484013
163
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/164
Pagina verder
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UIVATELSKÁ P
ÍRU KA
/
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBS UGI
VATEL’SKÝ MANUÁL
V1.1 - 06/11
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Moånost úpravy funkcí popsaných v této p
íru ce vyhrazena.
GR
,
.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL W
a ciwo ci opisane w niniejszej instrukcji obs ugi s publikowane z zatrze eniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príru
ke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
0123
®
6
7
1
2
8
4
3
5
B
C
D
E
H
G
F
A
3
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ENGLISH
1 INTRODUCTION
The Ear & Forehead thermometer uses infrared technology to measure
infrared energy emitted from the forehead or eardrum and surrounding
tissue, and then converts it into temperature value.
The Ear and Forehead Thermometer can also be used for measuring the
room temperature and the temperture of food and fluids.
2 ABOUT BODY TEMPERATURE
Normal human body temperature fluctuates throughout the day; generally,
lowest in the morning, highest in the evening.
Different parts of human body also have different temperatures. Therefore,
the standards of measuring oral, axillary, rectal and ear temperatures are
different. The human body temperature is controlled and adjusted by the
hypothalamus in the brain. As the veins flow through the hypothalamus, they
also flow through the ear-drum in the mid ear. Thus, measuring the ear
temperature (the temperature of the ear drum membrane) can best reflect the
body temperature.
Normal body temperature is a range, not a fixed value.
When using an IR ear thermometer to take temperature, the normal body
temperature range is 35.8 °C - 37.6 °C. Also, people's normal temperature
ranges tend to decrease with their age.
IMPORTANT NOTE
It is important to determine your and your family members' normal
temperature ranges and write them down.
Practice to take temperatures on yourself and your healthy family
members to determine their normal temperature ranges.
It is important to clean your thermometer before the first time of use
and after each application, otherwise the result may be incorrect.
After a shower or exercise, the body temperature will rise. Take a rest
before taking temperature.
4
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 SAFETY NOTES
WARNING
Read carefully through the following information concerning safety
and proper use. Make yourself familiar with all the functions of the
equipment. Be careful to keep these advice notes and if necessary
pass them on to a third party.
This thermometer is intended for household use only. The use of this
thermometer is not intended as a substitute for physician’s consulta-
tion.
The tip of the probe is the most delicate part of the thermometer,
accurate readings from the thermometer can be obtained only if the
tip of the probe is clean and intact.
Don’t touch or blow the infrared sensor.
Measurement must be suspended until the ear is warmed up after
outdoor activities to avoid lower results.
After a shower or exercise, the body temperature will rise. Take a rest
before taking temperature.
For proper measurement, condition the thermometer for 30 minutes
in measurement site till room temperature.
Earwax or obstructions will affect the accuracy of the thermometer.
It is not recommended to use the product on users suffering ear dis-
ease including otitis external and lympantitis. Affected part is likely to
deteriorate.
Don’t use the product in a wet ear hole after swimming or bathing. It
is possible to damage the ear hole
DANGER
The thermometer contains small parts (battery, battery cover) which
can be swallowed by small children. For this reason, do not leave
the thermometer unattended in hands of children.
When the temperature is higher than 38°, means that the patient
may have fever. Contact your doctor. Persistent fever, in particular
children, has to be treated by a doctor. Get in touch with a doctor
immediately.
5
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ENGLISH
4 BUTTONS
See folded cover page
5 DISPLAY
6 BATTERY INSTALLATION
1. Remove the battery cover .
2. When the batteries are pre-installed.
Pull out the insulator.
3. If it is not pre-installed, insert a
CR2032 - 3V - Lithium battery with the
positive pole (+) facing upwards.
4. Reposition the battery cover.
Keep the unit out of children’s reach. A self-measurement forced by
children may cause ear damage. For accidental swallowing of a bat-
tery, please contact a doctor at once.
Stop using the product in occurrence of any pain. It is likely to dam-
age the ear hole.
Don’t throw batteries into fire. Batteries may explode in fire
1. START - button
2. LCD display
3. Temperature LED indication
4. Infrared thermometer sensor
5. Forehead probe
6. OK - button
7. SET - button
8. Battery compartment (1 x CR2032)
A. Low battery icon
B. Year
C. Date
D. Temperature
E. Measuring mode icon
F. Food temperature mode icon
G. Forehead mode icon
H. Ear mode icon
IMPORTANT NOTE
Replace the battery when ‘ is displayed.
Take out the battery if you do not use it for a long time.
You have to dispose of the batteries in an environment friendly man-
ner according to your country regulations.
8
A
6
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7BODY TEMPERATURE
7.1 EAR TEMPERATURE
Pull off the Forehead probe from the unit.
Press the START - button to turn the power on.
The display will show all symbols.
Before inserting the probe:
For children < 1 year: Pull the ear down and
back.
For children > 1 year to adult: Pull the ear up
and back.
While holding the ear, insert the probe to seal the
ear canal.
Press the START - button once. You will hear a
short beep. The ear mode icon is displayed.
When you hear a double beep, the measurement is finished.
Take out the thermometer from the ear canal.
The result is displayed.
IMPORTANT NOTE
It is recommended that you take three temperatures under the follow-
ing circumstances.
- Infants in the first 3 months of life.
- Children under three years old who have a condition such as compro-
mised immune system and for whom the presence or absence of
fever is critical.
- When you are first learning to use the thermometer until you are com-
fortable with the technique and are gaining consistent readings
Clean the probe cover to ensure accurate measurement.
Wait about 30 seconds before measuring the same person to avoid
excessive cooling of the skin.
As with any type of thermometer, slight temperature variations (+/-
0.2 - 0.3°C) can happen if consecutive measurements are taken.
If the results are different, use the highest reading.
5
G
7
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ENGLISH
7.2 FOREHEAD TEMPERATURE
Put on the forehead probe .
Gently position the probe onto the center of the forehead.
Press the START - button once. You will hear a short beep. The
forehead mode icon is displayed.
When you hear a double beep, the measurement is finished.
The result is displayed.
At completion of measurement, the unit automatically returns to time mode
after 30 seconds.
The display will automatically turn off completely, 3 minutes after time mode
is activated.
7.3 TEMPERATURE LED INDICATION
As soon as the result is displayed, the relevant LED will light.
Green Light - 35.6 °C to 37.2 °C (96 °F to 99 °F)
Orange Light - 37.3 °C to 37.5 °C (99.1 °F to 99.5 °F)
Red Light - 37.6 °C to 42.9 °C (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 MEMORY
The result of each measurement will be stored automatically into the
memory. If the memory is full (30 records), the oldest measurement result will
be removed.
To recall the memory:
Press the START - button to turn the power on
Press the SET - button successively to scroll through the memory.
Each result is displayed with date and sequence number.
5
F
3
7
8
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 DISPLAY ERROR MESSAGES
8 ADVANCED MODE
8.1 TIME SETTINGS
Power on the unit by pressing the START - button once. You
will hear a short beep. Time mode is displayed.
Press and hold the SET - button . The hour digits are blinking.
Press the SET - button repeatedly to increase the digit.
Press the OK - button to confirm. The minutes digits are blinking.
Repeat previous steps for setting the minutes, year, month and day.
After setting the day, the unit will enter sleep mode setting.
8.2 SLEEP MODE
When sleep mode is not activated, the display is continuously ON.
The display will toggle between time and room temperature.
After setting the time and date, sleep mode setting is displayed:
Press the SET - button to switch between ON or OFF.
Press the OK - button to confirm.
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
The measured temperature is > 42,9 °C / 109,3 °F.
The measured temperature is < 32,0 °C / 89,6 °F
The ambient temperature is not within the operation
specifications.
Does not measure after pressing ‘Measure’. Follow the steps
mentioned in the user guide.
An error is detected during self-check. Remove the batteries for
10 seconds and try again.
Sensor error. Do not use the thermometer under extreme
environment.
Hardware problem. Return the unit to the service center.
Battery low. Replace the battery.
Hardware problem. Return the unit to the service center.
6
7
7
6
7
6
9
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ENGLISH
8.3 TEMPERATURE UNIT
Power on the unit by pressing the START - button once. You will
hear a short beep. Time mode is displayed.
Press simultaneous the START - button and OK - button for 5
seconds and release both buttons.
A single beep confirms that you have set the temperature to °F.
A double beep confirms that you have set the temperature to °C.
9 FOOD AND WATER TEMPERATURE
Next to the body temperature, the Ear and Forehead Thermometer 301 can
be used to measure the temperature of nutrition.
Put on the forehead probe .
Press the OK - button and simultaniously the START - button ,
‘FOOD’ is displayed.
Point the forehead probe to the nutrition and keep the probe 2 cm
from the nutrition or baby milk bottle.
Press the START - button .
When you hear a double beep, the measurement is finished.
The result is displayed.
At completion of measurement, oress the OK - button and simultaniously
the START - button to return to time mode.
Do not touch food with the forehead probe !!
6
5
6
5
5
6
10
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 FEATURES
Model
Temperature Sensor type
Measuring temperature range
Room temperature
Display accuracy
Measurement accuracy
Operating ambient temperature range
Operating ambient humidity range
Storage environment temperature
range
Storage environment humidity range
Memory
Battery Type
Automatic switch-off
Weight
Classification
HV-T68
Infrared
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C or 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0.2°C)
32° C to 35.4 °C - (+/- 0.3 °C)
42,1C to 42.9 C° - (+/- 0.3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Room temperature: +/- 1°C
Food temperature: +/-1°C
15°C ~ 35°C ( 59°F ~ 95°F)
30 ~ 80% RH
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
30 ~ 85% RH
Last 30 measurements
1 x CR2032 - DC 3V - Lithium
3 minutes after the last button
pressed in time mode
65g (with battery)
•Type BF
Class IIa
Internally powered equipment
•IPX0
Not suitable for use in pres-
ence of flammable anesthetic
mixture with air or with oxy-
gen or nitrous oxide
Continuous operation with
short-time loading
11
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ENGLISH
11 CE MARK
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit
complies with the essential requirements of the medical directive 93/42/EEC.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 CLEANING
To clean the tip of the probe, hold the thermometer downwards so that
no liquid can enter. Use a cotton swab moistened with alcohol to wipe
gently and carefully on the surface of the tip of the probe. Allow an hour
drying time before operating the thermometer again.
Clean a polluted infrared sensor with a soft wet cloth in a gentle man-
ner. Cleaning with toilet paper of paper towel may scratch the infrared
sensor, causing inaccuracy.
13 CARE AND MAINTENANCE
Do not shock, vibrate or drop the thermometer.
Do not allow any liquid in the thermometer.
Do not disassemble, repair or remodel the thermometer.
Keep out of reach of children.
Clean the main body of the thermometer with a soft and dry cloth.
Do not use benzene, gasoline, thinner or any other cleaner containing
abrasive agents.
14 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this
product into the normal household garbage but bring the
product to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipments. The symbol on the product, user guide
and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them
to a recycling point. By re-using some parts or raw materials from used
products you make an important contribution to the protection of the
environment. Please contact your local authorities in case you need more
information on the collection points in your area.
Batteries must be removed before disposing of the device.
Dispose of the batteries in an environmental manner according to your
country regulations.
12
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15 TOPCOM WARRANTY
15.1 WARRANTY PERIOD
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period
starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on standard
or rechargeable batteries (AA/AAA type).
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of
the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the
purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are
indicated.
15.2 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage
resulting from use of non-original parts or accessories are not covered by the
warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as
lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been
changed, removed or rendered illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or
modified by the buyer.
13
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NEDERLANDS
1 INLEIDING
De oor- en voorhoofdthermometer meet met behulp van infraroodtechnologie
de infrarode energie die wordt afgegeven door het voorhoofd of het
trommelvlies en het omringende weefsel, en zet dat dan om in een
temperatuurwaarde.
De oor- en voorhoofdthermometer kan ook worden gebruikt om de
kamertemperatuur en de temperatuur van etenswaren en vloeistoffen te
meten.
2 OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR
De normale lichaamstemperatuur schommelt in de loop van de dag; over het
algemeen is ze 's morgens het laagst en 's avonds het hoogst.
Verschillende delen van het menselijke lichaam hebben ook verschillende
temperaturen. Daarom zijn de normen voor het meten van orale, axillaire,
rectale en oortemperatuur verschillend. De lichaamstemperatuur wordt
geregeld en aangepast door de hypothalamus in de hersenen. De aders die
door de hypothalamus lopen, gaan ook door het trommelvlies in het
middenoor. Daarom is het meten van de temperatuur van het trommelvlies
een uitstekende manier om de lichaamstemperatuur te meten.
De normale lichaamstemperatuur is een bereik, geen vaste waarde.
Wanneer u een IR-oorthermometer gebruikt om de temperatuur op te nemen,
ligt het normale bereik van de lichaamstemperatuur tussen 35,8 °C en
37,6 °C. Het is ook meestal zo dat het normale temperatuurbereik afneemt
met de leeftijd.
BELANGRIJK
Het is belangrijk om het normale temperatuurbereik van uzelf en uw
gezinsleden te bepalen en neer te schrijven.
Neem een paar keer uw lichaamstemperatuur en die van uw
gezinsleden in gezonde toestand om hun normale temperatuurbereik
te bepalen.
Het is belangrijk dat u de thermometer schoonmaakt voordat u hem
voor het eerst gebruikt en na elk gebruik, anders kan de thermometer
onjuiste resultaten geven.
Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de
lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de temperatuur
opneemt.
14
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de onderstaande informatie over veiligheid en een correct
gebruik zorgvuldig door. Leer alle functies van het toestel kennen.
Bewaar deze instructies zorgvuldig en geef ze indien nodig door aan
derden.
Deze thermometer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het gebruik van deze thermometer kan een consult bij uw arts niet
vervangen.
De meetlens is het gevoeligste onderdeel van de thermometer,
nauwkeurige meetresultaten zijn enkel mogelijk als de lens schoon
en onbeschadigd is.
Raak de infraroodsensor niet aan en blaas er niet op.
Na activiteiten buitenshuis moet u wachten met meten tot het oor
weer op temperatuur is, zodat u geen te lage uitslag verkrijgt.
Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de
lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de temperatuur
opneemt.
Laat de thermometer op de plaats van de meting gedurende 30
minuten op kamertemperatuur komen voor een juiste meting.
Oorsmeer of oorstoppen beïnvloeden de nauwkeurigheid van de
thermometer.
Het is niet aanbevolen het product te gebruiken bij personen die aan
een ooraandoening lijden, waaronder otitis externa en lymfangitis.
De aandoening kan hierdoor verergeren.
Gebruik het product niet in een ooropening die nog nat is na
zwemmen of baden. Anders kunt u de ooropening beschadigen.
GEVAAR
De thermometer bevat kleine onderdelen (batterij, batterijdeksel)
die door kleine kinderen kunnen worden ingeslikt. Laat de
thermometer daarom niet in de handen van kinderen terwijl u niet
in de buurt bent.
15
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NEDERLANDS
4 TOETSEN
Zie flap van het voorblad.
5 DISPLAY
6 BATTERIJ PLAATSEN
1. Verwijder het batterijdeksel .
2. Als de batterij al geplaatst is. Verwijder
de isolatiestrip.
3. Als de batterij nog niet in het batterijvak
zit, plaatst u een CR2032 - 3 V - lithium-
batterij met de positieve pool (+) naar
boven.
4. Plaats het deksel weer op het batterijvak.
Een temperatuur hoger dan 38 °C betekent dat de patiënt mogelijk
koorts heeft. Raadpleeg uw arts. Aanhoudende koorts, vooral bij
kinderen, moet door een arts worden behandeld. Bel onmiddellijk
een arts.
Houd het toestel buiten het bereik van kinderen. Ruwe metingen
door kinderen bij zichzelf kunnen het oor beschadigen. Als per
ongeluk een batterij wordt ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk
een arts.
Staak het gebruik van het product als er pijn optreedt. Anders kunt
u de ooropening beschadigen.
Werp batterijen niet in het vuur. Batterijen kunnen ontploffen in
vuur.
1. START-toets
2. LCD-display
3. Temperatuur-LED
4. infraroodsensor thermometer
5. Voorhoofdlens
6. OK-toets
7. INSTEL-toets (SET)
8. Batterijvak (1 x CR2032)
A. Pictogram batterij bijna leeg
B. Jaar
C. Datum
D. Temperatuur
E. Pictogram meetmodus
F. Pictogram
voedseltemperatuurmodus
G. Pictogram voorhoofdmodus
H. Pictogram oormodus
8
16
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7 LICHAAMSTEMPERATUUR
BELANGRIJK
Vervang de batterij wanneer ‘ verschijnt.
Haal de batterij uit het batterijvak als u het toestel langere tijd niet
gebruikt.
De batterijen dienen op een milieuvriendelijke manier en volgens de
lokaal geldende voorschriften afgevoerd te worden.
BELANGRIJK
Onder de volgende omstandigheden raden we aan om de
temperatuur drie keer te nemen.
- Baby's in de eerste drie levensmaanden.
- Kinderen onder drie jaar die lijden aan een ziekte zoals een aangetast
immuunsysteem, voor wie de aan- of afwezigheid van koorts van
kritiek belang is.
- Wanneer u de thermometer net begint te gebruiken, tot u vertrouwd
bent met de techniek en consequentere waarden verkrijgt.
Reinig het lensdeksel om zeker te zijn van een nauwkeurige meting.
Wacht circa 30 seconden voordat u de temperatuur neemt bij
dezelfde persoon, om overmatige afkoeling van de huid te
voorkomen.
Net als bij elk ander type thermometer kunnen lichte afwijkingen in de
temperatuur (+/- 0,2 - 0,3 °C) voorkomen bij opeenvolgende
metingen.
Als de temperatuurwaarden verschillen, gebruik dan de hoogste
waarde.
A
17
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NEDERLANDS
7.1 OORTEMPERATUUR
Trek de voorhoofdlens van het toestel af.
Druk op de START-toets om de thermometer in
te schakelen. Op de display verschijnen alle
symbolen.
Alvorens de lens in het oor te steken:
Voor kinderen < 1 jaar: Trek het oor naar
beneden en naar achteren.
Voor kinderen > 1 jaar en volwassenen: Trek
het oor naar boven en naar achteren.
Houd het oor vast en steek de lens zo ver in de
gehoorgang dat deze geheel wordt afgesloten.
Druk eenmaal op de START-toets . U hoort een korte pieptoon. Het
oormoduspictogram verschijnt.
Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
Neem de thermometer uit de gehoorgang.
De uitslag wordt weergegeven.
7.2 VOORHOOFDTEMPERATUUR
Breng de voorhoofdlens aan .
Plaats de lens zachtjes midden op het voorhoofd.
Druk eenmaal op de START-toets . U hoort een korte pieptoon. Het
voorhoofdmoduspictogram verschijnt.
Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
De uitslag wordt weergegeven.
Na voltooiing van de meting gaat het toestel na 30 seconden automatisch
terug naar de tijdmodus.
3 minuten nadat de tijdmodus is geactiveerd, wordt de display automatisch
volledig uitgeschakeld.
5
G
5
F
18
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.3 TEMPERATUUR-LED
Wanneer het meetresultaat verschijnt, gaat de betreffende LED branden.
Groen lampje - 35,6 °C tot 37,2 °C (96 °F tot 99 °F)
Oranje lampje - 37,3 °C tot 37,5 °C (99,1 °F tot 99,5 °F)
Rood lampje - 37,6 °C tot 42,9 °C (99,6 °F tot 109,3 °F)
7.4 GEHEUGEN
Het resultaat van elke meting wordt automatisch in het geheugen
opgeslagen. Als het geheugen vol is (30 metingen), wordt het oudste
meetresultaat verwijderd.
Het geheugen oproepen:
Druk op de START-toets om de thermometer in te schakelen.
Druk herhaaldelijk op de INSTEL-toets (SET) om het geheugen te
doorlopen. Elk resultaat wordt weergegeven met datum en
volgnummer.
7.5 FOUTMELDINGEN OP DE DISPLAY
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
De gemeten temperatuur is > 42,9 °C / 109,3 °F.
De gemeten temperatuur is < 32,0 °C / 89,6 °F
De omgevingstemperatuur ligt niet binnen de
bedrijfsspecificaties.
Thermometer meet niet na druk op ‘Meten’.
Volg de stappen vermeld in de handleiding.
Tijdens de zelftest is een fout ontdekt. Verwijder de batterij
gedurende 10 seconden en probeer opnieuw.
Sensorfout. Gebruik de thermometer niet in een extreme
omgeving.
Hardwareprobleem. Stuur het toestel terug naar het
servicecentrum.
Batterij bijna leeg. Vervang de batterij.
Hardwareprobleem. Stuur het toestel terug naar het
servicecentrum.
3
7
19
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NEDERLANDS
8 GEAVANCEERDE MODUS
8.1 TIJDINSTELLINGEN
Schakel de thermometer in door eenmaal op de START-toets te
drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus wordt
weergegeven.
Houd de INSTEL-toets (SET) ingedrukt. De cijfers van het uur
knipperen.
Druk herhaaldelijk op de INSTEL-toets (SET) om het cijfer te
verhogen.
Druk op de OK-toets om te bevestigen. De cijfers van de minuten
knipperen.
Herhaal de vorige stappen om de minuten, het jaar, de maand en de
dag in te stellen.
Nadat de dag is ingesteld, gaat het toestel naar de instelling van de
slaapmodus.
8.2 SLAAPSTAND
Als de slaapmodus niet is geactiveerd, staat de display continu AAN.
De display geeft om beurten de tijd en de kamertemperatuur aan.
Nadat het tijdstip en de datum zijn ingesteld, wordt de instelling van de
slaapmodus weergegeven:
Druk op de INSTEL-toets (SET) om te wisselen tussen AAN en
UIT.
Druk op de OK-toets om te bevestigen.
8.3 EENHEID VAN TEMPERATUUR
Schakel de thermometer in door eenmaal op de START-toets te
drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus wordt
weergegeven.
Druk gedurende 5 seconden tegelijkertijd op de START-toets en
de OK-toets en laat beide toetsen nadien los.
Eén pieptoon duidt aan dat u de temperatuur ingesteld hebt op °F.
Een dubbele pieptoon duidt aan dat u de temperatuur ingesteld hebt
op °C.
7
7
6
7
6
6
20
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
9 VOEDSEL- EN WATERTEMPERATUUR
De oor- en voorhoofdthermometer 301 kan niet alleen worden gebruikt om de
lichaamstemperatuur te meten, maar ook de voedseltemperatuur.
Breng de voorhoofdlens aan .
Druk tegelijkertijd op de OK-toets en de START-toets ,
‘VOEDSEL(FOOD) verschijnt.
Richt de voorhoofdlens naar het voedsel en houd de lens op 2 cm
van het voedsel of de babyfles.
Druk op de START-toets .
Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
De uitslag wordt weergegeven.
Druk na de meting tegelijkertijd op de OK-toets en de START-toets
om naar de tijdmodus terug te keren.
10 KENMERKEN
Raak het voedsel niet aan met de voorhoofdlens !!!
Model
Temperatuursensortype
Temperatuurmeetbereik
Kamertemperatuur
Afleesnauwkeurigheid
Meetnauwkeurigheid
Bereik bedrijfsomgevingstemperatuur
Bereik bedrijfsomgevingsvochtigheid
Bereik opslagomgevingstemperatuur
Bereik opslagomgevingsvochtigheid
HV-T68
Infrarood
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C of 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C tot 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C tot 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F - (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Kamertemperatuur: +/- 1 °C
Voedseltemperatuur: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C (59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80% RV
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
30 ~ 85% RV
5
6
5
5
6
21
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NEDERLANDS
11 CE-MARKERING
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft
aan dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de medische
richtlijn 93/42/EEG.
De verklaring van overeenstemming treft u aan op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 REINIGING
Als u de lens gaat reinigen, houdt u de thermometer naar beneden
zodat er geen vloeistof binnen kan dringen. Gebruik een in alcohol
gedrenkt watje om het oppervlak van de lens zachtjes en zorgvuldig
schoon te maken. Laat de lens een uur drogen voor u de thermometer
weer gebruikt.
Reinig een vervuilde infraroodsensor voorzichtig met een zachte,
vochtige doek. Als u toiletpapier of een papieren zakdoek gebruikt, kan
de infraroodsensor worden bekrast, met onjuiste waarden als gevolg.
Geheugen
Batterijtype
Automatische uitschakeling
Gewicht
Classificatie
Laatste 30 metingen
1 x CR2032 - DC 3V - Lithium
3 minuten nadat de laatste toets in
tijdmodus werd ingedrukt
65 g (met batterij)
•Type BF
Klasse IIa
Toestel met interne voeding
•IPX0
Niet geschikt voor gebruik in
de nabijheid van ontvlambare
anesthetische mengsels met
lucht of zuurstof of lachgas.
Continu bedrijf met korte
belastingscyclus
22
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
13 VERZORGING EN ONDERHOUD
Bescherm de thermometer tegen schokken en trillingen en laat hem
niet vallen.
Laat geen vloeistof in de thermometer binnendringen.
Haal de thermometer niet uit elkaar, verander de constructie niet en
voer zelf geen reparaties uit.
Houd de thermometer uit de buurt van kinderen.
Reinig de hoofdeenheid van de thermometer met een zachte, droge
doek.
Gebruik geen benzeen, benzine, verdunner of enig ander
reinigingsmiddel dat schuurmiddelen bevat.
14 HET PRODUCT AFVOEREN (MILIEU)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet
met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u
het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid
door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de
verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden
hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of
grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de
plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de
buurt.
Verwijder de batterijen voordat u het toestel naar een inzamelpunt
brengt.
Voer de batterijen op een milieuvriendelijke manier af volgens de regels
die gelden in uw land.
15 TOPCOM-GARANTIE
15.1 GARANTIEPERIODE
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De
garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht.
Er is geen garantie op standaard- of oplaadbare batterijen (type AA/AAA).
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de
werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.
23
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NEDERLANDS
De garantie moet worden aangetoond door overlegging van het originele
aankoopbewijs of een kopie waarop de aankoopdatum en het toesteltype
staan vermeld.
15.2 GARANTIEBEPERKINGEN
Schade of defecten die te wijten zijn aan onjuist gebruik of bediening en
schade die te wijten is aan het gebruik van niet-originele onderdelen of
accessoires worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren, zoals
bliksem, water en brand, noch enige transportschade.
Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie als het serienummer
op het toestel gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt is.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of
aangepast werd door de koper.
24
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUCTION
Le thermomètre auriculaire et frontal utilise la technologie infrarouge afin de
mesurer l'énergie infrarouge émise par le front ou le tympan et les tissus
environnants, puis la convertit en une valeur de température.
Le thermomètre auriculaire et frontal peut également être utilisé pour
mesurer la température ambiante et la température d'aliments et de liquides.
2 À PROPOS DE LA TEMPÉRATURE DU CORPS
La température normale du corps humain fluctue pendant la journée ; elle est
généralement la plus basse le matin et la plus élevée le soir.
Différentes parties du corps humain ont également différentes températures.
Par conséquent, les normes de mesure de la température orale, axillaire,
rectale et auriculaire sont différentes. La température du corps est contrôlée
et réglée par l'hypothalamus dans le cerveau. Comme les veines passent
dans l'hypothalamus, elles passent également dans le tympan de l'oreille
moyenne. Ainsi, la mesure de la température auriculaire (la température du
tympan) peut refléter la température du corps.
La température normale du corps est une plage, pas une valeur fixe.
Lorsque vous utilisez un thermomètre auriculaire à infrarouge pour prendre
la température, la plage normale de la température du corps est de 35,8 °C
à 37,6 °C. Par ailleurs, la température normale des personnes tend à
diminuer avec l'âge.
REMARQUE IMPORTANTE
Il est important de déterminer la plage de température normale de
votre famille et de vous-même et de la noter.
Prenez votre température et celle des membres en bonne santé de
votre famille afin de déterminer votre plage normale de température.
Pour un résultat correct, veillez à nettoyer votre thermomètre avant la
première utilisation et après chaque prise de température.
Après une douche ou un exercice physique, la température du corps
augmente. Reposez-vous avant de prendre votre température.
25
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
FRANÇAIS
3 CONSEILS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la
sécurité et à l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec
toutes les fonctions de l'équipement. Veillez à conserver ces conseils
et, si nécessaire, transmettez-les à une autre personne.
Ce thermomètre est exclusivement prévu pour une utilisation
domestique. L'utilisation de ce thermomètre ne remplace pas une
consultation chez le médecin.
Le bout de la sonde est la pièce la plus délicate du thermomètre ; il
est uniquement possible d'obtenir des mesures précises si le bout de
la sonde est propre et intact.
Ne touchez pas et ne soufflez pas sur le capteur infrarouge.
Afin d'éviter des résultats trop faibles, la mesure doit être interrompue
jusqu'au réchauffement de l'oreille après des activités à l'extérieur.
Après une douche ou un exercice physique, la température du corps
augmente. Reposez-vous avant de prendre votre température.
Pour que la mesure soit correcte, laissez le thermomètre s'acclimater
dans la pièce où vous allez l'utiliser, jusqu'à ce qu'il atteigne la
température ambiante.
Le cérumen ou les bouchons affecteront la précision du thermomètre.
Il est déconseillé d'utiliser le produit sur des personnes souffrant
d'une affection de l'oreille, notamment une otite externe et une
tympanite. La partie affectée risquerait de se détériorer.
N'utilisez pas le produit dans un trou d'oreille humide après un bain
ou la piscine. Cela risquerait d'endommager le trou de l'oreille.
26
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
4BOUTONS
Voir le rabat de couverture
5 ÉCRAN
ATTENTION !
Le thermomètre contient de petites pièces (pile, couvercle du
compartiment de la pile) qui peuvent être ingérées par les enfants.
Dès lors, ne laissez pas le thermomètre dans les mains d'enfants
sans surveillance.
Lorsque la température dépasse 38 °C, le patient peut avoir de la
fièvre. Consultez un médecin. Une fièvre persistante, plus
particulièrement chez les enfants, doit être traitée par un médecin.
Consultez immédiatement un médecin.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Une mesure de leur
propre température par des enfants peut provoquer des dommages
à l'oreille. Si une pile est avalée accidentellement, contactez un
médecin immédiatement.
Arrêtez d'utiliser le produit en cas de douleur. Cela risquerait
d'endommager le trou de l'oreille.
Ne jetez pas les batteries dans le feu. Elles risqueraient d'exploser.
1. Bouton de mise en marche
START
2. Écran LCD
3. Voyant DEL de température
4. Capteur infrarouge du
thermomètre
5. Sonde frontale
6. Bouton OK
7. Bouton de réglage SET
8. Compartiment de la pile
(1 x CR2032)
A. Icône de pile faible
B. Année
C. Date
D. Température
E. Icône de mode de mesure
F. Icône de mode de température
d'aliments
G. Icône de mode frontal
H. Icône de mode auriculaire
27
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
FRANÇAIS
6 INSTALLATION DE LA PILE
1. Retirez le couvercle du compartiment
de la pile .
2. Lorsque la pile est pré-installée.
Retirez l'isolateur.
3. Dans le cas contraire, insérez une pile
CR2032 - 3 V - au lithium en dirigeant
le pôle positif (+) vers le haut.
4. Replacez le couvercle du
compartiment de la pile.
7 TEMPÉRATURE DU CORPS
REMARQUE IMPORTANTE
Remplacez la pile lorsque le symbole ‘ apparaît à l'écran.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, enlevez la
pile.
Éliminez la pile de manière écologique, selon les réglementations
locales en vigueur.
REMARQUE IMPORTANTE
Il est recommandé de prendre trois fois la température dans les
circonstances suivantes.
- Les bébés de moins de 3 mois.
- Les enfants de moins de trois ans souffrant d'une affection telle
qu'une immunodéficience et pour qui le fait d'avoir ou non de la fièvre
est d'une importance critique.
- Lorsque vous apprenez à utiliser le thermomètre, c'est-à-dire jusqu'à
ce que vous soyez familiarisé avec la technique et que vous obteniez
des mesures cohérentes.
Nettoyez le couvre-sonde pour assurer une mesure précise.
8
A
28
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.1 TEMPÉRATURE AURICULAIRE
Retirez la sonde frontale de l'appareil.
Appuyez sur le bouton de mise en marche START
pour mettre l'appareil sous tension. L'écran
affiche tous les symboles.
Avant d'insérer la sonde :
Pour les enfants < 1 an : tirez l'oreille vers le
bas et vers l'arrière.
Pour les enfants > 1 an et les adultes : tirez
l'oreille vers le haut et vers l'arrière.
Tout en maintenant l'oreille, insérez la sonde de
façon à obturer le conduit auditif.
Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche START . Vous
entendrez un bip court. L'icône de mode auriculaire apparaît.
Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
Retirez le thermomètre du conduit auditif.
Le résultat s'affiche.
7.2 TEMPÉRATURE FRONTALE
Replacez la sonde frontale .
Positionnez doucement la sonde sur le centre du front.
Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche START . Vous
entendrez un bip court. L'icône de mode frontal apparaît.
Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
Le résultat s'affiche.
Patientez environ 30 secondes avant de prendre la température
d'une même personne afin d'éviter un refroidissement excessif de la
peau.
Comme pour tout type de thermomètre, de légères variations de
température (+/- 0,2 - 0,3 °C) peuvent survenir lorsque des mesures
sont prises consécutivement.
Si les résultats sont différents, utilisez la lecture la plus élevée.
5
G
5
F
29
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
FRANÇAIS
Une fois la mesure prise, l'appareil revient automatiquement en mode
horloge au bout de 30 secondes.
L'écran s'éteint complètement automatiquement 3 minutes après activation
du mode horloge.
7.3 VOYANT DEL DE TEMPÉRATURE
Dès que le résultat s'affiche, le voyant DEL adéquat s'allume.
Voyant vert - 35,6 °C à 37,2 °C (96 °F à 99 °F)
Voyant orange - 37,3 °C à 37,5 °C (99,1 °F à 99,5 °F)
Voyant rouge - 37,6 °C à 42,9 °C (99,6 °F à 109,3 °F)
7.4 MÉMOIRE
Le résultat de chaque mesure sera enregistré automatiquement dans la
mémoire. Si la mémoire est saturée (30 enregistrements), le résultat le plus
ancien est supprimé.
Pour consulter la mémoire :
Appuyez sur le bouton de mise en marche START pour mettre
l'appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton SET plusieurs fois pour faire défiler la
mémoire. Chaque résultat s'affiche avec la date et le numéro d'ordre.
7.5 MESSAGES D'ERREUR À L'ÉCRAN
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
La température mesurée est > 42,9 °C/109,3 °F.
La température mesurée est < 32,0 °C/89,6 °F.
La température ambiante ne se trouve pas dans la plage des
spécifications de fonctionnement.
Ne prend pas de mesure après avoir appuyé sur "Measure".
Suivez les étapes indiquées dans le manuel d'utilisation.
Une erreur a été détectée pendant l'autocontrôle. Retirez la pile
pendant 10 secondes, puis réessayez.
Erreur de capteur. N'utilisez pas le thermomètre dans des
conditions extrêmes.
Problème matériel. Renvoyez l'appareil au centre de services.
Batterie faible. Remplacez la pile.
Problème matériel. Renvoyez l'appareil au centre de services.
3
7
30
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8 MODE AVANCÉ
8.1 RÉGLAGE DE L'HEURE
Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton de
mise en marche START . Vous entendrez un bip court. Le mode
horloge est affiché.
Appuyez sur le bouton SET et maintenez-le enfoncé. Les chiffres
des heures clignotent.
Appuyez sur le bouton SET plusieurs fois afin de faire avancer les
heures.
Appuyez sur le bouton OK pour confirmer. Les chiffres des
minutes clignotent.
Répétez les étapes précédentes pour le réglage des minutes, de
l'année, du mois et du jour.
Une fois que vous avez réglé le jour, l'appareil revient en mode veille.
8.2 MODE VEILLE
Lorsque le mode veille est désactivé, l'écran reste allumé en continu.
L'écran bascule entre l'horloge et la température ambiante.
Une fois l'heure et la date réglées, le réglage du mode veille s'affiche :
Appuyez sur le bouton SET pour basculer entre ON et OFF.
Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
8.3 UNITÉ DE TEMPÉRATURE
Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton de
mise en marche START . Vous entendrez un bip court. Le mode
horloge est affiché.
Appuyez simultanément sur les boutons de mise en marche START
et OK pendant 5 secondes et relâchez ceux-ci.
Un bip confirme que vous avez réglé l'unité de la température sur °F.
Deux bips confirment que vous avez réglé l'unité de la température
sur °C.
7
7
6
7
6
6
31
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
FRANÇAIS
9 TEMPÉRATURE DES ALIMENTS ET DE L'EAU
Outre la température du corps, le thermomètre auriculaire et frontal 301 peut
être utilisé pour mesurer la température d'aliments.
Replacez la sonde frontale .
Appuyez simultanément sur les boutons OK et de mise en marche
START ; ‘FOOD’ s'affiche.
Dirigez la sonde frontale vers l'aliment et gardez la sonde à 2 cm
de celui-ci ou d'un biberon.
Appuyez sur le bouton de mise en marche START .
Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
Le résultat s'affiche.
Une fois la mesure prise, appuyez simultanément sur les boutons OK et
de mise en marche START pour revenir au mode horloge.
10 CARACTÉRISTIQUES
Ne touchez pas l'aliment avec la sonde frontale !!!
Modèle
Type du capteur de température
Mesure de la plage des températures
Température ambiante
Précision de l'affichage
Précision des mesures
Plage de température ambiante de
fonctionnement
Plage d'humidité ambiante de
fonctionnement
Plage de température ambiante de
stockage
HV-T68
Infrarouge
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C ou 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C à 35,4 °C (+/- 0,3 °C)
42,1 °C à 42,9 °C (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Température ambiante : +/- 1 °C
Température des aliments : +/-
1°C
15 °C ~ 35 °C (59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80 % HR
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
5
6
5
5
6
32
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 MARQUE CE
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte
indique que l'appareil est conforme aux recommandations essentielles de la
directive médicale 93/42/CEE. La déclaration de conformité peut être
consultée sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 NETTOYAGE
Pour nettoyer le bout de la sonde, tenez le thermomètre vers le bas de
façon à ce qu'aucun liquide ne puisse y pénétrer. Utilisez un coton-tige
humidifié avec de l'alcool pour frotter doucement la surface du bout de
la sonde. Laissez sécher une heure avant de refaire fonctionner le
thermomètre.
Nettoyez doucement le capteur infrarouge souillé à l'aide d'un tissu
doux et humide. Un nettoyage avec du papier hygiénique ou une
serviette en papier peut rayer le capteur infrarouge, provoquant une
imprécision.
13 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Ne donnez pas de choc, ne faites pas vibrer et ne laissez pas tomber
le thermomètre.
Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le thermomètre.
Plage d'humidité ambiante de stockage
Mémoire
Type de pile
Arrêt automatique
Poids
Classification
30 ~ 85 % HR
30 dernières mesures
1 x CR2032 - CC 3 V - lithium
3 minutes après la dernière pression d'un
bouton en mode horloge
65 g (pile installée)
•Type BF
Classe IIa
Alimentation interne
IPX0
Ne pas utiliser en présence d'un
mélange anesthésique
inflammable contenant de l'air ou
de l'oxygène ou de l'oxyde azoté.
Fonctionnement continu avec
charge brève
33
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
FRANÇAIS
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne transformez pas le
thermomètre.
Conservez hors de portée des enfants.
Nettoyez le corps du thermomètre avec un chiffon doux et sec.
N'utilisez pas de benzène, d'essence, de diluant ou tout autre
nettoyant contenant des agents abrasifs.
14 MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
(ENVIRONNEMENT)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les
déchets ménagers ordinaires ; déposez-le dans un point de
collecte pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, sur le mode
d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être
réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage. Le recyclage de
certaines pièces ou matières premières de produits usagés contribue
fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information
supplémentaire sur les points de collecte de votre région, contactez les
autorités locales.
Avant de jeter l'appareil, retirez la pile.
Éliminez la pile de manière écologique, selon les réglementations en
vigueur dans le pays.
15 GARANTIE TOPCOM
15.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois.
Celle-ci prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune
garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA).
Les accessoires et les défauts ayant un effet négligeable sur le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation de l'original ou d'une
copie de la facture sur laquelle figurent la date de l'achat et le modèle de
l'appareil.
34
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dommages et pannes causés par un mauvais traitement ou une
utilisation incorrecte ou résultant de l'utilisation de pièces et d'accessoires
non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments
extérieurs, tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages encourus
pendant le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur
l'appareil a été modifié, supprimé ou rendu illisible.
De même, aucune garantie ne pourra être sollicitée si l'appareil a été réparé
ou modifié par l'acheteur.
35
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
DEUTSCH
1 EINLEITUNG
Das mit Infrarottechnik ausgestattete Ohr- und Stirnthermometer misst die
Infrarotenergie, die von der Stirn oder dem Trommelfell und dem
umliegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese Energie wird in
Temperaturwerte umgewandelt. Das Ohr- und Stirnthermometer kann auch
dazu verwendet werden, die Raumtemperatur oder die Temperatur von
Speisen oder Flüssigkeiten zu messen.
2 ZUR KÖRPERTEMPERATUR
Die normale Körpertemperatur unterliegt täglichen
Temperaturschwankungen. Üblicherweise ist die Temperatur morgens am
niedrigsten und abends am höchsten.
Verschiedene Körperteile des Menschen haben unterschiedliche
Temperaturwerte. Deshalb gibt es unterschiedliche Bedingungen für die
orale, axillare und rektale Messung sowie die Temperaturmessung im Ohr.
Die Körpertemperatur des Menschen wird durch den Hypothalamus im
Gehirn kontrolliert und reguliert. Das Trommelfell im Mittelohr wird durch die
gemeinsamen Blutgefäße vom gleichen Blut versorgt wie der Hypothalamus.
Deshalb ist die Ohrtemperatur (die Temperatur der Trommelfellmembran)
ideal zum Anzeigen der Körpertemperatur.
Die normale Körpertemperatur liegt in einem Bereich und ist kein fester Wert.
Bei Verwendung eines IR-Ohrthermometers zur Temperaturmessung
beträgt der normale Körpertemperaturbereich 35,8 °C bis 37,6 °C.
Außerdem sinkt normalerweise die normale Körpertemperatur mit
zunehmendem Alter.
WICHTIGER HINWEIS
Es ist wichtig, den normalen Temperaturbereich von Ihnen und Ihrer
Familie zu bestimmen und aufzuschreiben.
Üben Sie die Messung und bestimmen Sie die normalen
Temperaturbereiche bei Ihnen und Ihrer gesunden Familie.
Das Thermometer muss vor dem erstmaligen Gebrauch sowie nach
jedem weiteren Gebrauch gereinigt werden, da das Messergebnis
sonst ungenau sein kann.
Nach einem Bad/einer Dusche oder einer körperlichen Betätigung
steigt die Körpertemperatur an. Vor der Temperaturmessung wird
eine Ruhephase empfohlen.
36
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die folgenden Informationen für den sicheren und
ordnungsgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Machen Sie sich
mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese
Hinweise sorgfältig auf, und geben Sie sie wenn nötig an andere
Benutzer weiter.
Dieses Thermometer ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Die
Verwendung dieses Thermometers ist kein Ersatz für einen Besuch
bei Ihrem Arzt.
Die Messsonde ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Sie
erzielen nur dann genaue Messresultate, wenn die Sonde sauber
und intakt ist.
Berühren bzw. blasen Sie nicht auf den Infrarotsensor.
Die Messungen dürfen erst nach dem Aufwärmen des Ohres
durchgeführt werden, wenn die Person sich draußen aufgehalten
hat, damit keine falschen niedrigen Werte angezeigt werden.
Nach einem Bad/einer Dusche oder einer körperlichen Betätigung
steigt die Körpertemperatur an. Vor der Temperaturmessung wird
eine Ruhephase empfohlen.
Um genaue Messwerte zu erhalten, klimatisieren Sie das
Thermometer für 30 Minuten am Messort, bis es Raumtemperatur
anzeigt.
Ohrenschmalz oder andere Hindernisse können die Messwerte
verfälschen.
Das Gerät sollte nicht bei Patienten angewendet werden, die an
einer Ohrerkrankung, einer äußeren Ohrentzündung oder einer
Lymphangitis leiden. Der Zustand könnte verschlimmert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Ohrhöhle nach
dem Schwimmen oder Baden. Sie könnten das Ohr verletzten
37
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
DEUTSCH
4TASTEN
Siehe Umschlagklappe
5 DISPLAY
GEFAHR
Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie,
Batteriefachabdeckung), die von Kleinkindern verschluckt werden
können. Lassen Sie das Thermometer aus diesem Grund nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe von Kindern.
Wenn die Temperatur über 38 °C liegt, hat der Patient
wahrscheinlich Fieber. Gehen Sie zum Arzt. Anhaltendes Fieber,
besonders bei Kindern, muss von einem (Kinder-)Arzt behandelt
werden. Rufen Sie in diesem Fall umgehend einen Arzt.
Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern. Eine
durch Kinder vorgenommene Temperaturmessung kann zu
Ohrschäden führen. Wenn eine Batterie verschluckt wurde, rufen
Sie sofort einen Arzt.
Wenden Sie das Gerät nicht mehr an, wenn Schmerzen auftreten.
Sie könnten das Ohr verletzten.
Werfen Sie keine Batterien/Akkus in offenes Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr
1. START-Taste
2. LCD-Display
3. LED-Temperaturanzeige
4. Infrarot-Sensor
5. Stirn-Messsonde
6. OK-Taste
7. SET-Taste (Einstelltaste)
8. Batteriefach (1 x CR2032)
A. Symbol Batterie schwach
B. Jahr
C. Datum
D. Temperatur
E. Messmodus-Symbol
F. Speisentemperaturmodus-Symbol
G. Stirnmodus-Symbol
H. Ohrmodus-Symbol
38
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
6 EINLEGEN VON BATTERIE/AKKU
1. Entfernen Sie die Akku-/
Batteriefachabdeckung .
2. Wenn die Batterien/Akkus bereits
eingelegt wurden. Ziehen Sie den
Isolator heraus.
3. Legen Sie, falls noch keine Batterien/
Akkus eingelegt wurden, eine
CR2032 - 3V - Lithiumbatterie mit
nach oben weisendem Pluspol (+) ein.
4. Schließen Sie das Akku-/Batteriefach
wieder.
7 KÖRPERTEMPERATUR
WICHTIGER HINWEIS
Ersetzen Sie die Batterien/Akkus, wenn ‘ angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Thermometer
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgen Sie die Batterien/Akkus auf umweltfreundliche Weise und
beachten Sie dabei die geltenden Vorschriften Ihres Landes.
WICHTIGER HINWEIS
Wir empfehlen unter folgenden Bedingungen, die
Temperaturmessung dreimal durchzuführen.
- Bei Neugeborenen in den ersten 3 Lebensmonaten.
- Bei Kindern unter drei Jahren mit einem gefährdeten Immunsystem,
für welche die An- oder Abwesenheit von Fieber entscheidend ist.
- Bei unerfahrenen Benutzern, bis sie mit der Anwendung des
Ohrthermometers vertraut sind und übereinstimmende Messwerte
erhalten.
Reinigen Sie die Messsonde, um eine genaue Messung zu
gewährleisten.
Warten Sie ca. 30 Sekunden, bevor Sie der gleichen Person die
Temperatur messen, um übermäßiges Abkühlen der Haut zu
vermeiden.
8
A
39
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
DEUTSCH
7.1 OHRTEMPERATUR
Nehmen Sie die Stirnmesssonde vom Gerät ab.
Drücken Sie zum Einschalten die START-Taste
. In der Anzeige erscheinen alle Symbole.
Vor dem Einsetzen der Messsonde:
Bei Kindern < als 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr
bitte nach unten und hinten.
Bei Kindern > als 1 Jahr und bei
Erwachsenen: Ziehen Sie das Ohr bitte nach
oben und hinten.
Halten Sie das Ohr, während Sie die Messsonde
einsetzen und verschließen Sie damit den
Ohrkanal.
Drücken Sie einmal auf die START -Taste . Sie hören einen kurzen
Signalton. Das Ohrmodus-Symbol wird angezeigt.
Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
Nehmen Sie das Thermometer wieder aus dem Ohrkanal heraus.
Das Messergebnis wird angezeigt.
7.2 STIRNTEMPERATUR
Setzen Sie die Stirnmesssonde auf .
Halten Sie die Messsonde vorsichtig an die Stirnmitte.
Drücken Sie einmal auf die START -Taste . Sie hören einen kurzen
Signalton. Das Stirnmodus-Symbol wird angezeigt.
Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
Das Messergebnis wird angezeigt.
Bei Beendigung der Messung kehrt das Gerät automatisch nach 30
Sekunden in den Uhrzeitmodus zurück.
Die Anzeige schaltet sich 3 Minuten nach Aktivieren des Uhrzeitmodus
vollständig aus.
Bei unterschiedlichen Messungen nehmen Sie den höchsten
Messwert.
Bei jeder Thermometerart können kleinere
Temperaturschwankungen (+/- 0,2 - 0,3 °C) auftreten, wenn
hintereinander gemessen wird.
5
G
5
F
40
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.3 LED-TEMPERATURANZEIGE
Bei der Anzeige des Messergebnisses leuchtet die entsprechende LED
sofort auf.
Grünes Licht – 35,6 °C bis 37,2 °C (96 °F to 99 °F)
Oranges Licht – 37,3 °C bis 37,5 °C (99.1 °F to 99.5 °F)
Rotes Licht – 37,6 °C bis 42,9 °C (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 SPEICHER
Das Ergebnis jeder Messung wird automatisch gespeichert. Wenn der
Speicher voll ist (30 Einträge), wird die älteste Messung überschrieben.
Um die Messwerte abzurufen:
Drücken Sie zum Einschalten die START-Tas te
Drücken Sie die SET-Taste wiederholt, um durch den Speicher zu
blättern. Jedes Messergebnis wird mit Datum und fortlaufender
Nummer angezeigt.
7.5 ANZEIGE DER FEHLERMELDUNGEN
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
Die gemessene Temperatur beträgt > 42,9 °C / 109,3 °F.
Die gemessene Temperatur beträgt < 32,0 °C / 89,6 °F.
Die Umgebungstemperatur liegt nicht im angegebenen
Betriebsbereich.
Misst nicht, nachdem 'Messen' gedrückt wurde.
Befolgen Sie die entsprechenden Schritte in der
Bedienungsanleitung.
Während der Selbstprüfung wurde ein Fehler entdeckt. Entfernen
Sie die Batterien/Akkus für 10 Sekunden und versuchen Sie es
erneut.
Sensorfehler. Verwenden Sie das Thermometer nicht unter
extremen Bedingungen.
Hardwareprobleme. Schicken Sie das Gerät an das
Kundendienstzentrum.
Batterie/Akku schwach. Ersetzen Sie die Batterien/Akkus.
Hardwareprobleme. Schicken Sie das Gerät an das
Kundendienstzentrum.
3
7
41
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
DEUTSCH
8 ERWEITERTER MODUS
8.1 UHRZEIT EINSTELLEN
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START-Taste einmal
drücken. Sie hören einen kurzen Signalton. Der Uhrzeitmodus wird
angezeigt.
Halten Sie die Taste SET gedrückt. Die Ziffern für die Stunden
blinken.
Drücken Sie wiederholt die SET-Taste , um die Ziffer zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestätigung. Die Ziffern für die
Minuten blinken.
Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um Minuten, Jahr, Monat und
Tag einzustellen.
Nachdem der Tag eingestellt wurde, wird der Zeitmodus aktiviert.
8.2 SCHLAFMODUS
Wurde der Schlafmodus nicht aktiviert, ist die Anzeige immer eingeschaltet.
Die Anzeige wechselt zwischen Uhrzeit und Raumtemperatur.
Nach dem Einstellen von Uhrzeit und Datum wird die Einstellung des
Schlafmodus angezeigt:
Drücken Sie die SET-Taste , um zwischen EIN und AUS zu
wechseln.
Drücken Sie die Taste OK zur Bestätigung.
8.3 TEMPERATUREINHEIT
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START-Taste einmal
drücken. Sie hören einen kurzen Signalton. Der Uhrzeitmodus wird
angezeigt.
Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die START-Taste
und OK-Taste und lassen Sie dann beide Tasten los.
Ein einzelner Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °F.
Ein doppelter Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °C.
9 SPEISEN- UND WASSERTEMPERATUR
Außer der Körpertemperatur kann das Ohr- und Stirnthermometer 301 auch
dazu verwendet werden, um die Temperatur von Nahrungsmitteln zu
messen.
7
7
6
7
6
6
42
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Setzen Sie die Stirnmesssonde auf .
Drücken Sie gleichzeitig die OK-Taste und die START-Taste .
Im Display erscheint ‘SPEISEN (FOOD)’.
Richten Sie die Stirnmesssonde auf das Nahrungsmittel und halten
Sie die Sonde 2 cm von der Speise oder der Babymilchflasche
entfernt.
Drücken Sie auf die START-Taste .
Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
Das Messergebnis wird angezeigt.
Nach Beendigung der Messung drücken Sie gleichzeitig die OK-Taste
und die START-Taste , um zum Uhrzeitmodus zurückzukehren.
10 FUNKTIONEN
Berühren Sie Speisen nicht mit der Stirnmesssonde !!!
Modell
Temperatur-Sensortyp
Messbarer Temperaturbereich
Raumtemperatur
Anzeigegenauigkeit
Messgenauigkeit
Raumtemperaturbereich
Bereich der Raumluftfeuchte
Temperaturbereich am Lagerplatz
Bereich der Feuchte am Lagerplatz
Speicher
Batterietyp
HV-T68
Infrarot
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C bis 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C bis 42,9 C° - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Raumtemperatur: +/- 1 °C
Speisentemperatur: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C ( 59°F ~ 95°F)
30 ~ 80% rel. Luftfeuchtigkeit
-10 °C ~ 55 °C (-14,0°F ~ 131,0°F)
30 ~ 85 % rel. Luftfeuchtigkeit
Die letzten 30 Messungen
1 x CR2032 - DC 3 V - Lithium
5
6
5
5
6
43
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
DEUTSCH
11 CE-KENNZEICHNUNG
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Verpackung und in der
Bedienungsanleitung gibt an, dass das Gerät allen wesentlichen
Anforderungen der medizinischen Richtlinie 93/42/EWG entspricht.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Internetseite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 REINIGUNG
Zum Reinigen der Sonde die Sonde nach unten halten, damit keine
Flüssigkeit eindringen kann. Verwenden Sie ein mit Alkohol benetztes
Wattestäbchen, um die Oberfläche der Messsonde vorsichtig zu
reinigen. Vor der weiteren Verwendung das Thermometer bitte eine
Stunde trocknen lassen.
Reinigen Sie den verschmutzten Infrarotsensor vorsichtig mit einem
weichen Tuch. Mit Toilettenpapier oder einem Papiertuch können
Kratzer auf dem Infrarotsensor entstehen, was Ungenauigkeiten
verursachen kann.
13 PFLEGE UND WARTUNG
Bitte lassen Sie das Thermometer nicht fallen und setzen Sie es
