483956
31
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
FI Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této příručce vyhrazena.
GR Οι λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, δημοσιεύονται με επιφύλαξη τυχόν τροποποιήσεων.
PL Właściwości opisane w niniejszej instrukcji obsługi są publikowane z zatrzeżeniem prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príručke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu.
USER GUIDE
HANDLEIDING
MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
ANVÄNDARHANDBOK
KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO
MANUAL DO UTILIZADOR
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Οδηγιεσ Χρησησ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
®
UK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE directive.
NL Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-markering.
FR La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE relative aux terminaux,
est confirmée par le label CE.
DE Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive ist durch das
CE-Kennzeichen bestätigt.
ES El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva R&TTE.
SE CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.
DK CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets teleterminaldirektiv.
NO CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-direktivet for aktivt
telekommunikasjonsutstyr.
FI Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.
IT Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE.
PT O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE.
CZ Symbol CE znamená, že jednotka splňuje základní požadavky směrnice R&TTE.
GR Το σύμβολο CE δείχνει ότι η μονάδα συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσειςτης οδηγίας R&TTE.
PL Symbol CE oznacza, że urządzenie spełnia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.
SK Symbol CE označuje, že jednotka súhlasí s hlavnými požiadavkami R&TTE smernice.
V1.0 - 08/11
Twintalker 5400
1
5
1
9
20
21
22
2
3
24
ENGLISH
3
Twintalker 5400
1Introduction
Thank you for purchasing the Twintalker 5400. It’s a long range, low powered radio communication device with a range of maximum
10 Km. It has no running costs other than the minimal cost of re-charging the batteries.The Twintalker operates on 8 channels.
1.1 Intended purpose
It can be used for recreational purposes. For example: to keep in contact during travelling with 2 or more cars, biking, skiing. It can be
used to keep in contact with your children when they are playing outside, etc...
2CE Mark
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE
directive 1995/5/EC.
3 Safety instructions
3.1 General
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with all functions of
the device. Keep this manual in a safe place for future use.
3.2 Burning injuries
If the cover of the antenna is damaged, do not touch because when an antenna comes in contact with the skin, a minor
burn may result when transmitting.
Batteries can cause property damage such as burns if conductive material such as jewellery, keys or beaded chains
touches exposed terminals.The material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite hot. Exercise
care in handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other container with metal
objects.
3.3 Injuries
Do not place your device in the area over an air bag or in the air bag deployment area. Air bags inflate with great force. If
a PMR is placed in the bag deployment area and the air bag inflates, the communicator may be propelled with great force
and cause serious injury to the occupants of the vehicle.
Keep the PMR at least 15 centimetres away from a pacemaker.
Turn your PMR OFF as soon as interference is taking place with medical equipment.
3.4 Danger of explosion
Do not replace batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may occur while installing or removing
batteries and cause an explosion.
Turn your PMR off when in any area with a potentially explosive atmosphere. Sparks in such areas could cause an
explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
Never throw batteries in fire as they may explode.
3.5 Poisoning danger
Keep batteries away from small children.
3.6 Legal
In some countries it is prohibited to use your PMR while driving a vehicle. In this case leave the road before using the
device.
Turn your PMR OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the PMR must be in accordance with
airline regulations or crew instructions.
Turn your PMR OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities may be
using equipment that is sensitive to external RF energy.
Replacing or modifying the antenna may affect the PMR radio specifications and violate the CE regulations.
Unauthorised antennas could also damage the radio.
3.7 Notes
Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
Remove the batteries if the device is not going to be used for a long period.
4 Cleaning and maintenance
To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or solvents on the unit; they can
damage the case and leak inside, causing permanent damage.
Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth.
5 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring the
product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product, user
guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some parts or raw
materials from used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please
contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.
6 Using a PMR device
To communicate between PMR devices they need to be set all on the same channel and sub-channel (CTCSS/DCS) and within
receiving range (up to max.10 km in open field). Since these devices use free frequency bands (channels), all devices in operation
share these channels(total 8 channels - Annex A). Therefore, privacy is not garanteed. Anybody with a PMR set to your channel can
overhear the conversation. If you want to communicate (transmitting a voice signal) you need to press the PTT-key .
Once this key pressed, the device will go into transmit mode and you can speak into the microphone. All other PMR devices in range
, on the same channel and in standby mode (not transmitting) will hear your message. You need to wait until the other party stops
transmitting before you can reply to the message. At the end of each transmission the unit will send a beep if the Roger Beep is enable
(See chapter “12.12 Roger Beep On/Off”). To reply, just press the PTT-key and speak into the microphone.
7 Included in the package
2 x Twintalker 5400
1 x Duo charger
1 x Power adapter
2 x NiMH battery pack
2 x Belt clip
•User guide
8 Getting started
8.1 Installing / Removing the belt clip
1. To remove the belt clip from the unit, push the belt clip (B) towards the
antenna, while pulling the clip tab (A).
2. When re-installing the belt clip, a click indicates that the belt clip is locked into
position.
8.2 Installing the batteries
1. Open the battery compartment. Push the latch (C) downwards.
2. Put in the battery. The battery pack label will indicate the correct position of the
battery.
3. Before closing the battery door, check the rubber seal around the battery
compartment. Make sure that the seal is in good condition and that there is no
foreign matter under the seal.
4. Close the battery compartment door and lock the battery door by using the
latch.
9 Charging the batteries
The desktop charger provides drop-in charging conveniency.
1. Put the desktop charger on a flat surface.
2. Plug one end of the supplied adapter into an easy accessible electric socket and the other end into the connector on the
backside of the desktop charger.
3. Make sure that the radio is turned OFF.
4. Put the radio in the charger.
5. The charging LED will turn on if it’s properly inserted and charging.
It will take about 16 hours to fully charge the Ni-Mh battery.
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always, clearly marked. They include
fuelling areas such as below deck on boats, fuel or chemical transfer or storage facilities; areas where the
air contains chemicals or particles, such as grain, dust or metal powders; and any other area where you
would normally be advised to turn off your vehicle engine.
14
If 2 or more users press the PTT- key at the same time the receiver will receive only the stongest
signal and the other signal(s) will be supressed. Therefore you should only transmit a signal (press PTT-
key ) when the channel is free.
14
The range of radio waves is strongly affected by obstacles such as buildings, concrete/metal structures,
the unevenness of the landscape, woodland, plants, … This implies that the range between two or more
PMR's may in some extreme cases be restricted to a maximum of a few tens of meters. You will soon
notice that PMR works best when there is a minimum of obstacles between users.
4
Twintalker 5400
10 Description
See folded cover page - illustration 1
1. Antenna
2. LCD display
3. Optional headset connector
4. Optional charger connector
5. On/Off- / Menu key
6. Speaker volume up
7. Speaker volume down
8. Microphone
9. Speaker
10. Call / Key lock key
11. Channel down
12. Channel up
13. Monitor key MON
14. PTT-key
11 LCD display information
See folded cover page - illustration 2
15. RX icon
16. Battery level indication
17. TX icon
18. Keylock icon
19. Volume icon
20. Vox icon
21. Channel indication
22. Sub channel indication
23. Scan icon
24. Call icon
12 Using the Twintalker 5400
12.1 Turning the Unit ON/OFF
12.2 Battery Charge Level / Low Battery Indication
The battery charge level is indicated by the battery icon on the LCD Screen.
Battery full
Battery low
Battery almost empty
12.3 Adjusting Speaker Volume
There are 8 speaker volume levels (0..7)
12.4 Receiving a signal
The unit is continuously in the receive mode when the unit is switched ON and not transmitting.
12.5 Transmitting a signal
12.6 Changing channels
12.7 Sub -channels : CTCSS (Continious Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
License free PMR radio's operating on the 446 MHz frequency band, have 8 available radio channels. If there are many PMR users
in your neighborhood, there is a chance that some of these users are operating on the same radio channel.
To prevent that you receive signals from other users, sub-channels have been integrated.
Two PMR radio's will only be able to communicate with each other when they are operating on the same radio channel and when they
have selected exactly the same sub-channel.
There are two kind of sub-channels :
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
Digital Coded Squelch (DCS)
When using CTCSS, a low frequency tone (between 67 and 250 Hz) will be transmitted along with the voice signal. There are 38
available tones to choose from. You are free to choose one of these 38 available tones. Due to filtering, these tones will generally not
be audible so they will not disturb the communication.
DCS is similar to CTCSS, but instead of sending a continuous tone of a selected frequency, a digital data transmission is added to the
radio signal. This Digital Code is transmitted at a really low rate, around 134 bits per second (the code is 23 bits long). Only the PMR's
of the latest generation will support DCS. There are 83 available DCS codes that can be used. Since earlier models will only support
CTCSS it will be better to use DCS to prevent that other users will be audible during your PMR conversations.
To turn ON:
Press and hold the - key for 2 seconds. The unit will “beep” and the LCD
display will display the current channel.
To switch OFF:
Press and hold the - key for 2 seconds. The unit will “beep” and the LCD
display will turn blank.
Do not short-circuit the batteries or dispose in fire. Remove the batteries if this device is not going to
be used for a long period.
Do not charge non rechargeable batteries like Alkaline batteries in the charger. This might damage the
PMR’s and charger unit.
If the segments and icons of the displays are shown in light grey in this user guide, it indicates
that they are blinking.
5
5
Press the - key in stand-by-mode to increase the speaker volume. The
volume level is displayed.
Press the - key to decrease the speaker volume.
After 5 seconds, the unit will go back to idle status.
Press and hold the PTT - key to transmit. The TX symbol is displayed.
Hold the unit in a vertical position with the microphone 10cm from the mouth and
speak into the microphone .
Release the PTT - key when you want to stop transmitting.
Use the - key or the - key to go to a higher or lower
channel.
Press the PTT - key to confirm
When the battery is almost empty, the unit will turn OFF automatically after 30 seconds.
6
7
In order for other people to receive your transmission, they must also be on the same channel and have
set the same sub-channel (Chapter 12.6 and 12.7).
8
12
11
14
ENGLISH
5
Twintalker 5400
12.7.1 Changing sub-channels
12.8 Making a call
12.9 Monitor
You can use the monitor function to check for weaker signals in the current channel.
Press the MON - key to start monitoring.
If you hold this key for more than 3 seconds, the radio will go into continuous monitoring mode.
Press the key again to disable the monitor function.
12.10 Channel Scan
Channel scan performs a search for active signals in an endless loop from channel 1 to 8.
Once an active channel is found, the scanning will stop so you can listen to the conversation.
If there is no more activity on the found channel, the scanning will resume after two seconds.
If you press the PTT- key on the found channel, the scan function will end and the radio will remain on this channel.
12.11 VOX
When the optional headset (without PTT-key) is connected, the voice activated transmission function (VOX) can be used.
This way, the user does not need to press the PTT button to start transmitting. The Twintalker 5400 will start transmitting when you
start talking into the microphone of the headset.
12.12 Roger Beep On/Off
After the PTT - key is released, the unit will send out a roger beep to confirm that you have stopped talking.
12.13 Key Beep On/Off
When a key is pressed, a tone can be heard.
12.14 Key lock
13 Warranty
13.1 Warranty period
The devices have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty
on standard or rechargeable batteries.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered. The warranty has to be
proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are indicated.
13.2 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or accessories are
not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage caused during
transportation. No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered illegible. Any
warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer
Press the - key : The current selected sub-channel (or “oF” in case of
no sub-channel) will blink.
Use the - key or the - key to select the desired sub-
channel:
1..38: CTCSS code (1...38)
39..121: DCS code (1...83)
Press the PTT - key to confirm
When you press the - key you will transmit a call tone to the other users on the same
channel/sub-channel.
This will indicate that you want to start a conversation.
Press the - key
There are 5 different call tones. You can select a call tone in the menu:
Press the - key four times
Use the - key or the - key to select the call tone
Press the PTT - key to confirm.
Press the - key two times
Use the - key or the - key to select Y for scanning
Press the - key to confirm : Scanning will begin
The scanning will stop once the PTT - key is pressed.
Press the - key three times
Use the - key or the - key to select the VOX level or oF to
disable VOX. (there are 5 VOX levels)
Level 1 : Highest sensitive for quite environments
...
Level 5 : Lowest sensitivity for noisy environments
Press the PTT - key to confirm
5
12
11
Annex B will show all detailed information about the CTCSS and DCS sub-channel codes.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
5
12
11
The Roger Beep can be switched On or Off:
Press the the - key five times
Use the - key or the - key to enable (Y) or disable (n) the
Roger Beep
Press the PTT - key to confirm
The key beep can be switched On or Off:
Press the - key six times
Use the - key for the - key to enable (Y) or disable (n) the
key tone
Press the PTT - key to confirm
Press and hold the -key for three seconds to activate/deactivate the key
lock function.
15
5
12
11
5
12
11
10
When key lock is enabled, the PTT- key , the volume control-keys, the monitor-key (MON) and the call-
key the will still be operational. All other keys are locked.
14
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R & TTE directive
1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
6
Twintalker 5400
1 Inleiding
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de Twintalker 5400. Dit is een radiocommunicatieapparaat met een groot bereik van maximaal
10 km en een laag vermogen. Er zijn geen gebruikskosten, op de minimale kosten na van het opladen van de batterijen. De Twintalker
werkt op 8 kanalen.
1.1 Gebruiksdoel
Het kan worden gebruikt voor verschillende recreatiedoeleinden. Bijvoorbeeld: om contact te houden wanneer u op reis bent in 2 of
meer voertuigen of tijdens het fietsen of skiën. Ook kunt u hiermee contact houden met uw kinderen, bijvoorbeeld wanneer zij buiten
spelen.
2 CE-markering
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft aan dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-
richtlijn 1995/5/EG.
3 Veiligheidsinstructies
3.1 Algemeen
Lees de onderstaande informatie over veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Leer alle functies van het toestel goed
kennen. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
3.2 Brandwonden
Raak de antenne niet aan als de afdekking van de antenne is beschadigd, want als een antenne bij het zenden in contact
komt met de huid, kan dit leiden tot kleine brandwonden.
Batterijen kunnen schade aan materiaal veroorzaken, bijvoorbeeld brandplekken, als geleidend materiaal (zoals
sieraden, sleutels of kralenkettingen) in aanraking komt met de blootliggende contacten. Het materiaal kan een elektrisch
circuit sluiten (kortsluiting) en erg heet worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral als u deze in een zak, tas
of andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
3.3 Letsels
Plaats het toestel niet boven een airbag of in de buurt van de plaats waar de airbag zich opblaast. Airbags worden met
veel kracht opgeblazen. Als een PMR zich in de radius van de airbag bevindt op het moment dat deze wordt geactiveerd,
kan het toestel met grote kracht worden weggeslingerd waardoor de inzittenden van het voertuig ernstig gewond kunnen
raken.
Houd de PMR ten minste 15 centimeter verwijderd van een pacemaker.
Schakel uw PMR onmiddellijk UIT in geval van interferentie met medische apparatuur.
3.4 Explosiegevaar
Vervang de batterijen niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Bij het plaatsen of verwijderen van de batterijen
kunnen contactvonken ontstaan, die een explosie kunnen veroorzaken.
Schakel uw PMR uit wanneer u zich bevindt in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Vonken kunnen in een
dergelijke omgeving brand of een explosie veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
Gooi batterijen nooit in vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
3.5 Vergiftigingsgevaar
Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
3.6 Regelgeving
In bepaalde landen is het verboden om onder het rijden uw PMR te gebruiken. Ga in dit geval aan de kant staan voordat
u het toestel gebruikt.
Schakel uw PMR UIT aan boord van een vliegtuig wanneer u hierom wordt verzocht. Gebruik van de PMR dient in
overeenstemming te zijn met de voorschriften van de luchtvaartmaatschappij of de instructies van de bemanning.
Schakel uw PMR UIT op plaatsen waar waarschuwingsbordjes u vragen dit te doen. Ziekenhuizen of gezondheidscentra
kunnen apparaten gebruiken die gevoelig zijn voor radiofrequentiesignalen van buitenaf.
Het vervangen of aanpassen van de antenne kan de PMR-radiospecificaties beïnvloeden en inbreuk maken op de
CE-voorschriften. Niet-goedgekeurde antennes kunnen de radio ook beschadigen.
3.7 Opmerkingen
Raak de antenne niet aan tijdens het zenden; dit kan het bereik beïnvloeden.
Verwijder de batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
4 Reiniging en onderhoud
Reinig het toestel met een vochtige doek. Gebruik hiervoor alleen water. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen op
het toestel; deze kunnen de behuizing beschadigen en naar binnen lekken, wat kan leiden tot blijvende beschadigingen.
Gebruik een droge, pluisvrije doek om de batterijcontacten te reinigen.
5 Het product afvoeren (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar
moet u het naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur brengen. Dit wordt
aangeduid door het symbool op het product, in de gebruiksaanwijzing en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt
brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheidsinstantie voor meer informatie over de
inzamelpunten bij u in de buurt.
6 Een PMR-toestel gebruiken
Om met andere PMR-toestellen te kunnen communiceren, moeten deze allemaal op hetzelfde kanaal en subkanaal (CTCSS/DCS)
zijn afgestemd en zich binnen het ontvangstbereik bevinden (tot max. 10 km in open veld). Aangezien deze toestellen vrij toegankelijke
frequentiebanden (kanalen) gebruiken, delen alle werkende toestellen dezelfde kanalen (8 kanalen in totaal – bijlage A). Privacy is
daarom niet gegarandeerd. Iedereen met een PMR die op uw kanaal is afgestemd, kan het gesprek afluisteren. Als u wilt
communiceren (een spraaksignaal uitzenden), drukt u op de PTT-toets .
Zodra deze toets wordt ingedrukt, wordt de zendmodus van het toestel ingeschakeld en kunt u in de microfoon spreken. Alle andere
PMR-toestellen binnen het uitzendbereik, die op hetzelfde kanaal staan afgestemd en in de stand-bymodus (niet zenden) staan,
kunnen uw bericht horen. U moet wachten totdat uw gesprekspartner stopt met zenden voordat u kunt antwoorden. Na het zenden
laat het toestel een geluidssignaal horen als het Roger-signaal is ingeschakeld (zie hoofdstuk “12.12 Roger-pieptoon in-/
uitschakelen”). U hoeft enkel de PTT-toets in te drukken en in de microfoon te spreken om te antwoorden.
7 De verpakking bevat
2 x Twintalker 5400
1 x Duo-oplader
1 x stroomadapter
2 x NiMH-batterij
2 x riemclip
Gebruikershandleiding
8 Om te beginnen
8.1 De riemclip installeren/verwijderen
1. Druk de riemclip (B) in de richting van de antenne terwijl u het lipje van de clip
(A) naar buiten trekt, om de riemclip van het toestel te verwijderen.
2. Bij het terugplaatsen van de riemclip geeft een hoorbare klik aan dat de
riemclip op zijn plaats is vergrendeld.
8.2 De batterijen plaatsen
1. Open het batterijvak. Duw de ontgrendeling (C) in.
2. Plaats de batterij. Het label op de batterij geeft de juiste positie van de batterij
aan.
3. Controleer de rubberafdichting rond het batterijvak voordat u het deksel weer
sluit. Controleer of de afdichting in een goede staat is en of er geen vreemde
bestanddelen onder de afdichting aanwezig zijn.
4. Sluit het klepje van het batterijvak en blokkeer het klepje met de
ontgrendeling.
9 De batterijen opladen
Het toestel kan gemakkelijk worden opgeladen door het in de bureaulader te plaatsen.
1. Plaats de bureaulader op een vlak oppervlak.
2. Steek het ene uiteinde van de meegeleverde adapter in een goed toegankelijk stopcontact en het andere uiteinde in de
aansluiting aan de achterkant van de bureaulader.
3. Zorg dat de radio UIT staat.
4. Plaats de radio in de lader.
5. De laad-LED gaat branden als het toestel juist is geplaatst en aan het laden is.
Het volledig laden van de NiMH-batterijen duurt ongeveer 16 uur.
Omgevingen waar explosiegevaar bestaat, worden vaak, maar niet altijd, duidelijk aangegeven. Hieronder
vallen brandstoftankruimtes, zoals onderdeks op schepen, overslag- of opslagplaatsen voor brandstof of
chemicaliën, omgevingen waar de lucht chemicaliën of deeltjes bevat, zoals graan-, stof- of metaaldeeltjes,
en elke andere omgeving waar u gewoonlijk wordt geadviseerd de motor van uw voertuig uit te schakelen.
Als 2 of meer gebruikers de PTT-toets tegelijkertijd indrukken, ontvangt de ontvanger enkel het
sterkste signaal, waarbij alle andere signalen worden onderdrukt. Zend daarom alleen uit (door op de
PTT-toets te drukken) als het kanaal vrij is.
14
14
Het bereik van de radiogolven wordt sterk beïnvloed door obstakels als gebouwen, betonnen/metalen
constructies, de onregelmatigheid van het landschap, bossen, planten ... Dat houdt in dat het bereik
tussen twee of meerdere PMR's in sommige extreme gevallen tot een maximum van enkele tientallen
meters kan worden beperkt. U zult gauw merken dat de PMR het beste werkt wanneer er een minimum
aan obstakels tussen de gebruikers is.
NEDERLANDS
7
Twintalker 5400
10 Omschrijving
Zie flap van het voorblad - afbeelding 1
1. Antenne
2. Lcd-display
3. Optionele headsetaansluiting
4. Optionele laderaansluiting
5. Toets Aan/uit - Menu
6. Luidsprekervolume omhoog
7. Luidsprekervolume omlaag
8. Microfoon
9. Luidspreker
10. Toets Oproep / Toetsvergrendeling
11. Kanaal omlaag
12. Kanaal omhoog
13. Monitortoets MON
14. PTT-toets
11 Informatie lcd-display
Zie flap van het voorblad - afbeelding 2
15. RX-pictogram
16. Indicatie batterijniveau
17. TX-pictogram
18. Pictogram toetsvergrendeling
19. Volumepictogram
20. Vox-pictogram
21. Kanaalindicatie
22. Subkanaalindicatie
23. Pictogram Scannen
24. Pictogram Oproep
12 De Twintalker 5400 gebruiken
12.1 Het toestel in- en uitschakelen (AAN/UIT)
12.2 Laadniveau batterijen/Indicatie batterijniveau laag
Het laadniveau van de batterij wordt aangegeven via het batterijpictogram op het lcd-scherm.
Batterij vol
Batterijniveau laag
Batterij bijna leeg
12.3 Luidsprekervolume instellen
Er zijn 8 volumeniveaus (0..7)
12.4 Een signaal ontvangen
Het toestel is voortdurend in de ontvangstmodus wanneer het AAN staat en niet aan het zenden is.
12.5 Een signaal zenden
12.6 Van kanaal veranderen
12.7 Subkanalen: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
Licentievrije PMR-radio's die op de frequentieband 446 MHz werken, hebben 8 beschikbare radiokanalen. Als er in uw buurt veel
PMR-gebruikers zijn, bestaat de kans dat sommige van die gebruikers op hetzelfde radiokanaal zitten.
Om te voorkomen dat u signalen van andere gebruikers ontvangt, werden er subkanalen voorzien.
Twee PMR-radio's kunnen enkel met elkaar communiceren wanneer ze op hetzelfde radiokanaal zitten en wanneer ze precies
hetzelfde subkanaal hebben geselecteerd.
Er zijn twee soorten subkanalen:
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
Digital Coded Squelch (DCS)
Wanneer CTCSS wordt gebruikt, wordt er samen met het spraaksignaal een toon met een lage frequentie (tussen 67 en 250 Hz)
uitgezonden. Er kan uit 38 beschikbare tonen worden gekozen. U bent vrij om een van die 38 beschikbare tonen te kiezen. Door
filtratie zijn die tonen over het algemeen niet hoorbaar, zodat ze de communicatie niet verstoren.
DCS is vergelijkbaar met CTCSS, maar in plaats van een continue toon van een geselecteerde frequentie te verzenden, wordt er aan
het radiosignaal een digitale datatransmissie toegevoegd. Deze digitale code wordt met een erg lage snelheid, ongeveer 134 bits per
seconde, verzonden (de code is 23 bits lang). Alleen de laatste nieuwe PMR's ondersteunen DCS. Er zijn 83 beschikbare DCS-codes
die kunnen worden gebruikt. Aangezien eerdere modellen alleen CTCSS ondersteunen, kunt u beter DCS gebruiken om te voorkomen
dat u tijdens uw PMR-gesprekken andere gebruikers hoort.
Inschakelen:
Houd de toets gedurende 2 seconden ingedrukt. Het toestel gaat
"piepen" en de lcd-display geeft het huidige kanaal weer.
Uitschakelen:
Houd de toets gedurende 2 seconden ingedrukt. Het toestel gaat
"piepen" en de lcd-display wordt zwart.
Sluit de batterijen niet kort en gooi ze nooit in het vuur. Verwijder de batterijen wanneer u het toestel
langere tijd niet gebruikt.
Laad niet-oplaadbare batterijen zoals alkalinebatterijen nooit in de lader op. Dat kan de PMR's en lader
schade toebrengen.
Wanneer de segmenten en pictogrammen van de displays in deze handleiding in lichtgrijs
worden weergegeven, geeft dit aan dat ze knipperen.
5
5
Druk op de toets in de stand-bymodus om het luidsprekervolume te
verhogen. Het volumeniveau wordt weergegeven.
Druk op de toets om het luidsprekervolume te verlagen.
Na 5 seconden keert het toestel terug naar stand-by.
Houd de PTT-toets ingedrukt om te zenden. Het TX-symbool wordt
weergegeven.
Houd het toestel verticaal met de microfoon op 10 cm afstand van uw mond en
spreek in de microfoon .
Laat de PTT-toets los wanneer u wilt stoppen met zenden.
Gebruik de toets of de toets om naar een hoger of
lager kanaal te gaan.
•Druk op de PTT-toets om te bevestigen
Als de batterij bijna leeg is, gaat het toestel automatisch na 30 seconden uit.
6
7
Andere mensen die uw signaal willen ontvangen, moeten op hetzelfde kanaal zitten en hetzelfde
subkanaal hebben ingesteld als u (hoofdstuk 12.6 en 12.7).
14
8
12
11
14
8
Twintalker 5400
12.7.1 Van subkanaal veranderen
12.8 Een oproep doen
12.9 Monitor
U kunt de monitorfunctie gebruiken om op het huidige kanaal te zoeken naar zwakkere signalen.
Druk op de toets MON om het zoeken te starten.
Wanneer u deze toets meer dan 3 seconden ingedrukt houdt, blijft de radio continu zoeken.
Druk opnieuw op de toets om de monitorfunctie uit te schakelen.
12.10 Kanaalscan
De functie kanaalscan zoekt in een eindeloze lus naar actieve signalen op kanaal 1 tot 8.
Zodra een actief kanaal wordt gevonden, wordt de scan stopgezet en kunt u naar het gesprek luisteren.
Als er op het gevonden kanaal geen activiteit meer is, wordt het scannen na twee seconden hervat.
Wanneer u op het gevonden kanaal op de PTT-toets drukt, wordt de scanfunctie uitgeschakeld en blijft de radio op dit kanaal
staan.
12.11 VOX
Wanneer de optionele headset (zonder PTT knop) is aangesloten, kan de functie spraakgestuurd zenden (VOX) worden gebruikt.
Op die manier hoeft de gebruiker niet op de toets PTT te drukken om met zenden te beginnen. De Twintalker 5400 begint met zenden
als u in de microfoon van de headset begint te praten.
12.12 Roger-pieptoon in-/uitschakelen
Nadat u de PTT-toets hebt losgelaten, zendt het toestel een Roger-pieptoon uit om te bevestigen dat u bent gestopt met praten.
12.13 Toetstoon in-/uitschakelen
Wanneer een toets wordt ingedrukt, is er een toonsignaal hoorbaar.
12.14 Toetsvergrendeling
13 Garantie
13.1 Garantieperiode
Op het product wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe product werd
gekocht. Er is geen garantie op standaard- of oplaadbare batterijen.
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het product, worden niet door de
garantie gedekt. De garantie moet worden aangetoond door overlegging van het originele aankoopbewijs of een kopie waarop de
aankoopdatum en het typenummer van het product staan vermeld.
13.2 Garantiebeperkingen
Schade of defecten die te wijten zijn aan onjuist gebruik of bediening en schade die te wijten is aan het gebruik van niet-originele
onderdelen of accessoires worden niet door de garantie gedekt.
De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand of transportschade. Er kan geen
aanspraak worden gemaakt op de garantie als het serienummer op het product gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt is.
Garantieclaims zijn ongeldig wanneer het product door de koper werd gerepareerd, gewijzigd of aangepast
Druk op de toets : Het geselecteerde subkanaal (of “oF” als er geen
subkanaal is) gaat knipperen.
Gebruik de toets of de toets om het gewenste
subkanaal te selecteren.
1..38: CTCSS-code (1...38)
39..121: DCS-code (1...83)
Druk op de PTT-toets om te bevestigen
Wanneer u op de toets drukt, verstuurt u een oproeptoon naar de andere gebruikers
op hetzelfde kanaal/subkanaal.
Dit geeft aan dat u een gesprek wilt beginnen.
Druk op de toets
Er zijn 5 verschillende oproeptonen. U kunt een oproeptoon selecteren in het menu:
Druk vier keer op de toets
Gebruik de toets of de toets om de oproeptoon te
selecteren
Druk op de PTT-toets om te bevestigen.
Druk twee keer op de toets
Gebruik de toets of de toets om Y voor scannen te
selecteren
Druk op de toets om te bevestigen: Het scannen begint
Het scannen stopt als de toets PTT wordt ingedrukt.
Druk drie keer op de toets
Gebruik de toets of de toets om het VOX-niveau te
selecteren of oF om VOX uit te schakelen. (er zijn 5 VOX-niveaus)
Niveau 1: Hoogste gevoeligheid voor stille omgevingen
...
Niveau 5: Laagste gevoeligheid voor luidruchtige omgevingen
Druk op de PTT-toets om te bevestigen
5
12
11
14
Bijlage B bevat alle benodigde informatie over de CTCSS- en DCS-subkanaalcodes.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
5
12
11
De Roger-pieptoon kan worden in- of uitgeschakeld:
Druk vijf keer op de toets
Gebruik de toets of de toets om de Roger-pieptoon in (Y)
of uit (n) te schakelen
Druk op de PTT-toets om te bevestigen
De toetstoon kan worden in- of uitgeschakeld:
Druk zes keer op de toets
Gebruik de toets of de toets voor het inschakelen (Y)
of uitschakelen (n) van de toetstoon
•Druk op de PTT-toets om te bevestigen
Houd de toets gedurende drie seconden ingedrukt om de
toetsvergrendelingsmodus in/uit te schakelen.
15
5
12
11
5
12
11
14
10
Wanneer de toetsvergrendeling is ingeschakeld, werken de PTT-toets , de toetsen voor
volumeregeling, de monitortoets (MON) en de oproeptoets nog wel. Alle andere toetsen
zijn vergrendeld.
14
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van R&TTE-richtlijn 1999/5/EG.
Het gelijkvormigheidsattest kan gevonden worden op:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
FRANÇAIS
9
Twintalker 5400
1Introduction
Merci d'avoir acheté le Twintalker 5400. Il s'agit d'un appareil de communication radio de faible puissance avec une portée maximum
de 10 km. Son coût de fonctionnement se limite au rechargement des piles. Le Twintalker fonctionne sur 8 canaux.
1.1 Usage
Cet appareil s'utilise également dans le cadre privé. Exemple: pour maintenir le contact lors d'un voyage à plusieurs voitures, au cours de
randonnées en deux-roues ou à ski. Vous pouvez également l'utiliser pour communiquer avec vos enfants lorsqu'ils jouent dehors, etc.
2 Marque CE
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte indique que l'appareil est conforme aux recommandations
essentielles de la directive R&TTE 1995/5/CE.
3 Instructions de sécurité
3.1 Généralités
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et à l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec
toutes les fonctions de l'appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
3.2 Risques de brûlure
Ne touchez pas l'antenne si son couvercle est endommagé, car un contact avec la peau risque de provoquer des
brûlures bénignes lors de la transmission.
Les piles peuvent causer des dommages matériels tels que des brûlures si des matériaux conducteurs (bijoux, clés ou
chaînettes) entrent en contact avec les bornes dénudées. Le matériau peut constituer un circuit électrique (court-circuit)
et devenir très chaud. Les piles chargées doivent être manipulées avec précaution, particulièrement lorsque vous les
mettez dans une poche, un sac ou un autre récipient contenant des objets métalliques.
