466754
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/1
Pagina verder
WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX UHR.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Timex Uhr aufmerksam durch.
Die hier beschriebenen Funktionen müssen nicht alle auf
Ihr Modell zutreffen.
WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX HORLOGE.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in
dit boekje worden beschreven.
GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare
l'orologio Timex. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di
tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
(Beschränkte Garantie - USA - Die Bedingungen für die erweiterte Garantie entnehmen
Sie bitte der Vorderseite der Bedienungsanleitung.)
TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 Monate Garantie ab Kaufdatum gegen alle auftretenden
Fabrikations- und Materialfehler.
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewährt.
Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX kann die Uhr durch das
gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - In folgenden Fällen entfällt die Garantie:
1) Nach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler.
3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden.
4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie.
TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER
GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR
SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine Beschränkung von stillschweigenden
Garantien zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese
Beschränkungen möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können
Ihnen jedoch noch weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu
Bundesland unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-Filialen oder
den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-
Coupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine
schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in
den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 7,00 USD; in Kanada einen
kanadischen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck
oder eine Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen das
Porto und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND
UND KEINE PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI.
Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-448-4639. Für
Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko wählen Sie 01-800-01-060-00.
Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien
wählen Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für
Portugal lautet die Nummer 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland +43 662 88 92130.
Für den Nahen Osten und Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich
Informationen zur Garantie bitte mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. Inden USA und einigen
weiteren Ländern bieten die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge an, um
Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN
HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopda-
tum, voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie
naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en
gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een
gelijkaardig model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN
VAN OF SCHADE AAN UW HORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij.
Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN
ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARAN-
TIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AAN-
SPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. In
sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen of
beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u.
Deze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten die
verschillen van land tot land en van staat tot staat.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangesloten
maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevulde
Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horlogereparatie-
coupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van aankoop bij uw
horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie) vragen wij u ook
het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van US$ 7,00; in
Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of postwissel ter
waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten aanrekenen.
STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE WAARDE
MEE MET UW HORLOGE.
In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel 020
305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u 01-800-01-
060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In Azië
belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In Frankrijk
belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en Afrika belt u
971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex
distributeur voor informatie over de garantie. In de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij
deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog
gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw
horloge.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
(U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA)
Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un
periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorerà
questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando
componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o
simile. IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4) per incidenti, manomissioni o abuso; e
5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex
può addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA GARANZIA, SIA
ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITAAD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUò ESSERE RITENUTA IN ALCUN MODO
RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni e stati
non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto tali
limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce all’acquirente specifici diritti.
L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato.
Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al
rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un Tagliando per
la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d’America ed in
Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente compilato o ad una
dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico dell’acquirente e la data ed il
luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dell’orologio al
proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un assegno o
vaglia di US$ 7.00 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50 nel Regno Unito. In altre zone,
la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO
BRACCIALI SPECIALI Nè ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada,
chiamate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 01-800-01-
060-00. In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.).
In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo,
telefonarete al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete
al +43 662 88 92130. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree,
rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In negli Stati
Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con
stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante.
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler
oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf.
den RESET Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der
Batterietyp angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund
bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom tat-
sächlichen Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit ( )
gekennzeichnet.
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.* Wasserdruck
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
*pounds per square inch absolute
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN,
UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Knöpfe und Gehäuse
intakt sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
4. Die Stoßfestigkeit ist auf der Vorder- oder Rückseite der Uhr ange-
geben und entspricht den ISO Anforderungen. Vorsicht ist jedoch
angebracht, dass das Glas nicht beschädigt wird.
FUNKTIONEN
• Datum und Uhrzeit • Wecker • 24-Stunden-Countdown-Timer
• Stoppuhr (Chronograph) • Stundenton
UHRZEIT UND DATUM
A. SET/RESET drücken und halten. STUNDENstellen blinken.
B. START/STOP drücken zum Einstellen.
Für AM/PM 12 Stunden durchlaufen lassen.
