54477
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
UK The CE symbol indicates that the unit complies with the essential requirements of the R&TTE
directive.
NL Het toestel voldoet aan de basiseisen van de R&TTE-richtlijn. Dit wordt bevestigd door de CE-
markering.
FR La conformité de l’appareil avec les exigences fondamentales de la directive européenne R&TTE
relative aux terminaux, est confirmée par le label CE.
DE Die Übereinstimmung des Gerätes mit den grundlegenden Anforderungen der R&TTE-Directive
ist durch das CE-Kennzeichen bestätigt.
ES El sello CE corrobora la conformidad del equipo con los requerimientos básicos de la directiva
R&TTE.
SE CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i R&TTE direktivet.
DK CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i Rådets
teleterminaldirektiv.
NO CE-merkingen dokumenterer at apparatet er i samsvar med de grunnleggende kravene til EU-
direktivet for aktivt telekommunikasjonsutstyr.
FI Laite noudattaa R&TTE-direktiivien vaatimuksia, mikä on vahvistettu CE-merkillä.
IT Il simbolo CE indica che l’unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva R&TTE.
PT O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva R&TTE.
CZ Symbol CE znamená, že jednotka spluje základní požadavky smrnice R&TTE.
GR   CE          
R&TTE.
PL Symbol CE oznacza, e urzdzenie spenia istotne wymogi dyrektywy R&TTE.
SK Symbol CE oznauje, že jednotka súhlasí s hlavnými požiadavkami R&TTE smernice.
UK The features described in this manual are published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van
wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich
Änderungen publiziert.
ES Conexión a la red telefónica analógica.
SE For anslutning til det analoga nätverket.
DK Tilsluttes til det analoge telefonfastnet.
NO Tilkoples analog telefon nettverk.
FI Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT Para efectuar a ligação com a rede pública analógica.
CZ Pipojit k veejné analogové telefonní síti.
GR         .
PL Do podczenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej.
SK Pripojitený k verejnej analógovej telefónnej sieti.
ALLURE 400
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA
  / INSTRUKCJA OBSUGI / UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V1.0 - 07/08
UK To be connected to the public analogue telephone network.
NL Geschikt voor aansluiting op het openbare analoog geschakelde telefoonnetwerk.
FR Il est destiné à être raccordé au réseau de télécommunication public.
DE Kompatibel für den analogen telefonanschluss.
ES Conexión a la red telefónica analógica.
SE For anslutning til det analoga nätverket.
DK Tilsluttes til det analoge telefonfastnet.
NO Tilkoples analog telefon nettverk.
FI Liitetään yleiseen analogiseen puhelinverkkoon.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT Para efectuar a ligação com a rede pública analógica.
CZ Pipojit k veejné analogové telefonní síti.
GR         .
PL Do podczenia do publicznej analogowej sieci telefonicznej.
SK Pripojitený k verejnej analógovej telefónnej sieti.
M1 M2
M3
R/ LCD
P/ V IP
2
1
3
4
5
6
7
8
10
111213
14
17
18 19 20
16
9
15
Topcom Allure 400 3
Topcom Allure 400
ENGLISH
1 Before Initial use
Thank you for purchasing this new desktop caller
ID telephone.
1.1 Intended Purpose
This product is intend to be connected indoor to
an analogue PSTN telephone line.
1.2 Caller ID
1.3 Connection
This device has been designed and manufactured
to comply with the 98/482/EC rule, referent to the
Pan European connection of a terminal to the
Public Switching Telephone Network (PSTN) and
following the established guidelines by the 1999/
5/EC Directive about radio electric equipments
and the reciprocal acknowledge of their conformi-
ty. However, due to the fact that there are some
differences in the PSTNs from one country to an-
other, the verifying measurements by themselves
do not set up an unconditional guarantee for an
optimal working in every connection point to the
PSTN of any country. If any problem comes up,
get in touch firstly with the distributor.
In any case, use conditions for which the product
has been created should be respected as well as
avoid its use in public or private networks with
technical requirements clearly different to those
established in the EU.
2 Safety instructions
Do not place the basic unit in a damp room or
at a distance of less than 1.5 m away from a
water source. Keep water away from the
telephone.
Do not use the telephone in environments
where there is a risk of explosions.
Dispose of the batteries and maintain the
telephone in an environment-friendly manner.
3 Cleaning
Clean the telephone with a slightly damp cloth or
with an anti-static cloth. Never use cleaning
agents or abrasive solvents.
4 Disposal of the device
(environment)
At the end of the product lifecycle,
you should not throw this product
into the normal household garbage
but bring the product to a collection
point for the recycling of electrical
and electronic equipments. The
symbol on the product, user guide and/or box in-
dicate this.
Some of the product materials can be re-used if
you bring them to a recycling point. By re-using
some parts or raw materials from used products
you make an important contribution to the protec-
tion of the environment.
Please contact your local authorities in case you
need more information on the collection points in
your area.
To use ‘Caller ID’ (display caller), this
service has to be activated on your
phone line. Normally you need a separate
subscription from your telephone
company to activate this function. If you
don’t have the Caller ID function on your
phone line, the incoming telephone
numbers will NOT be shown on the
display of your telephone.
The CE symbol indicates that the unit
complies with the essential
requirements of the R&TTE directive.
Please read carefully through the
following information concerning safety
and proper use. Make yourself familiar
with all the functions of the equipment.
Be careful to keep these advice notes
and if necessary pass them on to a third
party.
4 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
5 Buttons / connections
(See picture on folded cover page)
1. In use LED
2. LCD display
3. Direct memory keys
4. Pause / VIP key
5. Ringtone / Hold key
6. Up key
7. Delete key
8. Indirect memory key
9. Down key
10. Numerical keypad
11. Redial key
12. Handsfree key
13. Flash / LCD contrast
14. Curl cord connection
15. Redial list key
16. Program key
17. Hook Switch
18. Line connection
19. Handsfree volume switch
20. Ring volume switch
6 Installation
Put batteries in the battery compartment to acti-
vate the display :
Open the battery compartment at the bottom
of the unit.
Insert 3 Alkaline AA standard batteries.
Close the battery compartment.
Connect one end of the line cord to the
telephone line wall socket and the other end
to the backside of the telephone.
7 Telephone settings
7.1 Set the time and date
When you have a subscription to the caller ID
service and your telephone provider sends the
date and time together with the telephone
number, the phone’s clock will be set automatical-
ly. The year must always be set manually !
•Press
Use / to select “
VHWGDWH
Press to enter the settings
Use / to change
Press to move to the next digit
Press to exit the menu
7.2 Set the area code
When you have a subscription to the caller ID
service it can be necessary in some countries to
enter your area code. When the telephone re-
ceives a caller ID it will remove the entered area
code from the incoming number.
Press to enter the menu
Use / to select “
VHW&2'H
Press to enter the settings
Use / to change
Press to move to the next digit.
Press to exit the menu
7.3 Set the PBX code
When your phone is connected to a PBX system
you can enter the PBX line access code.
The line access code will be added when dialling
out a number from the caller ID list.
When the line code is “0”, no digit will be added by
the phone.
Press to enter the menu
Use / to select “
S&2GH
Press to enter the settings
Use / to change select the digit
Press to exit the menu
The telephone line needs to be
disconnected prior to opening the
battery door!
Topcom Allure 400 5
Topcom Allure 400
ENGLISH
7.4 Set the operator prefix code
When you have subscribed at an alternative oper-
ator it sometimes is required to dial a prefix in front
of the telephone number.
When entering the prefix, the phone will automat-
ically add the prefix in front of the dialled number.
For example:
Operator prefix:
1234
Number to be dialled :
012345678
Number dialled by the phone:
1234012345678
Press to enter the menu
Use / to select “
DXW2S
Press to enter the settings
Use / to select “ON” or “OFF”
•Press
Enter the prefix
•Press
Press to exit the menu
7.5 Set the alarm
You can set a wakeup alarm in the telephone.
Press to enter the menu
Use / to select “
$/HUW
Press to enter the settings
Use / to change the digit
Press to move to the next digit
Finally use / to select “ON” or “OFF”
Press to exit the menu
7.6 Set the flash time
The R-key (flash) is used for services like “Call
waiting” (if this service is provided by your tele-
phone company) or to transfer calls when the tel-
ephone is connected to a PBX-system.
Depending on the country, this flash-time can be
different.
The telephone supports 4 possibilities : 110, 300,
600 and 1000 msec.
Press to enter the menu
Use / to select “
)/DVK
Press to enter the settings
Use / to select
Press to exit the menu
7.7 Ringer volume
At the back panel of the telephone you find a
switch that can set three different ring vol-
umes. Choose the most comfortable volume.
7.8 Hands-free volume
At the back panel of the telephone you find a
switch that can set three different hands-
free volumes. Choose the most suitable volume
for your use.
7.9 Set the ring tone
There are 20 different ring tones to choose from.
Press . The current ringtone can be
heard at the highest volume
Use / to select
After 5 seconds the telephone will go back to
idle position
7.10 Set the LCD display contrast
There are 5 LCD contrast levels.
Press to choose the most suitable
contrast level
After 5 seconds the telephone will go back to
idle position
8Operation
8.1 Making a call
Enter the telephone number
Press to delete a wrongly entered digit
Pick up the handset or press to make a
hands-free call
During a call made with the handset you can
switch to hands-free by pressing and hanging
up the handset.
In case the telephone is connected to a PBX sys-
tem it might be necessary to add a pause after the
PBX access code. The phone can generate a 4
second pause time.
For example:
0 P 012345678
Press to enter a pause
R/ LCD
P/ V IP
6 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
The call duration timer will start in the display 6
seconds after the number was dialled.
8.2 Receiving a call
When a call comes in, the phone will ring
Pick up the handset or press to take the
call hands-free
8.3 Deactivating the microphone
During a call you can deactivate the microphone
and talk freely without the caller hearing you.
Press to activate ( the caller will hear
an electronic melody)
Press again to continue your
conversation
8.4 Last number redial
The phone will store the 16 latest dialled numbers
together with the call duration.
Press to go through your latest dialled
numbers (“OUT” will appear in the display)
Pick up the handset or press or to
make a hands-free call
Press to delete a number
8.5 Caller ID
The phone can store up to 62 incoming numbers
together with the time and date of the call.
Press / to go through the incoming
numbers (“IN” will appear in the display)
Press to delete a number
8.6 VIP numbers
In the incoming number list you can set special
numbers as VIP (Very important person).
VIP numbers will have a special ring tone when
the call comes in.
When browsing the incoming number press
to set the number as VIP
The symbol will appear in the display
Press again to unselect VIP
9 Memory numbers
The Allure 400 has 3 direct memory numbers (M1,
M2 and M3) and 10 indirect numbers.
9.1 Storing a number
When a number is on the display, either via direct
entry, from the caller ID list or from the redial list
you have the possibility to store the number.
Press . “ “ will appear on the
display
Choose a direct memory key M1, M2 or M3
Or
Choose an indirect memory number on the
keypad (0…9)
9.2 Using a direct memory number
Press M1, M2 or M3
Pick up the handset or press or to
make a hands-free call
9.3 Using an indirect memory number
Press + the indirect memory number
(0...9)
Pick up the handset or press or to
make a hands-free call
10 Topcom Warranty
10.1 Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty pe-
riod. The warranty period starts on the day the
new unit is purchased. There is no warranty on
standard or rechargeable batteries (AA/AAA
type).
Consumables or defects causing a negligible ef-
fect on operation or value of the equipment are not
covered.
The warranty has to be proven by presentation of
the original or copy of the purchase receipt, on
which the date of purchase and the unit-model are
indicated.
Secret numbers will be displayed as
“…p...”
Missed calls will be displayed together
with “NEW”
P/ V IP
P/ V IP
When a number is set as VIP you cannot
delete it from the incoming number list.
Topcom Allure 400 7
Topcom Allure 400
ENGLISH
10.2 Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom
service centre including a valid purchase note and
a filled in service card.
If the unit develops a fault during the warranty pe-
riod, Topcom or its officially appointed service
center will repair any defects caused by material
or manufacturing faults free of charge, by either
repairing or exchanging the faulty units or parts of
the faulty units. In case of replacement, colour and
model can be different from the original purchased
unit.
The initial purchase date shall determine the start
of the warranty period. The warranty period is not
extended if the unit is exchanged or repaired by
Topcom or its appointed service centre.
10.3 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment
or operation and damage resulting from use of
non-original parts or accessories are not covered
by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by
outside factors, such as lightning, water and fire,
nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number
on the units has been changed, removed or ren-
dered illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has
been repaired, altered or modified by the buyer.
8 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
1 Voor het eerste gebruik
Hartelijk dank voor de aankoop van onze nieuwe
comfort-telefoon met nummerweergave oproeper.
1.1 Gebruiksdoeleinde
Het is de bedoeling dat dit product aangesloten
wordt op een analoge PSTN-telefoonlijn binnen.
1.2 Nummerweergave oproeper
1.3 Aansluiting
Dit toestel werd ontworpen en vervaardigd
conform de 98/482/EG-richtlijn voor pan-
Europese aansluiting van een terminal op het
PSTN-netwerk (PSTN = Public Switching
Telephone Network) en conform de gevestigde
richtlijnen uit de EU-richtlijn 1999/5/EG inzake
elektrische radioapparatuur en de wederzijdse
erkenning van hun conformiteit. Maar omdat de
PSTN's van land tot land kunnen verschillen,
bieden de verificatiemaatregelen op zich geen
onvoorwaardelijke garantie voor een optimale
werking in elk aansluitpunt van het PSTN in elk
land. Mochten er problemen optreden, neem dan
eerst contact op met de distributeur.
In ieder geval dienen de gebruiksdoeleinden
waarvoor het product gemaakt is, gerespecteerd
te worden en dient het gebruik in openbare of
privé-netwerken met technische eisen die
duidelijk afwijken van die van Europese
netwerken, vermeden te worden.
2 Veiligheidsinstructies
Plaats het toestel niet in een vochtige ruimte
en houd het minimaal 1,5 meter van een
waterbron vandaan. Houd water uit de buurt
van de telefoon.
Gebruik de telefoon niet in een omgeving
waar er een risico op ontploffing is.
Onderhoud de telefoon op een
milieuvriendelijke manier.
3 Reiniging
Reinig de telefoon met een licht vochtige of
antistatische doek. Gebruik nooit
reinigingsmiddelen of agressieve oplosmiddelen.
4 Het toestel vernietigen (milieu)
Op het einde van de levenscyclus
van het product mag u dit product
niet bij het normale huishoudelijke
afval gooien, maar moet u het naar
een inzamelpunt brengen voor de
recyclage van elektrische en
elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid
door het symbool op het product, in de
handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen van het product kunnen
worden hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt
brengt. Door onderdelen of grondstoffen van
gebruikte producten te hergebruiken, levert u een
belangrijke bijdrage tot de bescherming van het
milieu.
Wend u tot uw locale overheid voor meer
informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
Om de functie 'Nummerweergave
oproeper' (Caller ID) te kunnen
gebruiken, dient deze dienst geactiveerd
te zijn op uw telefoonlijn. Als u van deze
functie gebruik wilt maken, moet u zich
normaal gezien op deze functie
abonneren bij uw telefoonmaatschappij.
Als u niet geabonneerd bent op de
oproeperidentificatie, zullen de
inkomende telefoonnummers NIET op de
display van uw telefoon verschijnen.
Het CE-symbool bevestigt dat het toestel
voldoet aan de basiseisen van de
R&TTE-richtlijn.
Lees de volgende informatie over
veiligheid en juist gebruik zorgvuldig
door. Leer alle functies van het toestel
kennen. Bewaar deze instructies
zorgvuldig en geef ze indien nodig door
aan derden.
Topcom Allure 400 9
Topcom Allure 400
NEDERLANDS
5 Toetsen / aansluitingen
(Zie afbeelding op de flap van het voorblad)
1. In gebruik-LED
2. LCD-display
3. Directe geheugentoetsen
4. Pauze / VIP-toets
5. Beltoon / hold-toets
6. Omhoog-toets
7. Wistoets
8. Indirect geheugentoets
9. Omlaag-toets
10. Numeriek toetsenbord
11. Nummerherhalingstoets
12. Handenvrij-toets
13. Flash / LCD-contrast
14. Aansluiting gekruld snoer
15. Toets nummerherhalingslijst
16. Programmatoets
17. Haak-schakelaar
18. Snoeraansluiting
19. Volumeschakelaar handenvrij
20. Belvolume-schakelaar
6 Installatie
Plaats batterijen in het batterijvak om de display te
activeren:
open het batterijvak aan de onderkant van
het toestel.
Plaats 3 standaard alkaline AA-batterijen.
Sluit het batterijvak.
Verbind het ene uiteinde van de
telefoonkabel met de wandcontactdoos van
het telefoonnet en het andere uiteinde met de
achterkant van de telefoon.
7 Telefooninstellingen
7.1 Datum en tijd instellen
Als u geabonneerd bent op de dienst
nummerweergave (Caller ID) en uw
telefoonmaatschappij de datum en de tijd samen
met het telefoonnummer doorstuurt, worden
datum en tijd automatisch ingesteld. Het jaar moet
altijd handmatig ingesteld worden!
Druk op .
Gebruik / om “
VHWGDWH” te
selecteren.
Druk op om de instellingen te selecteren.
Gebruik / om te wijzigen.
Druk op om naar het volgende cijfer te
gaan.
Druk op om het menu te verlaten.
7.2 Het netnummer instellen
Als u geaboneerd bent op de dienst
nummerweergave kan het in sommige landen
nodig zijn om het netnummer in te voeren. Als de
telefoon het nummer van een oproeper ontvangt,
zal de telefoon het ingevoerde netnummer van
het inkomende nummer verwijderen.
Druk op om het menu te selecteren.
Gebruik / om “
VHW&2'H” te
selecteren.
Druk op om de instellingen te selecteren.
Gebruik / om te wijzigen.
Druk op om naar het volgende cijfer te
gaan.
Druk op om het menu te verlaten.
7.3 De PBX-code instellen
Als uw telefoon aangesloten is op een
PBX-centrale kunt u de PBX-lijntoegangscode
invoeren.
De lijntoegangscode wordt toegevoegd wanneer
u een nummer van de nummerweergavelijst belt.
Als de lijncode "0" is, wordt er geen nummer
toegevoegd door de telefoon.
Druk op om het menu te selecteren.
Gebruik / om “
S&2GH” te selecteren.
Haal de telefoonkabel uit de telefoon
voor u het batterijdeksel opent!!
10 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
Druk op om de instellingen te selecteren.
Gebruik / om te wijzigen en een cijfer
te selecteren.
Druk op om het menu te verlaten.
7.4 De prefix van de
telefoonmaatschappij invoeren
Als u een abonnement hebt bij een alternatieve
telefoonmaatschappij is het soms nodig om een
prefix voor het telefoonnummer te draaien.
Wanneer u de prefix invoert, zal de telefoon de
prefix automatisch voor het gebelde nummer
zetten.
Bijvoorbeeld:
Prefix telefoonmaatschappij:
1234
Nummer dat gebeld moet worden:
012345678
Nummer dat door de telefoon gebeld wordt:
1234012345678
Druk op om het menu te selecteren.
Gebruik / om “
DXW2S” te selecteren.
Druk op om de instellingen te selecteren.
Gebruik / om “ON” of “OFF” te
selecteren.
Druk op .
Toets de prefix in.
Druk op .
Druk op om het menu te verlaten.
7.5 Het alarm instellen
U kunt een wekalarm instellen in de telefoon.
Druk op om het menu te selecteren.
Gebruik / om “
$/HUW” te selecteren.
Druk op om de instellingen te selecteren.
Gebruik / om het cijfer te wijzigen.
Druk op om naar het volgende cijfer te
gaan.
Gebruik ten slotte / om “ON” of “OFF”
te selecteren.
Druk op om het menu te verlaten.
7.6 De flashtijd instellen
De R-toets (flash) wordt gebruikt voor diensten
zoals “Gesprek in de wacht” (als deze dienst door
uw telefoonmaatschappij wordt verleend) of om
gesprekken door te verbinden wanneer de
telefoon verbonden is met een PBX-centrale.
De flashtijd kan per land verschillen.
De telefoon ondersteunt 4 mogelijkheden:
110, 300, 600 en 1000 msec.
Druk op om het menu te selecteren.
Gebruik / om “
)/DVK” te selecteren.
Druk op om de instellingen te selecteren.
Gebruik / om te selecteren.
Druk op om het menu te verlaten.
7.7 Belvolume
Aan de achterkant van de telefoon vindt u een
schakelaar die drie verschillende
belvolumes kan instellen. Kies het meest
comfortabele volume.
7.8 Handenvrij-volume
Aan de achterkant van de telefoon vindt u een
schakelaar die drie verschillende
handenvrij-volumes kan instellen. Kies het
volume dat het meest geschikt is voor uw situatie.
7.9 De beltoon instellen
U kunt kiezen uit 20 verschillende beltonen.
Druk op . De huidige beltoon weerklinkt
nu op het hoogste volume.
Gebruik / om te selecteren.
Na 5 seconden keert de telefoon terug naar
standby.
7.10 Het contrast van de LCD-display
instellen
Er zijn 5 LCD-contrastniveaus.
Druk op om het meest geschikte
contrastniveau te kiezen.
Na 5 seconden keert de telefoon terug naar
standby.
8Werking
8.1 Een telefoongesprek voeren
Voer het telefoonnummer in
R/ LCD
Topcom Allure 400 11
Topcom Allure 400
NEDERLANDS
Druk op om een verkeerd ingevoerd cijfer
te wissen.
Neem de hoorn van de haak of druk op
om handenvrij te bellen.
Tijdens een gesprek met de hoorn kunt u
overschakelen op handenvrij door op te
drukken en de hoorn op de haak te leggen.
Als de telefoon verbonden is met een PBX-
centrale kan het nodig zijn om een pauze toe te
voegen na de PBX-toegangscode. De telefoon
kan een pauze inlassen van 4 seconden.
Bijvoorbeeld:
0 P 012345678
Druk op om een pauze in te lassen.
De duur van het gesprek verschijnt 6 seconden
nadat het nummer gebeld is op de display.
8.2 Een oproep ontvangen
Als er een oproep binnenkomt, zal de
telefoon gaan rinkelen.
Neem de hoorn van de haak of druk op
om het gesprek handenvrij te ontvangen.
8.3 De microfoon deactiveren
Tijdens een gesprek kunt u de microfoon
deactiveren en vrij praten zonder dat de beller u
kan horen.
Druk op om te activeren (de beller
hoort een elektronische melodie).
Druk nogmaals op om het gesprek
voort te zetten.
8.4 Herhalen van het laatst gekozen
nummer
De telefoon slaat de 16 laatst gebelde nummers
op samen met de gespreksduur.
Druk op om uw laatst gebelde
nummers te doorlopen (“OUT” verschijnt op
de display).
Neem de hoorn van de haak of druk op of
om handenvrij te bellen.
Druk op om een nummer te wissen.
8.5 Nummerweergave oproeper
(Caller ID)
De telefoon kan maximaal 62 inkomende
nummers opslaan samen met de tijd en de datum
van het gesprek.
Druk op / om de inkomende nummers
te doorlopen (“IN” verschijnt op de display).
Druk op om een nummer te wissen.
8.6 VIP-nummers
In de lijst met inkomende nummers kunt u
speciale nummers als VIP instellen
(very important person).
VIP-nummers krijgen een speciale beltoon
wanneer het gesprek binnenkomt.
Wanneer u het inkomende nummer
tegenkomt tijdens het bladeren, drukt u op
om het nummer in te stellen als VIP.
Het symbool verschijnt op de display.
Druk op om de selectie van VIP
ongedaan te maken.
9 Geheugennummers
De Allure 400 heeft 3 directe geheugennummers
(M1, M2 en M3) en 10 indirecte nummers.
9.1 Een nummer opslaan
Wanneer een nummer op de display staat, door
directe invoer, door de nummerweergavelijst of de
nummerherhalingslijst, hebt u de mogelijkheid om
het nummer op te slaan.
Druk op . “ “ verschijnt op de
display.
Kies een directe geheugentoets M1, M2 of
M3.
Of
P/ V IP
Geheime nummers worden weergegeven
met “…p...”
Gemiste oproepen worden weergegeven
samen met "NEW"
P/ V IP
P/ V IP
Wanneer een nummer ingesteld is als
VIP kunt u het niet wissen in de lijst met
inkomende nummers.
12 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
Kies een indirect geheugennummer op het
toetsenbord (0...9).
9.2 Een direct geheugennummer
gebruiken
Druk op M1, M2 of M3.
Neem de hoorn van de haak of druk op of
om handenvrij te bellen.
9.3 Een indirect geheugennummer
gebruiken
Druk op + het indirecte
geheugennummer (0...9).
Neem de hoorn van de haak of druk op of
om handenvrij te bellen.
10 Topcom-garantie
10.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van
