563521
43
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
INSTRUCTIONS • INSTRUCCIONES • MODE D’EMPLOI • INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA • BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTIES • ISTRUZIONI
W247 EU 391-095002
TX™ linear chronograph • second time zone
TX™ cronógrafo lineal • 2a. zona horaria
TX™ chronographe linéaire • Second fuseau horaire
TX™ cronógrafo linear • 2º fuso horário
TX™ chronograf liniowy • druga strefa czasowa
TX™ Linearchronograph • 2. Zeitzone
TX™ lineaire chronograaf • 2e tijdzone
TX™ cronografo lineare • secondo fuso orario
800 SERIES
TX™ LINEAR CHRONOGRAPH • SECOND TIME ZONE
W247_EU_Cvr.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 1
1 english • 13 español • 25 français • 37 português • 49 poleski
61 deutsch • 73 nederlands • 85 italiano
linear chronograph • 2nd time zone
T0805-19_W247_EU.qxd 6/19/08 2:53 PM Page II
Visit txwatches.com to register your watch online and become a
member of the TX community.
features
Solid 316L stainless steel 44mm case or titanium carbide 47mm case.
Fine leather strap, natural rubber strap or stainless steel bracelet with
push button deployment buckle.
Split chronograph with Linear Indicator (up to 4 hours), one-fifth of a
second center hand, thirty minute linear hand and four hour lower hand.
Second time zone
Rotating Bezel for measuring elapsed time
Patented six-hand movement
4 independent motors, each driving a specific function
Premium sapphire crystal
Super LumiNova
®
indexes and hand
Multifunctional retrograde display
Water resistant to 10 ATM
Date window
1
contents
1 features
2 overview
3 introduction
3 date and time setting
4 indicator hand adjustment
4 second time zone
6 chronograph
7 rotating bezel
8 care and maintenance
8 international warranty
T0805-19_W247_EU.qxd 6/19/08 2:53 PM Page IV
introduction
Liberated from the tradition of circularity, the Linear Chronograph is free
to express a new linear aesthetic of time. Bi-directional motors propel
the proprietary linear hand located at nine o’clock, indicating the minute
of the chronograph function. The Linear Chronograph is a split chrono-
graph with linear indicator and offers a second time zone at 4 o’clock
when not actively in the chronograph function.
date and time setting
To set the date and time:
1) Pull the crown to its middle position and turn it until the correct date
appears in the date window.
2) Pull the crown to its outer position and turn it until the correct time is
shown. Ensure the correct AM/PM setting by verifying that the date
changes at midnight, not noon.
3) Push the crown in when done
For months with fewer than 31 days, the date will need to be adjusted.
3
overview
2
50
2
2
0
4
3
2
0
MINUTES
2
4
H
O
U
R
S
30
20
10
23
C
H
R
O
H
O
U
R
S
30
20
40
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
0
55
N
E
A
R
C
H
R
O
N
O
G
R
A
P
H
8
24
0
6
2
Rotating Bezel Minute Hand
Date Window
Normal Position
Middle Position
Outer Position
Time Zone 2
Chrono Hours
Lower Hand
BUTTON A
(START/STOP)
BUTTON B
(SPLIT/RESET)
CROWN
Center Hand
(Chrono Seconds)
Hour Hand
Linear Hand
(Chrono Minutes)
Second Hand
T0805-19_W247_EU.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 2
2) Press B to move the center hand forward in 0.2 minute increments,
setting the minutes. Hold the button to move the hand quickly. The
lower and center hands move together; as the center hand makes one
revolution, the lower hand moves one hour. Assuming that the second
time zone time has the same minutes value as your time, the center
and minute hands should be aligned.
3) Press A to move the lower hand forward in one-hour increments. Hold
the button to move the hand quickly.
5
50
2
2
0
4
3
2
0
MINUTES
2
4
H
O
U
R
S
30
20
10
23
C
H
R
O
H
O
U
R
S
30
20
40
0
5
10
15
20
25
3
0
3
5
4
0
4
5
5
0
5
5
N
E
A
R
C
H
R
O
N
O
G
R
A
P
H
A
B
indicator hand adjustment
If an indicator hand becomes misaligned, it is easily corrected:
1) Pull the crown to its outer position. The lower hand moves to the end
of its sweeps adjusting itself automatically.
2) The center hand should point to 12 o’clock. If it does not, press A to
move the hand clockwise until it points to 12 o’clock.
3) If the chronograph is reset and the linear hand is not pointing to 0,
then, press and hold B for 5 seconds to perform a full calibration of
the linear indicator. (Will take up to 32 seconds)
4) Push the crown in when done.
second time zone
The lower hand normally shows the time for the second time zone. Note
that the scale is 24 hours, with midnight at either end and noon in the
middle.
To set the second time zone time:
1) Pull the crown to its middle position. The lower hand shows the
second time zone time and the center hand shows the minutes.
4
Center hand should be
aligned with minute hand
2nd time zone =
9:00 (9:00 AM)
Move lower hand
forward one hour
Move center hand
forward to set minutes
CROWN
T0805-19_W247_EU.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 4
2) if the watch was not originally purchased from an authorized TX retailer;
3) from repair and services not performed by an authorized service center;
4) from accidents, tampering or abuse;
5) crystal, strap or bracelet, watch case, attachments or battery. TX Watches,
Inc. may charge you for replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PUR-
POSE. TX WATCH COMPANY, INC. IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limita-
tions on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights, which vary from country to country and
state to state.
