469777
48
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
ALLURE 500
GEBRAUCHSANWEISUNG / MANUEL D’UTILISATEUR
MANUALE D’USO / HANDLEIDING
MANUAL DO UTILIZADOR
V.1.2, 06/08
KOMFORTTELEFON - TÉLÉPHONE CONFORT - TELEFONO CONFORT
LETS COMFORTTELEFOON - TELEFONE CONFORTO
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
D Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der
R&TTE-Directive ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
F La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive
européenne R&TTE relative aux terminaux, est confirmée par le label CE.
IT Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della
direttiva R&TTE.
NL Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt
bevestigd door de CE-markering.
PT O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais
da directiva R&TTE.
Allure 500
1 2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
24
25
2627
23
29
30
28
V1.2 3
ALLURE 500
DEUTSCH
1 Bevor Sie beginnen 4
2 Verwendungszweck 4
3 Telefonanschluss 4
4 Sicherheitshinweise 4
4.1 Allgemeine Informationen 4
4.2 Batterien 4
5 Lieferumfang 5
6 Bedienelemente 5
7 Anschließen 5
7.1 Telefon anschließen 5
7.2 Batterien einlegen 5
8 Erste Einstellungen 5
8.1 Display-Sprache wählen 5
8.2 Speicherkapazität zuweisen 6
8.3 Displaysprache ändern 6
8.4 Display Kontrast einstellen 6
8.5 Datum und Uhrzeit einstellen 6
8.6 Ortsnetzkennzahl einstellen 6
8.7 Vorwahl einstellen 7
8.8 Wahlverfahren einstellen 7
8.9 Ruftonmelodie/-lautstärke 7
8.10 Tastenton AN/AUS 7
8.11 Flashzeit 7
9 Telefonieren 7
9.1 Anrufen 7
9.2 Telefonhörerlautstärke 7
9.3 Lautstärke des Freisprech-
Lautsprechers 8
9.4 Anrufe entgegen nehmen 8
9.5 Wahlwiederholung 8
9.6 Mikrofon abschalten 8
9.7 Warteschleife (mit Musik) 8
10 Anruferkennung 8
10.1 Allgemeine Informationen 8
10.2 Die Anrufliste 8
10.3 VIP-Liste 9
10.4 Mailbox - Signalisierung 9
11 Telefonbuch 9
11.1 Die alphanumerische Tastatur
verwenden 9
11.2 Eine Nummer speichern 10
11.3 Eine Nummer anrufen 10
11.4 Nummer und Namen ändern 10
11.5 Nummer und Namen löschen 10
12 Zielwahl-Tasten 10
12.1 Nummer speichern 10
12.2 Nummer anrufen 10
13 Schlafmodus 10
14 Alarm 10
14.1 Alarm einstellen 10
14.2 Alarm aktivieren oder deaktivieren 11
15 Notruf 11
16 Wandmontage 11
17 Technische Daten 12
18 Reinigung und Wartung 12
18.1 Das Gerät reinigen 12
18.2 Wartung 12
19 Entsorgung des Geräts 12
20 Kundendienstadresse
und Hotline-Support 12
21 Konformitäts- und Hersteller-
erklärung 12
22 Garantie 13
22.1 Garantiezeit 13
22.2 Abwicklung des Garantiefalls 13
22.3 Garantieausschlüsse 13
4 V1.2
ALLURE 500
1 Bevor Sie beginnen
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieses
neuen Komforttelefons entschieden haben.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sehr
sorgfältig durch, und befolgen Sie alle
Anweisungen. Nur so können Sie sich mit allen
Funktionen Ihres Telefons vertraut machen und
Fehlfunktionen oder Schäden vermeiden.
2 Verwendungszweck
Dieses Telefon ist zum Anschluss im Gebäude an
einen analogen Telefonanschluss oder eine
Telefonanlage (PABX) bestimmt. Das Produkt
darf nicht in öffentlichen oder privaten
Netzwerken genutzt werden, deren technische
Voraussetzungen sich deutlich von denen der EU
unterscheiden.
Die Nutzung in allen weiteren Anwendungen, die
von den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Anwendungen abweichen, ist
nicht zulässig.
3 Telefonanschluss
Da die analogen Telefonanschlüsse von Land zu
Land variieren, kann der Hersteller den optimalen
Betrieb in allen Ländern nicht uneingeschränkt
garantieren.
Wenden Sie sich bei Problemen zunächst an
unsere Hotline.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Allgemeine Informationen
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das
Telefonkabel oder das Gerät selber
beschädigt ist.
Falls das Gerät heruntergefallen ist, lassen
Sie es erst von einem spezialisierten
Kundendienst prüfen, bevor Sie es wieder in
Betrieb nehmen.
Achtung! Im Inneren des Gerätes sind
gefährliche Spannungen vorhanden. Niemals
das Gehäuse öffnen oder Gegenstände
durch die Belüftungsöffnungen einführen.
Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen. Andernfalls sofort den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Ziehen Sie ebenfalls den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn während des Betriebs
Störungen auftreten und bevor Sie das Gerät
reinigen.
Die Steckerkontakte nicht mit spitzen oder
metallischen Gegenständen berühren.
Keine Veränderungen oder Reparaturen am
Gerät vornehmen. Reparaturen an Gerät
oder Telefonkabel nur von einem Fachmann
des Service-Zentrums durchführen lassen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren
beim Umgang mit Elektrogeräten. Deshalb
dürfen Kinder nie unbeaufsichtigt in die Nähe
von Elektrogeräten gelassen werden.
4.2 Batterien
Wenn die Batterieklemmen kurzgeschlossen
werden, können dadurch Brände oder
Verbrennungen verursacht werden.
Lassen Sie im Umgang mit aufgeladenen
Batterien Vorsicht walten, insbesondere,
wenn Sie diese in einer Tasche, einem
Geldbeutel oder in einem anderen Behälter
zusammen mit metallenen Objekten
aufbewahren. Leitende Materialien, wie z. B.
Münzen, können einen Kurzschluss
verursachen.
Tauschen Sie die Batterien niemals in einer
explosionsgefährdeten Umgebung aus.
Während des Einsetzens oder Entfernens
der Batterien kann Funkenschlag zu einer
Explosion führen.
Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da
diese explodieren könnten.
Batterien für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
Ausgetretene Batteriesäure kann dauerhafte
Schäden am Gerät verursachen. Entfernen
Sie die Batterien, wenn das Gerät längere
Zeit nicht verwendet wird.
Im Umgang mit beschädigten oder leckenden
Batterien besondere Vorsicht walten lassen.
Folgende Sicherheitshinweise müssen beim
Einsatz dieses Geräts auf jeden Fall
berücksichtigt werden.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
und Angaben zum korrekten Gebrauch
sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen
Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie
diese Hinweise sorgfältig auf, und geben Sie
sie wenn nötig an andere Benutzer weiter.
V1.2 5
ALLURE 500
DEUTSCH
5 Lieferumfang
1 Telefongerät
•1 Hörer
1 Spiralkabel für den Hörer
1 Telefonanschlusskabel
1 Bedienungsanleitung
1 Garantiekarte
1 Abstandhalter
6 Bedienelemente
(Siehe Abbildungen auf Umschlagklappe)
1. LED ‘Neue Nachricht’
2. LED ‘Freisprechmodus’
3. Melodie-Taste
4. Notruf-Taste / VIP - Taste
5. Stummschalttaste
6. Warteschleifentaste
7. Nach-oben-Taste /Nach-unten-Taste
8. Lautstärke lauter
9. Lautstärke leiser
10. Telefonbuchtaste
11. Flash-Taste ‘R
12. Wahlwiederholung/Pausentaste
13. Freisprechtaste
14. Alphanumerische Tastatur
15. Lautsprecher für Freisprechbetrieb
16. Lautstärkeregler für Hörerlautsprecher
17. Haken für Wandmontage
18. Hörerauflage
19. Zielwahl-Tasten (M1-M10)
20. Taste ‘Menü’ / ‘Löschen’
21. Kopietaste
22. Wähltaste / Alarmtaste
23. LCD-Display
24. Anschlussstecker Telefonkabel
25. Hörer-Spiralkabel-Anschluss
26. Batteriefach
27. Freisprechmikrofon
28. Kabelschlitz
29. Abstandhalter
30. Aussparungen zur Wandmontage
7 Anschließen
7.1 Telefon anschließen
Stellen Sie das Telefon auf eine flache
Oberfläche.
Schließen Sie das eine Ende des
Spiralkabels an den Anschluss an der linken
Seite des Telefongeräts und das andere
Ende an den Hörer an.
Schließen Sie ein Ende des Netzkabels am
Telefonwandanschluss und das andere Ende
am Netzanschluss auf der Rückseite des
Telefons an . Verwenden Sie das
mitgelieferte Netzkabel und gegebenenfalls
den mitgelieferten Steckeradapter.
7.2 Batterien einlegen
Zur Aktivierung des Displays müssen die
Batterien in das Batteriefach eingelegt werden.
Die Batterien nicht bei angeschlossenem
Telefonkabel austauschen!
Mit einem kleinen Schraubendreher das
Batteriefach auf der Unterseite des Geräts
öffnen.
3 UM4/AAA-Batterien (1,5V) einlegen.
Achten Sie dabei auf die im Batteriefach
angegebene Polung.
Schließen Sie das Batteriefach.
Wenn auf dem Display die Meldung ‘BATTERIE
SCHWACH’ erscheint, müssen die Batterien
ausgetauscht werden.
Innerhalb von 10 Minuten nach dem Entfernen
der Batterien müssen neue Batterien eingelegt
werden. Andernfalls gehen die gespeicherten
Daten, einschließlich Telefonbuch und
Anrufliste, möglich verloren.
8 Erste Einstellungen
Nach dem ersten Einlegen der Batterien
werden bei aufgelegtem Hörer folgende
Funktion aufgerufen:
8.1 Display-Sprache wählen
Wählen Sie Ihre Landessprache für die
Meldungen im Display:
Drücken Sie oder , um die
gewünschte Sprache auszuwählen.
Drücken Sie , um zu bestätigen und
zur nächsten Einstellung 'Zuweisung der
Speicherkapazität' zu gehen.
25
24
AAA
AAA
AAA
7
7
13
6 V1.2
ALLURE 500
Dies ist auch über den Programmier-
Modus möglich, wie im Kapitel 8.3
beschrieben.
8.2 Speicherkapazität zuweisen
Die hier beschriebene Funktion erscheint
nur bei der Inbetriebnahme eines neuen Telefons
– diese lässt sich später nicht wieder aufrufen!
Sie können diese Funktion später nur noch
aufrufen, indem Sie für mehr als 30 Minuten die
Batterien herausnehmen. Dabei gehen jedoch
sämtliche Einträge im Telefonbuch und sonstigen
Einstellungen verloren.
Telefonbuch und Anruferliste teilen sich
einen gemeinsamen Speicherbereich.
Ab Werk voreingestellt ist folgende
Aufteilung der Speicherplätze:
– 32 Einträge für das Telefonbuch
– 65 Einträge für die Anruferliste
Mit dieser Funktion können Sie die Aufteilung
zwischen Telefonbuch und Anruferliste ändern:
Telefonbuch: max. 112 Einträge
Anruferliste: max. 91 Einträge
Drücken Sie oder , um den
Telefonbuchspeicher ‘TELBUCH FREI=032
(Standard = 032) auszuwählen.
Drücken Sie , um den
Telefonbuchspeicher zu bestätigen.
Die Speicherkapazität der
Anruferkennungsliste wird kurz angezeigt,
und das Gerät geht wieder in den Standby-
Modus.
Für den erneuten Zugriff auf die
Speichereinstellung müssen Sie die Batterien für
mehr als zehn Minuten entfernen.
8.3 Displaysprache ändern
Wenn Sie die Sprache während der Initialisierung
nicht geändert haben, können Sie sie
folgendermaßen auswählen:
Drücken Sie drei Sekunden lang.
Drücken Sie oder , um die
gewünschte Sprache auszuwählen.
Drücken Sie , um zu bestätigen und
zur nächsten Einstellungmöglichkeit weiter
zu gehen.
Wenn innerhalb von zehn Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wechselt das Gerät wieder in den
Standby-Modus.
8.4 Display Kontrast einstellen
Sie können den gewünschten Kontrast
folgendermaßen einstellen:
Drücken Sie drei Sekunden lang, bis
die Displaysprache angezeigt wird.
Drücken Sie erneut .
Drücken Sie oder , um den
gewünschten Kontrast auszuwählen (1-5).
Drücken Sie , um zu bestätigen und
zur nächsten Einstellmöglichkeit zu
wechseln.
8.5 Datum und Uhrzeit einstellen
Falls Ihr Netzanbieter das Leistungsmerkmal
“Anruferkennung” bereitstellt, werden die Uhrzeit
und das Datum (außer der Jahreszahl)
automatisch gestellt. Falls nicht, können Sie hier
diese Einstellungen selber vornehmen:
Die Uhr kann auch manuell eingestellt werden:
Drücken Sie drei Sekunden lang, bis
die Displaysprache angezeigt wird.
Drücken Sie zweimal . Das Jahr
blinkt.
Drücken Sie oder , um das
Jahr auszuwählen.
Drücken Sie , um zu bestätigen und
zur nächsten Einstellung zu wechseln.
Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um
Monat, Tag, Stunde und Minuten
auszuwählen und zu bestätigen. Nachdem
Sie die Minuten bestätigt haben, wechseln
Sie zur nächsten Einstellmöglichkeit.
8.6 Ortsnetzkennzahl einstellen
(max. fünf Ziffern)
Die Ortsnetzkennzahl muss eingestellt werden,
wenn Sie nicht Ihre eigene Ortsvorwahl anrufen
können.
Wenn ein Anruf eingeht, der mit der
programmierten Vorwahl beginnt, wird diese nicht
angezeigt und auch nicht in der Anrufliste
gespeichert.
Beispiel: Wenn 012 programmiert ist und der
eingehende Anruf die Nummer 0123456789 hat,
wird 3456789 angezeigt und in der Anrufliste
gespeichert.
Drücken Sie drei Sekunden lang, bis
die Displaysprache angezeigt wird.
Drücken Sie wiederholt , bis
ORTSVORWAHL’ angezeigt wird.
7
7
13
20
7
7
20
20
20
7
7
20
20
20
7
7
20
20
20
V1.2 7
ALLURE 500
DEUTSCH
Wählen Sie mit oder die
erste Ziffer der Ortsvorwahl aus (0-9 oder ‘-’
zum Aufheben der Auswahl).
Drücken Sie , um die erste Ziffer zu
bestätigen und zur nächsten Ziffer zu
wechseln.
Wiederholen Sie die vorherigen Schritte für
die weiteren Ziffern (maximal fünf Ziffern).
Wenn keine Ortsvorwahl genutzt wird, stellen
Sie (- - - - -) ein.
Nachdem Sie die letzte Ziffer bestätigt
haben, wechseln Sie zur nächsten
Einstellmöglichkeit.
8.7 Vorwahl einstellen
Wenn vor einer Telefonnummer aus der Anrufliste
oder dem Telefonbuch eine einstellige Vorwahl
erforderlich ist, müssen Sie diese Vorwahl
einstellen.
Drücken Sie drei Sekunden lang, bis
die Displaysprache angezeigt wird.
Drücken Sie wiederholt , bis ‘AKZ
(Vorwahl) angezeigt wird.
Wählen Sie mit oder die
Vorwahl aus (0-9 oder ‘-’ zum Aufheben der
Auswahl).
Drücken Sie , um zu bestätigen und
zur nächsten Einstellmöglichkeit zu
wechseln.
8.8 Wahlverfahren einstellen
Um das Wahlverfahren zu ändern, drücken Sie im
Standby-Modus drei Sekunden lang .
Das ausgewählte Verfahren wird angezeigt.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, um zwischen
Ton- (MFV) und Impulswahlverfahren (IWV) zu
wechseln.
8.9 Ruftonmelodie/-lautstärke
Im Standby-Modus:
Drücken Sie wiederholt , um die
gewünschte Ruftonmelodie auszuwählen.
Drücken Sie , um die
Ruftonlautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie , um die Ruftonlautstärke
zu reduzieren.
Drücken Sie ,um die Ruftonmelodie
zu bestätigen.
8.10 Tastenton AN/AUS
Drücken und halten Sie die ‘#’ - Taste drei
Sekunden lang. Im Display erscheint
abwechselnd:
– ‘EIN’ - Tastenton eingeschaltet
– ‘AUS’ - Tastenton ausgeschaltet
8.11 Flashzeit
Die Flash-Taste ist erforderlich, um
bestimmte Dienste Ihres Telefonanbieters nutzen
zu können oder um Anrufe weiterzuleiten, wenn
Sie eine Nebenstellen-Anlage verwenden.
Damit die Eingabe nicht als ‘Auflegen’ interpretiert
wird, darf der Impuls nicht zu lang sein. Sie muss
jedoch lang genug sein, um als Flash-Impuls
erkannt zu werden.
Drücken Sie drei Sekunden lang, bis
die Displaysprache angezeigt wird.
Drücken Sie wiederholt , bis ‘FLASH
ZEIT 100 MS’ angezeigt wird.
Wählen Sie mit oder die
erforderliche Flashzeit aus (100,110, 200,
300, 400, 500, 600, 800, 900, 080 oder
090 ms).
Bestätigen Sie mit .
9 Telefonieren
9.1 Anrufen
Sie können auf zwei Arten einen Anruf tätigen:
Geben Sie die Telefonnummer ein.
Wenn Sie eine falsche Telefonnummer
eingegeben haben, drücken Sie zum
Löschen .
Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken Sie
.
Die Telefonnummer wird automatisch
gewählt.
Oder
Nehmen Sie den Hörer ab, oder drücken Sie
, für den Freisprechmodus.
Geben Sie die Telefonnummer ein.
Hinweis: Die Anrufdauer wird in der ersten
Zeile des Displays angezeigt [mm:ss].
9.2 Telefonhörerlautstärke
Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler für den
Telefonhörer die Hörerlautstärke ein
(Niedrig Hoch).
7
7
20
20
20
7
7
20
5
3
8
9
R
11
R
11
20
20
7
7
20
20
13
13
16
8 V1.1
ALLURE 500
9.3 Lautstärke des Freisprech-
Lautsprechers
Im Freisprechmodus:
Drücken Sie , um die Lautstärke zu
erhöhen.
Drücken Sie , um die Lautstärke zu
verringern.
9.4 Anrufe entgegen nehmen
Wenn das Telefon klingelt, nehmen Sie den Hörer
ab, oder drücken Sie , um das Gespräch
im Freisprechmodus anzunehmen.
9.5 Wahlwiederholung
Das Allure 500 speichert die acht zuletzt
gewählten Telefonnummern im Speicher, mit
Anzeige der Anrufdauer.
Drücken Sie , um durch den
Wahlwiederholungsspeicher zu blättern.
Wenn die gewünschte Nummer auf dem
Display angezeigt wird:
1. Drücken Sie . Die gewünschte
Telefonnummer wird im Freisprechmodus
automatisch gewählt.
oder
2. Nehmen Sie den Hörer ab. Die Nummer
wird automatisch gewählt.
9.6 Mikrofon abschalten
(Stummschalten)
Sie können das Hörermikrofon während eines
Gesprächs abschalten, indem Sie
drücken. Sie können nun sprechen, ohne dass
Sie der Anrufer hört.
Drücken Sie erneut , wenn Sie das
Gespräch wiederaufnehmen möchten.
9.7 Warteschleife (mit Musik)
Sie können den Anrufer während eines
Gesprächs in die Warteschleife legen, indem Sie
drücken. Sie können nun sprechen, ohne
dass Sie der Anrufer hört. Der Anrufer hört eine
digitale Melodie. Die Melodie kann mit den Tasten
oder geändert werden.
Drücken Sie erneut , wenn Sie das
Gespräch wiederaufnehmen möchten.
Einstellung der Warteschleife Musik:
Drücken Sie , für den Freisprech
modus.
Drücken sie Sie . Sie hören die
Warteschleife Musik. Die LED ‘Neue
Nachricht’ blinkt.
Drucken Sie oder um die
Melodie zu ändern.
Drücken Sie , um zu bestätigen.
10 Anruferkennung
10.1 Allgemeine Informationen
Wenn Sie das Leistungsmerkmal
“Anruferkennung” haben, werden die
Telefonnummer und der Name des Anrufers
(sofern dies vom Netzwerk unterstützt wird) im
Display angezeigt. Wenn Sie die Telefonnummer
gemeinsam mit dem Namen im Telefonbuch
gespeichert haben, wird der programmierte Name
im Display angezeigt.
Die Kapazität der Anrufliste wurde bei der
Initialisierung des Telefons festgelegt (siehe
Kapitel 8.2). Telefonnummern, die Sie mehrmals
erhalten haben, werden nicht gespeichert.
Stattdessen wird die Wiederholungsanzeige
REP’ angezeigt. Jede ankommende Nummer
wird mit Datum und Uhrzeit in der Anrufliste
gespeichert.
Im Standby-Modus wird die Anzahl der
eingegangenen Anrufe in der mittleren Zeile des
Displays ‘000’ angezeigt.
Die LED ‘Neue Nachricht’ blinkt, bis Sie alle
neuen Anrufe eingesehen haben.
