552934
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/452
Pagina verder
AYGO_EK_OM99J93K
Index illustré
Recherche par illustration
1
Sécurité routière
et antivol
À lire absolument
2
Combiné
d’instruments
Comment lire les instruments et les compteurs, interpréter les
divers témoins d’alerte et indicateurs, etc.
3
Utilisation de
chaque
équipement
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant
de prendre le volant, etc.
4
Conduite
Explications et conseils indispensables à la
conduite
5
Système audio
Utilisation du système audio
6
Équipements
intérieurs
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7
Entretien et soin
Comment prendre soin de votre véhicule et l’entretenir
8
En cas de
problème
Comment réagir en cas d’urgence ou de défaillance
9
Caractéristiques
techniques
du véhicule
Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions
personnalisables, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
TABLE DES MATIÈRES
2
AYGO_EK_OM99J93K
Pour votre information .......................... 6
Comment lire ce manuel....................... 8
Comment rechercher............................ 9
Index illustré ....................................... 10
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant........ 26
Pour conduire en toute
sécurité................................... 28
Ceintures de sécurité................ 30
Airbags SRS ............................. 35
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ................... 46
Informations relatives
à la sécurité des enfants......... 48
Sièges de sécurité enfant ......... 49
Installation des sièges de
sécurité enfant........................ 59
Précautions avec les gaz
d’échappement....................... 69
1-2. Système antivol
Système antidémarrage............ 70
2. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte
et indicateurs .......................... 78
Instruments et compteurs ......... 83
Écran multifonctionnel............... 85
3-1. Informations relatives aux clés
Clés ...........................................92
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales........................102
Hayon ......................................107
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ......113
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................124
Sièges arrière ..........................126
Appuis-têtes.............................128
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant de direction...................129
Rétroviseur intérieur ................131
Rétroviseurs extérieurs............132
3-5. Ouverture, fermeture des
vitres et de la capote
en toile
Lève-vitres électriques.............134
Vitres latérales arrière
(modèles 5 portes) ................136
Capote en toile ........................138
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule...............142
Chargement et bagages..........152
Conduite avec une
caravane/remorque...............153
1
Sécurité routière et antivol
2
Combiné d’instruments
3
Utilisation de
chaque équipement
4
Conduite
3
1
7
8
6
5
4
3
2
9
AYGO_EK_OM99J93K
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”) .... 154
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”) .... 157
Boîte de vitesses robotisée
MMT ..................................... 162
Boîte de vitesses manuelle..... 166
Commodo de clignotants ........ 168
Frein de stationnement ........... 169
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage .............. 170
Sélecteur d’antibrouillards....... 174
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise ........................ 176
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière .................. 178
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir de carburant .......... 180
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Limiteur de vitesse.................. 184
Système Stop & Start.............. 188
Systèmes d’aide
à la conduite ......................... 194
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
en hiver................................. 199
5-1. Manipulations de base
Types de systèmes audio........204
Commandes audio
au volant................................206
Prise AUX/prise USB...............207
5-2. Utilisation du système audio
Optimisation du système
audio .....................................208
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation de la radio ...............210
5-4. Utilisation d’un appareil
externe
Écoute d’un iPod .....................215
Écoute d’un lecteur USB .........223
Utilisation de la prise AUX.......230
5-5. Utilisation d’appareils
Bluetooth
®
Système audio/
téléphone Bluetooth
®
............231
Utilisation des commandes
audio au volant......................237
Enregistrement d’un
appareil Bluetooth
®
..............238
5-6. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”)...............239
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “TEL”).........................243
5-7. Bluetooth
®
Audio
Utilisation d’un lecteur portable
compatible Bluetooth
®
..........246
5
Système audio
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
TABLE DES MATIÈRES
4
AYGO_EK_OM99J93K
5-8. léphone Bluetooth
®
Utilisation du téléphone pour
appeler.................................. 248
Utilisation du téléphone pour
recevoir un appel.................. 250
Conversation téléphonique ..... 251
5-9. Bluetooth
®
Bluetooth
®
............................... 253
6-1. Utilisation du système de
climatisation
et du désembueur
Système de climatisation
manuel.................................. 260
Système de climatisation
automatique.......................... 266
Chauffages de sièges ............. 272
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs............................... 274
Éclairage intérieur .............. 274
6-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements............ 276
Boîte à gants...................... 277
Porte-cartes........................ 277
Porte-gobelets.................... 277
Porte-bouteilles .................. 278
Équipements de coffre............ 280
6-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements
intérieurs............................... 282
Pare-soleil de pare-brise.... 282
Miroirs de courtoisie........... 282
Montre................................ 283
Affichage de la température
extérieure ........................... 284
Prise d’alimentation............ 285
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...........288
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ............292
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien..........295
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien
à faire soi-même ...................298
Capot.......................................302
Positionnement du cric ............304
Compartiment moteur..............305
Pneus ......................................318
Pression de gonflage des
pneus ....................................324
Jantes......................................326
Filtre de climatisation...............328
Pile de la clé électronique/
télécommande du
verrouillage centralisé ...........329
Vérification et remplacement
des fusibles ...........................332
Ampoules.................................341
6
Équipements intérieurs
7
Entretien et soin
5
1
7
8
6
5
4
3
2
9
AYGO_EK_OM99J93K
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .................... 354
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ............. 355
8-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué .................... 357
Si vous suspectez un
problème............................... 362
Dispositif d’arrêt de
la pompe d’alimentation ....... 363
Si un témoin d’alerte s’allume
ou un signal sonore d’alerte
se déclenche ........................ 364
En cas de crevaison
(véhicules équipés
d’une roue de secours)......... 373
En cas de crevaison
(véhicules dépourvus
d’une roue de secours)......... 386
Si le moteur ne démarre
pas........................................ 400
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses
robotisée MMT) .................... 402
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement
(véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”).....403
Si la batterie du véhicule
est déchargée .......................406
Si votre véhicule surchauffe ....410
Si le véhicule est bloqué..........414
9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.) .......................................418
Informations sur
le carburant ...........................431
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables .....433
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser...............434
Que faire si...
(Dépannage)...................................436
Index alphabétique............................440
8
En cas de problème
9
Caractéristiques techniques
du véhicule
Index
Pour les véhicules équipés d’un système multimédia, reportez-vous au
“Manuel multimédia du Propriétaire” pour tout complément d’information
sur les équipements énumérés ci-après.
Système audio Système de rétrovision sur
écran
6
AYGO_EK_OM99J93K
Pour votre information
Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements de série et en option. Par conséquent, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur
votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour
au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des
produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout
moment et sans préavis, à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre
en termes d’équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine Toyota. S’il s’avérait
nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre
véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota
d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité
équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces
détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur
le remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie ne prend pas
nécessairement en charge les dommages ou problèmes de performances résultant de
l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota.
L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber les
systèmes électroniques tels que:
Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de
puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des
émetteurs RF, adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
7
AYGO_EK_OM99J93K
Les dispositifs d’airbags SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité qui
équipent votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est
mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l’état,
cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Avant de
mettre votre véhicule à la casse, veillez à faire retirer et mettre au rebut les dispositifs
d’airbags SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d’entretien
qualifié, ou par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Élimination en fin de vie de votre Toyota
AVERTISSEMENT
Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque
vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce
qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule.
L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d’allonger le temps de
réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coordination, ce qui
présente un risque important d’accident dans lequel des personnes pourrait être
grièvement blessées, voire tuées.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper les
intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à tout moment
à éviter un accident.
Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention qu’elle
exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un
rétroviseur, utiliser un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans
laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d’être
grièvement blessé ou tué.
Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais
leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le
danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, la
capote en toile ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs
extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les
enfants.
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les jetez pas dans
la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE).
8
AYGO_EK_OM99J93K
Comment lire ce manuel
AVERTISSEMENT:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas
respectées, peut avoir pour conséquence que vous-même ou autrui
soyez tué ou gravement blessé.
NOTE:
Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas
respectées, peut avoir pour conséquence des dommages ou un
mauvais fonctionnement du véhicule ou de ses équipements.
Indique un mode opératoire ou une procédure à appliquer. Suivez
les étapes dans leur ordre numérique.
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) à effectuer pour
manœuvrer les boutons et
autres commandes.
Indique le résultat de l’action (p.
ex. l’ouverture d’un couvercle).
Indique l’organe ou la position
dont il est question dans les
explications.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas
faire”, ou “Ne pas laisser faire”.
1
2
3
9
AYGO_EK_OM99J93K
Comment rechercher
Recherche par nom
Index alphabétique .......... P. 440
Recherche par position
d’installation
Index illustré ...................... P. 10
Recherche par symptôme ou par
bruit
Que faire si...
(Dépannage).................... P. 436
Recherche par titre
Sommaire ............................ P. 2
10
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Index illustré
Extérieur
Sont représentés dans l’illustration les modèles 5 portes, qui peuvent différer des
modèles 3 portes par la forme de leur carrosserie.
Portes latérales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 102
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 102
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 134
Verrouillage/déverrouillage au moyen de la clé conventionnelle
*
1
. . . P. 403
Témoin d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 367
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 107
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 107
Témoin d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 367
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
Orientation des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
Escamotage des rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 133
Désembuage des rétroviseurs
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 263, 268
1
2
3
11
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Essuie-glace de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Précautions pendant la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 199
Trappe à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Méthode de ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 180
Type de carburant/contenance du réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 318
Dimensions/pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 428
Pneus neige/chaînes à neige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 199
Contrôle/permutation/système d’alerte de pression des pneus
*
2
. . . . P. 318
En cas de pneu crevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 373, 386
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 420
En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 410
Caméra
*
2, 3
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
Feux de position avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
Éclairages de jour
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
Projecteurs antibrouillard
*
2
/feux arrière de brouillard . . . . . . . . . P. 174
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Signal de freinage d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194
Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
Éclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
Feux de recul
Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162, 166
4
5
6
7
8
Ampoules des éclairages extérieurs
(Méthode de remplacement: P. 341, Puissances: P. 430)
*
1
: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
*
2
: Sur modèles équipés
*
3
: Pour les véhicules équipés d’un système multimédia,
consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
9
10
11
12
13
14
15
16
12
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154, 157
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154, 157
Sélection des positions/modes du contacteur de démarrage. . . . P. 154, 159
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 400
Témoin d’alerte
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 367, 371
Sélecteur de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162, 166
Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162, 166
Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 357
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83
Réglage de l’éclairage du combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88
Témoins d’alerte/indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 78
Lorsque les témoins d’alerte s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 364
1
2
3
13
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 85
Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
Serrage/desserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
Précautions pendant la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200
Signal sonore d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 364
Commodo de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Sélecteur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
Projecteurs/feux de position avant/feux arrière/
éclairages de jour
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
Projecteurs antibrouillard
*
3
/feux arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . P. 174
Commutateur d’essuie-glace de pare-brise et
de lave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176, 178
Utilisation (avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Utilisation (arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 316
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302
Système de climatisation manuel*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Système de climatisation automatique
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 266
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260, 266
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 263, 268
Système audio*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Système multimédia
*
3, 4
Commande d’ouverture de la trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . P. 182
*
1
: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
*
2
: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
*
3
: Sur modèles équipés
*
4
: Pour les véhicules équipés d’un système multimédia,
consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
4
5
6
7
8
9
10
11
14
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Boutons (véhicules à conduite à gauche)
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs
extérieurs
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs . . . . . . . . . . . . P. 171
Bouton de désactivation Stop & Start
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Bouton de désactivation du VSC
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Boutons des lève-vitres électriques
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 134
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 285
Prise USB
*
1, 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207
Prise AUX
*
1, 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207
Bouton de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 354
Bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression
des pneus
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 320
1
2
3
4
5
6
7
8
9
8
10
15
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Boutons du système audio au volant
*
1, 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
Palettes de passage de vitesse
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
Boutons de téléphonie
*
1, 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 237
Bouton de limiteur de vitesse
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
Levier de déverrouillage de volant réglable en hauteur. . . . . . . . . P. 129
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
*
3
: Pour les véhicules équipés d’un système multimédia,
consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
1
2
3
4
5
16
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Intérieur (véhicules à conduite à gauche)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 35
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
Chauffages de sièges
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 272
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 128
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
Boutons intérieurs de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
1
2
3
4
5
6
7
8
9
17
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Rétroviseur intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Pare-soleil de pare-brise
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 282
Miroirs de courtoisie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 282
Éclairages intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274
Bouton de capote en toile
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138
1
2
3
4
5
*
1
: Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité
enfant dos à la route sur un siège protégé
par un COUSSIN DE SÉCURITÉ
GONFLABLE ACTIF devant lui,
l’ENFANT pourrait être TUÉ ou
GRIÈVEMENT BLESSÉ. (P. 67)
*
2
: Sur modèles équipés
18
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)
Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154, 157
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154, 157
Sélection des positions/modes du contacteur de démarrage. . . . P. 154, 159
Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 400
Témoin d’alerte
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 367, 371
Sélecteur de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162, 166
Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162, 166
Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 357
Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 402
Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83
Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 83
Réglage de l’éclairage du combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88
Témoins d’alerte/indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 78
Lorsque les témoins d’alerte s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 364
1
2
3
19
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 85
Levier de frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
Serrage/desserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
Précautions pendant la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200
Signal sonore d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 364
Commodo de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
Sélecteur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
Projecteurs/feux de position avant/feux arrière/
éclairages de jour
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 170
Projecteurs antibrouillard
*
3
/feux arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . P. 174
Commutateur d’essuie-glace de pare-brise et
de lave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176, 178
Utilisation (avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Utilisation (arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 178
Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 316
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302
Système de climatisation manuel*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260
Système de climatisation automatique*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 266
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 260, 266
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 263, 268
Système audio
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Système multimédia*
3, 4
Commande d’ouverture de la trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . P. 182
*
1
: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
*
2
: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
*
3
: Sur modèles équipés
*
4
: Pour les véhicules équipés d’un système multimédia,
consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
4
5
6
7
8
9
10
11
20
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Boutons (véhicules à conduite à droite)
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs
extérieurs
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 132
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs . . . . . . . . . . . . P. 171
Bouton de désactivation Stop & Start
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 189
Bouton de désactivation du VSC
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
Boutons des lève-vitres électriques
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 134
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 285
Prise AUX
*
1, 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207
Prise USB
*
1, 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 207
Bouton de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 354
Bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression
des pneus
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 320
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
21
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Boutons du système audio au volant
*
1, 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 206
Palettes de passage de vitesse
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 162
Boutons de téléphonie
*
1, 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 237
Bouton de limiteur de vitesse
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 184
Levier de déverrouillage de volant réglable en hauteur. . . . . . . . . P. 129
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
*
3
: Pour les véhicules équipés d’un système multimédia,
consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
1
2
3
4
5
22
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Intérieur (véhicules à conduite à droite)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 35
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 124
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 126
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 128
Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
Boutons intérieurs de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
Porte-bouteilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 278
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Pare-soleil de pare-brise
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 282
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 282
Éclairages intérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 274
Bouton de capote en toile
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138
1
2
3
4
5
*
1
: Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité
enfant dos à la route sur un siège protégé
par un COUSSIN DE SÉCURITÉ
GONFLABLE ACTIF devant lui,
l’ENFANT pourrait être TUÉ ou
GRIÈVEMENT BLESSÉ. (P. 67)
*
2
: Sur modèles équipés
24
Index illustré
AYGO_EK_OM99J93K
25
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Avant de prendre le volant ........ 26
Pour conduire en toute
sécurité ................................... 28
Ceintures de sécurité ................ 30
Airbags SRS.............................. 35
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ................... 46
Informations relatives
à la sécurité des enfants.........48
Sièges de sécuri enfant.......... 49
Installation des sièges de
sécurité enfant ........................ 59
Précautions avec les gaz
d’échappement .......................69
1-2. Système antivol
Système antidémarrage............70
26
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Avant de prendre le volant
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le
modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la
moquette.
Passez les crochets de fixation
(clips) dans les trous du tapis de
sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien fixer en place les tapis de
sol.
*: Alignez toujours les repères .
Les crochets de fixation (clips) peuvent être différents dans leur forme de ceux
illustrés.
Tapis de sol
1
*
2
27
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre
des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une prise de vitesse
involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour conséquence un accident
où vous-même ou autrui risqueriez d’être tué ou gravement blessé.
Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime
que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine.
Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou
inversement.
Avant de prendre le volant
Vérifiez que le tapis de sol est
convenablement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips) fournis.
En particulier, prenez soin de vérifier ce
point après chaque nettoyage du plancher.
Moteur arrêté et sélecteur de vitesses sur N,
appuyez sur chaque pédale jusqu’au
plancher pour vérifier que son mouvement
n’est pas gêné par le tapis de sol.
28
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Pour conduire en toute sécurité
Réglez l’inclinaison du dossier de
siège de sorte à être assis bien
droit et à ne pas avoir à vous
pencher en avant pour tourner le
volant. (P. 124)
Réglez le siège de sorte à pouvoir
appuyer sur les pédales sur toute
leur course et à avoir les bras
légèrement pliés au coude lorsque
vous avez le volant en mains.
(P. 124, 129)
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (P. 30)
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité
avant de prendre la route. (P. 30)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier
n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (P. 49)
Assurez-vous que vous avez une vue dégagée vers l’arrière en réglant
correctement les rétroviseurs extérieurs et intérieur. (P. 131, 132)
Pour conduire en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur à la
bonne position avant de prendre le volant.
Position de conduite correcte
1
2
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Réglage des rétroviseurs
3
29
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Ne pas régler la position du siège conducteur tout en conduisant.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de
sécurité et de l’appui-tête.
Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de
siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela peut entraîner un accident et
également occasionner des dommages au mécanisme de réglage.
Lorsque vous voyagez sur de longues distances, faites des pauses régulières
avant d’être atteint par la fatigue.
De même, si vous sentez la fatigue ou la somnolence vous gagner pendant que
vous conduisez, ne vous forcez pas à continuer votre route et arrêtez-vous tout de
suite pour faire une pause.
30
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Ceintures de sécurité
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu’elle passe bien sur
l’épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l’épaule.
Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous bien
dans le siège.
Ne pas vriller la ceinture de sécurité.
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne dans la
boucle jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic.
Pour détacher la ceinture de
sécurité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Bouton de déverrouillage
1
2
31
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
X Véhicules dépourvus d’airbags SRS latéraux
Les prétensionneurs agissent sur les
ceintures de sécurité pour plaquer
très rapidement les occupants contre
leur siège, en la rétractant lorsque le
véhicule subit un choc frontal violent
(dans des cas précis).
Il est normal que les prétensionneurs
ne se déclenchent pas en cas de choc
frontal léger, de choc latéral, de
percussion par l’arrière ou de
retournement du véhicule.
X Véhicules équipés d’airbags SRS latéraux
Les prétensionneurs agissent sur les
ceintures de sécurité pour plaquer
très rapidement les occupants contre
leur siège, en la rétractant lorsque le
véhicule subit un choc frontal ou
latéral violent (dans des cas précis).
Il est normal que les prétensionneurs
ne se déclenchent pas en cas de choc
frontal ou latéral léger, de percussion
par l’arrière ou de retournement du
véhicule.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
32
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)
En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se
bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide
permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes.
Utilisation des ceintures avec les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement
pour les personnes de taille adulte.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule. (P. 4 9)
Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture
de sécurité. (P. 30)
Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la
première collision et pas lors des suivantes.
Réglementation applicable aux ceintures de sécurité
Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez prendre contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, pour le remplacement ou l’installation des ceintures de
sécurité.
33
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même
s’il s’agit d’enfants.
Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils
portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise
convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges.
Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras.
Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et
bien dans l’axe.
Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(P. 30)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible sur
les hanches, comme n’importe quel autre
passager, en déroulant complètement la
sangle diagonale par-dessus l’épaule et en
évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi
du ventre.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement portée, tout freinage brusque ou
collision risque d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles, non seulement pour la
femme enceinte, mais aussi pour le fœtus.
34
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(P. 30)
Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
État et usure des ceintures de sécurité
Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en prenant dans la porte une sangle, le
pêne ou la boucle.
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser
une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture
de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en
cas d’accident.
Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les
sangles ne sont pas vrillées.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, prenez immédiatement
contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est
impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de
sécurité. Confiez les éventuelles réparations nécessaires à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Toute mauvaise manipulation des prétensionneurs peut
en altérer le fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire
mortelles.
35
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Airbags SRS
Airbags SRS frontaux
Airbags SRS conducteur/passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du
passager avant contre les chocs avec les éléments de l’habitacle
Airbags SRS latéraux et rideau
Airbags SRS latéraux (sur modèles équipés)
Participent à la protection du thorax et des hanches des occupants des
sièges avant
Airbags SRS rideau (sur modèles équipés)
Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis
aux places latérales
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent
susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent
conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le
risque de blessures graves, voire mortelles.
1
2
3
36
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
X Modèles 3 portes
Composition du système d’airbags SRS
Airbag passager avant
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG”
Airbags latéraux
(sur modèles équipés)
Témoin d’alerte SRS
Airbags rideau
(sur modèles équipés)
Capteurs d’impact latéral (arrière)
(sur modèles équipés)
Prétensionneurs et limiteurs
d’effort de ceintures de sécurité
Capteurs d’impact latéral (portes
avant) (sur modèles équipés)
Airbag conducteur
Boîtier électronique d’airbags
Capteur d’impact frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
37
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
X Modèles 5 portes
Airbag passager avant
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG”
Airbags latéraux
(sur modèles équipés)
Témoin d’alerte SRS
Airbags rideau
(sur modèles équipés)
Capteurs d’impact latéral (arrière)
(sur modèles équipés)
Capteurs d’impact latéral (avant)
(sur modèles équipés)
Prétensionneurs et limiteurs
d’effort de ceintures de sécurité
Airbag conducteur
Boîtier électronique d’airbags
Capteur d’impact frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
38
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus.
Le système d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le
déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif
permettant d’amortir le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures
de sécurité.
L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être
très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les
premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de
l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance
est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes
actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre
confortablement les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être
différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à
une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur
complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si
vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez
un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de
votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant
le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au
tableau de bord.
39
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Précautions avec les airbags SRS
L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se
trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de
l’airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège.
Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Installez
dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la
ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les nourrissons et
enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et convenablement
attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que
le siège passager avant. (P. 49 )
Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et ne
pas s’appuyer contre la planche de bord.
Ne pas laisser un enfant rester debout
devant l’airbag SRS passager avant ou bien
s’asseoir sur les genoux du passager avant.
Ne pas laisser les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les genoux.
Véhicules équipés d’airbags SRS latéraux:
Ne pas s’appuyer contre la porte avant.
Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne pas
s’appuyer contre la porte, contre le rail
latéral de toit ou contre les montants avant,
latéraux et arrière.
40
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Précautions avec les airbags SRS
Véhicules équipés d’airbags SRS latéraux: N’utilisez aucun accessoire de siège
venant recouvrir les zones de déploiement des airbags SRS latéraux, car il
risquerait d’en gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les
airbags latéraux de fonctionner correctement, neutraliser le système ou provoquer
le déploiement accidentel des airbags latéraux, provoquant ainsi des blessures
graves, voire mortelles.
Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant
les composants des airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des airbags SRS.
Véhicules équipés d’airbags SRS latéraux:
Interdisez à quiconque de s’agenouiller sur
le siège passager en appui contre la porte
ou de sortir la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
Ne rien fixer ni poser sur les parties telles
que la planche de bord, la garniture centrale
du volant de direction.
Au déploiement des airbags SRS
conducteur et passager avant, tout objet
risque de se transformer en projectile.
Véhicules équipés d’airbags SRS latéraux:
Ne rien fixer sur les parties telles que les
portes, le pare-brise et les vitres latérales.
Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne rien
fixer sur les parties telles que les portes, la
vitre de pare-brise, les vitres latérales, les
montants avant et arrière et les rails latéraux
de toit. (Sauf l’étiquette de limitation de
vitesse P. 390)
41
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Précautions avec les airbags SRS
Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement
(déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds.
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du
véhicule si cela ne présente pas de danger. Nettoyez tout résidu dès que possible
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
Si les parties renfermant les airbags SRS, comme la garniture du volant de
direction et des montants avant et arrière par exemple (véhicules équipés d’airbags
SRS rideau), portent des traces de craquelure ou de détérioration, faites-les
remplacer par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Modification et élimination en fin de vie des éléments du système d’airbags
SRS
Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des modifications
suivantes sans consulter n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les
airbags SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou de déployer (gonfler)
accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS
Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de
bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant,
latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
Réparations ou modifications de l’aile avant, du bouclier avant ou du côté de
l’habitacle
Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige ou
de treuils
Modifications des suspensions du véhicule
Installation d’appareils électroniques tels qu’un système radio émetteur-récepteur
mobile (émetteur RF) ou un lecteur de CD
42
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent)
Le contact avec les airbags SRS qui se déploient (se gonflent) est susceptible
d’engendrer des contusions et des écorchures bénignes.
Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière
blanche.
Véhicules sans airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de
volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant
peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag, lui aussi, peut être
très chaud.
Véhicules avec airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de
volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant,
certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent
rester très chauds pendant quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très
chaud.
Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux)
Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph)
environ contre un obstacle fixe et indéformable.
Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations
suivantes:
Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un véhicule en
stationnement ou un panneau de signalisation par exemple
Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’est-à-dire où
dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd
Selon le type de collision, il est possible que les prétensionneurs de ceinture de
sécurité soient les seuls à se déclencher.
Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux) (sur modèles équipés)
Les airbags SRS latéraux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg (3300 lb.)
roulant à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant l’habitacle selon
un angle perpendiculaire à son orientation.
Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux et rideau) (sur modèles
équipés)
Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse
le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg
(3300 lb.) roulant à une vitesse denviron 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant
l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation.
Les airbags SRS rideau peuvent également se déclencher en cas de choc frontal
violent.
43
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d’une
collision
Les airbags SRS frontaux et rideau (sur modèles équipés) peuvent également se
déclencher en cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre
quelques exemples.
Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas se
déployer
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule
est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit un choc avant à vitesse
réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir.
Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (latéraux ou latéraux et
rideau [sur modèles équipés]) peuvent ne pas se déployer
Les airbags SRS latéraux ou SRS latéraux et rideau peuvent ne pas se déclencher si
le véhicule est percuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points que
l’habitacle.
Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
Chute ou saut dans un trou profond
Impact violent ou chute du véhicule
Choc latéral
Choc arrière
Retournement du véhicule
Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du
véhicule
Choc de trois-quarts
44
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
En règle générale, les airbags SRS latéraux ne se déploient pas lorsque le véhicule
est percuté par l’avant ou l’arrière, s’il se retourne ou bien s’il subit un choc latéral à
vitesse réduite.
En règle générale, les airbags SRS rideau ne se déploient pas lorsque le véhicule est
percuté par l’arrière, s’il se retourne ou bien s’il subit un choc latéral ou frontal à
vitesse réduite.
Quand prendre contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Prenez contact
dans les plus brefs délais avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Un airbag SRS (quel qu’il soit) s’est déclenché.
Choc frontal
Choc arrière
Retournement du véhicule
Choc arrière
Retournement du véhicule
Le véhicule a subi des dommages ou est
déformé à l’avant, ou a été impliqué dans un
accident pas assez violent pour provoquer le
déploiement des airbags SRS frontaux.
45
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Véhicules équipés d’airbags SRS latéraux ou
SRS latéraux et rideau: Le véhicule est
partiellement enfoncé ou déformé au niveau
d’une porte, ou a été impliqué dans un
accident pas assez violent pour provoquer le
déploiement des airbags SRS latéraux ou
SRS latéraux et rideau.
La garniture du volant de direction ou la
planche de bord dans sa partie contenant
l’airbag passager avant montre des signes de
rayure, de craquelure ou de détérioration
quelconque.
Véhicules équipés d’airbags SRS latéraux:
La partie des sièges renfermant l’airbag
latéral montre des signes de rayure, de
craquelure ou de détérioration quelconque.
Véhicules avec airbags SRS rideau: La partie
des montants avant, des montants arrière ou
des garnitures du rail latéral du toit où sont
contenus les airbags rideau porte des signes
de rayure, de craquelure ou de détérioration
quelconque.
46
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Système de neutralisation manuelle dairbag
Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG”
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Le témoin indicateur “ON” s’allume
lorsque le système d’airbag est actif
(uniquement lorsque le contacteur de
démarrage est sur “ON”).
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Le témoin indicateur “ON” s’allume
lorsque le système d’airbag est actif
(uniquement lorsque le contacteur de
démarrage est en mode
DÉMARRAGE).
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
Ce système désactive l’airbag passager avant.
Ne neutralisez les airbags que lorsque vous utilisez un siège de
sécurité enfant sur le siège passager avant.
1
2
47
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
X Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Introduisez la clé dans la serrure et
tournez-la en position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume
(uniquement lorsque le contacteur de
démarrage antivol est sur “ON”).
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Introduisez la clé conventionnelle dans la serrure et tournez-la en position
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contacteur de
démarrage est en mode DÉMARRAGE).
Informations du témoin “PASSENGER AIR BAG”
Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système connaisse un
mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Ni “ON”, ni “OFF” ne s’allume.
Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag est mis sur “ON” ou “OFF”.
Désactivation des airbags du passager avant
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, installez toujours un siège de sécurité enfant sur un
siège arrière. S’il n’est pas possible d’utiliser le siège arrière, vous pouvez utiliser le
siège avant tant que le système de neutralisation manuelle d’airbag est sur “OFF”.
Si le système de neutralisation manuelle de l’airbag est laissé sur la position de
marche, la violence du choc engendré par le déploiement (gonflage) de l’airbag
risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège passager avant
Vérifiez que le système de neutralisation manuelle de l’airbag est sur “ON”.
S’il est laissé sur arrêt, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident, avec
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
48
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Informations relatives à la sécurité des
enfants
Il est recommandé d’installer les enfants dans les sièges arrière pour éviter
tout contact accidentel avec le sélecteur de vitesses, le commodo
d’essuie-glaces, etc.
Modèles 5 portes: Utilisez la sécurité enfants des portes arrière pour éviter
que les enfants n’ouvrent la porte, accidentellement, pendant la marche du
véhicule. (P. 105)
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec les équipements susceptibles
de leur coincer ou pincer une partie du corps, comme le lève-vitre
électrique, le capot, le hayon, les sièges, etc.
Respectez les précautions suivantes quand des enfants sont à bord du
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement
la ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais
leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le
danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres, la
capote en toile ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs
extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les
enfants.
49
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Sièges de sécurité enfant
Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège de
sécurité enfant à l’arrière que sur le siège passager avant.
Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant.
Pour les détails concernant l’installation, suivez les instructions fournies
avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d’installation d’ordre général.
(P. 59)
Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant
est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez prendre contact avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, pour installer le siège de
sécurité enfant.
Toyota recommande l’utilisation d’un siège de sécurité enfant conforme à
la norme ECE No.44.
Toyota recommande fortement l’utilisation de sièges de sécurité
enfant.
Points à se rappeler
50
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 5 groupes selon la norme ECE
No.44:
Groupe 0: Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois)
Groupe 0
+
: Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans)
Groupe I: De 9 à 18 kg (de 20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans)
Groupe II: De 15 à 25 kg (de 34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans)
Groupe III: De 22 à 36 kg (de 49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans)
Les 3 types de sièges de sécurité enfant les plus utilisés et pouvant être
arrimés avec les ceintures de sécurité du véhicule sont décrits en détail dans
le présent manuel du propriétaire:
Types de sièges de sécurité enfant
X Siège bébé X Siège enfant
Correspond aux groupes 0 et 0
+
de la
norme ECE No.44
Correspond aux groupes 0
+
et I de
la norme ECE No.44
X Siège grand enfant
Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE No.44
51
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Les informations fournies dans le tableau ci-après indiquent la compatibilité
de votre siège de sécurité enfant avec les diverses places assises.
X Siège passager avant
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places
assises
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag
Sièges de sécurité
enfant recommandés
MARCHE ARRÊT
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
XU
*
1
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”,
“TOYOTA MINI”
0
+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
XU*
1
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”,
“TOYOTA MINI”
I
De 9 à 18 kg
(de 20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
Dos à la route —
X
U
*
1
“TOYOTA DUO+”
Face à la route —
UF*
1
II, III
De 15 à 36 kg
(de 34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
UF
*
1
U*
1
“TOYOTA KID”,
“TOYOTA KIDFIX”
Groupes
Place assise
52
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
X Siège arrière
Extérieur
Sièges de sécurité enfant
recommandés
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
U
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”,
“TOYOTA MINI”
0
+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
U
“TOYOTA G 0+,
BABYSAFE PLUS”,
“TOYOTA MINI”
I
De 9 à 18 kg
(de 20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
U
*
2
“TOYOTA DUO+”
II, III
De 15 à 36 kg
(de 34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
U
*
2
“TOYOTA KID”,
“TOYOTA KIDFIX”
(Arrimage possible aux fixations
ISOFIX du véhicule.)
Groupes
Place assise
53
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
U: Convient aux sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle”,
homologués pour être utilisés par ce groupe.
UF: Convient aux sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle” type
face à la route, homologués pour être utilisés par ce groupe.
X: Position ne convenant pas aux enfants de ce groupe.
*
1
: Réglez le dossier du siège avant dans la position la plus verticale
possible.
Si le siège passager est équipé du réglage en hauteur, il doit être réglé
à sa position la plus haute.
Procédez comme suit:
Pour installer un siège bébé avec embase de support
Si le siège bébé est gêné par le dossier de siège lorsque vous
l’arrimez à l’embase de support, reculez le dossier de siège jusqu’à
ce qu’il ne gêne plus.
Pour installer un siège enfant face à la route
S’il y a un espace entre le siège enfant et le dossier de siège, inclinez
ce dernier vers l’arrière jusqu’à obtenir un bon contact entre les deux.
Si l’ancrage supérieur de la sangle de ceinture de sécurité se trouve
en avant par rapport au guide du siège enfant, avancez l’assise de
siège.
Pour installer un siège grand enfant
Si l’enfant assis dans votre siège de sécurité enfant se trouve dans
une position très droite, réglez le dossier de siège afin qu’il soit le
plus confortablement installé.
Si l’ancrage supérieur de la sangle de ceinture de sécurité se trouve
en avant par rapport au guide du siège enfant, avancez l’assise de
siège.
*
2
: Si l’appui-tête gêne votre siège de sécurité enfant, et s’il est
démontable, démontez-le.
Réglez le siège avant de sorte qu’il ne gêne pas l’enfant ou le siège de
sécurité enfant.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’UE.
D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés dans le
tableau, peuvent également être utilisés, mais leur compatibilité doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant concerné et du revendeur de
ces sièges.
54
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Les informations fournies dans le tableau ci-après indiquent la compatibilité
de votre siège de sécurité enfant avec les diverses places assises.
Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places
assises (avec point d’ancrage rigide ISOFIX)
Groupes
Catégorie
de poids
Fixation
Positions
ISOFIX
du véhicule
Sièges de
sécurité enfant
recommandés
Latéral
arrière
Porte-bé
F
ISO/L1
X—
G
ISO/L2
X—
0
Jusqu’à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
E
ISO/R1
IL*
1
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
0
+
Jusqu’à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
E
ISO/R1
IL*
1
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
D
ISO/R2
IL*
1
C
ISO/R3
IL*
2, 3
I
De 9 à 18 kg
(de 20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
D
ISO/R2
IL*
1
C
ISO/R3
IL*
2, 3
B
ISO/F2
IUF*
3
IL*
3
“TOYOTA MIDI”
B1
ISO/F2X
IUF*
3
“TOYOTA DUO+”
IL
*
3
“TOYOTA MIDI”
A
ISO/F3
IUF*
3
IL*
3
“TOYOTA MIDI”
55
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus:
IUF: Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX type face à la route de
catégorie universelle, homologués pour être utilisés par ce groupe.
IL: Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégories
“véhicules spéciaux”, “avec restrictions”, ou “semi-universel”,
homologués pour être utilisés par ce groupe.
X: Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce
groupe et/ou de cette catégorie de poids.
*
1
: Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant ISOFIX sur le siège
arrière, réglez le siège avant à son 9ème cran de verrouillage à partir de
la position la plus avancée.
*
2
: Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant ISOFIX sur le siège
arrière, réglez le siège avant à son 4ème cran de verrouillage à partir de
la position la plus avancée.
*
3
: Si l’appui-tête gêne votre siège de sécurité enfant, et s’il est
démontable, démontez-le.
Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, réglez le
pied d’appui et les connecteurs ISOFIX comme suit:
Bloquez les connecteurs ISOFIX à
la hauteur à laquelle les numéros
3, 4 et 5 sont visibles.
Bloquez le pied d’appui à la
hauteur à laquelle le 6ème trou est
visible.
Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA MINI”, vous pouvez régler le siège
avant à son 12ème cran de verrouillage à partir de la position la plus
avancée.
Lorsque vous utilisez un siège “TOYOTA DUO+”, inclinez-le au maximum
vers l’arrière.
Réglez le siège avant de sorte qu’il ne gêne pas l’enfant ou le siège de
sécurité enfant.
Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas
être disponibles en dehors de l’UE.
D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés dans le
tableau, peuvent également être utilisés, mais leur compatibilité doit être
soigneusement vérifiée auprès de leur fabricant et de leur vendeur.
1
2
56
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant
Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant,
procédez aux réglages suivants:
Si vous n’arrivez pas à installer convenablement le siège de sécurité enfant, parce
qu’il entre en contact avec certaines parties de l’habitacle et autres, réglez la
position du siège avant et l’inclinaison de son dossier.
Choix d’un siège de sécurité enfant adapté
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas
suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du
véhicule.
Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant,
installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule.
(P. 30 )
Le dossier de siège dans la position la plus
verticale possible
Si le siège de sécurité enfant est gêné par le
dossier de siège lorsque vous l’arrimez à
l’embase de support, reculez le dossier de
siège jusqu’à ce qu’il ne vous gêne plus.
Reculez le siège autant que possible.
Si l’ancrage supérieur de la sangle de
ceinture de sécurité se trouve en avant par
rapport au guide du siège enfant, avancez
l’assise de siège.
57
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Utilisation d’un siège de sécurité enfant
L’utilisation d’un siège de sécurité enfant inadapté au véhicule risque de ne pas
garantir une protection suffisante du nourrisson ou de l’enfant. Il peut en résulter des
blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d’accident).
Précautions avec les sièges de sécurité enfant
Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt brusque, il
doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et installé
dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant
dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d’un
siège de sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le
pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle.
Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant adapté à
la taille de l’enfant, et de l’installer à l’arrière. Les statistiques prouvent que les
enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant.
N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est sur
marche. (P. 46 )
En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide de l’airbag passager
avant peut blesser grièvement l’enfant, voire le tuer si le siège de sécurité enfant
type dos à la route est installé sur le siège du passager avant.
Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège
passager avant que dans la situation où il n’est pas possible de faire autrement. Un
siège de sécurité enfant nécessitant une sangle supérieure ne doit pas être utilisé
sur le siège passager avant, en raison de l’absence d’ancrage sur le siège
passager avant. Relevez le dossier de siège le plus possible et reculez toujours le
siège au maximum, car le déploiement de l’airbag passager peut être très rapide et
violent. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
Véhicules équipés d’airbags SRS latéraux: Ne permettez pas à l’enfant d’appuyer
sa tête ou n’importe quelle autre partie de son corps contre la porte ou la zone de
déploiement des airbags latéraux, même si l’enfant est assis sur un siège de
sécurité enfant. C’est dangereux dans le cas de déploiement de l’airbag latéral et le
choc pourrait blesser grièvement, voir tuer l’enfant.
Véhicules avec airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête
ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des
montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les airbags SRS latéraux
ou rideau se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité
enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux et rideau représente un danger
et le choc pourrait blesser grièvement l’enfant, voire le tuer.
58
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Précautions avec les sièges de sécurité enfant
Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécurité enfant
fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé.
S’il est mal arrimé, le risque existe que l’enfant soit grièvement blessé, voire tué
lors d’un arrêt brusque, d’une embardée ou d’un accident.
Présence d’enfants à bord
Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il ne sert
pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans l’arrimer.
S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule
ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Si un appui-tête a été démonté pour
installer un siège de sécurité enfant, remontez-le toujours avant de prendre le
volant. Cela évitera qu’il blesse les occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée
ou d’accident.
59
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Installation des sièges de sécurité enfant
Ceintures de sécurité (une ceinture
ELR nécessite un clip de blocage)
Points d’ancrage rigides ISOFIX
(siège de sécurité enfant ISOFIX)
Les sièges arrière sont tous équipés de
points d’ancrage inférieurs. (Leur
emplacement est indiqué par des
étiquettes cousues aux sièges.)
Pattes d’ancrage (pour la sangle
supérieure)
Les sièges arrière sont tous équipés
d’une patte d’ancrage.
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Arrimez solidement les sièges de sécurité enfant aux
sièges avec la ceinture de sécurité ou les points d’ancrage rigides
ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d’installer le siège de
sécurité enfant.
60
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Dos à la route Siège bébé/enfant
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à
la boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Installez un clip de blocage près
du pêne de la ceinture de
sécurité en faisant passer les
sangles abdominale et
diagonale dans les encoches du
clip de blocage. Attachez à
nouveau la ceinture. Si la
ceinture n’est pas assez tendue,
détachez la boucle et changez
de position le clip de blocage.
Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité
1
2
3
61
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Face à la route Siège enfant
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
Si votre siège de sécurité enfant est
gêné par un appui-tête et ne peut
pas être installé correctement,
démontez l’appui-tête et installez
ensuite le siège de sécurité enfant.
(P. 128)
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à
la boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas vrillée.
Installez un clip de blocage près
du pêne de la ceinture de
sécurité en faisant passer les
sangles abdominale et
diagonale dans les encoches du
clip de blocage. Attachez à
nouveau la ceinture. Si la
ceinture n’est pas assez tendue,
détachez la boucle et changez
de position le clip de blocage.
1
2
3
62
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Siège grand enfant
Posez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route.
Si votre siège de sécurité enfant est gêné par un appui-tête et ne peut pas être
installé correctement, démontez l’appui-tête et installez ensuite le siège de
sécurité enfant. (P. 128)
Installez l’enfant dans le siège
de sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège de sécurité enfant
conformément aux instructions
fournies par le fabricant, puis
engagez le pêne dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n’est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l’épaule de l’enfant;
la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (P. 30 )
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et laissez
la ceinture de sécurité s’enrouler
complètement.
