564312
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/145
Pagina verder
Compatible / Kompatibel
PC & PlayStation
®
3
- USER MANUAL
- MANUEL DE L’UTILISATEUR
- BENUTZERHANDBUCH
- HANDLEIDING
- MANUALE D’USO
- MANUAL DEL USUARIO
- MANUAL DO UTILIZADOR
Р
УКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
 ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM
K
ILA
V
UZU
INSTRUKC
J
A
OBSŁ
UGI
1/12
Compatible: PC / PlayStation®3
User Manual
TECHNICAL FEATURES
1.
Throttle
2. USB connector
3. USB selector "PC" or "PS3"
4. Rudder function via twisting handle
5. Rudder locking screw on handle
6. PRESET button (
to select
programming)
7. MAPPING button (for programming)
8.
Allen key to install or separate the
throttle
9. Handle resistance adjustment dial
10. Rudder via rocking button (or 5
th
Axis on
PC)
11. Action buttons
12. HOME / PS button with LED
13. Multidirectional "Point Of View" hat-
switch
2/12
GETTING TO KNOW YOUR HOTAS JOYSTICK
THROTTLE
Your joystick features a large throttle which you can use to easily control the acceleration of
your aircraft.
The throttle is detachable and may be positioned in 2 different ways, either:
- Detached and separated from the joystick
(to re-create authentic piloting conditions)
- Attached to the joystick
(for greater stability and to take up less space).
By default, the throttle comes detached from the joystick.
To attach the throttle to the joystick:
1. Turn both items upside down (the throttle and the joystick).
2. Take the Allen key (8) attached underneath the base of the joystick.
3. Position the throttle to the left of the joystick.
Insert the connecting tab on the left of the joystick's base into the opening on the right
hand side of the throttle.
4. Using the key, tighten the two Allen screws underneath the base
(located on the left-hand side of the joystick's base).
5. Wind up the throttle cable and thread it through the cable guide slot.
6. Put the Allen key back in its place so as not to lose it.
Carry out this procedure in reverse to detach the throttle from the joystick.
ADJUSTABLE HANDLE RESISTANCE
Depending on your style of gaming, you may wish to have an ultra-sensitive joystick, which
responds to the slightest touch, or you may prefer to have a firmer joystick, which offers
some resistance when you move it.
Your joystick's handle resistance is adjustable, in order to adapt to all players. To adjust it,
use the handle resistance adjustment dial (9) located underneath your joystick's base.
3/12
RUDDER FUNCTION
Your joystick features a rudder function, which in a plane corresponds to the pedals used by
the pilot to turn the steering, allowing the plane to pivot around its vertical axis (therefore
making the plane turn left or right). This rudder function is accessible on your joystick by
rotating the handle to the left or right.
This rudder function is accessible in two ways:
- on your joystick by rotating the handle (4) to the left or right.
- or via the rocking button (10) on the throttle.
If you are only using the rocking button (or if you are not using the rudder function), you can
disable the handle's rotation thanks to the locking screw (5) located on the base of the
joystick. Use a flat head screwdriver to change the screw’s position and thus lock/unlock the
rudder function.
Notes:
- On PlayStation®3 and on PC in "4 axes" mode, the rocking button is combined with the
handle's rotation.
- On PC in "5 axes" mode, the rocking button is independent of the handle's rotation and
therefore provides an additional progressive axis.
MULTIDIRECTIONAL "POINT OF VIEW" HAT-SWITCH
Your joystick features a “Point Of View” hat-switch (13) which, as its name indicates, allows
you (in games which permit) to instantly view everything that’s going on around your plane.
To do so, simply go to your game’s configuration menu and program the different views (rear
view, left view, right view, and also external views) onto the directions of the “Point Of View”
hat-switch.
Of course, you can also use the “Point Of View” hat-switch for other functions instead (firing,
etc.).
4/12
PC
INSTALLATION ON PC
1. Set your joystick’s USB selector (3) to the “PC” position.
2. Connect the USB connector (2) to one of your computer’s USB ports. Windows will
automatically detect the new device.
3. The drivers are installed automatically.
Follow the on-screen instructions to complete the installation.
4. Click Start/Settings/Control Panel and then double-click Game Controllers.
The Game Controllers dialog box displays the joystick’s name with OK status.
5. In the Control Panel, click Properties to configure your joystick.
Test device: Lets you test and view all of your joystick’s functions.
You are now ready to play!
2 AXIS MODES
On PC, your joystick features 2 axis modes:
4 Axes mode (Red Home LED)
The rocking button is combined with the handle's rotation for the rudder function.
5 Axes mode (Green Home LED)
The rocking button is independent and can be manually assigned with another
function.
To switch from one mode to the other, simply press the HOME button (12).
IMPORTANT NOTES FOR PC
- Your joystick’s USB selector (3) must always be set to the “PC” position before connecting
your joystick.
- When connecting your joystick: Leave the handle, rudder and throttle centered and do not
move them (to avoid any calibration problems).
5/12
“AUTOMATIC PRESET” CONFIGURATION - PC
“AUTOMATIC PRESET” diagram on PC
RED HOME LED = 4 AXES MODE GREEN HOME LED = 5 AXES MODE
The "4 axes" mode preset corresponds to the default configurations for most aerial
simulation games on PC.
It will therefore allow you to start playing your game right away, without having to reconfigure
your joystick.
In "5 axes" mode, the function of the rocking button must be manually assigned in your
game's options.
6/12
PLAYSTATION®3
INSTALLATION ON PLAYSTATION®3
1. Set your joystick’s USB selector (3) to the “PS3position.
2. Connect the USB connector (2) to one of your console’s USB ports.
3. Switch on your console.
4. Launch your game.
You are now ready to play!
USING THE "HOME / PS" BUTTON
Your joystick’s “Home / PS” button allows you to exit your games, access menus and directly
switch off your PlayStation®3 system.
It also allows you to switch very quickly between the gamepad and the joystick in games which
alternate between "on foot sequences" and "flying sequences".
IMPORTANT NOTES FOR PLAYSTATION®3
- Your joystick’s USB selector (3) must always be set to the “PS3” position before connecting your
joystick to the console.
- In “1 Player” mode: If your official gamepad is on, you must switch it to “controller port 2” in
order for your joystick to be functional.
- On PlayStation®3, the joystick is only compatible with PlayStation®3 games (and will not
function with PlayStation® 2 games).
- When connecting your joystick: Leave the handle, rudder and throttle centered and do not move
them (to avoid any calibration problems).
7/12
“AUTOMATIC PRESET” CONFIGURATION - PLAYSTATIO3
“AUTOMATIC PRESET” diagram on PlayStation®3
RED HOME LED
This preset corresponds to the default configurations for most aerial simulation games on PlayStation®3.
It will therefore allow you to start playing your game right away, without having to reconfigure your
joystick.
The 4 handle directions correspond to the 4 directions on the PS3 gamepad’s left mini-stick.
The throttle corresponds to the Up/Down directions on the PS3 gamepad’s right mini-stick.
The rudder (via rotating handle and rocking button) corresponds to the Left/Right directions on the
PS3 gamepad’s right mini-stick.
8/12
ADVANCED FUNCTIONS
2 PROGRAMMING MODES
The PRESET button (6) and its LED allow you to view the type of programming selected:
- AUTOMATIC (preprogrammed)
- or MANUAL (programmed by yourself).
A single press of this button will allow you to switch from one programming mode to the
other, even during the course of a game.
AUTOMATIC PRESET: LED IS OFF
This represents the default programming: the axes, positions of the buttons and of the hat-
switch are preprogrammed.
PLEASE REFER TO THE “AUTOMATIC PRESET” CONFIGURATION DIAGRAM.
MANUAL PRESET: LED IS GREEN
This represents your own personal programming:
- The buttons, axes and the hat-switch can be switched between themselves.
- You can modify the programming to suit your taste and whenever you like.
- Programming is automatically saved in your joystick (even when it is disconnected).
- When your “MANUAL PRESET” is blank, it is identical to the “AUTOMATIC PRESET”.
EEPROM MEMORY
Your joystick features an internal chip which saves all of your "MANUAL
PRESET" programming (even when your joystick is switched off or
disconnected for a long period of time).
You can save a different "MANUAL PRESET" for each platform used:
- one for PC in 4 axes mode
- one for PC in 5 axes mode
- one for PlayStation®3
PROGRAMMING/MAPPING
Your programming is carried out using the MAPPING button (7).
Examples of possible applications:
- Switching the positions of buttons.
- Switching axes between themselves = directions of the handle, of the throttle or of the
rudder (in this case, you must map the 2 directions of the first axis to those of the
second.)
- Switching the 2 directions of the same axis.
- Switching buttons with a direction of an axis or of the hat-switch.
Exception:
The HOME / PS, MAPPING and PRESET buttons cannot be reprogrammed and moved.
9/12
PROGRAMMING PROCEDURE
SAVING A "MANUAL PRESET"
Steps
PRESET LED
1
GREEN
2 Press and release the MAPPING button (7).
FLASHES GREEN
SLOWLY
3 Press and release the button or direction to program.
FLASHES GREEN
QUICKLY
4
GREEN
Your “MANUAL PRESET” is now enabled and up to date
(with your programming carried out).
ERASING A "MANUAL PRESET"
Steps
Action
PRESET LED
1
Enable your MANUAL PRESET (6)
GREEN
2
Press and hold the MAPPING button (7)
for 2 seconds.
FLASHES GREEN
2 SECONDS
Your “MANUAL PRESET” is now blank
(and once again identical to the “AUTOMATIC PRESET”).
RETURNING TO “FACTORY SETTINGS”
You can erase all of your programming or settings carried out on both PC (in 4 and 5 axes
modes) and PlayStation®3 with a single step:
Step
Action
HOME / PS LED
1
Simultaneously press the
MAPPING + PRESET buttons
FLASHES GREEN/RED
3 SECONDS
All of your “MANUAL PRESETS” (PC + PS3) or settings are now blank.
Note: This operation will completely restart your joystick
(on PC, we therefore recommend that you do this outside of games).
10/12
TROUBLESHOOTING AND WARNINGS
My joystick doesn’t function correctly or appears to be improperly calibrated:
- Switch off your computer or your console, disconnect your joystick, reconnect your joystick
and then re-launch your game.
- When connecting your joystick: Leave the handle, rudder and throttle centered and do not
move them (to avoid any calibration problems).
- Exit your game, disconnect your joystick, verify that the USB selector (PC / PS3) (3) is set
to the proper position, then reconnect your joystick.
I can’t configure my joystick:
- In your game’s “Options / Controller / Gamepad or Joystick” menu: Select the most
appropriate configuration or completely reconfigure the controller options.
- Please refer to your game’s user manual or online help for more information.
- You can also use your joystick’s “MAPPING” function to resolve this type of problem.
My joystick is too sensitive or not sensitive enough:
- Your joystick self-calibrates on its own after you have made a few movements on the
different axes.
- In your game’s “Options / Controller / Gamepad or Joystick” menu: Adjust the sensitivity or
dead zones for your controller (if this option is available).
- Adjust the handle resistance using the dial (9) located under your joystick’s base.
The rudder function is too sensitive:
- Disable the handle's rotation using the locking screw (5) located on the base of the joystick
and use the rocking button for the rudder function.
11/12
TECHNICAL SUPPORT
If you encounter a problem with your product, please go to http://ts.thrustmaster.com and click Technical Support. From
there you will be able to access various utilities (Frequently Asked Questions (FAQ), the latest versions of drivers and
software) that may help to resolve your problem. If the problem persists, you can contact the Thrustmaster products
technical support service (“Technical Support”):
By email:
In order to take advantage of technical support by email, you must first register online. The information you provide will help
the agents to resolve your problem more quickly. Click Registration on the left-hand side of the Technical Support page
and follow the on-screen instructions. If you have already registered, fill in the Username and Password fields and then
click Login.
By telephone (if you do not have Internet access):
Days and hours of operation and telephone numbers are subject to change. Please visit http://ts.thrustmaster.com for the
most up-to-date Technical Support contact information.
United Kingdom
08450800942
Charged at local rate
Monday to Friday from 8 a.m. to 7 p.m.
United States
1-866-889-5036
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m.
(Pacific Standard Time)
Canada
1-866-889-2181
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
(Eastern Standard Time)
Monday to Friday from 6 a.m. to 5 p.m.
(Pacific Standard Time)
Denmark
80887690
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
(English)
Sweden
0200884567
Free
Monday to Friday from 9 a.m. to 8 p.m.
(English)
Finland
0800 913060
Free
Monday to Friday from 10 a.m. to 9 p.m.
(English)
Consumer warranty information
Worldwide, Guillemot Corporation S.A. (hereinafter “Guillemot”) warrants to the consumer that this Thrustmaster product
shall be free from defects in materials and workmanship, for a warranty period which corresponds to the time limit to bring
an action for conformity with respect to this product. In the countries of the European Union, this corresponds to a period of
two (2) years from delivery of the Thrustmaster product. In other countries, the warranty period corresponds to the time limit
to bring an action for conformity with respect to the Thrustmaster product according to applicable laws of the country in
which the consumer was domiciled on the date of purchase of the Thrustmaster product (if no such action exists in the
corresponding country, then the warranty period shall be one (1) year from the original date of purchase of the Thrustmaster
product).
Notwithstanding the above, rechargeable batteries are covered by a warranty period of six (6) months from the date of
original purchase.
Should the product appear to be defective during the warranty period, immediately contact Technical Support, who will
indicate the procedure to follow. If the defect is confirmed, the product must be returned to its place of purchase (or any
other location indicated by Technical Support).
Within the context of this warranty, the consumer’s defective product shall, at Technical Support’s option, be either repaired
or replaced. If permitted under applicable law, the full liability of Guillemot and its subsidiaries (including for consequential
damages) is limited to the repair or replacement of the Thrustmaster product. If permitted under applicable law, Guillemot
disclaims all warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. The consumer’s legal rights with respect to
laws applicable to the sale of consumer goods are not affected by this warranty.
This warranty shall not apply: (1) if the product has been modified, opened, altered, or has suffered damage as a result of
inappropriate or abusive use, negligence, an accident, normal wear, or any other cause unrelated to a material or
manufacturing defect (including, but not limited to, combining the Thrustmaster product with any unsuitable element,
including in particular power supplies, rechargeable batteries, chargers, or any other elements not supplied by Guillemot for
this product); (2) in the event of failure to comply with the instructions provided by Technical Support; (3) to software, said
software being subject to a specific warranty; (4) to consumables (elements to be replaced over the product’s lifespan:
disposable batteries, audio headset or headphone ear pads, for example); (5) to accessories (cables, cases, pouches, bags,
wrist-straps, for example); (6) if the product was sold at public auction.
This warranty is nontransferable.
12/12
Additional warranty provisions
In the United States of America and in Canada, this warranty is limited to the product’s internal mechanism and external
housing. In no event shall Guillemot or its affiliates be held liable to any third party for any consequential or incidental
damages resulting from the breach of any express or implied warranties. Some States/Provinces do not allow limitation on
how long an implied warranty lasts or exclusion or limitation of liability for consequential or incidental damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from State to State or Province to Province.
Liability
If permitted under applicable law, Guillemot Corporation S.A. (hereinafter “Guillemot”) and its subsidiaries disclaim all liability
for any damages caused by one or more of the following: (1) the product has been modified, opened or altered; (2) failure to
comply with assembly instructions; (3) inappropriate or abusive use, negligence, an accident (an impact, for example); (4)
normal wear. If permitted under applicable law, Guillemot and its subsidiaries disclaim all liability for any damages unrelated
to a material or manufacturing defect with respect to the product (including, but not limited to, any damages caused directly
or indirectly by any software, or by combining the Thrustmaster product with any unsuitable element, including in particular
power supplies, rechargeable batteries, chargers, or any other elements not supplied by Guillemot for this product).
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
COPYRIGHT
© 2014 Guillemot Corporation S.A. All rights reserved. Thrustmaster® is a registered trademark of Guillemot Corporation
S.A. PlayStation® is a registered trademark of Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® is a registered trademark of
Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective
owners. Illustrations not binding. Contents, designs and specifications are subject to change without notice and may vary
from one country to another. Made in China.
ENVIRONMENTAL PROTECTION RECOMMENDATION
At the end of its working life, this product should not be disposed of with standard household waste, but
rather dropped off at a collection point for the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) for recycling.
This is confirmed by the symbol found on the product, user manual or packaging.
Depending on their characteristics, the materials may be recycled. Through recycling and other forms of
processing Waste Electrical and Electronic Equipment, you can make a significant contribution towards
helping to protect the environment.
Please contact your local authorities for information on the collection point nearest you.
Retain this information. Colours and decorations may vary.
