531058
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
BABY ESSENTIALS SET 600
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR /
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING /
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE /
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA /
  / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBSUGI /
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V1.2 - 06/09
Baby Essentials Set 600.book Page 1 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud
van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich
Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,    
.
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s publikowane z zatrzeeniem prawa
wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu.
This product complies with the EC Directives and bears the CE Mark "CE 0123".
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the directive 93/42/EEC.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/support/cedeclarations.php
EC
REP
TOPCOM Europe:
Research Park Haasrode
Grauwmeer 17
B-3001 Heverlee
BELGIUM
Global Treasure Industries Ltd.
Room.8, 5/F, Block 2, Nan Fung Ind. City,
No. 18 Tin Hau Road, Tuen Mun, N.T., Hong Kong
Baby Essentials Set 600.book Page 2 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
ENGLISH
TOPCOM Baby Essentials Set 600 3
1 Important
2 Content
Digital thermometer
Nasal aspirator
Nail clippers
Medicine spoon
Medicine dropper
Scissors
3 Thermometer
3.1 Safety notes
Please read through the instruction manual before using the thermometer, as the applied technique is critical for taking
accurate temperatures.
Do not allow children to walk or run during temperature taking. The probe could present a hazard.
This thermometer is intended for household use only. The use of this thermometer is not intended as a substitute for
physician’s consultation.
When the temperature is higher than 38°, means that the patient may have fever. Contact your doctor.
High, prolonged fever requires medical attention especially for young children.
The thermometer is calibrated and does not need re-calibration if used according to the instructions.
After a shower or exercise, the body temperature will rise. Please take a rest before taking temperature.
Keep out of reach of children.
Do not expose to direct sunlight, high temperature, moisture or dirt.
3.2 Description
1.Sensor
2.Flexible tip
3.LCD Display
4.ON - OFF button
5.Battery cover
3.3 Battery installation
Pull the battery cover (5) away from the thermometer.
Use a pointed object to remove the old battery.
Place a new 1,5V DC battery (SR41, LR41, L736, 392 or 192) with the positive pole (+) side down and the negative pole (-)
facing up in battery compartment.(The polarity is indicated on the battery and the battery compartment).
Put the battery cover back on the thermometer.
Read this manual carefully before use.
Put the user guide in a safe place for future reference.
This product is not a toy and should be kept out of children’s reach.
1 2
3 4 5
When the “t” appears in the display, the battery is exhausted.
Keep batteries out of children’s reach. Swallowing batteries can be fatal.
Do not dispose of batteries in fire.
Baby Essentials Set 600.book Page 3 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
4 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Measurement
3.4.1 What is ‘Normal’ temperature
Normal human body temperature is a concept that depends on the place in the body at which the measurement is made. The value
of 36.8 °C ± 0.7 °C is the common oral measurement. Rectal measurements, or measurements taken directly inside the body cavity
are typically about a half degree Celsius higher. The body temperature of an individual also tends to vary during the day and with
activity level, with the lowest value in the middle of the sleep cycle.
3.5 Rectal use:
Commonly used for babies, young children or when it is difficult to take an oral or underarm temperature.
Clean your digital thermometer tip (1 and 2) by wiping it with soap and water or 70% isopropyl Alcohol before use.
Lubricate the probe with water-solvable jelly. Do not use petroleum jelly like Vaseline for easier insertion.
Press the ON/OFF button (4), the unit will beep and the screen will display for about 3 seconds.
The screen will show the last measured temperature or Lo °C. The Lo with the flashing °C indicates that the thermometer is
ready to use.
Insert the probe in the rectum about 1 cm until the temperature stabilizes.
Normal temperature is 37,6°C
Measurement time usually takes approximately 10 seconds, but sometimes it takes longer, depending on the body size.
When the peak temperature stabilizes you will hear a beep for 4 seconds to indicate the measurement is ready.
The thermometer auto shuts-off after 10 minutes.
3.6 Oral use
For children of 4 years and older.
Do not drink hot or cold fluids, exercise or perform other activities that will raise or lower temperature readings when compared to
your normal, average temperature. The mouth should remain closed up to 5 minutes before attempting a reading.
Press the ON/OFF button (4), the unit will beep and the screen will display for about 3 seconds.
The screen will show the last measured temperature or Lo °C. The Lo with the flashing °C indicates that the thermometer is
ready to use.
Place the probe tip well under the tongue. Instruct children not to bite down on the probe.
The peak temperature should be reached in approximately 10 seconds. Opening the mouth could result in a longer time for a
reading.
Normal temperature is 37°C
3.7 Axillary use
Press the ON/OFF button (4), the unit will beep and the screen will display for about 3 seconds.
The screen will show the last measured temperature or Lo °C. The Lo with the flashing °C indicates that the thermometer is
ready to use.
Wipe your armpit with a dry towel and place the probe under the armpit. The thermometer should be pointing upward in the
same direction as your body if possible. Keep you arm closed until the temperature stabilizes.
The peak temperature should be reached in approximately 10 seconds.
Normal temperature is 36,6°C
Oral, underarm and rectal temperatures vary by approximately 0.5°C.
It is suggested that a rectal used thermometer is separated from an axillary or oral used
thermometer because of hygienic reason.
Baby Essentials Set 600.book Page 4 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
ENGLISH
TOPCOM Baby Essentials Set 600 5
3.8 Thermometer specifications
3.9 How to care for this product
The thermometer should be cleaned after each use.
Clean the thermometer tip and probe using isopropyl alcohol or soap and water.
Store the unit in the protective case while not in use.
Do not store or keep in direct sunlight, or in high temperature areas
Do not drop the thermometer, as this may damage the unit.
4 Nasal aspirator
Congestion due to colds is uncomfortable for a baby. The nasal aspirator will gently relieve baby’s discomfort by removing excess
mucus to help your baby breath easier.
4.1 Use
Hold the baby upright.
Squeeze bulb of the Aspirator to empty out the air.
Gently place tip of the aspirator into baby’s nose so that it points up or down, but not directly towards the centre of the nostril.
Slowly release the bulb and the suction will draw excess mucus from your baby’s nasal passage.
Repeat in other nostril.
4.2 Cleaning
Clean before first use and after each use.
Open the cap at the frontside of the aspirator.
Rinse the bulb in warm, soapy water.
Squeeze and release bulb several times to thoroughly wash interior of aspirator.
Rinse in the same fashion with warm, clean water. Make certain that all of the water is drained during drying.
Re-attach the cap securely.
Measuring range
Accuracy
Resolution
Working conditions
Storage conditions
Battery
Battery Life
Power consumption
Dimension
Weight
32,0 ~ 43°C
+/- 0,1°C (35,0 °C ~ 39°C)
+/- 0,2°C (the rest)
0,1°C
Temp 0 ~ 50°C
Hum 10 ~ 83%
Temp -20 ~ 60°C
Hum 10 ~ 83%
1,5V DC Alkaline Manganese
SR41, LR41, L736, 392 or 192
Approx, 100 hours for continuous operation
18 months for 10 minutes per day
0,15mW
152 x 21,5 x 14mm
Approx. 16,8 grams with battery inside
Never push the Aspirator too far into the nostril. Wash always thoroughly after each use.
Never use in baby’s mouth or ears.
When storing, keep away from heat and bright light.
Baby Essentials Set 600.book Page 5 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
6 TOPCOM Baby Essentials Set 600
5 Medicine spoon
5.1 Usage
Hold the medicine spoon straight up and pour medicine to prescribed dosage.
Make sure that the child is sitting in an upright position before giving medicine.
5.2 Cleaning
Wash with warm, soapy water before first use and after each use.
Rinse thoroughly.
6 Nail clippers
Baby’s nails grow very fast and can become quite sharp. Because of this, it is very important to keep nails short and smooth so
babies won’t scratch themselves. The nail clippers are specially designed with curved edges for your baby’s little nails.
6.1 Use
Sterilize by wiping edges with rubbing alcohol.
Clip nails straight across. Do not try to cut rounded edges.
7 Medicine dropper
7.1 Use
Squeeze the air out of dropper bulb.
Insert dropper into the medicine bottle and slowly release pressure on the bulb until the medicine reaches the desired
dosage marking.
Remove the dropper from the medicine bottle.
Administer medicine while child is in an upright sitting position. Point the tip of dropper inside your baby’s cheek and gently
squeeze the bulb.
7.2 Cleaning
Remove the bulb from the pipette.
Wash with warm, soapy water and rinse thoroughly before first use.
Repeat after administering each dosage.
8 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household garbage but bring
the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipments. The symbol on the product,
user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using some parts or raw
materials from used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please
contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.
It is best to trim after a bath when nails are soft, or at night when your baby is sleeping.
Baby Essentials Set 600.book Page 6 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
NEDERLANDS
TOPCOM Baby Essentials Set 600 7
1 Belangrijk
2 Inhoud van de verpakking
Digitale thermometer
Neuspompje
Nagelschaartje
Medicijnlepel
Medicijnpipet
Schaartje
3 Thermometer
3.1 Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruikshandleiding voor u de thermometer gebruikt omdat de toegepaste techniek van groot belang is voor de
nauwkeurigheid van de temperatuurmeting.
Laat uw kinderen niet rondlopen of rondrennen tijdens het opnemen van de temperatuur. De punt kan gevaarlijk zijn.
Deze thermometer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het gebruik van deze thermometer kan een consult bij
uw arts niet vervangen.
Als de temperatuur hoger is dan 38°, betekent dit dat de patiënt koorts heeft. Raadpleeg uw arts.
Bij langdurige hoge koorts dient u medische hulp in te roepen, vooral bij jonge kinderen.
De thermometer is geijkt en hoeft niet opnieuw te worden geijkt als hij wordt gebruikt volgens de instructies.
Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de temperatuur
opneemt.
Houd de thermometer uit de buurt van kinderen.
Stel dit product niet bloot aan direct zonlicht, hoge temperaturen, vochtigheid of vuil.
3.2 Beschrijving
1.Sensor
2.Flexibele punt
3.LCD-display
4.AAN-UIT-toets
5.Batterijdeksel
3.3 Batterij plaatsen
Verwijder het batterijdeksel (5) van de thermometer.
Gebruik een voorwerp met een punt om de oude batterij te verwijderen.
Plaats een nieuwe 1,5 V DC batterij (SR41, LR41, L736, 392 of 192) met de positieve pool (+) naar beneden en de negatieve
pool (-) naar boven in het batterijvak. (De polariteit is aangegeven op de batterij en in het batterijvak).
Plaats het deksel van het batterijvak weer terug op de thermometer.
1 2
3 4 5
Als “t” op de display verschijnt, is de batterij leeg.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen. Het inslikken van batterijen kan dodelijk zijn.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Baby Essentials Set 600.book Page 7 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
8 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Meting
3.4.1 Wat is een "normale" temperatuur?
De normale menselijke lichaamstemperatuur is afhankelijk van de plaats in het lichaam waar gemeten wordt. De waarde van
36,8 °C ± 0,7 °C is normaal voor een orale meting. Rectale metingen of metingen direct in een lichaamsholte liggen over het
algemeen een halve graad Celsius hoger. De lichaamstemperatuur van een individu varieert meestal gedurende de dag en is
afhankelijk van de mate van inspanning. De laagste waarde wordt in het midden van de slaapcyclus bereikt.
3.5 Rectaal gebruik:
Wordt over het algemeen gebruikt voor baby's, kleine kinderen of wanneer het moeilijk is om de temperatuur oraal of onder de
oksel op te nemen.
Reinig de punt van de digitale thermometer (1 en 2) door deze met water en zeep of met 70% isopropylalcohol af te nemen
voor gebruik.
Smeer de punt van de thermometer in met een wateroplosbaar glijmiddel. Gebruik geen oliehoudend glijmiddel zoals
vaseline om de thermometer gemakkelijker in te kunnen brengen.
Druk op de AAN/UIT-toets (4), het toestel begint te piepen en op de display verschijnt gedurende 3 seconden.
Op de display verschijnt de laatst gemeten temperatuur of Lo °C. De Lo met de knipperende °C geeft aan dat de
thermometer klaar is voor gebruik.
Breng de punt van de thermometer 1 cm in het rectum tot de temperatuur zich stabiliseert.
De normale temperatuur is 37,6 °C
De meting duurt meestal ongeveer 10 seconden, maar soms iets langer afhankelijk van de grootte van het lichaam.
Als de hoogst gemeten temperatuur zich stabiliseert, hoort u gedurende 4 seconden een piepje dat aangeeft dat de meting
klaar is.
De thermometer gaat automatisch uit na 10 minuten.
3.6 Oraal gebruik
Voor kinderen van 4 jaar en ouder.
Drink geen warme of koude vloeistoffen, ga niet sporten of voer geen andere activiteiten uit die de temperatuurmetingen verhogen
of verlagen ten opzichte van uw normale, gemiddelde temperatuur. De mond dient 5 minuten gesloten te blijven voor u begint met
een meting.
Druk op de AAN/UIT-toets (4), het toestel begint te piepen en op de display verschijnt gedurende 3 seconden.
Op de display verschijnt de laatst gemeten temperatuur of Lo °C. De Lo met de knipperende °C geeft aan dat de
thermometer klaar is voor gebruik.
Plaats de punt van de thermometer onder de tong. Vertel uw kinderen om niet te bijten op de punt van de thermometer.
De hoogste temperatuur moet binnen ongeveer 10 seconden bereikt worden. Als de mond geopend wordt, kan dit leiden tot
een langere meettijd.
De normale temperatuur is 37 °C
Orale, axillaire (onder de oksel) en rectale temperaturen variëren ongeveer 0,5 °C.
Wij raden aan om een thermometer die rectaal gebruikt wordt om hygiënische redenen niet
onder de oksel of oraal te gebruiken .
Baby Essentials Set 600.book Page 8 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
NEDERLANDS
TOPCOM Baby Essentials Set 600 9
3.7 Axillair gebruik
Druk op de AAN/UIT-toets (4), het toestel begint te piepen en op de display verschijnt gedurende 3 seconden.
Op de display verschijnt de laatst gemeten temperatuur of Lo °C. De Lo met de knipperende °C geeft aan dat de
thermometer klaar is voor gebruik.
Droog uw oksel af met een droge handdoek en plaats de punt van de thermometer onder de oksel. De thermometer moet
omhoog steken in dezelfde richting als uw lichaam indien mogelijk. Houd uw arm tegen uw lichaam tot de temperatuur zich
stabiliseert.
De hoogste temperatuur moet binnen ongeveer 10 seconden bereikt worden.
De normale temperatuur is 36,6 °C
3.8 Specificaties thermometer
3.9 Hoe kunt u dit product het best onderhouden?
De thermometer dient na elk gebruik gereinigd te worden.
Reinig de punt van de thermometer met isopropylalcohol of water en zeep.
Bewaar het toestel in de daarvoor bestemde koker als het niet wordt gebruikt.
Bewaar of leg het toestel niet in direct zonlicht of ergens waar het heel warm is
Laat de thermometer niet vallen, want dit kan het toestel beschadigen.
4 Neuspompje
Verstopping door verkoudheden is onaangenaam voor de baby. Het neuspompje zal dit ongemak zachtjes verlichten door het
teveel aan slijm te verwijderen zodat de baby gemakkelijker kan ademen.
4.1 Gebruik
Houd de baby rechtop.
Knijp het pompgedeelte van het neuspompje samen om de lucht te verwijderen.
Plaats het zuiggedeelte van het neuspompje in de neus van de baby zodat het naar boven of naar beneden wijst, maar niet
direct naar het midden van het neusgat.
Laat het pompgedeelte langzaam los. De zuigkracht van het pompje zuigt het teveel aan slijm uit het neuskanaal van uw
baby.
Herhaal dit in het andere neusgat.
Meetbereik
Nauwkeurigheid
Resolutie
Gebruiksomstandigheden
Bewaaromstandigheden
Batterij
Levensduur batterij
Stroomverbruik
Afmetingen
Gewicht
32,0 ~ 43 °C
+/- 0,1 °C (35,0 °C ~ 39 °C)
+/- 0,2 °C (rest)
0,1 °C
Temp 0 ~ 50 °C
Luchtv. 10 ~ 83%
Temp -20 ~ 60 °C
Luchtv. 10 ~ 83%
1,5 V DC alkaline-mangaan
SR41, LR41, L736, 392 of 192
ongeveer 100 uur voor continu gebruik
18 maanden voor 10 minuten per dag
0,15 mW
152 x 21,5 x 14 mm
ongeveer 16,8 gram met batterij erin
Druk het neuspompje nooit te ver in het neusgat. Reinig het neuspompje altijd grondig na elk
gebruik. Gebruik het niet in de mond of oren van de baby.
Bewaar het niet in de buurt van een hittebron en fel licht.
Baby Essentials Set 600.book Page 9 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
10 TOPCOM Baby Essentials Set 600
4.2 Reinigen
Reinig het pompje voor het eerste gebruik en na elk gebruik.
Open het kapje aan de voorkant van het neuspompje.
Spoel het pompje af met warm zeepsop.
Knijp het pompje verschillende keren samen om de binnenkant grondig te reinigen.
Spoel het neuspompje daarna op dezelfde manier na met warm schoon water. Zorg dat na het drogen al het water weg is.
Maak het kapje weer stevig vast.
5 Medicijnlepel
5.1 Gebruik
Houd de medicijnlepel horizontaal en giet de voorgeschreven dosering in de lepel.
Zorg ervoor dat het kind rechtop zit voordat u het medicijn toedient.
5.2 Reinigen
Reinig de lepel met warm zeepsop voor het eerste gebruik en na elk ander gebruik.
Spoel grondig af.
6 Nagelschaartje
De nagels van een baby groeien erg snel en kunnen behoorlijk scherp worden. Daarom is het belangrijk dat de nagels kort en
zacht gehouden worden zodat de baby zichzelf niet kan krabben. Het nagelschaartje is speciaal ontworpen met gebogen hoeken
voor de kleine nagels van uw baby.
6.1 Gebruik
Ontsmet door de randen met isopropylalcohol in te wrijven.
Knip de nagels recht af. Probeer geen ronde hoeken te knippen.
7 Medicijnpipet
7.1 Gebruik
Knijp de lucht uit de pipetspeen.
Steek het pipet in de medicijnfles en laat de pipetspeen langzaam los tot het medicijn de markering van de gewenste
dosering heeft bereikt.
Verwijder het pipet uit de medicijnfles.
Dien het medicijn toe terwijl het kind rechtop zit. Richt de punt van het pipet naar de binnenkant van uw baby's wang en druk
de pipetspeen zachtjes in.
7.2 Reinigen
Verwijder de speen van de pipet.