1
X Type à dossier haut X Type rehausseur
2
Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec une ceinture de
sécurité
63
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Relevez l’appui-tête au maximum.
Si votre siège de sécurité enfant est
gêné par un appui-tête et ne peut pas
être installé correctement, démontez
l’appui-tête et installez ensuite le siège
de sécurité enfant. (P. 128)
Si le siège de sécurité enfant est
équipé d’une sangle supérieure,
démontez l’appui-tête. (P. 128)
Véhicules équipés d’un cache-bagage: Si le siège de sécurité enfant est
équipé d’une sangle supérieure, retirez le cache-bagages. (P. 280)
Accrochez les boucles aux barres
de fixation exclusives.
Si le siège de sécurité enfant est
équipé d’une sangle supérieure, celle-
ci doit être arrimée à la patte d’ancrage
correspondante.
Installation avec les points d’ancrage rigides ISOFIX
1
2
3
64
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
Véhicules équipés d’un cache-bagage: Retirez le cache-bagages.
(P. 280)
Démontez l’appui-tête.
Arrimez le siège de sécurité enfant avec la ceinture de sécurité ou les
points d’ancrage rigides ISOFIX. (P. 60, 63)
Accrochez la sangle supérieure
par son crochet à la patte
d’ancrage et tendez-la.
Assurez-vous que la sangle supérieure
est solidement attachée.
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Vous avez besoin d’un clip de blocage pour installer le siège de sécurité enfant.
Respectez toutes les instructions fournies par son fabricant. Si votre siège de sécurité
enfant n’est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer l’article
suivant auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
Clip de blocage pour siège de sécurité enfant
(Part No. 73119-22010)
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure
1
2
3
4
65
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé en place, l’enfant ou les autres
passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’accident.
Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et en empêche l’arrimage
correct, arrimez le siège de sécurité enfant
sur le siège arrière droit (véhicules à
conduite à gauche) ou sur le siège arrière
gauche (véhicules à conduite à droite).
Positionnez le siège passager avant de
sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité
enfant.
Mettez un siège de sécurité enfant face à la
route sur le siège avant uniquement si vous
ne pouvez pas faire autrement.
Si vous installez un siège de sécurité enfant
de type face à la route sur le siège passager
avant, reculez le siège au maximum.
À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de
déploiement des airbags.
66
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
N’installez jamais un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque le sélecteur de
neutralisation manuelle d’airbag est sur
marche. (P. 4 6)
En cas d’accident, la force exercée par le
déploiement rapide de l’airbag passager
avant peut blesser grièvement l’enfant, voire
le tuer.
Une étiquette d’avertissement apposée sur
le côté passager du tableau de bord vous
rappelle de ne pas installer un siège de
sécurité enfant dos à la route sur le siège du
passager avant.
67
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant est en
vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez prendre contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, pour installer le siège de sécurité enfant.
Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le
gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. À défaut, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’accident.
Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée.
Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour vérifier
qu’il est correctement arrimé.
Après avoir fixé un siège de sécurité enfant, ne réglez jamais le siège.
Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
Le pare-soleil de pare-brise côté passager
porte une ou plusieurs étiquette(s) indiquant
qu’il est interdit d’installer un siège de
sécurité enfant type dos à la route dans le
siège du passager avant.
La figure ci-après détaille la ou les
étiquette(s).
68
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Pour arrimer correctement un siège de sécurité enfant aux points d’ancrage
Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout objet
gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n’est
pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de
sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou les autres passagers
risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque,
d’embardée ou d’accident.
Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou
bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Si un appui-tête a été démonté pour
installer un siège de sécurité enfant, remontez-le toujours avant de prendre le volant.
Cela évitera qu’il blesse les occupants en cas de freinage violent, d’embardée ou
d’accident.
69
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Précautions avec les gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent des substances toxiques pour le
corps humain lorsqu’ils sont inhalés.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans l’habitacle du véhicule et
entraîner un accident par suite de maux de tête même légers, ou peuvent entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
Points importants pendant la marche du véhicule
Laissez le hayon fermé.
Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement dans le véhicule alors que le
hayon est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Lorsque vous stationnez
Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, comme un garage
par exemple, arrêtez le moteur.
Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce
que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du véhicule.
Ne pas laisser le véhicule moteur en marche au voisinage de congères de neige,
où dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule
pendant que le moteur est en marche, les gaz d’échappement risquent de ne pas
pouvoir s’échapper et de pénétrer dans l’habitacle du véhicule.
Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles périodiques. Si vous
constatez qu’un tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est déformé ou
que l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire contrôler et réparer le
véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
70
1-2. Système antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Système antidémarrage
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous mettez le contacteur de démarrage de
“ON” sur “LOCK”.
Le système est inactif dès que vous insérez une clé enregistrée dans le
contacteur de démarrage et la tournez sur “ON”.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le système est actif dès que vous mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt.
Le système est inactif dès que vous mettez le contacteur de démarrage en
mode DÉMARRAGE.
Entretien du système
Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien.
Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système
Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système
antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement
reconnue par le calculateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il
ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhicule.
71
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
Certifications du système antidémarrage
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse suivante:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
72
1-2. Système antivol
AYGO_EK_OM99J93K
73
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
74
1-2. Système antivol
AYGO_EK_OM99J93K
75
1-2. Système antivol
1
Sécurité routière et antivol
AYGO_EK_OM99J93K
76
1-2. Système antivol
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système
n’est plus garanti de fonctionner normalement.
77
2
Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
2. Combiné d’instruments
Témoins d’alerte
et indicateurs .......................... 78
Instruments et compteurs.......... 83
Écran multifonctionnel............... 85
78
2. Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
Témoins d’alerte et indicateurs
X Véhicules dépourvus de compte-tours
X Véhicules équipés d’un compte-tours
Les témoins d’alerte et témoins indicateurs répartis entre le combiné
d’instruments et la console centrale informent le conducteur de l’état
des différents systèmes du véhicule.
Pour les besoins de l’explication, tous les témoins d’alerte et
indicateurs sont allumés dans les illustrations qui suivent.
79
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les
systèmes indiqués du véhicule.
Témoins d’alerte
*
1
Témoin d’alerte de système
de freinage (P. 364)
*
2, 3, 4
(Jaune)
Témoin de limiteur de
vitesse (P. 367)
*
1
Témoin d’alerte du circuit
de charge (P. 364)
*
2, 5
Témoin de limiteur de
vitesse (P. 367)
*
1
Témoin d’alerte de basse
pression d’huile moteur
(P. 364)
*
1, 2, 6
Témoin de désactivation
Stop & Start (P. 367)
*
1
Témoin d’alerte de
surchauffe de liquide de
refroidissement moteur
(P. 365)
*
1, 2
Témoin de perte
d’adhérence (P. 367)
*
1
Témoin d’alerte “STOP”
(P. 365)
*
2,
7
(Jaune)
Témoin indicateur du
système d’accès et de
démarrage “mains libres”
(P. 367, 371)
*
1, 2
Témoin d’alerte de boîte de
vitesses robotisée MMT
(P. 365)
Témoin d’alerte de porte
ouverte (P. 367)
*
1
Témoin indicateur
d’anomalie de
fonctionnement (P. 366)
*
8
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur et passager
avant (P. 367)
*
1
Témoin d’alerte SRS
(P. 366)
*
2, 9
Témoins de rappel de
ceinture de sécurité
passagers arrière
(P. 368)
*
1
Témoin d’alerte ABS
(P. 366)
Témoin d’alerte de réserve
de carburant (P. 368)
*
1
Témoin d’alerte du système
de direction assistée
électrique (P. 366)
*
1, 2
Témoin d’alerte de
pression des pneus
(P. 368)
80
2. Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
*
1
: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si les
témoins ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le signe qu’un système est peut-être
victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
*
2
: Sur modèles équipés
*
3
: Le témoin s’allume en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*
4
: Pour le moteur 1KR
*
5
: Pour le moteur HM01
*
6
: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*
7
: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement. Le témoin
clignote rapidement en vert pour indiquer que l’antivol de direction n’a pas été
désactivé.
*
8
: Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur uniquement, sur certains
modèles
*
9
: Ce témoin s’allume à la console centrale.
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des
différents systèmes du véhicule.
Témoins indicateurs
*
1
Indicateur de passage de
rapport (P. 164, 166)
*
2
Témoin des projecteurs
antibrouillard (P. 174)
Témoin des clignotants
(P. 168)
Témoin de feu arrière de
brouillard (P. 174)
*
2
(Vert)
Témoin indicateur du
système d’accès et de
démarrage “mains libres”
(P. 157)
*
1, 2, 3
Témoin indicateur de perte
d’adhérence (P. 195)
Témoin de feux arrière
(P. 170)
*
1, 2
Témoin de désactivation du
VSC (P. 195)
Témoin de feux de route
(P. 171)
*
2, 4
(Vert)
Témoin indicateur de
limiteur de vitesse
(P. 184)
81
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
*
1
: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si les
témoins ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le signe qu’un système est peut-être
victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
*
2
: Sur modèles équipés
*
3
: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
*
4
: Pour le moteur 1KR
*
5
: Ce témoin s’allume à la console centrale.
*
1, 2
Témoin indicateur Stop &
Start (P. 188)
*
1, 2
Témoin “TRC OFF”
(P. 195)
*
1, 2
Témoin de désactivation
Stop & Start (P. 189)
Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG” (P. 46 )
Témoin indicateur “PASSENGER
AIR BAG” (P. 46)
*
1, 2, 5
*
1, 2, 5
82
2. Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témoin d’alerte SRS) ne
s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé
n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec pour
conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement
blessé ou même tué. Si cela se produit, faites contrôler au plus vite le véhicule par
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Il est probable que le moteur est en surchauffe si le témoin d’alerte de surchauffe de
liquide de refroidissement moteur clignote ou s’allume. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier
complètement refroidi. (P. 410)
83
2
2. Combiné d’instruments
Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
Instruments et compteurs
X Véhicules dépourvus de compte-tours
Les unités utilisées pour le compteur de vitesse peuvent être différentes selon la
région de commercialisation.
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir
Boutons “DISP”
P. 85
Écran multifonctionnel
Présente au conducteur des données variées liées à l’utilisation du véhicule
(P. 85 )
1
2
3
4
84
2. Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
X Véhicules équipés d’un compte-tours
Les unités utilisées pour le compteur de vitesse peuvent être différentes selon la
région de commercialisation.
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir
Boutons “DISP”
P. 85
Écran multifonctionnel
Présente au conducteur des données variées liées à l’utilisation du véhicule
(P. 85 )
NOTE
Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
Ne pas laisser le niveau indicateur du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle matérialise le régime maximum du moteur.
1
2
3
4
5
85
2
2. Combiné d’instruments
Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
Écran multifonctionnel
L’écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude d’informations
liées à l’utilisation du véhicule, y compris la température de l’air extérieur en
temps réel.
Affichage de la température
extérieure (P. 284)
Informations de parcours (P. 85)
Affiche l’autonomie, la consommation
de carburant et d’autres informations
liées au parcours
Commande d’éclairage du
combiné d’instruments (P. 88)
Position de sélection (véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée
MMT)
Indique dans quelle position se trouve le sélecteur de vitesses (P. 162)
Affichage du limiteur de vitesse (sur modèles équipés) (P. 184)
Choix de l’affichage
Pour sélectionner successivement
les éléments affichés, appuyez sur
l’un des boutons “DISP”.
Vers l’avant
Vers l’arrière
Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
Informations affichées
Informations de parcours
1
2
86
2. Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
Totalisateurs partiels “A” et “B”
Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels “A” et “B” permettent d’enregistrer et
afficher des distances différentes.
Appuyez longuement sur l’un des boutons “DISP” pour remettre à zéro le
totalisateur partiel affiché.
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles
équipés)
Indique la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du système
Stop & Start pendant le trajet actuel.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Du
mode “ON” au mode “LOCK” du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Du
mode DÉMARRAGE à l’arrêt au contacteur de démarrage.
Quand le système Stop & Start est en action, l’écran affiché à cet instant
est interrompu et remplacé automatiquement par la durée de
fonctionnement du système Stop & Start.
Appuyez sur l’un des boutons “DISP” pour revenir à l’écran précédent.
thode d’activation ou de désactivation de la fonction d’affichage
automatique de la durée de fonctionnement du système Stop & Start.
(P. 88 )
Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Indique la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du système
Stop & Start depuis la dernière remise à zéro.
Appuyez longuement sur l’un des boutons “DISP” pour remettre à zéro.
Température extérieure (sauf véhicules à boîte de vitesses manuelle
équipés d’un moteur 1KR)
Indique la température extérieure.
Consommation instantanée de carburant
Affiche le niveau instantané de consommation de carburant.
87
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise
à zéro.
Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur l’un des boutons “DISP” pendant
plus d’une seconde alors que la consommation moyenne de carburant est à
l’affichage.
Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de
référence.
Autonomie
Affiche la distance estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de
carburant restant.
Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de
carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue
peut varier par rapport à celle affichée.
Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant, l’affichage peut ne pas
être mis à jour.
Lorsque vous faites le plein de carburant, mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt. Si vous faites le plein en carburant du véhicule sans mettre le
contacteur de démarrage sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à jour.
Laffichage indique “Lo FUEL” quand le niveau restant est très bas.
Vitesse moyenne du véhicule
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière remise à zéro.
Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur l’un des boutons “DISP” pendant
plus d’une seconde alors que la vitesse moyenne du véhicule est à l’affichage.
Commande d’éclairage du combiné d’instruments
Affiche le niveau d’éclairage du combiné d’instruments.
Cet écran est affiché uniquement lorsque les feux arrière sont allumés.
Il est possible de régler la luminosité de l’éclairage du combiné d’instruments.
(P. 88 )
88
2. Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d’affichage automatique de la
durée de fonctionnement du système Stop & Start.
Appuyez sur l’un des boutons “DISP” pour obtenir que soit affichée la
durée de fonctionnement du système Stop & Start, pendant que le véhicule
est à l’arrêt.
Appuyez sur les boutons “DISP” pendant 5 secondes de suite.
Appuyez sur les boutons “DISP”
pour alterner entre l’activation et la
désactivation.
Activé
Désactivé
Lécran revient à ce qu’il affichait
précédemment après un délai de 6
secondes, ou sur appui sur l’un des
boutons “DISP” pendant 2 secondes
de suite.
Appuyez sur l’un des boutons “DISP” pour obtenir que soit affichée la
commande d’éclairage du combiné d’instruments, pendant que les feux
arrière sont allumés et que le véhicule est à l’arrêt.
Appuyez longuement sur l’un des boutons “DISP” jusqu’à faire clignoter
l’affichage de la commande d’éclairage du combiné d’instruments.
Appuyez sur l’un des boutons
“DISP”.
Plus clair
Plus sombre
Le niveau d’éclairage est programmé
par un appui long sur l’un des boutons
“DISP”, l’extinction des feux arrière, ou
automatiquement après un délai de 6
secondes après le dernier appui sur un
bouton.
Personnalisation de la durée de fonctionnement du système Stop &
Start (sur modèles équipés)
1
2
3
1
2
Commande d’éclairage du combiné d’instruments
1
2
3
1
2
89
2. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les informations suivantes sont réinitialisées:
Totalisateurs partiels “A” et “B”
Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équipés)
Consommation moyenne de carburant
Vitesse moyenne du véhicule
Écran à cristaux liquides
De petites taches ou des halos lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un
phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n’y a aucun problème à
continuer à l’utiliser.
AVERTISSEMENT
Affichage des informations par temps froid (véhicules équipés d’une boîte de
vitesses robotisée MMT)
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran multifonctionnel à
cristaux liquides. Par des températures extrêmement basses, l’écran
multifonctionnel peut réagir avec lenteur, en accusant un certain retard dans le
rafraîchissement de l’écran.
Par exemple, il y a un décalage entre le moment où le conducteur change de vitesse
et celui où le rapport correspondant est affiché à l’écran. Ce décalage peut pousser
le conducteur à rétrograder de nouveau, provoquant un ralentissement brutal et
excessif en raison du frein moteur, et ainsi éventuellement un accident pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Précautions pendant que vous configurez l’affichage
Comme le moteur doit être en marche pour qu’il soit possible de régler l’affichage,
assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu suffisamment ventilé. Dans un
local fermé tel un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone
(CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
Affichage des informations par temps froid (véhicules équipés d’une boîte de
vitesses manuelle)
Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran multifonctionnel à
cristaux liquides. Par des températures extrêmement basses, l’écran
multifonctionnel peut réagir avec lenteur, en accusant un certain retard dans le
rafraîchissement de l’écran.
90
2. Combiné d’instruments
AYGO_EK_OM99J93K
91
3
Utilisation de
chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
3-1. Informations relatives aux clés
Clés........................................... 92
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales ....................... 102
Hayon...................................... 107
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”......113
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 124
Sièges arrière.......................... 126
Appuis-têtes ............................ 128
3-4. Réglage du volant et
des rétroviseurs
Volant de direction .................. 129
Rétroviseur intérieur................ 131
Rétroviseurs extérieurs ........... 132
3-5. Ouverture, fermeture des
vitres et de la capote
en toile
Lève-vitres électriques ............ 134
Vitres latérales arrière
(modèles 5 portes)................136
Capote en toile........................ 138
92
3-1. Informations relatives aux clés
AYGO_EK_OM99J93K
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
(type A)
Clés
Languette de numéro de clé
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
(type B)
Clé (avec fonction télécommande
du verrouillage centralisé)
Utilisation de la fonction télécommande
du verrouillage centralisé
Clé (sans fonction télécommande
du verrouillage centralisé)
Languette de numéro de clé
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Clés électroniques
Utilisation du système d’accès et de
démarrage “mains libres” (P. 11 3)
Utilisation de la fonction
télécommande du verrouillage
centralisé
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
Les clés
1
2
1
2
3
1
2
3
93
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage des portes
(P. 102, 107)
Déverrouillage des portes
(P. 102, 107)
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Verrouillage des portes
(P. 102, 107)
Déverrouillage des portes
(P. 102, 107)
Appuyez sur le bouton pour ouvrir la
clé.
Pour l’escamoter, appuyez sur le
bouton et rabattez la clé.
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
1
2
1
2
Utilisation de la clé à télécommande du verrouillage centralisé
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
94
3-1. Informations relatives aux clés
AYGO_EK_OM99J93K
Pour sortir la clé conventionnelle,
faites coulisser le bouton de
déverrouillage, puis tirez sur la clé.
Après l’utilisation de la clé
conventionnelle, replacez-la dans la clé
électronique. La clé conventionnelle
doit rester en permanence avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est déchargée ou si la
fonction d’accès “mains libres” ne
fonctionne pas correctement, utilisez la
clé conventionnelle. (P. 403)
Si vous perdez vos clés
N’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé est en mesure de réaliser de
nouvelles clés d’origine, à condition de lui fournir une clé (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou l’autre clé livrée avec le véhicule
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) et le numéro
gravé sur la languette qui l’accompagne. Conservez cette languette en lieu sûr, par
exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.
Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande
du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant
que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-
vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout
appui sur l’un des boutons de la clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil.
Décharge de la pile de la clé
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier
que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (P. 329)
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
P. 118
Remplacement de la pile
P. 32 9
Confirmation du nombre de clés programmées
Il est possible de confirmer le nombre de clés déjà programmées. Consultez n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé pour plus de détails.
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
95
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
96
3-1. Informations relatives aux clés
AYGO_EK_OM99J93K
97
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
98
3-1. Informations relatives aux clés
AYGO_EK_OM99J93K
99
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
100
3-1. Informations relatives aux clés
AYGO_EK_OM99J93K
101
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Pour éviter tout dommage aux clés
Évitez de faire tomber les clés, de les soumettre à des chocs trop violents ou de les
tordre.
Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à
ultrasons, etc.
Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne placez
pas les clés à proximité de tels matériaux.
Ne procédez pas au démontage des clés.
Ne pas couvrir la surface de la clé électronique d’un autocollant, ni de rien d’autre.
Ne pas laisser les clés à proximité d’appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à induction
ou un équipement électromédical (équipement thérapeutique émettant des basses
fréquences par exemple).
Transport de la clé électronique sur vous (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si vous portez la clé électronique sur vous, restez à une distance minimum de 10 cm
(3,9 in.) des appareils électriques en marche. À une distance inférieure à 10 cm
(3,9 in.), les ondes radio émises par les appareils électriques peuvent perturber le
bon fonctionnement de la clé.
En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de démarrage
“mains libres” ou de tout autre problème lié aux clés (véhicule équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Confiez votre véhicule avec toutes les clés électroniques associées à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
En cas de perte d’une clé électronique (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Une clé électronique perdue définitivement augmente considérablement le risque de
vol du véhicule. Adressez-vous immédiatement à n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, en apportant toutes les autres clés électroniques qui vous ont été fournies
avec votre véhicule.
102
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AYGO_EK_OM99J93K
Portes latérales
Clé
X Véhicules sans système de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
X Véhicules avec système de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage de toutes les portes
Déverrouillage de toutes les
portes
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Il est également possible de verrouiller et de déverrouiller les portes au
moyen de la clé conventionnelle. (P. 403)
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de la clé,
de la télécommande du verrouillage centralisé ou du système d’accès
et de démarrage “mains libres”.
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’extérieur
1
2
1
2
103
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
Verrouillage de toutes les portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles
équipés)
Portez sur vous la clé électronique pour que cette fonction puisse être
active.
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller/déverrouiller les portes.
Appuyez sur le bouton pour être
certain.
Signaux de fonctionnement (véhicules équipés d’un système de télécommande
du verrouillage centralisé ou d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/
déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois)
Fonction de sécurité antivol (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
Signal sonore de verrouillage des portes (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l’une d’elles n’est pas
complètement fermée, un signal sonore produit un son continu pendant 5 secondes.
Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau
le véhicule.
1
2
104
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AYGO_EK_OM99J93K
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas
correctement (sur modèles équipés)
Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller et déverrouiller les portes. (P. 403)
Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée. (P. 329)
Boutons intérieurs de verrouillage
X Véhicules sans système de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant
en tirant la poignée intérieure,
même lorsque le bouton de
verrouillage est en position
verrouillée.
X Véhicules avec système de verrouillage centralisé des portes
Côté conducteur:
Verrouillage de toutes les portes
Côté passager:
Verrouillage de la porte
Côté conducteur:
Déverrouillage de toutes les
portes
Côté passager:
Déverrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée intérieure, même
lorsque le bouton de verrouillage est en position verrouillée.
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’intérieur
1
2
1
2
105
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage.
Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
X Véhicules avec système de verrouillage centralisé des portes
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de
démarrage antivol.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Il n’est pas possible de verrouiller la porte si le contacteur de démarrage est
en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou si la clé électronique a été
laissée à l’intérieur du véhicule.
Il existe un risque de détection incorrecte de la clé et de verrouillage de la porte.
La porte ne peut être ouverte de
l’intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
Déverrouillage
Verrouillage
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir seuls les portes arrière.
Abaissez la sécurité enfants sur
chacune des portes arrière.
Verrouillage des portes avant de l’extérieur, sans clé
Sécurité enfants sur les portes arrière (modèles 5 portes)
1
2
1
2
106
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AYGO_EK_OM99J93K
Conditions affectant le fonctionnement (véhicules équipés d’une télécommande
du verrouillage centralisé ou d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
X Véhicules équipés d’un système de télécommande du verrouillage centralisé
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner
normalement dans les situations suivantes.
Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
À proximité d’un relais d’antenne de télévision, d’une station radio, d’une centrale
électrique, d’un aéroport ou de tout autre endroit qui génère de fortes ondes radio
Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres appareils de
communication sans fil
Lorsque plusieurs clés à télécommande sont proches les unes des autres
Lorsque la clé à télécommande est entrée en contact avec un objet métallique ou
que ce dernier la recouvre
Lorsqu’une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité
Lorsque la clé à télécommande a été laissée à proximité d’un appareil électrique, un
ordinateur personnel par exemple
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
P. 116
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager être éjecté du véhicule, avec le
risque d’être grièvement blessé, voire tué.
Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhicule.
Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent s’ouvrir
même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position verrouillée.
Modèles 5 portes: Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous
transportez des enfants aux places arrière.
107
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Hayon
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
P. 103
Système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles
équipés)
Portez sur vous la clé électronique pour que cette fonction puisse être
active.
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le hayon.
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller le hayon.
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le hayon et l’ouvrir/fermer en
procédant comme suit.
Verrouillage et déverrouillage du hayon depuis l’extérieur
108
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AYGO_EK_OM99J93K
Clé (véhicules dépourvus de système de verrouillage centralisé des
portes)
Tournez la clé dans le sens horaire
puis tirez le hayon vers le haut.
Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés)
Appuyez sur le bouton puis tirez le
hayon vers le haut.
Système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles
équipés)
Tirez le hayon vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de
commande d’ouverture du hayon.
Il n’est pas possible de fermer le
hayon tout de suite après avoir
appuyé sur le bouton de commande
d’ouverture du hayon.
Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule
109
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Éclairage de coffre (sur modèles équipés)
Si le mécanisme d’ouverture du hayon est inopérant (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Il est possible de déverrouiller le hayon par l’intérieur.
L’éclairage de coffre s’allume à l’ouverture du
hayon.
Enlevez les 4 clips et l’habillage du coffre.
Pour éviter tout dommage, protégez
l’extrémité du tournevis plat avec du ruban
adhésif.
Manœuvrez le levier.
1
2
110
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Avant de prendre le volant
Vérifiez que le hayon est bien fermé. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de
s’ouvrir intempestivement pendant la marche du véhicule et d’entrer en collision
avec des obstacles, ou des bagages risquent d’être éjectés et de provoquer un
accident.
Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un
épuisement dû à la chaleur ou un autre problème de santé.
Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se refermer sur
les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
Points importants pendant la marche du véhicule
Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque,
d’embardée ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, voire tuée.
Ouverture/fermeture du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et d’être gravement
blessé, voire d’être tué.
Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de
neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se
refermer intempestivement après son ouverture.
Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des
abords.
Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et
prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre
peut être rendue brutale par une violente rafale.
111
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne pas non
plus s’y suspendre.
En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du
vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident.
Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd,
elle risque de se refermer intempestivement tout de suite après avoir été ouverte,
et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque
vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser
une pièce d’origine Toyota.
Le hayon peut se refermer
intempestivement s’il n’est pas parfaitement
ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir
et fermer le hayon lorsque le véhicule est en
pente et non à plat, prenez garde à ce qu’il
ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul.
Assurez-vous que le hayon est parfaitement
ouvert et bien verrouillé avant d’utiliser le
coffre.
Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous faire
pincer les doigts, etc.
112
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne
plus fonctionner correctement.
Ne pas poser la main sur le vérin amortisseur et ne pas forcer dessus latéralement.
N’attachez aucun objet rapporté
(autocollant, feuille plastique ou adhésif) à la
tige d’un vérin amortisseur.
Ne pas toucher le vérin amortisseur avec
des gants ou tout autre article textile.
Ne fixez au hayon aucun autre accessoire
que des pièces Toyota d’origine.
113
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Verrouillage et déverrouillage des portes latérales (P. 103)
Verrouillage et déverrouillage du hayon (P. 107)
Démarrage du moteur (P. 157)
Emplacement des capteurs
: Sur modèles équipés
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes en portant
simplement la clé électronique sur vous, par exemple dans votre
poche.
Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.
Capteurs intérieurs/extérieurs à l’habitacle
Antennes situées à l’intérieur de l’habitacle
Antenne située à l’extérieur du coffre
1
2
3
114
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AYGO_EK_OM99J93K
Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique)
Lorsque vous démarrez le moteur ou changez de mode le contacteur de démarrage
Le système peut être commandé lorsque la clé électronique se trouve à l’intérieur
du véhicule.
Alarmes et témoins d’alerte
Une combinaison d’alarmes extérieures et intérieures ainsi que de témoins d’alerte est
utilisée pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d’accidents imprévisibles
résultant d’une erreur d’utilisation. Prenez les mesures adéquates en fonction du
témoin d’alerte qui s’allume. (P. 371)
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et
présente les procédures de correction afférentes.
Lors du verrouillage ou du déverrouillage
des portes
Le système est fonctionnel lorsque la clé
électronique est distante de moins de 0,7 m
(2,3 ft.) d’une poignée extérieure de porte
avant et du bouton de commande
d’ouverture du hayon. (Seules les portes
détectant la clé peuvent être manœuvrées.)
Alarme Situation Procédure de correction
L’alarme extérieure se
déclenche une fois
pendant 5 secondes
Vous avez essayé de
verrouiller les portes avec
le système d’accès et de
démarrage “mains libres”
alors que la clé
électronique se trouvait
encore à l’intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé
électronique laissée dans
le véhicule et verrouillez
les portes à nouveau.
Vous avez essayé de
verrouiller les portes du
véhicule alors qu’une
porte est ouverte.
Fermez et verrouillez
toutes les portes à
nouveau.
115
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Fonction d’économie de la pile de la clé électronique
Lorsque le mode d’économie de la pile est actif, la réception des ondes radio par la clé
électronique est arrêtée afin que la pile s’use le moins vite possible.
L’alarme intérieure émet
un son bref et l’alarme
extérieure se déclenche
une fois pendant 5
secondes
Vous avez essayé de
verrouiller une porte en
ouvrant la porte et en
mettant le bouton de
verrouillage intérieur en
position verrouillage, puis
en fermant la porte tout en
tirant sur la poignée de
porte extérieure alors que
la clé électronique était
encore à l’intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé
électronique laissée dans
le véhicule et verrouillez
les portes à nouveau.
L’alarme intérieure produit
un son continu
Vous avez mis le
contacteur de démarrage
en mode ACCESSOIRES
alors que la porte
conducteur était ouverte
(ou avez ouvert celle-ci
alors que le contacteur de
démarrage était en mode
ACCESSOIRES).
Mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt et
fermez la porte
conducteur.
Vous avez mis le
contacteur de démarrage
sur arrêt alors que la porte
conducteur était ouverte.
Fermez la porte
conducteur.
Appuyez deux fois sur tout en appuyant
longuement sur . Confirmez que le
témoin clignote 4 fois sur la clé électronique.
Tant que le mode d’économie de la pile est
actif, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” est inutilisable. Pour annuler la
fonction, appuyez sur n’importe quel bouton de
la clé électronique.
Alarme Situation Procédure de correction
116
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AYGO_EK_OM99J93K
Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique
et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le fonctionnement approprié du
système d’accès et de démarrage “mains libres”, de la télécommande du verrouillage
centralisé et du système d’antidémarrage. (Solutions possibles: P. 403)
En cas de décharge de la pile de la clé électronique
Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran,
d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements
électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques)
Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets
métalliques suivants
Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
Sacs ou portefeuilles métalliques
Pièces de monnaie
Chauffe-mains en métal
CD, DVD ou tout autre support numérique
Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils
émetteurs d’ondes radio suivants
Poste de radio, téléphone mobile, téléphone sans fil ou tout autre appareil de
télécommunication sans fil
Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes
Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
Lecteurs audio numériques
Consoles de jeu portables
Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
117
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Remarque sur l’accès “mains libres
Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans
les cas suivants:
La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de
porte, ou est près du sol ou en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cache-bagages (sur
modèles équipés) ou sur le plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la
boîte à gants au moment où vous démarrez le moteur ou changez de mode le
contacteur de démarrage.
Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible à quiconque
de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la
clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
Selon la situation, même lorsque la clé électronique se trouve à proximité de la porte
latérale opposée à celle que vous voulez déverrouiller, il peut arriver qu’elle soit
détectée et que la porte se déverrouille.
Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes
alors que la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l’accès
“mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé pour déverrouiller les portes.)
Remarque sur la fonction de déverrouillage
Il peut y avoir des cas où, lorsque vous tirez sur la poignée de porte tout en appuyant
sur le bouton de verrouillage/déverrouillage, la porte ne se déverrouille pas. Dans
ces cas, après avoir repoussé la poignée de porte dans sa position initiale, appuyez
à nouveau sur le bouton de verrouillage/déverrouillage et vérifiez que les portes sont
déverrouillées avant de tirer sur la poignée de la porte.
Si une autre clé électronique se trouve dans le périmètre de reconnaissance, le
déverrouillage des portes peut être plus long lorsque vous avez appuyé sur le bouton
de verrouillage/déverrouillage.
Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée
Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de
2 m (6 ft.) du véhicule.
Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage “mains
libres”. (P. 433)
Pour faire fonctionner le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites
fonctionner le système de l’extérieur du véhicule.
Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de
ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner
correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien
l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.)
118
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AYGO_EK_OM99J93K
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas
correctement
Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle. (P. 403)
Démarrage du moteur: P. 4 04
Usure de la pile de la clé électronique
La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans.
Lorsque la pile est usée, une alarme se déclenche dans l’habitacle à l’arrêt du
moteur. (P. 372)
La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car
la clé reçoit des ondes radio en permanence. Les symptômes suivants indiquent que
la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est
nécessaire. (P. 329)
• Le système d’accès et démarrage “mains libres” ou la télécommande du
verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit.
Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas.
Afin d’éviter toute détérioration grave, ne pas laisser la clé électronique dans un
rayon de 1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Lampes de table
Cuisinières à induction
Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système
d’accès et de démarrage “mains libres”).
(Fonctions personnalisables: P. 433)
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé dans une
programmation personnalisée
Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
(P. 93, 403)
Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage:
P. 40 4
Arrêt du moteur: P. 158
119
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Certifications du système d’accès et de démarrage “mains libres”
La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse suivante:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
120
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AYGO_EK_OM99J93K
121
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse suivante:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc/
122
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AYGO_EK_OM99J93K
123
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de
thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
doivent rester à distance raisonnable des antennes du système d’accès et de
démarrage “mains libres”. (P. 113)
Les ondes radio sont en effet susceptibles de perturber le fonctionnement de ce
type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès “mains libres”.
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails,
notamment en ce qui concerne la fréquence et l’intervalle d’émission des ondes
radio. Consultez ensuite votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver
l’accès “mains libres”.
Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre
que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation
cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) de se renseigner auprès du
fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio.
Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails sur la
désactivation de l’accès “mains libres”.
124
3-3. Réglage des sièges
AYGO_EK_OM99J93K
Sièges avant
Levier de réglage de la position du
siège
Molette de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
Levier de réglage de la hauteur de
siège (côté conducteur
uniquement) (sur modèles
équipés)
Levier de déverrouillage du dossier
de siège (modèles 3 portes)
Accès au véhicule et sortie
Pour accéder facilement aux places arrière, utilisez le levier de
déverrouillage du dossier de siège. L’utilisation du levier de déverrouillage
du dossier de siège permet de mémoriser la position initiale du siège et
donc de ramener ensuite le siège dans cette position.
Soulevez le levier de
déverrouillage du dossier de siège.
Le dossier est replié vers l’avant et
le mécanisme de coulissement du
siège est déverrouillé.
Avancez le siège au maximum.
Procédure de réglage
1
2
3
4
Manœuvre du siège avant pour accéder aux places arrière (modèles 3
portes)
125
3-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Une fois les passagers à bord du véhicule (modèles 3 portes)
Faites coulisser le siège vers l’arrière, puis relevez le dossier. Le siège est
repositionné et verrouillé automatiquement dans sa position précédente. Si le siège ne
peut pas coulisser vers l’arrière dans sa position précédente, du fait du passager à
l’arrière ou de bagages, il sera verrouillé dans la position atteinte et le système de
mémorisation de la position du siège sera désactivé.
Pour rappeler la position précédente, soulevez le levier de déverrouillage du dossier
de siège une fois les bagages retirés ou le passager sorti du véhicule ou assis
correctement, afin de permettre le coulissement du siège dans la position précédente.
Toutefois, si le siège recule au-delà de la position précédente en utilisant le levier de
réglage de la position du siège, la position précédente mémorisée sera remplacée.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous réglez la position du siège
Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre passager ne
soit blessé du fait du mouvement du siège.
Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute
blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège.
Réglage du siège
Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez pas le
siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des
hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle
diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures
graves, voire mortelles, en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le siège pourrait
se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position.
Modèles 3 portes: Interdisez à quiconque de manipuler les leviers de
déverrouillage des dossiers de siège pendant la marche du véhicule.
126
3-3. Réglage des sièges
AYGO_EK_OM99J93K
Sièges arrière
Rangez les ceintures de sécurité dans les points prévus pour cela.
Engagez le pêne de la ceinture de sécurité arrière comme indiqué sur la figure.
Abaissez les appuis-têtes au
maximum.
X Véhicules équipés d’une banquette arrière non-fractionnée
Tirez en même temps sur les deux
sangles de déverrouillage du
dossier de siège et rabattez-le.
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Escamotage des dossiers de sièges arrière
1
X Modèles 3 portes X Modèles 5 portes
2
3
127
3-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
X Véhicules équipés d’une banquette arrière fractionnée
Tirez sur la sangle de
déverrouillage du dossier de siège
et rabattez-le.
Chaque dossier peut être rabattu
séparément.
Après rétablissement du dossier de siège arrière
Sortez les ceintures de sécurité arrière des points prévus pour leur rangement.
3
AVERTISSEMENT
Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant.
Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et mettez le
sélecteur de vitesses sur E, M ou R (boîte de vitesses robotisée MMT) ou sur N
(boîte de vitesses manuelle).
Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est
rabattu, pendant la marche du véhicule.
Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre.
Faites attention de ne pas vous faire prendre les mains lorsque vous rabattez le
dossier du siège.
Avant de rabattre les dossiers de sièges arrière, réglez la position du siège avant
pour qu’il ne gêne pas la manœuvre d’escamotage des dossiers de sièges arrière.
Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s’ensuivre.
Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué, en le poussant d’avant en arrière.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier
de siège.
NOTE
Rangement des ceintures de sécurité
Il faut ranger les ceintures de sécurité avant de rabattre le dossier de siège arrière.
128
3-3. Réglage des sièges
AYGO_EK_OM99J93K
Appuis-têtes
X Appuis-têtes arrière
Haut
Tirez les appuis-têtes vers le haut.
Bas
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez l’appui-tête
vers le bas.
Démontage des appuis-têtes arrière
Réglage des appuis-têtes de siège arrière
Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos lorsque
vous l’utilisez.
Appuis-têtes avant
Les appuis-têtes avant sont dépourvus de toute fonction de réglage.
Tous les sièges sont pourvus d’appuis-têtes.
Bouton de
déverrouillage
1
2
Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant
sur le bouton de déverrouillage.
AVERTISSEMENT
Précautions avec les appuis-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des blessures
graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
Après avoir réglé les appuis-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés en position.
Ne pas conduire avec les appuis-têtes démontés.
Bouton de déverrouillage
129
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Volant de direction
Le volant de direction est réglable, pour votre confort.
Tenez le volant en main et
abaissez le levier.
Réglez le volant verticalement
jusqu’à trouver la position idéale.
Une fois le réglage terminé, relevez le
levier pour bloquer le volant de
direction.
Pour utiliser l’avertisseur sonore,
appuyez sur le pictogramme
ou à proximité.
Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L’avertisseur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n’est pas
correctement bloqué.
Procédure de réglage
1
2
Avertisseur sonore
130
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du volant tout en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident grave, voire mortel.
Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant risque de changer de position intempestivement, avec pour résultat
possible un accident pouvant être grave, voire mortel.
131
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Rétroviseur intérieur
Vous pouvez atténuer l’intensité de la lumière réfléchie par les projecteurs
des véhicules qui vous suivent en agissant sur le bouton.
Position normale
Position anti-éblouissement
Le rétroviseur est réglable en position pour vous permettre une vue
suffisamment dégagée de l’arrière.
Fonction anti-éblouissement
1
2
AVERTISSEMENT
Ne pas régler la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave,
voire mortel.
132
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
AYGO_EK_OM99J93K
Rétroviseurs extérieurs
X Type à réglage manuel
Réglez le rétroviseur vers le haut, le
bas, la gauche ou la droite avec le
levier.
X Type à réglage électrique
Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, appuyez sur le sélecteur.
Gauche
Droit
Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur le sélecteur.
Haut
Droit
Bas
Gauche
Procédure de réglage
1
1
2
2
1
2
3
4
133
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Rabattez le rétroviseur en le tirant
vers l’arrière du véhicule.
Conditions d’utilisation du réglage de rétroviseur (type à réglage électrique)
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
Lorsque les rétroviseurs sont embués (type à réglage électrique)
Pour désembuer les rétroviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en
marche le désembueur de lunette arrière pour déclencher également ceux des
rétroviseurs extérieurs. (P. 263, 268)
Escamotage des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
Points importants pendant la marche du véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
Ne pas régler la position des rétroviseurs tout en conduisant.
Ne pas rouler avec les rétroviseurs en position escamotée.
Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager
avant de prendre la route.
Pendant le réglage d’un rétroviseur
Afin d’éviter toute blessure ou tout mauvais fonctionnement du rétroviseur, veillez à
ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en mouvement.
Lorsque les désembueurs de rétroviseurs sont actifs (type à réglage
électrique)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
134
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
AYGO_EK_OM99J93K
Lève-vitres électriques
Vous pouvez commander l’ouverture et la fermeture des lève-vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit:
Fermeture
Ouverture
Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
: Sur modèles équipés
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
135
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Fermeture des vitres
Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres électriques, y
compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation accidentelle, surtout par
un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque
existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du
corps dans le lève-vitre électrique.
Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la
vitre.
Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur
arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”),
prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de
manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant
entraîner un accident.
136
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
AYGO_EK_OM99J93K
Vitres latérales arrière (modèles 5 portes)
Tirez à vous le loquet et faites-le
pivoter complètement vers
l’extérieur.
Appuyez sur le loquet pour le
bloquer en sécurité, comme
indiqué sur la figure.
Fermez la vitre latérale arrière
comme indiqué sur la figure.
Au moment de fermer la vitre, assurez-
vous de sa complète fermeture.
Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres latérales arrière.
Ouverture des vitres latérales arrière
1
2
Fermeture des vitres latérales arrière
137
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez le véhicule
Veillez à ne sortir aucune partie du corps (la main par exemple) par les vitres
latérales arrière pendant la marche du véhicule. En effet, cela pourrait être très
dangereux car vous pourriez être gravement blessé en cas de collision ou de
freinage brusque.
Lorsque vous fermez les vitres latérales arrière
Prenez garde à éviter de vous coincer la main
ou les doigts dans le loquet. À défaut, des
blessures graves pourraient s’ensuivre.
138
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
AYGO_EK_OM99J93K
Capote en toile
Ouverture de la capote en toile*
Fermeture de la capote en toile*
La capote en toile s’arrête quelques
millimètres avant la position de pleine
fermeture.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour fermer complètement la capote en
toile.
