299654
34
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/35
Pagina verder
Cleo
combinatietoestel telefoon-antwoor d a p p a r a a t
combinaison téphone-pondeur automatique
telephone-answering machine two-in-one
Kombination T e l e f o n - A n ru f b e a n t w o rt e r
G e b r uiksaanwijzing - Mode d’emploi - Operating Guide - Bedienungsanleitung
Specifications
3 direct, 10 indirect memory numbers
Tone/Pulse Button
Ringer Volume HI/LO/OFF
Redial, Flash, Hold buttons
Auto answering mode
OGM and MEMO recording and playing
ICM recording and playing
Message Counter
Telephone conversation recording
ICM playing by remote control
OGM change by remote control
Call Monitoring
Remote control only from a true touch tone tele-
phone (DTMF). The decoder is available as an
option.
Wichtigste Funktionen
3 Direktspeicher,10 indirekte Speicher
Impulswahl und Multifrequenzwahlverfahren
Klingellautstärke einstellbar
Wi e d e rwahl, weiterverbinden, Wa rt e n d - F u n k t i o n
Automatisch Anrufe beantworten
Aufnahme und Wi e d e rgabe Ansagetext & memos
A u f n a h m e / Wi e d e rgabe eingehender Nachrichten
Nachrichtenzähler
Mitschneiden von Telefonate möglich
Fernabfrage eingegangener Nachrichten
Fernändern des Ansagetextes
Mithörfunktion
Fernbedienung möglich mit einem
MFV-Telefon (Ton)
Belangrijkste functies
3 directe, 10 indirecte geheugens
Toon/Puls-schakelaar
Volumeregelaar belsignaal
Herkies, doorverbind, wacht-toetsen
Automatisch beantwoorden van oproepen
Meldtekst en memo’s opnemen en beluisteren
Inkomende berichten opnemen en beluisteren
Berichtenteller
Gewone telefoongesprekken opnemen
Binnengekomen berichten beluisteren van op
afstand
Meldtekst veranderen van op afstand
Meeluisterfunctie
Vooruit en achteruit spoelen tijdens beluisteren
Bediening van op afstand met DTMF-toetsentele-
foon (toon). Afstandsdecoder in optie verkrijgbaar.
Fonctions principales
3 mémoires directes, 10 indirectes
Commutateur fréquences vocales/impulsions
Réglage de la sonnerie
Touches de rappel, de transmission et d’attente
Réponse automatique aux appels
Enregistrement et lecture de messages (mes-
sage d’accueil et mémorandums)
Enregistrement et lecture des messages entrés
Compteur des messages
Enregistrement de conversations téléphoniques
Lecture à distance des messages entrés
Modification à distance du message d’accueil
Ecoute simultanée
Commande à distance à partir d’un téléphone
DTMF (tonalité). Décodeur optionnel.
N F
E D
N
F
E D
Cleo
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van uw
CLEO combinatietoestel telefoon-
antwoordapparaat.
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door te nemen en uw toes-
tel dan pas op het net aan te sluiten.
Wij wensen u alvast veel plezier met
uw CLEO!
Met vriendelijke groeten,
TOPCOM
Cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de la
combinaison téléphone-répondeur
automatique CLEO.
Veuillez d’abord lire attentivement ce
mode d’emploi avant la mise en service
de votre combinaison.
La combinaison CLEO vous procurera
entière satisfaction!
Meilleures salutations,
TOPCOM
Dear customer ,
Congratulations on having bought the
CLEO telephone-answering machine
two-in-one.
Before installing your CLEO please read
this operation guide carefully.
We hope your CLEO will largely come
up to your expectations!
Kind greetings,
TOPCOM
Lieber Kunde, liebe Kundin,
Wir möchten Ihnen erstmal gratulieren
zum Kauf Ihres CLEO Telefon-
Anrufbeantworters.
Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung
genau durch bevor Sie das Gerät
anschließen.
Wir wünschen Ihnen noch viel
Vergnugen mit Ihrem CLEO!
Mit freundlichen Grüßen,
TOPCOM
Cleo
1. Cassettedeksel
2. Luidspreker
3. Telefoonsnoer hoorn
4. Aansluiting
telefoonsnoer
5. AAN/UIT-toets
6. MEMO/
VERDERSPOEL-toets
7. TERUGSPOEL/
WEERGAVE-toets
8. LED
9. STOP-toets
10. AUTO-toets
11. Microfoon
12. OPSLAG-toets
13. HERKIES-toets
14. DOORVERBIND-toets
15. WACHT-toets
16. WACHT-indicatie
17. Zoemer
18. OGM-toets (outgoing
message, meldtekst)
19. Adapteraansluiting
20. Toon/Puls-schakelaar
21. Belvolumeregelaar
22. Aansluiting telefoonnet
23. Hoorn
24. Berichtenteller
25. 3 snelkiestoetsen
26. Haak
27. Volumeregelaar
28. Nummertoetsen
1. Couvercle
2. Haut-parleur
3. Corde du combiné
4. Raccordement du fil
téléphonique
5. Touche MARCHE/ARRET
6. Touche MEMO/
BOBINAGE
7. Touche
REBOBINAGE/LECTURE
8. DEL
9. Touche STOP
10. Touche AUTO
11. Microphone
12. Touche MEMOIRE
13. Touche de RAPPEL
14. Touche de TRANSMIS-
SION
15. Touche d’ATTENTE
16. Témoin d’ATTENTE
17. Sonnerie
18. Touche OGM
19. Raccordement à l’élec-
tricité
20. Commutateur
fréquences
vocales/impulsions
21. Réglage de la sonnerie
22. Raccordement au
réseau téléphonique
23. Combiné
24. Compteur de
messages
25. 3 mémoires directes
26. Crochet
27. Contrôle du volume
28. Clavier
1. Cassette lid
2. Speaker
3. Handset coil cord
4. Telephone jack
5. Answer ON/OFF button
6. MEMO/FASTFORWARD
button
7. PLAYBACK/REWIND
button
8. MSG indicator
9. STOP button
10. AUTO button
11. Microphone
12. STORE button
13. REDIAL button
14. FLASH button
15. HOLD button
16. HOLD indicator
17. Buzzer
18. OGM button (Outgoing
message)
19. DC jack
20. TONE/PULSE switch
21. Ringer switch
22. Telephone line cord
23. Handset
24. Message counter
25. Direct memory buttons
26. Hook switch
27. Volume control
28. Numerical buttons
1. Deckel des
Kassettenfachs
2. Lautsprecher
3. Hörerspiralkabel
4. Anschluß
Telefonschnur
5. EIN/AUS Taste
beantworten
6. MEMO-Taste
7. WIEDERGABE-Taste
8. LED-Anzeige
9. STOP-Taste
10. AUTO-Taste
11. Mikrophon
12. SPEICHER-Taste
13. Wa h l w i e d e rh o l u n g s t a s t e
14. Weiterverbindungstaste
15. WARTEND-Taste
16. WARTEND-Taste
17. Sumer
18. OGM-Taste
19. DC-Anschluß
20. Ton/Puls-Schalter
21. Klingellautstärkeregler
22. Anschluß Telefonnetz
23. Hörer
24. Nachrichtenzähler
25. 3 Direktwahltasten
26. Gabel
27. Lautstärkeregler
28. Ziffertasten
1
Cleo
N F E D
TABLE OF CONTENTS
Operating guide .............................. 41
Important ........................................ 42
Installation ...................................... 43
Telephone operation ....................... 44
Memory .......................................... 45
Answering machine operation ......... 47
Remote control ............................... 50
Cleaning and service ....................... 55
Trouble shooting
telephone ..................................... 56
Trouble shooting
answering machine ...................... 57
Warranty ......................................... 59
INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung ....................... 61
Wichtig ............................................ 62
Installation ...................................... 63
Bedienung des Telefons .................. 64
Speicher .......................................... 65
Bedienung des Anrufbeantworters .. 67
Fernbedienung ................................ 70
Reinigung und Wartung ................... 75
Problemlösung
Telefon ......................................... 76
Problemlösung
Anrufbeantworter ......................... 77
Garantie .......................................... 79
INHOUD
Gebruiksaanwijzing ........................... 1
Belangrijk .......................................... 2
Aansluiting ........................................ 3
Werking telefoon ............................... 4
Geheugen ......................................... 5
Werking antwoordapparaat ............... 7
Afstandbediening ............................ 10
Reiniging en onderhoud .................. 15
Probleemwijzer
telefoon ....................................... 16
Probleemwijzer
antwoordapparaat ........................ 17
Garantie .......................................... 19
TABLE DES MATIERES
Manuel d’utilisation ......................... 21
Important ........................................ 22
Raccordement ................................. 23
Fonctionnement téléphone .............. 24
Mémoire .......................................... 25
Fonctionnement répondeur ............. 27
Commande à distance ..................... 30
Nettoyage et entretien .................... 35
Dépistage des erreurs
téléphone ..................................... 36
Dépistage des erreurs
répondeur .................................... 37
Garantie .......................................... 39
N F
E D
3
Cleo
2
BELANGRIJK
Respecteer de volgende veiligheidsvoorschriften voor u het antwoordapparaat
gebruikt:
1. Lees aandachtig de handleiding.
2. Zet de CLEO niet op een onstabiele plaats.
3. Plaats het toestel niet in een vochtige of stoffige omgeving.
4. Plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron, zoals een radiator of een
kachel.
5. Gebruik alleen een vochtige doek om het toestel te reinigen.
6. Verwijder nooit schroeven of deksels om het toestel zelf te herstellen. Laat dit
over aan de technische afdeling van TOPCOM.
7. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als:
a de voedingsdraad of AC-adapter beschadigd is.
b het toestel nat is geworden.
c het antwoordapparaat gevallen is en ernstig beschadigd werd.
8. De gleuven en openingen in het toestel zijn bedoeld voor verluchting, zodat het
toestel niet kan oververhitten. Deze openingen mogen niet afgedekt worden.
Cleo
AANSLUITING
1. Zet het toestel op een hard oppervlak.
2. Hef het cassettedeksel op en steek de microcassette voor de mededeling in het
toestel.
3. Steek de kleine stekker van de AC-adapter in het aansluitingspunt van het toe-
stel.
4. Steek de AC-adapter in het stopcontact.
5. Steek het ene einde van de telefoondraad in het aansluitingspunt (TEL LINE) van
het toestel.
6. Steek het andere einde van de telefoondraad in de wandcontactdoos van het tele-
foonnet.
7. Steek het ene einde van het gedraaide telefoonsnoer in de aansluiting op de
hoorn.
8. Steek het andere einde van het gedraaide telefoonsnoer links in het toestel.
9. Neem de hoorn op en luister of u de kiestoon hoort.
10. Hoort u geen toon, herhaal dan de punten 3 tot 9.
OPGELET : Om mogelijke storingen tussen het combinatietoestel telefoon-ant-
woordapparaat en een draadloze telefoon te voorkomen, zet u uw draadloze tele-
foon best op een andere telefooncontactdoos, weg van het combinatietoestel tele-
foon-antwoordapparaat.
Aansluiting
telefoonnet
AC-adapter
Stopcontact
5
Cleo
DOORVERBIND-toets (14)
Met de DOORVERBIND-toets (14) kan een gesprek doorverbonden worden door
middel van een lijnonderbreking als het toestel aangesloten is op een PABX-centrale.
GEHEUGEN
Een telefoonnummer in het geheugen
programmeren
Dit toestel heeft een geheugen voor 13 telefoonnummers tot maximaal 15 cijfers
per nummer. De nummers kunnen zowel in toon- als pulsstand geprogrammeerd
worden.
Snelkiesnummers programmeren
De toetsen M1, M2 en M3 (25) kunnen geprogrammeerd worden voor de meest
gebruikte telefoonnummers.