Was met warm zeepsop en spoel grondig af voor het eerste gebruik.
Herhaal dit elke keer na het toedienen van een dosering.
8 Afvoeren van het toestel (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien,
maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Dit
wordt aangeduid door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt
brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van het milieu. Wend u tot uw plaatselijke overheid voor meer informatie over de
inzamelpunten in uw buurt.
U kunt de nagels van uw baby het best knippen na een bad als de nagels zacht zijn of 's nachts als de
baby slaapt.
Baby Essentials Set 600.book Page 10 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
FRANÇAIS
TOPCOM Baby Essentials Set 600 11
1 Important
2 Contenu
Thermomètre numérique
Aspirateur nasal
Coupe-ongles
Cuillère à médicament
Compte-grouttes à médicament
Ciseaux
3 Thermomètre
3.1 Conseils de sécurité
Veuillez lire la totalité du mode d'emploi avant d'utiliser le thermomètre, car la technique utilisée est essentielle pour la
précision des températures prises.
Ne laissez pas les enfants marcher ou courir pendant que vous prenez leur température. Le capteur peut constituer un
danger.
Ce thermomètre est exclusivement prévu pour une utilisation domestique. L'utilisation de ce thermomètre ne remplace pas
une consultation chez le médecin.
Lorsque la température dépasse 38°C, le patient peut avoir de la fièvre. Consultez votre médecin.
Une fièvre élevée persistante nécessite l'intervention d'un médecin, en particulier si elle touche un jeune enfant.
Le thermomètre est calibré et ne requiert pas un recalibrage s'il est utilisé conformément aux instructions.
Après une douche ou un exercice physique, la température du corps augmente. Reposez-vous avant de prendre votre
température.
Conservez hors de portée des enfants.
N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, à une température élevée, à l'humidité ou à la saleté.
3.2 Description
1.Capteur
2.Bout flexible
3.Écran LCD
4.Bouton marche/arrêt
5.Couvercle du compartiment à piles
3.3 Mise en place des piles
Retirez le couvercle du compartiment à piles (5) du thermomètre.
Utilisez un objet pointu pour retirer l'ancienne pile.
Insérez une nouvelle pile 1,5V DC (SR41, LR41, L736, 392 ou 192) de façon à ce que le pôle positif (+) soit orienté vers le
bas et le pôle négatif (-) vers le haut dans le compartiment à piles. (La polarité est indiquée sur la pile et sur le compartiment
à piles).
Replacez le couvercle du compartiment à piles sur le thermomètre.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Conservez le mode d'emploi en lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Ce produit n'est pas un jouet et doit être conservé hors de portée des enfants.
1 2
3 4 5
Lorsqu'un « t » apparaît à l'écran, cela signifie que la pile est épuisée.
Gardez les piles hors de portée des enfants. L'ingestion de piles peut être mortelle.
Ne jetez pas les piles dans le feu.
Baby Essentials Set 600.book Page 11 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
12 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Mesure
3.4.1 Qu'est-ce qu'une température « normale » ?
La température corporelle normale d'un être humain est un concept qui dépend de l'endroit du corps où la mesure est effectuée.
Une valeur de 36,8°C ± 0,7°C est normale lorsque la température est prise dans la bouche. Les mesures rectales et les mesures
prises directement dans une cavité du corps sont généralement supérieures d'un demi-degré Celsius. Le température du corps
d'un individu a également tendance à varier au cours de la journée et selon le degré d'activité, la température la plus basse étant
enregistrée au milieu du cycle de sommeil.
3.5 Utilisation rectale :
Couramment utilisée chez les bébés, chez les jeunes enfants et dans les cas où la température peut difficilement être prise dans
la bouche ou sous l'aisselle.
Nettoyez le bout de votre thermomètre numérique (1 et 2) en le frottant à l'aide de savon et d'eau ou d'alcool isopropylique à
70%.
Lubrifiez le capteur au moyen de gelée hydrosoluble. N'utilisez pas de gelée de pétrole telle que de la vaseline pour faciliter
l'insertion.
Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt (4). Le thermomètre émet un bip et l'écran affiche pendant environ
3 secondes.
L'écran affiche également la dernière température mesurée : Lo °C. Le « Lo » accompagné du symbole « °C » clignotant
indique que le thermomètre est prêt à l'emploi.
Insérez le capteur dans le rectum, à une profondeur d'environ 1 cm, jusqu'à ce que la température se stabilise.
La température normale est de 37,6°C.
La mesure dure en général une dizaine de secondes, parfois plus, selon les dimensions de votre corps.
Lorsque la température maximale est stabilisée, le thermomètre émet un bip pendant 4 secondes afin d'indiquer que la
mesure est terminée.
Le thermomètre s'éteint automatiquement après 10 minutes.
3.6 Utilisation buccale
Pour les enfants à partir de 4 ans.
Ne buvez pas de liquides chauds ou froids, ne faites pas d'exercice physique et ne pratiquez pas d'autres activités qui font
augmenter ou diminuer votre température par rapport à la moyenne normale. Gardez la bouche fermée pendant 5 minutes avant
de réaliser la mesure.
Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt (4). Le thermomètre émettre en bip et l'écran affichera pendant
environ 3 secondes.
L'écran affiche également la dernière température mesurée : Lo °C. Le « Lo » accompagné du symbole « °C » clignotant
indique que le thermomètre est prêt à l'emploi.
Placez la pointe du capteur sous la langue. Demandez aux enfants de ne pas mordre le capteur.
La température maximale doit être atteinte en 10 secondes environ. Si vous ouvrez la bouche, la mesure nécessitera plus de
temps.
La température normale est de 37°C.
Les températures prises dans la bouche, sous l'aisselle et dans le rectum varient d'environ 0,5°C.
Pour des raisons d'hygiène, nous conseillons d'utiliser deux thermomètres différents pour
les mesures rectales et les mesures axillaires ou buccales.
Baby Essentials Set 600.book Page 12 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
FRANÇAIS
TOPCOM Baby Essentials Set 600 13
3.7 Utilisation axillaire
Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt (4). Le thermomètre émettre en bip et l'écran affichera pendant
environ 3 secondes.
L'écran affiche également la dernière température mesurée : Lo °C. Le « Lo » accompagné du symbole « °C » clignotant
indique que le thermomètre est prêt à l'emploi.
Essuyez votre aisselle à l'aide d'une serviette sèche, puis placez le capteur sous votre aisselle. La pointe du thermomètre
doit être orientée vers le haut, dans la même direction que votre corps si possible. Maintenez le bras contre le corps jusqu'à
ce que la température se stabilise.
La température maximale doit être atteinte en 10 secondes environ.
La température normale est de 36,6°C.
3.8 Caractéristiques techniques du thermomètre
3.9 Comment prendre soin de ce produit ?
Nettoyez le thermomètre après chaque utilisation.
Nettoyez le bout du thermomètre et le capteur à l'aide d'alcool isopropylique ou d'eau et de savon.
Rangez le thermomètre dans son étui lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ne rangez pas et ne conservez pas le thermomètre à la lumière directe du soleil ni à une température élevée.
Ne laissez pas tomber le thermomètre car vous risqueriez de l'endommager.
4 Aspirateur nasal
La congestion due à un rhume est désagréable pour un bébé. L'aspirateur nasal soulage le bébé en douceur en éliminant l'excès
de mucus afin d'aider votre bébé à mieux respirer.
4.1 Utilisation
Tenez le bébé bien droit.
Appuyez sur le ballon de l'aspirateur pour en expulser l'air.
Placez délicatement l'embout de l'aspirateur dans le nez du bébé, de façon à ce qu'il soit orienté vers le haut ou le bas, mais
pas directement vers le centre de la narine.
Relâchez lentement le ballon. L'aspiration élimine l'excès de mucus des voies nasales de votre bébé.
Effectuez cette opération dans chaque narine.
Plage de mesure
Précision
Résolution
Conditions de fonctionnement
Conditions de stockage
Pile
Durée de vie de la pile
Consommation électrique
Dimensions
Poids
32,0 ~ 43°C
+/- 0,1°C (35,0°C ~ 39°C)
+/- 0,2°C (repos)
0,1°C
Temp 0 ~ 50°C
Hum 10 ~ 83%
Temp -20 ~ 60°C
Hum 10 ~ 83%
1,5V DC manganèse alcaline
SR41, LR41, L736, 392 ou 192
Env. 100 heures d'utilisation continue
18 mois à raison de 10 minutes par jour
0,15 mW
152 x 21,5 x 14 mm
Env. 16,8 g pile comprise
N'enfoncez jamais l'aspirateur trop loin dans la narine. Lavez l'aspirateur
minutieusement après chaque utilisation.
N'utilisez jamais l'aspirateur dans la bouche ou les oreilles du bébé.
Conservez l'aspirateur à l'abri de la chaleur et de la lumière vive.
Baby Essentials Set 600.book Page 13 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
14 TOPCOM Baby Essentials Set 600
4.2 Nettoyage
Nettoyez l'aspirateur avant la première utilisation et après chaque utilisation.
Ouvrez le capuchon à l'avant de l'aspirateur.
Rincez le ballon à l'eau chaude savonneuse.
Appuyez sur le ballon puis relâchez la pression afin de laver parfaitement l'intérieur de l'aspirateur. Répétez cette opération
plusieurs fois.
Rincez de la même façon, à l'aide d'eau chaude propre. Assurez-vous que toute l'eau est évacuée pendant le séchage.
Refixez le capuchon fermement.
5 Cuillère à médicament
5.1 Utilisation
Tenez la cuillère à médicament bien droite et versez la dose de médicament prescrite.
Assurez-vous que l'enfant est assis et se tient bien droit avant de lui donner le médicament.
5.2 Nettoyage
Lavez à l'eau chaude savonneuse avant la première utilisation et après chaque utilisation.
Rincez parfaitement.
6 Coupe-ongles
Les ongles des bébés poussent très vite et peuvent devenir très tranchants. Par conséquent, il est très important de veiller à ce
qu'ils soient toujours courts et doux afin que votre bébé ne se griffe pas. Le coupe-ongles possède des bords courbes
spécialement conçus pour les petits ongles des bébés.
6.1 Utilisation
Frottez les bords du coupe-ongles à l'aide d'alcool à 90° afin de le stériliser.
Coupez les ongles au carré. N'essayez pas d'arrondir les angles.
7 Compte-grouttes à médicament
7.1 Utilisation
Expulsez l'air du ballon du compte-gouttes.
Plongez le compte-gouttes dans le médicament, puis relâchez doucement la pression sur le ballon, jusqu'à ce que la dose
de médicament atteigne la marque voulue.
Retirez le compte-gouttes du flacon de médicament.
Administrez le médicament alors que l'enfant est assis et se tient bien droit. Placez l'extrémité du compte-gouttes à l'intérieur
de la joue de votre bébé et appuyez délicatement sur le ballon.
7.2 Nettoyage
Retirez le ballon de la pipette.
Lavez à l'eau chaude savonneuse et rincez soigneusement avant la première utilisation.
Répétez cette opération après chaque administration de médicament.
8 Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers ordinaires mais déposez-le dans
un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le symbole indiqué sur ce
produit, sur le mode d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage.
En réutilisant certaines pièces ou matières premières de produits usagés, vous contribuez fortement à la protection
de l'environnement. Contactez les autorités locales si vous avez besoin d'informations sur les points de collecte
dans votre région.
Il est préférable de couper les ongles après un bain lorsqu'ils sont souples ou pendant la nuit lorsque
votre bébé dort.
Baby Essentials Set 600.book Page 14 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
DEUTSCH
TOPCOM Baby Essentials Set 600 15
1 Wichtig
2 Inhalt
Digitalthermometer
Nasensekretabsauger
Nagelknipser
Medizinlöffel
•Pipette
Scheren
3 Thermometer
3.1 Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung des Thermometers durch, da die richtige Anwendung
entscheidend für das genaue Messen der Temperatur ist.
Kinder dürfen während des Temperaturmessens nicht gehen oder laufen. Der Messfühler könnte eine Gefahrenquelle
darstellen.
Dieses Thermometer ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Die Verwendung dieses Thermometers ist kein Ersatz für
einen Besuch bei Ihrem Arzt.
Wenn die Temperatur über 38 °C liegt, hat der Patient wahrscheinlich Fieber. Gehen Sie zum Arzt.
Bei hohem, lang andauerendem Fieber benötigen Babys und Kleinkinder spezielle medizinische Hilfe.
Das Thermometer ist kalibriert und muss nicht erneut kalibriert werden, wenn es gemäß der Anweisungen benutzt wird.
Nach einem Bad/einer Dusche oder einer körperlichen Betätigung steigt die Körpertemperatur an. Bitte lassen Sie das
Kleinkind oder Baby vor der Temperaturmessung ruhen.
Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern.
Das Thermometer keiner direkten Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder Schmutz aussetzen.
3.2 Beschreibung
1.Sensor
2.Flexible Spitze
3.LCD-Display
4.EIN-/AUS-Schalter
5.Batteriefachabdeckung
3.3 Batterien einlegen
Ziehen Sie die Abdeckung des Batteriefachs (5) in die entgegengesetzte Richtung des Thermometers.
Entfernen Sie die alte Batterie mit einem spitzen Gegenstand.
Setzen Sie die neue, 1,5-V-Batterie (SR41, LR41, L736, 392 oder 192), mit dem positiven Anschluss (+) nach unten und
dem negativen Anschluss (-) nach oben zeigend in das Batteriefach ein. (Die Polarität ist auf der Batterie und im Batteriefach
angegeben).
Bringen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder auf dem Thermometer an.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch, bevor Sie die Produkte benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf, damit Sie sie später nochmals einsehen
können. Diese Produkte sind kein Spielzeug und sollten deshalb für Kinder unzugänglich
aufbewahrt werden.
1 2
3 4 5
Wenn ein „t“ auf dem Display erscheint, ist die Batterie leer.
Halten Sie Batterien aus dem Bereich von Kindern. Das Verschlucken von Batterien ist sehr gefährlich.
Werfen Sie die Batterien nicht in eine Feuerquelle.
Baby Essentials Set 600.book Page 15 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
16 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Messung
3.4.1 Was ist die „normale“ Temperatur?
Die normale Körpertemperatur des Menschen hängt von der Körperstelle ab, an der die Temperatur gemessen wird. Bei oralen
Messungen beträgt die durchschnittliche Körpertemperatur 36,8 °C ± 0,7 °C. Bei rektalen Messungen bzw. Messungen, die direkt
in einer Körperöffnung vorgenommen werden, liegt die Temperatur üblicherweise circa einen halben Grad Celsius höher. Darüber
hinaus variiert die Temperatur einer Person während des Tages und abhängig vom Aktivitätsgrad. Die niedrigste Temperatur wird
in der Mitte eines Schlafzyklus gemessen.
3.5 Rektaler Gebrauch:
Wird üblicherweise für Babys, Kleinkinder oder wenn Schwierigkeiten bei einer oralen Messung bzw. einer Messung in der
Achselhöhle auftreten, angewandt.
Reinigen Sie die Spitze Ihres Digitalthermometers (1 und 2), indem Sie sie vor der Anwendung mit Seife und Wasser oder
70-prozentigen Isopropylalkohol abwischen.
Schmieren Sie den Fühler mit einem wasserlöslichen Gel. Verwenden Sie zum einfacheren Einführen kein Gel auf
Mineralölbasis.
Drücken Sie auf den EIN-/AUS-Schalter (4). Die Einheit sendet einen Signalton und das Display erscheint für 3
Sekunden.
Das Display zeigt die zuletzt gemessene Temperatur oder Lo °C. Das Lo mit dem blinkenden °C zeigt an, dass das
Thermometer betriebsbereit ist.
Führen Sie den Fühler etwa 1 cm in das Rektum ein, bis sich die Temperatur stabilisiert.
Die normale Temperatur beträgt 37,6 °C
Die Messzeit beträgt normalerweise etwa 10 Sekunden, kann jedoch etwas länger sein, abhängig von der Körpergröße.
Wenn sich die höchste Temperatur stabilisiert, ertönt ein 4-Sekunden-langer Signalton, um anzuzeigen, dass der Messwert
abgelesen werden kann.
Das Thermometer schaltet sich automatisch nach 10 Minuten ab.
3.6 Oraler Gebrauch
Für Kinder ab 4 Jahren.
Lassen Sie Ihr Kind keine heißen oder kalten Getränke zu sich nehmen und körperliche Aktivitäten ausüben, welche die normale
Körpertemperatur senken oder erhöhen könnten. Der Mund sollte 5 Minuten lang geschlossen bleiben, bevor mit der Messung der
Temperatur begonnen wird.
Drücken Sie auf den EIN-/AUS-Schalter (4). Die Einheit sendet einen Signalton und das Display erscheint für 3
Sekunden.
Das Display zeigt die zuletzt gemessene Temperatur oder Lo °C. Das Lo mit dem blinkenden °C zeigt an, dass das
Thermometer betriebsbereit ist.
Schieben Sie die Fühlerspitze unter die Zunge. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind nicht auf den Fühler beißt.
Die Höchsttemperatur sollte in etwa 10 Sekunden erreicht sein.
Die normale Temperatur beträgt 37 °C
Orale, in der Achselhöhle gemessene und rektale Temperaturwerte variieren um circa 0,5 °C.
Aus hygienischen Gründen wird davon abgeraten, ein rektal verwendetes Thermometer für
eine orale oder axillare Messung zu benutzen.
Baby Essentials Set 600.book Page 16 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
DEUTSCH
TOPCOM Baby Essentials Set 600 17
3.7 Axillare Anwendung
Drücken Sie auf den EIN-/AUS-Schalter (4). Die Einheit sendet einen Signalton und das Display erscheint für 3
Sekunden.
Das Display zeigt die zuletzt gemessene Temperatur oder Lo °C. Das Lo mit dem blinkenden °C zeigt an, dass das
Thermometer betriebsbereit ist.
Wischen Sie die Achselhöhle mit einem trockenen Tuch ab und schieben Sie den Fühler in die Achselhöhle. Falls möglich,
sollte Ihr Thermometer nach oben und in Richtung des Körpers zeigen. Klemmen Sie den Fühler in der Achselhöhle gegen
den Körper, bis sich die Temperatur stabilisiert hat.
Die Höchsttemperatur sollte in etwa 10 Sekunden erreicht sein.
Die normale Temperatur beträgt 36,6 °C
3.8 Technische Daten zum Thermometer
3.9 Produktpflege
Das Thermometer sollte nach jeder Nutzung gereinigt werden.
Reinigen Sie die Thermometerspitze mit Isopropylalkohol oder Seife und Wasser.
Schieben Sie das Gerät in die Schutzhülle, wenn es nicht verwendet wird.
Setzen Sie das Thermometer keiner direkten Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit oder Schmutz aus.
Lassen Sie das Thermometer nicht fallen, dies könnte das Gerät beschädigen.
4 Nasensekretabsauger
Verstopfungen aufgrund von Erkältungen sind für das Baby sehr unangenehm. Der Nasensekretabsauger lindert die
Unannehmlichkeiten Ihres Babys, indem er sanft den überschüssigen Schleim aus der Nase entfernt und so Ihrem Baby die
Atmung erleichert.
4.1 Gebrauch
Halten Sie das Baby aufrecht.
Drücken Sie auf den Gummibalg des Absaugers, um die Luft zu entfernen.
Schieben Sie sanft die Spitze des Saugers in die Nase des Babys. Dabei sollte die Spitze nach oben oder unten aber
niemals direkt in die Mitte des Nasenloches zeigen.
Lockern Sie allmählich den Druck auf den Gummibalg, sodass der überschüssige Schleim aus dem Nasengang Ihres Babys
gezogen wird.
Wiederholen Sie den Vorgang in dem anderen Nasenloch.
Messbereich
Genauigkeit
Auflösung
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Batterie
Nutzungsdauer der Batterie
Stromverbrauch
Abmessungen
Gewicht
32,0 ~ 43 °C
+/- 0,C (35,C ~ 3C)
+/- 0,2 °C (im Ruhezustand)
0,1 °C
Temp. 0 ~ 50 °C
Feucht. 10 ~ 83 %
Temp. -20 ~ 60 °C
Feucht. 10 ~ 83 %
1,5 V DC Alkaline Manganese
SR41, LR41, L736, 392 oder 192
Etwa 100 Std. kontinuierliche Betriebsdauer