*: Appuyez légèrement sur l’une ou
l’autre extrémité du bouton de capote
en toile pour l’arrêter à une position
intermédiaire.
Conditions de manœuvre de la capote en toile
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Protection du système
Lorsque vous ne cessez d’ouvrir et fermer la capote en toile, il peut arriver qu’elle
s’arrête temporairement pour protéger le système. Avec le contacteur de démarrage
sur “ON” (véhicules dépourvus d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”), le fonctionnement normal est rétabli après quelques minutes.
: Sur modèles équipés
Utilisez les boutons au plafonnier pour ouvrir et fermer la capote en
toile.
Ouverture et fermeture
1
2
139
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
3
Utilisation de chaque équipement
AYGO_EK_OM99J93K
Lorsque la manœuvre automatique de la capote en toile est indisponible
Procédez comme suit:
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez
le contacteur de démarrage sur “ON” (moteur en marche).
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le
contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE (moteur en marche).
Appuyez longuement sur le bouton de fermeture jusqu’à la complète fin des
manœuvres qui suivent.
Fermeture de la capote en toile ouverture de la capote en toile Nouvelle
fermeture de la capote en toile
Vérifiez que la capote en toile est complètement fermée, puis relâchez le bouton.
Si la manœuvre automatique est disponible, l’initialisation s’est correctement
terminée.
Si la manœuvre automatique n’est pas disponible, recommencez depuis le début la
procédure d’initialisation.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Ouverture et fermeture de la capote en toile
Ne pas autoriser un passager à passer les mains ou la tête à l’extérieur du véhicule
pendant qu’il est en mouvement.
Ne pas s’asseoir sur la capote en toile.
Le conducteur est responsable des manœuvres d’ouverture et de fermeture de la
capote en toile.
Afin d’éviter toute manipulation accidentelle, surtout par un enfant, interdisez aux
enfants d’ouvrir/fermer la capote en toile. Le risque existe que les enfants, ainsi
que les autres passagers, se pincent une partie du corps dans la capote en toile.
Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la
capote en toile.
Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur
arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”),
prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de
manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant
entraîner un accident.
1
2
3
140
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Pour éviter tout dommage à la capote en toile
Ne pas s’asseoir ni faire peser un poids excessif sur la capote en toile. Des
dommages peuvent s’ensuivre sur la manœuvre de la capote en toile.
Débarrassez la toile extérieure de toute eau stagnante et séchez la surface avant
d’ouvrir le toit. L’eau peut potentiellement entrer dans le véhicule et causer des
dommages à l’habitacle.
Ne pas laisser la capote en toile ouverte sur une période prolongée, plus d’une
journée par exemple. En effet, le risque existe que la toile extérieure de la capote
se décolore au niveau des plis et même qu’elle se gondole de manière irréparable.
Pour éviter tout dommage à la toile extérieure, ne pas manœuvrer la capote en
toile lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou lorsque la toile extérieure
est recouverte de givre. S’il est nécessaire de le faire, réchauffez le véhicule dans
un garage chauffé avant de faire fonctionner le mécanisme de la capote en toile.
Débarrassez la capote en toile du givre et de la neige accumulés avant de l’ouvrir.
Par ailleurs, ne pas utiliser d’ustensile tranchant ou quoi que ce soit susceptible de
laisser une marque sur la toile extérieure de la capote.
Ne rien poser sur le rail de guidage et autour. Le coulissement de la capote en toile
risquerait de s’en trouver entravé.
141
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule...............142
Chargement et bagages..........152
Conduite avec une
caravane/remorque...............153
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”).....154
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”).....157
Boîte de vitesses robotisée
MMT......................................162
Boîte de vitesses manuelle......166
Commodo de clignotants.........168
Frein de stationnement............169
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage............... 170
Sélecteur d’antibrouillards....... 174
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise......................... 176
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière................... 178
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir de carburant........... 180
4-5. Utilisation des systèmes
d’aide à la conduite
Limiteur de vitesse .................. 184
Système Stop & Start.............. 188
Systèmes d’aide
à la conduite ......................... 194
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite
en hiver................................. 199
142
4-1. Avant de prendre le volant
AYGO_EK_OM99J93K
Conduite du véhicule
P. 154, 157
X Boîte de vitesses robotisée MMT
Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez le sélecteur de
vitesses sur E ou M. (P. 162)
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur E: Vérifiez que le témoin de
position de rapport indique E.
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur M: Vérifiez que le témoin de
position de rapport indique 1.
Desserrez le frein de stationnement. (P. 169)
Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez progressivement
sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule.
X Boîte de vitesses manuelle
Appuyez sur la pédale d’embrayage et sans la relâcher, mettez le
sélecteur de vitesses sur 1. (P. 166)
Desserrez le frein de stationnement. (P. 169)
Relâchez graduellement la pédale d’embrayage. En même temps,
appuyez sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le
véhicule.
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Démarrage du moteur
Conduite
1
2
3
1
2
3
143
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
X Boîte de vitesses robotisée MMT
Une fois le sélecteur de vitesses sur E ou M, enfoncez la pédale de frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. (P. 169)
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur N. (P. 162)
X Boîte de vitesses manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. (P. 169)
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée,
mettez le sélecteur de vitesses sur N. (P. 166)
Véhicules équipés d’un système Stop & Start: Si vous mettez le sélecteur
de vitesses sur N et que vous relâchez la pédale d’embrayage alors que le
système Stop & Start est actif, le moteur s’arrête. (P. 188)
X Boîte de vitesses robotisée MMT
Une fois le sélecteur de vitesses sur E ou M, enfoncez la pédale de frein.
Serrez le frein de stationnement. (P. 169)
Mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R. (P. 162)
Si vous stationnez en côte, calez les roues selon les besoins.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le
moteur.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur.
Vérifiez que le témoin de position de rapport indique 1 ou R.
Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la clé en votre
possession.
Arrêt
Stationnement du véhicule
1
2
1
2
1
2
3
4
5
144
4-1. Avant de prendre le volant
AYGO_EK_OM99J93K
X Boîte de vitesses manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
Serrez le frein de stationnement. (P. 169)
Mettez le sélecteur de vitesses sur N. (P. 166)
Si vous stationnez en côte, mettez le sélecteur de vitesses sur 1 ou R et calez les
roues selon les besoins.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le
moteur.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la clé en votre
possession.
X Boîte de vitesses robotisée MMT
Appuyez sur la pédale de frein et, sans la relâcher, serrez fortement le
frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur E ou M.
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur E: Vérifiez que le témoin de
position de rapport indique E.
Lorsque vous placez le sélecteur de vitesses sur M: Vérifiez que le témoin de
position de rapport indique 1.
Appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur.
Desserrez le frein de stationnement.
X Boîte de vitesses manuelle
Frein de stationnement bien serré et pédale d’embrayage au plancher,
mettez le sélecteur de vitesses sur 1.
Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur en même temps que
vous relâchez progressivement la pédale d’embrayage.
Desserrez le frein de stationnement.
Départ dans une côte abrupte
1
2
3
4
5
1
2
3
1
2
3
145
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Lorsque vous démarrez en côte (véhicules équipés d’une aide au démarrage en
côte)
L’aide au démarrage en côte entre en action. (P. 194)
Conduite par temps de pluie
Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont
tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là
particulièrement glissante.
Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque
de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute
efficacité à la direction et aux freins.
Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de respecter les
précautions suivantes:
Pendant les 300 premiers kilomètres (200 miles):
Évitez les arrêts brusques.
Pendant les 1000 premiers kilomètres (600 miles):
Ne pas rouler aux vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations brusques.
Ne pas rouler de manière prolongée sur les premiers rapports.
Ne pas rouler à vitesse constante pendant trop longtemps.
Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules
et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (P. 431)
146
4-1. Avant de prendre le volant
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lorsque vous démarrez le véhicule
Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, gardez toujours le
pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt avec le moteur en marche.
Ceci évite un déplacement accidentel du véhicule.
Lorsque vous conduisez le véhicule
Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de
frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
Appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de
frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un accident.
Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
tourner sur vous-même, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les
petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les pédales
de frein et d’accélérateur.
Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre
pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop
lentement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident.
Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus à
proximité de tels produits.
La ligne d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ces
parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de matières
inflammables à proximité.
Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter le moteur
pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et
des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la
direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer
le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter le
véhicule normalement: P. 35 5
Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (rétrogradez)
afin de garder la maîtrise de votre vitesse.
Lutilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d’entraîner
une perte d’efficacité. (P. 162, 166)
Ne pas régler les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et
intérieur tout en conduisant.
Vous risqueriez en effet de perdre le contrôle du véhicule.
Veillez toujours à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule.
147
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lorsque vous conduisez sur route glissante
Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction peut
provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité
à garder la maîtrise du véhicule.
Toute accélération brutale, rétrogradation entraînant un important frein moteur, ou
variation de régime moteur, peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule.
Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles
sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement
déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d’un
seul côté, le comportement du véhicule risque d’être perturbé au changement de
direction.
Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses
Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, ne pas laisser le
véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une position de marche
avant, ou avancer alors qu’il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à
la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage au véhicule.
Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche
avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur E ou M (véhicules équipés d’une boîte
de vitesses robotisée MMT) ou sur 1 (véhicules équipés d’une boîte de vitesses
manuelle) alors que le véhicule roule en marche arrière.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule.
Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement a
pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur
est indisponible quand vous sélectionnez N.
Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, veillez à ne pas
changer de position le sélecteur de vitesses en ayant le pied appuyé sur la pédale
d’accélérateur. Si vous manœuvrez le sélecteur de vitesses sur une autre position
que N, le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
148
4-1. Avant de prendre le volant
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque le véhicule est à l’arrêt
Ne pas emballer le moteur.
Si le véhicule est en prise, avec le sélecteur de vitesses sur une autre position que
N, il risque de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de
provoquer un accident.
Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, afin d’éviter un
accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de
frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de stationnement selon les
besoins.
Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un accident
causé par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les
besoins.
Évitez d’emballer ou de monter en régime le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut causer
une surchauffe de l’échappement, et entraîner un incendie si un produit
inflammable est à proximité.
Lorsque le véhicule est en stationnement
Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de canettes de
soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.
En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
Du gaz peut s’échapper de l’allume-cigare ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la
fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de
lunettes de vue.
Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle,
provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule.
Ne pas laisser d’allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un allume-cigare
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement
allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser des
diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et
provoquer un incendie dans le véhicule.
Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie.
149
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, serrez
systématiquement le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses sur E,
M ou R, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en marche.
Ne pas toucher les tuyaux d’échappement alors que le moteur est en marche, ou
immédiatement après l’avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
Sur les véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT, ne pas arrêter le
moteur sans avoir au préalable passé la 1ère ou la marche arrière, correctement et
complètement. Vérifiez que le rapport est engagé en regardant le témoin de
position de rapport.
En cas de stationnement du véhicule sans engagement d’un rapport, il existe un
risque de déplacement accidentel et, donc, d’accident.
Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le sélecteur
de vitesses ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensuivre un
accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule
est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent de
s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves problèmes de
santé, voire la mort.
Lorsque vous freinez
Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut
causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du véhicule. Par ailleurs,
le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à
l’arrêt.
Si l’assistance de freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de
trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de
freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer plus fort
qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de freinage
augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l’assistance de freinage.
Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de
défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient
d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituellement et la distance de
freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
150
4-1. Avant de prendre le volant
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Lorsque vous conduisez le véhicule
Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible.
X Boîte de vitesses robotisée MMT
Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d’utiliser la
pédale d’accélérateur ou le dispositif d’assistance au démarrage en côte.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
X Boîte de vitesses manuelle
Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale
d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l’embrayage.
Ne gardez pas le pied sur la pédale d’embrayage pendant la conduite.
Vous risquez d’engendrer des problèmes d’embrayage.
N’utilisez aucun autre rapport que la première pour démarrer en marche avant.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
Ne retenez pas le véhicule en côte au moyen de l’embrayage lorsque vous vous
arrêtez sur une côte.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule est encore en
mouvement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la
transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
Pour éviter les problèmes mécaniques
Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.
Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique d’assistance de
direction.
Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que
possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc.
Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez
fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein
pour ralentir le véhicule.
Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (P. 373, 386)
151
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Lorsque vous approchez d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous
risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
Calage du moteur
Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Au cas où vous auriez roulé sur une route inondée, et que le véhicule se soit trouvé
noyé, faites contrôler les points suivants par n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé:
Fonctionnement des freins
Modifications en quantité et qualité de l’huile moteur et de l’huile de boîte-pont, etc.
État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où
cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
152
4-1. Avant de prendre le volant
AYGO_EK_OM99J93K
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de
rangement, la capacité de chargement et la charge.
AVERTISSEMENT
Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le
coffre:
Bidons d’essence
Aérosols
Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer
normalement sur les pédales, que son champ de vision soit masqué ou que lui ou
d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans
le coffre.
Disposez les éléments dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la
hauteur des dossiers de sièges.
Ne pas disposer de charges ou de bagages aux endroits suivants.
Aux pieds du conducteur
Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
Sur le cache-bagages (sur modèles équipés)
Sur le tableau de bord
Sur la planche de bord
Assurez la sécurité de tous les objets dans l’habitacle.
Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne
doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour
accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges
et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d’être grièvement blessés,
voire tués, en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident.
Charge et répartition
Ne pas surcharger le véhicule.
Répartissez les charges de manière égale.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités
de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
153
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Conduite avec une caravane/remorque
Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre
véhicule.
Toyota vous déconseille également de monter un crochet d’attelage ou
d’utiliser un crochet d’attelage muni d’un porte-fauteuil roulant, d’un
porte-scooter ou d’un porte-vélo, etc. Votre véhicule n’est pas conçu
pour tracter une caravane/remorque ou pour utiliser un système de
portage sur crochet d’attelage.
154
4-2. Procédures de conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
X Boîte de vitesses robotisée MMT
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein, amenez la clé de contact
sur la position “ON” du contacteur de démarrage antivol et mettez le levier
de sélecteur sur N. (P. 162)
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position “START” pour
démarrer le moteur.
X Boîte de vitesses manuelle
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N. (P. 166)
Appuyez vigoureusement sur la pédale d’embrayage.
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position “START” pour
démarrer le moteur.
“LOCK”
Le volant de direction est verrouillé et
la clé peut être retirée.
“ACC”
Certains équipements électriques sont
utilisables, tels que le système audio.
“ON”
Tous les équipements électriques sont
utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
Démarrage du moteur
Changement de position du contacteur de démarrage
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
155
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Pour passer la clé de “ACC” à “LOCK”
Mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R (boîte de vitesses robotisée MMT) ou
sur N (boîte de vitesses manuelle). (P. 162, 166).
Si le moteur ne démarre pas
Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (P. 70 )
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
Exercez une pression dans l’axe de la clé et
tournez-la en position “LOCK”.
Au démarrage du moteur, le contacteur de
démarrage antivol peut paraître bloqué en
position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez la
clé tout en tournant légèrement le volant de
direction vers la droite et la gauche.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur.
N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous démarrez le
moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Précautions pendant la conduite
Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pendant la marche du
véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le
véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage antivol sur
“ACC” pour arrêter le moteur. L’arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer
un accident. (P. 355)
1
2
156
4-2. Procédures de conduite
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “ON” pendant trop
longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
Lorsque vous démarrez le moteur
Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 30 secondes de suite. Ceci risque
de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique.
Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites immédiatement
contrôler votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
157
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
X Boîte de vitesses robotisée MMT
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le
contacteur de démarrage et mettez le sélecteur de vitesses sur N.
(P. 162)
Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert)
s’allume. Si le témoin indicateur ne s’allume pas, il est impossible de démarrer le
moteur.
Appuyez sur le contacteur de
démarrage.
Le démarreur lance le moteur et
s’arrête une fois le moteur démarré ou,
au plus tard, au bout 30 secondes.
Maintenez la pédale de frein enfoncée
jusqu’à ce que le moteur ait démarré.
Il est possible de démarrer le moteur à
partir de n’importe quel mode du
contacteur de démarrage.
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le
contacteur de démarrage.
Démarrage du moteur
1
2
3
158
4-2. Procédures de conduite
AYGO_EK_OM99J93K
X Boîte de vitesses manuelle
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N. (P. 166)
Appuyez vigoureusement sur la pédale d’embrayage.
Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert)
s’allume. Si le témoin indicateur ne s’allume pas, il est impossible de démarrer le
moteur.
Appuyez sur le contacteur de
démarrage.
Le démarreur lance le moteur et
s’arrête une fois le moteur démarré ou,
au plus tard, au bout 30 secondes.
Maintenez la pédale de frein enfoncée
jusqu’à ce que le moteur ait démarré.
Il est possible de démarrer le moteur à
partir de n’importe quel mode du
contacteur de démarrage.
Arrêtez le véhicule.
Mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R (boîte de vitesses robotisée
MMT) ou sur N (boîte de vitesses manuelle).
Serrez le frein de stationnement. (P. 169)
Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Relâchez la pédale de frein (boîte de vitesses robotisée MMT) ou la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que le témoin
indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) est
éteint.
1
2
3
4
Arrêt du moteur
1
2
3
4
5
159
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Pour changer de mode, appuyez sur le contacteur de démarrage alors que la
pédale de frein (boîte de vitesses robotisée MMT) ou la pédale d’embrayage
(boîte de vitesses manuelle) est relâchée. (Le mode change à chaque
pression sur le bouton.)
Arrêt
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) est éteint.
Mode ACCESSOIRES
Certains équipements électriques sont
utilisables, tels que le système audio.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) clignote lentement.
Mode DÉMARRAGE
Tous les équipements électriques sont
utilisables.
Le témoin indicateur du système
d’accès et de démarrage “mains libres”
(vert) clignote lentement.
Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (avec le moteur
arrêté) pendant plus d’une heure, le contacteur de démarrage passe automatiquement
sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter complètement la décharge
de la batterie. Ne pas laisser le véhicule avec le contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit
en marche.
Usure de la pile de la clé électronique
P. 118
Conditions affectant le fonctionnement
P. 116
Remarques relative à l’accès “mains libres”
P. 117
Sélection des différents modes du contacteur de démarrage
160
4-2. Procédures de conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Si le moteur ne démarre pas
Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (P. 7 0)
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
L’antivol de direction n’a peut-être pas été désactivé.
Antivol de direction
Après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvert et fermé les
portes, le volant de direction est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer
l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction
Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction
Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, son fonctionnement
peut-être suspendu en cas de démarrages et d’arrêts répétés du moteur du véhicule
dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de mettre en marche le
moteur du véhicule. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur d’antivol de
direction recommence à fonctionner.
En cas de mauvais fonctionnement du système
P. 36 7
En cas de décharge de la pile de la clé électronique
P. 32 9
Utilisation du contacteur de démarrage
Pour utiliser le contacteur de démarrage, un appui court et franc est suffisant. Si vous
n’appuyez pas correctement sur le contacteur de démarrage, il peut ne pas changer
de mode et le moteur peut ne pas démarrer. Il n’est pas nécessaire de maintenir le
bouton enfoncé.
Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contacteur
de démarrage sur arrêt, il peut arriver dans certains cas que le moteur ne démarre
pas. Après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, veuillez patienter
quelques secondes avant de redémarrer le moteur.
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé dans une
programmation personnalisée
P. 40 3
Le témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres” (vert) clignote
rapidement.
Appuyez sur le contacteur de démarrage tout
en tournant le volant à gauche et à droite.
161
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur.
N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous démarrez le
moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Précautions pendant la conduite
En cas de défaillance du moteur pendant la conduite, ne verrouillez ou n’ouvrez pas
les portes tant que le véhicule n’est pas arrêté complètement en lieu sûr. L’activation
de l’antivol de direction dans ces circonstances pourrait aboutir à un accident grave,
voire mortel.
Arrêt du moteur en cas d’urgence
Si vous avez besoin d’arrêter le moteur en urgence pendant la marche du véhicule,
appuyez longuement sur le contacteur de démarrage, pendant plus de 2 secondes,
ou brièvement 3 fois ou plus de suite. (P. 355)
Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le contacteur de démarrage qu’en
cas d’urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes
ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus
difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la
route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche.
Si le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert)
est allumé, le contacteur de démarrage n’est pas sur arrêt. Lorsque vous quittez le
véhicule, vérifiez systématiquement que le contacteur de démarrage est sur arrêt.
Lorsque vous démarrez le moteur
Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites immédiatement
contrôler votre véhicule.
Symptômes indiquant un mauvais fonctionnement du contacteur de démarrage
Si le fonctionnement du contacteur de démarrage semble quelque peu inhabituel, si
par exemple il accroche légèrement, c’est peut-être le signe d’un mauvais
fonctionnement. Prenez immédiatement contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
162
4-2. Procédures de conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Boîte de vitesses robotisée MMT
Manœuvre du sélecteur de vitesses
Utilisation des différentes positions de sélection
*
1
: Le rapport optimal est sélectionné automatiquement selon l’appui sur la pédale
d’accélérateur et la vitesse du véhicule.
*
2
: Un rapport doit être sélectionné manuellement. Toutefois, le système peut
rétrograder automatiquement pour sélectionner le rapport optimal si la vitesse du
véhicule l’impose.
: Sur modèles équipés
Position de sélection Fonction
R Marche arrière
N Point mort ou démarrage du moteur
E Conduite en mode E (Easy)*
1
M Conduite en mode M (Manual)*
2
(P. 163)
163
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Mettez le sélecteur de vitesses sur M et sélectionnez les rapports au moyen
de ce dernier ou des palettes de passage de vitesse.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
Lorsque vous appuyez davantage sur
la pédale d’accélérateur, pendant la
marche du véhicule, la boîte de
vitesses rétrograde.
La sélection des rapports peut être
limitée en fonction de la vitesse du
véhicule.
Lorsque la position de sélection est sur E, vous pouvez utiliser les palettes de
passage de vitesse pour sélectionner temporairement un rapport. La
sélection du rapport est confirmée par l’affichage à l’indicateur.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
Sélection des rapports en mode M
1
2
Sélection des rapports en mode E
1
2
164
4-2. Procédures de conduite
AYGO_EK_OM99J93K
L’indicateur de passage de rapport s’affiche pour aider le conducteur à
améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions
polluantes, dans les limites de performances du moteur.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
Lindicateur de passage de rapport
n’est fonctionnel qu’en mode M.
Vitesses maximales admissibles
Lorsque vous devez accélérer à fond, respectez la vitesse maximum admissible pour
chacun des rapports.
km/h (mph)
Signal sonore de restrictions à la rétrogradation (en mode E [quand vous utilisez
la palette de passage de vitesse] ou mode M)
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la
rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, la
rétrogradation n’est pas possible même lorsque vous agissez sur le sélecteur de
vitesses ou la palette de passage de vitesse. (Vous en êtes averti par un double signal
sonore.)
Si le sélecteur de vitesses est bloqué
Sélecteur de vitesse sur N
Enfoncez la pédale de frein pour manœuvrer le sélecteur de vitesses. Une
manœuvre impossible du sélecteur de vitesses avec la pédale de frein enfoncée
indique une anomalie potentielle dans le dispositif de commande de verrouillage du
sélecteur. (P. 402)
Sélecteur de vitesses dans une autre position que N
P. 40 2
Indicateur de passage de rapport
1
2
Rapport engagé Vitesse maximum
1 43 (27)
2 80 (50)
3 133 (83)
4 158 (98)
5
165
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Si la porte conducteur est ouverte alors que le sélecteur de vitesses est sur une
position autre que N et que le moteur est en marche
Un signal sonore retentit. Fermez la porte conducteur.
Si le frein de stationnement est serré alors que le sélecteur de vitesses est sur
une position autre que N et que le moteur est en marche
Quand la porte conducteur est ouverte
Un signal sonore se déclenche et la position de sélection revient automatiquement
sur N dans un délai de 10 secondes.
Quand la porte conducteur est fermée
Un signal sonore se déclenche et la position de sélection revient automatiquement
sur N dans un délai de 90 secondes.
Si le témoin M ne s’allume pas alors que le sélecteur de vitesses est sur M
Cela peut être l’indication d’un fonctionnement défectueux de la boîte de vitesses
robotisée MMT. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le sélecteur de vitesses était sur
E.)
Si le témoin N clignote
Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses:
Mettez le sélecteur de vitesses sur N. Attendez quelques secondes et placez le
sélecteur de vitesses sur la position souhaitée.
Lorsque le moteur est arrêté:
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” et mettez le sélecteur de vitesses sur N
puis sur la position de votre choix.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE et mettez le sélecteur de
vitesses sur N puis sur la position de votre choix.
Si le témoin clignote encore après que vous ayez effectué les opérations décrites
précédemment, mettez le sélecteur de vitesses sur N et démarrez le moteur. Mettez
en suite le sélecteur de vitesses sur la position souhaitée.
Si le témoin N clignote accompagd’un bip du signal sonore d’alerte
Mettez le sélecteur de vitesses sur N puis sur E, M ou R.
Signal sonore de marche arrière
Lorsque vous mettez le sélecteur de vitesses sur R, un signal sonore se déclenche
pour en informer le conducteur.
AVERTISSEMENT
Affichage de l’indicateur de passage de rapport
Pour la sécurité, le conducteur ne doit pas fixer des yeux l’affichage. Consultez
l’indicateur lorsque la sécurité le permet, tout en prenant en compte les conditions de
circulation et l’état de la route. À défaut, un accident peut s’ensuivre.
166
4-2. Procédures de conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Boîte de vitesses manuelle
Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le levier de
vitesses, puis relâchez-la lentement.
Si vous avez du mal à sélectionner la marche arrière, mettez le sélecteur de
vitesses sur N, relâchez momentanément la pédale d’embrayage, puis réessayez.
L’indicateur de passage de rapport s’affiche pour aider le conducteur à
améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions
polluantes, dans les limites de performances du moteur.
Sélection du rapport supérieur
Sélection du rapport inférieur
(moteur 1KR uniquement)
: Sur modèles équipés
Manœuvre du sélecteur de vitesses
Indicateur de passage de rapport
1
2
167
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Affichage de l’indicateur de passage de rapport
Il peut arriver que l’indicateur de passage de rapport ne s’affiche pas lorsque vous
avez le pied sur la pédale d’embrayage.
Vitesse maximum de rétrogradation
Respectez les vitesses indiquées dans le tableau ci-dessous lorsque vous
rétrogradez, afin d’éviter au moteur tout surrégime.
km/h (mph)
Position de sélection
Vitesse maximum
Moteur 1KR Moteur HM01
1 52 (32) 51 (32)
2 97 (60) 97 (60)
3 142 (88) 137 (85)
4 170 (106)
AVERTISSEMENT
Affichage de l’indicateur de passage de rapport
Pour la sécurité, le conducteur ne doit pas regarder l’affichage uniquement.
Consultez l’indicateur lorsque la sécurité le permet, tout en prenant en compte les
conditions de circulation et l’état de la route.
À défaut, un accident peut s’ensuivre.
168
4-2. Procédures de conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Commodo de clignotants
Clignotant droit
Changement de voie de
circulation, à droite (appuyez
longuement sur le commodo, à mi-
course)
Les clignotants droits fonctionnent tant
que vous maintenez le commodo.
Changement de voie de
circulation, à gauche (appuyez
longuement sur le commodo, à mi-
course)
Les clignotants gauches fonctionnent
tant que vous maintenez le commodo.
Clignotant gauche
Conditions de fonctionnement des clignotants
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Si le clignotant est plus rapide qu’à l’habitude
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
Instructions d’utilisation
1
2
3
4
169
4
4-2. Procédures de conduite
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Frein de stationnement
Serrage du frein de stationnement
Tirez au maximum le frein de
stationnement tout en appuyant sur la
pédale de frein.
Desserrage du frein de
stationnement
Tirez légèrement sur le levier puis
abaissez-le complètement tout en
appuyant sur le bouton.
Signal sonore d’alerte de frein de stationnement ser
P. 36 4
Utilisation en période hivernale
P. 20 0
1
2
NOTE
Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des
organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de
freinage et une usure accrue des freins.
170
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
AYGO_EK_OM99J93K
Sélecteur d’éclairage
Tournez l’extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages comme suit:
Les feux de jour (sur modèles
équipés) s’allument.
Les feux de position avant et
arrière et les éclairages de
plaque d’immatriculation et
du tableau de bord
s’allument.
Les projecteurs et l’ensemble
des éclairages énumérés ci-
dessus s’allument.
(Sur modèles équipés)
Les projecteurs, les
éclairages de jour (sur
modèles équipés) et tous les
éclairages énumérés
précédemment s’allument et
s’éteignent automatiquement.
(Quand le contacteur de
démarrage est sur “ON”
[véhicules dépourvus de
système d’accès et de
démarrage “mains libres”] ou
en mode DÉMARRAGE
[véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”])
Les projecteurs peuvent être commandés manuellement ou
automatiquement.
Instructions d’utilisation
1
2
3
4
171
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Projecteurs allumés, poussez le
sélecteur vers l’avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le sélecteur à vous en position
intermédiaire pour éteindre les feux de
route.
Pour faire un appel de phares, tirez
le sélecteur à vous et relâchez-le.
Cela vous permet de faire des appels
de phares, que les projecteurs soient
allumés ou éteints.
Vous pouvez régler l’assiette des projecteurs en fonction du nombre de
passagers et des conditions de chargement du véhicule.
Relève l’assiette des projecteurs
Abaisse l’assiette des projecteurs
Guide des positions du sélecteur
Allumage des feux de route
1
2
Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs
1
2
Conditions de chargement Position du sélecteur
Conducteur seul 0
Conducteur + un passager dans le siège
avant
0,5
Tous les passagers 1,5
Tous les passagers + chargement complet
de bagages dans le coffre
3
Conducteur + chargement complet de
bagages dans le coffre
3,5
172
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
AYGO_EK_OM99J93K
Ce système permet de garder les projecteurs allumés pendant 30 secondes
lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
Tirez à vous le sélecteur et relâchez-
le alors qu’il est sur ou sur
après avoir mis le contacteur
de démarrage sur “LOCK” (véhicules
dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou sur arrêt
(véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”).
Tirez à nouveau le sélecteur à vous et relâchez-le pour éteindre les feux.
Système d’éclairage de jour (sur modèles équipés)
Afin que votre véhicule soit plus visible des autres usagers de la route, les éclairages
de jour s’allument automatiquement dès que le moteur est démarré. Les éclairages de
jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Capteur de commande des projecteurs (sur modèles équipés)
Système d’éclairage d’accompagnement (sur modèles équipés)
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s’il est recouvert par un objet ou
est masqué par un élément fixé sur le pare-
brise.
Dans de tels cas, le capteur n’est alors pas
capable de détecter l’intensité de la lumière
ambiante, et peut induire un mauvais
fonctionnement du système d’allumage
automatique des projecteurs.
173
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Système d’extinction automatique de l’éclairage (sur modèles équipés)
Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur ou sur :
Les projecteurs et les projecteurs antibrouillard s’éteignent après que vous ayez mis
le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès
et de démarrage “mains libres”).
Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur :
Les projecteurs et tous les feux s’éteignent après que vous ayez mis le contacteur de
démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
Signal sonore de rappel d’éclairage
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur
“LOCK” et ouvrez la porte alors que les feux sont allumés.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Un signal sonore se déclenche lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt et ouvrez la porte conducteur alors que les feux sont allumés.
Fonction d’économie de la batterie (sur modèles équipés)
Dans les conditions suivantes, les autres éclairages s’éteignent automatiquement
après un délai de 20 minutes, afin d’éviter que la batterie du véhicule ne se décharge:
Les projecteurs et/ou les feux arrière sont allumés.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Vous
mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou sur arrêt.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Vous
mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt.
Le sélecteur d’éclairage est sur ou sur .
Cette fonction est annulée dans n’importe laquelle des situations suivantes:
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque
vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque
vous mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE.
Lorsque vous agissez sur le sélecteur d’éclairage.
Lorsque vous ouvrez ou fermez une porte.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est
arrêté.
174
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
AYGO_EK_OM99J93K
Sélecteur d’antibrouillards
X Sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrière de brouillard
Extinction des projecteurs
antibrouillard et du feu arrière
de brouillard
Allumage des projecteurs
antibrouillard
Allumage des projecteurs
antibrouillard et du feu arrière
de brouillard
Sur certains modèles: Relâchez la
bague du sélecteur pour la remettre sur
.
Une nouvelle action sur la bague du
sélecteur commande l’extinction des
feux arrière de brouillard uniquement.
Les projecteurs antibrouillard assurent une excellente visibilité dans
les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
1
2
3
175
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
X Sélecteur de feu arrière de brouillard
Extinction des feux arrière de
brouillard
Allumage des feux arrière de
brouillard
Sur certains modèles: Relâchez la
bague du sélecteur pour la remettre sur
.
Une nouvelle action sur la bague du
sélecteur commande l’extinction des
feux arrière de brouillard uniquement.
Conditions d’utilisation des antibrouillards
X Véhicules équipés d’un sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrière de
brouillard
Projecteurs antibrouillard: Les projecteurs ou les feux de position avant sont allumés.
Feux arrière de brouillard: Les projecteurs antibrouillard sont allumés.
X Véhicules équipés d’un sélecteur de feu arrière de brouillard
Les projecteurs ou les feux de position avant sont allumés.
1
2
176
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
AYGO_EK_OM99J93K
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
Manipulez le commodo comme suit pour utiliser l’essuie-glace.
Arrêt
Balayage intermittent de
l’essuie-glace de pare-brise
Balayage à vitesse lente de
l’essuie-glace de pare-brise
Balayage à vitesse rapide de
l’essuie-glace de pare-brise
Balayage impulsionnel
Lave-glace avec balayage
automatique
Après pulvérisation du liquide de lave-
glace, l’essuie-glace balaie à deux ou
trois reprises.
Utilisation du commodo d’essuie-glaces
1
2
3
4
5
6
177
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace de pare-brise
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, s’il y a du liquide de
lave-glace dans le réservoir.
AVERTISSEMENT
Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne s’est
pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité. Cela
pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser l’essuie-glace, qui risquerait alors de rayer le pare-brise.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne pas manœuvrer le commodo continuellement, sous peine de faire surchauffer la
pompe de liquide de lave-glace.
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser l’essuie-glace en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
178
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
AYGO_EK_OM99J93K
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
Tournez l’extrémité du sélecteur pour mettre en fonction l’essuie-glace et
lave-glace de lunette arrière.
Arrêt
Balayage normal de l’essuie-
glace de lunette arrière
Lave-glace avec balayage
automatique
Lave-glace
Conditions de fonctionnement de l’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
En cas de panne de lave-glace
Vérifiez que la buse de lave-glace n’est pas bouchée, s’il y a du liquide de lave-glace
dans le réservoir.
1
2
3
4
179
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Lorsque la lunette arrière est sèche
Ne pas utiliser l’essuie-glace, sous peine de causer des dommages à la
lunette arrière.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne pas manœuvrer le commodo continuellement, sous peine de faire surchauffer la
pompe de liquide de lave-glace.
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser l’essuie-glace en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
180
4-4. Ravitaillement en carburant
AYGO_EK_OM99J93K
Ouverture du bouchon de réservoir de
carburant
Fermez toutes les portes et les vitres, et mettez le contacteur de
démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”).
Confirmez le type de carburant.
Types de carburant
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d’octane
recherche de 95 ou supérieur.
Hors zone de l’UE:
Essence sans plomb, indice d’octane recherche de 95 ou supérieur.
Utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans un moteur essence
Toyota autorise l’utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans une proportion allant
jusqu’à 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à l’éthanol utilisée dispose d’un
indice d’octane recherche conforme aux valeurs indiquées ci-dessus.
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon de réservoir de
carburant:
Avant de ravitailler le véhicule en carburant
AVERTISSEMENT
Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non-peinte pour vous décharger de l’électricité statique. Il
est important de vous décharger de l’électricité statique avant de ravitailler en
carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour
enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein.
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les oreilles
et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous tournez le
bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer
complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de
jaillir du goulot de remplissage et de vous blesser.
181
4-4. Ravitaillement en carburant
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est
porteur de s’approcher du réservoir de carburant ouvert.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation.
Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui
pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour éviter que du carburant ne déborde du
réservoir:
Enfoncez bien le pistolet dans la goulotte de remplissage en carburant.
Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique du
pistolet.
Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord.
NOTE
Ravitaillement en carburant
Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement.
En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le système
antipollution ou le circuit d’alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus
des dommages causés à la peinture de la carrosserie.
182
4-4. Ravitaillement en carburant
AYGO_EK_OM99J93K
Tirez le mécanisme d’ouverture
pour ouvrir la trappe à carburant.
Tournez lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour l’ouvrir.
Accrochez le bouchon au dos de la
trappe à carburant.
Ouverture du bouchon de réservoir de carburant
1
2
3
183
4-4. Ravitaillement en carburant
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Après le ravitaillement en carburant,
vissez le bouchon du réservoir de
carburant jusqu’à ce que vous
perceviez un déclic. Dès lors que
vous le relâchez, le bouchon tourne
légèrement dans le sens opposé.
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
AVERTISSEMENT
Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant
Ne pas utiliser un autre bouchon de réservoir de carburant que celui d’origine Toyota
conçu pour votre véhicule. À défaut, il pourrait se produire un incendie ou tout autre
incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
184
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Limiteur de vitesse
Vous pouvez programmer une vitesse maximum de votre choix à l’aide du
commodo de limiteur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule
de dépasser la vitesse programmée.
Témoin indicateur
Bouton de limiteur de vitesse
Affichage
*
1
: Pour le moteur 1KR
*
2
: Pour le moteur HM01
X Moteur 1KR
Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer le limiteur de vitesse.
Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton pour désactiver le limiteur de
vitesse.
: Sur modèles équipés
Synthèse des fonctions
*
1
*
1
*
2
1
2
3
Programmation du limiteur de vitesse
1
185
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Accélérez ou décélérez à la
vitesse souhaitée et abaissez le
commodo pour programmer la
vitesse maximale souhaitée.
X Moteur HM01
Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer le limiteur de vitesse.
Appuyez une nouvelle fois sur le
bouton pour désactiver le limiteur de
vitesse.
Tirez à vous le commodo pour
programmer le limiteur de vitesse.
La dernière vitesse maximum à ne pas
dépasser est programmée. Pour
changer la vitesse maximum à ne pas
dépasser: P. 185
Lorsque le limiteur de vitesse est
programmé, le témoin “OFF” s’éteint.
Augmenter la vitesse
Diminuer la vitesse
Maintenez le commodo en position
jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit
atteinte.
Vous pouvez opérer une correction
mineure de la vitesse programmée en
donnant une légère impulsion sur le
commodo vers le haut ou vers le bas
puis en le relâchant.
2
1
2
Modification de la vitesse programmée
1
2
186
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AYGO_EK_OM99J93K
X Moteur 1KR
Annulation
Tirez le commodo vers vous pour
annuler le limiteur de vitesse.
Reprise
Pour reprendre la marche sous limiteur
de vitesse, poussez le commodo vers
le haut.
X Moteur HM01
Annulation/reprise
Tirez à vous le commodo pour
désactiver le limiteur de vitesse. Tirez à
vous une nouvelle fois le commodo
pour rétablir le limiteur de vitesse.
Lorsque vous programmez le limiteur de vitesse
Si vous programmez la vitesse du véhicule à moins de 30 km/h (20 mph), la vitesse
maximum désirée est programmée à 30 km/h (20 mph).
Dépassement de la vitesse programmée
Dans les situations suivantes, lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse
programmée, les caractères clignotent à l’écran:
Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur
Lorsque vous roulez en pente (un signal sonore d’alerte se déclenche)
Lorsque le limiteur de vitesse est en action (moteur 1KR uniquement)
Les informations liées au limiteur de vitesse sont affichées à l’écran multifonctionnel
lorsqu’il est en action. Lorsque vous sélectionnez une autre information à afficher à
l’écran, celles du limiteur de vitesse reviennent après 6 secondes.
Désactivation et reprise du limiteur de vitesse
1
2
187
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute manipulation accidentelle du limiteur de vitesse
Arrêtez le limiteur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en
servez pas.
Situations incompatibles avec l’utilisation du limiteur de vitesse
Ne pas utiliser le limiteur de vitesse dans les situations suivantes.
Le faire pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer un accident
grave, voire mortel.
Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple)
Dans les pentes abruptes
Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque
188
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Système Stop & Start
Arrêtez le véhicule avec la pédale d’embrayage au plancher. Mettez
ensuite le sélecteur de vitesses sur N.
Relâchez la pédale d’embrayage.
Le moteur s’arrête et le témoin Stop &
Start sallume.
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale
d’embrayage.
Le moteur redémarre. Le témoin Stop & Start s’éteint.
(Dans cette situation, l’action de relâcher la pédale d’embrayage n’arrête pas le
moteur à nouveau.)
: Sur modèles équipés
Le système Stop & Start arrête et redémarre le moteur en fonction de
vos actions sur la pédale d’embrayage pour arrêter et remettre en
mouvement le véhicule.
Arrêt du moteur
1
2
Redémarrage du moteur
189
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Appuyez sur le bouton de
désactivation du système Stop & Start
pour désactiver ce dernier.
Le témoin de désactivation Stop & Start
s’allume.
Le moteur ne va pas s’arrêter à chaque
arrêt lorsque vous appuyez sur la
pédale d’embrayage, pour arrêter le
moteur (P. 188).
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système Stop & Start.
Si vous appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start alors
que le véhicule est à l’arrêt
Quand le moteur est arrêté par le système Stop & Start, appuyer sur le
bouton de désactivation Stop & Start a pour résultat que le moteur
redémarre.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start désactivé), le moteur ne s’arrêtera pas.
Si vous appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start alors que le
système Stop & Start est inactif, le système se réactive mais le moteur
ne s’arrête pas.
Au prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop & Start activé),
le moteur s’arrêtera.
Conditions de fonctionnement
Le système Stop & Start est fonctionnel lorsque toutes les conditions suivantes sont
réunies:
Le moteur est suffisamment monté en température.
La batterie est suffisamment chargée.
La porte conducteur est fermée.
Le capot est fermé.
La ceinture de sécurité conducteur est attachée.
Vous n’appuyez pas sur la pédale d’embrayage.
Le sélecteur de vitesses est sur N.
Désactivation du système Stop & Start
190
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que le moteur ne soit pas arrêté par
le système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une anomalie du système Stop & Start.
La température du liquide de refroidissement moteur est extrêmement haute ou
basse.
La température extérieure est extrêmement basse.
Vous utilisez le système de climatisation alors que la température est
extrêmement élevée dans l’habitacle, par exemple après que le véhicule soit resté
en stationnement en plein soleil.
