733689
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/677
Pagina verder
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Index illustré
Recherche par illustration
1
Consignes de
sécurité
Veillez à tous les lire
2
Combiné
d'instruments
Comment lire les jauges et instruments, la panoplie de témoins
et de témoins d'avertissement, etc.
3
Utilisation de
certains
équipements
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglage avant
la conduite, etc.
4
Conduite
Opérations et conseils nécessaires pour la conduite
5
Système audio
Fonctionnement du système audio
6
Caractéristiques
de l’habitacle
Utilisation des équipements intérieurs, etc.
7
Entretien et soins
Procédures de soin et d'entretien de votre véhicule
8
En cas de
problème
Que faire en cas de dysfonctionnement ou d'urgence
9
Caractéristiques
du véhicule
Spécifications du véhicule, fonctions personnalisables, etc.
Index
Recherche par symptôme
Recherche alphabétique
TABLE DES MATIÈRES
2
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Pour votre information .......................... 8
Lecture de ce manuel......................... 12
Comment rechercher.......................... 13
Index illustré ....................................... 14
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le volant........ 34
Pour une conduite en toute
sécurité................................... 36
Ceintures de sécurité................ 38
Airbags SRS ............................. 43
Système d'activation/de
désactivation manuelle des
airbags.................................... 53
Informations relatives à la
sécurité des enfants ............... 55
Sièges de sécurité enfant ......... 56
Installation de sièges de
sécurité enfant........................ 65
Précautions concernant les
gaz d'échappement ................ 75
1-2. Système antivol
Système d'antidémarrage ......... 76
Alarme....................................... 88
Système à double
verrouillage............................. 91
2. Combiné d'instruments
Témoins et témoins
d'avertissement .......................94
Jauges et instruments .............100
Écran multifonctionnel
(instruments à 3 anneaux) ....103
Écran multifonctionnel
(instruments à 2 anneaux) ....109
Informations relatives à la
consommation de
carburant...............................121
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés .........................................126
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales........................138
Hayon ......................................144
Système d'accès et de
démarrage mains libres.........149
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant............................173
Sièges arrière ..........................175
Appuie-têtes ............................177
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ......................................179
Rétroviseur intérieur ................181
Rétroviseurs extérieurs............183
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques.............186
1
Consignes de sécurité
2
Combiné d'instruments
3
Utilisation de certains
équipements
3
1
8
7
6
5
4
3
2
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
9
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule .............. 192
Chargement et bagages ......... 204
Conduite avec une
caravane/remorque .............. 205
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur (allumage)
(véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres) ......................... 215
Contact du moteur (allumage)
(véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres) ......................... 219
Transmission Multidrive .......... 229
Transmission manuelle........... 236
Levier de clignotants............... 239
Frein de stationnement ........... 240
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Commande de phares ............ 241
Commande de feux
antibrouillards ....................... 247
Essuie-glaces et lave-vitre
de pare-brise ........................ 249
Essuie-glace et lave-vitre de
lunette arrière ....................... 254
4-4. Réapprovisionnement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ............ 256
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense ...............260
PCS (système de sécurité
de pré-collision).....................266
LDA (avertissement de
sortie de voie)........................279
Feux de route
automatiques.........................285
RSA (reconnaissance des
panneaux de
signalisation) .........................289
4-6. Utilisation des systèmes
de supports de conduite
Système Stop & Start
(arrêt intelligent) ....................295
Régulateur de vitesse..............308
Limiteur de vitesse...................313
Capteur d'aide au
stationnement Toyota............317
Simple-IPA (système
intelligent d'aide au
stationnement) ......................324
Système de filtre à particules
diesel.....................................339
Systèmes d'aide à la
conduite.................................341
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale................................348
4
Conduite
TABLE DES MATIÈRES
4
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio......... 354
Commandes audio au
volant.................................... 355
Port AUX/port USB ................. 356
5-2. Utilisation du système
audio
Utilisation optimale du
système audio ...................... 357
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio...................................... 359
5-4. Lecture de CD audio et de
disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur
de CD ................................... 362
5-5. Utilisation d'un dispositif
externe
Écoute d'un iPod..................... 370
Écoute d'un dispositif de
stockage USB....................... 378
Utilisation du port AUX............ 385
5-6. Utilisation de dispositifs
Bluetooth
®
Audio/téléphone
Bluetooth
®
.............................386
Utilisation des commandes
au volant................................391
Enregistrement d'un
dispositif Bluetooth
®
..............392
5-7. Menu “SET UP
Utilisation du menu “SET UP
(menu “Bluetooth”) ................393
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Phone”) .......................398
5-8. Audio Bluetooth
®
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth
®
.............................403
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Passer un appel.......................406
Réception d'un appel...............408
Conversation téléphonique......409
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth
®
...............................411
5
Système audio
5
1
8
7
6
5
4
3
2
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
9
6-1. Utilisation du système de
climatisation et de
désembuage
Système de chauffage ............ 416
Système de climatisation
automatique.......................... 421
Chauffage électrique............... 430
Sièges chauffants ................... 432
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs............................... 434
• Éclairages intérieurs........... 435
• Éclairages de courtoisie..... 435
• Éclairages individuels......... 436
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements.............. 438
• Boîte à gants...................... 439
Rangement de console ...... 439
• Porte-bouteilles .................. 440
• Porte-gobelets.................... 441
Casiers auxiliaires.............. 442
Équipements du
compartiment à bagages...... 444
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs............................... 450
• Pare-soleil .......................... 450
• Miroirs de courtoisie........... 450
• Montre................................ 451
• Cendrier portable ............... 451
• Prises d'alimentation .......... 452
• Accoudoir ........................... 453
• Poignées de maintien......... 454
• Crochets à vêtements ........ 454
Pare-soleil de toit
panoramique ...................... 455
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule ...........458
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule ............462
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien ..........465
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même ..............................468
Capot.......................................472
Positionnement du cric ............474
Compartiment moteur..............475
Pneus ......................................496
Pression de gonflage des
pneus ....................................512
Roues ......................................514
Filtre de climatisation...............517
Pile de la télécommande du
verrouillage centralisé/c
électronique...........................519
Vérification et remplacement
des fusibles ...........................522
Ampoules.................................528
6
Caractéristiques de
l’habitacle
7
Entretien et soins
TABLE DES MATIÈRES
6
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse .................... 544
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence ............. 545
8-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué .............................. 547
Si vous suspectez un
problème............................... 553
Système d'arrêt de la pompe
à carburant ........................... 554
Si un témoin
d'avertissement s'allume
ou qu'un avertisseur
sonore se déclenche ............ 555
Si un message
d'avertissement s'affiche ...... 568
En cas de crevaison
(véhicules avec roue de
secours)................................ 574
En cas de crevaison
(sur modèles équipés d'un
kit de réparation
anti-crevaison de
secours)................................ 588
Si le moteur ne démarre
pas........................................ 604
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement......................... 606
Si la batterie du véhicule est
déchargée .............................609
Si votre véhicule surchauffe ....615
Si vous manquez de
carburant et que le moteur
cale........................................619
Si le véhicule est bloqué..........620
9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.)...........................624
Informations relatives au
carburant...............................645
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables .....647
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser...............654
Que faire si...
(Résolution des problèmes)............656
Index alphabétique............................661
8
En cas de problème
9
Caractéristiques du
véhicule
Index
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140 Bruxelles, Bel-
gique www.toyota-europe.com
7
1
8
7
6
5
4
3
2
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
9
8
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Veuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les
équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous pouvez trouver des explications
concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule.
Toutes les spécifications figurant dans ce manuel sont à jour au moment de l'impres-
sion. Toutefois, compte tenu de la politique d'amélioration permanente des produits
que suit Toyota nous nous réservons le droit de procéder à des modifications, à tout
moment et sans préavis.
Selon les spécifications, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre
en matière d'équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
Toyota d'origine ou non, destinés aux véhicules Toyota. S'il s'avérait nécessaire de
remplacer une pièce ou un accessoire Toyota d'origine sur votre véhicule, Toyota
recommande d'utiliser des pièces et accessoires Toyota d'origine. Vous pouvez égale-
ment utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente. Toyota décline
toute responsabilité et n'accorde aucune garantie pour ces pièces détachées et acces-
soires qui ne sont pas d'origine Toyota, ou pour le remplacement ou l'installation de
ces pièces. En outre, les dommages ou les problèmes de performance résultant de
l'utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota
risquent de ne pas être couverts par la garantie.
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
9
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
L'installation d'un système émetteur RF dans votre véhicule pourrait affecter les sys-
tèmes électroniques tels que:
Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection multipoints séquen-
tielle de carburant
Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
Toyota Safety Sense (sur modèles équipés)
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions spécifiques à res-
pecter pour l'installation d'un système émetteur RF auprès d'un concessionnaire ou
d'un réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé.
Des informations complémentaires sur les bandes de fréquences, les niveaux de puis-
sance, les positions d'antenne et les dispositions relatives à l'installation des émet-
teurs RF sont disponibles sur demande auprès d'un concessionnaire ou d'un
réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Les dispositifs d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité SRS de votre
Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut
avec les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque
de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire retirer et
mettre au rebut les systèmes d'airbags et de prétensionneurs de ceintures de sécurité
SRS par un atelier d'entretien qualifié, par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de mettre
votre véhicule au rebut.
Installation d'un système émetteur RF
Mise au rebut de votre Toyota
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au
rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE).
10
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne condui-
sez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants
ou de médicaments altérant vos capacités à utiliser votre véhicule. L'alcool et cer-
tains stupéfiants et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction,
d'altérer le jugement et de réduire la coordination, ce qui peut causer un accident
pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs
que les autres conducteurs et les piétons pourraient commettre et soyez prêt à éviter
un accident.
Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la conduite.
Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme d'effectuer des
réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut entraîner une collision dans
laquelle vous, les occupants du véhicule et d'autres personnes risquez d'être bles-
sés gravement ou tués.
Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur
confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le dan-
ger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des tempéra-
tures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants.
11
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
12
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des blessures graves voire la mort.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son
équipement.
Indique les procédures de réalisation ou d'intervention. Suivez les
étapes dans l'ordre numérique.
Indique l'action (appuyer, tour-
ner, etc.) à effectuer pour
actionner les commandes et
autres dispositifs.
Indique le résultat d'une opéra-
tion (comme l'ouverture d'un
couvercle).
Renseigne sur le composant ou
la position qui fait l'objet de
l'explication.
Signifie “Ne ... pas”, “Ne faites
pas ceci” ou “Évitez que ceci ne
se produise”.
Lecture de ce manuel
1
2
3
13
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Recherche par nom
Index alphabétique ..........P. 661
Recherche par position d'instal-
lation
Index illustré ...................... P. 14
Recherche par symptôme ou
son
• Que faire si... (Résolution des
problèmes)....................... P. 656
Recherche par titre
Table des matières .............. P. 2
Comment rechercher
14
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Index illustré
Index illustré
Extérieur
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
Verrouillage/déverrouillage en utilisant la clé mécanique
*
1
. . . . . . . . . P. 606
Témoins d'avertissement/messages d'avertissement
*
2
. . . . . . . P. 555, 568
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144
Témoins d'avertissement/messages d'avertissement
*
2
. . . . . . . P. 555, 568
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183
Réglage de l'angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 418, 425
1
2
3
15
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 348
Précautions lors de l'utilisation d'une station de lavage . . . . . . . . . . . . P. 460
Trappe à carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 256
Méthode de réapprovisionnement en carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 256
Type de carburant/contenance du réservoir de carburant . . . . . . . . . . P. 630
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 496
Taille/pression de gonflage de pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 642
Pneus hiver/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 348
Vérification/permutation/système d'avertissement de pression
des pneus
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 496
Faire face à une crevaison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 574
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 472
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 472
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 631
Faire face à une surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 615
Phares/feux de position avant/éclairages de
jour/clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 239, 241
Feux antibrouillards avant
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 247
Feux de stop/feux arrière/clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 239, 241
Éclairages de plaque d'immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241
Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241
Feu antibrouillard arrière
*
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 247
Feu de recul
*
3
Passage du levier de vitesses sur R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229, 236
Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241
Feu antibrouillard arrière
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 247
Feu de recul
*
4
Mettez le levier de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229, 236
4
5
6
7
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement: P. 528, Watts: P. 644)
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*
3
: Véhicules à conduite à gauche
*
4
: Véhicules à conduite à droite
8
9
10
11
12
13
16
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche)
Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 215, 219
Démarrage du moteur/changement des modes. . . . . . . . . . . . . . P. 215, 219
Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 545
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 604
Messages d'avertissement
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 568
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229, 236
Changement de la position du levier de vitesses. . . . . . . . . . . . . P. 229, 236
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 547
Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé
*
2
. . . . . . . . . . P. 234
Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . P. 100
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 94
Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 555
1
2
3
17
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 103, 109
Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent
*
1
. . . . . . . . . P. 568
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
Avertisseur sonore/message d'avertissement
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 239
Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241
Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 241
Feux antibrouillards avant
*
3
/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 247
Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 249
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 493
Lave-phares
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 544
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 472
Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable
et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Système de chauffage
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 416
Système de climatisation
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 416, 421
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 418, 425
Système audio
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 354
Système de Navigation/Multimédia
*
3, 4
Informations relatives au trajet/enregistrement précédent . . . . . . . . . . P. 121
Commande de réinitialisation du système d'avertissement
de pression des pneus
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 499
*
1
: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*
2
: Véhicules avec transmission Multidrive
*
3
: Sur modèles équipés
*
4
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
18
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commandes (véhicules à conduite à gauche)
X
Type A
X
Type B
19
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183
Molette du correcteur d'assiette des phares
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 244
Commande de chauffage électrique
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 430
Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)
*
. . . . . . . P. 266
Commande de simple-IPA
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 325
Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
Commandes de lève-vitres électriques
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
*
: Sur modèles équipés
1
2
3
4
5
6
7
8
20
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commandes de télécommande du système audio
*
1
. . . . . . . . . . . P. 355
Palettes de changement de vitesses
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231
Commandes de téléphone
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 391
Commande de limiteur de vitesse
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313
Commande “DISP”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104
Commande de régulateur de vitesse
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 111, 112
Commande LDA (avertissement de sortie de voie)
*
2
. . . . . . . . . . . P. 279
Commande d'activation vocale
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 391
X
Type A
X
Type B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
21
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commande du mode sport
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 342, 343
Commande de désactivation du système Stop & Start
*
2
. . . . . . . P. 297
Commandes de sièges chauffants
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432
*
1
: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système
de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*
2
: Sur modèles équipés
1
2
3
4
22
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Intérieur (véhicules à conduite à gauche)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 173
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 177
Ceintures de sécuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 439
Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Sièges arrière
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 181
Pare-soleil
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
Éclairages de courtoisie
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 435
Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . P. 435, 436
Commande du pare-soleil de toit panoramique
*
1
. . . . . . . . . . . . . P. 455
Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 442
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 454
1
2
3
4
5
6
7
8
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: N'utilisez JAMAIS un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège pro-
gé par un AIRBAG ACTIF face à lui,
L'ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(P. 73)
24
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Tableau de bord (véhicules à conduite à droite)
Contact du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 215, 219
Démarrage du moteur/changement des modes. . . . . . . . . . . . . . P. 215, 219
Arrêt d'urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 545
Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 604
Messages d'avertissement
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 568
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229, 236
Changement de la position du levier de vitesses. . . . . . . . . . . . . P. 229, 236
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 547
Lorsque le levier de vitesses ne peut pas être déplacé
*
2
. . . . . . . . . . P. 234
Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 100
Lecture des instruments/réglage de l'éclairage des instruments . . . . . P. 100
Témoins d'avertissement/témoins indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 94
Lorsque les témoins d'avertissement s'allument . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 555
1
2
3
25
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 103, 109
Si un message d'avertissement ou un témoin s'affichent
*
1
. . . . . . . . . P. 568
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
Appliquer/relâcher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
Précautions en hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
Avertisseur sonore/message d'avertissement
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 240
Levier de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 239
Commande de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 241
Phares/feux de position avant/feux arrière/éclairages de jour . . . . . . . P. 241
Feux antibrouillards avant
*
3
/feu antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . P. 247
Commande d'essuie-glace et de lave-vitre de pare-brise . . . . . . . P. 249
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 249
Appoint en liquide de lave-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 493
Commande de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 544
Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 472
Levier de déverrouillage de la colonne de direction inclinable
et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Système de chauffage
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 416
Système de climatisation
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 421
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 416, 421
Désembuage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 418, 425
Système audio
*
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 354
Système de Navigation/Multimédia
*
3, 4
Informations relatives au trajet/enregistrement précédent . . . . . . . . . . P. 121
Commande de réinitialisation du système d'avertissement
de pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 499
*
1
: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*
2
: Véhicules avec transmission Multidrive
*
3
: Sur modèles équipés
*
4
: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
26
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commandes (véhicules à conduite à droite)
X
Type A
X
Type B
27
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commande PCS (système de sécurité de pré-collision)
*
. . . . . . . P. 266
Commande de simple-IPA
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 325
Molette du correcteur d'assiette des phares
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 244
Commandes de rétroviseurs extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 183
Commande de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 187
Commande de verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
Commandes de lève-vitres électriques
*
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 186
*
: Sur modèles équipés
1
2
3
4
5
6
7
28
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commandes de télécommande du système audio
*
1
. . . . . . . . . . . P. 355
Commandes de téléphone
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 391
Commande de limiteur de vitesse
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313
Commande “DISP”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 104
Commande de régulateur de vitesse
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
Palettes de changement de vitesses
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 231
Commandes de réglage des instruments . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 111, 112
Commande LDA (avertissement de sortie de voie)
*
2
. . . . . . . . . . . P. 279
Commande d'activation vocale
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 391
X
Type A
X
Type B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
29
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commandes de sièges chauffants
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 432
Commande du mode sport
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Commande VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 342, 343
Commande de désactivation du système Stop & Start
*
2
. . . . . . . P. 297
*
1
: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, reportez-vous au “Système
de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
*
2
: Sur modèles équipés
1
2
3
4
30
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Intérieur (véhicules à conduite à droite)
Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 43
Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 173
Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 177
Ceintures de sécuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 38
Rangement de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 439
Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 441
Sièges arrière
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 175
1
2
3
4
5
6
7
8
9
31
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 181
Pare-soleil
*
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450
Éclairages de courtoisie
*
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 435
Éclairages intérieurs/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . P. 435, 436
Commande du pare-soleil de toit panoramique
*
1
. . . . . . . . . . . . . P. 455
Casiers auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 442
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 454
1
2
3
4
5
6
7
8
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: N'utilisez JAMAIS un siège de sécurité
enfant type dos à la route sur un siège pro-
gé par un AIRBAG ACTIF face à lui,
L'ENFANT pourrait être GRAVEMENT,
voire MORTELLEMENT BLESSÉ.
(P. 73)
32
Index illustré
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
33
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
1-1. Pour une utilisation en
toute sécurité
Avant de prendre le volant ........ 34
Pour une conduite en toute
sécurité ................................... 36
Ceintures de sécurité ................ 38
Airbags SRS..............................43
Système d'activation/de
désactivation manuelle
des airbags ............................. 53
Informations relatives à la
sécurité des enfants................ 55
Sièges de sécurité enfant..........56
Installation de sièges de
sécurité enfant ........................65
Précautions concernant les
gaz d'échappement ................75
1-2. Système antivol
Système d'antidémarrage .........76
Alarme....................................... 88
Système à double
verrouillage ............................. 91
34
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour les
véhicules des mêmes modèle et millésime que votre véhicule. Fixez-les soli-
dement sur le tapis.
Insérez les crochets de fixation
(clips) dans les anneaux du tapis
de sol.
Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de fixation (clip)
pour bien positionner les tapis de
sol.
*
: Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de fixation (clips) peut différer de celle indiquée sur l'illustra-
tion.
Avant de prendre le volant
Tapis de sol
1
*
2
35
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l'actionnement des
pédales pendant la conduite. Il pourrait s’ensuivre une vitesse élevée involontaire ou
une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
Lors de l'installation du tapis de sol du conducteur
N'utilisez pas de tapis de sol conçus pour d'autres modèles ou des véhicules d'un
millésime différent, même si ce sont des tapis de sol Toyota d'origine.
Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
Fixez toujours le tapis de sol solidement avec les crochets de fixation (clips) four-
nis.
N'utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
Ne placez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à
l'envers.
Avant de prendre le volant
Vérifiez que le tapis de sol est solidement
fixé à la bonne place, avec tous les crochets
de fixation (clips) fournis. Prenez particul-
rement soin de procéder à cette vérification
après le nettoyage du plancher.
Moteur arrêté et levier de vitesses sur P
(transmission Multidrive) ou sur N (transmis-
sion manuelle), appuyez sur chaque pédale
jusqu'au plancher pour vérifier que leur mou-
vement n'est pas gêné par le tapis de sol.
36
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Ajustez l'angle du dossier de siège
afin que vous soyez assis bien
droit et que vous n'ayez pas à vous
pencher en avant pour
manœuvrer. (P. 173)
Ajustez le siège de manière à ce
que vous puissiez appuyer sur les
pédales au maximum et que vos
bras soient légèrement pliés au
niveau du coude lorsque vous
tenez le volant. (P. 173)
Verrouillez l'appuie-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée
sur le haut de vos oreilles. (P. 177)
Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (P. 38)
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont attaché
leur ceinture de sécurité. (P. 38)
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant
soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de
sécurité du véhicule. (P. 56)
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, ajustez le siège et les rétroviseurs
à la position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1
2
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
3
4
37
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Veillez à ce que vous puissiez voir clairement vers l'arrière en ajustant correc-
tement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (P. 181, 183)
Réglage des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la conduite.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
siège.
Un coussin pourrait empêcher d'obtenir une posture correcte et réduire l'efficacité
de la ceinture de sécurité et de l'appuie-tête.
Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se retrouver coincés dans les
voies du siège et empêcher le siège de rester en place. Cela pourrait mener à un
accident et le mécanisme d'ajustement pourrait également être détérioré.
Respectez toujours la limite de vitesse légale lorsque vous roulez sur la voie
publique.
Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant
que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez de la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au
volant, ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiate-
ment.
38
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Déroulez la sangle diagonale de
telle sorte qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant être en
contact avec le cou ou glisser de
l'épaule.
Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos droit et
calez-vous bien dans le siège.
Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.
Pour attacher la ceinture de sécu-
rité, insérez le pêne dans la boucle
jusqu'à ce que vous perceviez un
déclic.
Pour relâcher la ceinture de sécu-
rité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
Ceintures de sécurité
Assurez-vous avant de prendre le volant que tous les occupants ont
attaché leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Bouton de déverrouillage
1
2
39
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Poussez l'ancrage d'épaule de la
ceinture de sécurité vers le bas
tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage.
Poussez l'ancrage d'épaule de la
ceinture de sécurité vers le haut.
Montez ou descendez le dispositif de
réglage de la hauteur selon vos
besoins, jusqu'à ce que vous perceviez
un déclic.
Les prétensionneurs de ceintures de
sécurité contribuent à retenir rapide-
ment l'occupant en rétractant les cein-
tures de sécurité lorsque le véhicule
est soumis à certains types de colli-
sion frontale ou latérale grave.
Les prétensionneurs ne se déclenchent
pas en cas d'impact frontal mineur,
d'impact latéral mineur, d'impact arrière
ou de retournement du véhicule.
Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Elle peut également
se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et
fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas gêner vos mouvements.
Utilisation de la ceinture de sécurité par les enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été conçues principalement pour les
personnes de taille adulte.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suf-
fisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhi-
cule. (P. 5 6)
Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture
de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l'utilisation de la ceinture
de sécurité. (P. 38)
Réglage de la hauteur d'ancrage d'épaule de ceinture de sécurité
(sièges avant)
1
2
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
40
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur (sièges avant)
Si le véhicule est impliqué dans des collisions multiples, le prétensionneur s'active uni-
quement lors de la première collision, mais il ne s'active pas lors des collisions sui-
vantes.
Réglementation sur les ceintures de sécurité
Si des réglementations sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans le pays où
vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour remplacer ou installer
la ceinture de sécurité.
41
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Port de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule personne. N'uti-
lisez pas une seule ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois,
même s'il s'agit d'enfants.
Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils
portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de
sécurité enfant adapté.
Pour trouver une position assise adéquate, n'inclinez pas le siège plus que néces-
saire. Les ceintures de sécurité offrent une protection plus efficace lorsque les
occupants sont assis avec le dos droit, bien en appui contre les sièges.
Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
Portez toujours votre ceinture de sécurité bas sur vos hanches et bien ajustée.
Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la cein-
ture de sécurité de la manière appropriée.
(P. 38)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible sur
les hanches, de la même manière que les
autres occupants, en allongeant complète-
ment la sangle diagonale au-dessus de
l'épaule et en évitant que la ceinture ne soit en
contact avec la zone arrondie du ventre.
Si la ceinture de sécurité n'est pas portée cor-
rectement, tout freinage brusque ou collision
risque d'entraîner des blessures graves, voire
mortelles, non seulement pour la femme
enceinte, mais aussi pour le fœtus.
42
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière appro-
priée. (P. 38 )
Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étrangle-
ment ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'avertissement SRS s'allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité ne peut pas être utilisée et doit être remplacée par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualif
et convenablement équipé.
Ancrage d'épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre épaule. La
ceinture doit être maintenue à l'écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de votre
épaule. À défaut, le niveau de protection offert en cas d'accident peut être réduit et
entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas d'arrêt brusque, d'embardée
brutale ou d'accident. (P. 39)
Détérioration et usure des ceintures de sécurité
N'abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou la boucle
dans la porte.
Inspectez le système de ceintures de sécurité régulièrement. Contrôlez l'absence
de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N'utilisez pas une ceinture de
sécurité endommagée avant qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité
endommagée ne permet pas de protéger un occupant de blessures graves ou mor-
telles.
Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est pas vril-
lée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiate-
ment un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
Remplacez l'ensemble de siège, y compris les sangles, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même en l'absence de dommage visible.
N'essayez pas d'installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Confiez les réparations nécessaires à un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé. Une manipulation inappropriée pourrait entraîner un
fonctionnement incorrect.
43
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Airbags frontaux SRS
Airbag conducteur/airbag du passager avant SRS
Participent à la protection de la tête et de la poitrine du conducteur et du
passager avant contre les chocs contre les éléments de l'habitacle
Airbag de genoux du conducteur SRS (sur modèles équipés)
Participe à la protection du conducteur
Airbags latéraux et rideaux SRS
Airbags latéraux avant SRS
Participent à la protection du torse des occupants de siège avant
Airbags rideaux SRS
Participent principalement à la protection de la tête des occupants des
sièges latéraux
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types
de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils
opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à
réduire le risque de blessures graves, voire mortelles.
1
2
3
4
44
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les principaux éléments du système d'airbags SRS sont indiqués ci-dessus.
Le système d'airbags SRS est commandé par l’ensemble de capteurs
d'airbags. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une
réaction chimique dans les générateurs de gaz, qui produit un gaz inoffensif
permettant d’amortir le mouvement des occupants.
Composants du système d'airbags SRS
Commande d’activation/de
désactivation manuelle des
airbags
Airbag passager avant
Airbags latéraux avant
Airbags rideaux
Témoin “PASSENGER AIR BAG
Témoin d'avertissement SRS
Capteurs d'impact latéral (arrière)
Airbag conducteur
Capteurs d'impact latéral (avant)
Prétensionneurs de ceintures de
sécurité et limiteurs de force
Airbag de genoux du conducteur
(sur modèles équipés)
Capteurs d'impact avant
Ensemble de capteurs d'airbags
1
2
3
4
5
6
7
8
9
45
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter correctement leur
ceinture de sécurité.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures
de sécurité.
L’airbag conducteur SRS se déploie avec une force considérable, pouvant occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
La zone à risque de l’airbag conducteur se situant dans les premiers 50 - 75 mm
(2 - 3 in.) de déploiement, vous placer à 250 mm (10 in.) de votre airbag conduc-
teur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer
entre le centre du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 250 mm (10
in.), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons:
Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre
confortablement les pédales.
Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules ait une conception différente, un grand nombre de
conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec
le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le
dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné le
dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous
rehausser ou remontez le siège si votre véhicule est équipé de cette fonction.
Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter
l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.
L’airbag passager avant SRS se déploie également avec une force considérable,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles, en particulier si le pas-
sager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager avant doit être
éloigné le plus possible de l’airbag en réglant le dossier de siège de façon à ce que
le passager avant soit assis bien droit dans le siège.
Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou attachés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Un nour-
risson ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correc-
tement attaché au moyen d’un siège de sécurité enfant. Toyota recommande
vivement d'installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhi-
cule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant.
(P. 56)
46
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux airbags SRS
Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et
ne vous appuyez pas contre la planche de
bord.
Ne laissez pas un enfant rester debout
devant l’airbag passager avant SRS ou
s’asseoir sur les genoux du passager avant.
Ne laissez pas les occupants des sièges
avant voyager avec un objet sur les genoux.
Ne vous appuyez pas contre la porte, le rail
latéral de toit ou les montants avant, latéraux
et arrière.
Ne laissez personne s'agenouiller sur les
sièges passagers en appui contre la porte
ou sortir la tête ou les mains à l'extérieur du
véhicule.
47
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux airbags SRS
Ne suspendez aucun cintre ou objet dur aux crochets à vêtements. Tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mor-
telles en cas de déploiement des airbags rideaux SRS.
Véhicules avec airbag de genoux du conducteur SRS: Si un cache en vinyle est
placé sur la zone où l'airbag de genoux du conducteur SRS se déploie, assurez-
vous de le retirer.
Véhicules sans airbag de genoux du
conducteur SRS: Ne fixez rien et ne posez
rien sur des emplacements tels que la
planche de bord ou la garniture du volant.
Ces objets peuvent se transformer en pro-
jectiles lorsque les airbags conducteur et
passager avant SRS se déploient.
Véhicules avec airbag de genoux du
conducteur SRS: Ne fixez rien et ne posez
rien sur la planche de bord, la garniture du
volant, la partie inférieure du tableau de
bord.
Au déploiement des airbags conducteur,
passager avant et genoux du conducteur
SRS, ces objets risquent de se transformer
en projectiles.
Ne fixez rien aux portes, au pare-brise, aux
vitres latérales, aux montants avant et
arrière, au rail latéral de toit et à la poignée
de maintien. (Sauf pour l'étiquette de limita-
tion de vitesse P. 592)
Véhicules dépourvus de système d'accès et
de démarrage mains libres et avec un airbag
de genoux du conducteur: Ne fixez pas
d'objets lourds, pointus ou très durs, tels que
des clés et des accessoires aux clés. Ces
objets risquent d'entraver le déploiement de
l'airbag de genoux du conducteur SRS ou
d'être projetés vers le siège conducteur par
la force de déploiement de l'airbag, consti-
tuant ainsi un danger potentiel.
48
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux airbags SRS
N'utilisez aucun accessoire de siège recouvrant les zones de déploiement des
airbags latéraux SRS, car il risque de gêner le déploiement des airbags. De tels
accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner correctement,
désactiver le système ou entraîner le déploiement accidentel des airbags latéraux,
occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant
les composants d'airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS.
Ne touchez aucun composant immédiatement après le déploiement (gonflage) des
airbags SRS, car ils peuvent être chauds.
Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du
véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
Si les parties renfermant les airbags SRS, comme les garnitures du volant et des
montants avant et arrière, sont endommagées ou craquelées, faites-les remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Modification et mise au rebut des composants du système d'airbags SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et ne procédez à aucune des modifications
suivantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent ne
pas fonctionner correctement ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provo-
quant la mort ou de graves blessures.
Installation, dépose, démontage et réparation des airbags SRS
Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de
bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant,
latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des flancs
de l'habitacle
Installation d'un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasse-
neige ou de treuils
Modifications du système de suspension du véhicule
Installation de dispositifs électroniques, tels que les émetteurs/récepteurs radios
mobiles (émetteur RF) et les lecteurs CD
Modifications de votre véhicule pour une personne atteinte d'un handicap physique
49
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)
Les airbags SRS peuvent provoquer des contusions, des brûlures, de petites écor-
chures etc., suite à leur déploiement à vitesse extrêmement élevée (gonflage) grâce
aux gaz chauds.
Une puissante détonation retentit et une poussière blanche est libérée.
Certaines parties du module de l'airbag (moyeu de volant, cache de l'airbag et géné-
rateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et
arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant plusieurs
minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.
Le pare-brise peut se fendre.
Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags frontaux SRS)
Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d'environ 20 -
30 km/h [12 - 18 mph] contre un mur fixe ou indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situa-
tions suivantes:
Si le véhicule percute un objet, tel qu'un véhicule en stationnement ou un poteau
de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc
Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une col-
lision dans laquelle l'avant du véhicule “s'encastre” ou passe en dessous du châs-
sis d'un camion
En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de cein-
tures de sécurité s'activent.
Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags latéraux et rideaux SRS)
Les airbags latéraux et rideaux SRS se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu (niveau de force équivalent à un impact produit par un véhi-
cule d’environ 1500 kg [3300 lb.] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule
depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse d’envi-
ron 20 - 30 km/h [12 - 18 mph]).
Les airbags rideaux SRS se déploient dans le cas d’une collision frontale grave.
50
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Conditions de déploiement des airbags SRS (gonflage), en dehors d'une colli-
sion
Les airbags frontaux SRS et les airbags rideaux SRS peuvent également se déployer
en cas de choc violent sous le véhicule. Quelques exemples sont indiqués sur l’illus-
tration.
Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags frontaux SRS)
peuvent ne pas se déployer
En règle générale, les airbags frontaux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impli-
qué dans une collision latérale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une
collision frontale à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit,
entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, un déploiement des
airbags frontaux SRS peut se produire.
Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (airbags latéraux et rideaux
SRS) peuvent ne pas se déployer
Les airbags latéraux et rideaux SRS risquent de ne pas s’activer si le véhicule est per-
cuté par le côté selon certains angles ou en cas de collision latérale au niveau d’une
partie de la carrosserie autre que l’habitacle.
Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
Chute ou passage dans un trou profond
Impact violent ou chute
Collision latérale
Collision arrière
Retournement du véhicule
Collision latérale au niveau d'une partie de la
carrosserie autre que l'habitacle
Collision latérale de biais
51
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
En règle générale, les airbags latéraux SRS ne se gonflent pas si le véhicule est impli-
qué dans une collision frontale ou arrière, s’il se retourne ou s’il est impliqué dans une
collision latérale à vitesse réduite.
En règle générale, les airbags rideaux SRS ne se déploient pas si le véhicule est impli-
qué dans une collision arrière, s’il se retourne ou bien s’il est impliqué dans une colli-
sion latérale à vitesse réduite ou frontale à vitesse réduite.
Quand contacter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Dans les cas suivants, le véhicule doit être inspecté et/ou réparé. Contactez dès que
possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
L’un des airbags SRS s’est déclenché.
Collision frontale
Collision arrière
Retournement du véhicule
Collision arrière
Retournement du véhicule
L'avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a été impliqué dans un accident
qui n'était pas suffisamment grave pour
entraîner le déploiement des airbags frontaux
SRS.
52
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le véhicule est partiellement endommagé ou
déformé au niveau d'une porte ou la zone
environnante, ou a été impliqué dans un acci-
dent pas assez grave pour provoquer le
déploiement des airbags latéraux et rideaux
SRS.
hicules sans airbag de genoux du conduc-
teur SRS: La section de la garniture du volant
ou de la planche de bord à proximité de
l'airbag du passager avant porte des signes
de rayure, de fissure, ou de détérioration
quelconque.
Véhicules avec airbag de genoux du conduc-
teur SRS: La section de la garniture du
volant, de la planche de bord à proximité de
l’airbag du passager avant ou la partie infé-
rieure du tableau de bord porte des signes de
rayure, de fissure ou de détérioration quel-
conque.
La surface des sièges renfermant l’airbag
latéral porte des signes de rayure, de fissure
ou de détérioration quelconque.
La partie des montants avant, des montants
arrière ou des garnitures (capitonnage) du
rail latéral du toit où sont contenus les
airbags rideaux porte des signes de rayure,
de fissure ou de détérioration quelconque.
53
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Témoin “PASSENGER AIR BAG
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: Les témoins
indicateurs “PASSENGER AIR BAG” et
“ON” s'allument lorsque le système
d'airbags est activé, et s'éteignent
après environ 60 secondes (unique-
ment lorsque le contact du moteur est
placé sur la position “ON”).
Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Les témoins
indicateurs “PASSENGER AIR BAG” et
“ON” s'allument lorsque le système
d'airbags est activé, et s'éteignent
après environ 60 secondes (unique-
ment lorsque le contact du moteur est
placé en mode IGNITION ON).
Commande d’activation/de désac-
tivation manuelle des airbags
Système d'activation/de désactivation
manuelle des airbags
Ce système désactive l'airbag du passager avant.
Ne désactivez l'airbag que lorsque vous utilisez un siège de sécurité
enfant sur le siège du passager avant.
1
2
54
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Insérez la
clé dans le cylindre et placez-la sur la
position “OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s'allume
(uniquement lorsque le contact du
moteur est placé sur la position “ON”).
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres:
Insérez la clé mécanique dans le
cylindre et placez-la sur la position
“OFF”.
Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contact du moteur est
sur le mode IGNITION ON).
Informations relatives au témoin “PASSENGER AIR BAG”
Si l'un des problèmes suivants se produit, il est possible que le système soit défec-
tueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ni le témoin “ON”, ni le témoin “OFF” ne s'allument.
Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque la commande d’activation/de
désactivation manuelle des airbags est placée sur “ON” ou “OFF”.
Désactivation de l'airbag du siège passager avant
AVERTISSEMENT
En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Pour des raisons de sécurité, l’installation d’un siège de sécurité enfant doit toujours
se faire sur un siège arrière. S'il n'est pas possible d'utiliser le siège arrière, vous
pouvez utiliser le siège avant tant que le système d'activation/de désactivation
manuelle des airbags est réglé sur “OFF”.
Si le système d'activation/de désactivation manuelle des airbags est laissé sur
marche, l'impact puissant du déploiement de l'airbag (gonflage) pourrait provoquer
de graves blessures voire la mort.
Lorsqu'aucun siège de sécurité enfant n'est installé sur le siège passager avant
Assurez-vous que le système d'activation/de désactivation manuelle des airbags est
réglé sur “ON”.
S'il reste désactivé, l'airbag risque de ne pas se déployer en cas d'accident, avec
pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
55
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Il est recommandé que les enfants s’asseyent sur les sièges arrière pour
éviter tout contact accidentel avec le levier de vitesses, la commande
d’essuie-glace, etc.
Utilisez le verrouillage de sécurité enfant des portes arrière ou la com-
mande de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n'ouvrent la
porte pendant la conduite ou n'actionnent accidentellement les lève-vitres
électriques.
Ne laissez pas des enfants en bas âge actionner des équipements pour
lesquels il existe un risque de pincement, comme les lève-vitres élec-
triques, le capot, le hayon, les sièges, etc.
Informations relatives à la sécurité des
enfants
Respectez les précautions suivantes lorsque des enfants sont dans le
véhicule.
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que
l'enfant soit suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur
confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le dan-
ger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou
d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes ou des tempéra-
tures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être mortelles pour les enfants.
56
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de
sécurité enfant sur un siège arrière que sur le siège du passager avant.
Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et corres-
pondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
Pour en savoir plus sur l'installation, suivez les instructions fournies avec
le siège de sécurité enfant.
Des instructions d'installation générales sont fournies dans ce manuel.
(P. 65)
Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur
dans le pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé, pour remplacer ou installer le siège de sécurité enfant.
Toyota recommande l'utilisation d'un siège de sécurité enfant conforme à
la norme ECE No.44.
Sièges de sécurité enfant
Toyota recommande fortement l'utilisation de sièges de sécurité
enfant.
Points à retenir
57
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les sièges de sécurité enfants sont classifiés selon 5 groupes en fonction de
la réglementation ECE No.44:
Groupe 0: Jusqu'à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois)
Groupe 0
+
: Jusqu'à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans)
Groupe I: De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans)
Groupe II: De 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans)
Groupe III: De 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans)
Dans ce manuel du propriétaire, les 3 types de sièges de sécurité enfant cou-
rants suivants, pouvant être fixés avec les ceintures de sécurité, sont décrits:
Types de sièges de sécurité enfant
X
Siège bébé
X
Siège enfant
Correspond aux groupes 0 et 0
+
de la
norme ECE No.44
Correspond aux groupes 0
+
et I de
la norme ECE No.44
X
Siège grand enfant
Correspond aux groupes II et III de la
norme ECE No.44
58
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibi-
lité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise.
Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions
d'assise
Siège du passager avant
Siège arrière
Commande d'activation/de
désactivation manuelle des
airbags
ON OFF Extérieur Centre
0
Jusqu'à 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 mois)
X
Ne mettez
jamais
U
*
1
L1
*
1
U
L1
X
0
+
Jusqu'à 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 ans)
X
Ne mettez
jamais
U
*
1
L1
*
1
U
L1
X
I
9 à 18 kg (20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
Type dos à la
route —
X
Ne mettez
jamais
U
*
1
U
*
2
X
Type face à
la route
UF
*
1
II, III
15 à 36 kg (34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
UF
*
1
U
*
1
U
*
2
L2
*
2
X
Groupes de poids
Position
d'assise
59
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
U: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “uni-
verselle”, homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
UF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant de catégorie “uni-
verselle” de type face à la route, homologués et pouvant être utilisés par
ce groupe de poids.
L1: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA G 0
+
, BABY SAFE PLUS
avec SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” (0 à 13 kg [0 à 28 lb.]),
homologués comme pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
L2: Position adaptée pour les sièges “TOYOTA KIDFIX” (15 à 36 kg [34 à
79 lb.]) homologués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X: Position non adaptée pour les enfants de ce groupe de poids.
*
1
: Réglez le dossier de siège avant sur la position la plus verticale possible. Placez le
coussin de siège avant sur la position la plus reculée.
Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Véhicules équipés d'un levier de réglage en hauteur: Réglez le coussin de siège
sur la position la plus élevée.
Suivez les procédures suivantes
Pour l'installation d'un siège bébé avec socle de base
Si le siège bébé est gêné par le dossier de siège lorsque l'assise du siège bébé
est accrochée au socle de base, réglez le dossier de siège vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus de gêne.
Pour l'installation d'un siège enfant type face à la route
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant.
Pour l'installation d'un siège grand enfant
Si l'enfant dans le siège de sécurité enfant est installé dans une position très
verticale, réglez le dossier de siège dans la position la plus confortable.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécurité est devant le guide de ceinture
de sécurité enfant, déplacez le coussin de siège vers l'avant.
*
2
: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être dispo-
nible en dehors de la zone EU.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur adéquation par rapport aux systèmes doit être
soigneusement vérifiée auprès du fabricant de siège de sécurité enfant
concerné et auprès du revendeur de ces sièges.
60
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les informations fournies dans le tableau ci-dessous montrent la compatibi-
lité de votre siège de sécurité enfant avec différentes positions d'assise.
Compatibilité du siège de sécurité enfant avec différentes positions
d'assise (avec points d'ancrage rigides ISOFIX)
Groupes de
poids
Classe
de taille
Fixation
Positions ISOFIX
du véhicule
Sièges de sécurité
enfant recomman-
dés
Latérales arrière
Porte-bébé
FISO/L1 X -
GISO/L2 X -
(1) X -
0
Jusqu'à 10 kg
(22 lb.)
(0 - 9 mois)
EISO/R1 IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
(1) X -
0
+
Jusqu'à 13 kg
(28 lb.)
(0 - 2 ans)
EISO/R1 IL
“TOYOTA MINI”,
“TOYOTA MIDI”
DISO/R2 IL
CISO/R3 IL
(1) X -
I
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.)
(9 mois - 4 ans)
DISO/R2 IL
-
CISO/R3 IL
BISO/F2 IUF
*
, IL
*
“TOYOTA MIDI”,
“TOYOTA DUO+”
B1 ISO/F2X IUF
*
, IL
*
AISO/F3 IUF
*
, IL
*
(1) X -
II, III
15 à 36 kg
(34 à 79 lb.)
(4 - 12 ans)
(1) X -
61
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
(1) Pour les sièges de sécurité enfant ne portant pas d'identification de
classe de taille ISO/XX (A à G), pour le groupe de poids applicable, le
fabricant du véhicule devra indiquer le(s) siège(s) de sécurité enfant
ISOFIX spécifique(s) recommandé(s) pour chaque position.
Lecture des lettres figurant dans le tableau ci-dessus:
IUF: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX de catégo-
rie universelle de type face à la route, homologués et pouvant être utili-
sés par ce groupe de poids.
IL: Position adaptée pour les sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégo-
ries “véhicules spécifiques”, “limitée”, ou “semi-universelle”, homo-
logués et pouvant être utilisés par ce groupe de poids.
X: Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce
groupe de poids et/ou de cette classe de taille.
*
: Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de sécurité enfant.
Lors de l'utilisation d'un “TOYOTA MINI” ou “TOYOTA MIDI”, ajustez la jambe
de support et les connecteurs ISOFIX comme suit:
Verrouillez la jambe de support à
l'emplacement où vous pouvez voir
le 5ème trou.
Verrouillez les connecteurs ISOFIX
là où les chiffres 4 et 5 sont
visibles.
Lorsque vous utilisez le siège côté droit pour fixer le siège de sécurité enfant,
ne vous asseyez pas sur le siège central.
Le siège de sécurité enfant figurant dans le tableau peut ne pas être dispo-
nible en dehors de la zone EU.
D'autres sièges de sécurité enfant différents de ceux figurant dans le tableau
peuvent être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée
auprès du fabricant de siège de sécurité enfant et du détaillant.
1
2
62
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsqu'un siège de sécurité enfant est installé sur le siège du passager avant
Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège du passager
avant, procédez aux réglages suivants:
Sélection d'un siège de sécurité enfant adapté
Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à l'enfant, jusqu'à ce que l'enfant soit suf-
fisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhi-
cule.
Si l'enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, instal-
lez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 38)
Dossier du siège en position la plus verticale
possible.
Si le siège de sécurité enfant est gêné par le
dossier de siège lorsque l'assise du siège de
sécurité enfant est accrochée au socle de
base, réglez le dossier de siège vers l'arrière
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de gêne.
Retirez l'appuie-tête s'il gêne le siège de
sécurité enfant.
Déplacez le siège aussi loin que possible
vers l'arrière.
Si le CRS ne peut pas être installé correcte-
ment à cause d'une pièce de l'intérieur du
véhicule qui gêne, et ainsi de suite, réglez la
position du siège avant et l'angle de son
dossier.
Si l'ancrage d'épaule de la ceinture de sécu-
rité est devant le guide de ceinture de sécu-
rité enfant, déplacez le coussin de siège
vers l'avant.
Véhicules équipés d'un levier de réglage en
hauteur: Réglez le coussin de siège sur la
position la plus élevée.
63
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Utilisation d'un siège de sécurité enfant
L'utilisation d'un siège de sécurité enfant non adapté à votre véhicule peut ne pas
offrir une sécurité suffisante au nourrisson ou à l'enfant. Cela peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d'accident).
Précautions relatives aux sièges de sécurité enfant
Pour une protection efficace en cas d'accidents et d'arrêts brusques, un enfant doit
être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou instal dans un siège de
sécurité enfant, selon l'âge et la taille de l'enfant. Tenir un enfant dans vos bras ne
remplace pas un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être
projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments
de l'habitacle.
Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant adapté à
la taille de l'enfant et de l'installer sur le siège arrière. D'après les statistiques rela-
tives aux accidents, un enfant est plus en sécurité lorsqu'il est correctement atta-
ché sur le siège arrière que sur le siège avant.
N’installez jamais un siège de sécurité enfant de type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque la commande d’activation/de désactivation manuelle des
airbags est activée. (P. 53)
En cas d'accident, la force exercée par le déploiement rapide de l'airbag du passa-
ger avant peut entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l'enfant.
Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège du
passager avant que dans une situation où il est impossible de faire autrement. Un
siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle supérieure ne doit
pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de point
d’ancrage prévu à cet effet sur le siège du passager avant. Ajustez le dossier de
siège le plus droit possible et reculez toujours le siège au maximum car l’airbag
passager avant se déploie très rapidement et avec une force considérable. Sinon,
l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la
porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails laté-
raux de toit où les airbags latéraux SRS ou les airbags rideaux SRS se déploient,
même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des
airbags latéraux et des airbags rideaux SRS représente un danger, le choc pou-
vant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.
Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant
fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant, et à fixer correctement le
siège. S'il est mal arrimé, l'enfant pourrait être grièvement blessé, voire tué en cas
d'arrêt brusque ou d'accident.
64
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s'enroule autour du cou de l'enfant, elle risque de provoquer un étrangle-
ment ou d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé
Veillez à bien fixer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il n'est pas uti-
lisé. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer.
S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou
bien rangez-le dans le compartiment à bagages, de manière sûre. Si un appuie-
tête a été retiré lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, installez toujours
l'appuie-tête avant la conduite. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de
freinage brusque ou d'accident.
65
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Ceintures de sécurité (une ceinture
ELR nécessite un clip de verrouillage)
Points d'ancrage rigides ISOFIX
Des points d'ancrage inférieurs sont
prévus pour les sièges latéraux arrière.
(L'emplacement des points d'ancrages
est indiqué par des étiquettes fixées
aux sièges.)
Pattes d'ancrage (pour la sangle
supérieure)
Une patte d'ancrage est prévue pour
chaque siège arrière latéral.
Installation de sièges de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécu-
rité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux
sièges au moyen d'une ceinture de sécurité ou des points d'ancrage
rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d'installer le
siège de sécurité enfant.
66
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Dos à la route Siège bébé/siège enfant
Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de sécu-
rité enfant et insérez le pêne
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n'est pas vrillée.
Installez un clip de verrouillage
près du pêne de la sangle abdo-
minale et diagonale en insérant
la sangle abdominale et diago-
nale dans les encoches du clip
de verrouillage. Attachez à nou-
veau la ceinture. Si la ceinture
est lâche, détachez la boucle et
réinstallez le clip de verrouillage.
Installation du siège de sécurité enfant en utilisant une ceinture de
sécurité
1
2
3
67
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Face à la route Siège enfant
Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
Si le siège de sécuri enfant est
gêné par un appuie-tête et ne peut
pas être correctement installé, ins-
tallez le siège de sécurité enfant
après avoir retiré l'appuie-tête.
(P. 177)
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de sécu-
rité enfant et insérez le pêne
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n'est pas vrillée.
Installez un clip de verrouillage
près du pêne de la sangle abdo-
minale et diagonale en insérant
la sangle abdominale et diago-
nale dans les encoches du clip
de verrouillage. Attachez à nou-
veau la ceinture. Si la ceinture
est lâche, détachez la boucle et
réinstallez le clip de verrouillage.
1
2
3
68
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Siège grand enfant
Placez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route.
Si le siège de sécurité enfant est gêné par un appuie-tête et ne peut pas être
correctement installé, installez le siège de sécurité enfant après avoir retiré
l'appuie-tête. (P. 177)
Installez l'enfant dans le siège
de sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège de sécurité enfant confor-
mément aux instructions four-
nies par le fabricant, puis
insérez le pêne dans la boucle.
Assurez-vous que la ceinture
n'est pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant,
la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (P. 38)
1
X
Type avec dossier haut
X
Type de rehausseur
2
69
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage de la boucle et laissez la ceinture
de sécurité s'enrouler complètement.
Retrait d'un siège de sécurité enfant fixé au moyen d'une ceinture de
sécurité
70
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les appuie-têtes doivent toujours
être réglés sur la position la plus
haute.
Si le siège de sécurité enfant est gêné
par un appuie-tête et ne peut pas être
correctement installé, installez le siège
de sécurité enfant après avoir retiré
l'appuie-tête. (P. 177)
Si le siège de sécurité enfant est doté d'une sangle supérieure, retirez le
cache-bagages. (P. 448)
Accrochez les boucles sur les barres de fixation exclusives.
Insérez les connecteurs ISOFIX
dans l'espace jusqu'à ce qu'ils
s'accrochent aux barres de fixation
exclusives.
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle supérieure, la sangle supé-
rieure doit être arrimée à la patte d'ancrage.
Faites passer la sangle supérieure sous l'appuie-tête.
Installation avec points d'ancrage rigides ISOFIX
1
2
3
71
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les appuie-têtes doivent toujours
être réglés sur la position la plus
haute.
Si le siège de sécurité enfant est gêné
par un appuie-tête et ne peut pas être
correctement installé, installez le siège
de sécurité enfant après avoir retiré
l'appuie-tête. (P. 177)
Fixez le siège de sécurité enfant
en utilisant la ceinture de sécurité
ou des points d'ancrage rigides
ISOFIX.
Retirez le cache-bagages. (P. 448)
Fixez le crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle supé-
rieure.
Faites passer la sangle supérieure
sous l'appuie-tête.
Assurez-vous que la sangle supérieure
est solidement attachée.
Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure
1
2
3
4
72
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Vous avez besoin d'un clip de verrouillage pour installer le siège de sécurité enfant.
Respectez les instructions fournies par le fabricant du système. Si votre siège de
sécurité enfant n'est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer
l'article suivant auprès d'un concessionnaire ou d'un réparateur agréé Toyota, ou de
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé:
Clip de verrouillage pour siège de sécurité enfant
(Pièce73119-22010)
AVERTISSEMENT
En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité
enfant et arrimez solidement le siège de sécurité enfant.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé, l'enfant ou d'autres passa-
gers risquent d'être gravement blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou
d'accident.
Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation cor-
recte, fixez le siège de sécurité enfant sur le
siège arrière droit (véhicules à conduite à
gauche) ou le siège arrière gauche (véhi-
cules à conduite à droite).
Positionnez le siège du passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité
enfant.
Utilisez un siège de sécurité enfant type face
à la route sur le siège avant seulement si
cela est inévitable.
Lorsque vous installez un siège de sécurité
enfant type face à la route sur le siège pas-
sager avant, reculez toujours le siège au
maximum, puis retirez l'appuie-tête.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire
mortelles en cas de déploiement (gonflage)
des airbags.
73
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
N’installez jamais un siège de sécuri
enfant de type dos à la route sur le siège
passager avant lorsque la commande d’acti-
vation/de désactivation manuelle des
airbags est activée. (P. 53)
La force exercée par le déploiement rapide
de l'airbag du passager avant risque de
blesser grièvement, voire mortellement
l'enfant en cas d'accident.
Le pare-soleil côté passager porte une (des)
étiquette(s) indiquant qu'il est interdit d'ins-
taller un siège de sécurité enfant type dos à
la route sur le siège du passager avant.
Détails de l'(des) étiquette(s) indiqués sur
l'illustration ci-dessous.
74
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Si des réglementations sur les sièges de sécurité enfant sont en vigueur dans le
pays où vous résidez, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour
remplacer ou installer le siège de sécurité enfant.
Si vous installez un siège grand enfant, vérifiez toujours que la sangle diagonale
passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture doit être maintenue à
l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Le non-
respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles
en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la ceinture de
sécurité n'est pas vrillée.
Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière afin de
vous assurer qu'il a été installé de façon sûre.
Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procé-
dez plus à aucun réglage du siège.
Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant.
Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage inférieurs, vérifiez qu'il n'y a aucun objet
gênant à proximité des points d'ancrage et que la ceinture de sécurité n'est pas coin-
cée derrière le siège de sécurité enfant. Vérifiez que le siège de sécurité enfant est
solidement attaché, sinon l'enfant et les autres passagers risquent d'être grièvement
blessés, voire tués en cas de freinage brusque ou d'accident.
Lorsque le siège de sécurité enfant n'est pas utilisé
S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, retirez-le du véhicule ou
bien rangez-le dans le compartiment à bagages, de manière sûre. Si un appuie-tête
a été retiré lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant, installez toujours
l'appuie-tête avant la conduite. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas de frei-
nage brusque ou d'accident.
75
1-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Précautions concernant les gaz d'échappement
Des substances nocives pour le corps humain en cas d'inhalation se
trouvent dans les gaz d'échappement.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore
et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et de provoquer
une sensation d'étourdissement qui peut être à l'origine d'un accident, ils peuvent aussi
entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
Points importants pendant la conduite
Laissez le hayon fermé.
Si vous sentez des gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, même lorsque le
hayon est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule dès que possible
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Lors du stationnement
Si le véhicule se trouve dans une zone faiblement aérée ou dans un espace clos
comme un garage, coupez le moteur.
Ne quittez pas le véhicule pendant une période prolongée lorsque le moteur
tourne.
Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule dans un espace ouvert
et assurez-vous que les fumées d'échappement ne pénètrent pas à l'intérieur du
véhicule.
Ne laissez pas tourner le moteur à proximité de congères de neige, ou dans une
zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le
moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans
le véhicule.
Tuyau d'échappement
Le système d'échappement doit être contrôlé régulièrement. Si celui-ci présente un
trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou si des bruits d'échap-
pement anormaux se font entendre, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel quali-
fié et convenablement équipé.
76
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
1-2. Système antivol
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres:
Le témoin indicateur clignote dès lors
que vous retirez la clé du contact du
moteur, pour indiquer que le système
est actif.
Le témoin indicateur arrête de cligno-
ter une fois la clé enregistrée insérée
dans le contact du moteur, pour indi-
quer la désactivation du système.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le témoin indicateur clignote après la mise sur arrêt du contact du moteur,
pour indiquer que le système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de clignoter après la mise du contact du moteur
en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indiquer que le système a été
désactivé.
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
enregistrée dans l'ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous quittez
le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il
ne constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de véhi-
cules.
77
1-2. Système antivol
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien.
Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système
Si la partie de préhension de la clé est en contact avec un objet métallique
Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé du système de sécurité (clé avec
puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule
78
1-2. Système antivol
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Certification du système d'antidémarrage
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
79
1-2. Système antivol
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
80
1-2. Système antivol
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
81
1-2. Système antivol
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
82
1-2. Système antivol
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
83
1-2. Système antivol
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
84
1-2. Système antivol
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
85
1-2. Système antivol
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
86
1-2. Système antivol
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
87
1-2. Système antivol
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus
garanti que le système fonctionne normalement.
88
1-2. Système antivol
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
L'alarme émet de la lumière et du son pour donner l'alerte lorsqu'une intru-
sion est détectée.
L'alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu'elle est armée:
Une porte verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un autre moyen que
la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés) ou la télécom-
mande du verrouillage centralisé. (Les portes se verrouillent à nouveau
automatiquement.)
Le capot est ouvert.
Fermez les portes et le capot, et ver-
rouillez toutes les portes au moyen de
la fonction d'accès mains libres (sur
modèles équipés) ou de la télécom-
mande du verrouillage centralisé. Le
système est automatiquement armé
après 30 secondes.
Le témoin indicateur allumé se met à
clignoter dès lors que le système est
armé.
Alarme
: Sur modèles équipés
Alarme
Armement du système d'alarme
89
1-2. Système antivol
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou arrêter l'alarme:
Déverrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur
modèles équipés) ou de la télécommande du verrouillage centralisé.
Démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après quelques
secondes.)
Entretien du système
Le système d'alarme dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun entretien.
Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme et le vol du véhicule, vérifiez
les points suivants:
Personne ne se trouve à bord du véhicule.
Les vitres sont fermées avant que l'alarme ne soit armée.
Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le véhicule.
Désactivation ou arrêt de l'alarme
90
1-2. Système antivol
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Déclenchement de l'alarme
L'alarme risque de se déclencher dans les situations suivantes:
(Arrêter l'alarme désactive le système d'alarme.)
Verrouillage des portes lié à l'alarme
Dans les cas suivants, selon la situation, la porte peut se verrouiller automatiquement
afin d'empêcher toute intrusion dans le véhicule:
Lorsqu’une personne restée dans le véhicule déverrouille la porte et que l’alarme est
activée.
Lorsque l'alarme est activée, et qu'une personne restée dans le véhicule déverrouille
la porte.
Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
Les portes sont déverrouillées à l'aide de la
clé.
Ouverture d'une porte ou du capot par une
personne à bord du véhicule.
Remplacement ou recharge de la batterie
lorsque le véhicule est verrouillé. (P. 613)
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou retiré, il n'est plus
garanti que le système fonctionne normalement.
91
1-2. Système antivol
1
Consignes de sécurité
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les véhicules utilisant ce système ont
des étiquettes collées sur la vitre des
deux portes avant.
Placez le contact du moteur sur arrêt, faites descendre tous les passagers
du véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
Au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés):
Touchez la zone du capteur de la poignée de porte extérieure à deux
reprises en l'espace de 5 secondes.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé:
Appuyez sur deux fois dans un délai de 5 secondes.
Au moyen de la fonction d'accès mains libres (sur modèles équipés): Mainte-
nez la poignée de porte extérieure.
Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé: Appuyez sur .
Système à double verrouillage (véhicules à
conduite à droite uniquement)
L'accès non autorisé au véhicule est empêché en désactivant la fonc-
tion de déverrouillage des portes tant de l'intérieur que de l'extérieur du
véhicule.
Armement du système à double verrouillage
Désactivation du système à double verrouillage
AVERTISSEMENT
Précautions relatives au système à double verrouillage
N'activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se trouvent à
bord du véhicule, car les portes ne peuvent pas être ouvertes de l'intérieur du véhi-
cule.
1
2
92
1-2. Système antivol
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
93
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
2. Combiné d'instruments
Témoins et témoins
d'avertissement.......................94
Jauges et instruments.............100
Écran multifonctionnel
(instruments à 3 anneaux).... 103
Écran multifonctionnel
(instruments à 2 anneaux).... 109
Informations relatives à la
consommation de
carburant...............................121
94
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
2. Combiné d'instruments
X
Instruments à 3 anneaux
X
Instruments à 2 anneaux
Les unités utilisées par le compteur de vitesse et certains témoins peuvent
varier en fonction de la région cible.
Témoins et témoins d'avertissement
Les témoins et témoins d'avertissement du combiné d'instruments et
de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents
systèmes du véhicule.
À titre explicatif, l'illustration suivante montre tous les témoins d'aver-
tissement et les témoins allumés.
95
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les témoins d'avertissement informent le conducteur des dysfonctionne-
ments présents dans les systèmes du véhicule.
Témoins d'avertissement
*
1
Témoin d'avertissement du
système de freinage
(P. 555)
(Jaune)
(sur modèles
équipés)
Témoin de régulateur de
vitesse (P. 556)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement du
système de charge
(P. 555)
(Jaune)
(sur modèles
équipés)
Témoin de limiteur de
vitesse (P. 557)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement de
pression d'huile moteur
insuffisante (P. 555)
*
1
Témoin de perte d'adhé-
rence (P. 557)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement de
surchauffe de liquide de
refroidissement moteur
(P. 556)
*
1, 2
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement
PCS (P. 557)
*
1
Témoin indicateur de dys-
fonctionnement (P. 556)
*
1, 2
(sur modèles
équipés)
Témoin de désactivation du
système Stop & Start
(P. 558)
*
1
Témoin d'avertissement
SRS (P. 556)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement du
filtre à carburant (P. 558)
*
1
Témoin d'avertissement
ABS (P. 556)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement de
niveau d'huile moteur insuf-
fisant (P. 558)
*
1
Témoin d'avertissement du
système de direction assis-
tée électrique (P. 556)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin de rappel de
vidange d'huile moteur
(P. 558)
96
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
1
: Ces témoins, sauf ceux indiqués sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le
contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres) afin d'indiquer qu'un contrôle des systèmes
est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques
secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne
s'allume pas, ou s'éteint. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
*
2
: Le témoin clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
*
3
: Le témoin clignote rapidement pour indiquer que l'antivol de direction n'est pas
débloqué.
*
4
: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement du
système DPF (P. 559)
Témoin de rappel de cein-
ture de sécurité du conduc-
teur et du passager avant
(P. 560)
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement de
porte ouverte (P. 559)
*
4
(sur modèles
équipés)
Témoins de rappel de cein-
ture de sécurité des passa-
gers arrière (P. 560)
*
3
(Vert)
(sur modèles
équipés)
Témoin de système
d'accès et de démarrage
mains libres (P. 219)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement de
pression des pneus
(P. 560)
(Jaune)
(sur modèles
équipés)
Témoin de système
d'accès et de démarrage
mains libres (P. 559)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement
principal (P. 560)
Témoin d'avertissement de
niveau de carburant insuffi-
sant (P. 559)
97
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les témoins informent le conducteur de l'état de fonctionnement des diffé-
rents systèmes du véhicule.
Témoins
Témoin des clignotants
(P. 239)
(sur modèles
équipés)
Témoin LDA (avertisse-
ment de sortie de voie)
(P. 279)
(sur modèles
équipés)
Témoin de feux arrière
(P. 241)
(sur modèles
équipés)
Témoin de capteur d'aide
au stationnement Toyota
(P. 317)
Témoin de feux de route
(P. 241)
(sur modèles
équipés)
Témoin de simple-IPA
(P. 324)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin de feux de route
automatiques (P. 285)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin “TRC OFF”
(P. 342)
(sur modèles
équipés)
Témoin de feux antibrouil-
lards avant (P. 247)
*
1, 2
Témoin de perte d'adhé-
rence (P. 342)
Témoin de feu antibrouil-
lard arrière (P. 247)
*
1
Témoin VSC OFF
(P. 342)
(Vert)
(sur modèles
équipés)
Témoin de régulateur de
vitesse (P. 308)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin d'avertissement
PCS (P. 266)
(sur modèles
équipés)
Témoin “SET” de régula-
teur de vitesse (P. 308)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin du système Stop &
Start (P. 295)
(Vert)
(sur modèles
équipés)
Témoin de limiteur de
vitesse (P. 313)
*
1
(sur modèles
équipés)
Témoin de désactivation du
système Stop & Start
(P. 295)
98
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
1
: Ces témoins, sauf ceux indiqués sur l'écran multifonctionnel, s'allument lorsque le
contact du moteur est sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres) afin d'indiquer qu'un contrôle des systèmes
est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur, ou après quelques
secondes. Il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système si un témoin ne
s'allume pas, ou s'éteint. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
*
2
: Le témoin clignote pour indiquer que le système est actif.
*
3
: Véhicules avec instruments à 3 anneaux
*
4
: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*
5
: Le témoin ne s'allume pas lorsque le système est désactivé.
*
6
: Ce témoin s'allume sur la console centrale.
*
7
: Lorsque la température extérieure est d'environ 3°C (37°F) ou moins, le témoin cli-
gnote pendant environ 10 secondes, puis reste allumé.
*
1, 3
(sur modèles
équipés)
Témoin de passage de rap-
port (P. 237)
(sur modèles
équipés)
Témoin de préchauffage du
moteur (P. 215, 219)
*
4
(sur modèles
équipés)
Témoin de passage de rap-
port (P. 237)
(Vert)
(sur modèles
équipés)
Témoin de système
d'accès et de démarrage
mains libres (P. 219)
*
1, 5
(sur modèles
équipés)
Témoin indicateur d'éco-
conduite (P. 107, 118)
*
7
(sur modèles
équipés)
Témoin de température
extérieure basse (P. 100)
*
6
Témoin de sécurité
(P. 76, 88)
*
1, 6
Témoin “PASSENGER AIR
BAG” (P. 53)
(sur modèles
équipés)
Témoin “SPORT”
(P. 230)
99
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Si un témoin d'avertissement du système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité tel que le témoin d'avertissement ABS ou SRS
ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incri-
miné n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, ce qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures. Si cela se produit, faites contrôler immé-
diatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
100
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Instruments à 3 anneaux
X
Instruments à 2 anneaux
Jauges et instruments
101
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Compte-tours
Affiche le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Température extérieure
Affiche la température extérieure dans une plage comprise entre -40°C (-40°F) et
50°C (122°F).
Instruments à 2 anneaux: Le témoin de température extérieure basse s'allume
lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 3°C (37°F).
Témoin de position du levier de vitesses et de position de rapport (sur
modèles équipés)
P. 22 9
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Jauge de température du liquide de refroidissement moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
Instruments à 3 anneaux (véhicules avec transmission Multidrive): Lorsque l'écono-
mie de carburant moyenne est affichée, l'affichage de la zone du témoin d'éco-
conduite (P. 107) s'affiche à la place de la jauge de température du liquide de
refroidissement moteur.
Écran multifonctionnel
P. 103, 109
Commande de changement d'affichage
Change l'élément affiché sur l'écran multifonctionnel.
La commande “DISP” sur le volant peut également être utilisée pour changer l'élé-
ment affiché sur l'écran multifonctionnel.
1
2
3
4
5
6
7
8
102
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les instruments et l'affichage s'allument lorsque
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Affichage de la température extérieure
Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte risque de ne pas
s'afficher, ou le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutu-
mée.
À l'arrêt ou à basse vitesse (moins de 15 km/h [9 mph])
Lorsque la température extérieure a brusquement changél'entrée/la sortie d'un
garage, dans un tunnel, etc.)
Si “ ” est affiché en continu, le système peut présenter un dysfonctionnement.
Amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
NOTE
Pour éviter d'endommager le moteur et ses composants
Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle
indique le régime moteur maximal.
Dans les situations suivantes, le moteur peut surchauffer. Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier
complètement refroidi. (P. 615)
Instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de
refroidissement moteur s'allume
Instruments à 2 anneaux: Si la jauge de température de liquide de refroidisse-
ment moteur pénètre dans la zone rouge
103
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à
la conduite, telles que la température extérieure actuelle.
Jauge de température du liquide
de refroidissement moteur
(P. 100)
Température extérieure (P. 100)
Témoin de position du levier de
vitesses et de position de rapport
(sur modèles équipés) (P. 229)
Informations relatives au trajet/
Informations relatives à la
conduite/Commande de l'éclai-
rage des instruments (P. 104)
Affiche les éléments suivants:
Totalisateur kilométrique
Totalisateur partiel
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi-
pés)
Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles
équipés)
Consommation de carburant moyenne
Autonomie
Commande de l'éclairage des instruments
Personnalisation de l'affichage (P. 106)
Témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi-
pés)
Écran multifonctionnel
(instruments à 3 anneaux)
Contenu de l'affichage
104
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Modification de l'affichage
Pour modifier l'élément affiché,
appuyez sur la commande de
changement d'affichage ou la com-
mande “DISP”.