10.2 Die Anrufliste
Sie können die Anrufliste durchsuchen, indem Sie
im Standby-Modus oder drücken.
Wenn innerhalb von zehn Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wechselt das Gerät wieder in den
Standby-Modus.
10.2.1 Eine Nummer wählen
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer
aus.
Drücken Sie . Die Telefonnummer
wird im Freisprechmodus automatisch
gewählt.
Wenn Sie die Vorwahl wählen möchten
(siehe Kapitel 8.7), drücken Sie zweimal
.
Wenn Sie über den Hörer sprechen möchten,
nehmen Sie diesen ab.
8
9
13
12
13
5
5
6
7
7
6
13
6
7
7
20
7
7
22
22
V1.2 9
ALLURE 500
DEUTSCH
10.2.2 Eine Nummer löschen
Wählen Sie die zu löschende Nummer aus.
Drücken Sie kurz . ‘GELOESCHT
wird angezeigt.
10.2.3 Gesamte Anrufliste löschen
Rufen Sie die Anrufliste auf, und wählen Sie eine
Nummer aus, die nicht mit VIP gekennzeichnet ist
(siehe Kapitel 10.3).
Drücken Sie zwei Sekunden lang . Im
Display wird ‘ALLE GELOESCHT’ angezeigt.
Wenn Sie die gesamte Anrufliste löschen, bleiben
die VIP-Nummern weiterhin gespeichert (siehe
Kapitel 10.3).
10.2.4 Eine Nummer in das Telefonbuch
kopieren
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer
aus.
Drücken Sie . ‘INS TELBUCH KOP’
wird angezeigt. Wenn der Text ‘FEHLER
angezeigt wird, ist die Nummer bereits
verfügbar.
Informationen zum Bearbeiten der Nummer
und des Namens im Telefonbuch finden Sie
in Kapitel 11.4.
10.3 VIP-Liste
10.3.1 Eine Nummer hinzufügen
Blättern Sie mit oder durch
die Anrufliste.
Drücken Sie . Das Symbol ‘VIP’ wird
angezeigt.
10.3.2 Eine Nummer anrufen
Drücken Sie wiederholt , um durch
die VIP-Liste zu blättern.
Drücken Sie . Die Telefonnummer wird
im Freisprechmodus automatisch gewählt.
Wenn Sie über den Hörer sprechen möchten,
nehmen Sie diesen ab.
10.3.3 Einzelne Nummern löschen
Wählen Sie die aus der Anrufliste zu
löschende VIP-Nummer aus, indem Sie
oder drücken.
Drücken Sie . Das Symbol ‘VIP’ wird
ausgeblendet.
Drücken Sie kurz . ‘GELOESCHT
wird angezeigt.
10.4 Mailbox - Signalisierung
Wenn Sie in Ihrer persönlichen Voicemailbox eine
Nachricht erhalten haben, erscheint das
Voicemail-Symbol im Display. Sobald Sie die
Nachrichten in der Mailbox abgehört haben,
verschwindet das Symbol wieder.
* Bei Voicemail handelt es sich um eine
Netzwerkfunktion. Fragen Sie Ihren
Telefonanbieter, ob dieser Dienst für Ihren
Anschluss verfügbar ist.
11 Telefonbuch
Die Kapazität des Telefonbuchs wurde bei der
Initialisierung des Telefons festgelegt.
Standardmäßig können 32 Telefonnummern mit
Name gespeichert werden (siehe Kapitel 8.2).
11.1 Die alphanumerische Tastatur
verwenden
Über die alphanumerische Tastatur können
Sie Text eingeben.
Verfügbare Zeichen:
Um einen Buchstaben auszuwählen, drücken Sie
die entsprechende Taste. Beispiel: Wenn Sie die
numerische Taste ‘5’ drücken, wird im Display das
erste Zeichen (J) angezeigt. Drücken Sie die
Taste mehrmals, wenn Sie ein anderes Zeichen
dieser Taste auswählen möchten.
Drücken Sie zweimal die Taste ‘2’, um den
Buchstaben (B) auszuwählen. Wenn Sie sowohl
(A) als auch (B) auswählen möchten, drücken Sie
einmal die Taste ‘2’, um (A) auszuwählen, warten
Sie zwei Sekunden, bis der Cursor zur nächsten
Stelle springt, und drücken Sie zweimal die Taste
‘2’, um (B) auszuwählen. Um eine Leerstelle
einzugeben, drücken Sie die Taste ‘1’.
Falsch eingegebene Zeichen können Sie durch
Drücken von löschen.
20
20
21
7
7
44
44
22
7
7
44
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
'Leerstelle'
A B C
D E F
G H I
J K L
M N O
P Q R S
T U V
W X Y Z
14
20
10 V1.2
ALLURE 500
11.2 Eine Nummer speichern
Drücken Sie .
Drücken Sie
Geben Sie den Namen über die
alphanumerische Tastatur ein, und
bestätigen Sie mit .
Geben Sie die gewünschte Telefonnummer
ein, und bestätigen Sie mit .
Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um
weitere Nummern im Telefonbuch zu
speichern, oder drücken Sie zweimal
, um die Einstellung zu verlassen.
Die Wahlwiederholungstaste kann
verwendet werden, um eine Pause von drei
Sekunden zwischen den Nummern
hinzuzufügen.
Der Buchstabe ‘P’ erscheint im Display an der
Position, an der Sie gedrückt haben.
11.3 Eine Nummer anrufen
Drücken Sie .
Drücken Sie .
Geben Sie den ersten Buchstaben des
gewünschten Namens über die alphanumerische
Tastatur ein. Die Nummern werden nur nach
dem ersten Buchstaben sortiert.
Suchen Sie mit oder den Namen
im Telefonbuch.
Wenn der gewünschte Name im Display
angezeigt wird, nehmen Sie den Hörer ab, oder
drücken Sie . Die Nummer wird
automatisch gewählt.
11.4 Nummer und Namen ändern
Wählen Sie anhand des Namens die ge-
wünschte Nummer aus dem Telefonbuch aus.
Drücken Sie .
Bearbeiten Sie gegebenenfalls den Namen.
Drücken Sie .
Bearbeiten Sie gegebenenfalls die Nummer.
Drücken Sie .
Drücken Sie zweimal , um das
Telefonbuch zu verlassen.
11.5 Nummer und Namen löschen
Wählen Sie anhand des Namens die ge-
wünschte Nummer aus dem Telefonbuch aus.
Drücken Sie zwei Sekunden lang .
GELOESCHT’ wird angezeigt.
Drücken Sie , um das Menü zu
verlassen.
12 Zielwahl-Tasten
Sie können zehn Zielwahl-Tasten (max. 16
Ziffern) programmieren (M1-M10 )
12.1 Nummer speichern
Drücken Sie zwei Sekunden lang ‘M1’.
Geben Sie die Telefonnummer ein.
Drücken Sie die gewünschte Zielwahl-Taste
(M1-M10) .
Direkte Kurzwahlnummern können nur
überschrieben und nicht gelöscht werden.
12.2 Nummer anrufen
Drücken Sie die gewünschte Zielwahl-Taste
(M1-M10) . Die gespeicherte Nummer
wird angezeigt.
Drücken Sie oder nehmen Sie den
Hörer ab.
13 Schlafmodus
Damit Sie innerhalb eines bestimmten Zeitraums
nicht gestört werden, können Sie den
Schlafmodus aktivieren. Im Schlafmodus klingelt
das Telefon nur bei Anrufen, die in der Anrufliste
mit ‘VIP’ gekennzeichnet sind. VIP-Anrufe werden
immer mit einem Klingeln angezeigt.
Sobald der Schlafmodus beendet ist, klingelt das
Telefon wieder bei allen Anrufen.
Drücken Sie zwei Sekunden lang die Taste
.
Drücken Sie wiederholt oder ,
um die Schlafzeit auszuwählen (0-23
Stunden in 1-Stunden-Schritten)
Bestätigen Sie die Einstellung mit .
Um den Schlafmodus auszuschalten, befolgen
Sie die gleichen Schritte, und wählen Sie '00-00'
aus.
14 Alarm
Das Allure 500 verfügt über eine Alarmfunktion.
14.1 Alarm einstellen
Drücken Sie zwei Sekunden lang .
Drücken Sie oder , um die
Stunden einzustellen.
Bestätigen Sie mit .
Drücken Sie oder , um die
Minuten einzustellen.
Bestätigen Sie mit .
10
7
14
10
10
10
12
12
10
7
14
7
7
22
10
10
10
10
20
10
19
19
19
19
22
6
7
7
22
22
7
7
22
7
7
22
V1.1 11
ALLURE 500
DEUTSCH
14.2 Alarm aktivieren oder
deaktivieren
Drücken Sie kurz , um den Alarm ein-
oder auszuschalten.
Wenn der Alarm eingeschaltet ist, wird im
Display das Alarmsymbol angezeigt.
Bei dem Alarmton handelt es sich um die
gleiche Melodie wie die
Warteschleifenmelodie (siehe Kapitel 9.7).
Wenn der Alarmton erklingt, drücken Sie
. Andernfalls erklingt die Melodie eine
Minute lang fort.
15 Notruf
Sie können Ihr Telefon so programmieren,
dass durch Drücken einer beliebigen Taste sofort
automatisch eine gespeicherte Notrufnummer
gewählt wird (Notruf- oder Babyruffunktion).
Halten Sie gedrückt.
Nach drei Sekunden wird ‘EIN
angezeigt. Damit wird bestätigt, dass die
Funktion aktiviert ist.
Nach fünf Sekunden wird ‘NUMMER
EINGEBEN’ angezeigt.
Geben Sie die zu wählende Nummer ein.
Bestätigen Sie mit .
Die Notruffunktion ist jetzt aktiviert.
Im Freisprechmodus wählt das Telefon nun
automatisch die programmierte Notrufnummer,
wenn eine beliebige Taste gedrückt oder der
Hörer abgenommen wird.
Notruf abschalten:
Halten Sie drei Sekunden lang gedrückt,
bis ‘AUS’ angezeigt wird.
16 Wandmontage
Entfernen Sie gegebenenfalls den
Abstandhalter von der Rückseite des
Telefons.
Ziehen Sie den Haken für Wandmontage
heraus, und setzen Sie diesen in
umgekehrter Richtung wieder ein.
Messen und markieren Sie die Stellen für die
Wandmontage (Abstand 95 mm).
Bohren Sie Löcher, montieren Sie Dübel und
Schrauben.
Bringen Sie den Abstandhalter wie oben
dargestellt am Telefon an. Das Telefonkabel
kann im Schlitz auf der Rückseite des
Telefons befestigt werden, je nach Position
des Telefonanschlusses.
Montieren Sie das Telefon an den
Schrauben.
22
20
4
4
4
180¡180 ¡
95mm
29
17
30
28
12 V1.2
ALLURE 500
17 Technische Daten
Wahlverfahren: MFV (Tonwahl) / (IWV)
Impulswahl
Flash: 100, 110, 200, 300, 400, 500, 600,
800, 900, 080 oder 090 ms
Stromversorgung: 3 UM4/AAA-Batterien
(1,5V)
Umgebungstemperatur: + 5 °C bis + 45 °C
Erlaubte relative Luftfeuchtigkeit: 25 bis 85%
Abmessungen:
Telefon:185mm x 225mm x 85mm
Hörer: 190mm x 50mm x 40mm
LCD Größe: 29mm x 68mm
Gewicht:
Telefon kpl. ohne Batterien: 630g
Hörer ohne Kabel: 167g
18 Reinigung und Wartung
18.1 Das Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch. Reinigen Sie schmutzige
Verbindungen mit einer kratzfreien Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel. Diese können das Gehäuse
beschädigen und in das Gerät eindringen und so
einen dauerhaften Schaden verursachen.
Die Batteriekontakte können mit einem trockenen
flusenfreien Tuch abgewischt werden.
Sollte das Gerät nass werden, schalten Sie es
aus, und entfernen Sie sofort die Batterien.
Trocknen Sie das Batteriefach mit einem weichen
Tuch, um einen möglichen Wasserschaden zu
minimieren. Lassen Sie das Batteriefach geöffnet,
bis es komplett trocken ist. Benutzen Sie das
Gerät erst, wenn es vollständig getrocknet ist.
Im Falle von leckenden Batterien kann die
ausgetretene Flüssigkeit Verletzungen
(Hautreizungen) oder Geräteschäden
verursachen.
Entsorgen Sie die Batterien entsprechend den
Umweltanforderungen.
18.2 Wartung
Prüfen Sie regelmäßig die Batterien des Geräts.
Tauschen Sie die Batterien rechtzeitig aus, um ein
Lecken der alten Batterien zu vermeiden.
Prüfen Sie die Anschlüsse und Kabel auf
Fehlfunktionen, und lassen Sie defekte Teile von
einem Fachmann reparieren.
19 Entsorgung des Geräts
Am Ende der Nutzungsdauer des
Produkts dürfen die Produkte
nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden.
Bringen Sie sie zu einer
Sammelstelle zur Aufbereitung elektrischer und
elektronischer Geräte. Das Symbol auf dem
Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder
Verpackung weist darauf hin.
Einige der Werkstoffe des Produkts sind
wiederverwendbar. Geben Sie dafür die Produkte
in einer Aufbereitungsstelle ab. Mit der
Wiederverwertung einiger Teile oder
Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz.
Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden,
wenn Sie weitere Informationen über
Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät,
bevor Sie dieses entsorgen.
Batterien müssen an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgegeben werden und dürfen
nicht im Hausmüll entsorgt werden.
20 Kundendienstadresse und
Hotline-Support
Die Kundendienstadressen finden Sie auf der
beigefügten Service-Karte oder online unter
www.ucom.be.
21 Konformitäts- und
Herstellererklärung
Topcom Europe Nv.
Grauwmeer 17
3001 Heverlee
Belgien
Die Konformitätserklärung finden Sie auf der
letzten Seite dieser Bedienungsanleitung.
V1.2 13
ALLURE 500
DEUTSCH
22 Garantie
22.1 Garantiezeit
Die Geräte haben eine 36-monatige Garantiezeit.
Die Garantiezeit beginnt an dem Tag, an dem das
neue Gerät erworben wurde. Die Garantie gilt
nicht für normale Batterien oder wiederaufladbare
Akkus (Typen AA/AAA).
Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur
unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie
ausgeschlossen. Der Garantieanspruch muss
durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des
Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das
Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen
werden.
22.2 Abwicklung des Garantiefalls
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem
gültigen Kaufbeleg und einer ausgefüllten
Service-Karte an ein autorisiertes Service-
Zentrum.
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit
auf, übernimmt das autorisierte Service-Zentrum
unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen
Material- oder Herstellungsfehler aufgetretenen
Defekts mittels Reparatur oder Austausch des
fehlerhaften Geräts oder von Teilen des
fehlerhaften Geräts. Bei einem Austausch können
Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen
Gerät abweichen. Das ursprüngliche Kaufdatum
bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die
Garantiezeit verlängert sich nicht, wenn das Gerät
von autorisierten Service-Zentren ausgetauscht
oder repariert wird.
22.3 Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße
Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb
verursacht werden, sowie Defekte, die durch die
Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -
zubehör entstehen, werden nicht von der
Garantie abgedeckt.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch
äußere Einflüsse entstanden sind, wie z. B.
Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder jegliche
Transportschäden. Wenn die Seriennummer des
Geräts verändert, entfernt oder unleserlich
gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch
genommen werden. Alle Garantieansprüche
erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert,
verändert oder umgebaut wurde.
14 V1.2
ALLURE 500
1 Avant la première utilisation 15
2 Utilisation 15
3 Connexion de la ligne
téléphonique 15
4 Instructions de sécurité 15
4.1 Informations générales 15
4.2 Piles 15
5Contenu 16
6 Touches 16
7 Installation 16
7.1 Installation du téléphone 16
7.2 Installation des piles 16
8 Réglages du téléphone 16
8.1 Afficher la langue 16
8.2 Attribution de capacité de la mémoire17
8.3 Sélection de la langue d'affichage 17
8.4 Réglage du contraste de l'écran. 17
8.5 Réglage de la date et de l'heure 17
8.6 Réglage du préfixe local (5 chiffres) 17
8.7 Réglage du préfixe 18
8.8 Réglage de la tonalité/l'impulsion 18
8.9 Volume/mélodie de la sonnerie 18
8.10 Activation/désactivation du bip
des touches 18
8.11 Durée de flash 18
9 Utilisation du téléphone 18
9.1 Passer un appel 18
9.2 Volume du haut-parleur du récepteur 18
9.3 Volume du haut-parleur mains-libres 18
9.4 Recevoir un appel téléphonique 19
9.5 Recomposition du dernier numéro 19
9.6 Désactivation du micro (muet) 19
9.7 Musique d'attente. 19
10 Identification de l'appelant 19
10.1 Informations générales 19
10.2 Liste d'appels 19
10.3 Numéros VIP 20
10.4 Boîte vocale 20
11 Répertoire 20
11.1 Utilisation du clavier alphanumérique 20
11.2 Ajouter un numéro dans le répertoire 20
11.3 Sélectionner et appeler un numéro
du répertoire 21
11.4 Modifier un numéro et un nom
du répertoire 21
11.5 Effacer un numéro et un nom
du répertoire 21
12 Numéros en mémoire 21
12.1 Ajouter un numéro dans
une mémoire directe 21
12.2 Appeler un numéro en mémoire
directe 21
13 Mode veille 21
14 Alarme 21
14.1 Pour régler l'alarme 21
14.2 Pour activer/désactiver l'alarme 21
15 Appel d'urgence 22
16 Montage mural 22
17 Données techniques 22
18 Nettoyage et maintenance 22
18.1 Nettoyage de l'appareil 22
18.2 Maintenance 23
19 Mise au rebut de l'appareil 23
20 Adresse du service technique
et de la hotline 23
21 Déclaration de conformité
et fabricant 23
22 Garantie 23
22.1 Période de garantie 23
22.2 Mise en œuvre de la garantie 23
22.3 Exclusions de garantie 23
V1.2 15
ALLURE 500
FRANÇAIS
1 Avant la première utilisation
Nous vous remercions d'avoir acheté ce nouveau
téléphone de bureau.
Lisez ce mode d'emploi très attentivement et
suivez tous les conseils. Cela vous permettra de
vous familiariser avec toutes les fonctions de
votre téléphone et d'éviter des
dysfonctionnements ou de l'endommager.
2 Utilisation
Ce téléphone est destiné à être connecté à
l'intérieur à une ligne téléphonique analogique ou
à un PABX. Le produit ne peut pas être utilisé sur
des réseaux publics ou privés dont les conditions
techniques diffèrent distinctement de celles
établies dans l'UE.
L'utilisation est interdite pour toutes les autres
applications, différentes de celles décrites ici.
3 Connexion de la ligne
téléphonique
En raison de différences entre les lignes
téléphoniques analogiques d'un pays à un autre,
le fabricant ne peut pas garantir de manière
inconditionnelle le fonctionnement optimal dans
tous les pays.
En cas de problème, veuillez d'abord prendre
contact avec notre hotline.
4 Instructions de sécurité
4.1 Informations générales
N’utilisez pas cet appareil si le câble du
téléphone ou l’appareil lui-même est
endommagé.
Si l’appareil tombe, il doit être vérifié par un
centre de services avant d'être réutilisé.
Attention ! Des tensions dangereuses sont
présentes dans l’appareil. N’ouvrez jamais le
boîtier et n’insérez jamais d’objets dans les
orifices de ventilation.
Ne laissez pas de liquide pénétrer dans cet
appareil. Dans ce cas, retirez la fiche du
téléphone de la prise.
De même, si un problème apparaît pendant
l’utilisation de l’appareil ou avant son
nettoyage, retirez la fiche du téléphone de la
prise.
Ne touchez pas les contacts de la fiche avec
des objets pointus ou métalliques.
N’effectuez aucune modification ou
réparation sur l'appareil vous-même. Confiez
les réparations sur l'appareil ou sur le câble
du téléphone uniquement à un centre
d'entretien spécialisé.
Des réparations non satisfaisantes peuvent
entraîner des dangers considérables pour
l’utilisateur.
Les enfants sous-estiment souvent les
dangers associés aux appareils électriques.
Par conséquent, ne laissez jamais des
enfants sans surveillance à proximité d'un
quelconque appareil électrique.
4.2 Piles
Les piles peuvent provoquer un incendie ou
brûler lorsque les bornes sont court-
circuitées.
Manipulez les piles chargées avec
précaution, particulièrement lorsque vous les
mettez dans une poche, un sac ou un autre
récipient contenant des objets métalliques.
Les matériaux conducteurs tels que les
pièces de monnaie peuvent provoquer un
court-circuit.
Ne remplacez pas les piles dans une
atmosphère présentant des risques de
déflagration. L'installation et le retrait des
piles peuvent provoquer des étincelles de
contact susceptibles d'entraîner une
explosion.
Ne jetez jamais de piles dans un feu car elles
risquent d'exploser.
Gardez les piles hors de portée des enfants.
Des fuites d'acide au niveau des piles
peuvent causer des dégâts irréversibles sur
l'appareil. Retirez les piles si vous n'utilisez
pas l'appareil pendant un long moment.
Manipulez avec une extrême précaution les
piles endommagées ou qui fuient.
Les conseils de sécurité suivants doivent
toujours être respectés avant d'utiliser cet
appareil.
