403140
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
TOPCOM TWINTALKER 3000 1
TOPCOM TWINTALKER 3000
BPM WRIST 3311
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
GEBRAUCHSANWEISUNG / BRUKSANVISNING / BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
V 2.3
0197
HL_BPM Wrist 3311.book Page 1 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
2 REV 1.1 - U8006182
NEDERLANDS
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich
Änderungen publiziert.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF
Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Distributor:
Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgium,
Manufacturer
Health & Life Co., Ltd.
9F No.186, Jian Yi Road, Chung Ho City, Taipei, Taiwan
Represented in Europe by:
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15, 2513 BH, The Hague, The Netherlands
TEL : +31-70-3458570 FAX : +31-70-3467299
EC
REP
This Blood Pressure Monitor complies with the EC Directives and bears the CE
Mark "CE 0197".
This blood pressure monitor als complies with mainly the following standards,
(including but not limited)
Safety standards
EN 60601-1 - Medical electrical equipment part 1:General requirements for safety
EN 60601-1-2 - Medical electrical equipment part 1-2: Collateral standard:
Electromagnetic compatibility-Requirements and tests
Performance standards:
EN 1060-1 Non-invasive sphygmomanometers - General requirements
EN 1060-3 Non-invasive sphygmomanometers - Supplementary requirements for
electromechanical blood pressure measuring systems.
EN 1060-4 Non-invasive sphygmomanometers - Test procedures to determine
the overall system accuracy of automated non-invasive sphygmomanometers.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
HL_BPM Wrist 3311.book Page 2 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 3
3
ENGLISH
TOPCOM BPM Wrist 3311
1 Introduction
Congratulations with your purchase of the Topcom BPM Wrist 3311. This fully automatic,
wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally suited for daily
measurements. The large display includes systolic, diastolic and pulse, all clearly shown
at the completion of each reading.
In addition, you can store up to 30 measurements per Memory Zone, ideal for users who
want to monitor and track their blood pressure on a regular basis. The BPM wrist 3311
is compact and portable, making it ideal for home use and travel.
2 Safety instructions
1. This product is for household use only. It is not intended as a substitute for
consultation with your doctor.
2. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular premature beats
or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for
users suffered from stroke, or for unconscious users, the device might not be
suitable for use. Consult your doctor in case of any doubt.
3. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous situations.
4. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme
temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly shocking
the main unit, and protect it from dust.
5. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit is not
used for a long time.
6. Do not press the START key when the cuff is not placed around the wrist.
7. Do not disassemble the main unit or cuff.
8. If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimate at room temperature before
use.
9. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a slightly damp,
soft cloth. Do not press. Do not bend the pre-formed cuff inside out. Do not wash
the cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol
(gasoline) as cleaner.
3Helpful tips
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
Do not measure your blood pressure immediately after consuming a large meal. To
obtain more accurate readings, please wait one hour before measuring.
Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.
You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.
It is important that you relax during measurement. Try to take 15-minutes rest
before a reading.
Please read this manual carefully before use. For specific information on
your own blood pressure, contact your physician. Put the user guide
away in a safe place for future reference.
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference
between electrical and electronic equipments, do not use the device
near a cell phone or microwave oven.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 3 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
4 REV 1.1 - U8006182
4
TOPCOM BPM Wrist 3311
Do not take measurements if you are under stress or under tension.
Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling cold or
hot, wait a while before taking a measurement.
If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it placed at a
warm location for at least one hour before using it.
Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.
4 Disposal of the device
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the
normal household garbage but bring the product to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product,
user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling
point. By re-using some parts or raw materials from used products you make an
important contribution to the protection of the environment. Please contact your local
authorities in case you need more information on the collection points in your area.
5 Blood pressure
5.1 What is blood pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows through the
arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the
heart is systolic (highest). The pressure measured when the heart dilates with blood
flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
5.2 Why measure your blood pressure?
Among the various health problems afflicting modern people, problems associated with
high blood pressure are by far the most common. High blood pressure's dangerously
strong correlation with cardiovascular diseases and high morbidity has made measuring
blood pressures a necessity of identifying those at risk.
5.3 Blood pressure standard
The World Health Organization (WHO) and National High Blood Pressure Education
Program has developed a Blood pressure standard, according to which areas of low and
high-risk blood pressure are identified. This standard however, is a general guideline as
individual's blood pressure varies among different people and different groups, ... etc.
Systolic over 160
Diastolic over
95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic
90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under
89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
HL_BPM Wrist 3311.book Page 4 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 5
5
ENGLISH
TOPCOM BPM Wrist 3311
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will tell you
your normal blood pressure range as well as the point at which you will be considered at
risk.
5.4 Blood pressure fluctuation
Blood pressure fluctuates all the time!
You should not be worried if you encountered two or three measurements at high levels.
Blood pressure changes over the month and even throughout the day depending on
circumstances (state of mind, temperature, ...)
Ex. Fluctuation within the day for a Male, 35 years old.
6 Battery installation
Open the battery compartment by pulling the cover away
Insert 2 AAA non - rechargeable batteries. Follow the polarity as indicated in the
battery compartment.
7 Buttons
1. LCD display
2. START / STOP button
3. MEMORY RECALL button
4. Wrist cuff
5. Battery compartment
6. MODE button
7. SET button
+
+
-
-
+
-
Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the battery if
this device is not going to be used for a long period.
1
2
3
4
6
7
5
HL_BPM Wrist 3311.book Page 5 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
6 REV 1.1 - U8006182
6
TOPCOM BPM Wrist 3311
8 Display
9 Applying the cuff
1. Remove all watches, jewelry, etc. prior to attaching the
wrist monitor.Clothing sleeves should be rolled up and
the cuff should be wrapped on bare skin for correct
measurements. Apply cuff to left wrist with palm facing
up.
2. Make sure the edge of the cuff is about 1 cm from the
palm. In order to insure accurate-measurements.
3. Fasten the velcro strap securely around your wrist so
there is no extra space between the cuff and the wrist. If
the cuff is not wrapped tight enough ,the measurement
values will be false.
4. If your physician has diagnosed you with poor circulation
on your left arm, place the cuff around your right wrist.
1. Date/Hour
2. Systolic pressure
3. Diastolic pressure
4. Pulse rate
5. Memory number
6. Error icon
7. Battery Low indicator
8. Blood pressure unit
9. Measuring icon
6
7
2
3
4
8
9
5
1
1cm
HL_BPM Wrist 3311.book Page 6 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 7
7
ENGLISH
TOPCOM BPM Wrist 3311
10 Measuring posture
1. Relax your entire body, especially the area between your
elbow and fingers. Place your elbow on a table so that the
cuff is at the same level as your heart.
2. If the cuff is not at the same level as your heart or if you
can not keep your arm completely still throughout the
reading, use a soft object such as folded towel to support
your arm.
3. Turn your palm upwards.Sit upright in a chair, and take 5-6
deep breaths. Avoid leaning back while the measurements
being taken.
11 Measurement
11.1 Important
1. This monitor automatically switches off 1 minute after the last key operation.
2. To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate
immediately after a key is pressed.
3. During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
4. The result will be stored automatically in the selected Memory Zone. Select the
desires Memory Zone before measurement (see §12).
12 Procedure
1. Press the SET button repeatedly to select the desired memory
zone.
2. Press the START/STOP button to start measurement. The cuff
will inflate to the level that is right for you.
(X)
Your heart is located slightly below
your arm pit.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 7 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
8 REV 1.1 - U8006182
8
TOPCOM BPM Wrist 3311
3. When the right level is reached, the cuff will deflate.
This monitor will re-inflate automatically to approximately
220mmHg if the system detects that your body needs more
pressure to measure your blood pressure.
4. When the measurement is completed, systolic, diastolic and
pulse will be shown simultaneously on the LCD screen.
5. When a mistake was detected during measurement the Error
icon appears on the display
13 Memory
The BPM 3311 has 3 Memory zones. Each can store up to 30
measurements including the date and time
The result will be stored automatically in the selected Memory Zone
after the measurement.
Select the desired Memory Zone before measurement, by pressing
the SET button repeatedly.
To recall measurement results:
Press the SET button repeatedly to select the desired memory
zone.
Press the MEMORY RECALL button to see the last
measurement result.
Press the MEMORY RECALL button repeatedly for prior values
stored.
To stop reading the data, press the START/STOP button to
switch back to normal time.
To erase all data from one memory zone:
Press the SET button repeatedly to select the desired memory
zone.
Press the MEMORY RECALL button to see the last
measurement result.
Press the MODE and SET button simultaneously to erase all
data from the selected memory zone.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 8 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 9
9
ENGLISH
TOPCOM BPM Wrist 3311
14 Time adjustment
To adjust the date an time:
Press the SET button to activate the display. The memory
zone will be displayed.
Press the MODE button, the month will blink on the display.
Press the SET button successively to change the month.
Press the MODE button to confirm the month. The day will
blink on the display.
Change the day, hours and minutes as described above,
using the SET button to change and the MODE button to
confirm every setting.
After setting the minutes, the device is ready to use.
15 Technical specifications
* Specifications are subject to change without notice.
Power source
Measurement method
Measurement zone
Accuracy
Pressure sensor
Inflation
Deflation
Memory capacity
Auto-shut-off
Operation environment
Storage environment
Weight
Wrist circumference
Limited patient
Dimensions
K.B.
Classification
3V DC: Two LR03 (AAA) Non rechargeable batteries
Oscillometric
Pressure: 0~300 mmHg
Pulse: 40~199 beats/minute
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: within ±5% of reading
Semi-conductor
Pump driven
Automatic Pressure release valve
30 memories for each zone
1 minute after last key operation
10°C~40°C(50°F~104°F)
85% RH
-20°C~70°C (14°F~140°F)
85% RH
120g (without batteries)
13.5~19.5 cm (5.3”~7.7”)
Over 18 years old
82(L) x 69(W) x 66(H) mm
Short time operation 2 minutes
Classification of type BF
Internally powered equipment
Classification of type BF (applied part)
•IPX0
Not suitable for use in presence of flammable
anaesthetic mixture with air or with oxygen or
nitrous oxide
Continuous operation with short-time loading
HL_BPM Wrist 3311.book Page 9 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
10 REV 1.1 - U8006182
10
TOPCOM BPM Wrist 3311
16 Topcom Warranty
16.1 Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the
day the new unit is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on
operation or value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on which
the date of purchase and the unit-model are indicated.
16.2 Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase
note. If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially
appointed service centre will repair any defects caused by material or manufacturing
faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and
model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty
period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed
service centres.
16.3 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting
from use of non-original parts or accessories not recommended by Topcom are not
covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water
and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed
or rendered illegible.
To ensure precise measurement reading, recalibration of the device is
recommended after 2 years from the date of purchase. Shipping plus handling
cost and recalibration service fee shall be charged accordingly.
(www.topcom.net)
HL_BPM Wrist 3311.book Page 10 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 11
11
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 3311
1 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM wrist 3311. Deze volautomatische
bloeddrukmeter, polsmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor dagelijkse metingen.
Op de grote display worden bovendruk- (systolisch), onderdruk- (diastolisch) en
polsslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te lezen op het eind van elke
meting. Bovendien kunt u tot 30 metingen per Geheugenzone opslaan, ideaal voor
gebruikers die hun bloeddruk regelmatig willen controleren en opvolgen. De BPM wrist
3311 is compact en draagbaar, en zo ideaal voor gebruik thuis en onderweg.
2 Veiligheidsinstructies
1. Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is niet de bedoeling om
met deze meter een raadpleging bij uw dokter te vervangen.
2. Voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale of ventriculaire premature hartslag of
atriale fibrillatie), suikerziekte, slechte bloedsomloop, nieraandoeningen, of voor
gebruikers die een beroerte hebben gehad of gebruikers die bewusteloos zijn, is
het toestel niet geschikt. In geval van twijfel, raadpleeg uw arts.
3. Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, anders kunnen er gevaarlijke
situaties ontstaan.
4. Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden beschermd
tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het toestel niet
vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof.
5. Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Verwijder de
batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.
6. Druk niet op START zolang de polsband niet rond de pols is bevestigd.
7. Demonteer het toestel of de polsband niet.
8. Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op
kamertemperatuur komen alvorens het te gebruiken.
9. Reinig de bloeddrukmeter en de polsband voorzichtig met een licht vochtige,
zachte doek. Oefen geen druk uit. Draai de voorgevormde polsband niet
binnenstebuiten. Was de polsband niet en gebruik ook geen chemisch
reinigingsmiddel om hem te reinigen. Gebruik nooit verdunner, alcohol of benzine
als reinigingsmiddel.
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel te
gebruiken. Voor specifieke informatie over uw eigen bloeddruk,
raden we u aan uw arts te raadplegen. Bewaar de
gebruikershandleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 11 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
12 REV 1.1 - U8006182
12
TOPCOM BPM Wrist 3311
3 Handige tips
Hieronder vindt u enkele handige tips die u helpen meer nauwkeurige resultaten te
verkrijgen:
Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid hebt gegeten. Om
nauwkeurige resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur alvorens te meten.
Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet.
Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.
Het is belangrijk dat u zich tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten te
rusten voordat u uw bloeddruk neemt.
Meet uw bloeddruk niet als u gestrest of gespannen bent.
Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur. Als u het koud of warm
hebt, wacht u beter een tijdje alvorens uw bloeddruk te meten.
Als de meter op een erg koude plaats wordt bewaard (dichtbij vriestemperatuur),
zet hem dan gedurende minstens één uur in een warme ruimte vooraleer hem te
gebruiken.
Wacht ongeveer 5 minuten vooraleer u opnieuw uw bloeddruk meet.
4 Het toestel vernietigen (milieu)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij
het normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een
inzamelpunt brengen voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de
handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen van het product kunnen worden hergebruikt als u ze naar een
inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu. Wend
u tot uw locale overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
5 Bloeddruk
5.1 Wat is bloeddruk?
Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed dat door
de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart samentrekt en bloed
uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk). De druk die wordt gemeten wanneer het hart
uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het hart wordt de diastolische bloeddruk
(onderdruk) genoemd.
5.2 Waarom moet u uw bloeddruk meten?
Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens heeft af te
rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk verreweg het vaakst voor.