À chaque fois que vous appuyez sur
la commande, l'élément affiché
change.
Éléments de l'affichage
Totalisateur kilométrique
” s'affiche.
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
”/“ ” s'affiche.
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher
différentes distances indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la com-
mande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée.
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équi-
pés)
” s'affiche.
Indique la durée d'arrêt du moteur suite à l'activation du système Stop &
Start pendant le trajet en cours (du démarrage à l'arrêt du moteur).
Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur
modèles équipés)
” s'affiche.
Affiche la durée totale d'arrêt du moteur suite à l'activation du système
Stop & Start depuis la dernière réinitialisation des instruments.
Pour réinitialiser, affichez la durée de fonctionnement totale du système Stop &
Start et maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande
“DISP” appuyée.
Informations relatives au trajet/Informations relatives à la conduite/
Commande de l'éclairage des instruments
105
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Consommation de carburant moyenne
” s'affiche.
Affiche la consommation de carburant moyenne depuis la réinitialisation
de la fonction.
Pour réinitialiser, affichez la consommation de carburant moyenne et maintenez
la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP” appuyée.
hicules avec transmission Multidrive: Lorsque l'affichage passe à l'économie
de carburant moyenne, la zone du témoin d'éco-conduite (P. 107) s'affiche à la
place de la jauge de température du liquide de refroidissement moteur.
Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée comme valeur de réfé-
rence.
Autonomie
” s'affiche.
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la
quantité de carburant restante.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation de carburant
moyenne. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut dif-
férer de celle affichée.
Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affi-
chage peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du
moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le
contact du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
Affichage de la commande de l'éclairage des instruments
Affiche l'écran de commande de l'éclairage des instruments.
La commande de l'éclairage des instruments peut être affichée uniquement
lorsque les feux arrière sont allumés.
La luminosité des instruments peut être réglée uniquement lorsque les feux
arrière sont allumés.
Pour régler la luminosité, affichez la commande de l'éclairage des instruments et
maintenez la commande de changement d'affichage ou la commande “DISP”
appuyée.
106
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les éléments d'affichage suivants peuvent être personnalisés:
Éléments personnalisables
Témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Ne peut pas être activé ou désactivé
Affichage contextuel de la durée de fonctionnement du système Stop
& Start (sur modèles équipés)
La durée de fonctionnement actuelle du système Stop & Start peut être
activée ou désactivée.
Personnalisation de l'affichage
Pour modifier l'écran de mode de personnalisation, affichez le totalisa-
teur kilométrique et maintenez la commande de changement d'affi-
chage ou la commande “DISP” appuyée pendant 5 secondes ou plus.
Pour modifier le réglage, appuyez sur la commande de changement
d'affichage ou la commande “DISP”.
À chaque fois que vous appuyez sur la commande, le réglage est modifié.
Une fois la personnalisation effectuée, appuyez sur la commande de chan-
gement d'affichage ou la commande “DISP” pendant 2 secondes ou plus
pour revenir au totalisateur kilométrique.
Personnalisation de l'affichage
1
2
107
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Le témoin d'éco-conduite ne s'allume pas dans les conditions suivantes:
Le levier de vitesses est sur une position autre que D.
Une palette de changement de vitesses (sur modèles équipés) est actionnée.
Le mode sport est sélectionné.
Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus.
Affichage contextuel de la durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Lorsqu'elle est activée (P. 106), la durée de fonctionnement actuelle du système
Stop & Start est affichée sur l'écran multifonctionnel.
Luminosité des instruments
Lorsque les feux arrière sont allumés, la luminosité baisse légèrement sauf si les ins-
truments sont réglés sur le niveau de luminosité maximum.
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données des informations suivantes seront réinitialisées:
Consommation de carburant moyenne
Autonomie
Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement
de continuer de s'en servir.
Témoin indicateur d'éco-conduite
Lors de l'accélération pendant une conduite
éco-responsable (éco-conduite), le témoin
indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque
l'accélération dépasse la zone d'éco-
conduite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt,
le témoin s'éteint.
Affichage de la zone du témoin d'éco-
conduite
Suggère la zone d'éco-conduite avec le rap-
port d'éco-conduite actuel basé sur l'accélé-
ration.
Rapport d'éco-conduite basé sur l'accélération
Si l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite, le côté droit de l'affichage de
zone du témoin d'éco-conduite clignote et le témoin indicateur d'éco-conduite
s'éteint.
Zone d'éco-conduite
1
2
3
4
108
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions d'utilisation pendant la conduite
Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particuliè-
rement attention à la sécurité autour du véhicule.
Ne regardez pas l'écran multifonctionnel de manière continue pendant la conduite
car vous risquez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc. devant le
véhicule.
Affichage par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran. À des tempéra-
tures extrêmement basses, le temps de réponse de l'écran d'affichage peut être
long, et les changements d'affichage peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le
conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le
conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement bru-
tal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des
blessures ou la mort.
Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce
que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un
espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de
carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela
peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
109
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
L'écran multifonctionnel présente au conducteur diverses données relatives à
la conduite, telles que la température extérieure actuelle. L'écran multifonc-
tionnel peut également être utilisé pour modifier les réglages de l'affichage et
d'autres réglages.
Température extérieure (P. 100)
Témoin de position du levier de
vitesses et de position de rapport
(sur modèles équipés) (P. 229)
Écran contextuel
Dans certaines situations, un mes-
sage d’avertissement ou l'état de
fonctionnement d'un système est
temporairement affiché sur l’écran
multifonctionnel.
Sur certains modèles: Certains écrans contextuels peuvent être activés/désactivés.
(P. 116)
Informations relatives au trajet/Distance pouvant être parcourue jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur (P. 111)
Affiche les éléments suivants:
Totalisateur kilométrique
Totalisateur partiel
Distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur (sur modèles équipés)
Écran multifonctionnel
(instruments à 2 anneaux)
Contenu de l'affichage
110
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Icones de menu (P. 11 2 )
Sélectionnez un icone de menu pour afficher son contenu.
Pour afficher les icones de menu, appuyez sur la commande ou
sur le volant.
Informations relatives à la conduite (P. 113 )
Sélectionnez pour afficher les différentes données relatives à la conduite.
Affichage lié au système de navigation (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher les informations suivantes liées au système de
navigation.
Guidage d'itinéraire
Affichage de la boussole (affichage nord en haut/affichage tête haute)
Affichage lié au système audio (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer la sélection d'une source audio ou d'une piste sur
les instruments à l'aide des commandes de réglage des instruments.
Informations relatives au système d'aide à la conduite (sur modèles
équipés)
Sélectionnez pour afficher l'état opérationnel des systèmes suivants:
LDA (avertissement de sortie de voie) (P. 279)
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (P. 289)
Affichage d'un message d'avertissement (P. 568)
Sélectionnez pour afficher les messages d'avertissement et les mesures à
prendre en cas de détection d'un dysfonctionnement.
Affichage des réglages (P. 11 6 )
Sélectionnez pour modifier les réglages d'affichage des instruments et
d'autres réglages.
111
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Modification de l'affichage
Pour modifier l'élément affiché,
appuyez sur la commande “TRIP”.
À chaque fois que vous appuyez sur
la commande, l'élément affiché
change.
Éléments de l'affichage
Totalisateur kilométrique
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
Totalisateur partiel A/totalisateur partiel B
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à
zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher
différentes distances indépendamment.
Pour réinitialiser, affichez le totalisateur partiel souhaité et maintenez la com-
mande “TRIP” appuyée.
Distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile
moteur (sur modèles équipés)
Affiche la distance que le véhicule peut parcourir avant qu'une vidange
d'huile ne soit nécessaire.
La distance pouvant être parcourue jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur
s'affiche également dans les situations suivantes:
Lorsque le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans
système d'accès et de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON
(véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres).
Lorsqu'un message d'avertissement indiquant qu'une vidange d'huile doit
bientôt être effectuée ou est nécessaire est affiché.
Réinitialisation: P. 48 5
Informations relatives au trajet/Distance pouvant être parcourue
jusqu'à la prochaine vidange d'huile moteur
112
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Fonctionnement des commandes de réglage des instruments
Lécran multifonctionnel est utilisé à l’aide des commandes de réglage des
instruments.
: Affichez les icones de
menu/sélectionnez les
icones de menu
: Changez l'élément affi-
ché, faites défiler
l’écran vers le haut/
bas et déplacez le cur-
seur vers le haut/bas
Appuyez: Entrez/réglez
Maintenez appuyé: Réinitialisez
Revenez à l'écran précédent
Icones de menu
1
2
3
113
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Informations relatives à la conduite
Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la
conduite 2/Informations relatives à la conduite 3
Affiche les informations relatives à la conduite comme suit:
Informations relatives à la conduite 1
Consommation de carburant actuelle (affichage de la jauge)
Économie moyenne de carburant (après la remise à zéro)
Informations relatives à la conduite 2
Distance (autonomie)
Vitesse moyenne du véhicule (après la réinitialisation)
Informations relatives à la conduite 3 (sur modèles équipés)
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démar-
rage)
Durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitiali-
sation)
Les éléments affichés (listés ci-dessous) peuvent être modifiés sur l'écran
des réglages. (P. 11 6 )
Élément Contenu
Consommation de
carburant actuelle
(affichage de la
jauge)
Affiche le taux actuel de consommation de carbu-
rant sur l'affichage de la jauge
Consommation de
carburant actuelle
(affichage numé-
rique)
Affiche le taux actuel de consommation de carbu-
rant sous la forme d'un nombre
Économie moyenne
de carburant (après
la remise à zéro)
Affiche la consommation de carburant moyenne
depuis la réinitialisation de l'affichage
*
2, 3
Économie moyenne
de carburant (après
le démarrage)
Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis le démarrage du moteur
*
3
Économie moyenne
de carburant (après
le ravitaillement en
carburant)
Affiche la consommation de carburant moyenne
depuis le plein de carburant
*
3, 4
114
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: Les valeurs pouvant être réinitialisées sont affichées avec un cercle ( ) dans le
coin supérieur droit.
Pour réinitialiser, affichez l'élément souhaité et maintenez la commande
appuyée. Si les deux éléments affichés peuvent être réinitialisés, un écran de
sélection de réinitialisation apparaît.
*
3
: Utilisez la consommation de carburant affichée en guise de référence.
*
4
: Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de carburant dans le réservoir, l'affichage
peut ne pas être mis à jour.
Lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en carburant, placez le contact du
moteur sur arrêt. Si le véhicule est approvisionné en carburant sans que le contact
du moteur ne soit placé sur arrêt, l'affichage peut ne pas être mis à jour.
*
5
: Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carbu-
rant. Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de
celle affichée.
Durée de fonction-
nement du système
Stop & Start (après
la réinitialisation)
*
1
Affiche la durée totale d'arrêt du moteur suite à
l'activation du système Stop & Start depuis la der-
nière réinitialisation du système
*
2
Durée de fonction-
nement du système
Stop & Start (après
le démarrage)
*
1
Affiche la durée d'arrêt du moteur suite à l'activa-
tion du système Stop & Start depuis le démarrage
du moteur
Vitesse moyenne du
véhicule (après la
réinitialisation)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la
réinitialisation de l'affichage
*
2
Vitesse moyenne du
véhicule (après le
démarrage)
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le
démarrage du moteur
Temps écoulé (après
la réinitialisation)
Affiche le temps écoulé depuis la réinitialisation
de l'affichage
*
2
Temps écoulé (après
le démarrage)
Affiche le temps écoulé depuis le démarrage du
moteur
Distance
(autonomie)
Affiche l'autonomie avec le carburant restant
*
4, 5
Distance (après le
démarrage)
Affiche la distance de conduite depuis le démar-
rage du véhicule
Vide Aucun élément
Élément Contenu
115
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)
P. 11 8
Compteur de vitesse numérique
Affiche la vitesse du véhicule sous la forme d'un nombre.
116
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Affichage des réglages
Sensibilité de l'avertissement LDA (avertissement de sortie de
voie) (sur modèles équipés)
La sensibilité de l'avertissement LDA peut être réglée sur 2 niveaux diffé-
rents.
Capteur d'aide au stationnement Toyota (sur modèles équi-
pés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le système de capteur d'aide au sta-
tionnement Toyota.
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation) (sur
modèles équipés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le système RSA.
Commande de l'éclairage des instruments
Sélectionnez pour régler l'intensité des instruments en mode nuit
*.
*
: Mode nuit: P. 11 9
Autres réglages
Sélectionnez pour modifier les réglages suivants:
Réglage du système RSA (reconnaissance des panneaux de
signalisation) (sur modèles équipés)
Méthode de notification (vitesse excessive/autres avertissements)
Sélectionnez pour faire passer la méthode de notification des avertis-
sements suivants à aucune notification/affichage uniquement/affi-
chage et signal sonore.
Avertissement de vitesse excessive:
Avertit le conducteur si le véhicule dépasse la vitesse affichée sur le
panneau de limitation de vitesse sur l'écran multifonctionnel.
Autres avertissements:
Avertit le conducteur si le système détecte que le véhicule effectue
un dépassement alors qu'un panneau d'interdiction de dépasser est
affiché sur l'écran multifonctionnel.
Niveau de notification de vitesse excessive
Sélectionnez pour régler le seuil de vitesse au-dessus duquel l'aver-
tissement de vitesse excessive est activé lorsqu'un panneau de limi-
tation de vitesse est affiché sur l'écran multifonctionnel.
117
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Réglage du système Stop & Start (sur modèles équipés)
Le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque la com-
mande “A/C” du système de climatisation est activée peut être réglé sur
2 niveaux différents.
Unités
Sélectionnez pour modifier les unités de mesure affichées sur l'écran
multifonctionnel.
Témoin indicateur d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Sélectionnez pour activer/désactiver le témoin indicateur d'éco-
conduite.
Informations relatives à la conduite 1/Informations relatives à la
conduite 2/Informations relatives à la conduite 3
Sélectionnez pour sélectionner jusqu'à 2 éléments qui seront affichés
sur l'écran des informations relatives à la conduite 1, l'écran des infor-
mations relatives à la conduite 2 et l'écran des informations relatives à
la conduite 3 (sur modèles équipés) respectivement. (P. 113)
Écran contextuel
Sélectionnez pour activer/désactiver l'affichage des écrans contextuels
suivants.
Affichage des appels entrants du système de téléphone mains libres
(sur modèles équipés)
Affichage du guidage d'itinéraire du système lié au système de navi-
gation (sur modèles équipés)
Système Stop & Start (sur modèles équipés)
Initialisation
Sélectionnez pour réinitialiser les réglages d'affichage des instruments.
(P. 648)
Langue
Sélectionnez pour modifier la langue sur l'affichage.
118
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Témoin d'éco-conduite (sur modèles équipés)
Le témoin d'éco-conduite ne s'allume pas dans les conditions suivantes:
Le levier de vitesses est sur une position autre que D.
Une palette de changement de vitesses (sur modèles équipés) est actionnée.
Le mode sport est sélectionné.
Le véhicule roule à environ 130 km/h (80 mph) ou plus.
Affichage contextuel des informations relatives au système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Dans certaines situations, les informations suivantes relatives au système Stop & Start
sont temporairement affichées sur l’écran multifonctionnel:
Durée de fonctionnement actuelle du système Stop & Start
Messages d'état opérationnel du système Stop & Start (P. 303)
Témoin indicateur d'éco-conduite
Lors de l'accélération pendant une conduite
éco-responsable (éco-conduite), le témoin
indicateur d'éco-conduite s'allume. Lorsque
l'accélération dépasse la zone d'éco-
conduite ou lorsque le véhicule est à l'arrêt,
le témoin s'éteint.
Affichage de la zone du témoin d'éco-conduite
Suggère la zone d'éco-conduite avec le rapport d'éco-conduite actuel basé sur
l'accélération.
Rapport d'éco-conduite basé sur l'accélération
Le nombre de segments verts affichés sur l'affichage de la zone du témoin d'éco-
conduite diminue/augmente en fonction de l'accélération.
Si l'accélération dépasse la zone d'éco-conduite, tous les segments verts dispa-
raissent et le témoin indicateur d'éco-conduite s'éteint.
Zone d'éco-conduite
1
2
3
4
119
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Luminosité des instruments (mode jour et mode nuit)
La luminosité des instruments bascule entre le mode jour et le mode nuit.
X
Véhicules sans système de commande automatique de l'éclairage
Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints
Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés
X
Véhicules avec système de commande automatique de l'éclairage
Mode jour: Lorsque les feux arrière sont éteints ou lorsque les feux arrière sont
allumés mais que la zone environnante est lumineuse
Mode nuit: Lorsque les feux arrière sont allumés et que la zone environnante est
sombre
En mode nuit, la luminosité baisse légèrement sauf si les instruments sont réglés sur
le niveau de luminosité maximum.
Interruption de l'affichage des réglages
Pendant la conduite, l'écran multifonctionnel ne peut pas passer au mode de
réglage. Avant de modifier les réglages, arrêtez le véhicule en lieu sûr.
Dans les situations suivantes, le fonctionnement de certains des réglages affichés
peut être temporairement interrompu.
Lorsqu'un message d'avertissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Lorsque le véhicule commence à rouler
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données des informations relatives à la conduite
*
seront réinitialisées.
*
: Sauf durée de fonctionnement du système Stop & Start
Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d'apparaître sur l'écran. Ce
phénomène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n'empêche nullement
de continuer de s'en servir.
Affichage de fin
Lorsque le contact du moteur est désactivé, les informations suivantes relatives au tra-
jet en cours sont temporairement affichées sur l’écran multifonctionnel.
Temps écoulé (après le démarrage)
Distance (après le démarrage)
Économie moyenne de carburant (après le démarrage)
120
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions d'utilisation pendant la conduite
Lorsque vous utilisez l'écran multifonctionnel pendant la conduite, faites particuliè-
rement attention à la sécurité autour du véhicule.
Ne regardez pas l'écran multifonctionnel de manière continue pendant la conduite
car vous risquez de ne pas voir les piétons, des objets sur la route, etc. devant le
véhicule.
Écran d'informations par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran d'informations à
cristaux liquides. À des températures extrêmement basses, le temps de réponse de
l'écran d'affichage des informations peut être lent, et les changements d'affichage
peuvent être retardés.
Par exemple, un retard est constaté entre le changement de rapport réalisé par le
conducteur et le nouveau numéro de rapport qui s'affiche. En raison de ce retard, le
conducteur risque de rétrograder à nouveau et de provoquer un ralentissement bru-
tal et excessif en raison du frein moteur, voire un accident pouvant entraîner des
blessures ou la mort.
Précautions à prendre lors de la configuration de l'écran
Le moteur devant être en marche pendant la configuration de l'écran, veillez à ce
que le véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un
espace clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de
carbone (CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela
peut entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
Pendant la configuration de l'affichage
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous configurez les fonctions d'affichage.
121
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Système de Navigation/Multimédia
Informations relatives à la consommation
de carburant
: Sur modèles équipés
Les informations relatives à la consommation de carburant peuvent
être affichées sur le système de Navigation/Multimédia.
122
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur le bouton “CAR” sur
le système de Navigation/Multimé-
dia.
Sélectionnez “Informations de parcours”.
Écran d'informations relatives au trajet
Vitesse moyenne du véhicule
depuis le démarrage du moteur.
Autonomie (P. 124)
Consommation de carburant au
cours des 15 dernières minutes
Temps écoulé depuis le démar-
rage du moteur.
Réinitialisation des données de
consommation
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières
minutes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réali-
sées depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur sur la
position “ON”. Utilisez la consommation de carburant moyenne affichée
comme valeur de référence.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières
minutes est divisée par couleurs en moyennes passées et moyennes réali-
sées depuis la dernière fois que vous avez mis le contact du moteur en
mode IGNITION ON. Utilisez la consommation de carburant moyenne affi-
chée comme valeur de référence.
L'image constitue uniquement un exemple.
Informations relatives au trajet
1
2
1
2
3
4
5
123
2. Combiné d'instruments
2
Combiné d’instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur le bouton “CAR” sur
le système de Navigation/Multimé-
dia.
Sélectionnez “Enregistrement précédent”.
Écran d'enregistrement précédent
Meilleure consommation mémo-
risée
Enregistrement précédent de la
consommation de carburant
Consommation de carburant
moyenne
Mise à jour des données de
consommation moyenne de car-
burant
Réinitialisation des données
d’enregistrements précédents
Lhistorique de la consommation moyenne de carburant est divisé par cou-
leurs en moyennes passées et en consommation moyenne de carburant
depuis la dernière mise à jour. Utilisez la consommation de carburant
moyenne affichée comme valeur de référence.
L'image constitue uniquement un exemple.
Enregistrement précédent
1
2
1
2
3
4
5
124
2. Combiné d'instruments
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Mise à jour des données d’enregistrements précédents
Mettez à jour la consommation moyenne de carburant en sélectionnant “Actualis.
pour mesurer à nouveau la consommation de carburant actuelle.
Réinitialisation des données
Les données de la consommation de carburant peuvent être supprimées en sélection-
nant “Effacer”.
Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvant être parcourue avec la quantité de car-
burant restante.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation de carburant moyenne.
Par conséquent, la distance effective pouvant être parcourue peut différer de celle affi-
chée.
125
3
Utilisation de certains
équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
3-1. Informations relatives
aux clés
Clés.........................................126
3-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales .......................138
Hayon......................................144
Système d'accès et de
démarrage mains libres ........ 149
3-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 173
Sièges arrière.......................... 175
Appuie-têtes............................177
3-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant...................................... 179
Rétroviseur intérieur................181
Rétroviseurs extérieurs ...........183
3-5. Ouverture et fermeture
des vitres
Lève-vitres électriques ............186
126
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
3-1. Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres (type A)
Clés
Utilisation de la fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé
(P. 127)
Plaque du numéro de clé
X
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage mains libres
(type B)
Clé (avec fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé)
Utilisation de la fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé
(P. 127)
Clé (sans fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé)
Plaque du numéro de clé
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Clés électroniques
Utilisation du système d'accès et de
démarrage mains libres (P. 149)
Utilisation de la fonction de télécom-
mande du verrouillage centralisé
(P. 127)
Clés mécaniques
Plaque du numéro de clé
Clés
Clés
1
2
1
2
3
1
2
3
127
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Verrouille toutes les portes
(P. 138)
Déverrouille le hayon (P. 144)
Déverrouille toutes les portes
(P. 138)
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Verrouille toutes les portes
(P. 138)
Déverrouille toutes les portes
(P. 138)
Télécommande du verrouillage centralisé
1
2
3
1
2
128
3-1. Informations relatives aux clés
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Libérer
Pour relâcher la clé, appuyez sur le
bouton.
Repli
Pour ranger la clé, appuyez sur bouton
puis rabattez la clé.
Pour sortir la clé mécanique, appuyez
sur le bouton de déverrouillage, puis
sortez la clé.
La clé mécanique ne peut être insérée
que d'un seul côté, car la clé présente
des rainures sur un seul côté. Si vous
ne pouvez pas insérer la clé dans le
cylindre, retournez-la et essayez à
nouveau de l'insérer.
Après avoir utilisé la clé mécanique, rangez-la à l'intérieur de la clé électronique.
Conservez la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électro-
nique est usée ou si la fonction d'accès mains libres ne fonctionne pas normale-
ment, vous aurez besoin de la clé mécanique. (P. 606)
Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, à
partir de l'autre clé (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage mains
libres) ou de la clé mécanique (véhicules équipés d'un système d'accès et de démar-
rage mains libres) et du numéro de clé gravé sur la plaque du numéro de clé. Conser-
vez la plaque en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.
Utilisation de la clé (véhicules dépourvus de système d'accès et de
démarrage mains libres)
1
2
Utilisation de la clé mécanique (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
129
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la télécommande du verrouillage centra-
lisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la
cabine de l'avion. Si vous transportez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les
boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression
sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner une émission d'ondes radio qui pour-
raient perturber le fonctionnement de l'avion.
Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de la télécommande du verrouillage centrali
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner
normalement dans les situations suivantes:
Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station de radio, d'un aéroport ou de toute autre installation source d'ondes
radio intenses
Si vous transportez une radio portable, un téléphone mobile ou des autres dispositifs
de communication sans fil
Lorsque plusieurs clés à télécommandes sont à proximité
Lorsque la clé à télécommande est en contact avec, ou recouverte par, un objet
métallique
Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité
Lorsque la clé à télécommande est laissée à proximité d'un dispositif électrique tel
qu'un ordinateur
Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
P. 15 3
130
3-1. Informations relatives aux clés
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Décharge de la pile de la clé
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si la fonction de télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, la pile
peut être usée. Remplacez la pile si nécessaire. (P. 519)
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
Lorsque la pile devient faible, une alarme se déclenche dans l'habitacle à l'arrêt du
moteur. (P. 562)
Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence, la pile s'use
même si la clé électronique n'est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent qu'il
est possible que la clé électronique soit usée. Remplacez la pile si nécessaire.
(P. 519)
Le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du ver-
rouillage centralisé ne fonctionne pas.
La zone de détection se réduit.
Le témoin à DEL de la clé ne s'allume pas.
Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon
de 1 m (3 ft.) autour des appareils électriques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
Postes de télévision
Ordinateurs
Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
Lampes de table
Plaques à induction
En cas de décharge complète de la pile de la clé
P. 51 9
Vérification du nombre de clés enregistrées (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Le nombre de clés déjà enregistrées avec le véhicule peut être vérifié. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé pour plus de détails.
Si vous utilisez une mauvaise clé (sauf véhicules à conduite à gauche sans sys-
tème d'accès et de démarrage mains libres)
Le cylindre de serrure tourne dans le vide, isolé du mécanisme interne.
Personnalisation
Les réglages (par ex. système de télécommande du verrouillage centralisé) peuvent
être modifiés. (Fonctions personnalisables: P. 647)
131
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
P. 15 7
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
132
3-1. Informations relatives aux clés
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
133
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
134
3-1. Informations relatives aux clés
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
135
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
136
3-1. Informations relatives aux clés
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
137
3-1. Informations relatives aux clés
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Pour éviter d'endommager les clés
Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents, ne les
tordez pas.
N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période prolon-
gée.
Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons etc.
N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne placez pas
les clés à proximité de tels matériaux.
Ne démontez pas les clés.
Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé électronique et de la
clé (avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé).
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez
pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs magnétiques, comme
un téléviseur, un système audio, une plaque de cuisson à induction ou un équipe-
ment médical électrique comme par exemple un équipement de traitement à basse
fréquence.
Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres)
Placez la clé électronique à 10 cm (3,9 in.) ou plus des appareils électriques sous
tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10 cm (3,9
in.) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et l'empêcher de fonctionner cor-
rectement.
En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage mains
libres ou de tout autre problème lié aux clés (véhicules avec système d'accès
et de démarrage mains libres)
Amenez votre véhicule, avec toutes les clés électroniques fournies, chez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
En cas de perte d'une clé électronique (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
Si la clé électronique est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît
considérablement. Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, avec toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule.
138
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
Portez la clé électronique sur vous pour activer cette fonction.
Saisissez la poignée de porte
avant pour déverrouiller toutes
les portes.
Vous devez toucher le capteur situé
au dos de la poignée.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
qui suivent leur verrouillage.
Touchez le capteur de verrouil-
lage (la protubérance sur le côté
de la poignée de porte avant)
pour verrouiller toutes les
portes.
Vérifiez que la porte est bien verrouillée.
Télécommande du verrouillage centralisé
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien ver-
rouillée.
Déverrouille toutes les portes
Portes latérales
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'extérieur
1
2
1
2
139
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien ver-
rouillée.
Déverrouille toutes les portes
Clé
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au
moyen de la clé mécanique. (P. 606)
Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes à l'aide de l'accès mains libres ou de la télé-
commande du verrouillage centralisé est confirmé par le clignotement des feux de
détresse. (Verrouillage: Une fois; Déverrouillage: Deux fois)
1
2
1
2
140
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Fonction de sécurité
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule à l'aide de la télécommande du verrouillage centralisé, la fonction de sécurité
verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Si aucune porte n'est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du
véhicule à l'aide de l'accès mains libres ou de la télécommande du verrouillage centra-
lisé, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. (Toute-
fois, en fonction de l'emplacement de la clé électronique, elle peut être détectée
comme étant dans le véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.)
Si vous ne parvenez pas à verrouiller la porte avec le capteur de verrouillage
situé sur la partie supérieure de la poignée de porte avant (véhicules avec sys-
tème d'accès et de démarrage mains libres)
Signal sonore de verrouillage de porte (véhicules équipés d'un système d'accès
et démarrage mains libres)
Si vous essayez de verrouiller les portes avec l'accès mains libres ou la télécom-
mande du verrouillage centralisé alors qu'une porte n'est pas complètement fermée,
un signal sonore retentit en continu pendant 5 secondes. Fermez complètement la
porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez les portes à nouveau.
Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser l'accès mains libres ou la télécommande du verrouillage centralisé pour ver-
rouiller les portes active le système d'alarme. (P. 88 )
Si le système d'accès et de démarrage mains libres ou la télécommande du ver-
rouillage centralisé ne fonctionne pas correctement
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Utilisez la clé
mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (P. 606)
Remplacez la pile de la clé par une neuve dès qu’elle est usée. (P. 519)
Utilisez la paume de votre main pour toucher le
capteur de verrouillage.
141
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commande de verrouillage des portes
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Boutons de verrouillage intérieurs
Verrouille la porte
Déverrouille la porte
Vous pouvez ouvrir les portes avant
en tirant la poignée intérieure,
même lorsque les boutons de ver-
rouillage sont placés sur la position
de verrouillage.
Placez le bouton de verrouillage intérieur sur la position de verrouillage.
Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte.
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Il n'est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans le contact du
moteur.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
La porte ne peut pas être verrouillée si le contact du moteur est en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON, ou si la clé électronique est laissée à l’inté-
rieur du véhicule.
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de se verrouil-
ler.
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l'intérieur
1
2
1
2
Verrouillage des portes avant depuis l'extérieur, sans clé
1
2
142
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
La porte ne peut pas être ouverte
depuis l'intérieur du véhicule lorsque
le verrouillage est enclenché.
Déverrouillez
Verrouillez
Vous pouvez actionner ces verrouil-
lages afin d'empêcher les enfants
d'ouvrir les portes arrière. Appuyez sur
chaque contact de porte arrière pour
verrouiller chacune des portes arrière.
Avertisseur sonore de porte ouverte
Si une porte ou le hayon n'est pas complètement fermé(e), un signal sonore se
déclenche lorsque la vitesse du véhicule atteint 5 km/h (3 mph).
Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: La ou les porte(s) ou le hayon
ouvert(es) est/sont indiqué(es) sur l'écran multifonctionnel.
Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de la télécommande du verrouillage centrali
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
P. 12 9
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
P. 15 3
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière
1
2
143
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture d'une porte et la chute
d'un passager, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées et verrouillées.
Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule roule.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes conducteur et passa-
ger, car celles-ci peuvent s'ouvrir même si le bouton de verrouillage intérieur est en
position de verrouillage.
Enclenchez les verrouillages de sécurité enfants des portes arrière lorsque des
enfants sont assis sur les sièges arrière.
144
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commande de verrouillage des portes
P. 141
Fonction d'accès mains libres (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller le hayon.
La porte ne peut pas être déverrouil-
lée dans les 3 secondes qui suivent
son verrouillage.
Appuyez sur le bouton pour ver-
rouiller le hayon.
Vérifiez que la porte est bien ver-
rouillée.
Télécommande du verrouillage centralisé
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Verrouille toutes les portes
Vérifiez que la porte est bien ver-
rouillée.
Déverrouillage du hayon
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
P. 138
Clé
P. 139
Hayon
Il est possible de verrouiller/déverrouiller le hayon et de l'ouvrir en pro-
cédant comme suit.
Déverrouillage et verrouillage du hayon
1
2
1
2
145
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Tirez le hayon vers le haut tout en
appuyant sur la commande de méca-
nisme d'ouverture du hayon.
Le hayon ne peut pas être refermé
immédiatement après pression sur la
commande de mécanisme d'ouverture
du hayon.
Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes à l'aide de l'accès mains libres ou de la télé-
commande du verrouillage centralisé est confirmé par le clignotement des feux de
détresse. (Verrouillage: une fois; Déverrouillage: deux fois)
Avertisseur sonore de porte ouverte
Si une porte ou le hayon n'est pas complètement fermé(e), un signal sonore se
déclenche lorsque la vitesse du véhicule atteint 5 km/h (3 mph).
Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: La ou les porte(s) ou le hayon
ouvert(es) est/sont indiqué(es) sur l'écran multifonctionnel.
Lors de la fermeture du hayon
Ouverture du hayon
Abaissez le hayon à l'aide de la poignée du
hayon, et assurez-vous de bien le pousser
vers le bas, depuis l'extérieur, pour le fermer.
Veillez à ne pas fermer le hayon en tirant de
biais sur la poignée.
146
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Éclairage de compartiment à bagages
L'éclairage de compartiment à bagages s'allume lorsque le hayon s'ouvre.
Si le mécanisme d'ouverture du hayon est inopérant
Le hayon peut être actionné depuis l'intérieur.
À l'aide d'un tournevis, retirez le cache.
Pour ne pas abîmer le couvercle, placez un
chiffon entre le tournevis à tête plate et le
couvercle, comme indiqué dans l'illustration.
Déplacez le levier.
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Fermez toujours le hayon pendant la conduite.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque de heurter des objets proches pendant la
conduite ou des bagages peuvent être éjectés de manière inattendue, et provoquer
un accident.
De plus, des gaz d'échappement peuvent entrer dans le véhicule, et causer la mort
ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fermer le hayon avant de
prendre le volant.
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le hayon est complètement fermé. Si
le hayon n'est pas complètement fermé, il risque de s'ouvrir de manière inattendue
pendant la conduite et de provoquer un accident.
Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le compartiment à bagages. En cas de
freinage brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement blessée,
voire tuée.
1
2
147
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Ne laissez pas les enfants jouer dans le compartiment à bagages.
Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le compartiment à
bagages, il risque un épuisement dû à la chaleur ou d'autres blessures.
Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le hayon.
Ceci peut entraîner un actionnement inattendu du hayon, lequel risque de se refer-
mer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
Fonctionnement du hayon
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon, ce qui
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Retirez toute charge lourde du hayon, telle que de la neige ou de la glace, avant de
l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le hayon peut se refermer brus-
quement juste après son ouverture.
Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des
abords.
Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et préve-
nez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, car il peut
bouger brusquement en cas de vent fort.
Le hayon peut se refermer brusquement s'il
n'est pas complètement ouvert. Sachant
qu'il est plus difficile d'ouvrir ou de fermer le
hayon lorsque le véhicule est en pente et
non à plat, prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre
et ne se ferme pas tout seul de manière inat-
tendue. Assurez-vous que le hayon est com-
plètement et parfaitement ouvert avant
d'utiliser le compartiment à bagages.
148
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Ne tirez pas sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne vous y
suspendez pas non plus.
En effet, vous risquez de vous coincer les mains et le vérin amortisseur du hayon
risque de se casser, et de provoquer un accident.
Si le hayon est équipé d'un porte-vélo ou de tout autre accessoire lourd, il risque de
se refermer brusquement juste après son ouverture, et de causer des blessures
aux mains, au cou ou à la tête des personnes. Lors de la pose d'un accessoire sur
le hayon, il est recommandé d'utiliser une pièce d'origine Toyota.
NOTE
Vérins amortisseurs du hayon
Le hayon est équipé de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d'endommager le vérin amortisseur du hayon, et de causer
un dysfonctionnement.
Lorsque vous fermez le hayon, prenez parti-
culièrement garde à ne pas vous pincer les
doigts, etc.
Appuyez légèrement sur la face extérieure
du hayon pour le fermer. Si vous utilisez la
poignée du hayon pour le fermer complète-
ment, vous risquez de vous coincer les
mains ou les bras.
Ne fixez aucun objet, tel que des autocol-
lants, feuilles en plastique ou adhésifs à la
tige du vérin amortisseur.
Ne touchez pas la tige du vérin amortisseur
avec des gants ou tout autre article textile.
Ne fixez aucun accessoire autre que des
pièces Toyota d'origine au hayon.
Ne posez pas la main sur le vérin amortis-
seur et ne forcez pas dessus latéralement.
149
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Verrouille et déverrouille les portes (P. 138)
Verrouille et déverrouille le hayon (P. 144)
Démarre le moteur (P. 219)
Emplacement de l'antenne
Système d'accès et de démarrage mains
libres
: Sur modèles équipés
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en portant
la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. Le conduc-
teur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.
Antennes à l'extérieur de l'habitacle
Antennes à l'intérieur de l'habitacle
Antenne à l'intérieur du compartiment à
bagages
Antenne à l'extérieur du compartiment à
bagages
1
2
3
4
150
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Portée effective (périmètre de détection de la clé électronique)
Alarmes et témoins d'avertissement
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Une combinaison de signaux sonores exté-
rieurs et intérieurs et de témoins d'avertissement est utilisée pour empêcher le vol du
véhicule et la survenue d'accidents imprévisibles résultant d'une mauvaise utilisation.
Prenez les mesures appropriées en fonction du témoin d'avertissement allumé.
(P. 562)
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Une combinaison de signaux sonores exté-
rieurs et intérieurs et de messages d'avertissement affichés sur l'écran multifonction-
nel est utilisée pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents résultant
d'une mauvaise utilisation. Prenez les mesures appropriées en fonction du message
affiché. (P. 568)
Lorsque seule une alarme retentit, les circonstances et les procédures de correction
sont les suivantes.
Lors du verrouillage ou du déverrouil-
lage des portes
Le système peut être actionné lorsque
la clé électronique se trouve dans un
rayon d'environ 0,7 m (2,3 ft.) d'une
poignée de porte extérieure avant et du
hayon. (Seules les portes détectant la
clé peuvent être actionnées.)
Lorsque vous démarrez le moteur ou changez le mode du contact du
moteur
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique se trouve à l'inté-
rieur du véhicule.
Alarme Situation Procédure de correction
Le signal sonore extérieur
se déclenche une fois
pendant 5 secondes
Véhicules avec instru-
ments à 3 anneaux: Vous
avez essayé de verrouiller
les portes avec le système
d'accès et de démarrage
mains libres alors que la
clé électronique se trou-
vait encore à l'intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé électro-
nique laissée dans le véhi-
cule et verrouillez à
nouveau les portes.
Vous avez essayé de ver-
rouiller le véhicule alors
qu'une porte était ouverte.
Fermez toutes les portes
et verrouillez les portes à
nouveau.
151
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
: Véhicules avec transmission Multidrive
Le signal sonore intérieur
retentit en continu
Vous avez placé le
contact du moteur en
mode ACCESSORY alors
que la porte du conduc-
teur était ouverte (ou vous
avez ouvert la porte du
conducteur alors que le
contact du moteur était en
mode ACCESSORY).
Placez le contact du
moteur sur arrêt et fer-
mez la porte du conduc-
teur.
Véhicules avec instru-
ments à 3 anneaux: Le
signal sonore intérieur
retentit une fois et le
signal sonore extérieur
retentit une fois pendant 5
secondes
Vous avez essayé de ver-
rouiller l'une des portes
avant en ouvrant une
porte et en mettant le bou-
ton de verrouillage inté-
rieur en position
verrouillage, puis en fer-
mant la porte en tirant sur
la poignée extérieure de
porte alors que la clé élec-
tronique était encore à
l'intérieur du véhicule.
Récupérez la clé électro-
nique laissée dans le véhi-
cule et verrouillez à
nouveau les portes.
Véhicules avec instru-
ments à 3 anneaux: Le
signal sonore intérieur
retentit en continu
*
La porte conducteur a été
ouverte alors que le levier
de vitesses était sur une
position autre que P et
que le contact du moteur
n'était pas désactivé.
Placez le levier de
vitesses sur P.
Alarme Situation Procédure de correction
152
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque le témoin du système d'accès et de démarrage mains libres clignote en
jaune (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ou que “Vérifier le système
d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules
avec instruments à 2 anneaux)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est activée pour éviter la décharge de la pile de
la clé électronique et de la batterie du véhicule quand le véhicule n'est pas utilisé pen-
dant une durée prolongée.
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système d'accès et de démarrage
mains libres prenne un certain temps pour déverrouiller les portes.
La clé électronique a été laissée à environ 2 m (6 ft.) à l'extérieur du véhicule pen-
dant 10 minutes ou plus.
Le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
Si le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 14
jours ou plus, aucune porte ne peut être déverrouillée à l'exception de la porte du
conducteur. Dans ce cas, tenez la poignée de la porte du conducteur, ou utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour déverrouiller les
portes.
Fonction d'économie de la pile de la clé électronique
Quand le mode d'économie de la pile est actif,
l'usure de la pile est réduite au minimum car la
clé électronique ne reçoit plus d'ondes radio.
Appuyez deux fois sur tout en mainte-
nant appuyé. Assurez-vous que le
témoin de la clé électronique clignote 4 fois.
Lorsque le mode d'économie de la pile est
actif, le système d'accès et de démarrage
mains libres ne peut pas être utilisé. Pour
annuler la fonction, appuyez sur n'importe quel
bouton de la clé électronique.
153
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage mains libres utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et
le véhicule risque d'être perturbée, empêchant alors le système d'accès et de démar-
rage mains libres, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d'antidé-
marrage de fonctionner correctement. (Solutions possibles: P. 606)
Lorsque la pile de la clé électronique est usée
Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un
aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un impor-
tant bruit électrique
Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métal-
liques suivants
Cartes couvertes de papier aluminium
Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
Sacs ou portefeuilles métalliques
Pièces de monnaie
Chauffe-mains en métal
CD, DVD ou tout autre support similaire
Lorsque d'autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
Lorsque vous transportez la clé électronique avec les dispositifs émettant des ondes
radio suivants
Clé électronique d'un autre véhicule ou télécommande émettant des ondes radio
Ordinateurs ou assistants numériques personnels (PDA)
Lecteurs audio numériques
Consoles de jeu portables
Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
Lorsque la clé électronique est placée à proximité d'un chargeur de batterie ou de
dispositifs électroniques
154
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Remarque sur la fonction d'accès mains libres
Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de détection), il
est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants:
La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte exté-
rieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la par-
tie centrale du pare-chocs arrière alors que le hayon est ouvert.
La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur le cache-bagages ou le
plancher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants alors que le
moteur est en marche ou que le mode du contact du moteur change.
Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-
poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception
des ondes radio, elle peut être détectée par l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la
porte peut être verrouillée de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique
à l'intérieur du véhicule.
Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller
ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électro-
nique sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de
démarrer le moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de
porte reçoit une grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou dans une
station de lavage, et alors que la clé électronique est à portée effective. (Les portes
se verrouillent automatiquement après un délai de 30 secondes environ, si aucune
porte n'est ouverte ou fermée.)
Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes
lorsque la clé électronique se trouve à proximité du véhicule, il est possible que la
fonction d'accès mains libres ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
Toucher le capteur de verrouillage ou de déverrouillage de la porte alors que vous
portez des gants peut empêcher le verrouillage ou le déverrouillage.
Une fois le verrouillage effectué à l'aide du capteur de verrouillage, des signaux de
reconnaissance sont émis jusqu'à deux fois consécutives. Aucun autre signal de
reconnaissance n'est émis ensuite.
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, pro-
cédez comme suit pour laver le véhicule:
Éloignez la clé électronique à 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la
clé ne soit pas volée.)
Réglez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver
le système d'accès et de démarrage mains libres. (P. 152)
155
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Si la clé électronique se trouve à l'intérieur
du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le lavage de votre véhi-
cule, un signal sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme,
verrouillez toutes les portes.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Si la clé électronique se trouve à l'intérieur
du véhicule et qu'une poignée de porte est mouillée pendant le lavage du véhicule, il
est possible qu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel et qu'un signal
sonore se déclenche à l'extérieur du véhicule. Pour arrêter l'alarme, verrouillez
toutes les portes.
Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement s'il entre en contact
avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et
tentez à nouveau de le faire fonctionner.
Si vous actionnez soudainement la poignée de la porte ou si vous le faites immédia-
tement après être à portée effective, les portes risquent de ne pas se déverrouiller.
Touchez le capteur de déverrouillage de la porte et vérifiez que les portes sont déver-
rouillées avant d'actionner à nouveau la poignée de porte.
Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, le déverrouillage
des portes peut prendre un peu plus de temps une fois la poignée de porte saisie.
Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule.
Il est possible de désactiver à l'avance le système d'accès et de démarrage mains
libres. (P. 647)
Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N'approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites
fonctionner le système depuis l'extérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas
être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement.
(L'alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien la fonction d'anti-verrouil-
lage risque de ne pas fonctionner.)
Si le système d'accès et de démarrage mains libres ne fonctionne pas correcte-
ment
Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé mécanique. (P. 606)
Démarrage du moteur: P. 607
Personnalisation
Les réglages (par ex. le système d'accès et de démarrage mains libres) peuvent être
modifiés. (Fonctions personnalisables: P. 647)
156
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un
réglage personnalisé
Verrouillage et déverrouillage des portes:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique.
(P. 138, 606)
Démarrage du moteur et changement de mode du contact du moteur: P. 60 7
Arrêt du moteur: P. 221
157
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Certification du système d'accès et de démarrage mains libres
158
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
159
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
160
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
161
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
162
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
163
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
164
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
165
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
166
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Hereby, Toyota Motor Corporation, declares that this TMLF10-51 is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Toyota Motor Corporation vakuuttaa täten että TMLF10-51 tyyppinen laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Hierbij verklaart Toyota Motor Corporation dat het toestel TMLF10-51 in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
Par la présente Toyota Motor Corporation déclare que l'appareil TMLF10-51 est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Härmed intygar Toyota Motor Corporation att denna TMLF10-51 står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede Toyota Motor Corporation erklærer herved, at følgende udstyr
TMLF10-51 overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv
1999/5/EF.
Hiermit erklärt Toyota Motor Corporation, dass sich das Gerät TMLF10-51 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
ȂǼ ȉǾȃ ȆǹȇȅȊȈǹ Toyota Motor Corporation ǻǾȁȍȃǼǿ ȅȉǿ TMLF10-51
ȈȊȂȂȅȇĭȍȃǼȉǹǿ ȆȇȅȈ ȉǿȈ ȅȊȈǿȍǻǼǿȈ ǹȆǹǿȉǾȈǼǿȈ Ȁǹǿ ȉǿȈ ȁȅǿȆǼȈ ȈȋǼȉǿȀǼȈ
ǻǿǹȉǹȄǼǿȈ ȉǾȈ ȅǻǾīǿǹȈ 1999/5/EK.
Con la presente Toyota Motor Corporation dichiara che questo TMLF10-51 è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Por medio de la presente Toyota Motor Corporation declara que el TMLF10-51 cumple
con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles
de la Directiva 1999/5/CE.
Toyota Motor Corporation declara que este TMLF10-51 está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Hawnhekk, Toyota Motor Corporation, jiddikjara li dan TMLF10-51 jikkonforma
mal-ƫtiƥijiet essenzjali u ma provvedimenti oƫrajn relevanti li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.
167
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Käesolevaga kinnitab Toyota Motor Corporation seadme TMLF10-51 vastavust
direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Alulírott, Toyota Motor Corporation nyilatkozom, hogy a TMLF10-51 megfelel a
vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Toyota Motor Corporation týmto vyhlasuje, že TMLF10-51 spĎĖa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation tímto prohlašuje, že tento TMLF10-51 je ve shodČ se
základními požadavky a dalšími pĜíslušnými ustanoveními smČrnice 1999/5/ES.
Toyota Motor Corporation izjavlja, da je ta TMLF10-51 v skladu z bistvenimi zahtevami
in ostalimi relevantnimi doloþili direktive 1999/5/ES.
Šiuo Toyota Motor Corporation deklaruoja, kad šis TMLF10-51 atitinka esminius
reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Ar šo Toyota Motor Corporation deklarƝ, ka TMLF10-51 atbilst DirektƯvas 1999/5/EK
bnjtiskajƗm prasƯbƗm un citiem ar to saistƯtajiem noteikumiem.
Niniejszym Toyota Motor Corporation oĞwiadcza, Īe TMLF10-51 jest zgodny z
zasadniczymi wymogami oraz pozostaáymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
1999/5/EC.
Hér með lýsir Toyota Motor Corporation yfir því að TMLF10-51 er í samræmi við
grunnkröfur og aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Toyota Motor Corporation erklærer herved at utstyret TMLF10-51 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
C ɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨ, Toyota Motor Corporation, ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ, ɱɟ TMLF10-51 ɟ ɜ
ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫɴɫ ɫɴɳɟɫɬɜɟɧɢɬɟ ɢɡɢɫɤɜɚɧɢɹ ɢ ɞɪɭɝɢɬɟ ɩɪɢɥɨɠɢɦɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɧɚ
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 1999/5/ȿɋ.
Prin prezenta, Toyota Motor Corporation, declară că aparatul TMLF10-51 este in
conformitate cu cerinĠele esenĠiale úi cu alte prevederi pertinente ale Directivei
1999/5/CE.
Ovim, Toyota Motor Corporation, izjavljuje da ovaj TMLF10-51 je usklaÿen sa bitnim
zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
Nepermjet kesaj, Toyota Motor Corporation, deklaroj qe ky TMLF10-51 eshte ne pajtim
me kerkesat thelbesore dhe dispozitat e tjera perkatese te Direktives 1999/5/EC.
168
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Ovim Toyota Motor Corporation, izjavljuje da je TMLF10-51 u sklau s bitnim zahtjevima
i drugim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC i Pravilnika o RiTT opremi (NN
25/2012).
Ovim, Toyota Motor Corporation, deklariše da je TMLF10-51 u skladu sa osnovnim
zahtevima i ostalim relevantnim odredbama Direktive 1999/5/EC.
169
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
170
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
171
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
172
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour
la thérapie de resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques
implantables doivent rester à une distance raisonnable des antennes du système
d'accès et de démarrage mains libres. (P. 149)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La fonction
d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la
fréquence et l'intervalle d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin
pour savoir s'il est préférable de désactiver la fonction d'accès mains libres.
Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre
que des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de
resynchronisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de
consulter le fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son
fonctionnement sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels
dispositifs médicaux.
Contactez un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails sur la désactivation de la
fonction d'accès mains libres.
173
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
3-3. Réglage des sièges
Levier de réglage de la position du
siège
Levier de réglage de l'inclinaison
du dossier de siège
Levier de réglage de la hauteur
(sur modèles équipés)
Commande de réglage du soutien
lombaire (sur modèles équipés)
Sièges avant
Procédure de réglage
1
2
3
4
174
3-3. Réglage des sièges
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Lors du réglage de la position du siège
Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit
blessé par le mouvement du siège.
Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles pour évi-
ter de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du
siège.
Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient pas coin-
cés.
Réglage du siège
Faites attention que le siège ne percute pas des passagers ou un bagage.
Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision,
n'inclinez pas le siège plus qu'il n'est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus des
hanches et appliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre cou peut
entrer en contact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le risque de décès
ou de blessure grave dans le cas d'un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut se
déplacer de manière inattendue et le conducteur risque de perdre le contrôle du
véhicule.
Après avoir réglé le siège, assurez-vous que le siège est verrouillé en position.
175
3-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Déplacez les sièges avant vers l'avant. (P. 173)
Rangez l'accoudoir arrière. (sur modèles équipés) (P. 453)
Rangez la boucle de la ceinture de
sécurité du siège central arrière.
Abaissez les appuie-têtes au maximum. (P. 177)
Tirez sur le levier de déverrouillage
du dossier de siège et rabattez le
dossier.
Chaque dossier de siège peut être
rabattu séparément.
Sièges arrière
: Sur modèles équipés
Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables.
Rabattement des dossiers de sièges arrière
1
2
3
4
5
176
3-3. Réglage des sièges
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
Stationnez le véhicule sur un sol bien plat, serrez le frein de stationnement et met-
tez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou N (transmission
manuelle).
Ne laissez personne s'asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le comparti-
ment à bagages pendant la conduite.
Ne laissez pas les enfants monter dans le compartiment à bagages.
Ne laissez personne s'asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est
rabattu, dans la mesure où la boucle de ceinture de sécurité du siège central
arrière se trouve alors sous le siège rabattu et ne peut pas être utilisée.
Veiller à ne pas vous coincer la main lorsque vous repliez les dossiers des sièges
arrière.
Réglez la position des sièges avant avant de rabattre les dossiers des sièges
arrière, afin que les sièges avant ne gênent pas les dossiers des sièges arrière
lorsque vous rabattez les dossiers des sièges arrière.
Après avoir relevé le dossier de siège arrière en position verticale
Veillez à ce que le dossier de siège soit fer-
mement verrouillé dans sa position en le
poussant doucement vers l'avant et l'arrière.
Si le dossier de siège n'est pas correctement
verrouillé, le marquage rouge est visible sur
le levier de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le marquage rouge
n'est pas visible.
Vérifiez que les ceintures de sécurité ne
sont pas vrillées ou coincées dans le dossier
de siège.
Si la ceinture de sécurité est prise entre le
crochet et le loquet de fixation du dossier de
siège, cela peut endommager la ceinture de
sécurité.
177
3-3. Réglage des sièges
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Réglage en hauteur
Haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Retrait des appuie-têtes
Réglage de la hauteur des appuie-têtes
Réglage des appuie-têtes de sièges arrière
Rehaussez toujours l'appuie-tête d'un cran par rapport à sa position rangée lorsque
vous l'utilisez.
Appuie-têtes
Tous les sièges sont pourvus d'appuie-têtes.
Bouton de déverrouillage
1
2
Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés
de telle sorte que le centre de l'appuie-tête soit
le plus proche possible du haut de vos oreilles.
Bouton de
déverrouillage
178
3-3. Réglage des sièges
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions concernant les appuie-têtes
Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le non-respect de
ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège.
Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont ver-
rouils en position.
Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés.
179
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Maintenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
Réglez le volant horizontalement et
verticalement jusqu'à trouver la
position idéale.
Une fois le réglage terminé, tirez le
levier vers le haut pour bloquer le
volant.
Pour actionner l'avertisseur sonore,
appuyez sur le symbole ou à
proximité.
Volant
Procédure de réglage
1
2
Avertisseur sonore
180
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas le volant tout en conduisant.
Le conducteur risque en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un acci-
dent, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Après réglage du volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger brusquement, au risque de provoquer un accident
grave, voire mortel. De plus, l’avertisseur pourrait ne pas sonner si le volant n’est
pas correctement verrouillé.
181
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre position
de conduite.
Pour régler la hauteur du rétroviseur,
déplacez-le vers le haut et vers le
bas.
X
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicules qui
vous suivent en utilisant le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue suf-
fisante vers l'arrière.
Réglage en hauteur du rétroviseur (uniquement le rétroviseur intérieur
anti-éblouissement automatique)
Fonction anti-éblouissement
1
2
182
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique
La lumière réfléchie est automatiquement réduite selon le niveau de lumino-
sité des phares des véhicules se trouvant derrière.
Changement du mode de fonction
anti-éblouissement automatique
Marche/arrêt
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode activé, le
témoin s'allume.
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres: La fonction
est réglée en mode activé chaque fois
que vous placez le contact du moteur
sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: La fonction
est réglée en mode activé chaque fois que vous placez le contact du moteur en
mode IGNITION ON.
Appuyez sur le bouton pour faire passer la fonction en mode arrêt. (Le témoin
s’éteint également.)
Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules avec rétroviseur intérieur anti-
éblouissement automatique)
Témoin
Afin de garantir un fonctionnement correct des
capteurs, ne les touchez pas et ne les recou-
vrez pas.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur tout en conduisant.
Vous risquez en effet de faire une fausse manœuvre et de causer un accident, pou-
vant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
183
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur la commande pour
sélectionner le rétroviseur à régler.
Gauche
Droit
Pour régler le rétroviseur, appuyez
sur la commande.
Haut
Droit
Bas
Gauche
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
1
1
2
2
1
2
3
4
Rabattement manuel des rétroviseurs
X
Type manuel
X
Type électrique
Rabattez le rétroviseur en le poussant
vers l'arrière du véhicule.
Appuyez sur la commande pour
rabattre les rétroviseurs.
Appuyez à nouveau pour les remettre
dans leur position initiale.
184
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
La fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs permet
de lier le rabattement ou le déploiement des rétroviseurs au verrouillage/
déverrouillage des portes.
Le fonctionnement automatique peut être désactivé en suivant la procédure
suivante.
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Maintenez la commande de rabat-
tement des rétroviseurs et de
la commande de réglage de l'angle
du rétroviseur appuyés simultané-
ment pendant plus de 2 secondes.
Effectuer à nouveau la procédure ci-
dessus permet d'activer le fonctionne-
ment automatique.
L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est sur la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie (véhicules avec
fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs)
La fonction de rabattement/déploiement automatique de rétroviseur s'active à nou-
veau par défaut. Pour désactiver la fonction, appuyez à nouveau sur la commande
pour sélectionner la désactivation.
Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués au moyen du système de désem-
buage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer le
désembuage des rétroviseurs extérieurs. (P. 418, 425)
Utilisation de la fonction de rabattement/déploiement automatique des rétrovi-
seurs par temps froid (sur modèles équipés)
Lorsque la fonction de rabattement/déploiement automatique des rétroviseurs est utili-
sée par temps froid, les rétroviseurs extérieurs pourraient geler et leur rabattement et
déploiement automatiques pourraient être impossibles. Dans ce cas, retirez toute la
glace et la neige présente sur le rétroviseur extérieur, puis actionnez le rétroviseur
manuellement à l'aide de la commande de rabattement des rétroviseurs ou déplacez
le rétroviseur à la main.
Rabattement et déploiement automatiques des rétroviseurs (sur
modèles équipés)
1
2
185
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Points importants pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un acci-
dent, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant.
Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
Avant de prendre le volant, dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs laté-
raux côté conducteur et côté passager.
Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites atten-
tion de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et
vous risquez de vous brûler.
186
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des lève-vitres élec-
triques en utilisant les commandes.
L'utilisation de la commande permet d'actionner les vitres comme suit:
X
Ouverture/fermeture par simple pression uniquement pour la vitre conduc-
teur
Fermeture
Fermeture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)
*
Ouverture
Ouverture par simple pression
(vitre conducteur uniquement)
*
*
: Pour arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la direc-
tion opposée.
X
Ouverture/fermeture par simple pression sur tous les types de vitre
Fermeture
Fermeture par simple pression
*
Ouverture
Ouverture par simple pression
*
*
: Pour arrêter la vitre à mi-course,
actionnez la commande dans la direc-
tion opposée.
Lève-vitres électriques
: Sur modèles équipés
Procédures d'ouverture et de fermeture
1
2
3
4
1
2
3
4
187
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur la commande pour ver-
rouiller les commandes de lève-vitres
passagers.
Utilisez cette commande pour empê-
cher les enfants d'ouvrir ou de fermer
accidentellement une vitre passager.
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Il est possible de faire fonctionner les lève-vitres électriques pendant 45 secondes
environ après avoir mis le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils ne
peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant 45 secondes environ une
fois le contact du moteur placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt. Toutefois, ils ne
peuvent pas être actionnés dès lors que l’une des portes avant est ouverte.
Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pression
uniquement)
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre, la course de la
vitre s'arrête et la vitre s'ouvre légèrement.
Commande de verrouillage des vitres
188
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement (vitres avec fonction de
fermeture par simple pression uniquement)
Si la fonction de protection anti-pincement ne fonctionne pas correctement et qu'une
vitre ne peut pas être fermée, effectuez les opérations suivantes à l'aide de la com-
mande de lève-vitre électrique de la porte concernée.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir arrêté le
véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-vitres
électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact du
moteur est placé sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Après avoir
arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant la commande de lève-
vitres électriques en position de fermeture par simple pression alors que le contact
du moteur est placé sur le mode IGNITION ON.
Si la vitre ne peut toujours pas être fermée après que vous ayez effectué les opéra-
tions expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en appliquant la procédure qui suit.
Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position de fermeture par
simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 6 secondes supplé-
mentaires une fois la vitre fermée.
Maintenez la commande de lève-vitre électrique en position d'ouverture par
simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes supplé-
mentaires une fois la vitre complètement ouverte.
Maintenez à nouveau la commande de lève-vitre électrique en position de ferme-
ture par simple pression. Maintenez la commande appuyée pendant 2 secondes
supplémentaires une fois la vitre fermée.
Si vous relâchez la commande pendant l'actionnement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais s'ouvre à nouveau légèrement alors que vous
avez effectué correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
1
2
3
189
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
3
Utilisation de certains équipements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Fermeture des vitres
Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres élec-
triques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement acciden-
tel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres
électriques. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être
prises dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie
d'un enfant, il est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres.
(P. 187)
Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une vitre.
Lorsque vous sortez du véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la
clé et sortez du véhicule avec l’enfant. Un actionnement accidentel, dû à des
bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident.
Protection anti-pincement (vitres avec fonction de fermeture par simple pres-
sion uniquement)
N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonc-
tion de protection anti-pincement.
La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant la fermeture complète de la vitre.
190
3-5. Ouverture et fermeture des vitres
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
191
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule...............192
Chargement et bagages..........204
Conduite avec une
caravane/remorque...............205
4-2. Procédures de conduite
Contact du moteur (allumage)
(véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres)..........................215
Contact du moteur (allumage)
(véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres)..........................219
Transmission Multidrive...........229
Transmission manuelle............236
Levier de clignotants................239
Frein de stationnement............240
4-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces
Commande de phares.............241
Commande de feux
antibrouillards........................247
Essuie-glaces et lave-vitre de
pare-brise..............................249
Essuie-glace et lave-vitre de
lunette arrière........................254
4-4. Réapprovisionnement en
carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant............. 256
4-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense............... 260
PCS (système de sécurité
de pré-collision) .................... 266
LDA (avertissement de
sortie de voie) ....................... 279
Feux de route
automatiques ........................ 285
RSA (reconnaissance des
panneaux de
signalisation).........................289
4-6. Utilisation des systèmes
de supports de conduite
Système Stop & Start
(arrêt intelligent).................... 295
Régulateur de vitesse ............. 308
Limiteur de vitesse .................. 313
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ........... 317
Simple-IPA (système
intelligent d'aide au
stationnement)......................324
Système de filtre à particules
diesel .................................... 339
Systèmes d'aide à la
conduite ................................341
4-7. Conseils de conduite
Conseils de conduite
hivernale ...............................348
192
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
4-1. Avant de prendre le volant
P. 215, 219
X
Transmission Multidrive
Pédale de frein appuyée, mettez le levier de vitesses sur D. (P. 229)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 240)
Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d'accélérateur pour accélérer le véhicule.
X
Transmission manuelle
Pédale d'embrayage appuyée, mettez le levier de vitesses sur 1.
(P. 236)
Relâchez le frein de stationnement. (P. 240)
Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps,
appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire accélérer le
véhicule.
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent être respectées pour une conduite
en toute sécurité:
Démarrage du moteur
Conduite
1
2
3
1
2
3
193
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Transmission Multidrive
Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Véhicules avec système Stop & Start: Si le système Stop & Start est activé, le fait
d'appuyer sur la pédale de frein permet d'arrêter le moteur.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le
levier de vitesses sur P ou N. (P. 229)
X
Transmission manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, placez le
levier de vitesses sur N. (P. 236)
Véhicules avec système Stop & Start: Si le système Stop & Start est activé, mettez
le levier de vitesses sur N et relâchez la pédale d'embrayage pour arrêter le
moteur. (P. 236)
Arrêt
1
2
1
2
194
4-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Transmission Multidrive
Avec le levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
Serrez le frein de stationnement (P. 240), et placez le levier de vitesses
sur P. (P. 229)
En cas de stationnement en pente, bloquez les roues si nécessaire.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le
contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous.
X
Transmission manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, appuyez sur la pédale de
frein.
Serrez le frein de stationnement. (P. 240)
Mettez le levier de vitesses sur N. (P. 236)
En cas de stationnement en pente, placez le levier de vitesses sur 1 ou R et blo-
quez les roues si nécessaire.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le
contact du moteur sur la position “LOCK” pour arrêter le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Appuyez sur le contact du moteur pour arrêter le moteur.
Verrouillez la porte et assurez-vous que vous avez la clé sur vous.
Stationnement du véhicule
1
2
3
4
1
2
3
4
5
195
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Transmission Multidrive
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le levier de
vitesses sur D.
Appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
X
Transmission manuelle
Avec le frein de stationnement bien serré et la pédale d'embrayage com-
plètement appuyée, mettez le levier de vitesses sur 1.
Appuyez légèrement sur la pédale d'accélérateur tout en relâchant pro-
gressivement la pédale d'embrayage.
Relâchez le frein de stationnement.
En cas de démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte s'active. (P. 341)
Conduite par temps de pluie
Conduisez prudemment lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont ten-
dance à se couvrir de buée et la route est glissante.
Conduisez prudemment lorsqu'il commence à pleuvoir, car la chaussée est particu-
lièrement glissante à ce moment-là.
Sur autoroute, abstenez-vous de rouler à vitesse élevée par temps de pluie, car une
couche d'eau peut se former entre les pneus et la chaussée, et empêcher la direction
et les freins de fonctionner correctement.
Régime moteur pendant la conduite (véhicules avec transmission Multidrive)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur peut s'élever pendant la conduite.
Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou à
un rapport inférieur pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas
une accélération soudaine.
Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le mode sport est sélectionné
Démarrage en côte à fort pourcentage
1
2
3
1
2
3
196
4-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie du véhicule, il est recommandé de respecter les pré-
cautions suivantes:
Pendant les 300 premiers km (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
Pendant les 800 premiers km (500 miles):
Ne tractez aucune remorque/caravane.
Pendant les 1000 premiers km (621 miles):
Ne roulez pas à des vitesses extrêmement élevées.
Évitez les accélérations brusques.
Ne roulez pas de manière continue sur les rapports bas.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
Conduite à l'étranger
Observez les législations applicables concernant l'immatriculation des véhicules et
confirmez la disponibili du carburant approprié. (P. 630)
Temps de ralenti avant arrêt du moteur
Pour éviter d'endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
immédiatement après avoir conduit à vitesse élevée ou sur une pente raide.
X
Moteur 8NR-FTS
X
Moteurs 1ND-TV et 1WW
Conditions de conduite Temps de ralenti
Conduite urbaine normale Pas nécessaire
Conduite à vitesse
élevée
Vitesse constante d'environ
100 km/h (62 mph)
Environ 1 minute
Conduite sur une pente raide ou conduite continue à
100 km/h (62 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.)
ou traction d'une caravane/remorque
Environ 2 minutes
Conditions de conduite Temps de ralenti
Conduite urbaine normale Pas nécessaire
Conduite à vitesse
élevée
Vitesse constante d'environ
80 km/h (50 mph)
Environ 20 secondes
Vitesse constante d'environ
100 km/h (62 mph)
Environ 1 minute
Conduite sur une pente raide ou conduite continue à
100 km/h (62 mph) ou plus (conduite sur circuit, etc.)
Environ 2 minutes
197
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Lors du démarrage du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais
que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de bouger.
Lors de la conduite du véhicule
Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de
frein et d'accélérateur, pour éviter d'appuyer sur la mauvaise pédale.
Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein entraîne une accélération brusque, risquant de provoquer un
accident.
Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pou-
voir actionner convenablement les pédales.
Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même
pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les
pédales de frein et d'accélérateur.
Appuyez sur la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Appuyer sur la
pédale de frein en utilisant votre pied gauche peut retarder le temps de réaction
en cas d'urgence et provoquer un accident.
Ne roulez pas sur des matériaux inflammables et n'arrêtez pas le véhicule à proxi-
mité de tels matériaux.
Le système d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être extrêmement
chauds. Ces parties chaudes peuvent causer un incendie si des matières inflam-
mables se trouvent à proximité.
Pendant la conduite normale, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur pendant la
conduite n'entraîne pas une perte de contrôle de la direction ou des freins, mais
ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des
freins plus difficile, par conséquent, il vous est conseillé de garer le véhicule sur le
bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Cependant, dans un cas d'urgence, par exemple s'il devient impossible d'arrêter le
véhicule de façon normale: P. 54 5
Utilisez le frein moteur (rétrogradez) pour maintenir une vitesse sûre lorsque vous
descendez une pente raide.
L'utilisation des freins en continu peut provoquer une surchauffe et une perte d'effi-
cacité des freins. (P. 229, 236)
Ne réglez pas les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et
intérieur tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule.
Vérifiez toujours qu'aucun passager n'a les bras, la tête ou une autre partie du
corps en dehors du véhicule.
198
4-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
En cas de conduite sur route glissante
Tout freinage, accélération et braquage brusques risquent de provoquer une perte
d'adhérence des pneus et de réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhi-
cule.
Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par un changement
de vitesse, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une
perte d’adhérence du véhicule.
Après avoir roulé dans une flaque d'eau, appuyez légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Des plaquettes de frein
mouillées peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Des freins
humides d'un seul côté et ne fonctionnant pas correctement peuvent affecter la
commande de direction.
Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Véhicules avec transmission Multidrive: Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque
le levier de vitesses est placé sur une position de conduite, ou avancer lorsque le
levier de vitesses est sur R.
Ceci peut provoquer un calage du moteur et entraîner de mauvaises performances
de freinage ou de direction, et causer un accident ou endommager le véhicule.
Véhicules avec transmission Multidrive: Ne placez pas le levier de vitesses sur P
lorsque le véhicule roule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
Ne placez pas le levier de vitesses sur R lorsque le véhicule roule en marche
avant.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
Ne placez pas le levier de vitesses sur une position de conduite lorsque le véhicule
recule.