keinen starken Stößen oder Schlägen aus.
Bitte tauchen Sie das Thermometer nicht in Flüssigkeiten.
Automatisches Ausschalten
Gewicht
Klassifizierung
3 Minuten nachdem die letzte Taste
im Uhrzeitmodus gedrückt wurde
65 g (mit Batterie)
•Typ BF
Klasse IIa
Intern angetriebenes Gerät
•IPX0
Nicht geeignet für den Betrieb
in Gegenwart von
entflammbaren Anästhetika-
Mischungen mit Luft oder mit
Sauerstoff oder Stickoxid
Ununterbrochener Betrieb mit
Kurzzeitladung
44
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Bitte zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Thermometer
nicht.
Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern.
Bitte reinigen Sie das Thermometergehäuse mit einem weichen und
trockenen Tuch.
Verwenden Sie kein Benzol, Waschbenzin oder ein anderes
Scheuermittel.
14 ENTSORGUNG DES GERÄTS (UMWELTSCHUTZ)
Verbrauchte und defekte Geräte sollten Sie nicht in den
normalen Hausmüll werfen, sondern an einer Sammelstelle für
die Aufbereitung von elektrischen und elektronischen Geräten
abgeben. Das Symbol am Gerät, in der Bedienungsanleitung
und/oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet
werden, wenn man sie an einer Aufbereitungsstelle abgibt. Mit der
Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten
Produkten liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden
Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen
über die Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
Batterien müssen vor der Entsorgung des Geräts entnommen werden.
Entsorgen Sie die Batterien/Akkus auf umweltfreundliche Weise
entsprechend den örtlichen Vorschriften.
15 TOPCOM-GARANTIE
15.1 GARANTIEZEIT
Topcom-Geräte haben 24 Monate Garantie. Die Garantiezeit beginnt an dem
Tag, an dem das neue Gerät erworben wird. Die Garantie gilt nicht für
normale Batterien oder Akkus (Typen AA/AAA).
Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf
den Betrieb oder den Wert des Geräts haben, sind nicht abgedeckt.
Der Garantieanspruch muss durch Vorlage des Originalkaufbelegs oder
einer Kopie des Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum und das Gerätemodell
ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
45
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
DEUTSCH
15.2 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
Schäden oder Defekte, die durch unsachgemäße Handhabung oder
unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die
Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, fallen nicht
unter die Garantie.
Die Garantie deckt weder Schäden durch äußere Einflüsse, wie Blitzschlag,
Wasser und Feuer, noch Transportschäden ab.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich
gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert,
verändert oder umgebaut wurde.
46
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUCCIÓN
Este termómetro para oído y frente utiliza la tecnología de infrarrojos para
medir la energía infrarroja emitida por la frente o el tímpano y el tejido
circundante, y la convierte posteriormente en un valor de temperatura.
El termómetro para oído y frente puede utilizarse también para medir la
temperatura ambiente y la temperatura de alimentos o líquidos.
2 SOBRE LA TEMPERATURA CORPORAL
La temperatura normal del cuerpo humano oscila a lo largo del día; por lo
general, la más baja se registra por la mañana y la más alta por la noche.
Las distintas partes del cuerpo humano también tienen temperaturas
diferentes. Por lo tanto, los valores de referencia de las temperaturas de
medición oral, axilar, rectal y del oído son distintos. El hipotálamo, situado en
el cerebro, controla y regula la temperatura del cuerpo. Las venas que irrigan
el hipotálamo son las mismas que irrigan el tímpano en el oído medio. Por
ello, la medición de la temperatura del oído (la temperatura de la membrana
del tímpano) puede reflejar mejor la temperatura corporal.
La temperatura normal del cuerpo es un intervalo, no un valor fijo.
Si utiliza un termómetro auricular de infrarrojos para medir la temperatura, el
intervalo normal será de entre 35,8 ºC y 37,6 ºC. No obstante, los intervalos
normales de temperatura de las personas tienden a disminuir con la edad.
AVISO IMPORTANTE
Es importante determinar los intervalos de temperatura normal que le
caracterizan a usted y a los miembros de su familia y anotarlos.
Practique la toma de temperatura con usted mismo y con los
miembros sanos de su familia para determinar sus intervalos de
temperatura normal.
Es importante limpiar su termómetro antes de la primera utilización y
después de cada uso. En caso contrario, los resultados podrían ser
incorrectos.
Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal
aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.
47
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ESPAÑOL
3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y
el uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del equipo.
Asegúrese de seguir estos consejos y, en caso necesario,
transmitirlos a terceros.
Este termómetro está indicado exclusivamente para uso doméstico.
El uso de este termómetro no pretende sustituir la consulta al
médico.
La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Solo
es posible obtener lecturas precisas con el termómetro si la punta
de la sonda está limpia e intacta.
No toque ni golpee el sensor de infrarrojos.
Para evitar resultados bajos, la medición deberá suspenderse hasta
que el oído se caliente después de realizar actividades en el
exterior.
Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal
aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.
Para una medición adecuada, prepare el termómetro durante 30
minutos en el lugar de medición hasta que alcance la temperatura
ambiente.
El cerumen o las obstrucciones afectan a la precisión del
termómetro.
No se recomienda el uso del producto en usuarios con
enfermedades auditivas, incluyendo la otitis externa y la timpanitis.
La parte afectada podría deteriorarse.
No utilice el producto en un oído mojado después de nadar o tomar
un baño. El oído podría resultar dañado.
48
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
4BOTONES
Consulte la página doblada de la portada.
5PANTALLA
PELIGRO
El termómetro contiene piezas pequeñas (como la pila o la tapa
del compartimiento de las pilas) que los niños podrían tragarse.
Por este motivo, no deje que un niño manipule el termómetro sin
su supervisión.
Si la temperatura es superior a 38 ºC, el paciente puede tener
fiebre. Póngase en contacto con su médico. La fiebre persistente,
sobre todo en el caso de niños, debe ser tratada por un médico.
Póngase en contacto con su médico inmediatamente.
Mantenga la unidad alejada del alcance de los niños. La
automedición realizada por niños puede causar daños en el oído.
Si se produce la ingestión accidental de una pila, póngase en
contacto con un médico inmediatamente.
Detenga el uso del producto si le provoca algún tipo de dolor. El
oído podría resultar dañado.
No arroje las pilas al fuego. Podrían explotar.
1. Botón START (Inicio)
2. Pantalla LCD
3. Indicador LED de
temperatura
4. Sensor del termómetro de
infrarrojos
5. Sonda de frente
6. Botón OK (Aceptar)
7. Botón SET (Ajustar)
8. Compartimiento de las pilas
(1 pila CR2032)
A. Icono de nivel de carga bajo
B. Año
C. Fecha
D. Temperatura
E. Icono del modo de medición
F. Icono del modo de temperatura
de alimentos
G. Icono del modo de frente
H. Icono del modo de oído
49
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ESPAÑOL
6 INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa del compartimiento de la
pila .
2. Cuando la pila ya viene instalada, tire el
aislante hacia fuera.
3. Si no está instalada previamente,
inserte una pila de litio CR2032 - 3 V
con el polo positivo (+) hacia arriba.
4. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento de la pila.
7 TEMPERATURA CORPORAL
AVISO IMPORTANTE
Cambie la pila cuando se visualice « » .
Extraiga la pila si no va a utilizar el termómetro durante mucho
tiempo.
Debe eliminar las pilas sin contaminar el medio ambiente de
acuerdo con la normativa de su país.
AVISO IMPORTANTE
Se recomienda realizar tres mediciones de temperatura en las
siguientes circunstancias:
- Bebés en los primeros 3 meses de vida.
- Niños menores de tres años que padezcan enfermedades tales
como síndromes de inmunodeficiencia y para los que la presencia o
ausencia de fiebre sea crítica.
- Mientras esté aprendiendo a utilizar el termómetro de oído hasta
que se familiarice con la técnica y obtenga lecturas uniformes.
Limpie la cubierta de la sonda para asegurarse de que la medición
es precisa.
Espere 30 segundos antes de medir a la misma persona para evitar
que la piel se enfríe demasiado.
Al igual que con cualquier tipo de termómetro, pueden producirse
ligeras variaciones de temperatura (±0,2-0,3 °C) si se realizan
mediciones consecutivas.
Si las lecturas son diferentes, utilice la más alta.
8
A
50
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.1 TEMPERATURA DEL OÍDO
Tire de la sonda de frente y extráigala de la
unidad.
Pulse el botón START para encender el aparato.
En la pantalla aparecerán todos los símbolos.
Antes de introducir la sonda:
Para niños <1 año: tire de la oreja hacia abajo
y hacia atrás.
Para niños de >1 año a adultos: tire de la oreja
hacia arriba y hacia atrás.
Mientras sostiene la oreja, inserte la sonda y selle el
conducto auditivo.
Pulse una vez el botón START . Se oirá un pitido corto. Aparecerá
el icono del modo de oído .
Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
Extraiga el termómetro del conducto auditivo.
Se mostrará el resultado en la pantalla.
7.2 TEMPERATURA DE LA FRENTE
Coloque la sonda de frente .
Sitúe con cuidado la sonda en el centro de la frente.
Pulse una vez el botón START . Se oirá un pitido corto. Aparecerá
el icono del modo de frente .
Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
Se mostrará el resultado en la pantalla.
Al finalizar la medición, el aparato volverá automáticamente al modo de hora
después de 30 segundos.
La pantalla se apagará por completo automáticamente 3 minutos después de
activar el modo de hora.
7.3 INDICADOR LED DE TEMPERATURA
En cuanto se visualice el resultado, se encenderá la luz LED
correspondiente .
Luz verde: de 35,6 °C a 37,2 °C (de 96 °F a 99 °F)
Luz naranja: de 37,3 °C a 37,5 °C (de 99,1 °F a 99,5 °F)
Luz roja: de 37,6 °C a 42,9 °C (de 99,6 °F a 109,3 °F)
5
G
5
F
3
51
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ESPAÑOL
7.4 MEMORIA
El resultado de cada medición se guardará automáticamente en la memoria.
Si la memoria está llena (30 registros), se borrará el resultado de medición
más antiguo.
Para consultar la memoria:
Pulse el botón START para encender el aparato.
Pulse el botón SET varias veces para desplazarse por la memoria.
Se mostrará cada resultado con la fecha y el número de orden.
7.5 VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ERROR
8 MODO AVANZADO
8.1 AJUSTES DE HORA
Active la unidad pulsando el botón START una vez. Se oirá un
pitido corto. Se visualiza el modo hora.
Mantenga pulsado el botón SET . Los dígitos de la hora
parpadearán.
Pulse el botón SET repetidamente para aumentar el dígito.
Pulse el botón OK para confirmar. Los dígitos de los minutos
parpadearán.
«HI»
«LO»
«ErrE»
«ErrU»
«ErrH»
«ErrS»
«ErrR»
«ErrL»
«ErrP»
La temperatura medida es > a 42,9 °C / 109,3 °F.
La temperatura medida es < a 32,0 °C / 89,6 °F.
La temperatura ambiente no se encuentra dentro de las
especificaciones.
No realiza mediciones después de pulsar «Measure» (Medir).
Siga los pasos indicados en el manual de usuario.
Se ha detectado un error durante la autocomprobación. Retire la
pila durante 10 segundos e inténtelo de nuevo.
Error en el sensor. No utilice el termómetro en entornos extremos.
Problema del aparato. Devuelva el dispositivo al centro de
reparación.
Nivel bajo de batería. Cambie la pila.
Problema del aparato. Devuelva el dispositivo al centro de
reparación.
7
7
7
6
52
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Repita los pasos anteriores para ajustar los minutos, el año, el mes y
el día.
Después de ajustar el día, la unidad entrará en modo de suspensión.
8.2 MODO DE SUSPENSIÓN
Si no está activado el modo de suspensión, la pantalla permanecerá
encendida.
La pantalla cambiará entre la hora y la temperatura ambiente.
Después de configurar la hora y la fecha, se mostrará la configuración del
modo de suspensión:
Pulse el botón SET para cambiar entre las opciones ON (Activado)
u OFF (Desactivado).
Pulse el botón OK para confirmar.
8.3 UNIDAD DE TEMPERATURA
Active la unidad pulsando el botón START una vez. Se oirá un
pitido corto. Se visualiza el modo hora.
Pulse al mismo tiempo los botones START y OK durante 5
segundos y suelte ambos botones.
Un único pitido confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºF.
Un pitido doble confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºC.
9 TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS Y EL AGUA
Además de la temperatura corporal, el Ear and Forehead Thermometer 301
puede utilizarse para medir la temperatura de los alimentos.
Coloque la sonda de frente .
Pulse al mismo tiempo los botones OK y START . Aparecerá
«FOOD» (Alimentos) en pantalla.
Dirija la sonda de frente hacia los alimentos y manténgala a 2 cm
de los alimentos o el biberón.
Pulse el botón START .
Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
Se mostrará el resultado en la pantalla.
No toque nunca los alimentos con la sonda de frente .
7
6
6
5
6
5
5
53
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ESPAÑOL
Al finalizar la medición, pulse al mismo tiempo los botones OK y
START para regresar al modo de hora.
10 CARACTERÍSTICAS
Modelo
Tipo de sensor de temperatura
Intervalo de medición de temperatura
Temperatura ambiente
Precisión de la pantalla
Precisión de medición
Intervalo de temperatura ambiente de
funcionamiento
Intervalo de humedad ambiente de
funcionamiento
Intervalo de temperatura ambiente de
almacenamiento
Intervalo de humedad ambiente de
almacenamiento
Memoria
Tipo de pilas
Apagado automático
Peso
Clasificación
HV-T68
Infrarrojos
De 32 °C a 42,9 °C (de 89,6 °F a 109,3 °F)
De 5 °C a 59,9 °C (de 41 °F a 139,8 °F)
0,2 °C o 0,4 °F
De 35,5 °C a 42 °C (±0,2 °C)
De 32 °C a 35,4 °C (±0,3 °C)
De 42,1 °C a 42,9 °C (±0,3 °C)
De 95,9 °F a 107,6 °F (±0,4 °F)
De 89,6 °F a 95,8 °F (±0,5 °F)
De 107,7 °F a 109,3 °F (±0,5 °F)
Temperatura ambiente: ±1 ºC
Temperatura de los alimentos: ±
1°C
De 15 °C a 35 °C (de 59 °F a 95 °F)
30-80 % de HR
De -10 °C a 55 °C (de -14,0 °F a 131,0 °F)
30-85 % de HR
Últimas 30 mediciones
1 pila de litio CR2032 de 3 V CC
3 minutos después de la última vez que
se pulsa un botón en el modo de hora
65 g (con pila)
Tipo BF
•Clase IIa
Equipo con alimentación interna
IPX0
El dispositivo no debe utilizarse en
presencia de una mezcla de
anestesia inflamable con aire,
oxígeno u óxido nitroso.
Funcionamiento continuo con
carga breve
6
54
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 MARCA CE
El sello CE de la unidad, el manual de usuario y la caja corroboran la
conformidad del equipo con los requisitos básicos de la directiva 93/42/CEE
sobre productos sanitarios.
Puede encontrarse la declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp.
12 LIMPIEZA
Para limpiar la punta de la sonda, sujete el termómetro boca abajo de
forma que no puedan entrar líquidos en este. Use un algodón
humedecido con alcohol para limpiar con suavidad y cuidado la
superficie de la punta de la sonda. Deje secar el termómetro durante
una hora antes de volver a utilizarlo de nuevo.
Limpie el sensor de infrarrojos con cuidado utilizando un paño suave
humedecido. Si lo limpia con papel higiénico o una toalla de papel,
podría arañar el sensor, lo que causará imprecisiones.
13 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No golpee, haga vibrar ni deje caer el termómetro.
No deje que entre ningún líquido en el termómetro.
No desmonte, repare ni modifique el termómetro.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Limpie el cuerpo principal del termómetro con un paño suave y seco.
No use benceno, gasolina, aguarrás ni cualquier otro producto de
limpieza que contenga abrasivos.
14 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO (MEDIO
AMBIENTE)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en
un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado
al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el
símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del
producto podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las
piezas o materias primas de los productos usados supone una importante
contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información
sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con
las autoridades locales correspondientes.
55
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ESPAÑOL
Antes de eliminar el dispositivo, deben retirarse las pilas.
Elimine las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la
normativa de su país.
15 GARANTÍA TOPCOM
15.1 PERÍODO DE GARANTÍA
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El
período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad.
No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA /
AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un
efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de
compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el
modelo de la unidad.
15.2 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento
incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios
no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales
como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante
el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades
se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido
reparada, alterada o modificada por el comprador.
56
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INTRODUKTION
Öron- och panntermometern använder infraröd teknik för att mäta infraröd
energi som avges från pannan eller trumhinnan och omgivande vävnad och
konverterar sedan denna till ett temperaturvärde.
Öron- och panntermometern kan också användas till att mäta
rumstemperatur och temperatur på mat och vätskor.
2 OM KROPPSTEMPERATUR
Människans normala kroppstemperatur varierar under dagen. I allmänhet är
den som lägst på morgonen och som högst på kvällen.
Olika delar av människokroppen har också olika temperaturer. Därför gäller
olika standarder vid mätning av temperaturen oralt, i armhålan, rektalt och i
örat. Människans kroppstemperatur styrs och justeras av hypotalamus i
hjärnan. De vener som passerar hypotalamus passerar även trumhinnan och
mellanörat. Mätning av temperaturen i örat (temperaturen på trumhinnan) är
alltså det som bäst återger kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur är ett intervall, inte ett fast värde.
När temperaturen tas med en IR-örontermometer, ligger den normala
kroppstemperaturen inom intervallet 35,8 °C–38,0 °C. Dessutom tenderar
intervallet för den normala kroppstemperaturen att minska med stigande
ålder.
VIKTIG INFORMATION
Det är viktigt att ta reda på din och din familjs normala
temperaturintervall och anteckna dem.
Öva på att ta temperaturen på dig själv och dina familjemedlemmar
när ni är friska, för att ta reda på era normala temperaturintervall.
Det är viktigt att du gör ren termometern innan du använder den för
första gången och sedan efter varje användningstillfälle, annars kan
resultatet bli felaktigt.
Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Vila en stund
innan du tar temperaturen.
57
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SVENSKA
3 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs noga igenom följande information om säkerhet och korrekt
användning. Bekanta dig med utrustningens alla funktioner. Spara
denna information på en säker plats och låt den vid behov följa med
vid ett eventuellt ägarbyte.
Den här termometern är endast avsedd för användning i hemmet.
Termometern är inte tänkt att användas som en ersättning för
läkarbesök.
Sondens spets är den känsligaste delen på termometern. Det går
endast att utföra exakta mätningar om sondens spets är ren och
intakt.
Vidrör inte eller blås på den infraröda sensorn.
Vänta tills örat är uppvärmt och ger rätt resultat efter en
utomhusaktivitet innan du mäter temperaturen.
Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Vila en stund
innan du tar temperaturen.
Anpassa termometern till rumstemperaturen på mätningsplatsen
under 30 minuter för en korrekt mätning.
Öronvax eller annat som täpper till örat påverkar termometerns
precision.
Du bör inte använda produkten på personer som lider av någon
öronsjukdom, till exempel yttre öroninflammation eller
lymfkärlsinflammation. Utsatta delar kan förvärras.
Använd inte produkten i våta öron efter bad eller simning. Örats
ingång riskerar då att skadas.
FARA
Termometern innehåller smådelar (batteri, batterilucka) som kan
sväljas av små barn. Av den här anledningen ska termometern inte
hanteras av barn utan uppsikt.
När temperaturen är högre än 38° innebär det att patienten kan ha
feber. Kontakta en läkare. Ihållande feber måste behandlas av
läkare, särskilt när det gäller barn. Kontakta en läkare omedelbart.
58
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
4KNAPPAR
Se det vikta omslaget.
5 DISPLAY
6 BATTERIINSTALLATION
1. Avlägsna batteriluckan .
2. Om batterierna är förinstallerade. Dra
ut isoleringen.
3. Om batteriet inte är förinstallerat, sätt
in ett litiumbatteri av typen CR2032 -
3 V - med den positiva polen (+) vänd
uppåt.
4. Sätt tillbaka batteriluckan.
Förvara enheten utom räckhåll för barn. Barn som försöker ta
temperaturen på sig själva kan ådra sig öronskador. Kontakta
läkare omedelbart om någon sväljer ett batteri.
Använd inte produkten vid förekomst av smärta. Örats ingång
riskerar att skadas.
Kasta inte batterier i öppen eld. Batterier kan explodera i eld.
1. START-knapp
2. LCD-display
3. Lysdiod för
temperaturindikering
4. Infraröd termometersensor
5. Pannsond
6. OK-knapp
7. SET-knapp (inställning)
8. Batterifack (1 x CR2032)
A. Indikator för svagt batteri
B. År
C. Datum
D. Temperatur
E. Ikon för mätningsläge
F. Ikon för mattemperaturläge
G. Ikon för pannläge
H. Ikon för öronläge
8
59
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SVENSKA
7 KROPPSTEMPERATUR
7.1 ÖRONTEMPERATUR
Avlägsna pannsonden från enheten.
Slå på termometern genom att trycka på knappen
START . Alla symboler visas på displayen.
Innan du för in sonden:
För barn < 1 år: Dra örat nedåt och bakåt.
För barn > över 1 år och vuxna: Dra örat
uppåt och bakåt.
Håll i örat och för in sonden så att öronkanalen
täpps till.
Tryck på knappen START en gång. En kort
pipsignal hörs. Ikonen för öronläge visas.
VIKTIG INFORMATION
Byt batteri när " " visas.
Ta ur batteriet om du inte använder termometern på länge.
Batterierna måste avfallshanteras på ett miljövänligt sätt i enlighet
med föreskrifterna i det land du bor.
VIKTIG INFORMATION
Du bör mäta tre temperaturer i följande fall.
- Spädbarn upp till 3 månader.
- Barn under tre år som lider av exempelvis nedsatt immunförsvar för
vilka förekomst eller frånvaro av feber är särskilt viktig.
- När du först lär dig att använda termometern tills du har bekantat dig
med tekniken och får konsekventa avläsningar.
Tillförsäkra korrekta mätningar genom att rengöra sondens skydd.
Vänta i cirka 30 sekunder innan du tar temperaturen på samma
person så att alltför mycket nedkylning av huden undviks.
Som med alla typer av termometrar kan små temperaturvariationer
(+/-0,2–0,3 °C) uppstå om flera mätningar utförs efter varandra.
Om resultaten blir olika använder du den högsta avläsningen.
A
5
G
60
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
Dra ut termometern ur öronkanalen.
Resultatet visas.
7.2 PANNTEMPERATUR
Installera pannsonden .
Placera sonden försiktigt i pannans mitt.
Tryck på knappen START en gång. En kort pipsignal hörs. Ikonen
för pannläge visas.
Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
Resultatet visas.
30 sekunder efter mätningen återgår enheten automatiskt till tidsvisning.
Displayen stängs av automatiskt 3 minuter efter att tidsvisningen har
aktiverats.
7.3 LYSDIOD FÖR TEMPERATURINDIKERING
Så snart resultatet visas tänds den relevanta lysdioden .
Grönt ljus - 35,6 °C till 37,2 °C (96 °F till 99 °F)
Orange ljus - 37,3 °C till 37,5 °C (99,1 °F till 99,5 °F)
Rött ljus - 37,6 °C till 42,9 °C (99,6 °F till 109,3 °F)
7.4 MINNE
Varje mätresultat lagras automatiskt i minnet. Om minnet är fullt (30 poster)
tas det äldsta mätresultatet bort.
Så här hämtar du information från minnet:
Slå på termometern genom att trycka på knappen START
Tryck på knappen SET flera gånger för att gå igenom minnet. Varje
resultat visas tillsammans med datum och sekvensnummer.
7.5 FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN
"HI"
"LO"
"ErrE"
"ErrU"
"ErrH"
Den uppmätta temperaturen är > 42,9 °C/109,3 °F.
Den uppmätta temperaturen är < 32,0 °C/89,6 °F.
Den omgivande temperaturen ligger inte inom det angivna
användningsintervallet.
Mäter inte trots tryckning på "Measure".
Följ stegen i användarhandboken.
5
F
3
7
61
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SVENSKA
8 AVANCERAT LÄGE
8.1 TIDSINSTÄLLNINGAR
Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen START . En
kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
Håll knappen SET nedtryckt. Timvärdet blinkar.
Tryck på knappen SET för att öka värdet.
Bekräfta genom att trycka på knappen OK . Minutvärdet blinkar.
Upprepa föregående steg för att ställa in minut, år, månad och dag.
Enhetens viloläge aktiveras när dag har ställts in.
8.2 VILOLÄGE
Displayen är kontinuerligt PÅ när viloläget inte är aktiverat.
Displayen växlar mellan visning av tid och rumstemperatur.
Efter inställning av tid och datum, visas viloläget:
Tryck på knappen
SET
för att växla mellan
ON
och
OFF
(på och av).
Bekräfta genom att trycka på knappen OK .
8.3 TEMPERATURENHET
Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen START . En
kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
Tryck samtidigt på knapparna START och OK i fem sekunder
och släpp därefter upp bägge knapparna.
En enkel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °F.
En dubbel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten
till °C.
"ErrS"
"ErrR"
"ErrL"
"ErrP"
Ett fel har upptäckts vid självkontroll. Ta ur batterierna i 10
sekunder och försök igen.
Sensorfel. Använd inte termometern i extrem miljö.
Hårdvaruproblem. Lämna in enheten hos ditt servicecenter.
Batteri lågt. Byt ut batteriet.
Hårdvaruproblem. Lämna in enheten hos ditt servicecenter.
7
7
6
7
6
6
62
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
9 MAT- OCH VATTENTEMPERATUR
Förutom att mäta kroppstemperatur, kan öron- och panntermometern 301
även användas till att mäta temperatur på livsmedel.
Installera pannsonden .
Tryck samtidigt på knappen OK och knappen START , och
"FOOD" visas.
Peka pannsonden mot livsmedlet och håll sonden 2 cm från
livsmedlet eller vällingflaskan.
Tryck på knappen START
Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
Resultatet visas.
När mätningen är klar trycker du samtidigt på knapparna OK och START
för att återgå till tidsläget.
10 FUNKTIONER
Rör inte maten med pannsonden !
Modell
Temperatursensortyp
Mätområde, temperatur
Rumstemperatur
Visningsprecision
Mätningsprecision
Omgivande temperaturintervall vid
användning
Omgivande luftfuktighetsintervall vid
användning
Omgivande temperaturintervall vid
förvaring
HV-T68
Infraröd
32 °C ~ 42,9 °C (32,00 °C ~ 42,94 °C)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 59,89 °C)
0,2°C eller -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32 °C till 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C till 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
35,50°C ~ 42,00°C - (+/- -17,56°C)
32,00°C ~ 35,44°C - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Rumstemperatur: +/– 1 °C
Mattemperatur: +/-
1°C
15°C ~ 35°C (15,00°C ~ 35,00°C)
30 ~ 80 % RH
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
5
6
5
5
6
63
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SVENSKA
11 CE-MÄRKNING
Apparatens, bruksanvisningens och förpackningens CE-symbol anger att
enheten uppfyller de grundläggande kraven i det medicinska direktivet 93/42/
EEC. Deklarationen om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp.
12 RENGÖRING
Rengör sondens spets genom att hålla termometern nedåt så att ingen
vätska kan tränga in. Använd en bomullstuss fuktad med alkohol och
torka försiktigt av ytan på sondens spets. Låt torka en timme innan du
använder termometern igen.
Rengör försiktigt en nedsmutsad infraröd sensor med en mjuk, fuktad
trasa. Rengöring med toalettpapper eller handduk kan skada den
infraröda sensorn och resultera i felaktiga värden.
13 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Termometern får inte utsättas för stötar eller vibrationer.
Termometern får inte utsättas för vätska.