Vous utilisez le système de climatisation alors que la température extérieure est
haute ou basse.
Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique uniquement: Le
désembuage du pare-brise est en marche.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée, ou est en cours de recharge
périodique.
Les conditions de circulation, ou autres, entraînent une immobilisation fréquente
du véhicule et une intervention répétée du système Stop & Start.
Le niveau de dépression dans le servofrein est bas.
La consommation électrique est très importante.
À haute altitude.
Lorsque les conditions décrites ci-dessus s’améliorent, le système Stop & Start arrête
puis redémarre le moteur à partir du prochain arrêt du véhicule.
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le moteur démarre alors que vous
n’appuyez pas sur la pédale d’embrayage.
Vous pompez sur la pédale de frein ou appuyez dessus très vigoureusement.
Vous utilisez ou mettez en marche le système de climatisation.
Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique uniquement: Le
désembuage du pare-brise est en marche.
La batterie n’est pas suffisamment chargée.
Le véhicule se met à rouler en pente.
La consommation électrique est très importante.
La porte conducteur est ouverte.
La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système Stop & Start ait besoin de
plus de temps qu’en temps normal pour intervenir.
La batterie est déchargée.
Après le remplacement de la batterie, etc., où ses bornes ont été débranchées
puis rebranchées.
La température du liquide de refroidissement est basse.
191
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Réactivation automatique du système Stop & Start
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Même si le
système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le bouton de désactivation Stop
& Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le contacteur de
démarrage sur “LOCK” puis sur “START”
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Même si le
système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le bouton de désactivation Stop
& Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt, puis démarrez le moteur.
Fonction de protection du système Stop & Start
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque le
volume du système audio est trop important, il peut arriver que le système audio
s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant d’énergie électrique soit
préservé au profit du système Stop & Start.
Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”, puis sur
“ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque le
volume du système audio est trop important, il peut arriver que le système audio
s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant d’énergie électrique soit
préservé au profit du système Stop & Start.
Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt puis en mode
ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pour réactiver le système audio.
Manœuvre du volant de direction
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, la direction peut sembler
plus dure que pendant la conduite normale.
Capot
Si vous ouvrez le capot alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, ce
dernier ne peut pas redémarrer sous l’action du système Stop & Start ou de la fonction
de démarrage automatique. Redémarrez le moteur par le contacteur de démarrage
antivol. (P. 154, 157)
Quand utiliser le système Stop & Start
Le système Stop & Start est à utiliser pour les arrêts temporaires aux feux rouges, aux
intersections, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une durée plus longue,
arrêtez le moteur complètement.
192
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Signal sonore d’alerte du système Stop & Start
Si vous effectuez l’action suivante alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start, un signal sonore se déclenche et le témoin Stop & Start clignote. Cela indique
que le moteur est simplement arrêté par le système Stop & Start, et non qu’il a été
arrêté complètement.
Vous mettez le sélecteur de vitesses sur une position autre que N sans appuyer sur
la pédale d’embrayage.
Même dans cette situation, le moteur démarre si vous appuyez sur la pédale
d’embrayage.
Si le témoin de désactivation Stop & Start continue de clignoter
Le système Stop & Start connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start
Véhicules équipés d’un système de climatisation manuelle: Redémarrez le moteur
en appuyant sur la pédale d’embrayage (P. 188), ou en appuyant sur le bouton de
désactivation Stop & Start, puis réglez le sélecteur de répartition d’air sur .
(P. 262)
Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Mettez en marche le
désembuage du pare-brise. (Le moteur redémarre par action de la fonction de
démarrage automatique du moteur.) (P. 268)
Si le pare-brise se couvre souvent de buée, appuyez sur le bouton de désactivation
Stop & Start pour désactiver le système.
Affichage de la durée de fonctionnement du système Stop & Start et de la durée
totale de fonctionnement du système Stop & Start
P. 86
Remplacement de la batterie
La batterie dont est équipé le véhicule est spécifique au système Stop & Start. Elle doit
être remplacée par une batterie de même type et de même puissance exclusivement.
Adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour tout complément
d’information.
193
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque le système Stop & Start est en action
Pour garantir la sécurité, gardez le sélecteur de vitesses sur N et appuyez sur la
pédale de frein ou serrez le frein de stationnement tant que le moteur est arrêté par
action du système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur pourrait causer un accident
inopiné.
Ne pas quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté par action du système Stop
& Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé).
La fonction de démarrage automatique du moteur pourrait causer un accident
inopiné.
Si le véhicule se trouve dans un endroit mal ventilé, assurez-vous que le moteur
n’est pas arrêté par le système Stop & Start. Le moteur pourrait redémarrer par
action de la fonction de démarrage automatique du moteur, causant l’accumulation
des gaz d’échappement et leur pénétration dans le véhicule, avec pour
conséquence possible de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Si l’une des situations suivantes survient, il peut arriver que le système Stop & Start
ne fonctionne pas correctement; dans ce cas, faites contrôler votre véhicule par
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Alors que la ceinture de sécurité conducteur est attachée, le témoin de rappel de
ceintures de sécurité conducteur et passager avant clignote.
Même lorsque la ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée, le témoin de
rappel de ceintures de sécurité conducteur et passager avant reste éteint.
Même lorsque la porte conducteur est fermée, le témoin d’alerte d’ouverture des
portes s’allume, ou l’éclairage intérieur s’allume alors que le sélecteur d’éclairage
intérieur est en position d’asservissement aux portes.
Même lorsque la porte conducteur est ouverte, le témoin d’alerte d’ouverture des
portes ne s’allume pas, ou l’éclairage intérieur ne s’allume pas alors que le
sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux portes.
194
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Systèmes d’aide à la conduite
ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment,
ou sur chaussée glissante
Aide au freinage d’urgence
Décuple l’effort de freinage après appui sur la pédale de frein, lorsque le
système détecte une situation d’arrêt d’urgence
VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) (sur modèles équipés)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou de
virage sur chaussée glissante
TRC (Système antipatinage) (véhicules équipés d’un système VSC)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante
EPS (Direction assistée électrique)
Emploie un moteur électrique pour réduire l’effort nécessaire pour tourner
le volant de direction
Aide au démarrage en côte (véhicules équipés d’un système VSC)
Empêche le véhicule de reculer au démarrage dans une montée ou sur
une pente glissante.
Signal de freinage d’urgence
Lorsque vous freinez violemment, les feux de détresse clignotent
automatiquement pour alerter le véhicule qui vous suit.
Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont
des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une
confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
195
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Le témoin de perte d’adhérence
clignote pendant que les systèmes
TRC/VSC sont en action.
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige, le système TRC risque
de réduire la puissance moteur disponible aux roues. Appuyez sur pour
désactiver le système et ainsi avoir plus de facilité pour permettre au véhicule
d’avancer et de reculer pour se libérer.
Désactivation du système TRC seulement
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur le bouton.
Le témoin “TRC OFF” s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
Désactivation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC
et VSC, appuyez sur le bouton
pendant plus de 3 secondes alors
que le véhicule est à l’arrêt.
Le témoin “TRC OFF” et le témoin
de désactivation du VSC s’allument.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont en action
Désactivation du système TRC
196
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au freinage
d’urgence, VSC et TRC
Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment
moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après que le véhicule ait
commencé à rouler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement d’un de
ces systèmes.
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un de ces systèmes est en
action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement.
Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction.
Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l’ABS.
Bruit de manœuvre de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un bruit de
moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement.
Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Lorsque les systèmes TRC et VSC sont désactivés, ils se réactivent automatiquement
dans les situations suivantes:
Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus
de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
Si seul le système TRC est désactivé, il se réactive dès que la vitesse du véhicule
augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, la réactivation
automatique n’intervient pas même lorsque la vitesse du véhicule augmente.
Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de
manœuvre fréquente du volant de direction pendant longtemps. En conséquence, la
direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le
volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à
la normale dans un délai de 10 minutes.
Conditions de mise en action de l’aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l’aide au démarrage en côte se
met en action:
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Le sélecteur de vitesses
n’est pas sur N (lorsque vous avancez/reculez en côte pour mettre le véhicule en
mouvement).
Le véhicule est à l’arrêt.
La pédale d’accélérateur est au repos.
Le frein de stationnement n’est pas serré.
197
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Désactivation automatique par le système de l’aide au démarrage en côte
L’aide au démarrage en côte de désactive dans les situations suivantes:
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Vous mettez le sélecteur
de vitesses sur N.
Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Vous serrez le frein de stationnement.
Environ 2 secondes après que vous ayez relâché la pédale de frein.
Conditions de mise en action du signal de freinage d’urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d’urgence se
met en action:
Les feux de détresse sont éteints.
Le véhicule roule à plus de 55 km/h (35 mph).
Vous appuyez sur la pédale de frein d’une manière telle que le système peut juger à
la décélération du véhicule qu’il s’agit d’un freinage violent.
Désactivation automatique par le système du signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence est désactivé dans les situations suivantes:
Les feux de détresse sont en fonction.
La pédale de frein est relâchée.
Le système juge à la décélération du véhicule qu’il ne s’agit pas d’un freinage violent.
AVERTISSEMENT
Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas efficacement
Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route
enneigée, par exemple).
Le véhicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route mouillée
ou glissante.
La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales
lorsque l’ABS est en action
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule. Maintenez
toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous
précède, particulièrement dans les situations suivantes:
Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée
Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route
Lorsque vous roulez sur une route comportant des nids-de-poule ou dont la
chaussée est déformée
198
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Conditions dans lesquelles le système TRC ne fonctionne pas efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système TRC en action, il n’est
pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants.
Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
Conditions dans lesquelles l’aide au démarrage en côte ne fonctionne pas
efficacement
Ne vous en remettez pas aveuglément au système d’aide au démarrage en côte.
Laide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans les pentes
abruptes et sur les routes verglacées.
À la différence du frein de stationnement, l’aide au démarrage en côte n’est pas
destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas essayer
d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
sous peine de provoquer un accident.
Lorsque le système VSC est en action
Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites
preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au
véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu’en cas de
nécessité.
Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous
que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si le véhicule est
équipé de pneumatiques différents.
Pour tout complément d’information sur un changement de pneus ou de jantes,
consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification des
suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le
mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
199
4
4-6. Conseils de conduite
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Conseils de conduite en hiver
Utilisez des ingrédients adaptés aux températures extérieures.
Huile moteur
Liquide de refroidissement moteur
Liquide de lave-glace
Faites contrôler l’état de la batterie par un technicien d’entretien.
Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes
à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de dimensions et de marque identiques, et
que les chaînes correspondent aux dimensions des pneus.
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d’utilisation:
Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-glace
pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler.
Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez
les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée.
Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace
ou de neige.
Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la boue
accumulée avant de monter dans le véhicule.
Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité avec le
véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux
conditions de circulation.
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager
en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du véhicule aux
conditions climatiques.
Préparatifs pour l’hiver
Avant de prendre le volant
Lorsque vous conduisez le véhicule
200
4-6. Conseils de conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R (boîte
de vitesses robotisée MMT) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle), mais
ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque
d’être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire,
calez les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en
glissant.
X Véhicules équipés de pneus de 14 pouces
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la taille
qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions des pneus.
Chaîne latérale:
3 mm (0,12 in.) en diamètre
10 mm (0,39 in.) en largeur
30 mm (1,18 in.) en longueur
Chaîne transversale:
4 mm (0,16 in.) en diamètre
14 mm (0,55 in.) en largeur
25 mm (0,98 in.) en longueur
X Véhicules équipés de pneus de 15 pouces
Le montage de chaînes à neige n’est pas possible sur les pneus de 15
pouces.
Il faut utiliser à la place des pneus neige.
Les réglementations relatives à l’utilisation de chaînes à neige varient selon
les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
Lorsque vous stationnez le véhicule (en saison hivernale ou sous les
latitudes froides)
Choix des chaînes à neige
1
2
3
4
5
6
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
201
4-6. Conseils de conduite
4
Conduite
AYGO_EK_OM99J93K
Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas monter de
chaînes aux roues arrière.
Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant. Retendez les
chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile).
Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec elles.
Si vous laissez les enjoliveurs de roues montés, ils vont être rayés par les chaînes;
par conséquent, démontez les enjoliveurs avant de monter les chaînes.
AVERTISSEMENT
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s’ensuivre et provoquer un accident
grave, voire mortel.
Utilisez des pneus de dimensions préconisées.
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée.
Ne pas rouler à des vitesses supérieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu.
Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige
utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible.
Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule.
Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou
violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
202
4-6. Conseils de conduite
AYGO_EK_OM99J93K
203
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
5-1. Manipulations de base
Types de systèmes audio........204
Commandes audio
au volant................................206
Prise AUX/prise USB...............207
5-2. Utilisation du système audio
Optimisation du système
audio .....................................208
5-3. Utilisation de la radio
Utilisation de la radio ...............210
5-4. Utilisation d’un appareil
externe
Écoute d’un iPod .....................215
Écoute d’un lecteur USB .........223
Utilisation de la prise AUX.......230
5-5. Utilisation d’appareils
Bluetooth
®
Système audio/
téléphone Bluetooth
®
............ 231
Utilisation des commandes
audio au volant ..................... 237
Enregistrement d’un
appareil Bluetooth
®
.............. 238
5-6. Menu “SETUP”
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”) .............. 239
Utilisation du menu “SETUP”
(menu “TEL”) ........................ 243
5-7. Bluetooth
®
Audio
Utilisation d’un lecteur portable
compatible Bluetooth
®
..........246
5-8. léphone Bluetooth
®
Utilisation du téléphone pour
appeler.................................. 248
Utilisation du téléphone pour
recevoir un appel .................. 250
Conversation téléphonique ..... 251
5-9. Bluetooth
®
Bluetooth
®
...............................253
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
204
5-1. Manipulations de base
AYGO_EK_OM99J93K
Types de systèmes audio
X Véhicules équipés d’un système multimédia
Consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
X Véhicules dépourvus de système multimédia
Type A (radio AM/FM)
Type B (radio AM/FM avec Bluetooth
®
)
: Sur modèles équipés
205
5-1. Manipulations de base
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Utilisation des téléphones mobiles
En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité immédiate du
véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des haut-
parleurs du système audio soit parasité.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est
arrêté.
Pour éviter tout dommage au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système audio.
206
5-1. Manipulations de base
AYGO_EK_OM99J93K
Commandes audio au volant
Bouton Volume
Augmente/diminue le volume
Appui long: Augmente/diminue
le volume en continu
Mode radio:
Appui court: Sélection d’une
station radio
Appui long: Recherche haut/bas
Mode Bluetooth
®
, iPod ou USB:
Appui court: Sélection de piste/fichier/chanson
Appui long: Sélection d’un dossier ou album (Bluetooth
®
ou USB)
Bouton “MODE”
Mise en marche, sélection de la source audio
Appuyez longuement sur ce bouton pour mettre au silence ou en pause
le système tel qu’il est utilisé à cet instant. Pour annuler la mise au
silence ou en pause, appuyez à nouveau longuement sur le bouton.
: Sur modèles équipés
Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au volant.
L’utilisation peut être différente selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
fourni avec le système audio ou le système de navigation.
Utilisation du système audio par les commandes au volant
1
2
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du système
audio.
3
207
5
5-1. Manipulations de base
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Prise AUX/prise USB
iPod
Branchez un iPod avec un câble
pour iPod.
Mettez l’iPod en marche s’il ne l’est
pas déjà.
Lecteur USB
Branchez le lecteur USB.
Mettez le lecteur USB en marche s’il
ne l’est pas déjà.
Lecteur audio portable
Branchez le lecteur audio portable.
Mettez le lecteur audio portable en marche s’il ne l’est pas déjà.
: Sur modèles équipés
Branchez un iPod, un lecteur USB ou un lecteur audio portable audio à
la prise AUX/prise USB comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur le
bouton “MODE” pour sélectionner “iPod”, “USB” ou “AUX”.
Branchement à la prise AUX/prise USB
AVERTISSEMENT
Pendant la marche du véhicule
Ne pas brancher un appareil ni en manipuler les commandes.
208
5-2. Utilisation du système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Optimisation du système audio
Affichage du menu “SETUP”/
Sélection du mode
Modifie les réglages suivants
Qualité du son et balance
P. 20 9
Vous pouvez modifier la
configuration de la qualité sonore et
de la balance afin d’obtenir la
meilleure acoustique possible.
Contrôle automatique du volume
P. 20 9
Paramètre AUX
P. 20 9
Changement du mode de qualité sonore
Appuyez sur le sélecteur “MENU”.
Tournez le sélecteur pour sélectionner “Sound settings”.
Appuyez sur le sélecteur.
Tournez le sélecteur jusqu’à afficher l’option du mode souhaité.
Vous pouvez sélectionner “Bass”, “Treble”, “Balance”, ou “ASL”.
Appuyez sur le sélecteur.
: Sur modèles équipés
Vous pouvez régler la qualité sonore, la balance et les paramètres ASL
et AUX.
1
2
Utilisation de la fonction de contrôle audio
1
2
3
4
5
209
5-2. Utilisation du système audio
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Réglage de la qualité du son
Tournez le sélecteur “MENU” pour ajuster le niveau.
*: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour
chaque mode audio.
Appuyez sur le sélecteur ou sur (Back) pour revenir au menu de
réglage du son.
Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Quand le contrôle automatique de volume ASL est sélectionné, tournez le
sélecteur “MENU” pour sélectionner le niveau d’effet ASL.
Vous pouvez sélectionner “LOW”, “MID”, “HIGH”, ou “OFF”.
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule.
Appuyez sur le sélecteur ou sur (Back) pour revenir au menu de
réglage du son.
Changement des réglages AUX
Appuyez sur le sélecteur “MENU”.
Tournez le sélecteur pour sélectionner “AUX Changes”.
Appuyez sur le sélecteur pour sélectionner “On” ou “Off”.
Mode Marche: La prise AUX est utilisable
Mode Arrêt: La prise AUX n’est pas utilisable
Appuyez sur (Back) pour revenir au menu de configuration.
Mode de
qualité sonore
Mode
affic
Niveau
Rotation
à gauche
Rotation
à droite
Graves* “Bass” de -5 à 5
Bas Haut
Aigus* “Treble” de -5 à 5
Balance droite/
gauche
“Balance”
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
1
2
3
210
5-3. Utilisation de la radio
AYGO_EK_OM99J93K
Utilisation de la radio
X Type A
: Sur modèles équipés
Appuyez sur le bouton “MODE” jusqu’à afficher “AM”, “FM” ou “DAB”
(sur modèles équipés).
Marche/Arrêt
Volume
Sélection de la source audio
Sélecteurs de stations
Syntonisation de la fréquence ou
sélections des options
Recherche des fréquences
1
2
3
4
5
6
211
5-3. Utilisation de la radio
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
X Type B
Faites une recherche des stations de votre choix en tournant le sélecteur
“MENU” ou en appuyant sur “” ou sur “” du bouton “SEEK/FILE” (type A)
ou sur le bouton “” ou “” (type B).
Appuyez longuement sur le bouton sélecteur de station de votre choix
jusqu’à confirmation par un bip.
Marche/Arrêt
Volume
Sélection de la source audio
Recherche des fréquences
Sélecteurs de stations
Syntonisation de la fréquence ou
sélections des options
Mémorisation des stations présélectionnées
1
2
3
4
5
6
1
2
212
5-3. Utilisation de la radio
AYGO_EK_OM99J93K
Actualisation de la liste des stations
Appuyez sur (List).
La liste des stations est affichée.
Appuyez sur (Update) pour actualiser la liste.
“Updating” s’affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations
disponibles sont énumérées à l’écran.
Pour annuler l’actualisation, appuyez sur (Back).
Sélection d’une station dans la liste
Appuyez sur (List).
La liste des stations est affichée.
Tournez le sélecteur “MENU” pour sélectionner une station.
Appuyez sur le sélecteur pour syntoniser sur la station.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur (Back).
Cette fonction permet à votre radio de recevoir la station.
Écoute des stations du même réseau
Appuyez sur le sélecteur “MENU”.
Tournez le sélecteur sur “Radio” puis appuyez dessus.
Tournez le sélecteur jusqu’à afficher l’option du mode souhaité: “FM
AF”, “Region code” ou “DAB AF” (sur modèles équipés).
Appuyez sur le sélecteur pour sélectionner “On” ou “Off”.
Mode FM AF sur On/DAB AF sur On (sur modèles équipés):
Le système sélectionne parmi les stations d’un même réseau celles
dont la réception est bonne.
Mode Region code sur On:
Le système sélectionne parmi les stations d’un même réseau celles qui
diffusent le même programme et dont la réception est bonne.
Utilisation de la liste des stations (mode FM uniquement)
RDS (Système de données radio)
1
2
1
2
3
1
2
3
4
213
5-3. Utilisation de la radio
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Infos-trafic
Appuyez sur le sélecteur “MENU”.
Tournez le sélecteur sur “Radio” puis appuyez dessus.
Tournez le sélecteur sur “FM TA”.
Appuyez sur le sélecteur pour sélectionner “On” ou “Off”.
Mode TP:
Le système passe automatiquement en mode infos-trafic lorsqu’il reçoit
une station diffusant un bulletin d’informations routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès la fin du
bulletin d’informations routières.
Mode TA:
Le système passe automatiquement en mode infos-trafic lorsqu’il reçoit
une station diffusant un bulletin d’informations routières. En modes FM,
le système reste silencieux sauf si un bulletin d’informations routières
est diffusé.
Le système audio revient au mode précédent dès la fin du bulletin d’informations
routières.
Système EON (Réseau alternatif amélioré) (pour la fonction d’infos-trafic)
Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse à cet
instant aucun bulletin d’informations routières, alors que le système audio est en mode
TA (Traffic Announcement), la radio sélectionne automatiquement dans la liste des
fréquences alternatives EON AF la station diffusant un bulletin d’informations
routières, dès que celui-ci est reçu.
En cas de débranchement de la batterie
Les stations présélectionnées sont perdues.
Sensibilité de réception
Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite réception
radio, en raison des changements incessants de position de l’antenne, des
différences de puissance du signal et de la présence d’obstacles environnants
(trains, autres émetteurs, etc.).
L’antenne radio est montée sur le toit. L’antenne peut être enlevée de sa base en la
dévissant.
Radio DAB (Diffusion audio numérique) (sur modèles équipés)
L’antenne radio et le syntoniseur optionnels sont nécessaires pour pouvoir recevoir les
stations DAB.
1
2
3
4
214
5-3. Utilisation de la radio
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Pour éviter tout dommage, démontez l’antenne dans les situations suivantes
Lantenne est en contact avec le plafond d’un garage.
Le véhicule est protégé sous une housse.
215
5
5-4. Utilisation d’un appareil externe
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Écoute d’un iPod
P. 207
X Type A
: Sur modèles équipés
Brancher un iPod vous permet d’écouter la musique directement sur
les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le bouton “MODE” jusqu’à
afficher “iPod”.
Branchement d’un iPod
Façade de l’appareil
Marche/Arrêt
Volume
Sélection de la source audio/
lecture
Bouton de lecture aléatoire ou de
retour
Lecture répétée
Sélection d’un menu/d’une
chanson de l’iPod ou sélection
des éléments
Mode de menu iPod, lecture
Affichage de la liste des
chansons
Affichage d’un message texte
Sélection d’une chanson, avance
ou retour rapide
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
216
5-4. Utilisation d’un appareil externe
AYGO_EK_OM99J93K
X Type B
Appuyez sur (Browse) pour sélectionner le mode de menu iPod.
Tournez le sélecteur “MENU” vers la droite pour passer d’un mode de
lecture à l’autre, dans l’ordre suivant:
“Playlists” “Artists” “Albums” “Songs” “Podcasts”
“Genres” “Composers” “Audiobooks”
Appuyez sur le sélecteur pour sélectionner le mode de lecture de votre
choix.
Marche/Arrêt
Volume
Sélection de la source audio/
lecture
Sélection d’une chanson, avance
ou retour rapide
Bouton de lecture aléatoire ou de
retour
Lecture répétée
Sélection d’un menu/d’une
chanson de l’iPod ou sélection
des éléments
Mode de menu iPod, lecture
Affichage de la liste des
chansons
Affichage d’un message texte
Sélection d’un mode de lecture
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
217
5-4. Utilisation d’un appareil externe
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Liste des modes de lecture
Sélectionner une liste
Tournez le sélecteur “MENU” pour afficher la liste correspondant à la
première sélection.
Appuyez sur le sélecteur pour sélectionner l’option de votre choix et
afficher la liste correspondant à la seconde sélection.
Procédez de même pour sélectionner l’option de votre choix.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur (Back).
Appuyez sur (Play) pour lancer la lecture de la sélection de votre choix.
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
“Playlists”
Sélection des
listes de
lecture
Sélection des
chansons
- -
“Artists
Sélection des
artistes
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
“Albums”
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
- -
“Songs
Sélection des
chansons
- - -
“Podcasts”
Sélection des
podcasts
Sélection des
épisodes
- -
“Genres”
Sélection des
genres
Sélection des
artistes
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
“Composers
Sélection des
compositeurs
Sélection des
albums
Sélection des
chansons
-
“Audiobooks”
Sélection des
livres audio
Sélection des
chapitres
- -
1
2
3
218
5-4. Utilisation d’un appareil externe
AYGO_EK_OM99J93K
Tournez le sélecteur “MENU” ou appuyez sur “” ou sur “” du bouton “SEEK/
FILE” (type A) ou sur le bouton ou “” (type B) pour sélectionner la
chanson de votre choix.
Appuyez sur (List).
La liste des chansons est affichée.
Tournez le sélecteur “MENU” pour sélectionner une chanson.
Appuyez sur le sélecteur pour lire la chanson.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur (Back).
Appuyez longuement sur “” ou sur “” du bouton “SEEK/FILE” (type A) ou
sur le bouton “” ou “” (type B).
Appuyez sur (RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Appuyez sur (RDM) pour afficher successivement les modes, dans
l’ordre suivant:
Plage au hasard Album au hasardArrêt
Appuyez sur (Text) pour afficher ou masquer le titre d’album.
Si le texte se poursuit, est affiché.
Appuyez longuement sur le bouton pour afficher le reste du texte.
Sélection des chansons
Sélection d’une chanson dans la liste
Avance et retour rapides dans les chansons
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Choix de l’affichage
1
2
3
219
5-4. Utilisation d’un appareil externe
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
À propos d’iPod
“Made for iPod” et “Made for iPhone” sont des labels garantissant que l’accessoire
électronique a été conçu spécifiquement pour se connecter à l’iPod ou à l’iPhone,
respectivement, et que son développeur certifie qu’il est conforme aux normes de
performances d’Apple.
Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformi
aux normes de sécurité et réglementaires. Veuillez prendre note du fait que
l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut dégrader les
performances sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales
d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans les autres pays.
Fonctions de l’iPod
Lorsque vous branchez un iPod et sélectionnez le mode iPod comme source audio,
votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous
en êtes servi.
Selon l’iPod branché au système, il peut arriver que certaines fonctions soient
indisponibles. Déconnecter puis reconnecter le lecteur peut résoudre certains de ces
dysfonctionnements.
Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner l’iPod par
ses propres commandes. Il est alors nécessaire de recourir aux commandes du
système audio du véhicule.
Problèmes liés à l’iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de votre iPod,
débranchez votre iPod de la prise pour iPod du véhicule et réinitialisez-le.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, consultez le manuel du propriétaire de
votre iPod.
Affichage
Selon le contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher correctement ou
bien de ne pas s’afficher du tout.
220
5-4. Utilisation d’un appareil externe
AYGO_EK_OM99J93K
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les
mesures qui conviennent. Si le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Message Cause/Procédures correctives
“iPod ERROR”
Cela indique que les données dans l’iPod sont
illisibles.
“ERROR 3”
Cela indique un éventuel mauvais fonctionnement
de l’iPod.
“ERROR 4”
Cela indique qu’une erreur a été détectée ayant
pour cause une surintensité.
“ERROR 5”
Cela indique qu’une erreur de communication avec
l’iPod a été détectée.
“ERROR 6”
Cela indique qu’une erreur d’authentification a été
détectée.
“NO SONGS”
Cela indique qu’aucun fichier musical n’a été trouvé
dans l’iPod.
“NO PLAYLIST”
Cela indique que certaines chansons disponibles
sont introuvables dans la liste de lecture
sélectionnée.
“UPDATE YOUR iPod”
Cela indique que la version de l’iPod n’est pas
compatible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod
avec la version la plus récente.
221
5-4. Utilisation d’un appareil externe
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Modèles compatibles
Les modèle suivants d’iPod
®
, iPod nano
®
, iPod classic
®
, iPod touch
®
et iPhone
®
sont
compatibles avec ce système.
Made for
iPod touch (5ème génération)
iPod touch (4ème génération)
iPod touch (3ème génération)
iPod touch (2ème génération)
iPod touch (1ère génération)
iPod classic
iPod avec vidéo
iPod nano (7ème génération)
iPod nano (6ème génération)
iPod nano (5ème génération)
iPod nano (4ème génération)
iPod nano (3ème génération)
iPod nano (2ème génération)
iPod nano (1ère génération)
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est possible que
certains modèles soient incompatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
Nombre maximum de listes dans l’appareil: 9999
Nombre maximum de chansons dans l’appareil: 65535
Nombre maximum de chansons par liste: 65535
AVERTISSEMENT
Pendant la marche du véhicule
Ne pas brancher d’iPod ni en manipuler les commandes. Cela pourrait avoir pour
conséquence un accident grave, voire mortel.
222
5-4. Utilisation d’un appareil externe
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Pour éviter tout dommage à l’iPod ou à sa prise
Ne pas laisser l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température peut monter à
l’intérieur de l’habitacle.
N’appuyez ou n’exercez pas de pression inutile sur l’iPod pendant qu’il est
branché.
N’introduisez pas de corps étranger dans le port.
223
5
5-4. Utilisation d’un appareil externe
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Écoute d’un lecteur USB
P. 207
X Type A
: Sur modèles équipés
Brancher un lecteur USB vous permet d’écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le bouton
“MODE” jusqu’à afficher “USB”.
Branchement d’un lecteur USB
Façade de l’appareil
Marche/Arrêt
Volume
Sélection de la source audio/
lecture
Sélection d’un dossier
Bouton de lecture aléatoire ou de
retour
Lecture répétée
Sélection d’un fichier ou sélection
des éléments
Affichage de la liste des dossiers
Affichage d’un message texte
Sélection d’un fichier, avance ou
retour rapide
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
224
5-4. Utilisation d’un appareil externe
AYGO_EK_OM99J93K
X Type B
Marche/Arrêt
Volume
Sélection de la source audio/
lecture
Sélection d’une chanson, avance
ou retour rapide
Bouton de lecture aléatoire ou de
retour
Lecture répétée
Sélection d’un dossier
Sélection d’un fichier ou sélection
des éléments
Affichage de la liste des dossiers
Affichage d’un message texte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
225
5-4. Utilisation d’un appareil externe
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Sélection d’un dossier à la fois
Appuyez sur “” ou sur “” du bouton “FOLDER” (type A) ou sur
(<Folder) ou (Folder>) (type B) pour sélectionner le dossier de
votre choix.
Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers
Appuyez sur (List).
La liste des dossiers est affichée.
Tournez et appuyez sur le sélecteur “MENU” pour sélectionner un
dossier et un fichier.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur (Back).
Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur “” du bouton “FOLDER” (type A) ou sur
(<Folder) (type B) jusqu’à confirmation par un bip.
Tournez le sélecteur “MENU” ou appuyez sur “” ou sur “” du bouton “SEEK/
FILE” (type A) ou sur le bouton “” ou “” (type B) pour sélectionner le fichier
de votre choix.
Appuyez longuement sur “” ou sur “” du bouton “SEEK/FILE” (type A) ou
sur le bouton “” ou “” (type B).
Appuyez sur (RDM) pour afficher successivement les modes, dans
l’ordre suivant:
Dossier au hasard Tous les dossiers au hasard Arrêt
Appuyez sur (RPT) pour afficher successivement les modes, dans
l’ordre suivant:
Répétition de fichier Répétition de dossier
* Arrêt
*: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Sélection d’un dossier
Sélection du fichier
Avance et retour rapides dans les fichiers
Lecture aléatoire
Lecture répétée
1
2
226
5-4. Utilisation d’un appareil externe
AYGO_EK_OM99J93K
Appuyez sur (Text) pour afficher ou masquer le titre d’album.
Si le texte se poursuit, est affiché.
Appuyez longuement sur le bouton pour afficher le reste du texte.
Fonctions du lecteur USB
Selon le lecteur USB branché au système, l’appareil lui-même peut ne pas
fonctionner et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l’appareil est
inutilisable ou si une fonction est indisponible en raison d’un mauvais fonctionnement
(et non en raison des caractéristiques techniques du système), vous pouvez le
débrancher/rebrancher une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème.
Si le lecteur USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranché puis
rebranché, formatez la mémoire.
Affichage
P. 21 9
Messages d’erreur
Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les
mesures qui conviennent. Si le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Choix de l’affichage
Message Cause/Procédures correctives
“USB ERROR”
Cela indique que les données dans le lecteur USB
sont illisibles.
“ERROR 3”
Cela indique un éventuel mauvais fonctionnement
du lecteur USB.
“ERROR 4”
Cela indique qu’une erreur a été détectée ayant
pour cause une surintensité.
“ERROR 5”
Cela indique qu’une erreur de communication avec
le lecteur USB a été détectée.
“NO MUSIC”
Cela indique que le lecteur USB ne contient aucun
fichier MP3/WMA.
227
5-4. Utilisation d’un appareil externe
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Lecteur USB
Appareils compatibles
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA
Formats de périphériques compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants:
Formats de communication USB: USB 2.0 FS (12 mbits/s)
Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows)
Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA gravés à un format différent de ceux ci-dessus peuvent ne
pas être lus correctement et les noms de fichiers et dossiers risquent de ne pas
s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers dans l’appareil: 999 (racine y compris)
Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999
Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio
désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’au 1/10ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio
mis au point par Microsoft.
Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format
MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/formats
d’enregistrement qu’il est possible d’utiliser.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYER II, III, MPEG2 AUDIO LAYER II, III, MPEG2.5)
Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYER II, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYER II, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG 2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYER II, III: 32—320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYER II, III: 8—160 (kbits/s)
MPEG2.5: 8—160 (kbits/s)
Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal
228
5-4. Utilisation d’un appareil externe
AYGO_EK_OM99J93K
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA v.7, 8, 9
Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32—320 (kbits/s, CBR)
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (intitulé de plage, nom
d’artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les balises ID3
v.2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les
formats ID3 v.1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout
comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de l’artiste.
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou
WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers
se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des
fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d’un autre format) et de ne pas créer plus
de dossiers que strictement nécessaire.
Lorsque le lecteur USB est connecté et qu’il est sélectionné comme source audio,
il commence la lecture par le premier fichier du premier dossier. Si le même
lecteur USB est débranché puis rebranché (et à condition que son contenu n’ait
pas été changé), il reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que
vous vous en êtes servi.
Extensions
Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers dont le
format original n’est pas MP3 ni WMA, ces fichiers ne seront pas lus.
Lecture
Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous
est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128 kbits/s et une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants
d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le
format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité
acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être
complètement impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
229
5-4. Utilisation d’un appareil externe
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Pendant la marche du véhicule
Ne pas brancher un lecteur USB ni en manipuler les commandes. Cela pourrait avoir
pour conséquence un accident grave, voire mortel.
NOTE
Pour éviter tout dommage au lecteur USB ou à sa prise
Ne pas laisser le lecteur USB à l’intérieur du véhicule. La température peut monter
à l’intérieur de l’habitacle.
N’appuyez ou n’exercez pas de pression inutile sur le lecteur USB pendant qu’il est
branché.
N’introduisez pas de corps étranger dans le port.
230
5-4. Utilisation d’un appareil externe
AYGO_EK_OM99J93K
Utilisation de la prise AUX
P. 207
Utilisation d’un lecteur audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les
autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio portable.
Lorsque vous utilisez un lecteur audio portable branché à la prise d’alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par du bruit parasite. Faites alors
fonctionner le lecteur audio portable sur son alimentation électrique propre.
Lorsque la prise AUX est inutilisable
P. 20 9
: Sur modèles équipés
Cette prise permet de brancher un lecteur audio portable dont vous
pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule.
Appuyez sur le bouton “MODE” jusqu’à afficher “AUX”.
Branchement d’un lecteur portable
231
5
5-5. Utilisation d’appareils Bluetooth
®
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Système audio/téléphone Bluetooth
®
Bluetooth
®
audio
Le système audio Bluetooth
®
vous permet d’écouter les fichiers d’un
lecteur audio numérique portable par l’intermédiaire des haut-parleurs du
véhicule grâce à une communication sans fil.
Ce système audio est compatible Bluetooth
®
, une norme numérique sans
fil capable de lire la musique d’un lecteur audio portable sans aucun câble.
Si votre lecteur portable n’est pas compatible Bluetooth
®
, le système audio
Bluetooth
®
ne pourra pas fonctionner.
Téléphone Bluetooth
®
(système téléphonique mains libres)
Ce système est compatible Bluetooth
®
, ce qui vous permet de passer des
appels et d’en recevoir avec votre mobile sans avoir besoin de brancher le
moindre fil, et sans quitter le volant des mains.
: Sur modèles équipés
La communication sans fil Bluetooth
®
vous permet les fonctions
suivantes:
232
5-5. Utilisation d’appareils Bluetooth
®
AYGO_EK_OM99J93K
Organigramme de déclaration/connexion d’un appareil
1. Déclarez l’appareil Bluetooth
®
à utiliser avec le système audio
(P. 238)
2. Connectez l’appareil Bluetooth
®
déclaré à utiliser
(P. 239, 240)
5. Utilisez l’audio par
Bluetooth
®
(P. 246)
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth
®
(P. 248)
4. Vérifiez les conditions de connexion Bluetooth
®
(P. 233)
Pour une utilisation en audio
Pour une utilisation en téléphone
mains-libres
3. Configurez la connexion automatique de l’appareil
(P. 241)
233
5-5. Utilisation d’appareils Bluetooth
®
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Bouton marche-arrêt/volume
Appui: Mise en marche et arrêt du
système audio
Rotation: Réglage du volume
Conditions de connexion
Bluetooth
®
Si “BT” n’est pas affiché, cela indique
que le système audio/téléphone
Bluetooth
®
n’est pas fonctionnel.
Affichage
Un message, un nom, un nombre, etc. est affiché.
Les caractères en minuscules et les caractères spéciaux peuvent ne pas
s’afficher.
Sélecteur “MENU”
Affichage du menu de configuration ou sélection des éléments (menu et
numéro par exemple)
Rotation: sélection d’un élément
Pression: Affichage du menu de configuration et validation de l’élément
sélectionné
Sélection des numéros abrégés (utilisation en téléphone Bluetooth
®
)
Commande de raccrochage du téléphone
Arrêter/finir un appel/refuser un appel avec le système mains libres
Commande de décrochage du téléphone
Marche/passer un appel avec le système mains libres.
Appui long: Affichage des informations trop longues pour être affichées en
une fois à l’écran (utilisation en audio par Bluetooth
®
)
Système audio
1
2
3
4
5
6
7
8
234
5-5. Utilisation d’appareils Bluetooth
®
AYGO_EK_OM99J93K
Conditions dans lesquelles votre interlocuteur risque de ne pas vous entendre
clairement
Vous roulez sur une route en mauvais état. (Ce qui produit un bruit de circulation
excessif.)
Vous roulez à vitesse élevée.
La capote en toile (sur modèles équipés) ou les vitres sont ouvertes.
La soufflerie de climatisation est bruyante.
Le téléphone et/ou le réseau utilisé peut avoir un effet négatif sur la qualité du son.
Microphone
235
5-5. Utilisation d’appareils Bluetooth
®
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Pour accéder à un menu, appuyez sur le sélecteur “MENU” puis naviguez
dans les menus à l’aide du sélecteur.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Liste des menus du système audio/téléphone Bluetooth
®
Premier
niveau
de menu
Deuxième niveau
de menu
Troisième niveau
de menu
Détails d’utilisation
“Bluetooth*
“Pairing” -
Enregistrement d’un
appareil Bluetooth
®
“List phone” -
Liste des téléphones
portables enregistrés
“List audio” -
Liste des lecteurs
portables enregistrés
“Passkey” - Modification du code
“BT power” -
Activation/
désactivation de la
connexion automatique
de l’appareil
“Bluetooth
* info
“Device name”
“Device address”
Affichage de l’état de
l’appareil
“Display setting” -
Activation/
désactivation de la
confirmation de
connexion automatique
de l’appareil
“Reset”
“Reset all”
“Sound settings”
“Car device info”
Initialisation des
paramètres
236
5-5. Utilisation d’appareils Bluetooth
®
AYGO_EK_OM99J93K
Fonctions du système audio/téléphone Bluetooth
®
Selon l’appareil Bluetooth
®
, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Premier
niveau
de menu
Deuxième niveau
de menu
Troisième niveau
de menu
Détails d’utilisation
“TEL”
“Phonebook”
“Add contacts
Ajout d’un nouveau
numéro
“Add SD”
Enregistrement d’un
numéro abrégé
“Delete call history”
Suppression d’un
numéro mémorisé
dans l’historique des
appels
“Delete contacts”
Suppression d’un
numéro mémorisé
dans le répertoire
téléphonique
“Delete phonebook”
Suppression des
données d’un
répertoire téléphonique
“HF sound setting
“Call volume”
Réglage du volume
d’appel
“Ringtone volume
Réglage du volume de
sonnerie
“Ringtone” Réglage de la sonnerie
“Transfer histories” -
Transfert des
historiques d’appels
237
5
5-5. Utilisation d’appareils Bluetooth
®
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Utilisation des commandes audio au volant
Volume
Ce bouton ne vous permet pas de
régler le volume de la voix de
synthèse.
Bouton décrocher
Permet de mettre le système
mains libres sur marche/passer un
appel
Bouton raccrocher
Permet de mettre le système mains libre sur arrêt/raccrocher/refuser un
appel
: Sur modèles équipés
Vous pouvez utiliser les commandes au volant pour piloter un
téléphone mobile connecté ou un lecteur audio numérique portable
(lecteur portable).
Utilisation du téléphone Bluetooth
®
par les commandes au volant
1
2
3
238
5-5. Utilisation d’appareils Bluetooth
®
AYGO_EK_OM99J93K
Enregistrement d’un appareil Bluetooth
®
Appuyez sur le sélecteur “MENU” et sélectionnez “Bluetooth*” avec le
sélecteur.
Appuyez sur le sélecteur et sélectionnez “Pairing” avec le sélecteur.