Cela peut endommager la transmission et provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
Lorsque vous déplacez le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mou-
vement, la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur n'est
pas disponible lorsque N est sélectionné.
Véhicules avec transmission Multidrive: Veillez à ne pas changer le levier de
vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Le dépla-
cement du levier de vitesses sur une position autre que P ou N peut provoquer une
accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
199
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure
des plaquettes de frein)
Faites contrôler et remplacer les plaquettes de frein dès que possible par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Vous risquez d'endommager les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt
N'emballez pas le moteur.
Si le véhicule est sur un rapport autre que P (transmission Multidrive) ou N, le véhi-
cule risque d'accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un acci-
dent.
Véhicules avec transmission Multidrive: Afin d'éviter un accident causé par un
mouvement du véhicule, maintenez toujours la pédale de frein appuyée lorsque le
moteur est en marche, et serrez le frein de stationnement si nécessaire.
Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter tout accident causé par un
déplacement du véhicule vers l'avant ou vers l'arrière, appuyez toujours sur la
pédale de frein et serrez correctement le frein de stationnement si nécessaire.
Évitez d'emballer ou de relancer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer
une surchauffe du système d'échappement, et entraîner un incendie si un matériau
inflammable se trouve à proximité.
200
4-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Lorsque le véhicule est stationné
Ne laissez pas de lunettes, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord
du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
Cela peut avoir les conséquences suivantes:
Du gaz peut s'échapper d'un briquet ou d'un aérosol, et provoquer un incendie.
La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner une déformation ou une
fissuration des verres en plastique ou des matériaux en plastique des lunettes.
Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, et
provoquer également un court-circuit au niveau des équipements électriques du
véhicule.
Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la
boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé
au moment de charger des bagages ou de régler le siège, et causer un incendie.
Ne collez pas de disque adhésif sur le pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas
de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de
bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et pro-
voquer un incendie dans le véhicule.
Ne laissez pas de porte ou de vitre ouverte si le vitrage incurvé est recouvert d'un
film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la réflexion des
rayons du soleil, le verre peut agir comme une loupe et causer un incendie.
Véhicules avec transmission Multidrive: Serrez toujours le frein de stationnement,
placez le levier de vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
Si le véhicule est stationné avec le levier de vitesses sur P mais que le frein de sta-
tionnement n'est pas serré, le véhicule peut commencer à se déplacer, pouvant
conduire à un accident.
Ne touchez pas les tuyaux d'échappement lorsque le moteur tourne, ou immédiate-
ment après avoir arrêté le moteur.
Vous risquez de vous brûler.
201
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Si vous dormez dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous déplacez accidentellement le levier de
vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci peut causer un accident ou un
incendie en raison d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné
dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de
pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
Lors du freinage
Lorsque les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés, et cela peut
amener un côté du véhicule à freiner différemment de l'autre côté. Par ailleurs, le
frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt.
Si le servofrein ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près
et évitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être
enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée. De plus, la distance de freinage aug-
mente. Faites immédiatement réparer les freins.
Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve des freins assistés.
Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de
défaillance de l'un des circuits, l'autre continue de fonctionner. Dans ce cas, la
pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu'à l'accoutumée et la distance
de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
NOTE
Lors de la conduite du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive)
N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la conduite, car cela peut limiter la puissance du moteur.
N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et n'appuyez pas simultanément sur les
pédales d'accélérateur et de frein pour maintenir le véhicule dans une côte.
202
4-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Lorsque vous conduisez le véhicule (véhicules avec transmission manuelle)
N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant
la conduite, car cela peut limiter la puissance du moteur.
Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d'embrayage ne soit complète-
ment enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale
d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l'embrayage, à la transmission et aux pignons.
Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l'embrayage.
Ne laissez pas reposer le pied sur la pédale d'embrayage tout en conduisant.
Cela pourrait provoquer un problème d'embrayage.
N'utilisez aucun autre rapport que le 1er rapport au démarrage ou pour avancer.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous arrê-
tez dans une pente.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule est en mouvement.
Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux
pignons.
Lors du stationnement du véhicule (véhicules avec transmission Multidrive)
Serrez toujours le frein de stationnement et placez le levier de vitesses sur P. À
défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brusquement si
vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
Pour éviter d'endommager les pièces du véhicule
Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l'autre et ne le main-
tenez pas dans cette position pendant une période prolongée.
Cela peut endommager le moteur de direction assistée.
Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement que pos-
sible afin d'éviter d'endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc.
Moteurs 8NR-FTS, 1ND-TV et 1WW: Veillez à laisser tourner le moteur au ralenti
immédiatement après avoir conduit à vitesse élevée ou sur une pente raide. Arrê-
tez le moteur uniquement une fois que le turbocompresseur a refroidi.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des dommages au turbocom-
presseur.
203
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
En cas de crevaison pendant la conduite
Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour
ralentir le véhicule.
Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
Le véhicule se penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (P. 574, 588)
À l'approche d'une route inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela peut
causer les dommages importants suivants au véhicule:
Calage du moteur
Court-circuit dans les équipements électriques
Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhi-
cule serait inondé, faites contrôler par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, les points sui-
vants:
Fonctionnement des freins
Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile moteur, du liquide
de transmission, etc.
État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si possible), et
fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
204
4-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de
rangement, la capacité de chargement et la charge:
AVERTISSEMENT
Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages
S'ils sont transportés dans le compartiment à bagages, les objets suivants risquent
de provoquer un incendie:
Bidons d'essence
Aérosols
Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut empêcher le conducteur d'appuyer correcte-
ment sur les pédales, peut limiter la visibilité du conducteur ou peut avoir pour résul-
tat que des éléments heurtent le conducteur ou les passagers, et éventuellement
causer un accident.
Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le com-
partiment à bagages.
Disposez le chargement et les bagages dans le compartiment à bagages de telle
manière qu'ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges.
Ne placez aucun chargement ou bagage aux endroits suivants.
Aux pieds du conducteur
Sur les sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
Sur le cache-bagages
Sur le tableau de bord
Sur la planche de bord
Arrimez tous les objets dans l'habitacle.
Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne
doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
N'autorisez personne à prendre place dans le compartiment à bagages. Il n'est pas
conçu pour accueillir des passagers. Ils doivent prendre place dans les sièges et
attacher leur ceinture de sécurité correctement.
Charge et répartition
Ne surchargez jamais votre véhicule.
N'appliquez pas les charges de manière irrégulière.
Un chargement inapproprié risque de détériorer la commande de direction et de
freinage, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
205
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Limites de poids
Vérifiez la capacité de remorquage autorisée, le GVM (poids total autorisé
en charge), le MPAC (capacité maximum autorisée par essieu) et la
charge autorisée sur la flèche avant tout remorquage. (P. 624)
Attelage de remorquage/barre d'attelage
Toyota recommande d'utiliser un attelage de remorquage/une barre d'atte-
lage Toyota pour votre véhicule. Il est également possible d'utiliser d'autres
produits compatibles et de qualité comparable.
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est essentiellement conçu pour le transport de passa-
gers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives
sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du
véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité et
votre satisfaction dépendent de l'utilisation correcte des équipements
corrects et de votre prudence au volant. Pour votre sécurité et celle des
autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, faites preuve
d'une extrême prudence et conduisez le véhicule en fonction des
caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d'utilisa-
tion.
Les garanties Toyota ne s'appliquent pas aux dommages et pannes
causés par la traction d'une caravane/remorque à des fins commer-
ciales.
Consultez votre concessionnaire ou votre réparateur local agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour tout complément d'information avant le remorquage, car certains
pays imposent des exigences réglementaires supplémentaires.
206
4-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Poids total de la caravane/remorque et charge autorisée sur la flèche
Poids total de la caravane/
remorque
Le poids combiné de la caravane/
remorque et du chargement doit
être conforme à la capacité de
remorquage maximale. Dépasser
ce poids est dangereux. (P. 624)
Lorsque vous tractez une caravane/
remorque, utilisez un accouplement
ou un stabilisateur à friction (dispo-
sitif de contrôle antiroulis).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de sorte que la charge sur la flèche soit
supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou corresponde à 4% de la capacité de remor-
quage. Veillez à ce que la charge sur la flèche n'excède pas le poids indiqué.
(P. 624)
Points importants concernant la charge de la caravane/remorque
1
2
207
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Étiquette informative (étiquette du fabricant)
Poids total autorisé en charge
Capacité maximum autorisée
par essieu arrière
Poids total autorisé en charge
X
Modèles de véhicule de catégorie M1*
Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de l'atte-
lage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser
le poids total autorisé en charge de plus de 100 kg (220,5 lb.). Dépasser
ce poids est dangereux.
X
Modèles de véhicule de catégorie N1*
Le poids combiné du conducteur, des passagers, du chargement, de l'atte-
lage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas dépasser
le poids total autorisé en charge. Dépasser ce poids est dangereux.
Capacité maximum autorisée par essieu arrière
X
Modèles de véhicule de catégorie M1*
Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité
maximum autorisée par essieu arrière de plus de 15%. Dépasser ce poids
est dangereux.
X
Modèles de véhicule de catégorie N1*
Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit pas dépasser la capacité
maximum autorisée par essieu arrière. Dépasser ce poids est dangereux.
Les valeurs de capacité de remorquage sont établies à partir de tests
effectués au niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du
moteur et la capacité de remorquage sont réduites en altitude.
1
2
208
4-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
: Pour déterminer la catégorie du véhicule, contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
AVERTISSEMENT
Modèles de véhicule de catégorie M1
*
: Lorsque la limite du poids total autori
en charge ou la capacité maximum autorisée par essieu est dépassée
Ne dépassez pas les limitations de vitesse établies pour la traction d'une caravane/
remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en privilégiant la valeur la
plus faible.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles.
209
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
461 mm (18,1 in.)
461 mm (18,1 in.)
838 mm (33,0 in.)
374 mm (14,7 in.)
308 mm (12,1 in.)
371 mm (14,6 in.)
35 mm (1,4 in.)
Positions d'installation de l'attelage de remorquage/la barre d'attelage
et de la boule d'attelage
1
2
3
4
5
6
7
210
4-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Informations relatives aux pneus
Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm
2
ou bar, 3
psi) par rapport à la valeur recommandée, en cas de remorquage. (P. 642)
Augmentez la pression d'air des pneus de la caravane/remorque en fonction du
poids total de la remorque et selon les valeurs recommandées par le constructeur de
la caravane/remorque.
Éclairages de caravane/remorque
Veuillez consulter un concessionnaire ou un réparateur agréé, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé pour le montage des feux de la caravane/
remorque, un montage incorrect pouvant causer des dommages aux feux du véhicule.
Veillez à respecter la réglementation de votre pays pour le montage des feux de la
caravane/remorque.
Programme de rodage
Toyota recommande de ne pas utiliser les véhicules équipés d'un nouveau groupe
motopropulseur pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers km
(500 miles).
Contrôles de sécurité avant remorquage
Vérifiez que la limite de charge maximum pour l'attelage de remorquage/barre de
remorquage et la boule d'attelage n'est pas dépassée. Gardez à l'esprit que le poids
de couplage de la caravane/remorque s'ajoute à la charge exercée sur le véhicule.
Assurez-vous également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans
les limites de poids autorisées. (P. 206)
Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
Installez des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sur le véhicule lorsque les
rétroviseurs d'origine ne permettent pas de voir correctement les véhicules circulant
derrière vous. Réglez les bras d'extension de ces rétroviseurs de chaque côté du
véhicule de sorte qu'ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière
le véhicule.
Entretien
Il est impératif d'effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé pour le
remorquage en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux
conditions de conduite normales.
Resserrez tous les boulons de fixation de la boule d'attelage et de la barre d'attelage
après une distance de remorquage d'environ 1000 km (600 miles).
211
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Lorsque le renfort du pare-choc arrière est constitué d'aluminium
Assurez-vous que le support en acier n'entre pas en contact direct avec cette zone.
Lorsque de l'acier et de l'aluminium entrent en contact, il se produit une réaction
similaire à la corrosion, qui affaiblit la section concernée et risque de causer des
dommages. Si vous fixez un support en acier, appliquez une couche d'anti-rouille sur
les parties en contact.
212
4-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte
différemment. Afin d'éviter un accident et des blessures graves, voire mor-
telles, gardez à l'esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/
remorque:
Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux
Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/
remorque et les feux après avoir conduit pendant une courte période ainsi
qu'avant de démarrer.
Entraînement à la conduite avec une caravane/remorque attelée
Appréhendez la conduite avec une caravane/remorque attelée en vous
exerçant à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière dans un
endroit sans ou avec très peu de circulation.
Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une caravane/
remorque attelée, tenez le volant par la section la plus proche de vous
et tournez le volant dans le sens des aiguilles d'une montre pour faire
tourner la caravane/remorque à gauche ou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour la faire tourner à droite. Tournez toujours le
volant petit à petit pour éviter les erreurs de braquage. Faites-vous gui-
der par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de diminuer les
risques d'accident.
Augmentation de la distance entre véhicules
À une vitesse de 10 km/h (6 mph), la distance à observer par rapport au
véhicule qui vous précède doit être égale ou supérieure à la longueur com-
binée de votre véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage
brusque pouvant provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de
déraper et de devenir incontrôlable. Ceci est particulièrement vrai lorsque
vous conduisez sur route mouillée ou sur chaussée glissante.
Accélération/braquage/virage brusques
La remorque/caravane peut heurter votre véhicule en cas de prise de
virages serrés pendant le remorquage. Ralentissez suffisamment tôt à
l'approche des virages et négociez-les lentement et prudemment pour évi-
ter tout freinage brusque.
Points importants concernant la prise de virages
Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l'intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour compenser, tournez dans les
virages plus large qu'habituellement.
Guidage
213
4-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Points importants concernant la stabilité
Les mouvements du véhicule engendrés par un revêtement inégal et un
fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule
risque également d'être balancé par le passage de bus ou autres gros
camions. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mouvements se produisent, décélérez
immédiatement et en douceur en actionnant progressivement les freins.
Maintenez toujours le véhicule en ligne droite lors du freinage.
Dépassement de véhicules
Prenez en considération la longueur totale combinée de votre véhicule et
de la caravane/remorque et assurez-vous que la distance entre véhicules
est suffisante avant de changer de voie de circulation.
Informations relatives à la transmission
X
Transmission Multidrive
Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du sys-
tème de charge lors de l'utilisation du frein moteur, ne mettez pas la trans-
mission sur D, elle doit être sur M et sélectionnez la gamme 4 ou
inférieure. (P. 232)
X
Transmission manuelle
Abstenez-vous de conduire sur le 6ème rapport afin de préserver l'effica-
cité du frein moteur et les performances du système de charge.
Si le moteur surchauffe
Le moteur risque de surchauffer en cas de remorquage d'une caravane/
remorque chargée sur une longue pente abrupte à des températures
dépassant 30C (85F). Si la jauge de température du liquide de refroidis-
sement moteur indique que le moteur surchauffe, arrêtez immédiatement
la climatisation, quittez la route et arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
(P. 615)
Lorsque vous stationnez le véhicule
Placez toujours des cales sous les roues du véhicule et de la caravane/
remorque. Serrez fermement le frein de stationnement et mettez le levier
de vitesses sur P (transmission Multidrive) et sur 1 ou R (transmission
manuelle).
214
4-1. Avant de prendre le volant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les instructions décrites dans cette section. Autrement, vous pourriez
provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu'aucune limite de
poids n'est dépassée. (P. 206)
Vitesse du véhicule en cas de remorquage
Respectez les limitations de vitesse en cas de conduite avec une caravane/
remorque.
Avant de descendre des collines ou de longues pentes
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brusquement
alors que vous descendez une pente longue ou abrupte.
Actionnement de la pédale de frein
Ne maintenez pas la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant une période
prolongée.
Ceci peut provoquer une surchauffe des freins ou de réduire l'efficacité du freinage.
Pour éviter tout accident ou blessure
Véhicules avec régulateur de vitesse: N'utilisez pas le régulateur de vitesse pen-
dant le remorquage.
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas de caravane/
remorque quand le véhicule est équipé de la roue de secours compacte.
Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Ne remorquez pas le
véhicule lorsque le pneu installé est réparé avec le kit de réparation anti-crevaison
de secours.
NOTE
Ne raccordez pas les feux de la caravane/remorque directement
Un raccordement direct des feux de la caravane/remorque risquerait d'endommager
le système électrique de votre véhicule et de causer un dysfonctionnement.
215
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
4-2. Procédures de conduite
X
Transmission Multidrive
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur P.
Installez-vous dans le siège conducteur et appuyez fermement sur la
pédale de frein.
Placez le contact du moteur sur la position “START” et démarrez le moteur.
X
Transmission manuelle (moteur à essence)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur N.
Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
Placez le contact du moteur sur la position “START” et démarrez le moteur.
X
Transmission manuelle (moteur diesel)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesses est placé sur N.
Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
Mettez le contact du moteur sur “ON”.
s'allume.
Une fois éteint, mettez le contact du moteur sur “START” et démar-
rez le moteur.
Contact du moteur (allumage) (véhicules sans
système d'accès et de démarrage mains libres)
Démarrage du moteur
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
5
216
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
“LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé peut
être retirée. (véhicules avec transmis-
sion Multidrive: La clé ne peut être reti-
rée que lorsque le levier de vitesses
est sur P.)
“ACC”
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utili-
sés.
“ON”
Tous les équipements électriques peuvent être utilisés.
“START”
Pour démarrer le moteur.
Changement de position du contact du moteur
1
2
3
4
217
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si le moteur ne démarre pas
Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (P. 76)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché
Fonction de rappel de clé
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contact du moteur est sur “LOCK” ou
“ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé.
Au démarrage du moteur, le contact du moteur
peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour
le débloquer, tournez la clé tout en tournant
légèrement le volant vers la gauche et la
droite.
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez
pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Précautions relatives à la conduite
Ne placez pas le contact du moteur sur la position “LOCK” pendant la conduite. Si,
dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule
roule encore, mettez simplement le contact du moteur sur la position “ACC” pour
arrêter le moteur. L'arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident.
(P. 545)
218
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contact du moteur sur la position “ACC” ou “ON” pendant de lon-
gues périodes quand le moteur ne tourne pas.
Lors du démarrage du moteur
N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait
faire surchauffer le démarreur et le système de câblage.
N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédia-
tement votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
219
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou sur
N (transmission manuelle).
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Multidrive: Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Transmission manuelle: Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres
s'allume. Si le témoin indicateur ne s'allume pas, le moteur ne peut pas démarrer.
Appuyez brièvement et fermement
sur le contact du moteur.
Pour actionner le contact du moteur,
une pression brève et ferme est suffi-
sante. Il n'est pas nécessaire de main-
tenir le contact appuyé.
Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant 30
secondes, selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive) ou sur la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait
complètement démarré.
Modèle diesel: s'allume. Le
moteur démarre une fois que
s'éteint.
Le moteur peut être démarré quel que
soit le mode du contact du moteur.
Contact du moteur (allumage) (véhicules avec
système d'accès et de démarrage mains libres)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électro-
nique pour démarrer le moteur ou changer le mode du contact du
moteur.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
220
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Multidrive: Appuyez fermement sur la pédale de frein.
Transmission manuelle: Appuyez fermement sur la pédale d'embrayage.
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Si cela n'est pas affiché, le moteur ne peut pas être démarré.
Appuyez brièvement et fermement
sur le contact du moteur.
Pour actionner le contact du moteur,
une pression brève et ferme est suffi-
sante. Il n'est pas nécessaire de main-
tenir le contact appuyé.
Le démarreur est actionné jusqu'au
démarrage du moteur ou pendant 30
secondes, selon le délai le plus court.
Continuez à appuyer sur la pédale de
frein (transmission Multidrive) ou sur la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle) jusqu'à ce que le moteur ait
complètement démarré.
Modèle diesel: s'allume. Le
moteur démarre une fois que
s'éteint.
Le moteur peut être démarré quel que
soit le mode du contact du moteur.
3
4
221
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Transmission Multidrive
Arrêtez le véhicule.
Serrez le frein de stationnement (P. 240), et placez le levier de vitesses
sur P.
Appuyez sur le contact du moteur.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Relâchez la pédale de frein et
vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar-
rage mains libres est éteint.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Relâchez la pédale de frein et
vérifiez que “Véhicule sous tension.” est éteint sur l'écran multifonctionnel.
X
Transmission manuelle
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, arrêtez le véhicule.
Placez le levier de vitesses sur N.
Serrez le frein de stationnement. (P. 240)
Appuyez sur le contact du moteur.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Relâchez la pédale d'embrayage
et vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar-
rage mains libres est éteint.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Relâchez la pédale d'embrayage
et vérifiez que “Véhicule sous tension.” est éteint sur l'écran multifonction-
nel.
Arrêt du moteur
1
2
3
4
1
2
3
4
5
222
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Il est possible de changer de mode en appuyant sur le contact du moteur
avec la pédale de frein (transmission Multidrive) ou d'embrayage (transmis-
sion manuelle) relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le contact.)
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Arrêt
*
Les feux de détresse peuvent être utili-
sés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
est éteint.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utili-
sés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
clignote lentement.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques
peuvent être utilisés.
Le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres
clignote lentement.
*
: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n'est pas sur P
lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY
et non sur arrêt.
Changement de mode du contact du moteur
223
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Arrêt
*
Les feux de détresse peuvent être utili-
sés.
L'écran multifonctionnel ne s'affiche
pas.
Mode ACCESSORY
Certains équipements électriques tels
que le système audio peuvent être utili-
sés.
“Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Mode IGNITION ON
Tous les équipements électriques
peuvent être utilisés.
“Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
*
: Véhicules avec transmission Multidrive: Si le levier de vitesses n'est pas sur P
lorsque vous arrêtez le moteur, le contact du moteur passe en mode ACCESSORY
et non sur arrêt.
224
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur une position
autre que P, le contact du moteur n'est pas mis sur arrêt mais en mode
ACCESSORY. Procédez comme suit pour mettre le contact sur arrêt:
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Placez le levier de vitesses sur P.
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar-
rage mains libres clignote lentement, puis appuyez une fois sur le contact
du moteur.
Vérifiez que le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démar-
rage mains libres est éteint.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Vérifiez que “Véhicule sous tension.” et “Coupez l'alimentation électrique.”
s'affichent alternativement sur l'écran multifonctionnel, puis appuyez une
fois sur le contact du moteur.
Vérifiez que “Véhicule sous tension.” et “Coupez l'alimentation électrique.”
sont éteints sur l'écran multifonctionnel.
Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le levier de vitesses est sur
une position autre que P (véhicules avec transmission Multidrive)
1
2
3
4
3
4
225
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Fonction de coupure automatique de l'alimentation
Véhicules avec transmission Multidrive: Si le véhicule est laissé en mode ACCES-
SORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (le moteur ne tournant
pas) pendant plus d'une heure avec le levier de vitesses en position P, le contact du
moteur est automatiquement désactivé.
Véhicules avec transmission
manuelle: Si le véhicule est laissé en mode ACCES-
SORY pendant plus de 20 minutes ou en mode IGNITION ON (avec le moteur à
l'arrêt) pendant plus d'une heure, le contact du moteur passe automatiquement sur
arrêt.
Toutefois, cette fonction ne permet pas d'éviter complètement une décharge de la bat-
terie. Ne quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCES-
SORY ou IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne
pas.
Décharge de la pile de la clé
P. 13 0
Conditions affectant le fonctionnement
P. 15 3
Remarques sur la fonction d'accès mains libres
P. 15 4
Si le moteur ne démarre pas
Il est possible que le système d'antidémarrage n'ait pas été désactivé. (P. 76)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Véhicules avec transmission Multidrive: Vérifiez que le levier de vitesses est bien sur
P. Le moteur risque de ne pas démarrer si le levier de vitesses n'est plus sur P.
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Le témoin indicateur (vert) de système d'accès et de démarrage mains libres cli-
gnote rapidement.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
“Placez le levier en position P pour démarrer.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Antivol de direction
Après la mise du contact du moteur sur arrêt et l'ouverture et la fermeture des portes,
le volant est bloqué par la fonction d'antivol de direction. Lorsque vous actionnez à
nouveau le contact du moteur, l'antivol de direction est automatiquement débloqué.
226
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être relâché
Prévention contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement
peut être suspendu en cas de démarrage et d'arrêt répété du moteur dans un court
laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur. Après un
délai d'environ 10 secondes, le moteur de l'antivol de direction recommence à fonc-
tionner.
Lorsque le témoin du système d'accès et de démarrage mains libres clignote en
jaune (véhicules avec instruments à 3 anneaux) ou que “Vérifier le système
d'ouverture et de démarrage.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules
avec instruments à 2 anneaux)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si la pile de la clé est usée
P. 51 9
Fonctionnement du contact du moteur
Si vous n'appuyez pas brièvement et fermement sur le contact, le mode du contact
du moteur risque de ne pas changer et le moteur risque de ne pas démarrer.
Si vous essayez de redémarrer le moteur tout de suite après avoir mis le contact du
moteur sur arrêt, dans certains cas, le moteur pourrait ne pas démarrer. Après avoir
mis le contact du moteur sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de
redémarrer le moteur.
Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé dans un
réglage personnalisé
P. 60 6
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le
témoin indicateur (vert) de système d'accès et
de démarrage mains libres clignote rapide-
ment.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: “Ver-
rouillage de direction activé.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel.
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P
(transmission Multidrive). Appuyez sur le
contact du moteur tout en tournant le volant à
gauche et à droite.
227
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Lors du démarrage du moteur
Démarrez toujours le moteur en étant assis dans le siège conducteur. N'appuyez
pas sur la pédale d'accélérateur alors que vous démarrez le moteur, quelles que
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Précautions pendant la conduite
Si un dysfonctionnement se produit au niveau du moteur alors que le véhicule roule,
ne verrouillez pas et n'ouvrez pas les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt
complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces circonstances
peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêter le moteur en cas d'urgence pendant la conduite du véhi-
cule, maintenez le contact du moteur appuyé pendant plus de 2 secondes ou
appuyez dessus brièvement au moins 3 fois de suite. (P. 545)
Cependant, n'appuyez pas sur le contact du moteur pendant la conduite, sauf en cas
d'urgence. Arrêter le moteur pendant la conduite n'entraîne pas une perte de
contrôle de la direction ou des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela
rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, par conséquent, il vous
est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire
en toute sécurité.
228
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contact du moteur en mode ACCESSORY ou IGNITION ON pen-
dant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Si le témoin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres est allumé, le contact du moteur n'est pas sur
arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez toujours que le contact du moteur
est sur arrêt.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Si “Véhicule sous tension.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel, le contact du moteur n'est pas sur arrêt. Lorsque vous quit-
tez le véhicule, vérifiez toujours que le contact du moteur est sur arrêt.
Véhicules avec transmission Multidrive: N'arrêtez pas le moteur lorsque le levier de
vitesses est sur une position autre que P. Si le moteur est arrêté alors que le levier
de vitesses est sur une autre position, le contact du moteur n'est pas placé sur
arrêt mais en mode ACCESSORY. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY,
la batterie risque de se décharger.
Lors du démarrage du moteur
N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler immédia-
tement votre véhicule par un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Symptômes indiquant un dysfonctionnement au niveau du contact du moteur
Si le contact du moteur semble fonctionner différemment que d'habitude, si le
contact se bloque légèrement par exemple, il peut s'agir d'un dysfonctionnement.
Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
229
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur étant placé en mode “ON”, appuyez sur la
pédale de frein et déplacez le levier de vitesses.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains
libres:
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, appuyez
sur la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous actionnez le
levier de vitesses entre P et D.
Transmission Multidrive
: Sur modèles équipés
Actionnement du levier de vitesses
230
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
1
: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores,
mettez le levier de vitesses sur D en conduite normale.
*
2
: Sélectionner la gamme en utilisant la position M permet au moteur d'exercer la
force de freinage adaptée par actionnement du levier de vitesses.
Appuyez sur la commande.
Pour bénéficier d'une accélération
puissante et pour la conduite en mon-
tagne.
Appuyez une nouvelle fois sur la com-
mande pour revenir en mode normal.
*
1
: Véhicules avec instruments à 3
anneaux
*
2
: Véhicules avec instruments à 2
anneaux
Objectif des positions du levier de vitesses
Position du levier de
vitesses
Objectif ou fonction
P Stationnement du véhicule/démarrage du moteur
R Marche arrière
N Point mort
D Conduite normale
*
1
M
Conduite en mode sport à 7 rapports séquentiels
*
2
(P. 232)
Mode sport
*
1
*
2
231
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Pour conduire en mode de sélection temporaire des gammes, utilisez les
palettes de changement de vitesses “-” et “+”. Les gammes peuvent être
sélectionnées au moyen des palettes de changement de vitesses “-” et “+”.
En sélectionnant la gamme avec les palettes de changement de vitesses,
vous pouvez gérer le frein moteur.
Passage au rapport supérieur
Passage au rapport inférieur
La gamme sélectionnée, de D1 à D7,
s'affiche sur les instruments.
*
1
: Véhicules avec instruments à 3
anneaux
*
2
: Véhicules avec instruments à 2
anneaux
Mode de sélection des gammes temporairement en position D (véhi-
cules avec palette de changement de vitesses)
*
1
*
2
1
2
232
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Pour entrer dans le mode sport à 7 rapports séquentiels, mettez le levier de
vitesses en position M. Les gammes peuvent ensuite être sélectionnées par
actionnement du levier de vitesses ou des palettes de changement de
vitesses (véhicules avec palette de changement de vitesses), ce qui vous
permet de conduire sur la gamme de votre choix.
Passage au rapport supérieur
Passage au rapport inférieur
Le rapport change à chaque fois que la
palette de changement de vitesses ou
que le levier de vitesses sont action-
nés.
La gamme sélectionnée, de M1 à M7,
s'affiche sur les instruments.
*
1
: Véhicules avec instruments à 3
anneaux
*
2
: Véhicules avec instruments à 2
anneaux
Toutefois, même en position M, les gammes changent automatiquement si le
régime du moteur est trop élevé ou trop bas.
Fonctions liées à la gamme
Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur.
Une gamme inférieure permet d'obtenir plus de frein moteur qu'une gamme supé-
rieure, et le régime moteur augmente également.
Si le témoin du mode sport à 7 rapports séquentiels ne s'allume pas même après
que vous ayez mis le levier de vitesses sur M
Cela peut indiquer un dysfonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler
immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses était sur
D.)
Lorsque le véhicule s'arrête avec le levier de vitesses sur M
La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l'arrêt.
Après un arrêt, le véhicule redémarre en M1.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, la transmission est en M1.
Changement des rapports en position M
*
1
*
2
1
2
233
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Désactivation automatique de la sélection des gammes en position D (véhicules
avec palette de changement de vitesses)
Le mode de sélection des gammes temporairement en position D est désactivé dans
les situations suivantes:
Lorsque le véhicule s'immobilise
Si la pédale d'accélérateur est maintenue enfoncée pendant un certain temps et
qu'une seule et même gamme reste sélectionnée
Lorsque le levier de vitesses est placé sur une position autre que D
Lorsque vous appuyez pendant un certain temps sur la palette de changement de
vitesses “+”
Lorsque vous conduisez avec le régulateur de vitesse activé (sur modèles équi-
pés)
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l'intention de déclencher le
frein moteur, le frein moteur ne s'active pas car le régulateur de vitesse n'est pas
désactivé.
Lorsque vous conduisez en mode D ou en mode sport à 7 rapports séquentiels, et
rétrogradez à 6, 5 ou 4. (P. 308)
Lors d'une conduite en position D, passage du mode de conduite au mode sport.
(P. 230)
Avertisseur sonore de restriction de rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les performances de conduite, il peut arriver que la rétro-
gradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circonstances, la rétrograda-
tion peut ne pas être possible même lorsque le levier de vitesses ou la palette de
changement de vitesses (sur modèles équipés) sont actionnés. (Le signal sonore
retentit deux fois.)
Désactivation automatique du mode sport
Si vous roulez en mode sport, celui-ci est automatiquement désactivé à la mise du
contact du moteur sur arrêt.
Système de verrouillage du levier de vitesses
Le système de verrouillage du levier de vitesses est un système permettant d'éviter
l'actionnement accidentel du levier de vitesses au démarrage.
Le levier de vitesses peut être déplacé de P uniquement lorsque le contact du moteur
est sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage mains
libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et demarrage
mains libres) et que la pédale de frein est enfoncée.
234
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si le levier de vitesses est bloqué sur P
Vérifiez d'abord si la pédale de frein est enfoncée.
Si le levier de vitesses est bloqué alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est
possible que le système de verrouillage du levier de vitesses soit défaillant. Faites
contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le
levier de vitesses.
Relâchement du verrouillage du levier de vitesses:
Serrez le frein de stationnement.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le contact du
moteur sur la position “LOCK”.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le contact du
moteur sur arrêt.
Appuyez sur la pédale de frein.
G AI-SHIFT
G AI-SHIFT sélectionne automatiquement un rapport adapté à la conduite sportive en
fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite. G AI-SHIFT
s'enclenche automatiquement lorsque le levier de vitesses est sur D et que le mode
sport est sélectionné pour le mode de conduite. (Sélectionner le mode normal ou pla-
cer le levier de vitesses sur la position M désactive cette fonction.)
Faites levier sur le cache avec un tournevis
plat ou un outil similaire.
Pour éviter d'abîmer le cache, protégez
l'extrémité du tournevis avec un chiffon.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
levier de vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le levier de
vitesses tant que vous appuyez sur le bou-
ton.
1
2
3
4
5
235
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
En cas de conduite sur route glissante
Évitez de rétrograder et d'accélérer brusquement, car ceci peut provoquer un tête à
queue ou un dérapage du véhicule.
Pour éviter tout accident lors du relâchement du verrouillage du levier de
vitesses
Avant d'appuyer sur le bouton de déverrouillage de levier de vitesses, veillez à serrer
le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein.
Si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale
de frein lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de levier de vitesses
et que vous déplacez le levier de vitesses de P, le véhicule peut démarrer brusque-
ment, pouvant conduire à un accident occasionnant des blessures graves, voire
mortelles.
236
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez complètement sur la pédale d'embrayage avant de manœuvrer le
levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
Placez le levier de vitesses sur R tout
en soulevant la bague.
Transmission manuelle
: Sur modèles équipés
Actionnement du levier de vitesses
Passage du levier de vitesses sur R
237
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le témoin de passage de rapport aide le conducteur à améliorer la consom-
mation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites
des performances du moteur.
Passage au rapport supérieur
Passage au rapport inférieur
*
1
: Véhicules avec instruments à 3
anneaux
*
2
: Véhicules avec instruments à 2
anneaux
Affichage du témoin de passage de rapport
Le témoin de passage de rapport peut ne pas s'afficher lorsque vous avez le pied sur
la pédale d'embrayage.
Vitesses maximales autorisées
Respectez les vitesses maximales autorisées suivantes pour chaque rapport
lorsqu'une accélération maximum est nécessaire.
X
Moteur à essence
km/h (mph)
Témoin de passage de rapport
*
1
*
2
1
2
Position du levier
de vitesses
Vitesse maximum
Moteur 1NR-FE Moteur 1ZR-FAE Moteur 8NR-FTS
1 44 (27) 50 (31) 43 (27)
2 82 (50) 94 (58) 79 (49)
3 112 (69) 137 (85) 124 (77)
4 152 (94) 185 (114) 168 (104)
5 179 (111)
238
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Moteur diesel
km/h (mph)
Position du levier de
vitesses
Vitesse maximum
Moteur 1ND-TV Moteur 1WW
1 42 (26) 42 (26)
2 79 (49) 85 (53)
3 122 (75) 133 (83)
4 165 (102) 189 (117)
5
AVERTISSEMENT
Affichage du témoin de passage de rapport
Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas se contenter de regarder
l'affichage. Regardez l'affichage lorsque cela est sûr, tout en prêtant attention à l'état
actuel du trafic et de la route. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un
accident.
NOTE
Pour éviter de causer des dommages à la transmission
Ne tirez la bague vers le haut que pour mettre le levier sur R.
Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Ne mettez pas le levier de vitesses sur R
sans appuyer sur la pédale d'embrayage.
239
4-2. Procédures de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Virage à droite
Changement de voie de circula-
tion vers la droite (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3 reprises.
Changement de voie de circula-
tion vers la gauche (déplacez le
levier à mi-course et relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3
reprises.
Virage à gauche
Les clignotants peuvent être actionnés lorsque
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Si le témoin clignote plus rapidement qul'ordinaire
Vérifiez qu'aucune ampoule n'est grillée au niveau des clignotants avant ou arrière.
Personnalisation
Le nombre de fois que les clignotants clignotent pendant un changement de voie peut
être modifié. (Fonction personnalisable P. 647)
Levier de clignotants
Instructions d'utilisation
1
2
3
4
240
4-2. Procédures de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Pour serrer le frein de stationne-
ment, tirez sur le levier du frein de
stationnement, tout en appuyant
sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein de station-
nement, appuyez sur le bouton et
sans le relâcher, tirez légèrement
le levier vers le haut puis abaissez-
le complètement.
Stationnement du véhicule
P. 19 4
Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré
Si le véhicule est conduit à une vitesse d'environ 5 km/h (3 mph) ou plus et que le frein
de stationnement est serré, un signal sonore se déclenche.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux uniquement: “Relâcher le frein de stationne-
ment.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Utilisation en période hivernale
P. 34 8
Frein de stationnement
Instructions d'utilisation
1
2
NOTE
Avant de prendre le volant
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Lorsque vous conduisez le véhicule avec le frein de stationnement serré, cela
entraîne une surchauffe des composants de freinage, pouvant affecter les perfor-
mances de freinage et une usure accrue des freins.
241
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit:
X
Type A
Les éclairages de jour
s'allument. (P. 245)
Les feux de position
avant, les feux arrière, les
éclairages de plaque
d'immatriculation et du
tableau de bord s'allu-
ment.
Les phares et l'ensemble
des éclairages énumérés
ci-dessus s'allument.
*
: Sur modèles équipés
Commande de phares
Il est possible d'actionner les phares manuellement ou automatique-
ment.
Instructions d'utilisation
*
1
2
3
242
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Type B
Les phares, les éclairages
de jour (P. 245) et
l'ensemble des éclai-
rages énumérés ci-des-
sous s'allument et
s'éteignent automatique-
ment.
(Véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres: Lorsque le
contact du moteur est sur
“ON”)
(Véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres: Lorsque le
contact du moteur est en
mode IGNITION ON)
Les feux de position
avant, les feux arrière, les
éclairages de plaque
d'immatriculation et du
tableau de bord s'allu-
ment.
Les phares et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus
s'allument.
Les éclairages de jour s'allument. (P. 245)
*
: Sur modèles équipés
*
1
2
3
4
243
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Avec les phares allumés, poussez
le levier vers l'avant pour allumer
les feux de route.
Tirez le levier vers vous en position
intermédiaire pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous et relâ-
chez-le afin de faire clignoter les
feux de route une fois.
Vous pouvez faire des appels de phares, que les phares soient allumés ou éteints.
Ce système permet aux phares d'être allumés pendant 30 secondes lorsque
le contact du moteur est sur 'arrêt.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
avec la commande d'éclairage sur
(sur modèles équipés) ou
après la mise du contact du
moteur sur arrêt.
Les feux s'éteignent dans les situations
suivantes.
hicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Le
contact du moteur est placé sur la
position “ON”.
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains
libres: Le contact du moteur est
placé en mode IGNITION ON.
La commande d'éclairage est sur marche.
Vous tirez à vous la commande d'éclairage puis vous la relâchez.
Activation des feux de route
1
2
Système Follow me home
244
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Il est possible de régler l'assiette des phares en fonction du nombre de pas-
sagers et des conditions de chargement du véhicule.
Élève l'assiette des phares
Abaisse l'assiette des phares
Guide des réglages de la molette
Molette du correcteur manuel d'assiette des phares (véhicules équipés
de phares halogène)
1
2
Nombre de passagers et charge de bagages
Position de la molette
Passagers Charge de bagages
Conducteur Aucun 0
Conducteur et passager
avant
Aucun 0
Tous les sièges occupés Aucun 1,5
Tous les sièges occupés
Chargement de bagages
complet
2,5
Conducteur
Chargement de bagages
complet
3,5
245
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Système d'éclairage de jour
Afin que les conducteurs voient plus facilement votre véhicule pendant une conduite
de jour, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement avec la commande de
phares désactivée ou sur la position . (Éclairage plus lumineux que les feux de
position avant.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Capteur de commande de phares (sur modèles équipés)
Système de désactivation automatique des éclairages
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage est sur ou : Les phares et les feux
antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact
du moteur est sur arrêt.
Lorsque la commande d'éclairage est sur : Tous les éclairages s'éteignent auto-
matiquement si le contact du moteur est sur arrêt.
Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact du moteur sur “ON”, ou pla-
cez la commande d'éclairage sur arrêt une fois, puis à nouveau sur ou .
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage est sur ou : Les phares et les feux
antibrouillards avant (sur modèles équipés) s'éteignent automatiquement si le contact
du moteur est sur arrêt.
Lorsque la commande d'éclairage est sur : Tous les éclairages s'éteignent auto-
matiquement si le contact du moteur est sur arrêt.
Pour rallumer les phares, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON, ou
ramenez la commande d’éclairage sur arrêt une fois avant de la remettre sur
ou .
Signal sonore de rappel d'éclairage
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur la position
arrêt ou “ACC” et que la porte du conducteur est ouverte alors que les feux sont allu-
més.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Un signal sonore se déclenche lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt ou en
mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les phares
sont allumés.
Le capteur risque de ne pas fonctionner cor-
rectement s'il est recouvert par un objet ou
masqué par un élément fixé sur le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas
capable de détecter l'intensité de la lumière
ambiante et peut induire un dysfonctionnement
du système d'éclairage automatique des
phares.
246
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Correcteur automatique d'assiette des phares (véhicules avec phares à DEL)
L'assiette des phares est corrigée automatiquement en fonction du nombre de passa-
gers et des conditions de charge du véhicule afin de garantir que les phares ne gênent
pas les autres usagers de la route.
Fonction d'économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les éclairages restants s'éteignent automatiquement
après 20 minutes afin d'éviter une décharge de la batterie du véhicule:
Les phares et/ou les feux arrière sont allumés.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du moteur
est positionné sur “ACC” ou sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le contact du
moteur est placé en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
La commande d'éclairage est sur ou .
Cette fonction est désactivée dans l'une quelconque des situations suivantes:
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact
du moteur est mis en position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le
contact du moteur est mis sur le mode IGNITION ON.
Lorsque la commande d'éclairage est actionnée.
Lorsqu'une porte est ouverte ou fermée.
Personnalisation
Les réglages (par ex. la sensibilité du capteur de luminosité) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables: P. 647)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
247
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Commande de feu antibrouillard arrière
Extinction du feu
antibrouillard arrière
Allumage du feu antibrouil-
lard arrière
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à .
Un nouvel actionnement de la bague
de la commande permet d'éteindre le
feu antibrouillard arrière.
Commande de feux antibrouillards
Les feux antibrouillards assurent une excellente visibilité dans des
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
1
2
248
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Commande des feux antibrouillards avant et arrière
Éteint les feux antibrouil-
lards avant et arrière
Allume les feux antibrouil-
lards avant
Allume les feux antibrouil-
lards avant et arrière
Relâchez la bague de la commande
pour revenir à .
Un nouvel actionnement de la bague
de la commande permet d'éteindre le
feu antibrouillard arrière uniquement.
Les feux antibrouillards peuvent être utilisés lorsque
X
Véhicules avec commande de feu antibrouillard arrière
Les phares sont allumés.
X
Véhicules avec commande de feux antibrouillards avant et arrière
Feux antibrouillards avant: Les phares ou les feux de position avant sont allumés.
Feu antibrouillard arrière: Les feux antibrouillards avant sont allumés.
1
2
3
249
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Essuie-glaces de pare-brise à balayage intermittent avec intervalle
réglable
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le
levier comme suit. Lorsque le balayage intermittent de l'essuie-glace de pare-
brise est sélectionné, la fréquence de balayage peut également être réglée.
Balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-
brise
Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de pare-
brise
Balayage à vitesse rapide
des essuie-glaces de pare-
brise
Fonctionnement tempo-
raire
L'intervalle de balayage des essuie-glaces peut être réglé lorsque le fonction-
nement intermittent est sélectionné.
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des essuie-
glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de balayage
intermittent des essuie-glaces de
pare-brise
Essuie-glaces et lave-vitre de pare-brise
Actionner le levier d'essuie-glace
1
2
3
4
5
6
250
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Fonctionnement combiné du lave-
vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lave-
vitre, les essuie-glaces balaient auto-
matiquement le pare-brise à quelques
reprises.
Véhicules avec lave-phares: Lorsque
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.
X
Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie
Lorsque “AUTO” est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automati-
quement lorsque le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle
automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction du
volume de pluie et de la vitesse du véhicule.
Balayage de l'essuie-glace
de pare-brise à détecteur
de pluie
Balayage à vitesse lente
des essuie-glaces de pare-
brise
Balayage à vitesse rapide
des essuie-glaces de pare-
brise
Fonctionnement tempo-
raire
7
1
2
3
4
251
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque “AUTO” est sélectionné, la sensibilité du capteur peut être réglée
comme suit, par simple rotation de la bague de la commande.
Augmente la sensibilité des
essuie-glaces de pare-brise à
détecteur de pluie
Diminue la sensibilité des essuie-
glaces de pare-brise à détecteur
de pluie
Fonctionnement combiné du lave-
vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lave-
vitre, les essuie-glaces balaient auto-
matiquement le pare-brise à quelques
reprises.
Véhicules avec lave-phares: Lorsque
les phares sont allumés et que le levier
est tiré et maintenu, les lave-phares
sont actionnés une fois. Après cela, les
lave-phares sont actionnés une fois
toutes les 5 fois que le levier est tiré.
L'essuie-glace et le lave-vitre de pare-brise sont actionnés lorsque
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement de l'essuie-glace (véhi-
cules équipés d'essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Même lorsque les essuie-glaces sont en mode “AUTO”, la fréquence de balayage
varie en fonction de la vitesse du véhicule dès lors que vous utilisez le lave-vitre (nou-
veau balayage après un bref temps mort pour éviter tout ruissellement).
5
6
7
252
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Détecteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de
pluie)
Si la commande d'essuie-glaces est placée sur la position “AUTO” alors que le
contact du moteur est sur le mode IGNITION ON, les essuie-glaces fonctionnent une
fois pour indiquer que le mode “AUTO” est activé.
Si la température du détecteur de pluie est supérieure ou égale à 90C (194F), ou
inférieure ou égale à -15C (5F), il peut arriver que le mode automatique soit inopé-
rant. Dans ce cas, utilisez les essuie-glaces dans un mode autre que le mode
“AUTO”.
Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que les buses de lave-vitre ne sont pas bouchées, et qu'il reste du liquide de
lave-vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
Le détecteur de pluie évalue la quantité de
pluie.
Le véhicule dispose d'un capteur optique. Il
risque de ne pas fonctionner correctement
lorsque la lumière du lever ou du coucher du
soleil frappe le pare-brise de manière inter-
mittente ou bien si des insectes etc. se
trouvent sur le pare-brise.
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-vitre
Par temps froid, n'utilisez pas le liquide de lave-vitre avant que le pare-brise ne se
soit réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et provoquer une mauvaise visi-
bilité. Cela peut provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
Précautions concernant l'utilisation des essuie-glaces de pare-brise en mode
“AUTO” (véhicules avec essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière inattendue si
vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode
“AUTO”. Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts, etc. dans les essuie-glaces
de pare-brise.
253
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces, car ils risquent d'endommager le pare-brise.
En cas d'absence de liquide de lave-vitre sortant des buses
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-vitre si vous tirez le levier
vers vous et le maintenez ainsi en permanence.
Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endomma-
gerait la buse.
254
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace, utilisez le
levier comme suit:
Balayage intermittent de
l'essuie-glace
Balayage normal de
l'essuie-glace
Fonctionnement combiné du lave-
vitre et des essuie-glaces
Après pulvérisation du liquide de lave-
vitre, l'essuie-glace balaie automati-
quement le pare-brise à quelques
reprises.
L'essuie-glace et le lave-vitre de lunette arrière sont actionnés lorsque
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Si le liquide de lave-vitre de pare-brise n'est pas vaporisé
Vérifiez que la buse de lave-vitre n'est pas bouchée, et qu'il reste du liquide de lave-
vitre dans le réservoir de liquide de lave-vitre de pare-brise.
Essuie-glace et lave-vitre de lunette arrière
Instructions d'utilisation
1
2
3
255
4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Lorsque la lunette arrière est sèche
N'utilisez pas l'essuie-glace, car il risque d'endommager la lunette arrière.
Lorsque le réservoir de liquide de lave-vitre est vide
N'actionnez pas la commande en permanence, car la pompe de liquide de lave-vitre
risque de surchauffer.
Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou un autre objet. Ceci endomma-
gerait la buse.
256
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
4-4. Réapprovisionnement en carburant
Fermez toutes les portes et les vitres et placez le contact du moteur sur
arrêt.
Vérifiez le type de carburant.
Types de carburant
P. 64 5
Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb (moteur à essence)
Pour vous éviter toute erreur au moment de l'approvisionnement en carburant, l'ouver-
ture du réservoir à carburant de votre véhicule est adaptée uniquement aux pistolets
spéciaux des pompes à essence sans plomb.
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant:
Avant de réapprovisionner le véhicule en carburant
257
4-4. Réapprovisionnement en carburant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Pendant le réapprovisionnement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le véhicule en
carburant. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez
une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il
est important de vous décharger de l'électricité statique avant de procéder au réap-
provisionnement en carburant car l'électricité statique pourrait provoquer des étin-
celles risquant d'enflammer les vapeurs de carburant au moment du
réapprovisionnement en carburant.
Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et tournez-le
lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous desserrez le
bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que vous n'entendiez plus
aucun bruit avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carbu-
rant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de causer des bles-
sures.
Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est
porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule.
Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie.
Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet qui pour-
rait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le risque de
provoquer un incendie.
Pendant le réapprovisionnement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du
réservoir à carburant:
Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de carburant.
Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement en
produisant un déclic.
Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir.
258
4-4. Réapprovisionnement en carburant
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Réapprovisionnement en carburant
Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en carburant.
Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un fonctionnement anor-
mal du dispositif antipollution, endommager des composants du système de carbu-
rant ou la surface peinte du véhicule.
259
4-4. Réapprovisionnement en carburant
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Tirez le mécanisme d'ouverture
vers le haut pour ouvrir la trappe à
carburant.
Tournez lentement le bouchon de
réservoir à carburant pour l'ouvrir
et accrochez-le à l'arrière de la
trappe à carburant.
Une fois le réapprovisionnement en
carburant terminé, vissez le bouchon
du réservoir à carburant jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic.
Lorsque vous relâchez le bouchon,
celui-ci tourne légèrement dans le
sens opposé.
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1
2
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota pour votre
véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent de se produire et de
causer des blessures graves, voire mortelles.
260
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
4-5. Toyota Safety Sense
PCS (système de sécurité de pré-collision)
P. 266
LDA (alerte de sortie de voie)
P. 279
Feux de route automatiques
P. 285
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)
P. 289
: Sur modèles équipés
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense se compose des systèmes d'aide à la conduite
suivants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable:
AVERTISSEMENT
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu pour fonctionner en partant du principe que le
conducteur conduit prudemment, et pour contribuer à réduire l'impact sur les occu-
pants et le véhicule en cas de collision ou assister le conducteur dans des conditions
de conduite normales.
Étant donné que le degré de précision de reconnaissance et de performance de
contrôle que le système peut fournir est limité, ne vous fiez pas outre mesure à ce
système. Le conducteur doit toujours être attentif à l'environnement du véhicule et
conduire prudemment.
261
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le système de sécurité de pré-collision est équipé d'un ordinateur sophisti-
qué qui enregistre certaines données, telles que:
État de l'accélérateur
État du frein
Vitesse du véhicule
État du fonctionnement des fonctions du système de sécurité de pré-colli-
sion
Informations (comme la distance et la vitesse relative entre votre véhicule
et celui qui le précède ou autres objets)
Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ce calculateur pour dia-
gnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-développement
et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie, sauf:
Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si
le véhicule est loué
En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un
organisme public
Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier
Enregistrement des données du véhicule
262
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le capteur avant est situé sur la par-
tie supérieure du pare-brise. Il se
compose de 2 types de capteurs,
chacun détectant les informations
nécessaires pour actionner les sys-
tèmes d'aide à la conduite.
Capteurs laser
Capteur de caméra monoculaire
Capteur avant
1
2
AVERTISSEMENT
Capteur avant
Le capteur avant utilise des lasers pour détecter les véhicules roulant devant le
vôtre. Le capteur avant est classé produit laser de classe 1M d'après la norme IEC
60825-1. Dans des conditions d'utilisation normales, ces lasers ne sont pas dange-
reux pour l'œil nu. Toutefois, il est nécessaire de respecter les précautions sui-
vantes.
À défaut, cela peut entraîner une perte de la vision ou des troubles graves de la vue.
Pour éviter toute exposition à un rayonnement laser dangereux, n'essayez jamais
de démonter le capteur avant (par ex. retirer les optiques). Lorsqu'il est démonté, le
capteur avant est classé produit laser de classe 3B d'après la norme IEC 60825-1.
Les lasers de classe 3B sont dangereux et présentent un risque de blessure pour
les yeux en cas d'exposition directe.
N'essayez pas d'observer le capteur avant à l'aide d'une loupe, d'un microscope ou
d'un autre instrument d'optique à une distance inférieure à 100 mm (3,9 in.).
263
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Étiquette de classification du laser
Étiquette d'explication du laser
Données d'émission du laser
Puissance moyenne maximum: 45 mW
Durée de pulsation: 33 ns
Longueur d'onde: 905 nm
Divergence (horizontale x verticale): 28° x 12°
264
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dysfonctionnement du capteur avant
Respectez les précautions suivantes.
Sinon, le capteur avant peut ne pas fonctionner correctement, pouvant conduire à un
accident occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
Le pare-brise doit rester propre en toutes circonstances. Lorsque le pare-brise est
sale ou couvert d'un film huileux, de gouttes de pluie, de neige, etc., lavez le pare-
brise. Si la face intérieure du pare-brise devant le capteur avant est sale, contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
S'il existe une grande différence de température entre l'intérieur et l'extérieur du
véhicule, comme en hiver, il est probable que de la buée se forme facilement sur le
pare-brise. Si la surface du pare-brise devant le capteur avant est embuée ou cou-
verte de condensation ou de givre, le témoin d'avertissement PCS peut s'allumer et
le système peut être temporairement désactivé. Dans ce cas, utilisez le désem-
buage de pare-brise pour retirer la buée, etc. (P. 418, 425)
Si la surface du pare-brise devant le capteur avant est couverte de gouttes d'eau,
utilisez les essuie-glaces de pare-brise pour les éliminer.
Si les gouttes d'eau ne sont pas suffisamment éliminées, les performances du cap-
teur avant peuvent être réduites.
Ne fixez aucun objet, tel que des autocol-
lants, des autocollants transparents, etc. sur
la face extérieure du pare-brise devant le
capteur avant (zone ombrée sur l'illustra-
tion).
A: Du haut du pare-brise à environ 10 cm
(4,0 in.) au-dessous de la base du capteur
avant
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm (4,0 in.) à droite et à gauche du centre
du capteur avant)
Ne placez et ne fixez rien sur la face inté-
rieure du pare-brise sous le capteur avant
(zone ombrée sur l'illustration).
A: Environ 10 cm (4,0 in.) (À partir de la
base du capteur avant)
B: Environ 20 cm (7,9 in.) (Environ 10 cm
(4,0 in.) à droite et à gauche du centre du
capteur avant)
265
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Si les gouttes d'eau ne peuvent pas être correctement éliminées de la surface du
pare-brise devant le capteur avant au moyen des essuie-glaces de pare-brise,
remplacez l'insert d'essuie-glace ou le balai d’essuie-glace.
Si les inserts d'essuie-glace ou les balais d’essuie-glace doivent être remplacés,
contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne collez pas de film teinté sur le pare-brise.
Remplacez le pare-brise s'il est endommagé ou fissuré.
Si le pare-brise doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
N'installez pas d'antenne devant le capteur.
Ne mouillez pas le capteur avant.
Ne laissez pas des lumières vives se réfléchir sur le capteur avant.
Ne salissez pas et n'endommagez pas le capteur avant.
Lors du nettoyage de la face intérieure du pare-brise, ne laissez pas le produit de
nettoyage pour vitres entrer en contact avec l'objectif. De plus, ne touchez pas
l'objectif.
Si l'objectif est sale ou endommagé, contactez un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne faites pas subir de choc violent au capteur avant.
Ne modifiez pas la position d'installation ou la direction du capteur avant, et ne le
retirez pas.
Ne démontez pas le capteur avant.
N'installez aucun dispositif électronique ou dispositif émettant des ondes élec-
triques fortes à proximité du capteur avant.
Ne modifiez aucun composant du véhicule à proximité du capteur avant (rétrovi-
seur intérieur, pare-soleil, etc.) ou au plafond.
Ne fixez aucun accessoire au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant qui
puisse obstruer le capteur avant. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour
plus de détails.
Si une planche de surf ou tout autre objet long doit être fixé sur le toit, assurez-
vous qu'elle n'obstrue pas le capteur avant.
Ne modifiez pas les phares ou les autres éclairages.
Ne fixez ni ne placez rien sur le tableau de bord.
Surface d'installation du capteur avant sur le pare-brise
Lorsque le pare-brise s'embue facilement, la vitre autour du capteur avant peut être
chaude en raison du fonctionnement du chauffage. Si vous touchez la vitre, vous ris-
quez de vous brûler.
266
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Avertissement de sécurité de pré-collision
Lorsque le système détermine que
la probabilité d'une collision fron-
tale est élevée, un signal sonore
retentit et un message d'avertisse-
ment s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel pour inciter le conducteur à
prendre des mesures d'évitement.
Aide au freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système accroît la puissance de freinage
d'autant plus que vous appuyez fortement sur la pédale de frein.
Freinage de pré-collision
Lorsque le système détermine que la probabilité d'une collision frontale
avec un véhicule est élevée, le système avertit le conducteur. Si le sys-
tème détermine que la probabilité d'une collision est extrêmement élevée,
les freins sont automatiquement actionnés pour aider à éviter la collision
ou réduire la vitesse de collision.
: Sur modèles équipés
PCS (système de sécurité de pré-collision)
Le système de sécurité de pré-collision utilise le capteur avant pour
détecter les véhicules se trouvant devant votre véhicule. Lorsque le
système détermine que la probabilité d'une collision frontale avec un
véhicule est élevée, un avertissement se déclenche pour inciter le
conducteur à prendre des mesures d'évitement et la pression de frei-
nage éventuelle est accrue pour permettre au conducteur d'éviter la
collision. Si le système détermine que la probabilité d'une collision
frontale avec un véhicule est extrêmement élevée, les freins sont auto-
matiquement appliqués pour permettre d'éviter la collision ou aider à
réduire l'impact de la collision.
Le système de sécurité de pré-collision peut être activé/désactivé et le
moment de l'avertissement peut être modifié. (P. 269)
267
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Limitations du système de sécurité de pré-collision
Le conducteur est le seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
N'utilisez pas le système de sécurité de pré-collision à la place d'opérations nor-
males de freinage, quelles que soient les circonstances. Ce système n'empêche
pas les collisions et ne permet pas de limiter les dommages ou les blessures résul-
tant d'une collision dans toutes les situations. Ne vous fiez pas excessivement à ce
système. Le non-respect de ces précautions peut provoquer un accident, occa-
sionnant des blessures graves, voire mortelles.
Bien que ce système soit conçu pour aider à éviter et à réduire l'impact d'une colli-
sion, son efficacité peut changer selon diverses conditions, par conséquent, le sys-
tème peut ne pas toujours être en mesure d'atteindre le même niveau de
performance.
Lisez les conditions suivantes attentivement. Ne vous fiez pas outre mesure à ce
système et conduisez toujours prudemment.
Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de
risque de collision: P. 2 71
Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement:
P. 275
N'essayez pas de tester le fonctionnement du système de sécurité de pré-collision
vous-même, car le système peut ne pas fonctionner correctement, pouvant
conduire à un accident.
Freinage de pré-collision
La fonction de freinage de pré-collision peut ne pas fonctionner si certaines opéra-
tions sont effectuées par le conducteur. Si la pédale d'accélérateur est enfoncée
fortement ou que le volant est actionné, le système risque de déterminer que le
conducteur prend des mesures d’évitement et peut empêcher la fonction de frei-
nage de pré-collision de fonctionner.
Dans certaines situations, lorsque la fonction de freinage de pré-collision fonc-
tionne, le fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d'accélérateur
est enfoncée fortement ou que le volant est actionné et que le système détermine
que le conducteur prend des mesures d’évitement.
Une force de freinage importante est appliquée lorsque la fonction de freinage de
pré-collision est en cours d'utilisation. De plus, étant donné que le fonctionnement
de la fonction de freinage de pré-collision est annulé après que le véhicule a été
arrêté pendant environ 2 minutes, s'il est arrêté au moyen du fonctionnement de la
fonction de freinage de pré-collision, le conducteur doit appuyer sur la pédale de
frein si nécessaire.
Si la pédale de frein est enfoncée, le système risque de déterminer que le conduc-
teur prend des mesures d'évitement et peut retarder le moment d'activation de la
fonction de freinage de pré-collision.
268
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite, par exemple lors de la traversée d'un passage à niveau, le
système peut déterminer que le risque d'une collision avec un objet, par exemple
une barrière de passage à niveau, est élevé et activer la fonction de freinage de
pré-collision.
Pour déplacer le véhicule en cas d'urgence, par exemple si le système fonctionne
sur un passage à niveau, effectuez les opérations suivantes et prenez ensuite les
mesures nécessaires afin de garantir votre sécurité.
Si le véhicule a été arrêté, appuyez sur la pédale d'accélérateur.
Si le véhicule décélère, appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur. (P. 270)
sactivez le système de sécurité de pré-collision. (P. 269)
À quel moment désactiver le système de sécurité de pré-collision
Dans les situations suivantes, désactivez le système, car il peut ne pas fonctionner
correctement, pouvant conduire à un accident susceptible d'occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles:
Lorsque le véhicule est remorqué
Lorsque votre véhicule tracte un autre véhicule
Lors du transport du véhicule par camion, bateau, train ou autres moyens de trans-
port similaires
Lorsque le véhicule est levé sur un pont-élévateur avec le moteur qui tourne et que
les pneus peuvent tourner librement
Lors d'une inspection du véhicule au moyen d'un testeur à rouleaux tel qu'un banc
dynamométrique ou d'un testeur de compteur de vitesse, ou lors de l'utilisation
d'une équilibreuse de roues
Si le véhicule ne peut pas être conduit de manière stable, comme lorsque le véhi-
cule a été impliqué dans un accident ou est défectueux
Lorsque le véhicule est conduit de manière sportive ou hors route
Lorsque les pneus sont en mauvais état et qu'ils ne sont pas performants
(P. 496, 513)
Lorsque des pneus d'une taille autre que celle spécifiée sont montés
Lorsque des chaînes à neige sont installées
Lorsqu'une roue de secours compacte ou un kit de réparation anti-crevaison de
secours sont utilisés
269
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Activation/désactivation du système de sécurité de pré-collision
Appuyez sur la commande PCS
pendant 3 secondes ou plus.
Le témoin d'avertissement PCS
s'allume et un message s'affiche sur
l'écran multifonctionnel,
lorsque le
système est désactivé.
Pour activer le système, appuyez à
nouveau sur la commande PCS.
Le système de sécurité de pré-colli-
sion est activé chaque fois que le
moteur est démarré.
Modification du moment de l'avertissement de sécurité de pré-colli-
sion
Appuyez sur la commande PCS pour afficher le moment de l'avertisse-
ment actuel sur l'écran multifonctionnel. À chaque pression sur la com-
mande PCS dans l'état affiché, le moment de l'avertissement change
comme suit:
Si le réglage du moment d'activation a été modifié, le réglage est conservé lors
du prochain démarrage du moteur.
Loin
L'avertissement se déclenche plus
tôt que le minutage par défaut.
Moyen
Ceci est le réglage par défaut.
Proche
L'avertissement se déclenche plus
tard que le minutage par défaut.
Modification des réglages du système de sécurité de pré-collision
1
2
3
270
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Conditions de fonctionnement
Le système de sécurité de pré-collision est activé et détermine que la probabilité d'une
collision frontale avec un véhicule est élevée.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes:
Avertissement de sécurité de pré-collision:
La vitesse du véhicule est comprise entre environ 15 et 140 km/h (10 et 86 mph).
La vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule qui précède est égale à
environ 15 km/h (10 mph) ou plus.
Aide au freinage de pré-collision:
La vitesse du véhicule est comprise entre environ 30 et 80 km/h (19 et 49 mph).
La vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule qui précède est égale à
environ 30 km/h (19 mph) ou plus.
Freinage de pré-collision:
La vitesse du véhicule est comprise entre environ 10 et 80 km/h (7 et 49 mph).
La vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule qui précède est égale à
environ 10 km/h (7 mph) ou plus.
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations suivantes:
Si une borne de la batterie a été débranchée et branchée à nouveau puis que le
véhicule n'a pas été conduit pendant un certain temps
Si le levier de vitesses est sur R
Si le système VSC est désactivé (seule la fonction d'avertissement de sécurité de
pré-collision est opérationnelle)
Désactivation du freinage de sécurité de pré-collision
Si l'une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage de sécu-
rité de pré-collision fonctionne, elle est désactivée:
La pédale d'accélérateur est enfoncée fortement.
Le volant est braqué fortement ou brusquement.
Si le véhicule s'arrête suite au fonctionnement de la fonction de freinage de sécurité
de pré-collision, le fonctionnement de la fonction de freinage de sécurité de pré-colli-
sion est annulé une fois que le véhicule a été arrêté pendant environ 2 secondes.
271
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Conditions dans lesquelles le système peut fonctionner même en l'absence de
risque de collision
Dans certaines situations telles que les suivantes, le système peut déterminer qu’il
existe un risque de collision frontale et s'active.
Si l'avant du véhicule est levé ou baissé, comme lorsque la surface de la route est
irrégulière ou ondulée
Lorsque vous croisez un véhicule dans
une voie en sens inverse qui est arrêté
pour tourner à droite/gauche
Lorsque vous croisez un véhicule en sens
inverse dans un virage à gauche ou à
droite
Lorsque vous conduisez sur une route sur
laquelle la position par rapport au véhicule
qui vous précède dans une voie adjacente
peut changer, comme par exemple sur
une route sinueuse
Lorsque vous rattrapez rapidement un
véhicule vous précédant
272
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque vous conduisez sur un route étroite entourée d'une structure, telle qu'un
tunnel ou un pont en fer
Lorsque vous passez extrêmement
proche d'un véhicule ou d'un objet struc-
turé
Lorsqu'un véhicule ou un objet se trouve
sur le bord de la route à l'entrée d'un
virage
Lorsqu'un objet réfléchissant (plaque
d'égout, plaque d'acier, etc.), des dénive-
lés, une déclivité, ou une protrusion sont
présents sur la surface ou le bord de la
route
Lorsque vous traversez un endroit ayant
une structure basse au-dessus de la route
(plafond bas, panneau de signalisation,
etc.)
Lorsqu'un objet en relief (pont, panneau
de signalisation, panneau publicitaire,
éclairage urbain, etc.) se trouve en haut
d'une route ascendante
273
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lors de l'utilisation d'une station de lavage automatique
Lorsque des dessins ou de la peinture sont présents sur la route ou sur un mur,
lesquels risquent d'être confondus avec un véhicule
Lorsque vous vous approchez rapidement
d'une barrière de péage électrique, d'une
barrière d'aire de stationnement, ou d'une
autre barrière qui s'ouvre et se ferme
Lorsque vous approchez d'un objet sus-
pendu bas risquant de toucher le véhicule,
comme une bannière, les branches d'un
arbre ou de l'herbe épaisse
Lorsque le véhicule est touché par de
l’eau, de la neige, de la poussière, etc.,
projetées par un véhicule devant vous
Lorsque vous traversez de la vapeur ou
de la fumée
Lorsque la partie avant du véhicule se
lève ou s'abaisse
274
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque le capteur est mal aligné suite à
un impact important sur le capteur, etc.
Lorsque le véhicule est stationné dans un
endroit où un objet suspendu bas se
trouve à la hauteur du capteur avant
Lorsque le pare-brise est couvert de
gouttes de pluie, etc.
275
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Situations dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
Dans certaines situations telles que les suivantes, un véhicule peut ne pas être
détecté par le capteur avant, empêchant le système de fonctionner correctement:
Si un véhicule circulant en sens inverse se rapproche de votre véhicule
Lorsque vous vous approchez du côté ou de l'avant d'un véhicule
Si un véhicule vous précédant a une petite extrémité arrière, comme un camion
déchargé
Si un véhicule qui vous précède transporte un chargement qui dépasse de son
pare-chocs arrière
Si un véhicule qui vous précède est de forme irrégulière, comme un tracteur ou un
side-car
Si le soleil ou une autre source lumineuse se reflète directement sur un véhicule
qui vous précède
Si un véhicule qui vous précède effectue une manœuvre brusque (comme une
embardée, une accélération ou une décélération brusque)
Lorsque vous vous rabattez brusquement derrière un véhicule vous précédant
Si un véhicule vous précédant a une
extrémité arrière basse, comme une
remorque surbaissée
Si un véhicule qui vous précède a une
garde au sol extrêmement élevée
• Si un véhicule se rabat soudainement
devant votre véhicule ou surgit à côté d'un
véhicule
276
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque le véhicule est touché par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc., pro-
jetées par un véhicule devant vous
Lorsque vous traversez de la vapeur ou de la fumée qui peuvent masquer les
véhicules circulant devant
Lorsque vous conduisez dans un endroit où la luminosité ambiante change brus-
quement, comme à l'entrée ou à la sortie d'un tunnel
Lors de la conduite dans un virage et pendant un certain temps après la conduite
dans un virage
Lorsqu'un véhicule qui vous précède ne
se trouve pas directement devant votre
véhicule
En cas de conduite par mauvais temps,
par exemple forte pluie, brouillard, neige
ou tempête de sable
Lorsqu'une lumière très vive, telle que le
soleil ou les phares des véhicules circu-
lant en sens inverse, se reflète directe-
ment sur le capteur avant
Lorsque la zone environnante est faible-
ment éclairée, comme à l'aube ou au cré-
puscule, ou la nuit ou dans un tunnel
277
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si les roues sont désalignées
Si un balai d'essuie-glace obstrue le capteur avant
Le véhicule oscille.
