402985
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
BPM Wrist 2300
USER GUIDE
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANVÄNDARHANDBOK
BRUGSANVISNING
ANVÄNDARHANDBOK
YTTÖOHJE
V 1.6
0366
GB The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlichÄnderungen publiziert.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet
i denne brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Exclusively produced for Topcom Europe NV,
Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgium
by Rossmax Int’l Ltd.
N° 6018 Huyi Rd., Waigang, Jiading District,
Shanghai China 201806
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the
93/42/EEC and 89/336/EEC directive.
The Declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
3
TOPCOM BPM WRIST 2300
ENGLISH
1 Introduction 4
2 Safety instructions 4
3 Technical specifications 5
4 Helpfull tips 5
5 Disposal of the device (environment) 6
6 Blood pressure 6
6.1 What is Blood Pressure? 6
6.2 Why Measure Your Blood Pressure? 6
6.3 Blood Pressure Standard 7
6.4 Blood Pressure Fluctuation 7
7 Battery installation 8
8 Buttons 8
9Display 9
10 Applying the cuff 10
11 Measuring posture 11
12 Measurement 11
12.1 Important 11
12.2 Procedure 12
13 Memory 13
14 Warranty 14
14.1 Warranty period 14
14.2 Warranty handling 14
14.3 Warranty exclusions 14
The CE symbol indicates that the unit complies with the essential
requirements of the directive 93/42/EEC and 89/336/EEC.
4
TOPCOM BPM WRIST 2300
1 INTRODUCTION
Congratulations with your purchase of the Topcom BPM wrist 2300. This fully
automatic, wrist mounted blood pressure monitor is both easy to use and ideally
suited for daily measurements. The large display includes systolic, diastolic and
pulse, all clearly shown at the completion of each reading.
In addition, you can store up to 30 measurements per Memory Zone, ideal for
users who want to monitor and track their blood pressure on a regular basis.
The BPM wrist 2300 is compact and portable, making it ideal for home use and
travel.
2 SAFETY INSTRUCTIONS
1. This product is for household use only. Is is not intended as a substitute
for consultation with your doctor.
2. For users diagnosed with common arrhythmia (atrial or ventricular
premature beats or atrial fibrillation), diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users suffered from stroke, or for unconscious
users, the device might not be suitable for use. Consult your doctor in
case of any doubt.
3. The unit should not be operated by children so to avoid hazardous
situations.
4. The unit contains high-precision assemblies. Therefore, avoid extreme
temperatures, humidity, and direct sunlight. Avoid dropping or strongly
shocking the main unit, and protect it from dust.
5. Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit
is not used for a long time.
6. Do not press the START key when the cuff is not placed around the wrist.
7. Do not disassemble the main unit or cuff.
8. If the unit is stored in a cold place, allow it to acclimate at room
temperature before use.
9. Clean the blood pressure monitor body and the cuff carefully with a
slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not bend the pre-formed cuff
inside out. Do not wash the cuff or use chemical cleaner on it. Never use
thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
10. To ensure accurate measurements, it is recommended that calibration be
completed every two years.
Please read this manual carefully before use. For
specific information on your own blood pressure,
contact your physician. Put the user guide away in a
safe place for future reference.
5
TOPCOM BPM WRIST 2300
ENGLISH
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
*Specifications are subject to change without notice.
4 HELPFULL TIPS
Here are a few helpful tips to help you obtain more accurate readings:
• Do not measure your blood pressure immediately after consuming a
large meal. To obtain more accurate readings, please wait one hour
before measuring.
• Do not smoke or drink alcohol before measuring your blood pressure.
• You should not do be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
• It is important that you relax during measurement. Try to take 15-
minutes rest before a reading.
• Do not take measurements if you are under stress or under tension.
• Take your blood pressure at normal body temperature. If you are feeling
cold or hot, wait a while before taking a measurement.
• If the monitor is stored at very low temperature (near freezing), have it
placed at a warm location for at least one hour before using it.
• Wait about 5 minutes before taking the next pressure measurement.
Power source
Measurement method
Measurement zone
Accuracy
Pressure sensor
Inflation
Deflation
Memory capacity
Auto-shut-off
Operation environment
Storage environment
Weight
Wrist circumference
Limited patient
Dimensions
K.B.
Classification
3V DC: 2 LR03 (AAA)non-rechargeable batteries
Oscillometric
Pressure: 20~280 mmHg
Pulse: 40~180 beats/minute
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: within ±5% of reading
Semi-conductor
Pump driven
Automatic Pressure release valve
30 memories for each zone
30 seconds after last key operation :
10°C~40°C(50°F~104°F)
40~85% RH max.
-5°C~60°C (23°F~140°F)
10~95% RH max.
115g (without batteries)
13.5~19.5cm(5.3”~7.7”)
Over 18 years old
81(L) x 78(W) x 78(H) mm
Short time operation 3 minutes.
Classification of type BF
6
TOPCOM BPM WRIST 2300
5 DISPOSAL OF THE DEVICE
(ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the
normal household garbage but bring the product to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product,
user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling
point. By re-using some parts or raw materials from used products you make
an important contribution to the protection of the environment.
Please contact your local authorities in case you need more information on the
collection points in your area.
6 BLOOD PRESSURE
6.1 WHAT IS BLOOD PRESSURE?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery tube while blood flows
through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest). The pressure measured when
the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest)
blood pressure.
6.2 WHY MEASURE YOUR BLOOD PRESSURE?
Among the various health problems afflicting modern people, problems
associated with high blood pressure are by far the most common. High blood
pressure's dangerously strong correlation with cardiovascular diseases
and high morbidity has made measuring blood pressures a necessity of
identifying those at risk.
7
TOPCOM BPM WRIST 2300
ENGLISH
6.3 BLOOD PRESSURE STANDARD
The World Health Organization (WHO) has developed a Blood pressure
standard, according to which areas of low and high-risk blood pressure are
identified. This standard, however, is a general guideline as individual's blood
pressure varies among different people and different groups...etc.
It is important that you consult with your physician regularly. Your physician will
tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you will
be considered at risk.
6.4 BLOOD PRESSURE FLUCTUATION
Blood pressure fluctuates all the time!
You should not be worried if you encountered two or three measurements at
high levels. Blood pressure changes over the month and even throughout the
day depending on circumstances (state of mind, temperature, ...)
Ex. Fluctuation within the day for a Male, 35 years old.
Systolic over 160
Diastolic over 95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic
90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under
89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
8
TOPCOM BPM WRIST 2300
7 BATTERY INSTALLATION
• Open the battery compartiment by sliding the cover away
• Insert 2 AAA batteries (LR03). Follow the polarity as indicated in the
battery compartiment.
8 BUTTONS
1. Wrist Cuff
2. Recall key for memory 1
3. On/Start Key 1
4. On/Start Key 2
5. Recall Key for memory 2
6. Battery cover
7. LCD Display
1
2
3
M1
M2
7
1
2
3
4
5
6
Do not shortcircuit and dispose of in fire. Remove the
battery if this device is not going to be used for a long
period.
9
TOPCOM BPM WRIST 2300
ENGLISH
9DISPLAY
1. Systolic pressure
2. Diastolic pressure
3. Pulse rate
4. Sequence
5. Battery Low indicator
6. Stored in Memory Zone 2
7. Stored in Memory Zone 1
1
2
3
4
7
5
2
6
10
TOPCOM BPM WRIST 2300
10 APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, jewelry, etc.
prior to attaching the wrist moni-
tor.Clothing sleeves should be
rolled up and the cuff should be
wrapped on bare skin for correct
measurements.Apply cuff to left
wrist with palm facing up.
2. Make sure the edge of the cuff is
about 1 cm from the palm.In order
to insure accurate-measurements.
3. Fasten the velcro strap securely
around your wrist so there is no
extra space between the cuff and
the wrist. If the cuff is not wrapped
tight enough,the measurement val-
ues will be false.
4. If your physician has diagnosed
you with poor circulation on your
leftarm, place the cuff around your
right wrist.
M
1
M
2
M1
M2
1CM
M1M2
M1M2
11
TOPCOM BPM WRIST 2300
ENGLISH
11 MEASURING POSTURE
12 MEASUREMENT
12.1 IMPORTANT
1. This monitor automatically switches off 30 seconds after the last key
operation.
2. To interrupt the measurement, simply press any key. The cuff will deflate
immediately after a key is pressed.
3. During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
1. Relax your entire body,especially
the area between your elbow and
fingers. Place your elbow on a table
so that the cuff is at the same level
as your heart.
Your heart is located slightly
below your arm pit.
2. If the cuff is not at the same level
as your heart or if you can not keep
your arm completely still through-
out the reading, use a soft object
such as folded towel to support
your arm.
3. Turn your palm upwards.Sit upright
in a chair, and take 5-6 deep
breaths. Avoid leaning back while
the measurementis being taken.
(X)
12
TOPCOM BPM WRIST 2300
12.2 PROCEDURE
1. Press On/Start Key 1 if you want to
make use of Memory Zone 1, or
Press On/Start Key 2 if you
want to make use of Memory
Zone 2.
All digits will light up for 2
seconds.
2. After all symbols appear, the
display will show a blinking"0" with
the designated Memory Zone. At
this time,the monitor is "Ready to
Measure".
3. The monitor automatically inflates
the cuff to approximately 180
mmHg, measurement will begin.
This monitor will re-inflate
automatically to
approximately 220mmHg if the
system detects that your body
needs more pressure to
measure your blood pressure.
4. When the measurement is
completed, systolic, diastolicand
pulse will be shown simultaneously
and be saved automatically in the
memory system according to the
designated Memory Zone. Up to 30
measurements can be saved per
Memory Zone.
When a mistake was detected
during measurement the Error
mark appears on the display
M1
M2
13
TOPCOM BPM WRIST 2300
ENGLISH
13 MEMORY
• Press M1 to recall values from Memory Zone 1.
• Press M2 to recall values from Memory Zone 2.
All stored measurements will be assigned distinct numbers, identifying the
sequence in which the values are stored. The last measurement will be shown
first. Every new press of the Recall Key calls for one prior value stored.
When the batteries are installed, the data in the memories will not
be lost even when the Blood Pressure Monitor is switched off.
Remove the batteries for more than 10 seconds to erase the mem-
ories.
M1
M
2
14
TOPCOM BPM WRIST 2300
14 WARRANTY
14.1 WARRANTY PERIOD
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts
on the day the new unit is purchased. The warranty on batteries is limited to 6
months after purchase. Consumables or defects causing a negligible effect on
operation or value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt,
on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
14.2 WARRANTY HANDLING
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid
purchase note.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially
appointed service centre will repair any defects caused by material or
manufacturing faults free of charge.
Topcom will at its discretion fulfil its warranty obligations by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement,
colour and model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The
warranty period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom
or its appointed service centres.
14.3 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage
resulting from use of non-original parts or accessories not recommended by
Topcom are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as
lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed,
removed or rendered illegible.
15
TOPCOM BPM WRIST 2300
NEDERLANDS
1 Inleiding 16
2 Veiligheidsinstructies 16
3 Technische specificaties 17
4 Handige tips 17
5 Het toestel vernietigen (milieu) 18
6 Bloeddruk 18
6.1 Wat is bloeddruk? 18
6.2 Waarom moet u uw bloeddruk meten? 18
6.3 Bloeddruknorm 19
6.4 Bloeddrukschommeling 19
7 Batterijen plaatsen 20
8 Knoppen 20
9 Display 21
10 De polsband aanbrengen 22
11 Meethouding 23
12 Meting 23
12.1 Belangrijk 23
12.2 Procedure 24
13 Geheugen 25
14 Topcom garantie 26
14.1 Garantieperiode 26
14.2 Afwikkeling van garantieclaims 26
14.3 Garantiebeperkingen 26
Het toestel voldoet aan de basiseisen van de 93/42/EEC en 89/336/EEC
richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
16
TOPCOM BPM WRIST 2300
1 INLEIDING
Gefeliciteerd met uw aankoop van de Topcom BPM wrist 2300. Deze
volautomatische bloeddrukmeter, polsmodel, is gebruiksvriendelijk en ideaal voor
dagelijkse metingen. Op het grote display worden bovendruk- (systolisch),
onderdruk- (diastolisch) en polsslagwaarden weergegeven, allemaal duidelijk af te
lezen op het eind van elke meting. Bovendien kunt u tot 30 metingen per
Geheugenzone opslaan, ideaal voor gebruikers die hun bloeddruk regelmatig willen
controleren en opvolgen. De BPM wrist 2300 is compact en draagbaar, en zo ideaal
voor gebruik thuis en onderweg.
2 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is niet de bedoeling
om met deze meter een raadpleging bij uw dokter te vervangen.
2. Voor gebruikers die lijden aan aritmie (atriale of ventriculaire premature
hartslag of atriale fibrillatie), suikerziekte, slechte bloedsomloop,
nieraandoeningen, of voor gebruikers die een beroerte hebben gekregen of
gebruikers die buiten bewustzijn zijn, is het toestel niet geschikt. In geval van
twijfel, raadpleeg uw arts.
3. Dit toestel mag niet worden gebruikt door kinderen, anders kunnen gevaarlijke
situaties ontstaan.
4. Het toestel omvat precisiecomponenten. Daarom moet het worden beschermd
tegen extreme temperaturen, vochtigheid en direct zonlicht. Laat het toestel
niet vallen en vermijd sterke schokken. Bescherm het tegen stof.
5. Lekkende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Verwijder de
batterijen wanneer u het toestel langere tijd niet gebruikt.
6. Druk niet op START zolang de polsband niet rond de pols is bevestigd.
7. Demonteer het toestel of de polsband niet.
8. Als het toestel op een koude plaats wordt bewaard, laat het dan eerst op
kamertemperatuur komen alvorens het te gebruiken.
9. Reinig de bloeddrukmeter en de polsband zorgvuldig met een licht vochtige,
zachte doek. Oefen geen druk uit. Draai de voorgevormde polsband niet
binnenstebuiten. Was de polsband niet en gebruik ook geen chemisch
reinigingsmiddel om hem te reinigen. Gebruik nooit verdunner, alcohol of
benzine als reinigingsmiddel.
10. Voor nauwkeurige metingen raden we u aan het toestel om de twee jaar te
kalibreren.
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het
toestel te gebruiken. Voor specifieke informatie over
uw eigen bloeddruk, raden we u aan uw arts te
raadplegen. Bewaar de gebruikershandleiding op
een veilige plaats voor later gebruik.
17
TOPCOM BPM WRIST 2300
NEDERLANDS
3 TECHNISCHE SPECIFICATIES
*Wijzigingen aan specificaties zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
4 HANDIGE TIPS
Hieronder vindt u enkele handige tips die u helpen nauwkeurigere resultaten te
verkrijgen:
• Meet uw bloeddruk niet onmiddellijk nadat u uitgebreid heeft gegeten.
