466770
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/1
Pagina verder
INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
(BESCHRÄNKTE GARANTIE - USA - DIE BEDINGUNGEN FÜR DIE ERWEITERTE GARANTIE ENTNEHMEN
SIE BITTE DER VORDERSEITE DER BEDIENUNGSANLEITUNG.)
TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 MONATE GARANTIE ab Kaufdatum gegen alle auftretenden
Fabrikations- und Materialfehler.
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewährt.
Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX kann die Uhr durch das gle-
iche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - IN FOLGENDEN FÄLLEN ENTFÄLLT DIE GARANTIE:
1) Nach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler.
3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden.
4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie.
TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER
GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-,
NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine Beschränkung von stillschweigenden Garantien zu,
ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese Beschränkungen
möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können Ihnen jedoch noch
weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu Bundesland unterschiedlich
sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-Filialen oder
den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-
Coupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine
schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in
den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 7,00 USD; in Kanada einen kanadis-
chen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck oder eine
Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen das Porto und
eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND UND KEINE
PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI.
Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-448-4639. Für
Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko wählen Sie 01-800-01-060-00.
Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen
Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für Portugal lautet
die Nummer 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland 49 7 231 494140. Für den Nahen Osten
und Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich Informationen zur Garantie bitte
mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. In Kanada, den USA und einigen weiteren Ländern bieten
die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge an, um Ihnen die Einsendung der Uhr
an den Kundendienst zu erleichtern.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
(V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN HET
UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum,
voor productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en
gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een gelijkaardig
model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN OF SCHADE
AAN UW HORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij.
Timex kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN ALLE
ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES INZA-
KE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AANSPRAKELIJK
WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. In sommige
landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen of beperkin-
gen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u. Deze garantie
verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten die verschillen van
land tot land en van staat tot staat.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangesloten
maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevulde
Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde Horloge-
reparatiecoupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van aankoop
bij uw horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie) vragen wij u
ook het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde van US$ 7,00;
in Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of postwissel ter
waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten aanrekenen.
STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE WAARDE MEE
MET UW HORLOGE.
In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel
020 305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u
01-800-01-060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.).
In Azië belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In
Frankrijk belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u 49 7 231 494140. In het Midden-Oosten en Afrika belt
u 971-4-310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex
distributeur voor informatie over de garantie. In Canada, de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij
deelnemende Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog
gemakkelijker te maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
(U.S.A. –GARANZIA LIMITATA – VEDERE IN COPERTINA I TERMINI DELL’OFFERTA DI GARANZIA ESTESA)
Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per
un periodo di UN ANNO dalla data d’acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onor-
erà questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando compo-
nenti nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile.
IMPORTANTE - QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l’orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4) per incidenti, manomissioni o abuso; e
5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell’orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex
può addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA
GARANZIA, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIA-
BILITA’ O IDONEITA’ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUÒ ESSERE RITENUTA IN ALCUN
MODO RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni
e stati non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto
tali limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce all’acquirente specifici diritti.
L’acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato.
Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l’orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al
rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l’acquisto originario, assieme ad un Tagliando per
la riparazione dell’orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d’America ed in
Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell’orologio debitamente compilato o ad una
dichiarazione scritta riportante il nome, l’indirizzo ed il numero telefonico dell’acquirente e la data ed il
luogo d’acquisto dell’orologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dell’orologio al proprietario
(non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all’orologio un assegno o vaglia di US$ 7.00
negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50 nel Regno Unito. In altre zone, la Timex addeb-
iterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL’OROLOGIO BRACCIALI SPECIALI
NÈ ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Negli Stati Uniti, chiamate l’ 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada, chia-
mate l’1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 01-800-01-060-00.
In America Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.). In Asia,
chiamate l’ 852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo, telefonarete
al 351 212 946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete al 49 7 231
494140. Nel Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree, rivolgetevi al
rivenditore o al distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti e in
certe altre zone, certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con stampato
l’indirizzo per una vostra maggior comodità nell’ottenere il servizio del fabbricante.
GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX.
FUNZIONI
Ora e data (formato da 12 o 24 ore) • Segnale acustico orario
• Sveglia quotidiana • Cronografo da 24 ore • Illuminazione del
quadrante INDIGLO®
FUNZIONI BASILARI
IMPOSTAZIONE DI ORA-DATA
1. Premere MODE (MODALITÀ) finché non appare il display dell'Ora.
2. Premere SET (IMPOSTAZIONE). I secondi lamgeggiano. Premere
START/STOP (AVVIO/STOP) per impostarli su 00.
3. Premere MODE (MODALITÀ). Lampeggia la seconda cifra dei minuti.
Premere START/STOP (AVVIO/STOP) per farla avanzare.