1. Neem de hoorn van de haak en wacht tot u de kiestoon hoort.
2. Druk even op de OPSLAG-toets
(12)
3. Vorm het telefoonnummer dat u wil inprogrammeren.
4. Druk nog eens op de OPSLAG-toets
(12)
5. Druk op de toets (M1, M2 of M3) (25) waaronder u het nummer wil opslaan.
6. Leg de hoorn terug op de haak.
Snelkiesnummers vormen
1. Neem de hoorn van de haak en wacht tot u de kiestoon hoort.
2. Druk op de snelkiestoets M1, M2 of M3
(25) waaronder het nummer dat u wil
opbellen bewaard werd. Het toestel vormt het nummer automatisch.
Cleo
WERKING TELEFOON
Puls- en tooncentrales (20)
Bent u aangesloten op een tooncentrale (druktoetsen), zet het knopje (20) dan in de
T-stand. Bent u aangesloten op een pulscentrale (draaischijf), zet het knopje dan in
de P-stand.
Als u niet zeker bent op welk soort van centrale u aangesloten bent, zet het knop-
je dan in de T-stand. Neem de hoorn op. Vorm een nummer als u de kiestoon hoort.
Als u geen verbinding krijgt, zet het knopje dan in de P-stand en vorm opnieuw een
telefoonnummer.
Geluidssterkte beltoon (21)
Zet de schakelaar voor de regeling van de geluidssterkte van de beltoon (21) in de
HI of LO-stand (belsignaal luid of zacht).
Zet de schakelaar in de OFF-stand (belsignaal uit) als u niet gestoord wil worden
door het rinkelen van de bel.
HERKIES-toets (13)
Als de lijn bezet is of u wil het laatst gevormde nummer opnieuw opbellen, druk dan
de haak even in tot u de kiestoon weer hoort en druk op de HERKIES-toets
(13).
Het laatst gevormde nummer wordt automatisch terug opgebeld.
WACHT-toets (15)
Met de WACHT-toets (15) kan u een gesprek in wacht zetten en de hoorn op
de haak leggen. Uw correspondent hoort wachtmuziek. De WACHT-indicator
(16)
begint te branden en blijft branden tot u het gesprek weer hervat. Het gesprek kan
terug hervat worden door de hoorn van het combinatietoestel of van een ander toes-
tel terug van de haak te nemen. De WACHT-indicator
(16) gaat uit en u kan uw
gesprek verderzetten.
4
7
Cleo
WERKING ANTWOORDAPPARAA T
De meldtekst opnemen en beluisteren (OGM)
Als u geen meldtekst (OGM) op de microcassette zet, beantwoordt het antwoord-
apparaat geen binnenkomende oproepen. Als de LED
(8) 3 keer knippert, pauzeert
en weer 3 keer knippert, betekent dit dat er geen meldtekst opgenomen werd.
1. Zet de schuifknop om het volume te regelen in het midden.
(27)
2. Druk 2 seconden op de OGM-toets (18) (meldtekst). De LED-indicator (8) gaat
branden en u hoort een lange bieptoon. (De OGM-toets zit onder het casset-
tedeksel.)
3. Begin na de bieptoon van op 15-20 cm in de microfoon te spreken. De meldtekst
mag 2,5 minuten duren.
OGM voorbeeld:
“Goeiedag, momenteel is er niemand aanwezig bij Jan en Cathy Gelieve na de biep-
toon uw naam, telefoonnummer en een kort bericht in te spreken. Wij bellen u dan
zo spoedig mogelijk terug.”
of:
“Hallo, dit is het antwoordapparaat van de familie Pieters. Indien u wenst kan u na
de bieptoon uw naam, telefoonnummer en een boodschap doorgeven. Wij bellen u
dan zo spoedig mogelijk terug.”
4. Druk even op de STOP-toets
(9) om de opname te beëindigen. Het toestel
speelt de meldtekst automatisch een keer af en spoelt de microcassette vervol-
gens ook automatisch terug.
5. Druk even op de OGM-toets
(18) (meldtekst) om uw meldtekst nog eens te
controleren.
Als de stroom uitvalt, blijven alle opgenomen berichten (meldtekst en gere-
gistreerde boodschappen) bewaard op de microcassette.
Herhaal de stappen 1 tot 5 om uw meldtekst te veranderen.
Cleo
Automatische nummers programmeren
Er kunnen nog eens tien nummers in het geheugen geprogrammeerd en opgeroepen
worden door middel van de AUTO-toets
(10) en de nummertoetsen op het toes-
tel.
1. Neem de hoorn van de haak en wacht tot u de kiestoon hoort.
2. Druk even op de OPSLAG-toets
(12)
3. Vorm het telefoonnummer dat u wil programmeren. Als het een nummer in het
buitenland is, vergeet dan niet de internationale code (voor België 00) en het
landnummer, gevolgd door het zonenummer (zonder 0) en het abonneenummer.
Voor een nummer binnen de zone is het abonneenummer, zonder zonenummer,
voldoende.
4. Druk opnieuw op de OPSLAG-toets
(12)
5. Druk op de toets waaronder u het nummer wil opslaan. Als u op nummer “5”
drukt, wordt het nummer onder die toets bewaard.
6. Leg de hoorn terug op de haak.
Herhaal stappen 1 tot 6 om andere telefoonnummers onder andere toetsen te pro-
grammeren.
Opmerking: Als u een nummer, dat reeds geprogrammeerd was op een bepaalde
geheugenplaats, wil vervangen herhaal dan gewoon bovenstaande stappen van 1
tot 6 om een nieuw nummer te programmeren. Het oude nummer wordt automa-
tisch vervangen door het nieuwe.
Automatische nummers vormen
1. Neem de hoorn van de haak en wacht tot u de kiestoon hoort.
2. Druk op de AUTO-toets
(10) en druk daarna op het geheugennummer
waaronder het telefoonnummer dat u wil oproepen, geprogrammeerd is. Het
toestel vormt automatisch het telefoonnummer dat geprogrammeerd is onder de
toets die u gekozen hebt.
6
9
Cleo
MEMO-opname
Met de MEMO-functie kan u een boodschap opnemen voor de volgende persoon die
het antwoordapparaat beluistert.
1. Druk de MEMO/VERDERSPOEL-toets
(6) even in. U hoort een BIEPTOON.
De LED
(8) gaat branden.
2. Begin uw MEMO-boodschap in de microfoon van het antwoordwoordapparaat in
te spreken.
3. Druk op de STOP-toets
(9) om de opname te beëindigen.
* Een MEMO-boodschap wordt door de Berichtenteller
(24) geteld als een bericht en
wordt weergegeven samen met alle geregistreerde boodschappen.
* Een MEMO-boodschap heeft geen beperkte duur, maar denk eraan nog voldoende
opnametijd over te houden voor binnenkomende berichten.
Binnengekomen berichten beluisteren
Het aantal opgenomen boodschappen wordt aangegeven door de berichtenteller. De
teller toont het aantal opgenomen boodschappen met een maximum van 9, terwijl
er toch meer dan 9 boodschappen opgenomen kunnen zijn. Als de microcassette vol
is beantwoordt het apparaat geen oproepen meer.
1. Druk even op de WEERGAVE/TERUGSPOEL-toets
(7).
2. Regel het VOLUME
(27) voor het gewenste geluidsniveau.
3. Na het laatste bericht hoort u twee BIEPTONEN en wordt de microcassette
automatisch teruggespoeld tot aan het begin. Alle oude berichten worden
automatisch gewist als er nieuwe berichten opgenomen worden, behalve als ze
BEWAARD werden (zie “Binnengekomen berichten bewaren na beluisteren.
4. Pauzeren: Druk op de STOP-toets
(9) om te pauzeren tijdens het beluisteren
Druk terug op de WEERGAVE/TERUGSPOEL-toets
(7) om het beluisteren te
hervatten.
5. Terugspoelen: Blijf op de WEERGAVE/TERUGSPOEL-toets
(7) drukken om
terug te spoelen. Laat de toets los om het beluisteren te hervatten.
6. Verderspoelen: Blijf op de MEMO/VERDERSPOEL-toets
(6) drukken om
verder te spoelen. Laat de toets los om het beluisteren te hervatten.
Cleo
Automatisch antwoorden
1. Druk even op de AAN/UIT-toets (5). De LED (8) gaat branden.
2. Het toestel is nu klaar om oproepen te beantwoorden.
Opmerking: Elk binnenkomend gesprek (ICM, incoming message) kan tot 2,5
minuten duren. Als op de telefoonlijn gedurende 5 seconden een onveranderlijke
toon of alleen maar stilte te horen is, verbreekt het antwoordapparaat de verbin-
ding. Ook als de hoorn wordt ingehaakt, herkent het toestel dit en stopt het de
verbinding. De teller beeldt het aantal geregistreerde boodschappen af, met een
maximum van 9, terwijl er toch meer dan 9 boodschappen opgenomen kunnen zijn.
Als de microcassette vol is, beantwoordt het antwoordapparaat geen oproepen
meer.
3. Druk opnieuw op de AAN/UIT-toets
(5) om het antwoordapparaat af te zetten.
De LED-indicator gaat uit.
Meeluisteren
Als u thuis bent en het antwoordapparaat staat aan, kan u de boodschap van de
oproeper rechtstreeks meebeluisteren.
1. Zet het toestel op AAN
(5), op automatisch antwoorden.
2. Zet het VOLUME
(27) op het gewenste geluidsniveau
3. U hoort de oproeper via de luidspreker.
Wenst u toch met de oproeper te spreken, neem dan gewoon de hoorn van de
haak.
8
11
Cleo
Opmerking: Indien uw toestel aangesloten is na een telefooncentrale met kort bel-
ritme, moet u de beltonen halveren. Bijvoorbeeld, uw oproep wordt beantwoord na
slechts 1 belsignaal indien er boodschappen geregistreerd zijn en na 2 belsignalen
indien er geen boodschappen geregistreerd werden.
Berichten en memo’s beluisteren van op afstand
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Voer de veiligheidscode in na de wachtmuziek en de lange bieptoon. Houd de
toets gedurende 2 seconden ingedrukt. U hoort dan 3 bieptonen ter confirmatie.
3. Terwijl u de wachtmuziek hoort, spoelt de cassette terug. Daarna worden de
berichten weergegeven.
4. Haak in nadat u 2 bieptonen hebt gehoord op het einde van het laatste gesprek.
Uw antwoordapparaat wordt dan automatisch opnieuw ingesteld om nieuwe
berichten te ontvangen. De oude berichten worden gewist door nieuwe, behalve als
ze bewaard werden.
Berichten na beluisteren bewaren van op afstand
1. Na het beluisteren van de laatste boodschap, hoort u”2” bieptonen.
2. Druk binnen de 8 seconden op “2”.
3. Haak in.
Berichten wissen van op afstand
Nadat u uw boodschappen beluisterd maar niet bewaard hebt, is uw antwoordap-
paraat klaar om nieuwe boodschappen te registreren. Deze nieuwe berichten zullen
de oude overschrijven.
Het antwoordapparaat aanzetten van op afstand
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Na 10-12 belsignalen hoort u 2 BIEPTONEN, gevolgd door een enkele BIEPTOON.
3. Voer de afstandscode in.
4. De meldtekst wordt weergegeven om te bevestigen dat het antwoordapparaat
aanstaat.
Cleo
Binnengekomen berichten bewaren na beluisteren
Nadat het laatste bericht afgespeeld werd, hoort u 2 BIEPTONEN en wordt de micro-
cassettte automatisch teruggespoeld tot bij het begin. Als u de berichten wil
bewaren, druk dan op de STOP-toets
(9) tot de LED (8) begint te knipperen. De
berichten worden dan bewaard. De nieuwe berichten worden opgenomen na de
bewaarde berichten.