Un code est affiché.
Appareils Bluetooth
®
incompatibles SSP (Secure Simple Pairing):
Composez le code d’accès sur l’appareil.
Appareils Bluetooth
®
compatibles SSP (Secure Simple Pairing):
Sélectionnez “Yes” pour enregistrer l’appareil. Selon le type d’appareil,
l’enregistrement peut se faire automatiquement.
Si l’appareil Bluetooth
®
est doté des deux fonctions lecteur audio et
téléphone mobile, elles seront enregistrées en même temps. Si vous
supprimez l’appareil, les deux fonctions seront supprimées en même temps.
Si vous appuyez sur le bouton décrocher et passez en mode “TEL” alors
qu’aucun téléphone n’a été enregistré, l’écran d’enregistrement s’affiche
automatiquement.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
: Sur modèles équipés
Avant d’utiliser le système audio/téléphone Bluetooth
®
, il faut déclarer
(enregistrer) un appareil Bluetooth
®
au système. Vous pouvez
enregistrer jusqu’à 5 appareils Bluetooth
®
.
Comment enregistrer un appareil Bluetooth
®
1
2
3
239
5
5-6. Menu “SETUP”
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Utilisation du menu “SETUP” (menu
“Bluetooth*”)
Sélectionnez “Pairing” avec le sélecteur “MENU”, et appliquez la procédure
d’enregistrement d’un lecteur portable. (P. 238)
Sélectionnez “List phone” avec le sélecteur “MENU”. La liste des téléphones
mobiles enregistrés s’affiche.
Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter avec le sélecteur
“MENU”.
Sélectionnez “Select” avec le sélecteur.
Effacement d’un téléphone portable enregistré
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à supprimer avec le sélecteur
“MENU”.
Sélectionnez “Delete” avec le sélecteur.
Appuyez sur (Yes).
Déconnexion entre le téléphone mobile enregistré et le système audio
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à déconnecter avec le
sélecteur “MENU”.
Sélectionnez “Disconnect” avec le sélecteur.
Appuyez sur (Yes).
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
: Sur modèles équipés
Pour que le système fonctionne normalement, il faut y enregistrer un
appareil Bluetooth
®
. Dès qu’un appareil est enregistré, les fonctions
suivantes deviennent accessibles:
Enregistrement d’un lecteur portable
Liste des téléphones portables enregistrés
1
2
1
2
3
1
2
3
240
5-6. Menu “SETUP”
AYGO_EK_OM99J93K
Sélectionnez “List audio” avec le sélecteur “MENU”. La liste des lecteurs
portables enregistrés s’affiche.
Connexion du lecteur portable enregistré au système audio
Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter avec le sélecteur
“MENU”.
Sélectionnez “Select” avec le sélecteur.
Suppression du lecteur portable enregistré
Sélectionnez le nom du lecteur portable à supprimer avec le sélecteur
“MENU”.
Sélectionnez “Delete” avec le sélecteur.
Appuyez sur (Yes).
Déconnexion entre le lecteur portable enregistré et le système audio
Sélectionnez le nom du lecteur portable à déconnecter avec le
sélecteur “MENU”.
Sélectionnez “Disconnect” avec le sélecteur.
Appuyez sur (Yes).
Sélection de la méthode de connexion
Sélectionnez le nom du lecteur portable de votre choix avec le sélecteur
“MENU”.
Sélectionnez “Connection method” avec le sélecteur.
Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” avec le sélecteur.
Liste des lecteurs portables enregistrés
1
2
1
2
3
1
2
3
1
2
3
241
5-6. Menu “SETUP”
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Sélectionnez “Passkey” avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez les chiffres (entre 4 et 8) du code d’accès avec le sélecteur.
Entrez 1 par 1 les chiffres composant le numéro du code.
Lorsque vous avez enregistré le numéro complet en tant que code
d’accès, appuyez sur (Enter).
Si le code d’accès à enregistrer est à 8 chiffres, vous n’avez pas besoin d’appuyer
sur
(Enter).
Si l’option “BT power” est active, l’appareil enregistré est automatiquement
connecté lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur “ACC”
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou
en mode ACCESSOIRES (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
Sélectionnez “BT power” avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez “On” ou “Off” avec le sélecteur.
Sélectionnez “Bluetooth
* info” avec le sélecteur “MENU”.
Affichage du nom matériel de l’appareil
Sélectionnez “Device name” avec le sélecteur “MENU”.
Affichage de l’adresse matérielle de l’appareil
Sélectionnez “Device address” avec le sélecteur “MENU”.
*: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Si l’option “Display setting” est active, l’état de connexion du lecteur portable
est affiché lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou sur
“ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”) ou en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
Sélectionnez “Display setting” avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez “On” ou “Off” avec le sélecteur.
Modification du code
Activation/désactivation de la connexion automatique de l’appareil
Affichage de l’état de l’appareil
Activation/désactivation de la confirmation de connexion automatique de
l’appareil
1
2
3
1
2
1
2
242
5-6. Menu “SETUP”
AYGO_EK_OM99J93K
Sélectionnez “Reset” avec le sélecteur “MENU”.
Initialisation de tous les paramètres
Sélectionnez “Reset all” avec le sélecteur “MENU” et appuyez sur
(Yes).
Initialisation des paramètres de son
Sélectionnez “Sound settings” avec le sélecteur “MENU” et appuyez sur
(Yes).
Pour plus de détails sur les paramètres de son: P. 24 3
Initialisation des informations sur l’appareil
Sélectionnez “Car device info” avec le sélecteur “MENU” et appuyez sur
(Yes).
Le système initialise la connexion automatique d’un appareil portable, l’affichage de
la confirmation de connexion automatique et le code d’accès.
Initialisation
243
5
5-6. Menu “SETUP”
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Utilisation du menu “SETUP” (menu “TEL”)
Sélectionnez “Add contacts” avec le sélecteur “MENU”.
Transfert de tous les contacts issus du téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all” avec le sélecteur “MENU” et appuyez sur
(Yes).
Transfert d’un contact issu du téléphone mobile
Sélectionnez “Add one contact” avec le sélecteur “MENU” et appuyez sur
(Yes).
Sélectionnez “Add SD” avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez les données de votre choix avec le sélecteur.
Appuyez sur le bouton de présélection de votre choix (de [1] à
[5]).
Pour plus de détails sur la programmation des numéros abrégés depuis l’historique
des appels: P. 2 49
Pour plus de détails sur la suppression des numéros abrégés: P. 24 8
Sélectionnez “Delete call history” avec le sélecteur “MENU”.
Suppression de l’historique des appels sortants
Sélectionnez “Outgoing calls” avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec le sélecteur et
appuyez sur (Yes).
Pour supprimer toutes les données de l’historique des appels sortants,
appuyez sur (All) puis sur (Yes).
: Sur modèles équipés
Ajout d’un nouveau numéro de téléphone
Programmation des numéros abrégés
Suppression des historiques d’appels
1
2
3
1
2
244
5-6. Menu “SETUP”
AYGO_EK_OM99J93K
Suppression de l’historique des appels entrants
Sélectionnez “Incoming calls” avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec le sélecteur et
appuyez sur (Yes).
Pour supprimer toutes les données de l’historique des appels entrants,
appuyez sur (All) puis sur (Yes).
Suppression de l’historique des appels manqués
Sélectionnez “Missed calls” avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec le sélecteur et
appuyez sur (Yes).
Pour supprimer toutes les données de l’historique des appels manqués,
appuyez sur (All) puis sur (Yes).
Suppression d’un numéro de tous les historiques d’appels (appels
sortants, appels entrants et appels manqués)
Sélectionnez “All calls” avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec le sélecteur et
appuyez sur (Yes).
Pour supprimer toutes les données des historiques d’appels, appuyez sur
(All) puis sur (Yes).
Sélectionnez “Delete contacts” avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez le numéro de téléphone de votre choix avec le sélecteur et
appuyez sur (Yes).
Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur
(All) puis sur (Yes).
Appuyez sur (A-Z) pour afficher les noms enregistrés dans l’ordre
alphabétique de l’initiale.
Suppression d’un numéro de téléphone enregist
1
2
1
2
1
2
1
2
245
5-6. Menu “SETUP”
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Sélectionnez “Delete phonebook” avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez le répertoire téléphonique de votre choix avec le sélecteur et
appuyez sur (Yes).
Sélectionnez “Call volume” avec le sélecteur “MENU”.
Modifiez le volume d’appel.
Pour baisser le volume: Tournez le sélecteur vers la gauche.
Pour monter le volume: Tournez le sélecteur vers la droite.
Pour valider le volume, appuyez sur (Back).
Sélectionnez “Ringtone volume” avec le sélecteur “MENU”.
Modifiez le volume de sonnerie.
Pour baisser le volume: Tournez le sélecteur vers la gauche.
Pour monter le volume: Tournez le sélecteur vers la droite.
Pour valider le volume, appuyez sur (Back).
Sélectionnez “Ringtone” avec le sélecteur “MENU”.
Avec le sélecteur, sélectionnez une sonnerie (1-3). Pour valider la
sonnerie sélectionnée, appuyez sur (Back).
Sélectionnez “Transfer histories” avec le sélecteur “MENU” et appuyez sur
(Yes).
Numéro de téléphone
Le nombre de noms qu’il est possible de mémoriser est de 1000 au maximum.
Historique des appels
Les historiques des appels entrants, sortants et manqués ont une capacité de
mémorisation de 10 numéros chacun au maximum.
Limitation du nombre de chiffres
Un numéro de téléphone qui comporte plus de 24 chiffres ne peut pas être enregistré.
Suppression des données d’un répertoire téléphonique
Réglage du volume d’appel
Réglage du volume de sonnerie
Réglage de la sonnerie
Transfert des historiques d’appels
1
2
1
2
1
2
1
2
246
5-7. Bluetooth
®
Audio
AYGO_EK_OM99J93K
Utilisation d’un lecteur portable compatible
Bluetooth
®
: Sur modèles équipés
Marche/Arrêt
Volume
Sélection de la source audio/
lecture
Sélection d’une plage, avance ou
retour rapide
Bouton de lecture aléatoire ou de
retour
Lecture répétée
Sélection d’un album
Sélection d’une plage ou
sélection des éléments
Lecture/pause
Affichage d’un message texte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
247
5-7. Bluetooth
®
Audio
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Appuyez sur (<Folder) ou sur (Folder>) pour sélectionner
l’album de votre choix.
Appuyez sur le bouton “” ou “” pour sélectionner la plage de votre choix.
Appuyez longuement sur le bouton “” ou “”.
Appuyez sur (RPT) pour afficher successivement les modes, dans
l’ordre suivant:
Répétition de plage Répétition d’album Arrêt
Appuyez sur (RDM) pour afficher successivement les modes, dans
l’ordre suivant:
Album au hasard Toutes les plages au hasard Arrêt
Appuyez sur ( ).
Appuyez sur (Text) pour afficher ou masquer le titre d’album.
Si le texte se poursuit, est affiché.
Appuyez longuement sur le bouton pour afficher le reste du texte.
Fonctions du système audio Bluetooth
®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions
soient indisponibles.
Affichage
P. 21 9
Sélection d’un album
Sélection d’une plage
Avance et retour rapides dans les plages
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Lecture et mise en pause des plages
Choix de l’affichage
248
5-8. Téléphone Bluetooth
®
AYGO_EK_OM99J93K
Utilisation du téléphone pour appeler
Sélectionnez “Phonebook” avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez le nom de votre choix avec le sélecteur et appuyez sur le
bouton décrocher.
En appuyant sur (Add S. Dial) et sur l’un des boutons de numérotation
abrégée (de [1] à [5]) alors que le nom concerné est
sélectionné, vous pouvez l’enregistrer comme numéro abrégé.
Appuyez sur (A-Z) pour afficher les noms enregistrés dans l’ordre
alphabétique de l’initiale.
Sélectionnez “Speed dials” avec le sélecteur “MENU”.
Appuyez sur le bouton de présélection de votre choix (de [1] à
[5]) et appuyez sur le bouton décrocher.
Pour supprimer un numéro abrégé enregistré, sélectionnez le bouton de
présélection de votre choix (de [1] à [5]), et appuyez sur
(Delete) puis sur (Yes).
: Sur modèles équipés
Pour accéder au mode “TEL”, appuyez sur le bouton décrocher.
Numérotation par sélection d’un nom
Numérotation abrégée
1
2
1
2
249
5-8. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Sélectionnez “Dial by number” avec le sélecteur “MENU”.
Composez le numéro de téléphone et appuyez sur le bouton décrocher.
Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls”
avec le sélecteur “MENU”.
Sélectionnez le numéro de votre choix avec le sélecteur et appuyez sur le
bouton décrocher.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées:
Enregistrement d’un numéro comme numéro abrégé
Appuyez sur (Add S. Dial) puis appuyez sur le bouton de
présélection de votre choix (de [1] à [5]).
Suppression du numéro sélectionné
Appuyez sur (Delete) puis sur (Yes).
Numérotation par composition du numéro
Numérotation depuis les historiques d’appels
1
2
1
2
250
5-8. Téléphone Bluetooth
®
AYGO_EK_OM99J93K
Utilisation du téléphone pour recevoir un
appel
Appuyez sur le bouton décrocher.
Appuyez sur le bouton raccrocher.
Appuyez sur le bouton décrocher.
Appuyez à nouveau sur le bouton décrocher pour revenir à l’appel précédent.
Pour baisser le volume: Tournez vers la gauche.
Pour monter le volume: Tournez vers la droite.
: Sur modèles équipés
Répondre au téléphone
Refuser l’appel
Réception d’un appel avec un autre déjà en cours
Réglage du volume de la sonnerie lorsque vous recevez un appel
251
5
5-8. Téléphone Bluetooth
®
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Conversation téléphonique
Un appel peut être transféré entre le téléphone portable et le système
pendant la numérotation, la réception d’un appel ou la communication.
Utilisez une des méthodes suivantes:
a. Intervention au niveau du téléphone portable.
Pour l’utilisation du téléphone portable, consultez sa notice d’utilisation.
b. Appuyez sur (Phone).*
*
: Cette opération peut être effectuée uniquement pour transférer un appel du
téléphone portable au système pendant la communication.
Appuyez sur (Mute).
Appuyez sur (0-9) et utilisez le sélecteur “MENU” pour composer les
chiffres de votre choix.
Pour envoyer les chiffres composés, appuyez sur (Send).
• Lorsque vous avez terminé, appuyez sur (Exit) pour revenir à
l’écran précédent.
Pour baisser le volume: Tournez vers la gauche.
Pour monter le volume: Tournez vers la droite.
: Sur modèles équipés
Transférer un appel
Mise au silence de votre voix
Composition de chiffres
Réglage du volume d’appel
252
5-8. Téléphone Bluetooth
®
AYGO_EK_OM99J93K
Pendant que vous parlez au téléphone
Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant. Sinon, l’écho
augmente.
Correction automatique du volume
Lorsque le véhicule roule à plus de 80 km/h (50 mph), le volume augmente
automatiquement. Le volume reprend le réglage d’origine lorsque la vitesse retombe à
70 km/h (43 mph) ou en dessous.
Fonctions du système d’appel téléphonique
Selon le téléphone mobile utilisé, certaines fonctions peuvent être indisponibles.
Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix
Lorsque vous roulez sur une chaussée dégradée
Lorsque vous roulez à haute vitesse
Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l’air souffle sur le microphone
Lorsque le ventilateur de la climatisation émet un bruit important
253
5
5-9. Bluetooth
®
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Bluetooth
®
Lorsque vous utilisez le système audio/téléphone Bluetooth
®
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système ne soit pas
fonctionnel.
Le lecteur portable n’est pas compatible Bluetooth
®
Le téléphone mobile se trouve hors de la zone de couverture du
réseau
L’appareil Bluetooth
®
est éteint
La batterie de l’appareil Bluetooth
®
est déchargée
L’appareil Bluetooth
®
n’est pas connecté au système
L’appareil Bluetooth
®
est derrière le siège ou dans la boîte à gants ou
le rangement de console, ou il est couvert ou en contact avec un
objet métallique
Il est possible qu’il y ait un retard si la connexion au téléphone mobile
est établie pendant la lecture du lecteur audio Bluetooth
®
.
Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, l’appareil
lui-même peut fonctionner différemment et certaines fonctions peuvent
être indisponibles.
: Sur modèles équipés
254
5-9. Bluetooth
®
AYGO_EK_OM99J93K
Lorsque vous cédez le véhicule
Veillez à réinitialiser le système pour empêcher tout accès abusif à vos données
personnelles. (P. 242)
À propos du Bluetooth
®
Modèles compatibles
Caractéristiques techniques Bluetooth
®
:
V. 1.1 et ultérieures (Recommandé: v. 2.1 + EDR et ultérieures)
Profils suivants:
A2DP (Profil de distribution audio avancée) v.1.0 et ultérieures (recommandé:
v.1.2 et ultérieures)
AVRCP (Profil de télécommande multimédia) v.1.0 et ultérieures (recommandé:
v.1.3 et ultérieures)
Les lecteurs portables doivent prendre en charge les caractéristiques techniques ci-
dessus pour pouvoir être connectés au système audio/téléphone Bluetooth
®
.
N’oubliez pas cependant que certaines fonctions peuvent être limitées en fonction du
type de lecteur portable.
Téléphone mobile
HFP (Profil “mains libres”) v.1.0 et ultérieures (recommandé: v.1.5)
OPP (profil “poussée d’objet”) v.1.1
PBAP (profil d’accès au répertoire téléphonique) v. 1.0
La marque et les logos Bluetooth sont déposés
et appartiennent à Bluetooth SIG., Inc., et toute
utilisation de ces marques par Panasonic
Corporation l’est sous licence. Les autres
marques commerciales appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
255
5-9. Bluetooth
®
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
Certification
256
5-9. Bluetooth
®
AYGO_EK_OM99J93K
257
5-9. Bluetooth
®
5
Système audio
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Pendant la marche du véhicule
Ne pas utiliser le lecteur audio portable, le téléphone mobile ni connecter un appareil
au système Bluetooth
®
.
Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
Votre système audio est muni d’antennes Bluetooth
®
. Les personnes porteuses
d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation
cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) doivent rester à distance
raisonnable des antennes Bluetooth
®
. Leur implant est en effet susceptible d’être
perturbé dans son fonctionnement par les ondes radio.
Avant qu’ils n’utilisent un appareil Bluetooth
®
, il est demandé aux porteurs d’une
prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur implantable, de
thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en
présence d’ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets
inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales.
NOTE
Lorsque vous quittez le véhicule
Ne pas laisser votre lecteur audio portable ou téléphone mobile dans le véhicule. La
température régnant à l’intérieur de l’habitacle pouvant être très élevée, le lecteur
audio portable ou le téléphone mobile risque d’en souffrir.
258
5-9. Bluetooth
®
AYGO_EK_OM99J93K
259
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
6-1. Utilisation du système de
climatisation
et du désembueur
Système de climatisation
manuel.................................. 260
Système de climatisation
automatique.......................... 266
Chauffages de sièges ............. 272
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs............................... 274
Éclairage intérieur .............. 274
6-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements ............276
Boîte à gants ...................... 277
Porte-cartes........................ 277
Porte-gobelets.................... 277
Porte-bouteilles ..................278
Équipements de coffre ............280
6-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements
intérieurs............................... 282
Pare-soleil de pare-brise .... 282
Miroirs de courtoisie ........... 282
Montre ................................ 283
Affichage de la température
extérieure ........................... 284
Prise d’alimentation............ 285
260
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AYGO_EK_OM99J93K
Système de climatisation manuel
X Type A
X Type B
: Sur modèles équipés
Commandes de climatisation
261
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Modification du réglage de température
Type A:
Pour régler la température, tournez
le sélecteur de température vers la
droite (chaud).
Type B:
Pour régler la température, tournez
le sélecteur de température vers la
droite (chaud) ou vers la gauche
(froid).
Si vous n’appuyez pas sur , le système diffuse de l’air à température
ambiante ou de l’air chaud.
Réglage de l’allure de soufflerie
Pour régler l’allure de la soufflerie,
tournez le sélecteur d’allure de
soufflerie vers la droite (pour
augmenter) ou vers la gauche
(pour diminuer).
Tournez le sélecteur sur “0” pour
arrêter la soufflerie.
262
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AYGO_EK_OM99J93K
Sélection du mode de répartition d’air
Pour sélectionner la circulation
d’air, réglez le sélecteur de
répartition d’air sur la position de
votre choix.
L’air est diffusé vers le haut du
corps
L’air est diffusé vers le haut du
corps et les pieds
L’air est diffusé vers les pieds
L’air est diffusé vers les pieds et
le désembueur de pare-brise est
en fonction
Le désembueur est en fonction
Il est également possible de sélectionner les différentes options de répartition
d’air pour un réglage plus fin.
Sélection des modes air extérieur et recyclage (type B uniquement)
Tournez le sélecteur de modes air extérieur/recyclage sur (mode
air extérieur) ou sur (mode recyclage).
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales
avant.
Mettez le sélecteur de répartition d’air sur .
Type A:
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la
soufflerie sur une allure rapide et la température sur le chaud.
Type B:
Réglez le sélecteur de modes air extérieur/recyclage sur le mode air extérieur si le
système est en mode recyclage à cet instant.
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la
soufflerie sur une allure rapide et la température sur le chaud.
1
2
3
4
Autres fonctions
5
263
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (sur
modèles équipés)
Le véhicule est équipé de désembueurs pour désembuer la lunette arrière
et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée et de la buée
(sur modèles équipés).
Appuyez sur .
Les désembueurs s’arrêtent automatiquement au bout de 15 minutes environ.
Véhicules équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs: La mise en
marche du désembueur de lunette arrière déclenche également celle des
désembueurs de rétroviseurs extérieurs.
[
Emplacement des aérateurs
Les aérateurs utilisés et le débit
d’air varient selon le mode
sélectionné pour la répartition d’air.
*: Certains modèles
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Orientez le flux d’air vers la gauche
ou la droite, le haut ou le bas.
Aérateurs
*
*
264
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AYGO_EK_OM99J93K
Ouvrir l’aérateur
Fermer l’aérateur
Les aérateurs ne tournent pas
complètement sur eux-mêmes.
Présence de buée sur les vitres (type B uniquement)
Les vitres se couvrent facilement de buée lorsque l’humidité est importante dans le
véhicule. Mettez sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs
et désembuer efficacement le pare-brise.
Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent s’embuer plus facilement.
Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est
utilisé.
Mode air extérieur/recyclage (type B uniquement)
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme dans un tunnel par
exemple ou dans la circulation dense, réglez le bouton de mode air extérieur/
recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air
extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée
sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement
l’habitacle du véhicule.
Lorsque la température extérieure est proche de 0°C (32°F) (type B uniquement)
La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que vous ayez
appuyé sur .
Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation (type B uniquement)
Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air
extérieur.
Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du
véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut
ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant
d’arrêter le véhicule.
1
2
265
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Lors du fonctionnement du système Stop & Start, une odeur se dégage du
système de climatisation (véhicules équipés du système Stop & Start)
Il peut arriver que vous détectiez une odeur causée par l’humidité lorsque le moteur
est arrêté par le système Stop & Start. Ce n’est pas le signe d’un mauvais
fonctionnement.
Filtre de climatisation
P. 32 8
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Type B uniquement: Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée
sur le froid, évitez d’appuyer sur
. La différence de température entre l’air
extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du
pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
Pour éviter les brûlures (véhicules équipés de désembueurs de rétroviseurs
extérieurs)
Ne pas toucher le miroir des rétroviseurs extérieurs lorsque les désembueurs sont
en marche.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Ne pas disposer sur le tableau de bord quoi
que ce soit qui pourrait recouvrir les
aérateurs. Sinon, les aérateurs risquent
d’être masqués, ce qui empêche les
désembueurs de pare-brise de remplir leur
fonction.
266
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AYGO_EK_OM99J93K
Système de climatisation automatique
Modification du réglage de température
Pour modifier le réglage de température, appuyez sur “” de pour
monter la température et sur “” pour la baisser.
Réglage de l’allure de soufflerie
Pour régler l’allure de soufflerie, appuyez sur de pour
l’augmenter et sur pour la diminuer.
L’allure de soufflerie est indiquée par le nombre de pales allumées.
Pour arrêter le système de climatisation, appuyez en continu sur jusqu’à
ce que toutes les pales allumées s’éteignent.
: Sur modèles équipés
La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement
régulées en fonction du réglage de la température.
Commandes de climatisation
267
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Sélection du mode de répartition d’air
Pour sélectionner la circulation
d’air, appuyez sur .
Les aérateurs sélectionnés
changent à chaque appui sur la
touche.
L’air est diffusé vers le haut du
corps, les pieds et le pare-brise
L’air est diffusé vers le haut du
corps
L’air est diffusé vers le
pare-brise
L’air est diffusé vers les pieds et le pare-brise
L’air est diffusé vers les pieds
L’air est diffusé vers le haut du corps et les pieds
Appuyez sur pour sélectionner successivement les modes
automatiques dans l’ordre suivant.
Mode “AUTO” Mode “FAST”
*
1
Mode “SOFT” *
2
*
1
: Utilise une allure de soufflerie régulée pour l’efficacité
*
2
: Utilise une allure de soufflerie régulée pour le silence
Modifiez le réglage de température.
Témoin du mode automatique
Si vous agissez sur le réglage de l’allure de soufflerie ou sur les modes de
répartition d’air, le témoin de mode automatique s’éteint. Toutefois, le
mode automatique est maintenu pour toutes les autres fonctions que celle
sur laquelle vous avez agi.
1
2
3
Utilisation en mode automatique
4
5
6
1
2
268
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AYGO_EK_OM99J93K
Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur .
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur
(introduction dans le véhicule d’air venant de l’extérieur) et recyclage
(recyclage de l’air à l’intérieur du véhicule) à chaque appui sur le bouton.
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales
avant.
Appuyez sur .
Réglez le bouton de modes air extérieur/recyclage sur le mode air extérieur si le
système est en mode recyclage à cet instant. (La commutation peut-être
automatique.) Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres
latérales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et la température sur le chaud.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur une fois le pare-brise
désembué.
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (sur
modèles équipés)
Le véhicule est équipé de désembueurs pour désembuer la lunette arrière
et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée et de la buée
(sur modèles équipés).
Appuyez sur .
Les désembueurs s’arrêtent automatiquement au bout de 15 minutes environ.
Véhicules équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs: La mise en
marche du désembueur de lunette arrière déclenche également celle des
désembueurs de rétroviseurs extérieurs.
Autres fonctions
269
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
[
Emplacement des aérateurs
Les aérateurs utilisés et le débit
d’air varient selon le mode
sélectionné pour la répartition d’air.
*: Certains modèles
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Orientez le flux d’air vers la gauche
ou la droite, le haut ou le bas.
Ouvrir l’aérateur
Fermer l’aérateur
Les aérateurs ne tournent pas
complètement sur eux-mêmes.
Utilisation du mode automatique
L’allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de
température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, immédiatement après l’appui sur , il peut arriver que la soufflerie
s’arrête quelques minutes, le temps que l’air à diffuser soit suffisamment chaud ou
froid.
Aérateurs
*
*
1
2
270
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AYGO_EK_OM99J93K
Présence de buée sur les vitres
Les vitres se couvrent facilement de buée lorsque l’humidité est importante dans le
véhicule. Mettez sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs et
désembuer efficacement le pare-brise.
Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent s’embuer plus facilement.
Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est
utilisé.
Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme dans un tunnel
par exemple ou dans la circulation dense, réglez le bouton de mode air extérieur/
recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air
extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée
sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement
l’habitacle du véhicule.
La sélection entre mode air extérieur et mode recyclage peut se faire
automatiquement, selon le réglage de température ou la température intérieure.
Lorsque la température extérieure est proche de 0°C (32°F)
La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que vous ayez
appuyé sur .
Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation
Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air
extérieur.
Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du
véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut
ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur
avant d’arrêter le véhicule.
Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que le
système de climatisation ne se mette en route en mode automatique.
Lors du fonctionnement du système Stop & Start, une odeur se dégage du
système de climatisation (véhicules équipés du système Stop & Start)
Il peut arriver que vous détectiez une odeur causée par l’humidité lorsque le moteur
est arrêté par le système Stop & Start. Ce n’est pas le signe d’un mauvais
fonctionnement.
Filtre de climatisation
P. 32 8
271
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez
d’appuyer sur . La différence de température entre l’air extérieur et le pare-
brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui
limite votre champ de vision.
Pour éviter les brûlures (véhicules équipés de désembueurs de rétroviseurs
extérieurs)
Ne pas toucher le miroir des rétroviseurs extérieurs lorsque les désembueurs sont
en marche.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
Ne pas disposer sur le tableau de bord quoi
que ce soit qui pourrait recouvrir les
aérateurs. Sinon, les aérateurs risquent
d’être masqués, ce qui empêche les
désembueurs de pare-brise de remplir leur
fonction.
272
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
AYGO_EK_OM99J93K
Chauffages de sièges
Mise en marche du chauffage de
siège
Le témoin indicateur s’allume.
Conditions d’utilisation des sièges chauffants
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Lorsque vous ne vous en servez pas
Appuyez sur le bouton pour arrêter le chauffage de siège. Le témoin indicateur
s’éteint.
: Sur modèles équipés
AVERTISSEMENT
Risques de brûlures
Afin d’éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires
lorsqu’un siège chauffant en fonction est occupé par les personnes suivantes:
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments ayant un effet de
somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
Ne pas couvrir le siège avec quoi que ce soit lorsque le dispositif de chauffage est
en fonction.
Lutilisation du siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet
d’augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale.
Ne pas utiliser le siège chauffant plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait
entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.
273
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Pour éviter tout dommage au siège chauffant
Ne pas poser sur le siège un objet dont le poids est mal réparti et ne pas le piquer
avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.).
Pour éviter la décharge de la batterie
Mettez les sièges chauffants sur arrêt lorsque le moteur est arrêté.
274
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Détail des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur (P. 274)
Marche
Arrêt
Position de porte
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: L’éclairage intérieur s’allume
lorsque vous ouvrez une porte latérale.
Ils s’éteignent lorsque vous fermez les
portes latérales.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Léclairage intérieur s’allume lorsque vous ouvrez une porte. Ils s’éteignent lorsque
vous fermez les portes.
Éclairage intérieur
1
1
2
3
275
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Pour éviter la décharge de la batterie
Si l’éclairage intérieur est laissé allumé quand vous mettez le contacteur de
démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”), il s’éteint automatiquement après 20 minutes.
276
6-3. Utilisation des rangements
AYGO_EK_OM99J93K
Détail des rangements
Porte-bouteilles (P. 278)
Porte-cartes (P. 277)
Boîte à gants (P. 277)
Porte-gobelets (P. 277)
AVERTISSEMENT
Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de
rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte température dans
l’habitacle:
Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une
fissuration si elles entrent en contact avec d’autres objets dans le même
rangement.
Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec d’autres
objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser
s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
1
2
3
4
277
6-3. Utilisation des rangements
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Tirez sur la poignée pour ouvrir la
boîte à gants.
Avant
Boîte à gants
Porte-cartes
Porte-gobelets
278
6-3. Utilisation des rangements
AYGO_EK_OM99J93K
Arrière
Porte avant
Porte arrière (modèles 3 portes uniquement)
AVERTISSEMENT
Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne pas disposer dans les porte-gobelets autre chose que des gobelets, des canettes
en aluminium ou un cendrier amovible.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ces autres objets pourraient être éjectés
du porte-gobelets et blesser un passager. Si possible, couvrez les boissons chaudes
pour prévenir tout risque de brûlure.
Porte-bouteilles
279
6-3. Utilisation des rangements
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Dans la boîte à gants
Tirez sur la poignée pour ouvrir la
boîte à gants.
AVERTISSEMENT
Objets inadaptés aux porte-bouteilles
Ne pas disposer dans les porte-bouteilles autre chose que des bouteilles.
En cas d’accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du
support et blesser un passager.
NOTE
Objets à ne pas ranger dans les porte-bouteilles
Mettez le bouchon avant de ranger une bouteille. Ne pas utiliser les porte-bouteilles
pour y ranger une bouteille ouverte, un verre ou un gobelet en carton contenant du
liquide. Leur contenu risque d’asperger l’habitacle et les verres de se briser.
280
6-3. Utilisation des rangements
AYGO_EK_OM99J93K
Équipements de coffre
Le côté gauche est dépourvu de
crochet pour sacs à provisions.
Dépose du cache-bagages
Décrochez les tirants et retirez
le cache-bagages de ses
fixations.
Crochets pour sacs à provisions
NOTE
Capacité des crochets pour sacs à provisions
Ne pas accrocher quoi que ce soit de plus de 2 kg (4,4 lb.) aux crochets pour sacs à
provisions.
Cache-bagages (sur modèles équipés)
1
281
6-3. Utilisation des rangements
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Tirez le cache-bagages vers le
haut et tirez-le à vous pour
l’enlever.
2
AVERTISSEMENT
Mise en garde concernant le cache-bagages (sur modèles équipés)
Ne rien disposer sur le cache-bagages pour éviter tout risque d’accident grave,
voire mortel.
Ne pas laisser les enfants grimper sur le cache-bagages. Par le simple fait de
grimper sur le cache-bagages, l’enfant peut l’endommager et risque
éventuellement de se tuer ou de se blesser gravement.
282
6-4. Autres équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Autres équipements intérieurs
Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissez-le.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez et
décrochez-le, puis basculez-le sur
le côté.
Ouvrez le cache pour l’utilisation.
Pare-soleil de pare-brise
1
2
Miroirs de courtoisie
283
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
X Véhicules équipés d’un système multimédia
Consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
X Véhicules dépourvus de système multimédia
Sélecteur “MENU”
Bouton “Back”
Pour revenir à l’écran
précédemment affiché, appuyez sur
le bouton “Back”.
Réglage de la montre
Appuyez sur le sélecteur “MENU” alors que le véhicule est à l’arrêt.
Sélectionnez “Clock” dans
l’écran de menu.
Tournez le sélecteur “MENU” pour régler l’heure.
Après avoir réglé l’heure, appuyez sur le sélecteur “MENU” pour la valider.
Tournez le sélecteur “MENU” pour régler les minutes.
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur le sélecteur “MENU” pour les valider.
Conditions d’affichage de la montre
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
La montre est remise à zéro.
Montre (sur modèles équipés)
1
2
1
2
3
4
284
6-4. Autres équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Les températures affichables sont comprises entre -40°C (-40°F) et 50°C
(122°F).
Conditions d’affichage de la température extérieure
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
Affichage de la température extérieure
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de
ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’afficheur risque d’être plus long qu’à
l’accoutumée.
À l’arrêt ou à basse vitesse (moins de 25 km/h [16 mph] environ)
Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.)
Lorsque le temps de parcours effectué avec le véhicule est très court (moins de 2
minutes environ)
Lorsque l’écran affiche “– –”
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Confiez votre véhicule à un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Lorsque la température extérieure est basse
Lorsque la température extérieure chute à 3°C (37°F) ou moins, l’indication de
température clignote 10 fois pour alerter le conducteur d’un risque de verglas.
Type B uniquement: L’écran passe automatiquement en mode d’affichage de la
température extérieure. Après avoir clignoté 10 fois ou si vous appuyez sur l’un des
boutons “DISP”, l’écran revient à l’affichage précédent.
Affichage de la température extérieure
X Type A X Type B
285
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
Merci de les utiliser pour alimenter des appareils électroniques consommant
moins de 10 A sous 12 Vcc (consommation électrique de 120 W).
Ouvrez le couvercle.
Condition d’utilisation de la prise d’alimentation
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
Prise d’alimentation
NOTE
Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d’alimentation.
Tout contact de la prise d’alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut
provoquer un court-circuit.
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
286
6-4. Autres équipements intérieurs
AYGO_EK_OM99J93K
287
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule........... 288
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule............ 292
7-2. Entretien
Prescriptions d’entretien.......... 295
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions avec l’entretien
à faire soi-même................... 298
Capot....................................... 302
Positionnement du cric............ 304
Compartiment moteur ............. 305
Pneus...................................... 318
Pression de gonflage des
pneus....................................324
Jantes...................................... 326
Filtre de climatisation ..............328
Pile de la clé électronique/
télécommande du
verrouillage centralisé........... 329
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 332
Ampoules ................................ 341
288
7-1. Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule
En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les
passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de
boue et de poussière.
Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une
peau de chamois par exemple.
Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et
rincez abondamment à l’eau claire.
Essuyez toute l’eau de la carrosserie.
Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection commence
à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du
véhicule.
Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d’être lavé, appliquez
un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l’abri du soleil et de la
chaleur).
Véhicules équipés d’une capote en toile:
Passer l’aspirateur sur la toile extérieure avant de la laver aide à la
débarrasser des poussières et particules déposées.
Suivez la procédure indiquée ci-dessous:
Brossez les salissures et rincez au jet d’eau.
Avec une éponge, lavez avec une solution douce de savon (savon à
main) dilué dans de l’eau tiède.
Rincez abondamment pour faire disparaître toute trace de savon.
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine,
suivez ces quelques recommandations:
289
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Stations de lavage automatique
Véhicules équipés d’une capote en toile: Ne pas utiliser les stations de lavage
automatique.
Escamotez les rétroviseurs et démontez l’antenne avant de laver le véhicule.
Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à remettre l’antenne et à déplier les
rétroviseurs avant de prendre le volant.
Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la
carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture.
Le lavage du becquet arrière peut ne pas être possible dans certaines stations de
lavage automatique. Il peut également y avoir un risque accru de dommage au
véhicule.
Stations de lavage haute pression
Véhicules équipés d’une capote en toile: Ne pas utiliser les stations de lavage haute
pression.
Ne pas approcher la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre
véhicule est bien fermée.
Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. Ne
pas utiliser de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage chimiques agressifs.
Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie).
Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chaudes, après
avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.
Pare-chocs
Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs.
290
7-1. Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. En effet, les
équipements électriques, etc., pourraient prendre feu.
Précautions avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement très chaud.
Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher le tuyau
d’échappement avant qu’il n’ait suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque
de brûlure.
NOTE
Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et
autres (roues en aluminium, etc.)
Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur route salée
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes d’oiseaux sur
la peinture
Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l’air
de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques)
Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue)
Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le
benzène ou l’essence
Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt.
Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et les
stocker à l’abri de l’humidité.
Nettoyage des optiques
Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les frotter
avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’abîmer la surface des optiques.
Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
291
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Précautions pour installer et retirer l’antenne
Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l’antenne.
Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple pour laver votre véhicule dans une
station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit sûr où vous ne
risquez pas de la perdre. Avant de prendre le volant, veillez également à remettre
l’antenne dans sa position d’origine.
Nettoyage de la capote en toile (sur modèles équipés)
Nettoyez immédiatement la toile des fientes d’oiseaux, car elles sont corrosives et
peuvent abîmer le textile de la toile extérieure.
Ne pas utiliser de produits d’origine organique (essence, kérosène, benzène ou
solvants forts), lesquels peuvent être toxiques et causer des dommages.
Ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs, sous peine de causer des
dommages à la toile extérieure.
Ne pas utiliser de produits hydrorépulsifs, de cires ou autres traitements de
protection, sous peine de risquer de tacher la toile extérieure.
Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression pour nettoyer la capote en toile. Les
joints d’étanchéité peuvent laisser passer l’eau sous l’action de la haute pression.
Ne pas utiliser un lave-auto automatique. Le risque existe que le textile de la toile
extérieure s’en trouve endommagé.
292
7-1. Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Nettoyage et protection de l’intérieur du
véhicule
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez
les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède.
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre.
Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de
lessive diluée.
Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l’eau.
Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de
lessive.
Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et à l’ombre.
Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière.
Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d’eau savonneuse sur les
garnissages en cuir synthétique.
Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez
avec un chiffon propre légèrement humide.
Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver
l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
Protection de l’intérieur du véhicule
Nettoyage des habillages en cuir
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
293
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule très régulièrement,
au moins deux fois par an, pour en préserver la qualité de finition.
Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes.
Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements
circulaires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez sécher. Moins
vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Par
ailleurs, vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou
ne paraissent pas exagérément usées.
AVERTISSEMENT
Eau à l’intérieur du véhicule
Ne pas asperger d’eau l’habitacle du véhicule et ne pas y renverser de liquide.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements électriques,
etc., qui peuvent également prendre feu.
Évitez impérativement tout contact avec l’eau d’un composant du système SRS ou
d’un faisceau électrique de l’habitacle. (P. 36)
Une anomalie électrique pourrait être la cause du déploiement intempestif ou d’un
mauvais fonctionnement des airbags, susceptible de blesser grièvement un
passager, voire de le tuer.
Nettoyage de l’habitacle (particulièrement le tableau de bord)
Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord
risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec
pour conséquence un accident grave, voire mortel.
294
7-1. Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Produits de nettoyage
Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des traces sur
la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun nettoyant de formules suivantes:
Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène ou
l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de Javel
Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et
l’alcool
Ne pas utiliser une cire ou un produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et
les parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés.
Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment:
Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et
toute trace sur les cuirs.
Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été.
Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle,
susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle.
Eau sur le plancher
Ne pas laver le plancher du véhicule à grande eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de
souffrir si l’eau entre en contact avec les équipements électriques situés sur et sous
le plancher. L’eau peut également provoquer une corrosion de la carrosserie.
Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine
de risquer d’abîmer les résistances chauffantes du désembueur de lunette arrière.
Utilisez plutôt un chiffon humecté d’eau tiède que vous passez sans appuyer
jusqu’à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances chauffantes.
Prenez soin de ne pas rayer le verre ni d’abîmer les résistances chauffantes.
295
7-2. Entretien
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Prescriptions d’entretien
L’entretien périodique doit être effectué aux intervalles préconisés, prévus
par le programme d’entretien.
Pour de plus amples renseignements sur le programme d’entretien à suivre,
reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “ Carnet de garantie Toyota”.
Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-même?
Vous pouvez réaliser vous-même nombre d’opérations d’entretien, dans la mesure
où vous possédez un minimum de notions mécaniques et où vous disposez d’un
outillage succinct.
Notez cependant que certains travaux d’entretien requièrent un outillage spécial et
des connaissances approfondies. De telles opérations gagneront à être exécutées
par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur éclairé,
nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et l’entretien de votre
véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les concessionnaires et
réparateurs agréés Toyota tiennent à jour l’historique de l’entretien, ce qui peut se
révéler très utile lorsque vous demandez une prise en charge sous garantie. Si
vous choisissez de faire appel à un professionnel qualifié et convenablement
équipé plutôt qu’à un réparateur agréé Toyota pour l’entretien ou la réparation de
votre véhicule, nous vous recommandons de lui demander de tenir un historique
des opérations effectuées.