4. Premere MODE (MODALITÀ). Lampeggia la prima cifra dei minuti.
Premere START/STOP (AVVIO/STOP) per farla avanzare.
5. Premere MODE (MODALITÀ). Lampeggia l’ora (con l’indicazione A/P,
mattina o pomeriggio). Premere START/STOP (AVVIO/STOP) per farla
avanzare. Premere SPLIT/RESET (TEMPO INTERMEDIO/RIPRISTINA) per
passare dal formato a 12 ore a quello a 24 ore.
6. Premere MODE (MODALITÀ) per continuare con l’impostazione di
mese, data e giorno della settimana.
7. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per uscire in qualsiasi momento.
Nel display dell’Ora, premere START/STOP (AVVIO/STOP) per attivare o
disattivare il segnale acustico orario. I due punti lampeggiano quando la
funzione è attivata.
SVEGLIA
1. Premere MODE (MODALITÀ) finché non appare la parola ALARM”
nell’angolo in alto a sinistra del display. L’ora della sveglia appare in
cima al display.
2. Premere SET (IMPOSTAZIONE). L’ora lampeggia. Premere START/STOP
(AVVIO/STOP) per farla avanzare.
3. Premere MODE (MODALITÀ). Lampeggia la prima cifra dei minuti.
Premere START/STOP (AVVIO/STOP) per farla avanzare.
4. Premere MODE (MODALITÀ). Lampeggia la seconda cifra dei minuti.
Premere START/STOP (AVVIO/STOP) per farla avanzare.
5. Premere SET (IMPOSTAZIONE) per uscire in qualsiasi momento. La
sveglia viene automaticamente abilitata.
Quando la sveglia è abilitata, il simbolo appare qui e nel display
dell’Ora.
In modalità Sveglia, premere START/STOP (AVVIO/STOP) per abilitare o
disabilitare la sveglia.
Quando suona la sveglia, premere qualsiasi tasto per silenziarla.
La sveglia rimane abilitata e continua a suonare ogni giorno.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO®
Per attivare l’illuminazione del quadrante, premere INDIGLO
(SPLIT/RESET) mentre sono visualizzate l’ora del giorno o della sveglia
(ma non durante un’impostazione). La tecnologia elettroluminescente
impiegata
nell’illuminazione del quadrante INDIGLO® illumina l’intero quadrante
dell’orologio di notte e in condizioni di scarsa luminosità. Per spegnere
l’illuminazione, rilasciare il tasto INDIGLO.
Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, sono presenti su di esso
dei contrassegni relativi ai metri o il simbolo ( ).
Profondità della resistenza p.s.i.a.* Pressione dell’acqua sotto
all’acqua la superficie
30m/98piedi 60
*libbre per pollice quadrato assolute
RESISTENZA ALLACQUA
BATTERIA
La Timex raccomanda caldamente di far sostituire la batteria da un
venditore di orologi o da un gioielliere. Se pertinente, premere il tasto
di ripristino quando si sostituisce la batteria. Il tipo di batteria richiesto è
indicato sul retro della cassa. Le stime della durata della batteria si
basano su determinati presupposti relativi all’uso; la durata potrebbe
variare a seconda dell’’uso effettivo dell’orologio.
NON ELIMINARE LA BATTERIA INCENDIANDOLA. NON
RICARICARLA. TENERE LE BATTERIE SCIOLTE LONTANO DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
AVVERTENZA: PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN TASTO MENTRE CI SI TROVA
SOTT’ACQUA.
1. L’orologio è resistente all’acqua solo se la lente, i tasti e la cassa
restano intatti..
2. L’orologio non è un orologio da subacquea e non va usato
a tale scopo.
3. Risciacquare l’orologio con acqua dolce dopo averlo esposto
all’acqua di mare.
START/STOP
SET
SPLIT/RESET
or INDIGLO
MODE
CRONOGRAFO
1. Premere MODE (MODALITÀ) finché non appare «CHR».
2. Premere START/STOP (AVVIO/STOP) per avviare il cronografo.
3. Premere START/STOP (AVVIO/STOP) per fermarlo. Premere di nuovo
per continuare.
4. Quando il cronografo è fermo, premere SPLIT/RESET (TEMPO INTERME-
DIO/RIPRISTINA) per azzerarlo.
Controllo dei tempi intermedi
Mentre il cronografo sta scorrendo, è possibile fermare il display per
vedere il proprio tempo ad un punto particolare del percorso. Questa
operazione si chiama «controllare un tempo intermedio». Per controllare
un tempo intermedio, premere SPLIT/RESET (TEMPO
INTERMEDIO/RIPRISTINA) mentre il cronografo sta scorrendo. Appare la
parola «SPLIT» e il display si ferma per dieci secondi prima di mostrare di
nuovo il tempo che scorre. Si può saltare il periodo di fermo di dieci sec-
ondi premendo MODE (MODALITÀ).