Door de gevaarlijk sterke correlatie tussen hoge bloeddruk en cardiovasculaire
aandoeningen en het hoge ziektecijfer zijn bloeddrukmetingen noodzakelijk geworden
om de risicogroepen te identificeren.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 12 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 13
13
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 3311
5.3 Bloeddruknorm
De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en het Nationale Voorlichtingsprogramma
voor Hoge Bloeddruk hebben een bloeddruknorm ontwikkeld aan de hand waarvan
bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdentificeerd. Die norm is echter
slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk verschilt van persoon tot
persoon en van groep tot groep ... enz.
Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw
normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt.
5.4 Bloeddrukschommeling
De bloeddruk schommelt voortdurend!
U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk meet.
De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de dag,
afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur ...).
Bv. Schommeling op één dag voor een man, 35 jaar.
6 Batterijen plaatsen
Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven
Plaats 2 niet-oplaadbare AAA-batterijen. Let op de in het batterijvak aangeduide
polariteit.
Bovendruk hoger dan 160
Onderdruk hoger dan 95
Hoge bloeddruk
(hypertensie)
Bovendruk 140 - 159
Onderdruk 90 - 94
Grensgebied
Bovendruk lager dan 139
Onderdruk lager dan 89
Normaal
Bovendruk lager
dan 99
Lage bloeddruk
(hypotensie)
Bovendruk (mm Hg)
140100
90
95
160
Onderdruk (mmHg)
+
+
-
-
+
-
Maak geen kortsluiting en gooi de batterijen niet in het vuur.
Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 13 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
14 REV 1.1 - U8006182
14
TOPCOM BPM Wrist 3311
7 Knoppen
8 Display
9 De polsband aanbrengen
1. Verwijder horloges, juwelen enz. vooraleer u de polsband
bevestigt. Rol uw mouwen op en bevestig de polsband
op uw naakte huid om een correcte meting te
verzekeren. Bevestig de polsband op uw linkerpols met
uw handpalm naar boven gericht.
2. Voor nauwkeurige metingen, moet de rand van de
polsband ongeveer 1 cm van de palm van uw hand
verwijderd zijn.
3. Bevestig de velcroband stevig rond uw pols zodat er
geen speling is tussen de polsband en uw pols. Als de
polsband niet stevig genoeg rond de pols wordt
gewikkeld, zijn de meetresultaten verkeerd.
4. Indien uw arts een zwakke bloedsomloop aan uw
linkerarm heeft vastgesteld, moet u de polsband rond uw
rechterpols bevestigen.
1. LCD-display
2. START / STOP-knop
3. GEHEUGENOPROEP-knop
4. Polsband
5. Batterijvak
6. MODUS-knop
7. INSTEL-knop
1. Datum en tijd
2. Systolische druk
3. Diastolische druk
4. Polsslag
5. Geheugennummer
6. Error-symbool
7. Indicator zwakke batterij
8. Bloeddruk-unit
9. Symbool meting
1
2
3
4
6
7
5
6
7
2
3
4
8
9
5
1
1cm
HL_BPM Wrist 3311.book Page 14 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 15
15
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 3311
10 Meethouding
1. Ontspan heel uw lichaam, vooral het gebied tussen uw
elleboog en vingers. Plaats uw elleboog op een tafel zodat de
polsband zich op dezelfde hoogte bevindt als uw hart.
2. Als de polsband niet op dezelfde hoogte als uw hart ligt of als
u uw arm niet volledig stil kunt houden gedurende de meting,
kunt u een zacht voorwerp gebruiken zoals een opgevouwen
handdoek om uw arm te ondersteunen.
3. Draai uw handpalm omhoog. Zit rechtop in een stoel en haal
5-6 keer diep adem. Leun niet achteruit tijdens de meting.
11 Meting
11.1 Belangrijk
1. Deze meter schakelt automatisch uit wanneer er gedurende 1
minuut geen toets wordt ingedrukt.
2. Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige
toets. De polsband zal onmiddellijk leeglopen nadat op een
toets is gedrukt.
3. Praat niet tijdens de meting en beweeg ook uw arm- of handspieren niet.
4. Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde Geheugenzone.
Selecteer de gewenste Geheugenzone vóór de meting (zie §12).
12 Procedure
1. Druk meermaals op de INSTEL-knop om de gewenste
Geheugenzone te selecteren.
2. Druk op de START/STOP-knop om met de meting te beginnen.
De polsband wordt automatisch opgepompt tot het niveau dat
goed is voor u.
(X)
Uw hart bevindt zich iets lager dan uw
oksel.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 15 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
16 REV 1.1 - U8006182
16
TOPCOM BPM Wrist 3311
3. Als het juiste niveau bereikt is, loopt de polsband automatisch
leeg.
De meter zal de polsband automatisch verder oppompen tot
ongeveer 220 mmHg als het systeem detecteert dat uw lichaam
meer druk nodig heeft om uw bloeddruk te meten.
4. Als de meting voltooid is, verschijnen de systolische en
diastolische druk en de polsslag tegelijkertijd op het LCD-
scherm.
5. Wanneer tijdens de meting een fout wordt vastgesteld,
verschijnt het Error-symbool op het scherm.
13 Geheugen
De BPM 3311 heeft 3 Geheugenzones. In elke zone kunnen tot 30
metingen, inclusief datum en tijd, worden opgeslagen.
Het resultaat wordt automatisch opgeslagen in de geselecteerde
Geheugenzone na de meting.
Selecteer de gewenste Geheugenzone voor de meting door
meermaals op de INSTEL-knop te drukken.
Meetresultaten oproepen:
Druk meermaals op de INSTEL-knop om de gewenste
Geheugenzone te selecteren.
Druk op de GEHEUGENOPROEP-knop om het laatste
meetresultaat op te roepen.
Druk meerdere keren op de GEHEUGENOPROEP-knop om
vroegere meetresultaten op te roepen.
Druk om te stoppen met het oproepen van meetresultaten op de
START/STOP-knop en u keert terug naar het hoofdmenu.
Alle meetresultaten in de Geheugenzone wissen:
Druk meermaals op de INSTEL-knop om de gewenste
Geheugenzone te selecteren.
Druk op de GEHEUGENOPROEP-knop om het laatste
meetresultaat op te roepen.
Druk tegelijkertijd op de MODUS- en INSTEL-knop om alle
meetresultaten in de geselecteerde Geheugenzone te wissen.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 16 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 17
17
NEDERLANDS
TOPCOM BPM Wrist 3311
14 Datum en tijd instellen
De datum en de tijd instellen:
Druk op de INSTEL-knop om de display te activeren. De
Geheugenzone verschijnt op de display.
Druk op de MODUS-knop, de maand knippert op de display.
Druk meermaals op de INSTEL-knop om de maand te
wijzigen.
Druk op de MODUS-knop om de maand te bevestigen. De
dag knippert op de display.
Wijzig de dag, de uren en minuten zoals hierboven
beschreven, gebruik hiervoor de INSTEL-knop om de
waarden te wijzigen en de MODUS-knop om elke instelling te
bevestigen.
Wanneer u de minuten hebt ingesteld, is het toestel klaar voor
gebruik.
15 Technische specificaties
*Wijzigingen aan specificaties zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Model Nr.
Meting
Geheugencapaciteit
Bereik
Nauwkeurigheid
Oppompen
Fuzzy druk
Voeding
Automatische uitschakeling.
Bedrijfstemperatuur/ Vochtigheid
Opslagtemperatuur/ Vochtigheid
Gewicht (inclusief batterijen)
Buitenafmetingen
Polsomtrek
Beperkingen patiënt
K.B. Classificatie
BPM Wrist 3311
Oscillometrisch
3 geheugenzones met elk 30 geheugenplaatsen
Druk: 0 ~ 300 mm Hg
Polsslag: 40 ~ 199 beats/min
Druk: binnen ± 3 mmHg
Polsslag: binnen ± 5% van meetresultaat
Automatisch oppompen met pomp
Automatisch heroppompsysteem
2 X "AAA" alkalinebatterijen (3 V)
1 minuut na laatste toetsdruk
+10°C tot +40°C / 85% RV
-20°C tot +70°C / 85% RV
Ongeveer 120 g
82 (L) x 69 (B) x 66 (H) mm
135mm ~ 195mm
Ouder dan 18 jaar
Intern gevoed apparaat
Classificatie type BF
IPX0
Niet geschikt voor gebruik in aanwezigheid van
ontvlambare anesthetische mengsels met lucht of
lachgas
Continue werking met kortdurende laadprocedure.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 17 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
18 REV 1.1 - U8006182
18
TOPCOM BPM Wrist 3311
Het toestel voldoet aan de basiseisen van de richtlijn 93/42/EEC. Dit
wordt bevestigd door de CE-markering.
16 Topcom Garantie
16.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De
garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine
onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde
van het toestel worden niet gedekt door de waarborg.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het aankoopbewijs waarop de
datum van aankoop en het toesteltype staan.
16.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden teruggestuurd
naar een Topcom-hersteldienst. Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect
vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten
aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen.
Topcom zal naar eigen goeddunken haar garantieverplichtingen vervullen door defecte
toestellen of onderdelen van defecte toestellen hetzij te herstellen, hetzij te vervangen.
In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn
van het oorspronkelijk gekochte toestel. De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend
voor het begin van de garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het
toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
16.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te
wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet zijn
aanbevolen door Topcom, worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en
brand, noch enige transportschade. Er kan geen beroep worden gedaan op de garantie
als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Voor een nauwkeurige meting is het aanbevolen om het toestel twee jaar na
de aankoopdatum opnieuw te kalibreren. De verzendings- en
verwerkingskosten en de herkalibratiekosten zullen in rekening worden
gebracht. (Zie www.topcom.net)
HL_BPM Wrist 3311.book Page 18 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 19
19
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Wrist 3311
1 Introduction
Félicitations pour l'achat du Topcom BPM Wrist 3311. Ce tensiomètre, entièrement
automatique et qui se place autour du poignet, est facile à utiliser et convient
parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension systolique,
la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement lisibles à la fin de
chaque cycle de mesure.
En outre, vous pouvez enregistrer jusqu'à 30 mesures par zone de mémoire, ce qui est
idéal pour les utilisateurs désireux de contrôler et de suivre leur tension artérielle sur une
base régulière. Le BPM Wrist 3311 est compact et portable, ce qui le rend parfait pour
une utilisation à domicile et en voyage.
2 Instructions de sécurité
1. Ce produit est prévu pour un usage domestique uniquement. Il ne remplace
aucunement une consultation chez votre médecin.
2. L'appareil peut ne pas convenir aux utilisateurs qui souffrent d'une arythmie
commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), de diabète, d'une
mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, aux utilisateurs qui ont eu une
attaque et aux utilisateurs inconscients. Consultez votre médecin en cas de doute.
3. Afin d'éviter toute situation dangereuse, l'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants.
4. L'appareil contient des pièces de haute précision. Par conséqent, évitez les
températures extrêmes, l'humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de laisser
tomber ou de donner un choc puissant à l'unité principale et protégez-la de la
poussière.
5. Une fuite des piles peut endommager l'appareil. Retirez les piles lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
6. N'appuyez pas sur le bouton START lorsque l'appareil n'est pas placé autour du
poignet.
7. Ne démontez pas l'unité principale ni le manchon.
8. Si l'appareil est conservé dans un endroit frais, laissez-le s'acclimater à la
température ambiante avant de l'utiliser.
9. Nettoyez l'unité du tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement
humide. N'appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l'intérieur vers
l'extérieur. Ne lavez pas le manchon et n'utilisez pas de nettoyant chimique
dessus. N'utilisez jamais de solvants, d'alcool ou d'essence pour le nettoyage.
N'utilisez pas l'appareil près d'un téléphone portable ou
d'un four à micro-ondes, ceci afin d'éviter des résultats
imprécis dûs à une interférence électromagnétique entre
les équipements électriques et électroniques.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 19 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
20 REV 1.1 - U8006182
20
TOPCOM BPM Wrist 3311
3 Conseils utiles
Voici quelques conseils utiles pour vous aider à obtenir des mesures plus précises :
Ne mesurez pas votre tension immédiatement après avoir consommé un repas
copieux. Pour obtenir des mesures plus précises, attendez une heure avant de
prendre votre tension.
Ne fumez pas et ne buvez pas avant de prendre votre tension artérielle.
Lorsque vous prenez votre tension, vous ne devez pas être fatigué physiquement.
Il est important que vous soyez détendu pendant la mesure. Essayez de vous
reposer 15 minutes au préalable.
Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.
Prenez votre tension artérielle à température normale du corps. Si vous avez froid
ou chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.
Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du gel),
placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de l'utiliser.
Attendez environ 5 minutes avant la mesure suivante.
4 Mise au rebut de l'appareil
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets
ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole sur ce
produit, sur le mode d'emploi et/ou la boîte vous le signale.
Certains matériaux composant le produit peuvent être réutilisés si vous les
déposez dans un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières
premières de produits usagés, vous apportez une contribution importante à la protection
de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte
dans votre région, veuillez contacter vos autorités locales.
5 Tension artérielle
5.1 Qu'est-ce que la tension artérielle ?
La tension artérielle est la pression exercée sur les parois artérielles lorsque le sang
passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le coeur se contracte et envoie du
sang hors du coeur est dite systolique (plus élevée). La tension mesurée lorsque le
coeur se dilate sous l'action du sang qui revient dans le coeur est appelée tension
diastolique (plus faible).
5.2 Pourquoi mesurer votre tension artérielle ?
Parmi les différents problèmes de santé qui touchent les gens à l'heure actuelle, les
problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation
dangereusement forte entre l'hypertension, d'une part, et les maladies cardiovasculaires
et une mortalité élevée, d'autre part, exige de mesurer la tension artérielle afin d'identifier
les personnes à risque.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 20 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 21
21
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Wrist 3311
5.3 Norme de tension artérielle
L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le National High Blood Pressure
Education Program ("programme d'éducation national sur l'hypertension") ont mis au
point une norme de tension artérielle déterminant les zones d'hypotension et
d'hypertension. Toutefois, cette norme constitue uniquement une directive générale
étant donné que la tension artérielle varie notamment d'une personne à l'autre et d'un
groupe à l'autre.
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Il vous indiquera la
plage normale de votre tension ainsi que le point à partir duquel vous serez considéré
comme exposé à un risque.
5.4 Fluctuation de la tension artérielle
La tension artérielle fluctue tout le temps !
Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures élevées. La
tension artérielle fluctue au cours du mois et même au cours d'une journée selon les
circonstances (état d'esprit, température...).
Ex. : fluctuation dans la journée, homme âgé de 35 ans.
6 Installation des piles
Ouvrez le compartiment des piles en retirant le couvercle.