18 Monate für 10 Minuten täglich
0,15 mW
152 x 21,5 x 14 mm
Etwa 16,8 Gramm mit eingelegter Batterie
Schieben Sie den Sauger nicht zu weit in den Nasengang. Reinigen Sie den Sauger
gründlich nach jedem Gebrauch.
Verwenden Sie den Sauger niemals im Mund oder den Ohren Ihres Babys.
Setzen Sie den Sauger keiner Hitze oder direkten Sonneneinstrahlung aus.
Baby Essentials Set 600.book Page 17 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
18 TOPCOM Baby Essentials Set 600
4.2 Reinigung
Reinigen Sie den Sauger vor und nach jedem Gebrauch.
Öffnen Sie den Deckel an der Vorderseite des Saugers.
Spülen Sie den Gummibalg mit warmen Seifenwasser.
Drücken Sie und reduzieren Sie den Druck mehrere Male, um das Innere des Saugers gründlich zu reinigen.
Spülen Sie auf dieselbe Weise mit warmen, sauberem Wasser. Das gesamte Wasser muss während des Trocknens
abgelaufen sein.
Bringen Sie den Deckel wieder an.
5 Medizinlöffel
5.1 Gebrauch
Halten Sie den Medizinlöffel gerade und geben Sie die vorgeschriebene Dosierung auf den Löffel.
Das Kind muss aufrecht sitzen, wenn Sie ihm ein Medikament verabreichen.
5.2 Reinigung
Vor dem ersten und nach jedem Gebrauch mit warmen Seifenwasser abwaschen.
Gründlich spülen.
6 Nagelknipser
Die Nägel des Babys wachsen sehr schnell und werden scharf. Deshalb ist es sehr wichtig, die Nägel kurz zu schneiden, sodass
das Baby sich selbst nicht kratzen kann. Für die kleinen Nägel Ihres Babys wurde der Nagelknipser speziell mit abgerundeten
Ecken entworfen.
6.1 Gebrauch
Sterilisieren Sie den Nagelknipser, indem Sie die Ecken mit Reinigungsalkohol abreiben.
Knipsen Sie die Nägel gerade und waagerecht ab. Versuchen Sie keinesfalls, abgerundete Ecken zu knipsen.
7 Pipette
7.1 Gebrauch
Drücken Sie den Gummibalg der Pipette, um die Luft zu entfernen.
Führen Sie die Pipette in die Medizinflasche ein und vermindern Sie langsam den Druck auf den Gummibalg, sodass die
Pipette das Medikament bis zur gewünschten Dosierung aufsaugen kann.
Entfernen Sie die Pipette aus der Medizinflasche
Setzen Sie das Baby oder Kleinkind hin und stützen Sie seinen Kopf, wenn Sie die Medzin verabreichen. Führen Sie die
Spitze der Pipette in den Mundwinkel des Babys oder Kleinkinds und drücken Sie vorsichtig Tropfen für Tropfen aus der
Pipette.
7.2 Reinigung
Entfernen Sie den Gummibalg von der Pipette.
Vor dem ersten und nach jedem Gebrauch mit warmen Seifenwasser reinigen und gründlich ausspülen.
8 Entsorgung der Produkte (Umweltschutz)
Am Ende der Nutzungsdauer des Produkts dürfen die Produkte nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden. Bringen Sie sie zu einer Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das
Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder Verpackung weist darauf hin.
Einige der Werkstoffe des Produkts sind wiederverwendbar. Geben Sie dafür die Produkte in einer
Aufbereitungsstelle ab. Mit der Wiederverwendung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn
Sie weitere Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
Die Nägel schneiden Sie am besten, wenn das Baby schläft oder nach einem Bad, wenn die Nägel
noch weich sind.
Baby Essentials Set 600.book Page 18 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
ESPAÑOL
TOPCOM Baby Essentials Set 600 19
1 Importante
2 Contenido
Termómetro digital
Aspirador nasal
Cortaúñas
Cuchara para medicamentos
Cuentagotas para medicamentos
Tijeras
3Termómetro
3.1 Instrucciones de seguridad
Lea las instrucciones antes de utilizar el termómetro, ya que la técnica aplicada es muy importante para obtener
temperaturas precisas.
No deje que el niño camine o corra mientras le toma la temperatura. La sonda del termómetro podría ser un peligro.
Este termómetro está indicado exclusivamente para uso doméstico. El uso de este termómetro no pretende sustituir la
consulta al médico.
Cuando la temperatura sea superior a 38 °C, significa que el paciente puede tener fiebre. Póngase en contacto con su
médico.
La fiebre alta y prolongada requiere atención médica, especialmente en el caso de niños.
El termómetro está calibrado y no requiere recalibración si se utiliza de acuerdo con las instrucciones.
Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
No lo exponga a la luz directa del sol, a temperaturas elevadas, a humedad o a suciedad.
3.2 Descripción
1.Sensor
2.Punta flexible
3.Pantalla LCD
4.Botón de ENCENDER / APAGAR
5.Tapa del compartimiento de las pilas
3.3 Instalación de las pilas
Retire la tapa del compartimiento de las pilas (5) del termómetro.
Use un objeto puntiagudo para extraer la pila anterior.
Introduzca una pila de 1,5 V CC nueva (SR41, LR41, L736, 392 o 192) con el polo positivo (+) hacia abajo y el polo negativo
(-) hacia arriba en el compartimiento de las pilas (la polaridad aparece indicada en la pila y en el compartimiento de las
pilas).
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.
Lea atentamente este manual antes de utilizarlo.
Guarde la guía del usuario en un lugar seguro para consultarla más adelante.
Este producto no es un juguete y debe mantenerse lejos del alcance de los niños.
1 2
3 4 5
Cuando aparece «t» en la pantalla, la pila se ha agotado.
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. La ingestión de las pilas puede causar graves daños.
No tire las pilas al fuego.
Baby Essentials Set 600.book Page 19 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
20 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Medición
3.4.1 Qué se considera una temperatura «normal»
El valor «normal» de la temperatura del cuerpo humano depende de la parte del cuerpo en que se realice la medición. La medición
oral normal suele ser de 36,8 °C ± 0,7 °C. Las temperaturas de medición rectal, o las realizadas directamente en cualquier cavidad
corporal, son generalmente medio grado centígrado más elevadas. Además, la temperatura corporal de una persona tiende a
variar a lo largo del día y según el nivel de actividad. Los valores más bajos se registran durante el ciclo del sueño.
3.5 Uso rectal
Suele emplearse en bebés, niños pequeños o cuando es difícil realizar una medición de temperatura oral o axilar.
Limpie la punta del termómetro digital (1 y 2) con agua y jabón o con alcohol isopropílico al 70 % antes de usarlo.
Lubrique la sonda del termómetro con un lubricante hidrosoluble. No utilice vaselina para insertarlo más fácilmente.
Pulse el botón de ENCENDER / APAGAR (4). La unidad emitirá un pitido y en la pantalla aparecerá durante 3
segundos aproximadamente.
La pantalla mostrará la última temperatura medida o Lo °C. La «Lo» con el «°C» parpadeante indica que el termómetro está
listo para su uso.
Inserte la sonda del termómetro en el recto aproximadamente 1 cm hasta que la temperatura se estabilice.
La temperatura normal es de 37,6 °C.
La medición suele durar 10 segundos, pero a veces puede durar más, según el tamaño corporal.
Cuando la temperatura máxima se haya estabilizado, oirá un pitido durante 4 segundos que le indicará que la medición ha
finalizado.
El termómetro se apaga automáticamente después de 10 minutos.
3.6 Uso oral
Apto para niños de 4 años o más.
No ingiera bebidas calientes o frías, no haga ejercicio y no lleve a cabo otras actividades al tomarse la temperatura, ya que puede
aumentar o descender en comparación con la temperatura media normal. Debe mantener la boca cerrada durante 5 minutos antes
de tomarse la temperatura.
Pulse el botón de ENCENDER / APAGAR (4). La unidad emitirá un pitido y en la pantalla aparecerá durante 3
segundos aproximadamente.
La pantalla mostrará la última temperatura medida o Lo °C. La «Lo» con el «°C» parpadeante indica que el termómetro está
listo para su uso.
Sitúe la punta de la sonda debajo de la lengua. Advierta al niño de que no debe morder la sonda.
La temperatura máxima debería alcanzarse en 10 segundos aproximadamente. Si se abre la boca, el tiempo de medición se
prolonga.
La temperatura normal es de 37 °C.
3.7 Uso axilar
Pulse el botón de ENCENDER / APAGAR (4). La unidad emitirá un pitido y en la pantalla aparecerá durante 3
segundos aproximadamente.
La pantalla mostrará la última temperatura medida o Lo °C. La «Lo» con el «°C» parpadeante indica que el termómetro está
listo para su uso.
Limpie la axila con una toalla seca y coloque la sonda del termómetro bajo la axila. El termómetro debe apuntar hacia arriba
en la misma dirección que su cuerpo, si es posible. No levante el brazo hasta que la temperatura se estabilice.
La temperatura máxima debería alcanzarse en 10 segundos aproximadamente.
La temperatura normal es de 36,6 °C.
Las temperaturas de medición oral, axilar y rectal varían aproximadamente en 0,5 °C.
Por motivos de higiene, se aconseja que los termómetros usados para mediciones rectales
se mantengan separados de los termómetros usados para mediciones orales o axilares.
Baby Essentials Set 600.book Page 20 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
ESPAÑOL
TOPCOM Baby Essentials Set 600 21
3.8 Datos técnicos del termómetro
3.9 Cuidados del producto
Debe limpiar el termómetro después de cada uso.
Limpie la punta y la sonda del termómetro con alcohol isopropílico o agua y jabón.
Guárdelo en la caja protectora cuando no lo esté usando.
No lo guarde o mantenga en un lugar expuesto a la luz directa del sol o con temperaturas elevadas.
No deje caer el termómetro, ya que esto podría estropear la unidad.
4 Aspirador nasal
La congestión causada por el resfriado es muy incómoda para un bebé. El aspirador nasal aliviará con suavidad el malestar del
bebé al eliminar el exceso de secreciones nasales y permitir así que respire mejor.
4.1 Uso
Mantenga al bebé en posición vertical.
Apriete el bulbo del aspirador para expulsar el aire.
Introduzca con cuidado la punta del aspirador en la nariz del bebé apuntando hacia arriba o hacia abajo, pero nunca
directamente hacia el centro de la fosa nasal.
Afloje lentamente la presión sobre el bulbo, y la succión absorberá el exceso de secreciones nasales del conducto nasal del
bebé.
Repita el procedimiento en la otra fosa nasal.
4.2 Limpieza
Límpielo antes y después de cada uso.
Retire la tapa de la parte frontal del aspirador.
Lave el bulbo con agua templada y jabón.
Apriete y suelte el bulbo repetidas veces para lavar bien el interior del aspirador.
Lávelo de la misma manera con agua templada y limpia. Asegúrese de que se seca por completo una vez que lo haya
lavado.
Vuelva a ajustar la tapa.
Alcance de medición
Exactitud
Resolución
Condiciones de funcionamiento
Condiciones de almacenamiento
Pila
Duración de la pila
Consumo de energía
Dimensiones
Peso
32,0 ~ 43 °C
+/-0,1 °C (35,0 °C ~ 39 °C)
+/-0,2 °C (reposo)
0,1 °C
Temperatura 0 ~ 50 °C
Humedad 10 ~ 83 %
Temperatura -20 ~ 60 °C
Humedad 10 ~ 83 %
1,5 V CC alcalina de manganeso
SR41, LR41, L736, 392 o 192
Aproximadamente 100 horas de funcionamiento continuo
10 minutos al día durante 18 meses
0,15 mW
152 x 21,5 x 14 mm
Aproximadamente 16,8 gramos con la pila
Nunca introduzca demasiado el aspirador en las fosas nasales. Lávelo siempre
después de cada uso.
No lo use nunca en la boca o en las orejas del bebé.
No lo guarde en un lugar expuesto a la luz directa del sol o con temperaturas elevadas.
Baby Essentials Set 600.book Page 21 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
22 TOPCOM Baby Essentials Set 600
5 Cuchara para medicamentos
5.1 Uso
Mantenga la cuchara en posición horizontal y vierta la dosis recetada del medicamento.
Asegúrese de que el niño está sentado en posición erguida antes de administrarle el medicamento.
5.2 Limpieza
Lávela con agua templada y jabón antes y después de cada uso.
Enjuáguela bien.
6 Cortaúñas
Las uñas de los bebés crecen rápidamente y pueden ser muy afiladas. Por eso, es muy importante mantenerlas cortas y lisas,
para que el bebé no se arañe a sí mismo. El cortaúñas tiene un diseño especial con los bordes curvos para adaptarse a las
pequeñas uñas del bebé.
6.1 Uso
Esterilice los bordes frotándolos con alcohol isopropílico.
Corte las uñas de un extremo a otro. No intente redondear los bordes.
7 Cuentagotas para medicamentos
7.1 Uso
Apriete el bulbo del cuentagotas para expulsar el aire.
Introduzca el cuentagotas en el frasco del medicamento y afloje lentamente la presión sobre el bulbo hasta que la medicina
alcance el nivel marcado para la dosis.
Retire el cuentagotas del frasco del medicamento.
Adminístreselo al niño cuando se encuentre sentado en posición erguida. Introduzca la punta del cuentagotas en la boca del
bebé apuntando hacia la mejilla y apriete el bulbo con suavidad.
7.2 Limpieza
Retire el bulbo de la pipeta.
Lave ambas piezas con agua templada y jabón y enjuáguelas bien antes de usarlas por primera vez.
Repita el proceso después de cada uso.
8 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de su vida útil este producto no debe ser desechado en un contenedor normal, sino en un punto de recogida
destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el símbolo en el producto, en el manual de
usuario o en la caja.
Si los lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse. Si reutiliza algunas
piezas o materias primas de los productos utilizados, realizará una contribución importante a la protección del
medio ambiente. Diríjase a la administración local, si necesita información adicional sobre los puntos de recogida
de su zona.
Es mejor cortarle las uñas después de haberlo bañado, porque así estarán más blandas, o bien
mientras el bebé esté durmiendo.
Baby Essentials Set 600.book Page 22 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
SVENSKA
TOPCOM Baby Essentials Set 600 23
1Viktigt
2 Innehll
Digitaltermometer
•Nässug
Nagelklippare
Medicinsked
Medicinpipett
•Sax
3Termometer
3.1 Säkerhetsföreskrifter
Läs igenom bruksanvisningen innan termometern används, eftersom det är viktigt att använda rätt teknik för ta exakta
temperaturer.
Lt inte barnen g eller springa när temperaturen tas. Sonden kan d vara farlig.
Den här termometern är endast avsedd för användning i hemmet. Termometern är inte tänkt att användas som en ersättning
för läkarbesök.
När temperaturen är högre än 38° innebär det att patienten kan ha feber. Kontakta din läkare.
Hög, lngvarig feber kräver läkarvrd, speciellt för sm barn.
Termometern är kalibrerad och den behöver inte omkalibreras om den används enligt instruktionerna.
Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Ta en paus innan du tar temperaturen.
Förvaras otkomligt för barn.
Utsätt inte termometern för direkt solljus, höga temperaturer, fukt eller smuts.
3.2 Beskrivning
1.Sensor
2.Böjlig spets
3.LCD-teckenfönster
4.P/AV-knapp
5.Batterilucka
3.3 Installation av batteri
Dra batteriluckan (5) ut frn termometern.
Använd ett spetsigt föreml för att ta bort det gamla batteriet.
Sätt i ett nytt 1,5 V likströmsbatteri (SR41, LR41, L736, 392 eller 192) med den positiva polen (+) nedt och den negativa
polen () uppt i batteriutrymmet. (Polerna är markerade p batteriet och i batteriutrymmet.)
Sätt tillbaka batteriluckan p termometern.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan användning.
Spara bruksanvisningen p ett säkert ställe för framtida referens.
Denna produkt är inte en leksak och bör förvaras otkomligt för barn.
1 2
3 4 5
När ett ”t” visas i teckenfönstret är batteriet förbrukat.
Förvara batterier utom räckhll för barn. Att svälja batterier kan vara livsfarligt.
Kasta inte batterier i öppen eld.
Baby Essentials Set 600.book Page 23 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
24 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 tning
3.4.1 Vad är normal temperatur
Människans normala kroppstemperatur är ett begrepp som beror p var i kroppen man mäter temperaturen. Värdet 36,8 °C ± 0,7 °C
är den normala temperaturen i munnen. Rektal mätning, eller mätning i kroppshlor, ger värden som är ungefär en halv grad högre.
Kroppstemperaturen för en person varierar ocks under dagen och med aktivitetsniv, med det lägsta värdet mitt i sömnperioden.
3.5 Rektal användning
Används vanligtvis för spädbarn, sm barn eller när det är svrt att ta en oral temperatur eller armhletemperatur.
Rengör digitaltermometerns spets (1 och 2) genom att tvätta den med tvl och vatten eller med 70-procentig isopropylalkohol
före användning.
Smörj in sonden med vattenlöslig salva. Använd inte petroleumbaserad salva som t.ex. vaselin.
Tryck p P/AV-knappen (4); termometern piper och i fönstret visas under ca 3 sekunder.
I fönstret visas den senast uppmätta temperaturen eller Lo °C. Lo med det blinkande °C visar att termometern är klar för
användning.
Stick in sonden i ändtarmen ca 1 cm och vänta tills temperaturen stabiliserats.
Normal temperatur är 37,6 °C
Mättiden är vanligtvis ca 10 sekunder, men ibland kan det ta längre tid beroende p kroppsstorlek.
När topptemperaturen stabiliserats kommer ett pip att höras under 4 sekunder vilket visar att mätningen är klar.
Termometern stängs av automatiskt efter 10 minuter.
3.6 Oral användning
För barn som är 4 r eller äldre.
Drick inte varma eller kalla drycker, träna inte eller utför andra aktiviteter som kan höja eller sänka temperaturen jämfört med den
normala medeltemperaturen. Munnen bör vara stängd upp till 5 minuter innan mätningen.
Tryck p P/AV-knappen (4). Termometern piper och i fönstret visas under ca 3 sekunder.
I fönstret visas den senast uppmätta temperaturen eller Lo °C. Lo med det blinkande °C visar att termometern är klar för
användning.
Placera sondspetsen ordentligt under tungan. Säg till barn att de inte ska bita p sonden.
Topptemperaturen ns efter ca 10 sekunder. Om munnen öppnas kan det ta längre tid.
Normal temperatur är 37 °C
3.7 Användning i armhlan
Tryck p P/AV-knappen (4); termometern piper och i fönstret visas under ca 3 sekunder.
I fönstret visas den senast uppmätta temperaturen eller Lo °C. Lo med det blinkande °C visar att termometern är klar för
användning.
Torka armhlan med en torr handduk och placera sonden i armhlan. Termometern bör peka uppt i samma riktning som
kroppen om möjligt. Hll armen intill kroppen tills temperaturen stabiliserats.
Topptemperaturen ns efter ca 10 sekunder.
Normal temperatur är 36,6 °C
Orala och rektala temperaturer samt armhletemperaturer varierar med cirka 0,5 °C.
En rektalt använd termometer hlls lämpligen, av hygieniska skäl, tskild frn en termometer
som används oralt eller i armhlan.
Baby Essentials Set 600.book Page 24 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
SVENSKA
TOPCOM Baby Essentials Set 600 25
3.8 Termometerspecifikationer
3.9 Hur man sköter om produkten
Termometern bör göras ren efter varje användning.
Rengör termometerns spets och sond med isopropylalkohol eller tvl och vatten.
Förvara termometern i sitt skyddsfodral när den inte används.
Förvara den inte i direkt solljus eller där temperaturen är hög.
Tappa inte termometern d detta kan förstöra den.
4 Nässug
Nästäppa vid en förkylning är obehaglig för en baby. Nässugen tar skonsamt bort överskottet av slem s att babyn kan andas lättare.
4.1 Användning
Hll babyn upprätt.
Tryck ihop nässugens blsa för att tömma den p luft.
Placera försiktigt nässugens spets i babyns näsa s att spetsen pekar uppt eller nedt, men inte direkt mot näsborrens mitt.
Släpp sakta ut blsan och suget kommer att dra med sig överskottet av slem frn babyns näsgng.
Gör samma sak i den andra näsborren.
4.2 Rengöring
Rengöres före första användning samt efter varje användning.