Om nauwkeurigere resultaten te verkrijgen, wacht u het best één uur
vooraleer te meten.
• Rook niet of drink geen alcohol voordat u uw bloeddruk meet.
• Tijdens een meting mag u niet lichamelijk moe of uitgeput zijn.
• Het is belangrijk dat u tijdens de meting ontspant. Probeer 15 minuten
te rusten vooraleer uw bloeddruk te meten.
• Meet uw bloeddruk niet als u gestrest of gespannen bent.
• Meet uw bloeddruk bij een normale lichaamstemperatuur. Als u het
koud of warm heeft, wacht u beter een beetje vooraleer uw bloeddruk te
meten.
• Als de meter op een erg koude plaats wordt opgeslagen, (dichtbij
vriestemperatuur), zet hem dan gedurende minstens één uur in een
warme ruimte vooraleer hem te gebruiken.
• Wacht ongeveer 5 minuten vooraleer u opnieuw uw bloeddruk meet.
Voedingsbron
Meetmethode
Meetzone
Nauwkeurigheid
Druksensor
Oppompen
Leeglopen
Geheugencapaciteit
Automatische uitschakeling
Bedrijfstemperatuur
Opslagtemperatuur
Gewicht
Polsomtrek
Leeftijdsbeperkingen
Afmetingen
K.B.
Classificatie
3V DC: Twee LR03 (AAA) niet-oplaadbare batterijen
Oscillometrisch
Druk: 20~280 mmHg
Polsslag: 40~180 slagen/minuut
Druk: ±3 mmHg
Polsslag: binnen ±5% van meetresultaat
Halfgeleider
Pompgestuurd
Automatische drukaflaatklep
30 geheugenplaatsen voor elke zone
30 seconden na laatste toetsdruk:
10°C~40°C(50°F~104°F)
40~85% RH max.
-5°C~60°C (23°F~140°F)
10~95% RH max.
115g (zonder batterijen)
13,5~19,5cm(5,3"~7,7")
Ouder dan 18 jaar
81(L) x 78(W) x 78(H) mm
Kortstondig gebruik 3 minuten.
Classificatie type BF
18
TOPCOM BPM WRIST 2300
5 HET TOESTEL VERNIETIGEN (MILIEU)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij het
normale huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een inzamelpunt
brengen voor de recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Dit
wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op
de verpakking.
Sommige materialen van het product kunnen worden hergebruikt als u ze naar
een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte
producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage tot de
bescherming van het milieu.
Wend u tot uw lokale overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in
uw buurt.
6 BLOEDDRUK
6.1 WAT IS BLOEDDRUK?
Bloeddruk is de druk die wordt uitgeoefend op de slagaderwand door het bloed dat
door de slagaders stroomt. De druk die wordt gemeten wanneer het hart samentrekt
en bloed uit het hart stuwt, is systolisch (bovendruk). De druk die wordt gemeten
wanneer het hart uitzet door het bloed dat terugstroomt naar het hart wordt de
diastolische (onderdruk) bloeddruk genoemd.
6.2 WAAROM MOET U UW BLOEDDRUK
METEN?
Van de verschillende gezondheidsproblemen waarmee de moderne mens heeft af te
rekenen, komen problemen gepaard met een hoge bloeddruk verreweg het vaakst
voor. Door de gevaarlijk sterke correlatie tussen hoge bloeddruk en cardiovasculaire
aandoeningen en het hoge ziektecijfer zijn bloeddrukmetingen noodzakelijk
geworden om de risicogroepen te identificeren.
19
TOPCOM BPM WRIST 2300
NEDERLANDS
6.3 BLOEDDRUKNORM
De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) heeft een bloeddruknorm ontwikkeld aan
de hand waarvan bloeddrukwaarden met laag en hoog risico worden geïdentificeerd.
Die norm is echter slechts een algemene richtlijn, want de individuele bloeddruk
verschilt van persoon tot persoon en van groep tot groep...enz.
Het is belangrijk dat u regelmatig uw arts raadpleegt. Uw arts zal u vertellen wat uw
normale bloeddrukbereik is en vanaf welke waarde u risico loopt.
6.4 BLOEDDRUKSCHOMMELING
De bloeddruk schommelt heel de tijd!
U hoeft zich nog niet ongerust te maken als u twee of drie keer een hoge bloeddruk
meet. De bloeddruk verandert in de loop van de maand en zelfs in de loop van de
dag, afhankelijk van de omstandigheden (gemoedsgesteldheid, temperatuur, ...)
Vb. Schommeling op één dag voor een man, 35 jaar.
Systolic over 160
Diastolic over 95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic 90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under 89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
20
TOPCOM BPM WRIST 2300
7 BATTERIJEN PLAATSEN
• Open het batterijvak door het afdekplaatje weg te schuiven
• Plaats de 2 alkalinebatterijen (LR03). Let op de in het batterijvak aange-
duide polariteit.
8 KNOPPEN
1. Polsband
2. Geheugentoets voor
geheugen 1
3. Toets On/Start 1
4. Toets On/Start 2
5. Geheugentoets voor
geheugen 2
6. Afdekplaatje batterijvak
7. LCD-scherm
1
2
3
M1
M2
7
1
2
3
4
5
6
Maak geen kortsluiting & gooi de batterijen niet in vuur.
Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet
gebruikt.
21
TOPCOM BPM WRIST 2300
NEDERLANDS
9DISPLAY
1. Systolische druk
2. Diastolische druk
3. Polsslag
4. Volgorde in het geheugen
5. Batterij leeg indicator
6. Opgeslagen in
Geheugenzone 2
7. Opgeslagen in
Geheugenzone 1
1
2
3
4
7
5
2
6
22
TOPCOM BPM WRIST 2300
10 DE POLSBAND AANBRENGEN
1. Verwijder horloges, juwelen, enz.
vooraleer u de polsband bevestigt.
Rol uw mouwen op en bevestig de
polsband op uw naakte huid om
een correcte meting te verzekeren.
Bevestig de polsband op uw
linkerpols met uw handpalm naar
boven gericht.
2. Voor nauwkeurige metingen, moet
de rand van de polsband ongeveer
1 cm van de palm van uw hand
verwijderd zijn.
3. Bevestig de velcroband stevig rond
uw pols zodat er geen speling is
tussen de polsband en uw pols. Als
de polsband niet stevig genoeg
rond de pols wordt gewikkeld, zijn
de meetresultaten verkeerd.
4. Als uw arts een zwakke
bloedsomloop aan uw linkerarm
heeft vastgesteld, bevestig de
polsband dan rond uw rechterpols.
M
1
M
2
M1
M2
1CM
M1M2
M1M2
23
TOPCOM BPM WRIST 2300
NEDERLANDS
11 MEETHOUDING
12 METING
12.1 BELANGRIJK
1. Deze meter schakelt automatisch uit wanneer gedurende 30 seconden
geen toets wordt ingedrukt.
2. Om de meting te onderbreken, drukt u op een willekeurige toets. De polsband
zal onmiddellijk leeglopen nadat op een toets is gedrukt.
3. Praat tijdens de meting niet en beweeg ook uw arm- of handspieren niet.
1. Ontspan heel uw lichaam, vooral
het gebied tussen uw elleboog en
vingers. Plaats uw elleboog op een
tafel zodat de polsband op dezelfde
hoogte als uw hart ligt.
Uw hart bevindt zich iets
onder uw oksel.
2. Als de polsband niet op dezelfde
hoogte als uw hart ligt of als u uw arm
niet volledig stil kunt houden
gedurende de meting, kunt u een
zacht voorwerp gebruiken zoals een
opgevouwen handdoek om uw arm te
ondersteunen.
3. Draai uw handpalm omhoog. Zit
rechtop in een stoel en haal 5-6 keer
diep adem. Probeer niet achteruit te
leunen tijdens de meting.
(X)
24
TOPCOM BPM WRIST 2300
12.2 PROCEDURE
1. Druk op de toets On/Start 1 als u
Geheugenzone 1 wilt gebruiken, of
druk op de toets On/Start 2 als
u Geheugenzone 2 wilt
gebruiken
Alle cijfers lichten gedurende 2
seconden op.
2. Wanneer alle symbolen zijn
verschenen, verschijnt op het scherm
een knipperende "0" bij de gewenste
Geheugenzone. Op dat moment is de
meter "Meetklaar".
3. De meter pompt de polsband
automatisch op tot ongeveer 180
mmHg, daarna begint de meting.
De meter zal de polsband
automatisch verder oppom-
pen tot ongeveer 220mmHg
als het systeem detecteert dat
uw lichaam meer druk nodig
heeft om uw bloeddruk te
meten.
4. Op het einde van de meting worden
tegelijkertijd de bovendruk, onderdruk
en polsslag weergegeven. Deze
waarden worden automatisch
opgeslagen in het geheugen,
naargelang van de gekozen
Geheugenzone. Per Geheugenzone
kunnen max. 30 meetresultaten
worden opgeslagen.
Wanneer tijdens de meting een
fout wordt vastgesteld, verschijnt
het Error-symbool op het
scherm.
M1
M2
25
TOPCOM BPM WRIST 2300
NEDERLANDS
13 GEHEUGEN
• Druk op M1 om waarden uit Geheugenzone 1 op te roepen.
• Druk op M2 om waarden uit Geheugenzone 2 op te roepen.
Aan alle opgeslagen metingen wordt een duidelijk nummer toegekend dat de
volgorde waarin de waarden werden opgeslagen weergeeft. De laatste meting wordt
het eerst weergegeven. Met elke druk op de Recall-toets, gaat u telkens één
opgeslagen waarde terug.
Als de batterijen zijn geplaatst, gaan de gegevens in de
geheugenzones niet verloren, ook niet wanneer de
Bloeddrukmeter wordt uitgeschakeld.
Om de geheugenzones te wissen, verwijdert u de batterijen
gedurende meer dan 10 seconden.
M1
M
2
26
TOPCOM BPM WRIST 2300
14 TOPCOM GARANTIE
14.1 GARANTIEPERIODE
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De
garantieperiode begint op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. De
garantie op batterijen is beperkt tot 6 maanden na aankoop. Kleine onderdelen
of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde
van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het aankoopbewijs
waarop de datum van aankoop en het toesteltype staan.
14.2 AFWIKKELING VAN GARANTIECLAIMS
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs, worden
teruggestuurd naar een Topcom-hersteldienst.
Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of
diens officieel erkende hersteldienst eventuele defecten te wijten aan
materiaal- of productiefouten gratis herstellen.
Topcom zal naar keuze haar garantieverplichtingen vervullen door defecte
toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te
vervangen. In het geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het
model verschillend zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de
garantieperiode. De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt
vervangen of hersteld door Topcom of diens officieel erkende hersteldienst.
14.3 GARANTIEBEPERKINGEN
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en
schade te wijten aan het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires
die niet zijn aanbevolen door Topcom, worden niet gedekt door de garantie.
Topcom draadloze telefoons mogen enkel met oplaadbare batterijen worden
gebruikt. Schade te wijten aan het gebruik van niet-oplaadbare batterijen is niet
gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem,
water en brand, noch enige transportschade.
Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is
gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast
werd door de koper of door niet-gekwalificeerde, niet-officieel erkende
Topcom-hersteldienst.
27
TOPCOM BPM WRIST 2300
FRANÇAIS
1 Introduction 28
2 Instructions de sécurité 28
3 Spécifications techniques 29
4 Conseils utiles 29
5 Recyclage de l’appareil (environnement) 30
6 Tension artérielle 30
6.1 Qu’est-ce que la tension artérielle ? 30
6.2 Pourquoi mesurer votre tension artérielle ? 30
6.3 Norme de tension artérielle 31
6.4 Fluctuation de la tension artérielle 31
7 Installation des piles 32
8Boutons 32
9 Écran 33
10 Placer le manchon 34
11 Position de mesure 35
12 Prise de tension 35
12.1 Important 35
12.2 Procédure 36
13 Mémoire 37
14 Garantie Topcom 38
14.1 Période de garantie 38
14.2 Traitement de la garantie 38
14.3 Exclusions de garantie 38
La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive
européenne 93/42/EEC et 89/336/EEC, relative aux terminaux, est
confirmée par le label CE
28
TOPCOM BPM WRIST 2300
1 INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du Topcom BPM wrist 2300. Ce tensiomètre, entièrement
automatique et se plaçant autour du poignet, est facile à utiliser et convient
parfaitement à une utilisation quotidienne. Le grand écran affiche la tension
systolique, la tension diastolique et le rythme cardiaque, tous trois clairement visibles
à la fin de chaque cycle de mesure.
En outre, vous pouvez enregistrer jusque 30 mesures par zone de mémoire, ce qui
est idéal pour les utilisateurs souhaitant contrôler et suivre leur tension artérielle sur
une base régulière. Le BPM wrist 2300 est compact et portable, il est donc idéal pour
une utilisation à domicile et en voyage.
2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Ce produit est prévu pour un usage ménager uniquement. Il ne remplace
aucunement une consultation chez votre médecin.
2. L’appareil peut ne pas convenir pour utilisateurs souffrant d’une arythmie
commune (auriculaire ou ventriculaire ou fibrillation auriculaire), du diabète,
d’une mauvaise circulation du sang, de problèmes rénaux, pour les utilisateurs
ayant eu une attaque, ou pour les utilisateurs inconscients. Consultez votre
médecin en cas de doute.
3. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants en vue d’éviter toute situation
dangereuse.
4. L’appareil contient des pièces de haute précision. Par conséquent, évitez les
températures extrêmes, l’humidité et la lumière directe du soleil. Évitez de
laisser tomber ou de donner un choc puissant à l’unité principale, et protégez-la
de la poussière.
5. Une fuite des piles peut endommager l’unité. Enlevez les piles lorsque l’unité
n’est pas utilisée pendant un long moment.
6. N’appuyez pas sur le bouton START lorsque l’appareil n’est pas placé autour
du poignet.
7. Ne démontez pas l’unité principale ou le manchon.
8. Si l’unité est conservée dans un endroit frais, laissez-la s’acclimater à la
température ambiante avant de l’utiliser.
9. Nettoyez le tensiomètre et le manchon avec un chiffon doux légèrement
humide. N’appuyez pas. Ne pliez pas le manchon préformé de l’intérieur vers
l’extérieur. Ne lavez pas le manchon et n’utilisez pas de nettoyant chimique
dessus. N’utilisez jamais de dissolvant, d’alcool ou d’essence comme
nettoyant.
10. Pour garantir des mesures précises, il est recommandé que le calibrage soit
effectué tous les deux ans.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil. Pour des informations spécifiques
sur votre tension artérielle, consultez votre médecin.
Conservez le mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir
le consulter ultérieurement.
29
TOPCOM BPM WRIST 2300
FRANÇAIS
3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
*Les spécifications sont sujettes à modification sans notification préalable.
