477983
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/25
Pagina verder
DYNACROSS ACTIVITY
®
Ceinture lombaire fonctionnelle renforcée
Reinforced functional lumbar belt
Verstärkte funktionelle Lumbalbandage
Verstevigde functionele lendegordel
Cintura lombare rinforzata
Faja lumbar reforzada con doble cierre
Cinta lombar funcional reforçada
Funskjonelt, forsterket lendebelte
Forstærket funktionelt lændebælte
Toiminnallinen selkävyö vahvikkeella
Förstärkt funktionellt ländryggsbälte
Ενισχυμένη οσφυϊκή λειτουργική ζώνη
Funkční zesílený bederní pás
Funkcjonalny pas lędźwiowo-krzyżowy
Funkcionāla josta mugurkaula jostas-krustu da ļai ar stiprinājumiem
Funkcinis sutvirtintas diržas juosmeniui
Tugevdatud funktsionaalne seljakorsett
Okrepljen funkcionalni ledveni pas
Spevnený funkčný driekový pás
Megerőtett funkcionális fűző
THUASNE
Tour de taille Taille
Waist measurement Size
52 - 62 cm 1
63 - 74 cm 2
75 - 89 cm 3
90 - 105 cm 4
106 - 120 cm 5
121 - 140 cm 6
évaporation
evaporation
Verdunstung
verdamping
evaporazione
evaporación
evaporaçaõ
fordamping
fordampning
hien haihtuminen
avdunstning
εξάτμιση
odpařování
wysychanie potu
iztvaikana
išgarinimas
aurustumine
izhlapevanje
odparovanie
párolgás
COMBITEX 2
®
face hydrophile
hydrophilic layer
wasseraufsaugende Schicht
vochtabsorberende vezels
fibre idrofile
fibras hidrófilas
fibras hidrófilas
vannsugende fibrer
vandsugende fibre
nestettä imevät kuidut
hydrofila fibrer
υδρόφιλες ίνες
hydro lní vlákna
włókna hydro lne
hidro ls slānis
drėkstanti pusė
vett läbilaskev pool
stran, ki absorbira tekočine
hydro lná vrstva
hidro l oldal
face hydrophobe
hydrophobic layer
wasserabstoßende Schicht
waterafstotende laag
strato idrorepellente
capa hidrófoba
camada hidrófoba
vanntett lag
vandtæt lag
nestettä läpäisevä kerros
hydrofobt skikt
υδρόφοβο στρώμα
hydrofobní vrstva
warstwa hydrofobowa
hidrofobs slānis
nedrėkstanti pusė
vetthülgav pool
stran, ki ne absorbira tekočin
hydrofóbna vrstva
hidrofób oldal
peau
skin
Haut
huid
pelle
piel
pele
hud
hud
iho
hud
δέρμα
kůže
skóra
āda
oda
nahk
koža
pokožka
bőr
CEINTURE LOMBAIRE FONCTIONNELLE
RENFORCÉE
Propriétés :
• Tissu Combitex
®
breveté, aéré et confortable.
• Sangles additionnelles.
• Baleinage postérieur souple (rappel postural dynamique)
Indications :
• Lombalgies simples ou à répétition.
• Soutien lombaire préventif.
Précautions :
Suivre les conseils du professionnel qui a prescrit ou délivré le produit. Une conformation
des baleines peut-être nécessaire. En cas d'inconfort, consulter ce professionnel.
Stocker à température ambiante, de préférence dans la boîte d'origine.
Pour des problèmes d'hygiène et de performance, une réutilisation de ce dispositif
pour le traitement d'un autre patient est fortement déconseillée. Elle se fera sous la
seule responsabilité du décideur de cette réutilisation et entraînera automatiquement
la perte de garantie de Thuasne.
Entretien :
- Laver uniquement à l’eau savonneuse, sans détergent ni eau de javel.
- Essorer par pression.
- Sécher loin d’une source de chaleur.
Composition :
Voir étiquette produit.
F
Conser ver cet te no ti ce.