Insérez 2 piles AAA non rechargeables. Respectez les polarités indiquées dans le
compartiment des piles.
Systolic over 160
Diastolic over
95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic
90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under
89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
+
+
-
-
+
-
Ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas dans le feu.
Enlevez les piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant
un long moment.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 21 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
22 REV 1.1 - U8006182
22
TOPCOM BPM Wrist 3311
7 Boutons
cran
9 Mise en place du manchon
1. Avant de placer l'appareil, enlevez tous les bijoux,
montres, etc. Relevez les manches. Pour garantir des
mesures correctes, le manchon doit être enroulé sur la
peau nue. Appliquez le manchon sur le poignet gauche,
la paume vers le haut.
2. Assurez-vous que le bord du manchon se trouve à
environ 1 cm de la paume pour garantir des mesures
précises.
3. Fixez la bande velcro autour de votre poignet de façon à
ce qu'il n'y ait pas d'espace libre entre le manchon et le
poignet. Si le manchon n'est pas assez serré, les valeurs
mesurées peuvent être faussées.
4. Si votre médecin a constaté une mauvaise circulation
dans votre bras gauche, placez le manchon autour de
votre poignet droit.
1. Écran LCD
2. Bouton START / STOP
3. Bouton MEMORY RECALL
4. Manchon
5. Compartiment des piles
6. Bouton MODE
7. Bouton SET
1. Date/Heure
2. Tension systolique
3. Tension diastolique
4. Rythme cardiaque
5. Numéro de mémoire
6. Icône d'erreur
7. Indicateur de faible niveau des piles
8. Unité de la tension artérielle
9. Icône de mesure
1
2
3
4
6
7
5
6
7
2
3
4
8
9
5
1
1cm
HL_BPM Wrist 3311.book Page 22 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 23
23
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Wrist 3311
10 Position de mesure
1. Détendez tout votre corps, en particulier la zone entre votre
coude et vos doigts. Placez votre coude sur une table afin que
le manchon soit au même niveau que votre coeur.
2. Si le manchon n'est pas au même niveau que votre coeur ou si
vous ne pouvez pas garder votre bras parfaitement immobile
pendant toute la prise de tension, utilisez un objet doux, par
exemple une serviette en éponge pliée, pour soutenir votre
bras.
3. Tournez votre paume vers le haut. Asseyez-vous droit sur une
chaise et respirez profondément
5 à 6 fois. Évitez de vous pencher vers l'arrière pendant que
vous prenez votre tension.
11 Mesure
11.1 Important
1. Ce moniteur s'éteint automatiquement 1 minute après que
vous avez appuyé pour la dernière fois sur un bouton.
2. Pour interrompre une mesure, il vous suffit d'appuyer sur
n'importe quel bouton. Le manchon se dégonfle dès que vous
appuyez sur un bouton.
3. Pendant la prise de tension, ne parlez pas et ne bougez pas votre bras ni les
muscles de votre main.
4. Le résultat sera enregistré automatiquement dans la zone de mémoire sélection-
née. Sélectionnez la zone de mémoire de votre choix avant la mesure (voir § 12).
12 Procédure
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton SET afin de sélectionner la
zone de mémoire de votre choix.
2. Appuyez sur le bouton START/STOP pour commencer la prise
de tension. Le manchon se gonfle de manière appropriée pour
vous.
(X)
Votre coeur est situé légèrement en
dessous de votre aisselle.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 23 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
24 REV 1.1 - U8006182
24
TOPCOM BPM Wrist 3311
3. Lorsque le niveau correct est atteint, le manchon se dégonfle.
Ce moniteur regonfle automatiquement le manchon jusqu'à 220
mmHg environ si le système détecte que votre organisme a
besoin d'une pression supérieure afin de mesurer votre tension
artérielle.
4. Lorsque la mesure est terminée, la tension systolique, la
tension diastolique et le rythme cardiaque s'affichent
simultanément à l'écran LCD.
5. Lorsqu'une erreur est détectée pendant la prise de tension,
l'icône d'erreur apparaît à l'écran.
13 Mémoire
Le BPM 3311 possède 3 zones de mémoire. Chacune peut enregistrer
jusqu'à 30 mesures, y compris la date et l'heure.
Le résultat sera enregistré automatiquement après la mesure dans la
zone de mémoire sélectionnée.
Sélectionnez la zone de mémoire de votre choix avant la mesure. Pour
ce faire, appuyez plusieurs fois sur le bouton SET.
Pour rappeler les résultats des mesures :
Appuyez plusieurs fois sur le bouton SET afin de sélectionner la
zone de mémoire de votre choix.
Appuyez sur le bouton MEMORY RECALL pour consulter le
dernier résultat.
Pour consulter les valeurs précédentes enregistrées, appuyez
plusieurs fois sur le bouton MEMORY RECALL.
Pour cesser de lire les données, appuyez sur le bouton START/
STOP afin de revenir à l'affichage normal de l'heure.
Pour effacer toutes les données d'une zone de mémoire :
Appuyez plusieurs fois sur le bouton SET afin de sélectionner la
zone de mémoire de votre choix.
Appuyez sur le bouton MEMORY RECALL pour consulter le
dernier résultat.
Appuyez sur les boutons MODE et SET simultanément afin
d'effacer toutes les données de la zone de mémoire
sélectionnée.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 24 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 25
25
FRANÇAIS
TOPCOM BPM Wrist 3311
14 Réglage de la date et de l'heure
Pour régler la date et l'heure :
Appuyez sur le bouton SET pour activer l'écran. La zone de
mémoire s'affiche.
Appuyez sur le bouton MODE. Le mois clignote à l'écran.
Appuyez sur le bouton SET plusieurs fois pour changer le
mois.
Appuyez sur le bouton MODE pour confirmer le mois. Le jour
clignote à l'écran.
Réglez le jour, l'heure et les minutes de la même façon, à
l'aide du bouton SET pour modifier et du bouton MODE pour
confirmer chaque réglage.
Une fois que vous avez réglé les minutes, l'appareil est prêt à être
utilisé.
15 Spécifications techniques
*Les spécifications sont sujettes à modification sans notification préalable.
Model Nr.
Mesure
Capacité de la mémoire
Plage
Précision
Tension floue
Gonflement
Alimentation
Auto Power Off
Température de fonctionnement/
Humidité
Température de stockage/
Humidité
Poids (avec les piles)
Dimensions externes
Circonférence de poignet
Patient limité
Classification
BPM Wrist 3311
Oscillométrique
3 zones de mémoire pour chacune des 30 mémoires
Tension :0 ~ 300 mm Hg
Rythme cardiaque:40 ~ 199 battements/min
Tension : À ± 3 mmHg
Rythme cardiaque : ± 5 % de lecture
Système de pompe de regonflement automatique
Gonflement automatique avec pompe
2 X piles alcalines "AAA" (3 V)
1 minute après dernière opération
+10°C à +40°C/ 85% RH
-20°C à +70°C / 85% RH
Approximativement 120 g
82(L) x 69(l) x 66(H) mm
135mm ~ 195mm
Plus de 18 ans
Équipement à alimentation interne.
Classification de type BF
•IPX0
Ne pas utiliser en présence d'un mélange
anesthésique inflammable contenant de l'air, de
l'oxygène ou de l'oxyde nitreux
Fonctionnement continu avec charge brève.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 25 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
26 REV 1.1 - U8006182
26
TOPCOM BPM Wrist 3311
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive
européenne 93/42/EEC, relative aux terminaux, est confirmée par le label CE
16 Garantie Topcom
16.1 Période de garantie
Les appareils de Topcom jouissent d'une période de garantie de 24 mois. La période de
garantie commence le jour d'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui
ont un effet négligeable sur le fonctionnement de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie doit être prouvée par la présentation du ticket original d'achat sur lequel sont
mentionnés la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
16.2 Traitement de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom
accompagné d'un ticket d'achat valable. Si l'appareil tombe en panne pendant la période
de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel réparera gratuitement
toute panne due à un défaut de matériel ou de fabrication. Topcom assurera, à sa propre
discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant ou en remplaçant les
appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le modèle
peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de
garantie n'est pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par l'un
de ses centres de service après-vente officiels.
16.3 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation
incorrecte et les dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non
recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie. La garantie ne couvre
pas les dommages causés par des facteurs extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu
ni les dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne peut être invoquée si
le numéro de série sur les appareils a été modifié, enlevé ou rendu illisible.
Afin de garantir des mesures précises, il est recommandé de réétalonner
l'appareil 2 ans après la date d'achat.
Les frais de transport et d'administration ainsi que les frais d'étalonnage vous
seront imputés en conséquence. (www.topcom.net)
HL_BPM Wrist 3311.book Page 26 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 27
27
DEUTSCH
TOPCOM BPM Wrist 3311
1 Einleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Wrist 3311. Dieses vollautomatische
Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Handgelenk ist sowohl einfach zu verwenden
als auch ideal geeignet für tägliche Messungen. Das große Display zeigt nach Abschluss
jeder Messung deutlich sichtbar systolische und diastolische Werte und den Puls an.
Darüber hinaus können Sie bis zu 30 Messungen pro Speicherzone speichern. Dies ist
besonders ideal für Benutzer, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und vergleichen
möchten. Das BPM Wirst 3311 ist ein kompaktes und tragbares Gerät, das Sie sowohl
zu Hause als auch unterwegs benutzen können.
2 Sicherheitshinweise
1. Dieses Produkt ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Es ist kein Ersatz für
einen Besuch bei Ihrem Arzt.
2. Das Gerät ist nicht geeignet für Benutzer, bei denen allgemeine Arrhythmie
(Störung der Herzschlagfolge, Vorhof- oder Kammerflimmern), Diabetes, schlechte
Blutzirkulation oder Nierenprobleme festgestellt wurden oder für Benutzer, die
einen Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall
an Ihren Arzt.
3. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf das Gerät nicht von Kindern
verwendet werden.
4. Das Gerät enthält hochpräzise Bestandteile. Vermeiden Sie daher extreme
Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung. Lassen Sie das Gerät
nicht herunterfallen, vermeiden Sie harte Sße gegen das Hauptgerät und
schützen Sie das Gerät vor Staub.
5. Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die Batterien,
wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
6. Drücken Sie nicht die START-Taste, wenn die Manschette nicht am Handgelenk
befestigt ist.
7. Demontieren Sie nicht das Hauptgerät oder die Manschette.
8. Wenn das Gerät an einem kaltem Ort gelagert wird, sollten Sie es vor der
Verwendung bei Zimmertemperatur akklimatisieren lassen.
9. Reinigen Sie das Blutdruckmessgerät und die Manschette vorsichtig mit einem
feuchten, weichen Tuch. Nicht drücken. Biegen Sie die vorgeformte Manschette
nicht nach außen. Die Manschette darf nicht gewaschen oder mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt werden. Verwenden Sie niemals Verdünnung, Alkohol
oder Benzin als Reinigungsmittel.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 27 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
28 REV 1.1 - U8006182
28
TOPCOM BPM Wrist 3311
3 Nützliche Hinweise
Nachfolgend finden Sie einige nützliche Hinweise für noch genauere Messwerte:
Messen Sie Ihren Blutdruck nicht sofort, nachdem Sie eine große Mahlzeit zu sich
genommen haben. Um genauere Messwerte zu erzielen, sollten Sie mit dem
Messen eine Stunde warten.
Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie Ihren Blutdruck
messen.
Sie sollten nicht ermüdet oder entkräftet sein, wenn Sie eine Messung vornehmen.
Es ist wichtig, dass Sie sich beim Messen entspannen. Versuchen Sie, 15 Minuten
vor der Messung zu ruhen.
Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress oder Druck stehen.
Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen kalt oder
warm ist, sollten Sie eine Weile warten, bevor Sie die Messung vornehmen.
Wenn das Gerät bei sehr niedrigen Temperaturen (nahe dem Gefrierpunkt)
gelagert wird, lassen Sie es eine Stunde an einem warmen Ort akklimatisieren,
bevor Sie es verwenden.
Warten Sie ca. 5 Minuten, bevor Sie die nächste Blutdruckmessung vornehmen.
4 Entsorgung des Geräts
Am Ende der Lebensdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur
Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol am
Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder Verpackung zeigt dies an.
Einige der Materialien des Produkts können wiederverwendet werden, wenn
Sie das Gerät in einer Aufbereitungsstelle abgeben. Mit der Wiederverwertung einiger
Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie
weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
5 Blutdruck
5.1 Was ist der Blutdruck?
Der Blutdruck ist der auf die Arterie ausgeübte Druck, wenn Blut durch die Arterien fließt.
Der Druck, der gemessen wird, wenn das Herz sich zusammenzieht und Blut aus dem
Herz pumpt, ist systolisch (am höchsten). Der Druck, der gemessen wird, wenn sich das
Herz wieder mit zurückfließendem Blut füllt, wird diastolischer (niedrigster) Blutdruck
genannt.
5.2 Warum misst man den Blutdruck?
Unter den verschiedenen Gesundheitsproblemen moderner Menschen sind Probleme
im Zusammenhang mit hohem Blutdruck bei weitem die häufigsten. Die gefährlichen und
starken Wechselwirkungen von hohem Blutdruck mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen und
die hohen Erkrankungsziffern haben das Messen des Blutdrucks zu einer Notwendigkeit
gemacht, um Risikopersonen zu erkennen.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 28 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 29
29
DEUTSCH
TOPCOM BPM Wrist 3311
5.3 Standardwerte für den Blutdruck
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat gemeinsam mit dem National High Blood
Pressure Education Program (nationales Bluthochdruckerziehungsprogramm) eine Blut-
drucknorm entwickelt, wonach Bereiche für Blutdruckwerte mit niedrigem und hohem
Risiko definiert werden. Diese Norm muss jedoch als allgemeine Richtlinie betrachtet
werden, da sich der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen, Personengrup-
pen usw. unterscheiden kann.
Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig Ihren Arzt aufsuchen. Ihr Arzt kann Ihnen Ihren
normalen Blutdruckbereich sowie Ihre persönlichen Risiko-Grenzwerte mitteilen.
5.4 Schwankungen des Blutdrucks
Der Blutdruck schwankt immer!
Sie sollten nicht besorgt sein, wenn Sie bei zwei oder drei Messungen hohe Werte
feststellen. Der Blutdruck ändert sich während eines Monats und sogar während eines
Tages je nach Verfassung (Seelenzustand, Temperatur usw.)
Beispiel: Schwankungen im Laufe eines Tages bei einem 35 jährigen Mann.