4 CONSEILS UTILES
Voici quelques conseils utiles pour vous aider à obtenir des mesures plus précises :
• Ne mesurez pas votre tension artérielle immédiatement après avoir con-
sommé un grand repas. Pour obtenir des mesures plus précises, veuillez
attendre une heure avant de mesurer.
• Ne fumez pas et ne buvez pas d’alcool avant de prendre votre tension
artérielle.
• Pour prendre votre tension, vous ne devez pas être fatigué physiquement.
• Il est important que vous soyez détendu pendant une mesure. Essayez de
vous reposer 15 minutes avant de la prendre.
• Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.
• Prenez votre tension à température normale du corps. Si vous avez froid ou
chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.
• Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du gel),
placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de
l’utiliser.
• Attendez environ 5 minutes avant de prendre la mesure suivante.
Alimentation
Méthode
Zone de mesure
Précision
Capteur de tension
Inflation
Déflation
Capacité de la mémoire
Auto-shut-off
Conditions de
fonctionnement
Conditions de stockage
Poids
Circonférence du poignet
Patient limité
Dimensions
K.B.
Classification
3V DC : Deux piles non-rechargeables LR03 (AAA)
Oscillométrique
Tension : 20~280 mmHg
Rythme cardiaque : 40~180 pulsations/minute
Tension : ±3 mmHg
Rythme cardiaque : ±5% des mesures
Semi-conducteur
Actionné par pompe
Soupape automatique d’évacuation de pression
30 mémoires dans chaque zone
30 secondes après la dernière pression sur un bouton
: 10°C~40°C(50°F~104°F)
40~85% RH max.
-5°C~60°C (23°F~140°F)
10~95% RH max.
115g (sans piles)
13.5~19.5cm(5.3"~7.7")
Plus de 18 ans
81(L) x 78(W) x 78(H) mm
Fonctionnement de courte durée 3 minutes.
Classification de type BF
30
TOPCOM BPM WRIST 2300
5 RECYCLAGE DE L’APPAREIL
(ENVIRONNEMENT)
Au terme du cycle de vie de ce produit, vous ne devez pas jeter le produit dans
les déchets ménagers ordinaires mais le déposer dans un point de collecte
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole
sur ce produit, guide d’utilisation et / ou l’emballage indique ceci.
Certains matériaux du produit peuvent être réutilisés si vous les déposez dans
un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières premières
des produits usagés, vous apportez une contribution importante à la protection
de l’environnement.
Veuillez contacter vos autorités locales pour toute information supplémentaire
sur les points de collecte dans votre région.
6 TENSION ARTÉRIELLE
6.1 Q
U’EST-CE QUE LA TENSION ARTÉRIELLE ?
La tension artérielle est la tension exercée sur les parois artérielles lorsque le sang
passe dans les artères. La tension mesurée lorsque le cœur se contracte et envoie
du sang hors du cœur est dite systolique (plus élevée). La tension mesurée lorsque
le cœur se dilate avec le sang revenant dans le cœur est appelée tension diastolique
(plus faible).
6.2 POURQUOI MESURER VOTRE TENSION
ARTÉRIELLE ?
Parmi les différents problèmes de santé touchant les gens à l’heure actuelle, les
problèmes associés à une hypertension sont de loin les plus fréquents. La corrélation
entre l’hypertension, les maladies cardiovasculaires et une mortalité élevée exige de
mesurer la tension artérielle en vue d’identifier les personnes à risque.
31
TOPCOM BPM WRIST 2300
FRANÇAIS
6.3 NORME DE TENSION ARTÉRIELLE
L’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a développé une norme de tension
artérielle, déterminant les zones d’hypotension et d’hypertension. Cette norme ne
constitue toutefois qu’une directive générale étant donné que la tension individuelle
varie d’une personne à l’autre et d’un groupe à l’autre, etc.
Il est important que vous consultiez votre médecin régulièrement. Votre médecin
vous indiquera la plage normale de votre tension, ainsi que le point à partir duquel
vous présentez des risques.
6.4 FLUCTUATION DE LA TENSION
ARTÉRIELLE
la tension artérielle fluctue tout le temps !
Vous ne devez pas vous inquiéter si vous avez deux ou trois mesures à des niveaux
élevés. la tension artérielle change dans le mois et même au cours d’une journée
selon les circonstances (état d’esprit, température, ...)
Ex. Fluctuation dans la journée d’un homme âgé de 35 ans.
Systolic over 160
Diastolic over 95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic 90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under 89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
32
TOPCOM BPM WRIST 2300
7 INSTALLATION DES PILES
• Ouvrez le compartiment des piles en faisant glisser le couvercle.
• Insérez deux 2 piles alcalines (LR03). Respectez la polarité indiquée dans le
compartiment à piles.
8BOUTONS
1. Manchon
2. Bouton Recall pour la
mémoire 1
3. Bouton On/Start 1
4. Bouton On/Start 2
5. Bouton Recall pour la
mémoire 2
6. Couvercle des piles
7. Écran LCD
1
2
3
M1
M2
7
1
2
3
4
5
6
Ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas dans le feu. Enlevez
les piles si cet appareil ne doit pas être utilisé pendant une
longue période.
33
TOPCOM BPM WRIST 2300
FRANÇAIS
9 ÉCRAN
1. Tension systolique
2. Tension diastolique
3. Rythme cardiaque
4. Séquence
5. Indicateur piles faibles
6. Enregistré dans la zone
mémoire 2
7. Enregistré dans la zone
mémoire 1
1
2
3
4
7
5
2
6
34
TOPCOM BPM WRIST 2300
10 PLACER LE MANCHON
1. Enlevez toutes les montres, bijoux,
etc. avant d’attacher l’appareil.
Relevez les manches et le
manchon doit être attaché sur la
peau nue pour garantir des
mesures correctes. Appliquez le
manchon sur le poignet gauche, la
paume vers le haut.
2. Assurez-vous que le bord du
manchon se situe à environ 1 cm
de la paume pour garantir des
mesures précises.
3. Fixez la bande velcro autour de
votre poignet de façon à ce qu’il n’y
ait pas d’espace libre entre le
manchon et le poignet. Si le
manchon n’est pas serré assez, les
valeurs peuvent être faussées.
4. Si votre médecin a constaté une
mauvaise circulation dans votre
bras gauche, placez le manchon
autour de votre poignet droit.
M
1
M
2
M1
M2
1CM
M1M2
M1M2
35
TOPCOM BPM WRIST 2300
FRANÇAIS
11 POSITION DE MESURE
12 PRISE DE TENSION
12.1 IMPORTANT
1. Ce moniteur s’éteint automatiquement 30 secondes après la dernière pression
sur une touche.
2. Pour interrompre une mesure, il vous suffit d’appuyer sur n’importe quelle
touche. Le manchon se dégonfle dès que vous appuyez sur un bouton.
3. Pendant la prise de tension, ne parlez pas et ne bougez pas votre bras ou les
muscles de votre main.
1. Détendez tout votre corps,
particulièrement la zone entre votre
coude et vos doigts. Placez votre
coude sur une table de sorte que le
manchon est au même niveau que
votre coeur.
Vous cœur est situé
légèrement en dessous de
votre aisselle.
2. Si le manchon n’est pas au même
niveau que votre cœur ou si vous
ne pouvez pas garder votre bras
complètement immobile pendant
toute la prise de tension, utilisez un
objet doux, comme par exemple un
essuie plié, pour soutenir votre
bras.
3. Tournez votre paume vers le haut.
Asseyez-vous droit dans un fauteuil
et respirez profondément 5à 6 fois.
Évitez de vous pencher vers
l’arrière pendant la prise de
tension.
(X)
36
TOPCOM BPM WRIST 2300
12.2 PROCÉDURE
1. Appuyez sur le bouton On/Start 1 si
vous souhaitez utiliser la zone de
mémoire 1, ou
appuyez sur le bouton On/
Start 2 si vous souhaitez
utiliser la zone de mémoire 2.
Tous les chiffres s’allument
pendant 2 secondes.
2. Après l’apparition de tous les
symboles, l’écran affiche un "0"
clignotant avec la zone de mémoire
désignée. À ce moment, le moniteur
est "Ready to Measure".
3. Le moniteur gonfle automatiquement
le manchon à approximativement 180
mmHg, la prise de tension
commence.
Ce moniteur regonfle
automatiquement à
approximativement 220mmHg
si le système détecte que
votre corps a besoin de
davantage de pression pour
mesurer votre tension
artérielle.
4. Lorsque la prise de tension est
achevée, la tension systolique, la
tension diastolique et le rythme
cardiaque sont affichés
simultanément et sont sauvegardés
automatiquement dans la zone de
mémoire désignée. Il est possible
d’enregistrer jusque 30 mesures par
zone de mémoire.
Lorsqu’une erreur est détectée
pendant une prise de tension, le
message Error apparaît à
l’écran.
M1
M2
37
TOPCOM BPM WRIST 2300
FRANÇAIS
13 MÉMOIRE
• Appuyez sur M1 pour rappeler les valeurs de la zone de mémoire 1.
• Appuyez sur M2 pour rappeler les valeurs de la zone de mémoire 2.
Toutes les mesures enregistrées se verront assigner des numéros différents,
identifiant la séquence dans laquelle les valeurs sont enregistrées. La dernière
mesure est affichée en premier. Chaque fois que vous appuyez de nouveau sur le
bouton Recall, l’appareil affiche une valeur précédente.
Lorsque les piles sont installées, les données présentes dans les
mémoires ne sont pas perdues mêmes si le tensiomètre est
éteint.
Enlevez les piles pendant plus de 10 secondes pour effacer les
mémoires.
M1
M
2
38
TOPCOM BPM WRIST 2300
14 GARANTIE TOPCOM
14.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils de Topcom jouissent d’une période de garantie de 24 mois. La
période de garantie commence le jour d’achat du nouvel appareil. La garantie
sur les batteries est limitée à 6 mois après l’achat. Les accessoires ou défauts
entraînant un effet négligeable sur le fonctionnement de l’appareil ne sont pas
couverts.
La garantie doit être prouvée par la présentation de la facture ou du reçu
original, sur lequel sont mentionnés la date de l’achat et le type de l’unité.
14.2 TRAITEMENT DE LA GARANTIE
Un appareil défectueux doit être retourné à un centre de service Topcom
accompagné d’une note d’achat valide.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période de garantie, Topcom ou son
centre de service officiel réparera gratuitement toute panne due à un défaut
matériel ou de fabrication.
Topcom assurera, à sa propre discrétion, ses obligations de garantie en
réparant ou en échangeant les unités ou les pièces défectueuses. En cas de
remplacement, la couleur et le modèle peuvent être différents de l’appareil
acheté initialement.
La date d’achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période
de garantie n’est pas prolongée si l’appareil est échangé ou réparé par Topcom
et ses centres de service officiels.
14.3 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dégâts ou pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation
incorrecte et les dégâts résultant de l’utilisation de pièces ou accessoires non
originaux non recommandés par Topcom ne sont pas couverts par la garantie.
Les téléphones sans-fil de Topcom sont conçus pour fonctionner avec des
batteries rechargeables uniquement. Les dégâts causés par l’utilisation de
batteries non-rechargeables ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des facteurs extérieurs, tels
que la foudre, l’eau et le feu ni les dégâts causés par le transport.
Aucune garantie ne peut être réclamée si le numéro de série sur les unités a
été modifié, enlevé ou rendu illisible.
Toute demande de garantie sera nulle si l’unité a été réparée, changée ou
modifiée par l’acheteur ou par des centres de service non qualifiés et non-
officiels de Topcom.
39
TOPCOM BPM WRIST 2300
DEUTSCH
1 Einleitung 40
2 Sicherheitshinweise 40
3 Technische Eigenschaften 41
4 Nützliche Hinweise 41
5 Entsorgung des Geräts (Umweltshutz) 42
6 Blutdruck 42
6.1 Was ist der Blutdruck? 42
6.2 Warum misst man den Blutdruck? 42
6.3 Standard für den Blutdruck 43
6.4 Schwankungen des Blutdrucks 43
7 Einlegen der Batterien 44
8 Tasten 44
9 Display 45
10 Anlegen der Manschette 46
11 Haltung beim Messen 47
12 Messung 47
12.1 Wichtig 47
12.2 Verfahren 48
13 Speicher 49
14 Topcom Garantie 50
14.1 Garantiezeit 50
14.2 Abwicklung des Garantiefalles 50
14.3 Garantieausschlüsse 50
Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen
der Directive 93/42/EEC und 89/336/EEC ist durch das
CE-Kennzeichen bestätigt
40
TOPCOM BPM WRIST 2300
1 EINLEITUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Topcom BPM Wrist 2300. Dieses
vollautomatische Blutdruckmessgerät zur Befestigung am Handgelenk ist sowohl
einfach zu verwenden als auch ideal geeignet für tägliche Messungen. Das große
Display enthält systolische und diastolische Werte und den Puls, jeweils nach
Abschluss jeder Messung deutlich sichtbar angezeigt.
Weiterhin können Sie bis zu 30 Messungen pro Speicherzone speichern. Das ist
besonders ideal für Benutzer, die ihren Blutdruck regelmäßig messen und
vergleichen möchten. Das Gerät BPM wrist 2300 ist kompakt und transportabel und
damit besonders gut geeignet zur Verwendung zuhause und unterwegs.
2 SICHERHEITSHINWEISE
1. Dieses Produkt ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Es ist kein
Ersatz für einen Besuch bei Ihrem Arzt.
2. Das Gerät ist nicht geeignet für Benutzer, bei denen allgemeine Arrhythmie
(Störung der Herzschlagfolge, Vorhof- oder Kammerflimmern), Diabetes,
schlechte Blutzirkulation, Nierenprobleme festgestellt wurden oder für
Benutzer, die einen Schlaganfall hatten oder bewusstlos sind. Wenden Sie sich
bei jedem Zweifelsfall an Ihren Arzt.
3. Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
4. Das Gerät enthält hochpräzise Bestandteile. Darum sollten Sie extreme
Temperaturen, Feuchtigkeit und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Vermeiden Sie das Fallen oder starkes Anstoßen der Haupteinheit und
schützen Sie das Gerät vor Staub.
5. Leckende Batterien können das Gerät beschädigen. Entfernen Sie die
Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
6. Drücken Sie die START-Taste nicht, wenn die Manschette nicht um das
Handgelenk befestigt ist.
7. Demontieren Sie das Hauptgerät und die Manschette nicht.
8. Wenn das Gerät in kalter Umgebung gelagert wird, sollten Sie es vor der
Verwendung bei Zimmertemperatur akklimatisieren lassen.
9. Reinigen Sie das Blutdruckkontrollgerät und die Manschette mit einem
feuchten, weichen Tuch. Nicht drücken. Biegen Sie das Innere der
vorgeformten Manschette nicht nach außen. Die Manschette darf nicht
gewaschen oder mit chemischen Reinigungsmitteln behandelt werden.
