483953
121
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/128
Pagina verder
USER GUIDE / GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUEL D’UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK
KÄYTTÖOHJE / MANUALE D’USO
MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Οδηγιεσ Χρησησ / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGI / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V1.0 - 06/11
®
TWINTALKER 1302 / RC-6400
DUO COMBI PACK
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 1 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
UK The features described in this manual are
published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden
gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont
publiées sous réserve de modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von
Änderungen veröffentlicht.
ES Las características descritas en este manual
pueden ser objeto de futuras modificaciones
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras
med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der
er beskrevet i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan
endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale
vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são
publicadas sob reserva de poderem ser modificadas.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této příručce vyhrazena.
GR Οι λειτουργίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο,
δημοσιεύονται με επιφύλαξη τυχόν τροποποιήσεων.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL Właściwości opisane w niniejszej instrukcji obsługi są
publikowane z zatrzeżeniem prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príručke sú publikované s
vyhradeným právom na zmenu.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 2 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 3
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ENGLISH
1 INTRODUCTION
Thank you for purchasing the TOPCOM Twintalker 1302. It’s a short range, low powered radio communication device
that has no running costs other than the minimal cost of re-charging the batteries.
The TwinTalker 1302 operates on Private Mobile Radio frequencies and can be used in any country where the service
is authorised as indicated on the packing box and in this manual.
2 INTENDED PURPOSE:
It can be used for different professional as well as for recreational purposes. For example: to keep in contact during
travelling with 2 or more cars, biking, skiing. It can be used to keep in contact with your children when they are playing
outside, etc...
3 CE MARK
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive
1999/5/EC. This is confirmed by the CE-mark.
The Declaration of conformity can be found on: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 SAFETY INSTRUCTIONS
4.1 GENERAL
Please read carefully through the following information concerning safety and proper use. Make yourself familiar with
all functions of the device. Keep this manual on a safe place for future use.
4.2 BURNING INJURIES
If the cover of the antenna is damaged, do not touch because when an antenna comes in contact with the skin, a
minor burn may result when transmitting.
Batteries can cause property damage such as burns if conductive material such as jewellery, keys or beaded
chains touches exposed terminals.The material may complete an electrical circuit (short circuit) and become quite
hot. Exercise care in handling any charged battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other con-
tainer with metal objects.
4.3 PERSONAL SAFETY
Do not place your device in the area over an air bag or in the air bag deployment area. Air bags inflate with great
force. If a communicator is placed in the bag deployment area and the air bag inflates, the communicator may be
propelled with great force and cause serious injury to the occupants of the vehicle.
Keep the radio at least 15 centimetres away from a pacemaker.
Turn your radio OFF as soon as interference is taking place with medical equipment.
Do not replace batteries in a potentially explosive atmosphere. Contact sparking may occur while installing or
removing batteries and cause an explosion.
Turn your communicator off when in any area with a potentially explosive atmosphere. Sparks in such areas could
cause an explosion or fire resulting in bodily injury or even death.
Never throw batteries in fire as they may explode.
Restriction:
Check the local regulations before using it outside the country where it was
purchased. The standard may be prohibited in this country.
Areas with potentially explosive atmospheres are often, but not always, clearly
marked. They include fuelling areas such as below deck on boats, fuel or chemical
transfer or storage facilities; areas where the air contains chemicals or particles,
such as grain, dust or metal powders; and any other area where you would
normally be advised to turn off your vehicle engine.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 3 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
4 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
4.4 POISONING DANGER
Keep batteries away from small children
4.5 LEGAL
In some countries it is prohibited to use your PMR while driving a vehicle. In this case leave the road before using
the device.
Turn your unit OFF when on board an aircraft when instructed to do so. Any use of the unit must be in accordance
with airline regulations or crew instructions.
Turn your unit OFF in any facilities where posted notices instruct you to do so. Hospitals or health care facilities
may be using equipment that is sensitive to external RF energy.
Replacing or modifying the antenna may affect the PMR radio specifications and violate the CE regulations.
Unauthorised antennas could also damage the radio.
4.6 NOTES
Do not touch the antenna while transmitting, it could affect the range.
Remove the battery if the device is not going to be used for a long period.
5 CLEANING AND MAINTENANCE
To clean the unit, wipe with a soft cloth dampened with water. Don’t use a cleaner or solvents on the unit; they can
damage the case and leak inside, causing permanent damage.
Battery contacts may be wiped with a dry lint-free cloth.
If the unit gets wet, turn it off and remove the batteries immediately. Dry the battery compartment with a soft cloth
to minimize potential water damage. Leave the cover off the battery compartment overnight or until completely
dry. Do not use the unit until completely dry.
6 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage
but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The
symbol on the product, user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some
parts or raw materials from used products you make an important contribution to the protection of the
environment. Please contact your local authorities in case you need more information on the collection
points in your area.
7 USING A PMR DEVICE
To communicate between PMR devices they need to be set all on the same channel and within receiving range (up to
max. 5 km in open field). Since these devices use free frequency bands (channels), all devices in operation share these
channels(total 8 channels). Therefore, privacy is not garanteed. Anybody with a PMR set to your channel can overhear
the conversation.
If you want to communicate (transmitting a voice signal) you need to press the - button (Push to talk). Once this
button pressed, the device will go into transmit mode and you can speak into the microphone. All other PMR devices
in range , on the same channel and in standby mode (not transmitting) will hear your message. You need to wait until
the other party stops transmitting before you can reply to the message. At the end of each transmission the unit will
send a beep. To reply, just press the - button and speak into the microphone.
PTT
PTT
If 2 or more users press the - button at the same time the receiver will receive
only the stongest signal and the other signal (s) will be supressed. Therefore you
should only transmit a signal (press - button) when the channel is free .
PT
T
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 4 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 5
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ENGLISH
8 GETTING STARTED
8.1 REMOVING/INSTALLING THE BELT CLIP
1.To remove the clip from the unit, push the belt clip (2) towards
the antenna, while pulling the clip tab (1).
2.When re-installing the belt clip, a click indicates the BeltClip is
locked into position.
8.2 BATTERY INSTALLATION
1.Remove the belt clip (§ 8.1).
2.Pull the battery door tab down (3) and slide the battery cover
away from the antenna. (4)
3.Install 3‘AAA rechargeable batteries following the polarity as
shown.
4.Re-install the Battery Cover and Belt Clip (§ 8.1).
9 CHARGING BATTERIES
When batteries are installed, the desktop charger provides drop-in
charging conveniency
1.Put the desktop charger on a flat surface.
2.Plug one end of the supplied adapter into the electric socket and the
other end into the connector on the backside of the desktop charger.
3.Put the radio in the charger as indicated.
4.The charging LED will turn on if it’s properly inserted and charging.
It will take about 7 to 10 hours to fully charge the batteries
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 5 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
6 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
10 BUTTONS
1. ANTENNA
2. LCD Display
3. SPEAKER/MIC/CHARGER Connector
4. LOCK button
5. MONITOR button
6. CALL button
- Transmit a call tone
7. SPEAKER
8. MICROPHONE
9. DOWN button
- Decrease the speaker volume
- Select the previous item in the menu.
10. MENU button
- Enter menu.
11. PUSH TO TALK button
- Press To Talk or release to listen
- Confirm a setting in the menu
12. UP button
- Increase the speaker volume
- Select the next item in the menu.
13. ON/OFF button
11 LCD DISPLAY INFORMATION
12 BATTERY CHARGE LEVEL/LOW BATTERY INDICATION
The BATTERY CHARGE LEVEL is indicated by the number of squares present inside the BATTERY icon on the LCD
Screen.
Battery Full
Battery 2/3 charged
Battery 1/3 charged
Battery empty
When the BATTERY CHARGE LEVEL is low, the BATTERY icon will flash to indicate that the batteries need to be
replaced or recharged.
a. Channel number
b. Speaker Volume
c. RX icon - Displayed when receiving a signal
d. TX icon - Displayed when transmitting a signal
e. Lock icon - Displayed when the keypad is locked.
f. Battery charge level indicator
g. Scan icon - Displayed when scan mode is active
PT
T
SC
TX RX
Dispose of batteries at a designated battery disposal unit and
not in the household waste. Do not short-circuit & dispose of in
fire. Remove the batteries if this device is not going to be used
for a long period.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 6 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 7
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ENGLISH
13 CHARGING RECHARGEABLE BATTERIES
The PMR can be used with 3 rechargeable NiMh AAA batteries.
When using rechargeable batteries you can use the optional adapter to charge.
• Insert 3 “AAA” rechargeable batteries .
• Plug the small plug of the 7,5 V DC / 200 mA adapter into the SPK/MIC/CHG jack and the
other end in the electrical socket.
• Make sure that the unit is switched off in order to charge the batteries properly. There is no
charge indicator during charging at OFF mode.
NOTE: It takes approximately 7 to 10 hours to fully charge the batteries.
14 USING THE TWINTALKER 1302
14.1 TURNING THE UNIT ON/OFF
To activate; press and hold . The unit will “beep” and the LCD Screen will display the current channel.
To switch off; press and hold again. The unit will “beep” and the LCD Screen will turn blank.
14.2 ADJUSTING SPEAKER VOLUME
The Speaker Volume can be adjusted using / . The Speaker Volume level is displayed on the
LCD.
14.3 RECEIVING A SIGNAL
The unit is continuously in the RECEIVE mode when the unit is ON and not transmitting. When you
receive a signal on the current channel, the RX icon is displayed.
14.4 TRANSMITTING A SIGNAL
• Press and hold to TRANSMIT.
• Hold the unit in a vertical position with the MICROPHONE 10 cm from the mouth and speak into the
microphone.
• Release when you have finished transmitting.
14.5 CHANGING CHANNELS
The PMR has 8 available channels.
To change channels:
• Press once, the current channel number flashes on the LCD Screen.
• Press or to change the channel.
• Press to confirm the channel selection and return to NORMAL mode.
NOTE: Any PMR set on the same channel can receive and listen to the conversation.
Only use the AC/DC ADAPTER with “AAA” rechargeable batteries. Do not try to charge
this unit when regular “AAA” alkaline batteries are installed.
SC
TX RX
SC
TX RX
In order for other people to receive your transmission, they must be set
on the same channel.
SC
TX RX
PTT
PTT
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 7 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
8 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.6 MONITOR
You can use the MONITOR feature to check for weaker signals in the current channel.
Press button for normal monitoring .
Press and hold . After 5 seconds you can release the button. You are now continuous monitoring the channel
until you press again.
14.7 CHANNEL SCAN
CHANNEL SCAN performs searches for active signals in an endless loop from channel 1 to 8.
Press and hold and for 2 seconds.
Release the buttons.The channel on the display changes as it scans through the channels.
• When an active signal (one of 8 channels) is detected, CHANNEL SCAN pauses and you will hear the
active signal.
• When an active signal (one of 8 channels) is detected, press or to bypass the current channel
and continue to search for another active channel
Press to communicate through the active signal channel or press to deactivate channel
scan.
14.8 BUTTON LOCK
• Press and hold for 2 seconds to activate or deactivate the BUTTON LOCK mode. The BUTTON
LOCK icon is displayed on the LCD Screen.
• Press and hold again to deactivate BUTTON LOCK
14.9 CALL TONES
A call tone alerts others that you want to talk.
a. Setting the Call Tone
5 different Call Tones can be selected.
• Press 2 times. CA will be displayed.
• Press or to select another call tone or select OF to enable call tones.
• Press to confirm your selection and return to the standby mode.
b. Sending a call Tone
Press briefly. The call tone will be transmitted for 3 seconds on the set channel.
14.10 KEY-TONE ON/OFF
When a button is pressed, the unit will beep briefly.
To set the key-tone.
• Press 3 times. ‘to’ will be displayed.
• Press to enable (ON) or disable the key-tone (OF).
• Press to confirm your selection and return to the standby mode.
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 8 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 9
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ENGLISH
14.11 ROGER BEEP ON/OFF
After the - button is released, the unit will send out a roger beep to confirm that you have stopped talking.
To set the Roger Beep.
• Press 4 times. ‘ro’ will be displayed.
• Press to enable (ON) or disable the Roger-Beep (OF).
• Press to confirm your selection and return to the standby mode.
14.12 HEADSET CONNECTION
The Twintalker 1302 can be used with an external microphone and speaker .
The connector is located under the protective rubber cover on the top of the unit.To attach the
external speaker/microphone headsets or earpiece, lift the rubber flap on the top of the unit to
expose the connector.
Insert the appropriate plug into the connector.
15 TECHNICAL SPECIFICATIONS
16 WARRANTY
16.1 WARRANTY PERIOD
Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit is purchased.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of a copy of the original purchase receipt, on which the date of purchase
and the unit-model are indicated.
16.2 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-original parts or
accessories are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor any damage
caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the unit has been changed, removed or rendered illegal.
Channels
Frequency
Range
Batteries PMR
Transmission Power
Modulation Type
Channel spacing
8
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Up to 5 km (Open field)
3 x AAA NiMh rechargeable
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
PTT
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 9 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
10 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
1 INLEIDING
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de TOPCOM Twintalker 1302. Dit is een radiocommunicatieapparaat met een
kort bereik en een laag vermogen. Er zijn geen gebruikskosten, op de minimale kosten na van het opladen van de
batterijen. De Twintalker 1302 werkt op radiofrequenties voor particulier mobiel radioverkeer (PMR) en kan worden
gebruikt in alle landen waar deze service is toegestaan. U vindt de lijst van landen op de verpakking en in deze
handleiding.
2 GEBRUIKSDOEL:
Het toestel kan worden gebruikt voor verschillende professionele en recreatieve doeleinden. Bijvoorbeeld: om contact
te houden wanneer u op reis bent in 2 of meer voertuigen of tijdens het fietsen of skieën. Ook kunt u hiermee contact
houden met uw kinderen, bv. wanneer zij buiten spelen.
3 CE-MARKERING
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van R&TTE-richtlijn 1999/5/EG. Dit wordt
bevestigd door de CE-markering. De verklaring van overeenstemming treft u aan op: http://www.topcom.net/
cedeclarations.php
4 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
4.1 ALGEMEEN
Lees de volgende informatie over de veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig door. Stel u op de hoogte van alle
functies van het toestel. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor later gebruik.
4.2 BRANDWONDEN
Raak de antenne niet aan als de afdekking van de antenne is beschadigd, want als een antenne in contact komt
met de huid bij het zenden, kan dit leiden tot kleine brandwonden.
Batterijen kunnen schade aan materiaal veroorzaken, bijvoorbeeld brandplekken, als geleidend materiaal (zoals
sieraden, sleutels of kralenkettingen) in aanraking komt met de blootliggende contacten. Het materiaal kan een
elektrisch circuit sluiten (kortsluiting) en erg heet worden. Hanteer opgeladen batterijen met zorg, vooral als u
deze in een zak, tas of andere houder met metalen voorwerpen plaatst.
4.3 PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Plaats het toestel niet boven een airbag of in de buurt van de plaats waar de airbag zich opblaast. Airbags worden
met veel kracht opgeblazen. Als een communicatietoestel zich bevindt in de radius van de airbag op het moment
dat deze wordt geactiveerd, kan het toestel met grote kracht worden weggeslingerd en de inzittenden van het
voertuig ernstig verwonden.
Houd de radio ten minste 15 centimeter verwijderd van een pacemaker.
Schakel uw radio onmiddellijk UIT in geval van interferentie met medische apparatuur.
Vervang de batterijen niet in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Bij het installeren of verwijderen van de
batterijen kunnen contactvonken ontstaan, die een explosie kunnen veroorzaken.
Schakel uw radio uit wanneer u zich bevindt in een omgeving waar explosiegevaar bestaat. Vonken kunnen in
een dergelijke omgeving brand of een explosie veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood tot gevolg.
Werp batterijen nooit in het vuur, aangezien ze dan kunnen ontploffen.
Beperking:
Controleer de nationale regelgeving voordat u het toestel gebruikt in een
ander land dan het land van aankoop. De standaard kan in andere landen zijn
verboden.
Omgevingen waar explosiegevaar bestaat, zijn vaak, maar niet altijd, duidelijk
aangegeven. Hieronder vallen brandstoftankruimtes, zoals onderdeks op schepen,
overslag- of opslagplaatsen voor brandstof of chemicaliën; omgevingen waar de
lucht chemicaliën of deeltjes bevat, zoals graan-, stof- of metaaldeeltjes; en elke
andere omgeving waar u gewoonlijk wordt geadviseerd de motor van uw voertuig
uit te schakelen.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 10 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 11
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
NEDERLANDS
4.4 VERGIFTIGINGSGEVAAR
Houd batterijen uit de buurt van kleine kinderen
4.5 REGELGEVING
• In bepaalde landen is het verboden om onder het rijden uw PMR te gebruiken. Ga in dit geval aan de kant staan
voordat u het toestel gebruikt.
Schakel uw toestel UIT aan boord van een vliegtuig wanneer u hierom wordt verzocht. Gebruik van het toestel
dient in overeenstemming te zijn met de voorschriften van de luchtvaartmaatschappij of de instructies van de
bemanning.
Schakel uw toestel UIT op plaatsen waar waarschuwingsbordjes u vragen dit te doen. Ziekenhuizen of
gezondheidscentra kunnen apparaten gebruiken die gevoelig zijn voor van buitenaf komende radiofrequentie-
signalen.
Het vervangen of wijzigen van de antenne kan de PMR-radiospecificaties beïnvloeden en inbreuk maken op de
CE-voorschriften. Niet-goedgekeurde antennes kunnen de radio ook beschadigen.
4.6 OPMERKINGEN
Raak de antenne niet aan tijdens het zenden; dit kan het bereik beïnvloeden.
Verwijder de batterij als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
5 REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het toestel met een vochtige doek. Gebruik hiervoor alleen water. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen op het toestel; deze kunnen de behuizing beschadigen en naar binnen lekken, wat kan leiden tot
blijvende beschadigingen.
Gebruik een droge, pluisvrije doek om de batterijcontacten te reinigen.
Schakel het toestel direct uit en verwijder de batterijen wanneer het toestel nat is geworden. Droog het batterijvak
met een zachte doek om mogelijke waterschade tot een minimum te beperken. Laat het afdekplaatje van het
batterijvak een nacht lang open of totdat het volledig droog is. Gebruik het toestel niet voordat dit volledig droog
is.
6 AFVOEREN VAN HET TOESTEL (MILIEU)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval
weggooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of
op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd kunnen worden hergebruikt als u ze naar een
inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u
een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheid voor
meer informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.
7 EEN PMR-TOESTEL GEBRUIKEN
Om met andere PMR-toestellen te kunnen communiceren, dienen deze allemaal op hetzelfde kanaal te zijn afgestemd
en zich binnen het ontvangstbereik te bevinden (tot max. 5 km in open veld). Aangezien deze toestellen vrij
toegankelijke frequentiebanden gebruiken (kanalen), delen alle werkende toestellen dezelfde kanalen (8 kanalen in
totaal). Privacy is daarom niet gegarandeerd. Iedereen met een PMR die op uw kanaal is afgestemd, kan het gesprek
afluisteren.
Als u wilt communiceren (een spraaksignaal uitzenden), drukt u op de -toets (Push to talk). Zodra deze toets wordt
ingedrukt, wordt de zend-modus van het toestel ingeschakeld en kunt u in de microfoon spreken. Alle andere PMR-
toestellen binnen het uitzendbereik, die op hetzelfde kanaal staan afgestemd en in de standby-modus (niet zenden)
staan, kunnen uw bericht horen. U moet wachten totdat uw gesprekspartner stopt met zenden voordat u kunt
antwoorden. Aan het eind van elke uitzending hoort u een pieptoon. U hoeft enkel de -toets in te drukken en in de
microfoon te spreken om te antwoorden.
PTT
PT
T
Als 2 of meer gebruikers de -toets tegelijkertijd indrukken, ontvangt de
ontvanger enkel het sterkste signaal, waarbij alle andere signalen worden
geblokkeerd. Zend daarom alleen uit (door op de - toets te drukken) als het
kanaal vrij is.
PT
T
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 11 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
12 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
8 BEGINNEN
8.1 DE RIEMCLIP VERWIJDEREN/INSTALLEREN
1.Druk de riemclip (2) in de richting van de antenne terwijl u het
lipje van de clip (1) naar buiten trekt, om de clip van het toestel
te verwijderen.
2.Bij het weer aanbrengen van de riemclip geeft een hoorbare
klik aan dat de riemclip op zijn plaats is vergrendeld.
8.2 BATTERIJEN PLAATSEN
1.Verwijder de riemclip (§ 8.1).
2.Trek aan het tabblad van het batterijdeksel (3) en schuif het
batterijdeksel weg van de antenne. (4)
3.Installeer 3"AAA" oplaadbare batterijen volgens de getoonde
polariteit.
4.Breng het afdekplaatje van het batterijvak en de riemclip weer
aan (§ 8.1).
9 BATTERIJEN OPLADEN
Wanneer u de batterijen hebt geplaatst, biedt de bureaulader een
handige manier om het toestel op te laden.
1.Plaats de bureaulader op een plat oppervlak.
2.Stop het ene uiteinde van de bijgeleverde adapter in het stop-
contact en het andere in de aansluiting op de achterkant van de
bureaulader .
3.Stop de PMR in de lader zoals weergegeven.
4.Het laadlampje zal oplichten wanneer de radio correct is gep-
laatst en wordt opgeladen.
Het volledig opladen van de batterijen zal ongeveer 7 tot 10 uur in
beslag nemen.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 12 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 13
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
NEDERLANDS
10 TOETSEN
1. ANTENNE
2. LCD-display
3. LUIDSPREKER/MIC/LADER-aansluiting
4. VERGRENDELtoets
5. MONITOR-toets
6. OPROEP-toets
- Zendt een oproeptoon uit
7. LUIDSPREKER
8. MICROFOON
9. OMLAAG-toets
- Verlaagt het luidsprekervolume
- Selecteert het vorige menu-onderdeel
10. MENU-toets
- Selecteert het menu
11. PUSH TO TALK-toets
- Indrukken om te spreken, loslaten om te luisteren
- Bevestigt een menu-instelling
12. OMHOOG-toets
- Verhoogt het luidsprekervolume
- Selecteert het volgende menu-onderdeel
13. AAN/UIT-toets
11 INFORMATIE LCD-DISPLAY
12 LAADNIVEAU BATTERIJEN/INDICATIE BATTERIJ BIJNA LEEG
Het LAADNIVEAU van de batterijen wordt aangegeven door het aantal vierkantjes in het BATTERIJ-pictogram op het
LCD-scherm.
Batterij vol
Batterij 2/3 geladen
Batterij 1/3 geladen
Batterij leeg
Als het LAADNIVEAU VAN DE BATTERIJ laag is, gaat het BATTERIJ-pictogram knipperen om aan te geven dat de
batterijset moet worden opgeladen of vervangen.
a. Kanaalnummer
b. Luidsprekervolume
c. RX-pictogram – Wordt getoond bij het ontvangen van een signaal
d. TX-pictogram – Wordt getoond bij het zenden van een signaal
e. Vergrendelpictogram – Wordt getoond als het toetsenbord is
vergrendeld
f. Indicator laadniveau batterijen
g. Scan-pictogram – Wordt getoond als de scan-modus is ingeschakeld
PTT
SC
TX RX
Batterijen dienen bij een inzamelpunt voor batterijen te worden ingeleverd en mogen
niet met het huishoudelijk afval worden meegegeven. Sluit de batterijen niet kort en
gooi ze nooit in het vuur. Verwijder de batterijen als u het toestel langere tijd niet
gebruikt.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 13 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
14 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
13 OPLAADBARE BATTERIJEN OPLADEN
De PMR kan gebruikt worden met 3 oplaadbare NiMh AAA-batterijen.
Als u oplaadbare batterijen gebruikt, kunt u de optionele adapter gebruiken om ze op te laden.
• Plaats 3 "AAA" oplaadbare batterijen.
• Steek de kleine stekker van de 7,5 DC/200 mA adapter in de SPK/MIC/CHG-aansluiting en
het andere uiteinde in het stopcontact.
• Zorg ervoor dat het toestel uitgeschakeld is zodat de batterijen goed kunnen opladen. Als het
toestel UIT staat, is de indicator voor het laadniveau van de batterijen niet te zien.
OPMERKING: Het volledig laden van de batterijen duurt ongeveer 7 tot 10 uur.
14 DE TWINTALKER 1302 GEBRUIKEN
14.1 HET TOESTEL IN- EN UITSCHAKELEN (AAN/UIT)
Inschakelen: druk op en houd de toets ingedrukt. Het toestel zal gaan "piepen" en het LCD-scherm zal het
huidige kanaal weergeven.
Uitschakelen: druk op en houd de toets weer ingedrukt. Het toestel zal gaan "piepen" en het LCD-scherm zal
zwart worden.
14.2 LUIDSPREKERVOLUME AFSTELLEN
Het volume van de luidspreker kan worden afgesteld met de toetsen / . Het volume van de
luidspreker wordt op de LCD weergegeven.
14.3 EEN SIGNAAL ONTVANGEN
Het toestel is voortdurend in de ONTVANGST-modus wanneer het AAN staat en niet aan het zenden is.
Als u een signaal ontvangt op het huidige kanaal, verschijnt het RX-pictogram.
14.4 EEN SIGNAAL ZENDEN
• Druk op en houd de toets ingedrukt om te ZENDEN.
• Houd het toestel verticaal met de MICROFOON 10 cm van de mond en spreek in de microfoon.
• Laat los wanneer u het zenden wilt stoppen.
14.5 VAN KANAAL VERANDEREN
De PMR beschikt over 8 kanalen.
Ga als volgt te werk om van kanaal te veranderen:
Gebruik de AC/DC-ADAPTER alleen voor oplaadbare "AAA"-batterijen. Laad het toestel
niet als gewone “AAA”-alkaline batterijen zijn geïnstalleerd.
SC
TX RX
SC
TX RX
Andere mensen die uw signaal willen ontvangen, moeten hetzelfde
kanaal hebben ingesteld als u.
SC
TX RX
PT
T
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 14 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 15
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
NEDERLANDS
• Druk één keer op , het huidige kanaalnummer op het LCD-scherm gaat knipperen.
• Druk op of om het kanaal te wijzigen.
• Druk op om de kanaalkeuze te bevestigen en terug te keren naar de NORMALE modus.
OPMERKING: Alle PMR's op hetzelfde kanaal kunnen het gesprek ontvangen en beluisteren.
14.6 MONITOR
U kunt de MONITOR-functie gebruiken om op het huidige kanaal te zoeken naar zwakkere signalen.
Druk op de -toets voor normale monitoring.
Druk op en houd de toets ingedrukt. Na 5 seconden kunt u de toets loslaten. Het kanaal wordt nu voortdurend
gemonitord tot u weer op de -toets drukt.
14.7 KANAALSCAN
De functie CHANNEL SCAN zoekt in een eindeloze lus naar actieve signalen op kanaal 1 tot 8.
Houd de en -toets 2 seconden ingedrukt.
Laat de toetsen los. Het kanaal op het scherm verandert terwijl het toestel de kanalen scant.
Als een actief signaal wordt gedetecteerd (op een van de acht kanalen), pauzeert CHANNEL SCAN
en krijgt u het actieve signaal te horen.
• Als een actief signaal wordt gedetecteerd (op een van de acht kanalen), drukt u op of om het
huidige kanaal over te slaan en verder te zoeken naar een actief kanaal.
Druk op om te communiceren op het actieve kanaal en druk op om te stoppen met
scannen.
14.8 TOETSVERGRENDELING
• Druk op en houd gedurende 2 seconden ingedrukt om de TOETSVERGRENDELINGS-modus in-
of uit te schakelen. Het pictogram TOETSVERGRENDELING verschijnt op het LCD-scherm.
• Druk opnieuw op en houd ingedrukt om de TOETSVERGRENDELING uit te schakelen.
14.9 OPROEPTONEN
Met een oproeptoon laat u anderen weten dat u wilt praten.
a. De oproeptoon instellen
U kunt kiezen uit 5 verschillende oproeptonen.
• Druk 2 keer op . CA verschijnt op de display.
• Druk op of om een andere oproeptoon te selecteren of selecteer OFF om oproeptonen uit te
schakelen.
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de standby-modus.
b. Een oproeptoon zenden
Druk kort op . De oproeptoon wordt gedurende 3 seconden op het ingestelde kanaal uitgezonden.
14.10 TOETSTOON IN/UITSCHAKELEN
U hoort een korte pieptoon bij het indrukken van een toets.
Toetstoon instellen.
• Druk 3 keer op . ‘to’ verschijnt op de display.
• Druk op om de toetstoon in te schakelen (ON), of op om de toetstoon uit te schakelen (OFF).
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de standby-modus.
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 15 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
16 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.11 ROGER-PIEPTOON IN/UITSCHAKELEN
Nadat u de -toets hebt losgelaten, zendt het toestel een Roger-pieptoon uit om te bevestigen dat u klaar bent met
praten.
De Roger-pieptoon instellen.
• Druk 4 keer op . ‘ro’ verschijnt op de display.
• Druk op om de Roger-pieptoon in te schakelen (ON), of op om de Roger-pieptoon uit te
schakelen (OFF).
• Druk op om uw keuze te bevestigen en terug te keren naar de standby-modus.
14.12 KOPTELEFOON-AANSLUITING
De Twintalker 1302 kan worden gebruikt met een externe microfoon en luidspreker .
De aansluiting bevindt zich onder het rubber beschermflapje boven op het toestel. Om de
externe luidspreker/microfoon, koptelefoon of het oortje aan te sluiten, tilt u het rubber flapje aan
de bovenkant van het toestel op om bij de aansluiting te kunnen.
Steek de juiste stekker in de aansluiting.
15 TECHNISCHE SPECIFICATIES
16 GARANTIE
16.1 GARANTIETERMIJN
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantietermijn gaat in op de dag waarop
het nieuwe toestel wordt aangeschaft. Verbruiksartikelen en defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de
werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door overlegging van het aankoopbewijs waarop de datum van aankoop en het
toesteltype staan aangegeven.
16.2 GARANTIEBEPERKINGEN
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het gebruik van niet-
originele onderdelen of accessoires, worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige tijdens
transport veroorzaakte schade.
Er kan geen beroep worden gedaan op de garantie als het serienummer op het toestel is gewijzigd, verwijderd of
onleesbaar gemaakt.
Kanalen
Frequentie
Bereik
PMR-batterijen
Zendvermogen
Modulatietype
Kanaalscheiding
8
446.00625 MHz – 446.09375 MHz
Tot 5 km (open veld)
3 x AAA NiMh oplaadbaar
=< 500 mW ERP
FM – F3E
12,5 kHz
PT
T
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 16 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 17
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
FRANÇAIS
1 INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté le TOPCOM Twintalker 1302. Il s'agit d'un appareil de communication radio de
faible puissance et de faible portée dont le coût de fonctionnement se limite au rechargement des piles.
Le Twintalker 1302 fonctionne sur les fréquences réservées aux talkies-walkies (Private Mobile Radio - PMR) dans tous
les pays qui autorisent ce service, comme mentionné sur l'emballage et dans ce manuel.
2 USAGE :
Cet appareil s'utilise aussi bien dans un cadre professionnel que personnel. Par exemple : pour maintenir le contact
lors d'un voyage à plusieurs voitures, au cours de randonnées en deux-roues ou en ski. Vous pouvez également
l'utiliser pour communiquer avec vos enfants lorsqu'ils jouent dehors, etc.
3 MARQUE CE
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/
5/CE. Le marquage CE indique cette conformité.
La déclaration de conformité peut être consultée sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
4.1 GÉNÉRALITÉS
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la sécurité et à l'utilisation correcte du produit.
Familiarisez-vous avec toutes les fonctions de l'appareil. Conservez ce manuel en lieu sûr pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
4.2 BRÛLURES
Ne touchez pas l'antenne si son couvercle est endommagé, car un contact avec la peau risque de provoquer des
brûlures bénignes lors de la transmission.
Les piles peuvent causer des dommages matériels tels que des brûlures si des matériaux conducteurs (bijoux,
clés ou chaînettes) entrent en contact avec les bornes dénudées. Le matériau peut provoquer un circuit
électrique (court-circuit) et devenir très chaud. Les piles chargées se manipulent avec précaution,
particulièrement lorsque vous les mettez dans une poche, un sac ou un autre récipient contenant des objets
métalliques.
4.3 SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne placez pas votre appareil dans la zone située au dessus d'un airbag ni dans la zone de déploiement de ce
dernier. Les airbags se gonflant avec une très grande force, si un appareil de communication est placé dans leur
zone de déploiement, il peut être propulsé et blesser gravement les occupants du véhicule.
Gardez une distance minimum de 15 centimètres entre l'équipement radio et un stimulateur cardiaque.
• Désactivez votre équipement radio dès qu'une interférence se produit avec l'appareil médical.
Ne remplacez pas les piles dans une atmosphère présentant des risques de déflagration. L'installation et le retrait
des piles peuvent provoquer des étincelles de contact susceptibles d'entraîner une explosion.
Désactivez votre appareil de communication lorsque vous vous trouvez dans une atmosphère présentant des
risques de déflagration. Les étincelles peuvent provoquer une explosion ou un incendie entraînant des blessures
corporelles, voire la mort.
Ne jetez jamais de piles dans un feu car elles risquent d'exploser.
Restrictions :
Si vous utilisez l'appareil dans un autre pays que celui où vous l'avez acheté,
vérifiez les réglementations locales, car cette norme peut y être interdite.
Les zones qui présentent des risques de déflagration sont généralement signalées,
mais ce n'est pas toujours le cas. Il s'agit des zones d'alimentation en carburant telles
que le premier pont d'un bateau, des installations de transfert ou de stockage de
carburant ou de produits chimiques, des zones dont l'air contient des produits
chimiques ou des particules tels que grains, poussière ou métal pulvérisé, et toute
autre zone dans laquelle il vous est demandé de couper le moteur de votre véhicule.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 17 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
18 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
4.4 RISQUES D'EMPOISONNEMENT
Tenez les piles hors de portée des enfants.
4.5 MENTION LÉGALE
Dans certains pays, il vous est interdit d'utiliser un talkie-walkie au volant d'un véhicule. Dans ce cas, arrêtez-vous
avant d'utiliser l'appareil.
À bord d'un avion, désactivez votre appareil dès que le personnel vous le demande. L'utilisation de l'appareil doit
se faire conformément aux réglementations de la compagnie aérienne ou aux instructions de l'équipage.
Désactivez votre appareil dans tous les lieux où des affiches interdisent son utilisation. Les hôpitaux et les
établissements de soins peuvent utiliser des équipements sensibles à l'énergie radioélectrique extérieure.
Le remplacement ou la modification de l'antenne peut affecter les caractéristiques radio du talkie-walkie et
enfreindre les réglementations CE. Les antennes non autorisées peuvent également endommager l'équipement
radio.
4.6 REMARQUES
Ne touchez pas l'antenne lors de la transmission, car cela peut avoir une incidence sur la portée.
Retirez la batterie lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant un long moment.
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l'eau. N'utilisez ni produit nettoyant, ni solvant.
Ils risqueraient, en effet, d'endommager le boîtier, de pénétrer à l'intérieur de l'appareil et de provoquer des
dommages irréversibles.
Pour nettoyer le contact des piles, utilisez un tissu sec non pelucheux.
Si l'appareil entre en contact avec de l'eau, désactivez-le immédiatement et retirez les piles. Séchez le
compartiment à piles à l'aide d'un chiffon doux pour réduire tout risque d'endommagement. Laissez le couvercle
du compartiment ouvert toute la nuit ou jusqu'à ce qu'il soit totalement sec. N'utilisez l'appareil que lorsqu'il est
entièrement sec.
6 MISE AU REBUT DE L'APPAREIL (ENVIRONNEMENT)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires mais
déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Le symbole indiqué sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de
recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières premières de produits usagés, vous contribuez
fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de
collecte dans votre région, contactez les autorités locales.