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et
d’éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. C’est pourquoi Toyota vous
recommande de suivre ces quelques conseils d’entretien:
Entretien périodique
Entretien à faire soi-même
296
7-2. Entretien
AYGO_EK_OM99J93K
Où s’adresser pour les services d’entretien?
Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota vous
recommande d’en confier toutes les opérations d’entretien, mais aussi de contrôle et
de réparation, à un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour l’entretien et les réparations
pris en charge dans le cadre de votre garantie, rendez-vous chez un concessionnaire
ou réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces détachées d’origine Toyota pour
résoudre le problème rencontré. Le fait de faire appel à un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota pour les réparations et l’entretien présente certains
avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au
mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualif
et convenablement équipé, pourra prendre en charge l’entretien périodique de votre
véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il a l’expérience des
véhicules Toyota.
Votre véhicule a-t-il besoin de réparations?
Soyez attentif à tout changement de comportement, aux bruits et aux signaux visuels
indiquant qu’une intervention est nécessaire. Voici quelques indices importants:
Le moteur a des ratés, il boîte ou fait un bruit de cliquetis
Perte de puissance notable
Bruits anormaux du moteur
Écoulement de liquide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes
d’eau provenant du système de climatisation est normale après utilisation de cette
dernière.)
Changement de sonorité à l’échappement (Peut indiquer une fuite dangereuse de
monoxyde de carbone. Conduisez le véhicule vitres ouvertes et faites
immédiatement contrôler le système d’échappement.)
Pneus apparemment dégonflés, crissement excessif des pneus en virage, usure
inhabituelle des pneus
Le véhicule embarque d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état
Bruits anormaux de la suspension
Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou d’embrayage spongieuse sous le
pied, pédale presque en contact avec le plancher, le véhicule embarque d’un côté au
freinage
Température du liquide de refroidissement moteur supérieure à la normale en
permanence
Si vous constatez l’un de ces phénomènes, faites contrôler le véhicule dans les plus
brefs délais par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Il est possible que votre
véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une réparation.
297
7-2. Entretien
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux et être à
l’origine d’un accident grave, voire mortel.
Manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des
maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (P. 313)
298
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Précautions avec l’entretien à faire soi-même
Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
correspondantes.
Éléments Pièces et outils
État de la batterie
(P. 313)
Eau chaude Bicarbonate de soude
Graisse
Clé plate (pour les vis des cosses de batterie)
Niveau de liquide de
refroidissement
moteur
(P. 310)
X Moteur 1KR
Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent
haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporant la
technologie des acides organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un
mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et
à 50% d’eau déminéralisée.
Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de
refroidissement)
X Moteur HM01
Liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant
2WZ-TV” «Liquide de refroidissement Toyota d’origine
haute qualité longue durée 2WZ-TV» ou équivalent haut
de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporant la
technologie des acides organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps
Le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant
2WZ-TV” «Liquide de refroidissement Toyota d’origine
haute qualité longue durée 2WZ-TV» est un mélange
composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50%
d’eau déminéralisée.
Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de
refroidissement)
299
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Niveau d’huile
moteur
(P. 307)
X Moteur 1KR
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d’origine» ou équivalent
Chiffon ou essuie-tout en papier
Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
X Moteur HM01
• Huile moteur “TOTAL ACTIVA”, “TOTAL QUARTZ”, ou
équivalent
Chiffon ou essuie-tout en papier
Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles (P. 332) Fusible de même ampérage que celui d’origine
Ampoules
(P. 341)
Ampoule de même numéro et même puissance que celle
d’origine
Tournevis cruciforme (empreinte Phillips)
Tournevis plat Clé
Radiateur et
condenseur
(P. 312)
Pression de
gonflage des pneus
(P. 324)
Manomètre pour pneumatiques
Source d’air comprimé
Liquide de
lave-glace
(P. 316)
Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour
une utilisation en hiver)
Entonnoir (réservé aux appoints en eau ou liquide de lave-
glace)
Éléments Pièces et outils
300
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent
se mettre en mouvement brutalement, devenir brûlants ou être sous tension électrique.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes.
Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur
et des courroies moteur en rotation.
Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur
d’échappement, etc., immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être
brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très chauds.
Ne rien laisser d’aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le
compartiment moteur.
Ne pas fumer et tenir le carburant et la batterie à l’abri des étincelles ou de toute
flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont
hautement inflammables.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient
de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et
vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel
de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l’eau
claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
Lorsque vous intervenez à proximité des ventilateurs électriques de
refroidissement ou du radiateur
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur arrêt. Avec le contacteur de
démarrage antivol sur “ON”, les motoventilateurs de refroidissement sont
susceptibles de se mettre en route si la climatisation est en marche et/ou si la
température du liquide de refroidissement est élevée. (P. 312)
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur arrêt. Lorsque le contacteur
de démarrage est en mode DÉMARRAGE, les ventilateurs électriques de
refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route dès lors
que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud.
(P. 312)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes
de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
301
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Si vous démontez le filtre à air
Rouler avec le filtre à air démonté peut être à l’origine d’une usure prématurée du
moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air.
Si le niveau de liquide est trop bas ou trop haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure de
l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est haut dans le vase
d’expansion.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux.
302
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Capot
Tirez le levier de déverrouillage du capot.
Le capot se soulève légèrement.
Poussez le loquet de sécurité
d’ouverture du capot vers la
gauche et ouvrez le capot.
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille dans le
logement prévu à cet effet.
Pour insérer la béquille de capot dans
le logement, faites-lui décrire le
mouvement indiqué sur la figure. Si le
mouvement est sur le côté ou
l’extérieur du véhicule, elle risque de se
détacher.
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l’intérieur du
véhicule.
1
X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite
2
3
303
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Vérifications avant de prendre la route
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du véhicule et
de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé,
voire tué.
Après avoir inséré la béquille dans le logement
Assurez-vous que la béquille soutient bien le capot, de manière à ce qu’il ne puisse
tomber sur votre tête ou votre corps.
Lorsque vous détachez la béquille de capot de son clip
Prenez garde de ne pas vous cogner les mains ou les bras contre l’intérieur du
capot moteur. À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre.
NOTE
Lorsque vous fermez le capot
Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous fermez le
capot avec la béquille levée, vous risquez de déformer le capot.
Tenez d’une main la partie de protection de
la béquille pour éviter que la peinture ne
s’écaille.
Protection de béquille
304
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Positionnement du cric
Avant
Arrière
Lorsque vous utilisez un cric d’atelier, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d’endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
305
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Compartiment moteur
X Moteur 1KR
Bouchon de remplissage d’huile
moteur (P. 308)
Boîte à fusibles (P. 332)
Batterie (P. 313)
Vase d’expansion de liquide de
refroidissement moteur
(P. 310)
Radiateur (P. 312)
Motoventilateur de
refroidissement
Condenseur (P. 312)
Jauge de niveau d’huile moteur
(P. 307)
Réservoir de liquide de
lave-glace (P. 316)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
306
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
X Moteur HM01
Vase d’expansion de liquide de
refroidissement moteur
(P. 310)
Bouchon de remplissage d’huile
moteur (P. 308)
Boîte à fusibles (P. 332)
Batterie (P. 313)
Radiateur (P. 312)
Motoventilateur de
refroidissement
Condenseur (P. 312)
Jauge de niveau d’huile moteur
(P. 307)
Réservoir de liquide de
lave-glace (P. 316)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
307
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à température de
fonctionnement.
Vérification du niveau d’huile moteur
Stationnez le véhicule sur sol plat. Après l’arrêt du moteur chaud,
attendez plus de 5 minutes pour permettre à l’huile de redescendre
dans le carter.
Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
Essuyez la jauge.
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
Huile moteur
1
2
X Moteur 1KR X Moteur HM01
3
4
308
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d’huile, tout en tenant un chiffon
dessous.
Bas
Normal
Excessif
La jauge peut être de forme différente selon le type de véhicule ou de
moteur.
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond.
Appoint en huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le repère mini ou à peine au-dessus, faites
l’appoint avec une huile moteur de même type que celle déjà dans le
moteur.
Avant de faire l’appoint, vérifiez le type d’huile à utiliser et préparez
l’outillage dont vous avez besoin.
5
1
2
3
X Moteur 1KR X Moteur HM01
6
X Moteur 1KR X Moteur HM01
309
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la
gauche.
Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau
avec la jauge.
Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la
droite.
Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche du
véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la consommation d’huile
augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur entre deux vidanges.
Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou le
remplacement du moteur
Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité ou que sa viscosité est inadaptée
Lorsque vous utilisez le véhicule à des régimes moteur élevés ou sous forte charge,
pour tracter une caravane/remorque, ou en accélérant et en décélérant fréquemment
Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou lorsque vous
utilisez souvent le véhicule dans des conditions de circulation chargée
Choix de l’huile moteur P. 4 20
Éléments Entonnoir propre
AVERTISSEMENT
Huile moteur usagée
Lhuile de vidange contient des contaminants potentiellement dangereux
susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même
cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété
avec l’huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l’huile moteur
usagée, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon.
Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et n’importe
comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux
égouts ou directement dans la nature.
Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé, ou encore une station-service ou un magasin
d’accessoires.
Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants.
1
2
3
310
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Le niveau de liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu’il se trouve
entre les repères “FULL”, “F” ou “MAX” et “LOW” ou “MIN” du vase
d’expansion, moteur froid.
X Moteur 1KR (type A)
Bouchon du vase d’expansion
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sous le repère “LOW”
ou juste dessus, faites l’appoint en
liquide de refroidissement, jusqu’au
repère “FULL”.
X Moteur 1KR (type B)
Bouchon du vase d’expansion
Repère “F”
Repère “LOW”
Si le niveau est sous le repère “LOW”
ou juste dessus, faites l’appoint en
liquide de refroidissement, jusqu’au
repère “F”.
NOTE
Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez le niveau d’huile très régulièrement.
Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur
Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les organes du véhicule.
Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur.
Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
Liquide de refroidissement moteur
1
2
3
1
2
3
311
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
X Moteur HM01
Bouchon du vase d’expansion
Repère “MAX”
Repère “MIN”
Si le niveau du liquide est sous le
repère “MIN” ou juste dessus, faites
l’appoint en liquide de refroidissement,
jusqu’au repère “MAX”.
Choix du liquide de refroidissement
X Moteur 1KR
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base
d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à
technologie d’acide organique hybride de longue durée.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50%
d’eau déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
X Moteur HM01
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WZ-TV”
«Liquide de refroidissement Toyota d’origine haute qualité longue durée 2WZ-TV» ou
un équivalent haut de gamme à base d’éthylène glycol ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue
durée.
Le liquide de refroidissement “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 2WZ-TV”
«Liquide de refroidissement Toyota d’origine haute qualité longue durée 2WZ-TV» est
un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau
déminéralisée. (Température minimum: -38°C [-36°F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur,
consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après
l’appoint
Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase d’expansion de
liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
d’effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les
fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
1
2
3
312
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout corps
étranger.
Si vous constatez que l’un ou l’autre de ces éléments est très encrassé ou si
vous n’êtes pas sûr de leur état, faites vérifier votre véhicule par n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
Ne pas ouvrir le bouchon de radiateur (moteur 1KR) et le bouchon du vase
d’expansion de liquide de refroidissement moteur (moteur HM01).
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes
les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser
gravement, en vous brûlant.
NOTE
Appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique. Le
dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants.
Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou de liquide de
refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
Radiateur et condenseur
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds et donc
vous blesser gravement, en vous brûlant.
313
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Contrôlez la batterie comme suit:
Symboles de mise en garde
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le
dessus de la batterie est la suivante:
Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les
connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
Batterie
Ne pas fumer, tenir à
l’écart des flammes nues
et des étincelles
Électrolyte de la batterie
(acide)
Port recommandé de
lunettes de protection
Consulter les instructions
de manipulation
Tenir hors de portée
des enfants
Émanations explosives
1
2
314
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie (sur modèles équipés)
Vérifiez l’état de la batterie à la couleur de l’indicateur.
Vert: Bon état
Noir: Mise en charge
nécessaire.
Faites contrôler le véhicule par
n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
Blanc: Ne fonctionne pas correctement.
Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, avant la mise en charge:
Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule,
n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous
branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
Après la mise en charge ou le rebranchement de la batterie (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Il est possible que le moteur ne démarre pas. Suivez la procédure décrite ici pour
réinitialiser le système.
Appuyez sur la pédale de frein avec le sélecteur de vitesses sur N.
Ouvrez et fermez l’une des portes.
Redémarrez le moteur.
Le déverrouillage des portes au moyen du système d’accès et de démarrage “mains
libres” peut ne pas être possible immédiatement après le rebranchement de la
batterie. Si tel est le cas, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé
conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes.
Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES. Le
moteur ne peut pas démarrer avec le contacteur de démarrage sur arrêt. En
revanche, le moteur fonctionnera normalement à la deuxième tentative.
1
2
3
1
2
3
315
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par le
véhicule. En cas de rebranchement de la batterie, le véhicule rétablit le mode dans
lequel se trouvait le contacteur de démarrage avant que la batterie ne soit
débranchée. Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de débrancher la batterie.
Soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie si vous ignorez
dans quel mode était le contacteur de démarrage avant qu’elle ne se décharge.
Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, contactez n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
Chimie de la batterie
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive
qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour
réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions
suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximité directe:
Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la batterie avec
un outil.
Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
Ne jamais ingérer ou inhaler l’électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un
garage ou un local fermé sans aération suffisante.
Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque
d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
316
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Si le lave-glace ne fonctionne pas,
c’est que le réservoir de lave-glace
est vraisemblablement vide. Ajoutez
du liquide de lave-glace.
AVERTISSEMENT
Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un
médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une
éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au cabinet médical le plus
proche ou les urgences.
En cas de contact de l’électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brûlure.
En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte
Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un médecin.
NOTE
Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
Liquide de lave-glace
AVERTISSEMENT
Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
Ne pas ajouter du liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche,
car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement
sur le moteur, etc.
317
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de l’antigel
pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du bidon
de liquide de lave-glace.
318
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Pneus
Profil neuf
Témoin d’usure de la bande de
roulement
Profil usé
Lemplacement des témoins d’usure de
la bande de roulement est signalé par
un repère (“TWI” ou “, etc.) moulé sur
le flanc du pneu.
Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l’état de la roue de
secours et sa pression de gonflage.
Permutez les roues dans l’ordre
indiqué.
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et
d’augmenter leur longévité, Toyota
préconise de procéder à la permutation
des roues tous les 10000 km
(6000 miles).
Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d’un défaut interne
Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme
d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
1
2
3
Permutation des roues
Avant
319
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien
qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune
trace évidente de dégradation.
Pneus taille basse (véhicules équipés de pneus 165/60R15)
En général, les pneus taille basse s’usent plus rapidement et leur adhérence diminue
sur des routes enneigées et/ou verglacées par rapport à des pneus standard. Équipez
votre véhicule de pneus neige ou de chaînes sur les routes enneigées et/ou
verglacées, et conduisez prudemment en adaptant votre vitesse aux conditions de
circulation et à la météo.
Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la
bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
Votre véhicule est équipé d’un système d’alerte de pression des pneus.
Tant que le véhicule est en mouvement, le système surveille les variations de
vitesse des roues, transmises par les signaux de sortie du capteur de vitesse
à destination du système de gestion des freins.
Il informe le conducteur dès qu’il détecte qu’un pneu est insuffisamment
gonflé.
Initialisation du système d’alerte de pression des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus doit être initialisé lors du
changement de pneu
Lors de l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus, la
pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la
pression de référence.
Opération d’initialisation
Veillez à effectuer une initialisation après avoir corrigé la pression de
gonflage des pneus. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont
froids avant d’effectuer une initialisation ou de corriger la pression de
gonflage.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton de réinitialisation alors
qu’il n’était pas nécessaire d’effectuer une initialisation, corrigez la
pression de gonflage à la valeur préconisée alors que les pneus sont
froids, puis effectuez à nouveau une initialisation.
Système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés)
320
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Comment initialiser le système d’alerte de pression des pneus
Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contacteur de démarrage
sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”).
L’initialisation est impossible lorsque le véhicule est en mouvement.
Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid.
(P. 428)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage
préconisée à froid. Le système d’alerte de pression des pneus va prendre pour
référence ce niveau de pression.
Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode
DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
Appuyez longuement sur le
bouton de réinitialisation du
système d’alerte de pression
des pneus, jusqu’à ce que le
témoin d’alerte de pression des
pneus clignote lentement à 3
reprises.
Situations dans lesquelles le système d’alerte de pression des pneus peut ne
pas fonctionner normalement (sur modèles équipés)
Le système d’alerte de pression des pneus est garanti de fonctionner normalement
lorsque les pneus montés sont ceux d’origine.
Dans les cas suivants, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus
ne fonctionne pas normalement.
Le véhicule utilise des pneus dont les dimensions ne sont pas standard ou
fabriqués par d’autres manufacturiers.
Le véhicule utilise des pneus différents en dimensions ou en marques.
Le véhicule utilise des pneus neige, la roue de secours compacte (sur modèles
équipés) ou des chaînes à neige.
Vous conduisez le véhicule à moins de 40 km/h (25 mph) environ.
Vous conduisez le véhicule sur une route glissante ou en mauvais état.
Lorsque le pneu perd rapidement de la pression, par exemple lorsqu’il éclate, il peut
arriver que l’alerte ne fonctionne pas.
1
2
3
4
321
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et
d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de
causer un accident grave, voire mortel.
Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil.
De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure est
visiblement différent.
Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par
Toyota.
Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale,
diagonale ou à plis croisés).
Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
précédemment.
Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter si votre
véhicule est équipé d’une roue de secours compacte.
Véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours: Ne rien tracter
si un pneu a été réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours. Le pneu
doit alors supporter une charge susceptible de lui causer des dommages
imprévisibles.
Lorsque vous initialisez le système d’alerte de pression des pneus (sur
modèles équipés)
Ne pas appuyer sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des
pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée.
Sinon, le témoin d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas s’allumer alors que
la pression de gonflage des pneus serait insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors
que la pression de gonflage des pneus serait effectivement normale.
322
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Entretien des pneus (véhicules équipés du système d’alerte de pression des
pneus)
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (si le véhicule en est équipé),
doit être vérifié à froid une fois par mois et gonflé à la pression de gonflage
préconisée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l’étiquette des
pressions de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la
charge). (Si les pneus de votre véhicule sont de dimensions différentes de celles
indiquées sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l’étiquette des pressions de
gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], il
vous faut déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d’un système d’alerte de pression
des pneus (TPMS - Tire Pressure Monitoring System), qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs pneus sont très nettement sous-
gonflés. Ainsi, lorsque le témoin de basse pression des pneus (témoin d’alerte de
pression des pneus) s’allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression qui convient. Rouler avec un pneu nettement
sous-gonflé provoque l’échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son
éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant
et réduit la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter la maniabilité du
véhicule ainsi que l’efficacité de son freinage.
Veuillez noter que le système d’alerte de pression des pneus TPMS ne dispense pas
d’un entretien convenable des pneus; il est de la responsabilité du conducteur de
veiller à ce que les pneus soient toujours correctement gonflés, même si le sous-
gonflage n’est pas suffisant pour allumer le témoin de basse pression des pneus
(témoin d’alerte de pression des pneus).
Votre véhicule est par ailleurs équipé d’un témoin d’anomalie du système d’alerte de
pression de pneus TPMS afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas
normalement. Le témoin d’anomalie du système d’alerte de pression de pneus
TPMS est associé au témoin de basse pression des pneus (témoin d’alerte de
pression des pneus). Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote
pendant une minute environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence
se répète à chaque nouveau démarrage du véhicule, tant que l’anomalie existe.
Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, cela indique que le système risque d’être
incapable de détecter ou signaler une basse pression des pneus comme il le devrait.
Le système d’alerte de pression des pneus TPMS peut connaître une anomalie de
fonctionnement pour diverses raisons, y compris le montage sur le véhicule de
jantes ou de pneus de remplacement incompatibles avec un fonctionnement normal
du système d’alerte de pression des pneus TPMS. Si vous remplacez un ou
plusieurs pneus ou jantes de votre véhicule, vérifiez toujours l’état du témoin
d’anomalie du système d’alerte de pression des pneus TPMS pour vous assurer
qu’une jante ou un pneu de remplacement n’empêche pas ce dernier de continuer à
fonctionner normalement.
323
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Précautions lorsque vous montez un pneu différent (véhicules équipés du
système d’alerte de pression des pneus)
Lorsque vous montez un ou plusieurs pneus de construction différente et différents
en marque, en modèle ou en profil de bande de roulement, il peut arriver que le
système d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas correctement.
Conduite sur chaussées en mauvais état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est
déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des chocs. Par ailleurs,
les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent
souffrir d’une chaussée très déformée.
Pneus taille basse (véhicules équipés de pneus 165/60R15)
Les pneus taille basse risquent d’endommager plus facilement les jantes que les
pneus standard en cas d’impact sur la route. Par conséquent, respectez les
consignes suivantes:
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Des pneus
sous-gonflés peuvent subir des détériorations plus importantes.
Évitez les nids-de-poule, les chaussées déformées, les trottoirs et d’autres dangers
rencontrés sur la route. Sinon, vous risquez d’endommager fortement le pneu et la
jante.
Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes.
324
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Pression de gonflage des pneus
Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
Augmentation de la consommation de carburant
Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
Augmentation des risques d’accident
Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une panne
Si vous devez souvent regonfler les pneus, faites-les vérifier par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les
recommandations suivantes:
Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneumatiques froids, il faut
que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n’ait pas parcouru plus de
1,5 km (1 mile).
Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
L’apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression
de gonflage des pneus même légère (quelques centaines de grammes) peut
compromettre le confort de conduite et la tenue de route.
Ne pas dégonfler les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pression de
gonflage des pneus augmente pendant la conduite.
Ne jamais excéder la charge utile du véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le
véhicule.
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
La pression de gonflage des pneus est à vérifier normalement au
moins une fois par mois. Par précaution, Toyota vous recommande de
vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines.
(P. 428)
325
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les
phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire
mortel:
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise tenue de route
Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu
Mauvaise étanchéité au talon du pneu
Déformation de la jante et/ou déjantage du pneu
Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l’eau et s’encrasse, ce qui peut causer une
fuite d’air susceptible de provoquer un accident. Si vous perdez les capuchons,
remplacez-les dans les plus brefs délais.
326
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre,
de largeur et de déport interne
*.
N’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé, peut vous proposer
d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
Des jantes de différents types ou dimensions
Des jantes d’occasion
Des jantes déformées ayant été redressées
Utilisez exclusivement la clé et les boulons de roue Toyota conçus pour
vos jantes en aluminium.
En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des pneus,
vérifiez que les boulons de roue sont toujours bien serrés après 1600 km
(1000 miles).
Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
Pour l’équilibrage des roues, utilisez des masselottes d’origine Toyota ou
équivalentes et une massette en matière plastique.
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes
Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles équipés)
327
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez les jantes
Ne pas monter des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le
Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle
du véhicule.
Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless,
mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
Utilisation de roues défectueuses interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer une fuite d’air pendant la conduite et causer éventuellement un
accident.
328
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Filtre de climatisation
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Sortez le filtre de climatisation
comme indiqué sur la figure.
Remplacez-le par un neuf.
Intervalle de remplacement
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le
programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans
une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour tout complément
d’information sur l’entretien périodique, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota”
ou au “Carnet de garantie Toyota”.)
En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver
l’efficacité de la climatisation.
Méthode de dépose
1
2
3
NOTE
Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l’utilisez sans filtre.
329
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Pile de la clé électronique/télécommande du
verrouillage centralisé
Tournevis plat
Petit tournevis plat
Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou CR2032 (véhicules avec système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Soulevez le cache.
Passez le tournevis plat dans
l’encoche et appuyez vers le bas.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis plat avec un
chiffon.
Retirez le cache.
Passez le tournevis plat dans la partie
basse de la clé et appuyez vers le bas.
: Sur modèles équipés
Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée.
Vous aurez besoin des éléments suivants:
Remplacement de la pile
1
2
330
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Retirez la pile usagée.
Mettez en place la pile neuve, face “+”
vers le haut.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Retirez le cache.
Pour éviter d’abîmer la clé, protégez
l’extrémité du tournevis plat avec du
ruban adhésif.
Démontez le cache-batterie.
Tirez vers le haut le bouton du
couvercle de pile pour le retirer.
Retirez la pile usagée.
Mettez en place la pile neuve, face “+”
vers le haut.
3
1
Bouton
2
3
331
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou CR2032 (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Vous trouverez ces modèles de piles chez n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
ou encore une boutique d’électroménager ou un magasin photo.
Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent
recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) et la
télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
La portée utile est réduite.
AVERTISSEMENT
Pile et autres petites pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer
son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Certification de la pile de la clé électronique
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE PAR UN
MODÈLE DE TYPE INCORRECT. RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR
L’ÉLIMINATION DES PILES USAGÉES
NOTE
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident:
Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité.
Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la télécommande.
Ne pas tordre les bornes de la pile.
332
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Vérification et remplacement des fusibles
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Après une panne d’un système, consultez le tableau “Disposition des
fusibles et ampérages” pour repérer le fusible à vérifier. (P. 334)
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X Compartiment moteur
Appuyez sur les languettes et
ouvrez le couvercle par le haut.
X Tableau de bord côté conducteur
Retirez le cache.
Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un
fusible a probablement grillé. Si cela se produit, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
1
2
3
333
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Retirez le fusible avec la pince
d’extraction.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l’aide de la pince
d’extraction.
Vérifiez si le fusible est grillé.
Fusible normal
Fusible grillé
Type A, B et C:
Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage.
Type D:
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
4
5
1
2
X Type A X Type B
X Type C X Type D
334
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Compartiment moteur
Disposition des fusibles et ampérages
Fusible
Ampérage
Circuit
1 H-LP RH-LO 10 Projecteur côté droit (feu de croisement)
2 H-LP LH-LO 10
Projecteur côté gauche (feu de croisement),
molette de correcteur manuel d’assiette des
projecteurs
3 H-LP RH-HI 7,5 Projecteur côté droit (feu de route)
4 H-LP LH-HI 7,5
Projecteur côté gauche (feu de route),
instruments et compteurs
5 EFI NO.3*
1
15
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle
6 EFI NO.4*
1
7,5
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle
7 EFI NO.5*
1
15
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle
8 RDI NO.2*
1
7,5 Motoventilateur de refroidissement
9 A/C COMP 7,5 Système de climatisation
10 IG2 NO.3*
2
7,5
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle, feux stop,
troisième feu stop
11 DOME 5 Éclairage intérieur, éclairage de coffre
12 HAZ 10
Clignotants, feux de détresse, instruments et
compteurs
335
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
13 HORN 10 Avertisseur sonore
14 D/C CUT 30 ECU-B NO.1, ECU-B NO.2, ECU-B NO.3
15 ECU-B NO.4*
2
7,5 Boîte de vitesses robotisée MMT
16 AM2 NO. 2 7,5
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle
17 AM2 NO. 3 7,5
Système d’accès et de démarrage “mains
libres”
18 ICS*
2
7,5 Circuit de charge
19 EFI-MAIN*
1
25 EFI NO.3, EFI NO.4, EFI NO.5, RDI NO.2
20 ST 30 Circuit de démarrage
21 STRG LOCK 7,5 Antivol de direction
22 H-LP-MAIN 25
H-LP RH-LO, H-LP LH-LO, H-LP RH-HI, H-LP
LH-HI
23 WIPER-S*
2
7,5
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle
24 STA 7,5
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle, circuit de
démarrage, boîte de vitesses robotisée MMT,
système Stop & Start
25 ECU-B NO.3 15
Système audio, système d’accès et de
démarrage “mains libres”
26 ECU-B NO.1 7,5 Instruments et compteurs
27 ECU-B NO.2 7,5
Système de contrôle de la stabilité du
véhicule
28 J/B 60 Boîte à fusibles du combiné d’instruments
29 ALT*
2
125
DEF, S/HTR F/R, S/HTR F/L, CANVAS TOP,
ABS NO.1, ABS NO.2, RDI NO.1, FOG FR,
DRL
30
AMT*
3
50 Boîte de vitesses robotisée MMT
BBC*
4
40 Système Stop & Start
31 EPS 50 Système de direction assistée électrique
32 RDI NO.1
50*
1
Motoventilateur de refroidissement30*
5
40*
5
Fusible
Ampérage
Circuit
336
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
*
1
: Moteur HM01
*
2
: Moteur 1KR
*
3
: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
*
4
: Véhicules équipés d’un système Stop & Start
*
5
: Remplacer le fusible par un autre de même calibre nominal que celui d’origine
33 ABS NO.1 50
Système de freinage antiblocage, système de
contrôle de la stabilité du véhicule
34 SPARE 10 Fusible de rechange
35 SPARE 20 Fusible de rechange
36 SPARE 30 Fusible de rechange
37 DEF 20
Désembueur de lunette arrière, désembueurs
de rétroviseurs extérieurs
38 ABS NO.2 30
Système de freinage antiblocage, système de
contrôle de la stabilité du véhicule
39 FOG FR 7,5
Projecteurs antibrouillard, instruments et
compteurs
40 DRL 7,5 Éclairages de jour
41 S/HTR F/R 15 Chauffages de sièges (côté droit)
42 CANVAS TOP 20 Capote en toile
43 S/HTR F/L 15 Chauffages de sièges (côté gauche)
Fusible
Ampérage
Circuit
337
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Tableau de bord côté conducteur
Fusible
Ampérage
Circuit
1 IG1 NO.2 5
Feu de recul, système d’injection multipoints/
système d’injection multipoints séquentielle,
système audio, système de contrôle de la
stabilité du véhicule
2 WASHER 15
Lave-glace de pare-brise, lave-glace de
lunette arrière
3 ECU-IG NO.1 5
ECU principal carrosserie, instruments et
compteurs, système de climatisation,
désembueur de lunette arrière, désembueurs
de rétroviseurs extérieurs, chauffages de
sièges, capote en toile, système audio
4 ECU-IG NO.2 5
Système de direction assistée électrique,
système Stop & Start
5 WIPER RR 15 Essuie-glace de lunette arrière
6 IG1 NO.1 5
Ventilateur électrique de refroidissement,
système de freinage antiblocage, système de
contrôle de la stabilité du véhicule
7 WIPER 25 Essuie-glace de pare-brise
8 MIR HTR 10 sembueurs de rétroviseurs extérieurs
9 P/OUTLET 15 Prise d’alimentation
10 ECU-ACC 7,5
Rétroviseurs extérieurs, système audio,
système Stop & Start, instruments et
compteurs
338
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
11 IG2 NO.2 5
Antivol de direction, système d’injection
multipoints/système d’injection multipoints
séquentielle, boîte de vitesses robotisée MMT
12 A/BAG 7,5 Système d’airbags SRS
13 METER 5
Instruments et compteurs, système Stop &
Start
14 IG2 NO.1
15*
1
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle, feux stop
7,5*
2
15 EFI NO.1
7,5*
1
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle, système
Stop & Start
10*
2
16 OBD 7,5 Système de diagnostic embarqué
17 STOP 10
Feux stop, troisième feu stop, système
d’injection multipoints/système d’injection
multipoints séquentielle, système de freinage
antiblocage, système de contrôle de la
stabilité du véhicule, boîte de vitesses
robotisée MMT, système d’accès et de
démarrage “mains libres”
18 TAIL 10
Feux de position, éclairages de plaque
d’immatriculation, feu arrière de brouillard,
projecteurs antibrouillard, feux arrière,
éclairage des contacteurs, système d’injection
multipoints/système d’injection multipoints
séquentielle, instruments et compteurs,
système audio
19 HTR 40 Système de climatisation
20 AM1 40
HTR, OBD, A/C, TAIL, FOG RR, STOP, P/W,
DOOR F/L, DOOR F/R
21 AM2 NO. 1 30 EFI NO.2, EFI-MAIN, D/L
22 EFI NO.2*
1
7,5
Système d’injection multipoints/système
d’injection multipoints séquentielle
23 EFI-MAIN*
1
20
EFI NO.1, système d’injection multipoint/
système d’injection multipoint séquentielle,
pompe à carburant
24 D/L 25
ECU principal carrosserie, système de
verrouillage des portes
Fusible
Ampérage
Circuit
339
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
*
1
: Moteur 1KR
*
2
: Moteur HM01
*
3
: Véhicules à conduite à gauche
*
4
: Véhicules à conduite à droite
Après le remplacement d’un fusible
Si l’éclairage ne s’allume pas après que le fusible ait été remplacé, il est possible
qu’une ampoule doive être changée. (P. 341)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
En cas de surcharge électrique d’un circuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout
dommage.
25 P/W 30 Lève-vitres électriques
26
DOOR F/R*
3
25 Lève-vitres électriques
DOOR F/L*
4
27 A/C 10 Système de climatisation
28 FOG RR 5 Feu arrière de brouillard
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, vous risquez de causer des dommages au véhicule, et éventuellement un
incendie ou de vous blesser.
N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à celui indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de
fortune.
Ne pas modifier les fusibles ou les boîtes à fusibles.
Fusible
Ampérage
Circuit
340
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Avant de remplacer les fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge électrique par
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
341
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Ampoules
Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule à remplacer. (P. 430)
Avant
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme
le risque existe que des pièces soient endommagées, nous vous
recommandons de confier le remplacement par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Préparatifs au remplacement d’une ampoule
Emplacement des ampoules
Projecteurs
Clignotants avant
Projecteurs antibrouillard
(sur modèles équipés)
1
2
3
342
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Arrière
*
1
: Véhicules à conduite à gauche
*
2
: Véhicules à conduite à droite
Feux stop/arrière
Feu arrière de brouillard
*
1
ou feu
de recul
*
2
Clignotants arrière
Éclairages de plaque
d’immatriculation
Feu de recul
*
1
ou feu arrière de
brouillard
*
2
Troisième feu stop
1
2
3
4
5
6
343
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Projecteurs
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
Appuyez sur l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
Remplacez l’ampoule, et
remontez le culot.
Alignez les 3 pattes de l’ampoule
avec le support, et enfoncez.
Tournez et bloquez en place le
culot de l’ampoule.
Agitez avec précaution le culot de
l’ampoule pour vérifier qu’il est bien
monté, allumez une fois les
projecteurs et confirmez
visuellement que la lumière ne filtre
pas au travers du support.
Remplacement des ampoules
1
2
3
4
344
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Clignotants avant
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
Retirez l’ampoule.
Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations
indiquées.
Projecteurs antibrouillard (sur modèles équipés)
Pour dégager assez d’espace
pour travailler, tournez le volant
de direction du côté opposé à
celui de l’ampoule à remplacer.
Tournez le volant à gauche pour
remplacer l’ampoule droite, et
tournez le volant à droite pour
remplacer l’ampoule gauche.
Retirez les 2 vis.
1
2
3
1
2
345
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Retirez le clip de fixation de la
doublure d’aile et ouvrez cette
dernière.
Appuyez sur l’ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
Mettez en place l’ampoule
neuve.
Alignez les 3 pattes de l’ampoule
avec le support, et enfoncez.
Tournez-la vers la droite pour la
mettre en place.
3
4
5
6
346
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Rebranchez le connecteur.
Après avoir rebranché le
connecteur, agitez avec précaution
le culot de l’ampoule pour vérifier
qu’il est bien monté, puis allumez
une fois les projecteurs
antibrouillard pour confirmer
visuellement que la lumière ne filtre
pas au travers du support.
Remontez la doublure d’aile et
remettez le clip.
Insérez le clip et tournez pour le
bloquer.
Remontez les 2 vis.
7
8
9
347
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Feux arrière/stop, feu de recul, feu arrière de brouillard et clignotants
arrière
Ouvrez le hayon et démontez
les 2 vis, puis démontez le bloc
optique complet en le tirant
directement à vous depuis
l’arrière du véhicule.
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
Feu stop/arrière
Feux de recul ou feu arrière
de brouillard
Clignotant arrière
Retirez l’ampoule.
Feu stop/arrière
Feux de recul ou feu arrière
de brouillard
Clignotant arrière
Pour monter l’ampoule, procédez dans l’ordre inverse des étapes et
.
Remontez le bloc optique puis
les 2 vis.
Alignez les guides ( ) et les
tourillons ( ) du bloc optique avec
le support pour le remonter.
1
2
1
2
3
3
1
2
3
4 3
2
5
1
2
348
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Éclairages de plaque d’immatriculation
Déclipsez les ergots et
démontez les éclairages de
plaque d’immatriculation.
Pour éviter tout dommage, protégez
l’extrémité du tournevis plat avec un
chiffon.
Tournez le culot de l’ampoule
vers la gauche.
Retirez l’ampoule.
Mettez en place l’ampoule
neuve et tournez-en le culot
vers la droite.
1
2
3
4
349
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
Remontez les éclairages de
plaque d’immatriculation comme
indiqué sur la figure.
Alignez les encoches et les ergots
des éclairages de plaque
d’immatriculation sur le support pour
remonter.
Troisième feu stop
Poussez sur les ressorts
supérieurs avec le tournevis plat
et démontez le bloc complet du
troisième feu stop.
Pour éviter tout dommage, protégez
l’extrémité du tournevis plat avec un
chiffon.
Retirez le culot de l’ampoule.
5
Ressort
Ressorts
1
2
350
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
Retirez l’ampoule.
Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations
indiquées.
Remplacement des ampoules suivantes
Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer
par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Feux de position avant
Éclairages de jour (sur modèles équipés)
Clignotants latéraux
Feux à DEL
Les feux de position avant et les éclairages de jour (sur modèles équipés) sont
constitués d’un certain nombre de diodes électroluminescentes (DEL). Si une diode
vient à griller, faites remplacer le feu par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Formation de condensation à l’intérieur de l’optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques de projecteurs
n’indique pas nécessairement une anomalie. Prenez contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les situations
suivantes:
Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique.
Accumulation d’eau à l’intérieur du projecteur.
3
4
351
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Remplacement des ampoules
Éteignez les feux. Ne pas essayer de changer l’ampoule tout de suite après avoir
éteint les feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
Ne pas toucher le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsque vous ne pouvez pas
faire autrement que de tenir l’ampoule par le verre, utilisez un chiffon propre et sec
pour éviter d’y laisser des traces humides ou grasses.
Par ailleurs, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber au sol, elle risque de se
casser.
Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur
fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe,
d’incendie ou d’infiltration d’eau à l’intérieur de l’optique. Cela est susceptible
d’endommager les projecteurs ou de causer la formation de condensation sur la
face intérieure de l’optique.
Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules.
Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule avant de la monter pour éviter toute
surchauffe.
352
7-3. Entretien à faire soi-même
AYGO_EK_OM99J93K
353
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse.....................354
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence..............355
8-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué .................... 357
Si vous suspectez un
problème............................... 362
Dispositif d’arrêt de
la pompe d’alimentation .......363
Si un témoin d’alerte s’allume
ou un signal sonore d’alerte
se déclenche......................... 364
En cas de crevaison
(véhicules équipés
d’une roue de secours)......... 373
En cas de crevaison
(véhicules dépourvus
d’une roue de secours)......... 386
Si le moteur ne démarre
pas........................................ 400
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses
robotisée MMT)..................... 402
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement
(véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”)..... 403
Si la batterie du véhicule
est déchargée....................... 406
Si votre véhicule surchauffe....410
Si le véhicule est bloqué ......... 414
354
8-1. Informations à connaître
AYGO_EK_OM99J93K
Feux de détresse
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants fonctionnent en
même temps.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau
sur le bouton.
Feux de détresse
Si vous laissez les feux de détresse en fonctionnement trop longtemps alors que le
moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.
Les feux de détresse servent à avertir les autres usagers de la route
que le véhicule est contraint à l’arrêt pour cause de panne, etc.
355
8-1. Informations à connaître
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne
relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
X Si le sélecteur de vitesses est mis sur N
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de
la route.
Arrêtez le moteur.
X Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que possible.
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Arrêtez le moteur en mettant le
contacteur de démarrage antivol
sur “ACC”.
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Pour arrêter le moteur, appuyez
longuement sur le contacteur de
démarrage, pendant plus de 2
secondes de suite, ou brièvement
3 fois ou plus de suite.
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route.
Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante
pour arrêter le véhicule:
1
2
3
4
3
4
Appuyez longuement, pendant plus
de 2 secondes, ou brièvement
3 fois de suite au moins
4
5
356
8-1. Informations à connaître
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que
possible avant d’arrêter le moteur.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne
jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction.
357
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Si votre véhicule a besoin d’être remorqué
Les phénomènes suivants peuvent être le signe d’un problème de
transmission. Avant toute opération de remorquage, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Le moteur tourne, mais le véhicule n’est plus roulant.
Le véhicule fait un bruit anormal.
Ne pas remorquer avec une
dépanneuse à palan, pour éviter tout
dommage à la carrosserie.
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l’opération à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, par exemple une société de dépannage professionnelle,
utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en
vigueur.
Si votre véhicule doit être remorqué par l’avant par une dépanneuse à
paniers, ses roues et son essieu arrière doivent être en bon état.
(P. 358, 361)
Si des dommages ont été subis, utilisez des chariots de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Situations dans lesquelles il faut prendre contact avec un
concessionnaire avant de remorquer
Remorquage avec une dépanneuse à palan
358
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Si votre Toyota est transportée sur
une dépanneuse à plateau, elle doit
être arrimée par les points indiqués
sur la figure.
Si vous arrimez votre véhicule avec
des chaînes ou des câbles, l’angle
qu’ils forment avec le plateau doit être
de 45°.
Ne pas tendre excessivement les
chaînes ou les câbles d’arrimage, au
risque d’endommager le véhicule.
Remorquage avec une dépanneuse à panier
X Par l’avant X Par l’arrière
Desserrez le frein de stationnement. Placez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Le fond
du véhicule
359
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
En cas d’indisponibilité d’une dépanneuse pour porter secours, vous pouvez
remorquer provisoirement votre véhicule à l’aide d’une chaîne ou d’un câble
attaché à son anneau de remorquage. Ne le faites que si la route est de
bonne qualité, sur au plus 80 km (50 miles) et en roulant à moins de 30 km/h
(18 mph).
Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les
roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule
doivent être en état.
Sortez l’anneau de remorquage. (P. 374, 387)
Poussez sur le coin inférieur
gauche du cache de l’anneau pour
l’ouvrir.
Vissez l’anneau de remorquage
dans son support et serrez-le à la
main.
Finissez de serrer l’anneau de
remorquage avec une clé à
boulons de roue ou une barre
métallique.
