748285
50
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
Quality
since 1923
Excellent
service
Best
choice
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni per l’uso
DA Instruktioner til brug
PL Instrukcjeużytkowania
CS Návodkpoužití
SK Návodnapoužitie
Torenventilator
Tower fan
Turmventilator
Ventilateur colonne
Ventilador de torre
Ventilatore a colonna
Tårnventilator
Wentylatorkolumnowy
Věžovýventilátor
Vežovýventilátor
TFC7503W
2
3
NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-8
EN Instruction manual page 9-13
DE Gebrauchsanleitung Seite 14-18
FR Mode d’emploi page 19-23
ES Instrucciones de uso página 24-28
IT Istruzioni per l’uso pagine 29-33
DA Instruktioner til brug side 34-38
PL Instrukcjeużytkowania strona39-43
CS Návodkpoužití strana44-48
SK Návodnapoužitie strana49-53
TFC7503BW 220-240V~,50Hz,35W
•Leeseerstdegebruiksaanwijzingaandachgengeheeldoor
voordatuhetapparaatgaatgebruikenenbewaardeze
zorgvuldigvoorlatereraadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden.
•Letop: steek nooit voorwerpen in het venlaerooster wanneer
het apparaat ingeschakeld is.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met een
netspanning overeenkomsg met de informae aangegeven
op het typeplaatje van het apparaat.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Wikkel het snoer geheel af om oververhing van het snoer te
voorkomen.
Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen
vaen zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier, etc.).
Zorg er aljd voor dat het apparaat op een een, vlakke
ondergrond staat.
Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
Indien u het apparaat wilt verplaatsen dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat uitgeschakeld is.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren funconeert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
technische dienst.
Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
deze door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar
gekwaliceerd persoon worden vervangen om gevaarlijke situaes
te voorkomen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NL
NL - 4
In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaes
aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen
uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaes kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door
de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met nae
of vochge handen aanraken.
Sluit het apparaat nooit aan op een externe mer of een afzonderlijk
afstandbedieningssysteem, om gevaarlijke situaes te voorkomen.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met
elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht
met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het
snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd
of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, het apparaat
geheel uit zeen door de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien
de netspanning (zie typeplaatje) en het vermogen hetzelfde
of hoger is dan van het apparaat. Gebruik aljd een goedgekeurd
verlengsnoer.
•Dompelhetapparaat,hetsnoerofdestekkernooitonder
inwater.
NL - 5
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residenële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij
eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden
gemaakt en vervalt het recht op garane.
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos hee verwijderd, het snoer af te knippen.
NL - 6
NL - 7
MONTAGE
Voordat u de venlator voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat en alle
onderdelen voorzichg uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promoonele sckers. De verpakking
(plasc zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig
op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan jdens transport.
Zet de venlator volgens de instruces in elkaar.
1. Venlator
2. Voorkant voetplaat
3. Achterkant voetplaat
4. Kunststof moer
5. Snoer met stekker
1 2
5
3
4
a. Maak de voetplaat compleet door de voorkant [ 2 ] en de achterkant [ 3 ] samen te voegen.
b. Schroef de kunststof moer [ 4 ] los van de venlator.
c. Leid het snoer door de opening in de voetplaat en plaats de venlator op de voetplaat.
d. Schroef de venlator vast aan de voetplaat met de kunststof moer [ 4 ].
b c
a
doorvoer voor snoer
Plaats de venlator op een vlakke stabiele ondergrond. Reinig de buitenkant van de venlator met een licht vochge doek,
wrijf met een droge doek na.
De venlator is klaar voor gebruik.
NL - 8
DE BEDIENING VAN DE TORENVENTILATOR
Plaats de staefvenlator op een vlakke stabiele ondergrond. Steek de stekker in een stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
Alvorens de venlator te reinigen, zet u deze uit door op de standenknop OFF te drukken en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
De buitenzijde van het apparaat met een licht vochge doek afnemen en goed nadrogen.
U kunt eventueel de beschermkorf schoon maken met behulp van een stofzuiger(mondstuk).
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te reinigen.
Dompel de venlator nooit in water of een andere vloeistof onder.
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten.
Als u het product correct afvoert, voorkomt u negaeve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
RECYCLING
low med highoff swing
30
60
90
120
on
off
Aan/uitzeen
Controleer of de merknop op ON staat en druk op één van de standenknoppen 1
tot 3 om de venlator aan te zeen.
Zet de venlator uit met de standenknop OFF en niet met de merknop.