7 UTILISATION D'UN TALKIE-WALKIE
Pour que des talkies-walkies puissent communiquer entre eux, ils doivent utiliser le même canal et la portée de
réception doit être respectée (maximum de 5 km en terrain dégagé). Ces appareils utilisant des bandes de fréquences
libres (canaux), tous les appareils en fonctionnement partagent ces canaux (8 au total). La confidentialité n'est donc
pas assurée. Toute personne qui dispose d'un talkie-walkie utilisant votre canal est susceptible d'écouter votre
conversation.
Pour communiquer (transmettre un signal vocal), appuyez sur la touche (Parole). L'appareil passe alors en mode
de transmission et vous pouvez parler dans le micro. Les personnes qui utilisent d'autres talkies-walkies couverts par
la portée, utilisant le même canal et se trouvant en mode veille (pas en cours de transmission) entendent votre
message. Pour que vous puissiez répondre au message, vous devez attendre que votre interlocuteur arrête de
transmettre. À la fin de chaque transmission, l'appareil émet un bip. Pour répondre, il vous suffit d'appuyer sur la touche
et de parler dans le micro.
PTT
PTT
Si plusieurs utilisateurs appuient simultanément sur la touche , c'est le signal le
plus puissant qui est détecté par le récepteur et les autres signaux sont supprimés.
C'est pourquoi vous ne devez transmettre de signal (touche ) que lorsque le
canal est libre.
PTT
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 18 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 19
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
FRANÇAIS
8 POUR COMMENCER
8.1 MANIPULATION DU CLIP DE CEINTURE
1.Pour retirer le clip de l'appareil, poussez le clip de ceinture (2)
vers l'antenne tout en tirant sur l'agrafe du clip (1).
2.Lorsque vous réinstallez le clip de ceinture, un clic indique qu'il
est correctement verrouillé.
8.2 INSTALLATION DES PILES
1.Retirez le clip de ceinture (§ 8.1).
2.Poussez l'onglet (3) sur le couvercle du compartiment à piles
et retirez le couvercle de l'antenne en le faisant glisser. (4)
3.Installez 3 piles AAA (1,5 V) rechargeables en respectant la
polarité illustrée.
4.Réinstallez le couvercle du compartiment à piles et le clip de
ceinture (§ 8.1).
9 CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Lorsque la batterie est installée, le chargeur de bureau assure un
chargement aisé.
1.Placez le chargeur de bureau sur une surface plane.
2.Branchez une extrémité de l’adaptateur fourni dans la prise
électrique et l’autre dans le connecteur au dos du chargeur de
bureau .
3.Placez la radio dans le chargeur comme indiqué.
4.La DEL de charge s’allume lorsque l’appareil est placé correct-
ement et est en charge.
Il faut approximativement 7 à 10 heures pour charger complètement
les batteries.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 19 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
20 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
10 TOUCHES
1. ANTENNE
2. Écran LCD
3. Connecteur HAUT-PARLEUR/MICRO/CHARGEUR
4. Touche VERROUILLAGE
5. Touche MONITEUR
6. Touche APPEL
- Permet de transmettre une tonalité d'appel
7. HAUT-PARLEUR
8. MICRO
9. Touche de défilement vers le bas
- Permet de diminuer le volume du haut-parleur
- Permet de sélectionner l'option de menu précédente
10. Touche MENU
- Permet d'entrer dans le menu.
11. Touche PAROLE
- Appuyez dessus pour parler et relâchez-la pour écouter
- Permet de confirmer un réglage du menu
12. Touche de défilement vers le haut
- Permet d'augmenter le volume du haut-parleur
- Permet de sélectionner l'option de menu suivante
13. Touche d'activation/désactivation
11 INFORMATIONS APPARAISSANT SUR L'ÉCRAN LCD
12 NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE/INDICATION DE BATTERIE
FAIBLE
Le NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE est représenté par le nombre de barres que contient l'icône de BATTERIE
de l'écran LCD.
Batterie pleine
Batterie chargée aux 2/3
Batterie chargée au 1/3
Batterie vide
Lorsque le NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE est faible, l'icône de BATTERIE
clignote pour signaler qu'il faut procéder au remplacement ou au rechargement.
a. Numéro de canal
b. Volume du haut-parleur
c. Icône RX - apparaît lors de la réception d'un signal
d. Icône TX - apparaît lors de la transmission d'un signal
e. Icône de verrouillage - apparaît lorsque le clavier est verrouillé
f. Indicateur du niveau de charge de la batterie
g. Icône de balayage - apparaît lorsque le mode balayage est acti
PT
T
SC
TX RX
Jetez les piles dans un site désigné pour la mise au rebut et non
avec les déchets ménagers. Évitez de court-circuiter les piles et
ne les jetez pas au feu. Retirez-les lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil pendant une durée prolongée.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 20 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 21
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
FRANÇAIS
13 CHARGEMENT DE PILES RECHARGEABLES
Le talkie-walkie peut être utilisé avec 3 piles AAA NiMh rechargeables.
Lorsque vous utilisez des piles rechargeables, vous pouvez utiliser l'adaptateur supplémentaire pour le chargement.
• Insérez 3 piles AAA rechargeables .
• Branchez la petite fiche de l'adaptateur 7,5 V CC / 200 mA dans la prise HP/MIC/CHG et
l'autre extrémité dans la prise électrique.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint afin de charger correctement les piles. Aucun témoin
n'est allumé pendant le chargement en mode désactivé.
REMARQUE : la durée de chargement total des piles se situe entre 7 et 10 heures.
14 UTILISATION DU TWINTALKER 1302
14.1 ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE L'APPAREIL
Pour activer l'appareil, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. L'appareil émettra un "bip" et l'écran
LCD affichera le canal actuel.
Pour désactiver l'appareil, appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée. L'appareil émettra un
"bip" et l'écran LCD s'éteindra.
14.2 RÉGLAGE DU VOLUME DU HAUT-PARLEUR
Pour régler le volume du haut-parleur, utilisez les touches / . Le niveau du volume s'affiche sur
l'écran LCD.
14.3 RÉCEPTION D'UN SIGNAL
Lorsque l'appareil est activé et qu'il n'est pas en mode de transmission, il est en permanence en mode
de RÉCEPTION. Lorsque vous recevez un signal sur le canal actuel, l'icône RX apparaît.
14.4 TRANSMISSION D'UN SIGNAL
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour TRANSMETTRE.
• Tenez l'appareil à la verticale, placez le microphone à 10 cm de votre bouche et parlez.
• Relâchez la touche lorsque vous avez terminé de transmettre.
14.5 CHANGEMENT DE CANAL
Le talkie-walkie dispose de 8 canaux.
Pour changer de canal :
Utilisez uniquement l'adaptateur CA/CC avec des piles AAA rechargeables. N'essayez
pas de charger l'appareil si vous avez installé des piles alcalines courantes de type AAA.
SC
TX RX
SC
TX RX
Pour que d'autres personnes reçoivent votre transmission, elles
doivent utiliser le même canal.
SC
TX RX
PTT
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 21 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
22 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
• Appuyez une fois sur . Le numéro du canal actuel clignote sur l'écran LCD.
• Appuyez sur ou pour changer de canal.
• Appuyez sur pour confirmer la sélection de canal et retourner en mode NORMAL.
REMARQUE : les personnes qui utilisent leurs talkies-walkies via le même canal peuvent recevoir et
écouter la conversation.
14.6 MONITORING
La fonction MONITORING permet de détecter les signaux faibles du canal actuel.
Appuyez sur la touche pour le monitoring normal.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. Au bout de 5 secondes, vous pouvez relâcher la touche.
Vous surveillez à présent en permanence le canal, jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau sur la touche .
14.7 BALAYAGE DES CANAUX
Le BALAYAGE DES CANAUX recherche les signaux actifs dans une boucle sans fin sur les canaux 1 à 8.
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes.
Relâchez les touches. Le canal à l'écran change à mesure que le balayage des canaux avance.
Lorsqu'un signal actif (l'un des 8 canaux) est détecté, le BALAYAGE DES CANAUX cesse et vous
entendez le signal.
Lorsqu'un signal actif (l'un des 8 canaux) est détecté, appuyez sur ou sur pour ignorer le
canal actuel et pour continuer à rechercher un autre canal actif.
Appuyez sur pour communiquer via le canal du signal actif ou sur pour désactiver le
balayage des canaux.
14.8 VERROUILLAGE DES TOUCHES
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour activer le mode de
VERROUILLAGE DES TOUCHES. L'icône de VERROUILLAGE DES TOUCHES apparaît sur l'écran
LCD.
• Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée pour désactiver le VERROUILLAGE
DES TOUCHES.
14.9 TONALITÉS D'APPEL
Une tonalité d'appel signale aux autres personnes que vous voulez parler.
a. Réglage de la tonalité d'appel
Il est possible de sélectionner 5 tonalités différentes.
• Appuyez 2 fois sur . CA s'affiche.
• Appuyez sur ou pour sélectionner une autre tonalité d'appel ou sélectionnez OFF pour
désactiver les tonalités d'appel.
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode veille.
b. Envoi d'une tonalité d'appel
Appuyez brièvement sur . La tonalité d'appel est transmise pendant 3 secondes sur le canal sélectionné.
14.10 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA TONALITÉ DES TOUCHES
Lorsque vous appuyez sur une touche, l'appareil émet un bip court.
Pour régler la tonalité des touches :
• Appuyez 3 fois sur . "to" s'affiche.
• Appuyez sur pour activer (ON) ou sur pour désactiver la tonalité des touches (OFF).
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode veille.
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 22 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 23
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
FRANÇAIS
14.11 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DU ROGER BEEP
Lorsque vous avez relâché la touche , l'appareil envoie un Roger Beep pour confirmer que vous avez cessé de
parler.
Pour activer le Roger Beep :
• Appuyez 4 fois sur . "ro" s'affiche.
• Appuyez sur pour activer (ON) ou sur pour désactiver le Roger Beep (OFF).
• Appuyez sur pour confirmer votre sélection et retourner en mode veille.
14.12 CONNEXION DU CASQUE
Vous pouvez utiliser le Twintalker 1302 avec un micro et un haut-parleur externes .
Le connecteur se trouve sous le capot protecteur en caoutchouc situé sur la partie supérieure
de l'appareil. Pour fixer le micro-casque externe ou l'oreillette, soulevez le rabat en caoutchouc
situé sur la partie supérieure de l'appareil pour découvrir le connecteur.
Insérez la fiche appropriée dans le connecteur.
15 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
16 GARANTIE
16.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils de Topcom jouissent d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend effet le jour de
l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur
de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie doit être prouvée par la présentation d'une copie du ticket original d'achat sur lequel sont mentionnés la
date de l'achat et le modèle de l'appareil.
16.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les dommages qui
résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu ni les
dommages provoqués par le transport.
Aucune garantie ne peut être invoquée si le numéro de série sur l'appareil a été modifié, enlevé ou rendu illisible.
Canaux
Fréquence
Portée
Piles du talkie-walkie
Puissance de transmission
Type de modulation
Espacement entre canaux
8
446.00625 MHz - 446.09375 MHz
Jusqu'à 5 km (en terrain dégagé)
3 piless AAA NiMh rechargeables
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
PT
T
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 23 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
24 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
1 EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf des TOPCOM Twintalker 1302 entschieden haben. Es ist ein Kurzstrecken-
Funkgerät, bei dem keine anderen Kosten außer den geringen Betriebskosten zum Aufladen der Batterien entstehen.
Der Twintalker 1302 sendet über Betriebsfunkfrequenzen (PMR) und kann in jedem Land benutzt werden, in dem
dieser Dienst, wie auf der Verpackung und in der Bedienungsanleitung beschrieben, erlaubt ist.
2 VERWENDUNGSZWECK
Der Twintalker kann sowohl für betriebliche als auch private Zwecke genutzt werden, z. B. als Kommunikationsmittel
zwischen zwei oder mehreren Autos, Radfahrern, Skifahrern. Oder Sie können ihn benutzen, um mit Ihren Kindern zu
sprechen, während diese draußen spielen usw.
3 CE-KENNZEICHNUNG
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der R&TTE-
Richtlinie 1999/5/EWG. Dies wird durch die CE-Kennzeichnung bestätigt.
Die Konformitätserklärung finden Sie an der folgenden Stelle: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 SICHERHEITSHINWEISE
4.1 ALLGEMEIN
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Angaben zum korrekten Gebrauch sorgfältig durch. Machen Sie sich
mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Verwendung auf.
4.2 VERBRENNUNGSGEFAHR
Berühren Sie nicht die Antenne, wenn der Antennenschutz beschädigt ist, da ein Kontakt der Antenne mit der
Haut während einer Übertragung zu kleineren Verbrennung führen kann.
Batterien können Sachschäden, wie z. B. Verbrennungen, verursachen, wenn leitende Materialien, z. B.
Schmuck, Schlüssel oder Ketten mit freiliegenden Polen in Berührung kommen. Das Material schließt unter
Umständen einen elektrischen Stromkreis (Kurzschluss) und wird dadurch entsprechend heiß. Seien Sie im
Umgang mit aufgeladenen Batterien vorsichtig, besonders, wenn Sie diese z. B. in einer Tasche, einem
Geldbeutel oder in einem anderen Behälter zusammen mit metallenen Objekten aufbewahren.
4.3 VERLETZUNGSGEFAHR
Legen Sie das Gerät nicht in den Bereich über einen Airbag oder in den Airbagauslösebereich. Airbags blasen
sich mit großer Wucht auf. Wenn sich das Funkgerät im Airbagauslösebereich befindet und der Airbag auslöst,
kann das Gerät mit großer Wucht durch das Fahrzeug geschleudert werden und schwere Verletzungen
verursachen.
Halten Sie mit dem Funkgerät einen Abstand von mindestens 15 cm zu einem Herzschrittmacher ein.
Schalten Sie Ihr Funkgerät sofort aus, wenn es Störungen an medizinischen Geräten verursacht.
Tauschen Sie die Batterien niemals in einer explosionsgefährdeten Umgebung aus. Während des Einsetzens
oder Entfernens der Batterien kann Funkenschlag zu einer Explosion führen.
Schalten Sie Ihr Funkgerät aus, wenn Sie sich in einer explosionsgefährdeten Umgebung befinden.
Funkenschlag in solchen Umgebungen kann eine Explosion oder Brand verursachen, was zu Verletzungen und
sogar zum Tod führen kann.
Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da diese explodieren könnten.
Einschränkungen:
Überprüfen Sie die örtlichen Bestimmungen, bevor Sie das Gerät in einem
Land benutzen, in dem es nicht gekauft wurde. Dieser Standard kann in
diesem Land verboten sein.
Explosionsgefährdete Bereiche sind oft, aber nicht immer, eindeutig
gekennzeichnet. Dazu zählen Tankbereiche, z. B. unter Deck auf Schiffen,
Kraftstoff- oder Chemikalienüberführungen oder Aufbewahrungsbereiche;
Bereiche, in denen die Luft Chemikalien oder Teilchen enthält, z. B. Getreide, Staub
oder Metallpulver; alle anderen Bereiche, in denen Sie üblicherweise angewiesen
werden, Ihren Kraftfahrzeugmotor abzustellen.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 24 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 25
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
DEUTSCH
4.4 VERGIFTUNGSGEFAHR
Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
4.5 VORSCHRIFTEN
In einigen Ländern ist es verboten, ein Sprechfunkgerät während des Führens eines Fahrzeuges zu benutzen.
Halten Sie in diesen Fällen an, bevor Sie das Gerät benutzen.
Schalten Sie Ihr Gerät AUS, wenn Sie an Bord eines Flugzeuges entsprechende Anweisungen bekommen. Die
Benutzung des Geräts muss entsprechend den Bestimmungen der Fluglinie und den Anweisungen der
Besatzung erfolgen.
Schalten Sie Ihr Gerät überall dort AUS, wo Hinweisschilder Sie darauf aufmerksam machen. Krankenhäuser und
Gesundheitseinrichtungen verwenden möglicherweise Geräte, die empfindlich auf externe Hochfrequenzen
reagieren.
Das Ersetzen oder Verändern der Antenne kann die Betriebsfunkspezifizierung ändern und die CE-
Bestimmungen verletzen. Nicht genehmigte Antennen können außerdem das Funkgerät beschädigen.
4.6 HINWEISE
Berühren Sie nicht die Antenne während einer Übertragung, da dadurch die Reichweite beeinflusst werden kann.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird.
5 REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel. Diese können das Gehäuse beschädigen und in das Gerät eindringen und so einen dauerhaften
Schaden verursachen.
Die Batteriekontakte können mit einem trockenen flusenfreien Tuch abgewischt werden.
Sollte das Gerät nass werden, schalten Sie es aus und entfernen Sie sofort die Batterien. Trocknen Sie das
Batteriefach mit einem weichen Tuch, um einen möglichen Wasserschaden zu minimieren. Lassen Sie das
Batteriefach geöffnet, bis es komplett trocken ist. Benutzen Sie das Gerät erst, wenn es vollständig getrocknet ist.
6 ENTSORGUNG DES GERÄTS (UMWELTSCHUTZ)
Am Ende der Lebensdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das
Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder Verpackung zeigt dies an.
Einige der Materialien des Produkts können wieder verwendet werden, wenn Sie das Gerät in einer
Aufbereitungsstelle abgeben. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus
gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte
an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung
benötigen.
7 BETRIEB EINES SPRECHFUNKGERÄTS
Um über Sprechfunkgeräte kommunizieren zu können, müssen diese auf den gleichen Kanal eingestellt sein und sich
innerhalb der Empfangsreichweite befinden (bis zu max. 5 km im Freien). Da diese Geräte freie Kanäle verwenden,
teilen sich alle in Betrieb befindlichen Geräte diese Kanäle (insgesamt 8 Kanäle). Daher ist eine Privatsphäre nicht
garantiert. Jeder, der über ein Sprechfunkgerät verfügt, das auf Ihren Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch mithören.
Möchten Sie kommunizieren (eine Sprechverbindung erzeugen), drücken Sie die -Taste (Sprechknopf). Sobald
diese Taste gedrückt ist, schaltet das Gerät in den Sendemodus und Sie können in das Mikrofon sprechen. Alle
Sprechfunkgeräte innerhalb der Reichweite, die auf denselben Kanal eingestellt sind und sich im Standby-Modus
befinden (nicht im Sendemodus) hören Ihre Nachricht. Sie müssen abwarten, bis die andere Seite die Übertragung
beendet, bevor Sie antworten können. Am Ende jeder Ãœbertragung sendet das Gerät ein Tonsignal. Drücken Sie zum
Antworten die -Taste und sprechen Sie in das Mikrofon.
PT
T
PTT
Drücken zwei oder mehr Benutzer die -Taste gleichzeitig, so wird der
Empfänger nur das stärkste Signal empfangen. Alle anderen Signale werden
unterdrückt. Daher sollten Sie nur ein Signal übertragen (die -Taste drücken),
wenn der Kanal frei ist.
PT
T
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 25 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
26 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
8 ERSTE SCHRITTE
8.1 GÜRTELCLIP ENTFERNEN / BEFESTIGEN
1.Um den Gürtelclip vom Gerät zu entfernen, drücken Sie den
Gürtelclip (2) in Richtung Antenne, während Sie an der Lasche
des Clips ziehen (1).
2.Wenn Sie den Gürtelclip wieder montieren, zeigt ein Klicken
an, dass der Gürtelclip in ihrer Position eingerastet ist.
8.2 EINLEGEN DER BATTERIEN
1.Entfernen Sie den Gürtelclip (§ 8.1).
2.Ziehen Sie die Klappe der Batteriefachabdeckung (3) nach
unten und schieben Sie die Batteriefachabdeckung von der
Antenne weg. (4)
3.Legen Sie die 3„AAA“ wiederaufladbaren Batterien ein. Achten
Sie dabei auf die angegebene Polarität.
4.Montieren Sie die Batterieabdeckung und den Gürtelclip
(§ 8.1).
9 BATTERIEN AUFLADEN
Bei eingelegtem Batterien bietet das Tischladegerät den Vorteil des
schnellen Anschlusses zum Aufladen
1.Stellen Sie das Tischladegerät auf eine ebene Oberfläche.
2.Verbinden Sie ein Ende des mitgelieferten Adapters mit der
Steckdose und das andere Ende mit dem Anschluss an der
Rückseite des Tischladegeräts .
3.Stellen Sie das Funkgerät wie angezeigt in das Ladegerät.
4.Die Lade-LED leuchtet auf, wenn das Gerät korrekt ange-
schlossen ist und auflädt.
Es dauert ungefähr 7 bis 10 Stunden um die Batterien vollständig
aufzuladen
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 26 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 27
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
DEUTSCH
10 TASTEN
1. ANTENNE
2. LCD-Display
3. Anschluss für LAUTSPRECHER / MIKROFON /
LADEGERÄT
4. SPERR-Taste
5. ÜBERWACHUNGS-Taste
6. CALL-Taste
- Rufton senden
7. LAUTSPRECHER
8. MIKROFON
9. NACH-UNTEN-Taste
- Lautstärke leiser stellen
- Letzten Menüpunkt auswählen.
10. MENÜ-Taste
- Menü aufrufen.
11. SPRECHTASTE
- Zum Sprechen drücken und zum Hören loslassen
- Eine Menüeinstellung bestätigen
12. NACH-OBEN-Taste
- Lautstärke lauter stellen
- Nächsten Menüpunkt auswählen
13. EIN-/AUS-Schalter
11 INFORMATION LCD-DISPLAY
12 BATTERIESTANDSANZEIGE / ANZEIGE SCHWACHE BATTERIE
Der BATTERIELADEZUSTAND wird mit der Anzahl der Quadrate im BATTERIE-Symbol des LCD-Displays angezeigt.
Batterie voll
Batterie 2/3 voll
Batterie 1/3 voll
Batterie leer
Wenn der BATTERIELADEZUSTAND niedrig ist, blinkt das BATTERIE-Symbol und zeigt an, dass die Batterien
ausgetauscht oder aufgeladen werden müssen.
a. Kanal
b. Lautstärke des Lautsprechers
c. RX-Symbol - Wird angezeigt, wenn ein Signal empfangen wird
d. TX-Symbol - Wird angezeigt, wenn ein Signal gesendet wird
e. Lock-Symbol - Wird angezeigt, wenn die Tastatursperre aktiv ist
f. Batteriestandsanzeige
g. Scan-Symbol - Wird angezeigt, wenn der Scan-Modus aktiv ist
PT
T
SC
TX RX
Batterien müssen an den dafür vorgesehenen Sammelstellen
abgegeben werden und dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Schließen Sie die Batterien nicht kurz und verbrennen
Sie sie nicht. Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät
längere Zeit nicht verwendet wird.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 27 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
28 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
13 WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN AUFLADEN
Das Sprechfunkgerät kann mit 3 wiederaufladbaren NiMh AAA Batterien verwendet werden.
Wenn Sie wiederaufladbare Batterien verwenden, können Sie zum Aufladen optional einen Adapter benutzen.
• Legen Sie 3 wiederaufladbare „AAA“-Batterien ein.
• Stecken Sie den kleinen Stecker des Adapters 7,5 V DC / 200 mA in die SPK/MIC/CHG-
Buchse und das andere Ende in die Netzsteckdose.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, damit die Batterien richtig aufgeladen
werden. Beim Laden im AUS-Modus steht keine Batteriestandsanzeige zur Verfügung.
HINWEIS: Das vollständige Aufladen der Batterien dauert etwa 7 bis 10 Stunden.
14 VERWENDEN DES TWINTALKER 1302
14.1 DAS GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
Zum Aktivieren: Halten Sie die Taste gedrückt. Das Gerät „piept“ und im LCD-Schirm wird der aktuelle Kanal
angezeigt.
Zum Ausschalten: Halten Sie die Taste erneut gedrückt. Das Gerät „piept“ und der LCD-Schirm schaltet sich
aus.
14.2 LAUTSTÄRKE DES LAUTSPRECHERS EINSTELLEN
Die Lautstärke des Lautsprechers kann mit den Tasten und eingestellt werden. Die Lautstärke
des Lautsprechers wird im LCD-Display angezeigt.
14.3 EIN SIGNAL EMPFANGEN
Das Gerät ist immer im EMPFANGS-Modus, wenn es eingeschaltet ist und nicht sendet. Wenn Sie im
eingestellten Kanal ein Signal empfangen, erscheint das RX-Symbol im Display.
14.4 EIN SIGNAL SENDEN
• Halten Sie die Taste zum SENDEN gedrückt.
• Halten Sie das Gerät vertikal mit dem MIKROFON 10 cm vom Mund entfernt und sprechen Sie in das
Mikrofon.
• Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die Übertragung beendet haben.
Benutzen Sie nur den AC/DC-ADAPTER mit wiederaufladbaren „AAA“-Batterien”. Laden
Sie das Gerät niemals auf, wenn Sie gewöhnliche „AAA“- Alkalibatterien verwenden!
SC
TX RX
SC
TX RX
Damit Andere Ihre Übertragung empfangen können, müssen sie ihre
Geräte auf denselben Kanal eingestellt haben.
SC
TX RX
PT
T
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 28 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 29
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
DEUTSCH
14.5 KANAL WECHSELN
Das Sprechfunkgerät hat 8 verfügbare Kanäle.
Zum Wechseln der Kanäle:
• Drücken Sie einmal. Der aktuelle Kanal blinkt im LCD-Display.
• Drücken Sie oder , um den Kanal einzustellen.
• Drücken Sie , um die Kanalwahl zu bestätigen und in den NORMAL-Modus zurückzukehren.
HINWEIS: Jedes Sprechfunkgerät, das auf denselben Kanal eingestellt ist, kann Ihr Gespräch
empfangen und abhören.
14.6 ÜBERWACHUNG
Mit der ÜBERWACHUNGS-Funktion können Sie schwächere Signale im aktuellen Kanal suchen.
Drücken Sie die -Taste für eine normale Überwachung.
Halten Sie die Taste gedrückt. Nach 5 Sekunden können Sie die Taste freigeben. Sie überwachen nun
kontinuierlich den Kanal, bis Sie erneut drücken.
14.7 KANALSCAN
KANALSCAN sucht in einer Endlosschleife in den Kanälen 1 bis 8 nach aktiven Signalen.
Halten Sie die -Taste und 2 Sekunden lang gedrückt.
Geben Sie die Tasten frei. Der Kanal auf dem Display ändert sich, da er in den Kanälen einen Scan
durchführt.
• Wenn ein aktives Signal (in einem der 8 Kanäle) gefunden wird, wird KANALSCAN unterbrochen und
Sie hören das aktive Signal.
Wenn ein aktives Signal (in einem der 8 Kanäle) gefunden wird, drücken Sie oder , um den
aktuellen Kanal zu überspringen und die Suche nach einem anderen aktiven Kanal fortzusetzen.
Drücken Sie , um über den aktiven Kanal zu kommunizieren oder drücken Sie , um den
Kanalscan zu deaktivieren.
14.8 TASTATURSPERRE
• Halten Sie die Taste zum Aktivieren der TASTATURSPERRE 2 Sekunden gedrückt. Das Symbol
TASTATURSPERRE erscheint im LCD-Display.
• Halten Sie die Taste noch einmal gedrückt, um die TASTATURSPERRE zu deaktivieren.
14.9 RUFTÖNE
Ein Rufton macht Andere darauf aufmerksam, dass Sie sprechen möchten.
a. Einstellen der Ruftöne
5 verschiedene Ruftöne können ausgewählt werden.
• Drücken Sie zweimal . CA erscheint im Display.
• Drücken Sie oder , um einen anderen Rufton auszuwählen oder wählen Sie OFF, um die
Ruftöne zu deaktivieren.
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren.
b. Einen Rufton senden
Drücken Sie kurz die Taste . Der Rufton wird 3 Sekunden lang auf dem eingestellten Kanal gesendet.
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 29 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
30 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.10 TASTENTON EIN/AUS
Wenn eine Taste gedrückt wird, piept das Gerät kurz.
Einstellen des Tastentons.
• Drücken Sie dreimal. ‘to’ erscheint im Display.
• Drücken Sie zum Aktivieren des Tastentons (ON) oder zum Deaktivieren (OFF).
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren.
14.11 BESTÄTIGUNGSTON (ROGER BEEP) EIN-/AUSSCHALTEN
Nachdem die -Taste losgelassen wurde, sendet das Gerät einen Bestätigungston, dass Sie das Gespräch
beendet haben.
Einstellen des Bestätigungstons.
• Drücken Sie viermal . ‘ro’ erscheint im Display.
• Drücken Sie zum Aktivieren des Bestätigungstons (ON) oder zum Deaktivieren (OFF).
• Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen und in den Standby-Modus zurückzukehren.
14.12 KOPFHÖRER ANSCHLIESSEN
Der Twintalker 1302 kann mit einem externen Mikrofon und Lautsprecher verwendet werden.
Der Anschluss befindet sich unter der Gummischutzabdeckung oben auf dem Gerät. Zum
Anschluss des externen Lautsprechers, des Kopfhörers oder des Ohrhörers, heben Sie die
Gummilasche am Gerät an, um den Anschluss freizulegen.
Stecken Sie den entsprechenden Stecker in den Anschluss.
15TECHNISCHE DATEN
Kanäle
Frequenz
Reichweite
Batterien Sprechfunkgerät
Sendeleistung
Modulationstyp
Kanalabstand
8
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Bis zu 5 km (im Freien)
3 x AAA NiMH wiederaufladbar
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 KHz
SC
TX RX
PTT
PT
T
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 30 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 31
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
DEUTSCH
16 GARANTIE
16.1 GARANTIEZEIT
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das neue Gerät
erworben wurde. Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur unerheblich
beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch eine Kopie des Originalkaufbelegs, auf der Kaufdatum und Gerätemodell ersichtlich
sind, nachgewiesen werden.
16.2 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie
Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, werden nicht von der Garantie
abgedeckt.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser,
Brände oder auch jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann keine Garantie in
Anspruch genommen werden.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 31 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
32 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir la unidad TOPCOM Twintalker 1302. Se trata de un aparato de radiocomunicación de baja
potencia que no tiene más costes de funcionamiento que los costes mínimos de recarga de las pilas.
El TwinTalker 1302 funciona con frecuencias de Radio Móvil Privada y puede emplearse en cualquier país en el que
esté autorizado el servicio como se indica en la caja y en este manual.
2 FINALIDAD:
Puede utilizarse con diversos fines profesionales o recreativos. Por ejemplo: para mantener la comunicación si se viaja
en dos o más coches, si se viaja en bicicleta o si se practica el esquí. Puede emplearse para mantenerse en contacto
con los niños mientras juegan en el exterior, etc.
3 MARCA CE
Por medio de la presente TOPCOM EUROPE N.V. declara que el PMR cumple con los requisitos senciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Puede encontrarse la Declaración de conformidad en: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4.1 GENERAL
Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y del uso apropiado. Familiarícese con todas las
funciones del aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
4.2 LESIONES POR QUEMADURAS
No tocar la antena si se daña la tapa; si una antena entra en contacto con la piel durante una transmisión, puede
provocar una pequeña quemadura.
Las pilas pueden ocasionar daños como quemaduras al contacto de los terminales expuestos con cualquier
material conductor como joyas, llaves o cadenas, ya que el material puede completar un circuito eléctrico
(cortocircuito) y calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular pilas cargadas, sobre todo si las mete con otros
objetos metálicos en un bolsillo, en un bolso o en otro lugar.
4.3 SEGURIDAD PERSONAL
No coloque el dispositivo en la zona situada sobre un airbag ni en su radio de acción. Los airbags se inflan con
mucha fuerza. Si se coloca un comunicador en el radio de acción de un airbag y este se infla, el comunicador
puede salir propulsado con gran fuerza y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
Mantener la radio a al menos 15 centímetros de los marcapasos.
Apagar la radio en cuanto se produzcan interferencias con equipos médicos.
No sustituya las pilas en un ambiente potencialmente explosivo. Durante la instalación o la retirada de las pilas
pueden producirse chispas y causar una explosión.
Apagar el comunicador siempre que se esté en una zona con un ambiente potencialmente explosivo. Las chispas
en esas zonas pueden provocar explosiones o incendios que pueden causar lesiones corporales e incluso la
muerte.
No desechar nunca las pilas en el fuego, dado que pueden explotar.
Restricción:
Compruebe las regulaciones locales antes de utilizarlo en un país distinto al
de adquisición. La norma podría estar prohibida.
Aunque no siempre es así, las zonas con ambientes potencialmente explosivos
suelen estar claramente marcadas. Entre ellas, se cuentan las zonas de repostaje
como las situadas bajo cubierta en los barcos o las instalaciones de
almacenamiento o transferencia de sustancias químicas o combustible, zonas en
las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o
polvo metálico y cualquier otra zona en la que suela recomendarse apagar el motor
de los vehículos.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 32 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 33
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ESPAÑOL
4.4 RIESGO DE ENVENENAMIENTO
Mantener las pilas fuera del alcance de los niños.
4.5 CUESTIONES LEGALES
En algunos países, está prohibido utilizar el PMR mientras se conduce. Si es el caso, deje de conducir antes de
utilizar el aparato.
Apagar la unidad en los aviones, cuando se solicite. Cualquier uso de ella debe cumplir las regulaciones de la
línea aérea o las instrucciones de la tripulación.
Apagar la unidad en cualquier instalación en la que se solicite mediante avisos. Los hospitales o centros
sanitarios pueden usar equipos sensibles a la energía externa de RF.
La sustitución o la modificación de la antena pueden afectar a las especificaciones del PMR e infringir los
reglamentos CE. Las antenas no autorizadas también pueden dañar la radio.
4.6 NOTAS
No toque la antena durante la transmisión, podría afectar al alcance.
Quitar las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie la unidad con un paño suave humedecido. No utilice productos de limpieza ni disolventes; podrían dañar
la carcasa, filtrarse y causar daños permanentes.
Limpie los contactos de las pilas con un paño seco sin hilachas.
Si se moja la unidad, apáguela y retire las pilas de inmediato. Seque el compartimiento de las pilas con un paño
suave para reducir al mínimo los posibles daños. Deje el compartimiento de las pilas sin la tapa hasta el día
siguiente o hasta que se seque por completo. No vuelva a usar la unidad hasta que esté totalmente seca.
6 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO (MEDIO AMBIENTE)
Este producto no debe ser desechado en un contenedor normal al final de su vida útil, sino en un punto
de recogida destinado al reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Tanto en el producto como en el
manual del usuario y en la caja se incluye este símbolo.
Algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse, si los lleva a un punto de reciclaje. La
reutilización de algunas de las piezas o materias primas de estos productos supone una importante
contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de
reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes.
7 USO DE UN DISPOSITIVO PMR
Para que la comunicación entre dispositivos PMR sea posible, estos deben estar en el mismo canal y dentro del
alcance (de hasta 5 km en campo abierto). Dado que utilizan bandas de frecuencias libres (canales), todos los
dispositivos activos comparten estos canales (8 en total). Por tanto, la privacidad no está garantizada. Cualquiera con
un PMR en el mismo canal puede escuchar cualquier conversación transmitida a través de él.
Si desea comunicarse (transmitir una señal de voz), debe presionar el botón (Pulse para hablar). Una vez
presionado este botón, el dispositivo pasará al modo de transmisión y se podrá hablar a través del micrófono. Todos
los demás dispositivos PMR que se encuentren dentro del alcance, en el mismo canal y en el modo en espera (sin
transmitir) oirán el mensaje. Para poder responder a un mensaje, hay que esperar a que la otra parte deje de transmitir.
Al final de cada transmisión, la unidad enviará un pitido. Para responder, solo hay que presionar el botón y hablar
a través del micrófono.
PTT
PTT
Si 2 o más usuarios presionan el botón a la vez, el receptor recibirá solo la
señal más fuerte y la/s otra/s señal/es se suprimirá/n. Por lo tanto, solo se debe
transmitir una señal (presionar el botón ) cuando el canal está libre.
PT
T
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 33 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
34 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
8 INTRODUCCIÓN
8.1 RETIRADA E INSTALACIÓN DEL CLIP DEL
CINTURÓN
1.Para extraer el clip del cinturón (2), presiónelo hacia la antena
y tire de la pestaña (1).