Pour éviter tout dommage au pare-
chocs avant, protégez la clé à boulons
de roue avec un chiffon comme indiqué
sur la figure.
Remorquage de secours
Procédure de remorquage d’urgence
1
2
3
4
360
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Arrimez solidement le câble ou la chaîne à l’anneau de remorquage.
Prenez soin de ne pas causer de dommages à la carrosserie du véhicule.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Montez dans le véhicule à remorquer et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Montez dans le véhicule à remorquer et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage en mode
DÉMARRAGE.
Mettez le sélecteur de vitesses sur N et desserrez le frein de
stationnement.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Lorsque le
sélecteur de vitesses est bloqué. (P. 402)
Pendant le remorquage
Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend
leur manœuvre beaucoup plus difficile.
Clé à boulons de roue
Véhicules équipés d’une clé à boulons de roue: Une clé à boulons de roue se trouve
dans le coffre. (P. 374, 387)
Véhicules dépourvus de clé à boulons de roue: Une clé à boulons de roue peut être
achetée à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
5
6
7
361
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Lorsque vous remorquez le véhicule
Pendant le remorquage
Lorsque vous utilisez une corde pour remorquer, éviter les démarrages brusques,
etc., qui occasionnent un effort excessif sur le crochet de remorquage et la corde.
Le crochet de remorquage ou la corde peut casser, dont les débris peuvent blesser
des personnes et causer des dommages importants.
Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de
système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas être
tourné.
Montage de l’anneau de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer l’anneau de remorquage.
Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage.
NOTE
Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol est
suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être
endommagé pendant le remorquage.
Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec une
dépanneuse à palan
Ne pas remorque le véhicule avec une dépanneuse à palan, que se soit par l’avant
ou par l’arrière.
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant ou les quatre roues décollées du
sol.
Si le hicule est remorqué avec les roues
avant en contact avec le sol, la transmission
et tous les organes associés risquent de subir
des dommages.
362
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Si vous suspectez un problème
Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d’eau provenant de la climatisation est
normale après utilisation de cette dernière.)
Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur
s’allume
Le témoin “STOP” clignote
Changements de sonorité à l’échappement
Crissements de pneus inhabituels en virage
Bruits anormaux provenant de la suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier
Perte de puissance notable
Le véhicule embarque fortement d’un côté au freinage
Le véhicule embarque fortement d’un côté en ligne droite, même sur les
routes en bon état
Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque
le plancher
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a selon
toute vraisemblance besoin d’une révision. Prenez contact dans les
plus brefs délais avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels
363
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
X Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”.
Redémarrez le moteur.
X Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt.
Redémarrez le moteur.
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le
moteur cale (moteur 1KR uniquement) ou en cas d’accident avec
déclenchement d’un airbag, le véhicule est équipé d’un dispositif
d’arrêt de la pompe d’alimentation qui arrête d’alimenter le moteur en
carburant.
NOTE
Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous constatez une fuite de carburant sur le sol, le circuit d’alimentation a été
endommagé et nécessite d’être réparé. Ne pas redémarrer le moteur.
1
2
1
2
364
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal
sonore d’alerte se déclenche
Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre calme
et agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un témoin
s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le phénomène
persiste, faites contrôler le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Détail des témoins d’alerte et signaux sonores d’alerte
Témoin
d’alerte
Nature/Explications/Actions
Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore
d’alerte)
*
1
Signale que:
Le niveau de liquide de frein est bas; ou
Le système de freinage est défaillant
Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez un
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé. Il pourrait
être dangereux de continuer à rouler.
Témoin d’alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de charge du
véhicule.
Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d’alerte de basse pression d’huile moteur
Signale que la pression d’huile moteur est trop basse.
Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
365
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
(Clignote ou
s’allume)
Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur (pour le moteur 1KR)
Signale que le moteur est en surchauffe.
À mesure de la montée en température du liquide de
refroidissement, il passe de l’état clignotant à allumé en
permanence.
P. 410
(S’allume)
Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement
moteur (pour le moteur HM01)
Signale que le moteur est en surchauffe.
P. 410
(Clignotant)
Témoin d’alerte “STOP”
Signale la présence d’une anomalie dans:
La pression d’huile moteur est trop basse; ou
Le moteur est presque en surchauffe.
Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et consultez
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
(S’allume)
Témoin d’alerte de boîte de vitesses robotisée MMT (véhicules
équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT)
Indique un fonctionnement défectueux de la boîte de vitesses
robotisée MMT.
Faites contrôler le système par un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin d’alerte de boîte de vitesses robotisée MMT (signal
sonore d’alerte) (véhicules équipés d’une boîte de vitesses
robotisée MMT)
Indique un fonctionnement défectueux de la boîte de vitesses
robotisée MMT et une surchauffe de l’embrayage en raison d’une
charge excessive.
Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses sur N.
Laissez l’embrayage refroidir pendant environ 15 minutes.
Faites contrôler le système par un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin
d’alerte
Nature/Explications/Actions
366
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
(Clignotant)
Témoin d’alerte de surchauffe d’embrayage (signal sonore)
(véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT)
Indique une surchauffe de l’embrayage, mais pas un
fonctionnement défectueux de la boîte de vitesses robotisée
MMT.
Garez le véhicule et placez le sélecteur de vitesses sur N.
Laissez l’embrayage refroidir pendant environ 15 minutes.
Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système de gestion électronique du moteur;
Le système de commande électronique de l’accélérateur;
Le système antipollution (sur modèles équipés); ou
Le système de gestion électronique de la boîte de vitesses
robotisée MMT (sur modèles équipés).
Faites contrôler au plus vite le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’alerte SRS
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système des airbags SRS; ou
Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité.
Faites contrôler au plus vite le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’alerte ABS
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système ABS; ou
Le système d’aide au freinage d’urgence (sur modèles
équipés)
Faites contrôler au plus vite le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’alerte du système de direction assistée électrique
(signal sonore)
Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique)
Faites contrôler au plus vite le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin
d’alerte
Nature/Explications/Actions
367
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
(Jaune)
(Pour le moteur 1KR)
(Pour le moteur
HM01)
Témoin de limiteur de vitesse (sur modèles équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système du limiteur
de vitesse.
Faites contrôler au plus vite le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Clignotant)
Témoin de désactivation Stop & Start (sur modèles équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système Stop & Start
Faites contrôler au plus vite le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin de perte d’adhérence (sur modèles équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans:
Le système VSC;
Le système TRC; ou
Le système d’aide au démarrage en côte.
Le témoin clignote lorsque les systèmes VSC, TRC ou d’aide au
démarrage en côte sont en action.
Faites contrôler au plus vite le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Clignote en jaune
pendant
15 secondes.)
Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage
“mains libres” (signal sonore d’alerte) (sur modèles équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système d’accès et
de démarrage “mains libres
Faites contrôler au plus vite le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d’alerte de porte ouverte (signal sonore d’alerte)*
2
Signale qu’une porte est mal fermée
Vérifiez la fermeture de toutes les portes.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur et
passager avant (signal sonore d’alerte)
*
3, 4
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu’ils n’ont pas
attaché leur ceinture de sécurité
Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège passager avant est occupé, il faut que la ceinture
de sécurité soit également attachée de ce côté pour que le
témoin d’alerte (signal sonore d’alerte) s’éteigne.
Témoin
d’alerte
Nature/Explications/Actions
368
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
*
1
: Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré:
Un signal sonore se déclenche si vous roulez à plus de 5 km/h (3 mph) environ.
*
2
: Signal sonore d’alerte de porte ouverte:
Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph) avec
une porte ouverte.
*
3
: Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager se déclenche pour
avertir le conducteur et le passager avant qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture de
sécurité. Le signal sonore reste actif pendant 30 secondes à partir de l’instant où le
véhicule atteint la vitesse de 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de
sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore change de tonalité et reste
actif pendant 90 secondes supplémentaires.
*
4
: Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur uniquement, sur certains
modèles
(Sur la console
centrale)
Témoins de rappel de ceinture de sécurité passagers arrière
(signal sonore d’alerte) (sur modèles équipés)
*
3
Avertit les passagers arrière qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture
de sécurité
Attachez la ceinture de sécurité.
Témoin d’alerte de réserve de carburant
Signale qu’il reste moins de 5,25 L (1,4 gal., 1,1 Imp.gal.) environ
dans le réservoir de carburant
Refaites le plein du véhicule.
Témoin d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés)
Témoin allumé:
Pneus sous-gonflés, par suite notamment de
Causes naturelles (P. 370)
Pneu crevé (P. 373, 386)
Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur
prescrite et procédez à l’initialisation.
Quand le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant 1
minute:
Défaillance du système d’alerte de pression des pneus
Faites contrôler le système par un concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Témoin
d’alerte
Nature/Explications/Actions
369
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Pour éviter à l’embrayage de surchauffer (véhicules équipés d’une boîte de
vitesses robotisée MMT)
Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d’utiliser la
pédale d’accélérateur ou le dispositif d’assistance au démarrage en côte.
Dans une montée, respectez les recommandations suivantes dans la mesure du
possible:
Maintenez une distance de sécurité avec le véhicule qui précède et évitez les
démarrages et arrêts inutiles.
Abstenez-vous d’utiliser le mode E en côte. Cette approche évitera les
changements de rapports inutiles.
Capteur de détection du passager avant, rappel de ceinture de sécurité et signal
sonore d’alerte (sur modèles équipés)
Si vous posez un bagage sur le siège du passager, lequel est équipé d’un capteur
d’occupation, celui-ci risque de provoquer le clignotement du témoin d’alerte et le
déclenchement du signal sonore d’alerte même si personne n’est assis dans le
siège.
Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu’une
personne y est assise, et d’occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d’alerte.
Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pendant la
marche du véhicule
Le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume si le réservoir de
carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, faites
immédiatement le plein du véhicule. Le témoin indicateur d’anomalie de
fonctionnement s’éteint normalement après quelques trajets.
Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement ne s’éteint pas, consultez dans
les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
moin d’alerte de direction assistée électrique (signal sonore)
Lorsque la batterie est insuffisamment chargée ou en cas de chute de tension
temporaire, il peut arriver que le témoin d’alerte du système de direction assistée
électrique s’allume, éventuellement accompagné d’un signal sonore d’alerte.
Quand le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules équipés du
système d’alerte de pression des pneus)
Inspectez l’apparence du pneu pour vérifier qu’il n’est pas crevé.
Si le pneu est crevé: P. 373, 386
Si le pneu n’est pas crevé:
Vérifiez la pression de gonflage des pneus après que les pneus aient suffisamment
refroidi. Corrigez la pression de gonflage à la valeur qui convient et procédez à
l’initialisation. (P. 320)
370
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Il peut arriver que le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume en raison de
causes naturelles (véhicules équipés du système d’alerte de pression des
pneus)
Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer en raison de causes
naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression liée à la température.
Dans ce cas, corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur prescrite et
procédez à l’initialisation. (P. 320)
Signal sonore d’alerte
Dans certains cas, il peut arriver que vous n’entendiez pas le signal sonore parce qu’il
est couvert par le bruit ambiant ou le son du système audio.
AVERTISSEMENT
Si les témoins d’alerte de système de freinage et d’ABS restent tous les deux
allumés
Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et prenez contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Le véhicule va devenir très instable au freinage et le
système ABS risque d’être défaillant, ce qui pourrait causer un accident grave, voire
mortel.
Lorsque le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique s’allume
Le volant de direction peut devenir extrêmement dur à manœuvrer.
Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer que d’habitude, tenez-le
fermement en mains et déployez plus de force pour le tourner.
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules équipés du
système d’alerte de pression des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Sinon, vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la
pression de gonflage des pneus.
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous avez corrigé
la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé. Vérifiez
les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu
à plat par le concessionnaire agréé Toyota le plus proche, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. Si les pneus de votre véhicule
viennent à se dégrader, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du
freinage.
En cas d’éclatement d’un pneu ou de fuite d’air brutale (véhicules équipés du
système d’alerte de pression des pneus)
Il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne s’active pas tout de
suite.
371
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Pour garantir que le système d’alerte de pression des pneus fonctionne
normalement (véhicules équipés du sysme d’alerte de pression des pneus)
Ne pas monter des pneus différents en caractéristiques techniques ou en marque,
car le système d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner
normalement.
Détail des témoins d’alerte et signaux sonores d’alerte (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d’alerte
Nature/Explications/Actions
Une
fois
3 fois
(Clignote
en jaune)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres” (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses robotisée MMT)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte conducteur alors que
contacteur de démarrage n’était pas sur arrêt.
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt
ou ramenez la clé électronique à l’intérieur
du véhicule.
Une
fois
3 fois
(Clignote
en jaune)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Signale qu’une porte autre que celle du
conducteur a été ouverte et fermée alors que le
contacteur de démarrage n’était pas sur arrêt et
que la clé électronique se trouvait hors du
périmètre de détection.
Vérifiez l’emplacement de la clé
électronique.
Une
fois
(Clignote
en jaune
pendant
15 secondes.)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Signale l’absence de la clé électronique lors de
la tentative de démarrage du moteur.
Vérifiez l’emplacement de la clé
électronique.
9 fois
(Clignote
en jaune)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Vous avez essayé de conduire le véhicule en
l’absence de la clé normale à l’intérieur.
Assurez-vous que la clé électronique est à
l’intérieur du véhicule.
372
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Une
fois
(Clignote
en jaune
pendant
15 secondes.)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Indique que la pile de la clé électronique est
déchargée.
Remplacez la pile. (P. 330)
Une
fois
(Clignote
rapidement
en vert pendant
15 secondes.)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Indique que l’antivol de direction n’a pas été
désactivé.
Désactivez l’antivol de direction. (P. 160)
Une
fois
(Clignote
en jaune
pendant
60 secondes.)
Témoin indicateur du système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Lorsque vous avez déverrouillé les portes
avec la clé conventionnelle, puis appuyé sur le
contacteur de démarrage, le système n’a pas
détecté la clé électronique dans le véhicule.
Le système n’a pas détecté la clé électronique
dans le véhicule même après que vous ayez
appuyé deux fois de suite sur le contacteur de
démarrage.
Mettez en contact la clé électronique avec le
contacteur de démarrage tout en appuyant
sur la pédale de frein.
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d’alerte
Nature/Explications/Actions
373
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
En cas de crevaison (véhicules équipés d’une
roue de secours)
Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur M, E ou R (véhicules équipés d’une
boîte de vitesses robotisée MMT) ou sur R (véhicules équipés d’une boîte
de vitesses manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 354)
Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez
remplacer une roue dont le pneu est crevé par la roue de secours.
Pour plus de détails sur les pneus: P. 318
AVERTISSEMENT
En cas de crevaison
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible, ce qui pourrait
entraîner un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
374
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l’outillage
Anneau de remorquage
Cric
Clé à boulons de roue
Roue de secours
Plateau à outils
1
2
3
4
5
375
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Utilisation du cric de bord
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire la mort.
Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et de monter
et démonter les chaînes à neige.
Pour changer une roue crevée, n’utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le
véhicule.
Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que celui-ci pour
changer les roues de votre véhicule.
Disposez convenablement le cric à son point de levage.
Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur cric.
Ne pas démarrer le moteur ou conduire le véhicule lorsque celui-ci est sur cric.
Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord.
Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle.
Arrêtez le véhicule sur sol dur, plat et de niveau, serrez vigoureusement le frein de
stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur M, E ou R (véhicules équipés
d’une boîte de vitesses robotisée MMT) ou sur R (véhicules équipés d’une boîte de
vitesses manuelle). Calez au besoin la roue à l’opposé en diagonale de celle que
vous changez.
Lorsque vous reposez le véhicule au sol, assurez-vous de l’absence de toute
personne à proximité. Si des personnes sont présentes à proximité, avertissez-les
à la voix avant de descendre.
376
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Retirez l’habillage du plancher de
coffre.
Sortez le cric.
Accès au cric
1
2
377
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Retirez l’habillage du plancher de
coffre.
Retirez le plateau à outils, puis
desserrez l’écrou central.
Accès à la roue de secours
1
2
AVERTISSEMENT
Lorsque vous rangez la roue de secours
Prenez garde à ne pas vous faire coincer les doigts ou autre entre la roue de
secours et la carrosserie du véhicule.
378
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Calez les roues.
Enlevez l’enjoliveur de roue avec la clé.
Pour protéger l’enjoliveur de roue, intercalez un chiffon entre la clé et l’enjoliveur de
roue, comme indiqué sur la figure.
Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
1
Pneu crevé Position des cales de roue
Avant
Côté gauche En arrière de la roue arrière droite
Côté droit En arrière de la roue arrière gauche
Arrière
Côté gauche En avant de la roue avant droite
Côté droit En avant de la roue avant gauche
2
X Véhicules équipés d’un enjoliveur
de roue plein
X Véhicules équipés d’un enjoliveur
central
379
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Desserrez d’un tour les vis de
roue.
Tournez le cric jusqu’à amener son
encoche au contact du point de
levage.
Les guides des points de levage sont
situés sous le bas de caisse. Ils
indiquent la position des points de
levage.
Levez le véhicule jusqu’à décoller
à peine la roue du sol.
Enlevez toutes les vis de roue et la
roue.
Lorsque vous posez la roue à plat sur
le sol, tournez-la avec le côté saillant
de la jante vers le haut afin d’éviter
d’en rayer la surface.
3
4
5
6
380
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre:
• Ne pas essayer de démonter l’enjoliveur de roue à la main. Prenez les
précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur, afin d’éviter tout
risque de blessure.
Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins
immédiatement après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les disques et les parties situées autour des
freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou
tout autre partie du corps pendant que vous changez une roue, etc., vous
risquez de vous brûler.
Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des vis de roue et la
perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
Ne jamais huiler ou graisser les vis de roue.
Lhuile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des vis, et donc
d’endommager la vis ou le voile de la jante. Nettoyez les vis de roue de toute
trace d’huile ou de graisse.
Après tout changement de roue, faites resserrer les boulons de roue à la clé
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N·m (10,5 kgf·m,
76 ft·lbf).
• Lorsque vous remontez une roue, utilisez exclusivement les vis de roue
spécialement conçues pour cette roue.
Si les boulons, leur filetage ou les trous de boulon dans la jante portent des
traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule par
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
381
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Nettoyez les portées de la roue et
vérifiez l’absence de tout corps
étranger.
Toute présence d’un corps étranger sur
les portées de la roue risque de
provoquer le desserrage des vis de
roue pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
Montez la roue de secours et vissez les boulons de roue à la main jusqu’à
les serrer sans peine.
Lorsque vous remplacez une jante
en acier par une jante en acier,
serrez les boulons de roue jusqu’à
ce que la partie conique entre
légèrement en contact avec le
chanfrein du voile de la jante.
Lorsque vous remplacez une jante
en aluminium par une jante en
acier, serrez les boulons de roue
jusqu’à ce que la partie conique
entre légèrement en contact avec
le chanfrein du voile de la jante.
Reposez le véhicule au sol.
Montage de la roue de secours
1
2
Partie conique
Chanfrein du
voile de la jante
Partie conique
Chanfrein du
voile de la jante
3
382
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Serrez vigoureusement chaque
boulon de roue, à deux ou trois
reprises, dans l’ordre indiqué sur la
figure.
Couple de serrage:
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils.
Roue de secours compacte
La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage “TEMPORARY USE
ONLY” moulé sur son flanc.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas
d’urgence.
Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte.
(P. 428)
Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (véhicules équipés du
système d’alerte de pression des pneus)
Le système d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec la
roue de secours compacte.
Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière du véhicule.
Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue arrière.
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter du
véhicule.
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
Après avoir changé la roue (véhicules équipés du système d’alerte de pression
des pneus)
Il faut réinitialiser le système d’alerte de pression des pneus. (P. 319)
4
5
1
2
3
383
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Certification pour le cric
384
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte
Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été spécialement
conçue pour être utilisée avec votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de secours
compacte sur un autre véhicule.
Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois.
Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale.
Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou
violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les
systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
•ABS
Aide au freinage d’urgence
VSC (sur modèles équipés)
TRC (sur modèles équipés)
•EPS
Système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés)
Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une
roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À
défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident
grave, voire mortel.
Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arrimer tous les outils et le cric à leurs
emplacements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser
un occupant en cas de collision ou de freinage brusque.
Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé (véhicules équipés d’une
jante en acier)
Ne jamais utiliser d’outils (clé Allen par
exemple) qui s’utilisent par application de
l’effort sur une partie 6 pans creux de la tête
de boulon. En effet, cela peut entraîner une
déformation des boulons et un mauvais
montage, avec pour conséquence possible un
accident corporel grave.
385
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de
secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule
par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez prudent si
vous devez circuler sur une route en mauvais état.
Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur
le comportement du véhicule.
386
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
En cas de crevaison (véhicules dépourvus
d’une roue de secours)
Arrêtez le véhicule en lieu sûr, où le sol est dur et plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 354)
Votre véhicule est dépourvu de roue de secours, laquelle est remplacée
par un kit de réparation anticrevaison de secours.
Vous pouvez vous dépanner provisoirement d’une crevaison causée
par un clou ou une pointe planté dans la bande de roulement, avec le
kit de réparation anticrevaison de secours.
AVERTISSEMENT
En cas de crevaison
Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le
pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible, ce qui pourrait
entraîner un accident.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d’une craquelure sur toute la
circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous
utilisez le kit de réparation.
Avant de réparer le véhicule
387
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
*: Utilisation du cric et de la clé à boulons de roue (P. 378)
Un cric et une clé à boulons de roue peuvent être achetés à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Emplacement du kit de réparation anticrevaison de secours, du cric de
bord et de l’outillage
Clé à boulons de roue*
(sur modèles équipés)
Kit de réparation anticrevaison de
secours
Anneau de remorquage
Cric
* (sur modèles équipés)
1
2
3
4
388
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Composition du kit de réparation anticrevaison de secours
Buse
Flexible
Interrupteur du compresseur
Manomètre
Bouton de purge de la pression
Fiche d’alimentation
Autocollants
1
2
3
4
5
6
7
389
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Retirez l’habillage du plancher de
coffre.
Sortez le kit de réparation
anticrevaison de secours.
Déterminez le degré d’endommagement du pneu.
Le pneu ne doit être réparé avec le kit
de réparation anticrevaison de
secours que si la crevaison est
causée par un clou ou une pointe
plantée dans la bande de roulement.
Ne pas retirer le clou ou la pointe
du pneu. L’action de retirer l’objet
risque d’agrandir le trou et
d’empêcher la réparation de
secours avec le kit de réparation.
Pour éviter toute perte de gel anticrevaison, déplacez le véhicule jusqu’à
ce que la zone de crevaison soit sur le haut du pneu (si vous connaissez
l’emplacement de la zone de crevaison).
Accès au kit de réparation anticrevaison de secours
1
2
Avant de procéder à une réparation de fortune
390
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Sortez le kit de réparation de la trousse à outils.
Lorsque vous déballez le flacon, ne pas déchirer ni jeter le sachet d’emballage
d’origine.
Collez les 2 autocollants comme
indiqué sur la figure.
Nettoyez et séchez la jante avant de
coller l’étiquette. S’il est impossible de
coller l’étiquette, assurez-vous de bien
préciser à n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé
auquel vous ferez appel pour réparer
ou remplacer le pneu, que du gel
anticrevaison a été injecté.
Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
Retirez le bouchon de la buse.
Méthode de réparation de secours
1
2
3
4
391
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Raccordez la buse à la valve.
Vissez l’embout de la buse à fond dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Le flacon doit se trouver en position
verticale sans toucher le sol. Si le
flacon n’est pas à la verticale, faire
avancer ou reculer le véhicule afin que
la valve du pneu soit dans la position
qui convient.
Retirez le bouchon du flacon.
Sortez le flexible du compresseur.
Raccordez le flacon au
compresseur.
Vissez l’embout de la buse à fond dans
le sens des aiguilles d’une montre.
5
6
7
8
392
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Assurez-vous que l’interrupteur du
compresseur est sur arrêt.
Retirez la fiche d’alimentation du
compresseur.
Branchez le connecteur
d’alimentation sur la prise
d’alimentation. (P. 285)
Vérifiez la pression de gonflage
préconisée pour le pneu.
La pression de gonflage des pneus
préconisée est indiquée sur l’étiquette
comme illustré. (P. 428)
Démarrez le moteur. (P. 154, 157)
9
10
11
12
13
393
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Pour injecter le gel anticrevaison et
gonfler le pneu, mettez
l’interrupteur du compresseur en
position de marche.
Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la
pression préconisée.
Le gel anticrevaison est injec
et la pression monte avant de
progressivement diminuer.
Le manomètre n’indique la
pression de gonflage effective
du pneu qu’environ 1 minute (5
minutes par temps froid) après
la mise de l’interrupteur en
position de marche.
Gonflez à la pression d’air
prescrite.
Si la pression de gonflage des pneu est toujours inférieure à la pression
préconisée après 35 minutes de gonflage avec l’interrupteur en position de
marche, c’est que le pneu est trop endommagé pour être réparé. Mettez
l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et prenez contact avec
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si la pression de gonflage du pneu excède la pression préconisée, dégonflez
le pneu pour la corriger. (P. 397, 428)
14
15
1
2
3
394
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Arrêtez le compresseur.
Débranchez la buse de la valve du pneu puis débranchez la fiche
d’alimentation de la prise d’alimentation.
Le gel anticrevaison peut fuir légèrement au débranchement de la buse.
Appuyez sur le bouton pour purger
le flacon de la pression.
Remettez le bouchon sur la buse.
Remontez le capuchon de la valve sur le pneu réparé.
Débranchez le flexible du flacon et
visser le bouchon au flacon.
Emballez le flacon dans le sachet
d’origine et fermez ce dernier.
16
17
18
19
20
21
395
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Rangez provisoirement le flacon et le compresseur dans le coffre à
bagages.
Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir régulièrement à
l’intérieur de la roue, reprenez immédiatement la route et roulez
prudemment sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de
80 km/h (50 mph).
Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, arrêtez votre véhicule en
lieu sûr, sur sol dur et plat, et
branchez le compresseur.
Vérifiez la pression de gonflage du
pneu.
Si la pression de gonflage du
pneu est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19 psi): La
crevaison n’est pas réparable.
Consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota,
un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si la pression de gonflage du pneu est supérieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression préconisée: Continuez à
l’étape .
Si la pression de gonflage du pneu est conforme à la préconisation:
Continuez à l’étape .
Mettez l’interrupteur du compresseur en position de marche pour gonfler le
pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. Roulez sur environ 5 km
(3 miles) puis continuez à l’étape .
Rangez le compresseur dans le coffre à bagages.
En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter d’accélérer, de
freiner et de prendre les virages brutalement, roulez prudemment à moins
de 80 km/h (50 mph) jusqu’au concessionnaire agréé Toyota, réparateur,
ou autre professionnel qualifié et convenablement équipé le plus proche.
22
23
24
1
2
3
24
396
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation
anticrevaison de secours. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Lorsque le pneu est endommagé par suite d’avoir roulé sous-gonflé
Lorsque le pneu a perdu sa pression d’air par suite d’une déchirure ou d’une coupure
au niveau de son flanc
Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
Lorsque la bande de roulement est ouverte sur plus de 4 mm (0,16 in.)
Lorsque la jante est abîmée
Lorsque plusieurs pneus à la fois sont crevés
Lorsque le pneu endommagé est percé ou coupé en plusieurs endroits
Lorsque le gel anticrevaison est arrivé à péremption
Kit de réparation anticrevaison de secours
La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur le flacon. Le flacon de gel anticrevaison doit être remplacé par un neuf avant la
date de péremption. Pour le remplacement, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être utilisé
que pour réparer un seul pneu. Si vous avez utilisé le flacon de gel anticrevaison et
avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès de n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable.
Le gel anticrevaison est utilisable aux températures ambiantes comprises entre
-30 °C (-22 °F) et 60 °C (140 °F).
Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser pour des pneus de dimensions
différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin.
Le gel anticrevaison est un produit susceptible de tacher les vêtements.
Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez
immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison avec un chiffon humide.
Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n’est pas le signe d’un
mauvais fonctionnement.
Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
397
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression préconisée
Contrôlez au manomètre que la pression indiquée est celle préconisée.
Si la pression est inférieure à la pression préconisée, remettez à nouveau
l’interrupteur du compresseur en position de marche et poursuivez le gonflage
jusqu’à obtenir la pression préconisée.
Valve d’un pneu réparé
Quand un pneu est réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours, la valve
doit être remplacée.
Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours
Vérifiez périodiquement la date de péremption du gel anticrevaison.
La date de péremption est indiquée sur le flacon.
Ne pas utiliser un gel anticrevaison dont la date de péremption est expirée. Vous
pourriez ne pas pouvoir effectuer la réparation avec le kit de réparation anticrevaison
de secours.
Appuyez sur le bouton pour évacuer un peu
d’air.
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Rangez le kit de réparation dans le coffre.
À défaut, un passager pourrait être blessé en cas de freinage violent, d’embardée
ou d’accident.
Le kit de réparation anticrevaison de secours est à utiliser exclusivement avec
votre véhicule. Ne pas l’utiliser avec d’autres véhicules, sous peine de provoquer
un accident grave, voire mortel.
Ne pas utiliser le kit de réparation anticrevaison de secours pour des pneus de
dimensions différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. En effet,
cela pourrait avoir pour conséquence une réparation de mauvaise qualité des
pneus et entraîner un accident grave, voire mortel.
Précautions d’utilisation du gel anticrevaison
Lingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. Si vous ingérez du
gel anticrevaison, buvez autant d’eau que possible puis consultez immédiatement
un médecin.
En cas de contact des yeux ou de la peau avec du gel anticrevaison, nettoyez le
produit à l’eau immédiatement. Si la gêne persiste, consultez un médecin.
1
2
398
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous réparez le pneu crevé
Arrêtez votre véhicule en lieu, où le sol est plat.
Ne pas toucher aux roues ou aux parties situées autour des freins immédiatement
après avoir roulé avec le véhicule.
Après avoir roulé avec le véhicule, les roues et les parties situées autour des freins
peuvent être très chaudes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou
toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
Pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite importante, ne pas laisser tomber le
flacon au sol et ne pas l’abîmer.
Inspectez visuellement le flacon avant de l’utiliser. Ne pas utiliser le flacon s’il a
subi un choc, s’il est fendu ou coupé, s’il fuit ou s’il est abîmé. Dans pareil cas,
remplacez immédiatement.
Branchez soigneusement le flexible à la valve, avec la roue en place sur le
véhicule.
Si le flexible n’est pas correctement branché à la valve, une fuite d’air peut se
produire par suite d’une projection de gel anticrevaison.
Si le flexible se débranche de la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d’être
projeté violemment en raison de la pression de l’air.
Après le gonflage complet du pneu, au moment où le flexible est débranché et où
de l’air s’échappe, il peut arriver que du gel anticrevaison soit projeté.
Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez pas la
procédure à la lettre, du gel anticrevaison peut être projeté.
Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque
d’éclatement. Si vous remarquez des craquelures ou des déformations sur le pneu,
mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et stoppez la réparation
immédiatement.
Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne longtemps. Ne pas faire
fonctionner en continu le kit de réparation plus de 40 minutes de suite.
Certaines parties du kit de réparation s’échauffent de manière importante pendant
l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation pendant et
après l’intervention. Ne pas toucher la partie métallique autour de la zone de
branchement entre le flacon et le compresseur. Sa température est brûlante.
Ne pas coller l’autocollant d’avertissement de vitesse ailleurs qu’à l’emplacement
indiqué. Si l’autocollant est apposé sur une partie où se situe un airbag SRS,
comme la garniture du volant de direction, il peut empêcher l’airbag SRS de
fonctionner correctement.
399
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Répartition régulière du gel liquide dans la roue
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
Conduisez le véhicule prudemment à vitesse réduite. Soyez particulièrement
vigilant dans les virages.
Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il embarque
d’un côté ou de l’autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants:
État du pneu. Le pneu peut s’être désolidarisé de la jante.
Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage des pneus est
inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19 psi), il est probable que le pneu soit
très endommagé.
NOTE
Lorsque vous effectuez une réparation de fortune
Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours que
si la crevaison est causée par un objet pointu, tel un clou ou une pointe plantée
dans la bande de roulement.
Ne pas retirer l’objet pointu du pneu. Laction de retirer l’objet risque d’agrandir le
trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit.
Le kit de réparation n’est pas étanche. Veiller à protéger de l’eau le kit de
réparation, notamment en cas d’utilisation sous la pluie.
Ne pas poser le kit de réparation à même le sol s’il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière,
etc., un mauvais fonctionnement risque de s’ensuivre.
Manipulation du kit de réparation anticrevaison de secours
Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 Vcc. pour usage à bord des
véhicules de tourisme. Ne pas brancher le kit de réparation à une autre source.
Une projection d’essence sur le kit de réparation peut entraîner son
endommagement. Veillez à éviter tout contact avec de l’essence.
Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé aux
poussières et à l’eau.
Rangez le kit de réparation dans le coffre, hors de portée des enfants.
Ne pas démonter ni modifier le kit de réparation. Tenir les organes à l’abri des
chocs, surtout le manomètre. Un mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
400
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Si le moteur ne démarre pas
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
Le moteur est peut-être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure
normale. (P. 154, 157)
Il y a peut-être une anomalie dans le système d’antidémarrage. (P. 70)
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
La batterie est peut-être déchargée. (P. 406)
Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés.
Le fonctionnement incorrect du système de démarrage du moteur est peut-
être lié à un problème électronique, par exemple un circuit ouvert ou un
fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de
démarrer le moteur. (P. 401)
Si le moteur refuse de démarrer alors que vous respectez la procédure
normale de démarrage (P. 154, 157), envisagez chacun des cas de
figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne
normalement.
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs
et les projecteurs sont faibles, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas
ou produit un son étouffé.
Le démarreur n’est pas entraîné (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”).
401
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
La batterie est peut-être déchargée. (P. 406)
L’antivol de direction présente peut-être une anomalie (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”).
Si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème, consultez n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tentez la procédure suivante
comme mesure de secours, à condition que le contacteur de démarrage
fonctionne normalement:
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES.
Appuyez sur le contacteur de démarrage pendant environ 15 secondes de
suite, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein (boîte de
vitesses robotisée MMT) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses
manuelle).
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui vient
d’être expliquée, il est vraisemblable que le système soit défectueux. Faites
contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les
projecteurs ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Fonction de démarrage de secours
1
2
3
4
402
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Si le sélecteur de vitesses est bloqué (véhicules
équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT)
Recharge de la batterie
P. 40 6
Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il y a peut-être un problème avec le
dispositif de commande de verrouillage du sélecteur (système de
sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur
de vitesses). Faites contrôler au plus vite le véhicule par n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Par ailleurs, lorsque la batterie du véhicule est déchargée, il n’est pas
possible de manœuvrer le sélecteur de vitesses.
403
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Utilisez la clé conventionnelle (P. 94)
pour effectuer les opérations
suivantes:
Verrouillage de toutes les portes
Déverrouillage de toutes les portes
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (P. 116) ou s’il est impossible d’utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage “mains
libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables.
Dans un tel cas, procédez comme suit pour ouvrir les portes et pour
démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
1
2
404
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale de
frein (boîte de vitesses robotisée MMT) ou sur la pédale d’embrayage
(boîte de vitesses manuelle).
Mettez en contact le coin de la clé
électronique avec le témoin du
contacteur de démarrage.
Dès que la clé électronique est
détectée, un signal sonore se
déclenche et le contacteur de
démarrage passe en mode
DÉMARRAGE.
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” a été désactivé suite à
une personnalisation, le contacteur de
démarrage passe en mode
ACCESSOIRES.
Appuyez franchement sur la pédale de frein (boîte de vitesses robotisée
MMT) ou sur la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et
vérifiez que le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage
“mains libres” (vert) s’allume.
Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Au cas où le moteur refuserait quand même de démarrer, prenez contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
405
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Arrêt du moteur
Mettez le sélecteur de vitesses sur N et appuyez sur le contacteur de démarrage
comme vous le faites normalement pour arrêter le moteur.
Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée. (P. 329)
lection des différents modes du contacteur de démarrage
Relâchez la pédale de frein (boîte de vitesses robotisée MMT) ou la pédale
d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le contacteur de démarrage
comme décrit à l’étape ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui sur le
bouton. (P. 159)
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement
Vérifiez que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été désactivé
suite à une personnalisation. S’il est désactivé, activez la fonction.
(Fonctions personnalisables: P. 433)
Vérifiez si le mode d’économie de la batterie est actif. Si la fonction est active,
annulez-la. (P. 115)
3
406
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Si la batterie du véhicule est déchargée
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et un second
véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule
en procédant comme suit.
Ouvrez le capot. (P. 302)
Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
X Moteur 1KR
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la
décharge complète de la batterie.
Vous pouvez également appeler n’importe quel concessionnaire agréé
Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
1
2
407
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
X Moteur HM01
Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
Branchez l’autre pince du câble positif à la borne positive (+) de la
batterie du second véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule.
Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint et éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué
sur l’illustration.
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour
accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
uniquement: Ouvrez et fermez l’une des portes de votre véhicule avec le
contacteur de démarrage sur arrêt.
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et démarrez le moteur de
votre véhicule.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et démarrez le moteur de
votre véhicule en mettant le contacteur de démarrage en mode
DÉMARRAGE.
1
2
3
4
3
4
5
408
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage exactement
dans l’ordre inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par
n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Pour éviter la décharge de la batterie
Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
Mettez hors fonction tous les équipements électriques non-indispensables lorsque
vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d’encombrements de
circulation par exemple).
Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient, même
lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de
l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en
stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus
démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.)
Précautions en cas de batterie déchargée (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes au moyen du
système d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la batterie est déchargée.
Utilisez la clé conventionnelle ou la télécommande du verrouillage centralisé pour
verrouiller ou déverrouiller les portes.
Une fois la batterie rechargée, le moteur peut ne pas démarrer à la première
tentative, mais il démarrera normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par le
véhicule. En cas de rebranchement de la batterie, le système revient dans le mode
qui précédait le débranchement. Avant de débrancher la batterie, mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode dans lequel se trouvait le contacteur de
démarrage avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au
moment de la rebrancher.
6
409
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s’échapper de la batterie:
Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la
batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer accidentellement en
contact avec autre chose que la borne prévue.
Ne pas faire contact entre l’autre extrémité du câble de démarrage branché à la
borne “+” et les surfaces en métal nu quelles qu’elles soient.
Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de démarrage.
Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allumettes ni un allume-cigare à proximité de la
batterie, et la tenir à l’abri de toute flamme nue.
Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses
pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions
suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection
et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec
votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
Ne pas se pencher au-dessus de la batterie.
En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez
abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre
prise en charge par les services médicaux consultés.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie.
Pour éviter tout dommage au véhicule
Ne pas essayer de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car le
convertisseur catalytique 3 voies risquerait de surchauffer et de provoquer un
incendie.
NOTE
Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent
pas dans les ventilateurs de refroidissement ou la courroie d’accessoires du moteur.
410
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Si votre véhicule surchauffe
Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur
(P. 365) s’allume ou clignote (moteur 1KR), s’allume (moteur HM01), ou
vous constatez que le moteur a perdu de la puissance. (Par exemple, le
véhicule n’arrive pas à prendre de la vitesse.)
De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de climatisation, puis
arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le moteur suffisamment refroidi, recherchez les fuites éventuelles
aux durits et au radiateur.
Radiateur
Ventilateurs de refroidissement
Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement, prenez
immédiatement contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule.
Procédures correctives
1
2
3
X Moteur 1KR X Moteur HM01
1
2
411
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
Le niveau de liquide de refroidissement est satisfaisant s’il se situe entre
les repères “FULL”, “F” ou “MAX” et “LOW” ou “MIN” du vase d’expansion.
Bouchon de radiateur
Vase d’expansion
“FULL” ou “F”
“LOW”
Vase d’expansion
“MAX”
“MIN”
4
X Moteur 1KR (type A) X Moteur 1KR (type B)
1
2
3
4
X Moteur HM01
1
2
3
412
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Faites au besoin l’appoint en liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de
l’eau, en mesure d’urgence.
Démarrez le moteur et mettez en marche le système de climatisation pour
vérifier que les ventilateurs de refroidissement du radiateur se
déclenchent; recherchez les fuites éventuelles de liquide de
refroidissement au radiateur ou aux durits.
Les ventilateurs se déclenchent à la mise en marche du système de climatisation
immédiatement après un démarrage à froid. Confirmez que les ventilateurs se sont
déclenchés, en vérifiant qu’ils font du bruit et qu’ils soufflent de l’air. Si tout cela est
difficile à vérifier, mettez en marche et arrêtez le système de climatisation plusieurs
fois de suite. (Les ventilateurs peuvent ne pas se déclencher si la température est
négative.)
Si les ventilateurs sont à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Si les ventilateurs sont en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire agréé Toyota le plus
proche, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
5
X Moteur 1KR X Moteur HM01
6
7
413
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre, notamment des brûlures.
Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant.
Ne pas approcher les mains ni les vêtements (surtout une cravate, une écharpe ou
un cache-nez) des ventilateurs et des courroies d’entraînement. Sinon, le risque
existe que vous soyez happé par les mains ou les vêtements, avec pour
conséquences des blessures graves.
Ne pas ouvrir le bouchon de radiateur (moteur 1KR uniquement) ni le bouchon du
vase d’expansion de liquide de refroidissement alors que le moteur et le radiateur
sont chauds. De la vapeur ou du liquide de refroidissement sous haute
température pourrait jaillir violemment.
NOTE
Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur
Ajoutez le liquide de refroidissement en petit filet après que le moteur ait
suffisamment refroidi. Si vous versez trop vite le liquide (à température ambiante)
alors que le moteur est chaud, vous risquez d’occasionner des dommages à ce
dernier.
Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (sable
ou poussières, etc.).
Ne pas utiliser d’additifs pour liquide de refroidissement.
414
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
Si le véhicule est bloqué
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le sélecteur
de vitesses sur N.
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou du sable
accumulé.
Placez sous les roues des branches d’arbre, des pierres ou tout autre
matériau susceptible d’améliorer l’adhérence des pneus.
Redémarrez le moteur.
Mettez le sélecteur de vitesses sur E, M ou R (véhicules équipés d’une
boîte de vitesses robotisée MMT) ou sur 1 ou R (véhicules équipés d’une
boîte de vitesses manuelle) et desserrez le frein de stationnement. Puis,
très prudemment, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule est difficile à dégager (véhicules équipés d’un système VSC)
Appuyez sur pour désactiver le système TRC.