Stand OFF = uit
Stand 1 = laagste stand
Stand 2 = middelste stand
Stand 3 = hoogste stand
Timerinstellen
Draai aan de merknop om deze in te stellen op de juiste jd. Het maximum
is 120 minuten. Zodra de ingestelde jd voorbij is, zal de venlator stoppen.
U kunt de ingestelde jd beëindigen door de knop terug te draaien.
Oscilleren
Deze venlator kan oscilleren (naar links en rechts zwenken) voor een betere
luchtverplaatsing. Druk op de oscilleerknop zodat de venlator gaat oscilleren.
De hele venlator zal nu oscilleren, naar links en naar rechts.
This appliance is intended for household and similar use, such as:
- in sta kitchens, shops, oces and other work environments;
- by guests of hotels, motels and other residenal environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
If the appliance is not used as intended, no compensaon can
be claimed in case of defects or accidents and the warranty will
be invalidated.
If you decide to stop using the appliance due to a defect,
we recommend cung the cord aer removing the plug from
the wall socket.
EN - 11
EN - 12
ASSEMBLY
Before using the fan for the rst me, please proceed as follows: carefully unpack the appliance and all components and remove
all packaging material and any promoonal sckers. Keep the packaging (plasc bags and cardboard) out of reach of children.
Aer unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
Assemble the fan in accordance with the instrucons.
1. Fan
2. Front of footplate
3. Rear of footplate
4. Plasc nut
5. Cord with plug
1 2
5
3
4
a. Make the footplate complete by combining the front [ 2 ] and rear [ 3 ].
b. Unscrew the plasc nut [ 4 ] from the fan.
c. Lead the cord through the opening in the footplate and place the fan on the footplate.
d. Aach the fan to the footplate using the plasc nut [ 4 ].
b c
a
opening for cord
Place the fan on a at, stable surface. Clean the exterior of the fan using a slightly damp cloth and then wipe it with a dry cloth.
The fan is ready for use.
•LesenSiedieGebrauchsanleitungvordererstenVerwendung
desGerätsvollständigundaufmerksamdurchundbewahren
Siediesesorgfälgauf,damitSiesiespäterzurateziehenkönnen.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
•Achtung: Stecken Sie niemals Gegenstände durch
das Schutzgier des Venlators, wenn dieser eingeschaltet ist.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom mit einer
Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung entspricht.
Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie darauf,
dass es nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
Wickeln Sie das Kabel komple ab, um einer Überhitzung
des Kabels vorzubeugen.
Stellen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen,
Gasherden, Herdplaen usw. Halten Sie mit dem Gerät immer
einen sicheren Abstand zu Wänden oder anderen Gegenständen
ein, die in Brand geraten können, z. B. zu Gardinen, Baumwoll-
oder Papierhandtüchern usw.
Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem ebenen
und glaen Untergrund steht.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichgt stehen,
wenn es eingeschaltet ist.
Wenn Sie das Gerät umstellen möchten, müssen Sie dafür sorgen,
dass es ausgeschaltet ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funkoniert oder wenn es heruntergefallen ist
oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich
dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DE
DE - 14
Wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird, sollten
Sie das Gerät komple ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Verlängerungskabel dürfen nur verwendet werden, wenn die
Netzspannung (siehe Typenschild) und die Leistung gleich
oder größer als die des Geräts sind. Verwenden Sie immer ein
abgenommenes Verlängerungskabel.
•TauchenSiedasGerät,dasKabeloderdenSteckerniemals
inWasserein.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.
- in Personalküchen, in Geschäen, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunsbereichen;
- in Bed-and-Breakfast-Unterkünen;
- auf bäuerlichen Anwesen.
Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei
eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz; dies führt
außerdem zum Erlöschen der Garaneansprüche.
Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
DE - 16
Este aparato se ha concebido para uso domésco o similar, como:
- en cocinas de empresa, en endas, ocinas y otros
entornos laborales;
- por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
- en alojamientos po pensión;
- en granjas.
Si el aparato se usa de forma indebida, en caso de avería,
no se podrán reclamar daños y perjuicios y la garana perderá
su validez.
Si decide no usar más el aparato por haberse averiado,
le recomendamos que corte el cable después de desenchufarlo.
ES - 26
ES - 27
MONTAJE
Antes de poner en funcionamiento el venlador por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el aparato con cuidado
y rere todo el material de embalaje y los rótulos adhesivos promocionales. Deje el embalaje (bolsas de plásco y cartón) fuera
del alcance de los niños. A connuación, compruebe minuciosamente si el aparato presenta daños externos, posiblemente
causados por el transporte.
Monte el venlador según las instrucciones.