Verwenden Sie niemals Verdünnung, Alkohol oder Benzin als Reinigungsmittel.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Für spezielle
Informationen zu Ihrem Blutdruck wenden Sie sich bitte
an Ihren Arzt. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung sorgfältig auf, damit Sie sie
später nochmals einsehen können.
41
TOPCOM BPM WRIST 2300
DEUTSCH
10. Um genaue Messungen zu gewährleisten, sollte alle zwei Jahre eine
Kalibrierung erfolgen.
3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
*Die technischen Eigenschaften können ohne Mitteilung geändert werden.
4 NÜTZLICHE HINWEISE
Nachfolgend finden Sie einige nützliche Hinweise für noch genauere Messwerte:
• Messen Sie Ihren Blutdruck nicht sofort nachdem Sie eine große Mahlzeit zu
sich genommen haben. Um genauere Messwerte zu erzielen, sollten Sie mit
dem Messen eine Stunde warten.
• Rauchen Sie nicht und trinken Sie keinen Alkohol, bevor Sie Ihren Blutdruck
messen.
• Sie sollten nicht physisch ermüdet oder entkräftet sein, wenn Sie eine
Messung vornehmen.
• Es ist wichtig, dass Sie sich beim Messen entspannen. Versuchen Sie 15
Minuten vor der Messung zu ruhen.
• Messen Sie Ihren Blutdruck nicht, wenn Sie unter Stress oder Druck stehen.
• Messen Sie Ihren Blutdruck bei normaler Körpertemperatur. Wenn Ihnen kalt
oder warm ist, sollten Sie eine Weile warten, bevor Sie die Messung
vornehmen.
Stromzufuhr
Messmethode
Messbereich
Genauigkeit
Drucksensor
Aufpumpen
Ablassen
Speicherkapazität
Selbstabschaltung
Betriebsumgebung
Lagerumgebung
Gewicht
Umfang Handgelenk
Altersbegrenzung
Patienten
Abmessungen
K.B.
Klassifikation
3V DC: Zwei LR03 (AAA) nicht-aufladbare Batterien
Oszillometrisch
Blutdruck: 20~280 mmHg
Puls: 40~180 Schläge/Minute
Blutdruck: ±3 mmHg
Puls: Innerhalb von ±5% des abgelesenen Messwerts
Halbleiter
Mit Pumpe angetrieben
Automatisches Druckfreigabeventil
30 Speicher für jeden Bereich
30 Sekunden nachdem die letzte Taste bedient
wurde: 10°C~40°C (50°F~104°F)
40~85% rel. Luftfeuchtigkeit max.
-5°C~60°C (23°F~140°F)
10~95% rel. Luftfeuchtigkeit max.
115g (ohne Batterien)
13.5~19.5cm(5.3"~7.7")
Über 18 Jahre
81(L) x 78(W) x 78(H) mm
Kurzeitbetrieb 3 Minuten.
Klassifikation des Typs BF
42
TOPCOM BPM WRIST 2300
• Wenn das Gerät bei sehr niedrigen Temperaturen (in der Nähe des
Gefrierpunkts) gelagert wird, sollten Sie es eine Stunde in einer warmen
Umgebung akklimatisieren lassen, bevor Sie es verwenden.
• Warten Sie ungefähr 5 Minuten, bevor Sie die nächste Blutdruckmessung
vornehmen.
5 ENTSORGUNG DES GERÄTS
(UMWELTSHUTZ)
Am Ende der Lebensdauer des Produkts sollten Sie dieses Produkt nicht in den
normalen Hausmüll werfen, sondern bei einer Sammelstelle für die
Aufbereitung von elektrischen und elektronischen Geräten abgeben. Das
Symbol am Produkt, in der Gebrauchsanweisung und/oder Verpackung weist
Sie darauf hin.
Einige der Materialien des Produkts können wiederverwertet werden, wenn
man sie in einer Aufbereitungsstelle abgibt. Mit der Wiederverwertung einiger
Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten liefern Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere
Informationen über die Sammelpunkte in Ihrer Umgebung benötigen.
6 BLUTDRUCK
6.1 WAS IST DER BLUTDRUCK?
Der Blutdruck ist der auf die Arterie ausgeübte Druck, wenn Blut durch die Arterien
fließt. Der Druck, der gemessen wird, wenn das Herz sich zusammenzieht und Blut
aus dem Herz pumpt, ist systolisch (höher). Der Druck, der gemessen wird, wenn
sich das Herz wieder mit zum Herzen zurück fließendem Blut füllt, wird diastolischer
(niedrigster) Blutdruck genannt.
6.2 WARUM MISST MAN DEN BLUTDRUCK?
Unter den verschiedenen Gesundheitsproblemen moderner Menschen sind
Probleme im Zusammenhang mit hohem Blutdruck bei weitem die häufigsten. Die
gefährlichen und starken Wechselwirkungen von hohem Blutdruck mit
Herz-Kreislauf-Erkrankungen und
der hohen Erkrankungsziffer haben das Messen des Blutdrucks zu einer
Notwendigkeit bei der Identifizierung der Risikopersonen gemacht.
43
TOPCOM BPM WRIST 2300
DEUTSCH
6.3 STANDARD FÜR DEN BLUTDRUCK
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat einen Blutdruckstandard entwickelt,
aus dem die Bereiche für niedrigen und hohen Blutdruck abgeleitet werden. Dieser
Standard ist jedoch nur eine allgemeine Richtlinie, da der Blutdruck zwischen
verschiedenen Personen und verschiedenen Gruppen sehr unterschiedlich sein
kann... usw.
Es ist wichtig, dass Sie regelmäßig Ihren Arzt aufsuchen. Ihr Arzt kann Ihnen Ihren
normalen Blutdruckbereich, sowie Ihren eigenen Risiko-Grenzwert mitteilen.
6.4 SCHWANKUNGEN DES BLUTDRUCKS
Der Blutdruck schwankt immer!
Sie sollten nicht verwirrt sein, wenn Sie zwei oder drei hohe Messungen feststellen.
Der Blutdruck ändert sich während eines Monats und sogar an einem Tag in
Abhängigkeit der Umstände (Seelenzustand, Temperatur, ...)
Abb. Schwankungen im Laufe des Tages für einen erwachsenen Mann im Alter von
35 Jahren.
Systolic over 160
Diastolic over 95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic
90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under 89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
44
TOPCOM BPM WRIST 2300
7 EINLEGEN DER BATTERIEN
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Abdeckung beiseite schieben.
• Legen Sie 2 AAA Batterien ein (LR03). Halten Sie sich an die im Batteriefach
angegebene Polarität.
8TASTEN
1. Handgelenk-Manschette
2. Abruf-Taste für Speicher 1
3. An/Start-Taste 1
4. An/Start-Taste 2
5. Abruf-Taste für Speicher 2
6. Batteriefachdeckel
7. LCD-Display
1
2
3
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen Sie sie
nicht. Entfernen Sie die Batterien aus diesem Gerät, wenn Sie
es für einen längeren Zeitraum nicht benutzen.
M1
M2
7
1
2
3
4
5
6
45
TOPCOM BPM WRIST 2300
DEUTSCH
9DISPLAY
1. Systolischer Blutdruck
2. Diastolischer Blutdruck
3. Puls
4. Herzschlag
5. Batterizustandsanzeige
6. In Speicherzone 2
gespeichert
7. In Speicherzone 1
gespeichert
1
2
3
4
7
5
2
6
46
TOPCOM BPM WRIST 2300
10 ANLEGEN DER MANSCHETTE
1. Entfernen Sie Uhren, Schmuck
usw. bevor Sie den die Manschette
anlegen. Krempeln Sie die Ärmel
Ihrer Kleidung nach oben, die
Manschette sollte auf der nackten
Haut befestigt werden, um korrekte
Messungen zu gewährleisten.
Befestigen Sie die Manschette am
linken Handgelenk mit der
Handfläche nach oben.
2. Sorgen Sie dafür, dass der Rand
der Manschette ungefähr 1 cm von
der Handfläche entfernt ist, um
korrekte Messungen zu
gewährleisten.
3. Befestigen Sie den Klettverschluss
fest um Ihr Handgelenk, damit kein
Freiraum zwischen Handgelenk
und Manschette entsteht. Wenn die
Manschette nicht fest genug
angelegt wird, können die
Messwerte verfälscht werden.
4. Wenn Ihr Arzt eine schlechte
Durchblutung Ihres linken Arms
festgestellt hat, sollten Sie die
Manschette um Ihr rechtes
Handgelenk befestigen.
M
1
M
2
M1
M2
1CM
M1M2
M1
M2
47
TOPCOM BPM WRIST 2300
DEUTSCH
11 HALTUNG BEIM MESSEN
12 MESSUNG
12.1 WICHTIG
1. Dieses Gerät schaltet sich 30 Sekunden nach der letzten
Tastenbedienung automatisch aus.
2. Um die Messung zu unterbrechen, drücken Sie einfach eine beliebige
Taste. Die Manschette entleert sich sofort nachdem eine Taste gedrückt
wurde.
3. Während der Messung sollten Sie nicht sprechen oder Ihre Arm- oder
Handmuskeln bewegen.
1. Entspannen Sie Ihren ganzen
Körper, besonders die Zone
zwischen Ihrem Ellenbogen und
Ihren Fingern. Legen Sie Ihren
Ellenbogen so auf einen Tisch,
dass sich die Manschette in der
selben Höhe wie Ihr Herz befindet.
Ihr Herz befindet sich etwas
tiefer als Ihre Achselhöhle.
2. Wenn sich die Manschette nicht in
derselben Höhe wie Ihr Herz befindet
oder wenn Sie während der Messung
Ihren Arm nicht vollständig still halten
können, sollten Sie einen weichen
Gegenstand wie beispielsweise ein
zusammengefaltetes Handtuch zur
Unterstützung Ihres Arms verwenden.
3. Halten Sie Ihre Handfläche nach
oben. Sitzen Sie aufrecht und atmen
Sie 5-6mal tief ein und aus. Lehnen
Sie sich während der Messung nicht
zurück.
(X)
48
TOPCOM BPM WRIST 2300
12.2 VERFAHREN
1. Drücken Sie die An/Start-Taste 1,
wenn Sie Speicherbereich 1
verwenden möchten oder
Drücken Sie die An/Start-Taste
2, wenn Sie Speicherbereich 2
verwenden möchten.
2 Sekunden lang leuchten alle
Ziffern auf.
2. Nachdem alle Symbole angezeigt
werden, wird im Display eine
blinkende "0" mit dem ausgewählten
Speicherbereich angezeigt. Dann ist
das Gerät "messbereit ".
3. Das Gerät pumpt automatisch die
Manschette auf ungefähr 180 mmHg
auf und die Messung beginnt.
Das Gerät pumpt automatisch
auf ungefähr 220mmHg weiter,
wenn das System feststellt,
dass Ihr Körper mehr Druck
benötigt um Ihren Blutdruck
zu messen.
4. Wenn die Messung abgeschlossen
ist, werden der systolische und der
diastolische Wert und der Puls
gleichzeitig angezeigt und
automatisch im Speichersystem des
angezeigten Speicherbereichs
gespeichert. Pro Speicherzone
können bis zu 30 Messungen
gespeichert werden.
Wenn während der Messung ein
Fehler festgestellt wurde,
erscheint das Error-Zeichen im
Display.
M1
M2
49
TOPCOM BPM WRIST 2300
DEUTSCH
13 SPEICHER
• Drücken Sie M1 um Werte aus der Speicherzone 1 abzurufen.
• Drücken Sie M2 um Werte aus der Speicherzone 2 abzurufen.
Alle gespeicherten Messungen werden unterschiedlichen Nummern zugeordnet,
welche die Reihenfolge anzeigen, in denen die Werte gespeichert wurden. Die letzte
Messung wird als erstes angezeigt. Jeder Druck auf die Abruf-Taste ruft den vorher
gespeicherten Wert auf.
M1
M
2
Wenn die Batterien eingelegt sind, werden die Daten in den
Speichern nicht gelöscht, auch dann nicht, wenn das
Blutdruckmessgerät ausgeschaltet wird.
Entfernen Sie die Batterien mehr als 10 Sekunden lang um die
Speicher zu löschen.
50
TOPCOM BPM WRIST 2300
14 TOPCOM GARANTIE
14.1 GARANTIEZEIT
Topcom Geräte habe eine 24-monatige Garantiezeit.Die Garantiezeit beginnt
an dem Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die Garantie für
Batterien ist auf 6 Monate nach Erwerb begrenzt.Verschleißartikel oder
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur
unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das
Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
14.2 ABWICKLUNG DES GARANTIEFALLES
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom
Service Zentrum.
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder
ein autorisiertes Service Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen
Material- oder Herstellerfehler aufgetretenen Defekts.
Topcom wird nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels
Reparatur oder Austausch des fehlerhaften Gerätes oder von Teilen des
fehlerhaften Gerätes erfüllen.Bei einem Austausch können die Farbe und das
Modell vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen.
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit.Die
Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder von einem
seiner autorisierten Service Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
14.3 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder Betrieb
verursacht wurden, sowohl als auch Defekte, die durch die Verwendung von
Nicht-Originalteilen oder die Verwendung von nicht von Topcom empfohlenen
Zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie abgedeckt.
Schnurlose Telefone von Topcom wurden so konstruiert, dass sie
ausschließlich mit wiederaufladbaren Batterien funktionieren.Ein durch nicht-
wiederaufladbare Batterien verursachter Schaden fällt nicht unter die
Garantieleistung.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden
sind, wie z.B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder auch jegliche
Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Gerätes verändert, entfernt oder unleserlich
gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät durch den Käufer oder
durch unqualifizierte und nicht offiziell anerkannte Topcom Service Zentren
repariert, verändert oder umgebaut wurde.
51
TOPCOM BPM WRIST 2300
SVENSKA
1 Inledning 52
2 Säkerhetsanvisningar 52
3 Tekniska data 53
4 Praktiska tips 53
5 Avfallshantering av apparaten (miljö) 54
6 Blodtryck 54
6.1 Vad är blodtryck? 54
6.2 Varför mäta blodtrycket? 54
6.3 Blodtrycksstandard 55
6.4 Variationer i blodtrycket 55
7 Installation av batterier 56
8 Knappar 56
9 Teckenfönster 57
10 Placering av manschetten 58
11 Sittställning vid mätning 59
12 Mätning 59
12.1 Viktigt 59
12.2 Utför mätningen 60
13 Minne 61
14 Topcoms garanti 62
14.1 Garanti 62
14.2 Garantiåtagande 62
14.3 garanti Undantag 62
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande
kraven i direktivet 93/42/EEC & 89/336/EEC.
52
TOPCOM BPM WRIST 2300
1 INLEDNING
Gratulerar till köpet av Topcom BPM Wrist 2300. Denna helautomatiska
blodtrycksmätare för handleden är enkel att använda och perfekt lämpad för
dagliga mätningar. Det stora teckenfönstret visar systoliskt tryck, diastoliskt
tryck och puls, med tydliga värden i slutet av varje mätning.