6 Einlegen der Batterien
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung abschieben.
Legen Sie 2 nicht aufladbare AAA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die im
Batteriefach angegebene Polarität.
Systolisch über 160
Diastolisch über 95
Hypertonie
Systolisch 140 - 159
Diastolisch 90 - 94
Grenzwerthypertonie
Systolisch unter 139
Diastolisch unter 89
Normal
Systolisch unter 99
Hypotonie
(niedriger Blutdruck)
Systolischer Wert (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolischer Wert (mmHg) !
(Bluthochdruck)
+
+
-
-
+
-
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie
nicht. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet wird.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 29 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
30 REV 1.1 - U8006182
30
TOPCOM BPM Wrist 3311
7Tasten
8 Display
9 Anlegen der Manschette
1. Entfernen Sie Uhren, Schmuck usw., bevor Sie die
Manschette anlegen. Krempeln Sie die Ärmel Ihrer
Kleidung nach oben. Die Manschette muss auf der
nackten Haut angelegt werden, um korrekte Messungen
zu gewährleisten. Legen Sie die Manschette am linken
Handgelenk mit der Handfläche nach oben an.
2. Achten Sie darauf, dass der Rand der Manschette etwa 1
cm von der Handfläche entfernt angelegt wurde, um
korrekte Messungen zu gewährleisten.
3. Befestigen Sie den Klettverschluss fest um Ihr
Handgelenk, sodass zwischen Handgelenk und
Manschette kein Freiraum entsteht. Liegt die Manschette
nicht eng genug an, können die Messwerte verfälscht
werden.
4. Wenn Ihr Arzt bei Ihnen eine schlechte Durchblutung des
linken Arms festgestellt hat, legen Sie die Manschette
um Ihr rechtes Handgelenk an.
1. LCD Display
2. START/STOP-Taste
3. RECALL-Taste
(Speicherabruftaste)
4. Handgelenkmanschette
5. Batteriefach
6. MODE-Taste
7. SET-Taste (Einstelltaste)
1. Datum/Uhrzeit
2. Systolischer Blutdruck
3. Diastolischer Blutdruck
4. Puls
5. Speichernummer
6. Fehlersymbol
7. Batteriezustandsanzeige
8. Blutdruck-Messeinheit
9. Mess-Symbol
1
2
3
4
6
7
5
6
7
2
3
4
8
9
5
1
1cm
HL_BPM Wrist 3311.book Page 30 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 31
31
DEUTSCH
TOPCOM BPM Wrist 3311
10 Haltung beim Messen
1. Entspannen Sie Ihren ganzen Körper, besonders den
Bereich zwischen Ellenbogen und Fingern. Legen Sie
Ihren Ellenbogen so auf einen Tisch, dass sich die
Manschette auf gleicher Höhe mit Ihrem Herzen befindet.
2. Wenn sich die Manschette nicht auf gleicher Höhe mit
Ihrem Herzen befindet oder wenn Sie während der
Messung Ihren Arm nicht still halten können, legen Sie
einen weichen Gegenstand, z. B. ein zusammengefaltetes
Handtuch zur Stützung des Arms unter.
3. Halten Sie Ihre Handfläche nach oben. Setzen Sie sich
aufrecht hin und atmen Sie 5-6 Mal tief ein und aus.
Lehnen Sie sich während der Messung nicht zurück.
11 Messung
11.1 Wichtig
1. Dieses Gerät schaltet sich automatisch 1 Minute nach der letzten Tastenbedienung
ab.
2. Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie eine beliebige Taste. Die
Manschette entleert sich sofort, nachdem eine Taste gedrückt wurde.
3. Sprechen Sie nicht während der Messung und bewegen Sie nicht Ihre Arm- oder
Handmuskeln.
4. Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone gespeichert.
Wählen Sie die gewünschte Speicherzone vor dem Messen (siehe §12).
12 Verfahren
1. Drücken Sie die SET-Taste mehrmals, um die gewünschte
Speicherzone auszuwählen.
2. Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Messung zu
starten. Die Manschette wird auf das für Sie richtige Maß
aufgepumpt.
(X)
Ihr Herz befindet sich etwas tiefer als
Ihre Achselhöhle.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 31 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
32 REV 1.1 - U8006182
32
TOPCOM BPM Wrist 3311
3. Ist der richtige Druck erreicht, beginnt die Manschette damit,
sich zu entleeren.
Das Gerät pumpt automatisch auf ungefähr 220mmHg weiter,
wenn das System feststellt, dass mehr Druck notwendig ist, um
Ihren Blutdruck zu messen.
4. Wenn die Messung abgeschlossen ist, werden der systolische
und der diastolische Wert sowie der Puls gleichzeitig im LCD-
Display angezeigt.
5. Wenn während der Messung ein Fehler festgestellt wurde,
erscheint das Error-Symbol im Display.
13 Speicher
Das BPM 3311 hat drei Speicherzonen. Jede kann bis zu
30 Messungen einschließlich Datum und Uhrzeit speichern.
Das Ergebnis wird automatisch in der ausgewählten Speicherzone
gespeichert.
Wählen Sie die gewünschte Speicherzone vor dem Messen durch
mehrmaliges Drücken der SET-Taste.
Um die Messwerte wieder aufzurufen:
Drücken Sie die SET-Taste mehrmals, um die gewünschte
Speicherzone auszuwählen.
Drücken Sie die RECALL-Taste, um den letzten Messwert
anzuzeigen.
Drücken Sie die RECALL-Taste mehrmals, um früher
gespeicherte Werte abzurufen.
Um das Abrufen der Daten zu beenden, schalten Sie mit der
START/STOP-Taste zur normalen Zeit zurück.
Um alle Daten einer Speicherzone zu löschen:
Drücken Sie die SET-Taste mehrmals, um die gewünschte
Speicherzone auszuwählen.
Drücken Sie die RECALL-Taste, um den letzten Messwert
anzuzeigen.
Drücken Sie MODE- und SET-Taste gleichzeitig, um alle Daten
der ausgewählten Speicherzone zu löschen.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 32 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 33
33
DEUTSCH
TOPCOM BPM Wrist 3311
14 Einstellen von Datum und Uhrzeit
Um Datum und Uhrzeit einzustellen:
Drücken Sie die SET-Taste, um das Display zu aktivieren. Die
Speicherzone wird angezeigt.
Drücken Sie die MODE-Taste. Der Monat blinkt im Display.
Drücken Sie die SET-Taste mehrmals, um den Monat
einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste, um den Monat zu bestätigen.
Der Tag blinkt im Display.
Stellen Sie Tag, Stunden und Minuten wie oben beschrieben
ein, indem Sie mit der SET-Taste die Einstellung ändern und
sie mit der MODE-Taste bestätigen.
Nach Einstellen der Minuten ist das Gerät wieder betriebsbereit.
15 Technische Eigenschaften
Modellnr.
Messung
Speicherkapazität
Bereich
Genauigkeit
Aufblasen
Fuzzy-Druck
Stromzufuhr
Automatisches Abschalten
Betriebstemperatur/
Luftfeuchtigkeit
Lagertemperatur/
Luftfeuchtigkeit
Gewicht (mit Batterien)
Außenabmessungen
Handgelenkumfang
Patienteneinschränkung
Klassifikation
BPM Wrist 3311
Oszillometrischer
3 Speicherplätze mit jeweils 30 Speichern
Druck: 0 ~ 300 mmHg
Pulsschlag: 40 ~ 199 Schläge/min
Druck: innerhalb ± 3 mmHg
Pulsschlag: innerhalb von ± 5% des Messwerts
Automatisches Aufblasen mit Pumpe
Automatisches Pumpensystem zum Wiederaufblasen
2 X "AAA" Alkalinenbatterien (3 V)
1 Minute nach der letzten Tastenbedienung
+10°C bis +40°C / 85% RH
-20°C bis +70°C / 85% RH
Ungefähr 120 g
82(L) x 69(B) x 66(H) mm
135mm ~ 195mm
Über 18 Jahre alt
Gerät mit interner Stromversorgung
Klassifikation des Typs BF
•IPX0
Nicht verwenden in Gegenwart entzündlicher
anästhetischer Gemische mit Luft, Sauerstoff
oder Stickoxid
Dauerbetrieb mit kurzen Ladezeiten
HL_BPM Wrist 3311.book Page 33 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
34 REV 1.1 - U8006182
34
TOPCOM BPM Wrist 3311
*Die technischen Eigenschaften können ohne Mitteilung geändert werden.
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der
Direktive 93/42/EEC ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
16 Topcom Garantie
16.1 Garantiezeit
Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem
Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert
oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich beeinflussen, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das Kaufdatum und
das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
16.2 Abwicklung des Garantiefalls
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom Service-
Zentrum. Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder
ein autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen
Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts.
Topcom wird nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels Reparatur oder
Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts erfüllen. Bei
einem Austausch können die Farbe und das Modell vom eigentlich erworbenen Gerät
abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die
Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem seiner
autorisierten Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
16.3 Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen
Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-
Originalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom empfohlenem Zubehör
entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie
z. B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder auch jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht
wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Um die Qualität der Messungen zu gewährleisten, wird empfohlen, das Gerät
2 Jahre nach Erwerb erneut kalibrieren zu lassen. Hierfür werden Porto- und
Bearbeitungskosten sowie eine Gebühr für die Kalibrierung in Rechnung
gestellt. (www.topcom.net)
HL_BPM Wrist 3311.book Page 34 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 35
35
SVENSKA
TOPCOM BPM Wrist 3311
1 Inledning
Gratulerar till köpet av Topcom BPM Wrist 3311. Denna helautomatiska
blodtrycksmätare för handleden är både enkel att använda och perfekt lämpad för
dagliga mätningar. Det stora teckenfönstret visar systoliskt tryck, diastoliskt tryck och
puls, med tydliga värden i slutet av varje mätning.
Dessutom går det att lagra upp till 30 mätningar per minneszon, vilket är praktiskt för den
som vill mäta och följa upp blodtrycket regelbundet. BPM wrist 3311 är kompakt och
portabel och därför idealisk för användning både hemma och på resan.
2 Säkerhetsanvisningar
1. Produkten är endast till för hemanvändning. Den är inte avsedd att användas
istället för läkarkonsultation.
2. Produkten lämpar sig eventuellt inte för användare med diagnosticerad arytmi
(förmaks- eller kammararytmi eller förmaksflimmer), diabetes, dålig blodcirkulation
eller njurproblem, eller för personer som drabbats av stroke eller medvetslösa
personer. Konsultera läkare om du är tveksam.
3. För att undvika risksituationer får produkten inte användas av barn.
4. Produkten innehåller högprecisionsenheter. Undvik därför att utsätta den för
extrema temperaturer, hög luftfuktighet och direkt solljus. Tappa inte
huvudenheten, och utsätt den inte för hårda stötar eller damm.
5. Läckande batterier kan skada enheten. Ta ut batterierna när produkten inte
används under en längre tid.
6. Tryck inte på START-knappen när manschetten inte är placerad runt handleden.
7. Ta inte isär huvudenheten eller manschetten.
8. Om enheten förvaras på en kall plats bör du låta den acklimatiseras i
rumstemperatur före användning.
9. Rengör blodtrycksmätaren och manschetten försiktigt med en lätt fuktad, mjuk duk.
Tryck inte. Vänd inte den förformade manschetten ut och in. Tvätta inte
manschetten och rengör den inte med kemiskt rengöringsmedel. Använd aldrig
thinner, alkohol eller bensin som rengöringsmedel.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder
apparaten För specifik information om ditt blodtryck ska du
kontakta din läkare. Förvara bruksanvisningen på säker
plats för framtida användning.
Använd inte apparaten nära en mobiltelefon eller
mikrovågsugn, eftersom det kan göra att resultaten blir
felaktiga på grund av elektromagnetiska störningar mellan
elektriska och elektroniska apparater.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 35 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
36 REV 1.1 - U8006182
36
TOPCOM BPM Wrist 3311
3 Praktiska tips
Här följer några praktiska tips för korrekta resultat:
Mät inte blodtrycket direkt efter en större måltid. För att få korrekta resultat bör du
vänta en timme före mätning.
Rök inte och drick inte alkohol innan du mäter blodtrycket.
Du bör inte vara fysiskt ansträngd eller utmattad vid mätning.
Det är viktigt att du är avslappnad vid mätningen. Försök vila i 15 minuter före en
mätning.
Utför inte mätningen när du är stressad eller spänd.
Mät blodtrycket vid normal kroppstemperatur. Vänta en stund med att utföra
mätningen om du känner dig varm eller kall.
Placera mätaren på en varm plats i minst en timme innan du använder den om
mätaren förvaras i mycket låg temperatur (nära nollgradigt).
Vänta cirka 5 minuter mellan två blodtrycksmätningar.
4 Avyttring av enheten
När produkten upphör att fungera ska du inte kasta den tillsammans med det
normala hushållsavfallet utan lämna in den till en återvinningsstation för
elektrisk och elektronisk utrustning. Symbolen på produkten,
bruksanvisningen och/eller lådan anger detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du lämnar in det till en
återvinningsstation. Genom att återanvända vissa delar eller råmaterial från använda
produkter bidrar du till att skydda miljön. Kontakta de lokala myndigheterna om du
behöver mer information om återvinningsstationer i ditt område.
5 Blodtryck
5.1 Vad är blodtryck?
Blodtrycket är det tryck som utövas på blodkärlen när blodet transporteras igenom dem.
Trycket som mäts när hjärtat drar ihop sig och pumpar blod ut ur hjärtat är det systoliska
(högsta). Trycket som mäts när hjärtat utvidgas med blod som återvänder till hjärtat
kallas diastoliskt blodtryck (det lägsta).
5.2 Varför mäta blodtrycket?
Bland de hälsoproblem som drabbar den moderna människan är problem i samband
med högt blodtryck de allra vanligaste. På grund av det farliga och starka sambandet
mellan högt blodtryck, hjärt-kärlsjukdomar och hög dödlighet har det blivit nödvändigt att
mäta blodtrycket för att identifiera personer i riskzonen.
5.3 Blodtrycksstandard
Världshälsoorganisationen (WHO) och National High Blood Pressure Education
Program har utvecklat en blodtrycksstandard enligt vilken områdena för låg- och
HL_BPM Wrist 3311.book Page 36 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 37
37
SVENSKA
TOPCOM BPM Wrist 3311
högriskblodtryck identifieras. Denna standard är emellertid en allmän riktlinje då
individuella blodtryck varierar hos olika människor och olika grupper... m.m.