24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in
op de dag waarop het nieuwe toestel wordt
gekocht. Er is geen garantie op standaard of
oplaadbare batterijen (type AA/AAA).
Kleine onderdelen of defecten die een
verwaarloosbaar effect hebben op de werking of
waarde van het toestel zijn niet gedekt door de
garantie.
De garantie moet worden bewezen door
voorlegging van het originele aankoopbewijs of
kopie waarop de datum van aankoop en het
toesteltype staat.
10.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig
aankoopbewijs en een ingevulde
onderhoudskaart, worden teruggestuurd naar een
Topcom-hersteldienst.
Als het toestel tijdens de garantieperiode een
defect vertoont, zal Topcom of diens officieel
erkende hersteldienst eventuele defecten te
wijten aan materiaal- of productiefouten gratis
herstellen, door defecte toestellen of onderdelen
van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te
vervangen. In het geval dat het toestel wordt
vervangen, kan de kleur en het model verschillend
zijn van het oorspronkelijk gekochte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend
voor het begin van de garantieperiode. De
garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel
wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens
officieel erkende hersteldienst.
10.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig
gebruik of bediening en schade te wijten aan het
gebruik van niet-originele onderdelen of
accessoires worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan
externe factoren, zoals bliksem, water en brand,
noch enige transportschade.
Er kan geen garantie worden ingeroepen als het
serienummer op het toestel is gewijzigd,
verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel
hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de
koper.
Topcom Allure 400 13
Topcom Allure 400
FRANÇAIS
1 Avant la première utilisation
Nous vous remercions d'avoir acheté ce nouveau
téléphone de bureau avec identification de
l'appelant.
1.1 Usage
Ce produit est destiné à être connecté à l'intérieur
à une ligne téléphonique analogique RTPC.
1.2 Identification de l'appelant
1.3 Connexion
Ce téléphone a été conçu et fabriqué en vue de sa
conformité à la directive 98/482/CE concernant,
au niveau paneuropéen, le raccordement d'un
équipement terminal au réseau téléphonique
public commuté (RTPC) et à la directive 1999/5/
CE concernant les équipements hertziens et la
reconnaissance mutuelle de leur conformité.
Toutefois, en raison de différences entre les
RTPC d'un pays à un autre, les mesures de
vérification en tant que telles ne constituent pas
une garantie inconditionnelle du fonctionnement
optimal lors de la connexion à tous les points du
RTPC d'un pays. En cas de problème, veuillez
d'abord prendre contact avec le distributeur.
Les conditions d'utilisation pour lesquelles le
produit a été conçu doivent toujours être
respectées. Il convient également d'éviter
d'utiliser le produit sur des réseaux publics ou
privés dont les conditions techniques diffèrent
distinctement de celles établies dans l'UE.
2 Instructions de sécurité
N'installez pas l'appareil de base dans une
pièce humide ni à moins de 1,5 m d'un point
d'eau. Veillez à ce que le téléphone ne soit
pas mouillé.
N'utilisez pas le téléphone dans un
environnement qui présente un risque
d'explosion.
Eliminez les piles et entretenez le téléphone
en respectant l'environnement.
3Nettoyage
Nettoyez le téléphone à l'aide d'un chiffon
légèrement humide ou antistatique. N'utilisez
jamais de détergents ni de solvants abrasifs.
4 Mise au rebut de l'appareil
(environnement)
Au terme du cycle de vie de ce
produit, ne le jetez pas avec les
déchets ménagers ordinaires mais
déposez-le dans un point de
collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. Le
symbole sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou
la boîte vous le signale.
Certains matériaux qui composent le produit
peuvent être réutilisés si vous les déposez dans
un point de recyclage. En réutilisant certaines
pièces ou matières premières de produits usagés,
vous apportez une contribution importante à la
protection de l'environnement. Pour toute
information supplémentaire sur les points de
collecte dans votre région, veuillez contacter vos
autorités locales.
Pour utiliser la fonction 'identification de
l'appelant' (Caller ID), ce service doit être
activé sur votre ligne téléphonique. En
principe, vous devez vous abonner
séparément à ce service auprès de votre
compagnie de téléphone. Si la fonction
identification de l'appelant n'est pas
activée sur votre ligne téléphonique, le
numéro des personnes qui vous
appelent n'apparaîtra PAS à l'écran de
votre téléphone.
Le symbole CE indique que l'appareil est
conforme aux conditions essentielles de
la directive R&TTE.
Veuillez lire attentivement les
instructions suivantes relatives à la
sécurité et l'utilisation correcte du
produit. Familiarisez-vous avec toutes
les fonctions de l'équipement. Veillez à
conserver ces conseils et, si nécessaire,
remettez-les à une autre personne.
14 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
5 Boutons / connexions
(voir illustration sur le rabat de couverture)
1. LED 'Occupé'
2. Affichage LCD
3. Touches mémoire directe
4. Touche Pause / VIP
5. Touche Mélodie / Attente
6. Touche Haut
7. Touche Effacer
8. Touche mémoire indirecte
9. Touche Bas
10. Clavier numérique
11. Touche Rappel
12. Touche mains-libres
13. Flash / contraste LCD
14. Connexion du cordon à spirale
15. Touche liste des derniers numéros
composés
16. Touche programme
17. Crochet commutateur
18. Connexion ligne
19. Commutateur du volume de la base mains-
libres
20. Commutateur du volume de la sonnerie
6 Installation
Insérez les piles dans leur compartiment afin
d'activer l'écran :
Ouvrez le compartiment des piles en-
dessous de l'appareil.
Insérez 3 piles alcalines AA standard.
Refermez le compartiment à piles.
Branchez une extrémité du cordon
téléphonique dans la prise téléphonique
murale et l'autre extrémité à l'arrière du
téléphone.
7 Réglages du téléphone
7.1 Régler l'heure et la date
Si vous êtes abonné au service d'identification de
l'appelant et que votre opérateur envoie
également la date et l'heure avec le numéro de
téléphone, l'horloge du téléphone se règle
automatiquement. L'année doit toujours être
réglée manuellement !
Appuyez sur
Utilisez / pour sélectionner
« VHW GDWH ».
Appuyez sur pour accéder aux réglages.
Utilisez / pour les modifier
Appuyez sur pour passer au chiffre
suivant
Appuyez sur pour quitter le menu.
7.2 Définir le préfixe
Si vous êtes abonné au service d'identification de
l'appelant, il vous sera peut-être nécessaire, dans
certains pays, d'encoder votre préfixe. Lorsque le
téléphone recevra l'identification de l'appelant, il
ôtera le préfixe encodé du numéro entrant.
Appuyez sur pour ouvrir le menu
Utilisez / pour sélectionner
« VHW &2'H ».
Appuyez sur pour accéder aux réglages.
Utilisez / pour les modifier
Appuyez sur pour passer au chiffre
suivant.
Appuyez sur pour quitter le menu.
7.3 Définir le préfixe du commutateur
privé
Lorsque votre téléphone est connecté à un
système de commutateur privé, vous pouvez
saisir le code d'accès à la ligne de commutation
privée.
Le code d'accès à la ligne s'ajoutera lorsque vous
appellerez un numéro figurant sur la liste
d'identification.
Lorsque le code de la ligne est « 0 », aucun chiffre
ne sera ajouté par le téléphone.
Le cordon téléphonique doit être
déconnecté avant d'ouvrir le
compartiment des piles !
Topcom Allure 400 15
Topcom Allure 400
FRANÇAIS
Appuyez sur pour ouvrir le menu
Utilisez / pour sélectionner « S&2GH ».
Appuyez sur pour accéder aux réglages.
Utilisez / pour modifier le chiffre
sélectionné
Appuyez sur pour quitter le menu.
7.4 Définir le préfixe de l'opérateur
Si vous avez un abonnement à un opérateur
alternatif, vous serez peut-être amené à
composer un préfixe avant le numéro de
téléphone.
Si vous encodez le préfixe, le téléphone ajoutera
automatiquement le préfixe avant le numéro
appelé.
Par exemple :
Préfixe de l'opérateur :
1234
Numéro à appeler :
012345678
Numéro composé par le téléphone :
1234012345678
Appuyez sur pour ouvrir le menu
Utilisez / pour sélectionner
« DXW2 S »
Appuyez sur pour accéder aux réglages
Utilisez / pour sélectionner « ON » ou
«OF
Appuyez sur
Composez le préfixe
Appuyez sur
Appuyez sur pour quitter le menu
7.5 Réglage de l'alarme
Vous pouvez régler l'alarme du réveil du
téléphone.
Appuyez sur pour ouvrir le menu
Utilisez / pour sélectionner « $/HUW ».
Appuyez sur pour accéder aux réglages.
Utilisez / pour modifier le chiffre
Appuyez sur pour passer au chiffre
suivant
Enfin, utilisez / pour sélectionner
« ON » ou « OFF »
Appuyez sur pour quitter le menu.
7.6 Régler le flash
La touche R (flash) est utilisée pour certains
services tels que « Appel en attente »
(si ce service est fourni par votre opérateur
téléphonique) ou pour transférer les appels
téléphoniques lorsque vous utilisez un
commutateur privé (PABX).
Selon votre pays, ce flash peut être différent.
Le téléphone tolère 4 possibilités : 110, 300, 600
et 1000 msec.
Appuyez sur pour ouvrir le menu
Utilisez / pour sélectionner « )/DVK ».
Appuyez sur pour accéder aux réglages.
Utilisez / pour sélectionner
Appuyez sur pour quitter le menu.
7.7 Volume mélodie
A l'arrière du téléphone, vous trouverez un bouton
permettant de régler le volume de la
mélodie de trois façons différentes. Choisissez le
volume vous convenant le mieux.
7.8 Volume mains-libres
A l'arrière du téléphone, vous trouverez un
bouton permettant de régler le volume
mains-libres de trois façons différentes.
Choisissez le volume correspondant au mieux
à vos besoins.
7.9 Réglez la mélodie
Vous avez le choix entre 20 mélodies différentes.
Appuyez sur . Vous pouvez écouter la
mélodie actuelle au volume le plus élevé
Utilisez / pour sélectionner
Après 5 secondes, le téléphone repassera en
mode veille
7.10 Réglage du contraste de
l'affichage LCD
L'affichage LCD présente 5 niveaux de contraste.
Appuyez sur pour sélectionner le
niveau vous convenant le mieux
R/ LCD
16 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
Après 5 secondes, le téléphone repassera en
mode veille
8 Utilisation
8.1 Passer un appel
Entrez le numéro de téléphone
Appuyez sur pour effacer un chiffre saisi
erronément
Décrochez le combiné ou appuyez sur
pour passer un appel en mode mains-libres.
Durant un appel passé à l'aide du combiné, vous
pouvez passer en mode mains-libres tout
simplement en appuyant sur et en raccrochant
le combiné.
Si le téléphone est connecté à un système de
commutateur privé, il pourrait s'avérer nécessaire
d'ajouter une pause après le code d'accès au
commutateur privé. Le téléphone peut générer
une pause de 4 secondes.
Par exemple :
0 P 012345678
Appuyez sur pour intercaler une pause
La durée de l'appel s'affichera à l'écran 6
secondes après que le numéro ait été composé.
8.2 Recevoir un appel
En cas d'appel entrant, le téléphone sonne
Décrochez le combiné ou appuyez sur
pour prendre l'appel en mode mains-libres
8.3 Désactivation du microphone
Durant un appel, vous pouvez désactiver le
microphone et parler en toute liberté sans que
l'appelant ne vous entende.
Appuyez sur pour l'activer (l'appelant
entend alors une mélodie électronique)
Appuyez de nouveau sur pour
reprendre votre conversation
8.4 Recomposition du dernier
numéro
Le téléphone enregistre les 16 derniers numéros
composés ainsi que la durée de leurs appels.
Appuyez sur pour faire défiler les
derniers numéros composés (« OUT »
apparaîtra à l'écran)
Décrochez le combiné ou appuyez sur ou
pour passer un appel en mode mains-
libres.
Appuyez sur pour effacer un numéro
8.5 Identification de l'appelant
Le téléphone peut mémoriser jusqu'à 62 numéros
entrants ainsi que l'heure et la date de l'appel.
Appuyez sur / pour faire défiler les
derniers numéros entrants (« IN » apparaîtra
à l'écran)
Appuyez sur pour effacer un numéro
8.6 Numéros VIP
Vous pouvez conférer un statut VIP (Very
Important Person) à certains numéros de votre
répertoire.
Les numéros VIP déclencheront une mélodie
spéciale en cas d'appel entrant de leur part.
Dans le répertoire, appuyez sur pour
conférer le statut VIP au numéro sélectionné
Le symbole s'affiche alors à l'écran.
Appuyez de nouveau sur pour annuler
le statut VIP
9 Numéros en mémoire
L'Allure 400 possède 3 numéros de mémoire
directe (M1, M2 et M3) et 10 de mémoire
indirecte.
9.1 Mémoriser un numéro
Lorsqu'un numéro est à l'écran, soit par encodage
direct, soit de la liste d'identification des appelants
ou de la liste de recomposition des numéros
composés, vous pouvez le mémoriser.
P/ V IP
Les numéros cachés apparaîtront sous
la forme « ...p... »
Les appels manqués s'afficheront avec
les « NEW »
P/ V IP
P/ V IP
Vous ne pouvez pas effacer un numéro
VIP de votre répertoire.
Topcom Allure 400 17
Topcom Allure 400
FRANÇAIS
Appuyez sur . “ " s'affiche à
l'écran.
Choisissez une mémoire directe M1, M2 ou
M3
Ou
Choisissez un numéro de mémoire indirecte
sur le pavé numérique (0…9)
9.2 Utiliser un numéro en mémoire
directe
Appuyez sur M1, M2 ou M3
Décrochez le combiné ou appuyez sur ou
pour passer un appel en mode mains-
libres.
9.3 Utiliser un numéro en mémoire
indirecte
Appuyez sur + le numéro de mémoire
indirecte (0...9)
Décrochez le combiné ou appuyez sur ou
pour passer un appel en mode mains-
libres.
10 Garantie Topcom
10.1 Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période
de garantie de 24 mois. La période de garantie
prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il
n'y a aucune garantie sur les piles standard ou
rechargeables (de type AA/AAA).
Les accessoires et les défauts qui ont un effet
nuisible sur le fonctionnement ou la valeur de
l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur
présentation du reçu d'achat original ou une copie
de celui-ci sur lequel figurent la date de l'achat et
le modèle de l'appareil.
10.2 Mise en œuvre de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un
centre de service après-vente Topcom,
accompagné d'un ticket d'achat valable et d'une
fiche de service dûment complétée.
En cas de panne pendant la période de garantie,
Topcom ou son centre de service après-vente
officiel réparera gratuitement les
dysfonctionnements dus à un vice de matière ou
de fabrication, en réparant ou en remplaçant les
appareils ou les pièces défectueux. En cas de
remplacement, la couleur et le modèle peuvent
être différents de ceux de l'appareil acheté
initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la
période de garantie. La période de garantie n'est
pas prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé
par Topcom ou son centre de service après-vente
officiel.
10.3 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un
mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et
les dommages qui résultent de l'utilisation de
pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas
couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés
par des éléments extérieurs tels que la foudre,
l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le
transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le
numéro de série indiqué sur les appareils a été
modifié, supprimé ou rendu illisible.
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si
l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
18 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
1 Bevor Sie beginnen
Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf des neuen
Komforttelefons mit Anruferkennung entschieden
haben.
1.1 Einsatzbereich
Dieses Produkt ist zum Anschluss im Gebäude an
einen analogen PSTN-Telefonanschluss
bestimmt.
1.2 Anruferkennung
1.3 Anschluss
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit der
Richtlinie 98/482/EG entwickelt und hergestellt,
es entspricht den europäischen Anschlüssen an
das Public Switching Telephone Network (PSTN)
und den Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG
über Funkanlagen und Telekommunikations-
endeinrichtungen und die gegenseitige
Anerkennung ihrer Konformität. Da jedoch die
PSTN-Anschlüsse von Land zu Land variieren,
stellen die Prüfmaßnahmen alleine keine
Garantie dar für eine optimale Funktion an jedem
Anschlusspunkt an das PSTN-Netz in jedem
Land. Wenden Sie sich bei Problemen zunächst
an Ihren Netzanbieter.
Sie sollten das Produkt immer unter den
Voraussetzungen verwenden, für die es
entwickelt wurde. Sie dürfen es nicht in
öffentlichen oder privaten Netzwerken mit
technischen Voraussetzungen nutzen, die sich
deutlich von denen der EU unterscheiden.
2 Sicherheitshinweise
Stellen Sie das Basisgerät nicht in einem
feuchten Raum oder in einem Abstand von
weniger als 1,50 m von einem
Wasseranschluss auf. Lassen Sie kein
Wasser an das Telefon kommen.
Verwenden Sie das Telefon nicht in
Umgebungen, in denen Explosionsgefahr
besteht.
Entsorgen Sie die Batterien und das Telefon
auf umweltfreundliche Weise.
3 Reinigung
Reinigen Sie das Telefon mit einem leicht
feuchten Lappen oder mit einem anti-statischen
Tuch. Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder
Scheuermittel.
4 Entsorgung des Geräts
(Umweltschutz)
Am Ende der Lebensdauer des
Produkts darf das Gerät nicht im
normalen Hausmüll entsorgt
werden. Bringen Sie es zu einer
Sammelstelle zur Aufbereitung
elektrischer und elektronischer Geräte. Das
Symbol am Produkt, in der Bedienungsanleitung
und/oder Verpackung zeigt dies an. Einige der
Materialien des Produkts können
wiederverwendet werden, wenn Sie das Gerät in
einer Aufbereitungsstelle abgeben. Mit der
Wiederverwertung einiger Teile oder
Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre
örtlichen Behörden, wenn Sie weitere
Informationen über Sammelstellen in Ihrer
Umgebung benötigen.
Um die Funktion 'Anruferkennung'
(Anzeige des Anrufers) zu nutzen, muss
dieser Service für Ihren Telefon-
anschluss aktiviert sein. Normalerweise
benötigen Sie eine separate Registri-
erung Ihres Telefonnetzanbieters zur
Aktivierung dieser Funktion. Ist die
Funktion Anruferkennung nicht für Ihren
Telefonanschluss aktiviert, werden die
eingehenden Telefonnummern NICHT im
Display Ihres Telefons angezeigt.
Das CE-Symbol gibt an, dass das Gerät
allen wesentlichen Anforderungen der
R&TTE Richtlinie entspricht.
Lesen Sie die folgenden Sicherheits-
hinweise und Angaben zum korrekten
Gebrauch des Geräts sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit allen Funktionen
des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese
Hinweise sorgfältig auf und geben Sie sie
wenn nötig an andere Benutzer weiter.
Topcom Allure 400 19
Topcom Allure 400
DEUTSCH
5 Tasten/Anschlüsse
(Siehe Bild auf der Umschlagklappe)
1. LED in Betrieb
2. LCD-Anzeige
3. Direkte Kurzwahltasten
4. Pausen-/VIP-Taste
5. Klingelton/Warteschleife
6. Nach-oben-Taste
7. Löschen-Taste
8. Indirekte Speichertaste
9. Nach-unten-Taste
10. Numerische Tastatur
11. Wahlwiederholung
12. Freisprechtaste
13. Flashtaste/LCD-Kontrast
14. Spiralkabelanschluss
15. Wahlwiederholungsliste
16. Programmiertaste
17. Hakenschalter
18. Telefonanschluss
19. Lautstärkeregler Freisprechanlage
20. Ruftonlautstärke-Schalter
6 Installation
Legen Sie zur Aktivierung der Anzeige eine
Batterie in das Batteriefach ein:
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite
des Geräts.
Legen Sie 3 AA-Alkali-Standardbatterien ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
Verbinden Sie ein Ende des Netzkabels mit
dem Telefonwandanschluss und das andere
Ende mit dem Anschluss an der Rückseite
des Telefons.
7 Telefoneinstellungen
7.1 Datum und Uhrzeit einstellen
Wenn Sie ein Abonnement für den
Anruferkennungsservice Ihres Telefonanbieters
haben und Ihr Telefonanbieter Datum und Uhrzeit
zusammen mit der Telefonnummer übermittelt,
wird die Uhr des Telefons automatisch eingestellt.
Das Jahr muss immer manuell eingestellt werden.
Drücken Sie .
Verwenden Sie die Tasten / , um zu
VHWGDWH“ zu wechseln.
Drücken Sie , um die gewünschten
Einstellungen zu bestätigen.
Ändern Sie die Einstellungen mit / .
Drücken Sie , um zur nächsten Ziffer zu
gelangen.
Drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
7.2 Ortsvorwahl einstellen
Wenn Sie ein Abonnement für den
Anruferkennungsservice Ihres Telefonanbieters
haben, ist es in bestimmten Ländern erforderlich,
Ihre Ortsvorwahl einzugeben. Wenn ein
eingehender Anruf mit der eingegebenen
Ortsvorwahl erkannt wird, wird die Ortsvorwahl
aus der Nummer gelöscht.
Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
Verwenden Sie die Tasten / , um zu
VHW&2'H“ zu wechseln.
Drücken Sie , um die gewünschten
Einstellungen zu bestätigen.
Ändern Sie die Einstellungen mit / .
Drücken Sie , um zur nächsten Ziffer zu
gelangen.
Drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
7.3 PBX-Code einstellen
Wenn Ihr Telefon mit einem PBX-System
verbunden ist, können Sie den
PBX-Verbindungscode eingeben.
Der Verbindungscode wird hinzugefügt, wenn
eine Nummer aus der Anruferkennungsliste
gewählt wird.
Ist der Verbindungscode „0“, wird keine Ziffer
hinzugefügt.
Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
Verwenden Sie die Tasten / , um zu
S&2GH“ zu wechseln.
Vor dem Öffnen des Batteriefachs
müssen die Telefonkabel abgeklemmt
werden.
20 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
Drücken Sie , um die gewünschten
Einstellungen zu bestätigen.
Ändern Sie die Einstellungen mit / .
Drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
7.4 Vorwahl des Anbieters einstellen
Wenn Sie einen anderen Anbieter gewählt haben,
ist manchmal die Eingabe einer Vorwahl vor der
eigentlichen Telefonnummer erforderlich.
Bei der Eingabe der Vorwahl fügt das Telefon
automatisch die Vorwahl vor der gewählten
Nummer hinzu.
Beispiel:
Vorwahl des Anbieters:
1234
Zu wählende Nummer:
012345678
Die vom Telefon gewählte Nummer:
1234012345678
Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
Verwenden Sie die Tasten / , um
DXW2 S“ auszuwählen.
Drücken Sie , um die gewünschten
Einstellungen zu bestätigen.
Verwenden Sie die Tasten / , um „ON“
oder „OFF“ auszuwählen.
Drücken Sie .
Geben Sie der Vorwahl ein.
Drücken Sie .
Drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
7.5 Wecker einstellen
Sie können einen Weckalarm im Telefon
einstellen.
Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
Verwenden Sie die Tasten / , um zu
$/HUW” zu wechseln.
Drücken Sie , um die gewünschten
Einstellungen zu bestätigen.
Ändern Sie die Einstellungen mit / .
Drücken Sie , um zur nächsten Ziffer zu
gelangen.
Verwenden Sie die Tasten / , um „ON“
oder „OFF“ auszuwählen.
Drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
7.6 Flashzeit einstellen
Die R-Taste (Flash) wird für Dienste wie
„Call waiting“ (falls dieser Dienst von Ihrem
Telekommunikationsunternehmen zur Verfügung
gestellt wird) oder zur Übertragung von Anrufen,
wenn das Telefon mit einem PBX-System
verbunden ist, verwendet.
Die Flashzeit kann je nach Land unterschiedlich
sein.
Das Telefon unterstützt 4 Optionen: 110, 300, 600
und 1000 ms
Drücken Sie , um das Menü zu öffnen.
Verwenden Sie die Tasten / , um zu
)/DVK“ zu wechseln.
Drücken Sie , um die gewünschten
Einstellungen zu bestätigen.
Verwenden Sie die Tasten / zur
Auswahl.
Drücken Sie , um das Menü zu verlassen.
7.7 Ruftonlautstärke
Auf der Rückseite des Telefons finden Sie einen
Schalter , mit dem Sie drei verschiedene
Ruftonlautstärken einstellen können. Wählen Sie
die passendste Lautstärke aus.
7.8 Lautstärke für die
Freisprechfunktion
Auf der Rückseite des Telefons finden Sie einen
Schalter , mit dem Sie drei verschiedene
Lautstärken für die Freisprechfunktion einstellen
können. Wählen Sie die für Sie passendste
Lautstärke aus.
7.9 Ruftonmelodie einstellen
Es gibt 20 verschiedene Ruftonmelodien.
Drücken Sie . Die aktuelle
Ruftonmelodie erklingt in der höchsten
Lautstärke.
Verwenden Sie die Tasten / zur
Auswahl.
Nach 5 Sekunden kehrt das Telefon in den
Normalbetrieb zurück.
Topcom Allure 400 21
Topcom Allure 400
DEUTSCH
7.10 Kontrast der LCD-Anzeige
einstellen
Es gibt 5 Kontraststufen für die LCD-Anzeige.
Drücken Sie , um die passendste
Kontraststufe auszuwählen.
Nach 5 Sekunden kehrt das Telefon in den
Normalbetrieb zurück.
8Betrieb
8.1 Einen Anruf tätigen
Geben Sie die Telefonnummer ein.
Drücken Sie , um eine falsch eingegebene
Zahl zu löschen.
Nehmen Sie das Mobilteil in die Hand, oder
drücken Sie , um die Freisprechfunktion zu
nutzen.
Während eines mit dem Mobilteil geführten
Telefonats können Sie durch Drücken der Taste
zur Freisprechfunktion wechseln und das
Mobilteil auflegen.
Wenn das Telefon mit einem PBX-System
verbunden ist, muss unter Umständen eine Pause
nach dem PBX-Verbindungscode eingegeben
werden. Das Telefon kann eine Pause von
4 Sekunden erzeugen.
Beispiel:
0 P 012345678
Drücken Sie , um eine Pause
einzugeben.
Die Anrufdauer wird in der Anzeige 6 Sekunden
nach Eingabe der Nummer angezeigt.
8.2 Einen Anruf empfangen
Wenn ein Anruf ankommt, klingelt das
Telefon.
Nehmen Sie das Mobilteil in die Hand, oder
drücken Sie , um die Freisprechfunktion zu
nutzen.
8.3 Mikrofon abschalten
Sie können das Mikrofon während eines
Telefonats abschalten und frei sprechen, ohne
das Sie der Anrufer dabei hört.
Drücken Sie zur Aktivierung (der
Anrufer hört eine elektronische Melodie).
Drücken Sie nochmals , um die
Unterhaltung fortzuführen.
8.4 Wahlwiederholung
Das Telefon speichert die 16 zuletzt gewählten
Nummern samt Anrufdauer.
Drücken Sie , um die zuletzt gewählten
Nummern aufzurufen („OUT“ erscheint in der
Anzeige).
Nehmen Sie das Mobilteil in die Hand, oder
drücken Sie oder , um die
Freisprechfunktion zu nutzen.
Drücken Sie , um eine Nummer zu
löschen.