To obtain warranty service, please return your timepiece to TX Watch Company, Inc.,
or to the authorized retailer where your watch was purchased. Please include the
completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, a written
statement with your name, address, telephone number and copy of receipt with date
and place of purchase.
NEVER INCLUDE ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE WITH YOUR
WATCH RETURN.
For additional warranty information please call one of the numbers listed below or
visit txwatches.com for a complete list of countries.
Japan +813-5441-4515; US 1 888 727 2931; Canada 1 800 263 0981; Mexico & Central
America 01 800 01 06000; Poland +48 22 571 67 50; Germany & Austria +43 662
88921 30; Hungary +36 1 250 35 27; Greece 00 3021 0 324 2207; South Africa 00 27
9
care and maintenance
To maintain water-resistance, do not press any buttons under water.
The watch may be cleaned with a cloth and mild soap in warm water.
Rinse the watch with fresh water after exposure to salt water.
The battery should provide several years of normal watch use. The actu-
al battery life may vary depending on actual use.
When the battery is depleted, have it replaced promptly. For battery
replacement, please visit an authorized TX dealer or service centre. For
a list of authorized TX dealers or service center, see txwatches.com
TX international warranty
(U.S.-Limited Warranty)
Thank you for purchasing this TX™ timepiece. TX Watch Company, Inc. has put all its
expertise and care into the design and development of your watch and we trust that
it will give you long and reliable service. This booklet provides all the necessary infor-
mation needed for watch repair and service.
Your TX timepiece is warranted against manufacturing defects by TX Watch
Company, Inc. for a period of two years from the original purchase date. This inter-
national warranty will be honored by TX and its worldwide affiliates.
Please note that TX Watch Company, Inc. may, at its discretion, replace rather than
repair your watch with an identical or similar model. IMPORTANT – PLEASE NOTE
THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR
WATCH IN THE FOLLOWING CIRCUMSTANCES:
1) after the warranty period expires;
8
T0805-19_W247_EU.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 8
11
21 419 6330; Portugal +351 212 555 460; Romania 00 401 327 4444, UAE 00 971
4 3531 400; Qatar +974 4692065 / +9744697268; Italy +39 (0) 2 58105654;
France: +33 (0) 1 41 92 98 70; Chile: +562 7775913.
For other areas, please contact your local TX Watch Company, Inc. retailer or
distributor for warranty information.
Please read these instructions carefully to understand how to operate your TX
timepiece.
© 2008 TX Watch Company, Inc. TX, TX LOGO and TECHNOLUXURY are trade-
marks of Timex Group B.V. LUMINOVA is a registered trademark of Nemoto & Co.,
Ltd. in the US and other countries.
Date of Purchase: ______________ TX Retailer Stamp:
Style Number: ______________________________________________
10
T0805-19_W247_EU.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 10
Visite txwatches.com para registrar el reloj en Internet y convertirse
en miembro de la comunidad TX.
características
Caja de 44 mm en acero sólido inoxidable 316L o caja de 47 mm en
carbono-titanio.
Correa de cuero fino, correa en caucho natural o pulsera de acero
inoxidable con broche de cierre.
Cronógrafo interválico con indicador lineal (hasta por 4 horas), manecilla
central de 1/5 de segundo, manecilla lineal de treinta minutos y manecilla
inferior de 4 horas.
Segunda zona horaria
Aro giratorio para medir el tiempo transcurrido
Seis manecillas móviles patentadas
4 motores independientes, cada uno dirige una función específica
Cristal fino de zafiro
Manecilla e indicadores Super LumiNova
®
Pantalla regresiva multifuncional
Resistente al agua hasta 10 ATM (100m)
Ventanilla de fecha
13
índice
13 características
14 descripción general
15 introducción
15 programación de fecha y hora
16 ajuste de la manecilla indicadora
16 segunda zona horaria
18 cronógrafo
19 aro giratorio
20 cuidado y mantenimiento
20 garantía internacional
T0805-19_W247_SP.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 12
téléphone ainsi qu'une copie du reçu indiquant la date et le lieu d’achat.
N'INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI TOUT AUTRE OBJET AYANT UNE
VALEUR PERSONNELLE.
Pour plus de renseignements sur la garantie, veuillez composer un des numéros
ci-dessous ou visitez le site txwatches.com pour obtenir une liste des pays.
Japon +813-5441-4515; É.U 1 888 727 2931; Canada 1 800 263 0981; Mexico et
Amérique centrale 01 800 01 06000; Pologne +48 22 571 67 50; Allemagne et
Autriche +43 662 88921 30; Hongrie +36 1 250 35 27; Grèce 00 3021 0 324 2207;
Afrique du Sud 00 27 21 419 6330; Portugal +351 212 555 460; Roumanie 00 401 327
4444, Émirats Arabes Unis 00 971 4 3531 400; Qatar +974 4692065 / +9744697268;
Italie +39 (0) 2 58105654; France : +33 (0) 1 41 92 98 70; Chili : +562 7775913.
Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur local TX Watch Company,
Inc. ou le distributeur pour des renseignements sur la garantie.
Lisez attentivement ces instructions pour bien comprendre le fonctionnement de
votre montre TX.
© 2008 TX Watch Company, Inc. TX, le LOGO TX et TECHNOLUXURY sont des
marques déposées de Timex Group B.V. LUMINOVA est une marque déposée de
Nemoto & Co., Ltd. aux É.U et dans d'autres pays.
