INTERNA TIONALE TIMEX GARANTIE
(Beschränkte Garantie - USA - Die Bedingungen für die erweiterte Garantie entnehmen
Sie bitte der Vorderseite der Bedienungsanleitung.)
TIMEX Corpor ation gewährt Ihnen a uf Ihre Uhr 12 Monate Garantie a b K aufdatum gegen alle auftretenden
Fab rikations- und Materialfehler .
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-T ochtergesellschaften gewährt.
Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. T IMEX kann die Uhr durch das
gleiche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACH TU NG! - In folgenden Fällen entfällt die Garantie:
1) N ach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-H ändler .
3) Bei unsachgemä ßen Reparaturen , die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden.
4) Bei unsachgemä ßer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas , Gehäuse oder Armband. L eere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie .
TIMEX kann das Wechseln dieser T eile in Rechnung stellen.
DIESE GARAN TIE UN D DIE H IERIN ENT HA LTEN EN A BHIL FEN G ELTEN EXKLUSIV UN D AN ST ATT J EGL ICH ER AN DERER
GARAN TIEN, A USDRÜ CKL ICH ER O DER STILL SCH WEIGEN DER ART, E INSC HLIESS LIC H D ER STILL SC H WEIGE N DE N
GARAN TIE DER MARKFÄH IGKEIT O DER EIGN UN G FÜ R EIN EN B ESTIMMTEN Z WECK. TIMEX H AFTET N ICH T FÜ R
SONDER- , N EBE N - O DER FOLGESC HÄDE N . M anche L änder lassen keine B eschränkung von stillschweigenden
Garantien zu, e benso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, s o d ass diese
Beschränkungen mö glicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es kö nnen
Ihnen j edoch noch weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, d ie von Land zu Land und Bundesland zu
Bundesland unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, s enden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, e ine der Timex -Filialen oder
den Timex -Einzelhändler, b ei dem Sie die Uhr gekauft haben, e in. L egen Sie den ausgefüllten
Original-Uhrreparatur -Coupon b ei, b zw. in den USA und Kanada l egen Sie den ausgefüllten
Original-Uhrreparatur -Coupon oder eine schriftliche Erklärung, die Ihren N amen, Adresse, T elefonnr . und Datum und
Ort des Kaufs enthält, b ei. Senden Sie in den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Z ahlungsanweisung
über 7,00 US D; in K anada einen kanadischen Scheck oder eine Z ahlungsanweisung über 6,00 CAN$; u nd in GB und
anderen L ändern e inen S check oder eine P ostanweisung über UK£2 ,50 f ür P orto u nd Abwicklung ( keine
Reparaturgebühr). Timex s tellt Ihnen d as P orto u nd eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. L EGE N S IE IH RER
SEN DUN G KEIN WERTVOLL ES UH RARMBAN D UN D KEIN E P ERSÖNL ICH EN WERTARTIKEL BEI.
Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die T elefonnummer 1-800 -448 -4639 . Für
Kanada w ählen Sie 1-800 -263 - 098 1. Für Brasilien w ählen Sie +55 ( 11) 557 2 9733 . F ür Mex iko wählen Sie
01- 800- 01- 060- 00. F ür Z entralamerika, d er Karibik, d en Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370 -5775
(USA). Für Asien wählen Sie 85 2-28 15 -009 1. Für das Vereinigte Kö nigreich wählen Sie bitte die N ummer 44 202
8687 962 0. Für Portugal lautet die N ummer 351 212 946 01 7, f ür Frankreich 33 3 8 1 63 4 2 00, für Deutschland +43
662 88 921 30. Für den N ahen Osten und Afrika wählen Sie 97 1- 4-3 10850 . Für andere L änder setzen Sie sich
bezüglich Informationen zur Garantie bitte mit Ihrem Timex -Einzel oder -Groß händler in Verbindung . Inden USA und
einigen weiteren L ändern bieten die TIMEX-H ändler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge
an, um Ihnen die Einsendung der Uhr an den Kundendienst zu erleichtern.
TIMEX INTERNA TIONALE GARANTIE
(V .S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT V AN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEP ALINGEN V AN
HET UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voo r uw T IMEX horloge geldt een gar antieperiode van EEN JAAR, v anaf de oorspronkelijke aankoopda-
tum, voor productiefouten. T imex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie
naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en
gecontroleerde o nderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen d oor hetzelfde o f e e n
gelijkaardig model. BELANGRIJK – M ERK OP DAT DE ZE GARANTIE NIET GELD T VOOR DE FE CTEN
VAN OF SCH AD E AAN UW H ORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken ;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper ;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd ;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik ; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij.
Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF E N V ERV ANGEN
ALLE ANDERE E XPLICIETE OF I MPLICIETE G ARANTIES , I NCLUSIEF A LLE MOGELIJKE I MPLICIETE
GARANTIES INZAKE VERKOOPBAARHEID OF G ESCHIKTHEID VOOR EEN BEP AALD DOEL. T IMEX KAN NIET
AANSPRAKELIJK W ORDEN GESTELD VOOR ENIGE M OGELIJKE S PECIALE, INCIDENTELE OF
GEVOLGSCHADE. In sommige landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en
zijn uitsluitingen of beperkingen inzake schade evenmin toegelaten. D eze beperkingen gelden dus
mogelijk niet voor u. D eze garantie verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog
andere rechten die verschillen van land tot land en van staat tot staat.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, e e n a a ngesloten
maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, s amen met de originele ingevulde
Horlogereparatiecoupon. In de V .S. e n C anada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horlogereparatie-
coupon of een briefje met uw naam, a dres , telefoonnummer en de datum en plaats van aankoop bij uw
horloge. T er vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie) vragen wij u ook
het volgende bij uw horloge te voegen: i n d e V .S. een cheq ue of postwissel ter waarde van US$ 7 ,00; i n
Canada een cheq ue of postwissel ter waarde van CAN$ 6 ,00; i n h et V .K. e e n c heque of postwissel ter
waarde van UK£ 2 ,50 . I n alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten aanrekenen.
STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF E E N ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE WAARDE
MEE MET UW HORLOGE.