This product conforms to all standards regarding children 14 years of age and older. This product is not suitable for use by
children less than 14 years of age.
www.thrustmaster.com
1/12
Compatible : PC / PlayStation®3
Manuel de l'utilisateur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. Manette des gaz
2. Connecteur USB
3. Sélecteur USB « PC » ou « PS3 »
4. Palonnier par rotation
du
manche
5. Vis de blocage du palonnier sur le
manche
6. Bouton PRESET
(pour
choisir
son
programme)
7. Bouton MAPPING (pour programmer)
8. Clé Allen pour installer ou séparer la
manette des gaz
9. Molette de réglage de la résistance du
manche
10. Palonnier par bouton bascule (ou 5
ème
Axe
sur PC)
11. Boutons d’actions
12. Bouton HOME / PS avec Led
13. Croix multidirectionnelle « Point de vue »
2/12
À LA DÉCOUVERTE DE VOTRE JOYSTICK HOTAS
MANETTE DES GAZ
Votre Joystick dispose d’une imposante manette des gaz grâce à laquelle vous
pourrez aisément contrôler l’accélération de votre appareil.
La manette des gaz est amovible et peut-être positionnée de 2 manières différentes :
- Soit détachée et séparée
du
manche
(pour créer les véritables conditions de pilotage)
- Soit fixée au manche
(pour gain de stabili et
de
place).
La manette des gaz est livrée par défaut détaché du Manche.
Pour fixer la manette des Gaz au Manche :
1. Retournez les 2 éléments (manette des gaz et manche)
2. Prenez la clé Allen (8) fixée sous la base du manche.
3. Positionnez la manette des gaz à gauche du manche.
Insérez le crochet qui est sit sur la gauche du manche dans la fente qui est sit à
droite de la manette des gaz
4. A l’aide de la clé, vissez alors les deux vis Allen sous la base
(situées à l’extmité gauche de la base
du
manche).
5. Enroulez et fixez le câble de la manette des gaz dans le passe file prévue à cette effet.
6. Remettez la clé Allen dans son emplacement pour ne pas l’égarer.
Effectuez l’opération inverse pour tacher la manette des gaz du manche.
RESISTANCE DU MANCHE AJUSTABLE
Selon votre façon de jouer, vous voudrez un joystick ultra-sensible, qui réponde à la moindre
impulsion, ou au contraire un joystick plus dur, qui présente une certaine résistance lorsque
vous le manipulez.
La résistance du manche de votre Joystick est ajustable pour s’adapter à tous les joueurs.
Utilisez pour cela la molette de réglage de la résistance (9) située
s
ous la base de
votre joystick.
3/12
FONCTION PALONNIER
Votre Joystick dispose d’une fonction palonnier, qui correspond dans un avion aux pédales
actionnées par le pilote pour faire braquer la gouverne de direction, permettant de faire
pivoter l’avion autour de son axe vertical (entraînant ainsi un virage de l’avion vers la gauche
ou la droite).
Cette fonction palonnier est accessible de deux façons :
- sur votre Joystick par rotation du manche (4) vers la gauche ou la droite
- ou via le bouton bascule (10) sur la manette des gaz.
Si vous utilisez uniquement le bouton bascule (ou que vous n’utilisez
pas
la
fonction
palonnier), vous pouvez alors désactiver la rotation du manche grâce à la vis de blocage (5)
située à la base du manche. Utilisez un tournevis à tête plate pour modifier sa position et
ainsi verrouiller/déverrouiller la rotation du manche.
Remarques :
- Sur PlayStation®3 et sur PC en mode « 4 axes » le bouton
bascule
est
coup avec la
rotation du manche.
- Sur PC en mode « 5 axes » le bouton bascule devient indépendant de la rotation du
manche et apporte donc un axe progressif supplémentaire.
CROIX MULTIDIRECTIONNELLE « POINT DE VUE »
Votre Joystick est doté d’une Croix Point de Vue (13) qui, comme son nom l’indique, vous
permettra (dans les jeux le permettant) de surveiller instantament tout ce qui se
passe autour de votre avion. Il vous suffit pour cela, depuis le menu de configuration de
votre jeu, de programmer les différentes vues (vue arrière, vue sur la gauche, vue sur la
droite,
mais
aussi vues externes) sur les directions de la croix Point de vue.
Vous pouvez bien entendu réserver la Croix Point de vue à d’autres utilisations (tir, etc.).
4/12
PC
INSTALLATION SUR PC
1. Mettre le sélecteur USB (3) de votre Joystick en position « PC »
2. Reliez le connecteur USB (2) à l'un des ports USB
de
vot
r
e
unité centrale. Windows XP ou
Vista détectera
automatiquement
le nouveau périphérique.
3. L'installation des pilotes est automatique.
Suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer l'installation.
4. Sélectionnez Démarrer/Paramètres/Panneau de configuration puis double-cliquez sur
Contrôleurs de jeu
La boîte de dialogue Contrôleurs de jeu affichera le nom du Joystick avec l'état OK.
5. Dans le Control Panel, cliquez sur Propriétés pour configurer votre Joystick.
Test du riphérique : vous permet de tester et visualiser l’ensemble des fonctions.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
2 MODES D’AXES
Sur PC votre Joystick dispose de 2 mode d’axes :
Mode 4 Axes (Led
Home
Rouge)
Le bouton bascule est couplé avec la rotation du manche pour la fonction
palonnier
Mode 5 Axes (Led
Home
Verte)
Le bouton basc
ule devient indépendant pour l’attribution manuelle d’une autre
fonction
Pour basculer d’un mode à l’autre pressez simplement le bouton HOME (12)
REMARQUES IMPORTANTES SUR « PC »
- Le sélecteur USB (3) du votre Joystick doit toujours être positionné sur « PC » avant
de le connecter
- Lorsque vous branchez votre Joystick : laissez le manche, le palonnier et la manette des
gaz centrés et évitez de les déplacer (pour éviter tout problème de calibration).
5/12
CONFIGURATION DU « PRESET AUTOMATIQUE » - PC
Schéma du « PRESET AUTOMATIQUE » sur PC
LED HOME ROUGE = MODE 4 AXES LED HOME VERTE = MODE 5 AXES
Le preset en mode « 4 axes » correspond aux configurations par défaut de la plupart des
jeux de simulation aérienne sur PC.
Il vous permettra donc de lancer directement votre jeu sans avoir à reconfigurer votre
Joystick.
En mode « 5 axes » la fonction du bouton bascule devra être attribuée manuellement dans
les options de votre jeu.
6/12
PLAYSTATION®3
INSTALLATION SUR « PLAYSTATION®3 »
1. Mettez le sélecteur USB (3) de votre Joystick en position « PS3 ».
2. Branchez le connecteur USB (2) sur un port USB de la console.
3. Allumez votre console.
4. Lancez le jeu.
Vous êtes maintenant prêt à jouer !
UTILISATION DU BOUTON « HOME / PS »
Le bouton « Home / PS » de votre Joystick vous permettra de quitter vos jeux, d’accéder
aux menus et d’éteindre directement votre système PlayStation®3.
Lors de l’utilisation de cette fonction, la manette des gaz devra toujours être positionnée en
position centrale (pour éviter le dysfonctionnement de certains boutons.)
Il vous permettra également de basculer très rapidement entre la manette
et
le
joystick pour les
jeux qui alternent « phases à pied » et « phases de vol ».
REMARQUES IMPORTANTES SUR PLAYSTATION®3
- Le sélecteur USB (3) de votre Joystick doit toujours être position sur « PS3 » avant de
le connecter sur la console.
- En mode « 1 Joueur » si votre manette officielle est allumée, il est alorscessaire de basculer
celle-ci en « port manette 2 » afin que votre Joystick soit fonctionnel.
- Sur PlayStation® 3, le Joystick n’est compatible qu’avec les
jeux
PlayStation®3 (et ne
fonctionnera pas avec les jeux PlayStation®2).
- Lorsque vous branchez votre Joystick : laissez le manche, le palonnier et la manette des gaz
centrés et évitez de les déplacer (pour éviter tout problème de calibration).
7/12
CONFIGURATION DU « PRESET AUTOMATIQUE » - PLAYSTATION®3
Schéma du « PRESET AUTOMATIQUE » sur PlayStation®3
LED HOME ROUGE
Ce preset correspond aux configurations par défaut de la plupart des jeux de simulation aérienne
sur PlayStation®3. Il vous permettra de lancer directement votre jeu sans avoir à reconfigurer votre
Joystick.
Les 4 directions du manche correspondent aux 4 directions du mini-stick gauche de la manette PS3.
La manette des gaz correspond à la direction Haut/Bas du mini-stick droit de la manette PS3.
Le palonnier (par rotation du manche et bouton bascule) correspond à la direction Gauche/Droite du
mini-stick droit de la manette PS3.
8/12
FONCTIONS AVANCEES
2 MODES DE PROGRAMMATION
Le bouton PRESET (6) et sa Led Lumineuse vous permettent de visualiser le type de
programmation choisi :
- AUTOMATIQUE (préprogrammé)
- ou MANUEL (programmé par vous-même).
Une simple pression sur ce bouton vous permettra (même en cours de jeu) de basculer
d’une programmation à l’autre.
PRESET AUTOMATIQUE : Led ETEINTE
Il s’agit ici de la programmation par défaut : les axes, la position des boutons et de la croix
sont préprogrammés
REPORTEZ-VOUS AU SCHEMA « CONFIGURATION DU PRESET AUTOMATIQUE ».
PRESET MANUEL : Led VERTE
Il s’agit ici de vos programmations personnelles :
- Les boutons, les axes et la croix peuvent être inversés entre eux.
- Vous pouvez modifier à votre convenance et à volonces programmations.
- Elles sont automatiquement sauvegardées à l’intérieur de votre Joystick (même
débranché).
- Lorsque que votre «PRESET MANUE est vierge, il est alors identique au «PRESET
AUTOMATIQUE».
MEMOIRE EEPROM
Votre Joystick dispose d'une puce interne qui garde
en
moire
l’ensemble de
vos programmations « PRESET MANUEL » (même Joystick éteint ou débranché
pendant une longue période).
Vous pouvez enregistrer un « PRESET MANUEL » différent sur chaque support
utilisé :
- un sur PC en mode
4
axes
- un sur PC en mode
5
axes
- un sur PlayStation®3
PROGRAMMATION / MAPPING
Vos programmations s’effectuent à l’aide du bouton MAPPING (7).
Exemples d’applications possibles :
- Inverser la position des boutons
- Inverser des axes entre eux = directions du manche, de
la
manette
des gaz ou du
palonnier (Dans ce cas, vous devez basculer les 2 directions du 1er axe vers
le second.)
- Inverser les 2 directions du même axe
- Inverser des boutons avec la direction d’un axe ou de la croix
Exception :
Les boutons HOME/PS, MAPPING et PRESET ne peuvent donc pas être reprogrammés
et déplacés.
9/12
PROCÉDURE DE PROGRAMMATION
ENREGISTRER UN « PRESET MANUEL »
Etapes
Action
Couleur de la
LED PRESET
1
Activez
PRESET
MANUEL
(6)
en appuyant sur
le
bouton.
VERT
2
Pressez et relâchez le bouton MAPPING (7).
CLIGNOTE
VERT
LENTEMENT
Pressez et relâchez le bouton
ou la direction à programmer.
CLIGNOTE VERT
RAPIDEMENT
4
Pressez et relâchez le bouton ou la direction sur lequel
ou laquelle vous
dési
r
ez
placer
votre fonction.
VERT
Votre « PRESET MANUEL » est désormais
actif
et
actualisé
(avec votre
programmation
effectuée).
EFFACER UN « PRESET MANUEL »
Etapes
Action
Couleur de
la
LED
PRESET
1
Activez votre PRESET MANUEL (6)
VERT
2
Pressez et maintenez appu le
bouton
MAPPING
(7)
pendant
2
secondes.
CLIGNOTE
VERT
2
SECONDES
Votre « PRESET MANUEL » est désormais vierge
(et redevenu identique au « Preset Automatique »).
RETOUR AU « PARAMETRAGE D’USINE »
Effacez en une seule manipulation l’ensemble de vos programmations ou réglages effectués
à la fois sur PC (en mode 4 et 5 axes) et sur PlayStation®3 :
Etapes
Action
Couleur de la
LED
HOME
/
PS
1
Appuyez simultanément sur
les
boutons
MAPPING
+
PRESET
CLIGNOTE
VERT
/
ROUGE
3 SECONDES
L’ensemble de vos « PRESET MANUEL » (PC + PS3) ou réglages sont désormais vierges.
Remarque : Cette manipulation a pour effet de redémarrer complètement votre Joystick
(sur PC, il est donc recommandé d’effectuer cette opération en dehors des jeux).
10/12
DEPANNAGE ET AVERTISSEMENT
Mon Joystick ne fonctionne pas correctement ou semble mal calibré :
- Eteignez votre ordinateur ou votre console, déconnectez votre Joystick,
rebranchez et relancez votre jeu.
- Lorsque vous branchez votre Joystick : laissez le manche, le palonnier et la manette
des gaz centrés et évitez de les déplacer (pour éviter tout problème de calibration).
- Quittez votre jeu, débranchez votre Joystick, vérifiez la bonne position du lecteur USB
« PC/PS3 » (3), puis rebranchez le tout.
- Sur PS3, lors de l’accès au menu PS, la manette des gaz devra toujours être positionnée
en position centrale (pour éviter le dysfonctionnement de certains boutons.)
Je n’arrive pas à configurer mon Joystick :
- Dans le menu « Options / Contrôleur / Manettes ou Joystick » de votre jeu :
choisissez la configuration appropriée ou reconfigurez complètement les options du
contrôleur.
- Reportez-vous au manuel de l’utilisateur ou à l’aide en ligne de votre jeu pour
plus d’informations.
- Vous pouvez également utiliser la fonction « MAPPING » de votre Joystick pour
résoudre ce type de problème.
Mon Joystick est trop ou pas assez sensible :
- Votre Joystick s’auto-calibre de manière autonome après quelques mouvements
effectués sur les différents axes.
- Dans le menu « Options / Contrôleur / Manettes ou Joystick » de votre jeu :
ajustez la sensibilité et les zones mortes de votre Contrôleur (si l’option est disponible).
- Ajustez la résistance du manche à l’aide de la molette (9) située sous la base de
votre joystick.
La fonction Palonnier est trop sensible
- Désactivez la rotation du manche grâce à la vis de blocage (5) située
à
la
base du
manche et utilisez le bouton bascule pour la fonction palonnier.
11/12
SUPPORT TECHNIQUE
Si vous rencontrez un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site http://ts.thrustmaster.com et cliquez sur
Support Technique. Vous aurez alors accès à différents services (Foire Aux Questions (FAQ), dernières versions des
pilotes et logiciels) susceptibles de résoudre votre problème. Si le problème persiste, vous pouvez contacter le support
technique des produits Thrustmaster (« Support Technique ») :
Par e-mail :
Pour bénéficier du support technique par e-mail, vous devez d’abord vous enregistrer en ligne. Les informations fournies
vont permettre aux techniciens de résoudre plus rapidement votre problème. Cliquez sur Enregistrement à gauche de la
page Support technique et suivez les instructions à l’écran. Si vous êtes déjà enregistré, renseignez les champs Nom
d’utilisateur et Mot de passe puis cliquez sur Connexion.
Par téléphone (si vous n’avez pas d’accès Internet) :
Jours, horaires et numéros de téléphone susceptibles de changer. Veuillez consulter http://ts.thrustmaster.com pour
obtenir une liste à jour.
Canada
1-866-889-2181
Gratuit
Du lundi au vendredi de 7h à 14h
(Heure de l’Est)
Du lundi au vendredi de 4h à 11h
(Heure du Pacifique)
France
02 99 93 21 33
Numéro fixe France Telecom non
surtaxé.
Tarif selon opérateur
Du lundi au vendredi de 9h à 20h
Suisse
0842 000 022
Tarif d’une communication
locale
Du lundi au vendredi de 9h à 20h
Belgique
078 16 60 56
Tarif d’une communication nationale
Du lundi au vendredi de 9h à 20h
Luxembourg
80028612
Gratuit
Du lundi au vendredi de 9h à 20h
Informations relatives à la garantie aux consommateurs
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») garantit au consommateur que le présent
produit Thrustmaster est exempt de défaut matériel et de vice de fabrication, et ce, pour une période de garantie qui
correspond au délai pour intenter une action en conformité de ce produit. Dans les pays de l’Union Européenne, ce délai
est de deux (2) ans à compter de la délivrance du produit Thrustmaster. Dans les autres pays, la durée de la période de
garantie correspond au délai pour intenter une action en conformité du produit Thrustmaster selon la législation en
vigueur dans le pays où le consommateur avait son domicile lors de l’achat du produit Thrustmaster (si une telle action en
conformité n’existe pas dans ce pays alors la période de garantie est de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine
du produit Thrustmaster).
Nonobstant ce qui précède, les batteries sont garanties six (6) mois à compter de la date d’achat d’origine.
Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectueux, contactez immédiatement le Support Technique qui
vous indiquera la procédure à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit devra être retourné à son lieu d’achat (ou tout
autre lieu indiqué par le Support Technique).
Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au choix du Support Technique, du remplacement ou de la
réparation du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l’autorise, toute responsabilité de Guillemot et ses filiales (y
compris pour les dommages indirects) se limite à la réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Lorsque la
loi applicable l’autorise, Guillemot exclut toutes garanties de qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier.
Les droits légaux du consommateur au titre de la législation applicable à la vente de biens de consommation ne sont pas
affectés par la présente garantie.
Cette garantie ne s’appliquera pas : (1) si le produit a été modifié, ouvert, altéré, ou a subi des dommages résultant d’une
utilisation inappropriée ou abusive, d’une négligence, d’un accident, de l’usure normale, ou de toute autre cause non liée
à un défaut matériel ou à un vice de fabrication (y compris, mais non limitativement, une combinaison du produit
Thrustmaster avec tout élément inadapté, notamment alimentations électriques, batteries, chargeurs, ou tous autres
éléments non-fournis par Guillemot pour ce produit) ; (2) en cas de non respect des instructions du Support Technique ;
(3) aux logiciels, lesdits logiciels faisant l’objet d’une garantie spécifique ; (4) aux consommables (éléments à remplacer
pendant la durée de vie du produit : piles, coussinets de casque audio, par exemple) ; (5) aux accessoires (câbles, étuis,
housses, sacs, dragonnes, par exemple) ; (6) si le produit a été vendu aux enchères publiques.
Cette garantie n’est pas transférable.
12/12
Stipulations additionnelles à la garantie
Aux États-Unis d’Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier externe du produit.
En aucun cas, Guillemot ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues responsables envers qui que ce soit de tous
dommages indirects ou dommages accessoires résultant du non respect des garanties expresses ou implicites. Certains
États/Provinces n’autorisent pas la limitation sur la durée d’une garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation de
responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits spécifiques ; vous pouvez également bénéficier
d’autres droits qui peuvent différer d’un État/Province à l’autre.
Responsabilité
Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot Corporation S.A. (ci-après « Guillemot ») et ses filiales excluent toute
responsabilité pour tous dommages causés par un ou plusieurs des faits suivants: (1) le produit a été modifié, ouvert,
altéré, (2) l’irrespect des instructions de montage, (3) l’utilisation inappropriée ou abusive, la négligence, l’accident (un
choc, par exemple), (4) l’usure normale du produit. Lorsque la loi applicable l’autorise, Guillemot et ses filiales excluent
toute responsabilité pour tout dommage dont la cause n’est pas liée à un défaut matériel ou à un vice de fabrication du
produit (y compris, mais non limitativement, tout dommage causé directement ou indirectement par tout logiciel, ou par
une combinaison du produit Thrustmaster avec tout élément inadapté, notamment alimentations électriques, batteries,
chargeurs, ou tous autres éléments non-fournis par Guillemot pour ce produit).
COPYRIGHT
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster
®
est une marque déposée de Guillemot
Corporation S.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. Windows® est une
marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les spécifications
sont susceptibles de changer sans préavis et de varier selon les pays. Fabriqué en Chine.
RECOMMANDATION RELATIVE A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers normaux mais déposé
à un point de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques en vue de son
recyclage.
Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utilisateur ou l’emballage.
En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Par le recyclage et par
les autres formes de valorisation des déchets d'équipements électriques et électroniques, vous
contribuez de manière significative à la protection de l’environnement. Veuillez consulter les
autorités locales qui vous indiqueront le point de collecte concerné.
Informations à conserver. Les couleurs et décorations peuvent varier.
Ce produit est en conformité avec l’ensemble des normes relatives aux enfants de plus de 14 ans. Il ne convient pas aux
enfants de moins de 14 ans.
www.thrustmaster.com
1/12
Kompatibel: PC / PlayStation®3
Benutzerhandbuch
TECHNISCHE FEATURES
1. Gashebel
2. USB Stecker
3. USB Wahlschalter "PC" oder "PS3"
4. Ruderfunktion via drehbarem Griff
5. Ruder-Feststellschraube am Griff
6. PRESET-Button (Programmierungs-
auswahl)
7. MAPPING
Button (zum
Programmieren)
8. Inbusschlüssel zur Installation oder
Abnahme des Gashebels
9. Justierungsschraube
r
Griffwiderstand
10. Ruder via Kippschalter (oder 5. Achse auf
PC)
11. Action Buttons
12. HOME / PS Button mit LED
13. Multidirektionaler "Point
Of View"
Kopfschalter
2/12
LERNEN SIE IHREN HOTAS JOYSTICK KENNEN
GASHEBEL
Ihr Joystick verfügt über einen großen Gashebel, mit dem Sie die Beschleunigung Ihres
Flugzeugs leicht kontrollieren können.
Der Gashebel ist abnehmbar und kann und kann in zwei unterschiedlichen Positionen
benutzt werden:
- Alleinstehend, separiert vom Joystick
- (um authentische Pilotenbedingungen zu schaffen)
- Am Joystick befestigt
(platzsparend und größere Stabilität).
Normalerweise wird der Gashebel unmontiert mit dem Joystick ausgeliefert.
Um den Gashebel am Joystick zu befestigen:
1. Drehen Sie beide Elemente auf den Kopf (Gashebel und Joystick).
2. Nehmen Sie den Inbusschlüssel (8), der unterhalb an der Basis des Joysticks befestigt
ist.
3. Positionieren Sie den Gashebel linkerhand vom Joystick.
Stecken Sie die Verbindungslasche links an der Joystickbasis in die Öffnung rechts am
Gashebel.
4. Mit dem Inbusschlüssel drehen Sie die beiden Sechskantschrauben unterhalb der Basis
fest (zu finden auf der linken Seite der Joystickbasis).
5. Rollen Sie das Gashebelkabel auf und fädeln dies durch die Kabelführungsöffnung.
6. Stecken Sie den Inbusschlüssel wieder an seinen Platz, um diesen nicht zu verlieren.
Führen Sie diese Prozedur in umgekehrter Reihenfolge aus, um den Gashebel wieder vom
Joystick zu trennen.
JUSTIERBARER GRIFFWIDERSTAND
Je nach der Art des Spiels, möchten Sie vielleicht einen hochsensiblen Joystick haben, der
auf die kleinsten Bewegungen reagiert - oder einen festeren Joystick, der einen deutlich
spürbaren Wiederstand beim benutzen bietet.
Der Griffwiderstand Ihres Joysticks ist justierbar, um diesen allen Spielern anzupassen. Zur
Justierung nutzen Sie bitte die Justierungsschraube (9), die Sie
un
ten an der Basis
des Joysticks finden.
3/12
RUDERFUNKTION
Ihr Joystick verfügt über eine Ruderfunktion, die in einem Flugzeug den Pedalen
entspricht, die ein Pilot zur Steuerung benutzt, um das Flugzeug um seine vertikale
Achse zu drehen (danach fliegt das
Flugzeug
entweder
nach rechts oder links). Diese
Ruderfunktion können Sie mit dem Joystick mittels drehen des Griffes nach rechts oder
links ausführen.
Diese Ruderfunktion kann auf zwei Wegen ausgeführt werden:
- Auf Ihrem Joystick durch drehen des Griffes (4) nach rechts oder links.
- Oder via des Kippschalters (10) am Gashebel.
Falls Sie nur den Kippschalter nutzen (oder die Ruderfunktion
nicht
nutzen),
können
Sie die Drehbarkeit des Griffes mit der Feststellschraube (5) an der Basis des
Joysticks blockieren. Benutzen Sie einen flachen Schraubenzieher, um die Position der
Schraube zu ändern, um so die Ruderfunktion zu sperren oder entsperren.
Bitte beachten:
- Im 4-Achsenmodus auf der PlayStation®3 und auf dem PC ist der Kippschalter mit der
Drehung des Griffes kombiniert.
- Im 5-Achsenmodus auf dem PC ist der Kippschalter unabhängig von der Griffdrehung
und bietet somit eine zusätzliche, progressive Achse.
MULTIDIREKTIONALER "POINT OF VIEW" KOPFSCHALTER
Ihr Joystick enthält einen “Point Of View” Kopfschalter (3), mit dem Sie wie der
Name schon sagt - alles beobachten können (in Spielen, die dies gestatten), was um das
Flugzeug herum geschieht. Um dies ausführen zunnen, gehen Sie einfach in das
Konfigurationsmenü Ihres Spiels und programmieren die verschiedenen Blickwinkel
(Rücksicht, Sicht nach links/rechts und ebenfalls externe Blickwinkel) auf die Richtungen
des “Point Of View” Kopfschalters.
Natürlich können Sie dem “Point Of View” Kopfschalter auch andere Funktionen (Feuern,
etc.) zuweisen.
4/12
PC
INSTALLATION AUF DEM PC
1. Setzen Sie den USB Wahlschalter (3) Ihres Joysticks auf die Position “PC”..
2. Stecken Sie den USB Stecker (2) in einen freien USB Port Ihres Computers. Windows XP
oder Vista wird nun das neue Gerät automatisch erkennen.
3. Die Treiber werden automatisch installiert.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen, um mit der Installation fortzufahren.
4. Klicken Sie auf Start/Einstellungen/Systemsteuerung und dann (doppel-)klicken Sie
auf Gamecontroller.
In der Dialogbox von Gamecontroller wird der Name des Joysticks mit dem OK Status
angezeigt.
5. Klicken Sie auf Eigenschaften im Kontrollfenster, um Ihren Joystick zu konfigurieren.
Test Gerät: Hier nnen Sie alle Funktionen Ihres Joysticks testen und sich ansehen.
Sie können jetzt mit Spielen loslegen!
2 UNTERSCHIEDLICHE ACHSENMODI
Ihr Joystick verfügt auf dem PC über zwei Achsenmodi:
4-Achsenmodus
(Rote
Home
LED)
Der Kippschalter ist für die Ruderfunktion mit der Griffdrehung kombiniert.
5- Achsenmodus
(Grüne
Home
LED)
Der Kippschalter ist unabhängig und kan
n manuell mit einer anderen Funktion
belegt werden.
Um von einem Modus in den anderen zu schalten, einfach den
HOME
Button
(12) drücken.
WICHTIGE ANMERKUNGEN R PC
- Der USB Wahlschalter (3) Ihres Joysticks muß immer vor dem Anschlan Ihren
Computer auf die PositionPC” gestellt werden.
- Beim Anschluß Ihres Joysticks: Lassen Sie den Griff und das Ruder in der Mitte stehen
und bewegen diese nicht (um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden).
5/12
“AUTOMATISCHE PRESET”-KONFIGURATION - PC
AUTOMATISCHES PRESET” Diagramm auf dem PC
ROTE HOME LED = 4-Achsenmodus GRÜNE HOME LED = 5- Achsenmodus
Die "4-Achsenmodus"-Voreinstellung entspricht den vorgegebenen Konfigurationen für die
meisten Flugsimulationsspiele auf dem PC.
Somit können Sie sofort mit Ihrem Spiel loslegen, ohne vorher Ihren Joystick konfigurieren zu
müssen.
Im "5-Achsenmodus" muß die Funktion des Kippschalters in den Optionen des Spiels
manuell zugewiesen werden.
6/12
PLAYSTATION®3
INSTALLATION AUF DER PLAYSTATION®3
1. Setzen Sie den USB Wahlschalter (3) Ihres Joysticks auf die Position “PS3.
2. Stecken Sie den USB Stecker (2) in einen freien USB Port Ihrer Konsole.
3. Schalten Sie Ihre Konsole ein.
4. Rufen Sie Ihr Spiel auf.
Sie können nun gleich mit Spielen loslegen!
BENUTZEN DES “HOME / PS” BUTTON
Der “Home / PS” Button Ihres Joysticks ermöglicht Ihnen das Beenden Ihrer Spiele, Zugang
zu den Spielemenüs und das direkte Ausschalten Ihres PlayStation®3 Systems.
Wenn Sie diese Funktion nutzen, muß der Gashebel immer auf eine zentrale Position gesetzt
werden (um Fehlfunktionen einiger Buttons zu vermeiden).
Ebenso wird ein schnelles Umschalten zwischen Gamepad und Joystick ermöglicht, je nach
Wechsel zwischen „Zufuß-Sequenzen“ und „Flugsequenzen“ im Spiel.
WICHTIGE ANMERKUNGEN R PLAYSTATION®3
- Der USB Wahlschalter (3) Ihres Joysticks muß immer vor dem Anschlan Ihre
Konsole auf die PositionPS3” gestellt werden.
- Im “1 Player (Spieler)” Modus: Ist Ihr offizielles Gamepad an, müssen Sie dieses auf den
“Ko
ntrollerport 2” umschalten, damit Ihr Joystick funktionieren kann.
- Auf der PlayStation®3 ist der Joystick ausschließlich kompatibel mit PlayStation®3
Spielen (und funktioniert auf keinen Fall mit PlayStation® 2 Spielen).
- Beim Anschluß Ihres Joysticks: Lassen Sie den Griff und das Ruder in der Mitte stehen und
bewegen diese nicht (um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden).
7/12
“AUTOMATISCHE PRESET” KONFIGURATION - PLAYSTATION®3
AUTOMATISCHES PRESET” Diagramm auf PlayStation®3
ROTE HOME LED
Diese Voreinstellung korrespondiert mit den vorgegebenen Konfigurationswerten für die meisten
Flugsimulationsspielen auf der PlayStation® 3. Daher sind Sie in der Lage sofort „Abzuheben“, ohne Ihren Joystick
rekonfigurieren zu müssen
Die 4 Richtungen des Griffs: Korrespondieren mit den 4 Richtungen des linken Mini-Sticks Ihres Gamepads.
Der Gashebel: Korrespondiert mit den Hoch/Runter Richtungen des rechten Mini-Sticks Ihres Gamepads.
Das Ruder (via Drehgriff und Kippschalter): Korrespondiert mit den Links/Rechts Richtungen
des rechten Mini-Sticks Ihres PS3 Gamepads.
8/12
ERWEITERTE FUNKTIONEN
2 PROGRAMMIERMODI
Der PRESET Button (6) und die LED gestatten Ihnen den Typ der gewählten
Programmierung zu sehen:
- AUTOMATISCH (vorprogrammiert)
- oder MANUELL (von Ihnen programmiert).
Einmaliges drücken dieses Buttons erlaubt Ihnen das Umschalten von einem zum anderen
Programmodus auch während des Spiels.
AUTOMATISCHE VOREINSTELLUNG: LED IST AUS
Dies repräsentiert die werksseitige Programmierung: Die Achsen, Positionen der Buttons und
des Kopfschalters sind vorprogrammiert.
BITTE SCHAUEN SIE SICH DAS DIAGRAMM “AUTOMATISCHE PRESET” KONFIGURATION AN.
MANUELLE VOREINSTELLUNG: GRÜNE LED
Dies repräsentiert Ihre eigene Programmierung:
- Die Buttons, Achsen und der Kopfschalter können untereinander geschaltet werden.
- Sie können die Programmierung jederzeit nach Ihrem Gusto modifizieren.
- Die Programmierung wird automatisch in Ihrem Joystick gespeichert (auch wenn dieser
nicht mit einem Gerät verbunden ist).
- Ist Ihr “MANUELLES PRESET leer, so ist dieses identisch mit dem
“AUTOMATISCHEN PRESET”.
EEPROM SPEICHER
Ihr Joystick verfügt über einen internen Speicherchip, der
alle
Ihre
“MANUELLEN
PRESETS” Programmierungen abspeichert (auch wenn der Joystick r längere Zeit
ausgeschaltet oder ausgestöpselt wurde).
Sie können für jede Plattform verschiedene “MANUELLE PRESETS” speichern:
- Eine für P
C im 4-Achsenmodus
- Eine für PC im 5-Achsenmodus
- Einer PlayStation®3
PROGRAMMIEREN/MAPPING (Zuordnung)
Sie können Ihren Joystick mittels des MAPPING Buttons (7) programmieren.
Beispiele
mögliche
r
Applikationen:
- Umschalten der Buttonpositionen.
- Umschalten der Achsen untereinander = Richtungen des Griffs, auf en Gashebel oder
auf das Ruder (in diesem Fall müssen Sie
die
zwei
Richtungen der ersten Achse auf
die der zweiten Achse zuordnen).
- Umschalten der beiden Richtungen der gleichen Achse.
- Umschalten der Buttons auf eine Achsenrichtung oder auf den Kopfschalter.
9/12
Ausnahme:
Die HOME / PS, MAPPING und PRESET Buttons können nicht neu programmiert
und umgelegt werden.
PROGRAMMIERPROZEDUR
SPEICHERN EINER "MANUELLEN VOREINSTELLUNG (PRESET)"
Schritt
Aktion
PRESET LED
1
MANUELLES PRESET (6) durch drücken
des
Buttons
aktivieren.
GRÜN
2
Drücken und loslassen des MAPPING Buttons (7).
BLINKT
LANGSAM
GRÜM
3
Drücken und loslassen
des
Buttons/Richtung,
der/die
programmiert
werden
soll.
