644230
187
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/197
Pagina verder
W273 NA 355-095016
Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph
• Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time
• Compass • Tide Temp and Compass • Altimeter • Depth
• Yacht Racer • Yacht Racer Pro • Chrono Timer • 3GMT
Calendrier Perpétuel • Chronographe avec Fly-back
• Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe Linéaire
• Heure Mondiale • Boussole • Marée Température et Boussole
• Altimètre • Profondeur • Yacht Racer • Yacht Racer Pro
• Minuterie Chrono • 3 GMT
Calendario Perpetuo • Cronógrafo Fly-back
• Brújula y Cronógrafo Fly-back • Cronógrafo lineal
• Hora mundial • Brújula • Marea temperatura y brújula
• Altímetro • Profundidad • Yacht Racer • Yacht Racer
• Cronógrafo temporizador • 3GMT
English .............................. Page 1
Français ............................ page 125
Español ............................. página 259
1
TIMEX
®
WATCHES
Congratulations on purchasing your TIMEX
®
INTELLIGENT
QUARTZ
watch. Please read these instructions carefully
to understand how to operate your Timex watch.
Your watch may not have all of the features described in
this booklet.
For more information, and to register your
product please visit:
www.timex.com
2
3
TABLE OF CONTENTS
How to Start Your Watch ................................................... 5
Water and Shock Resistance ............................................. 6
Indiglo
®
Night-Light ............................................................ 8
Date and Time Setting ........................................................ 9
Perpetual Calendar .......................................................... 11
Fly-Back Chronograph ...................................................... 14
Fly-back Chronograph Compass ...................................... 20
Linear Chronograph ........................................................ 32
World time ....................................................................... 38
Compass........................................................................... 45
Tide Temp and Compass.................................................. 52
Altimeter .......................................................................... 61
Depth ................................................................................ 69
Yacht Racer ...................................................................... 74
Chrono Timer ................................................................... 85
3GMT .............................................................................. 101
Tachymeter Function ..................................................... 108
Slide-Rule Bezel Function .............................................. 109
How to Adjust Bracelet .................................................. 114
Bracelet Link Removal .................................................... 116
Battery ............................................................................ 117
Warranty ......................................................................... 119
4
5
HOW TO START YOUR WATCH
(Does not apply to Perpetual Calendar models.) To start
your watch remove the plastic guard from under the
crown, then press the crown in against the case.
Some watches require the setting crown to be screwed
in. If your watch case has a protrusion with screw
threads, the crown must be screwed in after setting the
watch.
To screw in, push the crown firmly against the threaded
protrusion and hold in while turning the crown clockwise.
Continue to screw in the crown until it is tight. You will
need to unscrew the crown (counter-clockwise) before
pulling it out the next time you want to set your watch.
Welcome to the world of Timex
®
watches with
Intelligent Quartz
technology, the future of quartz
analogue technology. Intelligent Quartz technology
brings the power of a micro-processor to the reliability
and accuracy of quartz analogue timekeeping. With Timex
Intelligent Quartz watches, the technology is written into
the design, delivering a new level of dial complication.
Uses up to three additional independent hands to display
an array of information, normally only available in digital
watches, in a traditional analogue format.
6
7
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO
NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER UNLESS
YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-
RESISTANT. NEVER PULL OUT THE CROWN WHILE
UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as crystal, crown
and case remain intact.
2. Watch is not a certified Diver’s watch.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt
water.
4. Shock-resistance will be indicated on the watch face
or caseback. Watches are designed to pass ISO test for
shock-resistance. However, care should be taken to
avoid damaging the crystal.
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking (WR_M)
is indicated.
Water-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure
Below Surface
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
8
9
DATE AND TIME SETTING
NOTE: The watch crown has three positions: closed,
middle and outer. To familiarize yourself with the
difference between the various positions extend the
crown to its outer position and then push the crown very
lightly until you feel it click into the middle position.
To set the date and time:
Time
Pull the crown to its outer position and turn it until the
correct time is shown. Ensure AM/PM setting is correct by
verifying that the date changes at midnight, not noon.
Date (Does not apply to Perpetual Calendar)
Pull the crown to its middle position and turn it until the
correct date appears in the date window. Note: The date
changes between 10 pm and 2 am. Do not change the
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT
Press button or crown to activate light.
Electroluminescent technology used in the INDIGLO
®
night-light illuminates the watch face at night and in low
light conditions.
OR
10
11
date during this timeframe. Doing so could damage the
watch movement.
Push crown to closed position after setting date/time. The
second hand will begin moving.
NOTE: For months with fewer than 31 days, the date will
need to be adjusted.
PERPETUAL CALENDAR
OVERVIEW
A
B
1 2
3
1 2
3
HOUR HAND
DAY HAND
DATE HAND
SECOND HAND
MINUTE HAND
CROWN
MONTH HAND
BUTTON A
(RECESSED)
BUTTON B
(RECESSED)
CLOSED
POSITION
MIDDLE
POSITION
OUTER
POSITION
12
13
LEAP YEAR OFFSET
To maintain the correct date, the watch includes a setting
for the current leap year offset. This setting is made at the
Timex factory or after battery replacement and cannot be
changed, only viewed.
To view the offset, pull the crown to its middle position.
The date hand shows the offset: 1 = 1 year after leap
year; 2 = 2 years after leap year; 3 = 3 years after leap
year; 4 = leap year. Push the crown in when done and
the hands resume their normal display of day, month,
and date.
INTRODUCTION
With your watch’s perpetual calendar feature, the
date does not need adjustment until 2100. The watch
automatically accounts for short months and leap years,
always showing the correct day and date. The day and date
were preset at the Timex factory. You only need to adjust
the time. The watch has two recessed push buttons for
use by Timex Service Center to set the day and date after
battery replacement. They have no use otherwise.
14
15
4TH CENTER HAND ADJUSTMENT
To readjust a misaligned 4th center hand:
1. Pull the crown to its outer position. The upper and
lower hands reset to the ends of their sweeps
automatically.
2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within
5 seconds of pulling the crown to its outer position the
4th center hand does not point to 12 o’clock, press
Button A or B to move the hand counterclockwise or
clockwise until it points to 12 o’clock.
3. Push crown to closed position when finished.
FLY-BACK CHRONOGRAPH
OVERVIEW
AA
B
23
1 2
3
1 2
3
UPPER HAND
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
4TH CENTER HAND
SECOND HAND
DATE WINDOW
CROWN
CHRONO MINUTES SCALE
LOWER HAND
BUTTON A
BUTTON B
MINUTE HAND
HOUR HAND
CLOSED
POSITION
MIDDLE
POSITION
OUTER
POSITION
16
17
TO SET THE SECOND TIME ZONE:
1. Pull crown to its middle position. The upper hand
shows the second time zone time and the 4th center
hand shows the minutes.
2. Assuming that the second time zone time has the
same minutes value as the first time zone, the 4th
center hand should be aligned with the minute hand.
If the hands are not aligned, or if your second time
zone is a different minute within the hour, press
Button B to move the 4th center hand forward until
it is in the desired position.
3. Press Button A to move the upper hand forward in
one-hour increments until it reaches desired second
time zone hour. To move the hand quickly, press and
hold Button A.
4. Push the crown in when finished.
SECOND TIME ZONE
The upper hand shows the time for the second time
zone. Note that the scale is 24-hours, with midnight at
either end and noon in
the middle. Most often,
time zones differ in hour
increments. In such
cases, the minute value
of the second time zone
will be the same as that
displayed by the watch’s
minute hand.
AA
B
23
1 2
3
1 2
3
18
19
4. To reset the fly-back chronograph to zero position,
press Button B (FLY-BACK/RESET).
When the chronograph is reset, all hands move to
zero position. After another eight seconds, the watch
resumes normal display of the second time zone.
5. To reset and/or restart the fly-back chronograph while
it is running, press and hold Button B (FLY-BACK/
RESET). Release it when you wish to restart.
FLY-BACK CHRONOGRAPH
The watch provides a 4-hour fly-back chronograph.
1. To start, press Button A (START/STOP).
The 4th center hand shows the seconds with 1/5
second resolution. The lower hand shows the last
digit of the minutes, counting up to ten and repeating.
The upper hand shows the total time, including hours
and minutes, with divisions every ten minutes. The
chronograph counts up to four hours before stopping
automatically.
2. To stop, press Button A (START/STOP) again. All hands
stop moving.
3. To resume, press Button A (START/STOP) again.
20
21
INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT
To readjust a misaligned indicator hand:
1. Pull the crown to its outer position. The upper and
lower hands reset to the ends of their sweeps
automatically.
2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. If it
does not within 5 seconds of pulling the crown to
its outer position, press A or B to move the hand
counterclockwise or clockwise, respectively, until it
points to 12 o’clock.
3. Push the crown in when done.
FLY-BACK CHRONOGRAPH COMPASS
OVERVIEW
A
C
B
1 2
3
1 2
3
UPPER HAND
CHRONO HOURS
2ND TIME ZONE
4TH CENTER HAND
SECOND HAND
DATE WINDOW
CROWN
CHRONO MINUTES SCALE
LOWER HAND
BUTTON A
BUTTON B
HOUR HAND
MINUTE HAND
CLOSED
POSITION
MIDDLE
POSITION
OUTER
POSITION
BUTTON C
22
23
2. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the
button to move the hand quickly. The upper and 4th
center hands move together; as the 4th center hand
makes one revolution, the upper hand moves one
hour. Assuming that the second time zone time has
the same minutes value as your first time zone, the
4th center and minute hands should be aligned.
3. Press A to move the upper hand forward in one-hour
increments. Hold the button to move the hand quickly.
4. Push the crown in when finished.
The second time zone time can alternatively be used to
display your home time on a 24-hour format, if you prefer.
When setting the second time in this manner, ensure
that the hour/minute display corresponds to the 24-hour
display by verifying that the date changes at midnight,
not noon.
SECOND TIME ZONE
The upper hand normally shows the time for the second
time zone. Note that the scale is 24 hours, with midnight
at either end and noon in the middle.
To set the second time zone time:
1. Pull the crown to its
middle position. The
upper hand shows
the second time zone
time in military hours
and the 4th center
hand shows the
minutes.
A
C
B
1 2
3
1 2
3
24
25
2. To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze.
3. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the
chronograph to zero, press B (FLY-BACK/RESET).
When the chronograph is reset, all hands move to
zero. After eight seconds, the watch resumes the
normal display of the second time zone time.
4. You may also reset and/or restart the chronograph
while it is running. To do so, press and hold B (FLY-
BACK/RESET) to zero the chronograph and release it
when you wish to restart. You do not have to wait for
all hands to reach zero before releasing the button;
the timing will start internally from the button release.
This “fly-back” feature allows you to measure lap time.
The compass may be used while the chronograph is
running without interfering with its operation. See
COMPASS OPERATION.
FLY-BACK CHRONOGRAPH
The watch provides a 4-hour fly-back chronograph.
1. To start, press A (START/STOP). The 4th center hand
shows the seconds with 1/5-second resolution and
the lower hand shows
the last digit of the
minutes, counting up
to ten and repeating.
The upper hand shows
the total time, includ-
ing hours and minutes,
with divisions every
ten minutes. The chro-
nograph counts up
to four hours before
stopping automatically.
A
C
B
1 2
3
1 2
3
26
27
COMPASS CALIBRATION
Before use, the compass must be calibrated.
Since a compass uses the earth’s magnetic field, you
must be aware of large metallic objects, such as vehicles
or bridges, or objects that give off electromagnetic
radiation, such as televisions or computers, which
could affect the magnetic field around the watch. If the
compass is calibrated near such objects, it will only
work properly in that same location. If the compass
is calibrated away from such objects, it will not work
properly near them. For best results, calibrate in the area
of intended use.
In calibrating and taking headings, it is important, as with
all compasses, to keep the compass level. Calibrating or
taking a heading when the watch is not level can result
in large errors. Also avoid areas that may exhibit higher
than normal concentrations of hard and soft iron, as they
may cause inaccurate headings. Whenever a heading is
suspect, recalibrate.
Do not store the watch near any source of magnetism,
such as a computer, appliance, or television, as the
watch can take on a magnetic charge, yielding inaccurate
headings. Typical accuracy of wrist-worn instruments is
within +/- 10 degrees.
To calibrate the compass:
1. Pull the crown to its middle position and wait for the
indicator hands to stop moving.
2. Keep the watch level or place it on a level surface (if
the band interferes, place the watch on an inverted
cup). The watch may be face down, but take care to
protect the watch face.
28
29
5. If you do not wish to set the magnetic declination,
push the crown in. Otherwise, to have watch
automatically compensate for the declination angle,
turn the compass ring until north is at 12 o’clock.
6. Press A or B to move the 4th center hand west (-)
or east (+), respectively, to point to your location’s
declination angle using the declination scale. Hold a
button to move the hand quickly. See the figure below
for an example.
7. Push the crown in when done.
A
B
Magnetic declination set to -14° (14°W)
3. Press C (COMPASS) to begin. The 4th center hand
rotates two revolutions to remind you to rotate the
watch. While level, SLOWLY rotate the watch two
revolutions, taking at least 15 seconds per revolution.
4. When done, press C (COMPASS), keeping the watch
level. The 4th center hand moves back and forth to
acknowledge the end of calibration and then moves to
the current magnetic declination setting.
30
31
available through buttons A (START/STOP) and B (FLY-
BACK/RESET).
NOTE: During compass operation, the second hand
moves in two-second increments. Also, when the
compass is activated, the upper and lower hands may
shift position slightly, returning to their proper positions
when the compass is deactivated. This operation is
normal and yields the most accurate compass reading.
COMPASS OPERATION
Normally, the compass is inactive, with the 4th center
hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph
seconds.
While holding the watch level, press C (COMPASS) to
activate the compass. The compass hand moves to
point north. If the watch is turned, the 4th center hand
will continue to move, always pointing north. After 20
seconds, the compass will automatically turn off and the
4th center hand will return to its normal operation. This
conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to
keep the compass on for another 20 seconds.
The compass may be activated while the chronograph is
in use. The 4th center hand merely switches operation
temporarily. The upper and lower hands continue to show
the chronograph time and all chronograph functions are
32
33
LINEAR CHRONOGRAPH
OVERVIEW
LINEAR AND 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT
To readjust a misaligned 4th center hand:
1. Pull the crown to its outer position. The lower hand
resets to the end of its sweep automatically.