Berichten wissen
Nadat het laatste bericht weergegeven werd, hoort u 2 BIEPTONEN en wordt de
microcassette automatisch teruggespoeld tot bij het begin. De nieuwe berichten
worden automatisch over de oude opgenomen, behalve als u de STOP-toets
(9)
ingedrukt houdt. Zie bovenstaande paragraaf.
AFSTANDSBEDIENING
BELANGRIJK: Bel altijd via een DTMF toontelefoon met druktoetsen (moderne
electromechanische telefooncentrale) om het antwoordapparaat van op afstand te
bedienen. De afstandsdecoder is in optie verkrijgbaar.
Afstandscode
Om uw antwoordapparaat van op afstand te bedienen, moet u eerst een afstands-
code ingeven. Dit toestel heeft in de fabriek de code 2 gekregen.
Kostenloze opvraging (Toll Saver)
Het toestel neemt op na 2 belsignalen als er berichten binnengekomen zijn en na 4
belsignalen als er geen berichten binnengekomen zijn.
Haak in na het derde belsignaal om telefoonkosten te besparen.
10
13
Cleo
PROBLEEMWIJZER
Indien er zich problemen voordoen, overloop dan eerst deze lijst met de meest
voorkomende problemen en oplossingen voor u onze onderhoudsdienst raadpleegt.
TELEFOON
PROBLEEM
CONTROLEER
De telefoon rinkelt niet.
De schakelaar voor het belvolume staat UIT.
De stekker van de telefoondraad zit niet in het telefoonnet of het
toestel.
De hoorn ligt niet goed op de haak.
U hoort geen kiestoon.
De stekker van de telefoondraad zit niet in het telefoonnet.
Test de telefoon op een andere contactdoos van het telefoonnet.
Als hij werkt, kan de andere contactdoos defect zijn.
Er is een kiestoon, maar u krijgt geen verbinding.
Controleer of de TOON/PULS-schakelaar in de juiste stand staat.
De HERKIES-toets werkt niet.
De telefoon kan tijdelijk losgekoppeld geweest zijn van het tele-
foonnet. Het laatste nummer in het geheugen gaat dan verloren.
Cleo
De meldtekst veranderen van op afstand
Beluister eerst alle binnengekomen berichten voor u de meldtekst wijzigt.
1. Vorm uw telefoonnummer.
2. Voer de veiligheidscode in na de wachtmuziek en na de lange bieptoon.
3. Druk binnen de 3 seconden op “2” als u de 3 bieptonen hoort.
4. Spreek de nieuwe meldtekst in na de wachtmuziek nadat u een enkele bieptoon
gehoord hebt.
5. Druk op “2” als u de nieuwe meldtekst beëindigd hebt.
6. De nieuwe meldtekst wordt ter controle automatisch weergegeven.
7. Haak in als u de nieuwe meldtekst goed vindt.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Trek de adapter uit het stopcontact voor u het toestel reinigt.
2. Reinig uw toestel met een vochtige doek (nooit met een natte doek). Gebruik
nooit oplosmiddelen of detergenten.
3. Alle opname-aparatuur moet regelmatig gereinigd worden. Gewoonlijk om de 3
maanden. Gebruik speciaal reinigingsprodukt voor de opname- en afspeelkoppen
of gedenatureerde alcohol op wattenstaafjes om de twee koppen, de bandgelei-
ders, de bandspanningsregelaar en de drukrol te reinigen.
12
Klemrol
Bandspanningsregelaar
Wattenstaafje
Leeskop
Opnamekop
15
Cleo
De berichten zijn te stil zelfs al staat het volume op maximum.
Moet de kop gereinigd worden? Zie Reiniging en onderhoud.
De meldtekst (OGM) is vervormd.
Is het bandje versleten?
Het antwoordapparaat reageert niet op de afstandscode voor
bediening van op afstand.
Gebruikt u de juiste code?
De telefoon waarmee u belt zendt geen zuivere toon uit. Probeer
opnieuw met een andere telefoon.
Staat de telefoon waarmee u opbelt in de TOON-stand?
Het toestel stopt niet (als het cassettevak leeg is).
Open het cassettedeksel en hou het rechter tandwieltje gedurende
ongeveer 20 seconden vast, tot het toestel stopt. Plaats een cas-
sette. Trek de adapter uit het stopcontact en steek hem er terug
in na 5 seconden.
Het antwoordapparaat werkt niet.
Trek de adapter uit en steek hem terug in het stopcontact.
Het antwoordapparaat neemt geen berichten op.
Het bandje is defect (gebroken, uitgerokken, versleten, gedraaid).
Vervang het.
Het antwoordapparaat neemt bij bediening van op afstand op
na een verkeerd aantal belsignalen.
Extra toestellen op uw telefoonlijn verzwakken het signaal naar
het antwoordapparaat. Daardoor kan het langer duren voor het
antwoordapparaat opneemt.
Cleo
Statisch
Controleer of het gedraaid snoer van de hoorn goed aangesloten
is.
Probeer de telefoon op een andere contactdoos van het telefoon-
net. Als hij nog steeds statisch is, zit het probleem in de lijn.
Raadpleeg de telefoonmaatschappij.
Opmerking: Als geen enkele telefoon in huis/op kantoor goed werkt, koppel ze
dan een voor een los om te controleren of een van de toestellen het probleem
veroorzaakt. Als u nog steeds problemen heeft, nadat u alle toestellen gecontroleerd
hebt, raadpleeg dan de telefoonmaatschappij.
ANTWOORDAPPARAA T
PROBLEEM
CONTROLEER
Het antwoordapparaat neemt niet op.
Controleer de telefoonaansluiting.
Staat het antwoordapparaat AAN?
Is de adapter aangesloten?
Hebt u een meldtekst opgenomen?
Het apparaat neemt geen mededelingen op.
Zit de microcassette er goed in of is het bandje gebroken?
Het binnenkomende bericht of de afgespeelde berichten zijn
slecht hoorbaar .
Staat de volumeregelaar goed?
14
17
Cleo
IMPOR TANT
Suivez les mesures de sécurité suivantes avant la mise en service de votre appareil:
1. Lisez attentivement ce manuel.
2. N’installez jamais votre CLEO sur une surface instable.
3. Ne placez jamais votre CLEO dans des endroits humides ou poussiéreux.
4. Ne placez jamais votre appareil trop près d’une source de chaleur, comme un
appareil de chauffage, un radiateur, etc.
5. Pour l’entretien de votre CLEO, servez-vous uniquement d’un chiffon légèrement
humide.
6. N’enlevez jamais de vis ou de couvercles pour réparer l’appareil vous-même.
Laissez ce soin au Service Technique de TOPCOM.
7. Débranchez immédiatement la fiche électrique:
a lorsque le câble ou l’adaptateur sont endommagés;
b lorsque l’appareil a pris de l’eau;
c lorsque l’appareil est tombé et a été considérablement endommagé.
8. Les fentes et ouvertures de l’appareil ont été conçues à des fins de ventilation de
votre appareil. Ces ouvertures ne pourront pas être couvertes lors de l’installa-
tion de votre appareil.
Cleo
GARANTIE
De TOPCOM Cleo werd vervaardigd en getest met de bedoeling u volledige vol-
doening te schenken. TOPCOM waarborgt dit toestel tegen materiaal- en fabricage-
fouten gedurende een periode van 12 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum
van de eerste verdeler. De garantie is enkel geldig indien de garantiekaart correct
ingevuld is en voorzien is van datum en handtekening. De garantiekaart moet uiter-
lijk binnen de 10 dagen na aankoop aan TOPCOM terugbezorgd worden.
Vallen niet onder deze waarborg: adapters, het lekken van de batterijen of alle
defekten die het gevolg zijn van gebrekkig onderhoud van het toestel.
De garantie vervalt volledig als aan het toestel herstellingen werden uitgevoerd of
wijzigingen werden aangebracht door andere personen dan de techniekers van TOP-
COM .
Mocht u defekten vaststellen bij de werking, dan wordt u verzocht het toestel in de
originele verpakking terug te bezorgen aan de TOPCOM DIENST NA VERKOOP,
samen met het garantiebewijs en de kopie van uw aankoopfactuur.
Eventuele verzendingskosten zijn ten laste van de koper
.
16
19
Cleo
FONCTIONNEMENT DU TELEPHONE
Fréquences vocales et impulsions (20)
En fonction du central téléphonique sur lequel vous êtes raccordé, l’appareil doit
être mis en mode fréquences vocales (DTMF, central électronique) ou impulsions
(central électromécanique). Pour un central à fréquences vocales (boutons-pous-
soirs), mettez le commutateur en position T (Tone, fréquences vocales). Dans le cas
d’un central à impulsions (cadran d’appel), il faut mettre le commutateur en position
P (Pulse, impulsions).
Si vous n’êtes pas sûr du type de central, mettez alors le commutateur en position
T. Décrochez le combiné et formez un numéro dès que vous entendez la tonalité. Si
vous ne pouvez pas avoir de communication, mettez le commutateur en position P
et essayez de nouveau.
Réglage de l’intensité de la sonnerie (21)
Mettez le commutateur pour le réglage de l’intensité de la sonnerie (21) en position
HI ou LO (sonnerie haute ou douce).
Mettez le commutateur en position OFF (pas de sonnerie) si vous ne voulez pas être
dérangé par la sonnerie.
Touche de RAPPEL (13)
Si la ligne est occupée ou vous voulez rappeler le dernier numéro composé, enfon-
cez le crochet un instant pour une nouvelle tonalité et appuyez sur la touche de RAP-
PEL
(13). Le dernier numéro composé sera automatiquement rappelé.
Touche d’ATTENTE (15)
La touche d’ATTENTE (15) vous permet de faire attendre une communication
et de raccrocher le combiné. Votre correspondant entendra une musique d’attente.
Le témoin d’ATTENTE
(16) s’allumera et ne s’éteindra qu’au moment où vous reprenez
la communication. Pour reprendre la communication, il faut simplement décrocher
le combiné de la combinaison CLEO ou d’un autre appareil téléphonique. Le témoin
d’ATTENTE
(16) s’éteindra et vous pourrez continuer votre communication.
Cleo
RACCORDEMENT
1. Installez l’appareil sur une surface dure et lisse.
2. Souslevez le couvercle et introduisez la microcassette pour les messages dans
l’appareil.
3. Introduisez la petite fiche de l’adaptateur CA dans son point de raccordement sur
l’appareil.
4. Introduisez l’adaptateur CA dans la prise de courant.
5. Raccordez un bout du fil téléphonique à l’appareil (TEL LINE).
6. Raccordez l’autre bout du fil téléphonique à la prise du réseau téléphonique.
7. Raccordez un bout du câble à spirales téléphonique au point de raccordement sur
le combiné.
8. Raccordez l’autre bout du câble à spirales téléphonique à l’appareil, du côté
gauche.
9. Décrochez le combiné pour vérifier si l’appareil émet la tonalité.
10. S’il n’émet pas de tonalité, veuillez répeter les points de 3 à 9.
ATTENTION: Pour éviter d’éventuels problèmes avec votre téléphone-répondeur
automatique CLEO causés par un téléphone sans fil, nous vous recommandons de
brancher votre téléphone sans fil sur une autre prise téléphonique, plus éloignée de
votre téléphone-répondeur automatique CLEO.
18
Adaptateur CA
Prise de courant
Raccordement au
réseau téléphonique
21
Cleo
Introduire des numéros indirects
La touche AUTO (10) vous permet d’introduire encore 10 numéros supplémen-
taires sous les touches numériques du clavier.