Avlägsna locket på framsidan av nässugen.
Skölj blsan i varmt vatten med tvl.
Tryck ihop och släpp ut blsan flera gnger s att insidan av blsan rengörs.
Skölj p samma sätt i varmt rent vatten. Kontrollera att allt vatten försvinner under torkningen.
Sätt p locket igen.
Mätintervall
Noggrannhet
Enhetsindelning
Omgivningsförhllanden
Förvaringsförhllanden
Batteri
Batteriets livslängd
Energiförbrukning
Dimension
Vikt
32,0 ~ 43 °C
+/- 0,1 °C (35,0 °C ~ 39 °C)
+/- 0,2 °C (övriga temperaturer)
0,1 °C
Temp 0 ~ 50 °C
Fukt 10 ~ 83 %
Temp -20 ~ 60 °C
Fukt 10 ~ 83 %
1,5 V likström, alkaliskt batteri
SR41, LR41, L736, 392 eller 192
Cirka 100 timmar kontinuerlig drift
18 mnader vid 10 minuter per dag
0,15 mW
152 x 21,5 x 14 mm
Cirka 16,8 g med batteri
Tryck inte in nässugen för lngt i näsborren. Tvätta alltid sugen noga efter varje användning.
Använd aldrig sugen i babyns mun eller öron.
Förvara inte sugen p varm plats eller i skarpt ljus.
Baby Essentials Set 600.book Page 25 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
26 TOPCOM Baby Essentials Set 600
5 Medicinsked
5.1 Användning
Hll medicinskeden rakt och häll i s mycket medicin som ordinerats.
Lt barnet sitta upprätt när barnet fr medicinen.
5.2 Rengöring
Tvättas med varmt vatten med tvl före första användning samt efter varje användning.
Skölj noga.
6 Nagelklippare
Naglarna p en baby växer mycket fort och kan bli ganska vassa. Därför är det viktigt att hlla naglarna kortklippta och jämna s att
inte babyn river sig själv. Nagelklipparen är särskilt utformad med böjda kanter för att passa babyns sm naglar.
6.1 Användning
Sterilisera genom att gnida kanterna med tvättsprit.
Klipp naglarna tvärs över. Försök inte klippa runda kanter.
7 Medicinpipett
7.1 Användning
Tryck ut luften ur pipettblsan.
Stick in pipetten i medicinflaskan och släpp sakta trycket p blsan tills medicinen nr den önskade dosmarkeringen.
Ta ur pipetten frn flaskan.
Ge medicinen när barnet sitter upprätt. Placera spetsen p pipetten p insidan av barnets kind och tryck försiktigt p blsan.
7.2 Rengöring
Ta bort blsan frn pipetten.
Tvätta med varmt vatten med tvl samt skölj noga före första användning.
Gör p samma sätt efter varje dos som har givits.
8 Bortskaffande av apparaten (miljö)
När produkten ska kastas ska den inte läggas i de vanliga hushllssoporna utan lämnas p en avfallsstation för
tervinning av elektronisk utrustning. Symbolen p produkten, bruksanvisningen och/eller förpackningen anger detta.
En del av produktmaterialet kan teranvändas om du tar det till en tervinningsstation. Genom att teranvända vissa
delar eller rmaterial frn förbrukade produkter kan du göra en betydande insats för att skydda miljön. Kontakta de
lokala myndigheterna om du behöver mer information om insamlingsställen i ditt omrde.
Det är lättast att klippa efter ett bad när naglarna är mjuka, eller p natten d babyn sover.
Baby Essentials Set 600.book Page 26 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
DANSK
TOPCOM Baby Essentials Set 600 27
1Vigtigt
2 Indhold
Digitalt termometer
Nasalaspirator
Negleklipper
Medicinske
Medicinpipette
•Saks
3Termometer
3.1 Bemrkninger om sikkerhed
Ls hele brugsanvisningen, fr termometeret tages i brug, da den anvendte teknik er afgrende for at opn prcise
temperaturudlsninger.
Barnet m ikke kunne g eller lbe omkring, mens temperaturen tages. Sonden kan udgre et fareelement.
Dette termometer er kun beregnet til hjemmebrug. Brugen af termometeret er ikke beregnet til at fungere som erstatning for
konsultation hos en lge.
Hvis temperaturen er over 38°, har patienten muligvis feber. Sg lge.
Hj og vedvarende feber krver lgeligt tilsyn, isr hvis der er tale om sm brn.
Termometeret er kalibreret og behver ingen omkalibrering, hvis det bruges i henhold til vejledningerne.
Efter brusebad eller trning vil kropstemperaturen stige. Srg for at hvile dig, fr du mler din temperatur.
Opbevares utilgngeligt for brn.
M ikke udsttes for direkte sollys, hje temperaturer, fugt eller snavs.
3.2 Beskrivelse
1.Sensor
2.Fleksibel spids
3.LCD-display
4.ON - OFF-knap
5.Batteridksel
3.3 Istning af batteri
Trk batteridkslet (5) vk fra termometeret.
Brug en spids genstand til at fjerne det gamle batteri.
Ist et nyt 1,5 V DC-batteri (SR41, LR41, L736, 392 eller 192) med den positive pol (+) nedad og den negative pol (-) opad i
batterirummet (polariteten fremgr af batteriet og af batterirummet).
St batteridkslet tilbage p termometeret.
Ls denne vejledning omhyggeligt fr ibrugtagning.
Brugsanvisningen br opbevares p et sikkert sted til fremtidig brug.
Dette produkt er ikke et legetj og skal opbevares utilgngeligt for brn.
1 2
3 4 5
Nr "t" fremkommer i displayet, er batteriet brugt op.
Opbevar batterier utilgngeligt for brn. Indtagelse af batterier er forbundet med livsfare.
Batterier m ikke bortskaffes ved afbrnding.
Baby Essentials Set 600.book Page 27 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
28 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Mling
3.4.1 Hvad er "Normal" temperatur
Menneskekroppens normale temperatur er i udprget grad afhngig af det sted p kroppen, hvor temperaturen mles. En vrdi p 36,8°C
± 0,7°C er normal ved oral mling. Rektale mlinger eller mlinger, der tages ved direkte kontakt med kroppen, er typisk omkring en
halv grad Celsius hjere. Enkeltpersoners kropstemperaturer har ogs en tendens til at variere i dagens lb og med aktivitetsniveauet.
Den laveste vrdi ns midtvejs i svncyklussen.
3.5 Rektal anvendelse:
Benyttes almindeligvis til spdbrn og smbrn, eller hvis det er vanskeligt at mle oral- eller armhuletemperaturen.
Rengr spidsen af det digitale termometer (1 og 2) ved at aftrre det med sbe og vand eller 70% isopropylalkohol fr brug.
Smr sonden med vandoplselig gele. Anvend ikke petroleumsbaseret gele som f.eks. vaseline med henblik p lettere indfring.
Tryk p ON/OFF-knappen (4), hvorefter enheden bipper, og displayet viser i ca. 3 sekunder.
Displayet viser den seneste mlte temperatur eller Lo °C. Lo'et med det blinkende °C angiver, at termometeret er klart til brug.
Indfr sonden ca. 1 cm ind i endetarmen, indtil temperaturen stabiliserer sig.
Normaltemperaturen er 37,6°C
Mlingen varer normalt ca. 10 sekunder, men den kan vare lngere afhngigt af kropsstrrelsen.
Nr spidstemperaturen stabiliserer sig, afgives et bip i 4 sekunder for at indikere, at mlingen er klar.
Termometeret slukker automatisk efter 10 minutter.
3.6 Oral anvendelse
Til brn, der er 4 r eller ldre.
Undlad at drikke varme eller kolde vsker, at motionere eller at foretage andre aktiviteter, som kan hve eller snke
temperaturudlsningerne i forhold til din normale, gennemsnitlige temperatur. Munden skal holdes lukket i op til 5 minutter, fr
udlsning forsges.
Tryk p ON/OFF-knappen (4), hvorefter enheden bipper, og displayet viser i ca. 3 sekunder.
Displayet viser den seneste mlte temperatur eller Lo °C. Lo'et med det blinkende °C angiver, at termometeret er klart til brug.
Anbring sondespidsen godt under tungen. Instruer brn i ikke at bide i sonden.
Spidstemperaturen br ns i lbet af ca. 10 sekunder. Opening the mouth could result in a longer time for a reading.
Normaltemperaturen er 37°C
3.7 Anvendelse i armhulen
Tryk p ON/OFF-knappen (4), hvorefter enheden bipper, og displayet viser i ca. 3 sekunder.
Displayet viser den senest mlte temperatur eller Lo °C. Lo 'et med det blinkende °C angiver, at termometeret er klart til brug.
Aftr armhulen med et trt hndklde, og anbring sonden i armhulen. Termometeret skal om muligt pege opad i samme retning
som kroppen. Hold armen ind til kroppen, indtil temperaturen stabiliserer sig.
Spidstemperaturen br ns i lbet af ca. 10 sekunder.
Normaltemperaturen er 36,6°C
Oral-, armhule- og rektaltemperaturer varierer med omkring 0,5°C.
Af hygiejniske hensyn anbefales det at holde et rektalt anvendt termometer adskilt fra
armhule- eller oralt anvendte termometre.
Baby Essentials Set 600.book Page 28 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
DANSK
TOPCOM Baby Essentials Set 600 29
3.8 Termometerspecifikationer
3.9 Sdan vedligeholdes produktet
Termometeret skal altid rengres efter brug.
Rengr termometerspidsen og sonden med isopropylalkohol eller sbe og vand.
Opbevar enheden i beskyttelsesetuiet, nr den ikke er i brug.
Opbevar ikke enheden i direkte sollys eller p steder, hvor den udsttes for hje temperaturer.
Tab ikke termometeret, da dette kan beskadige enheden.
4 Nasalaspirator
Tilstopning pga. forklelser er ubehageligt for brn. Nasalaspiratoren afhjlper blidt barnets ubehag ved at fjerne overskydende slim,
s barnet lettere kan nde.
4.1 Anvendelse
Hold barnet oprejst.
Tryk p aspiratorens ballon, s luften trykkes ud.
Placer forsigtigt spidsen af aspiratoren i barnets nse, s den peger op- eller nedad, men ikke direkte imod midten af nseboret.
Frigr langsomt trykket p ballonen, hvorefter undertrykket vil fjerne overskydende slim fra barnets nsebor.
Gentag i det andet nsebor.
4.2 Rengring
Rengr fr frste ibrugtagning og efter hver anvendelse.
Fjern hætten på forsiden af aspiratoren.
Skyl ballonen i varmt sbevand.
Tryk p ballonen, og slip den igen flere gange, s aspiratorens indre vaskes grundigt.
Skyl p samme mde med varmt, rent vand. Srg for, at alt vandet kommer ud under trringen.
St htten korrekt p igen.
Mleomrde
Njagtighed
Oplsning
Driftsbetingelser
Opbevaringsbetingelser
Batteri
Batterilevetid
Strmforbrug
Ml
Vgt
32,0 ~ 43°C
+/- 0,1°C (35,0°C til 39°C)
+/- 0,2°C (vrigt)
0,1°C
Temp. 0 ~ 50°C
Fugtighed 10 ~ 83%
Temp. -20 ~ 60°C
Fugtighed 10 ~ 83%
1,5 V DC alkaliske mangan
SR41, LR41, L736, 392 eller 192
Ca. 100 timers kontinuerlig drift
18 mneder ved 10 minutters daglig drift
0,15 mW
152 x 21,5 x 14 mm
Ca. 16,8 gram inkl. batteri
Tryk aldrig aspiratoren for langt ind i nseboret. Vask altid omhyggeligt efter brug.
M aldrig bruges i barnets mund eller rer.
Skal under opbevaring beskyttes imod varme og kraftigt lys.
Baby Essentials Set 600.book Page 29 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
30 TOPCOM Baby Essentials Set 600
5 Medicinske
5.1 Anvendelse
Hold medicinskeen lige opad, og hld medicin op til den ordinerede dosering.
Srg for, at barnet sidder oprejst, fr der indgives medicin.
5.2 Rengring
Vask med varmt sbevand fr frste ibrugtagning og efter hver anvendelse.
Skyl omhyggeligt.
6 Negleklipper
Barnets negle vokser meget hurtigt og kan blive meget skarpe. Derfor er det meget vigtigt at holde neglene korte og glatte, s barnet
ikke kommer til at kradse sig selv. Neglesaksen er specifikt udviklet med kurvede kanter, som passer til barnets sm negle.
6.1 Anvendelse
Steriliser ved at aftrre kanterne med alkohol.
Klip neglene lige tvrs over. Forsg ikke at klippe runde kanter.
7 Medicinpipette
7.1 Anvendelse
Klem luften ud af pipettens ballon.
Stik pipetten ned i medicinflasken, og slk langsomt trykket p ballonen, indtil medicinen nr den nskede doseringsmarkering.
Fjern pipetten fra medicinflasken.
Indgiv medicin, mens barnet sidder oprejst. Ret spidsen af pipetten imod indersiden af barnets kind, og tryk forsigtigt p
ballonen.
7.2 Rengring
Fjern ballonen fra pipetten.
Vask med varmt sbevand, og skyl omhyggeligt fr frste ibrugtagning.
Gentag efter indgivning af hver dosering.
8 Bortskaffelse af enheden (milj)
Nr produktet er udtjent, m det ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres p et
indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet p produktet,
brugervejledningen og/eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres p en genbrugsstation. Ved at genbruge visse
dele eller rmaterialer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljet. Kontakt venligst de
lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om genbrugsstationerne i dit omrde.
Det er bedst at klippe efter badning, nr neglene er blde eller om natten, nr barnet sover.
Baby Essentials Set 600.book Page 30 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
NORSK
TOPCOM Baby Essentials Set 600 31
1Viktig
2 Innhold
Digitalt termometer
Nesepumpe
Negleklipper
Medisinskje
Medisinpipette
•Saks
3Termometer
3.1 Råd om sikkerhet
Les gjennom instruksjonene før du bruker termometeret. Det er viktig å bruke termometeret på riktig måte for å oppnå
nøyaktig måling.
La ikke barnet gå eller løpe mens du måler temperaturen. Sonden kan medføre fare.
Dette termometeret er kun beregnet for privat bruk. Bruk av termometeret er ikke ment som en erstatning for en
legekonsultasjon.
Hvis temperaturen er høyere enn 38° kan pasienten ha feber. Kontakt lege.
Høy og langvarig feber krever medisinsk undersøkelse, spesielt hos små barn.
Termometeret er kalibrert og trenger ingen ny kalibrering hvis det brukes i henhold til instruksjonene.
Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp av litt før temperaturen måles.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Unngå å utsette apparatet for direkte sollys, høye temperaturer, fukt eller smuss.
3.2 Beskrivelse
1.Føler
2.Fleksibel tupp
3.LCD-display
4.PÅ - AV-knapp
5.Batterideksel
3.3 Sette inn batterier
Trekk batteridekselet (5) bort fra termometeret.
Bruk en spiss gjenstand til å fjerne det gamle batteriet.
Sett inn et nytt 1,5V DC-batteri (SR41, LR41, L736, 392 eller 192) med den positive polen (+) ned og den negative polen (-)
opp.(Polariteten er angitt på batteriet og i batterirommet).
Sett batteridekselet tilbake på termometeret.
Les denne håndboken nøye før bruk.
Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted for fremtidig bruk.
Dette produktet er ikke et leketøy, og må oppbevares utilgjengelig for barn.
1 2
3 4 5
Når "t" vises på displayet er batteriet utladet.
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. Hvis batteriene svelges kan det være livsfarlig.
Batteriene må ikke kastes på åpen flamme.
Baby Essentials Set 600.book Page 31 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
32 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Måling
3.4.1 Hva er "Normal" temperatur
Normal menneskelig kroppstemperatur er en verdi som avhenger av hvor på kroppen målingen foretas. En verdi på 36,8 °C ±
0,7 °C er normalt ved måling i munnen. Måling i rektum eller direkte i en kroppsåpning gir vanligvis en temperatur som er ca. en
halv grad høyere. Kroppstemperaturen er også individuell, og varierer vanligvis i løpet av dagen og med aktivitetsnivået, med den
laveste verdien mens man sover.
3.5 Måling i rektum:
Brukes vanligvis for spedbarn og små barn, eller når det er vanskelig å måle i munnen eller armhulen.
Rengjør tuppen (1 og 2) på det digitale termometeret ved å tørke av med såpevann eller 70 % isopropyl-alkohol før bruk.
Smør sonden med en vannløselig gel. Unngå å bruke petroleumsbasert smøremiddel som Vaselin.
Trykk på PÅ/AV-knappen (4). Apparatet avgir en pipelyd, og displayet viser i ca. 3 sekunder.
Displayet viser den sist målte temperaturen eller Lo °C. Bokstaven Lo sammen med blinkende °C indikerer at termometeret
er klart til bruk.
Stikk sonden ca. 1 cm inn i rektum og vent til temperaturen stabiliseres.
Normal temperatur er 37,6 °C
Målingen tar vanligvis ca. 10 sekunder, men kan ta lenger tid avhengig av kroppsstørrelsen.
Når temperaturen stabiliseres hører du en pipelyd i ca. 4 sekunder, som indikerer at målingen er klar.
Termometeret slås automatisk av etter 10 minutter.
3.6 Måling i munnen
For barn på 4 år eller eldre.
Unngå å drikke varm eller kald væske, trim og annen fysisk aktivitet som kan føre til at temperaturmålingen blir høyere eller lavere
enn normalt. Hold munnen lukket i 5 minutter før måling foretas.
Trykk på PÅ/AV-knappen (4). Apparatet avgir en pipelyd, og displayet viser i ca. 3 sekunder.
Displayet viser den sist målte temperaturen eller Lo °C. Bokstaven Lo sammen med blinkende °C indikerer at termometeret
er klart til bruk.
Legg sondetuppen godt under tungen. Pass på at barn ikke biter sammen over sonden.
Måletemperatur oppnås i løpet av ca. 10 sekunder.
Normal temperatur er 37 °C
3.7 Måling i armhulen
Trykk på PÅ/AV-knappen (4). Apparatet avgir en pipelyd, og displayet viser i ca. 3 sekunder.
Displayet viser den sist målte temperaturen eller Lo °C. Bokstaven Lo sammen med blinkende °C indikerer at termometeret
er klart til bruk.
Tørk armhulen med et tørt håndkle og plasser sonden i armhulen. Termometeret skal om mulig peke oppover i samme
retning som kroppen. Hold armen inntil kroppen til temperaturen stabiliseres.
Måletemperatur oppnås i løpet av ca. 10 sekunder.
Normal temperatur er 36,6 °C
Temperaturen i munnen, armhulen og rektum varierer med ca. 0,5 °C.
Av hygieniske årsaker anbefales det å holde termometer som brukes til måling i rektum
atskilt fra termometer som brukes i munnen eller armhulen.
Baby Essentials Set 600.book Page 32 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
NORSK
TOPCOM Baby Essentials Set 600 33
3.8 Termometerspesifikasjoner
3.9 Slik tar du vare på produktet
Termometeret bør rengjøres hver gang det har vært brukt.
Rengjør tuppen på termometeret med isopropyl-alkohol eller såpevann.
Oppbevar apparatet i beskyttelsesetuiet når det ikke er i bruk.
Unngå å oppbevare apparatet i direkte sollys eller på steder med høy temperatur
Termometeret kan bli skadet hvis det faller ned på gulvet.
4 Nesepumpe
Tette luftveier som følge av forkjølelse er ubehagelig for spedbarn. Med nesepumpen fjernes slim på en skånsom måte slik at
barnet puster lettere.
4.1 Bruk
Hold barnet opp.
Klem luften ut av nesepumpen.
Stikk tuppen til pumpen forsiktig inn i barnets nese slik at den peker opp eller ned, men ikke direkte mot midten av neseboret.
Slipp pumpen sakte slik at sugeeffekten trekker overflødig slim ut av barnets nese.
Gjenta i det andre neseboret.
4.2 Rengjøring
Rengjør før første gangs bruk og etter hver bruk.
Åpne lokket på forsiden av nesepumpen.
Skyll pumpen i varmt såpevann.
Klem pumpen sammen og slipp flere ganger for å rengjøre pumpen innvendig.
Skyll på samme måte med varmt, rent vann. Forsikre deg om at alt vann er tørket bort.
Sett på lokket igjen.
Måleområde
Nøyaktighet
Oppløsning
Driftsbetingelser
Oppbevaring
Batteri
Batteriets levetid
Strømforbruk
Mål
Vekt
32,0 ~ 43 °C
+/- 0,1 °C (35,0 °C ~ 39 °C)
+/- 0,2 °C (annen temperatur)
0,1°C
Temp. 0 ~ 50 °C
Fukt. 10 ~ 83 %
Temp. -20 ~ 60 °C
Fukt. 10 ~ 83 %
1,5V DC alkalisk-mangan
SR41, LR41, L736, 392 eller 192
Ca. 100 timers kontinuerlig drift
18 måneder ved 10 minutters bruk per dag
0,15 mW
152 x 21,5 x 14 mm
Ca. 16,8 gram inkludert batteri
Skyv aldri nesepumpen for langt inn i nesen. Rengjør nøye etter bruk.
Må aldri brukes i barnets munn eller ører.
Oppbevares utenfor sterkt lys og varme.
Baby Essentials Set 600.book Page 33 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
34 TOPCOM Baby Essentials Set 600
5 Medisinskje
5.1 Bruk
Hold medisinskjeen rett opp og hell i riktig medisindosering.
Pass på at barnet sitter rett opp og ned før du gir medisinen.
5.2 Rengjøring
Vask med varmt såpevann før første gangs bruk og etter hver bruk.
Skyll grundig.
6 Negleklipper
Spedbarns negler vokser svært fort og kan bli skarpe. Derfor er det viktig å holde neglene korte og jevne slik at barnet ikke klorer
seg selv. Negleklipperen er konstruert med kurvete kanter spesielt for barnets små negler.
6.1 Bruk
Steriliser ved å tørke av kantene med alkohol.
Klipp neglene rett over. Unngå å klippe avrundede kanter.
7 Medisinpipette
7.1 Bruk
Klem luften ut av medisinpipetten.
Stikk pipetten ned i medisinflasken og slipp langsomt pumpen til medisinen når ønsket doseringsmerke.