2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within
5 seconds of pulling the crown to its outer position the
4th center hand does not point to 12 o’clock, press
Button A to move the hand clockwise until it points to
12 o’clock.
3. If the chronograph has been reset and the linear hand
is not pointing to zero, press and hold Button B for
5 seconds to engage a full calibration of the linear
indicator, which will take up to 32 seconds to perform.
4. Push crown to closed position when finished.
SECOND HAND
DATE WINDOW
CROWN
LOWER HAND
BUTTON A
BUTTON B
4TH CENTER HAND
HOUR HAND
LINEAR
HAND
MINUTE
HAND
A
B
1
2
3
34
35
SECOND TIME ZONE
The lower hand
shows the time for
the second time zone.
Note that the scale
is 24-hours, with
midnight at either
end and noon in the
middle. Most often,
time zones differ in
hour increments.
In such cases, the
minute value of the second time zone will be the same as
that displayed by the watch’s minute hand.
TO SET THE SECOND TIME ZONE:
1. Pull crown to its middle position. The lower hand
shows the second time zone time and the 4th center
hand shows the minutes.
2. Assuming that the second time zone time has the
same minutes value as the first time zone, the 4th
center hand should be aligned with the minute hand. If
the hands are not aligned, or if your second time zone
is a different minute within the hour, press Button B
to move the 4th center hand forward until it is in the
desired position.
3. Press Button A to move the lower hand forward in
one-hour increments until it reaches desired second
time zone hour. To move the hand quickly, press and
hold Button A.
4. Push the crown in when finished.
A
B
1
2
3
36
37
LINEAR CHRONOGRAPH
The watch provides a 4-hour split chronograph.
1. To start, press Button A (START/STOP). The 4th center
hand shows the seconds with 1/5 second resolution.
The linear hand shows the minutes, counting up to
thirty and repeating. The lower hand shows the total
time, including hours and minutes, with divisions every
ten minutes. The chronograph counts up to four hours
before stopping automatically.
2. To stop, press Button A (START/STOP) again. All hands
stop moving.
3. To reset the chronograph to zero position, press But-
ton B (SPLIT/RESET).
When the chronograph is reset, all hands move to zero
position. After another eight seconds, the watch resumes
normal display of the second time zone. While the
chronograph is running, you may take a split time. Press
Button B (SPLIT/RESET) and all hands will stop while the
chronograph continues to run. Press Button B (SPLIT/
RESET) again to resume the display of the running
chronograph elapsed time.
38
39
TO SET THE WORLD TIME:
1. Pull the crown to its middle position. The center hand
shows the world time zone city and the upper hand
shows the time in that city.
A
B
C
1 2 3
WORLD TIME
OVERVIEW
A
B
C
1 2
3
corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities
24 CITIES
WORLD TIME
SCALE
SECOND HAND
DATE WINDOW
CROWN
LOWER HAND
BUTTON A
BUTTON B
BUTTON C
4TH CENTER HAND
SEASON SCALE
UPPER HAND
HOUR HAND
MINUTE HAND
CLOSED
POSITION
MIDDLE
POSITION
OUTER
POSITION
40
41
2. Press A or B to move the center hand to the city that
represents your home time zone. Hold a button to
move the hand quickly. Any city may be used.
3. Pull the crown to its outer position. The city selector
hand will revert back to the 12:00 position as indicated
in INDICATOR HAND ADJUSTMENT. After a five second
pause, the upper hand will show the world time (the
time in the city selected in previous step), the center
hand shows the minutes of the world time, and the
lower hand shows the season (see SEASON SETTING).
IMPORTANT: Do not manipulate any of the pushers
or the crown until the center hand has completed its
adjustment. (Approximately 10 seconds after crown is
pulled to its outer position).
4. If the displayed season is not correct for the home
time zone, press C to change it. If the home time zone
observes daylight savings time, the upper hand will
move by one hour.
5. Press A or B to move the time backward or forward,
respectively, to set the world time zone to be the
same as the home time zone. Hold a button to change
the time quickly. The hands move together; as the
center hand makes one revolution, the upper hand
moves one hour. After setting, the center and minute
hands should be aligned.
6. Push the crown in when finished.
42
43
INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT
To readjust a misaligned indicator hand:
1. Pull the crown to its outer position. The upper and
lower hands reset to the ends of their sweeps,
automatically.
2. The 4th center hand should point to 12 o’clock. If it
does not within 5 seconds of pulling the crown to
its outer position, press A or B to move the hand
counterclockwise or clockwise, respectively, until it
points to 12 o’clock.
3. Push the crown in when finished.
NOTE: If no button is pressed for five seconds after the
hands stop, the watch proceeds to the world time setting
operation (see WORLD TIME SETTING).
CITY TIME DISPLAY
A
B
C
1 2 3
Press A or B to
move the center
hand backward or
forward, respec-
tively, and select
a city. The upper
hand moves to
show the time in
the selected city.
Note that the scale is 24 hours, with midnight at either
end and noon in the middle.
SEASON SETTING
The season setting allows the watch to compensate for
daylight savings time (also called “summer time”).
44
45
COMPASS
OVERVIEW
I
I
14
CENTER
CROWN
MIDDLE
SET DATE
I
I
14
OUT
SET TIME
CROWN
B
A (COMPASS)
DECLINATION SCALE
COMPASS HAND
(NORTH END IS RED
POINTED/LONGER)
The watch provides one setting to represent the two peri-
ods all cities that observe daylight savings time have. For
the watch, the period of daylight savings time is SUMMER
and the period of standard time is WINTER.
When the season in one city is set to SUMMER, all cities in
the same hemisphere are automatically set to SUMMER,
while all cities in the other hemisphere are automatically
set to WINTER. The watch knows which cities are in each
hemisphere.
Press C to change the season in the selected city.
46
47
COMPASS HAND ADJUSTMENT
Pull CROWN all the way out. Compass hand should point
to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move
compass hand until it points to 12 o’clock. Hold button to
move hand fast. Push CENTER CROWN in when done and
recalibrate compass.
COMPASS CALIBRATION
Before use, the compass must be calibrated.
Since a compass uses the earth’s magnetic field, you
must be aware of large metallic objects, such as vehicles
or bridges, or objects that give off electromagnetic
radiation, such as televisions or computers, which
could affect the magnetic field around the watch. If the
compass is calibrated near such objects, it will only
work properly in that same location. If the compass
is calibrated away from such objects, it will not work
properly near them. For best results, calibrate in the area
of intended use.
In calibrating and taking headings, it is important, as with
all compasses, to keep the compass level. Calibrating or
taking a heading when the watch is not level can result
in large errors. Also avoid areas that may exhibit higher
than normal concentrations of hard and soft iron, as they
may cause inaccurate headings. Whenever a heading is
suspect, recalibrate.
Do not store the watch near any source of magnetism,
such as a computer, appliance, or television, as the
watch can take on a magnetic charge, yielding inaccurate
headings. Typical accuracy of wrist-worn instruments is
within +/- 10 degrees.
48
49
To calibrate the compass:
1. Pull the crown to its middle position and wait for the
indicator hands to stop moving.
2. Keep the watch level or place it on a level surface (if
the band interferes, place the watch on an inverted
cup). The watch may be face down, but take care to
protect the watch face.
3. Press A or B to begin. The 4th center hand rotates two
revolutions to remind you to rotate the watch. While
level, SLOWLY rotate the watch two revolutions, taking
at least 15 seconds per revolution.
4. When done, press A or B, keeping the watch level. The
4th center hand moves back and forth to acknowledge
the end of calibration and then moves to the current
magnetic declination setting.
5. If you do not wish to set the magnetic declination,
push the crown in. Otherwise, to have watch
automatically compensate for the declination angle,
turn the compass ring until north is at 12 o’clock.
6. Press A or B to move the 4th center hand west (-)
or east (+), respectively, to point to your location’s
declination angle using the declination scale. Hold a
button to move the hand quickly. See the figure on
next page for an example.
7. Push the crown in when done.
50
51
A
B
Magnetic declination set to -14° (14°W)
COMPASS OPERATION
Normally, the compass is inactive, with the 4th center
hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph
seconds.
While holding the watch level, press A or B to activate
the compass. The compass hand moves to point north.
If the watch is turned, the 4th center hand will continue
to move, always pointing north. After 20 seconds, the
compass will automatically turn off and the 4th center
hand will return to its normal operation. This conserves
battery life. Press A or B at any time to keep the compass
on for another 20 seconds.
NOTE: During compass operation, the second hand
moves in two-second increments.
52
53
TIDE TEMP AND COMPASS
OVERVIEW
INDICATOR HAND ADJUSTMENT
Pull crown all the way out. Indicator hand should point
to 12 o’clock. If it does not, press either TIDE or TEMP
push button to move hand until it points to 12 o’clock.
TIDE and TEMP push buttons move hand clockwise and
counterclockwise, respectively. Hold push button to move
hand fast. Push crown in when done.
TIDE/TEMPERATURE SELECTION
Indicator hand shows either tide or temperature constant-
ly. When temperature is shown, press TIDE push button
to select tide clock. Hand moves to low tide and then to
current tide. When tide is shown, press TEMP push button
to select thermometer. Hand moves to beginning of ther-
mometer scale and then to current temperature.
OUTER-SET TIME
DECLINATION
SCALE
INDICATOR
HAND
C (COMPASS)
B (TIDE)
A (TEMP)
CROWN
TURNING
COMPASS
RING
DATE
TIDE SCALE
TEMPERATURE SCALE
MIDDLE-SET DATE
54
55
THERMOMETER
When worn on wrist, thermometer reading is affected by
body heat. For more accurate readings, remove watch
and put in shade for at least several minutes.
Watch can measure water temperature also, if sub-
merged. Be sure to select temperature display before
placing watch in water, as buttons should not be pressed
when watch is underwater.
Thermometer readings are taken every minute, more
frequently, if temperature is changing.
TIDE CLOCK
For tide clock, indicator hand always rotates clockwise, so
tide is rising when hand is pointing left and falling when
pointing right. Number of hours to next high/low tide is
shown on tide scale.
Tides are influenced by sun position and shape of shore-
line, so tide clock cannot precisely give times of high and
low tides. Periodic adjustment may be necessary.
To set tide clock, pull crown to MIDDLE position. Press either
TIDE or TEMP push button to move hand to current tide. TIDE
and TEMP push buttons move hand clockwise and counter-
clockwise, respectively. Push crown in when done.
COMPASS CALIBRATION
Before use, the compass must be calibrated.
Since a compass uses the earth’s magnetic field, you
must be aware of large metallic objects, such as vehicles
or bridges, or objects that give off electromagnetic
radiation, such as televisions or computers, which
could affect the magnetic field around the watch. If the
compass is calibrated near such objects, it will only
56
57
work properly in that same location. If the compass
is calibrated away from such objects, it will not work
properly near them. For best results, calibrate in the area
of intended use.
In calibrating and taking headings, it is important, as with
all compasses, to keep the compass level. Calibrating or
taking a heading when the watch is not level can result
in large errors. Also avoid areas that may exhibit higher
than normal concentrations of hard and soft iron, as they
may cause inaccurate headings. Whenever a heading is
suspect, recalibrate.
Do not store the watch near any source of magnetism,
such as a computer, appliance, or television, as the
watch can take on a magnetic charge, yielding inaccurate
headings. Typical accuracy of wrist-worn instruments is
within +/- 10 degrees.
To calibrate the compass:
1. Pull the crown to its middle position and wait for the
indicator hands to stop moving.
2. Keep the watch level or place it on a level surface (if
the band interferes, place the watch on an inverted
cup). The watch may be face down, but take care to
protect the watch face.
3. Press C (COMPASS) to begin. The 4th center hand
rotates two revolutions to remind you to rotate the
watch. While level, SLOWLY rotate the watch two
revolutions, taking at least 15 seconds per revolution.
58
59
4. When done, press C (COMPASS), keeping the watch
level. The 4th center hand moves back and forth to
acknowledge the end of calibration and then moves to
the current magnetic declination setting.
5. If you do not wish to set the magnetic declination,
push the crown in. Otherwise, to have watch
automatically compensate for the declination angle,
turn the compass ring until north is at 12 o’clock.
6. Press A or B to move the 4th center hand west (-)
or east (+), respectively, to point to your location’s
declination angle using the declination scale. Hold a
button to move the hand quickly. See the figure on
next page for an example.
7. Push the crown in when done.
A
B
Magnetic declination set to -14° (14°W)
COMPASS OPERATION
Normally, the compass is inactive, with the 4th center
hand pointing to 12 o’clock or showing the chronograph
seconds.
While holding the watch level, press C (COMPASS) to
activate the compass. The compass hand moves to
point north. If the watch is turned, the 4th center hand
will continue to move, always pointing north. After 20
60
61
seconds, the compass will automatically turn off and the
4th center hand will return to its normal operation. This
conserves battery life. Press C (COMPASS) at any time to
keep the compass on for another 20 seconds.
NOTE: During compass operation, the second hand
moves in two-second increments.
ALTIMETER
OVERVIEW
ALIMETER
SCALE
(HUNDREDS)
UPPER
RETROGRADE
(THOUSANDS)
BUTTON C
(UNITS)
BUTTON A
(MAXIMUM
ALTITUDE)
BUTTON B
(MINIMUM ALTITUDE)
LOWER RETROGRADE
(UNITS)
CROWN
62
63
INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENT
Pull crown all the way out. The upper and lower retro-
grade hands reset to the start of their scales automati-
cally. Indicator hand (4th center hand) should point to 12
o’clock. If it does not, press either A and/or B button to
move hand until it points to 12 o’clock. A and B buttons
move hand clockwise and counterclockwise, respectively.
Hold button to move hand fast. Push crown in when done.
ALTIMETER CALIBRATION
Before use, the altimeter must be calibrated.
Since an altimeter uses pressure to determine the altitude
and pressure varies from place to place, it is important to
set the altimeter to a known reference altitude value, or
to a standard reference altitude of a given place. Sudden
changes in pressure due to changes in weather can cause
your altimeter reading to be off by +-100m (328 ft), even
if your location has not changed. Recalibrate to a known
altitude when drastic pressure changes occur.
To calibrate the altimeter:
1. Pull the crown to its middle position and wait for the
indicator hands to stop moving.
2. If the altimeter was OFF at the moment of crown
pulling, the lower retrograde hand will point to the unit
selected the last time the altimeter was used, other-
wise the lower retrograde hand points to the current
selected unit in altitude display. The 4th center hand
and upper retrograde hand should point to the current
altitude.