C. MODE drücken für MINUTEN.
D. START/STOP drücken zum Einstellen.
E. Wiederholen, um MONAT, DATUM, WOCHENTAG, STUNDENTON an/aus
( bedeutet, dass der Stundenton aktiviert ist), 12- oder 24-Stunden-
anzeige, TAG-MONAT- oder MONAT-TAG-Datumsanzeige einzustellen.
F. SET/RESET drücken, wenn Vorgang beendet ist.
GRUNDFUNKTIONEN
MODE drücken, um Modi TIME (Uhrzeit), CHRONO (Stoppuhr), ALARM
(Wecker) und TIMER zu durchlaufen. INDIGLO drücken, um das Zifferblatt
zu beleuchten. In allen Modi MODE drücken, um die Uhrzeit zu sehen.
Jeden beliebigen Knopf drücken, um Weck- oder Timersignal abzustellen.
INDIGLO
STOPPUHR (CHRONOGRAPH)
A. MODE drücken, bis CHRONO erscheint.
B. START/STOP drücken, um zu beginnen. bedeutet Chrono läuft.
C. START/STOP drücken, um zu pausieren.
D. Weiter mit START/STOP.
E. Wenn das Timing beendet ist, SET/RESET drücken, um Chrono
zurückzustellen.
COUNTDOWN TIMER
A. MODE drücken bis TIMER erscheint.
B. SET/RESET drücken, bis STUNDENstellen blinken.
C. START/STOP drücken zum Einstellen.
D. MODE drücken für ZEHNERSTELLE der MINUTEN.
START/STOP drücken zum Einstellen.
E. Wiederholen, um MINUTE, ZEHNERSTELLE der SEKUNDEN
und SEKUNDE einzustellen.
F. SET/RESET drücken, wenn Vorgang beendet ist.
G. START/STOP drücken, um Timing zu beginnen. bedeutet,
dass Timer läuft.
H. START/STOP drücken, um zu pausieren, nochmals drücken,
um Timing fortzusetzen.
I. Wenn Timing beendet ist, SET/RESET drücken, um Timer auf die
Ausgangszeit zurückzustellen.
J. SET/RESET drücken und halten, um neue Countdown Zeit
einzustellen.
Ein Signalton erklingt, wenn der Countdown beendet ist.
WECKER
A. MODE drücken bis ALARM (Weckfunktion) erscheint.
B. SET/RESET drücken und halten, bis STUNDENstellen blinken.
C. START/STOP drücken zum Einstellen. Für AM/PM 12 Stunden
durchlaufen lassen.
D. MODE drücken für MINUTEN.
E. START/STOP drücken zum Einstellen. SET/RESET drücken,
wenn Vorgang beendet ist.
F. START/STOP drücken, um Wecker ein- oder auszustellen.
bedeutet, dass der Wecker aktiviert ist.
Wenn die Weckzeit erreicht ist, erklingt ein Signal für 20 Sekunden oder
bis irgendein Knopf gedrückt wird. Wecker ertönt alle 24 Stunden, bis er
deaktiviert wird.
INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE® FUNKTION
A. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Die für das INDIGLO®
Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei
Nacht und Dunkelheit.
B. INDIGLO drücken und 3 Sekunden lang halten (Signalton erklingt),
um NIGHT-MODE® ein- oder auszuschalten.
C. Im NIGHT-MODE® jeden beliebigen Knopf drücken, um Zifferblatt
für 3 Sekunden zu beleuchten.
MODE
START/
STOP
SET/
RESET
WASSERBESTÄNDIGKEIT UND STOSSFESTIGKEIT
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
SM
(USA, GB, KANADA)
Timex weiß, dass Kinder oft Dinge verlieren, selbst Sachen, die ihnen lieb
sind. Deshalb ist der Verlust deiner Uhr durch den einzigartigen TIMEX
LOSS PROTECTION PLAN
SM
gedeckt. Wenn du also deine neue Uhr ver-
lierst, ersetzt TIMEX sie bis zu einem Jahr nach dem Kaufdatum mit dem
gleichen Modell (oder einem ähnlichen, falls dein Modell nicht er-hältlich
ist) zu dem unten aufgeführten Preis. Sende einfach (1) einen Scheck
oder eine Postanweisung in Höhe des unten stehenden Betra-ges (plus
£2.50 für Porto und Verpackung), ausgestellt auf UK TIME LTD, (2) den
Kassenbeleg und (3) die 5-stellige Modellnummer oder eine komplette
Beschreibung deiner Uhr an:
UK Time Ltd
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
Boundary Business Court
92-94 Church Road
Mitcham, Surrey
CR4 3YZ
Preis für den Ersatz von Timex Kids-Uhren: £5.00.