REINFORCED FUNCTIONAL LUMBAR BELT
Properties :
• Comfortable, aerated elastic Combitex 2
®
fabric (patented).
• Additional straps.
• Flexible back stays allowing dynamic posture correction.
Indications :
• Minor or recurrent lumbar pain.
• Preventive lumbar support.
Précautions :
Follow the advice of the professional who prescribed or supplied the product. It may
be necessary to reshape the stays. Consult your professional if discomfort occurs.
Store at room temperature, preferably in its original packaging.
Re-use of this device for the treatment of another patient is strictly not recommended
due to hygiene- and performance-related problems. If a decision is taken to re-use
this device, then the person taking the decision is solely responsible and the Thuasne
warranty will automatically become void.
Washing instructions :
- Wash only with soapy water, without detergent or bleach.
- Squeeze out excess water.
- Dry away from heat sources.
Composition :
See product label.
ENG
Keep this instruction leafl et.
VERSTÄRKTE FUNKTIONELLE
LUMBALBANDAGE
Eigenschaften :
• Komfortables, luftdurchlässiges Combitex 2
®
-Gewebe (patentiert).
• Zusätzliche Lumbalzügel.
• Flexible Verstärkungsstützen im Rücken zur dynamischen Förderung einer gesunden
Haltung.
Indikationen :
• Akute oder chronische Lumbalgien.
• Präventive Stützung der Lumbalregion.
Vorsichtsmaßnahmen :
Die Anweisungen des Arztes oder Orthopädietechnikers beachten.
Ein Anformen der Stäbe kann erforderlich sein. Bei starken Beschwerden oder unange-
nehmen Empfindungen den Arzt oder Orthopädietechniker aufsuchen.
Bei Raumtemperatur, vorzugsweise in der Originalverpackung, aufbewahren.
Das Medizinprodukt ist zur einmaligen Versorgung eines Patienten vorgesehen.
Zur Gewährleistung seiner Wirksamkeit und aus Hygienegründen sollte es nicht an
andere Patienten weitergegeben werden. Wer das Produkt weitergibt, haftet für
die darauf folgende Verwendung. Die Produkthaftung der Firma Thuasne erlischt in
diesem Falle automatisch.
P ege :
- Handwäsche mit Feinwaschmittel, ohne Zugabe von Spül- oder Bleichmittel.
- Wasser gut ausdrücken.
- Abseits einer Wärmequelle trocknen.
Zusammensetzung :
Siehe Produktetikett.
D
Diesen Beipackzettel aufbewahren.
VERSTEVIGDE FUNCTIONELE LENDEGORDEL
Eigenschappen :
• Luchtdoorlatend (geoctrooieerd) Combitex 2
®
weefsel, dat voor een groot komfort
zorgt.
• Extra banden voor aanpassing van het rugsteunniveau.
• Soepele baleinen aan de achterkant (dynamische bevordering van een juiste
lichaamshouding).
Indicaties :
• Eenvoudige of herhaaldelijke lumbalgie.
• Preventieve lende ondersteuning.
Voorzorgsmaatregelen :
De aanbevelingen volgen van de leverancier, die het artikel heeft voorgeschreven of
geleverd. Het kan nodig zijn aan de baleinen een vorm te geven. In geval van ongemak,
deze leverancier raadplegen.
Opbergen op kamertemperatuur, bij voorkeur in de originele doos.
Wegens mogelijke problemen met hygiëne en functioneren, raden we u sterk af om dit
product te hergebruiken voor de behandeling van een andere patiënt. Mocht dit toch
gebeuren, dan valt het hergebruik volledig onder de verantwoordelijkheid van wie die
beslissing genomen heeft, en dan vervalt automatisch de garantie van Thuasne.
Onderhoud :
- Uitsluitend met groene zeep wassen, zonder wasmiddelen of bleekwater.
- Van water ontdoen door te persen, niet wringen.
- Drogen buiten bereik van een warmtebron.
Samenstelling :
Zie etiket van het product.
NL
Deze handleiding bewaren.
CINTURA LOMBARE RINFORZATA
Caratteristiche :
• Tessuto aerato Combitex 2
®
(brevettato), che assicura un grande confort.