3. Press A or B to move the 4th center hand counter-
clockwise or clockwise, respectively, until it points
to the desired calibration altitude. Holding A or B
64
65
will move the center hand more rapidly. The upper
retrograde hand moves relative to the altitude value
displayed by the 4th center hand.
4. Push crown in when done.
ALTIMETER ON/OFF
To turn the altimeter on, press C. The lower retrograde
hand points to METERS. Using the markings on the top
ring, the 4th center hand shows the current altitude’s
hundreds and tens value with divisions every ten
METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the cur-
rent altitude’s thousands value with divisions every one
thousand METERS/FEET.
To change the unit from METERS to FEET, press C a
second time. To change the unit from FEET to METERS,
press C twice (altimeter is turned off first then turned
back on with the unit in METERS).
Example : Altitude=2310 m Example : Altitude=7580 ft
66
67
To turn the altimeter off with the current unit set to
FEET, press C. To turn the altimeter off with the unit set
to METERS, press C twice (lower hand goes to FEET first
before going to the OFF position).
The watch will automatically turn the altimeter off
60 minutes after activation.
ALTIMETER MIN/MAX ALTITUDE RECALL
To view the maximum recorded altitude, press A. The
lower retrograde hand shows the unit of measure that
the maximum altitude was recorded in if the altimeter
was OFF at the moment of button press, otherwise
it will show the maximum altitude using the current
selected unit. The 4th center hand shows the maximum
altitude’s hundreds and tens value with divisions every
ten METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the
maximum altitude’s thousands value with divisions every
one thousand METERS/FEET.
The maximum recorded altitude is displayed for ten
seconds. To extend the display duration for another ten
seconds, press A before the previous ten second duration
expires.
To change the unit from METERS to FEET or FEET to
METERS, press C.
To view the minimum recorded altitude, press B. The
lower retrograde hand shows the unit of measure that
the minimum altitude was recorded in if the altimeter
was OFF at the moment of button press, otherwise
it will show the minimum altitude using the current
selected unit. The 4th center hand shows the minimum
altitude’s hundreds and tens value with divisions every
68
69
ten METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the
minimum altitude’s thousands value with divisions every
one thousand METERS/FEET.
The minimum recorded altitude is displayed for ten
seconds. To extend the display duration for another ten
seconds, press B before the previous ten second duration
expires To change the unit from METERS to FEET or FEET
to METERS, press C.
DEPTH
OVERVIEW
3
AA
B
1
2
3
2
3
2
3
CENTER HAND
OFF INDICATOR
BUTTON A
BUTTON B
LOWER HAND
CROWN
Note: The center and lower hands will automatically
calibrate when you move the crown to position 3 to set
the time.
70
71
TEMPERATURE
The temperature sensor is always on and will take a
reading at least once every 60 seconds. The temperature
is indicated by the lower hand and accompanying scale.
When worn on wrist, temperature reading is affected by
body heat. For more accurate readings, remove watch
from wrist.
DEPTH SENSOR ON/OFF
The sensor is normally off, and must be turned on
manually prior to submersion. Push and release button B
to turn the sensor on. The 4th center hand will move from
the OFF (6 o’clock) position to the 12 o’clock position and
begin to take readings at least once every 5 seconds. As
the depth increases, the 4th center hand will point to
the actual depth as indicated on the depth scale. If the
readings remain in the range of 0 to 2 meters (0-6 feet)
for 5 minutes, the sensor will automatically turn off. To
turn the sensor off manually, press and hold button B
for 2 seconds. The 4th center hand will move to the OFF
(6 o’clock) position.
RECALL MAXIMUM DEPTH/MINIMUM TEMPERATURE
After coming to the surface, unscrew the crown and
pull to the middle position. The center and lower hands
will move to display the maximum depth value and the
minimum temperature value, respectively, recorded dur-
ing the most recent descent. When the depth sensor is
activated again, the memory will be cleared.
If the watch has not yet been used, then the center and
lower hands shall move to display 0 meters/feet and
0ºC/32 ºF, respectively. The crown must be screwed back
in prior to use/submersion.
72
73
BATTERY LEVEL DETECTION
The watch determines the battery level status and
provides the user with a visual indication corresponding
to the current battery level. The battery level status is
classified as Normal Level, Battery Low Level, and Replace
Battery Level, with each level indicated by the movement
of the second hand.
For the Normal Level status, the second hand shall move one
hand position every one second, which is its normal operation.
When the watch is in Battery Low Level status, the second
hand shall only move at 2-second intervals and shall
move by two hand positions. It is recommended that the
user replace the battery when the watch is at Battery Low
Level status.
When the watch is in Replace Battery Level status, the
second hand shall only move at 5-second intervals and
shall move by five hand positions. At this point, depth
sensor cannot be activated, and the user must replace
the battery immediately.
74
75
PERFECT DATE
With your watch’s Perfect Date
feature, the date does
not need adjustment until 2060. The watch automatically
accounts for short months and leap years, and will always
display the correct date upon demand. The date was
preset at the Timex factory. When initially starting your
new watch, if the date displays the date before or behind
the date in your location, you will need to revise the date
for your local date. Pull the crown out to the outer posi-
tion. The 4th center hand will rotate around the dial one
revolution, will stop at 12:00 o’clock position for about 5
seconds and then move to the date at which the watch
is currently set. Rotate the crown forward to increase
the time to the current date (backward to decrease the
time to the current date). Each time you pass midnight
the date will change by one day. After you have set the
YACHT RACER
2 31
A
B
C
SECOND HAND
4TH
CENTER
HAND
UPPER
HAND
PERFECT DATE
SCALE
HOUR HAND
CROWN
LOWER HAND
MINUTE HAND
76
77
date to your local date, continue rotating the crown to
position the hands to the current local time, being mindful
of am/pm. Once the time is set, push the crown back in
to the closed position. In normal operation the 4th center
hand will display the date when the crown is pushed.
The hand will travel to the position of the current date as
shown on the top ring of the case. The hand will pause
for you to be able to read the date and then return back
to the 12 o’clock resting position. Please note that the
Perfect Date
function will only operate in the Time
mode. When the battery is depleted and is replaced, the
Perfect Date function must be recalibrated. When the
battery requires replacement, it is highly recommended
the watch be sent to a Timex service center, where the
battery will be replaced and the Perfect Date function will
be recalibrated to the current date for the location where
the watch is to be returned.
4TH CENTER HAND ADJUSTMENT
To readjust a misaligned 4th center hand:
1. Pull the crown out to position 3. The upper and lower
hands reset to the ends of their sweeps automatically.
2. Within 10 seconds of pulling the crown to position 3,
the 4th center hand should point to 12 o’clock, if it
does not point to 12 o’clock, press button A or B to
move the hand counterclockwise or clockwise until
it points to 12 o’clock. Pressing and holding button A
or B will make the hand move at a fast rate. Please
note: after 5 seconds without action with the crown
in position 3, the 4th center hand will move to display
the current date.
3. Push crown in to position 1 when finished.
78
79
MODE SELECTION
Press button C to advance the upper hand to the desired
function.
TIME:
Displays the current time only (Perfect Date function will
operate only in the Time mode).
YACHT RACE TIMER 5:
The countdown timer will start at 5 minutes and begin the
chronograph once it reaches zero.
YACHT RACE TIMER 3:
The countdown timer will start at 3 minutes and begin the
chronograph once it reaches zero.
YACHT RACE TIMER 1:
The countdown timer will start at 1 minute and begin the
chronograph once it reaches zero.
CHRONO:
The chronograph will operate without the countdown
timer.
YACHT RACE TIMER OPERATION
The watch provides a 5, 3 or 1 minute countdown timer.
Once the countdown timer reaches zero a one hour
chronograph will automatically start.
1. Press button C until the upper hand displays the
desired 5, 3, or 1 minute Yacht Race Timer mode.
2. To start, press button A (START/STOP). The 4th center
hand displays the seconds counting down and the
lower hand shows the minutes, counting down.
(Please note: buttons B and C are disabled while the
countdown timer is in operation).
3. To stop, press button A (START/STOP) which will stop
80
81
the countdown process. (Please note: button C is
disabled until the countdown timer is reset).
4. To reset, press and hold button B (SPLIT/RESET) for
2 seconds, which will reset the countdown timer back
to the originally selected 5, 3 or 1 minute duration.
In the normal operation of the Yacht Race Timer, once
the countdown timer has reached zero, the chronograph
will automatically start. There is also an audible alert as
the countdown timer reaches each minute mark as well
as when the final minute reaches the last 5 seconds and
begins the chronograph function. The chronograph will
cycle through the 30-minute sequence twice, for a total
maximum time of one hour.
CHRONOGRAPH OPERATION
The watch provides a one hour chronograph which may
be operated independently from the Yacht Race Timer.
1. Press button C until the upper hand is at the beginning
of the 30-minute chronograph scale.
2. To start, press button A (START/STOP). The 4th center
hand displays the seconds counting up; the lower
hand shows the minutes, counting up in a 5-minute
scale and the upper hand shows the half hour count-
ing up in a 30-minute scale. Each time the lower hand
reaches the five minute mark, it will return to the zero
position while the upper hand will continue to advance
through the 30 minute scale. (Please note: button C is
disabled while the chronograph is in operation).
82
83
3. To take a split time, press button B (SPLIT/RESET).
The upper, lower, and 4th center hands will hold their
positions for you to note the split (lap) time. The chro-
nograph is still maintaining the timing sequence while
the hands are stopped. To release the hands, press
button B (SPLIT/RESET) and the hands will quickly
catch up to display the total elapsed time.
4. To stop, press button A (START/STOP) which will stop
the chronograph. (Please note: button C is disabled
while the chronograph is stopped until the chrono-
graph is reset).
5. To reset, press and hold button B (SPLIT/RESET) for
3 seconds, which will reset the chronograph back to
the beginning of the 30-minute scale.
In normal operation the Chronograph will cycle through
the 30-minute sequence twice for a total maximum of
one hour. Once this hour has elapsed, the upper hand
will remain on the 30 minute marker and the lower hand
will return to zero. The chronograph function will need
to be reset prior to using the chronograph function again
or before changing to a different mode. (Please note:
button A is disabled when the maximum one hour time
has elapsed and will not function until the chronograph
has been reset by pressing and holding button B for
3 seconds).
84
85
INDIGLO
®
NIGHT-LIGHT (PRO VERSION ONLY)
Yacht Racer PRO includes the addition of the INDIGLO
®
night-light feature. During low or no-light conditions the
dial can easily be read by activating the INDIGLO
®
night-
light function by pressing in the crown. The Yacht Racer
PRO uses a special luminescent material on the dial which
will glow and create an illumination bright enough to be
able to read the dial, but ensures that your night vision is
not reduced once the light has been extinguished.
CHRONO TIMER
SECOND HAND
4TH
CENTER
HAND
UPPER
HAND
PERFECT DATE
SCALE
MINUTE HAND
HOUR HAND
CROWN
LOWER HAND
2 31
A
B
C
86
87
PERFECT DATE
With your watch’s Perfect Date
feature, the date does
not need adjustment until 2060. The watch automatically
accounts for short months and leap years, and will always
display the correct date upon demand. The date was
preset at the Timex factory. When initially starting your
new watch, if the date displays the date before or behind
the date in your location, you will need to revise the date
for your local date. Pull the crown out to the outer position.
The 4th center hand will rotate around the dial one revolu-
tion, will stop at 12:00 o’clock position for about 5 seconds
and then move to the date at which the watch is currently
set. Rotate the crown forward to increase the time to the
current date (backward to decrease the time to the current
date). Each time you pass midnight the date will change
by one day. After you have set the date to your local date,
continue rotating the crown to position the hands to the
current local time, being mindful of am/pm. Once the time
is set, push the crown back in to the closed position. In
normal operation the 4th center hand will display the date
when the crown is pushed. The hand will travel to the
position of the current date as shown on the top ring of
the case. The hand will pause for you to be able to read
the date and then return back to the 12 o’clock resting
position. Please note that the Perfect Date
function
will only operate in the Time mode. When the battery is
depleted and is replaced, the Perfect Date function must
be recalibrated. When the battery requires replacement,
it is highly recommended the watch be sent to a Timex
service center, where the battery will be replaced and the
Perfect Date function will be recalibrated to the current
date for the location where the watch is to be returned.
88
89
4TH CENTER HAND ADJUSTMENT
To readjust a misaligned 4th center hand:
1. Pull the crown out to position 3. The upper and lower
hands reset to the ends of their sweeps automatically.
2. When it stops moving, the 4th center hand should
point to 12 o’clock, if it does not point to 12 o’clock,
press button A or B to move the hand counterclock-
wise or clockwise until it points to 12 o’clock. Pressing
and holding button A or B will make the hand move at
a fast rate. Please note: after 5 seconds without action
with the crown in position 3, the 4th center hand will
move to display the current date.
3. Push crown in to position 1 when finished.
MODE SELECTION
Press button C to advance the upper hand to the desired
function.
TIME:
Displays the current time only (Perfect Date
function will
operate only in the Time mode).
CHRONOGRAPH OPERATION
The watch provides a four hour chronograph. At the end
of the four hour period the Chronograph will automati-
cally turn off. This will save the battery in the event of an
accidental activation of the Chronograph.
1. Press button C until the upper hand is at the beginning
of the upper hand chronograph scale, the lower hand
to 0 on the lower scale.
90
91
2. To start, press button A (START/STOP). The 4th center
hand displays the seconds counting up; the lower
hand shows the minutes, counting up in a 30-minute
scale and the upper hand shows the hour counting up
on the 4-hour scale. Each time the lower hand reaches
the 30 minute mark, it will return to the zero position
to begin the next 30 minute period, while the upper
hand will continue to advance through the 4-hour
scale. (Please note: button C is disabled while the
chronograph is in operation).
3. To take a split time, press button B (SPLIT/RESET).
The upper, lower, and 4th center hands will hold their
positions for you to note the split (lap) time. The chro-
nograph is still maintaining the timing sequence while
the hands are stopped. To release the hands, press
button B (SPLIT/RESET) and the hands will quickly
catch up to display the total elapsed time.
4. To stop, press button A (START/STOP) which will stop
the chronograph. (Please note: button C is disabled
while the chronograph is stopped until the chrono-
graph is reset).
5. To reset the chronograph after it is stopped, press but-
ton B (SPLIT/RESET), which will reset the chronograph
back to the beginning of the 30-minute and 4-hour
scales on the two sub-dials.