In de VS belt u 1 -800 -448 -4639 v oor bijkomende informatie over de garantie. V oor Nederland bel 020
305 3862. In Canada belt u 1 -800 -263 -0981 . In Brazilië b elt u +55 (11) 5572 9733. In Mexico belt u
01- 800- 01- 060- 00. In Centraal-Amerika, de Car aï ben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370 -5775
(U .S.). I n A zië b elt u 852 -2815 -0091 . In het V .K. b elt u 44 202 8687 9620 . In Portugal belt u 351 212 946
017. In Frankrijk belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u +43 662 88 92130. In het Midden-Oosten en
Afrika belt u 971 -4 -310850 . In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex
verkoper of Timex distributeur voor informatie over de garantie. I n d e V .S. en in een aantal andere
landen kunt u bij deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen
om het u n og gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het
repareren van uw horloge.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
(U .S.A. –GARANZIA LIMIT ATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL ’OFFERT A DI GARANZIA ESTESA)
Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per un
periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. L a Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onorerà
questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare c he la Timex, a s ua discrezione, p otrà riparare il vostro o rologio i nstallando
componenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o
simile. IMP ORT ANTE - QU ES TA GARANZIA NON C OP RE D IF ETTI O D ANNI AL V OS TRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia ;
2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex ;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex ;
4) per incidenti, manomissioni o abuso ; e
5) alla lente o cristallo, a l cinturino, alla cassa dell’orologio, a gli accessori o alla batteria. La Timex
può addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUEST A GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI Q UAL SIASI ALTRA
GARANZIA, SIA E SPRESSA CH E IMPLICITA, C OMPRESA QUAL SIASI G ARANZIA I MPLICIT A D I
COMMERCIAB ILIT A’ O IDONEITA’ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUò ESSERE RITENUTA
IN ALCUN MODO RESPONSAB ILE DI Q UALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, A CCESSORIO O EMERGENTE.
Alcune nazioni e stati non permettono di limitare le garanzie implicite né le e sclusioni o limitazioni dei
danni, pertanto tali limiti possono non essere applicabili. Q uesta garanzia attribuisce all’acquirente
specifici d iritti. L’a cquirente p uò g odere d i a ltri diritti c he variano da stato a stato.
Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad u na delle sue affiliate o al
rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, a ssieme ad un T agliando per
la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d’America ed in
Canada, assieme al T agliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente compilato o ad una
dichiarazione scritta riportante il nome, l ’indirizzo ed il numero telefonico dell’acquirente e la data ed il
luogo d ’acquisto dell’orologio. A t itolo d i c opertura delle s pese d i s pedizione d ell’orologio a l
proprietario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un assegno o
vaglia di US$ 7 .00 ne gli Stati Uniti, di CAN$ 6 .00 in Canada o di UK£ 2 ,50 ne l Regno Unito. In altre zone,
la Timex addebiterà al ricevente le spese di spedizione. N ON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO
BRACCIALI SPECIALI Nè ALCUN ARTICOLO DI V ALORE PERSONALE.
Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 p er ulteriori i nformazioni s ulla garanzia. I n C anada,
chiamate l’1-800-263-0981 . In B ras ile, c hiamate lo +55 (11) 5572 9733 . In Messico, c hiamate il
01-800-01-060-00. In America Centrale, a i C araibi, alle B ermuda e alle B ahamas , c hiamate il (501 )
370-5775 (U.S .). In Asia, chiamate l’ 852-2815-0091 . N el Regno Unito, t elefonarete al 44 202 8687 9620 .
In Portogallo, t elefonarete al 351 212 946 017 . I n Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00 . I n Germania,
telefonarete al +43 662 88 92130 . N el Medio Oriente ed in Africa, t elefonarete al 971-4-310850. Nelle
altre aree, rivolgetevi al rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In
negli Stati Uniti e in certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un W atch Repair Mailer
affrancato e con stampato l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del
fabbricante.
TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL
(Garantia limitada USA – Leia por favor o folheto de instruções para ver os termos
da Oferta de Extensão da Garantia).
O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo
de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta
Garantia Internacional.
Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um
modelo identico ou similar. IMP ORTANTE - P OR F AVOR NOTE QUE ES TA GARANTIA NÃ O COB RE
DE FEITO S O U DANO S NO SE U REL ÓGIO :
1 ) Após terminar o periodo de garantia ;
2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autori zado Timex ;
3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex
4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso;
5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar
substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo dé bito.
EST A GAR ANTIA E OS R ECUR SOS AQ UI CONTID OS SÃ O EXCLUSIV OS E SUB STITUEM Q UAI SQ UER
OUTR AS GAR ANTIAS , E XPR ESSAS OU IMPLÍ CITAS, INCLUIND O Q UALQ UER G ARANTIA IMPLÍ CITA DE
COMER CIAB ILID AD E OU AD EQ UAÇÃ O A UM FIM P AR TICULAR . A T IMEX NÃ O SERÁ R ESPONSÁV EL
POR Q UAISQ UER D ANOS ESPECIAIS, INCID ENTAIS OU D E CONSEQ UÊ NCIA. Alguns países ou estados
não permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações
relativamente aos danos, p or isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. E sta garantia
confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro
ou de um estado para outro.
A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à T imex, a uma das suas filiais ou ao
retalhista Timex onde o relógio foi comprado, j untamente com o Cupão de R eparação do R elógio
original, devidamente p reenchido , o u, apenas nos Estados U nidos e no C anadá, o C upão de
Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o
seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte
pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados
Unidos, u m c heque ou vale postal de US$7 .00; n o C anadá, um cheque ou vale postal de CAN$6 .00;
no R eino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2 .50 . A T imex cobra-lhe as
despesas de envio e manuseamento. N UNCA INCLUA NA ENCOMEND A Q UALQ UER I TEM ESPECIAL,
TA L COMO UMA CORR EIA OU OUTR O AR TIGO D E V ALOR PESSOAL.
