54486
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
AROMA HUMIDIFIER 500
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR /
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING /
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE /
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UŽIVATELSKÁ PÍRUKA /
  / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ /
INSTRUKCJA OBSUGI / MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE /
UŽÍVATEL’SKÝ MANUÁL
V.1.0 - 07/08
UK The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,  
  .
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s publikowane z zatrzeeniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
3
ENGLISH
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Before initial use
1.1 Intended Purpose
Young children commonly get about 6-8 colds and upper respiratory tract infections each year.
Increasing the air moisture is a common way to help your child feel better when he is congested.
One thing that makes winter uncomfortable for humans, even inside a nice warm building, is low
humidity. People need a certain level of humidity to be comfortable. In the winter, indoor humidity can
be extremely low and the lack of humidity can dry out your skin and mucous membranes. Low humidity
also makes the air feel colder than it actually is. Dry air can also dry out the wood in the walls and floors
of our houses. As the drying wood shrinks, it can cause creaks in floors and cracks in drywall and plaster.
People tend to feel most comfortable at a relative humidity of about 45 percent. The Aroma humidifier
500 will help to keep indoor humidity at a comfortable level.
The aroma function allows you to spray essential aroma into the air affecting a person's mood or health.
1.2 Safety advice
Always read the user guide instructions carefully before using the device
Keep this user manual for future reference.
Always put the humidifier on a hard, flat horizontal surface, at least 15cm from the walls and away
from any source of heat such as burners, radiators etc. The humidifier cannot operate on a surface
that is not horizontal.
Keep the humidifier out of reach of children. Do not permit children to play with it.
Before using the humidifier, unwind the cord and check if it is not damaged. Do not use it if the cord
is damaged.
Do not plug or unplug the humidifier with wet hands.
Never disassemble the basic unit.
Never operate the humidifier with a defective plug or cord, or after a breakdown or damage of any
kind. In these cases, return the appliance to the nearest approved dealer/repairer for verification
and any necessary repairs or adjustments.
Do not use additives such as perfumes, essences, etc.
Never add alkaline substances in the water tank.
Do not shake the humidifier. This could spill water into the base unit and affect its operation.
Do not leave the humidifier in the sun for a long period.
If an unusual odor occurs during normal use. turn off the appliance, unplug it and have it verified by
qualified personnel.
Unplug the humidifier before cleaning it or removing the tank.
Never touch the water or the immersed components when the appliance is in operation.
Never turn on the humidifier when there is no water in the tank.
Never scratch the transducer.
To prevent any damage to the components, do not allow water to splash inside the base unit.
Never wash the entire unit with water; do not immerse it.
The humidifier should be cleaned regularly. To do this, refer to the cleaning instructions in this
manual and respect them.
Do not use the humidifier if the air in the room is already sufficiently moist (at least 50% relative
humidity). Excessive humidity gives rise to condensation on cold surfaces or walls in the room.
4
TOPCOM Aroma Humidifier 500
2 Technical specifications
– Moisture capacity: 300ml/h
– Water tank volume: 4,5L
– Rated voltage: 100-240V AC
– Rated frequency: 50Hz
– Rated power: 30W
– Prevent electric-shock protection: Class II
3 Description
1. Handlebar
2. Water tank
3. Water tank nut
4. Scent bottle
5. On/Off button
6. Mist intensity adjustment knob
7. Light
8. Transducer
9. Water flume
10. Nozzle
4 Installation
Put the humidifier on a flat surface in the room for half an hour. It is important that it reaches the
ambient temperature and humidity.
We recommend using the humidifier at a temperature between 5 and 40°C and a relative humidity
of less than 55%.
Remove the water tank from the humidifier.
Turn the water tank up side down.
Unscrew the cap by turning it counter clockwise.
Fill the water tank with clear water (maximum 40°C).
Close the cover by turning clockwise.
Verify the cleanliness and water tightness and then gently put the & water tank back on the base.
Position the fume nozzle in the desired direction.
Plug the power cord in the main power wall connector with dry hands.
It is recommended to use soft (distilled - low-mineral) water to minimize lime scale on the
transducer.
Do not remove the water tank when the humidifier is connected to the main power.
When you remove the water tank after usage, there will still be water in the water flume.
Remove the water from the tank and flume when it is not used for a long period.
Clean the water box, spray mouth and water flume if the humidifier is not used for a long period.
Do not position the humidifier near heat sources or direct sunlight.
Do not aim the fume dispenser to furniture, electronic equipment or baby beds.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
ENGLISH
TOPCOM Aroma Humidifier 500
5 Aroma
The aroma function allows you to spray essential aroma into the
air affecting a person's mood or health.
Only use water-soluble type liquid essential aroma. Never use oil
based.
Unplug the power cord, remove the water tank and empty
the residual water in the water flume if any.
Turn the humidifier base body up side down.
Unscrew the scent bottle by turning it counter clockwise.
Remove the wick.
Fill the bottle with essential aroma liquid.
Re-install the wick and the scent bottle .
Re-install the water tank and plug the power cord.
To cancel the aroma function, empty the aroma oil in the bottle or take out of the scent bottle from
the machine.
Clean the aroma bottle by clean water if the humidity is not used for a long period.
6 Operation
6.1 On/off
Press the On/Off button on the unit.
The water tank illuminates and after a few seconds the mist is generated.
Press the On/Off button again to deactivate the humidifier.
6.2 Mist intensity
Turn the mist intensity adjustment knob to change the generated mist intensity.
6.3 Ionizer
The Aroma Humidifier 500 has a build in air ionizer.
The air ioniser is a device which uses high voltage to ionise, or electrically negative charge, molecules
of air. Negative ions help freshen and purify bad particles in the air, which are causing allergens such as
pollen, mold spores, dust, and animal dander floating in the air. They help to lift mood, alleviate
depression and seasonal affective disorder and promote a sense of well-being.
7 Cleaning
7.1 Water box
Drop a few drops of detergent into the water tank .
Fill it half with water and shake it up and down several times.
Remove the dirty water and use clean water to rinse the box.
7.2 Water flume
If there is waste left in the water flume, use a soft cloth to clean it.
7.3 Transducer
When you use hard water, there will be some waste left on the transducer .
Use the brush tool that you can find in the water flume, together with water, to clean the transducer .
In case of persistent lime:
Inject about 10ml of oxalic acid liquor to the surface of the transducer (more or less, depending
on how dirty the transducer is).
Allow it to rest for 2-5 minutes.
6
TOPCOM Aroma Humidifier 500
Afterwards, clean it with a clean brush until the dirty substances goes away.
Rinse it twice with water and also clean the water flume in the base body.
8 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household
garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic
equipments. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By re-using
some parts or raw materials from used products you make an important contribution to the
protection of the environment. Please contact your local authorities in case you need more information
on the collection points in your area.
9 Topcom Warranty
9.1 Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the day the new unit
is purchased. Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the equipment
are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the purchase receipt, on which
the date of purchase and the unit-model are indicated.
9.2 Warranty handling
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase note and a filled
in service card.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed service center
will repair any defects caused by material or manufacturing faults free of charge, by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour and model can be
different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty period is not
extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed service centre.
9.3 Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting from use of non-
original parts or accessories are not covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning, water and fire, nor
any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed or rendered
illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or modified by the buyer.
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the directive 2004/108/EC.
The Declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
7
NEDERLANDS
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Voor het eerste gebruik
1.1 Beoogd gebruik
Jonge kinderen krijgen per jaar gemiddeld 6 tot 8 verkoudheden en infecties aan de bovenste
luchtwegen. De luchtvochtigheid verhogen is een gebruikelijke manier om uw kind zich beter te laten
voelen wanneer het verstopt raakt.
De winter is voor veel mensen een onaangename periode, zelfs in lekker warme gebouwen. Dit komt
door de lage luchtvochtigheid. Mensen hebben een bepaalde graad van luchtvochtigheid nodig om zich
goed te voelen. In de winter kan de luchtvochtigheid binnen extreem laag zijn en het gebrek aan
vochtigheid kan de huid en de slijmvliezen uitdrogen. Lage luchtvochtigheid doet de lucht ook kouder
aanvoelen dan hij in werkelijkheid is. Droge lucht kan ook het hout van de muren en de vloeren van uw
huis uitdrogen. Als het drogende hout krimpt, kunnen er scheuren in de vloer en barsten in de gipsplaten
en in het pleister ontstaan.
Mensen voelen zich het best bij een relatieve vochtigheid van ongeveer 45 procent. De Aroma humidifier
500 zorgt ervoor dat de luchtvochtigheid binnen op een aangenaam niveau blijft.
Met de aromafunctie kunt u een etherische aroma in de lucht laten sproeien dat inwerkt op de stemming
of gezondheid.
1.2 Veiligheidsadvies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voor u het toestel gebruikt.
Bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Zet de luchtbevochtiger op een harde, vlakke, horizontale ondergrond op minstens 15 cm afstand
van de muur en op een veilige afstand van warmtebronnen zoals een kookplaat, radiators enz. De
bevochtiger werkt niet op een ondergrond die niet horizontaal is.
Houd de bevochtiger buiten bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het toestel spelen.
Rol het snoer af en controleer het op beschadigingen voordat u de bevochtiger gebruikt. Gebruik
de kabel niet als het beschadigd is.
Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem niet uit het stopcontact met natte handen.
Demonteer het basistoestel nooit.
Gebruik de bevochtiger niet met een defecte stekker of snoer, of na een ernstige storing of
beschadiging. Breng in deze gevallen het toestel naar de dichtstbijzijnde erkende dealer/
reparatiedienst voor controle en reparatie of bijstelling.
Gebruik geen toevoegingen zoals parfums, extracten enz.
Voeg nooit alkalinehoudende stoffen toe aan het waterreservoir.
Schud niet met de bevochtiger. Hierdoor kan er water in het basistoestel komen, dat daardoor
defect kan raken.
Laat de bevochtiger niet lang in de zon staan.
Als u een ongewone geur ruikt tijdens normaal gebruik, dient u het toestel uit te zetten, de stekker
uit het stopcontact te halen en het toestel na te laten kijken door een vakman.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de bevochtiger reinigt of het waterreservoir verwijdert.
Raak nooit het water of de ondergedompelde delen aan terwijl het toestel aan staat.
Zet de bevochtiger nooit aan als er geen water in het reservoir zit.
Maak geen krassen op de omvormer.
Om schade aan de onderdelen te voorkomen dient u ervoor te zorgen dat er geen water in het
basistoestel spat.
Reinig nooit het volledige toestel met water; dompel het niet onder.
De bevochtiger moet regelmatig gereinigd worden. Lees hiervoor de reinigingsinstructies in deze
gebruiksaanwijzing en volg ze op.
Gebruik de bevochtiger niet als de lucht in de ruimte al voldoende vochtig is (minstens 50%
relatieve luchtvochtigheid). Als de luchtvochtigheid te hoog is, ontstaat er condensvorming op
koude oppervlakken of muren van de ruimte.
8
TOPCOM Aroma Humidifier 500
2 Technische specificaties
– Bevochtigingscapaciteit: 300 ml/u
– Volume waterreservoir: 4,5 l
– Nominale spanning: 100-240 V AC
– Nominale frequentie: 50 Hz
– Nominaal vermogen: 30 W
– Bescherming tegen elektrische schokken: Klasse II
3 Beschrijving
1. Handgreep
2. Waterreservoir
3. Dop waterreservoir
4. Aromaflacon
5. Aan/uit-knop
6. instelknop nevelafgifte
7. Lampje
8. Omvormer
9. Waterafvoerkanaal
10. Sproeimond
4 Installatie
Plaats de bevochtiger een half uur op een vlakke ondergrond in de kamer. De bevochtiger moet op
dezelfde temperatuur en vochtigheid als de omgeving komen.
Wij raden u aan om de bevochtiger te gebruiken bij een temperatuur tussen 5 en 40 °C en een
relatieve vochtigheid van minder dan 55%.
Verwijder het waterreservoir van de bevochtiger.
Draai het waterreservoir ondersteboven.
Maak de dop los door hem linksom te draaien.
Vul het waterreservoir met schoon water (maximaal 40 °C).
Sluit de dop door hem rechstom te draaien.
Controleer of het water helder is en het reservoir waterdicht is en plaats het reservoir dan
voorzichtig terug op de basis.
Plaats de sproeimond in de gewenste richting.
Steek de stekker van het netsnoer met droge handen in het wandstopcontact.
Wij raden aan om zacht (gedestilleerd - mineraalarm) water te gebruiken om kalkaanslag op de
omvormer tot een minimum te beperken.
Verwijder het waterreservoir niet terwijl de stekker van de bevochtiger in het stopcontact zit.
Als u het waterreservoir na gebruik verwijdert, zit er nog water in het waterkanaal.
Maak het reservoir en het afvoerkanaal leeg als het toestel langere tijd niet gebruikt gaat worden.
Reinig het waterreservoir, de sproeimond en het waterkanaal als de bevochtiger langere tijd niet
gebruikt gaat worden.
Plaats de bevochtiger niet nabij warmtebronnen of in direct zonlicht.
Laat de sproeikop niet in de richting van meubels, elektronische apparatuur of een babybed
sproeien.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
9
NEDERLANDS
TOPCOM Aroma Humidifier 500
5 Aroma
Met de aromafunctie kunt u etherische aroma in de lucht laten
sproeien dat inwerkt op de stemming of gezondheid.
Gebruik alleen in water oplosbaar, vloeibaar etherisch aroma.
Gebruik nooit een aroma op oliebasis.
Trek de stekker uit het stopcontact, verwijder het
waterreservoir en laat eventueel in het waterkanaal
achtergebleven water weglopen.
Draai het basisdeel van de bevochtiger ondersteboven.
Maak de aromaflacon los door hem linksom te draaien.
Verwijder de pit.
Vul de flacon met etherische aromavloeistof.
Plaats de pit en de aromaflacon terug.
Plaats het waterreservoir terug en steek de stekker in het stopcontact.
Als u de aromafunctie wilt uitschakelen, leegt u de aromaflacon of verwijdert u de aromaflacon van
het toestel.
Reinig de aromaflacon met schoon water als de bevochtiger langere tijd niet gebruikt gaat worden.
6 Werking
6.1 Aan/uit
Druk op de aan/uit-knop op het toestel.
Het lampje van het waterreservoir gaat branden en na enkele seconden wordt er nevel gevormd.
Druk nogmaals op de aan/uit-knop om de bevochtiger uit te schakelen.
6.2 Nevelafgifte