• Fasce aggiuntive che permettono di regolare il livello della contenzione dorsale.
• Steccatura posteriore flessibile (richiamo posturale dinamico).
Indicazioni :
• Lombalgie semplici e ricorrenti.
• Sostegno lombare preventivo.
Precauzioni :
Seguire i consigli dello specialista che ha prescritto o rilasciato il prodotto. Può essere
necessario conformare diversamente la steccatura. In caso di disagio, rivolgersi allo
specialista.
Conservare a temperatura ambiente, preferibilmente nella confezione originale.
Per motivi di igiene e di efficacia, si sconsiglia vivamente di riutilizzare questo dispositivo
per il trattamento di un altro paziente. Nel caso di riutilizzo, esso avverrà sotto la
sola responsabilità di chi ne ha preso la decisione e comporterà automaticamente
la perdita della garanzia di Thuasne.
Manutenzione :
- Lavare unicamente con acqua saponata, senza detersivi né candeggina.
- Premere senza torcere.
- Far asciugare lontano da fonti di calore.
Composizione :
Vedere l’etichetta sul prodotto.
I
Conservare queste istruzioni.
FAJA LUMBAR REFORZADA
CON DOBLE CIERRE
Características :
• Tejido aireado Combitex 2
®
(patentado), que asegura un gran confort.
• Cinchas adicionales que permiten adaptar el nivel de contención dorsal.
• Emballenado posterior flexible (recuerdo postural dinámico).
Indicaciones :
• Lumbalgias simples o repetitivas.
• Sujeción lumbar preventiva.
Precauciones :
Seguir los consejos del profesional que ha recetado o entregado el producto.
Podría ser necesario adecuar la forma de las ballenas. En caso de incomodidad,
consultar con dicho profesional.
Guardar a temperatura ambiente, de preferencia en la caja de origen.
Debido a problemas de higiene y de eficacia, no es recomendable reutilizar este
dispositivo para el tratamiento de otro paciente. Se hará bajo la única responsabilidad
de la persona que decide esta reutilización y se perderá automáticamente la garantía
por parte de Thuasne.
Mantenimiento :
- Lavar únicamente con agua jabonosa, sin detergente ni lejía.
- Escurrir presionando.
- Secar lejos de una fuente de calor.
Composición :
Ver etiqueta del producto.
E
Conservar estas instrucciones.
CINTA LOMBAR FUNCIONAL REFORÇADA
Propriedades :
• Tecido arejado e confortável Combitex 2
®
(patenteado).
• Fitas adicionais que permitem adaptar o nível de contenção dorsal.
• Varetas posteriores flexíveis (chamada postural dinâmica).
Indicações :
• Lombalgias simples ou crónicas.
• Sustentação lombar preventiva.
Precauções :
Seguir os conselhos do profissional que recomendou ou vendeu o produto. Pode ser
necessário proceder a um ajuste das varetas. No caso de incómodo, consultar esse
profissional.
Armazenar a temperatura ambiente, de preferência na caixa de origem.
Por questões de higiene e de performance, a reutilização deste produto para o
tratamento de outro paciente é fortemente desaconselhada. A responsabilidade pela
reutilização do produto cabe inteiramente ao decisor e ocasionará automaticamente
a perda da garantia Thuasne.
Conservação :
- Lavar unicamente com água e sabão, sem detergente nem lixívia.
- Esfregar para retirar a água.
- Secar longe de uma fonte de calor.
Composição :
Ver etiqueta produto.
P
Conservar estas instruções.
J
-
-
-
FUNSKJONELT, FORSTERKET LENDEBELTE
Egenskaper :
• Luftig og behagelig tøy Combitex 2
®
(patentbeskyttet).
• Ekstra reimer som gjør det mulig å tilpasse den dorsale støtten.
• Fleksibel oppstiving bak (dynamisk postural innstilling).
Anvisninger :
• Engangs eller gjentagende lendesmerter.
• Forebyggende lendestøtte.