Det är viktigt att du regelbundet rådgör med din läkare. Din läkare kan informera dig om
dina normala blodtrycksvärden och om vid vilken punkt du kan anses vara i riskzonen.
5.4 Variationer i blodtrycket
Blodtrycket varierar hela tiden!
Var inte orolig om du får två eller tre mätningar med höga nivåer. Blodtrycket varierar
under månadens gång och även under ett dygn beroende på omständigheterna
(sinnestillstånd, temperatur, ...)
Exempel: Variationer under ett dygn hos en 35-årig man.
6 Installation av batterier
Öppna batterifacket genom att ta bort luckan.
Sätt in 2 icke uppladdningsbara AAA-batterier. Vänd polerna så som visas i
batterifacket.
Systoliskt över 160
Diastoliskt över 95
Högt blodtryck
Systoliskt 140 - 159
Diastoliskt 90 - 94
Mindre avvikelse
från normalvärde
Systoliskt under 139
Diastoliskt under 89
Normalt
Systoliskt under 99
Lågt blodtryck
Systoliskt (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastoliskt (mmHg) !
+
+
-
-
+
-
Batterierna får inte kortslutas eller eldas upp. Ta ut batterierna
om produkten inte ska användas under en längre tid.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 37 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
38 REV 1.1 - U8006182
38
TOPCOM BPM Wrist 3311
7 Knappar
8 Teckenfönster
9 Placering av manschetten
1. Ta av klockor, smycken och liknande innan du tar på dig
handledsmätaren. Ärmar måste vara upprullade och
manschetten placeras på bar hud för korrekt mätning.
Vänd handflatan uppåt och placera manschetten runt
vänster handled.
2. Manschettens kant ska vara ca 1 cm från handflatan. På
så sätt får du korrekta mätresultat.
3. Dra åt kardborrbandet runt handleden så att det inte finns
något utrymme mellan manschetten och handleden.
Värdena blir felaktiga om inte manschetten sitter
tillräckligt hårt.
4. Placera manschetten runt höger handled om läkare har
konstaterat att du har dålig blodcirkulation i vänster arm.
1. LCD-teckenfönster
2. START-/STOPP-knapp
3. MEMORY RECALL-knapp
4. Handledsmanschett
5. Batterifack
6. MODE-knapp
7. SET-knapp
1. Datum/timme
2. Systoliskt tryck
3. Diastoliskt tryck
4. Pulsfrekvens
5. Minnesnummer
6. Felsymbol
7. Indikator för lågt batteri
8. Blodtrycksenhet
9. Mätningssymbol
1
2
3
4
6
7
5
6
7
2
3
4
8
9
5
1
1cm
HL_BPM Wrist 3311.book Page 38 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 39
39
SVENSKA
TOPCOM BPM Wrist 3311
10 Sittställning vid mätning
1. Slappna av i hela kroppen, i synnerhet mellan armbågen
och fingrarna. Sätt armbågen på ett bord så att
manschetten är höjd med hjärtat.
2. Du kan använda ett mjukt föremål, t.ex. en hopvikt
handduk som stöd, om manschetten inte är i höjd med
hjärtat eller om du inte kan hålla armen helt stilla under
mätningen.
3. Vänd handflatan uppåt. Sitt upprätt på en stol, och ta 5-6
djupa andetag. Luta dig inte bakåt under mätningen.
11 Mätning
11.1 Viktigt
1. Denna mätare stängs automatiskt av 1 minut efter den senaste knapptryckningen.
2. Tryck på valfri knapp om du vill avbryta mätningen. Luften släpps ut ur
manschetten omedelbart efter en knapptryckning.
3. Tala inte eller rör på muskler i armar och händer under mätningen.
4. Resultatet sparas automatiskt i den valda minneszonen. Välj önskad minneszon
före mätningen (se §12).
12 Utför mätningen
1. Tryck på SET-knappen tills du når önskad minneszon.
2. Tryck på START/STOPP-knappen för att påbörja mätningen.
Manschetten fylls med luft till den nivå som är riktig för dig.
(X)
Hjärtat sitter en aning lägre än
armhålan.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 39 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
40 REV 1.1 - U8006182
40
TOPCOM BPM Wrist 3311
3. Luften släpps ut ur manschetten när rätt nivå har uppnåtts.
Mätaren fylls automatiskt med luft igen till ca 220 mmHg om
systemet avkänner att det behövs mer tryck för att mäta ditt
blodtryck.
4. När mätningen är avslutad visas systoliskt och diastoliskt tryck
samt puls samtidigt på LCD-skärmen.
5. Om ett misstag upptäcktes under mätningen visas felsymbolen
i teckenfönstret
13 Minne
BPM 3311 har 3 minneszoner. Varje zon kan spara upp till 30
mätningar inklusive datum och tid.
Resultatet sparas automatiskt i den valda minneszonen efter
mätningen.
Tryck flera gånger på SET-knappen för att välja önskad minneszon
före mätningen.
För att hämta mätresultaten:
Tryck på SET-knappen tills du når önskad minneszon.
Tryck på MEMORY RECALL-knappen för att visa det senaste
mätresultatet.
Tryck på MEMORY RECALL-knappen flera gånger om du vill
visa tidigare sparade värden.
Om du vill sluta visa data trycker du på START/STOPP-knappen
för att återgå till normaltid.
Så här raderar du alla data från en minneszon:
Tryck på SET-knappen tills du når önskad minneszon.
Tryck på MEMORY RECALL-knappen för att visa det senaste
mätresultatet.
Tryck samtidigt på knapparna MODE och SET om du vill radera
alla data från den valda minneszonen.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 40 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 41
41
SVENSKA
TOPCOM BPM Wrist 3311
14 Ställa in datum och tid
Så här ställer du in datum och tid:
Tryck på SET-knappen för att aktivera teckenfönstret.
Minneszonen visas.
Tryck på MODE-knappen så blinkar månaden i teckenfönstret.
Tryck på SET-knappen upprepade gånger för att ändra
månad.
Tryck på MODE-knappen för att bekräfta valet av månad.
Dagen blinkar nu i teckenfönstret.
Ändra datum, timme och minuter enligt beskrivningen ovan.
Använd SET-knappen för att ändra och MODE-knappen för att
bekräfta varje inställning.
Mätaren är klar att användas när du har ställt in minuterna.
15 Tekniska data
Modell-nr
Mätmetod
Minneskapacitet
Räckvidd
Noggrannhet
Luftfyllning
Otydligt tryck
Strömkälla
Automatisk avstängning
Driftstemperatur/luftfuktighet
Förvaringstemperatur/
luftfuktighet
Vikt
Yttre mått
Handledsomkrets
Endast för patient
Klassificering
BPM Wrist 3311
Oscillometrisk
3 minneszoner för varje 30 minnen
Tryck: 0 ~ 300 mmHg
Puls: 40 ~ 199 slag/minut
Tryck: ± 3 mmHg
Puls: inom ± 5% av uppmätt värde
Automatisk uppblåsning med pump
Automatiskt pumpsystem för återfyllnad
3 V likström: Två (alkaliska) AAA-batterier
1 minut efter senaste knapptryckning
+10°C ~ +40°C / 85% rel. luftfuktighet
-20°C ~ +70°C / 85% rel. luftfuktighet
120 g (utan batterier)
82(L) x 69(B) x 66(H) mm
135mm ~ 195mm
Över 18 år
Utrustning med intern strömkälla
Klassificering av typ BF
•IPX0
Bör ej användas i närheten av
lättantändlig anestetisk blandning med
luft eller med syre eller lustgas
Kontinuerlig drift tack vare kort starttid.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 41 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
42 REV 1.1 - U8006182
42
TOPCOM BPM Wrist 3311
*Specifikationerna kan ändras utan tidigare meddelande om detta.
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande
kraven i 93/42/EEC direktivet.
16 Topcoms garanti
16.1 Garantiperiod
Topcoms produkter har 24 månaders garanti. Garantiperioden startar det datum då den
nya produkten inhandlas. Förbrukningsvaror eller defekter som har obetydlig inverkan
på utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin. Garantianspråk kräver
uppvisande av inköpskvitto i original, där inköpsdatum och produktmodell ska framgå.
16.2 Garantiåtagande
En felaktig produkt måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med
ett giltigt inköpskvitto. Om ett fel uppstår på produkten under garantiperioden reparerar
Topcom eller dess officiellt förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som
orsakats av material- eller tillverkningsfel.
Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom att antingen
reparera eller byta ut den felaktiga produkten eller delar av den felaktiga produkten. Vid
utbyte kan färg och modell skilja sig från den ursprungligen inköpta produkten.
Garantiperioden inleds vid det ursprungliga inköpsdatumet. Garantiperioden förlängs
inte om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecentra.
16.3 Garantiundantag
Skador eller defekter orsakade av felaktig hantering eller användning och skador till följd
av användning av icke-originaldelar eller tillbehör som inte rekommenderats av Topcom
omfattas inte av garantin.
Garantin omfattar inte skador orsakade av yttre faktorer, såsom blixtnedslag, vatten och
brand, inte heller skador som uppkommit under transport.
Alla garantianspråk förfaller om serienumret på produkten har ändrats, avlägsnats eller
gjorts oläsligt.
For at sikre præcis måling anbefales det at omkalibrere enheden efter to år fra
købsdatoen. Der opkræves forsendelses- og ekspeditionsgebyr samt gebyr
for omkalibreringsservice. (www.topcom.net)
HL_BPM Wrist 3311.book Page 42 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 43
43
DANSK
TOPCOM BPM Wrist 3311
1 Indledning
Tillykke med dit køb af Topcom BPM Wrist 3311. Denne fuldautomatiske blodtryksmåler
til håndleddet er både nem at anvende og ideel til daglige målinger. Det store display
inkluderer systolisk og diastolisk tryk samt puls, og alt vises tydeligt ved afslutningen af
hver måling.
Endvidere kan der lagres op til 30 målinger pr. hukommelseszone, hvilket er ideelt for
brugere, der ønsker at overvåge og følge deres blodtryk med regelmæssige mellemrum.
BPM Wrist 3311 er kompakt og transportabel, hvilket gør den ideel til brug både hjemme
og på rejser.
2 Sikkerhedsinstruktioner
1. Dette produkt er kun til hjemmebrug. Det er ikke beregnet til at fungere som
erstatning for en konsultation hos din læge.
2. Apparatet er måske ikke egnet til brugere, der er diagnosticeret med almindelig
arrhuthmi (atrial eller ventrikulær ekstrasystole eller atrial fibrillation), diabetes,
dårligt blodomløb og nyreproblemer eller brugere, der har haft et slagtilfælde eller
er bevidstløse. Kontakt din læge, hvis du er i tvivl.
3. For at undgå farlige situationer bør enheden ikke betjenes af børn.
4. Enheden indeholder højpræcisionskomponenter, og man bør derfor undgå
ekstreme temperaturer, høj luftfugtighed og direkte sollys. Undgå at tabe
hovedenheden eller udsætte den for kraftige rystelser, og beskyt den mod støv.
5. Utætte batterier kan beskadige enheden. Fjern batterierne, hvis enheden ikke
anvendes i længere tid.
6. Tryk ikke på START-tasten, hvis manchetten ikke er placeret rundt om håndleddet.
7. Hovedenheden og manchetten må ikke skilles ad.
8. Hvis enheden opbevares på et koldt sted, skal den have lov til at blive
akklimatiseret ved stuetemperatur, før den anvendes.
9. Blodtryksmålerens krop og manchetten renses omhyggeligt med en let fugtig, blød
klud. Der må ikke udøves tryk. Vend ikke vrangen udad på den forformede
manchet. Manchetten på ikke vaskes og må ikke renses med kemiske rensemidler.
Der må aldrig anvendes fortynder, alkohol og benzin som rengøringsmiddel.
Læs denne vejledning nøje igennem før brug. For mere
præcise oplysninger om dit eget blodtryk ska du kontakte
din læge. Opbevar brugsvejledningen på et sikkert sted til
senere henvisning.
Undgå unøjagtige resultater, der forårsages af
elektromagnetisk interferens mellem elektrisk og
elektronisk udstyr, ved ikke at bruge enheden i nærheden
af en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 43 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
44 REV 1.1 - U8006182
44
TOPCOM BPM Wrist 3311
3 Nyttige tips
Nedenfor findes nogle nyttige tips, der kan hjælpe dig med at opnå mere nøjagtige
målinger:
Blodtrykket bør ikke måles umiddelbart efter indtagelse af et stort måltid. For at
opnå mere nøjagtige målinger bør man vente en time med at foretage måling.
Man må ikke ryge eller drikke alkohol før målingen af blodtrykket.
Du bør ikke være fysisk træt eller udmattet under målingen.
Det er vigtigt at slappe af under målingen. Forsøg at hvile i 15 minutter før
målingen.
Målingerne bør ikke foretages, hvis man er stresset eller anspændt.
Blodtrykket måles ved normal kropstemperatur. Hvis du fryser eller er varm, bør du
vente med at foretage målingen.
Hvis måleren opbevares ved meget lav temperatur (nær frysepunktet), skal den
placeres et varmt sted i mindst en time, før den anvendes.
Vent ca. 5 minutter før den næste blodtryksmåling foretages.
4 Bortskaffelse af enheden
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med det almindelige
husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af
elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet,
brugervejledningen og/eller æsken.
Nogle af produktets materialer kan genbruges, hvis de afleveres på en
genbrugsstation. Ved genbrug af nogle dele eller råvarer fra brugte produkter, kan man
yde et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet. Kontakt de lokale myndigheder, hvis du har
brug for yderligere oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
5Blodtryk
5.1 Hvad er blodtryk?
Blodtryk er det tryk, der udøves på arterien, når blodet løber gennem arterierne. Det tryk,
der måles, når hjertet trækker sig sammen og sender blod ud af hjertet, er systolisk
(højest). Det tryk, der måles, når hjertet udvider sig, når blodet løber tilbage i hjertet,
kaldes det diastoliske (laveste) blodtryk.
5.2 Hvorfor måle blodtrykket?
Problemer i forbindelse med for højt blodtryk er de mest almindelige af de forskellige
sundhedsproblemer, der plager moderne mennesker. Det høje blodtryks faretruende
kraftige sammenhæng med kardiovaskulære sygdomme og høj dødelighed betyder, at
det er nødvendigt at måle blodtrykket for at identificere disse risici.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 44 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 45
45
DANSK
TOPCOM BPM Wrist 3311
5.3 Blodtryksstandard
Verdenssundhedsorganisationen (WHO) og National High Blood Pressure Education
Program har udviklet en blodtryksstandard, i henhold til hvilken der er identificeret
områder med blodtryk med lav og høj risiko. Denne standard er imidlertid en almen
vejledning, idet den enkeltes blodtryk varierer blandt forskellige folk og grupper...etc.