1. Décrochez le combiné et attendez la tonalité.
2. Appuyez brièvement sur la touche de MEMOIRE
(12).
3. Formez le numéro de téléphone que vous voulez introduire. S’il s’agit d’un
numéro à l’étranger, n’oubliez pas le code international (00 en België) et l’indicatif
du pays, suivi de l’indicatif du réseau (sans le 0) et le numéro de l’abonné. Pour
un numéro zonal, le numéro de l’abonné, sans préfixe, suffit.
4. Appuyez de nouveau brièvement sur la touche de MEMOIRE
(12).
5. Appuyez ensuite sur la touche numérique sous laquelle vous voulez introduire le
numéro. Si vous appuyez sur la touche “5”, le numéro sera gardé sous cette
touche.
6. Raccrochez le combiné.
Répétez les points de 1 à 6 pour introduire d’autres numéros sous les autres
touches.
Remarque: Si vous voulez remplacer un numéro déjà introduit dans un certain
emplacement de la mémoire par un autre numéro, il faut simplement répéter les
points ci-dessus de 1 à 6 pour introduire le nouveau numéro. L’ancien numéro sera
automatiquement remplacé par le nouveau.
Composer les numéros indirects
1. Décrochez le combiné et attendez la tonalité.
2. Appuyez sur la touche AUTO
(10) et puis sur la mémoire (touche numérique)
dans laquelle le numéro, que vous voulez appeler, est introduite. L’appareil com-
posera automatiquement le numéro introduit sous la touche numérique que vous
avez choisie.
Cleo
Touche de TRANSMISSION (14)
La touche de TRANSMISSION vous permet de passer une communication au moyen
d’une interruption de la ligne, pourvu que l’appareil est raccordé à un central PABX.
MEMOIRE
I n t ro d u i r e des numéros de téléphone dans la
m é m o i r e
Cet appareil dispose de 13 mémoires pour numéros de téléphone avec un maximum
de 15 chiffres par numéro. Il est possible d’introduire les numéros tant bien en posi-
tion T (tone, fréquences vocales) qu’en position P (pulse, impulsions).
Introduire des numéros directs
Les touches M1, M2 et M3 (25) sont destinées à la mémoire de vos numéros les plus
utilisés.
1. Décrochez le combiné et attendez la tonalité.
2. Appuyez brièvement sur la touche de MEMOIRE
(12).
3. Composez le numéro que vous voulez introduire.
4. Appuyez encore une fois sur la touche de MEMOIRE
(12).
5. Appuyez sur la touche (M1, M2 ou M3)
(25) sous laquelle vous voulez garder le
numéro.
6. Raccrochez le combiné.
Composer les numéros directs
1. Décrochez le combiné et attendez la tonalité.
2. Appuyez sur la touche directe M1, M2 ou M3
(25) sous laquelle vous avez gardé
le numéro que vous voulez appeler. L’appareil composera le numéro automa-
tiquement.
20
23
Cleo
Réponse automatique
1. Enfoncez brièvement la touche MARCHE/ARRET (5). Le témoin DEL (8) s’al-
lumera.
2. Maintenant l’appareil est prêt à répondre aux appels.
Remarque: La durée maximale de chaque message entrant est de 2,5 minutes.
Dans le cas où le répondeur note un silence ou un ton invariable durant 5 secon-
des lors de l’enregistrement d’un message entrant, il coupera automatiquement
la communication. De même lorsque le combiné est raccroché, l’appareil le recon-
naîtra et coupera la communication. Le compteur affiche le nombre de messages
enregistrés, avec un maximum de 9, tandis que plus de 9 messages pourront être
enregistrés. Lorsque la bande est pleine, l’appareil ne répondra plus aux appels
téléphoniques ultérieurs.
3. Appuyez encore une fois sur la touche MARCHE/ARRET
(5) pour déclencher le
répondeur automatique. Le témoin DEL
(5) s’éteindra pour confirmer que le répon-
deur automatique est déclenché.
Ecoute simultanée
Lorsque vous êtes à la maison et le répondeur automatique est enclenché, vous
pourrez écouter directement le message du correspondant.
1. Enclenchez le répondeur automatique
(5).
2. Réglez le VOLUME
(27) au niveau sonore désiré.
3. Vous entendez le correspondant dans le haut-parleur. Désirez-vous quand-même
parler à votre correspondant, décrochez simplement.
Enregistrement d’un message MEMO
La fonction MEMO vous permet d’enregistrer un message pour la personne suivante
qui écoutera le répondeur.
1. Enfoncez brièvement la touche MEMO/BOBINAGE
(6). Vous entendrez un
bip sonore. Le témoin DEL
(8) s’allumera.
Cleo
FONCTIONNEMENT DU REPONDEUR
Enregistrement et lecture du message d’accueil
(OGM, outgoing message)
Sans message d’accueil (OGM) sur la microcasette, le répondeur automatique ne
répondra pas aux appels entrants. Dans le cas où la DEL
(8) clignote 3 fois, et après
une pause, clignote encore 3 fois, ceci indique qu’aucun message d’accueil n’a été
enregistré.
1. Mettez le commutateur pour le réglage du volume au milieu
(27).
2. Appuyez 2 secondes sur la touche OGM
(18) (message d’accueil). La DEL (8)
s’allumera et vous entendrez un long bip sonore. (La touche OGM se trouve sous
le couvercle du compartiment pour la microcassette.)
3. Après le bip sonore, commencez à dicter votre message d’accueil à une distance
de 15-20 cm du microphone. La durée maximale du message d’accueil est de 2,5
minutes.
Exemple d’un message d’accueil:
“Bonjour, Anne et Pierre Tonnelier sont absents en ce moment. Veuillez laisser votre
nom, numéro de téléphone et un message après le bip sonore. Nous vous rap-
pellerons dès que possible. Merci.”
3. Enfoncez brièvement la touche STOP
(9) pour terminer l’enregistrement. Le
message sera automatiquement rebobiné et répété.
4. Enfoncez brièvement la touche OGM
(18) (message d’accueil) pour contrôler
encore une fois votre message d’accueil.
En cas de panne de courant, tous les messages enregistrés (message d’accueil et
messages entrés) resteront conservés sur la microcassette.
Répetez les points de 1 à 5 pour modifier votre message d’accueil.
22
25
Cleo
Conservation des messages après la lectur e
Après la lecture du dernier message, vous entendrez 2 bips sonores et la microcas-
sette sera automatiquement rebobinée jusqu’au début. Si vous voulez conserver les
messages, il faut enfoncer la touche STOP
(9) jusqu’à ce que la DEL (8) commence
à clignoter. Maintenant les messages seront conservés. Les nouveaux messages
entrants seront conservés après les messages anciens.
Effacement des messages
Après la lecture du dernier message, vous entendrez 2 bips sonores et la microcas-
sette sera automatiquement rebobinée jusqu’au début. Les anciens messages seront
automatiquement effacés par les nouveaux, sauf lorsque vous maintenez enfoncée
la touche STOP
(9). Voir le paragraphe ci-dessus.
COMMANDE A DISTANCE
IMPORTANT: Appelez toujours à partir d’un téléphone à fréquences vocales (bou-
tons-poussoirs, central téléphonique moderne éléctromagnétique) pour commander
votre répondeur automatique à distance. Le décodeur est disponible en option.
Code d’accès
Pour commander votre répondeur automatique à distance, il faut d’abord introduire
votre code d’accès. L’appareil est préréglé au code 2.
Ecoute gratuite (Toll saver )
L’appareil répond après 2 coups de sonnerie s’il y a des messages et après 4
coups de sonneries en absence de messages.Raccrochez après le troisième coup
de sonnerie pour économiser les frais de communication.
Remarque: Quand votre appareil est connecté après un PABX (central télé-
phonique), vous devez diviser en deux le nombre des coups de sonnerie.
Par exemple, vos appels seront répondus après 1 coup de sonnerie en cas de mes-
sages et après 2 coups de sonnerie en absence de messages.
Cleo
2. Commencez à dicter votre mémorandum.
3. Enfoncez la touche STOP
(9) pour arrêter l’enregistrement.
* Un mémorandum sera considéré comme un message entré par le compteur de
messages (24) et sera reproduit en même temps que tous les autres messages.
* Un mémorandum a une durée illimitée, mais laissez encore assez d’espace libre
sur la microcassette pour les appels entrants.
Lecture des messages enregistrés
Le compteur des messages indiquera le nombre de messages entrés. Le compteur
affichera un maximum de 9 messages entrés, tandis que plus de 9 messages pour-
ront être enregistrés. Lorsque la bande est pleine, l’appareil ne répondra plus aux
appels téléphoniques ultérieurs.
1. Appuyez brièvement sur la touche LECTURE/REBOBINAGE
(7).
2. Réglez le VOLUME
(27) au niveau sonore désiré.
3. Après le dernier message vous entendrez deux bips sonores et la microcassette
sera automatiquement rebobinée jusqu’au début. Tous les anciens messages
seront automatiquement effacés par les nouveaux messages entrants, sauf
lorsqu’ils ont été CONSERVES (voir “Conservation des messages après lecture”)
4. Enfoncez brièvement la touche STOP
(9) pour une pause lors de la lecture.
Enfoncez de nouveau la touche LECTURE/REBOBINAGE
(7) pour reprendre
la lecture.
5. Maintenez enfoncée la touche LECTURE/REBOBINAGE
(7) pour rebobiner.
Lâchez la touche pour continuer la lecture.
6. Maintenez enfoncée la touche MEMO/BOBINAGE
(6) pour bobiner. Lâchez
la touche pour continuer la lecture.
24
27
Cleo
Modification du message d’accueil à distance
Ecoutez d’abord tous les messages enregistrés avant de modifier le message
d’accueil. Un message d’accueil plus long pourrait effacer les messages enregistrés.
1. Formez votre numéro de téléphone
2. Introduisez le code d’accès “2” après avoir entendu la musique d’attente et le bip
sonore.
3. Appuyez sur “2” dans les 3 secondes après le bip sonore. La microcassette sera
rebobinée jusqu’au début.
4. Dictez votre nouveau message d’accueil après que vous avez entendu un seul bip
sonore.
5. Appuyez sur “2” dès que vous avez terminé votre message d’accueil.
6. Le nouveau message d’accueil sera automatiquement reproduit pour vérification.
7. Raccrochez si vous êtes satisfait du nouveau message d’aacueil.
Cleo
Lecture des messages et des mémos à distance
1. Formez votre numéro de téléphone
2. Introduisez le code d’accès ‘2’ après que vous avez entendu la musique d’attente
et le bip sonore. Tenez la touche pressée pendant 2 secondes. Vous entendez
maintenant 3 bips sonores.
3. Appuyez sur “2” après le bip sonore. La microcassette sera rebobinée pour repro-
duire les messages.
4. Raccrochez après avoir entendu les 2 bips sonores à la fin du dernier message.
Votre répondeur sera alors automatiquement remis en état pour répondre aux
nouveaux appels. Les anciens messages seront effacés par les nouveaux,
sauf quand ils ont été conservés.
Conservation des messages après la lectur e
à distance
1. Appuyez sur “2” dans les 8 secondes suivant les 2 bips sonores à la fin du dernier
message.
2. Raccrochez
Effacement des messages à distance
Lorsque les messages ne sont pas conservés, la microcassette sera automatique-
ment rebobinée jusqu’au début et les anciens messages seront effacés par les nou-
veaux appels entrants.
Enclenchement du répondeur à distance
1. Formez votre numéro de téléphone.
2. Après 10-12 coups de sonnerie, vous entendrez 2 bips sonores, suivis d’un seul
bip sonore.
3. Introduisez le code d’accès.
4. Vous entendez le message d’accueil pour confirmer que le répondeur est
enclenché.