Le véhicule est conduit à une vitesse extrêmement élevée.
En cas de conduite sur des routes très sinueuses ou à la surface irrégulière
Lorsqu'un véhicule vous précédant réfléchit mal le laser
Dans certaines situations telles que les suivantes, la force de freinage suffisante
risque de ne pas être obtenue, empêchant le système de fonctionner correctement:
Si les fonctions de freinage ne peuvent pas fonctionner pleinement, comme
lorsque les pièces de frein sont extrêmement froides, extrêmement chaudes ou
humides
Si le véhicule n'est pas entretenu correctement (freins ou pneus excessivement
usés, pression de gonflage des pneus incorrecte, etc.)
Lorsque le véhicule est conduit sur une route en gravier ou autre surface glissante
Si votre véhicule dérape
Lorsque la partie avant du véhicule se
lève ou s'abaisse
Lorsque le capteur est mal aligné suite à
un impact important sur le capteur, etc.
278
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si le témoin d'avertissement PCS clignote ou s'allume et qu'un message d'aver-
tissement s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système de sécurité de pré-collision peut être temporairement indisponible ou il
peut y avoir un dysfonctionnement dans le système.
Dans les situations suivantes, le témoin d'avertissement s'éteint, le message s'efface
et le système devient opérationnel lorsque les conditions de fonctionnement nor-
males sont rétablies:
Lorsque la zone entourant le capteur avant est chaude, comme au soleil
Lorsque le pare-brise est embué ou couvert de condensation ou de givre
(P. 418, 425)
Lorsque le capteur avant ou la zone entourant le capteur sont froids, par exemple
dans un environnement extrêmement froid
Si la zone devant le capteur avant est obstruée, comme lorsque le capot est
ouvert
Si le témoin d'avertissement PCS continue à clignoter ou à s'allumer ou que le mes-
sage d'avertissement ne s'efface pas, le système peut être défectueux. Faites
contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si le système VSC est désactivé
Si les systèmes TRC et VSC sont désactivés (P. 343), les fonctions d'aide au frei-
nage de sécurité de pré-collision et de freinage de sécurité de pré-collision sont éga-
lement désactivées. Toutefois, la fonction d'avertissement de sécurité de pré-
collision continue à fonctionner.
Le témoin d'avertissement PCS s'allume et “Le système de freinage Pre-Crash est
désactivé, car la VSC est désactivée.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
279
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lors de la conduite sur des routes marquées de lignes blanches (jaune),
cette fonction avertit le conducteur lorsque le véhicule risque de sortir de sa
voie.
Le système LDA reconnaît les lignes
blanches (jaunes) visibles avec le
capteur avant situé sur la partie supé-
rieure du pare-brise.
Lorsque le système détermine que le
véhicule risque de sortir de sa voie,
un avertissement s'affiche sur l'écran
multifonctionnel et l'avertisseur
sonore se déclenche pour avertir le
conducteur.
Lorsque l'avertisseur sonore se
déclenche, vérifiez les conditions envi-
ronnantes sur la route et actionnez le
volant avec précaution pour ramener le
véhicule vers le centre entre les lignes
blanches (jaunes).
LDA (avertissement de sortie de voie)
: Sur modèles équipés
Résumé de la fonction
Fonction d'alerte de sortie de voie
280
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA n'est pas un sys-
tème qui conduit automatiquement le véhicule ou réduit le niveau d'attention qui doit
être accordée à la zone se trouvant devant le véhicule. Le conducteur doit toujours
assumer l'entière responsabilité de conduire prudemment en accordant toujours une
attention particulière aux conditions environnantes et actionner le volant afin de cor-
riger la trajectoire du véhicule. Assurez-vous également de faire suffisamment de
pauses lorsque vous êtes fatigué, par exemple d'avoir conduit pendant une période
prolongée.
Le fait de ne pas exécuter les opérations de conduite appropriées et de ne pas être
particulièrement attentif peut entraîner un accident, pouvant occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Pour éviter tout actionnement accidentel du système LDA
Lorsque vous n'utilisez pas le système LDA, utilisez la commande LDA pour désacti-
ver le système.
Prévention des dysfonctionnements du système LDA et des opérations effec-
tuées par erreur
Ne modifiez pas les phares et ne collez pas d'autocollants, etc., sur la surface des
éclairages.
Ne modifiez pas la suspension, etc. Si la suspension, etc. doit être remplacée,
contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
N'installez pas ni ne placez rien sur le capot ou la grille. De même, n'installez pas
de protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
Si votre pare-brise a besoin de réparations, contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
281
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur la commande LDA pour
activer le système LDA.
Le témoin LDA s'allume et un message
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez à nouveau sur la commande
LDA pour désactiver le système LDA.
Lorsque le système LDA est activé ou
désactivé, le système LDA continue de
fonctionner dans les mêmes conditions
la prochaine fois que le moteur est
démar
Activation du système LDA
Indication sur l'écran multifonctionnel
X
L'intérieur des lignes blanches affi-
chées est blanc
X
L'intérieur des lignes blanches
affichées est noir
Indique que le système reconnaît les
lignes blanches (jaunes). Lorsque le
véhicule sort de sa voie, la ligne
blanche affichée du côté duquel le
véhicule dévie clignote en orange.
Indique que le système n'est pas en
mesure de reconnaître les lignes
blanches (jaunes) ou est temporai-
rement annulé.
282
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si “Vérifier le système LDA.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Si le témoin LDA ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur la commande LDA pour
activer le système, le système risque d'être défectueux. Faites contrôler immédiate-
ment le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Condition de fonctionnement
Cette fonction fonctionne lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies.
Le système LDA est activé.
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 50 km/h (32 mph).
Le système reconnaît les lignes blanches (jaunes).
La largeur de la voie de circulation est supérieure ou égale à environ 3 m (9,8 ft.).
Le levier de clignotants n'est pas actionné.
Le véhicule est conduit sur une route droite ou dans un virage à faible courbe avec
un rayon supérieur à environ 150 m (492 ft.).
Aucun dysfonctionnement du système n'est détecté. (P. 555)
Annulation temporaire des fonctions
Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus remplies, une fonction peut
être temporairement annulée. Toutefois, lorsque les conditions de fonctionnement sont
à nouveau remplies, le fonctionnement de la fonction est automatiquement rétabli.
(P. 282)
Fonction d'alerte de sortie de voie
L'avertisseur sonore peut être difficilement perceptible à cause du bruit extérieur, de la
lecture audio, etc.
Les lignes blanches (jaunes) sont présentes uniquement sur un seul côté de la
route
Le système LDA ne fonctionne pas pour le côté duquel les lignes blanches (jaunes)
n'ont pas pu être reconnues.
Après un stationnement du véhicule au soleil
Le système LDA peut ne pas être disponible et un message d'avertissement peut
s'afficher pendant quelques instants après avoir démarré. Lorsque la température
dans l'habitacle baisse et que la température autour du capteur avant (P. 262)
devient compatible avec son fonctionnement, le système commence à fonctionner.
Si le marquage au sol n'est présent que d'un seul côté du véhicule
L'avertissement de sortie de voie ne fonctionne pas pour le côté sur lequel aucun mar-
quage au sol n'a pu être reconnu.
283
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment
Dans les situations suivantes, le capteur avant peut ne pas détecter les lignes
blanches (jaunes) et diverses fonctions peuvent ne pas fonctionner normalement.
Des ombres sur la route s'étendent parallèlement à, ou couvrent, les lignes blanches
(jaunes).
Le véhicule est conduit dans une zone sans lignes blanches (jaunes), par exemple
devant un péage ou un poste de contrôle, ou à une intersection, etc.
Les lignes blanches (jaunes) sont fissurées, ou des yeux de chat (plots rétro-réflé-
chissants) ou des pierres sont présents.
Les lignes blanches (jaunes) ne sont pas visibles ou sont difficiles à distinguer à
cause du sable, etc.
Le véhicule est conduit sur une chaussée rendue humide par la pluie, des flaques
d'eau, etc.
Les lignes de signalisation routières sont jaunes (ce qui peut les rendre plus difficile-
ment reconnaissables que les lignes blanches).
Les lignes blanches (jaunes) traversent un trottoir, etc.
Le véhicule est conduit sur une surface luisante, telle que du béton.
Le véhicule est conduit sur une surface rendue brillante par une lumière réfléchie,
etc.
Le véhicule est conduit dans une zone où la luminosité change brusquement,
comme à l'entrée ou à la sortie de tunnels, etc.
De la lumière provenant des phares d'un véhicule venant en sens inverse, du soleil,
etc., se reflète dans la caméra.
Le véhicule est conduit à un endroit où la route bifurque, fusionne, etc.
Le véhicule est conduit sur une pente.
Le véhicule est conduit sur une route inclinée à gauche ou à droite, ou sur une route
sinueuse.
Le véhicule est conduit sur une route sans revêtement ou en mauvais état.
Le véhicule est conduit dans un virage serré.
La voie de circulation est excessivement étroite ou large.
Le véhicule est extrêmement incliné en raison du transport de bagages lourds ou
d'une pression de pneus incorrecte.
La distance par rapport au véhicule vous précédant est extrêmement courte.
Le véhicule monte et descend de manière importante en raison de l'état de la route
pendant la conduite (routes en mauvais état ou joints sur la route).
Les optiques de phares sont sales et n'émettent qu'une faible quantité de lumière la
nuit, ou l'axe de faisceau a dévié.
Le véhicule vient juste de changer de voie ou de traverser une intersection.
284
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Messages d'avertissement pour le système LDA
Le système utilise des messages d'avertissement pour signaler un dysfonctionnement
du système ou pour informer le conducteur de la nécessité d'être prudent pendant la
conduite.
Personnalisation
P. 11 2
285
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Poussez le levier vers l'avant avec la
commande de phares en position
.
Le témoin de feux de route automa-
tiques s'allume lorsque les phares
s'allument automatiquement, pour indi-
quer que le système est activé.
: Sur modèles équipés
Feux de route automatiques
Les feux de route automatiques utilisent un capteur avant embarqué
pour évaluer la luminosité de l'éclairage public, des phares des véhi-
cules circulant devant, etc., et allument ou éteignent automatiquement
les feux de route selon les conditions.
AVERTISSEMENT
Limitations du système de feux de route automatiques
N'accordez pas une trop grande confiance aux feux de route automatiques. Condui-
sez toujours prudemment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule
et en activant ou en désactivant manuellement les feux de route, au besoin.
Pour éviter une utilisation incorrecte du système de feux de route automa-
tiques
Ne surchargez jamais le véhicule.
Activation du système de feux de route automatiques
286
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Passage en feux de croisement
Tirez le levier en position initiale.
Le témoin de feux de route automa-
tiques s'éteint.
Poussez de nouveau le levier vers
l'avant pour activer le système de
feux de route automatiques.
Passage en feux de route
Mettez la commande d'éclairage
sur .
Le témoin de feux de route automa-
tiques s'éteint et le témoin de feux
de route s'allume.
Activation/désactivation manuelle des feux de route
287
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Conditions d'activation/de désactivation automatique des feux de route
Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route s'allument
automatiquement (après environ 1 seconde):
La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 40 km/h (25 mph).
La zone en avant du véhicule est dans l'obscurité.
Il n'y a pas aucun véhicule devant avec les phares ou les feux arrière allumés.
Il y a peu d'éclairages publics sur la route.
Si l'une des conditions suivantes est remplie, les feux de route s'éteignent automati-
quement:
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 30 km/h (19 mph).
La zone en avant du véhicule n'est pas dans l'obscurité.
Les véhicules circulant devant ont leurs phares ou feux arrière allumés.
Il y a beaucoup d'éclairages publics sur la route.
Informations relatives à la détection par le capteur avant
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement dans les situations
suivantes:
Lorsque des véhicules circulant devant apparaissent brusquement dans un virage
Lorsqu'un autre véhicule se rabat devant votre véhicule
Lorsque des véhicules circulant devant sont masqués à cause de virages succes-
sifs, de terre-pleins centraux ou d'arbres bordant la chaussée
Lorsque des véhicules circulant devant apparaissent dans la voie la plus éloignée
sur une route large
Lorsque des véhicules circulant devant n'ont pas d'éclairage
Les feux de route peuvent s'éteindre lorsqu'un véhicule circulant devant et utilisant
les feux antibrouillards sans utiliser les phares est détecté.
Les éclairages domestiques, les éclairages urbains, les feux rouges, et les panneaux
d'affichage lumineux ou les enseignes lumineuses peuvent entraîner le passage des
feux de route aux feux de croisement, ou le maintien de l'éclairage des feux de croi-
sement.
Le délai à l'allumage ou à l'extinction des feux de route dépend des facteurs sui-
vants:
L'intensité lumineuse des phares, des feux antibrouillards et des feux arrière des
véhicules circulant devant
Le déplacement et la direction des véhicules circulant devant
Lorsqu'un véhicule circulant devant ne dispose d'éclairages opérationnels que
d'un seul côté
Lorsqu'un véhicule circulant devant est un véhicule à deux roues
Les conditions de la route (inclinaison, virage, état de la surface de la chaussée,
etc.)
Le nombre de passagers et la quantité de bagages
Les feux de route peuvent s'allumer ou s'éteindre au moment où le conducteur ne s'y
attend pas.
Les vélos ou des objets similaires peuvent ne pas être détectés.
288
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Dans les situations indiquées ci-dessous, le système peut ne pas être capable de
détecter avec précision les niveaux de luminosité environnante. Ceci peut entraîner
le maintien de l'éclairage des feux de croisement ou les feux de route peuvent occa-
sionner des problèmes pour les piétons, les véhicules circulant devant ou autres par-
ties. Dans de tels cas, commutez manuellement entre les feux de route et de
croisement.
Par mauvais temps (pluie, neige, brouillard, tempêtes de sable, etc.)
Le pare-brise est obscurci par le brouillard, la buée, le givre, la saleté, etc.
Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
Le capteur avant est déformé ou sale.
La température du capteur avant est extrêmement élevée.
Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards.
Les phares ou les feux arrière des véhicules circulant devant sont éteints, sales,
de couleur variable ou mal réglés.
Lorsque vous traversez une zone où alternent de manière intermittente la lumière
et l'obscurité.
Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes alternant
montées et descentes, ou sur des routes dont la chaussée est inégale, cahoteuse
ou en mauvais état (voie pavée, graviers, etc.).
Lorsque vous roulez fréquemment et de manière répétée sur des routes
sinueuses ou comportant beaucoup de virages rapprochés.
Présence d'un obstacle hautement réfléchissant en avant du véhicule, comme un
panneau de signalisation ou un miroir.
L'arrière d'un véhicule devant vous réfléchit beaucoup la lumière, comme par
exemple un conteneur sur un camion.
Les phares du véhicule sont endommagés ou sales ou ne sont pas réglés correc-
tement.
Le véhicule penche d'un côté ou est cabré, par suite d'un pneu crevé ou de la
traction d'une caravane/remorque, etc.
Une commutation répétée entre les feux de route et les feux de croisement se
produit de manière anormale.
Le conducteur pense que les feux de route sont susceptibles de causer des pro-
blèmes aux autres conducteurs ou aux piétons se trouvant à proximité, ou de les
gêner.
289
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le système RSA reconnaît des panneaux de signalisation spécifiques à l'aide
du capteur avant et fournit des informations au conducteur via l'écran multi-
fonctionnel.
Si le système estime que le véhicule dépasse la limitation de vitesse, effectue
des manœuvres interdites, etc., par rapport aux panneaux de signalisation
reconnus, il avertit le conducteur à l'aide de l'affichage d'un avertissement et
d'un avertisseur sonore
*.
*
: Ce réglage doit être personnalisé.
Capteur avant
RSA (reconnaissance des panneaux de
signalisation)
: Sur modèles équipés
Résumé de la fonction
290
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque le capteur avant reconnaît un panneau, il est affiché sur l'écran mul-
tifonctionnel lorsque le véhicule passe le panneau.
Lorsque les informations du sys-
tème d'aide à la conduite sont
sélectionnées, un maximum de 3
panneaux peuvent être affichés.
(P. 109)
Lorsqu'un autre élément que les
informations du système d'aide à la
conduite est sélectionné, un pan-
neau de limitation de vitesse ou un
panneau de fin de toutes les inter-
dictions peut être affiché.
(P. 109)
Les panneaux d'interdiction de dépas-
ser et de limitation de vitesse compor-
tant un symbole supplémentaire ne
sont pas affichés. Toutefois, si des pan-
neaux autres que les panneaux de limi-
tation de vitesse sont reconnus, ils se
superposent sous le panneau de limita-
tion de vitesse actuel.
Indication sur l'écran multifonctionnel
291
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les types suivants de panneaux de signalisation, y compris les panneaux
électroniques et les panneaux clignotants, sont reconnus.
Un panneau de signalisation non officiel (non conforme à la Convention de
Vienne) ou récemment introduit peut ne pas être reconnu.
*
1
: Un panneau de limitation de vitesse d'une valeur supérieure à 130 peut ne pas être
reconnu et une limite de vitesse erronée peut être affichée.
*
2
: Si le témoin des clignotants ne fonctionne pas lors d'un changement de voie, le
symbole ne s'affiche pas.
Types de panneaux de signalisation reconnus
Type Écran multifonctionnel
Début/fin de limitation de vitesse
*
1
Limitation de vitesse
avec symbole sup-
plémentaire (affiché
simultanément à la
limitation de vitesse)
(Exemple d'affi-
chage)
Pluie
Verglas
Bretelle d'entrée/de
sortie
*
2
Présence d'un sym-
bole supplémentaire
(contenu non
reconnu)
Début/fin d'interdiction de dépasser
Fin de toutes les interdictions (toutes les
interdictions sont levées. Revient à la régle-
mentation routière par défaut.)
292
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Dans les situations suivantes, le système RSA avertit le conducteur à l'aide
de l'affichage d'un avertissement.
Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d'avertissement de vitesse
appliqué à la limitation de vitesse du panneau affiché sur l'écran multifonc-
tionnel, les couleurs du panneau s'inversent.
Si le système détecte que votre véhicule effectue un dépassement alors
qu'un panneau d'interdiction de dépasser est affiché sur l'écran multifonc-
tionnel, le panneau clignote.
Selon la situation, les conditions de circulation (sens de circulation, vitesse,
unité) peuvent être détectées de manière incorrecte et l'affichage des avertis-
sements peut ne pas fonctionner correctement.
Désactivation automatique de l'affichage des panneaux du système RSA
Un ou plusieurs panneaux se désactivent automatiquement dans les situations sui-
vantes.
Un nouveau panneau n'est pas reconnu à une certaine distance.
La route change suite à un virage à gauche ou à droite, etc.
Selon la situation, le comportement de conduite (virage, changement de voie, etc.)
peut être détecté de manière incorrecte et l'arrêt automatique peut ne pas fonction-
ner correctement.
Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner ou effectuer la
détection correctement
Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et
risque de ne pas reconnaître les panneaux, d'afficher un panneau incorrect, etc. Tou-
tefois, ceci n'indique pas de dysfonctionnement.
Le capteur avant est mal aligné suite à un impact important sur le capteur, etc.
De la saleté, de la neige, des autocollants, etc., se trouvent sur le pare-brise à proxi-
mité du capteur avant.
Par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable
De la lumière provenant d'un véhicule en sens inverse, du soleil, etc., se reflète dans
le capteur avant.
Le panneau est petit, sale, décoloré, incliné ou tordu, et en cas de panneau électro-
nique, le contraste est mauvais.
Affichage d'un avertissement
293
4-5. Toyota Safety Sense
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
L'ensemble ou une partie du panneau est cachée par les feuilles d'un arbre, un
poteau, etc.
Le panneau est visible par le capteur avant uniquement pendant un court laps de
temps.
L'environnement de conduite (virage, changement de voie, etc.) est évalué de
manière incorrecte.
Même si le panneau n'est pas destiné à la voie de circulation actuelle, par exemple
directement après un embranchement d'autoroute ou dans une voie adjacente juste
avant que deux voies ne se rejoignent.
Des autocollants sont fixés à l'arrière du véhicule vous précédant.
Un panneau ressemblant à un panneau compatible avec le système est reconnu.
Le véhicule est conduit dans un pays où le sens de circulation est différent.
Les panneaux de limitation de vitesse peuvent être détectés et affichés (s'ils sont
positionnés dans l'axe du capteur avant) lorsque le véhicule circule sur la route prin-
cipale.
Les panneaux de limitation de vitesse à la sortie des ronds-points peuvent être
détectés et affichés (s'ils sont positionnés dans l'axe du capteur avant) en cas de cir-
culation dans un rond-point.
Les informations relatives à la vitesse affichées sur les instruments et celles affi-
chées sur le système de navigation (sur modèles équipés) peuvent être différentes
car le système de navigation utilise les données cartographiques.
Lorsque vous conduisez le véhicule dans un pays où l'unité de vitesse est diffé-
rente
Puisque le système RSA reconnaît les panneaux en fonction de l'unité réglée sur les
instruments, il est nécessaire de modifier l'unité réglée sur les instruments. Ajustez
l'unité réglée sur les instruments en fonction de l'unité de vitesse des panneaux de
l'endroit où vous vous trouvez. (P. 647)
Activation/désactivation du système
Sélectionnez sur l'affichage des
réglages (P. 116)
Appuyez sur la commande entrer/régler des
commandes de réglage des instruments.
1
2
294
4-5. Toyota Safety Sense
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Affichage d'un panneau de limitation de vitesse
Si le contact du moteur a été désactivé alors qu'un panneau de limitation de vitesse
était affiché sur l'écran multifonctionnel, le même panneau s'affiche à nouveau lorsque
le contact du moteur est placé sur la position “ON” (véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres) ou en mode IGNITION ON (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres).
Lorsque “Vérifier le système RSA” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Le système peut être défectueux. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Personnalisation
Les réglages pour l'affichage d'un avertissement, le déclenchement d'un avertisseur
sonore
*
, le seuil d'avertissement de vitesse, etc., peuvent être modifiés.
(Fonction personnalisable: P. 647)
*
: Si une limite de vitesse avec symbole supplémentaire est dépassée, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le système RSA
Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA aide le conducteur
en fournissant des informations, mais il ne remplace pas la visibilité et la conscience
du conducteur. Conduisez prudemment en étant toujours très attentif au code de la
route.
Une conduite négligente ou inappropriée peut conduire à un accident inattendu.
295
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
Lorsque le levier de vitesses est sur D ou M
Arrêt du moteur
En conduisant avec le levier de
vitesses sur D ou M, appuyez sur
la pédale de frein, et arrêtez le
véhicule.
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
Redémarrage du moteur
Relâchez la pédale de frein.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.
Système Stop & Start (arrêt intelligent)
: Sur modèles équipés
Le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur en fonction de
l'actionnement de la pédale de frein ou du levier de vitesses (véhicules
avec transmission Multidrive), ou de l'actionnement de la pédale
d'embrayage (véhicules avec transmission manuelle) lorsque le véhi-
cule est arrêté.
Fonctionnement du système Stop & Start (véhicules avec transmission
Multidrive)
296
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque le levier de vitesses est sur P ou N
Arrêt du moteur
Appuyez sur la pédale de frein,
et arrêtez le véhicule.
Mettez le levier de vitesses sur
P ou N. (P. 229)
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
Si le levier de vitesses est placé sur
P ou N à partir de D ou M alors que
le moteur est arrêté par le système
Stop & Start, le moteur reste à
l'arrêt.
Redémarrage du moteur
Mettez le levier de vitesses sur D, M, ou R. (P. 229)
Appuyez sur la pédale de frein pendant que vous actionnez le levier de vitesses.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.
Arrêt du moteur
La pédale d'embrayage complè-
tement enfoncée, appuyez sur
la pédale de frein, et arrêtez le
véhicule.
Placez le levier de vitesses sur
N (P. 236), et appuyez sur la
pédale d'embrayage.
Le témoin du système Stop & Start
s'allume.
Redémarrage du moteur
Vérifiez que le levier de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale
d'embrayage.
Le témoin de système Stop & Start s'éteint.
1
2
Fonctionnement du système Stop & Start (véhicules avec transmission
manuelle)
1
2
297
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur la commande de désac-
tivation Stop & Start pour désactiver
le système Stop & Start.
Le témoin de désactivation du système
Stop & Start s'allume.
Le fait d'appuyer à nouveau sur la com-
mande active le système Stop & Start
et le témoin de désactivation du sys-
tème Stop & Start s'éteint.
Réactivation automatique du système Stop & Start
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande
de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé
dès que vous mettez le contact du moteur sur la position “LOCK” puis sur
la position “START”.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Même si le système Stop & Start est désactivé au moyen de la commande
de désactivation du système Stop & Start, il est automatiquement réactivé
dès que vous mettez le contact du moteur sur arrêt, puis le moteur
démarre.
Si vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop
& Start alors que le véhicule est à l'arrêt
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le fait
d'appuyer sur la commande de désactivation du système Stop & Start
redémarre le moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start désactivé), le moteur ne s'arrêtera pas.
Lorsque le système Stop & Start est désactivé, le fait d'appuyer sur la
commande de désactivation du système Stop & Start réactive le sys-
tème mais n'arrête pas le moteur.
À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop &
Start activé), le moteur s'arrêtera.
Désactivation du système Stop & Start
298
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Une fois que le moteur est arrêté par le système Stop & Start lorsque le véhi-
cule se trouve sur une pente, la force de freinage est temporairement mainte-
nue afin d'éviter que le véhicule ne recule jusqu'à ce que le moteur redémarre
et qu'une force motrice soit générée.
Lorsqu'une force motrice est générée, le maintien de la force de freinage est
automatiquement annulé.
Cette fonction fonctionne aussi bien sur des surfaces planes que des
pentes abruptes.
Un bruit peut être produit à partir des freins, mais il ne s'agit pas d'un dys-
fonctionnement.
La réponse de la pédale de frein peut changer et des vibrations peuvent se
produire, mais il ne s'agit pas de dysfonctionnements.
Conditions de fonctionnement
Le système Stop & Start est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont
remplies:
Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale de frein est enfoncée ferme-
ment.
Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position
autre que R.
est éteint.
La ceinture de sécurité du conducteur est attachée.
Le moteur doit être à une température correcte.
Le porte conducteur est fermée.
Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale d'accélérateur n'est pas enfon-
cée.
Véhicules avec transmission manuelle: La pédale d'embrayage n'est pas enfon-
cée.
La température extérieure est supérieure ou égale à -5°C (23°F).
Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur N.
Le capot est fermé.
Aide au démarrage en côte (véhicules avec transmission Multidrive)
299
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Dans les situations suivantes, le moteur risque de ne pas être arrêté par le système
Stop & Start. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement du système Stop & Start.
Le système de climatisation est utilisé lorsque la température ambiante est élevée
ou basse.
La batterie n'est pas suffisamment chargée ou une recharge périodique est en
cours.
L'aspiration du servofrein est faible.
Véhicules avec transmission Multidrive: Le véhicule est arrêté sur une pente
abrupte.
Le volant est actionné.
Des embouteillages ou autres circonstances entraînent des arrêts fréquents du
véhicule.
Vous conduisez le véhicule dans une zone de haute altitude.
La température du liquide de refroidissement moteur ou la température du liquide
de transmission est extrêmement basse ou élevée.
La température du liquide de batterie est extrêmement basse ou élevée.
La batterie a été récemment remplacée ou les bornes de la batterie ont été
récemment débranchées.
Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est activé.
Dans les situations suivantes, le moteur redémarre automatiquement si le moteur est
arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le système Stop
& Start, conduisez le véhicule.)
Le système de climatisation est activé.
• s'allume.
Le volant est actionné.
Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur R à
partir de D ou M.
Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur D, M
ou R à partir de P ou N.
La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
La porte conducteur est ouverte.
Véhicules avec transmission Multidrive: La pédale d'accélérateur est enfoncée.
Vous appuyez sur la commande de désactivation du système Stop & Start.
Le véhicule est emporté sur une chaussée en pente.
Véhicules avec chauffage électrique: Le chauffage électrique est activé.
Dans les situations suivantes, le moteur peut redémarrer automatiquement si le
moteur est arrêté par le système Stop & Start. (Pour activer l'arrêt du moteur par le
système Stop & Start, conduisez le véhicule.)
La pédale de frein est enfoncée par impulsions successives ou fortement enfon-
cée.
Le système de climatisation est en cours d'utilisation.
La batterie n'est pas suffisamment chargée.
300
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Capot
Véhicules avec transmission Multidrive: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start avec le levier de vitesses placé sur D ou M, le
moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage
automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure
de démarrage normale du moteur. (P. 215, 219)
Véhicules avec transmission Multidrive: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start avec le levier de vitesses placé sur P ou N, le
moteur redémarre automatiquement.
Véhicules avec transmission manuelle: Si le capot est ouvert alors que le moteur est
arrêté par le système Stop & Start, le moteur cale et ne peut pas être redémarré au
moyen de la fonction de démarrage automatique du moteur. Dans ce cas, redémar-
rez le moteur en utilisant la procédure de démarrage normale du moteur.
(P. 215, 219)
Si le capot est fermé après que le moteur ait été démarré avec le capot ouvert, le
système Stop & Start ne fonctionne pas. Fermez le capot, placez le contact du
moteur sur arrêt, patientez 30 secondes ou plus, puis démarrez le moteur.
À quel moment utiliser le système Stop & Start
hicules avec transmission manuelle: Si le moteur est arrêté par le système Stop &
Start et que le levier de vitesses est placé sur une position autre que N avec la
pédale d'embrayage relâchée, un signal sonore retentit et le témoin de système Stop
& Start clignote. Cela indique que le moteur est uniquement arrêté par le système
Stop & Start, et non qu'il a été arrêté complètement.
Utilisez le système Stop & Start lorsque vous arrêtez temporairement le véhicule à un
feu rouge, à une intersection, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une période
plus longue, arrêtez le moteur complètement.
Lorsque le système n'est pas actionné, est désactivé, ou ne fonctionne pas correcte-
ment, des messages d'avertissement (véhicules avec instruments à 2 anneaux uni-
quement) et un avertisseur sonore sont utilisés pour informer le conducteur.
(P. 303)
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Si vous appuyez sur
le contact du moteur alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le
moteur cale et ne peut pas être redémarré au moyen de la fonction de démarrage
automatique du moteur. Dans ce cas, redémarrez le moteur en utilisant la procédure
de démarrage normale du moteur. (P. 215, 219)
Lorsque le moteur est redémarré par le système Stop & Start, la prise d'alimentation
peut être temporairement inutilisable, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
L'installation ou le retrait de composants électriques et de dispositifs sans fil peuvent
affecter le système Stop & Start. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour
plus de détails.
301
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start
Activez . (Le moteur démarre au moyen de la fonction de démarrage automa-
tique du moteur.): P. 42 5
Si le pare-brise est fréquemment embué, appuyez sur la commande de désactivation
du système Stop & Start pour désactiver le système.
Système de climatisation alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le système de climatisation
(fonctions de refroidissement, de chauffage et de déshumidification) est désactivé et
souffle uniquement de l'air ou arrête de souffler de l'air. Pour éviter que le système de
climatisation ne soit désactivé, désactivez le système Stop & Start en appuyant sur la
commande de désactivation du système Stop & Start.
Changement du temps d'arrêt du ralenti avec le système de climatisation activé
Le temps de fonctionnement du système Stop & Start lorsque le système de climatisa-
tion est activé peut être changé en effectuant l'opération suivante. (Le temps de fonc-
tionnement du système Stop & Start ne peut pas être changé lorsque le système de
climatisation est désactivé.)
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start
appuyée
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Réglage en maintenant la commande de désactivation du système Stop & Start
appuyée
Chaque fois que vous maintenez la commande de désactivation du système Stop &
Start appuyée pendant 3 secondes ou plus, le système bascule entre la position
standard et prolongée. L'état du système peut être vérifié sur l'écran (affi-
chage des réglages) de l'écran multifonctionnel. (P. 116)
Réglages à partir de l'écran (affichage des réglages) de l'écran multifonc-
tionnel P. 116
Chaque fois que vous maintenez la com-
mande de désactivation du système Stop &
Start appuyée pendant 3 secondes ou plus,
le temps de fonctionnement change. Le
réglage actuel s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel.
Standard
Prolongé
1
2
302
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
La fonction de protection du système Stop & Start
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume
du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre auto-
matiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, pla-
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le sur la position
“ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio.
hicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le volume
du système audio est excessivement élevé, le système audio peut s'éteindre auto-
matiquement afin de réduire la consommation de la batterie. Si cela se produit, pla-
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez 3 secondes puis placez-le en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON pour réactiver le système audio.
Le système audio peut ne pas être activé lorsque les bornes de la batterie sont
débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, placez le contact du moteur sur
arrêt puis répétez l'opération suivante deux fois pour activer le système audio norma-
lement.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact
du moteur sur la position “ON” puis sur OFF.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Placez le contact
du moteur en mode IGNITION ON puis sur OFF.
Remplacement de la pile
P. 61 3
Affichage de l'état du système Stop & Start
P. 11 3
303
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Messages de l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Dans les situations suivantes, et un message peuvent s'afficher sur l'écran
multifonctionnel.
Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté par le système Stop & Start
Message Détails
“Appuy fort frein pr
activ.”
La pédale de frein n'est pas suffisamment
enfoncée.
Si la pédale de frein est enfoncée davantage, le
système est actionné.
“Pour syst. climatisa-
tion.”
Le système de climatisation est utili
lorsque la température ambiante est élevée
ou basse.
Si la différence entre la température réglée et la
température de l'habitacle est faible, le système
est activé.
est ON.
304
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
“Batterie en charge.”
La quantité de charge de la batterie peut
être faible.
L'arrêt du moteur est temporairement empêché
afin de donner la priorité à la charge de la batte-
rie, mais si le moteur est actionné un court ins-
tant, l'arrêt du moteur est autorisé.
Une charge de maintien peut être en cours
(Exemples: Un court instant après le rem-
placement de la batterie, le retrait des
bornes de la batterie, etc.)
Une fois que la charge de maintien d'environ 5
à 40 minutes est terminée, le système peut être
actionné.
Il est possible que le moteur ait été démar
avec le capot ouvert.
Fermez le capot, placez le contact du moteur
sur arrêt, patientez un court instant, puis
démarrez le moteur.
La batterie est peut-être froide.
Le fait d'actionner le moteur un court instant
permet au système de se rétablir en raison de
l'augmentation de la température dans le com-
partiment moteur.
La batterie est peut-être extrêmement
chaude.
Si le moteur est arrêté et que le compartiment
moteur peut refroidir suffisamment, le système
se rétablit.
“Pour système de
freinage.”
Vous conduisez le véhicule dans une zone
de haute altitude.
L'aspiration du servofrein est faible.
Lorsque la dépression du servofrein atteint un
niveau prédéterminé, le système est activé.
“Capot ouvert.”
Le moteur a été démarré avec le capot ouvert.
Pour activer le système, fermez le capot, pla-
cez le contact du moteur sur arrêt, patientez un
court instant, puis démarrez le moteur.
“Ceinture de sécu-
rité du conducteur
non bouclée.”
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas attachée.
Message Détails
305
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque le moteur redémarre automatiquement alors qu'il a été arrêté par le système
Stop & Start
“Batterie non
approuvée.” (Moteur
8NR-FTS unique-
ment)
Il est possible qu'une batterie non spécifique
au système Stop & Start ait été installée.
Le système Stop & Start ne fonctionne pas.
Faites contrôler le véhicule par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message Détails
Message Détails
“Pour syst. climatisa-
tion.”
Le système de climatisation a été activé ou
est en cours d'utilisation.
a été activé.
“Pour système de
freinage.”
La pédale de frein a été enfoncée davantage
ou par impulsions successives.
Le système est activé une fois que le moteur
tourne ou que la dépression du servofrein
atteint un niveau prédéterminé.
“Batterie en charge.”
La quantité de charge de la batterie peut être
faible.
Le moteur est redémarré afin de donner la prio-
rité à la charge de la batterie. Le fait d'actionner
le moteur un court instant permet au système
de se rétablir.
“Volant tourne.”
Le volant a été actionné.
“Capot ouvert.” Le capot a été ouvert.
“Ceinture de sécu-
rité du conducteur
non bouclée.”
La ceinture de sécurité du conducteur a été
détachée.
306
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Véhicules avec transmission manuelle: Lorsque le moteur ne peut pas être redé-
marré par le système Stop & Start
Si “Dysfonctionnement du système d’arrêt et de démarrage. Faire vérifier par
concessionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instru-
ments à 2 anneaux)
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Si le témoin de désactivation du système Stop & Start continue de clignoter
Le système peut être défectueux. Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Message Détails
“Système d’arrêt et
de démarrage activé.
Passer pos. N et
enfoncer pédale
embray. pour redé-
marrer.”
Le levier de vitesses est placé de N sur une
autre position avec la pédale d'embrayage
relâchée.
Pour redémarrer le moteur, placez le levier de
vitesses sur N et appuyez sur la pédale
d'embrayage.
AVERTISSEMENT
Lorsque le système Stop & Start fonctionne
Véhicules avec transmission Multidrive: Appuyez sur la pédale de frein et serrez le
frein de stationnement si cela est nécessaire lorsque le moteur est arrêté par le
système Stop & Start (alors que le témoin du système Stop & Start est allumé).
Véhicules avec transmission manuelle: Maintenez le levier de vitesses sur N et
appuyez sur la pédale de frein ou serrez le frein de stationnement tant que le
moteur est arrêté par l'action du système Stop & Start (alors que le témoin du sys-
tème Stop & Start est allumé).
Ne laissez personne quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté par l'action du
système Stop & Start (alors que le témoin de système Stop & Start est allumé).
Un accident peut se produire à cause de la fonction de démarrage automatique du
moteur.
Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, assurez-vous que le moteur
n'est pas arrêté par le système Stop & Start. La fonction de redémarrage automa-
tique du moteur peut faire redémarrer le moteur, provoquant une accumulation des
gaz d'échappement qui, en entrant dans l'habitacle du véhicule, peuvent causer de
graves problèmes de santé, voire la mort.
307
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Pour garantir le bon fonctionnement du système
Dans l'une des situations suivantes, le système Stop & Start peut ne pas fonctionner
correctement. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque la ceinture de sécurité du conducteur est attachée, le témoin de rappel de
ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant clignote.
Bien que la ceinture de sécurité du conducteur ne soit pas attachée, le témoin de
rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant ne s'allume pas.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit fer-
mée, le témoin d'avertissement de porte ouverte s'allume ou l'éclairage intérieur
s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position porte.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit fer-
mée, l'avertissement de porte ouverte s'affiche sur l'écran multifonctionnel ou
l'éclairage intérieur s'allume lorsque la commande d'éclairage intérieur est en posi-
tion porte.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit
ouverte, le témoin d'avertissement de porte ouverte ne s'allume pas ou l'éclairage
intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage intérieur est en position
porte.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Bien que la porte du conducteur soit
ouverte, l'avertissement de porte ouverte ne s'affiche pas sur l'écran multifonction-
nel ou l'éclairage intérieur ne s'allume pas lorsque la commande d'éclairage inté-
rieur est en position porte.
308
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans
avoir à actionner la pédale d'accélérateur.
Témoins
Commande de régulateur de
vitesse
Régulateur de vitesse
: Sur modèles équipés
Résumé des fonctions
1
2
309
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer le régulateur de
vitesse.
Le témoin de régulateur de vitesse
s'allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
Accélérez ou décélérez, en utili-
sant la pédale d'accélérateur,
jusqu'à la vitesse souhaitée (supé-
rieure à environ 40 km/h [25 mph])
et poussez le levier vers le bas
pour régler la vitesse.
Le témoin “SET” de régulateur de
vitesse s'allume.
La vitesse à laquelle le véhicule roule
au moment où vous relâchez le levier
devient la vitesse programmée.
Réglage de la vitesse du véhicule
1
2
310
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à obtenir la
vitesse souhaitée.
Augmente la vitesse
Diminue la vitesse
Réglage précis: Déplacez le levier
temporairement dans le sens sou-
haité.
Réglage large: Maintenez le levier
dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Réglage précis: D'environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque actionnement du levier.
Réglage large: La vitesse programmée peut être augmentée ou diminuée conti-
nuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Tirez le levier vers vous pour annu-
ler le mode de régulation à vitesse
constante.
Le réglage de la vitesse est également
annulé lorsque la pédale de frein ou la
pédale d'embrayage (transmission
manuelle uniquement) est enfoncée.
Poussez le levier vers le haut pour
reprendre le mode de régulation à
vitesse constante.
Toutefois, il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
Réglage de la vitesse programmée
1
2
Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante
1
2
311
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le régulateur de vitesse peut être réglé lorsque
X
Véhicules avec transmission Multidrive
Le levier de vitesses est sur D ou la gamme 4 ou supérieure du mode M a été sélec-
tionnée.
La gamme 4 ou supérieure a été sélectionnée avec la palette de changement de
vitesses. (véhicules avec palette de changement de vitesses)
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
X
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
La vitesse du véhicule est supérieure à environ 40 km/h (25 mph).
Accélération après programmation de la vitesse du véhicule
Il est possible de faire accélérer le véhicule en appuyant sur la pédale d'accélérateur.
Après avoir accéléré, la vitesse programmée est rétablie.
Même sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse
programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant
le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse.
Désactivation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes.
La vitesse actuelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à
la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée mémorisée n'est pas maintenue.
La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph).
Le VSC est activé.
Le limiteur de vitesse est activé. (sur modèles équipés)
Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec
instruments à 3 anneaux) ou si “Vérifiez système régulateur de vitesse.” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Appuyez sur le bouton “ON-OFF” une fois pour désactiver le système, puis appuyez à
nouveau sur le bouton pour réactiver le système.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse du régulateur de vitesse ou si le régu-
lateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est possible
qu'un dysfonctionnement soit présent dans le régulateur de vitesse. Faites contrôler le
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
312
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout actionnement involontaire du régulateur de vitesse
Désactivez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l'utili-
sez pas.
Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle et causer un accident, pouvant occasion-
ner des blessures graves, voire mortelles.
En cas de circulation dense
Sur des routes à virages très serrés
Sur des routes sinueuses
Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou ennei-
gées
Sur des pentes raides
La vitesse du véhicule peut dépasser la vitesse programmée lorsque vous descen-
dez une pente raide.
Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d'un remorquage
d'urgence
313
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
La vitesse maximale souhaitée peut être programmée à l'aide de la com-
mande de régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule
de dépasser la vitesse programmée.
Témoin
Commande de limiteur de vitesse
Vitesse réglée
Limiteur de vitesse
: Sur modèles équipés
Résumé des fonctions
X
Véhicules avec instruments à 3
anneaux
X
Véhicules avec instruments à 2
anneaux
1
2
3
314
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Activez la commande du limiteur
de vitesse.
Appuyez à nouveau sur la commande
pour désactiver le limiteur de vitesse.
Accélérez ou décélérez à la
vitesse souhaitée et poussez le
levier vers le bas pour programmer
la vitesse maximale souhaitée.
Si vous appuyez sur le levier alors que
la vitesse du véhicule est inférieure à
30 km/h (20 mph), la vitesse program-
mée est égale à 30 km/h (20 mph).
*
1
: Véhicules avec instruments à 3 anneaux
*
2
: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Augmentez la vitesse
Diminuez la vitesse
Maintenez le levier en position jusqu'à
ce que la vitesse souhaitée soit
atteinte.
Vous pouvez effectuer un réglage pré-
cis de la vitesse programmée en pous-
sant légèrement le levier vers le haut
ou vers le bas puis en le relâchant.
Réglage de la vitesse du véhicule
*
1
*
2
X
Type A
X
Type B
1
*
1
*
2
2
Réglage de la vitesse programmée
1
2
315
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Annulation
Tirez le levier vers vous pour annuler le
limiteur de vitesse.
Reprise
Pour reprendre la marche sous limiteur
de vitesse, poussez le levier vers le
haut.
Dépassement de la vitesse programmée
Dans les situations suivantes, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée
et l'affichage de caractères clignote:
Lorsque vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur
Lorsque vous conduisez sur une route en pente
Annulation automatique du limiteur de vitesse
Le limiteur de vitesse est automatiquement désactivé dans les situations suivantes:
Le régulateur de vitesse est activé.
Moteur 8NR-FTS uniquement: Lorsque le système VSC et/ou le système TRC sont
désactivés en appuyant sur la commande VSC OFF.
Si le témoin de limiteur de vitesse s'allume en jaune (véhicules avec instruments
à 3 anneaux) ou si “Vérifiez système limiteur de vitesse.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Arrêtez le moteur puis redémarrez le moteur. Après avoir redémarré le moteur, réglez
le limiteur de vitesse. Si le limiteur de vitesse ne peut pas être réglé, un dysfonctionne-
ment peut être présent dans le limiteur de vitesse. Faites contrôler le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Annulation et reprise du limiteur de vitesse
1
2
316
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout actionnement accidentel du limiteur de vitesse
Mettez le bouton du limiteur de vitesse en position arrêt lorsque vous ne l'utilisez
pas.
Situations dans lesquelles le limiteur de vitesse n'est pas adapté
N'utilisez pas le limiteur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut provoquer une perte de contrôle du véhicule et causer un accident, pou-
vant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Sur des routes glissantes, telles que des routes détrempées, verglacées ou ennei-
gées
Sur des pentes raides
Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque
317
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Types de capteurs
Capteur d'aide au stationnement Toyota
: Sur modèles équipés
Véhicules sans système de Navigation/Multimédia:
La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est mesurée
par les capteurs et communiquée par l'écran multifonctionnel et un
signal sonore lors d'un stationnement en créneau ou d'une manœuvre
dans un garage. Vérifiez toujours la zone environnante lorsque vous
utilisez ce système.
Véhicules avec système de Navigation/Multimédia:
Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du
propriétaire”.
Capteurs centraux avant
Capteurs d'angle avant
Capteurs latéraux avant
Capteurs d'angle arrière
Capteurs centraux arrière
1
2
3
4
5
318
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Activation/désactivation du système de capteur d'aide au stationne-
ment Toyota
Ce système peut être activé/désactivé sur l’écran multifonctionnel.
Affichez l'affichage des réglages (P. 109), puis appuyez sur /
sur les commandes de réglage des instruments pour sélectionner
.
Appuyez sur sur les com-
mandes de réglage des instru-
ments pour activer/désactiver le
système.
Lorsqu'il est activé, le témoin du
capteur d'aide au stationne-
ment Toyota s'allume.
Lorsque les capteurs détectent un obstacle, un graphique s'affiche sur l'écran
multifonctionnel, variant en fonction de la position et de la distance par rap-
port à l'obstacle.
Fonctionnement des capteurs cen-
traux avant
Fonctionnement du capteur
d'angle avant et du capteur latéral
avant
Fonctionnement des capteurs
d'angle arrière
Fonctionnement des capteurs cen-
traux arrière
1
2
Affichage
1
2
3
4
319
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsqu'un capteur détecte un obstacle, la direction et la distance approxima-
tive jusqu'à l'obstacle s'affichent et le signal sonore retentit.
Capteurs d'angle
Affichage de la distance et signal sonore
Distance approximative
par rapport à l'obstacle
Multifonctionnel
affichage
Signal sonore
50 à 37,5 cm
(1,6 à 1,2 ft.)
Moyenne
37,5 à 25 cm
(1,2 à 0,8 ft.)
Rapide
Moins de 25 cm
(0,8 ft.)
Continu
320
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Capteurs latéraux avant
Capteurs centraux
Distance approximative
par rapport à l'obstacle
Multifonctionnel
affichage
Signal sonore
Moins de 25 cm
(0,8 ft.)
Continu
Distance approximative
par rapport à l'obstacle
Multifonctionnel
affichage
Signal sonore
Avant: 100 à 55 cm
(3,3 à 1,8 ft.)
Arrière: 150 à 55 cm
(4,9 à 1,8 ft.)
Lent
55 à 42,5 cm
(1,8 à 1,4 ft.)
Moyenne
42,5 à 30 cm
(1,4 à 1,0 ft.)
Rapide
Moins de 30 cm
(1,0 ft.)
Continu
321
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Environ 100 cm (3,3 ft.)
Environ 150 cm (4,9 ft.)
Environ 25 cm (0,8 ft.)
Environ 50 cm (1,6 ft.)
Environ 50 cm (1,6 ft.)
Le schéma illustre la portée de détec-
tion des capteurs. Notez que les cap-
teurs ne peuvent pas détecter des
obstacles extrêmement proches du
véhicule.
La portée des capteurs peut varier en
fonction de la forme de l'objet, etc.
Portée de détection des capteurs
1
2
3
4
5
322
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le capteur d'aide au stationnement Toyota peut être actionné lorsque
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Capteurs avant:
Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est sur une position autre que P.
Véhicules avec transmission manuelle:
Le frein de stationnement n'est pas serré.
La vitesse du véhicule est inférieure à environ 10 km/h (6 mph).
(Quelle que soit la vitesse lorsque le levier de vitesses est sur R)
Capteurs arrière:
Le levier de vitesses est sur R.
Informations relatives à la détection des capteurs
Certaines conditions du véhicule et l'environnement risquent d'affecter la capacité
d'un capteur à détecter correctement des obstacles. Les cas particuliers où cela peut
se produire sont indiqués ci-dessous.
Le capteur est couvert de saletés, de neige ou de glace.
Un capteur est gelé.
Un capteur est obstrué d'une manière ou d'une autre.
Le véhicule penche considérablement d'un côté.
Sur route extrêmement bosselée, dans une pente, sur du gravier ou de l'herbe.
• L'environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d'avertisseurs
sonores de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes de
freinage à air comprimé de camions ou d'autres bruits forts produisant des ondes
ultrasonores.
Un autre véhicule équipé de capteurs d'aide au stationnement est à proximité.
Un capteur est recouvert d'une couche de spray ou voilé par un rideau de pluie.
Le véhicule est équipé d'une antenne d'aile ou d'une antenne sans fil.
Présence d'un anneau de remorquage.
Un pare-chocs ou un capteur est soumis à un choc violent.
Le véhicule approche d'une bordure de trottoir élevée ou arrondie.
En cas d'ensoleillement intense ou par temps très froid.
Une suspension qui n'est pas d'origine Toyota (suspension abaissée, etc.) est ins-
tallée.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d'autres cas où, du fait de leurs formes, les
panneaux ou d'autres objets peuvent être considérés par le capteur comme étant plus
proches qu'ils ne le sont en réalité.
323
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
La forme de l'obstacle peut empêcher le capteur de le détecter. Portez une attention
particulière aux obstacles suivants:
Câbles, clôtures, cordes, etc.
Coton, neige et autres matériaux absorbant les ondes sonores
Objets comportant des angles saillants
Obstacles bas
Obstacles élevés avec la partie supérieure faisant saillie vers l'extérieur dans la
direction du véhicule
Si “Nettoyer le sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Un capteur peut être sale ou couvert par de la neige ou de la glace. Dans ce cas, net-
toyez le capteur et le système devrait revenir à la normale.
Par temps particulièrement froid, si un capteur est gelé, un message d'avertissement
peut être affiché ou un obstacle peut ne pas être détecté. Lorsque le capteur dégèle, le
système devrait revenir à la normale.
Si “Vérifier le système de sonar.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Il peut arriver que le système ne fonctionne pas à cause du dysfonctionnement d'un
capteur.
Faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à l'utilisation du capteur d'aide au stationnement Toyota
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité et provoquer un accident.
N'utilisez pas le capteur à des vitesses supérieures à 10 km/h (6 mph).
Ne fixez pas d'accessoires dans le champ des capteurs.
NOTE
Remarques à propos du capteur d'aide au stationnement Toyota
Ne dirigez pas de forts jets d'eau ou de vapeur sur les capteurs.
Cela peut provoquer un dysfonctionnement du capteur.
Si votre véhicule est impliqué dans un accident, celui-ci affectera le bon fonctionne-
ment des capteurs, ce qui peut provoquer une panne du système.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
324
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commande de simple-IPA
Affichage
Témoin
Simple-IPA (système intelligent d'aide au
stationnement)
: Sur modèles équipés
Simple-IPA est un système d'aide au stationnement en créneau. Lors
du stationnement entre deux véhicules garés ou sur une place située
derrière un véhicule stationné, les capteurs montés sur les côtés du
pare-chocs avant sont utilisés et un espace dans lequel le véhicule
peut être garé est détecté. Les manœuvres de stationnement sont alors
assistées par la rotation automatique du volant.
Détection d'une place de stationnement possible
Stationnement du véhicule sur une place de stationnement détectée
*
Rotation du volant pour se garer dans la place de stationnement visée*
Le stationnement dans la place de stationnement visée est terminé*
*
: Le volant est actionné automatiquement.
Commande de simple-IPA et écran multifonctionnel
1
2
3
4
1
2
3
325
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Actionnez simple-IPA conformément à l'écran multifonctionnel et au signal
sonore.
Le système détecte des places de stationnement sur le côté passager avant du
véhicule et offre une assistance au stationnement dans un espace détecté.
Lors du stationnement dans une place du côté conducteur du véhicule, déplacez le
levier de clignotants pour indiquer que vous tournez du côté du siège du conduc-
teur. Laissez le levier de clignotants dans cette position jusqu'à ce que le braquage
automatique commence.
Activez la commande de simple-
IPA quand le véhicule roule à 30
km/h (18 mph) ou moins.
L'écran multifonctionnel affiche les
modifications sur l'écran de détection
de place de stationnement quand le
système fonctionne.
Conduisez le véhicule tout en
maintenant une distance d'environ
1 m (3 ft.) par rapport aux véhi-
cules garés.
Conduisez le véhicule aussi parallèle-
ment que possible aux véhicules sta-
tionnés et au trottoir.
Une vitesse réduite permet au système
d'aider le véhicule à se stationner plus
parallèlement par rapport aux véhi-
cules garés et au trottoir, et aussi de se
placer dans une meilleure position
entre des véhicules situés à l'avant et à
l'arrière de la place de stationnement.
La longueur requise pour qu'une place
de stationnement soit détectée est la
longueur totale du véhicule plus envi-
ron 1 m (3 ft.).
Maintenez la vitesse du véhicule à 30 km/h (18 mph) ou moins.
Fonctionnement de simple-IPA
1
Environ 1 m (3 ft.)
2
326
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque l'écran multifonctionnel
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Déplacez lentement le véhicule vers
l'avant jusqu'à ce que le signal sonore
retentisse.
Arrêtez le véhicule lorsque le
signal sonore retentit.
L'écran multifonctionnel change.
Vérifiez visuellement que l'espace
détecté est un espace de stationne-
ment sûr.
Si le véhicule se déplace de 10 m (32
ft.) ou plus après que le signal sonore a
retenti, la détection d'une nouvelle
place de stationnement commence.
3
4
327
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Placez le levier de vitesses sur R.
L'écran multifonctionnel change, le
témoin de simple-IPA s'allume et le
braquage automatique commence. En
faisant attention à ne pas vous coincer
les mains sur le volant et à vérifier la
sécurité de la zone avoisinante, faites
reculer lentement le véhicule en utili-
sant les pédales d'accélérateur et de
frein. Pendant le braquage automa-
tique, maintenez la vitesse du véhicule
à 6 km/h (3 mph) ou moins.
Lorsque l'écran multifonctionnel
change, réduisez la vitesse du
véhicule.
Tout en vérifiant la sécurité de la zone
située à l'arrière du véhicule, reculez
lentement le véhicule.
5
6
328
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque l'avertisseur sonore des
capteurs d'aide au stationnement
arrière Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complè-
tement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore com-
mence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.
Mettez le levier de vitesses sur D (transmission Multidrive) ou sur 1 (trans-
mission manuelle).
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, déplacez lentement le véhicule vers l'avant
tout en vérifiant la sécurité de la zone située devant le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore des
capteurs d'aide au stationnement
avant Toyota retentit en continu,
arrêtez immédiatement et complè-
tement le véhicule.
Lorsque l'avertisseur sonore com-
mence à retentir en continu, l'écran
multifonctionnel change.
7
8
9
329
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Placez le levier de vitesses sur R.
Lorsque le volant tourne, maintenez le véhicule à l'arrêt complet.
Lorsque le volant s'arrête de tourner, reculez lentement le véhicule tout en vérifiant
la sécurité de la zone située derrière le véhicule.
Répétez les étapes à
jusqu'à ce que la manœuvre du
système d'aide au stationnement
soit terminée.
Lorsque l'opération de l'aide au station-
nement est terminée, le signal sonore
se déclenche, le témoin de simple-IPA
s'éteint et l'écran multifonctionnel
change.
Ajustez si nécessaire la position du
véhicule et/ou l'angle pour terminer de
garer le véhicule.
10
11 7 10
330
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsqu'un message s'affiche sur l'écran multifonctionnel
Message Cause Que faire
“emplacement IPA non
détecté, vitesse trop éle-
vée.”
La vitesse du véhicule
dépasse 30 km/h (18
mph).
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins.
“IPA annulé, reprendre
contrôle.”
La commande simple-IPA
a été mise sur arrêt.
Mettez la commande
simple-IPA sur marche.
La commande simple-IPA
a été activée pendant la
marche arrière.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
Le levier de vitesses a été
mis sur R lors de la détec-
tion de la place de station-
nement.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
Le levier de vitesses a été
placé sur une autre posi-
tion que R après le
démarrage du braquage
automatique et avant que
le véhicule ne pénètre
dans une place de station-
nement.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
331
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
“IPA annulé, reprendre
contrôle.”
Le volant n'a pas pu être
suffisamment tourné à
cause, par exemple, d'une
pression de gonflage
insuffisante des pneus, de
l'usure des pneus, de
l'impact que peut avoir
l'état de la route, du fait de
se trouver dans une
pente, etc., par consé-
quent, le véhicule n'a pas
pu être stationné dans
l'espace voulu.
Vérifiez l'usure et la
pression des pneus.
Si ce message s'affiche
lorsque le véhicule est
garé dans d'autres
endroits, faites contrôler
le véhicule par un
concessionnaire ou un
réparateur agréé
Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et
convenablement
équipé.
La direction assistée a
temporairement sur-
chauffé.
Essayez d'utiliser le
simple-IPA après avoir
patienté quelques ins-
tants.
Dysfonctionnement pos-
sible du système.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel quali-
fié et convenablement
équipé.
“IPA annulé, reprendre
contrôle, intervention
conducteur.”
Le volant a été actionné
manuellement pendant le
braquage automatique.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
“IPA annulé, reprendre
contrôle, vitesse trop éle-
vée.”
La vitesse du véhicule
dépasse 50 km/h (31
mph) lors de la détection
de la place de stationne-
ment.
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins et mettez
la commande du simple-
IPA sur marche.
La vitesse du véhicule a
dépassé 6 km/h (3 mph)
pendant le braquage auto-
matique.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
Message Cause Que faire
332
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
“IPA annulé, reprendre
contrôle, activation TRC/
ABS/VSC.”
Les systèmes TRC, VSC
ou ABS fonctionnent.
Si l'opération a été
annulée lors de la
détection de la place de
stationnement, placez à
nouveau la commande
du simple-IPA sur
marche.
Si la manœuvre a été
annulée pendant le bra-
quage automatique,
garez le véhicule
manuellement ou détec-
tez une autre place de
stationnement.
“IPA annulé, reprendre
contrôle, TRC/VSC
désactivé.”
La commande a été
mise sur arrêt.
Mettez le commutateur
sur MARCHE.
“IPA annulé, reprendre
contrôle, délai dépassé.”
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que la
commande du simple-IPA
a été mise sur marche et
que le levier de vitesses a
été mis sur R, avant que
le braquage automatique
puisse commencer.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
Plus de 6 minutes se sont
écoulées depuis que le
levier de vitesses a é
mis sur R et que le bra-
quage automatique a
commencé, avant que la
manœuvre du système
d'aide au stationnement
soit terminée.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
Le temps total d'arrêt
écoulé pendant le bra-
quage automatique a
dépassé 2 minutes.
Garez le véhicule manuel-
lement ou détectez une
autre place de stationne-
ment.
Message Cause Que faire
333
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
“IPA annulé, reprendre
contrôle, vérifier IPA.”
Dysfonctionnement du
système.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel quali-
fié et convenablement
équipé.
“IPA non disponible.
La direction assistée sur-
chauffe temporairement.
Essayez d'utiliser le
simple-IPA après avoir
patienté quelques ins-
tants.
Le moteur n'a pas
démarré.
Démarrez le moteur.
Dysfonctionnement pos-
sible du système.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel quali-
fié et convenablement
équipé.
“IPA non disponible
vitesse trop élevée.”
Vitesse du véhicule
excessive (dépasse 50
km/h [31 mph])
Réduisez la vitesse du
véhicule à 30 km/h (18
mph) ou moins et mettez
la commande du simple-
IPA sur marche.
“IPA non disponible TRC/
VSC désactivé.”
La commande est
désactivée.
Après avoir mis la com-
mande sur marche,
mettez la commande du
simple-IPA sur marche.
“IPA non disponible, arrê-
ter véhic., tourner volant
de gauche max. À droite
max.”
L'initialisation du système
n'a pas été réalisée car la
batterie était déconnec-
tée/reconnectée.
Effectuez une initialisa-
tion. P. 335
“Vérifier IPA.”
Dysfonctionnement du
système.
Faites contrôler le véhi-
cule par un concession-
naire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout
autre professionnel quali-
fié et convenablement
équipé.
Message Cause Que faire
334
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Conditions de fonctionnement du simple-IPA
Le moteur a démarré.
La commande est sur marche.
La vitesse du véhicule est de 30 km/h (18 mph) ou moins. (Pendant le braquage
automatique, la vitesse du véhicule est de 6 km/h [3 mph] ou moins.)
Désactivation du fonctionnement du simple-IPA
Le fonctionnement du simple-IPA est désactivé quand:
La commande simple-IPA est mise sur arrêt.
Les systèmes ABS, VSC ou TRC fonctionnent.
Le levier de vitesses est mis sur R lors de la détection de la place de stationnement.
Le levier de vitesses est mis sur R et le véhicule recule de 1 m (3 ft.) ou plus après
qu'une place de stationnement a été détectée et avant que le signal sonore ne se
déclenche.
Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
Il faut plus de 6 minutes pour que le braquage automatique commence après que la
commande du simple-IPA a été activée et que le levier de vitesses a été mis sur R.
Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du
pilotage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de station-
nement.
Il faut plus de 6 minutes pour terminer le stationnement après que le levier de
vitesses a été mis sur R et que le braquage automatique a commencé.
Le temps total d'arrêt écoulé pendant le braquage automatique dépasse 2 minutes.
Fonction de reprise du simple-IPA
Si le simple-IPA est désactivé en raison de l'une des actions suivantes, le fonctionne-
ment du simple-IPA peut être repris en appuyant sur la commande du simple-IPA,
selon certaines conditions, comme par exemple si le véhicule est en position d'arrêt et
que le volant est tourné.
Le volant est actionné manuellement pendant le braquage automatique.
La vitesse du véhicule dépasse 6 km/h (3 mph) pendant le braquage automatique.
Le levier de vitesses est placé sur une autre position que R après le démarrage du
braquage automatique et avant que le véhicule ne pénètre dans une place de sta-
tionnement.
Si la manœuvre ne reprend pas, garez le véhicule manuellement ou détectez une
autre place de stationnement.
Lors de l'utilisation répétée du simple-IPA
En cas d'utilisation répétée du simple-IPA, la direction assistée pourrait surchauffer
temporairement. Elle risque de désactiver ou d'annuler le fonctionnement du simple-
IPA. Dans ce cas, patientez quelques minutes avant d'utiliser de nouveau le simple-
IPA.
335
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Fonctionnement du capteur d'aide au stationnement Toyota pendant le fonction-
nement du simple-IPA
Même si le capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé tandis que le simple-
IPA est activé, le capteur d'aide au stationnement Toyota continue de fonctionner.
Dans ce cas, lorsque le fonctionnement du simple-IPA est terminé ou désactivé, le
capteur d'aide au stationnement Toyota est désactivé.
Le système Stop & Start est activé pendant le fonctionnement du simple-IPA
(véhicules équipés d'un système Stop & Start)
Le système Stop & Start n'est pas activé pendant le fonctionnement du simple-IPA. Si
la commande du simple-IPA est mise sur marche pendant le fonctionnement du sys-
tème Stop & Start, le fonctionnement du système Stop & Start est désactivé.
Lorsque la température de l'habitacle est élevée
Les capteurs risquent de ne pas fonctionner correctement si la température de l'habi-
tacle est élevée, comme lorsque le véhicule est stationné en plein soleil. Utilisez le
simple-IPA après que la température de l'habitacle a descendu.
Capteurs utilisés par le simple-IPA
P. 31 7
Initialisation du simple-IPA
Dans les 15 secondes qui suivent la mise en marche de la commande du simple-IPA,
tournez le volant à fond vers la gauche ou vers la droite, puis vers le côté opposé.
Lorsque l'écran de détection de la place de stationnement s'affiche, l'initialisation est
terminée.
Si “IPA non disponible, arrêter véhic., tourner volant de gauche max. À droite max.” est
toujours indiqué sur l'écran multifonctionnel après avoir à nouveau appuyé sur la com-
mande du Simple-IPA, l'initialisation a échoué. Faites contrôler le véhicule chez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
336
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions concernant l'utilisation du simple-IPA
Ne vous fiez jamais exclusivement au simple-IPA lorsque vous vous garez. Le
conducteur est responsable de la sécurité. Soyez prudent, comme pour toute
manœuvre de stationnement d'un véhicule.
Reculez lentement, en utilisant la pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhi-
cule.
S'il vous semble probable que vous allez heurter des véhicules, des obstacles ou
des personnes à proximité, appuyez sur la pédale de frein pour arrêter le véhicule
et désactivez le système.
Conditions dans lesquelles l'utilisation du simple-IPA est interdite
N'utilisez pas le simple-IPA dans les conditions suivantes.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement et provoquer un accident inat-
tendu.
Dans des virages serrés ou des pentes.
Sur route glissante, verglacée ou enneigée.
Sur une route dont la surface n'est pas régulière, comme sur des graviers.
Par mauvais temps, par exemple par forte pluie, brouillard, neige ou tempête de
sable.
Lorsque les pneus sont extrêmement usés, ou que leur pression est insuffisante.
Lorsque le véhicule a un mauvais alignement des roues à cause de pneus ayant
reçu un fort impact, comme par exemple quand ils ont cogné contre un trottoir.
Lorsque la roue de secours compacte (sur modèles équipés) ou les chaînes à
neige sont instales.
Lorsque les pneus glissent lorsque vous tentez de vous stationner.
Lorsque des feuilles mortes ou de la neige se trouvent sur la place de stationne-
ment.
Lorsque des éléments tels qu'un crochet d'attelage, une remorque, un porte-vélos,
etc., sont installés à l'arrière du véhicule.
337
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Quand un véhicule dont l'extrémité avant/arrière se situe au-dessus de la zone de
détection, par exemple un camion, un bus ou un véhicule équipé d'un crochet
d'attelage, d'une remorque, d'un porte-vélos, etc., est garé à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement.
Si le pare-chocs avant a été endommagé.
Si le capteur est couvert par le cache du pare-chocs avant, etc.
Si un véhicule ou un obstacle n'est pas dans une position adaptée, à l'avant ou à
l'arrière de la place de stationnement.
Précautions concernant le braquage automatique
Comme le volant se déplace automatiquement dans la fonction d'aide au stationne-
ment, faites attention aux points suivants.
Maintenez les vêtements tels que cravates, écharpes et manches longues à l'écart
du volant pour éviter qu'ils ne se prennent dedans. Maintenez également les
enfants à l'écart du volant.
Si vos ongles sont longs, veillez à ne pas vous blesser lorsque le volant est
actionné.
338
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Lors de l'utilisation du simple-IPA
Vérifiez que la place de stationnement est appropriée. (Largeur de la place, s'il y a
un obstacle, état de la surface de route, etc.)
Le simple-IPA ne fonctionne pas correctement si le véhicule à l'avant ou à l'arrière
de la place de stationnement se déplace ou si un obstacle entre dans la place de
stationnement après que les capteurs ont détecté la place de stationnement.
Regardez toujours autour du véhicule pendant la manœuvre du système d'aide au
stationnement.
Les capteurs risquent de ne pas pouvoir détecter les bords du trottoir. Le véhicule
risque de chevaucher le bord du trottoir en fonction de la situation, comme par
exemple si un véhicule à l'avant ou à l'arrière de la place de stationnement est garé
sur le bord du trottoir.
Vérifiez la zone environnante afin d'éviter que les pneus et roues ne soient endom-
magés.
Le véhicule risque de ne pas pouvoir être garé sur la place de stationnement visée
si le véhicule se déplace vers l'avant alors que le levier de vitesses est sur R ou s'il
recule alors que le levier de vitesses est sur une autre position que R, comme par
exemple lorsque vous vous stationnez en pente.
Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte un
obstacle situé devant le véhicule.
Lorsque vous effectuez une marche arrière,
reculez le véhicule lentement pour éviter que
l'extrémité avant du véhicule ne heurte le
véhicule garé sur la place de stationnement
de devant.
339
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Nettoyage du convertisseur catalytique DPF
Le nettoyage du convertisseur catalytique DPF est effectué en fonction
des besoins, qui varient selon les conditions d'utilisation du véhicule.