Para os E.U.A. p or favor marque 1 -800 -448 -4639 p ara informações adicionais sobre a gar antia. Para
o Canadá marque 1- 800 - 263 - 0981 . P ara o B ras il marque +55 (11) 5572 9733. P ara o Mé xico
marque 01 -800 -01 -060 -00 . P ara a Amé rica Centr al, Car aíbas, B ermudas e B ahamas marque (501 )
370- 5775 ( U.S .). P ara a Á sia marque 852 -2815 -0091 , P ara o R eino Unido, telefone para o nú mero 44
202 8687 9620. Para Portugal, telefone para o nú mero 351 212 946 017. Para a Fran ça, telefone par a
o nú mero 33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, t elefone para o nú mero +43 662 88 92130 . P ara o
Mé dio Oriente e para a Á frica, telefone p ara o nú mero 971 -4 - 310850 . Noutras á reas, q ueira
contactar o s eu revendedor o u d istribuidor l ocal da Timex para o bter informações sobre a
garantia.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles
de la Oferta de extensión de la Garantía).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation
durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compr a. TIMEX y sus compañías subsidiarias
en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado
totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o
similar . IMP ORTANTE: ES TA GARANTIA NO CUB RE LOS S IGU IENTES D EF ECTOS O FAL T AS DE SU
RELOJ:
1. Si el período de garantía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes , accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. E n estos casos
TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo .
EST A GAR ANTÍ A Y L OS D ER ECH OS Y A CCIONES CONTENID OS EN EL PR ESENTE SON EXCLUSIV OS Y
SUSTITUY EN A TOD AS LAS D EMÁ S GAR ANTÍ AS , E XPRESAS O IMP LÍ CITAS, INCLUY END O CUALESQ UI-
ER A GAR ANT Í AS IMPL Í CITAS D E COME R CIA B ILI D AD O ADECUACI DA D PA RA UN PR O PÓSITO
PAR TICULA R . T IMEX NO ES R ES P ONSA B LE D E CUALQ UIE R D AÑO ES P ECIAL, INCI D ENT AL O
EV ENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no
permiten exclusiones o limitaciones sobre daños , p or lo tanto estas l imitaciones pueden no
corresponderle a usted. E sta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede
tener otros derechos que varían de país en país y de estado a estado.
Para obtener servicio cubierto por la gar antía, por favor envíe su reloj a Timex, un a de sus filiales o a
la tienda donde compró el reloj, c onjuntamente con un Cupón de R eparación de R eloj original
completado, o e n l os EE.UU. y C anadá solamente, el C upón de R eparación d e r eloj original
completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, nú mero de teléfono y fecha y
lugar de la compr a. S írvase incluir lo siguiente c on su reloj para c ubrir e l f ranqueo y gastos
administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 .00 en los EE.UU.,
un cheque o giro postal de US$6 .00 e n C anadá; y un cheque o giro postal de UK£2 .50 e n e l R eino
Unido y en otros países. T imex le cobrará por franqueo y gastos administrativos . N UNCA INCLUYA
UNA CORR EA DE R ELOJ E SPECIAL O CUALQ UIE R O TRO AR TÍ CULO DE VALOR PE R SONAL EN EL
ENVÍ O.
Para los EE.UU. llame por favor al 1 -800 -448 -4639 p ara información adicional de su gar antía. P ara
Canadá llame al 1- 800 - 263 - 0981 . Para B ras il llame al +55 (11) 5572 9733. P ar a M éxico
01- 800- 01- 060- 00. Para América Centr al, Caribe, B ermudas y B ahamas llame al (501 ) 370 -5775 (US).
Para Asia llame al 852 -2815 -0091 . Par a el R eino Unido, llame al 44 202 8687 9620. P ar a Portugal,
llame al 351 212 946 017 . P ara F rancia, llame al 33 3 81 63 42 00 . P ara Alemania, llame al +43 662 88
92130. P ara e l M edio Oriente y Africa, llame al 971 -4 - 310850 . P ara o tras r egiones, s i d esea
información s obre la garantía, p or favor comuníquese c on e l representante d e T imex o el
distribuidor de Timex de su zona. En los EE.UU. y o tros países, l as tiendas autorizadas TIMEX le
podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes
TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.
GARANTIE INTERNA TIONALE TIMEX
(É.-U . – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSUL TER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS
POUR LES MODALITÉS DE L ’OFFRE DE GARANTIE PROL ONGÉE)
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à
compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale .
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou
révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire . IMPORT ANT : CETTE
GARANTIE NE C OUV RE PAS V OTRE MONTRE :
1) après l’expiration de la période de garantie ,
2) si elle n’a pas été achetée che z un revendeur Timex agréé,
3) si la réparation n’a pas été faite par Timex,
4) s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus ,
5) s’il s’agit du verre, d u bracelet, du bo îtier ou des piles ; Timex peut effectuer les
réparations mais celles-ci seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI Q UE LES RECOURS INDIQ UÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TO U TE AU T RE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y C OMPRIS MAIS NON
EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISA TION OU D’APTITUDE À U N
USAGE PA R TICULIER. TIMEX N’EST RESPONSAB LE D’AUCUN D OMMAGE PA R TICULIER,
ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et j uridictions interdisent les limitations des garanties
implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages ; les présentes restrictions peuvent
donc ne pas vous ê tre applicables. C ette garantie vous confère des droits légaux précis. I l se
peut que vous bénéficiez d’autres droits, l esquels varieront selon le pays et la j uridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, u ne de ses filiales ou le détaillant
Timex qui vous a vendu la montre. I nclure le Coupon de réparation original rempli ou, p our les
É.-U . o u l e C anada seulement, c e même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. A fin de couvrir les fr ais de
retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un
mandat-poste de 7 ,00 $ US (É.-U.), de 6 ,00 $ ( Canada) ou de 2 ,50 £ ( Royaume-Uni). Pour les
autres pays, T imex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE J AMAIS
INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN B RACELET SPÉCIAL OU T OUT ARTICLE AYANT UNE VALEUR
SENTIMENT ALE.
Pour les Etats-Unis, v ous pouvez ap peler le 1 800 448 4639 po ur plus de renseignements. P our le
Canada, appelez l e 1 800 263 0981 . Pour le B résil, appelez l e +55 (11) 5572 9733. Pour le
Mexique, appelez l e 01 800 01 060 00 . Pour l’Amérique Centrale, l es Car aï bes, l es B ermudes et
les B ahamas , a ppelez l e 501 370 5775 ( É.-U.). P our l’Asie, appelez l e 852 2815 0091 . Pour le
Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620 . Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017 . Pour la
France, a ppelez l e 33 3 81 63 42 00 . Pour l' Allemagne , appelez l e +43 662 88 92130 . Pour le
Moyen-Orient et l' Afrique, a ppelez l e 971 4 310850 . Pour les autres régions , veuillez c ontacter
votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie.
Aux Etats-Unis e t d ans d’autres pays, v ous pouvez d isposer d’un emballage p ré-payé,
pré-adressé.