26
29
Cleo
DEPISTAGE DES ERREURS
En cas de problèmes, vous pourrez d’abord essayer de les résoudre vous-même en
parcourant la liste de dépistage des erreurs. Si vous n’y parvenez pas, consultez
notre Service Technique.
TELEPHONE
PROBLEME
CONTROLEZ
Le téléphone ne sonne pas.
Le commutateur pour le réglage de l’intensité de la sonnerie est
éteinte (en position OFF).
La fiche du fil téléphonique n’est pas introduite dans la prise du
réseau téléphonique ou dans le poste.
Le combiné n’a pas été bien raccroché.
Le téléphone n’émet pas de tonalité
La fiche du fil téléphonique n’est pas introduite dans la prise du
réseau téléphonique.
Essayez le téléphone sur une autre prise du réseau téléphonique.
S’il fonctionne, l’autre prise pourrait être défectueuse.
Le téléphone émet la tonalité, mais vous ne pouvez pas avoir
de communication
Vérifiez si le commutateur fréquences vocales (Tone)/impulsions
(Pulse) est mis dans la bonne position.
La touche de RAPPEL ne fonctionne pas.
Il se peut que le téléphone ait été temporairement débranché du
réseau téléphonique. Dans ce cas, le dernier numéro composé
sera effacé de la mémoire.
Cleo
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’adaptateur de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil.
2. Pour l’entretien de votre appareil, servez-vous uniquement d’un chiffon légère-
ment humide (jamais trempé). N’utilisez jamais de dissolvants ou de détergents.
3. Tout appareillage d’enregistrement devra être nettoyé régulièrement. En général
tous les 3 mois. Servez-vous d’un nettoyant special pour l’entretien des têtes
d’enregistrement et de lecture ou d’alcool dénaturé sur un cotton-tige pour net-
toyer les deux têtes, les guides de bande, le cabestan et le rouleau de pression.
28
Rouleau de pression
Cabestan
Cotton-tige
Tête de lecture
Tête d’enregistrement
31
Cleo
Le message d’accueil (OGM) est déformé.
Est-ce que la bande est usée?
Le répondeur ne réagit pas au code d’accès pour commande à
distance
Est-ce le code correct?
Le téléphone à partir duquel vous appelez n’émet pas de tons
purs. Essayez encore une fois à partir d’un autre poste.
Le téléphone à partir duquel vous appelez, est-il mis en position
fréquences vocales (Tone)?
L’appareil ne s’arrête pas (lorsque le compartiment pour la cas -
sette est vide).
Ouvrez le couvercle du compartiment pour la cassette et bloquez
la bobine droite pendant environ 20 secondes, jusqu’à ce que
l’appareil s’arrête. Introduisez une microcassette. Retirez l’adapta-
teur de la prise de courant et rebranchez-le 5 secondes plus tard.
Le répondeur ne fonctionne pas.
Retirez l’adaptateur de la prise de courant et rebranchez-le.
Le répondeur n’enregistre pas de messages.
La bande est défectueuse (coupée, étirée, usée, tournée).
Remplacez-la.
Commandé à distance, le répondeur ne réagit qu’après le mau -
vais nombre de coups de sonnerie.
Des postes supplémentaires sur votre ligne téléphonique affaiblis-
sent le signal au répondeur, de sorte qu’il pourra durer plus
longtemps avant que votre répondeur ne réagisse.
Cleo
Statique
Vérifiez si le câble à spirales du combiné a été bien raccordé.
Essayez le téléphone sur une autre prise du réseau téléphonique.
S’il reste toujours statique, le problème est causé par la ligne.
Consultez le service du Réseau Téléphonique Public.
Remarque: Dans le cas où aucun téléphone à la maison/au bureau ne fonctionne
pas, débranchez-les un par un pour vérifier si le problème est causé par un des
postes. Si vous avez toujours des problèmes après avoir vérifié tous les postes, con-
sultez le service
du Réseau Téléphonique Public.
REPONDEUR AUTOMATIQUE
PROBLEME
CONTROLEZ
Le répondeur automatique ne répond pas aux appels entrants.
Vérifiez le raccordement téléphonique.
Est-ce que le répondeur est enclenché?
L’adaptateur est-il raccordé?
Avez-vous enregistré un message d’accueil?
Le répondeur n’enregistre pas de messages.
La microcassette est-elle bien introduite dans le compartiment ou
est-ce que la bande est coupée?
Les messages entrants ou enregistrés sont mal audibles.
Vérifiez le réglage du volume.
Les messages restent mal audibles, tandis que le volume est
au maximum.
Faut-il nettoyer la tête? Voir Nettoyage et entretien.
30
33
Cleo
IMPOR TANT
Before using your telephone-answering machine CLEO, please observe the following
safety instructions:
1. Read this manual carefully.
2. Never place your TOPCOM CLEO on an unstable surface.
3. Do not place the machine in a damp or dusty environment.
4. Do not place the machine near a source of heat such as a heater or a radiator.
5. Only use a damp cloth to clean the machine.
6. Never remove screws or lids to repair the machine yourself. Leave this work to
the TOPCOM technical department.
7. Pull the plugs immediately out of the wall outlets if:
a the power supply plug or the cord have been damaged;
b liquid has been spilled into the machine;
c the answering machine has been dropped and severely damaged.
8. The slots and openings in the machine are provided for ventilation to protect the
machine from overheating. Do not block these openings.
Cleo
GARANTIE
La combinaison téléphone-répondeur automatique TOPCOM CLEO a été fabriquée
et testée pour vous donner entière satisfaction. TOPCOM garantit cet appareil con-
tre les défauts de matériel et de fabrication pour une période de 12 mois, à partir
de la date d’achat du premier distributeur. La garantie sera uniquement valable
lorsque la carte a été remplie correctement et munie de la date et de la signature.
La carte de garantie doit parvenir à TOPCOM endéans les 10 jours après la date
de vente.
Sont exclus de la garantie: les adaptateurs, l’écoulement des piles ou tous les
défauts dus au mauvais entretien de l’ appareil.
La garantie ne sera pas valable lorsque l’appareil a été réparé ou modifié par des
personnes étrangères au Service Technique de TOPCOM.
Si vous découvrez des défauts lors du fonctionnement, nous vous demandons de
faire parvenir l’appareil, accompagné de ce certificat de garantie et de la copie de
votre facture d’achat, dans son emballage d’origine au SERVICE APRES VENTE de
TOPCOM.
Les éventuels frais d’envoi sont à charge de l’acheteur.
32
INSTALLATION
1. Place your TOPCOM CLEO on a hard flat surface.
2. Lift the cassette compartment lid and insert the microcassette.
3. Attach the small plug on the AC ADAPTOR CORD to the 9V jack in the back of the
answering machine.
4. Plug the other end of the AC ADAPTOR CORD into a standard wall outlet.
5. Plug one end of the TELEPHONE LINE CORD into the jack of the telephone answer-
ing system marked TEL LINE.
6. Plug the other end of the TELEPHONE LINE CORD into the house telephone jack.
7. Insert one end of the COILED CORD into the modular plug of the HANDSET.
8. Insert the other end into the modular plug on the left side of the unit.
9. Lift the HANDSET and confirm that you have a dial tone.
10. If you do not get a dial tone, please review steps 3 to 9.
NOTE: To avoid possible interference between your CLEO and a cordless telephone,
connect your cordless telephone to a separate phone line jack, away from the
Telephone Answering System
35
Cleo
TELEPHONE OPERATION
Tone and Pulse Dialling (20)
If your home is equipped with a Touch Tone dialling system, set the Tone/Pulse
selector switch to the Tone position. If you have a rotary dialling system, set the
selector switch to the Pulse position.
If you are unsure which system you have, set the selector switch to the Tone posi-
tion. Lift the handset. When you hear a dial tone, dial a telephone number. If the con-
nection is not made, move the selector switch to the Pulse position and try again.
Ringer Volume (21)
Set the ringer switch to the HI or LO position.
Set the ringer switch to the OFF position if you do not want to be disturbed by the
telephone ringing.
REDIAL Button (13)
If the number you dialled is busy or you want to call the last number dialled again,
press the hook switch and release it for a new dial tone. Press the REDIAL button
(13) . The last number called will automatically be redialled.
HOLD Button (15)
The HOLD button (15) enables you to let a conversation wait and to replace
the handset in its cradle. Your interlocutor will hear a melody. The HOLD indicator
(16) will light until you resume the conversation. To resume the conversation, lift the
handset or that of any extension telephone on the same line. The HOLD indicator
(16) will turn off and you can continue your conversation.
Cleo
34
AC-adaptor
Power supply wall outlet
Telphone
line cord
37
Cleo
Storing Indirect Numbers
Ten additional numbers can be stored in memory and retrieved using the AUTO but-
ton
(10) and the numbers on the keypad.
1. Pick up the handset and wait for the dial tone.
2. Press and release the STORE button
(12).
3. Dial the telephone number to be stored. If it is a long distance number, be sure
to add the international code and the land code, followed by the area code (with-
out 0) and the subscriber’s number. If it is a local number, simply dial the digits
of the subscriber’s number, without the area code.
4. Press and release the STORE button
(12).
5. Press the button on the keypad in which you want to store the number. If you
select button “5” the number will be stored in memory location 5 of the keypad.
6. Return the handset to the cradle.
Repeat steps 1 to 6 to store other telephone numbers in other memory locations.
Note: In case you want to change a number that was stored in a certain memory
location, simply repeat the above steps from 1 to 6 to store a new number. The old
number will automatically be replaced by the new number.
Dialling Indirect Numbers
1. Pick up the handset and wait for the dial tone.
2. Press the AUTO button
(10) then press the memory location number in which
the telephone number you want to dial is stored. The unit will automatically dial
the number stored in the memory button you selected.
Cleo
FLASH Button (14)
With the FLASH button (14) you can put through a conversation by means of an
interruption of the line, provided that the telephone is connected to a PABX switch-
board.
MEMOR Y
Storing a Telephone Number
This telephone can store up to 13 telephone numbers. Each of the memory number
locations can store up to a maximum of 15 digits. The numbers can be stored in
either tone or pulse mode.
Storing Direct Numbers
The M1, M2 and M3 buttons (25) are direct memory locations for the numbers you
use the most.
1. Pick up the handset and wait for the dial tone.
2. Press and release the STORE button
(12).
3. Dial the telephone number to be stored.
4. Press and release the STORE button
(12) again.
5. Press the memory button (M1, M2 or M3)
(25) under which you want to store the
number.
6. Replace the handset in its cradle.
Dialling Direct Numbers
1. Pick up the handset and wait for the dial tone.
2. Press the direct memory button M1, M2 or M3
(25) in which the telephone num-
ber you want to dial is stored. The unit will dial the number automatically.
36
39
Cleo
ANSWERING MACHINE OPERATION
Recording and Checking Outgoing Message (OGM)
If you did not record an OGM on the microcassette tape, the answering machine will
not answer any incoming calls. If the MSG indicator
(8) blinks 3 times, pauses and
blinks again 3 times, this indicates that no OGM has been recorded.
Recording an OGM
1. Set the volume slide control to the middle position. (27)
2. Press and hold the OGM button (18) (outgoing message) for 2 seconds. The
MSG indicator
(8) lights and you will hear a long beep tone. (The OGM button is
under cassette lid.)
3. After the beep begin speaking into the built-in microphone at a distance of 15-
20 cm (5-6 inches). The OGM can be up to 2,5 minutes long.
OGM-examples:
“Hello, Robin and Marion Hood are unable to answer the telephone at this time. After
the beep, please leave your name, telephone number and a short message. We will
return your call as soon as possible.”
or:
“Hello, Anne and Peter Cooper are not here for the moment. But if you leave your
name, (telephone) number and your message after the beep, we will call you back
as soon as possible. Thank you.”