BLINKT
SCHNELL
GRÜN
4
Drücken und loslassen des Buttons/Richtung, auf
der/die Funktion plaziert werden soll.
GRÜN
Ihr “MANUELLES PRESET ist nun
aktiviert
und
aktuell
(mit
Ihrer
Programmierung).
LÖSCHEN EINER "MANUELLEN VOREINSTELLUNG (PRESET)"
Schritt
Aktion
PRESET LED
1
Aktivieren Sie Ihr MANUELLES PRESET (6)
GRÜN
2
Drücken und halten des MAPPING Buttons
für
2
Sekunden.
BLINKT FÜR 2
SEK. GRÜN
Ihr “MANUELLES PRESET
ist
nun
leer
(und erneut identisch mit dem
“AUTOMATISCHEN
PRESET”).
Rückkehr zur “WERKSEINSTELLUNG”
Sie können all Ihre Programmierungen für beide Plattformen - PC (im 4- und 5-
Achsenmodus) und PlayStation®3mit einem einzigen Schritt löschen:
Schritt
Aktion
HOME / PS LED
1
Drücken Sie gleichzeitig
die
Buttons
MAPPING
+
PRESET
BLINKT
GRÜN/ROT
FÜR
3
SEKUNDEN
All Ihre “MANUELLEN PRESETS (PC + PS3) oder Einstellungen sind nun gelöscht.
Bitte beachten: Diese Prozedur startet Ihren Joystick komplett neu (insofern sollten Sie diese
Aktion auf dem PC nur außerhalb eines laufenden Spiels ausführen).
10/12
FEHLERBESEITIGUNG UND WARNUNG
Mein Joystick scheint nicht richtig zu funktionieren oder scheint nicht richtig
kalibriert zu sein:
- Schalten Sie Ihre Konsole oder Ihren Computer aus und stöpseln den Joystick komplett
von dem jeweiligen System ab. Danach schließen Sie selbigen wieder an, starten Ihr
jeweiliges System und starten das Spiel erneut.
- Beim Anschluß des Joysticks: Griff, Ruder und Drosselklappe mittig stehen lassen und
nicht bewegen (um Kalibrierungsprobleme zu vermeiden).
- Beenden Sie Ihr laufendes Spiel und stöpseln Sie Ihren Joystick komplett vom jeweiligen
System ab. Überzeugen Sie sich, ob der USB Wahlschalter (PC / PS3) (3) in der richtigen
Position ist. Schließen Sie danach Ihren Joystick wieder an und rufen Ihr Spiel auf.
- Wenn Sie auf das PS Menü auf der PS3 zugreifen, muß der Gashebel immer auf die
zentrale Position gestellt werden (um Fehlfunktionen einiger Buttons zu vermeiden).
Ich kann meinen Joystick nicht konfigurieren:
- In Ihrem Spiel- oder Joystick-Menü rufen Sie bitte auf: “Optionen / Kontroller / Gamepad
oder Joystick”. Wählen Sie nun die am besten geeignete Konfiguration oder rekonfigurieren
Sie k
omplett die Kontrolleroptionen.
- Bitte lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Spiels r mehr Informationen nach oder
bemühen Sie die Online-Hilfefunktion.
- Sie können auch die “MAPPING Funktion Ihres Joysticks nutzen, um dieses Problem zu
beheben.
Mein Joystick ist zu empfindlich oder nicht empfindlich genug:
- Ihr Joystick kalibriert sich selbständig, nachdem Sie einige Bewegungen auf verschiedenen
Achsen ausgeführt haben.
- Im Me des Spiels “Optionen / Kontroller / Gamepad oder Joystick” aufrufen: Justieren
Sie die Empfindlichkeit oder toten Winkel (falls diese Optionen zur
Verfügung
stehen).
- Justieren Sie den Griffwiederstand mittels der Justierungsschraube (9) an der Unterseite
der Basis Ihres Joysticks.
Die Ruderfunktion ist zu empfindlich:
- Deaktivieren Sie die Griffdrehung mittels der Feststellschraube (5) an der Basis des
Joysticks und benutzen den Kippschalter für die Ruderfunktion.
11/12
TECHNISCHER SUPPORT
Sollten Sie mit Ihrem Produkt ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Seite http://ts.thrustmaster.com und klicken Sie
auf Technischer Support. Von dort aus können Sie auf verschiedene Instrumente zugreifen (Fragen und Antworten
(FAQ), die neuesten Versionen von Treibern und Software), die Ihnen bei der Lösung Ihres Problems helfen könnten.
Falls das Problem weiterhin besteht, können Sie mit dem technischen Support der Thrustmaster Produkten in Kontakt
treten („Technischer Support“):
Per E-Mail:
Um den Vorzug des technischen Supports per Email in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie sich zunächst online
registrieren. Mit den Informationen, die Sie uns so zukommen lassen, können die Mitarbeiter Ihr Problem schneller lösen.
Klicken Sie auf Registrierung links auf der Seite des technischen Supports und folgen Sie den Instruktionen auf dem
Bildschirm. Falls Sie bereits registriert sind, füllen Sie die Textfelder Anwendername und Passwort aus und klicken dann auf
Login.
Per Telefon (falls Sie über keinen Internetzugang verfügen):
Geschäftszeiten und Telefonnummern können sich ändern. Bitte besuchen Sie für die aktuellen Kontaktinformationen des
Technischen Supports http://ts.thrustmaster.com.
Deutschland
08000 00 1445
Kostenlos
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Österreich
0810 10 1809
Zum Preis eines Ortsgesprächs
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Schweiz
0842 000 022
Zum Preis eines Ortsgesprächs
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Luxemburg
80028612
Kostenlos
Montag bis Freitag 9:00 bis 20:00 Uhr
Kunden-Garantie-Information
Guillemot Corporation S.A. (fortfolgend “Guillemot”) garantiert Kunden weltweit, daß dieses Thrustmaster Produkt frei von
Mängeln in Material und Verarbeitung für eine Gewährleistungsfrist ist, die mit der Frist für eine Mängelrüge bezüglich des
Produktes übereinstimmt. In den Ländern der Europäischen Union entspricht diese einem Zeitraum von zwei (2) Jahren
ab Kaufdatum des Thrustmaster Produktes. In anderen Ländern entspricht die Gewährleistungsfrist der zeitlichen
Begrenzung für eine Mängelrüge bezüglich des Thrustmaster Produktes in Übereinstimmung mit anwendbarem Recht des
Landes, in dem der Kunde zum Zeitpunkt des Erwerbs eines Thrustmaster Produktes wohnhaft ist. Sollte eine
entsprechende Regelung in dem entsprechenden Land nicht existieren, umfasst die Gewährleistungspflicht einen
Zeitraum von einem (1) Jahr ab dem originären Kaufdatum des Thrustmaster Produktes.
Ungeachtet dessen werden wiederaufladbare Batterien (fortfolgend „Akkus“) durch eine Gewährleistungsfrist von sechs
(6) Monaten ab dem Kaufdatum abgedeckt.
Sollten bei dem Produkt innerhalb der Gewährleistungsfrist Defekte auftreten, kontaktieren Sie unverzüglich den
Technischen Kundendienst, der die weitere Vorgehensweise anzeigt. Wurde der Defekt bestätigt, muß das Produkt an die
Verkaufsstelle (oder an eine andere Stelle, je nach Maßgabe des Technischen Kundendienstes) retourniert werden.
Im Rahmen dieser Garantie sollte das defekte Produkt des Kunden, je nach Entscheidung des Technischen
Kundendienstes, repariert oder ausgetauscht werden. Wenn nach geltendem Recht zulässig, beschränkt sich die volle
Haftung von Guillemot und ihrer Tochtergesellschaften auf die Reparatur oder den Austausch des Thrustmaster Produktes
(inklusive Folgeschäden). Wenn nach geltendem Recht zulässig, lehnt Guillemot alle Gewährleistungen der
Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck ab. Die Rechte des Kunden in Übereinstimmung mit
anwendbarem Recht bezüglich des Verkaufs auf Konsumgüter wird durch diese Garantie nicht beeinträchtigt.
Der Gewährleistungsanspruch verfällt: (1) Falls das Produkt modifiziert, geöffnet, verändert oder ein Schaden durch
unsachgemäßen oder missbräuchlichen Gebrauch hervorgerufen wurde, sowie durch Fahrlässigkeit, einen Unfall, Verschleiß
oder irgendeinem anderen Grund aber nicht durch Material- oder Herstellungsfehler (einschließlich, aber nicht beschränkt auf,
die Kombination der Thrustmaster Produkte mit ungeeigneten Elementen, insbesondere Netzteile, Akkus, Ladegeräte, oder
andere Elemente, die von Guillemot für dieses Produkt nicht mitgeliefert wurden); (2) Im Falle der Nichteinhaltung der durch den
Technischen Support erteilten Anweisungen; (3) Durch Software. Die besagte Software ist Gegenstand einer speziellen
Garantie; (4) Bei Verbrauchsmaterialien (Elemente, die während der Produktlebensdauer ausgetauscht werden, wie z. B.
Einwegbatterien, Ohrpolster für ein Audioheadset oder für Kopfhörer); (5) Bei Accessoires (z. B. Kabel, Etuis, Taschen, Beutel,
Handgelenk-Riemen); (6) Falls das Produkt in einer öffentlichen Versteigerung verkauft wurde.
Diese Garantie ist nicht übertragbar.
12/12
Haftung
Wenn nach dem anwendbaren Recht zulässig, lehnen Guillemot Corporation S.A. (fortfolgend "Guillemot") und ihre
Tochtergesellschaften jegliche Haftung für Schäden, die auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen
sind, ab: (1) das Produkt wurde modifiziert, geöffnet oder geändert; (2) Nichtbefolgung der Montageanleitung; (3)
unangebrachte Nutzung, Fahrlässigkeit, Unfall (z. B. ein Aufprall); (4) normalem Verschleiß. Wenn nach dem
anwendbaren Recht zulässig, lehnen Guillemot und seine Niederlassungen jegliche Haftung für Schäden, die nicht auf
einen Material- oder Herstellungsfehler in Bezug auf das Produkt beruhen (einschließlich, aber nicht beschränkt auf,
etwaige Schäden, die direkt oder indirekt durch Software oder durch die Kombination der Thrustmaster Produkte mit
ungeeigneten Elementen, insbesondere Netzteile, Akkus, Ladegeräte, oder andere Elemente, die von Guillemot für dieses
Produkt nicht geliefert wurden), ab.
COPYRIGHT
© Guillemot Corporation S.A. 2014. Alle Rechte vorbehalten. Thrustmaster
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen der
Guillemot Corporation S.A. PlayStation® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Sony Computer Entertainment Inc.
Windows® ist eine eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten von Amerika
und/oder anderen Ländern. Alle anderen Handelsmarken sind im Besitz Ihrer jeweiligen Eigentümer. Illustrationen nicht
verbindlich. Inhalte, Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und können von
Land zu Land unterschiedlich sein. Hergestellt in China.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf nach Ende seiner Lebensdauer nicht über den Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwertung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Wichtige Informationen. Die Farben und Verzierungen können abweichen.
Dieses Produkt stimmt mit allen Standards, die Kinder ab 14 und älter betreffen, überein. Dieses Produkt ist nicht geeignet
für den Gebrauch von Kindern, die jünger als 14 Jahre sind.
www.thrustmaster.com
1/12
Compatibel met PC / PlayStation®3
Handleiding
TECHNISCHE KENMERKEN
1. Throttle
2. USB-aansluiting
3. USB-schakelaar (PC of PS3)
4. Roerfunctie via schommelstick
5. Roerfixatieschroef op stick
6. PRESET-knop (om programmering
te selecteren)
7. MAPPING-knop (om te
programmeren)
8. Inbussleutel voor losmaken of vastzetten
van throttle
9. Wieltje voor
aanpassen
stickweerstand
10. Roer via rocking-knop (of 5e as op pc)
11. Actieknoppen
12. HOME/PS-knop met LED
13. Multidirectionele Point-Of-View-hat-switch
2/12
DE DIVERSE FUNCTIES VAN DE HOTAS-JOYSTICK
THROTTLE
De joystick beschikt over een grote throttle die uitermate geschikt is voor het bedienen van
de stuwkracht van een vliegtuig.
De throttle is afneembaar en kan op twee verschillende manieren worden gebruikt:
- Losgemaakt en apart van
de
joystick
(voor een
authentieke
pilootbeleving)
- Bevestigd aan de joystick
(voor meer stabiliteit en minder ruimtebeslag).
Standaard wordt de throttle los van de joystick geleverd.
De throttle aan de joystick bevestigen:
1. Zet beide items op hun kop (de throttle en de joystick).
2. Maak de inbussleutel (8) los die onderop de voet van de joystick is vastgeklemd.
3. Plaats de throttle links van de joystick.
Steek de aansluittab aan de linkerkant van de joystickvoet in de opening op de
rechterkant van de throttle.
4. Draai de twee inbusbouten onderop de voet vast
met
de
inbussleutel
(de bouten bevinden zich aan de linkerkant van
de
joystickvoet
)
.
5. Rol de throttle-kabel op en leid deze door de kabeldoorgang.
6. Klem de inbussleutel terug op zijn plaats om hem niet kwijt te raken.
Voer deze procedure in omgekeerde volgorde uit om de throttle
los
te
maken van de
joystick.
STICK MET INSTELBARE WEERSTAND
Bij de ene game wilt u graag een supergevoelige joystick die reageert op de minste of
geringste aanraking en bij een andere game wilt u een stick met meer weerstand die pas in
actie komt als u er flink tegen duwt.
De weerstand van de stick is
i
nstelbaar zodat u er elk type game mee kunt spelen. U kunt de
weerstand instellen met behulp van het wieltje voor het aanpassen van de stickweerstand
(9) onderop de voet van de joystick.
3/12
ROERFUNCTIE
De joystick beschikt over een roerfunctie die correspondeert met de pedalen in een vliegtuig
waarmee de piloot het stuur bedient om het vliegtuig om de verticale as te kantelen (om een
bocht naar links of rechts te maken). Deze roerfunctie is beschikbaar op de joystick door de
stick naar links of rechts te draaien.
Deze roerbediening is op twee manieren beschikbaar:
- op de joystick door de stick (4) naar links
of
rechts
te draaien.
- of via de rocking-knop (10) op de throttle.
Als u alleen de rocking-knop gebruikt (of als u de roerfunctie niet nodig hebt), kunt u
de draaiing van de stick vergrendelen met de fixatieschroef (5) in de voet van de stick.
Gebruik een gewone schroevendraaier om de roerfunctie vast of los te zetten.
Opmerkingen:
- Op de PlayStation®3 en op de pc in "4-assen"-modus is de rocking-knop gekoppeld aan
de draaiing van de stick.
- Op de pc in "5-assen"-modus werkt de rocking-knop onafhankelijk van de draaiing van de
stick en biedt daarmee een extra progressieve as.
MULTIDIRECTIONELE POINT-OF-VIEW-HAT-SWITCH
De joystick beschikt over een Point Of View-hat-switch (13) waarmee u in één keer
een overzicht krijgt van alles dat zich rondom
uw
vliegtuig
afspeelt (indien de game deze
mogelijkheid biedt). Als u deze functie wilt gebruiken, hoeft u alleen maar in het
instellingenmenu van uw game de verschillende weergaven (links, rechts, naar voren, naar
achteren) op de richtingen van de Point of View-hat-switch te programmeren.
De Point Of View-hat-switch kan natuurlijk ook voor andere functies worden gebruikt zoals
schieten.
4/12
PC
INSTALLATIE OP DE PC
1. Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick in de stand PC.
2. Sluit de USB-connector (2) aan op een van de USB-poorten van de computer. Windows
XP of Vista herkent het nieuwe apparaat automatisch.
3. De drivers worden automatisch geïnstalleerd.
Volg de aanwijzingen op het scherm om de installatie te voltooien.
4. Klik op Start/Configuratiescherm en dubbelklik vervolgens op Spelbesturingen.
In het dialoogvenster Spelbesturingen dat nu wordt geopend, ziet u de naam van de
joystick met als status OK.
5. Klik op Eigenschappen in het dialoogvenster om de joystick te configureren.
Apparaat testen: Hiermee kunt u alle functies van de joystick testen en bekijken.
Nu kan er gespeeld worden!
TWEE ASSEN-MODI
Op de pc beschikt de joystick over twee verschillende assen-modi:
4 Assen-modus (
Home
-LED
brandt
rood
)
De rocking-knop is gekoppeld aan de draaiing van de stick voor de bediening
van het roer.
5 Assen-modus (
Home
-LED
brandt
groen)
De rocking-knop werkt onafhankelijk en er ka
n handmatig een andere functie
aan worden toegekend.
Met de Force-knop (12) wordt van de ene modus naar de andere overgeschakeld.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR PC-GEBRUIKERS
Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick altijd in de stand PC voordat u de joystick
aansluit.
- Bij het aansluiten van de joystick: laat de stick, het roer en de throttle tijdens het aansluiten
van de joystick in het midden staan en raak deze niet aan (dit ter voorkoming van problemen
met de kalibratie).