Date d’achat :__________________ Tampon du revendeur TX :
Numéro du modèle : _________________________________________
35
Veuillez noter que TX Watch Company, Inc. pourra, à son gré, remplacer votre
montre par un modèle identique ou similaire plutôt que de la réparer. IMPORTANT –
VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU LES
DOMMAGES OCCASIONNÉS À VOTRE MONTRE DANS LES CIRCONSTANCES
SUIVANTES :
1) après l'expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n'a pas été achetée chez un revendeur TX agréé ;
3) suite à des travaux de réparation ou d'entretien non effectués par un centre
de services agréé ;
4) suite à un accident, une altération ou un emploi abusif ;
5) s'il s'agit du verre, du brassard ou du bracelet, du boîtier, des accessoires ou
de la pile. TX Watches, Inc. peut effectuer le remplacement de toutes ces
pièces mais celui-ci vous sera facturé.
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. TX WATCH COMPANY, INC. N'EST RESPONSABLE D'AUCUN
DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains états ou pays
n'autorisent pas les limitations de garanties implicites et n'autorisent pas les
exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations
pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous
donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'un pays à l'autre.
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre à TX Watch Company, Inc.
ou au revendeur agréé chez lequel la montre a été achetée. Joindre l'original du
Coupon de Réparation de Montre dûment rempli ou, aux États-Unis et au Canada
seulement, une déclaration écrite indiquant votre nom, adresse et numéro de
34
T0805-19_W247_FR.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 34
Visite txwatches.com para registar o seu relógio online e tornar-se um
membro da comunidade TX.
funções
Caixa de 44mm em aço inoxidável 316L maciço ou caixa de 47mm em
titânio.
Correia de couro fino, correia de borracha natural ou bracelete de aço
inoxidável com curvatura de abertura desdobrável e botão de pressão.
Cronógrafo intermédio com Indicador Linear (até 4 horas), ponteiro do
centro com precisão de um quinto do segundo, ponteiro linear de trinta
minutos e ponteiro inferior de 4 horas.
Segundo fuso horário
Aro rotativo para medir o tempo decorrido
Movimento de seis ponteiros patenteado
4 motores independentes, cada um deles executa uma função específica
Cristal de safira de alta qualidade
Ponteiros e indicadores Super LumiNova
®
Mostrador regressivo multifuncional
Resistente à água até 10 ATM
Janela da data
37
índice
37 funções
38 perspectiva geral
39 introdução
39 acerto da data e da hora
40 regulação do ponteiro indicador
40 segundo fuso horário
42 cronógrafo
44 aro rotativo
45 cuidados e manutenção
45 garantia internacional
T0805-19_W247_PE.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 36
introdução
Libertado da circularidade tradicional, o Cronógrafo Linear está livre
para expressar uma nova estética de tempo linear. Motores bi-direc-
cionais propulsionam o ponteiro linear patenteado localizado na posição
das nove horas, indicando os minutos da função de cronógrafo. O
Cronógrafo Linear é um cronógrafo intermédio com indicador linear e
oferece um segundo fuso horário na posição das 4 horas quando a
função de cronógrafo não está em actividade.
acerto da data e da hora
Para acertar a data e a hora:
1) Puxe a coroa para a posição do meio e rode-a até aparecer a data
correcta na janela da data.
2) Puxe a coroa até à posição mais exterior e rode-a até ser apresentada
a hora correcta. Assegure a definição correcta de AM/PM verificando
que a data muda à meia-noite, não ao meio-dia.
3) Quando terminar, empurre a coroa para dentro.
Nos meses com menos de 31 dias, será necessário acertar a data.
39
perspectiva geral
38
50
2
2
0
4
3
2
0
MINUTES
2
4
H
O
U
R
S
30
20
10
23
C
H
R
O
H
O
U
R
S
30
20
40
0
5
10
15
2
0
25
30
35
40
45
5
0
55
N
E
A
R
C
H
R
O
N
O
G
R
A
P
H
8
24
0
6
2
Aro rotativo
Ponteiro dos minutos
Janela da data
Posição normal
Posição do meio
Posição mais exterior
Fuso Horário 2
Horas do cronógrafo
Ponteiro inferior
BOTÃO A
(START/STOP)
BOTÃO B
(SPLIT/RESET)
COROA
Ponteiro linear
(Segundos
do cronógrafo)
Ponteiro
das horas
Ponteiro linear
(Minutos
do cronógrafo)
Ponteiro dos
segundos
T0805-19_W247_PE.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 38
2) Carregue no botão B para mover o ponteiro do centro para a frente
em incrementos de 0,2 minutos, acertando os minutos. Mantenha o
botão carregado para mover o ponteiro rapidamente. Os ponteiros
inferior e do centro movem-se em conjunto; conforme o ponteiro do
centro dá uma volta, o ponteiro inferior move-se uma hora. Partindo
do princípio de que o segundo fuso horário tem os mesmos valores
de minutos que o primeiro, os ponteiros central e dos minutos
deverão estar alinhados.
41
50
2
2
0
4
3
2
0
MINUTES
2
4
H
O
U
R
S
30
20
10
23
C
H
R
O
H
O
U
R
S
30
20
40
0
5
10
15
20
25
3
0
3
5
4
0
4
5
5
0
5
5
N
E
A
R
C
H
R
O
N
O
G
R
A
P
H
A
B
regulação do ponteiro indicador
Se um ponteiro indicador ficar mal alinhado, pode ser facilmente corrigido:
1) Puxe a coroa para a posição mais exterior. O ponteiro inferior move-se
para o final do curso ajustando-se automaticamente.
2) O ponteiro do centro deve apontar para as 12 horas. Se isso não
acontecer, carregue no botão A para mover o ponteiro no sentido dos
ponteiros do relógio até este apontar para as 12 horas.