1. Venlador
2. Lado delantero de la base
3. Lado trasero de la base
4. Tuerca de plásco
5. Cable con enchufe
1 2
5
3
4
a. Complete la base juntando el lado delantero [ 2 ] y el trasero [ 3 ].
b. Desenrosque la tuerca de plásco [ 4 ] del venlador.
c. Pase el cable por el oricio de la base y coloque el venlador sobre la base.
d. Fije el venlador a la base mediante la tuerca de plásco [ 4 ].
b c
a
hueco para paso del cable
Coloque el venlador sobre una supercie plana y estable. Limpie la parte exterior del venlador con un paño ligeramente
humedecido y, seguidamente, frótela con un paño seco.
Así, el venlador estará listo para el uso.
In nessun caso sostuire da soli la spina o il cavo. Eventuali
riparazioni devono essere eeuate unicamente da personale
qualicato. Riparazioni eeuate non correamente possono
causare gravi rischi per l'incolumità dell'utente.
Non ulizzare mai l'apparecchio con par di ricambio non
originali o non consigliate dal produore.
Non rare mai il cavo per scollegare la spina dalla presa di corrente.
Non toccare mai l'apparecchio con le mani bagnate o umide.
Per prevenire il vericarsi di situazioni pericolose, non spegnere
mai l'apparecchio mediante un mer o un telecomando esterni.
Mantenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. I bambini
non si rendono conto dei pericoli che possono derivare dall'uso
di apparecchi elerici. Per questo movo, non consenre mai
ai bambini di usare l'apparecchio senza supervisione. Mantenere
l'apparecchio e il cavo elerico fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere ulizzato da bambini di età superiore agli
8 anni, da persone con capacità siche, sensoriali o mentali limitate
e da persone non esperte o con conoscenze limitate a pao che
siano adeguatamente supervisiona o siano sta sucientemente
istrui sull'uso sicuro dell'apparecchio e su tu i pericoli che
possono derivare dall'uso dell'apparecchio.
Non consenre ai bambini di giocare con l'apparecchio.
Ai bambini non deve essere permesso di pulire l'apparecchio
né di svolgere operazioni di manutenzione senza supervisione.
Quando l'apparecchio non è in uso e prima di procedere alle
operazioni di pulizia, spegnerlo e scollegare la spina dalla presa
di corrente.
È possibile usare un cavo di prolunga soltanto qualora la tensione
di rete (fare riferimento alla targhea da dell'apparecchio)
e la potenza siano idenche o superiori a quelle dell'apparecchio.
Ulizzare unicamente un cavo di prolunga omologato.
•Nonimmergeremail'apparecchio,ilcavoolaspinainacqua.
IT - 30
Questo apparecchio è desnato unicamente a un uso domesco
o simili, come:
- l'uso nelle cucine del personale, nei negozi, negli uci e in altri
ambien lavoravi;
- l'uso negli alberghi e in altre struure riceve, qualora sia messo
a disposizione degli ospi;
- l'uso nei bed & breakfast e in pi di alloggio simili;
- l'uso nelle faorie.
Se il disposivo viene usato in modo improprio, in caso di eventuali
guas non ci si può appellare al risarcimento danni e il dirio alla
garanzia viene a cadere.
Qualora si decida di non ulizzare più l'apparecchio a causa
di un difeo, si raccomanda di recidere il cavo (dopo aver
staccato la spina dalla presa di corrente).
IT - 31
IT - 33
UTILIZZO DEL VENTILATORE A COLONNA
Posizionare il venlatore su una supercie piana e stabile.Inserire la spina in una presa di corrente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alle operazioni di pulizia dell'apparecchio, spegnerlo premendo il pulsante OFF e rimuovere la spina dalla
presa di corrente.
Detergere le superci esterne dell'apparecchio con un panno leggermente umido e asciugare con cura.
È possibile pulire la gabbia proteva con l'aiuto di un'aspirapolvere (bocchea piccola).
Non ulizzare detergen aggressivi né utensili abrasivi per la pulizia dell'apparecchio.
Non immergere mai il venlatore in acqua o in altri liquidi.
Questo simbolo indica che il prodoo non può essere smalto insieme ai riu domesci indierenzia
(direva 2012/19/UE). Si raccomanda di aenersi alle norme in vigore nel proprio paese per quanto riguarda
lo smalmento degli apparecchi elerici ed eleronici. Uno smalmento correo del prodoo evita ricadute
negave sull'ambiente e sulla salute pubblica. I materiali da imballaggio di questo prodoo sono riciclabili al 100%:
si raccomanda pertanto di smalrli separatamente.
