-
gation (sur modèles équipés)
Système Stop & Start (sur modèles équipés)
Initialisation
Sélectionnez pour réinitialiser les réglages d'affichage des instruments.
(P. 626)
Langue
Sélectionnez pour modifier la langue sur l'affichage.
Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Le témoin d'éco-conduite ne s'allume pas dans les conditions suivantes:
Le levier de vitesses est sur une position autre que D.
Le mode sport est sélectionné.
Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus.
Témoin indicateur d'éco-conduite
Lors de l'accélération pendant une conduite
éco-responsable (éco-conduite), le témoin
indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque
l'accélération dépasse la zone d'éco-con-
duite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt, le
témoin s'éteint.
Affichage de la zone du témoin d'éco-conduite
Suggère la zone d'éco-conduite avec le rapport d'éco-conduite actuel basé sur
l'accélération.
Rapport d'éco-conduite basé sur l'accélération
Le nombre de segments verts affichés sur l'affichage de la zone du témoin d'éco-
conduite diminue/augmente en fonction de l'accélération.
Si l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite, tous les segments verts dispa-
raissent et le témoin indicateur d'éco-conduite s'éteint.
Zone d'éco-conduite
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 109 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
110 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Affichage contextuel des informations relatives au système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Dans certaines situations, les informations suivantes relatives au système Stop & Start
sont temporairement affichées sur l’écran multifonctionnel:
Durée de fonctionnement actuelle du système Stop & Start
Messages d'état opérationnel du système Stop & Start (P. 285)
Luminosité des instruments (mode jour et mode nuit)
La luminosité des instruments bascule entre le mode jour et le mode nuit.
XVéhicules sans système de commande automatique de l'éclairage
Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints
Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés
XVéhicules avec système de commande automatique de l'éclairage
Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints ou lorsque les feux arrière sont
allumés mais que la zone environnante est lumineuse
Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés et que la zone environnante est
sombre
En mode nuit, la luminosité baisse légèrement sauf si les instruments sont réglés sur
le niveau de luminosité maximum.
Interruption de l'affichage des réglages
Pendant la conduite, l'écran multifonctionnel ne peut pas passer à certains modes de
réglage. Avant de modifier les réglages, arrêtez le véhicule en lieu sûr.
Dans les situations suivantes, le fonctionnement de certains des réglages affichés
peut être temporairement interrompu.
Lorsqu'un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Lorsque le véhicule commence à rouler
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données des informations relatives à la conduite* seront réinitialisées.
*: Sauf durée de fonctionnement du système Stop & Start
Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement
de continuer de s'en servir.
Affichage de fin
Lorsque le contact du moteur est désactivé, les informations suivantes relatives au tra-
jet en cours sont temporairement affichées sur l’écran multifonctionnel.
Temps écoulé (après le démarrage)
Distance (après le démarrage)
Économie moyenne de carburant (après le démarrage)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 110 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
111
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions d'utilisation pendant la conduite
Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particuliè-
rement attention à la sécurité autour du véhicule.
Ne regardez pas l'écran multifonctionnel de manière continue pendant la conduite
car vous risquez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc. devant le
véhicule.
Écran d'informations par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à
cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de
l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage
peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le
conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le
conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement bru-
tal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des
blessures ou la mort.
Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce
que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un
espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de
carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela
peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
Pendant la configuration de l'affichage
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous configurez les fonctions d'affichage.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 111 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
112 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Système de Navigation/Multimédia
Informations relatives à la consommation de
carburant
: Sur modèles équipés
Les informations relatives à la consommation de carburant peuvent
être affichées sur le système de Navigation/Multimédia.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 112 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
113
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur le bouton “CAR” sur
le système de Navigation/Multimé-
dia.
Sélectionnez “Informations de parcours”.
Écran d'informations relatives au trajet
Vitesse moyenne du véhicule
depuis le démarrage du moteur.
Autonomie (P. 115)
Consommation de carburant au
cours des 15 dernières minutes
Temps écoulé depuis le démar-
rage du moteur.
Réinitialisation des données de
consommation
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières minu-
tes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées
depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur sur la posi-
tion “ON”. Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée
comme valeur de référence.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières minu-
tes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réalisées
depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur en mode
IGNITION ON. Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée
comme valeur de référence.
L'image constitue uniquement un exemple.
Informations relatives au trajet
1
2
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 113 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
114 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur le bouton “CAR” sur
le système de Navigation/Multimé-
dia.
Sélectionnez “Enregistrement précédent”.
Écran d'enregistrement précédent
Meilleure consommation mémo-
risée
Enregistrement précédent de la
consommation de carburant
Consommation de carburant
moyenne
Mise à jour des données de
consommation moyenne de car-
burant
Réinitialisation des données d’enregistrements précédents
Lhistorique de la consommation moyenne de carburant est divisé par cou-
leurs en moyennes passées et en consommation moyenne de carburant
depuis la dernière mise à jour. Utilisez la consommation de carburant
moyenne affichée comme valeur de référence.
L'image constitue uniquement un exemple.
Mise à jour des données d’enregistrements précédents
Mettez à jour la consommation moyenne de carburant en sélectionnant “Actualis.
pour mesurer à nouveau la consommation de carburant actuelle.
Réinitialisation des données
Les données de la consommation de carburant peuvent être supprimées en sélection-
nant “Effacer”.
Enregistrement précédent
1
2
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 114 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
115
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de car-
burant restante.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation de carburant moyenne.
Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affi-
chée.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 115 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
116 2. Combiné d'instruments
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 116 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
117
3
Utilisation de certains
équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
3-1. Informations relatives aux
clés
Clés ......................................... 118
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes...................................... 129
Coffre ...................................... 135
Système d'accès et de
démarrage mains libres ........ 140
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ...........................157
Sièges arrière.......................... 158
Appuie-têtes............................ 161
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant...................................... 163
Rétroviseur intérieur................165
Rétroviseurs extérieurs ...........168
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ............171
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 117 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
118
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
3-1. Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Clés électroniques
Utilisation du système d'accès et de démarrage mains libres (P. 140)
Utilisation de la fonction de télécommande du verrouillage centralisé
(P. 119)
Clés mécaniques
Plaque du numéro de clé
Clés
Clés
XType A XType B
XType C
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 118 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
119
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Libérer
Pour relâcher la clé, appuyez sur le
bouton.
Repli
Pour ranger la clé dans son coffret,
appuyez sur la clé pour la remettre en
position rangée tout en appuyant sur le
bouton.
Télécommande du verrouillage centralisé
XVéhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres
XVéhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains
libres
Verrouille toutes les portes (P. 129)
Déverrouille toutes les portes (P. 129)
Ouvre le coffre (P. 136)
Utilisation de la clé
1
2
3
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 119 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
120 3-1. Informations relatives aux clés
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Pour sortir la clé mécanique, faites
coulisser le levier de déverrouillage,
puis sortez la clé.
La clé mécanique ne peut être insérée
que d'un seul côté, car la clé présente
des rainures sur un seul côté. Si vous
ne pouvez pas insérer la clé dans le
cylindre, retournez-la et essayez à
nouveau de l'insérer.
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique.
Conservez la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électroni-
que est usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé mécanique. (P. 590)
Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé à
partir de l'autre clé (type A et type B) ou de la clé mécanique (type C) et du numéro de
clé gravé sur la plaque du numéro de clé. Conservez la plaque en lieu sûr, par exem-
ple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.
En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la télécommande du verrouillage centra-
lisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la
cabine de l'avion. Si vous transportez la clé dans votre sac etc., assurez-vous que les
boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression
sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pour-
raient perturber le fonctionnement de l'avion.
Utilisation de la clé mécanique
Levier de
déver-
rouillage
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 120 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
121
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Décharge de la pile de la c
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si la fonction de télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, la pile
peut être usée. Remplacez la pile si nécessaire. (P. 491)
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du
moteur. (P. 533)
Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la pile s'use
même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent qu'il
est possible que la clé électronique soit usée. Remplacez la pile si nécessaire.
(P. 491)
Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du ver-
rouillage centralisé ne fonctionne pas.
La zone de détection se réduit.
Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon
de 1 m (3 ft.) autour des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
Postes de télévision
Ordinateurs
Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
Lampes de table
Plaques à induction
Remplacement de la pile
P. 4 91
Vérification du nombre de clés enregistrées (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé pour plus de détails.
Si vous utilisez une mauvaise clé (véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage mains libres)
Le cylindre de serrure tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne.
Personnalisation
Les réglages (par ex. système de télécommande du verrouillage centralisé) peuvent
être modifiés. (Fonctions personnalisables: P. 625)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 121 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
122 3-1. Informations relatives aux clés
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Certification de la télécommande du verrouillage centralisé (type A)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 122 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
123
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 123 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
124 3-1. Informations relatives aux clés
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 124 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
125
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 125 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
126 3-1. Informations relatives aux clés
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 126 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
127
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 127 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
128 3-1. Informations relatives aux clés
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Pour éviter d'endommager les clés
Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les
tordez pas.
N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période prolon-
gée.
Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons etc.
N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne placez pas
les clés à proximité de tels matériaux.
Ne démontez pas les clés.
Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé électronique et de la
clé.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas les
clés à proximité d'appareils produisant des champs magnétiques, comme un télévi-
seur, un système audio, une plaque de cuisson à induction ou un équipement
médical électrique comme par exemple un équipement de traitement à basse fré-
quence.
Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres)
Placez la clé électronique à 10 cm (3,9 in.) ou plus des appareils électriques sous
tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10 cm (3,9
in.) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et l'empêcher de fonctionner cor-
rectement.
En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage mains
libres ou de tout autre problème lié aux clés (véhicules avec système d'accès
et de démarrage mains libres)
Amenez votre véhicule, avec toutes les clés électroniques fournies, chez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et con-
venablement équipé.
En cas de perte d'une clé électronique (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît
considérablement. Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 128 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
129
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés)
Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction.
Saisissez la poignée pour
déverrouiller toutes les portes.
Vous devez toucher le capteur situé
au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
qui suivent leur verrouillage.
Touchez le capteur de ver-
rouillage (la protubérance sur la
partie supérieure de la poignée
de porte) pour verrouiller toutes
les portes.
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
Télécommande du verrouillage centralisé
Après avoir appuyé sur le bouton de verrouillage, vérifiez que la porte est bien
verrouillée.
Portes
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'extérieur (poignées
de portes avant uniquement)
1
2
XVéhicules sans système d'accès
et de démarrage mains libres
XVéhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains
libres
Verrouille toutes les portes Déverrouille toutes les portes
1 2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 129 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
130 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Clé
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au
moyen de la clé mécanique. (P. 590)
Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déver-
rouillées. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage: Deux fois)
Fonction de sécurité
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
(Toutefois, en fonction de l'emplacement de la clé électronique, elle peut être détectée
comme étant dans le véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.)
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 130 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
131
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque la porte ne peut pas être verrouillée par le capteur de verrouillage situé
sur la partie supérieure de la poignée de porte (véhicules avec système d'accès
et de démarrage mains libres)
Signal sonore de verrouillage de porte (véhicules équipés d'un système d'accès
et démarrage mains libres)
Si vous essayez de verrouiller les portes alors qu'une porte n'est pas complètement
fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la porte pour arrê-
ter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule.
Si le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du ver-
rouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (P. 590)
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. (P. 491)
Si la porte ne se verrouille pas, même lorsque
vous touchez la zone du capteur sur la face
supérieure, essayez de toucher le capteur de
verrouillage avec votre paume.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 131 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
132 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commandes de verrouillage des portes (sur modèles équipés)
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Boutons de verrouillage intérieurs
Verrouille la porte
Déverrouille la porte
La porte du conducteur et du passa-
ger avant peuvent être ouvertes en
tirant la poignée intérieure, même si
le bouton de verrouillage est en
position verrouillée.
Placez le bouton de verrouillage intérieur sur la position de verrouillage.
Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Il n'est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans le contact du
moteur.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
La porte ne peut pas être verrouillée si le contact du moteur est en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est laissée à l’inté-
rieur du véhicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se ver-
rouiller.
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'intérieur
1
2
1
2
Verrouillage des portes avant depuis l'extérieur, sans clé
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 132 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
133
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
La porte ne peut pas être ouverte
depuis l'intérieur du véhicule lorsque
le verrouillage est enclenché.
Déverrouillez
Verrouillez
Vous pouvez actionner ces verrouilla-
ges afin d'empêcher les enfants
d'ouvrir les portes arrière. Appuyez sur
chaque contact de porte arrière pour
verrouiller chacune des portes arrière.
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 133 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
134 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de la télécommande du verrouillage centrali
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner
normalement dans les situations suivantes:
Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station de radio, d'un aéroport ou de toute autre installation source d'ondes
radio intenses
Si vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou des autres dispositifs
de communication sans fil
Lorsque plusieurs clés à télécommandes sont à proximi
Lorsque la clé à télécommande est en contact avec, ou recouverte par, un objet
métallique
Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité
Lorsque la clé à télécommande est laissée à proximité d'un dispositif électrique tel
qu'un ordinateur
Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
P. 1 44
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule. Le non-
respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture d'une porte et la chute d'un
passager, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule roule.
Cela pourrait provoquer l'ouverture des portes et l'éjection des passagers, provo-
quant des blessures graves, voire mortelles.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes conducteur et passa-
ger avant, car celles-ci peuvent s'ouvrir même si le bouton de verrouillage intérieur
est en position de verrouillage.
Enclenchez les verrouillages de sécurité enfants des portes arrière lorsque des
enfants sont assis sur les sièges arrière.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 134 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
135
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Tirez le levier vers le haut pour déver-
rouiller le couvercle de coffre.
Système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés)
Lorsque vous portez la clé électro-
nique, appuyez sur le bouton situé
sur le couvercle de coffre.
Coffre
Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen du mécanisme d'ouverture de
coffre, de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés) ou de
la télécommande du verrouillage centralisé.
Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule
Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 135 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
136 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Télécommande du verrouillage centralisé
Maintenez la commande appuyée.
Mécanisme d'ouverture du coffre
Lorsque les portes sont déver-
rouillées, soulevez le couvercle de
coffre tout en appuyant sur la com-
mande d'ouverture de coffre.
XVéhicules sans système d'accès
et de démarrage mains libres
XVéhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains
libres
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 136 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
137
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Au moyen de la poignée du coffre,
abaissez le coffre sans forcer sur le
côté, puis appuyez sur le coffre
depuis l'extérieur pour le fermer.
Éclairage de coffre
L'éclairage de coffre s'allume lorsque vous ouvrez le coffre.
Fonction antiverrouillage du coffre lorsque la clé électronique se trouve à l'inté-
rieur (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
Lorsque toutes les portes sont verrouillées, le fait de fermer le couvercle de coffre
avec la clé électronique alors que la clé électronique se trouve dans le coffre, déclen-
che une alarme.
Dans ce cas, il est possible de déverrouiller le couvercle de coffre en appuyant sur le
bouton de déverrouillage du coffre situé sur le couvercle de coffre.
Même lorsque vous laissez une clé électronique de rechange dans le coffre avec
toutes les portes verrouillées, la fonction de prévention de confinement de la clé peut
être activée afin que vous puissiez déverrouiller le coffre. Pour éviter tout vol du véhi-
cule, emportez toutes les clés électroniques lorsque vous quittez le véhicule.
Même lorsque vous laissez la clé électronique dans le coffre avec toutes les portes
verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l'emplacement et les
conditions environnantes de propagation des ondes radios. Dans ce cas, la fonction
de prévention de confinement de la clé ne peut pas être activée, entraînant le ver-
rouillage des portes lorsque le coffre est fermé. Veillez à vérifier où se trouve la clé
avant de fermer le coffre.
La fonction de prévention de confinement de la clé ne peut pas être activée dès lors
que l'une des portes est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le coffre au moyen du
mécanisme d’ouverture de coffre.
Personnalisation
L'opération d'ouverture du coffre peut être modifiée.
(Fonctions personnalisables: P. 625)
Lors de la fermeture du coffre
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 137 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
138 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Fermez toujours le couvercle du coffre pendant la conduite.
Si le couvercle du coffre est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des
obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d'être éjectés à
tout instant et de provoquer un accident.
De plus, des gaz d'échappement peuvent entrer dans le véhicule, et causer la mort
ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fermer le couvercle du coffre
avant de prendre le volant.
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le couvercle du coffre est complète-
ment fermé. Si le couvercle du coffre n'est pas complètement fermé, il risque de
s'ouvrir de manière inattendue pendant la conduite et de provoquer un accident.
Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou
de collision, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée.
Lorsqu'un enfant se trouve à l'intérieur du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Ne laissez pas d'enfant jouer dans le coffre.
Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le coffre, l'enfant risque de
s'épuiser à cause de la chaleur, de s'asphyxier ou d'autres blessures.
Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le couvercle de coffre.
Ceci peut entraîner un actionnement inattendu du couvercle de coffre, lequel ris-
que de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 138 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
139
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon, ce qui
peut occasionner des blessures graves.
Retirez toute charge lourde du couvercle de coffre, telle que de la neige ou de la
glace, avant de l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le couvercle de
coffre peut se refermer brusquement juste après son ouverture.
Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement la sécu-
rité des abords.
Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et préve-
nez-les de l'ouverture ou de la fermeture du coffre.
En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle de cof-
fre, car il peut bouger brusquement en cas de vent fort.
Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces Toyota d'origine au couvercle de
coffre. Sous l'effet du poids supplémentaire, le couvercle de coffre risque de se
refermer brusquement juste après son ouverture.
Le couvercle de coffre peut se refermer
brusquement s'il n'est pas complètement
ouvert. Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir
ou de fermer le couvercle de coffre lorsque
le véhicule est en pente et non à plat, prenez
garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne se ferme
pas tout seul de manière inattendue. Assu-
rez-vous que le couvercle de coffre est com-
plètement et parfaitement ouvert avant
d’utiliser le coffre.
Lorsque vous fermez le couvercle de coffre,
prenez particulièrement garde à ne pas vous
pincer les doigts, etc.
Appuyez légèrement sur la face extérieure
du couvercle de coffre pour le fermer. Si
vous utilisez la poignée du coffre pour fer-
mer complètement le couvercle de coffre,
vous risquez de vous coincer les mains ou
les bras.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 139 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
140 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Verrouille et déverrouille les portes (P. 129)
Ouvre le coffre (P. 135)
Démarre le moteur (P. 201)
Emplacement de l'antenne
Système d'accès et de démarrage mains
libres
: Sur modèles équipés
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant
la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le con-
ducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
Antennes à l'extérieur de l'habitacle
Antennes à l'intérieur de l'habitacle
Antenne à l'intérieur du coffre
Antenne à l'extérieur du coffre
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 140 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
141
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Portée effective (périmètre de détection de la clé électronique)
Alarmes et témoins d'avertissement
XVéhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
Une combinaison d'alarmes extérieures et intérieures et de témoins d'avertissement
sont utilisés pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents imprévisibles
résultant d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures appropriées en fonction du
témoin d'avertissement allumé. (P. 533)
XVéhicules équipés d'un écran multifonctionnel
Une combinaison d'alarmes extérieures et intérieures et de messages d'avertissement
affichés sur l'écran multifonctionnel, sont utilisés pour empêcher le vol du véhicule et
la survenue d'accidents résultant d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures
appropriées en réponse à tout message d'avertissement affiché sur l'écran multifonc-
tionnel. (P. 540)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et les
procédures de correction afférentes.
Lors du verrouillage ou du déver-
rouillage des portes
Le système peut être actionné lors-
que la clé électronique se trouve dans
un rayon d'environ 0,7 m (2,3 ft.) de
l'une des poignées extérieures de
portes avant. (Seules les portes
détectant la clé peuvent être action-
nées.)
Lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contact
du moteur
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve à
l'intérieur du véhicule.
Lors de l'ouverture du coffre
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve dans
un rayon d'environ 0,7 m (2,3 ft.) du bouton de déverrouillage du coffre.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 141 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
142 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Alarme Situation Procédure de correction
L'alarme extérieure se
déclenche une fois pen-
dant 5 secondes
Vous avez essayé de ver-
rouiller le véhicule alors
qu'une porte était ouverte.
Fermez toutes les portes
et verrouillez les portes à
nouveau.
Véhicules équipés d'un
affichage du moniteur de
conduite: Vous avez
essayé de verrouiller les
portes avec le système
d'accès et de démarrage
mains libres alors que la
clé électronique se trou-
vait encore à l'intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé électro-
nique laissée dans l'habi-
tacle et verrouillez à
nouveau les portes.
Vous avez fermé le coffre
alors que la clé électroni-
que se trouvait encore à
l'intérieur du coffre et que
toutes les portes étaient
verrouillées.
Récupérez la clé électro-
nique laissée dans le cof-
fre et fermez le couvercle
de coffre.
L'alarme intérieure reten-
tit en continu
Vous avez placé le con-
tact du moteur en mode
ACCESSORY alors que la
porte du conducteur était
ouverte (ou vous avez
ouvert la porte du conduc-
teur alors que le contact
du moteur était en mode
ACCESSORY).
Placez le contact du
moteur sur arrêt et fer-
mez la porte du conduc-
teur.
L'alarme intérieure reten-
tit une fois et l'alarme
extérieure retentit une fois
pendant 5 secondes*1
Vous avez essayé de ver-
rouiller l'une des portes
avant en ouvrant la porte
et en mettant le bouton de
verrouillage intérieur en
position verrouillage, puis
en fermant la porte tout en
tirant sur la poignée de
porte extérieure alors que
la clé électronique était
encore à l'intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé électro-
nique laissée dans le véhi-
cule et verrouillez à
nouveau les portes.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 142 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
143
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*1: Véhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
*2: Véhicules avec transmission Multidrive
Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter l'usure complète de la pile
de la clé électronique et la décharge de la batterie du véhicule quand vous ne vous
servez pas du véhicule pendant une durée prolongée.
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès et de démarrage
mains libres prenne un certain temps pour déverrouiller les portes.
La clé électronique a été laissée dans une zone se trouvant à environ 2 m (6 ft.)
de l'extérieur du véhicule pendant 10 minutes ou plus.
Le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
Si le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 14
jours ou plus, aucune porte ne peut être déverrouillée à l'exception de la porte du
conducteur. Dans ce cas, saisissez la poignée de porte du conducteur, ou utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour déverrouiller les
portes.
Fonction d'économie de la pile de la clé électronique
L'alarme intérieure reten-
tit en continu*1, 2
La porte conducteur a été
ouverte alors qu'une posi-
tion de changement de
vitesse autre que P était
sélectionnée sans mettre
le contact du moteur sur
arrêt.
Placez le levier de vites-
ses sur P.
Quand le mode d'économie de la pile est actif,
l'usure de la pile est réduite au minimum car la
clé électronique ne reçoit plus d'ondes radio.
Appuyez deux fois sur tout en mainte-
nant appuyé. Assurez-vous que le
témoin de la clé électronique clignote 4 fois.
Lorsque le mode d'économie de la pile est
actif, le système d'accès et de démarrage
mains libres ne peut pas être utilisé. Pour
annuler la fonction, appuyez sur n'importe quel
bouton de la clé électronique.
Alarme Situation Procédure de correction
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 143 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
144 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage mains libres utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et
le véhicule risque d'être perturbée, empêchant alors le système d'accès et de démar-
rage mains libres, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d'antidé-
marrage de fonctionner correctement.
(Solutions possibles: P. 590)
Lorsque la pile de la clé électronique est usée
Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un
aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un impor-
tant bruit électrique
Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalli-
ques suivants
Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
Sacs ou portefeuilles métalliques
Pièces de monnaie
Chauffe-mains en métal
CD, DVD ou tout autre support similaire
Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
Lorsque vous transportez la clé électronique avec les dispositifs émettant des ondes
radio suivants
Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant des ondes radio
Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA)
Lecteurs audio numériques
Consoles de jeu portables
Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
Lorsque la clé électronique est placée à proximité d'un chargeur de batterie ou de
dispositifs électroniques
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 144 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
145
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Remarque sur la fonction d'accès mains libres
Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de détection), il
est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte exté-
rieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la par-
tie centrale du pare-chocs arrière alors que le coffre est ouvert.
La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le rangement arrière ou le
plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants alors que le
moteur est en marche ou que le mode du contact du moteur change.
Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-
poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception
des ondes radio, elle peut être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la
porte peut être verrouillée de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique
à l'intérieur du véhicule.
Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller
ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électroni-
que sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de
démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de
porte reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou dans une
station de lavage, et alors que la clé électronique est à portée effective. (Les portes
se verrouillent automatiquement après un délai de 30 secondes environ, si aucune
porte n'est ouverte ou fermée.)
Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes
lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, il est possible que la
fonction d'accès mains libres ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 145 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
146 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
À noter pour le verrouillage des portes
Toucher le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut
retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et touchez à nouveau le cap-
teur de verrouillage.
Une fois le verrouillage effectué à l'aide du capteur de verrouillage, des signaux de
reconnaissance sont émis jusqu'à deux fois consécutives. Aucun autre signal de
reconnaissance n'est émis ensuite.
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, pro-
cédez comme suit pour laver le véhicule:
Éloignez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver
le système d'accès et de démarrage mains libres. (P. 143)
Véhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite: Si la clé électronique se
trouve à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le
lavage de votre véhicule, un signal sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule.
Pour arrêter l'alarme, verrouillez toutes les portes.
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: Si la clé électronique se trouve à
l'intérieur du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le lavage du
véhicule, il est possible qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel et qu'un
signal sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez
toutes les portes.
Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact
avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et
tentez à nouveau de le faire fonctionner.
Lorsque vous actionnez la poignée de porte, vos ongles risquent de frotter contre la
porte. Prenez garde de ne pas vous blesser le bout des doigts ou de ne pas abîmer
la surface de la porte.
Remarque pour la fonction de déverrouillage
Si vous vous approchez soudainement du véhicule ou actionnez brusquement la poi-
gnée de porte, les portes risquent de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez
la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont déver-
rouillées avant de tirer de nouveau sur la poignée de la porte.
Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas se déverrouiller lorsque vous sai-
sissez la poignée de porte.
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, pro-
cédez comme suit pour laver le véhicule:
Éloignez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver
le système d'accès et de démarrage mains libres. (P. 143)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 146 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
147
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, le déverrouillage
des portes peut prendre un peu plus de temps une fois la poignée de porte saisie.
Lorsque vous actionnez la poignée de porte, vos ongles risquent de frotter contre la
porte. Prenez garde de ne pas vous blesser le bout des doigts ou de ne pas abîmer
la surface de la porte.
Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule.
Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage mains
libres. (P. 625)
Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites
fonctionner le système depuis l'extérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas
être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement.
(L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien la fonction d'anti-ver-
rouillage risque de ne pas fonctionner.)
Si le système d'accès et de démarrage mains libres ne fonctionne pas correcte-
ment
Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (P. 590)
Démarrage du moteur: P. 5 91
En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
P. 4 91
Personnalisation
Les réglages (par ex. le système d'accès et de démarrage mains libres) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables: P. 625)
Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un
réglage personnalisé
Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique.
(P. 129, 590)
Démarrage du moteur et changement de mode du contact du moteur: P. 59 1
Arrêt du moteur: P. 204
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 147 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
148 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Certification du système d'accès et de démarrage mains libres
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 148 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
149
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 149 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
150 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 150 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
151
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 151 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
152 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 152 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
153
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 153 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
154 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 154 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
155
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour
la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques
implantables doivent rester à une distance raisonnable des antennes du système
d'accès et de démarrage mains libres. (P. 140)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La fonction
d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la
fréquence et l'intervalle des ondes radio émises. Puis, consultez votre médecin
pour savoir s'il est préférable de désactiver la fonction d'accès mains libres.
Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre
que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de
resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de
consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son
fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels
dispositifs médicaux.
Contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails sur la désactivation de la
fonction d'accès mains libres.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 155 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
156 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 156 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
157
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
3-3. Réglage des sièges
Levier de réglage de la position du
siège
Levier de réglage de l'inclinaison
du dossier de siège
Levier de réglage de la hauteur
(siège conducteur uniquement)
Sièges avant
Procédure de réglage
1
2
3
AVERTISSEMENT
Réglage du siège
Lorsque vous roulez, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire, afin de réduire le
risque de glissement sous la sangle abdominale.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus des han-
ches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre cou peut entrer en
contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le risque de décès ou de bles-
sure grave dans le cas d'un accident.
Après avoir réglé le siège, assurez-vous que le siège est verrouillé en position.
Lors du réglage des positions du siège
Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient pas coin-
cés.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 157 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
158 3-3. Réglage des sièges
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Rangez les boucles de ceintures
de sécurité arrière latérale et ran-
gez la boucle de ceinture de sécu-
rité du siège central arrière comme
indiqué.
Tirez sur le bouton de déver-
rouillage du dossier de siège et
rabattez le dossier.
Sièges arrière
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Rabattement des dossiers de sièges arrière
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 158 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
159
3-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
Stationnez le véhicule sur un sol bien plat, serrez le frein de stationnement et met-
tez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (transmission
manuelle multi-modes et transmission manuelle).
Ne laissez personne s'asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le coffre
pendant la conduite.
Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
Ne laissez personne s'asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est
rabattu, dans la mesure où la boucle de ceinture de sécurité du siège central
arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas être utilisée.
Faites attention de ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les dossiers
de sièges arrière.
Réglez la position du siège avant avant de rabattre les dossiers des sièges arrière,
afin que le siège avant ne gêne pas les dossiers des sièges arrière lorsque vous
rabattez les dossiers des sièges arrière.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 159 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
160 3-3. Réglage des sièges
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Après avoir relevé le dossier de siège en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées sous le
siège.
NOTE
Lorsque le dossier du siège arrière droit est rabattu
Assurez-vous que les bagages chargés dans le coffre agrandi ne risquent pas de
causer des dommages aux sangles de la ceinture de sécurité centrale arrière.
Veillez à ce que le dossier de siège soit fer-
mement verrouillé dans sa position en le
balançant doucement d'avant en arrière.
Si le dossier de siège n'est pas correctement
verrouillé, le marquage rouge est visible sur
le bouton de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le marquage rouge
n'est pas visible.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 160 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
161
3-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Réglage en hauteur
Haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Retrait des appuie-têtes
Réglage de la hauteur des appuie-têtes
Réglage de l'appuie-tête du siège central arrière
Rehaussez toujours l'appuie-tête d'un cran par rapport à sa position rangée lorsque
vous l'utilisez.
Appuie-têtes
Tous les sièges sont pourvus d'appuie-têtes.
Bouton de déverrouillage
1
2
Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés
de telle sorte que le centre de l'appuie-tête soit
le plus proche possible du haut de vos oreilles.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 161 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
162 3-3. Réglage des sièges
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions concernant les appuie-têtes
Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le non-respect de
ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège.
Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont ver-
rouils en position.
Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 162 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
163
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Maintenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
Réglez le volant horizontalement et
verticalement jusqu'à trouver la
position idéale.
Une fois le réglage terminé, tirez le
levier vers le haut pour bloquer le
volant.
Pour actionner l'avertisseur sonore,
appuyez sur le symbole ou à
proximité.
Volant
Procédure de réglage
1
2
Avertisseur sonore
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 163 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
164 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas le volant tout en conduisant.
Le conducteur risque en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un acci-
dent, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger soudainement, au risque de provoquer un accident
grave, voire mortel. De plus, l'avertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le
volant n'est pas correctement verrouil.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 164 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
165
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre position
de conduite.
Pour régler la hauteur du rétroviseur,
déplacez-le vers le haut et vers le
bas.
XRétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicules qui
vous suivent en utilisant le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue suf-
fisante vers l'arrière.
Réglage en hauteur du rétroviseur (uniquement le rétroviseur intérieur
anti-éblouissement automatique)
Fonction anti-éblouissement
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 165 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
166 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XRétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de lumino-
sité des phares des véhicules se trouvant derrière.
Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique
Marche/arrêt
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode ON, le
témoin s'allume.
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: La fonction
passe en mode ON chaque fois que
vous placez le contact du moteur sur la
position “ON”.
Appuyez sur le bouton pour faire passer la fonction en mode OFF. (Le témoin
s’éteint également.)
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: La fonction passe
en mode ON chaque fois que vous placez le contact du moteur en mode IGNITION
ON.
Appuyez sur le bouton pour faire passer la fonction en mode OFF. (Le témoin
s’éteint également.)
Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti-
éblouissement automatique)
Témoin
Afin de garantir un fonctionnement correct des
capteurs, ne les touchez pas et ne les recou-
vrez pas.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 166 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
167
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risquez en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pou-
vant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 167 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
168 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur la commande pour
sélectionner le rétroviseur à régler.
Gauche
Droit
Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur la commande.
Haut
Droit
Bas
Gauche
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
1
1
2
2
1
2
3
4
Rabattement des rétroviseurs
XType manuel XType électrique
Rabattez le rétroviseur en le poussant
vers l'arrière du véhicule.
Appuyez sur la commande pour
rabattre les rétroviseurs.
Appuyez à nouveau pour les remettre
dans leur position initiale.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 168 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
169
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le mode automatique permet d'asservir le rabattement et le déploiement des
rétroviseurs au verrouillage/déverrouillage des portes.
Le fonctionnement automatique peut être désactivé en suivant la procédure
suivante.
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Maintenez la commande de rabatte-
ment des rétroviseurs appuyée et
de la commande de réglage de
l'angle du rétroviseur en même temps
pendant plus de 2 secondes.
Effectuez de nouveau les procédures
ci-dessus pour réactiver le fonctionne-
ment automatique.
L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie (véhicules avec
fonction de rabattement et de déploiement automatique des rétroviseurs)
La fonction de rabattement et de déploiement automatique des rétroviseurs s'active à
nouveau par défaut. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur la commande
pour sélectionner la désactivation.
Lorsque les rétroviseurs sont embués (sur modèles équipés)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système de désem-
buage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer le
désembuage des rétroviseurs extérieurs. (P. 402, 413)
Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs (sur modè-
les équipés)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 169 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
170 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Points importants pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un acci-
dent, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant.
Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs laté-
raux côté conducteur et côté passager.
Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites atten-
tion de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné (sur modèles équipés)
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et
vous risquez de vous brûler.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 170 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
171
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des lève-vitres élec-
triques en utilisant les commandes.
L'utilisation de la commande permet d'actionner les vitres comme suit:
XOuverture/fermeture par simple pression uniquement pour la vitre conduc-
teur
Fermeture
Fermeture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)*
Ouverture
Ouverture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)*
*: Pour arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la direc-
tion opposée.
XOuverture/fermeture par simple pression sur tous les types de vitre
Fermeture
Fermeture par simple pression*
Ouverture
Ouverture par simple pression*
*: Pour arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la direc-
tion opposée.
Lève-vitres électriques
: Sur modèles équipés
Procédures d'ouverture et de fermeture
1
2
3
4
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 171 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
172 3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur la commande pour ver-
rouiller les commandes de lève-vitres
passagers.
Utilisez cette commande pour empê-
cher les enfants d'ouvrir ou de fermer
accidentellement une vitre passager.
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés lorsque
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes
environ après avoir mis le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils ne
peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ
même une fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toute-
fois, ils ne peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression
uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre pendant la ferme-
ture de la vitre, le mouvement de la vitre est interrompu et la vitre s'ouvre légèrement.
Commande de verrouillage des vitres
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 172 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
173
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Utilisation de certains équipements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement (vitres avec fonction de
fermeture par simple pression uniquement)
Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement et qu'une
vitre ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à l'aide de la com-
mande de lève-vitre électrique de la porte concernée.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir arrêté le
véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-vitres
électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact du
moteur est placé sur la position “ON”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir arrêté le
véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-vitres
électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact du
moteur est placé sur le mode IGNITION ON.
Si la vitre ne peut toujours pas être fermée après que vous ayez effectué les opéra-
tions expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit.
Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par sim-
ple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 6 secondes supplémen-
taires une fois la vitre fermée.
Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture par sim-
ple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplémen-
taires une fois la vitre complètement ouverte.
Maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique en position de ferme-
ture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes
supplémentaires une fois la vitre fermée.
Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau légèrement alors que vous
avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 173 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
174 3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Fermeture des vitres
Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres électri-
ques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel,
en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres élec-
triques. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises
dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un
enfant, il est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres.
(P. 172)
Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelcon-
que de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une vitre.
Lorsque vous sortez du véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la
clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêti-
ses, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident.
Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pres-
sion uniquement)
N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonc-
tion de protection anti-pincement.
La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant la fermeture complète de la vitre. Prenez garde à ne coincer
aucune partie de votre corps dans la vitre.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 174 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
175
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule...............176
Chargement et bagages..........189
Conduite avec une
caravane/remorque...............190
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur
(allumage) (véhicules sans
système d'accès et de
démarrage mains libres) .......198
Contact du moteur
(allumage) (véhicules avec
système d'accès et de
démarrage mains libres) .......201
Transmission Multidrive...........212
Transmission manuelle
multi-modes...........................216
Transmission manuelle............221
Levier de clignotants................225
Frein de stationnement............226
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Commande de phares.............227
Commande de feux
antibrouillards........................233
Essuie-glaces et lave-vitre
de pare-brise.........................235
4-4. Réapprovisionnement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant.............240
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense............... 244
PCS (système de sécurité
de pré-collision) .................... 249
LDA
(alerte de sortie de voie)....... 262
Feux de route
automatiques ........................ 268
RSA (reconnaissance
des panneaux de
signalisation)......................... 272
4-6. Utilisation des systèmes
de supports de conduite
Système Stop & Start.............. 278
Régulateur de vitesse ............. 290
Limiteur de vitesse .................. 294
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ........... 298
Simple-IPA (système
intelligent d'aide au
stationnement)...................... 304
Système de filtre à particules
diesel .................................... 319
Systèmes d'aide à la
conduite ................................ 320
Aide au démarrage en côte..... 327
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale ............................... 329
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 175 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
176
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
4-1. Avant de prendre le volant
P. 198, 201
XTransmission Multidrive
Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesses sur D.
(P. 212)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 226)
Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d'accélérateur pour accélérer le véhicule.
XTransmission manuelle multi-modes
Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesses sur E ou M.
(P. 216)
Lorsque vous placez le levier de vitesses sur E: Assurez-vous que l'affichage du
témoin de position de rapport indique E.
Lorsque vous placez le levier de vitesses sur M: Assurez-vous que l'affichage du
témoin de position de rapport indique 1.
Relâchez le frein de stationnement. (P. 226)
Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d'accélérateur pour accélérer le véhicule.
XTransmission manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, mettez le levier de vitesses
sur 1. (P. 221)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 226)
Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps,
appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire accélérer le
véhicule.
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent être respectées pour une conduite
en toute sécurité:
Démarrage du moteur
Conduite
1
2
3
1
2
3
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 176 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
177
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XTransmission Multidrive
Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le
levier de vitesses sur P ou N. (P. 212)
XTransmission manuelle multi-modes
Avec le levier de vitesses sur E ou M, appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le
levier de vitesses sur N. (P. 216)
XTransmission manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le
levier de vitesses sur N. (P. 221)
Véhicules avec système Stop & Start: Si le système Stop & Start est activé, mettez
le levier de vitesses sur N et relâchez la pédale d'embrayage pour arrêter le
moteur. (P. 278)
XTransmission Multidrive
Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Mettez le levier de vitesses sur P. (P. 212)
Serrez le frein de stationnement. (P. 226)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le
contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous.
En cas de stationnement en pente, bloquez les roues si nécessaire.
Arrêt
Stationnement du véhicule
1
2
1
2
1
2
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 177 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
178 4-1. Avant de prendre le volant
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XTransmission manuelle multi-modes
Avec le levier de vitesses sur E ou M, appuyez sur la pédale de frein.
Mettez le levier de vitesses sur E, M ou R. (P. 216)
Serrez le frein de stationnement. (P. 226)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le
contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur.
Lorsque vous mettez le levier de vitesses sur E ou M: Assurez-vous que l'affichage
du témoin de position de rapport indique 1.
Lorsque vous mettez le levier de vitesses sur R: Assurez-vous que l'affichage du
témoin de position de rapport indique R.
Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous.
En cas de stationnement en pente, calez les roues si nécessaire.
XTransmission manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
Mettez le levier de vitesses sur N. (P. 221)
En cas de stationnement en pente, placez le levier de vitesses sur 1 ou R.
Serrez le frein de stationnement. (P. 226)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le
contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous.
En cas de stationnement en pente, calez les roues si nécessaire.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 178 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
179
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XTransmission Multidrive
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le levier de
vitesses sur D.
Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
XTransmission manuelle multi-modes
Pédale de frein enfoncée, serrez le frein de stationnement fermement et
mettez le levier de vitesses sur E ou M.
Lorsque vous placez le levier de vitesses sur E: Assurez-vous que l'affichage du
témoin de position de rapport indique E.
Lorsque vous placez le levier de vitesses sur M: Assurez-vous que l'affichage du
témoin de position de rapport indique 1.
Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
XTransmission manuelle
Avec le frein de stationnement bien serré et la pédale d'embrayage com-
plètement appuyée, mettez le levier de vitesses sur 1.
Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur tout en relâchant pro-
gressivement la pédale d'embrayage.
Relâchez le frein de stationnement.
Démarrage en côte à fort pourcentage
1
2
3
1
2
3
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 179 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
180 4-1. Avant de prendre le volant
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
En cas de démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte est disponible. (P. 3 20, 327)
Conduite par temps de pluie
Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont ten-
dance à se couvrir de buée et la route est glissante.
Conduisez prudemment lorsqu'il commence à pleuvoir, car la chaussée est particu-
lièrement glissante à ce moment-là.
Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à vitesse élevée par temps de pluie, car une
couche d'eau peut se former entre les pneus et la chaussée, et empêcher la direction
et les freins de fonctionner correctement.
Régime moteur pendant la conduite (véhicules avec transmission Multidrive)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur peut s'élever pendant la conduite.
Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou à
un rapport inférieur pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas
une accélération soudaine.
Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le mode sport est sélectionné
Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie du véhicule, il est recommandé de respecter les pré-
cautions suivantes:
Pendant les 300 premiers km (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
Pendant les 800 premiers km (500 miles):
Ne tractez aucune remorque/caravane.
Pendant les 1000 premiers km (621 miles):
Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées.
Évitez les accélérations brusques.
Ne roulez pas de manière continue sur les rapports bas.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 180 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
181
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Temps de ralenti avant arrêt du moteur (moteur diesel)
Pour éviter d'endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
immédiatement après avoir conduit à vitesse élevée ou sur une pente raide.
Conduite à l'étranger
Observez les législations applicables concernant l'immatriculation des véhicules et
confirmez la disponibili du carburant approprié. (P. 611)
Conditions de conduite Temps de ralenti
Conduite urbaine normale Pas nécessaire
Conduite à vitesse
élevée
Vitesse constante d'environ
80 km/h (50 mph) Environ 20 secondes
Vitesse constante d'environ
100 km/h (63 mph) Environ 1 minute
Conduite sur une pente raide ou conduite continue à
100 km/h (63 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.) Environ 2 minutes
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Lors du démarrage du véhicule (sauf véhicules avec transmission manuelle)
Véhicules avec transmission Multidrive: Gardez toujours le pied sur la pédale de
frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite
au véhicule de bouger.
Véhicules avec transmission manuelle multi-modes: Gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais que le moteur est en marche.
Ceci permet d'éviter tout mouvement inattendu du véhicule.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 181 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
182 4-1. Avant de prendre le volant
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Lors de la conduite du véhicule
Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de
frein et d'accélérateur, pour éviter d'appuyer sur la mauvaise pédale.
Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein entraîne une accélération brusque, risquant de provoquer un
accident.
Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pou-
voir actionner convenablement les pédales.
Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même
pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les
pédales de frein et d'accélérateur.
Appuyez sur la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Appuyer sur la
pédale de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps de réaction
en cas d'urgence et provoquer un accident.
Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n'arrêtez pas le véhicule à proxi-
mité de tels matériaux.
Le système d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être extrêmement
chauds. Ces parties chaudes peuvent causer un incendie si des matières inflam-
mables se trouvent à proximité.
Pendant la conduite normale, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur pendant la
conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais
ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des
freins plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le
bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il devient impossible d'arrêter le
véhicule de façon normale: P. 515
Utilisez le frein moteur (rétrogradez) pour maintenir une vitesse sûre lorsque vous
descendez une pente raide.
L'utilisation des freins en continu peut provoquer une surchauffe et une perte d'effi-
cacité des freins. (P. 212, 216, 221)
Ne réglez pas l'affichage, les positions sur le volant, le siège, ou les rétroviseurs
extérieurs et intérieur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a les bras, la tête ou une autre partie du
corps en dehors du véhicule.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 182 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
183
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
En cas de conduite sur route glissante
Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer une perte
d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhi-
cule.
Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un changement
de vitesse, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une
perte d’adhérence du véhicule.
Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des plaquettes de frein
mouillées peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins
humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas correctement peuvent affecter la
commande de direction.
Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Sauf les véhicules équipés d'une transmission manuelle: Ne laissez pas le véhicule
reculer lorsque le levier de vitesses est placé sur une position de conduite, ou
avancer lorsque le levier de vitesses est sur R.
Ceci peut provoquer un calage du moteur et entraîner de mauvaises performances
de freinage ou de direction, et causer un accident ou endommager le véhicule.
Véhicules avec transmission Multidrive: Ne placez pas le levier de vitesses sur P
lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
Ne placez pas le levier de vitesses sur R lorsque le véhicule roule en marche
avant.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule
recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
Lorsque vous déplacez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mou-
vement, la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur n'est
pas disponible lorsque N est sélectionné.
Sauf les véhicules équipés d'une transmission manuelle: Veillez à ne pas changer
le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accéléra-
teur. Le déplacement du levier de vitesses sur une position autre que P (transmis-
sion Multidrive) ou N peut provoquer une accélération rapide et inattendue du
véhicule, et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 183 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
184 4-1. Avant de prendre le volant
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer les plaquettes de frein dès que possible par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et con-
venablement équipé.
Vous risquez d'endommager les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt
N'emballez pas le moteur.
Si le véhicule est sur un rapport autre que P (transmission Multidrive) ou N, le véhi-
cule risque d'accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un acci-
dent.
Sauf les véhicules équipés d'une transmission manuelle: Afin d'éviter un accident
causé par un mouvement du véhicule, maintenez toujours la pédale de frein
appuyée lorsque le moteur est en marche, et serrez le frein de stationnement si
nécessaire.
Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter tout accident causé par un
déplacement du véhicule vers l'avant ou vers l'arrière, appuyez toujours sur la
pédale de frein et serrez correctement le frein de stationnement si nécessaire.
Évitez d'emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer
une surchauffe du système d'échappement, et entraîner un incendie si un matériau
inflammable se trouve à proximité.
Lorsque le véhicule est stationné
Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord
du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
Cela peut avoir les conséquences suivantes:
Du gaz peut s'échapper d'un briquet ou d'un aérosol, et provoquer un incendie.
La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner une déformation ou une
fissuration des verres en plastique ou des matériaux en plastique des lunettes.
Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, et
provoquer également un court-circuit au niveau des équipements électriques du
véhicule.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 184 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
185
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Lorsque le véhicule est stationné
Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la
boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé
au moment de charger des bagages ou de régler le siège, et causer un incendie.
Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas
de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et pro-
voquer un incendie dans le véhicule.
Ne laissez pas de porte ou de vitre ouverte si le vitrage incurvé est recouvert d'un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre peut agir comme une loupe et causer un incendie.
Véhicules avec transmission Multidrive: Serrez toujours le frein de stationnement,
placez le levier de vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
Véhicules avec transmission manuelle multi-modes: Serrez toujours le frein de
stationnement, placez le levier de vitesses sur E, M ou R, arrêtez le moteur et ver-
rouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
Véhicules avec transmission manuelle: Serrez toujours le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
Ne touchez pas les tuyaux d'échappement lorsque le moteur tourne, ou immédiate-
ment après avoir arrêté le moteur.
Vous risquez de vous brûler.
Véhicules avec transmission manuelle multi-modes: N'arrêtez pas le moteur tant
que la 1ère ou la marche arrière n'est pas engagée correctement et complètement.
Confirmez que le rapport est engagé au moyen du témoin de positon de rapport.
Si le véhicule est stationné sans qu'aucun rapport ne soit engagé, il risque de se
déplacer et de provoquer un accident.
Si vous dormez dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous déplacez accidentellement le levier de
vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci peut causer un accident ou un
incendie en raison d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné
dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de
pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 185 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
186 4-1. Avant de prendre le volant
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Lors du freinage
Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela peut
amener un côté du véhicule à freiner différemment de l'autre côté. Par ailleurs, le
frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt.
Si la fonction d'aide au freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicu-
les de trop près et évitez les pentes ou les virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être
enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de freinage aug-
mente. Faites immédiatement réparer les freins.
Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assistés.
Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de
défaillance de l'un des circuits, l'autre continue de fonctionner. Dans ce cas, la
pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée et la distance
de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
NOTE
Lorsque vous conduisez le véhicule (sauf véhicules avec transmission
manuelle)
N'appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la conduite, car cela peut limiter la puissance du moteur.
Véhicules avec transmission Multidrive: N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et
n'appuyez pas simultanément sur les pédales d'accélérateur et de frein pour main-
tenir le véhicule dans une côte.
Véhicules avec transmission manuelle multi-modes: N'utilisez pas la pédale
d'accélérateur ou le système d'aide au démarrage pour maintenir le véhicule dans
une pente.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 186 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
187
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Lorsque vous conduisez le véhicule (véhicules avec transmission manuelle)
N'appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la conduite, car cela peut limiter la puissance du moteur.
Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d'embrayage ne soit complète-
ment enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale
d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l'embrayage, à la transmission et aux pignons.
Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l'embrayage.
Ne laissez pas reposer le pied sur la pédale d'embrayage tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer un problème d'embrayage.
N'utilisez aucun autre rapport que le 1er rapport au démarrage ou pour avancer.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous arrê-
tez dans une pente.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule est en mouvement.
Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux
pignons.
Lors du stationnement du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive)
Placez toujours le levier de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre
en mouvement ou d'accélérer brusquement si vous appuyez accidentellement sur la
pédale d'accélérateur.
Pour éviter d'endommager les pièces du véhicule
Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l'autre et ne le main-
tenez pas dans cette position pendant une période prolongée.
Cela peut endommager le moteur de direction assistée.
Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement que possi-
ble afin d'éviter d'endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc.
Moteur diesel: Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti immédiatement après
avoir conduit à vitesse élevée ou sur une pente raide. Arrêtez le moteur unique-
ment une fois que le turbocompresseur a refroidi.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des dommages au turbocom-
presseur.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 187 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
188 4-1. Avant de prendre le volant
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
En cas de crevaison pendant la conduite
Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour
ralentir le véhicule.
Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
Le véhicule se penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (P. 546, 570)
À l'approche d'une route inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela peut
causer les dommages importants suivants au véhicule:
Calage du moteur
Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhi-
cule serait inondé, faites contrôler par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, les points sui-
vants:
Fonctionnement des freins
Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile moteur, du liquide
de boîte-pont, etc.
État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si possible), et
fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 188 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
189
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de
rangement, la capacité de chargement et la charge:
AVERTISSEMENT
Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de transport dans le
coffre:
Bidons d'essence
Aérosols
Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut empêcher le conducteur d'appuyer correcte-
ment sur les pédales, peut limiter la visibilité du conducteur ou peut avoir pour résul-
tat que des éléments heurtent le conducteur ou les passagers, et éventuellement
causer un accident.
Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre.
Afin d'éviter que le chargement et bagages ne glissent vers l'avant lors d'un frei-
nage, n'empilez rien dans le coffre quand les sièges arrière sont rabattus pour
l'agrandir. Disposez le chargement et bagages le plus près du sol possible.
Ne placez aucun chargement ou bagage aux endroits suivants.
Aux pieds du conducteur
Sur les sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
Sur le rangement arrière
Sur le tableau de bord
Sur la planche de bord
Casier auxiliaire ou rangement ouvert
Arrimez tous les objets dans l'habitacle.
Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne
doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
N'autorisez personne à prendre place dans le coffre quand les sièges arrière sont
rabattus pour l'agrandir. Il n'est pas conçu pour accueillir des passagers. Ils doivent
prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité correctement.
Charge et répartition
Ne surchargez jamais votre véhicule.
N'appliquez pas les charges de manière irrégulière.
Un chargement inapproprié risque de détériorer la commande de direction et de
freinage, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 189 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
190 4-1. Avant de prendre le volant
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Limites de poids
Vérifiez la capacité de remorquage autorisée, le GVM (poids total autorisé
en charge), le MPAC (capacité maximum autorisée par essieu) et la
charge autorisée sur la flèche avant tout remorquage. (P. 606)
Attelage de remorquage/barre d'attelage
Toyota recommande d'utiliser un attelage de remorquage/une barre d'atte-
lage Toyota pour votre véhicule. Il est également possible d'utiliser d'autres
produits compatibles et de qualité comparable.
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est essentiellement conçu pour le transport de passa-
gers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives
sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du
véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité et
votre satisfaction dépendent de l'utilisation correcte des équipements
corrects et de votre prudence au volant. Pour votre sécurité et celle des
autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, faites preuve
d'une extrême prudence et conduisez le véhicule en fonction des
caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d'utilisa-
tion.