Forholdsregler :
Følg rådene fra fagpersonen som har foreskrevet eller levert produktet. Det kan bli
nødvendig med en tilpassing av oppstiverne. I tilfelle ubekvemmelighet, ta kontakt
med fagpersonen.
Lagres i romtemperatur, helst i originalinnpakningen.
Med hensyn til problemer med hygiene og korrekt virkning, frarådes det på det
sterkeste å bruke dette produktet igjen til behandling av en annen pasient. Gjenbruken
vil i så tilfelle skje på beslutningstakerens eget ansvar, og vil automatisk føre til at
Thuasnes garanti oppheves.
Vedlikehold :
- Vaskes kun med såpevann uten rensemiddel eller klorvann.
- Vannet presses ut.
- Skal ikke tørkes i nærheten av en varmekilde.
Sammensetning :
Se produktets merkelapp.
N
Oppbevar denne bruksanvisningen.
FORSTÆRKET FUNKTIONELT
LÆNDEBÆLTE
Egenskaber :
• Behageligt Combitex 2
®
materiale, der tillader huden at ånde.
• Ekstra remme til nøjagtig tilpasning af rygstøtten.
• De fleksible stivere i lændedelen giver dynamisk holdningskorrektion.
Indikationer :
• Lette eller kroniske lændesmerter.
• Præventiv lændestøtte.
Forholdsregler :
Følg de råd, som gives af den fagperson, der har anbefalet eller udleveret produktet.
Det kan blive nœdvendigt at tilpasse stiverne. Kontakt fagpersonen i tilfælde af gener.
Opbevares ved stuetemperatur og helst i originalemballagen.
Af hygiejniske og funktionsmæssige hensyn frarådes det udtrykkeligt at genbruge
dette produkt til behandling af en anden patient. Såfremt produktet genanvendes,
er den person, som har taget beslutningen, fuldt ansvarlig for dette, og Thuasne's
garanti bliver automatisk annulleret.
Vedligeholdelse :
- Vaskes kun i sæbevand uden hverken rensemiddel eller klor.
- Pres vandet ud.
- Må ikke tørre i nærheden af en varmekilde.
Sammensætning :
Se produktetiket.
DK
Opbevar denne brugsanvisning.
TOIMINNALLINEN SELKÄVYÖ
VAHVIKKEELLA
Kuvaus :
• Hengittävä Combitex 2
®
-joustokangas (patentoitu).
Lisäkiinnitysnauhoilla voidaan säätää tuki oikeaan kohtaan selässä.
Joustavat pystytuet takana (tekevät mahdolliseksi selän asennon korjaamisen
liikkuvuutta rajoittamatta).
Käyttö :
• Lievien ja toistuvien ristiselän kipujen hoito.
• Ristiselän kipujen ehkäisy.
Varotoimet :
Noudata aina tuotetta suositelleen ammattihenkilön neuvoja sekä myyjän suosituksia.
Pystytuet on mahdollista muotoilla tarvittaessa uudelleen. Ota yhteyttä ammattihen-
kilöön mikäli tuotteen käyttö tuntuu epämukavalta.
Säilytä tuotetta huoneenlämmössä ja mieluiten alkuperäispakkauksessa.
Hygieenisistä ja toiminnallisista syistä johtuen tuotetta ei saa käyttää uudelleen
toisen potilaan hoitoon. Mikäli tuotetta päätetään käyttää uudelleen, vastuu siirtyy
käyttöpäätöksen tehneelle henkilölle ja Thuasne-takuu raukeaa välittömästi.
Hoito-ohjeet :
- Pese tuote ainoastaan saippuavedellä, älä käytä muita puhdistus- tai valkaisuaineita.
- Puristele vesi pois.
- Kuivata tuote ilmavassa paikassa, älä kuivata lämmönlähteen (esim. lämpöpatterin)
läheisyydessä.
Valmistumateriaali :
Katso tuote-etiketti.
FIN
Säilytä tämä käyttöohje.
FÖRSTÄRKT FUNKTIONELLT LÄNDRYGGSBÄLTE
Egenskaper :
• Luftig och bekväm vävnad Combitex 2
®
(patenterad).