Draai aan de instelknop nevelafgifte om de intensiteit van de geproduceerde nevel te wijzigen.
6.3 Ionisator
In de Aroma Humidifier 500 is een luchtionisator ingebouwd.
De luchtionisator is een toestel dat een hoge spanning gebruikt om te ioniseren of om luchtmoleculen
een negatieve elektrische lading te geven. Negatieve ionen verfrissen de lucht en neutraliseren deeltjes
in de lucht die allergieën veroorzaken, zoals stuifmeel, schimmelsporen, stof en huidschilfers van dieren
die in de lucht zweven. Dit draagt bij aan een betere stemming, verlichting van depressies en
seizoensgebonden stemmingsaandoeningen en bevordert het gevoel van welzijn.
7 Reinigen
7.1 Waterreservoir
Doe een paar druppels afwasmiddel in het waterreservoir .
Vul het reservoir voor de helft met water en schud er enkele keren mee.
Giet het vuile water weg en spoel het reservoir uit met schoon water.
7.2 Waterafvoerkanaal
Reinig het waterkanaal met een zachte doek als het vies is.
7.3 Omvormer
Als u hard water gebruikt, blijft er wat aanslag achter op de omvormer .
Reinig de omvormer met de speciale waterborstel die u vindt in het waterkanaal.
10
TOPCOM Aroma Humidifier 500
Bij hardnekkige kalkaanslag:
Spuit circa 10 ml reinigingsmiddel met oxaalzuur op het oppervlak van de omvormer
(de precieze hoeveelheid hangt af van hoe vuil de omvormer is).
Laat 2 à 5 minuten inwerken.
Poets vervolgens met een schone borstel tot de afzettingen verdwenen zijn.
Spoel hem twee keer af met water en reinig tevens het waterkanaal in het basisdeel van het
toestel.
8 Het toestel vernietigen (milieu)
Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij het normale
huishoudelijke afval gooien, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de
recyclage van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid door het
symbool op het product, in de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen van het product kunnen worden hergebruikt als u ze naar een
inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u
een belangrijke bijdrage tot de bescherming van het milieu.
Wend u tot uw locale overheid voor meer informatie over de inzamelpunten in uw buurt.
9 Topcom-garantie
9.1 Garantieperiode
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De garantieperiode gaat in op
de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht. Kleine onderdelen of defecten die een
verwaarloosbaar effect hebben op de werking of waarde van het toestel zijn niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door voorlegging van het originele aankoopbewijs of kopie waarop
de datum van aankoop en het toesteltype staat.
9.2 Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet, samen met een geldig aankoopbewijs en een ingevulde onderhoudskaart,
worden teruggestuurd naar een Topcom-hersteldienst.
Als het toestel tijdens de garantieperiode een defect vertoont, zal Topcom of diens officieel erkende
hersteldienst eventuele defecten te wijten aan materiaal- of productiefouten gratis herstellen, door
defecte toestellen of onderdelen van defecte toestellen ofwel te herstellen ofwel te vervangen. In het
geval dat het toestel wordt vervangen, kan de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk
gekochte toestel. De oorspronkelijke aankoopdatum is bepalend voor het begin van de garantieperiode.
De garantieperiode wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of hersteld door Topcom of diens
officieel erkende hersteldienst.
9.3 Garantiebeperkingen
Schade of defecten te wijten aan onoordeelkundig gebruik of bediening en schade te wijten aan het
gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en brand, noch enige
transportschade. Er kan geen garantie worden ingeroepen als het serienummer op het toestel is
gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of aangepast werd door de koper.
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen
van de richtlijn 2004/108/EEG.
De conformiteitsverklaring kan gevonden worden op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
11
FRANÇAIS
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Avant la première utilisation
1.1 Usage
Les jeunes enfants sont en général sujets à 6 à 8 rhumes et infections des voies respiratoires chaque
année. Augmenter l'humidité de l'air est une façon courante de soulager les jeunes enfants victimes
de congestion.
Une humidité trop faible est une cause d'inconfort pour l'homme durant l'hiver, même dans un immeuble
à température ambiante agréable. Nous avons en effet besoin d'un certain taux d'humidité. En hiver,
l'humidité dans les habitations peut être extrêmement faible, phénomène qui peut engendrer une
sécheresse de la peau et des muqueuses. Un manque d'humidité donne par ailleurs le sentiment qu'il
fait plus froid qu'en réalité. Enfin, l'air sec entraîne le dessèchement des boiseries des murs et sols de
nos habitations. Etant donné que le bois se contracte en séchant, cela peut entraîner des crevasses
dans le sol et des fissures dans les cloisons sèches et le plafonnage.
Le confort est en général optimal avec une humidité relative de 45 pour cent environ.
L'Aroma Humidifier 500 veillera à maintenir l'humidité relative intérieure à un niveau confortable.
La fonction « aromatique » vous permet de diffuser dans l'air des arômes essentiels pouvant agir
favorablement sur l'humeur voire sur la santé.
1.2 Consignes de sécurité
Lisez toujours attentivement les instructions du mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Placez toujours l'humidificateur sur une surface solide et plane, à 15 cm au moins des murs et
à distance de toute source de chaleur (foyers, radiateurs, etc.). L'humidificateur ne peut pas
fonctionner sur une surface qui n'est pas plane.
Placez l'humidificateur hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Avant d'utiliser l'humidificateur, déroulez le cordon et assurez-vous que ce dernier est intact.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon n'est pas en parfait état.
Ne branchez ni ne débranchez l'humidificateur avec les mains humides.
Ne démontez jamais l'élément principal de l'appareil.
N'utilisez jamais l'humidificateur avec une fiche ou un cordon endommagé, ni en cas de panne ou
de défectuosité quelle qu'en soit la nature. Le cas échéant, reportez l'appareil chez le distributeur/
réparateur agréé le plus proche afin qu'il le vérifie et procède aux réparations ou réglages
nécessaires.
N'ajoutez rien à l'eau (parfums, essences, etc.).
N'ajoutez jamais de substances alcalines dans le réservoir d'eau.
Ne secouez pas l'humidificateur. L'eau risquerait de se répandre dans le socle de l'appareil et d'en
altérer le fonctionnement.
Ne laissez pas l'humidificateur au soleil pendant une longue période.
En cas d'odeur inhabituelle lors d'une utilisation normale, éteignez l'appareil, débranchez-le et
faites-le vérifier par du personnel qualifié.
Débranchez l'humidificateur avant de le nettoyer ou d'ôter le réservoir.
Evitez tout contact avec l'eau ou les composants immergés lorsque l'appareil fonctionne.
N'allumez jamais l'appareil lorsque le réservoir d'eau est vide.
Veillez à ne jamais griffer le transducteur.
Afin d'éviter d'endommager les composants, évitez les éclaboussures d'eau dans le socle
de l'appareil.
Ne lavez jamais le socle de l'appareil à l'eau ; ne l'immergez pas.
Il convient de nettoyer l'Aroma Humidifier régulièrement. Pour ce faire, référez-vous aux
instructions de nettoyage dans le présent mode d'emploi et respectez-les.
N'utilisez pas l'humidificateur si l'air ambiant est déjà suffisamment humide (50 % d'humidité
relative au moins). Une humidité excessive générera de la condensation sur les surfaces froides
ou sur les murs de la pièce.
12
TOPCOM Aroma Humidifier 500
2 Caractéristiques techniques
– Capacité d'humidification : 300 ml/h
– Capacité du réservoir d'eau : 4,5 l
– Tension nominale : 100-240 V CA
– Fréquence nominale : 50 Hz
– Puissance nominale : 30 W
– Protection contre les risques de choc électrique : Classe II
3 Description
1. Poignée
2. Réservoir d'eau
3. Ecrou du réservoir d'eau
4. Flacon de parfum
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Bouton de régulation de l'intensité de la brume
7. Voyant lumineux
8. Transducteur
9. Conduit d'eau
10. Orifice de diffusion
4 Installation
Posez l'humidificateur sur une surface plane de la pièce et laissez-le au repos pendant une demi-
heure. Il est important que l'appareil atteigne la température ambiante de la pièce.
Nous recommandons l'utilisation de l'humidificateur à une température entre 5 et 40°C, lorsque
l'humidité relative est inférieure à 55 %.
Ôtez le réservoir d'eau de l'humidificateur.
Retournez le réservoir.
Dévissez le capuchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Remplissez le réservoir avec de l'eau claire (à maximum 40°C).
Revissez le capuchon (en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre).
Assurez-vous que le réservoir est propre et qu'il est étanche, puis replacez-le délicatement sur le
socle.
Placez la buse de diffusion de vapeur dans la direction souhaitée.
Insérez la fiche d'alimentation dans la prise de courant en veillant à avoir les mains bien sèches.
Il est recommandé d'utiliser de l'eau douce (distillée - faible teneur minérale) pour réduire au
minimum les dépôts de calcaire sur le transducteur.
N'ôtez pas le réservoir d'eau lorsque l'humidificateur est branché au secteur.
Si vous enlevez directement le réservoir après utilisation, il restera de l'eau dans le conduit.
Pour vider le réservoir et le conduit, il convient au préalable de laisser l'appareil reposer pendant
un long moment.
Nettoyez le réservoir, l'orifice de diffusion de la brume et la conduite d'eau si l'appareil ne doit
plus être utilisé pendant une longue période.
Ne placez pas l'humidificateur à proximité d'une source de chaleur et ne l'exposez pas aux
rayons directs du soleil.
Ne dirigez pas l'orifice de diffusion de la brume vers du mobilier, du matériel électronique ou des
lits pour bébé.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
13
FRANÇAIS
TOPCOM Aroma Humidifier 500
5 Arôme
La fonction « aromatique » vous permet de diffuser dans l'air des
arômes essentiels pouvant agir favorablement sur l'humeur voire
sur la santé.
Veuillez n'utiliser que des arômes essentiels hydrosolubles de
type liquide. Ne jamais utiliser d'arômes à base d'huile.
Débranchez le cordon électrique, retirez le réservoir d'eau et
videz l'eau résiduelle présente dans le conduit, le cas
échéant.
Retournez le socle de l'humidificateur.
Dévissez le flacon de parfum en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Retirez la mèche.
Remplissez le flacon d'arôme essentiel liquide.
Replacez la mèche et le flacon de parfum .
Replacez le réservoir d'eau et branchez le cordon électrique.
Pour bloquer la fonction aromatique, videz le flacon ou retirez le flacon de parfum de l'appareil.
Nettoyez le flacon de parfum avec de l'eau claire si l'arôme liquide n'est pas utilisé pendant un
long moment.
6 Utilisation
6.1 Marche/Arrêt
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de l'unité.
Le réservoir d'eau s'allume. Après quelques secondes, une brume est diffusée.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour arrêter l'humidificateur.
6.2 Intensité de la brume
Tournez le bouton de réglage de l'intensité de la brume pour modifier l'intensité de la brume diffusée.
6.3 Ionisateur
L'Aroma Humidifier 500 est équipé d'un ionisateur d'air intégré.
L'ionisateur d'air est un appareil qui utilise une tension élevée pour ioniser, ou donner une charge
électrique négative aux molécules d'air. Les ions négatifs contribuent à rafraîchir et à purifier les
particules néfastes en suspension dans l'air, à l'origine d'allergies, comme le pollen, les spores de
moisissures, la poussière et les particules de desquamation animales flottant dans l'air. Ce dispositif
influence positivement l'humeur et soulage la dépression et les troubles affectifs saisonniers ; il favorise
un sentiment de bien-être.
7 Nettoyage
7.1 Réservoir d'eau
Versez quelques gouttes de détergent dans le réservoir d'eau .
Remplissez-le d'eau à moitié et secouez-le plusieurs fois.
Videz-le et rincez-le à l'eau claire.
7.2 Conduit d'eau
S'il reste des saletés dans le conduit d'eau, nettoyez-le à l'aide d'un chiffon doux.
4
4
14
TOPCOM Aroma Humidifier 500
7.3 Transducteur
Si vous utilisez de l'eau dure, il restera quelques résidus sur le transducteur .
Pour nettoyer le transducteur, utilisez de l'eau et la brosse se trouvant dans le conduit d'eau .
En cas de calcaire persistant :
Versez environ 10 ml d'une solution à base d'acide oxalique sur la surface du transducteur
(quantité à déterminer en fonction du degré de saleté du transducteur).
Laissez reposer le tout pendant 2 à 5 minutes.
Nettoyez-le ensuite à l'aide d'une brosse propre jusqu'à ce que les saletés soient éliminées.
Rincez-le deux fois à l'eau sans oublier le conduit d'eau du socle.
8 Mise au rebut de l'appareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets ménagers
ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. Le symbole sur ce produit, sur le mode d'emploi et/ou la boîte
vous le signale.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés si vous les déposez
dans un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces ou matières premières de produits usagés,
vous apportez une contribution importante à la protection de l'environnement. Pour toute information
supplémentaire sur les points de collecte dans votre région, veuillez contacter vos autorités locales.
9 Garantie Topcom
9.1 Période de garantie
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. La période de garantie prend
effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts qui ont un effet nuisible sur le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation du reçu d'achat original ou une copie de celui-ci sur
lequel figurent la date de l'achat et le modèle de l'appareil.
9.2 Mise en œuvre de la garantie
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom, accompagné
d'un ticket d'achat valable et d'une fiche de service dûment complétée.
En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service après-vente officiel
réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de matière ou de fabrication, en réparant
ou en remplaçant les appareils ou les pièces défectueux. En cas de remplacement, la couleur et le
modèle peuvent être différents de ceux de l'appareil acheté initialement.
La date d'achat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de garantie n'est pas
prolongée si l'appareil est remplacé ou réparé par Topcom ou son centre de service après-vente officiel.
9.3 Exclusions de garantie
Les dommages et les pannes causés par un mauvais traitement ou une utilisation incorrecte et les
dommages qui résultent de l'utilisation de pièces et d'accessoires non originaux ne sont pas couverts
par la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que
la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages provoqués par le transport. Aucune garantie ne pourra être
invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils a été modifié, supprimé ou rendu illisible.
Aucune garantie ne peut non plus être invoquée si l'appareil a été réparé ou modifié par l'acheteur.
10
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 2004/108/CEE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur :
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
15
DEUTSCH
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Bevor Sie beginnen
1.1 Einsatzbereich
Kleine Kinder erkranken jedes Jahr etwa sechs- bis achtmal an Erkältungen und Infektionen der oberen
Atemwege. Oft kann sich das Befinden Ihres Kindes bei einer Verstopfung der Atemwege durch höhere
Luftfeuchtigkeit bessern. Durch eine niedrige Luftfeuchtigkeit kann es im Winter auch in einem warmen
Gebäude unangenehm sein. Der Mensch braucht ein bestimmtes Maß an Luftfeuchtigkeit, um sich wohl
zu fühlen. Im Winter kann die Luftfeuchtigkeit in Räumen sehr niedrig sein, wodurch unsere Haut und
Schleimhäute austrocknen. Durch niedrige Luftfeuchtigkeit fühlt sich die Luft kälter an als sie wirklich ist.
Trockene Luft kann auch das Holz in den Wänden und Böden unserer Häuser austrocknen. Wenn sich
das trockene Holz zusammenzieht, verursacht es Risse im Boden, im Trockenmauerwerk und im Putz.