FASTWRAP® ARMBANDANPASSUNG
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of
juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terug-
stelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de
achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is
op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik
gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het
werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of ( )
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET APPARAAT WATERDICHT BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterdicht zo lang het glas, de drukknoppen en
de behuizing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
4. De schokvastheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de
behuizing aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan
de ISO-test voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horloge-
glas moet echter worden vermeden.
FUNCTIES
• Datum- en tijdweergave • Dagelijks alarm • 24-uurs countdown-timer
• Chronograaf • Uursignaal
TIJD EN DATUM
A. Houd SET/RESET ingedrukt. De UREN-cijfers knipperen.
B. Druk op START/STOP om de cijfers te verhogen. Loop door 12 uur
voor AM of PM.
C. Druk op MODE om MINUTEN te selecteren.
D. Druk op START/STOP om ze te verhogen.
E. Herhaal dit om MAAND, DATUM, DAG, SIGNAAL aan of uit ( geeft
aan dat het signaal aan staat), 12- of 24-uurs tijdweergave en de
datum als DAG-MAAND of MAAND-DAG in te stellen.
F. Druk op SET/RESET wanneer u klaar bent.
WERKING
Druk op MODE om de modi TIME, CHRONO, ALARM en TIMER te door-
lopen. Druk op INDIGLO om de wijzerplaat van het horloge te verlichten.
Druk in om het even welke modus op MODE om de tijdweergave te be-
kijken. Druk op om het even welke knop om het alarm of de pieptonen
van de timer te stoppen.
INDIGLO
CHRONOGRAAF
A. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt.
B. Druk op START/STOP om te starten. geeft aan dat de chronograaf
aan staat.
C. Druk op START/STOP om te pauzeren.
D. Druk op START/STOP om te hervatten.
E. Terwijl de timer stilstaat, drukt u op SET/RESET om de chronograaf
terug te stellen.
TIMER
A. Druk op MODE totdat TIMER verschijnt.
B. Druk op SET/RESET om de UREN te selecteren. De cijfers knipperen.
C. Druk op START/STOP om ze te verhogen.
D. Druk op MODE om TIENTALLEN MINUTEN te selecteren. Druk op
START/STOP om ze te verhogen.
E. Herhaal dit om MINUTEN, TIENTALLEN SECONDEN en SECONDEN in te
stellen.
F. Druk op SET/RESET wanneer u klaar bent.
G. Druk op START/STOP om de timer te starten. geeft aan dat de
timer aan staat.
H. Druk op START/STOP om te pauzeren; druk nogmaals hierop om te
hervatten.
I. Wanneer de timer stilstaat, drukt u op SET/RESET om de timer op het
begin terug te stellen.
J. Houd SET/RESET ingedrukt om een nieuwe afteltijd in te stellen.
Het horloge geeft een pieptoon wanneer het aftellen beëindigd is.
ALARM
A. Druk op MODE totdat ALARM verschijnt.
B. Houd SET/RESET ingedrukt om de UREN te selecteren. De cijfers
knipperen.
C. Druk op START/STOP om de cijfers te verhogen. Loop door 12 uur
voor AM of PM.
D. Druk op MODE om de MINUTEN te selecteren.
E. Druk op START/STOP om ze te verhogen. Druk op SET/RESET wan-
neer u klaar bent.
F. Druk op START/STOP om het alarm aan of uit te zetten. geeft aan
dat het alarm aan staat.
Wanneer de alarmtijd is bereikt, geeft het horloge pieptonen gedurende
20 seconden of totdat een knop wordt ingedrukt. Het alarm wordt om de
24 uur herhaald totdat het wordt uitgeschakeld.
INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE
NIGHT-MODE®
A. Druk op INDIGLO om het licht in te schakelen. De in het INDIGLO®
nachtlicht gebruikte,elektroluminescentietechnologie
verlicht de
wijzerplaat van het horloge 's nachts en wanneer er weinig licht is.