5/12
AUTOMATIC PRESET-CONFIGURATIE - PC
AUTOMATIC PRESET-diagram voor pc
RODE HOME-LED = 4 ASSEN-MODUS GROENE HOME-LED = 5 ASSEN-MODUS
Deze voorinstelling voor 4-assen-modus is de standaardinstelling voor de meeste
vlieggames voor pc's.
Met deze speelklare instellingen kunt u de joystick dus direct gebruiken.
In de 5-assen-modus moet de functie van de rocking-knop handmatig worden toegewezen
in het optiemenu van de game.
6/12
PLAYSTATION®3
INSTALLATIE OP DE PLAYSTATION®3
1. Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick in de stand PS3.
2. Sluit de USB-connector (2) aan op een van de USB-poorten van de console.
3. Zet de console aan.
4. Start de game.
Nu kan er gespeeld worden!
DE HOME/PS-KNOP GEBRUIKEN
Met de Home/PS-knop van de joystick kunt u op de PlayStation®3 een game afsluiten, de
menu's bedienen en de console direct uitzetten.
Wanneer deze functie wordt gebruikt, moet de throttle altijd in de middenstand worden gezet om
het slecht functioneren van bepaalde knoppen
te
voorkomen.
Deze functie maakt het ook mogelijk heel snel te wisselen tussen de gamepad en de joystick in
games waarin lopen en vliegen elkaar afwisselen.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN VOOR PLAYSTATION®3-GEBRUIKERS
Zet de USB-schakelaar (3) van de joystick altijd in de stand PS3 voordat
u
de
joystick aansluit.
- In 1 Player-modus: als uw officiële gamepad aan staat, moet u deze op controller port 2 zetten
anders werkt uw joystick niet.
- Op een PlayStation®3 is de joystick alleen compatibel met PlayStation®3-games. De joystick
werkt niet met PlayStation® 2-games.
- Bij het aansluiten van de joystick: laat de stick, het roer en de throttle tijdens het aansluiten van
de joystick in het midden staan en raak deze niet aan (dit ter voorkoming van problemen met de
kalibratie).
7/12
"AUTOMATIC PRESET"-CONFIGURATIE - PLAYSTATION®3
AUTOMATIC PRESET-diagram voor PlayStation®3
RODE HOME-LED
Deze voorinstellingen zijn geschikt als standaardinstellingen voor de meeste vlieggames voor de
PlayStation®3. Met deze speelklare instellingen kunt u de joystick dus direct gebruiken.
De vier richtingen van de stick komen overeen met de vier richtingen op de linkermini-stick van de
PS3-gamepad.
De throttle komt overeen met de omhoog/omlaag-richting op de rechtermini-stick van de PS3-gamepad.
Het roer (via draaistick en rocking-knop) komt overeen met de links/rechts-richting op de rechtermini-
stick van de PS3-gamepad.
8/12
GEAVANCEERDE FUNCTIES
TWEE PROGRAMMEERMODI
Met de PRESET-knop en LED (6) kunt u zien welk type programmering is geselecteerd:
- AUTOMATIC (voorgeprogrammeerd)
- of MANUAL (door uzelf geprogrammeerd).
Met één druk op deze knop kunt u, zelfs tijdens de game, van de ene programmeermodus
naar de andere overschakelen.
AUTOMATIC PRESET: LED brandt niet
Dit is de standaardprogrammering: de assen, posities van de knoppen en de hat-switch zijn
voorgeprogrammeerd.
RAADPLEEG DE AUTOMATIC PRESET-CONFIGURATIEDIAGRAMMEN.
MANUAL PRESET: LED
brandt
groen
Hiermee wordt de programmering aangegeven die u zelf hebt ingevoerd:
- De knoppen, assen en de hat-switch kunnen onderling worden verwisseld.
- U kunt de programmering naar eigen voorkeur wijzigen wanneer
u
maar
wilt.
- Uw programmering wordt automatisch op de joystick
opgeslagen,
zelfs
als deze niet is
aangesloten.
- Als voor uw MANUAL PRESET geen programmering is opgegeven, is MANUAL
PRESET identiek aan AUTOMATIC PRESET.
EEPROM-GEHEUGEN
Uw joystick beschikt over een ingebouwde chip die uw MANUAL PRESET-
programmering in het
geheugen
bewaart,
zelfs als de joystick uit staat of
langere tijd niet is aangesloten.
U kunt voor elk platform dat u gebruikt verschillende MANUAL PRESET-
instellingen opslaan:
- een voor de pc
in
4
-
assen-modus
- een voor de pc
in
5
-
assen-modus
- een voor de PlayStation 3
PROGRAMMERING/MAPPING
U programmeert de joystick met de MAPPING-knop (7).
Voorbeelden van mogelijke toepassingen:
- De posities van knoppen verwisselen.
- De assen onderling verwisselen, ofwel de richtingen van de stick, de throttle of het roer
(in dit geval moet u de twee richtingen van de eerste as koppelen aan die van
de tweede as).
- De twee richtingen van dezelfde as verwisselen.
- De knoppen verwisselen met een richting van een as of de hat-switch.
Uitzondering:
De knoppen HOME/PS, MAPPING en PRESET kunnen niet geherprogrammeerd of
verplaatst worden.
9/12
PROGRAMMEERPROCEDURE
EEN MANUAL PRESET OPSLAAN
Stap
Actie
PRESET-LED
1
Schakel MANUAL PRESET (6) in door op
de
knop
te
drukken.
GROEN
2
Druk op de MAPPING-knop (7) en laat deze weer los.
KNIPPERT
LANGZAAM
GROEN
3
Druk op de te programmeren knop
of
richting en
laat
deze
weer
los.
KNIPPERT
SNEL
GROEN
4
Druk op de knop of richting waaraan u de functie wilt
toewijzen en laat deze weer los.
GROEN
Uw MANUAL PRESET is nu ingeschakeld en bijgewerkt
(uw
programmering
is uitgevoerd).
EEN MANUAL PRESET WISSEN
Stap
Actie
PRESET-LED
1
Schakel uw MANUAL PRESET (6) in
GROEN
2
Houd de MAPPING-knop (7) twee seconden ingedrukt
KNIPPERT
2
SECONDEN
GROEN
Uw MANUAL PRESET is
nu
gewist
(en is weer identiek aan de
AUTOMATIC
PRESET
-programmering).
TERUGZETTEN OP FABRIEKSINSTELLINGEN
U kunt al uw programmeringen en instellingen voor een pc (in 4- en 5-assen-modi) of
PlayStation®3 in één stap wissen:
Stap
Actie
HOME/PS-LED
1
Druk tegelijkertijd op
de
knoppen
MAPPING
+
PRESET
KNIPPERT
3
SECONDEN
GROEN/ROOD
Al uw MANUAL PRESETS (= pc + PS3) of instellingen zijn nu gewist.
Opmerking: met deze procedure wordt uw joystick helemaal opnieuw opgestart
(voor pc's adviseren we daarom ook dat u dit niet tijdens het spelen van een game doet).
10/12
PROBLEMEN OPLOSSEN EN WAARSCHUWINGEN
Mijn joystick werkt niet goed of lijkt niet goed gekalibreerd te zijn
- Zet uw computer of console uit, koppel uw joystick los, sluit de joystick opnieuw aan en
start de game opnieuw op.
- Bij het aansluiten van de joystick: laat de stick, het roer en de throttle tijdens het aansluiten
van de joystick in het midden staan en raak deze niet aan (dit ter voorkoming van problemen
met de kalibratie).
- Sluit de game af, koppel de joystick los, controleer of de PC/PS3-USB-schakelaar (3) in de
goede stand staat en sluit alles weer aan.
- Wanneer deze functie wordt gebruikt, moet de throttle altijd in de middenstand worden
gezet om het slecht functioneren van bepaalde knoppen te voorkomen.
Ik kan mijn joystick niet configureren:
- Ga in de game naar het menu met opties voor de controller, gamepad en joystick.
Selecteer de meest geschikte configuratie of stel alle controller-opties volledig opnieuw in.
- Raadpleeg de handleiding of de online help van de game voor meer informatie.
- U kunt ook de MAPPING-functie van uw joystick gebruiken om dit soort problemen op te
lossen.
Mijn joystick reageert te gevoelig of reageert niet gevoelig genoeg:
- De joystick wordt automatisch gekalibreerd wanneer u deze een paar maal in de richting
van de verschillende assen hebt bewogen.
- Ga in de game naar het menu met opties voor de controller,
gamepad
en
joystick. Pas de
gevoeligheid of dode zones van de controller aan (indien deze optie beschikbaar is).
- Pas de weerstand van de stick aan met het wiel (9) onderop de voet van de joystick.
De roerbediening is te gevoelig:
- Schakel de draaiing van de stick uit met behulp van de fixatieschroef (5) op de voet van de
joystick en gebruik de rocking-knop voor de bediening van het roer.
11/12
TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Mocht u problemen ondervinden met dit product, ga dan naar http://ts.thrustmaster.com en klik op
Technical Support. U hebt daar toegang tot verschillende onderwerpen die u helpen bij het vinden van
oplossingen, zoals de FAQ (veelgestelde vragen) en de meest recente drivers en software. Als het
probleem op die manier niet kan worden verholpen, kunt u contact opnemen met de Thrustmaster
product technical support service (Technical Support).
Per e-mail:
Voordat u gebruik kunt maken van technische ondersteuning per e-mail dient u zich eerst online te
registreren. Met de door u verstrekte informatie kan uw probleem sneller en beter worden opgelost. Klik op
Registration aan de linkerzijde van de pagina Technical Support en volg de aanwijzingen op het scherm.
Indien u reeds geregistreerd bent, vult u de velden Username en Password in en klikt u op Login.
Per telefoon (als u geen internettoegang hebt):
Openingsdagen en -uren en telefoonnummers kunnen gewijzigd worden. Ga naar
http://ts.thrustmaster.com voor de actuele contactgegevens van Technical Support.
Informatie met betrekking tot kopersgarantie
Wereldwijd garandeert Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) de koper dat dit Thrustmaster-product
vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een garantieperiode gelijk aan de tijd maximaal
vereist om een restitutie/vervanging voor dit product te claimen. In landen van de Europese Unie komt
dit overeen met een periode van twee (2) jaar vanaf het moment van levering van het Thrustmaster-
product. In andere landen komt de garantieperiode overeen met de tijd maximaal vereist om een
restitutie/vervanging voor dit Thrustmaster-product te claimen zoals wettelijk is vastgelegd in het land
waarin de koper woonachtig was op de datum van aankoop van het Thrustmaster-product. Indien een
dergelijk claimrecht niet wettelijk is vastgelegd in het betreffende land, geldt een garantieperiode van één
(1) jaar vanaf datum aankoop van het Thrustmaster-product.
Ongacht het hierboven gestelde, geldt voor oplaadbare batterijen een garantieperiode van zes (6)
maanden vanaf datum aankoop.
Indien u in de garantieperiode een defect meent te constateren aan dit product, neem dan onmiddellijk
contact op met Technical Support die u zal informeren over de te volgen procedure. Als het defect wordt
bevestigd, dient het product te worden geretourneerd naar de plaats van aankoop (of een andere locatie
die wordt opgegeven door Technical Support).
Binnen het gestelde van deze garantie wordt het defecte product van de koper gerepareerd of vervangen,
zulks ter beoordeling van Technical Support. Indien toegestaan door van toepassing zijnde wetgeving,
beperkt de volledige aansprakelijkheid van Guillemot en haar dochterondernemingen (inclusief de
aansprakelijkheid voor vervolgschade) zich tot het repareren of vervangen van het Thrustmaster-product.
Indien toegestaan door van toepassing zijnde wetgeving, wijst Guillemot elke garantie af met betrekking tot
verhandelbaarheid of geschiktheid voor enig doel. De wettelijke rechten van de koper die van toepassing zijn
op de verkoop van consumentproducten worden op generlei wijze door deze garantie beperkt.
Deze garantie is niet van kracht: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd is, of beschadigd is
ten gevolge van oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing, een ongeluk, normale slijtage, of enige
andere oorzaak die niet gerelateerd is aan een materiaal- of fabricagefout (inclusief maar niet beperkt tot het
combineren van het Thrustmaster-product met enig ongeschikt element waaronder in het bijzonder
voedingsadapters, oplaadbare batterijen, opladers of enig ander element niet geleverd door Guillemot voor
dit product); (2) indien u zich niet houdt aan de instructies zoals verstrekt door Technical Support; (3) op
software die onder een specifieke garantie valt; (4) op verbruiksartikelen (elementen die tijdens de
levensduur van het product worden vervangen zoals bijvoorbeeld batterijen of pads van een headset of
koptelefoon); (5) op accessoires (zoals bijvoorbeeld kabels, behuizingen, hoesjes, etui's, draagtassen of
polsbandjes); (6) indien het product werd verkocht op een openbare veiling.
Deze garantie is niet overdraagbaar.
België
078 16 60 56
Kosten van interlokaal gesprek
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 20:00
Nederland
0900 0400 118
Kosten van lokaal gesprek
Van maandag t/m vrijdag van 9:00 tot 20:00
12/12
Aansprakelijkheid
Indien toegestaan door van toepassing zijnde wetgeving, wijzen Guillemot Corporation S.A. (hierna te
noemen “Guillemot”) en haar dochterondernemingen alle aansprakelijkheid af voor enige schade
veroorzaakt door één van de volgende oorzaken: (1) indien het product aangepast, geopend of gewijzigd
is; (2) de montage-instructies niet zijn opgevolgd; (3) oneigenlijk of onvoorzichtig gebruik, verwaarlozing,
een ongeluk (bijvoorbeeld stoten); (4) normale slijtage. Indien toegestaan onder van toepassing zijnde
wetgeving, wijzen Guillemot en haar dochterondernemingen alle aansprakelijkheid af voor enige schade
aan dit product niet gerelateerd aan een materiaal- of fabricagefout (inclusief maar niet beperkt tot enige
schade direct of indirect veroorzaakt door enige software, of door het combineren van het Thrustmaster-
product met enig ongeschikt element waaronder in het bijzonder voedingsadapters, oplaadbare
batterijen, opladers of enig ander element niet geleverd door Guillemot voor dit product).
COPYRIGHT
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Alle rechten voorbehouden. Thrustmaster
®
is een geregistreerd
handelsmerk van Guillemot Corporation S.A. PlayStation® is een geregistreerd handelsmerk van Sony
Computer Entertainment Inc. Windows® is een geregistreerd handelsmerk van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van de respectieve
eigenaren. Afbeeldingen zijn niet bindend. Inhoud, ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
vooraf worden gewijzigd en kunnen per land verschillen. Geproduceerd in China.
AANBEVELINGEN VOOR DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
Gooi dit product na het einde van de levensduur niet weg met het normale afval,
maar breng het naar het door uw gemeente aangewezen inzamelpunt voor
elektrische en/of computerapparatuur.
Ter herinnering is hiertoe op het product, de gebruikshandleiding of de verpakking
een symbool aangebracht.
De meeste materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling en andere
methoden voor verantwoorde verwerking van afgedankte elektrische en
elektronische apparaten kunt u een belangrijke bijdrage leveren aan de
bescherming van het milieu.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over een inzamelpunt bij u in de buurt.
Bewaar deze informatie. De kleuren en decoraties kunnen variëren.
Dit product voldoet aan alle normen voor kinderen van 14 jaar en ouder. Dit product is niet geschikt voor
gebruik door kinderen jonger dan 14 jaar.
www.thrustmaster.com
1/12
Compatibile con PC / PlayStation®3
Manuale d’uso
CARATTERISTICHE TECNICHE
1. Manetta
2. Connettore USB
3. Selettore USB "PC" o "PS3"
4. Funzione timone tramite
impugnatura rotante
5. Vite per il bloccaggio del timone
nell’impugnatura
6. Pulsante PRESET (per selezionare
la programmazione)
7. Pulsante MAPPING
(per la programmazione)
8. Chiave a brugola per installare o rimuovere
la manetta
9. Regolatore della resistenza della leva
10. Timone tramite pulsante oscillante
(o sul 5
o
Asse su PC)
11. Pulsanti azione
12. Pulsante HOME / PS con LED
13. Hat-switch "Punto Di Vista" multidirezionale
2/12
INIZIAMO A CONOSCERE IL TUO JOYSTICK HOTAS MANETTA
Il tuo joystick è dotato di un’ampia manetta, con la quale potrai facilmente controllare
l’accelerazione del tuo aeroplano.
La manetta è rimuovibile è può essere posizionata in 2 modi diversi:
- Staccata e separata dal joystick
(per ricreare le reali condizioni di pilotaggio)
- Attaccata al joystick
(per una maggiore stabilità e per occupare minor spazio).
Come configurazione predefinita, la manetta è staccata dal joystick.