Les garanties Toyota ne s'appliquent pas aux dommages et pannes
causés par la traction d'une caravane/remorque à des fins commercia-
les.
Consultez votre concessionnaire ou votre réparateur local agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour tout complément d'information avant le remorquage, car certains
pays imposent des exigences réglementaires supplémentaires.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 190 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
191
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Poids total de la caravane/remorque et charge autorisée sur la flèche
Poids total de la caravane/
remorque
Le poids combiné de la caravane/
remorque et du chargement doit
être conforme à la capacité de
remorquage maximale. Dépasser
ce poids est dangereux. (P. 606)
Lorsque vous tractez une caravane/
remorque, utilisez un accouplement
ou un stabilisateur à friction (dispo-
sitif de contrôle antiroulis).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de sorte que la charge sur la flèche soit
supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou corresponde à 4% de la capacité de remor-
quage. Veillez à ce que la charge sur la flèche n'excède pas le poids indiqué.
(P. 606)
Points importants concernant la charge de la caravane/remorque
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 191 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
192 4-1. Avant de prendre le volant
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Étiquette informative (étiquette du fabricant)
Poids total autorisé en charge
Capacité maximum autorisée
par essieu arrière
Poids total autorisé en charge
Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de l'atte-
lage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser
le poids total autorisé en charge de plus de 100 kg (220,5 lb.). Dépasser
ce poids est dangereux.
Capacité maximum autorisée par essieu arrière
Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité
maximum autorisée par essieu arrière de plus de 15%. Dépasser ce poids
est dangereux.
Les valeurs de capacité de remorquage sont établies à partir de tests
effectués au niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du
moteur et la capacité de remorquage sont réduites en altitude.
1
2
AVERTISSEMENT
Lorsque la limite du poids total autorisé en charge ou la capacité maximum
autorisée par essieu est dépassée
Ne dépassez pas les limitations de vitesse établies pour la traction d'une caravane/
remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en privilégiant la valeur la
plus faible.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 192 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
193
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
461 mm (18,1 in.)
461 mm (18,1 in.)
1064 mm (41,9 in.)
527 mm (20,7 in.)
336 mm (13,2 in.)
271 mm (10,7 in.)
355 mm (14,0 in.)
25 mm (1,0 in.)
Positions d'installation de l'attelage de remorquage/la barre d'attelage
et de la boule d'attelage
1
2
3
4
5
6
7
8
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 193 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
194 4-1. Avant de prendre le volant
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Informations relatives aux pneus
Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) par rapport à la valeur recommandée, en cas de remorquage. (P. 620)
Augmentez la pression d'air des pneus de la caravane/remorque en fonction du
poids total de la remorque et selon les valeurs recommandées par le constructeur de
la caravane/remorque.
Éclairages de caravane/remorque
Contrôlez que les clignotants et les feux de stop fonctionnent correctement à chaque
fois que vous attelez la caravane/remorque. Un raccordement direct au véhicule ris-
que de détériorer le circuit électrique et de nuire au bon fonctionnement des phares.
Programme de rodage
Toyota recommande de ne pas utiliser les véhicules équipés d'un nouveau groupe
motopropulseur pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers km
(500 miles).
Contrôles de sécurité avant remorquage
Vérifiez que la limite de charge maximum pour l'attelage de remorquage/barre de
remorquage et la boule d'attelage n'est pas dépassée. Gardez à l'esprit que le poids
de couplage de la caravane/remorque s'ajoute à la charge exercée sur le véhicule.
Assurez-vous également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans
les limites de poids autorisées. (P. 191)
Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
Installez des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sur le véhicule lorsque les
rétroviseurs d'origine ne permettent pas de voir correctement les véhicules circulant
derrière vous. Réglez les bras d'extension de ces rétroviseurs de chaque côté du
véhicule de sorte qu'ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière
le véhicule.
Entretien
Il est impératif d'effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé pour le
remorquage en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux con-
ditions de conduite normales.
Resserrez tous les boulons de fixation de la boule d'attelage et de la barre d'attelage
après une distance de remorquage d'environ 1000 km (600 miles).
NOTE
Lorsque le renfort du pare-choc arrière est constitué d'aluminium
Assurez-vous que le support en acier n'entre pas en contact direct avec cette zone.
Lorsque de l'acier et de l'aluminium entrent en contact, il se produit une réaction
similaire à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et risque de causer des
dommages. Si vous fixez un support en acier, appliquez une couche d'anti-rouille sur
les parties en contact.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 194 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
195
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte
différemment. Afin d'éviter un accident et des blessures graves, voire mortel-
les, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque:
Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux
Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/remor-
que et les feux après avoir conduit pendant une courte période ainsi
qu'avant de démarrer.
Entraînement à la conduite avec une caravane/remorque attelée
Appréhendez la conduite avec une caravane/remorque attelée en vous
exerçant à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière dans un
endroit sans ou avec très peu de circulation.
Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une caravane/remor-
que attelée, tenez le volant par la section la plus proche de vous et tour-
nez le volant dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire tourner
la caravane/remorque à gauche ou dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour la faire tourner à droite. Tournez toujours le volant
petit à petit pour éviter les erreurs de braquage. Faites-vous guider par
quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de diminuer les risques
d'accident.
Augmentation de la distance entre véhicules
À une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance à observer par rapport au
véhicule qui vous précède doit être égale ou supérieure à la longueur com-
binée de votre véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage
brusque pouvant provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de
déraper et de devenir incontrôlable. Ceci est particulièrement vrai lorsque
vous conduisez sur route mouillée ou sur chaussée glissante.
Accélération/braquage/virage brusques
La remorque/caravane peut heurter votre véhicule en cas de prise de vira-
ges serrés pendant le remorquage. Ralentissez suffisamment tôt à l'appro-
che des virages et négociez-les lentement et prudemment pour éviter tout
freinage brusque.
Points importants concernant la prise de virages
Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l'intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour compenser, tournez dans les vira-
ges plus large qu'habituellement.
Guidage
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 195 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
196 4-1. Avant de prendre le volant
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Points importants concernant la stabilité
Les mouvements du véhicule engendrés par un revêtement inégal et un
fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule ris-
que également d'être balancé par le passage de bus ou autres gros
camions. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mouvements se produisent, décélérez
immédiatement et en douceur en actionnant progressivement les freins.
Maintenez toujours le véhicule en ligne droite lors du freinage.
Dépassement de véhicules
Prenez en considération la longueur totale combinée de votre véhicule et
de la caravane/remorque et assurez-vous que la distance entre véhicules
est suffisante avant de changer de voie de circulation.
Informations relatives à la transmission
XTransmission Multidrive
Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du sys-
tème de charge lors de l'utilisation du frein moteur, ne mettez pas la trans-
mission sur D, elle doit être sur M et sélectionnez la gamme 4 ou
inférieure. (P. 214)
XTransmission manuelle multi-modes
En position M, sélectionnez un rapport approprié pour maintenir l'efficacité
du frein moteur et les performances du système de charge. (P. 217)
XTransmission manuelle
Abstenez-vous de conduire sur le 6ème rapport afin de préserver l'effica-
cité du frein moteur et les performances du système de charge.
Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer en cas de remorquage d'une caravane/
remorque chargée sur une longue pente abrupte à des températures
dépassant 30°C (85°F). Si la jauge de température du liquide de refroidis-
sement moteur indique que le moteur surchauffe, arrêtez immédiatement
la climatisation, quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
(P. 599)
Lorsque vous stationnez le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et de la caravane/
remorque. Serrez fermement le frein de stationnement et mettez le levier
de vitesses sur P (transmission Multidrive), E, M ou R (transmission
manuelle multi-modes), et 1 ou R (transmission manuelle).
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 196 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
197
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les instructions décrites dans cette section. Autrement, vous pourriez
provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu'aucune limite de
poids n'est dépassée.
(P. 191)
Vitesse du véhicule en cas de remorquage
Respectez les limitations de vitesse en cas de conduite avec une caravane/remor-
que.
Avant de descendre des collines ou de longues pentes
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brusquement
alors que vous descendez une pente longue ou abrupte.
Actionnement de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant une période
prolongée.
Ceci peut provoquer une surchauffe des freins ou de réduire l'efficacité du freinage.
Pour éviter tout accident ou blessure
Véhicules avec régulateur de vitesse: N'utilisez pas le régulateur de vitesse pen-
dant le remorquage.
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas de caravane/
remorque quand le véhicule est équipé de la roue de secours compacte.
Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Ne remorquez pas le
véhicule lorsque le pneu installé est réparé avec le kit de réparation anti-crevaison
de secours.
NOTE
Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque directement
Un raccordement direct des feux de la caravane/remorque risquerait d'endommager
le système électrique de votre véhicule et de causer un dysfonctionnement.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 197 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
198
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
4-2. Procédures de conduite
XTransmission Multidrive
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur P.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez fermement sur la
pédale de frein.
Placez le contact du moteur sur la position “START” et démarrez le moteur.
XTransmission manuelle multi-modes
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Appuyez fermement sur la pédale de frein, placez le contact du moteur sur
la position “ON” et mettez le levier de vitesses sur N.
s'allume.
Une fois éteint, mettez le contact du moteur sur “START” et démar-
rez le moteur.
XTransmission manuelle (moteur à essence)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur N.
Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
Placez le contact du moteur sur la position “START” et démarrez le moteur.
XTransmission manuelle (moteur diesel)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur N.
Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
Mettez le contact du moteur sur “ON”.
s'allume.
Une fois éteint, mettez le contact du moteur sur “START” et démar-
rez le moteur.
Contact du moteur (allumage) (véhicules sans
système d'accès et de démarrage mains libres)
Démarrage du moteur
1
2
3
4
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 198 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
199
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
“LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé peut
être retirée. (véhicules avec transmis-
sion Multidrive: La clé ne peut être reti-
rée que lorsque le levier de vitesses
est sur P.)
“ACC”
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utili-
sés.
“ON”
Tous les équipements électriques peuvent être utilisés.
“START”
Pour démarrer le moteur.
Si le moteur ne démarre pas
Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (P. 77)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché
Fonction de rappel de clé
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contact du moteur est sur “LOCK” ou
“ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé.
Changement de position du contact du moteur
1
2
3
Au démarrage du moteur, le contact du moteur
peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour
le débloquer, tournez la clé tout en tournant
légèrement le volant vers la gauche et la
droite.
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 199 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
200 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez
pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Précautions relatives à la conduite
Ne placez pas le contact du moteur sur la position “LOCK” pendant la conduite. Si,
dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule
roule encore, mettez simplement le contact du moteur sur la position “ACC” pour
arrêter le moteur. L'arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident.
(P. 515)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contact du moteur sur la position “ACC” ou “ON” pendant de lon-
gues périodes quand le moteur ne tourne pas.
Lors du démarrage du moteur
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait
faire surchauffer le démarreur et le système de câblage.
N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédia-
tement votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 200 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
201
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
XVéhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
Transmission Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Transmission manuelle multi-modes: Appuyez fermement sur la pédale de
frein, appuyez immédiatement sur le contact du moteur et mettez le levier
de vitesses sur N.
Transmission manuelle: Vérifiez que le levier de vitesses est sur N.
Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres
s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, le moteur ne peut pas démarrer.
Contact du moteur (allumage) (véhicules avec
système d'accès et de démarrage mains libres)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électro-
nique pour démarrer le moteur ou changer le mode du contact du
moteur.
Démarrage du moteur
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 201 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
202 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez brièvement et fermement
sur le contact du moteur.
Pour actionner le contact du moteur,
une pression brève et ferme est suffi-
sante. Il n'est pas nécessaire de main-
tenir le contact appuyé.
Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant 30
secondes, selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive ou trans-
mission manuelle multi-modes) ou sur
la pédale d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait
complètement démarré.
Moteur diesel: s'allume. Le
moteur démarre une fois que
s'éteint.
Le moteur peut être démarré quel que
soit le mode du contact du moteur.
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 202 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
203
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules équipés d'un écran multifonctionnel
Transmission Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Transmission manuelle multi-modes: Appuyez fermement sur la pédale de
frein, appuyez immédiatement sur le contact du moteur et mettez le levier
de vitesses sur N.
Transmission manuelle: Vérifiez que le levier de vitesses est sur N.
Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Si cela n'est pas affiché, le moteur ne peut pas être démarré.
Appuyez sur le contact du moteur.
Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant 30
secondes, selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive ou trans-
mission manuelle multi-modes) ou sur
la pédale d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait
complètement démarré.
Moteur diesel: s'allume. Le
moteur démarre une fois que
s'éteint.
Le moteur peut être démarré quel que
soit le mode du contact du moteur.
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 203 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
204 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Arrêtez le véhicule.
Transmission Multidrive: Placez le levier de vitesses sur P.
Transmission manuelle multi-modes: Mettez le levier de vitesses sur E, M
ou R.
Transmission manuelle: Placez le levier de vitesses sur N.
Serrez le frein de stationnement. (P. 226)
Appuyez sur le contact du moteur.
Véhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite: Relâchez la
pédale de frein (transmission Multidrive ou transmission manuelle multi-
modes) ou la pédale d'embrayage (transmission manuelle) et vérifiez que
le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains
libres est éteint.
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: Relâchez la pédale de frein
(transmission Multidrive ou transmission manuelle multi-modes) ou la
pédale d'embrayage (transmission manuelle) et vérifiez que “Véhicule
sous tension.” est éteint sur l'écran multifonctionnel.
Arrêt du moteur
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 204 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
205
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contact du moteur
avec la pédale de frein (sauf véhicules avec transmission manuelle) ou la
pédale d'embrayage (véhicules avec transmission manuelle) relâchée. (Le
mode change à chaque pression sur le contact.)
XVéhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
Arrêt*
Les feux de détresse peuvent être utili-
sés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
est éteint.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utili-
sés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
clignote lentement.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques peu-
vent être utilisés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
clignote lentement.
*: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n'est pas sur P lors-
que vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY et
non sur arrêt.
Changement de mode du contact du moteur
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 205 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
206 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules équipés d'un écran multifonctionnel
Arrêt*
Les feux de détresse peuvent être utili-
sés.
L'écran multifonctionnel ne s'affiche
pas.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utili-
sés.
“Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques peu-
vent être utilisés.
“Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
*: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n'est pas sur P lors-
que vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY et
non sur arrêt.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 206 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
207
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une position
autre que P, le contact du moteur n'est pas mis sur arrêt mais en mode
ACCESSORY. Procédez comme suit pour mettre le contact sur arrêt:
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Placez le levier de vitesses sur P.
XVéhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
Vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar-
rage mains libres clignote lentement, puis appuyez une fois sur le contact
du moteur.
Vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar-
rage mains libres est éteint.
XVéhicules équipés d'un écran multifonctionnel
Vérifiez que “Véhicule sous tension.” et “Coupez l'alimentation électrique.”
s'affichent alternativement sur l'écran multifonctionnel, puis appuyez une
fois sur le contact du moteur.
Vérifiez que “Véhicule sous tension.” et “Coupez l'alimentation électrique.”
sont éteints sur l'écran multifonctionnel.
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier de vitesses est sur
une position autre que P (véhicules avec transmission Multidrive)
1
2
3
4
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 207 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
208 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Fonction de coupure automatique de l'alimentation
XVéhicules avec transmission Multidrive
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d'une heure avec le
levier de vitesses en position P, le contact du moteur est automatiquement désactivé.
Toutefois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement une décharge de la bat-
terie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCES-
SORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne
pas.
XVéhicules avec une transmission manuelle multi-modes ou une transmission
manuelle
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode IGNITION ON (avec le moteur à l'arrêt) pendant plus d'une heure, le contact du
moteur passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas
d'éviter complètement une décharge de la batterie. Ne quittez pas le véhicule en lais-
sant le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pendant des
périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
Usure de la pile de la clé électronique
P. 1 21
Conditions affectant le fonctionnement
P. 1 44
Remarques sur la fonction d'accès mains libres
P. 1 45
Si le moteur ne démarre pas
Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (P. 77 )
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Véhicules avec transmission Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesses est bien sur
P. Le moteur risque de ne pas démarrer si le levier de vitesses n'est plus sur P.
XVéhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres cli-
gnote rapidement.
XVéhicules équipés d'un écran multifonctionnel
“Placez le levier en position P pour démarrer.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Antivol de direction
Après la mise du contact du moteur sur arrêt et l'ouverture et la fermeture des portes,
le volant est bloqué par la fonction d'antivol de direction. Lorsque vous actionnez à
nouveau le contact du moteur, l'antivol de direction est automatiquement débloqué.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 208 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
209
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché
Véhicules avec une transmission manuelle multi-modes ou une transmission
manuelle: Appuyez sur le contact du moteur tout en tournant le volant à gauche et à
droite.
Prévention contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement
peut être suspendu en cas de démarrage et d'arrêt répété du moteur dans un court
laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un
délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonc-
tionner.
Lorsque le témoin indicateur de système d'accès et de démarrage mains libres
clignote en jaune (véhicules avec affichage du moniteur de conduite)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Lorsque “Vérifier le système d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel (véhicules avec écran multifonctionnel)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si la pile de la clé électronique est usée
P. 4 91
Fonctionnement du contact du moteur
Si vous n'appuyez pas brièvement et fermement sur le contact, le mode du contact
du moteur risque de ne pas changer et le moteur risque de ne pas démarrer.
Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contact du
moteur sur arrêt, dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir
mis le contact du moteur sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de
redémarrer le moteur.
Véhicules équipés d'un affichage du moniteur
de conduite: Le témoin indicateur (vert) de sys-
tème d'accès et de démarrage mains libres cli-
gnote rapidement.
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel:
“Verrouillage de direction activé.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Véhicules avec transmission Multidrive: Véri-
fiez que le levier de vitesses est placé sur P.
Appuyez sur le contact du moteur tout en tour-
nant le volant à gauche et à droite.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 209 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
210 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un
réglage personnalisé
P. 5 90
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez
pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Précautions pendant la conduite
Si un dysfonctionnement se produit au niveau du moteur alors que le véhicule roule,
ne verrouillez pas et n'ouvrez pas les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt
complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances
peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence pendant la conduite du véhi-
cule, maintenez le contact du moteur appuyé pendant plus de 2 secondes ou
appuyez dessus brièvement au moins 3 fois de suite. (P. 515)
Cependant, n'appuyez pas sur le contact du moteur pendant la conduite, sauf en cas
d'urgence. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une perte de con-
trôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela
rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous
est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 210 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
211
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pen-
dant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
Véhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite:
Si le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres est
allumé, le contact du moteur n'est pas sur arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule,
vérifiez toujours que le contact du moteur est sur arrêt.
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel:
Si l'écran multifonctionnel affiche “Véhicule sous tension.”, le contact du moteur n'est
pas en mode arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le con-
tact du moteur est sur arrêt.
Véhicules avec transmission Multidrive:
N'arrêtez pas le moteur lorsque le levier de vitesses est sur une position autre que
P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une autre position,
le contact du moteur n'est pas placé sur arrêt mais en mode ACCESSORY. Si le
véhicule est laissé en mode ACCESSORY, la batterie risque de se décharger.
Lors du démarrage du moteur
N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédia-
tement votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Symptômes indiquant un dysfonctionnement au niveau du contact du moteur
Si le contact du moteur semble fonctionner différemment que d'habitude, si le con-
tact se bloque légèrement par exemple, il peut s'agir d'un dysfonctionnement. Con-
tactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 211 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
212 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur étant placé en mode “ON”, appuyez sur la
pédale de frein et déplacez le levier de vitesses.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains
libres:
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, appuyez
sur la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous actionnez le
levier de vitesses entre P et D.
Transmission Multidrive
: Sur modèles équipés
Actionnement du levier de vitesses
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 212 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
213
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores,
mettez le levier de vitesses sur D en conduite normale.
*2: Sélectionner la gamme en utilisant la position M permet au moteur d'exercer la
force de freinage adaptée par actionnement du levier de vitesses.
Appuyez sur la commande.
Pour bénéficier d'une accélération
puissante et pour la conduite en mon-
tagne.
Appuyez une nouvelle fois sur la com-
mande pour revenir en mode normal.
Objectif des positions de changement de vitesse
Position de changement
de vitesse Objectif ou fonction
PStationnement du véhicule/démarrage du moteur
RMarche arrière
NPoint mort
DConduite normale*1
MConduite en mode sport à 7 rapports séquentiels*2
(P. 214)
Mode sport
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 213 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
214 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Pour passer en mode sport à 7 rapports séquentiels, placez le levier de vites-
ses sur la position M. Les rapports peuvent ensuite être sélectionnés en
actionnant le levier de vitesses, ce qui vous permet de conduire sur le rapport
de votre choix.
Passage au rapport supérieur
Passage au rapport inférieur
Le rapport change à chaque fois que le
levier de vitesses est actionné.
La gamme sélectionnée, de M1 à M7,
s'affiche sur les instruments.
*1: Véhicules équipés d'un affichage du
moniteur de conduite
*2: Véhicules équipés d'un écran multi-
fonctionnel
Toutefois, même en position M, les gammes changent automatiquement si
le régime du moteur est trop élevé ou trop bas.
Fonctions liées à la gamme
Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur.
Une gamme inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme supé-
rieure, et le régime moteur augmente également.
Si le témoin du mode sport à 7 rapports séquentiels ne s'allume pas même après
que vous ayez mis le levier de vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler
immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses était sur
D.)
Lorsque le véhicule s'arrête avec le levier de vitesses sur M
La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l'arrêt.
Après un arrêt, le véhicule redémarre en M1.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la transmission est en M1.
Changement des rapports en position M
*1*2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 214 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
215
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équi-
pés)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l'intention de déclencher le
frein moteur, le frein moteur ne s'active pas car le régulateur de vitesse n'est pas
désactivé.
Lorsque vous conduisez en mode D ou en mode sport à 7 rapports séquentiels, et
rétrogradez à 6, 5 ou 4. (P. 214)
Lors d'une conduite en position D, passage du mode de conduite au mode sport.
(P. 213)
Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les performances de conduite, il peut arriver que la rétro-
gradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, la rétrograda-
tion peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses est actionné. (Le
signal sonore retentit deux fois.)
Désactivation automatique du mode sport
Si vous roulez en mode sport, celui-ci est automatiquement désactivé à la mise du
contact du moteur sur arrêt.
Si le levier de vitesses est bloqué sur P
P. 5 88
G AI-SHIFT
G AI-SHIFT sélectionne automatiquement un rapport adapté à la conduite sportive en
fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite. G AI-SHIFT
s'enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D et que le mode
sport est sélectionné pour le mode de conduite. (Sélectionner le mode normal ou pla-
cer le levier de vitesses sur la position M désactive cette fonction.)
AVERTISSEMENT
En cas de conduite sur route glissante
Évitez de rétrograder et d'accélérer brusquement, car ceci peut provoquer un tête à
queue ou un dérapage du véhicule.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 215 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
216 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*1: La position de rapport la plus appropriée est automatiquement sélectionnée en
fonction de l'actionnement de la pédale d'accélérateur et de la vitesse du véhicule.
*2: La position de rapport doit être sélectionnée manuellement. Toutefois, le passage
du levier de vitesses à un rapport inférieur peut se faire automatiquement de
manière optimale en fonction de la vitesse du véhicule.
Transmission manuelle multi-modes
: Sur modèles équipés
Actionnement du levier de vitesses
Utilisations des positions de changement de vitesse
Position de changement
de vitesse Fonction
RMarche arrière
NPoint mort ou démarrage du moteur
EConduite en mode simple (E)*1
MConduite en mode manuel (M)*2 (P. 217)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 216 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
217
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Il est possible de sélectionner le mode Es pour obtenir une performance de
conduite supérieure et profiter d'une sensation d'accélération plus rapide
qu'en mode E.
Appuyez sur la commande “Es”.
Appuyez une fois de plus la commande
pour désactiver le mode Es.
Pour améliorer la consommation de
carburant, désactivez le mode Es en
conduite normale.
Mettez le levier de vitesses sur M et actionnez le levier de vitesses ou les
palettes de changement de vitesses.
Passage au rapport supérieur
Passage au rapport inférieur
Selon la vitesse du véhicule, l'actionne-
ment du changement de vitesse peut
être limité.
*1: Véhicules équipés d'un affichage du
moniteur de conduite
*2: Véhicules équipés d'un écran multi-
fonctionnel
Sélection du mode sports simple (Es) (levier de vitesses sur E unique-
ment)
Changement de position des rapports en mode M
*1*2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 217 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
218 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque la position de changement de vitesse est sur E ou Es, vous pouvez
utiliser les palettes de changement de vitesses pour sélectionner temporaire-
ment une position de rapport. Lorsqu'une position de rapport est sélection-
née, la position de rapport s'affiche.
Passage au rapport supérieur
Passage au rapport inférieur
*1: Véhicules équipés d'un affichage du
moniteur de conduite
*2: Véhicules équipés d'un écran multi-
fonctionnel
Le témoin de passage de rapport aide le conducteur à améliorer la consom-
mation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites
des performances du moteur.
Passage au rapport supérieur
Passage au rapport inférieur
Le témoin de passage de rapport fonc-
tionne en mode M uniquement.
*1: Véhicules équipés d'un affichage du
moniteur de conduite
*2: Véhicules équipés d'un écran multi-
fonctionnel
Changement de position des rapports en mode E ou Es
*1*2
1
2
Témoin de passage de rapport
*1*2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 218 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
219
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport
lorsqu'une accélération maximum est nécessaire.
km/h (mph)
Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation (en mode E [lorsque la
palette de passage de vitesse est actionnée] ou en mode M)
Afin de garantir la sécurité et les performances de conduite, il peut arriver que la rétro-
gradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, la rétrograda-
tion peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses ou la palette de
changement de vitesses sont actionnés. (L'avertisseur sonore retentit deux fois.)
Avertisseur sonore de marche arrière
Lors du passage sur R, un signal sonore se déclenche pour informer le conducteur
que le levier de vitesses est sur R.
Désactivation automatique du mode Es
Le mode Es est automatiquement désactivé dès que vous mettez le contact du moteur
sur arrêt après avoir roulé en mode Es.
Si le levier de vitesses est bloqué
Avec le levier de vitesses sur N
Appuyez sur la pédale de frein pour actionner le levier de vitesses. Si le levier de
vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible que
le système de verrouillage de changement de vitesse soit défaillant.
Le levier de vitesses est sur une position autre que N
P. 5 89
Si la porte conducteur est ouverte lorsque le levier de vitesses est sur une posi-
tion autre que N et que le moteur tourne
Un signal sonore se déclenche. Fermez la porte du conducteur.
Position de rapport Vitesse maximum
142 (26)
279 (49)
3115 (71)
4156 (96)
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 219 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
220 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si le frein de stationnement est actionné lorsque le levier de vitesses est sur une
position autre que N et que le moteur tourne
Lorsque la porte conducteur est ouverte
Un signal sonore se déclenche et la position de rapport passe automatiquement sur
N dans les 10 secondes.
Lorsque la porte conducteur est fermée
Un signal sonore se déclenche et la position de rapport passe automatiquement sur
N dans les 90 secondes.
Si le témoin M ne s'allume pas après avoir placé le levier de vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système de transmission manuelle multi-
modes. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
(Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le levier de vitesses était sur E.)
Si le témoin N clignote
Lorsque vous actionnez le levier de vitesses:
Placez le levier de vitesses sur N. Attendez quelques secondes puis placez le levier
de vitesses sur la position souhaitée.
Lorsque le moteur est arrêté:
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Placez le contact du moteur sur la position “ON” et placez le levier de vitesses sur N,
puis sur la position souhaitée.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON et placez le levier de vitesses
sur N, puis sur la position souhaitée.
Si le témoin continue à clignoter après avoir effectué les opérations ci-dessus, placez
le levier de vitesses sur N et démarrez le moteur. Placez ensuite le levier de vitesses
sur la position souhaitée.
Si le témoin N clignote et que l'avertisseur sonore retentit
Placez le levier de vitesses sur N, puis sur E, M ou R.
AVERTISSEMENT
Affichage du témoin de passage de rapport
Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas se contenter de regarder
l'affichage. Regardez l'affichage lorsque cela est sûr, tout en prêtant attention à l'état
actuel du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un
accident.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 220 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
221
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez complètement sur la pédale d'embrayage avant de manœuvrer le
levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
Placez le levier de vitesses sur R tout
en soulevant la bague.
Transmission manuelle
: Sur modèles équipés
Actionnement du levier de vitesses
Passage du levier de vitesses sur R
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 221 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
222 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le témoin de passage de rapport aide le conducteur à améliorer la consom-
mation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites
des performances du moteur.
Passage au rapport supérieur
Passage au rapport inférieur
*1: Véhicules équipés d'un affichage du
moniteur de conduite
*2: Véhicules équipés d'un écran multi-
fonctionnel
Affichage du témoin de passage de rapport
Le témoin de passage de rapport peut ne pas s'afficher lorsque vous avez le pied sur
la pédale d'embrayage.
Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport
lorsqu'une accélération maximum est nécessaire.
XMoteur à essence
km/h (mph)
Témoin de passage de rapport
*1*2
1
2
Position de change-
ment de vitesse
Vitesse maximum
Moteur 1NR-FE Moteur 1ZR-FAE
144 (27) 50 (31)
282 (50) 94 (58)
3112 (69) 137 (85)
4152 (94) 185 (114)
5179 (111)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 222 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
223
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XMoteur diesel
km/h (mph)
Position de change-
ment de vitesse
Vitesse maximum
Moteur 1ND-TV
Véhicules sans système Stop
& Start
Véhicules avec système Stop
& Start
142 (26) 45 (27)
279 (49) 83 (51)
3122 (75) 129 (80)
4165 (102) 174 (108)
5
AVERTISSEMENT
Affichage du témoin de passage de rapport
Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas se contenter de regarder
l'affichage. Regardez l'affichage lorsque cela est sûr, tout en prêtant attention à l'état
actuel du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un
accident.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 223 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
224 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Pour éviter de causer des dommages à la transmission
Ne tirez la bague vers le haut que pour mettre le levier sur R.
Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Ne mettez pas le levier de vitesses sur R
sans appuyer sur la pédale d'embrayage.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 224 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
225
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Virage à droite
Changement de voie de circula-
tion vers la droite (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
Changement de voie de circula-
tion vers la gauche (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3 repri-
ses.
Virage à gauche
Les clignotants peuvent être actionnés lorsque
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Si le témoin clignote plus rapidement qu'à l'ordinaire
Vérifiez qu'aucune ampoule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou arrière.
Personnalisation
Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de voie peut
être modifié. (Fonction personnalisable P. 625)
Levier de clignotants
Instructions d'utilisation
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 225 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
226 4-2. Procédures de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Pour serrer le frein de stationne-
ment, tirez sur le levier du frein de
stationnement, tout en appuyant
sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein de station-
nement, appuyez sur le bouton et
sans le relâcher, tirez légèrement
le levier vers le haut puis abaissez-
le complètement.
Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré
Un signal sonore se déclenche si le véhicule est conduit à une vitesse d'environ 5 km/h
(3 mph) ou plus et que le frein de stationnement est serré. (P. 525, 540)
Utilisation en période hivernale
P. 3 29
Frein de stationnement
Instructions d'utilisation
1
2
NOTE
Avant de prendre le volant
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, cela
entraîne une surchauffe des composants de freinage, pouvant affecter les perfor-
mances de freinage et une usure accrue des freins.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 226 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
227
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit:
XType A
Arrêt
Les éclairages de jour
s'allument. (P. 230)
Les feux de position
avant, les feux arrière, les
éclairages de plaque
d'immatriculation et du
tableau de bord s'allu-
ment.
Les phares et l'ensemble
des éclairages énumé-
rés ci-dessus s'allument.
*: Sur modèles équipés
Commande de phares
Il est possible d'actionner les phares manuellement ou automatique-
ment.
Instructions d'utilisation
*
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 227 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
228 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XType B
Les phares, les éclaira-
ges de jour (P. 230) et
l'ensemble des éclaira-
ges énumérés ci-dessous
s'allument et s'éteignent
automatiquement.
(Véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres: Lorsque le
contact du moteur est sur
“ON”)
(Véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres: Lorsque le
contact du moteur est en
mode IGNITION ON)
Les feux de position avant, les feux arrière, les éclairages de pla-
que d'immatriculation et du tableau de bord s'allument.
Les phares et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus
s'allument.
Arrêt
Les éclairages de jour s'allument. (P. 230)
*: Sur modèles équipés
*
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 228 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
229
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Avec les phares allumés, poussez
le levier vers l'avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le levier vers vous en position
intermédiaire pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le afin de faire clignoter les
feux de route une fois.
Vous pouvez faire des appels de phares, que les phares soient allumés ou éteints.
Ce système permet aux phares d'être allumés pendant 30 secondes lorsque
le contact du moteur est sur 'arrêt.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
avec la commande d'éclairage sur
ou après la mise du
contact du moteur sur arrêt.
Les feux s'éteignent dans les situations
suivantes.
hicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Le con-
tact du moteur est placé sur la posi-
tion “ON”
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains
libres: Le contact du moteur est
placé en mode IGNITION ON.
La commande d'éclairage est sur marche.
Vous tirez à vous la commande d'éclairage puis vous la relâchez.
Activation des feux de route
1
2
Système Follow me home
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 229 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
230 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Il est possible de régler l'assiette des phares en fonction du nombre de pas-
sagers et des conditions de chargement du véhicule.
Élève l'assiette des phares
Abaisse l'assiette des phares
Guide des réglages de la molette
Système d'éclairage de jour
Afin que les conducteurs voient plus facilement votre véhicule pendant une conduite
de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de pha-
res désactivée ou sur la position . (éclairage plus lumineux que les feux de posi-
tion avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Molette du correcteur manuel d'assiette des phares (véhicules équipés
de phares halogène)
1
2
Nombre de passagers et charge de bagages Position de la molette
Passagers Charge de bagages
Conducteur Aucun 0
Conducteur et passager
avant Aucun 0
Tous les sièges occupés Aucun 1,5
Tous les sièges occupés Chargement de bagages
complet 3
Conducteur Chargement de bagages
complet 4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 230 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
231
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Capteur de commande de phares (sur modèles équipés)
Système de désactivation automatique des éclairages
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage est sur ou : Les phares et les feux
antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact
du moteur est sur arrêt.
Lorsque la commande d'éclairage est sur : Tous les éclairages s'éteignent auto-
matiquement si le contact du moteur est sur arrêt.
Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact du moteur sur “ON”, ou pla-
cez la commande d'éclairage sur arrêt une fois, puis à nouveau sur ou .
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage est sur ou : Les phares et les feux
antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact
du moteur est sur arrêt.
Lorsque la commande d'éclairage est sur : Tous les éclairages s'éteignent auto-
matiquement si le contact du moteur est sur arrêt.
Pour rallumer les phares, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, ou
ramenez la commande d’éclairage sur arrêt une fois avant de la remettre sur
ou .
Signal sonore de rappel d'éclairage
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur la position
“LOCK” ou “ACC” et que la porte du conducteur est ouverte alors que les feux sont
allumés.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt ou en
mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les phares
sont allumés.
Correcteur automatique d'assiette des phares (véhicules avec phares à LED)
L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre de passa-
gers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que les phares ne gênent
pas les autres usagers de la route.
Le capteur risque de ne pas fonctionner cor-
rectement s'il est recouvert par un objet ou
masqué par un élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas
capable de détecter l'intensité de la lumière
ambiante et peut induire un dysfonctionnement
du système d'éclairage automatique des pha-
res.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 231 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
232 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Fonction d'économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les phares et les autres éclairages restants s'éteignent
automatiquement après 20 minutes afin d'éviter une décharge de la batterie du véhi-
cule:
Les phares et/ou les feux arrière sont allumés.
Le contact du moteur est sur la position “LOCK” (véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres) ou sur arrêt (véhicules équipés d'un système d'accès et
de démarrage mains libres).
La commande d'éclairage est sur ou .
Cette fonction est désactivée dans l'une quelconque des situations suivantes:
Lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système
d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec
système d'accès et de démarrage mains libres)
Lorsque la commande d'éclairage est actionnée
Lorsque la porte ou le coffre sont ouverts ou fermés
Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur de luminosité) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: P. 625)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à la molette du correcteur manuel d'assiette des phares
(sur modèles équipés)
Respectez les précautions suivantes.
A défaut, vous risquez de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pou-
vant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne réglez pas le niveau des phares alors que le véhicule est en mouvement.
Réglez le niveau des phares au niveau approprié avant de prendre le volant.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 232 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
233
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XCommande de feu antibrouillard arrière
Extinction du feu anti-
brouillard arrière
Allume le feu anti-
brouillard arrière
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à .
Un nouvel actionnement de la bague
de la commande permet d'éteindre le
feu antibrouillard arrière.
Commande de feux antibrouillards
Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans des
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 233 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
234 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XCommande des feux antibrouillards avant et arrière
Éteint les feux anti-
brouillards avant et
arrière
Allume les feux anti-
brouillards avant
Allume les feux anti-
brouillards avant et
arrière
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à .
Un nouvel actionnement de la bague
de la commande permet d'éteindre le
feu antibrouillard arrière uniquement.
Les feux antibrouillards peuvent être utilisés lorsque
XVéhicules avec commande de feu antibrouillard arrière
Les phares sont allumés.
XVéhicules avec commande de feux antibrouillards avant et arrière
Feux antibrouillards avant: Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
Feu antibrouillard arrière: Les feux antibrouillards avant sont allumés.
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 234 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
235
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XEssuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent avec intervalle régla-
ble
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le
levier comme suit. Lorsque le balayage intermittent de l'essuie-glace de pare-
brise est sélectionné, la fréquence de balayage peut également être réglée.
Balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-
brise
Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de
pare-brise
Balayage à vitesse
rapide des essuie-glaces
de pare-brise
Fonctionnement tempo-
raire
L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsque le fonction-
nement intermittent est sélectionné.
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des essuie-
glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de balayage
intermittent des essuie-glaces de
pare-brise
Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise
Actionner le levier d'essuie-glace
1
2
3
4
5
6
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 235 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
236 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Fonctionnement combiné du lave-
vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lave-
vitre, les essuie-glaces balaient auto-
matiquement le pare-brise à quelques
reprises.
Véhicules avec lave-phares: Lorsque
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.
XEssuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie
Lorsque “AUTO” est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automati-
quement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle
automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction du
volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
Balayage de l'essuie-
glace de pare-brise à
détecteur de pluie
Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de
pare-brise
Balayage à vitesse
rapide des essuie-glaces
de pare-brise
Fonctionnement tempo-
raire
7
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 236 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
237
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque “AUTO” est sélectionné, la sensibilité du capteur peut être réglée
comme suit, par simple rotation de la bague de la commande.
Augmente la sensibilité des
essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie
Diminue la sensibilité des essuie-
glaces de pare-brise à détecteur
de pluie
Fonctionnement combiné du lave-
vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lave-
vitre, les essuie-glaces balaient auto-
matiquement le pare-brise à quelques
reprises.
Véhicules avec lave-phares: Lorsque
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.
L'essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise sont actionnés lorsque
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement de l'essuie-glace (véhicu-
les équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Même lorsque les essuie-glaces sont en mode “AUTO”, la fréquence de balayage
varie en fonction de la vitesse du véhicule dès lors que vous utilisez le lave-vitre (nou-
veau balayage après un bref temps mort pour éviter tout ruissellement).
5
6
7
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 237 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
238 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Détecteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de
pluie)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Si la commande
d'essuie-glace est mise en position “AUTO” alors que le contact du moteur est sur la
position “ON”, l'essuie-glace fonctionne une fois pour indiquer que le mode “AUTO”
est activé.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Si la commande
d'essuie-glaces est placée sur la position “AUTO” alors que le contact du moteur est
sur le mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer
que le mode “AUTO” est activé.
Si la température du détecteur de pluie est supérieure ou égale à 90°C (194°F), ou
inférieure ou égale à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopé-
rant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un mode autre que le mode
“AUTO”.
Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de
lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
Le détecteur de pluie évalue la quantité de
pluie.
Le véhicule dispose d'un capteur optique. Il
risque de ne pas fonctionner correctement
lorsque la lumière du lever ou du coucher du
soleil frappe le pare-brise de manière inter-
mittente ou bien si des insectes etc. se trou-
vent sur le pare-brise.
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-vitre
Par temps froid, n'utilisez pas le liquide de lave-vitre avant que le pare-brise ne se
soit réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et provoquer une mauvaise visi-
bilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Précautions concernant l'utilisation des essuie-glaces de pare-brise en mode
“AUTO” (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière inattendue si
vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode
“AUTO”. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts, etc. dans les essuie-glaces
de pare-brise.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 238 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
239
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces, car ils risquent d'endommager le pare-brise.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-vitre est vide
N'actionnez pas la commande en permanence, car la pompe de liquide de lave-vitre
risque de surchauffer.
Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endomma-
gerait la buse.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 239 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
240
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact du moteur sur
arrêt.
Vérifiez le type de carburant.
Types de carburant
P. 6 23
Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb (moteur à essence)
Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouver-
ture du réservoir à carburant de votre véhicule est adaptée uniquement aux pistolets
spéciaux des pompes à essence sans plomb.
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 240 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
241
4-4. Réapprovisionnement en carburant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en
carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures gra-
ves, voire mortelles.
Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il
est important de vous décharger de l'électricité statique avant de procéder au réap-
provisionnement en carburant car l'électricité statique pourrait provoquer des étin-
celles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant au moment du
réapprovisionnement en carburant.
Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le
lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desserrez le
bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus
aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carbu-
rant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de causer des bles-
sures.
Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est
porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule.
Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie.
Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui pour-
rait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
Pendant le réapprovisionnement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du
réservoir à carburant:
Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carburant.
Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement en
produisant un déclic.
Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 241 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
242 4-4. Réapprovisionnement en carburant
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Tirez le mécanisme d'ouverture
vers le haut pour ouvrir la trappe à
carburant.
Tournez lentement le bouchon de
réservoir à carburant pour l'ouvrir
et accrochez-le à l'arrière de la
trappe à carburant.
Une fois le réapprovisionnement en
carburant terminé, vissez le bouchon
du réservoir à carburant jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic. Lors-
que vous relâchez le bouchon, celui-
ci tourne légèrement dans le sens
opposé.
NOTE
Réapprovisionnement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carburant.
Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anor-
mal du dispositif antipollution, endommager des composants du système de carbu-
rant ou la surface peinte du véhicule.
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1
2
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 242 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
243
4-4. Réapprovisionnement en carburant
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota pour votre
véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent de se produire et de
causer des blessures graves, voire mortelles.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 243 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
244
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
4-5. Toyota Safety Sense
PCS (système de sécurité de pré-collision)
P. 249
LDA (alerte de sortie de voie)
P. 262
Feux de route automatiques
P. 268
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)
P. 272
Toyota Safety Sense
: Sur modèles équipés
Toyota Safety Sense se compose des systèmes d'aide à la conduite
suivants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable.
AVERTISSEMENT
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu pour fonctionner en partant du principe que le con-
ducteur conduit prudemment, et pour contribuer à réduire l'impact sur les occupants
et le véhicule en cas de collision ou assister le conducteur dans des conditions de
conduite normales.
Étant donné que le degré de précision de reconnaissance et de performance de con-
trôle que le système peut fournir est limité, ne vous fiez pas outre mesure à ce sys-
tème. Le conducteur doit toujours être attentif à l'environnement du véhicule et
conduire prudemment.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 244 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
245
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le système de sécurité de pré-collision est équipé d'un ordinateur sophisti-
qué qui enregistre certaines données, telles que:
État de l'accélérateur
État du frein
Vitesse du véhicule
État du fonctionnement des fonctions du système de sécurité de pré-colli-
sion
Informations (comme la distance et la vitesse relative entre votre véhicule
et celui qui le précède ou autres objets)
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ce calculateur pour dia-
gnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développement
et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf:
Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un
organisme public
Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier
Le capteur avant est situé sur la par-
tie supérieure du pare-brise. Il se
compose de 2 types de capteurs,
chacun détectant les informations
nécessaires pour actionner les systè-
mes d'aide à la conduite.
Capteurs laser
Capteur de caméra monoculaire
Enregistrement des données du véhicule
Capteur avant
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 245 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
246 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Capteur avant
Le capteur avant utilise des lasers pour détecter les véhicules roulant devant le
vôtre. Le capteur avant est classé produit laser de classe 1M d'après la norme IEC
60825-1. Dans des conditions d'utilisation normales, ces lasers ne sont pas dange-
reux pour l'œil nu. Toutefois, il est nécessaire de respecter les précautions suivan-
tes.
À défaut, cela peut entraîner une perte de la vision ou des troubles graves de la vue.
Pour éviter toute exposition à un rayonnement laser dangereux, n'essayez jamais
de démonter le capteur avant (par ex. retirer les optiques). Lorsqu'il est démonté, le
capteur avant est classé produit laser de classe 3B d'après la norme IEC 60825-1.
Les lasers de classe 3B sont dangereux et présentent un risque de blessure pour
les yeux en cas d'exposition directe.
N'essayez pas d'observer le capteur avant à l'aide d'une loupe, d'un microscope ou
d'un autre instrument d'optique à une distance inférieure à 100 mm (3,9 in.).
Étiquette de classification du laser
Étiquette d'explication du laser
Données d'émission du laser
Puissance moyenne maximum: 45 mW
Durée de pulsation: 33 ns
Longueur d'onde: 905 nm
Divergence (horizontale x verticale): 28° x 1
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 246 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
247
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Surface d'installation du capteur avant sur le pare-brise
Lorsque le pare-brise s'embue facilement, la vitre autour du capteur avant peut être
chaude en raison du fonctionnement du chauffage. Si vous touchez la vitre, vous ris-
quez de vous brûler.
Pour éviter tout dysfonctionnement du capteur avant
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, le capteur avant peut ne pas fonctionner correctement, pouvant conduire à un
accident occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances. Lorsque le pare-brise est
sale ou couvert d'un film huileux, de gouttes de pluie, de neige, etc., lavez le pare-
brise. Si la face intérieure du pare-brise devant le capteur avant est sale, contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
S'il existe une grande différence de température entre l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, comme en hiver, il est probable que de la buée se forme facilement sur le
pare-brise. Si la surface du pare-brise devant le capteur avant est embuée ou cou-
verte de condensation ou de givre, le témoin d'avertissement PCS peut s'allumer et
le système peut être temporairement désactivé. Dans ce cas, utilisez le désem-
buage de pare-brise pour retirer la buée, etc. (P. 402, 413)
Ne fixez aucun objet, tel que des autocol-
lants, des autocollants transparents, etc. sur
la face extérieure du pare-brise devant le
capteur avant (zone ombrée sur l'illustra-
tion).
A: Du haut du pare-brise à environ 10 cm
(4,0 in.) au-dessous de la base du capteur
avant
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)
Ne placez et ne fixez rien sur la face inté-
rieure du pare-brise sous le capteur avant
(zone ombrée sur l'illustration).
A: Environ 10 cm (4,0 in.) (À partir de la
base du capteur avant)
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 247 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
248 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Si la surface du pare-brise devant le capteur avant est couverte de gouttes d'eau,
utilisez les essuie-glaces de pare-brise pour les éliminer.
Si les gouttes d'eau ne sont pas suffisamment éliminées, les performances du cap-
teur avant peuvent être réduites.
Si les gouttes d'eau ne peuvent pas être correctement éliminées de la surface du
pare-brise devant le capteur avant au moyen des essuie-glaces de pare-brise,
remplacez l'insert d'essuie-glace ou le balai d’essuie-glace.
Si les inserts d'essuie-glace ou les balais d’essuie-glace doivent être remplacés,
contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne collez pas de film teinté sur le pare-brise.
Remplacez le pare-brise s'il est endommagé ou fissuré.
Si le pare-brise doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'installez pas d'antenne devant le capteur.
Ne mouillez pas le capteur avant.
Ne laissez pas des lumières vives se réfléchir sur le capteur avant.
Ne salissez pas et n'endommagez pas le capteur avant.
Lors du nettoyage de la face intérieure du pare-brise, ne laissez pas le produit de
nettoyage pour vitres entrer en contact avec l'objectif. De plus, ne touchez pas
l'objectif.
Si l'objectif est sale ou endommagé, contactez un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne faites pas subir de choc violent au capteur avant.
Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur avant, et ne le
retirez pas.
Ne démontez pas le capteur avant.
N'installez aucun dispositif électronique ou dispositif émettant des ondes électri-
ques fortes à proximité du capteur avant.
Ne modifiez aucun composant du véhicule à proximité du capteur avant (rétrovi-
seur intérieur, pare-soleil, etc.) ou au plafond.
Ne fixez aucun accessoire au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant qui
puisse obstruer le capteur avant. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour
plus de détails.
Si une planche de surf ou tout autre objet long doit être fixé sur le toit, assurez-
vous qu'elle n'obstrue pas le capteur avant.
Ne modifiez pas les phares ou les autres éclairages.
Ne fixez ni ne placez rien sur le tableau de bord.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 248 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
249
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Avertissement de sécurité de pré-collision
Lorsque le système détermine que
la probabilité d'une collision fron-
tale est élevée, un signal sonore
retentit et un message d'avertisse-
ment s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel pour inciter le conducteur à
prendre des mesures d'évitement.
Aide au freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système accroît la puissance de freinage
d'autant plus que vous appuyez fortement sur la pédale de frein.
Freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système avertit le conducteur. Si le sys-
tème détermine que la probabilité d'une collision est extrêmement élevée,
les freins sont automatiquement actionnés pour aider à éviter la collision
ou réduire la vitesse de collision.
PCS (système de sécurité de pré-collision)
: Sur modèles équipés
Le système de sécurité de pré-collision utilise le capteur avant pour
détecter les véhicules se trouvant devant votre véhicule. Lorsque le
système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un
véhicule est élevée, un avertissement se déclenche pour inciter le con-
ducteur à prendre des mesures d'évitement et la pression de freinage
éventuelle est accrue pour permettre au conducteur d'éviter la colli-
sion. Si le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est extrêmement élevée, les freins sont automatique-
ment appliqués pour permettre d'éviter la collision ou aider à réduire
l'impact de la collision.
Le système de sécurité de pré-collision peut être activé/désactivé et le
moment de l'avertissement peut être modifié. (P. 252)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 249 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
250 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Limitations du système de sécurité de pré-collision
Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
N'utilisez pas le système de sécurité de pré-collision à la place d'opérations norma-
les de freinage, quelles que soient les circonstances. Ce système n'empêche pas
les collisions et ne permet pas de limiter les dommages ou les blessures résultant
d'une collision dans toutes les situations. Ne vous fiez pas excessivement à ce sys-
tème. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, occasion-
nant des blessures graves, voire mortelles.
Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter et à réduire l'impact d'une colli-
sion, son efficacité peut changer selon diverses conditions, par conséquent, le sys-
tème peut ne pas toujours être en mesure d'atteindre le même niveau de
performance.
Lisez les conditions suivantes attentivement. Ne vous fiez pas outre mesure à ce
système et conduisez toujours prudemment.
Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de
risque de collision: P. 25 4
Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement:
P. 258
N'essayez pas de tester le fonctionnement du système de sécurité de pré-collision
vous-même, car le système peut ne pas fonctionner correctement, pouvant con-
duire à un accident.
Freinage de pré-collision
La fonction de freinage de pré-collision peut ne pas fonctionner si certaines opéra-
tions sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d'accélérateur est enfoncée
fortement ou que le volant est actionné, le système risque de déterminer que le
conducteur prend des mesures d’évitement et peut empêcher la fonction de frei-
nage de pré-collision de fonctionner.
Dans certaines situations, lorsque la fonction de freinage de pré-collision fonc-
tionne, le fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d'accélérateur
est enfoncée fortement ou que le volant est actionné et que le système détermine
que le conducteur prend des mesures d’évitement.
Une force de freinage importante est appliquée lorsque la fonction de freinage de
pré-collision est en cours d'utilisation. De plus, étant donné que le fonctionnement
de la fonction de freinage de pré-collision est annulé après que le véhicule a été
arrêté pendant environ 2 minutes, s'il est arrêté au moyen du fonctionnement de la
fonction de freinage de pré-collision, le conducteur doit appuyer sur la pédale de
frein si nécessaire.
Si la pédale de frein est enfoncée, le système risque de déterminer que le conduc-
teur prend des mesures d'évitement et peut retarder le moment d'activation de la
fonction de freinage de pré-collision.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 250 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
251
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, par exemple lors de la traversée d'un passage à niveau, le
système peut déterminer que le risque d'une collision avec un objet, par exemple
une barrière de passage à niveau, est élevé et activer la fonction de freinage de
pré-collision.
Pour déplacer le véhicule en cas d'urgence, par exemple si le système fonctionne
sur un passage à niveau, effectuez les opérations suivantes et prenez ensuite les
mesures nécessaires afin de garantir votre sécurité.
Si le véhicule a été arrêté, appuyez sur la pédale d'accélérateur.
Si le véhicule décélère, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur.