TIMEX INTERNA TIONAL WARRANTY
(U .S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
Yo ur TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of
ONE YEAR from the original purchase date. T imex and its worldwide affiliates will honor this International
Warran ty .
Please note that Timex may, at its option, re pair your watch by installing new or thoroughly reconditioned
and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMP ORT ANT — P LEAS E
NOTE TH AT TH IS WARRANTY D OES NOT C OV ER D EF EC TS OR D AMAG ES TO Y OU R WA TCH:
1) after the warranty period expires ;
2) if the watch was not originally purchased from an authori zed Timex retailer ;
3) from repair ser vices not performed by Timex ;
4) from accidents, tampering or abuse; and
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
TH IS WARRANTY AND TH E R EMEDIES CONTAINED H EREIN ARE EXCLUSIV E AND IN LIEU OF ALL OTH ER
WARRANTIES, E XPRESS OR IMPLIED, INCLUDING A NY IMPLIED WARRANTY OF MERCH ANT ABILITY OR
FITNESS F OR PARTICULAR P URPOSE. TIMEX IS NOT L IABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL O R
CONSEQ UENTIAL DAMAG ES . S ome countries and states do not allow limitations on implied warranties
and do not allow exclusions or limitations on damages, s o these limitations may not apply to you. T his
warranty giv es you specific legal rights and you may also hav e other rights which v ary from country to
country and state to state.
To obtain warr anty serv ice, p lease return your watch to Timex, o ne of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, t ogether with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S .
and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your
name, a ddress, telephone number and date and place of purchase . Please include the following with
your watch to cov er postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7 .00 check or money order
in the U .S.; a CAN$6 .00 c heq ue or money order in Canada; a nd a UK£2 .50 c heq ue or money order in the
U. K. I n other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEV ER INCLUDE A SPECIAL
WATCH BAND OR ANY OTH ER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN Y OUR SH IPMENT .
For t he U.S., p lease c all 1-800-448-4639 f or additional warr anty information. For C anada, call
1-800-263-0981. For Bra zil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico , call 01-800-01-060-00. For Central
America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, c all (501) 370-5775 ( U.S.). F or Asia, call
852-2815-0091. For the U.K., call 44 202 8687 9620 . For Portugal, c all 351 212 946 017 . For France, c all
33 3 81 63 42 00. For Germany , c all +43 662 88 92130 . For the Middle East and Africa, call 971-4-310850 .
For ot her areas, p lease contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In
the U .S. a nd in certain other locations, participating Timex retailers can prov ide you with a postage- paid,
pre- addressed Watch Repair Mailer for your conv enience in obtaining factory serv ice .
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle per
consultazioni future. L ’or ologio potrebbe non presentare tutte le fun-
zioni descritte sotto.
FUNZIONI
• Orologio IRONMAN TRIA THLON® con funzione a doppia tecnologia.
Questa nuova funzione consente all’utente di spegnere il display
digitale per avere un orologio dall’aspetto analogico puro.
• Data e ora: display analogico e digitale • Formati di visualizzazione
dell’ora digitale a 12 o 24 ore • Formato della data giorno-mese o
mese-giorno • 2 fusi orari • Display in grado di nascondere l’ora digitale
• Cronografo: cronometra 100 giri e ne memorizza 50
• T imer per conto alla r ovescia: timer per conto alla rovescia da 24 ore,
con funzione di ripetizione
• Sveglia: impostazioni per sveglia giornaliera, settimanale o per il fine
settimana • Sveglia di backup
• Segnale acustico orario opzionale
• Illuminazione del quadrante INDIGLO®: illumina il display dell’orolo-
gio per 3-4 secondi
• NIGHT -MODE®: quando questa funzione è attivata, si accende l’illu-
minazione del quadrante Indiglo premendo un pulsante qualsiasi.
CRONOGRAFO — PER CR ONOMETRARE E MEMORIZZARE
I TEMPI DI GIRO/INTERMEDI
A. Per usare il cronografo, premere ripetutamente MODE fi nché non
appare la parola CHRONO.
B. Premere ST AR T/SPLIT per avviare il cronografo. Premerlo di nuovo
per cronometrare tempi di giro/intermedi. Il display principale
mostra il tempo di giro/intermedio per 10 secondi o finché non si
preme il pulsante MODE .
C. Premere STOP/RESET per interr ompere il cronometraggio. Premere
ST AR T/SPLIT per farlo riprendere.
D. Per richiamare i tempi di giro/intermedi memorizzati mentre il
cronografo è fermo o sta scorr endo, premere SET/RECALL e poi
ripetutamente + / –.
E. Premere NEXT e + / – per cambiare il formato del display passando
fra LAP/SPLIT (GIRO/INTERMEDIO) e SPLIT/LAP (INTERMEDIO/GIRO).
Premere DONE per uscire.
F. Mentre il cronografo è fermo, premere e tenere premuto
STOP/RESET per azzerare il cronografo.
Il cronografo continua a scorr ere quando si esce dalla modalità. L ’icona
del cronografo appare in modalità Ora.
TIMER PER CONTO ALLA RO VESCIA
A. Per usare il timer , premere ripetutamente MODE fi nché non appare
la parola TIMER. Premere NEXT per selezionare ORE, MINUTI,
SECONDI e STOP o RIPETI ALLA FINE. Premere + / – per modificare
le impostazioni. Premere DONE per uscire.
B. Per impostare il timer , premere e tenere premuto SET/RECALL .
Il timer deve essere fermo.
C. Premere ST AR T/SPLIT per iniziare il cronometraggio, STOP/RESET
per fermarlo, ST AR T/SPLIT per riprenderlo.
D. Con il TIMER fermo, premere STOP/RESET per ripristinare il timer
all’inizio del periodo di conto alla rovescia.
CONSIGLIO: l’orologio emette un segnale acustico e l’illuminazione
del quadrante lampeggia al termine del conto alla rovescia (quando il
timer raggiunge lo zero). Premere un pulsante qualsiasi per silenziare
l’allarme. Se è selezionato REPEA T A T END (ripeti alla fine), il timer
ripete il conto alla rovescia indefinitamente.Il timer continua a
scorr ere se si esce dalla modalità; l’icona della clessidra appare nella
modalità Ora.
ORA ANALOGICA
Estrarre la corona e girarla per impostare le lancette delle ORE e dei MINUTI.