3) Se o cronógrafo for levado para zero e o ponteiro linear não apontar
para o zero, então, carregue e segure no botão B durante 5 segundos
para efectuar uma calibração completa do indicador linear. (Poderá
demorar até 32 segundos)
4) Quando terminar, empurre a coroa para dentro.
segundo fuso horário
O ponteiro inferior normalmente apresenta as horas do segundo fuso
horário. Note que a escala é de 24 horas, com a meia-noite nas
extremidades e o meio-dia no meio.
Para acertar a hora do segundo fuso horário:
1) Puxe a coroa para a posição do meio. O ponteiro inferior apresenta
a hora do segundo fuso horário e o ponteiro do centro apresenta
os minutos.
40
O ponteiro do centro deve estar
alinhado com o ponteiro dos minutos
Hora do 2º fuso horário =
9:00 (9:00 AM)
Mova o ponteiro inferior
uma hora para a frente
Mova o ponteiro do centro para a
frente para definir os minutos
COROA
T0805-19_W247_PE.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 40
Odwiedź naszą stronę txwatches.com, aby zarejestrować zegarek w trybie online
i uzyskać członkostwo społeczności internetowej TX.
funkcje
Lita koperta ze stali nierdzewnej 316L o wymiarze 44mm lub koperta z węgliku
tytanu o wymiarze 47mm.
Skórzany pasek, pasek z naturalnego kauczuku lub bransoletka ze stali nierdzewnej
z zapinką otwieraną przez naciśnięcie przycisku.
Chronograf z funkcją międzyczasu (split) z liniową wskazówką (do 4 godzin),
wskazówka środkowa odmierzająca czas z dokładnością do jednej piątej sekundy,
wskazówka liniowa trzydziestominutowa, wskazówka dolna czterogodzinna.
Funkcja drugiej strefy czasowej
Obrotowa ramka do pomiaru upływu czasu
Prawnie zastrzeżony 6-wskazówkowy system
4 niezależne motory, każdy napędzający określoną funkcję
Dodatkowy szafirowy kryszt
Wskaźniki i wskazówki pokryte Super LumiNova
®
Wielofunkcyjny wyświetlacz retrograde
Wodoodporny do 10 ATM
Okno datownika
spis treści
49 funkcje
50 przegląd
51 wstęp
51 ustawianie czasu i datownika
52 regulacja ustawienia wskazówek
52 druga strefa czasowa
54 chronograf
55 obrotowa ramka
56 utrzymanie i konserwacja
56 międzynarodowa gwarancja
49
T0805-19_W247_PL.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 48
dotyczące wykonywania napraw i konserwacji zegarka.
Na zakupiony przez Państwa zegarek TX firma TX Watch Company, Inc. udziela
gwarancji obejmującej wszelkie wady produkcyjne. Okres gwarancji wynosi dwa
lata od daty zakupu przez oryginalnego nabywcę. Niniejsza międzynarodowa
gwarancja będzie honorowana przez firmę TX oraz stowarzyszone z nią firmy na
świecie.
Informujemy, że firma TX Watch Company, Inc. może, według własnego uznania,
zamiast naprawy dokonać wymiany zegarka na identyczny lub podobny model.
WAŻNE – INFORMUJEMY, ŻE NINIEJSZA GWARANCJA NIE OBEJMUJE WAD LUB
USZKODZEŃ ZEGARKA W NASTĘPUJŇCYCH OKOLICZNOŚCIACH:
1) po wygaśnięciu okresu gwarancyjnego;
2) jeżeli zakupu zegarka nie dokonano w autoryzowanym punkcie sprzedaży;
3) spowodowanych przez naprawy i usługi, które nie zostały wykonane w
autoryzowanym centrum obsługi;
4) będących skutkiem wypadków, samodzielnej ingerencji lub niewłaściwego
użytkowania;
5) kryształu, paska lub bransolety, koperty, elementów mocujących oraz
baterii. Firma TX Watches, Inc. może obciążyć nabywcę kosztami wymiany
dowolnej z wyżej wymienionych części.
NINIEJSZA GWARANCJA I WYMIENIONE W NIEJ ŚRODKI WYRÓWNUJĄCE
SZKODĘ MAJĄ CHARAKTER WYŁĄCZNY I ZASTĘPUJĄ WSZYSTKIE INNE
GWARANCJE, WYRAŻNE LUB DOROZUMIANE, W TYM WSZELKIE DOROZUMI-
ANE GWARANCJE SPRZEDAŻNOŚCI LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO
CELU. FIRMA TX WATCH COMPANY, INC. NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI
PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB WTÓRNE STRATY.
PONIEWAŻ W NIEKTÓRYCH KRAJACH LUB STANACH NIE DOPUSZCZA SIĘ
Na przykład, ustawić zewnętrzny pierścień tak, aby znak zera (trójkąt) znalazł się
w jednej linii ze wskazówką minutową, aby odmierzyć czas trwania danego
zdarzenia. Wskazówka minutowa będzie wtedy wskazywać na zewnętrznym
pierścieniu czas, który upłynął od chwili rozpoczęcia się zdarzenia.
utrzymanie i konserwacja
Aby właściwość wodoszczelności została zachowana, pod wodą nie wolno
wciskać żadnych przycisków.
Zegarek można czyścić w letniej wodzie, używając szmatki i delikatnego mydła.
Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć w słodkiej
wodzie.
Przy normalnym użytkowaniu zegarka bateria powinna działać przez kilka lat.