Det er vigtigt, at man regelmæssigt konsulterer sin læge. Din læge vil fortælle dig, hvad
dit normale blodtryksområde er, samt om det punkt, hvor du vil blive anset for at være i
risikogruppen.
5.4 Blodtryksudsving
Blodtrykket svinger hele tiden!
Der er ingen grund til at blive bekymret, hvis man kommer ud for, at to eller tre målinger
er høje. Blodtrykket ændrer sig i løbet af måneden og også i løbet af dagen afhængig af
omstændighederne (sindsstemning, temperatur, ...)
Eks.: Udsving i løbet af dagen for en 35 år gammel mand.
6 Isætning af batterier
Åbn batterirummet ved at skubbe dækslet til side.
Isæt to ikke-genopladelige AAA-batterier. Følg polariteten som angivet i
batterirummet.
Systolisk over 160
Diastolisk over 95
For højt blodtryk
Systolisk 140 - 159
Diastolisk 90 - 94
På grænsen
Systolisk under 139
Diastolisk under 89
Normalt
Systolisk under 99
Lavt blodtryk
Systolisk (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolisk (mmHg) !
+
+
-
-
+
-
Må ikke kortsluttes & bortskaffes i ild. Fjern batterierne, hvis
enheden ikke skal anvendes i længere tid.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 45 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
46 REV 1.1 - U8006182
46
TOPCOM BPM Wrist 3311
7 Knapper
8 Display
9 Påsætning af manchet
1. Fjern ur, smykker etc., før håndledsmåleren sættes på.
Evt. ærmer skal rulles op, og manchetten skal sættes
direkte på huden for korrekt måling. Manchetten sættes
på venstre håndled med håndfladen vendt opad.
2. Kontroller, at manchettens kant er ca. 1 cm fra
håndfladen for at sikre nøjagtig måling.
3. Spænd velcroremmen sikkert om håndleddet, således at
der ikke er noget mellemrum mellem manchetten og
håndleddet. Hvis manchetten ikke sættes tilstrækkeligt
stramt på, vil de målte værdier ikke være korrekte.
4. Hvis din læge har konstateret, at du har dårligt
blodomløb i venstre arm, skal manchetten placeres på
højre håndled.
1. LCD-display
2. START/ STOP-knap
3. MEMORY RECALL-knap
4. Manchet
5. Batterirum
6. MODE-knap
7. SET-knap
1. Dato/tid
2. Systolisk tryk
3. Diastolisk tryk
4. Pulshastighed
5. Hukommelsesnummer
6. Fejlikon
7. Indikator for lav batteristand
8. Blodtryksenhed
9. Måleikon
1
2
3
4
6
7
5
6
7
2
3
4
8
9
5
1
1cm
HL_BPM Wrist 3311.book Page 46 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 47
47
DANSK
TOPCOM BPM Wrist 3311
10 Stilling ved måling
1. Slap af i hele kroppen, især området mellem albuen og
fingrene. Placer albuen på et bord, således at manchetten
er på samme niveau som dit hjerte.
2. Hvis manchetten ikke er på samme niveau som dit hjerte,
eller hvis du ikke kan holde armen helt stille under
målingen, må du støtte armen på en blød genstand såsom
et sammenlagt håndklæde.
3. Vend håndfladen opad. Sid ret op på en stol, og tag 5-6
dybe indåndinger. Undgå at læne dig tilbage, mens
målingerne udføres.
11 Måling
11.1 Vigtigt
1. Denne måler slukker automatisk 1 minut efter sidste tastbetjening.
2. Målingen kan afbrydes ved at trykke på en af tasterne. Manchetten deflaterer
umiddelbart efter, at der trykkes på en tast.
3. Du må ikke tale eller bevæge arm- og håndmusklerne under målingen.
4. Resultatet lagres automatisk i den valgte hukommelseszone. Den ønskede
hukommelseszone vælges før målingen (se punkt 12).
12 Fremgangsmåde
1. Tryk på knappen SET flere gange for at vælge den ønskede
hukommelseszone.
2. Tryk på knappen START/STOP for at starte målingen.
Manchetten inflateres til det niveau, der er korrekt for dig.
(X)
Hjertet befinder sig lidt under
armhulen.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 47 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
48 REV 1.1 - U8006182
48
TOPCOM BPM Wrist 3311
3. Når det korrekte niveau er nået, deflateres manchetten.
Måleren inflateres automatisk igen til ca. 220 mmHg, hvis
systemet registrerer, at din krop har brug for højere tryk, for at
dit blodtryk kan måles.
4. Når målingen er fuldendt, vises det systoliske og diastoliske tryk
samt pulsen samtidig på LCD-skærmen.
5. Hvis der registreres en fejl under målingen, vises fejlikonen
på displayet.
13 Hukommelse
BPM 3311 har 3 hukommelseszoner. Hver zone kan lagre op til 30
målinger inkl. dato og tidspunkt.
Efter målingen lagres resultatet automatisk i den valgte
hukommelseszone.
Før målingen vælges den ønskede hukommelseszone ved at trykke
på knappen SET flere gange.
Således kaldes måleresultatet frem:
Tryk på knappen SET flere gange for at vælge den ønskede
hukommelseszone.
Tryk på knappen MEMORY RECALL for at se det seneste
måleresultat.
Tryk flere gange på knappen MEMORY RECALL for tidligere
lagrede værdier.
Tryk på knappen START/STOP for at ophøre med at læse data
og vende tilbage til normal tid.
Sådan slettes alle data fra en hukommelseszone:
Tryk på knappen SET flere gange for at vælge den ønskede
hukommelseszone.
Tryk på knappen MEMORY RECALL for at se det seneste
måleresultat.
Tryk på knappen MODE og SET samtidig for at slette alle data
fra den valgte hukommelseszone.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 48 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 49
49
DANSK
TOPCOM BPM Wrist 3311
14 Justering at tiden
Sådan justeres dato og tid:
Tryk på knappen SET for at aktivere displayet.
Hukommelseszonen vises.
Tryk på knappen MODE, hvorefter måneden blinker på
displayet.
Tryk på knappen SET flere gange for at ændre måneden.
Tryk på knappen MODE for at bekræfte måneden. Dagen
blinker på displayet.
Dag, timer og minutter ændres som beskrevet ovenfor ved
hjælp af knappen SET for at ændre og knappen MODE for at
bekræfte hver enkelt indstilling.
Når minutterne er indstillet, kan enheden anvendes.
15 Tekniske specifikationer
Model Nr.
Måling
Hukommelseskapacitet
Rækkevidde
Nøjagtighed
Inflation
Uskarpt tryk
Trykdetektion
Strømforsyning
Automatisk slukning
Driftstemperatur/fugtighed
Opbevaringstemperatur/
Fugtighed
Vægt (inklusive batterier)
Ydre mål
Håndledsomfang
Begrænset patient
Klassifikation
BPM Wrist 3311
Oscillometrik
3 hukommelseszoner for alle 30 hukommelser
Tryk: 0 ~ 300 mmHg
Pulshastighed: 40 ~ 199 slag/min
Tryk: inden for ± 3 mmHg
Pulshastighed: inden for ± 5% af målingen
Automatisk inflation med pumpe
Automatisk geninflationspumpesystem
Halvleder
2 X ”AAA” alkaliske batterier (3 V)
1 minut efter sidste tasthandling
+10°C til +40°C, 85% RH
-20°C til +70°C, 85% RH
Ca. 120 g
82 (L) x 69 (W) x 66 (H) mm
135mm ~ 195mm
Over 18 år gammel
Udstyr med intern strømforsyning
Klassifikation af type BF
IPX0
Ikke egnet til brug hvor brændbare
anæstesiblandinger med luft, ilt eller
lattergas kan forekomme
Kontinuerlig drift med korttidsladning
HL_BPM Wrist 3311.book Page 49 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
50 REV 1.1 - U8006182
50
TOPCOM BPM Wrist 3311
*Specifikationerne kan ændres uden varsel.
CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med
kravene i Rådets teleterminaldirektiv 93/42/EEC.
16 Topcoms garanti
16.1 Garantiperiode
Der er 24 måneders garanti på Topcom-enhederne. Garantiperioden starter den dag,
hvor den nye enhed købes. Forbrugsvarer og fejl, der har ubetydelig indvirkning
udstyrets funktion eller værdi, dækkes ikke. Garantien skal bevises ved fremlæggelse af
den originale kvittering for købet, hvoraf købsdatoen for enhedsmodellen fremgår.
16.2 Håndtering af garantien
En defekt enhed skal returneres til et Topcom servicecenter med en gyldig kvittering.
Hvis der forekommer en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller dennes
officielt udpegede servicecenter gratis reparere evt. fejl, der skyldes materiale- eller
fremstillingsfejl.
Topcom vil efter eget skøn opfylde sine garantiforpligtelser enten ved at reparere eller
udskifte den defekte enhed eller dele af den defekte enhed. I tilfælde af udskiftning kan
farve og model være anderledes end den oprindeligt købte enhed. Den oprindelige
købsdato forbliver starten på garantiperioden. Garantiperioden forlænges ikke, såfremt
enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller dennes udpegede servicecentre.
16.3 Undtagelser fra garantien
Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, og skader, der skyldes brug
af uoriginale dele eller tilbehør, der ikke er anbefalet af Topcom, dækkes ikke af
garantien.
Garantien dækker ikke skader, der skyldes eksterne faktorer såsom lynnedslag, vand og
brand eller skader, der skyldes transport.
Der kan ikke ske anmeldelse i henhold til garantien, såfremt serienummeret på enheden
er ændret, fjernet eller gjort ulæseligt.
For at sikre præcis måling anbefales det at omkalibrere enheden efter to år fra
købsdatoen. Der opkræves forsendelses- og ekspeditionsgebyr samt gebyr
for omkalibreringsservice. (www.topcom.net)
HL_BPM Wrist 3311.book Page 50 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 51
51
NORSK
TOPCOM BPM Wrist 3311
1 Innledning
Gratulerer med kjøpet av Topcom BPM Wrist 3311. Denne helautomatiske
håndleddsmonterte blodtrykksmonitoren er både enkel å bruke og ideell til daglige
målinger. Det store displayet viser systolisk trykk, diastolisk trykk og puls, som alt vises
tydelig ved hver fullført måling.
I tillegg kan du lagre opptil 30 målinger per minnesone, noe som er ideelt for brukere som
ønsker å overvåke og spore blodtrykket sitt regelmessig. BPM Wrist 3311 er kompakt og
bærbar slik at den er ideell for bruk hjemme og på reiser.
2 Sikkerhetsinstruksjoner
1. Dette produktet er kun beregnet for privat bruk. Det er ikke ment å være en
erstatning for legekonsultasjon.
2. Det er ikke sikkert produktet er egnet for brukere med arytmi (arterielle eller
ventrikulære premature slag eller atrieflimmer), diabetes, dårlig blodsirkulasjon
eller nyreproblemer, eller brukere som har hatt slag eller ikke er ved bevissthet.
Kontakt legen hvis du er i tvil.
3. Produktet må ikke brukes av barn. Dette er for å unngå farlige situasjoner.
4. Produktet inneholder presisjonskomponenter. Det er derfor viktig å unngå
ekstreme temperaturer, fuktighet og direkte sollys. Sørg for at produktet ikke faller i
gulvet eller utsettes for kraftige støt, og beskytt det mot støv.
5. Batterier som lekker, kan skade produktet. Ta ut batteriene når produktet ikke skal
brukes på en god stund.
6. Trykk ikke på START-tasten uten at mansjetten er plassert rundt håndleddet.
7. Demonter ikke hovedenheten eller mansjetten.
8. Hvis produktet oppbevares på et kaldt sted, må det akklimatiseres ved
romtemperatur før bruk.
9. Rengjør selve blodtrykksmonitoren og mansjetten forsiktig med en lett fuktet, myk
klut. Pass på å ikke trykke. Den forhåndsformede mansjetten må ikke vrenges.
Mansjetten skal ikke vaskes eller utsettes for kjemiske rengjøringsmidler. Bruk aldri
tynningsmidler, alkohol eller bensin som rengjøringsmiddel.
Les denne håndboken nøye før bruk. Hvis du ønsker
spesifikk informasjon om blodtrykket ditt, må du kontakte
legen din. Legg bruksanvisningen på et trygt sted for
framtidig bruk.
For å unngå unøyaktige resultater som følge av
elektromagnetiske forstyrrelser mellom elektrisk og
elektronisk utstyr, bør apparatet ikke brukes i nærheten av
en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 51 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
52 REV 1.1 - U8006182
52
TOPCOM BPM Wrist 3311
3 Nyttige tips
Her er noen nyttige tips som kan hjelpe deg til å oppnå mer nøyaktige målinger:
Mål ikke blodtrykket like etter at du har inntatt et større måltid. Du bør vente én time
for å oppnå en mer nøyaktige målinger.
Unngå å røyke eller drikke alkohol før du måler blodtrykket.
Du bør ikke være fysisk trett eller utmattet når målingen foretas.
Det er viktig at du slapper av under målingen. Forsøk å hvile i 15 minutter på
forhånd.
Målinger skal ikke foretas hvis du er stresset eller anspent.
Mål blodtrykket ved normal kroppstemperatur. Hvis du føler deg kald eller varm,
skal du vente en stund.
Hvis monitoren oppbevares ved svært lav temperatur (nær frysepunktet), skal du la
den ligge på et varmt sted i minst én time før bruk.
Vent ca. 5 minutter før neste måling foretas.
4 Avhending av produktet
Når produktet skal avhendes, må du ikke kaste det sammen med det vanlige
husholdningsavfallet, men ta det med til et innsamlingspunkt for resirkulering.
Symbolet på produktet, bruksanvisningen og/eller boksen angir dette.
Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis du tar produktet med
til et innsamlingspunkt for resirkulering. Ved å sørge for at deler eller
råmateriale fra brukte produkter kan brukes om igjen, bidrar du til å ta vare på miljøet. Ta
kontakt med de lokale myndighetene hvis du trenger mer informasjon om
innsamlingspunkter i ditt område.