DA TA E ORA DIGITALI, SEGNALE ACUSTICO ORARIO,
SEGNALE ACUSTICO A PULS ANTE
Per attivare/disattivare il display digitale, premere e tenere premuto
STOP/RESET.
A. Per impostare la visualizzazione di ora e data, premere e tenere
premuto SET/RECALL . Premere + / – per selezionare FUSO ORARIO
1 o 2 (TIME ZONE 1 o 2).
B. Premere ripetutamente NEXT per selezionare, in sequenza, ORE,
MINUTI, MESE, DATA, for mato dell’ora (a 12 o 24 ore), formato
della data (giorno-mese o mese-giorno), SEGNALE ACUSTICO
ORARIO (acceso/spento) e SEGNALE ACUSTICO A PULSANTE
(acceso/spento).
C. Per cambiare i valori, premere ripetutamente + / –. Premendo + / – si
impostano i SECONDI sullo zero. Per selezionare AM (mattina) o PM
(sera), fare avanzare le cifre delle ORE attraverso le 12 ore (formato
della visualizzazione a 12 ore).
D. Dopo aver impostato il primo fuso orario, selezionare l’altro fuso
orario e ripetere la procedura per impostare l’ora in quel fuso.
E. Premere DONE in qualsiasi momento per terminare l’operazione di
impostazione.
Per visualizzare l’altro fuso orario, premere ST AR T/SPLIT. Premere e tenere
premuto il pulsante per far passare il display al secondo fuso orario.
B ATTERIA
La Timex raccomanda caldamente di portare l’or ologio da un det-
tagliante o un gioielliere per far cambiar e la batteria. Se applicabile, pre-
mere il pulsante di ripristino quando si sostituisce la batteria. Il tipo di
batteria necessario è indicato sul retro della cassa. Le stime sulla durata
della batteria si basano su determinati presupposti relativi all’uso; la
durata della batteria varia a seconda dell’uso effettivo dell’orologio.
NON SMAL TIRE LE BA TTERIE INCENDIANDOLE. NON RICARICARLE.
TENERE LE BA TTERIE SCIOL TE LONT ANO DAI BAMBINI.
SVEGLIA— PER NON MANC ARE MAI AD APPUNT AMENTI O EVENTI
A. Per impostare la sveglia, premere ripetutamente MODE fi nché non
appare la parola ALARM. Premere e tenere premuto SET/RECALL .
Premere ripetutamente NEXT per selezionare ORE, MINUTI, AM
(mattina) o PM (pomeriggio) (nel formato dell’ora a 12 ore) e
frequenza della sveglia (GIORNALIERA, GIORNI FERIALI o FINE
SETTIMANA). Premere + / – per cambiare le impostazioni. Premere
DONE per uscire.
B. In modalità Sveglia, premere + / – per accendere o spegnere la sveglia.
CONSIGLIO: se non viene premuto alcun pulsante quando viene raggiunta
l’ora della sveglia, il segnale di avviso suona per 20 secondi e viene ripetuto
una volta a distanza di cinque minuti.
L’icona della sveglia appar e quando la sveglia è accesa in questa
modalità e nella modalità dell’ora.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGL O® CON FUNZIONE
NIGHT-MODE® — PER VEDERE SEMPRE AL BUIO
Premere l’illuminazione del quadrante INDIGLO® per attivare la luce.
La tecnologia elettroluminescente
usata nell’illuminazione INDIGLO illumina il
quadrante di notte e in condizioni di scarsa illuminazione. T ener e pre-
muto INDIGLO per tre secondi (si sentirà un segnale acustico) per
attivare o disattivare la funzione NIGHT -MODE®. Quando è attiva la
funzione NIGHT -MODE®, premendo qualsiasi pulsante si illumina il
display dell’orologio per 3-4 secondi. La funzione NIGHT -MODE® si
disattiva automaticamente dopo otto ore.
© 2004 T imex Corporation. TIMEX e NIGHT -MODE sono marchi r egistrati
della T imex Corporation negli USA e in altri Paesi. INDIGLO è un marchio
registrato della Indiglo Corporation negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
Se l’orologio è resistente all’acqua, presenta il numero dei metri di
resistenza all’acqua o il contrassegno ( ).
Profondità di immersione p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto
la superfi cie
30 m/98 piedi 60
50 m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
*libbre per pollice quadrato assolute
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI — UN OR OLOGIO
DAVVERO RESISTENTE
1. L’or ologio è resistente all’acqua purché lente, pulsanti e cassa siano
intatti.
2. L’or ologio non è un orologio da subacquea e non va usato per le
immersioni.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
4. La resistenza agli urti viene indicata sul quadrante o sulla cassa
dell’orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test
ISO di resistenza agli urti. T uttavia, va fatta attenzione per evitare
danni al cristallo/alla lente.
GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX®.
FUNZIONI DI BASE— COME SI USA L ’OROLOGIO
Selezionare le funzioni premendo ripetutamente il pulsante MODE per
passare in rassegna le modalità ORA, CRONOGRAFO, TIMER e SVEGLIA. In
qualsiasi modalità, si può visualizzare l’ora premendo il pulsante MODE.
Sul display appaiono simboli che indicano quali funzioni sono attive.
Da ciascuna modalità, premere SET/RECALL per cambiare i valori. Le
funzioni dei pulsanti cambiano quando si imposta l’orologio. Il qua-
drante dell’orologio visualizza le nuove funzioni. Premere SET/RECALL
(Done) per uscire e ritornare alla modalità attiva.
Premendo il pulsante di illuminazione del quadrante INDIGLO® night-light
si illumina il quadrante dell’orologio per poter vedere il display in con-
dizioni di scarsa luminosità. Quando è attiva la funzione NIGHT -MODE®,
premendo un pulsante qualsiasi si illumina il display per 3-4 secondi.
Ogni volta che scatta un segnale di avviso, come ad esempio al
termine di un conto alla rovescia, l’illuminazione del quadrante
INDIGLO® lampeggia e viene riprodotta una melodia. Per silenziare il
segnale di avviso, premere un pulsante qualsiasi.
Le voci tra parentesi ( ) appaiono sul display solo durante la fase di
impostazione.
CONSIGLIO: tenere premuti + o – per cambiar e rapidamente i valori.