Aktualny okres trwałości baterii zależy od warunków użytkowania.
Po wyczerpaniu się baterii należy ją jak najszybciej wymienić. Wymiany baterii
należy dokonać w autoryzowanym punkcie sprzedaży TX lub w centrum obsługi.
Lista autoryzowanych punktów sprzedaży TX i centrów obsługi podana jest pod
adresem txwatches.com
międzynarodowa gwarancja TX
(ograniczona gwarancja w Stanach Zjednoczonych)
Dziękujemy za zakup zegarka TX™. Przy jego projektowaniu i produkcji firma TX
Watch Company, Inc. wykorzystała wszystkie zasoby swojej wiedzy i doświad-
czenia technicznego. Wierzymy, że zegarek będzie Państwu niezawodnie służył
przez długi czas. Niniejsza broszura zawiera wszystkie niezbędne informacje,
56
57
T0805-19_W247_PL.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 56
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami
obsługi zegarka TX.
© 2008 TX Watch Company, Inc. TX, logo TX oraz TECHNOLUXURY są znakami
towarowymi Timex Group B.V. LUMINOVA jest zarejestrowanym znakiem
towarowym firmy Nemoto & Co., Ltd. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Data zakupu: _____________ Pieczątka punktu sprzedaży TX:
Numer modelu:_________________________________
OGRANICZEŃ DOTYCCYCH GWARANCJI DOROZUMIANYCH oraz nie
dopuszcza się wyjątków lub ograniczeń dotyczących szkód, w przypadku
niektórych nabywców powyższe ograniczenia mogą nie mieć zastosowania. Na
mocy niniejszej gwarancji nabywca posiada określone uprawnienia; może on
wnież posiadać inne uprawnienia, które zależą od kraju lub stanu zamieszkania.
Aby skorzystać z usług w ramach gwarancji prosimy o zwrot zegarka do TX Watch
Company, Inc. lub do autoryzowanego punktu sprzedaży, w którym dokonano
jego zakupu. Prosimy o załączenie wypełnionego Kuponu Naprawy Zegarka lub
(tylko na terenie Stanów Zjednoczonych i Kanady), pisemnego oświadczenia
zawierającego imię i nazwisko nabywcy, adres, numer telefonu oraz rachunek
zawierający informacje dotyczące daty i miejsca zakupu.
Przy zwrocie zegarka nigdy nie należy załączać żadnego innego artykułu o
wartości osobistej.
Dodatkowe informacje dotyczące gwarancji można uzyskać kontaktując się
telefonicznie pod jednym z niżej wymienionych numerów; pełna lista krajów
podana jest na stronie internetowej pod adresem txwatches.com.
Japonia +813-5441-4515; Stany Zjednoczone 1 888 727 2931; Kanada 1 800
263 0981; Meksyk i Ameryka Środkowa 01 800 01 06000; Polska +48 22 571
67 50; Niemcy i Austria +43 662 88921 30; Węgry +36 1 250 35 27; Grecja 00
3021 0 324 2207; Południowa Afryka 00 27 21 419 6330; Portugalia +351 212
555 460; Rumunia 00 401 327 4444, Zjednoczone Emiraty Arabskie 00 971
4 3531 400; Katar +974 4692065 / +9744697268; Włochy +39 (0) 2
58105654; Francja: +33 (0) 1 41 92 98 70; Chile: +562 7775913.
Na innych obszarach, w sprawie informacji dotyczących gwarancji prosimy
skontaktować się z lokalnym punktem sprzedaży firmy TX Watch Company, Inc.
lub dostawcą.
58
59
T0805-19_W247_PL.qxd 6/19/08 2:53 PM Page 58
Gehen Sie zu txwatches.com, um die Uhr online zu registrieren und ein
Mitglied der TX Gemeinschaft zu werden.
Funktionen
316L 44-mm Volledelstahlgehäuse oder 47-mm Titaniumcarbid-Gehäuse.
Elegantes Lederband, Naturgummiband oder Edelstahlarmband mit
Druckknopf-Doppelfaltschließe.
Mehrfach-Chronograph mit Linearanzeige (bis zu 4 Stunden), mittlerer
Zeiger mit Ein-Fünftel-Sekunde, 30-Minuten-Linearzeiger und unterem
Zeiger für vier Stunden.
Zweite Zeitzone
Drehmessring zum Messen der abgelaufenen Zeit
Patentiertes Sechszeigeruhrwerk
4 unabhängige Werke, jedes für eine spezielle Funktion
Spitzen-Saphirkristall
Super LumiNova
®
-Anzeigen und -Zeiger
Multifunktionale rückschreitende Anzeige
Wasserdicht bis zu 10 ATM
Datumfenster
61
Inhalt
61 Funktionen
62 Überblick
63 Einführung
63 Einstellung von Datum und Zeit
64 Zentralen Funktions- und Zusatzzeiger stellen
64 Zweite Zeitzone
66 Chronograph
67 Drehmessring
68 Pflege und Wartung
68 Internationale Garantie
T0805-19_W247_GE.qxp 6/19/08 2:53 PM Page 60
Einführung
Von der Tradition der Kreisform befreit kann der Linearchronograph
einer neuen Linearästhetik der Zeit Ausdruck verleihen. Bidirektionale
Werke treiben den firmeneigenen Linearzeiger an, der sich in der 9-Uhr-
Stellung befindet, und zeigen die Minute der Chronographfunktion an.
Der Linearchronograph ist ein Mehrfach-Chronograph mit linearer
Anzeige und bietet eine zweite Zeitzone in der 4-Uhr-Stellung, wenn die
Chronographfunktion nicht aktiv ist.