2.Al volver a instalar el clip del cinturón un clic indicará que está
bien colocado.
8.2 INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1.Retirar el clip del cinturón (§ 8.1).
2.Tire hacia abajo de la tapa de las pilas (3) y deslícela
alejándola de la antena. (4)
3.Instale 3 pilas AAA recargables según la polaridad indicada.
4.Volver a instalar la tapa de las pilas y el clip del cinturón (§
8.1).
9 CARGA DE LAS BATERÍAS
Cuando estén instalados los pilas, el cargador de escritorio
proporciona la carga necesaria
1.Poner el cargador de escritorio en una superficie lisa.
2.Enchufar un extremo del adaptador proporcionado en el
enchufe eléctrico y el otro extremo en el conector de la parte de
atrás del cargador de escritorio .
3.Poner la radio en el cargador como se indica.
4.El LED de carga se encenderá si está insertado adecuada-
mente y cargando.
Tardará unas 7 o 10 horas en cargarse las baterías totalmente.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 34 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 35
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ESPAÑOL
10 BOTONES
1. ANTENA
2. Pantalla LCD
3. Conector de ALTAVOZ / MICRÓFONO / CARGADOR
4. Botón de BLOQUEO
5. Botón de MONITOR
6. Botón de LLAMAR
- Transmitir un tono de llamada
7. ALTAVOZ
8. MICRÓFONO
9. Botón de BAJAR
- Bajar el volumen del altavoz
- Seleccionar el elemento anterior del menú
10. Botón de MENÚ
- Acceder al menú
11. Botón de PULSAR PARA HABLAR
- Presionar para hablar o soltar para escuchar
- Confirmar un ajuste en el menú
12. Botón de SUBIR
- Subir el volumen del altavoz
- Seleccionar el elemento siguiente del menú
13. Botón de ENCENDER / APAGAR
11 INFORMACIÓN DE LA PANTALLA LCD
12 NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS / INDICACIÓN DE CARGA BAJA
El NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS lo indica el número de rectángulos presentes en el interior del icono de la PILA
en la pantalla LCD.
100 % de la carga
2/3 de la carga
1/3 de la carga
Batería agotada
Cuando el NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS es bajo, el icono de la PILA parpadea para avisar de la necesidad de
cambiar o recargar las pilas.
a. Número de canal
b. Volumen del altavoz
c. Icono RX - En pantalla cuando se recibe una señal
d. Icono TX - En pantalla cuando se transmite una señal
e. Icono de bloqueo - En pantalla cuando el teclado está bloqueado
f. Indicador de nivel de carga de las pilas
g. Icono de barrido - En pantalla cuando el modo de barrido está activo
PT
T
SC
TX RX
Deseche las pilas en un contenedor especial para pilas y no en
la basura normal. No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al
fuego. Retírelas si no va a utilizar el dispositivo durante mucho
tiempo.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 35 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
36 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
13 CARGAR PILAS RECARGABLES
El PMR se puede utilizar con 3 pilas alcalinas o recargables AAA NiMh.
Si se usan pilas recargables, se puede emplear un adaptador opcional para cargarlas.
• Introduzca 3 pilas «AAA» recargables .
• Conecte la clavija pequeña del adaptador de 7,5 V CC / 200 mA a la conexión del ALTAVOZ /
MICRÓFONO / CARGADOR y el otro extremo a la toma de corriente.
• Para cargar bien las pilas, asegúrese de que la unidad está apagada. Ningún indicador
mostrará el estado de carga en el modo APAGADO.
NOTA: Las pilas tardan aproximadamente entre 7 y 10 horas en cargarse por
completo.
14 USO DEL TWINTALKER 1302
14.1 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
Mantener presionado para activar la unidad. El aparato emitirá un pitido y la pantalla LCD mostrará el canal
actual.
Volver a mantener presionado para desactivar la unidad. El aparato emitirá un pitido y la pantalla LCD se
apagará.
14.2 AJUSTE DEL VOLUMEN DEL ALTAVOZ
El volumen del altavoz puede ajustarse utilizando los botones / . El nivel de volumen aparece en
la pantalla LCD.
14.3 RECEPCIÓN DE UNA SEÑAL
Cuando está encendida pero sin transmitir, la unidad se encuentra en modo de RECEPCIÓN. Cuando
se recibe una señal a través del canal activo, aparece el icono RX.
14.4 TRANSMISIÓN DE UNA SEÑAL
• Mantener presionado para TRANSMITIR.
• Mantenga la unidad en posición vertical con el MICRÓFONO a 10 cm de la boca y hable a través
de él.
• Soltar al terminar la transmisión.
Utilice el ADAPTADOR CA/CC únicamente con pilas recargables de tipo «AAA». No
cargue esta unidad si tiene instaladas pilas «AAA» alcalinas normales.
SC
TX RX
SC
TX RX
Para que otras personas puedan recibir una transmisión, deben
encontrarse en el mismo canal.
SC
TX RX
PT
T
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 36 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 37
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ESPAÑOL
14.5 CAMBIO DE CANALES
El PMR tiene 8 canales disponibles.
Para cambiar de canal:
• Presionar una vez, el número del canal activo parpadeará en la pantalla LCD.
• Presionar o para cambiar de canal.
• Presionar para confirmar la selección del canal y volver al modo NORMAL.
NOTA: Cualquier PMR configurado con el mismo canal podrá recibir y escuchar la conversación.
14.6 MONITOR
La función de MONITOR se puede utilizar para buscar señales más débiles en el canal activo.
Pulse el botón para realizar un rastreo normal.
Mantenga pulsado el botón . Suelte el botón después de 5 segundos. Ahora podrá rastrear continuamente el
canal hasta que pulse de nuevo el botón .
14.7 BARRIDO DE CANAL
El BARRIDO DE CANAL busca señales activas en un bucle continuo del canal 1 al 8.
Mantenga pulsados los botones y durante 2 segundos.
Suelte los botones. El canal en pantalla cambiará mientras el dispositivo explora los canales.
Si se detecta una señal activa (uno de los 8 canales), el BARRIDO DE CANAL se detendrá y se
escuchará dicha señal.
• Si se detecta una señal activa (uno de los 8 canales), presionar o para ignorar el canal actual
y continuar la búsqueda de otro canal activo.
• Presione para comunicarse a través del canal de la señal activa y para desactivar el barrido
de canal.
14.8 BLOQUEO DE BOTONES
• Mantener presionado durante 2 segundos para activar o desactivar el modo de BLOQUEO DE
BOTONES. El icono correspondiente aparecerá en la pantalla LCD.
• Volver a mantener presionado para desactivar el BLOQUEO DE BOTONES.
14.9 TONOS DE LLAMADA
El tono de llamada avisa a otros de su deseo de hablar.
a. Ajuste del tono de llamada
Pueden seleccionarse 5 tonos de llamada distintos.
• Presionar 2 veces, aparecerá en pantalla CA.
• Presionar o para seleccionar otro tono de llamada, o seleccionar OFF para habilitar los tonos
de llamada.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
b. Envío de un tono de llamada
Pulse brevemente el botón . El tono de llamada se transmitirá durante 3 segundos en el canal establecido.
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 37 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
38 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.10 ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL TONO DE LAS TECLAS
Al presionar un botón la unidad emitirá un breve pitido.
Para establecer el tono de las teclas.
• Presionar 3 veces, aparecerá en pantalla «to».
• Presione para activar (ON) o desactivar (OFF) los tonos de las teclas.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
14.11 ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL PITIDO ROGER
Una vez soltado el botón , la unidad enviará un pitido Roger para confirmar que se ha dejado de hablar.
Para establecer el pitido Roger:
• Presionar 4 veces, aparecerá en pantalla «ro».
• Presionar para activar (ON) o desactivar (OFF) el pitido Roger.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
14.12 CONEXIÓN DE AURICULARES
El Twintalker 1302 puede utilizarse con un juego de auriculares con micrófono y altavoz
externos .
El conector se encuentra bajo la cubierta de goma protectora situada en la parte superior del
dispositivo. Para conectar el juego de auriculares con micrófono y altavoz externos, levante la
pestaña de goma y descubra el conector.
Inserte la clavija adecuada en el conector.
15 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Canales
Frecuencia
Alcance
Pilas PMR
Potencia de transmisión
Tipo de modulación
Separación de canales
8
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Hasta 5 km en campo abierto
3 x AAA recargables NiMH
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
SC
TX RX
PTT
PTT
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 38 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 39
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ESPAÑOL
16 GARANTÍA
16.1 PERÍODO DE GARANTÍA
Las unidades Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que
se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante
en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe probarse presentando una copia del recibo original de compra en el que aparezcan la fecha de la
compra y el modelo de la unidad.
16.2 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrecto, así como los daños resultantes del
uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego ni tampoco
los daños causados durante el transporte.
No podrá reclamarse ninguna garantía si el número de serie de esta unidad se ha cambiado o retirado o si resulta
ilegible.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 39 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
40 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
1 INLEDNING
Tack för dit köp av TOPCOM Twintalker 1302. Det är en lågförbrukande radiokommunikationsapparat för kortdistans.
Den har inga andra driftkostnader än de minimala kostnaderna för att ladda batterierna.
TwinTalker 1302 fungerar på privata mobilradiofrekvenser och kan användas i alla länder där servicen är godkänd enligt
anvisningar på förpackningen och i denna bruksanvisning.
2 AVSEDD ANVÄNDNING:
Den kan användas för såväl professionella som fritidsändamål. T.ex.: för att hålla kontakt under resa med 2 eller fler
bilar, vid cykling, skidåkning. Den kan användas för att hålla kontakt med dina barn när de är ute och leker, etc.
3 CE-MÄRKNING
Den här produkten står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av R&TTE-direktivet 1999/5/EG. Detta visas med CE-märkningen.
Deklarationen om överensstämmelse finns på: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
4.1 ALLMÄNNA
Vänligen läs noga igenom följande information rörande säkerhet och korrekt användning. Bekanta dig med apparatens
alla funktioner. Spara bruksanvisningen på ett säkert ställe för framtida behov.
4.2 BRÄNNSKADOR
Rör inte antennens hölje om det skadats, eftersom en antenn som kommer i kontakt med huden kan orsaka en
mindre brännskada vid sändning.
Batterier kan orsaka materiell skada som brännskador om ledande material som smycken, nycklar eller pärlkedjor
kommer i kontakt med exponerade poler. Materialet kan fullborda en elektrisk krets (kortslutning) och bli mycket
varm. Var försiktig vid hanteringen av alla laddade batterier, speciellt när de placeras i en ficka, väska eller annan
behållare med metallföremål.
4.3 PERSONLIG SÄKERHET
Placera inte din apparat i området över en airbag eller i airbagens utvecklingsområde. Airbagar blåses upp med
stor kraft. Om en kommunikationsradio placeras i airbagens utvecklingsområde och den utvecklas, kan
kommunikationsradion slungas iväg med stor kraft och orsaka allvarlig skada på fordonets passagerare.
Håll radion på minst 15 centimeter avstånd ifrån en pacemaker.
Stäng AV radion så snart störningar på medicinsk utrustning äger rum.
Byt inte batterier i en potentiellt explosiv miljö. Kontaktgnistor kan förekomma när batterierna sätts i eller tas ur
och kan orsaka en explosion.
Stäng av din kommunikationsradio när du befinner dig i en potentiellt explosiv miljö. Gnistor i sådana områden
kan orsaka en explosion eller brand som kan få kroppsskada eller dödsfall till följd.
Släng aldrig batterier i öppen eld eftersom de kan explodera.
Restriktion:
Kontrollera lokala föreskrifter innan du använder den utanför landet där den
inköpts. Standarden kan vara otillåten i detta land.
Områden med potentiellt explosiv miljö är ofta, men inte alltid, tydligt markerade.
Dessa inkluderar tankningsutrymmen under däck på båtar, överförings- eller
förvaringsutrymmen för bränsle eller kemikalier, utrymmen där luften innehåller
kemikalier eller partiklar som säd, damm eller metallpulver eller andra sådana
utrymmen där du normalt skulle uppmanas att stänga av din fordonsmotor.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 40 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 41
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SVENSKA
4.4 FÖRGIFTNINGSFARA
Förvara batterierna utom räckhåll för små barn
4.5 LAGSTIFTNING
I vissa länder är det förbjudet att använda din PMR vid bilkörning. Lämna i så fall vägen innan du använder
apparaten.
Stäng AV din apparat ombord på flyg när du ombeds att göra det. All användning av apparaten måste vara i
enlighet med flygbolagens föreskrifter eller besättningens instruktioner.
Stäng AV apparaten när uppsatta anvisningar uppmanar dig att göra det. Sjukhus eller vårdinrättningar kan
använda utrustning som är känslig för extern RF-energi.
Utbyte eller modifiering av antennen kan påverka PMR-radions specifikationer och bryta mot CE-lagstiftningen.
Otillåtna antenner kan också skada radion.
4.6 OBS!
Rör inte antennen vid sändning eftersom det kan påverka räckvidden.
Avlägsna batteriet om apparaten inte kommer att användas under en längre period.
5 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
För att rengöra apparaten, torka av med ett mjukt tyg fuktat med vatten. Använd inte rengörings- eller
lösningsmedel på apparaten. De kan skada höljet och läcka in och därmed orsaka permanent skada.
Batterikontakter kan torkas av med ett torrt, luddfritt tyg.
Om apparaten blir våt, stäng av den och avlägsna genast batterierna. Torka batterifacket med ett mjukt tyg för att
minimera eventuella vattenskador. Lämna locket till batterifacket av över natten eller tills det är helt torrt. Använd
inte apparaten förrän den är helt torr.
6 KASSERA APPARATEN (PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT)
När produkten har tjänat ut bör du inte kasta den tillsammans med de vanliga hushållssoporna utan i
stället lämna in den på en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Detta markeras
med hjälp av symbolen på produkten, bruksanvisningen och/eller förpackningen.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation. Genom att
återvinna vissa delar eller råmaterial från uttjänta produkter kan du göra en betydande insats för att
skydda miljön. Kontakta dina lokala myndigheter för mer information om återvinningsstationer i ditt
område.
7 ANVÄNDNING AV EN PMR-APPARAT
För att kommunicera mellan PMR-apparater måste de alla ställas in på samma kanal och inom samma
upptagningsområde (upp till max. 5 km i öppet landskap). Eftersom dessa apparater använder fria frekvensband
(kanaler), delar alla apparater i drift dessa kanaler (totalt 8 kanaler). Därför garanteras ingen sekretess. Alla med en
PMR inställd på din kanal kan lyssna på konversationen.
Om du vill kommunicera (sända en röstsignal) måste du trycka på -knappen (Tryck för att prata). När knappen
tryckts in, går apparaten in i sändningsläge och du kan prata i mikrofonen. Alla andra PMR-apparater i området, på
samma kanal och i viloläge (inte sändande) kan höra ditt meddelande. Du måste vänta tills den andra parten slutar
sända innan du kan svara på meddelandet. Vid slutet av varje sändning skickar apparaten ett pip. För att svara, tryck
-knappen och tala i mikrofonen.
PTT
PTT
Om 2 eller fler användare trycker på -knappen samtidigt tar mottagaren bara
emot den starkaste signalen och den andra signalen/de andra signalerna
undertrycks. Därför ska du bara skicka en signal (tryck -knappen) när kanalen
är fri.
PTT
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 41 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
42 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
8 KOMMA IGÅNG
8.1 TA BORT/SÄTT PÅ BÄLTESKLÄMMAN
1.För att ta bort klämman från apparaten ska du föra
bältesklämman (2) mot antennen samtidigt som du drar i
klämmans flik (1).
2.När bältesklämman sätts tillbaka indikerar ett klick-ljud att
bältesklämman är låst i sitt läge.
8.2 INSTALLATION AV BATTERI
1.Ta bort bältesklämman (§ 8.1).
2.Dra försiktigt i batteridörrens flik (3) och dra försiktigt
batteriluckan bort från antennen. (4)
3.Installera 3"AAA" laddningsbara batterier enligt polerna på det
sätt som visas.
4.Sätt tillbaka batterilocket och bältesklämman (§ 8.1).
9 LADDA BATTERIER
När batterier är isatt ger skrivbordsladdaren bekväm laddning vid
behov
1.Ställ bordsladdaren på en plan yta.
2.Sätt i den ena änden av den bifogade adaptern i eluttaget och
den andre på baksidan av bordsladdaren .
3.Ställ radion i laddaren så som bilden visar.
4.Laddningsdioden tänds om den är korrekt isatt och laddar.
Det tar ungefär 7 till 10 timmar att ladda batterierna fullt.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 42 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 43
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SVENSKA
10 KNAPPAR
1. ANTENN
2. LCD-teckenfönster
3. HÖGTALARE/MIKROFON/LADDARE-anslutning
4. LÅS-knapp
5. ÖVERVAKA-knapp
6. RING-knapp
- Sänd en rington
7. HÖGTALARE
8. MIKROFON
9. NED-knapp
- Sänk högtalarvolymen
- Välj föregående punkt på menyn
10. MENY-knapp
- Gå in i menyn
11. TRYCK FÖR ATT TALA-knapp
- Tryck för att tala eller släpp för att lyssna
- Bekräfta en inställning på menyn
12. UPP-knapp
- Höj högtalarvolymen
- Välj nästa punkt på menyn
13. PÅ/AV-knapp
11 LCD-TECKENFÖNSTERINFORMATION
12 BATTERI LADDNINGSNIVÅ/LÅGT BATTERI-INDIKATION
BATTERIETS LADDNINGSNIVÅ indikeras med ett antal kvadrater inuti BATTERI-ikonen på LCD-fönstret.
Batteriet fullt
Batteri laddat 2/3
Batteri laddat 1/3
Batteri tomt
När BATTERIETS LADDNINGSNIVÅ är låg, blinkar BATTERI-ikonen för att indikera att batterierna behöver bytas ut
eller laddas.
a. Kanalnummer
b. Högtalarvolym
c. RX-ikon - Visas när en signal tas emot
d. TX-ikon - Visas när en signal sänds
e. Lås ikon - Visas när knappsatsen är låst.
f. Indikator som anger batteriets laddningsnivå
g. Avsökningsikon - Visas när sökläget är aktivt
PT
T
SC
TX RX
Kasta batterierna på anvisad uppsamlingsplats och inte i
hushållsavfallet. Kortslut inte eller kasta i öppen eld. Avlägsna
batterierna om apparaten inte kommer att användas under en
längre period.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 43 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
44 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
13 LADDNING AV LADDNINGSBARA BATTERIER
PMR-apparaten kan användas med 3 laddningsbara NiMh AAA-batterier.
När du använder laddningsbara batterier kan du ladda dem med tillvalsadaptern.
• Sätt i 3 laddningsbara "AAA"-batterier .
• Koppla in 7,5 V DC/200 mA-adapterns lilla kontakt i SPK/MIC/CHG-uttaget och den andra
änden i eluttaget.
• Se till att enheten är avstängd så att batterierna laddas ordentligt. Ingen laddningsindikator
visas vid laddning i läge AV.
OBS: Det tar ca 7 till 10 timmar att ladda batterierna helt.
14 ANVÄNDNING AV TWINTALKER 1302
14.1 SLÅ PÅ/AV APPARATEN
För att aktivera, tryck och håll . Apparaten ”piper” och LCD-skärmen visar den nuvarande kanalen.
För att stänga av, tryck och håll igen. Apparaten ”piper” och LCD-skärmen släcks.
14.2 JUSTERA HÖGTALARVOLYMEN
Högtalarens volym kan justeras med / . Högtalarens volymnivå visas i LCD-fönstret.
14.3 TA EMOT EN SIGNAL
Apparaten är i konstant MOTTAGNINGsläge när den är PÅ och inte sänder. När du tar emot en signal
på den innevarande kanalen, visas RX-ikonen.
14.4 SÄNDA EN SIGNAL
• Tryck och håll för att SÄNDA.
• Håll apparaten i vertikalt läge med MIKROFONEN 10 cm från munnen och tala i mikrofonen.
• Släpp när du slutar sändningen.
Använd endast AC/DC-ADAPTERN med laddningsbara "AAA"-batterier. Försök inte
ladda apparaten när vanliga alkaliska "AAA"-batterier sitter i.
SC
TX RX
SC
TX RX
För att andra ska kunna ta emot din sändning, måste de ställas in på
samma kanal.
SC
TX RX
PTT
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 44 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 45
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SVENSKA
14.5 BYTE AV KANALER
PMR-apparaten har 8 tillgängliga kanaler.
För att byta kanaler:
• Tryck en gång, den innevarande kanalens nummer blinkar i LCD-fönstret.
• Tryck eller för att byta kanal.
• Tryck på för att bekräfta kanalvalet och återgå till NORMAL-läge.
OBS: Alla PMR-apparater som är inställda på samma kanal kan ta emot och lyssna på samtalet.
14.6 ÖVERVAKNING
Du kan använda MONITOR-funktionen för att kontrollera svagare signaler på den innevarande kanalen.
Tryck på -knappen för normal övervakning.
Tryck och håll inne . Efter 5 sekunder kan du släppa knappen. Du övervakar nu kanalen kontinuerligt tills du
trycker på igen.
14.7 KANALSÖKNING
KANALSÖKNING utför sökningar efter aktiva signaler i det oändliga från kanal 1 till 8.
Tryck på och håll inne och i 2 sekunder.
• Släpp knapparna. Kanalen på displayen ändras medan kanalerna skannas igenom.
När en aktiv signal (en av 8 kanaler) hittas, pausar KANALSÖKNINGEN och du hör den aktiva
signalen.
• När en aktiv signal (en av 8 kanaler) hittas, tryck eller för att gå förbi den innevarande kanalen
och fortsätt sökningen efter en annan aktiv kanal
Tryck på för att kommunicera genom den aktiva signalkanalen eller tryck på för att
avaktivera kanalskanning.
14.8 KNAPPLÅS
• Tryck och håll i 2 sekunder för att aktivera eller avaktivera KNAPPLÅS-läget. KNAPPLÅS-ikonen
visas i LCD-fönstret.
• Tryck och håll igen för att avaktivera KNAPPLÅS
14.9 RINGTONER
En ringsignal meddelar till andra att du vill prata.
a. Inställning av ringtonen
5 olika ringsignaler kan väljas.
• Tryck 2 gånger. CA visas.
• Tryck eller för att välja en annan ringsignal eller AV för att aktivera ringsignaler.
• Tryck för att bekräfta ditt val och återgå till viloläget.
b. Sänd en rington
Tryck lätt på . Ringsignalen sänds i 3 sekunder på den inställda kanalen.
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 45 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
46 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.10 NYCKELSIGNAL PÅ/AV
När en knapp trycks in, piper apparaten lätt.
Inställning av nyckel-signalen.
• Tryck 3 gånger. "to" visas.
• Tryck på för att aktivera (PÅ) eller avaktivera nyckelsignalen (AV).
• Tryck för att bekräfta ditt val och återgå till viloläget.
14.11 ROGER-PIP PÅ/AV
Efter att - knappen släppts skickar apparaten ett Roger-pip för att bekräfta att du slutat prata.
Inställning av Roger-pipet.
• Tryck 4 gånger. "ro" visas.
• Tryck för att aktivera (PÅ) eller avaktivera Roger-pipet (AV).
• Tryck för att bekräfta ditt val och återgå till viloläget.
14.12 HUVUDMIKROFON-ANSLUTNING
Twintalker 1302 kan användas med en extern mikrofon och högtalare .
Kontakten finns under gummilocket på apparatens ovansida. För att ansluta de externa
högtalarna/mikrofonerna eller hörlurarna, lyft gummilocket på apparatens översida för att
komma åt kontakten.
Sätt i rätt kontakt i uttaget.
15 TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Kanaler
Frekvens
Räckvidd
PMR-batterier
Sändningsström
Moduleringstyp
Kanaldelning
8
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Upp till 5 km (öppen terräng)
3 x AAA NiMh laddningsbara
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
SC
TX RX
PTT
PTT
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 46 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 47
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SVENSKA
16 GARANTI
16.1 GARANTIPERIOD
Garantiperioden på Topcoms enheter omfattar 24 månader. Garantiperioden startar det datum då den nya produkten
inhandlas. Förbrukningsvaror eller defekter som har obetydlig inverkan på utrustningens funktion eller värde omfattas
inte av garantin.
Garantin måste bevisas genom uppvisande av en kopia av originalkvittot, på vilket inköpsdatum och apparatens modell
anges.
16.2 UNDANTAG TILL GARANTIN
Skador eller defekter som orsakats av oriktig behandling eller användning och skada till följd av användning av icke-
originaldelar eller tillbehör, täcks inte av garantin.
Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre faktorer, såsom blixtnedslag, vatten och brand, och inte heller
skador som uppkommer under transport.
Alla garantianspråk förfaller om serienumret på enheten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 47 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
48 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
1 INTRODUKTION
Tak for dit køb af TOPCOM Twintalker 1302. Det er radiokommunikationsudstyr med lav effekt og kort rækkevidde, som
ikke medfører nogen form for driftsomkostninger ud over den minimale udgift til genopladning af batterierne.
TwinTalker 1302 fungerer på "Private Mobile Radio"-frekvenser og kan bruges i alle lande, hvor denne tjeneste er
godkendt, hvilket fremgår af emballagen og denne vejledning.
2 ANVENDELSE:
Systemet kan bruges til forskellige professionelle anvendelser og fritidsanvendelser. F.eks.: til at holde kontakten
undervejs imellem 2 eller flere biler, cykler eller skiløbere. Systemet kan bruges til at holde kontakten med børnene, når
de leger udenfor, osv...
3CE-MÆRKE
Dette produkt overholder de vigtige krav og andre relevante bestemmelser i R&TTE-direktivet 1999/5/EC. Dette
bekræftes af CE-mærket. Overensstemmelseserklæringen findes på: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 SIKKERHEDSVEJLEDNING
4.1 GENERELT
Nedenstående oplysninger vedr. sikkerhed og korrekt brug skal læses omhyggeligt. Sæt dig ind i alle udstyrets
funktioner. Gem denne vejledning et sikkert sted med henblik på senere brug.
4.2 BRANDSKADER
Hvis antennens afdækning beskadiges, må antennen ikke berøres. Hvis antennen kommer i kontakt med huden,
kan der forekomme mindre brandsår, når apparatet sender.
Batterier kan medføre tingsskade som f.eks. brandskader, hvis ledende materiale, f.eks. smykker, nøgler eller
perlekæder, kommer i kontakt med blotlagte batteripoler. Sådant materiale kan skabe et elektrisk kredsløb
(kortslutning) og blive meget varmt. Udvis stor forsigtighed ved håndtering af opladte batterier – især hvis de
puttes i lommen, i en håndtaske eller i en anden beholder, som indeholder metalgenstande.
4.3 PERSONLIG SIKKERHED
Placer ikke enheden i området over en airbag eller i airbaggens aktiveringsområde. Airbags udfoldes med stor
kraft. Hvis en kommunikator placeres i airbaggens aktiveringsområde, og airbaggen aktiveres, kan
kommunikatoren blive kastet af sted med stor kraft og forårsage alvorlig personskade på personer, der måtte
opholde sig i bilen.
Hold radioen i mindst 15 centimeters afstand fra pacemakere.
Sluk radioen (OFF), så snart der iagttages forstyrrelser i forbindelse med medicinsk udstyr.
Udskift ikke batterier i en potentielt eksplosiv atmosfære. Under isætning og udtagning af batterier kan der opstå
kontaktgnister, hvilket kan forårsage en eksplosion.
Sluk din kommunikator, når du opholder dig i et område med en potentielt eksplosiv atmosfære. Gnister i sådanne
områder kan forårsage en eksplosion eller brand og medføre personskade eller endda dødsfald.
Udsæt aldrig batterier for åben ild, da dette kan få dem til at eksplodere.
Restriktion:
Kontrollér lokale regulativer, før systemet bruges i et andet land end det, hvor
det er købt. Standarden kan være forbudt i det pågældende land.
Områder med potentielt eksplosive atmosfærer er ofte tydeligt markeret, men ikke
altid. Sådanne områder omfatter brændstofhåndteringssteder som f.eks. rum
under dæk på både; faciliteter til overførsel eller opbevaring af brændstoffer eller
kemikalier; områder, hvor luften indeholder kemikalier eller partikler som f.eks.
korn, støv eller metalpartikler og alle områder, hvor det normalt anbefales at slukke
bilmotorer.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 48 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 49
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
DANSK
4.4 FORGIFTNINGSFARE
Batterier må ikke være tilgængelige for små børn.
4.5 JURIDISK
I visse lande er det forbudt at bruge PMR, mens man kører bil. Hvis det er tilfældet, skal du parkere bilen et sikkert
sted, før du bruger udstyret.
Sluk udstyret (OFF) om bord på fly, når du bliver instrueret om det. Enhver brug af udstyret skal ske i
overensstemmelse med flyselskabets regulativer eller flypersonalets instrukser.
Sluk udstyret (OFF) på steder, hvor du på opslag opfordres til det. Hospitaler og behandlingssteder bruger
muligvis udstyr, som kan påvirkes af udefra kommende radiofrekvensenergi.
Udskiftning eller modificering af antennen kan påvirke PMR-radiospecifikationerne, så CE-regulativerne ikke
længere overholdes. Uautoriserede antenner kan også beskadige radioen.
4.6 BEMÆRK
Berør ikke antennen, mens der sendes – dette kan påvirke rækkevidden.
Fjern batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i længere tid.
5 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Rengør enheden ved at aftørre den med en blød klud, som er fugtet let med vand. Brug ikke rense- eller
opløsningsmidler på udstyret. Sådanne midler kan ødelægge udstyrets beklædning og trænge ind i udstyret, hvor
de kan forårsage permanente skader.
Batteripolerne må kun aftørres med en tør, fnugfri klud.
Hvis enheden bliver våd, skal den slukkes, og batterierne tages ud med det samme. Tør batterikammeret med en
blød klud for at minimere risikoen for vandskader. Lad batterikammerets dæksel forblive afmonteret natten over,
eller indtil udstyret er helt tørt. Brug ikke enheden, før den er fuldstændig tør.
6 BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN (MILJØ)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal
afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet
på produktet, brugervejledningen og/eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en genbrugsstation. Ved
genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelse
af miljøet. Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om
genbrugsstationerne i dit område.
7 BRUG AF PMR-UDSTYR
Kommunikation mellem to PMR-enheder kræver, at begge enheder er indstillet til samme kanal, og at de begge
befinder sig inden for modtagerækkevidde (op til maks. 5 km over åbent land). Da disse enheder bruger gratis
frekvensbånd (kanaler), deler samtlige aktive enheder de samme kanaler (i alt 8 kanaler). Det betyder, at samtaler ikke
er fortrolige. Enhver anden med PMR-udstyr, som er indstillet på samme kanal som dit, kan lytte med på samtalen.
Hvis du vil kommunikere (dvs. sende et talesignal), skal du trykke på -knappen (Tryk for at tale). Når der trykkes
på knappen, skifter udstyret til sendetilstand, og du kan tale i mikrofonen. Alle andre PMR-enheder inden for
rækkevidde, som er indstillet på samme kanal, og som er i standby-tilstand (dvs. som ikke netop sender), vil kunne høre
din besked. Du skal vente, til den anden part holder op med at sende, før du kan besvare meddelelsen. Ved afslutningen
af hver enkelt transmission sender enheden et bip. Hvis du vil svare, skal du bare trykke på -knappen og tale ind
i mikrofonen.
PTT
PT
T
Hvis 2 eller flere brugere trykker -knappen samtidig, modtager modtageren
kun det kraftigste signal, mens andre signaler undertrykkes. Derfor bør du kun
sende et signal (dvs. trykke på - knappen), når kanalen er ledig.
PT
T
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 49 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
50 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
8 SÅDAN KOMMER DU I GANG
8.1 AFMONTERING/MONTERING AF
BÆLTECLIPS
1.Fjern clipsen fra enheden ved at skubbe bælteclipsen (2) i
retning af antennen, mens du trækker i tappen (1) på clipsen.
2.Ved genmontering af bælteclipsen betyder et klik, at
bælteclipsen er låst på plads.
8.2 ISÆTNING AF BATTERIER
1.Fjern bælteclipsen (§ 8.1).
2.Træk batterirummets tap ned (3), og skub batteridækslet væk
fra antennen. (4)
3.Isæt 3 'AAA'-batterier genopladelige batterier i henhold til den
viste polaritet.
4.Genmonter batteriafdækningen og bælteclipsen (§ 8.1).
9 OPLADNING AF BATTERIER
Når batterier er indsat, giver bordopladeren drop-in opladning
1.Sæt bordopladeren på en plan overflade.
2.Tilslut en ende af den medfølgende adapter i strømstikket og
den anden ende i stikket på bagsiden af bordopladeren .
3.Tilslut radioen i opladeren som angivet.
4.Opladnings-LED’en vil blive tændt, hvis den er indsat korrekt
og oplader.
Det tager omkring 7 til 10 timer at lade batterierne helt op
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 50 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 51
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
DANSK
10 TASTER
1. ANTENNE
2. LCD-display
3. HØJTTALER/MIC/OPLADER-bøsning
4. LÅSEKNAP
5. SKÆRMKNAP
6. KALDE-knap
- Udsend en kaldetone
7. HØJTTALER
8. MIKROFON
9. NED-knap
- Reducer højttalerlydstyrken
- Vælg det forrige punkt i menuen
10. MENU-knap
- Åbn menuen.
11. TRYK FOR AT TALE-knap
- Tryk for at tale, og slip for at lytte
- Bekræft en indstilling i menuen
12. OP-knap
- Forøg højttalerlydstyrken
- Vælg det næste punkt i menuen
13. ON/OFF-knap
11 OPLYSNINGER I LCD-DISPLAYET
12 BATTERILADENIVEAU/INDIKATION AF LAV BATTERIKAPACITET
BATTERIETS LADETILSTAND indikeres af antallet af firkanter, der kan ses i BATTERI-ikonet i LCD-displayet.
Batterier fuldt opladte
Batterier 2/3 opladte
Batterier 1/3 opladte
Batterier afladte
Når BATTERILADENIVEAUET er lavt, blinker BATTERI-ikonet for at angive, at batterierne skal udskiftes eller oplades.
a. Kanalnummer
b. Højttalerlydstyrke
c. RX-ikon - vises når der modtages et signal
d. TX-ikon - vises når der sendes et signal
e. Låseikon - vises når tastaturet er låst
f. Ladeniveauindikator for batteri
g. Scan-ikon - vises når scan-tilstand er aktiv
PT
T
SC
TX RX
Bortskaf batterierne på et godkendt sted og IKKE som
husholdningsaffald. Må ikke kortsluttes eller afbrændes. Fjern
batterierne, hvis enheden ikke skal anvendes i længere tid.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 51 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
52 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
13 OPLADER GENOPLADELIGE BATTERIER
PMR kan bruges med 3 genopladelige HiMh AAA-batterier.
Når der benyttes genopladelige batterier, kan adapteren (tilbehør) bruges til at oplade dem.
• Isæt 3 genopladelige "AAA"-batterier .
• Slut adapterens lille stik på 7,5 V DC/200 mA-adapteren til SPK/MIC/CHG-bøsningen og den
anden ende til en stikkontakt.
• Sørg for, at enheden er slukket, så batterierne kan blive opladt korrekt. Der er ingen
opladeindikator under opladning i slukket tilstand.
BEMÆRK: Det tager omkring 7 til 10 timer at oplade batterierne fuldstændigt.
14 BRUG AF TWINTALKER 1302
14.1 TÆND/SLUK ENHEDEN (ON/OFF)
Aktiver enheden ved at trykke på og holde den inde. Enheden "bipper", og LCD-skærmen viser den aktuelle
kanal.
Deaktiver enheden ved at trykke på og holde den inde igen. Enheden "bipper", og LCD-skærmen går ud.
14.2 JUSTERING AF HØJTTALERLYDSTYRKEN
Højttalerlydstyrken kan justeres vha. / . Højttalerlydstyrken vises i LCD-displayet.
14.3 MODTAGELSE AF SIGNAL
Enheden er kontinuerligt i MODTAGE-tilstand, når den er tændt (ON) og ikke selv sender. Hvis du
modtager et signal på den aktuelle kanal, vises RX-ikonet.