In normal operation the Chronograph will cycle through
the 30-minute sequence 8 times for a total maximum of
four hours. Once this four hour period has elapsed, the
upper hand will remain on the four hour marker and the
lower hand will return to zero. The chronograph function
92
93
will need to be reset prior to using the chronograph func-
tion again or before changing to a different mode. (Please
note: button A is disabled when the maximum four hour
time has elapsed and will not function until the chrono-
graph has been reset by pressing button B).
COUNT-DOWN TIMER
The watch provides a count-down timer function.
Special note: The upper hand, lower hand, and 4th
center hand are united during steps 3, 4 and 5 below. As
you move the minute and second hands forward/back-
ward, you will see all three hands reacting to the addition
or subtraction to the length of time for the countdown
timer duration. After pulling the crown out to the middle
position, pressing button C will advance you through the
cycle of hand engagement as follows: Upper hand (press
button C) - Lower hand (press button C) - 4th Center hand
(press button C) back to Upper hand….this allows you to
advance through the cycle to engage the hands you need
to adjust to achieve setting the desired length of time to
count down. Pressing the crown in will end the setting
procedure and confirms the values set so far at any point
in this cycle.
SETTING THE COUNTDOWN TIMER
The countdown timer may only be set when the count-
down timer function is not in operation. If the countdown
timer was previously used, it will need to be reset. If the
timer is currently in operation, it must be stopped and
reset in order to set the countdown timer.
1. Press button C until the upper hand is at some point
on the Timer scale. If the Timer has previously been
94
95
set, the hand will point to the time previously set. If
this is the first time the timer is being set, it will point
to the 0 on the timer scale.
2. Pull the crown out to the middle position.
3. To set the desired number of hours in half hour incre-
ments (up to the maximum time of 4:00:00), press
button A to move the upper hand counterclockwise
(pressing button B will move this hand clockwise),
until the desired number of hours has been selected.
Please note that you are selecting the number of
hours in the closest half-hour increment to the total
desired time (example: for a total desired countdown
time of 2:53:30, you will select 3 hours). Once you
have completed setting the number of hours, press
button C to confirm your selection.
4. Now you may set the desired number of minutes in
one minute increments by pressing button A to move
the lower hand counterclockwise (pressing button
B will move this hand clockwise), until the desired
number of minutes has been selected. Please note
that you are adjusting the number minutes forward
or backwards to get to the desired time (example: for
a total desired countdown time of 2:53:30, you will
press button A seven times which will move the total
countdown time from 3 hours to 2:53:00). You will no-
tice the hour hand will move slightly backwards from
the 3 hour marker towards the 2.5 hour marker. Once
you have adjusted the time to the correct number of
minutes, press button C to confirm your selection.
5. Now you may set the desired number of seconds in
one second increments by pressing button A to move
96
97
the fourth hand counterclockwise (pressing button B
will move this hand clockwise), until the desired num-
ber of seconds has been selected. Please note that
you are adding or subtracting the number seconds to
complete the total desired time (example: for a total
desired countdown time of 2:53:30, you will push
button B 30 times to select 30 seconds). Once you
have completed setting the number of seconds, push
the crown in to position 1 to confirm your complete
countdown timer value selection.
COUNTDOWN TIMER OPERATION
Once you have set the countdown timer to the desired
length of time to count down, you can now operate the
countdown timer.
Starting the countdown sequence: Press button A to
start the countdown timer. The fourth center hand and
the lower hand will begin to move counterclockwise. The
upper hand will move clockwise. The hands will continue
to indicate the remaining time left in the countdown
sequence until the length of time you have set the count-
down timer has passed and the value of remaining time
reaches zero. When the remaining time in the sequence
reaches zero, the chime will sound signaling to you the
countdown sequence has completed.
98
99
Interrupting the countdown sequence: If you wish
to stop the countdown sequence prior to the sequence
reaching zero, you may do so by pressing button A (the
fourth center hand as well as the upper and lower hands
will stop moving). If you wish to later begin the sequence
from the point at which you stopped the countdown, sim-
ply press button A again (the fourth center hand as well
as the upper and lower hands will resume moving).
Resetting the countdown sequence: Once the count-
down sequence has reached zero and the chime has
sounded, you may reset the countdown timer to the set
value by pressing button B (the fourth center hand as well
as the upper and lower hands will move to indicate the
value of time you set prior to using the countdown timer
function).
Clearing the countdown timer value: If desired, you
may clear the value of the countdown timer to zero.
This can only be done if the countdown timer is not in
operation and has been reset. If the countdown timer is
running, you must first stop the countdown sequence by
pressing button A, followed by pressing button B. This
will stop and reset the countdown timer to the currently
selected time value. To clear the countdown timer value
to zero, push and hold button B for two seconds. You
should now follow the instructions to set the countdown
timer value to the new desired length of time.
100
101
Split time function: While the countdown timer is in
operation, you may employ the split function to note the
remaining time in the countdown sequence.
To use the split time function, press button B, which will
make the upper, lower and 4th center hands freeze in
place. The countdown function will continue to operate
internally while the hands are frozen.
To resume the movement of the upper, lower and 4th
center hands, press button B again and the hands will
reposition themselves in proper placement to show the
current time within the countdown sequence.
3GMT
SECOND
HAND
CROWN
ROTATING TOP RING
(24-HOUR FORMAT)
4TH CENTER HAND
MINUTE
HAND
HOUR HAND
INNER RING /
NUMERALS
(24-HOUR FORMAT)
A
2 31
102
103
3 TIME ZONE FUNCTION
Your watch has the ability to display three time zones:
1. Hour and Minute hands: Displays the time in a stan-
dard 12 hour format. Please note: The date displayed
in the date window is linked to the time displayed by
these two hands.
2. 4th center hand and inner ring: Displays the time in a
24-hour format.
3. 4th center hand and case rotating top ring: Displays
the time in a 24-hour format.
4TH CENTER HAND ADJUSTMENT
To readjust a misaligned 4th center hand:
1. Pull the crown out to position 3.
2. 4th center hand should point to 12 o’clock. If within
5 seconds of pulling the crown to position 3 the 4th
center hand does not point to 12 o’clock, press button
A to move the hand clockwise until it points to 12
o’clock. Pressing and holding button A will make the
hand move at a fast rate.
3. Push crown in to position 1 when finished.
104
105
4TH CENTER HAND CALIBRATION
The 4th center hand is calibrated at the Timex factory to
reflect the standard minutes within the hour as defined
by Universal Time Coordinated. Globally a majority of
locations use the standard minutes. If the location you are
using for the 2nd and 3rd time zone uses the standard
minutes, the 4th center hand does not require recalibra-
tion. Only if you wish to have the second and third time
zones to reflect locations that do not follow the standard
minute, the instructions to recalibrate the 4th center hand
are as follows:
1. Pull the crown out to position 3. The 4th center hand
will point to 12 o’clock.
2. Rotate the crown to position the minute hand in the
correct position within the hour required for the loca-
tion you are wishing to use for the 2nd and 3rd time
zones.
3. Push the crown in to position 2. The 4th center hand
will point to its currently calibrated position of the
minutes within the hour.
4. Push button A to move the 4th center hand clockwise
until it aligns with the minute hand. Pressing and hold-
ing button A will make the hand move at a fast rate.
5. Pull the crown out to position 3. The 4th center hand
will point to 12 o’clock.
6. Rotate the crown to position hour and minute hands
to the correct time.
106
107
7. Push crown in to position 1 when finished.
Please note: The 4th center hand will track the time using
the current calibration of the minutes within the hour.
Time zones 2 and 3 both utilize the 4th center hand and
therefore the locations being tracked in time zones 2 and
3 must both utilize the same minutes within the hour for
these time zones to be displayed properly.
SETTING THE 4TH CENTER HAND (TIME ZONE II)
Note the current time in the location you wish to track
as the 2nd time zone. Press button A until the 4th center
hand is pointing to that time on the inner ring. (Please
note: this scale is a 24-hour format). The 4th center hand
will advance 30 minutes each time button A is pressed.
Pressing and holding button A will make the hand move at
a fast rate. This will set the 2nd time zone on the watch.
SETTING THE CASE ROTATING TOP RING
(TIME ZONE III)
The 3rd time zone is set by using the existing setting of
the 4th center hand and adjusting the case rotating top
ring to the desired time of the 3rd time zone. (Please note:
this scale is a 24-hour format). The top ring has 72 posi-
tions. To advance the top ring one hour you will advance
it three positions (3 “clicks”). Note the current time in the
location you wish to track as the 3rd time zone. Rotate
the case top ring counter clockwise to position the cor-
rect hour marker for that time with the 4th center hand.
108
109
TACHYMETER FUNCTION
(not all models)
The tachymeter will only determine speeds greater than
60 units per hour using this method; slower speeds can
be measured by decreasing the unit of measurement.
The function performed by a tachymeter is independent
of the unit of distance (e.g. statute miles, nautical miles,
kilometers, meters etc.) as long as the same unit of length
is used for all calculations.
1. Determine the start and finish markers for your
pre-determined distance.
2. Start the chronograph once the target for speed
measurement passes the start marker.
3. Stop the chronograph once the target for speed
measurement passes the finish marker.
4. The chronograph second hand is compared to the
tachymeter markings to determine the target’s speed.
SLIDE-RULE BEZEL FUNCTION
The slide rule function of the top ring operates by rotating
the outer ring. The inner ring does not move. The outer
ring is always related to “distance” or “speed”, or any
data that varies with time. The inner ring only notes units
of time.
Outer Ring
On the outer ring, the figure “10” represents factors or
multiples of 10, such as 0.1, 1.0, 10, or 100.
110
111
Inner Ring
On the inner ring, “MPH” (mile per hour) refers to “speed in-
dex”. This index is used to calculate the speed involving any
data per hour. On the inner ring, “STAT” (statute miles) and
“NAUT” (nautical miles) are for conversion of distance units.
OUTER RING
INNER RING
The following examples serve as a guide of how to use
the slide rule.
SPEED CALCULATION:
What speed is required to go 10 nautical miles in
15 minutes?
Known Factors: Distance: 10 nautical miles Time:
15 minutes
Align “10” arrow on the outer ring with “15” on the
inner ring.
The speed required can be found directly above the
“MPH” marking on the inner ring.
The answer: 40 nautical miles per hour
Time Calculation: How long will it take to go 10 nauti-
cal miles at a speed of 40 miles per hour?
112
113
Known Factors: Speed: 40 miles per hour Distance:
10 nautical miles
Align “40” on the outer ring with the mark “MPH”
marking on the inner ring.
The time required can be found directly below the “10”
arrow on the outer ring, which is “15” on the inner ring.
The answer: 15 minutes
DISTANCE CALCULATION:
How far can you travel at 40 miles per hour for
15 minutes?
Known Factors: Speed: 40 nautical miles per hour Time:
15 minutes
Align “40” on the outer ring directly above the mark
“MPH” on the inner ring.
The distance travelled can be obtained above the “15”
marker on the inner ring. The number indicated on the
outer ring is “10”.
The answer: The distance travelled is 10 nautical
miles.
UNIT CONVERSION:
To convert distance from nautical miles to statute miles
and kilometers.
Known Factor: Distance to convert is 10 nautical miles
Align the “10” arrow on the outer ring above the
“NAUT” on the inner ring. The conversion in statute
miles (11.5) is found above the inner ring “STAT” mark-
ing, and the conversion to kilometers (18.5) is found
above the inner ring “MPH” marking.
114
115
HOW TO ADJUST BRACELET
(Variations of the following bracelet sections apply to all
watch models).
SLIDING CLASP BRACELET
1. Open locking plate.
2. Move clasp to desired
bracelet length.
3. Exert pressure while
holding locking plate and
slide clasp back and forth until it engages in grooves
on underside of bracelet.
4. Press locking plate down until it snaps closed. Clasp
can be damaged if excessive force is used.
FOLDOVER CLASP BRACELET
1. Find spring bar that connects bracelet to clasp.
2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently
twist bracelet to disengage.
3. Determine wrist size, then insert spring bar in correct
bottom hole.
4. Push down on spring bar, align with top hole and
release to lock in place.
116
117
BRACELET LINK REMOVAL
REMOVING LINKS:
1. Place bracelet upright and insert pointed tool in
opening of link.
2. Push pin forcefully in direction of arrow until link is
detached (pins are designed to be difficult to remove).
3. Repeat until desired number of links are removed.
RE-ASSEMBLY:
1. Rejoin bracelet parts.
2. Push pin back into link in opposite direction of arrow.
3. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
BATTERY
The battery should provide 4-6 years of normal watch use.
The actual battery life may vary depending on actual use.
When the battery needs to be changed, we recommend
that only TIMEX replace it. Your watch will need to be
recalibrated to correct time and date after changing the
battery. To return your watch to Timex use a pre-paid
shipper. To obtain a pre-paid shipper please call 1-800-
448-4639 or visit the retailer where you purchased your
watch or go to www.Timex.com. Please include the
following with your watch to cover postage and handling
(this is not a repair charge); a U.S.$8.00 check or money
order in the U.S.; a CAN$12.00 cheque or money order
in Canada; In other countries Timex will charge you for
postage and handling.
118
119
NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY
OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR
SHIPMENT.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT
RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM
CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX
®
watch is warranted against manufacturing
defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE
YEAR from the original purchase date. Timex and its
worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your
watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or
similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES
TO YOUR WATCH:
1. after the warranty period expires;
2. if the watch was not originally purchased from an
authorized Timex retailer;
120
121
3. from repair services not performed by Timex;
4. from accidents, tampering or abuse; and
5. lens or crystal, strap or band, watch case, attachments
or battery. Timex may charge you for replacing any of
these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN
ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some countries and states do not allow limitations
on implied warranties and do not allow exclusions or
limitations on damages, so these limitations may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights, which vary from
country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to
Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
watch was purchased, together with a completed original
Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the
completed original Watch Repair Coupon or a written
statement identifying your name, address, telephone
number and date and place of purchase. Please include
the following with your watch to cover postage and
handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or
money order in the U.S.; a CAN$12.00 cheque or money
order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order
in the U.K. In other countries, Timex will charge you
for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL
WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL
122
123
VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional
warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981.
For Brazil, call +11 2664 1001. For Mexico, call 01-800-
01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda
and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia,
call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620.
For France, call 33 3 81 63 42 51. For Germany/Austria,
call +43 662 889 2130. For other areas, please contact
your local Timex retailer or Timex distributor for warranty
information.