• Extraremmar för anpassning av ryggstödseffekten.
• Bakre anatomisk och fast förstyvning (dynamisk hållningshjälp).
Indikationer :
• Enkel eller återkommande ländryggssmärta.
• Förebyggande ländryggsstöd.
Försiktighetsåtgärder :
Följ de råd du fått av den yrkesperson som ordinerat eller levererat produkten.
En viss anpassning av förstyvningarna kan eventuellt vara nödvändig. Vid obehag,
rådfråga yrkespersonen.
Förvaras vid rumstemperatur, helst i ursprungsförpackningen.
Med hänsyn till hygien och prestanda avråder vi starkt från att anordningen återanvänds
till behandling av en annan patient. En sådan återanvändning görs endast under
initiativtagarens ansvar och leder automatiskt till bortfall av Thuasnes garanti.
Underhåll :
- Tvätta endast med tvål och vatten, utan tvättmedel eller klor.
- Pressa ur vattnet.
- Torka ej för nära värmekälla.
Sammanställning :
Se produktens etikett.
S
Spara denna bruksanvisning.
ENIΣΧΥΜΈNΗ ΟΣΦΥΪΚΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΉ
ΖΏNΗ
Ιδιότητες :
Ελαστικό αεριζόμενο ύφασμα Combitex 2
®
(Δίπλ. Ευρεσιτεχνίας).
Επιπρόσθετες λωρίδες που επιτρέπουν τη ρύθμιση της στάσης της ενίσχυσης της
πλάτης.
Ελαστικές πίσω μπανέλες (δυναμικη επιστροφή θέσης).
Ενδείξεις :
Απλές ή επαναληπτικές οσφυαλγίες.
Προληπτική οσφυϊκή στήριξη.
Προφυλάξεις :
Ακολουθήστε τις συμβουλές του ειδικού που σας έγραψε ή πούλησε το προϊόν.
Mία προσαρμογή των μπαλενών μπορεί
να είναι αναγκαία. Σε περίπτωση μη άνεσης,
ζητήστε του συμβουλή.
Αποθηκεύεται σε κανονική θερμοκρασία, κατά προτίμηση στη συσκευασία της.
Για λόγοùς ùγιεινής και απόδοσης, δεν σùνιστάται καθόλôù η επαναχρησιμοποίηση
αùτού τοù σùστήματος για τη θεραπεία άλλοù ασθενή. Μια τέτοια ενέργεια γίνεται ùπό
την αποκλειστική εùθύνη
τοù ατόμοù ποù αποφασίζει μια τέτοια επαναχρησιμοποίηση
και καθιστά αùτόματα άκùρη την εγγύηση Thuasne.
Συντήρηση :
- Πλύνετε μόνον με νερό και σαπούνι, χωρίς απορρυπαντικό ή χλωρίνη.
- Στραγγίστε πιέζοντας.
- Aφήστε να στεγνώσει μακρυά από πηγή θερμότητας.
Σύνθεση :
Bλέπε ετικέτα προϊόντος.
GR
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
FUNKČNÍ ZESÍLENÝ BEDERNÍ PÁS
Vlastnosti výrobku :
Provzdušněná elastická látka Combitex 2
®
(patentovaná).
Přídavné pásky umňující nastavení úrovně zpevnění zad.
Pružné vyztužení zadní části (dynamická podpora spvho držení těla).
Indikace :
Jednodušší či opakované lumbalgie.
Preventivní bederní podpěra.
Upozornění :
Dodržujte rady lékaře nebo jiho odborníka, který vám tento přípravek předepsal nebo
dodal. V případě poží ho kontaktujte. Může být potřeba změnit nastavený výstuh.
Skladujte při pokojové teplotě, nejlépe v originálním balení.
Z hygienických důvodů se nedoporučuje použíní této pomůcky pro více pacientů.
Pokud tak někdo přesto učiní, je to na jeho plné zodpovědnosti, a výrobek automaticky
ztrácí garanci značky Thuasne.
Údržba :
- Prát pouze v mýdlové vodě, bez přiní praho pšku nebo bělidla.