Termometern får inte tas isär, repareras eller byggas om.
Förvaras oåtkomligt för barn.
Omgivande luftfuktighetsintervall vid
förvaring
Minne
Batterityp
Automatisk avstängning
Vikt
Klassificering
30 ~ 85% RH
Senaste 30 mätresultaten
1 x CR2032 - DC 3 V - Litium
3 minuter efter det att den senaste
knappen tryckte tidsläge
65 g (med batteri)
•Typ BF
Klass IIa
Utrustning med intern
strömförsörjning
IPX0
Bör inte användas i närheten av
lättantändliga bedövningsmedel
med luft eller med syre eller
lustgas
Kontinuerlig drift med
korttidsladdning
64
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Rengör termometerns huvuddel med en mjuk och torr trasa.
Använd inte bensen, bensin, thinner eller något annat rengöringsmedel
som innehåller aggressiva kemikalier.
14 KASSERING AV APPARATEN (PÅ ETT
MILJÖVÄNLIGT SÄTT)
När produkten är uttjänt bör du inte kasta den i de vanliga
hushållssoporna utan i stället lämna in den på en
återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning.
Produkter, bruksanvisningar och/eller förpackningar försedda
med symbolen till vänster markerar detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till
en återvinningsstation. Genom att lämna vissa delar eller råmaterial från
använda produkter till återvinning kan du göra en betydande insats för att
värna om miljön. Kontakta kommunen om du behöver mer information om
närbelägna återvinningsstationer.
Batterierna ska tas ut innan enheten kasseras. Kassera batterierna på
ett miljövänligt sätt i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
15 TOPCOMS GARANTI
15.1 GARANTIPERIOD
Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantin
börjar gälla på inköpsdagen. Det ges ingen garanti för vanliga eller
laddningsbara batterier (av modellen AA/AAA).
Förbrukningsartiklar eller defekter som har en försumbar effekt på
utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin.
Garantianspråket måste styrkas genom uppvisande av inköpskvitto i original
eller kopia, där inköpsdatumet och enhetsmodellen anges.
15.2 UNDANTAG FRÅN GARANTIN
Skador eller defekter som har orsakats av felaktig behandling eller
användning, och skador som har uppkommit till följd av användning av delar
eller tillbehör som inte är original, omfattas inte av garantin.
Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre faktorer, såsom
blixtnedslag, vatten och brand och inte heller skador som uppkommer under
transport. Inga garantianspråk kan göras om serienumret på enheterna har
ändrats, tagits bort eller gjorts oläsligt. Alla garantikrav ogiltigförklaras om
enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen.
65
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
DANSK
1 INDLEDNING
Øre- og pandetermometeret anvender infrarød teknologi til at måle infrarød
energi, der udsendes fra panden eller trommehinden og omgivende væv,
som det derefter omsætter til en temperaturværdi.
Øre- og pandetermometeret kan også anvendes til at måle rumtemperaturen
og temperaturen på mad og væsker.
2 OM KROPSTEMPERATUR
Et normalt menneskes temperatur svinger i dagens løb og er generelt lavest
om morgenen og højest om aftenen.
Forskellige dele af kroppen har også forskellige temperaturer. Derfor er
standarderne for måling af temperatur oralt, axillært, rektalt og i øret
forskellige. Menneskekroppens temperatur styres og tilpasses af
hypotalamus i hjernen. Når blodkarrene løber igennem hypotalamus,
passerer de også trommehinden i mellemøret. Således giver en måling af
øretemperaturen (temperaturen på trommehindemembranen) det bedste
billede af kropstemperaturen.
Normal kropstemperatur er et område og ikke en fast værdi.
Ved brug af et IR-øretermometer til måling af temperaturen er det normale
kropstemperaturområde 35,8° C - 37,6° C. Desuden har menneskets
normaltemperaturområder en tendens til at aftage med alderen.
VIGTIG BEMÆRKNING
Det er vigtigt at fastslå dit og din families normale
temperaturområder og skrive dem ned.
Øv dig i at tage temperaturer på dig selv og dine familiemedlemmer,
når I er raske, så alles normale temperaturområder kan fastlægges.
Det er vigtigt at rengøre termometeret, inden det bruges første gang
og efter hver måling, da der ellers kan forekomme ukorrekte
målinger.
Efter brusebad eller motion vil kropstemperaturen stige. Sørg for at
hvile dig, før du måler din temperatur.
66
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL
Nedenstående oplysninger vedrørende sikkerhed og korrekt brug
skal læses omhyggeligt. Sørg for at sætte dig ind i alle udstyrets
funktioner. Gem denne vejledning, så den om nødvendigt kan gives
videre til tredjepart.
Dette termometer er kun beregnet til brug i hjemmet. Brugen af
termometeret er ikke beregnet til at fungere som erstatning for
konsultation hos en læge.
Spidsen er den mest følsomme del af termometeret, og man vil kun
opnå nøjagtige målinger med termometeret, hvis spidsen er ren og
intakt.
Berør ikke og pust ikke på den infrarøde sensor.
Efter udendørs aktiviteter må der først foretages måling, når øret er
blevet varmt igen, for at undgå for lave målinger.
Efter brusebad eller motion vil kropstemperaturen stige. Sørg for at
hvile dig, før du måler din temperatur.
Sørg af hensyn til korrekt måling for, at termometeret opbevares i
mindst 30 minutter på målestedet, så det opnår samme temperatur
som omgivelserne.
Ørevoks eller tilstopning vil påvirke termometerets nøjagtighed.
Det anbefales ikke at anvende produktet på brugere, der lider af en
øresygdom, herunder otitis externa og lympantitis. Det kan
forårsage nedbrydning af de påvirkede dele.
Anvend ikke produktet, når øregangen er våd efter svømning eller
badning. Der kan muligvis opstå skader på øregangen.
FARE
Termometeret indeholder mindre dele (batteri, batteridæksel), som
kan sluges af små børn. Termometeret må derfor ikke efterlades
uden opsyn i nærheden af børn.
Hvis temperaturen er over 38° C, har patienten muligvis feber.
Søg læge. Hvis feberen varer ved, særligt hos børn, skal
vedkommende undersøges af en læge. Søg omgående læge.
67
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
DANSK
4 KNAPPER
Se omslaget
5 DISPLAY
6 SÅDAN ISÆTTES BATTERIERNE
1. Fjern batteridækslet .
2. Når batterierne er monteret ved
levering: Træk isoleringen ud.
3. Hvis batterierne ikke er monteret ved
levering, skal der isættes et 3V
CR2032-litiumbatteri med den
positive pol (+) pegende op.
4. Sæt batteridækslet på igen.
Opbevar enheden utilgængeligt for børn. Hvis børn selv tvinger
apparatet ind i øret, er der fare for høreskader. Hvis batteriet ved
et uheld skulle blive slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
Stop anvendelse af produktet ved enhver form for smerte. Der er
sandsynlighed for skader på øregangen.
Kast ikke batterier i åben ild. Batterier kan eksplodere i ilden.
1. START-knap
2. LCD-display
3. Temperaturvisning (LED)
4. Infrarød termometersensor
5. Pandesonde
6. OK-knap
7. SET-knap
8. Batterikammer (1 x CR2032)
A. Ikon for lavt batteriniveau
B. År
C. Dato
D. Temperatur
E. Ikon for måletilstand
F. Ikon for temperaturmåling i mad
G. Ikon for pandemåling
H. Ikon for øremåling
8
68
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7 KROPSTEMPERATUR
7.1 ØRETEMPERATUR
Træk pandesonden ud af enheden.
Tryk på START-knappen for at tænde
termometeret. Alle symbolerne vises i displayet.
Før sonden indføres:
For børn < 1 år: Træk øret nedad og bagud.
For børn > 1 år samt voksne: Træk øret opad
og bagud.
Mens du holder øret, indfører du sonden, så den
dækker øregangen.
VIGTIG BEMÆRKNING
Udskift batteriet, når " " vises.
Tag batterierne ud, hvis termometeret ikke skal bruges i længere tid.
Batterierne skal bortskaffes på en miljørigtig måde iht. gældende
lovgivning.
VIGTIG BEMÆRKNING
Det anbefales, at du tager tre temperaturmålinger under følgende
omstændigheder.
- Spædbørn i de første tre levemåneder.
- Børn under tre år, der lider af sygdomme såsom svækket
immunforsvar, og for hvem feber eller fravær af feber er kritisk.
- Når du første gang lærer at bruge termometeret, og indtil du er
fortrolig med teknikken og opnår ensartede målinger.
Rens sondecoveret for at sikre nøjagtig måling.
Vent cirka 30 sekunder, før du måler den samme person for at
undgå nedkøling af huden.
Som med alle termometre kan der forekomme lettere variationer
(+/- 0,2 - 0,3° C) i temperaturen, hvis der tages flere på hinanden
følgende målinger.
Hvis resultaterne er forskellige, skal den højeste måling bruges.
A
5
69
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
DANSK
Tryk på START-knappen en gang. Der afgives et kort bip. Ikonet
for øremåling vises.
Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
Tag termometeret ud af øregangen.
Resultatet vises.
7.2 PANDETEMPERATUR
Sæt pandesonden på .
Anbring forsigtigt sonden midt på panden.
Tryk på START-knappen en gang. Der afgives et kort bip. Ikonet
for pandemåling vises.
Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
Resultatet vises.
Når målingen er afsluttet, vender enheden automatisk tilbage til urtilstand
efter 30 sekunder.
Displayet slukkes automatisk 3 minutter efter, at urtilstanden er aktiveret.
7.3 TEMPERATURVISNING (LED)
Så snart resultatet vises, lyser den aktuelle LED .
Grønt lys - 35,6° C til 37,2° C (96° F til 99° F)
Orange lys - 37,3° C til 37,5° C (99,1° F til 99,5° F)
Rødt lys - 37,6° C til 42,9° C (99,6° F til 109,3° F)
7.4 HUKOMMELSE
Resultatet af hver enkelt måling lagres automatisk i hukommelsen. Hvis
hukommelsen er fuld (30 registreringer), fjernes den ældste måling.
Sådan læses hukommelsen:
Tryk på START-knappen for at tænde termometeret.
Tryk på SET-knappen flere gange for at bladre gennem
hukommelsen.. Hvert resultat vises med dato og målingsnummer.
7.5 FEJLMEDDELELSER I DISPLAYET
"HI"
"LO"
"ErrE"
"ErrU"
"ErrH"
Den målte temperatur er > 42,9° C/109,3° F.
Den målte temperatur er < 32,0° C/89,6° F
Omgivelsestemperaturen er ikke inden for driftsspecifikationerne.
Måler ikke efter at have trykket på "Measure".
Følg trinene, der er omtalt i brugervejledningen.
G
5
F
3
7
70
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8 AVANCERET TILSTAND
8.1 TIDSINDSTILLINGER
Tænd enheden ved at trykke på START-knappen én gang. Der
afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
Tryk på og hold SET-knappen inde. Timetallene blinker.
Tryk på SET-knappen gentagne gange for at øge tallet.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte. Minuttallene blinker.
Gentag de foregående trin for at indstille minutter, år, måned og dag.
Når dagen er indstillet, skifter enheden til sleep-tilstand.
8.2 SLEEP-TILSTAND
Når sleep-tilstand ikke er aktiveret, er displayet konstant tændt.
Displayet vil skifte mellem klokkeslæt og temperaturen i rummet.
Efter indstilling af klokken og datoen vises indstillingen af sleep-tilstand:
Tryk på SET-knappen for at skifte mellem ON og OFF.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
8.3 TEMPERATUR ENHED
Tænd enheden ved at trykke på START-knappen én gang. Der
afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
Tryk samtidigt på START-knappen og OK-knappen i 5
sekunder, og slip begge knapper.
Et enkelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °F.
Et dobbelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °C.
9 TEMPERATUR I MAD OG VAND
Foruden kropstemperaturen kan Øre- og pandetermometer 301 anvendes til
at måle temperaturen i fødevareprodukter.
"ErrS"
"ErrR"
"ErrL"
"ErrP"
Der er registreret en fejl under selvkontrollen. Fjern batterierne i
10 sekunder, og prøv igen.
Sensorfejl. Brug ikke termometeret i ekstreme omgivelser.
Hardwareproblem. Aflever enheden til servicecenteret.
Batteriniveau lavt. Udskift batterierne.
Hardwareproblem. Aflever enheden til servicecenteret.
7
7
6
7
6
6
71
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
DANSK
Sæt pandesonden på .
Tryk samtidigt på OK-knappen og START-knappen , "FOOD"
vises.
Ret pandesonen mod fødevareproduktet, og hold sonden 2 cm. fra
fødevareproduktet eller sutteflasken.
Tryk på START-knappen .
Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
Resultatet vises.
Tryk samtidigt på OK-knappen og START-knappen for at vende
tilbage til tidstilstand, når målingen er fuldført.
10 FUNKTIONER
Pandesonden må ikke røre maden!!!
Model
Temperatursensortype
Temperaturmåleområde
Temperatur i rummet
Display-nøjagtighed
Målenøjagtighed
Omgivelsestemperaturer under brug
Omgivelsesluftfugtighed under brug
Omgivelsestemperaturer under
opbevaring
Luftfugtighed under opbevaring
Hukommelse
Batteritype
Automatisk slukning
HV-T68
Infrarødt
32° C ~ 42,9° C (89,6° F ~ 109,3° F)
5° C ~ 59,9° C (41° F ~ 139,8° F)
0,2° C eller 0,4° F
35,5° C ~ 42° C - (+/- 0,2° C)
32° C til 35,4° C - (+/- 0,3° C)
42,1° C til 42,9° C - (+/- 0,3° C)
95,9° F ~ 107,6° F -(+/- 0,4° F)
89,6° F ~ 95,8° F - (+/- 0,5° F)
107,7° F ~ 109,3° F - (+/- 0,5° F)
Rumtemperatur: +/- 1° C
Temperatur i mad: +/-1°C
15° C ~ 35° C ( 59° F ~ 95° F)
30 ~ 80 % relativ luftfugtighed
-10° C ~ 55° C (-14,0° F ~ 131,0° F)
30 ~ 85 % relativ luftfugtighed
Seneste 30 målinger
1 x CR2032 - DC 3V - Litium
3 minutter efter den sidste knap blev
trykket ned i tidstilstand
5
6
5
5
6
72
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 CE-MÆRKE
CE-symbolet på enheden, brugervejledningen og emballagen angiver, at
enheden overholder de vigtigste krav i medicinaldirektivet 93/42/EC.
Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 RENGØRING
For at rengøre spidsen skal termometeret holdes nedad, så der ikke
kan trænge væske ind. Brug en bomuldsvatpind fugtet med alkohol til
at aftørre overfladen på spidsen af sonden forsigtigt. Lad termometeret
tørre i en time, før det tages i brug igen.
Rengør forsigtigt en forurenet infrarød sensor med en blød, våd klud.
Rengøring med toiletpapir eller køkkenrulle kan ridse den infrarøde
sensor og forårsage unøjagtige målinger.
13 HÅNDTERING OG VEDLIGEHOLDELSE
Termometeret må ikke stødes, rystes eller kastes/tabes.
Lad ikke væske trænge ind i termometeret.
Termometeret må ikke skilles ad, repareres eller ombygges.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Rengør selve termometeret med en blød, tør klud.
Brug ikke benzen, benzin, fortynder eller andre rengøringsmidler, der
virker slibende.
Vægt
Klassifikation
65g (med batterier)
•Type BF
Klasse IIa
Indvendigt elektrisk udstyr
•IPX0
Ikke egnet til anvendelse i
nærheden af brændbare
anæstesiblandinger med luft
eller med ilt eller lattergas.
Kontinuerlig brug med
kortvarig belastning
73
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
DANSK
14 BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN (MILJØ)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med
almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på et
indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/
eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de
afleveres på en genbrugsstation. Ved genanvendelse af dele eller råstoffer
fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelsen af miljøet.
Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere
oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
Batterierne skal fjernes, før enheden bortskaffes.
Bortskaf batterierne på miljømæssig forsvarlig vis i henhold til
nationale bestemmelser.
15 TOPCOMS GARANTI
15.1 GARANTIPERIODE
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24 måneders garanti. Garantiperioden
starter den dag, hvor forbrugeren køber den nye enhed. Der er ingen garanti
på standardbatterier og genopladelige batterier (af typen AA/AAA).
Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen
eller udstyrets værdi, dækkes ikke.
Garantien skal dokumenteres ved fremlæggelse af den originale regning eller
kvittering, hvoraf enhedens købsdato og type fremgår.
15.2 UNDTAGELSER FRA GARANTIEN
Ved skader eller defekter, der skyldes forkert behandling eller betjening, samt
skader, der skyldes brug af uoriginale reservedele eller tilbehør, bortfalder
garantien.
Desuden omfatter garantien ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom
lynnedslag, vand- og brandskader, samt skader der skyldes transport.
Garantien bortfalder, hvis enhedens serienummer er blevet ændret, fjernet
eller er gjort ulæseligt.
Garantien bortfalder desuden, hvis enheden er blevet repareret, ændret eller
modificeret af køberen.
74
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1 INNLEDNING
Øre- og pannetermometeret bruker infrarød teknologi til å måle infrarød
energi fra pannen eller trommehinnen og vevet rundt den, og beregner
temperaturen ut fra dette.
Øre- og pannetermometeret kan også brukes til å måle romtemperaturen og
temperaturen på mat og væsker.
2 OM KROPPSTEMPERATUR
Menneskets normale kroppstemperatur varierer i løpet av dagen. Vanligvis
er kroppstemperaturen lavest om morgenen og høyest om kvelden.
Temperaturen varierer også mellom ulike deler av menneskekroppen. Derfor
finnes det ulike standarder for måling i munnen, i armhulen, i rektum og i øret.
Menneskets kroppstemperatur styres og justeres av hypotalamus i hjernen.
Når blodet flyter gjennom hypotalamus strømmer det også gjennom
trommehinnen i mellomøret. Derfor er måling av øretemperaturen
(temperaturen i trommehinnen) den mest korrekte målingen av
kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur er et temperaturområde, ikke en fast verdi.
Ved måling av temperaturen med infrarødt (IR) øretermometer er den
normale kroppstemperaturen mellom 35,8 °C og 37,6 °C. En persons
normale kroppstemperatur har en tendens til å synke med alderen.
VIKTIG MERKNAD
Det er viktig å fastslå de normale kroppstemperaturområdene for deg
og din familie og skrive dem ned.
Øv deg på å måle temperaturen på deg selv og familien når dere er
friske for å finne de normale temperaturområdene.
Det er viktig å rengjøre termometeret før det brukes første gang, og
etter hver bruk. Ellers kan måleresultatet bli feil.
Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp
av litt før temperaturen måles.
75
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NORSK
3 RÅD OM SIKKERHET
ADVARSEL
Les nøye gjennom den følgende informasjonen om sikkerhet og riktig
bruk. Gjør deg kjent med alle funksjonene til apparatet. Sørg for å ta
vare på disse instruksjonene, og gi dem videre til tredjepart om
nødvendig.
Dette termometeret er kun beregnet for privat bruk. Bruk av
termometeret er ikke ment som en erstatning for en legekonsultasjon.
Tuppen av sonden er den mest følsomme delen av termometeret.
Nøyaktige målinger kan bare oppnås hvis tuppen av sonden er ren
og uskadet.
Unngå å berøre eller blåse på den infrarøde føleren.
Etter utendørsaktiviteter må du vente til øret er varmet opp før
temperaturen måles, for å unngå for lav avlesing.
Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp
av litt før temperaturen måles.
For å sikre riktig måling må termometeret oppbevares i 30 minutter
der målingen skal foretas, slik at termometeret holder romtemperatur.
Ørevoks eller hindringer påvirker termometerets nøyaktighet.
Det anbefales ikke å bruke produktet på pasienter som lider av
øresykdommer som ekstern otitt eller betennelse. Dette kan forverre
tilstanden.
Ikke bruk produktet hvis øregangen er våt etter svømming eller
bading. Det er mulig å påføre skader på øregangen.
FARE
Termometeret inneholder små deler (batteri, batterideksel) som kan
svelges av små barn. La ikke apparatet være tilgjengelig for små
barn uten tilsyn.
Hvis temperaturen er høyere enn 38° kan pasienten ha feber.
Kontakt lege. Vedvarende feber, spesielt hos barn, må behandles
av lege. Kontakt lege snarest.
Oppbevar enheten utilgjengelig for barn. Hvis barn prøver å måle
temperaturen selv, kan det føre til øreskade. Hvis batteriet svelges
ved et uhell må lege kontaktes umiddelbart.
76
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
4 KNAPPER
Se utbrettsiden
5 DISPLAY
6 SETTE INN BATTERIER
1. Fjern batteridekselet .
2. Når batteriet er satt i ved levering: Dra
ut isolatoren.
3. Hvis det ikke er innsatt på forhånd,
sett i et CR2032-litiumbatteri (3V)
med positiv pol (+) rettet oppover.
4. Sett på batteridekselet igjen.
Stopp bruk av produktet ved smerte. Det kan føre til skade i
øregangen.
Batteriene må ikke kastes i åpen ild. Det kan føre til at batteriene
eksploderer.
1. START-knapp
2. LCD-display
3. LED-indikasjon for
temperatur
4. Infrarød termometerføler
5. Pannesonde
6. OK-knapp
7. SET-knapp
8. Batteriholder (1 x CR2032)
A. Symbol for lavt batterinivå
B. År
C. Dato
D. Temperatur
E. Målemodussymbol
F. Symbol for mattemperaturmodus
G. Pannemodussymbol
H. Øremodussymbol
VIKTIG MERKNAD
Skift batteriet når " " vises.
Ta ut batteriene hvis termometeret ikke skal brukes på en lang stund.
Batteriene må kastes på en miljøforsvarlig måte i henhold til
nasjonale bestemmelser.
8
A
77
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NORSK
7 KROPPSTEMPERATUR
7.1 ØRETEMPERATUR
Trekk pannesonden av enheten.
Trykk på START-knappen for å slå på
apparatet. Displayet viser alle symboler.
Før du setter inn sonden:
For barn < ett år: Trekk øret nedover og
bakover.
For barn > ett år til voksen: Trekk øret
oppover og bakover.
Hold i øret og stikk sonden inn i øret slik at
øregangen tettes.
Trykk én gang på START-knappen . Du vil høre
en kort pipetone. Øremodussymbolet vises.
Når du hører to pip er målingen ferdig.
Ta termometeret ut av øret.
Resultatet vises.
VIKTIG MERKNAD
Det anbefales at du måler temperaturen tre ganger under følgende
omstendigheter.
- Spedbarn opp til tre måneder.
- Barn under tre år med lidelser som svekket immunsystem, der for lav
eller for høy kroppstemperatur kan være kritisk.
- Første gang du bruker termometeret, til du føler deg komfortabel med
teknikken og oppnår konsekvente målinger
Rengjør sondedekselet for å sikre nøyaktig måling.
Vent ca. 30 sekunder før du måler temperaturen på samme person
igjen, for å unngå at huden kjøles for mye ned.
I likhet med andre typer termometre kan det forekomme mindre
temperaturvariasjoner (+/- 0,2–0,3 °C) når det foretas flere målinger
etter hverandre.
Hvis resultatene varierer brukes den høyeste målingen.
5
G
78
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.2 PANNETEMPERATUR
Sett på pannesonden .
Plasser sonden forsiktig midt på pannen.
Trykk én gang på START-knappen . Du vil høre en kort pipetone.
Pannemodussymbolet vises.
Når du hører to pip er målingen ferdig.
Resultatet vises.
Når målingen er fullført går apparatet automatisk tilbake til klokkemodus etter
30 sekunder.
Displayet vil slå seg av automatisk, tre minutter etter tidsmodus er aktivert.
7.3 LED-INDIKASJON FOR TEMPERATUR
Når resultatet vises, lyser den relevante LED-indikatoren .
Grønt lys – 35,6 °C til 37,2 °C (96 °F to 99 °F)
Oransje lys – 37,3 °C til 37,5 °C (99,1 °F to 99,5 °F)
Rødt lys – 37,6 °C til 42,9 °C (99,6 °F to 109,3 °F)
7.4 MINNE
Resultatet av hver måling lagres automatisk i minnet. Hvis minnet er fullt (30
oppføringer), vil den eldste målingen bli slettet.
Slik viser du lagrede måleresultater:
Trykk på START-knappen for å slå på apparatet.
Trykk på SET-knappen gjentatte ganger for å bla gjennom minnet.
Hvert resultat vises med dato og sekvensnummer.
7.5 VIS FEILMELDINGER
"HI"
"LO"
"ErrE"
"ErrU"
"ErrH"
"ErrS"
"ErrR"
"ErrL"
Den målte temperaturen er > 42,9 °C / 109,3 °F.
Den målte temperaturen er < 32,0 °C / 89,6 °F.
Omgivelsestemperaturen er ikke innenfor driftsspesifikasjonene.
Måler ikke etter at du har trykket på "Measure".
Følg fremgangsmåten som er beskrevet i brukerveiledningen.
Det ble oppdaget en feil under selvtestingen. Fjern batteriene i
10 sekunder og prøv på nytt.
Følerfeil. Termometeret må ikke brukes i ekstreme miljøer.
Maskinvareproblem. Lever apparatet til et servicesenter.
5
F
3
7
79
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NORSK
8 AVANSERT MODUS
8.1 STILLE KLOKKEN
Slå på enheten ved å trykke på START-knappen én gang. Du vil
høre en kort pipetone. Klokkeslettmodus vises.
Trykk og hold inne SET-knappen . Timetallene blinker.
Trykk på SET-knappen gjentatte ganger for å endre tallet.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte. Minuttallene blinker.
Gjenta trinnene over for å stille minutt, år, måned og dag.
Når dagen er innstilt går apparatet til innstilling av dvalemodus.
8.2 DVALEMODUS
Hvis dvalemodus ikke er aktivert er displayet kontinuerlig PÅ.
Displayet skifter mellom visning av klokkeslett og romtemperatur.
Etter at klokkeslett og dato er stilt inn vises innstilling av dvalemodus:
Trykk på SET-knappen for å bytte mellom og AV.
Trykk på OK-knappen for å bekrefte.
8.3 TEMPERATURENHET
Slå på enheten ved å trykke på START-knappen én gang. Du vil
høre en kort pipetone. Klokkeslettmodus vises.
Trykk samtidig på START-knappen og OK-knappen i 5
sekunder og slipp deretter begge knappene.
En enkelt pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °F.
En dobbel pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °C.
9 MAT- OG VANNTEMPERATUR
Øre- og pannetermometer 301 kan i tillegg til kroppstemperatur brukes til å
måle temperaturen på næringsmidler.
Sett på pannesonden .
Trykk samtidig på OK-knappen og START-knappen , og
‘FOOD’ vises.
"ErrP" Lavt batterinivå. Skift batteriene.
Maskinvareproblem. Lever apparatet til et servicesenter.
7
7
6
7
6
6
5
6
80
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Rett pannesonden mot næringsmiddelet og hold sonden 2 cm fra
næringsmiddelet eller tåteflasken.
Trykk på START-knappen .
Når du hører to pip er målingen ferdig.
Resultatet vises.
Når målingen er fullført, trykk samtidig på OK-knappen og START-
knappen for å gå tilbake til klokkeslettmodus.
10 FUNKSJONER
Unngå å berøre maten med pannesonden !!!
Modell
Temperaturfølertype
Temperaturmåleområde
Romtemperatur
Visningsnøyaktighet
Målingsnøyaktighet
Omgivelsestemperaturområde, bruk
Omgivelsesfuktighetsområde, bruk
Omgivelsestemperaturområde,
oppbevaring
Omgivelsesfuktighetsområde,
oppbevaring
Minne
Batteritype
Automatisk AV
Vekt
HV-T68
Infrarød
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C or 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C to 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C til 42,9 C° (+/- 0,3 °C)
95,9 ~ 107,6 °F (+/- 0,4 °F)
89,6 ~ 95,8 °F (+/- 0,5 °F)
107,7 ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Romtemperatur: +/- 1° C
Mattemperatur: +/-1°C
15°C ~ 35°C (59°F ~ 95°F)
30 ~ 80 % RH
-10 ~ 55 °C (-14,0 ~ 131,0 °F)
30 ~ 85 % RH
Siste 30 målinger
1 x CR2032 - DC3 V – Litium
3 minutter etter at siste knapp er
trykket på i klokkeslettmodus
65 g (med batteri)
5
5
6
81
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NORSK
11 CE-MERKE
CE-symbolet på utstyret, brukerhåndboken og innpakningen indikerer at
utstyret overholder alle essensielle krav i henhold til det medisinske direktivet
93/42/EU. Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
12 RENGJØRING
Ved rengjøring av tuppen av sonden holdes termometeret opp ned slik
at det ikke kan komme væske inn i termometeret. Rengjør forsiktig
overflaten ved tuppen av sonden med en bomullspinne fuktet med
alkohol. La termometeret tørke en time før det tas i bruk.
Rengjør en skitten infrarød føler forsiktig med en myk, fuktig klut.
Rengjøring med toalettpapir eller tørkepapir kan føre til riper i den
infrarøde føleren og forårsake unøyaktighet.
13 STELL OG VEDLIKEHOLD
Termometeret må ikke utsettes for støt, vibrasjoner eller fall.
Pass på at det ikke kommer væske inn i termometeret.
Termometeret må ikke demonteres, repareres eller endres.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Rengjør hoveddelen av termometeret med en myk, tørr klut.
Bruk ikke parafin, bensin, tynner eller slipende rengjøringsmidler.
Klassifisering
•Type BF
Klasse IIa
Utstyr med intern
strømforsyning
IPX0
Ikke egnet for bruk i nærheten
av brannfarlige anestetiske
blandinger med luft eller med
oksygen eller dinitrogenoksid.
Kontinuerlig drift med kortvarig
belastning
82
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
14 AVFALLSBEHANDLING (MILJØ)
Når produktet skal kastes, må du ikke kaste det sammen med
vanlig husholdningsavfall, men levere det til et innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Symbolene på
produktet, brukerveiledningen og/eller emballasjen angir dette.
Noe av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til
resirkulering. Ved å sørge for gjenbruk av visse deler eller råmaterialer fra
brukte produkter, yter du et viktig bidrag for å verne miljøet. Kontakt lokale
myndigheter for informasjon om avfallsanlegg i ditt område.
Batteriene må tas ut før produktet kasseres.
Kast batteriene i henhold til de lokale miljøbestemmelsene.
15 TOPCOM-GARANTI
15.1 GARANTIPERIODE
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden
gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt. Det gis ingen garanti for
standard eller oppladbare batterier (type AA/AAA).
Garantien gjelder ikke for forbruksdeler eller defekter som ikke medfører
merkbar virkning på produktets funksjon.
Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en
kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt.
15.2 UNNTAK FRA GARANTIEN
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes
bruk av deler eller tilbehør som ikke er originalt, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag,
vann eller ild, eller skade som har oppstått under transport.
Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på produktet er endret, fjernet
eller gjort uleselig.
Eventuelle garantikrav anses som ugyldige hvis produktet er reparert, endret
eller modifisert av kjøperen.
83
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SUOMI
1 JOHDANTO
Korva- ja otsakuumemittarissa käytetään infrapunatekniikkaa otsan tai
tärykalvon ja sitä ympäröivän kudoksen lähettämän infrapunaenergian
mittaamiseen, minkä jälkeen mittari muuntaa sen lämpötila-arvoksi.
Korva- ja otsakuumemittarilla voi mitata myös huoneen sekä elintarvikkeiden
ja nesteiden lämpötiloja.
2 TIETOA RUUMIINLÄMMÖSTÄ
Ihmisen normaali ruumiinlämpö vaihtelee päivän mittaan. Yleensä se on
alhaisimmillaan aamulla ja korkeimmillaan illalla.
Myös kehon eri osien lämpötilat poikkeavat toisistaan. Siksi lämmön
mittaamiseen suusta, kainalosta, peräsuolesta ja korvasta käytetään eri
standardeja. Ihmisen ruumiinlämpöä valvoo ja säätelee aivojen
hypotalamus. Kulkiessaan hypotalamuksen läpi suonet kulkevat myös
tärykalvon läpi välikorvassa. Siten lämmön mittaaminen korvasta (tärykalvon
lämpötila) kuvaa parhaiten ruumiinlämpöä.
Normaali ruumiinlämpö on vaihtelualue, ei kiinteä arvo.
Käytettäessä lämmön mittaamiseen infrapunakorvakuumemittaria normaali
lämpöalue on 35,8 °C - 37,6 °C. Normaalit lämpötilat myös laskevat usein iän
myötä.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
On tärkeää määrittää oma ja perheenjäsentesi normaali lämpöalue ja
merkitä ne muistiin.
Harjoittele lämmön mittaamista itselläsi ja terveillä perheenjäsenilläsi
määrittääksesi heidän normaalit lämpöalueensa.
On tärkeää, että puhdistat kuumemittarin ennen ensimmäistä
käyttökertaa ja aina käytön jälkeen. Muutoin mittaustulokset saattavat
vääristyä.
Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki
ennen lämmön mittaamista.
84
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 TURVALLISUUS
VAROITUS
Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä
koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Säilytä
huolellisesti nämä ohjeet ja välitä ne tarvittaessa kolmannelle
osapuolelle.
Tämä kuumemittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Tämän
kuumemittarin käyttö ei korvaa lääkärin vastaanotolla käyntiä.
Anturin kärki on kuumemittarin herkin osa. Kuumemittarilla saadaan
tarkkoja lukemia vain, jos anturin kärki on puhdas ja ehjä.
Älä kosketa infrapuna-anturia tai puhalla siihen.
Ulkoilun jälkeen mittausta on lykättävä, kunnes korva on lämminnyt.
Näin vältetään liian alhaiset lukemat.
Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki
ennen lämmön mittaamista.
Jotta mittaustulos olisi oikea, pidä mittaria 30 minuutin ajan
mittauspaikalla, kunnes se on huoneenlämpöinen.
Korvavaha tai esteet heikentävät kuumemittarin lukemien tarkkuutta.
Tuotteen käyttöä ei suositella korvasairauksista, kuten ulkoisesta
korvatulehduksesta, kärsiville. Tällöin sairas kohta todennäköisesti
kärsii.
Älä käytä tuotetta märässä korvassa uinnin tai kylvyn jälkeen. Se
saattaa vaurioittaa korvaa.
VAARA
Kuumemittarissa on pieniä osia (paristo, paristolokero), joita pienet
lapset saattavat niellä. Tästä syystä kuumemittaria ei tule jättää
lasten ulottuville.
Jos ruumiinlämpö on yli 38 °C, henkilöllä voi olla kuumetta. Ota
yhteyttä lääkäriin. Lääkärin tulee hoitaa erityisesti lapsilla esiintyvä
pitkään jatkunut kuume. Ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Lasten itse tekemä mittaus voi
vaurioittaa korvaa. Jos joku vahingossa nielaisee pariston, ota heti
yhteyttä lääkäriin.
85
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SUOMI
4 PAINIKKEET
Katso taitettu kansilehti.
5 NÄYTTÖ
6 PARISTOJEN ASETTAMINEN
1. Irrota paristolokeron kansi .
2. Kun akut on asetettu valmiiksi
paikalleen. Irrota eriste.
3. Jos paristoa ei ole asetettu valmiiksi
paikalleen, asenna CR2032 - 3V
litiumparisto laitteeseen positiivinen
napa (+) ylöspäin.
4. Aseta paristolokeron kansi takaisin
paikalleen.
Lopeta tuotteen käyttö, jos siitä aiheutuu kipua. Se vaurioittaa tällöin
todennäköisesti korvaa.
Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tulessa.
1. START-näppäin
2. Nestekidenäyttö
3. Lämpötilan LED-osoitin
4. Lämpömittarin infrapuna-anturi
5. Otsa-anturi
6. OK-näppäin
7. SET-näppäin
8. Paristolokero (1 x CR2032)
A. Virta vähissä -kuvake
B. Vuosi
C. Päiväys
D. Lämpötila
E. Mittaustilan kuvake
F. Elintarvikkeiden lämpötilan
mittauksen kuvake
G. Otsamittauksen kuvake
H. Korvamittauksen kuvake
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
Vaihda paristo, kun näytöllä näkyy ' ' .
Ota paristo pois lokerosta, jos laite on pitkään käyttämättömänä.
Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maan säädösten mukaan.
8
A
86
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7 RUUMIINLÄMPÖ
7.1 KORVAN LÄMPÖTILA
Vedä otsa-anturi irti laitteesta.
Kytke virta painamalla START-näppäintä .
Näytöllä näkyvät kaikki kuvakkeet.
Ennen anturin asettamista korvaan:
Lapsille, joiden ikä < 1 vuosi: Vedä korvaa
alas ja taakse.
Lapsille, joiden ikä > 1 vuosi - aikuiset: Vedä
korvaa ylös ja taakse.
Pidä kiinni korvasta ja työnnä anturi sisään
korvakäytävän päähän.
Paina START-näppäintä kerran. Kuulet lyhyen
äänimerkin. Korvamittauksen ikoni ilmestyy näyttöön.
Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
Ota kuumemittari pois korvakäytävästä.
Näytölle tulee mittaustulos.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
Seuraavissa tilanteissa suosittelemme lämpötilan mittaamista
kolmeen kertaan.
- Alle 3 kuukauden ikäiset lapset.
- Alle kolmevuotiaat lapset, joilla on heikentyneen immuunijärjestelmän
kaltainen sairaus ja joille tieto kuumeen esiintymisestä tai
puuttumisesta on ratkaisevan tärkeää.
- Kun vasta opettelet kuumemittarin käyttöä, kunnes tekniikka tuntuu
tutulta, ja saat yhdenmukaisia lukemia
Puhdista anturin suojus varmistaaksesi tarkan lukeman.
Odota noin 30 sekuntia ennen lämmön mittaamista samalta
henkilöltä, jotta iho ei viilenisi liikaa.
Kuten missä tahansa kuumemittarissa, pieniä lämpötilan vaihteluja
(+/- 0,2 - 0,3°C) voi esiintyä peräkkäisissä mittauksissa.
Jos lukemat ovat erilaiset, käytä suurinta lukemaa.
5
G
87
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SUOMI
7.2 OTSAN LÄMPÖTILA
Aseta otsa-anturi paikalleen.
Aseta anturi varovasti otsan keskelle.
Paina START-näppäintä kerran. Kuulet lyhyen äänimerkin.
Otsamittauksen ikoni ilmestyy näyttöön.
Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
Näytölle tulee mittaustulos.
Kun mittaus on suoritettu, laite palaa automaattisesti ajanmittaustilaan 30
sekunnin kuluttua.
Näyttö kytkeytyy automaattisesti pois päältä 3 minuuttia ajanmittaustilan
aktivoinnin jälkeen.
7.3 LÄMPÖTILAN LED-OSOITIN
Sen jälkeen kun tulos näkyy näytöllä, asianmukainen ilmaisin syttyy
palamaan.
Vihreä valo – 35,6 °C - 37,2 °C (96 °F - 99 °F)
Oranssi valo – 37,3 °C - 37,5 °C (99,1 °F - 99,5 °F)
Punainen valo – 37,6 °C - 42,9 °C (99,6 °F - 109,3 °F)
7.4 MUISTI
Jokaisen mittauksen tulos tallentuu automaattisesti muistiin. Jos muisti on
täynnä (30 merkintää), vanhin mittaustulos poistetaan.
Tietojen hakeminen muistista:
Kytke virta painamalla START-näppäintä
Selaa muistia painamalla SET-näppäintä useita kertoja. Jokaisen
tuloksen mukana näkyvät päiväys ja järjestysnumero.
5
F
3
7
88
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 NÄYTÖN VIRHEILMOITUKSET
8 KEHITTYNYT KÄYTTÖTILA
8.1 AJAN ASETUKSET
Kytke laitteeseen virta painamalla kerran START-näppäintä . Kuulet
lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
Paina SET-näppäintä ja pidä sitä pohjassa. Tunteja osoittavat
numerot vilkkuvat.
Suurenna numeroa painamalla SET-näppäintä useita kertoja.
Vahvista painamalla OK-näppäintä . Minuutteja osoittavat numerot
vilkkuvat.
Toista edellä kuvatut toimet asettaaksesi minuutit, vuoden, kuukauden
ja päiväyksen.
Kun olet määrittänyt päiväyksen, laite siirtyy valmiustilan asetukseen.
8.2 VALMIUSTILA
Kun valmiustila ei ole aktiivinen, näyttö on jatkuvasti päällä.
Näytöllä vuorottelevat aika ja huoneen lämpötila.
Kun olet asettanut kellonajan ja päiväyksen, näytölle tulee lepotilan asetus:
Paina SET-näppäin kytkeäksesi näytön päälle tai pois.
Vahvista painamalla OK-näppäintä .
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
Mitattu lämpötila on > 42,9 °C / 109,3 °F.
Mitattu lämpötila on < 32,0 °C / 89,6 °F
Ympäristön lämpötila ei ole sallitulla alueella.
Mittaus ei onnistu 'Mittaa'-näppäimen painamisen jälkeen.
Noudata käyttöohjetta.
Automaattitestauksen aikana on havaittu virhe. Poista paristot 10
sekunnin ajaksi ja yritä uudelleen.
Anturivirhe. Älä käytä mittaria äärimmäisissä olosuhteissa.
Laiteongelma. Vie laite huoltoliikkeeseen.
Pariston virta vähissä. Vaihda paristo.
Laiteongelma. Vie laite huoltoliikkeeseen.
7
7
6
7
6
89
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SUOMI
8.3 LÄMPÖTILAYKSIKKÖ
Kytke laitteeseen virta painamalla kerran START-näppäintä . Kuulet
lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
Paina samanaikaisesti START-näppäinja OK-näppäintä 5
sekunnin ajan ja päästä sitten molemmat näppäimet.
Yksi äänimerkki vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °F.
Kaksi äänimerkkiä vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °C.
9 ELINTARVIKKEIDEN JA VEDEN LÄMPÖTILA
Ruumiinlämmön lisäksi korva- ja otsakuumemittarilla 301 voi mitata
elintarvikkeiden lämpötilaa.
Aseta otsa-anturi paikalleen.
Paina OK-näppäintä ja samanaikaisesti START-näppäintä .
Näytölle tulee teksti FOOD’.
Osoita otsa-anturilla elintarviketta ja pidä anturi 2 cm:n päässä
elintarvikkeesta tai tuttipullosta.
Paina START-näppäintä .
Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
Näytölle tulee mittaustulos.
Kun mittaus on suoritettu, paina OK-näppäintä ja samanaikaisesti
START-näppäintä palataksesi aikatilaan.
Älä kosketa ruokaa otsa-anturilla !!!
6
5
6
5
5
6
90
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 TOIMINNOT
Malli
Lämpötila-anturin tyyppi
Lämpötilan mittausalue
Huoneen lämpötila
Näytön tarkkuus
Mittaustarkkuus
Käytön aikainen ympäristön
lämpötila-alue
Käytön aikainen ympäristön
kosteusalue
Varastointiympäristön lämpötila-alue
Varastointiympäristön kosteusalue
Muisti
Paristotyyppi
Automaattinen katkaisu
Paino
Luokitus
HV-T68
Infrapuna
32 °C ~ 42,9 °C (32,00 °F ~ 42,94 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °F ~ 139,8 °F)
0,2°C tai -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32 °C – 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C – 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95, 9 °F ~ 107,6 °F - (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Huoneen lämpötila: +/- 1 °C
Ruuan lämpötila: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C ( 59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80 % RH
-10°C ~ 55°C ( -25,56°F ~ 55,00°F)
30 ~ 85 % RH
30 viimeistä mittaustulosta
1 x CR2032 - DC 3V - Litium
3 minuuttia viimeisestä näppäimen
painalluksesta aikatilassa
65 g (paristoineen)
Tyyppi BF
Luokka IIa
Omalla virtalähteellä varustettu
laite
•IPX0
Ei saa käyttää, jos
ympäristössä on helposti
syttyvää anesteettista, ilmaa,
happea tai typpioksidia
sisältävää seosta.
Jatkuva käyttö lyhyellä
latauksella
91
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SUOMI
11 CE-MERKINTÄ
CE-merkintä laitteessa, käyttöoppaassa ja lahjapakkauksessa ilmaisee, että
laite täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY olennaiset
vaatimukset.
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 PUHDISTUS
Puhdista anturin kärki pitämällä kuumemittaria ylösalaisin, niin ettei
sen sisälle pääse nestettä. Pyyhi anturin kärjen pinta varovasti ja
huolellisesti alkoholissa kostutetulla pumpulitupolla. Anna
kuumemittarin kuivua tunnin ajan ennen seuraavaa käyttökertaa.
Puhdista likaantunut infrapuna-anturi varovasti pehmeällä ja märäl
liinalla. Puhdistaminen WC-paperilla tai paperipyyhkeellä voi
naarmuttaa infrapuna-anturia, mikä tekee lukemista epätarkkoja.
13 HOITO JA HUOLTO
Älä lyö, tärytä tai pudota mittaria.
Älä päästä nestettä kuumemittarin sisään.
Älä pura, korjaa tai muotoile uudelleen kuumemittaria.
Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Puhdista kuumemittarin pääosa pehmeällä ja kuivalla liinalla.
Älä käytä bentseeniä, bensiiniä, tinneriä tai muita hankaavia aineita
sisältäviä puhdistusaineita.
14 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN (YMPÄRISTÖ)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen
sekaan vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä
varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä kertoo tuotteessa,
käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen
kierrätyspisteeseen. Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden
raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla ympäristön suojelemiseen. Ota
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
Paristot on poistettava ennen laitteen hävittämistä.
Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maassasi voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
92
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15 TOPCOM-TAKUU
15.1 TAKUUAIKA
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa uuden laitteen
ostopäivästä. Takuu ei kata tavallisia paristoja eikä ladattavia akkuja (AA/
AAA-tyyppi).
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai
laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos
kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
15.2 TILANTEET, JOISSA TAKUUTA EI OLE
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita
eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin alkuperäisten osien tai lisälaitteiden
käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai
palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita
vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai
tehty lukukelvottomaksi.
Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
93
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ITALIANO
1 INTRODUZIONE
Il termometro auricolare e da fronte sfrutta una tecnologia a infrarossi per
misurare la radiazione emessa dalla fronte, dal timpano e dai tessuti
circostanti, convertendo quindi i dati rilevati in un valore di temperatura.
Il termometro auricolare e da fronte può anche essere utilizzato per misurare
la temperatura ambientale e la temperatura di cibi e fluidi.
2 INFORMAZIONI SULLA TEMPERATURA
CORPOREA
Di norma la temperatura corporea subisce fluttuazioni nel corso della
giornata, raggiungendo generalmente il picco minimo al mattino e il picco
massimo alla sera.
Le diverse zone del corpo umano hanno temperature diverse, pertanto gli
standard per la misurazione della temperatura orale, ascellare, rettale e
auricolare sono diversi. La temperatura corporea è controllata e regolata
dall'ipotalamo, ubicato nel cervello. Quando il sangue fluisce nell'ipotalamo
tramite la circolazione venosa, fluisce anche nel timpano e nell'orecchio
medio. La misurazione della temperatura auricolare, ossia la temperatura
della membrana timpanica, rispecchia quindi più da vicino la temperatura
corporea.
La normale temperatura corporea è costituita da un intervallo di valori, non
da un valore fisso.
Quando si utilizza un termometro auricolare IR per rilevare la temperatura,
l'intervallo di temperatura normale del corpo è di 35,8 °C - 37.6 ?. Inoltre, i
normali intervalli di temperatura delle persone tendono a diminuire con l'età.
NOTA IMPORTANTE
È importante quindi determinare gli intervalli di normalità della
temperatura dei componenti del nucleo familiare e annotarli.
Esercitarsi misurando la propria temperatura e quella di altri familiari
sani per determinare gli intervalli di normalità.
È importante pulire il termometro prima di usarlo per la prima volta e
dopo ogni utilizzo, altrimenti il risultato potrebbe essere errato.
Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno
riposare prima di misurarla.
94
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 NOTE SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE
Leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza
e al corretto utilizzo. Acquisire familiarità con tutte le funzioni
dell'apparecchiatura. Conservare con cura questo libretto di
avvertenze e, all'occorrenza, consegnarlo ad altri eventuali utenti
dell'apparecchiatura.
Questo termometro è solo per uso domestico. L'utilizzo di questo
termometro non sostituisce il parere del medico.
Il puntale della sonda è la parte più delicata del termometro. È
possibile ottenere misurazioni corrette solo se viene mantenuto pulito
e intatto.
Non toccare né soffiare sul sensore a infrarossi.
Sospendere la misurazione finché l'orecchio non si è riscaldato, dopo
attività all'aria aperta, al fine di evitare risultati falsati ed inferiori.
Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno
riposare prima di misurarla.
Per una misurazione corretta, lasciare il termometro a temperatura
ambiente per 30 minuti nel luogo in cui si intende eseguire la
misurazione.
Il cerume o altre ostruzioni auricolari possono influire sulla precisione
del termometro.
Non utilizzare il prodotto su persone che soffrono di disturbi alle
orecchie incluse otite esterna e timpanite. Le parti colpite potrebbero
danneggiarsi ulteriormente.
Non utilizzare il prodotto se l'orecchio è bagnato, ad esempio dopo la
doccia o dopo aver nuotato. C'è rischio di danneggiarlo
PERICOLO
Il termometro contiene parti di piccole dimensioni (batteria, coperchio
vano batterie) che potrebbero essere ingerite dai bambini. Per questa
ragione, non lasciate il termometro incustodito alla portata dei
bambini.
Quando la temperatura supera i 38 °C, il paziente ha la febbre.
Consultare il medico. La febbre persistente, in particolare nei bambini,
deve essere curata da un medico. Chiamare subito un medico.
95
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ITALIANO
4TASTI
Vedere la pagina di copertina ripiegata
5 DISPLAY
6 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1. Rimuovere il coperchio del vano
batterie .
2. Quando la bilancia viene fornita con la
batteria già installata, estrarre
l'isolante.
3. Se non è preinstallata, inserire una
batteria CR2032 - 3V al litio con il polo
positivo (+) rivolto verso l'alto.
4. Riposizionare il coperchio del vano
batterie.
Tenere l'unità fuori dalla portata dei bambini. Un'automisurazione
forzata ad opera di un bambino, potrebbe provocare danni auricolari.
In caso di accidentale ingestione della batteria, si prega di contattare
immediatamente un medico.
Interrompere l'utilizzo del prodotto in presenza di dolore. C'è rischio
di danneggiare l'ingresso dell'orecchio.
Non gettare le batterie nel fuoco. Potrebbero esplodere.
1. Pulsante - START
2. Display LCD
3. LED di indicazione della
temperatura
4. Sensore del termometro a
infrarossi
5. Sonda per fronte
6. Pulsante - OK
7. Pulsante - SET
8. Vano batteria (1 x CR2032)
A. Icona di batteria scarica
B. Anno
C. Data
D. Temperatura
E. Icona modalità di misurazione
F. Icona modalità temperatura cibo
G. Icona modalità fronte
H. Icona modalità orecchio
8
96
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7 TEMPERATURA CORPOREA
7.1 TEMPERATURA AURICOLARE
Rimuovere la sonda della fronte dall'unità.
Per accendere il termometro premere il tasto
START . Sul display verranno visualizzati tutti i
simboli.
Prima di inserire la sonda:
Per i bambini di età < a 1 anno: tirare
l'orecchio indietro e in giù.
Per i bambini di età > a 1 anno fino agli
adulti: tirare l'orecchio indietro e in sù.
NOTA IMPORTANTE
Quando viene visualizzato « » sostituire le batterie.
Estrarre le batterie se non si utilizza l'apparecchio per lunghi periodi.
Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente, in base alle normative
vigenti nel Paese di residenza.
NOTA IMPORTANTE
Si consiglia di rilevare tre temperature nelle seguenti circostanze.
- Neonati sotto i 3 mesi.
- Bambini al di sotto dei tre anni con patologie a carico, ad esempio, del
sistema immunitario e per i quali la presenza o l'assenza di febbre è di
importanza cruciale.
- Quando si sta acquisendo dimestichezza con l'uso del termometro,
finché non si è certi della tecnica adottata e non si ottengono letture
coerenti.
Pulire la copertura della sonda per garantire misurazioni precise.
Attendere circa 30 secondi prima di misurare la temperatura della
stessa persona al fine di evitare un eccessivo raffreddamento della
pelle.
Come avviene con qualsiasi tipo di termometro, se si effettuano
misurazioni consecutive, possono verificarsi leggere variazioni della
temperatura rilevata (+/- 0,2 - 0,3 °C).
Se i valori sono diversi, utilizzare il più elevato.
A
5
97
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ITALIANO
Tenendo l'orecchio, inserire la sonda nel canale auricolare in modo da
chiuderlo
Premere una sola volta il tasto START . Verrà emesso un breve
segnale acustico. L'icona della modalità orecchio appare sul
display.
Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà
conclusa.
Estrarre il termometro dal canale auricolare.
Viene visualizzato il risultato.
7.2 TEMPERATURA DELLA FRONTE
Inserire la sonda per la fronte .
Posizionare delicatamente la sonda in centro alla fronte.
Premere una sola volta il tasto START . Verrà emesso un breve
segnale acustico. L'icona della modalità fronte appare sul display.
Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà
conclusa.
Viene visualizzato il risultato.
A misurazione ultimata, l'unità ritornerà automaticamente in modalità ora
dopo 30 secondi.
Il display si spegnerà completamente in automatico 3 minuti dopo
l'attivazione della modalità ora.
7.3 LED DI INDICAZIONE DELLA TEMPERATURA
Non appena verrà visualizzato il risultato, si accenderà il LED corrispondente
.
Luce verde - da 35,6 °C a 37,2 °C (da 96 °F a 99 °F)
Luce arancio - da 37,3 °C a 37,5 °C (da 99,1 °F a 99,5 °F)
Luce rossa - da 37,6 °C a 42,9 °C (da 99,6 °F a 109.3 °F)
7.4 MEMORIA
Il risultato di ciascuna misurazione verrà salvato automaticamente nella
memoria. Se la memoria è piena (30 registrazioni), verrà eliminato il risultato
più vecchio.
Per richiamare la memoria:
Per accendere il termometro premere il tasto START .
Premere successivamente il tasto SET per scorrere la memoria.
Ogni risultato verrà visualizzato con data e numero di sequenza.
G
5
F
3
7
98
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 MESSAGGI DI ERRORE SUL DISPLAY
8 MODALITÀ AVANZATA
8.1 IMPOSTAZIONI DELL'ORA
Accendere l'unità premendo una volta il tasto START . Verrà
emesso un breve segnale acustico. Viene visualizzata la modalità ora.
Tenere premuto il tasto SET . Le cifre dell'ora lampeggiano.
Premere ripetutamente il tasto SET per aumentare la cifra.
Premere il tasto OK per confermare la selezione. Le cifre dei
minuti lampeggiano.
Ripetere la procedura sopra descritta per minuti, mese e giorno.
Dopo aver impostato il giorno, l'unità entrerà in modalità sleep.
8.2 MODALITÀ SLEEP
Quando la modalità sleep non è attivata, il display visualizzerà
continuamente ON.
Il display passerà dall'ora alla temperatura ambientale.
Dopo aver impostato l'ora e la data, verrà visualizzata l'impostazione della
modalità sleep:
Premere il tasto SET per passare da ON a OFF.
Premere il tasto OK per confermare la selezione.
"HI"
"LO"
"ErrE"
"ErrU"
"ErrH"
"ErrS"
"ErrR"
"ErrL"
"ErrP"
La temperatura misurata è > 42,9 °C (109,3 °F).
La temperatura misurata è < 32,0 °C (89,6 °F).
La temperatura ambientale non è compresa nelle specifiche di
funzionamento.
Non misura dopo aver premuto "Measure" (misura).
Seguire le procedure descritte nella guida per l'utente.
È stato rilevato un errore durante l'autotest. Rimuovere le batterie
per 10 secondi e quindi riprovare.
Errore sensore. Non utilizzare il termometro in condizioni
ambientali estreme.
Problema di hardware. Restituire l'unità al centro assistenza.
Batteria quasi scarica. Sostituire la batteria.
Problema di hardware. Restituire l'unità al centro assistenza.
7
7
6
7
6
99
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ITALIANO
8.3 UNITÀ DELLA TEMPERATURA
Accendere l'unità premendo una volta il tasto START . Verrà
emesso un breve segnale acustico. Viene visualizzata la modalità ora.
Premere simultaneamente il tasto START e il tasto OK per 5
secondi e rilasciare entrambi i bottoni.
Un segnale acustico singolo conferma l'impostazione della
temperatura sui gradi °F.
Un segnale acustico doppio conferma l'impostazione della temperatura
sui gradi °C.
9 TEMPERATURA DEL CIBO E DELL'ACQUA
Oltre alla temperatura corporea, il termometro auricolare e da fronte 301
serve anche per misurare la temperatura di cibi e bevande.
Inserire la sonda per la fronte .
Premendo il tasto OK insieme al tasto START , compare la
scritta «FOOD».
Puntare la sonda per la fronte verso il cibo è mantenere la sonda a
2 cm dal cibo o dal biberon.
Premere il tasto START .
Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà
conclusa.
Viene visualizzato il risultato.
Al termine della misurazione, premere il tasto OK mentre si preme il tasto
START per tornare alla modalità ora.
Non toccare il cibo con la sonda per la fronte !!!
6
5
6
5
5
6
100
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
Tipo di sensore della temperatura
Intervallo temperatura misurazione
Temperatura ambientale
Precisione del display
Precisione della misurazione
Intervallo di valori della temperatura
ambientale per il funzionamento
Intervallo di valori dell'umidità
ambientale per il funzionamento
Intervallo di valori della temperatura
ambientale per la conservazione
Intervallo di valori dell'umidità
ambientale per la conservazione
Memoria
Tipo di batterie
Spegnimento automatico
Peso
Classificazione
HV-T68
A infrarossi
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C o 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
da 32 a 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
da 42,1 a 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F -(+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Temperatura ambientale: +/- 1 °C
Temperatura cibo: +/-
1°C
15 °C ~ 35 °C (59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80% umidità relativa
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
30 ~ 85% umidità relativa
Ultime 30 misurazioni
1 x CR2032 - DC 3V - Litio
3 minuti dopo l'ultima pressione di un
tasto in modalità ora
65g (con le batterie)
Tipo BF
•Classe IIa
Apparecchiatura alimentata
internamente
IPX0
Non adatto all'uso in presenza di
miscele anestetiche infiammabili
con aria, ossigeno o protossido di
azoto
Funzionamento continuo con
caricamento a breve termine
101
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ITALIANO
11 MARCHIO CE
Il simbolo CE riportato sull'unità, nel manuale d'uso e sulla confezione indica
che l'unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva medica 93/42/
CE. La dichiarazione di conformità si trova su:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 PULIZIA
Per pulire il puntale della sonda, tenere il termometro inclinato in avanti
in modo che non penetrino liquidi. Utilizzare un bastoncino cotonato
inumidito con alcol e detergere delicatamente e accuratamente la
superficie del puntale della sonda. Prima di utilizzare nuovamente il
termometro lasciare asciugare per un'ora.
Pulire delicatamente il sensore a infrarossi sporco con un panno umido
morbido. La pulizia con carta igienica o carta assorbente potrebbe
graffiare il sensore ad infrarossi, provocando rilevazioni inesatte.
13 CURA E MANUTENZIONE
Evitare le vibrazioni, le cadute e gli urti.
Non far penetrare liquidi nel termometro.
Non smontare, riparare o rimaneggiare il termometro.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Pulire il corpo principale del termometro con un panno morbido
inumidito.
Non utilizzare benzene, benzina, diluente o altri detergenti contenenti
agenti abrasivi.
14 SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO (AMBIENTE)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere
gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere
depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo presente sul
prodotto, nella guida per l'utente e/o sulla confezione specifica
la modalità di smaltimento.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso
un centro di riciclaggio. Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie
prime dei prodotti utilizzati, si contribuisce in modo significativo alla
salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta
presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali.
102
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Le batterie devono essere rimosse prima di smaltire il dispositivo.
Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente, in base alle normative
vigenti nel paese di residenza.
15 GARANZIA TOPCOM
15.1 PERIODO DI GARANZIA
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di
garanzia decorre dal giorno d'acquisto della nuova unità. Non esiste alcuna
garanzia su batterie standard o ricaricabili (tipo AA/AAA).