Der Mensch fühlt sich bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von etwa 45 Prozent am wohlsten. Der Aroma
Humidifier 500 hilft Ihnen, die Luftfeuchtigkeit in Räumen auf einem angenehmen Niveau zu halten.
Dank der Aromafunktion können ätherische Aromen in der Luft verteilt werden, die die Gesundheit und
Stimmung beeinflussen.
1.2 Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung immer sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
Heben Sie diese Gebrauchsanweisung zur späteren Verwendung auf.
Stellen Sie den Humidifier immer auf eine harte, flache, horizontale Oberfläche, in mindestens
15 cm Entfernung von der Wand und von Wärmequellen wie Brennern oder Heizkörpern. Der
Humidifier darf nicht auf einer Oberfläche betrieben werden, die nicht horizontal ist.
Stellen Sie den Humidifier außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
Bevor Sie den Humidifier benutzen, entrollen Sie das Kabel und prüfen Sie es auf
Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass Sie keine nassen Hände haben, wenn Sie den Humidifier anschließen
oder den Stecker entfernen.
Nehmen Sie das Gerät niemals auseinander.
Betreiben Sie den Humidifier niemals mit einem defekten Stecker oder Kabel, nach einer Störung
oder einer Beschädigung des Geräts. Geben Sie das Gerät in diesen Fällen an den
nächstgelegenen zugelassenen Händler bzw. die nächstgelegene zugelassene Reparaturwerkstatt
zur Prüfung und notwendigen Reparatur oder zur Einstellung.
Verwenden Sie keine Zusatzstoffe wie Parfüm, Essenzen usw.
Geben Sie niemals alkalische Stoffe in den Wasserbehälter.
Schütteln Sie den Humidifier nicht. Dadurch könnte Wasser in das Basisgerät gelangen und die
Funktion stören.
Setzen Sie den Humidifier keiner übermäßigen Sonneneinstrahlung aus.
Wenn Sie einen ungewöhnlichen Geruch bei normalem Gebrauch bemerken, schalten Sie das
Gerät aus, ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker
überprüfen.
Trennen Sie den Humidifier immer vom Netz, bevor Sie ihn reinigen oder den Behälter entfernen.
Berühren Sie niemals das Wasser oder Teile im Wasser, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Schalten Sie den Humidifier niemals ein, wenn sich kein Wasser im Behälter befindet.
Zerkratzen Sie niemals den Messfühler.
Um eine Beschädigung der Bestandteile zu vermeiden, darf kein Wasser in die Basis eindringen.
Reinigen Sie niemals das gesamte Gerät mit Wasser und tauchen Sie es nicht in Wasser.
Der Humidifier muss regelmäßig gereinigt werden. Lesen Sie hierfür den Abschnitt Reinigung
dieser Gebrauchsanweisung und halten Sie sich an die dort aufgeführten Schritte.
Benutzen Sie den Humidifier nicht, wenn die Raumluft bereits feucht genug ist (über 50 % relative
Luftfeuchtigkeit). Übermäßige Luftfeuchtigkeit erzeugt eine höhere Kondensation an kalten
Oberflächen oder Zimmerwänden.
16
TOPCOM Aroma Humidifier 500
2 Technische Daten
– Befeuchtungsleistung: 300 ml/h
– Volumen Wasserbehälter: 4,5 l
– Nennspannung: 100 - 240 V AC
– Nennfrequenz: 50Hz
– Nennleistung: 30 W
– Stromschlagschutz: Klasse II
3 Beschreibung
1. Griff
2. Wasserbehälter
3. Schraubmutter des Wasserbehälters
4. Aromafläschchen
5. Ein-/Aus-Taste
6. Regler für die Nebelintensität
7. Lampe
8. Messfühler
9. Wasserkanal
10. Düse
4 Installation
Stellen Sie den Humidifier eine halbe Stunde lang auf eine ebene Fläche im Raum. Es ist wichtig,
dass er sich der Raumtemperatur und -feuchtigkeit anpasst.
Wir empfehlen Ihnen, den Humidifier bei einer Temperatur zwischen 5° C und 40° C und einer
relativen Luftfeuchtigkeit von weniger als 55 % zu benutzen.
Entfernen Sie den Wasserbehälter vom Humidifier.
Drehen Sie den Wasserbehälter auf den Kopf.
Lösen Sie die Kappe , indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Füllen Sie klares Wasser in den Wasserbehälter (maximal 40° C).
Schließen Sie die Kappe wieder, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen.
Prüfen Sie, ob der Behälter sauber und wasserdicht ist und stellen Sie den Wasserbehälter wieder
vorsichtig auf die Basis zurück.
Stellen Sie die Dunstverteilerdüse in die gewünschte Richtung.
Stecken Sie den Netzstecker mit trockenen Händen in die Steckdose.
Wir empfehlen, weiches (destilliertes - mineralarmes) Wasser zu verwenden, um Kalkrückstände
auf dem Messfühler zu minimieren.
Entfernen Sie den Wasserbehälter nicht, wenn der Humidifier am Stromnetz angeschlossen ist.
Wenn Sie den Wasserbehälter nach Gebrauch entfernen, befindet sich noch Wasser im Kanal.
Entfernen Sie das Wasser aus dem Behälter und dem Kanal, wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird.
Reinigen Sie den Wasserbehälter, den Dunstverteiler und den Wasserkanal, wenn der Humidifier
längere Zeit nicht benutzt wird.
Stellen Sie den Humidifier nicht in der Nähe von Heizquellen oder in direktem Sonnenlicht auf.
Richten Sie den Dunstverteiler nicht auf Möbel, elektronische Geräte oder Kinderbetten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
20
TOPCOM Aroma Humidifier 500
2 Especificaciones técnicas
– Capacidad de humedad: 300 ml/h
– Volumen del depósito de agua: 4,5 l
– Tensión nominal: 100-240 V CA
– Frecuencia nominal: 50 Hz
– Potencia nominal: 30 W
– Protección contra descargas eléctricas: clase II
3 Descripción
1. Manillar
2. Depósito de agua
3. Tuerca del depósito de agua
4. Frasco de fragancia
5. Botón de encendido / apagado
6. Llave reguladora de la intensidad del vapor
7. Luz
8. Transductor
9. Canal de agua
10. Boquilla
4 Instalación
Coloque el humidificador en una superficie plana de la habitación durante media hora. Es
importante que alcance la temperatura y la humedad ambiente.
Le recomendamos que utilice el humidificador a una temperatura entre 5 y 40 ºC y con una
humedad relativa inferior al 55 %.
Retire el depósito de agua del humidificador.
Ponga el depósito de agua del revés.
Abra la tapa girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
Llene el depósito de agua con agua limpia (como máximo a 40 ºC).
Cierre la tapa girándola en el sentido de las agujas del reloj.
Verifique que el agua está limpia y que el depósito está cerrado herméticamente y colóquelo con
cuidado en la base.
Coloque la boquilla de humo en la dirección deseada.
Enchufe el cable de alimentación a un conector de pared de la red eléctrica con las manos secas.
Se recomienda utilizar agua blanda (destilada o de mineralización débil) para evitar que la cal se
deposite en el transductor.
No retire el depósito de agua si el humidificador está conectado a la red eléctrica.
Después de usar el humidificador, al retirar el depósito todavía quedará agua en el canal de agua.
Vacíe el agua del depósito y el canal si no va a usar el humidificador durante un período largo.
Limpie el depósito, el canal y la ranura dosificadora si no va a usar el humidificador durante un
período largo.
No coloque el humidificador cerca de fuentes de calor o bajo luz solar directa.
No dirija el dosificador de humo hacia muebles, aparatos electrónicos o cunas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
21
ESPAÑOL
TOPCOM Aroma Humidifier 500
5 Aroma
La función de aroma le permite esparcir en el aire un aroma
esencial que influye en el estado de ánimo o de salud de la
persona.
Utilice solo aroma esencial líquido soluble en agua. No utilice
nunca aroma al aceite.
Desenchufe el cable de alimentación, retire el depósito de
agua y vacíe el agua que pueda quedar en el canal de agua.
Ponga la base del humidificador del revés.
Desenrosque el frasco de fragancia girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj.
Retire la mecha.
Llene el frasco con aroma esencial líquido.
Vuelva a colocar la mecha y el frasco de fragancia .
Vuelva a instalar el depósito de agua y enchufe el cable de alimentación.
Para cancelar la función de aroma, vacíe la fragancia del frasco o retire el frasco de la máquina.
Limpie el frasco de aroma con agua limpia si no va a usar el humidificador durante un período
largo.
6 Funcionamiento
6.1 Encendido y apagado
Pulse el botón de encendido / apagado de la unidad.
La luz del depósito de agua se enciende y, después de unos segundos, genera vapor.
Pulse el botón de encendido / apagado otra vez para desactivar el humidificador.
6.2 Intensidad del vapor
Gire la llave reguladora de la intensidad del vapor para cambiar la intensidad del vapor generado.
6.3 Ionizador
El Aroma Humidifier 500 tiene un ionizador de aire integrado.
El ionizador de aire es un dispositivo que utiliza una alta tensión para ionizar, o cargar negativamente,
las moléculas del aire. Los iones negativos ayudan a refrescar y purificar las partículas perjudiciales del
aire, es decir, alérgenos como el polen, las esporas de moho, el polvo y la caspa de animales que flotan
en el aire. Ayudan a mejorar el estado de ánimo, alivian las depresiones y los trastornos afectivos
estacionales y fomentan la sensación de bienestar.
7 Limpieza
7.1 Depósito de agua
Añada unas gotas de detergente al depósito de agua .
Llénelo hasta la mitad con agua y agítelo varias veces.
Vacíe el agua sucia y aclare el depósito con agua limpia.
7.2 Canal de agua
Si queda suciedad en el canal de agua, utilice un trapo suave para limpiarlo.
7.3 Transductor
Si utiliza agua dura, quedarán restos en el transductor .
Utilice el cepillo que encontrará en el canal de agua para limpiar el transductor con agua .
22
TOPCOM Aroma Humidifier 500
En caso de cal persistente:
Inyecte aproximadamente 10 ml de solución de ácido oxálico en la superficie del transductor
(la cantidad dependerá del grado de suciedad del transductor).
Déjelo reposar entre 2 y 5 minutos.
A continuación, límpielo con un cepillo limpio hasta que desaparezca la suciedad.
Enjuáguelo dos veces con agua y limpie también el canal de agua de la base.
8 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Al final de la vida útil del producto, no lo tire a la basura normal; llévelo a un punto limpio
para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Esto está indicado en el producto, la
guía del usuario y/o la caja.
Algunos de los materiales del producto pueden reutilizarse si lo lleva a un punto de
reciclado. Al reutilizar piezas o materias primas de productos utilizados, estará realizando
una importante contribución a la protección del medio ambiente.
Si necesita más información sobre los puntos limpios de su zona, póngase en contacto con las
autoridades locales.
9 Garantía Topcom
9.1 Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en
vigor el día en que se adquiere la nueva unidad.
La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el
funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra o una copia de este, en
el que constarán la fecha de la compra y el modelo de la unidad.
9.2 Tratamiento de la garantía
Los aparatos averiados deberán remitirse a un servicio técnico de Topcom junto con un comprobante
de compra válido y una tarjeta de servicio técnico cumplimentada.
Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de servicio oficial
repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de material o fabricación, ya sea
reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o partes de las mismas. En caso de sustitución, el
color y el modelo pueden variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período de garantía no
se ampliará si Topcom o sus centros de servicio autorizados sustituyen o reparan la unidad.
9.3 Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrectos, así como los daños
resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego
como tampoco los daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido reparada, alterada o modificada
por el comprador.
CE-märket bekräftar att produkten står i överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av 2004/108/EEC direktivet.
Deklarationen om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
23
SVENSKA
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Före första användningstillfället
1.1 Avsedd användning
Små barn drabbas vanligtvis av 6–8 förkylningar och luftvägsinfektioner om året. Ett vanligt sätt att hjälpa
barnet att må bättre när han eller hon är täppt är att öka luftfuktigheten.
Låg luftfuktighet gör att vintern kan upplevas som besvärlig, till och med inomhus i värmen. Det behövs
helt enkelt en viss luftfuktighet för att det ska kännas bekvämt. På vintern kan luftfuktigheten inomhus
vara extremt låg och det kan göra att hud och slemhinnor torkar ut. Låg luftfuktighet gör också att luften
känns kallare än vad den egentligen är. Torr luft kan även torka ut träet i väggar och golv. När träet torkar
drar det ihop sig, vilket kan orsaka sprickor i golv, gipsskivor och murbruk.
Bäst trivsel brukar uppnås vid en relativ luftfuktighet på 45 procent. Aroma humidifier 500 hjälper till
att hålla luftfuktigheten inomhus på en trivsam nivå.
Med hjälp av doftfunktionen kan du spraya essentiella dofter som påverkar humör och hälsa i luften.
1.2 Säkerhetsföreskrifter
Läs alltid bruksanvisningen noga innan du använder produkten.
Spara bruksanvisningen för framtida referens.
Ställ alltid luftfuktaren på en hård, plan yta, minst 15 cm från väggen och aldrig i närheten av en
direkt värmekälla som t.ex. en brännare eller ett element. Luftfuktaren fungerar inte på ytor som
inte är plana.
Förvara luftfuktaren oåtkomlig för barn. Låt inte barn leka med den.
Rulla ut sladden och kontrollera att den inte är skadad innan du använder luftfuktaren. Använd den
inte om sladden är skadad.
Koppla inte in eller ur luftfuktaren med våta händer.
Montera aldrig isär underdelen.
Använd aldrig luftfuktaren om kontakten eller sladden är defekt, eller efter att den slutat fungera
eller skadats på något sätt. Vid tillfällen som dessa ska produkten returneras till närmaste
godkända återförsäljare/reparatör för kontroll och eventuell reparation eller justering.
Tillsätt inte parfym, essenser o.d.
Tillsätt aldrig alkaliska substanser i vattenbehållaren.
Skaka inte luftfuktaren. Det kan leda till att vatten spiller över i underdelen och påverka funktionen.
Lämna inte luftfuktaren i solen under längre perioder.
Om det börjar lukta konstigt vid normal användning ska du stänga av apparaten, dra ur sladden
och låta en fackman undersöka den.
Dra ur kontakten innan du rengör luftfuktaren eller tar bort vattenbehållaren.
Vidrör aldrig vattnet eller de vattentäckta delarna när apparaten är igång.
Sätt aldrig på luftfuktaren när vattenbehållaren är tom.
Repa inte omvandlaren.
Förhindra att delarna skadas genom att se till att det inte kommer in vatten i underdelen.
Tvätta eller doppa inte enheten i vatten.
Rengör luftfuktaren regelbundet. Läs och följ instruktionerna för rengöring i den här
bruksanvisningen.
Använd inte luftfuktaren om luften i rummet redan är tillräckligt fuktig (minst 50 procent relativ
luftfuktighet). Överdrivet hög luftfuktighet orsakar kondens på kalla ytor eller väggar i rummet.
2 Tekniska specifikationer
– Fuktkapacitet: 300 ml/h
– Vattenbehållarens volym: 4,5 l
– Märkspänning: 100–240 V växelström
– Märkfrekvens: 50 Hz
– Märkeffekt: 30 W
– Skydd mot elektriska stötar: Klass II
24
TOPCOM Aroma Humidifier 500
3 Beskrivning
1. Handtag
2. Vattenbehållare
3. Vattenbehållarskruv
4. Doftbehållare
5. Knapp på/av
6. Justeringsknapp för ångintensitet
7. Lampa
8. Omformare
9. Vattenränna
10. Munstycke
4 Installation
Ställ luftfuktaren på en plan yta i rummet under en halvtimme. Det är viktigt att den når samma
temperatur och fuktighetsnivå som den omgivande luften.
Vi rekommenderar att du använder luftfuktaren vid temperaturer mellan 5 och 40 °C och vid en
relativ luftfuktighet under 55 procent.
Ta bort vattenbehållaren från luftfuktaren.
Vänd vattenbehållaren upp och ner.
Skruva av locket genom att vrida det motsols.
Fyll vattenbehållaren med rent vatten (högst 40 °C).
Skruva på locket igen genom att vrida det medsols.
Kontrollera att vattenbehållaren är ren och vattentät och sätt sedan försiktigt tillbaka behållaren på
underdelen.
Rikta ångmunstycket åt önskat håll.
Sätt i kontakten i eluttaget med torra händer.
Vi rekommenderar att du använder mjukt vatten (destillerat, med låg mineralhalt) för att minimera
mängden kalkavlagringar på omformaren.
Ta inte bort vattenbehållaren när luftfuktaren är ansluten till elnätet.
Det finns fortfarande vatten i vattenrännan när du tar bort vattenbehållaren efter användning.
Töm behållaren och rännan när luftfuktaren inte ska användas under en längre period.