Dessutom går det att lagra upp till 30 mätningar per minneszon, vilket är
praktiskt för den som vill mäta och följa upp blodtrycket regelbundet. BPM Wrist
2300 är kompakt och portabel och därför idealisk för användning både hemma
och på resan.
2 SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Produkten är endast till för hemanvändning. Den är inte avsedd att
användas i stället för läkarkonsultation.
2. Produkten lämpar sig eventuellt inte för användare med diagnostiserad
arytmi (förmaks- eller kammararytmi eller förmaksflimmer), diabetes, dålig
blodcirkulation eller njurproblem, eller för personer som drabbats av
stroke eller medvetslösa personer. Konsultera läkare om du är tveksam.
3. För att undvika risksituationer får produkten inte användas av barn.
4. Produkten innehåller högprecisionsenheter. Undvik därför att utsätta den
för extrema temperaturer, hög luftfuktighet och direkt solljus. Tappa inte
huvudenheten och utsätt den inte för hårda stötar eller damm.
5. Läckande batterier kan skada enheten. Ta ut batterierna när produkten
inte används på en längre tid.
6. Tryck inte på START-knappen när manschetten inte är placerad runt
handleden.
7. Ta inte isär huvudenheten eller manschetten.
8. Om enheten förvaras på en kall plats bör du låta den acklimatiseras i
rumstemperatur före användning.
9. Rengör blodtrycksmätaren och manschetten försiktigt med en lätt fuktad,
mjuk duk. Tryck inte. Vänd inte den förformade manschetten ut och in.
Tvätta inte manschetten och rengör den inte med kemiskt
rengöringsmedel. Använd aldrig tinner, alkohol eller bensin som
rengöringsmedel.
10. För korrekta mätningar rekommenderas kalibrering vartannat år.
Läs denna handbok noga före användning. För
specifik information om ditt eget blodtryck, rådgör
med läkare. Förvara handboken på en säker plats
för framtida behov.
53
TOPCOM BPM WRIST 2300
SVENSKA
3 TEKNISKA DATA
*Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
4 PRAKTISKA TIPS
Här följer några praktiska tips för korrekta resultat:
• Mät inte blodtrycket direkt efter en större måltid. För korrekta resultat,
vänta en timme före mätning.
• Rök inte och drick inte alkohol innan du mäter blodtrycket.
• Du bör inte vara fysiskt ansträngd eller utmattad vid mätning.
• Det är viktigt att du är avslappnad vid mätningen. Försök vila 15
minuter före en mätning.
• Utför inte mätningen när du är stressad eller spänd.
• Mät blodtrycket vid normal kroppstemperatur. Om du känner dig varm
eller kall, vänta en stund innan du utför mätningen.
• Om mätaren förvaras i mycket låg temperatur (nära nollgradigt), placera
den på en varm plats i minst en timme innan du använder den.
• Vänta cirka 5 minuter mellan två blodtrycksmätningar.
Strömkälla
Mätmetod
Mätområde
Noggrannhet
Tryckgivare
Luftfyllning
Lufttömning
Minneskapacitet
Automatisk avstängning
Användningsmiljö
Förvaringsmiljö
Vikt
Handledsomkrets
Endast för patient
Mått
K.B.
Klassificering
3 V likström: Två LR03 AAA-batterier
Oscillometrisk
Tryck: 20~280 mmHg
Puls: 40~180 slag/minut
Tryck: ±3 mmHg
Puls: inom ±5% av uppmätt värde
Halvledare
Pump
Automatisk tryckutlösningsventil
30 minnen i varje zon
30 sekunder efter senaste knapptryckning
10°C~40°C(50°F~104°F)
40~85% rel. luftfuktighet max.
-5°C~60°C (23°F~140°F)
10~95% rel. luftfuktighet max.
115 g (utan batterier)
13,5~19,5 cm(5,3~7,7 tum)
Över 18 år
81(L) x 78(B) x 78(H) mm
Korttidsfunktion 3 minuter.
Klassificerad som typ BF
54
TOPCOM BPM WRIST 2300
5 AVFALLSHANTERING AV
APPARATEN (MILJÖ)
När produkten upphör att fungera ska du inte kasta denna produkt tillsammans
med det normala hushållsavfallet utan lämna in produkten till en
återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Symbolen på produkten, bruksanvisningen och/eller lådan anger detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du lämnar in den till en
återvinningsstation. Genom att återanvända vissa delar eller råmaterial från
använda produkter bidrar du till att skydda miljön.
Kontakta dina lokala myndigheter om du behöver mer information om
återvinningsstationer i ditt område.
6BLODTRYCK
6.1 VAD ÄR BLODTRYCK?
Blodtrycket är det tryck som utövas på blodkärlen när blodet transporteras
igenom dem. Trycket som mäts när hjärtat drar ihop sig och pumpar ut blod ur
hjärtat är det systoliska (högsta). Trycket som mäts när
hjärtat utvidgas och blodet återvänder till hjärtat kallas diastoliskt blodtryck (det
lägsta).
6.2 VARFÖR MÄTA BLODTRYCKET?
Bland de hälsoproblem som drabbar den moderna människan är problem i
samband med högt blodtryck de allra vanligaste. På grund av det riskabelt
starka sambandet mellan högt blodtryck, hjärt-kärlsjukdomar
och hög dödlighet har det blivit nödvändigt att mäta blodtrycket för att identifiera
personer i riskzonen.
55
TOPCOM BPM WRIST 2300
SVENSKA
6.3 BLODTRYCKSSTANDARD
Världshälsoorganisationen (WHO) har tagit fram en blodtrycksstandard, som
identifierar blodtrycksvärden som innebär låg eller hög risk. Denna standard är
dock ett generellt riktvärde eftersom det individuella blodtrycket varierar mellan
enskilda individer och grupper, o.s.v.
Det är viktigt att du regelbundet rådgör med din läkare. Din läkare kan informera
om dina normala blodtrycksvärden och vid vilken punkt du kan anses vara i
riskzonen.
6.4 VARIATIONER I BLODTRYCKET
Blodtrycket varierar hela tiden!
Var inte orolig om du får två eller tre mätningar med höga värden. Blodtrycket
varierar under månadens gång och även under ett dygn beroende på
omständigheterna (sinnestillstånd, temperatur, ...)
Exempel på variationer under ett dygn hos en 35-årig man.
Systolic over 160
Diastolic over
95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic 90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under 89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
56
TOPCOM BPM WRIST 2300
7 INSTALLATION AV BATTERIER
• Öppna batterifacket genom att ta bort luckan
• Sätt in 2 AAA-batterier (LR03). Följ anvisningarna för poler i
batterifacket.
8 KNAPPAR
1. Handledsmanschett
2. Hämtknapp för minne 1
3. På-/startknapp 1
4. På-/startknapp 2
5. Hämtknapp för minne 2
6. Batterilucka
7. Teckenfönster
1
2
3
M1
M2
7
1
2
3
4
5
6
Do not shortcircuit & dispose of in fire. Remove the bat-
tery if this device is not going to be used for a long
period.
57
TOPCOM BPM WRIST 2300
SVENSKA
9 TECKENFÖNSTER
1. Systoliskt tryck
2. Diastoliskt tryck
3. Puls
4. Ordningsföljd
5. Indikator för svagt batteri
6. Lagras i minneszon 2
7. Lagras i minneszon 1
1
2
3
4
7
5
2
6
58
TOPCOM BPM WRIST 2300
10 PLACERING AV MANSCHETTEN
1. Ta av ev. klockor, smycken och
liknande innan du placerar
manschetten runt handleden.
Ärmen måste vara upprullad och
manschetten placeras på bar hud
för korrekt mätning. Vänd
handflatan uppåt och placera
manschetten runt vänster handled.
2. Manschettens kant ska vara cirka 1
cm från handflatans nederdel för
korrekt resultat.
3. Spänn fast kardborrbandet runt
handleden, så att det inte finns
något utrymme mellan
manschetten och handleden. Om
manschetten inte sitter tillräckligt
hårt blir värdena felaktiga.
4. Om det konstaterats av läkare att
du har dålig blodcirkulation i
vänster arm, placera manschetten
runt höger handled.
M
1
M
2
M1
M2
1CM
M1M2
M1M2
59
TOPCOM BPM WRIST 2300
SVENSKA
11 SITTSTÄLLNING VID MÄTNING
12 MÄTNING
12.1 VIKTIGT
1. Denna mätare stängs automatiskt av 30 sekunder efter den sista
knapptryckningen.
2. Om du vill avbryta mätningen, tryck på valfri knapp. Luften släpps ut ur
manschetten direkt efter en knapptryckning.
3. Tala inte och rör inte armens eller handens muskler under mätningen.
1. Slappna av i hela kroppen, i
synnerhet mellan armbågen och
fingrarna. Placera armbågen på ett
bord så att manschetten är i höjd
med hjärtat.
Hjärtat är en aning lägre
placerat än armhålan.
2. Om manschetten inte är i höjd med
hjärtat eller om du inte kan hålla
armen helt stilla under mätningen,
använd ett mjukt föremål, t.ex. en
hopvikt handduk, som stöd för
armen.
3. Vänd handflatan uppåt. Sitt rakt på
en stol och ta 5-6 djupa andetag.
Luta dig inte bakåt under
mätningen.
(X)
60
TOPCOM BPM WRIST 2300
12.2 UTFÖR MÄTNINGEN
1. Tryck på På-/startknapp 1 om du
vill använda minneszon 1 eller
Tryck på På-/startknapp 2 om
du vill använda minneszon 2.
Alla siffror tänds i 2 sekunder.
2. När alla symboler syns, visas en
blinkande nolla "0" och vald
minneszon. Nu är mätaren "klar för
mätning".
3. Mätaren pumpar upp manschetten
automatiskt till cirka 180 mmHg
och mätningen börjar.
Mätaren pumpas automatiskt
upp ytterligare till cirka 220
mmHg om systemet avkänner
att det behövs mer tryck för
att mäta ditt blodtryck.
4. När mätningen är klar visas
systoliskt och diastoliskt tryck samt
puls samtidigt och värdena sparas
automatiskt i angiven minneszon.
Upp till 30 mätningar kan sparas
per minneszon.
Om ett misstag upptäcktes
under mätningen visas
felsymbolen i teckenfönstret
M1
M2
61
TOPCOM BPM WRIST 2300
SVENSKA
13 MINNE
• Tryck på M1 om du vill hämta värdena från minneszon 1.
• Tryck på M2 om du vill hämta värdena från minneszon 2.
Alla sparade mätningar får separata nummer som anger i vilken ordningsföljd
värdena sparats. Den sista mätningen visas först. Varje ny tryckning på
hämtknappen hämtar det föregående sparade värdet.
M1
M
2
Så länge batterierna är installerade försvinner inte värdena i
minnet även om blodtrycksmätaren stängs av.
Ta ut batterierna i minst 10 sekunder om du vill rensa minnena.
62
TOPCOM BPM WRIST 2300
14 TOPCOMS GARANTI
14.1 GARANTI
Topcoms produkter har en garantilängd på 24 månader. Garantilängden startar
vid inköpstillfället. Garantin för batterier är begränsad till 6 månader efter köpet.
Förbrukningsvaror och defekter som orsakar en obetydlig påverkan på
utrustningens funktion eller värde täcks inte av garantin.
Rätten till garanti måste bevisas med uppvisande av inköpskvittot i original, där
inköpsdatum och produktmodell framgår.
14.2 GARANTIÅTAGANDE
En apparat med fel måste återlämnas till ett servicecenter för Topcom, inklusive
ett giltigt inköpskvitto.
Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar Topcom eller
dess officiellt förordnade servicecenter alla defekter orsakade av material- eller
tillverkningsfel utan kostnad.
Topcom bestämmer själv om företagets garantiförpliktelser ska uppfyllas
genom reparation eller utbyte av den felaktiga apparaten eller delar av den
felaktiga apparaten. Vid utbyte kan de hända att färg och modell skiljer sig från
den ursprungligen köpta apparaten.
Det ursprungliga inköpsdatumet ska fastställa starten på garantiperioden.
Garantiperioden förlängs inte om apparaten byts ut eller repareras av Topcom
eller dess förordnade servicecenter.
14.3 GARANTI UNDANTAG
Skador eller defekter som är orsakade av felaktig skötsel eller hantering och
skador som resulterar från användning av delar som inte är original eller
tillbehör som inte Topcom har rekommenderat täcks inte av garantin.
Topcoms sladdlösa telefoner är endast konstruerade att användas med
uppladdningsbara batterier. Skador som orsakas av användning av ej
uppladdningsbara batterier täcks inte av garantin.
Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer som åska, vätskor och
värme, inte heller skador orsakade under transport.
Garantin gäller inte om serienumret på enheten har ändrats, tagits bort eller
gjorts oläsligt.
Alla garantianspråk blir ogiltiga om apparaten har reparerats, ändrats eller
modifierats av köparen eller av obehöriga servicecenter som ej är officiellt
förordnade av Topcom.
63
TOPCOM BPM WRIST 2300
DANSK
1 Indledning 64
2 Sikkerhedsinstruktioner 64
3 Tekniske specifikationer 65
4 Nyttige tips 65
5 Bortskaffelse af enheden (miljø) 66
6 Blodtryk 66
6.1 Hvad er blodtrykket? 66
6.2 Hvorfor måle dit blodtryk? 66
6.3 Blodtryksstandard 67
6.4 Blodtrykssvingninger 67
7 Batteriinstallation 68
8 Knapper 68
9Display 9
10 Påsætning af manchet 70
11 Målestilling 71
12 Måling 71
12.1 Vigtigt 71
12.2 Procedure 72
13 Hukommelse 73
14 Topcom reklamationsret 74
14.1 Reklamationsret 74
14.2 Håndtering af fejlbehæftede enheder 74
14.3 Reklamationsretundtagelser 74
CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med
kravene i Rådets direktiv 93/42/EEC & 89/336/EEC.
64
TOPCOM BPM WRIST 2300
1 INDLEDNING
Tillykke med din Topcom BPM wrist 2300. Denne fuldautomatiske,
håndledsmonterede blodtryksmåler er både nem at anvende og ideel til daglige
målinger. Det store display inkluderer systolisk og diastolisk tryk samt puls, der
alt sammen vises tydeligt ved afslutningen af hver aflæsning.
Desuden kan du lagre op til 30 målinger pr. hukommelseszone. Det er ideelt til
brugere, der vil overvåge og notere deres blodtryk regelmæssigt. BPM wrist
2300 er kompakt og transportabelt, hvilket gør den ideel til hjemmebrug såvel
som rejsebrug.
2 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1. Dette produkt er kun til hjemmebrug. Det er ikke beregnet til at fungere
som erstatning for en konsultation hos din læge.