Désactivez les systèmes TRC et/ou VSC si leur intervention met en échec vos
tentatives de dégager le véhicule. (P. 195)
Crochets de secours
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
Lorsque votre véhicule est bloqué et ne peut
pas se dégager, les crochets de secours
permettent à un autre véhicule de dégager le
vôtre en secours.
Votre véhicule n’est pas conçu pour remorquer
un autre véhicule.
1
2
3
4
5
415
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
AYGO_EK_OM99J93K
AVERTISSEMENT
Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant
et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d’éviter de
renverser une personne ou d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un
obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers
l’avant ou l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses (véhicules équipés d’une
boîte de vitesses robotisée MMT)
Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied
sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque
de provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
Pour éviter d’occasionner des dommages à la boîte de vitesses et au véhicule
en général
Évitez de faire patiner les roues et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur plus que
nécessaire.
Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu’il doive être tracté
par un autre véhicule.
416
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
AYGO_EK_OM99J93K
417
9
Caractéristiques techniques
du véhicule
AYGO_EK_OM99J93K
9-1. Caractéristiques techniques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)....................................... 418
Informations sur
le carburant........................... 431
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables..... 433
9-3. Systèmes à initialiser
Systèmes à initialiser .............. 434
418
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.)
*
1
: Véhicule à vide
*
2
: Véhicules rehaussés en position haute
Dimensions
Longueur hors-tout 3455 mm (136,0 in.)
Largeur hors-tout 1615 mm (63,6 in.)
Hauteur hors-tout*
1
1460 mm (57,5 in.)
1480 mm (58,3 in.)
*
2
Empattement 2340 mm (92,1 in.)
Voie
Avant
1425 mm (56,1 in.)
1420 mm (55,9 in.)
*
2
Arrière 1420 mm (55,9 in.)
Poids total en charge 1240 kg (2733 lb.)
Poids maximum autorisé
par essieu
Avant
695 kg (1532 lb.)
Arrière
419
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
9
Caractéristiques techniques du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est l’identification légale de votre
véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre Toyota. Il doit
figurer sur les documents d’immatriculation du véhicule.
Ce numéro est frappé sous le siège
avant droit.
X Modèles 3 portes
Ce numéro apparaît également sur la
plaque constructeur apposée sur le
montant central droit.
X Modèles 5 portes
Ce numéro apparaît également sur la
plaque constructeur apposée sur le
montant arrière droit.
Numéro d’identification du véhicule
420
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
X Moteur 1KR
*: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de la
vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5 minutes, et
vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
Carburant
Type de carburant
Zone de l’UE:
Essence sans plomb conforme à la norme européenne
EN228 uniquement
Hors zone de l’UE:
Essence sans plomb uniquement
Indice d’octane
recherche
95 ou supérieur
Capacité du réservoir de
carburant (Référence)
35 L (9,2 gal., 7,7 Imp.gal.)
Circuit de lubrification
Contenance en huile
(Vidange et remplissage
Référence
*)
Avec filtre 2,8 L (3,0 qt., 2,5 Imp.qt.)
Sans filtre 2,6 L (2,7 qt., 2,3 Imp.qt.)
421
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
9
Caractéristiques techniques du véhicule
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile
préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il
est également possible d’utiliser une autre huile pour moteur de qualité
équivalente.
Qualité d’huile:
0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur multigrade ILSAC; ou API grade SL “Energy-Conserving”,
SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”
15W-40 et 20W-50:
Huile moteur multigrade ou API grade SL, SM ou SN
Viscosité préconisée (SAE):
L’huile utilisée pour votre véhicule
Toyota à sa sortie d’usine est de
type SAE 0W-20; c’est le meilleur
choix en termes d’économie de
carburant et de qualité de
démarrage par temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une huile SAE 5W-30. Cependant,
celle-ci devra être remplacée par
de l’huile SAE 0W-20 lors de la
vidange suivante.
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-30 ou d’un indice de
viscosité supérieur à des
températures extrêmement
basses, le démarrage du moteur
risque d’être difficile. Nous vous
recommandons d’utiliser une huile
moteur SAE 0W-20, 5W-20 ou
5W-30.
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange
De préférence
422
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation
extrêmes).
Comment lire les étiquettes des bidons d’huile:
Sur la plupart des bidons d’huile figurent l’un ou l’autre des deux symboles
d’identification API, voire les deux, afin de vous permettre de faire le bon
choix.
Symbole de service API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” correspond à la désignation de
la qualité d’huile selon l’API
(American Petroleum Institute).
Partie centrale: “SAE 0W-20”
correspond à l’indice de viscosité
selon la SAE.
Partie inférieure: La mention
“Resource-Conserving” signifie que
l’huile est propre à favoriser les
économies de carburant et la
protection de l’environnement.
Symbole d’homologation ILSAC
Le symbole d’homologation ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) figure sur la face avant du contenant.
1
2
423
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
9
Caractéristiques techniques du véhicule
X Moteur HM01
*: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de la
vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5 minutes, et
vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile moteur “TOTAL ACTIVA 7000/9000” ou
“TOTAL QUARTZ 7000/9000”. Toyota vous recommande d’utiliser l’huile
moteur préconisée “TOTAL ACTIVA 7000/9000” ou “TOTAL QUARTZ
7000/9000”.
Il est également possible d’utiliser une autre huile pour moteur de qualité
équivalente.
Qualité d’huile:
5W-40 et 10W-40:
API grade SL “Energy-Conserving” ou SM “Energy-Conserving”
Viscosité préconisée (SAE):
Si vous utilisez une huile moteur
SAE 10W-40 ou d’un indice de
viscosité supérieur à des
températures extrêmement
basses, le démarrage du moteur
risque d’être difficile. Nous vous
recommandons d’utiliser une huile
moteur SAE 5W-40.
Contenance en huile
(Vidange et remplissage
Référence
*)
Avec filtre 3,25 L (3,43 qt., 2,86 Imp.qt.)
Sans filtre 3,0 L (3,2 qt., 2,6 Imp.qt.)
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange
424
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
Viscosité de l’huile (indice 5W-40 pris en exemple pour l’explication qui
suit):
La valeur 5W de l’indice 5W-40 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
La valeur 40 de l’indice 5W-40 indique la viscosité de l’huile à chaud.
Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation
extrêmes).
Comment lire les étiquettes des bidons d’huile:
Sur la plupart des bidons d’huile figure le symbole d’identification API afin
de vous permettre de faire le bon choix.
Symbole de service API
Partie supérieure: “API SERVICE
SM” correspond à la désignation de
la qualité d’huile selon l’API
(American Petroleum Institute).
Partie centrale: “SAE 5W-40”
correspond à l’indice de viscosité
selon la SAE.
Partie inférieure: La mention
“Energy-Conserving” signifie que
l’huile est propre à favoriser les
économies de carburant et la
protection de l’environnement.
425
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
9
Caractéristiques techniques du véhicule
X Moteur 1KR
*: Le numéro d’identification est indiqué
aux emplacements détaillés sur la
figure ci-dessous.
Circuit de refroidissement
Contenance
(Référence)
0Q011,
0Q021
*
3,6 L (3,8 qt., 3,2 Imp.qt.)
0Q090* 4,3 L (4,5 qt., 3,8 Imp.qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l’un des produits suivants:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée»
Équivalent haut de gamme, à base d’éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates, et à technologie des acides
organiques hybrides pour une longue tenue dans le
temps
Ne pas utiliser d’eau pure seule.
Sur la face arrière
426
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
X Moteur HM01
Capacité (Référence) 4,5 L (4,8 qt., 4,0 Imp.qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l’un des produits suivants:
“Toyota Genuine Premium Long Life Coolant
2WZ-TV” «Liquide de refroidissement Toyota
d’origine haute qualité longue durée 2WZ-TV»
Équivalent haut de gamme, à base d’éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates, et à technologie des acides
organiques hybrides pour une longue tenue dans le
temps
Ne pas utiliser d’eau pure seule.
NOTE
Pour prévenir toute panne moteur grave
Ne pas faire de mélange entre les deux liquides “Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» et “Toyota Genuine
Premium Long Life Coolant 2WZ-TV «Liquide de refroidissement Toyota d’origine
haute qualité longue durée 2WZ-TV».
Circuit électrique
Batterie
Tension ouverte* à
20°C (68°F):
12,6 12,8 V à pleine charge
12,2
12,4 V à charge moyenne
11,8
12,0 V déchargée
(*: Tension vérifiée 20 minutes après l’arrêt du
moteur et l’extinction de tous les éclairages)
Intensités de charge 5 A maxi.
427
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
9
Caractéristiques techniques du véhicule
X Moteur 1KR
X Moteur HM01
Boîte de vitesses manuelle (y compris différentiel avant)
Capacité en huile pour
transmissions (Référence)
1,7 L (1,8 qt., 1,5 Imp.qt.)
Type d’huile pour transmissions
Utilisez l’un des produits suivants:
“TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile TOYOTA d’origine pour
boîte de vitesses manuelle L
Autre huile pour transmissions conforme aux
normes API GL-4 et SAE 75W
Capacité en huile pour
transmissions (Référence)
2,0 L (2,1 qt., 1,8 Imp.qt.)
Type d’huile pour transmissions
Utilisez l’un des produits suivants:
“Exxon Mobil Transmission Oil FE 75W”
«Huile de transmission Exxon Mobil FE
75W»
Autre huile pour transmissions conforme aux
normes SAE 75W
NOTE
Huile de boîte de vitesses manuelle (moteur 1KR)
Veuillez être conscient du fait que le bruit au ralenti, les sensations éprouvées à la
sélection des rapports et/ou la consommation de carburant peuvent varier en
fonction des caractéristiques particulières de l’huile utilisée ou des conditions
d’utilisation. Toyota préconise l’utilisation de l’huile “TOYOTA Genuine Manual
Transmission Gear Oil LV”«Huile TOYOTA d’origine pour boîte de vitesses manuelle
LV» pour que les performances obtenues soient optimales.
428
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
*
1
: Hauteur de la pédale minimum sous effort d’appui de 300 N (30,6 kgf, 67,4 lbf),
moteur en marche.
*
2
: Course du levier de frein de stationnement sous effort de traction de 196 N (20 kgf,
44 lbf).
X Pneus 14 pouces (type A)*
Freins
Hauteur de la
pédale
*
1
Véhicules à
conduite à
gauche
94 mm (3,7 in.) mini.
Véhicules à
conduite à
droite
93 mm (3,6 in.) mini.
Garde de la pédale 1 6 mm (0,04 0,24 in.)
Course du levier de frein de
stationnement
*
2
5 8 crans
Type d’huile SAE J1704 ou FMVSS No. 116 DOT 4
Direction
Jeu Moins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et jantes
Dimensions des pneus 165/65R14 79T
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
Avant: 230 kPa (2,3 kgf/cm
2
ou bars, 33 psi)
Arrière: 230 kPa (2,3 kgf/cm
2
ou bars, 33 psi)
Dimensions des jantes 14 × 4 1/2J
Couple de serrage des vis
de roue
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
429
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
9
Caractéristiques techniques du véhicule
X Pneus 14 pouces (type B)*
X Pneus 15 pouces
X Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
*: La pression de gonflage des pneus
est indiquée sur le montrant central
côté gauche.
Dimensions des pneus 165/65R14 79T
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
Avant: 220 kPa (2,2 kgf/cm
2
ou bars, 32 psi)
Arrière: 220 kPa (2,2 kgf/cm
2
ou bars, 32 psi)
Dimensions des jantes 14 × 4 1/2J
Couple de serrage des vis
de roue
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
Dimensions des pneus 165/60R15 77H
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
Avant: 230 kPa (2,3 kgf/cm
2
ou bars, 33 psi)
Arrière: 230 kPa (2,3 kgf/cm
2
ou bars, 33 psi)
Dimensions des jantes 15 × 4 1/2J
Couple de serrage des vis
de roue
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
Dimensions des pneus T125/70R15 95M, T125/70D15 95M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage
préconisée à froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm
2
ou bars, 60 psi)
Dimensions des jantes 15 × 4B
Couple de serrage des vis
de roue
103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf)
430
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
Ampoules
Ampoules W Type
Extérieur
Projecteurs 55 A
Projecteurs antibrouillard* 19 B
Clignotants avant 21 C
Feux stop/arrière 21/5 C
Clignotants arrière 21 D
Feu de recul 21 C
Feu arrière de brouillard 21 C
Éclairages de plaque d’immatriculation 5 E
Troisième feu stop 5 E
Intérieur
Éclairage intérieur 5 E
Éclairage de coffre 5 F
A: Ampoules halogène HIR2
B: Ampoules halogène H16
C: Ampoules à culot (blanc)
D: Ampoules à culot (ambre)
E: Ampoules à culot poussoir (blanc)
F: Ampoules navettes (blanc)
*: Sur modèles équipés
431
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
9
Caractéristiques techniques du véhicule
Informations sur le carburant
Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du
réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte uniquement les pistolets
spéciaux des pompes à essence sans plomb.
Si votre moteur fait un bruit de cliquetis
Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Il est possible qu’à l’accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger
cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Zone de l’UE:
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228 pour votre véhicule. Pour des performances moteur
optimales, utilisez de l’essence sans plomb d’indice d’octane
recherche de 95 ou plus.
Hors zone de l’UE:
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb pour votre véhicule.
Pour des performances moteur optimales, utilisez de l’essence sans
plomb d’indice d’octane recherche de 95 ou plus.
432
9-1. Caractéristiques techniques
AYGO_EK_OM99J93K
NOTE
Avertissement sur la qualité du carburant
Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le
moteur subira des dommages.
Ne pas utiliser d’essence au plomb.
Lessence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique 3
voies et compromet le bon fonctionnement du système antipollution.
Moteur à essence (zone de l’UE): Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol
commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte
teneur en éthanol. Lutilisation de ces carburants cause des dommages au circuit
d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Moteur à essence (hors zone de l’UE): Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol
commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte
teneur en éthanol. L’utilisation d’essence additionnée d’éthanol pour une part de
10% au maximum est possible avec votre véhicule. L’utilisation de carburant
additionné d’éthanol pour une part de plus de 10% (E10) cause des dommages au
circuit d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le
carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d’une source qui
en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe
quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
433
9-2. Personnalisation
9
AYGO_EK_OM99J93K
Caractéristiques techniques du véhicule
Fonctions personnalisables
*: Sur modèles équipés
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines sont personnalisables selon vos préférences personnelles.
La programmation de ces préférences nécessitant un équipement
technique spécialisé, seul un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou un professionnel qualifié et convenablement équipé, est
en mesure de prendre en charge l’opération.
Élément Fonction
Programmation
d’usine
Programmation
personnalisée
Système d’accès et de
démarrage “mains
libres”
*
(P. 11 3)
Système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Marche Arrêt
Système de commande
automatique de
l’éclairage
*
(P. 170)
Sensibilité du capteur de
luminosité
Standard De -2 à 2
434
9-3. Systèmes à initialiser
AYGO_EK_OM99J93K
Systèmes à initialiser
*: Sur modèles équipés
Le système suivant doit être initialisé pour pouvoir fonctionner
normalement après tout débranchement/rebranchement de la batterie
ou entretien du véhicule:
Élément Quand initialiser Référence
Système d’alerte de pression
des pneus
*
Lorsque vous changez de taille de
pneumatiques
P. 3 20
435
Index
AYGO_EK_OM99J93K
Que faire si...
(Dépannage) .................................. 436
Index alphabétique ........................... 440
Pour les véhicules équipés d’un système multimédia, reportez-vous
au “Manuel multimédia du Propriétaire” pour tout complément
d’information sur les équipements énumérés ci-après.
Système audio
Système de rétrovision sur écran
436
Que faire si... (Dépannage)
AYGO_EK_OM99J93K
Que faire si... (Dépannage)
Si vous perdez vos clés ou clés conventionnelles, n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, est à même d’en fabriquer de nouvelles conformes à l’origine. (P. 9 4)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si vous perdez vos clés électroniques, le risque de vous faire voler le véhicule
augmente considérablement. Prenez immédiatement contact avec n’importe quel
concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. (P. 101)
La pile de la clé est-elle en fin de vie ou usée? (P. 329)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est-il en mode DÉMARRAGE?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
(P. 159)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
La clé électronique a-t-elle été laissée à l’intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez bien la clé
électronique sur vous.
Il peut arriver que la fonction ne joue pas normalement son rôle pour des raisons
liées aux ondes radio. (P. 106, 116)
La sécurité enfants est-elle mise?
Il n’est pas possible d’ouvrir la porte arrière depuis l’intérieur lorsque la sécurité est
mise. Ouvrez la porte arrière depuis l’extérieur, puis enlevez la sécurité enfants.
(P. 105)
Si vous avez un problème, vérifiez ce qui suit avant de prendre contact
avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Vous n’arrivez plus à verrouiller, déverrouiller, ouvrir ou fermer les
portes
Vous avez perdu vos clés
Vous n’arrivez plus à verrouiller ou déverrouiller les portes
Vous n’arrivez pas à ouvrir la porte arrière (modèles 5 portes)
437
Que faire si... (Dépannage)
AYGO_EK_OM99J93K
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
Appuyez-vous franchement sur la pédale de frein pendant que vous tournez la clé?
(P. 154)
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Appuyez-vous franchement sur la pédale d’embrayage pendant que vous tournez
la clé? (P. 154)
La batterie est-elle déchargée? (P. 406)
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT
Avez-vous appuyé franchement sur la pédale de frein pendant que vous appuyiez
sur le contacteur de démarrage? (P. 157)
Véhicules équipés d’un boîte de vitesses manuelle
Avez-vous appuyé franchement sur la pédale d’embrayage pendant que vous
appuyiez sur le contacteur de démarrage? (P. 157)
Lendroit où se trouve la clé électronique lui permet-elle d’être détectée à l’intérieur
du véhicule? (P. 114 )
Le volant de direction est-il bloqué? (P. 160)
La pile de la clé électronique est-elle en fin de vie ou usée?
Dans ce cas, il existe une manipulation permettant provisoirement de démarrer le
moteur. (P. 404)
La batterie est-elle déchargée? (P. 406)
Si vous suspectez un problème
Le moteur ne démarre pas
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
Le moteur ne démarre pas
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
438
Que faire si... (Dépannage)
AYGO_EK_OM99J93K
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est-il sur “ON”?
Si vous n’arrivez pas à débloquer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez
sur la pédale de frein avec le contacteur de démarrage sur “ON”: P. 402
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est-il en mode DÉMARRAGE?
Si vous n’arrivez pas à débloquer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez
sur la pédale de frein avec le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE:
P. 40 2
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Il est bloqué pour empêcher le vol du véhicule si la clé est retirée du contacteur de
démarrage. (P. 155)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”
Il est bloqué automatiquement en mesure de prévention contre le vol du véhicule.
(P. 160)
La fonction de coupure automatique du contact intervient si le véhicule est laissé
pendant un certain temps avec le contacteur de démarrage en mode
ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (le moteur n’est pas en marche). (P. 159)
Le sélecteur de vitesses reste bloqué même si vous appuyez sur la
pédale de frein (véhicules équipés d’une boîte de vitesses
robotisée MMT)
Vous n’arrivez pas à tourner le volant de direction après l’arrêt du
moteur
Le contacteur de démarrage se met automatiquement sur arrêt
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”)
439
Que faire si... (Dépannage)
AYGO_EK_OM99J93K
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité? (P. 367)
Le témoin d’alerte de système de freinage est allumé
Avez-vous desserré le frein de stationnement? (P. 169)
Selon la situation, d’autres signaux sonores d’alerte peuvent également se
déclencher. (P. 364)
Quand un témoin d’alerte s’allume, voir P. 364.
Véhicules équipés d’une roue de secours
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et remplacez la roue dont le pneu est crevé par la
roue de secours. (P. 373)
Véhicules dépourvus de roue de secours
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et réparez provisoirement le pneu crevé avec le kit
de réparation anticrevaison de secours. (P. 386)
Essayez la procédure à appliquer lorsque le véhicule est embourbé, ensable ou
enneigé. (P. 414)
Un signal sonore d’alerte se déclenche pendant la marche du
véhicule
Un témoin d’alerte s’allume
Lorsque vous avez eu un problème
En cas de crevaison
Le véhicule est bloqué
440
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
Index alphabétique
A/C............................................ 260, 266
Filtre de climatisation................... 328
Système de climatisation
automatique.............................. 266
Système de climatisation
manuel...................................... 260
ABS (Système de freinage
antiblocage) .................................. 194
Fonction....................................... 194
Témoin d’alerte............................ 366
Accès “mains libres”
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres” .................... 103, 107
Télécommande du
verrouillage centralisé....... 103, 107
Affichage
Écran multifonctionnel................... 85
Informations de parcours............... 85
Affichage de la température
extérieure ...................................... 284
Aide au freinage d’urgence............ 194
Airbags .............................................. 35
Airbags SRS.................................. 35
Conditions de déploiement
des airbags ................................. 42
Conditions de déploiement
des airbags latéraux ................... 42
Conditions de déploiement
des airbags latéraux et rideau .... 42
Conditions de déploiement
des airbags rideau ...................... 42
Emplacement des airbags............. 35
Modification et élimination en
fin de vie des airbags...................41
Position de conduite correcte.........28
Précautions avec les airbags
latéraux........................................38
Précautions avec les airbags
latéraux et rideau.........................38
Précautions avec les airbags
pour votre enfant .........................38
Précautions avec les airbags
rideau...........................................38
Précautions générales avec
les airbags ...................................38
Système de neutralisation
manuelle d’airbag ........................46
Témoin d’alerte d’airbag...............366
Airbags latéraux.................................35
Airbags rideau....................................35
Ampoules
Puissance.....................................430
Remplacement .............................341
Antibrouillards .................................174
Bouton..........................................174
Puissance.....................................430
Remplacement des
ampoules ...........................344, 347
Antivol de direction .................155, 160
Témoin d’alerte d’antivol
de direction ................................372
Appuis-têtes .....................................128
Avertisseur sonore ..........................129
A
441
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
Batterie ............................................ 313
Contrôle de la batterie ................. 313
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 199
Si la batterie du véhicule est
déchargée................................. 406
Témoin d’alerte............................ 364
Bloqué
Si le véhicule est bloqué.............. 414
Bluetooth
®
*
Système audio............................. 246
Système mains libres
(pour téléphone mobile)............ 248
Boîte à gants ................................... 277
Boîte de vitesses manuelle ............ 166
Boîte de vitesses robotisée MMT
Boîte de vitesses robotisée
MMT ......................................... 162
Mode Easy (E)............................. 163
Mode Manuel (M) ........................ 163
Si le sélecteur de vitesses
est bloqué ................................. 402
Bouton
Bouton de capote en toile............ 138
Bouton de désactivation
du VSC ..................................... 195
Bouton de désactivation
Stop & Start .............................. 189
Bouton de lève-vitre électrique.... 134
Bouton de réinitialisation
du système d’alerte
de pression des pneus ............. 319
Bouton de siège chauffant........... 272
Bouton des désembueurs
de lunette arrière et de
rétroviseurs extérieurs ...... 263, 268
Bouton des feux de détresse....... 354
Bouton “DISP” ............................... 85
Boutons de téléphonie
*.......233, 237
Boutons directionnels de
réglage des rétroviseurs
extérieurs...................................132
Boutons du système audio
au volant ....................................206
Commodo d’essuie-glace et
lave-glace de lunette arrière ......178
Commodo d’essuie-glaces et
lave-glace de pare-brise ............176
Contacteur de démarrage .....154,157
Limiteur de vitesse .......................184
Palettes de passage de vitesse....163
Sélecteur d’antibrouillards............174
Sélecteur de neutralisation
manuelle d’airbag ........................46
Sélecteurs d’éclairage ..................170
Boutons de téléphonie
*..........233, 237
Cache-bagages ................................280
Capot.................................................302
Capote en toile .................................138
Capteur
Système de phares
automatiques .............................172
Capteurs (système d’accès et
de démarrage “mains libres”)......113
Caractéristiques techniques...........418
Carburant..........................................420
Contenance ..................................420
Dispositif d’arrêt de
la pompe d’alimentation.............363
Informations..................................431
Jauge de carburant ........................83
Ravitaillement en carburant..........180
Témoin d’alerte.............................368
Type .....................................180, 420
B
C
*: Pour les véhicules équipés d’un système multimédia,
consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
442
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
Ceintures de sécurité ....................... 30
Comment porter votre ceinture
de sécurité .................................. 30
Enrouleur de ceinture de sécurité
à blocage d’urgence ................... 32
Femmes enceintes,
utilisation correcte de
la ceinture de sécurité ................ 33
Installation d’un siège
de sécurité enfant ....................... 59
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité ................ 293
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants............................ 32
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité .................................. 31
Témoin d’alerte SRS ................... 366
Témoin et signal sonore
de rappel................................... 367
Chaînes............................................ 199
Chauffages
Chauffages de sièges.................. 272
Rétroviseurs extérieurs ....... 263, 268
Système de climatisation
automatique.............................. 266
Système de climatisation
manuel...................................... 260
Chauffages de sièges..................... 272
Circuit de refroidissement
Surchauffe du moteur.................. 410
Clé avec télécommande
du verrouillage centralisé.............. 92
Remplacement de la pile............. 329
Verrouillage/
déverrouillage ................... 103, 107
Clé électronique.................................92
Fonction d’économie de
la batterie...................................115
Remplacement de la pile..............329
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement .....403
Clés .....................................................92
Accès “mains libres” ...............93, 113
Clé avec télécommande du
verrouillage centralisé..................93
Clé électronique .............................92
Clés ................................................92
Contacteur de démarrage ....154, 157
Fonction d’économie
de la batterie..............................115
Languette de numéro de clé...........92
Remplacement de la pile..............329
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement .....403
Si vous perdez vos clés..................94
Signal sonore d’alerte...................114
Clignotants .......................................168
Commodo de clignotants..............168
Puissance.....................................430
Remplacement des
ampoules ...................344, 347, 350
Clignotants arrière...........................168
Commodo de clignotants..............168
Puissance.....................................430
Remplacement des ampoules......347
Clignotants avant.............................168
Commodo de clignotants..............168
Puissance.....................................430
Remplacement des ampoules......344
Clignotants latéraux ........................168
Commodo de clignotants..............168
Remplacement des ampoules......350
443
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
Commande de luminosité
Commande d’éclairage du
combiné d’instruments................ 88
Commande d’éclairage du
combiné d’instruments.................. 88
Commodo
Commodo de clignotants............. 168
Commodo d’essuie-glaces.......... 176
Levier de déverrouillage
du capot.................................... 302
Loquet de sécurité d’ouverture
du capot.................................... 302
Sélecteur de vitesses .......... 162, 166
Compte-tours .................................... 84
Compteur de vitesse ........................ 83
Compteurs......................................... 83
Commande d’éclairage du
combiné d’instruments................ 88
Compteurs..................................... 83
Écran multifonctionnel................... 85
Témoins d’alerte.......................... 364
Témoins indicateurs ...................... 78
Condenseur..................................... 312
Conduite .......................................... 142
Conseils de conduite en hiver ..... 199
Conseils de rodage ..................... 145
Position correcte............................ 28
Procédures .................................. 142
Conseils de conduite en hiver....... 199
Conseils de rodage........................ 145
Contacteur de démarrage
(antivol) ................................. 154, 157
Contrôle de la stabilité du
véhicule (VSC).............................. 194
Cric
Cric de bord..........................374, 387
Positionnement du cric.................304
Crochets
Crochets de fixation
(tapis de sol)................................26
Crochets pour sac à provisions....280
Crochets pour sac à provisions .....280
Crochets pour sacs
à provisions ...................................280
Désembueur
Lunette arrière......................263, 268
Pare-brise.............................262, 268
Rétroviseurs extérieurs ........263, 268
Dimensions ......................................418
Direction assistée électrique
(EPS)...............................................194
Fonction........................................194
Témoin d’alerte.............................366
Direction électrique
(système de direction
assistée électrique).......................194
Témoin d’alerte.............................366
Dispositif d’arrêt de
la pompe d’alimentation...............363
Éclairage
Commodo de clignotants..............168
Détail des éclairages intérieurs ....274
Éclairage de coffre .......................109
Éclairages intérieurs.....................274
Puissance.....................................430
Remplacement des ampoules......341
Sélecteur d’antibrouillards............174
Sélecteur d’éclairage....................170
D
E
444
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
Éclairages de plaque
d’immatriculation ........................ 170
Puissance.................................... 430
Remplacement des ampoules..... 348
Sélecteur d’éclairage................... 170
Éclairages intérieurs ...................... 274
Bouton ......................................... 274
Puissance.................................... 430
Écran multifonctionnel..................... 85
Choix de l’affichage ....................... 85
Informations de parcours............... 85
Entretien
Capote en toile ............................ 288
Ceintures de sécurité .................. 293
Entretien à faire soi-même .......... 298
Extérieur ...................................... 288
Intérieur ....................................... 292
Jantes en aluminium ................... 289
Prescriptions d’entretien.............. 295
Entretien à faire soi-même............. 298
EPS (Direction assistée
électrique)..................................... 194
Fonction....................................... 194
Témoin d’alerte............................ 366
Essuie-glace de lunette arrière...... 178
Essuie-glaces de pare-brise .......... 176
Feux arrière ..................................... 170
Puissance.................................... 430
Remplacement des ampoules..... 347
Sélecteur d’éclairage................... 170
Feux arrière de brouillard .............. 174
Bouton ......................................... 174
Puissance.................................... 430
Remplacement des ampoules..... 347
Feux de détresse ............................ 354
Feux de position avant....................170
Remplacement des ampoules......350
Sélecteur d’éclairage....................170
Feux de recul
Puissance.....................................430
Remplacement des ampoules......347
Feux stop/arrière
Puissance.....................................430
Remplacement des ampoules......347
Filtre de climatisation......................328
Fonctions personnalisables ...........433
Frein de stationnement ...................169
Manœuvre ....................................169
Signal sonore d’alerte de frein
de stationnement ser..............364
Freins
Frein de stationnement.................169
Liquide..........................................428
Signal de freinage d’urgence........194
Témoin d’alerte.............................364
Fusibles ............................................332
Hayon................................................107
Huile
Huile de boîte de vitesses
manuelle....................................427
Huile moteur .................................420
Huile moteur.....................................307
Contenance ..................................420
Contrôle........................................307
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver ...............................199
F
H
445
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
Identification ................................... 419
Véhicule....................................... 419
Indicateur de passage
de rapport ............................. 164, 166
Informations de parcours ................ 85
Initialisation
Système d’alerte de pression
des pneus................................. 319
Instruments ....................................... 83
Jantes .............................................. 326
Dimensions.................................. 428
Remplacement des jantes........... 326
Kit de réparation anticrevaison
de secours .................................... 386
Lavage et lustrage .......................... 288
Lave-glace ............................... 176, 178
Bouton ................................. 176, 178
Contrôle....................................... 316
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 199
Lève-vitres électriques................... 134
Limiteur de vitesse ......................... 184
Liquide
Freins .......................................... 428
Lave-glace................................... 316
Liquide de refroidissement
moteur ........................................... 310
Contenance ................................. 425
Contrôle....................................... 310
Préparatifs et contrôles
avant l’hiver .............................. 199
Mécanisme d’ouverture
Capot............................................302
Hayon ...........................................107
Trappe à carburant.......................182
Miroirs de courtoisie .......................282
Montre...............................................283
Moteur
Capot............................................302
Comment démarrer le
moteur ...............................154, 157
Compartiment...............................305
Contacteur de démarrage ....154, 157
Contacteur de démarrage
(antivol)..............................154, 157
Mode Accessoires ........................159
Position “ACC”..............................154
Si le moteur ne démarre pas ........400
Surchauffe ....................................410
Nettoyage .................................288, 292
Capote en toile .............................288
Ceintures de sécurité ...................293
Extérieur .......................................288
Intérieur ........................................292
Jantes en aluminium ....................289
Numéro d’identification
du véhicule ....................................419
Outils.........................................374, 387
I
J
K
L
M
N
O
*: Pour les véhicules équipés d’un système multimédia,
consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
446
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
Palettes de passage de vitesse..... 163
Pare-soleil de pare-brise ................ 282
Pattes d’ancrage ............................... 63
Pneu crevé
Véhicules dépourvus d’une
roue de secours........................ 386
Véhicules équipés d’une
roue de secours........................ 373
Pneus ............................................... 318
Chaînes....................................... 199
Contrôle....................................... 318
Dimensions.................................. 428
En cas de crevaison............ 373, 386
Permutation des roues ................ 318
Pneus neige ................................ 201
Pression de gonflage................... 428
Remplacement .................... 373, 386
Roue de secours ......................... 373
Système d’alerte de pression
des pneus................................. 319
Témoin d’alerte............................ 368
Pneus neige..................................... 201
Poids ................................................ 418
Points d’ancrage rigides
ISOFIX ............................................. 59
Porte-bouteilles............................... 278
Porte-gobelets................................. 277
Portes
Hayon .......................................... 107
Portes latérales ........................... 102
Rétroviseurs extérieurs ............... 132
Sécurité enfants des
portes arrière ............................ 105
Signal sonore d’alerte
de porte ouverte ....................... 114
Témoin d’alerte de porte
ouverte...................................... 367
Verrouillage des portes ....... 102, 107
Vitres de portes ........................... 134
Pression de gonflage des pneus....324
Données d’entretien .....................428
Témoin d’alerte.............................368
Prise AUX
*...............................207, 230
Prise d’alimentation.........................285
Prise USB
*...............................215, 223
Projecteurs .......................................170
Puissance.....................................430
Remplacement des ampoules......343
Sélecteur d’éclairage....................170
Système d’éclairage
d’accompagnement ..................172
Radiateur ..........................................312
Radio.................................................210
Rangements .....................................276
Ravitaillement en carburant............180
Contenance ..................................420
Ouverture du bouchon de
réservoir de carburant ...............182
Types de carburant ..............180, 420
RDS ...................................................212
Remorquage
Anneau de remorquage................359
Conduite avec une
caravane/remorque ...................153
Remorquage de secours..............359
Remplacement
Ampoules .....................................341
Fusibles........................................332
Pile de la clé électronique ............329
Pile de la télécommande
du verrouillage centralisé...........329
Pneus ...................................373, 386
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur .....................131
Rétroviseurs extérieurs ................132
P
R
447
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
Rétroviseur intérieur ...................... 131
Rétroviseurs extérieurs.................. 132
Désembueurs de
rétroviseurs extérieurs ...... 263, 268
Réglage et escamotage .............. 132
Rétroviseurs/miroirs
Désembueurs de
rétroviseurs extérieurs ...... 263, 268
Miroirs de courtoisie .................... 282
Rétroviseur intérieur .................... 131
Rétroviseurs extérieurs ............... 132
Roue de secours............................. 373
Emplacement .............................. 374
Pression de gonflage................... 428
Sangle supérieure............................. 64
Sécurité de l’enfant........................... 48
Installation des sièges de
sécurité enfant ............................ 59
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ............................ 32
Précautions avec
la batterie.......................... 313, 409
Précautions avec la capote
en toile ...................................... 139
Précautions avec le
chauffage de siège ................... 272
Précautions avec le hayon .......... 110
Précautions avec les airbags ........ 38
Précautions avec les
ceintures de sécurité .................. 33
Précautions avec les
lève-vitres électriques ............... 135
Précautions lorsque la pile
est retirée de la clé ................... 331
Sécurité enfants des portes
arrière ....................................... 105
Siège de sécurité enfant................ 49
Sécurité enfants...............................105
Sélecteur de correcteur manuel
d’assiette des projecteurs............171
Sélecteur de vitesses
Boîte de vitesses manuelle ..........166
Boîte de vitesses robotisée
MMT ..........................................162
Si le sélecteur de vitesses est
bloqué........................................402
Siège arrière .....................................126
Appuis-têtes .................................128
Escamotage des dossiers
de sièges arrière........................126
Siège de sécurité enfant ...................49
Installation d’un siège de sécurité
enfant avec les ceintures de
sécurité ........................................60
Installation d’un siège de sécurité
enfant avec les points d’ancrage
rigides ISOFIX .............................63
Installation d’un siège de sécurité
enfant avec sangle supérieure ....64
Rehausseurs, définition ..................50
Rehausseurs, installation ...............62
Siège enfant, installation ..........60, 61
Sièges bébé, définition...................50
Sièges bébé, installation ................60
Sièges enfant, définition .................50
Sièges .......................................124, 126
Appui-tête .....................................128
Chauffages de sièges...................272
Escamotage des dossiers
de sièges arrière........................126
Installation d’un siège de
sécurité enfants ...........................59
Nettoyage .....................................292
Position assise correcte .................28
Précautions avec
le réglage...........................125, 127
Réglage ........................................124
S
*: Pour les véhicules équipés d’un système multimédia,
consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
448
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
Sièges avant.................................... 124
Chauffages de sièges.................. 272
Nettoyage .................................... 292
Position de conduite correcte........ 28
Réglage....................................... 124
Signal de freinage d’urgence......... 194
Signaux sonores d’alerte ............... 364
Hayon ouvert ............................... 367
Porte ouverte............................... 367
Rappel de ceinture de sécurité.... 367
Rappel de clé .............................. 114
Sélection du rapport inférieur ...... 164
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres” .................... 367, 371
Système de direction assistée
électrique .................................. 366
Système de freinage ................... 364
Surchauffe, moteur......................... 410
Système antidémarrage ................... 70
Système antivol
Système antidémarrage ................ 70
Système audio
*.............................. 204
Bluetooth
®
audio ......................... 246
Commandes audio au volant....... 206
Entrée audio ........................ 207, 230
iPod ............................................. 215
Lecteur audio portable................. 207
Lecteur USB ................................ 223
Optimisation ................................ 208
Prise AUX............................ 207, 230
Radio........................................... 210
Système d’accès et de
démarrage “mains libres” ........... 113
Accès mains-libres .............. 103, 107
Démarrage du moteur ................. 157
Emplacement des capteurs......... 113
Témoin d’alerte.................... 367, 371
Système d’alerte de pression
des pneus ......................................319
Bouton de réinitialisation
du système d’alerte de
pression des pneus ...................320
Fonction........................................319
Initialisation...................................319
Témoin d’alerte.............................368
Système de climatisation........260, 266
Filtre de climatisation....................328
Système de climatisation
automatique...............................266
Système de climatisation
manuel...................................... 260
Système de climatisation
automatique...................................266
Filtre de climatisation....................328
Système de climatisation
automatique ..............................266
Système de commande
automatique de l’éclairage...........172
Système de commande
de verrouillage de sélecteur.........402
Système de données radio .............212
Système de freinage antiblocage
(ABS) ..............................................194
Fonction........................................194
Témoin d’alerte.............................366
Système de neutralisation
manuelle d’airbag............................46
Système de rétrovision sur
écran
*Désembueur de
lunette arrière ........................263, 268
Système d’éclairage
d’accompagnement ......................172
Système d’éclairage de jour ...........172
Système mains libres
(pour téléphone mobile)
*.............248
Système multimédia
*
Système Stop & Start ......................188
449
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
Tapis de sol ....................................... 26
Témoin d’alerte de
température de liquide de
refroidissement moteur ............... 365
Témoin indicateur d’anomalie
de fonctionnement ....................... 366
Témoins d’alerte ............................. 364
ABS ............................................. 366
Basse pression d’huile moteur .... 364
Circuit de charge ......................... 364
Direction assistée électrique ....... 366
Haute température du liquide de
refroidissement moteur............. 365
Limiteur de vitesse ...................... 367
Porte ouverte............................... 367
Pression des pneus..................... 368
Réserve de carburant.................. 368
SRS ............................................. 366
Système d’accès et
de démarrage
“mains libres” .................... 367, 371
Système de freinage ................... 364
Témoin d’alerte de boîte de
vitesses robotisée MMT............ 365
Témoin d’alerte “STOP” .............. 365
Témoin de désactivation
Stop & Start .............................. 367
Témoin de perte d’adhérence ..... 367
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité ................................ 367
Témoin indicateur d’anomalie
de fonctionnement .................... 366
Témoins de rappel d’entretien..........78
Témoins indicateurs..........................78
Totalisateur kilométrique ..................85
Totalisateurs partiels.........................86
Trappe à carburant ..........................182
Ravitaillement en carburant..........180
Transmission
Boîte de vitesses manuelle ..........166
Boîte de vitesses robotisée
MMT ..........................................162
Palettes de passage de vitesse....163
Remorquage de secours..............359
TRC (Système antipatinage) ...........194
Troisième feu stop
Puissance.....................................430
Remplacement .............................349
Urgence, en cas d’
En cas de crevaison.............373, 386
Si la batterie du véhicule est
déchargée..................................406
Si la clé électronique ne
fonctionne pas normalement .....403
Si le moteur ne démarre pas ........400
Si le sélecteur de vitesses est
bloqué........................................402
Si le signal sonore d’alerte
se déclenche .............................364
Si le témoin d’alerte
s’allume .....................................364
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué .........................357
Si votre véhicule est bloqué .........414
Si votre véhicule surchauffe .........410
Si vous perdez vos clés..................94
Si vous suspectez un problème ...362
T
U
450
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
Vitres................................................ 134
Désembueur de lunette
arrière ............................... 263, 268
Lève-vitres électriques ................ 134
Volant de direction ......................... 129
Réglage....................................... 129
Touches du système audio ......... 206
VSC (Contrôle de la stabili
du véhicule) .................................. 194
V
451
Index alphabétique
AYGO_EK_OM99J93K
452
AYGO_EK_OM99J93K
À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE)
Loquet de sécurité
d’ouverture du capot
Trappe à carburant
P. 3 02
P. 182
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d’ouverture
de la trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 302 P. 182 P. 428
Capacité du réservoir de carburant
(Référence)
35 L (9,2 gal., 7,7 Imp.gal.)
Type de carburant P. 180, 420
Pression de gonflage des pneus à froid P. 428
Contenance en huile moteur
(Vidange et remplissage — référence)
L (qt., Imp.qt.)
X Moteur 1KR
Avec filtre: 2,8 (3,0, 2,5)
Sans filtre: 2,6 (2,7, 2,3)
X Moteur HM01
Avec filtre: 3,25 (3,43, 2,86)
Sans filtre: 3,0 (3,2, 2,6)
Type d’huile moteur P. 420
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Toyota Aygo 2014 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Toyota Aygo 2014 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 25,74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Toyota Aygo 2014

Toyota Aygo 2014 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 440 pagina's

Toyota Aygo 2014 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 442 pagina's

Toyota Aygo 2014 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 452 pagina's

Toyota Aygo 2014 Gebruiksaanwijzing - English - 440 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info