Rengör vattenbehållaren, spraymunstycket och vattenrännan när luftfuktaren inte ska användas
under en längre period.
Ställ inte luftfuktaren nära värmekällor eller i direkt solljus.
Rikta inte spraymunstycket mot möbler, elektronisk utrustning eller barnsängar.
5 Doft
Med hjälp av doftfunktionen kan du spraya essentiella dofter som
påverkar humör och hälsa i luften.
Använd endast essentiella doftvätskor som är vattenlösliga.
Använd aldrig oljebaserade vätskor.
Dra ur kontakten, ta bort vattenbehållaren och töm
vattenrännan på eventuellt vatten.
Vänd luftfuktarens underdel upp och ned.
Skruva av doftbehållaren genom att vrida den motsols.
Ta bort veken.
Fyll behållaren med essentiell doftvätska.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
25
SVENSKA
TOPCOM Aroma Humidifier 500
Sätt tillbaka veken och doftbehållaren .
Sätt tillbaka vattenbehållaren och sätt i kontakten.
Om du vill ta bort doftfunktionen ska du tömma behållaren på doftvätska eller ta bort doftbehållaren
ur maskinen.
Rengör doftbehållaren med rent vatten när luftfuktaren inte ska användas under en längre tid.
6 Användning
6.1 På/av
Tryck på på/av-knappen .
Vattenbehållarens lampa tänds och efter några sekunder bildas ånga.
Tryck på på/av-knappen igen för att stänga av luftfuktaren.
6.2 Ångintensitet
Vrid på justeringsknappen för ångintensitet för att ändra ångintensiteten.
6.3 Joniserare
Aroma Humidifier 500 har en inbyggd luftjoniserare.
Luftjoniseraren använder hög spänning för att jonisera luftmolekyler (d.v.s. ladda dem negativt).
Negativa joner fräschar upp och renar dåliga partiklar i luften, vilka är orsaken till att allergener som
pollen, mögelsporer, damm och djurstöv svävar i luften. De hjälper till att höja humöret, motverka
depression och årstidsbunden depression samt ge en känsla av välmående.
7 Rengöring
7.1 Vattenbehållare
Droppa ett par droppar rengöringsmedel i vattenbehållaren .
Fyll den till hälften med vatten och skaka den flera gånger.
Häll bort det smutsiga vattnet och skölj den med rent vatten.
7.2 Vattenränna
Gör ren vattenrännan med en mjuk trasa.
7.3 Omformare
Om du använder hårt vatten bildas avlagringar på omformaren .
Använd vatten tillsammans med borsten som du hittar i vattenrännan för att rengöra omformaren .
Vid svåra kalkavlagringar:
Spruta ca 10 ml oxalsyrealkohol på omformarens yta (beroende på hur smutsig
omformaren är).
Låt vätskan verka i 2–5 minuter.
Rengör sedan med en ren borste tills smutsen försvinner.
Skölj två gånger med vatten och rengör även vattenrännan i underdelen.
8 Kassering av enheten (miljö)
När produkten upphör att fungera ska du inte kasta den tillsammans med det normala
hushållsavfallet utan lämna in den till en återvinningsstation för elektrisk och elektronisk
utrustning. Symbolen på produkten, bruksanvisningen och/eller lådan anger detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du lämnar in det till en
återvinningsstation. Genom att återanvända vissa delar eller råmaterial från använda
produkter bidrar du till att skydda miljön. Kontakta de lokala myndigheterna om du behöver mer
information om återvinningsstationer i ditt område.
26
TOPCOM Aroma Humidifier 500
9 Topcoms garanti
9.1 Garantiperiod
Topcoms produkter har en garantiperiod på 24 månader. Garantiperioden påbörjas den dag då enheten
köps.
Förbrukningsdelar eller defekter som orsakar en försumbar effekt på apparatens funktion eller värde
täcks inte av garantin.
För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga inköpskvittot, eller en
kopia av detta, där inköpsdatum och produktmodell framgår.
9.2 Garantiåtagande
En felaktig apparat måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans med ett giltigt
inköpskvitto och ifyllt servicekort.
Om ett fel uppstår på apparaten under garantiperioden, reparerar Topcom eller dess officiellt förordnade
servicecenter alla defekter orsakade av material- eller tillverkningsfel utan kostnad. Detta sker antingen
genom reparation eller utbyte av den felaktiga apparaten eller delar av den felaktiga apparaten. I
händelse av utbyte, kan färg eller modell skilja sig från den ursprungligen köpta enheten.
Det ursprungliga inköpsdatumet avgör garantitidens början. Garantiperioden förlängs inte om produkten
byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade servicecenter.
9.3 Garantiundantag
Skador eller defekter som orsakats av felaktig behandling eller användning, och skador till följd av
användning av delar eller tillbehör som inte är original, täcks inte av garantin.
Garantin täcker inte skador orsakade av yttre faktorer som blixtnedslag, vatten och eld eller skador
orsakade under transport.
Ingen garanti kan krävas om serienumret på apparaten har ändrats, avlägsnats eller gjorts oläsligt.
Eventuella garantianspråk gäller inte om enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen.
CE-märket bekräftar att produkten står i överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som
framgår av 2004/108/EEC direktivet.
Deklarationen om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
27
DANSK
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Før den tages i brug første gang
1.1 Formål
Yngre børn får normalt 6-8 forkølelser og infektioner i de øvre luftveje hvert år. Forøgelse af
luftfugtigheden er en almindeligt brugt metode, som kan hjælpe dit barn med at føle sig bedre tilpas,
når det har tilstoppede luftveje.
Et af de forhold, som kan gøre vinteren ubekvem for mennesker, selv i en dejlig varm bygning, er lav
luftfugtighed. Man har brug for en vis luftfugtighed for at føle sig godt tilpas. Om vinteren kan den
indendørs luftfugtighed blive ekstremt lav, og manglen på fugt kan udtørre din hud og dine slimhinder.
Lav luftfugtighed får også luften til at føles koldere, end den egentlig er. Tør luft kan også udtørre træet
i gulve og vægge i vores huse. Når det udtørrede træ trækker sig sammen, kan det forårsage revner i
gulve og vægge.
De fleste har det bedst ved en relativ luftfugtighed på ca. 45 procent. Aroma Humidifier 500 hjælper med
at holde den indendørs luftfugtighed på et behageligt niveau.
Aromafunktionen gør det muligt at sprede æterisk aroma i luften, der kan påvirke dit helbred og humør.
1.2 Sikkerhedsanvisninger
Læs altid anvisningerne i brugervejledningen omhyggeligt, før enheden bruges.
Gem denne brugervejledning til senere brug.
Anbring altid luftfugteren på en hård, flad, vandret overflade, mindst 15 cm fra vægge og væk fra
enhver varmekilde såsom ovne, radiatorer osv. Luftfugteren kan ikke fungere på en overflade,
der ikke er vandret.
Hold luftfugteren uden for børns rækkevidde. Giv ikke børn lov til at lege med den.
Før du bruger luftfugteren, skal du rulle ledningen ud og kontrollere, at den ikke er beskadiget.
Brug ikke enheden, hvis ledningen er beskadiget.
Slut ikke luftfugteren til stikkontakten, og træk ikke stikket ud, hvis du har våde hænder.
Skil aldrig sokkelenheden ad.
Betjen aldrig luftfugteren med defekt stik eller ledning eller efter nedbrud eller skade af nogen art.
I sådanne tilfælde skal apparatet returneres til den nærmeste forhandler/reparatør til undersøgelse
og eventuelle nødvendige reparationer eller justeringer.
Brug ikke tilsætningsstoffer som parfume, essenser osv.
Kom aldrig alkaliske stoffer i vandtanken.
Undgå at ryste luftfugteren. Det kan forårsage vandspild ind i sokkelenheden og påvirke dens
funktion.
Lad ikke luftfugteren stå i solen i længere tid.
Hvis der opstår en usædvanlig lugt under normal brug, skal apparatet slukkes, stikket skal trækkes
ud af kontakten, og det skal efterses af kvalificeret personale.
Træk luftfugterens stik ud, inden du renser eller fjerner tanken.
Rør aldrig ved vandet eller komponenter under vand, når apparatet er i funktion.
Tænd aldrig for luftfugteren, når der ikke er vand i tanken.
Skrab aldrig på transduceren.
Undgå vandstænk inde i sokkelenheden for ikke at beskadige de interne komponenter.
Vask aldrig hele enheden med vand, og nedsænk den ikke i vand.
Den luftfugter skal rengøres regelmæssigt. Brug i den forbindelse rengøringsinstruktionerne i
denne manual og overhold dem.
Brug ikke luftfugteren, hvis der allerede er tilstrækkelig fugtighed i luften i lokalet (mindst 50 %
relativ luftfugtighed). For høj luftfugtighed kan være årsag til kondensering på kolde overflader eller
vægge i lokalet.
28
TOPCOM Aroma Humidifier 500
2 Tekniske specifikationer
– Fugtkapacitet: 300 ml/t
– Vandtankens volumen: 4,5 L
– Nominel spænding: 100-240 V AC
– Nominel frekvens: 50 Hz
– Nominel effekt: 30 W
– Forebyggelse af elektrisk stød: Klasse II
3 Beskrivelse
1. Håndtag
2. Vandtank
3. Vandtankens drejespænde
4. Duftflaske
5. Tænd/sluk-knap
6. Justeringsknap til disens mængde
7. Lampe
8. Transducer
9. Vandkanal
10. Dyse
4 Installation
Anbring luftfugteren på en flad overflade i lokalet i en halv time. Det er vigtigt, at den når
omgivelsestemperaturen og -fugtigheden.
Vi anbefaler, at luftfugteren bruges ved temperaturer mellem 5 til 40 °C og en relativ luftfugtighed
mindre end 50 %.
Fjern vandtanken fra luftfugteren.
Vend vandtanken på hovedet.
Skru dækslet af ved at dreje det mod uret.
Fyld vandtanken med rent vand (maksimum 40 °C).
Luk dækslet ved at dreje det med uret.
Kontrollér for renhed og vandtæthed og sæt forsigtigt vandtanken tilbage på soklen.
Drej dampdysen i den ønskede retning.
Sæt ledningens stik i stikkontakten med tørre hænder.
Det anbefales at bruge blødt (destilleret - lavt mineralindhold) vand for at minimere
kalkbelægning på transduceren.
Fjern ikke vandtanken, når luftfugteren er tilsluttet elektricitetsnettet.
Når du fjerner vandtanken efter brug, vil der stadig være vand i vandkanalen.
Fjern vandet fra tanken og kanalen, når den ikke skal bruges i længere tid.
Rens vandtanken, dysen og vandkanalen, hvis luftfugteren ikke bruges i længere tid.
Anbring ikke luftfugteren i nærheden af varmekilder eller direkte sollys.
Vend ikke dampdysen mod møbler, elektronisk udstyr eller barnesenge.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
29
DANSK
TOPCOM Aroma Humidifier 500
5 Aroma
Aromafunktionen gør det muligt at sprede æterisk aroma i luften,
der kan påvirke dit helbred og humør.
Brug kun vandopløselig, flydende æterisk aroma. Aldrig oliebaseret.
Træk stikket ud, tag vandtanken af, og tøm eventuelt
tilbageværende vand i vandkanalen.
Vend luftfugterens base på hovedet.
Skru duftflasken af ved at dreje den mod uret.
Fjern vægen.
Fyld flasken med æterisk aromavæske.
Sæt vægen og duftflasken på plads igen .
Sæt vandtanken på plads, og sæt stikket i stikkontakten.
For at afbryde aromafunktionen skal du tømme flasken for aromaolie eller tage duftflasken ud
af maskinen.
Rengør aromaflasken med rent vand, hvis luftfugteren ikke bruges i længere tid.
6 Betjening
6.1 Tænd/sluk
Tryk på Tænd/sluk-knappen for at tænde for apparatet.
Vandtanken oplyses, og efter få sekunder dannes der dis.
Tryk på Tænd/sluk-knappen igen for at stoppe luftfugteren.
6.2 Dismængde
Drej på justeringsknappen for at ændre på mængden af dis, der genereres.
6.3 Ionisator
Aroma Humidifier 500 har en indbygget luftionisator.
Luftionisatoren er en enhed, som bruger høj spænding til at ionisere luftmolekyler, dvs. give dem en negativ
ladning. Negative ioner giver friskere luft og renser dårlige partikler i luften, f.eks. allergener som pollen,
skimmelsporer, støv og skæl fra dyr, som svæver i luften. De kan hjælpe med at lette sindsstemningen,
lindre depression og sæsonrelateret affektiv lidelse og fremme en fornemmelse af velvære.
7 Rengøring
7.1 Vandtank
Dryp nogle få dråber vaskemiddel i vandtanken .
Fyld den halvt med vand og ryst den op og ned flere gange.
Fjern det snavsede vand og brug rent vand til at skylle boksen.
7.2 Vandkanal
Brug en blød klud til at rense vandkanalen, hvis den er beskidt.
7.3 Transducer
Hvis du bruger hårdt vand, vil der komme aflejringer på transduceren .
Brug børsten, som du finder i vandkanalen, i kombination med vand til at rense transduceren .
Sådan gør du, hvis kalkbelægningerne ikke kan fjernes:
Sprøjt ca. 10 ml oksalsyreopløsning på transducerens overflade (mere eller mindre,
alt afhængig af hvor snavset transduceren er).
Lad den stå i 2-5 minutter.
Rengør den derefter med en ren børste, indtil snavset er væk.
Skyl den to gange med vand, og rengør også vandkanalen i basen.
30
TOPCOM Aroma Humidifier 500
8 Bortskaffelse af enheden (miljø)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med det almindelige
husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og
elektronisk udstyr. Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller
æsken.
Nogle af produktets materialer kan genbruges, hvis de afleveres på en genbrugsstation.
Ved genbrug af dele eller råvarer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelse af
miljøet. Kontakt de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere oplysninger om
genbrugsstationerne i dit område.
9 Topcom reklamationsret
9.1 Reklamationsret
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24-måneders reklamationsfrist. Reklamationsfristen gælder fra
den dag, forbrugeren køber den nye enhed.
Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen eller udstyrets værdi, dækkes
ikke.
Reklamationsretten skal dokumenteres ved at den originale regning eller kvittering vedlægges, hvorpå
købsdato samt enhedens type er anført.
9.2 Håndtering af fejlbehæftede enheder
Den defekte enhed sendes retur til et Topcom servicecenter vedhæftet gyldig købskvittering og et udfyldt
servicekort.
Hvis enheden får en defekt inden for reklamationsfristen, vil Topcom eller dennes officielt udnævnte
servicecenter, uden vederlag reparere enhver defekt, som måtte skyldes fejl i materialer eller
fremstilling. Topcom vil efter eget skøn indfri reklamationsrettens forpligtelser ved enten at reparere eller
udskifte fejlbehæftede enheder eller reservedele på disse. Ved udskiftning/ombytning kan farve og
model variere fra den købte enhed.
Den oprindelige købsdato bestemmer reklamationsrettens begyndelse. Reklamationsretten bliver ikke
udvidet, hvis enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller dets udpegede servicecentre.
9.3 Undtagelser fra reklamationsretten
Ved skader eller defekter, som skyldes forkert behandling eller betjening, samt skader, der skyldes brug
af uoriginale reservedele eller tilbehør, som ikke er anbefalet af Topcom, bortfalder reklamationsretten.
Desuden omfatter reklamationsretten ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom lynnedslag, vand- og
brandskader, samt skader der skyldes transport.
Reklamationsretten bortfalder hvis enhedens serienumre er blevet ændret, fjernet eller er gjort
ulæselige.
Reklamationsretten bortfalder desuden, hvis enheden er blevet repareret, ændret eller modificeret af
køber.
CE-mærkningen bekræfter, dette produkt overholder de vigtige krav og
andre relevante bestemmelser i 2004/108/EC direktivet.
Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
31
NORSK
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Før første gangs bruk
1.1 Tiltenkt bruk
Små barn får vanligvis 6-8 forkjølelser og halsinfeksjoner hvert år. Å øke luftfuktigheten er en vanlig
metode for å gjøre det lettere for barn å puste.
Tørr luft er en faktor som gjør vinteren ubehagelig for mange, selv inne i et varmt hus. Alle trenger et
visst fuktighetsnivå for å føle seg vel. Om vinteren kan luftfuktigheten innendørs være ekstremt lav, og
mangelen på fuktighet kan tørke ut huden og slimhinnene. Lav luftfuktighet får også luften til å føles
kaldere enn den egentlig er. Tørr luft kan også tørke ut treet i vegger og gulv i husene våre. Når det
tørkende treet trekker seg sammen, kan det føre til knirk i gulvet og sprekker i gipsvegger og sparkel.
De fleste føler seg mest vel ved en relativ luftfuktighet på ca. 45 prosent. Aroma Humidifier 500 bidrar til
å holde luftfuktigheten innendørs på et behagelig nivå.
Med aromafunksjonen kan du spraye luften med aromaessens som har innvirkning på humør og helse.
1.2 Sikkerhetsinstruksjoner
Les alltid brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet
Ta vare på brukerhåndboken for senere bruk.
Sett alltid luftfukteren på et hardt og flatt underlag, minst 15 cm fra veggen og med god avstand
til varmekilder som varmeovner, vedovner osv. Luftfukteren fungerer bare når den står på en
vannrett flate.
Luftfukteren må oppbevares utilgjengelig for barn. La ikke barn leke med apparatet.
