TALADRO DE MESA
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS ILUSTRACI-
ONES DE LA PÁGINA 2.
DATOS TÉCNICOS
DESCRIPCION (Fig. A)
1. Interruptor Marcha/Paro
2. Tope de profundidad
3. Protector de portabroca
4. Motor
5. Carrera de perforación
6. Palanca de adjuste a la mesa
Asegúrese en primer lugar que la máquina no ha sufrido
daños durante el transporte ni que falte ninguna pieza.
En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de
provocar averías en la máquina en caso de no
seguir las instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.
Lea este manual de instrucciones atentamente antes de
empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo
funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucci-
ones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí
indicadas para así garantizar el óptimo funcionamiento
del aparato. Guarde este manual y la documentación adi-
cional siempre junto a la máquina.
Seguridad eléctrica
Controle que la tensión de la red sea la misma que la que
aparece indicada en la placa.
La máquina está provista de un interruptor de des-
conexión. En caso de que la corriente sea interrum-
pida por razones de seguridad, la máquina no empezará a
funcionar automáticamente, es decir, la máquina deberá ser
activada de nuevo.
Recambio de cables y enchufes
Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos,
deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un
enchufe cuyo cable está suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que
sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben
tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de exten-
sión esté en un carrete, desenrolle el cable completa-
mente.
NORMAS DE SEGURIDAD
Tenga siempre presentes las normas de seguri-
dad locales con respecto al peligro de incendio,
peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes.
1. Mantenga el orden en su área de trabajo.
El desorden en el área de trabajo aumenta el riesgo de
accidente. Procure que el área de trabajo esté bien
iluminada.
2. Tenga en cuenta el entorno del área de tra-
bajo.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No
utilice herramientas eléctricas en un entorno
húmedo o mojado. No utilice herramientas eléctri-
cas en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3. Protéjase contra las descargas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies i
conectadas a tierra, (p.ej. tuberias, radiadores, coci-
nas eléctricas, refrigeradores).
4. Mantenga los niños alejados!
No permita que otras personas toquen la herra-
mienta o el cable. Manténgalas alejadas de su área de
trabajo.
5. Guarde sus herramientas en un lugar seguro.
Las herramientas no utilizadas deberian estar guarda-
das en lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los
niños.
6. No sobrecargue la máquina.
Trabajará mejor y más seguro dentro del margen de
potencia indicado.
7. Utilice la herramienta adecuada.
No utilice herramientas o dispositivos acoplables de
potencia demasiado débil para ejecutar trabajos
pesados. No utilice herramientas para trabajos para
los que no han sido concebidas, p. ej. no utilice una
sierra circular manual para cortar o podar un árbol.
8. Vista ropa de trabajo apropiada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Podrian ser atrapa-
dos por piezas en movimiento. En trabajos exterio-
res, se recomienda llevar guantes de goma y calzado
de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo
recogido.
Tensión de alimentación | 230 V~
Frecuencia | 50 Hz
Potencia de carga | 500 W
No. de brocas | 9
Velocidad en vacío | 390-2340/min
Interruptor de voltaje | +
Cap del mandril | 1.5 - 16 mm
Cap. de perforar acero | 16 mm
Cono de la broca | 2
Profundidad de taladro | 50 mm
Distancia broca/columna | 245 mm
Distancia broca / base | 330 mm
Peso | 21 kg
Mordaza |
Tamaño de la mordaza | 65 mm
Anchura de la mordaza | 54 mm
L
pa
(Nivel de presión sonora) | 62 dB(A)
L
wa
(Nivel de potencia sonoral) | 75 dB(A)
Vibración | 1,561 m/s
2
Topcraft 15
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Topcraft zijn ontworpen om gedu-
rende lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
REINIGEN
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als ben-
zine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadi-
gen de kunststof onderdelen.
SMEREN
De machine heeft geen extra smering nodig.
STORINGEN
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met het servicadres op de garantiekaart.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderde-
lentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpak-
king is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materi-
aal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de ver-
pakking te recyclen.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN55014-1, EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
EN61029-1,
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
vanaf 04-22-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
14 Topcraft