Le parti soggette a usura o i difetti che causano un effetto trascurabile sul
funzionamento o sul valore del dispositivo non sono coperti da garanzia.
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta
originale di acquisto o di una copia di essa, a condizione che vi siano indicati
la data di acquisto e il tipo di unità.
15.2 DECADENZA DELLA GARANZIA
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i difetti provocati da un
trattamento o un funzionamento scorretto e danni risultanti dall'impiego di
componenti o accessori non originali.
La presente garanzia non copre danni causati da fattori esterni come fulmini,
acqua e incendi, né danni provocati durante il trasporto.
La garanzia non potrà essere applicata in caso di modifica, eliminazione o
illeggibilità del numero di serie delle unità.
Qualsiasi rivendicazione in garanzia sarà considerata priva di fondamento in
caso di intervento da parte dell'acquirente.
103
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
PORTUGUÊS
1 INTRODUÇÃO
O termómetro de ouvido e testa utiliza tecnologia de infravermelhos para
medir a energia infravermelha libertada pela testa e pelo tímpano e tecidos
circundantes, convertendo-a num valor de temperatura.
O termómetro de ouvido e testa também pode ser utilizado para medir a
temperatura ambiente e a temperatura de alimentos e líquidos.
2 ACERCA DA TEMPERATURA CORPORAL
A temperatura normal do corpo humano varia ao longo do dia; geralmente, é
mais baixa de manhã e mais alta ao fim do dia.
Diferentes partes do corpo humano apresentam também temperaturas
diferentes. Por isso, os padrões de medição da temperatura oral, axilar,
rectal e auricular são diferentes. A temperatura do corpo humano é
controlada e regulada pelo hipotálamo, no cérebro. As veias que atravessam
o hipotálamo também passam pelo tímpano, no ouvido médio. Assim, a
medição da temperatura no ouvido (a temperatura da membrana do
tímpano) é a que melhor reflecte a temperatura corporal.
A temperatura normal do corpo é um intervalo, e não um valor fixo.
Ao utilizar-se um termómetro de ouvido IV para medir a temperatura, o
intervalo de temperatura corporal normal é de 35,8 °C - 37,6 °C. Além disso,
os intervalos de temperatura normais das pessoas têm tendência para
diminuir com o avançar da idade.
NOTA IMPORTANTE
É importante determinar e tomar nota dos intervalos de temperatura
normais de si e da sua família.
Pratique a medição das temperaturas, a sua e a dos membros
saudáveis da sua família, para determinar os respectivos intervalos
de temperatura normais.
É importante limpar o termómetro antes da primeira utilização e após
cada aplicação, pois de outro modo o resultado pode ser incorrecto
A temperatura corporal aumenta depois de um duche ou de exercício
físico. Descanse antes de medir a temperatura.
104
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 NOTAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e
da utilização correcta do dispositivo. Familiarize-se com todas as
funções do equipamento. Guarde estes conselhos de utilização e, se
necessário, transmita-os a terceiros.
Este termómetro destina-se apenas a utilização doméstica. A
utilização deste termómetro não substitui a consulta de um médico.
A ponta da sonda é a parte mais delicada do termómetro; só é
possível obter medições precisas com o termómetro se a ponta da
sonda estiver limpa e intacta.
Não toque nem sopre na direcção do sensor de infravermelhos.
A medição deve ser suspensa até o ouvido estar aquecido após
actividades ao ar livre, para evitar resultados baixos.
A temperatura corporal aumenta depois de um duche ou de exercício
físico. Descanse antes de medir a temperatura.
Para conseguir uma medição adequada, condicione o termómetro à
temperatura da sala em que se irá realizar a medição durante 30
minutos.
A cera e as obstruções do canal auditivo afectam a precisão do
termómetro.
Não se recomenda o uso do produto em pessoas que sofram de
doenças do ouvido, incluindo otite externa e timpanite. É provável
que a condição se deteriore.
Não use o dispositivo num ouvido molhado, depois de nadar ou
tomar banho. Existe a possibilidade de danificar o ouvido.
PERIGO
O termómetro contém peças pequenas (pilha, tampa do
compartimento das pilhas) que podem ser engolidas por crianças.
Por esta razão, não deixe o termómetro sem vigilância nas mãos de
crianças.
Quando a temperatura é superior a 38° significa que o paciente
poderá ter febre. Contacte o seu médico. A febre persistente, em
particular nas crianças, tem de ser tratada por um médico. Contacte
imediatamente o médico.
105
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
PORTUGUÊS
4BOTÕES
Ver página de rosto dobrada
5VISOR
6 COLOCAÇÃO DA PILHA
1. Retire a tampa do compartimento da
pilha .
2. Quando as pilhas se encontram pré-
instaladas. Puxe o isolante para
retirá-lo.
3. Quando as pilhas não estão pré-
instaladas, insira uma pilha de lítio
CR2032 - 3V com o polo positivo (+)
voltado para cima.
4. Coloque novamente a tampa do compartimento da pilha.
Mantenha a unidade fora do alcance de crianças. Uma auto-
medição forçada por crianças pode causar danos no ouvido. No
caso de uma bateria ser engolida acidentalmente, contacte
imediatamente um médico.
Pare de usar o produto em caso de ocorrência de dor. Existe a
probabilidade de danificar o ouvido.
Não deite as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir em contacto
com o fogo
1. Botão START (iniciar)
2. Visor LCD
3. LED de indicação da
temperatura
4. Sensor de infravermelhos do
termómetro
5. Sonda de testa
6. botão OK
7. Botão SET (Definir)
8. Compartimento da pilha
(1 x CR2032)
A. Ícone de pilha fraca
B. Ano
C. Data
D. Temperatura
E. Ícone de modo de medição
F. Ícone de modo de medição da
temperatura de alimentos
G. Ícone de modo de medição na testa
H. Ícone de modo de medição auricular
8
106
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7 TEMPERATURA CORPORAL
7.1 TEMPERATURA DO OUVIDO
Retire a sonda de testa da unidade.
Prima o botão START para ligar o dispositivo.
O visor apresentará todos os símbolos.
Antes de introduzir a sonda:
Em crianças < 1 ano: Puxe a orelha para
baixo e para trás.
Em crianças > 1 ano e adultos: Puxe a orelha
para cima e para trás.
NOTA IMPORTANTE
Substitua a pilha quando for apresentada a indicação ‘ .
Retire a pilha se o dispositivo não for utilizado durante um longo
período de tempo.
As pilhas devem ser eliminadas num ponto de recolha selectiva para
reciclagem, de acordo com a legislação do seu país.
NOTA IMPORTANTE
Recomenda-se a medição da temperatura três vezes nas seguintes
circunstâncias.
- Bebés durante os primeiros 3 meses de vida.
- Crianças com menos de três anos com o sistema imunitário compro-
metido e para quem a presença ou ausência de febre seja crítica.
- Enquanto está a aprender a utilizar o termómetro e até se sentir
confortável a executar a técnica e as leituras obtidas serem
consistentes
Limpe a cobertura da sonda para assegurar uma medição precisa.
Espere cerca de 30 segundos antes de medir a mesma pessoa, para
evitar o arrefecimento excessivo da pele.
Tal como acontece com qualquer tipo de termómetro, podem ocorrer
ligeiras variações de temperatura (+/- 0,2 - 0,3°C) quando são
efectuadas medições consecutivas.
Se os resultados diferirem entre si, considere a leitura mais alta.
A
5
107
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
PORTUGUÊS
Enquanto segura na orelha, introduza a sonda de modo a tapar o
canal auditivo.
Prima o botão START uma vez. Ouvirá um apito curto. O ícone de
modo de medição no ouvido é apresentado.
Quando ouvir um sinal sonoro duplo, a medição estará concluída.
Retire o termómetro do canal auditivo.
É mostrado o resultado.
7.2 TEMPERATURA DA TESTA
Coloque a sonda de testa .
Posicione cuidadosamente a sonda no centro da testa.
Prima o botão START uma vez. Ouvirá um apito curto. O ícone de
modo de medição na testa é apresentado.
Quando ouvir um sinal sonoro duplo, a medição estará concluída.
É mostrado o resultado.
Ao concluir a medição, a unidade retorna automaticamente ao modo de hora
passados 30 segundos.
O visor desliga-se automaticamente 3 minutos depois do modo de hora ter
sido activado.
7.3 LED DE INDICAÇÃO DA TEMPERATURA
Logo que o resultado seja apresentado, o LED relevante acende-se.
Luz verde - 35,6 °C a 37,2 °C (96 °F a 99 °F)
Luz laranja - 37,3 °C a 37,5 °C (99,1 °F a 99,5 °F)
Luz vermelha - 37,6 °C a 42,9 °C (99,6 °F a 109,3 °F)
7.4 MEMÓRIA
O resultado de cada medição será guardado automaticamente na memória.
Caso a memória esteja cheia (30 registos), o registo mais antigo será
removido.
Para consultar a memória:
Prima o botão START para ligar o dispositivo.
Prima sucessivamente o botão SET para percorrer a memória.
Cada resultado é apresentado com a data, a hora e o número de
sequência.
G
5
F
3
7
108
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 MENSAGENS DE ERRO NO VISOR
8 MODO AVANÇADO
8.1 CONFIGURAÇÃO DE HORA
Ligue a unidade premindo o botão START uma vez. Ouvirá um
apito curto. É apresentado o modo Hora.
Prima e mantenha premido o botão SET (definir) . Os quatro
dígitos que indicam a hora começam a piscar.
Prima o botão SET repetidamente para aumentar os dígitos.
Prima o botão OK para confirmar. Os dígitos que indicam os
minutos começam a piscar.
Repita os passos anteriores para acertar os minutos, o ano, o mês e o
dia.
Depois de acertar o dia, a unidade entra em modo de dormir (Sleep).
8.2 MODO DE DORMIR (SLEEP)
Quando o modo de dormir não está activado, o visor mantêm-se sempre
LIGADO.
O visor alterna entre a hora e a temperatura ambiente.
Depois de acertar a hora e a data, é apresentada a definição do modo de
dormir (sleep):
Prima o botão SET (definir) para alternar entre ON (ligado) ou OFF
(desligado).
Prima o botão OK para confirmar.
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
A temperatura medida é > 42,9 °C / 109,3 °F.
A temperatura medida é < 32,0 °C / 89,6 °F
A temperatura ambiente não se encontra no intervalo das
especificações de operação.
Não mede depois de premir ‘Medir’.
Siga os passos indicados no manual do utilizador.
Foi detectado um erro durante a verificação automática. Retire as
pilhas durante 10 segundos e tente novamente.
Erro do sensor. Não utilize o termómetro em condições extremas.
Problema de hardware. Devolva a unidade ao centro de serviço.
Pilha fraca. Substitua a pilha.
Problema de hardware. Devolva a unidade ao centro de serviço.
7
7
6
7
6
109
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
PORTUGUÊS
8.3 UNIDADE DE TEMPERATURA
Ligue a unidade premindo o botão START uma vez. Ouvirá um
apito curto. É apresentado o modo Hora.
Prima simultaneamente os botões START e OK durante 5
segundos e depois solte ambos os botões.
Um sinal sonoro simples confirma que configurou a unidade de
temperatura para °F
Um sinal sonoro duplo confirma que configurou a unidade de
temperatura para °C
9 TEMPERATURA DOS ALIMENTOS E DA ÁGUA
para além da temperatura corporal, o termómetro de ouvido e testa 301 pode
ser utilizado para medir a temperatura dos alimentos.
Coloque a sonda de testa .
Prima o botão OK e o botão START simultaneamente ,
‘FOOD’ (comida) é apresentado.
Aponte a sonda de testa para o alimento, mantendo-a a uma
distância de 2 cm do alimento ou do biberão do bebé.
Prima o botão START .
Quando ouvir um sinal sonoro duplo, a medição estará concluída.
É mostrado o resultado.
Depois de medida a temperatura, prima o botão OK e o botão START
simultaneamente para regressar ao modo de hora.
10 FUNÇÕES
Não toque nos alimentos com a sonda de testa !!!
Modelo
Tipo de sensor de temperatura
Intervalo de temperaturas medidas
Temperatura ambiente
Precisão do visor
Precisão da medição
HV-T68
Infravermelhos
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °F ~ 139,8 °F)
0,2°C ou 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C a 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1°C a 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
6
5
6
5
5
6
110
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 MARCA CE
O símbolo CE na unidade, guia do utilizador e caixa de oferta indica que a
unidade se encontra em conformidade com os requisitos essenciais da
directiva médica 93/42/CEE.
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 LIMPEZA
Ao limpar a ponta da sonda, mantenha o termómetro virado para
baixo, para evitar a entrada de líquido. Utilize um cotonete
humedecido com álcool para limpar suave e cuidadosamente a
Intervalo de temperatura ambiente de
funcionamento
Intervalo de humidade ambiente de
funcionamento
Intervalo de temperatura de
armazenamento
Intervalo de humidade ambiente de
armazenamento
Memória
Tipo de pilha
Desactivação automática
Peso
Classificação
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Temperatura ambiente: +/- 1°C
Temperatura dos alimentos: +/-
1°C
15°C ~ 35°C ( 59°F ~ 95°F)
30 ~ 80% HR
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
30 ~ 85% HR
Últimas 30 medições
1 x CR2032 - CC 3V - Lítio
3 minutos depois do último botão activado
em modo de hora
65g (com pilha)
•Tipo BF
Classe IIa
Equipamento com fonte de
alimentação interna
IPX0
Não adequado para utilização na
presença de misturas inflamáveis de
anestésicos com ar ou oxigénio ou
óxido nitroso
Operação contínua com
carregamento de curto prazo
111
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
PORTUGUÊS
superfície da ponta da sonda. Deixe secar durante uma hora antes de
utilizar o termómetro de novo.
Limpe a sujidade do sensor de infravermelhos com um pano macio
húmido, de forma cuidadosa. Limpar o termómetro com papel
higiénico ou toalhas de papel pode riscar o sensor de infravermelhos,
causando leituras inexactas.
13 CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Proteja o termómetro de choques, vibrações e quedas.
Proteja o termómetro de líquidos.
Não desmonte, repare ou modifique o termómetro.
Mantenha fora do alcance de crianças.
Limpe o corpo do termómetro com um pano suave e seco.
Não utilize benzeno, gasolina, diluente ou outros agentes de limpeza
que contenham substâncias abrasivas.
14 ELIMINAÇÃO DO DISPOSITIVO (AMBIENTE)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve
eliminar este produto juntamente com os resíduos domésticos.
Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos
e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do
utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os
colocar num ponto de reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das
matérias-primas dos produtos utilizados, contribui de forma importante para
a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar
de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.
As pilhas devem ser removidas antes de eliminar o dispositivo.
Elimine as pilhas de forma ecológica, de acordo com os regulamentos
do seu país.
15 TOPCOM GARANTIA
15.1 PERÍODO DE GARANTIA
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período
de garantia entra em efeito a partir da data de compra da unidade. Não há
nenhuma garantia em baterias padrão ou recarregáveis (tipo AA/AAA).
112
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o
funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram cobertos por
esta garantia.
A prova de garantia terá de ser dada com a apresentação da respectiva
confirmação de compra, ou uma cópia da mesma, na qual apareçam
indicados a data de compra e o modelo da unidade.
15.2 EXCLUSÕES DE GARANTIA
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e
danos resultantes da utilização de peças ou acessórios não originais não são
abrangidos pela garantia. A garantia não cobre danos causados por factores
externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados
durante o transporte.
Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se
encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou tornado ilegível.
Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido
reparada, alterada ou modificada pelo comprador.
113
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ESKY
VOD
Ušní a elní teplomr využívá infraervenou technologii k mení
infraervené energie vysílané z ela nebo ušního bubínku a okolní tkán a
potom ji pevádí na hodnotu teploty.
Ušní a elní teplomr lze využít rovnž k mení teploty v místnosti a k
mení teploty stravy a kapalin.
2 TLESNÁ TEPLOTA
Normální teplota lidského tla v prbhu dne kolísá. Obecn je nejnižší ráno
a nejvyšší veer.
Rzné ásti lidského tla mají také rznou teplotu. Proto jsou pravidla pro
mení teploty v ústech, v podpaždí, v koneníku a v uchu rozdílná. Teplota
lidského tla je ízena a upravována hypotalamem (spodní ástí
mezimozku). Žíly procházející hypotalamem rovnž procházejí ušním
bubínkem ve stedním uchu. Proto mení teploty v uchu (teploty membrány
ušního bubínku) nejlépe vyjaduje tlesnou teplotu.
Normální tlesná teplota je interval, nikoli pevná hodnota.
Pi používání infraerveného ušního teplomru pro mení teploty je rozsah
normální tlesné teploty 35,8 °C - 37,6 °C. Rozsah normální teploty lidského
tla má také tendenci se s vkem snižovat.
DLEŽITÁ POZNÁMKA
Je dležité stanovit intervaly normálních hodnot teploty u vás a u
len vaší rodiny a poznamenat si je.
Mte cvin svou teplotu a teplotu u zdravých píslušník vaší
rodiny, abyste stanovili intervaly jejich normální tlesné teploty.
Teplomr je dležité ped prvním použitím a po každém použití
oistit. Jinak by mohl být výsledek mení nepesný.
Po sprchování nebo po cviení tlesná teplota vzrstá. Ped
mením teploty si odpoite.
114
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 POZNÁMKY K BEZPENOSTI
UPOZORNNÍ
Pozorn si pette následující informace týkající se bezpenosti a
vhodnosti použití. Obeznamte se se všemi funkcemi pístroje. Tyto
pokyny si uschovejte a v pípad poteby je pedejte tetí stran.
Tento teplomr je uren pouze k použití v domácnosti. Teplomr
neslouží jako náhrada za konzultaci u lékae.
Špika detektoru je nejjemnjší ástí teplomru. Pesného odetu
údaj z teplomru dosáhnete pouze tehdy, když bude špika
detektoru istá a nepoškozená.
Nedotýkejte se infraerveného idla ani jej neofukujte.
Po pobytu venku je teba ped mením vykat na zahátí ucha, aby
nedocházelo k namení nižších hodnot.
Po sprchování nebo po cviení tlesná teplota vzrstá. Ped
mením teploty si odpoite.
Abyste zajistili správné mení, ponechejte teplomr 30 minut v
místnosti, kde budete mit, aby se pizpsobil pokojové teplot.
Pesnost teplomru ovlivuje ušní maz a pítomnost cizích pedmt
v uchu.
Nedoporuuje se používat výrobek v pípad osob trpících ušními
chorobami vetn vnjší otitidy a lympantitidy. Stav postižené ásti se
mže zhoršit.
Výrobek nepoužívejte v mokré ušní dírce po plavání nebo koupání.
Mže dojít k poškození ušního otvoru.
NEBEZPEÍ
Teplomr obsahuje malé ásti (baterii, kryt baterie), které by mohly
malé dti spolknout. Z tohoto dvodu neponechávejte teplomr
dtem v rukou bez dozoru.
Když je teplota vyšší než 38°, pacient má horeku. Obrate se na
svého lékae. Trvalou horeku, zvlášt u dtí, musí léit léka.
Neprodlen se obrate na lékae.
Uchovávejte pístroj mimo dosah dtí. Dti by si mohly pi
samostatném mení poškodit ucho. Pi náhodném spolknutí
baterie ihned kontaktujte lékae.
115
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ESKY
4 TLAÍTKA
Viz peložený pebal
5 DISPLEJ
6 INSTALACE BATERIÍ
1. Sundejte kryt baterie .
2. Pokud jsou již baterie vloženy,
vyjmte izolátor.
3. Pokud není vložena, vložte lithiovou
baterii CR2032 - 3V kladným pólem
(+) nahoru.
4. Vrate na místo kryt baterie.
Pokud se vyskytne jakákoliv bolest, pestate výrobek používat.
Mže dojít k poškození ušního otvoru.
Nevhazujte baterie do ohn. Baterie mohou v ohni explodovat.
1. Tlaítko START (spuštní)
2. LCD displej
3. Indikace teploty
4. Infraervené teplotní idlo
5. elní idlo
6. Tlaítko OK (potvrzení)
7. Tlaítko SET (nastavení)
8. Prostor pro baterie (1 x CR2032)
A. Ikona slabých baterií
B. Rok
C. Datum
D. Teplota
E. Ikona režimu mení
F. Ikona mení teploty stravy
G. Ikona mení teploty ela
H. Ikona mení teploty v uchu
DLEŽITÁ POZNÁMKA
Když se zobrazí symbol , vymte baterii.
Pokud nebudete pístroj dlouho používat, vyjmte baterii.
Baterie je nutno likvidovat ekologickým zpsobem ve shod s
národními pedpisy.
8
A
116
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7 TLESNÁ TEPLOTA
7.1 TEPLOTA UCHA
Stáhnte z teplomru elní sondu .
Zapnte teplomr stisknutím tlaítka START .
Na displeji se zobrazí všechny symboly.
Ped vložením detektoru:
V pípad dtí ve vku < 1 rok: Vytáhnte
ucho dol a dozadu.
V pípad dtí ve vku > 1 rok až po dosplé
osoby: Vytáhnte ucho nahoru a dozadu.
Za souasného pidržování ucha vložte sondu tak,
aby uzavela zvukovod.
Stisknte jednou tlaítko START . Zazní krátké
pípnutí. Zobrazí se ikona ušního režimu .
Dvojité pípnutí ohlásí ukonení mení.
Vyjmte teplomr ze zvukovodu.
Zobrazí se výsledek.
DLEŽITÁ POZNÁMKA
Doporuuje se, abyste za následujících okolností provedli ti mení
teploty.
- U kojenc bhem prvních 3 msíc vku.
- Dti ve vku do tí let ve stavu s omezením imunitního systému a ty,
pro které je pítomnost nebo absence horeky kritická.
- Jestliže se teprve uíte teplomr používat a nejste ješt úpln
obeznámeni s postupem a získáváním správných mení.
Provete vyištní krytu sondy, aby se zajistilo pesné mení.
Ped mením stejné osoby vykejte pibližn 30 sekund, aby se
zabránilo nadmrnému ochlazení pokožky.
Stejn jako u jiných typ teplomr se mohou pi opakovaných
meních objevit drobné odchylky teploty (+/- 0,2 - 0,3 °C).
Jestliže jsou výsledky rozdílné, použijte nejvyšší hodnotu.
5
G
117
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ESKY
7.2 TEPLOTA ELA
Nasate elní sondu .
Jemn sondu umístte do stedu ela.
Stisknte jednou tlaítko START . Zazní krátké pípnutí. Zobrazí se
ikona elního režimu .
Dvojité pípnutí ohlásí ukonení mení.
Zobrazí se výsledek.
Po ukonení mení se teplomr po 30 sekundách automaticky vrátí do
asového režimu.
Displej se automaticky vypne 3 minuty po aktivaci režimu hodinek.
7.3 INDIKACE TEPLOTY
Ihned po zobrazení výsledku se rozsvítí píslušná kontrolka
Zelená kontrolka - 35,6 °C až 37,2 °C (96 °F to 99 °F)
Oranžová kontrolka -37,3 °C až 37,5 °C (99.1 °F to 99.5 °F)
ervená kontrolka -37,6 °C až 42,9 °C (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 PAM
Výsledek každého mení se automaticky uloží do pamti. Pokud je pam
plná (30 záznam), nejstarší mení bude odstranno.
Vyvolání pamti:
Zapnte teplomr stisknutím tlaítka START .
Postupn tisknte tlaítko SET a listujte pamtí. Každý výsledek
se zobrazí vetn data a poadového ísla.
5
F
3
7
118
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 ZOBRAZOVÁNÍ CHYBOVÝCH HLÁŠENÍ
8 INTELIGENTNÍ REŽIM
8.1 NASTAVENÍ ASU
Jedním stisknutím tlaítka START zapnte teplomr. Zazní krátké
pípnutí. Zobrazí se asový režim.
Stisknte a podržte tlaítko SET . Zanou blikat íslice hodin.
Opakovaným stisknutím tlaítka SET zvýšíte hodnotu íslice.
Potvrte nastavení stisknutím tlaítka OK . Zanou blikat íslice
minut.
Opakujte pedchozí postup pro nastavení minut, roku, msíce a dne.
Po nastavení dne dojde k pepnutí pístroje na nastavování režimu
automatického vypnutí.
8.2 REŽIM SPÁNKU
Jestliže není aktivován režim spánku, bude displej trvale zapnutý.
Displej se bude pepínat mezi zobrazením asu a pokojové teploty.
Po nastavení asu a data se zobrazí nastavení režimu automatického
vypnutí.
Stisknutím tlaítka SET mžete pepnout mezi ON (zapnuto) a
OFF (vypnuto).
Potvrte nastavení stisknutím tlaítka OK .
„HI”
„LO”
„ErrE”
„ErrU”
„ErrH”
„ErrS”
„ErrR”
„ErrL”
„ErrP”
Namená teplota je > 42,9 °C / 109,3 °F.
Namená teplota je < 32,0 °C / 89,6 °F.
Okolní teplota je mimo rozsah provozních hodnot.
Po stisknutí „Measure” (mení) není mení provedeno.
Postupujte podle pokyn v návodu k používání.
Bhem automatické vnitní kontroly je zjištna chyba. Vyjmte na
10 sekund baterie a opakujte pokus.
Chyba idla. Teplomr nepoužívejte v prostedí s extrémními
podmínkami.
Problém týkající se hardwaru. Vrate pístroj do servisního
stediska.
Nedostatené nabití baterie. Vymte baterii.
Problém týkající se hardwaru. Vrate pístroj do servisního
stediska.
7
7
6
7
6
119
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ESKY
8.3 JEDNOTKY TEPLOTY
Jedním stisknutím tlaítka START zapnte teplomr. Zazní krátké
pípnutí. Zobrazí se asový režim.
Stisknte souasn na 5 sekund tlaítka START a OK a potom
je ob uvolnte.
Jedním pípnutím se potvrdí to, že došlo k nastavení teploty na °F.
Dojitým pípnutím se potvrdí to, že došlo k nastavení teploty na °F.
9 TEPLOTA STRAVY A VODY
Krom tlesné teploty lze Ušní a elní teplomr 301 využít rovnž k mení
teploty stravy.
Nasate elní sondu .
Stisknte souasn tlaítka OK a START ; zobrazí se položka
FOOD.
Namite elní sondu na stravu a držte ji asi 2 cm od stravy nebo od
dtské láhve s mlékem.
Stisknte jednou tlaítko START .
Dvojité pípnutí ohlásí ukonení mení.
Zobrazí se výsledek.
Po skonení mení stisknte souasn tlaítka OK a START . Tím
se vrátíte do režimu hodin.
Nedotýkejte se elní sondou stravy!!!
6
5
6
5
5
6
120
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 FUNKCE
Model
Typ teplotního idla
Rozsah mení teploty
Pokojová teplota
Pesnost displeje
Pesnost mení
Provozní rozsah teploty okolí
Provozní rozsah vlhkosti okolí
Rozsah teplot okolního prostedí
pro skladování
Rozsah vlhkostí okolního
prostedí pro skladování
Pam
Typ baterií
Automatické vypnutí
Hmotnost
Klasifikace
HV-T68
Infraervené
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C (0,4°F)
35,5 °C ~ 42 °C - (+/-0,2 °C)
32° C až 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C až 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
35,50 °C ~ 42,00 °C - (+/-17,56 °C)
32,00 °C ~ 35,44 °C - (+/-17,50 °C)
42,06 °C ~ 42,94 °C - (+/-17,50 °C)
Pokojová teplota: +/- 1 °C
Teplota stravy: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C ( 59°F ~ 95°F)
Relativní vlhkost 30 ~ 80%
-10 °C ~ 55 °C (-14,0°F ~ 131,0°F)
Relativní vlhkost 30 ~ 85%
Posledních 30 mení
1 x CR2032 - DC 3V - lithiová
3 minuty po posledním stisknutí tlaítka
v režimu hodin
65 g (s baterií)
•Typ BF
Tída IIa
Intern napájené zaízení
•IPX0
Nemá se používat za pítomnosti
holavých anestetických smsí se
vzduchem nebo s kyslíkem nebo
s kysliníkem dusným
Nepetržitý provoz s krátkodobým
nabíjením
121
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ESKY
11 ZNAKA CE
Symbol CE na pístroji, v návodu pro uživatele a na krabici udává, že
teplomr spluje základní požadavky smrnice pro zdravotnické pístroje 93/
42/EEC.
Prohlášení o shod lze vyhledat na následující adrese:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 IŠTNÍ
Chcete-li oistit špiku detektoru, držte teplomr smrem dol, aby do
nho nemohla vniknout žádná tekutina. Bavlnným hadíkem
navlheným v lihu jemn a opatrn otete povrch špiky detektoru.
Teplomr nechte ped optovným použitím hodinu schnout.
Zneištné infraervené idlo oistte jemným otením mkkým
mokrým hadíkem. ištní toaletním papírem nebo papírovou utrkou
mže infraervené idlo poškrábat a zpsobit nepesnost.
13 PÉE A ÚDRŽBA
Teplomr nevystavujte otesm, vibracím a pádu na zem.
Do teplomru nesmí vniknout žádná tekutina.
Teplomr nerozebírejte, neopravujte jej ani na nm neprovádjte
žádné úpravy.
Udržujte mimo dosah dtí.
Hlavní tlo teplomru istte mkkým a suchým kouskem látky.
Nepoužívejte benzen, benzín, rozpouštdla ani žádné jiné istící
pípravky obsahující látky zpsobující odr.
14 LIKVIDACE PÍSTROJE (EKOLOGICKÁ)
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do
normálního domovního odpadu, ale odneste jej na sbrné místo
pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Je to
vyznaeno symbolem na produktu, uživatelské píruce nebo
krabici.
Nkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je
zanesete do sbrného místa pro recyklaci. Optovným použitím nkterých
ástí nebo surovin z použitých produkt významn pispíváte k ochran
životního prostedí. Jestliže potebujete další informace o sbrných místech
ve vašem okolí, obrate se na místní úady.
122
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Ped likvidací výrobku je teba vyjmout baterie.
Baterie zlikvidujte zpsobem šetrným k životnímu prostedí podle
národních pedpis.
15 ZÁRUKA SPOLENOSTI TOPCOM
15.1 ZÁRUNÍ DOBA
Na pístroje Topcom je poskytována dvouletá záruní doba. Záruní doba
zaíná dnem zakoupení nového pístroje. Na standardní ani dobíjecí baterie
(typ AA/AAA) se žádná záruka nevztahuje.
Záruka se nevztahuje na spotební materiál nebo závady, které mají na
provoz i hodnotu zaízení zanedbatelný vliv.
Nárok na uplatnní záruky vzniká pedložením originálu nebo kopie dokladu
o koupi, na kterém musí být uvedeno datum nákupu a model pístroje.
15.2 VÝJIMKY ZE ZÁRUKY
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zpsobené nesprávným
zacházením s pístrojem nebo jeho nesprávným používáním ani na škody
vzniklé z dvodu použití neoriginálních souástí nebo píslušenství.
Záruka se nevztahuje na žádné škody zpsobené vnjšími vlivy, nap.
bleskem, vodou i požárem, ani na škody vzniklé bhem pepravy.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na pístroji zmnno,
odstranno nebo je neitelné.
Pokud byl pístroj opravován, zmnn i upraven uživatelem, pozbývá
záruka platnosti
123
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301