8.5 Anruferkennung
Das Telefon kann bis zu 62 eingehende Nummern
samt Zeitpunkt und Datum des Anrufs speichern.
Drücken Sie / , um die eingehenden
Nummern aufzurufen („N“ erscheint in der
Anzeige).
Drücken Sie , um eine Nummer zu
löschen.
8.6 VIP-Nummern
Sie können in der Liste mit den eingehenden
Nummern spezielle Nummern als VIP
(Very Important Person) einstellen.
VIP-Nummern verfügen über einen speziellen
Klingelton, wenn der Anruf eingeht.
Drücken Sie beim Durchsuchen der
eingehenden Nummer auf , um die
Nummer als VIP einzustellen.
Das Symbol erscheint im Display.
Drücken Sie erneut , um VIP
abzuschalten.
R/ LCD
P/ V IP
Geheime Nummern werden als „…p...“
angezeigt.
Entgangene Anrufe werden zusammen
bei „NEW“ angezeigt.
P/ V IP
P/ V IP
22 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
9 Kurzwahlnummern
Das Telefon Allure 400 verfügt über 3 direkte
Kurzwahlnummern (M1, M2 und M3) und 10
indirekte Kurzwahlnummern.
9.1 Nummer speichern
Wenn eine Nummer in der Anzeige erscheint
(durch einen direkten Eintrag,
Anruferkennungsliste oder
Wahlwiederholungsliste), können Sie diese
Nummer speichern.
Drücken Sie . “ “ erscheint im
Display.
Wählen Sie die direkte Kurzwahlnummer M1,
M2 oder M3.
Oder
Wählen Sie eine indirekte Kurzwahlnummer
auf der Tastatur (0 - 9).
9.2 Eine direkte Kurzwahlnummer
anrufen
Drücken Sie M1, M2 oder M3.
Nehmen Sie das Mobilteil in die Hand, oder
drücken Sie oder , um die
Freisprechfunktion zu nutzen.
9.3 Eine indirekte Kurzwahlnummer
anrufen
Drücken Sie und die gewünschte
indirekte Kurzwahlnummer (0 - 9).
Nehmen Sie das Mobilteil in die Hand, oder
drücken Sie oder , um die
Freisprechfunktion zu nutzen.
10 Topcom-Garantie
10.1 Garantiezeit
Topcom-Geräte haben eine 24-monatige
Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem
Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde. Die
Garantie gilt nicht für normale Batterien oder
wiederaufladbare Akkus (Typen AA/AAA).
Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder
die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur
unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie
ausgeschlossen. Der Garantieanspruch muss
durch den Originalkaufbeleg oder eine Kopie des
Kaufbelegs, auf dem das Kaufdatum und das
Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen
werden.
10.2 Abwicklung des Garantiefalls
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem
gültigen Kaufbeleg und einer ausgefüllten
Service-Karte an ein Topcom Service-Zentrum.
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit
auf, übernimmt Topcom oder ein autorisiertes
Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur
jedes durch einen Material- oder
Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts mittels
Reparatur oder Austausch des fehlerhaften
Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts.
Bei einem Austausch können Farbe und Modell
vom eigentlich erworbenen Gerät abweichen.
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den
Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit
verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom
oder einem seiner autorisierten Service-Zentren
ausgetauscht oder repariert wird.
10.3 Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße
Handhabung oder unsachgemäßen Betrieb
verursacht werden, sowie Defekte, die durch die
Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -
zubehör entstehen, werden nicht von der
Garantie abgedeckt. Die Garantie deckt keine
Schäden ab, die durch äußere Einflüsse
entstanden sind, wie z. B. Blitzeinschlag, Wasser,
Brände oder jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert,
entfernt oder unleserlich gemacht wurde, kann
keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das
Gerät vom Käufer repariert, verändert oder
umgebaut wurde.
Wenn eine Nummer als VIP-Nummer
eingestellt wurde, kann sie nicht aus der
Liste mit den eingehenden Nummern
gelöscht werden.
Topcom Allure 400 23
Topcom Allure 400
ESPAÑOL
1 Información inicial
Gracias por adquirir este nuevo teléfono de
sobremesa con identificación de llamadas.
1.1 Finalidad
Este producto está pensado para ir conectado en
interiores a una línea RTPC analógica.
1.2 Identificación de llamada
1.3 Conexión
Este dispositivo se ha diseñado y fabricado para
cumplir con la norma 98/482/EC, referente a la
conexión paneuropea de un terminal a la red
telefónica pública conmutada (RTPC), y de
acuerdo con las directrices establecidas en la
directiva 1999/5/EC sobre equipos radioeléctricos
y el reconocimiento recíproco de su conformidad.
No obstante, debido a la existencia de ciertas
diferencias en las RTPC de unos países a otros,
las medidas de verificación en sí mismas no
constituyen una garantía incondicional de
funcionamiento óptimo en todos los puntos de
conexión de la RTPC de cualquier país. Si le
surge algún problema, póngase en contacto en
primer lugar con el distribuidor.
En cualquier caso, deberán respetarse las
condiciones de uso para las que se ha creado el
producto y evitarse su empleo en redes, tanto
públicas como privadas, cuyos requisitos difieran
claramente de los establecidos en la UE.
2 Instrucciones de seguridad
No poner la unidad básica en una habitación
húmeda o a una distancia de menos de 1,5 m
de una fuente de agua. Mantener el agua
lejos del teléfono.
No usar el teléfono en ambientes donde haya
riesgo de explosiones.
Tirar las pilas y mantener el teléfono de
manera respetuosa con el medio ambiente.
3Limpieza
Limpie el teléfono con un trapo ligeramente
humedecido o con un trapo antiestático. No use
nunca agentes limpiadores ni disolventes
abrasivos.
4 Eliminación del dispositivo
(medio ambiente)
Al final de la vida útil del producto,
no lo tire a la basura normal; llévelo
a un punto limpio para el reciclado
de equipos eléctricos y
electrónicos. Esto está indicado en
el producto, la guía del usuario y/o
la caja.
Algunos de los materiales del producto pueden
reutilizarse si lo lleva a un punto de reciclado. Al
reutilizar piezas o materias primas de productos
utilizados, estará realizando una importante
contribución a la protección del medio ambiente.
Si necesita más información sobre los puntos
limpios de su zona, póngase en contacto con las
autoridades locales.
Para usar la identificación de llamada,
tiene que tener este servicio activado en
su línea telefónica. Normalmente se
necesita una suscripción aparte de la
compañía de teléfono para activar esta
función. Si no dispone de esta opción en
su línea telefónica, los números de
teléfono de las llamadas entrantes NO
aparecerán en la pantalla de su teléfono.
El sello CE corrobora la conformidad del
equipo con los requerimientos
básicos de la directiva R&TTE.
Lea atentamente la siguiente
información de seguridad y uso
apropiado. Familiarícese con todas las
funciones del equipo. Asegúrese de
seguir estos consejos y, en caso
necesario, transmitirlos a terceros.
24 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
5 Botones / conexiones
(consulte la imagen de la portada)
1. LED indicador de uso
2. Pantalla LCD
3. Teclas de memoria directa
4. Tecla de pausa / VIP
5. Tecla de melodía / retener
6. Tecla arriba
7. Tecla borrar
8. Tecla de memoria indirecta
9. Tecla abajo
10. Teclado numérico
11. Tecla de rellamada
12. Tecla de manos libres
13. Flash / contraste LCD
14. Conexión con cable en espiral
15. Tecla de lista de rellamadas
16. Tecla de programa
17. Interruptor de comunicación
18. Conexión a la línea
19. Interruptor de volumen del manos libres
20. Interruptor de volumen de timbre
6Instalación
Coloque las pilas en el compartimiento de las
pilas para activar la pantalla:
Abra la tapa del compartimiento situado en la
parte inferior del aparato.
Introduzca tres pilas alcalinas estándar AA.
Cierre el compartimiento de las pilas.
Conecte un extremo del cable de línea a la
toma de la pared y el otro a la parte posterior
del teléfono.
7 Ajustes del teléfono
7.1 Configuración de fecha y hora
Si tiene una suscripción al servicio de
identificación de llamadas y el proveedor de su
teléfono le envía la fecha y la hora junto con el
número de teléfono, el reloj del teléfono se
ajustará automáticamente. El año se debe fijar
siempre manualmente.
•Pulse .
Utilice / para seleccionar «
VHW
GDWH
».
Pulse para acceder a los ajustes.
Utilice / para cambiarlos.
Pulse para cambiar al siguiente dígito.
Pulse para salir del menú.
7.2 Configuración del prefijo local
Si tiene una suscripción al servicio de identificación
de llamadas, puede que tenga que introducir el
prefijo local, según el país. Cuando el teléfono
recibe la identificación de una llamada, eliminará el
prefijo local introducido de la llamada entrante.
Pulse para acceder al menú.
Utilice / para seleccionar «
VHW
&2'H
».
Pulse para acceder a los ajustes.
Utilice / para cambiarlos.
Pulse para cambiar al siguiente dígito.
Pulse para salir del menú.
7.3 Configuración del código PBX
Si su teléfono está conectado a un sistema PBX,
puede introducir el código de acceso a la línea
PBX.
Al marcar un número de la lista de identificación
de llamadas, se añadirá el código de acceso a la
línea.
Si el código de línea es «0», el teléfono no añadirá
ningún dígito.
Pulse para acceder al menú.
Utilice / para seleccionar «
S&2GH».
Pulse para acceder a los ajustes.
Utilice / para cambiar el dígito
seleccionado.
Pulse para salir del menú.
Desconecte el dispositivo de la línea
telefónica antes de abrir la tapa de las
pilas.
Topcom Allure 400 25
Topcom Allure 400
ESPAÑOL
7.4 Configuración del código del
prefijo del operador
Si está suscrito a otro operador, puede que
necesite marcar un prefijo delante del número de
teléfono.
Al introducir el prefijo, el teléfono añadirá
automáticamente el prefijo delante del número
marcado.
Por ejemplo:
Prefijo del operador:
1234
Número que se quiere marcar:
012345678
Número que marca el teléfono:
1234012345678
Pulse para acceder al menú.
Utilice / para seleccionar «
DXW2S».
Pulse para acceder a los ajustes.
Utilice / para seleccionar «ON»
(activada) u «OFF» (desactivada).
•Pulse .
Introducir el prefijo.
•Pulse .
Pulse para salir del menú.
7.5 Configuración de la alarma
Puede configurar una alarma despertador en el
teléfono.
Pulse para acceder al menú.
Utilice / para seleccionar «
$/HUW».
Pulse para acceder a los ajustes.
Utilice / para cambiar el dígito.
Pulse para cambiar al siguiente dígito.
Utilice / para seleccionar «ON»
(activada) u «OFF» (desactivada).
Pulse para salir del menú.
7.6 Configuración del tiempo de flash
La tecla R (flash) se utiliza para opciones como
«Call waiting» (siempre que su compañía de
teléfono le proporcione este servicio) o para
transferir llamadas cuando el teléfono está
conectado a un sistema PBX.
El tiempo de flash puede cambiar según el país.
El teléfono admite cuatro posibilidades: 110, 300,
600 y 1000 ms.
Pulse para acceder al menú.
Utilice / para seleccionar «
)/DVK».
Pulse para acceder a los ajustes.
Utilice / para seleccionarlos.
Pulse para salir del menú.
7.7 Volumen del timbre
En la parte trasera del teléfono hay un interruptor
con tres opciones de volumen de timbre
diferentes. Escoja el volumen que le resulte más
cómodo.
7.8 Volumen del manos libres
En la parte trasera del teléfono hay un interruptor
con tres opciones de volumen diferentes
para el manos libres. Escoja el volumen más
adecuado.
7.9 Configuración de la melodía
Puede elegir entre veinte melodías diferentes.
Pulse . Escuchará la melodía
seleccionada con el máximo volumen.
Utilice / para seleccionarla.
Tras cinco segundos, el teléfono volverá al
estado de inactividad.
7.10 Configuración del contraste de la
pantalla LCD
Hay cinco niveles de contraste.
Pulse para elegir el nivel de contraste
más adecuado.
Tras cinco segundos, el teléfono volverá al
estado de inactividad.
8 Funcionamiento
8.1 Realización de una llamada
Introduzca el número de teléfono.
Pulse para borrar un dígito erróneo.
Levante el auricular o pulse para realizar
la llamada en modo manos libres.
R/ LCD
26 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
Si está realizando una llamada con el auricular y
quiere cambiar al modo manos libres, pulse y
cuelgue el auricular.
Si su teléfono está conectado a un sistema PBX,
es probable que necesite hacer una pausa
después del código de acceso PBX. El teléfono
puede realizar una pausa de cuatro segundos.
Por ejemplo:
0 P 012345678
Pulse para introducir una pausa.
El cronómetro de duración de la llamada
comenzará 6 segundos después de marcar el
número.
8.2 Recepción de una llamada
Cuando se recibe una llamada, el teléfono
empieza a sonar.
Levante el auricular o pulse para
responder la llamada en modo manos libres.
8.3 Desactivación del micrófono
Puede desactivar el micrófono durante una
llamada y hablar libremente sin que la persona
que llama le oiga.
Pulse para activarlo (la persona que
llama oirá una melodía electrónica).
Pulse otra vez para continuar la
conversación.
8.4 Rellamada al último número
El teléfono almacena los 16 últimos números
marcados y la duración de las llamadas.
Pulse para desplazarse por los
números marcados recientemente
(aparecerá en la pantalla «OUT»).
Levante el auricular o pulse o para
realizar la llamada en modo manos libres.
Pulse para borrar un número.
8.5 Identificación de llamada
El teléfono puede almacenar hasta 62 llamadas
entrantes con la fecha y la hora de la llamada.
Pulse / para desplazarse por las
llamadas entrantes (aparecerá en la pantalla
«IN»).
Pulse para borrar un número.
8.6 Números VIP
En la lista de llamadas entrantes, puede
configurar algunos números como VIP (persona
muy importante).
Cuando reciba una llamada de un número VIP,
sonará una melodía especial.
Mientras examine las llamadas entrantes,
pulse para configurar el número como
VIP.
Aparecerá el símbolo en la pantalla.
Pulse de nuevo para desconfigurar el
número como VIP.
9 Números de la memoria
El Allure 400 tiene 3 números de memoria directa
(M1, M2 y M3) y 10 números de memoria
indirecta.
9.1 Almacenamiento de un número
Si hay un número en la pantalla, tiene la
posibilidad de guardarlo desde la entrada directa,
desde la lista de identificación de llamadas o
desde la lista de rellamadas.
Pulse . “Aparecerá en la pantalla
«».
Escoja la tecla de memoria directa M1, M2 o
M3.
O
Escoja un número de la memoria indirecta en
el teclado (0...9).
9.2 Utilización de un número de la
memoria directa
Pulse M1, M2 o M3.
P/ V IP
Los números privados se mostrarán
como «...p...».
Las llamadas perdidas se mostrarán con
«NEW».
P/ V IP
P/ V IP
Si un número está configurado como
VIP, no se puede borrar de la lista de
llamadas entrantes.
Topcom Allure 400 27
Topcom Allure 400
ESPAÑOL
Levante el auricular o pulse o para
realizar la llamada en modo manos libres.
9.3 Utilización de un número de la
memoria indirecta
Pulse y el número de la memoria
indirecta (0...9).
Levante el auricular o pulse o para
realizar la llamada en modo manos libres.
10 Garantía Topcom
10.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de
garantía de 24 meses. El período de garantía
entra en vigor el día en que se adquiere la nueva
unidad. No existe ninguna garantía sobre las pilas
estándar o recargables (tipo AA/AAA).
La garantía no cubre los consumibles ni los
defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el
comprobante original de compra o una copia de
este, en el que constarán la fecha de la compra y
el modelo de la unidad.
10.2 Tratamiento de la garantía
Los aparatos averiados deberán remitirse a un
servicio técnico de Topcom junto con un
comprobante de compra válido y una tarjeta de
servicio técnico cumplimentada.
Si la unidad tiene una avería durante el período
de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial
repararán sin cargo alguno cualquier avería
causada por defectos de material o fabricación,
ya sea reparando o sustituyendo las unidades
defectuosas o partes de las mismas. En caso de
sustitución, el color y el modelo pueden variar
respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el
comienzo del período de garantía. El período de
garantía no se ampliará si Topcom o sus centros
de servicio autorizados sustituyen o reparan la
unidad.
10.3 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un
tratamiento o funcionamiento incorrectos, así
como los daños resultantes del uso de piezas o
accesorios no originales, no estarán cubiertos por
esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por
factores externos tales como relámpagos, agua o
fuego como tampoco los daños causados durante
el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie
de las unidades se cambia, se elimina o resulta
ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se
invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada
o modificada por el comprador.
28 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
1 Före första användning
Tack för att du valde vår nya skrivbordstelefon
med nummerpresentation.
1.1 Avsedd användning
Den här produkten är avsedd att anslutas
inomhus till en analog PSTN-telefonlinje.
1.2 Nummerpresentation
1.3 Anslutning
Den här enheten har utformats och tillverkats för
att uppfylla kraven i beslutet 98/482/EG om en
gemensam teknisk föreskrift för anslutningskrav
avseende anslutning av terminalutrustning till
analoga allmänt tillgängliga kopplade telenät
(PSTN) och för att följa de fastslagna riktlinjerna i
direktivet 1999/5/EG om radioutrustning och
teleterminalutrustning och om ömsesidigt
erkännande av utrustningens överensstämmelse.
Eftersom PSTN-lösningarna dock varierar en del
mellan olika länder innebär kontrollåtgärderna i
sig själva inte en ovillkorlig garanti för optimal
funktion i varje anslutningspunkt till PSTN i något
land. Kontakta i första hand leverantören vid
eventuella problem.
De användarvillkor för vilka produkten har skapats
ska dock respekteras. Vidare gäller att den inte
ska användas i offentliga eller privata nätverk vars
tekniska krav tydligt skiljer sig från de inom EU
etablerade.
2 Säkerhetsanvisningar
Placera inte basenheten i ett fuktigt rum eller
mindre än 1,5 meter från en vattenkälla. Håll
vatten borta från telefonen.
Använd inte telefonen i miljöer där det finns
risk för explosioner.
Gör er av med batterier och underhåll
telefonen på ett miljövänligt sätt.
3 Rengöring
Rengör telefonen med en lätt fuktad duk eller med
en antistatisk duk. Använd aldrig rengöringsmedel
eller frätande lösningsmedel.
4 Kassering av enheten (miljö)
När produkten upphör att fungera
ska du inte kasta den tillsammans
med det normala hushållsavfallet
utan lämna in den till en
återvinningsstation för elektrisk och
elektronisk utrustning. Symbolen på
produkten, bruksanvisningen och/eller lådan
anger detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om
du lämnar in det till en återvinningsstation. Genom
att återanvända vissa delar eller råmaterial från
använda produkter bidrar du till att skydda miljön.
Kontakta de lokala myndigheterna om du behöver
mer information om återvinningsstationer i ditt
område.
Om du vill använda "nummerpresenta-
tion" (visa vem som ringer) måste tjän-
sten aktiveras på din telefonlinje. I vanliga
fall behöver du ett separat abonnemang
hos telefonbolaget för att aktivera den här
funktionen. Om du inte har funktionen
nummerpresentation på telefonlinjen kan
inkommande telefonnummer INTE visas i
telefonens teckenfönster.
CE-symbolen visar att enheten uppfyller
de viktigaste kraven i R&TTE-direktivet.
Läs noga igenom den följande
informationen om säkerhet och korrekt
användning. Bekanta dig med
utrustningens alla funktioner. Spara
denna information på en säker plats och
låt den vid behov följa med om
utrustningen byter ägare.
Topcom Allure 400 29
Topcom Allure 400
SVENSKA
5 Knappar/anslutningar
(Se bilden på det vikta omslaget)
1. Lysdiod som markerar användning
2. LCD-display
3. Knappar för direktminne
4. Knapp för paus/VIP
5. Knapp för ringsignal/sekretess
6. Uppknapp
7. Raderingsknapp
8. Knapp för indirekt minne
9. Nedknapp
10. Sifferknappsats
11. Återuppringningsknapp
12. Handsfreeknapp
13. Pausknapp (R)/LCD-kontrast
14. Spiralsladdsanslutning
15. Knapp för återuppringningslista
16. Programknapp
17. Lurlyftare
18. Linjeanslutning
19. Volymomkopplare för handsfree
20. Volymomkopplare för ringsignal
6 Installation
Sätt i batterier i batterifacket för att aktivera
displayen:
Öppna batterifacket på enhetens undersida.
Sätt i 3 alkaliska AA-standardbatterier.
Stäng batterifacket.
Sätt i linjesladdens ena kontakt i telefonjacket
i väggen och den andra på telefonens
baksida .
7 Telefoninställningar
7.1 Ställa in tid och datum
Klockan på telefonen ställs in automatiskt om du
abonnerar på nummerpresentationstjänsten och
din teleoperatör sänder datum och tid tillsammans
med telefonnumret. Årtalet måste alltid ställas in
manuellt!
Tryck på
•Välj
VHWGDWH” med /
Ange inställningarna genom att trycka på
Ändra med /
Flytta till nästa siffra genom att trycka på
Stäng menyn genom att trycka på
7.2 Ställa in riktnummer
I vissa länder kan du behöva ange riktnumret när
du abonnerar på nummerpresentationstjänsten.
Vid nummerpresentation på telefonen tas det
angivna riktnumret bort från det inkommande
numret.
Öppna menyn genom att trycka på
•Välj
VHW&2'H” med /
Ange inställningarna genom att trycka på
Ändra med /
Flytta till nästa siffra genom att trycka på
Stäng menyn genom att trycka på
7.3 Ställa in PBX-kod
När telefonen är ansluten till ett PBX-system kan
du ange PBX-koden för linjeåtkomst.
Koden för linjeåtkomst läggs till när du ringer upp
ett nummer i nummerpresentationslistan.
När koden för linjeåtkomst är 0 läggs ingen siffra
till av telefonen.
Öppna menyn genom att trycka på
•Välj
S&2GH” med /
Ange inställningarna genom att trycka på
Markera siffran med /
Stäng menyn genom att trycka på
Du måste dra ur telefonsladden innan du
öppnar batteriluckan!
30 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
7.4 Ställa in operatörens prefixkod
När du har ett abonnemang hos en alternativ
operatör måste du ibland slå ett prefix före
telefonnumret.
När du anger prefixet lägger telefonen
automatiskt till prefixet före det uppringda numret.
Exempel:
Operatörsprefix:
1234
Nummer som ska ringas upp:
012345678
Nummer som rings upp av telefonen:
1234012345678
Öppna menyn genom att trycka på
Välj ”
DXW2S” med /
Ange inställningarna genom att trycka på
Välj ”ON” eller ”OFF” med /
Tryck på
Ange prefixet
Tryck på
Stäng menyn genom att trycka på
7.5 Ställa in larm
Du kan ställa in ett larm på telefonen.
Öppna menyn genom att trycka på
Välj ”
$/HUW” med /
Ange inställningarna genom att trycka på
Ändra siffran med /
Flytta till nästa siffra genom att trycka på
Välj slutligen ”ON” eller ”OFF” med /
Stäng menyn genom att trycka på
7.6 Ställa in paustiden
R-knappen (paus) används för tjänster som
”Samtal väntar” (om telefonoperatören erbjuder
sådana tjänster) eller för att överföra samtal när
telefonen är ansluten till ett PBX-system.
Paustiden kan variera beroende på land.
Telefonen har stöd för 4 alternativ: 110, 300, 600
och 1 000 ms.
Öppna menyn genom att trycka på
Välj ”
)/DVK” med /
Ange inställningarna genom att trycka på
Välj med /
Stäng menyn genom att trycka på
7.7 Ringsignalsvolym
På telefonens bakre panel sitter en omkopplare
som du kan ställa in på tre olika
ringsignalsvolymer. Välj den mest behagliga
volymen.
7.8 Handsfreevolym
På telefonens bakre panel sitter en omkopplare
som du kan ställa in på tre olika
handsfreevolymer. Välj den volym som är mest
lämplig.
7.9 Ställa in ringsignalen
Det finns 20 olika ringsignaler att välja mellan.
Tryck på . Den aktuella ringsignalen
hörs på högsta volymen
Välj med /
Efter 5 sekunder återställs telefonen till
vänteläge
7.10 Ställa in LCD-displaykontrasten
Det finns 5 LCD-kontrastnivåer.
Välj den lämpligaste kontrastnivån genom att
trycka på
Efter 5 sekunder återställs telefonen till
vänteläge
8 Användning
8.1 Ringa ett samtal
Ange telefonnumret
Ta bort en felaktigt inslagen siffra genom att
trycka på
Lyft på handenheten eller tryck på för att
ringa ett handsfreesamtal
Under ett samtal med handenheten kan du växla
till handsfreesamtal genom att trycka på och
lägga på handenheten.
Om telefonen är ansluten till ett PBX-system kan
du behöva lägga till en paus efter PBX-koden för
linjeåtkomst. Telefonen kan generera en paus på
4 sekunder.
Exempel:
R/ LCD
Topcom Allure 400 31
Topcom Allure 400
SVENSKA
0 P 012345678
Ange en paus genom att trycka på
Samtalstiden börjar visas på displayen
6 sekunder efter att numret har slagits.
8.2 Ta emot ett samtal
Vid ett inkommande samtal ringer telefonen
Lyft på handenheten eller tryck på för att
svara i handsfreeläge
8.3 Inaktivera mikrofonen
Under ett samtal kan du inaktivera mikrofonen och
tala fritt utan att personen i andra änden hör dig.
Aktivera med (personen i andra änden
hör en elektronisk melodi)
Tryck på igen när du vill fortsätta
samtalet
8.4 Återuppringning av senaste
numret
Telefonen lagrar de 16 senast uppringda numren
ihop med samtalstiden.
Gå igenom de senast uppringda numren
genom att trycka på (”OUT” visas
på displayen)
Lyft på handenheten eller tryck på eller
för att ringa ett handsfreesamtal
Ta bort ett nummer genom att trycka på
8.5 Nummerpresentation
Telefonen kan lagra upp till 62 inkommande
nummer ihop med tid och datum för samtalet.
Gå igenom de inkommande numren genom
att trycka på / (”IN” visas på displayen)
Ta bort ett nummer genom att trycka på
8.6 VIP-nummer
I listan över inkommande nummer kan du ange
viktiga nummer som VIP-nummer.
VIP-nummer får en särskild ringsignal vid
inkommande samtal.
När du visar det inkommande numret trycker
du på för att ange det som ett
VIP-nummer