SMALTIMENTO
low med highoff swing
30
60
90
120
on
off
Accensione/Spegnimento
Vericare che il seleore del mer si trovi in posizione ON e premere un pulsante
da 1 a 3 per avare il venlatore.
Spegnere il venlatore premendo il pulsante OFF, non ruotando il seleore del mer.
Posizione OFF: spento
Posizione 1: venlazione bassa
Posizione 2: venlazione media
Posizione 3: venlazione alta
Funzionemer
Ruotare il seleore del mer per selezionare il tempo desiderato(no a un massimo
di 120 minu). Allo scadere del tempo impostato, il venlatore si arresterà
automacamente.È possibile cancellare la funzione mer portando il seleore
al punto di partenza.
Oscillazione
Il venlatore è in grado di oscillare (orizzontalmente) per fornire un migliore spostamento
dell'aria. Per avviare questa funzione, premere il pulsante relavo all'oscillazione.
L'intero corpo del venlatore inizierà a oscillare da sinistra a destra.
Brug aldrig apparatet med reservedele, der ikke er anbefalet eller
leveret af producenten.
Tag ikke skket ud af skkontakten ved at trække i ledningen eller
apparatet. Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugge hænder.
Apparatet må ikke lslues en ekstern mer eller et separat
ernbetjeningssystem, da det kan medføre farlige situaoner.
Opbevar apparatet ulgængeligt for børn. Børn er ikke bevidste
om de farer, der kan opstå ved håndteringen af elektriske
apparater. Lad derfor aldrig børn bruge elektriske apparater uden
opsyn. Sørg for, at børn under 8 år ikke kan komme i nærheden
af apparatet og ledningen.
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opeer samt af personer
med nedsae fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller
manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn og er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de dermed
forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Apparatet må ikke rengøres eller vedligeholdes af børn,
medmindre det sker under opsyn.
Når apparatet ikke skal bruges eller rengøres, skal det slukkes
helt, og skket skal tages ud af skkontakten.
Forlængerledninger må kun bruges, hvis netspændingen
(se typeskiltet) og eekten er den samme som apparatets
eller derover. Brug ald en godkendt forlængerledning.
•Nedsænkaldrigapparatet,ledningenellerskketivandeller
andenvæske.
Apparatet er beregnet l anvendelse i husholdninger og lignende
brug som f.eks.:
- i personalekøkkener, bukker, kontorer og andre arbejdsmiljøer
- af gæster på hoteller, moteller og lignende
- i Bed & Breakfast-miljøer
- på landbrugsejendomme.
DA - 35
DA - 38
BETJENING AF TÅRNVENTILATOREN
Anbring tårnvenlatoren et plant, stabilt underlag. Sæt skket i en skkontakt.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Inden venlatoren rengøres, skal den slukkes ved at trykke på indsllingsknappen OFF, og skket skal tages ud af skkontakten.
Tør apparatets yderside af med en let fugg klud, og tør eer med en tør klud.
Beskyelsesgieret kan eventuelt rengøres med en støvsuger (evt. med mundstykke).
Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller skuremidler l rengøring af apparatet.
Nedsænk aldrig venlatoren i vand eller anden væske.
Dee symbol betyder, at produktet ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg de gældende naonale regler for sortering og indsamling af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaer
produktet korrekt, er du med l at mindske belastningen af miljøet og folkesundheden. Produktets emballage
er 100% genanvendelig. Sørg for, at emballagen aaldssorteres.
BORTSKAFFELSE
low med highoff swing
30
60
90
120
on
off
Tænd/sluk
Kontroller, at merknappen står på ON, og tænd for venlatoren ved at trykke på en
af indsllingsknapperne 1-3.
Sluk for venlatoren ved hjælp af indsllingsknappen OFF, ikke med merknappen.
OFF = slukket
1 = laveste indslling
2 = midterste indslling
3 = højeste indslling
Indsllingafmer
Drej på merknappen for at indslle den l den ønskede d. Den maksimale d
er 120 minuer. Når den indsllede d er gået, stopper venlatoren. Du kan afslue
den indsllede d ved at dreje knappen lbage.
Oscillaon
Denne venlator kan oscillere (svinge fra side l side), hvorved der opnås en bedre
lucirkulaon. Tryk på oscillaonsknappen, så venlatoren begynder at oscillere.
Hele venlatoren oscillerer nu fra side l side.