Fjern pipetten fra medisinflasken.
Gi medisinen mens barnet sitter rett opp og ned. Legg tuppen av pipetten på innsiden av barnets kinn, og klem forsiktig på
pumpen.
7.2 Rengjøring
Fjern pumpen fra pipetten.
Rengjør med varmt såpevann og skyll grundig før første gangs bruk.
Gjenta etter hver medisinering.
8 Kassering av apparatet (miljø)
Når produktet skal kasseres må det ikke kastes som vanlig husholdningsavfall, men leveres til en avfallsstasjon for
gjenvinning av elektronisk utstyr. Symbolene på produktet, brukerveiledningen og/eller emballasjen angir dette.
En del av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til resirkulering. Ved å levere deler eller råmaterialer
fra gamle produkter til gjenvinning gir du et viktig bidrag til bevaring av miljøet. Kontakt det lokale
renovasjonsselskapet hvis du vil vite mer om innsamlingspunkter i nærområdet.
Det er best å klippe neglene etter et bad når neglene er myke, eller om natten når barnet sover.
Baby Essentials Set 600.book Page 34 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
SUOMI
TOPCOM Baby Essentials Set 600 35
1 Tärkeää
2 Sisältö
Digitaalinen kuumemittari
Nenäimuri
Kynsileikkuri
Lääkelusikka
Lääketiputin
Sakset
3Kuumemittari
3.1 Turvallisuuteen liittyviä huomautuksia
Lue käyttöohje ennen kuumemittarin käyttöä, sillä käytettävä tekniikka on ratkaisevan tärkeää oikeiden mittaustulosten
saamiseksi.
Älä annan lasten kävellä tai juosta kuumeen mittaamisen aikana. Anturi voi aiheuttaa vaaran.
Tämä kuumemittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Tämän kuumemittarin käyttö ei korvaa lääkärin vastaanotolla käyntiä.
Jos ruumiinlämpö on yli 38 °C, henkilöllä voi olla kuumetta. Ota yhteyttä lääkäriin.
Etenkin pienillä lapsilla korkea ja pitkään kestävä kuume vaatii lääkärin hoitoa.
Kuumemittari on kalibroitu, eikä sitä tarvitse kalibroida uudelleen, jos sitä käytetään ohjeiden mukaan.
Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki ennen lämmön mittaamista.
Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Laitetta ei saa altistaa suoralle auringonvalolle, korkealle lämpötilalle, kosteudelle tai lialle.
3.2 Kuvaus
1.Anturi
2.Joustava kärki
3.Nestekidenäyttö
4.Virtakatkaisin
5.Paristolokeron kansi
3.3 Pariston asentaminen
Vedä paristolokeron kantta (5) poispäin kuumemittarista.
Poista vanha paristo terävän esineen avulla.
Aseta uusi 1,5 V:n paristo (SR41, LR41, L736, 392 tai 192) paristolokeroon positiivinen napa (+) alaspäin ja negatiivinen
napa (-) ylöspäin. (Navat on merkitty paristoon ja paristolokeroon.)
Aseta paristolokeron kansi takaisin kuumemittariin.
Lue nämä käyttöohjeet tarkasti ennen tuotteen käyttöä.
Säilytä käyttöohje hyvässä tallessa tulevaa tarvetta varten.
Tämä tuote ei ole lelu, ja se tulee säilyttää poissa lasten ulottuvilta.
1 2
3
4 5
Kun näytöllä näkyy merkki "t", paristo on tyhjä.
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. Paristojen nielaiseminen voi olla hengenvaarallista.
Älä heitä paristoja tuleen.
Baby Essentials Set 600.book Page 35 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
36 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Mittaus
3.4.1 Mikä on "normaali" lämpötila
Ihmisen kehon normaali lämpötila on käsite, joka riippuu siitä, mistä kehon kohdasta mittaus tehdään. Yleinen lukema suusta
mitattuna on 36,8 °C ± 0,7 °C. Peräsuolesta tai suoraan kehon syvennyksestä mitatut lukemat ovat tyypillisesti noin puoli Celsius-
astetta korkeampia. Henkilön kehon lämpötila myös vaihtelee usein päivän mittaan ja toiminnasta riippuen, ollen alhaisimmillaan
unijakson keskivaiheilla.
3.5 Mittaus peräsuolesta:
Käytetään usein vauvojen ja pienten lasten kuumeen mittaamiseen tai, jos kuumeen mittaaminen suusta tai kainalosta on
vaikeaa.
Puhdista digitaalisen kuumemittarin kärki (1 ja 2) pyyhkimällä se saippuavedellä tai 70-prosenttisella isopropyylialkoholilla
ennen käyttöä.
Voitele anturi vesiliukoisella geelillä. Älä käytä vaseliinia mittarin sisäänviennin helpottamiseen.
Paina virtakatkaisinta (4). Laite piippaa ja näytöllä näkyy noin 3 sekunnin ajan.
Näytöllä näkyy viimeksi mitattu lämpötila tai Lo °C. Lo ja vilkkuva °C tarkoittavat, että kuumemittari on valmis käyttöön.
Vie anturi peräsuoleen noin 1 cm:n syvyyteen, kunnes lukema tasaantuu.
Normaali lämpötila on 37,6 °C.
Mittaus kestää tavallisesti noin 10 sekuntia, mutta joskus se voi kestää pidempään kehon koosta riippuen.
Kun huippulämpötila tasaantuu, kuulet noin 4 sekuntia kestävän piippauksen, joka tarkoittaa, että mittaus on suoritettu.
Kuumemittarin virta katkeaa automaattisesti 10 minuutin kuluttua.
3.6 Mittaus suusta
4-vuotiaille ja vanhemmille lapsille.
Älä juo kuumia tai kylmiä nesteitä, urheile tai tee muuta, mikä nostaisi tai laskisi lämpötilalukemia normaaliin keskilämpöösi
verrattuna. Suuta tulee pitää kiinni jopa 5 minuuttia ennen lukeman mittausyritystä.
Paina virtakatkaisinta (4). Laite piippaa ja näytöllä näkyy noin 3 sekunnin ajan.
Näytöllä näkyy viimeksi mitattu lämpötila tai Lo °C. Lo ja vilkkuva °C tarkoittavat, että kuumemittari on valmis käyttöön.
Aseta anturikärki huolellisesti kielen alle. Kiellä lapsia puremasta anturia.
Mittauksen ylimmän lämpötilan pitäisi näkyä noin 10 sekunnin kuluttua. Jos potilas avaa suunsa, lukeman saaminen voi
kestää pidempään.
Normaali lämpötila on 37 °C.
3.7 Mittaus kainalosta
Paina virtakatkaisinta (4). Laite piippaa ja näytöllä näkyy noin 3 sekunnin ajan.
Näytöllä näkyy viimeksi mitattu lämpötila tai Lo °C. Lo ja vilkkuva °C tarkoittavat, että kuumemittari on valmis käyttöön.
Pyyhi kainalo kuivalla pyyhkeellä ja aseta anturi kainaloon. Kuumemittarin pitäisi mahdollisuuksien mukaan osoittaa ylöspäin
samaan suuntaan kehon kanssa. Pidä käsivarsi kehoa vasten, kunnes lämpö tasaantuu.
Mittauksen ylimmän lämpötilan pitäisi näkyä noin 10 sekunnin kuluttua.
Normaali lämpötila on 36,6 °C.
Suusta, kainalosta ja peräsuolesta mitattu lämpö vaihtelee noin 0,5 °C.
Suosittelemme peräsuolimittaukseen käytettävän kuumemittarin pitämistä erillään
kainalossa tai suussa pidettävistä mittareista hygieniasyistä.
Baby Essentials Set 600.book Page 36 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
SUOMI
TOPCOM Baby Essentials Set 600 37
3.8 Kuumemittarin tekniset tiedot
3.9 Tämän tuotteen hoito
Kuumemittari tulee puhdistaa jokaisen käytön jälkeen.
Puhdista kuumemittarin kärki ja anturi isopropyylialkoholilla tai saippuavedellä.
Säilytä laite suojakotelossa, kun sitä ei käytetä.
Älä säilytä tai pidä suorassa auringonpaisteessa tai kuumassa paikassa.
Älä pudota kuumemittaria, sillä silloin se voi hajota.
4 Nenäimuri
Vilustumisesta johtuva tukkoisuus tuntuu lapsesta epämukavalta. Nenäimuri helpottaa hellästi vauvan epämukavaa oloa
poistamalla limaa, jolloin lapsen hengitys keventyy.
4.1 Käyttö
Pidä lapsi pystyasennossa.
Purista nenäimurin palloa ilman poistamiseksi.
Aseta nenäimurin kärki varovasti lapsen nenään, niin että se osoittaa ylös tai alas mutta ei suoraan kohti sieraimen
keskikohtaa.
Vapauta pallo hitaasti, ja laite imee ylimääräisen liman lapsen sieraimesta.
Toista sama toisessa sieraimessa.
4.2 Puhdistus
Puhdista ennen ensimmäistä käyttökertaa ja jokaisen käytön jälkeen.
Avaa nenäimurin etuosan korkki.
Huuhtele pallo lämpimällä saippuavedellä.
Purista palloa ja vapauta se useita kertoja imurin sisäosan pesemiseksi huolellisesti.
Huuhtele samalla tavalla lämpimällä puhtaalla vedellä. Varmista, että kaikki vesi tulee pois kuivauksen aikana.
Kiinnitä korkki huolellisesti takaisin paikalleen.
Mittausalue
Tarkkuus
Resoluutio
Käyttöolosuhteet
Säilytysolosuhteet
Paristo
Pariston käyttöikä
Virrankulutus
Mitat
Paino
32,0 ~ 43 °C
+/- 0,1 °C (35,0 °C ~ 39 °C)
+/- 0,2 °C (lepo)
0,1 °C
Lämp. 0 ~ 50 °C
Kost. 10 ~ 83 %
Lämp. -20 ~ 60 °C
Kost. 10 ~ 83 %
1,5 V DC alkalinen mangaani
SR41, LR41, L736, 392 tai 192
Noin 100 tuntia jatkuvassa käytössä
18 kuukautta, jos käyttöä on 10 minuuttia päivässä
0,15 mW
152 × 21,5 × 14 mm
Noin 16,8 grammaa paristoineen
Älä koskaan paina nenäimuria liian pitkälle sieraimeen. Pese laite aina huolellisesti jokaisen
käytön jälkeen.
Älä käytä koskaan lapsen suussa tai korvissa.
Älä säilytä nenäimuria kuumassa paikassa tai kirkkaassa valossa.
Baby Essentials Set 600.book Page 37 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
38 TOPCOM Baby Essentials Set 600
5 Lääkelusikka
5.1 Käyttö
Pidä lääkelusikkaa pystysuorassa ja kaada siihen ohjeen mukainen määrä lääkettä.
Varmista ennen lääkkeen antamista, että lapsi istuu pystyasennossa.
5.2 Puhdistus
Pese lämpimällä saippuavedellä ennen ensimmäistä käyttökertaa ja jokaisen käytön jälkeen.
Huuhtele huolellisesti.
6 Kynsileikkuri
Vauvan kynnet kasvavat erittäin nopeasti, ja niistä voi tulla terävät. Siksi on tärkeää pitää kynnet lyhyinä ja tasaisina, jotta vauva
ei raapisi itseään. Kynsileikkuri on erikoismuotoiltu niin, että vauvan pienten kynsien reunoista tulee kaarevat.
6.1 Käyttö
Steriloi pyyhkimällä reunat hieronta-alkoholilla.
Leikkaa kynnet suoraan. Älä yritä leikata reunoja kaareviksi.
7 Lääketiputin
7.1 Käyttö
Purista ilma pois tiputtimen pallosta.
Vie tiputin lääkepulloon, ja päästä paine hitaasti pois pallosta, kunnes lääke saavuttaa halutun annostusmerkin.
Ota tiputin pois lääkepullosta.
Annostele lääke lapsen ollessa pystysuorassa istuma-asennossa. Suuntaa tiputtimen kärki kohti lapsen poskea ja purista
varovasti palloa.
7.2 Puhdistus
Irrota pallo pipetistä.
Pese lämpimällä saippuavedellä ja huuhtele huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Toista jokaisen annoksen annostelun jälkeen.
8 Laitteen hävittäminen (ympäristö)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä kertoo tuotteessa, käyttöohjeessa
ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen kierrätyspisteeseen. Kun käytät uudelleen
joitakin käytettyjen tuotteiden raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla ympäristön suojelemiseen. Ota yhteyttä
paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset tietoa alueellasi sijaitsevista keräyspisteistä.
Leikkaus onnistuu parhaiten kylvyn jälkeen, jolloin kynnet ovat pehmeät, tai yöllä lapsen nukkuessa.
Baby Essentials Set 600.book Page 38 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
ITALIANO
TOPCOM Baby Essentials Set 600 39
1 Importante
2 Contenuto
Termometro digitale
Aspiratore nasale
Tronchesine per unghie
Cucchiaino dosatore per medicinali
Contagocce per medicinali
Forbici
3Termometro
3.1 Note sulla sicurezza
Leggere con attenzione il manuale delle istruzioni prima di usare il termometro poiché la tecnica impiegata è importante per
rilevare con precisione la temperatura.
I bambini devono rimanere fermi durante la misurazione della temperatura. La sonda può costituire un pericolo.
Questo termometro è solo per uso domestico. L'utilizzo del termometro non sostituisce il parere del medico.
Quando la temperatura supera i 38 °C, il paziente ha la febbre. Consultare il medico.
La febbre alta e prolungata richiede una visita medica, in particolar modo per i bambini.
Il termometro è calibrato e, se utilizzato seguendo le istruzioni, non deve essere ricalibrato.
Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno riposare prima di misurarla.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
No esporre alla luce solare diretta, alle alte temperature, all'umidità o alla sporcizia.
3.2 Descrizione
1.Sensore
2.Puntale flessibile
3.Display LCD
4.Tasto ON/OFF
5.Coperchio batterie
3.3 Installazione delle batterie
Estrarre il coperchio della batteria (5) dal termometro.
Utilizzare un oggetto appuntito per rimuovere la batteria scarica.
Introdurre una nuova batteria da 1,5 V CC (SR41, LR41, L736, 392 o 192) con il polo positivo (+) verso la parte bassa e il
polo negativo (-) verso la parte alta del vano batterie. La polarità è indicata nella batteria e nel vano batterie stesso.
Ricollocare il coperchio della batteria nel termometro.
Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso.
Conservare la guida per l'utente in un posto sicuro per riferimento futuro.
Questo prodotto non è un giocattolo e va tenuto lontano dalla portata dei bambini.
1 2
3 4 5
Quando la lettera “t” viene visualizzata sul display, la batteria è scarica.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. L'ingestione delle batterie può essere letale.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Baby Essentials Set 600.book Page 39 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
40 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Misurazione
3.4.1 Cosa s'intende per temperatura "Normale"?
La temperatura normale del corpo umano varia in base al punto del corpo nel quale viene misurata. Il valore di 36,8 °C ± 0,7 °C
rappresenta la misurazione orale comune. Le misurazioni rettali o le misurazioni effettuate direttamente all'interno delle cavità del
corpo sono in genere superiori di circa mezzo grado Celsius. Inoltre, la temperatura corporea di un individuo tende a variare
durante il giorno e con il livello di attività, mentre il valore più basso si manifesta a metà del ciclo del sonno.
3.5 Uso rettale:
utilizzato comunemente per i neonati, i bambini oppure in caso di difficoltà nella misurazione orale o ascellare della temperatura.
Pulire il puntale del termometro digitale (1 e 2) detergendolo con sapone e acqua o alcool isopropilico al 70% prima dell'uso.
Lubrificare la sonda con gelatina solubile in acqua. Non utilizzare petrolati come la vaselina per facilitare l'inserimento.
Premere il tasto ON/OFF (4), l'unità emetterà un segnale acustico e sul display verrà visualizzato per 3 secondi
circa.
Nello schermo verrà visualizzata l'ultima temperatura misurata o Lo °C. La Lo con °C lampeggiante indica che il termometro
è pronto per l'uso.
Inserire la sonda nel retto per circa un 1 cm fino a quando la temperatura si stabilizza.
La temperatura normale è 37,6 °C
La durata della misurazione è in genere di circa 10 secondi, ma alcune volte è necessario più tempo, a seconda delle
dimensioni del corpo.
Quando la temperatura massima si stabilizza, viene emesso un segnale acustico per 4 secondi per indicare che la
misurazione è pronta.
Il termometro si spegne automaticamente dopo 10 minuti.
3.6 Uso orale
Per i bambini dai 4 anni in sù.
Non bere liquidi caldi o freddi, evitare l'esercizio fisico o altre attività che comportano l'aumento o la diminuzione delle letture della
temperatura rispetto alla temperatura media normale. La bocca deve restare chiusa per 5 minuti prima di effettuare una lettura.
Premere il tasto ON/OFF (4), l'unità emetterà un segnale acustico e sul display verrà visualizzato per 3 secondi
circa.
Nello schermo verrà visualizzata l'ultima temperatura misurata o Lo °C. La Lo con °C lampeggiante indica che il termometro
è pronto per l'uso.
Posizionare il puntale della sonda correttamente sotto la lingua. Spiegare ai bambini di non mordere la sonda.
La temperatura massima dovrebbe essere raggiunta in circa 10 secondi.
La temperatura normale è 37 °C
Le temperature orali, ascellari e rettali variano di circa 0,5 °C.
Si consiglia di separare il termometro utilizzato per la misurazione rettale dal termometro
utilizzato per la misurazione ascellare od orale per motivi igienici.
Baby Essentials Set 600.book Page 40 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
ITALIANO
TOPCOM Baby Essentials Set 600 41
3.7 Uso ascellare
Premere il tasto ON/OFF (4), l'unità emetterà un segnale acustico e sul display verrà visualizzato per 3 secondi
circa.
Nello schermo verrà visualizzata l'ultima temperatura misurata o Lo °C. La Lo con °C lampeggiante indica che il termometro
è pronto per l'uso.
Pulire l'ascella con un panno asciutto e posizionarvi la sonda. Il termometro deve puntare verso l'alto nella stessa direzione
del corpo se possibile. Tenere il braccio fermo sul corpo fino a quando la temperatura non si stabilizza.
La temperatura massima dovrebbe essere raggiunta in circa 10 secondi.
La temperatura normale è 36,6 °C
3.8 Specifiche del termometro
3.9 Cura del prodotto
Il termometro deve essere pulito dopo ogni utilizzo.
Pulire il puntale e la sonda del termometro usando alcool isopropilico o acqua e sapone.
Conservare l'unità nella custodia protettiva quando non viene utilizzata.
Non conservare o esporre alla luce diretta del sole o in zone con temperature elevate.
Non far cadere il termometro in quanto potrebbe danneggiarsi.
4 Aspiratore nasale
La congestione causata dal raffreddore risulta fastidiosa per un neonato. L'aspiratore nasale allevierà in modo delicato il fastidio
del neonato rimuovendo il muco in eccesso per consentire al neonato di respirare più facilmente.
4.1 Uso
Tenere i bambini in posizione eretta.
Premere il bulbo dell'aspiratore per svuotare l'aria.
Posizionare delicatamente il puntale dell'aspiratore nel naso del bambino in modo che sia rivolto verso l'alto o verso il basso,
ma non verso il centro della narice.
Rilasciare lentamente il bulbo in modo che con l'aspirazione venga prelevato il muco in eccesso dal canale nasale del
neonato.
Ripetere nell'altra narice.
Intervallo di misurazione
Accuratezza
Risoluzione
Condizioni lavorative
Condizioni per la conservazione
Batteria
Durata della batteria
Consumi elettrici
Dimensioni
Peso
32,0 ~ 43 °C
+/- 0,1 °C (da +35,0 a 39 °C)
+/- 0,2 °C (a riposo)
0,1 °C
Temp. da 0 a 50 °C
Um. da 10 a 83%
Temp. da 0 a 60 °C
Um. da 10 a 83%
Alcalino manganese 1,5 V CC
SR41, LR41, L736, 392 o 192
Circa 100 ore di funzionamento continuo
18 mesi per 10 minuti al giorno
0,15 mW
152 x 21,5 x 14mm
Circa 16,8 grammi con batteria inclusa
Non spingere eccessivamente l'aspiratore nella narice. Lavare sempre in modo
accurato dopo ogni uso.
Non utilizzare nella bocca o nelle orecchie del neonato.
Conservare lontano da fonti di calore e luminose.
Baby Essentials Set 600.book Page 41 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
42 TOPCOM Baby Essentials Set 600
4.2 Pulizia
Pulire al primo utilizzo e dopo ogni uso.
Rimuovere il coperchio sul lato frontale dell'aspiratore.
Sciacquare il bulbo in acqua calda e sapone.
Premere e rilasciare il bulbo ripetutamente per lavare in modo accurato la parte interna dell'aspiratore.
Sciacquare nello stesso modo con acqua calda e pulita. Verificare che l'aspiratore sia completamente asciutto.
Rimettere il coperchio in modo sicuro.
5 Cucchiaino dosatore per medicinali
5.1 Uso
Tenere il cucchiaino dosatore rivolto verso l'alto e versare la medicina secondo il dosaggio prescritto.
Assicurarsi che il bambino sia seduto in posizione eretta prima di somministrare la medicina.
5.2 Pulizia
Lavare con acqua calda e sapone al primo utilizzo e dopo ogni uso.
Sciacquare con cura.
6 Tronchesine per unghie
Le unghie dei neonati crescono velocemente e possono diventare molto taglienti. Pertanto, è molto importante tenerle corte e lisce
in modo che i bambini non si graffino. Le tronchesine sono progettate specificamente con i bordi ricurvi per le unghie piccole dei
bambini.
6.1 Uso
Sterilizzare lavando i bordi e strofinando con alcol.
Tagliare le unghie in linea retta. Evitare di tagliare i bordi arrotondati.
7 Contagocce per medicinali
7.1 Uso
Espellere l'aria dal bulbo del contagocce.
Inserire il contagocce all'interno della bottiglia della medicina e rilasciare lentamente la pressione sul bulbo fino a quando la
medicina raggiunge il livello di dosaggio desiderato.
Estrarre il contagocce dalla bottiglia della medicina.