Caractéristiques de l'équipement
Le système DPF présente les caractéristiques suivantes:
Le régime de ralenti augmente pendant le nettoyage
Les gaz d'échappement changent d'odeur
Lorsque vous démarrez le moteur, il est possible que de la vapeur
blanche (vapeur d'eau) soit expulsée pendant le nettoyage
Les performances d'accélération peuvent se détériorer pendant le net-
toyage
Remplacement de l'huile moteur
P. 48 0
Système de filtre à particules diesel (moteur
diesel uniquement)
Lorsque le dépôt accumulé dans le filtre atteint une quantité prédéfinie,
celui-ci est automatiquement nettoyé.
AVERTISSEMENT
Tuyau d'échappement
Ne touchez pas le tuyau d'échappement pendant le nettoyage, car le tuyau d'échap-
pement et les gaz d'échappement deviennent brûlants. Par ailleurs, assurez-vous
que personne ni aucun matériau inflammable ne se trouvent à proximité du tuyau
d'échappement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures par brûlures, ou
un incendie.
340
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Pour éviter une panne du système DPF
N'utilisez pas un carburant d'un type autre que celui spécifié
N'utilisez pas une huile moteur d'un type autre que celui recomman
Ne modifiez pas le tuyau d'échappement
341
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
ABS (système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous actionnez les freins
brusquement, ou que vous actionnez les freins sur une chaussée glissante
Aide au freinage
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
VSC (contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante
TRC (système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage du véhicule ou lors d'une accélération sur chaussée
glissante
Aide au démarrage en côte
Contribue à empêcher le véhicule de reculer au démarrage dans une
pente
EPS (direction assistée électrique)
Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un
moteur électrique
Signal de freinage d'urgence
En cas d'application soudaine des freins, les feux de détresse clignotent
automatiquement afin d'alerter le véhicule qui vous suit.
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les sys-
tèmes suivants sont actionnés automatiquement en réaction à cer-
taines situations de conduite. Sachez toutefois que ces systèmes sont
complémentaires et que vous ne devez pas vous y fier outre mesure
lorsque vous manœuvrez le véhicule.
342
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le témoin indicateur de perte d'adhé-
rence clignote lorsque les systèmes
TRC/VSC sont activés.
Si le véhicule s'enlise dans la boue, la saleté ou la neige, le système TRC
peut limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyer sur
pour désactiver le système vous permet de faire avancer et reculer le véhi-
cule plus facilement pour le libérer.
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur et
relâchez.
Le témoin indicateur “TRC OFF
s'allume.
Appuyez sur à nouveau pour
réactiver le système.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Pour désactiver le système TRC,
appuyez brièvement sur et
relâchez.
Le témoin “TRC désactivée” s'affiche
sur l'écran multifonctionnel.
Appuyez sur à nouveau pour
réactiver le système.
Lorsque les systèmes TRC/VSC fonctionnent
Désactiver le système TRC
343
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Désactivation des systèmes TRC et VSC
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez appuyé pendant plus de
3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur “TRC OFF” et le témoin indicateur VSC OFF s'allument.
Appuyez sur à nouveau pour réactiver les systèmes.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, maintenez appuyé pendant plus de
3 secondes lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Le témoin indicateur VSC OFF s'allume et “TRC désactivée” s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel.
*
Appuyez sur à nouveau pour réactiver les systèmes.
*
: Pour les véhicules avec PCS (système de sécurité de pré-collision), les fonctions
d'aide au freinage de pré-collision et de freinage de pré-collision sont également
désactivées. (P. 278)
Lorsque le témoin indicateur “TRC OFF” s'allume même si vous n'avez pas
appuyé sur (véhicules avec instruments à 3 anneaux)
Le système TRC et l’aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le message s'affiche sur l'écran multifonctionnel pour indiquer que le
système TRC est désactivé même si vous n'avez pas appuyé sur (véhicules
avec instruments à 2 anneaux)
Le système TRC et l’aide au démarrage en côte ne peuvent pas être actionnés.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
344
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, d'aide au freinage, TRC et VSC
Bruit possible en provenance du compartiment moteur au démarrage du moteur, ou
immédiatement après que le véhicule commence à se déplacer. Ce bruit n'indique
pas un dysfonctionnement de l'un de ces systèmes.
Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un des systèmes ci-dessus
fonctionne. Aucun n'indique la survenue d'un dysfonctionnement.
Vibrations possibles au niveau de la carrosserie du véhicule et du volant.
Bruit de moteur possible après arrêt du véhicule.
De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après activation
de l'ABS.
Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après activation de
l'ABS.
Bruit de fonctionnement de l'EPS
Lorsque le volant est actionné, un bruit de moteur (ronronnement) peut être percep-
tible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Après désactivation des systèmes TRC et VSC, ceux-ci sont réactivés automatique-
ment dans les situations suivantes:
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le contact
du moteur est mis en position “LOCK”
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsque le
contact du moteur est sur arrêt
Si seul le système TRC est désactivé, le système TRC s'active dès que la vitesse du
véhicule augmente
Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, ils ne sont pas réactivés
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe du système en cas
de manœuvre fréquente du volant pendant une période prolongée. En conséquence,
la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le
volant ou arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la nor-
male dans un délai de 10 minutes.
345
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Conditions de fonctionnement de l'aide au démarrage en côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, l'aide au démarrage en côte est
activée:
hicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est sur une position
autre que P ou N (lors d'un démarrage en avant/en arrière sur un plan incliné vers le
haut).
Véhicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est sur une position
autre que R lors d'un démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou sur R lors
d'un démarrage en arrière sur un plan incliné ascendant.
Le véhicule est à l'arrêt.
La pédale d'accélérateur n'est pas enfoncée.
Le frein de stationnement n'est pas serré.
Désactivation automatique du système d'aide au démarrage en côte
L'aide au démarrage en côte est désactivée dans les situations suivantes:
Véhicules avec transmission Multidrive: Le levier de vitesses est placé sur P ou N.
hicules avec transmission manuelle: Le levier de vitesses est placé sur R lors d'un
démarrage en avant sur un plan incliné ascendant ou déplacé de R lors d'un démar-
rage en arrière sur un plan incliné ascendant.
La pédale d'accélérateur est enfoncée.
Le frein de stationnement est serré.
Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que vous avez relâché la pédale de
frein.
Conditions de fonctionnement du signal de freinage d'urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d'urgence se
met en action:
Les feux de détresse sont éteints.
La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph).
La pédale de frein est appuyée de telle façon que le système est amené à évaluer,
d'après la décélération du véhicule, que le freinage est brusque.
Désactivation automatique du système de signal de freinage d'urgence
Le signal de freinage d'urgence est désactivé dans les situations suivantes:
Les feux de détresse sont allumés.
La pédale de frein est relâchée.
Le système évalue à partir de la décélération du véhicule que le freinage n'est pas
brusque.
346
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
L'ABS ne fonctionne pas efficacement lorsque
La limite du potentiel d'adhérence des pneus a été dépassée (comme des pneus
très usés sur route enneigée).
Aquaplanage du véhicule en conduite à grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
La distance d'arrêt peut être supérieure à celle observée en conditions nor-
males lorsque l'ABS est activé
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez tou-
jours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède,
en particulier dans les situations suivantes:
Conduite sur chaussée recouverte de saletés, de gravillons ou de neige
En cas de conduite avec des chaînes à neige
Conduite sur routes bosselées
Conduite sur routes présentant des nids-de-poule ou chaussées irrégulières
Le système TRC risque de ne pas fonctionner efficacement lorsque
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur chaussée glis-
sante, même si le système TRC fonctionne.
Conduisez le véhicule avec précaution dans des conditions où la stabilité et la puis-
sance pourraient être perdues.
347
4-6. Utilisation des systèmes de supports de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
L'aide au démarrage en côte n'est pas efficace quand
Ne vous fiez pas outre mesure au système d'aide au démarrage en côte. L'aide au
démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement sur des pentes abruptes
et sur des routes verglacées.
À la différence du frein de stationnement, l'aide au démarrage en côte n'est pas
destinée à immobiliser le véhicule pendant une période prolongée. N'essayez pas
d'utiliser l'aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente,
car vous risquez de provoquer un accident.
Lorsque le système VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudem-
ment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites particuliè-
rement attention lorsque le témoin indicateur clignote.
Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l’état de la route. Étant
donné que ces systèmes sont conçus pour aider à assurer la stabilité et la puissance
motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRC/VSC qu’en cas de nécessité.
Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille, marque, profil et capacité de charge
totale spécifiés. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression
de gonflage des pneus recommandée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneus dif-
férents sont montés sur le véhicule.
Pour tout complément d'information sur un changement de pneus ou de roues,
contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Comportement des pneus et de la suspension
L'utilisation de pneus présentant un problème quelconque et la modification de la
suspension affectent les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un dys-
fonctionnement du système.
348
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
4-7. Conseils de conduite
Utilisez des liquides adaptés aux températures extérieures ambiantes.
Huile moteur
Liquide de refroidissement moteur
Liquide de lave-vitre
Faites vérifier par un technicien de maintenance l'état de la batterie.
Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques et que
les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d'utilisation:
Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou l'actionnement d'un essuie-glace
gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour faire fondre la glace.
Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
Pour un fonctionnement efficace du ventilateur du système de climatisa-
tion, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée.
Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou
de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages
de roues et les freins.
Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue
avant de monter dans le véhicule.
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécu-
rité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse
réduite adaptée à la route.
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de conduire
le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux
conditions climatiques du moment.
Préparation pour l'hiver
Avant de prendre le volant
Lors de la conduite du véhicule
349
4-7. Conseils de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (transmission
Multidrive) ou 1 ou R (transmission manuelle) sans serrer le frein de sta-
tionnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel,
empêchant ainsi tout desserrage. Si vous stationnez le véhicule sans ser-
rer le frein de stationnement, veillez à bloquer les roues.
À défaut, cela peut être dangereux car le véhicule peut se déplacer de
manière inattendue, pouvant conduire à un accident.
Si vous stationnez le véhicule sans serrer le frein de stationnement, véri-
fiez que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P
*.
*
: Le levier de vitesses est verrouillé si vous essayez de le déplacer de P vers toute
autre position sans appuyer sur la pédale de frein. Si le levier de vitesses peut être
déplacé de P, il est possible que le système de verrouillage de levier de vitesses
soit défaillant. Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé.
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage.
La taille des chaînes est réglementée pour chaque taille de pneus.
Chaînes latérales:
3 mm (0,12 in.) de diamètre
10 mm (0,39 in.) de largeur
30 mm (1,18 in.) de longueur
Chaînes transversales:
4 mm (0,16 in.) de diamètre
14 mm (0,55 in.) de largeur
25 mm (0,98 in.) de longueur
Les réglementations applicables à l'utilisation des chaînes à neige varient
selon les pays et le type de route. Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
Pneus 225/45R17
Il n'est pas possible d'équiper les pneus 225/45R17 de chaînes à neige.
Lorsque vous stationnez le véhicule
Sélection des chaînes à neige (sauf pneus 225/45R17)
1
2
3
4
5
6
Réglementations sur l'utilisation des chaînes à neige
350
4-7. Conseils de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Installation des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
Installez les chaînes à neige sur les roues avant. N'installez pas de chaînes sur les
pneus arrière.
Installez les chaînes à neige sur les roues avant, en les serrant le plus possible.
Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile).
Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec celles-ci.
AVERTISSEMENT
Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez des pneus de la taille spécifiée.
Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression recommandée.
Ne dépassez pas les limitations de vitesse ou la vitesse recommandée pour les
pneus neige utilisés.
Équipez toutes les roues de pneus neige.
Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une impossibilité de conduire le
véhicule en toute sécurité, et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Ne dépassez pas les limitations de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige utili-
sées, ou 50 km/h (30 mph), en privilégiant la valeur la plus faible.
Évitez de rouler sur les routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les frei-
nages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage sou-
dain du moteur.
Ralentissez suffisamment avant d'entrer dans un virage, pour être sûr de garder la
maîtrise du véhicule.
351
4-7. Conseils de conduite
4
Conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus neige (véhicules avec système d'aver-
tissement de pression des pneus)
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota ou un
détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionne-
ment des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus.
Montage des chaînes à neige (véhicules équipés d'un système d'avertissement
de pression des pneus)
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de pression
des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule est équipé de
chaînes à neige.
352
4-7. Conseils de conduite
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
353
5
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Système audio
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio..........354
Commandes audio au
volant.....................................355
Port AUX/port USB..................356
5-2. Utilisation du système
audio
Utilisation optimale du
système audio.......................357
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la
radio ......................................359
5-4. Lecture de CD audio et de
disques MP3/WMA
Fonctionnement du lecteur
de CD....................................362
5-5. Utilisation d'un dispositif
externe
Écoute d'un iPod..................... 370
Écoute d'un dispositif de
stockage USB....................... 378
Utilisation du port AUX............385
5-6. Utilisation de dispositifs
Bluetooth
®
Audio/téléphone Bluetooth
®
.... 386
Utilisation des commandes
au volant ...............................391
Enregistrement d'un dispositif
Bluetooth
®
............................ 392
5-7. Menu “SET UP”
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Bluetooth”)................ 393
Utilisation du menu “SET UP”
(menu “Phone”)..................... 398
5-8. Audio Bluetooth
®
Utilisation d'un lecteur
portable compatible
Bluetooth
®
............................ 403
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Passer un appel ......................406
Réception d'un appel .............. 408
Conversation téléphonique ..... 409
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth
®
...............................411
354
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
5-1. Fonctionnements de base
X
Véhicules avec système audio
X
Véhicules avec système de Navigation/Multimédia
Les propriétaires de modèles équipés d'un système de Navigation/Multimé-
dia doivent se reporter au “Système de navigation et de multimédia Manuel
du propriétaire”.
Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité immédiate du
véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des haut-
parleurs du système audio soit parasité.
À propos du Bluetooth
®
La marque et le logo Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG. et l'autorisation a
été accordée d'utiliser la marque du preneur de licence Panasonic Corporation. Les
autres marques déposées et noms commerciaux appartiennent à plusieurs proprié-
taires différents.
Types de système audio
: Sur modèles équipés
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
Pour éviter d'endommager le système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ou autres liquides sur le système audio.
355
5-1. Fonctionnements de base
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commande de volume:
Appuyez: Augmente/diminue le
volume
Maintenez appuyé: Augmente/
diminue le volume en continu
Mode radio:
• Appuyez: Sélectionne une sta-
tion de radio
Maintenez appuyé: Recherche
vers le haut/bas
CD, disque MP3/WMA, Bluetooth
®
, iPod ou mode USB:
Appuyez: Sélectionne une piste/un fichier/une chanson
Maintenez appuyé: Sélectionne un dossier ou un album (disque MP3/
WMA, Bluetooth
®
, iPod ou USB)
Commande “MODE”:
Appuyez: Active l'alimentation, sélectionne une source audio
Maintenez appuyé: Désactive le son ou met l'opération en cours sur
pause. Pour annuler la désactivation du son ou la pause, maintenez
appuyé à nouveau.
Commandes audio au volant
Certaines fonctions audio peuvent être contrôlées au moyen des com-
mandes au volant.
Le fonctionnement peut varier selon le type de système audio ou de
système de navigation. Pour tout complément d'informations, reportez-
vous au manuel fourni avec le système audio ou le système de naviga-
tion.
Utilisation du système audio à l'aide des commandes au volant
1
2
3
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'accident
Soyez prudent lorsque vous actionnez les commandes audio sur le volant.
356
5-1. Fonctionnements de base
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
iPod
Poussez le cache pour ouvrir et
branchez un iPod avec un câble
pour iPod.
Mettez l'iPod sur marche s'il ne l'est
pas déjà.
Clé USB
Poussez le cache pour ouvrir et branchez un dispositif de stockage USB.
Mettez le dispositif de stockage USB sur marche s'il ne l'est pas déjà.
Lecteur audio portable
Poussez le cache pour ouvrir et branchez un lecteur audio portable.
Mettez le lecteur audio portable sur marche s'il ne l'est pas déjà.
Port AUX/port USB
Connectez un iPod, un dispositif de stockage USB ou un lecteur audio
portable au port USB/AUX comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur le
bouton “MODE” pour sélectionner “iPod”, “USB” ou “AUX”.
Connexion à l'aide du port USB/port AUX
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite
Ne branchez pas de dispositifs et n'actionnez pas les commandes.
357
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
5-2. Utilisation du système audio
Affiche le mode en cours d'utilisa-
tion
Modifie les réglages suivants
Qualité sonore et balance du
volume (P. 357)
Il est possible de régler la qualité du
son et la balance du volume afin
d'obtenir un son de la meilleure qua-
lité possible.
Activation/désactivation de l'égaliseur sonore automatique (P. 358)
Sélectionne un mode
Changement du mode de qualité sonore
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner
“Sound settings”.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le
mode souhaité.
“Bass”, “Treble”, “Fader”, “Balance” ou “ASL”
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Utilisation optimale du système audio
La qualité sonore (aigu/grave) et la balance du volume peuvent être
réglées.
1
2
3
Utilisation de la fonction de commande audio
1
2
3
4
5
358
5-2. Utilisation du système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Réglage de la qualité sonore
Appuyer sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” permet de régler le niveau.
*
: Le niveau de qualité sonore est personnalisable individuellement pour chaque mode
audio.
Réglage de l'égaliseur sonore automatique (ASL)
Lorsque ASL est sélectionné, appuyer sur le bouton “TUNE>” modifie la
quantité d'ASL dans l'ordre de “Low”, “Mid” et “High”.
Appuyer sur le bouton “<SELECT” désactive l'ASL.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la
vitesse du véhicule.
Mode de
qualité sonore
Mode affiché Niveau
Appuyez sur le
bouton
“<SELECT”
Appuyez sur le
bouton
“TUNE>”
Basse
*
“Bass” -5 à 5
Insuffisant Élevé
Aigus
*
“Treble -5 à 5
Balance du
volume avant/
arrière
“Fader F7 à R7
Passe au côté
arrière
Passe au cô
avant
Balance du
volume
gauche/droite
“Balance” L7 à R7
Passe au côté
gauche
Passe au cô
droit
359
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
5-3. Utilisation de la radio
Recherchez la station souhaitée en appuyant sur le bouton “<SELECT” ou
“TUNE>”.
Maintenez le bouton de sélection de la station souhaitée appuyé jusqu'à
confirmation par un bip.
Fonctionnement de la radio
Sélectionnez “AM” ou “FM” pour commencer à écouter la radio.
Sélection de station
Bouton de sélection de mode
Sélectionnez un élément ou
configuration des modes AF/code
régional/TA
Réglez la fréquence
Recherchez une fréquence
Affichez une liste des stations
Volume
Alimentation
Réglage des stations préréglées
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
360
5-3. Utilisation de la radio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Actualisation de la liste des stations
Appuyez sur “List”.
La liste des stations s'affiche.
Appuyez sur “Update” pour mettre la liste à jour.
“Updating” s'affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations dis-
ponibles sont énumérées à l'écran.
Pour annuler le processus de mise à jour, appuyez sur “Back”.
Sélection d'une station dans la liste
Appuyez sur “List”.
La liste des stations s'affiche.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
station.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour régler la station.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
Cette fonction permet à votre radio de recevoir des données RDS.
Écoute de stations du même réseau
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio”
et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner le
mode souhaité: “FM AF” ou “Region code”.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou
“Off”.
Mode FM AF ON: La station dont la réception est la plus puis-
sante parmi les stations d'un même réseau
est sélectionnée.
Mode ON du code régional: La station diffusant le même programme et
dont la réception est puissante parmi les sta-
tions d'un même réseau est sélectionnée.
Utilisation de la liste des stations
RDS (système de données radio)
1
2
1
2
3
1
2
3
4
361
5-3. Utilisation de la radio
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Informations routières
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder à “Radio”
et appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour accéder au mode
“FM TA”.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner “On” ou
“Off”.
Mode TA: Le système passe automatiquement en mode informations
routières lorsqu'il reçoit une station diffusant un signal d'infor-
mations routières.
Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès
la fin du bulletin d'informations routières.
Système EON (autres réseaux renforcés) (pour la fonction d'informations rou-
tières)
Si la station RDS (avec données EON) que vous écoutez ne diffuse pas de bulletin
d'informations routières et que le système audio est en mode TA (informations rou-
tières), la radio sélectionne automatiquement dans la liste EON AF une station diffu-
sant un bulletin d'informations routières, dès que celui-ci commence.
En cas de débranchement de la batterie
Les stations présélectionnées sont effacées.
Sensibilité de réception
Il est difficile de maintenir en toutes circonstances une parfaite réception radio, en
raison des changements incessants de position de l'antenne, des différences de
puissance du signal et de la présence d'obstacles environnants, tels que des trains,
des émetteurs, etc.
L'antenne de la radio est montée du côté arrière du toit.
1
2
3
4
362
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
Insérez un disque.
Appuyez sur et retirez le disque.
Fonctionnement du lecteur de CD
Affichez le message texte
Affichez la liste des dossiers/liste
des pistes
Sélectionnez un dossier (disques
MP3/WMA uniquement)
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Bouton de sélection de mode
Ouvrez la piste/le fichier sélec-
tionné(e)
Sélectionnez une piste/un fichier
Sélectionnez une piste/un fichier,
effectuez une avance ou un
retour rapides
Volume
Alimentation
Éjectez un disque
Chargement d'un CD, disque MP3 ou WMA
Éjection d'un CD, disque MP3 ou WMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
363
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Sélection d'une piste
Appuyez sur le bouton “TUNE>” ou “SEEK>” pour avancer ou sur le bou-
ton “<SELECT” ou “<TRACK” pour reculer dans les pistes, jusqu'à afficher
le numéro de la piste souhaitée.
Sélection d'une piste dans une liste de pistes
Appuyez sur “List”.
La liste des pistes est affichée.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
piste.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir la piste sélection-
née.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
Avance et retour rapide sur une piste
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton
“SEEK>” ou “<TRACK” appuyé.
Lecture répétée
Appuyez sur “RPT”.
La piste actuelle est lue de façon répétée jusqu'à ce que vous appuyiez à nou-
veau sur “RPT”.
Lecture aléatoire
Appuyez sur “RDM”.
Les pistes sont lues de manière aléatoire jusqu'à ce que vous appuyiez à nou-
veau sur “RDM”.
Changement de l'affichage
Appuyez sur “Text”.
L'écran affiche le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre du CD.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou
“Back”.
Utilisation du lecteur de CD
1
2
3
364
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Sélection d'un dossier
Pour sélectionner le dossier souhaité, appuyez sur ” ou
“”.
Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
Appuyez sur “List”.
La liste des dossiers est affichée.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un
dossier ou un fichier.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier
sélectionné.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
Retour au premier dossier
Maintenez ” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Sélection d'un fichier
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner le fichier souhaité.
Avance et retour rapides sur un fichier
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton
“SEEK>” ou “<TRACK” appuyé.
Lecture répétée
Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition du fichier Répétition du dossier
* Arrêt.
*
: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélection
Lecture aléatoire
Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléa-
toire dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire du dossier Lecture aléatoire du disque Arrêt.
Lecture de disque MP3 ou WMA
1
2
3
365
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Changement de l'affichage
Appuyez sur “Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont
affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.
Affichage
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher correctement
ou de ne pas s'afficher du tout.
Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les
mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
Message Cause Procédures de rectification
“CD check”
Le disque est sale ou
abîmé.
Le disque a été insé
face imprimée vers le
bas.
Nettoyez le disque.
• Insérez le disque cor-
rectement.
“Error 3
Un dysfonctionnement se
produit à l'intérieur du sys-
tème.
Éjectez le disque.
“Error 4
Une erreur de surtension
s'est produite.
Mettez le contact du
moteur sur la position
“LOCK”.
“No support”
Aucun fichier MP3/WMA
n'est inclus dans le CD.
Éjectez le disque.
366
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Disques pouvant être utilisés
Les disques portant les symboles indiqués ci-dessous peuvent être utilisés.
La lecture peut s'avérer impossible selon le format d'enregistrement ou les caractéris-
tiques du disque, ou en raison de rayures, de saletés ou de dommages.
Les CD protégés contre la copie risquent de ne pas être lus correctement.
Fonction de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement interrompue
lorsqu'un problème est détecté.
Si un disque est laissé à l'intérieur du lecteur de CD ou en position éjectée pen-
dant une période prolongée
Le disque risque d'être endommagé et de ne pas pouvoir être lu correctement.
Produits de nettoyage pour optiques
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques. Cela peut endommager le lecteur
de CD.
Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10
ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du format
MP3.
La compatibilité entre les fichiers MP3 et WMA et les supports/formats est limitée.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 LAYER3: 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320
(kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160
(kbits/s)
Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono
367
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles uniquement avec la lecture sur 2
canaux)
Ver. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbits/s)
Ver. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbits/s)
Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les CD-R et
CD-RW.
Dans certains cas, la lecture peut ne pas être possible si le CD-R ou le CD-RW n'est
pas finalisé. Si le disque est rayé ou comporte des traces de doigts, la lecture peut
ne pas être possible ou être saccadée.
Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats de disque suivants.
Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-des-
sus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dos-
siers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux
Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
Nombre maximal de fichiers par disque: 255
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
Disques multi-session
Le système audio étant compatible avec des disques multi-session, il est possible
de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première
session reste lisible.
Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer
le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3. ID3.
(Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enre-
gistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les
balises ID3.
368
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les
fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier
fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des
fichiers se termine plus rapidement, nous vous recommandons de ne graver aucun
autre fichier que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que
nécessaire.
Si les disques contiennent un mélange de données musicales et de données au for-
mat MP3 ou WMA, seules les données musicales peuvent être lues.
Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et
tente de les lire. Ceci peut produire une quantité importante d'interférences et occa-
sionner des dommages aux haut-parleurs.
Lecture
Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous
vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
Dans certains cas, la lecture des CD-R et CD-RW peut ne pas être possible selon
les caractéristiques du disque.
Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel
d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et
le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des para-
sites en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
Lorsque des fichiers autres des fichiers MP3 ou WMA sont enregistrés sur le
disque, le système risque d'être plus long à reconnaître le disque et dans certains
cas, la lecture peut être complètement impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont les marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
AVERTISSEMENT
Certification du lecteur de CD
369
5-4. Lecture de CD audio et de disques MP3/WMA
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Disques et adaptateurs ne pouvant pas être utilisés
N'utilisez pas les types de disques suivants.
De même, n'utilisez pas des adaptateurs de disque de 8 cm (3 in.), des disques au
format Dual Discs ou des disques inscriptibles.
Sinon, vous risquez d'endommager le lecteur et/ou la fonction d'insertion/éjection de
disque.
Disques dont le diamètre n'est pas égal à 12 cm (4,7 in.).
Disques de mauvaise qualité ou déformés.
Disques dont la partie gravée est transparente ou translucide.
Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une éti-
quette pour CD-R, ou dont l'étiquette se décolle.
Précautions relatives au lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez
d'endommager les disques ou le lecteur.
N'insérez rien d'autre que des disques dans la fente de chargement de disques.
Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
Rangez les disques à l'abri de la lumière directe du soleil.
N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur.
370
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
P. 356
Écoute d'un iPod
Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique directe-
ment sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le bouton “MODE”
jusqu'à ce que “iPod” s'affiche.
Branchement d'un iPod
Panneau de commande
Affichez le message texte
Affichez les listes
Mode de menu d'iPod
Lecture répétée
Lecture dans un ordre aléatoire
Bouton de sélection de mode
Menu de configuration
Sélection d'une chanson
Sélectionnez une chanson, effec-
tuez une avance ou un retour
rapides
Volume
Alimentation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
371
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur Menu” pour sélectionner le mode de menu d'iPod.
Appuyer sur le bouton “TUNE>” permet de changer le mode de lecture
dans l'ordre suivant:
“Playlists”“Artists”“Albums”“Songs”
“Podcasts”“Genres”“Composers”“Audiobooks”
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner le mode de lec-
ture souhaité.
Sélection d'un mode de lecture
1
2
3
372
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Liste des modes de lecture
Sélection d'une liste
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour afficher la pre-
mière liste de sélection.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour sélectionner l'élément
souhaité.
Appuyer sur ce bouton permet de faire passer l'affichage à la deuxième liste de
sélection.
Répétez la procédure pour sélectionner l'élément souhaité.
Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur “Back”.
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrme
sélection
“Playlists” Liste de lecture Chanson - -
“Artists” Artiste Album Chanson -
“Albums” Album Chanson - -
“Songs Chanson - - -
“Podcasts” Podcast Épisode - -
“Genres” Genre Artiste Album Chanson
“Composers” Compositeur Album Chanson -
“Audiobooks” Livre audio Chapitre - -
1
2
3
373
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner la chanson souhaitée.
Appuyez sur “List”.
La liste des chansons est affichée.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner une
chanson.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour lire la chanson.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
Appuyez sur “RPT”.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
“RPT”.
Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire des pistes Lecture aléatoire des albums Arrêt.
Appuyez sur “Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.
Sélection d'une chanson
Sélection d'une chanson dans la liste
Avance et retour rapides sur une chanson
Lecture répétée
Lecture dans un ordre aléatoire
Changement de l'affichage
1
2
3
374
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour accéder au mode de menu
de configuration.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour changer les modes
de son. (P. 357)
À propos de l'iPod
“Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l'accessoire électronique a été
conçu spécialement pour interagir avec l'iPod ou l'iPhone, respectivement, et que
son développeur certifie qu'il est conforme aux normes de performances d'Apple.
Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ou de sa conformité
aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que l'utilisation de cet
accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter la performance de transmission
sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques déposées
d'Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Fonctions de l'iPod
Lorsque vous connectez un iPod et que la source audio passe en mode iPod, la lec-
ture de l'iPod reprend à l'endroit où elle avait été interrompue lors de la dernière utili-
sation.
Selon l'iPod connecté au système, certaines fonctions peuvent ne pas être dispo-
nibles. Si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement (contrairement
à une spécification du système), le fait de débrancher puis de brancher à nouveau le
dispositif peut résoudre le problème.
Tant qu'il est connecté au système, l'iPod ne peut pas être actionné à l'aide de ses
propres commandes. Il est nécessaire d'utiliser les commandes du système audio du
véhicule à la place.
Si la batterie de l'iPod est très faible, l'iPod peut ne pas fonctionner. Dans ce cas,
rechargez l'iPod avant son utilisation.
Modèles pris en charge (P. 376)
Réglage de la qualité du son et de la balance du volume
1
2
375
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Problèmes liés à l'iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre iPod,
débranchez votre iPod de la connexion iPod du véhicule et réinitialisez-le.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au manuel du propriétaire
de votre iPod.
Affichage
P. 36 5
Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les
mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
Message Cause/Procédures de rectification
“iPod error”
Ceci indique que les données de l'iPod ne peuvent
pas être lues.
“Error 3
Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de
l'iPod.
“Error 4
Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est pro-
duite.
“Error 5
Ceci indique qu'une erreur de communication avec
l'iPod s'est produite.
“Error 6
Ceci indique qu'une erreur d'authentification s'est
produite.
“No songs”
Ceci indique qu'aucun fichier musical n'a été trou
dans l'iPod.
“No playlists”
Ceci indique que certains morceaux disponibles ne
peuvent pas être localisés dans la liste de lecture
sélectionnée.
“Update your iPod”
Ceci indique que la version de l'iPod n'est pas com-
patible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod à la
dernre version.
376
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Modèles compatibles
Les dispositifs suivants iPod
, iPod nano
, iPod classic
, iPod touch
et iPhone
sui-
vants peuvent être utilisés avec ce système.
Fait pour
iPod (5ème génération)
iPod touch (5ème génération)
iPod touch (4ème génération)
iPod touch (fin 2009)
iPod touch (3ème génération)
iPod touch (2ème génération)
iPod touch (1ère génération)
iPod classic (fin 2009)
iPod classic (2ème génération)
iPod classic
iPod nano (7ème génération)
iPod nano (6ème génération)
iPod nano (5ème génération)
iPod nano (4ème génération)
iPod nano (3ème génération)
iPod nano (2ème génération)
iPod nano (1ère génération)
iPhone 5s
iPhone 5c
iPhone 5
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions de logiciel, etc., il est possible que
certains modèles soient incompatibles avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
Nombre maximal de listes dans le dispositif: 9999
Nombre maximal de morceaux dans le dispositif: 65535
Nombre maximal de morceaux par liste: 65535
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas un iPod et n'actionnez pas les commandes.
377
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Pour éviter d'endommager l'iPod
Ne laissez pas l'iPod dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule pou-
vant être très élevée, l'iPod risque d'être endommagé.
N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur l'iPod pendant qu'il est
branché.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
378
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
P. 356
Écoute d'un dispositif de stockage USB
Le branchement d'un dispositif de stockage USB vous permet d'écou-
ter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez
sur le bouton “MODE” jusqu'à ce que “USB” s'affiche.
Branchement d'une clé USB
Panneau de commande
Affichez le message texte
Affichez les listes de dossiers
Sélectionnez un dossier
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Bouton de sélection de mode
Ouvrez le fichier sélectionné
Sélectionnez un fichier
Sélectionnez un fichier, effectuez
une avance ou un retour rapides
Volume
Alimentation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
379
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur ” ou ” pour sélectionner le dossier
souhaité.
Sélection d'un dossier et d'un fichier dans la liste de dossiers
Appuyez sur “List”.
La liste des dossiers est affichée.
Appuyez sur le bouton “<SELECT” ou “TUNE>” pour sélectionner un
dossier ou un fichier.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” pour ouvrir le fichier/dossier
sélectionné.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Back”.
Retour au premier dossier
Maintenez ” appuyé jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Appuyez sur le bouton “<SELECT”, “TUNE>”, “<TRACK” ou “SEEK>” pour
sélectionner le fichier souhaité.
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
Sélection d'un dossier
Sélection d'un fichier
Avance et retour rapides sur un fichier
1
2
3
380
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition du fichier Répétition du dossier
* Arrêt.
*
: Indisponible lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné
Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire du dossier Lecture aléatoire du disque Arrêt.
Appuyez sur “Text”.
Le titre de la piste, le nom de l'artiste et le titre de l'album (MP3 uniquement) sont
affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.
Fonctions de la clé USB
Selon la clé USB connectée au système, le dispositif lui-même peut ne pas fonction-
ner et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles. Si le dispositif ne fonc-
tionne pas ou si une fonction est indisponible suite à un dysfonctionnement
(contrairement à une spécification du système), le fait de débrancher puis de bran-
cher à nouveau le dispositif peut résoudre le problème.
Si la clé USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranchée puis rebran-
chée, formatez le dispositif.
Affichage
P. 36 5
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Changement de l'affichage
381
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Messages d'erreur
Si un message d'erreur s'affiche, reportez-vous au tableau suivant et prenez les
mesures appropriées. Si le problème persiste, amenez le véhicule chez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
Message Cause/Procédures de rectification
“USB error”
Ceci indique que les données de la clé USB ne
peuvent pas être lues.
“Error 3
Ceci indique un dysfonctionnement éventuel de la
clé USB.
“Error 4
Ceci indique qu'une erreur de surtension s'est pro-
duite.
“Error 5
Ceci indique qu'une erreur de communication avec
la clé USB s'est produite.
“No music”
Ceci indique qu'aucun fichier MP3/WMA ne se
trouve sur la clé USB.
382
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Clé USB
Dispositifs compatibles
Clé USB pouvant être utilisée pour lire les fichiers MP3 et WMA
Formats des dispositifs compatibles
Il est possible d'utiliser les formats de dispositifs suivants:
Formats de communication USB: USB 2.0 FS (12 Mbits/s)
Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows)
Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués ci-des-
sus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs noms de fichiers et de dossiers
risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
Hiérarchie de répertoires maximale: 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers par dispositif: 999 (racine y compris)
Nombre maximum de fichiers par dispositif: 9999
Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
Fichiers MP3 et WMA
MP3 (MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio standard.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers jusqu'à 1/10
ème de leur taille d'origine.
WMA (Windows Media Audio) est un format de compression audio de Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle du for-
mat MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est possible d'utili-
ser et aux formats/supports sur lesquels sont enregistrés les fichiers.
Compatibilité des fichiers MP3
Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5)
Fréquences d'échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 8-160 (kbits/s)
MPEG2.5: 8-160 (kbits/s)
Modes de canaux compatibles: stéréo, stéréo combiné, double canal et mono
383
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Compatibilité des fichiers WMA
Normes compatibles
WMA Ver. 7, 8, 9
Fréquences d'échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, CBR)
Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus
comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma.
Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 pour permettre d'enregistrer
le titre de la piste, le nom de l'artiste, etc.
Le système est compatible avec les balises ID3 Ver. 1.0, 1.1, et Ver. 2.2, 2.3, 2.4
ID3. (Le nombre de caractères est basé sur ID3 Ver. 1.0 et 1.1.)
Des balises WMA peuvent être ajoutées aux fichiers WMA, pour permettre d'enre-
gistrer le titre de la piste et le nom de l'artiste de la même manière qu'avec les
balises ID3.
Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous branchez un dispositif contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous
les fichiers présents sur la clé USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou
WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour que le contrôle des fichiers se ter-
mine plus rapidement, nous vous recommandons de n'inclure aucun autre fichier
que les fichiers MP3 ou WMA et de ne pas créer plus de dossiers que nécessaire.
Lorsque la clé USB est connectée et que la source audio passe en mode clé
USB, la lecture de la clé USB démarre avec le premier fichier du premier dossier.
Si le même dispositif est retiré puis inséré à nouveau (et que le contenu n'a pas
été modifié), la lecture de la clé USB reprend à l'endroit où elle avait été interrom-
pue lors de la dernière utilisation.
Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format
MP3 ou WMA, ces fichiers seront ignorés (non lus).
Lecture
Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, nous
vous recommandons d'utiliser un débit binaire fixe d'au moins 128 kbits/s et une
fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou autre logiciel
d'encodage pour les fichiers MP3 et WMA qui, selon les réglages d'encodage et
le format des fichiers, peuvent causer une mauvaise qualité sonore ou des para-
sites en début de lecture. Dans certains cas, la lecture peut être complètement
impossible.
Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
384
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas de clé USB et n'actionnez pas les commandes.
NOTE
Pour éviter tout dommage à la clé USB
Ne laissez pas la clé USB dans le véhicule. La température à l'intérieur du véhicule
pouvant être très élevée, le dispositif risque d'être endommagé.
N'appuyez pas et n'exercez pas de pression inutile sur la clé USB pendant qu'elle
est branchée.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le port.
385
5-5. Utilisation d'un dispositif externe
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
P. 356
Utilisation de dispositifs audio portables branchés au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Tous les autres
réglages doivent être effectués au niveau du dispositif audio portable lui-même.
Lors de l'utilisation d'un dispositif audio portable branché à la prise d'alimenta-
tion
Des parasites risquent de se produire pendant la lecture. Utilisez la source d'alimenta-
tion du dispositif audio portable.
Utilisation du port AUX
Ce port peut être utilisé pour brancher un dispositif audio portable et
écouter son contenu via les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur le
bouton “MODE” jusqu'à ce que “AUX” s'affiche.
Connexion d'un lecteur portable
386
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth
®
Audio/téléphone Bluetooth
®
Les opérations suivantes peuvent être effectuées en utilisant la com-
munication sans fil Bluetooth
®
:
Audio Bluetooth
®
Le système audio Bluetooth
®
vous permet de profiter de la musique d'un
lecteur portable, directement depuis les haut-parleurs du véhicule, via
une communication sans fil.
Ce système audio prend en charge le Bluetooth
®
, un système de trans-
mission de données sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio
portable sans aucun câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible
Bluetooth
®
, le système audio Bluetooth
®
ne peut pas être utilisé.
Téléphone Bluetooth
®
(système de téléphone mains libres)
Ce système prend en charge le Bluetooth
®
, qui vous permet d'effectuer
ou de recevoir des appels sans avoir à utiliser des câbles pour connecter
le téléphone au système, et sans actionner le téléphone mobile.
387
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth
®
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Enregistrement/débit de connexion du dispositif
1. Enregistrez un dispositif Bluetooth
®
à utiliser avec le système
audio (P. 392)
2. Connectez un dispositif Bluetooth
®
enregistré à utiliser
(P. 393, 394)
À utiliser pour l'audio
À utiliser avec un téléphone mains
libres
3. Réglez la connexion automatique du dispositif
(P. 396)
4. Vérifiez les conditions de connexion Bluetooth
®
(P. 388)
5. Utilisez l'audio Bluetooth
®
(P. 403)
5. Utilisez le téléphone
Bluetooth
®
(P. 406)
388
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth
®
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
État de la connexion Bluetooth
®
Si “BT” n'est pas affiché, le système
audio/de téléphone Bluetooth
®
ne peut
pas être utilisé.
Affichage
Un message, nom, numéro, etc.
est affiché.
Les caractères en minuscules et les
caractères spéciaux ne peuvent pas
être affichés.
Affiche le menu de configuration/insère l'élément sélectionné
Sélectionnez des éléments tels que le menu et le numéro
Commande de décrochage
Permet d'activer le système mains libres/de passer un appel
Commande de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel
Permet d'afficher des informations trop longues pour être affichées en une
fois sur l'écran (maintenez appuyé)
Sélectionnez les numéros abrégés
Unité audio
1
2
Microphone
3
4
5
6
7
8
389
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth
®
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Pour accéder à un menu, appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et navi-
guez dans les menus à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER”:
Liste des menus du système audio/de téléphone Bluetooth
®
Premier menu Deuxième menu Troisième menu
Détails de l'opéra-
tion
“Bluetooth
*
“Pairing -
Enregistrez un dis-
positif Bluetooth
®
“List phone” -
Liste des télé-
phones mobiles
enregistrés
“List audio” -
Liste des lecteurs
portables enregis-
trés
“Passkey” -
Modification du
code d'accès
“BT power” -
Réglage de l'acti-
vation et de la
désactivation de la
connexion automa-
tique du dispositif
“Bluetooth
*
info”
“Device Name”
“Device Address
Affiche le statut du
dispositif
“Display setting” -
Réglage de l'acti-
vation et de la
désactivation de
l'affichage de
confirmation de
connexion automa-
tique
“Reset” -
Initialise les
réglages
390
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth
®
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Fonctions du système audio/de téléphone Bluetooth
®
En fonction du dispositif Bluetooth
®
, certaines fonctions peuvent ne pas être dispo-
nibles.
“PHONE” ou “TEL”
“Phonebook”
“Add contacts”
Ajoutez un nou-
veau numéro
“Add SD”
Mémorisation d'un
numéro abrégé
“Delete call history”
Effacez un numéro
mémorisé dans
l'historique des
appels
“Delete contacts”
Effacez un numéro
mémorisé dans le
répertoire télépho-
nique
“Delete other PB”
Effacez les don-
nées d'un réper-
toire téléphonique
“HF sound setting”
“Call volume”
Réglez le volume
d'appel
“Ringtone volume”
Réglez le volume
de sonnerie
“Ringtone Réglez la sonnerie
“Transfer history” -
Transférez les his-
toriques d'appel
Premier menu Deuxième menu Troisième menu
Détails de l'opéra-
tion
391
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth
®
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Volume
Ces boutons ne vous permettent
pas de régler le volume du guidage
vocal.
Commande de décrochage
Permet d'activer le système mains
libres/de passer un appel
Commande de raccrochage
Permet de désactiver le système mains libres/raccrocher/refuser un appel
Commande d'activation vocale (sur modèles équipés)
Un message s'affiche.
Utilisation des commandes au volant
Les commandes au volant peuvent être utilisées pour faire fonctionner
un téléphone mobile connecté ou un lecteur audio digital portable (lec-
teur portable).
Utilisation du téléphone Bluetooth
®
à l'aide des commandes au volant
1
2
3
4
392
5-6. Utilisation de dispositifs Bluetooth
®
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Bluetooth*” à
l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”.
*
: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Appuyez sur le bouton “SETUP/ENTER” et sélectionnez “Pairing” à l'aide
du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”.
Un code d'accès s'affiche.
Dispositifs Bluetooth
®
incompatibles SSP (jumelage simple sécurisé):
Entrez le code d'accès dans le dispositif.
Dispositifs Bluetooth
®
compatibles avec SSP (jumelage simple sécurisé):
Sélectionnez “Yes” pour enregistrer le dispositif. En fonction du type de
dispositif, l'enregistrement peut être effectué automatiquement.
Si un dispositif Bluetooth
®
possède à la fois les fonctions de lecteur de
musique et de téléphone mobile, ces deux fonctions seront enregistrées
simultanément. Lorsque vous supprimez le dispositif, les deux fonctions sont
supprimées simultanément.
Si vous appuyez sur la commande de décrochage et que le mode “PHONE”
ou “TEL” est sélectionné alors qu'aucun téléphone n'a été enregistré, l'écran
d'enregistrement s'affiche automatiquement.
Enregistrement d'un dispositif Bluetooth
®
Avant d'utiliser le système audio/de téléphone Bluetooth
®
, il est néces-
saire d'enregistrer un dispositif Bluetooth
®
dans le système. Vous pou-
vez enregistrer jusqu'à 5 dispositifs Bluetooth
®
.
Comment enregistrer un dispositif Bluetooth
®
1
2
3
393
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
5-7. Menu “SET UP”
*
: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Sélectionnez “Pairing” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER” (P. 389), et suivez la procédure d'enregistrement d'un lecteur por-
table. (P. 392)
Sélectionnez “List phone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 389) La liste des téléphones mobiles enregistrés
s'affiche.
Connexion du téléphone mobile enregistré au système audio
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à connecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Suppression d'un téléphone mobile enregistré
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à supprimer à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Appuyez sur “Yes”.
Utilisation du menu “SET UP” (menu
“Bluetooth*”)
L'enregistrement d'un dispositif Bluetooth
®
dans le système permet au
système de fonctionner. Les fonctions suivantes peuvent être utilisées
avec les dispositifs enregistrés:
Enregistrement d'un lecteur portable
Liste des téléphones mobiles enregistrés
1
2
1
2
3
394
5-7. Menu “SET UP”
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Déconnexion du téléphone mobile enregistré du système audio
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à déconnecter à l'aide des
boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Appuyez sur “Yes”.
Sélectionnez “List audio” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 389) La liste des lecteurs portables enregistrés
s'affiche.
Connexion des lecteurs portables enregistrés au système audio
Sélectionnez le nom du lecteur portable à connecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Select” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Suppression du lecteur portable enregistré
Sélectionnez le nom du lecteur portable à supprimer à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Delete” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Appuyez sur “Yes”.
Liste des lecteurs portables enregistrés
1
2
3
1
2
1
2
3
395
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Déconnexion du lecteur portable enregistré du système audio
Sélectionnez le nom du lecteur portable à déconnecter à l'aide des bou-
tons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Disconnect” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Appuyez sur “Yes”.
Sélection de la méthode de connexion
Sélectionnez le nom du lecteur portable souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Connection method” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “From vehicle” ou “From audio” à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Passkey” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 389)
Entrez un code d'accès de 4 à 8 chiffres à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Entrez le nombre, 1 chiffre après l'autre.
Lorsque les chiffres du code d'accès à enregistrer ont tous été entrés,
appuyez sur “Enter”.
Si le code d'accès à enregistrer comprend 8 chiffres, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur “Enter”.
Modification du code d'accès
1
2
3
1
2
3
1
2
3
396
5-7. Menu “SET UP”
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si “BT power” est activé, le dispositif enregistré est connecté automatique-
ment lorsque le contact du moteur est placé en position “ACC”.
Sélectionnez “BT power” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 389)
Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez “Bluetooth
* info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 389)
*
: Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
Affichage du nom du dispositif
Sélectionnez “Device name” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Affichage de l'adresse du dispositif
Sélectionnez “Device address” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
Si “Display setting” est activé, l'état de la connexion du lecteur portable est
affiché lorsque le contact du moteur est placé en position “ACC” ou “ON”.
Sélectionnez “Display setting” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (P. 389)
Sélectionnez “On” ou “Off” à l'aide du bouton “SETUP/ENTER”.
Réglage de l'activation et de la désactivation de la connexion automa-
tique du dispositif
Affichage du statut du dispositif
Activation et désactivation de l'affichage de confirmation de connexion
automatique
1
2
1
2
397
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Sélectionnez “Reset” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/
ENTER”. (P. 389)
Initialisation des réglages sonores
Sélectionnez “Sound settings” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Pour plus de détails sur les réglages sonores: P. 40 1
Initialisation des informations relatives au dispositif
Sélectionnez “Car Device Info” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Le code d'accès créé par l'utilisateur et l'affichage de confirmation automatique
reviennent à leur réglage par défaut.
Initialisation de tous les réglages
Sélectionnez “Reset all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Initialisation
398
5-7. Menu “SET UP”
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Sélectionnez “Add contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 389)
Transfert de tous les contacts depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Overwrite all” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Transfert d'un contact depuis le téléphone mobile
Sélectionnez “Add contact” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Sélectionnez “Add SD” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 389)
Sélectionnez les données souhaitées à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Maintenez le bouton de présélection souhaité appuyé.
Pour plus de détails concernant le réglage des numéros abrégés depuis
l'historique des appels: P. 407
Pour plus de détails concernant la suppression des numéros abrégés:
P. 406
Utilisation du menu “SET UP” (menu “Phone”)
Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
Réglage des numéros abrégés
1
2
3
399
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Sélectionnez “Delete call history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (P. 389)
Suppression de l'historique des appels sortants
Sélectionnez “Outgoing calls” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels sortants,
appuyez sur “All” puis sur “Yes”.
Suppression de l'historique des appels entrants
Sélectionnez “Incoming calls” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels entrants,
appuyez sur “All” puis sur “Yes”.
Suppression des historiques d'appel
1
2
1
2
400
5-7. Menu “SET UP”
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Suppression de l'historique des appels manqués
Sélectionnez “Missed calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels manqués,
appuyez sur “All” puis sur “Yes”.
Suppression d'un numéro de tous les historiques des appels (appels sor-
tants, entrants et manqués)
Sélectionnez “All calls” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur
“Yes”.
Pour supprimer toutes les données de l'historique des appels, appuyez sur
“All” puis appuyez sur “Yes”.
1
2
1
2
401
5-7. Menu “SET UP”
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Sélectionnez “Delete contacts” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (P. 389)
Sélectionnez le numéro de téléphone souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Pour supprimer tous les numéros de téléphone enregistrés, appuyez sur
“All” puis appuyez sur “Yes”.
Appuyez sur “A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre
alphabétique des initiales.
Sélectionnez “Delete other PB” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”. (P. 389)
Sélectionnez le répertoire téléphonique souhaité à l'aide des boutons
“<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Sélectionnez “Call volume” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 389)
Changez le volume d'appel.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”.
Pour régler le volume, appuyez sur “Back”.
Suppression d'un numéro de téléphone enregistré
Suppression du répertoire d'un autre téléphone mobile
Réglage du volume d'appel
1
2
1
2
1
2
402
5-7. Menu “SET UP”
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Sélectionnez “Ringtone volume” à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER”. (P. 389)
Changez le volume de la sonnerie.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “<SELECT”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “TUNE>”.
Pour régler le volume, appuyez sur “Back”.
Sélectionnez “Ringtone” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”. (P. 389)
À l'aide du bouton “<SELECT” ou “TUNE>”, sélectionnez une sonnerie (1 -
3). Pour régler la sonnerie sélectionnée, appuyez sur “Back”.
Sélectionnez “Transfer history” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” et appuyez sur “Yes”.
Numéro de téléphone
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 1000 noms.
Historique des appels
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 10 numéros dans chacune des mémoires des his-
toriques des appels entrants, sortants et manqués.
Limitation du nombre de chiffres
Un numéro de téléphone excédant 24 chiffres ne peut pas être enregistré.
Réglage du volume de sonnerie
Réglage de la sonnerie
Transfert des historiques d'appel
1
2
1
2
403
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
5-8. Audio Bluetooth
®
Utilisation d'un lecteur portable compatible
Bluetooth
®
Affichez le message texte
Lecture/pause
Sélectionnez un album
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Lecture
Sélectionnez une piste, effectuez
une avance ou un retour rapides
Volume
Alimentation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
404
5-8. Audio Bluetooth
®
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur ou ” pour sélectionner l'album sou-
haité.
Appuyez sur le bouton “SEEK>” ou “<TRACK” pour sélectionner la piste sou-
haitée.
Appuyez sur pour lire ou mettre en pause une piste.
Pour effectuer une avance ou un retour rapide, maintenez le bouton “SEEK>”
ou “<TRACK” appuyé.
Appuyer sur “RDM” permet de changer le mode de lecture aléatoire
dans l'ordre suivant:
Lecture aléatoire de l'album Lecture aléatoire de toutes les pistes Arrêt
Sélection d'un album
Sélection d'une piste
Lecture et mise en pause d'une piste
Avance et retour rapide sur une piste
Lecture aléatoire
405
5-8. Audio Bluetooth
®
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyer sur “RPT” permet de changer le mode de lecture répétée
dans l'ordre suivant:
Répétition de la piste Répétition de l'album Arrêt
Appuyez sur “Text”.
Le titre de la piste et le nom de l'artiste sont affichés à l'écran.
Pour revenir à l'affichage précédent, appuyez sur “Text” ou “Back”.
Fonctions du système audio Bluetooth
®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions
soient indisponibles.
Lecture répétée
Changement de l'affichage
406
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
5-9. Téléphone Bluetooth
®
Sélectionnez “Phonebook” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le nom souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décrochage.
En appuyant sur “Add S. Dial” puis sur l'un des boutons de numéros
abrégés alors que le nom souhaité est sélectionné, l'élément sélectionné
peut être enregistré dans les numéros abrégés.
Appuyez sur “A-Z” pour afficher les noms enregistrés dans l'ordre
alphabétique des initiales.
Sélectionnez “Speed dials” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER”.
Appuyez sur le bouton de présélection souhaité et appuyez sur la com-
mande de décrochage.
Pour supprimer un numéro abrégé enregistré, après avoir sélectionné le bou-
ton de présélection souhaité, appuyez sur “Delete” puis appuyez sur
“Yes”.
Sélectionnez “Dial by number” à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>”
et “SETUP/ENTER”.
Entrez le numéro de téléphone et appuyez sur la commande de décro-
chage.
Passer un appel
Pour entrer en mode “PHONE” ou “TEL”, appuyez sur la commande de
décrochage.
Numérotation en sélectionnant un nom
Numérotation abrégée
Numérotation en entrant le numéro
1
2
1
2
1
2
407
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Sélectionnez “All calls”, “Missed calls”, “Incoming calls” ou “Outgoing calls”
à l'aide des boutons “<SELECT”, “TUNE>” et “SETUP/ENTER”.
Sélectionnez le numéro souhaité à l'aide des boutons “<SELECT”,
“TUNE>” et “SETUP/ENTER” et appuyez sur la commande de décro-
chage.
Les opérations suivantes peuvent être effectuées:
Enregistrement d'un numéro en tant que numéro abrégé
Appuyez sur “Add S. Dial” puis appuyez sur le bouton de présélec-
tion souhaité.
Suppression du numéro sélectionné
Appuyez sur “Delete” et appuyez sur “Yes”.
Numérotation depuis les historiques d'appels
1
2
408
5-9. Téléphone Bluetooth
®
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez sur la commande de décrochage.
Appuyez sur la commande de raccrochage.
Appuyez sur la commande de décrochage.
Appuyez à nouveau sur la commande de décrochage pour revenir à l'appel précé-
dent.
Changez le volume de la sonnerie à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”.
Réception d'un appel
Répondre au téléphone
Refuser un appel
Réception d'un appel lors d'un autre appel
Réglage du volume de la sonnerie lors de la réception d'un appel
409
5-9. Téléphone Bluetooth
®
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Vous pouvez transférer un appel entre le téléphone mobile et le système pen-
dant la numérotation, la réception d'un appel ou pendant un appel. Utilisez
l'une des méthodes suivantes:
a. Utilisez le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel fourni avec votre téléphone mobile pour les opérations
relatives au téléphone.
b. Appuyez sur * “Phone”.
*
: Cette action n'est possible que lorsque vous transférez un appel de votre téléphone
mobile au système pendant un appel.
Appuyez sur “Mute”.
Appuyez sur “0 - 9” et utilisez les boutons “<SELECT”, “TUNE>” et
“SETUP/ENTER” pour entrer les chiffres souhaités.
Pour envoyer les chiffres entrés, appuyez sur “Send”.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur “Wait” pour revenir à
l'écran précédent.
Changez le volume d'appel à l'aide du bouton “VOL-” ou “VOL+”.
Diminution du volume: Appuyez sur le bouton “VOL-”.
Augmentation du volume: Appuyez sur le bouton “VOL+”.
Conversation téléphonique
Transfert d'un appel
Couper le son de votre voix
Saisie de chiffres
Réglage du volume d'appel
410
5-9. Téléphone Bluetooth
®
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Pendant une conversation téléphonique
Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
Maintenez le volume de la voix de votre correspondant à un niveau bas. Dans le cas
contraire, l'effet d'écho augmente.
Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 80 km/h (50 mph), le volume
augmente automatiquement. Le volume retourne à son niveau précédent lorsque la
vitesse du véhicule descend à 70 km/h (43 mph) ou moins.
Fonctions du système d'appel téléphonique
En fonction du téléphone mobile, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre voix
Lorsque vous roulez sur des routes en mauvais état
Lorsque vous roulez à vitesse élevée
Lorsque les aérateurs sont réglés de telle manière que l'air souffle sur le microphone
Lorsque le ventilateur de climatisation fait beaucoup de bruit
411
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
5-10. Bluetooth
®
Lors de l'utilisation de l'audio/du téléphone Bluetooth
®
Le système peut ne pas fonctionner dans les situations suivantes.
Le lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth
®
Le téléphone mobile est hors de la zone de service
Le dispositif Bluetooth
®
est désactivé
La batterie du dispositif Bluetooth
®
est faible
Le dispositif Bluetooth
®
n'est pas connecté au système
Le dispositif Bluetooth
®
est se trouve derrière le siège, dans la boîte à gant ou
dans le rangement de console, ou est en contact avec ou recouvert par des objets
métalliques
Il peut y avoir un temps de latence si la connexion à un téléphone mobile est effec-
tuée pendant la lecture de l'audio Bluetooth
®
.
Selon le type du lecteur audio portable connecté au système, le fonctionnement peut
être légèrement différent et certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
En cas de transfert de propriété du véhicule
Assurez-vous de réinitialiser le système afin d'éviter tout accès inapproprié à vos don-
nées personnelles. (P. 397)
À propos du Bluetooth
®
Modèles compatibles
Spécifications Bluetooth
®
:
Ver. 1.1, ou supérieure (recommandé: Ver. 2.1 + EDR ou supérieure)
Profils suivants:
A2DP (profil de distribution audio avancée) Ver. 1.0, ou supérieure (recommandé:
Ver. 1.2 ou supérieure)
AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo) Ver. 1.0 ou supérieure (recom-
mandé: Ver. 1.3 ou supérieure)
Les lecteurs portables doivent être conformes aux spécifications ci-dessus pour pou-
voir être connectés au système audio Bluetooth
®
. Cependant, veuillez noter que cer-
taines fonctions peuvent être limitées suivant le type du lecteur portable.
Téléphone mobile
HFP (profil mains libres) Ver. 1.0 ou supérieure (recommandé: Ver. 1.5)
OPP (profil de poussée d'objet) Ver. 1.1
PBAP (profil d'accès au répertoire) Ver. 1.0
Bluetooth
®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.
412
5-10. Bluetooth
®
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Certification
413
5-10. Bluetooth
®
5
Système audio
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
414
5-10. Bluetooth
®
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Pendant la conduite
N'actionnez pas le lecteur audio portable, un téléphone mobile et ne connectez pas
un dispositif au système Bluetooth
®
.
Précautions relatives aux interférences avec des dispositifs électroniques
Votre unité audio est équipée d'antennes Bluetooth
®
. Les personnes portant des
stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchroni-
sation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantables doivent rester
à une distance raisonnable des antennes Bluetooth
®
. Les ondes radio peuvent
affecter le fonctionnement de tels dispositifs.
Avant d'utiliser des dispositifs Bluetooth
®
, il est demandé aux personnes porteuses
d'un dispositif médical électrique autre que des stimulateurs cardiaques, stimula-
teurs cardiaques pour la thérapie de resynchronisation implantables ou des défi-
brillateurs automatiques implantable de consulter le fabricant du dispositif pour
obtenir des informations concernant son fonctionnement sous l'effet des ondes
radio. Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement
de tels dispositifs médicaux.
NOTE
Lorsque vous quittez le véhicule
Ne laissez pas votre lecteur audio portable ou votre téléphone mobile dans le véhi-
cule. La température à l'intérieur de l'habitacle pouvant être très élevée, vous ris-
quez d'endommager le lecteur audio portable ou le téléphone mobile.
415
6
Caractéristiques
de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
6-1. Utilisation du système de
climatisation et de
désembuage
Système de chauffage.............416
Système de climatisation
automatique ..........................421
Chauffage électrique ...............430
Sièges chauffants....................432
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ...............................434
• Éclairages intérieurs ...........435
• Éclairages de courtoisie......435
• Éclairages individuels .........436
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements.............. 438
Boîte à gants ......................439
• Rangement de console ...... 439
• Porte-bouteilles ..................440
• Porte-gobelets.................... 441
• Casiers auxiliaires .............. 442
Équipements du
compartiment à bagages ...... 444
6-4. Autres équipements
intérieurs
Autres équipements
intérieurs...............................450
• Pare-soleil .......................... 450
Miroirs de courtoisie ........... 450
• Montre ................................451
• Cendrier portable................451
• Prises d'alimentation ..........452
• Accoudoir ........................... 453
Poignées de maintien.........454
Crochets à vêtements ........ 454
Pare-soleil de toit
panoramique ......................455
416
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Système de chauffage
: Sur modèles équipés
Commandes de chauffage
417
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Réglage de la température
Augmente la température
Diminue la température
Réglage de la vitesse de ventilation
Augmente la vitesse de ventila-
tion
Diminue la vitesse de ventilation
Changez le mode de flux d'air
Pour modifier le mode de flux d'air,
déplacez le bouton de changement
de flux d'air vers le haut ou vers le
bas.
Les sorties d'air utilisées changent à
chaque actionnement du bouton.
L'air souffle sur le haut du corps.
L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
L'air souffle sur les pieds.
L'air souffle sur les pieds et le
désembuage du pare-brise
fonctionne.
1
2
1
2
Bouton de changement
de flux d'air
1
2
3
4
418
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air
Appuyez sur .
Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint)
et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur
.
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres
latérales avant.
Appuyez sur .
La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation
augmente.
Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air
extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automati-
quement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, aug-
mentez le flux d'air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur quand le pare-
brise est désembué.
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer
les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
Appuyez sur .
Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps.
Autre fonctions
419
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Emplacement des sorties d'air
Les sorties d'air et le volume d'air
changent selon le mode de flux
d'air sélectionné. (P. 417)
: Certains modèles
Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties
d'air
X
Sorties d'air frontales centrales
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, vers le haut
ou le bas.
Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l'aérateur et vers le
bas pour fermer l'aérateur.
X
Sorties d'air frontales latérales
Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas.
Sorties d'air
1
2
420
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Ouvrez l'aérateur
Fermez l'aérateur
Présence de buée sur les vitres
Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est uti-
lisé.
Mode d'air extérieur/de recyclage d'air
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans
un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air exté-
rieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace pour
empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule.
Filtre de climatisation
P. 51 7
1
2
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Pour éviter des brûlures
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs
extérieurs est en marche.
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système de chauffage en marche plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
Ne placez aucun objet sur le tableau de bord,
car ceci risquerait de couvrir les sorties d'air.
Dans le cas contraire, le flux d'air peut être
bloqué, empêchant ainsi les désembueurs du
pare-brise de désembuer.
421
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Sans mode de commande bizone
Système de climatisation automatique
: Sur modèles équipés
Les sorties d'air et la vitesse de ventilation sont automatiquement
réglées en fonction du réglage de la température.
Les illustrations ci-dessous correspondent à des véhicules à conduite
à gauche.
La position et la forme des boutons peuvent être légèrement diffé-
rentes sur les véhicules à conduite à droite.
De plus, la position de l'écran et des boutons varie en fonction du type
de système.
Commandes de climatisation
422
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Avec mode de commande bizone
Réglage de la température
Augmente la température
Diminue la température
Réglage de la vitesse de ventilation
Augmente la vitesse de ventila-
tion
Diminue la vitesse de ventilation
1
2
1
2
423
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Changez le mode de flux d'air
Pour modifier le mode de flux d'air,
déplacez le bouton de changement
de flux d'air vers le haut ou vers le
bas.
Les sorties d'air utilisées changent à
chaque actionnement du bouton.
L'air souffle sur le haut du corps.
L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
L'air souffle sur les pieds.
L'air souffle sur les pieds et le
désembuage du pare-brise
fonctionne.
Appuyez sur .
La fonction de déshumidification se met en marche. Les sorties d'air et la
vitesse de ventilation sont automatiquement réglées en fonction du
réglage de la température.
Ajustez le réglage de la température.
Pour arrêter l'opération, appuyez sur .
Témoin de mode automatique
Si le réglage de la vitesse de ventilation ou des modes de flux d’air sont
utilisés, le témoin de mode automatique s’éteint. Cependant, le mode
automatique pour les fonctions autres que celles utilisées est maintenu.
Bouton de changement
de flux d'air
1
2
3
4
Utilisation du mode automatique
1
2
3
424
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Ajustement de la température des sièges conducteur et passager
séparément (véhicules avec mode de commande bizone)
Pour activer le mode de commande bizone, effectuez l'une des procé-
dures suivantes:
Appuyez sur .
Ajustez le réglage de la température côté passager.
Ce témoin s'allume lorsque le mode de commande bizone est activé.
Commutation entre les modes d'air extérieur et de recyclage d'air
X
Véhicules sans mode de commande bizone
Appuyez sur pour modifier le mode de recyclage d'air.
Appuyez sur pour modifier le mode d'air extérieur.
Lorsque le mode de recyclage d'air est sélectionné, le témoin sur
s'allume.
Lorsque le mode d'air extérieur est sélectionné, le témoin sur
s'allume.
X
Véhicules avec mode de commande bizone
Appuyez sur .
Le système sélectionne successivement le mode d'air extérieur (témoin éteint)
et de recyclage d'air (témoin allumé) à chaque fois que vous appuyez sur
.
Autre fonctions
425
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Désembuage du pare-brise
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer le pare-brise et les vitres
latérales avant.
Appuyez sur .
La fonction de déshumidification se met en marche et la vitesse de ventilation
augmente.
Réglez le bouton de mode d'air extérieur/de recyclage d'air sur le mode d'air
extérieur si le mode de recyclage d'air est utilisé. (Cela peut basculer automati-
quement.)
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales avant, aug-
mentez le flux d'air et la température.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur quand le pare-
brise est désembué.
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs sont utilisés pour désembuer la lunette arrière et retirer
les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
Appuyez sur .
Les désembueurs se mettent automatiquement sur arrêt après un certain temps.
Personnalisation de la soufflerie
Les réglages de la vitesse de ventilation peuvent être modifiés.
Appuyez sur .
Appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur , la vitesse de ventilation
change comme suit.
“MEDIUM”“SOFT”“FAST”
1
2
3
426
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Emplacement des sorties d'air
Les sorties d'air et le volume d'air
changent selon le mode de flux
d'air sélectionné. (P. 423)
: Certains modèles
Réglage de l'orientation, de l'ouverture et de la fermeture des sorties
d'air
X
Sorties d'air frontales centrales
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, vers le haut
ou le bas.
Tournez la molette vers le haut
pour ouvrir l'aérateur et vers le
bas pour fermer l'aérateur.
X
Sorties d'air frontales latérales
Orientez le flux d'air vers la gauche
ou la droite, vers le haut ou le bas.
Sorties d'air
1
2
427
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Ouvrez l'aérateur
Fermez l'aérateur
Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatiquement réglée en fonction du réglage de la tem-
pérature et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air
chaud ou froid soit prêt à circuler immédiatement après avoir appuyé sur .
Présence de buée sur les vitres
Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans le
véhicule. Allumer permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désem-
buer efficacement le pare-brise.
Si vous désactivez , les vitres peuvent se couvrir plus facilement de buée.
Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode de recyclage d'air est
utilisé.
Mode d'air extérieur/de recyclage d'air
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple
dans un tunnel ou lorsque la circulation est dense, réglez le bouton de modes d'air
extérieur/de recyclage d'air sur le mode de recyclage d'air. C'est une mesure efficace
pour empêcher l'air extérieur de pénétrer à l'intérieur du véhicule. Pendant le refroi-
dissement, choisir le mode de recyclage d'air permet également de rafraîchir effica-
cement l'intérieur du véhicule.
La sélection entre le mode d'air extérieur/de recyclage d'air peut se faire automati-
quement, selon le réglage de la température ou la température intérieure.
Lorsque la température extérieure est basse
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner lorsque vous appuyez
sur .
1
2
428
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode d’air
extérieur.
Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhi-
cule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisa-
tion. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs.
Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode d'air extérieur
avant d'arrêter le véhicule.
La synchronisation du démarrage de la soufflerie peut être retardée quelques ins-
tants après que le système de climatisation ait été démarré en mode automatique.
Filtre de climatisation
P. 51 7
Personnalisation
Les réglages (par ex. le réglage de la climatisation) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 647)
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide, n'utilisez pas pendant le fonctionnement
du mode de refroidissement d'air. La différence entre la température de l'air exté-
rieur et celle du pare-brise peut provoquer l'apparition de buée sur la face exté-
rieure du pare-brise et obstruer votre champ de vision.
Pour éviter des brûlures
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs lorsque le désembuage des rétroviseurs
extérieurs est en marche.
Ne placez aucun objet sur le tableau de
bord, car ceci risquerait de couvrir les sorties
d'air. Dans le cas contraire, le flux d'air peut
être bloqué, empêchant ainsi les désem-
bueurs du pare-brise de désembuer.