3.3 Blessures
Ne placez pas votre appareil dans la zone située au dessus d'un airbag ni dans la zone de déploiement de ce dernier.
Les airbags se gonflant avec une très grande force, si un talkie-walkie est placé dans leur zone de déploiement, ce
dernier peut être propulsé et blesser gravement les occupants du véhicule.
Gardez une distance minimum de 15 centimètres entre le talkie-walkie et un stimulateur cardiaque.
Désactivez votre talkie-walkie dès qu'une interférence se produit avec l'appareil médical.
3.4 Risque d'explosion
Ne remplacez pas les piles dans une atmosphère présentant des risques de déflagration. L'installation et le retrait des
piles peuvent provoquer des étincelles de contact susceptibles d'entraîner une explosion.
Désactivez votre talkie-walkie lorsque vous vous trouvez dans une atmosphère présentant des risques de déflagration.
Si des étincelles se produisent, cela peut provoquer une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles,
voire la mort.
Ne jetez jamais les piles au feu car elles risquent d'exploser.
3.5 Risques d'empoisonnement
Gardez les piles hors de portée des enfants.
3.6 Mention légale
Dans certains pays, il vous est interdit d'utiliser un talkie-walkie au volant d'un véhicule. Dans ce cas, arrêtez-vous avant
d'utiliser l'appareil.
À bord d'un avion, désactivez votre appareil dès que le personnel vous le demande. L'utilisation du talkie-walkie doit se
faire conformément aux réglementations de la compagnie aérienne ou aux instructions de l'équipage.
Désactivez votre talkie-walkie dans tous les lieux où des affiches interdisent son utilisation. Les hôpitaux et les
établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles à l'énergie radioélectrique extérieure.
Le remplacement ou la modification de l'antenne peut affecter les caractéristiques radio du talkie-walkie et enfreindre les
réglementations CE. Les antennes non autorisées peuvent également endommager l'équipement radio.
3.7 Remarques
Ne touchez pas l'antenne lors de la transmission, car cela peut avoir une incidence sur la portée.
Retirez les piles si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
4 Nettoyage et maintenance
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau. N'utilisez ni produit nettoyant, ni solvant. Ils
risqueraient, en effet, d'endommager le boîtier, de pénétrer à l'intérieur de l'appareil et de provoquer des dommages
irréversibles.
Pour nettoyer le contact des piles, utilisez un tissu sec non pelucheux.
5 Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires ; déposez-le dans un
point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur le produit,
sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage.
Le recyclage de certaines pièces ou matières premières de produits usagés contribue fortement à la protection de
l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte de votre région, contactez les
autorités locales.
6 Utilisation d'un talkie-walkie
Pour que des talkie-walkies puissent communiquer entre eux, ils doivent utiliser le même canal et le même sous-canal (CTCSS/DCS)
et la portée de réception doit être respectée (maximum de 10 km en terrain dégagé). Ces appareils utilisant des bandes de fréquences
libres (canaux), tous les appareils en fonctionnement partagent ces canaux (8 au total - Annexe A). La confidentialité n'est donc pas
assurée. Toute personne qui dispose d'un talkie-walkie utilisant votre canal est susceptible d'écouter votre conversation. Pour
communiquer (transmettre un signal vocal), appuyez sur la touche PTT .
L'appareil passe alors en mode de transmission et vous pouvez parler dans le micro. Les personnes qui utilisent d'autres talkies-
walkies couverts par la portée, utilisant le même canal et se trouvant en mode veille (pas en cours de transmission) entendent votre
message. Pour que vous puissiez répondre au message, vous devez attendre que votre interlocuteur arrête de transmettre. À la fin
de chaque transmission, l'appareil émet un bip si le Roger Beep est activé (voir chapitre “12.12 Activation/Désactivation du Roger
Beep”). Pour répondre, il vous suffit d'appuyer sur la touche PTT et de parler dans le microphone.
7 Inclus dans l'emballage
2 Twintalker 5400
1 chargeur double
1 adaptateur secteur
2 blocs de piles NiMH
2 clips de ceinture
Mode d'emploi
8 Avant de commencer
8.1 Installer / Retirer le clip de ceinture
1. Pour retirer le clip de ceinture (B) de l'appareil, poussez celui-ci vers l'antenne
tout en tirant sur l'agrafe du clip (A).
2. Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture, un clic indique qu'il est
correctement verrouillé.
8.2 Installation des piles
1. Ouvrez le compartiment à piles. Poussez le loquet (C) vers le bas.
2. Insérez la pile. L'étiquette du bloc de piles indique la position correcte de la
pile.
3. Avant de refermer la porte du compartiment à piles, vérifiez le joint en
caoutchouc autour du compartiment à piles. Assurez-vous que le joint est en
bon état et qu'il n'y a pas de corps étrangers sous le joint.
4. Fermez la porte de compartiment à piles et verrouillez-la à l'aide du loquet.
9 Chargement des piles
Le chargeur de bureau permet de recharger automatiquement les piles à votre convenance.
1. Placez le chargeur de bureau sur une surface plane.
2. Branchez une extrémité de l'adaptateur fourni dans une prise de courant facile d'accès et l'autre extrémité dans le
connecteur situé à l'arrière du chargeur de bureau.
3. Assurez-vous que le talkie-walkie est éteint.
4. Placez le talkie-walkie dans le chargeur.
Les zones qui présentent des risques de déflagration sont généralement signalées, mais ce n'est pas
toujours le cas. Il s'agit des zones d'alimentation en carburant telles que le premier pont d'un bateau, des
installations de transfert ou de stockage de carburant ou de produits chimiques, des zones dont l'air
contient des produits chimiques ou des particules comme des grains, de la poussière ou du métal
pulvérisé, et de toute autre zone dans laquelle il vous est demandé de couper le moteur de votre véhicule.
Si plusieurs utilisateurs appuient simultanément sur la touche PTT , c'est le signal le plus puissant
qui est détecté par le récepteur et les autres signaux sont supprimés. C'est pourquoi vous ne devez
transmettre de signal (touche PTT ) que lorsque le canal est libre.
14
La gamme des ondes radio est fortement affectée par des obstacles, tels que bâtiments, structures en
béton/métal, paysages accidentés, zones boisées, plantes, etc. Cela implique que la portée entre
plusieurs talkies-walkies peut, dans certains cas extrêmes, être réduite à un maximum de quelques
dizaines de mètres. Vous constaterez rapidement que les talkies-walkies fonctionnent mieux lorsque peu
d'obstacles se trouvent entre les utilisateurs.
10
Twintalker 5400
5. La LED de chargement s'allume si l'appareil est correctement inséré et qu'il se charge.
Le temps de charge total de la pile Li-ion dure environ 16 heures.
10 Description
Voir l'illustration 1 sur le rabat de la couverture
1. Antenne
2. Écran LCD
3. Connecteur d'un micro-casque en option
4. Connecteur de chargeur de voiture en option
5. Touche de menu/Marche/Arrêt
6. Augmentation du volume du haut-parleur
7. Diminution du volume du haut-parleur
8. Micro
9. Haut-parleur
10. Touche de verrouillage des appels / des touches
11. Canal précédent
12. Canal suivant
13. Touche de surveillance MON
14. Touche PTT
11 Informations apparaissant sur l'écran LCD
Voir l'illustration 2 sur le rabat de la couverture
15. Icône RX
16. Indication du niveau de chargement des piles
17. Icône TX
18. Icône de verrouillage du clavier
19. Icône de volume
20. Icône Vox
21. Indication du canal
22. Indication du sous-canal
23. Icône de balayage
24. Icône d'appel
12 Utilisation du Twintalker 5400
12.1 Activation et désactivation de l'appareil
12.2 Niveau de charge des piles/Indication de piles faibles
Le niveau de charge des piles est indiqué par l'icône de la pile sur l'écran LCD.
Pile totalement chargée
Pile plate
Pile presque plate
12.3 Réglage du volume du haut-parleur
Il y a 8 niveaux de volume de haut-parleur (0..7)
12.4 Réception d'un signal
Lorsque l'appareil est activé et qu'il n'est pas en mode de transmission, il est en permanence en mode de réception.
12.5 Émission d'un signal
12.6 Changement de canal
12.7 Sous-canaux: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System ou système de squelch à tonalités
codées) / DCS (Digital Coded Squelch ou système de squelch numérique codé)
Les talkies-walkies sans licence fonctionnant sur la bande de fréquences de 446 MHz disposent de 8 canaux radio. S'il y a de
nombreux utilisateurs de talkies-walkies dans votre entourage, il se peut que certains utilisent le même canal radio.
Pour éviter de recevoir les signaux d'autres utilisateurs, l'appareil dispose de sous-canaux.
Deux talkies-walkies ne peuvent communiquer l'un avec l'autre que lorsqu'ils fonctionnent sur le même canal radio et exactement le
même sous-canal.
Il existe deux types de sous-canaux:
CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System ou système de squelch à tonalités codées)
DCS (Digital Coded Squelch ou système de squelch numérique codé)
Avec le CTCSS, une tonalité de faible fréquence (entre 67 et 250Hz) est transmise avec le signal vocal. Vous avez le choix entre 38
tonalités différentes. Vous êtes libre de sélectionner l'une de ces 38 tonalités. Grâce au filtrage, ces tonalités ne sont généralement
pas audibles pour ne pas gêner la communication.
Le code DCS est similaire au CTCSS mais, au lieu d'envoyer une tonalité continue d'une fréquence sélectionnée, une transmission
numérique de données s'ajoute au signal radio. Ce code numérique est transmis selon un débit très faible, environ 134 bits par
seconde (le code fait 23 bits). Seuls les talkies-walkies de dernière génération prennent en charge le code DCS. 83 codes DCS
peuvent être utilisés. Étant donné que les modèles précédents ne prennent en charge que le CTCSS, mieux vaut utiliser le DCS afin
d'éviter d'entendre d'autres utilisateurs pendant vos conversations.
Pour activer:
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
L'appareil émettra un "bip" et l'écran LCD affichera le canal actuel.
Pour désactiver:
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
L'appareil émettra un "bip" et l'écran LCD s'éteindra.
Ne court-circuitez pas les piles et ne les jetez pas au feu. Retirez-les lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil pendant une durée prolongée.
Ne rechargez pas des piles non rechargeables, telles que piles alcalines, avec le chargeur.
Vous pourriez endommager les talkies-walkies et le chargeur.
Si les segments et les icônes affichés sont indiqués en gris clair dans ce manuel d'utilisation,
cela signifie qu'ils clignotent.
5
5
Appuyez sur la touche en mode de veille pour augmenter le volume du
haut-parleur. Le niveau de volume s'affiche.
Appuyez sur la touche pour diminuer le volume du haut-parleur.
Après 5 secondes, l'appareil repassera en mode veille.
Appuyez sur la touche PTT et maintenez-la enfoncée pour la transmission. Le
symbole TX s'affiche.
Tenez l'appareil à la verticale, placez le micro à 10 cm de votre bouche et
parlez .
Relâchez la touche PTT lorsque vous voulez arrêter la transmission.
Utilisez la touche ou pour passer au canal précédent
ou suivant.
Appuyez sur la touche PTT pour confirmer
Lorsque la pile est presque plate, l'appareil s'éteint automatiquement après 30 secondes.
6
7
Pour que d'autres personnes reçoivent votre transmission, elles doivent également utiliser le même
canal et le même sous-canal (chapitre 12,6 et 12,7).
8
12
11
FRANÇAIS
11
Twintalker 5400
12.7.1 Changement de sous-canal
12.8 Passer un appel
12.9 Surveillance
La fonction de surveillance permet de détecter les signaux faibles du canal actuel.
Appuyez sur la touche MON pour lancer la surveillance.
Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes, l'appareil entre en mode de surveillance continue.
Appuyez sur la touche à nouveau pour désactiver la fonction de surveillance.
12.10 Balayage des canaux
Le balayage des canaux recherche les signaux actifs dans une boucle sans fin sur les canaux 1 à 8.
Lorsqu'un canal actif est trouvé, le balayage s'arrête et vous pouvez écouter la conversation.
S'il n'y a plus d'activité sur le canal trouvé, le balayage reprend après deux secondes.
Si vous appuyez sur la touche PTT sur le canal trouvé, la fonction de balayage s'arrête et le talkie-walkie reste sur ce canal.
12.11 VOX
Lorsque le micro-casque en option (sans bouton PTT) est connecté, la fonction de transmission en mode vocal (VOX) peut être
utilisée. Ainsi, l'utilisateur n'a pas besoin d'appuyer sur le bouton PTT pour commencer à transmettre. Le Twintalker 5400 commence
à transmettre lorsque vous commencez à parler dans le micro du micro-casque.
12.12 Activation/Désactivation du Roger Beep
Lorsque vous avez relâché la touche PTT , l'appareil envoie un Roger Beep pour confirmer que vous avez cessé de parler.
12.13 Activation/désactivation du Bip Touches
Lorsque vous appuyez sur une touche, une tonalité est émise.
12.14 Verrouillage du clavier
13 Garantie
13.1 Période de garantie
Les appareils bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. Celle-ci prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune
garantie sur les piles standard ou rechargeables.
Les accessoires et les défauts ayant un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation de l'original ou d'une copie de la facture sur laquelle figurent la date de
l'achat et le modèle de l'appareil.
13.2 Exclusions de garantie
Les dommages et pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte ou résultant de l'utilisation de pièces et
d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par des éléments extérieurs, tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dégâts encourus
pendant le transport. Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur l'appareil a été modifié, supprimé ou
rendu illisible. De même, aucune garantie ne pourra être sollicitée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur
Appuyez sur la touche : Le sous-canal sélectionné (ou "oF" si aucun
sous-canal n'est sélectionné) se met à clignoter.
Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner le
sous-canal souhaité:
1..38: code CTCSS (1...38)
39..121: code DCS (1...83)
Appuyez sur la touche PTT pour confirmer
Lorsque vous appuyez sur la touche , vous transmettez une tonalité d'appel aux
autres utilisateurs sur le même canal/sous-canal.
Cela indique que vous voulez démarrer une conversation.
Appuyez sur la touche
Il y a 5 tonalités d'appel différentes. Vous pouvez sélectionner une tonalité d'appel dans le menu:
Press the - key four times
Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner la
tonalité d'appel
Appuyez sur la touche PTT pour confirmer.
Appuyez deux fois sur la touche -
Utilisez la touche ou la touche pour sélectionner Y pour
le balayage
Appuyez sur la touche - pour confirmer: le balayage commence
Appuyez sur la touche PTT pour arrêter le balayage.
Appuyez trois fois sur la touche -
Appuyez sur la touche ou la touche pour sélectionner le
niveau VOX ou oF pour désactiver le mode VOX. (il y a 5 niveaux VOX)
Niveau 1: Sensibilité la plus élevée pour des environnements calmes
...
Niveau 5: Sensibilité la plus basse pour des environnements bruyants
Appuyez sur la touche PTT pour confirmer
5
12
11
L'annexe B fournit toutes les informations au sujet des codes de sous-canal CTCSS et DCS.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
5
12
11
Ce Roger Beep peut être activé et désactivé:
Appuyez cinq fois sur la touche .
Appuyez sur la touche ou la touche pour activer (Y) ou
désactiver (n) le Roger Beep
Appuyez sur la touche PTT pour confirmer
Ce bip de touche peut être activé ou désactivé:
Appuyez six fois sur la touche
Appuyez sur la touche ou la touche pour activer (Y) ou
désactiver (n) la tonalité des touches
Appuyez sur la touche PTT pour confirmer
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant trois
secondes pour activer/désactiver la fonction de verrouillage des touches.
15
5
12
11
5
12
11
10
Lorsque le verrouillage des touches est activé, la touche PTT , les touches de contrôle du volume,
la touche de surveillance (MON) et la touche d'appel restent opérationnelles. Toutes les autres
touches sont verrouillées.
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
R&TTE 1999/5/CE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
12
Twintalker 5400
1Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Twintalker 5400 entschieden haben. Es handelt sich hierbei um ein Sprechfunkgerät mit einer
Reichweite von bis zu max. 10 km. Es verursacht keine laufenden Betriebskosten außer der geringfügigen Kosten für das Aufladen
der Akkus. Der Twintalker verwendet 8 Kanäle.
1.1 Verwendungszweck
Das Gerät kann für Freizeitzwecke verwendet werden. Zum Beispiel: um bei einem Ausflug in einer Gruppe mit 2 oder mehreren
Fahrzeugen, Radfahrern oder Skiläufern untereinander Verbindung zu halten. Es kann auch eingesetzt werden, um mit Ihren Kindern
in Kontakt zu bleiben, wenn sie draußen spielen usw.
2 CE-Kennzeichnung
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Bedienungsanleitung und der Verpackung zeigt an, dass das Gerät die grundlegenden
Anforderungen der R&TTE-Richtlinie 1995/5/EG erfüllt.
3 Sicherheitshinweise
3.1 Allgemeines
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Machen Sie sich
mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung sicher auf.
3.2 Verbrennungsgefahr
Berühren Sie die Antenne nicht, wenn der Antennenschutz beschädigt ist. Eine Berührung der Antenne mit der Haut
kann bei einer Übertragung zu einer geringfügigen Verbrennung führen.
Batterien können Sachschäden und Verbrennungen verursachen, wenn leitende Materialien wie Schmuck, Schlüssel
oder Perlenketten frei liegende Anschlüsse berühren. Das Material schließt unter Umständen einen elektrischen
Stromkreis (Kurzschluss) und wird dadurch entsprechend heiß. Seien Sie achtsam im Umgang mit Akkus und Batterien,
insbesondere wenn Sie diese in einer Tasche, einem Geldbeutel oder einem anderen Behälter mit metallenen Objekten
aufbewahren.
3.3 Verletzungsgefahr
Legen Sie Ihr Gerät nicht in den Bereich über einem Airbag oder in den Airbagauslösebereich. Airbags blasen sich mit
großer Wucht auf. Wenn sich das Funkgerät im Airbagauslösebereich befindet und der Airbag auslöst, kann es sein,
dass das Funkgerät mit großer Wucht durch das Auto geschleudert wird und dabei Insassen des Fahrzeugs verletzt.
Halten Sie mit dem Sprechfunkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem Herzschrittmacher ein.
Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät sofort aus, sobald eine Interferenz mit medizinischen Geräten auftritt.
3.4 Explosionsgefahr
Wechseln Sie die Batterien/Akkus niemals in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen. Während des Einsetzens oder
Entfernens der Batterien/Akkus kann es zu einem Funkenschlag kommen, der eine Explosion auslöst.
Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich in einem explosionsgefährdeten Bereich befinden. Ein
Funkenschlag in solchen Bereichen kann eine Explosion oder einen Brand verursachen, was zu Verletzungen und sogar
zum Tod führen kann.
Werfen Sie Batterien/Akkus niemals ins Feuer, da sie explodieren könnten.
3.5 Vergiftungsgefahr
Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von kleinen Kindern.
3.6 Gesetze
In einigen Ländern ist es verboten, Ihr Sprechfunkgerät während des Steuerns eines Fahrzeugs zu benutzen.
Halten Sie Ihr Fahrzeug in diesen Fällen neben der Straße an, bevor Sie das Sprechfunkgerät benutzen.
Schalten Sie Ihr Sprechfunkgerät aus, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeugs befinden und entsprechende
Anweisungen erhalten. Die Benutzung des Geräts muss entsprechend den Bestimmungen der Fluglinie und den
Anweisungen der Besatzung erfolgen.
Schalten Sie Ihr Gerät überall dort aus, wo Aushänge es von Ihnen verlangen. Krankenhäuser und
Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise Geräte, die empfindlich auf externe Radiofrequenzen reagieren.
Das Ersetzen oder Verändern der Antenne kann die Gerätespezifizierung verändern und die CE-Bestimmungen
verletzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem das Funkgerät beschädigen.
3.7 Anmerkungen
Berühren Sie die Antenne nicht während einer Übertragung, da dadurch die Reichweite beeinflusst werden kann.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
4 Reinigung und Wartung
Reinigen Sie das Gerät, indem Sie es mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel für das Gerät. Diese können das Gehäuse beschädigen und ins Innere gelangen,
was zu dauerhaften Schäden führen kann.
Die Batteriekontakte können mit einem trockenen, flusenfreien Tuch abgewischt werden.
5 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz)
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie
es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol am Gerät, in der
Bedienungsanleitung und/oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet werden, wenn sie an einer Recyclingstelle abgegeben
werden. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohstoffe aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere
Informationen über die Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
6 Betrieb eines Sprechfunkgeräts
Um über Sprechfunkgeräte kommunizieren zu können, müssen alle auf den gleichen Kanal und Subkanal (CTCSS/DCS) eingestellt
sein und sich innerhalb der Empfangsreichweite befinden (bis max. 10 km im Freien). Da diese Geräte freie Frequenzbänder (Kanäle)
verwenden, benutzen alle in Betrieb befindlichen Geräte diese Kanäle gleichzeitig (insgesamt 8 Kanäle - siehe Anhang A). Daher ist
die Privatsphäre nicht gewährleistet. Jede Person mit einem Sprechfunkgerät, das auf Ihren Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch
mithören. Möchten Sie kommunizieren (Übertragen einer Sprechverbindung), drücken Sie die PTT-Taste .
Sobald diese Taste gedrückt ist, schaltet sich das Gerät in den Sendemodus und Sie können in das Mikrofon sprechen. Alle
Sprechfunkgeräte innerhalb der Reichweite, die auf denselben Kanal eingestellt sind und sich im Standby-Modus befinden (nicht im
Sendemodus), hören Ihre Nachricht. Zum Antworten müssen Sie abwarten, bis die andere Seite mit dem Sprechen fertig ist. Wenn
der Quittungston aktiviert ist (siehe Kapitel “12.12 Bestätigungston (Roger Beep) ein-/ausschalten”), sendet das Gerät am Ende jeder
Übertragung einen Ton. Zum Antworten drücken Sie einfach die PTT-Taste und sprechen in das Mikrofon.
7 Packungsinhalt
2 x Twintalker 5400
1 x Duo-Ladegerät
1 x Netzteil
2 x NiMH-Akkupack
2 x Gürtelclip
Bedienungsanleitung
8 Inbetriebnahme
8.1 Befestigen / Lösen des Gürtelclips
1. Um den Gürtelhalter vom Gerät zu entfernen, drücken Sie den Gürtelhalter (B)
in Richtung Antenne, während Sie an der Lasche des Halters (A) ziehen.
2. Wenn Sie den Gürtelhalter wieder montieren, zeigt ein Klicken an, dass der
Gürtelhalter eingerastet ist.
8.2 Akkus einlegen
1. Öffnen Sie das Akkufach. Ziehen Sie die Lasche (C) nach unten.
2. Setzen Sie den Akku ein. Auf dem Etikett des Akkupacks ist abgebildet,
in welcher Position das Akkupack korrekt eingelegt wird.
3. Bevor Sie das Batteriefach mit dem Deckel verschließen, prüfen Sie die
Gummidichtung. Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung unversehrt ist
und sich keine Fremdkörper unter der Dichtung befinden.
4. Schließen Sie das Akkufach und schließen Sie die Klappe mithilfe der Lasche.
9 Laden der Akkus
Die Tischladestation ist eine praktische Lademöglichkeit.
1. Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Oberfläche.
2. Stecken Sie ein Ende des mitgelieferten Netzadapters in eine leicht erreichbare Steckdose und das andere Ende in den
Anschluss auf der Rückseite der Ladestation.
3. Achten Sie darauf, dass das Funkgerät ausgeschaltet ist.
4. Schieben Sie das Funkgerät in das Ladegerät.
5. Die Lade-LED leuchtet auf, wenn das Gerät richtig eingelegt ist und aufgeladen wird.
Das vollständige Aufladen des NiMH-Akkus dauert etwa 16 Stunden.
Explosionsgefährdete Bereiche sind oft, aber nicht immer eindeutig ausgewiesen. Dazu zählen
Tankbereiche, wie z. B. unter Deck auf Schiffen, Kraftstoff- oder Chemikalienüberführungen oder
Aufbewahrungsbereiche; Bereiche, in denen die Luft Chemikalien oder Teilchen enthält, wie z. B.
Getreide, Staub oder Metallpulver; alle anderen Bereiche, in denen Sie normalerweise angewiesen
werden, Ihren Kraftfahrzeugmotor abzuschalten.
14
Drücken zwei oder mehr Benutzer die PTT-Taste gleichzeitig, so wird der Empfänger nur das
stärkste Signal empfangen. Alle anderen Signale werden unterdrückt. Daher sollten Sie nur ein Signal
übertragen (die PTT-Taste drücken), wenn der Kanal frei ist.
14
Die Reichweite der Funkwellen wird stark durch Hindernisse wie beispielsweise Gebäude, Beton- und
Metallstrukturen, Unebenheiten in der Landschaft, Bewaldungen, Bepflanzungen usw. beeinträchtigt.
Das bedeutet, dass die Reichweite zwischen zwei oder mehreren Sprechfunkgeräten in einigen extremen
Fällen auf einige Dutzend Meter beschränkt sein kann. Sie werden schnell feststellen, dass ein
Sprechfunkgerät am besten funktioniert, wenn zwischen den Benutzern nur wenige Hindernisse
vorhanden sind.
DEUTSCH
13
Twintalker 5400
10 Beschreibung
Siehe Abbildung 1 auf der ausklappbaren Umschlagseite
1. Antenne
2. LCD-Anzeige
3. Optionaler Kopfhöreranschluss
4. Optionaler Ladegerätanschluss
5. Ein/Aus- / Menü-Taste
6. Lautsprecherlautstärke anheben
7. Lautsprecherlautstärke senken
8. Mikrofon
9. Lautsprecher
10. Anruf / Tastatursperre
11. Kanal nach unten
12. Kanal nach oben
13. Überwachungstaste MON
14. PTT-Taste
11 Informationen zum LCD-Display
Siehe Abbildung 2 auf der ausklappbaren Umschlagseite
15. RX-Symbol
16. Batterieladeanzeige
17. TX-Symbol
18. Tastensperre-Symbol
19. Lautstärke-Symbol
20. Vox-Symbol
21. Kanalanzeige
22. Subkanalanzeige
23. Scan-Symbol
24. Anruf-Symbol
12 Betrieb des Twintalker 5400
12.1 Ein-/Ausschalten des Geräts
12.2 Batterieladezustand / Anzeige schwache Batterie
Der Batterieladezustand wird mit dem Batteriesymbol auf dem LCD-Display angezeigt.
Batterie/Akku voll
Batterie/Akku schwach
Batterie/Akku fast leer
12.3 Einstellen der Lautsprecherlautstärke
Die Lautstärke des Lautsprechers ist in 8 Stufen einstellbar (0..7)
12.4 Empfangen von Signalen
Das Gerät befindet sich immer im Empfangsmodus, wenn es eingeschaltet ist und nicht sendet.
12.5 Senden eines Signals
12.6 Wechseln des Kanals
12.7 Subkanäle: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
Lizenzfreien Sprechfunkgeräten, die auf dem Frequenzband 446 MHz senden, stehen 8 Funkkanäle zur Verfügung. Falls in Ihrer
Nachbarschaft viele Sprechfunkgeräte im Einsatz sind, besteht die Möglichkeit, dass einige der Benutzer denselben Funkkanal
verwenden.
Um zu vermeiden, dass Sie Signale von anderen Benutzern empfangen, wurden Subkanäle integriert.
Zwei Sprechfunkgeräte können nur miteinander kommunizieren, wenn sie auf demselben Funkkanal senden und genau denselben
Subkanal ausgewählt haben.
Es gibt zwei Arten von Subkanälen:
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
Digital Coded Squelch (DCS)
Bei Verwendung von CTCSS wird ein Ton mit niedriger Frequenz (zwischen 67 und 250 Hz) zusammen mit dem Sprachsignal
übertragen. Es stehen 38 verfügbare Töne zur Auswahl. Sie können aus den 38 zur Verfügung stehenden Tönen einen beliebigen
auswählen. Aufgrund der Filterung sind diese Töne im Allgemeinen nicht zu hören, sodass sie die Kommunikation nicht stören.
DCS funktioniert ähnlich wie CTCSS, aber anstatt einen kontinuierlichen Ton einer ausgewählten Frequenz zu senden, wird dem
Funksignal eine digitale Datenübertragung hinzugefügt. Dieser digitale Code wird mit einer sehr niedrigen Rate von etwa 134 Bit pro
Sekunde übertragen (der Code ist 23 Bit lang). Nur Sprechfunkgeräte der jüngsten Generation unterstützen DCS. Es können 83
verfügbare DCS-Codes verwendet werden. Da ältere Modelle nur CTCSS unterstützen, empfiehlt sich die Verwendung von DCS, um
zu verhindern, dass andere Benutzer bei Ihren Gesprächen mit dem Funkgerät zu hören sind.
Zum Einschalten:
Halten Sie die -Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen
Signalton, und im LCD-Display erscheint der aktuelle Kanal.
Zum Ausschalten:
Halten Sie die -Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie hören einen
Signalton und das LCD-Display zeigt nichts mehr an.
Die Batterien/Akkus weder kurzschließen noch im Feuer entsorgen. Entfernen Sie die Batterien/
Akkus, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
Laden Sie im Ladegerät keine nicht aufladbaren Batterien wie Alkali-Batterien auf. Hierdurch können die
Sprechfunkgeräte und das Ladegerät beschädigt werden.
Blinkende Segmente und Symbole der Displayanzeige werden in dieser Bedienungsanleitung
hellgrau dargestellt.
5
5
Drücken Sie die -Taste im Standby-Modus, um die
Lautsprecherlautstärke zu erhöhen. Der Lautstärke wird angezeigt.
Drücken Sie die -Taste , um die Lautstärke zu verringern.
Nach 5 Sekunden kehrt das Gerät in den Leerlauf zurück.
Halten Sie zum Senden die PTT-Taste gedrückt. Das TX-Symbol erscheint im
Display.
Halten Sie das Gerät in einer senkrechten Position mit dem Mikrofon 10 cm vor
dem Mund. Sprechen Sie in das Mikrofon .
Lassen Sie die PTT-Taste los, wenn Sie die Übertragung beenden möchten.
Verwenden Sie die -Taste bzw. die -Taste , um den
höheren bzw. tieferen Kanal zu wählen.
Drücken Sie die PTT - Taste zur Bestätigung.
Wenn der Akku fast leer ist, schaltet sich das Gerät nach 30 Sekunden automatisch AB.
6
7
Damit andere Ihre Übertragung empfangen können, müssen sie ihre Geräte auf denselben Kanal und
Subkanal eingestellt haben (Kapitel 12.6 und 12.7).
14
8
14
12
11
14
14
Twintalker 5400
12.7.1 Wechseln der Subkanäle
12.8 Einen Ruf tätigen
12.9 Überwachung
Mit der Überwachungsfunktion können Sie schwächere Signale im aktuellen Kanal suchen.
Drücken Sie die MON - Taste , um die Überwachung zu starten.
Wenn Sie diese Taste länger als 3 Sekunden gedrückt halten, aktivieren Sie die kontinuierliche Überwachung.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Überwachungsfunktion zu deaktivieren.
12.10 Kanalsuchlauf
Der Kanalsuchlauf sucht in einer Endlosschleife in den Kanälen 1 bis 8 nach aktiven Signalen.
Sobald ein aktiver Kanal gefunden wird, hört der Suchlauf auf und Sie können die Übertragung abhören.
Wenn die Übertragung auf dem gefundenen Kanal endet, wird der Suchlauf nach 2 Sekunden automatisch fortgesetzt.
Wenn Sie die PTT- Taste auf dem gefundenen Kanal drücken, hält der Suchlauf an und das Funkgerät bleibt auf diesem Kanal.
12.11 VOX
Beim Anschluss eines optionalen Kopfhörers (ohne PTT-taste) kann die sprachaktivierte Übertragungsfunktion (VOX) benutzt
werden. Somit braucht der Benutzer die PTT-Taste zum Start der Übertragung nicht zu drücken. Der Twintalker 5400 beginnt die
Übertragung, sobald Sie in das Mikrofon am Kopfhörer sprechen.
12.12 Bestätigungston (Roger Beep) ein-/ausschalten
Wenn Sie die PTT - Taste freigeben, sendet das Gerät einen Bestätigungston, wenn Sie das Gespräch beendet haben.
12.13 Tastenton ein-/ausschalten
Wenn Sie eine Taste drücken, hören Sie einen Ton.
12.14 Tastensperre
13 Garantie
13.1 Garantiezeit
Die Geräte haben eine Garantiezeit von 24 Monaten. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät gekauft wird.
Die Garantie gilt nicht für Batterien oder wiederaufladbare Akkus.
Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf den Betrieb oder den Wert des Geräts haben, sind nicht
abgedeckt. Der Garantieanspruch muss durch Vorlage des Originalkaufbelegs oder einer Kopie des Kaufbelegs nachgewiesen
werden, aus dem das Kaufdatum und das Gerätemodell ersichtlich sind.
13.2 Garantieausschlüsse
Schäden oder Defekte, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte,
die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, fallen nicht unter die Garantie.
Die Garantie deckt weder Schäden durch äußere Einflüsse, wie Blitzschlag, Wasser und Feuer, noch Transportschäden ab. Wenn
die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann kein Garantieanspruch geltend gemacht
werden. Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert, verändert oder umgebaut wurde.
Drücken Sie die - Taste : Der derzeit ausgewählte Subkanal (bzw. “oF
im Fall keines Subkanals) blinkt.
Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um den
gewünschten Subkanal auszuwählen.
1..38: CTCSS-Code (1...38)
39..121: DCS-Code (1...83)
Drücken Sie die PTT - Taste zur Bestätigung.
Durch Drücken der - Taste wird ein Anrufton an die anderen Benutzer des gleichen
Kanals/Subkanals übertragen.
Damit zeigen Sie an, dass Sie ein Gespräch beginnen möchten.
Drücken Sie die - Taste
Es stehen 5 verschiedene Ruftöne zur Verfügung. Sie können einen Rufton im Menü
auswählen:
Drücken Sie hierzu die - Taste vier Mal
Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um den
gewünschten Rufton auszuwählen.
Drücken Sie die Taste PTT zur Bestätigung.
Drücken Sie hierzu die - Taste zwei Mal.
Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um Y für den
Suchlauf auszuwählen.
Drücken Sie die - Taste zur Bestätigung: Der Suchlauf wird gestartet.
Der Suchlauf wird abgebrochen, sobald die PTT - Taste gedrückt wird.
Drücken Sie hierzu die - Taste drei Mal.
Drücken Sie die - Taste oder die - Taste , um die VOX-Stärke
auszuwählen oder oF, um den VOX-Modus abzuschalten. (Es gibt 5 VOX-Stufen).
Stufe 1 : Sehr sensibel für ruhige Umgebungen
...
Stufe 5 : Niedrigste Sensibilität für laute Umgebungen
Drücken Sie die PTT - Taste zur Bestätigung.
5
12
11
14
Anhang B enthält alle detaillierten Informationen über die CTCSS- und DCS- Subkanal-Codes.
10
10
5
12
11
14
13
15
5
12
11
5
5
12
11
14
Der Bestätigungston kann ein- oder ausgeschaltet werden:
Drücken Sie hierzu die - Taste fünf Mal.
Benutzen Sie die - Taste oder die - Taste , um den
Bestätigungston zu aktivieren (Y) oder zu deaktivieren (n).
Drücken Sie die PTT -Taste zur Bestätigung.
Der Tastenton kann ein- oder ausgeschaltet werden:
Drücken Sie hierzu die - Taste sechs Mal.
Benutzen Sie die - Taste für die - Taste , um den
Tastenton zu aktivieren (Y) oder zu deaktivieren (n).
Drücken Sie die PTT - Taste zur Bestätigung.
Halten Sie die -Taste drei Sekunden lang gedrückt, um die
Tastensperre zu aktivieren/deaktivieren.
15
5
12
11
14
5
12
11
14
10
Nach Aktivierung der Tastensperre bleiben PTT- Tast e , Lautstärkeregler, Überwachungstaste (MON)
und die Ruftaste betriebsbereit. Alle anderen Tasten sind gesperrt.
14
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen
der R & TTE-Richtlinie 1995/5/EG.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Internetseite:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
ESPAÑOL
15
Twintalker 5400
1 Introducción
Gracias por adquirir la unidad Twintalker 5400. Se trata de un aparato de radiocomunicación de baja potencia y largo alcance de
máximo 10 km. No tiene más costes de funcionamiento que los costes mínimos de recarga de las pilas. El Twintalker funciona en 8
canales.
1.1 Finalidad
Puede utilizarse con fines recreativos. Por ejemplo: para mantener la comunicación si se viaja en dos o más coches, si se viaja en
bicicleta o si se practica esquí. Puede emplearse para mantenerse en contacto con los niños mientras juegan en el exterior, etcétera.
2 Marca CE
El sello CE de la unidad, el manual de usuario y la caja corroboran la conformidad del equipo con los requisitos básicos de la directiva
1995/5/CE sobre equipos radioeléctricos y terminales de telecomunicación (RTTE, por sus siglas en inglés).
3 Instrucciones de seguridad
3.1 General
Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y el uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del
aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
3.2 Quemaduras
No toque la antena si se daña la tapa; si una antena entra en contacto con la piel durante una transmisión, puede
provocar una pequeña quemadura.
Las pilas pueden ocasionar daños como quemaduras al contacto de los terminales expuestos con cualquier material
conductor como joyas, llaves o cadenas, ya que el material puede completar un circuito eléctrico (cortocircuito) y
calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular pilas cargadas, sobre todo si las introduce con otros objetos metálicos
en un bolsillo, un bolso u otro lugar.
3.3 Lesiones
No coloque el dispositivo sobre un airbag ni en su radio de acción. Los airbags se inflan con mucha fuerza. Si se coloca
un PMR en el radio de acción de un airbag y este se infla, el comunicador puede salir propulsado con gran fuerza y
causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
Mantener el PMR a al menos 15 centímetros de un marcapasos.
Apagar el aparato en cuanto se produzcan interferencias con cualquier equipo médico.
3.4 Riesgo de explosión
No sustituya las pilas en un ambiente potencialmente explosivo. Durante la instalación o la retirada de las pilas pueden
producirse chispas y causar una explosión.
Apagar el PMR siempre que se esté en una zona con un ambiente potencialmente explosivo. Las chispas en esas zonas
pueden provocar explosiones o incendios que pueden causar lesiones corporales e incluso la muerte.
No tire nunca las pilas al fuego, pueden explotar.
3.5 Riesgo de envenenamiento
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
3.6 Cuestiones legales
En algunos países, está prohibido utilizar el PMR mientras se conduce. Si es el caso, deje de conducir antes de utilizar
el aparato.
Apague la unidad en los aviones, cuando se le solicite. Cualquier uso de ella debe cumplir las normas de la línea aérea
o las instrucciones de la tripulación.
Apague la unidad en cualquier instalación en la que se le solicite mediante avisos. Los hospitales o centros sanitarios
pueden usar equipos sensibles a la energía externa de RF.
La sustitución o la modificación de la antena pueden afectar a las especificaciones del PMR e infringir la normativa
de la CE. Las antenas no autorizadas también pueden dañar la radio.
3.7 Notas
No toque la antena durante la transmisión, podría afectar al alcance.
Quite las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
4 Limpieza y mantenimiento
Limpie la unidad con un paño suave humedecido. No utilice productos de limpieza ni disolventes, ya que podrían dañar
la carcasa, filtrarse y causar daños permanentes.
Limpie los contactos de las pilas con un paño seco sin hilachas.
5 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil, este dispositivo no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de
recogida destinado al reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el dispositivo, en
el manual de usuario y / o en la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del dispositivo podrán reutilizarse. La reutilización de
algunas de las piezas o materias primas de los dispositivos usados supone una importante contribución a la
protección del ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase
en contacto con las autoridades locales correspondientes.
6 Uso de un dispositivo PMR
Para que la comunicación entre dispositivos PMR sea posible, estos deben estar en el mismo canal y subcanal (CTCSS / DCS), y
dentro del alcance (máximo 10 km en campo abierto). Dado que utilizan bandas de frecuencias libres (canales), todos los dispositivos
activos comparten estos canales (8 en total; véase el Anexo A). Por tanto, la privacidad no está garantizada. Cualquier persona con
un PMR en el mismo canal puede escuchar cualquier conversación transmitida a través de él. Si desea comunicarse (transmitir una
señal de voz), debe pulsar la tecla PTT .
Una vez pulsada esta tecla, el dispositivo pasará al modo de transmisión y se podrá hablar a través del micrófono. Todos los demás
dispositivos PMR que se encuentren dentro del alcance, en el mismo canal y en el modo de espera (sin transmitir) oirán el mensaje.
Para poder responder a un mensaje, hay que esperar a que la otra parte deje de transmitir. Al final de cada transmisión, la unidad
emitirá un pitido si está activado el pitido Roger de «corto y cambio» (consulte el apartado “12.12 Activación y desactivación del pitido
Roger”). Para responder, solo hay que pulsar la tecla PTT y hablar a través del micrófono.
7 Contenido del paquete
2 Twintalker 5400
1 cargador dúo
1 adaptador de corriente
•2 pilas de NiMH
2 clips para el cinturón
Manual de usuario
8 Introducción
8.1 Retirada e instalación del clip del cinturón
1. Empuje el clip del cinturón (B) hacia la antena y tire de la pestaña (A) para
retirarlo de la unidad.
2. Vuelva a instalar el clip del cinturón; un clic indicará que está bien colocado.
8.2 Instalación de las pilas
1. Abra el compartimiento de las pilas. Pulse el pestillo (C) hacia abajo.
2. Introduzca la pila. En la etiqueta de la pila se indica la posición correcta.
3. Antes de cerrar el compartimiento, compruebe el precinto de goma que lo
rodea. El precinto debe estar en buen estado y libre de objetos extraños.
4. Cierre el compartimiento de las pilas y bloquee la tapa de las pilas mediante
el pestillo.
9 Carga de las pilas
El cargador de sobremesa permite cargar la pila cómodamente.
1. Coloque el cargador de sobremesa sobre una superficie plana.
2. Conecte un extremo del adaptador suministrado a una toma de corriente de acceso fácil y el otro al conector
situado en la parte posterior del cargador de sobremesa.
3. Compruebe que la radio está apagada.
4. Coloque la radio en el cargador.
5. Si está bien insertada y cargándose, el LED de carga se encenderá.
Las pilas de NiMH tardarán unas 16 horas en cargarse por completo.
Aunque no siempre es así, las zonas con ambientes potencialmente explosivos suelen estar claramente
marcadas. Entre ellas, se cuentan las zonas de repostaje como las situadas bajo cubierta en los barcos
y las instalaciones de almacenamiento o transferencia de sustancias químicas o combustible, las zonas
en las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o polvo metálico y cualquier
otra zona en la que suela recomendarse apagar el motor de los vehículos.
14
Si dos o más usuarios pulsan la tecla PTT a la vez, el receptor recibirá solo la señal más fuerte y las
otras señales se suprimirán. Por lo tanto, solo se debe transmitir una señal (pulsar la tecla PTT )
cuando el canal está libre.
14
El alcance de las ondas de radio se verá fuertemente afectado por obstáculos, como edificios,
estructuras metálicas o de hormigón, árboles, plantas, la irregularidad del terreno, etcétera. Esto implica
que, en algunos casos extremos, el alcance entre dos o más dispositivos PMR puede verse restringido a
unas pocas decenas de metros. Enseguida se percatará de que el dispositivo PMR funciona mejor
cuando hay un mínimo de obstáculos entre los usuarios.
16
Twintalker 5400
10 Descripción
Consulte la imagen 1 de la página doblada de la portada.
1. Antena
2. Pantalla LCD
3. Conector de auriculares opcional
4. Conector de cargador opcional
5. Tecla de encendido / apagado / Menú
6. Subir volumen del altavoz
7. Bajar volumen del altavoz
8. Micrófono
9. Altavoz
10. Tecla de llamada / bloqueo de teclado
11. Bajar canal
12. Subir canal
13. Tecla de rastreo MON
14. Tecla PTT
11 Información de la pantalla LCD
Consulte la imagen 2 de la página doblada de la portada.
15. Icono RX
16. Indicación del nivel de pilas
17. Icono TX
18. Icono de bloqueo de teclado
19. Icono de volumen
20. Icono VOX
21. Indicación de canal
22. Indicación de subcanales
23. Icono de barrido
24. Icono de llamada
12 Uso del Twintalker 5400
12.1 Encendido y apagado de la unidad
12.2 Nivel de carga de la pila / Indicación de carga baja
El nivel de carga de la pila se indica con el icono de la pila en la pantalla LCD.
Pilas cargadas
La pila se está agotando
Pilas casi agotadas
12.3 Ajuste del volumen del altavoz
El volumen del altavoz tiene 8 niveles (0-7).
12.4 Recepción de una señal
Cuando está encendida pero sin transmitir, la unidad se encuentra en modo de recepción.
12.5 Transmisión de una señal
12.6 Cambio de canales
12.7 Subcanales: CTCSS (sistema silenciador con código por tono continuo) /
DCS (silenciador con código digital)
Los dispositivos PMR que no necesitan licencia y funcionan en la banda de frecuencia de 446 MHz tienen 8 canales de radio
disponibles. Si hay muchos usuarios de dispositivos PMR en las cercanías, algunos de ellos podrían estar utilizando el mismo
canal de radio.
Para que no reciba la señal de otros usuarios, se han integrado subcanales.
Dos dispositivos PMR solo podrán comunicarse entre sí si utilizan el mismo canal de radio y han seleccionado exactamente
el mismo subcanal.
Hay dos tipos de subcanales:
Sistema silenciador con código por tono continuo (CTCSS)
Silenciador con código digital (DCS)
Si se utiliza el CTCSS, se transmitirá un tono de baja frecuencia (entre 67 y 250 Hz) junto con la señal de voz. Hay 38 tonos diferentes
para elegir. Puede seleccionar uno de estos 38 tonos. Como consecuencia del filtrado, los tonos no suelen ser audibles para que no
interfieran en la comunicación.
El DCS es parecido al CTCSS, pero en lugar de emitir un tono continuo en la frecuencia seleccionada, se añade una transmisión
digital de datos a la señal de radio. Este código digital se transmite a una velocidad muy lenta, de aproximadamente 134 bits por
segundo (el código tiene una longitud de 23 bits). Solo los dispositivos PMR de última generación son compatibles con el DCS. Hay
83 códigos DCS disponibles para su uso. Dado que los modelos más antiguos solo son compatibles con el CTCSS, se recomienda
utilizar el DCS para evitar escuchar a otros usuarios durante las conversaciones con el dispositivo PMR.
Para encender:
Mantenga pulsada la tecla durante 2 segundos. El aparato emitirá un
pitido y la pantalla LCD mostrará el canal actual.
Para apagar:
Mantenga pulsada la tecla durante 2 segundos. El aparato emitirá un
pitido y la pantalla LCD se apagará.
No cortocircuite las pilas ni las tire al fuego. Retírelas si no va a utilizar el dispositivo durante
mucho tiempo.
No utilice el cargador para recargar pilas que no sean recargables, como las pilas alcalinas.
El dispositivo PMR y el cargador podrían resultar dañados.
En este manual de usuario, si los segmentos e iconos de las pantallas aparecen en gris claro,
significa que están parpadeando.
5
5
Pulse la tecla en el modo de espera para subir el volumen del altavoz.
Se mostrará el nivel del volumen.
Pulse la tecla para bajar el volumen del altavoz.
Tras cinco segundos, la unidad volverá al estado de inactividad.
Mantenga pulsada la tecla PTT para transmitir. Aparecerá el símbolo TX.
Mantenga la unidad en posición vertical con el micrófono a 10 cm de la boca y
hable a través de él .
Suelte la tecla PTT cuando quiera dejar de transmitir.
Pulse la tecla o la tecla para subir o bajar el canal.
Pulse la tecla PTT para confirmar
Cuando la pila está casi descargada, la unidad se apagará automáticamente después de 30 segundos.
6
7
Para que otras personas puedan recibir una transmisión, deben encontrarse en el mismo canal y tener
el mismo subcanal (apartados 12.6 y 12.7).
8
12
11
14
ESPAÑOL
17
Twintalker 5400
12.7.1 Cambio de subcanales
12.8 Realización de una llamada
12.9 Rastreo
La función de rastreo se puede utilizar para buscar señales más débiles en el canal activo.
Pulse la tecla MON para iniciar el rastreo.
Si mantiene pulsada la tecla durante más de 3 segundos, la radio pasará a modo de rastreo continuo.
Pulse la tecla de nuevo para desactivar la función de rastreo.
12.10 Barrido de canal
El barrido de canal busca señales activas en un bucle continuo del canal 1 al 8.
En cuanto se localiza un canal activo, el barrido se detiene y puede escuchar la conversación.
Si no hay más actividad en el canal encontrado, el barrido se reanudará después de dos segundos.
Si pulsa la tecla PTT en el canal encontrado, la función de barrido finalizará y la radio permanecerá en este canal.
12.11 VOX
Cuando se conectan unos auriculares opcionales (sin tecla PTT), se puede utilizar la función de transmisión activada por voz (VOX).
De este modo, el usuario no necesita pulsar el botón PTT para iniciar la transmisión. El Twintalker 5400 comenzará la transmisión
cuando empiece a hablar a través del micrófono de los auriculares.
12.12 Activación y desactivación del pitido Roger
Cuando suelte la tecla PTT , la unidad enviará un pitido Roger para confirmar que ha dejado de hablar.
12.13 Tecla para activar / desactivar el sonido
Cuando pulse una tecla, oirá un tono.
12.14 Bloqueo del teclado
13 Garantía
13.1 Periodo de garantía
Los dispositivos tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere el nuevo
dispositivo. No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables.
La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del
dispositivo. La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en el que constarán
la fecha de la compra y el modelo del dispositivo.
13.2 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas
o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos, como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños
causados durante el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de los dispositivos se cambia, se elimina o resulta
ilegible. Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si el dispositivo ha sido reparado, alterado o modificado por el comprador.
Pulse la tecla : El subcanal seleccionado actualmente parpadeará (o
«oF» si no hay ningún subcanal).
Pulse la tecla o la tecla para seleccionar el subcanal:
1..38: código CTCSS (1-38)
39..121: código DCS (1-83)
Pulse la tecla PTT para confirmar
Cuando pulsa la tecla transmite un tono de llamada a los otros usuarios que están
en el mismo canal / subcanal.
Esto significa que quiere iniciar una conversación.
Pulse la tecla .
Existen 5 tonos de llamada diferentes. Puede seleccionar el tono de llamada en el menú:
Pulse el botón cuatro veces
Con la tecla o la tecla seleccione el tono de llamada
Pulse la tecla PTT para confirmar.
Pulse la tecla dos veces
Con la tecla o la tecla seleccione Y para el barrido.
Pulse la tecla para confirmar. Comenzará el barrido.
Pulse la tecla PTT para detener el barrido.
Pulse la tecla tres veces
Con la tecla o la tecla seleccione el nivel de VOX o oF
para desactivar la función VOX. (hay 5 niveles de VOX)
Nivel 1: Alta sensibilidad para entornos silenciosos
...
Nivel 5: Baja sensibilidad para entornos ruidosos
Pulse la tecla PTT para confirmar
5
12
11
14
En el anexo B encontrará toda la información sobre los códigos de subcanal CTCSS y DCS.
10
10
5
12
11
14
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
14
Puede activar o desactivar el pitido Roger:
Pulse la tecla cinco veces
Con las teclas o puede activar (Y) o desactivar (n) el
pitido Roger
Pulse la tecla PTT para confirmar
Puede activar o desactivar el sonido de las teclas:
Pulse la tecla seis veces
Con las teclas o puede activar (Y) o desactivar (n) el
tono de las teclas
Pulse la tecla PTT para confirmar
Mantenga pulsado la tecla durante 3 segundos para activar / desactivar
la función de bloqueo del teclado.
15
5
12
11
14
5
12
11
14
10
Cuando el bloqueo de teclas está activado, la tecla PTT, las teclas de control del volumen,
la tecla de rastreo (MON), la tecla de llamada y la seguirán funcionando. Las demás teclas
estarán bloqueadas.
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de disposiciones relevantes de la norma R&TTE,
directiva 1999/5/CE.
Puede consultar la declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php.
18
Twintalker 5400
1 Inledning
Tack för ditt köp av Twintalker 5400. Det är en lågförbrukande radiokommunikationsapparat för kortdistans med en räckvidd på
maximalt 10 km. Den har inga andra driftkostnader än de minimala kostnaderna för att ladda batterierna. Twintalker 5400 har 8 kanaler
1.1 Avsedd användning
Den kan användas i olika fritidssammanhang. Exempel: för att hålla kontakt under resa med två eller fler bilar, vid cykling och
skidåkning. Du kan använda den för att hålla kontakt med dina barn när de är ute och leker etc.
2 CE-märkning
Apparatens, bruksanvisningens och förpackningens CE-symbol anger att enheten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE-
direktivet 1995/5/EC.
3 Säkerhetsanvisningar
3.1 Allmän information
Läs noga igenom den följande informationen om säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med enhetens alla funktioner. Spara
bruksanvisningen på ett säkert ställe för framtida behov.
3.2 Brännskador
Rör inte antennens hölje om det skadats, eftersom en antenn som kommer i kontakt med huden kan orsaka en mindre
brännskada vid sändning.
Batterier kan orsaka materiell skada som brännskador om ledande material som smycken, nycklar eller pärlkedjor
kommer i kontakt med exponerade poler. Materialet kan fullborda en elektrisk krets (kortslutning) och bli mycket varm.
Var försiktig när du hanterar laddade batterier, speciellt när du lägger dem i en ficka, väska eller någon annan behållare
med metallföremål.
3.3 Skador
Placera inte apparaten över en krockkudde eller i krockkuddens expansionsområde. Krockkuddar blåses upp med stor
kraft. Om en PMR placeras i airbagens utvecklingsområde och denna utvecklas, kan kommunikationsradion slungas
iväg med stor kraft och orsaka allvarliga skador på fordonets passagerare.
Håll PMR minst 15 centimeter borta ifrån en pacemaker.
Stäng AV din PMR så snart en interferens med en medicinsk utrustning äger rum.
3.4 Risk för explosion
Byt inte batterier i en potentiellt explosionsfarlig miljö. Det kan bildas kontaktgnistor när du sätter i eller tar ut batterierna,
vilket i sin tur kan orsaka en explosion.
Stäng av din PMR i områden med potentiellt explosiv miljö. Gnistor i sådana områden kan orsaka en explosion eller
brand som kan orsaka kroppsskada eller dödsfall.
Släng aldrig batterier i en öppen eld eftersom de kan explodera.
3.5 Förgiftningsfara
Förvara batterierna utom räckhåll för små barn.
3.6 Bestämmelser
I vissa länder är det förbjudet att använda PMR-apparater vid bilkörning. Lämna i så fall vägen innan du använder
enheten.
Stäng AV din PMR ombord på flyg när du uppmanas att göra det. All användning av PMR måste vara i enlighet med
flygföreskrifter eller besättningens instruktioner.
Stäng AV din PMR i alla utrymmen där instruktioner finns uppsatta att göra det. Sjukhus eller vårdinrättningar kan
använda utrustning som är känslig för extern RF-energi.
Utbyte eller modifiering av antennen kan påverka PMR-radions specifikationer och bryta mot CE-lagstiftningen. Otillåtna
antenner kan också skada radion.
3.7 OBS!
Rör inte antennen vid sändning eftersom det kan påverka räckvidden.
Ta ut batterierna om du inte ska använda enheten under en längre tid.
4 Rengöring och underhåll
Rengör enheten genom att torka av med en mjuk trasa fuktad med vatten. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel
på enheten. De kan skada höljet och läcka in och därmed orsaka permanent skada.
Batterikontakterna kan torkas av med en torr, luddfri trasa.
5 Kassera enheten (på ett miljövänligt sätt)
När produkten är uttjänt bör du inte kasta den i de vanliga hushållssoporna utan i stället lämna in den på en
återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Produkter, bruksanvisningar och/eller förpackningar
försedda med symbolen till vänster markerar detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation. Genom att lämna vissa delar
eller råmaterial från använda produkter till återvinning kan du göra en betydande insats för att värna om miljön.
Kontakta kommunen om du behöver mer information om närbelägna återvinningsstationer.
6 Användning av en PMR-apparat
För att kommunicera mellan PMR-apparater måste alla vara inställda på samma kanal och kod (CTCSS/DTS) inom samma
mottagningsområde (upp till max. 10 km i öppen terräng). Eftersom dessa apparater använder fria frekvensband (kanaler), delar alla
apparater i drift dessa kanaler (totalt 8 kanaler - se bilaga A). Därför garanteras ingen sekretess. Alla med en PMR inställd på din kanal
kan lyssna på konversationen. Om du vill kommunicera (sända en röstsignal) måste du trycka på PTT-knappen .
När knappen tryckts in, går apparaten in i sändningsläge och du kan tala i mikrofonen. Alla andra PMR-apparater i området, på samma
kanal och i vänteläge (inte sändande) kan höra ditt meddelande. Du måste vänta tills den andra parten slutar sända innan du kan
svara på meddelandet. Vid slutet av varje sändning skickar apparaten en ljudsignal om roger-pipet är aktivt (se kapitel “12.12 Roger-
pip På/Av”). För att svara, tryck bara på PTT-knappen och tala in i mikrofonen.
7 Förpackningens innehåll
2 x Twintalker 5400
1 x Duo-laddare
1 x Strömadapter
2 st. laddningsbara NiMH-batterier
2 x Bältesklämma
Bruksanvisning
8 Förberedelser
8.1 Sätt i/ta av bälteshållaren
1. För att ta bort bälteshållaren från enheten ska du trycka hållaren (B) mot
antennen samtidigt som du drar i hållarens flik (A).
2. När bältesklämman sätts tillbaka indikerar ett klick-ljud att bältesklämman
är låst i sitt läge.
8.2 Installera batterierna
1. Öppna batterifacket. Dra spärrhaken (C) nedåt.
2. Sätt i batteriet. Märkningen på batterifacket visar korrekt position för batteriet.
3. Innan du stänger luckan till batterifacket, kontrollera gummihöljet runt
batterifacket. Se till att höljet är i gott skick och att det inte finns något
skräp under höljet.
4. Stäng batterifacket och lås batteriluckan med hjälp av spärrhaken.
9 Ladda batterierna
Bordsladdaren är bekväm i och med att du bara behöver ställa apparaten i den för att starta laddningen.
1. Placera skrivbordsladdaren på ett plant underlag.
2. Sätt in adapterns ena ände i ett lättåtkomligt eluttag och den andra i uttaget på bordsladdarens baksida.
3. Försäkra dig om att radion är AV.
4. Sätt radion i laddaren.
5. Laddnings-LED tänds om den är riktigt isatt och laddar.
Det tar ca. 16 timmar att ladda Ni-Mh-batterierna helt.
Områden med potentiellt explosiv miljö är ofta, men inte alltid, tydligt markerade. Dessa inkluderar
tankningsutrymmen under däck på båtar, överförings- eller förvaringsutrymmen för bränsle eller
kemikalier, utrymmen där luften innehåller kemikalier eller partiklar som säd-, damm- eller metallstoft,
eller andra sådana utrymmen där du normalt skulle uppmanas att stänga av din fordonsmotor.
14
Om 2 eller fler användare trycker på PTT- knappen samtidigt tar mottagaren bara emot den
starkaste signalen och de(n) övriga undertycks. Därför ska du bara sända en signal
(tryck PTT- knappen ) när kanalen är fri.
14
14
Räckvidden för radiovågor påverkas kraftigt av hinder som byggnader, betong-/metallkonstruktioner,
kuperat landskap, skogsområden, växtlighet osv. Detta innebär att räckvidden mellan två eller flera
PMR-apparater i vissa extrema fall kan begränsas till maximalt några tiotal meter. Du kommer snart att
upptäcka att PMR fungerar som bäst när det finns så få hinder som möjligt mellan användarna.
SVENSKA
19
Twintalker 5400
10 Beskrivning
Se det utvikbara omslagsbladet - bild 1
1. Antenn
2. LCD-skärm
3. Headsetkontakt (tillval)
4. Kontakt till billaddare (tillval)
5. På/Av-knapp / menyknapp
6. Högtalarvolym upp
7. Högtalarvolym ner
8. Mikrofon
9. Högtalare
10. Ring / Knapplås
11. Kanal ner
12. Kanal upp
13. Övervakningsknapp MON
14. PTT-knapp
11 Information på LCD-skärmen
Se det utvikbara omslagsbladet - bild 2
15. RX-ikon
16. Batterinivåindikation
17. TX-ikon
18. Knapplåsikon
19. Volymikon
20. VOX-ikon
21. Kanalindikation
22. Indikation för underkanaler
23. Sökikon
24. Uppringningsikon
12 Användning av Twintalker 5400
12.1 Slå PÅ/AV apparaten
12.2 Indikering av batteriets laddningsnivå och batterivarning
Batteriets laddningsnivå visas med hjälp av batteriikonen på LCD-skärmen.
Batteri fullt
Svagt batteri
Batteri nästan tomt
12.3 Justera högtalarvolymen
Det finns 8 volymnivåer (0...7).
12.4 Ta emot en signal
Enheten är hela tiden i mottagarläge när apparaten är påslagen och inte sänder.
12.5 Sända en signal
12.6 Byta kanaler
12.7 Underkanaler: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
Licensfria PMR-radioapparater som används på 446 MHz-frekvensbandet, har 8 radiokanaler tillgängliga. Om det finns många PMR-
användare i närområdet finns det risk för att vissa av dessa användare nyttjar samma radiokanal.
För att undvika att du tar emot signaler från andra användare har underordnade kanaler introducerats.
Två PMR-apparater kan endast kommunicera med varandra när de körs på samma radiokanal, och har valt exakt samma underkanal.
Det finns två sorters underkanaler:
CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
DCS (Digital Coded Squelch)
När CTCSS används sänds en lågfrekvent ton (på mellan 67 och 250 Hz) tillsammans med röstsignalen. Det finns 38 olika toner att
välja mellan. Du kan välja vilken som helst av dessa 38 tillgängliga toner. På grund av filtrering kommer dessa toner i allmänhet inte
att kunna höras, vilket innebär att de inte stör kommunikationen.
DCS liknar CTCSS, men i stället för att kontinuerligt sända en ton med vald frekvens, adderas en digital dataöverföring till
radiosignalen. Denna digitala kod sänds med en synnerligen låg hastighet, ungefär 134 bitar per sekund (koden är 23 bitar lång).
Endast PMR-apparater ur den senaste generationen har stöd för DCS. Det finns 83 tillgängliga DCS-koder att välja mellan.
Eftersom tidigare modeller endast stöder CTCSS är det bättre att använda DCS om du vill förhindra att andra användare hörs under
din PMR-kommunikation.
För att slå PÅ:
Tryck på och håll ned -knappen i 2 sekunder. Apparaten ”piper” och
LCD-displayen visar den nuvarande kanalen.
För att slå AV:
Tryck på och håll ned -knappen i 2 sekunder. Apparaten ”piper” och
LCD-displayen släcks.
Kortslut inte batterierna och kasta dem inte i öppen eld. Ta ut batterierna om du inte ska använda
enheten under en längre tid.
Ladda inte standardbatterier som inte är avsedda för uppladdning, t.ex. alkaliska batterier, i laddaren.
Detta kan skada PMR-apparaterna och laddaren.
Om text och ikoner på displayen markeras med ljusgrått betyder det, i denna bruksanvisning,
att de blinkar.
5
5
Tryck på -knappen i vänteläget för att höja högtalarvolymen.
Volymnivån visas.
Tryck på -knappen för att sänka högtalarvolymen.
Efter 5 sekunder återställs enheten till vänteläge.
Tryck och håll ned PTT -knappen för att sända. TX-symbolen visas.
Håll apparaten i vertikalt läge med mikrofonen 10cm från munnen och tala in i
mikrofonen .
Släpp PTT -knappen när du vill sluta sända.
Tryck på -knappen eller -knappen för att byta till en
högre eller lägre kanal.
Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
När ett batteri är nästan tomt, stängs enheten av automatiskt AV efter 30 sekunder.
6
7
För att andra personer ska kunna ta emot din sändning, måste de också vara på samma kanal och ha
ställt in samma CTCSS-kod (se kapitel 12,6 och 12,7).
8
14
12
11
20
Twintalker 5400
12.7.1 Byta underkanaler
12.8 Ringa ett samtal
12.9 Kanalövervakning
Du kan använda övervakningsfunktionen för att kontrollera svagare signaler på den aktuella kanalen.
Tryck på MON -knappen r att påbörja kanalövervakningen.
Om du håller inne den här knappen i mer än 3 sekunder, försätts radion i kanalövervakningsläge.
Tryck på knappen igen när du vill avbryta kanalövervakningen.
12.10 Kanalsökning
Med kanalsökning kan du utföra en sökning efter aktiva signaler i en ändlös slinga från kanal 1 till 8.