If your Timex
®
watch should ever need servicing, send it
to Timex as set forth in the Timex International Warranty
or addressed to: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740,
Little Rock, AR 72203. For service questions, call 1-800-
328-2677 or custserv@timex.com
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an ad-
ditional 4 years from date of purchase for $5. You can
pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling
1 800-448-4639 during normal business hours. Payment
must be made within 30 days of purchase. Name, ad-
dress, telephone number, purchase date, and 5-digit
model number required. You can also mail a check for $5
to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little
Rock, AR 72203.
©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO, PERFECT DATE and
INTELLIGENT QUARTZ are trademarks of Timex Group B.V. and its
subsidiaries.
125
MONTRES TIMEX
®
Félicitations pour votre achat d’une montre Timex
®
INTELLIGENT QUARTZ
. Lire les instructions attentive-
ment pour bien comprendre le fonctionnement de votre
montre Timex.
Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les
fonctions décrites dans le dépliant.
Pour de plus amples renseignements et pour enregistrer
le produit, visiter le site :
www.timex.com
126
127
SOMMAIRE
Comment mettre la montre en marche ........................ 129
Résistance aux chocs et à l’eau .................................... 130
Veilleuse Indiglo
®
.......................................................... 132
Réglage de la date et de l’heure .................................... 133
Calendrier perpétuel ...................................................... 135
Chronographe avec Fly-Back ......................................... 138
Boussole chrono avec Fly-Back ..................................... 144
Chronographe Linéaire................................................... 158
Heure mondiale ............................................................. 164
Boussole ......................................................................... 171
Marée Température et Boussole ................................... 178
Altimètre ........................................................................ 188
Profondeur ..................................................................... 197
Yacht Racer .................................................................... 202
Minuterie Chrono ........................................................... 214
3GMT .............................................................................. 232
Fonction Tachymètre ..................................................... 239
Fonction Règle à Calcul de la Bague d’Encadrement .... 241
Comment ajuster le bracelet ......................................... 247
Démontage de maillons du bracelet .............................. 249
Pile .................................................................................. 250
Garantie .......................................................................... 252
128
129
COMMENT METTRE LA MONTRE
EN MARCHE
(Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.)
Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de
protection en plastique située sous la couronne, puis
enfoncer la couronne vers le boîtier.
Si le boîtier présente un bouton fileté, la couronne doit
être vissée après le réglage de la montre.
Pour visser, enfoncer fermement la couronne sur le
bouton fileté et la maintenir enfoncée tout en la faisant
tourner dans le sens horaire. Continuer à visser la
couronne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Il faudra
dévisser la couronne (dans le sens anti-horaire) avant de
la tirer la prochaine fois que la montre doit être réglée.
Bienvenue dans l’univers des montres Timex
®
avec
la technologie Intelligent Quartz
, la technologie à
quartz du futur. La technologie Timex Intelligent Quartz
combine la puissance d’un microprocesseur à la fiabilité
et la précision des montres à quartz analogiques. Avec
les montres Timex Intelligent Quartz, la technologie est
inscrite dans le design, offrant un degré de complexité du
cadran sans précédent. Jusqu’à trois aiguilles indépen-
dantes additionnelles sont utilisées pour afficher, sous
un format analogique traditionnel, tout un ensemble de
données habituellement disponibles uniquement sur les
montres numériques.
130
131
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE
PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU, SAUF SUR
LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES. NE
JAMAIS TIRER LA COURONNE ALORS QUE LA MONTRE
EST SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre,
les couronnes et le boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau
de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur la face de la
montre ou le dos du boîtier. Les montres sont conçues
pour se conformer à l’essai de choc ISO. Toutefois,
prendre garde à éviter d’endommager le verre.
RÉSISTANCE AUX CHOCS ET À L’EAU
Si la montre est étanche, la profondeur maximale (WR_M)
est indiquée.
Profondeur d’étanchéité p.s.i.a.* Pression de l’eau
sous la surface
30m/98pi 60
50m/164pi 86
100m/328pi 160
200m/656pi 284
132
133
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
REMARQUE : La couronne de montre possède
3 positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour
vous familiariser avec les différentes positions, tirez la
couronne en position extrême et poussez-la doucement
jusqu’à ce qu’elle se place en position intermédiaire par
un clic.
Pour régler la date et l’heure :
Heure
Tirez complètement la couronne et tournez jusqu’à
afficher l’heure exacte. Assurez-vous que le réglage
matin/soir (AM/PM) est correct en vérifiant que la date
change à minuit et non à midi.
VEILLEUSE INDIGLO
®
Appuyez sur le bouton ou la couronne pour activer
l’éclairage. La technologie électroluminescente utilisée
dans la veilleuse INDIGLO
®
permet d’illuminer le cadran
de la montre la nuit et dans des conditions de faible
éclairage.
OU
134
135
Date (Ne concerne pas les modèles
à calendrier perpétuel)
Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez
jusqu’à apparition de la date courante dans le dateur.
Remarque : La date change entre 10 pm (22h00) et 2 am
(2h00). Ne changez pas la date pendant ce laps de temps.
Ceci aurait pour effet d’endommager le mouvement de
la montre.
Enfoncez la couronne après avoir réglé l’heure. L’aiguille
des secondes commencera à se déplacer.
REMARQUE : Pour les mois de moins de 31 jours, la date
devra être modifiée.
CALENDRIER PERPÉTUEL
VUE D’ENSEMBLE
A
B
1 2
3
1 2
3
AIGUILLE
DES HEURES
AIGUILLE
DES JOURS
AIGUILLE DE LA DATE
AIGUILLE
DES SECONDES
AIGUILLE
DES MINUTES
COURONNE
AIGUILLE DES MOIS
BOUTON A
(ENCASTRÉ)
BOUTON B
(ENCASTRÉ)
POSITION
ENFONCÉE
POSITION
INTER-
MÉDIAIRE
POSITION
EXTRÊME
136
137
PRISE EN COMPTE DES ANNÉES BISSEXTILES
Afin de se maintenir à la bonne date, la montre comprend
un réglage permettant de tenir compte de l’année bissex-
tile courante. Ce réglage est effectué à l’usine Timex ou
après le remplacement de la pile et ne peut être modifié
mais seulement affiché.
Pour l’afficher, tirez la couronne en position intermédiaire.
L’aiguille de date affiche le réglage : 1 = 1 an après une
année bissextile; 2 = 2 ans après une année bissextile;
3 = 3 ans après une année bissextile; 4 = l’année bissextile.
Enfoncer la couronne pour valider ; les aiguilles retournent
à leur affichage habituel du jour, du mois et de la date.
INTRODUCTION
Grâce au calendrier perpétuel, la date ne nécessite aucun
réglage jusqu’en 2100. La montre tient automatique-
ment compte des mois courts et des années bissextiles
et affiche toujours le jour et la date corrects. Le jour
et la date ont été préréglés à l’usine Timex. Il ne reste
qu’à régler l’heure. La montre possède également deux
boutons poussoirs encastrés permettant au centre
de services Timex de régler le jour et la date après
remplacement de la pile. Autrement ils ne servent à rien.
138
139
RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles
supérieure et inférieure se règlent automatiquement
en allant se placer en bout de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si
ça n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez
sur A ou B pour faire avancer l’aiguille respectivement
dans le sens anti-horaire ou dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures.
3. Enfoncez la couronne pour valider.
CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK
VUE D’ENSEMBLE
AA
B
23
1 2
3
1 2
3
AIGUILLE
SUPÉRIEURE
HEURES CHRONO
DEUXIÈME FUSEAU
HORAIRE
4ÈME AIGUILLE
CENTRALE
AIGUILLE
DES SECONDES
DATEUR
COURONNE
MINUTES DU
CHRONOGRAPHE
AIGUILLE INFÉRIEURE
BOUTON A
BOUTON B
AIGUILLE
DES MINUTES
AIGUILLE DES HEURES
POSITION
ENFONCÉE
POSITION
INTER-
MÉDIAIRE
POSITION
EXTRÊME
140
141
POUR RÉGLER LE SECOND FUSEAU HORAIRE :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille
supérieure indique l’heure du second fuseau horaire et
la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
2. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire est
indentique à celle de votre fuseau horaire, l’aiguille
des minutes et la 4ème aiguille centrale doivent être
alignées. Si les aiguilles ne sont pas alignées, ou si
le second fuseau horaire diffère en minute, appuyez
sur le bouton B pour faire avancer la 4ème aiguille
centrale à la position désirée.
3. Appuyez sur le bouton A pour faire avancer l’aiguille
supérieure par intervalles d’une heure jusqu’à ce
qu’elle atteigne l’heure désirée dans le second fuseau
horaire. Pour faire avancer l’aiguille rapidement,
appuyez et tenez enfoncé le bouton A.
SECOND FUSEAU HORAIRE
L’aiguille supérieure indique l’heure pour le second fuseau
horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures,
minuit se situant à cha-
cune de ses extrémités
et midi au milieu. Le plus
souvent, les fuseaux
horaires varient par
intervalles d’heure. Dans
ce cas, la valeur des
minutes correspondra à
celle affichée par l’aiguille
des minutes de la montre.
AA
B
23
1 2
3
1 2
3
142
143
2. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A
(START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles
s’arrêtent.
3. Pour redémarrer, appuyez de nouveau sur le bouton A
(START/STOP [Démarrage/Arrêt]).
4. Pour remettre à zéro la fonction fly-back du
chronographe, appuyez sur le bouton B (FLY-BACK/
RESET [Remise à zéro]).
Lors de la remise à zéro du chronographe, toutes les
aiguilles se placent sur zéro. Après huit secondes, la
montre reprend l’affichage normal du second fuseau
horaire.
5. Pour remettre à zéro et/ou redémarrer le chronographe
avec fonction fly-back, appuyez sur le bouton B
(FLY-BACK/RESET [Remise à zéro]). Relâchez-le quand
vous voulez redémarrer.
4. Enfoncez la couronne pour valider.
CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK OU RETOUR
À LA VOLÉE
La montre comporte un chronographe avec fly-back ou
retour à la volée de 4 heures.
1. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A
(START/STOP [Démarrage/Arrêt]).
La 4ème aiguille centrale indique les secondes
avec une résolution d’1/5 de seconde. L’aiguille
inférieure indique le dernier chiffre des minutes,
en comptant jusqu’à 10 et en répétant l’opération.
L’aiguille supérieure indique le temps total, heures et
minutes, avec des divisions toutes les dix minutes. Le
chronographe fonctionne jusqu’à quatre heures avant
de s’arrêter automatiquement.
144
145
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE
(4ÈME AIGUILLE CENTRALE)
POUR RÉALIGNER UNE AIGUILLE INDICATRICE :
1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles
supérieure et inférieure se règlent automatiquement
en allant se placer en bout de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ce
n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A
ou B pour faire avancer l’aiguille respectivement dans
le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’elle indique 12 heures.
3. Enfoncez la couronne pour valider.
BOUSSOLE CHRONO AVEC FLY-BACK
VUE D’ENSEMBLE
A
C
B
1 2
3
1 2
3
AIGUILLE
SUPÉRIEURE
CHRONO HEURES
DEUXIÈME FUSEAU
HORAIRE
4ÈME AIGUILLE
CENTRALE
AIGUILLE
DES SECONDES
DATEUR
COURONNE
MINUTES DU
CHRONOGRAPHE
AIGUILLE
INFÉRIEURE
BOUTON A
BOUTON B
AIGUILLE
DES HEURES
AIGUILLE DES MINUTES
POSITION
ENFONCÉE
POSITION
INTERMÉDI-
AIRE
POSITION
EXTRÊME
BOUTON C
146
147
2. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille
centrale. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer
l’aiguille rapidement. L’aiguille supérieure et la 4ème
aiguille centrale se déplacent ensemble, l’aiguille
supérieure se déplaçant d’une heure lorsque la 4ème
aiguille centrale effectue un tour. Si la valeur des
minutes du second fuseau horaire est indentique à
votre fuseau horaire, l’aiguille des minutes et la 4ème
aiguille centrale doivent être alignées.
3. Appuyez sur A pour déplacer l’aiguille supérieure
vers l’avant par intervalles d’une heure. Maintenez le
bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement.
4. Enfoncez la couronne pour valider.
Il est tout à fait possible d’utiliser alternativement le
second fuseau horaire pour indiquer l’heure de votre
fuseau horaire sur une échelle de 24 heures. Si vous
SECOND FUSEAU HORAIRE
L’aiguille supérieure indique normalement l’heure pour le
second fuseau horaire. Noter qu’il s’agit d’une échelle sur
24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités
et midi au milieu.
Pour régler le second fuseau horaire :
1. Tirez la couronne en
position intermé-
diaire. L’aiguille
supérieure indique
l’heure du second
fuseau horaire et la
4ème aiguille centrale
indique les minutes.
A
C
B
1 2
3
1 2
3
148
149
dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix
puis en répétant l’opération. L’aiguille supérieure
indique le temps total, heures et minutes, avec des
divisions toutes les dix minutes. Le chronographe
fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter
automatiquement.
2. Pour arrêter, appuyez à nouveau sur A (START/STOP
[Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s’arrêtent
alors.
3. Pour reprendre le chronométrage, appuyez à nouveau
sur A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]), ou, pour
remettre le chronographe à zéro, appuyez sur B (FLY-
BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET). Lors de
la remise à zéro du chronographe, toutes les aiguilles
se placent sur zéro. Après huit secondes, la montre
reprend l’affichage normal du second fuseau horaire.
utilisez le second fuseau horaire de cette manière,
assurez-vous que l’affichage heure/minute correspond
bien à l’affichage sur 24 heures en vérifiant que la date
change à minuit et non à midi.
CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK
OU RETOUR À LA VOLÉE
La montre comporte un chronographe avec fly-back ou re-
tour à la volée de 4 heures.
1. Pour démarrer, ap-
puyez sur A (START/
STOP [Démarrage/Ar-
rêt]). L’aiguille centrale
indique les secondes
avec une résolution de
1/5 seconde et l’aiguille
inférieure indique le
A
C
B
1 2
3
1 2
3
150
151
4. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou
redémarrer le chronographe lorsqu’il est en marche.
Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
B (FLY-BACK/RESET OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET)
pour remettre le chronographe à zéro et relâchez-
le lorsque vous désirez redémarrer. Il n’est pas
nécessaire d’attendre que toutes les aiguilles aient
atteint la position zéro avant de relâcher le bouton ;
le chronométrage commence de manière interne dès
que le bouton est relâché. Cette fonction « fly-back »
(rattrapante) vous permet de mesurer un temps
intermédiaire.
Il est possible d’utiliser la boussole en même temps
que le chronographe sans affecter le fonctionnement
de ce dernier. Se reporter à FONCTIONNEMENT DE LA
BOUSSOLE.
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit être étalonnée avant utilisation.
Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ;
par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité de
grands objets métalliques (automobiles, ponts, etc.) ou
autres objets produisant un rayonnement électromag-
nétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, susceptible
d’affecter le champ magnétique autour de la montre. Si
la boussole est étalonnée à proximité de tels objets, elle
ne fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la bous-
sole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera
pas correctement près d’eux. Pour de meilleurs résultats,
étalonner à l’endroit où elle sera utilisée.
Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation,
il importe, comme avec toutes les boussoles, de
maintenir la montre dans un plan horizontal. Procéder
152
153
2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la
sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la
montre sur une tasse retournée). La montre peut être
posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran.
3. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour commenc-
er. L’aiguille centrale effectue deux tours complets
pour vous rappeler de faire pivoter la montre. Tenir
la montre à plat et effectuer LENTEMENT deux tours
complets, en comptant 15 secondes environ par tour.
à l’étalonnage ou à des relevés d’orientation alors que
la montre n’est pas en position horizontale peut aboutir
à d’importantes erreurs. Veillez également à éviter les
endroits susceptibles de présenter des concentrations
de fer de roche ou industriel supérieures à la normale,
dont l’effet pourrait produire des mesures inexactes. En
présence de toute mesure suspecte, effectuer un nouvel
étalonnage.
Veiller à ne pas ranger la montre à proximité d’une
quelconque source magnétique (ordinateurs, appareils
électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et
fausser les mesures ultérieures. La précision typique des
montres-boussoles est de +/- 10 degrés.
Pour étalonner la boussole :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez
l’arrêt des aiguilles indicatrices.
154
155
7. Enfoncer la couronne pour valider.
A
B
Déclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W)
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et l’aiguille
centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du
chronographe.
Tout en maintenant la montre en position horizontale,
appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour activer la bous-
sole. L’aiguille se déplace et pointe vers le nord. Si on
tourne la montre, l’aiguille centrale se déplace, pointant
toujours vers le nord. Après 20 secondes, la boussole
4. Ensuite, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]),
en maintenant la montre en position horizon-
tale. L’aiguille centrale oscille pour confirmer que
l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le
réglage de la déclinaison magnétique du moment.
5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison,
enfoncer la couronne. Dans le cas contraire, pour que
la boussole compense automatiquement l’angle de
déclinaison, faire tourner la lunette de la boussole
jusqu’à ce que le nord soit à 12 heures.
6. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale
respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afin
d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où vous
vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison.
Maintenir le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille
rapidement. Voir l’exemple sur la figure ci-dessous.
156
157
s’arrête automatiquement et l’aiguille centrale reprend
son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger
la durée de vie de la pile. Appuyez sur C (COMPASS
[Boussole]) à tout moment pour maintenir la boussole
activée pendant 20 secondes de plus.
Il est possible d’activer la boussole alors que le
chronographe est en train de fonctionner. Le
fonctionnement de la 4ème aiguille centrale s’en trouve
alors simplement modifié de manière temporaire. Les
aiguilles supérieure et inférieure continuent d’indiquer
le temps chronométré et toutes les fonctions du
chronographe restent accessibles à l’aide des boutons A
(START/STOP [Démarrage/Arrêt]) et B (FLY-BACK/RESET
OU RETOUR À LA VOLÉE/RESET).
REMARQUE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la
trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes.
Lorsque la boussole est activée, il se peut aussi que les
aiguilles inférieure et supérieure changent légèrement
de position pour revenir en position initiale après
désactivation de la boussole. Ceci est normal et permet
d’obtenir les meilleurs relevés d’orientation.
158
159
CHRONOGRAPHE LINÉAIRE
VUE D’ENSEMBLE
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE LINÉAIRE ET DE LA 4ÈME
AIGUILLE CENTRALE
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez complètement la couronne. L’aiguille inférieure
se règle automatiquement en allant se placer en bout
de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ça
n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur
A pour faire avancer l’aiguille respectivement dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures.
3. Si le chronographe a été réinitialisé et que l’aiguille
linéaire n’indique pas zéro, appuyez sur le bouton B
et maintenez-le enfoncé pour lancer un étalonnage
complet de l’indicateur linéaire, ce qui prendra jusqu’à
32 secondes à exécuter.
4. Enfoncez la couronne pour valider.
AIGUILLE DES
SECONDES
DATEUR
COURONNE
AIGUILLE INFÉRIEURE
BOUTON A
BOUTON B
4ÈME AIGUILLE
CENTRALE
AIGUILLES DES HEURES
AIGUILLE
LINÉAIRE
AIGUILLE DES
MINUTES
A
B
1
2
3
160
161
SECOND FUSEAU HORAIRE
L’aiguille inférieure
indique l’heure pour
le second fuseau
horaire. Notez qu’il
s’agit d’une échelle
sur 24 heures, minuit
se situant à chacune
de ses extrémités et
midi au milieu. Le plus
souvent, les fuseaux
horaires varient par
intervalles d’heure.
Dans ce cas, la valeur des minutes correspondra à celle
affichée par l’aiguille des minutes de la montre.
RÉGLAGE DU SECOND FUSEAU HORAIRE :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille
inférieure indique l’heure du second fuseau horaire et
la 4ème aiguille centrale indique les minutes.
2. Si la valeur des minutes du second fuseau horaire est
identique à celle de votre fuseau horaire, l’aiguille
des minutes et la 4ème aiguille centrale doivent être
alignées. Si les aiguilles ne sont pas alignées, ou si
le second fuseau horaire diffère en minute, appuyez
sur le bouton B pour faire avancer la 4ème aiguille
centrale à la position désirée.
3. Appuyez sur le bouton A pour faire avancer l’aiguille
inférieure par intervalles d’une heure jusqu’à ce
qu’elle atteigne l’heure désirée dans le second fuseau
horaire. Pour faire avancer l’aiguille rapidement,
appuyez et tenez enfoncé le bouton A.
A
B
1
2
3
162
163
4. Enfoncez la couronne pour valider.
CHRONOGRAPHE LINÉAIRE
La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec
indicateur 4 heures.
1. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP
[Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale indique
les secondes avec une résolution d’1/5 de seconde.
L’aiguille linéaire indique les minutes, en comptant
jusqu’à trente et en recommençant. L’aiguille inféri-
eure indique le temps total, heures et minutes, avec
des divisions toutes les dix minutes. Le chronographe
fonctionne jusqu’à quatre heures avant de s’arrêter
automatiquement.
2. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A
(START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles
s’arrêtent.
3. Pour remettre le chronographe à zéro, appuyez sur le
bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Remise à
zéro]).
Lors de la remise à zéro du chronographe, toutes les
aiguilles se placent sur zéro. Après huit secondes, la
montre reprend l’affichage normal du second fuseau
horaire. Pendant que le chronographe fonctionne, il est
possible de prendre un temps intermédiaire. Appuyez
sur le Bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/
Remise à zéro]) et toutes les aiguilles s’arrêteront
tandis que le chronographe continue de fonctionner.
Appuyez à nouveau sur le Bouton B (SPLIT/RESET [Temps
intermédiaire/Remise à zéro]) pour reprendre l’affichage
du temps écoulé sur le chronographe en marche.
164
165
HEURE MONDIALE
VUE D’ENSEMBLE
POUR RÉGLER L’HEURE MONDIALE :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille
centrale indique la ville située dans le fuseau horaire
mondial et l’aiguille supérieure indique l’heure dans
cette ville.
A
B
C
1 2
3
corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities
24 VILLES
HEURE
MONDIALE
AIGUILLE
DES SECONDES
DATEUR
COURONNE
AIGUILLE INFÉRIEURE
BOUTON A
BOUTON B
BOUTON C
4ÈME AIGUILLE
CENTRALE
SAISONS
AIGUILLE
SUPÉRIEURE
AIGUILLE DES HEURES
AIGUILLE
DES MINUTES
POSITION
ENFONCÉE
POSITION
INTER-
MÉDIAIRE
POSITION
EXTRÊME
A
B
C
1 2 3
166
167
2. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale et
indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire.
Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille
rapidement. N’importe quelle ville peut être choisie.
3. Tirer complètement la couronne. L’aiguille centrale
retournera à la position 12h00, comme indiqué dans
RÉGLAGE DES AIGUILLES INDICATRICES. Après cinq
secondes, l’aiguille supérieure indique l’heure locale
(c’est à dire l’heure qu’il est dans la ville sélectionnée
à l’étape précédente), l’aiguille centrale indique les
minutes de l’heure locale et l’aiguille inférieure indique
la saison (voir RÉGLAGE DES SAISONS). IMPORTANT :
Ne pas manipuler les boutons-poussoirs ou la cou-
ronne jusqu’à ce que l’aiguille centrale ait complété
son ajustement. (Environ 10 secondes après avoir
complètement tiré la couronne.)
4. Si la saison affichée n’est pas celle correspondant au
fuseau horaire local, appuyez sur C pour la modifier.
Si le fuseau horaire local observe le passage à l’heure
d’été, l’aiguille supérieure se déplacera d’une heure.
5. Appuyez sur A ou B pour respectivement reculer ou
avancer l’heure afin de régler l’heure dans le fuseau
horaire local. Maintenir le bouton enfoncé pour régler
l’heure rapidement. Les aiguilles se déplacent en-
semble ; l’aiguille supérieure se déplace d’une heure
lorsque l’aiguille centrale effectue un tour. Après le
réglage, l’aiguille centrale et l’aiguille des minutes
doivent être alignées.
6. Enfoncez la couronne pour valider.
168
169
L’HEURE DANS UNE VILLE SÉLECTIONNÉE
Appuyez sur A ou B pour
déplacer l’aiguille centrale
respectivement vers
l’arrière ou vers l’avant
et sélectionner une ville.
L’aiguille supérieure se
déplace pour indiquer
l’heure dans la ville
sélectionnée. Noter qu’il
s’agit d’une échelle sur
24 heures, minuit se situant à chacune de ses extrémités
et midi au milieu.
RÉGLAGE DES SAISONS
Le réglage des saisons permet à la montre de tenir
compte du passage à l’heure d’été.
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE
(4ÈME AIGUILLE CENTRALE)
Pour réaligner une aiguille indicatrice :
1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supéri-
eure et inférieure se règlent automatiquement en
allant se placer en bout de trajectoire.
2. La 4ème aiguille centrale doit indiquer 12 heures. Si ce
n’est pas le cas au bout de 5 secondes, appuyez sur A
ou B pour faire avancer l’aiguille respectivement dans
le sens anti-horaire ou dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’elle indique 12 heures.
3. Enfoncez la couronne pour valider.
REMARQUE : Si aucun bouton n’est enfoncé dans les
cinq secondes suivant l’arrêt des aiguilles, la montre
procède au réglage du temps mondial (se reporter à
RÉGLAGE DE L’HEURE MONDIALE).
A
B
C
1 2 3
170
171
La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les
deux périodes concernées par le changement d’heure
dans toutes les villes. Pour la montre, la période
correspondant à l’heure d’été est SUMMER et la période
correspondant à l’heure d’hiver est WINTER.
Lorsque, pour une ville, la saison est réglée sur
SUMMER (été), toutes les villes se trouvant dans le
même hémisphère sont automatiquement réglées sur
SUMMER tandis que toutes les villes situées dans l’autre
hémisphère sont automatiquement réglées sur WINTER
(hiver). La montre connaît la situation des villes dans
chaque hémisphère.
Appuyez sur C pour changer de saison.
BOUSSOLE
VUE D’ENSEMBLE
I
I
14
COURONNE
CENTRALE
CENTRE
RÉGLAGE
DE LA DATE
I
I
14
EXTRÉMITÉ
RÉGLAGE
DE L’HEURE
COURONNE
B
B (COMPASS
[BOUSSOLE])
ÉCHELLE DE DÉCLINAISON
AIGUILLE DE LA
BOUSSOLE
(L’EXTRÉMITÉ NORD
EST ROUGE
POINTUE / PLUS
LONGUE)
172
173
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE LA BOUSSOLE
Tirez la COURONNE complètement. L’aiguille de la bous-
sole devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur A ou
B pour faire avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique
12 heures. Tenez le bouton enfoncé pour la faire avancer
rapidement. Enfoncez la COURONNE CENTRALE pour
valider et refaire l’étalonnage.
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit être étalonnée avant utilisation.
Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ;
par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité de
grands objets métalliques (automobiles, ponts, etc.) ou
autres objets produisant un rayonnement électromag-
nétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, susceptible
d’affecter le champ magnétique autour de la montre. Si
la boussole est étalonnée à proximité de tels objets, elle
ne fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la bous-
sole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera
pas correctement près d’eux. Pour de meilleurs résultats,
étalonner à l’endroit où elle sera utilisée.
Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation, il im-
porte, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la
montre dans un plan horizontal. Procéder à l’étalonnage
ou à des relevés d’orientation alors que la montre n’est
pas en position horizontale peut aboutir à d’importantes
erreurs. Veiller également à éviter les endroits suscep-
tibles de présenter des concentrations de fer de roche ou
industriel supérieures à la normale, dont l’effet pourrait
produire des mesures inexactes. En présence de toute
mesure suspecte, effectuer un nouvel étalonnage.
Veiller à ne pas ranger la montre à proximité d’une
quelconque source magnétique (ordinateurs, appareils
174
175
4. Ensuite, appuyez sur A ou B, en maintenant la montre
en position horizontale. La 4ème aiguille centrale
oscille pour confirmer que l’étalonnage est terminé et
se déplace ensuite pour le réglage de la déclinaison
magnétique du moment.
5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison,
enfoncez la couronne. Dans le cas contraire, pour que
la boussole compense automatiquement l’angle de
déclinaison, faites tourner la lunette de la boussole
jusqu’à ce que le nord soit à 12 heures.
électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et
fausser les mesures ultérieures. La précision typique des
montres-boussoles est de +/- 10 degrés.
Pour étalonner la boussole :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez
l’arrêt des aiguilles indicatrices.