ILLUMINAZIONE
DEL QUADRANTE
INDIGLO®
STOP/RESET
– (diminuire il valore)
SET/RECALL
(Done)
MODE
(Avanti)
ST ART/SPLIT
+ (aumentare il valore)
Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze om ze later te kunnen
raadplegen. Het is mogelijk dat het horloge niet alle functies heeft die
hieronder worden beschreven.
FUNCTIES
• IRONMAN TRIA THLON® horloge met dubbele technische functie.
Deze nieuwe functie geeft u de optie om het digitale display uit te
zetten zodat het horloge een analoge “look” heeft.
• T ijd en datum: Analoge en digitale tijdsweergave • 12/24-urige
digitale tijdsindeling • Datumindeling als dag-maand of maand-dag
• 2 tijdzones • Digitaal display verbergen
• Chronograaf: Tijd van 100 ronden opnemen en 50 opslaan
• Countdown-timer: 24-urige countdown-timer met herhaling
• Alarm: Instellingen voor dagelijks, weekdagen of weekends
• Extra alar m
• Optioneel uursignaal
• INDIGLO® nachtlicht: Verlicht het horlogedisplay gedurende
3-4 seconden
• NIGHT -MODE®: Wanneer deze modus geactiveerd is, kunt u Indiglo
aanzetten door op een willekeurige knop te drukken.
WERKING — HOE HET HORLOGE WERKT
Selecteer functies door herhaaldelijk op de knop MODE te drukken om
de modi TIJD, CHRONOGRAAF , TIMER en ALARM te doorlopen. In
iedere modus kunt u de tijd zien door op de knop MODE te drukken.
Er verschijnen symbolen op het display om aan te geven welke
functies actief zijn.
Druk in elke modus op SET/RECALL ( INSTELLEN/TERUGROEPEN) om
waarden te veranderen. De knopfuncties veranderen wanneer het
horloge wordt ingesteld. De wijzerplaat van het horloge geeft de
nieuwe functies weer . Dr uk op SET/RECALL (Done, V oltooid) om af te
sluiten en naar de actieve modus terug te gaan.
Druk op de knop van het INDIGLO® nachtlicht om de wijzerplaat van
het horloge te kunnen zien wanneer er weinig licht is. In de functie
NIGHT -MODE® kunt u op een willekeurige knop dr ukken om het
display van het horloge 3-4 seconden te verlichten.
Het INDIGLO® nachtlicht knippert en er klinkt een melodietje wanneer
er een waarschuwing is, zoals aan het einde van het aftellen. Druk op
om het even welke knop om de waarschuwingstoon te stoppen.
Items tussen haakjes verschijnen alleen tijdens het instellen op het display .
TIP: Houd + of – ingedrukt om de waar den snel te veranderen.
CHRONOGRAAF — RONDE/TUSSENTIJDEN TELLEN
EN OPSLAAN
A. Druk om de chronograaf te bedienen herhaaldelijk op MODE totdat
CHRONO verschijnt.
B. Druk op ST AR T/SPLIT om de chronograaf te starten. Druk er
nogmaals op om een ronde- of tussentijd op te nemen. Op het
primaire display wordt zowel de ronde- als tussentijd 10 seconden
lang weergegeven of totdat op de knop MODE wordt gedrukt.
C. Druk op STOP/RESET om de tijdopname te stoppen. Druk op
ST AR T/SPLIT om te hervatten.
D. Als u uw opgeslagen ronde-/tussentijden wilt terugroepen terwijl
de chronograaf stilstaat of loopt, drukt u op SET/RECALL en
vervolgens herhaaldelijk op + / – .
E. Druk op NEXT en + / – om de weer gave-indeling om te schakelen
tussen LAP/SPLIT (Ronde-/tussentijd) en SPLIT/LAP (T ussen-/r ondetijd).
Druk op DONE om af te sluiten.
F. Terwijl de chronograaf stilstaat, houdt u STOP/RESET ingedrukt om
de chronograaf terug te stellen.
De chronograaf blijft lopen wanneer u de modus afsluit.
Stopwatchpictogram verschijnt in de tijdmodus.
INDIGLO®
NACHTLICHT
STOP/RESET
– (waarde verminderen)
SET/RECALL
(Done/V oltooid)
MODE
(Next/V olgende)
COUNTDOWN-TIMER
A. Druk om de timer te bedienen herhaaldelijk op MODE totdat TIMER
verschijnt. Druk op NEXT om HOURS (Uren), MINUTES (Minuten),
SECONDS (Seconden) en STOP of REPEA T A T END (Herhalen aan
einde) te selecteren. Druk op + / – om de instellingen te veran-
deren. Druk op DONE om af te sluiten.
B. Houd SET/RECALL ingedrukt om de timer in te stellen. De timer
moet stilstaan.
C. Druk op ST AR T/SPLIT om de tijdopname te beginnen, op
STOP/RESET om te stoppen, op ST AR T/SPLIT om te hervatten.
D. Ter wijl de TIMER stilstaat, drukt u op STOP/RESET om de timer op
het begin van de afteltijd terug te stellen.
TIP: Het horloge geeft een signaal en het nachtlicht knipper t wanneer
het aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk op om het
even welke knop om de pieptoon te stoppen. Als REPEA T A T END
is geselecteerd, herhaalt de timer het aftellen een onbepaald
aantal malen.De timer blijft lopen als u de modus afsluit; een
zandloperpictogram verschijnt in de tijdmodus.
ST ART/SPLIT
+ (waarde verhogen)
ANALOGE TIJD
T rek aan de kroon en draai hem om de UUR- en MINUUT -wijzers in te stellen.
DIGITALE TIJD EN DA TUM, UURSIGNAAL, KNOPSIGNAAL
Houd STOP/RESET ingedrukt om het digitale display aan of uit te zetten.
A. Houd SET/RECALL ingedrukt om het tijd- en datumdisplay in te stellen.
Druk op + / – om TIJDZONE 1 of 2 te selecteren om deze in te stellen.
B. Druk herhaaldelijk op NEXT (V olgende) om, in deze volgorde, UREN,
MINUTEN, MAAND, DA TUM, tijdsindeling (12-urig of 24-urig),
datumindeling (dag-maand of maand-dag), UURSIGNAAL (aan/uit)
en KNOPTOON (aan/uit) te selecteren.
C. Druk herhaaldelijk op + / – om de waar den te veranderen. Wanneer
u op + / – dr ukt, worden de SECONDEN op nul ingesteld. Doorloop
12 uur met de UREN-cijfers om AM of PM te selecteren (12-urige
weergave-indeling).