- Vyždímat ručně.
- Sušit mimo dosah přímých zdrojů tepla.
Složení :
Viz štítek na výrobku.
CZ
Tento návod uschovejte.
FUNKCJONALNY PAS
LĘDŹWIOWO-KRZYŻOWY
Właściwości :
Przewiewny, komfortowy materiał Combitex 2
®
(wynalazek rmy).
Dodatkowe paski, zapewniające optymalną stabilizację lędźwiową.
Specjalny układ tylnych pasków elastycznych (dynamiczna korekta postawy).
Wskazania :
Nerwobóle lędźwiowe ostre i chroniczne.
Pro laktyka zmian przeciążeniowych oraz nerwobóli lędźwiowych.
Konieczne środki ostrożności :
Stosować się do zaleceń specjalisty, który przepisał lub dostarczył ten artykuł.
Może zaistnieć konieczność dopasowania pasków elastycznych. W przypadku poczucia
niewygody, zasięgnąć porady tej osoby.
Przechowywać w temperaturze pokojowej, najlepiej w oryginalnym opakowaniu.
Ze wzglęw higienicznych i w trosce o skuteczność działania, stanowczo odradzamy
wykorzystywanie tego artykułu dla więcej, niż jednego pacjenta. W takim wypadku
wyłączną odpowiedzialność będzie ponosiła osoba, kra zarządziła taki spob
użytkowania, a gwarancja rmy Thuasne automatycznie ulegnie unieważnieniu.
Pranie artykułu :
- Prać tylko w wodzie z mydłem, bez detergentu ani wybielacza.
- Nie wykręcać przy suszeniu.
- Suszyć z dala od źródła ciepła.
Skład :
Zob. etykietę artykułu.
PL
Zachować tę instrukcję.
FUNKCIONĀLA JOSTA MUGURKAULA
JOSTAS-KRUSTU DA ĻAI AR STIPRINĀJUMIEM
Izstrādājuma raksturojums :
Gaisu caurlaidīgs, elastīgs audums Combitex 2
®
(patentēts).
Papildus sānu siksnas muguras atbalsta stipruma regulēšanai.
Lokani muguras atbalsta elementi, kas ļauj veikt dinamisku stājas korekciju.
Indikācijas :
Nelielas vai periodiski atkārtojošās sāpes kęrmeņa jostas daļā.
Jostas daļas pro laktisks atbalsts.
Piesardzības pasākumi :
Ievērojiet speciālista, kas šo izstrādājumu parakstījis vai piegādājis, norādījumus.
Atbalsta elementus var būt jāpielāgo. Diskomforta gadījumā griezieties pie speciālista.
Uzglabājiet istabas temperatūrā, vēlams, oriģināliepakojumā.
Higiēnas apsvērumu dēļ, kā arī, lai nodrošinātu tā efektivitāti, šī izstrādājuma atkārtota
izmantošana cita pacienta ārstēšanai ir ļoti nevēlama. Ja tomēr to lieto cita persona,
atbildīga par to ir persona, kas šādu lēmumu pieņēmusi, un tas nozīmē automātisku
Thuasne garantijas zaudēšanu.
Norādījumi mazgāšanai :
- Mazgājiet ar rokām un tikai ar neitrālu mazgāšanas līdzekli, nelietojot dezinfekcijas
līdzekļus vai balinātāju.
- Izspiediet lieko ūdeni.
- Žāvējiet neizmantojot sildierīces.
Sastāvs :
Skatīt izstrādājuma etiķeti.
LV
Saglabājiet šo instrukciju.
FUNKCINIS SUTVIRTINTAS DIRŽAS
JUOSMENIUI
Savybės :
Vėdinamas ir patogus audinys Combitex 2
®
(patentuotas).
Papildomi dirželiai dorsalinės ksacijos lygiui parinkti.
Lanksčios užpakalinės plokštelės (dinamiškas laikysenos poveikis).
Indikacijos :
Nestipriems ar pasikartojantiems juosmens skausmams.
Prevenciniam juosmens palaikymui.
