800448
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
14 5562138002_02
FR
A.0 Informations générales
A.1 Thule décline toute responsabilité en cas de dommages
corporels, de dommages matériels de biens mobiliers ou
immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou
perte résultant du montage ou de l’utilisation inappropriés du
porte-vélos, notamment, mais sans s’y limiter, en cas de montage
ou d’utilisation ne respectant pas les instructions d’assemblage
ou de montage, ou toute autre instruction, écrite ou verbale,
formulée par Thule ou un revendeur Thule.
A.2 Le porte-vélos et l’ensemble des pièces qui le composent ne
doivent en aucun cas être modifiés.
A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative
au fonctionnement, à l’utilisation ou aux limites du porte-vélos.
Veuillez également lire attentivement toutes les instructions et
informations de garantie avant de monter et d’utiliser le porte-
vélos.
B.0 Installation
B.1 Reportez-vous aux instructions d’assemblage afin de contrôler la
présence de tous les éléments requis.
B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d’assemblage
et les recommandations fournies, le cas échéant. Procédez au
montage de l’unité dans l’ordre indiqué, en commençant par
l’étape 1, puis 2, 3, etc.
B.3 Ne tentez en aucun cas d’installer le porte-vélos autrement que
conformément aux instructions de montage.
C.0 Chargement
C.1 Le poids de chargement maximal autorisé pour le porte-vélos, tel
que spécifié dans les instructions d’assemblage, ne doit en aucun
cas être dépassé. Par ailleurs, la charge maximale préconisée
pour le véhicule lui-même a toujours priorité sur les spécifications
indiquées dans les instructions d’assemblage. C’est toujours le
poids maximal recommandé le plus faible qui s’applique, et qui
ne doit en aucun cas être dépassé.
C.2 Le poids maximal autorisé pour le porte-vélos, tel que spécifié
dans les instructions d’assemblage, s’applique aux véhicules en
mouvement comme à l’arrêt.
C.3 Le chargement doit être correctement fixé. Notez que l’utilisation
de tendeurs élastiques est strictement prohibée.
C.4 Contrôlez le poids maximal autorisé par vélo indiqué dans les
instructions de montage, et veillez à ne pas le dépasser.
C.5 Lors du chargement de vélos sur un porte-vélos, veillez à
toujours placer les vélos les plus lourds et les plus volumineux du
côté le plus près de la voiture.
C.6 Le porte-vélos a été conçu pour des cadres de vélo standard.
Il est strictement interdit de transporter des tandems à l’aide
de ce porte-vélos. Contrôlez la taille de cadre de vélo maximale
autorisée (diamètre), telle qu’indiquée dans les instructions de
montage, et veillez à ne pas la dépasser.
C.7 Pour les vélos dotés d’un cadre ou de fourches en carbone,
consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer
de l’utilisation possible du porte-vélos.
C.8 Nous recommandons l’utilisation de l’adaptateur pour cadre de
vélo Thule 982 pour les porte-vélos arrière, tels que les porte-
vélos sur boule d’attelage ou les porte-vélos sur hayon arrière.
C.9 Thule décline toute responsabilité quant à l’endommagement de
cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/
ou de l’utilisation du porte-vélos.
C.10 Tous les éléments pouvant être facilement démontés doivent
être retirés du vélo avant le transport, notamment le siège enfant,
panier, antivol (non fixes) ou pompe à air. Cette liste est non
exhaustive. Ces éléments pourraient en effet se détacher lors
du transport en raison de l’augmentation des vibrations et de la
résistance à l’air, et constituer un danger pour les autres usagers
de la route.
C.11 Si le véhicule est équipé d’une fonction d’ouverture automatique
du coffre ou du hayon arrière, celle-ci doit impérativement
être désactivée : le compartiment à bagages doit être ouvert
manuellement en cas d’utilisation d’un porte-vélos sur hayon
arrière, afin de ne pas endommager le véhicule et/ou le porte-
vélos.
C.12 Si nécessaire, le chargement doit être complété avec les feux et
signes d’avertissement appropriés, conformément à la législation
locale en vigueur.
C.13 Dans la catégorie des véhicules du premier type, approuvés
après le 1er octobre 1998, le porte-vélos sur hayon arrière et/ou
le chargement ne doivent en aucun cas couvrir le troisième feu
stop, qui doit pouvoir être visible à partir de :
10 degrés à gauche et à droite de l’axe longitudinal du véhicule
;
10 degrés au-dessus et 5 degrés en dessous de l’axe horizontal.