Symbolen visas på displayen
Tryck på igen om du vill ange numret
som ett vanligt nummer
9 Minnesnummer
Allure 400 innehåller 3 direktminnesnummer
(M1, M2 och M3) och 10 indirekta nummer.
9.1 Lagra ett nummer
När ett nummer visas på displayen, antingen
via inmatning, nummerpresentationslistan eller
återuppringningslistan, har du möjlighet att
lagra numret.
Tryck på . ” ” visas på
displayen
Välj direktminnesknappen M1, M2 eller M3
Eller
Välj ett indirekt minnesnummer
knappsatsen (0 t.o.m. 9)
9.2 Använda ett direktminnesnummer
Tryck på M1, M2 eller M3
Lyft på handenheten eller tryck på eller
för att ringa ett handsfreesamtal
9.3 Använda ett indirekt
minnesnummer
Tryck på + det indirekta minnesnumret
(0 t.o.m. 9)
Lyft på handenheten eller tryck på eller
för att ringa ett handsfreesamtal
10 Topcoms garanti
10.1 Garantiperiod
Topcoms produkter har en garantiperiod på 24
månader. Garantiperioden påbörjas den dag då
enheten köps. Det finns ingen garanti på
P/ V IP
Hemliga nummer visas som ”…p...”
Missade samtal visas ihop med ”NEW”
P/ V IP
P/ V IP
När ett nummer har angetts som ett
VIP-nummer kan du inte ta bort det från
listan över inkommande nummer.
32 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
standardbatterier eller uppladdningsbara batterier
(AA-/AAA-typ).
Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en
försumbar effekt på apparatens funktion eller
värde täcks inte av garantin.
För att du ska kunna göra ett garantianspråk
måste du visa upp det ursprungliga inköpskvittot,
eller en kopia av detta, där inköpsdatum och
produktmodell framgår.
10.2 Garantiåtagande
En felaktig apparat måste returneras till ett av
Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt
inköpskvitto och ifyllt servicekort.
Om ett fel uppstår på apparaten under
garantiperioden, reparerar Topcom eller dess
officiellt förordnade servicecenter alla defekter
orsakade av material- eller tillverkningsfel utan
kostnad. Detta sker antingen genom reparation
eller utbyte av den felaktiga apparaten eller delar
av den felaktiga apparaten. I händelse av utbyte,
kan färg eller modell skilja sig från den
ursprungligen köpta enheten.
Det ursprungliga inköpsdatumet avgör
garantitidens början. Garantiperioden förlängs
inte om produkten byts ut eller repareras av
Topcom eller dess förordnade servicecenter.
10.3 Garantiundantag
Skador eller defekter som orsakats av felaktig
behandling eller användning, och skador till följd
av användning av delar eller tillbehör som inte är
original, täcks inte av garantin.
Garantin täcker inte skador orsakade av yttre
faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller
skador orsakade under transport.
Ingen garanti kan krävas om serienumret på
apparaten har ändrats, avlägsnats eller gjorts
oläsligt.
Eventuella garantianspråk gäller inte om enheten
har reparerats, ändrats eller modifierats av
köparen.
Topcom Allure 400 33
Topcom Allure 400
DANSK
1 Før ibrugtagning
Det glæder os, at du har købt denne nye
desktoptelefon med Caller-ID.
1.1 Anvendelse
Dette produkt er beregnet til indendørs tilslutning
til en analog PSTN-telefonlinje.
1.2 Caller-ID
1.3 Forbindelse
Dette udstyr er konstrueret og fremstillet, så det
overholder den regel i 98/482/EF, der henviser til
den paneuropæiske forbindelse af en terminal til
det offentlige kablede telefonnet (PSTN), og er i
overensstemmelse med de etablerede
retningslinjer i 1999/5/EF-direktivet vedr.
radioelektrisk udstyr og den gensidige
anerkendelse af dettes overensstemmelse. Da
der imidlertid er visse forskelle på PSTN i de
forskellige lande, udgør verificeringstiltagene ikke
i sig selv en ubetinget garanti for optimal funktion
på ethvert tilslutningssted til PSTN i ethvert land.
Hvis der opstår problemer, skal man først
kontakte forhandleren.
De brugsforhold, hvortil produktet er skabt, bør
under alle omstændigheder respekteres, og det
bør ikke anvendes på offentlige og private
netværk med tekniske krav, der helt klart adskiller
sig fra de krav, der er etableret i EU.
2 Sikkerhedsanvisninger
Basisstationen må ikke opstilles i fugtige
lokaler og skal placeres mindst 1,5 m værk
fra vandhaner o.l. Telefonen må ikke komme i
nærheden af vand.
Telefonen må ikke anvendes i områder med
eksplosionsfare.
Batterierne skal bortskaffes, og telefonen
skal vedligeholdes på en miljøvenlig måde.
3 Rengøring
Telefonen rengøres med en let fugtig klud eller
med en antistatisk klud. Der må aldrig anvendes
rengøringsmidler eller slibende opløsningsmidler.
4 Bortskaffelse af enheden (miljø)
Når produktet er udtjent, må det
ikke kasseres sammen med det
almindelige husholdningsaffald,
men skal afleveres på et
indsamlingssted til genbrug af
elektrisk og elektronisk udstyr.
Dette angives af symbolet på produktet,
brugervejledningen og/eller æsken.
Nogle af produktets materialer kan genbruges,
hvis de afleveres på en genbrugsstation. Ved
genbrug af dele eller råvarer fra brugte produkter
kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelse af
miljøet.
Kontakt de lokale myndigheder, hvis du har brug
for yderligere oplysninger om
genbrugsstationerne i dit område.
For at man kan anvende 'Caller-ID'-
anordningen (vis opkalder), skal denne
tjeneste være aktiveret på telefonlinjen.
Man skal normalt have et særskilt
abonnement hos telefonselskabet for at
aktivere denne funktion. Hvis din
telefonlinje ikke har funktionen Caller-ID,
vil opkalderens nummer IKKE blive vist
på telefonens display.
CE-symbolet angiver, at enheden er i
overensstemmelse med de vigtigste
krav i R&TTE-direktivet.
Nedenstående oplysninger vedr.
sikkerhed og korrekt brug bør læses
omhyggeligt. Man bør sætte sig ind i alle
udstyrets funktioner og sørge for at
gemme disse rådgivningsnoter og om
nødvendigt give dem videre til
tredjemand.
34 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
5 Knapper / tilslutninger
(Se billedet på omslaget)
1. Lysdiode, der indikerer brug
2. LCD-display
3. Direkte hukommelsestaster
4. Pause / VIP-tast
5. Ringetone / Hold-tast
6. Op-tast
7. Slet-tast
8. Indirekte hukommelsestast
9. Ned-tast
10. Numeriske taster
11. Genkaldstast
12. Håndfri-tast
13. Flash / LCD-kontrast
14. Spiralledning
15. Tast for genopkaldsliste
16. Programtast
17. Håndsætafbryder
18. Tilslutning til telefonlinje
19. Lydstyrkeknap for håndfri
20. Knap for ringelydstyrke
6 Installation
Indsæt batterierne i batterirummet for at aktivere
displayet:
Åbn batterirummet i bunden af enheden.
Isæt 3 Alkaline AA-standardbatterier.
Luk batterirummet.
Forbind den ene ende af telefonledningen til
telefonstikket på væggen og den anden ende
til telefonens bagside.
7 Telefonindstillinger
7.1 Indstilling af dato og tid
Hvis du abonnerer på nummervisning, og dit
telefonselskab sender dato og klokkeslæt samt
telefonnummer, indstilles telefonens ur
automatisk. Årstallet skal altid indstilles manuelt!
•Tryk på
Brug / til at vælge "
VHWGDWH"
Tryk på for at angive indstillingerne
Brug / for at foretage ændringer
Tryk på for at gå til næste ciffer
Tryk på for at forlade menuen
7.2 Indstilling af områdekode
Hvis du abonnerer på nummervisning, skal du i
visse lande muligvis angive din områdekode. Når
telefonen modtager et nummer-id, fjernes den
indtastede områdekode fra det viste nummer.
Tryk på for at gå ind i menuen
Brug / til at vælge "
VHW&2'H"
Tryk på for at angive indstillingerne
Brug / for at foretage ændringer
Tryk på for at gå til næste ciffer
Tryk på for at forlade menuen
7.3 Indstilling af PBX-kode
Når din telefon er sluttet til et PBX-system, skal du
angive adgangskoden til PBX-linjen.
Linjeadgangskoden tilføjes, når der ringes til et
nummer på listen for nummervisning.
Hvis linjekoden er "0", tilføjer telefonen ikke et
ciffer.
Tryk på for at gå ind i menuen
Brug / til at vælge "
S&2GH"
Tryk på for at angive indstillingerne
Brug / for at ændre/vælge cifferet
Tryk på for at forlade menuen
Telefonlinjen skal være afbrudt, inden
batterirummet åbnes!
Topcom Allure 400 35
Topcom Allure 400
DANSK
7.4 Indstilling af operatørens
forkaldsnummer
Hvis du har et abonnement hos en alternativ
operatør, kræves det nogle gange, at der tastes et
forkaldsnummer foran telefonnummeret.
Når forkaldsnummeret er indtastet, tilføjer
telefonen automatisk forkaldsnummeret foran det
indtastede nummer.
F.eks.:
Operatørens forkaldsnummer:
1234
Det indtastede nummer:
012345678
Nummeret, som telefonen ringer op til:
1234012345678
Tryk på for at gå ind i menuen
Brug / til at vælge "
DXW2S"
Tryk på for at angive indstillingerne
Brug / til at vælge "ON" eller "OFF
Tryk på
Indtast forkaldsnummeret
Tryk på
Tryk på for at forlade menuen
7.5 Indstilling af alarmen
Du kan indstille et vækkeur på telefonen.
Tryk på for at gå ind i menuen
Brug / til at vælge "
$/HUW"
Tryk på for at angive indstillingerne
Brug / for at ændre cifferet
Tryk på for at gå til næste ciffer
Brug til sidst / til at vælge "ON" eller
"OFF"
Tryk på for at forlade menuen
7.6 Indstilling af flash-tid
Tasten R (flash) bruges til tjenester som
"Ventende opkald" (hvis denne tjeneste tilbydes
af dit telefonselskab) eller til at viderestille opkald,
når telefonen er sluttet til et PBX-system.
Denne flash-tid kan variere fra land til land.
Telefonen understøtter 4 valgmuligheder: 110,
300, 600 og 1000 msec.
Tryk på for at gå ind i menuen
Brug / til at vælge "
)/DVK"
Tryk på for at angive indstillingerne
Brug / til at vælge
Tryk på for at forlade menuen
7.7 Ringestyrke
På telefonens bagpanel kan du finde en knap
, som kan bruges til at vælge mellem tre
forskellige lydstyrker for ringetonen. Vælg den
mest behagelige lydstyrke.
7.8 Lydstyrke for håndfri
På telefonens bagpanel kan du finde en knap
, som kan bruges til at vælge mellem tre
forskellige lydstyrker for håndfri. Vælg den mest
egnede lydstyrke for dig.
7.9 Indstilling af ringetone
Du kan vælge mellem 20 forskellige ringetoner.
Tryk på . Den aktuelle ringetone kan
høres ved den højeste lydstyrke
Brug / til at vælge
Efter 5 sekunder bliver telefonen igen inaktiv
7.10 Indstilling af kontrast på LCD-
display
Der findes 5 LCD-kontrastniveauer.
Tryk på for at vælge det mest
passende kontrastniveau
Efter 5 sekunder bliver telefonen igen inaktiv
8Betjening
8.1 Sådan foretager du et opkald
Indtast telefonnummeret
Tryk på for at slette forkert indtastede cifre
Løft telefonrøret, eller tryk på for at
foretage et håndfrit opkald
I løbet af opkaldet med telefonrøret kan du skifte
til håndfrit opkald ved at trykke på og lægge
røret på.
Hvis telefonen er sluttet til et PBX-system, kan det
være nødvendigt at tilføje en pause efter PBX-
adgangskoden. Telefonen kan tilføje en pause på
4 sekunder.
F.eks.:
R/ LCD
36 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
0 P 012345678
Tryk på for at tilføje en pause
Tælleren for opkaldsvarighed vises på displayet,
og starter 6 sekunder efter nummeret blev
indtastet.
8.2 Sådan modtager du et opkald
Telefonen ringer, når der kommer et
indgående opkald
Løft telefonrøret, eller tryk på for at
besvare opkaldet håndfrit
8.3 Deaktivering af mikrofonen
Du kan i løbet af et opkald deaktivere mikrofonen
og derved tale frit, uden at opkalderen kan høre
dig.
Tryk på for at aktivere funktionen (der
afspilles en elektronisk melodi for
opkalderen)
Tryk på igen for at fortsætte samtalen
8.4 Genopkald til det sidst kaldte
nummer
Telefonen gemmer de 16 sidste kaldte numre og
opkaldenes varighed.
Tryk på for at få vist dine sidst opkaldte
numre ("OUT" vises i displayet)
Løft telefonrøret, eller tryk på eller på
for at foretage et håndfrit opkald
Tryk på for at slette et nummer
8.5 Nummervisning
Telefonen kan lagre op til 62 indgående numre
sammen med dato og tidspunkt for opkaldet.
Tryk på / for at få vist de indgående
numre ("IN" vises i displayet)
Tryk på for at slette et nummer
8.6 VIP-numre
På listen for indgående numre kan du angive
særlige numre som VIP (Very important person).
VIP-numre vil altid have en særlig ringetone, når
de ringer til dig.
Når du gennemgår de indgående numre, skal
du trykke på for at angive nummeret
som VIP
Symbolet vises i displayet.
Tryk på igen for at fjerne VIP-
markeringen
9 Hukommelsesnumre
Allure 400 har 3 direkte hukommelsesnumre (M1,
M2 og M3) og 10 indirekte numre.
9.1 Lagring af et nummer
Når et nummer vises på displayet ved indtastning,
fra nummervisningslisten eller fra genkaldslisten,
har du muligheden for at gemme nummeret.
Tryk på . “ " vises i displayet
Vælg en direkte hukommelsestast M1, M2
eller M3
Eller
Vælg en indirekte hukommelsestast på
tastaturet (0...9)
9.2 Sådan bruger du et direkte
hukommelsesnummer
Tryk på M1, M2 eller M3
Løft telefonrøret, eller tryk på eller på
for at foretage et håndfrit opkald
9.3 Sådan bruger du et indirekte
hukommelsesnummer
Tryk + det indirekte
hukommelsesnummer (0...9)
Løft telefonrøret, eller tryk på eller på
for at foretage et håndfrit opkald
P/ V IP
Hemmelige numre vises som "...p..."
Mistede opkald vises sammen med
"NEW"
P/ V IP
P/ V IP
Når et nummer angives som VIP, kan du
ikke slette det fra listen med indgående
numre.
Topcom Allure 400 37
Topcom Allure 400
DANSK
10 Topcom reklamationsret
10.1 Reklamationsret
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-
måneders reklamationsfrist. Reklamationsfristen
gælder fra den dag, forbrugeren køber den nye
enhed. Der er ingen reklamationsret på standard-
eller genopladelige batterier (af typen AA/AAA).
Forbrugsdele eller defekter, som kun har
ubetydelig indvirkning på brugen eller udstyrets
værdi, dækkes ikke.
Reklamationsretten skal dokumenteres ved at
den originale regning eller kvittering vedlægges,
hvorpå købsdato samt enhedens type er anført.
10.2 Håndtering af fejlbehæftede
enheder
Den defekte enhed sendes retur til et Topcom
servicecenter vedhæftet gyldig købskvittering og
et udfyldt servicekort.
Hvis enheden får en defekt inden for
reklamationsfristen, vil Topcom eller dennes
officielt udnævnte servicecenter, uden vederlag
reparere enhver defekt, som måtte skyldes fejl i
materialer eller fremstilling. Topcom vil efter eget
skøn indfri reklamationsrettens forpligtelser ved
enten at reparere eller udskifte fejlbehæftede
enheder eller reservedele på disse. Ved
udskiftning/ombytning kan farve og model variere
fra den købte enhed.
Den oprindelige købsdato bestemmer
reklamationsrettens begyndelse.
Reklamationsretten bliver ikke udvidet, hvis
enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller
dets udpegede servicecentre.
10.3 Undtagelser fra
reklamationsretten
Ved skader eller defekter, som skyldes forkert
behandling eller betjening, samt skader, der
skyldes brug af uoriginale reservedele eller
tilbehør, som ikke er anbefalet af Topcom,
bortfalder reklamationsretten.
Desuden omfatter reklamationsretten ikke skader,
der skyldes ydre faktorer såsom lynnedslag,
vand- og brandskader, samt skader der skyldes
transport.
Reklamationsretten bortfalder hvis enhedens
serienumre er blevet ændret, fjernet eller er gjort
ulæselige.
Reklamationsretten bortfalder desuden, hvis
enheden er blevet repareret, ændret eller
modificeret af køber.
38 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
1 Før første gangs bruk
Takk for at du har gått til innkjøp av denne nye
bordtelefonen med nummervisning.
1.1 Tiltenkt bruk
Dette produktet skal koples til innendørs til en
analog PSTN-telefonlinje.
1.2 Nummervisning
1.3 Tilkopling
Dette apparatet er konstruert og produsert i
samsvar med direktivet 98/482/EF om
paneuropeisk tilkopling av terminalutstyr til PSTN-
nettverket (Public Switching Telephone Network)
og i overensstemmelse med de etablerte
retningslinjene i direktiv 1999/5/EF om radioutstyr
og gjensidig anerkjennelse av samsvar. Fordi
PSTN-nettverket varierer noe fra land til land, kan
imidlertid ikke verifiseringstiltakene alene fungere
som en ubetinget garanti for at apparatet vil
fungere optimalt ved alle PSTN-tilkoplingspunkter
i alle land. Hvis det oppstår problemer, skal du
først kontakte distributøren.
I alle tilfeller bør du ta hensyn til bruksforholdene
som apparatet er laget for, samt unngå bruk i
offentlige eller private nettverk der de tekniske
kravene klart skiller seg fra de etablerte kravene
innenfor EU.
2 Sikkerhetsinstruksjoner
Selve telefonen må ikke plasseres i et fuktig
rom eller mindre enn 1,5 m fra en vannkilde.
Hold telefonen unna vann.
Telefonen må ikke brukes i omgivelser der
det er fare for eksplosjon.
Kast batteriene og vedlikehold telefonen på
en miljøvennlig måte.
3 Rengjøring
Rengjør telefonen med en fuktig eller antistatisk
klut. Bruk aldri rengjøringsmidler eller slipemidler.
4 Avhending av produktet (miljø)
Når produktet skal avhendes, må
du ikke kaste det sammen med det
vanlige husholdningsavfallet, men
ta det med til et innsamlingspunkt
for resirkulering. Symbolet på
produktet, bruksanvisningen og/
eller boksen angir dette.
Noen av produktets materialer kan brukes om
igjen hvis du tar produktet med til et
innsamlingspunkt for resirkulering. Ved å sørge
for at deler eller råmateriale fra brukte produkter
kan brukes om igjen, bidrar du til å ta vare på
miljøet.
Ta kontakt med de lokale myndighetene hvis du
trenger mer informasjon om innsamlingspunkter i
ditt område.
For at du skal kunne bruke nummer-
visningsfunksjonen, må denne tjenesten
være aktivert på telefonlinjen. Vanligvis
må du abonnere på denne tjenesten hos
telefonleverandøren for å aktivere denne
funksjonen. Hvis nummervisnings-
funksjonen ikke er aktivert på telefon-
linjen, vil nummeret til den som ringer,
IKKE vises på telefondisplayet.
CE-symbolet angir at apparatet er i
samsvar med kravene i R&TTE-
direktivet.
Les nøye gjennom følgende informasjon
vedrørende sikkerhet og riktig bruk. Gjør
deg kjent med alle funksjonene til
apparatet. Sørg for å ta vare på disse
instruksjonene, og gi dem videre til
tredjepart om nødvendig.
Topcom Allure 400 39
Topcom Allure 400
NORSK
5 Knapper / kontakter
(Se bildet på utbrettsiden)
1. I bruk-indikator
2. LCD-display
3. Direkte minne-taster
4. Pause- / VIP-tast
5. Ringetone- / Hold-tast
6. Opp-tast
7. Slett-tast
8. Indirekte minne-tast
9. Ned-tast
10. Numeriske taster
11. Repetisjon-tast
12. Frihåndstast
13. Flash- / LCD-kontrast
14. Kontakt til spiralledning
15. Repetisjonsliste-tast
16. Program-tast
17. Gaffelbryter
18. Linjekontakt
19. Volumbryter for håndfri
20. Ringevolumbryter
6 Installasjon
Sett batteriene i batterirommet for å aktivere
displayet:
Åpne batterirommet på undersiden av
apparatet.
Sett inn 3 vanlige alkaliske AA-batterier.
Lukk batteriholderen.
Koble den ene enden av telefonledningen til
telefonuttaket i veggen og den andre enden
til kontakten på baksiden av telefonen.
7 Telefoninnstillinger
7.1 Stille inn dato og klokkeslett
Hvis du abonnerer på en Hvem ringer-tjeneste og
telefonleverandøren sender dato og klokkeslett
sammen med telefonnummeret, stilles telefonens
klokke automatisk. Året må alltid angis manuelt.
•Trykk
Bruk / til å velge "
VHWGDWH"
Trykk for å åpne innstillingene
Bruk / til å endre
Trykk for å gå til neste siffer
Trykk for å lukke menyen.
7.2 Angi retningsnummer
Hvis du abonnerer på en Hvem ringer-tjeneste
kan det i enkelte land være nødvendig å angi et
retningsnummer. Når telefonen mottar en
oppringning vil retningsnummeret bli fjernet fra
det innkommende nummeret.
Trykk for å åpne menyen
Bruk / til å velge "
VHW&2'H"
Trykk for å åpne innstillingene
Bruk / til å endre
Trykk for å gå til neste siffer
Trykk for å lukke menyen.
7.3 Angi PBX-kode
Hvis telefonen er koblet til et PBX-system kan
du angi en tilgangskode for PBX-linjen.
Tilgangskoden blir lagt til når du ringer opp et
nummer fra ringelisten.
Hvis linjekoden er "0", legger ikke telefonen til
noen tall.
Trykk for å åpne menyen
Bruk / til å velge "
S&2GH"
Trykk for å åpne innstillingene
Bruk / til å velge siffer
Trykk for å lukke menyen.
Merk: Telefonledningen må kobles fra før
du åpner batteridekselet.
40 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
7.4 Angi operatørprefiks-kode
Hvis du har abonnement fra en annen operatør
kan det være nødvendig å slå et prefiks foran
telefonnummeret.
Hvis du angir et prefiks vil telefonen automatisk
legge til prefikset foran nummeret som ringes.
Eksempel:
Operatørprefiks:
1234
Nummer som skal ringes opp:
012345678
Nummeret som slås av telefonen:
1234012345678
Trykk for å åpne menyen
Bruk / til å velge "
DXW2S"
Trykk for å åpne innstillingene.
Bruk / til å velge "ON" eller "OFF"
Trykk
Angi prefiks
Trykk
Trykk for å lukke menyen.
7.5 Stille inn alarmen
Du kan stille inn en alarm i telefonen.
Trykk for å åpne menyen
Bruk / til å velge "
$/HUW"
Trykk for å åpne innstillingene.
Bruk / til å endre sifferet
Trykk for å gå til neste siffer
Til slutt bruker du / til å velge "ON"
eller "OFF"
Trykk for å lukke menyen.
7.6 Stille inn flash-tiden
R-tasten (flash) brukes til tjenester som "Samtale
venter" (hvis teleoperatøren leverer denne
tjenesten) eller til å overføre samtaler hvis
telefonen er koblet til et PBX-system.
Flash-tiden kan variere fra land til land.
Telefonen støtter 4 innstillinger: 110, 300, 600 og
1000 ms.
Trykk for å åpne menyen
Bruk / til å velge "
)/DVK"
Trykk for å åpne innstillingene.
Bruk / til å velge
Trykk for å lukke menyen.
7.7 Ringevolum
På panelet bak på telefonen finner du en bryter
der du kan stille inn tre forskjellige
ringevolumer. Velg den innstillingen som passer
best for deg.
7.8 Håndfri-volum
På panelet bak på telefonen finner du en bryter
der du kan stille inn tre forskjellige
ringevolumer for håndfri. Velg den innstillingen
som passer best for deg.
7.9 Stille inn ringetone
Du kan velge mellom 20 forskjellige ringetoner.
Trykk . Den valgte ringetonen høres på
høyeste volum
Bruk / til å velge
Etter 5 sekunder går telefonen tilbake til
hvilestilling
7.10 Stille inn LCD-displaykontrast
Displayet har 5 kontrastnivåer.
Trykk for å velge ønsket kontrastnivå
Etter 5 sekunder går telefonen tilbake til
hvilestilling
8Betjening
8.1 Foreta et anrop
Tast telefonnummeret.
Trykk for å slette et siffer som må
korrigeres
Løft opp håndsettet eller trykk for å ringe
opp en håndfri-samtale
Under en samtale med håndsettet kan du bytte til
håndfri ved å trykke og legge på røret.
Hvis telefonen er koblet til et PBX-system kan det
være nødvendig å legge til en pause etter PBX-
tilgangskoden. Telefonen kan generere en pause
på 4 sekunder.
Eksempel:
0 P 012345678
R/ LCD
Topcom Allure 400 41
Topcom Allure 400
NORSK
Trykk for å legge inn en pause
Samtaletimeren på displayet starter 6 sekunder
etter at nummeret ble slått.
8.2 Motta en samtale
Når du mottar en samtale ringer telefonen.
Løft opp håndsettet eller trykk for svare
med håndfri
8.3 Deaktivere mikrofonen
Under en samtale kan du deaktivere mikrofonen
og snakke fritt uten at personen i den andre enden
hører deg.
Trykk for å aktivere (personen i den
andre enden hører en elektronisk melodi)
Trykk igjen for å fortsette samtalen
8.4 Repetere siste nummer
Telefonen lagrer de 16 sist oppringte numrene,
sammen med samtalens varighet.
Trykk for å gå gjennom listen over
oppringte numre ("OUT" vises på displayet)
Løft opp håndsettet eller trykk eller for
å ringe opp en håndfri-samtale
Trykk for å slette et nummer
8.5 Nummervisning
Telefonen kan lagre opptil 62 innkommende
numre sammen med klokkeslett og dato for
oppringningen.
Trykk / for å gå gjennom listen over
innkommende numre ("IN" vises på
displayet)
Trykk for å slette et nummer
8.6 VIP-numre
I listen over innkommende numre kan du angi
spesielle numre som VIP-numre.
VIP-numre får en egen ringetone når telefonen
mottar oppringninger fra dem.
Trykk mens du blar gjennom
innkommende numre for å angi et nummer
som VIP-nummer
Symbolet vises på displayet
Trykk for å oppheve VIP-nummeret
9 Lagrede numre
Allure 400 har 3 direkte minnetaster (M1, M2 og
M3) og 10 indirekte numre.
9.1 Lagre et nummer
Når et nummer vises på displayet, enten ved at du
har tastet det inn, fra anropslisten eller fra
repetisjonslisten, kan du lagre nummeret.
Trykk . “ " vises på displayet
Velg en direkte minnetast M1, M2 eller M3
eller
Velg en indirekte minnetast på tastaturet
(0…9)
9.2 Bruke et direktenummer
Trykk M1, M2 eller M3
Løft opp håndsettet eller trykk eller for
å ringe opp en håndfri-samtale
9.3 Bruke et indirekte minnenummer
Tast + det indirekte minnenummeret
(0...9)
Løft opp håndsettet eller trykk eller for
å ringe opp en håndfri-samtale
10 Topcom-garanti
10.1 Garantiperiode
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders
garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det
nye produktet blir kjøpt. Det gis ingen garanti for
standard eller oppladbare batterier (type AA/
AAA).
Forbruksdeler eller defekter som ikke medfører
merkbar virkning på apparatets funksjon eller
verdi dekkes ikke.
P/ V IP
Skjulte numre vises som "…p..."
Tapte anrop vises merket med "NEW"
P/ V IP
P/ V IP
Hvis et nummer er angitt som
VIP-nummer kan du ikke slette det fra
listen over innkommende numre.
42 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
Garantien må dokumenteres med den originale
kjøpskvitteringen eller en kopi av denne, der
kjøpsdato og produktmodell er angitt.
10.2 Garantibestemmelser
Defekte produkter må returneres til et Topcom-
servicesenter sammen med en gyldig
kjøpskvittering og utfylt servicekort.
Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av
garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle
servicesenter kostnadsfritt reparere eventuelle
feil/mangler forårsaket av material- eller
produksjonsfeil, enten ved å reparere eller ved å
erstatte den defekte enheten eller deler av den.
Ved erstatning kan farge eller modell avvike fra
det opprinnelig innkjøpte produktet.
Den opprinnelige kjøpsdatoen fastsetter
garantiperiodens start. Garantiperioden utvides