429
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche
plus longtemps que nécessaire.
430
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Marche/arrêt
Le chauffage électrique s'allume envi-
ron 30 secondes après l'actionnement
de la commande et il faut compter envi-
ron 55 secondes pour qu'il chauffe.
Le chauffage électrique peut être utilisé lorsque
Le moteur tourne.
Caractéristiques normales de fonctionnement du chauffage électrique
Les cas suivants n'indiquent pas un dysfonctionnement.
Lorsque le chauffage électrique est activé ou désactivé, il est possible que de la
fumée blanche et qu'une légère odeur se dégagent du conduit d'évacuation du
chauffage électrique, situé sous le plancher.
Lorsque le chauffage électrique est utilisé dans des conditions de froid extrême, il
peut arriver que de la vapeur soit visible à la sortie de son conduit d'évacuation.
Lorsque le chauffage électrique est désactivé, vous pouvez entendre un bruit prove-
nant du compartiment moteur pendant 2 minutes environ, jusqu'à l'arrêt complet du
chauffage électrique.
Après l'arrêt du chauffage électrique
Une fois le chauffage électrique arrêté, il est recommandé d'attendre 10 minutes avant
de le remettre en marche. Sinon, un bruit peut être perçu lors de l'allumage du chauf-
fage électrique.
Lors du réapprovisionnement du véhicule en carburant
Le moteur doit être arrêté. L'arrêt du moteur entraîne celui du chauffage électrique.
Chauffage électrique
: Sur modèles équipés
Cet équipement permet de maintenir l'habitacle chaud par temps extrê-
mement froid.
431
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les brûlures ou les dommages au véhicule
NOTE
Pour éviter d'endommager votre véhicule
N'activez pas et ne désactivez pas le chauffage électrique de manière répétée
dans un laps de temps de 5 minutes, car cela peut raccourcir la durée de vie des
composants du chauffage. Si vous devez démarrer/arrêter le moteur de manière
répétée à intervalles rapprochés (véhicules destinés aux livraisons par exemple),
arrêtez le chauffage électrique.
Ne modifiez pas et n'ouvrez pas le chauffage sans consulter un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé. Cela peut causer un dysfonctionnement du chauffage ou un incendie.
Prenez garde à ne pas éclabousser d'eau ni renverser de liquide directement sur le
dispositif de chauffage ou sur la pompe à carburant du chauffage. Cela peut provo-
quer un dysfonctionnement du chauffage.
Maintenez les tuyaux d'admission et d'échappement du chauffage à l'écart de
l'eau, de la neige, de la glace, de la boue, etc. Si ces tuyaux viennent à être obs-
trués, ceci peut causer un dysfonctionnement du chauffage.
Si vous remarquez quoi que ce soit d'anormal, telle une fuite de liquide, de la
fumée ou un mauvais fonctionnement, éteignez le chauffage et faites contrôler
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Ne touchez pas le dispositif de chauffage ou
son conduit d'évacuation car ils peuvent être
très chauds. Vous pouvez vous brûler.
Maintenez les substances inflammables
telles que le carburant, à l'écart du dispositif
de chauffage et de son conduit d'évacuation.
Cela peut provoquer un incendie.
432
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Après avoir tiré sur le couvercle pour
l'ouvrir, appuyez sur la commande.
Haute température
Basse température
Le témoin indicateur s'allume lorsque
la commande est activée.
Sièges chauffants
: Sur modèles équipés
AVERTISSEMENT
Des précautions doivent être prises pour éviter toute blessure si une personne
appartenant à l'une des catégories suivantes entre en contact avec les sièges
lorsque le chauffage est en marche:
Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapés
Personnes à la peau sensible
Personnes très fatiguées
Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments provoquant la
somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
Respectez les précautions suivantes pour éviter la surchauffe ou des brûlures
mineures
Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utili-
sez le siège chauffant.
N'utilisez pas le siège chauffant plus longtemps que nécessaire.
NOTE
Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez pas
d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
Pour éviter la décharge de la batterie, n'utilisez pas ces fonctions lorsque le moteur
ne tourne pas.
1
2
433
6-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
hicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact du moteur est sur la
position “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Les sièges chauffants peuvent être utilisés lorsque le contact du moteur est en mode
IGNITION ON.
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, placez la commande sur la position neutre. Le témoin
s'éteint.
434
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) (P. 435)
Éclairages intérieurs avant/individuels avant (P. 435, 436)
Éclairage intérieur arrière (sur modèles équipés) (P. 435)
Éclairage individuel arrière (sur modèles équipés) (P. 436)
Éclairage du contact du moteur (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
Liste des éclairages intérieurs
1
2
3
4
435
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Avant
Position de porte
Arrêt
Arrière (sur modèles équipés)
Marche
Position de porte
Arrêt
Marche
Arrêt
Éclairages intérieurs
CTH53AP035
1
2
1
2
3
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
1
2
436
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Avant
Marche/arrêt
Lorsque les éclairages sont activés
en raison de la commande de liai-
son à la porte, les éclairages ne
s'éteignent pas, même si vous
appuyez sur l'optique.
Arrière (sur modèles équipés)
Marche/arrêt
Lorsque les éclairages intérieurs
avant sont activés en raison de la
commande de liaison à la porte, les
éclairages ne s'éteignent pas,
même si vous appuyez sur les
optiques.
Éclairages individuels
437
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage intérieur est sur la position porte, les éclairages
intérieurs s'allument/s'éteignent automatiquement en fonction de la position du contact
du moteur, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou que les portes soient
ouvertes/fermées.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Lorsque la commande d'éclairage intérieur est sur la position porte, les éclairages
intérieurs et l'éclairage du contact du moteur s'allument/s'éteignent automatiquement
en fonction du mode du contact du moteur, de la présence de la clé électronique, que
les portes soient verrouiles/déverrouillées ou que les portes soient ouvertes/fer-
mées.
Pour éviter la décharge de la batterie
Les éclairages suivants s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes:
Éclairages intérieurs/individuels
Éclairage de compartiment à bagages
Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés)
Personnalisation pouvant être configurée chez un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
Il est possible de modifier certains réglages (comme la temporisation d'extinction des
éclairages). (Fonctions personnalisables: P. 647)
438
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
6-3. Utilisation des rangements
Liste des rangements
Casiers auxiliaires (P. 442)
Boîte à gants (P. 439)
Porte-bouteilles (P. 440)
Porte-gobelets (sur modèles
équipés) (P. 441)
Rangement de console
(P. 439)
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de range-
ment, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:
Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact avec
d'autres objets dans le même rangement, le briquet peut prendre feu ou l'aéro-
sol laisser s'échapper du gaz, et provoquer un incendie.
Lorsque vous conduisez ou lorsque les compartiments de rangement ne sont pas
utilisés, laissez les couvercles fermés.
En cas de freinage brusque ou d'embardée, un accident risque de se produire si un
couvercle laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
1
2
3
4
5
439
6-3. Utilisation des rangements
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Tirez le levier vers le haut pour ouvrir
la boîte à gants.
La boîte à gants est éclairée lorsque les feux arrière sont allumés.
Boîte à gants
Rangement de console
X
Rangement de console
X
Boîte de niveau supérieur
Relevez le couvercle tout en tirant le
bouton vers le haut sur le côté droit
du siège.
Relevez le couvercle tout en tirant le
bouton vers le haut sur le côté
gauche du siège.
Le couvercle de rangement de console peut
être coulissé vers l'avant ou l'arrière. (avec
fonction de coulissement)
440
6-3. Utilisation des rangements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Fermez le bouchon de la bouteille avant de la ranger.
Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa
taille ou de sa forme.
Porte-bouteilles
X
Avant
X
Arrière
AVERTISSEMENT
Ne disposez rien d'autre qu'une bouteille dans le porte-bouteilles.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou
d'accident et provoquer des blessures.
441
6-3. Utilisation des rangements
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Porte-gobelets
X
Avant
X
Arrière (sur modèles équipés)
L'insert des porte-gobelets avant peut être
démonté pour le nettoyage.
Les porte-gobelets avant peuvent être ajus-
tés à la taille appropriée pour un gobelet ou
une canette en modifiant la position de
l'insert.
AVERTISSEMENT
Ne disposez rien d'autre dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes
en aluminium.
D'autres objets peuvent être éjectés des supports en cas de freinage brusque ou
d'accident et provoquer des blessures. Si possible, couvrez les boissons chaudes
pour prévenir tout risque de brûlure.
442
6-3. Utilisation des rangements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Casiers auxiliaires
X
Type A
X
Type B
Poussez le couvercle pour ouvrir. Tirez la languette pour ouvrir.
X
Type C
Tirez le couvercle pour ouvrir.
Type C uniquement: Le plateau est démon-
table.
443
6-3. Utilisation des rangements
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Laissez les casiers auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque, un
accident risque de se produire si un casier auxiliaire laissé ouvert ou les objets qui
y sont rangés heurtent un occupant.
Type A uniquement: Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,2 kg (0,4 lb.).
Dans le cas contraire, le casier auxiliaire risque de s'ouvrir et les objets peuvent en
tomber, ce qui provoquerait un accident.
444
6-3. Utilisation des rangements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les crochets d'arrimage servent à
maintenir en place les éléments non
fixés.
Équipements du compartiment à bagages
Crochets d'arrimage (sur modèles équipés)
AVERTISSEMENT
Pour éviter que quelqu'un ne se blesse, replacez toujours les crochets d'arrimage
dans leurs positions de rangement lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Crochets pour sac à provisions
NOTE
N'accrochez pas d'objet pesant plus de 4 kg (8,8 lb.) au crochet pour sac à provi-
sions.
445
6-3. Utilisation des rangements
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Position haute
Position basse
La position basse peut être utilisée
lorsque le couvre-plancher est placé
sur le tapis de plancher.
Couvre-plancher (sur modèles équipés)
1
2
AVERTISSEMENT
Ne placez rien sur le couvre-plancher lorsque vous le manipulez.
Sinon, vous risquez de vous coincer les doigts ou d'être victime d'un accident dans
lequel vous pouvez être blessé.
446
6-3. Utilisation des rangements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Soulevez la languette du couvre-
plancher et tirez-le vers vous pour
le retirer. (sur modèles équipés)
Soulevez la languette du tapis de
plancher et tirez-le vers vous pour
le retirer.
Casiers auxiliaires (sur modèles équipés)
1
2
X
Type A
X
Type B
X
Type C
447
6-3. Utilisation des rangements
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Les plateaux latéraux du comparti-
ment à bagages peuvent être retirés
lorsque le couvre-plancher est en
position basse.
Casiers auxiliaires latéraux (sur modèles équipés)
448
6-3. Utilisation des rangements
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Décrochez les cordons.
Retirez le cache des points d'ancrage.
Le cache peut être retiré en le tirant dans la direction de la flèche “A”.
Si cela ne fonctionne pas, tirez le cache dans la direction “B”.
Retrait du cache-bagages
1
2
449
6-3. Utilisation des rangements
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le cache-bagages peut être rangé à l'arrière des sièges arrière.
Insérez un côté du cache-bagages dans l'espace entre le dossier du siège arrière et
la garniture côté plancher.
Pendant le déplacement du cache-bagages vers le dossier du siège arrière, insérez
l'autre côté du cache-bagages.
Assurez-vous que le cache-bagages est correctement installé.
Pendant l'utilisation du cache-bagages, procédez dans l'ordre inverse des opérations
indiquées.
NOTE
Ne soumettez le cache-bagages rangé à aucun choc violent. Vous risqueriez
d'endommager le cache-bagages.
1
2
450
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
6-4. Autres équipements intérieurs
Pour régler le pare-soleil en posi-
tion avancée, abaissez-le.
Pour régler le pare-soleil en posi-
tion latérale, abaissez-le et décro-
chez-le, puis basculez-le sur le
côté.
Ouvrez le cache de protection.
Autres équipements intérieurs
Pare-soleil
1
2
Miroirs de courtoisie
451
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
La montre peut être réglée en appuyant sur les boutons.
Réglage de l'heure
Réglage des minutes
hicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
La montre s'affiche lorsque le contact du moteur est en position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La montre s'affiche lorsque le contact du moteur est en mode ACCESSORY ou IGNI-
TION ON.
Lorsque les bornes de la batterie sont débranchées et rebranchées, la montre est
automatiquement réglée sur 1:00.
Il est possible d'installer le cendrier
dans un des porte-gobelets.
(P. 441)
Montre
1
2
Cendrier portable (sur modèles équipés)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous ne vous en servez pas, laissez le cendrier fermé.
Des blessures peuvent en résulter en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
Pour éviter un incendie, éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de
les mettre dans le cendrier et assurez-vous que le cendrier est complètement
fermé.
Pour éviter un incendie, ne jetez aucun papier ou autre objet inflammable dans le
cendrier.
452
6-4. Autres équipements intérieurs
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Pour l'avant et l'arrière: Veuillez utiliser comme source d'alimentation pour
des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A (puissance
consommée de 120 W).
Lors de l'utilisation de dispositifs électroniques, assurez-vous que la consom-
mation d'énergie de toutes les prises d'alimentation utilisées est inférieure à
120 W.
Pour le compartiment à bagages: Veuillez utiliser comme source d'alimenta-
tion pour des produits électroniques consommant moins de 12 VCC/10 A
(puissance consommée de 120 W).
Prises d'alimentation
X
Avant
X
Arrière
Tirez le cache pour l'ouvrir, puis
ouvrez le cache.
Ouvrez le cache de protection.
X
Compartiment à bagages
Ouvrez le cache de protection.
453
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
hicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque le contact du moteur est sur
la position “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Les prises d'alimentation peuvent être utilisées lorsque le contact du moteur est en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON.
Véhicules avec système Stop & Start: Lorsque le moteur redémarre après avoir été
arrêté par le système Stop & Start, la prise d'alimentation peut être temporairement
inutilisable, mais il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Pour utiliser l'accoudoir, rabattez-le
vers le bas.
NOTE
Pour éviter tout dommage aux prises d'alimentation, fermez les couvercles des
prises d’alimentation lorsque les prises d’alimentation ne sont pas utilisées.
Des corps étrangers ou des liquides pénétrant dans les prises d'alimentation
peuvent provoquer un court-circuit.
Pour éviter une décharge de la batterie, n'utilisez pas les prises d'alimentation plus
longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas.
Accoudoir (sur modèles équipés)
NOTE
Pour éviter d'endommager l'accoudoir, n'appliquez pas une charge trop importante
sur l'accoudoir.
454
6-4. Autres équipements intérieurs
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Vous pouvez utiliser la poignée de
maintien installée au plafond pour
soutenir votre corps lorsque vous
êtes assis sur le siège.
Les crochets à vêtements sont placés
sur les poignées d'assistance arrière.
Poignées de maintien
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la poignée de maintien pour entrer ou sortir du véhicule, ou pour vous
soulever de votre siège.
NOTE
Pour éviter d'endommager la poignée de maintien, ne placez pas de lourde charge
sur la poignée de maintien.
Crochets à vêtements
AVERTISSEMENT
Ne suspendez au crochet à vêtements aucun cintre ni objet dur ou tranchant. En cas
de déploiement des airbags rideaux SRS, ces objets peuvent se transformer en pro-
jectiles pouvant blesser grièvement, voire mortellement, un passager.
455
6-4. Autres équipements intérieurs
6
Caractéristiques de l’habitacle
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Utilisez la commande de console de toit pour ouvrir ou fermer le pare-soleil
de toit panoramique.
Fermeture
Fermeture complète automatique
(maintenez appuyé)*
Ouverture
Ouverture complète automatique
(maintenez appuyé)*
*: Appuyez sur l'un des côtés de la com-
mande pour arrêter le pare-soleil de toit
panoramique à mi-course.
Le pare-soleil de toit panoramique peut être actionné lorsque
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est sur la position “ON”.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Le contact du moteur est en mode IGNITION ON.
Fonction de protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le pare-soleil de toit panoramique et
l'encadrement pendant la fermeture, le pare-soleil de toit panoramique s'arrête puis
s'ouvre légèrement.
Si le pare-soleil de toit panoramique ne s'ouvre/se ferme pas automatiquement
Appuyez sur le côté ouverture de la commande pour ouvrir le pare-soleil de toit
panoramique.
Maintenez le côté ouverture de la commande appuyé jusqu'à ce que le pare-soleil
de toit panoramique s'ouvre complètement puis se ferme légèrement.
Une fois cette procédure terminée, vérifiez que la fonction d'ouverture/de fermeture
automatique est disponible.
Si la fonction d'ouverture/fermeture automatique ne fonctionne pas correctement,
faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Pare-soleil de toit panoramique (sur modèles équipés)
1
2
3
4
1
2
456
6-4. Autres équipements intérieurs
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Fermeture du pare-soleil de toit panoramique
Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement du pare-
soleil de toit panoramique.
Ne laissez pas les enfants actionner le pare-soleil de toit panoramique.
Fermer le pare-soleil de toit panoramique sur quelqu'un peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
Le conducteur a la responsabilité d'expliquer aux enfants de ne pas actionner le
pare-soleil de toit panoramique.
Fonction de protection anti-pincement
N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonc-
tion de protection anti-pincement.
La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant la fermeture complète du pare-soleil de toit panoramique.
457
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
7-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule...........458
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule............462
7-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..........465
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même..............................468
Capot.......................................472
Positionnement du cric............474
Compartiment moteur .............475
Pneus......................................496
Pression de gonflage des
pneus....................................512
Roues......................................514
Filtre de climatisation ..............517
Pile de la télécommande du
verrouillage centralisé/clé
électronique .......................... 519
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 522
Ampoules ................................528
458
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
7-1. Entretien et soin
En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les pas-
sages de roues et le soubassement du véhicule pour éliminer les accumu-
lations de saleté et de poussière.
Lavez la carrosserie du véhicule avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois.
Pour les taches tenaces, utilisez un shampoing spécial pour voitures et rin-
cez abondamment à l'eau claire.
Essuyez toute l'eau.
Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection étanche
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface
du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent pas sur une surface propre, appliquez un produit
lustrant lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
Stations de lavage automatique
Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver l'avant du
véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant.
Les brosses utilisées dans des stations de lavage automatique peuvent rayer la sur-
face du véhicule et endommager la peinture.
Stations de lavage à haute pression
N'approchez pas la buse de la lance de la station de lavage trop près des vitres.
Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhi-
cule est bien fermée.
Nettoyage et protection de l'extérieur du
véhicule
Pour protéger le véhicule et le conserver dans son état d'origine, sui-
vez ces quelques recommandations:
459
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lors de l'utilisation d'une station de lavage (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective,
la porte peut se verrouiller et se déverrouiller à plusieurs reprises. Dans ce cas, procé-
dez comme suit pour laver le véhicule:
Placez la clé à une distance de 2 m (6 ft.) ou plus du véhicule lorsque le véhicule est
en cours de lavage. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
glez la clé électronique sur le mode d'économie de la batterie pour désactiver le
système d'accès et de démarrage mains libres. (P. 152)
Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
Enlevez la saleté immédiatement avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses
dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques
agressifs.
Utilisez les mêmes détergent doux et produit lustrant utilisés sur la peinture.
Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes,
après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud.
Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage.
Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous lavez le véhicule
Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Cela peut causer un
incendie au niveau des équipements électriques, etc.
460
7-1. Entretien et soin
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules avec essuie-glaces de pare-
brise à détecteur de pluie)
Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve
le détecteur de pluie
Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre à proximité du détecteur de
pluie
Si quelque chose heurte le pare-brise
Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose
vient le heurter
Surface d'installation du capteur avant sur le pare-brise:P. 2 65
Précautions relatives au tuyau d'échappement
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
Lors du lavage du véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau d'échappement tant
qu'il n'est pas suffisamment froid, sous peine de brûlures.
Mettez la commande d'essuie-glaces sur
arrêt.
Si la commande d'essuie-glaces est sur
“AUTO”, les essuie-glaces peuvent être
actionnés de manière inattendue dans les
situations suivantes, et vous risquez de vous
coincer les mains ou de subir d'autres bles-
sures graves, et de causer des dommages
aux balais d'essuie-glaces.
Arrêt
461
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion de la carrosserie et
autres composants (jantes en aluminium, etc.)
Lavez le véhicule immédiatement dans les cas suivants:
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur des routes salées
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes d'oiseaux sur
la peinture
Après avoir roulé dans une zone polluée par la présence de suies, de fumées
grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de substances chimiques
Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le
benzène ou l'essence
Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-
les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
Nettoyage des éclairages extérieurs
Lavez soigneusement. N'utilisez pas de substances organiques et ne frottez pas
avec une brosse dure.
Cela peut endommager la surface des éclairages.
Ne lustrez pas la surface des feux.
Le produit lustrant risque d'endommager les optiques.
Pour éviter d’endommager les bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du pare-brise, com-
mencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté pas-
sager. Au moment de rabattre les essuie-glaces à leur position d’origine,
commencez par celui du côté passager.
Avant d'utiliser une station de lavage automatique (véhicules avec essuie-
glaces de pare-brise à détecteur de pluie)
Mettez la commande d'essuie-glaces sur la position d'arrêt.
Si la commande d'essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se
mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais d'essuie-glaces.
Lors de l’utilisation d’une station de lavage à haute pression
N’approchez pas l’extrémité de la buse des soufflets de protection (cache fabriqué
en caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces
risquent d'être endommagées si elles entrent en contact avec de l'eau à haute pres-
sion.
Pièces liées à la traction
Pièces liées à la direction
Pièces liées à la suspension
Pièces liées aux freins
462
7-1. Entretien et soin
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés. Essuyez les
surfaces sales avec un chiffon humidifié avec de l'eau tiède.
Si les saletés ne peuvent pas être retirées, essuyez-les avec un chiffon
doux humidifié avec un détergent neutre dilué à environ 1%.
Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de
détergent et d'eau.
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
Nettoyez tout excès de saleté et de poussière à l'aide d'un chiffon doux
humidifié avec un détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre de détergent spécial lainages diluée à 5%
environ.
Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de
détergent.
Essuyez la surface à l'aide d'un chiffon doux et sec pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit à l'ombre et bien
aéré.
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les saletés.
Essuyez-les avec un chiffon doux humidifié avec un détergent neutre dilué
à environ 1%.
Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toute trace restante de
détergent et d'eau.
Nettoyage et protection de l'intérieur du
véhicule
Les procédures suivantes permettent de protéger l'intérieur de votre
véhicule et de le conserver en parfait état:
Protection de l'intérieur du véhicule
Nettoyage des habillages en cuir
Nettoyage des habillages en cuir synthétique
463
7-1. Entretien et soin
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Entretien des habillages en cuir
Toyota recommande de nettoyer l'habitacle du véhicule au moins deux fois par an,
pour en préserver la qualité de finition.
Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreuses mousses nettoyantes. Appliquez la
mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires.
N'utilisez pas d'eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez-les sécher. D'excellents
résultats sont obtenus en maintenant la moquette aussi sèche que possible.
Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humidifiés avec de l'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas usées, effilochées ou entaillées
excessivement.
AVERTISSEMENT
Présence d'eau à l'intérieur du véhicule
N'éclaboussez et ne renversez pas de liquide dans le véhicule.
Cela peut causer un dysfonctionnement ou un incendie au niveau des équipe-
ments électriques, etc.
Ne mouillez aucun composant du système SRS ou faisceau électrique de l’habi-
tacle. (P. 44 )
Une anomalie électrique peut entraîner le déploiement ou un dysfonctionnement
des airbags, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Nettoyage de l'habitacle (en particulier du tableau de bord)
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risque
de se réfléchir dans le pare-brise et d'obstruer le champ de vision du conducteur,
pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
464
7-1. Entretien et soin
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Produits de nettoyage
Afin d'éviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des traces sur la
peinture, voire de l'endommager, n'utilisez aucun des types de détergents suivants:
Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène ou
l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l'eau de Javel
Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et
l'alcool
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Les surfaces peintes du
tableau de bord ou de toute autre partie de l'habitacle peuvent être endommagées.
Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter tout dommage et détérioration au
niveau des cuirs:
Retirez immédiatement toute poussière et saleté sur les cuirs.
N'exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil pendant une période pro-
longée. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
Ne laissez sur la sellerie aucun objet en vinyle, en matière plastique, ou compor-
tant de la cire, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habi-
tacle.
Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau.
Les systèmes du véhicule, tels que le système audio, risquent de subir des dom-
mages en cas de contact avec l'eau des équipements électriques, tels que le sys-
tème audio, situés sur ou sous le plancher du véhicule. L'eau peut également
provoquer une corrosion de la carrosserie.
Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière,
sous peine d'abîmer les résistances chauffantes du désembuage de la lunette
arrière. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau tiède pour essuyer doucement la
vitre. Nettoyez la vitre en passant le chiffon parallèlement aux résistances chauf-
fantes.
Prenez garde de ne pas rayer ou endommager les résistances chauffantes.
465
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
7
Entretien et soins
7-2. Entretien
Programme d'entretien
Le programme d'entretien doit être effectué à des intervalles réguliers, pré-
vus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails concernant votre programme d'entretien, consultez
le “Livret d'entretien Toyota” ou le “Livret de garantie Toyota”.
Entretien à faire soi-même
Qu'en est-il de l'entretien à faire soi-même?
Vous pouvez facilement vous occuper vous-même d'u grand nombre de points
d'entretien si vous avez quelques compétences en mécanique et quelques outils
de base pour l'entretien automobile.
Veuillez cependant noter que certaines tâches d'entretien nécessitent des outils
spéciaux et des compétences spécialisées. Il vaut mieux que celles-ci soient
effectuées par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien ama-
teur expérimenté, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et
l'entretien de votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Tout
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota tiennent à jour l'historique de
l'entretien, ce qui peut se révéler très utile si vous demandez ultérieurement une
prise en charge sous garantie. Si vous choisissez de faire appel à un profession-
nel qualifié et convenablement équipé plutôt qu'à un réparateur agréé Toyota
pour l'entretien ou la réparation de votre véhicule, nous vous recommandons de
lui demander de tenir un historique des opérations d'entretien effectuées.
Prescriptions d'entretien
Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une atten-
tion au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Toyota vous
recommande l'entretien suivant:
466
7-2. Entretien
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Où s'adresser pour le service d'entretien?
Pour conserver votre véhicule dans les meilleures conditions possibles, Toyota recom-
mande de faire réaliser les opérations d'entretien, ainsi que les autres inspections et
réparations par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé. Pour les réparations et l'entretien cou-
verts par votre garantie, veuillez vous rendre chez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, qui utilisera des pièces d'origine Toyota pour résoudre tout
problème rencontré. Le fait de faire appel à des concessionnaires ou réparateurs
agréés Toyota pour les réparations et l'entretien présente certains avantages. En tant
que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les diffi-
cultés que vous rencontrez.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou un autre professionnel qualifié et
convenablement équipé, peut prendre en charge le programme d'entretien complet de
votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable en raison de son expé-
rience des véhicules Toyota.
Votre véhicule a-t-il besoin d'une réparation?
Soyez attentif aux changements au niveau des performances ou des sons et aux
indices visuels indiquant qu'un entretien est nécessaire. Quelques-uns des indices
importants sont:
Arrêt, à-coups, cliquetis du moteur
Perte de puissance notable
Bruits de moteur étranges
Écoulement de liquide sous le véhicule (cependant, la formation de gouttelettes
d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
Changement du bruit émis par l'échappement (Cela peut indiquer une fuite dange-
reuse de monoxyde de carbone. Conduisez avec les vitres ouvertes et faites immé-
diatement contrôler le système d'échappement.)
Les pneus semblent dégonflés, crissements de pneus inhabituels en virage, usure
inégale des pneus
Le véhicule tire d'un côté lorsque vous conduisez en ligne droite sur route plane
Bruits anormaux liés aux mouvements de la suspension
Perte d'efficacité des freins, pédale de frein ou pédale d'embrayage (véhicules avec
transmission manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le
plancher, le véhicule tire d'un côté au freinage
Température du liquide de refroidissement continuellement supérieure à la normale
Si vous observez l'un de ces phénomènes, amenez votre véhicule dans les plus brefs
délais chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d'être
réglé ou réparé.
467
7-2. Entretien
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule n'est pas correctement entretenu
Un entretien incorrect peut causer au véhicule des dommages sérieux pouvant être
à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de la batterie, ainsi que les accessoires associés, contiennent
du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurolo-
giques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (P. 490)
468
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
7-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire
soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veil-
lez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspon-
dantes.
Éléments Pièces et outils
État de la batterie
(P. 490)
Eau chaude
Bicarbonate de
soude
•Graisse
• Clé conventionnelle (pour les boulons de bridage des
bornes)
Niveau de liquide de
refroidissement
moteur (P. 487)
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidisse-
ment Toyota super longue durée» ou équivalent haut de
gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates,
ni amines, ni nitrites, ni borates et issu de la technologie
des acides organiques hybrides longue durée
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est pré-
mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50%
d'eau déminéralisée.
Entonnoir (réservé aux ajouts de liquide de refroidisse-
ment)
Niveau d'huile
moteur (P. 480)
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'ori-
gine» ou équivalent
Chiffon ou essuie-tout en papier
Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles (P. 522) Fusible de même ampérage que celui d'origine
Ampoules
(P. 528)
Ampoule avec même numéro et même puissance que
celle d'origine
Tournevis cruciforme
Tournevis plat •Clé de serrage
Radiateur, conden-
seur et refroidis-
seur intermédiaire
(P. 489)
Pression de gon-
flage des pneus
(P. 512)
Manomètre de pression des pneus
Source d'air compri
469
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Liquide de lave-vitre
(P. 493)
Eau ou liquide de lave-vitre contenant de l'antigel (pour
une utilisation en hiver)
Entonnoir (réservé aux ajouts d'eau ou de liquide de lave-
vitre)
Éléments Pièces et outils
470
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent
se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour
éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes.
Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils du ventilateur et des
courroies moteur en mouvement.
Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédia-
tement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres
liquides peuvent également être très chauds.
Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le
compartiment moteur.
Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une
flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont inflam-
mables.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient
de l'acide sulfurique toxique et corrosif.
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux ou
vos mains et il détériore les surfaces peintes. En cas de contact du liquide avec les
mains ou les yeux, rincez immédiatement la partie touchée à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de refroidisse-
ment électriques ou de la grille du radiateur
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est sur la position “ON”, le ventilateur de refroidisse-
ment électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route si la climati-
sation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (P. 489)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Assurez-vous que le contact du moteur est sur arrêt.
Lorsque le contact du moteur est en mode IGNITION ON, le ventilateur de refroidis-
sement électrique est susceptible de se mettre automatiquement en route dès que la
climatisation est en marche et/ou dès que le liquide de refroidissement est chaud.
(P. 489)
Lunettes de sécurité
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projectiles
ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
471
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Si vous retirez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air retiré risque d'être à l'origine d'une usure prématu-
rée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l'air.
Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement lorsque les pla-
quettes de frein s'usent ou lorsque le niveau de liquide dans l'accumulateur est haut.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème grave.
472
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
Tirez le levier du loquet auxiliaire
vers le haut et soulevez le capot.
Maintenez le capot ouvert en insé-
rant la béquille de support dans la
fente.
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez le verrou depuis l'intérieur du véhicule.
1
2
3
473
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Vérification avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
Après avoir installé la béquille de support dans la fente
Assurez-vous que la béquille supporte fermement le capot et l'empêche de tomber
sur votre tête ou votre corps.
NOTE
Lors de la fermeture du capot
Assurez-vous de bien remettre la béquille de support dans son clip avant de fermer
le capot. Le fait de fermer le capot sans attacher la béquille de support pourrait plier
le capot.
474
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Avant
Arrière
X
Type A
X
Type B
Positionnement du cric
Lorsque vous utilisez un cric, respectez les instructions du manuel
fourni avec le cric et effectuez l'opération en toute sécurité.
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correc-
tement ce dernier. En le plaçant de manière inadéquate, vous risquez
d'endommager votre véhicule ou de vous blesser.
475
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Moteur 1NR-FE
Compartiment moteur
Réservoir de liquide de lave-
vitre (P. 493)
Réservoir de liquide de refroi-
dissement (P. 487)
Bouchon de remplissage
d'huile moteur (P. 483)
Jauge de niveau d'huile
moteur (P. 480)
Batterie (P. 490)
Boîte à fusibles (P. 522)
Ventilateur de refroidissement
électrique
Condenseur (P. 489)
Radiateur (P. 489)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
476
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Moteur 1ZR-FAE
Réservoir de liquide de lave-
vitre (P. 493)
Réservoir de liquide de refroi-
dissement (P. 487)
Bouchon de remplissage
d'huile moteur (P. 483)
Jauge de niveau d'huile
moteur (P. 480)
Batterie (P. 490)
Boîte à fusibles (P. 522)
Ventilateur de refroidissement
électrique
Condenseur (P. 489)
Radiateur (P. 489)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
477
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Moteur 8NR-FTS
Réservoir de liquide de refroi-
dissement (P. 487)
Réservoir de liquide de refroi-
dissement de refroidisseur
intermédiaire (P. 488)
Bouchon de remplissage
d'huile moteur (P. 483)
Jauge de niveau d'huile
moteur (P. 480)
Batterie (P. 490)
Boîte à fusibles (P. 522)
Radiateur (P. 489)
Condenseur (P. 489)
Ventilateurs de refroidissement
électriques
Refroidisseur intermédiaire
Réservoir de liquide de lave-vitre
(P. 493)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
478
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Moteur 1ND-TV
Réservoir de liquide de lave-
vitre (P. 493)
Réservoir de liquide de refroi-
dissement (P. 487)
Bouchon de remplissage
d'huile moteur (P. 483)
Jauge de niveau d'huile
moteur (P. 480)
Filtre à carburant (P. 494)
Batterie (P. 490)
Boîte à fusibles (P. 522)
Radiateur (P. 489)
Ventilateur de refroidissement
électrique
Condenseur (P. 489)
Refroidisseur intermédiaire
(P. 489)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
479
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Moteur 1WW
Réservoir de liquide de lave-
vitre (P. 493)
Réservoir de liquide de refroi-
dissement (P. 487)
Bouchon de remplissage
d'huile moteur (P. 483)
Jauge de niveau d'huile
moteur (P. 480)
Filtre à carburant (P. 495)
Boîte à fusibles (P. 522)
Batterie (P. 490)
Condenseur (P. 489)
Ventilateurs de refroidissement
électriques
Refroidisseur intermédiaire
(P. 489)
Radiateur (P. 489)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
480
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de
fonctionnement.
Vérification de l'huile moteur
Moteur à essence: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Arrêtez
le moteur, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de
redescendre au fond du moteur.
Moteur diesel: Stationnez le véhicule sur une surface plane. Après avoir
chauffé et arrêté le moteur, attendez plus de 5 minutes pour permettre à
l'huile de redescendre au fond du moteur.
Huile moteur
1
481
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
2
X
Moteur 1NR-FE
X
Moteur 1ZR-FAE
X
Moteur 8NR-FTS
X
Moteur 1ND-TV
X
Moteur 1WW
482
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Essuyez la jauge.
Réinsérez complètement la jauge.
Tout en tenant un chiffon dessous, tirez la jauge et vérifiez le niveau
d'huile.
Insuffisant
Normal
Excessif
La forme de la jauge peut varier en fonction du type de véhicule ou de
moteur.
Essuyez la jauge et réinsérez-la complètement.
3
4
5
1
2
3
X
Jauge plate
X
Jauge non plate de type A
X
Jauge non plate de type B
6
483
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se trouve au niveau ou au-dessous du repère de
niveau insuffisant, ajoutez une huile moteur de même type que celle qui
est déjà présente dans le moteur.
Avant d'ajouter de l'huile, veillez à bien vérifier le type d'huile et à préparer
l'outillage dont vous avez besoin.
X
Moteur 1NR-FE
X
Moteur 1ZR-FAE
X
Moteur 8NR-FTS
X
Moteur 1ND-TV
X
Moteur 1WW
484
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Retirez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Ajoutez l'huile moteur lentement en vérifiant la jauge.
Installez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Sélection de l'huile
moteur
P. 63 1
Quantité d'huile
(Bas Plein)
X
Moteur à essence
1,5 L (1,6 qt., 1,3 Imp. qt.)
X
Moteur diesel
1,3 L (1,4 qt., 1,1 Imp. qt.)
Éléments Entonnoir propre
1
2
3
485
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur est consommée lors de la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être néces-
saire d'effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d'entre-
tien de l'huile.
Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l'achat du véhicule ou après le
remplacement du moteur, par exemple
Si une huile de qualité insuffisante ou d'une viscosité inappropriée est utilisée
Lors de la conduite à régime moteur élevé ou avec un chargement lourd, lors d'un
remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquem-
ment
Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous
conduisez fréquemment dans un trafic dense
Après vidange de l'huile moteur (moteur 8NR-FTS, 1ND-TV et 1WW uniquement)
Les données d'entretien relatives à la vidange moteur doivent être réinitialisées. Effec-
tuez les procédures suivantes:
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (P. 104)
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande de changement d'affichage ou sur la commande
“DISP” (P. 104), placez le contact du moteur sur la position “ON” (ne démarrez
pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir la
commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande de changement d'affichage ou sur la commande
“DISP” (P. 104), placez le contact du moteur en mode IGNITION ON (ne démarrez
pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait annulé). Continuez à maintenir la
commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur tourne. (P. 111)
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (P. 111), placez le contact du moteur
sur la position “ON” (ne démarrez pas le moteur, car le mode de réinitialisation serait
annulé). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce que le totalisateur
partiel affiche “00000”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Tout en appuyant sur la commande “TRIP” (P. 111), mettez le contact du moteur
en mode IGNITION ON (mais ne démarrez pas le moteur, sous peine d'annuler le
mode de réinitialisation). Continuez à maintenir la commande appuyée jusqu'à ce
que le totalisateur partiel affiche “00000”.
1
2
3
1
2
3
486
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Huile moteur usagée
L'huile moteur contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de
provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et un cancer de la
peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour
retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de
l'eau et du savon.
Mettez votre huile et vos filtres usagés au rebut de manière sûre et responsable.
Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers, dans les
égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative à la mise au rebut et au recyclage, appelez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, une station-service ou un magasin
d'accessoires auto, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
Pour prévenir tout dommage grave du moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les composants du véhicule.
Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur.
Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
Huile moteur (moteur 1ND-TV uniquement)
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le
convertisseur catalytique.
Huile moteur (moteur 1WW uniquement)
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30
Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d'origine
5W-30 premium économie de carburant pour moteurs 1WW/2WW» ou qu'une autre
huile moteur homologuée pourrait endommager le convertisseur catalytique.
Si l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW
engines” «Huile moteur Toyota d'origine 5W-30 premium économie de carburant
pour moteurs 1WW/2WW» et les autres huiles moteur homologuées ne sont pas dis-
ponibles, jusqu'à 1 L (1,1 qt., 0,9 Imp. qt.) de ACEA C3 peut être utilisé pour le rem-
plissage. (P. 631)
487
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir, lorsque le moteur est froid.
Réservoir de liquide de refroidissement
X
Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE et 1ND-FTV
Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
X
Moteur 8NR-FTS
Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
X
Moteur 1WW
Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW”, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
Liquide de refroidissement
1
2
3
1
2
3
1
2
3
488
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Réservoir de liquide de refroidissement de refroidisseur intermé-
diaire (moteur 8NR-FTS uniquement)
Bouchon du réservoir
Repère “FULL”
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le
repère “LOW, faites l'appoint en
liquide de refroidissement, jusqu'au
repère “FULL”.
Sélection du liquide de refroidissement
X
Sauf moteur 1WW
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidis-
sement Toyota super longue durée» ou liquide de refroidissement haut de gamme
équivalent, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et issu de la technologie des acides organiques hybrides longue durée.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est pré-mélangé avec 50% de liquide de refroidissement et 50% d'eau
déminéralisée. (Température minimum: -35C [-31F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
X
Moteur 1WW
Utilisez uniquement le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/
2WW” «Liquide de refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/
2WW» ou un équivalent.
Le liquide “Toyota Genuine Premium Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de
refroidissement Toyota d'origine premium longue durée 1WW/2WW» est un produit
concentré et doit toujours être mélangé selon le rapport 50% de liquide de refroidisse-
ment et 50% d'eau déminéralisée. (Température minimum: -35C [-31F])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le rem-
plissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durites, les bouchons du réservoir de liquide
de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d'effec-
tuer un contrôler le bouchon et de rechercher les fuites éventuelles dans le système
de refroidissement.
1
2
3
489
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur intermédiaire* et débar-
rassez-les de tout corps étranger.
Si vous constatez que l'une des pièces ci-dessus est très sale ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
*
: Moteurs 1ND-TV et 1WW uniquement
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement moteur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si vous reti-
rez le bouchon, et de vous blesser gravement, en vous brûlant.
NOTE
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le
mélange correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification,
une protection anticorrosion et un refroidissement performants. Veuillez lire l'éti-
quette du bidon d'antigel ou du liquide de refroidissement.
Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces ou à la
peinture.
Radiateur, condenseur et refroidisseur intermédiaire
AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas le radiateur, le condenseur ou le refroidisseur intermédiaire, qui
peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
490
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Contrôlez la batterie comme suit.
Symboles de précautions
La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le
dessus de la batterie est la suivante:
Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les
connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et
que la bride est bien serrée.
Bornes
Collier de maintien
Batterie
Ne pas fumer, ne pas
exposer à une flamme
nue ou à des étincelles
Acide de batterie
Lunettes de sécurité
Notez les instructions
d'utilisation
Tenez hors de portée des
enfants
Gaz explosifs
1
2
491
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Avant la recharge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables
et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute
recharge:
Si la recharge s'effectue alors que la batterie est installée sur le véhicule, n'oubliez
pas de débrancher le câble de masse.
rifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque vous bran-
chez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains libres)
Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du système d'accès
et de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si
cela se produit, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé méca-
nique pour verrouiller/déverrouiller les portes.
Démarrez le moteur avec le contact du moteur en mode ACCESSORY. Le moteur
peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est placé sur arrêt. Cependant, le
moteur fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative.
Le mode du contact du moteur est enregistré par le véhicule. Si la batterie est
rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de brancher la
batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact du moteur avant qu'elle ne se
décharge.
Si le système ne démarre pas même après plusieurs tentatives, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
AVERTISSEMENT
Composants chimiques de la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des
vapeurs d'hydrogène inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident
grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur
ou à proximité de la batterie:
Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec des
outils.
Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
492
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage
ou un local fermé sans aération suffisante.
Comment recharger la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque d'exploser si
vous essayez de la charger plus vite.
Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez
immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à appliquer de
l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet
jusqu'au service médical le plus proche.
En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si
vous ressentez une douleur ou une brûlure.
En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement
le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment.
En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de toute
urgence.
NOTE
Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur fonctionne. Veillez également à ce
que tous les accessoires soient hors tension.
493
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Véhicules sans lave-phares
Si un lave-vitre ne fonctionne pas,
c'est que le réservoir de lave-vitre est
vraisemblablement vide. Ajoutez du
liquide de lave-vitre.
X
Véhicules avec lave-phares
Si le niveau du liquide de lave-vitre
est extrêmement bas, faites l'appoint.
Relevez le couvercle tout en mainte-
nant le doigt appuyé sur l'orifice situé
au centre et vérifiez le niveau de
liquide dans le tube.
Liquide de lave-vitre
AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre lorsque le moteur est chaud ou en marche, car
il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le
moteur, etc.
494
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Vous pouvez vidanger vous-même le filtre à carburant. Cependant, comme il
s'agit d'une opération difficile, nous vous recommandons de la faire exécuter
la vidange par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous décidez tout
de même de faire vous-même la vidange, contactez un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
L'eau dans le filtre à carburant doit être vidangée si le témoin d'avertissement
du filtre à carburant s'allume et qu'un signal sonore retentit.
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
L'eau présente dans le filtre à carburant doit être vidangée si le message
d'avertissement “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” s'affiche sur l'écran
multifonctionnel et qu'un signal sonore retentit.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez le
contact du moteur sur la position “LOCK”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Disposez un petit récipient sous le bouchon de vidange pour récupérer
l'eau et le carburant sortant.
NOTE
N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-vitre.
Cela risquerait de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule.
Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de liquide de
lave-vitre.
Filtre à carburant (moteur 1ND-TV uniquement)
1
2
495
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Tournez le bouchon de vidange
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre d'environ 2 tours à 2
1/2 tours.
Actionnez la pompe d'amorçage
jusqu'à ce que le carburant com-
mence à sortir.
Après la vidange, serrez le bouchon de vidange à la main.
Il est nécessaire de vidanger l'eau du filtre à carburant dans les
situations suivantes:
Filtre à carburant type A
*: Tous les 20000 km (12000 miles)
Filtre à carburant type B
*: “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel et qu'un signal sonore retentit.
*
: Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé pour identifier le type de filtre à carbu-
rant.
Faites purger le filtre à carburant par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
3
4
Filtre à carburant (moteur 1WW uniquement)
NOTE
En cas de présence d'eau dans le filtre à carburant
Ne roulez pas de manière continue si de l'eau s'est accumulée dans le filtre à carbu-
rant. Ceci endommage la pompe d'injection à carburant.
5
496
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Vérifiez si les témoins d'usure apparaissent sur les pneus. Vérifiez également
que les pneus ne présentent pas d'usure inégale, comme une usure exces-
sive d'un côté de la bande de roulement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et sa pression, si vous ne permutez pas
les roues.
Nouvelle bande de roulement
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande de roulement
L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “
”, etc. moulé sur le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement appa-
raissent sur un pneu.
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme
d'entretien et de l'usure des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
1
2
3
497
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Permutez les roues dans l'ordre indi-
qué.
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et
de prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de procéder à leur
permutation tous les 10000 km (6000
miles) environ.
Lorsque vous permutez les roues
avant et arrière alors que les pressions
de gonflage des pneus sont dif-
rentes, n'oubliez pas d'initialiser le sys-
tème d'avertissement de pression des
pneus après la permutation des roues.
Permutez les roues dans l'ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de prolonger leur durée de vie, Toyota
vous recommande de procéder à leur permutation tous les 10000 km (6000
miles) environ.
Permutation des roues (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
Avant
Permutation des roues (véhicules sans système d'avertissement de
pression des pneus)
X
Véhicules avec roue de secours
d'un type de roue différent de celui
des pneus installés ou kit de répa-
ration anti-crevaison de secours
X
Véhicules avec roue de secours
d'un type de roue identique à
celui des pneus installés
Avant
Avant
498
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Votre véhicule est équipé d'un système d'avertissement de pression des
pneus, qui utilise des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de
sérieux problèmes ne surviennent. (P. 560)
Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus doivent également être installées, que vous remplaciez les pneus
ou les roues.
Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer les codes
d'identification dans le calculateur du système d'avertissement de pression
des pneus, puis d'initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus. Faites enregistrer les codes d'identification des valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage des pneus par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé. (P. 500)
Initialisation du système d'avertissement de pression des pneus
Il faut initialiser le système d'avertissement de pression des pneus
dans les cas suivants:
Lorsque vous permutez les roues avant et arrière alors que les pres-
sions de gonflage des pneus sont différentes.
Lorsque vous changez la taille des pneus.
En cas de modification de la pression de gonflage des pneus, par
exemple lorsque vous souhaitez modifier votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge.
Lors de l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus,
la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la
pression de référence.
Système d'avertissement de pression des pneus (sur modèles équipés)
499
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Comment initialiser le système d'avertissement de pression des
pneus
Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contact du moteur sur
arrêt.
L'initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est en mouvement.
Ajustez la pression de gonflage des pneus à la pression de gonflage
des pneus recommandée à froid. (P. 642)
Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage des
pneus recommandée à froid. Le système d'avertissement de pression des
pneus utilise cette pression comme référence.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Mettez
le contact du moteur sur “ON”.
Ouvrez la boîte à gants. Mainte-
nez la commande de réinitialisa-
tion du système d'avertissement
de pression des pneus appuyée
jusqu'à ce que le témoin d'aver-
tissement de pression des
pneus clignote lentement à 3
reprises.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Patientez quelques minutes avec le contact du moteur en mode IGNI-
TION ON, puis mettez le contact du moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Patien-
tez quelques minutes avec le contact du moteur sur la position “ON”,
puis mettez le contact du moteur sur la position “ACC” ou “LOCK”.
1
2
3
4
5
500
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Enregistrement des codes d'identification
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus
dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, il
faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identifi-
cation par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
Les témoins d'usure de la bande de roulement apparaissent sur un pneu.
Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser
apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d'un défaut interne
Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement
du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'un autre dommage
Si vous avez un doute, consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Remplacement des pneus et des roues (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus n'est pas enregistré, le système d'avertissement de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de
conduite, le témoin d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute
puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié,
même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace
évidente de dégradation.
Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Le système d'avertissement de pression des pneus ne remplace pas les contrôles
périodiques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à vérifier la pression de gon-
flage des pneus dans le cadre des contrôles périodiques et quotidiens effectués sur le
véhicule.
Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et leur adhérence est
réduite sur routes enneigées et/ou verglacées, par rapport aux pneus standard. Veillez
à utiliser des pneus neige ou des chaînes à neige* sur les routes enneigées et/ou ver-
glacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse à l'état de la
route et aux conditions météorologiques.
*
: Les chaînes à neige ne peuvent pas être montées sur des pneus 225/45R17.
501
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 4 mm (0,16 in.)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
Situations dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner normalement (véhicules équipés d'un système d'avertis-
sement de pression des pneus)
Dans les situations suivantes, le système d'avertissement de pression des pneus
pourrait ne pas fonctionner correctement.
Si d'autres roues que celles d'origine Toyota sont utilisées.
Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas d'origine.
Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
Les chaînes à neige, etc. sont équipées.
Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio.
Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en
particulier autour des roues et des passages de roues.
Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que la valeur spé-
cifiée.
Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus.
Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus n'est pas enregistré dans le calculateur du système d'avertis-
sement de pression des pneus.
Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes.
Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage, d'un
aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un
important bruit électrique.
Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil.
Lorsque le véhicule est stationné, le temps nécessaire pour que l'avertisseur
s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un
pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne pas fonctionner.
502
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Opération d'initialisation (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Veillez à effectuer l'initialisation après le réglage de la pression des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d'effectuer l'initialisation ou
le réglage de la pression de gonflage des pneus.
Si vous avez accidentellement mis le contact du moteur sur arrêt au cours de l’initia-
lisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur la commande de réinitialisa-
tion car l’initialisation redémarrera automatiquement lorsque le contact du moteur
sera mis en mode IGNITION ON (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres) ou que le contact du moteur sera mis sur la position “ON” (véhicules
sans système d'accès et de démarrage mains libres) par la suite.
Si vous appuyez accidentellement sur la commande de réinitialisation alors que l'ini-
tialisation n'est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau
spécifié lorsque les pneus sont froids, et effectuez de nouveau l'initialisation.
Avertissement de performance du système d'avertissement de pression des
pneus (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L'avertissement du système d'avertissement de pression des pneus se transforme en
accord avec les conditions de conduite. Pour cette raison, le système peut donner un
avertissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou
si la pression est supérieure à celle qui a été réglée lorsque le système a été initialisé.
Lorsque l'initialisation du système d'avertissement de pression des pneus a
échoué (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
L'initialisation n'a besoin que de quelques minutes pour s'achever. Toutefois, dans les
cas suivants, les réglages n'ont pas été enregistrés et le système fonctionne anorma-
lement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des
valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé dès que possible.
Lorsque vous appuyez sur la commande de réinitialisation du système d'avertisse-
ment de pression des pneus, le témoin d'avertissement de pression des pneus ne cli-
gnote pas 3 fois.
Après avoir roulé pendant un certain temps une fois l'initialisation terminée, le témoin
d'avertissement s'allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
Enregistrement des codes d'identification (véhicules avec système d'avertisse-
ment de pression des pneus)
Il est possible d’enregistrer les codes d’identification de valve à émetteurs de surveil-
lance de la pression de gonflage des pneus pour deux jeux de roues.
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de
pneus normaux par des pneus neige, si les codes d’identification pour les roues des
pneus normaux et des pneus neige sont enregistrés au préalable.
Pour plus d’informations concernant la modification des codes d’identification, contac-
tez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
503
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Certification du système d'avertissement de pression des pneus
504
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
505
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
506
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
507
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
508
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
509
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident.
Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux pièces de la
transmission et d'être à l'origine de caractéristiques de maniabilité dangereuses,
susceptibles de causer un accident grave, voire mortel.
Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle ou profil diffé-
rents.
De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le niveau d'usure
est visiblement différent.
Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles recommandées par
Toyota.
Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de types différents (carcasse
radiale, diagonale ou diagonale ceinturée).
Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes saisons.
N'utilisez pas des pneus ayant été utilisés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus si vous ne savez pas comment ils ont été utilisés aupara-
vant.
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte: Ne tractez pas le véhicule
lorsqu'une roue de secours compacte est installée.
Lorsque vous initialisez le système d'avertissement de pression des pneus
(véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
N'utilisez pas la commande de réinitialisation du système d'avertissement de pres-
sion des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression de gonflage des pneus à
la valeur spécifiée. Sinon, le témoin d'avertissement de pression des pneus pourrait
ne pas s'allumer bien que la pression de gonflage des pneus soit insuffisante, ou il
pourrait s'allumer alors que la pression de gonflage des pneus est en réalité nor-
male.
510
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves du système
d'avertissement de pression des pneus, des émetteurs, et des bouchons de
valve de pneu (véhicules avec système d'avertissement de pression des
pneus)
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage, contactez un concessionnaire ou répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé,
car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage peuvent souf-
frir d'une manipulation incorrecte.
Veillez à installer les capuchons sur les valves des pneus. Si les capuchons des
valves de pneus ne sont pas posés, de l'eau pourrait pénétrer dans les valves de
surveillance de la pression des pneus et les valves de surveillance de la pression
des pneus pourraient ne pas être liées.
En cas de remplacement des capuchons des valves de pneus, n'utilisez pas
d'autres capuchons de valves de pneus que ceux spécifiés. Le capuchon risquerait
d'être bloqué.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir uti-
lisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (P. 498)
Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attention lorsque vous roulez sur des routes dont le revêtement est ins-
table ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage
des pneus, réduisant la capacité d'absorption des chocs des pneus. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la carrosserie du véhicule peuvent être
endommagés en cas de conduite sur une route en mauvais état.
511
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Pneus taille basse (pneus de 17 pouces)
Les pneus taille basse risquent de causer plus de dommages aux jantes que les
pneus standard, en cas de choc violent avec le revêtement de la route. Par consé-
quent, soyez attentif aux recommandations suivantes:
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les
pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants.
Évitez les nids-de-poule, les chaussées inégales, les bordures de trottoir et autres
obstacles sur la route. Le non-respect de ces précautions peut causer des dom-
mages graves aux pneus et aux roues.
Si la pression de gonflage de tous les pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes.
512
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette sur le cadre
de la porte côté conducteur, comme indiqué.
Conséquences d'une pression de gonflage incorrecte des pneus
Rouler avec une pression de gonflage incorrecte des pneus peut avoir les effets sui-
vants:
Économie de carburant réduite
Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
Durée de vie des pneus réduite en raison de l'usure
Baisse de la sécurité
Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez souvent regonfler un pneu, faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Pression de gonflage des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois
par mois. Toutefois, Toyota recommande de vérifier la pression de gon-
flage des pneus toutes les deux semaines. (P. 642)
Étiquette d'informations relatives à la charge des pneus
X
Véhicules à conduite à gauche
X
Véhicules à conduite à droite
513
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Recommandations pour la vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recom-
mandations suivantes:
Ne vérifiez la pression des pneus que lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il
faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus
de 1,5 km ou 1 mile.
Utilisez toujours un manomètre de pression des pneus.
Il est difficile de juger si un pneu est correctement gonflé uniquement sur son appa-
rence.
Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la
conduite car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus
après avoir roulé.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le
véhicule.
AVERTISSEMENT
D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les phénomènes suivants peuvent
apparaître et provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles:
Usure excessive
Usure inégale
Mauvaise maniabilité
Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe des pneus
Fuite d'air entre le pneu et la roue
Déformation de la roue et/ou dommage au pneu
Risque accru de dommages au pneu pendant la conduite (en raison des risques
sur la route, des joints de dilatation, d'arêtes coupantes sur la chaussée, etc.)
NOTE
Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus
Veillez à revisser les capuchons de valve des pneus.
Si un capuchon de valve n'est pas installé, de la saleté ou de l'humidité peut entrer
dans la valve et causer une fuite d'air, pouvant entraîner une baisse de la pression
de gonflage des pneus.
514
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Quand vous remplacez les roues, veillez à ce que les roues neuves soient
équivalentes en matière de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de
déport interne
*.
Des roues de rechange sont disponibles auprès de n'importe quel conces-
sionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
*
: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
Des roues de tailles ou de types différents
Des roues d'occasion
Des roues déformées ayant été redressées
N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes
en aluminium.
En cas de permutation des roues, de réparation ou de remplacement des
pneus, vérifiez que les écrous de roue sont toujours serrés après 1600 km
(1000 miles).
Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les
jantes en aluminium.
Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d'origine
Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique ou en caout-
chouc.
Lorsque vous remplacez les roues (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
Les roues de votre véhicule (sauf la roue de secours) sont équipées de valves à émet-
teur de surveillance de la pression de gonflage des pneus, grâce auxquelles le sys-
tème d'avertissement de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute
perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus doivent être installées chaque fois que vous remplacez les
roues. (P. 498)
Roues
Si une roue est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la rempla-
cer. À défaut, le pneu risque de se séparer de la roue ou de provoquer
une perte de maniabilité du véhicule.
Sélection des roues
Précautions relatives aux jantes en aluminium (sur modèles équipés)
515
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque vous retirez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés d'un clip de chapeau
de roue)
Retirez l'enjoliveur de roue à l'aide du clip de
chapeau de roue.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous remplacez les roues
Ne montez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées
dans le Manuel du propriétaire, cela pourrait affecter la maniabilité du véhicule.
En cas de fuite, n'utilisez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
tubeless. Cela pourrait provoquer un accident pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Lorsque vous installez les écrous de roue
Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de roue
et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile ou la
graisse peuvent être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte
de la roue, avec pour conséquence un accident, pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur
les boulons ou les écrous de roue.
Utilisation interdite de roues défectueuses (véhicules équipés de jantes en alu-
minium)
N'utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait causer des fuites d'air au niveau du pneu pendant la conduite, au
risque de provoquer un accident.
Veillez à installer les écrous de roue en tour-
nant leur extrémité conique vers l'intérieur.
En installant les écrous avec leurs extrémi-
tés coniques tournées vers l'extérieur, la
roue risque de se rompre puis de se déta-
cher du véhicule pendant la conduite, ce qui
pourrait entraîner un accident et la mort ou
des blessures graves.
Partie
conique
516
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de gon-
flage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression
des pneus)
Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à
confier l'entretien de vos pneus à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé ou atelier
d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des pneus auprès d'un concessionnaire ou répa-
rateur agréé Toyota, ou de tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Utilisez exclusivement des roues d'origine Toyota sur votre véhicule.
Il est en effet possible que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ne fonctionnent pas correctement avec des roues qui ne sont
pas d'origine.
517
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.
Appuyez sur la boîte à gants du
côté extérieur du véhicule pour
libérer les ergots. Sortez ensuite la
boîte à gants et détachez les
ergots inférieurs.
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver
l'efficacité de la climatisation.
Méthode de retrait
1
2
3
518
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Retirez le cache du filtre.
Méthode de remplacement
Retirez le filtre de climatisation et
remplacez-le par un neuf.
Les repères “UP” indiqués sur le
filtre doivent être orientés vers le
haut.
Intervalle de vérification
Contrôlez et remplacez le filtre de climatisation en fonction du programme d'entretien.
Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussié-
reuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations sur le programme
d'entretien, reportez-vous au “Livret d'entretien Toyota” ou au “Livret de garantie
Toyo ta ”. )
En cas de baisse importante du débit d'air des aérateurs
Le filtre est probablement encrassé. Vérifiez le filtre et remplacez si nécessaire.
4
NOTE
Lors de l'utilisation du système de climatisation
Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé.
Le fait d'utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager le système.
519
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Tournevis plat
Petit tournevis plat
Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démarrage
mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démar-
rage mains libres)
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
Retirez la pile usée.
Insérez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
Pile de la télécommande du verrouillage
centralisé/clé électronique
Remplacez la pile par une neuve si elle est déchargée ou si “Pile clé
faible.” s'affiche à l'écran multifonctionnel (véhicules avec instruments
à 2 anneaux uniquement).
Munissez-vous des éléments suivants:
Remplacement de la pile
1
2
520
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Retirez la clé mécanique.
Retirez le cache.
Pour éviter d'endommager la clé, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
Retirez le cache de la pile.
Pour éviter d'endommager la clé, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
Retirez la pile usée.
Insérez une pile neuve, borne “+”
orientée vers le haut.
1
2
3
4
521
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d'accès et de démar-
rage mains libres), ou CR2032 (véhicules avec système d'accès et de démarrage
mains libres)
Vous pouvez acheter ces piles chez tout concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, dans une
boutique d'électroménager ou un magasin photo.
Remplacez uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent, recomman
par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale.
Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
Le système d'accès et de démarrage mains libres (sur modèles équipés), le démar-
rage à bouton-poussoir (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage
centralisé ne fonctionnent pas correctement.
La plage de fonctionnement est réduite.
AVERTISSEMENT
Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et en cas d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer
un étouffement. Tenez-les hors de portée des enfants. Le non-respect de ces pré-
cautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Certification de la pile au lithium
ATTENTION:
IL Y A UN RISQUE D'EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UN TYPE
DE PILE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES USAGÉES CONFOR-
MÉMENT AUX INSTRUCTIONS
NOTE
Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
Travaillez toujours avec les mains sèches.
L'humidité peut faire rouiller la pile.
Ne touchez ou ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
Ne pliez pas les bornes de la pile.
522
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Mettez le contact du moteur sur arrêt.
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X
Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et soulevez
le couvercle pour le retirer.
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un composant électrique ne fonctionne pas, un fusible peut
avoir grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez si néces-
saire.
1
2
523
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Sous le tableau de bord côté conducteur (véhicules à conduite à gauche)
Type A:
Retirez le couvercle.
Type B:
Ouvrez le casier auxiliaire.
Appuyez de chaque côté du casier
auxiliaire pour libérer les ergots
supérieurs.
Retirez le casier auxiliaire et déta-
chez les ergots inférieurs.
1
2
524
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Sous le tableau de bord côté passager (véhicules à conduite à droite)
Type A:
Retirez le cache
* et le couvercle.
Type B:
Ouvrez la boîte à gants. Faites
glisser l'amortisseur.
Appuyez de chaque côté de la
boîte à gants pour libérer les
ergots supérieurs. Sortez ensuite
la boîte à gants et détachez les
ergots inférieurs.
*
: Sur modèles équipés
1
2
525
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Retirez le fusible à l'aide de
l'extracteur.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l'aide de l'extracteur.
3
526
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Vérifiez si le fusible est grillé.
Fusible normal
Fusible grillé
Type A, B, C et D:
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d'ampérage approprié. L'ampérage
est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type E:
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
4
1
2
X
Type A
X
Type B
X
Type C
X
Type D
X
Type E
527
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Après le remplacement d'un fusible
Si les éclairages ne s'allument pas même après remplacement du fusible, il est pos-
sible qu'une ampoule doive être changée. (P. 528)
Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
En cas de surcharge électrique d'un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller, afin de protéger le faisceau de câblage de tout
dommage.
Lors du remplacement des ampoules
Toyota recommande d'utiliser des produits d'origine Toyota, conçus pour ce véhicule.
Comme certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour éviter toute
surcharge, les pièces qui ne sont pas d'origine ou les pièces qui ne sont pas conçues
pour ce véhicule risquent de ne pas pouvoir être utilisées.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque de panne du système et d'incendie du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhi-
cule, et des blessures ou un incendie.
N'utilisez jamais de fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne
remplacez jamais un fusible par un autre objet.
Utilisez toujours un fusible Toyota d'origine ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation
temporaire.
Ne modifiez pas les fusibles ou les boîtes à fusibles.
NOTE
Avant le remplacement des fusibles
Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge électrique par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel quali-
fié et convenablement équipé.
528
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Vérifiez la puissance de l'ampoule à remplacer. (P. 644)
Avant
X
Véhicules avec phares halogène
Ampoules
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. La diffi-
culté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme il
existe un risque que les composants soient endommagés, nous vous
recommandons de faire effectuer ce remplacement par un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel quali-
fié et convenablement équipé.
Préparation du remplacement d'une ampoule
Emplacements des ampoules
Phares
Clignotants latéraux
Clignotants avant
Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
1
2
3
4
529
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Véhicules avec phares à DEL
Arrière (véhicules à conduite à gauche)
Clignotants latéraux
Clignotants avant
Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
1
2
3
Feu de recul
Feux de stop
Clignotants arrière
Éclairages de plaque d'immatriculation
1
2
3
4
530
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Arrière (véhicules à conduite à droite)
Feux de stop
Feu de recul
Éclairages de plaque d'immatriculation
Clignotants arrière
1
2
3
4
531
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Phares (véhicules avec phares halogène)
Retirez le clip de fixation. Reti-
rez le goulot de remplissage de
liquide de lave-vitre après l'avoir
tourné. (Lors du remplacement
de l'ampoule du côté droit uni-
quement.)
Retirez le cache.
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.
Débranchez le connecteur en
appuyant sur le déverrouillage.
Remplacement des ampoules
1
2
3
4
532
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Remplacez l'ampoule et instal-
lez le culot de l'ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
Tournez et fixez le culot de
l'ampoule.
Secouez doucement la base de
l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est
pas desserrée, allumez les phares
une fois afin de vérifier visuellement
qu'aucune lumière ne passe à tra-
vers le montage.
Installez le cache.
Pour vous assurer que le cache est
installé correctement, alignez la par-
tie saillante (A) avec le centre de la
zone (B) indiquée sur l'illustration et
appuyez fermement sur le périmètre
du cache.
Installez le goulot de remplis-
sage de liquide de lave-vitre en
l'insérant et en le tournant. Ins-
tallez le clip de fixation. (Lors du
remplacement de l'ampoule du
côté droit uniquement.)
5
6
A
B
7
8
533
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Feux antibrouillards avant (sur modèles équipés)
Tournez le volant à l'opposé de
l'éclairage que vous souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu'à un point
vous permettant de passer facile-
ment la main entre le pneu et la
doublure d'aile.
Retirez les 2 vis et retirez par-
tiellement la doublure d'aile.
Retirez partiellement la doublure
d'aile jusqu'à ce que l'ampoule
soit visible.
Débranchez le connecteur en
appuyant sur le déverrouillage.
1
2
3
4
534
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.
Installez une ampoule neuve.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec la pièce de montage
et insérez.
Tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre et serrez le culot de
l'ampoule.
Installez le connecteur.
Secouez doucement le connecteur
pour vérifier qu'il n'est pas desser
et allumez les feux antibrouillards
avant une fois afin de vérifier visuel-
lement qu'aucune lumière ne passe
à travers le montage.
Lors de l'installation de la doublure d'aile, installez-la en procédant à
et dans le sens inverse.
Assurez-vous que la doublure d'aile est fixée à l'intérieur du pare-chocs.
5
6
7
8 3
2
535
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Clignotants avant
Retirez le clip de fixation. Reti-
rez le goulot de remplissage de
liquide de lave-vitre après l'avoir
tourné. (Lors du remplacement
de l'ampoule du côté droit uni-
quement.)
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Retirez l'ampoule.
Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à et
dans le sens inverse.
Installez le goulot de remplis-
sage de liquide de lave-vitre en
l'insérant et en le tournant. Ins-
tallez le clip de fixation. (Lors du
remplacement de l'ampoule du
côté droit uniquement.)
1
2
3
4 3 2
5
536
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Feux de stop et clignotants arrière
Ouvrez le hayon et retirez les 2
vis. Retirez le bloc optique en
tirant droit vers l'arrière.
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
Feux de stop
Clignotants arrière
Retirez l'ampoule.
Feux de stop
Clignotants arrière
Lors de l'installation de l'ampoule, installez-la en procédant à et
dans le sens inverse.
Installez le bloc optique, puis
installez les 2 vis.
Alignez le guide ( ) et l'axe ( )
sur le bloc optique avec la fixation
lors de son installation.
1
2
1
2
3
1
2
4 3 2
5
1 2
537
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Feu de recul
Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
Insérez un tournevis plat ou un outil
similaire dans l'orifice situé sur le
haut du cache et retirez-le comme
indiqué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.
Retirez l'ampoule.
Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
inverse.
1
2
3
4
538
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Éclairages de plaque d'immatriculation
Retirez l'éclairage
Insérez un tournevis plat ou un outil
similaire dans l'orifice à côté de
l'éclairage et retirez-le comme indi-
qué sur l'illustration.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
Tournez le culot de l'ampoule
dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et retirez-
la.
Retirez l'ampoule
Lors de l'installation, effectuez les étapes énumérées dans l'ordre
inverse.
1
2
3
4
539
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Clignotants latéraux
Retirez le cache
Insérez un tournevis plat et faites
glisser le long du clignotant.
Pour éviter d'endommager le véhi-
cule, enveloppez le tournevis plat
de ruban adhésif.
Appuyez sur les 2 clips et retirez
le clignotant latéral du logement
de rétroviseur.
Retirez la prise du logement de
clignotant latéral.
Retirez l'ampoule.
1
2
3
4
540
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Remplacez l'ampoule et instal-
lez la prise dans le logement de
clignotant latéral.
Alignez les rainures de la prise sur
le logement du clignotant latéral.
Installez le faisceau électrique
sur le logement de rétroviseur
en le faisant passer dans la par-
tie inférieure du clignotant laté-
ral.
Alignez les 6 languettes et ins-
tallez le cache.
Après avoir entendu un clic, assu-
rez-vous que le cache est correcte-
ment fixé.