Einstellung von Datum und Zeit
Einstellen von Datum und Zeit:
1) Krone bis zur Mittelposition herausziehen und drehen, bis das
korrekte Datum im Fenster erscheint.
2) Die Krone ganz herausziehen und drehen, bis die korrekte Zeit
erscheint. AM/PM so einstellen, dass sich das Datum um Mitternacht
- und nicht mittags - ändert.
3) Nach Einstellung Krone wieder hineindrücken.
Für Monate mit weniger als 31 Tagen muss das Datum angepasst werden.
63
Überblick
62
50
2
2
0
4
3
2
0
MINUTES
2
4
H
O
U
R
S
30
20
10
23
C
H
R
O
H
O
U
R
S
30
20
40
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
0
55
N
E
A
R
C
H
R
O
N
O
G
R
A
P
H
8
24
0
6
2
Drehmessring Minutenzeiger
Datumfenster
Normalposition
Mittelposition
Außenposition
Zeitzone 2
Chronostunden
Unterer Zeiger
KNOPF A
(START/STOP)
KNOPF B
(SPLIT/RESET)
KRONE
Zentraler
Funktionszeiger
(Chronosekunden)
Stundenzeiger
Linearzeiger
(Chronominuten)
Sekundenzeiger
T0805-19_W247_GE.qxp 6/19/08 2:53 PM Page 62
2) B drücken und den zentralen Funktionszeiger in 0,2-Minuten-Intervallen
vorwärts bewegen, um die Minuten einzustellen. Den Knopf festhalten
für schnellen Durchlauf des Zeigers. Die Zeiger bewegen sich gemein-
sam, wobei der zentrale Funktionszeiger eine volle Umdrehung macht
und der untere eine Stunde weiter geht. Davon ausgehend, dass die Zeit
in der zweiten Zeitzone denselben Minutenwert der Standardzeit hat,
sollten Mittel- und Minutenzeiger übereinstimmen.
3) A drücken, um den unteren Zeiger in einstündigen Intervallen
vorzustellen. Den Knopf festhalten für schnellen Durchlauf des Zeigers.
65
50
2
2
0
4
3
2
0
MINUTES
2
4
H
O
U
R
S
30
20
10
23
C
H
R
O
H
O
U
R
S
30
20
40
0
5
10
15
20
25
3
0
3
5
4
0
4
5
5
0
5
5
N
E
A
R
C
H
R
O
N
O
G
R
A
P
H
A
B
Zentralen Funktions- und Zusatzzeiger stellen
Falls ein Zeiger falsch ausgerichtet ist, lässt er sich leicht korrigieren:
1) Krone ganz herausziehen. Der untere Zeiger bewegt sich bis zum
Anschlag und stellt sich automatisch ein.
2) Der zentrale Funktionszeiger muss auf 12 Uhr zeigen. Falls nicht,
A drücken und den Zeiger im Uhrzeigersinn bewegen, bis er auf
12 Uhr steht.
3) Wenn der Chronograph zurückgesetzt ist und der Linearzeiger
nicht auf 0 zeigt, dann B 5 Sekunden lang gedrückt halten, um eine
vollständige Kalibrierung der Linearanzeige durchzuführen.
(Dies kann bis zu 32 Sekunden dauern.)
4) Nach Einstellung Krone wieder hineindrücken.
Zweite Zeitzone
Der untere Zeiger zeigt die Zeit für die zweite Zeitzone an. Beachten Sie,
dass es eine 24-Stundenskala ist mit Mitternacht als Endpunkte und
Mittag in der Mitte.
Einstellen der Zeit in der zweiten Zeitzone:
1) Krone bis zur Mittelposition herausziehen. Der untere Zeiger zeigt
die Zeit in der zweiten Zeitzone an und der Zentrale Funktionszeiger
die Minuten.
64
Der mittlere Zeiger sollte mit dem
Minutenzeiger übereinstimmen
2. Zeitzone =
9:00 (9.00 AM)
Unteren Zeiger
eine Stunde vorstellen
Den mittleren Zeiger bewegen,
um Minuten einzustellen
KRONE
T0805-19_W247_GE.qxp 6/19/08 2:53 PM Page 64
A (START/STOP) drücken, um zu stoppen. Alle Zeiger bleiben stehen.
Um Messung wieder aufzunehmen, A (START/STOP) drücken, oder B
(SPLIT/RESET) drücken, um Stoppuhr zurückzustellen (Null).
Ist der Chronograph zurückgestellt, zeigen alle Zeiger auf Null.
Nach acht Sekunden nimmt die Uhr wieder die normale Zeitanzeige der
zweiten Zeitzone auf.
Während der Chronograph läuft, B (SPLIT/RESET) drücken, um eine
Zwischenzeit zu nehmen. Alle Zeiger bleiben stehen, während der
Chronograph weiter läuft. B nochmals drücken, um die Anzeige der abge-
laufenen Zeit des Chronographen fortzusetzen.
Drehmessring
Der Drehmessring kann zum Messen einer
abgelaufenen Zeitspanne verwendet werden.
Um eine abgelaufene Zeit zu messen, den Messring
gegen den Uhrzeigersinn drehen (nach links), bis
die Nullmarkierung mit dem Minutenzeiger aus-
gerichtet ist. Von diesem Punkt an zeigt der
Minutenzeiger bezogen auf die Nullmarkierung auf
dem Messring die Gesamtzahl der abgelaufenen Minuten an.