ikke selv om produktet er skiftet ut eller reparert av
Topcom eller deres servicesentre.
10.3 Unntak fra garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller
bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler
eller tilbehør, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre
faktorer som lynnedslag, vann eller ild, eller skade
som har oppstått under transport.
Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på
apparatet er endret, fjernet eller gjort uleselig.
Eventuelle garantikrav anses som ugyldige hvis
produktet er reparert, endret eller modifisert av
kjøperen.
Topcom Allure 400 43
Topcom Allure 400
SUOMI
1 Ennen ensimmäistä käyttöä
Kiitos, että ostit tämän uuden
numeronäyttöpuhelimen.
1.1 Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu kytkettäväksi
sisätiloissa analogiseen PSTN-puhelinlinjaan.
1.2 Numeronäyttö
1.3 Liitäntä
Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu siten, että
se vastaa direktiivin 98/482/EY vaatimuksia,
joissa viitataan päätelaitteen kytkemiseen
julkiseen puhelinverkkoon (Public Switching
Telephone Network, PSTN) ja jotka noudattavat
radiosähkölaitteista ja niiden vaatimuksenmukais-
uuden vastavuoroisesta hyväksymisestä
annetulla direktiivillä 1999/5/EY annettuja ohjeita.
Koska eri maiden PSTN-verkkojen välillä on
kuitenkin eroja, vahvistusmittaukset eivät sinänsä
anna ehdotonta takuuta optimaalisesta
toiminnasta jokaisessa kytkennässä minkä
tahansa maan PSTN-verkkoon. Jos ongelmia
esiintyy, tulee ensisijaisesti ottaa yhteyttä jälleen-
myyjään.
Joka tapauksessa tulee huomioida käyttöolosuh-
teet, joihin tuote on tehty, sekä välttää tuotteen
käyttämistä julkisissa tai yksityisissä verkoissa,
joiden tekniset vaatimukset poikkeavat selvästi
EU:ssa asetetuista vaatimuksista.
2 Turvaohjeet
Älä sijoita peruslaitetta kosteaan huoneeseen
tai alle 1,5 metrin päähän vedenlähteestä.
Älä päästä vettä puhelimeen.
Älä käytä puhelinta ympäristöissä, joissa on
olemassa räjähdysvaara.
Hävitä paristot ja pidä puhelin kunnossa
ympäristöystävällisellä tavalla.
3 Puhdistus
Puhdista puhelin hieman kostutetulla liinalla tai
sähköisyyttä poistavalla liinalla. Älä koskaan
käytä puhdistusaineita tai hankausliuoksia.
4 Laitteen hävittäminen
(ympäristöystävällisesti)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä
sitä tavallisen kotitalousjätteen
sekaan vaan vie se sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä
varten perustettuun
keräyspisteeseen. Tuotteessa,
käyttöoppaassa ja/tai tuotepakkauksessa on tästä
kertova merkki.
Jos viet laitteen kierrätyspisteeseen, joitakin sen
osia voidaan käyttää uudelleen. Käyttämällä
uudelleen tuotteen joitakin osia tai raaka-aineita
teet arvokasta ympäristötyötä.
Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset
lisätietoja alueellasi sijaitsevista keräyspisteistä.
Numeronäytön käyttämiseksi palvelu on
aktivoitava puhelinlinjaan. Yleensä
toiminnon aktivoiminen on tilattava erik-
seen puhelinyhtiöltä. Jos puhelinlinjassa
ei ole numeronäyttötoimintoa, saapuvat
puhelinnumerot EIVÄT näy puhelimen
näytöllä.
CE-merkintä tarkoittaa, että laite vastaa
radio- ja telepäätelaitedirektiivin
olennaisia vaatimuksia.
Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta
ja asianmukaista käyttöä koskevat
ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen
toimintoihin. Säilytä huolellisesti nämä
ohjeet ja välitä ne tarvittaessa
kolmannelle osapuolelle.
44 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
5 Painikkeet / liitännät
(Katso kuva taitetulta kansilehdeltä)
1. Käytön merkkivalo
2. Nestekidenäyttö
3. Suorat muistipainikkeet
4. Tauko / VIP -painike
5. Soittoääni / pito -näppäin
6. Ylös-näppäin
7. Poistonäppäin
8. Epäsuora muistinäppäin
9. Alas-näppäin
10. Numeronäppäimistö
11. Uudelleenvalintanäppäin
12. Handsfree-näppäin
13. Flash / nestekidenäytön kontrasti
14. Kierteisen johdon liitäntä
15. Uudelleenvalintalistan näppäin
16. Ohjelmanäppäin
17. Koukkukatkaisin
18. Kytkentä linjaan
19. Handsfree-laitteen äänenvoimakkuuden
säädin
20. Soittoäänen voimakkuuden säädin
6 Asennus
Aktivoi näyttö asettamalla paristot
paristolokeroon:
Avaa paristolokero laitteen pohjasta.
Aseta lokeroon 3 tavallista AA-alkaliparistoa.
Sulje paristokotelo.
Kytke linjajohdon toinen pää
puhelinpistorasiaan ja toinen puhelimen
takaosaan.
7 Puhelimen asetukset
7.1 Kellonajan ja päivämäärän
asettaminen
Jos olet tilannut numeronäyttöpalvelun ja
puhelinyhtiösi lähettää puhelinnumeron mukana
päivämäärän ja kellonajan, puhelimen kello
asetetaan automaattisesti oikeaan aikaan.
Vuosi on aina määritettävä manuaalisesti!
Paina
Valitse / -näppäimellä
VHWGDWH
Paina päästäksesi asetuksiin
Tee muutoksia / -näppäimillä
-näppäimellä pääset seuraavaan
numeroon
-näppäimellä pääset pois valikosta
7.2 Aseta suuntanumero
Jos olet tilannut numeronäyttöpalvelun, joissakin
maissa täytyy syöttää suuntanumero. Kun puhelin
vastaanottaa soittajan numeron, se poistaa
suuntanumeron tulevasta numerosta.
-näppäimellä pääset valikkoon
/ -näppäimellä voit siirtyä kohtaan
VHW &2'H
Paina päästäksesi asetuksiin
Tee muutoksia / -näppäimillä
-näppäimellä pääset seuraavaan
numeroon.
-näppäimellä pääset pois valikosta
7.3 Aseta PBX-koodi
Jos puhelin on kytketty PBX-järjestelmään,
voit näppäillä PBX-linjan käyttökoodin.
Linjan käyttökoodi lisätään valittaessa numeroa
puhelinnumerolistalta.
Kun linjan koodi on "0", puhelin ei lisää yhtään
numeroa.
-näppäimellä pääset valikkoon
Valitse / -näppäimellä
S&2GH
Paina päästäksesi asetuksiin
/ -näppäimellä voit vaihtaa valittua
numeroa
-näppäimellä pääset pois valikosta
7.4 Aseta operaattorin prefiksikoodi
Jos olet rekisteröitynyt eri operaattorille, voit
joskus joutua lisäämään prefiksin
puhelinnumeron alkuun.
Puhelinjohto on irrotettava ennen
paristolokeron kannen avaamista!
Topcom Allure 400 45
Topcom Allure 400
SUOMI
Kun näppäilet prefiksin, puhelin lisää
automaattisesti prefiksin valitun numeron eteen.
Esimerkiksi:
Operaattorin prefiksi:
1234
Valittava numero:
012345678
Numero, jonka puhelin valitsee:
1234012345678
-näppäimellä pääset valikkoon
Valitse / -näppäimillä "
DXW2S".
Paina päästäksesi asetuksiin
Valitse / -näppäimellä "ON" tai "OFF"
-näppäimellä
Näppäile prefiksin
-näppäimellä
-näppäimellä pääset pois valikosta
7.5 Aseta herätys
Voit asettaa puhelimeen herätyksen.
-näppäimellä pääset valikkoon
Valitse / -näppäimillä "
$/HUW".
Paina päästäksesi asetuksiin
/ -näppäimellä voit vaihtaa numeroa
-näppäimellä pääset seuraavaan
numeroon
Valitse lopuksi / -näppäimellä "ON" tai
"OFF"
-näppäimellä pääset pois valikosta
7.6 Aseta flash-aika
"R-näppäintä" (flash) käytetään "jonotuksen"
kaltaisiin palveluihin (tämän palvelun tarjoaa
puhelinyhtiö) tai puhelujen siirtämiseen silloin,
kun puhelin on kytketty PBX-järjestelmään.
Flash-aika voi vaihdella maasta riippuen.
Puhelin tukee neljää vaihtoehtoa: 110, 300, 600 ja
100 msek.
-näppäimellä pääset valikkoon
Valitse / -näppäimellä "
)/DVK"
Paina päästäksesi asetuksiin
Valitse / -näppäimellä
-näppäimellä pääset pois valikosta
7.7 Soittoäänen voimakkuus
Puhelimen takapaneelissa on valitsin ,
jolla voit valita soittoäänelle kolme eri
voimakkuutta. Valitse mukavin
äänenvoimakkuus.
7.8 Handsfree-laitteen
äänenvoimakkuus
Puhelimen takapaneelissa on valitsin ,
jolla voit valita handsfree-laitteen
äänenvoimakkuudelle kolme eri voimakkuutta.
Valitse käyttöösi sinulle sopivin
äänenvoimakkuus.
7.9 Aseta soittoääni
Voit valita 20 eri soittoäänestä.
Paina -näppäintä. Kuulet nykyisen
soittoäänen suurimmalla
äänenvoimakkuudella
Valitse / -näppäimellä
Viiden sekunnin kuluttua puhelin palaa
valmiustilaan
7.10 Aseta nestekidenäytön kontrasti
Nestekidenäytön kontrastilla on viisi eri tasoa.
Valitse -näppäimellä sopivin
kontrastitaso
Viiden sekunnin kuluttua puhelin palaa
valmiustilaan
8Käyttö
8.1 Soittaminen
Näppäile puhelinnumero
Poista -näppäimellä väärin näppäilemäsi
numero
Nosta kuuloke tai soita handsfree-puhelu
painamalla -näppäintä
Soittaessasi kuuloketta käyttäen voit siirtyä
käyttämään handsfree-laitetta painamalla -
näppäintä ja laskemalla kuulokkeen.
Jos puhelin on kytketty PBX-järjestelmään, sinun
on ehkä pidettävä tauko PBX-käyttökoodin
jälkeen. Puhelin voi lisätä 4 sekunnin tauon
R/ LCD
46 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
Esimerkiksi:
0 P 012345678
Lisää tauko -näppäimellä
Puhelun keston ajastin käynnistyy näytöllä
6 sekuntia numeron valinnan jälkeen.
8.2 Puhelun vastaanottaminen
Kun puhelimeesi soitetaan, se soi
Nosta kuuloke tai vastaa puheluun
handsfree-laitteen avulla painamalla -
näppäintä
8.3 Mikrofonin poistaminen käytöstä
Puhelun aikana voit poistaa mikrofonin käytöstä ja
puhua vapaasti, niin ettei puhelun toinen osapuoli
kuule.
Ota toiminto käyttöön -näppäimellä
(puhelun toinen osapuoli kuulee elektronisen
melodian)
Jatka keskustelua painamalla -
näppäintä uudelleen
8.4 Viimeisen numeron
uudelleenvalinta
Puhelin tallentaa 16 viimeksi valittua numeroa ja
puhelujen keston.
Voit käydä läpi viimeksi valittuja numeroita
painamalla -näppäintä (näytölle tulee
teksti "OUT")
Nosta kuuloke tai soita handsfree-puhelu
painamalla - tai -näppäintä
Poista numero painamalla -näppäintä
8.5 Numeronäyttö
Puhelin pystyy tallentamaan enintään 62 soittajan
numeroa ja puhelujen ajat ja päivämäärät.
Voit käydä läpi saapuneita puheluja
painamalla / -näppäintä (näytölle tulee
teksti "IN")
Poista numero painamalla -näppäintä
8.6 VIP-numerot
Saapuvien puhelujen numerolistaan voit
määrittää tiettyjä numeroita VIP-numeroiksi
(very important person).
VIP-numeroilla on erityinen soittoääni puhelun
saapuessa.
Kun selaat soittajien numeroita, paina -
näppäintä määrittääksesi numeron
VIP-numeroksi
Näytölle tulee kuvake
Voit poistaa VIP-numeron valinnan
painamalla -näppäintä uudelleen
9 Muistinumerot
Allure 400:ssa on 3 suoravalintanumeroa (M1, M2
ja M3) ja 10 epäsuoraa numeroa.
9.1 Numeron tallentaminen
Kun numero on näytöllä joko suoran näppäilyn
kautta, puhelinnumerolistalta tai
uudelleenvalintalistalta, voit tallentaa numeron.
Paina -näppäintä. "-teksti
näkyy näytöllä
Valitse suoravalintanäppäin M1, M2 tai M3
Tai
Valitse epäsuora muistinumero näppäimistön
avulla (0...9)
9.2 Suoravalintanumeron käyttö
Paina näppäintä M1, M2 tai M3
Nosta kuuloke tai soita handsfree-puhelu
painamalla - tai -näppäintä
9.3 Epäsuoran muistinumeron käyttö
Valitse + epäsuora muistinumero (0...9)
Nosta kuuloke tai soita handsfree-puhelu
painamalla - tai -näppäintä
P/ V IP
Salaiset numerot näkyvät muodossa
"...p..."
Vastaamatta jääneet puhelut näytetään
yhdessä tekstin "NEW" kanssa
P/ V IP
P/ V IP
Kun numero on määritetty
VIP-numeroksi, et voi poistaa sitä
soittajien numeroiden listalta.
Topcom Allure 400 47
Topcom Allure 400
SUOMI
10 Topcom-takuu
10.1 Takuuaika
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu
Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä.
Takuu ei kata tavallisia paristoja eikä ladattavia
akkuja (AA/AAA-tyyppi).
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle
vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman
laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia
menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen
jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu
ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
10.2 Takuumenettely
Viallinen laite on palautettava Topcomin
palvelukeskukseen ostokuitin ja täytetyn
huoltokortin kera.
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom
tai sen virallisesti nimeämä palvelukeskus korjaa
materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat
maksutta, korjaamalla tai vaihtamalla vialliset
laitteet tai viallisen laitteen osat. Jos laite
vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin
alun perin ostetussa laitteessa.
Alkuperäinen ostopäivä ratkaisee takuun
alkamisajan. Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai
nimetty palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
10.3 Tilanteet, joissa takuuta ei ole
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai
käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka
johtuvat muiden kuin alkuperäisten osien tai
lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten
salama-, vesi- tai palovahinkojen aiheuttamia
vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita
vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero
on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.
Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut,
muuttanut tai muunnellut laitetta.
48 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
1 Prima di utilizzare l’apparecchio
Grazie per aver acquistato il nuovo telefono da
tavolo con la funzione ‘caller ID’.
1.1 Destinazione d'uso
Questo prodotto è destinato per essere collegato
all’interno ad una linea telefonica analogica
PSTN.
1.2 Caller ID
1.3 Collegamento
Questo apparecchio è stato progettato e
realizzato conformemente alla decisione 98/482/
CE relativa alla connessione paneuropea come
terminale singolo alla rete telefonica pubblica
commutata (PSTN, Public Switching Telephone
Network) e in base alle linee guida stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE riguardante le
apparecchiature radio e il reciproco
riconoscimento delle conformità. Tuttavia, in
considerazione delle differenze che esistono tra le
reti PSTN dei vari paesi, le misurazioni di verifica
non costituiscono di per sé una garanzia
incondizionata di funzionamento ottimale presso
ciascun punto di connessione alla rete PSTN di
qualunque paese. In caso di problemi, chiamare
prima il distributore.
In ogni caso, le condizioni d’uso per le quali il
prodotto è stato creato devono essere rispettate.
Evitate di utilizzare l’apparecchio nelle reti
pubbliche o private con requisiti tecnici
chiaramente diversi da quelli stabiliti nell’UE.
2 Norme di sicurezza
Non collocare l’unità base in una stanza
umida o a meno di 1,5 m da una sorgente
d’acqua. Fare in modo che il telefono non
entri in contatto con liquidi.
Non utilizzare il telefono in ambienti a rischio
di esplosione.
Provvedere allo smaltimento delle batterie
scariche e alla manutenzione del telefono nel
rispetto delle norme di tutela dell’ambiente.
3Pulizia
Pulire il telefono con un panno leggermente umido
o con un panno antistatico. Non utilizzare mai
prodotti per la pulizia o solventi abrasivi.
4 Smaltimento dell’apparecchio
(ambiente)
Alla conclusione del suo ciclo di
vita, il prodotto non deve essere
gettato nel contenitore dei rifiuti
domestici, ma deve essere
depositato presso un apposito
punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. Questa
raccomandazione è riportata sul manuale d’uso e/
o sulla confezione; è indicata, inoltre, dal simbolo
riportato sul prodotto.
Alcuni materiali del prodotto possono essere
riutilizzati se consegnati presso un centro di
riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie
Per utilizzare la funzione “Caller ID”
(visualizzazione chiamante), è
necessario che questo servizio sia
attivato sulla propria linea telefonica.
Generalmente, è necessario
sottoscrivere un abbonamento separato
con la propria società telefonica, per
poter attivare questa funzione. Se la
propria linea telefonica non è dotata della
funzione “Caller ID”, i numeri telefonici
delle chiamate in arrivo NON verranno
visualizzati sul display del proprio
telefono.
Il simbolo CE indica che l’unità è
conforme ai requisiti fondamentali della
direttiva R&TTE.
Si prega di leggere attentamente le
seguenti informazioni relative alla
sicurezza e ad un utilizzo appropriato
dell'apparecchio. Acquisire familiarità
con tutte le funzioni
dell'apparecchiatura. Conservare con
cura questo libretto di avvertenze e,
all’occorrenza, consegnarlo ad altri
eventuali utenti del telefono.
Topcom Allure 400 49
Topcom Allure 400
ITALIANO
prime dei prodotti usati si offre un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
Per maggiori informazioni sui punti di raccolta più
vicini, contattare le autorità locali.
5 Tasti / collegamenti
(vedere la figura sulla pagina di copertina
ripiegata)
1. LED in uso
2. Display LCD
3. Tasti di memoria diretta
4. Tasto pausa / VIP
5. Tasto suoneria / Attesa
6. Tasto freccia verso l'alto
7. Tasto cancella
8. Tasto memoria indiretta
9. Tasto freccia verso il basso
10. Tastiera numerica
11. Tasto ripetizione
12. Tasto vivavoce
13. Tasto flash / Contrasto LCD
14. Collegamento cavo a spirale
15. Tasto elenco ultimi numeri chiamati
16. Tasto programma
17. Selettore Aggancio/Sgancio
18. Collegamento della linea
19. Interruttore del volume vivavoce
20. Interruttore del volume della suoneria
6 Installazione
Collocare le batterie nell'apposito vano per
attivare il display:
Aprire il vano batterie situato nella parte
inferiore dell'unità.
Inserire 3 batterie alcaline (AA) standard.
Chiudere il vano batterie.
Collegare un’estremità del cavo di linea alla
presa telefonica a muro e l'altra estremità sul
retro del telefono
7 Impostazioni del telefono
7.1 Impostazione di data e ora
Se si è abbonati al servizio di identificazione del
chiamante (Caller ID) e il proprio operatore
telefonico invia la data e l’ora unitamente al
numero di telefono, l’orologio del telefono si
imposta automaticamente. L'anno deve sempre
essere impostato manualmente!
•Premere
Utilizzare / per selezionare “
VHW
GDWH
Premere per immettere le impostazioni
Utilizzare / per cambiare
Premere per passare alla cifra seguente
Premere per uscire dal menu
7.2 Impostazione del prefisso
Se si è abbonati al servizio di identificazione del
chiamante (Caller ID) in alcuni paesi può essere
necessario impostare il proprio prefisso. Quando
il telefono riceve un'identificazione del chiamante
rimuove il prefisso impostato dal numero del
chiamante.
Premere per accedere al menu
Utilizzare / per selezionare “
VHW
&2'H
Premere per immettere le impostazioni
Utilizzare / per cambiare
Premere per passare alla cifra seguente.
Premere per uscire dal menu
7.3 Impostazione del codice PBX
Quando il vostro telefono è collegato a un sistema
PBX potete immettere il codice di accesso alla
linea PBX.
Il codice di accesso alla linea verrà aggiunto
quando viene composto un numero dalla lista
delle chiamate ricevute.
Quando il codice di linea è «0», il telefono non
aggiunge nessuna cifra.
Premere per accedere al menu
Utilizzare / per selezionare “
S&2GH
Premere per immettere le impostazioni
È necessario scollegare la linea
telefonica prima di procedere all'apertura
del vano batterie!
50 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
Utilizzare / per cambiare la cifra
selezionata
Premere per uscire dal menu
7.4 Impostazione del prefisso
dell'operatore
Se siete abbonati ad un secondo operatore
(alternativo), a volte è necessario digitare un
prefisso prima del numero di telefono.
Se il prefisso è impostato, il telefono lo aggiunge
automaticamente davanti al numero composto.
Ad esempio:
Prefisso operatore:
1234
Numero da comporre:
012345678
Numero composto dal telefono:
1234012345678
Premere per accedere al menu
Utilizzare / per selezionare “
DXW2S
Premere per immettere le impostazioni
Utilizzare / per selezionare «ON» o
«OFF»
•Premere
Inserire il prefisso
•Premere
Premere per uscire dal menu
7.5 Impostazione della sveglia
È possibile impostare una sveglia tramite il
telefono.
Premere per accedere al menu
Utilizzare / per selezionare “
$/HUW
Premere per immettere le impostazioni
Utilizzare / per cambiare la cifra
Premere per passare alla cifra seguente
Infine utilizzare / per selezionare
«ON» o «OFF»
Premere per uscire dal menu
7.6 Impostazione del Tempo flash
Il tasto R (flash) si usa per servizi come l'«Avviso
di chiamata» (se previsto dal proprio operatore
telefonico) o per trasferire chiamate quando il
telefono è collegato a un sistema PBX.
In funzione del paese, il tempo flash può essere
diverso.
Il telefono funziona con 4 possibilità: 110, 300,
600 e 1000 msec.
Premere per accedere al menu
Utilizzare / per selezionare “
)/DVK
Premere per immettere le impostazioni
Utilizzare / per selezionare
Premere per uscire dal menu
7.7 Volume della suoneria
Nella parte posteriore del telefono c'è un
interruttore che consente di impostare tre
diversi livelli di volume. Scegliere il volume
desiderato.
7.8 Volume vivavoce
Nella parte posteriore del telefono c'è un
interruttore che consente di impostare tre
diversi livelli di volume vivavoce. Scegliere il
volume desiderato.
7.9 Impostazione della suoneria
È possibile scegliere tra 20 suonerie diverse.
Premere . La suoneria attualmente
impostata suona a volume massimo
Utilizzare / per selezionare
Dopo 5 secondi il telefono tornerà in
modalità stand-by
7.10 Impostazione del contrasto del
display LCD
Ci sono 5 livelli di contrasto del display LCD.
Premere per scegliere il livello di
contrasto desiderato
Dopo 5 secondi il telefono tornerà in modalità
stand-by
8 Funzionamento
8.1 Esecuzione di una chiamata
Immettere il numero di telefono
Premere per cancellare una cifra
immessa per sbaglio
Sollevare il ricevitore o premere per
effettuare una chiamata vivavoce
R/ LCD
Topcom Allure 400 51
Topcom Allure 400
ITALIANO
Durante una chiamata con il ricevitore, è possibile
passare alla modalità vivavoce premendo e
riagganciando il ricevitore.
Se il telefono è collegato a un sistema PBX può
essere necessario aggiungere una pausa dopo il
codice di accesso PBX. Il telefono può creare una
pausa di 4 secondi.
Ad esempio:
0 P 012345678
Premere per inserire una pausa
Il timer che misura la durata della chiamata
apparirà sul display 6 secondi dopo aver
composto il numero.
8.2 Ricezione di una chiamata
Quando si riceve una chiamata, il
telefono squilla
Sollevare il ricevitore o premere per
ricevere la chiamata in vivavoce
8.3 Disattivazione del microfono
Durante una chiamata è possibile disattivare il
microfono e parlare liberamente senza essere
uditi dal chiamante.
Premere per attivare (il chiamante
sentirà una melodia elettronica)
Premere nuovamente per riprendere la
conversazione
8.4 Ripetizione dell'ultimo numero
Il telefono memorizza gli ultimi 16 numeri
composti e la durata delle corrispondenti
chiamate.
Premere per scorrere la lista degli
ultimi numeri composti (sul display appare
«OUT»)
Sollevare il ricevitore o premere o per
una chiamata vivavoce
Premere per cancellare un numero
8.5 Identificazione del chiamante
(Caller ID)
Il telefono memorizza fino a 62 numeri di chiamate
in arrivo assieme alla data e ora delle chiamate.
Premere / per scorrere la lista delle
ultime chiamate in arrivo (sul display
appare «IN»)
Premere per cancellare un numero
8.6 Numeri VIP
Nella lista di chiamate ricevute è possibile
classificare alcuni numeri speciali come VIP
(Very important person).
Le chiamate dai numeri VIP avranno una suoneria
speciale.
Scorrendo la lista delle chiamate in arrivo
premere per classificare il numero
come VIP
Sul display appare il simbolo
Premere nuovamente per eliminare il
numero dalla lista VIP
9 Numeri in memoria
Allure 400 dispone di 3 numeri diretti in memoria
(M1, M2 e M3) e 10 numeri indiretti.
9.1 Memorizzazione di un numero
Quando un numero è visualizzato sul display
(perché è stato composto o richiamato dalla lista
di chiamate in arrivo o dall'elenco degli ultimi
numeri chiamati) è possibile memorizzarlo.
Premere . Sul display appare
“”
Scegliere un tasto di memoria diretta M1, M2
o M3
Oppure
Scegliere un numero di memoria indiretta
sulla tastiera (0…9)
P/ V IP
I numeri segreti appaiono come «…p...»
Le chiamate perse appaiono come
«NEW»
P/ V IP
P/ V IP
Quando un numero è classificato come
VIP non è possibile cancellarlo dalla lista
delle chiamate in arrivo.
52 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
9.2 Chiamata a un numero in memoria
diretta
Premere M1, M2 o M3
Sollevare il ricevitore o premere o per
effettuare una chiamata vivavoce
9.3 Chiamata a un numero in memoria
indiretta
Premere + il numero di memoria
indiretta (0...9)
Sollevare il ricevitore o premere o per
effettuare una chiamata vivavoce
10 Garanzia Topcom
10.1 Periodo di garanzia
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di
24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno
d'acquisto della nuova unità. Non esiste alcuna
garanzia su batterie standard o ricaricabili (tipo
AA/AAA).
Le parti soggette a usura o i difetti che causano
effetti trascurabili sul funzionamento o sul valore
dell'apparecchio non sono coperti da garanzia.
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro
presentazione della ricevuta originale di acquisto
o di una copia di essa, a condizione che vi siano
indicati la data di acquisto e il tipo di unità.
10.2 Utilizzo della garanzia
Un apparecchio difettoso dovrà essere restituito a
un centro di assistenza autorizzato insieme a un
valido documento di acquisto e alla scheda di
assistenza debitamente compilata.
Durante il periodo di validità della garanzia,
Topcom o un centro di assistenza ufficiale
autorizzato provvederà alla riparazione gratuita di
ogni difetto imputabile ai materiali o a errori di
produzione, riparando o sostituendo le unità
difettose o i pezzi difettosi delle unità. In caso di
sostituzione, il colore e il modello potrebbero
differire dall'unità originariamente acquistata.
La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del
periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non
sarà esteso se l'unità viene sostituita o riparata da
Topcom o dai suoi centri di assistenza autorizzati.
10.3 Decadenza della garanzia
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i
guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un
errato utilizzo dell'apparecchio, nonché i danni
dovuti all'uso di ricambi o di accessori non
originali.
La presente garanzia non copre i danni causati da
fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né i
danni dovuti al trasporto.
La garanzia non è applicabile in caso di modifica,
eliminazione o illeggibilità del numero di serie
delle unità.
Qualsiasi rivendicazione in garanzia sarà
considerata priva di fondamento in caso di
intervento da parte dell'acquirente.
Topcom Allure 400 53
Topcom Allure 400
PORTUGUÊS
1 Antes da Primeira Utilização
Obrigado por ter adquirido este novo telefone com
ID de autor de chamada para computadores de
secretária.
1.1 Objectivo a Que se Destina
Este produto destina-se a uma ligação interior
a uma linha telefónica RTPC analógica.
1.2 ID do Autor da Chamada
1.3 Ligação
Este dispositivo foi concebido e fabricado em
conformidade com a regra 98/482/CE, relativa à
ligação paneuropeia de um terminal à Rede
Telefónica Pública Comutada (RTPC), e de
acordo com as directrizes especificadas pela
Directiva 1999/5/CE sobre equipamentos
radioeléctricos e a confirmação recíproca da sua
conformidade. No entanto, devido à existência de
diferenças nas RTPCs nos diversos países, as
medidas de verificação por si só não constituem
uma garantia incondicional de um funcionamento
excepcional em qualquer ponto de ligação à
RTPC em qualquer país. Caso surjam problemas,
entre primeiro em contacto com o distribuidor.
As condições de utilização, para as quais o
produto foi criado, devem ser sempre
respeitadas. Deve evitar-se a respectiva
utilização em redes públicas e privadas com
requisitos técnicos claramente diferentes dos
estabelecidos na UE.
2 Instruções de segurança
Não coloque a unidade de base num espaço
húmido ou a uma distância inferior a 1,5 m
da água. Mantenha o telefone afastado da
água.
Não utilize o telefone em ambientes onde
haja risco de explosão.
Retire as pilhas e coloque-as no local
apropriado à respectiva reciclagem.
Mantenha o telefone de uma forma
ecológica.
3Limpeza
Limpe o telefone com um pano ligeiramente
húmido ou com um pano antiestático. Nunca
utilize produtos de limpeza nem solventes
abrasivos.
4 Eliminação do dispositivo
(ambiente)
Quando o ciclo de vida do produto
chega ao fim, não deve eliminar
este produto juntamente com os
resíduos domésticos, deve levá-lo
a um ponto de recolha de
equipamentos eléctricos e
electrónicos. O símbolo presente no produto, no
manual do utilizador e na caixa dá esta indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser
reutilizados se os colocar num ponto de
reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou
das matérias-primas dos produtos utilizados, dá
uma contribuição importante para a protecção do
meio ambiente.
Para utilizar o ‘ID do Autor da Chamada’
(apresentar autor da chamada), é
necessário activar este serviço na linha
telefónica. Normalmente, tem de efectuar
uma subscrição separada da empresa de
telecomunicações para activar esta
função. Se não existir a função ID do
Autor de Chamada na linha telefónica, os
números de telefone das chamadas
recebidas NÃO serão apresentados no
ecrã do telefone.
O símbolo CE indica que a unidade
cumpre os requisitos essenciais
da directiva R&TTE.
Leia atentamente as seguintes
informações acerca da segurança e da
utilização correcta da unidade. Obtenha
mais informações sobre todas as
funções do equipamento. Guarde estes
conselhos de utilização e, se necessário,
transmita-os a outra pessoa.
54 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
Contacte as autoridades locais se necessitar de
mais informações sobre os pontos de recolha
existentes na sua área.
5 Botões / ligações
(Ver imagem na página de rosto dobrada)
1. LED "Em Utilização"
2. Visor LCD
3. Teclas de memória directa
4. Tecla Pausa / VIP
5. Tecla Tom de toque / Colocar em espera
6. Tecla Para Cima
7. Tecla Eliminar
8. Tecla de memória indirecta
9. Tecla Para Baixo
10. Teclado numérico
11. Tecla Remarcação
12. Tecla Mãos-livres
13. Flash / Contraste LCD
14. Ligação ao cabo helicoidal
15. Tecla lista de remarcação
16. Tecla Programação
17. Gancho Comutador
18. Ligação em linha
19. Regulador do volume em mãos-livres
20. Regulador do volume do toque
6Instalação
Coloque as pilhas no compartimento das pilhas
para activar o visor:
Abra o compartimento das pilhas na parte
inferior da unidade.
Insira 3 pilhas alcalinas AA regulares.
Feche o compartimento das pilhas.
Ligue uma extremidade do fio telefónico à
tomada da linha telefónica na parede e a outra
extremidade à parte de trás do telefone.
7 Configuração do telefone
7.1 Configurar a hora e a data
Quando tem uma subscrição num serviço de ID
do autor da chamada e a empresa de
telecomunicações envia a data e a hora com o
número de telefone, o relógio do telefone é
definido automaticamente. O ano tem de ser
sempre definido manualmente!
•Prima
Utilize / para seleccionar “
VHWGDWH
(configurar data)
Prima para entrar no menu de
configurações
Utilize / para alterar
Prima para ir para o dígito seguinte
Prima para sair do menu.
7.2 Configurar o código de área
Quando tem uma subscrição num serviço de ID
do autor da chamada, poderá ser necessário,
nalguns países, introduzir o seu código de área.
Quando o telefone recebe um ID de autor de
chamada, remove o código de área do número
que está a fazer a chamada.
Prima para entrar no menu.
Utilize / para seleccionar “
VHW&2'H
(configurar código)
Prima para entrar no menu de
configurações
Utilize / para alterar
Prima para ir para o dígito seguinte.
Prima para sair do menu.
7.3 Configurar o código do PBX
Quando o seu telefone está ligado a um sistema
PBX, pode introduzir o código de acesso à linha
do PBX.
O código de acesso à linha será adicionado
quando estiver a ligar para um número da sua
lista de ID de autores de chamadas.
Quando o código de linha for "0", não será
adicionado qualquer dígito pelo telefone.
Prima para entrar no menu.
A linha telefónica tem de ser desligada
antes de abrir a tampa do compartimento
das pilhas!!
Topcom Allure 400 55
Topcom Allure 400
PORTUGUÊS
Utilize / para seleccionar “S&2GH
(código PBX).
Prima para entrar no menu de
configurações.
Utilize / para alterar seleccionar o dígito.
Prima para sair do menu.
7.4 Configurar o código do prefixo do
operador
Quando tem uma subscrição num operador
alternativo, por vezes é necessário marcar um
prefixo antes de marcar um número de telefone.
Ao introduzir o prefixo, o telefone adicionará
automaticamente o prefixo antes do número
marcado.
Por exemplo:
Prefixo do operador:
1234
Número a ser marcado:
012345678
Número marcado pelo telefone:
1234012345678
Prima para entrar no menu.
Utilize , para seleccionar
DXW2S
(prefixo automático).
Prima para entrar no menu de
configurações.
Utilize / para seleccionar “ON”
(activado) ou “OFF” (desactivado).
•Prima .
Introduza o prefixo.
•Prima .
Prima para sair do menu.
7.5 Configurar o alarme
Pode configurar um alarme despertador no
telefone.
Prima para entrar no menu.
Utilize / para seleccionar “
$/HUW
(alarme).
Prima para entrar no menu de
configurações.
Utilize / para alterar o dígito.
Prima para ir para o dígito seguinte.
Por fim, utilize / para seleccionar “ON”
(activado) ou “OFF” (desactivado).
Prima para sair do menu.
7.6 Definir o tempo de Flash
A tecla R (flash) é utilizada em serviços tais como
“Chamada em espera” (caso este serviço seja
fornecido pela sua companhia telefónica) ou para
transferir chamadas se o telefone estiver ligado a
um sistema PBX.
Dependendo do país, este tempo flash pode ser
diferente.
O telefone suporta 4 possibilidades: 110, 300,
600 e 1000 mseg.
Prima para entrar no menu.
Utilize / para seleccionar “
)/DVK
(flash)
Prima para entrar no menu de
configurações
Utilize / para seleccionar
Prima para sair do menu.
7.7 Volume de toque
No painel traseiro do telefone pode encontrar um
interruptor com que pode seleccionar
entre três volumes de toque diferentes.
Seleccione o volume de toque mais confortável
para si.
7.8 Volume do modo mãos-livres
No painel traseiro do telefone pode encontrar um
interruptor com que pode seleccionar
entre três volumes do modo mãos livres.
Seleccione o volume que se adequa ao seu caso.
7.9 Configurar o toque
Existem 20 toques diferentes que pode
seleccionar.
Prima . O toque corrente pode ser
ouvido no volume mais alto.
Utilize / para seleccionar
Passados 5 segundos o telefone entra de
novo no modo em espera
56 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
7.10 Configurar o contraste do visor
LCD
Existem 5 níveis de contraste do LCD.
Prima para seleccionar o nível de
contraste mais adequado para si
Passados 5 segundos o telefone entra de
novo no modo em espera
8 Operação
8.1 Efectuar uma chamada
Introduza o número de telefone
Prima para apagar um dígito errado
Levante o auscultador ou prima para fazer
uma chamada em modo de mãos-livres
Durante uma chamada feita com o auscultador
pode passar ao modo de mãos-livres premindo
e colocando o auscultador no gancho.
Caso o telefone esteja ligado a um sistema PBX,
poderá ser necessário adicionar uma pausa a
seguir ao número de acesso á linha do PBX. O
telefone pode gerar um tempo de pausa de 4
segundos.
Por exemplo:
0 P 012345678
Prima para introduzir uma pausa
O temporizador da duração da chamada se
apresentado no visor 6 segundos depois do
número ter sido marcado.
8.2 Receber uma chamada
Quando é recebida uma chamada, o telefone
começa a tocar.
Levante o auscultador ou prima para
atender a chamada em modo de mãos-livres
8.3 Desactivar o microfone
Durante uma chamada pode desactivar o
microfone de modo a conseguir falar livremente
sem a pessoa do outro lado da linha o ouvir.
Prima para activar ( a pessoa do outro
lado da linha ouvirá uma melodia electrónica)
Prima novamente para continuar a
conversa
8.4 Remarcação do último número
O telefone guarda os 16 últimos números
marcados, juntamente com a duração da
chamada.
Prima para visualizar os últimos
números que foram marcados (“OUT” será
apresentado no visor)
Levante o auscultador ou prima ou
para fazer uma chamada em modo de mãos-
livres
Prima para eliminar um número
8.5 ID do Autor da Chamada
O telefone pode guardar até 62 números de
chamadas recebidas, em conjunto com a hora e a
data da chamada.
Prima / para visualizar os últimos
números que foram recebidos (“IN” será
apresentado no visor)
Prima para eliminar um número
8.6 Números VIP
Na lista de números de chamadas recebidas,
pode definir números especiais como números
VIP (pessoas muito importantes).
Os números VIP estão associados a um toque
especial quando uma chamada é recebida.
Quando estiver a percorrer a lista de
chamadas recebidas, prima para
definir um número como VIP
O símbolo será apresentado no visor
Prima novamente para retirar a
classificação VIP
R/ LCD
P/ V IP
Números secretos serão visualizados
como “…p...”
As chamadas não atendidas serão
apresentadas em conjunto com a
expressão "NEW"
P/ V IP
P/ V IP
Quando um número é definido como VIP,
não é possível apagá-lo da lista de
chamadas recebidas.
Topcom Allure 400 57
Topcom Allure 400
PORTUGUÊS
9 Números memorizados
O Allure 400 tem 3 números em memória directa
(M1, M2 e M3) e 10 números em memória
indirecta.
9.1 Guardar um número
Quando um número se encontra no visor, quer
tenha sido digitado manualmente, quer seja a
partir da lista de ID de autor de chamadas ou da
lista de remarcação, tem a possibilidade de
guardar esse número em memória.
Prima . “ “ será apresentado
no visor
Escolha uma tecla de memória directa M1,
M2 ou M3
Ou
Escolha um número de memória indirecta no
teclado (0...9)
9.2 Utilizar um número da memória
directa
Prima M1, M2 ou M3
Levante o auscultador ou prima ou
para fazer uma chamada em modo de mãos-
livres
9.3 Utilizar um número de memória
indirecta
Prima + o número da memória
indirecta (0...9)
Levante o auscultador ou prima ou
para fazer uma chamada em modo de mãos-
livres
10 Topcom garantia
10.1 Período de garantia
As unidades Topcom têm um período de garantia
de 24 meses. O período de garantia entra em
efeito a partir da data de compra da unidade. Não
há nenhuma garantia em baterias padrão ou
recarregáveis (tipo de AA/AAA).
Consumíveis e defeitos que causem um efeito
negligenciável sobre o funcionamento ou o valor
do equipamento não se encontram cobertos por
esta garantia.
A prova de garantia terá de ser dada com a
apresentação da respectiva confirmação de
compra, ou uma cópia da mesma, no qual
aparecem indicados a data de compra bem como
o modelo da unidade.
10.2 Modo de funcionamento da
garantia
Uma unidade defeituosa necessita de ser
devolvida aos serviços centrais da Topcom
juntamente com uma nota de compra válida e um
cartão de assistência ao cliente devidamente
preenchido.
Caso a unidade desenvolva um defeito durante o
período de garantia, a Topcom ou um centro de
serviços oficialmente por ela designado reparará
qualquer defeito derivado de material ou falhas de
fabrico, reparando ou substituindo as unidades ou
as peças defeituosas, sem qualquer custo
adicional. No caso de substituição, a cor e o
modelo poderão ser diferentes dos da unidade
adquirida originalmente.
A data inicial de compra determinará o início do
período de garantia. O período de garantia não
será prolongado no caso da unidade ser trocada
ou reparada por Topcom ou qualquer dos seus
centros de reparação.
10.3 Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou
operação incorrectos e danos resultantes da
utilização de peças ou acessórios não originais
não são abrangidos pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por
factores externos, como relâmpagos, água e
fogo, nem quaisquer danos causados durante o
transporte.
Não se poderá reclamar os direitos de garantia se
o número de série que se encontra na unidade
tiver sido alterado, retirado ou tornado ilegível.
Qualquer reclamação de garantia não será válida
se a unidade tiver sido reparada, alterada ou
modificada pelo comprador.
58 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
1 Ped prvním použitím
Dkujeme vám za zakoupení tohoto nového
stolního telefonu s funkcí identifikace volajícího.
1.1 Zpsob použití
Tento produkt je uren k pipojení v interiéru
k analogovému telefonní lince PSTN.
1.2 Identifikace volajícího
1.3 Pipojení
Tento pístroj je zkonstruován a vyroben tak, aby
vyhovoval pravidlu 98/482/EC, které se týká
pipojení koncového zaízení k síti PSTN (Public
Switching Telephone Network) v zemích Evropy
a pravidlm Smrnice 1999/5/EC o
radioelektrických zaízeních a byla potvrzena jeho
shoda s tmito pravidly. Nicmén vzhledem ke
skutenosti, že sít PSTN v jednotlivých zemích
se ponkud liší, ovení sama o sob nutn
nezaruují optimální fungování v každém
pípojném bod k síti PSTN v zemi. Pokud
narazíte na problémy, kontaktujte nejprve
distributora.
V každém pípad respektujte podmínky použití,
pro které byl produkt vytvoen, a nepoužívejte ho
ve veejných nebo soukromých sítích, jejichž
technické požadavky se zjevn liší od sítí v EU.
2 Bezpenostní pokyny
Neumisujte základní jednotku do vlhké
místnosti nebo do vzdálenosti menší než
1,5 m od zdroje vody. Telefon nesmí pijít
do kontaktu s vodou.
Nepoužívejte telefon v prostedí, kde hrozí
riziko výbuchu.
Likvidujte baterie a udržujte telefon
ekologickým zpsobem.
3 ištní
Telefon istte jemn navlhenou látkou nebo
antistatickou utrkou. Nikdy nepoužívejte isticí
prostedky nebo abrazivní rozpouštdla.
4 Likvidace pístroje (ekologická)
Na konci životnosti produktu
neodhazujte tento produkt do
normálního domovního odpadu,
ale odneste jej na sbrné místo
pro recyklaci elektrických a
elektronických zaízení. Je to
vyznaeno symbolem na produktu, uživatelské
píruce nebo krabici.
Nkteré materiály použité v produktu lze znovu
použít, pokud je zanesete do sbrného místa pro
recyklaci. Optovným použitím nkterých ástí
nebo surovin z použitých produkt významn
pispíváte k ochran životního prostedí.
Jestliže potebujete další informace o sbrných
místech ve vašem okolí, obrate se na místní
úady.
Chcete-li použít funkci Identifikace
volajícího (zobrazení volajícího), musíte
ji na své telefonní lince aktivovat.
K aktivaci této funkce je normáln
zapotebí samostatné pedplacení této
funkce u telefonní spolenosti. Pokud na
své telefonní lince nemáte pedplacenu
službu Identifikace volajícího, NEBUDOU
se telefonní ísla píchozích hovor na
displeji telefonu zobrazovat.
Symbol CE oznauje, že je pístroj
kompatibilní se základními požadavky
smrnice R&TTE.
Pozorn si pette následující
informace týkající se bezpenosti a
vhodnosti použití. Obeznamte se se
všemi funkcemi pístroje. Tyto pokyny
si uschovejte a v pípad poteby je
pedejte tetí stran.
Topcom Allure 400 59
Topcom Allure 400
ESKY
5 Tlaítka a konektory
(viz obrázek na peložené úvodní strance)
1. LED pro signalizaci provozu
2. LCD displej
3. Tlaítka pímé volby
4. Tlaítko Pozastavit/VIP
5. Tlaítko Vyzváncí tón/Držet
6. Tlaítko Nahoru
7. Tlaítko Smazat
8. Tlaítko nepímé volby
9. Tlaítko Dol
10. Numerická klávesnice
11. Tlaítko Opakovat
12. Tlaítko Hlasitý telefon
13. Flash/kontrast LCD displeje
14. Konektor kroucené šry
15. Tlaítko Seznam opakovaných voleb
16. Tlaítko Program
17. Spína zavšení
18. Konektor telefonní linky
19. Pepína hlasitosti hlasitého telefonu
20. Pepína hlasitosti vyzvánní
6Instalace
Vložte baterie do prostoru pro baterie a aktivujte
displej:
Otevete prostor pro baterie ve dn pístroje.
Vložte 3 standardní alkalické baterie typu AA.
Zavete prostor pro baterie.
Zapojte jeden konec telefonního kabelu do
telefonní zásuvky na zdi a druhý konec do
zadní strany telefonu.
7 Nastavení telefonu
7.1 Nastavení asu a data
Pokud máte pedplacenu službu identifikace
volajícího a váš poskytovatel telefonních služeb
posílá s telefonním íslem informace o datu a
ase, hodiny v telefonu se nastaví automaticky.
Rok je vždy nutno nastavit run.
Stisknte tlaítko .
Pomocí / zvolte “
VHWGDWH”.
Stisknutím tlaítka otevete nastavení.
Pomocí tlaítek / zmte hodnotu.
Stisknutím tlaítka pejdte k další
íslici.
Stisknutím tlaítka ukonete práci s menu.
7.2 Nastavení místní pedvolby
Pokud máte pedplacenu službu identifikace
volajícího, v nkterých zemích budete muset
zadat místní pedvolbu. Když telefon pijme
informace identifikace volajícího, odstraní z
volajícího ísla zadanou místní pedvolbu.
Stisknutím tlaítka otevete menu.
Pomocí tlaítek / zvolte “
VHW&2'H”.
Stisknutím tlaítka otevete nastavení.
Pomocí tlaítek / zmte hodnotu.
Stisknutím tlaítka pejdte k další
íslici.
Stisknutím tlaítka ukonete práci s menu.
7.3 Nastavení kódu poboko
ústedny
Pokud je telefon pipojen k systému pobokové
ústedny, mžete zadat pístupový kód k lince.
Pístupový kód k lince bude pidán k íslu pi
vytoení ísla ze seznamu ID volajících.
Pokud je kód linky 0, telefon nepidá žádné íslo.
Stisknutím tlaítka otevete menu.
Pomocí / zvolte “
S&2GH”.
Stisknutím tlaítka otevete nastavení.
Pomocí tlaítek / zmte vybrané
íslo.
Stisknutím tlaítka ukonete práci s menu.
Ped otevením dvíek prostoru pro
baterie je teba odpojit telefonní kabel!
60 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
7.4 Nastavení pedvolby operátora
Pokud jste si pedplatili služby jiného operátora,
nkdy je teba ped vytoením telefonního ísla
vytoit pedvolbu.
Po zadání pedvolby telefon automaticky pidá
pedvolbu ped volané íslo.
Napíklad:
Pedvolba operátora:
1234
Volané íslo:
012345678
íslo vytoené telefonem:
1234012345678
Stisknutím tlaítka otevete menu.
Pomocí tlaítek / zvolte “
DXW2S”.
Stisknutím tlaítka otevete nastavení.
Pomocí tlaítek / vyberte zapnutí (ON)
nebo vypnutí (OFF).
Stisknutím tlaítka .
Zadejte pedvolbu
Stisknutím tlaítka .
Stisknutím tlaítka ukonete práci s menu.
7.5 Nastavení budíku
V telefonu mžete nastavit budík.
Stisknutím tlaítka otevete menu.
Pomocí tlaítek / zvolte “
$/HUW”.
Stisknutím tlaítka otevete nastavení.
Pomocí tlaítek / zmte íslici.
Stisknutím tlaítka pejdte k další
íslici.
Nakonec pomocí tlaítek / vyberte
zapnutí (ON) nebo vypnutí (OFF).
Stisknutím tlaítka ukonete práci s menu.
7.6 Nastavení prodlevy ústedny
(flash)
Tlaítko R (flash) se používá pro služby jako je
ekání hovor (pokud je služba telefonní
spoleností poskytována) nebo k pedávání
hovor, když je telefon pipojen k systému
pobokové ústedny.
Tato prodleva ústedny (flash) se v rzných
zemích liší.
Telefon podporuje 4 možnosti: 110, 300, 600 a
1000 ms.
Stisknutím tlaítka otevete menu.
Pomocí tlaítek / zvolte “
)/DVK”.
Stisknutím tlaítka otevete nastavení.
Pomocí tlaítek / zvolte hodnotu.
Stisknutím tlaítka ukonete práci s menu.
7.7 Hlasitost vyzvánní
Na zadním panelu telefonu najdete pepína
, kterým mžete nastavit ti rzné
hlasitosti vyzvánní. Zvolte nejpíjemnjší
hlasitost.
7.8 Hlasitost hlasitého telefonu
Na zadním panelu telefonu najdete pepína
, kterým mžete nastavit ti rzné
hlasitosti hlasitého telefonu. Zvolte nejpíjemnjší
hlasitost.
7.9 Nastavení vyzváncího tónu
Mžete vybírat z 20 rzných tón vyzvánní.
Stisknte tlaítko . Zazní aktuální
vyzváncí tón v maximální hlasitosti.
Pomocí tlaítek / zvolte hodnotu.
Po 5 sekundách se telefon vrátí do
pohotovostní polohy.
7.10 Nastavení kontrastu LCD displeje
Existuje 5 úrovní kontrastu LCD displeje.
Stisknutím tlaítka zvolte
nejvhodnjší úrove kontrastu.
Po 5 sekundách se telefon vrátí do
pohotovostní polohy.
8Používání
8.1 Volání
Zadejte telefonní íslo.
Chybn zadanou íslici mžete smazat
stisknutím tlaítka .
Chcete-li použít hlasitý telefon, zvednte
sluchátko nebo stisknte tlaítko .
Bhem hovoru pomocí sluchátka mžete
pepnout na hlasitý telefon stisknutím tlaítka a
zavšením sluchátka.
R/ LCD
Topcom Allure 400 61
Topcom Allure 400
ESKY
Pokud je telefon pipojen k systému pobokové
ústedny, možná bude teba pidat za pístupový
kód k pobokové ústedn pauzu. Telefon umí
vygenerovat 4sekundovou pauzu.
Napíklad:
0 P 012345678
Pauzu zadejte stisknutím tlaítka .
6 sekund po vytoení ísla se na displeji zane
zobrazovat doba trvání hovoru.
8.2 Píjem hovoru
Pi píchozím hovoru zane telefon zvonit.
Zvednte sluchátko nebo stisknte tlaítko
, chcete-li použít hlasitý telefon.
8.3 Vypnutí mikrofonu
Bhem hovoru mžete vypnout mikrofon a voln
mluvit, aniž by vás druhý úastník slyšel.
Stisknutím tlaítka vypnete mikrofon
(druhý úastník uslyší elektronickou melodii).
Po dalším stisknutí tlaítka mžete
pokraovat v konverzaci.
8.4 Optovné vytoení posledního
volaného ísla
V telefonu se uloží posledních 16 volaných ísel
spolen s dobou hovoru.
Stisknutím tlaítka mžete procházet
poslední volaná ísla (na displeji se zobrazí
“OUT”).
Zvednte sluchátko nebo stisknte tlaítko
nebo , chcete-li použít hlasitý telefon.
íslo mžete smazat stisknutím tlaítka .
8.5 Identifikace volajícího
Telefon dokáže uložit až 62 ísel píchozích
hovor spolen s asem a datem hovoru.
Stisknutím tlaítek / mžete procházet
ísla píchozích hovor (na displeji se
zobrazí “IN”).
íslo mžete smazat stisknutím tlaítka .
8.6 ísla VIP
V seznamu ísel píchozích hovor mžete
oznait požadovaná ísla jako VIP (very important
person).
ísla VIP budou mít speciální vyzváncí tón.
Pi procházení ísel píchozích hovor
mžete íslo oznait jako íslo VIP stisknutím
tlaítka .
Na displeji se zobrazí symbol .
Dalším stisknutím tlaítka zrušíte
oznaení ísla jako ísla VIP.
9 Uložená ísla
Telefon Allure 400 má 3 tlaítka pímé volby
(M1, M2 a M3) a 10 ísel pro nepímou volbu.
9.1 Uložení ísla
Když je na displeji zobrazeno íslo, bu pímo
zadané, ze seznamu ID volajících nebo ze
seznamu opakovaných voleb, mžete toto
íslo uložit.
Stisknte tlaítko . Na displeji se zobrazí
““.
Zvolte tlaítko pímé volby M1, M2 nebo M3.
Nebo
Zvolte na klávesnici tlaítko nepímé volby
(0…9).
9.2 Použití tlaítka pímé volby
Stisknte tlaítko M1, M2 nebo M3.
Zvednte sluchátko nebo stisknte tlaítko
nebo , chcete-li použít hlasitý telefon.
9.3 Použití tlaítka nepímé volby
Stisknte tlaítko + tlaítko nepímé
volby (0...9).
Zvednte sluchátko nebo stisknte tlaítko
nebo , chcete-li použít hlasitý telefon.
P/ V IP
Skrytá ísla se zobrazí jako “…p...”.
Nepijaté hovory budou oznaeny jako
“NEW”.
P/ V IP
P/ V IP
íslo oznaení jako VIP nelze odstranit
ze seznamu ísel píchozích hovor.
62 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
10 Záruka spolenosti Topcom
10.1 Záruní doba
Na pístroje Topcom je poskytována dvouletá
záruní doba. Záruní doba zaíná dnem
zakoupení nového pístroje. Na standardní ani
dobíjecí baterie (typ AA/AAA) se žádná záruka
nevztahuje. Záruka se nevztahuje na spotební
materiál nebo závady, které mají na provoz i
hodnotu zaízení zanedbatelný vliv.
Nárok na uplatnní záruky vzniká pedložením
originálu nebo kopie dokladu o koupi, na kterém
musí být uvedeno datum nákupu a model
pístroje.
10.2 Uplatnní záruky
Vadný pístroj je nutné vrátit do autorizovaného
servisního stediska spolenosti Topcom
spolen s platným dokladem o koupi a
vyplnnou servisní kartikou.
Projeví-li se u pístroje závada bhem záruní
doby, opraví spolenost Topcom nebo její
autorizované servisní stedisko bezplatn jakékoli
vady materiálu nebo zpracování, a to bu
opravením nebo výmnou nefunkních zaízení i
souástek nefunkních zaízení. V pípad
výmny se mohou barva a model vymnného
pístroje lišit od barvy a modelu pvodn
zakoupeného pístroje.
Zaátek záruní doby je uren poátením datem
nákupu. V pípad, že spolenost Topcom nebo
nkteré z jejích servisních stedisek pístroj
vymní nebo opraví, se záru
ní doba
neprodlužuje.
10.3 Výjimky ze záruky
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady
zpsobené nesprávným zacházením s pístrojem
nebo jeho nesprávným používáním ani na škody
vzniklé z dvodu použití neoriginálních souástí
nebo píslušenství. Záruka se nevztahuje na
žádné škody zpsobené vnjšími vlivy, nap.
bleskem, vodou i požárem, ani na škody vzniklé
bhem pepravy. Záruku nelze uplatnit, pokud
bylo sériové íslo na pístroji zmnno,
odstranno nebo je neitelné.
Pokud byl pístroj opravován, zmnn i upraven
uživatelem, pozbývá záruka platnosti.
Topcom Allure 400 63
Topcom Allure 400