Remplacement des ampoules suivantes
Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Phares (véhicules avec phares à DEL)
Feux de position avant/éclairages de jour
Troisième feu stop
Feux arrière
Feu antibrouillard arrière
5
6
7
541
7-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soins
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Ampoules à DEL
Les phares (véhicules avec phares DEL), le feu antibrouillard arrière, le troisième feu
de stop, les feux de position avant/les éclairages de jour et les feux arrière sont consti-
tués d'un certain nombre de DEL. Si une DEL vient à griller, amenez votre véhicule
chez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Accumulation de condensation à l'intérieur de l'optique
Une accumulation temporaire de condensation à l'intérieur de l'optique d'un phare
n'indique pas d'anomalie.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les
situations suivantes:
Accumulation de grosses gouttes d'eau à l'intérieur de l'optique.
De l'eau s'est accumulée à l'intérieur du phare.
Lors du remplacement des ampoules
P. 52 7
AVERTISSEMENT
Remplacement des ampoules
Éteignez les éclairages. N'essayez pas de remplacer l'ampoule immédiatement
après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
Ne touchez pas le verre de l'ampoule à mains nues. Lorsqu'il est inévitable de
maintenir la partie en verre, utilisez un chiffon propre et sec et maintenez-le pour
éviter de mettre de l'humidité et de l'huile sur l'ampoule.
De plus, si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater ou de se
fendre.
Installez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixa-
tion. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de dommage provo-
qué par la chaleur, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'ensemble de
phare. Cela pourrait endommager les phares ou causer une accumulation de
condensation sur l'optique.
Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules.
542
7-3. Entretien à faire soi-même
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
543
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
8-1. Informations à connaître
Feux de détresse.....................544
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence..............545
8-2. Mesures à prendre en cas
d'urgence
Si votre véhicule doit être
remorqué...............................547
Si vous suspectez un
problème ...............................553
Système d'arrêt de la pompe
à carburant............................554
Si un témoin
d'avertissement s'allume ou
qu'un avertisseur sonore
se déclenche.........................555
Si un message
d'avertissement s'affiche.......568
En cas de crevaison
(véhicules avec roue de
secours)................................574
En cas de crevaison
(sur modèles équipés
d'un kit de réparation
anti-crevaison de
secours)................................588
Si le moteur nemarre
pas........................................ 604
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement.........................606
Si la batterie du véhicule
est déchargée.......................609
Si votre véhicule
surchauffe.............................615
Si vous manquez de
carburant et que le
moteur cale........................... 619
Si le véhicule est bloqué .........620
544
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
8-1. Informations à connaître
Appuyez sur la commande.
Tous les clignotants clignotent.
Pour les désactiver, appuyez à nou-
veau sur la commande.
Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant un long moment avec le moteur coupé, la
batterie risque de se décharger.
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque
le véhicule doit être arrêté sur la route à cause d'une panne, etc.
545
8-1. Informations à connaître
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les deux pieds,
fermement.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort
requis pour ralentir le véhicule.
Placez le levier de vitesses sur N.
X
Si le levier de vitesses est placé sur N
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
Arrêtez le moteur.
X
Si le levier de vitesses ne peut pas être placé sur N
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralen-
tir le véhicule autant que possible.
Véhicules sans système d'accès et
de démarrage mains libres: Arrêtez
le moteur en mettant le contact du
moteur sur la position “ACC”.
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage mains
libres: Pour arrêter le moteur,
maintenez le contact du moteur
appuyé pendant au moins 2
secondes de suite, ou appuyez
brièvement au moins 3 fois de
suite.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
Si vous devez arrêter votre véhicule en
urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante
pour arrêter le véhicule:
1
2
3
4
3
4
Maintenez appuyé pendant 2 secondes
ou plus ou appuyez brièvement 3 fois
ou plus
4
5
546
8-1. Informations à connaître
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible
avant d'arrêter le moteur.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'essayez jamais
de retirer la clé, sous peine de bloquer le volant.
547
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Les situations suivantes pourraient être le signe d’un problème de transmis-
sion. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou une société de
dépannage professionnelle avant de procéder au remorquage.
Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas.
Le véhicule fait un bruit anormal.
Ne remorquez pas avec une dépan-
neuse à palan, pour éviter tout dom-
mage à la carrosserie.
Si votre véhicule doit être remorqué
Si le remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de faire
remorquer votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une
dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces.
Situations dans lesquelles il est nécessaire de contacter les conces-
sionnaires avant de procéder au remorquage
Remorquage avec une dépanneuse à palan
548
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Serrez le frein de stationnement et mettez le contact du moteur sur arrêt.
Utilisez des cales pour les 4 roues afin d'éviter que le véhicule ne se déplace.
Immobilisez le véhicule en san-
glant les roues à la plate-forme de
la dépanneuse, comme indiqué.
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
X
Par l’avant
X
Par l’arrière
Relâchez le frein de stationnement. Utilisez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
1
2
549
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si aucune dépanneuse n’est disponible en cas d’urgence, votre véhicule peut
être temporairement remorqué à l’aide de câbles ou de chaînes attaché(e)s
aux anneaux de remorquage de secours. Ceci ne doit être tenté que sur des
surfaces dures, sur 80 km (50 miles) maximum, à une vitesse de moins de 30
km/h (18 mph).
Un conducteur doit rester dans le véhicule afin de diriger le volant et d'action-
ner les freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins
du véhicule doivent être en bon état.
Retirez l’anneau de remorquage. (P. 575, 590)
Retirez le cache de l’anneau avec
un tournevis plat.
Pour éviter tout endommagement, pro-
tégez l'extrémité du tournevis avec un
chiffon.
Insérez l’anneau de remorquage
dans l’orifice, puis serrez partielle-
ment à la main.
Serrez fermement l'anneau de
remorquage à l'aide d'une clé à
écrou de roue
* ou d'une barre
métallique dure.
*
: Si le véhicule n'est pas équipé d'une
clé à écrou de roue, vous pouvez ache-
ter une clé à écrou de roue auprès de
tout concessionnaire ou réparateur
agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
Remorquage de secours
Procédure de remorquage de secours
1
2
3
4
550
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Attachez solidement des câbles ou des chaînes à l’anneau de remor-
quage.
Prenez soin de ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Entrez
dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”.
Véhicules avec système Stop & Start: Avant de remorquer le véhicule, placez le
contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Entrez
dans le véhicule remorqué et démarrez le moteur.
Si le moteur ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Véhicules avec système Stop & Start: Avant de remorquer le véhicule, placez le
contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur.
Mettez le levier de vitesses sur N et relâchez le frein de stationnement.
Lorsque le levier de vitesses est bloqué: P. 234
Pendant le remorquage
Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui
rend leur utilisation plus difficile.
Clé à écrou de roue
Véhicules sans clé à écrou de roue: Des clés à écrou de roue peuvent être achetées
auprès de n'importe quel concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou de tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Véhicules avec clé à écrou de roue: La clé à écrou de roue se trouve dans le compar-
timent à bagages. (P. 575)
5
6
7
551
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mor-
telles.
Lors du remorquage du véhicule
Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux au système Stop & Start lors
du remorquage (véhicules avec système Stop & Start)
Ne remorquez jamais ce véhicule avec les quatre roues au sol. Utilisez une dépan-
neuse à plateau, ou remorquez le véhicule avec les roues avant ou arrière décollées
du sol, avec une dépanneuse à paniers.
Pendant le remorquage
Lors d’un remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages
brusques, etc. qui appliquent une tension excessive aux anneaux de remorquage,
aux câbles ou aux chaînes. Les anneaux de remorquage, les câbles ou les chaînes
peuvent être endommagés, des débris de pièces cassées peuvent toucher les per-
sonnes et causer de graves dommages.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez pas le
contact du moteur sur la position “LOCK”.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez
pas le contact du moteur sur arrêt.
Il est possible que le volant soit verrouillé et ne puisse pas être actionné.
Installation des anneaux de remorquage sur le véhicule
Veillez à installer les anneaux de remorquage correctement.
S'ils ne sont pas correctement installés, les anneaux de remorquage pourraient se
desserrer pendant le remorquage.
Assurez-vous de transporter le véhicule avec
les roues avant relevées ou avec les quatre
roues ne touchant plus le sol. Si le véhicule
est remorqué avec les roues avant en contact
avec le sol, la transmission et ses pièces
pourraient être endommagées.
552
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse à paniers
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remorquez pas
le véhicule par l'arrière avec le contact du moteur en position “LOCK” ou lorsque la
clé est retirée.
Le mécanisme d'antivol de direction n'est pas suffisamment résistant pour mainte-
nir les roues avant en ligne droite.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Ne remor-
quez pas le véhicule par l’arrière lorsque le contact du moteur est sur arrêt. Le
mécanisme d’antivol de direction n’est pas suffisamment résistant pour maintenir
les roues avant en ligne droite.
Lorsque vous levez le véhicule, vérifiez que la garde au sol est suffisante pour le
remorquage du côté opposé à celui levé. Sans garde au sol suffisante, le véhicule
risque d’être endommagé pendant le remorquage.
Pour éviter d'endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse à palan
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d’une dépanneuse à palan, par l’avant ou
par l’arrière.
Pour éviter d'endommager le véhicule pendant un remorquage d'urgence
Ne fixez pas de câbles ou de chaînes sur les composants de la suspension.
Pour éviter d'endommager le véhicule lors de l'utilisation d'une dépanneuse à
plateau
Ne roulez pas sur les cales, cela pourrait endommager les pneus.
N'arrimez pas le véhicule par d'autres pièces que les roues (n'utilisez pas de
pièces comme la suspension).
En cas de remorquage d'un véhicule équipé d'un système Stop & Start (sur
modèles équipés)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsqu'il est néces-
saire de remorquer un véhicule avec les 4 roues en contact avec le sol, effectuez la
procédure suivante avant de remorquer le véhicule afin de protéger le système.
Placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, mettez le contact du moteur sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Lorsqu'il est
nécessaire de remorquer un véhicule avec les 4 roues en contact avec le sol, effec-
tuez la procédure suivante avant de remorquer le véhicule afin de protéger le sys-
tème.
Placez le contact du moteur sur arrêt une fois, puis démarrez le moteur. Si le moteur
ne démarre pas, placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
553
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Fuites de liquide sous le véhicule.
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est nor-
male après l'utilisation.)
Pneus dégonflés ou pneus usés de manière irrégulière
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de
surchauffe de liquide de refroidissement moteur s'allume.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: L'aiguille de la jauge de tempé-
rature élevée du liquide de refroidissement moteur indique en permanence
une température supérieure à la normale.
Changement du bruit émis par l'échappement
Crissement excessif des pneus en virage
Bruits anormaux liés aux à la suspension
Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
Le moteur fonctionne avec des ratés, des à-coups ou de manière irrégu-
lière
Perte de puissance notable
Le véhicule tire fortement d'un côté au freinage
Le véhicule tire fortement d'un côté en cas de conduite sur route plane
Perte d'efficacité des freins, sensation de pédale spongieuse ou touchant
presque le plancher
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a pro-
bablement besoin d'un réglage ou d'une réparation. Contactez dès que
possible un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Symptômes visibles
Symptômes audibles
Symptômes fonctionnels
554
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après l'activation du
système.
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Mettez le contact du moteur sur “ACC” ou “LOCK”.
Redémarrez le moteur.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY ou sur arrêt.
Redémarrez le moteur.
Système d'arrêt de la pompe à carburant
(moteur à essence uniquement)
Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou
qu’un airbag se déploie lors d’une collision, le système d’arrêt de la
pompe à carburant arrête d’alimenter le moteur en carburant.
NOTE
Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous remarquez une fuite de carburant sur le sol, le système de carburant a é
endommagé et nécessite une réparation. Ne redémarrez pas le moteur.
1
2
1
2
555
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si un témoin d'avertissement s'allume ou
qu'un avertisseur sonore se déclenche
Gardez votre calme et effectuez les actions suivantes si un témoin
d'avertissement s'allume ou clignote. Si un témoin s'allume ou cli-
gnote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le
système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le pro-
blème persiste, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Liste des témoins d'avertissement et des avertisseurs sonores
Témoin d'aver-
tissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
Témoin d'avertissement du système de freinage (avertisseur
sonore)
*
1
Indique que:
Le niveau de liquide de frein est bas; ou
Le système de freinage est défaillant
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationne-
ment est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de
stationnement, le système fonctionne normalement.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Continuer de conduire le véhicule peut être dangereux.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement du système de charge
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de
charge du véhicule
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement de pression d'huile moteur insuffi-
sante
Indique que la pression d'huile moteur est trop basse.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
556
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement de surchauffe de liquide de refroidis-
sement moteur
Indique que le moteur est presque en surchauffe. (P. 615)
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
Le système de gestion électronique du moteur;
Le système de commande électronique de l'accélérateur; ou
Le système de commande électronique de la transmission
Multidrive (sur modèles équipés)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement SRS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
Le système d'airbags SRS; ou
Le système des prétensionneurs de ceintures de sécurité
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement ABS
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
L'ABS; ou
Le système d'aide au freinage
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique (avertisseur sonore)
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
EPS (direction assistée électrique)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
(S'allume en jaune)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin de régulateur de vitesse
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système du
régulateur de vitesse.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'aver-
tissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
557
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
(S'allume en jaune)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin de limiteur de vitesse
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système du
limiteur de vitesse.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
(S'allume)
Témoin de perte d'adhérence
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans:
Le système VSC (contrôle de la stabilité du véhicule);
Le système TRC (système antipatinage); ou
Le système d'aide au démarrage en côte
Le témoin clignote lorsque le système VSC ou TRC fonctionne.
(P. 342)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement PCS
Lorsque le témoin d'avertissement clignote (et qu'un signal
sonore retentit):
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
PCS (système de sécurité de pré-collision)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin d'avertissement s'allume:
Indique que le système PCS (système de sécurité de pré-colli-
sion) est temporairement indisponible, probablement pour l'une
des raisons suivantes:
La partie du pare-brise située autour du capteur avant est sale,
embuée ou couverte de condensation, de givre, d'autocollants,
etc.
Enlevez la saleté, la buée, la condensation, le givre, les
autocollants, etc. (P. 264)
La température du capteur avant est hors de sa plage de fonc-
tionnement
Patientez quelques instants jusqu'à ce que la zone autour
du capteur avant ait suffisamment refroidie.
Le système VSC (contrôle de stabilité du véhicule) ou le système
PCS (système de sécurité de pré-collision) est désactivé ou les
deux sont désactivés.
Pour activer le système PCS, activez aussi bien le système
VSC que le système PCS. (P. 269, 343)
Témoin d'aver-
tissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
558
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
(Clignote)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin de désactivation du système Stop & Start
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
Stop & Start (Le témoin de désactivation du système Stop & Start
s'allume lorsque le système est désactivé.: P. 297)
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement du filtre à carburant
Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a
atteint le seuil maximal autorisé.
P. 494
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement de niveau d'huile moteur insuffisant
Indique que le niveau d'huile moteur est bas, mais n'indique pas
un dysfonctionnement.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si néces-
saire. (P. 480)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin de rappel de vidange d'huile moteur
Lorsque le témoin clignote:
Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile
moteur doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correcte-
ment que si la date de vidange d'huile a été réinitialisée).
Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire.
Après chaque vidange de l'huile moteur, le système de
vidange d'huile doit être réinitialisé. (P. 485)
Lorsque le témoin s'allume:
Indique que l'huile moteur doit être changée.
Après la vidange de l'huile moteur et une fois les données
d'entretien relatives à l'huile réinitialisées.
Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile
par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
par tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. Après chaque vidange de l'huile moteur, le système
de vidange d'huile doit être réinitialisé. (P. 485)
Témoin d'aver-
tissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
559
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement du système DPF
Indique que le convertisseur catalytique DPF a besoin d'être
nettoyé en raison de trajets courts répétés et/ou d'une conduite
à basse vitesse.
Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertis-
seur catalytique DPF a atteint le niveau spécifié.
Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez
le véhicule à une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40
mph) pendant 20 à 30 minutes autant que possible jusqu'à
ce que le témoin d'avertissement du système DPF s'étei-
gne
*
2
.
Dans la mesure du possible, ne désactivez pas le moteur
avant que le témoin d'avertissement du système DPF ne
s'éteigne.
S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse
supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph), ou si le témoin
d'avertissement du système DPF ne s'éteint pas même
après avoir conduit pendant plus de 30 minutes, faites
contrôler votre véhicule par un concessionnaire ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement de porte ouverte (avertisseur
sonore)
*
3
Indique qu'une porte est mal fermée
Vérifiez que toutes les portes sont fermées.
(Clignote en jaune
pendant 15
secondes.)
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin de système d'accès et de démarrage mains libres
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système
d'accès et de démarrage mains libres.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et convenablement équipé.
Témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant
Instruments à 3 anneaux:
Indique que la quantité restante de carburant est inférieure ou
égale à environ 7,5 L (2,0 gal., 1,6 Imp. gal.)
Instruments à 2 anneaux:
Moteur à essence: Indique que la quantité restante de carburant
est inférieure ou égale à environ 7,5 L (2,0 gal., 1,6 Imp. gal.)
Moteur diesel: Indique que la quantité restante de carburant
est inférieure ou égale à environ 8,3 L (2,2 gal., 1,8 Imp. gal.)
Refaites le plein du véhicule.
Témoin d'aver-
tissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
560
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant (avertisseur sonore)
*
4
Avertit le conducteur et/ou le passager avant qu'ils doivent atta-
cher leur ceinture de sécurité
Attachez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de
sécurité du passager avant doit également être attachée
pour que le témoin d'avertissement (avertisseur sonore)
s'éteigne.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoins de rappel de ceinture de sécurité des passagers
arrière (avertisseur sonore)
*
4
Avertit les passagers arrière qu'ils doivent attacher leur ceinture
de sécurité.
Attachez la ceinture de sécurité.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement de pression des pneus
Lorsque le témoin s'allume:
Pression de gonflage des pneus insuffisante comme
Causes naturelles (P. 564)
Pneu crevé (P. 574, 588)
Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur pres-
crite.
Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le
témoin ne s'éteint pas même après avoir corrigé la pression
de gonflage des pneus, faites contrôler le système par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin s'allume après avoir clignoté pendant 1
minute:
Dysfonctionnement du système d'avertissement de pression des
pneus (P. 565)
Faites contrôler le système par un concessionnaire ou répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
(Sur modèles équi-
pés)
Témoin d'avertissement principal
Un signal sonore se déclenche et le témoin d'avertissement
s'allume ou clignote pour signaler que le système principal
d'avertissement a détecté un dysfonctionnement.
P. 568
Témoin d'aver-
tissement
Témoin d'avertissement/Détails/Actions
561
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
1
: Avertisseur sonore indiquant que le frein de stationnement est serré:
Le signal sonore se déclenche pour indiquer que le frein de stationnement est tou-
jours serré (alors que le véhicule a atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]).
*
2
: Le témoin d'avertissement du système DPF peut ne pas s'éteindre lorsque le
témoin de rappel de vidange d'huile moteur est activé. Dans ce cas, faites contrôler
le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
*
3
: Avertisseur sonore de porte ouverte:
Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à une vitesse supérieure ou
égale à 5 km/h (3 mph) avec une porte ouverte.
*
4
: Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passagers:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passagers se déclenche
pour avertir le conducteur et les passagers qu'ils n'ont pas attaché leur ceinture de
sécurité. Le signal sonore se déclenche pendant 30 secondes une fois que le véhi-
cule a atteint une vitesse d'au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la cein-
ture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité
différente pendant 90 secondes supplémentaires.
562
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, véri-
fiez que le témoin d'avertissement s'éteint.
Appliquez les procédures de correction. (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres et avec instruments à 3 anneaux)
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d'avertis-
sement
Témoin d'avertissement/Détails/Action
Continu
Continu
(Clignote en
jaune)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres (véhicules avec transmission
Multidrive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le
levier de vitesses était sur une position autre que P
sans avoir placé le contact du moteur sur arrêt.
Placez le levier de vitesses sur P.
Remettez la clé électronique à l'intérieur du
véhicule.
Une
fois
3 fois
(Clignote en
jaune)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres (véhicules avec transmission
Multidrive)
Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et
ouvert puis fermé la porte conducteur alors que le
levier de vitesses était sur la position P sans avoir
placé le contact du moteur sur arrêt.
Mettez le contact du moteur sur arrêt ou remet-
tez la clé électronique dans le véhicule.
Une
fois
3 fois
(Clignote en
jaune)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Indique qu'une porte autre que la porte du conduc-
teur a été ouverte et fermée, alors que le contact
du moteur était dans une mode autre que arrêt et
que la clé électronique se trouvait hors de la zone
de détection.
Confirmez l'emplacement de la clé électro-
nique.
Une
fois
Continu
(5
seconde
s)
(Clignote en
jaune)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé
électronique et de verrouiller les portes sans avoir
au préalable mis le contact du moteur sur arrêt.
Placez le contact du moteur sur arrêt et ver-
rouillez à nouveau les portes.
563
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Une
fois
(Clignote en
jaune pen-
dant 15
secondes)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Indique que la clé électronique n'est pas présente
lorsque vous tentez de démarrer le moteur.
Confirmez l'emplacement de la clé électro-
nique.
9 fois
(Clignote en
jaune)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Vous avez essayé de conduire le véhicule en
l'absence de la clé normale à l'intérieur.
Assurez-vous que la clé électronique se trouve
à l'intérieur du véhicule.
Une
fois
(Clignote en
jaune pen-
dant 15
secondes)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Indique que la pile de la clé électronique est faible.
Remplacez la pile. (P. 519)
Une
fois
(Clignote
rapidement
en vert pen-
dant 15
secondes)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Indique que l'antivol de direction n'a pas été relâ-
ché.
Relâchez l'antivol de direction. (P. 225)
Une
fois
(Clignote en
jaune pen-
dant 30
secondes)
Témoin de système d'accès et de démarrage
mains libres
Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec
la clé mécanique, puis appuyé sur le contact du
moteur, le système n'a pas pu détecter la clé
électronique dans le véhicule.
Le système n'a pas pu détecter la clé électro-
nique dans le véhicule même après que vous
avez appuyé deux fois de suite sur le contact du
moteur.
Véhicules avec transmission Multidrive: Met-
tez en contact la clé électronique avec le
contact du moteur tout en appuyant sur la
pédale de frein.
Véhicules avec transmission manuelle: Mettez
en contact la clé électronique avec le contact
du moteur tout en appuyant sur la pédale
d'embrayage.
Signal
sonore
intérieur
Signal
sonore
extérieur
Témoin
d'avertis-
sement
Témoin d'avertissement/Détails/Action
564
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Détecteur d'occupation du siège, avertisseur sonore de rappel de ceinture de
sécurité du passager avant
Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation du
siège peut déclencher le clignotement du témoin d'avertissement et l'avertisseur
sonore, alors que personne n'est assis sur le siège.
Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une
personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin
d'avertissement.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume pendant la marche du
véhicule
Pour certains modèles, le témoin indicateur de dysfonctionnement s'allume si le réser-
voir de carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, réap-
provisionnez immédiatement le véhicule en carburant. Le témoin indicateur de
dysfonctionnement s'éteint après plusieurs trajets.
Si le témoin indicateur de dysfonctionnement ne s'éteint pas, contactez dans les plus
brefs délais un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules
avec système d'avertissement de pression des pneus)
Suivez la procédure ci-dessous après que la température du pneu a suffisamment
baissé.
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez la valeur suivant le niveau
recommandé.
Si le témoin d'avertissement ne s'éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez
que la pression de gonflage des pneus est au niveau spécifié et effectuez une initiali-
sation.
Le témoin d'avertissement risque de s'allumer à nouveau si les opérations ci-dessus
sont effectuées sans d'abord laisser s'abaisser suffisamment la température des
pneus.
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer par suite d'une
cause naturelle (véhicules avec système d'avertissement de pression des pneus)
Le témoin d'avertissement de pression des pneus peut s'allumer en raison de causes
naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression liée à la température.
Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le
témoin d'avertissement s'éteigne (après quelques minutes).
En cas de crevaison nécessitant l'utilisation de la roue de secours (véhicules
avec système d'avertissement de pression des pneus)
Le pneu de secours n’est pas équipé d’une valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par le pneu de
secours, le témoin d’avertissement de pression des pneus reste allumé. Remplacez la
roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des
pneus. Le témoin d'avertissement de pression des pneus s'éteint après quelques
minutes.
565
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Conditions dans lesquelles le système d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement (véhicules avec système d'avertissement
de pression des pneus)
P. 50 1
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules avec système d'avertissement de
pression des pneus)
X
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir
clignoté 1 minute alors que le contact du moteur est placé sur la position “ON”, faites-
le vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
X
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres
Si le témoin d’avertissement de pression des pneus s’allume fréquemment après avoir
clignoté 1 minute alors que le contact du moteur est en mode IGNITION ON, faites-le
vérifier par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
Si le témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote (moteur diesel)
Les trajets courts répétés et/ou la conduite à vitesse lente peuvent causer une détério-
ration précoce de l'huile, quelle que soit la distance parcourue. Si cela se produit, le
témoin de rappel de vidange d'huile moteur clignote.
Le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume (moteur diesel)
Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le témoin de rappel de vidange d'huile
moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur.
Il est possible que le témoin de rappel de vidange d'huile moteur s'allume avant que
vous n'ayez parcouru 15000 km (9300 miles) selon l'utilisation et les conditions de
conduite.
Témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique (avertisseur
sonore)
Lorsque le niveau de charge de la batterie devient insuffisant ou lorsque la tension
chute temporairement, le témoin d'avertissement du système de direction assistée
électrique peut s'allumer et l'avertisseur sonore peut se déclencher.
566
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Si les témoins d'avertissement du système ABS et du système de freinage
restent allumés
Arrêtez immédiatement votre véhicule en lieu sûr et contactez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé. Le véhicule risque de devenir extrêmement instable lors du freinage, et
le système ABS peut ne pas fonctionner, ce qui peut provoquer un accident, pouvant
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Lorsque le témoin d'avertissement du système de direction assistée électrique
s'allume
Le volant peut devenir extrêmement dur à tourner.
Maintenez fermement le volant et exercez plus de force qu'habituellement pour le
tourner s'il est plus dur que d'ordinaire.
Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF
(moteur diesel)
Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à
l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le
code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Si le témoin d'avertissement de pression des pneus s'allume (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Le non-respect de ces précau-
tions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la
pression de gonflage des pneus.
Véhicules avec roue de secours: Si le témoin d'avertissement de pression des
pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il
est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utili-
sez la roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire ou le
réparateur agréé Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours: Si le témoin d'avertis-
sement de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de
gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un
pneu est crevé, réparez le pneu crevé à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours.
Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du
véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage.
567
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Si un éclatement du pneu ou une fuite d'air soudaine se produit (véhicules avec
système d'avertissement de pression des pneus)
Il peut arriver que le système d'avertissement de pression des pneus ne s'active pas
tout de suite.
NOTE
Pour vous assurer que le système d'avertissement de la pression des pneus
fonctionne correctement (véhicules avec système d'avertissement de la pres-
sion des pneus)
N’installez pas de pneus de spécifications ou de fabricants différents, car le système
d’avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
Lorsque le témoin d'avertissement du système DPF s'allume (moteur diesel)
Si le témoin d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de
nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indica-
teur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si le témoin d'avertissement du filtre à carburant s'allume (moteur diesel)
Ne conduisez jamais le véhicule avec le témoin d'avertissement allumé. Le fait de
continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe
d'injection à carburant.
568
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Témoin d'avertissement principal
Le témoin d'avertissement principal
s'allume ou clignote également pour
attirer votre attention sur le fait qu'un
message est affiché sur l'écran multi-
fonctionnel.
Écran multifonctionnel
Si un message ou un témoin s'allume à nouveau après avoir effectué les
actions suivantes, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les témoins d'avertissement et avertisseurs sonores sont activés de la
manière suivante selon le contenu du message. Si un message indique que
le véhicule doit être contrôlé par un concessionnaire, faites contrôler le véhi-
cule immédiatement par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Si un message d'avertissement s'affiche
(véhicules avec instruments à 2 anneaux)
L'écran multifonctionnel signale par des avertissements les anomalies
de fonctionnement des systèmes ou les opérations effectuées de
manière incorrecte et affiche des messages indiquant la nécessité
d'effectuer un entretien. Lorsqu'un message s'affiche, effectuez la pro-
cédure de correction correspondante au message.
1
2
Messages et avertissements
Témoin
d'avertis-
sement du
système
Avertisseur sonore* Avertissement
S'allume Retentit
Indique une situation critique, comme
lorsqu'un système lié à la conduite est
défectueux ou qu'un danger risque
d'apparaître si la procédure de correc-
tion n'est pas effectuée
569
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
: Un signal sonore retentit la première fois qu'un message s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel
Si le message suivant est affiché, prenez les mesures appropriées.
“DPF plein consultez le manuel du propriétaire” (moteur diesel)
P. 572
Si le message suivant est affiché, un dysfonctionnement peut être présent.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
“Efficacité freins réduite: Défaill. arrêter véhic. à un endroit sûr et lire le
manuel.”
S'allume
ou clignote
Retentit ou ne
retentit pas
Indique une situation critique, comme
lorsque les systèmes indiqués sur
l'écran multifonctionnel risquent d'être
défectueux
Clignote Retentit
Indique une situation, comme lorsque
des dommages ont été subis par le
véhicule ou qu'un danger risque
d'apparaître
S'allume Ne retentit pas
Indique un état, comme un dysfonc-
tionnement de composants élec-
triques, leur état, ou indique qu'un
entretien est nécessaire
Ne retentit pas
Indique une situation, comme
lorsqu'une opération a été effectuée
de manière incorrecte, ou indique
comment effectuer correctement une
opération
Si un message donnant l'instruction de se reporter au manuel du pro-
priétaire est affiché
Témoin
d'avertis-
sement du
système
Avertisseur sonore* Avertissement
570
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Prenez les mesures appropriées comme l'indiquent les instructions dans le
message affiché.
Si l'un des messages suivants est affiché, reportez-vous également à ce
manuel du propriétaire.
Si “Vérifier le système de charge” s'affiche
Indique la présence d'un dysfonctionnement dans le système de charge
du véhicule.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si “Pression d'huile moteur faible.” s'affiche
Indique que la pression d'huile moteur est trop basse.
Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr et contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Lorsque “Dysfonctionnement système des phares. Voir le conces-
sionnaire.” s'affiche sur l'écran multifonctionnel (sur modèles équi-
pés)
Les systèmes suivants peuvent être défectueux. Faites contrôler immédia-
tement le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Le système de phares à DEL
Le correcteur automatique d'assiette des phares
Feux de route automatiques
Si “Systèmes capteurs avant indispo. temporairement: Temp. inadé-
quate. Merci de patienter un moment.” ou “Vision de la caméra avant
obstruée. Nettoyer et désembuer le pare-brise.” est affiché (sur
modèles équipés)
Les systèmes suivants risquent d'être interrompus jusqu'à ce que le pro-
blème indiqué dans le message soit résolu.
PCS (système de sécurité de pré-collision)
LDA (avertissement de sortie de voie)
Feux de route automatiques
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)
Autres messages affichés sur l'écran multifonctionnel
571
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si “Vidangez l'eau du filtre à carburant.” s'affiche (sur modèles équi-
pés)
Indique que la quantité d'eau présente dans le filtre à carburant a atteint le
niveau spécifié.
P. 494, 495
Si “Niveau d'huile moteur bas.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que le niveau d'huile moteur risque d'être bas.
Vérifiez le niveau d'huile moteur et ajoutez de l'huile si nécessaire.
Si “Entretien huile requis bientôt.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que selon le programme d'entretien, la vidange de l'huile moteur
doit être effectuée. (Le témoin ne fonctionne correctement que si la date
de vidange d'huile a été réinitialisée.)
Vérifiez l'huile moteur et faites la vidange si nécessaire. Après chaque
vidange de l'huile moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitia-
lisé. (P. 485)
Si “Entretien huile requis.” est affiché (sur modèles équipés)
Indique que l'huile moteur doit être changée. (Après la vidange de l'huile
moteur et une fois les données d'entretien relatives à l'huile réinitialisées.)
Contrôlez et faites changer l'huile moteur et le filtre à huile par un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou par tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Après chaque vidange de l'huile
moteur, le système de vidange d'huile doit être réinitialisé. (P. 485)
572
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si “DPF plein consultez le manuel du propriétaire” est affiché
(moteur diesel)
Indique que le volume de dépôts accumulés dans le convertisseur cataly-
tique DPF a atteint un niveau spécifié et qu'il est nécessaire de nettoyer le
convertisseur catalytique DPF. (Des dépôts peuvent s'accumuler plus rapi-
dement en cas de trajets courts répétés et/ou de conduite fréquente à
basse vitesse.)
Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, conduisez le véhicule à
une vitesse supérieure ou égale à 65 km/h (40 mph) pendant 20 à 30
minutes jusqu'à ce que le message s'éteigne
*.
Si possible, n'arrêtez pas le moteur avant que le message s'éteigne.
S'il n'est pas possible de conduire le véhicule à une vitesse supérieure ou
égale à 65 km/h (40 mph), ou si le message ne s'éteint pas après avoir
conduit pendant plus de 30 minutes, faites contrôler votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
*
: Ce message risque de ne pas s'effacer si le rappel de vidange d'huile moteur est
également affiché sur l'écran multifonctionnel. Dans ce cas, faites contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Si “DPF plein entretien moteur requis.” est affiché (moteur 1WW)
Indique que la fonction de nettoyage automatique risque de ne pas pouvoir
fonctionner car la quantité de dépôts accumulés dans le convertisseur
catalytique DPF a dépassé un niveau spécifié.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
573
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Témoin d'avertissement du système
Dans la situation suivante, le témoin d'avertissement principal ne s'allume ou ne cli-
gnote pas. Au lieu de cela, un témoin d'avertissement de système distinct s'allume
avec le message affiché sur l'écran multifonctionnel.
Anomalie dans le système de freinage
Le témoin d'avertissement du système de freinage s'allume. (P. 555)
Avertisseur sonore
Dans certains cas, il est possible que vous n'entendiez pas le signal sonore à cause
d'un environnement bruyant ou du son provenant du système audio.
Le message de rappel de vidange d'huile moteur s'allume (moteur 1ND-TV uni-
quement)
Remplacez le filtre à huile moteur lorsque le message de rappel de vidange d'huile
moteur ne s'allume pas même si vous avez parcouru plus de 15000 km (9300 miles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur.
Il est possible que le message “Entretien huile requis.” s'affiche avant que vous n'ayez
parcouru 15000 km (9300 miles), selon l'utilisation et les conditions de conduite.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF
(moteur diesel)
Pendant la conduite, soyez suffisamment attentif aux conditions météorologiques, à
l'état de la route, à la topographie et aux conditions de circulation, et respectez le
code de la route et/ou les réglementations. Le non-respect de ces précautions peut
provoquer un accident inattendu, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
Lorsque le message d'avertissement du système DPF s'affiche (moteur diesel)
Si le message d'avertissement du système DPF est laissé allumé sans effectuer de
nettoyage, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indica-
teur de dysfonctionnement peut s'allumer. Si cela se produit, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si le message d'avertissement du filtre à carburant s'allume (moteur diesel)
Ne conduisez jamais le véhicule avec le message d'avertissement allumé. Le fait de
continuer à conduire avec de l'eau dans le filtre à carburant endommage la pompe
d'injection à carburant.
574
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur R (trans-
mission manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 544)
En cas de crevaison (véhicules avec roue de
secours)
Votre véhicule est équipé d’un pneu de secours. Le pneu crevé peut
être remplacé par le pneu de secours.
Pour plus de détails concernant les pneus: P. 496
AVERTISSEMENT
En cas de crevaison
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable, ce qui peut provoquer un accident.
Avant de lever le véhicule avec le cric
575
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Véhicules équipés d'une roue de secours compacte
Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Trousse à outils
Clé à écrou de roue
Manivelle de cric
Anneau de remorquage
Cric
Roue de secours
1
2
3
4
5
6
576
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Véhicules équipés d'une roue de secours de taille normale
Manivelle de cric
Anneau de remorquage
Clé à écrou de roue
Cric
Roue de secours
1
2
3
4
5
577
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Retirez le tapis de plancher. (P. 446)
Sortez le cric.
Pour serrer
Pour desserrer
AVERTISSEMENT
Utilisation du cric
Respectez les précautions suivantes.
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant
des blessures graves, voire mortelles.
Utilisez le cric uniquement pour changer les roues ou installer et retirer les chaînes
à neige.
N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu crevé.
Ne l'utilisez pas sur d'autres véhicules, et n'utilisez pas d'autres crics pour rempla-
cer les pneus sur ce véhicule.
Placez le cric correctement à son point de levage.
Ne placez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur cric.
Ne démarrez pas le moteur et ne conduisez pas le véhicule lorsque le véhicule est
supporté par le cric.
Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est à bord.
Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous.
Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut.
Utilisez une chandelle si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule.
Lorsque vous reposez le véhicule, assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité du véhicule. Si des personnes se trouvent à proximité, avertissez-les de
vive voix avant d'abaisser le véhicule.
Accès au cric
1
2
1
2
578
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Retirez le tapis de coffre et le plateau. (P. 446)
Desserrez la fixation centrale de la
roue de secours.
Accès à la roue de secours
1
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours de taille normale
2
AVERTISSEMENT
Lorsque vous rangez la roue de secours
Prenez garde à ce que vos doigts ou toute autre partie de votre corps ne se coincent
pas entre la roue de secours et la carrosserie du véhicule.
579
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Calez les roues.
Pour les véhicules avec jantes en
acier, retirez l'enjoliveur de roue au
moyen de la clé à écrou.
Pour protéger l'enjoliveur de roue, pla-
cez un chiffon entre la clé à écrou et
l'enjoliveur de roue.
Desserrez légèrement les écrous
de roue (d'un tour).
Remplacement d'une roue crevée
1
Pneu crevé Position des cales de roue
Avant
Côté gauche Derrière la roue arrière droite
Côté droit Derrière la roue arrière gauche
Arrière
Côté gauche Devant la roue avant droite
Côté droit Devant la roue avant gauche
2
3
580
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu'à amener l'encoche du
cric au contact du point de levage.
Les repères de point de levage se
trouvent sous le bas de caisse. Ils
indiquent les positions de point de
levage.
Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol.
Retirez tous les écrous de roue et
la roue.
Lorsque vous posez la roue sur le sol,
tournez-la avec le côté saillant de la
roue vers le haut afin d'éviter d'en rayer
la surface.
4
5
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours de taille normale
6
581
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Nettoyez la surface de contact de
la roue de toute saleté et de tous
les corps étrangers.
La présence d'un corps étranger sur la
surface de contact de la roue risque de
provoquer le desserrage des écrous de
roue pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
AVERTISSEMENT
Remplacement d'une roue crevée
Ne touchez pas les roues à disque ou la zone autour des freins immédiatement
après la conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues à disque et les zones autour des freins
sont extrêmement chaudes. Si vous appuyez sur ces zones avec vos mains, pieds,
ou autre, alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler.
Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient provoquer un serrage excessif des écrous de
roue et causer des dommages au boulon ou à la roue à disque. De plus, l'huile
ou la graisse risque d'être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de
la perte de la roue, avec pour conséquence un risque d'accident grave. Net-
toyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les
écrous de roue.
Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé
dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N•m (10,5 kgf•m,
76 ft•lbf).
Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se
décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
Lors de l'installation d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécia-
lement conçus pour le type de roue concerné.
Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, du
filetage des écrous ou du logement des boulons de la roue, faites contrôler votre
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque vous installez les écrous de roue, veillez à les installer avec leur extré-
mité conique tournée vers l'intérieur. (P. 515)
Installation de la roue de secours
1
582
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Installez le pneu et serrez chaque écrou de roue à la main, approximative-
ment du même nombre de tours.
Lors du remplacement d'une jante
en acier par une jante en acier (y
compris une roue de secours com-
pacte), serrez les écrous de roue
jusqu'à ce que la partie conique
entre légèrement en contact avec
le chanfrein du voile de la jante.
Lors du remplacement d'une jante
en aluminium par une jante en
acier (y compris une roue de
secours compacte), serrez les
écrous de roue jusqu'à ce que la
partie conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du voile
de la jante.
Reposez le véhicule au sol.
2
Partie conique
Chanfrein du
voile de la
jante
Partie conique
Chanfrein du
voile de la jante
3
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte
X
Véhicules équipés d'une roue de
secours de taille normale
583
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Serrez fermement chaque écrou
de roue, à deux ou trois reprises,
dans l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage: 103 N•m (10,5
kgf•m, 76 ft•lbf)
Rangez le pneu crevé, le cric et tous les outils.
Roue de secours de taille normale
Sur les véhicules équipés d'un système d'avertissement de pression des pneus, la
roue de secours de taille normale porte une étiquette indiquant “Temporary use only”
sur la surface extérieure de la roue.
Utilisez la roue de secours de taille normale provisoirement, et uniquement en cas
d'urgence.
Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours de taille
normale. (P. 642)
Roue de secours compacte
Vous pouvez identifier une roue de secours compacte au moyen de l'étiquette “TEM-
PORARY USE ONLY” sur le flanc du pneu.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas
d'urgence.
Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte.
(P. 642)
Lorsque le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par
rapport à la conduite avec des roues normales.
Lorsque vous utilisez la roue de secours (véhicules équipés d'un système
d'avertissement de pression des pneus)
La roue de secours étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance de la pres-
sion de gonflage, le système d'avertissement de pression des pneus ne peut pas vous
alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue
de secours après que le témoin d'avertissement de pression des pneus s'est allumé,
le témoin reste allumé.
4
5
584
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
En cas de crevaison du pneu avant sur une route enneigée ou verglacée
Installez la roue de secours compacte à la place d'une des roues arrière du véhicule.
Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue arrière.
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de retirer du véhi-
cule.
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
Lorsque vous réinstallez l'enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en
acier)
Alignez la découpe de l'enjoliveur de roue avec
le corps de valve comme indiqué sur l'illustra-
tion.
1
2
3
585
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Certification du cric
586
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez la roue de secours de taille normale (véhicules équipés
d'un système d'avertissement de pression des pneus)
Remplacez au plus vite la roue de secours de taille normale par une roue standard.
Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les frei-
nages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage sou-
dain du moteur.
En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour
être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur
un autre véhicule.
N'utilisez pas plus d'une roue de secours compacte à la fois.
Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue standard.
Évitez les accélérations brusques, les changements de direction brusques, les frei-
nages et les changements de vitesse brusques pouvant causer un freinage sou-
dain du moteur.
Lorsque la roue de secours compacte est montée
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que
les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque la roue de secours com-
pacte est installée sur le véhicule.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes
vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant
causer des blessures graves, voire mortelles.
Après utilisation du cric et des outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils sont bien en
place dans leur emplacement de stockage pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage brusque ou de collision.
ABS et aide au freinage
•VSC
•TRC
Feux de route automatiques
(sur modèles équipés)
Régulateur de vitesse
(sur modèles équipés)
•EPS
PCS (sur modèles équipés)
LDA (avertissement de sortie de voie)
(sur modèles équipés)
587
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée avec la roue de
secours compacte installée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule
par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez cir-
culer sur une route déformée.
Conduite du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet négatif sur le
comportement du véhicule.
Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d'un système d'avertis-
sement de pression des pneus)
Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus, contactez un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, car les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peuvent être endommagées en cas de manipulation incorrecte.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de rem-
placement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus. (P. 498)
588
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
En cas de crevaison (sur modèles équipés d'un
kit de réparation anti-crevaison de secours)
Votre véhicule n’est pas équipé d’un pneu de secours, mais il est
équipé d’un kit de réparation anti-crevaison de secours.
Une crevaison causée par un clou ou une vis plantés dans la bande de
roulement du pneu peut être réparée provisoirement en utilisant le kit
de réparation anti-crevaison de secours. (Le kit contient une bouteille
de gel anti-crevaison. L'enduit d'étanchéité peut être utilisé uniquement
une fois pour réparer temporairement un pneu sans ôter le clou ou la
vis du pneu.) En fonction des dommages, ce kit ne peut pas être utilisé
pour réparer le pneu. (P. 589)
Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer ou
remplacer le pneu par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les réparations effectuées à l'aide du kit de réparation anti-crevaison
de secours sont uniquement des mesures temporaires. Faites réparer
ou remplacer le pneu dès que possible.
589
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Avant de réparer le pneu
Arrêtez le véhicule en lieu sûr, sur un sol dur, bien à plat.
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N
(transmission manuelle).
Arrêtez le moteur.
Allumez les feux de détresse. (P. 544)
Déterminez le degré d'endom-
magement du pneu.
Ne retirez pas le clou ou la vis
du pneu. Le fait de retirer l'objet
risque d'agrandir le trou et
d'empêcher la réparation de
secours avec le kit de répara-
tion.
Un pneu crevé qui ne peut pas être réparé à l'aide du kit de réparation anti-crevai-
son de secours
Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation anti-
crevaison de secours. Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Lorsque le pneu est endommagé par suite d'avoir roulé avec une pression d'air insuf-
fisante
Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement,
sur le flanc par exemple
Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante
Lorsque la bande de roulement est coupée ou endommagée sur une longueur de 4
mm (0,16 in.) ou plus
Lorsque la jante est abîmée
Lorsque deux pneus ou plus sont crevés
Lorsqu'au moins 2 objets pointus, tels que des clous ou des vis sont plantés dans la
bande de roulement d'un même pneu
Lorsque le gel anti-crevaison est arrivé à péremption
590
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Emplacement du kit de réparation anti-crevaison de secours
*
: Utilisation du clip de chapeau de roue (sur modèles équipés) (P. 515)
Clip de chapeau de roue*
Anneau de remorquage
Kit de réparation anti-crevaison
de secours
1
2
3
591
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Composants du kit de réparation anti-crevaison de secours
Buse
Flexible
Commande du compresseur
Manomètre d'air
Bouton de décharge de pression
Prise d'alimentation
Autocollants
1
2
3
4
5
6
7
592
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Retirez le tapis de plancher. (P. 446)
Sortez le kit de réparation anti-crevaison de secours. (P. 590)
Retirez le kit de réparation.
Lorsque vous sortez la bouteille du sac d'origine, ne déchirez pas ou ne jetez pas le
sac.
Fixez les 2 autocollants comme
indiqué sur l'illustration.
Retirez les éventuelles traces de saleté
et d'humidité de la roue avant de coller
l'étiquette. S'il est impossible de coller
l'étiquette, assurez-vous de bien préci-
ser à un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou à tout autre
professionnel qualifié et convenable-
ment équipé lorsque vous faites répa-
rer ou remplacer le pneu, que du gel
anti-crevaison a été injecté.
Retirez le capuchon de la valve du
pneu crevé.
Retrait du kit de réparation anti-crevaison de secours
Méthode de réparation de secours
1
2
1
2
3
593
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Retirez le bouchon de la buse.
Raccordez la buse à la valve.
Vissez l'embout de la buse au maxi-
mum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
La bouteille doit être suspendue à la
verticale sans contact avec le sol. Si la
bouteille n'est pas suspendue vertica-
lement, déplacez le véhicule de façon à
ce que la valve du pneu se trouve au
bon endroit.
Retirez le bouchon de la bouteille.
Tirez le flexible du compresseur.
4
5
6
7
594
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Connectez la bouteille au com-
presseur.
Vissez l'embout de la buse au maxi-
mum dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Assurez-vous que la commande
du compresseur est sur arrêt.
Retirez la fiche d'alimentation du
compresseur.
Branchez la fiche d'alimentation
sur la prise d'alimentation.
(P. 452)
8
9
10
11
595
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Vérifiez la pression de gonflage des pneus spécifiée.
La pression de gonflage des pneus spécifiée est indiquée sur l'étiquette comme
indiqué sur l'illustration. (P. 642)
Démarrez le moteur du véhicule.
Pour injecter le gel anti-crevaison
et gonfler le pneu, mettez la com-
mande du compresseur en position
de marche.
12
X
Véhicules à conduite à gauche
X
Véhicules à conduite à droite
13
14
596
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Gonflez le pneu jusqu'à obtenir la
pression d'air spécifiée.
Le gel anti-crevaison est injecté
et la pression monte avant de
progressivement diminuer.
Le manomètre n'indique la pres-
sion de gonflage effective du
pneu qu'environ 1 minute (5
minutes par temps froid) après
la mise de la commande en
position de marche.
Gonflez le pneu jusqu'à obtenir
la pression spécifiée.
Si la pression de gonflage du pneu
est toujours inférieure à la pression
spécifiée après 35 minutes de gon-
flage avec la commande sur
marche, cela signifie que le pneu
est trop endommagé pour être
réparé. Mettez la commande du
compresseur sur arrêt et contactez
un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre pro-
fessionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si la pression de gonflage du pneu excède la pression spécifiée, dégonflez le
pneu jusqu'à obtention de la pression spécifiée. (P. 599, 642)
15
1
2
3
597
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Arrêtez le compresseur.
Débranchez la buse de la valve puis débranchez la fiche d'alimentation de
la prise d'alimentation.
Le gel anti-crevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible.
Appuyez sur le bouton pour relâ-
cher la pression de la bouteille.
Fixez le bouchon sur la buse.
Remettez le capuchon de la valve sur pneu réparé.
Débranchez le flexible de la bou-
teille et fixez le bouchon sur la bou-
teille.
Placez la bouteille dans le sac d'origine
et fermez-le.
16
17
18
19
20
21
598
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Rangez provisoirement la bouteille et le compresseur dans le comparti-
ment à bagages.
Pour permettre au gel anti-crevaison de se répartir uniformément à l'inté-
rieur du pneu, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur
une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph).
Après avoir roulé 5 km (3 miles)
environ, garez le véhicule en lieu
sûr, sur une surface dure et plane,
et branchez le compresseur.
Vérifiez la pression de gonflage
des pneus.
Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19 psi): La
crevaison ne peut pas être répa-
rée. Contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement
équipé.
Si la pression de gonflage des pneus est supérieure ou égale à 130 kPa
(1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression spécifiée: Pas-
sez à .
Si la pression de gonflage des pneus est conforme à la pression d'air
spécifiée (P. 642): Passez à .
Mettez la commande du compresseur en position de marche pour gonfler
le pneu jusqu'à obtenir la pression d'air spécifiée. Roulez sur environ 5 km
(3 miles) puis passez à .
Rangez le compresseur dans le compartiment à bagages.
En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter tout freinage et
accélération brusques, ainsi que des virages serrés, roulez prudemment à
moins de 80 km/h (50 mph) jusqu'au concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou autre professionnel qualifié et convenablement
équipé, afin de faire réparer ou remplacer le pneu.
22
23
24
25
1
2
26
3
27
26
24
27
28
599
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression d'air spécifiée
Contrôlez que le manomètre d'air indique la pression d'air spécifiée.
Si la pression d'air est inférieure à la pression spécifiée, activez la commande du
compresseur à nouveau et répétez la procédure de gonflage jusqu'à obtenir la pres-
sion d'air spécifiée.
Après avoir réparé un pneu à l'aide du kit de réparation anti-crevaison de
secours
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus doit être
remplacée.
Même si la pression de gonflage du pneu est à la valeur recommandée, le témoin
d’avertissement de pression des pneus peut s'allumer/clignoter.
Appuyez sur le bouton pour laisser sortir de
l'air.
1
2
600
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Remarque sur la vérification du kit de réparation anti-crevaison de secours
Vérifiez de temps en temps la date d'expiration du gel anti-crevaison.
La date d'expiration est indiquée sur la bouteille. N'utilisez pas de gel anti-crevaison
dont la date de péremption a déjà expiré. Sinon, les réparations effectuées à l'aide du
kit de réparation anti-crevaison de secours risquent de ne pas être correctement réali-
sées.
Kit de réparation anti-crevaison de secours
Le gel anti-crevaison du kit de réparation anti-crevaison de secours ne peut être uti-
lisé qu'une seule fois pour réparer temporairement un seul pneu. Si vous avez utilisé
le gel anti-crevaison et avez besoin de le remplacer, achetez une nouvelle bouteille
auprès d'un concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable.
Le gel anti-crevaison peut être utilisé lorsque la température extérieure est comprise
entre -30°C (-22°F) et 60°C (140°F).
Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de
type montés d'origine sur votre véhicule. Ne l'utilisez pas pour des pneus d'une taille
différente de celle des pneus d'origine ou pour d'autres fins.
La durée de vie du gel anti-crevaison est limitée. La date de péremption est indiquée
sur la bouteille. La bouteille de gel anti-crevaison doit être remplacée par une bou-
teille neuve avant la date de péremption. Contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé
pour le remplacement.
Si vous avez du gel anti-crevaison sur vos vêtements, ceux-ci risquent d'être tachés.
Si le gel anti-crevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et
n'est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immé-
diatement tout écoulement de gel anti-crevaison à l'aide d'un chiffon humide.
Pendant l'utilisation du kit de réparation, un puissant bruit de fonctionnement est pro-
duit. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
Ne l'utilisez pas pour contrôler ou corriger la pression des pneus.
601
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Ne roulez pas avec un pneu crevé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
Conduire même une courte distance avec un pneu crevé peut endommager le pneu
et la roue de manière irréparable.
Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d'une rainure sur toute la cir-
conférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d'exploser lorsque vous uti-
lisez le kit de réparation.
Précautions pendant la conduite
Le kit de réparation est conçu exclusivement pour votre véhicule.
Ne utilisez pas le kit de réparation sur d'autres véhicules, car cela pourrait causer
un accident pouvant entraîner la mort ou de graves blessures.
N'utilisez pas le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de
celles des pneus d'origine, ou pour d'autres fins. Si la réparation des pneus n'est
pas complète, cela peut provoquer un accident grave, pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
Précautions relatives à l'utilisation du gel anti-crevaison
L'ingestion de gel anti-crevaison est dangereuse pour la santé. En cas d'ingestion
de gel anti-crevaison, buvez autant d'eau que possible puis consultez immédiate-
ment un médecin.
En cas de contact du gel anti-crevaison avec les yeux ou la peau, éliminez le pro-
duit à l'eau immédiatement. Si une gêne persiste, consultez un médecin.
Lorsque vous réparez le pneu crevé
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, où le sol est bien plat.
Ne touchez pas les roues ou la zone autour des freins immédiatement après la
conduite du véhicule.
Après la conduite du véhicule, les roues et les zones autour des freins peuvent être
extrêmement chaudes. Si vous touchez ces zones avec les mains, les pieds ou
toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler.
Pour éviter tout risque d'explosion ou de fuite importante, ne laissez pas tomber et
n'endommagez pas la bouteille. Inspectez visuellement la bouteille avant de l'utili-
ser. N'utilisez pas une bouteille ayant subi un choc, présentant des fissures, des
rayures, une fuite ou tout autre dommage. Dans ce cas, remplacez-la immédiate-
ment.
Raccordez le flexible à la valve solidement, avec la roue installée sur le véhicule. Si
le flexible n'est pas correctement raccordé à la valve, une fuite d'air peut se pro-
duire et le gel anti-crevaison se répandre.
Si le flexible se débranche de la valve lors du gonflage du pneu, il risque de se
déplacer brusquement en raison de la pression de l'air.
602
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous réparez le pneu crevé
Une fois le gonflage du pneu terminé, il se peut que du gel anti-crevaison soit pro-
jeté au moment où le flexible est débranché et où de l'air s'échappe du pneu.
Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n'appliquez pas la
procédure, du gel anti-crevaison risque de gicler.
Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d'éclate-
ment. Si vous remarquez des fissures ou des déformations sur le pneu, mettez la
commande du compresseur en position d'arrêt et stoppez la réparation immédiate-
ment.
Le kit de réparation peut surchauffer s'il fonctionne pendant une période prolongée.
Ne faites pas fonctionner le kit de réparation en continu pendant plus de 40
minutes.
Certaines parties du kit de réparation deviennent chaudes pendant l'utilisation.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation, pendant et après l'inter-
vention. Ne touchez pas la partie métallique autour de la zone de branchement
entre la bouteille et le compresseur. Elle est extrêmement chaude.
N’apposez pas l’autocollant de limitation de vitesse du véhicule dans une zone
autre que celle indiquée. Si l'autocollant est apposé dans une zone où se situe un
airbag SRS, comme la garniture du volant, il peut empêcher l'airbag SRS de fonc-
tionner correctement.
Conduire pour répartir uniformément le gel anti-crevaison
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d'accident.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner une perte de contrôle du véhicule
et occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduisez lentement et avec prudence. Soyez particulièrement vigilant dans les
changements de direction et les virages.
Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez que la direction tire d'un côté ou
de l'autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants.
État du pneu. Le pneu peut s'être désolidarisé de la jante.
Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est infé-
rieure ou égale à 130 kPa (1,3 kgf/cm
2
ou bar, 19 psi), il est probable que le
pneu soit très endommagé.
603
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Lors d'une réparation de secours
Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anti-crevaison de secours que
si la crevaison est causée par un objet pointu, tel qu'un clou ou une vis plantés
dans la bande de roulement.
Ne retirez pas l'objet pointu du pneu. Le fait de retirer l'objet risque d'agrandir le
trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit de réparation.
Le kit de réparation n'est pas étanche. Assurez-vous que le kit de réparation n'est
pas exposé à l'eau, notamment en cas d'utilisation sous la pluie.
Ne posez pas le kit de réparation à même le sol s'il est poussiéreux, sur le sable du
bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière,
etc., un dysfonctionnement risque de se produire.
Ne mettez pas la bouteille à l'envers lorsque vous l'utilisez, sous peine d'endom-
mager le compresseur.
Précautions relatives au kit de réparation anti-crevaison de secours
La source d'alimentation du kit de réparation doit être de 12 V CC pour une utilisa-
tion sur le véhicule. Ne branchez le kit de réparation à aucune autre source.
Une projection d'essence sur le kit de réparation peut entraîner sa détérioration.
Veillez à éviter tout contact avec de l'essence.
Placez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d'être exposé aux
saletés et à l'eau.
Rangez le kit de réparation dans le plateau à outils sous le tapis de coffre, hors de
portée des enfants.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les
pièces, telles que le manomètre d'air, à des chocs. Ceci peut causer un dysfonc-
tionnement.
Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus (véhicules équipés d'un système d'avertissement de
pression des pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne fonctionne pas
normalement. Si vous utilisez un gel anti-crevaison, contactez dès que possible un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé, ou tout autre atelier d'entretien qualifié. Après avoir uti-
lisé un gel anti-crevaison, veillez au remplacement de la valve à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des pneus lors de la réparation ou du
remplacement du pneu. (P. 498)
604
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure
correcte de démarrage. (P. 215, 219)
Il y a peut-être une anomalie dans le système d'antidémarrage du moteur.
(P. 76)
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
La batterie est peut-être déchargée. (P. 609)
Les bornes de la batterie sont peut-être corrodées ou desserrées.
Le système de démarrage du moteur ne peut pas fonctionner correctement
par suite d'un problème électrique, comme la décharge de la pile de la clé
électronique ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours
permettant de démarrer le moteur. (P. 605)
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure nor-
male de démarrage (P. 215, 219), envisagez chacun des cas de figure
suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne nor-
malement.
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs
et les phares sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou
produit un son étouffé.
Le moteur de démarreur n'est pas mis en rotation (véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage mains libres)
605
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le problème peut venir d'une des causes suivantes:
Une des bornes ou les deux bornes de la batterie sont peut-être débran-
chées.
La batterie est peut-être déchargée. (P. 609)
Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de l'antivol de direc-
tion.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé, si vous ne pouvez pas résoudre le pro-
blème ou ne savez pas comment vous y prendre.
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure suivante
en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le contact du moteur
fonctionne normalement:
Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (trans-
mission manuelle).
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le contact du moteur en mode ACCESSORY.
Maintenez le contact du moteur appuyé pendant environ 15 secondes, tout
en appuyant fermement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) et
la pédale d'embrayage (transmission manuelle).
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-dessus, il
est possible que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les phares
ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Fonction de démarrage d'urgence (véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres)
1
2
3
4
606
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Utilisez la clé mécanique (P. 128)
afin d'effectuer les opérations sui-
vantes:
Verrouille toutes les portes
Déverrouille toutes les portes
Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement (véhi-
cules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
En cas d'interruption de la communication entre la clé électronique et
le véhicule (P. 153) ou d'impossibilité d'utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage mains
libres, le démarrage à bouton-poussoir et la télécommande du verrouil-
lage centralisé sont inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procé-
dure décrite ci-après pour ouvrir les portes ou pour démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
1
2
607
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Multidrive: Assurez-vous que le levier de vitesses est sur P et que vous
appuyez sur la pédale de frein.
Transmission manuelle: Placez le levier de vitesses sur N et appuyez sur
la pédale d'embrayage.
Mettez en contact le côté de la clé
électronique portant le logo Toyota
avec le contact du moteur.
Lorsque la clé électronique est détec-
tée, un signal sonore retentit et le
contact du moteur passe en mode
IGNITION ON.
Quand le système d'accès et de
démarrage mains libres est désactivé
suite à un réglage personnalisé, le
contact du moteur passe en mode
ACCESSORY.
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle) et vérifiez que le moin indicateur (vert) de système
d'accès et de démarrage mains libres s'allume.
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Appuyez fermement sur la
pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la pédale d'embrayage
(transmission manuelle) et vérifiez que s'affiche sur l'écran multi-
fonctionnel.
Appuyez sur le contact du moteur.
Au cas où le moteur ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
608
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (transmission
manuelle) et appuyez sur le contact du moteur comme vous le faites habituellement
pour arrêter le moteur.
Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de rempla-
cer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée. (P. 519)
Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé mécanique pour verrouiller les portes ne permet pas d'armer le système
d'alarme.
Lorsqu'une porte est déverrouillée au moyen de la clé mécanique alors que le système
d'alarme est armé, l'alarme risque de se déclencher.
Changement de mode du contact du moteur
Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle) et appuyez sur le contact du moteur selon l'étape ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et les modes changent à chaque pression sur le contact.
(P. 222)
Lorsque la clé électronique ne fonctionne pas correctement
Assurez-vous que le système d'accès et de démarrage mains libres et le démarrage
à bouton-poussoir n'ont pas été désactivés dans un réglage personnalisé. Si la fonc-
tion est désactivée, activez-la. (Fonctions personnalisables P. 647)
Vérifiez si le mode d'économie de la batterie est activé. Si la fonction est activée,
désactivez-la. (P. 152)
3
609
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (ou un sur-
volteur) et un second véhicule équipé d'une batterie 12 V, vous pouvez
démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
Véhicules équipés d’un système
d’alarme: Assurez-vous d'être en
possession de la clé.
Lorsque vous branchez les câbles de
démarrage (ou le survolteur) en fonc-
tion de la situation, l’alarme risque de
se déclencher et les portes se ver-
rouillent. (
P. 90)
Ouvrez le capot. (P. 472)
Véhicules avec moteur 1ND-TV, retirez le cache du moteur.
Soulevez l'avant du cache du
moteur pour le dégager des clips
de fixation, puis tirez sur le cache
pour le retirer des points d'ancrage
situés au niveau de la barre
arrière, comme indiqué sur l'illus-
tration.
Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
Si la batterie du véhicule est déchargée
Les procédures suivantes pourraient être utilisées pour démarrer le
moteur si la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez également appeler un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé ou un atelier de réparation qualifié.
1
2
3
4
610
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Moteur 1NR-FE
X
Moteur 8NR-FTS
611
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Moteurs 1ZR-FAE et 1WW
X
Moteur 1ND-TV
Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie
de votre véhicule.
Branchez la pince à l'autre extrémité du câble positif à la borne positive
(+) de la batterie du second véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batte-
rie du second véhicule.
Branchez l'autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non
peint loin de la batterie et de toute autre pièce mobile, comme indiqué
sur la figure.
1
2
3
4
612
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour
accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes
environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Ouvrez et fermez l'une des portes de votre véhicule avec le contact du
moteur sur arrêt.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du
moteur sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contact du
moteur en mode IGNITION ON, puis démarrez le moteur du véhicule.
Sitôt le moteur démarré, retirez les câbles de démarrage dans l'ordre
exactement inverse de celui dans lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel
qualifié et convenablement équipé.
Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
Pour éviter la décharge de la batterie
Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est arrêté. (Véhicules
avec système Stop & Start: sauf lorsque le moteur est arrêté par le système Stop &
Start.)
Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque
vous roulez à basse vitesse pendant une longue période, comme par exemple dans
un trafic dense.
Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électrici qu'elle contient, même lorsque
vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de
fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationne-
ment prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La
batterie se recharge automatiquement pendant la conduite.)
5
6
7
8
613
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Dans cer-
tains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes à l'aide du système
d'accès et de démarrage mains libres lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
hicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le moteur
peut ne pas démarrer à la première tentative après avoir rechargé la batterie, mais
démarre normalement à la deuxième tentative. Cela ne constitue pas un dysfonction-
nement.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres: Le mode du
contact du moteur est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée,
le système revient au mode dans lequel il se trouvait avant que la batterie ne soit
déchargée. Avant de débrancher la batterie, mettez le contact du moteur sur arrêt.
Si vous n'êtes pas certain du mode sur lequel se trouvait le contact du moteur avant
que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie.
hicules avec système Stop & Start:
Après avoir remplacé la batterie ou rebranché les bornes de la batterie, le système
Stop & Start peut ne pas s'arrêter automatiquement pendant environ 5 à 40 minutes.
Lors du remplacement de la batterie (véhicules avec système Stop & Start)
Utilisez une batterie spécifique à l'utilisation du système Stop & Start et équivalente à
une batterie d'origine. Si une batterie non prise en charge est utilisée, les fonctions du
système Stop & Start peuvent être limitées afin de protéger la batterie.
De plus, les performances de la batterie peuvent diminuer et le moteur risque de ne
pas pouvoir redémarrer. Contactez votre concessionnaire Toyota pour des détails.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter d'enflammer accidentellement les
gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie:
Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle pré-
vue.
Ne laissez pas l'autre extrémité du câble de démarrage connecté à la borne “+”
entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique de la zone, tels que
des supports ou du métal non peint.
Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l'une
avec l'autre.
Ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes, de briquet ou n'approchez pas de flamme
nue à proximité de la batterie.
614
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Précautions relatives à la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses
pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions
suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection
et prenez soin d'éviter tout contact des liquides de batterie (acide) avec votre peau,
vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, nettoyez immé-
diatement la zone concernée à l'eau claire et consultez un médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à ce que
vous ayez reçu des soins médicaux.
Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et
autres pièces de la batterie.
Ne laissez pas des enfants s'approcher de la batterie.
NOTE
Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se prennent
pas dans les ventilateurs de refroidissement ou dans la courroie d'entraînement du
moteur.
615
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Véhicules avec instruments à 3 anneaux: Le témoin d'avertissement de
surchauffe de liquide de refroidissement moteur (P. 556) s'allume ou
vous constatez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse
du véhicule n'augmente pas).
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: La jauge de température du
liquide de refroidissement moteur (P. 100) entre dans la zone rouge ou
vous constatez une perte de puissance du moteur (par exemple, la vitesse
du véhicule n'augmente pas).
De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climatisation,
puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
X
Sauf moteurs 8NR-FTS et 1WW
Une fois le moteur suffisamment
refroidi, contrôlez les durites et le
faisceau de radiateur (radiateur)
pour vérifier l'absence de fuites.
Radiateur
Ventilateur de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement fuit, contactez
immédiatement un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule.
Procédures de rectification
1
2
3
1
2
616
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Moteurs 8NR-FTS et 1WW
Une fois le moteur suffisamment
refroidi, contrôlez les durites et le
faisceau de radiateur (radiateur)
pour vérifier l'absence de fuites.
Radiateur
Ventilateurs de refroidissement
Si une grande quantité de liquide de
refroidissement fuit, contactez
immédiatement un concessionnaire
ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé.
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
Réservoir
“FULL”
“LOW”
3
1
2
4
1
2
3
X
Sauf moteurs 8NR-FTS et 1WW
X
Moteur 8NR-FTS
X
Moteur 1WW
617
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour vérifier que
le ventilateur de refroidissement du radiateur fonctionne et pour vérifier
l'absence de fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur ou
des flexibles.
Le ventilateur fonctionne lorsque le système de climatisation est activé immédiate-
ment après le démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur est en marche en
vérifiant le son du ventilateur et le débit d'air. S’il vous est difficile de vérifier ceci,
mettez le système de climatisation sur marche et arrêt de manière répétée. (Le
ventilateur peut ne pas fonctionner à des températures en dessous de zéro.)
Si le ventilateur ne fonctionne pas:
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez un concessionnaire ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convena-
blement équipé.
Si le ventilateur fonctionne:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire ou le réparateur agréé
Toyota le plus proche, ou tout autre professionnel qualifié et convenable-
ment équipé.
5
X
Sauf moteur 8NR-FTS
X
Moteur 8NR-FTS
6
7
618
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves telles que
des brûlures.
Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la
vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
N'approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate, une
écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies. À défaut, vos mains ou
vos vêtements peuvent se retrouver coincés, ce qui peut occasionner des bles-
sures graves.
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement alors que le
radiateur et le moteur sont chauds.
De la vapeur ou du liquide de refroidissement à haute température pourraient jaillir.
NOTE
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de refroidissement
Ajoutez du liquide de refroidissement doucement une fois que le moteur a suffisam-
ment refroidi. L'ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid dans le moteur
chaud peut endommager le moteur.
Pour éviter d'endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (tels
que du sable ou de la poussière etc.).
N’utilisez pas d’additif de refroidissement.
619
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Réapprovisionnez votre véhicule en carburant.
Actionnez la pompe d'amorçage
jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance pour vidanger le sys-
tème de carburant.
Démarrez le moteur. (P. 215, 219)
Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué les étapes ci-dessus, patientez 10
secondes et répétez les étapes 2 et 3. Si le moteur ne démarre toujours pas,
contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Après le démarrage du moteur, appuyez légèrement sur la pédale d'accéléra-
teur jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement.