Atsargumo priemonės :
Vadovautis specialisto, kuris paskyrė arba pardavė produktą, nurodymais. Gali tekti
pritaikyti plonas plokšteles. Nepatogumo atveju prašyti specialisto patarimų.
Laikyti aplinkos temperatūroje, pageidautina originalioje pakuotėje.
Higieniniais ir gydymo efektyvumo sumetimais nepatartina šio gaminio pakartotinai
naudoti kito paciento gydymui. Šiuo atveju visa atsakomybė tenka tokio sumanymo
iniciatoriui ir automatiškai prarandama Thuasne garantija.
Priežiūra :
- Skalbti tik muiluotame vandenyje, nenaudojant valiklių ir baliklių.
- Nusausinti spaudžiant.
- Džiovinti toliau nuo šilumos šaltinių.
Sudėtis :
Žiūrėti gaminio etiketę.
LT
Išsaugoti šį lapelį.
TUGEVDATUD FUNKTSIONAALNE
SELJAKORSETT
Omadused :
Õhku läbilaskev elastikkangas Combitex 2
®
(patenditud).
Lisarihmad seljatoe pingutamiseks.
Paindlikud tagumised toed (dünaamiline rühi korrigeerimine).
Näidustused :
Tavalised või korduvad nimmevalud.
Valu ennetav nimmepiirkonna toestamine.
Ettevaatusabinõud :
rgige toote kasutamist soovitanud või toote teile müünud meditsiinitöötaja ettekirjutusi.
Võimalik, et toodet tuleb kandja kehale kohandada. Ebamugavuse korral konsulteerige
meditsiinitöötajaga.
Hoida toatemperatuuril, soovitatavalt originaalpakendis.
gieeni ja tõhususe tagamiseks ei soovitata toodet teise patsiendi raviks uuesti kasutada.
Sellisel juhul langeb vastutus isikule, kes otsustab toodet uuesti kasutada, ning Thuasneęi
garantii kaotab kehtivuse.
Hooldus :
- Pesta ainult seebivees, ilma puhastusvahendi ja valgendajata.
- Kuivatamiseks vajutada, mitte väänata.
- Kuivatage soojusallikast eemal.
Materjal :
Vt toote etiketti.
EST
Hoidke juhend alles.
OKREPLJEN FUNKCIONALNI LEDVENI PAS
Lastnosti :
Zračna in udobna tkanina Combitex 2
®
(patentirana).
Dodatni pasovi, ki omogočajo prilagajanje nivoja ksiranja hrbtnega dela.
Prožna opora zadaj iz ribje kosti (dinamična pomoč pri drži).
Indikacije :
Enostavne ali ponavljajoče se lumbalgije.
Preventivna ledna opora.
Previdnostni ukrep :
Upoštevamo nasvete strokovnjaka, ki je predpisal ali dobavil ta izdelek. Morda bo treba
prilagoditi opore v obliki ribje kosti. V primeru neudobja se posvetujemo s strokovnjakom.
Hranimo pri sobni temperaturi, po mnosti v originalni embalaži.
Zaradi težav s higieno in učinkovitostjo je ponovna uporaba tega izdelka za zdravljenje
drugega bolnika strogo odsvetovana. Če se kljub temu izvaja, je zanjo v celoti odgovoren
tisti, ki to odločitev sprejme, s tem pa avtomatsko preneha jamstvo proizvajalca Thuasne.
Vzdrževanje :
- Peremo samo v milnici, brez detergenta ali belila.
- Močno ožmemo.
- Suh trak zvijemo s kaveljčki navznoter.
Sestava :
Glej etiketo na izdelku.
SLO
Shranimo ta navodila.
SPEVNENÝ FUNKČNÝ DRIEKOVÝ PÁS
Charakteristika :
Vzdušná elastická tkanina Combitex 2
®
(patentovaná).
Druhou vrstvou upínacích pásov mno zosilniť stupeň spevnenia (pri zhoršení stavu
alebo pred zvýšenou aktivitou).
Pružna zadná výstuž umožňuje spvne držanie tela.