14.4 AFSENDELSE AF SIGNAL
• Tryk på , og hold den inde for at SENDE.
• Hold enheden lodret med MIKROFONEN 10 cm fra munden, og tal ind i mikrofonen.
• Slip , når du er færdig med at sende.
Brug kun AC/DC-ADAPTEREN sammen med genopladelige "AAA"-batterier. Prøv ikke at
oplade enheden, hvis der er isat almindelige "AAA" alkaline-batterier.
SC
TX RX
SC
TX RX
Andre personer kan kun modtage din transmission, hvis de har
indstillet deres enhed til samme kanal.
SC
TX RX
PT
T
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 52 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 53
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
DANSK
14.5 KANALSKIFT
PMR har 8 tilgængelige kanaler.
Sådan skiftes kanal:
• Tryk på en enkelt gang, hvorved det aktuelle kanalnummer kommer til at blinke i LCD-displayet.
• Tryk på eller for at skifte kanal.
• Tryk på for at bekræfte kanalvalget og vende tilbage til NORMAL tilstand.
BEMÆRK: Enhver PMR, der er angivet på samme kanal, kan modtage og lytte til samtalen.
14.6 OVERVÅGNING
Du kan bruge OVERVÅGNINGS-funktionen til at kontrollere for svagere signaler på den aktuelle kanal.
Tryk på knappen til normal overvågning.
Tryk på, og hold inde. Efter 5 sekunder kan du slippe knappen. Du overvåger nu hele tiden kanalen, indtil du
trykker på igen.
14.7 KANALSCANNING
KANALSCANNING gennemfører søgninger efter aktive signaler i en uendelig løkke fra kanal 1 til 8.
Tryk på, og hold og inde i 2 sekunder.
Slip knapperne. Kanalen på skærmen ændres i takt med, at der skannes gennem kanalerne.
Når et aktivt signal (en af 8 kanaler) registreres, holder KANALSCANNING midlertidigt pause, og du
vil kunne høre det aktive signal.
Når der opdages et aktivt signal (en af 8 kanaler), skal du trykke på eller for at ignorere den
aktuelle kanal og fortsætte søgningen efter en anden aktiv kanal.
Tryk på for at kommunikere gennem den aktive signalkanal, eller tryk på for at deaktivere
kanalskanning.
14.8 KNAPLÅS
• Tryk på , og hold den inde i 2 sekunder for at aktivere eller deaktivere KNAPLÅS-tilstanden.
KNAPLÅS-ikonet vises i LCD-displayet.
• Tryk på , og hold den inde igen for at deaktivere KNAPLÅSEN.
14.9 KALDETONER
En kaldetone gør andre opmærksom på, at du ønsker at tale.
a. Indstilling af kaldetone
Der kan vælges 5 forskellige kaldetoner.
• Tryk på 2 gange. CA vises.
• Tryk på eller for at vælge en anden kaldetone, eller vælg OF for at deaktivere kaldetoner.
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til standby-tilstand.
b. Udsendelse af kaldetone
Tryk kortvarigt på . Kaldetonen sendes i 3 sekunder på den indstillede kanal.
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 53 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
54 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.10 KNAPTONE ON/OFF
Når der trykkes på en knap, bipper enheden kortvarigt.
Sådan indstilles knaptonen.
• Tryk på 3 gange. 'to' vises.
• Tryk på for at aktivere (ON) eller deaktivere knaptonen (OF).
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til standby-tilstand.
14.11 BEKRÆFTELSESBIP ON/OFF
Når -knappen slippes, udsender enheden et bekræftelsesbip for at bekræfte, at du er færdig med at tale.
Sådan indstilles bekræftelsesbip.
• Tryk på 4 gange. 'ro' vises.
• Tryk på for at aktivere (ON) eller deaktivere bekræftelsesbip (OF).
• Tryk på for at bekræfte dit valg og vende tilbage til standby-tilstand.
14.12 HOVEDSÆTFORBINDELSE
Twintalker 1302 kan bruges sammen med en ekstern mikrofon og højttaler .
Bøsningen findes under den beskyttende gummiafdækning oven på enheden. Du monterer de
eksterne højttalere/mikrofonhovedsæt eller øretelefon, løfter gummiflappen øverst på enheden
for at kunne se bøsningen.
Sæt det tilhørende stik ind i bøsningen.
15 TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Kanaler
Frekvenser
Rækkevidde
Batterier PMR
Transmissionseffekt
Modulationstype
Kanalseparering
8
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Op til 5 km (åbent område)
3 x AAA- genopladelige NiMh
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
SC
TX RX
PT
T
PTT
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 54 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 55
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
DANSK
16 GARANTI
16.1 GARANTIPERIODE
Der er 24 måneders garanti på Topcom-enheder. Garantiperioden starter den dag, hvor den nye enhed købes.
Forbrugsvarer og fejl, der har ubetydelig indvirkning på udstyrets funktion eller værdi, er ikke omfattet af garantien.
Garantien skal bevises ved fremlæggelse af en kopi af den originale kvittering for købet, hvoraf købsdatoen og
enhedsmodellen fremgår.
16.2 UNDTAGELSER FRA GARANTIEN
Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader, der skyldes brug af uoriginale dele eller
tilbehør, dækkes ikke af garantien.
Garantien dækker ikke skader, der skyldes udefra kommende faktorer, såsom lynnedslag, vand og brand, eller
transportskader.
Der kan ikke fremsættes krav i henhold til garantien, hvis serienummeret på enheden er ændret, fjernet eller gjort
ulæseligt.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 55 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
56 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
1 INNLEDNING
Gratulerer med anskaffelsen av TOPCOM Twintalker 1302. Dette er et radiokommunikasjonsapparat med lav effekt og
ingen driftskostnader utover de minimale kostnadene til lading av batteriene.
TwinTalker 1302 virker på private mobilradiofrekvenser, og kan brukes i alle land der tjenesten er godkjent, som det
fremgår av pakningsmateriellet og i denne håndboken.
2 TILTENKT BRUK:
Utstyret kan brukes til ulike formål, så vel yrkesmessig som fritidsbruk. For eksempel: å holde kontakten når man kjører
sammen i 2 eller flere biler, eller sykler, eller står på ski. Det kan brukes til å holde kontakten med barna når de leker
utenfor huset, osv...
3 CE-MERKE
Dette produktet oppfyller hovedkravene og andre relevante bestemmelser i direktivet R&TTE 1999/5/EC. CE-merket er
en bekreftelse på dette. Samsvarserklæring finnes på denne adressen: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 SIKKERHETSINSTRUKSJONER
4.1 GENERELT
Les nøye gjennom følgende informasjon vedrørende sikkerhet og riktig bruk. Gjør deg kjent med alle funksjonene til
utstyret. Oppbevar denne håndboken på et trygt sted for senere oppslag.
4.2 VARMESKADER
Hvis antennekledningen blir skadet, må antenna ikke berøres, da mindre brannskader kan oppstå dersom
antenna kommer i kontakt med huden under sending.
Batterier kan forårsake skade på gjenstander dersom materialer som fører strøm, som smykker, nøkler eller
kjeder, kommer i kontakt med åpne batteriterminaler. Materialet vil da kunne slutte en elektrisk krets
(kortslutning), og bli svært varmt. Utvis stor forsiktighet ved håndtering av alle ladde batterier, især hvis du skal
bære det i en lomme eller veske sammen med metallgjenstander.
4.3 PERSONLIG SIKKERHET
Plasser aldri utstyret i området over en kollisjonspute, eller innenfor kollisjonsputens virkeområde. Kollisjonsputer
blåses opp med stor kraft. Hvis en kommunikator plasseres i området innenfor kollisjonsputens virkeområde, og
kollisjonsputen utløses, kan kommunikatoren slynges med stor kraft og forårsake alvorlige personskader hvis den
treffer personer.
Hold kommunikasjonsradioen på minst 15 centimeters avstand fra pacemakere.
Slå radioen AV med det samme du ser tegn til at den påvirker medisinsk utstyr.
Ikke bytt batterier i miljøer med potensielt eksplosive gasser tilstede. Gnister kan dannes når batterier fjernes eller
installeres, og gi støt til en eksplosjon.
Slå kommunikasjonsradioen av når du oppholder deg i miljøer med potensielt eksplosive gasser tilstede. Gnister
på slike områder kan forårsake eksplosjon eller brann, og føre til alvorlig personskade eller død.
Kast aldri batterier i ilden, da de kan eksplodere.
Begrensninger:
Kontroller lokale regler før du bruker utstyret utenfor landet hvor det
opprinnelig ble kjøpt. Standarden kan være forbudt i andre land.
Miljøer med potensielt eksplosive gasser tilstede er ofte klart merket, men ikke
alltid. Slike områder inkluderer drivstoffpåfyllingssteder som under dekket på
båter; steder hvor drivstoff oppbevares eller overfylles; områder hvor luften
inneholder kjemikalier eller partikler, som støv, korn eller metallstøv; samt ethvert
område der du normalt ville bli bedt om å slå av bilmotoren.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 56 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 57
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
NORSK
4.4 FARE FOR FORGIFTNING
Hold batterier utenfor små barns rekkevidde
4.5 JURIDISK
I noen land er det forbudt å bruke PM-radio mens du fører et motorkjøretøy. I slike tilfeller kjører du ut av veien og
stanser før du bruker utstyret.
Slå apparatet AV om bord i fly når du blir bedt om dette. All bruk av utstyret må foregå i overensstemmelse med
flyselskapets regler eller besetningens anvisninger.
Slå utstyret AV på alle steder hvor plakater eller oppslåtte notiser ber deg om dette. Sykehus og helseinstitusjoner
kan bruke utstyr som er følsomt overfor ekstern RF-stråling.
Utskifting eller modifisering av antenna kan påvirke PM-radioens spesifikasjoner, og medføre brudd på CE-
reglene. Uautoriserte antenner kan dessuten føre til skade på radioen.
4.6 MERKNADER
Unngå å berøre antenna under sending, da dette kan påvirke rekkevidden.
Ta ut batteriene hvis enheten ikke skal brukes på en god stund.
5 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Hvis utstyret trenger rengjøring, tørker du av det med en myk klut lett fuktet med vann. Ikke bruk rengjørings- eller
løsemidler på utstyret, da disse kan skade huset og lekke inn, og forårsake permanent skade.
Batterikontakter kan avtørkes med en tørr og lofri klut.
Hvis enheten blir våt, må du straks slå den av og fjerne batteriene. Tørk ut batterirommet med en myk og tørr klut
for å minimalisere faren for vannskade. La dekselet over batterirommet være av over natten, eller til utstyret er
fullstendig tørt. Inne bruk enheten før den er fullstendig tørket.
6 AVHENDING AV PRODUKTET (MILJØ)
Når produktet skal kasseres, må du ikke kaste det sammen med vanlig husholdningsavfall, men levere
det til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Symbolet på produktet,
bruksanvisningen og/eller boksen angir dette.
Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis du tar produktet med til et innsamlingspunkt for
resirkulering. Ved å sørge for at deler eller råmateriale fra brukte produkter kan brukes om igjen, bidrar
du til å ta vare på miljøet. Ta kontakt med de lokale myndighetene hvis du trenger mer informasjon om
innsamlingspunkter i ditt område.
7 BRUKE EN PERSONLIG MOBILRADIOENHET
For at personlige mobilradioer skal kunne kommunisere, må de være innstilt på samme kanal, og innen rekkevidde av
hverandre (opptil 5 km i åpent lende). Ettersom disse enhetene bruker ledige frekvensbånd (kanaler) må alle enhetene
som brukes dele på disse kanalene (totalt 8 kanaler). Derfor kan ingen avlyttingsgaranti gis. Alle med en PM-radio
innstilt på den samme kanalen, kan overhøre konversasjonen.
Når du ønsker å kommunisere (sende et talesignal), må du trykke på -knappen (trykk inn for å snakke). Når
knappen er trykket inn, vil enheten gå i sendemodus, og du kan avsi meldingen din gjennom mikrofonen. Alle andre
PM-radioer innenfor rekkevidde, innstilt på den samme kanalen og i beredskapsmodus (sender ikke), vil høre
meldingen din. Du må vente til den andre parten slutter å sende før du kan svare på meldingen. Ved slutten av hver
sending vil enheten sende en pipetone. For å svare trykker du bare på -knappen og snakker inn i mikrofonen.
PTT
PTT
Hvis to eller flere brukere trykker på -knappen på samme tid, vil mottakeren bare
oppfatte det sterkeste signalet, og de andre signalene vil bli undertrykt. Derfor bør
du bare sende signaler (trykke på -knappen) når kanalen er ledig.
PT
T
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 57 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
58 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
8 KOMME I GANG
8.1 FJERNE/MONTERE BELTEKLIPSEN
1.For å fjerne belteklipsen fra enheten trykker du belteklipsen (2)
mot antenna mens du løfter på klipsfliken (1).
2.Når du setter belteklipsen på igjen, vil et klikk signalisere at
klipsen er låst i riktig stilling.
8.2 SETTE INN BATTERIER
1.Fjern belteklipsen (§ 8.1).
2.Trykk ned tappen på batteridekselet (3) og trekk
batteridekselet bort fra antennen. (4)
3.Installer 3 oppladbare AAA-batterier, med polaritet som vist
4.Sett på batteridekselet og belteklipsen igjen (§ 8.1).
9 LADE BATTERIER
Når det er installert batterier, sørger bordladeren for drypplading for å
toppe batteriene
1.Sett bordladeren på et flatt underlag.
2.Plugg den ene enden av det leverte adapteret inn i stikkontak-
ten og den andre enden inn i kontakten på kontakten på baksi-
den av bordladeren .
3.Sett radioen i laderen slik som angitt.
4.Ladelampen slås på hvis den er satt inn riktig og lader.
Det tar omtrent 7 til 10 timer å fullade batteriene.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 58 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 59
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
NORSK
10 KNAPPER
1. Antenne
2. LCD-display
3. HØYTTALER-/MIKROFON/LADER-kontakt
4. Låseknapp
5. Lytteknapp
6. Anropsknapp
- Sender en anropstone
7. HØYTTALER
8. MIKROFON
9. Ned-knapp
- Reduserer høyttalervolumet
- Velger det forrige menyelementet
10. Menyknapp
- Åpner menyen.
11. TALEKNAPP
- Trykk for å snakke, eller slipp for å lytte
- Bekrefter en menyinnstilling
12. OPP-knapp
- Øker høyttalervolumet
- Velger det neste menyelementet
13. PÅ/AV-knapp
11 INFORMASJON PÅ LCD-DISPLAYET
12 BATTERILADENIVÅ/INDIKATOR FOR LAVT BATTERI
Batteriladenivået vises med antall streker som vises i batterisymbolet på LCD-displayet.
Fulladet batteri
Batteri 2/3 fullt
Batteri 1/3 fullt
Batteri utladet
Når batterinivået er svært lavt, vil batterisymbolet blinke for å indikere at batteriene må lades opp eller skiftes ut.
a. Kanalnummer
b. Høyttalervolum
c. RX-ikon - vises når du mottar et signal
d. TX-ikon - vises når du sender et signal
e. Låseikon - vises når tastelåsen er aktivert.
f. Indikator for batteriladenivå
g. Skanneikon - vises når skannemodus er aktivert
PTT
SC
TX RX
Lever batteriene ved et returpunkt for batterier. De må ikke
kastes i husholdningsavfallet. Batteriene må ikke kortsluttes
eller kastes på åpen ild. Ta ut batteriene hvis utstyret ikke skal
brukes på en god stund.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 59 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
60 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
13 LADING AV OPPLADBARE BATTERIER
Apparatet kan brukes med 3 oppladbare NiMh AAA-batterier.
Ved bruk av oppladbare batterier kan du bruke tilleggsadapteren til å lade batteriene.
• Sett inn 3 oppladbare "AAA"-batterier .
• Koble den lille 7,5 V DC / 200 mA-adapterpluggen til SPK/MIC/CHG-kontakten og den andre
enden til en stikkontakt.
• Forsikre deg om at enheten er slått av, for å sikre at batteriene lades som de skal. Det er
ingen ladeindikator ved lading mens apparatet er slått av.
MERK: Det tar mellom 7 og 10 timer å lade batteriene helt opp.
14 BRUK AV TWINTALKER 1302
14.1 SLÅ ENHETEN PÅ/AV
For å slå enheten på, trykk inn og hold på . Enheten vil avgi en pipelyd, og LCD-displayet viser gjeldende
kanal.
For å slå enheten av, trykk inn og hold på igjen. Enheten vil avgi en pipelyd, og LCD-displayet slukkes.
14.2 JUSTERE HØYTTALERVOLUMET
Høyttalervolumet kan justeres med knappene / . Høyttalervolumet indikeres på LCD-displayet.
14.3 MOTTA ET SIGNAL
Enheten er kontinuerlig i mottaksmodus så lenge den er slått på og ikke sender selv. Når du mottar et
signal på den innstilte kanalen, vises RX-ikonet på displayet.
14.4 SENDE ET SIGNAL
• Trykk og hold inne for å SENDE.
• Hold enheten i vertikal stilling med mikrofonen 10 cm foran munnen, og tal inn i mikrofonen.
• Slipp når du er ferdig med å sende.
14.5 SKIFTE KANALER
PM-radioen har 8 tilgjengelige kanaler.
Slik skifter du kanal:
• Trykk en gang på , og den gjeldende kanalen blinker på LCD-displayet.
• Trykk på eller for å bytte kanal.
• Trykk på for å bekrefte kanalvalget og gå tilbake til NORMAL modus.
MERK: Alle mottakere som er innstilt på samme kanal kan motta og avlytte samtalen.
Bruk kun AC/DC-adapteren sammen med oppladbare batterier av "AAA"-type. Prøv ikke å
lade opp denne enheten når vanlige, alkaliske AAA-batterier er installert.
SC
TX RX
SC
TX RX
For at andre brukere skal høre sendingen din, må de være innstilt på
samme kanal.
SC
TX RX
PTT
PT
T
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 60 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 61
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
NORSK
14.6 LYTTE
Du kan bruke lyttefunksjonen til å søke etter svakere signaler på den aktuelle kanalen.
Trykk på -knappen for normal lytting.
Trykk og hold inne . Etter 5 sekunder kan du slippe knappen. Apparatet vil lytte kontinuerlig på kanalen til du
trykker på igjen.
14.7 KANALSKANNING
Kanalskanning søker etter aktive signaler i en endeløs løkke fra kanal 1 til 8.
Trykk og hold inne og i 2 sekunder.
Slipp knappene. Kanalen på displayet endres mens apparatet skanner gjennom kanalene.
• Når et aktivt signal (på en av de 8 kanalene) blir oppdaget, vil kanalskanningen avbrytes, og du hører
det aktive signalet.
Når et aktivt signal (på en av de 8 kanalene) blir oppdaget, kan du trykke eller for å hoppe
over den aktuelle kanalen og fortsette søket etter en annen aktiv kanal.
Trykk på for å kommunisere via den aktive kanalen, eller trykk på for å deaktivere
kanalskanning.
14.8 TASTELÅS
• Trykk på og hold den inne i 2 sekunder for å iverksette tastelåsen. Ikonet for tastelåsen vises på
LCD-displayet.
• Trykk igjen på og hold den inne for å oppheve tastelåsen.
14.9 ANROPSTONER
En anropstone varsler andre om at du ønsker å snakke.
a. Innstilling av anropstone
5 ulike anropstoner kan velges.
• Trykk 2 ganger. CA vises på displayet.
• Trykk på eller for å velge en annen anropstone, eller velg OF for å deaktivere anropstoner.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til beredskapsmodus.
b. Sende en anropstone
Trykk kort på . Anropstonen vil bli sendt i 3 sekunder på den innstilte kanalen.
14.10 TASTETONE PÅ/AV
For hver tast som trykkes, kan enheten gi et lite pip.
Slik stiller du inn tastetoner.
• Trykk 3 ganger. "to" vises på displayet.
• Trykk på for å aktivere (ON) eller for å deaktivere (OF) tastetonene.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til beredskapsmodus.
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 61 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
62 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.11 ROGERTONE PÅ/AV
Når du slipper -knappen, kan radioen sende en Roger-tone for å bekrefte at du har sluttet å snakke.
Slik stiller du inn Roger-tonen.
• Trykk 4 ganger. "ro" vises på displayet.
• Trykk på for å aktivere (ON) eller for å deaktivere (OF) Roger-tonen.
• Trykk på for å bekrefte valget og gå tilbake til beredskapsmodus.
14.12 KOBLE TIL HODETELEFONER
Twintalker 1302 kan brukes med ekstern mikrofon og høyttaler .
Kontakten er plassert under det beskyttende gummidekselet øverst på apparatet. Hvis du vil
koble til et hodetelefonsett med ekstern høyttaler/mikrofon, løfter du gummifliken øverst på
apparatet for å komme til kontakten.
Plugg det eksterne utstyret inn i kontakten med riktig plugg.
15 TEKNISKE SPESIFIKASJONER
16 GARANTI
16.1 GARANTIPERIODE
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den dagen produktet blir kjøpt.
Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på driften eller verdien av utstyret, dekkes ikke.
Garantien forutsetter fremvisning av en kopi av original kjøpskvittering der kjøpsdato og produktets modell fremgår.
16.2 TILFELLER DER GARANTIEN IKKE GJELDER
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller tilbehør,
dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for eksempel lyn, vann og brann. Transportskader dekkes
heller ikke.
Det kan ikke fremsettes garantikrav hvis serienummeret på produktet er forandret, fjernet eller uleselig.
Kanaler
Frekvens
Rekkevidde
Batterier PMR
Sendeeffekt
Modulasjonstype
Kanalavstand
8
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Opptil 5 km (åpent lende)
3 x AAA NiMh oppladbare
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 khz
PT
T
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 62 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 63
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SUOMI
1 SJOHDANTO
Kiitos, että ostit TOPCOM Twintalker 1302:n. Se on pienellä alueella toimiva, vähän virtaa kuluttava radioviestintälaite,
jonka käytöstä ei aiheudu muita kuluja kuin akkujen lataamisesta syntyvät pienet kulut.
Twin Talker 1302 toimii yksityisten kannettavien radioiden (PMR) taajuuksilla, ja sitä voi käyttää missä tahansa maassa,
jossa palvelu on hyväksytty pakkauksessa ja tässä käyttöohjeella mainitulla tavalla.
2 KÄYTTÖTARKOITUS:
Laitetta voi käyttää erilaisiin ammatillisiin ja harrastustarkoituksiin. Esimerkiksi: yhteydenpitoon matkustettaessa
kahdella tai useammalla autolla, pyöräillessä, hiihtoretkillä. Sen avulla voit pitää yhteyttä lapsiin heidän leikkiessään
ulkona jne.
3 CE-MERKINTÄ
Tämä tuote täyttää radio- ja telepäätelaitteista annetun direktiivin 1999/5/EY olennaiset vaatimukset ja muut
asiaankuuluvat määräykset. Tämän vahvistaa CE-merkintä.
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 TURVALLISUUSOHJEET
4.1 YLEISET
Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin.
Säilytä tämä käyttöohje varmassa paikassa tulevaa tarvetta varten.
4.2 PALAMISESTA JOHTUVAT VAMMAT
Jos antennin suojus on vioittunut, älä koske siihen, sillä kun antenni koskettaa ihoa, lähetyksen aikana voi syntyä
pieni palovamma.
Akut voivat aiheuttaa omaisuudelle vahinkoa, kuten palovaurioita, jos sähköä johtava materiaali, kuten korut,
avaimet tai helminauhat, koskettaa paljaita liittimiä. Materiaali voi muodostaa sähköpiirin (oikosulku) ja
kuumentua huomattavasti. Ole varovainen ladatun akun käsittelyssä, etenkin jos se on taskussa, kukkarossa tai
muussa metalliesineitä sisältävässä paikassa.
4.3 HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
Älä aseta laitetta turvatyynyn yläpuolelle tai alueelle, jolla sitä käytetään. Turvatyyny täyttyy suurella voimalla. Jos
viestintälaite asetetaan tyynyn käyttöalueelle ja ilmatyyny täyttyy, viestintälaite voi sinkoutua liikkeelle suurella
voimalla ja aiheuttaa ajoneuvossa oleville vakavia vammoja.
Pidä radio ainakin 15 senttimetrin päässä sydämentahdistajasta.
Katkaise radiosta virta heti, jos se aiheuttaa häiriöitä lääketieteellisiin laitteisiin.
Älä vaihda akkuja mahdollisesti räjähdysalttiissa ympäristössä. Koskettimet voivat kipinöidä akkuja
asennettaessa tai poistettaessa ja aiheuttaa räjähdyksen.
Katkaise viestintälaitteesta virta oleskellessasi alueella, jolla ympäristö voi olla räjähdysaltis. Sellaisilla alueilla
kipinät voisivat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon, josta voi olla seurauksena fyysinen vamma tai jopa kuolema.
Älä koskaan heitä akkuja tuleen, sillä ne voivat räjähtää.
Rajoitus:
Tarkista paikalliset määräykset ennen laitteen käyttöä ostomaan ulkopuolella.
Standardi ei välttämättä ole sallittu kyseisessä maassa.
Alueet, joilla ympäristö voi olla räjähdysaltis, on usein merkitty selvästi, muttei
aina. Sellaisia ovat tankkausalueet, kuten veneiden takakansi, polttoaineen tai
kemikaalin kuljetus- tai varastointialueet; alueet, joilla ilma sisältää kemikaaleja tai
hiukkasia, kuten vilja-, pöly- tai metallijauheita; samoin kaikki alueet, joilla
normaalisti kehotettaisiin sammuttamaan ajoneuvon moottori.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 63 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
64 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
4.4 MYRKYTYSVAARA
Pidä akut poissa pienten lasten ulottuvilta.
4.5 LAKIASIAA
Joissakin maissa henkilökohtaisten kannettavien radioiden yttö on kiellettyä ajoneuvon ajamisen aikana. Poistu
siinä tapauksessa tieltä ennen laitteen käyttöä.
Katkaise laitteesta virta lentokoneessa ollessasi, jos sinua kehotetaan tekemään niin. Laitetta saa käyttää
ainoastaan lentoyhtiön sääntöjen tai miehistön ohjeiden mukaan.
Katkaise laitteesta virta kaikissa tiloissa, joissa on kylttejä, joissa kehotetaan tekemään niin. Sairaaloissa tai
terveydenhuoltolaitoksissa käytetään kenties laitteita, jotka ovat herkkiä ulkoiselle radiotaajuiselle energialle.
Antennin vaihtaminen tai muuttaminen voi vaikuttaa henkilökohtaisen kannettavan radion ominaisuuksiin ja olla
CE-määräysten vastaista. Luvattomat antennit voivat myös vioittaa radiota.
4.6 HUOMAUTUKSET
Älä koske antenniin lähetyksen aikana, se voi vaikuttaa kantama-alueeseen.
Poista akku, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa.
5 PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
Puhdista laite pyyhkimällä pehmeällä, vedellä kostutetulla liinalla. Älä käytä laitteeseen puhdistusaineita tai
liuotinaineita; ne voivat vaurioittaa kuorta ja vuotaa laitteen sisään aiheuttaen pysyvää vahinkoa.
Akkujen kontaktit voidaan pyyhkiä kuivalla, nukkaamattomalla liinalla.
Jos laite kastuu, katkaise siitä virta ja poista akut välittömästi. Kuivaa akkulokero pehmeällä liinalla mahdollisen
vesivaurion minimoimiseksi. Jätä akkulokeron kansi irralleen yön yli tai kunnes se on kokonaan kuiva. Älä käytä
laitetta, ennen kuin se on täysin kuiva.
6 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN (YMPÄRISTÖ)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä kertoo tuotteessa,
käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen kierrätyspisteeseen. Kun käytät
uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla ympäristön
suojelemiseen. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi sijaitsevista
keräyspisteistä.
7 PMR-LAITTEEN KÄYTTÖ
Jotta PMR-laitteiden välinen viestintä olisi mahdollista, ne on kaikki viritettävä samalle kanavalle ja niiden on oltava
vastaanottoalueen sisällä (enintään 5 km avoimessa maastossa). Koska nämä laitteet käyttävät vapaita taajuuskaistoja
(kanavia), kaikki käytössä olevat laitteet jakavat nämä kanavat (yhteensä 8 kanavaa). Siksi yksityisyyttä ei voida taata.
Kuka tahansa, jonka PMR-laite on viritetty samalle kanavalle kuin omasi, voi kuulla keskustelun.
Jos haluat kommunikoida (lähettää puhesignaalin), sinun on painettava -näppäintä (Push to talk). Kun olet
painanut tätä näppäintä, laite siirtyy lähetystilaan ja voit puhua mikrofoniin. Viestisi kuuluu kaikista muista alueella,
samalla kanavalla ja valmiustilassa (ei lähettämässä) olevista PMR-laitteista. Sinun on odotettava, kunnes toinen
osapuoli lopettaa lähettämisen, ennen kuin voit vastata viestiin. Kunkin lähetyksen lopussa laitteesta kuuluu piippaus.
Voit vastata painamalla -näppäintä ja puhumalla mikrofoniin.
PTT
PT
T
Jos 2 tai useampi käyttäjä painaa -näppäintä samaan aikaan, vastaanotin
vastaanottaa vain vahvimman signaalin ja muut signaalit vaimennetaan. Siksi sinun
tulee lähettää signaali (painaa -näppäintä) vain, kun kanava on vapaa.
PT
T
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 64 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 65
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SUOMI
8 KÄYTÖN ALOITTAMINEN
8.1 VYÖKIINNIKKEEN IRROTTAMINEN/
ASENTAMINEN
1.Voit irrottaa kiinnikkeen laitteesta painamalla vyökiinnikettä (2)
kohti antennia ja vetämällä samalla kiinnikkeen liuskaa (1).
2.Vyökiinnikettä asennettaessa napsahdus tarkoittaa, että
vyökiinnike on lukittunut paikalleen.
8.2 AKKUJEN ASETTAMINEN
1.Irrota vyökiinnike (§ 8.1).
2.Vedä akkulokeron kannen läppää alas (3) ja vedä akkukotelon
kansi irti antennista. (4)
3.Aseta laitteeseen 3 ”AAA”-paristoa akkua siten, että niiden
navat tulevat kuvan mukaisiin kohtiin.
4.Aseta akkulokeron kansi ja vyökiinnike takaisin paikoilleen
(§ 8.1).
9 AKKUJEN LATAUS
Kun olet asettanut paristoa paikoilleen, pöytälaturi mahdollistaa
helpon latauksen
1.Aseta pöytälaturi tasaiselle pinnalle.
2.Liitä mukana tulevan muuntajan johdon toinen pää pistora-
siaan ja toinen pää pöytälaturin takaosaan .
3.Aseta radiopuhelin laturiin kuvan mukaisesti.
4.Latauksen merkkivalo syttyy, kun laite on asennettu paikoilleen
oikein ja lataus alkaa.
Akkujen lataaminen kestää noin 7-10 tuntia.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 65 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
66 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
10 NÄPPÄIMET
1. ANTENNI
2. Nestekidenäyttö
3. KAIUTIN/MIKROFONI/LATURI-liitin
4. LUKITUS-näppäin
5. NÄYTTÖ-näppäin
6. SOITTO-näppäin
- Lähetä puheluääni
7. KAIUTIN
8. MIKROFONI
9. ALAS-näppäin
- Pienennä kaiuttimen äänenvoimakkuutta.
- Valitse edellinen valikkokohta.
10. VALIKKO-näppäin
- Siirry valikkoon.
11. PUHE-näppäin
- Paina puhuaksesi ja päästä kuunnellaksesi.
- Vahvista asetus valikossa.
12. YLÖS-näppäin
- Lisää kaiuttimen äänenvoimakkuutta.
- Valitse seuraava valikkokohta.
13. Virtakatkaisin
11 NESTEKIDENÄYTÖN TIEDOT
12 AKUN LATAUSTASON / HEIKON LATAUKSEN NÄYTTÖ
AKUN LATAUSTASO käy ilmi neliöiden määrästä nestekidenäytön AKKU-kuvakkeen sisällä.
Akku täynnä
Akussa latausta 2/3
Akussa latausta 1/3
Akku tyhjä
Kun AKUN LATAUSTASO on heikko, AKKU-kuvake vilkkuu merkkinä siitä, että akut on joko vaihdettava tai ladattava.
a. Kanavanumero
b. Kaiuttimen äänenvoimakkuus
c. RX-kuvake - Näkyy signaalia vastaanotettaessa
d. TX-kuvake - Näkyy signaalia lähetettäessä
e. Lukituskuvake - Näkyy, kun näppäimistö on lukittu.
f. Akun lataustason näyttö
g. Hakukuvake - Näkyy, kun hakutila on aktiivinen
PT
T
SC
TX RX
Vie akut akkujen ja paristojen keräyspisteeseen. Älä heitä niitä talousjätteen sekaan. Älä
aiheuta oikosulkua tai heitä akkuja tuleen. Poista akut, jos laite on käyttämättä pidemmän
aikaa.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 66 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 67
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SUOMI
13 LADATTAVIEN AKKUJEN LATAAMINEN
PMR-laitetta voi käyttää 3 ladattavalla AAA-akulla.
Kun käytät ladattavia akkuja, voit ladata ne lisävarusteena saatavalla adapterilla.
• Aseta laitteeseen 3 ladattavaa AAA-akkua .
• Kytke 7,5 V DC / 200 mA -adapterin pieni pistoke SPK/MIC/CHG-liitäntään ja toinen pää
pistorasiaan.
• Jotta akut latautuisivat kunnolla, varmista, että laitteesta on katkaistu virta. Jos laitetta
ladataan niin, ettei se ole päällä, latauksen ilmaisinta ei näy.
HUOM: Akkujen lataaminen täyteen kestää noin 7–10 tuntia.
14 TWINTALKER 1302:N KÄYTTÖ
14.1 LAITTEEN KYTKEMINEN PÄÄLLE/POIS
Käynnistä laite painamalla ja pitämällä pohjassa -näppäintä. Laite “piippaa” ja nestekidenäytöllä näkyy
nykyinen kanava.
Sammuta laite painamalla ja pitämällä jälleen pohjassa -näppäintä. Laite “piippaa” ja nestekidenäyttö muuttuu
mustaksi.
14.2 KAIUTTIMEN ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN
Kaiuttimen äänenvoimakkuutta voi säätää - ja -näppäimillä. Kaiuttimen äänenvoimakkuuden taso
näkyy nestekidenäytöllä.
14.3 SIGNAALIN VASTAANOTTAMINEN
Laite on aina VASTAANOTTO-tilassa, kun se on käynnissä eikä lähetä mitään. Kun saat signaalin
nykyisellä kanavalla, RX-kuvake tulee näkyviin.
14.4 SIGNAALIN LÄHETTÄMINEN
• LÄHETÄ painamalla ja pitämällä pohjassa -näppäintä.
• Pidä laitetta pystyasennossa MIKROFONI 10 cm:n päässä suusta ja puhu mikrofoniin.
• Päästä , kun olet lopettanut lähettämisen.
Käytä AC/DC-ADAPTERIA ainoastaan ladattavien AAA-akkujen kanssa. Älä yritä ladata
laitetta, jos siinä ovat käytössä tavalliset “AAA”-alkaliparistot.
SC
TX RX
SC
TX RX
Jotta muut voisivat vastaanottaa lähetyksesi, heidän on oltava
viritettyinä samalle kanavalle.
SC
TX RX
PT
T
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 67 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
68 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.5 KANAVIEN VAIHTAMINEN
PMR-laitteessa on käytettävissä 8 kanavaa.
Kanavien vaihtaminen:
• Paina kerran -näppäintä, nykyisen kanavan numero vilkkuu nestekidenäytöllä.
• Vaihda kanavaa painamalla - tai -näppäintä.
• Vahvista kanavavalinta ja palaa NORMAALIIN tilaan painamalla -näppäintä.
HUOM: Millä tahansa samalle kanavalle viritetyllä PMR-laitteella voidaan vastaanottaa ja kuunnella
keskustelua.