(P. 253)
sactivez le système de sécurité de pré-collision. (P. 252)
À quel moment désactiver le système de sécurité de pré-collision
Dans les situations suivantes, désactivez le système, car il peut ne pas fonctionner
correctement, pouvant conduire à un accident susceptible d'occasionner des blessu-
res graves, voire mortelles:
Lorsque le véhicule est remorqué
Lorsque votre véhicule tracte un autre véhicule
Lors du transport du véhicule par camion, bateau, train ou autres moyens de trans-
port similaires
Lorsque le véhicule est levé sur un pont-élévateur avec le moteur qui tourne et que
les pneus peuvent tourner librement
Lors d'une inspection du véhicule au moyen d'un testeur à rouleaux tel qu'un banc
dynamométrique ou d'un testeur de compteur de vitesse, ou lors de l'utilisation
d'une équilibreuse de roues
Si le véhicule ne peut pas être conduit de manière stable, comme lorsque le véhi-
cule a été impliqué dans un accident ou est défectueux
Lorsque le véhicule est conduit de manière sportive ou hors route
Lorsque les pneus sont en mauvais état et qu'ils ne sont pas performants
(P. 470, 485)
Lorsque des pneus d'une taille autre que celle spécifiée sont montés
Lorsque des chaînes à neige sont installées
Lorsqu'une roue de secours compacte ou un kit de réparation anti-crevaison de
secours sont utilisés
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 251 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
252 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Activation/désactivation du système de sécurité de pré-collision
Appuyez sur la commande PCS
pendant 3 secondes ou plus.
Le témoin d'avertissement PCS
s'allume et un message s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Pour activer le système, appuyez à
nouveau sur la commande PCS.
Le système de sécurité de pré-colli-
sion est activé chaque fois que le
moteur est démarré.
Modification du moment de l'avertissement de sécurité de pré-colli-
sion
Appuyez sur la commande PCS pour afficher le moment de l'avertisse-
ment actuel sur l’écran multifonctionnel. À chaque pression sur la com-
mande PCS dans l'état affiché, le moment de l'avertissement change
comme suit:
Si le réglage du moment de l'avertissement a été modifié, le réglage est con-
servé lors du prochain démarrage du moteur.
Loin
L'avertissement se déclenche plus
tôt que le minutage par défaut.
Moyen
Ceci est le réglage par défaut.
Proche
L'avertissement se déclenche plus
tard que le minutage par défaut.
Modification des réglages du système de sécurité de pré-collision
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 252 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
253
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions de fonctionnement
Le système de sécurité de pré-collision est activé et détermine que la probabilité d'une
collision frontale avec un véhicule est élevée.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes:
Avertissement de sécurité de pré-collision:
La vitesse du véhicule est comprise entre environ 15 et 140 km/h (10 et 86 mph).
La vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule qui précède est égale à
environ 15 km/h (10 mph) ou plus.
Aide au freinage de pré-collision:
La vitesse du véhicule est comprise entre environ 30 et 80 km/h (19 et 49 mph).
La vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule qui précède est égale à
environ 30 km/h (19 mph) ou plus.
Freinage de pré-collision:
La vitesse du véhicule est comprise entre environ 10 et 80 km/h (7 et 49 mph).
La vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule qui précède est égale à
environ 10 km/h (7 mph) ou plus.
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes:
Si une borne de la batterie a été débranchée et branchée à nouveau puis que le
véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps
Si le levier de vitesses est sur R
Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d'avertissement de sécurité de
pré-collision est opérationnelle)
Si le témoin d'avertissement PCS clignote ou s'allume
Désactivation du freinage de pré-collision
Si l'une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage de pré-
collision fonctionne, elle est désactivée:
La pédale d'accélérateur est enfoncée fortement.
Le volant est braqué fortement ou brusquement.
Si le véhicule s'arrête suite au fonctionnement de la fonction de freinage de pré-colli-
sion, le fonctionnement de la fonction de freinage de pré-collision est annulé une fois
que le véhicule a été arrêté pendant environ 2 secondes.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 253 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
254 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de
risque de collision
Dans certaines situations telles que les suivantes, le système peut déterminer qu’il
existe un risque de collision frontale et s'active.
Si l'avant du véhicule est levé ou baissé, comme lorsque la surface de la route est
irrégulière ou ondulée
Lorsque vous croisez un véhicule dans
une voie en sens inverse qui est arrê
pour tourner à droite/gauche
Lorsque vous croisez un véhicule en sens
inverse dans un virage à gauche ou à
droite
Lorsque vous conduisez sur une route sur
laquelle la position par rapport au véhicule
qui vous précède dans une voie adjacente
peut changer, comme par exemple sur
une route sinueuse
Lorsque vous rattrapez rapidement un
véhicule vous précédant
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 254 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
255
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque vous conduisez sur un route étroite entourée d'une structure, telle qu'un
tunnel ou un pont en fer
Lorsque vous passez extrêmement pro-
che d'un véhicule ou d'un objet structuré
Lorsqu'un véhicule ou un objet se trouve
sur le bord de la route à l'entrée d'un
virage
Lorsqu'un objet réfléchissant (plaque
d'égout, plaque d'acier, etc.), des dénive-
lés, une déclivité, ou une protrusion sont
présents sur la surface ou le bord de la
route
Lorsque vous traversez un endroit ayant
une structure basse au-dessus de la route
(plafond bas, panneau de signalisation,
etc.)
Lorsqu'un objet en relief (pont, panneau
de signalisation, panneau publicitaire,
éclairage urbain, etc.) se trouve en haut
d'une route ascendante
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 255 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
256 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lors de l'utilisation d'une station de lavage automatique
Lorsque des dessins ou de la peinture sont présents sur la route ou sur un mur,
lesquels risquent d'être confondus avec un véhicule
Lorsque vous vous approchez rapidement
d'une barrière de péage électrique, d'une
barrière d'aire de stationnement, ou d'une
autre barrière qui s'ouvre et se ferme
Lorsque vous approchez d'un objet sus-
pendu bas risquant de toucher le véhicule,
comme une bannière, les branches d'un
arbre ou de l'herbe épaisse
Lorsque le véhicule est touché par de
l’eau, de la neige, de la poussière, etc.,
projetées par un véhicule devant vous
Lorsque vous traversez de la vapeur ou
de la fumée
Lorsque la partie avant du véhicule se
lève ou s'abaisse
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 256 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
257
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque le capteur est mal aligné suite à
un impact important sur le capteur, etc.
Lorsque le véhicule est stationné dans un
endroit où un objet suspendu bas se
trouve à la hauteur du capteur avant
Lorsque le pare-brise est couvert de gout-
tes de pluie, etc.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 257 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
258 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
Dans certaines situations telles que les suivantes, un véhicule peut ne pas être
détecté par le capteur avant, empêchant le système de fonctionner correctement:
Si un véhicule circulant en sens inverse se rapproche de votre véhicule
Lorsque vous vous approchez du côté ou de l'avant d'un véhicule
Si un véhicule vous précédant a une petite extrémité arrière, comme un camion
déchargé
Si un véhicule qui vous précède transporte un chargement qui dépasse de son
pare-chocs arrière
Si un véhicule qui vous précède est de forme irrégulière, comme un tracteur ou un
side-car
Si le soleil ou une autre source lumineuse se reflète directement sur un véhicule
qui vous précède
Si un véhicule qui vous précède effectue une manœuvre brusque (comme une
embardée, une accélération ou une décélération brusque)
Lorsque vous vous rabattez brusquement derrière un véhicule vous précédant
Si un véhicule vous précédant a une
extrémité arrière basse, comme une
remorque surbaissée
Si un véhicule qui vous précède a une
garde au sol extrêmement élevée
Si un véhicule se rabat soudainement
devant votre véhicule ou surgit à côté d'un
véhicule
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 258 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
259
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque le véhicule est touché par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc., pro-
jetées par un véhicule devant vous
Lorsque vous traversez de la vapeur ou de la fumée qui peuvent masquer les
véhicules circulant devant
Lorsque vous conduisez dans un endroit où la luminosité ambiante change brus-
quement, comme à l'entrée ou à la sortie d'un tunnel
Lors de la conduite dans un virage et pendant un certain temps après la conduite
dans un virage
Lorsqu'un véhicule qui vous précède ne
se trouve pas directement devant votre
véhicule
En cas de conduite par mauvais temps,
par exemple forte pluie, brouillard, neige
ou tempête de sable
Lorsqu'une lumière très vive, telle que le
soleil ou les phares des véhicules circu-
lant en sens inverse, se reflète directe-
ment sur le capteur avant
Lorsque la zone environnante est faible-
ment éclairée, comme à l'aube ou au cré-
puscule, ou la nuit ou dans un tunnel
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 259 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
260 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si les roues sont désalignées
Si un balai d'essuie-glace obstrue le capteur avant
Le véhicule oscille.
Le véhicule est conduit à une vitesse extrêmement élevée.
En cas de conduite sur des routes très sinueuses ou à la surface irrégulière
Lorsqu'un véhicule vous précédant réfléchit mal le laser
Dans certaines situations telles que les suivantes, la force de freinage suffisante ris-
que de ne pas être obtenue, empêchant le système de fonctionner correctement:
Si les fonctions de freinage ne peuvent pas fonctionner pleinement, comme lors-
que les pièces de frein sont extrêmement froides, extrêmement chaudes ou humi-
des
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement (freins ou pneus excessivement
usés, pression de gonflage des pneus incorrecte, etc.)
Lorsque le véhicule est conduit sur une route en gravier ou autre surface glissante
Si votre véhicule dérape
Lorsque la partie avant du véhicule se
lève ou s'abaisse
Lorsque le capteur est mal aligné suite à
un impact important sur le capteur, etc.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 260 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
261
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si le témoin d'avertissement PCS clignote ou s'allume et qu'un message d'aver-
tissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système de sécurité de pré-collision peut être temporairement indisponible ou il
peut y avoir un dysfonctionnement dans le système.
Dans les situations suivantes, le témoin d'avertissement s'éteint, le message s'efface
et le système devient opérationnel lorsque les conditions de fonctionnement norma-
les sont rétablies:
Lorsque la zone entourant le capteur avant est chaude, comme au soleil
Lorsque le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre
(P. 402, 413)
Lorsque le capteur avant ou la zone entourant le capteur sont froids, par exemple
dans un environnement extrêmement froid
Si la zone devant le capteur avant est obstruée, comme lorsque le capot est
ouvert
Si le témoin d'avertissement PCS continue à clignoter ou à s'allumer ou que le mes-
sage d'avertissement ne s'efface pas, le système peut être défectueux. Faites con-
trôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si le système VSC est désactivé
Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés (P. 322), les fonctions d'aide au frei-
nage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également désactivées.
Toutefois, la fonction d'avertissement de sécurité de pré-collision continue à fonction-
ner.
Le témoin d'avertissement PCS s'allume et “Le système de freinage Pre-Crash est
désactivé, car la VSC est désactivée.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 261 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
262 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lors de la conduite sur des routes marquées de lignes blanches (jaune),
cette fonction avertit le conducteur lorsque le véhicule risque de sortir de sa
voie.
Le système LDA reconnaît les lignes
blanches (jaunes) visibles avec le
capteur avant situé sur la partie supé-
rieure du pare-brise.
Lorsque le système détermine que le
véhicule risque de sortir de sa voie,
un avertissement s'affiche sur l'écran
multifonctionnel et l'avertisseur
sonore se déclenche pour avertir le
conducteur.
Lorsque l'avertisseur sonore se déclen-
che, vérifiez les conditions environnan-
tes sur la route et actionnez le volant
avec précaution pour ramener le véhi-
cule vers le centre entre les lignes
blanches (jaunes).
LDA (alerte de sortie de voie)
: Sur modèles équipés
Résumé de la fonction
Fonction d'alerte de sortie de voie
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 262 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
263
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA n'est pas un sys-
tème qui conduit automatiquement le véhicule ou réduit le niveau d'attention qui doit
être accordée à la zone se trouvant devant le véhicule. Le conducteur doit toujours
assumer l'entière responsabilité de conduire prudemment en accordant toujours une
attention particulière aux conditions environnantes et actionner le volant afin de cor-
riger la trajectoire du véhicule. Assurez-vous également de faire suffisamment de
pauses lorsque vous êtes fatigué, par exemple d'avoir conduit pendant une période
prolongée.
Le fait de ne pas exécuter les opérations de conduite appropriées et de ne pas être
particulièrement attentif peut entraîner un accident, pouvant occasionner des blessu-
res graves, voire mortelles.
Pour éviter tout actionnement accidentel du système LDA
Lorsque vous n'utilisez pas le système LDA, utilisez la commande LDA pour désacti-
ver le système.
Prévention des dysfonctionnements du système LDA et des opérations effec-
tuées par erreur
Ne modifiez pas les phares et ne collez pas d'autocollants, etc., sur la surface des
éclairages.
Ne modifiez pas la suspension, etc. Si la suspension, etc. doit être remplacée, con-
tactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
N'installez pas ni ne placez rien sur le capot ou la grille. De même, n'installez pas
de protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
Si votre pare-brise a besoin de réparations, contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 263 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
264 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur la commande LDA pour
activer le système LDA.
Le témoin LDA s'allume et un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur la commande
LDA pour désactiver le système LDA.
Lorsque le système LDA est activé ou
désactivé, le système LDA continue de
fonctionner dans les mêmes conditions
la prochaine fois que le moteur est
démar
Activation du système LDA
Indication sur l'écran multifonctionnel
XL'intérieur des lignes blanches affi-
chées est blanc
XL'intérieur des lignes blanches
affichées est noir
Indique que le système reconnaît les
lignes blanches (jaunes). Lorsque le
véhicule sort de sa voie, la ligne blan-
che affichée du côté duquel le véhi-
cule dévie clignote en orange.
Indique que le système n'est pas en
mesure de reconnaître les lignes
blanches (jaunes) ou est temporai-
rement annulé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 264 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
265
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si “Vérifier le système LDA.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Si le témoin LDA ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur la commande LDA pour
activer le système, le système risque d'être défectueux. Faites contrôler immédiate-
ment le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Condition de fonctionnement
Cette fonction fonctionne lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
Le système LDA est activé.
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 50 km/h (32 mph).
Le système reconnaît les lignes blanches (jaunes).
La largeur de la voie de circulation est supérieure ou égale à environ 3 m (9,8 ft.).
Le levier de clignotants n'est pas actionné.
Le véhicule est conduit sur une route droite ou dans un virage à faible courbe avec
un rayon supérieur à environ 150 m (492 ft.).
Aucun dysfonctionnement du système n'est détecté. (P. 525)
Annulation temporaire des fonctions
Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus remplies, une fonction peut
être temporairement annulée. Toutefois, lorsque les conditions de fonctionnement sont
à nouveau remplies, le fonctionnement de la fonction est automatiquement rétabli.
Fonction d'alerte de sortie de voie
L'avertisseur sonore peut être difficilement perceptible à cause du bruit extérieur, de la
lecture audio, etc.
Les lignes blanches (jaunes) sont présentes uniquement sur un seul côté de la
route
Le système LDA ne fonctionne pas pour le côté duquel les lignes blanches (jaunes)
n'ont pas pu être reconnues.
Après un stationnement du véhicule au soleil
Le système LDA peut ne pas être disponible et un message d'avertissement peut
s'afficher pendant quelques instants après avoir démarré. Lorsque la température
dans l'habitacle baisse et que la température autour du capteur avant (P. 245)
devient compatible avec son fonctionnement, le système commence à fonctionner.
Si le marquage au sol n'est présent que d'un seul côté du véhicule
L'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas pour le côté sur lequel aucun mar-
quage au sol n'a pu être reconnu.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 265 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
266 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment
Dans les situations suivantes, le capteur avant peut ne pas détecter les lignes blan-
ches (jaunes) et diverses fonctions peuvent ne pas fonctionner normalement.
Des ombres sur la route s'étendent parallèlement à, ou couvrent, les lignes blanches
(jaunes).
Le véhicule est conduit dans une zone sans lignes blanches (jaunes), par exemple
devant un péage ou un poste de contrôle, ou à une intersection, etc.
Les lignes blanches (jaunes) sont fissurées, ou des yeux de chat (plots rétro-réflé-
chissants) ou des pierres sont présents.
Les lignes blanches (jaunes) ne sont pas visibles ou sont difficiles à distinguer à
cause du sable, etc.
Le véhicule est conduit sur une chaussée rendue humide par la pluie, des flaques
d'eau, etc.
Les lignes de signalisation routières sont jaunes (ce qui peut les rendre plus difficile-
ment reconnaissables que les lignes blanches).
Les lignes blanches (jaunes) traversent un trottoir, etc.
Le véhicule est conduit sur une surface luisante, telle que du béton.
Le véhicule est conduit sur une surface rendue brillante par une lumière réfléchie,
etc.
Le véhicule est conduit dans une zone où la luminosité change brusquement,
comme à l'entrée ou à la sortie de tunnels, etc.
De la lumière provenant des phares d'un véhicule venant en sens inverse, du soleil,
etc., se reflète dans la caméra.
Le véhicule est conduit à un endroit où la route bifurque, fusionne, etc.
Le véhicule est conduit sur une pente.
Le véhicule est conduit sur une route inclinée à gauche ou à droite, ou sur une route
sinueuse.
Le véhicule est conduit sur une route sans revêtement ou en mauvais état.
Le véhicule est conduit dans un virage serré.
La voie de circulation est excessivement étroite ou large.
Le véhicule est extrêmement incliné en raison du transport de bagages lourds ou
d'une pression de pneus incorrecte.
La distance par rapport au véhicule vous précédant est extrêmement courte.
Le véhicule monte et descend de manière importante en raison de l'état de la route
pendant la conduite (routes en mauvais état ou joints sur la route).
Les optiques de phares sont sales et n'émettent qu'une faible quantité de lumière la
nuit, ou l'axe de faisceau a dévié.
Le véhicule vient juste de changer de voie ou de traverser une intersection.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 266 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
267
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Messages d'avertissement pour le système LDA
Le système utilise des messages d'avertissement pour signaler un dysfonctionnement
du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la
conduite.
Personnalisation
P. 6 25
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 267 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
268 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Poussez le levier vers l'avant avec la
commande de phares en position
.
Le témoin de feux de route automati-
ques s'allume lorsque les phares s'allu-
ment automatiquement, pour indiquer
que le système est activé.
: Sur modèles équipés
Feux de route automatiques
Les feux de route automatiques utilisent un capteur avant embarqué
pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des phares des véhicu-
les circulant devant, etc., et allument ou éteignent automatiquement les
feux de route selon les conditions.
AVERTISSEMENT
Limitations du système de feux de route automatiques
N'accordez pas une trop grande confiance aux feux de route automatiques. Condui-
sez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule
et en activant ou en désactivant manuellement les feux de route, au besoin.
Pour éviter une utilisation incorrecte du système de feux de route automati-
ques
Ne surchargez jamais le véhicule.
Activation du système de feux de route automatiques
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 268 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
269
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Passage en feux de croisement
Tirez le levier en position initiale.
Le témoin de feux de route automa-
tiques s'éteint.
Poussez de nouveau le levier vers
l'avant pour activer le système de
feux de route automatiques.
Passage en feux de route
Mettez la commande d'éclairage
sur .
Le témoin de feux de route automa-
tiques s'éteint et le témoin de feux
de route s'allume.
Activation/désactivation manuelle des feux de route
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 269 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
270 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions d'activation/de désactivation automatique des feux de route
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route s'allument
automatiquement (après environ 1 seconde):
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 40 km/h (25 mph).
La zone en avant du véhicule est dans l'obscurité.
Il n'y a pas aucun véhicule devant avec les phares ou les feux arrière allumés.
Il y a peu d'éclairages publics sur la route.
Si l'une des conditions suivantes est remplie, les feux de route s'éteignent automati-
quement:
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 30 km/h (19 mph).
La zone en avant du véhicule n'est pas dans l'obscurité.
Les véhicules circulant devant ont leurs phares ou feux arrière allumés.
Il y a beaucoup d'éclairages publics sur la route.
Informations relatives à la détection par le capteur avant
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement dans les situations
suivantes:
Lorsque des véhicules circulant devant apparaissent brusquement dans un virage
Lorsqu'un autre véhicule se rabat devant votre véhicule
Lorsque des véhicules circulant devant sont masqués à cause de virages succes-
sifs, de terre-pleins centraux ou d'arbres bordant la chaussée
Lorsque des véhicules circulant devant apparaissent dans la voie la plus éloignée
sur une route large
Lorsque des véhicules circulant devant n'ont pas d'éclairage
Les feux de route peuvent s'éteindre lorsqu'un véhicule circulant devant et utilisant
les feux antibrouillards sans utiliser les phares est détecté.
Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, et les panneaux
d'affichage lumineux ou les enseignes lumineuses peuvent entraîner le passage des
feux de route aux feux de croisement, ou le maintien de l'éclairage des feux de croi-
sement.
Le délai à l'allumage ou à l'extinction des feux de route dépend des facteurs sui-
vants:
L'intensité lumineuse des phares, des feux antibrouillards et des feux arrière des
véhicules circulant devant
Le déplacement et la direction des véhicules circulant devant
Lorsqu'un véhicule circulant devant ne dispose d'éclairages opérationnels que
d'un seul côté
Lorsqu'un véhicule circulant devant est un véhicule à deux roues
Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface de la chaussée,
etc.)
Le nombre de passagers et la quantité de bagages
Les feux de route peuvent s'allumer ou s'éteindre au moment où le conducteur ne s'y
attend pas.
Les vélos ou des objets similaires peuvent ne pas être détectés.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 270 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
271
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Dans les situations indiquées ci-dessous, le système peut ne pas être capable de
détecter avec précision les niveaux de luminosité environnante. Ceci peut entraîner
le maintien de l'éclairage des feux de croisement ou les feux de route peuvent occa-
sionner des problèmes pour les piétons, les véhicules circulant devant ou autres par-
ties. Dans de tels cas, commutez manuellement entre les feux de route et de
croisement.
Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté, etc.
Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
Le capteur avant est déformé ou sale.
La température du capteur avant est extrêmement élevée.
Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards.
Les phares ou les feux arrière des véhicules circulant devant sont éteints, sales,
de couleur variable ou mal réglés.
Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la lumière
et l'obscurité.
Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes alternant
montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est inégale, cahoteuse
ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.).
Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes sinueu-
ses ou comportant beaucoup de virages rapprochés.
Présence d'un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un
panneau de signalisation ou un miroir.
L'arrière d'un véhicule devant vous réfléchit beaucoup la lumière, comme par
exemple un conteneur sur un camion.
Les phares du véhicule sont endommagés ou sales ou ne sont pas réglés correc-
tement.
Le véhicule penche d'un côté ou est cabré, par suite d'un pneu crevé ou de la
traction d'une caravane/remorque, etc.
Une commutation répétée entre les feux de route et les feux de croisement se
produit de manière anormale.
Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer des pro-
blèmes aux autres conducteurs ou aux piétons se trouvant à proximité, ou de les
gêner.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 271 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
272 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le système RSA reconnaît des panneaux de signalisation spécifiques à l'aide
du capteur avant et fournit des informations au conducteur via l'écran multi-
fonctionnel.
Si le système estime que le véhicule dépasse la limitation de vitesse, effectue
des manœuvres interdites, etc., par rapport aux panneaux de signalisation
reconnus, il avertit le conducteur à l'aide de l'affichage d'un avertissement et
d'un avertisseur sonore*.
*: Ce réglage doit être personnalisé.
Capteur avant
RSA (reconnaissance des panneaux de
signalisation)
: Sur modèles équipés
Résumé de la fonction
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 272 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
273
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque le capteur avant reconnaît un panneau, il est affiché sur l'écran mul-
tifonctionnel lorsque le véhicule passe le panneau.
Lorsque les informations du sys-
tème d'aide à la conduite sont
sélectionnées, un maximum de 3
panneaux peuvent être affichés.
(P. 101)
Lorsqu'un autre élément que les
informations du système d'aide à la
conduite est sélectionné, un pan-
neau de limitation de vitesse ou un
panneau de fin de toutes les inter-
dictions peut être affiché.
(P. 101)
Les panneaux d'interdiction de dépas-
ser et de limitation de vitesse compor-
tant un symbole supplémentaire ne
sont pas affichés. Toutefois, si des pan-
neaux autres que les panneaux de limi-
tation de vitesse sont reconnus, ils se
superposent sous le panneau de limita-
tion de vitesse actuel.
Indication sur l'écran multifonctionnel
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 273 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
274 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les types suivants de panneaux de signalisation, y compris les panneaux
électroniques et les panneaux clignotants, sont reconnus.
Un panneau de signalisation non officiel (non conforme à la Convention de
Vienne) ou récemment introduit peut ne pas être reconnu.
*1: Un panneau de limitation de vitesse d'une valeur supérieure à 130 km/h peut ne
pas être reconnu et une limite de vitesse erronée peut être affichée.
*2: Si le témoin des clignotants ne fonctionne pas lors d'un changement de voie, le
symbole ne s'affiche pas.
Types de panneaux de signalisation reconnus
Type Écran multifonctionnel
Début/fin de limitation de vitesse*1
Limitation de vitesse
avec symbole sup-
plémentaire (affiché
simultanément à la
limitation de vitesse)
(Exemple d'affi-
chage)
Pluie
Verglas
Bretelle d'entrée/de
sortie*2
Présence d'un sym-
bole supplémentaire
(contenu non
reconnu)
Début/fin d'interdiction de dépasser
Fin de toutes les interdictions (toutes les
interdictions sont levées. Revient à la régle-
mentation routière par défaut.)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 274 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
275
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Dans les situations suivantes, le système RSA avertit le conducteur à l'aide
de l'affichage d'un avertissement.
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d'avertissement de vitesse
appliqué à la limitation de vitesse du panneau affiché sur l'écran multifonc-
tionnel, les couleurs du panneau s'inversent.
Si le système détecte que votre véhicule effectue un dépassement alors
qu'un panneau d'interdiction de dépasser est affiché sur l'écran multifonc-
tionnel, le panneau clignote.
Selon la situation, les conditions de circulation (sens de circulation, vitesse,
unité) peuvent être détectées de manière incorrecte et l'affichage des avertis-
sements peut ne pas fonctionner correctement.
Désactivation automatique de l'affichage des panneaux du système RSA
Un ou plusieurs panneaux se désactivent automatiquement dans les situations suivan-
tes.
Un nouveau panneau n'est pas reconnu à une certaine distance.
La route change suite à un virage à gauche ou à droite, etc.
Selon la situation, le comportement de conduite (virage, changement de voie, etc.)
peut être détecté de manière incorrecte et l'arrêt automatique peut ne pas fonction-
ner correctement.
Affichage d'un avertissement
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 275 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
276 4-5. Toyota Safety Sense
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner ou effectuer la
détection correctement
Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et ris-
que de ne pas reconnaître les panneaux, d'afficher un panneau incorrect, etc. Toute-
fois, ceci n'indique pas de dysfonctionnement.
Le capteur avant est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
De la saleté, de la neige, des autocollants, etc., se trouvent sur le pare-brise à proxi-
mité du capteur avant.
Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable
De la lumière provenant d'un véhicule en sens inverse, du soleil, etc., se reflète dans
le capteur avant.
Le panneau est petit, sale, décoloré, incliné ou tordu, et en cas de panneau électroni-
que, le contraste est mauvais.
L'ensemble ou une partie du panneau est cachée par les feuilles d'un arbre, un
poteau, etc.
Le panneau est visible par le capteur avant uniquement pendant un court laps de
temps.
L'environnement de conduite (virage, changement de voie, etc.) est évalué de
manière incorrecte.
Même si le panneau n'est pas destiné à la voie de circulation actuelle, par exemple
directement après un embranchement d'autoroute ou dans une voie adjacente juste
avant que deux voies ne se rejoignent.
Des autocollants sont fixés à l'arrière du véhicule vous précédant.
Un panneau ressemblant à un panneau compatible avec le système est reconnu.
Le véhicule est conduit dans un pays où le sens de circulation est différent.
Les panneaux de limitation de vitesse peuvent être détectés et affichés (s'ils sont
positionnés dans l'axe du capteur avant) lorsque le véhicule circule sur la route prin-
cipale.
Les panneaux de limitation de vitesse à la sortie des ronds-points peuvent être
détectés et affichés (s'ils sont positionnés dans l'axe du capteur avant) en cas de cir-
culation dans un rond-point.
Les informations relatives à la vitesse affichées sur les instruments et celles affi-
chées sur le système de navigation (sur modèles équipés) peuvent être différentes
car le système de navigation utilise les données cartographiques.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 276 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
277
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque vous conduisez le véhicule dans un pays où l'unité de vitesse est diffé-
rente
Puisque le système RSA reconnaît les panneaux en fonction de l'unité réglée sur les
instruments, il est nécessaire de modifier l'unité réglée sur les instruments. Ajustez
l'unité réglée sur les instruments en fonction de l'unité de vitesse des panneaux de
l'endroit où vous vous trouvez. (P. 625)
Activation/désactivation du système
Affichage d'un panneau de limitation de vitesse
Si le contact du moteur a été désactivé alors qu'un panneau de limitation de vitesse
était affiché sur l'écran multifonctionnel, le même panneau s'affiche à nouveau lorsque
le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres).
Lorsque “Vérifier le système RSA” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Personnalisation
Les réglages pour l'affichage d'un avertissement, le déclenchement d'un avertisseur
sonore*, le seuil d'avertissement de vitesse, etc., peuvent être modifiés.
(Fonction personnalisable: P. 625)
*: Si une limite de vitesse avec symbole supplémentaire est dépassée, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
Sélectionnez sur l'affichage des
réglages (P. 107)
Appuyez sur la commande entrer/régler des
commandes de réglage des instruments.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le système RSA
Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA aide le conducteur
en fournissant des informations, mais il ne remplace pas la visibilité et la conscience
du conducteur. Conduisez prudemment en étant toujours très attentif au code de la
route.
Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident inattendu.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 277 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
278
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Arrêt du moteur
La pédale d'embrayage complè-
tement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein, et arrêtez le
véhicule.
Placez le levier de vitesses sur
N (P. 212), et appuyez sur la
pédale d'embrayage.
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
Redémarrage du moteur
Vérifiez que le levier de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale
d'embrayage.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.
Système Stop & Start
: Sur modèles équipés
Le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur en fonction de
l'actionnement de la pédale d'embrayage lorsque le véhicule est à
l'arrêt.
Fonctionnement du système Stop & Start
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 278 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
279
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur la commande de désac-
tivation Stop & Start pour désactiver
le système Stop & Start.
Le témoin de désactivation du système
Stop & Start s'allume.
Le fait d'appuyer à nouveau sur la com-
mande active le système Stop & Start
et le témoin de désactivation du sys-
tème Stop & Start s'éteint.
Réactivation automatique du système Stop & Start
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande
de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé
dès que vous mettez le contact du moteur sur la position “LOCK” puis sur
la position “START”.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande
de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé
dès que vous mettez le contact du moteur sur arrêt, puis le moteur
démarre.
Si vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop
& Start alors que le véhicule est à l'arrêt
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le fait
d'appuyer sur la commande de désactivation du système Stop & Start
redémarre le moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start désactivé), le moteur ne s'arrêtera pas.
Lorsque le système Stop & Start est désactivé, le fait d'appuyer sur la
commande de désactivation du système Stop & Start réactive le sys-
tème mais n'arrête pas le moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start activé), le moteur s'arrêtera.
Désactivation du système Stop & Start
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 279 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
280 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions de fonctionnement
Le système Stop & Start est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont
remplies:
Véhicules avec système de climatisation automatique: est éteint.
La ceinture de sécurité du conducteur est attachée.
Le moteur doit être à une température correcte.
La porte conducteur est fermée.
La pédale d'embrayage n'est pas enfoncée.
La température extérieure est supérieure ou égale à -5°C (23°F).
Le levier de vitesses est sur N.
Le capot est fermé.
Dans les situations suivantes, le moteur risque de ne pas être arrêté par le système
Stop & Start. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du système Stop & Start.
Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée
ou basse.
La batterie n'est pas suffisamment chargée, par exemple si le véhicule a été sta-
tionné pendant une période prolongée et la charge de la batterie a diminué, la
charge électrique est élevée, la température de la batterie est excessivement
basse ou la batterie s'est détériorée, ou une recharge périodique est en cours.
L'aspiration du servofrein est faible.
Le volant est actionné.
Des embouteillages ou autres circonstances entraînent des arrêts fréquents du
véhicule.
Vous conduisez le véhicule dans une zone de haute altitude.
La température du liquide de refroidissement moteur ou la température du liquide
de transmission est extrêmement basse ou élevée.
La température du liquide de batterie est extrêmement basse ou élevée.
Un moment après que les bornes de la batterie ont été débranchées et rebran-
chées.
Un moment après le remplacement de la batterie.
Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est en cours d'utili-
sation.
Dans les situations suivantes, le moteur redémarre automatiquement si le moteur est
arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le système Stop
& Start, conduisez le véhicule.)
Le système de climatisation est activé.
Véhicules avec système de climatisation automatique: s'allume.
Le volant est actionné.
La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
La porte conducteur est ouverte.
Vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop & Start.
Le véhicule est emporté sur une chaussée en pente.
Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est activé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 280 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
281
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Dans les situations suivantes, le moteur peut redémarrer automatiquement si le
moteur est arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le
système Stop & Start, conduisez le véhicule.)
La pédale de frein est enfoncée par impulsions successives ou fortement enfon-
cée.
Le système de climatisation est en cours d'utilisation.
La batterie n'est pas suffisamment chargée.
Capot
Si le capot est ouvert alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le
moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage
automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure
de démarrage normale du moteur. (P. 198, 201)
Même si le capot est fermé après que le moteur ait été démarré avec le capot ouvert,
le système Stop & Start ne fonctionne pas. Fermez le capot, placez le contact du
moteur sur arrêt, patientez 30 secondes ou plus, puis démarrez le moteur.
À quel moment utiliser le système Stop & Start
Si le moteur est arrêté par le système Stop & Start et que le levier de vitesses est
placé sur une position autre que N avec la pédale d'embrayage relâchée, un signal
sonore retentit et le témoin de système Stop & Start clignote. Cela indique que le
moteur est uniquement arrêté par le système Stop & Start, et non qu'il a été arrêté
complètement.
Utilisez le système Stop & Start lorsque vous arrêtez temporairement le véhicule à un
feu rouge, à une intersection, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période
plus longue, arrêtez le moteur complètement.
Lorsque le système n'est pas actionné, est désactivé, ou ne fonctionne pas correcte-
ment, des messages d'avertissement (véhicules écran multifonctionnel uniquement)
et un avertisseur sonore sont utilisés pour informer le conducteur. (P. 285)
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Si vous appuyez sur
le contact du moteur alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le
moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage
automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure
de démarrage normale du moteur. (P. 198, 201)
Lorsque le moteur est redémarré par le système Stop & Start, la prise d'alimentation
peut être temporairement inutilisable, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
L'installation ou le retrait de composants électriques et de dispositifs sans fil peuvent
affecter le système Stop & Start. Contactez tout détaillant agréé Toyota ou tout répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance pour plus de détails.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 281 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
282 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start
Véhicules avec système de climatisation manuelle: Redémarrez le moteur en
appuyant sur la pédale d'embrayage ou en appuyant sur la commande de désactiva-
tion Stop & Start, puis réglez la molette de sélection de sortie d'air sur .
(P. 402)
Si le pare-brise est fréquemment embué, appuyez sur la commande de désactiva-
tion du système Stop & Start pour désactiver le système.
Véhicules avec système de climatisation automatique: Activez . (Le moteur
démarre au moyen de la fonction de démarrage automatique du moteur.) (P. 412)
Si le pare-brise est fréquemment embué, appuyez sur la commande de désactiva-
tion du système Stop & Start pour désactiver le système.
Si une odeur se dégage du système de climatisation quand le moteur est coupé
par le système Stop & Start
Véhicules avec système de climatisation manuelle: Si le temps d'arrêt du ralenti est
réglé sur prolongé, passez le réglage sur standard. Si une odeur se dégage même
lorsque le réglage standard est sélectionné, appuyez sur la commande de désactiva-
tion du système Stop & Start pour désactiver le système Stop & Start.
Véhicules avec système de climatisation automatique: Appuyez sur la commande de
désactivation du système Stop & Start pour désactiver le système Stop & Start.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 282 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
283
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Fonctionnement du système de climatisation alors que le moteur est arrêté par le
système Stop & Start
Véhicules avec système de climatisation automatique: Si le système de climatisation
est utilisé en mode automatique et que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start, le système de climatisation peut réduire la vitesse de ventilation ou arrêter de
souffler de l'air. Ceci a pour but de réduire l'augmentation de la température pendant
le refroidissement ou la diminution de la température pendant le chauffage.
Pour améliorer l'efficacité du système de climatisation, désactivez le système Stop &
Start en appuyant sur la commande de désactivation du système Stop & Start.
Changement du temps d'arrêt du ralenti avec le système de climatisation activé
Le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque le système de climatisa-
tion est activé peut être changé en effectuant l'opération suivante. (Le temps de fonc-
tionnement du système Stop & Start ne peut pas être changé lorsque le système de
climatisation est désactivé.)
XVéhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start
appuyée
Chaque fois que vous maintenez la com-
mande de désactivation du système Stop &
Start appuyée pendant 3 secondes ou plus,
le temps de fonctionnement change. Le
réglage actuel s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
Standard
Prolongé
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 283 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
284 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules équipés d'un écran multifonctionnel
Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start
appuyée
Chaque fois que vous maintenez la commande de désactivation du système Stop &
Start appuyée pendant 3 secondes ou plus, le système bascule entre la position
standard et prolongée. L'état du système peut être vérifié sur l'écran (affi-
chage des réglages) de l'écran multifonctionnel. (P. 107)
Réglages à partir de l'écran (affichage des réglages) de l'écran multifonc-
tionnel
P. 1 07
La fonction de protection du système Stop & Start
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume
du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre auto-
matiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, pla-
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le sur la position
“ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume
du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre auto-
matiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, pla-
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON pour réactiver le système audio.
Le système audio peut ne pas être activé lorsque les bornes de la batterie sont
débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, placez le contact du moteur sur
arrêt puis répétez l'opération suivante deux fois pour activer le système audio norma-
lement.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact
du moteur sur la position “ON” puis sur OFF.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact
du moteur en mode IGNITION ON puis sur OFF.
Remplacement de la pile
P. 5 97
Affichage de l'état du système Stop & Start
P. 1 05
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 284 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
285
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Messages de l'écran multifonctionnel (véhicules avec écran multifonctionnel)
Dans les situations suivantes, et un message peuvent s'afficher sur l'écran
multifonctionnel.
Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système Stop & Start
Message Détails
“Appuy fort frein pr
activ.
La pédale de frein n'est pas suffisamment
enfoncée.
Si la pédale de frein est enfoncée davantage, le
système est actionné.
“Pour syst. climatisa-
tion.”
Le système de climatisation est utilisé lors-
que la température ambiante est élevée ou
basse.
Si la différence entre la température réglée et la
température de l'habitacle est faible, le système
est activé.
est ON. (Véhicules équipés d'un sys-
tème de climatisation automatique)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 285 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
286 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
“Batterie en charge.
La quantité de charge de la batterie peut
être faible.
L'arrêt du moteur est temporairement empêché
afin de donner la priorité à la charge de la batte-
rie, mais si le moteur est actionné un court ins-
tant, l'arrêt du moteur est autorisé.
Une charge de maintien peut être en cours,
par exemple lorsqu'une recharge période
est en cours, un moment après que les bor-
nes de la batterie ont été débranchées et
rebranchées, un moment après que la batte-
rie a été remplacée, etc.
Une fois que la charge de maintien d’environ 5
à 60 minutes est terminée, le système peut être
actionné.
Il est possible que le moteur ait é démarré
avec le capot ouvert.
Fermez le capot, placez le contact du moteur
sur arrêt, patientez 30 secondes ou plus, puis
démarrez le moteur.
La batterie est peut-être froide.
Le fait d'actionner le moteur un court instant
permet au système de se rétablir en raison de
l'augmentation de la température dans le com-
partiment moteur.
La batterie est peut-être extrêmement
chaude.
Si le compartiment moteur peut refroidir suffi-
samment, le système se rétablit.
Si le message est affiché en permanence, la
batterie peut s'être détériorée. Contactez tout
détaillant agréé Toyota ou tout réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
“Pour système de
freinage.”
Vous conduisez le véhicule dans une zone
de haute altitude.
L'aspiration du servofrein est faible.
Lorsque la dépression du servofrein atteint un
niveau prédéterminé, le système est activé.
“Capot ouvert.”
Le moteur a été démarré avec le capot ouvert.
Pour activer le système, fermez le capot, pla-
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez un
court instant, puis démarrez le moteur.
Message Détails
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 286 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
287
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque le moteur redémarre automatiquement alors qu'il a été arrêté par le système
Stop & Start
Lorsque le moteur ne peut pas être redémarré par le système Stop & Start
“Ceinture de sécu-
rité du conducteur
non bouclée.”
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas attachée.
Message Détails
Message Détails
“Pour syst. climatisa-
tion.”
Le système de climatisation a été activé ou
est en cours d'utilisation.
a été activé. (Véhicules équipés d'un
système de climatisation automatique)
“Pour système de
freinage.”
La pédale de frein a été enfoncée davantage
ou par impulsions successives.
Le système est activé une fois que le moteur
tourne ou que la dépression du servofrein
atteint un niveau prédéterminé.
“Batterie en charge.
La quantité de charge de la batterie peut être
faible.
Le moteur est redémarré afin de donner la prio-
rité à la charge de la batterie. Le fait d'actionner
le moteur un court instant permet au système
de se rétablir.
“Volant tourné.” Le volant a été actionné.
“Capot ouvert.” Le capot a été ouvert.
“Ceinture de sécu-
rité du conducteur
non bouclée.”
La ceinture de sécurité du conducteur a été
détachée.
Message Détails
“Système d’arrêt et
de démarrage activé.
Passer pos. N et
enfoncer pédale
embray. pour redé-
marrer.”
Le levier de vitesses est placé de N sur une
autre position avec la pédale d'embrayage
relâchée.
Pour redémarrer le moteur, placez le levier de
vitesses sur N et appuyez sur la pédale
d'embrayage.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 287 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
288 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si “Dysfonctionnement du système d’arrêt et de démarrage. Faire vérifier par
concessionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec écran
multifonctionnel)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par tout détaillant agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
Si le témoin de désactivation du système Stop & Start continue de clignoter
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par tout détaillant agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
AVERTISSEMENT
Lorsque le système Stop & Start fonctionne
Maintenez le levier de vitesses sur N et appuyez sur la pédale de frein ou serrez le
frein de stationnement tant que le moteur est arrêté par l'action du système Stop &
Start (alors que le témoin du système Stop & Start est allumé).
Ne laissez personne quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté par l'action du
système Stop & Start (alors que le témoin de système Stop & Start est allumé).
Un accident peut se produire à cause de la fonction de démarrage automatique du
moteur.
Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, assurez-vous que le moteur
n'est pas arrêté par le système Stop & Start. La fonction de redémarrage automati-
que du moteur peut faire redémarrer le moteur, provoquant une accumulation des
gaz d'échappement qui, en entrant dans l'habitacle du véhicule, peuvent causer de
graves problèmes de santé, voire la mort.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 288 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
289
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Dans l'une des situations suivantes, le système Stop & Start peut ne pas fonctionner
correctement. Faites contrôler votre véhicule par tout détaillant agréé Toyota ou tout
réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est attachée, le témoin de rappel de
ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant clignote.
Bien que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit pas attachée, le témoin de
rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant ne s'allume pas.
Véhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite: Bien que la porte du
conducteur soit fermée, le témoin d'avertissement de porte ouverte s'allume ou
l'éclairage intérieur s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en posi-
tion porte.
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: Bien que la porte du conducteur soit
fermée, l'avertissement de porte ouverte s'affiche sur l'écran multifonctionnel ou
l'éclairage intérieur s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en posi-
tion porte.
Véhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite: Bien que la porte du
conducteur soit ouverte, le témoin d'avertissement de porte ouverte ne s'allume
pas ou l'éclairage intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage inté-
rieur est en position porte.
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: Bien que la porte du conducteur soit
ouverte, l'avertissement de porte ouverte ne s'affiche pas sur l'écran multifonction-
nel ou l'éclairage intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage inté-
rieur est en position porte.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 289 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
290 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans
avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Témoins
Commande de régulateur de
vitesse
Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer le régulateur de
vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
Accélérez ou décélérez le véhi-
cule à la vitesse souhaitée et pous-
sez le levier vers le bas pour régler
la vitesse.
Le témoin “SET” s'allume.
La vitesse à laquelle le véhicule roule
au moment où vous relâchez le levier
devient la vitesse programmée.
Régulateur de vitesse
: Sur modèles équipés
Résumé des fonctions
1
2
Réglage de la vitesse du véhicule
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 290 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
291
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à obtenir la
vitesse souhaitée.
Augmente la vitesse
Diminue la vitesse
Réglage précis: Déplacez le levier
temporairement dans le sens sou-
haité.
Réglage large: Maintenez le levier
dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Réglage précis: D'environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque actionnement du levier.
Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée conti-
nuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Tirez le levier vers vous pour annu-
ler le mode de régulation à vitesse
constante.
Le réglage de la vitesse est également
annulé lorsque les freins sont action-
nés lorsque vous appuyez sur la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle).
Poussez le levier vers le haut pour
reprendre le mode de régulation à
vitesse constante.
Il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque la vitesse du véhicule
est supérieure ou égale à environ 40 km/h (25 mph).
Réglage de la vitesse programmée
1
2
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 291 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
292 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque
Le levier de vitesses est sur D, ou la gamme 4 ou supérieure du mode M a été sélec-
tionnée. (Transmission Multidrive)
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
Accélération après programmation de la vitesse du véhicule
Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la
vitesse programmée est rétablie.
Même sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse
programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant
le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les situations
suivantes.
La vitesse réelle du véhicule devient inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ
à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue.
La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph).
Le VSC est activé.
Le limiteur de vitesse est activé. (sur modèles équipés)
Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec
affichage du moniteur de conduite) ou si “Vérifiez système régulateur de
vitesse.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec écran multifonc-
tionnel)
Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour désactiver le système, puis appuyez à
nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse du régulateur de vitesse ou si le régu-
lateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est possible
qu'un dysfonctionnement soit présent dans le régulateur de vitesse. Faites contrôler le
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 292 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
293
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout actionnement involontaire du régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l'utili-
sez pas.
Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle et causer un accident, pouvant occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
En cas de circulation dense
Sur des routes à virages très serrés
Sur des routes sinueuses
Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou ennei-
gées
Sur des pentes raides
La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous descen-
dez une pente raide.
Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage
d'urgence
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 293 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
294 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
La vitesse maximale souhaitée peut être programmée à l'aide de la com-
mande de régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule
de dépasser la vitesse programmée.
Limiteur de vitesse
: Sur modèles équipés
Résumé des fonctions
XVéhicules équipés d'un affichage
du moniteur de conduite
XVéhicules équipés d'un écran
multifonctionnel
Témoin
Commande de limiteur de vitesse
Affichage
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 294 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
295
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Activez la commande du limiteur
de vitesse.
Appuyez à nouveau sur la commande
pour désactiver le limiteur de vitesse.
Accélérez ou décélérez à la
vitesse souhaitée et poussez le
levier vers le bas pour programmer
la vitesse maximale souhaitée.
Si vous appuyez sur le levier alors que
la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (20 mph), la vitesse program-
mée est égale à 30 km/h (20 mph).
*1: Véhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
*2: Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel
Augmentez la vitesse
Diminuez la vitesse
Maintenez le levier en position jusqu'à
ce que la vitesse souhaitée soit
atteinte.
Vous pouvez effectuer un réglage pré-
cis de la vitesse programmée en pous-
sant légèrement le levier vers le haut
ou vers le bas puis en le relâchant.
Réglage de la vitesse du véhicule
*1*2
1
*1*2
2
Modification de la vitesse programmée
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 295 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
296 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Annulation
Tirez le levier vers vous pour annuler le
limiteur de vitesse.
Reprise
Pour reprendre la marche sous limiteur
de vitesse, poussez le levier vers le
haut.
Dépassement de la vitesse programmée
Dans les situations suivantes, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée
et l'affichage de caractères clignote:
Lorsque vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur
Lorsque vous conduisez sur une route en pente
Annulation automatique du limiteur de vitesse
La vitesse programmée est automatiquement annulée lorsque le régulateur de vitesse
est activé.
Si le témoin de limiteur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec affichage du
moniteur de conduite) ou si “Vérifiez système limiteur de vitesse.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel (véhicules avec écran multifonctionnel)
Arrêtez le moteur puis redémarrez le moteur. Après avoir redémarré le moteur, réglez
le limiteur de vitesse. Si le limiteur de vitesse ne peut pas être réglé, un dysfonctionne-
ment peut être présent dans le limiteur de vitesse. Faites contrôler le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Annulation et reprise du limiteur de vitesse
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 296 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
297
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout actionnement accidentel du limiteur de vitesse
Mettez le bouton du limiteur de vitesse en position arrêt lorsque vous ne l'utilisez
pas.
Situations dans lesquelles le limiteur de vitesse n'est pas adapté
N'utilisez pas le limiteur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle du véhicule et causer un accident, pou-
vant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou ennei-
gées
Sur des pentes raides
Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage
d'urgence
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 297 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
298 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Types de capteurs
Capteur d'aide au stationnement Toyota
: Sur modèles équipés
La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est mesurée
par les capteurs et communiquée par l'écran multifonctionnel et un
signal sonore lors d'un stationnement en créneau ou d'une manœuvre
dans un garage. Vérifiez toujours la zone environnante lorsque vous
utilisez ce système.
Capteurs centraux avant
Capteurs d'angle avant
Capteurs latéraux avant*
*: Modèles 10 capteurs
Capteurs d'angle arrière
Capteurs centraux arrière
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 298 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
299
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Activation/désactivation du système de capteur d'aide au stationne-
ment Toyota
Ce système peut être activé/désactivé sur l’écran multifonctionnel.
Affichez l'affichage des réglages (P. 101), puis appuyez sur /
sur les commandes de réglage des instruments pour sélectionner
.
Appuyez sur sur les com-
mandes de réglage des instru-
ments pour activer/désactiver le
système.
Lorsqu'il est activé, le témoin du
capteur d'aide au stationne-
ment Toyota s'allume.
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, un graphique s'affiche sur l'écran
multifonctionnel, variant en fonction de la position et de la distance par rap-
port à l'obstacle.
Fonctionnement des capteurs cen-
traux avant
Fonctionnement du capteur
d'angle avant et du capteur* latéral
avant
Fonctionnement des capteurs
d'angle arrière
Fonctionnement des capteurs cen-
traux arrière
*: Modèles 10 capteurs
1
2
Affichage
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 299 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
300 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Affichage de la distance
Les capteurs qui détectent un obstacle s'allument en continu ou clignotent.
*: Modèles 10 capteurs
Affichage de détection de capteur, distance d'obstacle
Affichage
Distance approximative par rapport à l'obstacle
Capteurs d'angle/cap-
teurs latéraux avant*Capteurs centraux
(continu)
Avant: 100 à 55 cm
(3,3 à 1,8 ft.)
Arrière: 150 à 55 cm
(4,9 à 1,8 ft.)
(continu)
50 à 37,5 cm
(1,6 à 1,2 ft.)
55 à 42,5 cm
(1,8 à 1,4 ft.)
(continu)
37,5 à 25 cm
(1,2 à 0,8 ft.)
42,5 à 30 cm
(1,4 à 1,0 ft.)
(clignotement)
Moins de 25 cm
(0,8 ft.)
Moins de 30 cm
(1,0 ft.)
*
(continu)
Moins de 25 cm
(0,8 ft.)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 300 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
301
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Fonctionnement du signal sonore et distance jusqu'à l'obstacle
Un signal sonore retentit lorsque les capteurs fonctionnent.
Le signal sonore retentit de plus en plus vite à mesure que le véhicule
s'approche d'un obstacle. Lorsque le véhicule se trouve à la distance
suivante de l'obstacle, le signal sonore retentit en continu:
Capteurs d'angle et capteurs latéraux avant*: Environ 25 cm (0,8 ft.)
Capteurs centraux: Environ 30 cm (1,0 ft.)
Lorsque 2 obstacles ou plus sont détectés simultanément, le signal
sonore se déclenche en fonction de l'obstacle le plus proche. Si un obs-
tacle ou les deux se trouvent aux distances mentionnées ci-dessus, un
bip long retentit, suivi de bips rapides.
*: Modèles 10 capteurs
Environ 100 cm (3,3 ft.)
Environ 150 cm (4,9 ft.)
Environ 25 cm (0,8 ft.)*
Environ 50 cm (1,6 ft.)
Environ 50 cm (1,6 ft.)
Le schéma illustre la portée de détec-
tion des capteurs. Notez que les cap-
teurs ne peuvent pas détecter des
obstacles extrêmement proches du
véhicule.
La portée des capteurs peut varier en
fonction de la forme de l'objet, etc.
*: Modèles 10 capteurs
Portée de détection des capteurs
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 301 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
302 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le capteur d'aide au stationnement Toyota peut être actionné lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Capteurs avant:
Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est sur une position autre que P.
Véhicules avec une transmission manuelle multi-modes ou une transmission
manuelle:
Le frein de stationnement n'est pas serré.
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph).
(Quelle que soit la vitesse lorsque le levier de vitesses est sur R)
Capteurs arrière:
Le levier de vitesses est sur R.