Si vous manquez de carburant et que le
moteur cale (moteur 1ND-TV uniquement)
Si vous manquez de carburant et que le moteur cale:
1
2
NOTE
Lors du redémarrage du moteur
N'actionnez pas le démarreur avant de procéder au réapprovisionnement en car-
burant et d'actionner la pompe d'amorçage. Ceci risque d'endommager le moteur
et le système de carburant.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'actionnez pas le
démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Cela pourrait faire surchauffer le
démarreur et le système de câblage.
3
620
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Arrêtez le moteur. Mettez le levier de vitesses sur P (transmission
Multidrive) ou sur N (transmission manuelle) et serrez le frein de stationne-
ment.
Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable.
Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau susceptible
d'améliorer l'adhérence sous les roues avant.
Redémarrez le moteur.
Mettez le levier de vitesses sur D ou R (transmission Multidrive) ou sur 1
ou R (transmission manuelle) et relâchez le frein de stationnement.
Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d'accélérateur.
Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule
X
Véhicules avec instruments à 3 anneaux
X
Véhicules avec instruments à 2 anneaux
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
Appuyez sur pour désactiver le système
TRC.
Appuyez sur pour désactiver le système
TRC.
1
2
3
4
5
621
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
8
En cas de problème
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
AVERTISSEMENT
Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant
et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment d'espace afin d'éviter de ren-
verser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle.
Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrière
en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence.
Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur
la pédale d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et provoquer
un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
Pour éviter d'endommager la transmission et d'autres composants
Évitez de faire patiner les roues avant et d'appuyer sur la pédale d'accélérateur
plus que nécessaire.
Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est possible qu'il
doive être tracté pour être dégagé.
622
8-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
623
9
Caractéristiques
du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
9-1. Spécifications
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.) ..........................624
Informations relatives au
carburant...............................645
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables..... 647
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser .............. 654
624
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
9-1. Spécifications
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale 4330 mm (170,5 in.)
Largeur totale 1760 mm (69,3 in.)
Hauteur totale
*
1
1475 mm (58,1 in.)
Empattement 2600 mm (102,4 in.)
Bande de roulement
Avant
1535 mm (60,4 in.)
*
2
1525 mm (60,0 in.)
*
3
1515 mm (59,6 in.)
*
4, 5
Arrière
X
Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
1535 mm (60,4 in.)
*
2
1525 mm (60,0 in.)
*
3
1515 mm (59,6 in.)
*
4
X
Moteurs 1ZR-FAE, 8NR-FTS et
1WW
1525 mm (60,0 in.)
*
2
1515 mm (59,6 in.)
*
3
1505 mm (59,3 in.)
*
5
Poids total autorisé en charge
X
Moteur 1NR-FE
1735 kg (3826 lb.)
X
Moteur 1ZR-FAE
1830 kg (4035 lb.)
*
6
1805 kg (3980 lb.)
*
7
X
Moteur 8NR-FTS
1845 kg (4068 lb.)
*
6
1820 kg (4012 lb.)
*
7
X
Moteur 1ND-TV
1820 kg (4012 lb.)
X
Moteur 1WW
1890 kg (4167 lb.)
625
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
1
: Véhicules à vide
*
2
: Véhicules équipés de pneus 195/65R15
*
3
: Véhicules équipés de pneus 205/55R16
*
4
: Véhicules équipés de pneus 215/45R17
*
5
: Véhicules équipés de pneus 225/45R17
*
6
: Véhicules avec transmission Multidrive
*
7
: Véhicules avec transmission manuelle
Capacité maximum
autorisée par essieu
Avant
X
Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE, 8NR-
FTS et 1ND-TV
1020 kg (2249 lb.)
X
Moteur 1WW
1080 kg (2381 lb.)
Arrière 1010 kg (2227 lb.)
Charge sur la flèche
X
Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
55 kg (121 lb.)
X
Moteurs 1ZR-FAE, 8NR-FTS et
1WW
65 kg (143 lb.)
Capacité de remor-
quage
Avec frein
X
Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV
1000 kg (2205 lb.)
X
Moteurs 1ZR-FAE, 8NR-FTS et
1WW
1300 kg (2867 lb.)
Sans frein 450 kg (992 lb.)
626
9-1. Spécifications
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identifiant légal de votre
véhicule. Il constitue le numéro d'identification premier de votre Toyota. Il
est utilisé pour l'enregistrement de la propriété de votre véhicule.
Ce numéro est gravé sous le siège
avant droit.
Ce numéro apparaît également sur
l'étiquette du fabricant.
Identification du véhicule
627
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur comme indiqué.
X
Moteur 1NR-FE
X
Moteur 1ZR-FAE
X
Moteur 8NR-FTS
X
Moteur 1ND-TV
X
Moteur 1WW
628
9-1. Spécifications
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE
Moteur
Modèle 1NR-FE, 1ZR-FAE
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course
X
Moteur 1NR-FE
72,5 80,5 mm (2,85 3,17 in.)
X
Moteur 1ZR-FAE
80,5 78,5 mm (3,17 3,09 in.)
Cylindrée
X
Moteur 1NR-FE
1329 cm
3
(81,1 cu. in.)
X
Moteur 1ZR-FAE
1598 cm
3
(97,5 cu. in.)
Jeu des soupapes (moteur
froid)
Réglage automatique
Tension de la courroie
d'entraînement
X
Moteur 1NR-FE
Réglage automatique
X
Moteur 1ZR-FAE
7,6 10,0 mm (0,30 0,39 in.)
*
*
: Déflexion de la courroie d'entraînement sous une force
de 98 N (10 kgf, 22 lbf) exercée à la main (courroie usa-
gée)
Générateur
Pompe à eau
Compresseur
de climatisa-
tion
Vilebrequin
629
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Moteur 8NR-FTS
X
Moteurs 1ND-TV et 1WW
Modèle 8NR-FTS
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, essence (avec tur-
bocompresseur)
Alésage et course 71,5 74,5 mm (2,82 2,93 in.)
Cylindrée 1197 cm
3
(73,0 cu. in.)
Jeu des soupapes (moteur
froid)
Réglage automatique
Tension de la courroie
d'entraînement
Réglage automatique
Modèle 1ND-TV, 1WW
Type
4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel (avec turbocom-
presseur)
Alésage et course
X
Moteur 1ND-TV
73,0 81,5 mm (2,87 3,21 in.)
X
Moteur 1WW
78,0 83,6 mm (3,07 3,29 in.)
Cylindrée
X
Moteur 1ND-TV
1364 cm
3
(83,2 cu. in.)
X
Moteur 1WW
1598 cm
3
(97,52 cu. in.)
Jeu des soupapes (moteur
froid)
X
Moteur 1ND-TV
Admission: 0,11 0,17 mm (0,004 0,007 in.)
Échappement: 0,14 0,20 mm (0,006 0,008 in.)
X
Moteur 1WW
Réglage automatique
Tension de la courroie
d'entraînement
Réglage automatique
630
9-1. Spécifications
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Moteur à essence
X
Moteur diesel
NOTE
Type de courroie d'entraînement (moteur 1ND-TV)
Une courroie d'entraînement haute résistance est utilisée pour la courroie d'entraî-
nement côté alternateur. Lors du remplacement de la courroie d'entraînement, utili-
sez une courroie d'entraînement Toyota d'origine ou une courroie d'entraînement
haute résistance équivalente. La longévité de la courroie peut être inférieure aux
attentes si une courroie d'entraînement haute résistance n'est pas utilisée. Une cour-
roie d'entraînement haute résistance est une courroie composée d'une âme en ara-
mide, plus résistante, contrairement aux courroies généralement disponibles qui
sont constituées d'une âme en PET ou PEN.
Carburant
Type de carburant
Zone EU:
Essence sans plomb conforme à la norme euro-
péenne EN228 uniquement
Sauf zone EU:
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane recherche 95 ou supérieur
Capacité du réservoir de
carburant (référence)
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
Type de carburant
Zone EU:
Carburant diesel conforme à la norme européenne
EN590
Sauf zone EU:
Carburant diesel contenant au maximum 50 ppm de
soufre
Indice de cétane 48 ou supérieur
Capacité du réservoir de
carburant (référence)
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
631
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
: La contenance en huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du chan-
gement de l'huile moteur. Faites chauffer puis arrêtez le moteur, attendez plus de 5
minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
Sélection de l'huile moteur
X
Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est uti-
lisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équiva-
lente.
Système de lubrification
Capacité d'huile (Vidange et rem-
plissage référence
*
)
Avec filtre
X
Moteur 1NR-FE
3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp. qt.)
X
Moteur 1ZR-FAE
4,2 L (4,4 qt., 3,7 Imp. qt.)
X
Moteur 8NR-FTS
4,0 L (4,2 qt., 3,5 Imp. qt.)
X
Moteur 1ND-TV
3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.)
X
Moteur 1WW
5,2 L (5,5 qt., 4,6 Imp. qt.)
Sans filtre
X
Moteur 1NR-FE
3,2 L (3,4 qt., 2,8 Imp. qt.)
X
Moteur 1ZR-FAE
3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp. qt.)
X
Moteur 8NR-FTS
3,7 L (3,9 qt., 3,3 Imp. qt.)
X
Moteur 1ND-TV
3,3 L (3,5 qt., 2,9 Imp. qt.)
X
Moteur 1WW
4,9 L (5,2 qt., 4,3 Imp. qt.)
632
9-1. Spécifications
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Qualité de l'huile:
0W-20, 5W-30 et 10W-30:
Huile moteur API grade SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving”
ou SN “Resource-Conserving”; ou ILSAC multigrade
15W-40:
Huile moteur API grade SL, SM ou SN multigrade
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-20 de
votre véhicule Toyota est effectué
au cours de la fabrication et cette
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carbu-
rant et assure un bon démarrage
par temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas dis-
ponible, vous pouvez utiliser une
huile SAE 5W-30. Cependant, elle
doit être remplacée par de l'huile
SAE 0W-20 lors de la prochaine
vidange d'huile.
Si vous utilisez une huile moteur SAE 10W-30 ou une huile moteur d'un
indice de viscosité supérieur à des températures extrêmement basses, le
démarrage du moteur peut devenir difficile. Il est donc recommandé d'utili-
ser une huile moteur SAE 0W-20 ou 5W-30.
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas faci-
litent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge
extrêmes.
Plage de températures probable avant
la prochaine vidange d'huile
De préférence
633
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Comment lire les étiquettes des bidons d'huile:
L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utili-
ser.
Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” désigne la qualité d'huile par
l'American Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signi-
fie le taux de viscosité SAE.
Partie inférieure: “Resource-
Conserving” signifie que l'huile a
des propriétés permettant d'écono-
miser du carburant et de préserver
l'environnement.
Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
X
Moteur 8NR-FTS
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gaso-
line Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE 0W-20 pour moteurs
essence turbo micromisés» est utilisée dans votre véhicule Toyota. Utilisez
l'huile approuvée par Toyota “Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for
Downsized Turbo Gasoline Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE
0W-20 pour moteurs essence turbo micromisés» ou une huile équivalente
répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité.
Qualité de l'huile:
“Toyota Genuine Motor Oil SAE 0W-20 for Downsized Turbo Gasoline
Engines” «Huile moteur Toyota d'origine SAE 0W-20 pour moteurs
essence turbo micromisés» ou huile moteur API grade SL “Energy-
Conserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving”; ou
ILSAC multigrade
Taux de viscosité:
SAE 0W-20 et 5W-30
1
2
634
9-1. Spécifications
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile “Toyota Genuine
Motor Oil SAE 0W-20 for Down-
sized Turbo Gasoline Engines”
«Huile moteur Toyota d'origine
SAE 0W-20 pour moteurs essence
turbo micromisés» de votre véhi-
cule Toyota est effectué au cours
de la fabrication, et l'huile SAE 0W-
20 constitue le meilleur choix pour
votre véhicule car elle garantit de
bonnes économies de carburant et
assure un bon démarrage par
temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile
SAE 5W-30. Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20
lors de la prochaine vidange d'huile.
Viscosité de l'huile (0W-20 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas faci-
litent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
La valeur 20 de 0W-20 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge
extrêmes.
Plage de températures probable
avant la prochaine vidange d'huile
De préférence
635
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Comment lire les étiquettes des bidons d'huile:
L'une ou les deux marques déposées API sont ajoutées sur certains
bidons d'huile pour vous aider à sélectionner l'huile que vous devez utili-
ser.
Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE
SN” désigne la qualité d'huile par
l'American Petroleum Institute (API).
Partie centrale: “SAE 0W-20” signi-
fie le taux de viscosité SAE.
Partie inférieure: “Resource-
Conserving” signifie que l'huile a
des propriétés permettant d'écono-
miser du carburant et de préserver
l'environnement.
Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International Lubricant Specification Advisory
Committee (ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
X
Moteur 1ND-TV
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est uti-
lisée dans votre véhicule Toyota. Toyota recommande d'utiliser l'huile
approuvée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine».
Vous pouvez également utiliser une autre huile moteur de qualité équiva-
lente.
Qualité de l'huile: ACEA C2
1
NOTE
L'utilisation d'une huile moteur autre que l'huile ACEA C2 peut endommager le
convertisseur catalytique.
2
636
9-1. Spécifications
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Viscosité recommandée (SAE):
Le plein en huile SAE 0W-30 de
votre véhicule Toyota est effectué
au cours de la fabrication et cette
huile constitue le meilleur choix
pour votre véhicule car elle garantit
de bonnes économies de carbu-
rant et assure un bon démarrage
par temps froid.
Viscosité de l'huile (0W-30 est expliqué ici à titre d'exemple):
• La valeur 0W de 0W-30 indique l'aptitude de l'huile à permettre le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas faci-
litent davantage le démarrage du moteur par temps froid.
La valeur 30 de 0W-30 indique la viscosité de l'huile lorsque la tempéra-
ture de l'huile est élevée. Une huile dont l'indice de viscosité est plus
élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est uti-
lisé à des vitesses élevées ou soumis à des conditions de charge
extrêmes.
X
Moteur 1WW
Toyota recommande d'utiliser l'huile approuvée “Toyota Genuine Motor Oil
5W-30 Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur
Toyota d'origine 5W-30 premium économie de carburant pour moteurs
1WW/2WW». Contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour
l'utilisation de toute autre huile moteur homologuée de qualité équivalente.
Plage de températures probable avant
la prochaine vidange d'huile
De préférence
NOTE
Pour éviter d'endommager le moteur
L'utilisation d'huiles moteur autres que l'huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30
Premium Fuel Economy for 1WW/2WW engines” «Huile moteur Toyota d'origine
5W-30 premium économie de carburant pour moteurs 1WW/2WW» ou qu'une
autre huile moteur homologuée pourrait endommager le moteur.
Si les huiles homologuées ne sont pas disponibles, une quantité maximale de 1 L
(1,1 qt., 0,9 Imp. qt.) des huiles suivantes peut être utilisée: huiles ACEA C3.
Vérifiez que le taux de viscosité correspond à SAE 0W-40, 0W-30, 5W-40 ou 5W-
30. Des viscosités autres que celles-ci peuvent endommager le moteur.
637
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Moteurs 1NR-FE, 1ZR-FAE et 1ND-TV
Système de refroidissement
Capacité
(Réfé-
rence)
Moteur 1NR-FE
X
Avec système de recyclage de la chaleur de
l'échappement
5,7 L (6,0 qt., 5,0 Imp. qt.)
X
Sans système de recyclage de la chaleur de
l'échappement
4,7 L (5,0 qt., 4,1 Imp. qt.)
Moteur 1ZR-FAE
X
Véhicules avec transmission Multidrive
5,8 L (6,1 qt., 5,1 Imp. qt.)
X
Véhicules équipés d'une transmission
manuelle
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)
Moteur 1ND-TV
X
Avec chauffage électrique
6,0 L (6,3 qt., 5,3 Imp. qt.)
X
Sans chauffage électrique
5,6 L (5,9 qt., 4,9 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidisse-
ment
Utilisez l'un des produits suivants:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
duré
Un liquide de refroidissement haut de
gamme équivalent, à base d’éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates et issu de la technologie
des acides organiques hybrides longue
durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
638
9-1. Spécifications
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Moteur 8NR-FTS
X
Moteur 1WW
Capacité (référence)
Moteur à essence
Refroidisseur intermédiaire
X
Véhicules avec transmission Multidrive
6,4 L (6,8 qt., 5,6 Imp. qt.)
X
Véhicules équipés d'une transmission
manuelle
6,2 L (6,6 qt., 5,5 Imp. qt.)
2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidisse-
ment
Utilisez l'un des produits suivants:
“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
duré
Un liquide de refroidissement haut de
gamme équivalent, à base d’éthylène glycol,
ne contenant ni silicates, ni amines, ni
nitrites, ni borates et issu de la technologie
des acides organiques hybrides longue
durée
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Capacité (référence)
X
Avec chauffage électrique
7,3 L (7,7 qt., 6,4 Imp. qt.)
X
Sans chauffage électrique
7,0 L (7,4 qt., 6,2 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidisse-
ment
“Toyota Genuine Premium Long Life Coolant
1WW/2WW” «Liquide de refroidissement Toyota
d'origine premium longue durée 1WW/2WW» ou
équivalent. Le liquide “Toyota Genuine Premium
Long Life Coolant 1WW/2WW” «Liquide de
refroidissement Toyota d'origine premium longue
durée 1WW/2WW» est un produit concentré et
doit toujours être mélangé selon le rapport 50%
de liquide de refroidissement et 50% d'eau démi-
néralisée. N'utilisez pas d'eau pure seule.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé pour l'utilisation de
toute autre liquide de refroidissement moteur
homologué de qualité équivalente.
639
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Système d'allumage (moteur à essence)
Bougie
Marque
X
Moteur 1NR-FE
DENSO SC16HR11
X
Moteur 1ZR-FAE
DENSO SC16HR11 ou DENSO SC20HR11
X
Moteur 8NR-FTS
NGK DILKAR8J9G
Écartement
X
Moteurs 1NR-FE et 1ZR-FAE
1,1 mm (0,043 in.)
X
Moteur 8NR-FTS
0,9 mm (0,035 in.)
NOTE
Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas l'écartement
des bougies.
640
9-1. Spécifications
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
: La contenance en liquide est une quantité de référence.
Si le remplacement est nécessaire, consultez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Système électrique
Batterie
Tension à vide à 20C
(68F):
12,6
12,8 V Entièrement chargée
12,2
12,4 V À moitié chargée
11,8
12,0 V Déchargée
(Tension vérifiée 20 minutes après la désactivation du
moteur et de tous les éclairages.)
Régimes de charge 5 A max.
Transmission Multidrive
Capacité en liquide
*
7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota
d'origine type FE»
NOTE
Type de liquide de transmission Multidrive
L'utilisation d'un liquide de transmission Multidrive autre que le liquide “Toyota Genuine
CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d'origine type FE» risque de causer une dégrada-
tion de la qualité des passages de rapports, un blocage de votre transmission accom-
pagné de vibrations et au final des dommages à la transmission de votre véhicule.
Boîte-pont manuelle
Contenance en huile pour engre-
nages (Référence)
X
Moteur 1WW
2,1 L (2,2 qt., 1,8 Imp. qt.)
X
Sauf moteur 1WW
2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp. qt.)
Type d'huile pour engrenages
Utilisez l'un des produits suivants:
“TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses
manuelle TOYOTA d’origine L
Autre huile pour engrenages correspon-
dant aux spécifications API GL-4 et SAE
75W
641
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
1
: Hauteur minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 294 N (30
kgf, 66 lbf), lorsque le moteur fonctionne
*
2
: Course du levier du frein de stationnement lorsqu'il est levé avec une force de 200
N (20,4 kgf, 45,0 lbf)
NOTE
Huile pour engrenages de boîte-pont manuelle
Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l'huile pour engrenages utilisée
ou selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au ralenti, la sensation lors du
passage des vitesses et/ou le rendement du carburant peuvent être différents ou
modifiés. Toyota recommande d'utiliser “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle TOYOTA d’origine LV» afin
d'obtenir une performance optimale.
Embrayage
Jeu libre de la pédale 5 15 mm (0,2 0,6 in.)
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4
Freins
Hauteur de la pédale
*
1
Véhicules à conduite à
gauche
Véhicules à conduite à
droite
63 mm (2,48 in.) Min.
73 mm (2,87 in.) Min.
Jeu libre de la pédale 1 6 mm (0,04 0,24 in.)
Course du levier du frein
de stationnement
*
2
5 8 déclics
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1704
ou FMVSS No.116 DOT 4
Direction
Jeu libre Moins de 30 mm (1,2 in.)
642
9-1. Spécifications
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Pneus de 15 pouces
*
: La pression de gonflage des pneus est spécifiée sur l'étiquette d'informations rela-
tives à la charge des pneus. (P. 512)
Pneus et roues
Taille des pneus 195/65R15 91H
Pression de gonflage
des pneus
(pression de gonflage
des pneus préconisée
à froid)
Vitesse du véhicule
Roue avant kPa
(kgf/cm
2
ou bar,
psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm
2
ou
bar, psi)
Plus de 160 km/h
(100 mph)
Type A
*
:
260 (2,6, 38)
Type B
*
:
270 (2,7, 39)
Type A
*
:
260 (2,6, 38)
Type B
*
:
270 (2,7, 39)
160 km/h (100 mph)
ou moins
Type A
*
:
230 (2,3, 33)
Type B
*
:
240 (2,4, 35)
Type A
*
:
230 (2,3, 33)
Type B
*
:
240 (2,4, 35)
Taille des roues 15 6 J
Couple des écrous de
roues
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
643
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
X
Pneus de 16 pouces et de 17 pouces
X
Roue de secours compacte
Lorsque vous tractez une caravane/remorque
Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm
2
ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage des pneus
recommandée, et conduisez à une vitesse inférieure à 100 km/h (62 mph).
Taille des pneus 205/55R16 91V, 215/45R17 87W, 225/45R17 91W
Pression de gonflage
des pneus
(pression de gonflage
des pneus préconisée
à froid)
Vitesse du véhicule
Roue avant
kPa (kgf/cm
2
ou
bar, psi)
Roue arrière
kPa (kgf/cm
2
ou
bar, psi)
Plus de 160 km/h
(100 mph)
260 (2,6, 38) 260 (2,6, 38)
160 km/h (100 mph)
ou moins
230 (2,3, 33) 230 (2,3, 33)
Taille des roues
16 6 1/2 J (pneus de 16 pouces),
17 7 J (pneus de 17 pouces)
Couple des écrous de
roues
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
Taille des pneus T125/70D17 98M
Pression de gonflage des
pneus
(pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
420 kPa (4,2 kgf/cm
2
ou bar, 60 psi)
Taille des roues 17 4 T
Couple des écrous de
roues
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
644
9-1. Spécifications
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Ampoules
Ampoules W Type
Extérieur
Phares halogène
*
55 A
Feux antibrouillards avant
*
19 B
Clignotants avant 21 C
Clignotants latéraux 5 C
Clignotants arrière 21 D
Feux de stop 21 E
Feu de recul 16 F
Éclairages de plaque d'immatriculation 5 F
Intérieur
Éclairages de courtoisie
*
5 G
Éclairages intérieurs avant/éclairages indivi-
duels
8 F
Éclairage intérieur arrière
*
8 G
Éclairages individuels arrière
*
8 F
Éclairage de compartiment à bagages 5 G
A: Ampoules halogène HIR2
C: Ampoules à culot en verre (ambre)
E: Ampoules à culot simple (transpa-
rentes)
G: Ampoules à culot double
*
: Sur modèles équipés
B: Ampoules halogène H16
D: Ampoules à culot simple (ambrées)
F: Ampoules à culot en verre (transpa-
rentes)
645
9
9-1. Spécifications
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Utilisation d'un mélange essence/éthanol dans un moteur à essence
Toyota autorise l'utilisation d'un mélange essence/éthanol, d'une teneur maximale en
éthanol de 10%. Assurez-vous que le mélange essence/éthanol que vous utilisez dis-
pose d'un indice d'octane recherche correspondant aux instructions ci-dessus.
Lors de la conduite à l'étranger (moteur diesel)
Le carburant diesel à faible teneur en soufre peut ne pas être disponible. Veuillez vous
assurer de la disponibilité auprès de votre distributeur.
En cas de cliquetis du moteur
Consultez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre profes-
sionnel qualifié et convenablement équipé.
Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers cli-
quetis pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Informations relatives au carburant
X
Moteur à essence
Zone EU:
Vous devez utiliser uniquement de l'essence sans plomb conforme à la
norme européenne EN228.
Sélectionnez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane
recherche de 95 ou plus afin d'optimiser les performances du moteur.
Sauf zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence sans plomb.
Sélectionnez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane
recherche de 95 ou plus afin d'optimiser les performances du moteur.
X
Moteur diesel
Zone EU:
Vous devez utiliser uniquement du carburant diesel conforme à la
norme européenne EN590.
Sauf zone EU:
Vous devez utiliser uniquement du carburant diesel contenant au maxi-
mum 50 ppm de soufre avec un indice de cétane de 48 ou supérieur.
646
9-1. Spécifications
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
NOTE
Note sur la qualité du carburant
N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés
entraînerait un endommagement du moteur.
Moteur à essence: N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique à
trois voies et compromet le bon fonctionnement du dispositif antipollution.
Moteur diesel: N'utilisez pas de carburant contenant plus de 50 ppm de soufre.
L'utilisation d'un carburant à haute teneur en soufre risque d'endommager le
moteur.
Moteur à essence (zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercia-
lisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en
éthanol. L'utilisation de ces carburants cause des dommages au système de car-
burant du véhicule. En cas de doute, contactez un concessionnaire ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Moteur à essence (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant au bioéthanol com-
mercialisé sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur
en éthanol. Votre véhicule peut utiliser de l'essence mélangée avec 10% maximum
d'éthanol. L'utilisation de carburant contenant plus de 10% d'éthanol (E10) endom-
mage le système de carburant du véhicule. Vous devez vous assurer que le carbu-
rant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d'une source qui en
garantit les spécifications et la qualité. En cas de doute, contactez un concession-
naire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
Moteur à essence: N'utilisez pas de mélange essence/méthanol tel que M15, M85,
M100. L'utilisation d'essence contenant du méthanol peut entraîner un endomma-
gement ou une défaillance du moteur.
Moteur diesel (zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique
d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun car-
burant à forte teneur en FAME. L'utilisation de ces carburants cause des dom-
mages au système de carburant du véhicule. En cas de doute, contactez un
concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié
et convenablement équipé.
Moteur diesel (sauf zone EU): N'utilisez pas de carburant FAME (ester méthylique
d'acide gras) commercialisé sous la dénomination “B30” ou “B100”, ni aucun car-
burant à forte teneur en FAME. Votre véhicule peut utiliser du carburant diesel
mélangé avec 5% maximum de biodiesel FAME (B5). L'utilisation de carburant
contenant plus de 5% de FAME (B5) endommage le système de carburant du véhi-
cule. Vous devez vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir
du véhicule provient d'une source qui en garantit les spécifications et la qualité. En
cas de doute, contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
647
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
9
Caractéristiques du véhicule
9-2. Personnalisation
Changement de l'écran du système de Navigation/Multimédia (véhi-
cules avec système de Navigation/Multimédia)
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Appuyez sur “Véhicule” sur l'écran “Paramètres”.
Sélectionnez l'élément souhaité.
Divers réglages peuvent être modifiés. Pour de plus amples détails, repor-
tez-vous à la liste de réglages modifiables.
Changement au moyen des commandes de réglage des instruments
(véhicules avec instruments à 2 anneaux)
P. 11 2
Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément à d'autres
fonctions lors de la personnalisation. Pour de plus amples informations,
contactez un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Réglages pouvant être modifiés sur l'écran du système de Navigation/Mul-
timédia (véhicules avec système de Navigation/Multimédia)
Réglages pouvant être modifiés au moyen des commandes de réglage
des instruments (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé
Définition des symboles: O = Disponible, — = Indisponible
Fonctions personnalisables
Votre véhicule dispose de nombreuses fonctions électroniques person-
nalisables selon vos préférences. Les réglages de ces fonctions
peuvent être changés au moyen des commandes de réglage des instru-
ments, de l'écran du système de Navigation/Multimédia ou chez un
concessionnaire ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre profession-
nel qualifié et convenablement équipé.
Personnalisation des fonctions du véhicule
Fonctions personnalisables
1
2
1
2
3
648
9-2. Personnalisation
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Jauges, instruments et écran multifonctionnel*
1
(P. 100, 109)
Fonction
*
2
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Langue
*
3
Anglais
*
4
O
Unités
*
3
km (L/100 km)
km (km/L)
O O
miles (MPG)
°C °F O O
Témoin indicateur d'éco-
conduite
*
5
Marche
(éclairage auto-
matique)
Arrêt O
Informations relatives à la
conduite 1
Consommation
de carburant
actuelle (affi-
chage de la
jauge)
*
6
O
Économie
moyenne de car-
burant (après la
remise à zéro)
Informations relatives à la
conduite 2
Distance
(autonomie)
*
6
O
Vitesse moyenne
du véhicule
(après la réinitia-
lisation)
Informations relatives à la
conduite 3
*
5
Durée de fonc-
tionnement du
système Stop &
Start (après le
démarrage)
*
6
O
Durée de fonc-
tionnement du
système Stop &
Start (après la
réinitialisation)
Écran contextuel
*
5
Marche Arrêt O
1 2 3
649
9
9-2. Personnalisation
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
*
1
: Véhicules avec instruments à 2 anneaux
*
2
: Pour plus de détails sur chaque fonction: P. 11 6
*
3
: Le réglage par défaut varie selon les pays.
*
4
: Allemand, français, espagnol, italien, portugais, néerlandais, suédois, norvégien,
danois, russe, finnois, grec, polonais, ukrainien, turc, hongrois, tchèque, slovaque,
roumain
*
5
: Sur modèles équipés
*
6
: 2 des éléments suivants: consommation de carburant actuelle (affichage de la
jauge), consommation de carburant actuelle (affichage numérique), économie de
carburant moyenne (après la réinitialisation), économie de carburant moyenne
(après le démarrage), économie de carburant moyenne (après le plein de carbu-
rant), durée de fonctionnement du système Stop & Start (après la réinitialisation)
*
5
,
durée de fonctionnement du système Stop & Start (après le démarrage)
*
5
, vitesse
moyenne du véhicule (après la réinitialisation), vitesse moyenne du véhicule (après
le démarrage), temps écoulé (après la réinitialisation), temps écoulé (après le
démarrage), distance (autonomie), distance (après le démarrage), vide.
Système d'accès et de démarrage mains libres*
1
et télécommande du
verrouillage centralisé (P. 138, 144, 149)
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Signal de fonctionnement
(feux de détresse)
Marche Arrêt O O
Temps écoulé avant l'activa-
tion de la fonction de ver-
rouillage automatique de
porte si une porte n'est pas
ouverte après avoir été
déverrouillée
30 secondes
60 secondes
O
120 secondes
Avertisseur sonore de porte
ouverte
*
2
Marche Arrêt O
1 2 3
650
9-2. Personnalisation
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Système d'accès et de démarrage mains libres*
1
(P. 138, 144, 149)
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: Véhicules à conduite à gauche
Télécommande du verrouillage centralisé (P. 126, 138, 144)
*
: Sur modèles équipés
Levier de clignotants (P. 239)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Système d'accès et de
démarrage mains libres
Marche Arrêt O O
Nombre de verrouillages de
porte consécutifs
*
2
2 fois Autant que souhai O
1 2 3
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Télécommande du verrouil-
lage centralisé
Marche Arrêt O
Déverrouillage du hayon
*
Une pression
courte
Appuyez deux fois
O
Maintenez appu
(court)
Maintenez appu
(long)
Arrêt
1 2 3
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Nombre de fois où les cli-
gnotants clignotent automa-
tiquement lorsque le levier
de clignotants est déplacé
sur la première position pen-
dant un changement de voie
de circulation
3
5
O
7
Arrêt
1 2 3
651
9
9-2. Personnalisation
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Système de commande automatique des éclairages* (P. 241)
*
: Sur modèles équipés
Système Follow me home (P. 243)
LDA (avertissement de sortie de voie)* (P. 279)
*
: Sur modèles équipés
RSA (reconnaissance des panneaux de signalisation)* (P. 289)
*
: Sur modèles équipés
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Sensibilité du capteur de
luminosité
Standard -2 à 2 O O
1 2 3
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Temps écoulé avant que les
phares ne s'éteignent auto-
matiquement
30 secondes
60 secondes
O90 secondes
120 secondes
1 2 3
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Sensibilité de l'avertisse-
ment LDA
Élevé Standard O
1 2 3
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Système RSA Marche Arrêt O
Méthode de notification de
vitesse excessive
Affichage uni-
quement
Affichage et signal
sonore
O
Arrêt
Méthodes de notification
autres que vitesse exces-
sive
Affichage uni-
quement
Affichage et signal
sonore
O
Arrêt
Niveau de notification de
vitesse excessive
2 km/h (1 mph)
10 km/h (5 mph)
O
5 km/h (3 mph)
1 2 3
652
9-2. Personnalisation
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Système Stop & Start* (P. 295)
*
: Sur modèles équipés
Capteur d'aide au stationnement Toyota*
1
(P. 317)
*
1
: Sur modèles équipés
*
2
: Véhicules avec système de Navigation/Multimédia
*
3
: Lorsque le capteur d'aide au stationnement Toyota fonctionne.
Système de climatisation automatique* (P. 421)
*
: Sur modèles équipés
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Changez le temps de fonc-
tionnement du système Stop
& Start lorsque l'A/C est acti-
vée
Normal Longue O
1 2 3
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Système de capteur d'aide
au stationnement Toyota
Marche Arrêt O
Distance de détection des
capteurs centraux avant
*
2
Loin Proche O O
Distance de détection des
capteurs centraux arrière
*
2
Loin Proche O O
Volume du signal sonore
*
2
5 1 à 4 O O
Réglage de l'affichage
*
2, 3
Tous les cap-
teurs affichés
Affichage désactivé O O
1 2 3
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Commutation entre le mode
d'air extérieur et le mode de
recyclage d'air asservi au
fonctionnement de la com-
mande “AUTO”
Marche Arrêt O O
Fonctionnement de la com-
mande automatique d'A/C
Marche Arrêt O
1 2 3
653
9
9-2. Personnalisation
Caractéristiques du véhicule
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Éclairage (P. 434)
*
: Sur modèles équipés
Personnalisation du véhicule
Lorsque les portes restent fermées après le déverrouillage des portes et que la minu-
terie d'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes est activée, des
signaux seront générés selon le réglage du signal de fonctionnement (feux de
détresse).
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage personna-
lisé
Commande de luminosité
des éclairages intérieurs
*
Marche Arrêt O O
Temps écoulé avant que les
éclairages intérieurs ne
s'éteignent
15 secondes
7,5 secondes
O
*
O
30 secondes
Fonctionnement après mise
sur arrêt du contact du
moteur
Marche Arrêt O
Fonctionnement lorsque les
portes sont déverrouillées
Marche Arrêt O
Fonctionnement lorsque
vous vous approchez du
véhicule et que vous portez
la clé électronique
*
Marche Arrêt O
1 2 3
AVERTISSEMENT
Pendant la personnalisation
Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le
véhicule soit stationné dans un lieu où la ventilation est suffisante. Dans un espace
clos, comme un garage, les gaz d'échappement chargés de monoxyde de carbone
(CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
NOTE
Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous personnalisez les fonctions.
654
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
9-3. Initialisation
*
: Sur modèles équipés
Systèmes à initialiser
Après tout rebranchement de la batterie ou entretien du véhicule, le
système suivant doit être initialisé pour pouvoir fonctionner normale-
ment:
Élément Quand réinitialiser Référence
Système d'avertissement de
pression des pneus
*
Lorsque vous permutez les
roues avant et arrière alors que
les pressions de gonflage des
pneus sont différentes
Lorsque vous changez la taille
des pneus
• En cas de modification de la
pression de gonflage des pneus
lorsque vous souhaitez modifier
votre vitesse de croisière ou le
poids de la charge, etc.
P. 499
655
Index
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Que faire si...
(Résolution des problèmes) ...........656
Index alphabétique ........................... 661
656
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Que faire si... (Résolution des problèmes)
Si vous perdez vos clés ou clés mécaniques, de nouvelles clés ou clés mécaniques
d'origine peuvent être réalisées par un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (P. 128)
Si vous perdez vos clés ou clés électroniques, le risque de vol du véhicule aug-
mente de manière significative. Contactez immédiatement un concessionnaire ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé. (P. 137)
La pile de la clé est-elle faible ou usée? (P. 519)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contact du moteur sur arrêt.
(P. 222)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez la clé électro-
nique sur vous.
La fonction peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions des
ondes radio. (P. 129, 153)
Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché?
La porte arrière ne peut pas être ouverte de l'intérieur du véhicule lorsque le ver-
rouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l'extérieur, puis déverrouillez le
verrouillage de sécurité enfants. (P. 142)
Si vous avez un problème, vérifiez les points suivants avant de contac-
ter un concessionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou
fermées
Si vous perdez vos clés
Les portes ne peuvent pas être verrouillées ou déverrouillées
Il n'est pas possible d'ouvrir la porte arrière
657
Que faire si... (Résolution des problèmes)
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Véhicules avec transmission manuelle:
Tournez-vous la clé en appuyant fermement sur la pédale d'embrayage? (P. 215)
Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est-il sur la position P? (P. 215)
Le volant est-il déverrouillé? (P. 216)
La batterie est-elle déchargée? (P. 609)
Véhicules avec transmission Multidrive:
Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la
pédale de frein? (P. 219)
Véhicules avec transmission manuelle:
Avez-vous appuyé sur le contact du moteur tout en appuyant fermement sur la
pédale d'embrayage? (P. 219)
Véhicules avec transmission Multidrive:
Le levier de vitesses est-il sur la position P? (P. 225)
La clé électronique est-elle détectable quelque part à l'intérieur du véhicule?
(P. 150)
Le volant est-il déverrouillé? (P. 226)
La pile de la clé électronique est-elle faible ou usée?
Dans ce cas, il est possible de démarrer le moteur par un moyen temporaire.
(P. 607)
La batterie est-elle déchargée? (P. 609)
Si vous suspectez un problème
Le moteur ne démarre pas (véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres)
Le moteur ne démarre pas (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
658
Que faire si... (Résolution des problèmes)
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il sur la position “ON”?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de
frein avec le contact du moteur sur la position “ON”. (P. 234)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Le contact du moteur est-il en mode IGNITION ON?
Si vous ne pouvez pas relâcher le levier de vitesses en appuyant sur la pédale de
frein avec le contact du moteur est en mode IGNITION ON. (P. 234)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Il est bloqué afin d'éviter le vol du véhicule si la clé est retirée du contact du moteur.
(P. 217)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Il se bloque automatiquement pour empêcher le vol du véhicule. (P. 225)
La commande de verrouillage des vitres est-elle enfoncée?
À l'exception de celui du siège conducteur, aucun lève-vitre électrique ne peut être
utilisé si la commande de verrouillage des vitres est enfoncée. (P. 187)
La fonction de coupure automatique de l'alimentation est actionnée si le véhicule
est laissé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (le moteur ne tourne pas) pen-
dant un certain temps. (P. 225)
Le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de P, même si vous
appuyez sur la pédale de frein (véhicules avec transmission
Multidrive)
Le volant ne peut pas être actionné après l'arrêt du moteur
Les vitres ne s'ouvrent ou ne se ferment pas en actionnant les
commandes de lève-vitres électriques
Le contact du moteur est placé automatiquement sur arrêt (véhi-
cules avec système d'accès et de démarrage mains libres)
659
Que faire si... (Résolution des problèmes)
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et le passager avant portent-ils leur ceinture de sécurité?
(P. 560)
Le témoin d'avertissement du système de freinage (témoin rouge) est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché? (P. 240)
En fonction de la situation, d'autres types d'avertisseur sonore peuvent également se
déclencher. (P. 555, 568)
Une porte a-t-elle été ouverte par une personne à l'intérieur du véhicule pendant le
réglage de l'alarme?
Le capteur les détecte et l'alarme retentit. (P. 8 8)
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres:
Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en position “ON” ou démarrez le
moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage mains libres:
Pour arrêter l'alarme, mettez le contact du moteur en mode IGNITION ON ou
démarrez le moteur.
La clé électronique a-t-elle été laissée à l'intérieur du véhicule?
Véhicules avec instruments à 2 anneaux: Vérifiez le message sur l'écran multifonc-
tionnel. (P. 568)
Si un témoin d'avertissement s'allume, reportez-vous à P. 555.
Un avertisseur sonore se déclenche pendant la conduite
Une alarme est activée et l'avertisseur sonore retentit (véhicules
avec alarme)
Un avertisseur sonore se déclenche lorsque vous quittez le véhi-
cule (véhicules avec système d'accès et de démarrage mains
libres)
Un témoin d'avertissement s'allume (véhicules avec instruments à
3 anneaux)
660
Que faire si... (Résolution des problèmes)
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Lorsqu'un témoin d'avertissement s'allume ou qu'un message d'avertissement
s'affiche, reportez-vous à P. 555, 568.
Véhicules avec roue de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et remplacez le pneu crevé par la roue de
secours. (P. 574)
Véhicules avec kit de réparation anti-crevaison de secours:
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez temporairement le pneu crevé à
l'aide du kit de réparation anti-crevaison de secours. (P. 588)
Essayez la procédure à suivre lorsque le véhicule est enlisé dans la boue, la saleté
ou la neige. (P. 620)
Un témoin d'avertissement s'allume ou un message d'avertisse-
ment s'affiche (véhicules avec instruments à 2 anneaux)
Lorsqu'un problème s'est produit
En cas de crevaison
Si le véhicule est bloqué
661
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Index alphabétique
Index alphabétique
A/C.................................................... 421
Filtre de climatisation................... 517
ABS (système de freinage
antiblocage).................................. 341
Témoin d'avertissement .............. 556
Accès mains libres
Système d'accès et
de démarrage
mains libres ...................... 138, 144
Télécommande du
verrouillage centralisé....... 138, 144
Accoudoir ........................................ 453
Affichage
Écran multifonctionnel......... 103, 109
Message d'avertissement............ 568
Affichage de la température
extérieure...................................... 100
Aide au démarrage en côte............ 341
Aide au freinage .............................. 341
Airbags .............................................. 43
Airbags SRS.................................. 43
Conditions de fonctionnement
des airbags ................................. 49
Conditions de fonctionnement
des airbags latéraux ................... 49
Conditions de fonctionnement
des airbags latéraux et
rideaux........................................ 49
Conditions de fonctionnement
des airbags rideaux .................... 49
Emplacements des airbags ........... 43
Modification et mise au rebut
des airbags ................................. 48
Position de conduite correcte........ 36
Précautions générales relatives
aux airbags ................................. 45
Précautions relatives aux
airbags latéraux .......................... 45
Précautions relatives aux
airbags latéraux et rideaux ......... 45
Précautions relatives aux
airbags pour votre enfant.............45
Précautions relatives aux
airbags rideaux ............................47
Système d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ..................................53
Témoin d'avertissement SRS.......556
Airbags de genoux ............................43
Airbags latéraux.................................43
Airbags rideaux..................................43
Alarme.................................................88
Avertisseur sonore ...............555, 568
Ampoules
Puissance en watts ......................644
Remplacement .............................528
Antennes (système d'accès et
de démarrage mains libres) .........149
Antivol de direction .........................225
Déverrouillage
de la colonne .....................217, 226
Appuie-têtes .....................................177
Avertissement de sortie de voie
(LDA) ..............................................279
Avertisseur sonore ..........................179
Avertisseurs sonores
Avertissement de sécurité
de pré-collision ..........................266
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ................317
Hayon ouvert................................145
LDA (avertissement de sortie
de voie)......................................279
Passage au rapport inférieur........233
Porte ouverte................................142
Rappel de ceinture de sécurité.....560
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation)........289
Système de direction assistée
électrique ...................................556
Système de freinage ....................555
Système Stop & Start ...................300
A
662
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Batterie ............................................ 490
Contrôle....................................... 490
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux............................ 348
Si la batterie du véhicule
est déchargée........................... 609
Témoin d'avertissement .............. 555
Bloqué
Si le véhicule est bloqué.............. 620
Bluetooth
®
*
Système audio............................. 403
Système mains libres
(pour téléphone mobile)............ 406
Boîte à gants ................................... 439
Bougie.............................................. 639
Cache-bagages ............................... 448
Capot................................................ 472
Ouverture .................................... 472
Capteur
Capteur d'aide au
stationnement Toyota ............... 317
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie .................. 252
LDA (avertissement de sortie
de voie)..................................... 279
PCS (système de sécurité
de pré-collision) ........................ 262
Rétroviseur intérieur .................... 182
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation)....... 289
Système de feux de route
automatiques ............................ 262
Système de phares
automatiques ............................ 245
Capteur avant...................................262
Capteur d'aide au
stationnement Toyota...................317
Capteurs d'aide au
stationnement................................317
Carburant..........................................256
Capacité .......................................630
Filtre à carburant ..........494, 495, 619
Informations..................................645
Jauge de carburant ......................100
Réapprovisionnement
en carburant ..............................256
Si vous manquez de carburant
et que le moteur cale .................619
Système d'arrêt de la pompe
à carburant ................................554
Témoin d'avertissement .......558, 559
Type .....................................256, 630
Casiers auxiliaires ...................442, 446
Ceintures de sécurité ........................38
Comment votre enfant doit
porter la ceinture de sécuri .......39
Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage
d'urgence (ELR)...........................39
Femmes enceintes, utilisation
correcte de la ceinture
de sécurité ...................................41
Installation du siège
de sécurité enfant ........................66
Nettoyage et entretien
des ceintures de sécurité...........463
Port de votre ceinture
de sécurité ...................................36
Prétensionneurs de ceinture
de sécurité ...................................39
Réglage de la ceinture
de sécurité ...................................39
Témoin d'avertissement SRS.......556
Témoin et signal sonore
de rappel....................................560
B
C
663
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Cendriers ......................................... 451
Chaînes............................................ 349
Chauffage électrique ...................... 430
Chauffages
Rétroviseurs extérieurs ....... 418, 425
Sièges chauffants........................ 432
Système de chauffage................. 416
Clé électronique.............................. 126
Fonction d'économie
de la batterie............................. 152
Remplacement de la pile............. 519
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .... 606
Clés .................................................. 126
Accès mains libres .............. 138, 144
Avertisseur sonore ...................... 150
Clé électronique .......................... 126
Clé mécanique ............................ 128
Contact du moteur............... 215, 219
Fonction d'économie
de la batterie............................. 152
Plaque du numéro de clé ............ 126
Remplacement de la pile............. 519
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .... 606
Si vous perdez vos clés............... 128
Télécommande
du verrouillage centralisé.......... 127
Clignotants ...................................... 239
Levier de clignotants ................... 239
Puissance en watts ..................... 644
Remplacement des ampoules..... 528
Clignotants arrière...........................239
Levier de clignotants ....................239
Puissance en watts ......................644
Remplacement des ampoules......528
Clignotants avant.............................239
Levier de clignotants ....................239
Puissance en watts ......................644
Remplacement des ampoules......528
Clignotants latéraux ........................239
Levier de clignotants ....................239
Puissance en watts ......................644
Remplacement des ampoules......528
Colonne de direction avec
antivol.............................................225
Commande d'activation
vocale
*
..........................................391
Commande de désactivation
du système Stop & Start...............297
Commande de l'éclairage
des instruments ....................105, 116
Commande de luminosité
Commande de l'éclairage
des instruments .................105, 116
Commande de verrouillage
des vitres .......................................187
Commande d'ouverture
Capot............................................472
Hayon ...........................................145
Trappe à carburant.......................259
*
: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-
tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
664
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commandes
Commande d'activation
vocale
*
..................................... 391
Commande d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ................................. 53
Commande de chauffage
électrique .................................. 430
Commande de désactivation
du système Stop & Start........... 297
Commande de désembuage
de la lunette arrière et
des rétroviseurs
extérieurs .......................... 418, 425
Commande de feux
antibrouillards ........................... 247
Commande de feux
de détresse............................... 544
Commande de limiteur
de vitesse ................................. 313
Commande de mode sport.......... 230
Commande de régulateur
de vitesse ................................. 308
Commande de réinitialisation
du système d'avertissement
de pression des pneus ............. 499
Commande de simple-IPA .......... 325
Commande de verrouillage
centralisé des portes ................ 141
Commande de verrouillage
des vitres .................................. 187
Commande d'essuie-glace et
de lave-vitre
de pare-brise .....................249, 254
Commande “DISP .......................104
Commande du pare-soleil
de toit panoramique...................455
Commande LDA
(avertissement de sortie
de voie)......................................281
Commande PCS (système
de sécurité de pré-collision).......269
Commande “TRIP” .......................111
Commande VSC OFF ..........342, 343
Commandes de lève-vitres
électriques .................................186
Commandes de réglage
des instruments .........................112
Commandes de rétroviseurs
extérieurs...................................183
Commandes de sièges
chauffants ..................................432
Commandes de télécommande
du système audio
*
....................355
Commandes de téléphone
*
.........391
Commandes de verrouillage
des portes..................................141
Commandes d'éclairage...............241
Contact du moteur................215, 219
Contacteur de
démarrage .........................215, 219
Palettes de changement
de vitesses.........................231, 232
665
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Commandes de téléphone
*
........... 391
Compte-tours .................................. 100
Compteur de vitesse ...................... 100
Condenseur..................................... 489
Conduite .......................................... 192
Conseils de conduite
hivernale ................................... 348
Conseils de rodage ..................... 196
Position correcte............................ 36
Procédures .................................. 192
Conduite avec une caravane/
remorque....................................... 205
Conseils de conduite
hivernale ....................................... 348
Conseils de rodage......................... 196
Contact du moteur .................. 215, 219
Contacteur de démarrage
(contact du moteur) ............. 215, 219
Contrôle de la stabilité
du véhicule (VSC)......................... 341
Correcteur automatique
d'assiette des phares................... 246
Couvre-plancher ............................. 445
Cric
Cric fourni avec le véhicule ......... 575
Positionnement du cric ................ 474
Crochets
Crochets à vêtements ................. 454
Crochets d'arrimage .................... 444
Crochets de maintien
(tapis de sol) ............................... 34
Crochets pour sac
à provisions .............................. 444
Crochets à vêtements .................... 454
Crochets d'arrimage ....................... 444
Crochets pour sac à provisions .... 444
Désembuage
Lunette arrière......................418, 425
Pare-brise.............................418, 425
Rétroviseurs extérieurs ........418, 425
Désembuage de la lunette
arrière.....................................418, 425
Dimensions ......................................624
Direction assistée ............................341
Témoin d'avertissement ...............556
Direction assistée électrique
(EPS)...............................................341
Témoin d'avertissement ...............556
Disque MP3
*
....................................362
Disque WMA
*
..................................362
Données d'entretien
de l'huile moteur ...........................485
DPF
Système de filtre à particules
diesel .........................................339
Témoin d'avertissement ...............559
D
*
: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-
tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
666
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Éclairages
Commande de feux
antibrouillards ........................... 247
Commande de phares................. 241
Éclairage de compartiment
à bagages................................. 146
Éclairage intérieur ....................... 435
Éclairages de courtoisie .............. 435
Éclairages individuels.................. 436
Levier de clignotants ................... 239
Liste des éclairages intérieurs..... 434
Puissance en watts ..................... 644
Remplacement des ampoules..... 528
Système de feux de route
automatiques ............................ 285
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes................................. 437
Système Follow me home........... 243
Éclairages de courtoisie ................ 435
Puissance en watts ..................... 644
Éclairages de plaque
d'immatriculation ......................... 241
Commande d'éclairage................ 241
Puissance en watts ..................... 644
Remplacement des ampoules..... 528
Éclairages individuels .................... 436
Puissance en watts ..................... 644
Éclairages individuels arrière........ 436
Puissance en watts ..................... 644
Éclairages individuels avant.......... 436
Puissance en watts ..................... 644
Éclairages intérieurs ...................... 434
Écran multifonctionnel............103, 109
Informations relatives
à la conduite ..............................113
Langue .........................................117
LDA (avertissement de sortie
de voie)......................................281
Message d'avertissement.............568
PCS (système de sécurité
de pré-collision) .................266, 269
Réglages ......................................116
RSA (reconnaissance
des panneaux
de signalisation).........................290
Système Stop & Start ...................303
Entrée audio
*
...................................356
Entretien
Données d'entretien .....................624
Entretien à faire soi-même ...........468
Prescriptions d'entretien...............465
Entretien ...................................458, 462
Ceintures de sécurité ...................463
Extérieur .......................................458
Intérieur ........................................462
Jantes en aluminium ....................459
Entretien à faire soi-même..............468
EPS (direction assistée
électrique)......................................341
Témoin d'avertissement ...............556
Essuie-glace de lunette arrière.......254
Essuie-glaces de pare-brise ...........249
Essuie-glaces à balayage
intermittent réglable ...................249
Essuie-glaces de pare-brise
à détecteur de pluie ...................250
E
667
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Feu antibrouillard arrière ............... 247
Commande.................................. 247
Remplacement de l'ampoule....... 528
Feux antibrouillards ....................... 247
Commande.................................. 247
Puissance en watts ..................... 644
Remplacement des ampoules..... 528
Feux antibrouillards avant ............. 247
Commande.................................. 247
Puissance en watts ..................... 644
Remplacement des ampoules..... 528
Feux arrière ..................................... 241
Commande d'éclairage................ 241
Remplacement des ampoules..... 540
Feux de détresse ............................ 544
Feux de position avant ................... 241
Commande d'éclairage................ 241
Remplacement des ampoules..... 528
Feux de recul
Puissance en watts ..................... 644
Remplacement de l'ampoule....... 528
Feux de route automatiques.......... 285
Feux de stop
Puissance en watts ..................... 644
Remplacement des ampoules..... 528
Filtre de climatisation ..................... 517
Fonction de protection
anti-pincement
Lève-vitre électrique .................... 187
Pare-soleil de toit
panoramique............................. 456
Fonctions personnalisables ...........647
Frein
Frein de stationnement.................240
Liquide..........................................641
Signal de freinage d'urgence........341
Témoin d'avertissement ...............555
Frein de stationnement ...................240
Avertisseur sonore indiquant
que le frein
de stationnement est serré........240
Fonctionnement............................240
Fusibles ............................................522
Hayon ................................................144
Huile
Huile de boîte-pont manuelle .......640
Huile moteur .................................631
Huile moteur.....................................480
Capacité .......................................631
Contrôle........................................480
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux.............................348
Témoin d'avertissement
de niveau d'huile........................558
Témoin d'avertissement
de pression d'huile.....................555
F
H
*
: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-
tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
668
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Identification ................................... 626
Moteur ......................................... 627
Véhicule....................................... 626
Informations relatives
à la conduite ................................. 113
Initialisation
Données d'entretien
de l'huile moteur ....................... 485
Lève-vitres électriques ................ 188
Réglages de l'affichage
des instruments ........................ 116
Système d'avertissement
de pression des pneus ............. 498
Instruments ..................................... 100
Commande de l'éclairage
des instruments ................ 105, 116
Écran multifonctionnel......... 103, 109
Instruments.................................. 100
Réglages ..................................... 116
Témoins......................................... 97
Témoins d'avertissement............... 95
Jauge de température
du liquide de refroidissement
moteur ........................................... 100
Jauges ............................................. 100
Kit de réparation anti-crevaison
de secours .................................... 588
Langue
(écran multifonctionnel) ...............117
Lavage et lustrage ...........................458
Lave-phares......................................249
Lave-vitre..................................249, 254
Commande...........................249, 254
Contrôle........................................493
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux.............................348
LDA (avertissement
de sortie de voie)...........................279
Lecteur de CD
*
................................362
Lève-vitres électriques....................186
Commande de verrouillage
des vitres ...................................187
Fonction de protection
anti-pincement ...........................187
Fonctionnement............................186
Levier
Levier de clignotants ....................239
Levier de déverrouillage
du capot.....................................472
Levier de vitesses.................229, 236
Levier d'essuie-glaces..........249, 254
Levier du loquet auxiliaire.............472
I
J
K
L
669
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Levier de vitesses................... 229, 236
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P........................ 234
Transmission manuelle ............... 236
Transmission Multidrive............... 229
Limiteur de vitesse ......................... 313
Liquide
Embrayage .................................. 641
Frein ............................................ 641
Lave-vitre..................................... 493
Transmission Multidrive............... 640
Liquide de refroidissement
de refroidisseur
intermédiaire................................. 488
Capacité ...................................... 637
Contrôle....................................... 488
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux............................ 348
Liquide de refroidissement
moteur ........................................... 487
Capacité ...................................... 637
Contrôle....................................... 487
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux............................ 348
Témoin d'avertissement .............. 556
Manivelle de cric ..............................575
Messages d'avertissement .............568
Miroirs de courtoisie .......................450
Mode sport .......................................230
Molette du correcteur manuel
d'assiette des phares....................244
Montre ...............................................451
Moteur...............................................628
Capot............................................472
Comment démarrer
le moteur............................215, 219
Compartiment...............................475
Contact du moteur................215, 219
Contacteur de démarrage
(contact du moteur) ...........215, 219
Mode ACCESSORY.....................222
Numéro d'identification.................627
Si le moteur ne démarre pas........604
Surchauffe ....................................615
Nettoyage .................................458, 462
Ceintures de sécurité ...................463
Extérieur .......................................458
Intérieur ........................................462
Jantes en aluminium ....................459
Numéro d'identification
du véhicule ....................................626
Outillage ...................................575, 590
M
N
O
*
: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-
tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
670
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Palettes de changement
de vitesses............................ 231, 232
Pare-soleil
Toit panoramique ........................ 455
Pare-soleil........................................ 450
Pare-soleil de toit panoramique .... 455
Pattes d'ancrage ............................... 65
PCS (système de sécurité
de pré-collision) ........................... 266
Commande PCS (système
de sécurité de pré-collision)...... 269
Phares .............................................. 241
Commande d'éclairage................ 241
Puissance en watts ..................... 644
Remplacement des ampoules..... 528
Système de feux de route
automatiques ............................ 285
Système Follow me home........... 243
Pneu crevé
Véhicules avec roue
de secours ................................ 574
Véhicules dépourvus
de roue de secours................... 588
Pneu taille basse............................. 500
Pneus ............................................... 496
Chaînes ....................................... 349
Contrôle....................................... 496
En cas de crevaison............ 574, 588
Kit de réparation
anti-crevaison de secours......... 588
Permutation des roues ................ 497
Pneus neige ................................ 350
Pression de gonflage................... 642
Remplacement ............................ 574
Roue de secours ......................... 574
Système d'avertissement
de pression des pneus ............. 498
Taille............................................ 642
Témoin d'avertissement .............. 560
Pneus neige......................................350
Poids .................................................624
Poignées de maintien ......................454
Points d'ancrage rigides ISOFIX ......65
Port AUX
*
.........................................356
Port USB
*
.........................................356
Porte-bouteilles................................440
Porte-gobelets..................................441
Portes
Avertisseur sonore
de porte ouverte ................142, 145
Hayon ...........................................144
Portes latérales ............................138
Rétroviseurs extérieurs ................183
Sécurité enfants
de porte arrière ..........................142
Système à double verrouillage.......91
Témoin d'avertissement
de porte ouverte ........................559
Verrouillage des portes ........138, 144
Vitres de porte ..............................186
Pression de gonflage
des pneus ......................................512
Données d'entretien .....................642
Prises d'alimentation.......................452
P
671
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Radiateur ......................................... 489
Radio
*
............................................. 359
Rangement de console .................. 439
Rangements .................................... 438
Réapprovisionnement
en carburant ................................. 256
Capacité ...................................... 630
Ouverture du bouchon
de réservoir à carburant ........... 259
Types de carburant ..................... 630
Reconnaissance des panneaux
de signalisation (RSA)................. 289
Refroidisseur intermédiaire ........... 489
Régulateur de vitesse..................... 308
Réinitialisation des données
d'entretien..................................... 494
Remorquage
Anneau de remorquage............... 549
Capacité de remorquage............. 624
Conduite avec une caravane/
remorque .................................. 205
Remorquage de secours............. 547
Remplacement
Ampoules .................................... 528
Fusibles ....................................... 522
Pile de la clé électronique ........... 519
Pile de la télécommande
du verrouillage centralisé.......... 519
Pneus .......................................... 574
Rétroviseur
Rétroviseur intérieur.....................181
Rétroviseurs extérieurs ................183
Rétroviseur intérieur .......................181
Rétroviseurs
Désembuage des
rétroviseurs extérieurs .......418, 425
Miroirs de courtoisie .....................450
Rétroviseur intérieur.....................181
Rétroviseurs extérieurs ................183
Rétroviseurs extérieurs...................183
Désembuage des
rétroviseurs extérieurs .......418, 425
Réglage et rabattement................183
Rétroviseurs latéraux ......................183
Réglage et rabattement................183
Roue de secours..............................574
Emplacement de stockage...........575
Pression de gonflage....................643
Roues ................................................514
Remplacement .............................514
Taille.............................................642
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation)..........289
R
*
: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-
tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
672
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Sangle supérieure............................. 71
Sécurité enfant.................................. 55
Commande de verrouillage
des lève-vitres électriques........ 187
Comment votre enfant doit
porter la ceinture de sécuri ...... 39
Installation de sièges
de sécurité enfant ....................... 65
Précautions concernant
le pare-soleil de toit
panoramique............................. 456
Précautions relatives
à la batterie....................... 491, 614
Précautions relatives
au retrait de la pile
de la clé électronique................ 521
Précautions relatives
aux airbags ................................. 45
Précautions relatives
aux ceintures de sécurité............ 42
Précautions relatives
aux lève-vitres électriques........ 189
Précautions relatives
aux sièges chauffants ............... 432
Sécurités enfants de porte
arrière ....................................... 142
Siège de sécurité enfant................ 56
Sécurités enfants ............................ 142
Siège arrière
Rabattement................................ 175
Siège de sécurité enfant ...................56
Installation d'un CRS au moyen
des ceintures de sécurité.............66
Installation d'un CRS avec
ancrages rigides ISOFIX .............70
Installation d'un CRS avec
sangle supérieure ........................71
Sièges bébé, définition...................56
Sièges bébé, installation ................66
Sièges enfant, définition .................56
Sièges enfant, installation ..............66
Sièges grand enfant, définition.......56
Sièges grand enfant,
installation....................................68
Sièges .......................................173, 175
Appuie-têtes .................................177
Installation des sièges enfant/
des sièges de sécurité
enfant...........................................65
Nettoyage .....................................462
Position d'assise correcte
sur le siège ..................................36
Précautions concernant
l'ajustement................................174
Réglage ........................................173
Sièges chauffants.........................432
Sièges avant.....................................173
Appuie-têtes .................................177
Nettoyage .....................................462
Position de conduite correcte.........36
Réglage ........................................173
Sièges chauffants.........................432
Sièges chauffants ............................432
Signal de freinage d'urgence..........341
Simple-IPA ........................................324
Spécifications ..................................624
Surchauffe, moteur ..........................615
Système à double verrouillage.........91
S
673
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Système antivol
Alarme ........................................... 88
Système à double verrouillage...... 91
Système d'antidémarrage.............. 76
Système audio
*
.............................. 354
Audio Bluetooth
......................... 386
Clé USB....................................... 378
Commande audio au volant ........ 355
Disque MP3/WMA ....................... 362
Entrée audio................................ 356
iPod ............................................. 370
Lecteur de CD ............................. 362
Lecteur de musique portable....... 385
Port AUX/port USB...................... 356
Radio ........................................... 359
Utilisation optimale ...................... 357
Système d'accès et
de démarrage mains libres.......... 149
Démarrage du moteur ................. 219
Emplacement de l'antenne.......... 149
Fonctions d'accès................ 138, 144
Système d'activation/
de désactivation manuelle
des airbags ..................................... 53
Système d'antidémarrage ................ 76
Système d'antipatinage (TRC)....... 341
Système d'arrêt de la pompe
à carburant.................................... 554
Système d'avertissement
de pression des pneus ................ 498
Commande de réinitialisation
du système d'avertissement
de pression des pneus ............. 499
Enregistrement des codes
d'identification ........................... 500
Initialisation.................................. 498
Installation des valves
à émetteur de surveillance
de la pression
de gonflage des pneus ............. 498
Témoin d'avertissement .............. 560
Système de climatisation................421
Filtre de climatisation....................517
Système de commande
automatique des éclairages.........241
Système de commande vocale
*
Système de freinage
antiblocage (ABS) .........................341
Témoin d'avertissement ...............556
Système de refroidissement...........487
Surchauffe du moteur...................615
Système de rétrovision
*
Système de sécurité
de pré-collision (PCS)...................266
Commande PCS (système
de sécurité de pré-collision).......269
Système de verrouillage
du levier de vitesses .....................233
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes......................................437
Système d'éclairage de jour ...........245
Système Follow me home...............243
Système mains libres
(pour téléphone mobile)
*
.............406
Système Stop & Start ......................295
Tapis de sol ........................................34
Télécommande du verrouillage
centralisé .......................................127
Fonction d'économie
de la batterie..............................152
Remplacement de la pile..............519
Verrouillage/
Déverrouillage ...................138, 144
*
: Pour les véhicules équipés d'un système de Navigation/Multimédia, repor-
tez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.
674
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Témoin d'avertissement
principal ........................................ 560
Témoin de passage
de rapport ..................................... 237
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité .................................... 560
Témoin d'éco-conduite........... 107, 118
Témoin indicateur
de dysfonctionnement................. 556
Témoins ............................................. 97
Témoins d'avertissement................. 95
ABS ............................................. 556
Entretien de l'huile moteur........... 558
Filtre à carburant ......................... 558
Niveau de carburant insuffisant... 559
Niveau d'huile moteur.................. 558
Porte ouverte............................... 559
Pression d'huile moteur............... 555
Système d'accès et
de démarrage mains libres....... 559
Système de charge ..................... 555
Système de direction assistée
électrique .................................. 556
Système de freinage ................... 555
Système DPF .............................. 559
Témoin d'avertissement
de pression des pneus ............. 560
Témoin d'avertissement
de surchauffe de liquide
de refroidissement moteur........ 556
Témoin d'avertissement PCS...... 557
Témoin d'avertissement
principal .................................... 560
Témoin d'avertissement SRS...... 556
Témoin de perte d'adhérence...... 557
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité ................................ 560
Témoin indicateur
de dysfonctionnement .............. 556
Témoin indicateur de limiteur
de vitesse ..................................557
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse ..................................556
Témoin indicateur de système
Stop & Start ...............................558
Totalisateur kilométrique ........104, 111
Totalisateurs partiels...............104, 111
Toyota Safety Sense........................260
Feux de route automatiques.........285
LDA (avertissement de sortie
de voie)......................................279
PCS (système de sécurité
de pré-collision) .........................266
RSA (reconnaissance des
panneaux de signalisation)........289
Transmission ...........................229, 236
Mode M ........................................232
Palettes de changement
de vitesses.........................231, 232
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ..............................234
Témoin de passage
de rapport ..................................237
Transmission manuelle ................236
Transmission Multidrive................229
Transmission manuelle...................236
Témoin de passage
de rapport ..................................237
Transmission Multidrive .................229
Mode M ........................................232
Palettes de changement
de vitesses.........................231, 232
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ..............................234
Trappe à carburant ..........................256
Réapprovisionnement
en carburant ..............................256
TRC (système antipatinage) ...........341
T
675
Index alphabétique
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
Urgence, En cas d'
En cas de crevaison............ 574, 588
Si la batterie est déchargée......... 609
Si la clé électronique ne
fonctionne pas correctement .... 606
Si l'avertisseur sonore se
déclenche ................................. 555
Si le moteur ne démarre pas....... 604
Si un message
d'avertissement s'affiche........... 568
Si un témoin d'avertissement
s'allume..................................... 555
Si votre véhicule doit être
remorqué .................................. 547
Si votre véhicule est bloqué ........ 620
Si votre véhicule surchauffe ........ 615
Si vous devez arrêter
votre véhicule en urgence ........ 545
Si vous manquez de carburant
et que le moteur cale ................ 619
Si vous suspectez
un problème.............................. 553
Verrouillage des portes
Hayon ...........................................144
Portes latérales ............................138
Système d'accès et
de démarrage
mains libres .......................138, 144
Télécommande du
verrouillage centralisé........138, 144
Vitres.................................................186
Vitres.................................................186
Désembuage de la lunette
arrière ................................418, 425
Lève-vitres électriques .................186
Volant................................................179
Commandes audio .......................355
Réglage ........................................179
VSC (contrôle de la stabilité
du véhicule) ...................................341
U
V
676
UK_AURIS_HB_EK (OM12K98K)
INFORMATIONS STATION-SERVICE
Levier du loquet auxi-
liaire
Trappe à carburant
P. 472 P. 259
Levier de déverrouillage
du capot
Commande d'ouverture
de trappe à carburant
Pression de gonflage
des pneus
P. 472 P. 259 P. 642
Capacité du réservoir
de carburant
(référence)
50 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.)
Type de carburant P. 630
Pression de gonflage
des pneus à froid
P. 642
Contenance en huile
moteur
(Vidange et remplis-
sage — référence)
P. 631
Type d'huile moteur P. 631
Informations relatives aux étiquettes de
carburant
Lorsque vous voyez ce type d'étiquettes de carburant dans
une station-service, utilisez exclusivement le carburant
marqué de l'une des étiquettes suivantes.
Moteur à essence
Moteur diesel
Pour véhicules à moteur 1WW ou 2WW
Sauf véhicules à moteur 1WW ou 2WW
Véhicule à pile à combustible
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Toyota Auris 2017 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Toyota Auris 2017 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 20,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Toyota Auris 2017

Toyota Auris 2017 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 666 pagina's

Toyota Auris 2017 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 685 pagina's

Toyota Auris 2017 Gebruiksaanwijzing - English - 661 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info