Per attaccare la manetta al joystick:
1. Ribalta entrambi gli elementi (la manetta e il joystick).
2. Tieni la chiave a brugola (8) attaccata alla base del joystick.
3. Posiziona la manetta alla sinistra del joystick.
Inserisci la linguetta di attacco, presente nella parte sinistra della base del joystick,
nell’apposita apertura nella parte destra della manetta.
4. Utilizzando l’apposita chiave, stringi le due brugole poste nella parte inferiore della base
(a sinistra).
5. Avvolgi il cavo della manetta e fallo passare attraverso l’apposita canalina.
6. Per non perderla, riponi la chiave a brugola nel suo alloggiamento.
Per staccare la manetta dal joystick, esegui questa procedura al contrario.
RESISTENZA DELLA LEVA REGOLABILE
A seconda del tuo stile di gioco, potresti desiderare un joystick ultra-sensibile, che risponda
al più piccolo movimento, oppure un joystick più duro, che offra una maggiore resistenza
durante l’uso.
La resistenza regolabile della leva del tuo joystick, rende questo controller adatto a tutti
i giocatori. Per impostare il livello di resistenza, utilizza l’apposita rotella (9) posta nella parte
inferiore della base del tuo joystick.
3/12
FUNZIONE TIMONE
Il tuo joystick è dotato di una funzione timone, che in un aeroplano corrisponde ai pedali
utilizzati dal pilota per virare, consentendo all’aeroplano di oscillare lungo il suo asse
verticale (facendolo pertanto girare a sinistra o a destra). Questa funzione timone del tuo
joystick è utilizzabile ruotando l’impugnatura verso sinistra o verso destra.
Questa funzione timone è accessibile in due modi:
- sul tuo joystick, ruotando l’impugnatura (4) a destra o a sinistra ;
- oppure tramite il pulsante oscillante (10) sulla manetta.
Se utilizzi unicamente il pulsante oscillante (o non usi la funzione timone), puoi disattivare la
rotazione dell’impugnatura grazie all’apposita vite di blocco (5) posta alla base
dell’impugnatura stessa. Usa un cacciavite a “lama” per cambiare la posizione della vite,
bloccando/sbloccando così la funzione timone.
Note:
- Su PlayStation®3 e PC in modalità a "4 assi", il pulsante oscillante è combinato alla
rotazione dell’impugnatura.
- Su PC in modalità a "5 assi", il pulsante oscillante è indipendente dalla rotazione
dell’impugnatura, offrendo così un ulteriore asse progressivo di movimento.
HAT-SWITCH "PUNTO DI VISTA" MULTIDIREZIONALE
Il tuo joystick è dotato di un hat-switch “Punto di Vista (13) che, come dice la parola stessa,
ti consente (nei giochi compatibili) di poter dare un’occhiata istantanea a tutto quanto
avviene attorno al tuo abitacolo. Per usufruire di questa funzione, accedi al menu di
configurazione del tuo gioco e associa le differenti visuali (posteriore, sinistra, destra e le
visuali esterne) alle direzioni dell’hat-switch “Punto di Vista”.
Naturalmente, potrai associare all’hat-switch “Punto di Vista” anche altre funzioni alternative
(fuoco, ecc.).
4/12
PC
INSTALLATION ON PC
1. Imposta il selettore USB del tuo joystick (3) in posizione PC.
2. Collega il connettore USB (2) ad una porta USB del tuo computer. Windows XP o Vista
individuerà automaticamente la nuova periferica.
3. I driver si installeranno automaticamente.
Completa l’installazione seguendo le istruzioni che compaiono sullo schermo.
4. Clicca su Start/Impostazioni/Pannello di controllo e fai quindi doppio clic su
Periferiche di gioco.
Nella finestra di dialogo Periferiche di gioco comparirà il nome del joystick con associato
lo stato di OK.
5. Nel Pannello di controllo, clicca su Proprietà per configurare il tuo joystick.
Test periferica: ti permette di testare e visualizzare tutte le funzioni del tuo joystick.
Ora sei pronto per giocare!
2 AXIS MODES
Su PC, il tuo joystick offre 2 diverse modali di assi:
Modalità a 4 assi (LED Home Rosso)
Per la funzione timone, il pulsante oscillante è combinato con la rotazione
dell’impugnatura.
Modalità a 5 assi (LED Home Verde)
Il pulsante oscillante è i
ndipendente e p essere associato manualmente
ad un’altra funzione.
Per passare da una modalità all’altra, premi semplicemente il pulsante HOME (12).
AVVISO IMPORTANTE PER UTENTI PC
- Prima di collegare il tuo joystick, assicurati sempre che il relativo selettore USB (3) si trovi
in posizione “PC”.
- Per evitare problemi di calibrazione, quando colleghi il tuo joystick, lascia la leva, il timone
e la manetta al centro, senza muoverli.
5/12
CONFIGURAZIONE “PROFILO AUTOMATICO” - PC
Diagramma del “PROFILO AUTOMATICO” su PC
LED HOME ROSSO = MODALITA’ 4 ASSI LED HOME VERDE = MODALITA’ 5 ASSI
La modalità "4 assi" corrisponde alle configurazioni predefinite della maggior parte dei
giochi di simulazione di volo per PC: perciò, potrai iniziare a giocare
immediatamente, senza dover riconfigurare il tuo joystick.
Nella modalità "5 assi", la funzione del pulsante oscillante deve essere assegnata
manualmente tramite le opzioni del tuo gioco.
6/12
PLAYSTATION®3
INSTALLAZIONE SU PLAYSTATION®3
1. Imposta il selettore USB (3) del tuo joystick in posizione PS3.
2. Collega il connettore USB (2) ad una porta USB della tua console.
3. Accendi la tua console.
4. Avvia il tuo gioco.
Ora sei pronto per giocare!
USO DEL PULSANTE "HOME / PS"
Tramite il pulsante “Home / PS” del tuo joystick, potrai uscire dai giochi, accedere ai menu
e spegnere direttamente il tuo sistema PlayStation®3.
Quando usi questa funzione, la manetta deve sempre trovarsi in posizione centrale (per evitare il
malfunzionamento di alcuni pulsanti).
Inoltre, nei giochi che alternano "sequenze a piedi" a “sequenze in volo”, potrai passare molto
rapidamente dal gamepad al joystick.
AVVISO IMPORTANTE PER PLAYSTATION®3
- Prima di collegare il tuo joystick, accertati sempre che il selettore USB (3) si trovi in posizione
“PS3”.
- In modalità “1 giocatore”: se il tuo gamepad originale è acceso, affinché il tuo joystick funzioni
correttamente, dovrai spostare il gamepad sulla porta controller 2”.
- Su PlayStation®3, il joystick è compatibile unicamente con giochi PlayStation® 3 (non
funzionerà con titoli PlayStation® 2).
- Per evitare problemi di calibrazione, quando colleghi il tuo joystick, lascia la leva e il timone
al centro, senza muoverli.
7/12
CONFIGURAZIONE “PROFILO AUTOMATICO” - PLAYSTATION®3
Diagramma del “PROFILO AUTOMATICO” per PlayStation 3
LED HOME ROSSO
Questo profilo corrisponde alle configurazioni predefinite per la maggior parte dei giochi di simulazione
aerea per PlayStation®3. Ciò ti permetterà, pertanto, di iniziare a giocare immediatamente, senza dover
configurare il tuo joystick.
Le 4 direzioni della leva corrispondono alle 4 direzioni del mini-stick sinistro del tuo gamepad PS3.
La manetta corrisponde alle direzioni Su/Giù del mini-stick destro del tuo gamepad PS3.
Il timone (tramite l’impugnatura rotante e il pulsante oscillante) corrisponde alle direzioni
Sinistra/Destra del mini-stick destro del gamepad PS3.
8/12
FUNZIONI AVANZATE
2 MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE
Tramite il pulsante PRESET (6) ed il relativo LED puoi sapere quale sia la programmazione
attualmente selezionata:
- AUTOMATICA (preprogrammata)
- o MANUALE (programmata da te stesso).
Con una singola pressione del suddetto pulsante potrai passare da una modalità di
programmazione all’altra, persino durante il corso di un gioco.
PROFILO AUTOMATICO: IL LED È SPENTO
Questa è la programmazione predefinita: gli assi, le posizioni dei pulsanti e dell’ hat-switch
sono pre-programmati.
CONSULTA I DIAGRAMMI DELLA CONFIGURAZIONE “PROFILO AUTOMATICO”.
PROFILO MANUALE: IL LED È VERDE
Questa è la tua programmazione personale:
- I pulsanti, gli assi e l’hat-switch possono essere scambiati tra loro.
- In qualsiasi momento, potrai modificare la programmazione per meglio adattarla alle
tue esigenze.
- La programmazione manuale viene salvata automaticamente nel tuo joystick (anche
quando questo non è collegato).
- Se il tuo “PROFILO MANUALE” è vuoto, questo risulte identico al “PROFILO
AUTOMATICO”.
MEMORIA EEPROM
Il tuo joystick è dotato di un chip interno che salva tutti i "PROFILI MANUALI" da
te programmati (anche a joystick spento o scollegato per un lungo periodo
di tempo).
Puoi salvare un "PROFILO MANUALE" specifico per ogni piattaforma utilizzata:
- uno per PC in modalità 4 assi
- uno per PC in modalità 5 assi
- uno per PlayStation®3
PROGRAMMAZIONE/MAPPATURA
Puoi programmare il tuo joystick utilizzando il pulsante MAPPING (7).
Esempi di possibili applicazioni:
- Scambio di posizioni tra i pulsanti.
- Scambio degli assi tra loro = direzioni della leva, della manetta o del timone
(associando le 2 direzioni del primo asse alle 2 del secondo)
- Scambiare le 2 direzioni di un medesimo asse.
- Scambiare i pulsanti con una direzione di un asse o dell’hat-switch.
Eccezione:
I pulsanti HOME / PS, MAPPING e PRESET non possono essere riprogrammati e/o
spostati.
9/12
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE
SALVARE UN "PROFILO MANUALE"
Passo
Azione
LED PROFILO
1
Attiva il PROFILO MANUALE (6)
premendo il pulsante.
VERDE
2
Premi e rilascia il pulsante MAPPING (7).
LAMPEGGIA
LENTAMENTE IN
VERDE
3
Premi e rilascia il pulsante o la direzione che intendi
programmare.
LAMPEGGIA
RAPIDAMENETE
IN VERDE
4
Premi e rilascia il pulsante o la direzione cui desideri
associare la funzione in questione.
VERDE
Il tuo “PROFILO MANUALE” è ora attivo ed aggiornato
(comprendente la tua programmazione appena effettuata).
CANCELLAZIONE DI UN “PROFILO MANUALE”
Passo
Azione
LED PROFILO
1
Attiva il tuo PROFILO MANUALE (6)
VERDE
2
Tieni premuto il pulsante MAPPING (7) per 2 secondi
LAMPEGGIA IN
VERDE PER 2
SECONDI
Il tuo “PROFILO MANUALE” è stato cancellato
(tornando ad essere identico al “PROFILO AUTOMATICO”).
RIPRISTINO DELLE “IMPOSTAZIONI DI FABBRICA”
Puoi cancellare tutte le tue programmazioni e impostazioni attive sia per PC (modalità a 4 e
5 assi) che per PlayStatio3, in un solo passaggio:
Passo
Azione
LED HOME / PS
1
Premi simultaneamente i pulsanti
MAPPING + PRESET
LAMPEGGIA IN
VERDE/ROSSO PER
3 SECONDI
Tutti i tuoi “PROFILI MANUALI” (PC + PS3) e le tue impostazioni sono state cancellate.
Nota: questa operazione riavvie completamente il tuo joystick
(pertanto, su PC, ti consigliamo di effettuarla al di fuori dei giochi).
10/12
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI E AVVISI
Il mio joystick non funziona come dovrebbe o sembra non essere calibrato
correttamente:
- Spegni il tuo computer o la tua console, scollega il tuo joystick, quindi ricollegalo e riavvia il
tuo gioco.
- Quando colleghi il tuo joystick: lascia la leva, il timone e la manetta al centro, evitando di
muoverli (per non incappare in problemi di calibrazione).
- Esci dal tuo gioco, scollega il joystick, verifica che il selettore USB (PC / PS3) (3) si trovi
nella posizione corretta, quindi ricollega il tuo joystick.
- Entrando nel menu PS su PS3, la manetta deve sempre trovarsi in posizione centrale (per
evitare il malfunzionamento di alcuni pulsanti).
Non riesco a configurare il mio joystick:
- Nel menu del tuo gioco “Opzioni / Controller / Gamepad o Joystick”: seleziona la
configurazione più appropriata o riconfigura le opzioni del controller.
- Per maggiori informazioni, fai riferimento al manuale d’uso o all’help online del tuo gioco.
- Per risolvere questi tipi di problemi, puoi anche utilizzare la funzione “MAPPING” del tuo
joystick.
Il mio joystick è troppo sensibile o non abbastanza sensibile:
- Il tuo joystick potrebbe essersi calibrato mentre hai effettuato alcuni movimenti lungo gli
assi.
- Nel menu del tuo gioco “Opzioni / Controller / Gamepad o Joystick”: regola la sensibilità o
le zone morte del tuo controller (qualora questa opzione sia disponibile).
- Regola la resistenza della leva utilizzando la rotella (9) posta sotto la base del joystick.
La funzione timone è troppo sensibile:
- Disattiva la rotazione dell’impugnatura utilizzando la vite di bloccaggio (5) posta sulla base
del joystick e usa il pulsante oscillante per la funzione timone.
11/12
ASSISTENZA TECNICA
Qualora riscontrassi un problema con il tuo prodotto, accedi al sito http://ts.thrustmaster.com e clicca su
Technical Support. Da qui, potrai accedere a vari servizi ed informazioni (Risposte alle Domande più
Frequenti (FAQ), le più recenti versioni di driver e software) che potrebbero esserti utili per risolvere il
tuo problema. Qualora il problema persistesse, puoi contattare il servizio di assistenza tecnica
Thrustmaster (“Technical Support”):
Tramite e-mail:
Per poter usufruire del servizio di assistenza tecnica tramite e-mail, dovrai prima registrarti online. Le
informazioni che fornirai aiuteranno i nostri esperti a risolvere più rapidamente il tuo problema. Fai clic
su Registration nella parte sinistra della pagina di Assistenza Tecnica e segui le istruzioni che
appariranno sullo schermo. Se sei già registrato, riempi i campi Username e Password e clicca quindi
su Login.
Via telefono (qualora non disponessi di un accesso a internet):
Gli giorni e orari di reperibilità e i numeri telefonici sono soggetti a modifiche. Per conoscere le
informazioni più aggiornate su come contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, ti preghiamo di visitare
il sito http://ts.thrustmaster.com.
Informazioni sulla garanzia al consumatore
A livello mondiale, Guillemot Corporation S.A. (d’ora in avanti “Guillemot”) garantisce al consumatore
che il presente prodotto Thrustmaster sarà privo di difetti relativi ai materiali e alla fabbricazione, per un
periodo di garanzia corrispondente al limite temporale stabilito per la presentazione di un reclamo
riguardante la conformità del prodotto in questione. Nei paesi della Comunità Europea, tale periodo
equivale a due (2) anni a partire dalla consegna del prodotto Thrustmaster. In altri paesi, la durata della
garanzia corrisponde al limite temporale stabilito per la presentazione di un reclamo riguardante la
conformità del prodotto Thrustmaster in base alle leggi applicabili nel paese in cui il consumatore
risiedeva alla data di acquisto del prodotto Thrustmaster (qualora nel paese in questione non esistesse
alcuna norma a riguardo, il periodo di garanzia corrisponderà a un (1) anno a partire dalla data originale
di acquisto del prodotto Thrustmaster).
Diversamente da quanto affermato in precedenza, le batterie ricaricabili sono coperte da una garanzia di
sei (6) mesi dalla data di acquisto originale.
Qualora, durante il periodo di garanzia, il prodotto dovesse apparire difettoso, contatti immediatamente
l’Assistenza Tecnica, che le indicherà la procedura da seguire. Qualora il difetto dovesse essere
confermato, il prodotto dovrà essere riportato al luogo di acquisto (o qualsiasi altro luogo indicato
dall’Assistenza Tecnica).
Nel contesto della presente garanzia, il prodotto difettoso di proprietà del consumatore potrà essere
riparato oppure sostituito, a discrezione dell’Assistenza Tecnica. Qualora le leggi applicabili in materia lo
consentano, la totale responsabilità di Guillemot e delle sue controllate (compresi i danni conseguenti) si
limita alla riparazione o alla sostituzione del prodotto Thrustmaster. Qualora le leggi applicabili in materia
lo consentano, Guillemot declina ogni garanzia sulla commerciabilità o la conformità a finalità particolari.
I diritti legali del consumatore, stabiliti dalle leggi vigenti in materia di vendita di beni di consumo, non
vengono intaccati dalla presente garanzia.