Informations relatives à la détection des capteurs
Certaines conditions du véhicule et l'environnement risquent d'affecter la capacité
d'un capteur à détecter correctement des obstacles. Les cas particuliers où cela peut
se produire sont indiqués ci-dessous.
Le capteur est couvert de saletés, de neige ou de glace.
Un capteur est gelé.
Un capteur est obstrué d'une manière ou d'une autre.
Le véhicule penche considérablement d'un côté.
Sur route extrêmement bosselée, dans une pente, sur du gravier ou de l'herbe.
L'environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d'avertisseurs sono-
res de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes de frei-
nage à air comprimé de camions ou d'autres bruits forts produisant des ondes
ultrasonores.
Un autre véhicule équipé de capteurs d'aide au stationnement est à proximité.
Un capteur est recouvert d'une couche de spray ou voilé par un rideau de pluie.
Le véhicule est équipé d'une antenne d'aile ou d'une antenne sans fil.
Présence d'un anneau de remorquage.
Un pare-chocs ou un capteur est soumis à un choc violent.
Le véhicule approche d'une bordure de trottoir élevée ou arrondie.
En cas d'ensoleillement intense ou par temps très froid.
Une suspension qui n'est pas d'origine Toyota (suspension abaissée, etc.) est ins-
tallée.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d'autres cas où, du fait de leurs formes, les
panneaux ou d'autres objets peuvent être considérés par le capteur comme étant plus
proches qu'ils ne le sont en réalité.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 302 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
303
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
La forme de l'obstacle peut empêcher le capteur de le détecter. Portez une attention
particulière aux obstacles suivants:
Câbles, clôtures, cordes, etc.
Coton, neige et autres matériaux absorbant les ondes sonores
Objets comportant des angles saillants
Obstacles bas
Obstacles élevés avec la partie supérieure faisant saillie vers l'extérieur dans la
direction du véhicule
Si “Nettoyer le sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Un capteur peut être sale ou couvert de neige ou de glace. Dans ce cas, nettoyez le
capteur et le système devrait revenir à la normale.
Par temps particulièrement froid, si un capteur est gelé, un message d'avertissement
peut être affiché ou un obstacle peut ne pas être détecté. Lorsque le capteur dégèle, le
système devrait revenir à la normale.
Si “Vérifier le système de sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas à cause du dysfonctionnement d'un
capteur.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à l'utilisation du capteur d'aide au stationnement Toyota
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité et provoquer un accident.
N'utilisez pas le capteur à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph).
Ne fixez pas d'accessoires dans le champ des capteurs.
NOTE
Remarques à propos du capteur d'aide au stationnement Toyota
Ne dirigez pas de forts jets d'eau ou de vapeur sur les capteurs.
Cela peut provoquer un dysfonctionnement du capteur.
Si votre véhicule est impliqué dans un accident, celui-ci affectera le bon fonctionne-
ment des capteurs, ce qui peut provoquer une panne du système.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 303 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
304 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commande de simple-IPA
Affichage
Témoin
Simple-IPA (système intelligent d'aide au sta-
tionnement)
: Sur modèles équipés
Simple-IPA est un système d'aide au stationnement en créneau. Lors
du stationnement entre deux véhicules garés ou sur une place située
derrière un véhicule stationné, les capteurs montés sur les côtés du
pare-chocs avant sont utilisés et un espace dans lequel le véhicule
peut être garé est détecté. Les manœuvres de stationnement sont alors
assistées par la rotation automatique du volant.
Détection d'une place de stationnement possible
Stationnement du véhicule sur une place de stationnement détectée*
Rotation du volant pour se garer dans la place de stationnement visée*
Le stationnement dans la place de stationnement visée est terminé*
*: Le volant est actionné automatiquement.
Commande de simple-IPA et écran multifonctionnel
1
2
3
4
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 304 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
305
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Actionnez simple-IPA conformément à l'écran multifonctionnel et au signal
sonore.
Le système détecte des places de stationnement sur le côté passager avant du
véhicule et offre une assistance au stationnement dans un espace détecté.
Lors du stationnement dans une place du côté conducteur du véhicule, déplacez le
levier de clignotants pour indiquer que vous tournez du côté du siège du conduc-
teur. Laissez le levier de clignotants dans cette position jusqu'à ce que le braquage
automatique commence.
Activez la commande de simple-
IPA quand le véhicule roule à 30
km/h (18 mph) ou moins.
L'écran multifonctionnel affiche les
modifications sur l'écran de détection
de place de stationnement quand le
système fonctionne.
Conduisez le véhicule tout en
maintenant une distance d'environ
1 m (3 ft.) par rapport aux véhicu-
les garés.
Conduisez le véhicule aussi parallèle-
ment que possible aux véhicules sta-
tionnés et au trottoir.
Une vitesse réduite permet au système
d'aider le véhicule à se stationner plus
parallèlement par rapport aux véhicu-
les garés et au trottoir, et aussi de se
placer dans une meilleure position
entre des véhicules situés à l'avant et à
l'arrière de la place de stationnement.
La longueur requise pour qu'une place
de stationnement soit détectée est la
longueur totale du véhicule plus envi-
ron 1 m (3 ft.).
Maintenez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins.
Fonctionnement de simple-IPA
1
Environ 1 m (3 ft.)
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 305 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
306 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque l'écran multifonctionnel
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Déplacez lentement le véhicule vers
l'avant jusqu'à ce que le signal sonore
retentisse.
Arrêtez le véhicule lorsque le
signal sonore retentit.
L'écran multifonctionnel change.
Vérifiez visuellement que l'espace
détecté est un espace de stationne-
ment sûr.
Si le véhicule se déplace de 10 m (32
ft.) ou plus après que le signal sonore a
retenti, la détection d'une nouvelle
place de stationnement commence.
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 306 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
307
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Placez le levier de vitesses sur R.
L'écran multifonctionnel change et le
braquage automatique commence. En
faisant attention à ne pas vous coincer
les mains sur le volant et à vérifier la
sécurité de la zone avoisinante, faites
reculer lentement le véhicule en utili-
sant les pédales d'accélérateur et de
frein. Pendant le braquage automati-
que, maintenez la vitesse du véhicule à
6 km/h (3 mph) ou moins.
Lorsque l'écran multifonctionnel
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Tout en vérifiant la sécurité de la zone
située à l'arrière du véhicule, reculez
lentement le véhicule.
5
6
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 307 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
308 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque l'avertisseur sonore des
capteurs d'aide au stationnement
arrière Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complè-
tement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore com-
mence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.
Mettez le levier de vitesses sur D (transmission Multidrive), E, M (transmis-
sion manuelle multi-modes), ou 1 (transmission manuelle).
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, déplacez lentement le véhicule vers l'avant
tout en vérifiant la sécurité de la zone située devant le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore des
capteurs d'aide au stationnement
avant Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complè-
tement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore com-
mence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.
7
8
9
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 308 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
309
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Placez le levier de vitesses sur R.
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, reculez lentement le véhicule tout en vérifiant
la sécurité de la zone située derrière le véhicule.
Répétez les étapes à
jusqu'à ce que la manœuvre du
système d'aide au stationnement
soit terminée.
Lorsque la manœuvre du système
d'aide au stationnement est terminée,
le signal sonore se déclenche et l'écran
multifonctionnel change.
Ajustez si nécessaire la position du
véhicule et/ou l'angle pour terminer de
garer le véhicule.
10
11 7 10
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 309 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
310 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsqu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Message Cause Que faire
“emplacement IPA non
détecté, vitesse trop éle-
vée.”
La vitesse du véhicule
dépasse 30 km/h (18
mph).
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins.
“IPA annulé, reprendre
contrôle.”
La commande simple-IPA
a été mise sur arrêt.
Mettez la commande sim-
ple-IPA sur marche.
La commande simple-IPA
a été activée pendant la
marche arrière.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
Le levier de vitesses a été
mis sur R lors de la détec-
tion de la place de station-
nement.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
Le levier de vitesses a été
placé sur une autre posi-
tion que R après le
démarrage du braquage
automatique et avant que
le véhicule ne pénètre
dans une place de station-
nement.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
Le volant n'a pas pu être
suffisamment tourné à
cause, par exemple, d'une
pression de gonflage
insuffisante des pneus, de
l'usure des pneus, de
l'impact que peut avoir
l'état de la route, du fait de
se trouver dans une
pente, etc., par consé-
quent, le véhicule n'a pas
pu être stationné dans
l'espace voulu.
Vérifiez l'usure et la
pression des pneus.
Si ce message s'affiche
lorsque le véhicule est
garé dans d'autres
endroits, faites contrôler
le véhicule par un con-
cessionnaire ou un
réparateur agréé
Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement
équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 310 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
311
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
“IPA annulé, reprendre
contrôle.”
La direction assistée a
temporairement sur-
chauffé.
Essayez d'utiliser le sim-
ple-IPA après avoir
patienté quelques ins-
tants.
Dysfonctionnement possi-
ble du système.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel quali-
fié et convenablement
équipé.
“IPA annulé, reprendre
contrôle, intervention con-
ducteur.”
Le volant a été actionné
manuellement pendant le
braquage automatique.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
“IPA annulé, reprendre
contrôle, vitesse trop éle-
vée.”
La vitesse du véhicule
dépasse 50 km/h (31
mph) lors de la détection
de la place de stationne-
ment.
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins et mettez
la commande du simple-
IPA sur marche.
La vitesse du véhicule a
dépassé 6 km/h (3 mph)
pendant le braquage auto-
matique.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
“IPA annulé, reprendre
contrôle, activation TRC/
ABS/VSC.”
Le système TRC, ABS ou
VSC fonctionne.
Si l'opération a été
annulée lors de la
détection de la place de
stationnement, placez à
nouveau la commande
du simple-IPA sur mar-
che.
Si la manœuvre a été
annulée pendant le bra-
quage automatique,
garez le véhicule
manuellement ou détec-
tez une autre place de
stationnement.
Message Cause Que faire
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 311 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
312 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
“IPA annulé, reprendre
contrôle, TRC/VSC
désactivé.”
La commande a été
mise sur arrêt.
Activez la commande
.
“IPA annulé, reprendre
contrôle, délai dépassé.”
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que la
commande du simple-IPA
a été mise sur marche et
que le levier de vitesses a
été mis sur R, avant que
le braquage automatique
puisse commencer.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que le
levier de vitesses a é
mis sur R et que le bra-
quage automatique a
commencé, avant que la
manœuvre du système
d'aide au stationnement
soit terminée.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
Le temps total d'arrêt
écoulé pendant le bra-
quage automatique a
dépassé 2 minutes.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
“IPA annulé, reprendre
contrôle, vérifier IPA.”
Dysfonctionnement du
système.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel quali-
fié et convenablement
équipé.
Message Cause Que faire
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 312 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
313
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
“IPA non disponible.”
La direction assistée sur-
chauffe temporairement.
Essayez d'utiliser le sim-
ple-IPA après avoir
patienté quelques ins-
tants.
Le moteur n'a pas
démarré. Démarrez le moteur.
Dysfonctionnement possi-
ble du système.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel quali-
fié et convenablement
équipé.
“IPA non disponible
vitesse trop élevée.”
Vitesse du véhicule
excessive (dépasse 50
km/h [31 mph])
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins et mettez
la commande du simple-
IPA sur marche.
“IPA non disponible TRC/
VSC désactivé.” La commande est
désactivée.
Après avoir mis la com-
mande sur marche,
mettez la commande du
simple-IPA sur marche.
“IPA non disponible, arrê-
ter véhic., tourner volant
de gauche max. À droite
max.
L'initialisation du système
n'a pas été réalisée car la
batterie était déconnec-
tée/reconnectée.
Effectuez une initialisa-
tion. P. 315
“Vérifier IPA.” Dysfonctionnement du
système.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel quali-
fié et convenablement
équipé.
Message Cause Que faire
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 313 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
314 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions de fonctionnement du simple-IPA
Le moteur a démarré.
La commande est sur marche.
La vitesse du véhicule est de 30 km/h (18 mph) ou moins. (Pendant le braquage
automatique, la vitesse du véhicule est de 6 km/h [3 mph] ou moins.)
Désactivation du fonctionnement du simple-IPA
Le fonctionnement du simple-IPA est désactivé quand:
La commande simple-IPA est mise sur arrêt.
Les systèmes ABS, VSC ou TRC fonctionnent.
Le levier de vitesses est mis sur R lors de la détection de la place de stationnement.
Le levier de vitesses est mis sur R et le véhicule recule de 1 m (3 ft.) ou plus après
qu'une place de stationnement a été détectée et avant que le signal sonore ne se
déclenche.
Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
Il faut plus de 6 minutes pour que le braquage automatique commence après que la
commande du simple-IPA a été activée et que le levier de vitesses a été mis sur R.
Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du
pilotage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de station-
nement.
Il faut plus de 6 minutes pour terminer le stationnement après que le levier de vites-
ses a été mis sur R et que le braquage automatique a commencé.
Le temps total d'arrêt écoulé pendant le braquage automatique dépasse 2 minutes.
Fonction de reprise du simple-IPA
Si le simple-IPA est désactivé en raison de l'une des actions suivantes, le fonctionne-
ment du simple-IPA peut être repris en appuyant sur la commande du simple-IPA,
selon certaines conditions, comme par exemple si le véhicule est en position d'arrêt et
que le volant est tourné.
Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
La vitesse du véhicule dépasse 6 km/h (3 mph) pendant le braquage automatique.
Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du
braquage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de sta-
tionnement.
Si la manœuvre ne reprend pas, garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 314 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
315
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lors de l'utilisation répétée du simple-IPA
En cas d'utilisation répétée du simple-IPA, la direction assistée pourrait surchauffer
temporairement. Elle risque de désactiver ou d'annuler le fonctionnement du simple-
IPA. Dans ce cas, patientez quelques minutes avant d'utiliser de nouveau le simple-
IPA.
Fonctionnement du capteur d'aide au stationnement Toyota pendant le fonction-
nement du simple-IPA
Même si la commande du capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivée tan-
dis que le simple-IPA est activé, le capteur d'aide au stationnement Toyota continue de
fonctionner. Dans ce cas, lorsque le fonctionnement du simple-IPA est terminé ou
désactivé, le capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé.
Le système Stop & Start est activé pendant le fonctionnement du simple-IPA
(véhicules équipés d'un système Stop & Start)
Le système Stop & Start n'est pas activé pendant le fonctionnement du simple-IPA. Si
la commande du simple-IPA est mise sur marche pendant le fonctionnement du sys-
tème Stop & Start, le fonctionnement du système Stop & Start est désactivé.
Lorsque la température de l'habitacle est élevée
Les capteurs risquent de ne pas fonctionner correctement si la température de l'habi-
tacle est élevée, comme lorsque le véhicule est stationné en plein soleil. Utilisez le
simple-IPA après que la température de l'habitacle a descendu.
Capteurs utilisés par le simple-IPA
P. 2 98
Initialisation du simple-IPA
Dans les 15 secondes qui suivent la mise en marche de la commande du simple-IPA,
tournez le volant à fond vers la gauche ou vers la droite, puis vers le côté opposé.
Lorsque l'écran de détection de la place de stationnement s'affiche, l'initialisation est
terminée.
Si “IPA non disponible, arrêter véhic., tourner volant de gauche max. À droite max.” est
toujours indiqué sur l'écran multifonctionnel après avoir à nouveau appuyé sur la com-
mande du Simple-IPA, l'initialisation a échoué. Faites contrôler le véhicule chez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 315 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
316 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions concernant l'utilisation du simple-IPA
Ne vous fiez jamais exclusivement au simple-IPA lorsque vous vous garez. Le con-
ducteur est responsable de la sécurité. Soyez prudent, comme pour toute manœu-
vre de stationnement d'un véhicule.
Reculez lentement, en utilisant la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhi-
cule.
S'il vous semble probable que vous allez heurter des véhicules, des obstacles ou
des personnes à proximité, appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule
et désactivez le système.
Conditions dans lesquelles l'utilisation du simple-IPA est interdite
N'utilisez pas le simple-IPA dans les conditions suivantes.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer un accident inat-
tendu.
Dans des virages serrés ou des pentes.
Sur route glissante, verglacée ou enneigée.
Sur une route dont la surface n'est pas régulière, comme sur des graviers.
Par mauvais temps, par exemple par forte pluie, brouillard, neige ou tempête de
sable.
Lorsque les pneus sont extrêmement usés, ou que leur pression est insuffisante.
Lorsque le véhicule a un mauvais alignement des roues à cause de pneus ayant
reçu un fort impact, comme par exemple quand ils ont cogné contre un trottoir.
Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) ou les chaînes à
neige sont installées.
Lorsque les pneus glissent lorsque vous tentez de vous stationner.
Lorsque des feuilles mortes ou de la neige se trouvent sur la place de stationne-
ment.
Lorsque des éléments tels qu'un crochet d'attelage, une remorque, un porte-vélos,
etc., sont installés à l'arrière du véhicule.
Quand un véhicule dont l'extrémité avant/arrière se situe au-dessus de la zone de
détection, par exemple un camion, un bus ou un véhicule équipé d'un crochet
d'attelage, d'une remorque, d'un porte-vélos, etc., est garé à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement.
Si le pare-chocs avant a été endommagé.
Si le capteur est couvert par le cache du pare-chocs avant, etc.
Si un véhicule ou un obstacle n'est pas dans une position adaptée, à l'avant ou à
l'arrière de la place de stationnement.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 316 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
317
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions concernant le braquage automatique
Comme le volant se déplace automatiquement dans la fonction d'aide au stationne-
ment, faites attention aux points suivants.
Maintenez les vêtements tels que cravates, écharpes et manches longues à l'écart
du volant pour éviter qu'ils ne se prennent dedans. Maintenez également les
enfants à l'écart du volant.
Si vos ongles sont longs, veillez à ne pas vous blesser lorsque le volant est
actionné.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 317 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
318 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Lors de l'utilisation du simple-IPA
Vérifiez que la place de stationnement est appropriée. (Largeur de la place, s'il y a
un obstacle, état de la surface de route, etc.)
Le simple-IPA ne fonctionne pas correctement si le véhicule à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement se déplace ou si un obstacle entre dans la place de
stationnement après que les capteurs ont détecté la place de stationnement.
Regardez toujours autour du véhicule pendant la manœuvre du système d'aide au
stationnement.
Les capteurs risquent de ne pas pouvoir détecter les bords du trottoir. Le véhicule
risque de chevaucher le bord du trottoir en fonction de la situation, comme par
exemple si un véhicule à l'avant ou à l'arrière de la place de stationnement est garé
sur le bord du trottoir.
Vérifiez la zone environnante afin d'éviter que les pneus et roues ne soient endom-
magés.
Le véhicule risque de ne pas pouvoir être garé sur la place de stationnement visée
si le véhicule se déplace vers l'avant alors que le levier de vitesses est sur R ou s'il
recule alors que le levier de vitesses est sur une autre position que R, comme par
exemple lorsque vous vous stationnez en pente.
Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte un
obstacle situé devant le véhicule.
Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte le
véhicule garé sur la place de stationnement
de devant.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 318 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
319
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Nettoyage du convertisseur catalytique DPF
Le nettoyage du convertisseur catalytique DPF est effectué en fonction
des besoins, qui varient selon les conditions d'utilisation du véhicule.
Caractéristiques de l'équipement
Le système DPF présente les caractéristiques suivantes:
Le régime de ralenti augmente pendant le nettoyage
Les gaz d'échappement changent d'odeur
Lorsque vous démarrez le moteur, il est possible que de la vapeur blan-
che (vapeur d'eau) soit expulsée pendant le nettoyage
Les performances d'accélération peuvent se détériorer pendant le net-
toyage
Remplacement de l'huile moteur
P. 4 57
Système de filtre à particules diesel (moteur
diesel uniquement)
Lorsque le dépôt accumulé dans le filtre atteint une quantité prédéfinie,
celui-ci est automatiquement nettoyé.
AVERTISSEMENT
Tuyau d'échappement
Ne touchez pas le tuyau d'échappement pendant le nettoyage, car le tuyau d'échap-
pement et les gaz d'échappement deviennent brûlants. Par ailleurs, assurez-vous
que personne ni aucun matériau inflammable ne se trouvent à proximité du tuyau
d'échappement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures par brûlures, ou
un incendie.
NOTE
Pour éviter une panne du système DPF
N'utilisez pas un carburant d'un type autre que celui spécif
N'utilisez pas une huile moteur d'un type autre que celui recommandé
Ne modifiez pas le tuyau d'échappement
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 319 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
320 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
ABS (système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous actionnez les freins
brusquement, ou que vous actionnez les freins sur une chaussée glissante
Aide au freinage
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein lors-
que le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
VSC (contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante
TRC (système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage du véhicule ou lors d'une accélération sur chaussée
glissante
Aide au démarrage en côte
XSauf pour les véhicules avec moteur diesel pour la Turquie
Contribue à réduire le mouvement de recul du véhicule lors d'un démar-
rage dans une côte
XVéhicules avec moteur diesel pour la Turquie
P. 327
EPS (direction assistée électrique)
Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un
moteur électrique
Signal de freinage d'urgence
En cas d'application soudaine des freins, les feux de détresse clignotent
automatiquement afin d'alerter le véhicule qui vous suit.
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systè-
mes suivants sont actionnés automatiquement en réaction à certaines
situations de conduite. Sachez toutefois que ces systèmes sont com-
plémentaires et que vous ne devez pas vous y fier outre mesure lors-
que vous manœuvrez le véhicule.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 320 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
321
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le témoin indicateur de perte d'adhé-
rence clignote lorsque les systèmes
TRC/VSC sont activés.
Si le véhicule s'enlise dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRC
peut limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyer sur
pour désactiver le système vous permet de faire avancer et reculer le véhi-
cule plus facilement pour le libérer.
XVéhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur et
relâchez.
Le témoin indicateur “TRC OFF”
s'allume.
Appuyez à nouveau sur pour
réactiver le système.
Lorsque les systèmes TRC/VSC fonctionnent
Désactiver le système TRC
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 321 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
322 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules équipés d'un écran multifonctionnel
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur et
relâchez.
Le témoin “TRC désactivée” s'affi-
che sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur pour
réactiver le système.
Désactivation des systèmes TRC et VSC
XVéhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez appuyé pendant plus de
3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur “TRC OFF” et le témoin indicateur VSC OFF s'allument.
Appuyez sur à nouveau pour réactiver les systèmes.
XVéhicules équipés d'un écran multifonctionnel
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez appuyé pendant plus de
3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur VSC OFF s'allume et “TRC désactivée” s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel.*
Appuyez sur à nouveau pour réactiver les systèmes.
*: Pour les véhicules avec PCS (système de sécurité de pré-collision), les fonctions
d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également
désactivées. (P. 261)
Lorsque le témoin indicateur “TRC OFF” s'allume même si vous n'avez pas
appuyé sur (véhicules avec affichage du moniteur de conduite)
Le TRC ne peut pas être activé. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 322 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
323
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque le message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour indiquer que le
système TRC est désactivé même si vous n'avez pas appuyé sur (véhicules
avec écran multifonctionnel)
Le TRC ne peut pas être activé. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Conditions de fonctionnement de l'aide au démarrage en côte (sauf pour les
véhicules avec moteur diesel pour la Turquie)
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l'aide au démarrage en côte est
activée:
Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position
autre que P ou N (lors d'un démarrage en avant/en arrière sur un plan incliné vers le
haut).
Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur une position
autre que R lors d'un démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou le levier
de vitesses est sur R lors d'un démarrage en arrière sur un plan incliné ascendant.
Le véhicule est à l'arrêt.
La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
Le frein de stationnement n'est pas serré.
Désactivation automatique du système d'aide au démarrage en côte (sauf pour
les véhicules avec moteur diesel pour la Turquie)
L'aide au démarrage en côte est désactivée dans les situations suivantes:
Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur P ou N.
Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est placé sur R lors d'un
démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou le levier de vitesses est
déplacé sur une positon autre que R lors d'un démarrage en arrière sur un plan
incliné ascendant.
La pédale d'accélérateur est enfoncée.
Le frein de stationnement est serré.
Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la pédale de
frein.
Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage, VSC, TRC
et d'aide au démarrage en côte
Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment
moteur lorsque vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lorsque le
moteur tourne, ou immédiatement après que le véhicule a commencé à rouler. Ce
bruit n'indique pas un dysfonctionnement de l'un de ces systèmes.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 323 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
324 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un des systèmes ci-dessus
fonctionne. Aucun n'indique la survenue d'un dysfonctionnement.
Vibrations possibles au niveau de la carrosserie du véhicule et du volant.
Bruit de moteur également possible après arrêt du véhicule.
De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après activation
de l'ABS.
Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après activation de
l'ABS.
Bruit de fonctionnement de l'EPS
Lorsque le volant est actionné, un bruit de moteur (ronronnement) peut être percepti-
ble. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Après désactivation des systèmes TRC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatique-
ment dans les situations suivantes:
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact
du moteur est mis en position “LOCK”
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le
contact du moteur est sur arrêt
Si seul le système TRC est désactivé, le système TRC s'active dès que la vitesse du
véhicule augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne sont pas réactivés
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe du système en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant une période prolongée. En conséquence,
la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le
volant ou arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la nor-
male dans un délai de 10 minutes.
Conditions de fonctionnement du signal de freinage d'urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d'urgence se
met en action:
Les feux de détresse sont éteints.
La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph).
La pédale de frein est appuyée de telle façon que le système est amené à évaluer,
d'après la décélération du véhicule, que le freinage est brusque.
Désactivation automatique du système de signal de freinage d'urgence
Le signal de freinage d'urgence est désactivé dans les situations suivantes:
Les feux de détresse sont allumés.
La pédale de frein est relâchée.
Le système évalue à partir de la décélération du véhicule que le freinage n'est pas
brusque.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 324 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
325
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
L'ABS ne fonctionne pas efficacement lorsque
La limite du potentiel d'adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus
très usés sur route enneigée).
Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
La distance d'arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions norma-
les lorsque l'ABS est activé
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez tou-
jours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède,
en particulier dans les situations suivantes:
Conduite sur chaussée recouverte de saletés, de gravillons ou de neige
Conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur routes bosselées
Conduite sur routes présentant des nids-de-poule ou chaussées irrégulières
Le système TRC/VSC risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur chaussée glis-
sante, même si le système TRC/VSC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puis-
sance pourraient être perdues.
L'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas efficacement lorsque (sauf pour
les véhicules avec moteur diesel pour la Turquie)
Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte. L'aide au
démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des pentes abruptes
et sur des routes verglacées.
À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas
destinée à immobiliser le véhicule pendant une période prolongée. N'essayez pas
d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
car vous risquez de provoquer un accident.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 325 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
326 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudem-
ment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites particuliè-
rement attention lorsque le témoin indicateur clignote.
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulrement vigilant et adaptez votre vitesse à l’état de la route. Étant
donné que ces systèmes sont conçus pour aider à assurer la stabilité et la puissance
motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRC/VSC qu’en cas de nécessité.
Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille, marque, profil et capacité de charge
totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
de gonflage des pneus recommandée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus dif-
férents sont montés sur le véhicule.
Pour tout complément d'information sur un changement de pneus ou de roues, con-
tactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
Comportement des pneus et de la suspension
L'utilisation de pneus présentant un problème quelconque et la modification de la
suspension affectent les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un dys-
fonctionnement du système.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 326 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
327
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Pour engager l'aide au démarrage en
côte, appuyez davantage sur la
pédale de frein lorsque le véhicule est
à l'arrêt complet.
Un signal sonore se déclenche une fois
pour indiquer que le système est
activé. Le témoin de perte d'adhérence
se met également à clignoter.
Conditions de fonctionnement de l'aide au démarrage en côte
Le système fonctionne dans les situations suivantes:
Le frein de stationnement n'est pas serré.
La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
L'aide au démarrage en côte ne peut être actionnée lorsque le témoin indicateur de
perte d'adhérence est allumé.
Aide au démarrage en côte
Lorsque l'aide au démarrage en côte fonctionne, les freins restent automatiquement
actionnés même une fois que le conducteur a relâché la pédale de frein. Les feux de
stop et le troisième feu stop sont allumés.
L'aide au démarrage en côte fonctionne pendant environ 2 secondes une fois la
pédale de frein relâchée.
Si le témoin de perte d'adhérence ne clignote pas et que le signal sonore ne se
déclenche pas lorsque vous appuyez davantage sur la pédale de frein, relâchez
légèrement la pression sur la pédale de frein (sans pour autant laisser le véhicule
reculer), puis appuyez à nouveau fermement dessus. Si le système persiste à ne pas
s'activer, vérifiez que toutes les conditions de fonctionnement indiquées précédem-
ment sont réunies.
Aide au démarrage en côte (véhicules avec
moteur diesel pour la Turquie)
Offre une aide au démarrage et maintient temporairement la puissance
de freinage, même lorsque votre pied n'est plus sur la pédale de frein
lors d'un démarrage en pente ou en pente glissante.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 327 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
328 4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Signal sonore de l'aide au démarrage en côte
Lorsque l'aide au démarrage en côte est activée, le signal sonore se déclenche une
fois.
Dans les situations suivantes, l'aide au démarrage en côte est désactivée et le signal
sonore se déclenche deux fois.
Aucune tentative n'est faite pour mettre le véhicule en mouvement dans un délai
de 2 secondes environ après que la pédale de frein a été relâchée.
Le frein de stationnement est serré.
La pédale de frein est enfoncée à nouveau.
La pédale de frein est restée enfoncée pendant plus de 3 minutes environ.
Si le témoin de perte d'adhérence s'allume
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système. Contactez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
AVERTISSEMENT
Aide au démarrage en côte
Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte. L'aide au
démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des pentes abruptes
et sur des routes verglacées.
À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas
destinée à immobiliser le véhicule pendant une période prolongée. N'essayez pas
d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
car vous risquez de provoquer un accident.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 328 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
329
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
4-7. Conseils de conduite
Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures ambiantes.
Huile moteur
Liquide de refroidissement moteur
Liquide de lave-vitre
Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie.
Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que
les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation:
Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou l'actionnement d'un essuie-glace
gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire fondre la glace.
Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de climatisa-
tion, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée.
Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou
de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages
de roues et les freins.
Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue
avant de monter dans le véhicule.
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire
le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux con-
ditions climatiques du moment.
Préparation pour l'hiver
Avant de prendre le volant
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 329 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
330 4-7. Conseils de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécu-
rité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse
réduite adaptée à la route.
Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (transmission Mul-
tidrive) ou 1 (transmission manuelle) ou R (transmission manuelle multi-
modes ou transmission manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le
frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout
desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule de glisser
ou de bouger.
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneus.
Chaînes latérales:
3 mm (0,12 in.) de diamètre
10 mm (0,39 in.) de largeur
30 mm (1,18 in.) de longueur
Chaînes transversales:
4 mm (0,16 in.) de diamètre
14 mm (0,55 in.) de largeur
25 mm (0,98 in.) de longueur
Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige varient
selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations loca-
les avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
Lors de la conduite du véhicule
Lorsque vous stationnez le véhicule
Sélection des chaînes à neige (sauf pneus 215/45R17)
1
2
3
4
5
6
Réglementations sur l'utilisation des chaînes à neige
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 330 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
331
4-7. Conseils de conduite
4
Conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Pneus 215/45R17
Il n'est pas possible d'équiper les pneus 215/45R17 de chaînes à neige.
Installation des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
Installez les chaînes à neige sur les roues avant. N'installez pas de chaînes sur les
pneus arrière.
Installez les chaînes à neige sur les roues avant, en les serrant le plus possible.
Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile).
Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci.
AVERTISSEMENT
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez des pneus de la taille spécifiée.
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression recommandée.
Ne dépassez pas les limitations de vitesse ou la vitesse recommandée pour les
pneus neige utilisés.
Équipez toutes les roues de pneus neige.
Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne dépassez pas les limitations de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige utili-
sées, ou 50 km/h (30 mph), en privilégiant la valeur la plus faible.
Évitez de rouler sur les routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les frei-
nages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage sou-
dain du moteur.
Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
Véhicules avec système LDA (alerte de sortie de voie): N'utilisez pas le système
LDA.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 331 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
332 4-7. Conseils de conduite
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un
détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionne-
ment des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus.
Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de pression
des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule est équipé de chaî-
nes à neige.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 332 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
333
5
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Système audio
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio..........334
Commandes audio au volant...336
Port AUX/port USB..................337
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du
système audio.......................338
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio.....340
5-4. Lecture de CD audio et de
disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur
de CD....................................344
5-5. Utilisation d'un dispositif
externe
Écoute d'un iPod .....................352
Écoute d'un dispositif de
stockage USB .......................360
Utilisation du port AUX ............367
5-6. Utilisation de dispositifs
Bluetooth®
Audio/téléphone Bluetooth®....368
Utilisation des commandes
au volant................................373
Enregistrement d'un
dispositif Bluetooth®..............374
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu
“SET UP”
(menu “Bluetooth”)................ 375
Utilisation du menu
“SET UP” (menu “Phone”) .... 380
5-8. Audio Bluetooth®
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth®............................ 385
5-9. Téléphone Bluetooth®
Passer un appel ......................388
Réception d'un appel .............. 390
Conversation téléphonique .....391
5-10. Bluetooth®
Bluetooth®............................... 393
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 333 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
334
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
5-1. Fonctionnements de base
XVéhicules avec système audio
XVéhicules avec système de Navigation/Multimédia
Les propriétaires de modèles équipés d'un système de Navigation/Multimé-
dia doivent se reporter au “Système de navigation et de multimédia Manuel
du propriétaire”.
Types de système audio
: Sur modèles équipés
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 334 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
335
5-1. Fonctionnements de base
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du
véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des haut-
parleurs du système audio soit parasité.
À propos du Bluetooth®
La marque et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et l'autorisation a
été accordée d'utiliser la marque du preneur de licence Panasonic Corporation. Les
autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent à plusieurs propriétai-
res différents.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
Pour éviter d'endommager le système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ou autres liquides sur le système audio.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 335 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
336 5-1. Fonctionnements de base
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commande de volume:
Appuyez: Augmente/diminue le
volume
Maintenez appuyé: Augmente/
diminue le volume en continu
Mode radio:
Appuyez: Sélectionne une sta-
tion de radio
Maintenez appuyé: Recherche
vers le haut/bas
CD, disque MP3/WMA, Bluetooth®, iPod ou mode USB:
Appuyez: Sélectionne une piste/un fichier/une chanson
Maintenez appuyé: Sélectionne un dossier ou un album (disque MP3/
WMA, Bluetooth®, iPod ou USB)
Commande “MODE”:
Appuyez: Active l'alimentation, sélectionne une source audio
Maintenez appuyé: Désactive le son ou met l'opération en cours sur
pause. Pour annuler la désactivation du son ou la pause, maintenez
appuyé à nouveau.
Commandes audio au volant
Certaines fonctions audio peuvent être contrôlées au moyen des com-
mandes au volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour tout complément d'informations, reportez-
vous au manuel fourni avec le système audio ou le système de naviga-
tion.
Utilisation du système audio à l'aide des commandes au volant
1
2
3
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'accident
Soyez prudent lorsque vous actionnez les commandes audio sur le volant.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 336 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
337
5-1. Fonctionnements de base
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
iPod
Poussez le cache pour ouvrir et
branchez un iPod avec un câble
pour iPod.
Mettez l'iPod sur marche s'il ne l'est
pas déjà.
Clé USB
Poussez le cache pour ouvrir et branchez un dispositif de stockage USB.
Mettez le dispositif de stockage USB sur marche s'il ne l'est pas déjà.
Lecteur audio portable
Poussez le cache pour ouvrir et branchez un lecteur audio portable.
Mettez le lecteur audio portable sur marche s'il ne l'est pas déjà.
Port AUX/port USB
Connectez un iPod, un dispositif de stockage USB ou un lecteur audio
portable au port USB/AUX comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur le
bouton “MODE” pour sélectionner “iPod”, “USB” ou “AUX”.
Connexion à l'aide du port USB/port AUX
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite
Ne branchez pas de dispositifs et n'actionnez pas les commandes.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 337 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
338
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
5-2. Utilisation du système audio
Affiche le mode en cours d'utilisa-
tion
Modifie les réglages suivants
Qualité sonore et balance du
volume (P. 338)
Il est possible de régler la qualité du
son et la balance du volume afin
d'obtenir un son de la meilleure qua-
lité possible.
Activation/désactivation de l'égaliseur sonore automatique (P. 339)
Sélectionne un mode
Changement du mode de qualité sonore
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner
“Sound settings”.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le
mode souhaité.
“Bass”, “Treble”, “Fader”, “Balance”, ou “ASL”
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Utilisation optimale du système audio
La qualité sonore (aigu/grave) et la balance du volume peuvent être
réglées.
1
2
3
Utilisation de la fonction de commande audio
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 338 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
339
5-2. Utilisation du système audio
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Réglage de la qualité sonore
Appuyer sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” permet de régler le niveau.
*: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour chaque mode
audio.
Réglage de l'égaliseur sonore automatique (ASL)
Lorsque ASL est sélectionné, appuyer sur le bouton “TUNE>” modifie la
quantité d'ASL dans l'ordre de “Low”, “Mid” et “High”.
Appuyer sur le bouton “<SELECT” désactive l'ASL.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule.
Mode de qua-
lité sonore Mode affiché Niveau
Appuyez sur le
bouton
“<SELECT”
Appuyez sur le
bouton
“TUNE>”
Basse*“Bass” -5 à 5 Insuffisant Élevé
Aigus*“Treble” -5 à 5
Balance du
volume avant/
arrière
“Fader F7 à R7 Passe au côté
arrière
Passe au cô
avant
Balance du
volume gau-
che/droite
“Balance” L7 à R7 Passe au côté
gauche
Passe au cô
droit
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 339 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
340
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio
Sélectionnez “AM” ou “FM” pour commencer à écouter la radio.
Sélection de station
Bouton de sélection de mode
Sélectionnez un élément ou con-
figuration des modes AF/code
régional/TA
Réglez la fréquence
Recherchez une fréquence
Affichez une liste des stations
Volume
Alimentation
1
2
3
4
5
6
7
8
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 340 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
341
5-3. Utilisation de la radio
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Recherchez la station souhaitée en appuyant sur le bouton “<SELECT” ou
“TUNE>”.
Maintenez le bouton de sélection de la station souhaitée appuyé jusqu'à
confirmation par un bip.
Actualisation de la liste des stations
Appuyez sur “List”.
La liste des stations s'affiche.
Appuyez sur “Update” pour mettre la liste à jour.
“Updating” s'affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations dis-
ponibles sont énumérées à l'écran.
Pour annuler le processus de mise à jour, appuyez sur “Back”.
Sélection d'une station dans la liste
Appuyez sur “List”.
La liste des stations s'affiche.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
station.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour régler la station.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
Réglage des stations préréglées
Utilisation de la liste des stations
1
2
1
2
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 341 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
342 5-3. Utilisation de la radio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Cette fonction permet à votre radio de recevoir des données RDS.
Écoute de stations du même réseau
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio”
et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le
mode souhaité: “FM AF” ou “Region code”.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou
“Off”.
Mode FM AF ON: La station dont la réception est la plus puis-
sante parmi les stations d'un même réseau est
sélectionnée.
Mode ON du code régional:La station diffusant le même programme et
dont la réception est puissante parmi les sta-
tions d'un même réseau est sélectionnée.
Informations routières
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio”
et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder au mode
“FM TA”.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou
“Off”.
Mode TA: Le système passe automatiquement en mode informations
routières lorsqu'il reçoit une station diffusant un signal d'infor-
mations routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès
la fin du bulletin d'informations routières.
RDS (système de données radio)
1
2
3
4
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 342 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
343
5-3. Utilisation de la radio
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Système EON (autres réseaux renforcés) (pour la fonction d'informations routiè-
res)
Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de bulletin
d'informations routières et que le système audio est en mode TA (informations routiè-
res), la radio sélectionne automatiquement dans la liste EON AF une station diffusant
un bulletin d'informations routières, dès que celui-ci commence.
En cas de débranchement de la batterie
Les stations présélectionnées sont effacées.
Sensibilité de réception
Il est difficile de maintenir en toutes circonstances une parfaite réception radio, en
raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de
puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants, tels que des trains,
des émetteurs, etc.
L'antenne de la radio est montée du côté arrière du toit.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 343 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
344
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur de CD
Affichez le message texte
Affichez la liste des dossiers/liste
des pistes
Sélectionnez un dossier (disques
MP3/WMA uniquement)
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Bouton de sélection de mode
Ouvrez la piste/le fichier sélec-
tionné(e)
Sélectionnez une piste/un fichier
Sélectionnez une piste/un fichier,
effectuez une avance ou un
retour rapides
Volume
Alimentation
Éjectez un disque
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 344 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
345
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Insérez un disque.
Appuyez sur et retirez le disque.
Sélection d'une piste
Appuyez sur le bouton “TUNE>” ou “SEEK>” pour avancer ou sur le bou-
ton “<SELECT” ou “<TRACK” pour reculer dans les pistes, jusqu'à afficher
le numéro de la piste souhaitée.
Sélection d'une piste dans une liste de pistes
Appuyez sur “List”.
La liste des pistes est affichée.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
piste.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir la piste sélection-
née.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
Avance et retour rapide sur une piste
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton
“SEEK>” ou “<TRACK” appuyé.
Lecture répétée
Appuyez sur “RPT”.
La piste actuelle est lue de façon répétée jusqu'à ce que vous appuyiez à nou-
veau sur “RPT”.
Lecture aléatoire
Appuyez sur “RDM”.
Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez à nou-
veau sur “RDM”.
Chargement d'un CD, disque MP3 ou WMA
Éjection d'un CD, disque MP3 ou WMA
Utilisation du lecteur de CD
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 345 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
346 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Changement de l'affichage
Appuyez sur “Text”.
L'écran affiche le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre du CD.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou
“Back”.
Sélection d'un dossier
Pour sélectionner le dossier souhaité, appuyez sur ” ou
“”.
Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
Appuyez sur “List”.
La liste des dossiers est affichée.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un
dossier ou un fichier.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier
sélectionné.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
Retour au premier dossier
Maintenez ” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Sélection d'un fichier
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner le fichier souhaité.
Avance et retour rapides sur un fichier
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton
“SEEK>” ou “<TRACK” appuyé.
Lecture répétée
Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition du fichier Répétition du dossier* Arrêt.
*: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Lecture de disque MP3 ou WMA
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 346 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
347
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lecture aléatoire
Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléa-
toire dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire du dossier Lecture aléatoire du disque Arrêt.
Changement de l'affichage
Appuyez sur “Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont
affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.
Affichage
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement
ou de ne pas s'afficher du tout.
Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesu-
res appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message Cause Procédures de rectification
“CD check”
Le disque est sale ou abîmé.
Le disque a été inséré face
imprimée vers le bas.
Nettoyez le disque.
Insérez le disque correcte-
ment.
“Error 3 Un dysfonctionnement se pro-
duit à l'intérieur du système. Éjectez le disque.
“Error 4 Une erreur de surtension s'est
produite.
Placez le contact du moteur sur
la position “LOCK” (véhicules
sans système d'accès et de
démarrage mains libres) ou pla-
cez le contact du moteur sur
arrêt (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains
libres).
“No support” Aucun fichier MP3/WMA n'est
inclus dans le CD. Éjectez le disque.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 347 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
348 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Disques pouvant être utilisés
Les disques portant les symboles indiqués ci-dessous peuvent être utilisés.
La lecture peut s'avérer impossible selon le format d'enregistrement ou les caractéris-
tiques du disque, ou en raison de rayures, de saletés ou de dommages.
Les CD protégés contre la copie risquent de ne pas être lus correctement.
Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue
lorsqu'un problème est détecté.
Si un disque est laissé à l'intérieur du lecteur de CD ou en position éjectée pen-
dant une période prolongée
Le disque risque d'être endommagé et de ne pas pouvoir être lu correctement.
Produits de nettoyage pour optiques
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques. Cela peut endommager le lecteur
de CD.
Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10
ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format
MP3.
La compatibilité entre les fichiers MP3 et WMA et les supports/formats est limitée.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320
(kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160
(kbits/s)
Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 348 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
349
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture sur 2
canaux)
Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s)
Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s)
Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les CD-R et
CD-RW.
Dans certains cas, la lecture peut ne pas être possible si le CD-R ou le CD-RW n'est
pas finalisé. Si le disque est rayé ou comporte des traces de doigts, la lecture peut
ne pas être possible ou être saccadée.
Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats de disque suivants.
Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-des-
sus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dos-
siers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux
Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
Nombre maximal de fichiers par disque: 255
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
Disques multi-session
Le système audio étant compatible avec des disques multi-session, il est possible
de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première
session reste lisible.
Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer
le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3. ID3.
(Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enre-
gistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les bali-
ses ID3.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 349 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
350 5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier
fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des
fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de ne graver aucun
autre fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que
nécessaire.
Si les disques contiennent un mélange de données musicales et de données au for-
mat MP3 ou WMA, seules les données musicales peuvent être lues.
Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et
tente de les lire. Ceci peut produire une quantité importante d'interférences et occa-
sionner des dommages aux haut-parleurs.
Lecture
Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous
vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
Dans certains cas, la lecture des CD-R et CD-RW peut ne pas être possible selon
les caractéristiques du disque.
Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel
d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et
le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasi-
tes en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
Lorsque des fichiers autres des fichiers MP3 ou WMA sont enregistrés sur le dis-
que, le système risque d'être plus long à reconnaître le disque et dans certains
cas, la lecture peut être complètement impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
AVERTISSEMENT
Certification du lecteur de CD
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 350 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
351
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Disques et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés
N'utilisez pas les types de disques suivants.
De même, n'utilisez pas des adaptateurs de disque de 8 cm (3 in.), des disques au
format Dual Discs ou des disques inscriptibles.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur et/ou la fonction d'insertion/éjection de
disque.
Disques dont le diamètre n'est pas égal à 12 cm (4,7 in.).
Disques de mauvaise qualité ou déformés.
Disques dont la partie gravée est transparente ou translucide.
Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une éti-
quette pour CD-R, ou dont l'étiquette se décolle.
Précautions relatives au lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez
d'endommager les disques ou le lecteur.
N'insérez rien d'autre que des disques dans la fente de chargement de disques.
Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
Rangez les disques à l'abri de la lumière directe du soleil.
N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 351 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
352
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
P. 337
Écoute d'un iPod
Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique directe-
ment sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le bouton “MODE”
jusqu'à ce que “iPod” s'affiche.
Branchement d'un iPod
Panneau de commande
Affichez le message texte
Affichez les listes
Mode de menu d'iPod
Lecture répétée
Lecture dans un ordre aléatoire
Bouton de sélection de mode
Menu de configuration
Sélection d'une chanson
Sélectionnez une chanson, effec-
tuez une avance ou un retour
rapides
Volume
Alimentation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 352 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
353
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur Menu” pour sélectionner le mode de menu d'iPod.
Appuyer sur le bouton “TUNE>” permet de changer le mode de lecture
dans l'ordre suivant:
“Playlists”“Artists”“Albums”“Songs”
“Podcasts”“Genres”“Composers”“Audiobooks”
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner le mode de lec-
ture souhaité.
Sélection d'un mode de lecture
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 353 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
354 5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Liste des modes de lecture
Sélection d'une liste
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour afficher la pre-
mière liste de sélection.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner l'élément
souhaité.
Appuyer sur ce bouton permet de faire passer l'affichage à la deuxième liste de
sélection.
Répétez la procédure pour sélectionner l'élément souhaité.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur “Back”.
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrme
sélection
“Playlists” Liste de lecture Chanson - -
“Artists” Artiste Album Chanson -
“Albums” Album Chanson - -
“Songs Chanson - - -
“Podcasts” Podcast Épisode - -
“Genres” Genre Artiste Album Chanson
“Composers Compositeur Album Chanson -
“Audiobooks” Livre audio Chapitre - -
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 354 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
355
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner la chanson souhaitée.
Appuyez sur “List”.
La liste des chansons est affichée.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
chanson.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour lire la chanson.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
Appuyez sur “RPT”.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur “RPT”.
Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire des pistes Lecture aléatoire des albums Arrêt.
Appuyez sur “Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.
Sélection d'une chanson
Sélection d'une chanson dans la liste
Avance et retour rapides sur une chanson
Lecture répétée
Lecture dans un ordre aléatoire
Changement de l'affichage
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 355 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
356 5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour accéder au mode de menu
de configuration.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour changer les modes
de son. (P. 338)
À propos de l'iPod
“Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l'accessoire électronique a é
conçu spécialement pour interagir avec l'iPod ou l'iPhone, respectivement, et que
son développeur certifie qu'il est conforme aux normes de performances d'Apple.
Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité
aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter la performance de transmission
sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées
d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Fonctions de l'iPod
Lorsque vous connectez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, la lec-
ture de l'iPod reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de la dernière utili-
sation.
Selon l'iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être disponi-
bles. Si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement (contrairement à
une spécification du système), le fait de débrancher puis de brancher à nouveau le
dispositif peut résoudre le problème.
Tant qu'il est connecté au système, l'iPod ne peut pas être actionné à l'aide de ses
propres commandes. Il est nécessaire d'utiliser les commandes du système audio du
véhicule à la place.
Si la batterie de l'iPod est très faible, l'iPod peut ne pas fonctionner. Dans ce cas,
rechargez l'iPod avant son utilisation.
Modèles pris en charge (P. 358)
Réglage de la qualité du son et de la balance du volume
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 356 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
357
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Problèmes liés à l'iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre iPod,
débranchez votre iPod de la connexion iPod du véhicule et réinitialisez-le.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au manuel du propriétaire
de votre iPod.
Affichage
P. 3 47
Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesu-
res appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message Cause/Procédures de rectification
“iPod error” Ceci indique que les données de l'iPod ne peuvent
pas être lues.
“Error 3 Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de
l'iPod.
“Error 4 Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est pro-
duite.
“Error 5 Ceci indique qu'une erreur de communication avec
l'iPod s'est produite.
“Error 6 Ceci indique qu'une erreur d'authentification s'est
produite.
“No songs” Ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trouvé
dans l'iPod.
“No playlists”
Ceci indique que certains morceaux disponibles ne
peuvent pas être localisés dans la liste de lecture
sélectionnée.
“Update your iPod”
Ceci indique que la version de l'iPod n'est pas com-
patible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod à la
dernre version.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 357 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
358 5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Modèles compatibles
Les dispositifs suivants iPod, iPod nano, iPod classic, iPod touch et iPhone sui-
vants peuvent être utilisés avec ce système.
Fait pour
iPod (5ème génération)
iPod touch (5ème génération)
iPod touch (4ème génération)
iPod touch (fin 2009)
iPod touch (3ème génération)
iPod touch (2ème génération)
iPod touch (1ère génération)
iPod classic (fin 2009)
iPod classic (2ème génération)
iPod classic
iPod nano (7ème génération)
iPod nano (6ème génération)
iPod nano (5ème génération)
iPod nano (4ème génération)
iPod nano (3ème génération)
iPod nano (2ème génération)
iPod nano (1ère génération)
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions de logiciel, etc., il est possible que
certains modèles soient incompatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
Nombre maximal de listes dans le dispositif: 9999
Nombre maximal de morceaux dans le dispositif: 65535
Nombre maximal de morceaux par liste: 65535
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 358 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
359
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas un iPod et n'actionnez pas les commandes.
NOTE
Pour éviter d'endommager l'iPod
Ne laissez pas l'iPod dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule pou-
vant être très élevée, l'iPod risque d'être endommagé.
N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur l'iPod pendant qu'il est
branché.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 359 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
360 5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
P. 337
Écoute d'un dispositif de stockage USB
Le branchement d'un dispositif de stockage USB vous permet d'écou-
ter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez
sur le bouton “MODE” jusqu'à ce que “USB” s'affiche.
Branchement d'une clé USB
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 360 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
361
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Panneau de commande
Affichez le message texte
Affichez les listes de dossiers
Sélectionnez un dossier
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Bouton de sélection de mode
Ouvrez le fichier sélectionné
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un fichier, effectuez
une avance ou un retour rapides
Volume
Alimentation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 361 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
362 5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur ” ou ” pour sélectionner le dossier
souhaité.
Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
Appuyez sur “List”.
La liste des dossiers est affichée.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un
dossier ou un fichier.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier
sélectionné.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
Retour au premier dossier
Maintenez ” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner le fichier souhaité.
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition du fichier Répétition du dossier* Arrêt.
*: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire du dossier Lecture aléatoire du disque Arrêt.
Sélection d'un dossier
Sélection d'un fichier
Avance et retour rapides sur un fichier
Lecture répétée
Lecture aléatoire
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 362 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
363
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur “Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont
affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.
Fonctions de la clé USB
Selon la clé USB connectée au système, le dispositif lui-même peut ne pas fonction-
ner et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si le dispositif ne fonc-
tionne pas ou si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement
(contrairement à une spécification du système), le fait de débrancher puis de bran-
cher à nouveau le dispositif peut résoudre le problème.
Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranchée puis rebran-
chée, formatez le dispositif.
Affichage
P. 3 47
Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les mesu-
res appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Changement de l'affichage
Message Cause/Procédures de rectification
“USB error” Ceci indique que les données de la clé USB ne
peuvent pas être lues.