14.6 TARKKAILU
Voit käyttää TARKKAILU-toimintoa tarkistaaksesi, onko nykyisellä kanavalla heikompia signaaleja.
Käytä normaalia tarkkailua painamalla -näppäintä.
Paina ja pidä pohjassa -näppäintä. Viiden sekunnin kuluttua voit päästää näppäimen. Tarkkailet nyt jatkuvasti
kanavaa, kunnes painat uudelleen -näppäintä.
14.7 KANAVAHAKU
KANAVAHAKU etsii aktiivisia signaaleja kiertäen loputtomasti kanavia 1–8.
Paina - ja -näppäimiä ja pidä niitä pohjassa 2 sekuntia.
Päästä näppäimet. Näytöllä oleva kanava vaihtuu laitteen selatessa eri kanavia.
Kun havaitaan aktiivinen signaali (jokin 8 kanavasta), KANAVAHAKU keskeytyy ja kuulet aktiivisen
signaalin.
Kun havaitaan aktiivinen signaali (jokin 8 kanavasta), ohita nykyinen kanava painamalla - tai -
näppäintä, ja jatka etsimällä toista aktiivista kanavaa.
• Paina -näppäintä kommunikoidaksesi aktiivisen signaalin kanavan kautta tai lopeta kanavahaku
painamalla -näppäintä.
14.8 NÄPPÄINLUKKO
• Ota käyttöön tai poista käytöstä NÄPPÄINLUKITUS painamalla -näppäintä ja pitämällä sitä
pohjassa 2 sekunnin ajan. Nestekidenäytöllä näkyy NÄPPÄINLUKKO-kuvake.
• Ota NÄPPÄINLUKKO pois käytöstä painamalla ja pitämällä pohjassa -näppäintä uudelleen
14.9 SOITTOÄÄNET
Soittoääni kertoo toisille, että haluat puhua.
a. Soittoäänen asettaminen
Voit valita viidestä eri soittoäänestä.
• Paina -näppäintä 2 kertaa. Näytölle tulee teksti CA.
• Valitse toinen soittoääni painamalla - tai -näppäintä tai ota soittoäänet käyttöön valitsemalla OF.
• Vahvista valinta ja palaa valmiustilaan painamalla -näppäintä.
b. Soittoäänen lähettäminen
Paina lyhyesti -näppäintä. Asetetulla kanavalla lähetetään soittoääntä 3 sekunnin ajan.
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 68 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 69
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SUOMI
14.10 NÄPPÄINÄÄNI PÄÄLLE/POIS
Näppäintä painettaessa laitteesta kuuluu lyhyt piippaus.
Näppäinäänen asettaminen.
• Paina -näppäintä 3 kertaa. Näytölle tulee teksti ’to’.
• Ota näppäinäänet käyttöön (ON) painamalla -näppäintä tai poista ne käytöstä (OF) painamalla
-näppäintä .
• Vahvista valinta ja palaa valmiustilaan painamalla -näppäintä.
14.11 VAHVISTUSPIIPPAUS PÄÄLLE/POIS
Kun olet päästänyt -näppäimen, laite lähettää vahvistuspiippauksen merkiksi siitä, että olet lopettanut puhelun.
Vahvistuspiippauksen asettaminen
• Paina -näppäintä 4 kertaa. Näytölle tulee teksti ’ro’.
• Ota vahvistuspiippaus käyttöön (ON) painamalla -näppäintä tai poista se käytöstä (OF)
painamalla -näppäintä .
• Vahvista valinta ja palaa valmiustilaan painamalla -näppäintä.
14.12 KUULOKEMIKROFONIN LIITÄNTÄ
Twintalker 1302:aan voidaan liittää ulkoinen mikrofoni ja kaiutin .
Liitin on kumisen suojuksen alla laitteen yläosassa. Kun haluat liittää laitteeseen ulkoisen
kuulokemikrofonin tai kuulokkeet, nosta laitteen yläosassa olevaa kumisuojusta saadaksesi
liittimen esiin.
Aseta pistoke liittimeen.
15 TEKNISET TIEDOT
Kanavat
Taajuus
Alue
PMR-laitteen akut
Lähetysteho
Modulointityyppi
Kanavaväli
8
446,00625MHz – 446,09375 MHz
Enintään 5 km (avoin maasto)
3 x AAA- ladattava NiMH-akku
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
SC
TX RX
PT
T
PT
T
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 69 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
70 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
16 TAKUU
16.1 TAKUUAIKA
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä. Jos tarvikkeet tai viat
aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäisen kuitin jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
16.2 TILANTEET, JOISSA TAKUUTA EI OLE
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin
alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen
aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 70 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 71
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ITALIANO
1 INTRODUZIONE
Grazie per avere acquistato il ricetrasmettitore Topcom Twintalker 1302. Si tratta di un apparato per
radiocomunicazioni, a basso consumo di energia, il cui unico e minimo costo di esercizio è rappresentato dalla ricarica
delle batterie.
Twintalker 1302 funziona sulle frequenze PMR (Private Mobile Radio) e può essere utilizzato in qualsiasi paese in cui
il servizio è autorizzato, come riportato sulla confezione del prodotto e nel presente manuale.
2 DESTINAZIONE D'USO:
L'unità può essere destinata ad impieghi professionali e ricreativi di varia natura. Ad esempio: mantenere un contatto
durante un viaggio fra 2 automobili, oppure fra 2 ciclisti o sciatori. I genitori possono inoltre utilizzarlo per tenersi in
contatto con i figli mentre giocano fuori casa, ecc.
3 MARCHIO CE
Questo prodotto è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni in materia della direttiva 1999/5/
CE(R&TTE). La suddetta conformità è confermata dal marchio CE.
La dichiarazione di conformità si trova su: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 NORME DI SICUREZZA
4.1 INFORMAZIONI GENERALI
Si prega di leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza e ad un utilizzo appropriato dell'unità.
Acquisire la necessaria familiarità con tutte le funzioni dell'apparecchio. Conservare il presente manuale in un luogo
sicuro per ogni futura consultazione.
4.2 RISCHIO DI USTIONI
Evitare di toccare un'antenna il cui rivestimento sia stato danneggiato. Durante la trasmissione, il contatto
dell'antenna danneggiata con la pelle potrebbe provocare ustioni di lieve entità.
Le batterie possono causare danni a cose e/o lesioni a persone (ad esempio ustioni) in caso di contatto tra
materiali conduttivi (gioielli, chiavi, catenelle) e i morsetti esposti. Il materiale in questione può fungere da
chiusura del circuito elettrico (cortocircuito) e surriscaldarsi. Usare la massima prudenza durante l'impiego di
qualunque batteria carica, in particolare se viene infilata in tasca, in borsa o in altri recipienti assieme a oggetti
metallici.
4.3 SICUREZZA PERSONALE
Non appoggiare l'apparecchio nella zona sovrastante l'air bag o nella zona di apertura dell'air bag. Il gonfiaggio
dell'air bag avviene infatti in modo estremamente energico. Se il ricetrasmettitore si trova sulla zona di apertura
dell'air bag nel momento in cui questo si gonfia, è possibile che l'apparecchio venga proiettato con grande forza
con rischio di gravi lesioni per gli occupanti del veicolo.
I portatori di pacemaker dovranno tenere l'apparecchio ad almeno 15 centimetri di distanza dal dispositivo.
In caso di inferenza con qualsiasi apparecchiatura medicale, spegnere immediatamente il ricetrasmettitore.
Non sostituire le batterie in ambienti a rischio di esplosione. Durante l'inserimento o la rimozione delle batterie,
possono verificarsi scintille sui contatti, con conseguente rischio di esplosione.
Quando ci si trova in un'area soggetta a rischio di esplosione, spegnere il ricetrasmettitore. L'emissione di scintille
in tali aree può infatti dare origine a esplosioni o incendi con conseguente rischio di lesioni o morte.
Non gettare mai le batterie sul fuoco, in quanto potrebbero esplodere.
Restrizioni d'uso:
Prima di utilizzare l'unità fuori dal paese in cui è stata acquistata, informarsi
sulle normative locali. In quel paese, lo standard di comunicazione potrebbe
essere proibito.
Gli ambienti potenzialmente esplosivi sono spesso, ma non sempre, segnalati in
modo chiaro. Tra questi: aree di rifornimento carburante (ad esempio sottocoperta
di una imbarcazione) oppure impianti di trasferimento e stoccaggio di sostanze
combustibili o chimiche; ambienti contenenti prodotti chimici o particelle in
sospensione nell'aria, quali residui o polveri metalliche; qualsiasi altra zona in cui
si raccomanda generalmente di spegnere il motore del proprio veicolo.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 71 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
72 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
4.4 RISCHIO DI AVVELENAMENTO
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini
4.5 INFORMAZIONI LEGALI
In alcuni paesi non è consentito utilizzare un apparecchio PMR mentre si è alla guida di una vettura. In tal caso,
accostare prima di utilizzare l'apparecchio.
Spegnere l'unità a bordo di aeromobili quando ne sia espressamente vietato l'uso. Qualsiasi utilizzo
dell'apparecchio dovrà avvenire in conformità al regolamento della linea aerea o alle istruzioni dell'equipaggio.
Spegnere l'apparecchio in qualunque edificio in cui siano affissi cartelli che ne vietino l'uso. Gli ospedali o gli
istituti sanitari possono fare uso di attrezzature sensibili all'energia a radiofrequenza esterna.
La sostituzione (o la modifica) dell'antenna può avere effetti sulle specifiche radio PMR e causare la violazione
delle norme CE. L'uso di un'antenna non autorizzata può inoltre danneggiare la radio.
4.6 NOTE
Per evitare di ridurne la portata, non toccare l'antenna durante la trasmissione.
Se si prevede di lasciare l'apparecchio inutilizzato per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la batteria.
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulire l'apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare mai detergenti o solventi, i quali,
intaccando l'involucro esterno, possono penetrare all'interno dell'apparecchio causando danni irreparabili.
Per pulire i contatti delle batterie è possibile servirsi di un panno asciutto che non sfilacci.
Nel caso in cui l'apparecchio entri in contatto con l'acqua, spegnerlo e rimuovere immediatamente le batterie.
Asciugare il vano batterie con un panno morbido per ridurre l'eventuale danno provocato dall'acqua. Lasciare il
vano batterie aperto per almeno 24 ore o almeno fino ad una asciugatura completa. Non utilizzare l'apparecchio
finché non è completamente asciutto.
6 SMALTIMENTO DELL'APPARECCHIO (AMBIENTE)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti
domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. Questa raccomandazione è riportata sul manuale d'uso e/o sulla
confezione; è indicata, inoltre, dal simbolo riportato sul prodotto.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di riciclaggio.
Riciclando alcune parti o materie prime dei prodotti usati si offre un importante contributo alla protezione
dell'ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta più vicini, contattare le autorità locali.
7 UTILIZZO DI UN APPARECCHIO PMR
Per poter comunicare, due o più apparecchi PMR devono essere impostati sullo stesso canale e trovarsi entro la portata
di ricezione (fino a un massimo di 5 km in campo aperto). Utilizzando bande (canali) di frequenza libera, tutti gli
apparecchi attivi in un dato momento si trovano a condividere gli stessi canali (8 in tutto). La privacy, pertanto, non può
essere garantita. Una conversazione fra due utenti può essere ascoltata da chiunque possieda un PMR sintonizzato
sullo stesso canale.
Per comunicare (trasmettere un segnale vocale) è necessario premere il tasto (Premere per parlare). Una volta
premuto il tasto, l'apparecchio entra in modalità di trasmissione ed è possibile parlare nel microfono. Tutti gli altri
apparecchi PMR che si trovano nella portata, sullo stesso canale e in modalità di stand-by (non in trasmissione)
riceveranno il messaggio. Prima di poter rispondere al messaggio, occorre attendere che l'interlocutore interrompa la
trasmissione. Al termine di ogni trasmissione, l'apparecchio emette un segnale acustico. Per rispondere, premere il
tasto e parlare nel microfono.
PTT
PT
T
Se 2 o più utenti premono il tasto contemporaneamente, il ricevitore riceverà
unicamente il segnale più forte, mentre l'altro o gli altri segnali verranno soppressi.
Si consiglia pertanto di trasmettere un segnale (premendo il tasto ) solo quando
il canale è libero.
PTT
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 72 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 73
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ITALIANO
8 INIZIALIZZAZIONE
8.1 RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA CLIP DA
CINTURA
1.Per rimuovere la clip dall'unità, spingere la clip da cintura (2)
verso l'antenna premendo contemporaneamente la linguetta
della clip (1).
2.Durante la reinstallazione della clip da cintura, un "clic" indica
che la clip da cintura è fissata in posizione.
8.2 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1.Rimuovere la clip da cintura (§ 8.1).
2.Tirare verso il basso la linguetta del coperchio (3) ed estrarre
lo stesso dall'antenna facendolo scorrere. (4)
3.Installare 3 "AAA" batterie ricaricabili rispettando la polarità
indicata.
4.Reinstallare il coperchio del vano batterie e la clip da cintura
(§ 8.1).
9 CARICAMENTO DELLE BATTERIE
Quando il batterie è installato, il caricabatterie da tavolo rappresenta
un’unità di caricamento esterna
1.Sistemare il caricabatterie da tavolo su una superficie piana.
2.Inserire una delle estremità dell’adattatore fornito in dotazione
nella presa elettrica e l’altra estremità nel connettore sulla parte
posteriore del caricabatterie da tavolo.
3.Inserire la radio nel caricabatterie come indicato.
4.L’indicatore di carica luminoso si accende se l’apparecchio è
inserito correttamente ed è in fase di ricarica.
Per caricare completamente le batterie sono necessarie da 7 a 10 ore
circa.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 73 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
74 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
10 TASTI
1. ANTENNA
2. Display LCD
3. Connettore ALTOPARLANTE/MIC/CARICABATTERIA
4. Tasto di BLOCCO
5. Tasto MONITORAGGIO
6. Tasto CHIAMATA
- Trasmette un tono di chiamata
7. ALTOPARLANTE
8. Microfono
9. Tasto GIÙ
- Diminuire il volume dell'altoparlante
- Selezionare la voce precedente nel menu.
10. Tasto MENU
- Entrare nel menu.
11. Tasto CONVERSAZIONE
- Premere per parlare o rilasciare per ascoltare
- Confermare un'impostazione di menu
12. Tasto SÙ
- Aumentare il volume dell'altoparlante
- Selezionare la voce successiva nel menu
13. Tasto ON/OFF
11 INFORMAZIONI SUL DISPLAY LCD
12 INDICAZIONE LIVELLO DI CARICA BATTERIA / BATTERIA SCARICA
Il LIVELLO DI CARICA DELLA BATTERIA è indicato dal numero di quadrati all'interno dell'icona BATTERIA sul display
LCD.
Batteria carica
Batteria carica per 2/3
Batteria carica per 1/3
Batteria scarica
Quando il livello di carica della batteria è basso, l'icona BATTERIA lampeggia ad indicare
che è necessario sostituire o ricaricare le batterie.
a. Numero di canale
b. Volume altoparlante
c. Icona RX: viene visualizzata durante la ricezione di un segnale
d. Icona TX: viene visualizzata durante la trasmissione di un segnale
e. Icona blocco: viene visualizzata quando la tastiera è bloccata.
f. Indicatore livello di carica della batteria
g. Icona Scan: viene visualizzata quando è attiva la modalità scansione
PTT
SC
TX RX
Provvedere allo smaltimento delle batterie scariche negli
appositi punti di raccolta e non eliminare nei rifiuti domestici.
Non cortocircuitare né smaltire le batterie bruciandole. Se si
prevede di non utilizzare la bilancia per un lungo periodo di
tempo, rimuovere le batterie.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 74 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 75
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ITALIANO
13 CARICAMENTO DELLE BATTERIE RICARICABILI
L'unità PMR può essere alimentata da 3 batterie ricaricabile del tipo AAA NiMh.
Utilizzando le batterie ricaricabili, è possibile usare l'adattatore supplementare per ricaricare.
• Inserire 3 batterie ricaricabili di tipo "AAA" .
• Collegare il piccolo spinotto dell'adattatore 7,5 V CC/200 mA nella presa SPK/MIC/CHG e
l'altra estremità nella presa elettrica.
• Assicurarsi che l'unità sia spenta al fine di caricare correttamente le batterie. L'unità non
dispone di alcun indicatore di carica in caso di caricamento in modalità OFF.
NOTA: per caricare completamente le batterie sono necessarie da 7 a 10 ore circa.
14 USO DEL TWINTALKER 1302
14.1 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELL'UNITÀ
Per attivare l'unità; tenere premuto . L'apparecchio emette un segnale acustico e sul display LCD viene
visualizzato il canale corrente.
Per spegnere l'unità; tenere premuto nuovamente . L'apparecchio emette un segnale acustico e il display LCD
si spegne.
14.2 REGOLAZIONE DEL VOLUME ALTOPARLANTE
Per regolare il volume dell'altoparlante utilizzare i tasti / . Il livello del volume dell'altoparlante è
visualizzato sul display LCD.
14.3 RICEZIONE DI UN SEGNALE
Quando l'unità è accesa e non è in fase di trasmissione, si trova stabilmente in modalità RICEZIONE.
Quando si riceve un segnale nel canale corrente, viene visualizzata l'icona RX.
14.4 TRASMISSIONE DI UN SEGNALE
• Per trasmettere, tenere premuto .
• Tenere l'unità in posizione verticale con il MICROFONO a una distanza di 10 cm dalla bocca, quindi
parlare nel microfono.
• Al termine della trasmissione, rilasciare .
Utilizzare esclusivamente l'ADATTATORE CA/CC con le batterie ricaricabili di tipo "AAA".
Non caricare l'unità se sono installate batterie alcaline "AAA".
SC
TX RX
SC
TX RX
Affinché i destinatari possano ricevere la trasmissione, è necessario
che si trovino sullo stesso canale.
SC
TX RX
PTT
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 75 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
76 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.5 CAMBIO DI CANALE
L'unità PMR dispone di 8 canali.
Per cambiare canale:
• Premere una volta; il numero del canale corrente lampeggia sul display LCD.
• Per cambiare canale, premere o .
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità NORMALE, premere .
NOTA: Qualsiasi unità PMR impostata sul medesimo canale può ricevere e ascoltare la conversazione.
14.6 MONITORAGGIO
È possibile utilizzare la funzione MONITORAGGIO per la ricerca dei segnali più deboli nel canale corrente.
Premere il tasto per attivare il monitoraggio normale.
Premere e tenere premuto il tasto . Trascorsi 5 secondi, è possibile rilasciare il tasto. A questo punto, è
possibile monitorare il canale su base costante sino a una nuova pressione del tasto .
14.7 SCANSIONE CANALI
La funzione SCANSIONE CANALI effettua ricerche di segnali attivi in una sequenza continua dal canale 1 al canale 8.
tenere premuto il tasto e per 2 secondi.
Rilasciare i tasti. Il display visualizza i diversi canali, man mano che procede alla relativa scansione.
Quando viene individuato un segnale attivo (uno degli 8 canali), la funzione SCANSIONE CANALI si
interrompe; a questo punto viene emesso il suono del segnale attivo.
Quando viene individuato un segnale attivo (uno degli 8 canali), premere o per saltare il
canale corrente e continuare la ricerca di un canale attivo diverso.
Premere per comunicare tramite il canale del segnale attivo, oppure premere per
disattivare la scansione dei canali.
14.8 BLOCCO TASTI
• Tenere premuto il tasto per 2 secondi per attivare o disattivare la modalità BLOCCO TASTI. Sul
display LCD viene visualizzata l'icona BLOCCO TASTI.
• Premere e tenere premuto nuovamente per disattivare il blocco tasti.
14.9 SEGNALI DI CHIAMATA
Un segnale di chiamata avvisa gli altri interlocutori che si desidera parlare.
a. Impostazione del segnale di chiamata
Sono disponibili 5 diversi segnali di chiamata.
• Premere 2 volte . Viene visualizzato CA.
• Premere o per selezionare un altro segnale di chiamata o selezionare OF per abilitare i
segnali di chiamata.
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità standby, premere .
b. Invio di un segnale di chiamata
Premere brevemente . Il segnale di chiamata sarà trasmesso per 3 secondi sul canale impostato.
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 76 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 77
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ITALIANO
14.10 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEI TONI DEI TASTI
Quando viene premuto un tasto, l'unità emette un breve segnale acustico.
Per impostare il tono dei tasti:
• premere 3 volte . Viene visualizzato "to".
• Premere per attivare (ON) o per disattivare i toni dei tasti (OF).
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità standby, premere .
14.11 ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE ROGER BEEP
Ogni volta che si rilascia il tasto , l'unità trasmette un tono/cicalino audio per confermare che si è terminato di
parlare.
Per impostare il Roger Beep:
• premere 4 volte . Viene visualizzato "ro".
• Premere per attivare (ON) o per disattivare il Roger-Beep (OF).
• Per confermare la selezione e tornare alla modalità standby, premere .
14.12 COLLEGAMENTO CUFFIA AURICOLARE
Il Twintalker 1302 può essere usato con microfono e altoparlante esterni.
Il connettore è posizionato sotto il coperchio di gomma protettivo posto sulla parte superiore
dell'unità. Per collegare le cuffie o auricolari con altoparlante/microfono, sollevare il coperchio in
gomma posto sull'estremità superiore dell'unità, quindi esporre il connettore.
Inserire l'apposita spina nel connettore.
15 SPECIFICHE TECNICHE
Canali
Frequenza
Copertura
Batterie PMR
Potenza di trasmissione
Tipo di modulazione
Spaziatura canali
8
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Fino a 5 km (in campo aperto)
3 x AAA NiMH ricaricabili
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
SC
TX RX
PTT
PTT
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 77 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
78 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
16 GARANZIA
16.1 PERIODO DI GARANZIA
Gli apparecchi Topcom sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia comincia il giorno dell'acquisto
della nuova unità. Le parti soggette a consumo o i difetti che causano un effetto trascurabile sul funzionamento o sul
valore dell'apparecchiatura non sono coperti dalla garanzia.
La garanzia è valida unicamente previa presentazione del documento originale che certifichi la data di acquisto e il
modello dell'apparecchio.
16.2 DECADENZA DELLA GARANZIA
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato utilizzo
dell'apparecchio, nonché i danni dovuti all'uso di ricambi non originali o di accessori non raccomandati da Topcom.
La presente garanzia non copre danni provocati da fattori esterni, quali fulmini, acqua e incendi, né danni provocati
durante il trasporto.
La garanzia non potrà essere applicata qualora i numeri di fabbricazione apposti sull'apparecchio siano stati modificati,
rimossi o resi illeggibili.Qualsiasi reclamo in garanzia verrà invalidato in caso di riparazioni, manomissioni o modifiche
da parte dell’acquirente o da centri di assistenza Topcom non qualificati e non ufficialmente autorizzati.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 78 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 79
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
PORTUGUÊS
1 INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido o Topcom Twintalker 1302. Este é um dispositivo de comunicação rádio de curto alcance,
de baixa tensão, cujo único custo de consumo é o reduzido custo de recarregar as pilhas.
O TwinTalker 1302 funciona em frequências de Rede Móvel Privada (PMR - Private Mobile Radio) e pode ser utilizado
em qualquer país em que este serviço seja permitido, como vem indicado na embalagem e neste manual.
2 UTILIZAÇÃO PREVISTA:
Pode ser utilizado para diversos fins profissionais e recreativos. Por exemplo: para manter em contacto 2 ou mais
carros, ciclistas ou esquiadores durante uma viagem ou percurso. Pode ser utilizado para se manter em contacto com
as crianças enquanto elas brincam no exterior, etc...
3 MARCA CE
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras determinações importantes da directiva
R&TTE 1999/5/CE. Este facto é confirmado pela presença da marca CE.
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
4.1 GERAL
Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e da utilização correcta do dispositivo. Familiarize-
se com todas as funções do dispositivo. Conserve este manual em lugar seguro para utilização futura.
4.2 QUEIMADURAS
Se a cobertura da antena estiver danificada, não lhe toque, pois se a antena entrar em contacto com a pele
durante a transmissão, pode resultar uma queimadura ligeira.
As pilhas podem provocar danos materiais, como queimaduras, caso algum material condutor, como jóias,
chaves ou correntes, tocar nos pólos expostos. O material pode fechar um circuito eléctrico (curto circuito) e ficar
bastante quente. Tome cuidado ao manusear qualquer pilha carregada, em particular ao colocá-la num bolso,
bolsa ou outro contentor que possa conter objectos metálicos.
4.3 SEGURANÇA PESSOAL
Não coloque o dispositivo na zona por cima de um air bag nem na área de acção do air bag. Os air bags são
insuflados com muita força. Se um comunicador for colocado na área de acção do air bag e este for activado, o
comunicador pode ser projectado com muita força e causar lesões graves nos ocupantes do veículo.
Mantenha o rádio a pelo menos 15 centímetros de um pacemaker.
Desligue o rádio imediatamente (OFF) se este causar interferência em qualquer equipamento médico.
Não substitua as pilhas na presença de qualquer atmosfera potencialmente explosiva. Pode libertar-se uma
faísca do pólo ao colocar ou ao retirar as pilhas e provocar uma explosão.
Desligue o comunicador quando se encontrar em áreas com uma atmosfera potencialmente explosiva. Faíscas
nestas áreas podem provocar uma explosão ou um incêndio, resultando em lesões físicas ou mesmo na morte.
Nunca coloque pilhas no fogo, pois podem explodir.
Restrições:
Consulte os regulamentos locais antes de utilizar o dispositivo fora do país
onde o comprou. A norma utilizada pode ser proibida noutros países.
Áreas com atmosferas potencialmente explosivas estão frequentemente marcadas
de forma clara, mas nem sempre. Estas incluem áreas de armazenamento de
combustível como o porão de embarcações, instalações de armazenamento ou
transferência de combustível ou de produtos químicos; áreas onde o ar contém
substâncias químicas ou partículas, como poeiras de cereais, pó ou metais; e
quaisquer outras áreas em que normalmente seria recomendável desligar o motor
do seu veículo.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 79 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
80 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
4.4 PERIGO DE ENVENENAMENTO
Mantenha as pilhas afastadas de crianças pequenas
4.5 RESTRIÇÕES LEGAIS
Nalguns países é proibido utilizar o PMR durante a condução de um veículo. Neste caso, é aconselhável sair da
estrada antes de utilizar o dispositivo.
Desligue a unidade (OFF) a bordo de aviões, quando for instruído para fazê-lo. Qualquer utilização da unidade
deve estar em conformidade com os regulamentos da linha aérea e as instruções da tripulação.
Desligue a unidade (OFF) em quaisquer instalações onde existam avisos de que deve fazê-lo. Os hospitais e as
unidades de saúde poderão conter equipamento sensível a energia RF externa.
A substituição ou a modificação da antena poderá afectar as especificações de PMR e violar os regulamentos
CE. Antenas não autorizadas poderão igualmente danificar o rádio.
4.6 NOTAS
Não toque na antena enquanto o dispositivo estiver em transmissão, pois poderá afectar o alcance.
Remova as pilhas se não pretender utilizar o dispositivo durante um longo período de tempo.
5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para limpar a unidade, passe com um pano macio humedecido com água. Não utilize agentes de limpeza ou
solventes na unidade, pois podem danificar a caixa e penetrar no interior do dispositivo, causando danos
permanentes.
Os contactos das pilhas podem ser limpos com um pano seco que não liberte partículas.
Caso a unidade se molhe, desligue-a e retire imediatamente as pilhas. Seque o compartimento das pilhas com
um pano macio, de modo a minimizar os danos potenciais causados pela água. Deixe o compartimento das
pilhas aberto durante a noite ou até estar completamente seco. Não utilize a unidade até estar completamente
seca.
6 ELIMINAÇÃO DO DISPOSITIVO (AMBIENTE)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os
resíduos domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos.
O símbolo presente no produto, no manual do utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de reciclagem.
Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, contribui de forma
importante para a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar de mais
informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.
7 UTILIZAR UM DISPOSITIVO PMR
Para que seja possível estabelecer comunicação entre dispositivos PMR, é necessário que estes estejam definidos
para o mesmo canal e que se encontrem a uma distância que permita a recepção (até a um máx. de 5 km em campo
aberto). Dado que estes dispositivos utilizam bandas de frequência livre (canais), todos os dispositivos ligados
partilham estes canais (total de 8 canais). Assim, a privacidade não é garantida. Qualquer pessoa que disponha de um
conjunto PMR definido para o mesmo canal poderá ouvir a conversa.
Se pretende comunicar (transmitir um sinal de voz) precisa de premir o botão - (PTT = Push to talk, premir para
falar). Uma vez premido este botão, o dispositivo entra em modo de transmissão e pode falar para o microfone. Todos
os outros dispositivos PMR na área de alcance, definidos para o mesmo canal e em modo de standby (que não estejam
em modo de transmissão), ouvirão a sua mensagem. É necessário esperar até que o outro dispositivo acabe a
transmissão para poder responder à mensagem. No final de cada transmissão, a unidade enviará um sinal sonoro
"bip". Para responder, simplesmente prima o botão- e fale ao microfone.
PTT
PTT
Caso 2 ou mais utilizadores primam o botão ao mesmo tempo, o receptor
receberá apenas o sinal mais forte e os restantes sinais serão suprimidos. Desta
forma, apenas deve transmitir um sinal (premir o botão- ) quando o canal se
encontrar livre.
PTT
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 80 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 81
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
PORTUGUÊS
8COMO COMEÇAR
8.1 REMOVER/INSTALAR O GANCHO DE
TRANSPORTE
1.Para retirar o gancho da unidade, empurre o gancho (2) na
direcção da antena ao mesmo tempo que puxa pela patilha (1).
2.Ao recolocar o gancho de transporte, um clique indica que o
Gancho de Transporte está preso em posição.
8.2 INSTALAÇÃO DAS PILHAS
1.Retire o gancho de transporte (§ 8.1).
2.Puxe a patilha da tampa do compartimento das pilhas para
baixo (3) e faça deslizar a tampa na direcção oposta à da
antena. (4)
3.Coloque 3 pilhas recarregáveis 'AAA', respeitando a
polaridade tal como indicado.
4.Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e o
gancho de transporte (§ 8.1).
9 CARREGAR BATERIAS
Quando se encontrem instalados na unidadepilhas, o carregador de
mesa proporciona a hipótese de carga de conveniência.
1.Coloque o carregador de mesa sobre uma superfície plana.
2.Ligue uma das extremidades do adaptador fornecido à tomada
eléctrica e a outra extremidade ao conector que se encontra na
parte traseira do carregador de mesa .
3.Encaixe o rádio no carregador conforme indicado.
4.O LED de carga ilumina-se quando a unidade se encontra
encaixada de forma correcta.
Tardará aproximadamente entre 7 e 10 horas para carregar por
completo as baterias.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 81 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
82 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
10 BOTÕES
1. ANTENA
2. Visor LCD
3. Entrada para ALTIFALANTE/MICROFONE/
CARREGADOR
4. Botão BLOQUEAR
5. Botão MONITORIZAÇÃO
6. Botão CHAMAR
- Transmite um toque de chamada
7. ALTIFALANTE
8. MICROFONE
9. Botão PARA BAIXO
- Reduz o volume do som
- Selecciona o item anterior no menu
10. Botão MENU
- Entra no menu.
11. Botão para falar "PUSH TO TALK"
- Premir para falar ou soltar para ouvir
- Confirma uma indicação no menu
12. Botão PARA CIMA
- Aumenta o volume do som
- Selecciona o item seguinte no menu.
13. Botão LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF)
11 INFORMAÇÃO APRESENTADA NO VISOR LCD
12 NÍVEL DE CARGA DA BATERIA/INDICADOR DE BATERIA FRACA
O NÍVEL DE CARGA DA BATERIA é indicado pelo número de quadrados presentes no interior do ícone de BATERIA
no visor LCD.
Pilhas carregadas
Pilhas a 2/3
Pilhas a 1/3
Pilhas descarregadas
Quando o NÍVEL DE CARGA DA BATERIA é fraco, o ícone da BATERIA começará a piscar de modo a indicar que é
necessário substituir ou recarregar a bateria.
a. Número do canal
b. Volume do som
c. Ícone RX - Apresentado durante a recepção de um sinal
d. Ícone TX - Apresentado durante a transmissão de um sinal
e. Ícone Bloqueado - Apresentado quando o teclado se encontra
bloqueado.
f. Indicador do estado de carregamento das pilhas
g. Ícone Scan - Apresentado quando o Modo SCAN se encontra activado
PT
T
SC
TX RX
Elimine as pilhas numa unidade de recolha de pilhas e não
juntamente com os resíduos domésticos. Não provoque curtos-
circuitos nem elimine queimando. Retire as pilhas se não
pretender utilizar o dispositivo durante um longo período de
tempo.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 82 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 83
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
PORTUGUÊS
13 CARREGAR PILHAS RECARREGÁVEIS
O dispositivo PMR pode ser utilizado com 3 pilhas AAA recarregáveis de NiMh.
Quando utilizar pilhas recarregáveis, pode utilizar o adaptador opcional para carregá-las.
• Insira 3 pilhas recarregáveis "AAA" .
• Ligue o pequeno conector do adaptador de 7,5 V CC / 200 mA na entrada ALTIFALANTE/
MICROFONE/CARREGADOR e ligue o adaptador a uma tomada eléctrica.
• Assegure-se de que a unidade está desligada, de modo que as pilhas fiquem
adequadamente carregadas. Em modo DESLIGADO (OFF), a unidade não apresenta
indicação de nível de carregamento das pilhas.
NOTA: Levará cerca de 7 a 10 horas até que as pilhas estejam totalmente
carregadas.
14 UTILIZAR O TWINTALKER 1302
14.1 LIGAR E DESLIGAR A UNIDADE (ON/OFF)
Para activar; prima e mantenha premido . A unidade emite um "bip" e o visor LCD apresenta o canal corrente.
Para desligar; prima e mantenha premido de novo. A unidade emite um "bip" e o visor LCD apaga-se.
14.2 AJUSTAR O VOLUME DO ALTIFALANTE
O volume do altifalante pode ser ajustado através dos botões / . O volume do altifalante é
apresentado no visor LCD.
14.3 RECEBER UM SINAL
A unidade encontra-se continuamente em modo de RECEPÇÃO quando está ligada e não se encontra
em transmissão. Durante a recepção de um sinal no canal corrente, é apresentado o ícone RX.
14.4 TRANSMITIR UM SINAL
• Prima e mantenha premido para TRANSMITIR.
• Mantenha a unidade numa posição vertical, com o MICROFONE a 10 cm da boca, e fale
directamente para o microfone.
• Solte o botão quando tiver acabado a sua transmissão.
Utilize apenas o ADAPTADOR CA/CC , com as pilhas recarregáveis "AAA". Não tente
carregar esta unidade caso tenha instalado pilhas alcalinas vulgares "AAA".
SC
TX RX
SC
TX RX
Para que outras pessoas possam receber a sua transmissão, os seus
dispositivos têm de estar definidos para o mesmo canal.
SC
TX RX
PT
T
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 83 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
84 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.5 MUDAR DE CANAL
O PMR tem 8 canais disponíveis.
Para modificar o canal:
• Prima uma vez: o número do canal actual pisca no visor LCD.
• Prima ou para modificar o canal.
• Prima para confirmar a sua selecção de canal e voltar ao modo NORMAL.
NOTA: Qualquer PMR definido para o mesmo canal pode receber e escutar a conversa.
14.6 MONITORIZAÇÃO
Pode utilizar a função de MONITORIZAÇÃO para verificar se existem sinais mais fracos no canal actual.
Prima o botão para uma monitorização normal.
Prima e mantenha premido . Pode soltar o botão após 5 segundos. Encontra-se agora a monitorizar
continuamente o canal até premir outra vez o botão .
14.7 PROCURA DE CANAIS (SCAN)
A procura de canais CHANNEL SCAN procura sinais activos em contínuo, do canal 1 ao 8.
Prima e mantenha premido e durante 2 segundos.
• Solte os botões.O canal apresentado no visor altera-se à medida que o dispositivo verifica os canais.