4. Press the STOP button
(9) once to end recording. Your unit will automatically
play back your OGM once.
5. Press the OGM button
(18) (outgoing message) to check your OGM once again.
In case of a power failure, all recorded messages (OGM and ICMs) will remain on the
message tape..
To change your OGM, repeat steps 1 to 5.
38
Cleo
Automatic Answering
1. Press the Answer ON/OFF button (5). The MSG indicator (8) lights.
2. Your answering machine is now ready to automatically answer and record ICMs.
Note: Each incoming message (ICM) can be up to 2,5 minutes. If the unit notes an
invariable tone or a silence lasting 5 seconds while recording an incoming message,
the machine will automatically break the connection. Also when the handset is hung
up, the unit recognises this and breaks the connection. The message counter will
display the number of ICMs recorded up to a maximum of 9 though there may be
more than 9 ICMs recorded. When the tape is full, the answering machine will not
answer any more calls.
3. Press the Answer ON/OFF button
(5) to turn off the answering machine. The
MSG indicator will turn off to confirm that your unit is now in the ANSWER OFF
mode.
Call Monitoring
When you are at home, you can use your unit to monitor incoming calls.
1. Set your unit to AUTO-ANSWER mode. Answer ON/OFF button
(5)
2. Set VOLUME CONTROL (27) to the desired level.
3. You will hear any caller through the speaker. If you wish to speak with the caller,
just pick up your handset.
41
Cleo
Saving Messages after Play Back
After you have played back your last recorded message, you will hear 2 beep tones
and the cassette tape will automatically rewind to the beginning. If you wish to save
the messages, press and hold the STOP button
(9) until the MSG indicator (8)
starts blinking. Your messages are now saved. New messages will be recorded after
the saved messages. The message counter will display the total number of new and
saved messages.
Erasing Messages
After play back of your last recorded message, you will hear 2 beep tones and the
tape will automatically rewind to the beginning. New messages will automatically
be recorded over old messages unless you press and hold the STOP button
(9).
See “Saving messages after play back” above.
REMOTE CONTROL
IMPOR TANT: Always call from a true touch tone telephone (DTMF) for remote oper-
ation of your unit. The decoder is available as an option.
Security Code
To operate your unit by remote control you first have to gain access to your unit by
using a Security Code. This unit is factory preset with code 2
Cleo
MEMO Recording
The memo function allows the user at the answering machine location to leave a
message on the machine for the next user.
1. Press and release the MEMO/FAST FORWARD button
(6). You will hear a
BEEP. The MSG indicator
(8) will light.
2. Start dictating your memo.
3. Press the STOP button
(9) to end the recording.
* A memo is counted as a message by the Message Counter
(24) and will be played
along with all ICMs recorded.
* A Memo Recording has no time limit but you should consider recording time left
for Incoming Messages.
Playing the Incoming Messages
The message counter will display the number of ICMs recorded up to a maximum of
9 though there may be more than 9 ICMs recorded. When the tape is full, the
answering machine will not answer any more calls.
1. Press and release the PLAYBACK/REWIND button
(7) .
2. Adjust VOLUME CONTROL
(27) for comfortable listening level.
3. After the last message has been played, your unit will sound 2 BEEPS and will
automatically rewind the microcassette tape to the beginning. All old messages
will be automatically erased when new messages are recorded unless they have
been SAVED (see “Saving incoming messages after play back”).
4. To pause during play back, press the STOP button
(9). To resume play back,
press the PLAYBACK/REWIND button
(7).
5. To rewind and review a message during play back, press and hold the PLAY-
BACK/REWIND button
(7). Release the PLAYBACK/REWIND button
(7) to resume normal play back.
6. To fast forward during play back, press and hold the MEMO/FAST FORWARD but-
ton
(6). Release the MEMO/FAST FORWARD button (6) to resume
normal play back.
40
43
Cleo
Remote erasing messages
When you have decided not to save the messages you listened to, the tape will
rewind to start recording new ones. Your old messages will be erased as new mes-
sages are recorded.
Switching to Auto-Answer by Remote Control
1. Dial your telephone number.
2. After 10-12 rings, you will hear 2 BEEPS, followed by a single BEEP.
3. Enter the security code.
4. The OGM will play to confirm that the machine is in AUTO-ANSWER mode.
Changing the OGM by remote control
Listen to all ICMS before your record a new OGM.
1. Dial your telephone number.
2. Enter the security code after the music and the long beep tone.
3. Press within the next 3 seconds on “2” when you hear 3 beep tones.
4. Dictate your new OGM after hearing a single beep tone.
5. Press “2” when you have completed your new OGM.
6. Your new OGM will be played automatically for your checking.
7. Hang up the handset if your new OGM is acceptable.
Cleo
Toll Saver
The device picks up after two ringing tones when there are messages recorded on
the answering machine and after 4 ringing tones when there are no messages.
Put down the receiver after the third ringing tone to avoid telephone charges.
Note: When your device is connected after a telephone exchange with short ringing
rythme, you can change them to half ringing tones. For example, your call will be
answered after 1 ringing tone when messages are recorded and after 2 ringing tones
when there are not messages.
Remote message and memo playback
1. Dial your telephone number.
2. Enter the security code after the music and the long beep tone. Press and hold
the button for 2 seconds. The device will confirm by sending out 3 beep tones.
3. While you are hearing the music, the microcassette tape will rewind and play any
messages.
4. Hang up your telephone on hearing two beeps at the end of the last message.
Your answering machine will then automatically reset to receive new messages.
Old messages will be erased by new ones unless they are saved.
Remote saving messages after playback
1. Press “2” within 8 seconds after hearing 2 beeps at the end of the last message.
2. Hang up the phone.
42
45
Cleo
TROUBLE SHOOTING
Before requesting service, please refer to the following chart and check for the
problem you meet.
TELEPHONE
PROBLEM
CHECK
The telephone does not ring.
The ringer switch is in the OFF position.
The telephone line cord is disconnected at the telephone outlet or
at the unit.
The phone is off hook. Make certain the hook switch is depressed
when the handset is in its cradle.
No dial tone.
The telephone line plug is not connected to the telephone line.
Test the telephone in a different wall jack. If it works, the first
telephone jack may be defective.
You have a dial tone, but cannot dial out.
Check if your Tone/Pulse selector switch is at the correct position.
The REDIAL button does not function.
The telephone may have been momentarily disconnected from the
telephone jack. The last number in memory is then lost.
Cleo
CLEANING AND SERVICE
1. Unplug the unit before cleaning it.
2. Clean your unit with a damp (never wet) cloth. Never use solvent or detergent.
3. All tape recording equipment requires periodic cleaning. A typical cleaning
schedule is once every 3 months. Use tape head cleaner or denatured alcohol on
a cotton swab to wipe the 2 tape heads, tape guides, capstan and pressure roller.
44
Pinch roller
Capstan
Cotton swab
Play head
Erase head
47
Cleo
The OGM is distorted.
Does the tape need replacing?
The answering machine does not respond to the security code
from a remote telephone.
Make sure you are using the correct code, see Section Security
Code.
The phone you are using may not be emitting a continuous tone.
Try another tone dialling phone.
Confirm the phone you are using is switched to tone, not pulse
mode.
The unit does not stop (when the cassette compartment is
empty).
Open the cassette compartment lid and hold the right tape reel
for about 20 seconds until the unit stops. Insert the cassette tape
after the unit stopped. Pull out the power jack and plug it back in
after 5 seconds.
The answering machine does not work when any button is
pressed.
Unplug the AC adaptor and plug it in again.
The answering machine does not record any messages.
The cassette tape is broken (cut, worn out, twisted). Replace it
with a new one.
The machine is answering on the wrong number of rings to
turn on remotely .
The number of extension phones on your phone line weakens the
signal received by the answering machine. This may cause your
unit to take longer to answer.
Cleo
Static.
Check to see if the handset coiled cord is loose.
Try a different telephone in the wall jack. If you still get static, the
problem is in the line. Call the telephone company.
Note: If no telephone in the house/office is working, disconnect one set at a time
to verify that none of them are causing the problem. If you still have a problem after
testing each phone, contact your telephone company for assistance.
ANSWERING MACHINE
PROBLEM
CHECK
The answering machine does not answer calls.
Is the telephone line connected properly?
Is the unit set to Answer ON mode?
Is the power cord connected?
Have you recorded an OGM?
The answering machine does not record messages.
Is the microcassette inserted properly or is the tape broken?
You cannot hear the caller when screening a call or you cannot
hear the OGM when the unit answers a call.
Is the volume control set properly?
When the OGM and ICMs are played back, the sound level is
low even when the volume control is set to maximum.
Does the head need cleaning? See Cleaning and maintenance.
46
Cleo
WICHTIG
Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen:
1. Lesen Sie diese Betriebsanleitung genau durch.
2. Setzen Sie den CLEO nie auf eine instabile Oberfläche.
3. Stellen Sie das Gerät nie in feuchten oder staubigen Räumen auf.
4. Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe einer Wärmequelle (Heizkörper, Ofen, etc.).
5. Verwenden Sie zur Reinigung Ihres Gerätes nur ein feuchtes Tuch.
6. Entfernen Sie nie Schrauben oder Abdeckungen, um selbst das Gerät zu repari-
eren. Überlassen Sie das dem technischen Dienst von TOPCOM.
7. Ziehen Sie in den folgenden Fällen sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
a. Wenn Netzstecker oder Netzkabel beschädigt sind;
b. Wenn das Gerät naß geworden ist.
c. Wenn das Gerät gefallen und schwer beschädigt worden ist.
8. Bedecken Sie nie die Öffnungen des Gerätes, diese dienen zur ausreichenden
Entlüftung und verhindern Überhitzung.
Cleo
WARRANTY
The TOPCOM CLEO has been manufactured and tested in order to offer you com-
plete satisfaction. TOPCOM secures this device against material and construction
defects for a period of 12 months counting from the date the first distributor pur-
chased it. The warranty is only valid if the guarantee card has been filled in duely,
dated and signed. The guarantee card has to be sent back within 10 days after the
purchase date to TOPCOM.
This guarantee does not apply to: adaptors, leaking of the batteries and possible
defects caused by insufficient maintenance and improper use of the device.
The warranty expires completely if people other than our technical personnel
have repaired or modified the machine.
If you find any defects in the operation, please return the unit in its original pack-
ing, together with the guarantee card and a photocopy of your purchase invoice,
to the TOPCOM sales department.
Any transport costs will be debited to the purchaser.
48
51
Cleo
BEDIENUNG DES TELEFONS
Impuls- und Mehrfrequenzwahlverfahren (20)
Sind Sie an ein Telefonnetz angeschlossen, das im Mehrfrequenzwahlsystem (MFV)
arbeitet, stellen Sie den entsprechenden Schalter auf T. Arbeitet Ihr Telefonnetz noch
im Impulswahlverfahren (IWV), stellen Sie den Schalter auf P.
Wenn Sie nicht wissen an welche Art von Zentrale Sie angeschlossen sind, sollten Sie
den Schalter erst mal auf T stellen. Nehmen Sie den Hörer ab. Wählen Sie, wenn Sie
das Freizeichen hören. Falls Sie keine Verbindung bekommen, sollten Sie den
Schalter auf P stellen und die Telefonnummer nochmals wählen.
Lautstärke des Ruftons (21)
Stellen Sie die Taste zur Regelung der Lautstärke (27) des Ruftons in den “HI”- oder
“LO”-Stand (lautes oder leises Klingeln).
Stellen Sie es in den “OFF”-Stand wenn Sie nicht vom Telefon gestört werden möcht-
en, damit das Telefon nicht klingelt.