1     
     
    
.
1.1     
      
   PSTN 
 .
1.2  
1.3 
     
      98/482/
     
    PSTN (
  ),   
     1999/5/
    
     
 . ,   
     PSTN
   ,   
     
     
PSTN   .  
,    .
  ,    
     
 , 
     
       
    
    .
2  
      
      
1,5 m   .   
  .
    
    .
     
     
.
3
      
 .   
,    .
4   
()
    
 ,    
 ,  
      
  
 . 
     
,    /  .
      
 
   
    
.   
     
    
" " (
 )   
   
. ,   
   
    . 
    
    ,
   
   
 
  .
  CE   
   
    R&TTE.
   
    
    .
     
.   
   , 
,     .
64 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
  
    .
     
      
 .
5 /
(     )
1.   LED  
2.  LCD
3.   
4.  /VIP
5.   /
6.  
7.  
8.   
9.  
10.  
11.  
12.   
13.  Flash/LCD
14.   
15.   
16.  
17.  
18. 

19.    

20.    
6 
     
   :
      
 .
 3  
 AA.
   .
     
    
       
 .
7  
7.1    
    
     
     
      ,  
    .  
      
!
  
   /  

6(7'$7(
     
 
   /  

     
  
      

7.2    
    
,     
      
 .    
 ,    
     
.
     

   /   
VHW&2'H
     
 
   /  

   
    
   !
Topcom Allure 400 65
Topcom Allure 400

     
  
      

7.3   
 
      
 ,   
     
 .
      
      
 .
      “0”,  
     .
     

   /   
S&2GH
     
 
   /  
    
      

7.4    
 
     ,
     
     
 .
    ,  
     
   .
 :
  :
1234
 :
012345678
     :
1234012345678
     

   /   
DXW2S
     
 
   /  
 “ON”  “OFF”
  
  
  
      

7.5   
    
 .
     

   /   
$/HUW
     
 
   /  
  
     
  
,    /
   “ON”  “OFF”
      

7.6    
flash
  R (flash)  
 ,   
 (   
     )
       
   
.
   ,    flash
  .
   4 : 110,
300, 600  1000 msec.
66 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
     

   /   
)/DVK
     
 
   / 
 
      

7.7   
       
     
    
.    
 .
7.8   

       
     
     
.      
  .
7.9    
    20 
 .
   . 
     
    
  
   / 
 
  5 ,  
    
7.10    
 LCD
 5     LCD.
   
   
  5 ,  
    
8 
8.1  
   
      
   
      
    

        
,     
    
 
.
      
 ,    
     
   .
      
4 .
 :
0 P 012345678
  [   
 
     
  6 
  
 .
8.2  
  ,    
      
      

8.3  

    ,  
     
      .
    
  (    
 )
     
   
R/ LCD
P/ V IP
Topcom Allure 400 67
Topcom Allure 400

8.4   
     16
      
.
    
     (
 “OUT”    )
      
   
 
     
 
8.5  
       62
  ,   
     .
   /  
   
 (  “IN”  
 )
     
 
8.6  VIP
    ,
      VIP
(  ).
       
 VIP,     .
    
 ,   
    
 VIP
     
     
     VIP
9  
 Allure 400  3   
(M1, M2  M3)  10   .
9.1  
     , 
     
     
,     
.
   .  
“    
      
M1, M2  M3
    

 (0...9)
9.2    
  
 M1, M2  M3
      
    
  

9.3    
  
 +    
(0...9)
      
    
  

    
 “…p...”
    
   “NEW”
P/ V IP
P/ V IP
   
 VIP,    
    
 .
68 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
10  Topcom
10.1  
  Topcom  24 
.      
   .  
     
 ( AA/AAA).
    
     
 ,  .
    
    
  ,     
      .
10.2  
     
     Topcom
      
  .
      
    ,  
   Topcom   
     
   
, 
      
    
 .  
,     
       
.
      
    .  
   
 
     Topcom 
   .
10.3  
     
     
      ,
    .
       
 ,  , 
       
.
    
  
    
,    (
).
    