La presente garanzia non potrà essere applicata: (1) se il prodotto è stato modificato, aperto, alterato o
ha subito danni derivanti da un uso inappropriato o non autorizzato, da negligenza, da un incidente,
dalla semplice usura, o da qualsiasi altra causa non riconducibile a difetti nei materiali o
nell'assemblaggio (compresi, ma non i soli, prodotti Thrustmaster combinati con elementi inadatti, tra
cui, in particolare, batterie ricaricabili, caricatori o qualsiasi altro elemento non fornito da Guillemot per
questo prodotto); (2) in caso di mancato rispetto delle istruzioni fornite dall'Assistenza Tecnica; (3) in
caso di software, ovvero software soggetto a una specifica garanzia; (4) ai materiali di consumo
(elementi che richiedono la loro sostituzione al termine della loro durata di esercizio come, ad esempio,
batterie di tipo convenzionale o cuscinetti protettivi per auricolari o cuffie); (5) agli accessori (ad
esempio, cavi, custodie, borsette, borse, cinturini); (6) se il prodotto è stato venduto ad un'asta pubblica.
La presente garanzia non è trasferibile.
Italia
800035261
Numero gratuito
Lun - Ven: 9:00-13:00 e 14:00-18:00
12/12
Responsabilità
Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano, Guillemot Corporation S.A. (d'ora in avanti
“Guillemot”) e le sue controllate declinano ogni responsabilità per qualsiasi danno derivante da almeno
una delle seguenti condizioni: (1) il prodotto è stato modificato, aperto o alterato; (2) mancato rispetto
delle istruzioni di installazione; (3) uso inappropriato o non permesso, negligenza, incidente (come, ad
esempio, un impatto); (4) semplice usura. Qualora le leggi applicabili in materia lo consentano,
Guillemot e le sue controllate declinano ogni responsabilità per qualsiasi danno non riconducibile a
difetti nei materiali o nella fabbricazione del prodotto (compresi, ma non i soli, potenziali danni causati
direttamente o indirettamente da un qualunque software, oppure dall’uso del prodotto Thrustmaster in
combinazione con elementi inadatti, tra cui, in particolare, batterie ricaricabili, caricatori o qualsiasi altro
elemento non fornito da Guillemot per questo prodotto).
COPYRIGHT
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Tutti i diritti riservati. Thrustmaster
®
è un marchio registrato di
proprietà di Guillemot Corporation S.A. PlayStation® è un marchio registrato di proprietà di Sony
Computer Entertainment Inc. Windows® è un marchio registrato di proprietà di Microsoft Corporation
per gli Stati Uniti e/o altri Paesi. Tutti gli altri marchi appartengono ai legittimi proprietari. Illustrazioni
escluse. I contenuti, i design e le caratteristiche possono essere oggetto di modifiche senza preavviso e
possono variare da un Paese all’altro. Fabbricato in Cina.
RACCOMANDAZIONI SULLA TUTELA DELL’AMBIENTE
Al termine della sua vita operativa, questo prodotto non dovrebbe essere gettato
assieme ai comuni rifiuti, ma dovrebbe essere portato ad un apposito punto di
raccolta destinato al riciclaggio del Materiale Elettrico ed Elettronico.
Ciò è confermato dal simbolo riportato sul prodotto, nel manuale d’uso o sulla
confezione.
A seconda delle proprie caratteristiche, i materiali potrebbero essere riciclati.
Tramite il riciclaggio ed altre forme di trattamento del Materiale Elettrico ed
Elettronico, è possibile fornire un importante contributo per la salvaguardia
dell’ambiente.
Per conoscere i punti di raccolta più vicini a te, contatta le autorità locali competenti.
Informazioni da conservare. I colori e le decorazioni possono variare.
Questo prodotto è conforme con le norme relative ai bambini di età superiore ai 14 anni. Non è adatto
all’uso da parte di bambini di età inferiore ai 14 anni.
www.thrustmaster.com
1/12
Compatible: PC / PlayStation®3
Manual del usuario
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. Mando de potencia
2. Conector USB
3. Selector USB "PC" o "PS3"
4. Función de timón con palanca
giratoria
5. Tornillo bloqueo de timón en palanca
6. Botón PRESET (para seleccionar
programación)
7. Botón MAPPING (para programación)
8. Llave Allen para instalar o separar el
mando de potencia
9. Rueda ajuste de resistencia de palanca
10. Timón mediante botón de sacudida (o
Eje en PC)
11. Botones de acción
12. Botón HOME / PS con LED
13. Hat-switch multidireccional "Punto de
vista"
2/12
LAS PARTES DE TU JOYSTICK HOTAS
MANDO DE POTENCIA
Tu joystick incorpora un gran mando de potencia que
puedes
utilizar
para controlar
fácilmente la aceleración de tu avión.
El mando de potencia es desmontable y se puede colocar de 2 formas diferentes:
- Desmontado y separado
del
joystick
(para recrear condiciones de
pilotaje
auténticas)
- Unido al joystick
(para mayor estabilidad y para que ocupe
menos
espacio).
De forma predeterminada, el mando de potencia viene separado del joystick.
Para unir el mando de potencia al joystick:
1. Dale la vuelta a ambos elementos (el mando
de
potencia
y el joystick).
2. Toma la llave Allen (8) colocada debajo de la base del joystick.
3. Coloca el mando de potencia a la izquierda del joystick.
Inserta la pestaña de conexión de la parte izquierda de la base del joystick en la abertura
de la parte derecha del mando de potencia.
4. Utilizando la llave, aprieta los dos tornillos Allen de debajo de la base
(situados en el lado izquierdo de la base
del
joystick).
5. Enrolla el cable del mando de potencia y pásalo por la ranura
de
la
guía del cable.
6. Vuelve a poner la llave Allen en su sitio para no perderla.
Realiza este procedimiento a la inversa para desmontar el mando de potencia del joystick.
PALANCA CON RESISTENCIA AJUSTABLE
Dependiendo de tu estilo de juego, puede que quieras tener un joystick ultra-sensible, que
responda al más ligero toque, o puede
que
prefieras
tener un joystick más firme, que
ofrezca algo de resistencia cuando lo muevas.
La resistencia de la palanca del
joystick
se puede ajustar, pera adaptarlo a todos los
jugadores. Para ajustarla, utiliza la rueda de ajuste de la resistencia (9) situada debajo de la
base del joystick.
3/12
FUNCIÓN DE TIMÓN
Tu joystick incorpora una función de timón, que en un avión
corresponde
a
los pedales que
el piloto utiliza para girar la dirección, permitiendo que el avión pivote sobre su eje vertical
(por lo tanto haciendo que el avión gire a la izquierda o a la derecha). Esta función de timón
es accesible
en
el
joystick rotando la palanca a la izquierda o a la derecha.
A esta función de timón se accede de dos maneras:
- en el joystick rotando la palanca (4) a la izquierda
o
a
la derecha.
- o mediante el botón de sacudida (10) en el mando de potencia.
Si sólo estás utilizando el botón de sacudida (o si no vas a utilizar la función de
timón), puedes deshabilitar la rotación de la palanca con el tornillo de bloqueo (5)
situado en la base del joystick. Utiliza un destornillador de cabeza plana para cambiar
la posición del tornillo
y
de
este modo bloquear/desbloquear la función de timón.
Notas:
- En PlayStation®3 y en PC en modo "4 ejes", el botón de sacudida se combina con la
rotación de la palanca.
- En PC en modo "5 ejes", el botón de sacudida es independiente de la rotación de
la palanca y por lo tanto proporciona un eje progresivo adicional.
HAT-SWITCH MULTIDIRECCIONAL "PUNTO DE VISTA"
Tu joystick incorpora un hat-switch “Punto de vista” (13) que, como su nombre indica, te
permite (en juegos que incorporen esa función) ver instanneamente lo que espasando
alrededor de tu avión. Para ello, dirígete al menú de configuración del juego y programa las
diferentes vistas (vista trasera, vista izquierda, vista derecha y también las vistas externas)
en las direcciones del hat-switch Punto de vista”.
Por supuesto, también puedes utilizar el hat-switch “Punto de
vista”
para
otras funciones
diferentes (disparar, etc.).
4/12
PC
INSTALACIÓN EN PC
1. Pon el selector de USB (3) del joystick en la posiciónPC”.
2. Enchufa el conector USB (2) a uno de los puertos USB del ordenador. Windows XP o
Vista detectarán automáticamente el nuevo dispositivo.
3. Los controladores se instalan de forma autotica.
Sigue las instrucciones en pantalla para completar la instalación.
4. Haz clic en Inicio/Configuración/Panel de control y luego haz doble clic en
Dispositivos de juego.
El cuadro de dialogo Dispositivos de juego muestra el
nombre
del
joystick con el
estado OK.
5. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para configurar el joystick.
Probar dispositivo: Te permite probar y ver todas las funciones del joystick.
¡Ya estás listo para jugar!
2 MODOS DE EJES
En PC, tu joystick incorpora 2 modos de ejes:
Modo 4 ejes (LED
Home
rojo)
El botón de sacudida se combina con la rotación de la palanca para la función
de timón.
Modo 5 ejes (LED
Home
verde
)
El botón de sacudida es independiente y se pu
ede asignar manualmente a otra
función.
Para cambiar de un modo al otro, pulsa simplemente el botón HOME (12).
NOTAS IMPORTANTES PARA PC
- El selector de USB (3) del joystick siempre debe estar puesto en la posición “PC” antes de
conectar el joystick.
- Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el timón y el mando de potencia centrados y
no los muevas (para evitar problemas
de
calibración).
5/12
CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PC
Diagrama “AUTOMATIC PRESET” en PC
LED HOME ROJO = MODO 4 EJES LED HOME VERDE = MODO 5 EJES
El preset del modo "4 ejes" corresponde a las configuraciones predeterminadas de la
mayoría de los juegos de simulación aérea en PC.
Por lo tanto te permitirá empezar a jugar directamente sin tener que reconfigurar tu joystick.
En el modo "5 ejes", la función del botón de sacudida debe asignarse manualmente en las
opciones de tu juego.
6/12
PLAYSTATION®3
INSTALACIÓN EN PLAYSTATION®3
1. Pon el selector de USB (3) del joystick en la posiciónPS3.
2. Enchufa el conector USB (2) a uno de los puertos USB de la consola.
3. Enciende la consola.
4. Ejecuta el juego.
¡Ya estás listo para jugar!
UTILIZACIÓN DEL BOTÓN “HOME / PS”
El botón “Home / PS” del joystick te permite salir de los juegos, acceder
a
los
menús y apagar
directamente el sistema PlayStation®3.
Cuando utilices esta función, el mando de potencia debe estar colocado siempre en la posición
central (para evitar el funcionamiento incorrecto de ciertos botones).
También te permite cambiar de forma muy rápida entre el gamepad y el joystick en juegos que
alternan entre "secuencias a pie" y "secuencias volando".
NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION®3
- El selector de USB (3) del joystick siempre debe estar puesto en la posición “PS3” antes de
conectar el joystick a la consola.
- En modo “1 Jugador”: si el gamepad oficial es encendido, debes cambiarlo al “puerto de
mando 2” para que el joyst
ick sea funcional.
- En PlayStation®3, el joystick sólo es compatible con juegos de PlayStation®3 (y no funcionará
con juegos de PlayStation® 2).
- Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el mando de potencia y el timón centrados y no
los muevas (para evitar problemas de calibración).
7/12
CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET” - PLAYSTATION®3
Diagrama “AUTOMATIC PRESET” en PlayStation®3
LED HOME ROJO
Este preset corresponde a las configuraciones predeterminadas de la mayoría de los juegos de
simulación aérea en PlayStation®3. Por lo tanto te permitirá empezar a jugar directamente a tu juego,
sin tener que reconfigurar el joystick.
Las 4 direcciones de la palanca: Corresponden con 4 direcciones del mini-stick izquierdo del gamepad.
El mando de potencia corresponde con las direcciones Arriba/Abajo del mini-stick derecho del gamepad
de PS3.
El timón (mediante palanca rotativa y botón de sacudida) corresponde con las direcciones
Izquierda/Derecha del mini-stick derecho del gamepad.
8/12
FUNCIONES AVANZADAS
2 MODOS DE PROGRAMACIÓN
El botón PRESET (6) y su LED te permiten ver el tipo de programación seleccionada:
- AUTOMATIC (preprogramada)
- o MANUAL (programada por ti mismo).
Una sola pulsación de este botón te permitirá cambiar de un modo de programación a otro,
incluso en el transcurso de un juego.
AUTOMATIC PRESET: LED APAGADO
Esto representa la programación predeterminada: los ejes, las posiciones de los botones y
del hat-switch están preprogramadas.
CONSULTA EL DIAGRAMA DE CONFIGURACIÓN “AUTOMATIC PRESET”.
MANUAL PRESET:
LED
VERDE
Esto representa tu propia programación personal:
- Los botones, los ejes y el hat-switch se pueden intercambiar entre sí.
- Puedes modificar la programación a tu gusto y siempre que quieras.
- La programación se guarda automáticamente en el joystick (incluso cuando es
desconectado).
- Cuando la “MANUAL PRESET” está en blanco, es idéntica
a
la
“AUTOMATIC PRESET”.
MEMORIA EEPROM
El joystick incorpora un chip interno que guarda toda tu programación “MANUAL
PRESET” en memoria (incluso cuando el joystick está apagado o
desconectado durante un período largo de tiempo).
Puedes guardar un “MANUAL PRESET” diferente para cada plataforma
utilizada:
- uno para PC en
modo
4
ejes
- uno para PC en
modo
5
ejes
- uno
para
PlayStation®3
PROGRAMACIÓN / MAPEADO
Puedes programar el joystick utilizando el botón MAPPING (7).
Ejemplos de
aplicaciones
posibles:
- Intercambio de las posiciones de
los
botones.
- Intercambio de los ejes entre si = direcciones de la palanca, del mando de potencia o
del timón (En este caso, debes mapear las 2 direcciones del primer eje en las
del segundo.)
- Intercambio de las 2 direcciones
del
mismo
eje.
- Intercambio de botones con una dirección de un eje o del hat-switch.
Excepción:
Los botones HOME / PS, MAPPING y PRESET no se
pueden
reprogramar
ni mover.
9/12
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN
PARA GUARDAR UN "MANUAL PRESET"
Pasos
Acción
LED PRESET
1
Activa MANUAL
PRESET
(6)
pulsando
el
botón.
VERDE
2
Pulsa y suelta el botón MAPPING (7).
PARPADEA
LENTAMENTE
EN
VERDE
3
Pulsa y suelta el botón o dirección a programar.
PARPADEA
RÁPIDAMENTE
EN
VERDE
4
Pulsa y suelta el botón o dirección en
el
que
quieras
colocar tu función.
VERDE
Tu “MANUAL PRESET” ahora está activado
y
actualizado
(con tu
programación
aplicada).
PARA BORRAR UN "MANUAL PRESET"
Pasos
Acción
LED PRESET
1
Activa tu MANUAL PRESET (6)
VERDE
2
Pulsa y mantén pulsado el
botón
MAPPING
(7)
durante
2
segundos.
PARPADEA
EN
VERDE
2
SEGUNDOS
Tu “MANUAL PRESET” ya está
en
blanco
(y vuelve a ser idéntico al
“AUTOMATIC
PRESET”).
PARA VOLVER A LA “CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA”
Con un solo paso puedes borrar toda tu programación o ajustes realizados tanto para PC
(en los modos de 4 y 5 ejes) como para PlayStation®3:
Paso
Acción
LED HOME / PS
1
Pulsa simultáneamente
los
botones
MAPPING
+
PRESET
PARPADEA EN
VERDE/ROJO
3 SEGUNDOS
Todas tus “MANUAL PRESETS (PC + PS3) o ajustes ya están en blanco.
Nota: Esta operación reinicia completamente el joystick
(por lo tanto, en PC te recomendamos que hagas esto fuera de los juegos).
10/12
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y ADVERTENCIAS
Mi joystick no funciona correctamente o no parece estar calibrado adecuadamente:
- Apaga el ordenador o la consola, desconecta el joystick, vuelve a conectar el joystick y
luego vuelve a ejecutar el juego.
- Cuando conectes el joystick: Deja la palanca, el mando de potencia y el timón centrados y
no los muevas (para evitar problemas de calibración).
- Sal del juego, desconecta el joystick, verifica que el selector de USB (PC / PS3) (3) es
puesto en la posición correcta y vuelve a conectar el joystick.
- Al acceder al mePS en PS3, el mando de potencia debe estar colocado siempre en la
posición central (para evitar el funcionamiento incorrecto de ciertos botones).
No puedo configurar el joystick:
- En el menú “Opciones / Controlador / Gamepad o Joystick” del juego: Selecciona la
configuración más apropiada o reconfigura completamente las opciones del controlador.
- Consulta el manual de usuario del juego o la ayuda online para obtener más información.
- También puedes utilizar la función “MAPPING” del joystick para resolver este tipo de
problema.
Mi joystick es demasiado sensible o no lo bastante sensible:
- El joystick se autocalibra por sí solo después de que hayas realizado algunos movimientos
en los distintos ejes.