Wahlwiederholungstaste (13)
Wenn die Leitung besetzt war, oder wenn Sie noch mal die gleiche Nummer wieder-
holen möchten, sollten Sie kurz den Gabelschalter drücken, damit Sie das
Freizeichen wieder hören, und dann die WAHLWIEDERHOLUNGS-Taste
(13)
drücken. Die zuletzt gewählte Nummer wird jetzt automatisch wiederholt.
HALTEN-Taste (15)
Mit der HALTEN-Taste (15) können Sie Ihren Gesprächspartner kurz warten
lassen und trotzdem den Hörer auf die Gabel legen. Die HALTEN-Anzeige leuchtet
solange bis Sie das Telefonat weiterführen. Dies können Sie tun, indem Sie den Hörer
dieses oder eines anderen Telefonapparates wieder abnehmen. Die HALTEN-Anzeige
( 1 6 ) erlischt und Sie können weiterreden. hrend des Wa r tens rt Ihr
Gesprächspartner Musik.
Cleo
INSTALLATION
1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste Oberfläche.
2. Öffnen Sie den Kassettendeckel und legen Sie die Mikrokassette in den Apparat.
3. Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzteils in den Anschluß des Gerätes.
4. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
5. Stecken Sie das eine Ende der Telefonschnur in den Anschluß (TEL LINE) des
Gerätes.
6. Stecken Sie das andere Ende der Telefonschnur in die Telefonsteckdose in der
Wand.
7. Stecken Sie das eine Ende des Hörerspiralkabels in den Anschluß des Hörers.
8. Stecken Sie das andere Ende des Hörerspiralkabels in den Anschluß auf der linken
Seite des Gerätes.
9. Nehmen Sie jetzt den Hörer ab und hören Sie, ob Sie das Freizeichen hören.
10. Hören Sie das Freizeichen nicht, sollten Sie Punkte 3 bis 9 wiederholen.
WICHTIG: Damit der Anrufbeantworter und ein schnurloses Telefon sich nicht
gegenseitig stören, stecken Sie am Besten das schnurlose Telefon und den
Anrufbeantworter in verschiedene Telefonanschlußdosen.
50
Speisung/AC-Adapter
Steckdose
Anschließung
Telefonnetz
53
Cleo
Speichern einer Kurzwahlnummer
Mit Ihrem TOPCOM CLEO haben Sie die Möglichkeit mittels der AUTO-Taste (10)
und der Zifferntasten des Telefons, 10 Nummern auf den Speicherplätzen 0 bis 9 zu
speichern. Befolgen Sie dazu folgende Anweisungen:
1. Nehmen Sie den Hörer ab und warten Sie bis Sie das Freizeichen hören.
2. Drücken Sie kurz die SPEICHER-Taste
(12).
3. Geben Sie die Nummer ein, die Sie speichern möchten. Falls es eine Nummer im
Ausland ist, rfen Sie nicht vergessen erst die Nummer für Auslands-
verbindungen (z. B. die 00 in Deutschland) und die Länderkennziffern und die
Vorwahl einzugeben, bevor Sie die Rufnummer eingeben. Falls es eine Nummer
innerhalb der gleichen Zone ist, reicht es, wenn Sie nur die Rufnummer eingeben.
4. Drücken Sie nochmals die SPEICHER-Taste
(12).
5. Drücken Sie die Taste unter der Sie die Nummer speichern wollen. Wenn Sie jetzt
z.B. die Taste “3” drücken, wird die Nummer unter Taste “3” gespeichert.
6. Legen Sie den Hörer auf.
Wiederholen Sie Punkte 1 bis 6 um weitere Nummern unter den anderen Ziffern-
tasten zu programmieren.
Bemerkung: Falls Sie eine Nummer unter einer Taste programmieren möchten,
unter der schon eine Nummer gespeichert ist, müssen Sie nur die Punkte 1 bis 6
wiederholen. Die vorher gespeicherte Nummer wird dann automatisch durch die
neue Nummer ersetzt.
Abrufen einer gespeicherten Nummer
1. Nehmen Sie den Hörer ab und warten Sie bis Sie das Freizeichen hören.
2. Drücken Sie die AUTO-Taste
(10) und drücken Sie dann die Ziffertaste unter
der Sie die Nummer der Person, die Sie anrufen möchten, gespeichert wurde. Das
Gerät wählt jetzt automatisch diese Nummer.
Cleo
WEITERVERBINDEN-Taste (14)
Mit der WEITERV E R B I N D E N - Taste ( 1 4 ) kann ein Telefonat durch eine
Verbindungsunterbrechung weiterverbunden werden, aber nur wenn das Gerät an
eine angeschlossen ist.
SPEICHER
Telefonnummern speicher n
Bei diesem Gerät haben Sie die Möglichkeit 13 Rufnummern zu speichern. Jede
Nummer kann maximal 15stellig sein. Die Nummern können sowohl im Impuls- als
auch im Mehrfrequenzwahlverfahren gespeichert werden.
Notrufnummern speicher n
Auf den Speicherplatzen M1, M2, M3 (25) können Sie Notrufnummern speichern.
1. Nehmen Sie den Hörer ab und warten Sie, bis Sie das Freizeichen hören.
2. Drücken Sie die SPEICHER-Taste
(12).
3. Geben Sie jetzt die zu programmierende Nummer ein.
4. Drücken Sie nochmals die SPEICHER-Taste
(12).
5. Drücken Sie die Taste (M1, M2, M3)
(25) unter der Sie die Nummer speichern
möchten.
6. Legen Sie den Hörer wieder auf.
Abrufen der gespeicherten Notrufnummer n
1. Nehmen Sie den Hörer ab und warten Sie, bis Sie das Freizeichen hören.
2. Drücken Sie die Notruftaste M1, M2, M3
(25) unter der Sie die Notrufnummer die
Sie brauchen, gespeichert haben. Das Gerät wählt jetzt automatisch diese
Nummer.
52
55
Cleo
Automatische Beantwortung der Anrufe
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (5). Die LED-Anzeige (8) leuchtet auf.
2. Ihr TOPCOM CLEO beantwortet jetzt automatisch die eingehenden Anrufe.
Bemerkung: Jede hinterlassene Nachricht darf bis zu 2,5 Minuten dauern. Falls
während 5 Sekunden ein anhaltender Ton oder Stille zu hören ist, stoppt der
Anrufbeantworter automatisch die Aufzeichnung. Der Nachrichtenzähler zeigt
Ihnen, wieviele Nachrichten Sie erhalten haben. Er zählt bis zu 9 Nachrichten,
obwohl natürlich mehr aufgenommen werden können. Wenn die Kassette voll ist,
beantwortet der CLEO keine Anrufe mehr.
3. Um das Gerät auszuschalten, sollten Sie nochmals die EIN/AUS-Taste
( 5 ) d r ü c k-
en. Die LED-Anzeige erlischt, damit Sie sehen, daß das Gerät tatsächlich aus ist.
Mithörfunktion
Der TOPCOM CLEO ermöglicht Ihnen das Mithören einer eingehenden Nachricht.
1. Schalten Sie das Gerät ein, drücken Sie dazu die EIN/AUS-Taste
(5).
2. Mit dem Lautstärkeregler auf der rechten Seite des Geräts
(27), können Sie die
Lautstärke einstellen.
3. Sie hören jetzt über den Lautsprecher die Nachricht die den Anrufer aufspricht.
Falls Sie doch noch mit dem Anrufer reden möchten, brauchen Sie nur den Hörer
abzunehmen.
MEMO-Aufnahme
Mit der MEMO-Funktion kann für jemanden eine Nachricht hinterlassen werden, der
später die Nachrichten abhören wird.
1. Drücken Sie kurz die MEMO/VORLAUF-Taste
(6). Sie hören einen PIEPTON
und die LED-Anzeige
(8) leuchtet auf.
2. Sie können jetzt Ihre Nachricht aufsprechen.
3. Drücken Sie die STOP-Taste
(9), um die Aufnahme zu beenden.
* Eine MEMO-Nachricht wird von dem Nachrichtenzähler (24) als eine hinterlassene
Cleo
BEDIENUNG DES ANRUFBEANTWORTERS
Aufsprechen und Abhören des Ansagetextes (OGM)
Wenn Sie keinen Ansagetext (OGM) aufgesprochen haben, beantwortet der Anruf-
beantworter keine Anrufe. Wenn die LED-Anzeige
(8) dreimal blinkt, und nach einer
kurzen Pause wieder drei mal blinkt, wurde kein Ansagetext aufgenommen.
Aufnehmen eines Ansagetextes (OGM)
1. Schieben Sie den Schalter der Lautstärkeregelung in die mittlere Position (27).
2. Drücken Sie 2 Sekunden die OGM-Taste
(18) (Ansagetexte). Die LED-Anzeige
(8) leuchtet auf und Sie hören einen langen Piepton. (Die OGM-Taste befindet sich
unter dem Kassettendeckel.)
3. Nach dem Piepton können Sie Ihren Ansagetext aufsprechen, achten Sie darauf,
daß Sie 15-20 cm vom Mikrophon sprechen. Der Ansagetext darf maximal 2,5
Minuten lang sein.
Beispiele für einen Ansagetext:
“Hallo, hier der Anschluß von Andreas und Anja Exner. Wir sind leider zur Zeit nicht
erreichbar. Bitte hinterlassen Sie uns Ihre Nachricht nach dem Piepton. Wir rufen Sie
dann so bald wie möglich zurück. Vielen Dank!”
“Guten Tag, im Moment sind Andreas und Anja Exner nicht anwesend. Bitte hinter-
lassen Sie Ihren Namen, Ihre Telefonnummer und eine kurze Nachricht nach dem
Piepton Wir rufen Sie dann so bald wie möglich zurück.”
4. Um die Aufnahme zu beenden, betätigen Sie kurz die STOP-Taste
(9). Das
Gerät spielt jetzt automatisch Ihren Ansagetext 1 mal ab und spult dann die
Kassette zurück.
5. Sie können Ihren Text kontrollieren, indem Sie kurz die OGM-Taste
(18)
(Ansagetexte) drücken.
Falls es ein Stromausfall gibt, bleiben die eingegangenen Nachrichten und der
Ansagetext auf der Kassette erhalten.
Um den Ansagetext zu ändern, sollten Sie Punkte 1 bis 5 wiederholen.
54
57
Cleo
Nachrichten löschen
Wenn die letzte Nachricht abgespielt ist, hören Sie 2 PIEPTÖNE und die Kassette wird
automatisch bis zum Anfang zurückgespult. Die alten Nachrichten werden gelöscht
wenn neue aufgenommen werden, es sei denn, Sie halten die STOP-Taste
(9)
eingedrückt (s. vorigen Abschnitt)
FERNBEDIENUNG
Wichtig: Die Fernbedienung von Ihrem TOPCOM CLEO kann mit jedem Tasten-
telefon, erfolgen. Ein Fernabfrage-Codesender ist als Option erhaltlich.
Sicherheitscode
Bevor Sie das Gerät fernbedienen können, sollten Sie einen Sicherheitscode
eingeben. Dieses Gerät hat in der Fabrik der Codenummer 2 erhalten.
Kostenloses Abhören (Toll Saver)
Falls Nachrichten hinterlassen wurden, beantwortet das Gerät nach dem 2.
Klingeln Ihren Anruf, wenn keine Nachrichten hinterlassen wurden, nach dem 4.
Klingeln.
Legen Sie nach dem 3. Klingeln aus, so sparen Sie Telefongebühren.
Bemerkung: Wenn Ihr Gerät nach einer Telefonanlage mit kurzem Klingelrythmus
angeschlossen ist, dann sollten Sie das Klingelsignal auf die Hälfte reduzieren.