Strekk ut ledningen og kontroller at den ikke er skadet før du bruker luftfukteren. Ledningen må ikke
brukes hvis den er skadet.
Ikke sett i eller trekk ut støpselet til luftfukteren med våte hender.
Hovedenheten må aldri demonteres.
Luftfukteren må aldri brukes med skadet strømledning eller støpsel, eller hvis den er defekt eller
skadet. I slike tilfeller må apparatet leveres til nærmeste autoriserte forhandler/verksted for
eventuelle reparasjoner eller justeringer.
Ikke bruk tilsetningsstoffer som parfyme, essenser osv.
Tilsett aldri alkaliske stoffer i vannbeholderen.
Ikke rist luftfukteren. Det kan da komme vann inn i hovedenheten, og dette kan føre til funksjonsfeil.
La ikke luftfukteren stå i solen over lang tid.
Hvis du merker en uvanlig lukt ved normal bruk, skal du slå av apparatet, trekke ut støpselet og få
en kvalifisert person til å kontrollere apparatet.
Trekk ut støpselet til luftfukteren før den rengjøres eller før beholderen fjernes.
Berør aldri vannet eller de nedsenkede komponentene når apparatet er i bruk.
Slå aldri på luftfukteren uten vann i beholderen.
Unngå å skrape i omformeren.
Unngå vannsprut i hovedenheten for å forhindre skade på komponentene.
Unngå å vaske hele apparatet med vann eller å senke det ned i vann.
Humidifier må rengjøres regelmessig. Følg da rengjøringsinstruksjonene i denne veiledningen
nøye.
Unngå å bruke luftfukteren hvis luftfuktigheten i rommet allerede er høy nok (minst 50 % relativ
fuktighet). For høy luftfuktighet fører til kondens på kalde overflater eller vegger i rommet.
2 Tekniske spesifikasjoner
– Fuktkapasitet: 300 ml/t
– Vannbeholderens volum: 4,5 l
– Nominell spenning: 100–240V AC
– Nominell frekvens: 50 Hz
– Nominell effekt: 30 W
– Beskyttelse mot elektrisk støt: Klasse II
32
TOPCOM Aroma Humidifier 500
3 Beskrivelse
1. Håndtak
2. Vannbeholder
3. Deksel til vannbeholder
4. Duftflaske
5. Av/på-knapp
6. Justeringsknapp for damptåkeintensitet
7. Lys
8. Omformer
9. Vannkanal
10. Dyse
4 Installering
La luftfukteren stå på et flatt underlag i rommet i en halv time. Det er viktig at den oppnår samme
temperatur og luftfuktighet som omgivelsene.
Vi anbefaler å bruke luftfukteren ved temperaturer mellom 5 og 40 °C og en relativ fuktighet på
mindre enn 55 %.
Fjern vannbeholderen fra luftfukteren.
Snu vannbeholderen opp ned.
Skru løs lokket ved å dreie det mot klokken.
Fyll vannbeholderen med rent vann (maksimalt 40 °C).
Lukk dekselet ved å vri med urviseren.
Kontroller at beholderen er ren og tett, og sett den deretter forsiktig tilbake på hovedenheten.
Still dampdysen i ønsket retning.
Sørg for at du er tørr på hendene, og sett støpselet i en stikkontakt.
Det anbefales å bruke mykt (destillert – lavt mineralinnhold) vann for å minimere kalkbelegg på
omformeren.
Vannbeholderen må ikke fjernes mens luftfukteren er koblet til stikkontakten.
Når du fjerner vannbeholderen etter bruk, vil det fremdeles være vann i vannkanalen.
Fjern vannet fra beholderen og vannkanalen hvis apparatet ikke skal brukes på en lang stund.
Rengjør vannbeholderen, spraymunnstykket og vannkanalen hvis luftfukteren ikke skal brukes
på en lang stund.
Unngå å plassere luftfukteren nær en varmekilde eller i direkte sollys.
Dampdispenseren må ikke rettes mot møbler, elektronisk utstyr eller barnesenger.
5 Aroma
Med aromafunksjonen kan du spraye luften med aromaessens
som har innvirkning på humør og helse.
Bruk kun vannløselig aromaessens i væskeform. Bruk aldri
oljebasert.
Trekk ut støpselet, fjern vannbeholderen og tøm
vannkanalen hvis det er vann i den.
Snu luftfukterens hoveddel opp ned.
Skru løs lokket ved å dreie det mot klokken.
Fjern veken.
Fyll flasken med aromaessens.
Sett veken og duftflasken tilbake .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
33
NORSK
TOPCOM Aroma Humidifier 500
Sett vannbeholderen på plass og sett i støpselet.
Hvis du vil avbryte aromafunksjonen, tømmer du ut aromaessensen i flasken eller tar duftflasken ut
av apparatet.
Rens aromaflasken med rent vann hvis luftrenseren ikke skal brukes på en lang stund.
6 Betjening
6.1 Av/på
Trykk på av/på-knappen på apparatet.
Vannbeholderen lyser opp, og etter noen sekunder dannes damptåken.
Trykk på av/på-knappen igjen for å slå av luftfukteren.
6.2 Damptåkeintensitet
Drei på justeringsknappen for damptåkeintensitet for å endre intensiteten på damptåken som
dannes.
6.3 Ionisering
Aroma Humidifier 500 har en innebygd luftionisator.
Luftionisatoren er en enhet som bruker høyspenning til å ionisere luftmolekylene eller lade dem negativt.
Negative ioner bidrar til å rense luften for partikler som kan føre til allergi, for eksempel pollen,
muggsporer, støv og dyrepartikler. Dette kan bidra til bedre humør, motvirke depresjoner, også
vinterdepresjoner, og bidra til en følelse av velvære.
7 Rengjøring
7.1 Vannbeholder
Drypp noen dråper vaskemiddel i vannbeholderen .
Fyll beholderen halvveis med vann og rist den opp og ned flere ganger.
Hell ut det skitne vannet og skyll beholderen med rent vann.
7.2 Vannkanal
Hvis det er rester i vannkanalen, rengjør du den med en myk klut.
7.3 Omformer
Hvis vannet er hardt, vil det danne seg avleiringer på omformeren .
Bruk vann og børsten som du finner i vannkanalen, til å rengjøre omformeren .
Når kalk er vanskelig å fjerne:
Sprøyt rundt 10 ml flytende oksalsyre på overflaten til omformeren (mer eller mindre, avhengig
av hvor tilsmusset omformeren er).
La det hvile i rundt 2–5 minutter.
Rengjør det deretter med en ren børste inntil det skitne belegget forsvinner.
Skyll det to ganger med vann, og rens også vannkanalen i hoveddelen.
8 Avhending av produktet (miljø)
Når produktet skal avhendes, må du ikke kaste det sammen med det vanlige
husholdningsavfallet, men ta det med til et innsamlingspunkt for resirkulering. Symbolet på
produktet, bruksanvisningen og/eller boksen angir dette.
Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis du tar produktet med til et
innsamlingspunkt for resirkulering. Ved å sørge for at deler eller råmateriale fra brukte
produkter kan brukes om igjen, bidrar du til å ta vare på miljøet. Ta kontakt med de lokale myndighetene
hvis du trenger mer informasjon om innsamlingspunkter i ditt område.
34
TOPCOM Aroma Humidifier 500
9 Topcom-garanti
9.1 Garantiperiode
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden gjelder fra den dagen det
nye produktet blir kjøpt.
Forbruksdeler eller defekter som ikke medfører merkbar virkning på apparatets funksjon eller verdi
dekkes ikke.
Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en kopi av denne, der kjøpsdato
og produktmodell er angitt.
9.2 Garantibestemmelser
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig kjøpskvittering og
utfylt servicekort.
Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres offisielle
servicesenter kostnadsfritt reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material- eller produksjonsfeil,
enten ved å reparere eller ved å erstatte den defekte enheten eller deler av den. Ved erstatning kan farge
eller modell avvike fra det opprinnelig innkjøpte produktet.
Den opprinnelige kjøpsdatoen fastsetter garantiperiodens start. Garantiperioden utvides ikke selv om
produktet er skiftet ut eller reparert av Topcom eller deres servicesentre.
9.3 Unntak fra garantien
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk av uoriginale deler eller
tilbehør, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag, vann eller ild, eller skade som
har oppstått under transport.
Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på apparatet er endret, fjernet eller gjort uleselig.
Eventuelle garantikrav anses som ugyldige hvis produktet er reparert, endret eller modifisert av
kjøperen.
CE-merkingen dokumenterer at produktet oppfyller hovedkravene og
andre relevante bestemmelser i direktivet 2004/108/EU.
Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
35
SUOMI
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Ennen ensimmäistä käyttöä
1.1 Käyttötarkoitus
On tavallista, että pienet lapset saavat noin 6 - 8 flunssaa ja ylähengitystieinfektiota vuodessa.
Ilmankosteuden lisääminen on yleinen tapa parantaa lapsen oloa tämän ollessa tukkoinen.
Vähäinen kosteus tekee talvesta ihmisille epämukavan miellyttävän lämpimän rakennuksen sisälläkin.
Ihminen tarvitsee tietyn kosteusmäärän, jotta olo tuntuisi miellyttävältä. Talvella sisäilman kosteus voi
olla äärimmäisen pieni ja kosteuden puute voi kuivattaa ihoa ja limakalvoja. Vähäinen kosteus saa myös
ilman tuntumaan kylmemmältä kuin se todellisuudessa onkaan. Kuiva ilma voi myös kuivattaa talojen
seinien ja lattioiden puumateriaaleja. Koska kuivuva puu kutistuu, lattiat alkavat narista. Laastittomiin
kiviseiniin ja rappauksiin tulee halkeamia.
Ihmiset tuntevat olonsa mukavimmaksi, kun suhteellinen kosteus on noin 45 prosenttia.
Aroma humidifier 500 auttaa säilyttämään sisäilman kosteuden miellyttävällä tasolla.
Aromitoiminnon avulla voit sumuttaa ilmaan eteeristä tuoksua, joka vaikuttaa ihmisten mielialaan tai
terveyteen.
1.2 Turvallisuusohjeet
Lue aina käyttöoppaan ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Aseta ilmankostutin kovalle ja tasaiselle vaakapinnalle, ainakin 15 cm:n päähän seinistä ja riittävän
kauas lämmönlähteistä, kuten polttimista, pattereista jne. Kostutin ei voi toimia pinnalla, joka ei ole
vaakasuora.
Pidä kostutin poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten leikkiä sillä.
Ennen kuin alat käyttää kostutinta, vedä virtajohto ulos ja tarkista, ettei siinä ole vaurioita. Älä käytä
laitetta, jos johto on vaurioitunut.
Älä kytke tai irrota kostuttimen johtoa märin käsin.
Älä koskaan pura peruslaitetta.
Älä koskaan käytä kostutinta, jos pistoke tai johto on viallinen tai sen hajottua tai vaurioiduttua
jollakin tavoin. Vie sen sijaan laite lähimpään hyväksyttyyn jälleenmyynti-/korjausliikkeeseen
tarkistettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi tai säädettäväksi.
Älä käytä hajusteiden ja esanssien kaltaisia lisäaineita.
Älä koskaan lisää vesisäiliöön alkalisia aineita.
Älä ravistele kostutinta. Silloin vettä voi roiskua peruslaitteen sisälle ja heikentää sen toimintaa.
Älä jätä kostutinta aurinkoon pitkäksi ajaksi.
Jos normaalin käytön aikana esiintyy epätavallista hajua, katkaise laitteesta virta, irrota sen johto
pistorasiasta ja anna se pätevän henkilön tarkistettavaksi.
Irrota kostuttimen johto ennen sen puhdistamista tai säiliön irrottamista.
Älä koskaan koske veteen tai veden alla oleviin osiin laitteen ollessa käytössä.
Älä koskaan käynnistä kostutinta, kun säiliössä ei ole vettä.
Älä naarmuta muunninta.
Jotta osat eivät vaurioituisi, älä päästä vettä roiskumaan peruslaitteen sisälle.
Älä koskaan pese koko laitetta vedellä; älä upota sitä veteen.
Humidifier tulee puhdistaa säännöllisesti. Katso puhdistusohjeet tästä käyttöohjeesta ja noudata
niitä.
Älä käytä kostutinta, jos huoneen ilma on jo riittävän kosteaa (suhteellinen kosteus vähintään
50 %). Liiallinen kosteus aiheuttaa kondensoitumista huoneen kylmille pinnoille tai seinille.
36
TOPCOM Aroma Humidifier 500
2 Tekniset tiedot
– Kostutuskapasiteetti: 300 ml/h
– Vesisäiliön tilavuus: 4,5 l
– Nimellisjännite: 100-240 V AC
– Nimellistaajuus: 50Hz
– Nimellisteho: 30 W
– Sähköiskusuojaus: Luokka II
3 Kuvaus
1. Kahva
2. Vesisäiliö
3. Vesisäiliön mutteri
4. Tuoksupullo
5. Virtakatkaisin
6. Sumun intensiteetin säätönuppi
7. Valo
8. Muunnin
9. Vesikouru
10. Suutin
4 Asennus
Aseta kostutin tasaiselle pinnalle huoneeseen puoleksi tunniksi. On tärkeää, että se saavuttaa
saman lämpötilan ja kosteuden kuin ympäröivä ilma.
Suosittelemme kostuttimen käyttölämpötilaksi 5 - 40 °C ja suhteelliseksi kosteudeksi alle 55 %.
Irrota vesisäiliö kostuttimesta.
Käännä vesisäiliö ylösalaisin.
Avaa korkki kääntämällä sitä vastapäivään.
Täytä vesisäiliö kirkkaalla vedellä (maksimi 40 °C).
Sulje kansi kääntämällä sitä myötäpäivään.
Tarkista puhtaus ja vesitiiviys ja aseta & vesisäiliö sitten varovasti takaisin alustalle.
Aseta sumusuutin haluttuun suuntaan.
Kytke virtajohto seinässä olevaan pistorasiaan kuivin käsin.
On suositeltavaa käyttää pehmeää (tislattua - vähän kivennäisaineita sisältävää) vet
muuntimen kalkkiutumisen minimoimiseksi.
Älä irrota vesisäiliötä kostuttimen ollessa kytkettynä pistorasiaan.
Kun poistat vesisäiliön käytön jälkeen, vesikourussa on yhä vettä.
Tyhjennä vesi säiliöstä ja kourusta, kun laite on pitkään käyttämättömänä.
Puhdista vesisäiliö, sumutussuutin ja vesikouru, jos kostutin on pitkään käyttämättömänä.
Älä aseta kostutinta lähelle lämmönlähteitä tai suoraan auringonpaisteeseen.
Älä suuntaa sumutinta huonekaluihin, elektroniikkalaitteisiin tai lasten sänkyihin.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
37
SUOMI
TOPCOM Aroma Humidifier 500
5 Aromi
Aromitoiminnon avulla voit sumuttaa ilmaan eteeristä tuoksua,
joka vaikuttaa ihmisten mielialaan tai terveyteen.
Käytä ainoastaan vesiliukoista, nestemäistä eteeristä aromia.
Älä koskaan käytä öljyliukoista.
Irrota pistoke pistorasiasta, irrota vesisäiliö ja kaada pois
vesikouruun kenties jäänyt vesi.
Käännä ilmankostuttimen perusrunko ylösalaisin.
Avaa tuoksupullo kääntämällä sitä vastapäivään.
Irrota sydän.
Täytä pullo nestemäisellä eteerisellä aromilla.
Asenna sydän ja tuoksupullo uudelleen.
Asenna vesisäiliö takaisin paikalleen ja kytke virtajohto.
Voit perua aromitoiminnon tyhjentämällä aromiöljyn pullosta tai irrottamalla tuoksupullon koneesta.
Puhdista aromipullo puhtaalla vedellä, jos ilmankostutin on pitkään käyttämättä.
6 Käyttö
6.1 Virta päälle/pois
Paina laitteen virtakatkaisinta .
Vesisäiliöön syttyy valo, ja muutaman sekunnin kuluttua alkaa syntyä sumua.
Paina virtakatkaisinta lopettaaksesi kostuttimen käytön.
6.2 Sumun intensiteetti
Käännä sumun intensiteetin säätönuppia muuttaaksesi syntyvän sumun intensiteettiä.
6.3 Ionisaattori
Aroma Humidifier 500:ssa on sisäänrakennettu ilmaionisaattori.
Ilmaionisaattori on laite, joka käyttää suurta jännitettä ilmamolekyylien ionisoimiseen tai negatiivisen
varauksen luomiseen niihin. Negatiiviset ionit auttavat raikastamaan ja puhdistamaan ilman haitallisia,
allergioita aiheuttavia hiukkasia, kuten siitepölyä, itiöitä, pölyä ja ilmassa leijuvaa eläinten hilsettä. Näin
ihmisten mieliala parantuu, masennus ja vuodenajoista riippuvat oireet lievittyvät ja olo tuntuu paremmalta.
7 Puhdistus
7.1 Vesisäiliö
Tiputa vesisäiliöön muutama pisara puhdistusainetta.
Täytä se puoliksi vedellä ja ravistele muutamia kertoja.
Poista likainen vesi ja huuhtele säiliö puhtaalla vedellä.
7.2 Vesikouru
Jos vesikourussa on vielä vettä, puhdista se pehmeällä liinalla.
7.3 Muunnin
Jos käytettävä vesi on kovaa, muuntimeen jää jäämiä vedestä .
Käytä vesikourussa olevaa harjaa ja vettä muuntimen puhdistamiseen.
Jos laitteeseen on kertynyt sitkeää kalkkia:
Ruiskuta muuntimen pinnalle noin 10 ml oksaalihappoliuosta (enemmän tai vähemmän sen
mukaan, miten likainen muunnin on).
Anna sen vaikuttaa 2-5 minuutin ajan.
Puhdista se sitten puhtaalla harjalla, kunnes likaiset aineet irtoavat.
Huuhtele se kahdesti vedellä ja puhdista myös vesikouru , joka kuuluu perusrunkoon.
38
TOPCOM Aroma Humidifier 500
8 Laitteen hävittäminen (ympäristöystävällisesti)
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen sekaan vaan vie se
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten perustettuun keräyspisteeseen.
Tuotteessa, käyttöoppaassa ja/tai tuotepakkauksessa on tästä kertova merkki.
Jos viet laitteen kierrätyspisteeseen, joitakin sen osia voidaan käyttää uudelleen.
Käyttämällä uudelleen tuotteen joitakin osia tai raaka-aineita teet arvokasta ympäristötyötä.
Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi sijaitsevista keräyspisteistä.
9 Topcom-takuu
9.1 Takuuaika
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu Takuuaika alkaa uuden laitteen ostopäivästä.
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai laskevat hieman laitteen arvoa,
takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos kuitissa on mainittu
ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
9.2 Takuumenettely
Viallinen laite on palautettava Topcomin palvelukeskukseen ostokuitin ja täytetyn huoltokortin kera.
Jos laitteeseen tulee vika takuuaikana, Topcom tai sen virallisesti nimeämä palvelukeskus korjaa
materiaali- tai valmistusvirheistä johtuvat viat maksutta, korjaamalla tai vaihtamalla vialliset laitteet tai