Somministrare la medicina mentre il bambino è seduto in posizione eretta. Posizionare il puntale del contagocce all'interno
della guancia del bambino e premere leggermente il bulbo.
7.2 Pulizia
Rimuovere il bulbo dalla provetta.
Lavarlo con acqua calda e sapone e sciacquare con cura al primo utilizzo.
Ripetere l'operazione dopo la somministrazione di ciascun dosaggio.
8 Smaltimento dell'apparecchio (ambiente)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve
essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa
raccomandazione è riportata sul manuale d'uso e/o sulla confezione; è indicata, inoltre, dal simbolo riportato sul
prodotto.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di riciclaggio. Riutilizzando
determinate parti o materie prime di prodotti usati, è possibile contribuire attivamente alla salvaguardia ambientale.
Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta presenti presso la propria zona di residenza, contattare le autorità locali.
Questa operazione è consigliata dopo il bagno, quando le unghie sono morbide o durante la notte
mentre il bimbo dorme.
Baby Essentials Set 600.book Page 42 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
PORTUGUÊS
TOPCOM Baby Essentials Set 600 43
1 Importante
2 Conteúdo
Termómetro digital
Aspirador nasal
Corta-unhas
Colher medicinal
Conta-gotas medicinal
Tesoura
3Termómetro
3.1 Notas de segurança
Leia o manual de instruções antes de utilizar o termómetro, uma vez que a técnica aplicada é essencial para uma medição
precisa das temperaturas.
Não permita que as crianças andam ou corram durante a medição da temperatura. A sonda pode representar um perigo.
Este termómetro destina-se apenas a utilização doméstica. A utilização deste termómetro não substitui a consulta de um
médico.
Quando a temperatura é superior a 38° significa que o paciente poderá ter febre. Contacte o seu médico.
A febre alta e prolongada necessita de atenção médica, especialmente no caso de crianças.
O termómetro está calibrado e não precisa de recalibragem se for utilizado de acordo com as instruções.
A temperatura corporal aumenta depois de um duche ou de exercício físico. Descanse antes de medir a temperatura.
Mantenha fora do alcance de crianças.
Não exponha à luz directa do sol, temperaturas altas, humidade ou sujidade.
3.2 Descrição
1.Sensor
2.Ponta flexível
3.Visor LCD
4.Botão ON/OFF
5.Tampa do compartimento das pilhas
3.3 Colocação da pilha
Retire a tampa do compartimento das pilhas (5) do termómetro.
Utilize um objecto pontiagudo para remover a pilha antiga.
Coloque uma pilha nova de 1,5V DC (SR41, LR41, L736, 392 ou 192) no compartimento das pilhas, com o lado do pólo
positivo virado para baixo (+) e o do pólo negativo (-) virado para cima. (A polaridade está indicada na pilha e no
compartimento das pilhas).
Coloque novamente a tampa do compartimento das pilhas no termómetro.
1 2
3
4 5
Quando o “t” aparece no visor, significa que a pilha está gasta.
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Engolir pilhas pode ser fatal.
Não coloque pilhas no fogo.
Baby Essentials Set 600.book Page 43 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
44 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Medição
3.4.1 O que é temperatura ‘normal’
A temperatura normal do corpo humano é um conceito que depende do local no corpo em que é feita a medição. O valor de
36,8 °C ± 0,7 °C corresponde à medição oral comum. Medições rectais ou feitas directamente numa cavidade do corpo têm
normalmente cerca de mais meio grau Celsius. A temperatura corporal de um indivíduo também tende a variar durante o dia e
conforme o nível de actividade, sendo o valor mais baixo registado durante o ciclo do sono.
3.5 Utilização rectal:
Normalmente utilizada em bebés, crianças ou quando é difícil medir a temperatura oral ou axilar.
Limpe a ponta do termómetro digital (1 e 2) utilizando sabão e água ou 70% de álcool isopropílico antes de o usar.
Lubrifique a sonda com gel solúvel em água. Não utilize lubrificante à base de petróleo, como vaselina, para penetração
mais fácil.
Prima o botão ON/OFF (4), a unidade emitirá um sinal sonoro (bip) e no visor será apresentado durante
aproximadamente 3 segundos.
O visor irá mostrar a última temperatura medida ou Lo °C. O Lo com o °C intermitente indica que o termómetro está pronto
para ser utilizado.
Insira a sonda no recto cerca de 1 cm, até a temperatura estabilizar.
A temperatura normal é de 37,6 °C
Normalmente, o tempo de medição demora aproximadamente 10 segundos, mas às vezes demora mais, dependendo do
tamanho do corpo.
Quando a temperatura máxima estabilizar, irá ouvir um sinal sonoro (bip) durante 4 segundos para indicar que a medição
está pronta.
O termómetro desliga automaticamente após 10 minutos.
3.6 Utilização oral
Para crianças com 4 anos e mais velhas.
Não beba líquidos quentes ou frios, não faça exercício nem outras actividades que irão aumentar ou diminuir as medições de
temperatura quando comparadas à sua temperatura média normal. A boca deverá manter-se fechada durante 5 minutos antes
de tentar uma leitura.
Prima o botão ON/OFF (4), a unidade emitirá um sinal sonoro (bip) e no visor será apresentado durante
aproximadamente 3 segundos.
O visor irá mostrar a última temperatura medida ou Lo °C. O Lo com o °C intermitente indica que o termómetro está pronto
para ser utilizado.
Coloque a ponta da sonda bem debaixo da língua. Avise as crianças para não morderem a sonda.
A temperatura máxima deverá ser atingida em aproximadamente 10 segundos.
A temperatura normal é de 37 °C
As temperaturas orais, axilares e rectais variam em aproximadamente 0,5 °C.
Por motivos higiénicos, sugere-se que um termómetro usado no recto seja um diferente do
termómetro axilar ou oral.
Baby Essentials Set 600.book Page 44 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
PORTUGUÊS
TOPCOM Baby Essentials Set 600 45
3.7 Utilização axilar
Prima o botão ON/OFF (4), a unidade emitirá um sinal sonoro (bip) e no visor será apresentado durante
aproximadamente 3 segundos.
O visor irá mostrar a última temperatura medida ou Lo °C. O Lo com o °C intermitente indica que o termómetro está pronto
para ser utilizado.
Limpe a axila com uma toalha seca e coloque a sonda debaixo da axila. O termómetro deverá apontar para cima, o mais
possível na mesma direcção do corpo. Mantenha o braço junto do corpo até a temperatura estabilizar.
A temperatura máxima deverá ser atingida em aproximadamente 10 segundos.
A temperatura normal é de 36,6 °C
3.8 Especificações do termómetro
3.9 Como cuidar deste produto
O termómetro deve ser limpo após cada utilização.
Limpe a ponta do termómetro e da sonda com álcool isopropílico ou sabão e água.
Guarde a unidade na embalagem de protecção quando não está a ser utilizada.
Não guarde nem mantenha sob luz directa do sol ou em áreas de temperaturas elevadas
Não deixe cair o termómetro, visto que pode ficar danificado.
4 Aspirador nasal
A congestão devido a constipações é desconfortável para um bebé. O aspirador nasal irá aliviar suavemente o desconforto do
bebé removendo o excesso de muco, para ajudar o seu bebé a respirar melhor.
4.1 Utilização
Segure o bebé na posição vertical.
Pressione a ampola do aspirador para retirar o ar.
Coloque cuidadosamente a ponta do aspirador no nariz do bebé de forma que aponte para cima ou para baixo, mas não
directamente para o centro da narina.
Solte lentamente a ampola e a sucção irá remover o excesso de muco da via nasal do seu bebé.
Repita na outra narina.
Intervalo de medida
Precisão
Resolução
Condições de funcionamento
Condições de armazenamento
Pilha
Vida útil das pilhas
Consumo energético
Dimensão
Peso
32,0 ~ 43 °C
+/- 0,1 °C (35,0 °C ~ 39 °C)
+/- 0,2 °C (o restante)
0,1 °C
Temp 0 ~ 50 °C
Hum 10 ~ 83%
Temp -20 ~ 60 °C
Hum 10 ~ 83%
1,5V DC Alcalina de manganês
SR41, LR41, L736, 392 ou 192
Aproximadamente 100 horas de funcionamento contínuo
18 meses para 10 minutos por dia
0,15mW
152 x 21,5 x 14mm
Aproximadamente 16,8 gramas com pilhas no interior
Nunca empurre demasiado o aspirador para dentro da narina. Limpe sempre bem após
cada utilização.
Nunca utilize na boca ou nos ouvidos do bebé.
Ao guardar, mantenha longe do calor e de luz intensa.
Baby Essentials Set 600.book Page 45 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
46 TOPCOM Baby Essentials Set 600
4.2 Limpeza
Limpe antes da primeira utilização e após cada utilização.
Abra a tampa na parte da frente do aspirador.
Enxagúe a ampola em água morna com sabão.
Pressione e solte a ampola várias vezes, para lavar bem o interior do aspirador.
Enxagúe da mesma forma, com água morna e limpa. Assegure-se de que toda a água foi drenada durante a secagem.
Volte a colocar a tampa de forma segura.
5 Colher medicinal
5.1 Utilização
Segure a colher medicinal na horizontal e verta o medicamento na dosagem prescrita.
Assegure-se de que a criança está sentada numa posição direita antes de lhe dar o medicamento.
5.2 Limpeza
Lave com água morna e sabão antes da primeira utilização e após cada utilização.
Enxagúe bem.
6 Corta-unhas
As unhas dos bebés crescem muito depressa e podem tornar-se bastante afiadas. Por isso, é muito importante manter as unhas
curtas e suaves para que os bebés não se arranhem. O corta-unhas foi desenhados especialmente com extremidades curvas
para as pequenas unhas do seu bebé.
6.1 Utilização
Esterilize, limpando as extremidades com álcool isopropílico.
Corte as unhas a direito de um lado ao outro. Não tente arredondar os cantos das unhas.
7 Conta-gotas medicinal
7.1 Utilização
Pressione o ar da ampola do conta-gotas.
Insira o conta-gotas no frasco medicinal e solte lentamente a pressão na ampola até o medicamento atingir a marca de
dosagem desejada.
Retire o conta-gotas do frasco medicinal.
Administre o medicamento com a criança sentada numa posição direita. Aponte a extremidade do conta-gotas ao interior da
bochecha do bebé e pressione suavemente a ampola.
7.2 Limpeza
Retire a ampola da pipeta.
Lave com água morna e sabão e enxagúe bem antes da primeira utilização.
Repita após administração de cada dosagem.
8 Eliminação do dispositivo (ambiente)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente com os resíduos
domésticos. Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no
produto, no manual do utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de reciclagem. Ao reutilizar
algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, contribui de forma importante para a protecção
do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de recolha
existentes na sua área.
É melhor aparar as unhas depois do banho, quando estão macias, ou à noite, quando o bebé está a
dormir.
Baby Essentials Set 600.book Page 46 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
ESKY
TOPCOM Baby Essentials Set 600 47
1 Dležité
2 Obsah
Digitální teplomr
Nosový aspirátor
Kleštiky na nehty
Lžika na dávkování lék
Kapátko na dávkování lék
•Nžky
3Teplomr
3.1 Bezpenostní upozornní
Pette si tuto píruku pedtím, než teplomr použijete, protože použitá technika je pro pesné mení teplot rozhodující.
Nedovolte, aby se dti po dobu mení teploty procházely nebo bhaly. Sonda mže být nebezpená.
Tento teplomr je uren pouze pro použití v domácnosti. Nepedpokládá se, že použití tohoto teplomru nahradí ošetení
lékaem.
Pokud tlesná teplota pesáhne hodnotu 38 °C, znamená to, že pacient mže mít horeku. Obrate se na svého lékae.
Vysoká, déle trvající horeka vyžaduje lékaskou péi, zvlášt u malých dtí.
Teplomr je kalibrován a pokud bude používán podle pokyn, není teba ho znovu kalibrovat.
Po sprchování nebo cviení teplota tla stoupne. Prosíme, ped mením teploty si odpoite.
Uchovávejte jej mimo dosah dtí.
Nevystavujte pímému slunenímu svitu, vysokým teplotám, vlhkosti ani neistotám.
3.2 Popis
1.idlo
2.Pružná špika
3.LCD displej
4.Tlaítko ON/OFF (ZAP/VYP)
5.Kryt baterie
3.3 Vkládání baterií
Sejmte z teplomru kryt baterie (5).
Pro vyjmutí staré baterie použijte špiatý pedmt.
Vložte novou 1,5V DC baterii (SR41, LR41, L736, 392 nebo 192) stranou s kladným pólem (+) smrem dol a záporným
pólem (-) tak, aby smoval do prostoru pro baterii. (Polarita je naznaena na baterii i na prostoru pro baterii).
Vložte kryt baterie zpt na teplomr.
Ped použitím si pozorn pette tuto píruku.
Píruku uschovejte pro pípad, že byste ji v budoucnu potebovali.
Tento výrobek není hraka a ml by se uchovávat mimo dosah dtí.
1 2
3
4 5
Objeví-li se na displeji "t", baterie je vybitá.
Baterie uchovávejte mimo dosah dtí. Spolknutí baterie mže být smrtelné.
Baterie nevhazujte do ohn.
Baby Essentials Set 600.book Page 47 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
48 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Mení
3.4.1 Co je to "normální" teplota
Normální teplota lidského tla je hodnota, která je závislá na míst na tle, kde se mení provádí. Hodnota 36,8 °C ± 0,7 °C je
obecná pro orální mení. Rektální mení nebo mení provedená pímo uvnit tlesné dutiny jsou obvykle pibližn o pl stupn
Celsia vyšší. Tlesná teplota jedince má rovnž tendenci se mnit v prbhu dne a s úrovní aktivit, kdy nejnižší hodnota je
uprosted spánkového cyklu.
3.5 Rektální mení:
Všeobecn se používá u kojenc a malých dtí nebo tehdy, je-li tžké zmit oráln nebo teplotu v podpaží.
Špiku digitálního teplomru (1 a 2) vyistíte tak, že ji ped použitím omyjete mýdlovou vodou nebo 70% izopropyl
alkoholem.
Sondu natete želatinou rozpustnou ve vod. Pro lepší vložení nepoužívejte petrolejovou želatinu, jako je vazelína.
Stlate tlaítko ON/OFF (ZAP/VYP) (4), jednotka pípne a displej na pibližn 3 sekundy zobrazí .
Displej ukáže naposledy namenou teplotu nebo Lo °C. oL bude blikat a °C naznauje, že teplomr je pipraven k použití.
Sondu zasute do rekta pibližn 1 cm, dokud se teplota nestabilizuje.
Normální teplota je 37,6 °C
as mení obvykle trvá pibližn 10 sekund, nkdy ale mže trvat i déle, v závislosti na tlesné stavb.
Když se namená teplota stabilizuje, budete po dobu 4 sekund slyšet pípání, což naznauje, že mení je pipraveno.
Teplomr se po 10 minutách automaticky vypne.
3.6 Orální mení
Pro dti ve vku od 4 let a více.
Nepijte horké nebo studené nápoje, necvite ani nevykonávejte aktivity, které by zvýšily nebo snížily teplotu v porovnání s
normální, prmrnou teplotou. Ústa by mla zstat zavená až 5 minut ped pokusem o mení.
Stlate tlaítko ON/OFF (ZAP/VYP) (4), jednotka pípne a displej na pibližn 3 sekundy zobrazí .
Displej ukáže naposledy namenou teplotu nebo Lo °C. Lo bude blikat a °C naznauje, že teplomr je pipraven k použití.
Vložte špiku sondy pevn pod jazyk. Dtem eknte, aby sondu nekousaly .
Teplota bude zmena za pibližn 10 sekund. Otvírání úst mže zpsobit delší as mení.
Normální teplota je 37°C
3.7 Pomocné použití
Stlate tlaítko ON/OFF (ZAP/VYP) (4), jednotka pípne a displej na pibližn 3 sekundy zobrazí .
Displej ukáže naposledy namenou teplotu nebo Lo °C. Lo bude blikat a °C naznauje, že teplomr je pipraven k použití.
Utete si podpaží suchým runíkem a umístte tam sondu. Teplomr by ml, je-li to možné, smovat nahoru ve stejném
smru jako vaše tlo. Podpaží držte uzavené, dokud se teplota nestabilizuje.
Teplota bude zmena za pibližn 10 sekund.
Normální teplota je 36,6°C
Orální teploty, teploty v podpaží a rektální teploty mohou kolísat v rozmezí pibližn 0,5°C.
Doporuuje se, aby byl z hygienických dvod teplomr, který se používá rektáln, oddlen
od pomocného nebo oráln použitého teplomru.
Baby Essentials Set 600.book Page 48 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
ESKY
TOPCOM Baby Essentials Set 600 49
3.8 Specifikace teplomru
3.9 Údržba výrobku
Teplomr by se ml istit po každém použití.
Vyistte špiku teplomru a sondu pomocí izopropyl alkoholu nebo mýdlovou vodou.
Když se jednotka nepoužívá, uskladnte ji v ochranném obalu.
Nevystavujte pímému slunenímu svtlu a neskladujte na místech s vysokou teplotou
Dávejte pozor, aby teplomr nespadnul na zem, protože by se mohl rozbít.
4 Nosový aspirátor
Ucpání nosu v dsledku prochladnutí je pro kojence nepíjemné. Nosový aspirátor dítti dutiny jemn uvolní tak, že odstraní
pebytené hleny nebo plný nos, ímž se dítti usnadní dýchání.
4.1 Použití
Dít držte vertikáln.
Stlate balónek aspirátoru, aby se z nj vyprázdnil vzduch.
Aspirátor jemn vložte do nosu dítte, aby byl smrem nahoru nebo dol, ale ne pímo smrem ke stedu nosní dírky.
Pomalu uvolnte balónek a podtlak nasaje pebytený hlen z nosních dutin dítte.
Opakujte v druhé nosní dírce.
4.2 ištní
Vyistte ped prvním použitím a následn po každém použití.
Odstrate kryt v pední ásti aspirátoru.
Balónek vypláchnte teplou mýdlovou vodou.
Balónek nkolikrát stlate a uvolnte, aby se vnitek aspirátoru dokonale promyl.
Podobn vypláchnte istou teplou vodou. Pesvdte se, že se z nj do dobu sušení odstranila všechna voda.
Kryt znovu pevn pipojte.
Rozsah mení
Pesnost
Rozlišení
Provozní podmínky
Podmínky pro uskladnní
Baterie
Životnost baterie
Spoteba
Rozmry
Hmotnost
32,0 ~ 43 °C
+/- 0,1 °C (35,0 °C ~ 39 °C)
+/- 0,2 °C (v klidu)
0,1 °C
Tepl. 0 ~ 50 °C
Vlh. 10 ~ 83 %
Tepl. -20 ~ 60 °C
Vlh. 10 ~ 83 %
1,5V DC alkalické manganové
SR41, LR41, L736, 392 nebo 192
Pibližn, 100 hodin nepetržitého provozu
18 msíc na 10 minut denn
0,15mW
152 x 21,5 x 14mm
Pibližn 16,8 gram spolen s baterií
Nikdy nevtlaujte aspirátor píliš hluboko do nosní dírky. Po každém použití vždy dobe
umyjte.
Nikdy nepoužívejte pro odsávání z úst nebo uší dítte.
Skladujte mimo místa s vysokou teplotou a jasným svtlem.
Baby Essentials Set 600.book Page 49 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
50 TOPCOM Baby Essentials Set 600
5 Lžika na dávkování lék
5.1 Použití
Držte lžiku na dávkování lék vodorovn a nadávkujte pedepsaný lék.
Ujistte se, zda dít ped podáváním léku sedí ve vertikální poloze.
5.2 ištní
Ped prvním a po každém dalším použití umyjte teplou mýdlovou vodou.
Dobe opláchnte.
6 Kleštiky na nehty
Nehty dtí rostou velmi rychle a mohou být dost ostré. Proto je velmi dležité udržovat je krátké a hladké, aby dti sami sebe
nepoškrábaly. Kleštiky na nehty jsou speciáln navrženy se zakivenými okraji pro malé dtské nehty.
6.1 Použití
Sterilizujte je tak, že je petete alkoholem.
Nehty stíhejte pímo a vodorovn. Nesnažte se stíhat zaoblené okraje.
7 Kapátko na dávkování lék
7.1 Použití
Vytlate vzduch z balónku kapátka.
Kapátko vložte do lahviky s lékem a pomalu uvolnte tlak na balónek, dokud lék nedosáhne požadované znaky
dávkování.
Kapátko z lahviky s lékem vyndejte.
Lék podávejte, když je dít vzpímené a sedí. Špiku kapátka namite smrem k tvái dítte a jemn stlate balónek.
7.2 ištní
Odstrate z pipety balónek.
Ped prvním použitím umyjte teplou mýdlovou vodou a dobe vypláchnte.
Opakujte po každém podání léku.
8 Likvidace zaízení (ochrana životního prostedí)
Tento výrobek se na konci své provozní životnosti nesmí vyhazovat do bžného domovního odpadu; je teba jej
pedat do sbrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Potebu tohoto postupu naznauje
symbol na výrobku, v návodu pro uživatele a/nebo na krabici.
Nkteré z materiál výrobku lze použít znovu, pokud je pedáte do místa pro recyklaci. Dalším využitím nkterých
ástí nebo surovin z použitých výrobk významn pispjete k ochran životního prostedí. V pípad, že budete
potebovat informace o sbrných stediscích ve vašem kraji, obrate se na vaše místní orgány.
Nejlepší je stíhat po koupání, kdy jsou nehty mkké nebo v noci, když dít spí.
Baby Essentials Set 600.book Page 50 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600

