42
English Français
Nederlands Italiano
Twin needle threading
1. Set the extra spool pin on the machine. (Extra
spool pin is included in the accessories). Place
a spool of thread on each spool pin. (fig A)
2. Thread the two threads in the same way for
single needle (page 16), except the next 3
points at (fig C) and (fig F).
At the Tension disc, pass threads separately
to the right and to the left. (fig C)
At the needle guide , pass threads through
separate guides, ont to the left guide, other
to the right guide. (fig F)
At the needle eye , the thread from the
right needle guide should go through the
right needle eye.
The thread from the left side to the left needle
eye. (fig F)
Caution!
Remember to use less than 2.5 zigzag width.
Needle threader can not be used on twin needle
threading.
Enfilage d’une aiguille jumelle
1. Mettre en place le porte-bobine supplémentaire
sur la machine.(le porte-bobine supplémentaire
est inclus dans les accessoires). Placez une
bobine du fil sur chaque porte-bobine. (fig. A)
2. Enfilez les deux fils de la même manière que
si vous enfilez une seule aiguille (page 16),
excepté les 3 points suivants, voir (fig. C) et
(fig. F).
Aux disques du tendeur, passez les fils à
travers le guide-fil. (fig. C)
Au niveau du guide-aiguille , passez les fils
à travers les guides de la gauche et de la
droite séparément. (fig. F)
Au niveau du chas de l’aiguille, le fil venant
du guide-fil droit de l’aiguille doit passer par
le chas de l’aiguille droite.
Le fil venant du guide-fil gauche de l’aiguille par
le chas de l’aiguille gauche. (fig. F)
Attention!
Ne pas utiliser une largeur de zigzag inférieur à
2,5 mm.
Il n’est alors pas possible d’utiliser l’enfile-aiguille.
Cucitura con ago doppio
1. Tra gli accessori è incluso un perno
portarocchetto extra. Inserire il perno
portarocchetto extra nell’apposito foro e infilarvi
un altro rocchetto (fig. A)
2. Infilare normalmente la macchina ed eseguire le
seguenti operazioni:
Nel disco tenditore, far passare un filo dal
lato destro e l’altro dal lato sinistro (fig. C)
Nella guida del filo passare i fili attraverso
guide separate, uno nella guida sinistra,
l’altro nella guida destra (fig. F)
Il filo di destra deve andare alla cruna
dell’ago di destra ed il filo di sinistra alla
cruna dell’ago di sinistra (fig. F)
Attenzione!
Ricordarsi di non usare una larghezza di zigzag
maggiore di 2,5. Non si può usare il dispositivo
automatico per infilare l’ago
Tweelingnaald inrijgen
1. Plaats de extra garenpen. (extra garenpen is
aanwezig in de accessoireset). Zet een klos
garen op elke garenpen. (fig A)
2. Rijg de twee draden in op dezelfde manier als
met enkele naald (pag. 16), behalve de 3
volgende punten op (fig C) en (fig F).
Bij de spanningsplaatjes legt u de draden
apart aan de linkerkant en aan de
rechterkant. (fig C)
Bij de naaldgeleider , geleidt u de draden
apart, een door de linkergeleider en de
andere door de rechtergeleider. (fig F)
Bij het oog van de naald moet de draad
van de rechtergeleider door het rechteroog
gaan.
De draad van de linkergeleider door het
linkeroog. (fig F)
Waarschuwing!
Vergeet niet de zigzagsteekbreedte kleiner dan 2.5
in te stellen.
De draadinrijger kan niet gebruikt worden om een
tweelingnaald in te rijgen.