2. Apparatet er ikke egnet til brugere, der er diagnosticeret med almindelig
Arrhythmi (atrial eller ventrikulær ekstrasystole eller atrial fibrillation),
diabetes, dårligt blodomløb, nyreproblemer eller til brugere, der har haft et
slagtilfælde eller er bevidstløse. Konsulter din læge i tvivlstilfælde.
3. For at undgå farlige situationer, må enheden ikke betjenes af børn.
4. Enheden indeholder højpræcisionskomponenter. Undgå derfor ekstreme
temperaturer, fugt og direkte sollys. Undgå at tabe eller at udsætte
hovedenheden for chok og beskyt den imod støv.
5. Lækkende batterier kan skade enheden. Tag batterierne ud, når enheden
ikke skal bruges i længere tid.
6. Tryk ikke på START-tasten, hvis ikke manchetten er anbragt ordentligt på
håndleddet.
7. Skil ikke hovedenheden eller manchetten ad.
8. Hvis enheden opbevares på et koldt sted, skal det have lov til at
akklimatisere ved stuetemperatur før brug.
9. Rengør blodtryksmonitoren og manchetten forsigtigt med en let fugtig,
blød klud. Tryk ikke. Vend ikke vrangen udad på den forformede
manchet. Vask ikke manchetten og brug ikke kemisk rens på den. Brug
aldrig fortynder, alkohol eller benzin som rengøringsmiddel.
10. For at sikre nøjagtige målinger, anbefales det, at der foretages kalibrering
hvert andet år.
Læs denne vejledning godt før brug. For særlige
oplysninger om dit eget blodtryk, skal du kontakte
din læge. Læg brugsanvisningen på et sikkert sted
for fremtidig brug.
65
TOPCOM BPM WRIST 2300
DANSK
3 TEKNISKE SPECIFIKATIONER
*Specifikationerne kan ændres uden varsel.
4 NYTTIGE TIPS
Her er nogle få nyttige tips, som kan hjælpe dig til at få flere nøjagtige
aflæsninger:
• Mål ikke dit blodtryk lige efter, at du har indtaget et stort måltid. For at få
merejagtige aflæsninger, skal du vente en time før du måler
blodtrykket.
• Du må ikke ryge eller drikke alkohol før du måler dit blodtryk.
• Du bør ikke være fysisk træt eller udmattet mens du måler.
• Det er vigtigt, at du er afslappet under målingen. Prøv at hvile dig i ca.
15 minutter, før du aflæser.
• Foretag ingen målinger, hvis du er stresset eller under pres.
• Mål dit blodtryk ved normal kropstemperatur. Hvis du føler dig kold eller
varm, skal du vente lidt med at foretage en måling.
• Hvis monitoren opbevares ved meget lave temperaturer (nær
frysepunktet), skal det lægges varmt i mindst en time, før det tages i
brug.
Strømkilde
Målemetode
Målezone
Nøjagtighed
Tryksensor
Oppustning
Tømning
Hukommelseskapacitet
Auto-sluk
Funktionsmiljø
Opbevaringsmiljø
Vægt
Omkreds håndled
Begrænset patient
Dimensioner
K.B.
Klassifikation
3V jævnstrøm: To LR03 (AAA) batterier
Oscillometrisk
Tryk: 20~280 mmHg
Puls: 40~180 slag/minut
Tryk: ±3 mmHg
Puls: Aflæsning indenfor ±5%
Halvleder
Pumpedrevet
Automatisk overtryksventil
30 hukommelser for hver zone
30 sekunder efter den sidste taste-funktion:
10°C~40°C(50°F~104°F)
40~85% H maks.
-5°C~60°C (23°F~140°F)
10~95% H maks.
115g (uden batterier)
13,5~19,5cm(5,3"~7,7")
Over 18 år
81(L) x 78(B) x 78(H) mm
Korttidsfunktion 3 minutter
Klassifikation af type BF
66
TOPCOM BPM WRIST 2300
• Vent ca. 5 minutter før du foretager den næste blodtryksmåling.
5 BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN
(MILJØ)
Når produktet er udtjent skal det ikke kasseres sammen med det almindelige
husholdningsaffald. Produktet skal afleveres til en genbrugsstation, som gør
brug af elektrisk- og elektronisk udstyr. Symbolet på produktet,
brugervejledningen og/eller kassen angiver dette.
Nogle af produktmaterialerne kan genbruges, hvis de sendes til en
genbrugsstation. Ved at genbruge nogle af delene eller råvarerne fra de brugte
produkter bidrager du til beskyttelse af miljøet.
Kontakt de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om
opsamlingspunkter i dit område.
6BLODTRYK
6.1 HVAD ER BLODTRYKKET?
Blodtrykket er det tryk, der udøves på arterien mens der strømmer blod
igennem arterierne. Det tryk, der måles når hjertet trækker sig sammen og
sender blod ud af hjertet er systolisk (højest). Det tryk, der måles når
hjertet udvider sig mens blodet strømmer ind i hjertet kaldes diastolisk (lavest)
blodtryk.
6.2 HVORFOR MÅLE DIT BLODTRYK?
Iblandt de forskellige sundhedsproblemer, der plager moderne mennesker er
problemer i forbindelse med for højt blodtryk den mest almindelige. For højt
blodtryk har en farlig stærk sammenhæng med kardiovaskulære sygdomme
og høj dødelighed har gjort blodtryksmålinger til en nødvendighed, for at kunne
identificere de mennesker, der er i risikogruppen.
67
TOPCOM BPM WRIST 2300
DANSK
6.3 BLODTRYKSSTANDARD
Verdenssundhedsorganisationen (WHO) har udviklet en blodtryksstandard, i
henhold til hvilke områder med lav- eller højrisikoblodtryk, der identificeres.
Denne standard er imidlertid en generel vejledning, da individuelt blodtryk
varierer for forskellige personer og grupper...osv.
Det er vigtigt, at du konsulterer din læge regelmæssigt. Din læge vil fortælle dig,
hvad dit normale blodtryksområde er samt om det punkt, hvor du vil blive anset
for at være i risikogruppen.
6.4 BLODTRYKSSVINGNINGER
Blodtrykket svinger hele tiden!
Du skal ikke være bekymret, hvis du oplever to eller tre målinger på højt niveau.
Blodtrykket ændres i løbet af måneden og også i løbet af dagen, afhængigt af
omstændighederne (sindsstemning, temperatur, ...)
Eks. Svingninger i løbet af dagen for en 35 år gammel mand.
Systolic over 160
Diastolic over
95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic 90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under 89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
68
TOPCOM BPM WRIST 2300
7 BATTERIINSTALLATION
• Åbn batterirummet ved at skubbe dækslet væk
• Isæt 2 AAA batterier (LR03). Følg polariteten, som angivet i
batterirummet.
8 KNAPPER
1. Håndledsmanchet
2. Genkaldstast til
hukommelse 1
3. Tænd/Start-tast 1
4. Tænd/Start-tast 2
5. Genkaldstast til
hukommelse 2
6. Batteridæksel
7. LCD-display
1
2
3
Kasser batterierne ved kemisk affald eller et dertil
indrettet sted og ikke ved almindeligt
husholdningsaffald. Kortslut dem ikke og smid dem ikke
ind i ild. Tag batterierne ud, hvis enheden ikke skal
bruges i længere tid.
M1
M2
7
1
2
3
4
5
6
69
TOPCOM BPM WRIST 2300
DANSK
9DISPLAY
1. Systolisk tryk
2. Diastolisk tryk
3. Pulsrate
4. Rækkefølge
5. Indikator batteri lav
6. Gemt i
hukommelseszone 2
7. Gemt i
hukommelseszone 1
1
2
3
4
7
5
2
6
70
TOPCOM BPM WRIST 2300
10 PÅSÆTNING AF MANCHET
1. Fjern ur, smykker osv. Før du
monterer håndledsmonitoren.
Ærmer skal rulles op og
manchetten skal sættes direkte på
huden for korrekt måling. Sæt
manchetten fast på venstre
håndled med håndfladen vendt
opad.
2. rg for, at manchettens kant er ca.
1 cm fra håndfladen. Det er for at
sikre nøjagtige målinger.
3. Spænd Velcro-stroppen godt fast
omkring håndleddet, så der ikke er
noget ekstra mellemrum mellem
manchetten og håndledet. Hvis
ikke manchetten er spændt godt
nok fast, vil måleværdierne være
ukorrekte.
4. Hvis din læge har konstateret, at du
har dårligt blodomløb i den venstre
arm, skal manchetten sættes fast
på detjre håndled.
M
1
M
2
M1
M2
1CM
M1M2
M1
M2
71
TOPCOM BPM WRIST 2300
DANSK
11 MÅLESTILLING
12 MÅLING
12.1 VIGTIGT
1. Denne monitor slukker automatisk 30 sekunder efter den sidste taste-
funktion.
2. Du skal bare trykke på en hvilken som helst tast for at afbryde målingen.
Manchetten lukker luften ud lige efter, at der er trykket på en tast.
3. Under målingen skal du ikke tale eller bevæge dine arm- eller hånd-
muskler.
1. Slap af i hele kroppen, især i
området imellem albuen og
fingrene. Læg albuen på et bord,
så manchetten er på niveau med
dit hjerte.
Dit hjerte sidder lidt under
armhulen.
2. Hvis ikke manchetten er på samme
niveau som dit hjerte eller hvis du
ikke kan holde armen helt i ro
under afmålingen, skal du bruge
noget bdt, f.eks. et sammenfoldet
håndklæde til at støtte armen.
3. Drej din håndflade opad. Sid ret op
i en stol og tag 5-6 dybe
indåndinger. Undgå at læne dig
tilbage mens målingen finder sted.
(X)
72
TOPCOM BPM WRIST 2300
12.2 PROCEDURE
1. Tryk på Tænd/Start-tasten 1, hvis
du vil bruge hukommelseszone 1,
eller
Tryk på Tænd/Start-tasten 2,
hvis du vil bruge
hukommelseszone 2.
Alle cifre lyser i 2 sekunder.
2. Efter at alle symboler kommer
frem, viser displayet et blinkende
"0" med den tildelte
hukommelseszone. På det
tidspunkt er monitoren "Klar til
aflæsning" ("Ready to Measure").
3. Monitoren puster automatisk
manchetten op til ca. 180 mmHg,
og målingen begynder.
Denne monitor vil automatisk
genoppuste til 220mmHg, hvis
systemet mærker, at kroppen
har brug for et højere tryk til at
måle dit blodtryk.
4. Når målingen er afsluttet, vil
systolisk- og diastolisk tryk samt
pulsen blive vist samtidigt, og
automatisk blive gemt i
hukommelsessystemet i henhold til
den tildelte hukommelseszone. Der
kan gemmes op til 30 målinger pr.
hukommelseszone.
Hvis der registreres en fejl
under målingen, vises
fejlmarkeringen på displayet.
M1
M2
73
TOPCOM BPM WRIST 2300
DANSK
13 HUKOMMELSE
• Tryk M1 for genkalde værdier fra hukommelseszone 1.
• Tryk M2 for genkalde værdier fra hukommelseszone 2.
Alle gemte målinger får tildelt forskellige numre, der identificerer den
rækkefølge, hvori værdierne er gemt. Den sidste måling vil blive vist først. Hvert
nyt tryk på genkaldelsestasten, fremkalder en tidligere gemt værdi.
Når batterierne er installerede, vil dataene i hukommelserne ikke
gå tabt. Heller ikke selv om blodtryksmonitoren slukkes.
Fjern batterierne i mere end 10 sekunder for at slette
hukommelserne.
M1
M
2
74
TOPCOM BPM WRIST 2300
14 TOPCOM REKLAMATIONSRET
14.1 REKLAMATIONSRET
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-måneders reklamationsfrist jvf.
gældende lovgivning.
Reklamationsfristen gælder fra den dag, forbrugeren køber den nye enhed.
Reklamationsretten skal dokumenteres ved at den originale regning eller
kvittering vedlægges, hvorpå købsdato samt enhedens type er anført.
14.2 HÅNDTERING AF FEJLBEHÆFTEDE
ENHEDER
Ved reklamation kontaktes det sted, hvor telefonen er købt.
Den defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter (i de fleste tilfælde
via forhandleren) vedhæftet gyldig købskvittering eller kopi heraf.
Hvis enheden har en defekt inden for reklamationsfristen, vil Topcom eller
dennes officielt udnævnte servicecenter, uden vederlag reparere enhver
defekt, som måtte skyldes fejl i materialer eller fremstilling.
Topcom vil efter eget skøn indfri reklamationsrettens forpligtelser ved enten at
reparere eller udskifte fejlbehæftede enheder eller reservedele på disse.
Ved udskiftning/ombytning kan farve og model variere fra den købte enhed.
14.3 REKLAMATIONSRETUNDTAGELSER
Ved skader eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening, samt
skader, der skyldes brug af uoriginale reservedele eller tilbehør, som ikke er
anbefalet af Topcom, bortfalder reklamationsretten.
Desuden omfatter reklamationsretten ikke skader, der skyldes ydre faktorer,
såsom lynnedslag, vand- og brandskader, samt skader der skyldes transport.
Reklamationsretten bortfalder hvis enhedens serienumre er blevet ændret,
fjernet eller på nogen måde ikke stemmer overens eller er gjort ulæselige.
Batterier er ikke omfattet af reklamationsretten, da dette er en forbrugsvare.
Reklamationsretten bortfalder desuden, hvis enheden er blevet repareret,
ændret eller modificeret af køber eller af et ukvalificeret og ikke officielt
udnævnt Topcom servicecenter.
Af sikkerhedsmæssige grunde tilrådes det, at apparatet frakobles telenettet
ved tordenvejr.
75
TOPCOM BPM WRIST 2300
NORSK
1 Innledning 76
2 Sikkerhetsinstruksjoner 76
3 Tekniske spesifikasjoner 77
4 Nyttige tips 77
5 Avhending av enheten (miljømessig) 78
6 Blodtrykk 78
6.1 Hva er blodtrykk? 78
6.2 Hvorfor måle blodtrykket ditt? 78
6.3 Blodtrykk standard 79
6.4 Svingninger i blodtrykket 79
7 Batteriinstallasjon 80
8 Taster 80
9 Display 81
10 Bruke mansjetten 82
11 Målestilling 83
12 Måling 83
12.1 Viktig 83
12.2 Prosedyre 84
13 Minne 85
14 Topcom garanti 86
14.1 Garantiperiode 86
14.2 Garantihåndtering 86
14.3 Ikke inkludert i garantien 86
CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de
grunnleggende kravene til EU-direktivet 93/42/EEC og 89/336/EEC.
76
TOPCOM BPM WRIST 2300
1 INNLEDNING
Gratulerer med kjøpet av Topcom BPM wrist 2300. Denne helautomatiske
håndleddsmonterte blodtrykksmonitoren er både enkel å bruke og egner seg
ideelt til daglige målinger. Det store displayet inkluderer systolisk, diastolisk og
puls, alt vises tydelig når hver avlesing er fullført.