Quando um sinal activo (um dos 8 canais) é detectado, o CHANNEL SCAN é interrompido e poderá
ouvir o sinal activo.
• Quando um sinal activo (um de 8 canais) é detectado, prima ou para ignorar o canal corrente
e continuar a procura de outro canal activo
Prima para comunicar através do canal com os sinal activo ou prima para desactivar a
procura de canais.
14.8 BLOQUEIO DO TECLADO
Prima e mantenha premido durante 2 segundos para activar ou desactivar o modo de BLOQUEIO
DE TECLADO. O ícone de BLOQUEIO DE TECLADO é apresentado no visor LCD.
• Prima e mantenha premido de novo para desactivar o BLOQUEIO DE TECLADO
14.9 TONS DE CHAMADA
Um toque de chamada alerta os outros utilizadores de que pretende falar.
a. Definir o sinal de chamada
Pode seleccionar entre 5 sinais de chamada diferentes.
• Prima 2 vezes. É apresentado CA.
• Prima ou para seleccionar outro sinal de chamada ou seleccione OF para activar sinais de
chamada.
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo de espera.
b. Enviar um sinal de chamada
Prima brevemente. O sinal de chamada é transmitido durante 3 segundos no canal definido.
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 84 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 85
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
PORTUGUÊS
14.10 LIGAR/DESLIGAR TONS DE TECLADO
Quando um botão é premido, a unidade emite um ligeiro 'bip'.
Para definir os tons do teclado.
• Prima 3 vezes. 'to' é apresentado.
• Prima para ligar (ON) ou para desligar (OF) os tons do teclado.
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo de espera.
14.11 LIGAR/DESLIGAR SINAL DE FIM DE COMUNICAÇÃO (ROGER)
Depois de soltar o botão , a unidade envia um sinal de fim de comunicação (Roger) de modo a confirmar que
parou de falar.
Para definir o sinal de fim de comunicação (Roger).
• Prima 4 vezes. 'ro' é apresentado.
• Prima para ligar (ON) ou para desligar (OF) o sinal de fim de comunicação (Roger).
• Prima para confirmar a sua selecção e voltar ao modo de espera.
14.12 LIGAÇÃO A DISPOSITIVO AURICULAR
O Twintalker 1302 pode ser utilizado em associação com um auscultador com microfone
incorporado externo .
O conector está localizado por baixo da tampa de protecção de borracha, no cimo da unidade.
Para ligar o auscultador/microfone externo ou dispositivo auricular, levante a patilha de borracha
situada na parte de cima da unidade, de modo a expor a entrada para ligação.
Insira a ficha apropriada no conector.
15 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Canais
Frequência
Alcance
Pilhas PMR
Poder de Transmissão
Tipo de Modulação
Espaçamento de canais
8
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Até 5 km (campo aberto)
3 x pilhas AAA recarregáveis de NiMh
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
SC
TX RX
PTT
PT
T
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 85 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
86 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
16 GARANTIA
16.1 PERÍODO DE GARANTIA
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia tem início no dia da aquisição
da nova unidade. Consumíveis ou defeitos que causem um efeito negligenciável no funcionamento ou no valor do
equipamento não são abrangidos.
A garantia tem de ser acompanhada pela apresentação da prova de compra original, na qual figurem a data de compra
e o modelo da unidade.
16.2 EXCLUSÕES DE GARANTIA
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos resultantes de utilização de peças não
originais ou acessórios não recomendados pela Topcom não são abrangidos pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos
causados durante o transporte.
A garantia também não poderá ser accionada se o número de série existente nas unidades tiver sido alterado,
removido ou se estiver ilegível.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 86 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 87
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ČESKY
1 INTRODUCTION
Děkujeme vám za to, že jste si zakoupili přístroj TOPCOM Twintalker 1302. Jedná se o radiokomunikační zařízení
s krátkým dosahem a s nízkou spotřebou energie, které nemá žádné provozní náklady s výjimkou minimálních nákladů
na dobíjení baterií.
Přístroj TwinTalker 1302 pracuje na soukromých vysokofrekvenčních kmitočtech a lze jej používat v jakýchkoliv zemích,
kde je tato služba povolena, což je uvedeno na obalu a v tomto manuálu.
2PŘEDPOKLÁDANÝ ÚČEL POUŽITÍ:
Přístroj lze použít pro různé pracovní účely i pro rekreační účely. Například: pro udržení kontaktu mezi dvěma vozidly
při cestování, při jízdě na kole, při lyžování. Můžete jej také použít pro udržení kontaktu s vašimi dětmi, když si hrají
venku, atd...
3ZNAČKA CE
Tento výrobek splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení Směrnice R&TTE 1999/5/EC. Tato skutečnost
je potvrzena značkou CE. Prohlášení o shodě lze vyhledat na této adrese: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
4.1 VŠEOBECNĚ
Prosíme, pečlivě si přečtěte následující informace týkající se bezpečnosti a správného používání. Seznamte se se
všemi funkcemi přístroje. Tento manuál uschovejte na bezpečném místě tak, abyste jej v budoucnu mohli použít.
4.2 PORANĚNÍ POPÁLENÍM
Jestliže je kryt antény poškozený, nedotýkejte se jí, protože v případě kontaktu antény s pokožkou může během
vysílání dojít k menším popálením.
• Baterie mohou způsobit škody na majetku, například spáleniny, pokud dojde ke kontaktu vodivých předmětů,
například šperků, klíčů nebo řetízků s nezakrytými svorkami. Předmět může uzavřít elektrický obvod (zkrat) a
celkem silně se zahřát. Při manipulaci s jakoukoliv nabitou baterií zachovávejte opatrnost, obzvláště tehdy, když
ji vkládáte do kapsy, peněženky nebo na jiné místo obsahující kovové předměty.
4.3 OSOBNÍ BEZPEČNOST
• Nepokládejte váš přístroj do místa na airbag nebo do prostoru použití airbagu. Airbagy se nafukují velkou silou.
Jestliže vysílačku položíte do prostoru použití airbagu a dojde jeho nafouknutí, může to vysílačku vymrštit velkou
silou a způsobit vážná zranění pasažérům ve vozidle.
• Vysílačku udržujte ve vzdálenosti alespoň 15 centimetrů od kardiostimulátoru.
Jakmile dojde k rušení se zdravotnickým zařízením, vysílačku vypněte.
• Neprovádějte výměnu baterií v potenciálně výbušném prostředí. Při vkládání nebo vyjímání baterií může dojít
k jiskření kontaktů, což může způsobit výbuch.
Jestliže jste v jakémkoliv prostoru s potenciálně výbušnou atmosférou, vaši vysílačku vypněte. Jiskření v tomto
prostoru by mohlo způsobit výbuch nebo požár s následným tělesným zraněním nebo dokonce usmrcením.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně, protože by mohly explodovat.
Omezení:
Před jeho používáním mimo zemi, ve které byl zakoupen, zkontrolujte místní
předpisy. Tato norma může být v dané zemi zakázána.
Prostory s potenciálně výbušnou atmosférou jsou často, avšak nikoliv vždy,
zřetelně označeny. Patří mezi ně prostory pro doplňování paliva jako například
podpalubí na lodích, prostory pro přepravu nebo skladování paliv nebo chemikálií;
prostory, v nichž vzduch obsahuje chemikálie nebo částice jako například zrní,
prach nebo kovové prášky; a jakékoliv další prostory, v nichž by vám normálně
bylo doporučeno vypnout motor vašeho vozidla.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 87 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
88 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
4.4 NEBEZPEČÍ OTRAVY
Baterie uchovávejte mimo dosah malých dětí.
4.5 ZÁKONNÉ POŽADAVKY
• V některých zemích je zakázáno používat vaše zařízení PMR při řízení vozidla. V tomto případě před používáním
zařízení zastavte mimo silnici.
Jestliže vám je k tomu dán pokyn, na palubě letadla váš přístroj vypněte. jakékoliv používání přístroje musí být
v souladu s předpisy letecké společnosti nebo pokyny posádky.
• Jednotku vypněte, pokud se pohybujete v jakýchkoliv prostorách, v nichž vám to nařizují vývěsky. Nemocnice
nebo zdravotnická zařízení mohou používat přístroje, které jsou citlivé vůči externí vysokofrekvenční energii.
• Výměna nebo úprava antény může ovlivnit specifikace přístroje PMR a porušit předpisy CE. Nepovolené antény
mohou také přístroj poškodit.
4.6 POZNÁMKY
• Během vysílání se antény nedotýkejte, mohlo by to mít nepříznivý účinek na dosah.
• Jestliže zařízení nebude po delší dobu používáno, baterii vyndejte.
5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Jestliže chcete přístroj vyčistit, otřete jej měkkým hadříkem navlhčeným vodou. Pro čištění nepoužívejte čistící
přípravky ani rozpouštědla; mohou poškodit pláš˙ a proniknout dovnitř a způsobit tak trvalé poškození.
Kontakty baterií lze otřít suchým netřepícím se hadříkem.
Jestliže dojde k navlhnutí přístroje, ihned jej vypněte a vyndejte baterie. Schránku na baterie vysušte měkkým
hadříkem, aby se tak minimalizovalo případné poškození způsobené vodou. Ponechejte kryt schránky na baterie
sejmutý přes noc nebo tak dlouho, dokud přístroj úplně nevyschne. Přístroj nepoužívejte, dokud úplně
nevyschne.
6 LIKVIDACE ZAÍZENÍ (ŽIVOTNÍ PROSTEDÍ)
Tento výrobek se na konci své životnosti nesmí vyhazovat do normálního domovního odpadu, ale je teba
jej předat do sběrného dvora k recyklaci elektrického a elektronického zaízení. Tuto skutečnost udává
symbol na výrobku, v návodu pro uživatele a/nebo na krabici.
Některé z materiálů výrobku lze znovu použít, pokud je předáte k recyklaci. Opakovaným použitím
některých částí nebo surovin z použitých výrobků významně přispějete k ochraně životního prostředí.
Prosíme, pokud budete potebovat více informací o sbrných místech ve vašem kraji, obra˙te se na vaše
místní správní orgány.
7 POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ PMR
Aby zařízení PMR mohla mezi sebou komunikovat, musí být všechna nastavena na stejný kanál a musí být v přijímacím
dosahu (max. až 5 km v otevřeném terénu). Protože tato zařízení používají volná kmitočtová pásma (kanály), sdílejí
tyto kanály (celkem 8 kanálů) všechna zařízení v provozu. Proto není zaručeno soukromí. Kdokoliv s přístrojem PMR
nastaveným na váš kanál může konverzaci odposlouchávat.
Jestliže chcete komunikovat, (přenášet hlasový signál), musíte stisknout tlačítko (Push to Talk). Jakmile stisknete
toto tlačítko, přístroj přejde do režimu vysílání a můžete mluvit do mikrofonu. Všechna další zařízení PMR v dosahu na
stejném kanálu a v pohotovostním režimu (nevysílající) budou vaše vysílání slyšet. Před tím, než začnete odpovídat
na zprávu, musíte vyčkat, dokud druhá strana nepřestane vysílat. Na konci každého vysílání přístroj vydá pípnutí.
Jestliže chcete odpovědět, stačí pouze stisknout tlačítko a mluvit do mikrofonu.
PTT
PT
T
Jestliže 2 nebo více uživatelů stisknou tlačítko současně, přijímač bude
přijímat pouze nejsilnější signál a zbývající signál(y) budou potlačeny. Proto byste
měli vysílat signály (mačkat tlačítko ) pouze tehdy, když je kanál volný.
PTT
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 88 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 89
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ČESKY
8 UVEDENÍ DO PROVOZU
8.1 DEMONTÁŽ/INSTALACE SPONY PÁSU
1.Jestliže chcete sponu z pístroje demontovat, zatlate sponu
pásu (2) směrem k anténě a vytáhněte západku spony (1).
2.Jestliže instalujete sponu pásu zpět, její zajištění ve správné
poloze je signalizováno kliknutím.
8.2 VKLÁDÁNÍ BATERIÍ
1.Demontujte sponu pásu (§ 8.1).
2.Povytáhnte západku dvířek schránky na baterie směrem dolů
(3) a vysuňte kryt baterií ve směru od antény. (4)
3.Vložte 3 dobíjecí baterie typu "AAA" a přitom dodržujte polaritu
podle obrázku.
4.Nasaďte kryt schránky na baterie a sponu pásu zpět (§ 8.1).
9 DOBÍJENÍ BATERIÍ
Po nainstalování bateriových jednotek je možné k jejich snadnému
dobíjení využít stolní dobíje
1.Umíst stolní dobíje na rovný povrch.
2.Zapojte jeden konec adaptéru, který je souástí dodávky, do
elektrické zásuvky a druhý konec do konektoru na zadní stran stolní
dobíjeky.
3.Vložte vysílaku do dobíjeky, jak je uvedeno na obrázku.
4.LED dioda dobíjení se rozsvítí, je-li vysílaka správn zasunuta a
dobíjí se.
Plné nabití baterií trvápibližn 7 až 10 hodin.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 89 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
90 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
10 TLAČÍTKA
1. ANTÉNA
2. LCD displej
3. Konektor REPRODUKTORU/MIKROFONU/NABÍJEČKY
4. Tlačítko LOCK (blokování)
5. Tlačítko MONITOR (sledování)
6. Tlačítko CALL (volání)
- Vysílá volací tón.
7. REPRODUKTOR
8. MIKROFON
9. Tlačítko DOLŮ
- Snížení hlasitosti reproduktoru.
- Volba předcházející položky menu.
10. Tlačítko MENU
- Vstup do menu.
11. Tlačítko PUSH TO TALK (je třeba jej stisknout, jestliže
chcete mluvit)
- Stisknete jej, jestliže chcete mluvit, pokud chcete poslouchat,
uvolněte jej.
- Potvrzení nastavení v menu.
12. Tlačítko NAHORU
- Zvýšení hlasitosti reproduktoru.
- Volba následující položky menu.
13. Tlačítko ON/OFF (vypnutí/zapnutí)
11 INFORMACE ZOBRAZOVENÉ NA LCD DISPLEJI
12 UKAZATEL ÚROVNĚ NABITÍ BATERIÍ/SIGNALIZACE NÍZKÉHO NABITÍ
ÚROVEŇ NABITÍ BATERIÍ je signalizována počtem čtverečků, které jsou zobrazeny uvnitř ikony BATERIE na LCD
displeji.
Plně nabitá baterie
Baterie nabitá ze dvou třetin
Baterie nabitá z jedné třetiny
Vybitá baterie
Jestliže je ÚROVEŇ NABITÍ BATERIÍ nízká, bude ikona BATERIE blikat a bude tak signalizovat, že je třeba baterie buď
vyměnit nebo nabít.
a. Číslo kanálu
b. Hlasitost reproduktoru
c. Ikona RX - Zobrazí se, jestliže je přijímán signál
d. Ikona TX - Zobrazí se, jestliže je vysílán signál
e. Ikona blokování - Zobrazí se, jestliže klávesnice je zablokována.
f. Ukazatel úrovně nabití baterií
g. Ikona snímání - Zobrazí se tehdy, když bude aktivní režim snímání
PT
T
SC
TX RX
Baterie likvidujte odkládáním do zásobníků vyhrazených pro
likvidaci baterií; neodhazujte je do domovního odpadu. Baterie
nezkratujte a nelikvidujte odhazováním do ohně. Jestliže
zařízení nemá být po delší dobu používáno, baterii vyndejte.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 90 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 91
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ČESKY
13 NABÍJENÍ DOBÍJECÍCH BATERIÍ
Zařízení PMR lze používat se 3 nabíjecími bateriemi NiMh AAA.
Při používání nabíjecích baterií můžete pro nabíjení použít adaptér, který je součástí volitelného příslušenství.
• Vložte 3 nabíjecí baterie typu "AAA" .
• Zasute malou zástrku adaptéru 7,5 V ss / 200mA do svorky SPK/MIC/CHG a druhý konec do
elektrické zásuvky.
• Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý, aby docházelo k řádnému nabíjení baterií. Během
nabíjení ve vypnutém režimu není k dispozici žádný ukazatel nabití.
POZNÁMKA: Úplné nabití baterií trvá přibližně 7 až 10 hodin.
14 POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE 1302
14.1 ZAPÍNÁNÍ A VYPÍNÁNÍ PŘÍSTROJE
Jestliže jej chcete spustit, stiskněte tlačítko a podržte jej ve stisknutém stavu. Přístroj vydá "pípnutí" a LCD
displej zobrazí aktuální kanál.
• Jestliže chcete přístroj vypnout, znovu stiskněte tlačítko a podržte jej ve stisknutém stavu. Přístroj vydá
"pípnutí" a LCD displej zhasne.
14.2 NASTAVOVÁNÍ HLASITOSTI REPRODUKTORU
Hlasitost reproduktoru lze nastavovat pomocí kláves / . Úroveň hlasitosti je zobrazena na LCD
displeji.
14.3 PŘÍJEM SIGNÁLŮ
Jestliže je přístroj zapnutý (ON) a nevysílá, je nepřetržitě v režimu PŘÍJMU. Jestliže budete přijímat
signál na aktuálním kanálu, zobrazí se ikona RX.
14.4 VYSÍLÁNÍ SIGNÁLŮ
• Jestliže chcete vysílat, stisknte tlačítko a podržte jej ve stisknutém stavu.
• Přidržujte přístroj ve svislé poloze s MIKROFONEM 10 cm od úst a mluvte do mikrofonu.
• Po ukončení vysílání tlačítko uvolněte.
Používejte výhradně přiložený ADAPTÉR AC/DC s nabíjecími bateriemi typu "AAA".
Nepokoušejte se o nabíjení tohoto přístroje, pokud v něm jsou vloženy normální alkalické
baterie typu "AAA".
SC
TX RX
SC
TX RX
Aby vaše vysílání mohly přijímat jiné osoby, musí být nastaveny na
stejném kanálu.
SC
TX RX
PTT
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 91 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
92 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.5 ZMĚNA KANÁLŮ
Přístroj PMR má k dispozici 8 kanálů.
Jestliže chcete kanály změnit:
• Stiskněte jednou tlačítko , na LCD displeji bude blikat číslo aktuálního kanálu.
• Jestliže chcete kanál změnit, stisknte tlačítko nebo .
• Stisknutím tlačítka dojde k potvrzení volby kanálu a návratu do NORMÁLNÍHO režimu.
POZNÁMKA: Konverzaci může přijímat a naslouchat jí jakýkoliv přístroj PMR nastavený na stejném
kanálu.
14.6 MONITOR
Funkci MONITOR můžete používat pro kontrolu slabších signálů na aktuálním kanálu.
Pro normální sledování stiskněte tlačítko .
• Stiskněte tlačítko a podržte jej ve stisknutém stavu. Po 5 sekundách můžete tlačítko uvolnit. Nyní budete
kanál nepřetržitě sledovat tak dlouho, dokud znovu nestisknete tlačítko .
14.7 SNÍMÁNÍ KANÁLŮ
Funkce CHANNEL SCAN (snímání kanálů) provádí vyhledávání aktivních signálů v nekonečné smyčce od kanálu 1 po
kanál 8.
• Stiskněte tlačítko a a podržte je ve stisknutém stavu po dobu 2 sekund.
• Uvolněte tlačítka. Kanál zobrazený na displeji se bude s postupným snímáním jednotlivých kanálů
měnit.
Jestliže bude zachycen aktivní signál (na jednom z 8 kanálů), funkce CHANNEL SCAN se přeruší
a budete moci slyšet aktivní signál.
Jestliže bude zachycen aktivní signál (na jednom z 8 kanálů), stisknte tlačítko nebo , aby
došlo k vynechání aktuálního kanálu a k pokračování v prohledávání dalšího aktivního kanálu.
• Jestliže chcete komunikovat prostřednictvím kanálu s aktivním signálem, stiskněte tlačítko nebo
stiskněte , jestliže budete chtít snímání kanálů deaktivovat.
14.8 BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK
• Jestliže chcete aktivovat nebo deaktivovat režim BUTTON LOCK (blokování tlačítek), stiskněte
tlačítko a podržte jej ve stisknutém stavu po dobu 2 sekund. Na LCD displeji se zobrazí ikona
blokování tlačítek.
• Jestliže chcete funkci blokování tlačítek deaktivovat, znovu stiskněte a podržte tlačítko .
14.9 VOLACÍ TÓNY
Volací tón upozorňuje ostatní na to, že chcete mluvit.
a. Nastavení volacího tónu
Lze navolit 5 různých volacích tónů.
• Stiskněte dvakrát tlačítko . Zobrazí se CA.
• Jestliže chcete zvolit další volací tón, stiskněte tlačítko nebo nebo zvolte OF, aby došlo k
aktivaci volacích tónů.
• Stiskněte tlačítko , čímž dojde k potvrzení vaší volby a návratu do pohotovostního režimu.
b. Vysílání volacího tónu
Stiskněte krátce tlačítko . Volací tón se bude vysílat po dobu 3 sekund na nastaveném kanálu.
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 92 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 93
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ČESKY
14.10 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ TÓNU KLÁVES
Jestliže dojde ke stisknutí tlačítka, přístroj vydá krátké pípnutí.
Nastavení tónu kláves.
• Stiskněte třikrát tlačítko . Zobrazí se "to".
• Jestliže chcete tón při stisknutí kláves aktivovat (ON), stiskněte tlačítko ; jestliže jej chcete
deaktivovat (OF), stisknte tlačítko .
• Stiskněte tlačítko , čímž dojde k potvrzení vaší volby a návratu do pohotovostního režimu.
14.11 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PÍPÁNÍ
Po uv olnění tlačítka přístroj vydá pípnutí, čímž potvrdí, že jste přestali mluvit.
Nastavení potvrzovacího pípání.
• Stiskněte čtyřikrát tlačítko . Zobrazí se "ro".
• Jestliže chcete pípání aktivovat (ON), stiskněte tlačítko ; jestliže chcete pípání deaktivovat (OF),
stiskněte tlačítko .
• Stiskněte tlačítko , čímž dojde k potvrzení vaší volby a návratu do pohotovostního režimu.
14.12 PŘIPOJENÍ SLUCHÁTEK
Přístroj Twintalker 1302 lze použít s externím mikrofonem a reproduktorem.
Konektor je umístěn pod ochranným pryžovým krytem na vrchní části přístroje. Jestliže chcete
připojit externí soupravu reproduktoru/mikrofonu nebo sluchátka, zvedněte pryžovou krytku na
vrchu přístroje, abyste získali přístup ke konektoru.
Zasuňte příslušnou zástrčku do konektoru.
15 TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Kanály
Kmitočet
Dosah
Baterie přístroje PMR
Vysílací výkon
Typ modulace
Odstup mezi kanály
8
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Až 5 km (otevřený terén)
3 x AAA nabíjecí NiMh
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
SC
TX RX
PTT
PT
T
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 93 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
94 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
16 ZÁRUKA
16.1 ZÁRUČNÍ DOBA
Na přístroje Topcom se vztahuje záruční doba v trvání 24 měsíců. Zaruční doba začíná běžet v den zakoupení nového
přístroje. Záruka se nevztahuje na spotřební díly nebo vady způsobené nedbalým jednáním nebo opomenutím.
Záruka musí být prokázána předložením kopie originálního potvrzení o koupi s uvedením data zakoupení a modelu
přístroje.
16.2 VÝJIMKY ZE ZÁRUKY
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady způsobené nesprávným zacházením nebo provozem a poškození, která
jsou výsledkem použití neoriginálních dílů nebo příslušenství.
Záruka se nevztahuje na poškození způsobená vnějšími faktory, například osvětlením, vodou a požárem, ani na žádné
škody způsobené během přepravy.
Nelze uplatňovat žádnou záruku, pokud došlo ke změně nebo odstranění výrobního čísla na přístroji nebo zrušení jeho
platnosti.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 94 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 95
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1 Εισαγωγή
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το TOPCOM Twintalker 1302. Πρόκειται για συσκευή ραδιοεπικοινωνίας χαμηλής
ισχύος και μικρής εμβέλειας. ∆εν έχει άλλες δαπάνες λειτουργίας εκτός από το ελάχιστο κόστος της επαναφόρτισης των
μπαταριών.
Το TwinTalker 1302 λειτουργεί σε συχνότητες Private Mobile Radio (Ιδιωτικές κινητές ραδιοεπικοινωνίες) και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε χώρα είναι εγκεκριμένο, όπως αναγράφεται στο κουτί συσκευασίας και σε αυ
τό το
εγχειρ
ίδιο.
2 Προοριζόμενη χρήση:
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για διάφορους επαγγελματικούς και ψυχαγωγικούς σκοπούς. Για παράδειγμα: για τη
διατήρηση επαφής ενώ ταξιδεύετε με 2 ή περισσότερα αυτοκίνητα, κάνετε ποδήλατο ή σκι. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για να κρατήσετε επαφή με τα παιδιά σας ενώ παίζουν έξω κτλ.
3 Σήμανση "CE"
Το προϊόν συμφωνεί με τις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προβλέψεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ σχετικά με
R&TTE (Radio & Telecommunications Terminal Equipment - Ραδιοφωνικός και Τηλεπικοινωνιακός Τερματικός
Εξοπλισμός). Αυτό επιβεβαιώνεται από την ένδειξη CE.
Για τη ∆ήλωση συμμόρφωσης, ανατρέξτε στη διεύθυνση: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
4.1 Γενικά
∆ιαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες που ακολουθούν σχετικά με την ασφάλεια και τη σωστή χρήση. Εξοικειωθείτε με
όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
4.2 ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ
Αν το κάλυμμα της κεραίας υποστεί βλάβη, μην το αγγίξετε γιατί, αν μια κεραία έρθει σε επαφή με το δέρμα,
ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρύ έγκαυμα ενώ εκπέμπει.
Οι μπαταρίες μπορεί να προκαλέσουν υλικές ζημιές όπως καψίματα αν κάποιο αγώγιμο υλικό όπως κοσμήματα,
κλειδιά ή αλυσίδες με χάντρες έρθουν σε επαφή με εκτεθει
μένους ακρο
δέκτες. Το υλικό ενδέχεται να δημιουργήσει
κλειστό ηλεκτρικό κύκλωμα (βραχυκύκλωμα) και να θερμανθεί πολύ. ∆είξτε ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση
οποιασδήποτε φορτισμένης μπαταρίας, ιδιαίτερα όταν την τοποθετείτε μέσα σε μια τσέπη, πορτοφόλι ή άλλη
συσκευασία με μεταλλικά αντικείμενα.
4.3 προσωπική ασφάλεια
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σας στην περιοχή πάνω από έναν αερόσακο ή στην περιοχή ανάπτυξης του
αερόσακου. Οι αερόσακοι φουσκώνουν με μεγάλη δύναμη. Αν η συσκευή επικοινωνίας τοποθετηθεί στην περιοχή
ανάπτυξης του αερόσακου και ο αερόσακος φουσκώσει, η συσκευή επικοινωνίας μπορεί να εκσφενδονιστεί με
μεγάλη δύναμη και να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στ
ους επιβά
τες του οχήματος.
Κρατήστε τον πομποδέκτη τουλάχιστον 15 εκατοστά μακριά από έναν βηματοδότη.
Απενεργοποιήστε τον πομποδέκτη αμέσως μόλις γίνει παρεμβολή από ιατρικό εξοπλισμό.
Μην αντικαθιστάτε μπαταρίες σε ατμόσφαιρα όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Μπορεί να προκληθεί
σπινθηρισμός επαφών κατά την εγκατάσταση ή αφαίρεση μπαταριών και να προκληθεί έκρηξη.
Απενεργοποιήστε τη συ
σκευή επικ
οινωνίας σας όταν βρίσκεστε σε οποιαδήποτε περιοχή υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης. Οι σπινθήρες σε αυτές τις περιοχές μπορούν ενδεχομένως να προκαλέσουν έκρηξη ή πυρκαγιά και να
προκαλέσουν σωματικό τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο.
Ποτέ μην απορρίπτετε μπαταρίες στη φωτιά, καθώς μπορεί να σημειωθεί έκρηξη.
Περιορισμός:
Ελέγξτε τους τοπικούς κανονισμούς πριν το χρησιμοποιήσετε έξω από τη χώρα
όπου αγοράστηκε. Ενδεχομένως το πρότυπο να απαγορεύεται σε αυτή τη χώρα.
Συνήθως -αλλά όχι πάντα- στις περιοχές όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης υπάρχει
σαφής σχετική σήμανση. Σε αυτές συμπεριλαμβάνονται περιοχές τροφοδοσίας
καυσίμων, όπως το κατώτερο κατάστρωμα στις βάρκες, εγκαταστάσεις μεταφοράς ή
αποθήκευσης καυσίμων ή χημικών, περιοχές όπου ο αέρας περιέχει χημικά ή
σωματίδια όπως κόκκους, σκόνη ή σκόνες μετάλλων, όπως και οποιαδήποτε άλλη
πε
ριοχ
ή όπου κανονικά θα έπρεπε να κλείσετε τη μηχανή του οχήματός σας.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 95 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
96 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
4.4 Κίνδυνος δηλητηρίασης
Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά
4.5 Νομοθεσία
Σε ορισμένες χώρες, απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το PMR ενώ οδηγείτε ένα όχημα. Σε αυτή την περίπτωση,
πρώτα σταθμεύστε πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή.
Απενεργοποιήστε τη μονάδα σας όταν έχετε επιβιβαστεί σε αεροπλάνο και σας δοθεί η σχετική οδηγία.
Οποιαδήποτε χρήση αυτής της μονάδας πρέπει να είναι σύμφωνη με τους κανονισμούς της α
εροπορικής
εταιρείας ή τις οδηγίες του πληρώματ
ος.
Κλείστε τη μονάδα σας σε οποιεσδήποτε εγκαταστάσεις έχουν αναρτηθεί σχετικές ειδοποιήσεις. Νοσοκομεία ή
μονάδες ιατρικής φροντίδας ενδεχομένως να χρησιμοποιούν εξοπλισμό που είναι ευαίσθητος στην εξωτερική
ενέργεια RF.
Η αντικατάσταση ή τροποποίηση της κεραίας μπορεί να επηρεάσει τις προδιαγραφές του πομποδέκτη PMR και
να παραβιάσει τους κ
ανονισμούς της ΕΚ. Οι μη εξ
ουσιοδοτημένες κεραίες μπορούν επίσης να προκαλέσουν
βλάβη στον πομποδέκτη.
4.6 Σημειώσεις
Μην αγγίζετε την κεραία κατά τη διάρκεια εκπομπής, καθώς κάτι τέτοιο ενδεχομένως να επηρεάσει την εμβέλεια.
Αφαιρέστε τη μπαταρία αν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
5 Καθαρισμός και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να καθαρίσετε τη μονάδα, σκουπίστε την με ένα μαλακό πανί ελαφρά βρεγμένο με νερό. Μην
χρησιμοποιήσετε κάποιο καθαριστικό μέσο ή διαλύτες στη μονάδα, καθώς είναι δυνατόν να προκαλέσουν βλάβη
στο περίβλημα και να διαρρεύσουν στο εσωτερικό του, προκαλώντας μόνιμη βλάβη.
Μπορείτε να σκουπίσετε τις επαφές της μπαταρίας με ένα στεγνό ύφ
ασμα χωρί
ς χνούδια.
Αν η μονάδα βραχεί, κλείστε την και αφαιρέστε αμέσως τις μπαταρίες. Στεγνώστε τη θήκη της μπαταρίας με ένα
μαλακό πανί για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο βλάβης εξαιτίας του νερού. Αφήστε το κάλυμμα της θήκης της
μπαταρίας ανοιχτό κατά τη διάρκεια της νύχτας ή μέχρι να στεγνώσει εντελ
ώς. Μην χρη
σιμοποιείτε τη μονάδα αν
πρώτα δεν στεγνώσει εντελώς.
6 Απόρριψη της συσκευής (Περιβάλλον)
Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του προϊόντος, μην το πετάξετε στα οικιακά απορρίμματα, αλλά φέρτε
το σε ένα σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Αυτό
υποδεικνύεται από το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στον οδηγό χρήστη ή/και στο κουτί.
Ορισμένα από τα υλικά του προϊόντος μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν εάν τα φέρετε σε κάπ
οιο
ση
μείο συλλογής προϊόντων προς ανακύκλωση. Με την επαναχρησιμοποίηση ορισμένων μερών ή
πρώτων υλών από χρησιμοποιημένα προϊόντα συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του
περιβάλλοντος. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τα σημεία συλλογής
στην περιοχή σας.
7 χρήση μιας συσκευής PMR
Για να επικοινωνήσουν μεταξύ τους συσκευές PMR πρέπει να ρυθμιστούν όλες στο ίδιο κανάλι και εντός της εμβέλειας
λήψης (μέχρι και 5 km σε ανοιχτό πεδίο). Καθώς αυτές οι συσκευές χρησιμοποιούν ελεύθερες ζώνες συχνοτήτων
(κανάλια), όλες οι συσκευές που βρίσκονται σε λειτουργία μοιράζονται αυτά τα κανάλια (συνολικά 8 κανάλια).
Επομένως, δεν υφίσταται εγγύηση ιδιωτικότητας. Οποιοσδήποτε διαθέτει ένα PMR κα
ι έχει ρυθμιστεί στ
ο κανάλι σας
μπορεί να ακούσει τη συνομιλία.
Αν θέλετε να επικοινωνήσετε (μεταδίδοντας ένα φωνητικό σήμα) πρέπει να πατήσετε το πλήκτρο - (Push to talk).
Μόλις πατήσετε αυτό το πλήκτρο, η συσκευή θα μπει σε λειτουργία εκπομπής και μπορείτε να μιλήσετε στο μικρόφωνο.
Όλες οι άλλες συσκευές PMR εντός εμβέλειας, στ
ο ίδιο κανάλι και σε λειτ
ουργία αναμονής (μη εκπομπής) θα ακούν το
μήνυμά σας. Πρέπει να περιμένετε έως ότου το άλλο μέρος σταματήσει να εκπέμπει πριν μπορέσετε να απαντήσετε
στο μήνυμα. Στο τέλος κάθε εκπομπής, η μονάδα εκπέμπει έναν χαρακτηριστικό ήχο. Για να απαντήσετε, απλώς
πατήστε το πλήκτρο και μιλήστε στο μικρόφ
ωνο.
PTT
PTT
Αν 2 ή περισσότεροι χρήστες πατήσουν ταυτόχρονα το πλήκτρο , ο δέκτης θα λάβει
μόνο το πιο ισχυρό σήμα και το(τα) άλλο(-α) σήμα(-τα) θα κατασταλεί(-ούν). Επομένως,
θα πρέπει να εκπέμπετε μόνο ένα σήμα (πατήστε το πλήκτρο ) όταν το κανάλι είναι
διαθέσιμο.
PTT
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 96 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 97
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8 Ξεκινώντας
8.1 Αφαίρεση/Τοποθέτηση του κλιπ ζώνης
1.Για να αφαιρέσετε το κλιπ από τη μονάδα, σπρώξτε το κλιπ
ζώνης (2) προς την κεραία, καθώς πιέζετε την ασφάλεια του κλιπ
(1).
2.Κατά την επανατοποθέτηση του κλιπ ζώνης, θα ακούσετε ένα
κλικ που θα υποδεικνύει ότι το κλιπ ζώνης έχει εφαρμόσει στη
θέση του.
8.2 Τοποθέτηση μπαταρίας
1.Αφαίρεση του κλιπ ζώνης (§ 8.1).
2.Τραβήξτε προς τα κάτω τη γλωττίδα της θύρας μπαταριών (3)
και σύρετε το κάλυμμα της μπαταρίας ώστε να το απομακρύνετε
από την κεραία. (4)
3.Τοποθετήστε 3 αλκαλικές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
‘AAAμε την πολικότητα όπως απεικονίζεται.
4.Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της μπαταρίας και του κλιπ
ζώνης (§ 8.1).
9 Φόρτιση των μπαταριών
1.Τοποθετήστε τον επιτραπέζιο φορτιστή σε επίπεδη επιφάνεια.
