Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483
Thule Canada Inc. • 710 Bernard • Granby QC J2J 0H6
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com
Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule, o usuário deve compreender todas as precauções. Os
pontos indicados em seguida ajudarão a usar o sistema de rack e incentivar a segurança.
• Para encaixes de qualidade e melhor segurança, use somente o rack recomendado ou o acessório indicado no Guia
de Aplicação Thule. Não suponha que um rack encaixará, e sempre consulte o Guia de Aplicação atual quando
adquirir um novo veículo.
• Não exceder a carga máxima especifi cada nas instruções de montagem. Entretanto, este limite é sempre restrito
à carga máxima recomendada pelo fabricante do próprio veículo. Aplicar sempre cargas menores do que a carga
máxima recomendada. A carga máxima no teto = o peso do transportador de carga + o peso de todos os
acessórios acoplados + o peso da própria carga.
• Sempre se certifi que de que todas as portas do veículo estejam abertas ao montar um sistema de rack de teto.
Verifi que se todos os botões de rosca, parafusos, amarras e travas estejam bem fi xados, apertados e travados
antes de cada viagem. Botões de rosca, parafusos, amarras e travas devem ser inspecionadas periodicamente por
sinais de desgaste, corrosão e fadiga. Confi ra a sua carga nas paradas durante a viagem para garantir a segurança
contínua da fi xação.
• Consulte as leis estaduais e municipais que regem a projeção de objetos para fora do veículo. Tenha em mente,
a largura e altura da sua carga já que locais de estacionamento, pontes e galhos baixos podem danifi car a carga.
Qualquer carga afeta a condução do veículo. Nunca dirija com qualquer trava, botão de rosca ou rack em posição
aberta ou destravada. Todas as cargas longas como, mas sem limitação, pranchas de windsurfe, de surfe, caiaques,
canoas e troncos devem ser amarrados nos para-choques dianteiros e traseiros ou aos ganchos de reboque do
veículo.
• Remova o seu rack e acessórios quando não estiverem em uso e antes de entrar em lava-rápidos.
• Todas as travas devem ser viradas e movidas periodicamente para garantir uma operação suave. O uso de grafi te
ou lubrifi cantes secos ajudam a manter essa operação. As travas Thule são projetadas para desencorajar o
vandalismo e furto, mas não devem ser consideradas à prova de furtos. Remova o equipamento valioso se o seu
veículo fi car fora da sua supervisão por um período extenso. Coloque pelo menos uma das chaves no porta-luvas.
• Para a segurança do seu veículo e do sistema de rack, obedeça a todos os limites de velocidade e sinais de trânsito.
Adapte a sua velocidade às condições da estrada e da carga transportada.
• Não use suportes e acessórios Thule para outra função à qual não foi destinada. Não exceda a capacidade de carga
dos mesmos. A garantia será anulada se não seguir estas diretrizes ou as instruções do produto.
• Todas as cargas devem ser afi xadas com as amarras fornecidas.
• Consulte o seu distribuidor Thule se tiver qualquer dúvida sobre a operação ou limites dos produtos Thule. Releia
atentamente todas as instruções e informações de garantia.
• Não use em trailers ou veículos de reboque.
• Não use em situações fora da estrada (o -road).
• Mantenha os pneus de bicicleta longe do escapamento quente.
DIRETRIZES PARA OS RACKS THULE
C6
5
4
5
EN
- Rotate platforms into carrying position by pressing
down realease levers.
ES
- Gire las plataformas a la posición de transporte
presionando las palancas de liberación.
FR
- Faites pivoter les plateformes en position de
transport en abaissant les leviers de dégagement.
PT
- Pressione as alavancas de soltura para girar as
plataformas até a posição de carga.
EN
- If necessary use ramp to mount heavy bikes.
ES
- Si es necesario, use una rampa para colocar
bicicletas pesadas.
FR
- Au besoin, utilisez une rampe pour monter les
vélos lourds.
PT
- Se necessário, use a rampa para montar
bicicletas pesadas.
AB
C
501-7897-01