viallisen laitteen osat. Jos laite vaihdetaan, väri ja malli voivat olla erilaiset kuin alun perin ostetussa
laitteessa.
Alkuperäinen ostopäivä ratkaisee takuun alkamisajan. Takuuaika ei pitene, jos Topcom tai nimetty
palvelukeskus vaihtaa tai korjaa laitteen.
9.3 Tilanteet, joissa takuuta ei ole
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita eikä vaurioita, jotka johtuvat
muiden kuin alkuperäisten osien tai lisälaitteiden käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai palovahinkojen aiheuttamia vaurioita
eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai tehty lukukelvottomaksi.
Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
Tämä tuote täyttää direktiivin 2004/108/ETY olennaiset vaatimukset ja muut
asiaankuuluvat määräykset.
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
39
ITALIANO
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Prima dell'uso
1.1 Destinazione d'uso
I bambini generalmente soffrono dai 6 agli 8 raffreddori all'anno e di infezioni all'apparato respiratorio.
Per far sentire meglio il proprio bambino quando è congestionato, è utile aumentare l'umidità nell'aria.
La scarsa umidità rende l'inverno sgradevole alle persone, persino dentro un edificio piacevolmente
caldo. Le persone necessitano di un certo livello di umidità per stare bene. Durante l'inverno, l'umidità
interna può essere molto bassa e questo può causare secchezza della pelle e delle membrane mucose.
La bassa umidità rende l'aria più fredda di quanto sia in realtà. L'aria secca può anche seccare il legno
dei muri e dei pavimenti delle case. Se il legno, seccandosi, si restringe, può creare crepe nei pavimenti
ed incrinature nel cartongesso e nell'intonaco.
Le persone generalmente si sentono bene quando l'umidità raggiunge il 45 % circa. Grazie all'Aroma
Humidifier 500, l'umidità interna verrà mantenuta ad un livello ottimale.
La funzione "aroma" permette di spruzzare un aroma essenziale nell'aria che avrà un effetto benefico
sull'umore e la salute.
1.2 Consigli di sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere attentamente le istruzioni.
Conservare questo manuale per l'utente per riferimento futuro.
Posizionare l'umidificatore su una superficie dura e piana, ad almeno 15 cm di distanza dal muro e
lontano da fonti di calore, quali bruciatori, termosifoni, ecc. L'umidificatore non funziona su una
superficie non perfettamente piana.
Tenere l'umidificatore fuori dalla portata dei bambini. Non permettere ai bambini di giocarvi.
Prima di utilizzare l'umidificatore, srotolare il cavo e controllare che non sia danneggiato.
Non utilizzare in caso di cavo danneggiato.
Non inserire o disinserire la spina con mani bagnate.
Non smontare la base.
Non azionare l'umidificatore con una spina o un cavo difettosi, o dopo un guasto o un
danneggiamento di qualunque natura. In questo caso, riportare il dispositivo al centro riparazioni
autorizzato più vicino per eseguire un controllo e, se necessario, per ripararlo o sistemarlo.
Non usare additivi quali profumi, essenze, ecc.
Non aggiungere sostanze alcaline nel serbatoio dell'acqua.
Non scuotere l'umidificatore. Si rischierebbe di rovesciare dell'acqua nella base e comprometterne
il funzionamento.
Non lasciare l'umidificatore esposto al sole per lunghi periodi.
Se ci dovesse essere un odore insolito durante il funzionamento normale, scollegare il dispositivo e
farlo controllare da personale qualificato.
Staccare l'umidificatore dalla corrente per pulirlo o per rimuovere il serbatoio d'acqua.
Non toccare l'acqua o i componenti in essa immersi quando il dispositivo è in funzione.
Non accendere l'umidificatore quando non c'è acqua nel serbatoio.
Non graffiare il trasduttore.
Per evitare che si danneggino i componenti, non lasciare che dell'acqua vada a finire nella base.
Non lavare il dispositivo, non immergerlo.
L'umidificatore dovrebbe essere pulito regolarmente. Per farlo, seguire le istruzioni di lavaggio di
questo manuale e rispettarle.
Non utilizzare l'umidificatore se l'aria nella stanza è già abbastanza umida (almeno 50 % di umidità
relativa). L'umidità eccessiva dà origine a condensa su superfici fredde o sui muri della stanza.
40
TOPCOM Aroma Humidifier 500
2 Specifiche tecniche
– Capacità di umidità: 300 ml/h
– Volume del serbatoio dell'acqua: 4,5 L
– Voltaggio stimato: 100-240 V CA
– Frequenza stimata: 50 Hz
– Potenza stimata: 30 W
– Prevenzione shock elettrico: Classe II
3 Descrizione
1. Impugnatura
2. Serbatoio dell'acqua
3. Dado del serbatoio dell'acqua
4. Bottiglia per l'essenza
5. Tasto On/Off
6. Manopola di regolazione dell'intensità della
nebulizzazione
7. Luce
8. Trasduttore
9. Canale dell'acqua
10. Ugello
4 Installazione
Collocare l'umidificatore nella stanza mezz'ora prima dell'uso. È importante che raggiunga la
temperatura e l'umidità ambientale.
Raccomandiamo che l'umidificatore venga utilizzato ad una temperatura compresa tra i 5°C e i
40°C e ad un'umidità relativa inferiore al 55 %.
Togliere il serbatoio dell'acqua dall'umidificatore.
Mettere il serbatoio a testa in giù.
Togliere il tappo svitandolo in senso antiorario.
Riempire il serbatoio con acqua pulita (massimo 40 °C).
Chiudere il coperchio avvitandolo in senso orario.
Verificarne la pulizia e la tenuta stagna ed in seguito posizionare con cura il serbatoio sulla base.
Girare l'ugello erogatore di vapore nella direzione desiderata.
Inserire il cavo nella presa di corrente con mani asciutte.
Si consiglia l'uso di acqua dolce (distillata - a bassa mineralizzazione) per ridurre i depositi di
calcare sul trasduttore.
Non rimuovere il serbatoio dell'acqua quando l'umidificatore è connesso all'alimentazione
elettrica.
Quando viene rimosso il serbatoio dopo l'uso, ci sarà ancora acqua nel canale.
Svuotare il serbatoio ed il canale se non si utilizza per lunghi periodi.
Pulire il serbatoio, il bocchettone ed il canale dell'acqua se non si utilizza l'umidificatore per
lunghi periodi.
Non posizionare l'umidificatore in prossimità di sorgenti di calore o al sole diretto.
Non puntare l'erogatore di vapore verso mobili, apparecchi elettrici o lettini per bambini.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
41
ITALIANO
TOPCOM Aroma Humidifier 500
5 Aroma
La funzione "aroma" permette di spruzzare un aroma essenziale
nell'aria che avrà un effetto benefico sull'umore e la salute.
Usare solo aromi essenziali liquidi e solubili in acqua. Non usare
mai aromi con base oleosa.
Sconnettere il cavo dell'alimentazione, togliere il serbatoio
dell'acqua e svuotare l'acqua residua, se presente, nel
canale dell'acqua.
Capovolgere il corpo della base dell'umidificatore.
Stappare la bottiglia per l'essenza svitando il tappo in
senso antiorario.
Togliere lo stoppino.
Riempire la bottiglia con liquido di aroma essenziale.
Rimettere lo stoppino e chiudere la bottiglia per l'essenza .
Reinstallare il serbatoio dell'acqua e connettere il cavo dell'alimentazione.
Per annullare la funzione "aroma", svuotare la bottiglia dell'olio essenziale o togliere la bottiglia per
l'essenza dal dispositivo.
Se non si prevede di usare l'umidificatore per un lungo periodo, lavare la bottiglia dell'aroma con
acqua pulita.
6 Funzionamento
6.1 On/off
Premere il botone On/Off presente sul dispositivo.
Il serbatoio dell'acqua s'illumina e dopo qualche secondo comincia la nebulizzazione.
Premere nuovamente il tasto On/Off per spegnere l'umidificatore.
6.2 Intensità di nebulizzazione
Girare la manopola di regolazione dell'intensità della nebulizzazione per modificare l'intensità della
nebulizzazione generata.
6.3 Ionizzatore
L'Aroma Humidifier 500 ha uno ionizzatore d'aria integrato.
Lo ionizzatore d'aria è un dispositivo che sfrutta l'alta tensione per ionizzare, ossia caricare di elettricità
negativa le molecole d'aria. Gli ioni negativi aiutano a rinfrescare e purificare le particelle dannose
presenti nell'aria e che sono causa di allergie quali il polline, i germi della polvere, le spore e la forfora
animale che circolano nell'aria. Aiutano a migliorare l'umore, alleviare la depressione e i disturbi
stagionali donando generale benessere.
7 Pulizia
7.1 Serbatoio d'acqua
Mettere alcune gocce di detergente nel serbatoio dell'acqua .
Riempire fino a metà e scuoterlo alcune volte.
Togliere l'acqua sporca ed usare acqua pulita per risciacquarlo.
7.2 Canale dell'acqua
Se rimangono dei residui nel canale dell'acqua, usare un panno morbido per pulire.
42
TOPCOM Aroma Humidifier 500
7.3 Trasduttore
Quando si usa acqua dura, si troveranno residui nel trasduttore .
Usare la spazzola che si può trovare nel canale dell'acqua, insieme all'acqua, per pulire il trasduttore.
In caso di calcare persistente:
iniettare 10 ml circa di soluzione di acido ossalico sulla superficie del trasduttore (la quantità
dipenderà dal grado di sporcizia del trasduttore).
Lasciarlo riposare per 2-5 minuti.
Dopodiché, pulire con una spazzola pulita fino a rimuovere i residui di sporcizia.
Risciacquarlo due volte con acqua e pulire anche il canale dell'acqua nel corpo della base.
8 Smaltimento dell’apparecchio (ambiente)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei
rifiuti domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Questa raccomandazione è riportata sul
manuale d’uso e/o sulla confezione; è indicata, inoltre, dal simbolo riportato sul prodotto.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di
riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie prime dei prodotti usati si offre un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
Per maggiori informazioni sui punti di raccolta più vicini, contattare le autorità locali.
9 Garanzia Topcom
9.1 Periodo di garanzia
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di garanzia decorre dal giorno
d'acquisto della nuova unità. Le parti soggette a usura o i difetti che causano effetti trascurabili sul
funzionamento o sul valore dell'apparecchio non sono coperti da garanzia.
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta originale di acquisto o di una
copia di essa, a condizione che vi siano indicati la data di acquisto e il tipo di unità.
9.2 Utilizzo della garanzia
Un apparecchio difettoso dovrà essere restituito a un centro di assistenza autorizzato insieme a un
valido documento di acquisto e alla scheda di assistenza debitamente compilata.
Durante il periodo di validità della garanzia, Topcom o un centro di assistenza ufficiale autorizzato
provvederà alla riparazione gratuita di ogni difetto imputabile ai materiali o a errori di produzione,
riparando o sostituendo le unità difettose o i pezzi difettosi delle unità. In caso di sostituzione, il colore e
il modello potrebbero differire dall'unità originariamente acquistata.
La data d'acquisto iniziale determina l'inizio del periodo di garanzia. Il periodo di garanzia non sarà
esteso se l'unità viene sostituita o riparata da Topcom o dai suoi centri di assistenza autorizzati.
9.3 Decadenza della garanzia
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i guasti dovuti a una cattiva manutenzione o a un errato
utilizzo dell'apparecchio, nonché i danni dovuti all'uso di ricambi o di accessori non originali.
La presente garanzia non copre i danni causati da fattori esterni come fulmini, acqua e incendi, né i danni
dovuti al trasporto. La garanzia non è applicabile in caso di modifica, eliminazione o illeggibilità del
numero di serie delle unità. Qualsiasi rivendicazione in garanzia sarà considerata priva di fondamento
in caso di intervento da parte dell'acquirente.
Il simbolo CE indica che questo prodotto è conforme ai requisiti
fondamentali e ad altre disposizioni in materia della direttiva 2004/108/CE.
La dichiarazione di conformità si trova su:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
43
PORTUGUÊS
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Antes da primeira utilização
1.1 Utilização prevista
Em geral, as crianças têm cerca de 6 a 8 gripes e infecções do tracto respiratório superior por ano.
O aumento da humidade do ar é um modo comum de ajudar as crianças a sentirem-se melhor quando
se encontram congestionadas.
Um factor que torna o Inverno desconfortável para os seres humanos, mesmo no interior dos edifícios
aquecidos, é o nível de humidade baixo. As pessoas necessitam um certo nível de humidade para se
sentirem confortáveis. No Inverno, a humidade no interior dos edifícios pode ser extremamente baixa e
a falta de humidade pode secar a pele e as membranas mucosas. A baixa humidade faz ainda com que
o ar pareça mais frio do que este realmente está. O ar seco pode secar também a madeira das paredes
e do soalho das casas. À medida que a madeira seca, encolhe, o que pode dar origem a rangidos no
soalho e fendas nas paredes e no estuque.
As pessoas tendem a sentir-se mais confortáveis numa humidade relativa de aproximadamente 45 por
cento. O Aroma humidifier 500 ajudará a manter a humidade no interior a um nível confortável.
A função de aroma permite a emissão de um aroma essencial para o ar, influenciando o humor ou
a saúde das pessoas.
1.2 Avisos de segurança
Leia sempre cuidadosamente as instruções contidas no manual do utilizador antes de utilizar
o dispositivo
Conserve este manual do utilizador para referência futura.
Coloque sempre o humidificador numa superfície dura, plana e horizontal, afastado, pelo menos,
15 cm das paredes e longe de qualquer fonte de calor, tais como queimadores, radiadores, etc.
O humidificador não pode funcionar numa superfície que não seja horizontal.
Mantenha o humidificador fora do alcance das crianças. Não permita que as crianças brinquem
com ele.
Antes de utilizar o humidificador, desenrole o cabo e verifique se não está danificado. Não o utilize
se o cabo estiver danificado.
Não coloque nem retire a ficha do humidificador com as mãos húmidas.
Nunca desmonte a unidade de base.
Nunca coloque o humidificador a funcionar se a ficha ou o cabo estiverem danificados, ou caso
tenha avariado ou tenha sido danificado por qualquer razão. Nestes casos, devolva o aparelho ao
fornecedor/empresa responsável pela assistência aprovado mais próximo, para verificação
e quaisquer reparações ou ajustes que sejam necessários.
Não utilize aditivos tais como perfumes, essências, etc.
Nunca adicione substâncias alcalinas ao reservatório da água.
Não agite o humidificador. Isso poderia derramar água para a unidade de base e afectar o seu
funcionamento.
Não deixe o humidificador ao sol durante um longo período de tempo.
Caso surja um cheiro pouco comum durante a utilização normal, desligue o aparelho, retire a ficha
da tomada e envie-o para verificação por pessoal qualificado.
Desligue o humidificador da tomada antes de o limpar ou de remover o reservatório.
Nunca toque na água ou nos componentes imersos enquanto o aparelho estiver em
funcionamento.
Nunca ligue o humidificador sem água no reservatório.
Nunca risque o transdutor.
Para evitar que os componentes sejam danificados, não permitida a entrada de água na unidade
de base.
Nunca lave toda a unidade com água, nem a coloque dentro de água.
O humidificador deve ser limpo regularmente. Para o fazer, consulte as instruções de limpeza
incluídas neste manual e respeite-as.
44
TOPCOM Aroma Humidifier 500
Não utilize o humidificador se o ar da divisão já tiver humidade suficiente (no mínimo, 50% de humidade
relativa). A humidade excessiva provoca condensação nas superfícies frias e nas paredes da divisão.
2 Especificações técnicas
– Capacidade de humidificação: 300 ml/h
– Volume do reservatório de água: 4,5L
– Tensão nominal: 100-240V AC
– Frequência nominal: 50Hz
– Potência nominal: 30W
– Protecção contra choques eléctricos: Classe II
3 Descrição
1. Pega
2. Reservatório de água
3. Encaixe do reservatório de água
4. Frasco de aroma
5. Botão Ligar/Desligar
6. Botão de regulação da intensidade do vapor
7. Luz
8. Transdutor
9. Canal da água
10. Bocal
4 Instalação
Coloque o humidificador numa superfície plana, na divisão onde o pretende ligar, durante meia
hora. É importante que este atinja a temperatura e a humidade ambiente.
Recomendamos a utilização do humidificador a uma temperatura entre 5 e 40°C e uma humidade
relativa inferior a 55%.
Retire o reservatório da água do humidificador.
Vire o reservatório da água para baixo.
Desenrosque a tampa rodando-a no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
Encha o reservatório com água limpa (no máximo, a 40°C).