      
,     
.
Topcom Allure 400 69
Topcom Allure 400
POLSKI
1 Przed rozpoczciem
uytkowania
Dzikujemy za zakup nowego telefonu
biurkowego z identyfikacj rozmówcy.
1.1 Przeznaczenie
Produkt przeznaczony jest do uytku
w pomieszczeniach, po podczeniu do
analogowej linii telefonicznej PSTN.
1.2 Identyfikacja rozmówcy
1.3 Podczenie
Urzdzenie to zostao zaprojektowane
i wyprodukowane zgodnie z dyrektyw 98/482/
EC, dotyczc paneuropejskiego podczenia
terminalu do Publicznej Komutowanej Sieci
Telefonicznej (PSTN) oraz zgodnie z wytycznymi
ustanowionymi dyrektyw 1999/5/EC w sprawie
elektrycznych urzdze radiowych i ich
wzajemnej zgodnoci. Jednake, ze wzgldu na
wystpujce w poszczególnych krajach rónice
w sieciach PSTN, pomiary legalizacyjne nie
stanowi bezwarunkowej gwarancji optymalnej
pracy w kadym punkcie podczenia do sieci
PSTN danego kraju. W przypadku wystpienia
problemów, naley najpierw skontaktowa si
z dostawc usug.
W kadym przypadku naley dostosowa si do
warunków, do których produkt zosta stworzony
oraz unika stosowania w sieciach publicznych
i prywatnych o wymaganiach technicznych
odbiegajcych od wymogów Unii Europejskiej.
2 Instrukcje bezpieczestwa
Jednostki bazowej nie naley umieszcza
w wilgotnym pomieszczeniu ani w odlegoci
mniejszej ni 1,5 m od róda wody. Telefon
naley chroni przed wod.
Nie uywa telefonu w miejscach
zagroonych wybuchem.
Usuwanie baterii oraz konserwacj telefonu
naley przeprowadza w sposób przyjazny
dla rodowiska.
3 Czyszczenie
Telefon naley czyci lekko zwilon szmatk
lub szmatk antystatyczn. Nie naley stosowa
rodków czyszczcych lub ciernych.
4 Usuwanie urzdzenia
(rodowisko)
Pod koniec okresu eksploatacji
produktu, nie naley go wyrzuca
razem ze zwykymi odpadami
domowymi, ale zanie do punktu
zbiórki zajmujcego si
recyklingiem sprztu elektrycznego
i elektronicznego. Wskazuje na to symbol
umieszczony na produkcie, instrukcji obsugi i/lub
opakowaniu.
Niektóre materiay wchodzce w skad
niniejszego produktu mona ponownie
wykorzysta, jeeli zostan dostarczone do
punktu zbiórki w celu recyklingu. Dziki
ponownemu wykorzystaniu niektórych czci lub
surowców ze zuytych produktów, przyczyniaj
W celu identyfikacji rozmówcy
(wywietlanie informacji o dzwonicym),
naley aktywowa t usug na linii
telefonicznej. Zazwyczaj wie si to
z wykupieniem odrbnej usugi w firmie
telekomunikacyjnej. W przypadku braku
funkcji identyfikacji rozmówcy, numery
dzwonice NIE bd prezentowane na
wywietlaczu telefonu.
Symbol CE oznacza, e urzdzenie
odpowiada istotnym wymaganiom
dyrektywy R&TTE.
Naley dokadnie zapozna si
z poniszymi informacjami dotyczcymi
bezpieczestwa oraz prawidowego
uytkowania, a take z wszystkimi
funkcjami urzdzenia. Niniejsze
zalecenia oraz instrukcje naley
zachowa do wykorzystania
w przyszoci i w razie potrzeby
przekaza je stronom trzecim.
70 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
si Pastwo w istotny sposób do ochrony
rodowiska.
Aby uzyska informacje na temat lokalnych
punktów zbiórki, naley zwróci si do wadz
lokalnych.
5 Przyciski / zcza
(patrz rysunek na zagitej okadce)
1. Kontrolka uywania
2. Wywietlacz LCD
3. Klawisze pamici bezporedniej
4. Klawisz pauzy / VIP
5. Klawisz dwiku dzwonka / wstrzymania
6. Klawisz góra
7. Klawisz usuwania
8. Klawisz pamici poredniej
9. Klawisz dó
10. Klawiatura numeryczna
11. Klawisz ponownego wybierania
12. Klawisz funkcji gonomówicej
13. Flash / kontrast wyswietlacza
14. Zcze przewodu suchawki
15. Klawisz listy ponownego wybierania
16. Klawisz programu
17. Przecznik widekowy
18. Zcze linii telefonicznej
19. Przecznik gonoci trybu
gonomówicego
20. Przecznik gonoci dzwonka
6Instalacja
Aby aktywowa wywietlacz, wó bateri do
komory:
Otworzy komor baterii od spodu
urzdzenia.
Woy 3 standardowe baterie alkaliczne AA.
Zamkn komor baterii.
Podczy jeden koniec kabla
przyczeniowego do gniazda ciennego linii
telefonicznej, a drugi do gniazdka na tylnej
czci telefonu.
7 Ustawienia telefonu
7.1 Ustawianie czasu oraz daty
W przypadku wykupienia usugi identyfikacji
dzwonicego, gdy dostawca usug telefonicznych
wysya informacj o dacie i godzinie wraz z
numerem telefonu, zegar telefonu zostanie
ustawiony automatycznie. Natomiast rok naley
zawsze ustawia rcznie!
•Nacisn
Uy / , aby wybra “
VHWGDWH
Nacisn , aby wej do ustawie
Dokona zmian przy pomocy /
Nacisn , aby przej do kolejnej cyfry
Nacisn , aby wyj z menu
7.2 Ustawianie numeru kierunkowego
W przypadku wykupienia usugi identyfikacji
dzwonicego, w niektórych krajach moe okaza
si konieczne wprowadzenie numeru
kierunkowego. Gdy telefon odbiera numer
dzwonicego, usunie z niego wprowadzony
numer kierunkowy.
Nacinij , aby wej do menu
Uy / , aby wybra “
VHW&2'H
Nacisn , aby wej do ustawie
Dokona zmian przy pomocy /
Nacisn , aby przej do kolejnej cyfry
Nacisn , aby wyj z menu
7.3 Ustawianie numeru PBX
Jeli telefon jest podczony do centrali systemu
PBX, mona wprowadzi kod dostpu do linii PBX
Kod dostpu do linii bdzie dodany przy
wybieraniu numeru z pamici identyfikacji
dzwonicego.
Jeli kod to “0” telefon nie doda adnej cyfry.
Nacinij , aby wej do menu
Uy / , aby wybra “
S&2GH
Telefoniczn lini przyczeniow naley
odczy przed otwarciem komory
baterii!
Topcom Allure 400 71
Topcom Allure 400
POLSKI
Nacisn , aby wej do ustawie
Uy / , aby zmieni zaznaczon cyfr
Nacisn , aby wyj z menu
7.4 Ustawianie prefiksu operatora
W przypadku wykupienia usugi u alternatywnego
operatora moe okaza si, e jest wymagany
prefiks przed numerem telefonu.
Po ustawieniu prefiksu telefon doda go
automatycznie przed wybieranym numerem.
Na przykad:
Prefiks operatora:
1234
Numer telefonu, który ma by wybrany:
012345678
Numer wybrany przez telefon:
1234012345678
Nacinij , aby wej do menu
Uy / , aby wybra “
DXW2S
Nacisn , aby wej do ustawie
Wybra “ON”(w.) lub “OFF” (wy.) przy
pomocy /
•Nacisn
Wpisz prefiks
•Nacisn
Nacisn , aby wyj z menu
7.5 Ustawianie budzika
Mona ustawi budzik w telefonie.
Nacinij , aby wej do menu
Przy pomocy , wybra “
$/HUW
Nacisn , aby wej do ustawie
Uy / , aby zmieni cyfr
Nacisn , aby przej do kolejnej cyfry
Na koniec wybra “ON”(w.) lub “OFF” (wy.)
przy pomocy /
Nacisn , aby wyj z menu
7.6 Ustawianie czasu flash
Klawisz „R” (flash), jest uywany do okrelonych
usug linii zewntrznej, takich jak „call waiting”
(jeli operator telekomunikacyjny oferuje t
funkcj) lub do przekazywania poczenia, jeli
uywana jest centralka telefoniczna systemu
PBX.
Czas flash moe by róny w zalenoci od kraju.
Telefon wspiera 4 moliwoci: 110, 300, 600
i 1000 msec.
Nacinij , aby wej do menu
Przy pomocy , wybra “
)/DVK
Nacisn , aby wej do ustawie
Wybra przy pomocy /
Nacisn , aby wyj z menu
7.7 Gono dzwonka
Na tylnej czci telefonu znajduje si przecznik
, którym mona ustawi trzy rone
poziomy gonoci dzwonka. Ustawi dany
poziom gonoci.
7.8 Gono w trybie
gonomówicym
Na tylnej czci telefonu znajduje si przecznik
, którym mona ustawi trzy rone
poziomy gonoci w trybie gonomówicym.
Wybra dany poziom gosnoci.
7.9 Ustawianie melodii dzwonka
Mona wybra jedn z 20 ronych melodii
dzwonka.
Nacisn . Zostanie wyemitowany
biecy dzwonek z najwysz gonoci
Wybra przy pomocy /
Po 5 sekundach telefon powróci do trybu
bezczynnoci
7.10 Ustawianie kontrastu
wywietlacza LCD
Mona wybra jeden z 5 poziomów kontrastu
LCD.
Nacinij , aby wybra dany poziom
kontrastu
Po 5 sekundach telefon powróci do trybu
bezczynnoci
R/ LCD
72 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
8Obsuga
8.1 Wykonywanie poczenia
Wprowad numer telefonu.
Nacinij , aby usn bdnie wprowadzon
cyfr
Podnie suchawk lub nacinij ,
aby wykona poczenie w trybie
glosnomowicym
W czasie rozmowy przez suchawk mona
przeczy na tryb gonomówicy naciskajc
i odkadajc suchawk.
W przypadku gdy telefon jest podczony do
centrali systemu PBX, moe okaza si e trzeba
doda pauz po kodzie dostpu do linii PBX.
Telefon moe doda 4-ro sekundow pauz.
Na przykad:
0 P 012345678
Nacinij , aby wprowadzi pauz
Licznik czasu poczenia rozpocznie odliczanie
po upywie 6 sekund od momentu wybrania
numeru.
8.2 Odbieranie poaczenia
Kiedy przychodzi poczenie z zewntrz,
telefon bdzie dzwoni.
Podnie suchawk lub nacinij ,
aby odebra poczenie w trybie
gonomówicym.
8.3 Wyczanie mikrofonu
W czasie poczenia mona wyczy mikrofon i
rozmawia swobodnie bez obawy e dzwonicy
co usyszy.
Nacisn , aby wyczy mikrofon
(dzwonicy usyszy elektroniczn melodi)
Nacisn ponownie aby wczy
mikrofon
8.4 Ponowne wybieranie ostatniego
numeru
Telefon zachowuje 16 ostatnio wybieranych
numerów wraz z czasem trwania poczenia.
Nacinij , aby przeglda ostatnio
wybrane numery (na wywietlaczu pojawi
si “OUT”)
Podnie suchawk lub nacinij lub ,
aby wykona poczenie w trybie
gonomówicym
Nacinij , aby usun numer
8.5 Identyfikacja dzwonicego
Telefon zachowuje do 62 numerów ostatnio
odebranych pocze wraz z czasem ich trwania.
Nacinij / , aby przeglda numery
ostatnio odebranych pocze
(na wywietlaczu pojawi si “IN”)
Nacinij , aby usun numer
8.6 Numery VIP
Na licie pocze przychodzcych mona
zaznaczy pewne numery jako VIP
(Very important person).
Numery VIP maj specjalny sygna dzwonka.
W czasie przegldania numerów pocze
przychodzcych nacinij , aby doda
numer do VIP
Na wywietlaczu pokae si symbol:
Nacinij ponownie aby usun numer
z VIP
9 Numery w pamici
Telefon Allure ma 3 róne przyciski pamici
bezporedniej (M1, M2 i M3) i 10 porednich
numerów.
9.1 Zapisywanie numeru
Mona zapisa numer telefonu znajdujcy si na
ekranie. Niezalenie czy pochodzi on z
P/ V IP
Sekretne numery bd wywietlane
“…p...”
Nieodebrane poczenie bd
wywietlane wraz z “NEW”
P/ V IP
P/ V IP
Po dodaniu numeru do VIP nie mona go
usun z listy pocze przychodzcych.
Topcom Allure 400 73
Topcom Allure 400
POLSKI
bezporedniego wpisania, z listy identyfikacji
dzwonicego czy z listy ponownego wybierania.
Nacisn . Na wywietlaczu pokae si:
““
Wybierz jeden z klawiszy pamici
bezporedniej M1, M2 lub M3
Lub
Wybierz numer pamici poredniej przy
pomocy klawiatury numerycznej (0…9)
9.2 Wybieranie numeru z pamici
bezporedniej
Nacinij M1, M2 lub M3
Podnie suchawk lub nacinij lub ,
aby wykona poczenie w trybie
gonomówicym.
9.3 Wybieranie numeru z pamici
poredniej
Nacinij + przycisk pamici poredniej
(0...9)
Podnie suchawk lub nacinij lub ,
aby wykona poczenie w trybie
gonomówicym
10 Gwarancja Topcom
10.1 Okres gwarancji
Urzdzenia Topcom s objte 24-miesicznym
okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna
si w dniu zakupu nowego urzdzenia. Firma
Topcom nie udziela adnej gwarancji na bateria
standardowe lub akumulatorki (typu AA/AAA).
Czci eksploatacyjne lub wady nieznacznie
wpywajce na dziaanie lub warto sprztu nie
s objte gwarancj.
Gwarancj naley udowodni, przedstawiajc
rachunek zakupu orygina lub kopia, na którym
widnieje data zakupu oraz model urzdzenia.
10.2 Obsuga gwarancji
Wadliwe urzdzenie naley zwróci do zakadu
serwisowego Topcom wraz z wanym
rachunkiem zakupu oraz wypenion kart
serwisow.
Jeeli w urzdzeniu wystpi usterka w trakcie
trwania okresu gwarancji, firma Topcom lub jej
autoryzowany zakad serwisowy bezpatnie
usunie powsta usterk spowodowan wad
materiaow lub produkcyjn, przez napraw lub
wymian urzdzenia lub jego czci. W
przypadku wymiany, kolor i model urzdzenia
mog róni si od urzdzenia pierwotnie
zakupionego.
Data pierwotnego zakupu bdzie okrela
pocztek okresu gwarancyjnego. Okres
gwarancyjny nie ulega przedueniu, jeeli
urzdzenie zostao wymienione lub naprawione
przez Topcom lub autoryzowany zakad
serwisowy.
10.3 Wyjtki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane
nieprawidowym obchodzeniem si lub prac z
urzdzeniem oraz uszkodzenia powstae w
wyniku zastosowania nieoryginalnych czci lub
akcesoriów nie s objte gwarancj.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywoanych przez
czynniki zewntrzne, takich jak pioruny, woda i
ogie, ani uszkodze powstaych w czasie
transportu.
Gwarancja nie ma zastosowania, jeeli numer
seryjny urzdzenia zosta zmieniony, usunity lub
nie moe zosta odczytany.
Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostan
uznane za niewane, jeli urzdzenie byo
naprawiane, zmieniane lub modyfikowane przez
uytkownika.
74 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
1 Pred prvým použitím
akujeme Vám za nákup nového stolného
telefónu s funkciou identifikácie volajúceho.
1.1 Zamýšané urenie
Prístroj je urený na vnútorné použitie, pripojený
k telefónnej linke analógovej verejnej telefónnej
siete (PSTN).
1.2 Identifikácia volajúceho
1.3 Zapojenie
Tento prístroj bol navrhnutý a vyrobený tak, aby
bol v súlade s rozhodnutím 98/482/ES pre
paneurópske pripojenie samostatného
koncového zariadenia k verejnej telefónnej sieti
(PSTN) a s predpismi smernice 1999/5/ES o
rádiovom zariadení a koncových
telekomunikaných zariadeniach a o vzájomnom
uznávaní ich zhody. Vzhadom však na to, že sa
medzi sieami PSTN jednotlivých krajín vyskytujú
isté rozdiely, overovacie merania samy o sebe
nezaruujú nutne optimálnu funkciu na všetkých
pripojovacích bodoch siete PSTN všetkých krajín.
V prípade problémov kontaktujte najprv
dodávatea.
V každom prípade sa musia rešpektova
technické podmienky použitia prístroja. Nepoužite
prístroj na verejnej alebo súkromnej sieti s
technickými parametrami znane odlišnými od
parametrov stanovených v EÚ.
2 Bezpenostné predpisy
Neumiestujte základu vo vlhkej miestnosti
alebo vo vzdialenosti menšej ako 1,5 m od
zdroja vody. Telefón chráte pred vodou.
Nepoužívajte telefón v prostredí, kde hrozí
nebezpeenstvo výbuchu.
Batérie zneškodujte a telefón udržiavajte
ekologickým spôsobom.
3 istenie
Telefón istite vlhkou alebo antistatickou utierkou.
Nikdy nepoužívajte istiace prostriedky alebo
abrazívne rozpúšadlá.
4 Likvidácia zariadenia (životné
prostredie)
Po skonení životnosti tohto
výrobku ho nevyhote ho do
bežného domáceho odpadu, ale
prineste prístroj do zberného
strediska pre recyklovanie
elektrických a elektronických
zariadení. Upozoruje vás na to symbol na
zariadení, v užívateskej príruke a/alebo na
obale.
Niektoré materiály tohto produktu môžu by znovu
použité, ak zariadenie prinesiete do zberného
strediska. Opätovné použitie niektorých astí
alebo základných materiálov použitých produktov
je významným príspevkom pre ochranu životného
prostredia.
Ak potrebujete viac informácií o zberných
centrách vo vašom regióne, kontaktujte lokálne
úrady.
Pre používanie funkcie identifikácie
volajúceho (zobrazenie volajúceho na
displeji) musíte túto službu aktivova na
svojej telefónnej linke. Väšinou si túto
funkciu musíte u svojej telefónnej
spolonosti predplati zvláš. Pokia na
svojej telefónnej linke funkciu
identifikácie volajúceho nemáte,
prichádzajúce telefónne ísla sa Vám na
displeji telefónu NEZOBRAZIA.
Symbol CE znamená, že prístroj je v
súlade so základnými požiadavkami
smernice R&TTE.
Pozorne preítajte nasledovné
informácie vzahujúce sa na bezpené a
správne použitie. Oboznámte sa so
všetkými funkciami prístroja. Starostlivo
uschovajte tieto predpisy a v prípade
potreby s ich obsahom oboznámte aj
alšie osoby.
Topcom Allure 400 75
Topcom Allure 400
SLOVENSKY
5 Tlaidlá/pripojenia
(Pozri obrázky na zloženej strane obalu)
1. LED sa používa
2. LCD displej
3. Priame pamäové klávesy
4. Pauza / VIP kláves
5. Vyzváací tón / kláves Podrža
6. Kláves pre pohyb nahor
7. Kláves Vymaza
8. Kláves pre nepriamu pamä
9. Kláves pre pohyb nadol
10. íselná klávesnica
11. Kláves pre opakované volanie
12. Kláves Handsfree
13. Blesk/LCD kontrast
14. Pripojenie špirálovitým káblom
15. Kláves pre zoznam opakovaného volania
16. Programovací kláves
17. Vidlicový spína
18. Linkové spojenie
19. Spína hlasitosti handsfree
20. Prepína hlasitosti vyzváania
6Inštalácia
Pre aktiváciu displeja vložte batérie do priestoru
pre batérie:
Otvorte priestor pre batérie na spodnej
asti zariadenia.
Vložte 3 štandardné alkalické batérie
typu AA.
Zatvorte priestor pre batérie.
Pripojte jeden koniec linkového kábla k
zásuvke telefónnej linky na stene a druhý
koniec k zadnej asti telefónu.
7 Nastavenia telefónu
7.1 Nastavenie dátumu a asu
Ak máte predplatenú službu identifikácie
volajúceho a ak váš dodávate telefónnych
služieb vysiela s telefónnym íslom aj dátum a
as, hodiny telefónu sa nastavia automaticky.
Rok je potrebné nastavi manuálne!
Stlate
Použite / na výber „
VHWGDWH
Na zadanie nastavení stlate
Na zmenu použite /
Stlaením sa presuniete na alšie íslo
Stlate na opustenie ponuky.
7.2 Nastavenie kódu oblasti
Ak máte predplatenú službu ID volajúceho,
v niektorých krajinách sa vyžaduje zadanie kódu
oblasti. Ak telefón dostane ID volajúceho, odstráni
zadaný kód oblasti z prichádzajúceho ísla.
Stlaením vstúpite do ponuky
Použite / na výber „
VHW&2'H
Na zadanie nastavení stlate
Na zmenu použite /
Stlaením sa presuniete na alšie íslo.
Stlate na opustenie ponuky.
7.3 Nastavenie PBX kódu
Ak je váš telefón pripojený k PBX systému,
môžete zada linkový prístupový PBX kód.
Linkový prístupový kód bude pridaný, ke budete
vytáa íslo zo zoznamu ID volajúceho.
Ak je linkový kód „0“, telefón nepridá žiadne íslo.
Stlaením vstúpite do ponuky
Použite / na výber „
S&2'(
Na zadanie nastavení stlate
Na zmenu výberu íslice použite /
Stlate na opustenie ponuky
7.4 Nastavenie kódu predvoby
operátora
Ak ste si predplatili alternatívneho operátora,
niekedy sa vyžaduje vytoi predvobu pred
telefónnym íslom.
Predtým, ako otvoríte priestor pre
batérie, je potrebné odpoji telefónnu
linku .
76 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
Ak zadáte predvobu, telefón ju automaticky pridá
pred vytáané íslo.
Napríklad:
Predvoba operátora:
1234
íslo, ktoré chcete vytoi:
012345678
Telefónne íslo, ktoré vytoí telefón:
1234012345678
Stlaením vstúpite do ponuky
Použite / na výber „
DXW2S
Na zadanie nastavení stlate
Použite / na výber „ON“ (Zapnú)
alebo „OFF“ (Vypnú)
Stlaením
Zadajte predvobu
Stlaením
Stlate na opustenie ponuky
7.5 Nastavenie budíka
V telefóne si môžete nastavi budík.
Stlaením vstúpite do ponuky
Použite / na výber „
$/HUW” (Výstražné
zvonenie)
Na zadanie nastavení stlate
Na zmenu íslice použite /
Stlaením sa presuniete na alšie íslo
Nakoniec použite / na výber „ON“
(Zapnú) alebo „OFF“ (Vypnú)
Stlate na opustenie ponuky
7.6 Nastavenie asu prerušenia
Kláves - R (flash) sa používa pre služby ako
„akajúci hovor“ (pokia vaša telefónna
spolonos takúto službu poskytuje), alebo na
presmerovanie hovorov v prípade, že váš telefón
je pripojený k systému PBX.
V závislosti od krajiny môže by as prerušenia
rôzny.
Telefón podporuje 4 možnosti: 110, 300, 600 a
1000 ms.
Stlaením vstúpite do ponuky
Použite / na výber „
)/DVK
Na zadanie nastavení stlate
Na výber použite /
Stlate na opustenie ponuky
7.7 Hlasitos zvonenia
Na zadnom paneli telefónu nájdete prepína
, ktorým môžete nastavi tri rôzne
hlasitosti telefónu. Vyberte si najvhodnejšiu
hlasitos.
7.8 Hlasitos Hands-free
Na zadnom paneli telefónu nájdete prepína
, ktorým môžete nastavi tri rôzne
hlasitosti hands-free. Vyberte si najvhodnejšiu
hlasitos pre použitie.
7.9 Nastavenie vyzváacieho tónu
Na výber je 20 rôznych vyzváacích tónov.
Stlate . Aktuálny vyzváací tón budete
pou na maximálnej úrovni hlasitosti
Na výber použite /
Po 5 sekundách sa telefón vráti spä do
pokojového stavu
7.10 Nastavenie kontrastu LCD
displeja
K dispozícii je 5 úrovní nastavenia kontrastu LCD.
Stlate na výber najvhodnejšieho
nastavenia úrovne kontrastu
Po 5 sekundách sa telefón vráti spä do
pokojového stavu
8Obsluha
8.1 Volanie
Zadajte telefónne íslo
Stlate na vymazanie nesprávne
zadaného ísla
Zodvihnite slúchadlo, alebo stlate na
hovor pomocou hands-free
Poas telefonovania so zdvihnutým slúchadlom
môžete prepnú na režim hands-free stlaením
a slúchadlo zavesi.
V prípade, že telefón je pripojený k systému PBX
môže by potrebné zada pauzu po prístupovom
kóde PBX. Telefón môže generova 4 sekundový
as pauzy.
R/ LCD
Topcom Allure 400 77
Topcom Allure 400
SLOVENSKY
Napríklad:
0 P 012345678
Stlaením zadáte pauzu
asova trvania hovoru sa spustí na displeji 6
sekúnd po vytoení ísla.
8.2 Prijatie volania
Pri prichádzajúcom hovore telefón zane
zvoni.
Zodvihnite slúchadlo, alebo stlate na
hovor pomocou hands-free
8.3 Vypnutie mikrofónu
Poas volania môžete vypnú mikrofón a
rozpráva bez toho, aby vás volajúci poul.
Na aktiváciu stlate (volajúci bude
pou elektronickú melódiu)
Znovu stlate a môžete pokraova v
konverzácii
8.4 Opakované vytáanie posledného
ísla
Telefón ukladá posledných 16 volaných ísel
spolu s ich džkou trvania.
Stlaením môžete listova v zozname
posledných volaných ísel (na displeji sa
zobrazí „OUT“ (Odchádzajúce))
Zodvihnite slúchadlo, alebo stlate alebo
na hovor pomocou hands-free
• Stlaením vymažete íslo
8.5 Identifikácia volajúceho (Caller ID)
Telefón môže uloži až 62 prichádzajúcich tel.
ísel spolu s asom a dátumom hovoru.
Stlaením / môžete listova v zozname
prichádzajúcich tel. ísel (na displeji sa
zobrazí „IN“ (Prichádzajúce))
• Stlaením vymažete íslo
8.6 VIP ísla
V zozname prichádzajúcich hovorov môžete
nastavi špeciálne ísla ako VIP (Vemi dôležitá
osoba).
VIP ísla budú ma špeciálny vyzváací tón pri
prichádzajúcom hovore.
Pri listovaní v zozname prichádzajúcich
hovorov stlate na nastavenie ísla
ako VIP
Na displeji sa zobrazí symbol
Opätovným stlaením zrušíte výber
VIP
9 ísla v pamäti
Allure 400 má 3 ísla z priamej pamäti (M1, M2 a
M3) a desa nepriamych ísel.
9.1 Uloženie ísla
Ke je íslo zobrazené na displeji, bu priamym
zadaním, výberom so zoznamu ID volajúceho
alebo so zoznamu opakovaného volania, máte
možnos toto íslo uloži.
Stlate . „ “ sa zobrazí na
displeji
Vyberte kláves priamej pamäti M1, M2
alebo M3
Alebo
Vyberte íslo z nepriamej pamäti na
klávesnici (0 - 9)
9.2 Používanie ísla z priamej pamäti
Stlate M1, M2 alebo M3
Zodvihnite slúchadlo, alebo stlate alebo
na hovor pomocou hands-free
9.3 Používanie ísla z nepriamej
pamäti
Stlate + íslo z nepriamej pamäti
(0 - 9)
Zodvihnite slúchadlo, alebo stlate alebo
na hovor pomocou hands-free
P/ V IP
Tajné ísla sa budú zobrazova ako
„...p...“
Zmeškané hovory sa budú zobrazova
spolu s „NEW“ (Nové)
P/ V IP
P/ V IP
Ke je íslo oznaené ako VIP, nemôžete
ho vymaza so zoznamu prichádzajúcich
hovorov.
78 Topcom Allure 400
Topcom Allure 400
10 ruka spolonosti Topcom
10.1 Záruná doba
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaná
záruná doba. Záruná doba zaína plynús dom
zakúpenia nového zariadenia. Na štandardné ani
nabíjatené batérie (typ AA/AAA) sa žiadna
záruka nevzsahuje.
Záruka sa nevzsahuje na spotrebné materiály a
chyby, ktoré majú zanedbatené vplyv na
prevádzku alebo hodnotu zariadenia.
Pri uplatnení záruky je nutné predložis originál
alebo kópiu dokladu o zakúpení, na ktorom je
vyznaený dátum zakúpenia a model zariadenia.
10.2 Uplatnenie a plnenie záruky
Pokazené zariadenie sa musí vrátis do
autorizovaného servisného centra spolonosti
Topcom spolu s platným dokladom o zakúpení.
Ak sa chyba vyskytne poas zárunej doby,
spolonoss Topcom alebo jej oficiálne
autorizované servisné centrum bezplatne odstráni
všetky poruchy spôsobené chybami materiálu
alebo výroby, a to bu opravením alebo výmenou
nefunkných zariadení i súiastok nefunkných
zariadení. V prípade výmeny sa farba a model
môžu líšis od pôvodne zakúpeného zariadenia.
De zakúpenia výrobku je prvým dom zárunej
doby. Oprava alebo výmena výrobku
spolonossou Topcom alebo jej poverenými
servisnými centrami nepredlžuje zárunú dobu.
10.3 Výnimky zo záruky
Záruka nepokrýva poškodenia alebo chyby
spôsobené nesprávnym zaobchádzaním alebo
použitím a poškodenia, ktoré sú dôsledkom
použitia neoriginálnych astí alebo príslušenstva.
Záruka sa nevzsahuje na poškodenie spôsobené
vonkajšími faktormi, ako je blesk, voda i ohe,
ani na poškodenia spôsobené pri preprave.
Záruka sa nemôže uplatnis, ak bolo výrobné íslo
na zariadení zmenené, odstránené alebo je
neitatené.
Akýkovek nárok na záruku bude neplatný, ak bol
prístroj opravovaný, zmenený alebo upravený
osobou, ktorá ho zakúpila.
R00001
SERVICE RETURN CARD - RÜCKSENDEKARTE -
CARTE DE RETOUR SERVICE - RETOURFICHE
RETURN WITH YOUR DEFECT PRODUCT
Name/Vorname/Prénom/Naam:
Surname/Familienname/Nom/Familienaam:
Street/Straße/Rue/Straat:
Country/Land/Pays/Land:
Tel./Tél.:
E-mail:
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:
(Original Proof of Purchase has to be attached to this return card to be valid for warranty)
Model name/Modellbezeichnung/Nom du modèle/Modelnaam:
Serial Nr/Seriennummer/N° série/Serienummer:
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum:
(DD/MM/YYYY) - (TT/MM/JJJJ)
Fault description/Beschreibung des Defekts/Description de la panne/Beschrijving defect:
Nr./N°: Box/Postfach/Boîte/Postbus:
Location/Ort./Lieu/Plaats: Post code/Postleitzahl/Code Postal/Postcode:
visit our website
www.topcom.net
MD15600244
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Topcom Allure 400 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Topcom Allure 400 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,66 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info