Så snart en aktiv kanal hittas avbryts sökningen så att du kan lyssna på samtalet.
När sändningen på den hittade kanalen upphör kommer sökningen att fortsätta automatiskt efter 2 sekunder.
Om du trycker på PTT-knappen på den valda kanalen, avslutas sökningen och radion står kvar på denna kanal.
12.11 VOX
När ett headset utan knappen PPT (tillval) är anslutet kan funktionen för röstaktiverad sändning (VOX) användas.
Då behöver användaren inte trycka på PPT-knappen för att börja sända. Twintalker 5400 börjar sända direkt när du börjar
prata i mikrofonen i headsetet.
12.12 Roger-pip På/Av
Efter att PTT-knappen har släppts skickar enheten ett roger-pip för att bekräfta att du slutat tala.
12.13 Knappljud På/Av
När en knapp trycks in, hörs en kort ton.
12.14 Knapplås
13 Garanti
13.1 Garantiperiod
Enheternas garantiperiod omfattar 24 månader. Garantin börjar gälla på inköpsdagen. Standardbatterier och uppladdningsbara
batterier omfattas inte av garantin.
Förbrukningsartiklar eller defekter som har en försumbar effekt på utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin.
Garantianspråket måste styrkas genom uppvisande av inköpskvitto i original eller kopia, där inköpsdatumet och enhet/modell anges.
13.2 Undantag från garantin
Skador eller defekter som har orsakats av felaktig behandling eller användning och skador som har uppkommit till följd av användning
av delar eller tillbehör som inte är original, omfattas inte av garantin.
Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre faktorer, såsom blixtnedslag, vatten och brand och inte heller skador som
uppkommer under transport. Inga garantianspråk kan göras om serienumret på enheterna har ändrats, tagits bort eller gjorts oläsligt.
Alla garantikrav ogiltigförklaras om enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen.
Tryck på -knappen : Den valda underkanalen blinkar (eller "AV" om det
inte finns någon underkanal).
Använd -knappen eller -knappen för att välja önskad
underkanal:
1..38: CTCSS kod (1...38)
39..121: DCS kod (1...83)
Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
När du trycker på -knappen sänder du en ringsignal till de andra användarna på
samma kanal/underkanal.
Detta visar att du vill påbörja ett samtal.
Tryck på -knappen
Det finns 5 olika ringsignaler: Du kan välja en ringsignal i menyn:
Tryck på -knappen fyra gånger.
Använd -knappen eller -knappen för att välja ringsignal.
Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
Tryck på -knappen två gånger.
Använd -knappen eller -knappen för att välja Y för
sökning.
Tryck på -knappen r att bekräfta: Sökningen börjar
Tryck på PTT -knappen för att avsluta sökningen.
Tryck på -knappen tre gånger.
Använd -knappen eller -knappen för att välja VOX-nivå
eller AV för att inaktivera VOX. (Det finns 5 VOX-nivåer.)
Nivå 1: Högsta känslighet för tysta miljöer
...
Nivå 5: Lägsta känslighet för bullriga miljöer
Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
5
12
11
14
Bilaga B visar all detaljerad information om CTCSS och DCS-koder.
10
10
5
12
11
14
13
15
5
12
11
5
5
12
11
14
Detta pip kan slås på och av.
Tryck på -knappen fem gånger.
Använd -knappen eller -knappen för att aktivera (Y) eller
inaktivera (n) roger-pipet.
Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
Detta knappljud kan slås på och av:
Tryck på -knappen 6 gånger
Använd -knappen eller -knappen för att aktivera (Y)
eller inaktivera (n) knappljudet
Tryck på knappen PPT för att bekräfta.
Tryck på och håll ner -knappen i 3 sekunder för att aktivera/inaktivera
knapplåsläget.
15
5
12
11
5
12
11
10
När knapplåset är aktiverat, fungerar fortfarande PPT-knappen , volymkontroll-knapparna,
kanalövervakningsknappen (MON), anropsknappen . Alla andra knappar är låsta.
Den här produkten är i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av R&TTE-direktivet 1999/5/EG.
En försäkran om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
DANSK
21
Twintalker 5400
1 Indledning
Tak, fordi du har valgt Twintalker 5400. Twintalker 5400 er radiokommunikationsudstyr med lav effekt, som har en rækkevidde på
maks. 10 km, og som ikke medfører nogen form for driftsomkostninger ud over den minimale udgift til genopladning af batterierne.
Twintalker 5400 kan anvende otte kanaler.
1.1 Anvendelse
Udstyret kan anvendes til fritidsformål. F.eks.: til at holde kontakten undervejs imellem to eller flere biler, cykler eller skiløbere.
Systemet kan bruges til at holde kontakten med børnene, når de leger udenfor, osv ...
2 CE-mærke
CE-symbolet på enheden, brugervejledningen og emballagen angiver, at enheden overholder de vigtigste krav i R&TTE-direktivet
1995/5/EF.
3 Sikkerhedsanvisninger
3.1 Generelt
Nedenstående oplysninger vedrørende sikkerhed og korrekt brug skal læses omhyggeligt. Sæt dig ind i alle udstyrets funktioner. Gem
denne vejledning et sikkert sted med henblik på senere brug.
3.2 Brandskader
Hvis antennens afdækning beskadiges, må antennen ikke berøres. Hvis antennen kommer i kontakt med huden, kan der
forekomme mindre brandsår, når apparatet sender.
Batterier kan medføre tingsskade som f.eks. brandskader, hvis ledende materiale, f.eks. smykker, nøgler eller
perlekæder, kommer i kontakt med blotlagte batteripoler. Sådant materiale kan skabe et elektrisk kredsløb (kortslutning)
og blive meget varmt. Udvis stor forsigtighed ved håndtering af opladte batterier – især hvis de lægges i lommen, i en
håndtaske eller i en anden beholder, som indeholder metalgenstande.
3.3 Personskader
Placér ikke enheden i området over en airbag eller i airbaggens aktiveringsområde. Airbags udfoldes med stor kraft. Hvis
en PMR placeres i airbaggens aktiveringsområde, og airbaggen aktiveres, kan kommunikatoren blive kastet af sted med
stor kraft og forårsage alvorlig personskade på personer, der måtte opholde sig i bilen.
Hold PMR-enheden i mindst 15 centimeters afstand fra pacemakere.
Sluk PMR-enheden, så snart der iagttages forstyrrelser i forbindelse med medicinsk udstyr.
3.4 Eksplosionsfare
Udskift ikke batterierne i en potentielt eksplosiv atmosfære. Under isætning og udtagning af batterier kan der opstå
kontaktgnister, hvilket kan forårsage en eksplosion.
Sluk din PMR-enhed, når du opholder dig i et område med en potentielt eksplosiv atmosfære. Gnister i sådanne områder
kan forårsage en eksplosion eller brand og medføre personskade eller endda dødsfald.
Udsæt aldrig batterierne for åben ild, da det kan få dem til at eksplodere.
3.5 Forgiftningsfare
Batterier skal opbevares utilgængeligt for små børn.
3.6 Juridisk
I visse lande er det forbudt at bruge PMR, mens man kører bil. Hvis det er tilfældet, skal du parkere bilen et sikkert sted,
før du bruger enheden.
Sluk PMR-enheden (OFF) om bord på fly, når du bliver instrueret om det. Enhver brug af PMR-enheden skal ske i
overensstemmelse med flyselskabets regulativer eller flypersonalets instrukser.
Sluk PMR-enheden (OFF) på steder, hvor du på opslag opfordres til det. Hospitaler og behandlingssteder bruger
muligvis udstyr, som kan påvirkes af udefrakommende radiofrekvensenergi.
Udskiftning eller modificering af antennen kan påvirke PMR-radiospecifikationerne, så CE-regulativerne ikke længere
overholdes. Uautoriserede antenner kan også beskadige radioen.
3.7 Bemærk
Berør ikke antennen, mens der sendes – dette kan påvirke rækkevidden.
Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i længere tid.
4 Rengøring og vedligeholdelse
Rengør enheden ved at aftørre den med en blød klud, som er fugtet let med vand. Brug ikke rense- eller
opløsningsmidler på udstyret. Sådanne midler kan ødelægge udstyrets beklædning og trænge ind i udstyret,
hvor de kan forårsage permanente skader.
Batterikontakterne må kun aftørres med en tør, fnugfri klud.
5 Bortskaffelse af enheden (miljø)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på
et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet,
brugervejledningen og/eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en genbrugsstation. Ved genanvendelse af
dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelsen af miljøet. Kontakt de lokale
myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
6 Brug af PMR-udstyr
Kommunikation mellem to PMR-enheder kræver, at begge enheder er indstillet til samme kanal og underkanal (CTCSS/DCS), og at
de begge befinder sig inden for modtagerækkevidde (op til maks. 10 km over åbent land). Da disse enheder bruger gratis
frekvensbånd (kanaler), deler samtlige aktive enheder de samme kanaler (i alt otte kanaler - bilag A). Det betyder, at samtaler ikke er
fortrolige. Enhver anden med PMR-udstyr, som er indstillet på samme kanal som dit, kan lytte med på samtalen. Hvis du vil
kommunikere (dvs. sende et talesignal), skal du trykke på PTT-knappen .
Når der trykkes på knappen, skifter udstyret til sendetilstand, og du kan tale i mikrofonen. Alle andre PMR-enheder inden for
rækkevidde, som er indstillet på samme kanal, og som er i standby-tilstand (dvs. som ikke netop sender), vil kunne høre din besked.
Du skal vente, til den anden part holder op med at sende, før du kan besvare meddelelsen. Ved afslutningen af transmissionen afgiver
enheden et bip, hvis bekræftelsesbip er aktiveret (se kapitel “12.12 Aktivering/deaktivering af bekræftelsesbip”). Hvis du vil svare, skal
du bare trykke på PTT-knappen og tale ind i mikrofonen.
7 Pakken indeholder
2 x Twintalker 5400
1 x Duo-oplader
1 x strømadapter
2 x NiMH-batteripakker
2 x bælteclips
Brugervejledning
8 Sådan kommer du i gang
8.1 Montering/afmontering af bælteclips
1. Fjern clipsen fra enheden ved at skubbe bælteclipsen (B) i retning af
antennen, mens du trækker i tappen (A) på clipsen.
2. Ved genmontering af bælteclipsen betyder et klik, at bælteclipsen er låst på
plads.
8.2 Isætning af batterier
1. Åbn batterikammeret. Tryk udløserknappen (C) nedad.
2. Isæt batteriet. Batteripakkemærket angiver batteriets korrekte position.
3. Før du lukker batteridækslet, skal du kontrollere gummiseglet omkring
batterirummet. Sørg for, at seglet er i god stand, og at der ikke er
fremmedlegemer under seglet.
4. Luk batterirummet, og lås det fast med udløserknappen.
9 Opladning af batterierne
Batterierne kan nemt og bekvemt oplades via bordopladeren.
1. Placer bordopladeren på en plan overflade.
2. Sæt den ene ende af den medfølgende adapter i en nemt tilgængelig stikkontakt og den anden ende i soklen bag på
bordopladeren.
3. Sørg for, at radioen er slukket.
4. Sæt radioen i opladeren.
5. Lade-LED'en tændes, hvis radioen er isat korrekt og oplader.
Det tager omkring 16 timer at oplade Ni-Mh-batteriet fuldstændigt.
Områder med potentielt eksplosive atmosfærer er ofte tydeligt markeret, men ikke altid. Sådanne områder
omfatter brændstofhåndteringssteder som f.eks. rum under dæk på både; faciliteter til overførsel eller
opbevaring af brændstoffer eller kemikalier; områder, hvor luften indeholder kemikalier eller partikler som
f.eks. korn, støv eller metalpartikler og alle områder, hvor det normalt anbefales at slukke bilmotorer.
14
Hvis to eller flere brugere trykker på PTT-knappen samtidigt, modtager modtageren kun det
kraftigste signal, mens andre signaler undertrykkes. Derfor bør du kun sende et signal (dvs. trykke på
PTT-knappen ), når kanalen er ledig.
14
Rækkevidden for radiobølgerne påvirkes markant af forhindringer som f.eks. bygninger, beton-/
metalstrukturer, landskabets ujævnhed, skovområder, planter, ... Dette medfører, at rækkevidden mellem
to eller flere PMR-enheder i nogle ekstreme tilfælde kan være begrænset til maks. 20-30 meter. Du vil
hurtigt bemærke, at PMR fungerer bedst, når der er et minimum af forhindringer mellem brugerne.
22
Twintalker 5400
10 Beskrivelse
Se det foldede omslag – illustration 1
1. Antenne
2. LCD-display
3. Tilslutning af headset (ekstraudstyr)
4. Tilslutning af oplader (ekstraudstyr)
5. On/Off-/Menu-knap
6. Højttalerlydstyrke op
7. Højttalerlydstyrke ned
8. Mikrofon
9. Højttaler
10. Kaldeknap/tastelås
11. Kanal ned
12. Kanal op
13. Monitortast MON
14. PTT-knap
11 Oplysninger i LCD-displayet
Se det foldede omslag – illustration 2
15. RX-ikon
16. Indikering af batteriniveau
17. TX-ikon
18. Tastelås-ikon
19. Lydstyrke-ikon
20. Vox-ikon
21. Kanalindikering
22. Underkanalindikering
23. Scan-ikon
24. Kaldeikon
12 Brug af Twintalker 5400
12.1 Tænd/sluk enheden
12.2 Batteriladeniveau/indikator for lav batterikapacitet
Batteriets ladetilstand indikeres af batteriikonet på LCD-skærmen.
Batteri fuldt opladet
Batteriniveau lavt
Batteri næsten afladet
12.3 Justering af højttalerlydstyrken
Der findes otte lydstyrkeniveauer (0..7)
12.4 Modtagelse af signal
Enheden er altid i modtagetilstand, når enheden er tændt og ikke selv sender.
12.5 Afsendelse af signal
12.6 Sådan skifter du kanaler
12.7 Underkanaler: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
Den licensfri PMR-radio kører på 446 MHz-frekvensbåndet og har otte tilgængelige kanaler. Hvis der er mange PMR-brugere i
området, er der sandsynlighed for, at nogle af disse brugere kører på samme radiokanal.
Der er blevet integreret underkanaler for at undgå, at du modtager signaler fra andre brugere.
To PMR-radioer kan kun kommunikere med hinanden, når de kører på den samme radiokanal, og når de har valgt præcist den samme
underkanal.
Der er to slags underkanaler:
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
Digital Coded Squelch (DCS)
Når du bruger CTCSS, sendes en lavfrekvenstone (mellem 67 og 250 Hz) sammen med stemmesignalet. Du kan vælge mellem
38 forskellige toner. Du kan vælge en af disse 38 tilgængelige toner. Disse toner er generelt ikke hørbare grundet filtrering,
så de vil ikke forstyrre kommunikationen.
DCS ligner CTCSS, men i stedet for at sende en kontinuerlig tone af en valgt frekvens, føjes der en digital datatransmission til
radiosignalet. Denne digitale kode sendes ved en meget lav hastighed, ca. 134 bit pr. sekund (koden er 23 bit lang). Kun den seneste
generation af PMR understøtter DCS. Der er 83 tilgængelige DCS-koder, der kan bruges. Da de tidligere modeller kun understøtter
CTCSS, er det bedre at bruge DCS for at forhindre, at andre brugere er hørbare under dine PMR-samtaler.
Sådan tændes enheden:
Tryk på -knappen , og hold den inde i to sekunder. Enheden "bipper", og
LCD-displayet viser den aktuelle kanal.
Sådan slukkes enheden:
Tryk på -knappen , og hold den inde i to sekunder. Enheden "bipper", og
LCD-displayet går ud.
Batterierne må ikke kortsluttes eller afbrændes. Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i
længere tid.
Oplad ikke ikke-genopladelige batterier som f.eks. alkaliske batterier i opladeren. Dette kan beskadige
PMR'erne og opladningsenheden.
Hvis segmenterne og ikonerne på displayet vises i lysegrå i denne brugervejledning, angiver
det, at de blinker.
5
5
Tryk på -knappen i standby-tilstand for at forøge højttalerlydstyrken.
Lydstyrkeniveauet vises.
Tryk på -knappen for at reducere højttalerlydstyrken.
Efter fem sekunder bliver enheden igen inaktiv.
Tryk på PTT-knappen og hold den nede for at sende. TX-symbolet vises.
Hold enheden lodret med mikrofonen 10 cm fra munden, og tal ind i
mikrofonen .
•Slip PTT-knappen, når du ikke vil sende længere.
Tryk på -knappen eller -knappen for at skifte til en
højere eller lavere kanal.
Tryk på PTT-knappen for at bekræfte
Når batteriet næsten er helt afladet, slukkes enheden automatisk efter 30 sekunder.
6
7
Andre personer kan kun modtage din transmission, hvis de har indstillet deres enhed til samme kanal
og valgt samme underkanal (kapitel 12.6 og 12.7).
8
14
12
11
DANSK
23
Twintalker 5400
12.7.1 Sådan skifter du underkanaler
12.8 Sådan foretager du et opkald
12.9 Overvågning
Du kan bruge overvågningsfunktionen til at kontrollere for svagere signaler på den aktuelle kanal.
Tryk på MON-knappen for at starte overvågningen.
Hvis du holder denne knap nede i mere end tre sekunder, skifter radioen til konstant overvågningstilstand.
Tryk på knappen igen for at deaktivere overvågningsfunktionen.
12.10 Kanalscanning
Kanalscanning gennemfører søgninger efter aktive signaler i en uendelig sløjfe fra kanal 1 til 8.
Når radioen finder en aktiv kanal, stopper scanningen, og du kan lytte til samtalen.
Hvis der ikke er mere aktivitet på den fundne kanal, genoptages scanningen efter to sekunder.
Hvis du trykker på PTT-knappen på den fundne kanal, slutter scanningsfunktionen, og radioen forbliver på denne kanal.
12.11 VOX
Hvis der tilsluttes et headset (uden PTT-knappen), kan funktionen til stemmeaktiveret transmission (VOX) anvendes.
Bruges denne funktion, behøver brugeren ikke at trykke på PTT-knappen for at begynde at sende. Twintalker 5400 begynder
automatisk at sende, når du taler ind i mikrofonen på dit headset.
12.12 Aktivering/deaktivering af bekræftelsesbip
Når PTT-knappen slippes, udsender enheden et bekræftelsesbip for at bekræfte, at du er færdig med at tale.
12.13 Aktivering/deaktivering af tastaturlyd
Når der trykkes på en knap, høres en tone.
12.14 Tastlås
13 Garanti
13.1 Garantiperiode
Enheden er omfattet af en 24 måneders garantiperiode. Garantiperioden starter den dag, hvor forbrugeren køber den nye enhed.
Der er ingen garanti på standardbatterier og genopladelige batterier.
Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes ikke. Garantien skal
dokumenteres ved fremlæggelse af den originale kvittering eller en kopi heraf, hvoraf enhedens købsdato og type fremgår.
13.2 Undtagelser fra garantien
Ved skader eller defekter, der skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader, der skyldes brug af uoriginale reservedele eller
tilbehør, bortfalder garantien.
Desuden omfatter garantien ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom lynnedslag, vand- og brandskader samt skader, der skyldes
transport. Garantien bortfalder, hvis enhedens serienummer er blevet ændret, fjernet eller er gjort ulæseligt. Garantien bortfalder
desuden, hvis enheden er blevet repareret, ændret eller modificeret af køberen.
Tryk på -knappen : Den valgte underkanal (eller "oF" hvis der ikke er
valgt underkanal) blinker.
Brug -knappen eller -knappen for at vælge den
ønskede underkanal:
1..38: CTCSS-kode (1...38)
39..121: DCS-kode (1...83)
Tryk på PTT-knappen for at bekræfte
Når du trykker på -knappen , sender du en kaldetone til de andre brugere på samme
kanal/underkanal.
Dette angiver, at du ønsker at starte en samtale.
Tryk på -knappen
Der findes fem forskellige kaldetoner. Du kan vælge en kaldetone på menuen:
Tryk -knappen fire gange
Tryk på -knappen eller -knappen for at vælge kaldetone
Tryk på PTT-knappen for at bekræfte.
Tryk på -knappen to gange
Tryk på -knappen eller -knappen for at vælge Y for
scanning
Tryk -knappen for at bekræfte: Scanningen påbegyndes
Scanningen standser, når der trykkes på PTT-tasten .
Tryk på -knappen tre gange
Tryk på -knappen eller -knappen for at vælge VOX-niveau,
eller tryk på oF for at deaktivere VOX. (der kan vælges mellem fem VOX-niveauer)
Niveau 1: Højeste følsomhed, velegnet til brug i stille omgivelser
...
Niveau 5: Laveste følsomhed, velegnet til brug i støjende omgivelser
Tryk på PTT-knappen for at bekræfte
5
12
11
Bilag B viser detaljerede oplysninger om CTCSS- og DCS-underkanalkoder.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
Bekræftelsesbippet kan tændes eller slukkes.
Tryk på -knappen fem gange
Tryk på -knappen eller -knappen for at aktivere (Y) eller
deaktivere (n) bekræftelsesbip
Tryk på PTT-knappen for at bekræfte
Tastaturlyden kan tændes eller slukkes.
Tryk på -knappen seks gange
Tryk på -knappen eller -knappen for at aktivere (Y) eller
deaktivere (n) tastaturlyden
Tryk på PTT-knappen for at bekræfte
Hold -knappen nede i tre sekunder for at aktivere/deaktivere tastlåsen.
15
5
12
11
5
12
11
10
Når tastlåsen er aktiveret, fungerer PTT-knappen , lydstyrkeknapperne, overvågningsknappen (MON),
kalde-knappen og stadigt. Alle andre taster er låst.
14
Dette produkt overholder de vigtige krav og andre relevante bestemmelser i R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
24
Twintalker 5400
1 Innledning
Gratulerer med anskaffelsen av Twintalker PT5400. Dette er et radiokommunikasjonsapparat med lav effekt og rekkevidde
på maksimalt 10 km. Apparatet har ingen driftskostnader utover de minimale kostnadene til lading av batteriene. Twintalker fungerer
på 8 kanaler.
1.1 Beregnet bruk
Den kan brukes til fritidsformål. Eksempel: å holde kontakten når man kjører sammen i 2 eller flere biler, sykler eller står på ski.
Den kan brukes til å holde kontakten med barna når de leker utenfor huset osv.
2 CE-merke
CE-symbolet på utstyret, brukerhåndboken og innpakningen angir at utstyret samsvarer med alle vesentlige krav i henhold til
R&TTE-direktivet 1995/5/EU.
3 Sikkerhetsinstruksjoner
3.1 Generelt
Les nøye gjennom den følgende informasjonen om sikkerhet og riktig bruk. Gjør deg kjent med alle funksjonene til utstyret.
Oppbevar denne håndboken på et trygt sted for senere oppslag.
3.2 Brannskader
Hvis antennekledningen blir skadet, må antennen ikke berøres, da mindre brannskader kan oppstå dersom antennen
kommer i kontakt med huden under sending.
Batterier kan forårsake skade på gjenstander dersom materialer som fører strøm, som smykker, nøkler eller kjeder,
kommer i kontakt med åpne batteriterminaler. Materialet vil da kunne slutte en elektrisk krets (kortslutning), og bli svært
varmt. Utvis stor forsiktighet ved håndtering av et ladet batteri, spesielt hvis du skal bære det i en lomme eller veske
sammen med metallgjenstander.
3.3 Personskader
Plasser aldri utstyret i området over en kollisjonspute, eller innenfor kollisjonsputens virkeområde. Kollisjonsputer blåses
opp med stor kraft. Hvis en PM-radio plasseres i området innenfor kollisjonsputens virkeområde, og kollisjonsputen
utløses, kan PM-radioen slynges med stor kraft og forårsake alvorlige personskader hvis den treffer personer.
Hold PM-radioen på minst 15 centimeters avstand fra pacemakere.
Slå PM-radioen AV med det samme du ser tegn til at den påvirker medisinsk utstyr.
3.4 Eksplosjonsfare
Ikke skift ut batterier i en potensielt eksplosiv atmosfære. Gnister kan dannes når batterier fjernes eller settes inn, og
medføre en eksplosjon.
Slå PM-radioen av når du oppholder deg i miljøer med potensielt eksplosive gasser tilstede. I slike områder kan gnister
forårsake eksplosjon eller brann, og føre til alvorlig personskade eller død.
Kast aldri batterier på åpen ild, ettersom de kan eksplodere.
3.5 Fare for forgiftning
Oppbevar batteriene utilgjengelig for små barn.
3.6 Juridisk
I noen land er det forbudt å bruke PM-radio mens du fører et motorkjøretøy. I slike tilfeller kjører du ut av veien og stanser
før du bruker utstyret.
Slå PM-radioen AV om bord i fly når du blir bedt om dette. All bruk av PM-radioen må foregå i overensstemmelse med
flyselskapets regler eller besetningens anvisninger.
Slå PM-radioen AV på alle steder hvor plakater eller oppslåtte notiser ber deg om dette. Sykehus og helseinstitusjoner
kan bruke utstyr som er følsomt overfor ekstern RF-stråling.
Utskifting eller modifisering av antennen kan påvirke PM-radioens spesifikasjoner, og medføre brudd på CE-reglene.
Uautoriserte antenner kan dessuten føre til skade på radioen.
3.7 Merknader
Unngå å berøre antennen under sending, da dette kan påvirke rekkevidden.
Ta ut batteriene hvis enheten ikke skal brukes over lengre tid.
4 Rengjøring og vedlikehold
Hvis utstyret trenger rengjøring, tørker du av det med en myk klut lett fuktet med vann. Ikke bruk rengjørings-
eller løsemidler på utstyret, da disse kan skade huset og lekke inn, og forårsake permanent skade.
Batterikontakter kan tørkes av med en tørr og lofri klut.
5 Avfallsbehandling (miljø)
Når produktet skal kastes, må du ikke kaste det sammen med vanlig husholdningsavfall, men levere det til et
innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Symbolene på produktet, brukerveiledningen og/
eller emballasjen angir dette.
Noe av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til resirkulering. Ved å sørge for gjenbruk av visse deler
eller råmaterialer fra brukte produkter, yter du et viktig bidrag for å verne miljøet. Kontakt lokale myndigheter for
informasjon om avfallsanlegg i ditt område.
6 Bruk av en personlig mobilradioenhet (PMR)
For at PM-radioer skal kunne kommunisere, må de være innstilt på samme kanal og underkanal (CTCSS/DCS), og innen rekkevidde
av hverandre (opptil 10 km i åpent lende). Ettersom disse enhetene bruker ledige frekvensbånd (kanaler), må alle enhetene som
brukes, dele på disse kanalene (totalt 8 kanaler - Tillegg A). Derfor kan ingen avlyttingsgaranti gis. Alle med en PM-radio innstilt på
den samme kanalen, kan overhøre konversasjonen. Når du ønsker å kommunisere (sende et talesignal), trykker du inn PTT-
tasten .
Når tasten er trykket inn, vil enheten gå i sendemodus, og du kan avsi meldingen din gjennom mikrofonen. Alle andre PM-radioer
innenfor rekkevidde, innstilt på den samme kanalen og i beredskapsmodus (sender ikke), vil høre meldingen din. Du må vente til den
andre parten slutter å sende før du kan svare på meldingen. Ved slutten av hver sending vil enheten sende en pipetone hvis
bekreftelsestone er aktivert (se kapittel “12.12 Bekreftelsestone På/Av”). For å svare trykker du bare på PTT-tasten og snakker
inn i mikrofonen.
7 Inkludert i pakken
2 x Twintalker 5400
1 x Duo-lader
1 x strømadapter
2 x NiMH-batteripakke
2 x belteklips
Brukerhåndbok
8 Komme i gang
8.1 Fjerne/montere belteklipset
1. For å fjerne belteklipset fra enheten trykker du belteklipset (B) mot antennen
mens du løfter på klipsfliken (A).
2. Når du setter belteklipset på igjen, vil et klikk signalisere at klipset er låst
i riktig stilling.
8.2 Installere batteriene
1. Åpne batteridekselet. Skyv låsehaken (C) nedover.
2. Sett inn batteriet. Merket på batteripakken viser riktig plassering av batteriet.
3. Kontroller gummitetningen rundt batterirommet før batteridekselet settes på
igjen. Kontroller at tetningen er i god stand, og at det ikke finnes
fremmedelementer under tetningen.
4. Lukk luken til batterirommet, og lås batteriluken med låsehaken.
9 Lade opp batterier
Bordladeren gir komforten med enkelt å kunne sette enheten til lading.
1. Sett bordladeren på et flatt underlag.
2. Plugg den ene enden av den medfølgende strømadapteren inn i en lett tilgjengelig stikkontakt, og den andre enden i
kontakten på baksiden av bordladeren.
3. Kontroller at radioen er slått AV.
4. Sett radioen i laderen.
5. Ladelampen vil lyse opp for å indikere at radioen er riktig satt inn og under opplading.
Det tar ca. 16 timer å lade Ni-Mh-batteriet helt opp.
Områder med potensielt eksplosiv atmosfære er ofte klart merket, men ikke alltid. Slike områder inkluderer
drivstoffpåfyllingssteder som under dekket på båter; steder hvor drivstoff eller kjemikalier oppbevares eller
overføres; områder hvor luften inneholder kjemikalier eller partikler, som støv, korn eller metallstøv, samt
ethvert område der du normalt ville bli bedt om å slå av bilmotoren.
14
Hvis to eller flere brukere trykker på PTT-tasten på samme tid, vil mottakeren bare oppfatte det
sterkeste signalet, og de andre signalene vil bli undertrykt. Derfor bør du bare sende signaler (trykke på
PTT-tasten ) når kanalen er ledig.
14
14
Rekkevidden på radiobølgene blir sterkt påvirket av hindringer, som f.eks. bygninger, betong-/
metallkonstruksjoner, kupert landskap, skog, plater osv. Dette medfører at rekkevidden mellom to eller
flere PMR-er i enkelte tilfeller kan bli begrenset til maksimalt noen titalls meter. Du vil snart merke at PMR
fungerer best når det er minimalt med hindringer mellom brukerne.
NORSK
25
Twintalker 5400
10 Beskrivelse
Se første omslagsside, figur 1
1. Antenne
2. LCD-display
3. Kontakt for hodetelefoner (tilleggsutstyr)
4. Kontakt for lader (tilleggsutstyr)
5. På/av- / Meny-tast
6. Høyttalervolum opp
7. Høyttalervolum ned
8. Mikrofon
9. Høyttaler
10. Anrop- / Tastelås-tast
11. Kanal ned
12. Kanal opp
13. Lyttetast MON
14. PTT-tast
11 Informasjon på LCD-displayet
Se første omslagsside, figur 2
15. RX-symbol
16. Batterinivåindikasjon
17. TX-symbol
18. Tastelås-symbol
19. Volumsymbol
20. Vox-symbol
21. Kanalvisning
22. Underkanal-indikator
23. Skannesymbol
24. Anropssymbol
12 Bruk av Twintalker 5400
12.1 Slå enheten PÅ/AV
12.2 Batteriladenivå/indikator for lavt batteri
Batteriets ladenivå vises av batterisymbolet på LCD-skjermen.
Fulladet batteri
Lavt batterinivå
Batteri nesten utladet
12.3 Justere høyttalervolumet
Høyttalervolumet kan reguleres i 8 nivåer (0..7)
12.4 Motta et signal
Enheten er kontinuerlig i mottaksmodus så lenge den er slått PÅ og ikke sender selv.
12.5 Sende et signal
12.6 Skifte kanaler
12.7 Underkanaler: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
Lisensfrie PMR-radioer som opererer på 446 MHz-frekvensbåndet, har 8 tilgjengelige radiokanaler. Hvis det er mange PMR-brukere
i nærheten, er det sannsynlig at noen av disse brukerne bruker samme kanal.
Underkanaler er integrert for å hindre at du mottar radiosignaler fra andre brukere.
To PMR-radioer vil bare kunne kommunisere med hverandre hvis de bruker samme radiokanal og i tillegg samme underkanal.
Det finnes to typer underkanaler:
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
Digital Coded Squelch (DCS)
Ved bruk av CTCSS vil det bli sendt en lavfrekvent tone (mellom 67 og 250 Hz) sammen med talesignalet. Du kan velge mellom
38 forskjellige toner. Du står fritt til å velge en av disse 38 tilgjengelige tonene. På grunn av filtrering er disse tonene vanligvis ikke
hørbare, og vil derfor ikke forstyrre kommunikasjonen.