5 Blodtrykk
5.1 Hva er blodtrykk?
Blodtrykk er trykket som utøves på pulsåren mens blodet strømmer gjennom årene.
Trykket som måles når hjertet trekker seg sammen og sender blod ut av hjertet, er
systolisk (høyest). Trykket som måles når hjertet utvides og blod strømmer inn i hjertet,
er diastolisk (lavest).
5.2 Hvorfor måle blodtrykket?
Blant alle de ulike helseproblemene i dagens befolkning, er problemer knyttet til høyt
blodtrykk de langt vanligste. Den farlig nære sammenhengen mellom høyt blodtrykk og
hjerte- og karsykdommer og høy morbiditet har gjort måling av blodtrykk nødvendig for
å identifisere de som er i risikosonen.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 52 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 53
53
NORSK
TOPCOM BPM Wrist 3311
5.3 Blodtrykksstandard
Verdens helseorganisasjon (WHO) og National High Blood Pressure Education Program
har utviklet en blodtrykksstandard som brukes til å identifisere blodtrykk i lavrisiko- og
høyrisikosonen. Denne standarden fungerer imidlertid mer som en generell retningslinje,
ettersom blodtrykket varierer fra person til person, fra gruppe til gruppe, osv.
Det er viktig at du har regelmessige konsultasjoner med legen. Legen vil informere deg
om hvilket blodtrykksområde som er normalt for deg, og på hvilket punkt du anses for å
være i risikosonen.
5.4 Svingninger i blodtrykket
Blodtrykket svinger hele tiden!
Du må ikke bli bekymret hvis du oppdager to-tre høye målinger. Blodtrykket endrer seg
i løpet av måneden, og til og med i løpet av dagen, avhengig av omstendighetene
(sinnstilstand, temperatur, ...).
Eksempel: Svingninger i løpet av dagen for en mann på 35 år.
6 Sette inn batterier
Åpne batterirommet ved å trekke av dekslet.
Sett inn to AAA-batterier. Følg polariteten som er angitt i batterirommet.
Systolisk over 160
Diastolisk over 95
Hypertensjon
Systolisk 140-159
Diastolisk 90-94
Grenseområde
Systolisk under 139
Diastolisk under 89
Normalområde
Systolisk under 99
Hypotensjon
Systolisk (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolisk (mmHg) !
+
+
-
-
+
-
Batteriene må ikke kortsluttes eller kastes på åpen flamme. Ta
ut batteriene hvis blodtrykksmonitoren ikke skal brukes på en
god stund.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 53 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
54 REV 1.1 - U8006182
54
TOPCOM BPM Wrist 3311
7Taster
8 Display
9 Bruke mansjetten
1. Ta av armbåndsur, smykker osv. før du fester
blodtrykksmonitoren til håndleddet. Du må rulle opp
ermet og feste mansjetten direkte på huden for å få
riktige målinger. Fest mansjetten på venstre håndledd
med håndflaten vendt opp.
2. Sørg for at kanten på mansjetten er ca. 1 cm fra
håndflaten. Dette er for å sikre nøyaktige målinger.
3. Fest borrelåsen rundt håndleddet slik at det ikke er noe
mellomrom mellom mansjetten og håndleddet. Hvis
mansjetten ikke sitter stramt nok, kan målingene bli feil.
4. Hvis legen har påvist dårlig sirkulasjon i den venstre
armen, skal mansjetten festes på høyre håndledd.
1. LCD-display
2. START/STOP-tast
3. MEMORY RECALL-tast
4. Håndleddsmansjett
5. Batterirom
6. MODE-tast
7. SET-tast
1. Dato/tid
2. Systolisk trykk
3. Diastolisk trykk
4. Pulsfrekvens
5. Minnenummer
6. Feilsymbol
7. Indikator for lavt batteri
8. Måleenhet
9. Målingssymbol
1
2
3
4
6
7
5
6
7
2
3
4
8
9
5
1
1cm
HL_BPM Wrist 3311.book Page 54 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 55
55
NORSK
TOPCOM BPM Wrist 3311
10 Målestilling
1. Slapp av i hele kroppen, spesielt i området mellom albuen
og fingrene. Plasser albuen på et bord slik at mansjetten
befinner seg i samme høyde som hjertet.
2. Hvis mansjetten ikke er i samme høyde som hjertet, eller
hvis du ikke klarer å holde armen helt i ro under målingen,
kan du støtte armen med en myk gjenstand, for eksempel
et sammenbrettet håndkle.
3. La håndflaten være vendt oppover. Sitt rett i stolen, og pust
dypt 5-6 ganger. Unngå å lene deg bakover når målingen
foretas.
11 Måling
11.1 Viktig
1. Denne blodtrykksmonitoren slår seg automatisk av 1
minutt etter siste tastetrykk.
2. Du kan avbryte målingen ved å trykke på en hvilken som
helst tast. Mansjetten tømmes umiddelbart for luft når du
har trykt på en tast.
3. Under målingen må du ikke snakke eller bevege arm- eller håndmusklene.
4. Resultatet lagres automatisk i den valgte minnesonen. Velg minnesone før
målingen utføres (se kapittel 12).
12 Prosedyre
1. Trykk på SET-tasten flere ganger for å velge minnesone.
2. Trykk på START/STOP-tasten for å starte målingen. Mansjetten
fylles med luft til riktig nivå for deg.
(X)
Hjertet befinner seg litt nedenfor
armhulen.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 55 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
56 REV 1.1 - U8006182
56
TOPCOM BPM Wrist 3311
3. Når riktig nivå er nådd, slippes luften ut av mansjetten.
Blodtrykksmonitoren fylles automatisk med luft til ca. 220
mmHg hvis systemet registrerer at kroppen din trenger mer
trykk for å måle blodtrykket.
4. Når målingen er fullført, vises systolisk trykk, diastolisk trykk og
puls samtidig på LCD-displayet.
5. Hvis det registreres en feil under måling, vises et feilsymbol
på displayet.
13 Minne
BPM 3311 har 3 minnesoner. Hver sone kan lagre opptil 30 målinger
inkludert dato og tid.
Resultatet lagres automatisk i den valgte minnesonen etter måling.
Velg minnesone før måling ved å trykke flere ganger på SET-tasten.
Slik henter du frem måleresultater:
Trykk på SET-tasten flere ganger for å velge minnesone.
Trykk på MEMORY RECALL-tasten for å se resultatet fra den
siste målingen.
Trykk flere ganger på MEMORY RECALL-tasten for å se
tidligere resultater som er lagret.
Når du er ferdig med å lese dataene, trykker du på START/
STOP-tasten for å gå tilbake til normal tid.
Slik sletter du alle data fra en minnesone:
Trykk på SET-tasten flere ganger for å velge minnesone.
Trykk på MEMORY RECALL-tasten for å se resultatet fra den
siste målingen.
Trykk på MODE-tasten og SET-tasten samtidig for å slette alle
data fra den valgte minnesonen.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 56 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 57
57
NORSK
TOPCOM BPM Wrist 3311
14 Justere tiden
Slik justerer du dato og tid:
Trykk på SET-tasten for å aktivere displayet. Minnesonen
vises.
Trykk på MODE-tasten. Måneden blinker på displayet.
Trykk på SET-tasten flere ganger for å endre måneden.
Trykk på MODE-tasten for å bekrefte måneden. Dagen blinker
på displayet.
Endre dagen, timene og minuttene som beskrevet ovenfor.
Bruk SET-tasten til å endre og MODE-tasten til å bekrefte hver
innstilling.
Når du har stilt inn minuttene, er blodtrykksmonitoren klar til bruk.
15 Tekniske spesifikasjoner
*Spesifikasjoner kan endres uten varsel.
Model Nr.
Målemetode
Minnekapasitet
Område
Nøyaktighet
Oppblåsing
Fuzzy trykk
Strømforsyning
Automatisk avslåing
Driftstemperatur / fuktighet
Lagringstemperatur /
fuktighet
Vekt
Eksterne dimensjoner
Omkrets armledd
Begrenset pasient
Klassifisering
BPM Wrist 3311
Oscillometrisk
3 Minnesoner med 30 minner hver
Trykk: 0 ~ 300 mmHg
Puls: 40 ~ 199 slag/minutt
Trykk: ± 3 mmHg
Puls: innenfor ± 5% av avlesingen
Automatisk fylling med pumpe
Automatisk pumpesystem for re-fylling
3V DC: To (AAA) alkaliske batterier
1 minutt etter siste tastetrykk
+10°C ~ +40°C / 85% RH
-20°C ~ +70°C / 85% RH
120g (inkludert batterier)
82(L) x 69(B) x 66(H) mm
135mm ~ 195mm
Over 18 år gammel
Utstyr med intern strømforsyning
Klassifisering av type BF
IPX0
Ikke egnet for bruk i nærheten av
brennbar anestesiblanding med luft,
oksygen eller nitrogenoksid
Kontinuerlig drift med hurtig innlasting
HL_BPM Wrist 3311.book Page 57 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
58 REV 1.1 - U8006182
58
TOPCOM BPM Wrist 3311
CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de
grunnleggende kravene til EU-direktivet 93/42/EEC.
16 Topcom-garanti
16.1 Garantiperiode
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den
dagen produktet blir kjøpt. Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på
driften eller verdien av utstyret, dekkes ikke.
Garantien forutsetter fremvisning av original kjøpskvittering der kjøpsdato og produktets
modell fremgår.
16.2 Garantihåndtering
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig
kjøpskvittering. Hvis produktet utvikler en feil i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller
deres offisielle servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av
material- eller produksjonsfeil.
Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved å reparere eller skifte ut
defekte produkter eller deler på de defekte produktene. Ved utskifting kan farge og
modell være forskjellig fra det opprinnelige produktet som ble kjøpt.
Den opprinnelige kjøpsdatoen vil fortsatt gjelde som start på garantiperioden.
Garantiperioden utvides ikke selv om produktet er skiftet ut eller reparert av Topcom eller
deres servicesentre.
16.3 Ikke inkludert i garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av
uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for eksempel lyn, vann og
brann. Transportskader dekkes heller ikke.
Det kan ikke fremsettes garantikrav hvis serienummeret på produktet er forandret, fjernet
eller uleselig.
For å sikre presis måleravlesning, anbefales det å kalibrere enheten etter to
års bruk. Kostnader til forsendelse og kalibrering belastes kunden.
(www.topcom.net)
HL_BPM Wrist 3311.book Page 58 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 59
59
SUOMI
TOPCOM BPM Wrist 3311
1 Johdanto
Onnittelut Topcom BPM Wrist 3311 -verenpainemittarin hankinnasta. Tämä täysin
automaattinen rannemittari on helppokäyttöinen ja sopii erinomaisesti päivittäiseen
mittaukseen. Suurelta näytöltä näet selkeästi systolisen ja diastolisen verenpaineen ja
pulssin jokaisen mittauksen jälkeen.
Jokaiselle muistialueelle voi lisäksi tallentaa jopa 30 mittaustulosta, joten laite sopii
erinomaisesti henkilöille, jotka haluavat seurata verenpainettaan säännöllisesti. BPM
wrist 3311 -verenpainemittari on pienikokoinen ja kannettava, joten sitä on helppo
käyttää niin kotona kuin matkoillakin.
2 Turvaohjeet
1. Mittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Mittaria ei ole tarkoitettu korvaamaan
lääkärisi tekemiä verenpainemittauksia.
2. Laite ei sovi henkilöille, joilla on todettu yleinen rytmihäiriö (atriaalinen tai
ventrikulaarinen lisälyönti tai atriaalinen fibrillaatio), sokeritauti, huono verenkierto,
munuaisvika, tai jos hänellä on ollut halvaus, eikä laitetta pidä käyttää, jos henkilö
on tajuton. Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä lääkäriisi.
3. Älä anna mittaria lasten käyttöön vaaratilanteiden välttämiseksi.
4. Laite sisältää hyvin herkkiä osia. Älä sen vuoksi säilytä laitetta äärilämpötiloissa,
kosteassa tai suorassa auringonvalossa. Vältä laitteen pudottamista tai sen
voimakasta kolhimista, ja suojaa se pölyltä.
5. Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa laitetta. Poista paristot, jos laite on
käyttämättä pidemmän aikaa.
6. Älä paina START-painiketta, jos mansetti ei ole ranteen ympärillä.
7. Älä pura laitetta tai mansettia.
8. Jos laitetta säilytetään kylmässä paikassa, anna sen lämmetä huoneenlämmössä
ennen käyttöönottamista.
9. Puhdista verenpainemittarin näyttö ja mansetti huolellisesti hieman kostealla ja
pehmeällä kankaalla. Älä paina voimakkaasti. Älä käännä valmiiksi muotoiltua
mansettia toisinpäin. Älä pese mansettia äläkä puhdista sitä kemiallisella
puhdistusaineella. Älä koskaan puhdista laitetta tinnerillä, alkoholilla tai
polttoaineella (bensiini).
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ottamista
käyttöön. Ota yhteys lääkäriisi saadaksesi erityistietoja
omasta verenpaineestasi. Säilytä käyttöopas turvallisessa
paikassa myöhempää käyttöä varten.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden välisistä
sähkömagneettisista häiriöistä johtuvien epätarkkojen
tulosten välttämiseksi laitetta ei saa käyttää
matkapuhelimen tai mikroaaltouunin läheisyydessä.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 59 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
60 REV 1.1 - U8006182
60
TOPCOM BPM Wrist 3311
3 Hyödyllisiä vinkkejä
Tässä muutamia hyödyllisiä vinkkejä, joiden avulla saat tarkempia mittaustuloksia:
Älä mittaa verenpainetta välittömästi raskaan aterian jälkeen. Jotta mittaustulokset
olisivat mahdollisimman oikeat, odota tunti ennen mittausta.
Älä tupakoi tai nauti alkoholia ennen verenpaineen mittausta.
Älä mittaa verenpainetta, jos olet fyysisesti väsynyt.
Muista olla rentona mittauksen aikana. Yritä levätä 15 minuuttia ennen mittausta.
Älä mittaa verenpainetta, jos olet stressaantunut tai jännität.
Älä mittaa verenpainetta kuumeessa. Jos sinua paleltaa tai sinulla on kuuma, odota
hetki ennen mittausta.
Jos mittaria säilytetään hyvin kylmässä (lähes jäätymispisteessä), pidä mittaria
lämpimässä ainakin tunti ennen käyttöönottamista.
Pidä mittausten välillä noin 5 minuutin tauko.