Veuillez lire attentivement les instructions
suivantes relatives à la sécurité et à l'utilisation
correcte du produit. Familiarisez-vous avec
toutes les fonctions de l'appareil. Veillez à
conserver ces conseils et, si nécessaire,
remettez-les à une autre personne.
16 V1.2
ALLURE 500
5 Contenu
1 téléphone
1 récepteur
1 cordon en spirale pour le récepteur
1 connecteur de cordon téléphonique
1 manuel utilisateur
1 carte de garantie
1 bague d'écartement
6 Touches
(voir les illustrations sur le rabat de couverture)
1. Indicateur de nouveau message
2. Voyant mains-libres
3. Touche Mélodie
4. Touche d'appel d'urgence / touche VIP
5. Touche Muet
6. Touche de mise en attente
7. Touche Haut / Bas
8. Touche Augmentation du volume
9. Touche Diminution du volume
10. Touche Répertoire
11. Touche Flash «R»
12. Touche Recomposition/pause
13. Touche Mains-libres
14. Clavier alphanumérique
15. Haut-parleur mains-libres
16. Commutateur de volume du haut-parleur
du récepteur
17. Crochet de montage mural
18. Crochet commutateur
19. Touches Mémoire Directe (M1-M10)
20. Touche Menu / Effacer
21. Touche Copier
22. Touche Composer / Touche Alarme
23. Affichage LCD
24. Entrée de la ligne de téléphone
25. Connecteur du cordon en spirale du
récepteur
26. Compartiment à piles
27. Microphone mains-libres
28. Encoches pour le câble
29. Bague d'écartement
30. Emplacements de montage mural
7 Installation
7.1 Installation du téléphone
Placez le téléphone sur une surface plane.
Insérez les connecteurs du cordon en spirale
dans les petites prises situées sur le côté
gauche du téléphone et l'autre extrémité
dans le récepteur.
Branchez une extrémité du câble dans la
prise murale du téléphone et l'autre extrémité
dans l'entrée de ligne à l'arrière du téléphone
. Utilisez le cordon téléphonique fourni et
si nécessaire, la fiche téléphonique du pays
fournie.
7.2 Installation des piles
Insérez les piles dans leur compartiment afin
d'activer l'écran.
Ne changez jamais les piles lorsque la ligne
téléphonique est connectée !
Ouvrez le couvercle du compartiment des
piles sous l'unité en vous aidant d'un petit
tournevis.
Installez 3 piles de type UM4/AAA (1,5V).
Respectez les polarités indiquées dans le
compartiment à piles.
Refermez le compartiment à piles.
Lorsque l'écran indique « BATTERIE FAIBLE »,
remplacez les piles.
Une fois les piles retirées, vous avez
10 minutes pour les remplacer. Ensuite, la
mémoire sera perdue, notamment le répertoire
et la liste d'appels !
8 Réglages du téléphone
Après avoir installé les piles et lorsque le récepteur
est raccroché, les réglages suivants s'affichent :
8.1 Afficher la langue
Sélectionnez votre langue d'affichage :
Appuyez sur ou sur pour
sélectionner la langue d'affichage souhaitée.
25
24
AAA
AAA
AAA
7 7
V1.2 17
ALLURE 500
FRANÇAIS
Appuyez sur pour confirmer et
passez au réglage suivant : « Attribution de
capacité de la mémoire ».
Il est également possible de régler la langue
d'affichage dans le menu de réglage, tel que
décrit dans le chapitre 8.3.
8.2 Attribution de capacité de la
mémoire
Cette fonction, telle que décrite ici, apparaît
uniquement lors du lancement des opérations
dans un nouveau téléphone ; vous ne pourrez pas
y accéder ultérieurement ! Cependant, vous
pouvez activer cette fonction uniquement en
retirant les piles pendant plus de 30 minutes.
Dans ce cas, toutes les entrées du répertoire et
tous les autres réglages sont perdus. Le
répertoire et la liste des appels entrants partagent
une zone de mémoire commune. L'attribution de
mémoire suivante est pré-réglée en usine :
32 entrées pour le répertoire
65 entrées pour la liste des appels
entrants
Grâce à cette fonction, vous pouvez modifier
l'attribution de mémoire entre le répertoire et la
liste des appels entrants :
Répertoire : Max. 112 entrées
Liste des appels entrants :
Max. 91 entrées
Appuyez sur ou sur pour
sélectionner la mémoire du répertoire
« REPERTOIRE = 032 » (par défaut 032)
Appuyez sur pour confirmer la
mémoire du répertoire.
La taille de la mémoire de la liste
d'identification de l'appelant s'affiche
brièvement et l'unité passe en mode de veille.
Pour accéder à nouveau au réglage de la
mémoire, vous devez retirer les piles pendant plus
de 10 minutes.
8.3 Sélection de la langue d'affichage
Si vous n'avez pas modifié la langue au cours de
l'initialisation, vous pouvez la sélectionner comme
suit :
Appuyez sur pendant 3 secondes.
Appuyez sur ou sur pour
sélectionner la langue d'affichage souhaitée.
Appuyez sur pour confirmer et
passer au réglage suivant.
Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant
10 secondes, l'appareil revient en mode de veille.
8.4 Réglage du contraste de l'écran.
Vous pouvez sélectionner le contraste souhaité
de la manière suivante :
Appuyez sur pendant 3 secondes
jusqu'à ce que la langue d'affichage s'affiche.
Appuyez à nouveau sur .
Utilisez ou pour sélectionner
le contraste d'affichage souhaité (1-5).
Appuyez sur pour confirmer et
passer au réglage suivant.
8.5 Réglage de la date et de l'heure
Si vous êtes abonné au service d'identification de
l'appelant et que votre opérateur envoie
également la date et l'heure avec le numéro de
téléphone, l'horloge du téléphone se règle
automatiquement. L'année doit toujours être
réglée manuellement.
Il est également possible de régler l'heure
manuellement :
Appuyez sur pendant 3 secondes
jusqu'à ce que la langue d'affichage s'affiche.
Appuyez 2 fois sur . L'année clignote.
Utilisez ou pour sélectionner
l'année.
Appuyez sur pour confirmer et
passer au réglage suivant.
Répétez les étapes précédentes pour
modifier et confirmer le mois, le jour, l'heure
et les minutes. Après avoir confirmé les
minutes, passez au réglage suivant.
8.6 Réglage du préfixe local
(5 chiffres)
Le préfixe local doit être réglé, lorsque vous n'êtes
pas autorisé à composer votre propre préfixe.
Dans le cas d'un appel entrant commençant par le
préfixe programmé, le code ne s'affichera pas et
ne sera pas stocké dans la liste d'appels.
Ex. : lorsque 012 est programmé et que le numéro
de l'appel entrant est le 0123456789, 3456789
s'affiche et est stocké dans la liste d'appels.
Appuyez sur pendant 3 secondes
jusqu'à ce que la langue d'affichage s'affiche.
Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce
que « PREFIXE LOCAL » s'affiche.
Utilisez ou pour sélectionner
le premier chiffre du code local (0-9 ou ‘-’
pour dessélectionner)
13
7 7
13
20
7 7
20
20
20
7 7
20
20
20
7 7
20
20
20
7 7
18 V1.2
ALLURE 500
Appuyez sur pour confirmer le
premier chiffre et modifier le chiffre suivant.
Répétez les étapes précédentes pour les
autres chiffres (max. 5 chiffres).
Lorsqu'aucun préfixe local n'est utilisé, réglez
(- - - - -).
Après avoir confirmé le dernier chiffre,
passez au réglage suivant.
8.7 Réglage du préfixe
Si vous devez composer un préfixe à un chiffre
avant un numéro de téléphone provenant de la
liste d'appels ou du répertoire, vous devez régler
le préfixe.
Appuyez sur pendant 3 secondes
jusqu'à ce que la langue d'affichage s'affiche.
Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce
que « PREFIXE PABX » s'affiche.
Utilisez ou pour sélectionner
le préfixe (0-9 ou ‘-’ pour dessélectionner)
Appuyez sur pour confirmer et
passer au réglage suivant.
8.8 Réglage de la tonalité (DTMF)/
l'impulsion
Pour changer le mode de numérotation, appuyez
sur pendant 3 secondes en mode de veille.
Le mode sélectionné s'affiche.
En réitérant cette action, vous basculez entre la
composition par impulsions et la composition par
tonalités.
8.9 Volume/mélodie de la sonnerie
En veille :
Appuyez sur plusieurs fois pour
sélectionner la mélodie de la sonnerie
souhaitée.
Appuyez sur pour augmenter le
volume de la sonnerie.
Appuyez sur pour diminuer le volume
de la sonnerie.
Appuyez sur pour confirmer la
mélodie de la sonnerie.
8.10 Activation/désactivation du bip
des touches
Appuyez sur la touche «#» et maintenez-la
enfoncée pendant 3 secondes.
Alternativement, la sélection suivante s'affiche :
« ACTIVE » - Bip des touches activé
« DESACTIVE » - Bip des touches
désactivé
8.11 Durée de flash
La touche Flash est nécessaire pour
utiliser certains services fournis par votre
opérateur téléphonique ou pour transférer les
appels téléphoniques lorsque vous utilisez un
commutateur privé (PABX).
Pour que ce ne soit pas mal interprété comme
« Fin d'appel », l'interruption ne doit pas être trop
longue, mais suffisamment longue pour être
identifiée comme une impulsion Flash.
Appuyez sur pendant 3 secondes
jusqu'à ce que la langue d'affichage s'affiche.
Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce
que « FLASH 100 MS » s'affiche.
Utilisez ou pour sélectionner
la durée flash nécessaire (100,110, 200, 300,
400, 500, 600, 800, 900, 080 ou 090 ms)
Appuyez sur pour confirmer.
9 Utilisation du téléphone
9.1 Passer un appel
Il existe 2 manières de passer un appel :
Entrez le numéro de téléphone.
Si vous avez saisi le mauvais numéro,
appuyez sur pour effacer.
Décrochez le récepteur ou appuyez sur
Le numéro de téléphone sera composé
automatiquement.
Ou
Décrochez le récepteur ou appuyez sur
pour numéroter en mode mains-libres.
Entrez le numéro de téléphone.
Remarque : La durée de l'appel est affichée
sur la 1ère ligne de l'écran [mm:ss].
9.2 Volume du haut-parleur du
récepteur
Utilisez le commutateur de volume du haut-
parleur du récepteur
pour régler le volume du haut-parleur du
récepteur
(Faible Élevé).
9.3 Volume du haut-parleur
mains-libres
Mains-libres :
Appuyez sur pour augmenter le
volume du haut-parleur.
Appuyez sur pour diminuer le volume
du haut-parleur.
20
20
20
7
7
20
5
3
8
9
R
11
R
11
20
20
7 7
20
20
13
13
16
8
9
V1.1 19
ALLURE 500
FRANÇAIS
9.4 Recevoir un appel téléphonique
Lorsque le téléphone sonne, décrochez le
récepteur ou appuyez sur pour répondre
au téléphone en mode mains-libres.
9.5 Recomposition du dernier
numéro
L'Allure 500 enregistre les 8 derniers numéros
composés dans la mémoire ainsi que leur durée.
Appuyez sur pour défiler jusqu'à la
mémoire de rappel. Lorsque le numéro
souhaité apparaît à l'écran :
1. Appuyez sur . Le numéro souhaité
se compose automatiquement en mode
mains-libres.
ou
2. Décrochez le récepteur. Le numéro se
compose automatiquement.
9.6 Désactivation du micro (muet)
Il est possible de désactiver le microphone du
récepteur pendant une conversation en appuyant
sur . Vous pouvez parler librement sans
que votre interlocuteur vous entende.
Appuyez à nouveau sur si vous voulez
reprendre votre conversation.
9.7 Musique d'attente.
Il est possible de mettre en attente l'appelant
pendant une conversation en appuyant sur
. Vous pouvez parler librement sans que votre
interlocuteur vous entende. L'appelant entend
une mélodie numérique. La mélodie peut être
modifiée en appuyant sur ou sur .
Appuyez à nouveau sur la touche si vous
voulez reprendre votre conversation.
Réglage de la musique d'attente en mode de
veille :
Appuyez sur pour activer le mode
mains-libres.
Appuyez sur . Vous entendrez la
musique d'attente. Le voyant indiquant un
nouveau message clignote.
Appuyez sur ou sur pour
sélectionner la mélodie souhaitée.
Appuyez sur pour confirmer.
10 Identification de l'appelant
10.1 Informations générales
Lorsque vous êtes abonné au service
d'identification de l'appelant, le numéro de
téléphone et le nom de l'appelant (en cas de prise
en charge par le réseau) apparaissent à l'écran.
Si vous avez sauvegardé le numéro de téléphone
avec le nom dans le répertoire, le nom
programmé est affiché à l'écran (fonction
d'affichage du nom).
La taille de la liste d'appels a été définie au
moment de l'initialisation du téléphone
(voir chapitre 8.2). Les numéros de téléphone
que vous avez reçus plusieurs fois ne seront pas
stockés, mais l'indicateur de répétition «RE
s'affichera. Chaque numéro d'appel entrant est
enregistré dans la liste d'appels, avec la date et
l'heure de l'appel.
En mode de veille, le numéro des appels reçus
s'affiche sur la ligne centrale de l'écran « 000 ».
Le voyant indiquant un nouveau message
clignote jusqu'à ce que vous ayez vérifié tous les
nouveaux appels.
10.2 Liste d'appels
Vous pouvez faire défiler la liste d'appels en
appuyant sur ou sur en mode
de veille.
Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant
10 secondes, l'appareil revient en mode de veille.
10.2.1 Appel d'un numéro de la liste d'appels
Sélectionnez le numéro de téléphone
souhaité.
Appuyez sur . Le numéro se compose
automatiquement en mode mains-libres.
Si vous voulez composer le préfixe (voir
chapitre 8.7), appuyez deux fois sur .
Décrochez le récepteur si vous voulez
communiquer par le biais de celui-ci.
10.2.2 Effacer un numéro
Sélectionnez le numéro que vous voulez
effacer.
Appuyez brièvement sur .
«SUPPRIM s'affiche.
10.2.3 Effacer toute la liste d'appels
Entrez dans la liste d'appels et sélectionnez un
numéro non indiqué avec VIP (voir 10.3)
Appuyez sur pendant 2 secondes,
« TOUS SUPPRIME » s'affiche à l'écran.
13
12
13
5
5
6
7 7
6
13
6
7 7
20
7
7
22
22
20
20
20 V1.2
ALLURE 500
Lorsque vous effacez toute la liste d'appels, les
numéros VIP sont sauvegardés (voir 10.3).
10.2.4 Copier un numéro de la liste d'appels
dans le répertoire.
Sélectionnez le numéro de téléphone
souhaité.
Appuyez sur , « COPIER REPERT »
s'affiche. Si le texte «ERREU s'affiche,
ce numéro est déjà disponible.
Pour modifier le numéro et le nom dans le
répertoire, reportez-vous au chapitre 11.4.
10.3 Numéros VIP
10.3.1 Attribution d'un numéro à la liste VIP.
Parcourez la liste d'appels en appuyant sur
ou sur .
Appuyez sur . L'icône «VI
s'affiche.
10.3.2 Sélectionner et appeler un numéro de
la liste VIP.
Appuyez plusieurs fois sur pour
parcourir la liste VIP.
Appuyez sur . Le numéro se
compose automatiquement en mode mains-
libres.
Décrochez le récepteur si vous voulez
communiquer par le biais de celui-ci.
10.3.3 Effacer des numéros individuels de la
liste VIP
Sélectionnez le numéro VIP que vous voulez
effacer de la liste d'appels en appuyant sur
ou sur .
Appuyez sur . L'icône «VI
disparaît.
Appuyez brièvement sur .
«SUPPRIM s'affiche.
10.4 Boîte vocale
Lorsque vous avez reçu un message vocal dans
votre boîte vocale personnelle, l'icône de la boîte
vocale apparaît à l'écran. Dès que vous avez
écouté les messages de la boîte vocale, le
symbole disparaît.
* La boîte vocale est une fonction réseau.
Vérifiez auprès de votre opérateur réseau si
cette fonction est disponible sur votre ligne.
11 Répertoire
La taille du répertoire a été définie lors de
l'initialisation du téléphone. Par défaut, vous
pouvez stocker 32 numéros téléphoniques avec
nom (voir chapitre 8.2).
11.1 Utilisation du clavier
alphanumérique
Utilisez le clavier alphanumérique pour
insérer du texte.
Caractères disponibles :
Pour sélectionner une lettre, appuyez sur la
touche correspondante. Par exemple, si vous
appuyez sur la touche numérique 5, le premier
caractère (J) s'affichera sur l'écran. Appuyez
plusieurs fois si vous voulez sélectionner un autre
caractère avec cette touche.
Appuyez deux fois sur la touche 2 pour sélection-
ner la lettre (B). Si vous voulez sélectionner (A) et
(B), appuyez une fois sur la touche 2 pour sélec-
tionner (A), attendez deux secondes jusqu'à ce
que le curseur se soit déplacé vers l'emplacement
suivant et appuyez sur la touche 2 deux fois pour
sélectionner (B). Pour insérer une espace, ap-
puyez sur 1.
Pour effacer les caractères erronés, appuyez sur
.
11.2 Ajouter un numéro dans le
répertoire
Appuyez sur .
Appuyez sur
Entrez le nom à l'aide du clavier
alphanumérique et appuyez sur
pour confirmer.
Entrez le numéro de téléphone souhaité et
appuyez sur pour confirmer.
Répétez les étapes précédentes pour ajouter
un autre numéro ou appuyez deux fois sur
pour quitter le réglage.
21
7
7
4
4
22
7
7
4
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
«Espac
A B C
D E F
G H I
J K L
M N O
P Q R S
T U V
W X Y Z
14
20
10
7
14
10
10
10
V1.2 21
ALLURE 500
FRANÇAIS
Vous pouvez utiliser la touche Recomposition
pour ajouter une pause de 3 secondes
entre les numéros.
La lettre P apparaît à l'écran à l'endroit où vous
avez appuyé sur .
11.3 Sélectionner et appeler un
numéro du répertoire
Appuyez sur .
Appuyez sur .
À l'aide du clavier alphanumérique ,
entrez la première lettre du nom recherché.
Les numéros seront triés uniquement à partir
de la première lettre.
Recherchez le nom dans le répertoire en
appuyant sur ou sur .
Lorsque le nom souhaité s'affiche sur l'écran,
décrochez le récepteur ou appuyez sur
. Le numéro se compose
automatiquement.
11.4 Modifier un numéro et un nom du
répertoire
Sélectionnez le numéro souhaité dans le
répertoire en fonction du nom.
Appuyez sur .
Modifiez le nom, si nécessaire.
Appuyez sur .
Modifiez le numéro, si nécessaire.
Appuyez sur .
Appuyez deux fois sur pour quitter le
répertoire.
11.5 Effacer un numéro et un nom du
répertoire
Sélectionnez le numéro souhaité dans le
répertoire en fonction du nom.
Appuyez sur pendant 2 secondes,
‘« SUPPRIME » s'affiche.
Appuyez sur pour quitter le menu.
12 Numéros en mémoire
Vous pouvez programmer 10 numéros en
mémoire directe (max. 16 chiffres). Ces numéros
en mémoire peuvent être composés en appuyant
sur les touches M1-M10 .
12.1 Ajouter un numéro dans une
mémoire directe
Appuyez sur M1 pendant 2 secondes.
Entrez le numéro de téléphone.
Appuyez sur la touche Mémoire directe de
votre choix (M1-M8)
Les mémoires directes peuvent uniquement
être remplacées, mais pas effacées.
12.2 Appeler un numéro en mémoire
directe
Appuyez sur la touche de mémoire directe de
votre choix , le numéro stocké s'affiche.
Appuyez sur ou décrochez le
récepteur.
13 Mode veille
Afin d'éviter d'être dérangé à un moment
particulier, vous pouvez activer le mode veille. Le
téléphone ne sonnera pas pendant le mode veille,
sauf pour les appels VIP de la liste d'appels. Les
appels VIP sonneront toujours.
Lorsque la période de veille est terminée, le
téléphone sonne à nouveau.
Appuyez sur la touche pendant
2 secondes
Appuyez plusieurs fois sur ou sur
pour sélectionner la durée de veille (0-23
heures par étape d'1 heure)
Appuyez sur pour confirmer le réglage
Pour désactiver le mode veille, procédez de la
même manière et sélectionnez 00-00
14 Alarme
L'Allure 500 a une fonction d'alarme.
14.1 Pour régler l'alarme
Appuyez sur pendant 2 secondes.
Appuyez sur ou sur pour
sélectionner l'heure.
Appuyez sur pour confirmer
Appuyez sur ou sur pour
sélectionner les minutes
Appuyez sur la touche pour confirmer
14.2 Pour activer/désactiver l'alarme
Appuyez brièvement sur pour activer
ou désactiver l'alarme.
Lorsqu'elle est activée, l'icône de l'alarme
s'affiche à l'écran.
Le son de l'alarme est la même mélodie que
celle de la musique d'attente (voir
chapitre 9.7)
Lorsque vous entendez le son de l'alarme,
appuyez sur , sinon la mélodie
continue pendant une minute.