DCS ligner på CTCSS, men istedenfor å sende en kontinuerlig tone på en valgt frekvens, legges det til en digital dataoverføring til
radiosignalet. Denne digitale koden blir sendt i en svært lav hastighet, rundt 134 bits per sekund (koden er 23 bits lang).
Bare PMR-er av siste generasjon vil støtte DCS. Det finnes 83 ulike DCS-koder som kan benyttes. Fordi tidligere modeller bare støtter
CTCSS, vil det være bedre å bruke DCS for å unngå at andre brukere vil høres under PMR-samtalene dine.
Slå enheten PÅ:
Hold inne -tasten i 2 sekunder. Enheten vil avgi en pipelyd, og LCD-
displayet viser gjeldende kanal.
Slå enheten AV:
Hold inne -tasten i 2 sekunder. Enheten vil avgi en pipelyd, og LCD-
displayet blankes ut.
Batteriene må ikke kortsluttes eller kastes på åpen ild. Ta ut batteriene hvis ikke enheten skal brukes
på en god stund.
Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier, som f.eks. alkaliske batterier, i laderen. Dette kan skade
PMR-enheten og laderen.
Hvis segmenter og symboler på displayet er vist i lyst grått i denne bruksanvisningen, angir
det at de blinker.
5
5
Trykk på -tasten i hvilemodus for å øke høyttalervolumet.
Volumnivået vises.
Trykk på -tasten for å redusere høyttalervolumet.
Etter 5 sekunder går enheten tilbake til hvilemodus.
Hold inne PTT-tasten for å sende. TX-symbolet vises.
Hold enheten loddrett med mikrofonen 10 cm fra munnen, og tal inn i
mikrofonen .
•Slipp PTT-knappen når du er ferdig med å sende.
Bruk -tasten eller -tasten for å gå til en høyere eller
lavere kanal.
Trykk PTT-tasten for å bekrefte
Når batteriet er nesten utladet, slås enheten AV automatisk etter 30 sekunder.
6
7
For at andre brukere skal høre sendingen din, må de være innstilt på samme kanal og ha valgt
den samme underkanalen (kapittel 12,6 og 12,7).
8
14
12
11
26
Twintalker 5400
12.7.1 Skifte underkanaler
12.8 Foreta et anrop
12.9 Lytte
Du kan bruke lyttefunksjonen til å søke etter svakere signaler på den aktuelle kanalen.
Trykk MON -tasten for å starte kanallytting.
Hvis du holder tasten inne i mer enn 3 sekunder, settes radioen i konstant lyttemodus.
Trykk tasten igjen for å deaktivere kanallytting.
12.10 Kanalskanning
Kanalskanning søker etter aktive signaler i en endeløs sløyfe fra kanal 1 til 8.
Når en aktiv kanal er funnet, vil skanningen stoppe slik at du kan lytte til samtalen.
Hvis det ikke er mer aktivitet på kanalen som ble funnet, gjenopptas skanningen etter to sekunder.
Hvis du trykker PTT-tasten på kanalen som ble funnet, stopper skannefunksjonen og radioen forblir innstilt på denne kanalen.
12.11 VOX
Hvis hodetelefoner uten PTT-tasten (tilleggsutstyr) er tilkoblet, kan den stemmeaktiverte sendefunksjonen (VOX) brukes.
På denne måten trenger ikke brukeren å trykke PTT-knappen for å starte sending. Twintalker 5400 begynner å sende når du begynner
å snakke inn i mikrofonen i hodesettet.
12.12 Bekreftelsestone På/Av
Når du slipper PTT-tasten , kan radioen sende en bekreftelsestone for å bekrefte at du har sluttet å snakke.
12.13 Tastetone på/av
En tone høres når du trykker en tast.
12.14 Tastelås
13 Garanti
13.1 Garantiperiode
Produktene leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt.
Det gis ingen garanti for standard eller oppladbare batterier.
Garantien gjelder ikke for forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på produktets funksjon.
Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt.
13.2 Unntak fra garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av deler eller tilbehør som ikke er originalt, dekkes
ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag, vann eller ild, eller skade som har oppstått under transport.
Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på produktet er endret, fjernet eller gjort uleselig. Eventuelle garantikrav anses som
ugyldige hvis produktet er reparert, endret eller modifisert av kjøperen.
Trykk -tasten : Valgt underkanal (eller "oF" hvis ingen underkanal er
valgt) blinker.
Bruk -tasten eller -tasten til å velge ønsket
underkanal:
1..38: CTCSS-kode (1...38)
39..121: DCS-kode (1...83)
Trykk PTT-tasten for å bekrefte
Når du trykker -tasten , sender du en anropstone til de andre brukerne
på samme kanal/underkanal.
Dette viser at du ønsker å starte en samtale.
Trykk -tasten
Det finnes 5 forskjellige anropstoner. Du kan velge en anropstone i menyen:
Trykk fire ganger på -tasten
Bruk -tasten eller -tasten for å velge anropstone
Trykk PTT-tasten for å bekrefte.
Trykk to ganger på - -tasten
Bruk -tasten eller -tasten til å velge Y for skanning
Trykk -tasten for å bekrefte: Skanningen starter
Skanningen stoppes så snart PTT-tasten trykkes.
Trykk tre ganger på - -tasten
Bruk -tasten eller -tasten til å velge VOX-nivå eller oF
for å deaktivere VOX-funksjonen. (det er 5 VOX-nivåer)
Nivå 1: Høyeste følsomhet for miljøer med lite støy
...
Nivå 5: Høyeste følsomhet for miljøer med mye støy
Trykk PTT-tasten for å bekrefte
5
12
11
14
Tillegg B viser all detaljert informasjon om underkanalkodene CTCSS og DCS.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
Bekreftelsestonen kan slås på eller av:
Trykk fem ganger på -tasten
Bruk -tasten eller -tasten for å aktivere (Y) eller deaktivere
(n) bekreftelsestonen
Trykk PTT-tasten for å bekrefte
Tastetonen kan slås på eller av:
Trykk seks ganger på -tasten
Bruk -tasten eller -tasten til å aktivere (Y) eller deaktivere
(n) tastetonen
Trykk PTT-tasten for å bekrefte
Hold inne -tasten i tre sekunder for å aktivere/deaktivere
tastelåsfunksjonen.
15
5
12
11
5
12
11
10
PTT--tasten , volumtastene, kanallyttetasten (MON) og anropstasten fungerer selv om
tastelåsen er aktivert. Alle andre taster er låste.
Dette produktet oppfyller hovedkravene og andre relevante bestemmelser i direktivet R & TTE 1999/5/EC.
Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
SUOMI
27
Twintalker 5400
1 Johdanto
Kiitos, että ostit Twintalker 5400 -laitteen. Se on kuuluvuusalueeltaan suuri, vähän virtaa kuluttava radioviestintälaite, jonka kantama
on enintään 10 km. Sen käytöstä ei aiheudu muita kuluja kuin akkujen lataamisesta syntyvät pienet kulut. Twintalkerissa on 8 kanavaa.
1.1 Käyttötarkoitus
Sitä voi käyttää erilaisiin virkistystarkoituksiin. Esimerkiksi: yhteydenpitoon matkustettaessa kahdella tai useammalla autolla,
pyöräillessä, hiihtoretkillä. Sen avulla voit pitää yhteyttä lapsiin heidän leikkiessään ulkona jne.
2 CE-merkintä
CE-merkintä laitteessa, käyttöoppaassa ja lahjapakkauksessa ilmaisee, että laite täyttää radio- ja telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EY
olennaiset vaatimukset.
3 Turvaohjeet
3.1 Yleis
Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Säilytä tämä
käyttöohje varmassa paikassa tulevaa käyttöä varten.
3.2 Palovammat
Jos antennin suojus on vioittunut, älä koske siihen, sillä kun antenni koskettaa ihoa, lähetyksen aikana voi syntyä pieni
palovamma.
Akut voivat aiheuttaa omaisuusvahinkoja, kuten palovaurioita, jos sähköä johtava materiaali, kuten korut, avaimet tai
helminauhat, koskettaa paljaita liittimiä. Materiaali voi muodostaa sähköpiirin (oikosulku) ja kuumentua huomattavasti.
Ole varovainen ladatun akun käsittelyssä etenkin, jos se on taskussa, kukkarossa tai muussa metalliesineitä sisältävässä
paikassa.
3.3 Tapaturmat
Älä aseta laitetta turvatyynyn yläpuolelle tai alueelle, jolla sitä käytetään. Turvatyyny täyttyy suurella voimalla. Jos PMR-
laite asetetaan tyynyn käyttöalueelle ja ilmatyyny täyttyy, viestintälaite voi sinkoutua liikkeelle suurella voimalla ja
aiheuttaa ajoneuvossa oleville vakavia vammoja.
Pidä PMR-laite ainakin 15 senttimetrin päässä sydämentahdistajasta.
Katkaise PMR-laitteesta virta heti, jos se aiheuttaa häiriöitä lääketieteellisiin laitteisiin.
3.4 Räjähdysvaara
Älä vaihda akkuja mahdollisesti räjähdysalttiissa ympäristössä. Koskettimet voivat kipinöidä akkuja asennettaessa tai
poistettaessa ja aiheuttaa räjähdyksen.
Katkaise PMR-laitteesta virta oleskellessasi alueella, jolla ympäristö voi olla räjähdysaltis. Sellaisilla alueilla kipinät
voisivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon, josta voi olla seurauksena fyysinen vamma tai jopa kuolema.
Älä koskaan heitä paristoja tuleen, sillä ne voivat räjähtää.
3.5 Myrkytysvaara
Pidä paristot poissa pienten lasten ulottuvilta.
3.6 Lakiasiaa
Joissakin maissa henkilökohtaisten kannettavien radioiden käyttö on kiellettyä ajoneuvon ajamisen aikana.
Poistu siinä tapauksessa tieltä ennen laitteen käyttöä.
Katkaise laitteesta virta lentokoneessa ollessasi, jos sinua kehotetaan tekemään niin. PMR-laitetta saa käyttää
ainoastaan lentoyhtiön sääntöjen tai miehistön ohjeiden mukaan.
Katkaise PMR-laitteesta virta kaikissa tiloissa, joissa on kylttejä, joissa kehotetaan tekemään niin. Sairaaloissa tai
terveydenhuoltolaitoksissa käytetään kenties laitteita, jotka ovat herkkiä ulkoiselle radiotaajuiselle energialle.
Antennin vaihtaminen tai muuttaminen voi vaikuttaa henkilökohtaisen kannettavan radion ominaisuuksiin ja olla
CE-määräysten vastaista. Luvattomat antennit voivat myös vioittaa radiota.
3.7 Huomautukset
Älä koske antenniin lähetyksen aikana, se voi vaikuttaa kantama-alueeseen.
Poista paristot, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
4 Puhdistus ja kunnossapito
Puhdista laite pyyhkimällä pehmeällä, vedellä kostutetulla liinalla. Älä käytä laitteeseen puhdistusaineita
tai liuotinaineita; ne voivat vaurioittaa koteloa ja vuotaa laitteen sisään aiheuttaen pysyvää vahinkoa.
Paristojen kontaktit voidaan pyyhkiä kuivalla ja nukkaamattomalla liinalla.
5 Laitteen hävittäminen (ympäristö)
Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen mukana vaan vie se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten tarkoitettuun keräyspisteeseen. Tämä on ilmaistu tuotteessa,
käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa olevalla symbolilla.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos tuote viedään kierrätyspisteeseen. Mahdollistamalla
käytettyjen tuotteiden osien tai raaka-aineiden kierrätyksen osallistut tärkeällä tavalla ympäristön suojelemiseen.
Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi sijaitsevista keräyspisteistä.
6 PMR-laitteen käyttö
Jotta PMR-laitteiden välinen viestintä olisi mahdollista, ne on kaikki viritettävä samalle kanavalle ja alakanavalle (CTCSS/DCS),
ja niiden on oltava kuuluvuusalueen sisällä (enintään 10 km avoimessa maastossa). Koska nämä laitteet käyttävät vapaita
taajuuskaistoja (kanavia), kaikki käytössä olevat laitteet jakavat nämä kanavat (yhteensä 8 kanavaa, liite A). Siksi yksityisyyttä ei voida
taata. Kuka tahansa, jonka PMR-laite on viritetty samalle kanavalle kuin omasi, voi kuulla keskustelun. Jos haluat kommunikoida
(lähettää puhesignaalin), sinun on painettava PTT-näppäintä .
Kun olet painanut tätä näppäintä, laite siirtyy lähetystilaan ja voit puhua mikrofoniin. Viestisi kuuluu kaikista muista alueella, samalla
kanavalla ja valmiustilassa (ei lähettämässä) olevista PMR-laitteista. Sinun on odotettava, kunnes toinen osapuoli lopettaa
lähettämisen, ennen kuin voit vastata viestiin. Kunkin lähetyksen lopussa laite lähettää piip-äänen, jos vahvistuspiippaus on
aktiivisena (ks. luku “12.12 Vahvistuspiippaus päälle/pois”). Voit vastata painamalla PTT-näppäintä ja puhumalla mikrofoniin.
7 Pakkaukseen sisältyvät
2 x Twintalker 5400
1 x 2-paikkainen laturi
•1 x muuntaja
2 x NiMH-akkupakkaus
2 x vyökiinnitin
Käyttöopas
8 Käytön aloittaminen
8.1 Vyökiinnikkeen irrottaminen/asentaminen
1. Voit irrottaa vyökiinnikkeen laitteesta painamalla vyökiinnikettä (B)
kohti antennia ja vetämällä samalla kiinnikkeen liuskaa (A).
2. Vyökiinnikettä asennettaessa napsahdus tarkoittaa, että vyökiinnike
on lukittunut paikalleen.
8.2 Akkujen asentaminen
1. Avaa akkulokero. Työnnä salpaa (C) alaspäin.
2. Aseta akku paikalleen. Akkupakkauksen merkintä osoittaa akun oikean
asennon.
3. Tarkista akkulokeron ympärillä oleva kumitiiviste ennen kannen sulkemista.
Varmista, että tiiviste on hyväkuntoinen ja ettei tiivisteen alla ole mitään
ylimääräistä.
4. Sulje akkulokeron kansi ja lukitse se salvalla.
9 Akkujen lataaminen
Pöytälaturi tekee latauksesta nopeaa.
1. Aseta pöytälaturi tasaiselle pinnalle.
2. Kytke mukana toimitetun muuntajan toinen pää läheiseen pistorasiaan ja toinen pää pöytälaturin
takaosassa olevaan liittimeen.
3. Varmista, että radio on kytketty pois päältä.
4. Aseta radio laturiin.
5. Latauksen merkkivalo syttyy, jos se on asetettu oikein paikalleen ja lataus on käynnissä.
Ni-MH-akun lataaminen täyteen kestää noin 16 tuntia.
Alueet, joilla ympäristö voi olla räjähdysaltis, on usein merkitty selvästi, muttei aina. Sellaisia ovat
tankkausalueet, kuten veneiden kannen alla, polttoaineen tai kemikaalin kuljetus- tai varastointialueet;
alueet, joilla ilma sisältää kemikaaleja tai hiukkasia, kuten vilja-, pöly- tai metallijauheita; samoin kaikki
alueet, joilla normaalisti kehotettaisiin sammuttamaan ajoneuvon moottori.
14
14
Jos 2 tai useampi käyttäjä painaa PTT-näppäintä samanaikaisesti, vastaanottaja saa vain
voimakkaimman signaalin ja muut signaalit vaimennetaan. Siksi signaali tulee lähettää
(painaa PTT-näppäintä ) vain silloin, kun kanava on vapaa.
14
Radioaaltojen kantamaan vaikuttavat voimakkaasti erilaiset esteet kuten rakennukset, betoniset/
metalliset rakenteet, pinnanmuotojen epätasaisuus, metsä, kasvillisuus, ... Tämä tarkoittaa sitä, että
kantama kahden tai useamman PMR-laitteen välillä voi ääriolosuhteissa olla vain muutamia kymmeniä
metrejä. Huomaat pian, että PMR-laite toimii parhaiten silloin, kun käyttäjien välillä on mahdollisimman
vähän esteitä.
28
Twintalker 5400
10 Kuvaus
Katso taiteltu kansilehti, kuva 1
1. Antenni
2. Nestekidenäyttö
3. Kuulokkeiden (lisävaruste) liitin
4. Laturin (lisävaruste) liitin
5. Virtanäppäin/Valikkonäppäin
6. Kaiuttimen äänenvoimakkuuden lisääminen
7. Kaiuttimen äänenvoimakkuuden vähentäminen
8. Mikrofoni
9. Kaiutin
10. Soittonäppäin / Näppäinlukkonäppäin
11. Kanava alas
12. Kanava ylös
13. Seurantanäppäin MON
14. PTT-näppäin
11 Nestekidenäytön tiedot
Katso taiteltu kansilehti, kuva 2
15. RX-kuvake
16. Varaustason merkki
17. TX-kuvake
18. Näppäinlukon kuvake
19. Äänenvoimakkuuden kuvake
20. Vox-kuvake
21. Kanavan osoitin
22. Alakanavan ilmaisu
23. Hakukuvake
24. Soittokuvake
12 Twintalker 5400:n käyttö
12.1 Laitteen kytkeminen päälle/pois
12.2 Akun lataustason / heikon latauksen näyttö
Akun varaustaso ilmaistaan nestekidenäytön akkukuvakkeella.
Akku täynnä
Akun virta vähissä
Akku lähes tyhjä
12.3 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen
Laitteessa on 8 äänenvoimakkuustasoa (0–7)
12.4 Signaalin vastaanottaminen
Laite on aina Vastaanotto-tilassa, kun se on käynnissä eikä lähetä mitään.
12.5 Signaalin lähettäminen
12.6 Kanavien vaihtaminen
12.7 Alakanavat: CTCSS (Continious Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
Lupavapaissa PMR-radioissa, jotka toimivat 446 MHz:n taajuuskaistalla, on 8 mahdollista radiokanavaa. Jos lähistöllä
on useita PMR-laitteen käyttäjiä, on mahdollista, että jotkut näistä käyttäjistä ovat samalla radiokanavalla.
Alakanavia on integroitu estämään muiden käyttäjien signaalien vastaanottaminen.
Kaksi PMR-radiota voi kommunikoida keskenään ainoastaan silloin, kun ne toimivat samalla radiokanavalla ja ovat valinneet
täsmälleen saman alakanavan.
Alakanavia on kahdenlaisia:
CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
DCS (Digital Coded Squelch)
Kun käytetään CTCSS:ää, puhesignaalin mukana lähetetään ääntä matalalla taajuudella (67 - 250 Hz). Valittavana on
38 eri ääntä. Voit vapaasti valita näiden 38 äänen joukosta. Äänen suodatuksen vuoksi äänet eivät yleisesti ole kuultavissa,
joten ne eivät häiritse kommunikointia.
DCS on CTCSS:n kaltainen, mutta sen sijaan, että se lähettäisi valitun taajuuden jatkuvaa ääntä, radiosignaaliin lisätään digitaalinen
tiedonsiirto. Tätä digitaalista koodia lähetetään hyvin alhaisella nopeudella, noin 134 bittiä sekunnissa (koodi on 23 bitin pituinen).
Vain uuden sukupolven PMR-laitteet tukevat DCS:ää. Saatavana on 83 DCS-koodia, joita voidaan käyttää. Koska aiemmat mallit
tukevat vain CTCSS:ää, on parempi käyttää DCS:ää, koska tällä estetään se, että muut käyttäjät kuulevat PMR-keskustelusi.
Laitteen kytkeminen päälle:
Paina -näppäintä ja pidä sitä pohjassa 2 sekuntia. Laite “piippaa” ja
nestekidenäytöllä näkyy nykyinen kanava.
Kytkeminen pois päältä:
Paina -näppäintä ja pidä sitä pohjassa 2 sekuntia. Laite “piippaa” ja
nestekidenäyttö tyhjenee.
Älä aiheuta oikosulkua tai heitä akkuja tuleen. Poista akut, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
Älä lataa paristoja, joita ei voi ladata uudelleen, kuten alkaliparistoja. Tämä voi vahingoittaa PMR-laitetta
tai latausyksikköä.
Jos näyttöjen segmentit ja kuvakkeet kuvataan tässä käyttöoppaassa vaaleanharmaina,
se tarkoittaa, että ne vilkkuvat.
5
5
Voit lisätä kaiuttimen äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä
valmiustilassa. Näytöllä näkyy äänenvoimakkuuden taso.
Voit pienentää kaiuttimen äänenvoimakkuutta painamalla -näppäintä .
Laite palaa valmiustilaan viiden sekunnin kuluttua.
Lähetä painamalla PTT-näppäintä ja pitämällä sitä pohjassa. Näytölle tulee
TX-symboli.
Pidä laitetta pystyasennossa mikrofoni 10 cm:n päässä suusta ja puhu mikrofoniin
.
Päästä PTT-näppäin , kun haluat lopettaa lähettämisen.
Siirry kanavissa ylös- tai alaspäin painamalla - tai -
näppäintä .
Vahvista painamalla PTT-näppäintä
Laite sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua, kun akku on lähes tyhjä.
6
7
Jotta muut voisivat vastaanottaa lähetyksesi, heidän on oltava viritettyinä samalle
kanavalle ja käytettävä samaa alakanavaa (kappaleet 12,6 ja 12,7).
8
12
11
SUOMI
29
Twintalker 5400
12.7.1 Alakanavien vaihtaminen
12.8 Soittaminen
12.9 Tarkkailu
Voit käyttää tarkkailutoimintoa tarkistaaksesi, onko nykyisellä kanavalla heikompia signaaleja.
Aloita tarkkailu painamalla MON-näppäintä .
Jos pidät tätä näppäintä painettuna yli 3 sekunnin ajan, radio menee jatkuvaan tarkkailutilaan.
Ota tarkkailutila pois käytöstä painamalla näppäintä uudelleen.
12.10 Kanavahaku
Kanavahaku etsii aktiivisia signaaleja kiertäen loputtomasti kanavia 1–8.
Kun aktiivinen kanava löytyy, haku loppuu ja voit kuunnella keskustelua.
Jos löydetyllä kanavalla ei tapahdu enää mitään, etsintä alkaa uudelleen kahden sekunnin kuluttua.
Jos painat PTT-näppäintä löydetyllä kanavalla, hakutoiminto pysähtyy ja radio jää kyseiselle kanavalle.
12.11 VOX
Kun lisävarusteena saatavat kuulokkeet (ilman PTT-näppäintä) yhdistetään, voidaan käyttää äänellä aktivoitavaa lähetystä (VOX).
Näin käyttäjän ei tarvitse aloittaa lähetystä painamalla PTT-näppäintä. Twintalker 5400 aloittaa lähettämisen,
kun ryhdyt puhumaan kuulokkeen mikrofoniin.
12.12 Vahvistuspiippaus päälle/pois
Kun olet päästänyt PTT-näppäimen , laite lähettää vahvistuspiippauksen merkiksi siitä, että olet lopettanut puhumisen.
12.13 ppäinäänet päälle/pois
Kun näppäintä painetaan, kuuluu ääni.
12.14 Näppäinlukko
13 Takuu
13.1 Takuuaika
Laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä. Takuu ei kata tavallisia paristoja eikä ladattavia akkuja.
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia
menetyksiä. Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja
laitteen tyyppi.
13.2 Poikkeukset takuuseen
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin alkuperäisten
osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana
aiheutuneita vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai saatettu lukukelvottomaksi.
Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
Paina -näppäintä : Valittu alakanava (tai oF, jos alakanavaa ei ole
valittuna) vilkkuu.
Valitse haluamasi alakanava painamalla - tai -näppäintä
:
1..38: CTCSS-koodi (1...38)
39..121: DCS-koodi (1...83)
Vahvista painamalla PTT-näppäintä
Kun painat -näppäintä , lähetät soittoäänen muille samalla kanavalla ja alakanavalla
oleville käyttäjille.
Tämä osoittaa, että haluat aloittaa keskustelun.
Paina -näppäintä
Käytettävissä on 5 erilaista soittoääntä. Voit valita soittoäänen valikosta:
Paina -näppäintä neljä kertaa
Valitse soittoääni - tai - näppäimillä
Vahvista painamalla PTT-näppäintä .
Paina -näppäintä kaksi kertaa
Aloita kanavahaku valitsemalla - tai - näppäimellä Y
Vahvista painamalla -näppäintä : Kanavahaku alkaa.
Kanavahaku alkaa, kun PTT-näppäintä painetaan.
Paina -näppäintä kolme kertaa
Valitse VOX-taso -näppäimellä tai -näppäimellä tai poista
VOX käytöstä valitsemalla oF. (VOX-tasoja on 5)
Taso 1: Suurin herkkyys hiljaisiin ympäristöihin
...
Taso 5: Alhaisin herkkyys äänekkäisiin ympäristöihin
Vahvista painamalla PTT-näppäintä
5
12
11
Liitteessä B on lisätietoja CTCSS- ja DCS-alakanavakoodeista.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
Nämä vahvistuspiippaukset voidaan ottaa käyttöön tai pois käytöstä:
Paina -näppäintä viisi kertaa
Voit ottaa vahvistuspiippaukset käyttöön (Y) tai poistaa ne käytöstä (N) painamalla
-näppäintä tai -näppäintä .
Vahvista painamalla PTT-näppäintä
Nämä näppäinäänet voidaan ottaa käyttöön tai pois käytöstä:
Paina -näppäintä kuusi kertaa.
Voit ottaa näppäinäänet käyttöön (Y) tai poistaa ne käytöstä (n) painamalla -
näppäintä tai -näppäintä .
Vahvista painamalla PTT-näppäintä
Ota näppäinlukitustila käyttöön tai poista se käytöstä painamalla -näppäintä
ja pitämällä sitä pohjassa 3 sekunnin ajan.
15
5
12
11
5
12
11
10
Kun näppäinlukko on käytössä, PTT-näppäin , äänenvoimakkuusnäppäimet, seurantanäppäin (MON)
ja puhelunäppäin ovat kuitenkin käytössä. Kaikki muut näppäimet ovat lukittuja.
Tämä tuote täyttää radio- ja telepäätelaitteista annetun direktiivin 1999/5/EY olennaiset vaatimukset ja muut
asiaankuuluvat määräykset.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävillä osoitteessa:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
30
Twintalker 5400
1 Introduzione
Grazie per avere acquistato Twintalker 5400. Si tratta di un apparato per radiocomunicazioni a lungo raggio, con una copertura
massima di 10 Km, a basso consumo di energia, il cui unico e minimo costo di esercizio è rappresentato dalla ricarica delle batterie.
Twintalker opera su 8 canali.
1.1 Destinazione d'uso
L'unità può essere utilizzata per impieghi ricreativi. Ad esempio: mantenere un contatto durante un viaggio fra 2 o più automobili, ciclisti
o sciatori. I genitori possono inoltre utilizzarlo per tenersi in contatto con i figli mentre giocano fuori casa, ecc.
2 Marchio CE
Il simbolo CE riportato sull'unità, nel manuale d'uso e sulla confezione indica che l'unità è conforme ai requisiti fondamentali della
direttiva R&TTE 1995/5/CE.
3 Istruzioni di sicurezza
3.1 Informazioni generali
Leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza e al corretto utilizzo. Esplorare tutte le funzioni del dispositivo.
Conservare il presente manuale in un luogo sicuro per ogni futura consultazione.
3.2 Rischio di ustioni
Evitare di toccare un'antenna il cui rivestimento sia stato danneggiato. Durante la trasmissione, il contatto dell'antenna
danneggiata con la pelle potrebbe provocare ustioni di lieve entità.
Le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persone (ad esempio ustioni) in caso di contatto tra materiali
conduttivi (gioielli, chiavi, catenelle) e i morsetti esposti. Il materiale in questione può fungere da chiusura del circuito
elettrico (cortocircuito) e surriscaldarsi. Usare la massima prudenza durante l'impiego di qualunque batteria carica, in
particolare se viene infilata in tasca, in borsa o in altri recipienti insieme a oggetti metallici.
3.3 Lesioni
Non appoggiare l'apparecchio nella zona sovrastante l'air bag o nella zona di apertura dell'air bag. Il gonfiaggio dell'air
bag avviene, infatti, in modo estremamente energico. Se la PMR si trova sulla zona di apertura dell'air bag nel momento
in cui questo si gonfia, è possibile che l'apparecchio venga proiettato con grande forza con rischio di gravi lesioni per gli
occupanti del veicolo.
I portatori di pacemaker dovranno tenere la PMR ad almeno 15 centimetri di distanza dal dispositivo.
In caso di interferenza con qualsiasi apparecchiatura medicale, spegnere immediatamente la PMR.
3.4 Pericolo di esplosione
Non sostituire le batterie in ambienti a rischio di esplosione. Durante l'inserimento o la rimozione delle batterie, possono
verificarsi scintille sui contatti, con conseguente rischio di esplosione.
Quando ci si trova in un'area soggetta a rischio di esplosione, spegnere la PMR. L'emissione di scintille in tali aree può,
infatti, dare origine a esplosioni o incendi con conseguente rischio di lesioni o morte.
Non gettare mai le batterie nel fuoco, potrebbero esplodere.
3.5 Rischio di avvelenamento
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
3.6 Informazioni legali
In alcuni Paesi non è consentito utilizzare un apparecchio PMR mentre si è alla guida di una vettura. In tal caso,
accostare prima di utilizzare l'apparecchio.
Spegnere la PMR a bordo di aeromobili quando ne sia espressamente vietato l'uso. Qualsiasi utilizzo della PMR dovrà
avvenire in conformità al regolamento della linea aerea o alle istruzioni dell'equipaggio.
Spegnere la PMR in qualunque edificio in cui siano affissi cartelli che ne vietino l'uso. Gli ospedali o gli istituti sanitari
possono fare uso di attrezzature sensibili all'energia a radiofrequenza esterna.
La sostituzione (o la modifica) dell'antenna può avere effetti sulle specifiche radio PMR e causare la violazione delle
norme CE. L'uso di un'antenna non autorizzata può inoltre danneggiare la radio.
3.7 Note
Per evitare di ridurne la portata, non toccare l'antenna durante la trasmissione.
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un periodo prolungato.
4 Pulizia e manutenzione
Pulire il dispositivo con un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare mai detergenti o solventi poiché
potrebbero intaccare l'involucro esterno e penetrare all'interno del dispositivo causando danni irreparabili.
Per pulire i contatti delle batterie è possibile servirsi di un panno asciutto che non sfilacci.
5 Smaltimento del dispositivo (ambiente)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve
essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo
presente sul prodotto, nella guida per l'utente e/o sulla confezione specifica la modalità di smaltimento.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di riciclaggio. Consentendo
il riutilizzo di alcune parti o materie prime dei prodotti utilizzati, si contribuisce in modo significativo alla salvaguardia
dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali.
6 Utilizzo di un apparecchio PMR
Per poter comunicare, due o più apparecchi PMR devono essere impostati sullo stesso canale e subcanale (CTCSS/DCS) e trovarsi
entro la portata di ricezione (fino a un massimo di 10 km in campo aperto). Utilizzando bande (canali) di frequenza libera, tutti gli
apparecchi attivi in un dato momento si trovano a condividere gli stessi canali (8 in tutto - Allegato A). La privacy, pertanto, non può
essere garantita. Una conversazione fra due utenti può essere ascoltata da chiunque possieda una PMR sintonizzata sullo stesso
canale. Per comunicare (trasmettere un segnale vocale) è necessario premere il tasto PTT .
Una volta premuto il tasto, l'apparecchio entra in modalità di trasmissione ed è possibile parlare nel microfono. Tutti gli altri apparecchi
PMR che si trovano nel raggio di portata, sullo stesso canale e in modalità di stand-by (non in trasmissione) riceveranno il messaggio.
Prima di poter rispondere al messaggio, occorre attendere che l'interlocutore interrompa la trasmissione. Al termine di ogni
trasmissione, l'apparecchio emette un segnale acustico se è stato attivato il tono/cicalino audio (consultare il capitolo “12.12
Attivazione/disattivazione del tono/cicalino audio”). Per rispondere, premere il tasto PTT e parlare nel microfono.
7 Contenuto della confezione
2 x Twintalker 5400
1 x caricatore duo charger
1 x adattatore di alimentazione
2 x gruppo batterie NiMH
2 x clip da cintura
Manuale d'uso
8 Prima d'iniziare
8.1 Installazione/Rimozione della clip da cintura
1. Per rimuovere la clip da cintura dall'unità, spingere la clip da cintura (B) verso
l'antenna premendo contemporaneamente la linguetta della clip (A).
2. Durante la reinstallazione della clip da cintura, un "clic" indica che la clip da
cintura è fissata in posizione.