B. Houd INDIGLO drie seconden ingedrukt (u hoort een pieptoon) om
de functie NIGHT-MODE® in of uit te schakelen.
C. In de functie NIGHT-MODE® kunt u op elke knop drukken om de wij-
zerplaat van het horloge 3 seconden te verlichten.
MODE
START/
STOP
SET/
RESET
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
TIMEX LOSS PROTEXCTION PLAN
SM
(REGELING VOOR BESCHERMING TEGEN VERLIES)
(VS, VK, CANADA)
Timex weet dat kinderen dingen vaak verliezen, zelfs hun meest geliefde
bezittingen. Daarom wordt uw nieuwe horloge door het exclusieve
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
SM
gedekt. Als uw nieuwe horloge zoek
raakt, zal TIMEX het door hetzelfde type (of een gelijksoortig type als uw
type niet meer verkrijgbaar is) tegen de onderstaande prijs vervangen
gedurende één jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum en er worden
geen vragen gesteld. Stuur (1) een cheque of postorder voor de onder-
staande vervangingsprijs, uit te betalen aan UK TIME LTD (plus £2,50
verzend- en behandelingskosten), (2) bewijs van aankoop en (3) het uit
vijf cijfers bestaande typenummer of een complete beschrijving van het
horloge naar:
UK Time Ltd
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
Boundary Business Court
92-94 Church Road
Mitcham, Surrey
CR4 3YZ Engeland
Vervangingsprijs: £5,00 voor Timex Kids horloges.
FASTWRAP® BAND AFSTELLEN
BATTERIA
La Timex raccomanda caldamente di portare l'orologio da un det-
tagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria. Se applicabile,
premere il pulsante di ripristino quando si sostituisce la batteria. Il tipo di
batteria necessario è indicato sul retro della cassa. Le stime sulla durata
della batteria si basano su determinati presupposti relativi all'uso; la
durata della batteria varia a seconda dell'uso effettivo dell'orologio.
NON SMALTIRE LE BATTERIE INCENDIANDOLE. NON RICARICARLE.
TENERE LE BATTERIE SCIOLTE LONTANO DAI BAMBINI.
Se l'orologio è resistente all'acqua, presenta il numero dei metri di
resistenza all'acqua o il contrassegno ( ).
Profondità di immersione p.s.i.a.* Pressione dell'acqua sotto la superficie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL’ACQUA, NON
PREMERE ALCUN PULSANTE MENTRE CI SI TROVA SOTT’ACQUA.
1. L'orologio è resistente all'acqua purché lente, pulsanti e cassa siano
intatti.
2. L'orologio non è un orologio da subacquea e non va usato per le
immersioni.
3. Risciacquare l'orologio con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua
marina.
4. La resistenza agli urti viene indicata sul quadrante o sulla cassa del-
l'orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO di
resistenza agli urti. Tuttavia, va fatta attenzione per evitare danni al
cristallo.
CARATTERISTICHE
• Visualizzazione data e ora • Sveglia giornaliera • Timer per il conto alla rove-
scia da 24 ore • Cronografo • Segnale acustico orario
ORA E DATA
A. Tenere premuto SET/RESET. Le cifre delle ORE lampeggiano.
B. Premere START/STOP per fare avanzare le cifre. Passare attraverso le
12 ore per impostare AM (mattina) o PM (pomeriggio).
C. Premere MODE per selezionare i MINUTI.
D. Premere START/STOP per avanzare.
E. Ripetere il procedimento per impostare MESE, DATA, GIORNO, atti-
vazione o disattivazione del SEGNALE ACUSTICO ORARIO ( indica
che il segnale acustico è attivato), visualizzazione dell'ora in formato
12 o 24 ore, visualizzazione della data in formato GIORNO-MESE o
MESE-GIORNO.
F. Premere SET/RESET al termine.
FUNZIONI DI BASE
Premere MODE per riprodurre una dopo l'altra le modalità TIME (Ora),
CHRONO (Cronografo), ALARM (Sveglia) e TIMER. Premere INDIGLO per
illuminare il quadrante dell'orologio. In qualsiasi modalità, premere
MODE per accedere alla visualizzazione dell'ora. Premere qualsiasi
pulsante per interrompere i segnali acustici di sveglia o timer.