2.Συνδέστε το ένα άκρο του παρεχόμενου μετασχηματιστή σε μια
εύκολα προσπελάσιμη ηλεκτρική πρίζα και το άλλο άκρο στην
υποδοχή στο πίσω μέρος του επιτραπέζιου φορτιστή
3.Τοποθετήστε τον πομποδέκτη στο φορτιστή όπως υποδεικνύεται.
4.Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης LED θα ανάψει εάν η συσκευή έχει
τοποθετηθεί σωστ
ά και φορτ
ίζεται
Θα χρειαστούν περίπου 7 με 10 ώρες για μια πλήρη φόρτιση των
μπαταριών.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 97 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
98 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
10 Πλήκτρα
1. ΚΕΡΑΙΑ
2. Οθόνη LCD
3. Υποδοχή ΗΧΕΙΟΥ/MIC/ΦΟΡΤΙΣΤΗ
4. Πλήκτρο ΚΛΕΙ∆ΩΜΑ
5. Πλήκτρο ΟΘΟΝΗ
6. Πλήκτρο ΚΛΗΣΗ
- Εκπέμπει έναν ήχο κλήσης
7. ΗΧΕΙΟ
8. ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ
9. Πλήκτρο ΚΑΤ
- Μειώνει την ένταση του ηχείου
- Επιλέγει το προηγούμενο στοιχείο στο μενού.
10. Πλήκτρο ΜΕΝΟΥ
- Εισάγει στο μενού.
11. Πλήκτρο PUSH TO TALK
- Πατήστε το για να μιλήσετε ή αφήστε το για να ακούσετε
- Επιβεβ
αιώνει μια ρύθμιση στο μενού
12. Πλήκτρο ΕΠΑΝΩ
- Αυξάνει την ένταση του ηχείου
- Επιλέγει το επόμενο στοιχείο στο μενού.
13. Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
11 Πληροφορίες οθόνης LCD
12 'Ενδειξη επιπέδου φόρτισης μπαταρίας/χαμηλής μπαταρίας
Το ΕΠΙΠΕ∆Ο ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ υποδεικνύεται από τον αριθμό των τετραγώνων εντός του εικονιδίου ΜΠΑΤΑΡΙΑ
στην οθόνη LCD.
Πλήρης μπαταρία
Μπαταρία φορτισμένη κατά το 2/3
Μπαταρία φορτισμένη κατά το 1/3
Άδεια μπαταρία
Όταν το ΕΠΙΠΕ∆Ο ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ είναι χαμηλό, το εικονίδιο ΜΠΑΤΑΡΙΑ αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι οι
μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν ή να επαναφορτιστούν.
a. Αριθμός καναλιού
b. Ένταση ηχείου
c. Ε
ικονίδιο λήψης - Εμφανίζεται κατά τη λήψη σήματος
d. Εικονίδιο εκπομπής - Εμφανίζεται κατά την εκπομπή σήματος
e. Εικονίδιο κλειδώματος - Εμφανίζεται όταν το πληκτρολόγιο είναι
κλειδωμένο.
f. Ένδειξη επιπέδου φόρτισης μπαταρίας
g. Εικονίδιο σάρωσης - Εμφανίζεται όταν είναι ενεργή η λειτουργία της
σάρωσης
PTT
SC
TX RX
Απόρριψη των μπαταριών σε συγκεκριμένη μονάδα απόρριψης
μπαταριών και όχι στα οικιακά σκουπίδια. Μην βραχυκυκλώνετε
και μην απορρίπτετε στη φωτιά. Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν η
συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 98 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 99
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
13 ΦΟΡΤΙΣΗ επαναφορτιζόμενων μπαταριών
Το PMR μπορεί να χρησιμοποιηθεί με 3 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMh "AAA".
Όταν χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, μπορείτε προαιρετικά να χρησιμοποιήσετε το τροφοδοτικό για την
φόρτιση.
Τοποθετήστε 3 επαναφορτιζόμενες μπαταρίες "AAA".
Συνδέστε το μικρό βύσμα του τροφοδοτικού 7,5 V DC/ 200 mA στην υποδοχή SPK/MIC/
CHG jack και το άλλο άκρο στην ηλεκτρική πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι απενεργοποιημένη, ώστε να γίνει σωστά η φό
ρτιση των
μπατ
αριών. ∆εν υπάρχει ένδειξη φόρτισης κατά τη φόρτιση στη λειτουργία OFF.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρειάζονται περίπου 7 με 10 ώρες για μια πλήρη φόρτιση των
μπαταριών.
14 Χρήση του Twintalker 1302
14.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της μονάδας
Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο . Θα ακουστεί ένας
χαρακτηριστικός ήχος και η οθόνη LCD θα εμφανίσει το τρέχον κανάλι.
Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε και κρατήστε πατημένο ξανά το πλήκτρο . Θα ακουστεί ένας
χαρακτηριστικός ήχος και η οθόνη LCD θα μαυρίσει.
14.2 Ρύθμιση έντασης ηχείου
Η ένταση ηχείου μπορεί να ρυθμιστεί μέσω της χρήσης των πλήκτρων / . Το επίπεδο της έντασης
ηχείου εμφανίζεται στην LCD.
14.3 Λήψη σήματος
Η μονάδα βρίσκεται συνεχώς στη λειτουργία ΛΗΨΗ όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη και δεν
εκπέμπει. Όταν λαμβάνετε ένα σήμα στο τρέχον κανάλι, εμφανίζεται το εικονίδιο λήψης (RX).
14.4 Εκπομπή σήματος
Για ΕΚΠΟΜΠΗ, πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο .
Κρατήστε τη μονάδα σε κατακόρυφη θέση με το ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ σε απόσταση 10 cm από το στόμα και
μιλήστε στο μικρόφωνο.
Αφήστε το πλήκτρο μετά το τέλος της εκπομπής.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον παρεχόμενο προσαρμογέα AC/DC , σε συνδυασμό με
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες "AA". Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε αυτήν τη μονάδα
όταν είναι τοποθετημένες κοινές αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑΑ".
SC
TX RX
SC
TX RX
Προκειμένου οι άλλοι να λάβουν την εκπομπή σας, πρέπει να έχουν
ρυθμίσει τις συσκευές τους στο ίδιο κανάλι.
SC
TX RX
PT
T
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 99 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
100 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.5 Αλλαγή καναλιών
Το PMR διαθέτει 8 διαθέσιμα κανάλια.
Για να αλλάξετε κανάλια:
Πατήστε μια φορά το πλήκτρο και ο τρέχων αριθμός καναλιών αναβοσβήνει στην οθόνη LCD.
Πατήστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο για να αλλάξετε κανάλι.
Πατήστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας και να επιστρέψετε στην ΚΑΝΟΝΙΚΗ
λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οποιοδήποτε σύνολο PMR στο ίδ
ιο κανάλι μπορεί
να λάβει και να ακούσει τη συνομιλία.
14.6 Παρακολούθηση
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ για να ελέγξετε για πιο ασθενή σήματα στο υπάρχον
κανάλι.
Πατήστε το πλήκτρο για κανονική παρακολούθηση.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο . Μετά από 5 δευτερόλεπτα, μπορείτε να απελευθερώσετε το
κουμπί. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να παρακολουθείτε συνέχεια το κανάλι έως ότου πατήσετε ξανά το πλ
ήκτρο
.
14.7 Σάρωση καναλιών
Η ΣΑΡΩΣΗ ΚΑΝΑΛΙΩΝ εκτελεί αναζήτηση για ενεργά σήματα κυκλικά από το κανάλι 1 έως 8.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο και το για 2 δευτερόλεπτα.
Αφήστε τα πλήκτρα. Το κανάλι στην οθόνη αλλάζει καθώς σαρώνει τα κανάλια.
Όταν εντοπιστεί ένα ενεργό σήμα (ένα από τα 8 κανάλια), η ΣΑΡΩΣΗ ΚΑΝΑΛΙΩΝ διακόπτεται
προσωρινά και ακ
ούτε ένα ενεργό σήμα.
Ότ
αν εντοπιστεί ένα ενεργό σήμα (ένα από τα 8 κανάλια), πατήστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο
για να παρακάμψετε το τρέχον κανάλι και να συνεχίσετε να αναζητάτε ένα άλλο ενεργό κανάλι
Πατήστε το πλήκτρο για να επικοινωνήσετε μέσω του καναλιού ενεργού σήματος ή πατήστε το
πλήκτρο για να απ
ενεργοποιήσετε τη σάρωση
καναλιών.
14.8 Κλείδωμα πλήκτρων
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ΚΛΕΙ∆ΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ. Το εικονίδιο ΚΛΕΙ∆ΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
εμφανίζεται στην οθόνη LCD.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε το ΚΛΕΙ∆ΩΜΑ
ΠΛΗΚΤΡΩΝ
14.9 Ήχοι κλήσης
Ένας ήχος κλήσης ειδοποιεί τους άλλους ότι θέλετε να μιλήσετε.
a. Ρύθμιση του ήχου κλήσης
Μπορούν να επιλεγούν 5 διαφορετικοί ήχοι κλήσης.
Πατήστε το πλήκτρο 2 φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη CA.
Πατήστε το πλήκτρο ή το πλήκτρο για να επιλέξετε έναν άλλο ήχο κλήσης ή επιλέξτε OF για να
ενεργοποιήσετε τους ήχους κλήσης.
Πατήστε το πλ
ήκτρο για να επιβεβαι
ώσετε την επιλογή σας και να επιστρέψετε στη λειτουργία
αναμονής.
b. Εκπομπή ενός ήχου κλήσης
Πατήστε σύντομα το πλήκτρο . Ο ήχος κλήσης εκπέμπει για 3 δευτερόλεπτα στο κανάλι που έχει ρυθμιστεί.
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 100 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 101
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
14.10 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ήχου πλήκτρων
Όταν πατάτε ένα πλήκτρο, η μονάδα εκπέμπει έναν σύντομο χαρακτηριστικό ήχο.
Για να ρυθμίσετε τον ήχο πλήκτρων.
Πατήστε το πλήκτρο 3 φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη ‘to’.
Πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε (ON) ή το πλήκτρο για να απενεργοποιήσετε (OF)
τον ήχο πλήκτρων.
Πατήστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας και να επιστρέψετε στη λειτ
ουργ
ία
αναμονής.
14.11 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του Roger Beep (σήμα ετοιμότητας)
Αφού αφήσετε το πλήκτρο , η μονάδα εκπέμπει το σήμα "roger beep", το οποίο επιβεβαιώνει ότι σταματήσατε να
μιλάτε.
Για να ρυθμίσετε τη λειτουργία Roger Beep (σήμα ετοιμότητας).
Πατήστε το πλήκτρο 4 φορές. Εμφανίζεται η ένδειξη ‘ro’.
Πατήστε το πλήκτρο για να ενεργοποιήσετε (ON) ή το πλήκτρο να απενεργοποιήσετε (OF) το
σήμα "Roger-Beep".
Πατήστε το πλήκτρο για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας και να επιστρέψετε
στη λειτουργία
αναμονής.
14.12 ΣΥΝ∆ΕΣΗ ακουστικών
Το Twintalker 1302 μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ένα εξωτερικό μικρόφωνο και ηχείο .
Το τροφοδοτικό βρίσκεται κάτω από το προστατευτικό ελαστικό κάλυμμα στο πάνω μέρος της
μονάδας. Για να συνδέσετε τα ακουστικά εξωτερικού ηχείου/μικροφώνου ή το ακουστικό,
σηκώστε το ελαστικό κάλυμμα στο πάνω μέρος της μονάδας για να αποκαλύψετε την υποδοχή.
Τοποθετήστε το κα
τάλληλο βύσμα στην υποδ
οχή.
15Τεχνικές προδιαγραφές
Κανάλια
Συχνότητα
Εμβέλεια
Μπαταρίες PMR
Ισχύς εκπομπής
Τύπος διαμόρφωσης
Απόσταση καναλιών
8
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Έως 5 km (σε ανοιχτό πεδίο)
3 x AAA επαναφορτιζόμενες NiMh μπαταρίες
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
SC
TX RX
PT
T
PTT
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 101 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
102 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
16 ΕΓΓΥΗΣΗ
16.1 Περίοδος εγγύησης
Οι μονάδες Topcom έχουν εγγύηση 24 μηνών. Η εγγύηση ξεκινάει από την ημερομηνία αγοράς της νέας μονάδας. Η
εγγύηση δεν καλύπτει αναλώσιμα ή ελαττώματα με αμελητέα επίδραση στη λειτουργία ή την αξία του εξοπλισμού.
Η εγγύηση αποδεικνύεται με προσκόμιση ενός αντιγράφου της αυθεντικής απόδειξης αγοράς, στην οποία
αναγράφονται η ημερομηνία αγοράς και το μοντ
έλο της συσκευής.
16.2 Εξαιρέσεις
Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες ή ελαττώματα τα οποία οφείλονται σε εσφαλμένη χρήση ή λειτουργία και βλάβη που
προκύπτει από τη χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων ή παρελκόμενων.
Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν βλάβη η οποία οφείλεται σε εξωτερικούς παράγοντες, όπως αστραπή, νερό και φωτιά,
ούτε βλάβη που προκύπτει κατά τη μεταφορά της μονά
δας.
∆εν μπορεί να
εγερθεί αξίωση εγγύησης εάν ο σειριακός αριθμός επί της μονάδας μεταβληθεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 102 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 103
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
MAGYAR
1 BEVEZETŐ
Köszönjük, hogy megvásárolta a TOPCOM Twintalker 1302 készüléket. A termék egy kis teljesítményű
rádiókommunikációs berendezés, melynek fenntartása a telepek újratöltésének minimális költségén kívül nem jár
további állandó kiadásokkal.
A mobil magánrádió-távközlési rendszerek frekvenciáján működő TwinTalker 1302 bármely országban használható,
ahol a szolgáltatás engedélyezett a termék dobozán és a jelen kézikönyvben szereplő információk alapján.
2 RENDELTETÉS
A készülék különböző professzionális, illetve szórakozási célokra használható. Biztosítható vele az összeköttetés
például 2 vagy több autó, kerékpáros, síelő stb. között. A készülékkel tarthatja a kapcsolatot továbbá a szabadban
játszó gyermekével stb.
3CE JELZÉS
A termék eleget tesz az 1999/5/EK R&TTE irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó előírásainak. Ezt
igazolja a CE jelzés.
A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható itt: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
4.1 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Olvassa el figyelmesen a biztonságra és a megfelelő használatra vonatkozó alábbi információkat. Ismerkedjen meg a
készülék minden funkciójával. Őrizze meg ezt az útmutatót, később még szüksége lehet rá.
4.2 ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
Amennyiben az antenna külső borítása megsérült, ne érintse meg, mert az a bőrrel való érintkezés során adáskor
kisebb égési sérülést okozhat.
A telepek anyagi kárt okozhatnak. Ez lehet például égés, amennyiben áramvezető anyag, például ékszer, kulcs
vagy gyöngyből készült lánc érintkezik a fedetlen csatlakozókkal. Az anyag rövidzárlatot okozhat és
meglehetősen felforrósodhat. Bánjon óvatosan a feltöltött telepekkel, különösen akkor, ha zsebébe, táskájába,
vagy más, olyan tárolóhelyre teszi őket, melyek fémtárgyakat tartalmazhatnak.
4.3 SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Ne helyezze a készüléket légzsák fölötti, illetve a légzsák felfúvódásakor érintett területre. A légzsákok nagy
erővel fúvódnak fel. Amennyiben az eszközt a légzsák hatókörében helyezik el, és a légzsák aktiválódik, a nagy
nyomás elrepítheti azt, súlyos sérülést okozva a jármű utasainak.
• Szívritmus-szabályozótól tartsa az eszközt legalább 15 centiméter távolságra.
Kapcsolja ki az eszközt, amennyiben interferencia alakul ki közte és egy orvostechnikai készülék között.
Ne cseréljen telepet robbanásveszélyes környezetben. A telepek kivétele, illetve behelyezése során elektromos
szikra keletkezhet, és robbanást okozhat.
Robbanásveszélyes területen kapcsolja ki az eszközt. Ilyen helyeken a szikrák robbanást vagy tüzet okozhatnak,
s ez akár halálos kimenetelű balesethez is vezethet.
• Soha ne dobja tűzbe a telepeket, mert felrobbanhatnak.
Korlátozások:
Ha a készüléket azon az országon kívül kívánja használni, ahol vásárolta,
előbb ismerkedjen meg a helyi előírásokkal. Lehet, hogy az adott országban
be van tiltva a készülék által használt szabvány.
A robbanásveszélyes területeket gyakran egyértelműen jelölik, de ez nem mindig
van így. Ilyen környezetnek minősülnek például az üzemanyagtöltő területek, mint
például a hajók fedélzete alatti részek; az üzemanyag vagy vegyi anyagok
tárolására szolgáló helyiségek; olyan helyiségek, ahol a levegő vegyi anyagokat
vagy egyéb részecskéket tartalmazhat, mint például por, gabona- vagy fémpor; és
bármely más környezet, ahol általában a járművek motorjának leállítását
tanácsolják.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 103 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
104 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
4.4 MÉRGEZÉS VESZÉLYE
A telepeket kisgyermekek elől elzárva tartsa.
4.5 JOGI RENDELKEZÉSEK
Bizonyos országokban tilos a PMR (mobil magánrádió) használata autóvezetés közben. Ebben az esetben
hagyja el a közutakat, mielőtt az eszközt használná.
Kapcsolja ki az eszközt, mikor repülőgép fedélzetén erre felkérik. Az eszköz használata mindig a
repülőtársaságok szabályzatainak, illetve munkatársaik utasításának megfelelően kell, hogy történjen.
Kapcsolja ki az eszközt, amennyiben egy berendezésen erre vonatkozó utasításokat talál. Kórházak és egyéb
egészségügyi létesítmények használhatnak olyan műszereket, melyek érzékenyek a külső rádiófrekvenciás
energiára.
Az antenna cseréje vagy módosítása megváltoztathatja a PMR rádió műszaki adatait, és megsértheti a CE-
előírásokat. Nem engedélyezett antennák az eszközben is kárt tehetnek.
4.6 MEGJEGYZÉSEK
Ne érjen adás közben az antennához, mert az csökkentheti a hatótávolságot.
• Amennyiben az eszközt huzamosabb ideig nem használja, vegye ki belőle a telepet.
5 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Az eszköz tisztításakor a törléshez puha, vízzel benedvesített kendőt használjon. Tisztítószert, vagy oldószert ne
használjon, mert megsérthetik a burkolatot, és befolyhatnak az eszköz belsejébe, maradandó sérülést okozva.
A telepek csatlakozóit száraz, nem foszló anyaggal törölje le.
Amennyiben az eszköz vizes lesz, kapcsolja ki, és azonnal vegye ki belőle a telepeket. Törölje szárazra a
telepeket tároló részt egy puha kendő segítségével, hogy a víz okozta esetleges kár a lehető legkisebb legyen.
A teleprekeszt hagyja nyitva egy éjszakára, vagy amíg teljesen ki nem szárad. Ne használja az eszközt, míg
tökéletesen meg nem száradt.
6 AZ ESZKÖZ HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNŐ ELHELYEZÉSE
(KÖRNYEZETVÉDELEM)
Az eszköz élettartamának lejártát követően ne dobja azt a háztartási hulladékba, hanem adja le az
elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt gyűjtőhelyen. Az eszközön, a
használati útmutatóban és/vagy az eszköz dobozán látható jelzés erre figyelmeztet.
Az eszköz bizonyos anyagai újrafelhasználhatók, ha leadja azt egy gyűjtőhelyen. A használt
készülékekből származó alkatrészek vagy nyersanyagok újrafelhasználása nagyban hozzájárul
környezetünk védelméhez. Amennyiben további információra van szüksége a lakóhelyén található
gyűjtőhelyekről, érdeklődjön a helyi hatóságoknál.
7 A PMR ESZKÖZÖK HASZNÁLATA
A PMR eszközök közötti kommunikációhoz mindegyiket ugyanarra a csatornára kell állítani, és hatótávolságon belül
kell lenniük (nyílt területen max. 5 km). Mivel ezek az eszközök szabad frekvenciasávokat (csatornákat) használnak, a
működő egységek mind ugyanazokon a csatornákon osztoznak (összesen 8 csatornán). A beszélgetések
magánjellege ennélfogva nem garantálható. Bárki, aki azonos csatornára állítja PMR rádióját, kihallgathatja a
beszélgetést.
Ha beszélni szeretne (hangjelek továbbítása), akkor nyomja meg a gombot (push to talk – adó-vevő). A gomb
megnyomása után az eszköz adó üzemmódba kerül, és Ön beszélhet a mikrofonba. Üzenete minden olyan,
hatótávolságon belüli PMR-eszközön megszólal, melyet azonos csatornára állítottak, és készenléti üzemmódban van
(nincs adó üzemmódban). Meg kell várnia, míg a másik fél befejezi az adást, csak ezután válaszolhat. Az adás végét
az eszköz mindig sípolással jelzi. Ha válaszolni szeretne, nyomja meg a gombot, és beszéljen a mikrofonba.
PT
T
PTT
Ha egyszerre több felhasználó nyomja meg a gombot, az eszköz csak a
legerősebb jelet fogja venni, mely elnyomja a többi jelet. Ezért ajánlatos csak akkor
adás üzemmódba kapcsolni (a gombot megnyomni), amikor a csatorna
szabad.
PT
T
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 104 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 105
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
MAGYAR
8ELSŐ LÉPÉSEK
8.1 AZ ÖVTARTÓ FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE
1.Az övtartó levételéhez tolja az övtartót (2) az antenna felé,
miközben kifelé húzza az övtartó reteszelőjét (1).
2.Az övtartó felhelyezésekor kattanás hallható, amikor az
övtartó reteszelője bekattan.
8.2 A TELEPEK BEHELYEZÉSE
1.Vegye le az övtartót (lásd a 8.1. részt).
2.Húzza felfelé a telepfedél reteszelőjét (3), és tolja a
telepfedelet a készülék alja felé (4).
3.Helyezzen be 3 x AAA típusú akkumulátort, a feltüntetett
polaritásnak megfelelően.
4.Helyezze vissza a telepfedelet és az övtartót (lásd a 8.1.
részt).
9 AZ ELEMEK TÖLTÉSE
Ha az akkumulátort a helyére van téve, akkor az asztali töltővel
folyamatos töltést tudunk biztosítani
1.Tegye a töltőt sima felületre.
2.Az adapter egyik végét helyezze a hálózati csatlakozóba, a másik
végét a töltő hátsó felén lévő csatlakozóba .
3.Helyezze a készüléket a töltőre, az ábrán jelzett módon.4.Ha a
készülék megfelelően a helyére került, és a töltés folyamatban van, a
töltőkijelző (LED) bekapcsol.
Az elemek megfelelő feltöltése kb. 7-10 órát vesz igénybe.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 105 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
106 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
10 GOMBOK
1. ANTENNA
2. LCD kijelző
3. HANGSZÓRÓ/MIKROFON/TÖLTŐ aljzat
4. LEZÁRÁS gomb
5. MONITOR gomb
6. HÍVÁS gomb
- híváshang küldése
7. HANGSZÓRÓ
8. MIKROFON
9. LE gomb
- a hangszóró hangerejének csökkentése
- az előző pont választása a menüből
10. MENÜ gomb
- a menü megnyitása.
11. ADÓ-VEVŐ gomb
- beszédhez nyomja meg, hallgatáshoz engedje el
- menübeállítás elfogadása
12. FEL gomb
- a hangszóró hangerejének növelése
- a következő pont választása a menüből
13. BE-KI gomb
11 INFORMÁCIÓK AZ LCD KIJELZŐN
12 A TELEPTÖLTÖTTSÉGI SZINT JELZÉSE
A TELEP TÖLTÖTTSÉGI SZINTJÉT az LCD kijelző TELEP ikonjában látható négyzetek száma jelzi.
Teljesen feltöltött telep
2/3-os töltöttségű telep
1/3-os töltöttségű telep
Lemerült telep
Amikor a TELEP TÖLTÖTTSÉGI SZINTJE alacsony, a TELEP ikon villogása jelzi, hogy újratöltés vagy telepcsere
szükséges.
a. Csatorna száma
b. A hangerő beállítása
c. RX ikon – vételkor jelenik meg
d. TX ikon – adáskor jelenik meg
e. Billentyűzár ikon – akkor jelenik meg, ha le van zárva a billentyűzet.
f. Telep töltöttségi szintjének jelzője
g. Keresés ikon – akkor jelenik meg, ha aktív a csatornakeresés üzemmód.
PTT
SC
TX RX
Az elhasznált telepet az erre a célra kialakított hulladékgyűjtőbe
dobja, ne a háztartási hulladék közé. Ne dobja tűzbe a telepet, és
ne zárja rövidre a kapcsait. Amennyiben az eszközt huzamosabb
ideig nem fogja használni, vegye ki a telepeket.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 106 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 107
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
MAGYAR
13 AKKUMULÁTOROK ÚJRATÖLTÉSE
Az eszköz 3 db AAA NiMh-akkumulátorral használható.
Akkumulátorok használata esetén újratöltheti azokat az opcionális tápegységgel.
• Helyezze be a 3 darab AAA méretű akkumulátort .
• Csatlakoztassa a 7,5 V DC/200 mA paraméterekkel rendelkező tápegység kis dugaszát a
HANGSZÓRÓ/MIKROFON/TÖLTŐ aljzatba , másik végét pedig egy elektromos konnektorba.
• A megfelelő töltéshez kapcsolja ki az eszközt. Kikapcsolt állapotban nem látható
töltöttségjelző.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátorok teljes feltöltése kb. 7-10 órát vesz igénybe.
14 A TWINTALKER 1302 HASZNÁLATA
14.1 A KÉSZÜLÉK BE-KI KAPCSOLÁSA
A bekapcsoláshoz tartsa nyomva a gombot. A készülék „sípol”, és az LCD kijelzőn látható lesz az aktuális
csatorna.
A kikapcsoláshoz ugyancsak tartsa nyomva a gombot. A készülék „sípol”, és az LCD kijelző kikapcsol.
14.2 A HANGSZÓRÓ HANGEREJÉNEK BEÁLLÍTÁSA
A hangszóró hangereje a gombokkal szabályozható. A hangerő szintje megjelenik a kijelzőn.
14.3 VÉTEL
A készülék folyamatosan VÉTEL üzemmódban van, amikor be van kapcsolva, és nem továbbít jelet. Az
aktuális csatornán történő vétel idején az RX ikon látható a kijelzőn.
14.4 ADÁS
• ADÁSHOZ tartsa nyomva a gombot.
• A készüléket függőleges helyzetben, MIKROFONJÁT a szájától 10 cm-re tartva, beszéljen a
mikrofonba.
• Amikor befejezte mondandóját, engedje el a gombot.
A TÁPEGYSÉG csak AAA akkumulátorok esetén használható. Ne próbálkozzon az
újratöltéssel, ha normál AAA alkálielemek vannak behelyezve.
SC
TX RX
SC
TX RX
Ahhoz, hogy mások vehessék az adását, azonos csatornát kell
beállítani a készülékükön.
SC
TX RX
PTT
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 107 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
108 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.5 CSATORNAVÁLTÁS
A PMR-eszközök számára 8 csatorna áll rendelkezésre.
Ha csatornát szeretne váltani:
• Nyomja meg egyszer a gombot; az aktuális csatorna száma villogni fog a kijelzőn.
• A csatorna módosításához nyomja meg a vagy gombot.
• Nyomja meg a gombot a kiválasztott csatorna elfogadásához és a NORMÁL üzemmódba való
visszatéréshez.
MEGJEGYZÉS: Az azonos csatornára hangolt összes PMR-eszköz fogadhatja és hallgathatja a beszélgetést.
14.6 CSATORNAMONITOR
A CSATORNAMONITOR funkciót a gyengébb jelek befogására használhatja az adott csatornán.
Nyomja meg a gombot a normál monitorozáshoz.
Tartsa nyomva a gombot. 5 másodperc elteltével felengedheti. Ezután a készülék a újbóli megnyomásáig
folyamatosan monitorozza a csatornát.
14.7 CSATORNAKERESÉS
A CSATORNAKERESÉS művelet végtelen körben aktív jeleket keres az 1–8. csatornán.
Tartsa nyomva a és gombot 2 másodpercig.
Engedje fel a gombokat. A kijelzőn a keresés folyamatának megfelelőn változik a csatorna száma.
Ha a készülék aktív jelet észlel a 8 csatorna egyikén, a CSATORNAKERESÉS megszakad, és
hallható lesz az aktív jel.
Ha a készülék aktív jelet észlel a 8 csatorna egyikén, a vagy gomb megnyomásával az
aktuális csatornát átugorva más aktív csatornát kereshet.
Nyomja meg a gombot az aktív jel csatornáján folytatandó kommunikációhoz vagy a
gombot a keresés kikapcsolásához.
14.8 BILLENTYŰZÁR
• A BILLENTYŰZÁR üzemmód bekapcsolásához tartsa nyomva a gombot 2 másodpercig. A
kijelzőn megjelenik a BILLENTYŰZÁR ikonja.
• A BILLENTYŰZÁR kikapcsolásához ismét tartsa nyomva a gombot.
14.9 HÍVÁSHANGOK
Híváshanggal jelezheti a többi készüléken, hogy beszélni szeretne.
a. A híváshang beállítása
Öt különböző híváshang közül választhat.
• Nyomja meg kétszer a gombot. Megjelenik a „CA” felirat.
• Válasszon a vagy gombbal más híváshangot vagy az „OF” lehetőséget a híváshangok
kikapcsolásához.
• Nyomja meg a gombot a választás elfogadásához és a készenléti üzemmódba való
visszatéréshez.
b. Híváshang küldése
Nyomja meg röviden a gombot. A készülék 3 másodperces híváshangot küld a beállított csatornán.
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 108 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 109
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
MAGYAR
14.10 BILLENTYŰHANG BE-KI KAPCSOLÁSA
Gombnyomáskor a készülék rövid hangot ad ki.
A billentyűhang bekapcsolása:
• Nyomja meg háromszor a gombot. Megjelenik a „to” felirat.
• Kapcsolja be (ON) a billentyűhang funkciót a gombbal, vagy kapcsolja ki (OF) a gombbal.
• Nyomja meg a gombot a választás elfogadásához és a készenléti üzemmódba való
visszatéréshez.
14.11 „ÉRTETTEM” HANGJELZÉS BE-KI KAPCSOLÁSA
A készülék a gomb elengedése után „értettem” jelzést küld annak megerőtéseként, hogy Ön befejezte
mondandóját.
Az „értettem” hangjelzés bekapcsolása:
• Nyomja meg négyszer a gombot. Megjelenik a „ro” felirat.
• Kapcsolja be (ON) az „értettem” hangjelzést a gombbal, vagy kapcsolja ki (OF) a gombbal.
• Nyomja meg a gombot a választás elfogadásához és a készenléti üzemmódba való
visszatéréshez.
14.12 FEJBESZÉLŐ CSATLAKOZTATÁSA
A Twintalker 1302 használható külső mikrofonnal és hangszóróval .
Az aljzat a készülék felső részén található, védőgumi alatt. A külső hangszóró/mikrofon vagy
fülhallgató csatlakoztatásához hajtsa fel az aljzatot takaró védőgumit a készülék felső részén.
Csatlakoztassa a megfelelő dugaszt az aljzatba.
15 MŰSZAKI ADATOK
Csatornák száma
Frekvencia
Hatótávolság
Telepek
Az adás erőssége
A moduláció típusa
Csatornatávolság
8
446,00625–446,09375 MHz
max. 5 km (nyílt terepen)
3 x AAA NiMh-akkumulátor
=< 500 mW ERP
FM – F3E
12,5 kHz
SC
TX RX
PT
T
PTT
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 109 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
110 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
16 GARANCIA
16.1 A GARANCIA IDŐTARTAMA
A Topcom készülékekre 24 hónapos garancia érvényes. A garancia a termék megvásárlásának napján lép életbe. A
garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék működését vagy értékét jelentéktelen mértékben
befolyásoló hibákra.
A garancia az eredeti vásárlási bizonylat egy másolatának bemutatásával érvényesíthető, amelyen szerepel a vásárlás
időpontja és a készülék típusa.
16.2 GARANCIÁBÓL VALÓ KIZÁRÁS
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ha a sérülés vagy hiba a nem megfelelő kezelésből vagy
üzemeltetésből, illetve nem eredeti alkatrészek és tartozékok használatából ered.
A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket külső tényező okozott, úgymint villámcsapás, víz vagy tűz, sem
a szállítás közben bekövetkezett károkra.
Nem nyújtható be garanciaigény olyan termékre, melyek gyártási számát megváltoztatták, eltüntették vagy
olvashatatlanná tették.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 110 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 111
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
POLSKI
1Wstęp
Dziękujemy za zakup urządzenia TwinTalker 1302. Jest to komunikacyjne urządzenie radiowe krótkiego zasięgu
zasilane niskim napięciem, którego koszty eksploatacyjne ograniczają się do ładowania baterii.
Twintalker 1302 działa na radiowych częstotliwościach prywatnych i można z niego korzystać w każdym kraju, gdzie te
częstotliwości są udostępnione wg wskazań na opakowaniu oraz informacji zawartych w tej instrukcji.
2 Przeznaczenie:
Urządzenie może być stosowane zarówno przez profesjonalistów, jak i w celach rekreacyjnych. Na przykład: w celu
utrzymywania łączności podczas podży 2 lub więcej samochodami, podczas przejażdżek rowerowych, jazdy na
nartach itd. Można je stosować np. do utrzymywania łączności z dziećmi, gdy bawią się na zewnątrz, itd.
3 Oznaczenie CE
Ten produkt spełnia podstawowe wymogi i postanowienia dyrektywy R&TTE 1999/5/EC. Jest to potwierdzone znakiem
CE.
Deklarację zgodności można znaleźć w: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 INSTRUKCJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
4.1 Informacje ogólne
Należy dokładnie zapoznać się z poniższymi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz prawidłowego
użytkowania, Należy się również zapoznać z wszystkimi funkcjami urządzenia. Tę instrukcję należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu do wglądu.
4.2 Obrażenia wynikające z poparzeń
• Jeżeli osłona anteny jest uszkodzona, nie należy jej dotykać, ponieważ kontakt anteny ze skórą może
spowodować niegroźne oparzenia podczas transmisji.
• Baterie mogą spowodować uszkodzenia mienia (przypalenie), jeżeli obiekty wykonane z materiałów
przewodzących, jak np. biżuteria, kluczyki itd. będą stykać się z nieizolowanymi stykami. Materiały takie mogą
zamknąć obwód, powodując zwarcie, i w konsekwencji mogą się znacznie nagrzać. Zachowaj ostrożność
podczas obchodzenia się z naładowanymi bateriami, w szczególności, gdy chowasz je do kieszeni, torebki lub
w inne miejsca, gdzie znajdują się metalowe obiekty.
4.3 Bezpieczeństwo osób
• Nie umieszczaj urządzenia nad poduszką powietrzną w samochodzie lub strefą wybuchu poduszki powietrznej.
Poduszki powietrzne wybuchają z dużą siłą. Jeżeli urządzenie zostanie umieszczone w strefie wybuchu poduszki
powietrznej, a ta zostanie uaktywniona, może ono zostać wyrzucone z wielką siłą, powodując poważne obrażenia
u pasażerów pojazdu.
• Odbiornik należy trzymać w odległości przynajmniej 15 centymetrów od rozrusznika serca.
• W razie zakłóceń pracy sprzętu medycznego, należy odbiornik natychmiast wyłączyć.
Nie wymieniaj baterii w środowisku zagrażającym wybuchem. Podczas instalacji lub wymiany baterii może
wystąpić iskrzenie na stykach, co zagraża wybuchem.
• Wyłącz odbiornik, gdy znajdziesz się w środowisku zagrażającym wybuchem. W takich miejscach iskrzenie może
spowodować wybuch lub pożar, co grozi obrażeniami, a nawet śmiercią.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia, ponieważ mogą wybuchnąć.