Feche a tampa enroscando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Verifique a limpeza e a estanquecidade do reservatório de água e, em seguida, coloque-o de novo
na base.
Oriente o dispensador de vapor na direcção pretendida.
Ligue a ficha do cabo de alimentação à tomada de corrente eléctrica na parede, com as
mãos secas.
Recomenda-se a utilização de água macia (água destilada ou com um teor baixo de minerais),
de modo a minimizar a formação de depósitos de calcário sobre o transdutor.
Não remova o reservatório enquanto o humidificador estiver ligado à corrente eléctrica.
Quando remover o reservatório da água depois da utilização, o canal ainda terá água.
Remova a água do reservatório e do canal caso não planeie utilizar o humidificador por um longo
período de tempo. Limpe a caixa da água, a abertura do vaporizador e o canal da água caso não
planeie utilizar o humidificador por um longo período de tempo. Não coloque o humidificador
junto de fontes de calor ou à luz directa do sol. Não dirija o difusor de vapor para a mobília, para
o equipamento electrónico ou para camas de bebés.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
45
PORTUGUÊS
TOPCOM Aroma Humidifier 500
5 Aroma
A função de aroma permite a emissão de um aroma essencial
para o ar, influenciando o humor ou a saúde das pessoas.
Utilize apenas aromas essenciais do tipo solúvel em água.
Nunca utilize aromas à base de óleos.
Desligue a tomada de corrente, retire o reservatório de água
e escorra a água residual que ainda se encontre no canal da
água, caso exista.
Inverta o corpo da base do humidificador.
Desenrosque a tampa do frasco de aroma rodando-a no
sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.
Retire a mecha.
Encha a garrafa com o aroma essencial.
Re-instale a mecha e a garrafa de aroma .
Re-instale o reservatório de água e ligue à tomada de corrente.
Para cancelar a função de aroma, esvazie a garrafa de aroma essencial ou retire a garrafa
de aroma da máquina.
Limpe a garrafa de aroma com água limpa caso não planeie utilizá-la durante um longo período
de tempo.
6 Operação
6.1 Ligar/desligar
Prima o botão Ligar/Desligar na unidade.
O reservatório de água ilumina-se e, passados alguns segundos, começa a gerar-se vapor.
Prima novamente o botão Ligar/Desligar para desactivar o humidificador.
6.2 Intensidade do vapor
Rode o botão de regulação da intensidade de vapor para ajustar a intensidade do vapor gerado.
6.3 Ionizador
O Aroma Humidifier 500 tem um ionizador do ar incorporado.
O ionizador do ar é um dispositivo que utiliza campos eléctricos fortes para ionizar as moléculas de ar
(atribuir carga eléctrica negativa às moléculas). Os iões negativos ajudam a recuperar e a purificar as
partículas nocivas do ar que fazem com que os alérgenos, como o pólen, os esporos de fungos, o pó
e o pêlo dose animais, flutuem pelo ar. Ajudam a melhorar a disposição, a aliviar depressões
e desordens afectivas sazonais, promovendo uma sensação de bem-estar.
7 Limpeza
7.1 Reservatório da água
Deite algumas gotas de detergente no reservatório da água .
Encha com água até metade e agite-o para baixo e para cima várias vezes.
Remova a água suja e utilize água limpa para enxaguar o reservatório.
7.2 Canal da água
Se existirem resíduos no canal da água, utilize um pano macio para os limpar.
7.3 Transdutor
Quando utiliza água dura, ficam resíduos no transdutor . Utilize a escova, que pode encontrar no
interior do canal, em conjunto com água, para limpar o transdutor .
46
TOPCOM Aroma Humidifier 500
Em caso de formação de resíduos de calcário persistentes.
Injecte cerca de 10ml de ácido oxálico sobre a superfície do transdutor (mais ou menos,
dependendo do estado de contaminação do transdutor).
Espere cerca de 2-5 minutos.
De seguida, limpe com uma escova limpa até que a sujidade desapareça.
Enxagúe duas vezes com água e limpe também o canal da água no corpo da base.
8 Eliminação do dispositivo (ambiente)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve eliminar este produto juntamente
com os resíduos domésticos, deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos
eléctricos e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do utilizador e na caixa
dá esta indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os colocar num ponto de
reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das matérias-primas dos produtos utilizados, dá uma
contribuição importante para a protecção do meio ambiente.
Contacte as autoridades locais se necessitar de mais informações sobre os pontos de recolha
existentes na sua área.
9 Topcom garantia
9.1 Período de garantia
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período de garantia entra em efeito
a partir da data de compra da unidade. Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável
sobre o funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram cobertos por esta garantia.
A prova de garantia terá de ser dada com a apresentação da respectiva confirmação de compra, ou uma
cópia da mesma, no qual aparecem indicados a data de compra bem como o modelo da unidade.
9.2 Modo de funcionamento da garantia
Uma unidade defeituosa necessita de ser devolvida aos serviços centrais da Topcom juntamente com
uma nota de compra válida e um cartão de assistência ao cliente devidamente preenchido.
Caso a unidade desenvolva um defeito durante o período de garantia, a Topcom ou um centro de
serviços oficialmente por ela designado reparará qualquer defeito derivado de material ou falhas de
fabrico, reparando ou substituindo as unidades ou as peças defeituosas, sem qualquer custo adicional.
No caso de substituição, a cor e o modelo poderão ser diferentes dos da unidade adquirida
originalmente. A data inicial de compra determinará o início do período de garantia. O período de
garantia não será prolongado no caso da unidade ser trocada ou reparada por Topcom ou qualquer dos
seus centros de reparação.
9.3 Exclusões de garantia
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e danos resultantes da utilização
de peças ou acessórios não originais não são abrangidos pela garantia.
A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem
quaisquer danos causados durante o transporte. Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o
número de série que se encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou tornado ilegível.
Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido reparada, alterada ou
modificada pelo comprador.
O símbolo CE indica que este produto está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras determinações importantes da directiva
2004/108/CEE. A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
47
ESKY
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Ped zahájením používání
1.1 Zpsob použití
Malé dti se každý rok bžn 6-8krát nachladí a onemocní infekcemi horního dýchacího traktu. Bžným
zpsobem, jak dítti pomoci k tomu, aby se cítilo bhem nemoci lépe, je zvýšení vlhkosti vzduchu.
Jednou z vcí, které iní zimu pro lidi nepíjemnou, a to dokonce i pkn v teple domova, je nízká
vlhkost. K tomu, aby se lidé cítili píjemn, potebují uritou úrove vlhkosti. V zim mže být vnitní
vlhkost mimoádn nízká a nedostatek vlhkosti mže vysoušet vaši pokožku a sliznice. Díky nízké
vlhkosti se nám vzduch zdá studenjší, než ve skutenosti je. Suchý vzduch mže také vysušovat devo
ve stnách a podlahách našich dom. S tím, jak se vysoušené devo smršuje, mže vytváet praskliny
v podlahách a v suchých stnách a omítce.
Lidé mají sklon k tomu, aby se nejlépe cítili pi relativní vlhkosti pibližn 45 procent. Pístroj Aroma
Humidifier 500 vám pomže udržovat vnitní vlhkost na píjemné úrovni.
Funkce vn umožuje rozprášit esenciální vni d
o vzduchu a pozitivn ovlivnit náladu
i zdraví
dotyné osoby.
1.2 Informace týkající se bezpenosti
Ped používáním zaízení si vždy peliv pette pokyny uvedené v návodu k používání.
Tento návod k použití si uschovejte pro pípad poteby.
Zvlhova vždy umístte na tvrdý a rovný vodorovný povrch, minimáln 15 cm od stn a mimo
dosah jakéhokoliv zdroje tepla, jako jsou napíklad hoáky, radiátory atd. Zvlhova nelze používat
na ploše, která není vodorovná.
Uchovávejte zvlhova mimo dosah dtí. Nedovolte dtem, aby si s ním hrály.
Ped používáním zvlhovae roztáhnte kabel a zkontrolujte, zda není poškozený. Pokud je kabel
poškozený, zvlhova nepoužívejte.
Nepipojujte ani neodpojujte zvlhova ze zásuvky mokrýma rukama.
Základní jednotku nikdy nerozebírejte.
Zvlhova nikdy nepoužívejte s vadnou zástrkou nebo kabelem ani po poruše nebo poškození
jakéhokoliv druhu. V tchto pípadech pístroj vrate nejbližšímu schválenému prodejci/opravái ke
kontrole a k jakýmkoliv nezbytným opravám nebo seízením.
Nepoužívejte písady jako napíklad parfémy, vn at
d.
Do nádrže na vodu n
ikdy nepidávejte alkalické látky.
Zvlhovaem netepejte. Mohlo by dojít ke vniknutí vody do základní jednotky a ovlivnní její
innosti.
Zvlhova nikdy neponechávejte po dlouhou dobu na slunci.
Pokud se bhem normálního používání objeví neobvyklý zápach, pístroj vypnte, odpojte jej ze
zásuvky a nechejte jej zkontrolovat kvalifikovanými pracovníky.
Ped ištním nebo demontáží nádrže zvlhova odpojte ze zásuvky.
Pokud je pístroj v provozu, nikdy se nedotýkejte vody ani ponoených díl.
Pokud není v nádrži voda, nikdy zvlhova nezapínejte.
Dbejte na to, aby nedošlo k poškrábání snímae.
Aby se zabránilo v jakémkoliv poškození díl, dbejte na to, aby nedošlo k proniknutí vody dovnit
základní jednotky.
Nikdy nevyplachujte celou jednotku vodou; neponoujte ji do vody.
Zvlhova je teba pravideln istit. Pi ištní postupujte podle píslušných pokyn uvedených v
tomto návodu a respektujte je.
Zvlhova nepoužívejte tehdy, když je vzduch v místnosti již dostaten vlhký (minimáln
50%
rela
tivní vlhkost). Nadmrná vlhkost zp
sobuje kondenzaci na studených plochách nebo stnách
místností.
48
TOPCOM Aroma Humidifier 500
2 Technické údaje
– Kapacita dodávky vlhkosti: 300 ml/hod.
– Objem nádrže na vodu: 4,5 l
– Jmenovité naptí: 100-240 V AC
– Jmenovitý kmitoet: 50 Hz
– Jmenovitý výkon: 30 W
– Preventivní ochrana proti úrazu elektrickým proudem: Tída II
3 Popis
1. Držadlo
2. Nádrž na vodu
3. Šroubovací víko nádrže na vodu
4. Lahvika na vni
5. Vypína
6. Knoflík nastavení intenzity mlhy
7. Osvtlení
8. idlo
9. Pívod vody
10. Tryska
4 Instalace
Položte zvlhova na pl hodiny v místnosti na rovný povrch. Je teba, aby se jeho parametry
vyrovnaly s teplotou a vlhkostí prostedí.
Doporuujeme používat zvlhova pi teplot od 5 do 40 °C a relativní vlhkosti nižší než 55%.
Demontujte nádrž na vodu ze zvlhovae.
Otote nádrž na vodu vzhru nohama.
Vyšroubujte víko otáením proti smru hodinových ruiek.
Naplte nádrž na vodu istou vodou (maximální teplota 40 °C).
Uzavete kryt otáením ve smru hodinových ruiek.
Zkontrolujte istotu a vodotsnost a potom opatrn uložte nádrž na vodu zpt na základnu.
Otote trysku pro vypouštní páry požadovaným smrem.
Suchýma rukama zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
Doporuujeme používat mkkou (destilovanou, s nízkým obsahem minerál) vodu, aby
docházelo k minimálnímu usazování vodního kamene na idle.
Jestliže je zvlhova pipojen k el. síti, neprovádjte demontáž nádrže na vodu.
Jestliže budete po používání provádt demontáž nádrže na vodu, v pívo
du bude stále ješt voda.
Jestliže se zvlhova nemá po delší dobu používat, odstrate vodu z nádrže i z pívodu.
Jestliže se zvlhova nemá po delší dobu používat, vyistte nádrž na vodu, stíkací trysku a
pívod vody.
Zvlhova neumisujte do blízkosti zdroj tepla ani jej nevystavujte pímému slunenímu svitu.
Nemite zaízením na vypouštní páry na nábytek, elektronická zaízení ani na dtské postýlky.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
49
ESKY
TOPCOM Aroma Humidifier 500
5 Vn
Funkce vn umožuje rozprášit esenciální vni do vzduchu a
pozitivn ovlivnit náladu i zdraví dotyné osoby.
Používejte pouze kapalné esenciální vn rozpustné ve vod.
Nepoužívejte olejové vn.
Odpojte napájecí kabel, sundejte nádrž na vodu a vylijte
zbývající vodu z pívodu vody.
Otote základní tleso zvlhovae vzhru nohama.
Vyšroubujte lahviku na vni otáením proti smru
hodinových ruiek.
Vyndejte knot.
Naplte lahviku esenciální vonnou tekutinou.
Vrate na místo knot a lahviku na vni .
Vrate na místo nádrž na vodu a zapojte napájecí kabel.
Chcete-li vypnout funkci vn, vyprázdnte vonný olej z lahviky nebo vyjmte lahviku na vni ze
zvlhovae.
Pokud nebudete zvlhova delší dobu používat, vypláchnte lahviku n
a vni istou vodou.
6 Používání
6.1 Zapnutí/vypnutí
Stisknte vypína na zvlhovai.
Nádrž na vodu se osvtlí a bhem nkolika sekund se zane vytváet mlha.
Zvlhova vypnete dalším stisknutím vypínae .
6.2 Intenzita mlhy
Otáením knoflíku pro nastavení intenzity mlhy zmníte intenzitu vytváené mlhy.
6.3 Ionizátor
Zvlhova Aroma Humidifier 500 má vestavný ionizátor vzduchu.
Ionizátor vzduchu je zaízení, které pro ionizaci molekul vzduchu využívá vysoké naptí nebo elektricky
záporný náboj. Záporné ionty pomáhají pi obnovování vzduchu a odstraování cizích ástic nesených
vzduchem, které zpsobují proudní alergen jako napíklad pylu, plísní, prachu a odumelých kožních
bunk zvíat poletujících ve vzduchu. Pomáhají zlepšovat náladu, uvolovat deprese a sezónní citové
problémy a podporovat pocit pohody.
7ištní
7.1 Nádrž na vodu
Do nádrže na vodu kápnte nkolik kapek istícího prostedku.
Naplte ji do poloviny vodou a nkolikrát s ní zatepejte smrem nahoru a dol.
Špinavou vodu vypuste a vypláchnte nádrž istou vodou.
7.2 Pívod vody
Jestliže jsou v pívodu vody neistoty, odstrate je mkkým hadíkem.
7.3 idlo
Jestliže používáte tvrdou vodu, na idle se budou usazovat neistoty.
Pro ištní idla použijte kartáek, který se nachází v pívodu vody, a vodu.
50
TOPCOM Aroma Humidifier 500
Pokud je trvale usazen vodní kámen:
Postíkejte povrch idla pibližn 10 ml kyseliny šavelové (více nebo mén podle toho, jak
špinavé idlo je).
Nechte psobit 2 až 5 minut.
Poté ho oistte istým kartákem, dokud ho nezbavíte neistot.
Dvakrát ho opláchnte vodou a vyistte také pívod vody v základním tlese.
8 Likvidace pístroje (ekologická)
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do normálního domovního odpadu,
ale odneste jej na sbrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Je to
vyznaeno symbolem na produktu, uživatelské píruce nebo krabici.
Nkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je zanesete do sbrného
místa pro recyklaci. Optovným použitím nkterých ástí nebo surovin z použitých produkt
významn pispíváte k ochran životního prostedí.
Jestliže potebujete další informace o sbrných místech ve vašem okolí, obrate se na místní úady.
9 Záruka spolenosti Topcom
9.1 Záruní doba
Na pístroje Topcom je poskytována dvouletá záruní doba. Záruní doba zaíná dnem zakoupení
nového pístroje.
Záruka se nevztahuje na spotební materiál nebo závady, které mají na provoz i hodnotu zaízení
zanedbatelný vliv.
Nárok na uplatnní záruky vzniká pedložením originálu nebo kopie dokladu o koupi, na kterém musí být
uvedeno datum nákupu a model pístroje.
9.2 Uplatnní záruky
Vadný pístroj je nutné vrátit do autorizovaného servisního stediska spolenosti Topcom spolen s
platným dokladem o koupi a vyplnnou servisní kartikou.
Projeví-li se u pístroje závada bhem záruní doby, opraví spolenost Topcom nebo její autorizované
servisní stedisko bezplatn jakékoli vady materiálu nebo zpracování, a to bu opravením nebo
výmnou nefunkních zaízení i souástek nefunkních zaízení. V pípad výmny se mohou barva a
model vymnného pístroje lišit od barvy a modelu pvodn zakoupeného pístroje.
Zaátek záruní doby je uren poátením datem nákupu. V pípad, že spolenost Topcom nebo
nkteré z jejích servisních stedisek pístroj vymní nebo opraví, se záruní doba neprodlužuje.
9.3 Výjimky ze záruky
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zpsobené nesprávným zacházením s pístrojem nebo
jeho nesprávným používáním ani na škody vzniklé z dvodu použití neoriginálních souástí nebo
píslušenství.
Záruka se nevztahuje na žádné škody zpsobené vnjšími vlivy, nap. bleskem, vodou i požárem, ani
na škody vzniklé bhem pepravy.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na pístroji zmnno, odstranno nebo je neitelné.
Pokud byl pístroj opravován, zmnn i upraven uživatelem, pozbývá záruka platnosti.
Symbol CE znamená, tento výrobek vyhovuje základním požadavkm a
dalším píslušným ustanovením Smrnice 2004/108/EEC.
Prohlášení o shod naleznete na adrese:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
51