1 
   &     
           
        ,  , 
   .
          
   ,    
  .
2     
        
.           
   .
        .
,         ,
 ,       .  
        
 .       , 
       . ,   
   (     
)     .
     ,   .
     ,  
        35,8 °C -
37,6 °C. ,          
         .
 
       
         
    .
         
          
  .
124
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3  
         
 ,       ,  
      .
    ,     
.   ,    
.

       
       .  
    .     
         
  .
       . 
        
      .
          .
          
    .
       .
     ,  
        
     
.
    ,     
.   ,    
.
  ,     30  
       
.
          
.
125
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301

4
  
          
    ,   
  .      
   .
        ,  
  .     
 .

     (,  )
        .    ,
         
.
      38°,   
   .     . 
 ,   ,     
.     .
          .
      ,  
 ,     . 
   ,   
 .
        
 .      .
      .  
.
1.  
2.   
(LCD)
3.  

4.  
5.   
6.  OK
7.  
8.   (1 
 CR2032)
126
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5 
6  
1.      .
2.    
  .
     .
3.     ,
   
CR2032 (3V)    
    .
4.     
    .
A.   

B. 
C. 
D. 
E.   
F.   
  
G.   
  
H.   
  
 
       ‘ .
        
    .
        
         .
8
A
127
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301

7  
7.1  
    
  .
    -  
  .   
  .
   :
  < 1  :     
   .
  >   1  
:       
  .
   ,     
   .
    -  .   
 
      
    .
-   3 .
-   3      
           
.
-       ,  
       
          
   .
  30     
          
.
    ,  
     (+/- 0,2 - 0,3°C)
   .
    ,   
 .
5
128
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
 .       
  .
      ,   
.
     .
    .
7.2  
       .
       .
    -  .   
 .       
  .
      ,   
.
    .
   ,   30    
     .
     ,   
   3 .
7.3   
       ,  
   .
  - 35,6 °C  37,2 °C (96 °F  99 °F)
  - 37,3 °C  37,5 °C (99,1 °F  99,5 °F)
  - 37,6 °C  42,9 °C (99,6 °F  109,3 °F)
7.4 /
        
.      (30 ),  
   .
   :
    -    
.
    -    
   .   
      .
G
5
F
3
7
129
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301

7.5    
8  
8.1  
       - 
.     .    
 .
       - .  
   .
    -    
  .
   OK -      .
    .
        , 
,     .
   ,      
 .
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
     > 42,9 °C / 109,3 °F.
     < 32,0 °C / 89,6 °F
     
     
  .
       ‘’.
       .
       .
    10   
.
 .      
 .
  .    
  .
  .   .
  .    
  .
7
7
6
130
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8.2   
       ,  
     (ON).
         .
        ,  
      :
    -     
 ONOFF (/).
   OK -      .
8.3   
       - 
.     .    
 .
     -  OK  5
    .
         
    °F
         
    °C.
9    
    ,      301
        
.
       .
     -  OK . 
   ‘FOOD’ ().
       
      2 .     
.
    - .
      ,   
.
    .
         !
7
6
6
5
6
5
5
131
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301

   ,     OK - 
 - ,      .
10  

  
  
 
 
 
  
 
 
   
  
 
 
   
/
 
 


HV-T68

32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °F ~ 139,8 °F)
0,2°C  0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0.2°C)
32° C  35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1C  42,9 C° - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F - (+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
 : +/- 1°C
 : +/-
1°C
15°C ~ 35°C (59°F ~ 95°F)
  30 ~ 80%
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
  30 ~ 85%
 30 
1 x CR2032 - DC 3V - 
3       
 
65 . (  )
• BF
• IIa
  
IPX0
    
   
      

    

6
132
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11  "CE"
  CE  ,       
         
  93/42/.
   ,   :
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 
      ,    
         .
        
       .  
          
   .
  ,   ,   
,   ,  .    
         
        
  .
13   
    ,  
.
      .
   ,   
      .
         
.
          
.
  ,    
    .
133
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301

14    (  
  )
      ,   
         
       
    . 
      , 
  /  .
         , 
        . 
       
 ,     
.      
       ,   
 .
     ,   .
        ,
      .
15  Topcom
15.1  
  Topcom     24 . 
         
.        
  ( AA/AAA).
         
       .
         