12
12
10
7
14
7 7
22
10
10
10
10
20
10
19
19
19
19
22
6
7
7
22
22
7 7
22
7 7
22
22
20
22 V1.2
ALLURE 500
15 Appel d'urgence
Vous pouvez programmer votre téléphone de sorte
qu'un numéro d'urgence enregistré soit
automatiquement composé dès que vous
appuyez sur n'importe quelle touche
(Fonction d'appel d'urgence ou d'appel bébé).
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
.
Au bout de 3 secondes, ON s'affiche pour
confirmer que la fonction est active.
Au bout de 5 secondes, « ENTRER
NUMERO » s'affiche.
Entrez le numéro à composer.
Appuyez sur pour confirmer
La fonction d'appel d'urgence est désormais
activée.
Le téléphone composera désormais
automatiquement le numéro d'urgence
programmé en mode mains-libres lorsque vous
appuierez sur n'importe quelle touche ou lorsque
vous décrocherez le récepteur.
Pour désactiver l'appel d'urgence :
Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pendant 3 secondes jusqu'à ce que
OFF s'affiche.
16 Montage mural
Si nécessaire, retirez la bague d'écartement
à l'arrière du téléphone.
Sortez le crochet de montage mural et
faites-le pivoter.
Remettez-le en position.
Mesurez et marquez les emplacements du
montage mural (distance 95 mm).
Percez des trous, fixez les chevilles et mettez
les vis en place.
Installez la bague d'écartement sur le
téléphone, comme illustré ci-dessus. Le
câble du téléphone peut être fixé dans
l'encoche à l'arrière du téléphone, selon
l'emplacement de la connexion du téléphone.
Montez le téléphone sur les vis.
17 Données techniques
Options de numérotation : DTMF (bip)/
IMPULSION
Flash : 100,110, 200, 300, 400, 500, 600,
800, 900, 080 ou 090 ms
Alimentation : 3 piles de type UM4/AAA
(1,5V)
Température ambiante : +5 °C à +45 °C
Humidité relative de l'air autorisée :
25 à 85 %
Dimensions :
Téléphone : 185 mm x 225 mm x 85 mm
Combiné : 190 mm x 50 mm x 40 mm
Taille de l'écran LCD : 29 mm x 68 mm
Poids :
Corps du téléphone sans piles : 630g
Récepteur sans câble : 167g
18 Nettoyage et maintenance
18.1 Nettoyage de l'appareil
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux
humidifié avec de l'eau. Pour nettoyer les joints
sales, utilisez une brosse non abrasive.
N'appliquez pas de détergent ni de solvants sur
l'appareil. Ils pourraient endommager le boîtier et
couler à l'intérieur, provoquant ainsi des dégâts
permanents. Pour nettoyer le contact des piles,
utilisez un tissu sec non pelucheux.
Si l'appareil entre en contact avec de l'eau,
éteignez-le immédiatement et retirez les piles.
Séchez le compartiment à piles à l'aide d'un
chiffon doux pour réduire tout risque
d'endommagement. Laissez le couvercle du
compartiment ouvert toute la nuit ou jusqu'à ce
qu'il soit totalement sec. N'utilisez l'appareil que
lorsqu'il est entièrement sec.
Si les piles fuient, le liquide peut occasionner des
blessures (de la peau) ou détériorer l'appareil.
4
4
4
180¡180 ¡
29
17
30
28
V1.2 23
ALLURE 500
FRANÇAIS
Éliminez les piles conformément aux exigences
de protection environnementale (voir chapitre 16).
Portez des gants de protection et nettoyez le
compartiment à piles à l'aide de papier essuie-tout
doux. Il est recommandé de faire nettoyer
l'appareil par des professionnels.
18.2 Maintenance
Vérifiez régulièrement les piles de l'appareil.
Remplacez les piles à temps par de nouvelles,
afin d'éviter qu'elles fuient.
Vérifiez si les connecteurs et les câbles
fonctionnent correctement et faites réparer les
pièces défectueuses par un professionnel.
19 Mise au rebut de l'appareil
Au terme du cycle de vie de ce
produit, ne le jetez pas avec les
déchets ménagers ordinaires
mais déposez-le dans un point de
collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. Le
symbole indiqué sur ce produit, sur le mode
d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le
rappeler. Certains matériaux qui composent le
produit peuvent être réutilisés s'ils sont déposés
dans un point de recyclage. En permettant le
recyclage de certaines pièces ou matières
premières de produits usagés, vous contribuez
fortement à la protection de l'environnement.
Pour toute information supplémentaire sur les
points de collecte dans votre région, contactez les
autorités locales.
Retirez les piles de l'appareil avant de les jeter.
Jetez les piles dans un site désigné pour la
mise au rebut et non avec les déchets
ménagers.
20 Adresse du service technique et
de la hotline
Les adresses de service technique sont
imprimées sur la fiche de service supplémentaire
incluse dans l'emballage ou peuvent être
consultées sur www.ucom.be.
21 Déclaration de conformité et
fabricant
Topcom Europe Nv.
Grauwmeer 17
3001 Heverlee
Belgique
La déclaration de conformité se trouve en
dernière page de ce mode d'emploi.
22 Garantie
22.1 Période de garantie
Les appareils de Ucom jouissent d'une période de
garantie de 36 mois. La période de garantie prend
effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Les
accessoires et les défauts qui ont un effet
négligeable sur le fonctionnement de l'appareil ne
sont pas couverts. La garantie doit être prouvée
par la présentation d'une copie du ticket original
d'achat sur lequel sont mentionnés la date de
l'achat et le modèle de l'appareil.
22.2 Mise en œuvre de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un
centre de service après-vente agréé,
accompagné d'un ticket d'achat valable et d'une
fiche de service dûment complétée. Si l'appareil
tombe en panne pendant la période de garantie,
le centre de service après-vente réparera
gratuitement toute panne due à un défaut de
matériel ou de fabrication.
Le centre de service après-vente assurera, à sa
propre discrétion, ses obligations en matière de
garantie en réparant ou en remplaçant les
appareils ou les pièces défectueux. En cas de
remplacement, la couleur et le modèle peuvent
être différents de ceux de l'appareil acheté
initialement. La date d'achat initiale détermine le
début de la période de garantie. La période de
garantie n'est pas prolongée si l'appareil est
remplacé ou réparé par l'un des centres de
service après-vente officiels.
22.3 Exclusions de garantie
La garantie ne s'applique pas dans les cas
suivants :
Les dommages ou défauts dus à un traitement ou
une utilisation incorrects.
Les dommages résultant de l'utilisation de pièces
ou d'accessoires non originaux.
Les dommages causés par des éléments
extérieurs tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les
dommages provoqués par le transport.
Si le numéro de série indiqué sur les appareils a
été modifié, supprimé ou rendu illisible.
24 V1.2
ALLURE 500
1
Prima di utilizzare l'apparecchio
25
2 Destinazione d'uso 25
3 Collegamento della linea
telefonica 25
4 Istruzioni di sicurezza 25
4.1 Informazioni generali 25
4.2 Batterie 25
5 Contenuto della confezione 25
6 Tasti 26
7 Installazione 26
7.1 Installazione del telefono 26
7.2 Installazione delle batterie 26
8 Impostazioni del telefono 26
8.1 Lingua del display 26
8.2 Allocazione capacità di memoria 26
8.3 Impostazione della lingua del display 27
8.4
Impostazione del contrasto del display
27
8.5 Impostazione di data e ora 27
8.6 Impostazione del prefisso locale 27
8.7 Impostazione del prefisso 28
8.8 Impostazione Toni (DTMF)/Impulsi 28
8.9 Melodia / volume suoneria 28
8.10 Toni tasti ON/OFF 28
8.11 Flash 28
9 Uso del telefono 28
9.1 Esecuzione di una chiamata 28
9.2
Volume dell'altoparlante del ricevitore
28
9.3 Volume dell'altoparlante in modalità
viva voce 28
9.4 Ricezione di una chiamata telefonica 28
9.5 Ripetizione dell'ultimo numero 29
9.6 Disattivazione del microfono (mute) 29
9.7 Tasto musica di attesa. 29
10 Identificazione del chiamante 29
10.1 Informazioni generali 29
10.2 Elenco chiamate 29
10.3 Numeri VIP 30
10.4 Voice mail 30
11 Rubrica 30
11.1 Utilizzo del tastierino alfanumerico 30
11.2 Aggiunta di un numero alla Rubrica 30
11.3 Selezione e chiamata di un numero
dalla Rubrica 31
11.4 Modifica di un numero e di un nome
nella Rubrica 31
11.5 Modifica di un numero e di un nome
nella Rubrica 31
12 Numeri memorizzati 31
12.1 Aggiunta di un numero ad
una memoria diretta 31
12.2 Chiamata a un numero in memoria
diretta 31
13 Modalità sleep 31
14 Sveglia 31
14.1 Per impostare la sveglia 31
14.2 Per attivare/disattivare la sveglia 31
15 Chiamata d'emergenza 32
16 Fissaggio alla parete 32
17 Specifiche tecniche 32
18 Pulizia e manutenzione 32
18.1 Pulizia dell'apparecchio 32
18.2 Manutenzione 33
19
Smaltimento dell'apparecchio
33
20 Indirizzo dell'assistenza
e supporto tramite hotline 33
21 Dichiarazione di conformità
e del produttore 33
22 Garanzia 33
22.1 Periodo di garanzia 33
22.2 Utilizzo della garanzia 33
22.3 Decadenza della garanzia 33
V1.2 25
ALLURE 500
ITALIANO
1 Prima di utilizzare l'apparecchio
Grazie per aver acquistato questo nuovo telefono
da tavolo. Leggere la presente guida per l'utente
molto attentamente e seguirne tutti i consigli. Solo
in questo modo sarà possibile acquisire
dimestichezza con tutte le funzioni del telefono ed
evitare danni o malfunzionamenti.
2 Destinazione d'uso
Questo telefono è destinato a essere utilizzato in
interni collegandolo a una linea telefonica
analogica oppure a un centralino telefonico a uso
privato (PABX). Il prodotto non deve essere usato
in reti pubbliche o private con requisiti tecnici
espressamente diversi da quelli stabiliti nelle
direttive comunitarie dell'UE.
Ne è proibito l'uso per tutte le altre applicazioni,
diverse da quelle qui descritte.
3 Collegamento della linea
telefonica
A causa delle differenze relative alla linea
telefonicaanalogica tra i vari paesi, il produttore
non è nelle condizioni di fornire una garanzia
incondizionata di funzionamento ottimale in tutti i
paesi. In caso di problemi, contattare in primo
luogo la nostra hotline.
4 Istruzioni di sicurezza
4.1 Informazioni generali
Non azionare l'unità se il cavo del telefono o
l'unità stessa presentano danni.
Se l'unità cade, farla verificare da un centro
di assistenza prima di utilizzarla
ulteriormente.
Attenzione!All'interno dell'unità sono
presenti tensioni elettriche pericolose. Non
aprire mai l'involucro e non inserire oggetti
attraverso i fori di ventilazione.
Non versare liquidi sull'unità. Se ciò dovesse
succedere, estrarre la spina del telefono dalla
presa.
Analogamente, se si riscontra un difetto
durante l'uso o prima di pulire l'unità, estrarre
la spina del telefono dalla presa.
Non toccare i contatti dello spinotto con
oggetti appuntiti o di metallo.
Non effettuare alcuna modifica o riparazione
dell'unità da soli. Le riparazioni dell'unità o
dei cavi del telefono devono essere eseguite
esclusivamente da un centro di assistenza
specializzato.
Una riparazione non eseguita a regola d'arte
può comportare gravi danni per l'utente.
I bambini hanno la tendenza a sottovalutare i
pericoli associati alle apparecchiature
elettriche. Non lasciare mai i bambini senza
supervisione nelle vicinanze di
apparecchiature elettriche.
4.2 Batterie
Le batterie possono causare incendi o ustioni
in caso di corto circuito dei terminali.
Fare attenzione maneggiando batterie
cariche, in modo particolare quando si
ripongono in tasca, in borsa o in contenitori
con oggetti di metallo. Materiale conduttivo
come le monete può causare corto circuito.
Non sostituire le batterie in ambienti a rischio
di esplosione. Durante l'inserimento o la
rimozione delle batterie, possono verificarsi
scintille sui contatti, con conseguente rischio
di esplosione.
Non gettare mai le batterie nel fuoco, in
quanto potrebbero esplodere.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei
bambini.
Perdite di liquido dalle batterie possono
causare danni permanenti all'apparecchio.
Rimuovere le batterie se si prevede di non
utilizzare il dispositivo per un periodo di
tempo prolungato.
Maneggiare con cautela le batterie
danneggiate o soggette a perdite.
5 Contenuto della confezione
1 apparecchio telefonico
1 ricevitore
1 cavo a spirale per il ricevitore
1 connettore cavo di linea telefonica
1 manuale di funzionamento
1 scheda di garanzia
1 distanziatore
Adottare sempre i seguenti consigli di
sicurezza prima di utilizzare l'unità.
Si prega di leggere attentamente le seguenti
informazioni riguardo alla sicurezza e a un
corretto uso del dispositivo. Acquisire
dimestichezza con tutte le funzioni dell'unità.
Conservare con cura questo libretto di
26 V1.2
ALLURE 500
6 Tasti
(vedere le illustrazioni nella pagina di copertina
ripiegata)
1. Indicatore nuovo messaggio
2. Indicatore viva voce
3. Tasto Melodia
4. Tasto Chiamata d'emergenza / tasto
VIP
5. Tasto Mute
6. Tasto Attesa
7. Tasto Su / Giù
8. Tasto Alza volume
9. Tasto Abbassa volume
10. Tasto Rubrica
11. Tasto Flash «R»
12. Tasto Ripetizione/Pausa
13. Tasto Viva voce
14. Tastierino alfanumerico
15. Altoparlante viva voce
16. Selettore volume dell'altoparlante del
ricevitore
17. Gancio di fissaggio alla parete
18. Selettore Aggancio/Sgancio
19. Tasti Memoria diretta (M1-M10)
20. Tasto Menu / Cancella
21. Tasto Copia
22. Tasto Chiamata / tasto Sveglia
23. Display LCD
24. Connettore cavo di linea
25. Connettore cavo a spirale del ricevitore
26. Vano batterie
27. Microfono viva voce
28. Presa cavi
29. Distanziatore
30. Punti per il fissaggio alla parete
7 Installazione
7.1 Installazione del telefono
Posizionare il telefono su una superficie
piana.
Inserire i connettori cavo a spirale nelle prese
piccole sulla sinistra dell'apparecchio
telefonico e l'altra estremità nel
ricevitore.
Inserire una delle estremità del cavo di linea
all'interno della presa a muro del telefono,
quindi inserire l'altra estremità nel connettore
di linea posto sul retro del telefono .
Utilizzare quindi il cavo di linea in dotazione
e, se necessario, la spina telefonica in
dotazione del relativo paese.
7.2 Installazione delle batterie
Collocare le batterie nell'apposito vano per
attivare il display.
Non cambiare mai le batterie quando la linea
telefonica è collegata.
Aprire il vano batterie situato nella parte
inferiore dell'apparecchio usando un piccolo
cacciavite.
Installare 3 batterie tipo UM4/AAA (1,5 V).
Seguire la polarità secondo le indicazioni
presenti nel vano batterie.
Chiudere il vano batterie.
Quando il display indica «BATTERIA SCARICA»,
le batterie devono essere sostituite.
Una volta rimosse le batterie, si avranno a
disposizione 10 minuti per sostituirle.
Trascorso questo tempo, la memoria andrà
perduta, compresi la Rubrica e l'Elenco
chiamate.
8 Impostazioni del telefono
Dopo l'installazione delle batterie e con il
ricevitore è agganciato, verranno visualizzate le
impostazioni seguenti:
8.1 Lingua del display
Selezionare la lingua del testo sul display:
Premere o per selezionare la
lingua desiderata per il testo del display.
Premere per confermare e passare
alla successiva impostazione «Allocazione
capacità di memoria».
Inoltre, è possibile impostare le lingue del testo
del display nel menu delle impostazioni come
descritto nel capitolo 8.3.
8.2 Allocazione capacità di memoria
Come descritto, questa funzione apparirà solo
quando si avvia il funzionamento di un nuovo
telefono: non può essere richiamata in un
secondo momento. Tuttavia, è possibile
richiamare questa funzione solo rimuovendo le
batterie per più di 30 minuti.
25
24
AAA
AAA
AAA
7
7
13
V1.2 27
ALLURE 500
ITALIANO
In tal caso, andranno perdute tutte le voci della
Rubrica e tutte le altre impostazioni.
La Rubrica e l'Elenco chiamate ricevute
condividono un'area di memoria comune. Di
seguito, viene fornita l'impostazione predefinita di
fabbrica per l'allocazione della memoria.
32 voci per la Rubrica:
65 voci per l'Elenco chiamate ricevute
Utilizzando questa funzione è possibile modificare
l'allocazione della memoria tra la Rubrica e
l'Elenco chiamate ricevute.
Rubrica: max 112 voci
Elenco chiamate ricevute: max 91 voci
Premere o per selezionare la
memoria della Rubrica «MASS RUBRICA =
032» (impostazione predefinita 032).
Premere per confermare la memoria
della Rubrica.
La dimensione della memoria dell'Elenco di
identificazione delle chiamate verrà
visualizzata brevemente e l'apparecchio
entrerà in modalità stand-by.
Per accedere di nuovo alle impostazioni della
memoria, occorre rimuovere le batterie per un
periodo superiore a 10 minuti.
8.3 Impostazione della lingua del
display
Se non è stata modificata la lingua durante
l'inizializzazione, è possibile selezionarla nel
modo riportato di seguito.
Premere per 3 secondi.
Premere o per selezionare la
lingua desiderata per il testo del display.
Premere per confermare e passare
all'impostazione seguente
Se non si preme alcun tasto entro 10 secondi, il
telefono torna in modalità stand-by.
8.4 Impostazione del contrasto del
display
È possibile selezionare il contrasto desiderato nel
modo seguente.
Premere per 3 secondi finché viene
visualizzata la lingua del display.
Premere di nuovo .
Utilizzare o per selezionare il
contrasto desiderato per il display (1-5).
Premere per confermare e passare
all'impostazione seguente.
8.5 Impostazione di data e ora
Se si è abbonati al servizio di identificazione del
chiamante (Caller ID) e il proprio operatore
telefonico invia la data e l’ora unitamente al
numero di telefono, l’orologio del telefono si
imposta automaticamente. L'anno deve essere
impostato manualmente.
E' possibile anche impostare l'orologio
manualmente:
Premere per 3 secondi finché viene
visualizzata la lingua del display.
Premere 2 volte . L'anno visualizzato
sul display lampeggerà.
Utilizzare o per selezionare
l'anno.
Premere per confermare e passare
all'impostazione seguente.
Ripetere i passaggi precedenti per modificare
e confermare mese, giorno, ora e minuti.
Dopo avere confermato i minuti, passare
all'impostazione seguente.
8.6 Impostazione del prefisso locale
(5 cifre)
Il prefisso locale deve essere impostato quando
non è permesso digitare il prefisso della propria
zona.
Qualora si riceva una chiamata che inizia con il
prefisso programmato, il codice non verrà
visualizzato e non sarà archiviato nell'elenco
chiamate.
Es. Se viene programmato 012 e il numero della
chiamata ricevuta è 0123456789, viene
visualizzato e archiviato nell'elenco chiamate il
numero 3456789.
Premere per 3 secondi finché viene
visualizzata la lingua del display.
Premere ripetutamente finché viene
visualizzato «IMPOST.COD.LOC.».
Utilizzare o per selezionare
la prima cifra del prefisso locale (0-9 o «-»
per deselezionare)
Premere per confermare la prima
cifra e modificare la cifra seguente.
Ripetere i passaggi precedenti per le altre
cifre (max 5 cifre).
Se non viene utilzzato alcun prefisso,
impostare (- - - - -).
Dopo avere confermato l'ultima cifra, passare
all'impostazione seguente.
7
7
13
20
7 7
20
20
20
7
7
20
20
20
7 7
20
20
20
7 7
20
28 V1.2
ALLURE 500
8.7 Impostazione del prefisso
Per poter digitare un prefisso composto da una
cifra prima di un numero di telefono dell'elenco
chiamate o della rubrica, occorre impostare il
prefisso.
Premere per 3 secondi finché viene
visualizzata la lingua del display.
Premere ripetutamente finché viene
visualizzato «PREFISSO».
Utilizzare o per selezionare il
prefisso (0-9 o «-» per deselezionare)
Premere per confermare e passare
all'impostazione seguente.
8.8 Impostazione Toni (DTMF)/Impulsi
Per modificare la modalità di digitazione, premere
per 3 secondi nella modalità stand-by.
Viene visualizzata la modalità selezionata.
Ripetendo questa operazione, è possibile
passare dalla composizione a toni a quella a
impulsi.
8.9 Melodia / volume suoneria
In modalità stand-by:
Premere ripetutamente per
selezionare la melodia desiderata.
Premere per aumentare il volume
della suoneria.
Premere per diminuire il volume della
suoneria.
Premere per confermare la melodia
della suoneria.
8.10 Toni tasti ON/OFF
Tenere premuto il tasto «#» per 3 secondi.