Beispiel: Stellen Sie den Außenring so ein, dass die Nullmarkierung
(Dreieck) mit dem Minutenzeiger ausgerichtet ist, wenn Sie mit der
Zeitnahme eines Ereignisses beginnen wollen. Der Minutenzeiger zeigt
dann auf dem Außenring die abgelaufene Zeit jenes Ereignisses an.
67
4
0
l
5
0
l
0
l
1
0
l
2
0
l
3
0
l
4) Nach Einstellung Krone wieder hineindrücken.
Je nach Bedarf kann die Zeit der zweiten Zeitzone auch dazu benutzt
werden, Ihre Zeit auf einer 24-Stundenskala anzuzeigen.
Chronograph
Die Uhr hat einen Chronographen mit 4-Stunden-Teilung.
A (START/STOP) drücken, um zu beginnen. Der zentrale Funktionszeiger
zeigt die Sekunden mit 0,2-Sekunden-Auflösung, der Linearzeiger zeigt
die Minuten (hochzählen bis dreißig und wiederholen), und der untere
Zeiger zeigt die Stunden, bis zu vier, bevor er automatisch stoppt.
66
40
50
2
2
0
4
3
2
0
MINUTES
2
4
H
O
U
R
S
30
20
10
23
C
H
R
O
H
O
U
R
S
30
20
0
5
10
15
2
0
2
5
3
0
3
5
4
0
4
5
50
5
5
A
B
Chronominuten = 40
Gesamt-Chronozeit = 1:40.00
(1 Stunde, 40 Minuten, 0
Sekunden)
Chronosekunden = 0
KRONE
START/STOP
SPLIT/RESET
T0805-19_W247_GE.qxp 6/19/08 2:53 PM Page 66
Druk op A (START/STOP) om te beginnen. De middelste wijzer toont de
seconden met een resolutie van 0,2 seconde, de lineaire wijzer toont de
minuten (telt tot dertig en herhaalt daarna) en de onderste wijzer toont
de uren tot maximaal vier alvorens automatisch te stoppen.
Druk op A (START/STOP) om te stoppen. Alle wijzers stoppen.
Druk op A (START/STOP) om te hervatten of op B (SPLIT/RESET) om
de chronograaf op nul terug te stellen.
Wanneer de chronograaf wordt teruggesteld, gaan alle wijzer naar nul.
Na acht seconden verschijnt de gewone weergave van de tijd van de
tweede tijdzone weer.
Terwijl de chronograaf loopt, kunt u op B (SPLIT/RESET) drukken om
een tussentijd op te nemen. Alle wijzers stoppen terwijl de chronograaf
blijft lopen. Druk op B om het display van de verstreken tijd van de
lopende chronograaf weer te zien.
draaiende ring
De draaiende ring kan worden gebruikt om een
verstreken tijdsperiode te meten.
Als u een verstreken tijd wilt meten, draait u de
ring tegen de klok in (linksom) totdat het
nulteken in lijn is met de minuutwijzer. Vanaf dit
moment geeft de minuutwijzer, ten opzichte van
het nulteken op de ring, het totaal aantal minuten
aan die verstreken zijn.
79
4
0
l
5
0
l
0
l
1
0
l
2
0
l
3
0
l
3) Druk op A om de onderste wijzer in stappen van één uur vooruit te
draaien. Houd de knop ingedrukt om de wijzer snel te draaien.
4) Druk de kroon naar binnen wanneer u klaar bent.
De tijd van de tweede tijdzone kan ook worden gebruikt om uw tijd op
een 24-uurs schaal weer te geven, als u daar de voorkeur aan geeft.
chronograaf
Het horloge heeft een chronograaf van 4 uur met tussentijd.
78
40
50
2
2
0
4
3
2
0
MINUTES
2
4
H
O
U
R
S
30
20
10
23
C
H
R
O
H
O
U
R
S
30
20
0
5
10
15
2
0
2
5
3
0
3
5
4
0
4
5
50
5
5
A
B
Minuten van
chronograaf = 40
Totale chronograaftijd = 1:40.00
(1 uur, 40 minuten, 0 seconden)
Seconden van chronograaf = 0
KROON
START/STOP
SPLIT/RESET
T0805-19_W247_DU.qxp 6/19/08 2:53 PM Page 78
en wij hopen dat het u lang en betrouwbaar van dienst zal zijn. Dit boekje geeft alle
nodige informatie over horlogereparatie en service.
Uw TX uurwerk heeft een garantie van TX Watch Company, Inc. voor gebreken in
fabricage gedurende een periode van twee jaar vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum. Deze internationale garantie wordt door TX en met haar gelieerde,
wereldwijde ondernemingen gehonoreerd.
TX Watch Company, Inc. mag, naar haar goeddunken, uw horloge door een identiek
of gelijksoortig model vervangen in plaats van het te repareren. BELANGRIJK –
DEZE GARANTIE DEKT ONDER DE VOLGENDE OMSTANDIGHEDEN GEEN
GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE:
1) nadat de garantietermijn is verlopen;
2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende TX-winkelier is gekocht;
3) als gevolg van reparatie en service die niet door een erkend servicecentrum
zijn uitgevoerd;
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik;
5) het glas, het bandje of de armband, de kast, de accessoires of de batterij. TX
Watches, Inc. kan het vervangen van deze onderdelen in rekening brengen.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN
KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF
IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID
OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TX WATCH COMPANY, INC. IS
NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE.
Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met betrekking tot
impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking
tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn.
Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten
hebben die van land tot land en van staat tot staat verschillen.