“Error 3 Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de la
clé USB.
“Error 4 Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est pro-
duite.
“Error 5 Ceci indique qu'une erreur de communication avec
la clé USB s'est produite.
“No music” Ceci indique qu'aucun fichier MP3/WMA ne se
trouve sur la clé USB.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 363 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
364 5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Clé USB
Dispositifs compatibles
Clé USB pouvant être utilisée pour lire les fichiers MP3 et WMA
Formats des dispositifs compatibles
Il est possible d'utiliser les formats de dispositifs suivants:
Formats de communication USB: USB 2.0 FS (12 Mbits/s)
Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows)
Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-des-
sus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers
risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers par dispositif: 999 (racine y compris)
Nombre maximum de fichiers par dispositif: 9999
Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10
ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du for-
mat MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utili-
ser et aux formats/supports sur lesquels sont enregistrés les fichiers.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 8-160 (kbits/s)
Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 364 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
365
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
Fréquences d'échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, CBR)
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer
le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3, 2.4
ID3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enre-
gistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les bali-
ses ID3.
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous branchez un dispositif contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous
les fichiers présents sur la clé USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou
WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se ter-
mine plus rapidement, nous vous recommandons de n'inclure aucun autre fichier
que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
Lorsque la clé USB est connectée et que la source audio passe en mode clé
USB, la lecture de la clé USB démarre avec le premier fichier du premier dossier.
Si le même dispositif est retiré puis inséré à nouveau (et que le contenu n'a pas
été modifié), la lecture de la clé USB reprend à l'endroit où elle avait été interrom-
pue lors de la dernière utilisation.
Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, ces fichiers seront ignorés (non lus).
Lecture
Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous
vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel
d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et
le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des parasi-
tes en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 365 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
366 5-5. Utilisation d'un dispositif externe
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas de clé USB et n'actionnez pas les commandes.
NOTE
Pour éviter tout dommage à la clé USB
Ne laissez pas la clé USB dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule
pouvant être très élevée, le dispositif risque d'être endommagé.
N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur la clé USB pendant qu'elle
est branchée.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 366 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
367
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
P. 337
Utilisation de dispositifs audio portables branchés au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Tous les autres
réglages doivent être effectués au niveau du dispositif audio portable lui-même.
Lors de l'utilisation d'un dispositif audio portable branché à la prise d'alimenta-
tion
Des parasites risquent de se produire pendant la lecture. Utilisez la source d'alimenta-
tion du dispositif audio portable.
Utilisation du port AUX
Ce port peut être utilisé pour brancher un dispositif audio portable et
écouter son contenu via les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le
bouton “MODE” jusqu'à ce que “AUX” s'affiche.
Connexion d'un lecteur portable
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 367 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
368
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Audio/téléphone Bluetooth®
Les opérations suivantes peuvent être effectuées en utilisant la com-
munication sans fil Bluetooth®:
Audio Bluetooth®
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique d'un
lecteur portable, directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via
une communication sans fil.
Ce système audio prend en charge le Bluetooth®, un système de trans-
mission de données sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio
portable sans aucun câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible
Bluetooth®, le système audio Bluetooth® ne peut pas être utilisé.
Téléphone Bluetooth® (système de téléphone mains libres)
Ce système prend en charge le Bluetooth®, qui vous permet d'effectuer
ou de recevoir des appels sans avoir à utiliser des câbles pour connecter
le téléphone au système, et sans actionner le téléphone mobile.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 368 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
369
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Enregistrement/débit de connexion du dispositif
1. Enregistrez un dispositif Bluetooth® à utiliser avec le système
audio (P. 374)
2. Connectez un dispositif Bluetooth® enregistré à utiliser
(P. 375, 376)
À utiliser pour l'audio
À utiliser avec un téléphone mains
libres
3. Réglez la connexion automatique du dispositif
(P. 378)
4. Vérifiez les conditions de connexion Bluetooth®
(P. 370)
5. Utilisez l'audio Bluetooth®
(P. 385)
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth® (P. 388)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 369 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
370 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
État de la connexion Bluetooth®
Si “BT” n'est pas affiché, le système
audio/de téléphone Bluetooth® ne peut
pas être utilisé.
Affichage
Un message, nom, numéro, etc.
est affiché.
Les caractères en minuscules et les
caractères spéciaux ne peuvent pas
être affichés.
Affiche le menu de configuration/insère l'élément sélectionné
Sélectionnez des éléments tels que le menu et le numéro
Commande de décrochage
Permet d'activer le système mains libres/de passer un appel
Commande de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel
Permet d'afficher des informations trop longues pour être affichées en une
fois sur l'écran (maintenez appuyé)
Sélectionnez les numéros abrégés
Unité audio
1
2
Microphone
3
4
5
6
7
8
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 370 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
371
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Pour accéder à un menu, appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et navi-
guez dans les menus à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER”:
Liste des menus du système audio/de téléphone Bluetooth®
Premier menu Deuxième menu Troisième menu Détails de l'opéra-
tion
“Bluetooth*
“Pairing” -Enregistrez un dis-
positif Bluetooth®
“List phone” -
Liste des télépho-
nes mobiles enre-
gistrés
“List audio” -
Liste des lecteurs
portables enregis-
trés
“Passkey” -Modification du
code d'accès
“BT power” -
Réglage de l'acti-
vation et de la
désactivation de la
connexion automa-
tique du dispositif
“Bluetooth* info “Device Name”
“Device Address”
Affiche le statut du
dispositif
“Display setting” -
Réglage de l'acti-
vation et de la
désactivation de
l'affichage de con-
firmation de con-
nexion
automatique
“Reset” -Initialise les régla-
ges
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 371 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
372 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Fonctions du système audio/de téléphone Bluetooth®
En fonction du dispositif Bluetooth®, certaines fonctions peuvent ne pas être disponi-
bles.
“PHONE” ou “TEL”
“Phonebook”
“Add contacts” Ajoutez un nou-
veau numéro
“Add SD” Mémorisation d'un
numéro abrégé
“Delete call history”
Effacez un numéro
mémorisé dans
l'historique des
appels
“Delete contacts”
Effacez un numéro
mémorisé dans le
répertoire télépho-
nique
“Delete other PB”
Effacez les don-
nées d'un réper-
toire téléphonique
“HF sound setting”
“Call volume” Réglez le volume
d'appel
“Ringtone volume” Réglez le volume
de sonnerie
“Ringtone Réglez la sonnerie
“Transfer history” -Transférez les his-
toriques d'appel
Premier menu Deuxième menu Troisième menu Détails de l'opéra-
tion
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 372 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
373
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Volume
Ces boutons ne vous permettent
pas de régler le volume du guidage
vocal.
Commande de décrochage
Permet d'activer le système mains
libres/de passer un appel
Commande de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel
Commande d'activation vocale (sur modèles équipés)
Un message s'affiche.
Utilisation des commandes au volant
: Sur modèles équipés
Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire fonctionner
un téléphone mobile connecté ou un lecteur audio digital portable (lec-
teur portable).
Utilisation du téléphone Bluetooth® à l'aide des commandes au volant
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 373 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
374 5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth®
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Bluetooth*” à
l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Pairing” à l'aide
du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”.
Un code d'accès s'affiche.
Dispositifs Bluetooth® incompatibles SSP (jumelage simple sécurisé):
Entrez le code d'accès dans le dispositif.
Dispositifs Bluetooth® compatibles avec SSP (jumelage simple sécurisé):
Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le dispositif. En fonction du type de
dispositif, l'enregistrement peut être effectué automatiquement.
Si un dispositif Bluetooth® possède à la fois les fonctions de lecteur de musi-
que et de téléphone mobile, ces deux fonctions seront enregistrées simulta-
nément. Lorsque vous supprimez le dispositif, les deux fonctions sont
supprimées simultanément.
Si vous appuyez sur la commande de décrochage et que le mode “PHONE”
ou “TEL” est sélectionné alors qu'aucun téléphone n'a été enregistré, l'écran
d'enregistrement s'affiche automatiquement.
Enregistrement d'un dispositif Bluetooth®
Avant d'utiliser le système audio/de téléphone Bluetooth®, il est néces-
saire d'enregistrer un dispositif Bluetooth® dans le système. Vous pou-
vez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth®.
Comment enregistrer un dispositif Bluetooth®
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 374 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
375
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
5-7. Menu “SET UP”
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Sélectionnez “Pairing” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER” (P. 371), et suivez la procédure d'enregistrement d'un lecteur por-
table. (P. 374)
Sélectionnez “List phone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 371) La liste des téléphones mobiles enregistrés
s'affiche.
Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Suppression d'un téléphone mobile enregistré
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à supprimer à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Appuyez sur “Yes”.
Utilisation du menu “SET UP” (menu
“Bluetooth*”)
L'enregistrement d'un dispositif Bluetooth® dans le système permet au
système de fonctionner. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées
avec les dispositifs enregistrés:
Enregistrement d'un lecteur portable
Liste des téléphones mobiles enregistrés
1
2
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 375 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
376 5-7. Menu “SET UP”
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Déconnexion du téléphone mobile enregistré du système audio
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à déconnecter à l'aide des
boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Appuyez sur “Yes”.
Sélectionnez “List audio” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 371) La liste des lecteurs portables enregistrés s'affi-
che.
Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio
Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Suppression du lecteur portable enregistré
Sélectionnez le nom du lecteur portable à supprimer à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Appuyez sur “Yes”.
Liste des lecteurs portables enregistrés
1
2
3
1
2
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 376 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
377
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Déconnexion du lecteur portable enregistré du système audio
Sélectionnez le nom du lecteur portable à déconnecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Appuyez sur “Yes”.
Sélection de la méthode de connexion
Sélectionnez le nom du lecteur portable souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Connection method” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Passkey” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 371)
Entrez un code d'accès de 4 à 8 chiffres à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Entrez le nombre, 1 chiffre après l'autre.
Lorsque les chiffres du code d'accès à enregistrer ont tous été entrés,
appuyez sur “Enter”.
Si le code d'accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur “Enter”.
Modification du code d'accès
1
2
3
1
2
3
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 377 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
378 5-7. Menu “SET UP”
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si “BT power” est activé, le dispositif enregistré est connecté automatique-
ment lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ACC” (véhicules
sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode ACCES-
SORY (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres).
Sélectionnez “BT power” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 371)
Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Bluetooth* info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 371)
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Affichage du nom du dispositif
Sélectionnez “Device name” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Affichage de l'adresse du dispositif
Sélectionnez “Device address” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
Si “Display setting” est activé, le statut de connexion du lecteur portable s'affi-
che lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ACC” ou “ON”
(véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres).
Sélectionnez “Display setting” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (P. 371)
Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”.
Réglage de l'activation et de la désactivation de la connexion automati-
que du dispositif
Affichage du statut du dispositif
Activation et désactivation de l'affichage de confirmation de connexion
automatique
1
2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 378 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
379
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Sélectionnez “Reset” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER”. (P. 371)
Initialisation des réglages sonores
Sélectionnez “Sound settings” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Pour plus de détails sur les réglages sonores: P. 38 3
Initialisation des informations relatives au dispositif
Sélectionnez “Car Device Info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Le code d'accès créé par l'utilisateur et l'affichage de confirmation automatique
reviennent à leur réglage par défaut.
Initialisation de tous les réglages
Sélectionnez “Reset all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Initialisation
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 379 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
380 5-7. Menu “SET UP”
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Sélectionnez “Add contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 371)
Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Transfert d'un contact depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Add one contact” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Sélectionnez “Add SD” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 371)
Sélectionnez les données souhaitées à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Maintenez le bouton de présélection souhaité appuyé.
Pour plus de détails concernant le réglage des numéros abrégés depuis
l'historique des appels: P. 389
Pour plus de détails concernant la suppression des numéros abrégés:
P. 388
Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”)
Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
Réglage des numéros abrégés
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 380 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
381
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Sélectionnez “Delete call history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (P. 371)
Suppression de l'historique des appels sortants
Sélectionnez “Outgoing calls” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels sortants,
appuyez sur “All” puis sur “Yes”.
Suppression de l'historique des appels entrants
Sélectionnez “Incoming calls” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels entrants,
appuyez sur “All” puis sur “Yes”.
Suppression des historiques d'appel
1
2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 381 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
382 5-7. Menu “SET UP”
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Suppression de l'historique des appels manqués
Sélectionnez “Missed calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels manqués,
appuyez sur “All” puis sur “Yes”.
Suppression d'un numéro de tous les historiques des appels (appels sor-
tants, entrants et manqués)
Sélectionnez “All calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels, appuyez sur
“All” puis appuyez sur “Yes”.
1
2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 382 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
383
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Sélectionnez “Delete contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (P. 371)
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur
“All” puis appuyez sur “Yes”.
Appuyez sur “A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre
alphabétique des initiales.
Sélectionnez “Delete other PB” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (P. 371)
Sélectionnez le répertoire téléphonique souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Sélectionnez “Call volume” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 371)
Changez le volume d'appel.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”.
Pour régler le volume, appuyez sur “Back”.
Suppression d'un numéro de téléphone enregistré
Suppression du répertoire d'un autre téléphone mobile
Réglage du volume d'appel
1
2
1
2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 383 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
384 5-7. Menu “SET UP”
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Sélectionnez “Ringtone volume” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (P. 371)
Changez le volume de la sonnerie.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”.
Pour régler le volume, appuyez sur “Back”.
Sélectionnez “Ringtone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 371)
À l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”, sélectionnez une sonnerie (1 -
3). Pour régler la sonnerie sélectionnée, appuyez sur “Back”.
Sélectionnez “Transfer history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Numéro de téléphone
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 1000 noms.
Historique des appels
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 numéros dans chacune des mémoires des his-
toriques des appels entrants, sortants et manqués.
Limitation du nombre de chiffres
Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut pas être enregistré.
Réglage du volume de sonnerie
Réglage de la sonnerie
Transfert des historiques d'appel
1
2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 384 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
385
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
5-8. Audio Bluetooth®
Utilisation d'un lecteur portable compatible
Bluetooth®
Affichez le message texte
Lecture/pause
Sélectionnez un album
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Lecture
Sélectionnez une piste, effectuez
une avance ou un retour rapides
Volume
Alimentation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 385 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
386 5-8. Audio Bluetooth®
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur ” ou ” pour sélectionner l'album sou-
haité.
Appuyez sur le bouton “SEEK>” ou “<TRACK” pour sélectionner la piste sou-
haitée.
Appuyez sur ” pour lire ou mettre en pause une piste.
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire de l'album Lecture aléatoire de toutes les pistes Arrêt
Sélection d'un album
Sélection d'une piste
Lecture et mise en pause d'une piste
Avance et retour rapide sur une piste
Lecture aléatoire
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 386 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
387
5-8. Audio Bluetooth®
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition de la piste Répétition de l'album Arrêt
Appuyez sur “Text”.
Le titre de la piste et le nom de l'artiste sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.
Fonctions du système audio Bluetooth®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions
soient indisponibles.
Lecture répétée
Changement de l'affichage
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 387 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
388
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
5-9. Téléphone Bluetooth®
Sélectionnez “Phonebook” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le nom souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décrochage.
En appuyant sur “Add S. Dial” puis sur l'un des boutons de numéros
abrégés alors que le nom souhaité est sélectionné, l'élément sélectionné
peut être enregistré dans les numéros abrégés.
Appuyez sur “A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre
alphabétique des initiales.
Sélectionnez “Speed dials” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton de présélection souhaité et appuyez sur la com-
mande de décrochage.
Pour supprimer un numéro abrégé enregistré, après avoir sélectionné le bou-
ton de présélection souhaité, appuyez sur “Delete” puis appuyez sur
“Yes”.
Sélectionnez “Dial by number” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur la commande de décro-
chage.
Passer un appel
Pour entrer en mode “PHONE” ou “TEL”, appuyez sur la commande de
décrochage.
Numérotation en sélectionnant un nom
Numérotation abrégée
Numérotation en entrant le numéro
1
2
1
2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 388 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
389
5-9. Téléphone Bluetooth®
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls”
à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le numéro souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décro-
chage.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées:
Enregistrement d'un numéro en tant que numéro abrégé
Appuyez sur “Add S. Dial” puis appuyez sur le bouton de présélec-
tion souhaité.
Suppression du numéro sélectionné
Appuyez sur “Delete” et appuyez sur “Yes”.
Numérotation depuis les historiques d'appels
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 389 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
390 5-9. Téléphone Bluetooth®
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez sur la commande de décrochage.
Appuyez sur la commande de raccrochage.
Appuyez sur la commande de décrochage.
Appuyez à nouveau sur la commande de décrochage pour revenir à l'appel précé-
dent.
Changez le volume de la sonnerie à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”.
Réception d'un appel
Répondre au téléphone
Refuser un appel
Réception d'un appel lors d'un autre appel
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un appel
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 390 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
391
5-9. Téléphone Bluetooth®
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Vous pouvez transférer un appel entre le téléphone mobile et le système pen-
dant la numérotation, la réception d'un appel ou pendant un appel. Utilisez
l'une des méthodes suivantes:
a. Utilisez le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel fourni avec votre téléphone mobile pour les opérations
relatives au téléphone.
b. Appuyez sur * “Phone”.
*: Cette action n'est possible que lorsque vous transférez un appel de votre téléphone
mobile au système pendant un appel.
Appuyez sur “Mute”.
Appuyez sur “0 - 9” et utilisez les boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” pour entrer les chiffres souhaités.
Pour envoyer les chiffres entrés, appuyez sur “Send”.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur “Wait” pour revenir à
l'écran précédent.
Changez le volume d'appel à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”.
Conversation téléphonique
Transfert d'un appel
Couper le son de votre voix
Saisie de chiffres
Réglage du volume d'appel
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 391 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
392 5-9. Téléphone Bluetooth®
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Pendant une conversation téléphonique
Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
Maintenez le volume de la voix de votre correspondant à un niveau bas. Dans le cas
contraire, l'effet d'écho augmente.
Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 80 km/h (50 mph), le volume
augmente automatiquement. Le volume retourne à son niveau précédent lorsque la
vitesse du véhicule descend à 70 km/h (43 mph) ou moins.
Fonctions du système d'appel téléphonique
En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix
Lorsque vous roulez sur des routes en mauvais état
Lorsque vous roulez à vitesse élevée
Lorsque les aérateurs sont réglés de telle manière que l'air souffle sur le microphone
Lorsque le ventilateur de climatisation fait beaucoup de bruit
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 392 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
393
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
5-10. Bluetooth®
Lors de l'utilisation de l'audio/du téléphone Bluetooth®
Le système peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes.
Le lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth®
Le téléphone mobile est hors de la zone de service
Le dispositif Bluetooth® est désactivé
La batterie du dispositif Bluetooth® est faible
Le dispositif Bluetooth® n'est pas connecté au système
Le dispositif Bluetooth® est se trouve derrière le siège, dans la boîte à gant ou
dans le rangement de console, ou est en contact avec ou recouvert par des objets
métalliques
Il peut y avoir un temps de latence si la connexion à un téléphone mobile est effec-
tuée pendant la lecture de l'audio Bluetooth®.
Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, le fonctionnement peut
être légèrement différent et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
En cas de transfert de propriété du véhicule
Assurez-vous de réinitialiser le système afin d'éviter tout accès inapproprié à vos don-
nées personnelles. (P. 379)
À propos du Bluetooth®
Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 393 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
394 5-10. Bluetooth®
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Modèles compatibles
Spécifications Bluetooth®:
Ver. 1.1, ou supérieure (recommandé: Ver. 2.1 + EDR ou supérieure)
Profils suivants:
A2DP (profil de distribution audio avancée) Ver. 1.0, ou supérieure (recommandé:
Ver. 1.2 ou supérieure)
AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo) Ver. 1.0 ou supérieure (recom-
mandé: Ver. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portables doivent être conformes aux spécifications ci-dessus pour pou-
voir être connectés au système audio Bluetooth®. Cependant, veuillez noter que cer-
taines fonctions peuvent être limitées suivant le type du lecteur portable.
Téléphone mobile
HFP (profil mains libres) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé: Ver. 1.5)
OPP (profil de poussée d'objet) Ver. 1.1
PBAP (profil d'accès au répertoire) Ver. 1.0
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 394 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
395
5-10. Bluetooth®
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Certification
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 395 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
396 5-10. Bluetooth®
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 396 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
397
5-10. Bluetooth®
5
Système audio
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite
N'actionnez pas le lecteur audio portable, un téléphone mobile et ne connectez pas
un dispositif au système Bluetooth®.
Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
Votre unité audio est équipée d'antennes Bluetooth®. Les personnes portant des
stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchroni-
sation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester
à une distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Les ondes radio peuvent
affecter le fonctionnement de tels dispositifs.
Avant d'utiliser des dispositifs Bluetooth®, il est demandé aux personnes porteuses
d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimula-
teurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défi-
brillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour
obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes
radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement
de tels dispositifs médicaux.
NOTE
Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le véhi-
cule. La température à l'intérieur de l'habitacle pouvant être très élevée, vous ris-
quez d'endommager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 397 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
398 5-10. Bluetooth®
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 398 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
399
6
Caractéristiques
de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
6-1. Utilisation du système de
climatisation et de
désembuage
Système de
climatisation manuelle ..........400
Système de climatisation
automatique.......................... 408
Chauffage électrique............... 419
Sièges chauffants.................... 421
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs............................... 423
Éclairages intérieurs
avant/éclairages
individuels........................... 424
Éclairages de courtoisie ..... 424
Éclairage intérieur arrière ... 425
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements.............. 426
Boîte à gants ...................... 427
Rangement de console ......427
Porte-bouteilles .................. 428
Porte-gobelets.................... 429
Casiers auxiliaires .............. 430
Équipements du coffre ............432
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs............................... 433
Pare-soleil .......................... 433
Miroirs de courtoisie ........... 433
Montre ................................ 433
Prises d'alimentation ..........434
Accoudoir ........................... 435
Crochet à vêtements ..........435
Poignées de maintien.........436
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 399 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
400
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
XType A
XType B
Système de climatisation manuelle
: Sur modèles équipés
Commandes de climatisation
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 400 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
401
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Réglage de la température
XVéhicules sans bouton
Pour régler la température, tournez la molette de commande de tempéra-
ture dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la tempéra-
ture.
XVéhicules avec bouton
Pour régler la température, tournez la molette de commande de tempéra-
ture dans le sens des aiguilles d'une montre (chaud) ou dans le sens
inverse (froid).
Si n'est pas appuyé, le système soufflera de l'air à température ambiante ou
de l'air chaud.
Réglage de la vitesse de ventilation
Pour régler la vitesse de ventilation, tournez la molette de commande de
vitesse de ventilation dans le sens des aiguilles d'une montre (pour aug-
menter) ou dans le sens inverse (pour diminuer).
Tourner la molette sur “0” entraîne l'arrêt du ventilateur.
Changez le mode de flux d'air
Pour sélectionner les sorties d'air, tournez la molette sur la position
souhaitée.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 401 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
402 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air
Appuyez sur .
Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint)
et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur
.
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres
latérales avant.
Placez la molette de sélection de sortie d'air sur la position .
Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air
extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automati-
quement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, augmentez
le débit d'air et la température.
Véhicules avec le bouton : Si la fonction de déshumidification n'est
pas active, appuyez sur pour mettre la fonction de déshumidifica-
tion en marche.
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (sur
modèles équipés)
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer
les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs (sur
modèles équipés).
Appuyez sur .
Véhicules équipés d'une minuterie: Les désembueurs se mettent automatique-
ment sur arrêt après un certain temps.
Autre fonctions
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 402 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
403
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commande de dégivrage des essuie-glaces de pare-brise (sur modè-
les équipés)
Cette fonction est utilisée pour prévenir la formation de glace sur le pare-
brise et les balais d'essuie-glaces.
Appuyez sur la commande pour
activer/désactiver le système.
Le témoin s'allume lorsque le dégi-
vrage des essuie-glaces de pare-
brise est activé.
La fonction de dégivrage du pare-
brise se désactive automatiquement
après un certain temps.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 403 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
404 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Emplacement des sorties d'air
Les sorties d'air et le volume d'air
changent selon le mode de flux
d'air sélectionné.
: Certains modèles
Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties
d'air
XSorties d'air frontales centrales
Orientez le flux d'air vers la gau-
che ou la droite, vers le haut ou
le bas.
Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l'aérateur et vers le
bas pour fermer l'aérateur.
XSorties d'air frontales latérales
Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas.
Sorties d'air
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 404 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
405
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Ouvrez l'aérateur
Fermez l'aérateur
Présence de buée sur les vitres
Véhicules avec le bouton : Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il
y a beaucoup d’humidité dans le véhicule. Allumer permet de déshumidifier
l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
Véhicules avec le bouton : Si vous désactivez , les vitres peuvent se
couvrir plus facilement de buée.
Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est
utilisé.
Mode d'air extérieur/de recyclage d'air
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans
un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air exté-
rieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace pour
empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroidisse-
ment, choisir le mode de recyclage d'air permet également de rafraîchir efficacement
l'intérieur du véhicule.
Lorsque la température extérieure est basse (véhicules équipés du bouton
)
Le système de climatisation risque d'être inopérant, même lorsque vous appuyez sur
.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 405 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
406 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air
extérieur.
Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhi-
cule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisa-
tion. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d'air extérieur
avant d'arrêter le véhicule.
Fonctionnement du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté par le
système Stop & Start (véhicules équipés d'un système Stop & Start)
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, les fonctions de refroidisse-
ment, de chauffage et de désembuage de la climatisation s'arrêtent et il ne souffle plus
que l'air à température ambiante. Pour éviter que le système de climatisation ne
s'arrête, appuyez sur la commande de désactivation Stop & Start pour désactiver le
système.
Lorsque le pare-brise est embué et que le moteur est arrêté par le système Stop
& Start (véhicules avec système Stop & Start)
Appuyez sur la commande de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur et
allumez pour désembuer le pare-brise. Le fait de placer la molette de sélection
de sortie d'air sur redémarre le moteur et désembue le pare-brise.
Si le pare-brise s'embue continuellement, appuyez sur la commande de désactivation
Stop & Start et abstenez-vous d'utiliser le système Stop & Start.
Lorsqu'une odeur se dégage du système de climatisation quand le moteur est
coupé par le système Stop & Start (véhicules équipés d'un système Stop & Start)
Appuyez sur la commande de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur.
Filtre de climatisation
P. 4 89
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 406 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
407
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, ne
réglez pas la molette de sélection de sortie d'air sur . La différence entre la
température de l'air extérieur et celle du pare-brise peut provoquer l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise et obstruer votre champ de vision.
Pour éviter les brûlures (sur modèles équipés)
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs extérieurs lorsque le désembuage des
rétroviseurs est en marche.
Ne touchez pas le verre à la base du pare-brise ou à côté des montants avant lors-
que le dégivrage de l'essuie-glace de pare-brise est activé.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche
plus longtemps que nécessaire.
Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties
d'air. Dans le cas contraire, le flux d'air peut
être bloqué, empêchant ainsi les désem-
bueurs du pare-brise de désembuer.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 407 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
408 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules sans fonction de personnalisation de la soufflerie
Système de climatisation automatique
: Sur modèles équipés
Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement
réglées en fonction du réglage de la température.
Les illustrations ci-dessous correspondent à des véhicules à conduite
à gauche.
La position et la forme des boutons diffèrent sur les véhicules à con-
duite à droite.
De plus, la position de l'écran et des boutons varie en fonction du type
de système.
Commandes de climatisation
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 408 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
409
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules avec fonction de personnalisation de la soufflerie
Réglage de la température
Augmente la température
Diminue la température
Réglage de la vitesse de ventilation
Augmente la vitesse de ventila-
tion
Diminue la vitesse de ventilation
1
2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 409 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
410 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Changez le mode de flux d'air
Pour modifier le mode de flux d'air,
déplacez le bouton de changement
de flux d'air vers le haut ou vers le
bas.
Les sorties d'air utilisées changent à
chaque actionnement du bouton.
L'air souffle sur le haut du corps.
L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
L'air souffle sur les pieds.
L'air souffle sur les pieds et le
désembuage du pare-brise
fonctionne.
Appuyez sur .
La fonction de déshumidification se met en marche. Les sorties d'air et la
vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du
réglage de la température.
Ajustez le réglage de la température.
Pour arrêter l'opération, appuyez sur .
Témoin de mode automatique
Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux d’air sont
utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode
automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu.
Bouton de
changement de flux d'air
1
2
3
4
Utilisation du mode automatique
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 410 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
411
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Ajustement de la température des sièges conducteur et passager
avant séparément
Pour activer le mode de commande bizone, effectuez l'une des procédu-
res suivantes:
Appuyez sur .
Ajustez le réglage de la température côté passager avant.
Ce témoin s'allume lorsque le mode de commande bizone est activé.
Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air
XVéhicules sans fonction de personnalisation de la soufflerie
Appuyez sur pour modifier le mode de recyclage d'air.
Appuyez sur pour modifier le mode d'air extérieur.
Lorsque le mode de recyclage d'air est sélectionné, le témoin sur
s'allume.
Lorsque le mode d'air extérieur est sélectionné, le témoin sur
s'allume.
XVéhicules avec fonction de personnalisation de la soufflerie
Appuyez sur .
Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint)
et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur
.
Autre fonctions
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 411 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
412 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres
latérales avant.
Appuyez sur .
La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation
augmente.
Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air
extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automati-
quement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, aug-
mentez le flux d'air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur quand le pare-
brise est désembué.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 412 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
413
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
XVéhicules sans désembuage des rétroviseurs extérieurs
Le désembuage sert à désembuer la lunette arrière.
Appuyez sur .
Véhicules équipés d'une minuterie: Le désembueur se met automatiquement
sur arrêt après un certain temps.
XVéhicules avec désembuage des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer
les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
Appuyez sur .
Véhicules équipés d'une minuterie: Le désembueur se met automatiquement
sur arrêt après un certain temps.
Personnalisation de la soufflerie (sur modèles équipés)
Les réglages de la vitesse de ventilation peuvent être modifiés.
Appuyez sur .
Appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur , la vitesse de ventilation
change comme suit.
“MEDIUM”“SOFT”“FAST
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 413 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
414 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commande de dégivrage des essuie-glaces de pare-brise (sur modè-
les équipés)
Cette fonction est utilisée pour prévenir la formation de glace sur le pare-
brise et les balais d'essuie-glaces.
Appuyez sur la commande pour
activer/désactiver le système.
Le témoin s'allume lorsque le dégi-
vrage des essuie-glaces de pare-
brise est activé.
La fonction de dégivrage du pare-
brise se désactive automatiquement
après un certain temps.
Emplacement des sorties d'air
Les sorties d'air et le volume d'air
changent selon le mode de flux
d'air sélectionné. (P. 410)
: Certains modèles
Sorties d'air
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 414 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
415
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties
d'air
XSorties d'air frontales centrales
Orientez le flux d'air vers la gau-
che ou la droite, vers le haut ou
le bas.
Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l'aérateur et vers le
bas pour fermer l'aérateur.
XSorties d'air frontales latérales
Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas.
Ouvrez l'aérateur
Fermez l'aérateur
1
2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 415 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
416 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage de la tem-
pérature et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air
chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir appuyé sur .
Présence de buée sur les vitres
Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le
véhicule. Activer ou permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de
désembuer efficacement le pare-brise.
Si vous désactivez ou , les vitres peuvent se couvrir plus facilement de
buée.
Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est
utilisé.
Mode d'air extérieur/de recyclage d'air
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple
dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air
extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace
pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroi-
dissement, choisir le mode de recyclage d'air permet également de rafraîchir effica-
cement l'intérieur du véhicule.
La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire automati-
quement, selon le réglage de la température ou la température intérieure.
Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner lorsque vous appuyez
sur ou .
Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air
extérieur.
Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhi-
cule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisa-
tion. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d'air extérieur
avant d'arrêter le véhicule.
La synchronisation du démarrage de la soufflerie peut être retardée quelques ins-
tants après que le système de climatisation ait été démarré en mode automatique.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 416 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
417
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Fonctionnement du système de climatisation lorsque le moteur est arrêté par le
système Stop & Start (véhicules équipés d'un système Stop & Start)
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, les fonctions de refroidisse-
ment, de chauffage et de désembuage de la climatisation s'arrêtent et il ne souffle plus
que l'air à température ambiante, et il est possible que l'air à température ambiante
s'arrête. Pour éviter que le système de climatisation ne s'arrête, appuyez sur la com-
mande de désactivation Stop & Start pour désactiver le système.
Lorsque le pare-brise est embué et que le moteur est arrêté par le système Stop
& Start (véhicules avec système Stop & Start)
Appuyez sur la commande de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur et
activez ou pour désembuer le pare-brise. Il suffit d'appuyer sur
pour redémarrer le moteur et désembuer le pare-brise.
Si le pare-brise s'embue continuellement, appuyez sur la commande de désactivation
Stop & Start et abstenez-vous d'utiliser le système Stop & Start.
Lorsqu'une odeur se dégage du système de climatisation quand le moteur est
coupé par le système Stop & Start (véhicules équipés d'un système Stop & Start)
Appuyez sur la commande de désactivation Stop & Start pour redémarrer le moteur.
Filtre de climatisation
P. 4 89
Personnalisation
Les réglages (par ex. le réglage de la climatisation) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 625)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 417 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
418 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide, n'utilisez pas pendant le fonctionnement
du mode de refroidissement d'air. La différence entre la température de l'air exté-
rieur et celle du pare-brise peut provoquer l'apparition de buée sur la face exté-
rieure du pare-brise et obstruer votre champ de vision.
Pour éviter les brûlures (sur modèles équipés)
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs extérieurs lorsque le désembuage des
rétroviseurs est en marche.
Ne touchez pas le verre à la base du pare-brise ou à côté des montants avant lors-
que le dégivrage de l'essuie-glace de pare-brise est activé.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche
plus longtemps que nécessaire.
Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties
d'air. Dans le cas contraire, le flux d'air peut
être bloqué, empêchant ainsi les désem-
bueurs du pare-brise de désembuer.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 418 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
419
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Marche/arrêt
Le chauffage électrique s'allume envi-
ron 30 secondes après l'actionnement
de la commande et il faut compter
encore environ 55 secondes avant qu'il
ne soit pleinement opérationnel.
Le chauffage électrique peut être utilisé lorsque
Le moteur tourne.
Caractéristiques normales de fonctionnement du chauffage électrique
Les cas suivants n'indiquent pas un dysfonctionnement:
Lorsque le chauffage électrique est activé ou désactivé, il est possible que de la
fumée blanche et qu'une légère odeur se dégagent du conduit d'évacuation du
chauffage électrique situé sous le plancher.
Lorsque le chauffage électrique est utilisé dans des conditions de froid extrême, il
peut arriver que de la vapeur soit visible à la sortie de son conduit d'évacuation.
Lorsque le chauffage électrique est désactivé, vous pouvez entendre un bruit prove-
nant du compartiment moteur pendant 2 minutes environ, jusqu'à l'arrêt complet du
chauffage électrique.
Après l'arrêt du chauffage
Une fois le chauffage électrique arrêté, il est recommandé d'attendre 10 minutes avant
de le remettre en marche. Sinon, un bruit peut être perçu lors de l'allumage du chauf-
fage électrique.
Lors du réapprovisionnement du véhicule en carburant
Le moteur doit être arrêté. L'arrêt du moteur entraîne celui du chauffage électrique.
Chauffage électrique
: Sur modèles équipés
Cet équipement permet de maintenir l'habitacle chaud par temps froid.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 419 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
420 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les brûlures ou les dommages au véhicule
NOTE
Pour éviter d'endommager votre véhicule
N'activez pas et ne désactivez pas le chauffage électrique de manière répétée
dans un laps de temps de 5 minutes, car cela peut raccourcir la durée de vie des
composants du chauffage. Si vous devez démarrer/arrêter le moteur de manière
répétée à intervalles rapprochés (véhicules destinés aux livraisons par exemple),
arrêtez le chauffage électrique.
Ne modifiez pas et n'ouvrez pas le chauffage sans consulter un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé. Cela peut causer un dysfonctionnement du chauffage ou un incendie.
Prenez garde à ne pas éclabousser d'eau ni renverser de liquide directement sur le
dispositif de chauffage ou sur la pompe à carburant du chauffage. Cela peut provo-
quer un dysfonctionnement du chauffage.
Maintenez les tuyaux d'admission et d'échappement du chauffage à l'écart de
l'eau, de la neige, de la glace, de la boue, etc. Si ces tuyaux viennent à être obs-
trués, ceci peut causer un dysfonctionnement du chauffage.
Si vous remarquez quoi que ce soit d'anormal, telle une fuite de liquide, de la
fumée ou un mauvais fonctionnement, éteignez le chauffage et faites contrôler
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne touchez pas le dispositif de chauffage ou
son conduit d'évacuation car ils peuvent être
très chauds. Vous pouvez vous brûler.
Maintenez les substances inflammables tel-
les que le carburant, à l'écart du dispositif de
chauffage et de son conduit d'évacuation.
Cela peut provoquer un incendie.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 420 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
421
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Après avoir tiré sur le couvercle pour
l'ouvrir, appuyez sur la commande.
Haute température
Basse température
Le témoin indicateur s'allume lorsque
la commande est activée.
Sièges chauffants
: Sur modèles équipés
AVERTISSEMENT
Des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure si une personne
appartenant à l'une des catégories suivantes entre en contact avec les sièges lors-
que le chauffage est en marche:
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapés
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la
somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
Respectez les précautions suivantes pour éviter la surchauffe ou des brûlures
mineures
Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utili-
sez le siège chauffant.
N'utilisez pas le siège chauffant plus longtemps que nécessaire.
NOTE
Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas
d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
Pour éviter la décharge de la batterie, n'utilisez pas ces fonctions lorsque le moteur
ne tourne pas.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 421 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
422 6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
En cas de non-utilisation
Placez la commande sur la position neutre. Le témoin s'éteint.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 422 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
423
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) (P. 424)
Éclairage intérieur avant/éclairages individuels (P. 424)
Éclairage intérieur arrière (P. 425)
Éclairage du contact du moteur (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
Éclairage d'ambiance (sur modèles équipés)
Liste des éclairages intérieurs
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 423 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
424 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Éclairage intérieur avant
Position de porte
Arrêt
Éclairages individuels
Marche/arrêt
Lorsqu'un éclairage est activé en
raison de sa commande de liaison à
la porte, l'éclairage ne s'éteint pas,
même si vous appuyez sur l'optique.
Marche
Arrêt
Éclairages intérieurs avant/éclairages individuels
1
2
CTH54BC005
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 424 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
425
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Marche
Position de porte
Arrêt
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage intérieur est sur la position de porte, l'éclairage inté-
rieur s'allume/s'éteint automatiquement en fonction de la position du contact du
moteur, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou que les portes soient
ouvertes/fermées.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position de porte, l'éclairage inté-
rieur et l'éclairage du contact du moteur s'allument/s'éteignent automatiquement en
fonction du mode du contact du moteur, de la présence de la clé électronique, que les
portes soient verrouillées/déverrouillées ou que les portes soient ouvertes/fermées.
Pour éviter la décharge de la batterie
Les éclairages suivants s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes:
Éclairages intérieurs avant/éclairages individuels
Éclairage intérieur arrière
Éclairage de coffre
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
Personnalisation pouvant être configurée chez un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Le réglage (par ex. la temporisation avant extinction des éclairages) peut être modifié.
(Fonctions personnalisables: P. 625)
Éclairage intérieur arrière
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 425 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
426
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements
Casiers auxiliaires (P. 430)
Boîte à gants (P. 427)
Porte-bouteilles (P. 428)
Porte-gobelets (P. 429)
Rangement de
console (P. 427)
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de range-
ment, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:
Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact avec
d'autres objets dans le même rangement, le briquet peut prendre feu ou l'aéro-
sol laisser s'échapper du gaz, et provoquer un incendie.
Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement ne sont pas
utilisés, laissez les couvercles fermés.
En cas de freinage brusque ou d'embardée, un accident risque de se produire si un
couvercle laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 426 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
427
6-3. Utilisation des rangements
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Tirez le levier vers le haut pour ouvrir
la boîte à gants.
La boîte à gants est éclairée lorsque les feux arrière sont allumés.
Lorsque vous utilisez le couvercle du rangement de console comme accoudoir
(type coulissant uniquement)
Boîte à gants
Rangement de console
XRangement de console XBoîte de niveau supérieur
Relevez le couvercle tout en tirant le
bouton vers le haut sur le côté droit.
Relevez le couvercle tout en tirant le
bouton vers le haut sur le côté gau-
che.
Si nécessaire, le couvercle du rangement de
console peut coulisser vers l'avant. Tirez le
couvercle vers l'avant en tenant l'avant du cou-
vercle.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 427 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
428 6-3. Utilisation des rangements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Fermez le bouchon de la bouteille avant de la ranger.
Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa
taille ou de sa forme.
Porte-bouteilles
XAvant XArrière
AVERTISSEMENT
Ne disposez rien d'autre qu'une bouteille dans le porte-bouteilles.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou
d'accident et provoquer des blessures.
NOTE
Mettez le bouchon avant de ranger une bouteille. Ne placez pas de bouteilles ouver-
tes, de verres ou de gobelets en carton remplis de liquide dans le porte-bouteilles.
Le contenu risque de se renverser et les verres risquent de se briser.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 428 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
429
6-3. Utilisation des rangements
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Réglage de la taille du porte-gobelets (avant)
Retrait de l'insert du porte-gobelets (avant)
Porte-gobelets
XAvant XArrière (sur modèles équipés)
Abaissez l'accoudoir.
Retirez l'insert du porte-gobelets.
Changez la position de l'insert du porte-
gobelets.
L'insert de porte-gobelet est démontable pour
le nettoyage.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 429 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
430 6-3. Utilisation des rangements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes
en aluminium.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou
d'accident et provoquer des blessures. Si possible, couvrez les boissons chaudes
pour prévenir tout risque de brûlure.
Casiers auxiliaires
XType A XType B
Poussez le couvercle pour ouvrir. Tirez la languette pour ouvrir.
XType C
Tirez le couvercle pour ouvrir.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 430 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
431
6-3. Utilisation des rangements
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque, un
accident risque de se produire si un casier auxiliaire laissé ouvert ou les objets qui
y sont rangés heurtent un occupant.
Type A uniquement: Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,2 kg (0,4 lb.).
Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir et les objets peuvent en
tomber, ce qui provoquerait un accident.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 431 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
432 6-3. Utilisation des rangements
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Équipements du coffre
Crochet pour sac à provisions
NOTE
Ne suspendez pas d'objet pesant plus de 3 kg (6,6 lb.).
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 432 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
433
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
6-4. Autres équipements intérieurs
Pour régler le pare-soleil en posi-
tion avancée, abaissez-le.
Pour régler le pare-soleil en posi-
tion latérale, abaissez-le et décro-
chez-le, puis basculez-le sur le
côté.
Ouvrez le cache de protection.
La montre peut être réglée.
Réglage de l'heure
Réglage des minutes
Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
1
2
Miroirs de courtoisie
Montre
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 433 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
434 6-4. Autres équipements intérieurs
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
La montre s'affiche lorsque
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
En cas de débranchement de la batterie
Les données de la montre sont réinitialisées.
Veuillez utiliser comme source d'alimentation pour des produits électroniques
consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance consommée de 120 W).
Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Prises d'alimentation
XAvant XArrière (sur modèles équipés)
Après avoir tiré sur le couvercle pour
l'ouvrir, ouvrez le cache.
Ouvrez le cache de protection.
NOTE
Pour éviter tout dommage aux prises d'alimentation, fermez les couvercles des pri-
ses d’alimentation lorsque les prises d’alimentation ne sont pas utilisées.
Des corps étrangers ou des liquides pénétrant dans les prises d'alimentation peu-
vent provoquer un court-circuit.
Pour éviter une décharge de la batterie, n'utilisez pas les prises d'alimentation plus
longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 434 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
435
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques de l’habitacle
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Pour utiliser l'accoudoir, rabattez-le
vers le bas.
Le crochet à vêtements est fourni
avec la poignée de maintien arrière
(côté conducteur).
Accoudoir (sur modèles équipés)
NOTE
Pour éviter d'endommager l'accoudoir, n'appliquez pas une charge trop importante
sur l'accoudoir.
Crochet à vêtements
AVERTISSEMENT
Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre ni objet dur ou tranchant. En cas
de déploiement des airbags rideaux SRS, ces objets peuvent se transformer en pro-
jectiles pouvant blesser grièvement, voire mortellement, un passager.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 435 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
436 6-4. Autres équipements intérieurs
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Vous pouvez utiliser la poignée de
maintien installée au plafond pour
soutenir votre corps lorsque vous
êtes assis sur le siège.
Avant
Arrière
Poignées de maintien
1
2
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la poignée de maintien pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous
soulever de votre siège.
NOTE
Pour éviter d'endommager la poignée de maintien, ne placez pas de lourde charge
sur la poignée de maintien.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 436 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
437
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule ........... 438
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule............442
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..........445
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même.............................. 448
Capot....................................... 451
Positionnement du cric............453
Compartiment moteur .............454
Pneus ...................................... 470
Pression de gonflage des
pneus.................................... 484
Roues...................................... 486
Filtre de climatisation .............. 489
Pile de la télécommande du
verrouillage centralisé/clé
électronique .......................... 491
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 494
Ampoules ................................ 499
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 437 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
438
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
7-1. Entretien et soin
En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les pas-
sages de roues et le soubassement du véhicule pour éliminer les accumu-
lations de saleté et de poussière.
Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois.
Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rin-
cez abondamment à l'eau claire.
Essuyez toute l'eau.
Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection étanche
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface
du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un produit
lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
Stations de lavage automatique
Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver l'avant du
véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant.
Les brosses utilisées dans des stations de lavage automatique peuvent rayer la sur-
face du véhicule et endommager la peinture.
Stations de lavage à haute pression
N'approchez pas la buse de la lance de la station de lavage trop près des vitres.
Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhi-
cule est bien fermée.
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhi-
cule
Pour protéger le véhicule et le conserver dans son état d'origine, sui-
vez ces quelques recommandations:
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 438 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
439
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lors de l'utilisation d'une station de lavage (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procé-
dez comme suit pour laver le véhicule:
Placez la clé à une distance de 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule lorsque le véhicule est
en cours de lavage. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le
système d'accès et de démarrage mains libres. (P. 143)
Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
Enlevez la saleté immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses
dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques
agressifs.
Utilisez les mêmes détergent doux et produit lustrant utilisés sur la peinture.
Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes,
après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.
Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 439 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
440 7-1. Entretien et soin
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous lavez le véhicule
Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Cela peut causer un
incendie au niveau des équipements électriques, etc.
Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules avec essuie-glaces de pare-
brise à détecteur de pluie)
Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve
le détecteur de pluie
Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre à proximité du détecteur de
pluie
Si quelque chose heurte le pare-brise
Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose
vient le heurter
Surface d'installation du capteur avant sur le pare-brise: P. 2 47
Précautions relatives au tuyau d'échappement
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
Lors du lavage du véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau d'échappement tant
qu'il n'est pas suffisamment froid, sous peine de vous brûler.
Mettez la commande d'essuie-glaces sur
arrêt.
Si la commande d'essuie-glaces est sur
“AUTO”, les essuie-glaces peuvent être
actionnés de manière inattendue dans les
situations suivantes, et vous risquez de vous
coincer les mains ou de subir d'autres bles-
sures graves, et de causer des dommages
aux balais d'essuie-glaces.
Arrêt
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 440 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
441
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion de la carrosserie et
autres composants (jantes en aluminium, etc.)
Lavez le véhicule immédiatement dans les cas suivants:
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur des routes salées
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes d'oiseaux sur
la peinture
Après avoir roulé dans une zone polluée par la présence de suies, de fumées
grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques
Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le
benzène ou l'essence
Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-
les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
Nettoyage des éclairages extérieurs
Lavez soigneusement. N'utilisez pas de substances organiques et ne frottez pas
avec une brosse dure.
Cela peut endommager la surface des éclairages.
Ne lustrez pas la surface des feux.
Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
Pour éviter d’endommager les bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, com-
mencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté pas-
sager. Au moment de rabattre les essuie-glaces à leur position d’origine,
commencez par celui du côté passager.
Avant d'utiliser une station de lavage automatique (véhicules avec essuie-gla-
ces de pare-brise à détecteur de pluie)
Mettez la commande d'essuie-glaces sur la position d'arrêt.
Si la commande d'essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se
mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais d'essuie-glaces.
Lors de l’utilisation d’une station de lavage à haute pression
N’approchez pas l’extrémité de la buse des soufflets de protection (cache fabriqué
en caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces
risquent d'être endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau à haute pres-
sion.
Pièces liées à la traction
Pièces liées à la direction
Pièces liées à la suspension
Pièces liées aux freins
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 441 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
442 7-1. Entretien et soin
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les
surfaces sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède.
Si les saletés ne peuvent pas être retirées, essuyez-les avec un chiffon
doux humidifié avec un détergent neutre dilué à environ 1%.
Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de
détergent et d'eau.
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
Nettoyez tout excès de saleté et de poussière à l'aide d'un chiffon doux
humidifié avec un détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre de détergent spécial lainages diluée à 5%
environ.
Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de
détergent.
Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon doux et sec pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit à l'ombre et bien
aéré.
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
Essuyez-les avec un chiffon doux humidifié avec un détergent neutre dilué
à environ 1%.
Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de
détergent et d'eau.
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhi-
cule
Les procédures suivantes permettent de protéger l'intérieur de votre
véhicule et de le conserver en parfait état:
Protection de l'intérieur du véhicule
Nettoyage des habillages en cuir
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 442 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
443
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Entretien des habillages en cuir
Toyota recommande de nettoyer l'habitacle du véhicule au moins deux fois par an,
pour en préserver la qualité de finition.
Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreuses mousses nettoyantes. Appliquez la
mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires.
N'utilisez pas d'eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez-les sécher. D'excellents
résultats sont obtenus en maintenant la moquette aussi sèche que possible.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou entaillées
excessivement.
AVERTISSEMENT
Présence d'eau à l'intérieur du véhicule
N'éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans le véhicule.
Cela peut causer un dysfonctionnement ou un incendie au niveau des équipe-
ments électriques, etc.
Ne mouillez aucun composant du système SRS ou faisceau électrique de l’habita-
cle. (P. 44 )
Une anomalie électrique peut entraîner le déploiement ou un dysfonctionnement
des airbags, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Nettoyage de l'habitacle (en particulier du tableau de bord)
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risque
de se réfléchir dans le pare-brise et d'obstruer le champ de vision du conducteur,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 443 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
444 7-1. Entretien et soin
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Produits de nettoyage
Afin d'éviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la
peinture, voire de l'endommager, n'utilisez aucun des types de détergents suivants:
Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène ou
l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l'eau de Javel
Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et
l'alcool
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Les surfaces peintes du
tableau de bord ou de toute autre partie de l'habitacle peuvent être endommagées.
Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter tout dommage et détérioration au
niveau des cuirs:
Retirez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs.
N'exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil pendant une période pro-
longée. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, en matière plastique, ou compor-
tant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habita-
cle.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau.
Les systèmes du véhicule, tels que le système audio, risquent de subir des domma-
ges en cas de contact avec l'eau des équipements électriques, tels que le système
audio, situés sur ou sous le plancher du véhicule. L'eau peut également provoquer
une corrosion de la carrosserie.
Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière,
sous peine d'abîmer l'antenne ou les résistances chauffantes du désembuage de
la lunette arrière. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau tiède pour essuyer dou-
cement la vitre. Nettoyez la vitre en passant le chiffon parallèlement aux résistan-
ces chauffantes ou à l'antenne.
Prenez garde de ne pas rayer ou endommager les résistances chauffantes ou
l'antenne.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 444 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
445
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
7
Entretien et soins
7-2. Entretien
Le programme d'entretien doit être effectué à des intervalles réguliers, prévus
par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails concernant votre programme d'entretien, reportez-
vous au “Livret d'entretien Toyota” ou au “Livret de garantie Toyota”.
Qu'en est-il de l'entretien à faire soi-même?
Vous pouvez facilement vous occuper vous-même d'u grand nombre de points
d'entretien si vous avez quelques compétences en mécanique et quelques outils de
base pour l'entretien automobile.
Veuillez cependant noter que certaines tâches d'entretien nécessitent des outils
spéciaux et des compétences spécialisées. Il vaut mieux que celles-ci soient effec-
tuées par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur
expérimenté, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et l'entre-
tien de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Tout concessionnaire
ou réparateur agréé Toyota tiennent à jour l'historique de l'entretien, ce qui peut se
révéler très utile si vous demandez ultérieurement une prise en charge sous garan-
tie. Si vous choisissez de faire appel à un professionnel qualifié et convenablement
équipé plutôt qu'à un réparateur agréé Toyota pour l'entretien ou la réparation de
votre véhicule, nous vous recommandons de lui demander de tenir un historique
des opérations d'entretien effectuées.
Prescriptions d'entretien
Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une atten-
tion au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Toyota vous
recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien:
Programme d'entretien
Entretien à faire soi-même
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 445 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
446 7-2. Entretien
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Où s'adresser pour le service d'entretien?