Ograniczenie:
Sprawdź lokalne przepisy w kraju użytkowania, zanim zaczniesz korzystać
zurządzenia. W niektórych krajach stosowanie urządzenia może być
zabronione.
Miejsca, gdzie występuje zagrożenie wybuchem, są zazwyczaj - choć nie zawsze -
oznaczone. Obejmują one strefy napełniania paliwem, takie jak dolne pokłady statków,
obiekty, gdzie przechowywane są lub przelewane paliwa i chemikalia; strefy, gdzie w
powietrzu obecne są chemikalia lub cząsteczki materiałów takich jak ziarno, pył i opiłki
metali, oraz wszelkie inne miejsca, gdzie zalecane jest wyłączenie silnika.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 111 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
112 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
4.4 Ryzyko zatrucia
• Chronić baterie przed dziećmi
4.5 Nota prawna
W niektórych krajach korzystanie z PMR jest zabronione podczas jazdy. W takim wypadku, aby skorzystać
zurządzenia, konieczne jest zjechanie z drogi.
• Jeżeli personel samolotu nakaże wyłączenie urządzenia, należy się do tego dostosować. Korzystanie
zurządzenia musi odbywać się zgodnie z przepisami dotyczącymi ruchu lotniczego lub poleceniami załogi
samolotu.
• Wyłącz urządzenie w miejscach, w których wywieszone są tabliczki zakazujące jego używania. W szpitalach
iośrodkach zdrowia może być stosowany sprzęt, który jest wrażliwy na fale radiowe.
Wymiana lub modyfikacja anteny może mieć wpływ na parametry radiowe PMR i być niezgodna z przepisami CE.
Anteny pochodzące z nieznanego źródła mogą również uszkodzić radio.
4.6 Uwagi
Nie dotykaj anteny podczas transmisji; może to mieć negatywny wpływ na jakość przekazu.
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie.
5 Czyszczenie i konserwacja
• Urządzenie należy czyścić lekko zwilżoną szmatką. Nie stosuj środków czyszczących ani rozpuszczalników;
mogą uszkodzić obudowę i przedostać się do środka, co trwale uszkodzi urządzenie.
• Styki baterii można czyścić bezwłóknistą szmatką.
• Jeżeli urządzenie ulegnie zawilgoceniu, natychmiast je wyłącz i wyjmij baterie. Osusz przedział baterii suchą
szmatką w celu zminimalizowania uszkodzeń wynikających z zalania. Klapkę przedziału baterii zostaw otwartą na
noc lub do całkowitego wyschnięcia. Nie korzystaj z urządzenia, zanim całkowicie nie wyschnie.
6 Usuwanie urządzenia (środowisko)
Na koniec okresu eksploatacji produktu nie należy go wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, ale trzeba go zanieść do punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, na instrukcji obsługi i/lub
opakowaniu.
Niektóre materiały wchodzące w skład niniejszego produktu można ponownie wykorzystać, jeżeli
zostaną dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu. Dzięki ponownemu wykorzystaniu niektórych
części lub surowców ze zużytych produktów przyczyniają się Państwo w istotny sposób do ochrony
środowiska. Aby uzyskać informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, należy zwrócić się do władz
lokalnych.
7 Korzystanie z urządzenia PMR
Aby możliwa była komunikacja między urządzeniami PMR, muszą one być ustawione na ten sam kanał i znajdować
się w zasięgu (do maks. 5 km na otwartej przestrzeni). Ponieważ urządzenia korzystają z pasm częstotliwości
(kanałów), wszystkie działające urządzenia korzystają z tych kanałów (w sumie 8). Z tego względu nie można
zagwarantować prywatności rozmów. Każda osoba posiadająca urządzenie PMR nastawione na ten sam kanał będzie
słyszeć Twoją rozmowę.
Jeżeli chcesz nawiązać komunikację (transmisja sygnału głosowego), musisz wcisnąć przycisk (naciśnij aby
mówić). Po wciśnięciu tego przycisku urządzenie przejdzie w tryb transmisji i możesz zacząć mówić do mikrof
onu.
Wszystkie
inne urządzenia PMR w zasięgu sygnału znajdujące się na tym samym kanale w trybie gotowości (czyli nie
w czasie transmisji) wyemitują Twoją wiadomość. Zanim będziesz mógł odpowiedzieć, musisz poczekać, aż druga
osoba zakończy transmisję. Pod koniec każdej transmisji usłyszysz sygnał dźwiękowy. Aby odpowiedzieć, po prostu
wciśnij przycisk i mów do mikrofonu.
PTT
PTT
Jeżeli 2 lub więcej użytkowników wciśnie przycisk równocześnie, do odbiorcy
dotrze tylko najmocniejszy sygnał, a pozostałe sygnały zostaną stłumione. Z tego
względu transmisja sygnału powinna odbywać się (wciśnięcie przycisku ) tylko
wtedy, gdy kanał jest wolny.
PTT
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 112 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 113
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
POLSKI
8Rozpoczęcie pracy
8.1 Zakładanie/zdejmowanie klipsa do pasa
1.Aby zdjąć klips z urządzenia, pchnij go (2) w kierunku anteny,
pociągając równocześnie za występ (1).
2.Przy zakładaniu usłyszysz cichy trzask wskazujący, że klips
zatrzasnął się w odpowiednim położeniu.
8.2 Wkładanie baterii
1.Zdejmij klips (§ 8.1).
2.Wciśnij w dół klapkę komory baterii (3) i przesuń ją w kierunku
od anteny. (4)
3.Zamontuj 3baterie typu ‘AAA’ akumulatorki, zwracając uwagę
na biegunowość.
4.Zamontuj ponownie klapkę przedziału baterii i klips (§ 8.1).
9 l ADOWANIE BATERII
Gdy do aparatu włożony jest akumulator, to dzięki ładowarce
biurkowej można ładować aparat, umieszczając go jedynie w
ładowarce.
1.Umieścić ładowarkę biurkową na płaskiej powierzchni.
2.Jedną końcówkę dołączonego do zestawu zasilacza podłączyć do
gniazdka elektrycznego, a drugą do wejścia na tylnym panelu
ładowarki biurkowej.
3.Umieścić radio w ładowarce w pokazany sposób.
4.Gdy radio zostanie prawidłowo umieszczone i ładowanie rozpoc-
znie się,włączy się dioda ładowania LED
Pełne ładowanie akumulatora zajmuje ok. 7 do 10 godzin.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 113 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
114 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
10 Klawisze
1. ANTENA
2. Wyświetlacz LCD
3. Złącze SPEAKER/MIC/CHARGER
4. Przycisk blokada LOCK
5. Przycisk MONITOROWANIE
6. Przycisk Rozmowa ‘
- Transmisja tonu wywołania
7. GŁOŚNIK
8. MIKROFON
9. Przycisk W dół ‘’
- Zmniejszanie głośności
- Wybór poprzedniego elementu menu.
10. Przycisk Menu ‘
- Wejście do menu.
11. Przycisk Wciśnij w celu rozmowy‘
- Wciśnij, by rozmawiać, lub zwolnij, by słuchać
- Potwierdzenie ustawienia menu
12. Przycisk W górę ‘’
- Zwiększanie głośności
- Wybór następnego elementu menu.
13. Przycisk ON/OFF
11 Informacje na wyświetlaczu LCD
12 Wskaźnik poziomu naładowania baterii/niskiego poziomu naładowania
Poziom naładowania baterii wskazywany jest przez kwadraciki w ikonie baterii na ekranie wyświetlacza
ciekłokrystalicznego.
Pełna bateria
Bateria naładowana w 2/3
Bateria naładowana w 1/3
Bateria wyczerpana
Gdy poziom naładowania baterii jest niski, ikona baterii będzie mrugać, wskazując na
potrzebę wymiany lub doładowania baterii.
a. Numer kanału
b. Poziom głośności
c. Ikona RX - wyświetlana podczas odbioru sygnału
d. Ikona TX - wyświetlana podczas transmisji sygnału
e. Ikona blokady - wyświetlana podczas blokady klawiatury.
f. Wskaźnik poziomu naładowania baterii
g. Ikona skanowania - wyświetlana w trybie aktywnego skanowania
PT
T
SC
TX RX
Zużyte baterie nie wolno wyrzucać ze zwykłymi domowymi
odpadami, należy oddać do je w odpowiednie miejsce do
przetworzenia. Nie powodować zwarcia ani nie wrzucać do
ognia. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,
wyjmij z niego baterie.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 114 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 115
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
POLSKI
13 Ładowanie akumulatorków
Urządzenie PMR można zasilać 3 bateriami akumulatorkami NiMh typu AAA.
Przy stosowaniu akumulatorów można skorzystać z opcjonalnej ładowarki w celu doładowania.
• Włóż 3 akumulatorki typu “AAA” .
• Podłącz małą wtyczkę zasilacza 7,5 V DC / 200 mA do złącza SPK/MIC/CHG , a drugi koniec
do gniazdka elektrycznego.
• Aby baterie zostały prawidłowo naładowane upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Podczas ładowania w trybie wyłączonym OFF, nie wyświetla się wskaźnik ładowania.
UWAGA: Całkowite doładowanie baterii zajmuje 7-10 godzin.
14 Korzystanie z Twintalkera 1302
14.1 Włączanie/wyłączanie urządzenia
• Aby włączyć; wciśnij i przytrzymaj . Urządzenie wygeneruje sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się
bieżący kanał.
• Aby wyłączyć; wciśnij i przytrzymaj ponownie . Urządzenie wygeneruje sygnał dźwiękowy i wyświetlacz
zgaśnie.
14.2 Regulacja głośności
Głośność można wyregulować przy pomocy / . Poziom głośności zostanie pokazany na
wyświetlaczu.
14.3 Odbiór sygnału
Urządzenie jest przez cały czas w trybie odbioru, gdy jest włączone i nie odbywa się transmisja. Gdy
odbierzesz sygnał przez włączony kanał, wyświetli się ikona RX.
14.4 Transmisja sygnału
• Wciśnij i przytrzymaj klawisz , by rozpocząć transmisję.
• Trzymaj urządzenie w położeniu poziomym, mikrofon w odległości ok. 10 cm od ust, i mów do
mikrofonu.
• Po zakończeniu transmisji zwolnij przycisk .
Używaj tylko dołączonej ŁADOWARKI AC/DC z akumulatorkami “AAA”. Nie stosuj
ładowarki, gdy w urządzeniu znajdują się zwykłe baterie alkaliczne typu "AAA".
SC
TX RX
SC
TX RX
Aby inni mogli odbierać Twoją transmisję, musisz mieć ustawiony ten
sam kanał.
SC
TX RX
PTT
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 115 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
116 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.5 Zmienianie kanału
Urządzenie PMR ma 8 dostępnych kanałów.
Aby zmienić kanał:
• Wciśnij raz klawisz ; numer bieżącego kanału będzie mrugać na ekranie.
• Wciśnij lub , by zmienić kanał.
• Wciśnij klawisz w celu potwierdzenia wyboru kanału i powrotu do trybu normalnego - NORMAL.
UWAGA: Jakiekolwiek urządzenie PMR ustawione na tym samym kanale może odbierać i słuchać
rozmowę.
14.6 Monitorowanie
Funkcja monitorowania służy do wyszukiwania słabszych sygnałów na bieżącym kanale.
• Naciśnij przycisk dla zwykłego monitorowania.
• Wciśnij i przytrzymaj . Po 5 sekundach można zwolnić przycisk. Tak długo jak trzymasz wciśnięty przycisk
trwa monitorowanie kanału.
14.7 Skanowanie kanałów
Funkcja ta umożliwia wyszukiwanie aktywnych sygnałów na kanałach 1 do 8 w nieskończonej pętli.
• Wciśnij i przytrzymaj przycisk i przez 2 sekundy.
Zwolnij przyciski. Numery skanowanych kanałów zmieniają się na wyświetlaczu.
Gdy wykryty zostanie aktywny sygnał (jeden z 8 kanałów), funkcja skanowania zatrzyma się i
usłyszysz sygnał aktywności.
Gdy wykryty zostanie aktywny sygnał (jeden z 8 kanałów), wciśnij lub , by ominąć ten kanał i
kontynuować wyszukiwanie innych aktywnych kanałów
• Wciśnij , by nawiązać łączność za pośrednictwem aktywnego sygnału kanału lub naciśnij ,
aby wyłączyć skanowanie.
14.8 Blokada przycisków
• Wciśnij i przytrzymaj klawisz przez 2 sekund w celu uruchomienia lub wyłączenia funkcji blokady
przycisków. Ikona blokady (BUTTON LOCK) zostanie pokazana na wyświetlaczu.
• Ponownie wciśnij i przytrzymaj klawisz , by wyłączyć blokadę.
14.9 Ton rozmowy
Ton rozmowy informuje innych, że chcesz nawiązać rozmowę.
a. Ustawianie tonu rozmowy
Można wybrać 5 różnych tonów rozmowy.
• Wciśnij 2 razy . Wyświetli się CA.
• Wciśnij lub , by wybrać inny ton rozmowy, lub OFF w celu wyłączenia wyboru tonów.
• Wciśnij w celu potwierdzenia wyboru i powrotu do trybu gotowości.
b. Wysyłanie tonu rozmowy
Wciśnij na krótko . Ton rozmowy będzie transmitowany przez 3 sekundy na ustawionym kanale.
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 116 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 117
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
POLSKI
14.10 Włączanie/wyłączanie dźwięku klawiatury
Gdy wciśnięty jest przycisk, rozlegnie się krótki sygnał dźwiękowy.
W celu ustawienia dźwięku klawiatury.
• Wciśnij trzykrotnie . Wyświetli się 'to'.
• Wciśnij w celu włączenia (ON), lub w celu wyłączenia (OFF) dźwięku klawiatury.
• Wciśnij w celu potwierdzenia wyboru i powrotu do trybu gotowości.
14.11 Włączanie/wyłączanie funkcji potwierdzenia
Po zwolnieniu przycisku urządzenie wyemituje dźwięk potwierdzenia, potwierdzając zakończenie rozmowy.
W celu ustawienia sygnału potwierdzenia.
• Wciśnij czterokrotnie . Wyświetli się 'ro'.
• Wciśnij w celu włączenia (ON) lub w celu wyłączenia (OFF) funkcji potwierdzenia.
• Wciśnij w celu potwierdzenia wyboru i powrotu do trybu gotowości.
14.12 Podłączanie słuchawek
Twintalker 1302 może być używany z zewnętrznym mikrofonem i głośnikiem .
Złącze znajduje się pod ochronną nakładką gumową u góry urządzenia. Aby podłączyć
zewnętrzny głośniki/słuchawki z mikrofonem lub słuchawkę, odegnij nakładkę gumową w górnej
części urządzenia, by odsłonić złącze.
Włóż odpowiednią wtyczkę do złącza.
15 Specyfikacje techniczne
Kanały
Częstotliwość
Zasięg
Baterie PMR
Moc transmisji
Typ modulacji
Rozmieszczenie kanałów
8
446.00625MHz - 446.09375 MHz
Do 5 km (na otwartej przestrzeni)
3 x typu AAA akumulatorki NiMh
=< 500mW ERP
FM - F3E
12,5 Khz
SC
TX RX
PT
T
PTT
SC
TX RX
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 117 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
118 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
16 GWARANCJA
16.1 Okres gwarancji
Urządzenia Topcom są objęte 24-miesięcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu
nowego urządzenia. Części eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpływające na działanie lub wartość sprzętu nie są
objęte gwarancją.
Gwarancję należy udowodnić, przedstawiając oryginalny rachunek zakupu, na którym widnieje data zakupu oraz model
urządzenia.
16.2 Wyjątki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się lub pracą z urządzeniem oraz uszkodzenia
powstałe w wyniku zastosowania nieoryginalnych części lub akcesoriów nie są objęte gwarancją.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywołanych przez czynniki zewnętrzne, takich jak pioruny, woda i ogień, ani uszkodzeń
powstałych w czasie transportu.
Gwarancja nie ma zastosowania, jeżeli numer seryjny urządzenia został zmieniony, usunięty lub nie może zostać
odczytany.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 118 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 119
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SLOVENČINA
VOD
Ďakujeme vám za zakúpenie zariadenia TOPCOM Twintalker 1302. Ide o rádiokomunikačné zariadenie krátkeho
dosahu s nízkou spotrebou, ktoré okrem dobíjania batérií nemá žiadne náklady na prevádzku.
Zariadenie Twintalker 1302 sa používa na frekvencii privátnych rádiokomunikačných zariadení a môže sa používa˙ vo
všetkých krajinách, kde je táto služba povolená (pozri informácie na obale a v tejto príručke).
čel použitia zariadenia:
Zariadenie sa môže používa˙ na rôzne odborné a rekreačné účely. Napríklad: pri cestovaní na zachovanie kontaktu
medzi 2 alebo viacerými automobilmi, pri bicyklovaní alebo lyžovaní. Môžete ho taktiež použi˙ na zachovanie kontaktu
s de˙mi hrajúcimi sa vonku ap.
3 Značka CE
Tento výrobok vyhovuje základným požiadavkám a ďalším príslušným ustanoveniam Smernice R&TTE 1999/5/EC.
Zhodu s vyššie uvedenými požiadavkami potvrdzuje označenie CE.
Vyhlásenie o zhode nájdete na lokalite: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
4.1 Všeobecné informácie
Pozorne si prečítajte nasledovné informácie týkajúce sa bezpečného a správneho používania tohto zariadenia.
Oboznámte sa so všetkými funkciami zariadenia. Príručku uschovajte na bezpečnom mieste pre budúce použitie.
4.2 Popáleniny
Ak je kryt antény poškodený, nedotýkajte sa ho, pretože pri styku antény s kožou by počas vysielania mohlo dôjs˙
k drobnému popáleniu.
Batérie môžu spôsobi˙ škody na majetku (napr. spálenie), ak sa napríklad vodivý materiál ako sú šperky, kľúče či
retiazky dotknú otvorených svoriek batérie. Materiál môže uzavrie˙ elektrický obvod (krátke spojenie) a rozhorúči˙
sa. Pri zaobchádzaní s nabitými batériami postupujte opatrne, najmä pri ich uložení do vrecka, kabelky alebo na
iné miesto obsahujúce kovové predmety.
4.3 Osobná bezpečnos˙
• Neumiestňujte zariadenie do oblasti nad airbagom alebo v oblasti, kde sa airbag nafukuje. Airbagy sa nafúknu
veľkou silou. Ak sa vysielačka nachádza v oblasti rozvinutia aktivovaného airbagu, airbag ju môže veľkou silou
vystreli˙ a spôsobi˙ vážne zranenie posádke vozidla.
• Vysielačku udržiavajte vo vzdialenosti najmenej 15 cm od kardiostimulátora.
Ak dôjde k rušeniu vysielačky s lekárskym prístrojom, okamžite zariadenie VYPNITE.
• Nevymieňajte batérie v potenciálne výbušnom prostredí. Pri vložení alebo vyberaní batérií môže na kontaktoch
dôjs˙ k iskreniu, ktoré by mohlo zapríčini˙ výbuch.
V prostrediach s nebezpečenstvom výbuchu vysielačku vypnite. Iskry na takom mieste by mohli spôsobi˙ výbuch
alebo požiar s následkom telesného zranenia alebo smrti.
Batérie nehádžte do ohňa, pretože by mohli explodova˙.
Obmedzenie:
Skôr než začnete zariadenie používa˙ mimo krajiny zakúpenia, overte si
miestne predpisy. Táto norma môže by˙ v tejto krajine zakázaná.
Miesta s potenciálne výbušnou atmosférou bývajú často, ale nie vždy, jasne
označené. Ide napríklad o miesta na dopĺňanie paliva, ako sú podpalubia lodí alebo
prostredia so zariadeniami na čerpanie alebo uloženie palív či chemikálií; miesta,
kde vzduch obsahuje chemikálie alebo rôzne častice, napríklad prach, obilný alebo
kovový prášok a akékoľvek ďalšie miesta, kde by vás bežne požiadali o vypnutie
motora vozidla.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 119 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
120 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
4.4 Nebezpečenstvo otravy
Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
4.5 Právne Informácie
V niektorých krajinách je zakázané používa˙ PMR počas šoférovania motorového vozidla. V takomto prípade
pred použitím zariadenia svoje vozidlo odstavte.
• Vysielačku VYPNITE na palube lietadla, keď vás posádka k tomu vyzve. Akékoľvek použitie jednotky musí by˙
v súlade s predpismi leteckej dopravnej spoločnosti alebo pokynmi posádky.
Jednotku VYPNITE všade tam, kde vás k tomu vyzývajú vyvesené oznamy. Nemocnice alebo zdravotnícke
zariadenia môžu používa˙ zariadenia, ktoré sú citlivé na vonkajšiu VF energiu.
Výmena alebo úprava antény môže ovplyvni˙ rádiové špecifikácie PMR a poruši˙ predpisy CE. Nepovolené
antény môžu tiež poškodi˙ vysielačku.
4.6 Poznámky
Nedotýkajte sa antény počas vysielania, pretože to môže ovplyvni˙ dosah vysielania.
• Keď sa zariadenie nebudete dlhšiu dobu používa˙, vyberte z neho batérie.
5 Čistenie a údržba
• Jednotku čistite mäkkou tkaninou navlhčenou vo vode. Na čistenie jednotky nepoužívajte čistidlá ani rozpúš˙adlá;
môžu poškodi˙ telo baterky, zatiec˙ dovnútra a spôsobi˙ trvalé poškodenie.
Kontakty batérií môžete pretrie˙ suchou tkaninou, ktorá nepúš˙a vlákna.
Ak baterka navlhne, vypnite ju a okamžite vyberte batérie. Priestor pre batérie vysušte mäkkou tkaninou, aby ste
čo najviac obmedzili poškodenie vodou. Kryt priestoru pre batérie nechajte odpojený cez noc alebo kým priestor
pre batérie úplne nevyschne. Baterku nepoužívajte, kým nebude úplne suchá.
6 Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia)
Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie vyhodi˙ do bežného domového odpadu. Odovzdajte ho
do zberného strediska na recyklovanie elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos˙ označuje
symbol na zariadení, v používateľskej príručke a na obale.
Niektoré materiály v tomto výrobku sa môžu použi˙ znovu, ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku.
Opakované použitie niektorých častí alebo surovín z použitého výrobku významne prispieva k ochrane
životného prostredia. Ak potrebujete ďalšie informácie o zberných strediskách vo vašej oblasti, obrá˙te
sa na miestne úrady.
7 použitie zariadenia PMR
Ak chcete nadviaza˙ komunikáciu medzi zariadeniami PMR, tieto zariadenia musia by˙ naladené na rovnaký kanál a
musia sa nachádza˙ v príjmovom rozsahu (max. 5 km v otvorenom priestore). Keďže tieto zariadenia používajú voľ
frekvenčné pásma (kanály), všetky používané zariadenia zdieľajú tieto kanály (celkom 8 kanálov). Súkromie preto
nemožno zaruči˙. So zariadením PMR naladeným na váš kanál si ktokoľvek môže vypoču˙ váš rozhovor.
Ak chcete komunikova˙ (prenáša˙ hlasový signál), musíte stlači˙ tlačidlo (Vysielanie). Po stlačení tohto tlačidla
bude zariadenie pracova˙ vo vysielacom režime a vy môžete hovori˙ do mikrofónu. Všetky ostatné zariadenia PMR v
dosahu, na tom istom kanáli a v pohotovostnom režime (nevysielajúce) budú poču˙ vašu správu. Skôr než odpoviete
na správu, musíte počka˙, až druhá strana ukončí vysielanie. Na konci každého vysielania jednotka pípne. Ak chcete
odpoveda˙, stlačte tlačidlo a začnite hovori˙ do mikrofónu.
PTT
PTT
Pokiaľ - tlačidlo stlačia v tom istom čase dvaja alebo viacerí užívatelia, prijímač
prijme iba najsilnejší signál a ostatné signály budú potlačené. Preto by ste mali
vysiela˙ signál (stlačením - tlačidla) len vtedy, keď je kanál voľný.
PTT
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 120 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 121
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SLOVENČINA
8Začíname
8.1 Odpojenie/inštalácia svorky na opasok
1.Ak chcete svorku na opasok odpoji˙, zatlačte svorku na
opasok (2) smerom k anténe a súčasne potiahnite jazýček
svorky (1).
2.Keď svorku na opasok inštalujete, budete poču˙ kliknutie - to
znamená, že ste svorku na opasok správne upevnili.
8.2 Inštalácia batérií
1.Odpojte svorku na opasok (pozri odsek 8.1).
2.Vytiahnite jazýček dvierok batérie (3) a zasuňte kryt batérií od
antény. (4)
3.Nainštalujte 3 dobíjateľné batérie typu „AAA“ a dbajte na
dodržanie správnej polarity (pozri obrázok).
4.Nainštalujte kryt priestoru pre batérie a svorku na opasok
(pozri odsek 8.1).
9 DOBÍJANIE DOBÍJATEľNÝCH BATÉRIÍ
Pri použití sady batérií môže stolná nabíjaèka spôsobit¡ nežiadúce
vplyvy na nabíjanie batérie.
1.Položte stolnú nabíjaèku na rovný povrch.
2.Zapojte jeden koniec dodaného adaptéra do elektrickej zásuvky a
druhý koniec do konektora na zadnej strane stolnej nabíjaèky.
3.Vložte rádio do nabíjaèky, tak ako je to vyobrazené.
4.Ak ste prístroj vložili správne a nabíjanie prebieha správne, rozsvi-
eti sa nabíjacia LED dióda .
Plné dobitie batérií normálne trvá 7 až 10 hodín.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 121 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
122 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
10 Tlačidlá
1. ANTÉNA
2. LCD displej
3. Konektor REPRODUKTOR/MIKR/NABÍJAČKA
4. Tlačidlo zámku
5. Tlačidlo SLEDOVANIE
6. Tlačidlo CALL (VOLANIE)
- prenos volacieho tónu
7. REPRODUKTOR
8. MIKROFÓN
9. Tlačidlo DOWN (DOLE)
- zníženie hlasitosti reproduktora
- výber predchádzajúcej položky v ponuke
10. Tlačidlo MENU (PONUKA)
- vstup do ponuky
11. Tlačidlo PUSH TO TALK (VYSIELANIE)
- po stlačení možno vysiela˙, po uvoľnení možno počúva˙ správu
- potvrdenie nastavenia v ponuke
12. Tlačidlo UP (HORE)
- zvýšenie hlasitosti reproduktora
- výber nasledujúcej položky v ponuke
13. Tlačidlo ON/OFF (Zapnutie/vypnutie)
11 Informácie na displeji LCD
12 Indikátor stavu batérie/Indikácia slabej batérie
ÚROVEŇ NABITIA BATÉRIÍ je vyznačená počtom štvorčekov vo vnútri ikony BATÉRIE na LCD displeji.
Batéria je nabitá
Batéria je nabitá do 2/3
Batéria je nabitá do 1/3
Vybitá batéria
Ak je ÚROVEŇ NABITIA BATÉRIE nízka, ikona BATÉRIE začne blika˙, aby signalizovala nutnos˙ výmeny alebo nabitia
batérie.
a. Číslo kanála
b. Hlasitos˙ reproduktora
c. ikona RX - Zobrazuje sa pri príjme signálu
d. ikona TX - Zobrazuje sa pri prenose signálu
e. Ikona zámky Zobrazuje sa po uzamknutí klávesnice
f. Indikátor stavu batérie
g. Ikona Skenovanie Zobrazuje sa v aktívnom režime skenovania
PT
T
SC
TX RX
Batérie nechajte zlikvidova˙ v určenom likvidačnom stredisku a
nevyhadzujte ich spolu s domovým odpadom. Batérie
neskratujte ani ich nehádžte do ohňa. Keď zariadenie nebudete
dlhšiu dobu používa˙, vyberte z neho batérie.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 122 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 123
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SLOVENČINA
13 DOBITIE nabíjateľných batérií
PMR je možné využíva˙ s 3 dobíjateľnými NiMh AAA batériami.
Pri používaní dobíjateľných batérií môžete použi˙ na dobíjanie voliteľný adaptér.
• Vložte 3 ks dobíjateľch batérií „AAA“ .
• Zapojte malý konektor 7,5 V DC / 200 mA adaptéra do konektoru SPK/MIC/CHG a druhý
koniec do elektrickej zásuvky.
• Ubezpečte sa, že jednotka je vypnutá, aby ste mohli riadne nabíja˙ batérie. Pri nabíjaní v
režime vypnutia nie je zobrazený indikátor nabíjania.
POZNÁMKA: Plné nabitie batérií trvá približne 7 až 10 hodín.
14 Použitie zariadenia Twintalker 1302
14.1 Zapnutie a vypnutie vysielačky
• Stlačením a podržaním sa aktivujú. Jednotka „pípne“ a na displeji LCD sa zobrazí aktuálny kanál.
• Opätovným stlačením a podržaním sa vypnú. Jednotka „pípne“ a displej LCD zhasne.
14.2 Úprava hlasitosti reproduktora
Hlasitos˙ reproduktora nastavíte pomocou / . Na displeji LCD sa zobrazí úroveň hlasitosti
reproduktora.
14.3 Príjem signálu
Ak je jednotka zapnutá a práve nevysiela, je stále v PRÍJMOVOM režime. Pri príjme signálu na
aktuálnom kanáli sa zobrazuje ikona RX.
14.4 Vysielanie signálu
• Ak chcete VYSIELAŤ, stlačte a podržte tlačidlo .
• Podržte jednotku vo zvislej polohe s MIKROFÓNOM vo vzdialenosti 10 cm od úst a hovorte do
mikrofónu.
• Po ukončení vysielania uvoľnite tlačidlo .
Využívajte výlučne AC/DC ADAPTÉR s „AAA“ dobíjateľnými batériami. Nepokúšajte sa
nabíja˙ jednotku, ak sú inštalované bežné alkalické batérie „AAA“.
SC
TX RX
SC
TX RX
Pokiaľ chce niekto vaše vysielanie prijíma˙, musí ma˙ naladený ten istý
kanál.
SC
TX RX
PT
T
PT
T
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 123 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
124 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
14.5 Zmena kanálov
PMR má k dispozícii 8 kanálov.
Ak chcete zmeni˙ kanály:
• Raz stlačte tlačidlo ; číslo aktuálneho kanála zabliká na LCD displeji.
• Kanál zmeníte stlačením alebo .
• Ak chcete potvrdi˙ voľbu kanála a vráti˙ sa do režimu NORMÁL, stlačte tlačidlo .
POZNÁMKA: Akákoľvek PMR, nastavená na rovnaký kanál, môže prijíma˙ a počúva˙ konverzáciu.
14.6 Sledovanie kanálu
Funkciu MONITOR môžete použi˙ na kontrolu slabších signálov na aktuálnom kanáli.
Ak chcete normálne sledovanie, stlačte tlačidlo .
• Stlačte a podržte tlačidlo . Po piatich sekundách môžete tlačidlo uvoľni˙. Teraz nepretržite sledujete kanál,
kým nestlačíte znovu.
14.7 Skenovanie kanálov
Funkcia SKENOVANIE KANÁLOV slúži na vyhľadávanie aktívnych signálov v nekonečnej slučke kanálov 1 až 8.
• Stlačte a podržte tlačidlo a po dobu 2 sekúnd.
• Uvoľnite tlačidlá. Kanál na displeji sa bude meni˙ podľa práve sledovaného kanála.
Pri rozpoznaní aktívneho signálu (jeden z 8 kanálov), sa funkcia SKENOVANIE KANÁLOV preruší a
budete poču˙ aktívny signál.
Ak sa nájde aktívny signál (na jednom z 8 kanálov), stlačte tlačidlo alebo ; aktuálny kanál sa
vynechá a môžete pokračova˙ vo vyhľadávaní iného aktívneho kanála.
• Ak chcete komunikova˙ prostredníctvom kanálu aktívneho signálu, stlačte alebo , ak chcete
prezeranie kanálov deaktivova˙.
14.8 Zámok klávesnice
• Ak chcete aktivova˙ režim ZÁMKU KLÁVESNICE, stlačte a po dobu 2 sekúnd podržte tlačidlo .
Na displeji LCD sa zobrazí ikona ZÁMKU KLÁVESNICE.
• Ak chcete funkciu ZÁMKU KLÁVESNICE deaktivova˙, znovu stlačte a podržte tlačidlo
14.9 Volacie tóny
Volací tón upozorní ostatných, že chcete hovori˙.
a. Nastavenie volacieho tónu
Je možné zvoli˙ si jeden z 5 rôznych volacích tónov.
• Stlačte 2 krát. Zobrazí sa CA.
• Ak chcete zvoli˙ iný volací tón alebo vybra˙ OF na umožnenie volacích tónov, stlačte or .
• Ak chcete potvrdi˙ svoju voľbu a vráti˙ sa do pohotovostného režimu, stlačte tlačidlo .
b. Odoslanie volacieho tónu
Stlačte krátko . Volací tón sa na 3 sekundy odošle na nastavenom kanáli.
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 124 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK 125
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
SLOVENČINA
14.10 Zapnutie/vypnutie zvuku tlačidiel
Pri stlačení tlačidla jednotka krátko pípne.
Nastavenie tónu tlačidiel.
• Stlačte 3 krát. Zobrazí sa „to“.
• Tlačidlom aktivujete (ON) alebo tlačidlom zablokujete tóny tlačidiel (OF).
• Ak chcete potvrdi˙ svoju voľbu a vráti˙ sa do pohotovostného režimu, stlačte tlačidlo .
14.11 Zapnutie/vypnutie potvrdenia „rozumiem“
Po uvoľnení tlačidla - vyšle jednotka signál „rozumiem“ ako potvrdenie ukončenia hovoru.
Nastavenie signálu „rozumiem“.
• Stlačte 4 krát. Zobrazí sa „ro“.
• Tlačidlom aktivujete (ON) alebo tlačidlom zablokujete signál „rozumiem“ (OF).
• Ak chcete potvrdi˙ svoju voľbu a vráti˙ sa do pohotovostného režimu, stlačte tlačidlo .
14.12 Pripojenie slúchadiel a mikrofónu
Twintalker 1302 je možné používa˙ s externým mikrofónom a reproduktorom.
Konektor sa nachádza pod ochranným gumovým krytom na vrchnej časti jednotky. Ak chcete
pripoji˙ externý reproduktor/mikrofón alebo slúchadlá, nadvihnite gumovú zátku na vrchnej časti
jednotky, aby ste získali prístup ku konektoru.
Zasuňte do zdierky príslušný konektor.
15 Technické údaje
Kanály
Frekvencia
Dosah
Batérie PMR
Vysielací výkon
Typ modulácie
Odstup kanálov
8
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Max. 5 km (otvorený priestor)
3 x AAA NiMH, dobíjateľ
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz
SC
TX RX
PTT
PT
T
SC
TX RX
PTT
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 125 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
126 TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
TOPCOM TWINTALKER 1302 DUO COMBI PACK
16 ZÁRUKA
16.1 Záručná doba
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesačná záručná doba. Záručná doba začína plynú˙ dňom zakúpenia nového
zariadenia. Záruka sa nevz˙ahuje na spotrebný materiál a chyby, ktoré majú zanedbateľný vplyv na prevádzku alebo
hodnotu zariadenia.
Záruka musí by˙ doložená predložením dokladu o nákupe, na ktorom je označený dátum nákupu a model zariadenia.
16.2 Výnimky zo záruky
Záruka nepokrýva poškodenia alebo chyby spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo použitím a poškodenia,
ktoré sú dôsledkom použitia neoriginálnych častí alebo príslušenstva.
Záruka sa nevz˙ahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda či oheň, ani na poškodenia
spôsobené pri preprave.
Záruka sa nemôže uplatni˙, ak bolo výrobné číslo na jednotke zmenené, odstránené alebo je nečitateľné.
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 126 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 127 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
TWINTALKER 1302
www.tristar.eu
MD10600307
DUO COMBI PACK
®
HL_TT1302 Duo Combi Pack D63.book Page 128 Sunday, June 5, 2011 10:11 PM
121

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Topcom TWINTALKER 1302 - RC-6400 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Topcom TWINTALKER 1302 - RC-6400 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 10,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info