81
Stel de buitenste ring bijvoorbeeld zo dat het nulteken (driehoekje) in lijn
is met de minuutwijzer wanneer u de tijd van een evenement wilt gaan
opnemen. De minuutwijzer geeft dan op de buitenste ring de verstreken
tijd van dat evenement aan.
onderhoud
Druk onder water op geen enkele knop opdat het horloge
waterbestendig blijft.
Het horloge mag met een doek en een warm zacht sopje worden
schoongemaakt.
Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
De batterij hoort bij normaal gebruik een aantal jaren mee te gaan. De
werkelijke levensduur van de batterij varieert al naargelang het
werkelijke gebruik.
Wanneer de batterij leeg is, moet u hem onmiddellijk laten vervangen.
Bezoek voor het vervangen van de batterij een erkende TX dealer of
erkend servicecentrum. Raadpleeg txwatches.com voor een lijst met
erkende TX dealers of servicecentra
internationale garantie van TX
(Beperkte Amerikaanse garantie)
Wij danken u voor de aankoop van dit TX™ uurwerk. TX Watch Company, Inc. heeft
al haar ervaring en zorg in het ontwerp en de ontwikkeling van uw horloge gestoken
80
T0805-19_W247_DU.qxp 6/19/08 2:53 PM Page 80
83
Voor het verkrijgen van service onder de garantie kunt u uw uurwerk retourneren
naar TX Watch Company, Inc. of naar de erkende winkelier waar u uw horloge hebt
gekocht. Wilt u de ingevulde originele horlogereparatiebon of, alleen in de VS en
Canada, een schriftelijke verklaring met uw naam, adres, telefoonnummer en een
kopie van de kwitantie met datum en plaats van aankoop, meesturen.
STUUR NOOIT EEN ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor meer informatie over de garantie kunt u een van de onderstaande nummers
bellen of txwatches.com bezoeken voor een volledige lijst met landen.
Japan +813-5441-4515; VS 1 888 727 2931; Canada 1 800 263 0981; Mexico en
Midden-Amerika 01 800 01 06000; Polen +48 22 571 67 50; Duitsland en Oostenrijk
+43 662 88921 30; Hongarije +36 1 250 35 27; Griekenland 00 3021 0 324 2207; Zuid-
Afrika 00 27 21 419 6330; Portugal +351 212 555 460; Roemenië 00 401 327 4444,
Verenigde Arabische Emiraten 00 971 4 3531 400; Qatar +974 4692065 /
+9744697268; Italië +39 (0) 2 58105654; Frankrijk: +33 (0) 1 41 92 98 70; Chili:
+562 7775913.
Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke TX Watch
Company, Inc.-winkelier of distributeur voor informatie over de garantie.
Lees deze instructies goed door zodat u weet hoe u uw TX uurwerk moet bedienen.
© 2008 TX Watch Company, Inc. TX, het TX-LOGO en TECHNOLUXURY zijn
handelsmerken van Timex Group B.V. LUMINOVA is een gedeponeerd handelsmerk
van Nemoto & Co., Ltd. in de VS en andere landen.
Datum van aankoop: ____________ Stempel van TX-winkelier:
Modelnummer: ______________________________________________
82
T0805-19_W247_DU.qxp 6/19/08 2:53 PM Page 82
© 2008 TX Watch Company, Inc. TX, il logotipo TX e TECHNOLUXURY sono marchi
commerciali del Timex Group B.V. LUMINOVA è un marchio di Nemoto & Co., Ltd.,
registrato negli USA e in altri Paesi.
Data dell’acquisto: ______________ Timbro del dettagliante TX:
Numero dello stile:___________________________________________
95
PARTICOLARE. LA TX WATCH COMPANY, INC. NON È RESPONSABILE DI NESSUN
DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non
permettono limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclusioni o
limitazioni sui danni; pertanto queste limitazioni potrebbero non pertenere al cliente.
Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche
altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato.
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio alla TX Watch
Company, Inc. o al rivenditore autorizzato dove è stato acquistato il prodotto. Si
prega di includere il Buono di riparazione dell’orologio originale compilato, oppure,
solo negli Stati Uniti e in Canada, una dichiarazione scritta con nome, indirizzo,
numero di telefono e una copia della ricevuta con la data e il luogo dell’acquisto.
NON ACCLUDERE MAI ALL’OROLOGIO RESTITUITO ALCUN ALTRO ARTICOLO DI
VALORE PERSONALE.
Per ulteriori informazioni sulla garanzia si prega di chiamare uno dei numeri indicati
sotto, o di visitare il sito txwatches.com per un elenco completo dei Paesi.
Giappone +813-5441-4515; USA 1 888 727 2931; Canada 1 800 263 0981; Messico e
America Centrale 01 800 01 06000; Polonia +48 22 571 67 50; Germania e Austria
+43 662 88921 30; Ungheria +36 1 250 35 27; Grecia 00 3021 0 324 2207; Sudafrica
00 27 21 419 6330; Portogallo +351 212 555 460; Romania 00 401 327 4444, Emirati
Arabi Uniti 00 971 4 3531 400; Qatar +974 4692065 / +9744697268; Italia +39 (0) 2
58105654; Francia: +33 (0) 1 41 92 98 70; Cile: +562 7775913.
Per altre zone, contattare il dettagliante o distributore TX Watch Company, Inc. di
zona per informazioni sulla garanzia.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per capire come usare l’orologio
TX.
94
T0805-19_W247_IT.qxp 6/19/08 2:53 PM Page 94
43

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Timex TX800 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Timex TX800 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info