PL - 42
MONT
Przed pierwszym użyciem wentylatora należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć urządzenie i wszystkie części
oraz usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i ewentualne naklejki promocyjne. Opakowanie (worki plaskowe i karton)
trzymaj poza zasięgiem dzieci. Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź je pod kątem uszkodzeń zewnętrznych, które mogą
ewentualnie powstać podczas transportu.
Złóż wentylator zgodnie z instrukcją.
1. Wentylator
2. Przód podstawy
3. Tył podstawy
4. Plaskowa nakrętka
5. Przewód z wtyczką
1 2
5
3
4
a. Złóż podstawę, łącząc ze sobą przód [ 2 ] i tył [ 3 ].
b. Odkręć plaskową nakrętkę [ 4 ] od wentylatora.
c. Poprowadź przewód przez otwór w podstawie i postaw na niej wentylator.
d. Dokręć wentylator do podstawy przy użyciu plaskowej nakrętki [ 4 ].
b c
a
przelot na przewód
Wentylator należy ustawić się na płaskim i stabilnym podłożu. Wyczyść część zewnętrzną wentylatora przy użyciu lekko
wilgotnej ścierki, a następnie wytrzyj wszystko suchą ścierką.
Wentylator jest gotowy do użycia.
Pokud je spotřebič používán nesprávně, není při případných poruchách
možné požadovat náhradu škody a právo na záruku zaniká.
Pokud se rozhodnete spotřebič kvůli závadě nepoužívat, doporučujeme
vám po vytažení zástrčky ze zásuvky ustřihnout kabel.
CS - 46
Zástrčku ani kábel nikdy nevymieňajte svojpomocne. Elektrické
spotrebiče smú opravovať výlučne odborníci. Opravy vykonané
nesprávnym spôsobom môžu pre používateľa predstavovať
značné nebezpečenstvo.
Spotrebič nikdy nepoužívajte s náhradnými dielmi, ktoré nedodal
alebo neodporučil výrobca.
Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za kábel,
resp. spotrebič. Spotrebiča sa nikdy nedotýkajte vlhkými
či mokrými rukami.
Aby ste predišli nebezpečným situáciám, spotrebič nikdy nepripájajte
k externému časovaču alebo samostatnému systému diaľkového
ovládania.
Spotrebič uchovávajte mimo dosahu de. De si neuvedomujú
nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť pri manipulácii s elektrickými
spotrebičmi. Z toho dôvodu nikdy nenechávajte de pracov
s elektrickými spotrebičmi bez dozoru. Spotrebič a kábel
uchovávajte mimo dosahu de mladších ako 8 rokov.
Pri zodpovedajúcom dozore alebo poučení o bezpečnom používaní
spotrebiča a upozornení na nebezpečenstvá s ním spojené môžu
tento spotrebič používať de od veku 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj
osoby bez skúsenos alebo potrebných znalos.
De sa nesmú so spotrebičom hrať.
De smú spotrebič čisť alebo vykonávať jeho údržbu len pod
zodpovedajúcim dozorom.
Ak spotrebič nepoužívate alebo ho čiste, úplne ho vypnite tak,
že zástrčku vyahnete zo zásuvky.
Predlžovacie káble smiete použiť len v prípade, ak má ich sieťové
napäe (uvedené na typovom štku) a výkon rovnakú alebo vyššiu
hodnotu ako spotrebič. Vždy používajte schválený predlžovací kábel.
•Spotrebič,kábelanizástrčkunikdyneponárajtedovody.
SK-50
SK-52
MONTÁŽ
Pred prvým použim venlátora postupujte nasledovne: spotrebič a všetko príslušenstvo opatrne vybaľte a odstráňte všetok
obalový materiál a prípadné propagačné nálepky. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu de.
Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič nevykazuje známky poškodenia, ku ktorému mohlo dôjsť počas prepravy.
Venlátor zložte podľa pokynov.
1. Venlátor
2. Predná strana základne
3. Zadná strana základne
4. Plastová maca
5. Kábel so zástrčkou
1 2
5
3
4
a. Základňu zmontujte zložením prednej strany [ 2 ] a zadnej strany [ 3 ].
b. Z venlátora odmontujte plastovú macu [ 4 ].
c. Kábel preahnite cez otvor v základni a venlátor položte na základňu.
d. Venlátor primontujte k základni pomocou plastovej mace [ 4 ].
b c
a
otvor na kábel
Venlátor umiestnite na rovný a stabilný povrch. Vonkajšiu stranu venlátora vyčiste mierne navlhčenou handričkou a následne
utrite suchou uerkou.
Venlátor je teraz pripravený na použie.
50

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tomado TFC7503W bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tomado TFC7503W in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 4,43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info