D. Selecteer , nadat u de eerste tijdzone hebt ingesteld, de ander e tijd-
zone en herhaal de procedure om de tijd voor die zone in te stellen.
E. Druk op elk gewenst moment op DONE om het instellen te beëindigen.
Druk op ST AR T/SPLIT om de andere tijdzone te bekijken. Houd de knop
ingedrukt om het display naar de tweede tijdzone over te schakelen.
WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP V AN UW TIMEX HORLOGE.
B ATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of
juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terug-
stelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan
de achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de bat-
terij is op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik
gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het
werkelijke gebruik.
DE BA TTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BA TTERIJEN UIT DE BUUR T V AN KINDEREN HOUDEN.
ALARM — NOOIT EEN AFSPRAAK OF GEBEURTENIS MISSEN
A. Druk om het alarm in te stellen herhaaldelijk op MODE totdat
ALARM verschijnt. Houd SET/RECALL ingedrukt. Druk herhaaldelijk
op NEXT om UREN, MINUTEN, AM of PM (in 12-urige tijdsindeling),
en alarmfrequentie (DAGELIJKS, WEEKDAGEN of WEEKENDS) te
selecteren. Druk op + / – om de instellingen te verander en. Druk op
DONE om af te sluiten.
B. Druk terwijl u in de modus Alarm bent op + / – om het alarm aan
of uit te zetten.
TIP: Als er niet op een knop wor dt gedrukt wanneer de alarmtijd is
bereikt, gaat het alarm gedurende 20 seconden af en wordt het
vijf minuten later eenmaal herhaald.
Alarmklokpictogram verschijnt wanneer het alarm is ingeschakeld
in deze modus en de tijdmodus.
INDIGLO® NAC HTLIC HT MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE® —
AL TIJD IN HET DONKER ZIEN
Druk op het INDIGLO® nachtlicht om het licht in te schakelen. De in
het INDIGLO® nachtlicht gebruikte, elektroluminescen-
tietechnologie
verlicht de wijzerplaat van het horloge 's nachts en wanneer er weinig
licht is. Houd de knop drie seconden ingedrukt (u hoort een pieptoon)
om de functie NIGHT -MODE® in of uit te schakelen. In de functie
NIGHT -MODE® kunt u op een willekeurige knop dr ukken om het dis-
play van het horloge 3-4 seconden te verlichten. De functie NIGHT-
MODE® wordt na acht uur automatisch gedeactiveerd.
©2004 Timex Corporation. TIMEX en NIGHT -MODE zijn gedeponeerde
handelsmerken van T imex Corporation in de VS en andere landen.
INDIGLO is een gedeponeerd handelsmerk van Indiglo Corporation in
de VS en andere landen.
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of ( )
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
*lb per vierkante inch absoluut
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID — HET
HORLOGE IS STERK
1. Het horloge is alleen waterdicht zo lang het glas, de drukknoppen
en de behuizing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken
worden gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
4. De schokvastheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de
behuizing aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze
aan de ISO-test voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het
horlogeglas moet echter worden vermeden.
Bitte, lesen Sie die Anleitungen genau durch und bewahren Sie sie
auf. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten
Optionen.
FUNKTIONEN
• Die IRONMAN TRIA THLON® Uhr mit Dual-T ech Funktion. Diese neue
Funktion ermöglicht es Ihnen, von Digital- auf übersichtliche
Analoganzeige umzuschalten.
• Datum und Uhrzeit: Analog- und Digitalanzeige • 12/24-Stunden
digitales Zeitformat • T ag-Monat oder Monat-T ag Datumformat
• 2 Zeitzonen • Digitalanzeige ausblenden
• Chronograph (Stoppuhr): Zählt 100 Runden und speichert 50
• Countdown-Timer: 24-Stunden Countdown T imer mit Wiederholung
• Alarm (Wecker): Einstellungen für täglich, Wochentag oder
Wochenende • W eck-Backup
• Option für stündlichen Signalton
• INDIGLO® Nachtlicht: Beleuchtet Zif ferblatt 3-4 Sekunden lang
• NIGHT -MODE®: Wenn aktiviert, kann Indiglo dur ch Drücken eines
beliebigen Knopfes eingeschaltet werden.
GRUNDFUNKTIONEN — SO FUNKTIONIERT IHRE UHR
Wiederholt MODE drücken, um Funktionen zu wählen und durch
TIME, CHRONOGRAPH, TIMER und ALARM zu navigieren. In jedem
Modus ist es möglich, die Zeit anzusehen. MODE drücken. Symbole
erscheinen, um anzuzeigen, welche Funktionen aktiviert sind.
In jedem Modus SET/RECALL drücken, um W erte zu ändern.
Knopffunktionen verändern sich, wenn Sie die Uhr stellen. Das
Zifferblatt zeigt die neuen Funktionen an. SET/RECALL (Done)
drücken, um Modus zu verlassen und zum aktivierten Modus
zurückzukehren.
Drücken des INDIGLO® Nachtlicht -Knopfes beleuchtet das Zifferblatt.
In der NIGHT -MODE® Funktion wir d durch Drücken eines beliebigen
Knopfes das Zifferblatt 3-4 Sekunden lang beleuchtet.
Das INDIGLO® Nachtlicht blinkt und ein akustisches Signal ertönt als
Warnung, z.B. am Ende eines Countdowns. Einen beliebigen Knopf
drücken, um Signalton abzustellen.
Objekte in ( ) erscheinen nur während der Einstellung.
TIPP: + oder – halten für beschleunigten Durchlauf der W erte.
INDIGLO®
NACHTLICHT
STOP/RESET
– (Wert vermindern)
SET/RECALL
(Done/Fertig)
MODE
(weiter)
COUNTDOWN TIMER
A. W iederholt MODE drücken bis TIMER erscheint, um T imer zu
aktivieren. NEXT drücken für STUNDEN, MINUTEN, SEKUNDEN und
STOP oder REPEA T A T END (Wiederholen am Schluss). + / – drücken,
um Einstellung zu ändern. DONE drücken, um V organg zu beenden.
B. SET/RECALL drücken und halten, um T imer einzustellen. T imer darf
nicht mehr laufen.
C. ST AR T/SPLIT drücken, um T imer -Messung zu beginnen, STOP/RESET ,
um zu stoppen und ST AR T/SPLIT, um Messung wieder aufzunehmen.