I tillegg kan du lagre inntil 30 målinger per minnesone, noe som er ideelt for
brukere som ønsker å overvåke og spore blodtrykket sitt regelmessig. BPM
wrist 2300 er kompakt og bærbar, noe som gjør den ideel for bruk hjemme og
når du er på reise.
2 SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1. Dette produktet er kun beregnet til privat bruk. Den er ikke tenkt å være
en erstatning for legekonsultasjon.
2. Det er ikke sikkert at apparatet er egnet for brukere som har diagnosen
arrytmier (arteriell eller ventrikulære for tidlige slag eller arteriell
fibrillering), som har diabetes, dårlig blodsirkulasjon, nyreproblemer eller
for brukeres som lider av slag, eller brukere som ikke er ved bevissthet.
Kontakt legen din hvis du er i tvil.
3. Apparatet må ikke brukes av barn, dette for å unngå farlige situasjoner.
4. Enheten inneholder høypresisjons enheter. Derfor må man unngå
ekstreme temperaturer, fuktighet og direkte sollys. Hovedenheten må ikke
falle ned eller utsettes for kraftige støt, og apparatet må beskyttes mot
støv.
5. Batterier som lekker kan skade enheten. Ta ut batteriene når enheten ikke
skal brukes på lang tid.
6. Trykk ikke på START-knappen når mansjetten ikke er plassert rundt
håndleddet.
7. Ikke demonter hovedenheten eller mansjetten.
8. Hvis enheten lagres på et kaldt sted, må den akklimatiseres ved
romtemperatur før bruk.
9. Rengjør kapslingen til blodtrykkmonitoren og mansjetten forsiktig med en
fuktig, myk klut. Ikke trykk. Bøy ikke den forhåndsformede mansjetten inn/
ut. Vask ikke mansjetten og bruk heller ikke kjemiske vaskemidler på den.
Bruk aldri tynningsmiddel, alkohol eller bensin som rengjøringsmiddel.
10. For å sikre nøyaktige målinger, anbefales det at man foretar en kalibrering
hvert andre år.
Les denne håndboken nøye før bruk. Hvis du ønsker
spesifikk informasjon om blodtrykket ditt, må du
kontakte legen din. Oppbevar bruksanvisningen på
et sikkert sted for fremtidig bruk.
77
TOPCOM BPM WRIST 2300
NORSK
3 TEKNISKE SPESIFIKASJONER
*Spesifikasjoner kan endres uten varsel.
4 NYTTIGE TIPS
Her er noen nyttige tips som bidrar til at du får mer nøyaktige avlesinger
• Mål ikke blodtrykket ditt like etter at du har inntatt et stort måltid. For å få
mer nøyaktige avlesinger, venter du i én time før du måler.
• Ikke røyk eller drikk alkohol før du måler blodtrykket.
• Du bør ikke være fysisk trett eller utmattet mens du foretar målingen.
• Det er viktig at du slapper av under målingen. Forsøk å ta 15 minutters
hvile før du foretar en avlesing.
• Utfør ikke målinger hvis du er stresseet eller spent.
• Ta blodtrykket når du har normal kroppstemperatur. Hvis du føler deg
kald eller varm, må du vente litt før du tar en måling.
• Hvis monitoren oppbevares ved svært lave temperaturer (nær
frysepunktet), må du la den ligge et varmt sted minst én time før du
bruker den.
• Vent i omlag 5 minutter før du tar neste trykkmåling.
Strømkilde
Målemetode Målesone
Nøyaktighet
Trykkføler
Oppblåsing
Uttømming av luft
Minnekapasitet
Automatisk avslåing
Driftsmiljø
Lagringsmiljø
Vekt
Omkrets armledd
Begrenset pasient
Mål
K.B.
Klassifisering
3V DC To LR03 (AAA) batterier
Oscillometrisk
Trykk 20~280 mmHg
Puls 40~180 slag/minutt
Trykk ±3 mmHg
Puls innenfor ±5% av avlesingen
Halvleder
Pumpedrevet
Automatisk trykkfrigjøringsventil
30 minner for hver sone
30 sekunder etter siste tastetrykk
10°C~40°C(50°F~104°F)
Maks. 40~85% RH
-5°C~60°C (23°F~140°F)
Maks. 10~95% RH
115g (uten batterier)
13.5~19.5cm(5.3"~7.7")
Overe 18 år gammel
81(L) x 78(B) x 78(H) mm
Kort tids drift 3 minutter.
Klassifisering av type BF
78
TOPCOM BPM WRIST 2300
5 AVHENDING AV ENHETEN
(MILJØMESSIG)
Når produktet skal avhendes, må du ikke kaste det i det vanlige
husholdningsavfallet, men ta produktet til et innsamlingspunkt for resirkulering.
Symbolet på produktet, brukerveiledningen og/eller boksen indikerer dette.
Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis du leverer produktet
på et innsamlingspunkt for resirkulering. Ved å resirkulere noen av delene eller
råmaterialer fra brukte produkter kan du gi et viktig bidrag til å verne miljøet.
Ta kontakt med dine lokale myndigheter hvis du trenger mer informasjon om
innsamlingspunkt i ditt område.
6BLODTRYKK
6.1 HVA ER BLODTRYKK?
Blodtrykk er trykket som utøves på pulsåren mens blodet strømmer gjennom
årene. Trykket som måles når hjertet trekker seg sammen og sender blod ut av
hjertet, er systolisk (høyest) blodtrykk. Trykket som måles når
hjertet utvides med blod som strømmer tilbake til hjertet, heter diastolisk
(lavest) blodtrykk.
6.2 HVORFOR MÅLE BLODTRYKKET DITT?
Blant alle de ulike helseproblemene som plager moderne mennesker, er
problemer knyttet til høyt blodtrykk blant de mest vanlige. Høyt blodtrykks farlig
sterke vekselvirkning med hjerte-karsykommer
og høy sykelighet har gjort det nødvendig å måle blodtrykkene for å identifisere
de som er i risikosonen.
79
TOPCOM BPM WRIST 2300
NORSK
6.3 BLODTRYKK STANDARD
Verdens helseorganisasjon (WHO) har utviklet en blodtrykksstandard, i
henhold til hvilke områder med lavt og høyrisiko blodtrykk er identifisert. Denne
standarden er imidlertid en generell retningslinje, fordi den enkeltes blodtrykk
varierer blant ulike mennesker og ulike grupper osv.
Det er viktig at du konsulterer legen din regelmessig. Legen din vil informere
deg om hvilket blodtrykksområde som er normalt for deg, og på hvilket punkt
du anses for å være i risikosonen.
6.4 SVINGNINGER I BLODTRYKKET
Blodtrykket svinger hele tiden!
Du må ikke bli bekymret om du oppdager to eller tre målinger ved høye nivåer.
Blodtrykket endres over måneden, og til og med gjennom dagen, avhengig av
omstendighetene (sinnstilstand, temperatur, ...)
Eks. Svingninger i løpet av dagen for en 35 år gammel mann.
Systolic over 160
Diastolic over
95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic 90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under 89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
80
TOPCOM BPM WRIST 2300
7 BATTERIINSTALLASJON
• Åpne batterirommet ved å skyve dekslet unna
• Sett inn 2 AAA batterier(LR03). Følg polariteten som er vist i
batterirommet.
8TASTER
1. Håndleddsmansjett
2. Repetisjonstast for minne 1
3. På/Start Key 1
4. På/Start Key 2
5. Repetisjonstast for minne 2
6. Batterideksel
7. LCD-display
1
2
3
M1
M2
7
1
2
3
4
5
6
Ikke kortslutt batteriet og kast det ikke på en åpen
flamme. Ta ut batteriet hvis enheten ikke skal benyttes
over en lengre periode.
81
TOPCOM BPM WRIST 2300
NORSK
9DISPLAY
1. Systolisk trykk
2. Diastolisk trykk
3. Pulsfrekvens
4. Sekvens
5. Indikator for lavt batteri
6. Lagret i minnesone 2
7. Lagret i minnesone 1
1
2
3
4
7
5
2
6
82
TOPCOM BPM WRIST 2300
10 BRUKE MANSJETTEN
1. Ta av alle armbåndsur, smykker,
osv. før du fester håndleddsmoni-
toren. Mansjetter på klær rulles
opp, og mansjetten plasseres på
bar hud for å få korrekte målinger.
Ta mansjetten på venstre hån-
dledd med håndflaten vendt opp.
2. Forsikre deg om at kanten på man-
sjetten er omlag 1 cm fra hånd-
flaten. Dette for å sikre nøyaktige
målinger.
3. Fest borrelåsen rundt håndleddet,
slik at det ikke er mellomrom mel-
lom mansjetten og håndleddet.
Hvis mansjetten ikke blir tett nok, vil
måleverdiene bli feil.
4. Hvis legen din har funnet ut at du
har dårlig sirkulasjon på venstre
arm, tar du mansjetten rundt høyre
håndledd.
M
1
M
2
M1
M2
1CM
M1M2
M1M2
83
TOPCOM BPM WRIST 2300
NORSK
11 MÅLESTILLING
12 MÅLING
12.1 VIKTIG
1. Denne monitoren slås av automatisk 30 sekunder etter det siste
tastetrykket.
2. For å avbryte målingen, trykker du på en hvilken som helst knapp. Man-
sjetten tømmes for luft umiddelbart etter at en knapp er trykket.
3. Under målingen må du ikke snakke eller bevege armen din eller hånd-
musklene.
1. Slapp av i hele kroppen, spesielt
området mellom albuen og
fingrene. Legg albuen på et bord
slik at mansjetten befinner seg i
samme høyde som hjertet.
Hjertet er litt under armhulen.
2. Hvis mansjetten ikke er i samme
yde som hjertet, eller hvis du
ikke er i stand til å holde armen helt
stille under avlesingen, kan du
f.eks. bruke et sammenlagt håndkle
til å støtte armen.
3. Snu håndflaten opp. Sitt rett i stolen
og ta 5-6 dype pust. Len deg ikke
tilbake mens målingen utføres.
(X)
84
TOPCOM BPM WRIST 2300
12.2 PROSEDYRE
1. Trykk På/Start-tast 1 hvis du ønsker
å bruke minnesone 1, eller
Trykk På/Start-tast 2 hvis du
ønsker å bruke minnesone 2.
Alle tall lyser i 2 sekunder.
2. Når alle symbolene har kommet
fram, viser displayet en blinkende
"0" med den angitte minnesonen.
Nå er monitoren "Klar til måling".
3. Monitoren fyller automatisk man-
sjetten med luft til omlag 180
mmHg, målingen vil starte.
Denne monitoren pumpe seg
opp automatisk til omlag
220mmHg hvis systemet
detekterer at kroppen din
trenger mer trykk for å måle
blodtrykket
4. Når målingen er fullført, vises sys-
tolisk, diastolisk puls samtidig, og
lagres automatisk i minnesystemet
iht. den angitte minnesonen. Man
kan lagre inntil 30 målinger per
minnesone.
Hvis det detekteres en feil under
målingen, kommer Error-merket
fram i displayet
M1
M2
85
TOPCOM BPM WRIST 2300
NORSK
13 MINNE
• Trykk M1 for å hente fram verdier fra minnesone 1.
• Trykk M2 for å hente fram verdier fra minnesone 2.
Alle lagrede målinger vil bli tilordnet bestemte nummer, som indikerer
sekvensen verdiene lagres i. Den siste målingen vises først. Hvert nytt trykk på
Repetisjonstasten henter fram én tidligere verdi som er lagret.
Når batteriene er installert, går ikke dataene i minnet tapt selv om
blodtrykksmonitoren slås av.
Ta ut batteriene i mer enn 10 sekunder for å slette minnet.
M1
M
2
86
TOPCOM BPM WRIST 2300
14 TOPCOM GARANTI
14.1 GARANTIPERIODE
Alle Topcom produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden
starter den dag produktet blir kjøpt.
Garantien på batterier er begrenset til 6 måneder fra kjøpsdato.
Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på driften eller verdien
av utstyret dekkes ikke.
Garantien forutsetter fremvisning av original kjøpskvittering hvor kjøpsdato og
enhetens modell framgår.
14.2 GARANTIHÅNDTERING
Deffekte produkter må returneres til et Topcom servicesenter. Gyldig
kjøpskvittering må være vedlagt.
Hvis produktet utvikler en feil i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres
offisielle servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av
material- eller produksjonsfeil.
Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved å reparere eller
skifte ut defekte produkter eller deler på de defekte produktene. Ved bytte kan
farge og modell være forskjellig fra den opprinnelige produktet som ble kjøpt.
Den opprinnelige kjøpsdatoen vil fortsatt gjelde som start på garantiperioden.
Garantiperioden utvides ikke selv om produktet er byttet eller reparert av
Topcom eller deres servicesentre.
14.3 IKKE INKLUDERT I GARANTIEN
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk og feil som skyldes bruk
av uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom - dekkes ikke
av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, som for eksempel
lyn, torden, vann og brann. Transportskader dekkes heller ikke.
Man kan ikke kreve garanti hvis serienummeret på enheten er forandret, fjernet
eller er uleselig.
Ethvert garantikrav vil være ugyldig hvis enheten er reparert, forandret eller
modifisert av kjøperen eller ukvalifiserte - ikkeautoriserte Topcom
servicesentre.
87
TOPCOM BPM WRIST 2300
SUOMI
1 Johdanto 88
2 Turvaohjeet 88
3 Tekniset tiedot 89
4 Hyödyllisiä vinkkejä 89
5 Laitteen hävittäminen
(ympäristöystävällisesti) 90
6 Verenpaine 90
6.1 Mikä on verenpaine? 90
6.2 Miksi verenpaine pitää mitata? 90
6.3 Verenpaineen tavoitearvot 91
6.4 Verenpaineen vaihtelu 91
7 Paristojen asettaminen 92
8 Painikkeet 92
9 Näyttö 93
10 Mansetin käyttö 94
11 Mittausasento 95
12 Mittaus 95
12.1 Tärkeää 95
12.2 Menettely 96
13 Muisti 97
14 Takuu 98
14.1 Takuuaika 98
14.2 Takuutoimet 98
14.3 Takuuehdot 98
Laite noudattaa direktiivien vaatimuksia, mikä on
vahvistettu CE-merkillä.
88
TOPCOM BPM WRIST 2300
1 JOHDANTO
Onnittelut Topcom BPM wrist 2300 -verenpainemittarin hankinnasta. Tämä
täysin automaattinen rannemittari on helppokäyttöinen ja sopii erinomaisesti
päivittäiseen mittaukseen. Suurelta näytöltä näet selkeästi systolisen ja
diastolisen verenpaineen ja pulssin jokaisen mittauksen jälkeen.