2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la
sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la
montre sur une tasse retournée). La montre peut être
posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran.
3. Appuyez sur A ou B pour commencer. La 4ème aiguille
centrale effectue deux tours complets pour vous
rappeler de faire pivoter la montre. Tenir la montre à
plat et effectuer LENTEMENT deux tours complets, en
comptant au moins 15 secondes par tour.
176
177
6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille
centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est
(+) afin d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où
vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison.
Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille
rapidement. Voir l’exemple sur la figure à la page
suivante.
7. Enfoncez la couronne pour valider.
A
B
Déclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W)
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille
centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du
chronographe.
Tout en maintenant la montre en position horizontale, ap-
puyez sur A ou B pour activer la boussole. L’aiguille se dé-
place et pointe vers le nord. Si on tourne la montre, la 4ème
aiguille centrale se déplace, pointant toujours vers le nord.
Après 20 secondes, la boussole s’arrête automatiquement
et la 4ème aiguille centrale reprend son fonctionnement
habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la
pile. Appuyez sur A ou B à tout moment pour maintenir la
boussole activée pendant 20 secondes de plus.
REMARQUE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la
trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes.
178
179
MARÉE TEMPÉRATURE ET BOUSSOLE
VUE D’ENSEMBLE
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE L’INDICATEUR
Tirez la couronne complètement. L’aiguille indicatrice
devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur le bouton
poussoir MARÉE ou TEMPÉRATURE pour faire avancer
l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Les boutons
poussoirs pour MARÉE et TEMPÉRATURE font avancer
respectivement l’aiguille dans le sens des aiguilles d’une
montre et inversement. Tenir le bouton poussoir enfoncé
pour la faire avancer rapidement. Enfoncez la couronne
pour valider.
SÉLECTIONNER MARÉE/TEMPÉRATURE
L’aiguille de l’indicateur montre en permanence soit la
marée, soit la température. Lorsque la température est
indiquée, appuyez sur le bouton poussoir MARÉE pour sé-
lectionner l’heure des marées. L’aiguille indique d’abord
la marée basse puis la marée actuelle. Lorsque la marée
SORTIE-
RÉGLAGE
DE L’HEURE
ÉCHELLE DE
DÉCLINAISON
AIGUILLE DE
L’INDICATEUR
C (COMPASS
[BOUSSOLE])
B (MARÉE)
A (TEMPÉRATURE)
COURONNE
BAGUE ROTATIVE
DE LA BOUSSOLE
DATE
ÉCHELLE DES
MARÉES
ÉCHELLE DE
TEMPÉRATURE
CENTRE-RÉGLAGE
DE LA DATE
180
181
est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA-
TURE pour sélectionner le thermomètre. L’aiguille se
place au début de l’échelle des températures et indique
ensuite la température courante.
THERMOMÈTRE
Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure par
le thermomètre est influencée par la chaleur corporelle.
Pour obtenir des mesures plus précises, enlever la mon-
tre et la placer à l’ombre pendant quelques minutes.
La montre peut également mesurer la température de
l’eau si elle y est plongée. Veiller à sélectionner l’affichage
de la température avant de placer la montre dans l’eau car
les boutons ne doivent pas être enfoncés sous l’eau.
Les mesures par le thermomètre sont prises toutes les
minutes, et plus fréquemment encore si la température
est en train de changer.
HEURE DES MARÉES
Dans ce mode, l’aiguille de l’indicateur se déplace
toujours dans le sens des aiguilles d’une montre. Ainsi,
la marée est montante lorsque l’aiguille pointe vers la
gauche et descendante lorsque l’aiguille pointe vers la
droite. Le nombre d’heures jusqu’à la prochaine marée
haute/basse est indiqué sur l’échelle des marées.
Les marées étant aussi influencées par la position du so-
leil et la forme du littoral, la montre peut ne pas indiquer
les heures exactes des marées hautes et basses. Des
ajustements périodiques peuvent être nécessaires.
Pour étalonner le mode heure des marées, tirer la
couronne en position CENTRE. Appuyez sur le bouton
poussoir MARÉE ou TEMPÉRATURE pour placer l’aiguille
sur la marée actuelle. Les boutons poussoirs pour MARÉE
et TEMPÉRATURE font avancer respectivement l’aiguille
182
183
dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement.
Enfoncez la couronne pour valider.
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
La boussole doit être étalonnée avant utilisation.
Une boussole utilise le champ magnétique terrestre ;
par conséquent, il importe d’éviter d’être à proximité de
grands objets métalliques (automobiles, ponts, etc.) ou
autres objets produisant un rayonnement électromag-
nétique, tels que téléviseurs ou ordinateurs, susceptible
d’affecter le champ magnétique autour de la montre. Si
la boussole est étalonnée à proximité de tels objets, elle
ne fonctionnera correctement qu’à cet endroit. Si la bous-
sole est étalonnée loin de tels objets, elle ne fonctionnera
pas correctement près d’eux. Pour de meilleurs résultats,
étalonner à l’endroit où elle sera utilisée.
Lors de l’étalonnage et des relevés d’orientation, il im-
porte, comme avec toutes les boussoles, de maintenir la
montre dans un plan horizontal. Procéder à l’étalonnage
ou à des relevés d’orientation alors que la montre n’est
pas en position horizontale peut aboutir à d’importantes
erreurs. Veillez également à éviter les endroits suscep-
tibles de présenter des concentrations de fer de roche ou
industriel supérieures à la normale, dont l’effet pourrait
produire des mesures inexactes. En présence de toute
mesure suspecte, effectuer un nouvel étalonnage.
Veiller à ne pas ranger la montre à proximité d’une
quelconque source magnétique (ordinateurs, appareils
électriques, téléviseurs) car cela pourrait l’aimanter et
fausser les mesures ultérieures. La précision typique des
montres-boussoles est de +/- 10 degrés.
184
185
Pour étalonner la boussole :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez
l’arrêt des aiguilles indicatrices.
2. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la
sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la
montre sur une tasse retournée). La montre peut être
posée à l’envers à condition d’en protéger le cadran.
3. Appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour com-
mencer. La 4ème aiguille centrale effectue deux
tours complets pour vous rappeler de faire pivoter
la montre. Tenir la montre à plat et effectuer LENTE-
MENT deux tours complets, en comptant au moins 15
secondes par tour.
4. Ensuite, appuyez sur C (COMPASS [Boussole]), en
maintenant la montre en position horizontale. La
4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que
l’étalonnage est terminé et se déplace ensuite pour le
réglage de la déclinaison magnétique du moment.
5. Si vous ne désirez pas régler l’angle de déclinaison,
enfoncez la couronne. Dans le cas contraire, pour que
la boussole compense automatiquement l’angle de
déclinaison, faites tourner la lunette de la boussole
jusqu’à ce que le nord soit à 12 heures.
186
187
6. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille
centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est
(+) afin d’indiquer l’angle de déclinaison de l’endroit où
vous vous trouvez à l’aide de l’échelle de déclinaison.
Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille
rapidement. Voir l’exemple sur la figure à la page
suivante.
7. Enfoncez la couronne pour valider.
A
B
Déclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W)
FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLE
Normalement, la boussole est inactive et la 4ème aiguille
centrale pointe sur 12 heures ou indique les secondes du
chronographe.
Tout en maintenant la montre en position horizontale,
appuyez sur C (COMPASS [Boussole]) pour activer la
boussole. L’aiguille se déplace et pointe vers le nord. Si
on tourne la montre, la 4ème aiguille centrale se déplace,
pointant toujours vers le nord. Après 20 secondes, la
boussole s’arrête automatiquement et la 4ème aiguille
centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci per-
met de prolonger la durée de vie de la pile. Appuyez sur
C (COMPASS [Boussole]) à tout moment pour maintenir la
boussole activée pendant 20 secondes de plus.
REMARQUE : Au cours de l’utilisation de la boussole, la
trotteuse se déplace par intervalles de deux secondes.
188
189
ALTIMÈTRE
VUE D’ENSEMBLE
RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE
(4ÈME AIGUILLE CENTRALE)
Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogrades
supérieure et inférieure se règlent automatiquement en
allant se placer en début de trajectoire. L’aiguille indi-
catrice (4ème aiguille centrale) doit indiquer 12 heures.
Sinon, appuyez sur les boutons A et ou B pour faire
avancer l’aiguille jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures.
Les boutons A et B font avancer respectivement l’aiguille
dans le sens horaire et inversement. Tenez le bouton
enfoncé pour la faire avancer rapidement. Enfoncez la
couronne pour valider.
ÉTALONNAGE DE L’ALTIMÈTRE
L’altimètre doit être étalonné avant son utilisation.
Sachant qu’un altimètre se base sur la pression atmo-
sphérique pour déterminer l’altitude et que la pression
ÉCHELLE
D’ALTIMÈTRE
(CENTAINES)
AIGUILLE
RÉTROGRADE
SUPÉRIEURE
(MILLIERS)
BOUTON C
(UNITÉS)
BOUTON A
(ALTITUDE MAXIMALE)
BOUTON B
(ALTITUDE MINIMALE)
AIGUILLE
RÉTROGRADE
INFÉRIEURE (UNITÉS)
COURONNE
190
191
atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très
important de régler l’altimètre par rapport à une valeur
d’altitude de référence connue ou par rapport à l’altitude
de référence standard d’un point donné. Les brusques
changements de la pression atmosphérique peuvent
fausser les informations de votre altimètre de + ou
- 100 m (328 pieds) même si vous êtes resté au même
endroit. Si possible, étalonnez à nouveau sur une altitude
connue quand un changement radical a eu lieu.
Étalonnage de l’altimètre :
1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez
l’arrêt des aiguilles indicatrices.
2. Si l’altimètre était désactivé au moment où vous
avez tiré la couronne, l’aiguille rétrograde inférieure
indiquera l’unité sélectionnée la dernière fois que
l’altimètre a été utilisé. Autrement, l’aiguille rétrograde
inférieure indiquera l’unité sélectionnée dans le mode
d’affichage de l’altitude. La 4ème aiguille centrale
et l’aiguille rétrograde supérieure devraient indiquer
l’altitude exacte.
3. Appuyez sur A ou B pour faire avancer l’aiguille
respectivement dans le sens anti-horaire ou inverse-
ment, jusqu’à ce qu’elle indique la bonne altitude à
étalonner. Tenez enfoncé A ou B pour faire avancer
l’aiguille centrale plus rapidement. L’aiguille rétrograde
supérieure se déplace par rapport à la valeur de
l’altitude affichée par la 4ème aiguille centrale.
4. Enfoncez la couronne pour valider.
192
193
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALTIMÈTRE
Pour activer l’altimètre, appuyez sur C. L’aiguille
rétrograde inférieure indique MÈTRES. La 4ème aiguille
centrale indique sur l’anneau externe les valeurs de
l’altitude courante en centaines et en dizaines avec des
divisions tous les dix MÈTRES/PIEDS. L’aiguille rétrograde
supérieure indique les valeurs de l’altitude courante en
milliers avec des divisions tous les mille MÈTRES/PIEDS.
Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS,
appuyez sur C une deuxième fois. Pour passer des PIEDS
aux MÈTRES, appuyez deux fois sur C (l’altimètre est tout
d’abord désactivé, puis activé avec les unités affichées
en MÈTRES).
Pour désactiver l’altimètre avec les unités réglées sur
PIEDS, appuyez sur C. Pour désactiver l’altimètre avec
les unités réglées sur MÈTRES, appuyez deux fois sur C
(l’aiguille inférieure indique tout d’abord PIEDS avant la
désactivation).
Exemple : Altitude = 2310 m Exemple : Altitude = 7580 pieds
194
195
La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout
de 60 minutes.
RAPPEL DES ALTITUDES MIN/MAX
Pour afficher l’altitude maximale enregistrée, appuyez
sur A. L’aiguille rétrograde inférieure indique l’unité de
mesure dans laquelle l’altitude maximale a été enregis-
trée si l’altimètre était désactivé au moment où le bouton
est enfoncé. Autrement, l’altitude maximale sera indiquée
dans l’unité de mesure courante sélectionnée. La 4ème
aiguille centrale indique les valeurs de l’altitude maximale
en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix
MÈTRES/PIEDS. L’aiguille rétrograde supérieure indique
les valeurs de l’altitude maximale en milliers avec des
divisions tous les mille MÈTRES/PIEDS.
L’altitude maximale enregistrée s’affiche pendant dix
secondes. Pour prolonger l’affichage de dix secondes,
appuyez sur A avant l’expiration des dix premières
secondes.
Pour changer les unités et passer des MÈTRES aux PIEDS,
ou des PIEDS aux MÈTRES, appuyez sur C.
Pour afficher l’altitude minimale enregistrée, appuyez
sur B. L’aiguille rétrograde inférieure indique l’unité de
mesure dans laquelle l’altitude minimale a été enregistrée
si l’altimètre était désactivé au moment où le bouton
est pressé. Autrement, l’altitude minimale sera indiquée
dans l’unité de mesure courante sélectionnée. La 4ème
aiguille centrale indique les valeurs de l’altitude minimale
en centaines et en dizaines avec des divisions tous les dix
MÈTRES/PIEDS. L’aiguille rétrograde supérieure indique
les valeurs de l’altitude minimale en milliers avec des
divisions tous les mille MÈTRES/PIEDS.
198
199
TEMPÉRATURE
Le capteur de température est toujours en marche et
prendra la température au moins une fois toutes les
60 secondes. La température est indiquée par l’aiguille
inférieure et l’échelle qui l’accompagne.
Lorsque la montre est portée au poignet, la mesure de
température est influencée par la chaleur corporelle. Pour
obtenir des mesures plus précises, retirez la montre de
votre poignet.
MARCHE/ARRÊT DU CAPTEUR DE PROFONDEUR
Le capteur est normalement à l’arrêt et doit être mis en
marche manuellement avant la submersion. Appuyez et
relâchez le bouton B pour mettre en marche le capteur.
La 4ème aiguille centrale passera de la position OFF (6
heures) à la position 12 heures et commencera à prendre
des mesures au moins une fois toutes les 5 secondes.
En augmentant la profondeur, la 4ème aiguille centrale
indiquera la profondeur actuelle comme indiqué sur
l’échelle de profondeur. Si la lecture reste dans les limites
de 0 à 2 mètres (0-6 pieds) pendant 5 minutes, le capteur
s’arrêtera automatiquement. Pour arrêter le capteur
manuellement, appuyez et tenez enfoncé le bouton B
pendant 2 secondes. La 4ème aiguille centrale passera en
position OFF (6 heures).