D. Bei gestopptem TIMER STOP/RESET drücken, um Messung wieder
neu zu beginnen.
TIPP: Nach Beendigung des Countdowns er tönt ein Signal und das
Nachtlicht blinkt (T imer steht auf Null). Einen beliebigen Knopf
drücken, um Signalton abzustellen. Wurde REPEA T A T END
gewählt, wiederholt der T imer ununterbrochen die Zeitmessung.
Timer läuft weiter , auch wenn Modus verlassen wird;
Sanduhrsymbol erscheint im Zeitmodus.
ST ART/SPLIT
+ (Wert erhöhen)
ANALOGZEIT
Krone herausziehen und drehen, um STUNDEN und MINUTEN
einzustellen.
DIGITALZEIT UND DA TUM, STUNDENTON,
BUTTON BEEP (KNOPFDRUCK SIGNAL)
STOP/RESET drücken und halten, um Digitalanzeige ein oder
auszuschalten.
A. SET/RECALL drücken und halten, um Zeit- und Datumsanzeige
einzustellen. + / – drücken, um ZEITZONE 1 oder 2 einzustellen.
B. W iederholt NEXT drücken, um folgende Einstellungen
vorzunehmen: STUNDEN, MINUTEN, MONAT, DA TUM, Zeitformat
(12- oder 24 Stunden), Datumsformat (T ag-Monat oder Monat-T ag),
STUNDENTON (ein/aus) und BUTTON BEEP (ein/aus).
C. W iederholt + / – drücken, um W erte zu ändern. Das Drücken von + /
– stellt die SEKUNDEN zurück auf Null. Für AM oder PM die STUN-
DEN-Ziffern 12 Stunden durchlaufen lassen (12 Stunden-Anzeige).
D. Nach Einstellung der ersten Zeitzone, die nächste Zone wählen.
Vorgang wiederholen, um Zeit für diese Zone einzustellen.
E. Jederzeit DONE drücken, um Einstellung zu beenden.
Um andere Zeitzone einzusehen, ST AR T/SPLIT drücken. Knopf drücken
und halten, um Anzeige in die zweite Zeitzone zu ändern.
WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX® UHR.
B ATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder
Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den
Reset-Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der
Batterietyp angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund
bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom tat-
sächlichen Gebrauch.
BA TTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BA TTERIEN VON KINDERN FERNHAL TEN.
ALARM (WECKER) — DAMIT SIE KEINEN TERMIN VERP ASSEN
A. W iederholt MODE drücken bis ALARM erscheint, um WECKER zu
aktivieren. SET/RECALL drücken und halten. Wiederholt NEXT
drücken, um folgende Einstellungen vorzunehmen: STUNDEN,
MINUTEN, AM oder PM (in 12-Stundenformat) und W eckrhythmus
(TÄGLICH; WOCHENT AGS oder WOCHENENDEN). + / – drücken, um
Einstellung zu ändern. DONE drücken, um V organg zu beenden.
B. Im Weckmodus + / – drücken, um W eckfunktion ein- oder
auszuschalten.
TIPP: Wird kein Knopf gedrückt, wenn die W eckzeit err eicht ist, ertönt
ein akustisches Signal für 20 Sekunden und wird nach 5 Minuten
einmal wiederholt.
Weckersymbol erscheint, wenn W ecker eingestellt ist in diesem
und im Zeitmodus.
INDIGLO® NAC HTLIC HT MIT NIGHT-MODE® FUNKTION
— IM DUNKELN IMMER SICHTBAR
INDIGLO® Nachtlicht drücken, um Beleuchtung zu aktivieren. Die für
das INDIGLO® Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte
Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. Knopf für drei Sekunden
drücken und halten (Signal ertönt), um NIGHT -MODE® Funktion zu
aktivieren oder deaktivieren. In der NIGHT -MODE® Funktion wird
durch Drücken eines beliebigen Knopfes das Zifferblatt 3-4 Sekunden
lang beleuchtet. Die NIGHT -MODE® Funktion wir d nach acht Stunden
automatisch deaktiviert.
© 2004 Timex Corporation. TIMEX und NIGHT -MODE sind eingetra-
gene Marken der TIMEX Corporation in den USA und in anderen
Ländern. INDIGLO ist eine eingetragene Marke der Indiglo Corporation
in den USA und in anderen Ländern.
Wasserdichte Uhren sind mit T iefenangabe in Metern oder mit ( )
gekennzeichnet.
Wasserbeständigkeit/T iefe p.s.i.a. * Wasserdruck
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100M/328ft 160
*pounds per square inch absolute
WASSERBES TÄNDIGKEIT UND ST OSSFES TIGKEIT
— IHRE UHR IST ROBUST
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Knöpfe und Gehäuse
intakt sind.
2. Dies ist keine T aucher uhr und sie sollte nicht zum T auchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
4. Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite angegeben.
Die Uhren entsprechen den ISO Anforderungen für Stoßfestigkeit. Es
sollte jedoch darauf geachtet werden, das Glas nicht zu beschädigen.
CHRONOGRAPH (ST OPPUHR) — L APS/SPLITS
(RUNDEN/ZWISCHENZEIT) ZÄHLEN UND SPEICHERN
A. W iederholt MODE drücken bis CHRONO erscheint, um Stoppuhr zu
aktivieren.
B. ST AR T/SPLIT drücken, um Stoppuhr zu starten. Nochmals drücken,
um Runden/Zwischenzeit aufzuzeichnen. Die Hauptanzeige zeigt
beide Messungen für Runden/Zwischenzeit für 10 Sekunden,
oder bis MODE gedrückt wird.
C. STOP/RESET drücken, um Zeitmessung zu beenden. W eiter mit
ST AR T/SPLIT.
D. Zum Einsehen der gespeicherten Runden-/Zwischenzeiten bei
laufender oder ausgestellter Stoppuhr SET/RECALL drücken und
danach wiederholt + / –.
E. NEXT drücken, dann + / –, um vom Anzeigeformat LAP/SPLIT auf
SPLIT/LAP zu wechseln. DONE drücken, um V organg zu beenden.
F. W enn die Zeitmessung beendet ist, STOP/RESET drücken und halten,
um Stoppuhr wieder einzustellen.
Stoppuhr läuft weiter , wenn Modus verlassen wir d.
Stoppuhrsymbol erscheint im Zeitmodus.