8.2 Installazione delle batterie
1. Aprire il vano batterie. Spingere la chiusura a scatto (C) verso il basso.
2. Inserire la batteria. L'etichetta del gruppo batterie indica la posizione corretta
della batteria.
3. Prima di chiudere il coperchio del vano batterie, controllare la guarnizione di
gomma attorno al vano batterie. Assicurarsi che la guarnizione sia in buone
condizioni e che non ci siano materiali estranei sotto il sigillo.
4. Richiudere il coperchio del vano batterie e bloccarlo con la chiusura a scatto.
9 Ricarica delle batterie
Il caricatore da tavolo rappresenta un'unità di caricamento esterna.
1. Sistemare il caricatore da tavolo su una superficie piana.
2. Collegare un'estremità del cavo dell'adattatore in dotazione a una presa elettrica facilmente accessibile e l'altra
estremità del cavo nel connettore situato nella parte posteriore del caricabatterie da tavolo.
3. Assicurarsi che la radio sia SPENTA.
4. Posizionare la radio nel caricatore.
5. Il LED di carica si accende se l'apparecchio è inserito correttamente ed è in fase di ricarica.
Per caricare completamente la batteria Ni-Mh sono necessarie circa 16 ore.
Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre, segnalati in modo chiaro.
Tra questi: aree di rifornimento carburante (ad esempio sottocoperta di una imbarcazione) oppure
impianti di trasferimento e stoccaggio di sostanze combustibili o chimiche; ambienti contenenti
prodotti chimici o particelle in sospensione nell'aria, quali residui o polveri metalliche; qualsiasi
altra zona in cui si raccomanda generalmente di spegnere il motore del proprio veicolo.
Se 2 o più utenti premono il tasto PTT contemporaneamente, il ricevitore riceverà unicamente il
segnale più forte, mentre l'altro o gli altri segnali verranno soppressi. Si consiglia pertanto di trasmettere
un segnale (premendo il tasto PTT ) solo quando il canale è libero.
14
14
La portata delle onde radio è fortemente influenzata da ostacoli quali edifici, strutture in calcestruzzo/
metallo, irregolarità del paesaggio, terreni boscosi, piante… Ciò implica che in casi estremi la portata tra
due o più PMR potrebbe essere limitata a un massimo di poche decine di metri. Presto vi renderete conto
che la PMR funziona meglio quando tra gli utenti sono presenti pochi ostacoli.
ITALIANO
31
Twintalker 5400
10 Descrizione
Vedere la pagina di copertina ripiegata - figura 1
1. Antenna
2. Display LCD
3. Connettore cuffia auricolare opzionale
4. Connettore caricabatterie opzionale
5. Tasto On/Off- / Menu
6. Aumenta volume altoparlante
7. Diminuisce volume altoparlante
8. Microfono
9. Altoparlante
10. Tasto Chiamata / Blocco tastiera
11. Canale giù
12. Canale su
13. Tasto monitoraggio MON
14. Tasto PTT
11 Informazioni sul display LCD
Vedere la pagina di copertina ripiegata - figura 2
15. Icona RX
16. Indicazione livello batteria
17. Icona TX
18. Icona Blocco tastiera
19. Icona Volume
20. Icona Vox
21. Indicazione canale
22. Indicazione subcanale
23. Icona di scansione
24. Icona di chiamata
12 Uso del Twintalker 5400
12.1 Accensione/spegnimento dell'unità
12.2 Indicazione livello di carica batteria/batteria scarica
Il livello di carica della batteria è indicato dall'icona della batteria sul display LCD.
Batteria carica
Batteria in esaurimento
batteria quasi scarica
12.3 Regolazione del volume dell'altoparlante
Ci sono 8 livelli di volume dell'altoparlante (0..7)
12.4 Ricezione di un segnale
Quando l'unità è accesa e non è in fase di trasmissione, si trova stabilmente in modalità ricezione.
12.5 Trasmissione di un segnale
12.6 Cambio di canale
12.7 Subcanali: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System, sistema squelch codificato a tono
continuo) / DCS (Digital Coded Squelch, squelch codificato digitale)
Le radio PMR senza licenza che operano sulla banda di frequenza da 446 MHz dispongono di 8 canali radio. Se molti dei vostri vicini
utilizzano apparecchi PMR, è possibile che altri utenti si servano dello stesso canale radio.
Per evitare di ricevere segnali da altri utenti, sono stati aggiunti dei subcanali.
Due radio PMR sono in grado di comunicare tra loro solo quando operano sullo stesso canale radio e quando selezionano lo stesso
subcanale.
Sono disponibili due tipi di subcanali:
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS, sistema squelch codificato a tono continuo)
Digital Coded Squelch (DCS, squelch codificato digitale)
Quando si utilizza il CTCSS, insieme al segnale vocale viene trasmesso un tono di frequenza basso (tra 67 e 250 Hz). È possibile
scegliere tra 38 toni diversi. Si può scegliere uno tra i 38 toni disponibili. A causa del filtraggio, questi toni in genere non sono udibili,
quindi non disturberanno la comunicazione.
Il DCS è simile al CTCSS, ma invece di inviare un tono continuo della frequenza selezionata, al segnale radio si aggiunge la
trasmissione digitale dei dati. Questo Codice Digitale viene trasmesso a una frequenza molto bassa, di circa 134 bit al secondo (il
codice è composto da 23 bit). Solo le PMR di ultima generazione supportano il DCS. È possibile utilizzare 83 codici DCS disponibili.
Dato che i modelli precedenti supportano solo il CTCSS, si consiglia di utilizzare il DCS per evitare di udire altri utenti durante le vostre
conversazioni con la PMR.
Accensione:
Tenere premuto il tasto per 2 secondi. L'apparecchio emette un
segnale acustico e sul display LCD viene visualizzato il canale corrente.
Spegnimento:
Tenere premuto il tasto per 2 secondi. L'apparecchio emette un
segnale acustico e il display LCD si spegne.
Non cortocircuitare né smaltire le batterie bruciandole. Se si prevede di non utilizzare il dispositivo
per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.
Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili come le batterie alcaline nel caricatore.
Ciò potrebbe danneggiare la PMR e il caricatore.
Se i segmenti e le icone dei display sono indicati in grigio chiaro in questo manuale, ciò indica
che lampeggiano.
5
5
In modalità stand-by, premere il tasto per alzare il volume
dell'altoparlante. Viene visualizzato il livello del volume.
Premere il tasto per abbassare il volume dell'altoparlante.
Dopo 5 secondi l'unità tornerà in modalità stand-by.
Tenere premuto il tasto PTT per effettuare una trasmissione. Viene
visualizzato il simbolo TX.
Tenere l'unità in posizione verticale con il microfono a una distanza di 10 cm dalla
bocca, quindi parlare nel microfono .
Per interrompere la trasmissione, rilasciare il tasto PTT .
Utilizzare il tasto o il tasto per cambiare canale.
Premere il tasto PTT per confermare
Quando la batteria è quasi scarica, l'unità si spegne automaticamente dopo 30 secondi.
6
7
Affinché i destinatari possano ricevere la trasmissione, è necessario che si trovino sullo stesso canale
e sullo stesso subcanale (Capitolo 12,6 e 12,7)
8
14
12
11
32
Twintalker 5400
12.7.1 Cambio di subcanale
12.8 Effettuare una chiamata
12.9 Monitoraggio
È possibile utilizzare la funzione di monitoraggio per la ricerca dei segnali più deboli nel canale corrente.
Premere il tasto MON per avviare il monitoraggio.
Se si tiene premuto questo tasto per più di 3 secondi, la radio entrerà in modalità monitoraggio continuo.
Premere di nuovo il tasto per disattivare la funzione monitoraggio.
12.10 Scansione canali
La funzione scansione canali effettua una ricerca di segnali attivi in una sequenza continua dal canale 1 al canale 8.
Una volta identificato il canale attivo, la scansione si interrompe ed è possibile ascoltare la conversazione.
Se non c'è più attività sul canale trovato, la scansione riprenderà dopo due secondi.
Se si preme il tasto PTT sul canale trovato, terminerà la funzione di scansione e la radio rimarrà su questo canale.
12.11 VOX
Quando viene collegata la cuffia auricolare opzionale (senza tasto PTT), è possibile utilizzare la funzione di trasmissione ad
attivazione vocale (VOX). In questo modo l'utente non deve premere il tasto PTT per avviare la trasmissione. Twintalker 5400 inizie
la trasmissione non appena l'utente parlerà nel microfono della cuffia auricolare.
12.12 Attivazione/disattivazione del tono/cicalino audio
Ogni volta che si rilascia il tasto PTT , l'unità trasmette un tono/cicalino audio per confermare che si è terminato di parlare.
12.13 Attivazione/disattivazione tono tasti
Quando si preme un tasto, si sente un tono.
12.14 Blocco tastiera
13 Garanzia
13.1 Periodo di garanzia
I dispositivi sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno d'acquisto della nuova unità. Non esiste
alcuna garanzia su batterie standard o ricaricabili.
Le parti soggette a usura o i difetti che causano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul valore del dispositivo non sono coperti
da garanzia. La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta originale di acquisto o di una copia di essa, a
condizione che vi siano indicati la data di acquisto e il modello dell'unità.
13.2 Decadenza della garanzia
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i difetti provocati da un trattamento o un funzionamento scorretto e i danni risultanti
dall'impiego di componenti o accessori non originali.
La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né i danni provocati durante il trasporto.
La garanzia non potrà essere applicata in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità del numero di serie delle unità. Qualsiasi
rivendicazione in garanzia sarà considerata priva di fondamento in caso di intervento da parte dell'acquirente.
Premere il tasto : il subcanale selezionato correntemente (o “oF” in
caso di nessun subcanale) lampeggerà.
Utilizzare il tasto o il tasto per selezionare il
subcanale desiderato:
1..38: codice CTCSS (1...38)
39..121: codice DCS (1...83)
Premere il tasto PTT per confermare
Premendo il tasto si trasmette un tono di chiamata agli altri utenti sullo stesso
canale/subcanale.
Ciò indica che si desidera iniziare una conversazione.
Premere il tasto
Ci sono 5 diversi segnali di chiamata. È possibile selezionare un segnale di chiamata nel menu:
Premere il tasto quattro volte
Premere il tasto o il tasto per selezionare il tono di
chiamata
Premere il tasto PTT per confermare.
Premere due volte il tasto
Premere il tasto o il tasto per selezionare Y e avviare
la scansione
Per confermare, premere il tasto : la scansione ha inizio
Per terminare la scansione, premere il tasto PTT .
Premere tre volte il tasto
Usare il tasto o il tasto per selezionare il livello VOX
oppure oF per disabilitare la funzione VOX. (ci sono 5 livelli VOX)
Livello 1: massima sensibilità per ambienti silenziosi
...
Livello 5: minima sensibilità per ambienti rumorosi
Premere il tasto PTT per confermare
5
12
11
L'allegato B mostrerà tutte le informazioni dettagliate sui codici subcanale CTCSS e DCS.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
Il tono/cicalino audio può essere attivato o disattivato:
Premere il tasto cinque volte
Premere il tasto o il tasto per abilitare (Y) o per
disabilitare (n) il tono/cicalino audio
Premere il tasto PTT per confermare
I toni dei tasti possono essere attivati o disattivati:
Premere sei volte il tasto
Premere il tasto o il tasto per abilitare (Y) o per
disabilitare (n) i toni dei tasti
Premere il tasto PTT per confermare
Tenere premuto per tre secondi il tasto per attivare/disattivare la
modalità di blocco tastiera.
15
5
12
11
5
12
11
10
Quando il blocco tastiera è attivato, il tasto PTT , i tasti di controllo volume, il tasto di monitoraggio
(MON) e il tasto di chiamata continueranno a essere operativi. Tutti gli altri tasti sono bloccati.
14
Questo prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni in materia della direttiva
R & TTE 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità è disponibile all'indirizzo:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
PORTUGUÊS
33
Twintalker 5400
1 Introdução
Agradecemos a sua aquisição do Twintalker 5400. Este é um dispositivo de comunicação rádio de longo alcance e baixo consumo,
que permite a comunicação com um alcance máximo de 10 Km. O seu único custo é limitado ao recarregamento das pilhas.
O Twintalker funciona em 8 canais.
1.1 Utilização prevista
Pode ser utilizado para fins recreativos. Por exemplo: para manter em contacto 2 ou mais carros, ciclistas ou esquiadores durante
uma viagem ou percurso. Pode ser utilizado para se manter em contacto com as crianças enquanto elas brincam no exterior, etc...
2 Marca CE
O símbolo CE na unidade, guia do utilizador e caixa de oferta indica que a unidade se encontra em conformidade com os requisitos
essenciais da directiva R&TTE 1995/5/CE.
3 Instruções de segurança
3.1 Geral
Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e da utilização correcta do dispositivo. Familiarize-se com todas
as funções do dispositivo. Conserve este manual em lugar seguro para utilização futura.
3.2 Queimaduras
Se a cobertura da antena estiver danificada, não lhe toque, pois se a antena entrar em contacto com a pele durante
a transmissão pode causar uma queimadura ligeira.
As pilhas podem provocar danos materiais, como queimaduras, caso algum material condutor, como jóias, chaves ou
correntes, tocar nos pólos expostos. O material pode fechar um circuito eléctrico (curto circuito) e ficar bastante quente.
Tome cuidado ao manusear qualquer pilha carregada, em particular ao colocá-la num bolso, bolsa ou outro contentor
que possa conter objectos metálicos.
3.3 Lesões
Não coloque o dispositivo na zona por cima de um air bag nem na área de acção do air bag. Os air bags são insuflados
com muita força. Se um PMR for colocado na área de acção do air bag e este for activado, o comunicador pode ser
projectado com muita força e causar lesões graves nos ocupantes do veículo.
Mantenha o PMR a pelo menos 15 centímetros de um pacemaker.
Desligue o PMR imediatamente se este causar interferência em qualquer equipamento médico.
3.4 Perigo de explosão
Não substitua as pilhas na presença de qualquer atmosfera potencialmente explosiva. Pode libertar-se uma faísca do
pólo ao colocar ou ao retirar as pilhas e provocar uma explosão.
Desligue o PMR quando se encontrar em áreas com uma atmosfera potencialmente explosiva. Faíscas nestas áreas
podem provocar uma explosão ou um incêndio, resultando em lesões físicas ou mesmo na morte.
Nunca coloque pilhas no fogo, pois podem explodir.
3.5 Perigo de envenenamento
Mantenha as pilhas afastadas de crianças pequenas.
3.6 Restrições legais
Nalguns países é proibido utilizar o PMR durante a condução de um veículo. Neste caso, é aconselhável sair da estrada
antes de utilizar o dispositivo.
Desligue o PMR a bordo de aviões quando for instruído a fazê-lo. Qualquer utilização da unidade deve estar em
conformidade com os regulamentos da linha aérea e as instruções da tripulação.
Desligue o PMR em quaisquer instalações onde existam avisos de que deve fazê-lo. Os hospitais e unidades de saúde
poderão conter equipamento sensível a energia RF externa.
A substituição ou a modificação da antena poderão afectar as especificações de PMR e violar os regulamentos CE.
Antenas não autorizadas poderão igualmente danificar o rádio.
3.7 Notas
Não toque na antena enquanto o dispositivo estiver em transmissão, pois poderá afectar o alcance.
Remova as pilhas se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
4 Limpeza e manutenção
Para limpar a unidade, passe com um pano macio humedecido com água. Não utilize agentes de limpeza ou solventes
na unidade, pois podem danificar a caixa e penetrar no interior do dispositivo, causando danos permanentes.
Os contactos das pilhas podem ser limpos com um pano seco que não liberte partículas.
5 Eliminação do dispositivo (ambiente)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os resíduos
domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente
no produto, no manual do utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de reciclagem. Ao reutilizar
algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, contribui de forma importante para a protecção
do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de recolha
existentes na sua área.
6 Utilizar um dispositivo PMR
Para que seja possível estabelecer uma comunicação entre dispositivos PMR, estes têm de estar regulados para o mesmo canal e
subcanal (CTCSS/DCS) e encontrar-se dentro do alcance de recepção (até a um máximo de 10 km em campo aberto). Dado que
estes dispositivos utilizam bandas de frequência livre (canais), todos os dispositivos ligados partilham estes canais (total de 8 canais
- anexo A). Assim, a privacidade não é garantida. Qualquer pessoa que disponha de um conjunto PMR definido para o mesmo canal
poderá ouvir a conversa. Quando quiser comunicar (transmitir um sinal de voz) prima a tecla PTT .
Uma vez premida esta tela, o dispositivo entra em modo de transmissão e poderá falar para o microfone. Todos os outros dispositivos
PMR na área de alcance, definidos para o mesmo sinal e em modo de espera (que não estejam em modo de transmissão), ouvirão
a sua mensagem. É necessário esperar até que um outro dispositivo acabe a transmissão para poder responder à mensagem. No
final de cada transmissão, a unidade enviará um sinal sonoro se a função Roger Beep estiver activada (ver capítulo “12.12 Ligar/
Desligar sinal de fim de comunicação (Roger)”). Para responder, basta premir a tecla PTT e falar para o microfone.
7 Esta embalagem inclui
2 x Twintalker 5400
1 x Carregador Duo
1 x Transformador
2 x Conjunto de pilhas NiMH
2 x Clipe de cinto
Manual do utilizador
8 Iniciar
8.1 Instalar / Remover o clipe de cinto
1. Para retirar o clipe de cinto da unidade, empurre o clipe de cinto (B) na
direcção da antena ao mesmo tempo que puxa pela patilha (A).
2. Ao recolocar o clipe de cinto, um clique indica que o clipe está preso
em posição.
8.2 Instalar as pilhas
1. Abra o compartimento das pilhas. Empurre o fecho (C) para baixo.
2. Instale as pilhas. A etiqueta do conjunto das pilhas indica a posição
correcta da pilha.
3. Antes de fechar a tampa do compartimento das pilhas, verifique a vedação
de borracha à volta do compartimento das pilhas. Certifique-se de que a
vedação se encontra em boas condições e de que não existem outras
matérias sob a vedação.
4. Feche o compartimento das pilhas e fixe a tampa do mesmo utilizando o trinco.
9 Carregar as pilhas
O carregador de secretária oferece a possibilidade de carregamento no local.
1. Coloque o carregador de mesa sobre uma superfície plana.
2. Ligue uma extremidade do transformador fornecido a uma tomada eléctrica facilmente acessível e a outra extremidade ao
conector existente na parte de trás do carregador de secretária.
3. Certifique-se de que o rádio está desligado.
4. Coloque o rádio no carregador.
5. O LED indicador de carregamento acende-se quando o dispositivo está inserido da forma correcta e em carregamento.
Levará cerca de 16 horas até que as pilhas de Ni-Mh estejam totalmente carregadas.
Áreas com atmosferas potencialmente explosivas estão frequentemente marcadas de forma clara, mas
nem sempre. Estas incluem áreas de armazenamento de combustível como o porão de embarcações,
instalações de armazenamento ou transferência de combustível ou de produtos químicos; áreas onde o ar
contém substâncias químicas ou partículas, como poeiras de cereais, pó ou metais; e quaisquer outras
áreas em que normalmente seria recomendável desligar o motor do seu veículo.
14
14
Caso 2 ou mais utilizadores primam a tecla PTT ao mesmo tempo, o receptor receberá apenas
o sinal mais forte e os restantes sinais serão suprimidos. Assim, deve transmitir um sinal
(premir a tecla PTT ) apenas quando o canal está desimpedido.
14
14
O alcance das ondas de rádio é fortemente afectado por obstáculos, tais como edifícios, estruturas
de metal/betão, os acidentes da paisagem, bosques, plantas, ... Isto quer dizer que, nalguns casos,
o alcance entre dois ou mais PMR pode ser reduzido a um máximo de algumas dezenas de metros.
Rapidamente verificará que os PMR funcionam melhor quando existe um número mínimo de
obstáculos entre os utilizadores.
34
Twintalker 5400
10 Descrição
Ver folha de rosto dobrada - ilustração 1
1. Antena
2. Visor LCD
3. Conector do dispositivo auricular opcional
4. Conector de carregador opcional
5. Tecla Ligar/Desligar- / Menu
6. Aumentar o volume do altifalante
7. Diminuir o volume do altifalante
8. Microfone
9. Altifalante
10. Tecla chamada / bloqueio de teclado
11. Canal para baixo
12. Canal para cima
13. Tecla de monitorização MON
14. Tecla PTT
11 Informação apresentada no visor LCD
Ver folha de rosto dobrada - ilustração 2
15. Ícone RX
16. Indicador de carga da pilha
17. Ícone TX
18. Ícone Bloqueio de teclado
19. Ícone Volume
20. Ícone Vox
21. Indicação do canal
22. Indicação do subcanal
23. Ícone scan
24. Ícone de chamada
12 Utilizar o Twintalker 5400
12.1 Ligar e desligar a unidade
12.2 Nível de Carga das Pilhas/Indicador de Pilhas Fracas
O nível de carga das pilhas é indicado através do ícone das pilhas no visor LCD.
Pilha carregada
Pilha fraca
Pilha quase descarregada
12.3 Ajustar o Volume do Altifalante
Existem 8 níveis de volume do altifalante (0..7)
12.4 Receber um sinal
A unidade encontra-se continuamente em modo de recepção enquanto está ligada e não está a transmitir.
12.5 Transmitir um sinal
12.6 Mudar de canal
12.7 Subcanais: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System - sistema silenciador controlado
por tonalidades) / DCS (Digital Coded Squelch - sistema celular digital)
Os rádios PMR sem licença que operam na banda de frequências de 446 MHz têm 8 canais de rádio disponíveis. Caso existam muitos
utilizadores de PMR na sua região, existe a possibilidade de alguns destes utilizadores operarem no mesmo canal de rádio.
Para evitar receber sinais de outros utilizadores, foram integrados subcanais.
Dois rádios PMR apenas poderão comunicar entre si quando operam no mesmo canal de rádio e quando tiverem seleccionado
exactamente o mesmo subcanal.
Existem dois tipos de subcanais:
CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System - sistema silenciador controlado por tonalidades )
DCS (Digital Coded Squelch - sistema celular digital)
Ao utilizar o CTCSS, é transmitido um tom de baixa frequência (entre 67 e 250 Hz) em conjunto com o sinal de voz. Pode seleccionar
entre 38 tons disponíveis. Escolha livremente entre um dos 38 tons disponíveis. Devido à filtração, estes tons em geral não são
audíveis, de modo a não prejudicarem a comunicação.
O DCS é semelhante ao CTCSS, mas em vez de ser enviado um tom contínuo de uma frequência seleccionada, é adicionada uma
transmissão de sinais digitais ao sinal de rádio. Este Código Digital é transmitido a uma frequência muito baixa, à volta de 134 bits
por segundo (o código tem um tamanho de 23 bits). Apenas os PMR de última geração suportam DCS. Existem 83 códigos DCS
disponíveis que podem ser utilizados. Dado que os modelos mais antigos apenas suportam CTCSS, o melhor é utilizar DCS para
evitar que outros utilizadores sejam audíveis durante as suas conversas com o PMR.
Ligar:
Prima e mantenha premida a tecla durante 2 segundos. A unidade
emitirá um sinal sonoro (bip) e o visor LCD apresentará o canal activo.
Desligar:
Prima e mantenha premida a tecla durante 2 segundos. A unidade
emitirá um sinal sonoro (bip) e o visor LCD ficará vazio.
Não provoque curto-circuitos nem elimine as pilhas queimando. Retire as pilhas se não pretender
utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
Não carregue pilhas não recarregáveis, tais como pilhas alcalinas, no carregador. Isto poderá
causar danos nos PMR e no carregador.
Se os segmentos e ícones dos visores forem mostrados em cinzento claro neste manual
do utilizador, significa que estão intermitentes.
5
5
Prima a tela em modo de espera para aumentar o volume do
altifalante. É mostrado o nível do volume.
Prima a tecla para diminuir o volume do altifalante.
Passados 5 segundos, a unidade volta ao estado de repouso.
Prima e mantenha premida a tecla PTT para transmitir. É mostrado o símbolo
TX.
Mantenha a unidade numa posição vertical, com o microfone a 10 cm da boca,
e fale directamente para o microfone .
Solte a tecla PTT para parar de transmitir.
Utilize a tecla ou a tecla para mudar para um canal
mais alto ou mais baixo.
Prima a tecla PTT para confirmar
Quando a pilha estiver quase descarregada, a unidade desliga-se automaticamente após 30 segundos.
6
7
Para que os outros recebam a sua transmissão, têm de estar no mesmo canal e ter definido
o mesmo subcanal (Capítulos 12.6 e 12.7).
14
8
14
12
11
14
PORTUGUÊS
35
Twintalker 5400
12.7.1 Mudar de subcanal
12.8 Efectuar uma chamada
12.9 Monitorização
Pode utilizar a função de monitorização para procurar sinais mais fracos no canal actual.
Prima a tecla MON para iniciar a monitorização.
Caso mantenha esta tecla premida durante mais de 3 segundos, o rádio entra em modo de monitorização contínua.
Prima novamente a tecla para desactivar a função de monitorização.
12.10 Procura de canais (SCAN)
A procura de canais procura sinais activos em contínuo, do canal 1 ao 8.
Quando é encontrado um canal activo, a procura é interrompida para que possa ouvir a conversação.
Caso não exista mais actividade no canal encontrado, a procura continua após dois segundos.
Se premir a tecla PTT no canal encontrado, a função de procura termina e o rádio permanece nesse canal.
12.11 VOX
Quando o auricular (sem tecla PTT) se encontra ligado, a função de transmissão activada por voz (VOX) pode ser utilizada.
Desta forma, o utilizador não precisa de premir o botão PTT para iniciar a transmissão. O Twintalker 5400 começará a transmitir assim
que falar para o microfone do auricular.
12.12 Ligar/Desligar sinal de fim de comunicação (Roger)
Depois de soltar a tecla PTT , a unidade envia um sinal de fim de comunicação (Roger) de modo a confirmar que parou de falar.
12.13 Ligar/Desligar sinal sonoro do teclado
Quando uma tecla é premida, é possível ouvir um sinal sonoro.
12.14 Bloqueio do teclado
13 Garantia
13.1 Período de garantia
As unidades têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito a partir da data de compra da unidade.
Não há nenhuma garantia em pilhas padrão ou recarregáveis.
Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o funcionamento ou o valor do equipamento não se
encontram cobertos por esta garantia. A prova de garantia terá de ser dada com a apresentação da respectiva confirmação
de compra, ou uma cópia da mesma, na qual apareçam indicados a data de compra e o modelo da unidade.
13.2 Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos resultantes da utilização de peças ou acessórios
não originais não são abrangidos pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados durante
o transporte. Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se encontra na unidade tiver sido alterado,
retirado ou tornado ilegível. Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido reparada, alterada ou modificada
pelo comprador
Prima a tecla : O subcanal actualmente seleccionado
(ou “oF” no caso de não existir subcanal) ficará intermitente.
Utilize a tecla ou a tecla para seleccionar
o subcanal pretendido:
1..38: código CTCSS (1...38)
39..121: código DCS (1...83)
Prima a tecla PTT para confirmar
Quando prime a tecla , transmite um tom de chamada para os outros utilizadores
que se encontram no mesmo canal/subcanal.
Isto indica que pretende iniciar uma conversa.
Prima a tecla
Existem 5 tons de chamada diferentes. É possível seleccionar um tom de chamada no menu:
Prima a tecla quatro vezes
Utilize a tecla ou a tecla para seleccionar o tom de
chamada
Prima a tecla PPT para confirmar
Prima a tecla duas vezes
Utilize a tecla ou a tecla para seleccionar Y (sim) para
procurar
Prima a tecla para confirmar: Iniciar-se-á a procura
A procura pára quando a tecla PTT for premida.
Prima a tecla três vezes
Utilize a tecla ou a tecla para seleccionar o nível VOX
ou oF (desligado) para desligar o VOX. (existem 5 níveis VOX)
Nível 1 : Maior sensibilidade para ambientes sossegados
...
Nível 5 : Menor sensibilidade para ambientes ruidosos
Prima a tecla PTT para confirmar
5
12
11
O anexo B mostra todas as informações detalhadas sobre os códigos de subcanal CTCSS e DCS.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
É possível ligar ou desligar o sinal de fim de comunicação (Roger):
Prima a tecla cinco vezes
Utilize a tecla ou a tecla para activar (Y-sim) ou desactivar
(n-não) o sinal de fim de comunicação (Roger)
Prima a tecla PTT para confirmar
É possível ligar ou desligar o sinal sonoro do teclado:
Prima a tecla seis vezes
Utilize a tecla ou a tecla para activar (Y - sim)
ou desactivar (n-não) o sinal sonoro do teclado
Prima a tecla PTT para confirmar
Prima e mantenha premida a tecla durante três segundos para activar/
desactivar a função de bloqueio do teclado.
15
5
12
11
5
12
11
10
Quando o bloqueio do teclado está activado, a tecla PTT , as teclas de controlo do volume,
a tecla de monitorização (MON) e a tecla de chamada continuam operacionais. Todas as
outras teclas estão bloqueadas.
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras determinações relevantes da directiva
R & TTE 1999/5/CE.
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
36
Twintalker 5400
vod
Dkujeme Vám, že jste si zakoupili zaízení Twintalker 5400. Jedná se o nízkonapové radiokomunikaní zaízení krátkého dosahu
do maximální vzdálenosti 10 km. Jedinými náklady na jeho provoz je dobíjení baterií. Twintalker funguje na 8 kanálech.
1.1 Pedpokládaný úel použití
Zaízení lze použít i k rzným rekreaním úelm. Napíklad: pi cestování pro komunikaci mezi dvma i více automobily, pi
cyklistice i lyžování. Mžete jej použít pro spojení se svými dtmi, které si hrají venku, atd.
2 Znaka CE
Symbol CE na pístroji, v návodu pro uživatele a na dárkové krabici udává, že pístroj spluje základní požadavky smrnice R&TTE
1995/5/ES.
3 Bezpenostní pokyny
3.1 Všeobecn
Pozorn si pette následující informace týkající se bezpenosti a vhodnosti použití. Seznamte se se všemi funkcemi zaízení. Návod
uchovejte na bezpeném míst pro budoucí použití.
3.2 Poranní popálením
V pípad poškození krytu antény se jí nedotýkejte, protože pokud se anténa dostane do kontaktu s pokožkou, mže pi
penosu dojít k drobným popáleninám.
V pípad dotyku nechránných svorek baterie s vodivými pedmty, jako je napíklad bižuterie, klíe nebo etízky, mže
dojít k poškození majetku spálením. Pedmt mže uzavít elektrický obvod (zkrat) a siln se zahát. Pi manipulaci s
jakoukoliv nabitou baterií, pedevším pi jejím vkládání do kapsy, taštiky nebo jiného úložného místa obsahujícího
kovové pedmty, zachovávejte opatrnost.
3.3 Poranní
Vaše zaízení neumisujte do prostoru, v nmž mže dojít k použití airbag. Airbagy se nafukují prudkou silou. Pokud se
pístroj PMR umístí do prostoru používání airbagu a dojde k jeho nafouknutí, mže dojít k vymrštní pístroje velkou
silou, což mže mít za následek vážná zranní cestujících ve vozidle.
Uchovávejte pístroj PMR ve vzdálenosti minimáln 15 centimetr od kardiostimulátoru.
Jakmile dojde k rušení zdravotního zaízení, váš pístroj PMR ihned vypnte.
3.4 Nebezpeí výbuchu
Neprovádjte výmnu baterií v potenciáln výbušném prostedí. Pi instalaci nebo výmn baterií mže dojít k jiskení
kontakt, což mže mít za následek výbuch.
Pokud se nacházíte v prostoru s potenciáln výbušnou atmosférou, váš pístroj PMR vypnte. Jiskry v tchto prostorách
by mohly vyvolat výbuch nebo požár s následným zranním nebo dokonce usmrcením osob.
Baterie nikdy neodhazujte do ohn, protože mohou vybouchnout.
3.5 Nebezpeí otravy
Baterie uchovávejte mimo dosah malých dtí.
3.6 Zákonné požadavky
V nkterých zemích je zakázáno používat vysílaku pi ízení motorového vozidla. V takovém pípad zastavte ped
použitím zaízení mimo silnici.
Vysílaku VYPNTE na palub letadla, obdržíte-li takový pokyn. Jakékoli použití vysílaky musí odpovídat leteckým
pedpism i pokynm posádky.