RAPPEL DE PROFONDEUR MAXIMALE / TEMPÉRATURE
MINIMALE
Après être remonté à la surface, dévissez la couronne et
mettez-la en position intermédiaire. Les aiguilles centrales
et inférieures se déplaceront pour indiquer respective-
ment la valeur maximale de profondeur et la valeur
minimale de température enregistrées durant la descente
200
201
la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est
réactivé, la mémoire sera effacée.
Si la montre n’a jamais été utilisée auparavant, les
aiguilles centrales et inférieures indiqueront respective-
ment 0 mètre / pied et 0º C / 32 ºF. La couronne doit être
revissée avant l’utilisation / submersion.
DÉTECTION DU NIVEAU DE PILE
La montre détermine le niveau de pile et propose à
l’utilisateur un indicateur visuel correspond au niveau
de pile actuel. L’état du niveau de pile est classifié en
niveau normal, niveau de décharge de la pile et niveau de
remplacement de la pile, avec chaque niveau indiqué par
le mouvement de la seconde aiguille.
Pour l’état de niveau normal, la seconde aiguille se
déplace d’une seconde à chaque mouvement correspon-
dant à un fonctionnement normal.
Lorsque la montre est en état de niveau de décharge de
la pile, la seconde aiguille se déplace à intervalles de
2 secondes, et se déplace de 2 secondes à chaque
mouvement. Il est recommandé de remplacer la pile
lorsque la montre est en état de niveau de décharge de
la pile.
Lorsque la montre indique que la pile doit être remplacée,
la seconde aiguille se déplace à intervalles de 5 secondes,
et se déplace de 5 secondes à chaque mouvement. À
ce stade, le mode plongée ne peut pas être activé et
l’utilisateur doit remplacer la pile immédiatement.
202
203
YACHT RACER
AIGUILLE
DES HEURES
AIGUILLE
DES SECONDES
4ÈME
AIGUILLE
CENTRALE
COURONNE
AIGUILLE
SUPÉR-
IEUR(E)
ÉCHELLE
PERFECT
DATE
AIGUILLE INFÉRIEURE
AIGUILLE
DES MINUTES
2 31
A
B
C
PERFECT DATE
Si votre montre est équipée de la fonction Perfect Date
,
la date n’aura pas besoin d’être ajustée jusqu’en 2060.
La montre prend automatiquement en compte les mois
les plus courts et les années bissextiles, et affichera
toujours la date correcte lorsque vous le demanderez.
La date a été préréglée à l’usine Timex. Lorsque vous
réglez votre nouvelle montre pour la première fois, vous
devez réviser la date si celle-ci ne correspond pas à la
date réelle là ou vous habitez. Tirez le bouton-poussoir
de la couronne pour le mettre en position extérieure. La
4e aiguille centrale fait un tour du cadran, puis s’arrête
en position 12h00 pendant environ 5 secondes avant de
passer à la date à laquelle la montre est actuellement
réglée. Faites tourner la couronne pour faire avancer
jusqu’à la date actuelle (ou vers l’arrière pour faire reculer
204
205
jusqu’à la date actuelle). À chaque fois que vous passez
minuit, la date change d’un jour. Après avoir réglé la date
sur votre date locale, continuez à tourner la couronne
pour positionner les aiguilles sur l’heure locale actuelle,
en faisant attention au réglage matin/après-midi. Une fois
l’heure réglée, enfoncez le bouton-poussoir en position
fermée. En mode de fonctionnement normal, la 4e aiguille
centrale affiche la date lorsque vous appuyez sur le
bouton-poussoir. L’aiguille se déplace sur la position de
la date actuelle comme indiqué sur l’anneau supérieur du
cadran. L’aiguille s’arrête pour vous permettre de lire la
date puis retourne en position de repos (12h00). Veuillez
noter que la fonction Perfect Date
ne fonctionne
qu’en mode Heure. Si la pile est déchargée et qu’elle
doit être remplacée, la fonction Perfect Date doit être
à nouveau calibrée. Si la pile doit être remplacée, il est
vivement conseillé d’envoyer la montre à un centre de
maintenance Timex, où la pile sera remplacée et la fonc-
tion Perfect Date à nouveau calibrée (sur la date actuelle
pour l’emplacement où la montre va être renvoyée).
RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE
Pour réaligner la 4ème aiguille centrale :
1. Tirez la couronne en position 3. Les aiguilles supé-
rieure et inférieure se règlent automatiquement en
allant se placer en bout de trajectoire.
2. Au bout de 10 secondes après avoir tiré la couronne
en position 3, la 4ème aiguille centrale devrait indiquer
12 heures. Si cela n’est pas le cas, appuyez sur le
bouton A ou B pour faire avancer l’aiguille respective-
ment dans le sens anti-horaire ou dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle indique 12 heures. Maintenez le
206
207
bouton A ou B enfoncé afin de faire avancer l’aiguille
plus vite. À noter qu’au bout de 5 secondes d’inac-
tivité lorsque la couronne est en position 3, la 4ème
aiguille centrale se repositionnera de façon à afficher
la date en cours.
3. Après avoir terminé, enfoncez la couronne en position 1.
SÉLECTION DU MODE
Enfoncez le bouton C pour faire avancer l’aiguille supé-
rieure jusqu’à la fonction souhaitée.
HEURE :
Affiche uniquement l’heure en cours (la fonction Date
Parfaite ne marche qu’en mode Heure).
COURSE DE YACHT MINUTERIE 5:
Le compte à rebours commencera à 5 minutes et enclen-
chera le chronographe lorsqu’il atteint zéro.
COURSE DE YACHT MINUTERIE 3:
Le compte à rebours commencera à 3 minutes et enclen-
chera le chronographe lorsqu’il atteint zéro.
COURSE DE YACHT MINUTERIE 1:
Le compte à rebours commencera à 1 minute et enclen-
chera le chronographe lorsqu’il atteint zéro.
CHRONO :
Le chronographe se mettra en marche sans le compte
à rebours.
208
209
UTILISATION DE LA MINUTERIE COURSE DE YACHT
Cette montre met à votre disposition des comptes à
rebours de 5, 3 ou 1 minute. Lorsque le compte à rebours
atteint zéro un chronographe d’une heure s’enclenche
automatiquement.
1. Maintenez le bouton C enfoncé jusqu’à ce que
l’aiguille supérieure affiche un compte à rebours
de 5, 3 ou 1 minute en mode Minuterie pour Course
de Yacht.
2. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP
[Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale affiche
le compte à rebours en terme de secondes, tandis
que l’aiguille inférieure l’affiche en terme de minutes.
(À noter que les boutons B et C restent désactivés
lorsque le compte à rebours est enclenché.)
3. Pour arrêter le compte à rebours, appuyez le bouton
A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le
bouton C reste désactivé lorsque le compte à rebours
est enclenché.)
4. Pour enclencher le compte à rebours à nouveau,
enfoncez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps
intermédiaire/Réinitialisation]) pendant 3 secondes,
ce qui renvoie au compte à rebours de 5, 3 ou
1 minute sélectionné au préalable.
Au cours d’une utilisation normale de la Minuterie Course
de Yacht, lorsque le compte à rebours atteint zéro, le
chronographe s’enclenche automatiquement. On entend
également une sonnerie toutes les minutes ainsi que
lorsqu’il reste 5 secondes à la dernière minute du compte
à rebours précédant l’enclenchement de la fonction
chronographe. Le chronographe effectue la séquence
210
211
de 30 minutes deux fois, pour une durée totale et
maximum d’une heure.
L’UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Cette montre est dotée d’un chronographe d’une heure
dont il est possible de se servir indépendamment de la
Minuterie Course de Yacht.
1. Enfoncez le bouton C jusqu’à ce que l’aiguille
supérieure se positionne au début de l’échelle
tachymétrique de 30 minutes du chronographe.
2. Pour démarrer, appuyez sur le bouton A (START/STOP
[Démarrage/Arrêt]). La 4ème aiguille centrale affiche le
décompte des secondes; l’aiguille inférieure affiche le
décompte des minutes sur une échelle de 5 minutes
et l’aiguille supérieure affiche le décompte des demi-
heures sur une échelle de 30 minutes. Toutes les cinq
minutes, l’aiguille inférieure retourne à la position zéro
tandis que l’aiguille supérieure continue d’avancer
sur une échelle de 30 minutes. (À noter que le bouton
C reste désactivé lorsque le compte à rebours est
enclenché.)
3. Pour consulter un temps intermédiaire, appuyez sur
le bouton B (SPLIT/RESET [Temps intermédiaire/Réini-
tialisation]). Les aiguilles supérieure et inférieure ainsi
que la 4ème aiguille centrale restent figées le temps
que vous notiez le temps intermédiaire. Le compte
à rebours du chronographe continue même lorsque
les aiguilles sont figées. Pour remettre les aiguilles en
marche, appuyez le bouton B (SPLIT/RESET [Temps
intermédiaire/Réinitialisation]). Les aiguilles rattrapent
leur retard rapidement pour afficher le temps total
écoulé.
228
229
d’une montre. L’aiguille supérieure va tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre. Les aiguilles vont
continuer à indiquer le temps restant dans la séquence
de compte à rebours jusqu’à ce que la durée de temps ré-
glée pour la minuterie avec compte à rebours soit passée
et que la valeur de temps restant atteigne zéro. Lorsque
le temps restant dans la séquence atteint zéro, le carillon
sonne pour vous indiquer que la séquence de compte à
rebours est terminée.
Interrompre la séquence de compte à rebours :
Si vous désirez interrompre la séquence de compte à
rebours avant qu’elle n’atteigne zéro, vous pouvez le faire
en appuyant sur le bouton A (la 4e aiguille centrale ainsi
que l’aiguille supérieure et inférieure s’arrêteront). Si vous
voulez commencer la séquence de compte à rebours
ultérieurement après avoir arrêté le compte à rebours,
il vous suffit d’appuyer à nouveau sur le bouton A (la 4e
aiguille centrale ainsi que l’aiguille supérieure et inférieure
recommenceront à tourner).
Réinitialiser la séquence de compte à rebours :
Lorsque la séquence de compte à rebours a atteint zéro
et que le carillon a sonné, vous pouvez réinitialiser la
minuterie avec compte à rebours sur la valeur définie
en appuyant sur le bouton B (la 4e aiguille centrale ainsi
que l’aiguille supérieure et inférieure vont tourner pour
indiquer la valeur de l’heure que vous avez définie avant
d’utiliser la fonction de minuterie avec compte à rebours).
Effacer la valeur de la minuterie avec compte à
rebours : Si vous le souhaitez, vous pouvez effacer la
valeur de la minuterie avec compte à rebours pour la
remettre à zéro. Ceci n’est possible que si la minuterie
avec compte à rebours n’est pas en cours d’utilisation
246
247
CONVERSION D’UNITÉ :
Pour convertir des milles marins en milles terrestres et
kilomètres.
Facteur connu : La distance à convertir est de 10 milles
marins
Alignez la flèche « 10 » sur l’anneau externe au-dessus
de « NAUT » sur l’anneau interne. La conversion en
milles terrestres (11,5) figure au-dessus du marquage
« STAT » de l’anneau interne, et la conversion en
kilomètres (18,5) se trouve au-dessus du marquage
« MPH » de l’anneau interne.
COMMENT AJUSTER LE BRACELET
(Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous
les modèles de montre.)
BRACELET À FERMOIR COULISSANT
1. Ouvrez la plaquette de
blocage.
2. Glissez le fermoir jusqu’à
la longueur de bracelet
souhaitée.
3. Appuyez tout en tenant
la plaquette de blocage et glissez le fermoir d’avant en
arrière jusqu’à ce qu’il s’engage dans les rainures sur
la face inférieure du bracelet.
4. Appuyez sur la plaquette de blocage jusqu’au déclic.
Une force excessive peut endommager le fermoir.
248
249
BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT
1. Trouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au
fermoir.
2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncez la barrette et
pivotez délicatement le bracelet pour le dégager.
3. Déterminer la taille du poignet puis introduire la bar-
rette à ressort dans l’orifice inférieur correspondant.
4. Enfoncez la barrette, alignez-la sur l’orifice supérieur
puis la relâcher pour la mettre en place.
DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET
DÉMONTAGE DE MAILLONS :
1. Placez le bracelet verticalement et introduisez un outil
pointu dans l’ouverture du maillon.
2. Poussez fortement la goupille dans le sens de la flèche
jusqu’à détacher le maillon (les goupilles sont conçues
pour résister à l’extraction).
3. Répétez l’opération jusqu’à ce que le nombre souhaité
de maillons soit démonté.
RÉASSEMBLAGE :
1. Mettez les pièces du bracelet en place.
2. Poussez la goupille dans le maillon dans le sens
opposé à la flèche.
3. Enfoncez la goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus
du bracelet.
368
369
Pulsar y sostener el botón A hará que la manecilla se
mueva más rápido.
5. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La
4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto.
6. Gire la corona para colocar la manecilla horaria y el
minutero en la hora correcta.
7. Empuje la corona adentro a la posición 1 cuando
termine.
Tenga en cuenta: La 4ta manecilla central registrará el
tiempo usando la calibración actual de los minutos dentro
de la hora. Ambas zonas horarias, 2 y 3, utilizan la 4ta
manecilla central, y por tanto las ubicaciones siendo
rastreadas en las zonas horarias 2 y 3 deben utilizar
igualmente los mismos minutos dentro de la hora, para
que estas zonas horarias se muestren adecuadamente.
Solamente si usted desea hacer que la segunda y tercera
zona horaria reflejen las ubicaciones que no siguen los
minutos estándar, las instrucciones para recalibrar la 4ta
manecilla central están a continuación:
1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La
4ta manecilla central debe señalar las 12 en punto.
2. Gire la corona hasta colocar al minutero en la posición
correcta dentro de la hora requerida para la ubicación
que se desea usar para la 2da y 3ra zonas horarias.
3. Empuje la corona hacia adentro, a la posición 2. La
4ta manecilla central apuntará a su actual posición
calibrada de los minutos dentro de la hora.
4. Pulse el botón A para mover la 4ta manecilla central
en sentido horario hasta que se alinee con el minutero.
187

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Timex Intelligent Quartz - All Models W273F bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Timex Intelligent Quartz - All Models W273F in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 13,8 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info