Pour conserver votre véhicule dans les meilleures conditions possibles, Toyota recom-
mande de faire réaliser les opérations d'entretien, ainsi que les autres inspections et
réparations par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé. Pour les réparations et l'entretien cou-
verts par votre garantie, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces d'origine Toyota pour résoudre tout
problème rencontré. Le fait de faire appel à des concessionnaires ou réparateurs
agréés Toyota pour les réparations et l'entretien présente certains avantages. En tant
que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les diffi-
cultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou un autre professionnel qualifié et con-
venablement équipé, peut prendre en charge le programme d'entretien complet de
votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable en raison de son expé-
rience des véhicules Toyota.
Votre véhicule a-t-il besoin d'une réparation?
Soyez attentif aux changements au niveau des performances ou des sons et aux indi-
ces visuels indiquant qu'un entretien est nécessaire. Quelques-uns des indices impor-
tants sont:
Arrêt, à-coups, cliquetis du moteur
Perte de puissance notable
Bruits de moteur étranges
Écoulement de liquide sous le véhicule (cependant, la formation de gouttelettes
d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
Changement du bruit émis par l'échappement (Cela peut indiquer une fuite dange-
reuse de monoxyde de carbone. Conduisez avec les vitres ouvertes et faites immé-
diatement contrôler le système d'échappement.)
Les pneus semblent dégonflés, crissements de pneus inhabituels en virage, usure
inégale des pneus
Le véhicule tire d'un côté lorsque vous conduisez en ligne droite sur route plane
Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension
Perte d'efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d'embrayage (véhicules avec
transmission manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le
plancher, le véhicule tire d'un côté au freinage
Température du liquide de refroidissement continuellement supérieure à la normale
Si vous observez l'un de ces phénomènes, amenez votre véhicule dans les plus brefs
délais chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d'être
réglé ou réparé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 446 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
447
7-2. Entretien
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule n'est pas correctement entretenu
Un entretien incorrect peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être
à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de la batterie, ainsi que les accessoires associés, contiennent
du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologi-
ques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (P. 464)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 447 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
448
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-
même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspon-
dantes.
Éléments Pièces et outils
État de la batterie
(P. 464)
Eau chaude Bicarbonate de
soude •Graisse
Clé conventionnelle (pour les boulons de bridage des bor-
nes)
Niveau de liquide de
refroidissement
moteur (P. 462)
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidisse-
ment Toyota super longue durée» ou équivalent haut de
gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates,
ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie
des acides organiques hybrides longue durée
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est pré-
mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50%
d'eau déminéralisée.
Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de refroidisse-
ment)
Niveau d'huile
moteur (P. 457)
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'ori-
gine» ou équivalent
Chiffon ou essuie-tout en papier
Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles (P. 494) Fusible de même ampérage que celui d'origine
Ampoules
(P. 499)
Ampoule avec même numéro et même puissance que
celle d'origine
Tournevis cruciforme
Tournevis plat Clé de serrage
Radiateur, conden-
seur et refroidis-
seur intermédiaire
(P. 463)
Pression de gon-
flage des pneus
(P. 484)
Manomètre de pression des pneus
Source d'air comprimé
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 448 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
449
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Liquide de lave-vitre
(P. 467)
Eau ou liquide de lave-vitre contenant de l'antigel (pour
une utilisation en hiver)
Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou de liquide de lave-
vitre)
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent
se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour
éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes.
Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils du ventilateur et des
courroies moteur en mouvement.
Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédia-
tement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liqui-
des peuvent également être très chauds.
Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le
compartiment moteur.
Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une
flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont inflam-
mables.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient
de l'acide sulfurique toxique et corrosif.
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou
vos mains et il détériore les surfaces peintes. En cas de contact du liquide avec les
mains ou les yeux, rincez immédiatement la partie touchée à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
Lorsque vous intervenez à proximité directe du ventilateur de refroidissement
électrique ou de la grille du radiateur
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Assurez-vous que le
contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est sur la position “ON”, le ventilateur de refroidisse-
ment électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route si la climati-
sation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (P. 463)
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Assurez-vous que le
contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, le ventilateur de refroidis-
sement électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud.
(P. 463)
Éléments Pièces et outils
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 449 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
450 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projectiles
ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
NOTE
Si vous retirez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air retiré risque d'être à l'origine d'une usure prématu-
rée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air.
Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement lorsque les plaquet-
tes de frein s'usent ou lorsque le niveau de liquide dans l'accumulateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème grave.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 450 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
451
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
Tirez le levier du loquet auxiliaire
vers le haut et soulevez le capot.
Maintenez le capot ouvert en insé-
rant la béquille de support dans la
fente.
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du véhicule.
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 451 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
452 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Vérification avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
Après avoir installé la béquille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l'empêche de tomber
sur votre tête ou votre corps.
NOTE
Lors de la fermeture du capot
Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer
le capot. Le fait de fermer le capot sans attacher la béquille de support pourrait plier
le capot.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 452 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
453
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Avant
Arrière
Positionnement du cric
Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel
fourni avec le cric et effectuez l'opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correc-
tement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate, vous risquez
d'endommager votre véhicule ou de vous blesser.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 453 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
454 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XMoteur 1NR-FE
Compartiment moteur
Réservoir de liquide de lave-vitre
(P. 467)
Réservoir de liquide de refroidis-
sement (P. 462)
Bouchon de remplissage d'huile
moteur (P. 459)
Jauge de niveau d'huile moteur
(P. 457)
Batterie (P. 464)
Boîte à fusibles (P. 494)
Ventilateur de refroidissement
électrique
Condenseur (P. 463)
Radiateur (P. 463)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 454 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
455
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XMoteur 1ZR-FAE
Réservoir de liquide de lave-vitre
(P. 467)
Réservoir de liquide de refroidis-
sement (P. 462)
Bouchon de remplissage d'huile
moteur (P. 459)
Jauge de niveau d'huile moteur
(P. 457)
Batterie (P. 464)
Boîte à fusibles (P. 494)
Ventilateur de refroidissement
électrique
Condenseur (P. 463)
Radiateur (P. 463)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 455 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
456 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XMoteur 1ND-TV
Réservoir de liquide de lave-vitre
(P. 467)
Réservoir de liquide de refroidis-
sement (P. 462)
Bouchon de remplissage d'huile
moteur (P. 459)
Jauge de niveau d'huile moteur
(P. 457)
Filtre à carburant (P. 468)
Batterie (P. 464)
Boîte à fusibles (P. 494)
Radiateur (P. 463)
Ventilateur de refroidissement
électrique
Condenseur (P. 463)
Refroidisseur intermédiaire
(P. 463)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 456 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
457
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de
fonctionnement.
Vérification de l'huile moteur
Stationnez le véhicule sur une surface plane. Après avoir chauffé et
arrêté le moteur, attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de
redescendre au fond du moteur.
Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
Essuyez la jauge.
Jauge plate: Réinsérez complètement la jauge.
Huile moteur
1
2
XMoteur 1NR-FE XMoteur 1ZR-FAE
XMoteur 1ND-TV
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 457 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
458 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Jauge non plate: Réinsérez
entièrement la jauge non plate
avec ses zones saillantes (
sur l'illustration) dirigée vers le
moteur.
Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
Insuffisant
Normal
Excessif
La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de
moteur.
Essuyez la jauge et réinsérez-la complètement.
4
1
5
1
2
3
XJauge plate XJauge non plate
6
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 458 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
459
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se trouve au
niveau ou au-dessous du repère
de niveau insuffisant, ajoutez une
huile moteur de même type que
celle qui est déjà présente dans le
moteur.
Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien vérifier le type d'huile et à préparer
l'outillage dont vous avez besoin.
Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Ajoutez l'huile moteur lentement en vérifiant la jauge.
Installez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Sélection de l'huile
moteur P. 6 12
Quantité d'huile
(Bas Plein)
XMoteur 1ND-TV (sauf pour la Turquie)
1,3 L (1,4 qt., 1,1 Imp. qt.)
XAutres
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.)
Éléments Entonnoir propre
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 459 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
460 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque vous faites l'appoint en huile moteur (moteur diesel uniquement)
Ne remplissez pas trop le moteur. Utilisez la jauge pour vous assurer que le niveau
d'huile ne dépasse pas la marque de niveau maximal. En cas de dépassement, le
niveau d'huile doit être rectifié pour être en-dessous de la marque de niveau maximal.
Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être néces-
saire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d'entre-
tien de l'huile.
Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou après le
remplacement du moteur, par exemple
Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est utilisée
Lors de la conduite à régime moteur élevé ou avec un chargement lourd, lors d'un
remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquem-
ment
Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous
conduisez fréquemment dans un trafic dense
Après vidange de l'huile moteur (moteur diesel uniquement)
Les données d'entretien relatives à la vidange moteur doivent être réinitialisées. Effec-
tuez les procédures suivantes:
XVéhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (P. 9 2)
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur le bouton de changement d'affichage (P. 92), placez le con-
tact du moteur sur la position “ON” (ne démarrez pas le moteur, car le mode de réi-
nitialisation serait annulé). Continuez à maintenir le bouton appuyé jusqu'à ce que le
totalisateur partiel affiche “000000”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur le bouton de changement d'affichage (P. 92), mettez le con-
tact du moteur en mode IGNITION ON (ne démarrez pas le moteur car le mode de
réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir le bouton appuyé jusqu'à ce que
le totalisateur partiel affiche “000000”.
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 460 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
461
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules équipés d'un écran multifonctionnel
Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne.
(P. 103)
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (P. 103), placez le contact du moteur
sur la position “ON” (ne démarrez pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait
annulé). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur
partiel affiche “00000”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (P. 103), mettez le contact du moteur
en mode IGNITION ON (mais ne démarrez pas le moteur, sous peine d'annuler le
mode de réinitialisation). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce
que le totalisateur partiel affiche “00000”.
AVERTISSEMENT
Huile moteur usagée
L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de
provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et un cancer de la
peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour
retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de
l'eau et du savon.
Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et responsable.
Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers, dans les
égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez un con-
cessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, une station-service ou un magasin
d'accessoires auto, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 461 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
462 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir, lorsque le moteur est froid.
Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
Sélection du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidis-
sement Toyota super longue durée» ou liquide de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
NOTE
Pour prévenir tout dommage grave du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule.
Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
Huile moteur (moteur diesel uniquement)
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le con-
vertisseur catalytique.
Liquide de refroidissement moteur
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 462 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
463
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le rem-
plissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de liquide
de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d'effec-
tuer un contrôler le bouchon et de rechercher les fuites éventuelles dans le système
de refroidissement.
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire et débar-
rassez-les de tout corps étranger.
Si vous constatez que l'une des pièces ci-dessus est très sale ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si vous reti-
rez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant.
NOTE
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le
mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un refroidissement performants. Veuillez lire l'éti-
quette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces ou à la
peinture.
Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire, qui peu-
vent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 463 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
464 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Contrôlez la batterie comme suit.
Symboles de précautions
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le
dessus de la batterie est la suivante:
Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les con-
nexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
Bornes
Collier de maintien
Batterie
Ne pas fumer, ne pas
exposer à une flamme
nue ou à des étincelles
Acide de batterie
Lunettes de sécuri Notez les instructions
d'utilisation
Tenez hors de portée des
enfants Gaz explosifs
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 464 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
465
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Avant la recharge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables
et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute
recharge:
Si la recharge s'effectue alors que la batterie est installée sur le véhicule, n'oubliez
pas de débrancher le câble de masse.
Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous bran-
chez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du système d'accès
et de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si
cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécani-
que pour verrouiller/déverrouiller les portes.
Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur
peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt. Cependant, le
moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative.
Le mode du contact du moteur est enregistré par le véhicule. Si la batterie est
rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la
batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact du moteur avant qu'elle ne se
décharge.
Si le système ne démarre pas même après plusieurs tentatives, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 465 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
466 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Composants chimiques de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des
vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident
grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur
ou à proximité de la batterie:
Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des
outils.
Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage
ou un local fermé sans aération suffisante.
Comment recharger la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d'exploser si
vous essayez de la charger plus vite.
Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez
immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à appliquer de
l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet
jusqu'au service médical le plus proche.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brûlure.
En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute
urgence.
NOTE
Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez également à ce que
tous les accessoires soient hors tension.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 466 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
467
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XType A
Si le niveau du liquide de lave-vitre
est extrêmement bas, faites l'appoint.
Relevez le couvercle tout en mainte-
nant le doigt appuyé sur l'orifice situé
au centre et vérifiez le niveau de
liquide dans le tube.
XType B
Faites l'appoint en liquide de lave-
vitre dans les situations suivantes:
Un lave-vitre ne fonctionne pas.
Véhicules équipés d'un affichage
du moniteur de conduite: Le
témoin d'avertissement de liquide
de lave-vitre de pare-brise insuffi-
sant (sur modèles équipés)
s'allume. (P. 530)
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: Le message d'avertisse-
ment (sur modèles équipés) s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Liquide de lave-vitre
AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre lorsque le moteur est chaud ou en marche, car
il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le
moteur, etc.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 467 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
468 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, comme il
s'agit d'une opération difficile, nous vous recommandons de la faire exécuter
la vidange par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous décidez tout
de même de faire vous-même la vidange, contactez un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
XVéhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite
L'eau dans le filtre à carburant doit être vidangée si le témoin d'avertissement
du filtre à carburant s'allume. (P. 529)
XVéhicules équipés d'un écran multifonctionnel
Lorsque le message d'avertissement “Vidangez l'eau du filtre à carburant.”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel. (P. 540)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le
contact du moteur sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Disposez un petit récipient sous le bouchon de vidange pour récupérer
l'eau et le carburant sortant.
NOTE
N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-vitre.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide de
lave-vitre.
Filtre à carburant (moteur diesel uniquement)
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 468 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
469
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Tournez le bouchon de vidange
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre d'environ 2 tours à 2
1/2 tours.
Actionnez la pompe d'amorçage
jusqu'à ce que le carburant com-
mence à sortir.
Après la vidange, serrez le bouchon de vidange à la main.
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 469 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
470 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Vérifiez si les témoins d'usure apparaissent sur les pneus. Vérifiez également
que les pneus ne présentent pas d'usure inégale, comme une usure exces-
sive d'un côté de la bande de roulement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et sa pression, si vous ne permutez pas
les roues.
Nouvelle bande de roulement
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande de roulement
L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “”, etc. moulé sur le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement apparais-
sent sur un pneu.
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme
d'entretien et de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 470 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
471
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usure des pneus
et de prolonger leur durée de vie,
Toyota vous recommande de permu-
ter les pneus tous les 10000 km
(6000 miles) environ.
Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des
pneus, qui utilise des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de
sérieux problèmes ne surviennent. (P. 531)
Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus doivent également être installées, que vous remplaciez les pneus
ou les roues.
Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer les codes
d'identification dans le calculateur du système d'avertissement de pression
des pneus, puis d'initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus. Faites enregistrer les codes d'identification des valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage des pneus par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. (P. 473)
Permutation des roues
Avant
Système d'avertissement de pression des pneus
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 471 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
472 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus
Il faut initialiser le système d'avertissement de pression des pneus
dans les cas suivants:
Lorsque vous changez la taille des pneus.
En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par
exemple lorsque vous souhaitez modifier votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge.
Lors de l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus,
la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la
pression de référence.
Comment initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus
Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact du moteur sur
arrêt.
L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement.
Ajustez la pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage
des pneus recommandée à froid. (P. 620)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des
pneus recommandée à froid. Le système d'avertissement de pression des
pneus utilise cette pression comme référence.
Placez le contact du moteur sur la position “ON” (véhicules sans sys-
tème d'accès et de démarrage mains libres) ou le contact du moteur en
mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres).
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 472 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
473
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Ouvrez la boîte à gants. Mainte-
nez la commande de réinitialisa-
tion du système d'avertissement
de pression des pneus appuyée
jusqu'à ce que le témoin d'aver-
tissement de pression des
pneus clignote lentement à 3
reprises.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Patien-
tez quelques minutes avec le contact du moteur sur la position “ON”,
puis mettez le contact du moteur sur la position “ACC” ou “LOCK”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Patientez quelques minutes avec le contact du moteur en mode IGNI-
TION ON, puis mettez le contact du moteur sur arrêt.
Enregistrement des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il
faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identifi-
cation par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 473 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
474 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
Les témoins d'usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu.
Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d'un défaut interne
Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'un autre dommage
Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Remplacement des pneus et des roues
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus n'est pas enregistré, le système d'avertissement de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de con-
duite, le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis
reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié,
même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace
évidente de dégradation.
Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus
Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les contrôles
périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à vérifier la pression de gon-
flage des pneus dans le cadre des contrôles périodiques et quotidiens effectués sur le
véhicule.
Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhérence est
réduite sur routes enneigées et/ou verglacées, par rapport aux pneus standard. Veillez
à utiliser des pneus neige ou des chaînes* à neige sur les routes enneigées et/ou ver-
glacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la
route et aux conditions météorologiques.
*: Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur des pneus 215/45R17.
Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus
Procédez à l'initialisation du système avec la pression de gonflage des pneus réglée
au niveau spécifié.
Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 4 mm (0,16 in.)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 474 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
475
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement
Le système d'avertissement de pression des pneus est inopérant dans les circonstan-
ces suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage
Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage n'est pas entré dans le calculateur du système d'avertissement de pression
des pneus
Si la pression de gonflage des pneus est à 500 kPa (5,1 kgf/cm2 ou bar, 73 psi) ou
plus
Le système d'avertissement de pression des pneus peut être inopérant dans les cir-
constances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
Proximité avec des dispositifs ou équipements électroniques utilisant des fréquences
radio similaires
Utilisation dans le véhicule d'un poste de radio utilisant une fréquence similaire
Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio
Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en parti-
culier autour des roues et des passages de roues
Si des roues autres que celles de la marque Toyota sont utilisées (Même si vous uti-
lisez des roues Toyota, il se peut que le système d'avertissement de pression des
pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.)
Si vous utilisez des chaînes à neige
Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation du sys-
tème d'avertissement de pression des pneus
Si l'initialisation aboutit, corrigez la pression de gonflage des pneus selon la valeur
recommandée et initialisez à nouveau le système d'avertissement de pression des
pneus.
En cas d'échec de l'initialisation du système d'avertissement de pression des
pneus
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, dans les
cas suivants, les réglages n'ont pas été enregistrés et le système fonctionne anorma-
lement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler votre véhicule par un con-
cessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé dès que possible.
Lorsque vous appuyez sur la commande de réinitialisation du système d'avertisse-
ment de pression des pneus, le témoin d'avertissement de pression des pneus ne cli-
gnote pas 3 fois.
Après avoir roulé pendant un certain temps une fois l'initialisation terminée, le témoin
d'avertissement s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 475 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
476 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Enregistrement des codes d'identification
Il est possible d’enregistrer les codes d’identification de valve à émetteurs de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus pour deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de
pneus normaux par des pneus neige, si les codes d’identification pour les roues des
pneus normaux et des pneus neige sont enregistrés au préalable.
Pour plus d’informations concernant la modification des codes d’identification, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 476 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
477
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Certification du système d'avertissement de pression des pneus
XÉmetteur
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 477 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
478 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 478 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
479
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 479 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
480 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XRécepteur
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 480 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
481
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 481 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
482 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux pièces de la
transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de maniabilité dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle ou profil diffé-
rents.
De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le niveau d'usure
est visiblement différent.
Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recommandées par
Toyota.
Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents (carcasse
radiale, diagonale ou diagonale ceinturée).
Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes saisons.
N'utilisez pas des pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés aupara-
vant.
N'utilisez pas votre véhicule en tant que véhicule de remorquage lorsqu'il est
équipé d'une roue de secours compacte (sur modèles équipés).
N'utilisez pas votre véhicule en tant que véhicule de remorquage si un pneu qui a
été réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de secours (sur modèles équi-
pés) est installé. La charge sur le pneu peut provoquer des dommages inattendus
au niveau de la roue.
Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression des pneus
N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pres-
sion des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression de gonflage des pneus à
la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertissement de pression des pneus pourrait
ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il
pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité nor-
male.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 482 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
483
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves de surveillance
de la pression de gonflage des pneus et de leur émetteur, et des capuchons
des valves de pneus
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage, contactez un concessionnaire ou répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souf-
frir d'une manipulation incorrecte.
En cas de remplacement des capuchons des valves de pneus, n'utilisez pas
d'autres capuchons de valves de pneus que ceux spécifiés. Le capuchon risquerait
d’être bloqué.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir uti-
lisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (P. 471)
Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est insta-
ble ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, réduisant la capacité d'absorption des chocs des pneus. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la carrosserie du véhicule peuvent être
endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état.
Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)
Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes que les
pneus standard, en cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par consé-
quent, soyez attentif aux recommandations suivantes:
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les
pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants.
Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures de trottoir et autres
obstacles sur la route. Le non-respect de ces précautions peut causer des domma-
ges graves aux pneus et aux roues.
Si la pression de gonflage de tous les pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 483 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
484 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette sur le montant
latéral côté conducteur, comme indiqué.
Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte des pneus
Rouler avec une pression de gonflage incorrecte des pneus peut avoir les effets sui-
vants:
Économie de carburant réduite
Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure
Baisse de la sécurité
Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Pression de gonflage des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Toutefois, Toyota recommande de vérifier la pression de gon-
flage des pneus toutes les deux semaines. (P. 620)
Étiquette d'informations relatives à la charge des pneus
XVéhicules à conduite à gauche XVéhicules à conduite à droite
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 484 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
485
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recom-
mandations suivantes:
Ne vérifiez la pression des pneus que lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il
faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus
de 1,5 km ou 1 mile.
Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son appa-
rence.
Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la con-
duite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus après
avoir roulé.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le
véhicule.
AVERTISSEMENT
D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent
apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles:
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise maniabilité
Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe des pneus
Fuite d'air entre le pneu et la roue
Déformation de la roue et/ou dommage au pneu
Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques
sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.)
NOTE
Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
Veillez à revisser les capuchons de valve des pneus.
Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peut entrer
dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner une baisse de la pression
de gonflage des pneus.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 485 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
486 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Quand vous remplacez les roues, veillez à ce que les roues neuves soient
équivalentes en matière de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de
déport interne*.
Des roues de rechange sont disponibles auprès de n'importe quel conces-
sionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
Des roues de tailles ou de types différents
Des roues d'occasion
Des roues déformées ayant été redressées
N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
En cas de permutation des roues, de réparation ou de remplacement des
pneus, vérifiez que les écrous de roue sont toujours serrés après 1600 km
(1000 miles).
Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine
Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique ou en caout-
chouc.
Lorsque vous remplacez les roues
Les roues de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles le système d'avertissement de
pression des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les
pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
doivent être installées chaque fois que vous remplacez les roues. (P. 471)
Roues
Si une roue est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la rempla-
cer. À défaut, le pneu risque de se séparer de la roue ou de provoquer
une perte de maniabilité du véhicule.
Sélection des roues
Précautions relatives aux jantes en aluminium (sur modèles équipés)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 486 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
487
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Lorsque vous retirez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés de clip de chapeau
de roue)
Retirez l'enjoliveur de roue à l'aide du clip de
chapeau de roue.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez les roues
Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées
dans le Manuel du propriétaire, cela pourrait affecter la maniabilité du véhicule.
En cas de fuite, n'utilisez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless. Cela pourrait provoquer un accident pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Lorsque vous installez les écrous de roue
Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue
et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la
graisse peuvent être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte
de la roue, avec pour conséquence un accident, pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur
les boulons ou les écrous de roue.
L'utilisation de roues défectueuses est interdite
N'utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer des fuites d'air au niveau du pneu pendant la conduite, au ris-
que de provoquer un accident.
Veillez à installer les écrous de roue en tour-
nant leur extrémité conique vers l'intérieur.
En installant les écrous avec leurs extrémi-
tés coniques tournées vers l'extérieur, la
roue risque de se rompre puis de se déta-
cher du véhicule pendant la conduite, ce qui
pourrait entraîner un accident et la mort ou
des blessures graves.
Partie
conique
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 487 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
488 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus
Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à
confier l'entretien de vos pneus à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé ou atelier
d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus auprès d'un concessionnaire ou
réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Utilisez exclusivement des roues d'origine Toyota sur votre véhicule.
Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ne fonctionnent pas correctement avec des roues qui ne sont
pas d'origine.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 488 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
489
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.
Appuyez sur la boîte à gants du
côté extérieur du véhicule pour
libérer les ergots. Sortez ensuite la
boîte à gants et détachez les
ergots inférieurs.
Retirez le cache du filtre.
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver
l'efficacité de la climatisation.
Méthode de retrait
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 489 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
490 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Méthode de remplacement
Retirez le filtre de climatisation et
remplacez-le par un neuf.
Les repères UP” indiqués sur le filtre
doivent être orientés vers le haut.
Intervalle de vérification
Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme d'entretien.
Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussié-
reuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations sur le programme
d'entretien, reportez-vous au “Livret d'entretien Toyota” ou au “Livret de garantie
Toyota”.)
En cas de baisse importante du débit d'air des aérateurs
Le filtre est probablement encrassé. Vérifiez le filtre et remplacez si nécessaire.
NOTE
Lors de l'utilisation du système de climatisation
Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé.
Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager le système.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 490 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
491
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Tournevis plat
Petit tournevis plat
Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage
mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démar-
rage mains libres)
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
Retirez la pile usée.
Insérez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
Pile de la télécommande du verrouillage cen-
tralisé/clé électronique
Remplacez la pile par une neuve si elle est déchargée ou si “Pile clé fai-
ble.” s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules avec écran multi-
fonctionnel).
Munissez-vous des éléments suivants:
Remplacement de la pile
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 491 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
492 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Libérez le verrouillage et retirez la
clé mécanique.
Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
Retirez la pile usée.
Lorsque vous retirez le couvercle, si la
batterie n'est pas visible en raison du
module de clé électronique attaché au
couvercle supérieur, retirez le module
de clé électronique du couvercle de
sorte que la batterie soit visible comme
indiqué sur l'illustration.
Insérez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 492 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
493
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démar-
rage mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres)
Vous pouvez acheter ces piles chez tout concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, dans une
boutique d'électroménager ou un magasin photo.
Remplacez uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent, recommandé
par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
Le système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés) et la télé-
commande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
La plage de fonctionnement est réduite.
AVERTISSEMENT
Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer
un étouffement. Tenez-les hors de portée des enfants. Le non-respect de ces pré-
cautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Certification de la pile au lithium
ATTENTION: IL Y A UN RISQUE D'EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE
PAR UN TYPE DE PILE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USA-
GÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
NOTE
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
Travaillez toujours avec les mains sèches.
L'humidité peut faire rouiller la pile.
Ne touchez ou ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
Ne pliez pas les bornes de la pile.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 493 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
494 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
XCompartiment moteur
Appuyez sur la languette et soulevez
le couvercle pour le retirer.
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un composant électrique ne fonctionne pas, un fusible peut
avoir grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez si néces-
saire.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 494 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
495
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XTableau de bord côté conducteur (véhicules à conduite à gauche)
Sous le tableau de bord inférieur:
Retirez le couvercle.
Derrière le casier auxiliaire:
Ouvrez le casier auxiliaire.
Appuyez de chaque côté du casier
auxiliaire pour libérer les ergots
supérieurs.
Retirez le casier auxiliaire et déta-
chez les ergots inférieurs.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 495 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
496 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XTableau de bord côté passager (véhicules à conduite à droite)
Sous le tableau de bord inférieur:
Retirez le cache et le couvercle.
Derrière la boîte à gants:
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.
Appuyez de chaque côté de la
boîte à gants pour libérer les
ergots supérieurs. Sortez ensuite
la boîte à gants et détachez les
ergots inférieurs.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 496 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
497
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Retirez le fusible à l'aide de
l'extracteur.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l'aide de l'extracteur.
Vérifiez si le fusible est grillé.
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d'ampérage approprié. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
3
4
1
2
XType A XType B
XType C
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 497 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
498 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Après le remplacement d'un fusible
Si les éclairages ne s'allument pas même après remplacement du fusible, il est pos-
sible qu'une ampoule doive être changée. (P. 499)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
En cas de surcharge électrique d'un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller, afin de protéger le faisceau de câblage de tout
dommage.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque de panne du système et d'incendie du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhi-
cule, et des blessures ou un incendie.
N'utilisez jamais de fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par un autre objet.
Utilisez toujours un fusible Toyota d'origine ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation
temporaire.
Ne modifiez pas les fusibles ou les boîtes à fusibles.
NOTE
Avant le remplacement des fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge électrique par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel quali-
fié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 498 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
499
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Vérifiez la puissance de l'ampoule à remplacer. (P. 622)
Avant
Ampoules
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. La diffi-
culté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme il
existe un risque que les composants soient endommagés, nous vous
recommandons de faire effectuer ce remplacement par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel quali-
fié et convenablement équipé.
Préparation du remplacement d'une ampoule
Emplacements des ampoules
Clignotant avant
Feu de route (type à ampoule)
Feu de croisement (type à ampoule)
Clignotant latéral
Feu antibrouillard avant (sur modèles équipés)
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 499 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
500 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Arrière
XVéhicules à conduite à gauche
XVéhicules à conduite à droite
Feu antibrouillard arrière (type à ampoule)
Feu de recul
Clignotant arrière
Feu de stop/arrière (type à ampoule)
Feu arrière (type à ampoule)
Éclairage de plaque d'immatriculation
1
2
3
4
5
6
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 500 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
501
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Feux de croisement (type à ampoule)
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Sortez l'ampoule tout en
appuyant sur le déverrouillage
du connecteur.
Remplacez l'ampoule et instal-
lez le culot de l'ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
Tournez et fixez le culot de
l'ampoule.
Secouez doucement la base de
l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est
pas desserrée, allumez les phares
une fois afin de vérifier visuellement
qu'aucune lumière ne passe à tra-
vers le montage.
Remplacement des ampoules
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 501 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
502 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Feux de route (type à ampoule)
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Sortez l'ampoule tout en
appuyant sur le déverrouillage
du connecteur.
Remplacez l'ampoule et instal-
lez le culot de l'ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
Tournez et fixez le culot de
l'ampoule.
Secouez doucement la base de
l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est
pas desserrée, allumez les phares
une fois afin de vérifier visuellement
qu'aucune lumière ne passe à tra-
vers le montage.
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 502 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
503
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Feu antibrouillard avant (sur modèles équipés)
Retirez les boulons et le clip de
la doublure d'aile.
Retirez la doublure d'aile.
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 503 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
504 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Installez une ampoule neuve.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
Tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre et serrez le culot de
l'ampoule.
Installez le connecteur.
Secouez doucement le connecteur
pour vérifier qu'il n'est pas desserré
et allumez les feux antibrouillards
avant une fois afin de vérifier visuel-
lement qu'aucune lumière ne passe
à travers le montage.
Lors de l'installation de la doublure d'aile, installez-la en procédant à
et dans le sens inverse.
Assurez-vous que la doublure d'aile est fixée à l'intérieur du pare-chocs.
5
6
7 2
1
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 504 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
505
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Clignotant avant
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Retirez l'ampoule.
Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
inverse.
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 505 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
506 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Feu de stop/feu arrière (type à ampoule) et clignotant arrière
Ouvrez le couvercle de coffre et
retirez les clips.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, protégez l'extrémité du tourne-
vis avec un chiffon.
Retirez partiellement l'habillage
du compartiment à bagages.
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Clignotant arrière
Feu de stop/arrière
Retirez l'ampoule.
Clignotant arrière
Feu de stop/arrière
Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
inverse.
1
2
3
1
2
4
1
2
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 506 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
507
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Feu antibrouillard arrière (type à ampoule), feu arrière (type à
ampoule) et feu de recul
Ouvrez le couvercle du coffre et
retirez le clip. Ensuite, retirez
partiellement l'habillage du
cache du panneau de coffre.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, protégez l'extrémité du tourne-
vis avec un chiffon.
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Feu arrière
Feu antibrouillard arrière
Feu de recul
Retirez l'ampoule.
Feu arrière
Feu antibrouillard arrière
Feu de recul
Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
inverse.
1
2
1
2
3
3
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 507 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
508 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Éclairage de plaque d'immatriculation
Retirez l'optique.
Introduisez un tournevis de taille
adéquate dans l'orifice de l'optique,
et détachez l'optique, comme indi-
qué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, enveloppez le tournevis de
ruban adhésif.
Retirez l'ampoule.
Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
inverse.
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 508 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
509
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Clignotant latéral
Retirez le cache.
Insérez un tournevis plat et faites
glisser le long du clignotant.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
Appuyez sur les 2 clips et retirez
le clignotant latéral du logement
de rétroviseur.
Retirez la prise du logement de
clignotant latéral.
Retirez l'ampoule.
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 509 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
510 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Remplacez l'ampoule et instal-
lez la prise dans le logement de
clignotant latéral.
Alignez les rainures de la prise sur
le logement du clignotant latéral.
Installez le faisceau électrique
sur le logement de rétroviseur
en le faisant passer dans la par-
tie inférieure du clignotant laté-
ral.
Alignez les 6 languettes et ins-
tallez le cache.
Après avoir entendu un clic, assu-
rez-vous que le cache est correcte-
ment fixé.
5
6
7
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 510 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
511
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Remplacement des ampoules suivantes
Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Phares (véhicules avec phares à LED)
Feux de position avant/éclairages de jour
Troisième feu stop
Feu de stop/arrière (type à LED)
Feux arrière (type à LED)
Feu antibrouillard arrière (type à LED)
Ampoules à LED
Les phares (véhicules avec phares LED), le feu antibrouillard arrière (type à LED), le
troisième feu de stop, les feux de position avant/les éclairages de jour, le feu de stop/
arrière (type à LED) et les feux arrière (type à LED) sont constitués d'un certain nom-
bre de LED. Si une LED vient à griller, amenez votre véhicule chez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique
Une accumulation temporaire de condensation à l'intérieur de l'optique d'un phare
n'indique pas d'anomalie.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les
situations suivantes:
Accumulation de grosses gouttes d'eau à l'intérieur de l'optique.
De l'eau s'est accumulée à l'intérieur du phare.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 511 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
512 7-3. Entretien à faire soi-même
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Remplacement des ampoules
Éteignez les éclairages. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable de
maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec et maintenez-le pour
éviter de mettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule.
De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se
fendre.
Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixa-
tion. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de dommage provo-
qué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'ensemble de
phare. Cela pourrait endommager les phares ou causer une accumulation de con-
densation sur l'optique.
Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 512 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
513
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse.....................514
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence..............515
8-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué...............................517
Si vous suspectez
un problème ..........................523
Système d'arrêt de
la pompe à carburant ............524
Si un témoin
d'avertissement s'allume
ou qu'un avertisseur
sonore se déclenche.............525
Si un message
d'avertissement s'affiche.......540
En cas de crevaison
(sur modèles équipés
d'un kit de réparation
anti-crevaison de secours) ....546
En cas de crevaison
(véhicules avec roue
de secours) ...........................570
Si le moteur ne démarre pas ...586
Si le levier de vitesses ne
peut pas être déplacé
de P.......................................588
Si le levier de vitesses est
bloqué ...................................589
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement......................... 590
Si la batterie du véhicule
est déchargée......................593
Si votre véhicule surchauffe.... 599
Si vous manquez de carburant
et que le moteur cale ............ 602
Si le véhicule est bloqué ......... 603
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 513 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
514
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
8-1. Informations à connaître
Appuyez sur la commande.
Tous les clignotants clignotent.
Pour les désactiver, appuyez à nou-
veau sur la commande.
Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la
batterie risque de se décharger.
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque
le véhicule doit être arrêté sur la route à cause d'une panne, etc.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 514 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
515
8-1. Informations à connaître
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les deux pieds,
fermement.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort
requis pour ralentir le véhicule.
Placez le levier de vitesses sur N.
XSi le levier de vitesses est placé sur N
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
Arrêtez le moteur.
XSi le levier de vitesses ne peut pas être placé sur N
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralen-
tir le véhicule autant que possible.
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Arrêtez
le moteur en mettant le contact du
moteur sur la position “ACC”.
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains
libres: Pour arrêter le moteur,
maintenez le contact du moteur
appuyé pendant au moins 2 secon-
des de suite, ou appuyez briève-
ment au moins 3 fois de suite.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante
pour arrêter le véhicule:
1
2
3
4
3
4
Maintenez appuyé pendant 2 secondes
ou plus ou appuyez brièvement 3 fois ou
plus
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 515 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
516 8-1. Informations à connaître
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœu-
vre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible avant d'arrê-
ter le moteur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'essayez jamais
de retirer la clé, sous peine de bloquer le volant.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 516 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
517
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de transmis-
sion. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou une société de
dépannage professionnelle avant de procéder au remorquage.
Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas.
Le véhicule fait un bruit anormal.
Ne remorquez pas avec une dépan-
neuse à palan, pour éviter tout dom-
mage à la carrosserie.
Si votre véhicule doit être remorqué
Si le remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire
remorquer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une
dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces.
Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les conces-
sionnaires avant de procéder au remorquage
Remorquage avec une dépanneuse à palan
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 517 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
518 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si votre véhicule est transporté sur
une dépanneuse à plateau, il doit être
arrimé par les points indiqués sur
l'illustration.
Si vous arrimez votre véhicule au
moyen de chaînes ou de câbles, les
angles indiqués en noir doivent être
de 45°.
Ne tendez pas excessivement les
chaînes ou les câbles d’arrimage, au
risque d’endommager le véhicule.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
XPar l’avant XPar l’arrière
Relâchez le frein de stationnement. Utilisez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 518 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
519
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, votre véhicule peut
être temporairement remorqué à l’aide de câbles ou de chaînes attaché(e)s
aux anneaux de remorquage de secours. Ceci ne doit être tenté que sur des
surfaces dures, sur 80 km (50 miles) maximum, à une vitesse de moins de 30
km/h (18 mph).
Un conducteur doit rester dans le véhicule afin de diriger le volant et d'action-
ner les freins. Les roues, le groupe motopropulseur, les essieux, la direction
et les freins du véhicule doivent être en bon état.
Retirez l’anneau de remorquage. (P. 549, 571)
Retirez le cache de l’anneau avec
un tournevis plat.
Pour éviter tout endommagement, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
Insérez l’anneau de remorquage
dans l’orifice, puis serrez partielle-
ment à la main.
Remorquage de secours
Procédure de remorquage de secours
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 519 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
520 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Serrez fermement l’anneau de
remorquage à l’aide d’une clé à
écrou de roue ou d’une barre
métallique dure.
Attachez solidement des câbles ou des chaînes à l'anneau de remor-
quage.
Prenez soin de ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Entrez
dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Entrez dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Mettez le levier de vitesses sur N et relâchez le frein de stationnement.
Lorsque le levier de vitesses est bloqué (véhicules sans transmission
manuelle): P. 588, 589
Pendant le remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui
rend leur utilisation plus difficile.
Clé à écrou de roue
Véhicules sans clé à écrou de roue: Des clés à écrou de roue peuvent être achetées
auprès de n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Véhicules avec clé à écrou de roue: La clé à écrou de roue se trouve dans le coffre.
(P. 549, 571)
4
5
6
7
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 520 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
521
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Lors du remorquage du véhicule
Pendant le remorquage
Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages
brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux de remorquage,
aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes
peuvent être endommagés, des débris de pièces cassées peuvent toucher les per-
sonnes et causer de graves dommages.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas le
contact du moteur sur la position “LOCK”.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas le
contact du moteur sur arrêt.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
Installation de l’anneau de remorquage sur le véhicule
Veillez à installer l’anneau de remorquage correctement.
S'il n'est pas correctement installé, l'anneau de remorquage peut se desserrer pen-
dant le remorquage.
Assurez-vous de transporter le véhicule avec
les roues avant relevées ou avec les quatre
roues ne touchant plus le sol.
Si le véhicule est remorqué avec les roues
avant en contact avec le sol, la transmission
et ses pièces pourraient être endommagées.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 521 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
522 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux au système Stop & Start lors
du remorquage (véhicules avec système Stop & Start)
Ne remorquez jamais ce véhicule avec les quatre roues au sol. Utilisez une dépan-
neuse à plateau, ou remorquez le véhicule avec les roues avant ou arrière décollées
du sol, avec une dépanneuse à paniers.
Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse à paniers
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas
le véhicule par l'arrière avec le contact du moteur en position “LOCK” ou lorsque la
clé est retirée.
Le mécanisme d'antivol de direction n'est pas suffisamment résistant pour mainte-
nir les roues avant en ligne droite.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas
le véhicule par l’arrière lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Le mécanisme
d'antivol de direction n'est pas suffisamment résistant pour maintenir les roues
avant en ligne droite.
Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante pour le
remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule
risque d’être endommagé pendant le remorquage.
Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, par l’avant ou
par l’arrière.
Pour éviter d'endommager le véhicule pendant un remorquage d'urgence
Ne fixez pas de câbles ou de chaînes sur les composants de la suspension.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 522 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
523
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Fuites de liquide sous le véhicule.
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est nor-
male après l'utilisation.)
Pneus dégonflés ou pneus usés de manière irrégulière
Véhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite: Le témoin
d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur
s'allume.
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: l'aiguille de la jauge de
température du liquide de refroidissement moteur indique en permanence
une température supérieure à la normale.
Changement du bruit émis par l'échappement
Crissement excessif des pneus en virage
Bruits anormaux liés aux à la suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Le moteur fonctionne avec des ratés, des à-coups ou de manière irrégu-
lière
Perte de puissance notable
Le véhicule tire fortement d'un côté au freinage
Le véhicule tire fortement d'un côté en cas de conduite sur route plane
Perte d'efficacité des freins, sensation de pédale spongieuse ou touchant
presque le plancher
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a pro-
bablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez dès que
possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 523 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
524 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après l'activation du
système.
XVéhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Mettez le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”.
Redémarrez le moteur.
XVéhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
Redémarrez le moteur.
Système d'arrêt de la pompe à carburant
(moteur à essence)
Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou
qu’un airbag se déploie lors d’une collision, le système d’arrêt de la
pompe à carburant arrête d’alimenter le moteur en carburant.
NOTE
Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous remarquez une fuite de carburant sur le sol, le système de carburant a été
endommagé et nécessite une réparation. Ne redémarrez pas le moteur.
1
2
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 524 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
525
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si un témoin d'avertissement s'allume ou
qu'un avertisseur sonore se déclenche
Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si un témoin
d'avertissement s'allume ou clignote. Si un témoin s'allume ou cli-
gnote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le
système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le pro-
blème persiste, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et con-
venablement équipé.
Liste des témoins d'avertissement et des avertisseurs sonores
Témoin d'aver-
tissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin d'avertissement du système de freinage (avertisseur
sonore)*1
Indique que:
Le niveau de liquide de frein est bas; ou
Le système de freinage est défaillant
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationne-
ment est serré. Si le témoin s'éteint lorsque vous desserrez le
frein de stationnement, le système fonctionne normalement.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement du système de charge
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de
charge du véhicule
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffi-
sante
Indique que la pression d'huile moteur est trop basse.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 525 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
526 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidis-
sement moteur
Indique que le moteur est presque en surchauffe. (P. 599)
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(S'allume)
Témoin d'avertissement de transmission manuelle multi-
modes*3
Indique la présence d'un dysfonctionnement du système de
transmission manuelle multi-modes.
Faites contrôler le système par un concessionnaire ou répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d'avertissement de transmission manuelle multi-
modes (avertisseur sonore)*3
Indique la présence d'un dysfonctionnement du système de
transmission manuelle multi-modes, et une surchauffe de
l'embrayage par suite de contraintes excessives.
Arrêtez-vous et mettez le levier de vitesses sur N. Patientez
pendant environ 15 minutes pour permettre à l'embrayage
de refroidir. Faites contrôler le système par un concession-
naire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
(Clignote)
Témoin d'avertissement de surchauffe de l'embrayage (aver-
tisseur sonore)*3
Indique que l'embrayage est chaud mais n'indique pas la pré-
sence d'un dysfonctionnement dans le système de transmission
manuelle multi-modes.
Arrêtez-vous et mettez le levier de vitesses sur N. Patientez
pendant environ 15 minutes pour permettre à l'embrayage
de refroidir.
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
Le système de gestion électronique du moteur;
Système de commande électronique de l'accélérateur;
Le système de commande électronique de la transmission
Multidrive;
Système de gestion électronique de la transmission manuelle
multi-modes; ou
Le convertisseur catalytique DPF
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'aver-
tissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 526 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
527
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Témoin d'avertissement SRS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
Le système d'airbags SRS; ou
Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement ABS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
L'ABS; ou
Le système d'aide au freinage
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique (avertisseur sonore)
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
EPS (direction assistée électrique).
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
(S'allume)
Témoin de perte d'adhérence
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
Système VSC;
Le système TRC; ou
Le système d'aide au démarrage en côte
Le témoin clignote lorsque le système VSC, TRC ou le système
d'aide au démarrage en côte (véhicules avec moteur diesel pour
la Turquie) fonctionnent.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement du correcteur automatique d'assiette
des phares
Indique un dysfonctionnement du correcteur automatique
d’assiette des phares
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'aver-
tissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 527 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
528 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement de phares à LED (avertisseur sonore)
Indique un dysfonctionnement dans les phares à LED
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement PCS
Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'un signal
sonore retentit):
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
PCS (système de sécurité de pré-collision)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin d'avertissement s'allume:
Indique que le système PCS (système de sécurité de pré-colli-
sion) est temporairement indisponible, probablement pour l'une
des raisons suivantes:
La partie du pare-brise située autour du capteur avant est sale,
embuée ou couverte de condensation, de givre, d'autocollants,
etc.
Enlevez la saleté, la buée, la condensation, le givre, les
autocollants, etc. (P. 247)
La température du capteur avant est hors de sa plage de fonc-
tionnement
Patientez quelques instants jusqu'à ce que la zone autour
du capteur avant ait suffisamment refroidie.
Lorsque le témoin d'avertissement est allumé:
Le système VSC (contrôle de stabilité du véhicule) ou le système
PCS (système de sécurité de pré-collision) est désactivé ou les
deux sont désactivés.
Pour activer le système PCS, activez aussi bien le système
VSC que le système PCS. (P. 252, 322)
(Clignote)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin de désactivation du système Stop & Start
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
Stop & Start
(Le témoin de désactivation du système Stop & Start s'allume
lorsque le système est désactivé.: P. 279)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'aver-
tissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 528 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
529
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement du filtre à carburant
Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a
atteint le seuil maximal autorisé.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
(S'allume en jaune)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin indicateur de régulateur de vitesse
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système du
régulateur de vitesse.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
(S'allume en jaune)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin de limiteur de vitesse
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le limiteur de
vitesse.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
(Clignote en jaune
pendant 15 secon-
des)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin indicateur de système d'accès et de démarrage mains
libres
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
d'accès et de démarrage mains libres.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement de porte ouverte (avertisseur
sonore)*2
Indique qu'une porte ou que le coffre est mal fermé(e).
Vérifiez que toutes les portes et le coffre sont bien fermés.
Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant
Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou
égale à environ 8,2 L (2,2 gal., 1,8 Imp. gal.)
Refaites le plein du véhicule.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant (avertisseur sonore)*4
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent atta-
cher leur ceinture de sécurité`.
Attachez la ceinture de sécurité.
Témoin d'aver-
tissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 529 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
530 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers
arrière (avertisseur sonore)*4
Avertit les passagers arrière qu'ils doivent attacher leur ceinture
de sécurité.
Attachez la ceinture de sécurité.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement de niveau d'huile moteur insuffisant
Indique que le niveau d'huile moteur est bas, mais n'indique pas
un dysfonctionnement.
Garez le véhicule sur une surface plane, vérifiez le niveau
d'huile moteur et ajoutez de l'huile si nécessaire. (P. 457)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement de liquide de lave-vitre de pare-brise
insuffisant
Niveau de liquide de lave-vitre insuffisant.
Remplissez le réservoir.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement du système DPF
Indique que le convertisseur catalytique DPF a besoin d'être
nettoyé en raison de trajets courts répétés et/ou d'une conduite
à basse vitesse.
Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertis-
seur catalytique DPF a atteint le niveau spécifié.
Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez
le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40
mph) pendant 20 à 30 minutes autant que possible jusqu'à
ce que le témoin d'avertissement du système DPF s'étei-
gne*5.
Dans la mesure du possible, ne désactivez pas le moteur
avant que le témoin d'avertissement du système DPF ne
s'éteigne.
S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse
supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph), ou si le témoin
d'avertissement du système DPF ne s'éteint pas même
après avoir conduit pendant plus de 30 minutes, faites con-
trôler votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d'aver-
tissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 530 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
531
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin de rappel de vidange d'huile moteur
Lorsque le témoin clignote:
Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile
moteur doit être effectuée.
(Le témoin ne fonctionne correctement que si la date de vidange
d'huile a été réinitialisée).
Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire.
Après chaque vidange de l'huile moteur, le système de
vidange d'huile doit être réinitialisé. (P. 460)
Lorsque le témoin s'allume:
Indique que l'huile moteur doit être changée.
Après la vidange de l'huile moteur et une fois les données
d'entretien relatives à l'huile réinitialisées.
Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
par tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Après chaque vidange de l'huile moteur, le système
de vidange d'huile doit être réinitialisé. (P. 460)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement principal
Un signal sonore se déclenche et le témoin d'avertissement
s'allume ou clignote pour signaler que le système principal
d'avertissement a détecté un dysfonctionnement.
P. 540
Témoin d'avertissement de pression des pneus
Lorsque le témoin s'allume:
Pression de gonflage des pneus insuffisante comme
Causes naturelles (P. 536)
Pneu crevé (P. 546, 570)
Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur pres-
crite.
Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le
témoin ne s'éteint pas même après avoir corrigé la pression
de gonflage des pneus, faites contrôler le système par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1
minute:
Dysfonctionnement du système d'avertissement de pression des
pneus (P. 537)
Faites contrôler le système par un concessionnaire ou répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d'aver-
tissement Témoin d'avertissement/Détails/Actions
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 531 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
532 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*1: Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est ser:
Le signal sonore se déclenche pour indiquer que le frein de stationnement est tou-
jours serré (alors que le véhicule a atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]).
*2: Avertisseur sonore de porte ouverte:
L'avertisseur sonore d'ouverture des portes retentit pour indiquer qu'une ou plu-
sieurs portes sont mal fermées (le véhicule a atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]).
*3: Véhicules avec transmission manuelle multi-modes
*4: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passagers:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passagers se déclenche
pour avertir le conducteur et les passagers qu'ils n'ont pas attaché leur ceinture de
sécurité. Le signal sonore se déclenche pendant 30 secondes une fois que le véhi-
cule a atteint une vitesse d'au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la cein-
ture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité
différente pendant 90 secondes supplémentaires.
*5: Le témoin d'avertissement du système DPF peut ne pas s'éteindre lorsque le
témoin de rappel de vidange d'huile moteur est activé. Dans ce cas, faites contrôler
le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 532 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
533
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, véri-
fiez que le témoin d'avertissement s'éteint.
Appliquez les procédures de correction. (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres et avec affichage du moniteur de
conduite)
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d'avertisse-
ment
Témoin d'avertissement/Détails/Action
Continu
Continu
(Clignote en
jaune)
Témoin indicateur de système d'accès et de
démarrage mains libres (véhicules avec transmis-
sion Multidrive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte conducteur alors qu'une
position de changement de vitesse autre que P était
sélectionnée sans avoir placé le contact du moteur
sur arrêt.
Placez la position de changement de vitesse sur
P.
Remettez la clé électronique à l'intérieur du
véhicule.
Une
fois 3 fois
(Clignote en
jaune)
Témoin indicateur de système d'accès et de
démarrage mains libres (véhicules avec transmis-
sion Multidrive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte conducteur alors que la
position de changement de vitesse P était sélection-
née sans avoir placé le contact du moteur sur arrêt.
Mettez le contact du moteur sur arrêt ou remet-
tez la clé électronique dans le véhicule.
Témoin indicateur de système d'accès et de
démarrage mains libres
Indique qu'une porte autre que la porte du conduc-
teur a été ouverte et fermée, alors que le contact du
moteur était dans une mode autre que OFF et que la
clé électronique se trouvait hors de la zone de
détection.
Confirmez l'emplacement de la clé électronique.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 533 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
534 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Une
fois
Continu (5
secondes)
(Clignote en
jaune)
Témoin indicateur de système d'accès et de
démarrage mains libres
Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé
électronique et de verrouiller les portes sans avoir
au préalable mis le contact du moteur sur arrêt.
Placez le contact du moteur sur arrêt et ver-
rouillez à nouveau les portes.
Une
fois
(Clignote en
jaune pendant
15 secondes)
Témoin indicateur de système d'accès et de
démarrage mains libres
Indique que la clé électronique n'est pas présente
lorsque vous tentez de démarrer le moteur.
Confirmez l'emplacement de la clé électronique.
9 fois
(Clignote en
jaune)
Témoin indicateur de système d'accès et de
démarrage mains libres
Vous avez essayé de conduire le véhicule en
l'absence de la clé normale à l'intérieur.
Assurez-vous que la clé électronique se trouve
à l'intérieur du véhicule.
Une
fois
(Clignote en
jaune pendant
15 secondes)
Témoin indicateur de système d'accès et de
démarrage mains libres
Indique que la pile de la clé électronique est faible.
Remplacez la pile. (P. 491)
Une
fois (Clignote rapi-
dement en vert
pendant 15
secondes)
Témoin indicateur de système d'accès et de
démarrage mains libres
Indique que l'antivol de direction n'a pas été relâché.