INDIGLO
CRONOGRAFO
A. Premere MODE finché non appare CHRONO.
B. Premere START/STOP per avviarlo. indica che il cronografo
è attivo.
C. Premere START/STOP per interrompere.
D. Premere START/STOP per farlo riprendere.
E. Quando il cronometraggio viene interrotto, premere SET/RESET per
ripristinare il cronografo.
TIMER
A. Premere MODE finché non appare TIMER.
B. Premere SET/RESET per selezionare le ORE. Le cifre lampeggiano.
C. Premere START/STOP per avanzare.
D. Premere MODE per selezionare i DECIMI DI MINUTO. Premere
START/STOP per avanzare.
E. Ripetere per impostare MINUTI, DECIMI DI SECONDO e SECONDI.
F. Premere SET/RESET al termine.
G. Premere START/STOP per avviare il timer. indica che il timer è
attivo.
H. Premere START/STOP per interromperlo, premerlo di nuovo per
riprendere.
I. Quando il timer viene fermato, premere SET/RESET per ripristinarlo
all'inizio.
J: Tenere premuto SET/RESET per impostare un nuovo periodo per il
conto alla rovescia.
L'orologio emette un segnale acustico quando il conto alla rovescia
termina.
SVEGLIA
A. Premere MODE finché non appare ALARM (sveglia).
B. Tenere premuto SET/RESET per selezionare le ORE. Le cifre lampeg-
giano.
C. Premere START/STOP per fare avanzare le cifre. Passare attraverso le
12 ore per selezionare AM (mattina) o PM (pomeriggio).
D. Premere MODE per selezionare i MINUTI.
E. Premere START/STOP per avanzare. Premere SET/RESET al termine.
F. Premere START/STOP per attivare o disattivare la sveglia. indica
che la sveglia è attivata.
Quando arriva l'ora della sveglia, l'orologio emette un segnale acustico
per 20 secondi, o finché non viene premuto un pulsante qualsiasi. La
sveglia si ripete ogni 24 ore o finché non viene disattivata.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO®
CON FUNZIONE NIGHT-MODE®
A. Premere INDIGLO per attivare l'illuminazione del quadrante. La tec-
nologia elettroluminescente
usata nell’illuminazione INDIGLO illumina il quadrante di
notte e in condizioni di scarsa illuminazione.
B. Tenere premuto INDIGLO per tre secondi (si sentirà un segnale acu-
stico) per attivare o disattivare la funzione NIGHT-MODE®.
C. Mentre ci si trova nella funzione NIGHT-MODE®, premere qualsiasi
pulsante per illuminare per 3 secondi il quadrante dell'orologio.
MODE
START/
STOP
SET/
RESET
RESISTENZA ALL'ACQUA E AGLI URTI
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
SM
(USA, REGNO UNITO, CANADA)
La Timex capisce che spesso i bambini smarriscono oggetti, anche quelli
a loro più cari. Ecco perché questo orologio è coperto dall'esclusivo
piano Timex contro gli smarrimenti degli orologi ad opera dei bambini
(TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
SM
). Se il nuovo orologio viene smarrito, la
TIMEX lo sostituirà con uno dello stesso stile (o di stile simile se quello
smarrito non è disponibile) al prezzo indicato sotto, per un periodo di un
anno dalla data dell'acquisto originario, senza fare domande. Basta
inviare (1) un assegno o un vaglia postare per il prezzo della sostituzione
sotto indicato, pagabile alla UK TIME LTD (si prega di includere £2,50 per
spedizione ed elaborazione dell'ordine), (2) scontrino di acquisto, e (3) il
numero di cinque cifre corrispondente allo stile dell'orologio, o una com-
pleta descrizione dell'orologio stesso, a:
UK Time Ltd
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
Boundary Business Court
92-94 Church Road
Mitcham, Surrey
CR4 3YZ
Prezzo dell'orologio sostitutivo: £5,00 per gli orologi Timex Kids.
REGOLAZIONE DEL CINTURINO FASTWRAP®

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Timex W34-M472 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Timex W34-M472 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 0,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info