In alternativa, viene visualizzata la selezione
successiva.
«ON»: toni tasti attivati
«OFF»: toni tasti disattivati
8.11 Flash
Il tasto Flash è necessario per utilizzare
determinati servizi forniti dall'azienda telefonica
oppure per trasferire le telefonate quando si
utilizza un centralino telefonico (PABX).
Al fine di evitare che questo venga interpretato
come «Agganciato», l'interruzione non deve
essere troppo prolungata tuttavia deve durare
abbastanza per poter essere individuata come
impulso Flash.
Premere per 3 secondi finché viene
visualizzata la lingua del display.
Premere ripetutamente finché viene
visualizzato «FLASH 100 MS».
Utilizzare o per selezionare il
flash richiesto (100,110, 200, 300, 400, 500,
600, 800, 900, 080 o 090 ms)
Premere per confermare.
9 Uso del telefono
9.1 Esecuzione di una chiamata
Ci sono due diversi modi di effettuare una
chiamata.
Immettere il numero di telefono.
Se è stato inserito il numero sbagliato,
premere per cancellare.
Sollevare il ricevitore o premere
Il numero di telefono verrà composto
automaticamente.
Oppure
Sollevare il ricevitore o premere per
comporre in modalità viva voce.
Inserire il numero di telefono.
Nota: Il timer di durata della chiamata viene
visualizzato sulla prima riga del display
[mm:ss].
9.2 Volume dell'altoparlante del
ricevitore
Usare l'interruttore del volume dell'altoparlante
del ricevitore per regolare il volume
dell'altoparlante del ricevitore (Basso Alto).
9.3 Volume dell'altoparlante in
modalità viva voce
Con il viva voce:
Premere per aumentare il volume
dell'altoparlante.
Premere per diminuire il volume
dell'altoparlante.
9.4 Ricezione di una chiamata
telefonica
Quando il telefono suona, sollevare il ricevitore o
premere per rispondere al telefono in
modalità viva voce.
20
20
7
7
20
5
3
8
9
R
11
R
11
20
20
7
7
20
20
13
13
16
8
9
13
V1.1 29
ALLURE 500
ITALIANO
9.5 Ripetizione dell'ultimo numero
Allure 500 memorizza gli ultimi 8 numeri chiamati
con l'indicazione della durata della chiamata.
Premere per scorrere lungo la
memoria Ripetizione. Quando il numero
desiderato appare sullo schermo:
1. Premere . Il numero verrà
composto automaticamente in modalità
viva voce.
oppure
2. Sollevare il ricevitore. Il numero verrà
composto automaticamente.
9.6 Disattivazione del microfono
(mute)
È possible disattivare il microfono del ricevitore
durante una conversazione premendo . A
questo punto, si può parlare liberamente senza
essere uditi dal chiamante.
Premere di nuovo se si intende riprendere
la conversazione.
9.7 Tasto musica di attesa.
È possible disattivare il microfono del ricevitore
(attesa) durante una conversazione premendo
. A questo punto, si può parlare
liberamente senza essere uditi dal chiamante. Il
chiamante sarà intrattenuto da una melodia
digitale. La melodia può essere modificata
premendo o .
Premere di nuovo se si intende riprendere
la conversazione.
Impostazione della musica di attesa in stand-by.
Premere per attivare la modalità viva
voce
Premere per ascoltare la musica di
attesa. L'indicatore nuovo messaggio
lampeggerà.
Premere o per selezionare la
melodia desiderata.
Premere per confermare.
10 Identificazione del chiamante
(Caller ID)
10.1 Informazioni generali
Se si è abbonati al servizio di identificazione del
chiamante, il numero di telefono e il nome del
chiamante (se supportati dalla rete) appaiono sul
display. Se nella Rubrica è stato memorizzato il
numero di telefono con il nome, quest'ultimo viene
visualizzato sul display (funzione di
identificazione del nome).
Le dimensioni dell'Elenco chiamate sono state
impostate durante l'inizializzazione del telefono
(consultare il capitolo 8.2). I numeri di telefono
delle chiamate ricevute più di una volta non
vengono memorizzati, tuttavia verrà visualizzato
l'indicatore di ripetizione «RIP». Tutti i numeri
delle chiamate ricevute vengono memorizzati
nell'Elenco chiamate con l'indicazione della data e
dell'ora.
Nella modalità stand-by, il numero di chiamate
ricevute viene indicato nella riga centrale del
display «000».
L'indicatore nuovo messaggio lampeggerà
finché non saranno state controllate tutte le nuove
chiamate.
10.2 Elenco chiamate
È possibile scorrere l'Elenco chiamate premendo
o in modalità stand-by.
Se non si preme alcun tasto entro 10 secondi, il
telefono torna in modalità stand-by.
10.2.1 Chiamata di un numero dall'Elenco
chiamate
Selezionare il numero di telefono desiderato.
Premere . Il numero verrà composto
automaticamente in modalità viva voce.
Se si desidera comporre il prefisso
(consultare il capitolo 8.7), premere due volte
.
Sollevare il ricevitore se si vuole comunicare
utilizzandolo.
10.2.2 Cancellazione di un numero
Selezionare il numero da cancellare.
Premere brevemente .
«CANCELLAT appare sul display.
10.2.3 Cancellazione di tutto l'Elenco
chiamate
Inserire l'Elenco chiamate e selezionare il numero
non indicato con VIP (consultare 10.3)
Premere per 2 secondi, «TUTTO
CANCEL.» viene visualizzato sul display.
Quando si cancella l'intero Elenco chiamate, i
numeri VIP rimangono salvati (consultare 10.3).
12
13
5
5
6
7 7
6
13
6
7 7
20
7 7
22
22
20
20
30 V1.2
ALLURE 500
10.2.4 Copiare un numero dall'Elenco
chiamate alla Rubrica.
Selezionare il numero di telefono desiderato.
Premere ; viene visualizzato
«COPIATO AGENDA». Se viene visualizzato
il testo «ERRORE», questo numero è già
disponibile.
Pe modificare il numero e il nome nella
Rubrica, consultare il capitolo 11.4.
10.3 Numeri VIP
10.3.1 Assegnare un numero all'elenco VIP.
Scorrere l'Elenco chiamate premendo
o .
Premere . Verrà visualizzata l'icona
«VIP».
10.3.2 Selezione e chiamata di un numero
dall'Elenco VIP.
Premere ripetutamente per scorreve
l'Elenco VIP
Premere . Il numero verrà composto
automaticamente in modalità viva voce.
Sollevare il ricevitore se si vuole comunicare
utilizzandolo.
10.3.3 Cancellare i singoli numeri dall'Elenco
VIP
Selezionare il numero VIP da cancellare
dall'Elenco chiamate premendo o
.
Premere . L'icona «VIP» scompari
dal display.
Premere brevemente .
«CANCELLATO» appare sul display.
10.4 Voice mail
Quando si riceve un messaggio voice mail nella
propria casella di posta vocale, il simbolo Voice
Mail appare sul display. Appena terminato
l'ascolto dei messaggi nella casella di posta, il
simbolo scompare.
* Voice mail è una caratteristica di rete.
Controllare con il proprio operatore della rete
telefonica se questa funzione è disponibile
sulla propria linea.
11 Rubrica
Le dimensioni della Rubrica sono state impostate
inizializzando il telefono. Per impostazione
predefinita, possono essere memorizzati 32
numeri di telefono (consultare il capitolo 8.2).
11.1 Utilizzo del tastierino
alfanumerico
Utilizzare il tastierino alfanumerico per
inserire un testo.
Caratteri disponibili:
Per selezionare una lettera, premere il tasto
corrispondente. Ad esempio, se si preme il tasto
numerico «5», il primo carattere (J) viene
visualizzato sul display. Premere più volte se si
desidera selezionare un altro carattere con
questo tasto.
Premere due volte il tasto «2» per selezionare la
lettera (B). Per selezionare (A) e (B), premere una
volta il pulsante «2» per selezionare (A),
attendere 2 secondi finché il cursore si sposta alla
posizione successiva, quindi premere due volte il
tasto «2» per selezionare (B). Premere «1» per
aggiungere uno spazio.
I caratteri inseriti in modo incorretto possono
essere cancellati premendo .
11.2 Aggiunta di un numero alla
Rubrica
•Premere .
•Premere
Inserire il nome utilizzando il tastierino
alfanumerico quindi premere per
confermare.
Inserire il numero di telefono desiderato
quindi premere per confermare.
Seguire i passaggi sopra descritti per
aggiungere un altro numero o premere due
volte per uscire dall'impostazione.
Il tasto Ripetizione può essere usato
per aggiungere 3 secondi di pausa tra i
numeri.
La lettera «P» viene visualizzata sul display
nella posizione in cui è stato premuto .
21
7 7
4
4
22
7
7
4
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
«Spazio»
A B C
D E F
G H I
J K L
M N O
P Q R S
T U V
W X Y Z
14
20
10
7
14
10
10
10
12
12
V1.2 31
ALLURE 500
ITALIANO
11.3 Selezione e chiamata di un
numero dalla Rubrica
•Premere .
•Premere .
Inserire la prima lettera del nome desiderato
tramite il tastierino alfanumerico . I numeri
vengono ordinati tenendo in considerazione
solo la prima lettera.
Cercare il nome nella Rubrica premendo
o .
Quando viene visualizzato sul display il nome
desiderato, sollevare il ricevitore o premere
. Il numero verrà composto
automaticamente.
11.4 Modifica di un numero e di un
nome nella Rubrica
Selezionare il numero desiderato scegliendo
il nome dalla Rubrica.
•Premere .
Modificare il nome se necessario.
•Premere .
Modificare il nome se necessario.
•Premere .
Premere due volte per uscire dalla
Rubrica.
11.5 Modifica di un numero e di un
nome nella Rubrica
Selezionare il numero desiderato scegliendo
il nome dalla Rubrica.
Premere per 2 secondi; viene
visualizzato «CANCELLAT.
Premere per uscire dal menu.
12 Numeri memorizzati
È possibile programmare 10 numeri nella
memoria diretta (max 16 cifre). Questi numeri in
memoria possono essere composti premendo
M1-M10 .
12.1 Aggiunta di un numero ad una
memoria diretta
•Premere «M1» per 2 secondi.
Inserire il numero di telefono.
Premere il tasto di memoria diretta
desiderato (M1-M8)
Le memorie dirette possono essere solo
sovrascritte, non cancellate.
12.2 Chiamata a un numero in memoria
diretta
Premere il tasto Memoria diretta : viene
visualizzato il numero memorizzato.
Premere o sollevare il ricevitore.
13 Modalità sleep
Per evitare di essere disturbati durante un periodo
specifico, è possibile attivare la modalità sleep. Il
telefono non suona durante la modalità sleep,
tranne per le chiamate definite come «VIP»
nell'Elenco chiamate. Le chiamate VIP
suoneranno sempre.
Una volta terminata la modalità sleep, il telefono
suonerà sempre.
Premere il tasto per 2 secondi
Premere o ripetutamente per
selezionare il tempo di sleep (0-23 ore in fasi
di 1 ora)
Premere nuovamente per
confermare l'impostazione.
Per disattivare la modalità sleep, seguire gli stessi
passaggi e selezionare 00-00
14 Sveglia
Allure 500 ha una funzione di sveglia.
14.1 Per impostare la sveglia
Premere per 2 secondi.
Premere o per selezionare
l'ora desiderata.
Premere per confermare.
Premere o per selezionare i
minuti.
Premere il tasto per confermare.
14.2 Per attivare/disattivare la sveglia
Premere brevemente per accendere
e spegnere la sveglia.
Quando è attiva (ON), l'icona della sveglia
viene visualizzata sullo schermo.
Il suono della sveglia è la stessa melodia
della «musica da attesa» (consultare il
capitolo 9.7)
Quando si avverte il suono della sveglia,
premere , in caso contrario la melodia
continuerà per un minuto.
10
7
14
7 7
22
10
10
10
10
20
10
19
19
19
19
22
6
7
7
22
22
7 7
22
7 7
22
22
20
32 V1.2
ALLURE 500
15 Chiamata d'emergenza
È possibile programmare il telefono in modo da
comporre automaticamente un numero di
emergenza archiviato appena si preme il tasto
(Chiamata d'emergenza o Chiamata baby).
Premere e tenere premuto il tasto .
Dopo 3 secondi, viene visualizzato «ON» per
confermare che la funzione è attiva.
Dopo 5 secondi, viene visualizzato
«INSERIRE NUMERO».
Inserire il numero da comporre.
Premere per confermare.
A questo punto, la funzione emergenza è attivata.
Adesso il telefono può comporre
automaticamente il numero di emergenza
programmato in modalità viva voce quando viene
premuto un tasto qualsiasi o quando si solleva il
ricevitore.
Per disabilitare la chiamata d'emergenza:
Tenere premuto per 3 secondi finché
«OFF»
appare sul display.
16 Fissaggio alla parete
Se necessario, rimuovere il distanziatore
dal retro del telefono.
Estrarre e ruotare il gancio di fissaggio alla
parete .
Ricollocarlo in posizione.
Misurare e contrassegnare i punti in cui
fissare l'apparecchio alla parete (distanza
95 mm)
Realizzare i fori, inserire i tasselli e
posizionare le viti.
Installare il distanziatore come illustrato in
precedenza sul telefono. Il cavo telefonico
può essere inserito nella presa sul retro
del telefono, a seconda della posizione della
connessione telefonica.
Fissare il telefono sulle viti.
17 Specifiche tecniche
Opzioni di composizione: DTMF (toni)/
IMPULSI
Flash: 100,110, 200, 300, 400, 500, 600, 800,
900, 080 o 090 ms
Alimentazione: Installare 3 batterie tipo UM4/
AAA (1,5 V).
Temperatura ambiente: da +5 a +45 °C
Umidità relativa consentita: dal 25 all'85 %
Dimensioni:
Telefono: 185 mm x 225 mm x 85 mm
Portatile: 190 mm x 50 mm x 40 mm
Dimensioni LCD: 29 mm x 68 mm
Peso:
Corpo del telefono senza batterie: 630 g
Ricevitore senza cavo: 167 g
18 Pulizia e manutenzione
18.1 Pulizia dell'apparecchio
Pulire l'apparecchio con un panno morbido
inumidito con acqua. Per pulire le giunture
sporche, utilizzare una spazzola non abrasiva.
Non utilizzare detergenti o solventi
sull'apparecchio. Possono, infatti, causare danni
all'apparecchio e infiltrazioni, provocando danni
permanenti.
Per pulire i contatti delle batterie è possibile
servirsi di un panno asciutto che non sfilacci.
Nel caso in cui il dispositivo entri in contatto con
l'acqua, spegnerlo e rimuovere immediatamente
le batterie. Asciugare il vano batterie con un
panno morbido per ridurre l'eventuale danno
provocato dall'acqua. Lasciare il vano batterie
aperto per almeno 24 ore o comunque finché non
è completamente asciutto. Non utilizzare il
dispositivo finché non è completamente asciutto.
In caso di batterie danneggiate, le perdite di
liquido possono causare lesioni (in particolare alla
pelle) o danni all'apparecchio.
4
4
4
180¡180 ¡
29
17
30
28
V1.2 33
ALLURE 500
ITALIANO
Smaltire le batterie in conformità con gli obblighi
ambientali (vedi capitolo 16).
Utilizzare guanti protettivi e pulire la batteria con
un panno di carta morbido. Si raccomanda la
pulitura dell'apparecchio da parte di un tecnico.
18.2 Manutenzione
Controllare regolarmente le batterie
dell'apparecchio. Sostituire per tempo le batterie
con delle nuove per evitare perdite di liquido.
Controllare i connettori e i cavi per eventuali
malfunzionamenti e far riparare le parti difettose
da un tecnico.
19 Smaltimento dell'apparecchio
Alla conclusione del suo ciclo di
vita, il prodotto non deve essere
gettato nel contenitore dei rifiuti
domestici, ma deve essere
depositato presso un apposito
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchi
elettrici ed elettronici. Questa indicazione viene
fornita dal simbolo presente sul prodotto.
Se il prodotto viene consegnato a un centro di
riciclaggio, alcuni dei materiali possono essere
riutilizzati. Consentendo il riutilizzo di alcune parti
o materie prime dei prodotti utilizzati, si
contribuisce in modo significativo alla
salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori
informazioni sui centri di raccolta presenti nella
vostra zona, contattare le autorità locali.
Rimuovere le batterie dall'unità prima dello
smaltimento.
Provvedere allo smaltimento delle batterie
scariche negli appositi punti di raccolta e non
eliminare insieme ai rifiuti domestici.
20 Indirizzo dell'assistenza e
supporto tramite hotline
Gli indirizzi dell'assistenza sono stampati sulla
scheda di assistenza supplementare inclusa nella
confezione oppure sono reperibili sul sito
www.ucom.be
21 Dichiarazione di conformità e
del produttore
Topcom Europe Nv.
Grauwmeer 17
3001 Heverlee
Belgio
La dichiarazione di conformità si trova sull'ultima
pagina della presente guida per l'utente.
22 Garanzia
22.1 Periodo di garanzia
Gli apparecchi Ucom sono coperti da una
garanzia di 36 mesi. Il periodo di garanzia decorre
dal giorno d'acquisto del nuovo apparecchio.
Avarie o vizi che causano un effetto trascurabile
sul funzionamento o sul valore
dell'apparecchiatura non sono coperti dalla
garanzia.
La garanzia è valida unicamente previa
presentazione del documento originale che
certifichi la data di acquisto e il modello
dell'apparecchio.
22.2 Utilizzo della garanzia
Un dispositivo difettoso dovrà essere restituito a
un centro di assistenza autorizzato insieme a un
valido documento di acquisto e alla scheda di
assistenza debitamente compilata. Qualora si
presentassero problemi nell'apparecchio durante
il periodo di garanzia, il centro di assistenza
provvederà gratuitamente alle riparazioni di
qualsiasi guasto causato da difetti di
fabbricazione o di materiale.
A propria discrezione, il centro assistenza farà
fronte ai propri obblighi sanciti nella garanzia
riparando o sostituendo l'apparecchio difettoso. In
caso di sostituzione, il colore e il modello
potrebbero differire dall'unità originariamente
acquistata.
La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del
periodo di garanzia. Ogni sostituzione o
riparazione dell'apparecchio da parte dei centri di
assistenza autorizzati non comporta
un'estensione del periodo di garanzia.
22.3 Decadenza della garanzia
La presente garanzia non copre le seguenti
circostanze:
danni o difetti causati da un non corretto
trattamento o utilizzo;
danni derivanti dall'uso di parti o accessori non
originali;
danni provocati da fattori esterni, quali fulmini,
acqua e incendi, né danni provocati durante il
trasporto;
nel caso in cui il numero di serie sia stato
modificato, rimosso o reso illeggibile.
34 V1.2
ALLURE 500
1 Voor het eerste gebruik 35
2 Beoogd gebruik 35
3 Telefoonlijnverbinding 35
4 Veiligheidsinstructies 35
4.1 Algemene informatie 35
4.2 Batterijen 35
5 Inhoud van de verpakking 35
6 Toetsen 36
7 Installatie 36
7.1 De telefoon installeren 36
7.2 De batterijen plaatsen 36
8 Telefooninstellingen 36
8.1 Displaytaal 36
8.2 Geheugencapaciteit toewijzen 36
8.3 De displaytaal instellen 37
8.4 Displaycontrast instellen 37
8.5 Datum en tijd instellen 37
8.6 Het zonenummer instellen (5 cijfers) 37
8.7 Het prefix instellen 37
8.8 Toon (DTMF)/puls instellen 38
8.9 Beltoon / belvolume 38
8.10 Toetstoon AAN/UIT 38
8.11 Flashtijd 38
9 De telefoon gebruiken 38
9.1 Een telefoongesprek voeren 38
9.2 Luidsprekervolume hoorn 38
9.3 Luidsprekervolume handenvrij 38
9.4 Een telefoongesprek ontvangen 38
9.5 Herhalen van het laatst gekozen
nummer 38
9.6 Uitschakelen microfoon (mute) 39
9.7 Wachtuziek 39
10 Nummerweergave oproeper 39
10.1 Algemene informatie 39
10.2 Oproeplijst 39
10.3 VIP-nummers 39
10.4 Voicemail 40
11 Telefoonboek 40
11.1 Gebruik van het alfanumerieke
toetsenbord 40
11.2 Een nummer toevoegen aan
het telefoonboek 40
11.3 Een nummer uit het telefoonboek
selecteren en bellen 40
11.4 Een nummer of naam in
het telefoonboek wijzigen 40
11.5 Een nummer of naam in
het telefoonboek wissen 41
12 Geheugennummers 41
12.1 Een nummer toevoegen aan
een direct geheugen 41
12.2 Een direct geheugennummer bellen 41
13 Slaapmodus 41
14 Alarm 41
14.1 Om het alarm in te stellen 41
14.2 Om het alarm te
activeren/deactiveren 41
15 Noodnummer 41
16 Wandbevestiging 42
17 Technische gegevens 42
18 Reiniging en onderhoud 42
18.1 Het toestel reinigen 42
18.2 Onderhoud 42
19 Het toestel afvoeren 43
20 Onderhoudsadres en
hotline-ondersteuning 43
21 Verklaring van conformiteit
en fabrikant 43
22 Garantie 43
22.1 Garantieperiode 43
22.2 Afwikkeling van garantieclaims 43
22.3 Garantiebeperkingen 43
V1.2 35
ALLURE 500
NEDERLANDS
1 Voor het eerste gebruik
Hartelijk dank voor de aankoop van deze nieuwe
tafeltelefoon.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
volg alle adviezen op. Alleen op die manier leert u
alle functies van uw telefoon kennen en kunnen
defecten of beschadigingen voorkomen worden.