Se si esce dalla modalità Cronografo mentre il cronografo sta scorrendo,
questo continua a scorrere.
Nel display dell’Ora, lampeggia «CHR».
MINUTI
ORE
1/100 SECONDI
SECONDI
WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX UHR.
FUNKTIONEN
Uhrzeit und Datum (12/24-Stundenformat) • Stundenton •
Tägliche Weckfunktion • 24-Stunden-Stoppuhr • INDIGLO® Nachtlicht
BEDIENUNG
EINSTELLUNG VON UHRZEIT/DATUM
1. MODE drücken bis Zeitanzeige erscheint.
2. SET drücken. Sekundenanzeige blinkt.
START/STOP drücken, um auf 00 zu stellen.
3. MODE drücken. Zweite Stelle der Minutenanzeige blinkt.
Zum Einstellen START/STOP drücken.
4. MODE drücken. Erste Stelle der Minutenanzeige blinkt.
Zum Einstellen START/STOP drücken.
5. MODE drücken. Stundenanzeige (mit A/P) blinkt.
Zum Einstellen START/STOP drücken.
SPLIT/RESET drücken für 12- oder 24-Stundenformat.
6. MODE drücken, um Monat, Datum und Wochentag einzustellen.
7. Zum Verlassen der Funktion SET drücken.
In der Zeiteinstellung START/STOP drücken, um das akustische
Stundensignal an-/abzuschalten. Doppelpunkt blinkt, wenn aktiviert.
WECKFUNKTION
1. MODE drücken bis „ALARM” in der oberen linken Ecke erscheint.
Weckzeit erscheint darüber.
2. SET drücken. Stunde blinkt. Zum Einstellen START/STOP drücken.
3. MODE drücken. Erste Stelle der Minutenanzeige blinkt.
Zum Einstellen START/STOP drücken.
4. MODE drücken. Zweite Stelle der Minutenanzeige blinkt.
Zum Einstellen START/STOP drücken.
5. Zum Verlassen der Funktion SET drücken. Wecker ist aktiviert.
Wenn die Weckfunktion aktiviert ist, erscheint das Wecksymbol
hier und in der Zeitanzeige. Im Weckmodus START/STOP
drücken, um Weckfunktion ein- oder auszuschalten.
Um Weckton abzustellen, jeden beliebigen Knopf drücken.
Die tägliche Weckfunktion bleibt aktiviert.
INDIGLO® NACHTLICHT
INDIGLO (SPLIT/RESET) im Zeit- oder Weckmodus (nicht während des
Einstellens) drücken, um das Nachtlicht zu aktivieren.
Elektroluminiszente Technologie
erleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
Um Licht auszuschalten, INDIGLO Knopf loslassen.
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern
oder ( ) gekennzeichnet.
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.* Wasserdruck unter der Oberfläche
30m/98ft 60
*pounds per square inch absolute
WASSERBESTÄNDIGKEIT
BATTERIE
Timex empfiehlt das Austauschen der Batterie nur durch einen
Händler oder Juwelier. Nach Batterieaustausch ggf. den RESET Knopf
drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp angegeben.
Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter Durchschnitts-
werte geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
ACHTUNG: UM DIE WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN,
UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse
intakt sind.
2. Die Uhr ist keine Taucheruhr und sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
START/STOP
SET
SPLIT/RESET
or INDIGLO
MODE
CHRONOGRAPH (STOPPUHR)
1. MODE drücken, bis „CHR” erscheint.
2. START/STOP drücken, um Zeitmessung zu aktivieren.
3. Zum Abbrechen oder Fortfahren jeweils START/STOP drücken.
4. Zum Abschluss mit SPLIT/RESET auf Null zurückschalten.
Zwischenzeitanzeige
Während die Stoppuhr läuft, können Sie jederzeit Ihre Zwischenzeit
abrufen. Diese Funktion erscheint als „taking a split” und wird aktiviert
durch Drücken von SPLIT/RESET, während die Stoppuhr läuft. „SPLIT”
erscheint und die Zwischenzeit-Anzeige verbleibt für 10 Sekunden,
bevor die weiterlaufende Stoppuhr wieder sichtbar wird. Die 10-Se-
kunden-Anzeige kann durch das Drücken von MODE verkürzt werden.
Die Stoppuhr läuft weiter, auch wenn Sie die Chronofunktion verlassen.
„CHR” blinkt in der Zeitanzeige.
MINUTEN
STUNDEN
1/100 SEKUNDEN
SEKUNDEN
WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX HORLOGE.