Váš pístroj PMR vypínejte v jakýchkoliv zaízeních, kde o to jste požádáni výstražnými nápisy. Nemocnice nebo
zdravotnická zaízení mohou používat vybavení, která jsou citlivá vi externí vysokofrekvenní energii.
Výmna nebo úprava antény mže ovlivnit specifikace pijímae PMR a porušit pedpisy CE. Neschválené antény
mohou pijíma také poškodit.
3.7 Poznámky
Pi penosu se antény nedotýkejte, mohlo by to ovlivnit dosah.
Pokud nebudete pístroj delší dobu používat, vyjmte z nj baterie.
4 ištní a údržba
Zaízení pi ištní otete mkkým hadíkem navlheným vodou. Pro ištní zaízení nepoužívejte istící pípravky
ani rozpouštdla; mohly by poškodit pláš a proniknout dovnit a také zpsobit trvalé poškození.
Kontakty baterie lze otírat suchým hadíkem neuvolujícím vlákna.
5 Likvidace pístroje (ekologická)
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního odpadu, ale odneste jej na sbrné
místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Je to vyznaeno symbolem na produktu, uživatelské
píruce nebo krabici.
Nkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do sbrného místa pro recyklaci.
Optovným použitím nkterých ástí nebo surovin z použitých produkt významn pispíváte k ochran životního
prostedí. Jestliže potebujete další informace o sbrných místech ve vašem okolí, obrate se na místní úady.
6 Použití vysílaky
Pi komunikaci musí být všechny vysílaky naladny na stejný kanál a kód (CTCSS/DCS) a musí se nacházet v dosahu píjmu
(maximáln 10 km na oteveném prostranství). Protože tato zaízení využívají volná kmitotová pásma (kanály), sdílejí tyto kanály
(celkem 8 kanál - píloha A) všechna zaízení v provozu. Z tohoto dvodu není zarueno soukromí. Kdokoliv s vysílakou naladnou
na váš kanál mže odposlouchávat váš rozhovor. Pokud si pejete komunikovat (penášet hlasový signál), je teba, abyste stiskli
tlaítko PTT .
Jakmile stisknete tlaítko, pejde zaízení do penosového režimu a vy mžete mluvit do mikrofonu. Všechny ostatní vysílaky v
dosahu, na stejném kanálu a v pohotovostním režimu (které nevysílají) vaši zprávu uslyší. Ped odpovdí na zprávu musíte pokat,
až druhá strana penos ukoní. Na konci každého penosu vyšle jednotka pípnutí na znamení porozumní, pokud je funkce tohoto
pípnutí aktivní (viz kapitolu “12.12 Zapnutí a vypnutí potvrzení „Rozumím“”). Chcete-li odpovdt, stisknte jednoduše tlaítko PTT
a zante mluvit do mikrofonu.
7 Obsah balení
2 x vysílaka Twintalker 5400
1 x nabíjeka Duo
1 x napájecí adaptér
2 x baterie NiMH
2 x spona na opasek
Návod pro uživatele
8 Zaínáme
8.1 Sejmutí a instalace spony na opasek
1. Jestliže chcete sponu demontovat z jednotky, zatlate ji (B) smrem k antén
a pitom odtáhnte západku spony (A).
2. Pi vracení spony na místo je zajištní spony ve správné poloze signalizováno
cvaknutím.
8.2 Instalace baterií
1. Otevete pihrádku na baterie. Stisknte uvolovací západku (C) smrem
dol.
2. Vložte baterii. Na štítku pro umístní baterií bude uvedena správná pozice
baterií.
3. Ped uzavením pihrádky pro baterie zkontrolujte gumové tsnní. Ujistte
se, že tsnní je v poádku a že pod tsnním není žádný cizí pedmt.
4. Uzavete pihrádku pro baterie a pomocí uvolovací západky dvíka zajistte.
9 Nabíjení baterií
Stolní nabíjeka nabízí pohodlné nabíjení pouhým vložením vysílaky do nabíjeky.
1. Položte stolní nabíjeku na rovný povrch.
2. Zapojte jeden konec dodaného adaptéru do dobe pístupné elektrické zásuvky a druhý konec do konektoru na zadní stran
stolní nabíjeky.
3. Ujistte se, že zaízení je vypnuté v pozici OFF.
4. Do nabíjeky vložte zaízení.
5. Kontrolka dobíjení LED se rozsvítí, pokud je zaízení správn vloženo a nabíjí se.
Úplné nabití Ni-Mh baterie trvá asi 16 hodin.
Prostory s potenciáln výbušnou atmosférou jsou asto, avšak nikoliv vždy, jasn oznaeny. Mezi tyto
prostory patí místa pro doplování paliva, jako napíklad podpalubí lun a zaízení pro pepravu nebo
skladování paliv nebo chemikálií; prostory, v nichž vzduch obsahuje chemikálie nebo ástice, jako
napíklad zrna, prach nebo kovové prášky; a jakékoliv jiné prostory, v nichž byste normáln byli požádáni
o vypnutí motoru vašeho vozidla.
14
Pokud tlaítko PTT stisknou zárove dva uživatelé nebo více uživatel, pijme pijíma pouze
nejsilnjší signál a ostatní signály budou potlaeny. Proto byste mli penášet signál (stisknutím tlaítka
PTT ) pouze tehdy, když je kanál volný.
14
14
Dosah rádiových vln je siln ovlivnn pekážkami, jako jsou budovy, železobetonové stavby, terénní
nerovnosti, zalesnná krajina, rostliny a podobn. To znamená, že dosah dvou nebo více vysílaek PMR
mže být v extrémních pípadech omezen na maximum pouze nkolik desítek metr. Brzy poznáte, že
vysílaka PMR funguje nejlépe tam, kde je mezi uživateli minimum pekážek.
ESKY
37
Twintalker 5400
10 Popis
Viz složenou stranu obálky – obrázek 1.
1. Anténa
2. Displej LCD
3. Konektor pro náhlavní soupravu dodávanou jako doplnk
4. Konektor pro do nabíjeku dodávanou jako doplnk
5. Tlaítko zapnutí/vypnutí / nabídka
6. Vtší hlasitost reproduktoru
7. Nižší hlasitost reproduktoru
8. Mikrofon
9. Reproduktor
10. Tlaítko volání / zámek klávesnice
11. Kanál dol
12. Kanál nahoru
13. Tlaítko monitorování MON
14. Tlaítko PTT
11 Informace na LCD displeji
Viz složenou stranu obálky – obrázek 2.
15. Ikona RX
16. Indikace úrovn nabití baterie
17. Ikona TX
18. Ikona zámku klávesnice
19. Ikona hlasitosti
20. Ikona režimu VOX
21. Oznaení kanálu
22. Oznaení podkanálu
23. Ikona vyhledávání kanál
24. Ikona volacího tónu
12 Použití zaízení Twintalker 5400
12.1 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ zaízení
12.2 Ukazatel úrovn nabití baterie a signalizace vybití baterie
Úrove nabití baterie je uvedena ikonkou baterie na LCD obrazovce.
Baterie jsou pln nabité.
Baterie jsou tém vybité.
Baterie jsou tém vybité.
12.3 Nastavení hlasitosti reproduktoru
Existuje zde 8 úrovní hlasitosti reproduktoru (0..7).
12.4 Píjem signálu
Je-li vysílaka zapnutá a nevysílá signál, je trvale v režimu píjmu.
12.5 Vysílání signálu
12.6 Zmna kanál
12.7 Podkanály: CTCSS (Continious Tone Coded Squelch System) /
DCS (Digital Coded Squelch)
Vysílaky PMR, k jejichž používání není potebná licence a pracují ve frekvenním pásmu 446 MHz, mají k dispozici 8 kanál. Pokud
je ve vašem okolí velký poet uživatel vysílaek PMR, existuje možnost, že nkteí z nich používají stejný kanál.
Abyste mohli zabránit pijímání signál od jiných uživatel, jsou ve vysílace integrovány podkanály.
Dv vysílaky PMR spolu mohou komunikovat pouze tehdy, pokud používají stejný kanál a mají zvoleny pesn stejný podkanál.
Existují dva druhy podkanál:
Continuous Tone Coded Squelch System (CTCSS)
Digital Coded Squelch (DCS)
Pi používání režimu CTCSS je spolu s hlasovým signálem vysílán tón o nízké frekvenci (z intervalu 67 až 250 Hz). Mžete vybírat
z 38 dostupných tón. Mžete si vybrat libovolný z tchto 38 dostupných tón. Vzhledem k filtrování budou tyto tóny obecn
neslyšitelné, proto nebudou komunikaci rušit.
DCS se podobá CTCSS, ale místo spojitého vysílání tónu o dané frekvenci jsou k rádiovému signálu pidána digitální data. Digitální
data jsou penášena skuten nízkou rychlostí, pibližn 134 b/s (kód má délku 23 bit). Režim DCS podporují pouze vysílaky PMR
nejnovjší generace. Použít lze 83 dostupných kód DCS. Protože starší modely podporují pouze režim CTCSS, je lepší zabránit
rušení vaší konverzace pomocí vysílaek PMR tím, že použijete režim DCS.
Zapnutí:
Stisknte a podržte tlaítko po dobu 2 sekund. Zaízení „pípne“ a na
LCD displeji se zobrazí aktuální kanál.
Vypnutí:
Stisknte a podržte tlaítko po dobu 2 sekund. Zaízení „pípne“ a LCD
displej zhasne.
Baterie nezkratujte ani je nelikvidujte vhazováním do ohn. Jestliže zaízení nemá být po delší dobu
používáno, baterie vyndejte.
V nabíjece nenabíjejte baterie, které nejsou ureny k dobíjení (nap. alkalické). Mohlo by dojít k
poškození vysílaky a nabíjeky.
Pokud jsou v této uživatelské píruce ásti a ikonky na displeji zobrazeny ve svtle šedivé
barv, znamená to, že blikají.
5
5
Jestliže chcete hlasitost zvýšit, stisknte v pohotovostním režimu tlaítko
. Úrove hlasitosti se zobrazí.
Jestliže chcete hlasitost snížit, stisknte tlaítko .
Po 5 sekundách se zaízení vrátí do pohotovostního stavu.
Pro penos stisknte a podržte tlaítko PTT . Zobrazí se symbol TX.
Pístroj držte ve svislé poloze s mikrofonem 10 cm ped ústy a mluvte do
mikrofonu .
Chcete-li penos ukonit, uvolnte tlaítko PTT .
Pro pechod o kanál výše nebo níže použijte tlaítko nebo
.
Potvrte nastavení stisknutím tlaítka PTT .
Když je baterie tém vybitá, zaízení se automaticky po 30 sekundách vypne.
6
7
Pokud má vaše vysílání pijímat nkdo další, musí mít naladný stejný kanál a nastavený stejný kód
(kapitola 12.6 a 12.7).
8
14
12
11
38
Twintalker 5400
12.7.1 Zmna podkanál
12.8 Volá
12.9 Sledování
Funkci monitoru mžete použít pro ovení slabších signál na aktuálním kanálu.
Stisknte tlaítko MON pro zahájení monitorování.
Pokud podržíte toto tlaítko po dobu delší než 3 vteiny, zaízení pejde do monitorovacího režimu.
Stisknte tlaítko znovu pro zrušení monitorovací funkce.
12.10 Vyhledávání kanál
Funkce vyhledávání kanál provádí vyhledávání aktivních signál v nekonené smyce od kanálu 1 po kanál 8.
Po nalezení aktivního kanálu se vyhledávání zastaví a mžete poslouchat penos.
Pokud na nalezeném kanálu není žádná aktivita, skenování po dvou vteinách skoní.
Pokud stisknete tlaítko PTT na nalezeném kanálu, funkce skenování skoní a zaízení zstane na tomto kanálu.
12.11 VOX
Je-li pipojena náhlavní (bez tlaítka PTT) souprava dodávaná jako doplnk, je možné použít funkci penosu aktivovaného hlasem
(VOX). V tomto pípad nemusí uživatel pro zahájení penosu stisknout tlaítko PTT. Twintalker 5400 zane penos v okamžiku, kdy
zanete hovoit do mikrofonu náhlavní soupravy.
12.12 Zapnutí a vypnutí potvrzení „Rozumím“
Po uvolnní tlaítka PTT vyšle zaízení potvrzení „Rozumím“, ímž se potvrdí ukonení vaší promluvy.
12.13 Zapnutí a vypnutí zvukového signálu pi stisknutí tlaítka
Pokud stisknete tlaítko, je možné slyšet uritý tón.
12.14 Zámek klávesnice
13 Záruka
13.1 Záruní doba
Na zaízení je poskytována záruka v délce trvání 24 msíc. Záruní doba zaíná dnem zakoupení nového pístroje. Není zde žádná
záruka na standardní nebo dobíjecí baterie
Záruka se nevztahuje na spotební materiál nebo závady, které mají na provoz i hodnotu zaízení zanedbatelný vliv. Nárok na
uplatnní záruky vzniká pedložením originálu nebo kopie dokladu o koupi, na kterém musí být uvedeno datum nákupu a model
pístroje.
13.2 Výjimky ze záruky
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zpsobené nesprávným zacházením s pístrojem nebo jeho nesprávným používáním
ani na škody vzniklé z dvodu použití neoriginálních souástí nebo píslušenství.
Záruka se nevztahuje na žádné škody zpsobené vnjšími vlivy, nap. bleskem, vodou i požárem, ani na škody vzniklé bhem
pepravy. Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na pístroji zmnno, odstranno nebo je neitelné. Pokud byl pístroj
opravován, zmnn i upraven uživatelem, pozbývá záruka platnosti.
Stisknte tlaítko : Aktuáln vybraný podkanál (nebo „oF“ v pípad, že
zde není žádný podkanál) zane blikat.
Použijte tlaítko nebo tlaítko pro výbr
požadovaného podkanálu:
1..38: CTCSS kód (1...38)
39..121: DCS kód (1...83)
Potvrte nastavení stisknutím tlaítka PTT .
Pokud stisknete tlaítko , pošlete tón volání ostatním uživatelm na stejném kanálu/
podkanálu.
To znamená, že chcete zaít konverzaci.
Stisknte tlaítko .
Je zde 5 rzných tón volání. Tón volání si mžete vybrat v menu:
Stisknte tlaítko tyikrát
Použijte tlaítko nebo tlaítko pro výbr tónu volání.
Potvrte nastavení stisknutím tlaítka PTT .
Stisknte tlaítko dvakrát.
Použijte tlaítko nebo tlaítko pro výbr volby Y pro
skenování.
Pro potvrzení stisknte tlaítko - : Bude zahájeno skenování.
Skenování se zastaví, jakmile stisknete tlaítko PTT .
Stisknte tlaítko tikrát.
Pro výbr citlivosti režimu VOX použijte tlaítko nebo ,
pípadn oF pro deaktivaci režimu VOX. (Režim VOX má 5 úrovní citlivosti.)
Úrove 1: maximální citlivost vhodná do tichého prostedí
...
Úrove 5: nejnižší citlivost vhodná do hluného prostedí
Potvrte nastavení stisknutím tlaítka PTT .
5
12
11
V píloze B budou uvedeny detailní informace o kódech podkanál CTCSS a DCS.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
14
5
12
11
Tlaítko porozumní je možné zapnout nebo vypnout:
Stisknte tlaítko ptkrát
Stisknutím tlaítka nebo funkci tlaítka porozumní
zapnete (Y) nebo vypnete (n).
Potvrte nastavení stisknutím tlaítka PTT .
Zvukový signál pi stisknutí tlaítka je možné zapnout nebo vypnout:
Stisknte šestkrát tlaítko .
Stisknutím tlaítka nebo funkci zvukový signál pi
stisknutí tlaítka zapnete (Y) nebo vypnete (n).
Potvrte nastavení stisknutím tlaítka PTT .
Jestliže chcete aktivovat režim zámku klávesnice, stisknte tlaítko
a podržte je po dobu tí sekund.
15
5
12
11
5
12
11
10
Pokud je použit zámek, tlaítko PTT , tlaítko hlasitosti, tlaítko monitorování (MON) a tlaítko volání
budou stále funkní. Všechna ostatní tlaítka budou uzamená.
Tento výrobek spluje základní požadavky a další píslušná ustanovení smrnice 1999/5/ES.
Prohlášení o shod je k dispozici na následující adrese:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php

39
Twintalker 5400
1 
     Twintalker 5400.        
 ( 10 .).              .
 Twintalker   8 .
1.1  
      .  :        2 
 ,    .             
 .
2  "CE"
  CE  ,              
     1995/5/      
(R&TTE).
3  
3.1 
               .  
    .          .
3.2 
      ,    ,         ,  
    .
              , 
         .      
  ()    .      
  ,       ,      
 .
3.3 
                . 
    .   PMR        
 ,             
    .
 PMR      15    .
     ,    PMR.
3.4  
          .     
 ,       .
         ,   PMR.   
         ,     
    .
      ,     .
3.5  
          .
3.6 
  ,     PMR    .    , 
     .
  PMR           .   
PMR               .
  PMR       .    
           (RF)
.
            PMR  
    .          
.
3.7 
       ,        .
  ,           .
4   
    ,          .  
      ,          
   ,   .
              .
5    (     )
      ,            
             . 
      ,    /  .
         ,      
   .         
 ,      .   
          ,   
 .
6    PMR
        PMR,            
(CTCSS/DCS)       ( 10 .   ).     
   (),            ( 8
 -  A). ,    .    PMR    
      .     (   )    
 PTT .
    ,             .   
 PMR  ,        ( )     .  
              .    ,
    Roger Beep   (.  “12.12 /  Roger Beep”), 
    .   ,     PTT    .
7  
2  Twintalker 5400
1  Duo
1 
2   NiMH
2  
 
8   
8.1 /   
1.        ,     (B) 
 ,       (A).
2.      ,      
      ""   .
8.2   
1.    .    (C)   .
2.      .    
      .
3.      ,    
    .      
         .
4.            
.
     ,  -    -   
.       ,   
  ,       ,  
     ,  .. ,    ,  
             .
 2        PTT ,      
   () (-) (-)  (-). ,    
   (   PTT )     .
14
            .. ,
  /,    , ,  ..  
        PMR ,    ,
       .       PMR
   ,        
.
40
Twintalker 5400
9   
            .
1.       .
2.                   
 .
3.       .
4.        .
5.    LED   ,        .
   16        Ni-MH.
10 
    -  1
1. 
2.    (LCD)
3.    
4.    
5.  On/Off-
6.     
7.     
8. 
9. 
10.  / 
11.  
12.  
13.   MON
14.  PTT
11     LCD
    -  2
15.  RX
16.    
17.  TX
18.   
19.  
20.   Vox
21.  
22.  
23.  
24.  
12   Twintalker 5400
12.1 /  
12.2    / 
            LCD.
  
 
  
12.3     
 8        (0..7).
12.4  
            .
12.5  
12.6  
12.7 : CTCSS (   Continuous Tone Coded Squelch System) /
DCS (   Digital Coded Squelch)
  PMR           446 MHz  8  -
.     PMR     ,         
 -.
       ,   .
,   PMR       '        
.
   :
CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
DCS (Digital Coded Squelch)
    CTCSS,      ( 67  250 Hz)     .
 38  .        38  .   
 ,            .
 DCS     CTCSS,     ,         
,        .       
:
       2 . 
       LCD    
.
:
       2 .
        LCD  .
         .   
          .
     ,  .. ,  .   
     PMR   .
    ,         
,       .
5
5
  ,       
    .       .
          
.
  5 ,       .
 ,       PTT .  
   TX.
     ,      10 .
  ,     .
     ,    PTT .
   /   
    .
   PTT  .
     ,        
30 .
6
7
         ,     
         (.  12.6  12.7).
8
14
12
11
14

41
Twintalker 5400
  ,   134 bit   (    23 bit).    PMR 
    DCS.  83   DCS    .   
     CTCSS,      DCS    
         PMR.
12.7.1  
12.8  
12.9 
               .
   MON     .
         3 ,      
 .
         .
12.10  
           1   8.
    ,             .
      ,       2 .
    PTT       ,        
     .
12.11 VOX
ȂȩȜȚȢ ıȣȞįȑıİIJİ IJĮ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȐ ĮțȠȣıIJȚțȐ (ȤȦȡȓȢ  PTT), ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ijȦȞȠİȜİȖȤȩȝİȞȘȢ
İțʌȠȝʌȒȢ (VOX).
   ,       PTT      .  Twintalker 5400 
           .
12.12 /  Roger Beep
    PTT ,      "roger beep" ( ),    
  .
12.13 /  
     ,       .
12.14  
13 
13.1  
      24 .           
.            .
                 .  
             ,   
       .
13.2  
              ,     
              .
         ,  .. ,   ,   
   .        ,       
,     .          ,
      ,      .
   :     
 ( “oF”,     )    
 .
     / ,  
 :
1..38:  CTCSS (1  38)
39..121:  DCS (1  83)
   PTT  .
    ,    ,    
            .
       .
   .
 5   .          :
    .
     / ,  
 .
  
PTT
 .
    .
     / ,  Y
 .
    . ,    .
    PTT ,     .
5
12
11
  B          
CTCSS  DCS.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
    .
     / ,    VOX
  oF      VOX ( 5  VOX).
 1:  ,    
...
 5:  ,    
   PTT  .
       Roger Beep:
    .
     / ,  (Y) 
 (n)  Roger Beep.
   PTT  .
        :
    .
     / ,  (Y) 
 (n)   .
   PTT  .
       3 ,
  /     .
5
12
11
14
15
5
12
11
14
5
12
11
10
       ,   PTT ,  
   ,    (MON)    
  .       .
42
Twintalker 5400
             
 1999/5/       (R&TTE).
   ,   :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
POLSKI
43
Twintalker 5400
1Wstp
Dzikujemy za zakup urzdzenia Twintalker 5400. Jest to komunikacyjne urzdzenie radiowe zasilane niskim napiciem o zasigu
maksymalnie 10 km. Jego koszty eksploatacyjne ograniczaj si do doadowania baterii. Urzdzenie Twintalker obsuguje 8 kanaów.
1.1 Przeznaczenie
Urzdzenia mona uywa w celach rekreacyjnych. Przykadowe zastosowania: utrzymywanie cznoci podczas jazdy kilkoma
samochodami, podczas przejadek rowerowych, jazdy na nartach itd. Moe si te przyda do kontaktowania si z dziemi, gdy
bawi si na zewntrz i w podobnych sytuacjach.
2 Oznaczenie CE
Symbol CE na urzdzeniu, w instrukcji uytkownika i na opakowaniu oznacza, e urzdzenie spenia istotne wymagania dyrektywy
R&TTE 1995/5/WE (1995/5/EC).
3 Instrukcje bezpieczestwa
3.1 Informacje ogólne
Naley uwanie przeczyta ponisze informacje dotyczce bezpieczestwa oraz prawidowego uytkowania. Konieczne jest
te zapoznanie si ze wszystkimi funkcjami urzdzenia. Niniejsz instrukcj naley przechowywa w bezpiecznym miejscu
do wgldu w przyszoci.
3.2 Obraenia wynikajce z poparze
Jeeli osona anteny jest uszkodzona, nie naley jej dotyka, poniewa kontakt anteny ze skór moe spowodowa
niegrone oparzenia podczas transmisji.
Baterie mog spowodowa uszkodzenia mienia (przypalenie), jeeli obiekty wykonane z materiaów przewodzcych,
takie jak biuteria lub kluczyki, bd dotyka nieizolowanych styków. Materiay takie mog zamkn obwód i znacznie
si nagrza w wyniku zwarcia. Naley zachowa ostrono podczas obchodzenia si z naadowanymi bateriami,
szczególnie gdy s chowane w kieszeni, torebce lub w innym miejscu, gdzie znajduj si metalowe przedmioty.
3.3 Obraenia
Nie naley umieszcza urzdzenia nad poduszk powietrzn w samochodzie ani w strefie wybuchu poduszki
powietrznej. Poduszki powietrzne wybuchaj z du si. Jeeli radio PMR zostanie umieszczone w strefie wybuchu
poduszki powietrznej, a ta zostanie uaktywniona, urzdzenie moe zosta wyrzucone z wielk si, powodujc powane
obraenia u pasaerów pojazdu.
Radio PMR naley trzyma w odlegoci co najmniej 15 centymetrów od rozrusznika serca.
Radio PMR naley natychmiast wyczy, jeli zakóca prac sprztu medycznego.
3.4 Zagroenie wybuchem
Nie naley wymienia baterii w rodowisku zagraajcym wybuchem. Podczas instalacji lub wymiany baterii moe
wystpi iskrzenie na stykach, co zagraa wybuchem.
Radio PMR naley wyczy w rodowisku zagraajcym wybuchem. W takich miejscach iskrzenie moe spowodowa
wybuch lub poar, co grozi obraeniami, a nawet mierci.
Nie wolno wrzuca baterii do ognia, poniewa mog wybuchn.
3.5 Ryzyko zatrucia
Baterie naley przechowywa poza zasigiem maych dzieci.
3.6 Nota prawna
W niektórych krajach korzystanie z urzdze PMR jest zabronione w trakcie kierowania pojazdem. W takim wypadku w
celu uycia urzdzenia konieczne jest zjechanie z drogi i zatrzymanie si.
Jeeli personel samolotu nakae wyczenie radia PMR, naley si do tego dostosowa. Korzystanie z radia PMR musi
odbywa si zgodnie z przepisami dotyczcymi ruchu lotniczego i poleceniami zaogi samolotu.
Radio PMR naley wyczy w miejscach, w których wywieszone s tabliczki zakazujce jego uywania. W szpitalach i
orodkach zdrowia moe by stosowany sprzt, który jest wraliwy na fale radiowe.
Wymiana lub modyfikacja anteny moe mie wpyw na parametry radia PMR i by niezgodna z przepisami CE. Anteny
pochodzce z nieznanego róda mog równie uszkodzi radio.
3.7 Uwagi
Nie naley dotyka anteny podczas transmisji, gdy moe to ograniczy zasig urzdzenia.
Jeeli urzdzenie nie bdzie uywane przez duszy czas, naley wyj z niego baterie.
4 Czyszczenie i konserwacja
Urzdzenie naley czyci mikk szmatk lekko zwilon wod. Nie naley stosowa rodków czyszczcych ani
rozpuszczalników. Mog one naruszy obudow i przedosta si do rodka, trwale uszkadzajc urzdzenie.
Styki baterii mona czyci such szmatk, która nie pozostawia wókien.
5 Utylizacja urzdzenia (ochrona rodowiska)
Po zakoczeniu okresu eksploatacji urzdzenia nie naley go wyrzuca razem ze zwykymi odpadami domowymi.
Naley je odda do punktu zbiórki zajmujcego si recyklingiem sprztu elektrycznego i elektronicznego. Informuje
o tym odpowiedni symbol umieszczony na urzdzeniu, w instrukcji obsugi lub na opakowaniu.
Niektóre materiay zastosowane w urzdzeniu mog zosta ponownie wykorzystane, jeli zostan dostarczone do
punktu recyklingu. Ponowne wykorzystanie niektórych czci lub surowców pochodzcych ze zuytych produktów
przyczynia si w istotny sposób do ochrony rodowiska. Aby uzyska informacje na temat punktów zbiórki w okolicy,
naley skontaktowa si z lokalnymi wadzami.
6 Korzystanie z urzdzenia PMR
Aby umoliwi komunikacj midzy radiami PMR, naley ustawi na obu urzdzeniach ten sam kana i podkana (CTCSS/DCS) oraz
umieci je w zasigu odbioru (do 10 km na otwartej przestrzeni). Urzdzenia korzystaj z wolnych pasm czstotliwoci (kanaów).
Wszystkie dziaajce urzdzenia wspódziel te kanay (cznie 8 kanaów zgodnie z zacznikiem A). Z tego wzgldu nie mona
zagwarantowa prywatnoci rozmów. Kada osoba z radiem PMR i ustawionym tym samym kanaem moe usysze rozmow. Aby
nawiza komunikacj (rozpocz transmisj sygnau gosowego), naley nacisn przycisk PTT .
Po naciniciu tego przycisku urzdzenie przechodzi w tryb transmisji i mona zacz mówi do mikrofonu. Wszystkie inne
urzdzenia PMR w zasigu sygnau, z ustawionym tym samym kanaem i bdce w trybie gotowoci (nie w czasie transmisji), odbior
nadan wiadomo. Zanim bdzie mona odpowiedzie, trzeba poczeka, a rozmówca zakoczy transmisj. Jeli wczono sygna
potwierdzenia (patrz rozdzia “12.12 Wczanie/wyczanie sygnau potwierdzenia”), na koniec kadej transmisji jest emitowany
sygna dwikowy. Aby odpowiedzie, wystarczy nacisn przycisk PTT i mówi do mikrofonu.
7 Zawarto opakowania
2 urzdzenia Twintalker 5400
1 x podwójna adowarka
1 x zasilacz
2 x pakiet baterii NiMH
2 x zaczep do paska
Instrukcja obsugi
8 Wprowadzenie
8.1 Zakadanie/zdejmowanie zaczepu do paska
1. Aby zdj zaczep do paska z urzdzenia, wypchnij go (B) w kierunku anteny,
pocigajc równoczenie za wystp (A).
2. Przy ponownym zakadaniu sycha cichy trzask informujcy o zablokowaniu
zaczepu.
8.2 Wkadanie baterii
1. Otwórz komor baterii. Pchnij zatrzask (C) w dó.
2. Wó bateri. Etykieta na pakiecie baterii informuje o prawidowej pozycji
baterii.
3. Przed zamkniciem pokrywy baterii sprawd uoenie gumowej uszczelki
wokó komory baterii. Upewnij si, e uszczelka jest w dobrym stanie i
nie ma pod ni adnych zanieczyszcze.
4. Zamknij komor baterii i zablokuj pokryw baterii zatrzaskiem.
9 adowanie baterii
Urzdzenie mona umieci w adowarce biurkowej w celu naadowania.
1. Umieci adowark na paskiej powierzchni.
2. Podcz jeden koniec kabla zasilacza do atwo dostpnego gniazda elektrycznego, a drugi koniec do gniazdka
w tylnej czci adowarki.
3. Upewnij si, e radio jest wyczone.
4. Umie radio w adowarce.
5. Gdy urzdzenie jest prawidowo umieszczone w adowarce i adowane, wieci dioda adowania LED.
Cakowite naadowanie baterii NiMH zajmuje okoo 16 godzin.
Miejsca, gdzie wystpuje zagroenie wybuchem, s zazwyczaj (cho nie zawsze) oznaczone. Obejmuj one
strefy napeniania paliwem, takie jak dolne pokady statków, obiekty, gdzie s przechowywane lub
przelewane paliwa i chemikalia, strefy, gdzie w powietrzu obecne s chemikalia lub czsteczki materiaów,
takich jak ziarno, py i opiki metali, a take wszelkie inne miejsca, gdzie zalecane jest wyczenie silnika.
Jeeli przycisk PTT nacinie w danej chwili wicej ni jedna osoba, do odbiorcy dotrze tylko
najmocniejszy sygna, a pozostae sygnay zostan stumione. Z tego wzgldu naley transmitowa
sygna (naciska przycisk PTT ) tylko wtedy, gdy kana jest wolny.
14
Zasig fal radiowych jest silnie ograniczany przez przeszkody, takie jak budynki, konstrukcje betonowe/
metalowe, nierównoci terenu, lasy czy fabryki. Oznacza to, e w niektórych ekstremalnych sytuacjach
zasig pomidzy dwoma radiami PMR moe by ograniczony do kilkudziesiciu metrów. Radio PMR
dziaa najlepiej przy minimalnej liczbie przeszkód pomidzy uytkownikami.
44
Twintalker 5400
10 Opis
Patrz skadana strona okadki — rysunek 1
1. Antena
2. Wywietlacz LCD
3. Opcjonalne zcze suchawek
4. Opcjonalne zcze adowarki
5. Przycisk wczania/wyczania/menu
6. Goniej
7. Ciszej
8. Mikrofon
9. Gonik
10. Blokada przycisków/wywoanie
11. Poprzedni kana
12. Nastpny kana
13. Przycisk monitorowania MON
14. Przycisk PTT
11 Informacje na wywietlaczu LCD
Patrz skadana strona okadki — rysunek 2
15. Ikona RX
16. Wskazanie stanu baterii
17. Ikona TX
18. Ikona blokady klawiszy
19. Ikona gonoci
20. Ikona Vox
21. Wskanik kanau
22. Wskanik podkanau
23. Ikona skanowania
24. Ikona wywoania
12 Korzystanie z Twintalkera 5400
12.1 Wczanie/wyczanie urzdzenia
12.2 Wskanik poziomu naadowania/niskiego poziomu naadowania baterii
O poziomie naadowania baterii informuje ikona baterii na wywietlaczu LCD.