4 Laitteen hävittäminen (ympäristöystävällisesti)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan
vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun
keräyspisteeseen. Tuotteessa, käyttöoppaassa ja/tai tuotepakkauksessa on
tästä kertova merkki.
Jos viet laitteen kierrätyspisteeseen, joitakin sen osia voidaan käyttää
uudelleen. Käyttämällä uudelleen tuotteen joitakin osia tai raaka-aineita teet arvokasta
ympäristötyötä. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
5 Verenpaine
5.1 Mikä on verenpaine?
Verenpaine on paine, joka kohdistuu valtimosuonien seinämiin, kun veri virtaa suonissa.
Painetta, joka mitataan sydämen supistumisen aikana ja jolla veri siirtyy sydämestä
suoniin, kutsutaan systoliseksi (yläpaine). Painetta, joka mitataan, kun sydän täyttyy
keuhkoista palaavalla verellä, kutsutaan diastoliseksi (alapaine) verenpaineeksi.
5.2 Miksi verenpaine pitää mitata?
Erilaisista nykyajan ihmisiä vaivaavista terveysongelmista yleisimpiä ovat korkean
verenpaineen aiheuttamat sairaudet. Korkealla verenpaineella on erittäin selkeä yhteys
sydän- ja verisuonisairauksiin ja korkeaan kuolleisuuteen, mikä on tehnyt verenpaineen
mittauksesta välttämättömän riskiryhmään kuuluvien henkilöiden löytämiseksi.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 60 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 61
61
SUOMI
TOPCOM BPM Wrist 3311
5.3 Verenpaineen tavoitearvot
Matalan ja korkean verenpaineen tunnistamiseen liittyvät verenpaineen tavoitearvot on
määritelty Maailman terveysjärjestön (WHO) ja National High Blood Pressure Education
Program -ohjelman avulla. Nämä tavoitearvot ovat kuitenkin vain suuntaa-antavia, sillä
verenpaine vaihtelee eri ihmisillä, eri ikäryhmissä jne.
On tärkeää, että käyt säännöllisesti lääkärisi vastaanotolla. Lääkärisi kertoo sinulle
normaalin verenpaineesi sekä sen, milloin verenpaineesi on riskialueella.
5.4 Verenpaineen vaihtelu
Verenpaine vaihtelee koko ajan!
Sinun ei pidä huolestua, jos muutama mittaustulos on korkea. Verenpaine vaihtelee
kuukauden ja jopa vuorokauden eri vaiheissa tilanteiden (mielen, kehon lämpötilan jne.)
mukaan.
Esimerkki: Päivittäinen verenpaineen vaihtelu 35-vuotiaalla miehellä.
6 Paristojen asettaminen
Avaa paristokotelo työntämällä kantta ulospäin.
Aseta koteloon 2 tavallista (AAA)-paristoa. Aseta paristot paristokoteloon
napamerkintöjen mukaisesti.
Systolinen yli 160
Diastolinen yli 95
Kohonnut verenpaine
Systolinen 140 - 159
Diastolinen 90 - 94
Rajatapaus
Systolinen alle 139
Diastolinen alle 89
Normaali
Systolinen alle 99
Matala
verenpaine
Systolinen (mmHg)!
140100
90
95
160
Diastolinen (mmHg)!
+
+
-
-
+
-
Älä aiheuta oikosulkua tai heitä paristoja tuleen. Poista paristo,
jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 61 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
62 REV 1.1 - U8006182
62
TOPCOM BPM Wrist 3311
7 Painikkeet
8 Näyttö
9 Mansetin käyttö
1. Poista kello, korut jne. ennen rannemittarin asettamista.
Hihat on käärittävä ylös, ja mansetti on laitettava paljaalle
iholle oikeiden mittaustulosten saamiseksi. Laita
mansetti vasempaan ranteeseen ja pidä kämmen
ylöspäin.
2. Varmista, että mansetin reuna on noin 1 cm:n
etäisyydellä kämmenestä. Jotta saisit oikeat
mittaustulokset:
3. Kiinnitä tarranauha tiukasti ranteesi ympärille, jottei
mansetin ja ranteen väliin jäisi ilmaa. Jos mansettia ei ole
kiinnitetty kunnolla, mittaustulokset ovat väärät.
4. Jos lääkärisi on todennut, että vasemman kätesi
verenkierto on heikentynyt, laita mansetti oikeaan
ranteeseen.
1. Nestekidenäyttö
2. START/STOP-painike
3. MEMORY RECALL -painike
4. Rannemansetti
5. Paristokotelo
6. MODE-painike
7. SET-painike
1. Päivät/tunnit
2. Systolinen verenpaine
3. Diastolinen verenpaine
4. Pulssin tiheys
5. Muistinumero
6. Virheen kuvake
7. Pariston heikon varauksen
merkkivalo
8. Verenpaineen yksikkö
9. Mittauskuvake
1
2
3
4
6
7
5
6
7
2
3
4
8
9
5
1
1cm
HL_BPM Wrist 3311.book Page 62 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 63
63
SUOMI
TOPCOM BPM Wrist 3311
10 Mittausasento
1. Rentouta koko kehosi, erityisesti kyynärpään ja sormien
välinen osa. Aseta kyynärpää pöydälle siten, että mansetti
on sydämesi tasolla.
2. Jos mansetti ei ole sydämesi tasolla tai jos et voi pitää
käsivarttasi täysin liikkumatta mittauksen aikana, tue
kättäsi jollakin pehmeällä, kuten pyyhkeellä.
3. Käännä kämmenesi ylöspäin. Istu tuolilla suorassa ja vedä
5-6 kertaa syvään henkeä. Vältä nojaamasta taaksepäin
mittauksen aikana.
11 Mittaus
11.1 Tärkeää
1. Näyttö sammuu automaattisesti, kun mitään painiketta ei ole painettu minuuttiin.
2. Jos haluat keskeyttää mittauksen, paina jotakin painiketta. Mansetti tyhjenee
välittömästi painikkeen painalluksen jälkeen.
3. Älä puhu tai liikuta käsivarttasi tai käden lihaksia mittauksen aikana.
4. Tulos tallentuu automaattisesti valitulle muistialueelle. Valitse haluamasi muistialue
ennen verenpaineen mittausta (katso kohtaa 12).
12 Menettely
1. Valitse haluamasi muistialue painamalla SET-painiketta
useampaan kertaan.
2. Aloita mittaus painamalla START/STOP-painiketta. Mansetti
täyttyy ilmalla sopivan kireäksi sinulle.
(X)
Sydämesi sijaitsee hieman kainalosi
alapuolella.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 63 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
64 REV 1.1 - U8006182
64
TOPCOM BPM Wrist 3311
3. Kun sopiva taso on saavutettu, mansetti tyhjenee.
Mansetin paine korotetaan automaattisesti noin 220 mmHg:n
tasolle, jos järjestelmä huomaa, että verenpaineesi
mittaamiseen tarvittava paine ei ole riittävä.
4. Kun mittaus on tehty, systolinen ja diastolinen paine sekä pulssi
näkyvät yhtä aikaa nestekidenäytössä.
5. Jos mittauksen aikana esiintyy virhe, näyttöön ilmestyy virheen
kuvake .
13 Muisti
BPM 3311 –rannemittarissa on kolme muistialuetta. Jokaiseen
mahtuu jopa 30 mittaustulosta sekä mittausta koskevat päivämäärä-
ja kellonaikatiedot.
Tulos tallentuu automaattisesti valitulle muistialueelle mittauksen
jälkeen.
Valitse haluamasi muistialue ennen mittausta painamalla SET-
painiketta useampaan kertaan.
Mittaustulosten katsominen:
Valitse haluamasi muistialue painamalla SET-painiketta
useampaan kertaan.
Näet viimeisimmän mittaustuloksen, kun painat MEMORY
RECALL -painiketta.
Voit selata aiempia tallennettuja mittaustuloksia painamalla
MEMORY RECALL -painiketta useampaan kertaan.
Kun haluat lopettaa tietojen katsomisen, palaa normaaliaikaan
painamalla START/STOP-painiketta.
Kaikkien tietojen poistaminen yhdeltä muistialueelta:
Valitse haluamasi muistialue painamalla SET-painiketta
useampaan kertaan.
Katso viimeisin mittaustulos painamalla MEMORY RECALL -
painiketta.
Poista kaikki tiedot valitulta muistialueelta painamalla MODE- ja
SET-painikkeita samanaikaisesti.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 64 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 65
65
SUOMI
TOPCOM BPM Wrist 3311
14 Ajan asetus
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen:
Aktivoi näyttö painamalla SET-painiketta. Näytölle tulee
muistialue.
Paina MODE-painiketta, niin kuukausi alkaa vilkkua näytössä.
Paina SET-painiketta useamman kerran muuttaaksesi
kuukautta.
Vahvista kuukauden valinta painamalla MODE-painiketta.
Päivämäärä vilkkuu näytössä.
Muuta päivämäärää, tunteja ja minuutteja edellä mainitulla
tavalla, toisin sanoen muuta lukemia SET-painikkeen avulla ja
vahvista valinta MODE-painikkeella.
Minuuttien asetuksen jälkeen laite on käyttövalmis.
15 Tekniset tiedot
Mallinumero
Mittaus
Kantama
Painesensori
Tyhjentyminen
Fuzzy logic -periaatteeseen
perustuva paine
Virtalähde
Automaattinen
kytkeytyminen pois päältä
Käyttölämpötila/Kosteus
Säilytyslämpötila/Kosteus
Paino
Ulkoiset mitat
Ranteen ympärysmitta
Käyttörajoitus
Luokitus
BPM Wrist 3311
Oskillometrinen
Paine: 0 ~ 300 mmHg
Syke: 40 ~ 199 lyöntiä/minuutti
Paine: ± 3 mmHg
Syke: ± 5% lukemasta
Automaattinen pumpputäyttö
Automaattinen uudellentäyttö
pumppujärjestelmän avulla
3V DC: Kaksi (AAA) alkaliparistoa
1 minuutti viimeisen painikkeen painamisen
jälkeen:
+10°C ~ +40°C / 85% RH
-20°C ~ +70°C / 85% RH
120g (sisältäen paristot)
82 (pituus) x 69 (leveys) x 66 (korkeus) mm
135mm ~ 195mm
Yli 18-vuotiaille
Sisäisellä moottorilla varustettu laitteisto
BF-tyypin luokitus
•IPX0
Ei sovi käytettäväksi syttyvän
anesteettisen seoksen yhteydessä, joka
sisältää ilmaa tai happea tai ilokaasua.
Jatkuva käyttö lyhyellä kuormituksella.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 65 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
66 REV 1.1 - U8006182
66
TOPCOM BPM Wrist 3311
*Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ilmoitusta.
Laite noudattaa direktiivien 93/42/EEC vaatimuksia, mikä on
vahvistettu CE-merkillä.
16 Takuu
16.1 Takuuaika
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin uusi laite
ostetaan. Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai
laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä. Takuu myönnetään
alkuperäistä kuittia vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
16.2 Takuutoimet
Palauta viallinen laite Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin kera. Jos laitteeseen
tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimetty palvelukeskus korjaa
materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta.
Topcom voi täyttää takuuvelvollisuutensa joko korjaamalla tai vaihtamalla viallisen
laitteen tai viallisen laitteen osan. Jos laite vaihdetaan uuteen, tilalle annetun laitteen väri
ja malli voivat poiketa alkuperäisen laitteen väristä ja mallista.
Alkuperäinen ostopäivämäärä määrää takuuajan alkamisajankohdan. Takuuaika ei
pitene, jos Topcom tai sen nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
16.3 Takuuehdot
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita,
jotka johtuvat muiden kuin Topcomin suosittelemien, ei-alkuperäisten osien tai
lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko,
aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty
lukukelvottomaksi.
For å sikre presis måleravlesning, anbefales det å kalibrere enheten etter to
års bruk. Kostnader til forsendelse og kalibrering belastes kunden.
(www.topcom.net)
HL_BPM Wrist 3311.book Page 66 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
TOPCOM TWINTALKER 3000 67
TOPCOM TWINTALKER 3000
Appendix
Guidance and manufacturer’s declaration electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device
should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1 The device uses RF energy only for its internal
function. Therefore, its RF emissions are very
low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class B The device i s suitable for use in all
establishments, including domestic
establishments and those directly connected
to the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic
purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Not applicable
Voltage fluctuations/
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Not applicable
Guidance and manufacturer’s declaration electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device
should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601
test level
Compliance level
Electromagnetic environment
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
r6 kV contact
r8kVair
r6kVcontact
r8kVair
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If floors are covered
with synthetic material, the relative
humidity should be at least 30 %.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
IEC 61000-4-8
3A/m 3A/m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic of
a typical location in a typical
commercial or hospital environment.
Guidance and manufacturer’s declaration electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device
should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance
level
Electromagnetic environment
guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3Vrms
150 kHz to 80 MHz
3V/m
80 MHz to 2,5 GHz
3Vrms
3V/m
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any part
of the device, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency of
the transmitter.
Recommended separation distance
d=1,2
d=1,2
80 MHz to 800 MHz
d=1,2
800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of
the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres (m).
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3Vrms
150 kHz to 80 MHz
3V/m
80 MHz to 2,5 GHz
3Vrms
3V/m
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the device, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency
of the transmitter.
Recommended separation distance
d=1,2
d=1,2
80 MHz to 800 MHz
d=1,2
800 MHz to 2,5 GHz
where P is the maximum output power rating of
the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the
recommended separation distance in metres
(m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in
each frequency range.
b
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption
and reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with
accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey
should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the
applicable RF compliance level above, the deivce should be observed to verify normal operation. If abnormal
performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Recommended separation distances between
portable and mobile RF communications equipment and the device
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled.
The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum
distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the deivce as recommended
below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Rated maximum output
power of transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter
m
150 kHz to 80 MHz
d=1,2
80 MHz to 800 MHz
d=1,2
800 MHz to 2,5 GHz
d=2,3
0,01
0,12 0,12 0,23
0,1
0,38 0,38 0,73
1
1,2 1,2 2,3
10
3,8 3,8 7,3
100
12 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in
metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the
maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
HL_BPM Wrist 3311.book Page 67 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
68 REV 1.1 - U8006182
NEDERLANDS
BPM WRIST 3311
visit our website
www.topcom.net
MD14300062-1
HL_BPM Wrist 3311.book Page 68 Thursday, December 17, 2009 2:37 PM
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Topcom bpm 3311 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Topcom bpm 3311 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info