FUNCTIES
Tijd en datum (12/24-uurs indeling) • Uursignaal • Dagelijks alarm • 24-
uurs chronometer • INDIGLO® nachtlicht
WERKING
TIJD-DATUM INSTELLEN
1. Druk op MODE totdat de tijd wordt weergegeven.
2. Druk op SET. De seconden knipperen. Druk op START/STOP om ze op
00 in te stellen
3. Druk op MODE. Het tweede minuutcijfer knippert. Druk op START/STOP
om het vooruit te zetten.
4. Druk op MODE. Het eerste minuutcijfer knippert. Druk op START/STOP
om het vooruit te zetten.
5. Druk op MODE. Het uur (met A/P) knippert. Druk op START/STOP om
het vooruit te zetten. Druk op SPLIT/RESET om tussen de 12- en 24-
uurs indeling te wisselen.
6. Druk op MODE om de maand, datum en dag van de week in te stellen.
7. Druk op SET om de instelling op elk gewenst moment af te sluiten.
Druk, terwijl de tijd wordt weergegeven, op START/STOP om het uursig-
naal aan of uit te zetten. De dubbele punt knippert wanneer het uursig-
naal aanstaat.
ALARM
1. Druk op MODE totdat "ALARM" linksboven in het display verschijnt. De
alarmtijd wordt bovenaan in het display weergegeven.
2. Druk op SET. Het uur knippert. Druk op START/STOP om het vooruit te
zetten.
3. Druk op MODE. Het eerste minuutcijfer knippert. Druk op START/STOP
om het vooruit te zetten.
4. Druk op MODE. Het tweede minuutcijfer knippert. Druk op START/STOP
om het vooruit te zetten.
5. Druk op SET om de instelling op elk gewenst moment af te sluiten. Het
alarm wordt automatisch ingeschakeld.
Wanneer het alarm ingeschakeld is, verschijnt hier en in het display
met de tijd. Druk in de alarmmodus op START/STOP om het alarm in of
uit te schakelen. Wanneer het alarm klinkt, kunt u op een willekeurige
knop drukken om het uit te zetten. Het alarm blijft ingeschakeld en blijft
dagelijks klinken.
INDIGLO® NACHTLICHT
Druk op INDIGLO (SPLIT/RESET) terwijl de tijd van de dag of de alarmtijd
wordt weergegeven (maar niet tijdens het instellen) om het nachtlicht te
activeren. De in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte,
elektroluminescentietech-
nologie verlicht het gehele horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht
is. Laat INDIGLO los om het nachtlicht uit te zetten.
Als uw horloge waterbestendig is, is de metermarkering aangegeven of
staat er ( ) op.
Waterdichte diepte p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak
30m/98ft 60
*lb per vierkante inch absoluut
WATERBESTENDIGHEID
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een plaatselijke
winkelier of juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing,
op de terugstelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij
vindt u aan de achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur
van de batterij wordt op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot
het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naarge-
lang het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET HORLOGE WATERDICHT BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterdicht zolang het glas, de drukknoppen en
de behuizing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met schoon water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
START/STOP
SET
SPLIT/RESET
or INDIGLO
MODE
CHRONOMETER
1. Druk op MODE totdat "CHR" verschijnt.
2. Druk op START/STOP om de chronometer te starten.
3. Druk op START/STOP om hem te stoppen. Druk er nogmaals op om
verder te gaan.
4. Wanneer de chronometer stilstaat, drukt u op SPLIT/RESET om hem
weer op nul in te stellen.
Tussentijd opnemen
Terwijl de chronometer loopt, kunt u het display stilzetten om uw tijd op
een bepaald punt te zien. Dit heet "tussentijd opnemen". Om de tussen-
tijd op te nemen, drukt u op SPLIT/RESET terwijl de chronometer loopt.
"SPLIT" verschijnt en het display wordt tien seconden lang stilgezet voor-
dat de lopende chronometer weer verschijnt. U kunt de stilstand van
tien seconden overslaan door op MODE te drukken.
Als u de modus Chrono afsluit terwijl de chronometer loopt, blijft hij
lopen. In het display met de tijd knippert "CHR".
MINUTEN
UREN
1/100 SECONDEN
SECONDEN
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare
l'orologio Timex.
Il modello in dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni
descritte in questo opuscolo.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Timex Uhr aufmerksam
durch. Die hier beschriebenen Funktionen müssen nicht alle
auf Ihr Modell zutreffen.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge
moet bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies
heeft die in dit boekje worden beschreven.

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Timex W116-M555 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Timex W116-M555 in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 0,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Timex W116-M555

Timex W116-M555 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français, Italiano, Português, Espanõl, Polski, Türkiye - 16 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info