2 Beoogd gebruik
Deze telefoon is bedoeld om binnenshuis
verbonden te worden met een analoge telefoonlijn
of een telefooncentrale (PABX). Dit product mag
niet gebruikt worden in openbare of privé-
netwerken met technische eisen die duidelijk
afwijken van die van Europese netwerken.
Voor alle andere toepassingen, anders dan hier
beschreven, is het gebruik verboden.
3 Telefoonlijnverbinding
Omdat de analoge telefoonlijnen niet in alle
landen hetzelfde zijn, kan de fabrikant niet
onvoorwaardelijk garanderen dat het toestel in
alle landen optimaal werkt.
Mochten er problemen optreden, neem dan eerst
contact op met onze hotline.
4 Veiligheidsinstructies
4.1 Algemene informatie
Gebruik het toestel niet als de telefoonkabel
of het toestel zelf beschadigd is.
Wanneer het toestel is gevallen, moet u het
laten nakijken door een onderhoudscentrum
alvorens het opnieuw te gebruiken.
Waarschuwing!In het toestel zijn gevaarlijke
spanningen aanwezig. Open nooit de
behuizing en steek geen voorwerpen in de
ventilatiegaten.
Zorg ervoor dat het toestel niet in contact
komt met water. Mocht dit toch voorkomen,
haal dan de telefoonstekker uit de
telefoonaansluiting.
Haal ook de telefoonstekker uit de
telefoonaansluiting als er een defect optreedt
tijdens het gebruik of voordat u het toestel
gaat schoonmaken.
Raak de contactpunten van de stekker niet
aan met scherpe of metalen voorwerpen.
Voer zelf geen aanpassingen of reparaties uit
aan het toestel. Laat reparaties aan het
toestel of de telefoonkabel alleen uitvoeren
door een gespecialiseerde dienst naverkoop.
Slechte reparaties kunnen leiden tot een
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker.
Kinderen onderschatten vaak de gevaren
van een elektrisch toestel. Laat kinderen
daarom nooit zonder toezicht in de buurt van
elektrische apparatuur.
4.2 Batterijen
Kortsluiting tussen de batterijcontacten kan
leiden tot brand of brandwonden.
Wees voorzichtig met geladen batterijen,
vooral wanneer u ze in uw zak, tas of een
ander bakje met metalen voorwerpen plaatst.
Geleidend materiaal zoals munten kunnen
kortsluiting veroorzaken.
Vervang de batterijen niet in een omgeving
waar explosiegevaar bestaat. Bij het
installeren of verwijderen van de batterijen
kunnen contactvonken ontstaan, die een
explosie kunnen veroorzaken.
Gooi batterijen nooit in het vuur, aangezien
ze dan kunnen ontploffen.
Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
Lekkend zuur van batterijen kan het toestel
blijvend beschadigen. Verwijder de batterijen
als u het toestel langere tijd niet gebruikt.
Wees voorzichtig met beschadigde of
lekkende batterijen.
5 Inhoud van de verpakking
1 telefoontoestel
1 hoorn
1 gekruld snoer voor de hoorn
1 telefoonaansluitkabel
1 handleiding
1 garantiekaart
1 afstandstuk
Volg steeds de volgende veiligheidsmaatrege-
len voordat u het toestel gebruikt.
Lees de onderstaande informatie over
veiligheid en een correct gebruik zorgvuldig
door. Leer alle functies van het toestel
kennen. Bewaar deze instructies zorgvuldig
en geef ze indien nodig door aan derden.
36 V1.2
ALLURE 500
6Toetsen
(Zie afbeeldingen op de flap van het voorblad)
1. Nieuw bericht-LED
2. Handenvrij-LED
3. Melodie-toets
4. Noodnummer toets / VIP-toets
5. Microfoon uit-toets (mute)
6. Wacht-toets
7. Omhoog- / omlaag- toets
8. Volume omhoog-toets
9. Volume omlaag-toets
10. Telefoonboek-toets
11. Flash-toets "R"
12. Nummerherhalings-/pauzetoets
13. Handenvrij-toets
14. Alfanumeriek toetsenbord
15. Handenvrij-luidspreker
16. Volumeschakelaar telefoonhoorn
17. Haak voor wandmontage
18. Afhaak-toets
19. Direct geheugen-toetsen (M1-M10)
20. Menu- / wistoets
21. Kopieertoets
22. Beltoets / alarmtoets
23. LCD-display
24. Connector telefoonlijn
25. Hoornaansluiting gekruld snoer
26. Batterijvak
27. Handfree-microfoon
28. Kabelsleuf
29. Afstandstuk
30. Bevestigingsplaatsen voor wandmontage
7 Installatie
7.1 De telefoon installeren
Plaats de telefoon op een vlak oppervlak.
Steek de aansluiting van het gekruld snoer in
het kleine stopcontact aan de linkerkant van
het telefoon toestel en het andere uiteinde
in de hoorn.
Steek een uiteinde van de telefoonkabel in de
wandcontactdoos van het telefoonnet en het
andere uiteinde in de ingang voor de
telefoonkabel aan de achterkant van de
telefoon . Gebruik hiervoor de
meegeleverde telefoonkabel en indien nodig
de meegeleverde landstekker.
7.2 De batterijen plaatsen
Er moeten batterijen in het batterijvak geplaatst
worden om de display te activeren.
Vervang geen batterijen terwijl de
telefoonkabel aangesloten is!
Open het batterijvak aan de onderkant van
het toestel met een kleine schroevendraaier.
Plaats 3 batterijen van het type UM4/AAA
(1,5V). Let op de in het batterijvak
aangeduide polariteit.
Sluit het batterijvak.
Als op de display de melding "BATTERIJ LEEG"
verschijnt, dan moeten de batterijen vervangen
worden.
Als de batterijen verwijderd zijn, dan hebt u
10 minuten om ze te vervangen. Na die tijd
wordt het geheugen gewist samen met het
telefoonboek en de oproeplijst!
8 Telefooninstellingen
Nadat de batterijen geplaatst zijn en als de hoorn
op de haak ligt, dan verschijnen de volgende
instellingen op het scherm:
8.1 Displaytaal
Selecteer uw displaytaal:
Druk op of om de gewenste
displaytaal te selecteren.
Druk op om te bevestigen en naar de
volgende instelling "Geheugencapaciteit
toewijzen" te gaan.
Het is ook mogelijk om de displaytalen in te stellen
in het instelmenu zoals beschreven in
hoofdstuk 8.3.
8.2 Geheugencapaciteit toewijzen
Deze functie, zoals hieronder beschreven,
verschijnt alleen wanneer u met een nieuwe
telefoon begint te werken en kan later niet meer
opgeroepen worden! Het is alleen mogelijk om
deze functie te activeren door de batterijen langer
dan 30 minuten te verwijderen.
25
24
AAA
AAA
AAA
7 7
13
V1.2 37
ALLURE 500
NEDERLANDS
In dit geval gaan alle gegevens uit het
telefoonboek en alle andere instellingen verloren.
Het telefoonboek en de inkomende oproeplijst
delen een gemeenschappelijk geheugen. In de
fabriek is het geheugen als volgt toegewezen:
32 invoeren voor het telefoonboek
65 invoeren voor de inkomende
oproeplijst
Met deze functie kunt u de verdeling tussen het
toegewezen geheugen aan het telefoonboek en
de inkomende oproeplijst wijzigen:
telefoonboek: max. 112 invoeren
inkomende oproeplijst max. 91 invoeren
Druk op of om het geheugen
van het telefoonboek "TELEF BOEK = 032"
(standaard 032) te selecteren.
Druk op om het geheugen van het
telefoonboek te bevestigen.
De geheugengrootte van de lijst nummer-
weergave oproeper wordt kort getoond en
het toestel keert terug in de standby-modus.
Om weer toegang te krijgen tot de
geheugeninstellingen, dient u de batterijen langer
dan 10 minuten te verwijderen.
8.3 De displaytaal instellen
Als u de taal tijdens het initialiseren niet gewijzigd
hebt, kunt u de taal als volgt selecteren:
Druk 3 seconden in.
Druk op of om de gewenste
displaytaal te selecteren.
Druk op om te bevestigen en naar de
volgende instelling te gaan.
Als er binnen 10 seconden geen toets ingedrukt
wordt, keert het toestel terug naar de standby-
modus.
8.4 Displaycontrast instellen
U kunt het gewenste contrast als volgt selecteren:
Druk 3 seconden op tot de
displaytaal op het scherm verschijnt.
Druk nogmaals in.
Druk op of om het gewenste
displaycontrast (1-5) te selecteren.
Druk op om te bevestigen en naar de
volgende instelling te gaan.
8.5 Datum en tijd instellen
Wanneer u geabonneerd bent op de oproeper-
identificatie (Caller ID) en uw telefoon-
maatschappij datum en tijd samen met het
telefoonnummer doorstuurt, worden datum en tijd
automatisch ingesteld. Het jaar moet altijd
handmatig ingesteld worden.
Het is ook mogelijk om de klok handmatig in te
stellen:
Druk 3 seconden op tot de
displaytaal op het scherm verschijnt.
Druk tweemaal op . Het jaar knippert.
Druk op of om het jaar te
selecteren.
Druk op om te bevestigen en naar de
volgende instelling te gaan.
Herhaal de vorige stappen om de maand,
dag, het uur en de minuten te wijzigen en
bevestigen. Nadat u de minuten bevestigd
hebt, komt u in de volgende instelling.
8.6 Het zonenummer instellen
(5 cijfers)
Het zonenummer moet ingesteld worden als het
niet toegelaten is om buiten uw eigen netnummer
te bellen.
Als er een gesprek binnenkomt dat begint met het
geprogrammeerde zonenummer, dan wordt het
zonenummer niet getoond en niet opgeslagen in
de oproeplijst.
Voorbeeld: Als 012 geprogrammeerd is en
0123456789 het inkomende telefoonnummer is,
dan verschijnt 3456789 op het scherm en wordt
dit opgeslagen in de oproeplijst.
Druk 3 seconden op tot de
displaytaal op het scherm verschijnt.
Druk meermaals op tot
"ZONENUMMER" verschijnt.
Gebruik of om het eerste
cijfer van het zonenummer te selecteren (0-9
of "-" om de selectie ongedaan te maken).
Druk op om het eerste cijfer te
bevestigen en het volgende cijfer te wijzigen.
Herhaal de vorige stappen voor de andere
cijfers (max. 5 cijfers).
Stel (- - - - -) in als er geen zonenummer
gebruikt wordt.
Nadat u het laatste cijfer bevestigd hebt, dan
komt u in de volgende instelling.
8.7 Het prefix instellen
Als u een eencijferig prefix voor een
telefoonnummer uit de oproeplijst of het
telefoonboek moet draaien om naar buiten te
bellen, dan moet u een prefix instellen.
7
7
13
20
7 7
20
20
20
7
7
20
20
20
7 7
20
20
20
7 7
20
38 V1.1
ALLURE 500
Druk 3 seconden op tot de
displaytaal op het scherm verschijnt.
Druk meermaals op tot "PABX
PREFIX" verschijnt.
Gebruik of om het prefix te
selecteren (0-9 of "-" om de selectie
ongedaan te maken).
Druk op om te bevestigen en naar de
volgende instelling te gaan.
8.8 Toon (DTMF)/puls instellen
Om de belmodus te wijzigen, drukt u 3 seconden
op in de standby-modus.
De geselecteerde modus wordt weergegeven.
Door deze stap te herhalen, schakelt u tussen
toon- en pulskiezen.
8.9 Beltoon / belvolume
In standby:
Druk meermaals op om de gewenste
beltoon te selecteren.
Druk op om het belvolume te
verhogen.
Druk op om het belvolume te
verlagen.
Druk op om de beltoon te
bevestigen.
8.10 Toetstoon AAN/UIT
Houd de "#"-toets 3 seconden ingedrukt.
Beurtelings verschijnt de volgende selectie op het
scherm:
–"AAN" - toetstoon geactiveerd
–"UIT" - toetstoon gedeactiveerd
8.11 Flashtijd
De flash-toets is nodig om bepaalde
diensten van uw telefoonmaatschappij te
gebruiken of om gesprekken door te schakelen
wanneer u een telefooncentrale (PABX) gebruikt.
Om te voorkomen dat de flashtijd geïnterpreteerd
wordt als "opleggen", mag de pauze niet te lang
zijn. De pauze moet echter lang genoeg zijn om
herkend te worden als flash-puls.
Druk 3 seconden op tot de
displaytaal op het scherm verschijnt.
Druk meermaals op tot "FLASHTIJD
100 MS" verschijnt.
Gebruik of om de gewenste
flashtijd in te stellen (100,110, 200, 300, 400,
500, 600, 800, 900, 080 of 090 ms).
Druk op om te bevestigen.
9 De telefoon gebruiken
9.1 Een telefoongesprek voeren
Er zijn 2 manieren om te bellen:
Voer het telefoonnummer in.
Als u het verkeerde nummer ingevoerd hebt,
drukt u op om te wissen.
Neem de hoorn op of druk op .
Het telefoonnummer wordt automatisch
gekozen.
Of
neem de hoorn op of druk op om te
bellen in de handenvrij-modus.
Voer het telefoonnummer in.
Opmerking: De duur van het telefoongesprek
verschijnt op de eerste regel van de display
[mm:ss].
9.2 Luidsprekervolume hoorn
Gebruik de volumeschakelaar van de hoorn
om het luidsprekervolume in te stellen.
(Laag hoog).
9.3 Luidsprekervolume handenvrij
Tijdens handenvrij:
Druk op om het luidsprekervolume te
verhogen.
Druk op om het luidsprekervolume te
verlagen.
9.4 Een telefoongesprek ontvangen
Als de telefoon rinkelt, neemt u de hoorn op of
drukt u op om de telefoon in de
handenvrij-modus te beantwoorden.
9.5 Herhalen van het laatst gekozen
nummer
De Allure 500 bewaart de 8 laatst gebelde
telefoonnummers in het geheugen met weergave
van de gespreksduur.
Druk op om het
nummerherhalingsgeheugen te doorlopen.
Als het gewenste nummer op de display
verschijnt:
1. Druk op . Het gewenste nummer
wordt automatisch gebeld in handenvrij.
of
2. Neem de hoorn op. Het nummer zal
automatisch worden gebeld.
20
20
7 7
20
5
3
8
9
R
11
R
11
20
20
7 7
20
20
13
13
16
8
9
13
12
13
V1.2 39
ALLURE 500
NEDERLANDS
9.6 Uitschakelen microfoon (mute)
Het is mogelijk om de microfoon van de hoorn uit
te zetten tijdens een gesprek door op te
drukken. U kunt nu vrijuit spreken zonder dat de
beller u kan horen.
Druk nogmaals op om uw gesprek voort
te zetten.
9.7 Wachtuziek
Het is mogelijk om de beller in de wacht te zetten
tijdens een gesprek door op te drukken. U
kunt nu vrijuit spreken zonder dat de beller u kan
horen. De beller hoort een digitale melodie. De
melodie kan gewijzigd worden door of
in te drukken.
Druk nogmaals op de -toets om uw
gesprek voort te zetten.
De wachtmuziek in standby instellen:
Druk op om de handenvrij-modus te
activeren.
Druk op . U hoort de wachtmuziek.
De nieuw bericht-LED knippert.
Druk op of om de gewenste
melodie te selecteren.
Druk op om te bevestigen.
10 Nummerweergave oproeper
(Caller ID)
10.1 Algemene informatie
Wanneer u geabonneerd bent op de nummer-
weergave, verschijnt het telefoonnummer en de
naam van de beller (indien het netwerk dit onder-
steunt) op de display. Als u het telefoonnummer
samen met de naam in uw telefoonboek hebt
opgeslagen, verschijnt de geprogrammeerde
naam op de display (Name Tagging-functie).
De grootte van de oproeplijst wordt ingesteld
tijdens het initialiseren van de telefoon (zie
hoofdstuk 8.2). De telefoonnummers die u meer
dan een keer ontvangen hebt, worden niet
opgeslagen, maar de herhalingsindicator "HERH"
verschijnt op het scherm. Elk inkomend nummer
wordt opgeslagen in de oproeplijst met weergave
van dag en tijd.
In de standby-modus wordt het aantal ontvangen
gesprekken weergegeven op de middelste lijn van
het scherm "000".
De nieuw bericht-LED blijft knipperen totdat u
al uw nieuwe gesprekken gecontroleerd hebt.
10.2 Oproeplijst
U kunt de oproeplijst doorlopen door op
of te drukken in standby.
Als er binnen 10 seconden geen toets ingedrukt
wordt, keert het toestel terug naar de standby-
modus.
10.2.1 Een nummer van de oproeplijst bellen
Selecteer het gewenste telefoonnummer.
Druk op . Het nummer wordt
automatisch gebeld in de handenvrij-modus.
Als u de prefix wilt bellen (zie hoofdstuk 8.7),
drukt u tweemaal op .
Neem de hoorn op als u de hoorn wilt
gebruiken tijdens het telefoongesprek.
10.2.2 Een nummer wissen
Selecteer het nummer dat u wilt wissen.
Druk kort op . "GEWIST" verschijnt.
10.2.3 De volledige oproeplijst wissen
Ga naar de oproeplijst en selecteer een nummer
dat niet gemarkeerd is als VIP (zie 10.3).
Druk 2 seconden op , op het scherm
verschijnt "ALLES GEWIST".
Als u de volledige oproeplijst wist, dan gaan de
VIP-nummers niet verloren (zie 10.3).
10.2.4 Een nummer uit de oproeplijst naar het
telefoonboek kopiëren
Selecteer het gewenste telefoonnummer.
•Druk op , "GEKOPIEERD" verschijnt.
Als de melding "FOUT" verschijnt, dan is dit
nummer al beschikbaar.
Om het nummer en de naam in het
telefoonboek te bewerken, zie hoofdstuk 11.4.
10.3 VIP-nummers
10.3.1 Een nummer aan de VIP-lijst toewijzen.
Scroll door de oproeplijst door op of
te drukken.
Druk op . Het "VIP"-pictogram
verschijnt.
10.3.2 Een nummer uit de VIP-lijst selecteren
en kiezen
Druk meermaals op om de VIP-lijst te
doorlopen
Druk op . Het nummer wordt
automatisch gebeld in de handenvrij-modus.
Neem de hoorn op als u de hoorn wilt
gebruiken tijdens het telefoongesprek.
5
5
6
7
7
6
13
6
7 7
20
7
7
22
22
20
20
21
7
7
4
4
22
40 V1.2
ALLURE 500
10.3.3 Losse nummers in de VIP-lijst wissen
Selecteer het VIP-nummer dat u wilt wissen
in de oproeplijst door of in
te drukken.
Druk op . Het "VIP"-pictogram
verdwijnt.
Druk kort op . "GEWIST" verschijnt.
10.4 Voicemail
Wanneer u een voicemailbericht hebt ontvangen
in uw persoonlijke mailbox, dan verschijnt het
voicemailpictogram op de display. Zodra u de
berichten in de mailbox hebt beluisterd, verdwijnt
het symbool.
* Voicemail is een netwerkdienst. Vraag aan
uw telefoonmaatschappij of deze functie
beschikbaar is op uw lijn.
11 Telefoonboek
De grootte van het telefoonboek is ingesteld
tijdens het initialiseren van de telefoon. Standaard
kunnen er 32 telefoonnummers met naam
opgeslagen worden (zie hoofdstuk 8.2).
11.1 Gebruik van het alfanumerieke
toetsenbord
Gebruik het alfanumerieke toetsenbord om
tekst in te voeren.
Beschikbare tekens:
Om een letter te selecteren, drukt u op de
overeenkomstige toets. Als u bijvoorbeeld op de
numerieke toets "5" drukt, dan verschijnt het
eerste teken (J) op het scherm. Druk meerdere
keren op de toets als u een ander teken onder
deze toets wilt selecteren.
Druk toets "2" tweemaal in om de letter (B) te
selecteren. Als u zowel (A) als (B) wilt selecteren,
drukt u toets "2" één keer in om (A) te selecteren,
dan wacht u 2 seconden totdat de cursor naar de
volgende plaats gaat en drukt u toets "2"
tweemaal in om (B) te selecteren. Druk op 1 om
een spatie toe te voegen.
Verkeerd ingevoerde tekens kunnen gewist
worden door in te drukken.
11.2 Een nummer toevoegen aan het
telefoonboek
Druk op .
Druk op
Voer de naam in met behulp van het
alfanumerieke toetsenbord en druk op
om te bevestigen.
Voer het gewenste telefoonnummer in en
druk op om te bevestigen.
Herhaal de vorige stappen om nog een
nummer in te voeren of druk tweemaal op
om dit menu te verlaten.
De nummerherhalingstoets kan
gebruikt worden om in een telefoonnummer
een pauze van 3 seconden in te voegen.