Relâchez l'antivol de direction. (P. 208)
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d'avertisse-
ment
Témoin d'avertissement/Détails/Action
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 534 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
535
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Une
fois
(Clignote en
jaune pendant
30 secondes)
Témoin indicateur de système d'accès et de
démarrage mains libres
Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la
clé mécanique, puis appuyé sur le contact du
moteur, le système n'a pas pu détecter la clé élec-
tronique dans le véhicule.
Le système n'a pas pu détecter la clé électronique
dans le véhicule même après que vous avez
appuyé deux fois de suite sur le contact du
moteur.
Véhicules sans transmission manuelle: Mettez
en contact la clé électronique avec le contact du
moteur tout en appuyant sur la pédale de frein.
Véhicules avec transmission manuelle: Mettez
en contact la clé électronique avec le contact du
moteur tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage.
Signal
sonore
inté-
rieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d'avertisse-
ment
Témoin d'avertissement/Détails/Action
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 535 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
536 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Détecteur d'occupation du siège, avertisseur sonore de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation du
siège peut déclencher le clignotement du témoin d'avertissement et l'avertisseur
sonore, alors que personne n'est assis sur le siège.
Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une
personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d'avertissement.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pendant la marche du
véhicule
Le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume si le réservoir de carburant est
complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, réapprovisionnez immédiate-
ment le véhicule en carburant. Le témoin indicateur de dysfonctionnement s'éteint
après plusieurs trajets.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement ne s'éteint pas, contactez dans les plus
brefs délais un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Pour éviter la surchauffe de l'embrayage
Respectez ce qui suit pendant la conduite.
Évitez de rouler trop longtemps en côte à basse vitesse.
Évitez les manœuvres répétées de démarrages et d'arrêts en côte.
N'utilisez pas la pédale d'accélérateur ou le système d'aide au démarrage pour main-
tenir le véhicule dans une pente.
Lorsque le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le niveau
recommandé. Il ne suffit pas d'appuyer sur la commande de réinitialisation du système
d'avertissement de pression des pneus pour éteindre le témoin d'avertissement de
pression des pneus.
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer par suite d'une
cause naturelle
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes
naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression liée à la température.
Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le
témoin d'avertissement s'éteigne (après quelques minutes).
Lorsqu'une roue est remplacée par une roue de secours
Le pneu de secours n’est pas équipé d’une valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par la roue de
secours, le témoin d’avertissement de pression des pneus reste allumé. Remplacez la
roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des
pneus. Le témoin d'avertissement de pression des pneus s'éteint après quelques
minutes.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 536 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
537
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement
P. 4 75
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir
clignoté pendant 1 minute alors que le contact du moteur est placé sur marche, faites-
le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
Si le témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote (sur modèles équipés)
Les trajets courts répétés et/ou la conduite à vitesse lente peuvent causer une détério-
ration précoce de l'huile, quelle que soit la distance parcourue. Si cela se produit, le
témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote.
Le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume (sur modèles équipés)
Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le témoin de rappel de vidange d'huile
moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur.
Il est possible que le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume avant que
vous n'ayez parcouru 15000 km (9300 miles) selon l'utilisation et les conditions de
conduite.
Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur
sonore)
Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la tension
chute temporairement, le témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique peut s'allumer et l'avertisseur sonore peut se déclencher.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 537 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
538 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Si les témoins d'avertissement du système ABS et du système de freinage res-
tent allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors du freinage, et
le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique
s'allume
Le volant peut devenir extrêmement dur à tourner.
Lorsque l'actionnement du volant est plus dur que d'habitude, saisissez le volant fer-
mement et exercez plus de force que d'habitude.
Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF (sur
modèles équipés)
Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à
l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le
code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces précau-
tions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la
pression de gonflage des pneus.
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume après que vous avez
corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé.
Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer
le pneu crevé par le concessionnaire ou le réparateur agréé Toyota le plus proche,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé le plus proche.
Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du
véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.
Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit
Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne s'active pas
tout de suite.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 538 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
539
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Pour vous assurer que le système d’avertissement de pression des pneus
fonctionne correctement
N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricants différents, car le système
d’avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
Lorsque le témoin d'avertissement du système DPF s'allume (sur modèles
équipés)
Si le témoin d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de
nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indica-
teur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si le témoin d'avertissement du filtre à carburant s'allume (sur modèles équi-
pés)
Ne conduisez jamais le véhicule avec le témoin d'avertissement allumé. Le fait de
continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe
d'injection à carburant.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 539 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
540 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Témoin d'avertissement principal
Le témoin d'avertissement principal
s'allume ou clignote également pour
attirer votre attention sur le fait qu'un
message est affiché sur l'écran multi-
fonctionnel.*
Écran multifonctionnel
Méthode de manipulation
Suivez les instructions du message sur
l'écran multifonctionnel.
Si un message ou un témoin s'allume à nouveau après avoir effectué les
actions suivantes, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*: Le témoin d'avertissement principal peut ne pas s'allumer ou clignoter lorsqu'un
message d'avertissement est affiché.
Les témoins d'avertissement et avertisseurs sonores sont activés de la
manière suivante selon le contenu du message. Si un message indique que
le véhicule doit être contrôlé par un concessionnaire, faites contrôler le véhi-
cule immédiatement par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si un message d'avertissement s'affiche (véhi-
cules avec écran multifonctionnel)
L'écran multifonctionnel signale par des avertissements les anomalies
de fonctionnement des systèmes ou les opérations effectuées de
manière incorrecte et affiche des messages indiquant la nécessité
d'effectuer un entretien. Lorsqu'un message s'affiche, effectuez la pro-
cédure de correction correspondante au message.
1
2
3
Messages et avertissements
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 540 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
541
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*: Un signal sonore retentit la première fois qu'un message s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel
Si le message suivant est affiché, prenez les mesures appropriées.
“DPF plein consultez le manuel du propriétaire” (sur modèles équipés)
P. 544
Si le message suivant est affiché, un dysfonctionnement peut être présent.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
“Efficacité freins réduite: Défaill. arrêter véhic. à un endroit sûr et lire le
manuel.”
Témoin
d'avertis-
sement du
système
Avertisseur sonore* Avertissement
S'allume Retentit
Indique une situation critique, comme
lorsqu'un système lié à la conduite est
défectueux ou qu'un danger risque
d'apparaître si la procédure de correc-
tion n'est pas effectuée
S'allume
ou clignote
Retentit ou ne
retentit pas
Indique une situation critique, comme
lorsque les systèmes indiqués sur
l'écran multifonctionnel risquent d'être
défectueux
Clignote Retentit
Indique une situation, comme lorsque
des dommages ont été subis par le
véhicule ou qu'un danger risque
d'apparaître
S'allume Ne retentit pas
Indique un état, comme un dysfonc-
tionnement de composants électri-
ques, leur état, ou indique qu'un
entretien est nécessaire
Ne retentit pas
Indique une situation, comme
lorsqu'une opération a été effectuée
de manière incorrecte, ou indique
comment effectuer correctement une
opération
Si un message donnant l'instruction de se reporter au manuel du pro-
priétaire est affiché
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 541 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
542 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Prenez les mesures appropriées comme l'indiquent les instructions dans le
message affiché.
Si l'un des messages suivants est affiché, reportez-vous également à ce
manuel du propriétaire.
Si “Vérifier le système de charge” s'affiche
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de charge
du véhicule.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si “Pression d'huile moteur faible.” s'affiche
Indique que la pression d'huile moteur est trop basse.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Lorsque “Dysfonctionnement système des phares. Voir le conces-
sionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (sur modèles équi-
pés)
Les systèmes suivants peuvent être défectueux. Faites contrôler immédia-
tement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Le système de phares à LED
Le correcteur automatique d'assiette des phares
Feux de route automatiques
Si “Systèmes capteurs avant indispo. temporairement: Temp. inadé-
quate. Merci de patienter un moment.” ou “Vision de la caméra avant
obstruée. Nettoyer et désembuer le pare-brise.” s'affiche (sur modè-
les équipés)
Les systèmes suivants risquent d'être interrompus jusqu'à ce que le pro-
blème indiqué dans le message soit résolu.
PCS (système de sécurité de pré-collision)
LDA (alerte de sortie de voie)
Feux de route automatiques
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)
Autres messages affichés sur l'écran multifonctionnel
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 542 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
543
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” est affiché (sur modèles
équipés)
Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a atteint le
niveau spécifié.
P. 468
Si “Niveau d'huile moteur bas.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que le niveau d'huile moteur risque d'être bas.
Garez le véhicule sur une surface plane, vérifiez le niveau d'huile moteur
et ajoutez de l'huile si nécessaire.
Si “Entretien huile requis bientôt.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile moteur
doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correctement que si la date
de vidange d'huile a été réinitialisée.)
Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire. Après chaque
vidange de l'huile moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitia-
lisé. (P. 460)
Si “Entretien huile requis.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que l'huile moteur doit être changée. (Après la vidange de l'huile
moteur et une fois les données d'entretien relatives à l'huile réinitialisées.)
Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l'huile
moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitialisé. (P. 460)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 543 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
544 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si “DPF plein consultez le manuel du propriétaire” est affiché (sur
modèles équipés)
Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertisseur catalyti-
que DPF a atteint un niveau spécifié et qu'il est nécessaire de nettoyer le
convertisseur catalytique DPF. (Des dépôts peuvent s'accumuler plus rapi-
dement en cas de trajets courts répétés et/ou de conduite fréquente à
basse vitesse.)
Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez le véhicule à
une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph) pendant 20 à 30
minutes jusqu'à ce que le message s'éteigne*.
Si possible, n'arrêtez pas le moteur avant que le message s'éteigne.
S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse supérieure ou
égale à 65 km/h (40 mph), ou si le message ne s'éteint pas après avoir
conduit pendant plus de 30 minutes, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
*: Ce message risque de ne pas s'effacer si le rappel de vidange d'huile moteur est
également affiché sur l'écran multifonctionnel. Dans ce cas, faites contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Si “DPF plein entretien moteur requis.” est affiché (sur modèles équi-
pés)
Indique que la fonction de nettoyage automatique risque de ne pas pouvoir
fonctionner car la quantité de dépôts accumulés dans le convertisseur
catalytique DPF a dépassé un niveau spécifié.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 544 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
545
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Témoin d'avertissement du système
Dans la situation suivante, le témoin d'avertissement principal ne s'allume ou ne cli-
gnote pas. Au lieu de cela, un témoin d'avertissement de système distinct s'allume
avec le message affiché sur l'écran multifonctionnel.
Anomalie dans le système de freinage
Le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume. (P. 525)
Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
Le message de rappel de vidange d'huile moteur s'affiche (sur modèles équipés)
Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le message de rappel de vidange d'huile
moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur.
Il est possible que le message “Entretien huile requis.” s'affiche lorsque vous avez
parcouru moins de 15000 km (9300 miles) selon l'utilisation et les conditions de con-
duite.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF (sur
modèles équipés)
Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à
l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le
code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
Lorsque le message d'avertissement du système DPF s'affiche (sur modèles
équipés)
Si le message d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de
nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indica-
teur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si le message d'avertissement du filtre à carburant s'affiche (sur modèles équi-
pés)
Ne conduisez jamais le véhicule avec le message d'avertissement allumé. Le fait de
continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe
d'injection à carburant.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 545 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
546 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
En cas de crevaison (sur modèles équipés d'un
kit de réparation anti-crevaison de secours)
Votre véhicule n'est pas équipé d'une roue de secours, mais il est
équipé d'un kit de réparation anti-crevaison de secours.
Une crevaison causée par un clou ou une vis plantés dans la bande de
roulement du pneu peut être réparée provisoirement en utilisant le kit
de réparation anti-crevaison de secours. (Le kit contient une bouteille
de gel anti-crevaison. L'enduit d'étanchéité peut être utilisé uniquement
une fois pour réparer temporairement un pneu sans ôter le clou ou la
vis du pneu.) En fonction des dommages, ce kit ne peut pas être utilisé
pour réparer le pneu. (P. 547)
Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer ou
remplacer le pneu par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les réparations effectuées à l'aide du kit de réparation anti-crevaison
de secours sont uniquement des mesures temporaires. Faites réparer
ou remplacer le pneu dès que possible.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 546 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
547
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Avant de réparer le pneu
Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur P (véhicules équipés d'une transmission
Multidrive) ou sur N (véhicules équipés d'une transmission manuelle
multi-modes ou d'une transmission manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 514)
Déterminez le degré d'endom-
magement du pneu.
Ne retirez pas le clou ou la vis
du pneu. Le fait de retirer
l'objet risque d'agrandir le
trou et d'empêcher la répara-
tion de secours avec le kit de
réparation.
Type A: Pour éviter toute fuite
de gel anti-crevaison, dépla-
cez le véhicule jusqu'à ce que
la zone de crevaison, si vous
l'avez repérée, soit placée au
sommet du pneu.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 547 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
548 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Un pneu crevé qui ne peut pas être réparé à l'aide du kit de réparation anti-crevai-
son de secours
Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation anti-
crevaison de secours. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le pneu est endommagé par suite d'avoir roulé avec une pression d'air insuf-
fisante
Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement,
sur le flanc par exemple
Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
Lorsque la bande de roulement est coupée ou endommagée sur une longueur de 4
mm (0,16 in.) ou plus
Lorsque la jante est abîmée
Lorsque deux pneus ou plus sont crevés
Lorsqu'au moins 2 objets pointus, tels que des clous ou des vis sont plantés dans la
bande de roulement d'un même pneu
Lorsque le gel anti-crevaison est arrivé à péremption
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 548 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
549
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Emplacement du kit de réparation anti-crevaison de secours
XType A
*1: Utilisation du cric, de la manivelle de cric et de la clé d'écrou de roue. (sur modèles
équipés) (P. 577)
Un cric, une manivelle de cric et une clé d'écrou de roue peuvent être achetés
auprès de tout concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Utilisation du clip de chapeau de roue. (sur modèles équipés) (P. 487)
Habillage du plancher de coffre
Kit de réparation anti-crevaison
de secours
Anneau de remorquage
Cric*1
Trousse à outils
Clip de chapeau de roue*2
1
2
3
4
5
6
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 549 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
550 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XType B
*1: Utilisation du cric, de la manivelle de cric et de la clé d'écrou de roue. (sur modèles
équipés) (P. 577)
Un cric, une manivelle de cric et une clé d'écrou de roue peuvent être achetés
auprès de tout concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
*2: Utilisation du clip de chapeau de roue. (sur modèles équipés) (P. 487)
Habillage du plancher de coffre
Kit de réparation anti-crevaison
de secours
Anneau de remorquage
Cric*1
Trousse à outils
Clip de chapeau de roue*2
1
2
3
4
5
6
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 550 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
551
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Composants du kit de réparation anti-crevaison de secours
XType A
Flexible
Dégonfleur
Manomètre d'air
Commande du compresseur
Prise d'alimentation
Autocollants
1
2
3
4
5
6
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 551 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
552 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XType B
Buse
Flexible
Commande du compresseur
Manomètre d'air
Bouton de décharge de pression
Prise d'alimentation
Autocollants
1
2
3
4
5
6
7
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 552 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
553
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Retirez l'habillage du plancher du
coffre.
Sortez le kit de réparation anti-crevaison de secours. (P. 549)
Sortez le kit de réparation anti-crevaison de secours de la trousse à outils.
Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
Retirez le film protecteur de l'aéro-
sol et déployez le flexible. Enlevez
le dégonfleur du flexible.
Collez les autocollants joints avec
l'aérosol sur les emplacements indi-
qués. (Reportez-vous à l'étape 9.)
Vous aurez encore besoin du dégon-
fleur. Par conséquent, gardez-le en lieu
sûr.
Retrait du kit de réparation anti-crevaison de secours
1
Méthode de réparation de secours (type A)
2
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 553 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
554 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Raccordez le flexible à la valve.
Vissez l'embout du flexible au maxi-
mum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Assurez-vous que la commande
du compresseur est sur arrêt.
Retirez la fiche d'alimentation du
compresseur.
Branchez la fiche d'alimentation
sur la prise d'alimentation.
(P. 434)
4
5
6
7
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 554 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
555
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Retirez l'autocollant.
Fixez les 2 autocollants comme
indiqué sur l'illustration.
Retirez les éventuelles traces de saleté
et d'humidité de la roue avant de coller
l'étiquette. S'il est impossible de coller
l'étiquette, assurez-vous de bien préci-
ser à un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou à tout autre
professionnel qualifié et convenable-
ment équipé lorsque vous faites répa-
rer ou remplacer le pneu, que du gel
anti-crevaison a été injecté.
8
9
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 555 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
556 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Connectez la bouteille au com-
presseur.
Comme indiqué sur l'illustration, insé-
rez la bouteille verticalement dans le
compresseur pour effectuer la con-
nexion, en vous assurant de bien
accrocher l'ergot du goulot dans le
logement prévu à cet effet dans le car-
ter de compresseur.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus spécifiée.
La pression de gonflage des pneus spécifiée est indiquée sur l'étiquette comme
indiqué sur l'illustration. (P. 484)
Démarrez le moteur du véhicule.
Pour injecter le gel anti-crevaison
et gonfler le pneu, mettez la com-
mande du compresseur en position
de marche.
10
11
12
13
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 556 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
557
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Gonflez le pneu jusqu'à obtenir la
pression d'air spécifiée.
Le gel anti-crevaison est injecté
et la pression monte avant de
progressivement diminuer.
Le manomètre n'indique la pres-
sion de gonflage effective du
pneu qu'environ 1 minute (5
minutes par temps froid) après
la mise de la commande en
position de marche.
Gonflez le pneu jusqu'à obtenir
la pression spécifiée.
Mettez la commande du com-
presseur en position d'arrêt puis
contrôlez la pression de gon-
flage des pneus. En veillant à
éviter tout surgonflage, contrô-
lez et recommencez à gonfler
jusqu'à obtenir la pression de
gonflage des pneus spécifiée.
Si la pression de gonflage du pneu est toujours inférieure à la pression
spécifiée après 35 minutes de gonflage avec la commande sur marche,
cela signifie que le pneu est trop endommagé pour être réparé. Mettez
la commande du compresseur sur arrêt et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
Si la pression de gonflage du pneu excède la pression spécifiée, dégon-
flez le pneu jusqu'à obtention de la pression spécifiée. (P. 566, 620)
14
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 557 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
558 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Après avoir mis la commande du compresseur sur la position d'arrêt,
débranchez le flexible de la valve puis débranchez le connecteur d'alimen-
tation de la prise d'alimentation.
Le gel anti-crevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible.
Remontez le capuchon de la valve sur le pneu réparé en urgence.
Fixez le dégonfleur sur l'embout du
flexible.
Si vous ne revissez pas le dégonfleur,
du gel anti-crevaison risque de fuir et
de tacher le véhicule.
Rangez provisoirement la bouteille dans le coffre alors qu'elle est encore
vissée au compresseur.
Pour permettre au gel anti-crevaison de se répartir uniformément à l'inté-
rieur du pneu, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur
une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph).
Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, garez le véhicule en lieu
sûr, sur sol dur et bien plat, et
dévissez le dégonfleur du flexible
avant de rebrancher le kit de répa-
ration.
15
16
17
18
19
20
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 558 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
559
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Mettez la commande du compres-
seur en position de marche et
attendez 5 secondes environ, puis
mettez-la en position d'arrêt. Véri-
fiez la pression de gonflage des
pneus.
Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La
crevaison ne peut pas être répa-
rée. Contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement
équipé.
Si la pression de gonflage des pneus est supérieure ou égale à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression spécifiée: Pas-
sez à .
Si la pression de gonflage des pneus est conforme à la pression d'air
spécifiée (P. 620): Passez à .
Mettez la commande du compresseur en position de marche pour gonfler
le pneu jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée. Roulez sur environ 5 km
(3 miles) puis passez à .
Fixez le dégonfleur sur l'embout du
flexible.
Si vous ne revissez pas le dégonfleur,
du gel anti-crevaison risque de fuir et
de tacher le véhicule.
Rangez la bouteille dans le coffre alors qu'elle est encore vissée au com-
presseur.
En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter tout freinage et
accélération brusques, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à
moins de 80 km/h (50 mph) jusqu'au concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
21
1
2
22
3
23
22
20
23
24
25
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 559 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
560 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Sortez le kit de réparation de la trousse à outils.
Lorsque vous sortez la bouteille du sac d'origine, ne déchirez pas ou ne jetez pas le
sac.
Fixez les 2 autocollants comme
indiqué sur l'illustration.
Retirez les éventuelles traces de saleté
et d'humidité de la roue avant de coller
l'étiquette. S'il est impossible de coller
l'étiquette, assurez-vous de bien préci-
ser à un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou à tout autre
professionnel qualifié et convenable-
ment équipé lorsque vous faites répa-
rer ou remplacer le pneu, que du gel
anti-crevaison a été injecté.
Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
Raccordez la buse à la valve.
Vissez l'embout de la buse au maxi-
mum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
La bouteille doit être suspendue à la
verticale sans contact avec le sol. Si la
bouteille n'est pas suspendue vertica-
lement, déplacez le véhicule de façon à
ce que la valve du pneu se trouve au
bon endroit.
Méthode de réparation de secours (type B)
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 560 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
561
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Retirez le bouchon de la bouteille.
Tirez le flexible du compresseur.
Connectez la bouteille au com-
presseur.
Vissez l'embout de la buse au maxi-
mum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Assurez-vous que la commande
du compresseur est sur arrêt.
5
6
7
8
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 561 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
562 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Retirez la fiche d'alimentation du
compresseur.
Branchez la fiche d'alimentation
sur la prise d'alimentation.
(P. 434)
Vérifiez la pression de gonflage des pneus spécifiée.
La pression de gonflage des pneus spécifiée est indiquée sur l'étiquette comme
indiqué sur l'illustration. (P. 484)
Démarrez le moteur du véhicule.
Pour injecter le gel anti-crevaison
et gonfler le pneu, mettez la com-
mande du compresseur en position
de marche.
9
10
11
12
13
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 562 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
563
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Gonflez le pneu jusqu'à obtenir la
pression d'air spécifiée.
Le gel anti-crevaison est injecté
et la pression monte avant de
progressivement diminuer.
Le manomètre n'indique la pres-
sion de gonflage effective du
pneu qu'environ 1 minute (5
minutes par temps froid) après
la mise de la commande en
position de marche.
Gonflez le pneu jusqu'à obtenir
la pression spécifiée.
Si la pression de gonflage du
pneu est toujours inférieure à la
pression spécifiée après 35
minutes de gonflage avec la
commande sur marche, cela
signifie que le pneu est trop
endommagé pour être réparé.
Mettez la commande du com-
presseur sur arrêt et contactez
un concessionnaire ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si la pression de gonflage du pneu excède la pression spécifiée, dégon-
flez le pneu jusqu'à obtention de la pression spécifiée. (P. 566, 620)
Mettez le compresseur en position
d'arrêt puis appuyez sur le bouton
pour relâcher la pression de la
bouteille.
Débranchez la buse de la valve puis débranchez la fiche d'alimentation de
la prise d'alimentation.
Le gel anti-crevaison peut fuir légèrement au débranchement de la buse.
14
1
2
3
15
16
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 563 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
564 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Remettez le capuchon de la valve sur pneu réparé.
Débranchez le flexible de la bou-
teille et fixez le bouchon sur la bou-
teille.
Placez la bouteille dans le sac d'origine
et fermez-le.
Rangez provisoirement la bouteille et le compresseur dans le coffre.
Pour permettre au gel anti-crevaison de se répartir uniformément à l'inté-
rieur du pneu, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur
une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph).
Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, garez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface dure et plane,
et branchez le compresseur.
Vérifiez la pression de gonflage
des pneus.
Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La
crevaison ne peut pas être répa-
rée. Contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement
équipé.
Si la pression de gonflage des pneus est supérieure ou égale à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression spécifiée: Pas-
sez à .
Si la pression de gonflage des pneus est conforme à la pression d'air
spécifiée (P. 620): Passez à .
17
18
19
20
21
22
1
2
23
3
24
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 564 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
565
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Mettez la commande du compresseur en position de marche pour gonfler
le pneu jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée. Roulez sur environ 5 km
(3 miles) puis passez à .
Rangez le compresseur dans le coffre.
En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter tout freinage et
accélération brusques, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à
moins de 80 km/h (50 mph) jusqu'au concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression d'air spécifiée
XType A
Débranchez le flexible de la valve.
Débranchez le flexible de la valve, retirez le dégonfleur du flexible puis rebranchez
le flexible.
Mettez la commande du compresseur en position de marche et attendez quelques
secondes, puis mettez-la en position d'arrêt. Contrôlez que le manomètre d'air indi-
que la pression d'air spécifiée.
Si la pression d'air est inférieure à la pression spécifiée, remettez la commande du
compresseur sur marche et poursuivez le gonflage jusqu'à obtenir la pression d'air
spécifiée.
XType B
Positionnez le dégonfleur au bout du flexible
puis poussez la protubérance sur le dégon-
fleur à l'intérieur de la valve du pneu pour
laisser s'échapper un peu d'air.
Appuyez sur le bouton pour laisser sortir de
l'air.
23
21
24
25
1
2
3
4
1
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 565 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
566 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Contrôlez que le manomètre d'air indique la pression d'air spécifiée.
Si la pression d'air est inférieure à la pression spécifiée, remettez la commande du
compresseur sur marche et poursuivez le gonflage jusqu'à obtenir la pression d'air
spécifiée.
Après avoir réparé un pneu à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être
remplacée.
Même si la pression de gonflage du pneu est à la valeur recommandée, le témoin
d’avertissement de pression des pneus peut s'allumer/clignoter.
Remarque sur la vérification du kit de réparation anti-crevaison de secours
Vérifiez de temps en temps la date d'expiration du gel anti-crevaison.
La date d'expiration est indiquée sur la bouteille. N'utilisez pas de gel anti-crevaison
dont la date de péremption a déjà expiré. Sinon, les réparations effectuées à l'aide du
kit de réparation anti-crevaison de secours risquent de ne pas être correctement réali-
sées.
Kit de réparation anti-crevaison de secours
Le gel anti-crevaison du kit de réparation anti-crevaison de secours ne peut être uti-
lisé qu'une seule fois pour réparer temporairement un seul pneu. Si vous avez utilisé
le gel anti-crevaison et avez besoin de le remplacer, achetez une nouvelle bouteille
auprès d'un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable.
Le gel anti-crevaison peut être utilisé lorsque la température extérieure est comprise
entre -30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d'origine sur votre véhicule. Ne l'utilisez pas pour des pneus d'une taille
différente de celle des pneus d'origine ou pour d'autres fins.
La durée de vie du gel anti-crevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur la bouteille. La bouteille de gel anti-crevaison doit être remplacée par une bou-
teille neuve avant la date de péremption. Contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour le remplacement.
Si vous avez du gel anti-crevaison sur vos vêtements, ceux-ci risquent d'être tachés.
Si le gel anti-crevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n'est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immé-
diatement tout écoulement de gel anti-crevaison à l'aide d'un chiffon humide.
Pendant l'utilisation du kit de réparation, un puissant bruit de fonctionnement est pro-
duit. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Ne l'utilisez pas pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 566 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
567
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Ne roulez pas avec un pneu crevé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d'une rainure sur toute la cir-
conférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d'exploser lorsque vous uti-
lisez le kit de réparation.
Précautions pendant la conduite
Le kit de réparation est conçu exclusivement pour votre véhicule.
Ne utilisez pas le kit de réparation sur d'autres véhicules, car cela pourrait causer
un accident pouvant entraîner la mort ou de graves blessures.
N'utilisez pas le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de cel-
les des pneus d'origine, ou pour d'autres fins. Si la réparation des pneus n'est pas
complète, cela peut provoquer un accident grave, pouvant occasionner des blessu-
res graves, voire mortelles.
Précautions relatives à l'utilisation du gel anti-crevaison
L'ingestion de gel anti-crevaison est dangereuse pour la santé. En cas d'ingestion
de gel anti-crevaison, buvez autant d'eau que possible puis consultez immédiate-
ment un médecin.
En cas de contact du gel anti-crevaison avec les yeux ou la peau, éliminez le pro-
duit à l'eau immédiatement. Si une gêne persiste, consultez un médecin.
Lorsque vous réparez le pneu crevé
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plat.
Ne touchez pas les roues ou la zone autour des freins immédiatement après la
conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues et les zones autour des freins peuvent être
extrêmement chaudes. Si vous touchez ces zones avec les mains, les pieds ou
toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
Pour éviter tout risque d'explosion ou de fuite importante, ne laissez pas tomber et
n'endommagez pas la bouteille. Inspectez visuellement la bouteille avant de l'utili-
ser. N'utilisez pas une bouteille ayant subi un choc, présentant des fissures, des
rayures, une fuite ou tout autre dommage. Dans ce cas, remplacez-la immédiate-
ment.
Raccordez le flexible à la valve solidement, avec le pneu installé sur le véhicule. Si
le flexible n'est pas correctement raccordé à la valve, une fuite d'air peut se pro-
duire par suite d'une projection de gel anti-crevaison.
Si le flexible se débranche de la valve lors du gonflage du pneu, il risque de se
déplacer brusquement en raison de la pression de l'air.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 567 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
568 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous réparez le pneu crevé
Une fois le gonflage du pneu terminé, il se peut que du gel anti-crevaison soit pro-
jeté au moment où le flexible est débranché et où de l'air s'échappe du pneu.
Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n'appliquez pas la
procédure, du gel anti-crevaison risque de gicler.
Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d'éclate-
ment. Si vous remarquez des fissures ou des déformations sur le pneu, mettez la
commande du compresseur en position d'arrêt et stoppez la réparation immédiate-
ment.
Le kit de réparation peut surchauffer s'il fonctionne pendant une période prolongée.
Ne faites pas fonctionner le kit de réparation en continu pendant plus de 40 minu-
tes.
Certaines parties du kit de réparation deviennent chaudes pendant l'utilisation.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation, pendant et après l'inter-
vention. Ne touchez pas la partie métallique autour de la zone de branchement
entre la bouteille et le compresseur. Elle est extrêmement chaude.
N’apposez pas l’autocollant de limitation de vitesse du véhicule dans une zone
autre que celle indiquée. Si l'autocollant est apposé dans une zone où se situe un
airbag SRS, comme la garniture du volant, il peut empêcher l'airbag SRS de fonc-
tionner correctement.
Conduire pour répartir uniformément le gel anti-crevaison
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduisez lentement et avec prudence. Soyez particulièrement vigilant dans les
changements de direction et les virages.
Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez que la direction tire d'un côté ou
de l'autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants.
État du pneu. Le pneu peut s'être désolidarisé de la jante.
Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est infé-
rieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le
pneu soit très endommagé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 568 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
569
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Lors d'une réparation de secours
Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de secours que
si la crevaison est causée par un objet pointu, tel qu'un clou ou une vis plantés
dans la bande de roulement.
Ne retirez pas l'objet pointu du pneu. Le fait de retirer l'objet risque d'agrandir le
trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit de réparation.
Le kit de réparation n'est pas étanche. Assurez-vous que le kit de réparation n'est
pas exposé à l'eau, notamment en cas d'utilisation sous la pluie.
Ne posez pas le kit de réparation à même le sol s'il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière,
etc., un dysfonctionnement risque de se produire.
Type B: Ne mettez pas la bouteille à l'envers lorsque vous l'utilisez, sous peine
d'endommager le compresseur.
Précautions relatives au kit de réparation anti-crevaison de secours
La source d'alimentation du kit de réparation doit être de 12 V CC pour une utilisa-
tion sur le véhicule. Ne branchez le kit de réparation à aucune autre source.
Une projection d'essence sur le kit de réparation peut entraîner sa détérioration.
Veillez à éviter tout contact avec de l'essence.
Placez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d'être exposé aux
saletés et à l'eau.
Rangez le kit de réparation dans le plateau à outils sous l'habillage du plancher de
coffre, hors de portée des enfants.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les piè-
ces, telles que le manomètre d'air, à des chocs. Ceci peut causer un dysfonction-
nement.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir uti-
lisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (P. 471)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 569 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
570 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive), R (transmis-
sion manuelle) ou M, E ou R (transmission manuelle multi-modes).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 514)
En cas de crevaison (véhicules avec roue de
secours)
Votre véhicule est équipé d'une roue de secours. Le pneu crevé peut
être remplacé par la roue de secours.
Pour plus de détails concernant les pneus: P. 470
AVERTISSEMENT
En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable, ce qui peut provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 570 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
571
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules équipés d'une roue de secours compacte (sans trousse à outils)
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Habillage du plancher de coffre
Clé à écrou de roue
Manivelle de cric
Anneau de remorquage
Cric
Roue de secours
Plateau à outils
1
2
3
4
5
6
7
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 571 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
572 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules avec roue de secours compacte (avec trousse à outils)
Habillage du plancher de coffre
Anneau de remorquage
Cric
Roue de secours
Plateau à outils
Trousse à outils
1
2
3
4
5
6
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 572 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
573
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XVéhicules équipés d'une roue de secours de taille normale
Habillage du plancher de coffre
Protection de la roue de secours
(sur modèles équipés)
Trousse à outils
Cric
Roue de secours
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 573 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
574 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Utilisation du cric
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez le cric uniquement pour changer les roues ou installer et retirer les chaînes
à neige.
N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé.
Ne l'utilisez pas sur d'autres véhicules, et n'utilisez pas d'autres crics pour rempla-
cer les pneus sur ce véhicule.
Placez le cric correctement à son point de levage.
Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur cric.
Ne démarrez pas le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsque le véhicule est
supporté par le cric.
Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est à bord.
Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule.
Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de
vive voix avant d'abaisser le véhicule.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 574 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
575
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Retirez l'habillage du plancher du
coffre.
Retirez le cache du cric.
Sortez le cric.
Pour serrer
Pour desserrer
Accès au cric
1
2
3
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 575 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
576 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Retirez l'habillage du plancher du
coffre.
XVéhicules équipés d'une roue de secours compacte
Retirez le plateau à outils.
XVéhicules équipés d'une roue de secours de taille normale
Retirez le tapis de roue de
secours. (sur modèles équipés)
Desserrez la fixation centrale de la
roue de secours.
Accès à la roue de secours
1
2
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 576 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
577
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Calez les roues.
Pour les véhicules avec jantes en
acier, retirez l'enjoliveur de roue au
moyen de la clé à écrou.
Pour protéger l'enjoliveur de roue, pla-
cez un chiffon entre la clé à écrou et
l'enjoliveur de roue, comme indiqué sur
l'illustration.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous rangez la roue de secours
Prenez garde à ce que vos doigts ou toute autre partie de votre corps ne se coincent
pas entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule.
Remplacement d'une roue crevée
1
Pneu crevé Position des cales de roue
Avant Côté gauche Derrière la roue arrière droite
Côté droit Derrière la roue arrière gauche
Arrière Côté gauche Devant la roue avant droite
Côté droit Devant la roue avant gauche
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 577 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
578 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Desserrez légèrement les écrous
de roue (d'un tour).
Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu'à amener l'encoche du
cric au contact du point de levage.
Les repères de point de levage se trou-
vent sous le bas de caisse. Ils indi-
quent les positions de point de levage.
Levez le véhicule jusqu'à décoller
à peine la roue du sol.
Retirez tous les écrous de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue sur le sol,
tournez-la avec le côté saillant de la
roue vers le haut afin d'éviter d'en rayer
la surface.
3
4
5
6
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 578 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
579
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Remplacement d'une roue crevée
Ne touchez pas les roues à disque ou la zone autour des freins immédiatement
après la conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues à disque et les zones autour des freins
sont extrêmement chaudes. Si vous appuyez sur ces zones avec vos mains, pieds,
ou autre, alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N•m (10,5 kgf•m,
76 ft•lbf).
Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se
décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
Lors de l'installation d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécia-
lement conçus pour le type de roue concerné.
Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du
filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque vous installez les écrous de roue, veillez à les installer avec leur extré-
mité conique tournée vers l'intérieur. (P. 487)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 579 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
580 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Nettoyez la surface de contact de
la roue de toute saleté et de tous
les corps étrangers.
La présence d'un corps étranger sur la
surface de contact de la roue risque de
provoquer le desserrage des écrous de
roue pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
Installez le pneu et serrez chaque écrou de roue à la main, approximative-
ment du même nombre de tours.
Lors du remplacement d'une jante
en acier par une jante en acier (y
compris une roue de secours com-
pacte), serrez les écrous de roue
jusqu'à ce que la partie conique
entre légèrement en contact avec
le chanfrein du voile de la jante.
Lors du remplacement d'une jante
en aluminium par une jante en
acier (y compris une roue de
secours compacte), serrez les
écrous de roue jusqu'à ce que la
partie conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du voile
de la jante.
Reposez le véhicule au sol.
Installation de la roue de secours
1
2
Partie conique
Voile de la
jante siège
Partie conique
Chanfrein
du voile de
la jante
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 580 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
581
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Serrez fermement chaque écrou
de roue, à deux ou trois reprises,
dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage:
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Véhicules avec roue de secours de
taille normale: Remontez l'enjoli-
veur de roue.
Alignez la découpe de l'enjoliveur de
roue avec le corps de valve comme
indiqué.
Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils.
4
5
6
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 581 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
582 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Roue de secours de taille normale
Sur les véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus, la
roue de secours de taille normale porte une étiquette indiquant “Temporary use only”
sur la surface extérieure de la roue.
Utilisez la roue de secours de taille normale provisoirement, et uniquement en cas
d'urgence.
Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours de taille
normale. (P. 620)
Roue de secours compacte
Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de l'étiquette “TEM-
PORARY USE ONLY” sur le flanc du pneu.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas
d'urgence.
Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte.
(P. 620)
Lorsque le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par
rapport à la conduite avec des roues normales.
En cas d'utilisation de la roue de secours
La roue de secours étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pres-
sion de gonflage, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas vous
alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue
de secours après que le témoin d'avertissement de pression des pneus s'est allumé,
le témoin reste allumé.
En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée
Installez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrière du véhicule.
Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière.
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de retirer du véhi-
cule.
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 582 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
583
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Certification du cric
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 583 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
584 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour
être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur
un autre véhicule.
N'utilisez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois.
Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue standard.
Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les frei-
nages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage sou-
dain du moteur.
Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que
les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque la roue de secours com-
pacte est installée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vites-
ses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer
des blessures graves, voire mortelles.
Après utilisation du cric et des outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en
place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.
ABS et aide au freinage
•VSC
•TRC
Feux de route automatiques
(sur modèles équipés)
Régulateur de vitesse (sur modèles
équipés)
•EPS
PCS (sur modèles équipés)
LDA (alerte de sortie de voie)
(sur modèles équipés)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 584 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
585
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée avec la roue de
secours compacte installée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours compacte entrne un abaissement du véhicule
par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez cir-
culer sur une route déformée.
Conduite du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet négatif sur le
comportement du véhicule.
Lorsque vous remplacez les pneus
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus, contactez un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent être endommagées en cas de manipulation incorrecte.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de rem-
placement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus. (P. 471)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 585 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
586 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure
correcte de démarrage. (P. 198, 201)
Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage du moteur.
(P. 77)
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
La batterie est peut-être déchargée. (P. 593)
Les bornes de la batterie sont peut-être corrodées ou desserrées.
Le système de démarrage du moteur ne peut pas fonctionner correctement
par suite d'un problème électrique, comme la décharge de la pile de la clé
électronique ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours
permettant de démarrer le moteur. (P. 587)
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure nor-
male de démarrage (P. 198, 201), envisagez chacun des cas de figure
suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne nor-
malement.
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs
et les phares sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou
produit un son étouffé.
Le moteur de démarreur n'est pas mis en rotation (véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage mains libres)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 586 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
587
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
Une des bornes ou les deux bornes de la batterie sont peut-être débran-
chées.
La batterie est peut-être déchargée. (P. 593)
Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de l'antivol de direc-
tion.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé, si vous ne pouvez pas résoudre le pro-
blème ou ne savez pas comment vous y prendre.
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante
en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le contact du moteur
fonctionne normalement:
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (trans-
mission manuelle multi-modes ou transmission manuelle).
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
Maintenez le contact du moteur appuyé pendant environ 15 secondes, tout
en appuyant fermement sur la pédale de frein et la pédale d'embrayage
(transmission manuelle).
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-dessus, il
est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les phares
ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Fonction de démarrage d'urgence (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 587 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
588 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Serrez le frein de stationnement.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le
contact du moteur sur la position “ACC”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
Appuyez sur la pédale de frein.
Faites levier sur le cache avec un
tournevis plat ou un outil similaire.
Pour éviter d'abîmer le cache, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chif-
fon.
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de levier de vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le levier de
vitesses tant que vous appuyez sur le
bouton.
Si le levier de vitesses ne peut pas être déplacé
de P (véhicules avec transmission Multidrive)
Si le levier de vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale
de frein, il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement dans le sys-
tème de verrouillage du levier (système destiné à empêcher toute
manœuvre accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler immé-
diatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir
manœuvrer le levier de vitesses:
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 588 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
589
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Serrez le frein de stationnement.
Démarrez le moteur.
Appuyez sur la pédale de frein.
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de levier de vitesses avec
un tournevis plat ou équivalent.
Vous pouvez manœuvrer le levier de
vitesses tant que vous appuyez sur le
bouton.
Si le levier de vitesses est bloqué (véhicules
transmission manuelle multi-modes)
Si le levier de vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale
de frein, il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement dans le sys-
tème de verrouillage du levier (système destiné à empêcher toute
manœuvre accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler immé-
diatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir
manœuvrer le levier de vitesses.
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 589 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
590 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Utilisez la clé mécanique (P. 120)
afin d'effectuer les opérations suivan-
tes:
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhicules avec
système d'accès et de démarrage mains libres)
En cas d'interruption de la communication entre la clé électronique et
le véhicule (P. 144) ou d'impossibilité d'utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage mains
libres et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables.
Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ci-après pour ouvrir
les portes ou pour démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 590 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
591
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Transmission Multidrive: Assurez-vous que le levier de vitesses est sur P
et que vous appuyez sur la pédale de frein.
Transmission manuelle multi-modes: Assurez-vous que le levier de vites-
ses est sur N et que vous appuyez sur la pédale de frein.
Transmission manuelle: Placez le levier de vitesses sur N et appuyez sur
la pédale d'embrayage.
Mettez en contact le côté de la clé
électronique portant le logo Toyota
avec le contact du moteur.
Lorsque la clé électronique est détec-
tée, un signal sonore retentit et le con-
tact du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Quand le système d'accès et de
démarrage mains libres est désactivé
suite à un réglage personnalisé, le con-
tact du moteur passe en mode
ACCESSORY.
Véhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite: Appuyez fer-
mement sur la pédale de frein (transmission Multidrive ou transmission
manuelle multi-modes) ou la pédale d'embrayage (transmission manuelle)
et vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar-
rage mains libres s'allume.
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission Multidrive ou transmission manuelle multi-
modes) ou sur la pédale d'embrayage (transmission manuelle) et vérifiez
que s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez sur le contact du moteur.
Au cas où le moteur ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 591 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
592 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (transmission
manuelle ou transmission manuelle multi-modes) et appuyez sur le contact du moteur
comme vous le faites habituellement pour arrêter le moteur.
Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de rempla-
cer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (P. 491)
Changement de mode du contact du moteur
Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive ou manuelle multi-modes) ou la
pédale d'embrayage (transmission manuelle) et appuyez sur le contact du moteur
selon l'étape ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le contact.
(P. 205)
Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas correctement
Assurez-vous que le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas é
désactivé dans un réglage personnalisé. Si la fonction est désactivée, activez-la.
(Fonctions personnalisables P. 625)
Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est activé. Si la fonction est activée,
désactivez-la. (P. 143)
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 592 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
593
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un sur-
volteur) et un second véhicule équipé d'une batterie 12 V, vous pouvez
démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
Ouvrez le capot. (P. 451)
Véhicules avec moteur 1ZR-FAE ou 1ND-TV, retirez le cache du moteur.
XMoteur 1ZR-FAE
Soulevez l'arrière du cache du
moteur pour retirer les deux clips
arrière puis soulevez l'avant du
cache du moteur pour retirer les
deux clips avant.
XMoteur 1ND-TV
Soulevez l'avant du cache du
moteur pour le dégager des clips
de fixation, puis tirez sur le cache
pour le retirer des points d'ancrage
situés au niveau de la barre
arrière, comme indiqué sur l'illus-
tration.
Si la batterie du véhicule est déchargée
Les procédures suivantes pourraient être utilisées pour démarrer le
moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également appeler un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé ou un atelier de réparation qualifié.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 593 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
594 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
XMoteur 1NR-FE
Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne positive
(+) de la batterie du second véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batte-
rie du second véhicule.
Branchez l'autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué
sur la figure.
3
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 594 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
595
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XMoteur 1ZR-FAE
Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne positive
(+) de la batterie du second véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batte-
rie du second véhicule.
Branchez l'autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué
sur la figure.
1
2
3
4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 595 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
596 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XMoteur 1ND-TV
Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne positive
(+) de la batterie du second véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batte-
rie du second véhicule.
Branchez l'autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué
sur la figure.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour
accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Ouvrez et fermez l'une des portes de votre véhicule avec le contact du
moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du
moteur sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du
moteur en mode IGNITION ON, puis démarrez le moteur du véhicule.
1
2
3
4
4
5
6
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 596 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
597
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Sitôt le moteur démarré, retirez les câbles de démarrage dans l'ordre
exactement inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
Pour éviter la décharge de la batterie
Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté. (Véhicules
avec système Stop & Start: sauf lorsque le moteur est arrêté par le système Stop &
Start.)
Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque
vous roulez à basse vitesse pendant une longue période, comme par exemple dans
un trafic dense.
Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient, même lorsque
vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de
fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationne-
ment prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La
batterie se recharge automatiquement pendant la conduite.)
Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Dans certains cas, il
peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système d'accès et de
démarrage mains libres lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
Le moteur peut ne pas démarrer à la première tentative après avoir rechargé la bat-
terie, mais démarre normalement à la deuxième tentative. Cela ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Véhicules avec système Stop & Start: Un moment après que les bornes de la batterie
ont été débranchées et rebranchées, un moment après que la batterie a été rempla-
cée, le système Stop & Start peut ne pas s'arrêter automatiquement pendant environ
5 à 60 minutes.
Lors du remplacement de la batterie (véhicules avec système Stop & Start)
Utilisez une batterie spécifique à l'utilisation du système Stop & Start ou équivalente à
une batterie d'origine. Si une batterie non prise en charge est utilisée, les fonctions du
système Stop & Start peuvent être limitées afin de protéger la batterie.
De plus, les performances de la batterie peuvent diminuer et le moteur risque de ne
pas pouvoir redémarrer. Contactez tout détaillant agréé Toyota ou tout réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance pour plus de détails.
7
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 597 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
598 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer accidentellement les
gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie:
Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle pré-
vue.
Ne laissez pas l'autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+”
entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que
des supports ou du métal non peint.
Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l'une
avec l'autre.
Ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes, de briquet ou n'approchez pas de flamme
nue à proximité de la batterie.
Précautions relatives à la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses piè-
ces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions sui-
vantes lorsque vous manipulez la batterie:
Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection
et prenez soin d'éviter tout contact des liquides de batterie (acide) avec votre peau,
vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez immé-
diatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce que
vous ayez reçu des soins médicaux.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie.
NOTE
Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se prennent
pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans la courroie d'entraînement du
moteur.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 598 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
599
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Véhicules équipés d'un affichage du moniteur de conduite: Le témoin
d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidissement moteur
(P. 526) s'allume ou vous constatez une perte de puissance.
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: La jauge de température du
liquide de refroidissement moteur (P. 101) entre dans le rouge ou vous
trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance.
De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climatisation,
puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le moteur suffisamment
refroidi, contrôlez les durites et le
faisceau de radiateur (radiateur)
pour vérifier l'absence de fuites.
Radiateur
Ventilateur de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement fuit, contactez
immédiatement un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule.
Procédures de rectification
1
2
3
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 599 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
600 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment est correct lorsqu'il se trouve
entre les repères “FULL” et “LOW”
du réservoir.
Réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de liquide de
refroidissement moteur, vous pouvez
utiliser de l'eau comme mesure
d'urgence.
Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour vérifier que
le ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne et pour vérifier
l'absence de fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou
des flexibles.
Le ventilateur fonctionne lorsque le système de climatisation est activé immédiate-
ment après le démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur est en marche en
vérifiant le son du ventilateur et le débit d'air. S’il vous est difficile de vérifier ceci,
mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répétée. (Le
ventilateur peut ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.)
Si le ventilateur ne fonctionne pas:
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
Si le ventilateur fonctionne:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé.
4
1
2
3
5
6
7
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 600 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
601
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves telles que
des brûlures.
Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
N'approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une
écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies.
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le
radiateur et le moteur sont chauds.
NOTE
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement moteur
Ajoutez du liquide de refroidissement doucement une fois que le moteur a suffisam-
ment refroidi. L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur
chaud peut endommager le moteur.
Pour éviter d'endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels
que du sable ou de la poussière etc.).
N'utilisez pas d'additifs de refroidissement.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 601 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
602 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Réapprovisionnez votre véhicule en carburant.
Actionnez la pompe d'amorçage
jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance pour vidanger le sys-
tème de carburant.
Démarrez le moteur. (P. 198, 201)
Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les étapes ci-dessus, patientez 10
secondes et répétez les étapes 2 et 3. Si le moteur ne démarre toujours pas, con-
tactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
Après le démarrage du moteur, appuyez légèrement sur la pédale d'accéléra-
teur jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.
Si vous manquez de carburant et que le
moteur cale (moteur diesel)
Si vous manquez de carburant et que le moteur cale:
1
2
NOTE
Lors du redémarrage du moteur
N'actionnez pas le démarreur avant de procéder au réapprovisionnement en car-
burant et d'actionner la pompe d'amorçage. Ceci risque d'endommager le moteur
et le système de carburant.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'actionnez pas le
démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer le
démarreur et le système de câblage.
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 602 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
603
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de
vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (transmission manuelle et
transmission manuelle multi-modes).
Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable.
Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau susceptible
d'améliorer l'adhérence sous les roues avant.
Redémarrez le moteur.
Mettez le levier de vitesses sur D ou R (transmission Multidrive) ou sur 1
ou R (transmission manuelle et transmission manuelle multi-modes) et
relâchez le frein de stationnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la
pédale d'accélérateur.
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
1
2
3
4
5
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 603 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
604 8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule
Appuyez sur pour désactiver le système
TRC.
*1: Véhicules équipés d'un affichage du moniteur
de conduite
*2: Véhicules équipés d'un écran multifonction-
nel
AVERTISSEMENT
Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant
et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter de ren-
verser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle.
Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Pour éviter d'endommager la transmission et d'autres composants
Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
plus que nécessaire.
Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il
doive être tracté pour être dégagé.
*1*2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 604 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
605
9
Caractéristiques
du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.) .......................... 606
Informations relatives au
carburant............................... 623
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables..... 625
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser .............. 632
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 605 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
606
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
9-1. Spécifications
*1: Véhicules à vide
*2: Véhicules avec une hauteur surélevée
*3: Véhicules équipés de pneus 195/65R15
*4: Véhicules équipés de pneus 205/55R16
*5: Véhicules équipés de pneus 215/45R17
Données d'entretien (carburant, niveau
d'huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale 4620 mm (181,9 in.)
Largeur totale 1775 mm (69,9 in.)
Hauteur totale*11465 mm (57,7 in.)
1485 mm (58,5 in.)*2
Empattement 2700 mm (106,3 in.)
Bande de roulement
Avant
1535 mm (60,4 in.)*3
1525 mm (60,0 in.)*4
1515 mm (59,6 in.)*5
Arrière
1535 mm (60,4 in.)*3
1520 mm (59,8 in.)*4
1510 mm (59,4 in.)*5
Poids total autorisé en charge
XMoteur 1NR-FE
1735 kg (3826 lb.)
XMoteur 1ZR-FAE
1775 kg (3913 lb.)
XMoteur 1ND-TV
1795 kg (3957 lb.)
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant 1020 kg (2249 lb.)
Arrière 915 kg (2017 lb.)
Charge sur la flèche 55 kg (121 lb.)
Capacité de remor-
quage
Avec frein
XMoteurs 1NR-FE et 1ND-TV
1000 kg (2205 lb.)
XMoteur 1ZR-FAE
1300 kg (2867 lb.)
Sans frein 450 kg (992 lb.)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 606 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
607
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est l'identifiant légal de votre
véhicule. Il constitue le numéro d'identification premier de votre Toyota. Il
est utilisé pour l'enregistrement de la propriété de votre véhicule.
Ce numéro est gravé sous le siège
avant droit.
Ce numéro apparaît également sur
l'étiquette du fabricant.
Identification du véhicule
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 607 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
608 9-1. Spécifications
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur comme indiqué.
XMoteur 1NR-FE XMoteur 1ZR-FAE
XMoteur 1ND-TV
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 608 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
609
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XMoteur à essence
Moteur
Modèle 1NR-FE, 1ZR-FAE
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
XMoteur 1NR-FE
72,5 × 80,5 mm (2,85 × 3,17 in.)