TOPCOM Baby Essentials Set 600
1 
2 
 
 

 

•
3 
3.1  
        ,       
     .
           .      .
       . 
       
      .
      38°,       .     .
 ,     ,    .
    
           .
    ,      .     
.
    .
       ,   ,    
.
3.2 
1.
2. 
3. LCD
4. /
5. 
3.3  
    (5)   .
         .
   1,5V DC (SR41, LR41, L736, 392  192)       (+)    
   (-)      . (       
).
      .
1 2
3 4 5
    “t”  ,    .
      .      
.      .
Baby Essentials Set 600.book Page 51 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
52 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 
3.4.1    ‘’ 
                  
 .   36,8 °C ± 0,7 °C      .      
            
.                  
 ,         .
3.5  :
   ,           .
      (1  2)         70%
   .
     .      .
  
/ (4),           
   3 .
           Lo °C.   Lo   °C  
       .
      1 cm  
  .
    37,6°C
      10 ,     ,   
  .
          4      
  .
   
  10 .
3.6  
  4   .
                   
    ,   .          5   
.
   / (4),           
   3 .
           Lo °C.   Lo   °C  
       .
         .        .
         10 .      
    .
    37°C
  ,      0,5°C .
         
      ,   .
Baby Essentials Set 600.book Page 52 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600

TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.7   
   / (4),           
   3 .
           Lo °C.   Lo   °C  
       .
               .   
            ,   .     
   .
         10 .
    36,6°C
3.8   
3.9   
         .
               .
         .
            
     .
      ,      .
4  
          .       
           .
4.1 
     .
         .
                  , 
     .
      
          
.
   .
 


 
 

  
 


32,0 ~ 43°C
+/- 0,1°C (35,0 °C ~ 39°C)
+/- 0,2°C ()
0,1°C
 0 ~ 50°C -  10 ~ 83%
 -20 ~ 60°C -  10 ~ 83%
1,5V DC  
SR41, LR41, L736, 392  192
 100    
18   10   
0,15 mW
152 x 21,5 x 14 mm
 16,8    
       .    
     .
          .
  ,        .
Baby Essentials Set 600.book Page 53 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
54 TOPCOM Baby Essentials Set 600
4.2 
          .
       .
       .
              .
      ,  .          .
      .
5  
5.1 
          .
             .
5.2 
               .
 .
6
            .    ,   
           .       
       .
6.1 
     .
   .      .
7 
7.1 
          .
                  
    .
       .
     
       .      
        .
7.2 
     .
             .
      .
8    ()
      ,      ,     
        .     
  ,    /  .
        