Indikácie :
Mierne alebo opakované bolesti v bedrovej alebo krížovej oblasti.
Preventívna podpora chrbtice.
Upozornenie :
Dodržujte rady odborníka, ktorý výrobok predpísal alebo vydal. Možno bude potrebné
prispôsobiť tvar výstuží. Poraďte sa s ním v prípade pocitu nepohodlia alebo bolestí.
Skladujte pri izbovej teplote, podľa možnosti v pôvodnom bale.
Z hygienických a praktických dôvodov sa nedoporučuje opätovné poitie tejto
zdravotníckej pomôcky im pacientom. Mno tak konať iba na vlastnú zodpovednosť
toho, kto sa pre opätovné poitie rozhodne a automaticky je s tým spojená strata záruky
zo strany Thuasne.
Údržba :
- Prať výhradne v mydlovej vode bez použitia pracieho pšku či bieliaceho prostriedku.
- Žmýkať tlakom.
- Sušiť mimo tepelného zdroja.
Zloženie :
Pozri etiketu na výrobku.
SK
Tento návod uschovajte.
MEGERŐSÍTETT FUNKCIONÁLIS FŰZŐ
Jellemzők :
nyelmes szellőző Combitex 2
®
szövet (szabadalmaztatott).
Kiegészítő pántok, melyek lehetővé teszik a háti támasztás mérkének bllítását.
Hajlékony hátsó merevítők (dinamikus tartásjatás).
Indikációk :
Enyhe vagy ismétlődő dekji fájdalom.
Megelőző ágyéki megtámasztás.
Óvintézkedések :
Kövesse a terméket felíró vagy kiszolgáló szakember tanácsait. A merevítők adaptálása
szükséges lehet. Kényelmetlenség esetén forduljon szakemberhez.
Szobahőrsékleten tárolja, lehetőleg az eredeti csomagolásban.
Higiéniai és hatékonyságbeli problék miatt kifejezetten nem ajánlott a rögzítő
felhaszlása más páciensek kezelésére. Ez teljes mérkben az ilyen döntést meghozó
személy felelősge, és automatikusan a Thuasne jótállásának megszűnését vonja maga
után.
Mosási útmutató :
- Csak szappanos vízzel mossa, mosószer és fehérítőszer nélkül.
- Nyomkodja ki a felesleges vizet.
- Hőforsl távol srítsa.
Anyagösszetétel :
sd a termék címjét.
H
Őrizze meg az útmutatót.
THUASNE
BP 243 - 92307 Levallois-Perret Cedex - France
Commandes/Orders (St-Etienne) : Tél. 04 77 81 40 42 (France)
Tel. +33 (0)4 77 81 40 01/02 (Export)
Thuasne Deutschland - Burgwald - Tel. +49 (06451) 7212-0 - Fax +49 (06451) 7212-50
Thuasne Belgilux - Mechelen - Tel. +32 (0)15 27 71 27 - Fax +32 (0)15 27 21 51
Thuasne Nederland - Nijkerk - Tel. +31 (0)33 - 247 44 44 - Fax +31 (0)33 - 247 44 43
Thuasne Italia - Desio - Tel. +39 (0)362 33 11 39 - Fax +39 (0)362 30 79 17
Thuasne España - Madrid - Tel. +34 (0)91 519 87 82 - Fax +34 (0)91 415 03 51
Thuasne Czech Republic - Praha - Tel. +420 (0)257 189 850 - Fax +420 (0)257 216 521
Thuasne Hungary - Budapest - Tel. +36 - 12 09 91 31 - Fax +36 - 12 09 11 43
Thuasne SK, s.r.o. - Bratislava - Tel. +421 (0)244 45 00 78 - Fax +421 (0)244 45 00 80
Thuasne Baltic - Riga - Tel. +371 781 6120 - Fax +371 781 6121
www.thuasne.com
Ref. 21 328 - 01 (Juin 05)
Textile - Faserstoff - Textiel
1
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Thuasne DYNACROSS ACTIVITY bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Thuasne DYNACROSS ACTIVITY in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info