XMoteur 1ZR-FAE
80,5 × 78,5 mm (3,17 × 3,09 in.)
Cylindrée
XMoteur 1NR-FE
1329 cm3 (81,1 cu.in.)
XMoteur 1ZR-FAE
1598 cm3 (97,5 cu.in.)
Jeu des soupapes Réglage automatique
Tension de la courroie
d'entraînement
XMoteur 1NR-FE
Réglage automatique
XMoteur 1ZR-FAE
7,6 10,0 mm (0,30 0,39 in.)*
*: flexion de la courroie d'entraînement sous une force
de 98 N (10 kgf, 22 lbf) exercée à la main (courroie usa-
gée)
Générateur
Pompe à eau
Compresseur
de
climatisation
Vilebrequin
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 609 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
610 9-1. Spécifications
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XMoteur diesel
Modèle 1ND-TV
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocom-
presseur)
Alésage et course 73 × 81,5 mm (2,87 × 3,21 in.)
Cylindrée 1364 cm3 (83,2 cu.in.)
Jeu des soupapes (moteur
froid)
Admission: 0,11 0,17 mm (0,004 0,007 in.)
Échappement: 0,14 0,20 mm (0,006 0,008 in.)
Tension de la courroie
d'entraînement Réglage automatique
NOTE
Type de courroie d'entraînement (moteur 1ND-TV)
Une courroie d'entraînement haute résistance est utilisée pour la courroie d'entraî-
nement côté alternateur. Lors du remplacement de la courroie d'entraînement, utili-
sez une courroie d'entraînement Toyota d'origine ou une courroie d'entraînement
haute résistance équivalente. La longévité de la courroie peut être inférieure aux
attentes si une courroie d'entraînement haute résistance n'est pas utilisée. Une cour-
roie d'entraînement haute résistance est une courroie composée d'une âme en ara-
mide, plus résistante, contrairement aux courroies généralement disponibles qui
sont constituées d'une âme en PET ou PEN.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 610 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
611
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XMoteur à essence
XMoteur diesel
Carburant
Type de carburant
Zone EU:
Essence sans plomb conforme à la norme euro-
péenne EN228 uniquement
Sauf zone EU:
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane recherche 95 ou supérieur
Contenance du réservoir
de carburant
(Référence)
55 L (14,5 gal., 12,1 Imp. gal.)
Type de carburant
Zone EU:
Carburant diesel conforme à la norme européenne
EN590
Sauf zone EU:
Carburant diesel contenant au maximum 50 ppm de
soufre
Indice de cétane 48 ou supérieur
Contenance du réservoir
de carburant
(Référence)
55 L (14,5 gal., 12,1 Imp. gal.)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 611 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
612 9-1. Spécifications
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du chan-
gement de l'huile moteur. Faites chauffer puis arrêtez le moteur, attendez plus de 5
minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
Sélection de l'huile moteur
XMoteur à essence
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est uti-
lisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équiva-
lente.
Qualité de l'huile:
0W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur API grade SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving”
ou SN “Resource-Conserving”; ou ILSAC multigrade
15W-40:
Huile moteur API grade SL, SM ou SN multigrade
Système de lubrification
Contenance en huile
(Vidange et remplissage fé-
rence*)
Avec filtre
XMoteur 1NR-FE
3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp. qt.)
XMoteur 1ZR-FAE
4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp. qt.)
XMoteur 1ND-TV (pour la Turquie)
3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp. qt.)
XMoteur 1ND-TV (sauf pour la Turquie)
3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.)
Sans filtre XMoteur 1NR-FE
3,2 L (3,4 qt., 2,8 Imp. qt.)
XMoteur 1ZR-FAE
3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp. qt.)
XMoteur 1ND-TV (pour la Turquie)
3,5 L (3,7 qt., 3,1 Imp. qt.)
XMoteur 1ND-TV (sauf pour la Turquie)
3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp. qt.)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 612 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
613
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-20 de
votre véhicule Toyota est effectué
au cours de la fabrication et cette
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carbu-
rant et assure un bon démarrage
par temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas dis-
ponible, vous pouvez utiliser une
huile SAE 5W-30. Cependant, elle
doit être remplacée par de l'huile
SAE 0W-20 lors de la prochaine
vidange d'huile.
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-30 ou une huile moteur
d'un indice de viscosité supérieur à
des températures extrêmement
basses, le démarrage du moteur
peut devenir difficile. Il est donc
recommandé d'utiliser une huile
moteur SAE 0W-20 ou 5W-30.
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple):
La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facili-
tent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrê-
mes.
Plage de températures probable avant
la prochaine vidange d'huile
De préférence
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 613 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
614 9-1. Spécifications
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Comment lire les étiquettes des bidons d'huile:
L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utili-
ser.
Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” désigne la qualité d'huile par
l'American Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signi-
fie le taux de viscosité SAE.
Partie inférieure: “Resource-
Conserving” signifie que l'huile a
des propriétés permettant d'écono-
miser du carburant et de préserver
l'environnement.
Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
1
2
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 614 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
615
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XMoteur diesel
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est uti-
lisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équiva-
lente
Qualité de l'huile: ACEA C2
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-30 de
votre véhicule Toyota est effectué
au cours de la fabrication et cette
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carbu-
rant et assure un bon démarrage
par temps froid.
Viscosité de l'huile (0W-30 est expliqué ici à titre d'exemple):
La valeur 0W de 0W-30 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facili-
tent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
La valeur 30 de 0W-30 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge extrê-
mes.
NOTE
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le conver-
tisseur catalytique.
Plage de températures probable avant
la prochaine vidange d'huile
De préférence
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 615 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
616 9-1. Spécifications
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Système de refroidissement
Capacité
Moteur 1NR-FE 4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp. qt.)
Moteur 1ZR-FAE
XVéhicules avec transmission Multidrive
5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp. qt.)
XVéhicules équipés d'une transmission manuelle
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)
Moteur 1ND-TV
XSans chauffage électrique
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)
XAvec chauffage électrique
6,0 L (6,3 qt., 5,3 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidisse-
ment
Utilisez l'un des produits suivants.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
Un liquide de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d’éthylène glycol, ne conte-
nant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni bora-
tes et issu de la technologie des acides
organiques hybrides longue durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Système d'allumage (moteur à essence)
Bougie
Marque
XMoteur 1NR-FE
DENSO SC16HR11
XMoteur 1ZR-FAE
DENSO SC20HR11
DENSO SC16HR11
Écartement 1,1 mm (0,043 in.)
NOTE
Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l'écartement
des bougies.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 616 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
617
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*: La contenance en liquide est une quantité de référence.
Si le remplacement est nécessaire, consultez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Système électrique
Batterie
Tension à vide à 20°C
(68°F):
12,3 V ou plus
Si la tension est inférieure à la valeur standard, char-
gez la batterie.
(Tension vérifiée 20 minutes après la désactivation du
moteur et de tous les éclairages.)
Régimes de charge 5 A max.
Transmission Multidrive
Capacité en liquide*7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.)
Type de liquide “Toyota Genuine CVTF FE” «Liquide CVTF Toyota
d'origine type FE»
NOTE
Type de liquide de transmission Multidrive
L'utilisation de tout autre liquide de transmission Multidrive que l'huile “Toyota
Genuine CVTF FE” «Liquide CVTF Toyota d'origine type FE» risque de causer une
dégradation de la qualité des passages de rapports, un blocage de votre transmis-
sion accompagné de vibrations ainsi que des dommages importants à la transmis-
sion de votre véhicule.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 617 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
618 9-1. Spécifications
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Boîte-pont manuelle
Contenance en huile pour
engrenages (Référence) 2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp. qt.)
Type d'huile pour engrena-
ges
“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV
GL-4 75W” «Huile pour engrenages de transmission
manuelle TOYOTA d'origine LV GL-4 75W» ou un
équivalent
NOTE
Huile pour engrenages de boîte-pont manuelle
Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l'huile pour engrenages utili-
sée ou selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au ralenti, la sensation
lors du passage des vitesses et/ou le rendement du carburant peuvent être diffé-
rents ou modifiés, et des dommages peuvent se produire au niveau de la boîte-
pont. Toyota recommande d'utiliser “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear
Oil LV GL-4 75W” «Huile pour engrenages de transmission manuelle TOYOTA
d'origine LV GL-4 75W» afin d'obtenir une performance optimale.
En usine, votre véhicule Toyota est approvisionné avec l'huile “TOYOTA Genuine
Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour engrenages de transmis-
sion manuelle TOYOTA d'origine LV GL-4 75W». Utilisez l'huile approuvée par
Toyota “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile
pour engrenages de transmission manuelle TOYOTA d'origine LV GL-4 75W» ou
une huile équivalente répondant aux spécifications ci-dessus. Pour de plus amples
détails, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 618 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
619
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*1: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 300 N (30,6
kgf, 67,4 lbf), lorsque le moteur fonctionne
*2: Course du levier du frein de stationnement lorsqu'il est levé avec une force de 200
N (20,4 kgf, 45,0 lbf)
Embrayage
Jeu libre de la pédale 5 15 mm (0,2 0,6 in.)
Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1704
ou FMVSS No.116 DOT 4
Freins
Hauteur de la pédale*1
Véhicules à conduite à
gauche
Véhicules à conduite à
droite
69 mm (2,71 in.) Min.
78 mm (3,07 in.) Min.
Jeu libre de la pédale 1 6 mm (0,04 0,24 in.)
Course du levier du frein
de stationnement*26 8 déclics
Type de liquide SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 619 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
620 9-1. Spécifications
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XPneus de 15 pouces
*: La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette d'informations relati-
ves à la charge des pneus. (P. 484)
Direction
Jeu libre Moins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et roues
Taille des pneus 195/65R15 91H
Pression de gonflage
des pneus (pression
de gonflage des
pneus préconisée à
froid)
Vitesse du véhicule
Roue avant kPa
(kgf/cm2 ou bar,
psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Plus de 160
km/h (100 mph)
Type A*:
260 (2,6, 38)
Type B*:
270 (2,7, 39)
Type A*:
260 (2,6, 38)
Type B*:
270 (2,7, 39)
160 km/h (100 mph)
ou moins
Type A*:
230 (2,3, 33)
Type B*:
240 (2,4, 35)
Type A*:
230 (2,3, 33)
Type B*:
240 (2,4, 35)
Taille des roues 15 × 6 J
Couple des écrous de
roues 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 620 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
621
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
XPneus de 16 pouces et de 17 pouces
XRoue de secours compacte
Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus
recommandée, et conduisez à une vitesse inférieure à 100 km/h (62 mph).
Taille des pneus 205/55R16 91V, 215/45R17 87W
Pression de gonflage
des pneus (pression
de gonflage des
pneus préconisée à
froid)
Vitesse du véhicule
Roue avant
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm2 ou
bar, psi)
Plus de 160
km/h (100 mph) 260 (2,6, 38) 260 (2,6, 38)
160 km/h (100 mph)
ou moins 230 (2,3, 33) 230 (2,3, 33)
Taille des roues 16 × 6 1/2 J (pneus de 16 pouces),
17 × 7 J (pneus de 17 pouces)
Couple des écrous de
roues 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Taille des pneus T125/70D17 98M
Pression de gonflage des
pneus (pression de gon-
flage des pneus préconi-
sée à froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bar, 60 psi)
Taille des roues 17 × 4 T
Couple des écrous de
roues 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 621 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
622 9-1. Spécifications
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Ampoules
Ampoules WType
Extérieur
Phares (type à ampoule)
Feux de croisement
Feux de route
55
60
A
B
Feux antibrouillards avant*19 C
Clignotants avant 21 D
Clignotants latéraux 5 D
Feu antibrouillard arrière (type à ampoule) 21 E
Clignotants arrière 21 D
Feux de stop/arrière (type à ampoule) 21/5 E
Feux arrière (type à ampoule) 5 E
Feux de recul 16 E
Éclairages de plaque d'immatriculation 5 E
Intérieur
Éclairages de courtoisie*5 F
Éclairages intérieurs avant/éclairages indivi-
duels 8 E
Éclairage intérieur arrière 8 F
Éclairage de coffre 3,8 E
A: Ampoules halogène H11
C: Ampoules halogène H16
E: Ampoules à culot en verre (transpa-
rentes)
*: Sur modèles équipés
B: Ampoules halogène HB3
D: Ampoules à culot en verre (ambrées)
F: Ampoules à double culot
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 622 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
623
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Utilisation d'un mélange essence/éthanol dans un moteur à essence
Toyota autorise l'utilisation d'un mélange essence/éthanol, d'une teneur maximale en
éthanol de 10%. Assurez-vous que le mélange essence/éthanol que vous utilisez dis-
pose d'un indice d'octane recherche correspondant aux instructions ci-dessus.
Lors de la conduite à l'étranger (moteur diesel)
Le carburant diesel à faible teneur en soufre peut ne pas être disponible. Veuillez vous
assurer de la disponibilité auprès de votre distributeur.
En cas de cliquetis du moteur
Consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers cli-
quetis pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Informations relatives au carburant
XMoteur à essence
Zone EU:
Vous devez utiliser uniquement de l'essence sans plomb conforme à la
norme européenne EN228.
Sélectionnez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recher-
che de 95 ou plus afin d'optimiser les performances du moteur.
Sauf zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence sans plomb.
Sélectionnez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recher-
che de 95 ou plus afin d'optimiser les performances du moteur.
XMoteur diesel
Zone EU:
Vous devez utiliser uniquement du carburant diesel conforme à la
norme européenne EN590.
Sauf zone EU:
Vous devez utiliser uniquement du carburant diesel contenant au maxi-
mum 50 ppm de soufre avec un indice de cétane de 48 ou supérieur.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 623 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
624 9-1. Spécifications
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
NOTE
Note sur la qualité du carburant
N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés
entraînerait un endommagement du moteur.
Moteur à essence: N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique à
trois voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif antipollution.
Moteur diesel: N'utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre.
L'utilisation d'un carburant à haute teneur en soufre risque d'endommager le
moteur.
Moteur à essence (zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercia-
lisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en
éthanol. L'utilisation de ces carburants cause des dommages au système de car-
burant du véhicule. En cas de doute, contactez un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Moteur à essence (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol com-
mercialisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur
en éthanol. Votre véhicule peut utiliser de l'essence mélangée avec 10% maximum
d'éthanol. L'utilisation de carburant contenant plus de 10% d'éthanol (E10) endom-
mage le système de carburant du véhicule. Vous devez vous assurer que le carbu-
rant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d'une source qui en
garantit les spécifications et la qualité. En cas de doute, contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
Moteur diesel (zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique
d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun car-
burant à forte teneur en FAME. L'utilisation de ces carburants cause des domma-
ges au système de carburant du véhicule. En cas de doute, contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
Moteur diesel (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique
d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun car-
burant à forte teneur en FAME. Votre véhicule peut utiliser du carburant diesel
mélangé avec 5% maximum de biodiesel FAME (B5). L'utilisation de carburant
contenant plus de 5% de FAME (B5) endommage le système de carburant du véhi-
cule. Vous devez vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir
du véhicule provient d'une source qui en garantit les spécifications et la qualité. En
cas de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Moteur à essence: N'utilisez pas de mélange essence/méthanol tel que M15, M85,
M100. L'utilisation d'essence contenant du méthanol peut entraîner un endomma-
gement ou une défaillance du moteur.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 624 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
625
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
9
Caractéristiques du véhicule
9-2. Personnalisation
Changement de l'écran du système de Navigation/Multimédia (véhi-
cules avec système de Navigation/Multimédia)
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Appuyez sur “Véhicule” sur l'écran “Paramètres”.
Sélectionnez l'élément souhaité.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails, repor-
tez-vous à la liste de réglages modifiables.
Changement au moyen des commandes de réglage des instruments
(véhicules avec écran multifonctionnel)
P. 104
Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément à d'autres
fonctions lors de la personnalisation. Pour de plus amples informations, con-
tactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Réglages pouvant être modifiés sur l'écran du système de Navigation/Mul-
timédia (véhicules avec système de Navigation/Multimédia)
Réglages pouvant être modifiés au moyen des commandes de réglage
des instruments (véhicules avec écran multifonctionnel)
Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé
Définition des symboles: O = Disponible, — = Indisponible
Fonctions personnalisables
Votre véhicule dispose de nombreuses fonctions électroniques person-
nalisables selon vos préférences. Les réglages de ces fonctions peu-
vent être changés au moyen des commandes de réglage des
instruments, de l'écran du système de Navigation/Multimédia ou chez
un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Personnalisation des fonctions du véhicule
Fonctions personnalisables
1
2
1
2
3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 625 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
626 9-2. Personnalisation
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Jauges, instruments et écran multifonctionnel*1 (P. 92, 101)
Fonction*2Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Langue*3Anglais *4 O
Unités*3km (L/100 km) km (km/L) O O
miles (MPG)
°C °F O O
Témoin indicateur d'éco-
conduite*5
Marche
(Éclairage auto-
matique)
Arrêt O
Informations relatives à la
conduite 1
Consommation
de carburant
actuelle (affi-
chage de la
jauge) *6 O
Économie
moyenne de car-
burant (après la
remise à zéro)
Informations relatives à la
conduite 2
Distance
(autonomie)
*6 O
Vitesse moyenne
du véhicule
(après la réinitia-
lisation)
Informations relatives à la
conduite 3*5
Durée de fonc-
tionnement du
système Stop &
Start (après le
démarrage) *6 O
Durée de fonc-
tionnement du
système Stop &
Start (après la
réinitialisation)
Écran contextuel*5Marche Arrêt O
1 2 3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 626 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
627
9
9-2. Personnalisation
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
*1: Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel
*2: Pour plus de détails sur chaque fonction: P. 10 7
*3: Le réglage par défaut varie selon les pays.
*4: Allemand, français, espagnol, italien, portugais, néerlandais, suédois, norvégien,
danois, russe, finnois, grec, polonais, ukrainien, turc, hongrois, tchèque, slovaque,
roumain
*5: Sur modèles équipés
*6: 2 des éléments suivants: consommation de carburant actuelle (affichage de la
jauge), consommation de carburant actuelle (affichage numérique), économie de
carburant moyenne (après la réinitialisation), économie de carburant moyenne
(après le démarrage), économie de carburant moyenne (après le plein de carbu-
rant), durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitialisation)*5,
durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démarrage)*5, vitesse
moyenne du véhicule (après la réinitialisation), vitesse moyenne du véhicule (après
le démarrage), temps écoulé (après la réinitialisation), temps écoulé (après le
démarrage), distance (autonomie), distance (après le démarrage), vide.
Système d'accès et de démarrage mains libres* et télécommande du
verrouillage centralisé (P. 129, 135, 140)
*: Sur modèles équipés
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Signal de fonctionnement
(Feux de détresse) Marche Art O O
Temps écoulé avant l'activa-
tion de la fonction de ver-
rouillage automatique de
porte si une porte n'est pas
ouverte après avoir été
déverrouillée
30 secondes
60 secondes
O
120 secondes
Avertisseur sonore de porte
ouverte*Marche Arrêt O
1 2 3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 627 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
628 9-2. Personnalisation
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Système d'accès et de démarrage mains libres* (P. 129, 135, 140)
*: Sur modèles équipés
Télécommande du verrouillage centralisé (P. 118, 129, 135)
*: Sur modèles équipés
Levier de clignotants (P. 225)
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Système d'accès et de
démarrage mains libres Marche Arrêt O O
Nombre de verrouillages de
porte consécutifs 2 fois Autant que souhaité O
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Télécommande du ver-
rouillage centralisé Marche Arrêt O
Fonction de déverrouillage Toutes les por-
tes et le coffre Toutes les portes O
Fonctionnement du déver-
rouillage du coffre*Maintenez
appuyé (court)
Une pression courte
O
Appuyez deux fois
Maintenez appu
(long)
Arrêt
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Nombre de fois où les cli-
gnotants clignotent automa-
tiquement lorsque le levier
de clignotants est déplacé
sur la première position pen-
dant un changement de voie
de circulation
3
5
O
7
Arrêt
1 2 3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 628 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
629
9
9-2. Personnalisation
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Système de commande automatique des éclairages* (P. 227)
*: Sur modèles équipés
Système Follow me home (P. 229)
LDA (alerte de sortie de voie)* (P. 262)
*: Sur modèles équipés
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)* (P. 272)
*: Sur modèles équipés
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Réglez la sensibilité du cap-
teur de luminosité ambiante Niveau 3 Niveaux 1 à 5 O O
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Temps écoulé avant que les
phares ne s'éteignent auto-
matiquement
30 secondes
60 secondes
O90 secondes
120 secondes
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Sensibilité de l'avertisse-
ment LDA Élevé Standard O
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Système RSA Marche Arrêt O
Méthode de notification de
vitesse excessive
Affichage uni-
quement
Affichage et signal
sonore O
Arrêt
Méthodes de notification
autres que vitesse exces-
sive
Affichage uni-
quement
Affichage et signal
sonore O
Arrêt
Niveau de notification de
vitesse excessive 2 km/h (1 mph) 10 km/h (5 mph) O
5 km/h (3 mph)
1 2 3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 629 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
630 9-2. Personnalisation
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Système Stop & Start* (P. 278)
*: Sur modèles équipés
Capteur d'aide au stationnement Toyota* (P. 298)
*: Sur modèles équipés
Système de climatisation automatique* (P. 408)
*: Sur modèles équipés
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Changez le temps de fonc-
tionnement du système Stop
& Start lorsque l'A/C est acti-
vée
Normal Longue O
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Système de capteur d'aide
au stationnement Toyota Marche Art O
1 2 3
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Commutation entre le mode
d'air extérieur et le mode de
recyclage d'air asservi au
fonctionnement de la com-
mande “AUTO
Marche Arrêt O O
Fonctionnement de la com-
mande automatique d'A/C Marche Arrêt O
1 2 3
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 630 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
631
9
9-2. Personnalisation
Caractéristiques du véhicule
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Éclairage (P. 423)
*: Sur modèles équipés
Personnalisation du véhicule
Lorsque les portes restent fermées après le déverrouillage des portes et que la minu-
terie d'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, des
signaux seront générés selon le réglage du signal de fonctionnement (feux de
détresse).
Fonction Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Commande de luminosité
des éclairages intérieurs*Marche Arrêt O O
Temps écoulé avant que les
éclairages intérieurs ne
s'éteignent
15 secondes
7,5 secondes
O
*
O
30 secondes
Fonctionnement après mise
sur arrêt du contact du
moteur
Marche Arrêt O
Fonctionnement lorsque les
portes sont déverrouillées Marche Art O
Fonctionnement lorsque
vous vous approchez du
véhicule et que vous portez
la clé électronique*
Marche Arrêt O
1 2 3
AVERTISSEMENT
Pendant la personnalisation
Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le
véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace
clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone
(CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous personnalisez les fonctions.
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 631 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
632
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
9-3. Initialisation
*: Sur modèles équipés
Systèmes à initialiser
Après tout rebranchement de la batterie 12 V ou entretien du véhicule,
le système suivant doit être initialisé pour pouvoir fonctionner norma-
lement:
Élément Quand réinitialiser Référence
Données d'entretien de l'huile
moteur*Après vidange de l'huile moteur P. 4 60
Système d'avertissement de
pression des pneus*
Lorsque vous changez la taille
des pneus
En cas de modification de la
pression de gonflage des pneus
lorsque vous souhaitez modifier
votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge, etc.
P. 4 72
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 632 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
633
Index
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Que faire si...
(Résolution des problèmes) ........... 634
Index alphabétique ........................... 640
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 633 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
634
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Si vous perdez vos clés ou clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés mécaniques
d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (P. 120)
Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule aug-
mente de manière significative. Contactez immédiatement un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. (P. 128)
La pile de la clé est-elle faible ou usée? (P. 491)
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt.
(P. 205)
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé électroni-
que sur vous.
La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions des
ondes radio. (P. 134, 144)
Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contac-
ter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou
fermées
Si vous perdez vos clés
Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 634 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
635
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché?
La porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque le ver-
rouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l'extérieur, puis déverrouillez le
verrouillage de sécurité enfants. (P. 133)
La fonction pour éviter que la clé électronique ne reste à l'intérieur du coffre se met
en marche et vous pouvez ouvrir le coffre comme d'habitude. Sortez la clé du cof-
fre. (P. 135)
Véhicules avec transmission manuelle:
Tournez-vous la clé en appuyant fermement sur la pédale d'embrayage? (P. 198)
Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est-il sur la position P? (P. 198)
Le volant est-il déverrouillé? (P. 199)
La batterie est-elle déchargée? (P. 593)
Il n'est pas possible d'ouvrir la porte arrière
Le couvercle de coffre est fermé avec la clé électronique se
trouve à l'intérieur (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
Si vous suspectez un problème
Le moteur ne démarre pas (véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 635 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
636 Que faire si... (Résolution des problèmes)
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Sauf les véhicules équipés d'une transmission manuelle:
Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la
pédale de frein? (P. 201)
Véhicules avec transmission manuelle:
Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la
pédale d'embrayage? (P. 201)
Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est-il sur la position P? (P. 208)
La clé électronique est-elle détectable quelque part à l'intérieur du véhicule?
(P. 141)
Le volant est-il déverrouillé? (P. 209)
La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée?
Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyen temporaire.
(P. 591)
La batterie est-elle déchargée? (P. 593)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il sur la position “ON”?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de
frein avec le contact du moteur sur la position “ON”. (P. 588)
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de
frein avec le contact du moteur en mode IGNITION ON. (P. 588)
Le moteur ne démarre pas (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P, même si
vous appuyez sur la pédale de frein (véhicules avec transmis-
sion Multidrive)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 636 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
637
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Il est bloqué afin d'éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contact du moteur.
(P. 199)
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres:
Il se bloque automatiquement pour empêcher le vol du véhicule. (P. 208)
La commande de verrouillage des vitres est-elle enfoncée?
À l'exception de celui du siège conducteur, aucun lève-vitre électrique ne peut être
utilisé si la commande de verrouillage des vitres est enfoncée. (P. 172)
La fonction de coupure automatique de l'alimentation est actionnée si le véhicule
est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tourne pas) pen-
dant un certain temps. (P. 208)
Le volant ne peut pas être actionné après l'arrêt du moteur
Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les
commandes de lève-vitres électriques
Le contact du moteur est placé automatiquement sur arrêt (véhi-
cules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 637 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
638 Que faire si... (Résolution des problèmes)
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité?
(P. 529)
Le témoin d'avertissement du système de freinage est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché? (P. 226)
En fonction de la situation, d'autres types d'avertisseur sonore peuvent éga-
lement se déclencher. (P. 525, 540)
La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Véhicules équipés d'un écran multifonctionnel: Vérifiez le message sur l'écran mul-
tifonctionnel. (P. 540)
Si un témoin d'avertissement s'allume, reportez-vous à P. 525.
Si un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un message d'avertissement ou un
témoin s'affichent, reportez-vous à P. 525, 540.
Un avertisseur sonore se déclenche pendant la conduite
Un avertisseur sonore se déclenche lorsque vous quittez le
véhicule
(véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
Un témoin d'avertissement s'allume
(véhicules avec affichage du moniteur de conduite)
Un témoin d'avertissement s'allume ou un message d'avertisse-
ment ou témoin s'affichent (véhicules avec écran multifonction-
nel)
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 638 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
639
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez temporairement le pneu crevé à
l'aide du kit de réparation anti-crevaison de secours. (P. 546)
Véhicules avec roue de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu crevé par la roue de
secours. (P. 570)
Essayez la procédure à suivre lorsque le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté
ou la neige. (P. 603)
Lorsqu'un problème s'est produit
En cas de crevaison
Si le véhicule est bloqué
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 639 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
640
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Index alphabétique
Index alphabétique
A/C............................................ 400, 408
Filtre de climatisation................... 489
ABS (système de freinage
antiblocage).................................. 320
Fonction....................................... 320
Témoin d'avertissement .............. 527
Accès mains libres ......................... 140
Système d'accès et de
démarrage mains libres ............ 140
Télécommande du
verrouillage
centralisé .......................... 129, 136
Accoudoir ........................................ 435
Affichage
Affichage du moniteur de
conduite ...................................... 92
Écran multifonctionnel................. 101
Informations relatives
au trajet............................... 96, 103
Message d'avertissement............ 540
Affichage de la température
extérieure........................................ 92
Aide au démarrage
en côte................................... 320, 327
Aide au freinage.............................. 320
Airbags ...............................................43
Airbags SRS...................................43
Conditions de fonctionnement
des airbags ..................................50
Conditions de fonctionnement
des airbags latéraux ....................50
Conditions de fonctionnement
des airbags latéraux
et rideaux.....................................50
Conditions de fonctionnement
des airbags rideaux .....................50
Emplacements des airbags............43
Modification et mise au rebut
des airbags ..................................49
Position de conduite
correcte........................................36
Précautions générales
relatives aux airbags....................45
Précautions relatives aux
airbags latéraux ...........................45
Précautions relatives aux
airbags latéraux et rideaux ..........45
Précautions relatives aux
airbags pour votre enfant.............45
Précautions relatives aux
airbags rideaux ............................47
Système d'activation/de
désactivation manuelle
des airbags ..................................55
Témoin d'avertissement
d'airbag ......................................527
A
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 640 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
641
Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Airbags de genoux ........................... 43
Airbags latéraux................................ 43
Airbags rideaux................................. 43
Ampoules
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement ............................ 499
Antennes (système d'accès et
de démarrage mains libres) ........ 140
Antivol de direction
Déverrouillage de la
colonne ............................. 199, 209
Appuie-têtes .................................... 161
Avertisseur sonore ......................... 163
Avertisseurs sonores ..................... 525
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ............... 298
Coffre ouvert................................ 529
Embrayage .................................. 526
Passage au
rapport inférieur ................ 215, 219
Porte ouverte............................... 529
Rappel de ceinture
de sécurité ................................ 529
Rappel de clé .............................. 199
Système de freinage ................... 525
Batterie .............................................464
Contrôle........................................464
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux.............................329
Si la batterie du véhicule
est déchargée............................593
Témoin d'avertissement ...............525
Bloqué
Si le véhicule est bloq...............603
Bluetooth®
Système audio..............................385
Système mains libres
(pour téléphone mobile).............388
Boîte à gants ....................................427
Bougie...............................................616
Capot.................................................451
Capteur
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ................298
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie ...................238
Rétroviseur intérieur.....................166
Système de phares
automatiques .............................231
Capteur d'aide au
stationnement Toyota...................298
Fonction........................................298
Capteurs d'aide au
stationnement................................298
B
C
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 641 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
642 Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Carburant......................................... 240
Capacité ...................................... 611
Informations................................. 623
Jauge de carburant ....................... 92
Réapprovisionnement
en carburant ............................. 240
Système d'arrêt de la pompe
à carburant ............................... 524
Témoin d'avertissement .............. 529
Type .................................... 611, 623
Casiers auxiliaires .......................... 430
Ceintures de sécurité ....................... 38
Comment votre enfant doit
porter la ceinture de
sécurité ....................................... 40
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d'urgence (ELR).......................... 40
Femmes enceintes, utilisation
correcte de la ceinture
de sécurité .................................. 41
Installation du siège de
sécurité enfant ............................ 68
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité ................ 443
Port de votre ceinture de
sécurité ....................................... 38
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité .................................. 39
Réglage de la ceinture
de sécurité .................................. 39
Témoin d'avertissement SRS...... 527
Témoin et signal sonore de
rappel........................................ 529
Chaînes.............................................330
Chauffage électrique .......................419
Chauffages
Rétroviseurs extérieurs ........402, 413
Sièges chauffants.........................421
Clé électronique...............................118
Fonction d'économie de la
batterie.......................................143
Remplacement de la pile..............491
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement..............................590
Clés ...................................................118
Accès mains libres ...............129, 135
Avertisseur sonore .......................141
Clé électronique ...........................118
Clé mécanique .............................120
Contact du moteur................198, 201
Fonction d'économie de
la batterie...................................143
Plaque du numéro de clé .............118
Remplacement de la pile..............491
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement..............................590
Télécommande du verrouillage
centralisé ...................................119
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 642 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
643
Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Clignotants ...................................... 225
Levier de clignotants ................... 225
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement des
ampoules .......................... 505, 506
Clignotants arrière.......................... 225
Levier de clignotants ................... 225
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement des ampoules..... 506
Clignotants avant............................ 225
Levier de clignotants ................... 225
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement des
ampoules .................................. 505
Clignotants latéraux ....................... 225
Levier de clignotants ................... 225
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement des
ampoules .................................. 509
Coffre ................................................135
Éclairage de coffre .......................137
Équipements du coffre .................432
Mécanisme d'ouverture
du coffre.....................................135
Poignée de coffre .........................137
Système d'accès et de
démarrage mains libres .............135
Télécommande du verrouillage
centralisé ...................................136
Commande de désactivation du
système Stop & Start ....................279
Commande de l'éclairage des
instruments..............................97, 107
Commande de luminosité
Commande de l'éclairage
des instruments ...................97, 107
Commande de verrouillage
des vitres .......................................172
Commande d'ouverture
Capot............................................451
Coffre............................................135
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 643 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
644 Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commandes
Commande d'activation/de
désactivation manuelle des
airbags........................................ 55
Commande de chauffage
électrique .................................. 419
Commande de dégivrage des
essuie-glaces de
pare-brise ......................... 403, 414
Commande de désactivation du
système Stop & Start................ 278
Commande de désembuage de
la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs...... 402, 413
Commande de feux
antibrouillards ........................... 233
Commande de feux de
détresse.................................... 514
Commande de régulateur de
vitesse ...................................... 290
Commande de réinitialisation du
système d'avertissement de
pression des pneus .................. 472
Commande de verrouillage
centralisé des portes ................ 132
Commande de verrouillage
des vitres ...................................172
Commande d'essuie-glace et
de lave-vitre de pare-brise.........235
Commande “DISP .........................96
Commande d'ouverture
de coffre.....................................136
Commande du capteur d'aide
au stationnement Toyota...........299
Commande “Es” ...........................217
Commande “SPORT” ...................213
Commande “TRIP” .......................103
Commande VSC OFF ..................321
Commandes de lève-vitres
électriques .................................171
Commandes de rétroviseurs
extérieurs...................................168
Commandes de sièges
chauffants ..................................421
Commandes de télécommande
du système audio ......................336
Commandes de téléphone*.........373
Commandes de verrouillage des
portes.........................................132
Commandes d'éclairage...............227
Contact du moteur................198, 201
Contacteur de
démarrage .........................198, 201
Palettes de changement de
vitesses..............................217, 218
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 644 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
645
Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Commandes de téléphone*........... 373
Compte-tours ............................ 92, 101
Compteur de vitesse ................ 92, 101
Condenseur..................................... 463
Conduite .......................................... 176
Conseils de conduite
hivernale ................................... 329
Conseils de rodage ..................... 180
Position correcte............................ 36
Procédures .................................. 176
Conduite avec une
caravane/remorque ...................... 190
Conseils de conduite
hivernale ....................................... 329
Conseils de rodage......................... 180
Contact du moteur .................. 198, 201
Contacteur de démarrage
(contact du moteur) ............. 198, 201
Contrôle de la stabilité du
véhicule (VSC).............................. 320
Cric
Cric fourni avec le
véhicule ............................ 549, 571
Positionnement du cric ................ 453
Crochet à vêtements ...................... 435
Crochets
Crochet à vêtements ................... 435
Crochet pour sac à
provisions ................................. 432
Crochets de maintien
(tapis de sol) ............................... 34
Dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise..........................403, 414
Désembuage
Lunette arrière......................402, 413
Rétroviseurs extérieurs ........402, 413
Désembuage de la lunette
arrière.....................................402, 413
Dimensions ......................................606
Direction assistée ............................320
Témoin d'avertissement ...............527
Direction assistée
électrique (EPS).............................320
Fonction........................................320
Témoin d'avertissement ...............527
Disque MP3 ......................................344
Disque WMA .....................................344
DPF
Système de filtre à particules
diesel .........................................319
Témoin d'avertissement ...............530
Éclairage de coffre
Éclairage de coffre .......................137
Puissance en watts ......................622
Éclairage intérieur arrière ...............424
Éclairage intérieur avant .................424
D
E
*: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-
tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 645 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
646 Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Éclairages
Commande de feux
antibrouillards ........................... 233
Commande de phares................. 227
Éclairage de coffre ...................... 137
Éclairage intérieur arrière ............ 425
Éclairage intérieur avant.............. 424
Éclairages de courtoisie .............. 424
Éclairages individuels.................. 424
Levier de clignotants ................... 225
Liste des éclairages
intérieurs................................... 423
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement des
ampoules .................................. 501
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes................................. 425
Système Follow me home ........... 229
Éclairages de courtoisie ................ 433
Puissance en watts ..................... 622
Éclairages de plaque
d'immatriculation ......................... 227
Commande d'éclairage................ 227
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement des
ampoules .................................. 508
Éclairages individuels .................... 424
Éclairages intérieurs ...................... 423
Écran multifonctionnel....................101
Informations relatives à la
conduite .....................................105
Langue .........................................109
LDA (alerte de sortie de
voie)...........................................264
Message d'avertissement.............540
PCS (système de sécurité de
pré-collision) ......................249, 252
Réglages ......................................107
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation)........273
Système Stop & Start ...................285
Entrée audio .....................................367
Entrée visuelle audio .......................367
Entretien
Données d'entretien .....................606
Entretien à faire soi-même ...........448
Prescriptions d'entretien ...............445
Entretien ...................................438, 442
Ceintures de sécurité ...................443
Extérieur .......................................438
Intérieur ........................................442
Jantes en aluminium ....................439
Entretien à faire soi-même..............448
EPS (direction assistée
électrique)......................................320
Fonction........................................320
Témoin d'avertissement ...............527
Essuie-glaces de pare-brise ...........235
Essuie-glaces à balayage
intermittent réglable ...................235
Essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie ......................236
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 646 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
647
Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Feu antibrouillard arrière ............... 233
Commande.................................. 233
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement de
l'ampoule .................................. 507
Feux antibrouillards ....................... 233
Commande.................................. 233
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement des
ampoules .................................. 499
Feux antibrouillards avant ............. 233
Commande.................................. 233
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement des ampoules..... 503
Feux arrière ..................................... 227
Commande d'éclairage................ 227
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement des
ampoules .................................. 506
Feux de détresse ............................ 514
Feux de position avant ................... 227
Commande d'éclairage................ 227
Remplacement des
ampoules .................................. 511
Feux de recul
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement de l'ampoule....... 507
Feux de stop
Remplacement des
ampoules ...................................506
Signal de freinage
d'urgence ...................................320
Filtre à carburant .............................468
Filtre de climatisation ......................489
Fonction de protection
anti-pincement
Lève-vitre électrique .....................172
Fonctions personnalisables ...........625
Frein
Frein de stationnement.................226
Liquide..........................................619
Témoin d'avertissement ...............525
Frein de stationnement ...................226
Avertisseur sonore indiquant
que le frein de
stationnement est
serré ..................................226, 525
Fonctionnement............................226
Fusibles ............................................494
F
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 647 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
648 Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Huile
Huile moteur ................................ 612
Huile moteur.................................... 457
Capacité ...................................... 612
Contrôle....................................... 457
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux............................ 329
Témoin d'avertissement de
niveau d'huile............................ 530
Témoin d'avertissement de
pression d'huile......................... 525
Identification ................................... 607
Moteur ......................................... 608
Véhicule....................................... 607
Informations relatives
au trajet ................................... 96, 103
Initialisation
Lève-vitres électriques ................ 173
Système d'avertissement de
pression des pneus .................. 471
Instruments ............................... 92, 101
Commande de l'éclairage
des instruments .................. 97, 107
Écran multifonctionnel................. 101
Instruments............................ 92, 101
Témoins......................................... 89
Témoins d'avertissement............... 87
Jauge de température du liquide
de refroidissement moteur...........101
Jauges ........................................92, 101
Kit de réparation anti-crevaison
de secours .....................................546
Lavage et lustrage ...........................438
Lave-vitre..........................................235
Commande...................................235
Contrôle........................................467
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux.............................329
Lecteur de CD ..................................344
Lève-vitres électriques....................171
Commande de verrouillage des
vitres ..........................................172
Fonction de protection
anti-pincement ...........................172
Fonctionnement............................171
Levier
Levier de clignotants ....................225
Levier de déverrouillage
du capot.....................................451
Levier de vitesses.........212, 216, 221
Levier d'essuie-glaces..................235
Levier du loquet auxiliaire.............451
H
I
J
K
L
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 648 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
649
Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Levier de vitesses........... 212, 216, 221
Si le levier de vitesses est
bloqué....................................... 589
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ............................. 588
Transmission manuelle ............... 221
Transmission manuelle
multi-modes .............................. 216
Transmission Multidrive............... 212
Limiteur de vitesse ......................... 294
Liquide
Frein ............................................ 619
Lave-vitre..................................... 467
Transmission Multidrive............... 617
Liquide de refroidissement
moteur ........................................... 462
Capacité ...................................... 616
Contrôle....................................... 462
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux............................ 329
Manivelle de cric ..................... 549, 571
Messages d'avertissement ............ 540
Miroirs de courtoisie ...................... 433
Mode sport ...................................... 213
Molette du correcteur manuel
d'assiette des phares................... 230
Montre.............................................. 433
Moteur...............................................609
Capot............................................451
Comment démarrer le
moteur ...............................198, 201
Compartiment...............................454
Contact du moteur................198, 201
Contacteur de démarrage
(contact du moteur) ...........198, 201
Numéro d'identification.................608
Si le moteur ne démarre
pas.............................................586
Surchauffe ....................................599
Nettoyage .................................438, 442
Ceintures de sécurité ...................443
Extérieur .......................................438
Intérieur ........................................442
Jantes en aluminium ....................439
Numéro d'identification du
véhicule..........................................607
Outillage ...................................549, 571
M
N
O
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 649 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
650 Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Palettes de changement de
vitesses................................. 217, 218
Pare-soleil........................................ 433
Pattes d'ancrage ............................... 67
Phares .............................................. 227
Commande d'éclairage................ 227
Puissance en watts ..................... 622
Remplacement des
ampoules .......................... 501, 502
Système Follow me home ........... 229
Pneu crevé
Véhicules avec roue de
secours ..................................... 570
Véhicules équipés d'un kit de
réparation anti-crevaison
de secours ................................ 546
Pneus ............................................... 470
Chaînes ....................................... 330
Contrôle....................................... 470
En cas de crevaison............ 546, 570
Kit de réparation anti-crevaison
de secours ................................ 546
Permutation des roues ................ 471
Pneus neige ................................ 331
Pression de gonflage................... 620
Remplacement ............................ 570
Roue de secours ......................... 570
Système d'avertissement de
pression des pneus .................. 471
Taille............................................ 620
Témoin d'avertissement .............. 531
Pneus neige......................................331
Poids .................................................606
Poignées de maintien ......................436
Points d'ancrage rigides
ISOFIX ..............................................67
Port AUX ...........................................367
Port USB ...........................................337
Porte-bouteilles................................428
Porte-gobelets..................................429
Portes................................................129
Avertisseur sonore de porte
ouverte.......................................141
Rétroviseurs extérieurs ................168
Sécurité enfants de porte
arrière ........................................133
Témoin d'avertissement
de porte ouverte ........................529
Verrouillage des portes ................129
Vitres de porte ..............................171
Pression de gonflage des
pneus..............................................484
Données d'entretien .....................620
Prises d'alimentation.......................434
Radiateur ..........................................463
Radio.................................................340
Rangement de console ...................427
Rangements .....................................426
Réapprovisionnement en
carburant........................................240
Capacité .......................................611
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .................242
Types de carburant ..............611, 623
Refroidisseur intermédiaire ............463
Régulateur de vitesse......................290
P
R
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 650 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
651
Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Remorquage .................................... 517
Anneau de remorquage............... 519
Capacité de remorquage............. 606
Conduite avec une
caravane/remorque .................. 190
Remorquage de secours............. 517
Remplacement
Ampoules .................................... 499
Fusibles ....................................... 494
Pile de la clé électronique ........... 491
Pneus .......................................... 570
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur .................... 165
Rétroviseurs extérieurs ............... 168
Rétroviseur intérieur ...................... 165
Rétroviseurs
Désembuage des
rétroviseurs extérieurs...... 402, 413
Miroirs de courtoisie .................... 433
Rétroviseur intérieur .................... 165
Rétroviseurs extérieurs ............... 168
Rétroviseurs extérieurs.................. 168
Désembuage des
rétroviseurs extérieurs...... 402, 413
Réglage et rabattement............... 168
Rétroviseurs latéraux ..................... 168
Réglage et rabattement............... 168
Roue de secours ............................. 570
Emplacement de stockage.......... 571
Pression de gonflage................... 620
Roues ............................................... 486
Remplacement ............................ 486
Taille............................................ 620
Sangle supérieure..............................72
Sécurité enfant...................................57
Commande de verrouillage des
lève-vitres électriques................172
Comment votre enfant doit porter
la ceinture de sécurité .................40
Installation de sièges de sécurité
enfant...........................................67
Précautions relatives à la
batterie...............................466, 598
Précautions relatives au
coffre..........................................138
Précautions relatives au retrait
de la pile de la clé
électronique ...............................493
Précautions relatives aux
airbags.........................................45
Précautions relatives aux
ceintures de sécurité ...................42
Précautions relatives aux
lève-vitres électriques................174
Précautions relatives aux
sièges chauffants.......................421
Sécurités enfants de porte
arrière ........................................133
Siège de sécurité enfant.................58
Sécurités enfants .............................133
Siège arrière
Rabattement.................................158
S
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 651 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
652 Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Siège de sécurité enfant .................. 58
Installation d'un CRS au moyen
des ceintures de sécurité............ 68
Installation d'un CRS avec
ancrages rigides ISOFIX ............ 71
Installation d'un CRS
avec sangle supérieure .............. 72
Sièges bébé, définition.................. 59
Sièges bébé, installation ............... 68
Sièges enfant, définition ................ 59
Sièges enfant, installation ............. 68
Sièges grand enfant,
définition ..................................... 59
Sièges grand enfant,
installation................................... 70
Sièges .............................................. 157
Appuie-têtes ................................ 161
Installation des sièges
enfant/des sièges de sécurité
enfant.......................................... 67
Nettoyage .................................... 442
Position d'assise correcte sur le
siège ........................................... 36
Précautions concernant
l'ajustement............................... 157
Réglage ....................................... 157
Sièges chauffants........................ 421
Sièges avant.....................................157
Appuie-têtes .................................161
Nettoyage .....................................442
Position de conduite
correcte........................................36
Réglage ........................................157
Sièges chauffants.........................421
Sièges chauffants ............................421
Signal de freinage d'urgence..........320
Simple IPA ........................................304
Spécifications ..................................606
Surchauffe, moteur ..........................599
Système antivol
Système d'antidémarrage...............77
Système audio .................................334
Antenne ........................................343
Audio Bluetooth®..........................368
Clé USB........................................360
Commande audio au
volant .........................................336
Disque MP3/WMA ........................344
Entrée audio.................................367
iPod ..............................................352
Lecteur de CD ..............................344
Lecteur de musique
portable......................................367
Port AUX/port USB.......................337
Radio............................................340
Utilisation optimale .......................338
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 652 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
653
Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Système d'accès et de
démarrage mains libres............... 140
Démarrage du moteur ................. 201
Emplacement de
l'antenne ................................... 140
Fonctions d'accès................ 129, 135
Système d'activation/de
désactivation manuelle
des airbags ..................................... 55
Système d'antidémarrage ................ 77
Système d'antipatinage
(TRC) ............................................. 320
Système d'arrêt de la pompe à
carburant....................................... 524
Système d'avertissement de
pression des pneus ..................... 471
Commande de réinitialisation du
système d'avertissement de
pression des pneus .................. 472
Enregistrement des codes
d'identification ........................... 473
Fonction....................................... 471
Initialisation.................................. 472
Installation des valves à émetteur
de surveillance de la pression
de gonflage des pneus ............. 471
Témoin d'avertissement .............. 531
Système de climatisation....... 400, 408
Filtre de climatisation................... 489
Système de climatisation
manuelle........................................ 400
Système de commande
automatique des éclairages.........228
Système de commande vocale*
Système de données radio
(RDS) ..............................................342
Système de freinage
antiblocage (ABS) .........................320
Fonction........................................320
Témoin d'avertissement ...............527
Système de refroidissement
Surchauffe du moteur...................599
Système de rétrovision*
Système de verrouillage du
changement de vitesse.........588, 589
Système d'éclairage de courtoisie
à l'ouverture des portes ...............425
Système d'éclairage de jour ...........230
Système Follow me home...............229
Système mains libres
(pour téléphone mobile) ...............388
Système Stop & Start ......................278
*: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du pro-
priétaire”
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 653 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
654 Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Tapis de sol ....................................... 34
Télécommande du verrouillage
centralisé ...................................... 119
Fonction d'économie de la
batterie...................................... 143
Remplacement de la pile............. 491
Verrouillage/
Déverrouillage .................. 129, 136
Témoin d'avertissement
principal ........................................ 531
Témoin de passage de
rapport................................... 218, 222
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité ......................................... 529
Témoin d'éco-conduite............. 99, 109
Témoin indicateur de
dysfonctionnement...................... 526
Témoins ............................................. 89
Témoins d'avertissement..................87
ABS ..............................................527
Direction assistée électrique ........527
Embrayage ...................................526
Filtre à carburant ..........................529
Liquide de lave-vitre de
pare-brise insuffisant .................530
Niveau de carburant
insuffisant ..................................529
Niveau d'huile moteur
insuffisant ..................................530
Porte ouverte................................529
Pression des pneus......................531
Pression d'huile moteur
basse .........................................525
Régulateur de vitesse...................529
SRS ..............................................527
Système de charge ......................525
Système de freinage ....................525
Témoin d'avertissement
principal .....................................531
Témoin de perte
d'adhérence ...............................527
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité .................................529
Témoin indicateur de
dysfonctionnement ....................526
Température élevée du liquide de
refroidissement moteur..............526
Transmission manuelle
multi-modes ...............................526
Totalisateur kilométrique ..........96, 103
Totalisateurs partiels.................96, 103
Transmission ...................212, 216, 221
Transmission manuelle
Témoin de passage de
rapport .......................................222
Transmission manuelle ................221
T
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 654 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
655
Index alphabétique
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
Transmission manuelle
multi-modes
Mode manuel (M) ........................ 217
Mode simple (E) .......................... 218
Mode sports simple (Es).............. 217
Si le levier de vitesses est
bloqué....................................... 589
Transmission manuelle
multi-modes .............................. 216
Transmission Multidrive ................ 212
Mode manuel (M) ........................ 214
Mode sport .................................. 213
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ............................. 588
Trappe à carburant ......................... 240
TRC (système antipatinage) .......... 320
Urgence, En cas d'
En cas de crevaison............ 546, 570
Si la batterie est déchargée......... 593
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
correctement............................. 590
Si l'avertisseur sonore se
déclenche ................................. 525
Si le levier de vitesses est
bloqué....................................... 589
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ............................. 588
Si le moteur ne démarre
pas............................................ 586
Si le témoin
d'avertissement s'allume........... 525
Si un message d'avertissement
ou un témoin s'affichent............ 540
Si votre véhicule doit être
remorqué .................................. 517
Si votre véhicule est bloqué ........ 603
Si votre véhicule surchauffe ........ 599
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ................. 515
Si vous suspectez un
problème................................... 523
Verrouillage de la colonne de
direction.................................199, 209
Verrouillage des portes
Portes ...........................................129
Système d'accès et de
démarrage mains libres .............140
Télécommande du
verrouillage
centralisé ...........................129, 136
Vitres.................................................171
Désembuage de la lunette
arrière ................................402, 413
Lève-vitres électriques .................171
Volant................................................163
Commandes audio .......................336
Réglage ........................................163
VSC (contrôle de la stabilité du
véhicule).........................................320
U
V
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 655 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
656
Corolla_TMMT_EK (OM12M03K)
INFORMATIONS STATION-SERVICE
Levier du loquet auxi-
liaire
Mécanisme d'ouverture
du coffre Trappe à carburant
P. 451 P. 135 P. 242
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d'ouverture
de trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 451 P. 242 P. 620
Capacité du réservoir
de carburant
(référence)
55 L (14,5 gal., 12,1 Imp. gal.)
Type de carburant P. 611, 623
Pression de gonflage
des pneus à froid P. 6 20
Contenance en huile
moteur (vidange et rem-
plissageréférence)
P. 6 12
Type d'huile moteur
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'ori-
gine» ou équivalent
P. 6 12
COROLLA(TMMT)_OM_French_OM12M03K.book 656 ペー 016年8月5日 金曜日 午3時5
Informations relatives aux étiquettes de
carburant
Lorsque vous voyez ce type d'étiquettes de carburant dans
une station-service, utilisez exclusivement le carburant
marqué de l'une des étiquettes suivantes.
Moteur à essence
Moteur diesel
Pour véhicules à moteur 1WW ou 2WW
Sauf véhicules à moteur 1WW ou 2WW
Véhicule à pile à combustible
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Toyota Corolla 2017 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Toyota Corolla 2017 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 27.6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Toyota Corolla 2017

Toyota Corolla 2017 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 653 pagina's

Toyota Corolla 2017 Gebruiksaanwijzing - English - 641 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info