      
  .         
       .   
           .
               ,   
 .
Baby Essentials Set 600.book Page 54 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
MAGYAR
TOPCOM Baby Essentials Set 600 55
1 Fontos
2Tartalom
Digitális lázmér
Orrszívó készülék
Körömcsíp
Gyógyszerbeadó kanál
Cseppent
Olló
3 Lázmér
3.1 Biztonsági elírások
A lázmér használata eltt feltétlenül olvassa el ezt az útmutatót, mivel az alkalmazott módszer dönt fontosságú a pontos
mérés szempontjából.
Ne nagyja, hogy testhmérsékletének mérése közben a gyermek járjon vagy fusson. A szonda veszélyt jelenthet.
Ez a lázmér csak háztartási használatra alkalmas. A lázmér használata nem helyettesítheti az orvossal való konzultációt.
A 38 °C-nál magasabb hmérséklet lázat jelent. Forduljon orvoshoz.
A hosszan tartó, magas láz orvosi kezelést igényel, különösen kisgyermekek esetében.
A lázmér be van kalibrálva, és nem kell újrakalibrálni, ha az útmutatónak megfelelen használja.
Zuhanyozás vagy testmozgás során a test hmérséklete megemelkedik, ezért a mérés eltt pihenjen.
Az eszközt gyermekek ell elzárva tartsa.
Óvja a közvetlen napfénytl, a magas hmérséklettl, a nedvességtl és a szennyezdéstl.
3.2 Leírás
1.Érzékel
2.Hajlékony hegy
3.LCD kijelz
4.BE-KI gomb
5.Elemfedél
3.3 Az elem behelyezése
Húzza le a lázmérrl az elemfedelet (5).
Vegye ki a régi elemet egy hegyes tárgy segítségével.
Helyezzen be az elemrekeszbe egy új, 1,5 V-os elemet (SR41, LR41, L736, 392 vagy 192), pozitív (+) pólusával lefelé,
negatív (-) pólusával felfelé fordítva. (A polaritás az elemen és az elemrekeszen is fel van tüntetve.)
Helyezze vissza az elemfedelet a lázmérre.
Használat eltt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót.
rizze meg az útmutatót a késbb felmerül kérdések tisztázása érdekében.
Ez a termék nem játékszer, gyermekek ell elzárva tartsa.
1 2
3 4 5
Ha a kijelzn a „t” jelzés látható, az elem lemerült.
Az elemeket gyermekek ell elzárva tartsa. Az elem lenyelése életveszélyes lehet.
Ne dobja tzbe az elemeket.
Baby Essentials Set 600.book Page 55 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
56 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 rés
3.4.1 Milyen a „normál” testhmérséklet?
Az emberi test normál hmérséklete a mérés helyétl függ fogalom. Szájban történ mérés esetén 36,8 ± 0,7 °C tekinthet
normál értéknek. A végbélben vagy valamilyen testüregben végzett mérések általában mintegy fél Celsius-fokkal magasabb
hmérsékletet mutatnak. Az egyén testhmérséklete a nap folyamán, illetve a testmozgás függvényében változik; a
legalacsonyabb értéket az alvási ciklus közepén éri el.
3.5 rés végbélben
Többnyire csecsemk és kisgyermekek esetében használatos, illetve akkor, ha valami akadálya van a szájban vagy a hónaljban
történ mérésnek.
Használat eltt tisztítsa meg a digitális hmér hegyét (1 és 2) szappannal és vízzel vagy 70%-os izopropil-alkohollal.
Síkosítsa a lázmér hegyét vízben oldható géllel. Ne használjon petrolátumot, például vazelint a behelyezés
megkönnyítésére.
Nyomja meg a BE-KI gombot (4). Az eszköz hangjelzést ad, és 3 másodpercig a kijelz lesz látható.
A kijelzn megjelenik a legutóbb mért hmérsékletérték vagy az Lo °C jelzés. Az Lo és a villogó °C azt jelzi, hogy a lázmér
készen áll a használatra.
Helyezze be a szondát a végbélbe mintegy 1 cm mélyen, és várjon, amíg a hmérséklet stabilizálódik.
A normál hmérséklet 37,6 °C.
A mérés rendszerint kb. 10 másodpercig tart, de olykor hosszabb is lehet, a test méretétl függen.
A csúcshmérséklet stabilizálódását, vagyis a mérés befejezdését az eszköz 4 másodperces sípolással jelzi.
A lázmér 10 perc elteltével kikapcsol.
3.6 rés szájban
4 éves kortól.
A mérés eltt a gyermek ne igyon meleg vagy hideg folyadékot, és ne végezzen testmozgást vagy egyéb olyan tevékenységet,
amelynek hatására a normál, átlagos testhmérsékletéhez képest megváltozhat a mérés eredménye. A szájat a mérés eltt 5
percen át csukva kell tartani.
Nyomja meg a BE-KI gombot (4). Az eszköz hangjelzést ad, és 3 másodpercig a kijelz lesz látható.
A kijelzn megjelenik a legutóbb mért hmérsékletérték vagy az Lo °C jelzés. Az Lo és a villogó °C azt jelzi, hogy a lázmér
készen áll a használatra.
Illessze a szondahegyet a nyelv alá. Utasítsa a gyermeket, hogy ne harapjon rá a szondára.
A csúcshmérséklet elérése kb. 10 másodpercig tart. A száj kinyitása esetén a mérés hosszabb idt vehet igénybe.
A normál hmérséklet 37 °C.
3.7 Mérés hónaljban
Nyomja meg a BE-KI gombot (4). Az eszköz hangjelzést ad, és 3 másodpercig a kijelz lesz látható.
A kijelzn megjelenik a legutóbb mért hmérsékletérték vagy az Lo °C jelzés. Az Lo és a villogó °C azt jelzi, hogy a lázmér
készen áll a használatra.
Törölje meg a hónaljat száraz törülközvel, és illessze a szondát a hónaljba. A lázmér hegyének felfelé kellene mutatnia,
lehetleg a gyermek testével azonos irányban. A kart a hmérséklet stabilizálódásáig a törzs mellett kell tartani.
A csúcshmérséklet elérése kb. 10 másodpercig tart.
A normál hmérséklet 36,6 °C.
A szájban, hónaljban és végbélben mért értékek mintegy 0,5 °C-os eltérést mutatnak.
Higiéniai okokból tanácsos a végbélben használt lázmért elkülöníteni a hónaljban vagy
szájban használt lázmértl.
Baby Essentials Set 600.book Page 56 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
MAGYAR
TOPCOM Baby Essentials Set 600 57
3.8 A lázmér mszaki adatai
3.9 Az eszköz ápolása
A lázmért minden használat után meg kell tisztítani.
A lázmér hegye és a szonda izopropil-alkohollal vagy szappannal és vízzel tisztítható.
Amikor az eszköz nincs használatban, a védtokban kell tartani.
Óvja az eszközt a közvetlen napfénytl és a magas hmérséklettl.
Óvja a lázmért a leeséstl, mert így kár keletkezhet benne.
4 Orrszívó készülék
A nátha miatti orrváladék-kézdés kellemetlen a gyermek számára. A fölös nyálkát az orrszívó készülékkel finoman eltávolítva
megszüntetheti a gyermek diszkomfortérzetét, és könnyebbé teheti légzését.
4.1 Használat
Tartsa a gyermeket függleges helyzetben.
Nyomja össze az orrszívó pumpáját, hogy távozzon belle a leveg.
Finoman illessze az orrszívó hegyét a gyermek orrlyukába úgy, hogy ne egyenesen az orrlyuk közepébe irányuljon, hanem
feljebb vagy lejjebb.
Lassan eressze el a pumpát. Az orrszívó így kiszívja a gyermek orrjáratából a fölös nyálkát.
Ismételje meg a mveletet a másik orrlyukban.
4.2 Tisztítás
Az els használat eltt és minden használat után tisztítsa meg az eszközt.
Nyissa ki a sapkát az orrszívó elüls részén.
Öblögesse át a pumpát meleg, szappanos vízzel.
Néhányszor nyomja össze és engedje el a pumpát, hogy alaposan kimossa az eszköz belsejét.
Öblögesse át ugyanilyen módon meleg, tiszta vízzel. Gondoskodjon róla, hogy a szárítás után ne maradjon víz az
eszközben.
Ersítse vissza a sapkát.
Mérési tartomány
Pontosság
Felbontás
Üzemi feltételek
Tárolási feltételek
Telep
Telep élettartama
Energiafogyasztás
Méretek
Tömeg
32,0–43 °C
+/- 0,1 °C (a 35,0–39 °C tartományban)
+/- 0,2 °C (máshol)
0,1 °C
0–50 °C-os hmérséklet
10–83%-os páratartalom
-20–60 °C-os hmérséklet
10–83%-os páratartalom
1,5 V-os alkáli-mangán szárazelem
SR41, LR41, L736, 392 vagy 192
folyamatos használat esetén kb. 100 óra
napi 10 perces használat esetén 18 hónap
0,15 mW
152 x 21,5 x 14 mm
behelyezett elemmel kb. 16,8 g
Ne nyomja az orrszívó hegyét túl mélyen az orrlyukba. Használat után mindig gondosan
mossa el az orrszívót.
Ne használja az eszközt a gyermek szájában, illetve fülében.
Tároláskor óvja a h és az ers fény hatásától.
Baby Essentials Set 600.book Page 57 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
58 TOPCOM Baby Essentials Set 600
5 Gyógyszerbeadó kanál
5.1 Használat
Tartsa a kanalat egyenesen felfelé, és töltse bele az elírt mennyiség gyógyszert.
A gyógyszer beadása eltt gondoskodjon arról, hogy a gyermek ül helyzetben legyen.
5.2 Tisztítás
Az els használat eltt és minden használat után mossa meg a kanalat meleg, szappanos vízben.
Gondosan öblítse le.
6 Körömcsíp
A csecsem körme nagyon gyorsan n, és elég éles lehet. Ezért nagyon fontos a baba körmét rövidre és tompára nyírni, nehogy
megkarmolja magát. A körömcsíp íve kifejezetten a baba apró körmeihez van kialakítva.
6.1 Használat
Sterilizálja a körömcsíp vágóéleit sósborszesszel.
Csípje le a baba körmeit egyenes vonalban. Ne próbálkozzon legömbölyítéssel.
7 Cseppent
7.1 Használat
Nyomja ki a levegt a cseppent pumpájából.
Merítse a cseppent végét az orvosságos üvegbe, és a lassan csökkentse a pumpa nyomását, amíg a gyógyszer a
megfelel adagolási szintjelzésig nem ér.
Húzza ki a cseppentt az orvosságos üvegbl.
A gyermeknek egyesen ül helyzetben adja be a gyógyszert. Dugja be a cseppent végét a gyermek szájába, és finoman
nyomja össze a pumpát.
7.2 Tisztítás
Vegye le a pumpát a pipettáról.
Az els használat eltt mossa meg meleg, szappanos vízben, majd gondosan öblítse le.
Minden gyógyszerbeadás után ismételje meg ezt a mveletet.
8 Az eszköz hulladékként történ elhelyezése (környezetvédelem)
Az eszköz élettartamának lejártát követen ne dobja azt a háztartási hulladékba, hanem adja le az elektromos és
elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt gyjthelyen. Az eszközön, a használati útmutatóban, illetve az
eszköz dobozán látható jelzés erre figyelmeztet.
Az eszköz bizonyos anyagai újrafelhasználhatók, ha leadja azt egy gyjthelyen. A használt eszközökbl származó
alkatrészek vagy nyersanyagok újrahasznosítása nagyban hozzájárul környezetünk védelméhez. Amennyiben
további információra van szüksége a lakóhelyén található gyjthelyekrl, érdekldjön a helyi hatóságoknál.
A legjobb fürdetés után nyírni a körmöt, amikor az puhább, illetve éjszaka, miközben a gyermek alszik.
Baby Essentials Set 600.book Page 58 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
POLSKI
TOPCOM Baby Essentials Set 600 59
1Wane
2 Spis treci
Termometr cyfrowy
Odsysacz nosowy
Obcinaczki do paznokci
yka medyczna
Zakraplacz medyczny
Noyczki
3Termometr
3.1 Uwagi dotyczce bezpieczestwa
Przed przystpieniem do uytkowania termometru prosimy dokadnie przeczyta instrukcj obsugi, gdy opisane tutaj
procedury s bardzo wane dla dokadnoci pomiarów.
Nie pozwól dzieciom, aby chodziy lub biegay podczas pomiaru temperatury. Termometr moe by niebezpieczny w takiej
sytuacji.
Ten termometr przeznaczony jest wycznie do uytku domowego. Korzystania z tego termometru nie naley traktowa jako
zamiennika porady u lekarza.
Jeli temperatura jest wysza ni 38°, oznacza to, e pacjent ma gorczk. Skontaktuj si z lekarzem.
Wysoka, dugo trwajca gorczka, zwaszcza u maych dzieci wymaga pomocy medycznej
Termometr jest skalibrowany i nie wymaga ponownej kalibracji, jeli uywany jest zgodnie z instrukcjami.
Po kpieli lub wiczeniach temperatura ciaa wzrasta. Przed wykonaniem pomiaru temperatury prosimy chwil odpocz.
Przechowywa poza zasigiem dzieci.
Nie wolno wystawia na bezporednie dziaanie promieni sonecznych, wysok
temperatur, wilgotno oraz kurz.
3.2 Opis
1.Czujnik
2.Gitka kocówka
3.Wywietlacz LCD
4.Przycisk W./ WY.
5.Pokrywa baterii
3.3 Instalacja baterii
Odcignij pokryw baterii (5) na zewntrz termometru.
Uyj ostrego przedmiotu, aby wyj star bateri.
Wó do komory now bateri 1,5V DC (SR41, LR41, L736, 392 lub 192) z biegunem dodatnim (+) skierowanym w dó oraz
ujemnym (-) skierowanym w gór. (Bieguny podane s na samej baterii oraz wewntrz komory).
Zaó z powrotem pokryw komory baterii na termometr.
Przed uyciem prosimy o uwane zapoznanie si z niniejsz instrukcj obsugi.
Instrukcj obsugi naley przechowywa w bezpiecznym miejscu do wgldu.
Produkt ten nie jest zabawk i dlatego musi by trzymany z dala od dostpu dzieci.
1 2
3
4 5
Jeeli na wywietlaczu pojawia “t” si oznacza to e bateria jest wyczerpana.
Baterie naley przechowaywa poza zasigiem dzieci. Poknicie baterii moe by tragiczne w
skutkach.
Nie wrzuca baterii do ognia.
Baby Essentials Set 600.book Page 59 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
60 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Pomiar
3.4.1 Co to znaczy temperatura "prawidowa"
Prawidowa temperatura ciaa ludzkiego moe by róna i przede wszystkich zaley od miejsca pomiaru. Warto 36,8°C ± 0,7°C
to temperatura wystpujca w ustach. Pomiary w odbycie lub bezporednio we wgbieniach ciaa s zazwyczaj wysze o okoo
pó stopnia Celciusza. Temperatura ciaa jest take rzecz indywidualn i moe róni si w cigu dnia oraz w zalenoci od
poziomu aktywnoci, z najnisz wartoci w rodku cyklu spania.
3.5 Pomiar w odbycie:
Najczciej stosowany w wypadku niemowlt, maych dzieci lub gdy trudno jest wykona pomiar w ustach lub pod ramieniem.
Przed uyciem wyczy kocówk termometru cyfrowego (1 oraz 2) przez wytarcie jej wod z mydem lub 70% alkoholem
izopropylowym.
Nastpnie naley nasmarowa kocówk elem rozpuszczalnym w wodzie. Nie wolno stosowa elu na bazie ropy typu
wazelina.
Nacinij przycisk W./ WY. (4), urzdzenie wyda sygna dwikowy a ekran zawieci si na okoo 3 sekundy.
Na ekranie pojawi si ostatni pomiar temperatury lub Lo °C. Lo oraz migajce °C oznacza e termometr jest gotowy do
pomiaru.
Wó czujnik do odbytu na gboko okoo 1 cm a temperatura ustabilizuje si.
Temperatura prawidowa to 37,6°C
Pomiar zajmuje zazwyczaj okoo 10 sekund, ale czasem moe to trwa duej, w zaleno
ci od wielkoci ciaa.
Gdy temperatura ustabilizuje si usyszysz sygna dwikowy przez 4 sekundy, wskazujcy, e pomiar zakoczy si.
Termometr wycza si automatycznie po 10 minutach.
3.6 Pomiar w ustach
Dla dzieci w wieku 4 lat i starszych.
Nie wolno pi ciepych lub zimnych napojów, wykonywa wicze lub innych czynnoci, które mog podnie lub obniy
temperatur ciaa. Usta powinny pozosta zamknite przez 5 minut przed dokonaniem odczytu.
Nacinij przycisk W./ WY. (4), urzdzenie wyda sygna dwikowy a ekran zawieci si na okoo 3 sekundy.
Na ekranie pojawi si ostatni pomiar temperatury lub Lo °C. Lo oraz migajce °C oznacza e termometr jest gotowy do
pomiaru.
Umie kocówk termometru dokadnie pod jzykiem. Poucz dziecko, aby nie nagryzao termometru.
Temperatura powinna zosta zmierzona w cigu okoo 10 sekund. Otwarcie ramienia powoduje wyduenie si czasu
pomiaru.
Temperatura prawidowa to 37°C
3.7 Pomiar pod pach
Nacinij przycisk W./ WY. (4), urzdzenie wyda sygna dwikowy a ekran zawieci si na okoo 3 sekundy.
Na ekranie pojawi si ostatni pomiar temperatury lub Lo °C. Lo oraz migajce °C oznacza e termometr jest gotowy do
pomiaru.
Wytrzyj rami suchym rcznikiem i umie termometr pod pach. Jeeli to moliwe, termometr powinien by skierowany do
góry, w tym samym kierunku, co ciao. Trzymaj rami docinite do tuowia, a do ustabilizowania si temperatury.
Temperatura powinna zosta zmierzona w cigu okoo 10 sekund.
Temperatura prawidowa to 36,6°C
Temperatury panujce w ustach, pod ramieniem oraz w odbycie róni si o okoo 0,5°C.
Z powodów higienicznych zalecane jest, aby termometr do pomiaru w odbycie by inny ni
ten do pomiaru w ustach.
Baby Essentials Set 600.book Page 60 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
POLSKI
TOPCOM Baby Essentials Set 600 61
3.8 Specyfikacje termometru
3.9 Jak dba o urzdzenie
Termometr powinien by czyszczony po kadym uyciu.
Termometr naley my przy pomocy alkoholu izopropylowego lub wody i myda.
Jeeli termometr nie jest uywany, naley przechowywa go w opakowaniu ochronnym.
Nie wolno przechowywa w bezporednim dziaaniu promieni sonecznych lub wysokich temperatur.
Nie wolno upuszcza termometru, gdy moe to spowodowa jego uszkodzenie.
4 Odsysacz nosowy
Zatkany nos w czasie przezibie jest nieprzyjemny dla dziecka. Odsysacz delikatnie usunie nadmiar luzu z nosa, dziki temu
bdzie ono swobodniej oddycha.
4.1 Uycie
Przytrzymaj dziecko w pozycji wyprostowanej.
cinij odsysacz tak, aby usun z niego powietrze.
Delikatnie wsu kocówk odsysacza do nosa dziecka tak, aby bya ona skierowana w gór lub w dó, ale nie bezporednio
w kierunku do rodka otworu nosowego.
Powoli zwalniaj gruszke a nadmiar luzu zostnie wycignity z otworu nosowego dziecka.
Czynno powtórz dla drugiego nozdrza.
4.2 Czyszczenie
Umy przed pierwszym uyciem oraz po kadym nastpnym.
Otwórz zatyczk znajdujc si z przodu urzdzenia.
Przepucz gruszk ciep wod z mydem.
cinij i zwolnij kilka razy, aby dokadnie przepuka wntrze.
Przepucz w taki sam sposób ciep, czyst wod. Upewnij si e wszystka woda zostanie usunita z wntrza.
Dokadnie zaó zatyczk.
Zakres pomiaru
Dokadno
Rozkad
Warunki pracy
Warunki przechowywania
Bateria
ywotno baterii
Pobór energii
Wymiary
Waga
32,0 ~ 43°C
+/- 0,1°C (35,0°C ~ 39°C)
+/- 0,2°C (pozostae)
0,1°C
Temp. 0 ~ 50°C
Wilg. 10 ~ 83%
Temp. -20 ~ 60°C
Wilg. 10 ~ 83%
1,5V DC alkaliczne manganowe
SR41, LR41, L736, 392 lub 192
Okoo 100 godzin cigej pracy
18 miesicy dla 10 minuta na dzie
0,15mW
152 x 21,5 x 14mm
Okoo 16,8 grama z zaoon bateri
Nigdy nie wolno wsuwa odsysacza za gboko do otworu nosowego. Umy dokadnie
po kadym uyciu.
Nigdy nie uywa do ust lub uszu dziecka.
Przechowywa z dala od miejsc gorcych lub jasno owietlonych.
Baby Essentials Set 600.book Page 61 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
62 TOPCOM Baby Essentials Set 600
5 yka medyczna
5.1 Uycie
Trzymaj yk w pozycji poziomej i nalej lekarstwo w odpowiedniej iloci.
Przed podaniem lekarstwa upewnij si, e dziecko siedzi w pozycji wyprostowanej.
5.2 Czyszczenie
Umy przy pomocy ciepej wody z mydem, przed pierwszym uyciem oraz po kadym nastpnym.
Wypucz dokadnie.
6 Obcinaczki do paznokci
Paznokcie dzieci rozn bardzo szybko i mog sta si dosyc ostre. Z tego powodu bardzo wane jest, aby paznokcie byo krótkie
oraz nie ostre, aby dzieci nie podrapay si. Obcinaczki s specialnie zaprojektowane dla maych paznokci dziecka.
6.1 Uycie
Wysterylizuj przez wytarcie krawdzi alkoholem.
Paznokcie przycinaj prosto. Nie staraj si zaokrgla krawdzi.
7 Zakraplacz medyczny
7.1 Uycie
Wycinij powietrze z wntrza zakraplacza.
Wó kocówk do butelki z lekarstwem i powoli zwalniaj gruszk dotd, a poziom lekarstwa osignie odpowiedni dawk.
Wyjmij zakraplacz z butelki.
Lekarstwo naley podawa, gdy dziecko jest w pozycji wyprostowanej. Skkieruj kocówke zakraplacza do wntrz ust
dziecka i delikatnie cinij gruszk.
7.2 Czyszczenie
Zdejmij gruszk z pipety.
Przed pierwszym uyciem umyj przy pomocy ciepej wody z mydem i przepucz dokadnie.
Czynno powtórz po kadym podaniu lekarstwa.
8 Usuwanie urzdzenia (rodowisko)
Na koniec okresu eksploatacji produktu, nie naley go wyrzuca razem ze zwykymi odpadami domowymi, ale
trzeba go zanie do punktu zbiórki, zajmujcego si recyklingiem sprztu elektrycznego i elektronicznego.
Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, na instrukcji obsugi i/ lub opakowaniu.
Niektóre materiay wchodzce w skad niniejszego produktu mona ponownie wykorzysta, jeeli zostan
dostarczone do punktu zbiórki w celu poddania recyklingowi. Dziki ponownemu wykorzystaniu niektórych czci
lub surowców ze zuytych produktów, przyczyniamy si w istotny sposób do ochrony rodowiska. Aby uzyska
informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, naley zwróci si do wadz lokalnych.
Najlepiej jest przycina paznokcie po kpieli, kiedy s mikkie lub w nocy, gdy dziecko pi.
Baby Essentials Set 600.book Page 62 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
SLOVENSKY
TOPCOM Baby Essentials Set 600 63
1Dôležité
2 Obsah
Digitálny teplomer
Nosový aspirátor
Klieštiky na nechty
Lyžika na dávkovanie liekov
Kvapkátko na dávkovanie liekov
Nožnice
3Teplomer
3.1 Bezpenostné pokyny
Preítajte si túto príruku predtým, ako použijete teplomer, pretože použité techniky sú rozhodujúce pre presné meranie
teplôt.
Nedovote aby sa deti prechádzali alebo behali poas merania teploty. Sonda môže by nebezpená.
Tento teplomer je urený len na používanie v domácnosti. Použitie tohto teplomera neslúži ako náhrada návštevy lekára.
Ke telesná teplota presiahne hodnotu 38 °C, znamená to, že pacient môže ma horúku. V takom prípade kontaktujte
svojho lekára.
Vysoká, dlhšie trvajúca horúka vyžaduje lekársku opateru, zvláš u malých detí.
Teplomer je kalibrovaný, ke ho používate poda pokynov, nevyžaduje žiadnu alšiu kalibráciu.
Po osprchovaní alebo cviení telesná teplota stúpne. Pred meraním teploty si odpoite.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Nevystavujte priamemu svetlu, vysokej teplote, vlhkosti alebo neistote.
3.2 Popis
1.Sníma
2.Pružná špika
3.LCD displej
4.Tlaidlo ON/OFF (ZAP/VYP)
5.Kryt batérie
3.3 Vloženie batérií
Vyberte kryt batérie (5) z teplomera.
Použite špicatý predmet na vybranie starej batérie.
Vložte novú 1,5V DC batériu (SR41, LR41, L736, 392 or 192) stranou s kladným pólom (+) smerom dole a záporným pólom
(-) tak, aby smeroval do priestoru pre batériu. (Polarita je naznaená na batérii, aj na priestore pre batériu).
Založte kryt batérie spä na teplomer.
Pred použitím si pozorne preítajte túto príruku.
Príruku uschovajte pre prípad budúcej potreby.
Tento výrobok nie je hraka a mal by sa drža mimo dosahu detí.
1 2
3
4 5
Ke sa na displeji objaví "t", batéria je vybitá.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. Prehltnutie batérie môže by smrtené.
Batérie nevhadzujte do oha.
Baby Essentials Set 600.book Page 63 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
64 TOPCOM Baby Essentials Set 600
3.4 Meranie
3.4.1 o je to "normálna" teplota
Normálna teplota udského tela je hodnota, ktorá závisí od miesta na tele v ktorom sa spraví meranie. Hodnota 36,8 °C ± 0,7 °C
je všeobecná pre orálne meranie. Rektálne merania, alebo merania spravené priamo vo vnútri telovej dutiny sú obyajne približne
o pol stupa Celzia vyššie. Telesná teplota jedinca má tiež tendenciu meni sa v priebehu da a s úrovou aktivít, kde najnižšia
hodnota je v strede spánkového cyklu.
3.5 Rektálne použitie:
Vo všeobecnosti sa používa u dojiat, malých detí alebo vtedy, ke je ažké zmera orálnu alebo teplotu v podpazuší.
Vyistite špiku digitálneho teplomera (1 a 2) tak, že ju pred použitím utriete mydlovou vodou alebo 70% izopropyl
alkoholom.
Sondu natrite želatínou rozpustnou vo vode. Pre lepšie vloženie nepoužívajte rôsolovitý ropný produkt, ako je vazelína.
Stlate tlaidlo ON/OFF (ZAP/VYP) (4), jednotka pípne a displej na približne 3 sekundy zobrazí .
Displej ukáže naposledy nameranú teplotu alebo Lo °C. Lo bude blika a °C naznauje, že teplomer je pripravený na
použitie.
Sondu vložte do rekta približne 1 cm, kým sa teplota nestabilizuje.
Normálna teplota je 37,6°C
as merania obyajne trvá približne 10 sekúnd ale niekedy môže trva dlhšie, v závislosti na vekosti tela.
Ke sa špiková teplota stabilizuje, budete pou poas 4 sekúnd pípanie, o naznauje, že meranie je pripravené.
Teplomer sa automaticky vypne po 10 minútach.
3.6 Orálne použitie
Pre deti vo veku 4 roky a viac.
Nepite horúce alebo studené nápoje, necvite ani nevykonávajte aktivity, ktoré by zvýšili alebo znížili teplotu v porovnaní s
normálnou, priemernou teplotou. Ústa by mali zosta zatvorené až 5 minút pred pokusom o meranie.
Stlate tlaidlo ON/OFF (ZAP/VYP) (4), jednotka pípne a displej na približne 3 sekundy zobrazí .
Displej ukáže naposledy nameranú teplotu alebo Lo °C. Lo bude blika a °C naznauje, že teplomer je pripravený na
použitie.
Založte špiku sondy pevne pod jazyk. Povedzte deom, aby sondu nehrýzli .
Špiková teplota sa dosiahne približne za 10 sekúnd.
Normálna teplota je 37°C
3.7 Pomocné použitie
Stlate tlaidlo ON/OFF (ZAP/VYP) (4), jednotka pípne a displej na približne 3 sekundy zobrazí .
Displej ukáže naposledy nameranú teplotu alebo Lo °C. Lo bude blika a °C naznauje, že teplomer je pripravený na
použitie.
Utrite si podpazušie suchým uterákom a umiestnite tam sondu. Teplomer by mal smerova hore v rovnakom smere ako vaše
telo, ak je to možné. Rameno držte pri tele, kým sa teplota nestabilizuje.
Špiková teplota sa dosiahne za asi približne 10 sekúnd.
Normálna teplota je 36,6°C
Orálne, podpazušné a rektálne teploty môžu kolísa v rozmedzí približne 0,5°C.
Odporúa sa, aby bol teplomer, ktorý sa používa rektálne oddelený od pomocného alebo
orálne použitého teplomera z hygienických dôvodov.
Baby Essentials Set 600.book Page 64 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
SLOVENSKY
TOPCOM Baby Essentials Set 600 65
3.8 Špecifikácie teplomera
3.9 Ošetrovanie výrobku
Teplomer by sa mal isti po každom použití.
Vyistite špiku teplomera a sondu pomocou izopropyl alkoholu alebo mydlovou vodou.
Ke sa jednotka nepoužíva, uskladnite ju v ochrannom obale.
Neskladujte alebo nevystavujte priamemu slnenému svetlu alebo miestam s vysokou teplotou
Dávajte pozor, aby teplomer nespadol na zem, pretože by sa mohol rozbi.
4 Nosový aspirátor
Upchatie nosa v dôsledku prechladnutia je pre kojenca nepríjemné. Nosový aspirátor toto dieau jemne uvoní tak, že sa odstránia
prebytoné hlieny alebo plný nos, ím sa dieau pomôže ahšie dýcha.
4.1 Použitie
Diea držte vertikálne.
Stlate balónik aspirátora, aby sa vyprázdnil z neho vzduch.
Aspirátor jemne vložte do nosa dieaa, aby bol smerom hore alebo dole ale nie priamo smerom k stredu nosnej dierky.
Pomaly uvonite balónik a podtlak nasaje prebytoný hlien z oblasti nosa dieaa .
Opakujte v druhej nosnej dierke.
4.2 istenie
Vyistite pred prvým použitím a následne po každom použití.
Odstráte kryt v prednej asti aspirátora.
Balónik vypláchnite teplou, mydlovou vodou.
Balónik niekokokrát stlate a uvonite, aby sa dokonale premylo vnútro aspirátora.
Podobne vypláchnite teplou istou vodou. Ubezpete sa, že sa z neho poas sušenia stratila všetka voda.
Kryt znova pevne pripojte.
Merací rozsah
Presnos
Rozlíšenie
Pracovné podmienky
Podmienky pre
uskladnenie
Batéria
Životnos batérie
Spotreba energie
Rozmery
Hmotnos
32,0 ~ 43°C
+/- 0,1°C (35,0 °C ~ 39°C)
+/- 0,2°C (zvyšok)
0,1°C
Tepl 0 ~ 50°C
Vlhk 10 ~ 83%
Tepl -20 ~ 60°C
Vlhk 10 ~ 83%
1,5V DC Alkalické mangánové
SR41, LR41, L736, 392 or 192
Približne, 100 hodín nepretržitej prevádzky
18 mesiacov na 10 minút denne
0,15 mW
152 x 21,5 x 14 mm
Približne 16,8 gramov spolu s batériou
Nikdy nevtláajte aspirátor príliš hlboko do nosnej dierky. Po každom použití vždy
dobre umyte.
Nikdy nepoužívajte v ústach alebo ušiach dieaa.
Skladujte mimo miest s vysokou teplotou a jasným svetlom.
Baby Essentials Set 600.book Page 65 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
TOPCOM Baby Essentials Set 600
66 TOPCOM Baby Essentials Set 600
5 Lyžika na dávkovanie liekov
5.1 Použitie
Držte lyžiku na dávkovanie liekov rovno hore a nadávkujte predpísaný liek.
Ubezpete sa, i diea pred podávaním lieku sedí vo vertikálnej polohe.
5.2 istenie
Pred prvým a po každom použití umyte teplou, mydlovou vodou.
Dobre opláchnite.
6 Klieštiky na nechty
Nechty detí rastú vemi rýchlo a môžu by dos ostré. Preto je vemi dôležité udržiava ich krátke a hladké, aby sa deti samé
nepoškriabali. Klieštiky na nechty sú špeciálne navrhnuté so zakrivenými okrajmi pre malé detské nechty.
6.1 Použitie
Sterilizujte ich tak, že ich utriete alkoholom.
Nechty strihajte priamo a vodorovne. Nesnažte sa striha zaoblené okraje.
7 Kvapkátko na dávkovanie liekov
7.1 Použitie
Vytlate vzduch z balónika kvapkátka.
Kvapkátko vložte do faštiky s liekom a pomaly uvonite tlak na balónik, kým liek nedosiahne požadovanú znaku
dávkovania.
Kvapkátko vyberte z faštiky s liekom.
Liek podajte, ke je diea vzpriamené a sedí. Špiku kvapkátka namierte smerom k tvári dieaa a jemne stlate balónik.
7.2 istenie
Odstráte z pipety balónik.
Pred prvým použitím umyte teplou, mydlovou vodou a dobre vypláchnite.
Opakujte po každom podaní lieku.
8 Likvidácia zariadenia (ochrana životného prostredia)
Po skonení životnosti sa tento výrobok nesmie vyhodi do bežného domového odpadu, ale odovzdajte ho do
zberného strediska na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos oznauje symbol na
zariadení, v používateskej príruke a na obale.
Niektoré materiály v tomto výrobku sa môžu použi znovu, ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku. Opakované
použitie niektorých astí alebo surovín z použitého výrobku významne prispieva k ochrane životného prostredia.
Ak potrebujete alšie informácie o zberných strediskách vo vašej oblasti, obráte sa na miestne úrady.
Najlepšie je striha po kúpaní, ke sú nechty mäkké alebo v noci, ke diea spí.
Baby Essentials Set 600.book Page 66 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
R00001
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE -
CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE
RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT
Name/Vorname/Prénom/Naam:
Surname/Familienname/Nom/Familienaam:
Street/Straße/Rue/Straat:
Country/Land/Pays/Land:
Tel./Tél.:
E-mail:
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:
(Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty)
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:
Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus:
Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode:
Baby Essentials Set 600.book Page 67 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
visit our website
www.topcom-kidzzz.com
MD10600186
Baby Essentials Set 600.book Page 68 Friday, June 26, 2009 1:19 PM
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Topcom BABY ESSENTIALS SET 600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Topcom BABY ESSENTIALS SET 600 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info