De letter "P" verschijnt op het scherm op de
plaats waar u gedrukt hebt .
11.3 Een nummer uit het telefoonboek
selecteren en bellen
Druk op .
Druk op .
Voer de eerste letter van de gewenste naam
in met behulp van het alfanumerieke
toetsenbord . De nummers worden enkel
gesorteerd op de eerste letter.
Zoek naar de naam in het telefoonboek door
of in te drukken.
Als de gewenste naam op het scherm
verschijnt, neemt u de hoorn op of drukt u op
. Het nummer zal automatisch
worden gebeld.
11.4 Een nummer of naam in het
telefoonboek wijzigen
Selecteer het gewenste nummer in het
telefoonboek door te zoeken op naam.
Druk op .
Bewerk de naam indien nodig.
Druk op .
Bewerk het nummer indien nodig.
Druk op .
Druk tweemaal op om het
telefoonboek te verlaten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
"Spatie"
A B C
D E F
G H I
J K L
M N O
P Q R S
T U V
W X Y Z
7
7
4
20
14
20
10
7
14
10
10
10
12
12
10
7
14
7 7
22
10
10
10
10
V1.2 41
ALLURE 500
NEDERLANDS
11.5 Een nummer of naam in het
telefoonboek wissen
Selecteer het gewenste nummer in het
telefoonboek door te zoeken op naam.
Druk 2 seconden op , "GEWIST"
verschijnt.
Druk op om het menu te verlaten.
12 Geheugennummers
U kunt 10 direct geheugennummers (max. 16
tekens) programmeren. Deze geheugennummers
kunnen snel gekozen worden door M1-M10 in te
drukken .
12.1 Een nummer toevoegen aan een
direct geheugen
•Druk "M1" 2 seconden in.
Voer het telefoonnummer in.
Druk de gewenste direct-geheugentoets
(M1-M8) in.
Directe geheugens kunnen alleen
overschreven worden, niet gewist.
12.2 Een direct geheugennummer
bellen
Druk de gewenste direct-geheugentoets
in, het opgeslagen nummer verschijnt.
Druk op of neem de hoorn op.
13 Slaapmodus
U kunt de slaapmodus activeren om te voorkomen
dat u gestoord wordt tijdens een bepaalde
periode. De telefoon zal niet rinkelen tijdens de
slaapmodus, behalve voor gesprekken die
aangeduid zijn als "VIP" in de oproeplijst. VIP-
gesprekken zullen altijd rinkelen.
Als de tijd van de slaapmodus voorbij is, zal de
telefoon altijd rinkelen.
Druk 2 seconden op de -toets.
Druk meermaals op of om de
slaaptijd te selecteren (0-23 uur in stappen
van 1 uur).
Druk op om de instelling te
bevestigen.
Om de slaapmodus uit te schakelen, volgt u
dezelfde stappen en selecteert u 00-00.
14 Alarm
De Allure 500 heeft een alarmfunctie.
14.1 Om het alarm in te stellen
Druk 2 seconden in.
Druk op de of -toets om het
uur te selecteren.
Druk op om te bevestigen.
Druk op of om de minuten te
selecteren.
Druk op de -toets om te bevestigen.
14.2 Om het alarm te
activeren/deactiveren
Druk kort op om het alarm aan of uit
te zetten.
Als het alarm AAN staat, verschijnt het
alarmpictogram op de display.
Het alarmgeluid is dezelfde melodie als de
"muziek in de wacht"-melodie (zie hoofdstuk
9.7).
Druk op als het alarm afgaat, anders
duurt de melodie een minuut.
15 Noodnummer
U kunt uw telefoon zodanig programmeren
dat een opgeslagen noodnummer automatisch
gebeld wordt wanneer een willekeurige toets
wordt ingedrukt
(noodnummer- of babysitfunctie).
Druk op en houd de toets ingedrukt.
Na 3 seconden verschijnt "AAN" op het
scherm om te bevestigen dat de functie actief
is.
Na 5 seconden verschijnt "NUMMER" op de
display.
Voer het nummer in dat gebeld moet worden.
Druk op om te bevestigen.
De alarmnummerfunctie is nu geactiveerd.
De telefoon belt nu automatisch het
geprogrammeerde alarmnummer in de
handenvrij-modus wanneer een willekeurige toets
wordt ingedrukt of wanneer u de hoorn opneemt.
Om het alarmnummer uit te schakelen:
Druk op en houd deze toets 3 seconden
ingedrukt tot "UIT"
verschijnt op de display.
20
10
19
19
19
19
22
6
7 7
22
22
7 7
22
7
7
22
22
20
4
4
4
42 V1.2
ALLURE 500
16 Wandbevestiging
Verwijder indien nodig het afstandstuk
aan de achterkant van de telefoon.
Trek en draai aan de haak voor
wandmontage .
Zet hem terug op zijn plaats.
Meet en markeer de ophangpunten
(afstand 95 mm).
Boor de gaten, plaats de muurpluggen en
draai de schroeven in de pluggen.
Monteer het afstandstuk zoals afgebeeld
boven op de telefoon. De kabel van de
telefoon kan in de sleuf aan de
achterzijde van de telefoon worden bevestigd
afhankelijk van waar de telefoonaansluiting
zich bevindt.
Hang de telefoon op aan de schroeven.
17 Technische gegevens
Belopties: DTMF (toon)/PULS
Flash: 100, 110, 200, 300, 400, 500, 600,
800, 900, 080 of 090 ms
Voeding: 3 batterijen van het type UM4/AAA
(1,5V)
Omgevingstemperatuur: +5 °C tot +45 °C
Toegestane relatieve luchtvochtigheid: 25 tot
85%
Afmetingen:
Telefoon: 185 mm x 225 mm x 85 mm
Hoorn: 190 mm x 50 mm x 40 mm
Afmetingen LCD: 29 mm x 68 mm
Gewicht:
Telefoonunit zonder batterijen: 630 g
Hoorn zonder kabel: 167 g
18 Reiniging en onderhoud
18.1 Het toestel reinigen
Reinig het toestel met een vochtige doek. Gebruik
hiervoor alleen water. Gebruik een borstel die
geen krassen maakt om vuile naden te reinigen.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen op het
toestel. Deze kunnen de behuizing beschadigen
en naar binnen lekken, wat kan leiden tot
blijvende beschadigingen.
Gebruik een droge, pluisvrije doek om de
batterijcontacten te reinigen.
Wanneer het toestel nat is geworden, moet u het
meteen uitschakelen en de batterijen verwijderen.
Droog het batterijvak met een zachte doek om
mogelijke waterschade tot een minimum te
beperken. Laat het batterijvak een nacht lang
open of totdat het volledig droog is. Gebruik het
toestel niet voordat het weer volledig droog is.
Als batterijen lekken, dan kan de ontsnapte
vloeistof verwondingen veroorzaken (aan de huid)
of het toestel beschadigen.
Verwijder de batterijen op een milieuvriendelijke
manier (zie hoofdstuk 16).
Gebruik beschermende handschoenen en reinig
het batterijvak met zachte keukenrol. Wij raden
aan om het toestel door een vakman te laten
reinigen.
18.2 Onderhoud
Controleer de batterijen van het toestel
regelmatig.
Vervang de batterijen op tijd door nieuwe om
lekkages te voorkomen.
Controleer de stekkers en kabels regelmatig op
defecten en laat defecte onderdelen repareren
door een vakman.
180¡180 ¡
29
17
30
28
V1.2 43
ALLURE 500
NEDERLANDS
19 Het toestel afvoeren
Na afloop van de levenscyclus
van het product mag u het niet met
het normale huishoudelijke afval
weggooien, maar moet u het naar
een inzamelpunt brengen voor
recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Dit wordt aangeduid door het
symbool op het product, in de handleiding en/of
op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is
vervaardigd, kunnen worden hergebruikt als u ze
naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of
grondstoffen van gebruikte producten te
hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage
aan de bescherming van het milieu.
Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer
informatie over de inzamelpunten bij u in de buurt.
Verwijder de batterijen uit het toestel voordat
u het afvoert.
Batterijen dienen bij een inzamelpunt voor
batterijen te worden ingeleverd en mogen niet
met het huishoudelijk afval worden
meegegeven.
20 Onderhoudsadres en hotline-
ondersteuning
De onderhoudsadressen staan op de extra
onderhoudskaart die deel uitmaakt van de
verpakking of die u kunt vinden op www.ucom.be.
21 Verklaring van conformiteit en
fabrikant
Topcom Europe nv
Grauwmeer 17
3001 Heverlee
België
De verklaring van conformiteit staat op de laatste
pagina van deze gebruikshandleiding.
22 Garantie
22.1 Garantieperiode
Op de Ucom-toestellen wordt een garantie van 36
maanden verleend. De garantieperiode gaat in op
de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht.
Kleine onderdelen of defecten die een
verwaarloosbaar effect hebben op de werking of
waarde van het toestel worden niet gedekt door
de waarborg.
De garantie moet worden bewezen door
overlegging van het aankoopbewijs waarop de
datum van aankoop en het toesteltype staan
aangegeven.
22.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig
aankoopbewijs en een ingevulde
onderhoudskaart, worden teruggestuurd naar een
erkend servicecentrum. Als het toestel tijdens de
garantieperiode een defect vertoont, zal de
hersteldienst eventuele defecten te wijten aan
materiaal- of productiefouten gratis herstellen.
De hersteldienst zal naar eigen goeddunken haar
garantieverplichtingen vervullen door defecte
toestellen of onderdelen van defecte toestellen te
herstellen of te vervangen. In het geval dat het
toestel wordt vervangen, kan de kleur en het
model afwijken van het oorspronkelijk gekochte
toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend
voor het begin van de garantieperiode. De
garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel
wordt vervangen of gerepareerd door een officieel
erkend servicecentrum.
22.3 Garantiebeperkingen
Onderstaande gevallen worden niet gedekt door
de garantie.
Schade of defecten als gevolg van een onjuiste
behandeling of onjuist gebruik.
Schade veroorzaakt door het gebruik van niet-
originele onderdelen of accessoires.
Schade die te wijten is aan externe factoren, zoals
bliksem, water en brand, of schade tijdens het
transport.
Als het serienummer op de toestellen gewijzigd,
verwijderd of onleesbaar gemaakt is.
44 V1.2
ALLURE 500
1 Antes de utilizar 45
2 Utilização prevista 45
3 Ligação à linha telefónica 45
4 Instruções de segurança 45
4.1 Informações gerais 45
4.2 Pilhas 45
5 Conteúdo da embalagem 45
6Botões 46
7 Instalação 46
7.1 Instalação do telefone 46
7.2 Instalação das pilhas 46
8 Configuração do telefone 46
8.1 Idioma de visualização 46
8.2
Alocação de capacidade de memória
46
8.3 Configurar o idioma de visualização 47
8.4 Configurar o contraste do visor 47
8.5 Configurar a Data e a Hora 47
8.6 Configurar o Código de Área Local 47
8.7 Configurar o Prefixo 48
8.8 Configuração de marcação por tons
ou impulsos 48
8.9 Melodia / volume do toque 48
8.10 Tons do teclado ligado/desligado 48
8.11 Tempo Flash 48
9 Utilizar o telefone 48
9.1 Efectuar uma chamada telefónica 48
9.2 Volume de som do auscultador 48
9.3 Volume do altifalante de mãos-livres 48
9.4 Receber uma chamada telefónica 49
9.5 Remarcação do último número 49
9.6 Desactivar o microfone (sigilo) 49
9.7 Música em espera. 49
10 ID do Autor da Chamada 49
10.1 Informações gerais 49
10.2 Lista de Chamadas 49
10.3 Números VIP 50
10.4 Correio de voz 50
11 Agenda telefónica 50
11.1 Utilização do teclado alfanumérico 50
11.2 Adicionar um número à Agenda
Telefónica 50
11.3 Seleccionar e marcar um número a
partir da Agenda Telefónica 51
11.4 Alterar um número e um nome
da Agenda Telefónica 51
11.5 Apagar um número e um nome
da Agenda Telefónica 51
12 Números em memória 51
12.1 Adicionar um número à
Memória Directa 51
12.2 Marcar um número de Memória
Directa 51
13 Modo de descanso 51
14 Alarme 51
14.1 Para acertar o alarme despertador 51
14.2 Para activar/desactivar o alarme 51
15 Chamada de emergência 52
16 Fixação na parede 52
17 Dados Técnicos 52
18 Limpeza e manutenção 52
18.1 Limpar o dispositivo 52
18.2 Manutenção 53
19 Eliminação do dispositivo 53
20 Endereço de apoio ao cliente
e linha de assistência 53
21 Declaração de conformidade
e fabricante 53
22 Garantia 53
22.1 Período de garantia 53
22.2 Modo de funcionamento da garantia 53
22.3 Exclusões de garantia 53
V1.2 45
ALLURE 500
PORTUGUÊS
1 Antes de utilizar
Obrigado por ter adquirido este novo telefone de
secretária. Leia este manual do utilizador
cuidadosamente e respeite todas as indicações.
Se o fizer, aprenderá todas as funções do telefone
e evitará utilizações inadequadas e danos.
2 Utilização prevista
Este telefone destina-se a ser ligado em
interiores, a uma linha telefónica analógica ou a
um PABX. O produto não pode ser utilizado em
redes públicas ou privadas com requisitos
técnicos claramente distintos dos estabelecidos
na UE.
A sua utilização em todas as outras aplicações
não especificadas neste manual é proibida.
3 Ligação à linha telefónica
Devido ao facto de existirem algumas diferenças
nas linhas de telefone analógicas entre os países,
o fabricante não pode dar uma garantia
incondicional de um funcionamento óptimo em
todos os países.
Caso surja um problema, contacte primeiramente
a nossa linha de assistência.
4 Instruções de segurança
4.1 Informações gerais
Não utilize o equipamento se o cabo
telefónico ou o próprio equipamento
estiverem danificados.
No caso de deixar cair o equipamento, este
deverá ser verificado por um centro de
assistência antes de ser utilizado de novo.
Atenção! Existem tensões perigosas no
interior do equipamento. Nunca abra a caixa
do equipamento nem insira objectos através
dos orifícios de ventilação.
Não permita a infiltração de líquidos no
interior do equipamento. Nesse caso, retire a
ficha da tomada.
Retire igualmente a ficha da tomada no caso
de ocorrer uma falha durante a utilização.
Desligue o telefone da tomada antes de
iniciar a sua limpeza.
Não toque nos contactos da ficha com
objectos afiados ou metálicos.
Não efectue pessoalmente modificações ou
reparações no equipamento. As reparações
do equipamento ou do cabo de telefone
apenas devem ser efectuadas por um centro
de serviços especializado.
Reparações inadequadas podem ser
bastante perigosas para o utilizador.
As crianças subestimam frequentemente os
perigos associados ao equipamento
eléctrico. Por esse motivo, nunca deve deixar
as crianças sem supervisão nas
proximidades de equipamento eléctrico.
4.2 Pilhas
As pilhas apresentam risco de incêndio ou
queimaduras quando os terminais entram em
curto-circuito.
Tenha cuidado com pilhas carregadas, em
especial se as colocar no bolso, na mala ou
noutro recipiente que tenha objectos
metálicos. Materiais condutores como
moedas podem causar um curto-circuito.
Não substitua as pilhas na presença de
qualquer atmosfera potencialmente
explosiva. Pode libertar-se uma faísca do
pólo ao colocar ou ao retirar as pilhas e
provocar uma explosão.
Nunca coloque pilhas no fogo, pois podem
explodir.
Mantenha as pilhas afastadas de crianças
pequenas.
O ácido derramado das pilhas pode danificar
o dispositivo permanentemente. Remova as
pilhas se não pretender utilizar o dispositivo
durante um longo período de tempo.
Manuseie as pilhas danificadas ou com fugas
com muito cuidado.
5 Conteúdo da embalagem
1 unidade de telefone
1 auscultador
1 cabo helicoidal para o auscultador
1 cabo para ligação do telefone à linha
1 Manual do operador
1 cartão de garantia
1 espaçador
Os seguintes avisos de segurança deverão
ser sempre seguidos antes de utilizar este
equipamento.
Leia atentamente as seguintes informações
acerca da segurança e da utilização correcta
do dispositivo. Familiarize-se com todas as
funções do equipamento. Guarde estes
46 V1.2
ALLURE 500
6 Botões
(Ver ilustrações na página de rosto dobrada)
1. LED de Nova Mensagem
2. LED de Mãos-livres
3. Botão de melodia
4. Botão de chamada de emergência /
botão VIP
5. Botão Sigilo
6. Botão em espera
7. Botão Cima / Baixo
8. Botão Aumentar Volume
9. Botão Diminuir Volume
10. Botão Agenda Telefónica
11. Botão Flash R
12. Botão Remarcação/Pausa
13. Botão Mãos-livres
14. Teclado alfanumérico
15. Altifalante Mãos-livres
16. Comutador de volume do auscultador do
telefone
17. Gancho para fixação à parede
18. Gancho Comutador
19. Botões de Memória Directa (M1-M10)
20. Botão Menu / Apagar
21. Botão copiar
22. Botão marcar / botão de alarme
23. Visor LCD
24. Entrada de cabo telefónico
25. Entrada de cabo helicoidal do auscultador
26. Compartimento das pilhas
27. Microfone mãos-livres
28. Ranhura para cabos
29. Espaçador
30. Pontos de fixação à parede
7Instalação
7.1 Instalação do telefone
Coloque o telefone sobre uma superfície
plana.
Insira os conectores do cabo helicoidal nas
pequenas tomadas do lado esquerdo do
telefone e a outra extremidade no
auscultador.
Ligue uma das extremidades do cabo
telefónico à tomada de telefone na parede e
a outra extremidade à entrada do cabo
telefónico na parte de trás do telefone .
Utilize para isso o cabo telefónico incluído e,
se necessário, o conector de telefone do país
incluído.
7.2 Instalação das pilhas
É necessário colocar pilhas no compartimento
das pilhas para activar o visor.
Nunca troque as pilhas quando a linha de
telefone se encontra ligada!
Abra o compartimento das pilhas na parte
inferior da unidade, utilizando uma pequena
chave de fendas.
Instale 3 pilhas do tipo 3 UM4/AAA (1,5V).
Respeite a polaridade indicada no
compartimento das pilhas.
Feche o compartimento das pilhas.
Quando o visor indicar ‘BAT DESCARREG’, as
pilhas devem ser substituídas.
Quando as pilhas são removidas, dispõe de 10
minutos para substituí-las. Passado esse
tempo, o telefone perde a memória, incluindo
a agenda telefónica e a lista de chamadas!
8 Configuração do telefone
Depois de instalar as pilhas e mantendo o
auscultador no gancho, serão apresentadas as
seguintes definições:
8.1 Idioma de visualização
Seleccione o idioma de visualização:
Prima ou para seleccionar o
idioma de visualização pretendido.
Prima para confirmar e avançar para
a definição seguinte, ‘Alocação de
capacidade de memória’.
É também possível configurar os idiomas de
visualização no menu de configuração, tal como
se encontra descrito no capítulo 8.3.
8.2 Alocação de capacidade de
memória
Esta função, tal como se encontra aqui descrita,
aparecerá apenas durante a inicialização do uso
de um novo telefone – não pode ser alterada mais
tarde! No entanto, pode reconfigurar
25
24
AAA
AAA
AAA
7
7
13
V1.2 47
ALLURE 500
PORTUGUÊS
esta função retirando as pilhas do telefone por
mais de 30 minutos.
Nesse caso, perderá todas as entradas da
agenda telefónica e outras configurações.
A agenda telefónica e a lista de chamadas
recebidas partilham uma área de memória
comum. A seguinte alocação de memória
encontra-se pré-definida de fábrica:
32 entradas na Agenda Telefónica:
65 entradas na lista de chamadas
recebidas
Utilizando esta função, pode alterar a alocação de
memória entre a Agenda Telefónica e a lista de
chamadas recebidas:
Agenda Telefónica Máx. 112 entradas
Lista de chamadas recebidas: Máx. 91
entradas
Prima ou para seleccionar a
memória da agenda telefónica ‘AGENDA
MAXIMA = 032’ (valor assumido 032).
Prima para confirmar a memória da
agenda telefónica.
O tamanho da memória da lista de chamadas
recebidas será apresentado por uns
momentos e a unidade entra em modo de
espera.
Para aceder de novo à configuração da memória,
terá de retirar as pilhas do telefone durante mais
de 10 minutos.
8.3 Configurar o idioma de
visualização
Se não alterou o idioma durante a inicialização,
pode seleccioná-lo da forma seguinte:
Prima durante 3 segundos.
Prima ou para seleccionar o
idioma de visualização pretendido.
Prima para confirmar e passar à
definição seguinte
Caso nenhum botão seja premido no intervalo de
10 segundos, a unidade voltará ao modo de
espera.
8.4 Configurar o contraste do visor
Pode seleccionar o contraste pretendido da forma
seguinte:
Prima durante 3 segundos até que
seja apresentado o idioma de visualização.
Prima de novo.
Prima ou para seleccionar o
contraste do visor pretendido (1-5).
Prima para confirmar e passar à
definição seguinte.