TOPCOM Aroma Humidifier 500
1     
1.1  
           
6-8   .              
       .
         ,     
  ,

   .         
 .  ,          ,
           . ,   
     
       .    
           .     
,             .
        
 
 45  .  Aroma
humidifier 500             
   .
             
    .
1.2  
             
              .
      ,   ,  15cm
          ,  .
            .
     .        .
     ,         
.         .
           
.
•
   .
               
     .    ,    
  /      
 .
 
 
  ,  .
       .
   .           
   .
         .
     
  
   ,
  ,         
   .
              .
             , 
  
  .
         .
   .
      ,       
  .
           
  
.
      .     
    .
52
TOPCOM Aroma Humidifier 500
             (
50%  ).          
  .
2  
–  : 300 ml/h
–   : 4,5L
–  : 100-240V AC
–  : 50 Hz
–  : 30 W
–   : Class II
3 
1. 
2.  
3.   
4.  
5.  On/Off
6.     
7. 
8. 
9.  
10. 
4 
           .   
       .
        5  40°C  
    55%.
      .
   .
•
  
  .
       ( 40°C).
     .
            
  .
      .
     
  
 .
     (µ  -    
)        .
           .
       ,      
 
.
               
 .    ,        
       .
           
 .
      ,     .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
53

TOPCOM Aroma Humidifier 500
5 
         
        .
   ,   . 
    .
   ,   
        , 
.
•
  
    .
     
.
  .
     .
       .
        .
     ,      
  
 
   .
             
 .
6 
6.1 /
   On/Off  .
    ,    ,    .
    On/Off     .
6.2   
            .
6.3 
 Aroma Humidifier 500    .
            ,    
 ,    .          
   ,  ,  ,     
     . 
  
,   
           .
7
7.1  
        .
          -  .
          .
7.2  
       ,      .
7.3 
      ,      .
         ,   ,    
 .
54
TOPCOM Aroma Humidifier 500
      :
  10 ml        (, 
    ).
   2-5 .
,            .
            
 .
8    ()
      ,     
,            
 .        , 
  /  .        
   
      
.          
      .
              .
9  Topcom
9.1  
  Topcom  24  .       
  .         
   ,  .
           
,           
 .
9.2  
           Topcom 
        .
           ,   
  Topcom           
 ,    
      
    .   ,     
        .      
     .        

  
   Topcom     .
9.3  
            
     ,     .
         ,  ,  
       .
       
     , 
  ( ).
           
,      .
  CE          
       2004/108/.
      :
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
55
MAGYAR
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Használat eltti tudnivalók
1.1 Rendeltetés
A kisgyermekek évente mintegy 6-8 alkalommal hlnek meg vagy kapnak fels légúti fertzést. A leveg
páratartalmának növelése elterjedt módszer arra, hogy ilyen esetben javítsuk az eldugult orrú gyermek
közérzetét.
A telet kellemetlenné teszi számunkra, hogy hiába van bent jó meleg, alacsony a leveg páratartalma.
Bizonyos szint páratartalmat igényelünk ahhoz, hogy jól érezzünk magunkat. Télen azonban a bels
páratartalom rendkívül alacsony lehet, és a száraz leveg kiszárítja az ember brét és nyálkahártyáit.
Az alacsony páratartalom miatt ráadásul hidegebbnek érezzük a levegt a valós hmérsékleténél.
Kiszáradnak továbbá a ház falának és padlóinak faelemei. A száradó fa összehúzódása miatt
nyikoroghatnak a padlók, és megrepedezhet a száraz és a hagyományos vakolat.
Az emberek általában a 45 százalék körüli relatív páratartalmat érzik a legkellemesebbnek.
Az Aroma Humidifier 500 segítségével kellemes szinten tartható a bels páratartalom.
Az aromaterápiás funkció lényege, hogy a berendezés illatanyagot permetez a levegbe, amely
a helyiségben tartózkodók hangulatára és egészségére egyaránt jótékony hatással van.
1.2 Biztonsági tanácsok
A készülék használatbavétele eltt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót.
A felhasználói kézikönyvet rizze meg, még szüksége lehet rá.
A levegpárásítót mindig kemény, vízszintes felületre helyezze, legalább 15 cm-re a faltól és távol
a hforrásoktól, például tzhelytl, fttesttl stb. A berendezés nem mködik olyan felületen,
amely nem sík.
A levegpárásító gyermekektl távol tartandó. Ne engedje, hogy játsszanak vele a gyermekek.
A készülék használata eltt tekerje le a kábelt, és ellenrizze, hogy nem sérült-e. Sérült kábellel ne
használja a készüléket.
Nedves kézzel ne dugja be és ne húzza ki a készülék csatlakozóját.
Soha ne szerelje szét az alapegységet.
Soha ne üzemeltesse a levegpárásítót hibás csatlakozóval vagy kábellel, illetve üzemzavar vagy
bármilyen típusú sérülés esetén. Ilyen esetekben juttassa vissza a készüléket ellenrzés, javítás,
illetve beállítás céljából a legközelebbi hivatalos márkakereskedhöz vagy márkaszervizbe.
Ne használjon adalékokat, pl. parfümöket, eszenciákat stb.
Soha ne töltsön lúgos anyagot a víztartályba.
Ne rázza a készüléket. Így víz juthat az alapegységbe, ami üzemzavart okozhat.
Ne hagyja, hogy a készülék hosszú idn át napsütés hatásának legyen kitéve.
Ha a normál használat során szokatlan szag keletkezik, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
a csatlakozót a konnektorból, és vizsgáltassa meg a készüléket szakemberrel.
Tisztítás vagy a víztartály levétele eltt húzza ki a készülék csatlakozóját a konnektorból.
Amikor a készülék üzemel, ne érjen a vízhez és a vízbe merül alkatrészekhez.
Üres víztartállyal ne kapcsolja be a levegpárásítót.
Ne karcolja meg a páragenerátort.
A készülék komponensei sérülésének megelzése érdekében ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen
víz az alapegység belsejébe.
Soha ne mossa vízzel a teljes egységet, és ne merítse azt vízbe.
Az ultrahangos párásító rendszeres tisztítást igényel. Ehhez olvassa el és tartsa be a kézikönyv
tisztítással kapcsolatos instrukcióit.
Ne használja a készüléket, ha a helyiség levegjének elégséges a páratartalma (legalább 50%-os
relatív páratartalom). Túlságosan magas páratartalom esetén nedvesség csapódhat le a hideg
felületekre vagy a helyiség falára.
56
TOPCOM Aroma Humidifier 500
2 Mszaki adatok
– Párásítóképesség: 300 ml/h
– Víztartály térfogata: 4,5 l
– Névleges feszültség: 100-240 V AC
– Névleges frekvencia: 50 Hz
– Névleges teljesítmény: 30 W
– Érintésvédelem: II. osztály
3 Leírás
1. Fogantyú
2. Víztartály
3. Víztartály zárókupakja
4. Illatszeres üveg
5. Ki-be kapcsoló gomb
6. Permetintenzitást szabályozó gomb
7. Világítás
8. Páragenerátor
9. Vízcsatorna
10. Fúvóka
4 Telepítés
Helyezze a levegpárásítót a helyiségben vízszintes felületre, és hagyja ott fél óráig. Fontos,
hogy a készülék felvegye a környezet hmérsékletét és páratartalmát.
Azt tanácsoljuk, hogy a készüléket 5 és 40 °C közötti hmérsékleten, 55% alatti relatív
páratartalom mellett használja.
Vegye le a készülékrl a víztartályt .
Fordítsa a tartályt fejjel lefelé.
Csavarja le a zárókupakot az óramutató járásával ellentétes irányban.
Töltse fel a víztartályt legfeljebb 40 °C-os tiszta vízzel.
Csavarja vissza a kupakot az óramutató járásával egyez irányba forgatva.
Ellenrizze a tisztaságot és a vízzárást, majd óvatosan helyezze vissza a víztartályt
az alapegységre.
Állítsa a párafúvókát a kívánt irányba.
Csatlakoztassa a tápkábelt száraz kézzel egy hálózati konnektorba.
A páragenerátor vízkövesedésének minimalizálása érdekében lágy (desztillált – alacsony
ásványianyag-tartalmú) víz használata javasolt.
Ne vegye le a víztartályt, amikor a készülék csatlakoztatva van a hálózatra.
Ha használat után leveszi a víztartályt, a vízcsatornában még lehet víz.
Ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket, a tartályból és a csatornából is távolítsa
el a vizet.
Ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket, tisztítsa meg a víztartályt, a fúvókát és
a vízcsatornát.
Ne helyezze a készüléket hforrás közelébe vagy olyan helyre, ahol napsütés éri.
Ne irányítsa a párafúvókát bútor, elektronikus készülék vagy a gyermek kiságya felé.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
59
POLSKI
TOPCOM Aroma Humidifier 500
1 Przed rozpoczciem uytkowania
1.1 Przeznaczenie
Mae dzieci przezibiaj si i maj zapalenia górnych dróg oddechowych zazwyczaj 6-8 razy w cigu
roku. Zwikszenie wilgotnoci powietrza jest powszechnie stosowanym sposobem pomagajcym
twojemu dziecku poczu si lepiej, kiedy jego drogi oddechowe nie s drone.
Jedn z rzeczy, które powoduj, e zima nie jest przyjemna dla ludzi, nawet wewntrz przytulnego,
ciepego budynku jest maa wilgotno. Ludzie potrzebuj pewnego poziomu wilgotnoci, aby czuli
si komfortowo. Zim, wilgotno wewntrz pomieszcze moe by bardzo niska, a brak wilgoci moe
powodowa wysychanie skóry i bon luzowych. Niska wilgotno sprawia te, e powietrze wydaje
si zimniejsze ni jest w rzeczywistoci. Suche powietrze przyczynia si take do wysychania drewna
w cianach i podogach naszych domów. Kurczce si drewno zaczyna skrzypie, powstaj take
pknici
a w cianach gipsowych i tynku.
Ludzie czuj
si najbardziej komfortowo w rodowisku o wilgotnoci wzgldnej okoo 45 procent. Aroma
humidifier 500 pomoe utrzyma wilgotno w pomieszczeniach na poziomie zapewniajcym komfort.
Funkcja zapachu pozwala rozpyla odpowiedni esencj do powietrza poprawiajc zdrowie i
samopoczucie.
1.2 Porady dotyczce bezpieczestwa
Zawsze czytaj dokadnie instrukcje obsugi urzdzenia, zanim zaczniesz je uytkowa
Instrukcj prosimy zachowa na przyszo.
Nawilacz powinien zawsze sta na twardej, paskiej, poziomej powierzchni, przynajmniej 15 cm od
cian i z dala od wszelkich róde ciepa takich, jak palniki, kaloryfery, itp. Nawilacz nie moe
dziaa na powierzchni, która nie jest pozioma.
Przechowywa urzdzenie poza zasigiem dzieci. Nie pozwól, aby dzieci bawiy si urzdzeniem.
Przed rozpoczciem uytkowania nawilacza, rozwi przewód elektryczny i sprawd, czy nie jest
uszkodzony. Nie wolno go uywa, jeeli jest uszkodzony.
Nie wolno podcza lub odcza nawilacza od sieci elektrycznej mokrymi rkoma.
Nigdy nie demontuj jednostki podstawowej.
Nigdy nie uytkuj nawilacza z wadliw wtyczk lub przewodem, lub po wszelkich awariach
czy uszkodzeniach. W takich przypadkach zwró urzdzen
ie do najbliszego, autoryzowanego
dystrybutora/punktu naprawczego do sprawdzenia i ewentualnych napraw czy regulacji.
Nie stosuj dodatków takich, jak perfumy, esencje, itp.
Nigdy nie dodawaj substancji alkalicznych do zbiornika wodnego.
Nie naley potrzsa nawilaczem. Moe do spowodowa rozlanie wody do jednostki podstawowej
i zakócenie jej dziaania.
Nie pozostawiaj nawilacza na socu przez dugi okres czasu.
Jeli, w trakcie normalnego uytkowania, pojawi si nienormalna wo, wycz urzdzenie, odcz
je od sieci i popro o sprawdzenie przez wykwalifikowany personel.
Przed czyszczeniem lub demontowaniem zbiornika odcz nawilacz od sieci.
Nigdy nie dotykaj wody lub zanurzonych w niej komponentów podczas pracy urzdzenia.
Nigdy nie wczaj nawilacza bez wody w zbiorniku.
Nigdy nie drap przetwornika.
Aby zapobiec uszkodzeniom komponentów, nie pozwól, aby woda rozpryskiwaa si wewntrz
jednostki podstawowej.
Nigdy nie myj caej jednostki wod, nie zanurzaj jej.
Humidifier naley regularnie czyci. Aby to zrobi, zapoznaj si z instrukcjami czyszczenia
zawartymi w niniejszej instrukcji i przestrzegaj ich.
Nie uywaj nawil
acza, jeli powietr
ze w pomieszczeniu jest ju wystar
czajco wilgotne
(przynajmniej 50% wilgotnoci wzgldnej). Nadmierna wilgotno przyczynia si do powstawania
kondensacji na zimnych powierzchniach lub cianach pomieszczenia.
60
TOPCOM Aroma Humidifier 500
2 Specyfikacje techniczne
– Wydajno nawilania: 300ml/h
– Pojemno zbiornika wody: 4,5 l
– Napicie znamionowe: 100-240V AC
– Czstotliwo znamionowa: 50Hz
– Moc znamionowa: 30W
– Zabezpieczenie przed poraeniem elektrycznym: Klasa II
3 Opis
1. Uchwyt
2. Zbiornik wody
3. Zakrtka zbiornika wody
4. Buteleczka z aromatem
5. Przycisk On/Off
6. Pokrto regulacji intensywnoci mgieki
7. Owietlenie
8. Przetwornik
9. Kana wody
10. Dysza
4 Instalacja
Ustaw nawilacz na paskiej powierzchni w pomieszczeniu, na pó godziny. Wane jest,
aby urzdzenie uzyskao temperatur i wilgotno otoczenia.
Zalecamy stosowanie nawilacza w temperaturach pomidzy 5 i 40°C i wzgldnej wilgotnoci
powietrza poniej 55%.
Wyjmij zbiornik wody z nawilacza.
Odwró go dnem do góry.
Odkr pokrywk obracajc przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Napenij zbiornik czyst wod (maksymalnie 40°C).
Zamknij pokrywk zakrcajc j zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Sprawd czysto i szczelno, po czym delikatnie wó zbiornik wody do podstawy.
Ustaw dysz oparów w danym kierunku.
Podcz, suchymi rkami, przewód zasilajcy do ciennego gniazdka sieciowego.
Zalecane jest stosowanie mikkiej (destylowanej – odmineralizowanej) wody,
aby zminimalizowa tworzenie si kamienia na przetworniku.
Nie wyjmuj zbiornika wody, kiedy nawilacz podczony jest do zasilania.
Kiedy demontujesz zbiornik wody po uyciu, w kanale wodnym cigle bdzie znajd
owa
si
 woda.
Wylej wod ze zbiornika i kanau, kiedy nawilacz nie bdzie uywany przez dugi okres czasu.
Umyj zbiornik, kana i dozownik, kiedy nawilacz nie bdzie uywany przez dugi okres czasu.
Nie stawiaj nawilacza przy ródach ciepa lub bezporednio pod dziaaniem promieni
sonecznych.
Nie kieruj dozownika na meble, urzdzenia elektroniczne lub óeczka dziecice.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
visit our website
www.topcom.net
MD14300246
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Topcom-AROMA-HUMIDIFIER-500

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Topcom AROMA HUMIDIFIER 500 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Topcom AROMA HUMIDIFIER 500 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,81 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info