Baterie naadowane
Niski poziom naadowania baterii
Baterie prawie rozadowane
12.3 Regulacja gonoci
Dostpnych jest 8 poziomów gonoci (od 0 do 7).
12.4 Odbiór sygnau
Gdy wczone urzdzenie nie nadaje, jest w trybie odbioru.
12.5 Transmisja sygnau
12.6 Zmienianie kanaów
12.7 Podkanay: CTCSS (kodowany tonowo system cigego wyciszania szumów)/
DCS (kodowany cyfrowo system wyciszania szumów)
Radia PMR dziaajce w nielicencjonowanym pamie czstotliwoci 446 MHz oferuj 8 kanaów radiowych. Jeeli w otoczeniu
znajduje si wielu uytkowników urzdze PMR, istnieje prawdopodobiestwo, e cz z nich bdzie korzysta z tego samego
kanau radiowego.
W celu zabezpieczenia przed odbiorem sygnaów od innych uytkowników zostay dodane podkanay.
Dwa radia PMR mog komunikowa si tylko wtedy, gdy oba pracuj na tym samym kanale radiowym i maj wybrany dokadnie ten
sam podkana.
S dwa rodzaje podkanaów:
Kodowany tonowo system cigego wyciszania szumów (CTCSS)
Kodowany cyfrowo system wyciszania szumów (DCS)
W przypadku uywania systemu CTCSS wraz z sygnaem gosowym jest wysyany ton niskiej czstotliwoci (pomidzy 67 a 250 Hz).
Mona wybra jeden z 38 ronych tonów. Mona wybra dowolny z tych 38 tonów. Dziki filtrowaniu tony te zazwyczaj nie s
syszalne, a tym samym nie zakócaj komunikacji.
System DCS jest podobny do systemu CTCSS, ale zamiast wysyania cigego sygnau tonowego o wybranej czstotliwoci do
sygnau radiowego jest dodawana transmisja danych cyfrowych. Kod cyfrowy jest transmitowany z bardzo ma szybkoci, okoo 134
bitów na sekund (kod jest 23-bitowy). Tylko urzdzenia PMR najnowszej generacji obsuguj technologi DCS. S dostpne 83 kody
DCS. Starsze modele obsuguj tylko technologi CTCSS, dlatego zalecane jest uywanie technologii DCS, aby nie sysze innych
uytkowników w czasie rozmów przez radio PMR.
Wczanie:
Nacinij przycisk i przytrzymaj go przez 2 sekundy. Urzdzenie
wygeneruje sygna dwikowy, a na wywietlaczu pojawi si biecy kana.
Wyczanie:
Nacinij przycisk i przytrzymaj go przez 2 sekundy. Urzdzenie
wygeneruje sygna dwikowy, a wywietlacz wyczy si.
Nie naley powodowa zwarcia baterii ani wrzuca ich do ognia. Jeeli urzdzenie nie bdzie uywane
przez duszy czas, naley wyj z niego baterie.
Nie naley adowa zwykych baterii, które nie s przeznaczone do adowania, takich jak baterie
alkaliczne. Moe to spowodowa uszkodzenie urzdzenia PMR i adowarki.
Jeli w tej instrukcji obsugi obszary i ikony wywietlaczy s pokazane w kolorze
jasnoszarym, oznacza to ich miganie.
5
5
Aby zwikszy gono, w trybie gotowoci nacinij przycisk . Zostanie
wywietlony poziom gonoci.
Aby zmniejszy poziom gonoci, nacinij przycisk .
Po 5 sekundach urzdzenie wróci do trybu bezczynnoci.
Nacinij i przytrzymaj przycisk PTT , aby nadawa. Zostanie wywietlony
symbol TX.
Trzymaj urzdzenie pionowo z mikrofonem w odlegoci okoo 10 cm od ust i mów
do mikrofonu .
Zwolnij przycisk PTT , aby przerwa nadawanie.
Przyciski i pozwalaj wybra odpowiednio nastpny
i poprzedni kana.
Nacinij przycisk PTT , aby potwierdzi wybór.
Gdy baterie s bliskie rozadowania, urzdzenie wycza si automatycznie po 30 sekundach.
6
7
Aby inne osoby mogy odbiera transmisj, musz mie ustawiony ten sam kana i podkana
(patrz rozdziay 12.6 i 12.7).
8
12
11
14
POLSKI
45
Twintalker 5400
12.7.1 Zmienianie podkanaów
12.8 Nawizywanie poczenia
12.9 Monitorowanie
Funkcja monitorowania suy do wyszukiwania sabszych sygnaów w ramach biecego kanau.
Aby rozpocz monitorowanie, nacinij przycisk MON .
Jeli ten przycisk zostanie przytrzymany przez ponad 3 sekundy, radio przejdzie w tryb cigego monitorowania.
Aby wyczy funkcj monitorowania, ponownie nacinij ten przycisk.
12.10 Skanowanie kanaów
Funkcja skanowania kanaów umoliwia wyszukiwanie aktywnych sygnaów na kanaach od 1 do 8 w nieskoczonej ptli.
Skanowanie zostanie przerwane po odnalezieniu aktywnego kanau, tak aby byo mona sucha rozmowy.
Jeli znaleziony kana przestanie by aktywny, skanowanie zostanie wznowione po 2 sekundach.
Nacinicie przycisku PTT po znalezieniu kanau spowoduje wyczenie funkcji skanowania. Radio pozostanie ustawione na
dany kana.
12.11 VOX
W przypadku podczenia opcjonalnego zestawu suchawkowego (bezprzycisk PTT) mona uywa funkcji nadawania
aktywowanego gosem (VOX). Dziki niej transmisj mona rozpoczyna bez naciskania przycisku PTT. Twintalker 5400 rozpocznie
transmisj, gdy uytkownik zacznie mówi do mikrofonu zestawu suchawkowego.
12.12 Wczanie/wyczanie sygnau potwierdzenia
Po zwolnieniu przycisku PTT urzdzenie wyemituje sygna potwierdzenia, potwierdzajc zakoczenie rozmowy.
12.13 Wczanie/wyczanie dwiku przycisków
Naciskanie przycisków moe powodowa odtwarzanie dwików.
12.14 Blokada klawiszy
13 Gwarancja
13.1 Okres gwarancji
Urzdzenia s objte 24-miesiczn gwarancj. Okres gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu nowego urzdzenia.
Firma Topcom nie udziela adnej gwarancji na baterie adowane (akumulatory) ani zwyke.
Czci eksploatacyjne i wady niezauwaalnie wpywajce na dziaanie lub warto sprztu nie s objte gwarancj.
Gwarancj naley powiadczy, przedstawiajc dokument zakupu (orygina lub kopi), na którym widnieje data zakupu
oraz model urzdzenia.
13.2 Wyjtki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si z urzdzeniem lub nieprawidowym korzystaniem z
urzdzenia oraz uszkodzenia powstae w wyniku zastosowania nieoryginalnych czci lub akcesoriów nie s objte gwarancj.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywoanych przez czynniki zewntrzne, takie jak pioruny, woda i ogie, ani uszkodze powstaych
w czasie transportu. Gwarancja nie ma zastosowania, jeli numer seryjny urzdzenia zosta zmieniony lub usunity albo nie moe
zosta odczytany. Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostan uznane za niewane, jeli urzdzenie byo naprawiane, zmieniane
lub modyfikowane przez uytkownika.
Nacinij przycisk : zacznie miga wybrany podkana (lub symbol oF w
przypadku braku podkanau).
Wybierz odpowiedni podkana za pomoc przycisku lub :
1..38: kod CTCSS (od 1 do 38)
39..121: kod DCS (od 1 do 83)
Nacinij przycisk PTT , aby potwierdzi wybór.
Nacinicie przycisku powoduje transmisj dwiku wywoania do innych osób
uywajcych tego samego kanau/podkanau.
Informuje to o chci rozpoczcia rozmowy.
Nacinij przycisk .
Jest dostpnych 5 rónych dwików wywoania. Dwik wywoania mona wybra w menu:
Nacinij przycisk cztery razy.
Wybierz dwik wywoania za pomoc przycisków i .
Nacinij przycisk PTT , aby potwierdzi wybór.
Nacinij przycisk dwa razy.
Za pomoc przycisku lub wybierz opcj Y dla skanowania.
Nacinij przycisk , aby potwierdzi wybór. Rozpocznie si skanowanie.
Skanowanie zostanie zatrzymane po naciniciu przycisku PTT .
Nacinij przycisk trzy razy.
Za pomoc klawisza lub wybierz poziom funkcji VOX lub
opcj oF, aby wyczy funkcj VOX. (Dostpnych jest 5 poziomów funkcji VOX).
Poziom 1: najwysza czuo dla cichych rodowisk
...
Poziom 5: najnisza czuo dla gonych rodowisk
Nacinij przycisk PTT , aby potwierdzi wybór.
5
12
11
Zacznik B zawiera szczegóowe informacje o kodach podkanaów CTCSS i DCS.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
5
12
11
14
Sygna potwierdzenia mona wczy lub wyczy.
Nacinij przycisk pi razy.
Za pomoc przycisku lub wcz (Y) lub wycz (n) sygna
potwierdzenia.
Nacinij przycisk PTT , aby potwierdzi wybór.
Dwik przycisków mona wczy lub wyczy.
Nacisn przycisk sze razy:
Za pomoc przycisku lub wcz (Y) lub wycz (n)
dwik przycisku.
Nacinij przycisk PTT , aby potwierdzi wybór.
Nacinij i przytrzymaj przycisk przez trzy sekundy, aby wczy/
wyczy funkcj blokady przycisków.
15
5
12
11
14
5
12
11
14
10
Gdy jest wczona blokada przycisków, nadal dziaaj przyciski PTT , zmiany gonoci,
monitorowania (MON) i wywoania . Wszystkie pozostae przyciski s zablokowane.
Ten produkt spenia podstawowe wymogi i inne majce zastosowanie postanowienia dyrektywy
R&TTE 1999/5/WE (1999/5/EC).
Deklaracj zgodnoci mona znale na stronie:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
46
Twintalker 5400
vod
akujeme Vám, že ste si zakúpili Twintalker 5400. Ide o rádiokomunikaný prístroj s nízkou spotrebou a dlhým dosahom,
ktorý je najviac 10 km. Okrem dobíjania batérií nemá žiadne náklady na prevádzku. Twintalker pracuje na ôsmych kanáloch.
1.1 Úel použitia
Prístroj je použitený na rôzne rekreané úely. Napríklad: Na cestách na udržiavanie kontaktu medzi dvomi alebo viacerými
automobilmi, pri bicyklovaní alebo lyžovaní. Môže sa tiež používa na udržiavanie kontaktu s demi hrajúcimi sa vonku a pod.
2 Znaka CE
Symbol CE na prístroji, v používateskej príruke a na darekovom balení potvrdzuje, že prístroj spa základné podmienky smernice
R&TTE 1995/5/ES.
3 Bezpenostné pokyny
3.1 Všeobecné informácie
Preítajte si pozorne nasledujúce informácie týkajúce sa bezpeného a správneho používania tohto prístroja. Oboznámte sa so
všetkými funkciami prístroja. Príruku uschovajte na bezpenom mieste na budúce použitie.
3.2 Popáleniny
Ak je kryt antény poškodený, nedotýkajte sa ho, pretože pri kontakte antény s kožou by poas vysielania mohlo dôjs k
drobnému popáleniu.
Batérie môžu spôsobi škody na majetku (napr. spálenie), ak sa vodivý materiál, ako sú šperky, kúe i retiazky, dotknú
nechránených svoriek batérie. Materiál môže uzavrie elektrický obvod (spôsobi skrat) a vemi sa zohria. Pri
zaobchádzaní s nabitými batériami postupujte opatrne, najmä pri ich uložení do vrecka, kabelky alebo na iné miesto
obsahujúce kovové predmety.
3.3 Zranenia
Prístroj neumiestujte do oblasti nad airbagom i do priestoru nafúknutia airbag. Airbagy sa nafukujú vekou silou.
Ak sa vysielaka nachádza v priestore vystrelenia airbagu, môže by vystrelená vekou silou a spôsobi vážne zranenie
posádke vozidla.
Vysielaku udržujte najmenej 15 cm od kardiostimulátora.
Ak dôjde k interferencii vysielaky s lekárskym prístrojom, PRÍSTROJ okamžite VYPNITE.
3.4 Nebezpeenstvo výbuchu
Batérie nevymieajte v potenciálne výbušnom prostredí. Pri vkladaní alebo vyberaní batérie môže na kontaktoch dôjs k
iskreniu, o môže zapríini výbuch.
V prostredí s nebezpeenstvom výbuchu vysielaku vypnite. Iskry na takomto mieste by mohli spôsobi výbuch alebo
požiar s následkom telesného zranenia alebo smrti.
Batérie nikdy nehádžte do oha, pretože môžu vybuchnú.
3.5 Nebezpeenstvo otravy
Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
3.6 Právne informácie
V niektorých krajinách je zakázané používa vysielaky poas riadenia motorového vozidla. V takomto prípade pred
používaním prístroja odstavte vozidlo.
Vysielaku VYPNITE na palube lietadla, ke vás k tomu vyzvú. Akékovek použitie vysielaky musí by v súlade so
stanovami leteckej dopravnej spolonosti alebo inštrukciami posádky.
Vysielaku VYPNITE všade tam, kde vám to nariaujú vyvesené oznamy. Nemocnice a zdravotnícke zariadenia môžu
používa prístroje, ktoré sú citlivé na vonkajšiu rádiofrekvennú energiu.
Výmena a úprava antény môže zmeni rádiové parametre vysielaky a poruši predpisy CE. Nepovolené antény môžu
tiež poškodi vysielaku.
3.7 Poznámky
Poas vysielania sa nedotýkajte antény, pretože to môže ovplyvni dosah vysielania.
Ak prístroj nebudete používa dlhší as, vyberte z neho batérie.
4 istenie a starostlivos o prístroj
Prístroj istite mäkkou tkaninou navlhenou vo vode. Na istenie prístroja nepoužívajte istidlá ani rozpúšadlá;
môžu poškodi kryt, zatiec dovnútra a spôsobi trvalé poškodenie.
Kontakty batérií môžete pretrie suchou handrikou, ktorá nepúša vlákna.
5 Likvidácia prístroja (ochrana životného prostredia)
Po skonení životnosti tento výrobok nevyhadzujte s bežným komunálnym odpadom, ale odovzdajte ho v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos oznauje symbol na prístroji, v
používateskej príruke alebo na obale.
Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré jeho materiály budú môc by znova použité. Opätovné použitie
niektorých astí i surovín z použitého výrobku významne prispieva k ochrane životného prostredia. Viac informácií
o najbližších zberných strediskách vám poskytne príslušný miestny úrad.
6 Používanie vysielaky
Poas komunikácie musia by všetky vysielaky naladené na ten istý kanál a kód (CTCSS/DCS) a musia sa nachádza v dosahu
príjmu (maximálne 10 km v otvorenom priestore). Keže tieto prístroje používajú pásma (kanály) voných frekvencií, tieto kanály
(spolu 8 kanálov, príloha A) sú využívané všetkými používanými prístrojmi. Z uvedeného dôvodu nie je možné zarui súkromie.
Každý, kto naladí na svojom prijímai váš kanál, môže poúva váš rozhovor. Ak si želáte komunikova (prenáša hlasový signál),
musíte stlai tlaidlo PTT .
Po stlaení tohto tlaidla prístroj prejde do vysielacieho režimu a môžete hovori do mikrofónu. Všetky ostatné vysielaky v dosahu
na rovnakom kanáli a v pohotovostnom režime (ktoré nevysielajú) budú pou vaše vysielanie. Musíte poka, kým druhá strana
prestane vysiela, potom môžete na správu odpoveda. Na konci každého vysielania pošle prístroj pípnutie na znamenie potvrdenia,
pokia je táto funkcia aktívna (pozrite si kapitolu „12.12 Zapnutie/vypnutie potvrdzujúceho pípnutia“). Ak chcete odpoveda, stlate
jednoducho tlaidlo PTT a zanite hovori do mikrofónu.
7 Balenie obsahuje
2 x Twintalker 5400
1 x nabíjaka Duo
1 x napájací adaptér
2 x batéria NiMH
2 x svorka na opasok
Používateská príruka
8 Zaíname
8.1 Nainštalovanie/odstránenie príchytky na opasok
1. Ak chcete sponu na opasok odpoji, zatlate sponu na opasok (B) smerom k
anténe a súasne potiahnite jazýek spony (A).
2. Ke nasadzujete sponu na opasok, budete pou kliknutie – to znamená, že
ste sponu na opasok upevnili správne.
8.2 Inštalácia batérií
1. Otvorte priestor na batérie. Zatlate západku (C) smerom dolu.
2. Vložte batériu. Štítok na batérii naznauje správne umiestnenie batérie.
3. Pred uzatvorením krytu batérií skontrolujte gumené tesnenie okolo priehradky
na batérie. Ubezpete sa, že tesnenie je v dobrom stave, a že sa pod ním
nenachádza žiaden cudzí materiál.
4. Zatvorte kryt priestoru na batériu a pomocou západky zaistite dvierka batérie.
9 Nabíjanie batérií
Batérie môžete nabíja jednoduchým vložením stolovej nabíjaky.
1. Položte stolovú nabíjaku na rovný povrch.
2. Zasute jeden koniec priloženého adaptéra do ahko prístupnej zásuvky a druhý koniec do konektora na zadnej strane
stolovej nabíjaky.
3. Ubezpete sa, i je vysielaka VYPNUTÁ.
4. Vložte vysielaku do nabíjaky.
5. Indikátor dobíjania sa rozsvieti, pokia je prístroj správne vložený a nabíja sa.
Úplné nabitie Ni-MH batérie trvá približne 16 hodín.
Miesta s potenciálne výbušnou atmosférou bývajú asto, ale nie vždy, jasne oznaené. Ide napríklad o
miesta na dopanie paliva, ako sú podpalubia lodí alebo prostredia so zariadeniami na erpanie alebo
uloženie palív i chemikálií; miesta, kde vzduch obsahuje chemikálie alebo rôzne astice, napríklad prach,
obilný alebo kovový prášok a akékovek alšie miesta, kde by vás bežne požiadali o vypnutie motora
vozidla.
14
14
Pokia tlaidlo PTT stlaia v tom istom ase dvaja alebo viacerí používatelia, prijíma prijme
iba najsilnejší signál a ostatné signály budú potlaené. Preto by ste mali vysiela signál (stlaením
tlaidla PTT ) len vtedy, ke je kanál voný.
14
14
Dosah rádiových vn je vemi ovplyvnený prekážkami, napríklad budovami, betónovými alebo kovovými
štruktúrami, nerovnosami terénu, lesmi, rastlinami a pod. To znamená, že dosah dvoch alebo viacerých
vysielaiek môže by v niektorých extrémnych prípadoch obmedzený maximálne na niekoko desiatok
metrov. oskoro zaregistrujete, že vysielaka funguje najlepšie vtedy, ak nie sú medzi používatemi
žiadne prekážky.
SLOVENSKY
47
Twintalker 5400
10 Opis
Pozrite si zahnutú stránku obalu – obrázok 1
1. Anténa
2. LCD displej
3. Konektor doplnkovej náhlavnej súpravy
4. Konektor doplnkovej nabíjaky
5. Tlaidlo zap./vyp./menu
6. Hlasitos reproduktora – zvýši
7. Hlasitos reproduktora – zníži
8. Mikrofón
9. Reproduktor
10. Tlaidlo Hovor/Zamknú klávesnicu
11. Výber kanála – dolu
12. Výber kanála – hore
13. Tlaidlo monitorovania MON
14. Tlaidlo PTT
11 Informácie na LCD displeji
Pozrite si zahnutú stránku obalu – obrázok 2
15. Ikona RX
16. Ukazovate stavu nabitia batérie
17. Ikona TX
18. Ikona zámku klávesnice
19. Ikona hlasitosti
20. Ikona VOX
21. Oznaenie kanála
22. Indikácia podkanála
23. Ikona vyhadávania
24. Ikona Hovor
12 Používanie prístroja Twintalker 5400
12.1 Zapnutie a vypnutie vysielaky
12.2 Indikátor stavu batérie/Indikácia slabej batérie
Stav nabitia batérie je uvedená pomocou ikony batérie na LCD obrazovke.
Batéria úplne nabitá
Batéria vybitá
Batéria takmer úplne vybitá
12.3 Nastavenie hlasitosti reproduktora
Prístroj má 8 stupov úrovne hlasitosti (0 až 7)
12.4 Príjem signálu
Ke je prístroj zapnutý a nevysiela, je stále v režime prijímania.
12.5 Prenos signálu
12.6 Zmena kanálov
12.7 Podkanály: CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)/
DCS (Digital Coded Squelch)
Vysielaky bez licencie, ktoré pracujú na frekvennom pásme 446 MHz, majú k dispozícii 8 rádiových kanálov. Ak je vo vašej blízkosti
vea používateov vysielaiek, je možné, že niektorí z týchto používateov využívajú ten istý rádiový kanál.
Aby ste neprijímali signály od iných používateov, prístroj umožuje využíva podkanály.
Dve vysielaky budú môc spolu komunikova iba vtedy, ak sú naladené na rovnaký rádiový kanál a ak majú nastavený presne ten
istý podkanál.
Existujú dva druhy podkanálov:
CTCSS (Continuous Tone Coded Squelch System)
DCS (Digital Coded Squelch)
Ak používate CTCSS, spolu s hlasovým signálom sa bude vysiela nízkofrekvenný tón (v pásme 67 až 250 Hz). Na výber je 38 tónov.
Môžete si vybra jeden z nižšie uvedených 38 dostupných tónov. Z dôvodu filtrovania tieto tóny väšinou nie sú poutené, takže
nebudú ruši komunikáciu.
DCS je podobný ako CTCSS, ale namiesto posielania súvislého tónu vybranej frekvencie sa do rádiového signálu pridáva prenos
digitálnych dát. Tento digitálny kód sa vysiela skutone nízkou rýchlosou, približne 134 bitov za sekundu (kód má džku 23 bitov).
Systém DCS podporujú iba vysielaky najnovšej generácie. K dispozícii je 83 kódov DCS, ktoré je možné použi. Keže staršie
modely podporujú iba systém CTCSS, je lepšie používa systém DCS, aby poas rozhovoru cez vysielaku nebolo pou ostatných
používateov.
Zapnutie:
Stlate a podržte tlaidlo 2 sekundy. Prístroj „pípne“ a na LCD displeji
sa zobrazí aktuálny kanál.
Vypnutie:
Stlate a podržte tlaidlo 2 sekundy. Prístroj „pípne“ a LCD displej
zhasne.
Batériu neskratujte, ani ju nehádžte do oha. Ak prístroj nebudete používa dlhší as, vyberte
z neho batérie.
V nabíjake nenabíjajte nenabíjatené batérie, napríklad alkalické. Môže sa tým poškodi
vysielaka a nabíjaka.
Ak sú segmenty a ikony displeja v tejto používateskej príruke zobrazené svetlosivou farbou,
znamená to, že blikajú.
5
5
Ak chcete zvýši hlasitos reproduktora, v pohotovostnom režime stlate tlaidlo
. Zobrazí sa úrove hlasitosti.
Ak chcete zníži hlasitos reproduktora, stlate tlaidlo .
Po 5 sekundách sa prístroj vráti do pokojového stavu.
Ak chcete vysiela, stlate a podržte tlaidlo PTT . Zobrazí sa symbol TX.
Prístroj držte vo zvislej polohe s mikrofónom vo vzdialenosti 10 cm od úst a hovorte
do mikrofónu .
Ak chcete vysielanie ukoni, uvonite tlaidlo PTT .
Ak chcete prepnú na vyšší alebo nižší kanál, použite tlaidlo resp.
.
Potvrte stlaením tlaidla PTT .
Ke je batéria takmer úplne vybitá, prístroj sa automaticky VYPNE po 30 sekundách.
6
7
Ak si niekto želá prijíma vaše vysielanie, musí ma naladený ten istý kanál a nastavený ten istý
podkanál (kapitoly 12.6 a 12.7).
14
8
14
12
11
48
Twintalker 5400
12.7.1 Zmena podkanálov
12.8 Volanie
12.9 Monitorovanie
Na kontrolu slabších signálov v aktuálnom kanáli môžete použi funkciu monitorovania.
Na zapnutie monitorovania stlate tlaidlo MON .
Ak podržíte tlaidlo stlaené dlhšie ako 3 sekundy, vysielaka sa prepne do režimu nepretržitého monitorovania.
Funkciu monitorovania deaktivujete opätovným stlaením tlaidla.
12.10 Vyhadávanie kanálov
Pri vyhadávaní kanálov sa hadajú aktívne signály v nekonenej sluke od kanála 1 do 8.
Po vyhadaní aktívneho kanála sa vyhadávanie kanála zastaví a budete môc poúva rozhovor.
Ak na vyhadanom kanáli neprebieha žiadna alšia aktivita, vyhadávanie sa opä zapne po dvoch sekundách.
Ak stlaíte tlaidlo PTT na vyhadanom kanáli, funkcia vyhadávania sa vypne a vysielaka zostane na príslušnom kanáli.
12.11 VOX
Ak je pripojená náhlavná (bez tlaidla PTT) súprava, môžete používa funkciu na aktivovanie vysielania hlasom (VOX).
V tom prípade nemusíte stlai tlaidlo PTT na zapnutie vysielania. Twintalker 5400 bude automaticky vysiela,
ke zanete hovori do mikrofónu náhlavnej súpravy.
12.12 Zapnutie/vypnutie potvrdzujúceho pípnutia
Po uvonení tlaidla PTT prístroj vyšle signál pípnutia na potvrdenie toho, že ste prestali hovori.
12.13 Zapnutie/vypnutie pípnutia tlaidiel
Pri stlaení akéhokovek tlaidla zaznie tón.
12.14 Zamknutie tlaidiel
13 Záruka
13.1 Záruná lehota
Na prístroje sa vzahuje 24-mesaná záruná lehota. Záruná lehota zaína plynú dom zakúpenia nového prístroja. Na štandardné
a nabíjatené batérie nie je poskytovaná žiadna záruka.
Záruka sa nevzahuje na spotrebný materiál i chyby, ktoré majú zanedbatený vplyv na prevádzku alebo hodnotu prístroja.
Pri uplatnení záruky je potrebné predloži originál alebo kópiu dokladu o kúpe, na ktorom je vyznaený dátum kúpy a model prístroja.
13.2 Výnimky zo záruky
Záruka sa nevzahuje na poškodenia i chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo používaním a poškodenia, ktoré
vzniknú v dôsledku použitia neoriginálnych dielov alebo príslušenstva.
Záruka sa nevzahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako sú napr. blesk, voda i ohe, ani na poškodenia vzniknuté
pri preprave. Záruku si nemožno uplatni, ak bolo výrobné íslo na prístroji zmenené, odstránené alebo je neitatené. Nárok na
uplatnenie záruky nebude uznaný, ak kupujúci prístroj opravoval, pozmenil alebo upravil.
Stlate tlaidlo : Zane blika aktuálny vybraný podkanál (alebo „oF“ (vyp.),
ak nie je vybratý žiaden podkanál).
Pomocou tlaidla alebo vyberte požadovaný podkanál:
1..38: Kód CTCSS (1 až 38)
39..121: Kód DCS (1 až 83)
Potvrte stlaením tlaidla PTT .
Ak stlaíte tlaidlo , odošlete volací tón ostatným používateom na rovnakom
kanáli/podkanáli.
Bude to znamena, že si želáte zaa konverzáciu.
Stlate tlaidlo .
Prístroj má 5 rôznych volacích tónov. Volací tón môžete vybra v menu:
Štyrikrát stlate tlaidlo .
Pomocou tlaidla alebo vyberte volací tón.
Potvrte stlaením tlaidla PTT .
Stlate tlaidlo dvakrát.
Pomocou tlaidla alebo vyberte Y na vyhadávanie.
Potvrte stlaením tlaidla : Spustí sa vyhadávanie.
Vyhadávanie sa zastaví, ak stlaíte tlaidlo PTT .
Stlate tlaidlo trikrát.
Pomocou tlaidla alebo nastavte citlivos funkcie VOX,
alebo nastavte oF (vyp.), ak si želáte funkciu vypnú. (Prístroj umožuje
nastavi 5 úrovní citlivosti funkcie VOX.)
Úrove 1: Najvyššia úrove citlivosti pre tiché prostredie.
...
Úrove 5: Najnižšia úrove citlivosti pre hluné prostredie.
Potvrte stlaením tlaidla PTT .
5
12
11
V prílohe B sú uvedené všetky podrobné informácie o kódoch podkanálov CTCSS a DCS.
10
10
5
12
11
13
15
5
12
11
5
5
12
11
Funkcia na potvrdenie pípnutím sa dá vypnú a zapnú.
Stlate tlaidlo päkrát.
Pomocou tlaidla alebo zapnite (Y) alebo vypnite (n)
potvrdzujúce pípnutie.
Potvrte stlaením tlaidla PTT .
Tón tlaidiel sa dá vypnú a zapnú.
Stlate tlaidlo šeskrát.
Pomocou tlaidla alebo zapnite (Y) alebo vypnite (n)
tón tlaidiel.
Potvrte stlaením tlaidla PTT .
Stlaením a podržaním tlaidla tri sekundy zapnite alebo vypnite
funkciu na zamknutie tlaidiel.
15
5
12
11
5
12
11
10
Ke je zamknutie zapnuté, tlaidlo , tlaidlá ovládania hlasitosti, tlaidlo monitorovania (MON)
a tlaidlo volania sú stále aktívne. Všetky ostatné tlaidlá sú zamknuté.
Tento výrobok spa základné podmienky a alšie súvisiace ustanovenia smernice R&TTE 1999/5/ES.
Vyhlásenie o zhode sa nachádza na adrese:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
Annex A
Operation frequencies
Annex B
Sub - channel codes
Annex C
Technical specifications
Channel Number RX Frequency (MHz) TX Frequency (MHz)
1 446.00625 446.00625
2 446.01875 446.01875
3 446.03125 446.03125
4 446.04375 446.04375
5 446.05625 446.05625
6 446.06875 446.06875
7 446.08125 446.08125
8 446.09375 446.09375
Code Freq (Hz) Code Freq (Hz) Code Freq (Hz) Code Freq (Hz)
1 67 11 97.4 21 136.5 31 192.8
2 71.9 12 100 22 141.3 32 203.5
3 74.4 13 103.5 23 146.2 33 210.7
4 77 14 107.2 24 151.4 34 218.1
5 79.7 15 110.9 25 156.7 35 225.7
6 82.5 16 114.8 26 162.2 36 233.6
7 85.4 17 118.8 27 167.9 37 241.8
8 88.5 18 123 28 173.8 38 250.3
9 91.5 19 127.3 29 179.9
10 94.8 20 131.8 30 186.2
CTCSS Code Chart
Code DCS Code Code DCS Code Code DCS Code Code DCS Code
39 023 60 143 81 315 102 532
40 025 61 152 82 331 103 546
41 026 62 155 83 343 104 565
42 031 63 156 84 346 105 606
43 032 64 162 85 351 106 612
44 043 65 165 86 364 107 624
45 047 66 172 87 365 108 627
46 051 67 174 88 371 109 631
47 054 68 205 89 411 110 632
48 065 69 223 90 412 111 654
49 071 70 226 91 413 112 662
50 072 71 243 92 423 113 664
51 073 72 244 93 431 114 703
52 074 73 245 94 432 115 712
53 114 74 251 95 445 116 723
54 115 75 261 96 464 117 731
55 116 76 263 97 465 118 732
56 125 77 265 98 466 119 734
57 131 78 271 99 503 120 743
58 132 79 306 100 506 121 754
59 134 80 311 101 516
DCS Code Chart
Frequency range : 446.00625 … 446.09375 MHz
Channel spacing : 12.5 KHz
Radio Channels : 8
121 Sub-channels : 38 CTCSS / 83 DCS
Maximum RF output power : 0.5 W
Modulation : FM – F3E
Antenna type : Fixed
Battery type : 4.8V (Ni-MH pack)
Power adapter : 9V 210mA
IP-standard : IPX7 (submersible)
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R & TTE directive
1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on :
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
Visit our website
www.topcom.net
MD15600403 Printed in Vietnam
®
31

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Topcom-Twintalker-5400---RC-6403

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Topcom Twintalker 5400 - RC 6403 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Topcom Twintalker 5400 - RC 6403 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info