     ,    
      .
15.2  
          
   ,       
         
  .
134
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
         ,
 .. ,   ,     
 .
       ,   
    ,    
.
        ,
      ,   
  .
135
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
MAGYAR
1 BEVEZET
A fül- és homlokhmér infravörös technológia segítségével méri a homlok
vagy a dobhártya és a környez szövetek által kibocsátott infravörös
energiát, majd a kapott adatot hmérsékletértékké alakítja.
A fül- és homlokhmér a környezeti hmérséklet, valamint az ételek és
folyadékok hmérsékletének mérésére is használható.
2 A TEST HMÉRSÉKLETE
A normál emberi testhmérséklet a nap folyamán ingadozik, általában
alacsonyabb reggel, és magasabb este,
A test különböz részeinek eltér a hmérséklete. A szájban, a hónaljban a
végbélben és a fülben mért hmérséklet nem egyforma. Az emberi test
hmérsékletét az agyban található hipotalamusz szabályozza. A
hipotalamuszt behálózó erek haladnak keresztül a középfülben elhelyezked
dobhártyán is, így a fülben mért hmérséklet (a dobhártya membránjának
hmérséklete) tükrözi leghbben a test hmérsékletét.
A normál testhmérséklet nem pedig egy fix érték, hanem egy hmérséklet-
tartomány.
Ha egy infravörös fül-lázmért használ a hmérséklet mérésére, akkor a
normál testhmérséklet 35,8 °C–38,0 °C között van. A normál
testhmérséklet tartománya a korral szkül.
FONTOS MEGJEGYZÉS
Fontos meghatározni és feljegyezni a saját és családtagjai normál
hmérsékleti tartományát.
Gyakorolja a hmérséklet mérését saját magán és egészséges
családtagjain.
Fontos megtisztítani a lázmért az els használat eltt, majd pedig
minden egyes használat után. Ellenkez esetben pontatlan lehet a
mérés.
Zuhanyozás vagy testmozgás során a test hmérséklete
megemelkedik, ezért a mérés eltt pihenjen egy keveset.
136
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el figyelmesen az eszköz biztonságos, rendeltetésszer
használatára vonatkozó alábbi információkat. Ismerkedjen meg a
készülék valamennyi funkciójával. rizze meg ezt az útmutatót, és
szükség esetén adja át másoknak.
Ez a lázmér csak háztartási használatra alkalmas. A lázmér
használata nem helyettesítheti az orvossal való konzultációt.
A szonda hegye a hmér legkényesebb része; az eszköz csak
akkor mér pontosan, ha ez a rész tiszta és sértetlen.
Ne érintse meg az infravörös érzékelt, és ne leheljen rá.
Kinti tartózkodást követen meg kell várni, míg a fül felmelegszik;
ellenkez esetben a mérés alacsonyabb hmérsékletet adhat.
Zuhanyozás vagy testmozgás során a test hmérséklete
megemelkedik, ezért a mérés eltt pihenjen egy keveset.
A pontos mérés érdekében tartsa a hmért 30 percig a mérés
helyszínén, hogy az eszköz felvegye a helyiség hmérsékletét.
A fülzsír és más akadályok rontják a mérés pontosságát.
Az eszköz használata fülbetegek számára (beleértve a küls fül
gyulladását és a nyirokérgyulladást) nem ajánlott. Az érintett rész
állapota rosszabbodhat.
Ne használja az eszközt nedves fülben, úszás vagy fürdés után,
mivel megsérülhet a fülnyílás.
VESZÉLY
A lázmér apró alkatrészeit (elem, elemfedél) a kisgyermekek
lenyelhetik, ezért ne hagyja az eszközt gyermeknél felügyelet nélkül.
A 38 °C-nál magasabb hmérséklet lázat jelent. Forduljon
orvoshoz. A folyamatos láz, különösen gyermek esetében, orvosi
kezelést igényel. Azonnal forduljon orvoshoz.
Az eszköz gyermekek ell elzárva tartandó. Ha a gyermek maga
méri testének hmérsékletét, az fülsérülést okozhat. Ha a gyermek
véletlenül lenyeli az elemet, azonnal forduljon orvoshoz.
Fájdalomérzet esetén azonnal hagyja abba a mérést, a fülnyílásban
valószínleg sérülés van.
Ne dobja tzbe az elemeket, mert felrobbanhatnak.
137
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
MAGYAR
4 GOMBOK
Lásd a kihajtható borítót
5KIJELZ
6 AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
1. Vegye le a telepfedelet .
2. Ha a telepek elre be vannak
helyezve. Húzza ki a szigetelt.
3. Ha nincsenek behelyezve, akkor
tegyen be egy CR2032 - 3V - lítium
elemet pozitív (+) érintkezjével
felfele.
4. Illessze vissza az elemfedelet.
1. START gomb
2. LCD kijelz
3. LED-es hmérsékletjelzés
4. Infravörös hszenzor
5. Homlokszonda
6. OK gomb
7. SET beállítógomb
8. Elemtartó (1 x CR2032)
A. Alacsony töltöttségi szint
ikonja
B. Év
C. Dátum
D. Hmérséklet
E. rési mód ikonja
F. Ételhmérséklet-mérési mód ikonja
G. Homlokhmérséklet-mérési mód
ikonja
H. Fülhmérséklet-mérési mód ikonja
FONTOS MEGJEGYZÉS
Ha a ‘ ikont látja a kijelzn, elemcsere szükséges.
Ha hosszú ideig nem fogja használni az eszközt, vegye ki az
elemeket.
Az elemeket az országában érvényes elírásoknak megfelelen,
környezetbarát módon likvidálja.
8
A
138
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7 TESTHMÉRSÉKLET
7.1 FÜLHMÉRSÉKLET
Vegye le a homlokszondát az eszközrl.
A bekapcsoláshoz nyomja meg a START gombot
. A kijelzn minden szimbólum megjelenik.
A szonda behelyezése eltt:
1 éven aluli gyermekeknél: húzza a fület
lefelé és hátra.
1 éven felüli gyermekeknél és felntteknél:
húzza a fület felfelé és hátra.
A fület a fent ismertetett pozícióban tartva helyezze
be a szondát úgy, hogy elzárja a fülcsatornát.
Nyomja meg egyszer a START gombot . Rövid
sípolás lesz hallható. Megjelenik a kijelzn a ikon (fülhmérséklet).
A mérés befejezdését dupla sípolás jelzi.
Vegye ki a hmért a fülcsatornából.
A mérés eredménye a kijelzn látható.
FONTOS MEGJEGYZÉS
Az alábbi estekben ajánlatos háromszor egymás után megmérni a
testhmérsékletet:
- 3 hónapnál fiatalabb csecsem esetében.
- Olyan, 3 éven aluli gyermek esetében, akiknél immunrendszeri problé-
ma áll fenn, vagy akiknél a láz jelenléte vagy hiánya veszélyes lehet.
- Ha még csak tanulja a hmér használatát – amíg biztos nem lesz a
technikában, és amíg nem ér el megbízható eredményeket a
mérésben.
A pontos mérés érdekében tisztítsa meg a szonda hegyét.
Azonos személy testhmérsékletének mérésénél kb. 30 másodpercet
várjon a két mérés között, hogy a br ne hljön ki túlzottan.
Mint minden lázmér esetében, enyhe hmérsékleti eltérés
(+/- 0,2–0,3 °C) lehetséges, ha egymás után több mérést végez.
Ha az eredmények eltérek, a legmagasabb értéket vegye
irányadónak.
5
G
139
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
MAGYAR
7.2 HOMLOKHMÉRSÉKLET
Helyezze fel a homlokszondát .
Irányítsa illessze a szondát a homlok közepére.
Nyomja meg egyszer a START gombot . Rövid sípolás lesz
hallható. Megjelenik a kijelzn a ikon (homlokhmérséklet).
A mérés befejezdését dupla sípolás jelzi.
A mérés eredménye a kijelzn látható.
A mérés befejezése után 30 másodperccel az eszköz automatikusan
visszakapcsol idüzemmódba.
A kijelz az idüzemmód aktiválása után 3 perccel automatikusan kialszik.
7.3 LED-ES HMÉRSÉKLETJELZÉS
Az eredmény megjelenítését követen kigyullad a megfelel LED .
Zöld fény – 35,6 °C és 37,2 °C között (96 °F to 99 °F)
Narancssárga fény – 37,3 °C és 37,5 °C között (99.1 °F to 99.5 °F)
Piros fény – 37,6 °C és 42,9 °C között (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 MEMÓRIA
Az eszköz valamennyi mérés eredményét automatikusan menti a
memóriába. Ha a memória megtelt (30 adat), akkor a legrégebbi adat
törldik.
A tárolt értékek lekérése:
A bekapcsoláshoz nyomja meg a START gombot .
•A SET beállítógomb többszöri lenyomásával keresse meg a kívánt
tárolt adatot. Valamennyi eredmény mellett leolvasható a mérés
dátuma és sorszáma.
5
F
3
7
140
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 A KIJELZN MEGJELEN HIBAÜZENETEK
8 SPECIÁLIS ÜZEMMÓD
8.1 IDBEÁLLÍTÁSOK
Kapcsolja be az eszközt a START gomb egyszeri
megnyomásával. Rövid sípolás lesz hallható. Az id üzemmód
megjelenik.
Tartsa lenyomva a SET gombot . Az óra számjegyei kezdenek
villogni.
Az érték növeléséhez nyomja meg többször a SET gombot .
Megersítésképpen nyomja meg az OK gombot . A perc
számjegyei kezdenek villogni.
Ismételje meg az elz lépéseket a perc, év, hónap és nap
beállításához.
A nap beállítása után az alvó üzemmód beállítása jelenik meg.
8.2 ALVÓ ÜZEMMÓD
Ha az alvó üzemmód nincs aktiválva, a kijelz folyamatosan bekapcsolt
állapotban van.
A kijelz felváltva mutatja az idt és a környezeti hmérsékletet.
Az óra beállítása után az alvó üzemmód beállítása jelenik meg a kijelzn:
„HI”
„LO”
„ErrE”
„ErrU”
„ErrH”
„ErrS”
„ErrR”
„ErrL”
„ErrP”
A mért hmérséklet magasabb, mint 42,9 °C / 109,3 °F.
A mért hmérséklet alacsonyabb, mint 32,0 °C / 89,6 °F.
A környezeti hmérséklet kívül esik az eszköz mködési
tartományán.
A „Measure” (mérés) lenyomása után az eszköz nem mér.
Kövesse a használati útmutatóban ismertetett lépéseket.
Az eszköz az önellenrzés során hibát érzékelt. Vegye ki az
elemeket 10 másodpercre, majd próbálkozzon újra.
Érzékelhiba. Ne használja a hmért szélsséges körülmények
között.
Hardverprobléma. Juttassa el az eszközt a szervizbe.
Alacsony telepfeszültség. Cseréljen elemet.
Hardverprobléma. Juttassa el az eszközt a szervizbe.
7
7
6
141
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
MAGYAR
•A SET beállítógomb lenyomásával válthat az ON (be) és az OFF
(ki) beállítás között.
Megersítésképpen nyomja meg az OK gombot .
8.3 A HMÉRSÉKLET MÉRTÉKEGYSÉGE
Kapcsolja be az eszközt a START gomb egyszeri
megnyomásával. Rövid sípolás lesz hallható. Az id üzemmód
megjelenik.
Nyomja le egyszerre a START gombot és az OK gombot 5
másodpercig, majd engedje el mindkettt.
Egy rövid sípolás azt jelzi, hogy a hmérséklet mértékegysége °F.
A dupla sípolás azt jelzi, hogy a hmérséklet mértékegysége °C.
9 ÉTEL- ÉS VÍZHMÉRSÉKLET
A testhmérséklet mellett a fül- és homlokhmér (Ear and Forehead
Thermometer 301) élelmiszerek hmérsékletének mérésére is alkalmas.
Helyezze fel a homlokszondát .
Nyomja meg egyszerre az OK gombot és a START gombot .
Megjelenik a ‘FOOD’ (élelmiszer) felirat.
Irányítsa a homlokszondát az élelmiszerre, és tartsa 2 cm
távolságra az élelmiszertl vagy a cumisüvegtl.
Nyomja meg a START gombot .
A mérés befejezdését dupla sípolás jelzi.
A mérés eredménye a kijelzn látható.
A mérés befejezésekor nyomja meg egyszerre az OK gombot és a
START gombot az idüzemmódba való visszatéréshez.
A szondával ne érintse meg az ételt !!!
7
6
6
5
6
5
5
6
142
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 JELLEMZK
Modell
Hmérséklet-érzékel típusa
Mért hmérsékleti tartomány
Környezeti hmérséklet
A kijelz pontossága
Mérési pontosság
Mködési környezeti hmérséklet-
tartomány
Mködési környezeti páratartomány
Tárolási környezeti hmérséklet-
tartomány
Tárolási környezeti páratartomány
Memória
Elemtípus
Automatikus kikapcsolás
Tömeg
Besorolás
HV-T68
Infravörös
32–42,9 °C (89,6–109,3 °F)
5–59,9 °C (41–139,8 °F)
0,2 °C vagy 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2°C)
32° C – 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 C° – 42,9 C° - (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F -(+/- 0,4°F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Környezeti hmérséklet: +/- 1 °C
Ételhmérséklet: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C ( 59 °F ~ 95 °F)
30–80%, relatív
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
30–85%, relatív
A legutóbbi 30 mérés
1 db CR2032 - DC 3V - lítium
3 perccel az utolsó gomb
megnyomása után idüzemmódban
65g (elemmel)
•BF típus
IIa osztály
Bels tápellátású készülék
•IPX0
Nem használható gyúlékony
érzéstelenít lég- vagy
oxigénkeverék, illetve kéjgáz
jelenlétében.
Folyamatos mködés rövid
idej töltéssel.
143
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
MAGYAR
11 CE JELZÉS
Az eszközön, a használati útmutatóban és a dobozon feltüntetett CE jelzés
azt jelenti, hogy az eszközön eleget tesz az 93/42/EGK orvosi irányelv
alapvet követelményeinek.
A megfelelségi nyilatkozat megtalálható itt:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 TISZTÍTÁS
A szonda hegyének tisztítása során tartsa a hmért lefelé, hogy ne
kerülhessen bele folyadék, majd egy alkoholba mártott fültisztító
pálcikával finoman, óvatosan törölje le a hegyet. Újbóli használata eltt
hagyja az eszközt egy órán át száradni.
A szennyezett érzékelt törölje meg óvatosan puha, nedves ronggyal;
Ne tisztítsa az érzékelt toalettpapír vagy papír törlkend
segítségével, mert az megkarcolhatja az érzékelt, és ez pontatlan
méréshez vezethet.
13 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ne üsse vagy rázza a hmért, és vigyázzon, hogy az ne essen le.
Az eszközbe nem kerülhet folyadék.
Ne szedje szét, ne alakítsa át, valamint ne javítsa házilagosan a
hmért.
Az eszközt gyermekek ell elzárva tartsa.
Tisztítsa meg a hmér házát puha, száraz kendvel.
Ne használjon benzint, hígítót vagy más, oldószert tartalmazó
tisztítószert.
14 AZ ESZKÖZ HULLADÉKKÉNT TÖRTÉN
ELHELYEZÉSE (KÖRNYEZETVÉDELEM)
Az eszköz élettartamának lejártát követen ne dobja azt a
háztartási hulladékba, hanem adja le az elektromos és
elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt
gyjthelyen. Az eszközön, a használati útmutatóban és/vagy
az eszköz dobozán látható jelzés erre figyelmeztet.
Az eszköz bizonyos anyagai újrafelhasználhatók, ha leadja azt
egy gyjthelyen. A használt készülékekbl származó alkatrészek vagy
nyersanyagok újrahasznosítása nagyban hozzájárul környezetünk
144
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
védelméhez. Amennyiben további információra van szüksége a
lakóhelyén található gyjthelyekrl, érdekldjön a helyi hatóságoknál.
Mieltt az eszközt hulladékként leadja, vegye ki belle az elemeket.
Az elemeket környezetbarát módon ártalmatlanítsa, az adott országban
érvényes elírásoknak megfelelen.
15 TOPCOM GARANCIA
15.1 A GARANCIA IDTARTAMA
A Topcom készülékekre 24 hónapos garancia érvényes. A garancia a termék
megvásárlásának napján lép életbe. A hagyományos vagy újratölthet
telepekre (AA/AAA típus) nem vonatkozik garancia.
A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék mködését
vagy értékét jelentéktelen mértékben befolyásoló hibákra. A garancia a
vásárláskor kapott eredeti számla bemutatásával érvényesíthet, amelyen
szerepel a vásárlás dátuma és a vásárolt típus megnevezése.
15.2 GARANCIÁBÓL VALÓ KIZÁRÁS
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ha a sérülés vagy hiba a nem
megfelel kezelésbl vagy üzemeltetésbl, illetve nem eredeti alkatrészek és
tartozékok használatából ered.
A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket küls tényezokozott,
úgymint villámcsapás, víz vagy tz, sem a szállítás közben bekövetkezett
károkra. Nem nyújtható be garanciaigény olyan termékre, melynek gyártási
számát megváltoztatták, eltüntették vagy olvashatatlanná tették.
Mindennem garancia érvényét veszíti, amennyiben a terméket a vásár
maga javítja, átalakítja vagy módosítja.
145
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
POLSKI
1 Wprowadzenie
Termometr do uszu i na czoo wykorzystuje technologi podczerwieni do
pomiaru energii promieniowania podczerwonego emitowanego z czoa oraz
bbenka ucha i otaczajcej go tkanki oraz przekada j na warto
temperatury.
Termometr ten moe by równie stosowany do pomiaru temperatury w
pomieszczeniu oraz temperatur ywnoci i cieczy.
2 Temperatura ciaa
Normalna temperatura ciaa czowieka waha si na przestrzeni dnia;
generalnie jest ona najnisza rano, a najwysza wieczorem.
Róne czci ciaa czowieka maj rón temperatur. Dlatego te standardy
pomiaru temperatury w ustach, pod pach, w odbycie i w uchu s róne.
Temperatura ciaa czowieka kontrolowana i regulowana jest przez
podwzgórze w mózgu. Naczynia krwionone przechodzce przez
podwzgórze przechodz równie przez bbenek ucha w uchu rodkowym.
Std pomiar temperatury ucha (temperatury bony bbenkowej) najlepiej
odzwierciedla temperatur ciaa.
Normalna temperatura ciaa to zakres wartoci, a nie warto staa.
Korzystajc z termometru do ucha na podczerwie do pomiaru temperatury,
normalny zakres wynosi 35,8 °C – 37,6 °C. Ponadto normalny zakres
temperatury ciaa czowieka ma tendencje do zmniejszania si wraz z
wiekiem.
WANA UWAGA
Wane jest ustalenie i zanotowanie zakresów normalnej temperatury
ciaa Pastwa i czonków rodziny.
Prosimy powiczy wykonywanie pomiarów na sobie i zdrowych
czonkach rodziny, aby okreli ich normalne zakresy temperatur.
Wane jest, aby wyczyci termometr przed pierwszym uyciem, a
nastpnie po kadym nastpnym, w przeciwnym wypadku wynik
moe by niedokadny.
Po kpieli lub wiczeniach temperatura ciaa wzrasta. Przed
wykonaniem pomiaru temperatury prosimy chwil odpocz.
146
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 Uwagi dotyczce bezpieczestwa
OSTRZEENIE
Dokadnie zapozna si z poniszymi informacjami dotyczcymi
bezpieczestwa oraz prawidowego uytkowania, a take ze
wszystkimi funkcjami urzdzenia. Niniejsze zalecenia oraz instrukcje
naley zachowa do wykorzystania w przyszoci i w razie potrzeby
przekaza je stronom trzecim.
Termometr przeznaczony jest wycznie do uytku domowego.
Korzystania z termometru nie naley traktowa jako zamiennika
porady lekarza.
Kocówka czujnika jest najbardziej delikatn czci termometru,
dokadny odczyt termometru mona uzyska tylko, jeli kocówka
czujnika jest czysta i nienaruszona.
Nie dotyka ani nie dmucha na czujnik podczerwieni.
Po przejciu z zimnego do ciepego otoczenia naley odczeka przed
wykonaniem pomiaru, a ucho zagrzeje si.
Po kpieli lub wiczeniach temperatura ciaa wzrasta. Przed
wykonaniem pomiaru temperatury prosimy chwil odpocz.
Dla dokadnego pomiaru przygotuj termometr przez 30 minut w
miejscu pomiaru, a osignie temperatur otoczenia.
Woskowina z ucha lub inne przeszkody wpyn na dokadno
pomiaru.
Nie jest zalecane stosowanie termometru w przypadku osób
cierpicych na choroby uszu takie jak zapalenie ucha zewntrznego
oraz lympantitis. Stan moe ulec pogorszeniu.
Nie wolno uywa termometru w mokrym uchu np. po pywaniu lub
kpieli. Istnieje prawdopodobiestwo urazów kanau ucha.
147
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
POLSKI
4 Przyciski
Patrz zagita okadka
5 Wywietlacz
NIEBEZPIECZESTWO
Termometr zawiera mae elementy (bateria, pokrywa komory
baterii), które mog zosta poknite przez mae dzieci. Dlatego nie
wolno przechowywa termometru w zasigu dzieci, pozostawiajc
je bez nadzoru.
Jeli temperatura jest wysza ni 38°, oznacza to, e pacjent ma
gorczk. Skontaktuj si z lekarzem. Gorczka utrzymujca si
przez duszy czas, zwaszcza u dzieci, musi by skontrolowana
przez lekarza. Naley od razu skontaktowa si z lekarzem.
Przechowywa urzdzenie poza zasigiem dzieci. Samodzielny
pomiar temperatury przez dzieci moe spowodowa uszkodzenie
ucha. W wypadku poknicia baterii naley od razu skontaktowa
si z lekarzem.
W wypadku odczucia jakiegokolwiek bólu naley od razu
zaprzesta uywania termometru. Istnieje prawdopodobiestwo
urazów kanau ucha.
Nie wrzuca baterii do ognia. Mog one eksplodowa.
1. Przycisk START
2. Wywietlacz LCD
3. Wskazanie temperatury LED
4. Podczerwony czujnik termometru
5. Czujnik do czoa
6. Przycisk OK
7. Przycisk SET
8. Komora baterii (1 x CR2032)
A. Wskanik niskiego poziomu
baterii
B. Rok
C. Data
D. Temperatura
E. Ikona trybu pomiaru
F. Ikona trybu pomiaru
temperatury ywnoci
G. Ikona trybu pomiaru na czole
H. Ikona trybu pomiaru w uchu
148
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
6 Wkadanie baterii
1. Zdj pokryw baterii .
2. Gdy baterie s wstpnie
zainstalowane, Zdj izolacj.
3. Jeeli baterie nie s wstpnie
zainstalowane, woy baterie litowe
CR2032 – 3 V – biegunem dodatnim
(+) skierowanym do góry.
4. Zaó pokryw baterii.
7 Temperatura ciaa
WANA UWAGA
Wymie bateri, jeli wywietli si symbol ‘ .
Wyj bateri, jeli termometr nie jest uywany przez duszy okres
czasu.
Naley zutylizowa bateri w sposób przyjazny rodowisku oraz
zgodnie z przepisami obowizujcymi w Pastwa kraju.
WANA UWAGA
Zalecane jest wykonanie trzech pomiarów temperatury w
nastpujcych okolicznociach.
- Niemowlta w pierwszych 3 miesicach ycia.
- Dzieci poniej trzeciego roku ycia, które maj upoledzony ukad
odpornociowy i dla których obecno lub brak gorczki jest bardzo
wany.
- Kiedy po raz pierwszy uczysz si, jak korzysta z termometru, do
momentu, kiedy zaznajomisz si z technik i uzyskujesz
konsekwentne odczyty.
Wyczy pokryw czujnika, aby unikn niedokadnoci pomiaru.
Odczekaj 30 sekund przed ponownym pomiarem, aby unikn
nadmiernego wychodzenia skóry.
Tak jak w przypadku jakiegokolwiek innego rodzaju termometru,
mog wystpi nieznaczne odchyki temperatury (+/- 0,2 - 0,3°C)
przy wykonywaniu kilku nastpujcych po sobie pomiarów.
Jeli wyniki róni si, uyj najwyszego odczytu.
8
A
149
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
POLSKI
7.1 Temperatura ucha
Zdejmij z urzdzenia czujnik pomiaru temperatury
na czole .
Przycinij przycisk START , aby wczy
zasilanie. Na wywietlaczu zobaczysz wszystkie
symbole.
Zanim woysz czujnik:
Dzieci do < 1 roku : Pocignij ucho w dó i do
tyu.
Dzieci powyej > 1 roku i doroli: Pocignij
ucho w gór i do tyu.
Trzymajc ucho, wó czujnik tak, aby zakry on
cay kana ucha.
Wcinij raz przycisk START . Usyszysz krótki sygna
potwierdzenia. Wywietlona zostanie ikona trybu pomiaru w uchu .
Gdy usyszysz podwójny sygna, pomiar zosta zakoczony.
Wyjmij termometr z kanau ucha.
Wywietlony zostanie wynik.
7.2 Temperatura czoa
Zaó czujnik do pomiaru temperatury na czole .
Delikatnie umie czujnik na rodku czoa.
Wcinij raz przycisk START . Usyszysz krótki sygna
potwierdzenia. Wywietlona zostanie ikona trybu pomiaru na
czole .
Gdy usyszysz podwójny sygna, pomiar zosta zakoczony.
Wywietlony zostanie wynik.
Po 30 sekundach od zakoczenia pomiaru urzdzenie automatycznie
powróci do trybu pomiaru czasu.
Wywietlacz zostanie automatycznie wyczony po 3 minutach po
aktywowaniu trybu czasu.
7.3 Wskazanie temperatury LED
Po wywietlaniu wyniku, zapali si odpowiednia dioda LED .
Dioda zielona – 35,6 °C do 37,2 °C (96 °F do 99 °F)
Dioda pomaraczowa – 37,3 °C do 37,5 °C (99.1 °F do 99.5 °F)
Dioda czerwona – 37,6 °C do 42,9 °C (99.6 °F do 109.3 °F)
5
G
5
F
3
150
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.4 Pami
Wynik kadego pomiaru zostanie automatycznie zapisany w pamici. Jeli
pami jest zapeniona (30 wpisów), usunity zostanie wynik najstarszego
pomiaru.
Aby przywoa wartoci z pamici:
Przycinij przycisk START , aby wczy zasilanie.
Naciskaj przycisk SET , aby przeglda wyniki zapisane w pamici.
Kady wynik podawany jest z dat oraz kolejnym numerem.
7.5 Wywietlane komunikaty o bdach
8 Tryb zaawansowany
8.1 Ustawianie czasu
Wcz termometr, przyciskajc raz przycisk START . Usyszysz
krótki sygna potwierdzenia. Wywietlony zostanie tryb czasu.
Wcinij i przytrzymaj przycisk SET . Cyfry oznaczajce godzin
bd miga.
Naciskaj przycisk SET , aby zwikszy cyfr.
Nacisn przycisk OK , aby potwierdzi. Cyfry oznaczajce minuty
bd miga.
Powtórz poprzednie kroki dla ustawienia minut, roku, miesica i dnia.
Po ustawieniu dnia jednostka przejdzie do ustawienia trybu upienia.
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
Zmierzona temperatura jest > 42,9 °C / 109,3 °F.
Zmierzona temperatura jest < 32,0 °C / 89,6 °F.
Temperatura otoczenia jest poza zakresem urzdzenia.
Nie jest wykonywany pomiar po naciniciu ‘Measure’.
Postpuj zgodnie z krokami wymienionymi w instrukcji
uytkownika.
Podczas autotestu zosta wykryty bd. Wyjmij baterie na 10
sekund i spróbuj ponownie.
Bd czujnika. Nie wolno korzysta z termometru w niewaciwych
warunkach.
Problem z urzdzeniem. Oddaj termometr do serwisu.
Niski poziom baterii. Wymie baterie.
Problem z urzdzeniem. Oddaj termometr do serwisu.
7
7
7
6
151
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
POLSKI
8.2 Tryb upienia
Gdy tryb upienia nie jest aktywowany, wywietlacz jest cigle wczony.
Wywietlacz bdzie przecza si pomidzy wskazaniem temperatury
otoczenia oraz czasu.
Po ustawieniu czasu i daty pojawia si ustawienie trybu upienia.
Nacinij przycisk SET , aby przeczy pomidzy ON lub OFF.
Nacisn przycisk OK , aby potwierdzi.
8.3 Jednostka temperatury
Wcz termometr, przyciskajc raz przycisk START . Usyszysz
krótki sygna potwierdzenia. Wywietlony zostanie tryb czasu.
Nacinij jednoczenie przyciski START oraz OK i przytrzymaj
je przez 5
sekund .
Pojedynczy sygna informuje o ustawieniu jednostki temperatury na °F.
Podwójny sygna informuje o ustawieniu jednostki temperatury na °C.
9 Temperatura ywnoci i wody
Termometr do ucha i na czoo 301, oprócz pomiaru temperatury ciaa, moe
by równie stosowany do pomiaru temperatury ywnoci.
Zaó czujnik do pomiaru temperatury na czole .
Nacisn jednoczenie przyciski OK i START , pojawi si
„FOOD”.
Wycelowa czujnik do czoa na ywno i utrzymywa go w
odlegoci 2 cm od niej lub od butelki z mlekiem dla dziecka.
Wcinij raz przycisk START .
Gdy usyszysz podwójny sygna, pomiar zosta zakoczony.
Wywietlony zostanie wynik.
Po zakoczeniu pomiaru, nacinij jednoczenie przyciski OK i
START , aby powróci do trybu czasu.
Nie dotyka ywnoci czujnikiem do czoa !!!
7
6
6
5
6
5
5
6
152
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 Waciwoci
Model
Typ czujnika temperatury
Zakres mierzonej temperatury
Temperatura otoczenia
Dokadno wywietlania
Dokadno pomiaru
Zakres roboczej temperatury otoczenia
Zakres roboczej wilgotnoci otoczenia
Zakres temperatury rodowiska
przechowywania
Zakres wilgotnoci rodowiska
przechowywania
Pami
Rodzaj baterii
Automatyczne wyczanie
Masa
Klasyfikacja
HV-T68
Podczerwie
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C lub 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C do 35.4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1°C do 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Temperatura otoczenia: +/- 1°C
Temperatura ywnoci: +/-1°C
15°C ~ 35°C ( 59°F ~ 95°F)
30 ~ 80% RH
-10°C ~ 55°C ( -25,56°C ~ 55,00°C)
30 ~ 85% RH
Ostatnie 30 pomiarów
1 x CR2032 - DC 3V - litowa
3 minuty po ostatnim naciniciu
przycisku w trybie czasu
65g (z bateri)
•Typ BF
Klasa IIa
Urzdzenie zasilane
wewntrznie
•IPX0
Nie stosowa w obecnoci
palnej mieszanki
znieczulajcej z powietrzem
lub z tlenem lub tlenkiem
azotu.
Staa praca przy krótkim
adowaniu
153
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
POLSKI
11 Oznaczenie CE
Symbol CE na urzdzeniu, w instrukcji uytkownika i na opakowaniu
oznacza, e urzdzenie odpowiada istotnym wymaganiom dyrektywy 93/42/
EEC. Deklaracj zgodnoci mona znale tutaj:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 Czyszczenie
Aby wyczyci kocówk czujnika, trzymaj termometr skierowany w
dó, tak aby nie przedosta si do niego aden pyn. Uyj wacika
bawenianego zwilonego alkoholem i delikatnie i ostronie wytrzyj
powierzchni kocówki czujnika. Odczekaj godzin, a wyschnie,
zanim bdzie mona ponownie korzysta z termometru.
Delikatnie wyczy zanieczyszczony czujnik przy pomocy delikatnej
wilgotnej ciereczki. Czyszczenie przy pomocy papieru toaletowego
lub rcznika papierowego moe spowodowa zadrapanie czujnika i w
rezultacie pogorszenie jego dokadnoci.
13 Konserwacja i uytkowanie
Nie potrzsa, nie poddawa drganiom ani nie upuszcza termometru.
Nie dopu do przedostania si jakiejkolwiek cieczy do termometru.
Nie demontowa, nie naprawia ani nie przerabia termometru.
Przechowywa poza zasigiem dzieci.
Czyci gówny korpus termometru mikk i such szmatk.
Nie uywaj benzenu, benzyny, rozpuszczalnika czy innych
agresywnych rodków czyszczcych.
14 Utylizacja urzdzenia (rodowisko)
Na koniec okresu eksploatacji produktu nie naley go wyrzuca
razem ze zwykymi odpadami domowymi, ale trzeba go zanie
do punktu zbiórki, zajmujcego si recyklingiem sprztu
elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol
umieszczony na produkcie, na instrukcji obsugi i/lub
opakowaniu.
Niektóre materiay mog by ponownie wykorzystane, jeeli zostan
dostarczone do punktu recyklingu. Dziki ponownemu wykorzystaniu
niektórych czci lub surowców ze zuytych produktów przyczyniaj si
Pastwo w istotny sposób do ochrony rodowiska. Aby uzyska informacje
na temat lokalnych punktów zbiórki, naley zwróci si do wadz lokalnych.
154
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Przed oddaniem urzdzenia do ponownego wykorzystania naley wyj
baterie.
Baterie naley utylizowa w odpowiedni sposób zgodnie z
obowizujcymi przepisami.
15 Gwarancja Topcom
15.1 Okres gwarancji
Urzdzenia Topcom s objte 24-miesicznym okresem gwarancji. Okres
gwarancji rozpoczyna si w dniu zakupu nowego urzdzenia. Firma Topcom
nie udziela adnej gwarancji na baterie standardowe lub akumulatorki (typu
AA/AAA). Czci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpywajce na
dziaanie lub warto sprztu nie s objte gwarancj.
Gwarancj naley udowodni, przedstawiajc rachunek zakupu (orygina lub
kopi), na którym widnieje data zakupu oraz model urzdzenia.
15.2 Wyjtki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidowym obchodzeniem si lub
prac z urzdzeniem oraz uszkodzenia powstae w wyniku zastosowania
nieoryginalnych czci lub akcesoriów nie s objte gwarancj.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywoanych przez czynniki zewntrzne, takie
jak pioruny, woda i ogie ani uszkodze powstaych w czasie transportu.
Gwarancja nie ma zastosowania, jeeli numer seryjny urzdzenia zosta
zmieniony, usunity lub nie moe zosta odczytany.
Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostan uznane za niewane, jeli
urzdzenie byo naprawiane, zmieniane lub modyfikowane przez
uytkownika.
155
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SLOVENSKY
VOD
Ušný a elový teplomer používa technológiu infraerveného žiarenia na
meranie infraervenej energie vyžarovanej ušným bubienkom a okolitým
tkanivom alebo elom, ktorú následne konvertuje na hodnotu teploty.
Ušný a elový teplomer môže by taktiež používaný na meranie izbovej
teploty a teploty potravín a kvapalín.
2 O TELESNEJ TEPLOTE
Normálna teplota udského tela cez de kolíše; spravidla býva najnižšia ráno
a najvyššia veer.
Aj jednotlivé asti udského tela majú odlišnú teplotu. Preto sú postupy
merania teploty v ústach, podpazuší, koneníku a ušiach odlišné. Teplotu
udského tela reguluje hypotalamus v mozgu. Cievy vedúce cez hypotalamus
prechádzajú aj ušným bubienkom v strednom uchu. Preto meranie ušnej
teploty (t. j. teploty membrány ušného bubienka) najlepšie odráža aktuálnu
telesnú teplotu.
Normálna telesná teplota sa pohybuje v uritom rozsahu; nie je to pevná
hodnota.
Ke sa na meranie teploty používa infraervený ušný teplomer, rozsah
normálnej teploty je 35,8 °C – 37,6 °C. Okrem toho, normálna teplota udí má
tendenciu klesa s vekom.
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
Stanovenie rozsahu vašej normálnej telesnej teploty a telesnej
teploty lenov vašej rodiny a jeho zaznamenanie týchto údajov je
vemi dôležité.
Vyskúšajte si meranie svojej telesnej teploty a teploty zdravých
lenov vašej rodiny a stanovte rozsahy normálnych teplôt.
Je dôležité vyisti teplomer pred prvým použitím a po každom
použití, inak môže by výsledok nesprávny.
Po sprchovaní alebo cviení telesná teplota stúpne. Pred meraním
teploty si odpoite.
156
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3 BEZPENOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE
Pozorne si, prosím, preítajte nasledujúce informácie týkajúce sa
bezpeného a správneho používania tohto zariadenia. Oboznámte sa
so všetkými funkciami prístroja. Tieto pokyny starostlivo uschovajte a
v prípade potreby ich poskytnite aj alším osobám.
Tento teplomer je urený len na používanie v domácnosti. Použitie
tohto teplomera neslúži ako náhrada návštevy lekára.
Hrot sondy je najcitlivejšou asou teplomera. Presné hodnoty možno
namera pomocou teplomera iba v prípade, ak je hrot sondy istý a
neporušený.
Nedotýkajte sa ani nefúkajte na infraervený senzor.
Po príchode z vonku pokajte, kým sa ucho nezahreje, aby sa tak
predišlo nižším výsledkom.
Po sprchovaní alebo cviení telesná teplota stúpne. Pred meraním
teploty si odpoite.
Na dosiahnutie presného merania ponechajte teplomer 30 minút pred
meraním v miestnosti, v ktorej budete mera telesnú teplotu, aby
dosiahol izbovú teplotu.
Ušný maz alebo cudzie predmety ovplyvujú presnos teplomera.
Neodporúa sa používa produkt užívateom trpiacim ušnými
chorobami, vrátane externej otitídy a lympantitídy. Je pravdepodobné
poškodenie zasiahnutej asti.
Nepoužívajte produkt vo vlhkom ušnom otvore po kúpaní alebo
plávaní. Je pravdepodobné, že sa poškodí ušný otvor.
NEBEZPEENSTVO
Teplomer obsahuje malé asti (batéria, kryt batérie), ktoré môžu
prehltnú malé deti. Z tohto dôvodu nenechávajte teplomer bez
dozoru v rukách detí.
Ke telesná teplota presiahne hodnotu 38 °C, znamená to, že
pacient môže ma horúku. V takom prípade sa obráte na lekára.
Pretrvávajúca horúka, najmä u detí, musí by lieená lekárom.
Ihne sa skontaktujte s lekárom.
157
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SLOVENSKY
4TLAIDLÁ
Pozri zloženú stranu obálky
5 DISPLEJ
6 VLOŽENIE BATÉRIÍ
1. Zložte kryt batérií .
2. Ak sú už batérie vložené, vyberte
izolátor.
3. V prípade, že nie je predinštalovaná,
vložte 3 V lítiovú batériu CR2032
kladným pólom (+) smerom nahor.
4. Kryt batérií znovu založte.
Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí. Meranie vykonávané
samotným dieaom môže vies k poškodeniu ucha. V prípade
náhodného prehltnutia batérie, prosím, okamžite kontaktujte lekára.
V prípade bolesti prerušte používanie produktu. Je pravdepodobné,
že sa poškodí ušný otvor.
Batérie nehádžte do oha. Batérie môžu v ohni explodova.
1. Tlaidlo START (Štart)
2. LCD displej
3. LED indikácia teploty
4. Infraervený senzor teplomera
5. elová sonda
6. Tlaidlo OK
7. Tlaidlo SET
8. Priestor batérií (1 x AAA)
A. Ikona vybitia batérie
B. Rok
C. Dátum
D. Teplota
E. Ikona režimu merania
F. Ikona režimu merania teploty
potravín
G. Ikona elového režimu
H. Ikona ušného režimu
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
Ke sa zobrazí indikátor „ ,” vymete batériu.
Ak teplomer dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte z neho batérie.
Batérie sa musia likvidova ekologicky, v súlade s príslušnými
predpismi platnými vo vašej krajine.
8
A
158
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7 TELESNÁ TEPLOTA
7.1 Ušná teplota
Vytiahnite elovú sondu zo zariadenia.
Stlaením tlaidla START zapnete napájanie. Na
displeji sa zobrazia všetky symboly.
Pred zasunutím sondy:
Deti do <1 roka: Potiahnite ucho nadol a dozadu.
Deti od >1 roka až po dospelých: Potiahnite ucho
nahor a dozadu.
Ke držíte ucho, vložte sondu do ušného kanála.
Stlate tlaidlo START jedenkrát. Budete pou
krátke pípnutie. Zobrazí sa ikona ušného režimu.
Ke poujete dvojité pípnutie, meranie je ukonené.
Teplomer vyberte z ušného kanála.
Zobrazí sa výsledok.
7.2 elová teplota
Vytiahnite elovú sondu .
Jemne položte sondu do stredu ela.
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
Odporúa sa, aby ste za nasledovných okolností teplotu odmerali
trikrát.
- Dojatá mladšie ako 3 mesiace.
- Deti mladšie než 3 roky s oslabeným imunitným systémom, pre ktoré
je vemi dôležité zisti, i majú horúku.
- Ke sa uíte používa tento teplomer a kým sa s ním nenauíte
pracova a nebudete získava konzistentné hodnoty teploty.
Aby ste zabezpeili presné meranie, vyistite kryt sondy.
Pred meraním teploty u tej istej osoby pokajte 30 sekúnd, aby sa
predišlo nadmernému chladeniu kože.
Podobne, ako v prípade použitia iného teplomera môže v prípade po
sebe nasledujúcich meraní dôjs k výskytu miernych odchýlok teplôt
(+/- 0,2 – 0,3 °C).
Ak sa namerané teploty odlišujú, použite najvyššiu nameranú
hodnotu.
5
5
159
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SLOVENSKY
Stlate tlaidlo START jedenkrát. Budete pou krátke pípnutie.
Zobrazí sa ikona elového režimu.
Ke poujete dvojité pípnutie, meranie je ukonené.
Zobrazí sa výsledok.
Po ukonení merania sa zariadenie po 30 sekundách automaticky prepne do
asového režimu.
3 minúty po aktivácii asového režimu sa displej automaticky úplne vypne.
7.3 LED indikácia teploty
V okamihu zobrazenia výsledku merania sa rozsvieti príslušná LED .
Zelené svetlo – 35,6 °C až 37,2 °C (96 °F až 99 °F)
Oranžové svetlo -37,3 °C až 37,5 °C (99,1 °F až 99,5 °F)
ervené svetlo -37,6 °C až 42,9 °C (99,6 °F až 109,3 °F)
7.4 Pamä
Výsledok každého merania sa automaticky uloží do pamäte. Ke sa pamä
zaplní (30 záznamov), najstarší výsledok merania sa odstráni.
Pre vyvolanie pamäte:
Stlaením tlaidla START zapnete napájanie.
Stlate tlaidlo SET postupne, pre rolovanie cez pamä. Každý
výsledok sa zobrazí s dátumom a íslom sekvencie.
7.5 zobrazenie chybových hlásení
„Hore“
„Dolu“
„ErrE“
„ErrU“
„ErrH“
„ErrS“
„ErrR“
„ErrL“
„ErrP“
Nameraná teplota je > 42,9 °C / 109,3 °F.
Nameraná teplota je < 32,0 °C / 89,6 °F
Teplota okolitého prostredia nie je v súlade s rozsahom
prevádzkových špecifikácií.
Po stlaení „Meranie“ sa nemeria.
Postupujte poda pokynov uvedených v používateskej príruke.
Poas autodiagnostickej kontroly sa zistila chyba. Vyberte batérie
na 10 sekúnd a skúste to znova.
Chyba senzora. Teplomer nepoužívajte pri extrémnych
podmienkach.
Hardvérový problém. Zariadenie vráte do servisného centra.
Batéria takmer vybitá. Vymete batériu.
Hardvérový problém. Zariadenie vráte do servisného centra.
G
F
3
7
160
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8 ROZŠÍRENÝ REŽIM
8.1 Nastavenia asu
Jedným stlaením tlaidla START zapnete napájanie zariadenia.
Budete pou krátke pípnutie. Zobrazí sa asový režim.
Stlate a podržte tlaidlo SET . íslice udávajúce hodiny zanú
blika.
Opakovaným stlaením tlaidla SET zvýšite hodnotu íslice.
Stlate tlaidlo OK pre potvrdenie. íslice udávajúce minúty zanú
blika.
Ak chcete nastavi minúty, rok, mesiac a de, zopakujte
predchádzajúce kroky.
Po nastavení da sa zariadenie prepne do spánkového režimu.
8.2 Režim spánku
Ke nie je aktivovaný spánkový režim, displej je nepretržite zapnutý.
Displej bude prepína medzi asom a izbovou teplotou.
Po nastavení asu a dátumu sa zobrazí nastavenie spánkového režimu:
Stlate tlaidlo SET pre prepínanie medzi ZAP alebo VYP.
Stlate tlaidlo OK pre potvrdenie.
8.3 Teplotná JEDNOTKA
Jedným stlaením tlaidla START zapnete napájanie zariadenia.
Budete pou krátke pípnutie. Zobrazí sa asový režim.
Stlate naraz tlaidlo START a tlaidlo - OK .
Jedno pípnutie znamená, že ste nastavili teplotu na °F.
Dve pípnutia znamenajú, že ste nastavili teplotu na °C.
9 TEPLOTA POTRAVÍN A VODY
Okrem merania telesnej teploty sa ušný a elový teplomer 301 môže
používa na meranie teploty potravín.
Vytiahnite elovú sondu .
Stlate OK a súasne START , zobrazí sa symbol „FOOD”
elový senzor namierte na potraviny, držte ju približne vo
vzdialenosti 2 cm od potravín alebo fašky mlieka pre batoatá.
Nedotýkajte sa jedla elovou sondou !!!
7
7
6
7
6
6
5
6
5
5
161
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SLOVENSKY
Stlate tlaidlo START jedenkrát.
Ke poujete dvojité pípnutie, meranie je ukonené.
Zobrazí sa výsledok.
Po ukonení merania stlate OK a súasne START pre návrat do
asového módu.
10 FUNKCIE
Model
Typ teplotného senzora
Rozsah merania teploty
Izbová teplota
Presnos zobrazenia
Presnos merania
Prevádzkový rozsah teploty okolia
Prevádzkový rozsah vlhkosti okolia
Rozsah teplôt miesta uskladnenia
Rozsah vlhkosti miesta uskladnenia
Pamä
Typ batérie
Automatické vypnutie
Hmotnos
Klasifikácia
HV-T68
infraervený
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C alebo -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C až 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1° C až 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F - (+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
42,06°C ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Izbová teplota +/- 1 °C
Teplota potravín: +/-1°C
15°C ~ 35°C (59°F ~ 95°F)
relatívna vlhkos 30 ~ 80%
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
relatívna vlhkos 30 ~ 85%
Posledných 30 meraní
1 x CR2032 - DC 3V - Lítiová
3 minúty po poslednom stlaení
tlaidla v asovom móde
65g (s batériou)
•Typ BF
Trieda IIa
Interne napájané zariadenie
IPX0
Nevhodné na používanie v
priestoroch s výskytom horavej
anestetickej zmesi so
vzduchom, kyslíkom alebo
oxidom dusným
6
162
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 ZNAKA CE
Symbol CE na zariadení, používateskej príruke a na obale znamená, že
zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami zdravotníckej smernice
93/42/ES. Vyhlásenie o zhode nájdete na lokalite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 ISTENIE
Ak chcete vyisti hrot sondy, podržte teplomer smerom nadol, aby do
nevnikla žiadna kvapalina. Na opatrné a starostlivé vyistenie povrchu
hrotu sondy použite bavlnený tampón navlhený v alkohole. Teplomer
nechajte pred opätovným použitím približne na hodinu vyschnú.
Jemne vyistite zneistený infraervený senzor mäkkou vlhkou
tkaninou. istenie s toaletným papierom alebo papierovou utierkou
môže poškodi infraervený senzor, o spôsobí nepresnos meraní.
13 STAROSTLIVOS A ÚDRŽBA
Teplomer nevystavujte nárazom ani vibráciám a zabráte jeho pádu.
Dávajte pozor, aby sa do teplomera nedostala žiadna kvapalina.
Teplomer nerozoberajte, neopravujte ani neupravujte.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Telo teplomera istite mäkkou a suchou tkaninou.
Nepoužívajte benzén, benzín, riedidlo ani žiadny iný istiaci
prostriedok obsahujúci abrazívne inidlá.
14 LIKVIDÁCIA ZARIADENIA
(OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA)
Po skonení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného
komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho do zberného strediska na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos
oznauje symbol na zariadení, v používateskej príruke a/alebo
na obale.
Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto
výrobku je možné znovu použi. Opakované použitie niektorých súastí alebo
surovín z použitého výrobku významne prispieva k ochrane životného
Kontinuálna prevádzka s
krátkodobou záažou
163
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
SLOVENSKY
prostredia. alšie informácie o zberných strediskách vo vašej oblasti získate
na miestnom úrade.
Pred likvidáciou zariadenia z neho vyberte batérie.
Batérie sa musia likvidova ekologicky, v súlade s príslušnými
predpismi platnými vo vašej krajine.
15 ZÁRUKA SPOLONOSTI TOPCOM
15.1 Záruná lehota
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaná záruná lehota. Záruná
lehota zaína plynú dom zakúpenia nového prístroja. Na štandardné ani
nabíjatené batérie (typ AA/AAA) sa žiadna záruka nevzahuje.
Záruka sa nevzahuje na spotrebné materiály ani chyby, ktoré majú
zanedbatený vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia.
Pri uplatnení záruky je potrebné predloži originál alebo kópiu dokladu o
zakúpení, na ktorom je vyznaený dátum zakúpenia a model zariadenia.
15.2 Výnimky zo záruky
Záruka sa nevzahuje na poškodenia alebo chyby spôsobené nesprávnym
zaobchádzaním alebo použitím a poškodenia, ktoré sú dôsledkom použitia
neoriginálnych astí alebo príslušenstva.
Záruka sa nevzahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je
blesk, voda i ohe, ani na poškodenia spôsobené pri preprave.
Záruka sa nemôže uplatni, ak bolo výrobné íslo na zariadení zmenené,
odstránené alebo je neitatené.
Akýkovek nárok na záruku nebude uznaný, ak bol prístroj opravovaný,
zmenený alebo upravený zákazníkom.
EAR & FOREHEAD
THERMOMETER 301
Visit our website
Topcom-kidzzz.com
MD10600297
®
163

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Topcom EFT 301 - TH-4653 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Topcom EFT 301 - TH-4653 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info