Si ces mesures ne sont pas respectées, il est impératif d’installer
un feu stop de remplacement. L’utilisation du porte-vélos doit en
tout temps tenir compte de la législation nationale en vigueur.
C.14 Conservez les instructions de montage ainsi que les consignes
de sécurité et, le cas échéant, l’attestation CE de type dans le
véhicule recevant le porte-vélos.
C.15 N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à position allongée
(VPA).
C.16 Ne l’installez pas sur une remorque ou un véhicule remorqué.
D.0 Réglementation et caractéristiques de conduite
D.1 Ce produit n’a pas été approuvé et ne doit pas être utilisé pour
la conduite tout-terrain. Adaptez votre vitesse aux conditions de
route et au chargement transporté. Contrôlez régulièrement la
fixation du chargement.
D.2 Il est de la seule responsabilité du conducteur de s’assurer
du bon état du porte-vélos ainsi que de la bonne fixation de
l’ensemble porte-vélos/chargement (même lorsque l’ensemble
est installé par un tiers).
D.3 Lors de chaque utilisation du porte-vélos, vérifiez qu’il est
correctement installé après avoir parcouru une courte distance
(50 km), puis à intervalles réguliers. En cas de bruit inhabituel,
de déplacement du chargement et/ou du porte-vélos, d’un
comportement inhabituel du véhicule ou de tout autre détail
inhabituel, arrêtez-vous afin de contrôler la fixation du porte-
vélos et du chargement, conformément aux instructions de
montage.
D.4 L’utilisation d’un porte-vélos peut entraîner l’augmentation de
la longueur et/ou de la hauteur totale du véhicule. Les vélos
eux-mêmes peuvent accroître la largeur et la hauteur totale du
véhicule. Soyez particulièrement vigilent lors des marches arrière
et/ou lors de l’entrée dans les garages ou les ferries, entre autres.
D.5 Remplacez immédiatement tout composant endommagé ou usé.
Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou écrous doivent
être serrés conformément aux instructions de montage.
D.6 Les porte-vélos fixés à l’aide d’un verrou doivent toujours être en
position verrouillée. Il est également impératif de retirer les clés
afin de les conserver dans le véhicule lors du transport.
D.7 Notez que l’utilisation d’un porte-vélos peut altérer les
caractéristiques de conduite et de freinage du véhicule (y
compris dans les virages) et le rendre sensible aux vents latéraux.
D.8 Selon le modèle de porte-vélos choisi, les feux arrière peuvent
être obstrués. Dans ce cas, et si le porte-vélos ne bénéficie pas
de feux arrière intégrés, il est indispensable d’ajouter un système
d’éclairage extérieur.
D.9 Il peut également s’avérer nécessaire d’ajouter une plaque
d’immatriculation, fixée à l’emplacement dédié sur le porte-vélos,
conformément à la législation locale en vigueur.
D.10 La vitesse du véhicule doit constament être ajustée en fonction
du chargement transporté et des conditions de route, telles que
le type et la qualité de la route, les conditions météorologiques,
l’intensité du trafic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne
doit en aucun cas dépasser 130 km/h. Les limitations de vitesse
applicables et l’ensemble de la législation routière en vigueur
doivent toujours être observées.
D.11 Roulez lentement sur les dos d’âne, à une vitesse maximum
de 10 km/h.
D.12 Notez que du bruit peut être induit par le vent lors du transport
et que ce phénomène varie en fonction du véhicule et du
chargement.
D.13 Pour des raisons d’économie de carburant et d’impact
environnemental ainsi que pour la sécurité des autres usagers de
la route, le porte-vélos doit être retiré lorsqu’il n’est pas utilisé.
E.0 Entretien
E.1 Nettoyez régulièrement le porte-vélos à l’eau chaude ou à l’aide
de shampooing pour voiture, en particulier en cas d’utilisation du
porte-vélos dans des régions côtières (en raison du sel) ou en
hiver, lorsque les routes sont salées.
E.2 Lubrifiez le mécanisme de couplage (à l’exception des surfaces
en contact avec la surface de la boule d’attelage) ainsi que les
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Thule Thule Hull-a-Port XTR - 848004 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Thule Thule Hull-a-Port XTR - 848004 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3.24 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info