8.5 Configurar a Data e a Hora
Quando tem uma subscrição num serviço de ID
do autor da chamada e a sua empresa de
telecomunicações envia a data e a hora com o
número de telefone, o relógio do telefone é
definido automaticamente. O ano tem de ser
sempre definido manualmente.
É também possível acertar o relógio do telefone
manualmente:
Prima durante 3 segundos até que
seja apresentado o idioma de visualização.
Prima 2 vezes. O ano aparece
intermitente.
Prima ou para seleccionar o
ano.
Prima para confirmar e passar à
definição seguinte.
Repita os passos anteriores para modificar e
confirmar o mês, o dia, a hora ou os minutos.
Depois de confirmar os minutos, passará
automaticamente à definição seguinte.
8.6 Configurar o Código de Área
Local (5 dígitos)
O Código de Área Local tem de ser configurado
quando não lhe é permitido fazer chamadas para
fora do seu código de área.
Caso seja recebida uma chamada cujo número
de origem se inicie pelo código de área
programado, o código não será apresentado nem
guardado na lista de chamadas.
Ex. Quando 012 foi programado e recebe uma
chamada do número 0123456789, apenas
3456789 será apresentado e guardado na lista de
chamadas.
Prima durante 3 segundos até que
seja apresentado o idioma de visualização.
Prima repetidamente até que
CODIGO DE AREA’ (definir código local)
seja apresentado.
Utilize ou para seleccionar o
primeiro dígito do código local (0-9 ou ‘-’ para
apagar a selecção)
Prima para confirmar o primeiro
dígito e alterar o dígito seguinte.
Repita os passos anteriores para os dígitos
seguintes (máx. 5 dígitos).
7
7
13
20
7 7
20
20
20
7 7
20
20
20
7
7
20
20
20
7
7
20
48 V1.2
ALLURE 500
Quando não existir um prefixo local,
configure (- - - - -).
Depois de confirmar último dígito, passará
automaticamente à definição seguinte.
8.7 Configurar o Prefixo
Se for necessário marcar um dígito de prefixo
antes de um número de telefone da lista de
chamadas ou da agenda telefónica, terá de
configurar o Prefixo.
Prima durante 3 segundos até que
seja apresentado o idioma de visualização.
Prima repetidamente até que
PREFIXO’ seja apresentado.
Utilize ou para seleccionar o
prefixo (0-9 ou ‘-’ para apagar a selecção)
Prima para confirmar e passar à
definição seguinte.
8.8 Configuração de marcação por
tons (DTMF) ou impulsos
Para alterar o modo de marcação, prima
durante 3 segundos enquanto se encontra no
modo de espera.
O modo seleccionado é apresentado.
Se repetir esta acção, alterna entre a marcação
por tons e por impulsos.
8.9 Melodia / volume do toque
No modo de espera:
Prima repetidamente para
seleccionar a melodia de toque pretendida.
Prima para aumentar o volume do
toque.
Prima para reduzir o volume do
toque.
Prima para confirmar a melodia do
toque.
8.10 Tons do teclado LIGADO/
DESLIGADO
Prima e mantenha premido o botão ‘#’ durante 3
segundos.
São apresentadas, em alternância, as selecções
seguintes:
–‘LIGADO’ - Tons de teclado activados
–‘DESLIGADO’ - Tons de teclado
desactivados
8.11 Tempo Flash
A tecla flash é necessária para utilizar
determinados serviços fornecidos pela
companhia telefónica ou para transferir
chamadas quando estiver a utilizar um PABX.
Para que não seja confundida com "colocar o
auscultador no gancho", i.e. desligar a chamada,
a pausa não deve ser muito prolongada, mas
suficientemente longa para ser identificada como
um impulso Flash.
Prima durante 3 segundos até que
seja apresentado o idioma de visualização.
Prima repetidamente até que ‘R
TEMP 100 MS’ seja apresentado.
Utilize ou para seleccionar o
tempo flash requerido (100,110, 200, 300,
400, 500, 600, 800, 900, 080 ou 090 ms)
Prima para confirmar.
9 Utilizar o telefone
9.1 Efectuar uma chamada telefónica
Existem duas formas de fazer uma chamada
telefónica:
Introduza o número de telefone.
Se se enganou a marcar o número, prima
para apagar.
Levante o auscultador ou prima
O número de telefone será marcado
automaticamente.
Ou
Levante o auscultador ou prima para
marcar em modo de mãos-livres.
Introduza o número de telefone.
Nota: O temporizador de duração da chamada
é apresentado na primeira linha do visor
[mm:ss].
9.2 Volume de som do auscultador
Utilize o comutador de volume do auscultador do
telefone para ajustar o volume do som no
auscultador (Baixo Alto).
9.3 Volume do altifalante de mãos-
livres
Durante uma chamada em mãos-livres:
Prima para aumentar o volume do
altifalante.
Prima para reduzir o volume do
altifalante.
20
20
7
7
20
5
3
8
9
R
11
R
11
20
20
7
7
20
20
13
13
16
8
9
V1.1 49
ALLURE 500
PORTUGUÊS
9.4 Receber uma chamada telefónica
Quando o telefone toca, levante o auscultador ou
prima para atender a chamada em modo
de mãos livres.
9.5 Remarcação do último número
O Allure 500 guarda os últimos 8 números de
telefone marcados na memória, incluindo a
indicação da duração da chamada.
Prima para percorrer a memória de
remarcação. Quando o número pretendido é
apresentado no visor:
1. Prima . O número pretendido será
marcado automaticamente em modo de
mãos-livres.
ou
2. Levante o auscultador. O número será
marcado automaticamente.
9.6 Desactivar o microfone (sigilo)
É possível desactivar o microfone do auscultador
durante uma conversa, premindo . Desta
forma, pode falar livremente sem que a pessoa do
outro lado da linha o ouça.
Prima novamente para retomar a
conversa telefónica.
9.7 Música em espera.
É possível colocar o interlocutor em modo de
espera durante uma conversa telefónica,
premindo . Desta forma, pode falar
livremente sem que a pessoa do outro lado da
linha o ouça. A pessoa colocada em espera
ouvirá uma melodia digital. A melodia pode ser
alterada premindo ou .
Prima novamente para retomar a
conversa telefónica.
Definir a melodia emitida 'em espera' no modo de
espera:
Prima para activar o modo de mãos
livres
Prima . Ouvirá a música emitida em
espera. O LED de nova mensagem fica
intermitente.
Prima ou para seleccionar a
melodia pretendida.
Prima para confirmar.
10 ID do Autor da Chamada
10.1 Informações gerais
Quando tem uma subscrição num serviço de ID
do autor da chamada, o número de telefone e o
nome do autor da chamada são apresentados
automaticamente no visor (nos casos em que
esta função seja suportada pela rede). Se tiver
guardado o número de telefone com o nome na
Agenda Telefónica, o nome programado será
apresentado no visor (função de identificação de
nomes).
O tamanho da agenda telefónica terá sido
definido na inicialização do telefone (ver capítulo
8.2). Os números de telefone que recebeu mais
de uma vez não serão guardados, porém, o
indicador de repetição ‘REP’ será apresentado.
Todos os números recebidos são guardados na
Lista de Chamadas com a indicação da data e da
hora.
No modo de espera, o número de chamadas
recebidas é apresentado na linha do meio do
visor ‘000’.
O LED de nova mensagem fica intermitente
até que tenha verificado as Novas Chamadas
recebidas.
10.2 Lista de Chamadas
Pode percorrer a lista de chamadas premindo
ou no modo de espera.
Caso nenhum botão seja premido no intervalo de
10 segundos, a unidade voltará ao modo de
espera.
10.2.1 Marcar um número a partir da Lista de
Chamadas
Seleccione o número de telefone pretendido.
Prima . O número será marcado
automaticamente em modo de mãos-livres.
Se quiser marcar o prefixo (ver capítulo 8.7),
prima duas vezes.
Levante o auscultador se quiser comunicar
utilizando o auscultador.
10.2.2 Apagar um número
Seleccione o número que pretende apagar.
Prima brevemente. ‘ELIMINADO’ é
apresentado.
10.2.3 Apagar toda a Lista de Chamadas
Entre na Lista de Chamadas e seleccione um
número não identificado com VIP (ver capítulo
10.3)
13
12
13
5
5
6
7 7
6
13
6
7 7
20
7 7
22
22
20
50 V1.2
ALLURE 500
Prima durante 2 segundos, ‘TUDO
ELIMINADO’ será apresentado no visor.
Ao apagar a lista de chamadas inteira, os
números VIP permanecerão guardados (ver
10.3).
10.2.4 Copiar um número da lista de
chamadas para a Agenda Telefónica
Seleccione o número de telefone pretendido.
•Prima , COPIADO P/ MEM’ é
apresentado. Caso o texto ‘ERRO’ seja
apresentado no visor, este número já se
encontra na lista.
Para editar o número e o nome associado na
agenda telefónica, veja o capítulo 11.4.
10.3 Números VIP
10.3.1 Classificar um número na lista como
VIP.
Percorra a lista de chamadas premindo
ou .
Prima . O ícone ‘VIP’ será
apresentado.
10.3.2 Seleccionar e marcar um número a
partir da Lista VIP
Prima repetidamente para percorrer
a lista VIP
Prima . O número será marcado
automaticamente em modo de mãos-livres.
Levante o auscultador se quiser comunicar
utilizando o auscultador.
10.3.3 Apagar números individuais da lista
VIP.
Seleccione o número VIP que pretende
eliminar da Lista de Chamadas premindo
ou .
Prima . O ícone ‘VIP’ desaparece.
Prima brevemente. ‘ELIMINADO
será apresentado.
10.4 Correio de voz
Quando recebe uma mensagem de correio de voz
na Caixa de Correio de Voz Pessoal, o símbolo de
correio de voz é apresentado no visor.
Depois de ouvir as mensagem existentes na caixa
de correio, o símbolo desaparece.
*`O correio de voz é uma característica da
rede. Verifique junto do seu operador de rede
se esta função se encontra disponível na
linha.
11 Agenda telefónica
O tamanho da agenda telefónica terá sido
definido durante a inicialização do telefone. De
fábrica, podem ser guardados 32 números
associados a um nome (ver capítulo 8.2).
11.1 Utilização do teclado
alfanumérico
Utilize o teclado alfanumérico para escrever
texto.
Caracteres disponíveis:
Para seleccionar uma letra, prima o botão
correspondente. Por exemplo, se premir o botão
numérico '5', a primeira letra (J) será apresentada
no visor. Prima várias vezes se quiser seleccionar
outra letra deste botão.
Prima o botão ‘2’ duas vezes para seleccionar a
letra (B). Para seleccionar (A) e depois (B), prima
o botão '2' uma vez para seleccionar (A), espere
2 segundos até o cursor se mover para a
localização seguinte e prima o botão ‘2’ duas
vezes para seleccionar (B). Para adicionar um
espaço, prima 1. As letras erradas podem ser
apagadas premindo .
11.2 Adicionar um número à Agenda
Telefónica
•Prima .
•Prima
Escreva o nome associado por meio do
teclado alfanumérico e prima
para confirmar.
Introduza o número de telefone associado e
prima para confirmar.
Siga os passos anteriores para adicionar
outro número ou prima duas vezes
para sair da configuração.
O botão de remarcação pode ser
utilizado para adicionar uma pausa de 3
segundos entre os números.
A letra ‘P’ é apresentada no visor no local
onde premiu .
20
21
7 7
4
4
22
7
7
4
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
"Espaço"
A B C
D E F
G H I
J K L
M N O
P Q R S
T U V
W X Y Z
14
20
10
7
14
10
10
10
12
12
V1.2 51
ALLURE 500
PORTUGUÊS
11.3 Seleccionar e marcar um número
a partir da Agenda Telefónica
•Prima .
•Prima .
Introduza a primeira letra do nome
pretendido utilizando o teclado alfanumérico
. Os números serão agrupados pela
primeira letra.
Procure o nome na Agenda Telefónica
premindo ou .
Quando o número pretendido for
apresentado no visor, levante o auscultador
ou prima . O número será marcado
automaticamente.
11.4 Alterar um número e um nome da
Agenda Telefónica
Seleccione o número pretendido na Agenda
Telefónica pelo nome.
•Prima .
Edite o nome onde necessário.
•Prima .
Edite o número onde necessário.
•Prima .
Prima duas vezes para sair da
agenda telefónica.
11.5 Apagar um número e um nome da
Agenda Telefónica
Seleccione o número pretendido na Agenda
Telefónica pelo nome.
Prima durante 2 segundos,
ELIMINADO’ é apresentado.
Prima para sair do menu.
12 Números em memória
Pode programar 10 números de memória directa
(máx. 16 dígitos). Estes números memorizados
podem ser marcados premindo M1-M10 .
12.1 Adicionar um número à Memória
Directa
•PrimaM1 durante 2 segundos.
Introduza o número de telefone.
Prima a tecla de Memória Directa pretendida
(M1-M8)
As memórias directas apenas podem ser
substituídas, não podem ser apagadas.
12.2 Marcar um número de Memória
Directa
Prima a tecla de memória directa pretendida
, o número guardado é apresentado.
Prima ou levante o auscultador.
13 Modo de descanso
Para evitar ser incomodado durante um período
de tempo específico, pode activar o modo de
descanso. O telefone não tocará se estiver em
modo de descanso, excepto se receber
chamadas de números identificados como ‘VIP’
na lista de chamadas. As chamadas de números
VIP tocam sempre.
Depois de terminado o modo de descanso, o
telefone volta a tocar sempre.
Prima o botão durante 2 segundos
Prima ou repetidamente
para seleccionar o tempo em que pretende
colocar o telefone em modo de descanso (0-
23 horas em passos de 1 hora)
Prima para confirmar.
Para desactivar o modo de descanso, siga os
mesmos passos e seleccione 00-00
14 Alarme
O Allure 500 tem uma função de alarme.
14.1 Para acertar o alarme despertador
Prima durante 2 segundos.
Prima ou o botão para
seleccionar a hora
Prima para confirmar.
Prima ou para seleccionar
os minutos.
Prima o botão para confirmar.
14.2 Para activar/desactivar o alarme
Prima brevemente para Ligar ou
Desligar o alarme.
Quando está ligado, o símbolo de alarme
é apresentado no visor.
O som do alarme é o mesmo que a melodia
da 'música em espera' configurada (ver
capítulo 9.7)
Quando o alarme toca, prima . De
outra forma a melodia continuará a tocar
durante um minuto.
10
7
14
7 7
22
10
10
10
10
20
10
19
19
19
19
22
6
7 7
22
22
7 7
22
7 7
22
22
20
52 V1.2
ALLURE 500
15 Chamada de emergência
Pode programar o seu telefone de forma a
que o número de emergência é automaticamente
marcado logo que qualquer botão seja premido
(Chamada de emergência ou função Chamada
de Bebé).
Prima e mantenha premido .
Passados 3 segundos, ‘LIGADO’ será
apresentado de modo a confirmar que a
função está activa.
Passados 5 segundos, ‘INSIRA NUMERO
será apresentado.
Introduza o número a ser marcado.
Prima para confirmar.
A função de chamada de emergência está activa.
O telefone marcará o número de emergência
programado, em modo de mãos livres, quando
quaisquer teclas sejam premidas ou sempre que
levantar o auscultador.
Para desactivar o modo de chamada de
emergência:
Prima e mantenha premido durante 3
segundos até que ‘DESLIGADO
seja apresentado.
16 Fixação na parede
Caso seja necessário, retire o espaçador
da parte de trás do telefone.
Puxe e rode o gancho de fixação à parede
.
Coloque-o de novo na sua posição.
Meça e marque os pontos de fixação à
parede (distância de 95 mm)
Abra os orifícios na parede, ajuste as buchas
e aparafuse os parafusos.
Instale o espaçador no telefone, tal como se
encontra ilustrado. O cabo do telefone pode
ser fixado na ranhura na parte posterior
do telefone, consoante a posição de ligação
do telefone.
Monte o telefone nos parafusos.
17 Dados Técnicos
Opções de marcação: DTMF (tons)/
IMPULSOS
Flash: 100,110, 200, 300, 400, 500, 600, 800,
900, 080 ou 090 ms
Fonte de alimentação: 3 pilhas do tipo 3
UM4/AAA (1,5V).
Temperatura ambiente: +5 °C a +45 °C
Humidade relativa do ar permitida: 25 a 85%
Dimensões:
Telefone: 185mm x 225mm x 85mm
Auscultador: 190mm x 50mm x 40mm
Dimensão do visor de LCD: 29mm x 68mm
Peso:
Corpo do telefone sem pilhas: 630g
Auscultador sem o cabo: 167g
18 Limpeza e manutenção
18.1 Limpar o dispositivo
Para limpar o dispositivo, limpe com um pano
macio humedecido com água. Para limpar
junções sujas, utilize uma escova que não risque.
Não utilize produtos de limpeza ou solventes
sobre a unidade. Esses produtos podem danificar
o exterior e entrar para dentro do dispositivo,
causando danos permanentes.
Os contactos das pilhas podem ser limpos com
um pano seco que não liberte partículas.
Caso a unidade se molhe, desligue-a e retire
imediatamente as pilhas. Seque o compartimento
das pilhas com um pano macio de modo a
minimizar os danos potenciais causados pela
água. Deixe o compartimento das pilhas aberto
durante a noite ou até estar completamente seco.
Não utilize a unidade até estar completamente
seca.
Quando as pilhas têm fugas, o líquido derramado
pode provocar ferimentos (afectar a pele) ou
danificar o dispositivo.
4
4
4
180¡180 ¡
29
17
30
28
V1.2 53
ALLURE 500
PORTUGUÊS
Elimine as pilhas de acordo com os requisitos
ambientais (consulte o capítulo 16).
Utilize luvas de protecção e limpe o
compartimento com um toalhete de papel suave.
Recomenda-se a limpeza da unidade por um
profissional.
18.2 Manutenção
Verifique regularmente as pilhas do dispositivo.
Substitua as pilhas atempadamente, por novas
pilhas, para evitar derrames.
Verifique os conectores e os cabos quanto a
avarias, e mande reparar peças danificadas por
um profissional.
19 Eliminação do dispositivo
Quando o ciclo de vida do produto
chega ao fim, não deve eliminar este
produto juntamente com os resíduos
domésticos. Deve levá-lo a um ponto
de recolha de equipamentos
eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no
produto, no manual do utilizador e/ou na caixa dá
essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser
reutilizados se os colocar num ponto de
reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou
das matérias-primas dos produtos utilizados,
contribui de forma importante para a protecção do
meio ambiente.
Contacte as autoridades locais se necessitar de
mais informações sobre os pontos de recolha
existentes na sua área.
Retire as pilhas da unidade antes de a eliminar.
Elimine as pilhas numa unidade de recolha de
pilhas e não juntamente com os resíduos
domésticos.
20 Endereço de apoio ao cliente e
linha de assistência
Os endereços dos centros de serviço encontram-
se impressos no cartão de serviço extra incluído
na embalagem ou podem ser encontrados em
www.ucom.be
21 Declaração de conformidade e
fabricante
Topcom Europe Nv.
Grauwmeer 17
3001 Heverlee
Bélgica
A declaração de conformidade pode ser
encontrada na última página deste manual do
utilizador
22 Garantia
22.1 Período de garantia
As unidades Ucom têm um período de garantia de
36 meses. O período de garantia entra em efeito
a partir da data de compra da unidade.
Consumíveis ou defeitos que causem um efeito
negligenciável no funcionamento ou no valor do
equipamento não são abrangidos. A garantia tem
de ser acompanhada pela apresentação da prova
de compra original, na qual figurem a data de
compra e o modelo da unidade.
22.2 Modo de funcionamento da
garantia
Uma unidade com defeito tem de ser devolvida a
um centro de serviços autorizado juntamente com
uma nota de compra válida e um cartão de
assistência preenchido. Se a unidade tiver uma
falha durante o período de garantia, o centro de
serviços oficialmente designado pela Topcom
procederá, de forma gratuita, à reparação de
quaisquer defeitos originados por falhas do
material ou no processo de fabrico.
O centro de serviços cumprirá livremente as suas
obrigações respeitando a garantia, quer através
da reparação quer através da troca das unidades
com defeito ou de partes das mesmas. No caso
de substituição, a cor e o modelo poderão ser
diferentes dos da unidade adquirida
originalmente. A data inicial de compra
determinará o início do período de garantia. O
período de garantia não é alargado se a unidade
for trocada ou reparada pelos centros de serviço
designados pela Topcom.
22.3 Exclusões de garantia
A garantia é excluída sob as seguintes
circunstâncias. Danos ou defeitos causados pelo
tratamento ou operação incorrectos.
Danos resultantes da utilização de peças ou
acessórios não originais. Danos causados por
factores externos, como relâmpagos, água e
fogo, ou quaisquer danos causados durante o
transporte.
Se o número de série das unidades tiver sido
alterado, removido ou estiver ilegível.
R00001
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE -
CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE
RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT
Name/Vorname/Prénom/Naam:
Surname/Familienname/Nom/Familienaam:
Street/Straße/Rue/Straat:
Country/Land/Pays/Land:
Tel./Tél.:
E-mail:
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:
(Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty)
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:
Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus:
Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode:
ALLURE 500
visit our website
www.ucom.be
MD13300222
48

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Topcom Allure 500 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Topcom Allure 500 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Portugees als bijlage per email.

De handleiding is 0,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info