Fernabfrage von Memos und Nachrichten
1. Wählen Sie Ihre Telefonnummer.
2. Geben Sie Ihre Sicherheitscode ein, nachdem Sie die Wartemusik und einen
langen Signalton gehört haben. Halten Sie diese Ziffer während 2 Sekunden
eingedrückt. Sie hören noch 3 Signaltöne.
3. Die Mikrokassette wird zurückgespult, und Sie können die hinterlassenen
Nachrichten und Memos abhören.
4. Legen Sie, nachdem Sie die zwei Signaltöne am Ende der Nachrichten gehört
Cleo
Nachricht gezählt und wird auch mit diesen Nachrichten abgespielt.
* Eine MEMO-Nachricht hat keine zeitliche Beschränkung. Vergessen Sie aber nicht
noch ausreichend Platz auf der Kassette freizulassen, um weitere Nachrichten
aufzunehmen.
Hinterlassene Nachrichten abhören
1. Drücken Sie kurz die WIEDERGABE/RÜCKLAUF-Taste (7).
2. Mit dem Lautstärkeregler können Sie die Lautstärke einstellen.
(27)
3. Nach der letzten Nachricht hören Sie zwei PIEPTÖNE und die Kassette wird
automatisch zurückgespult. Nach der Wiedergabe werden die alten Nachrichten
bei Aufzeichnung neuer Nachrichten automatisch gelöscht, es sei denn, Sie
haben sie gespeichert (s. “Nachrichten speichern”).
4. Pause: Drücken Sie die STOP-Taste
(9), um während des Abhörens eine Pause
einzulegen. Drücken Sie noch mal die WIEDERGABE/RÜCKLAUF-Taste
(7)
um weiter abzuhören.
5. Rücklauf: Die Kassette wird zurückgespult, indem Sie die WIEDERGABE/
RÜCKLAUF-Taste
(7) eingedrückt halten. Wenn Sie die Taste loslassen,
können Sie die Nachrichten weiter abhören.
6. Vorlauf: Die Kassette wird weitergespult, indem Sie die MEMO/VORLAUF-Taste
(6) eingedrückt halten. Wenn Sie die Taste loslassen, können Sie die
Nachrichten weiter abhören.
Nachrichten speicher n
Sie hören zwei PIEPTÖNE nach der letzten hinterlassenen Nachricht, die Kassette
wird auch automatisch bis zum Anfang zurückgespult. Falls Sie die hinterlassene
Nachrichten aufheben möchten, müssen Sie die STOP-Taste
(9), drücken bis die
LED-Anzeige
(8) blinkt. Die Nachrichten werden jetzt gespeichert. Wenn jetzt neue
Nachrichten hinterlassen werden, werden diese nach den gespeicherten aufgenom-
men.
56
59
Cleo
6. Zur Kontrolle wird der neue Ansagetext einmal abgespielt.
7. Wenn Sie mit dem neuen Ansagetext zufrieden sind, hängen Sie auf.
neuen Ansagetext aufsprechen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Geräts beginnen, sollten Sie das Netzteil aus der
Steckdose ziehen.
2. Reinigen Sie das Gerät immer nur mit einem feuchten Tuch (nie mit einem nassen
Tuch). Benutzen Sie auch nie Lösungsmittel oder Reinigungsmittel.
3. Die Aufnahmeapparatur muß regelmäßig gereinigt werden. Regelmäßig, das
heißt bei diesem Gerät ungefähr alle 3 Monate. Reinigen Sie die Tonköpfe, die
Bandführungen, die Bandantriebsrolle und die Druckrolle mit einem Spezial-
reinigungsmittel oder denaturiertem Alkohol und einem Wattestäbchen.
Cleo
haben, auf. Ihr Anrufbeantworter wird jetzt automatisch neue Nachrichten
aufnehmen. Die alten Nachrichten werden automatisch gelöscht wenn neue
Nachrichten aufgezeichnet werden, es sei denn Sie haben sie gespeichert.
Nachrichten speichern nach Fernabfrage
1. Drücken Sie innerhalb 2 Sekunden nach den zwei Signaltönen am Ende der
Nachrichten Taste “2”.
2. Legen Sie den Hörer auf.
Nachrichten lösen
Nach dem Abhören der Nachrichten wird die Kassette bis zum Anfang zurückge-
spult. Die alten Nachrichten werden automatisch gelöscht, wenn neue Nachrichten
aufgezeichnet werden.
Ferneinschalten des Geräts
1. Wählen Sie Ihre Telefonnummer.
2. Nach 10-12 mal klingeln hören Sie 2 PIEPTÖNE gefolgt von einem einzigen PIEP-
TON.
3. Geben Sie den Sicherheitscode ein.
4. Das Gerät ist eingeschaltet, wenn Sie zur Bestätigung den Ansagetext hören.
Fernändern des Ansagetextes
Bevor Sie den Ansagetext ändern, sollten Sie zunächst die
eingegangenen Nachrichten abhören weil die Nachrichten gelöscht werden.
1. Wählen Sie Ihre Telefonnummer.
2. Geben Sie Ihre Sicherheitscode ein, nachdem Sie die Wartemusik und einen lan-
gen Signalton gehört haben.
3. Drücken Sie die Taste “2”, innerhalb von 3 Sekunden nachdem Sie die Wartemusik
und den Signalton gehört haben.
4. Wenn Sie nochmal einen einzigen Signalton gehört haben, können Sie Ihren neu-
gen Ansagetext aufsprechen.
5. Drücken Sie die Taste “2” wenn Sie damit fertig sind.
58
Bandantriebsrolle
Druckrolle
Wattestäbchen
Tonkopf
Löschkopf
61
Cleo
Keine Funktion
Kontrollieren Sie, ob das Hörerspiralkabel an den Telefonhörer
angeschlossen ist. Überprüfen Sie ob das Telefon gut funktioniert,
wenn es an eine andere Telefonsteckdose angeschlossen ist. Wenn
es immer noch nicht gut funktioniert, liegt das Problem bei der
Leitung. Ziehen Sie das Fernmeldeamt zu Rate.
Bemerkung: Wenn keines der Telefonapparate im Haus (Firma) funktioniert, sollten Sie
sie eins nach dem anderen loskoppeln, damit Sie kontrollieren können ob das Problem
vielleicht bei einem dieser Geräte liegt. Wenn Sie dann immer noch Probleme haben,
nachdem Sie dies gemacht haben, sollten Sie das Fernmeldeamt zu Rate ziehen.
ANRUFBEANTWORTER
PROBLEM
ZU KONTROLLIEREN
Der Anrufbeantworter beantwortet keine Anrufe.
Kontrollieren Sie den Telefonanschluß.
Ist das Gerät überhaupt eingeschaltet?
Ist das Netzteil richtig angeschlossen.
Haben Sie einen Ansagetext aufgenommen?
Einkommende Nachrichten (ICM) werden nicht aufgenommen.
Die Mikrokassette ist defekt oder wurde nicht richtig in den
Apparat gelegt.
Sie hören fast nichts.
Ist die Lautstärke richtig eingestellt?
Der Ansagetext oder die Nachrichten werden zu leise abge -
spielt, sogar wenn der Lautstärkeregler im Maximalstand steht.
Ist der Tonkopf schmutzig? Falls er tatsächlich schmutzig ist soll-
ten Sie ihn reinigen, s. “Reinigung und Wartung”.
Cleo
PROBLEMLÖSUNG
Falls Sie mit Ihrem Anrufbeantworter Probleme haben, können Sie diese erstmal
selbst zu lösen versuchen an Hand dieser Anleitung. Wenn dies nicht klappt, kön-
nen Sie jederzeit unseren technischen Dienst zu Rate ziehen.
TELEFON
PROBLEM
ZU KONTROLLIEREN
Das Telefon klingelt nicht.
Der Ruflautstärkeschalter steht in der Position “AUS”.
Der Stecker der Telefonschnur steckt nicht in der
Telefonsteckdose in der Wand oder ist nicht an den
Telefonapparat angeschlossen.
Der Hörer liegt nicht richtig auf der Gabel.
Sie hören kein Freizeichen.
Der Stecker der Telefonschnur steckt nicht in der
Telefonsteckdose in der Wand.
Prüfen Sie den Telefonapparat indem Sie es in eine andere
Telefonsteckdose stecken. Wenn er dann funktioniert, ist die
andere Steckdose defekt.
Sie hören zwar das Freizeichen, werden aber nicht verbunden.
Kontrollieren Sie ob den Schalter TON/PULS auf das richtige
Wahlverfahren eingestellt wurde.
Die Wiederholungstaste funktioniert nicht.
Es könnte sein, daß das Telefon einige Zeit vom Telefonnetz
entkuppelt geworden ist. In diesem Fall ist die zuletzt gewählte
Nummer nicht mehr gespeichert.
60
63
Cleo
GARANTIE
Der TOPCOM CLEO ist ein hochwertiges Qualitätsprodukt. Deshalb gewährleistet
TOPCOM für die Dauer von 12 Monate ab dem Zeitpunkt, zu dem der Konsument es
vom Fachhändler erworben hat, daß dieses Gerät keine Material- und Herstel-
lungsfehler aufweist. Die Garantieleistungen können nur erbracht werden wenn die
Garantiekarte richtig ausgefüllt, datiert und unterzeichnet innerhalb von 10 Tagen
nach Kaufdatum an TOPCOM zurückgeschickt wurde.
Von der Garantie ausgenommen sind folgende Punkte: das Netzteil, Säureschäden
durch ausgelaufene Batterien oder Schäden, durch Mißbrauch, Fehlgebrauch oder
schlechte Wartung verursacht worden sind.
Die Garantie entfällt wenn von anderen Personen als die des Technischen Dienstes
der Firma TOPCOM an dem Gerät Reparaturarbeiten durchgeführt wurden oder
Änderungen vorgenommen wurden.
Sollte Ihr TOPCOM Gerät Garantieleistungen benötigen, schicken Sie es dann bitte in
der Originalverpackung und zusammen mit der Kopie der Rechnung und den
Garantieschein an den TOPCOM Kundendienst.
Cleo
Der ansagetext (OGM) ist verzer rt.
Ist die Kassette abgenutzt?
Das Gerät reagiert nicht auf den Sicherheitscode zur
Fernbedienung.
Geben Sie vielleicht den falschen Sicherheitscode ein?
Das Apparat mit dem Sie telefonieren sendet keinen reinen Klang.
Versuchen Sie es noch mal mit einem anderen Telefon.
ist der Apparat, mit dem Sie telefonieren im
Mehrfrequenzwahlverfahren?
Das Gerät dreht weiter, auch wenn das Kassettenfach leer ist.
Öffnen Sie den Deckel und halten Sie das linke Zahnrad ungefähr
20 Sekunden fest, bis das Gerät aufhört zu drehen. Legen Sie eine
Kassette ein. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und steck-
en Sie ihn nach 5 Sekunden wieder ein.
Der Anrufbeantworter funktioniert überhaupt nicht.
Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose und stecken Sie ihn
wieder ein.
Der Anrufbeantworter nimmt keine Nachrichten auf.
Das Kassettenband ist defekt (gebrochen, gedehnt, abgenutzt,
verdreht). Ersetzen Sie es.
Das Gerät beantwortet Ihre Anrufe erst nach mehr als 4 mal
klingeln oder schaltet sich erst nach mehr als 14 mal klingeln
e i n .
Zusätzliche Telefonapparate, auf einer Telefonleitung
angeschlossen, schwächen das Signal bevor es den
Anrufbeantworter erreicht, dadurch könnte es länger dauern bis
der Anrufbeantworter Ihre Anrufen beantwortet.
62
34

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Topcom cleo bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Topcom cleo in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,29 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info