Jokaiselle muistialueelle voi lisäksi tallentaa jopa 30 mittaustulosta, joten laite
sopii erinomaisesti henkilöille, jotka haluavat seurata verenpainettaan
säännöllisesti. BPM wrist 2300 -verenpainemittari on pienikokoinen ja
kannettava, joten sitä on helppo käyttää niin kotona kuin matkoillakin.
2 TURVAOHJEET
1. Mittari on tarkoitettu vain kotiyttöön. Mittaria ei ole tarkoitettu
korvaamaan lääkärisi tekemiä verenpainemittauksia.
2. Laite ei sovi henkilöille, joilla on todettu yleinen rytmihäiriö (atriaalinen tai
ventrikulaarinen lisälyönti tai atriaalinen fibrillaatio), sokeritauti, huono
verenkierto, munuaisvika, tai jos hänellä on ollut halvaus, eikä laitetta
pidä käyttää, jos henkilö on tajuton. Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä
lääkäriisi.
3. Älä anna mittaria lasten käyttöön vaaratilanteiden välttämiseksi.
4. Laite sisältää hyvin herkkiä osia. Älä sen vuoksi säilytä laitetta
äärilämpötiloissa, kosteassa tai suorassa auringonvalossa. Vältä laitteen
pudottamista tai sen voimakasta kolhimista, ja suojaa se pölyltä.
5. Vuotavat paristot saattavat vaurioittaa laitetta. Poista paristot, jos laite on
yttämättä pidemmän aikaa.
6. Älä paina START-painiketta, jos mansetti ei ole ranteen ympärillä.
7. Älä pura laitetta tai mansettia.
8. Jos laitetta säilytetään kylmässä paikassa, anna sen lämmetä
huoneenlämmössä ennen yttöönottamista.
9. Puhdista verenpainemittarin näyttö ja mansetti huolellisesti hieman
kostealla ja pehmeällä kankaalla. Älä paina voimakkaasti. Älä käännä
valmiiksi muotoiltua mansettia toisinpäin. Älä pese mansettia äläkä
puhdista sitä kemiallisella puhdistusaineella. Älä koskaan puhdista laitetta
tinnerillä, alkoholilla tai polttoaineella (bensiini).
10. Jotta mittaustulokset olisivat tarkkoja, laite olisi hyvä kalibroida kahden
vuoden välein.
Lue nämä käyttöohjeet tarkasti ennen kuin ryhdyt
käyttämään laitetta. Jotta saisit tarkat tiedot
verenpaineestasi, ota yhteyttä lääkäriisi. Säily
käyttöohje hyvässä tallessa, jotta voisit käyttää sitä
tarpeen vaatiessa.
89
TOPCOM BPM WRIST 2300
SUOMI
3 TEKNISET TIEDOT
*Tiedot voivat muuttua.
4 HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
Tässä muutamia hyödyllisiä vinkkejä, joiden avulla saat tarkempia
mittaustuloksia:
Älä mittaa verenpainetta välittömästi raskaan aterian jälkeen. Jotta
mittaustulokset olisivat mahdollisimman oikeat, odota tunti ennen
mittausta.
Älä tupakoi tai nauti alkoholia ennen verenpaineen mittausta.
Älä mittaa verenpainetta, jos olet fyysisesti väsynyt.
Muista olla rentona mittauksen aikana. Yritä levätä 15 minuuttia ennen
mittausta.
Älä mittaa verenpainetta, jos olet stressaantunut tai jännität.
Älä mittaa verenpainetta kuumeessa. Jos sinua paleltaa tai sinulla on
kuuma, odota hetki ennen mittausta.
Jos mittaria säilytetään hyvin kylmässä (lähes jäätymispisteessä), pidä
mittaria lämpimässä ainakin tunti ennen käyttöönottamista.
Virtalähde
Mittaustapa
Mittausalue
Tarkkuus
Painesensori
Täyttyminen
Tyhjentyminen
Muistin laajuus
Automaattinen kytkeytyminen
pois päältä
Käyttöympäristö
Säilytysympäristö
Paino
Ranteen ympärysmitta
Käyttörajoitus
Mitat
Keskimääräinen käyttöaika
Luokitus
3V DC: Kaksi LR03 (AAA) paristoa
Oskillometrinen
Paine: 20~280 mmHg
Syke: 40~180 lyöntiä/minuutti
Paine: ±3 mmHg
Syke: ±5% lukemasta
Puolijohde
Pumppukäyttöinen
Automaattinen paineen tyhjennysventtiili
30 muistipaikkaa jokaiselle alueelle
30 sekuntia edellisen käyttökerran jälkeen:
10°C~40°C(50°F~104°F)
Maksimi 40~85% RH
-5°C~60°C (23°F~140°F)
Maksimi 10~95% RH
115g (ilman paristoja)
13.5~19.5cm(5.3"~7.7")
Yli 18-vuotiaille
81(pituus) x 78(leveys) x 78(korkeus) mm
Lyhyt käyttöaika 3 minuuttia.
Luokittelutyyppi BF
90
TOPCOM BPM WRIST 2300
Pidä mittausten välillä noin 5 minuutin tauko.
5 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
(YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLISESTI)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan
vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun
keräyspisteeseen. Tuotteessa, käyttöoppaassa ja/tai tuotepakkauksessa on
tästä kertova merkki.
Jos viet laitteen kierrätyspisteeseen, joitakin sen osia voidaan käyttää
uudelleen. Käyttämällä uudelleen tuotteen joitakin osia tai raaka-aineita teet
arvokasta ympäristötyötä.
Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
6 VERENPAINE
6.1 MIKÄ ON VERENPAINE?
Verenpaine on paine, joka kohdistuu valtimosuonien seinämiin, kun veri virtaa
suonissa. Painetta, joka mitataan sydämen supistumisen aikana ja jolla veri
siirtyy sydämestä suoniin, kutsutaan systoliseksi (yläpaine). Painetta, joka
mitataan, kun
sydän täyttyy keuhkoista palaavalla verellä, kutsutaan diastoliseksi (alapaine)
verenpaineeksi.
6.2 MIKSI VERENPAINE PITÄÄ MITATA?
Erilaisista nykyajan ihmisiä vaivaavista terveysongelmista yleisimpiä ovat
korkean verenpaineeseen aiheuttamat sairaudet. Korkealla verenpaineella on
erittäin selkeä yhteys sydän- ja verisuonisairauksiin
ja korkean verenpaineen yleisyys on tehnyt verenpaineen mittauksesta
välttämättömän riskiryhmään kuuluvien henkilöiden löytämiseksi.
91
TOPCOM BPM WRIST 2300
SUOMI
6.3 VERENPAINEEN TAVOITEARVOT
Matalan ja korkean verenpaineen tunnistamiseen liittyvät verenpaineen
tavoitearvot on määritelty Maailman terveysjärjestön (WHO) ja National High
Blood Pressure Education Program -ohjelman avulla. Nämä tavoitearvot ovat
kuitenkin vain suuntaa-antavia, sillä verenpaine vaihtelee eri ihmisillä, eri
ikäryhmissä jne.
On tärkeää, että käyt säännöllisesti lääkärisi vastaanotolla. Lääkärisi kertoo
sinulle normaalin verenpaineesi sekä sen, milloin verenpaineesi on
riskialueella.
6.4 VERENPAINEEN VAIHTELU
Verenpaine vaihtelee koko ajan!
Sinun ei pidä huolestua, jos muutama mittaustulos on korkea. Verenpaine
vaihtelee kuukauden ja jopa vuorokauden eri vaiheissa tilanteiden (mielen,
kehon lämpötilan jne.) mukaan.
Esimerkki Päivittäinen verenpaineen vaihtelu 35-vuotiaalla miehellä.
Systolic over 160
Diastolic over 95
Hypertension
Systolic 140 ~159
Diastolic 90 ~ 94
Borderline
Systolic under 139
Diastolic under 89
Normal
Systolic
under
99
Hypotension
Systolic (mmHg) !
140100
90
95
160
Diastolic (mmHg)!
18u 24u12u6u
50
1
00
1
50
2
00
m
mHg
Systolic
Diastolic
92
TOPCOM BPM WRIST 2300
7 PARISTOJEN ASETTAMINEN
• Avaa paristokotelo työntämällä sen kantta ulospäin
• Aseta koteloon 2 (AAA) paristoa (LR03). Aseta paristot paristokoteloon
siinä olevien napamerkintöjen mukaisesti.
8 PAINIKKEET
1. Rannemansetti
2. Painike, joka hakee
muistipaikan 1 tiedot
3. Päällä/Aloitus painike 1
4. Päällä/Aloitus painike 2
5. Painike, joka hakee
muistipaikan 2 tiedot
6. Paristokotelon kansi
7. Nestekideyttö
1
2
3
M1
M2
7
1
2
3
4
5
6
Vie käytetyt paristot niille tarkoitettuun keräyspis-
teeseen, äläkä heitä niitä kotitalousjätteen sekaan. Älä
aiheuta oikosulkua tai heitä paristoja tuleen. Poista
paristo, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
93
TOPCOM BPM WRIST 2300
SUOMI
9 YTTÖ
1. Systolinen verenpaine
2. Diastolinen verenpaine
3. Pulssin tiheys
4. Sarja
5. Pariston heikon
varauksen merkkivalo
6. Tallennettu
muistialueeseen 2
7. Tallennettu
muistialueeseen 1
1
2
3
4
7
5
2
6
94
TOPCOM BPM WRIST 2300
10 MANSETIN KÄYTTÖ
1. Poista kello, korut jne. ennen ran-
nemonitorin asettamista. Hihat on
käärittävä ylös ja mansetti on laitet-
tava paljaalle iholle oikean mittaus-
tuloksen saamiseksi. Laita mansetti
vasempaan ranteeseen ja pidä
kämmen ylöspäin.
2. Varmista, että mansetin reuna on
noin 1 cm:n etäisyydellä kämme-
nestä, jotta mittaustulokset olisivat
oikeat.
3. Kiinnitä tarranauha tiukasti ranteesi
ympärille, jottei mansetin ja ranteen
väliin jäisi ilmaa. Jos mansettia ei
ole kiinnitetty kunnolla, mittaustu-
lokset ovat väärät.
4. Jos lääkärisi on todennut, että
vasemman kätesi verenkierto on
heikentynyt, laita mansetti oikeaan
ranteeseen.
M
1
M
2
M1
M2
1CM
M1M2
M1M2
95
TOPCOM BPM WRIST 2300
SUOMI
11 MITTAUSASENTO
12 MITTAUS
12.1 TÄRKEÄÄ
1. yttö sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei ole painettu 30
sekuntiin.
2. Jos haluat keskeyttää mittauksen, paina jotakin painiketta. Mansetti tyhje-
nee välittömästi painikkeen painalluksen jälkeen.
3. Älä puhu tai liikuta käsivarttasi tai käden lihaksia mittauksen aikana.
1. Rentouta koko kehosi, erityisesti
kyynärpään ja sormien välinen osa.
Aseta kyynärpää pöydälle siten,
että mansetti on sydämesi tasolla.
Sydämesi sijaitsee hieman
kainalosi alapuolella.
2. Jos mansetti ei ole sydämesi
tasolla tai jos et voi pitää käsivart-
tasi täysin liikkumatta mittauksen
aikana, tue kättäsi jollakin peh-
meällä, kuten pyyhkeellä.
3. Käännä kämmenesi ylöspäin. Istu
tuolilla suorassa ja hengitä syvään
5-6 kertaa. Vältä nojaamasta taak-
sepäin mittauksen aikana.
(X)
96
TOPCOM BPM WRIST 2300
12.2 MENETTELY
1. Paina Päällä/Aloitus-painiketta 1,
jos haluatyttää muistialuetta 1,
tai
paina Päällä/Aloitus-painiketta
2, jos haluat käyttää
muistialuetta 2.
Kaikki merkit ilmestyvät
yttöön 2 sekunniksi.
2. Sen jälkeen, kun kaikki merkit ovat
ilmestyneet näyttöön, näytössä
vilkkuu "0", joka ilmoittaa
määritetyn muistialueen. Tällöin
mittari on valmis mittaukseen
("Ready to Measure").
3. Laite täyttää automaattisesti
mansetin paineeksi noin 180
mmHg, minkä jälkeen mittaus
alkaa.
Mansetin paine korotetaan
automaattisesti noin 220
mmHg:n tasolle, jos
järjestelmä huomaa, että
verenpaineesi mittaamiseen
tarvittava paine ei ole riittävä.
4. Kun mittaus on päättynyt,
systolinen ja diastolinen paine sekä
pulssi näkyvät yhtäaikaa, ja tiedot
tallentuvat automaattisesti
muistijärjestelmästä valittuun
muistialueeseen. Jokaiseen
muistialueeseen voi tallentaa jopa
30 mittaustulosta.
Jos mittauksen aikana esiintyy
virhe, näyttöön ilmestyy sana
"Error"
M1
M2
97
TOPCOM BPM WRIST 2300
SUOMI
13 MUISTI
• Paina M1-painiketta, jos haluat näytölle muistialueen 1 tulokset.
• Paina M2-painiketta, jos haluat näytölle muistialueen 2 tulokset.
Kaikilla tallennetuilla mittaustuloksilla on oma numero, joka annetaan tulosten
tallennusjärjestyksen perusteella. Viimeinen mittaustulos näkyy
ensimmäisenä. Aina kuin painat Recall-painiketta, saat esiin edellisen
mittaustuloksen.
Muistitiedot eivät katoa, vaikka verenpainemittarin näyttö olisikin
pois päältä, jos laitteessa on paristot.
Kun poistat paristot yli 10 sekunniksi, muisti tyhjenee.
M1
M
2
98
TOPCOM BPM WRIST 2300
14 TAKUU
14.1 TAKUUAIKA
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa sinä päivänä, jolloin
uusi laite ostetaan. Akkujen ja paristojen takuuaika on 6 kuukautta ostosta. Jos
tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintohäiriöitä tai laskevat
hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia vastaan, jos kuitissa on mainittu
ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
14.2 TAKUUTOIMET
Palauta viallinen laite Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin kera.
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimetty
palvelukeskus korjaa materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta.
Topcom voi täyttää takuuvelvollisuutensa joko korjaamalla tai vaihtamalla
viallisen laitteen tai viallisen laitteen osan. Jos laite vaihdetaan uuteen, tilalle
annetun laitteen väri ja malli voivat poiketa alkuperäisen laitteen väristä ja
mallista.
Alkuperäinen ostopäivämäärä määrää takuuajan alkamisajankohdan.
Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai sen nimetty palvelukeskus vaihtaa tai
korjaa laitteen.
14.3 TAKUUEHDOT
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita, eikä
vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin Topcomin suosittelemien, ei-alkuperäisten
osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko,
aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty
lukemattomiksi.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen omistaja tai epäpätevä, muu kuin virallisesti
nimetty Topcom-palvelukeskus on korjannut tai muutellut laitetta.
U8006498
visit our website
www.topcom.net
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Topcom bpm 2300 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Topcom bpm 2300 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info