- En el me“Opciones / Controlador / Gamepad o Joystick” del juego: Ajusta la sensibilidad
o las zonas muertas del controlador (si esta opción está disponible).
- Ajusta la resistencia de la palanca utilizando la rueda (9) situada bajo la base del joystick.
La función de timón es demasiado sensible:
- Deshabilita la rotación de la palanca mediante el tornillo de bloqueo (5) situado en la base
del joystick y utiliza el botón de sacudida para
la
función
de timón.
11/12
SOPORTE TÉCNICO
Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical
Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked
Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu
problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos
de Thrustmaster (Soporte Técnico”):
Por correo electrónico:
Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información
que proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en
Registration en la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla.
Si ya te has registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login.
Por teléfono (si no dispone de acceso a Internet):
Las dias i horas de funcionamiento y los números de teléfono pueden cambiar. En
http://ts.thrustmaster.com se puede obtener la informacn de contacto de Soporte técnico más
actualizada.
Información de garantía al consumidor
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (en lo sucesivo “Guillemot”) garantiza al consumidor que
este producto de Thrustmaster estará libre de defectos de materiales y mano de obra, durante un
período de garantía que corresponde al límite de tiempo para interponer una acción legal referida a la
conformidad en relación con este producto. En los países de la Unión Europea, esto corresponde a un
período de dos (2) años a partir de la entrega del producto de Thrustmaster. En otros países, el período
de garantía corresponde al límite de tiempo para interponer una acción legal referida a la conformidad
en relación con este producto de Thrustmaster según las leyes aplicables del país en el que el
consumidor estuviese domiciliado en la fecha de compra del producto de Thrustmaster (si no existiese
una accn similar en el país correspondiente, entonces el período de garantía será de un (1) año a
partir de la fecha de compra original del producto de Thrustmaster).
A pesar de lo anterior, las baterías recargables están cubiertas por un período de garantía de seis (6)
meses a partir de la fecha de compra original.
Si el producto resultase defectuoso durante el período de garantía, hay que ponerse en contacto
inmediatamente con el Soporte Técnico, que indicará el procedimiento a seguir. Si se confirma el
defecto, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otra ubicacn indicada por el
Soporte Técnico).
Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o sustituido,
a eleccn del Soporte Técnico. Si la ley aplicable lo permite, toda la responsabilidad de Guillemot y sus
filiales (incluso por daños resultantes) se limita a la reparación o sustitución del producto de
Thrustmaster. Si la ley aplicable lo permite, Guillemot renuncia a todas las garantías de comerciabilidad
o adecuación para un propósito determinado. Los derechos legales del consumidor en relación con las
leyes aplicables a la venta de productos de consumo no se ven afectados por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado o ha sufrido daños como
resultado de un uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier otra causa
no relacionada con un defecto de materiales o fabricación (incluyendo, pero no de forma exclusiva, la
combinación del producto de Thrustmaster con cualquier elemento no adecuado, incluyendo en particular
fuentes de alimentación, baterías recargables, cargadores o cualquier otro elemento no suministrado por
Guillemot para este producto); (2) en caso de incumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el
Soporte Técnico; (3) a software, es decir software sujeto a una garantía específica; (2) en caso de
incumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software, es decir software
sujeto a una garantía específica; (4) a consumibles (elementos que se tienen que reemplazar a lo largo de la
vida del producto: por ejemplo, baterías desechables o almohadillas para auriculares de audio); (5) a
accesorios (por ejemplo, cables, cajas, bolsas, bolsos o muñequeras); (6) si el producto se ha vendido en
una subasta pública. (6) si el producto se ha vendido en una subasta pública.
Esta garantía no es transferible.
España
901988060
Precio de una llamada telefónica
local
De lunes a viernes de 9:00 a 19:00
12/12
Responsabilidad
Si la ley aplicable lo permite, Guillemot Corporation S.A. (en lo sucesivo “Guillemot”) y sus filiales
renuncian a toda responsabilidad por los daños causados por uno o más de los siguientes motivos: (1)
el producto ha sido modificado, abierto o alterado; (2) incumplimiento de las instrucciones de montaje;
(3) uso inapropiado o abuso, negligencia, accidente (un impacto, por ejemplo); (4) desgaste normal. Si
la ley aplicable lo permite, Guillemot y sus filiales renuncian a toda responsabilidad por los daños no
relacionados con defectos de materiales o fabricación en relación con el producto (incluyendo, pero no
de forma exclusiva, los daños causados de forma directa o indirecta por cualquier software, o por
combinar el producto de Thrustmaster con cualquier elemento no adecuado, incluyendo en particular
fuentes de alimentación, baterías recargables, cargadores o cualquier otro elemento no suministrado por
Guillemot para este producto).
COPYRIGHT
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster
®
es una marca
registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es una marca comercial registrada de Sony
Computer Entertainment Inc. Windowes una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados
Unidos y/o en otros países. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
Ilustraciones no definitivas. El contenido, la concepción y las especificaciones son susceptibles de
cambiar sin previo aviso y varían según el país. Fabricado en China.
RECOMENDACIÓN DE PROTECCIÓN AMBIENTAL
Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de
basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos
eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual
del usuario o embalaje.
Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante
el reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el
equipamiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a
proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más informacn sobre el punto de recogida más cercano.
Esta información debe conservarse. Los colores y motivos decorativos pueden variar.
Este producto cumple con todas las normas relativas a los niños de más de 14 años. No es
recomendable para niños de menos de 14 años.
www.thrustmaster.com
1/12
Compatível: PC / PlayStation®3
Manual do Utilizador
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1. Manete
2. Conector USB
3. Selector USB “PC”" ou “PS3
4. Leme via manípulo giratório
5. Parafuso de bloqueio do leme
6. Botão PRESET (para seleccionar a
programação)
7. Botão MAPPING (para
programação)
8. Chave Allen para instalar / separar manete
9. Visor de ajustamento da resistência
10. Leme via botão oscilatório (5.º eixo no PC)
11. Botões de acção
12. Botão HOME / PS com LED
13. Hat-switch multidireccional “ponto de vista”
2/12
CONHECER O SEU JOYSTICK HOTAS
MANETE
O seu joystick possui uma grande manete que pode usar para controlar facilmente a
aceleração da aeronave.
A manete é destacável e pode ser posicionada de duas maneiras diferentes, a saber:
- Destacada e separada do
joystick
(para recriar condições de pilotagem autênticas);
- Fixa ao joystick
(para maior estabilidade e ocupar menos espaço).
Por predefinição, a manete é fornecida destacada do joystick.
Para fixar a manete ao joystick:
1. Rode ambos os itens (a manete e o joystick) ao contrário no sentido vertical.
2. Retire a chave Allen (8) presa sob a base do joystick.
3. Coloque a manete à esquerda do joystick.
Insira a patilha de ligão que se encontra à esquerda da base do joystick na abertura no
lado direito da manete.
4. Usando a chave, aperte os dois parafusos por baixo da base
(situados no lado esquerdo da base do
joystick).
5. Desenrole o cabo da manete e faça-o passar através da ranhura de guiamento do cabo.
6. Volte a colocar a chave Allen no sítio para não a perder.
Execute este procedimento no sentido inverso para destacar a manete do joystick.
RESISTÊNCIA AJUSTÁVEL DO MANÍPULO
Consoante o seu estilo de jogo, pode preferir um joystick ultra-sensível, que responda ao
mínimo toque, ou talvez um joystick mais firme, que ofereça uma certa resistência quando o
move.
A resistência do manípulo do joystick é ajustável, a fim de se adaptar a todos os jogadores.
Para ajus-la, utilize o visor de ajustamento da
resistência do m
anípulo (9), situado sob a
base do joystick.
3/12
FUNÇÃO DO LEME
O seu joystick dispõe de uma função de leme de direcção, que num avião corresponde aos
pedais utilizados pelo piloto para mudar de direcção, permitindo à aeronave rodar no seu
eixo vertical (e, por conseguinte, fazê-la virar à esquerda ou direita). Para aceder a esta
função do leme de direcção no joystick, rode o manípulo para a esquerda ou direita.
Pode aceder à função de leme de direcção de duas maneiras:
- no joystick rodando o manípulo (4) para a esquerda ou direita;
- através do botão oscilatório (10) na manete.
Se utiliza apenas o botão oscilatório (ou caso não tencione servir-se da função de leme de
direcção), pode desactivar a rotação do manípulo graças ao parafuso de bloqueio (5)
situado na base do joystick. Use uma chave de fendas de cabeça plana para mudar a
posição do parafuso e com isso bloquear/desbloquear a função do leme de direcção.
Notas:
- Na PlayStation®3 e no PC em modo de “4 eixos”, a acção do botão oscilatório é
combinada com a rotação do manípulo.
- No PC em modo de “5 eixos”, o botão oscilatório é independente da rotação do manípulo,
como tal oferece um eixo progressivo adicional.
HAT-SWITCH MULTIDIRECCIONAL DE “PONTO DE VISTA”
O seu joystick possui um hat-switch de “ponto de vista (13), que, tal como o nome indica,
permite (nos jogos que o autorizam) ver imediatamente o que se passa à volta do avião.
Para tal, basta aceder ao menu de configuração do jogo e programar as diferentes vistas
(retaguarda, esquerda, direita e também as vistas externas) nas direcções do hat-switch de
“ponto de vista”.
Evidentemente, pode usar também o hat-switch de “ponto de vista” para realizar outras
funções (disparar, etc.).
4/12
PC
INSTALAÇÃO NO PC
1. Regule o selector USB do joystick (3) para a posiçãoPC”.
2. Ligue o conector USB (2) a uma das portas USB do computador. O Windows XP ou Vista
detecta automaticamente o novo dispositivo.
3. Os controladores são instalados automaticamente.
Siga as instruções que surgirem no ecrã para concluir a instalação.
4. Clique em Iniciar/Painel de controlo/Impressoras e outro hardware/Controladores
de jogos (Iniciar/Painel de controlo/Hardware e Som/Controladores de jogos no
Windows Vista).
A caixa de diálogo Controladores de jogos apresenta o nome do joystick com o estado
OK.
5. No Painel de controlo, clique em Propriedades para configurar o joystick.
Testar: Permite testar e ver todas as fuões do joystick.
Está pronto para jogar!
DOIS MODOS DE EIXOS
No PC, o joystick inclui dois modos de eixos:
Modo de 4 Eixos (LED Home vermelho)
O botão oscilatório e a rotação do manípulo emulam a função de leme.
Modo de 5 Eixos (LED Home verde)
O botão oscilatório é independente e pode ser atribuído manualmente a
qualquer outra função.
Para alternar entre modos, prima simplesmente o botão HOME (12).
NOTAS IMPORTANTES PARA O PC
- Tem de regular sempre o selector USB do joystick (3) para a posição “PC” antes conectar
o dispositivo.
- Quando conectar o dispositivo, deixe o manípulo, o leme de direcção e a manete
centrados e não lhes mexa (para evitar quaisquer problemas de calibragem).
5/12
“PREDEFINIÇÕES AUTOMÁTICAS” PC
Diagrama das “Predefinições Automáticas” no PC
LED HOME VERMELHO = MODO DE 4 EIXOS LED HOME VERDE = MODO DE 5 EIXOS
As predefinições do modo de “4 eixos” correspondem às configurações predefinidas na
maioria dos jogos de simulação aérea para PC.
Por conseguinte, pode começar a jogar de imediato, sem ter de reconfigurar o seu joystick.
No modo de “5 eixos”, tem de atribuir manualmente a função do botão oscilatório nas
opções do jogo.
6/12
PLAYSTATION®3
INSTALAÇÃO NA PLAYSTATION®3
1. Regule o selector USB do joystick (3) para a posiçãoPS3”.
2. Ligue o conector USB (2) a uma das portas USB da consola.
3. Ligue a consola.
4. Lance o jogo.
Está pronto para jogar!
UTILIZAR O BOTÃO “HOME / PS”
O botão “Home / PS” do joystick permite sair dos jogos, aceder a menus e desligar
directamente a consola PlayStation®3.
Quando utilizar esta função, tem de regular sempre a manete para a posição central (a
fim de evitar o funcionamento incorrecto de determinados botões).
Também permite passar muito rapidamente do gamepad para o joystick e vice-versa nos
jogos que alternam entre “sequências a pé” e “sequências em voo”.
NOTAS IMPORTANTES PARA A PLAYSTATION®3
- Tem de regular sempre o selector USB do joystick (3) para a posição “PS3” antes
conectar o dispositivo.
- No modo de “1 Jogador”: Se o seu gamepad oficial estiver ligado, pode mudá-lo para a
“porta 2 do controlador” para que o joystick possa funcionar.
- Na PlayStation®3, o joystick apenas é compatível com jogos para a PlayStation®3 (e
não funciona com jogos destinados à PlayStation®2).
- Quando conectar o dispositivo, deixe o manípulo, o leme de direcção e a manete
centrados e não lhes mexa (para evitar quaisquer problemas de calibragem).
7/12
“PREDEFINIÇÕES AUTOMÁTICAS” PLAYSTATION®3
Diagrama das “Predefinições Automáticas” na PlayStation®3
LED HOME VERMELHO
Esta predefinição corresponde às configurações predefinidas na maioria dos jogos de simulação aérea
para a PlayStation®3. Por conseguinte, pode comar a jogar de imediato, sem ter de reconfigurar o
seu joystick.
As 4 direcções do manípulo correspondem às 4 direcções na minialavanca esquerda do gamepad.
A manete corresponde às direcções Subir/Descer na minialavanca direita do gamepad.
O leme de direcção (via manípulo giratório e botão oscilatório) corresponde às direcções
Esquerda/Direita na minialavanca direita do gamepad.
8/12
FUNÇÕES AVANÇADAS
DOIS MODOS DE PROGRAMAÇÃO
O botão PRESET (6) e o respectivo LED permitem ver o tipo de programação seleccionada:
- AUTOMÁTICA (pré-programada)
- ou MANUAL (programada por si).
Uma única pressão neste botão permite mudar de um modo de programação para o outro,
inclusive durante um jogo.
PREDEFINIÇÃO AUTOMÁTICA: O LED ESTÁ APAGADO
Representa a programação predefinida: os eixos e as posições dos botões e do hat-switch
são pré-programados.
CONSULTE O DIAGRAMA
“PREDEFINÕES
AUTOMÁTICAS”.
PREDEFINIÇÃO MANUAL: O LED ES VERDE
Representa a sua própria programação pessoal:
- Os botões, os eixos e o hat-switch podem ser trocados entre si.
- Pode alterar a programação ao seu gosto e sempre que desejar.
- A programação é guardada automaticamente no joystick (mesmo que esteja desligado).
- Quando a “PREDEFINIÇÃO MANUAL” está em branco, é idêntica à “PREDEFINIÇÃO
AUTOMÁTICA”.
MEMÓRIA EEPROM
O joystick possui um chip interno que guarda toda a programação da
“PREDEFINIÇÃO MANUAL” (mesmo que o joystick este
ja desligado ou
desconectado durante um longo período de tempo).
Pode guardar uma “PREDEFINIÇÃO MANUAL” diferente para cada plataforma
utilizada:
- uma para o PC no modo de “4 Eixos”
- uma para o PC no modo de “5 Eixos”
- uma para a PlayStation®3
PROGRAMAÇÃO/MAPEAMENTO
A programação é efectuada com o botão MAPPING (7).
Exemplos de possíveis aplicações:
- Trocar as posições dos botões.
- Trocar os eixos entre si = direcções do manípulo, da manete ou do leme de direcção
(neste caso, tem de mapear as duas direcções do primeiro eixo nas do segundo.)
- Trocar as duas direcções do mesmo eixo.
- Trocar botões com uma direcção de um eixo ou do hat-switch.
Excepção:
Os botões HOME / PS, MAPPING e PRESET não podem ser reprogramados e movidos.
9/12
PROCEDIMENTO DE PROGRAMAÇÃO
GUARDAR UMA “PREDEFINIÇÃO MANUAL
Passos
Acção
LED PREDEF.
1
Prima o botão (6) para activar
a PREDEFINIÇÃO MANUAL.
VERDE
2
Prima e solte o botão MAPPING (7).
PISCA A VERDE
LENTAMENTE
3
Prima e solte o botão ou direcção a programar.
PISCA A VERDE
RAPIDAMENTE
4
Prima e solte o botão ou direcção
ao qual pretende atribuir a função.
VERDE
A sua “PREDEFINIÇÃO MANUAL” está agora activa e
actualizada
(com a programação a ser
executada).
ELIMINAR UMA “PREDEFINIÇÃO MANUAL”
Passos
Acção
LED PREDEF.
1
Active a sua “PREDEFINIÇÃO MANUAL (6).
VERDE
2
Pressione o botão MAPPING (7) durante 2 segundos.
PISCA A VERDE
2
SEGUNDOS
A sua “PREDEFINIÇÃO MANUAL” encontra-se agora vazia
(e uma vez mais idêntica à “PREDEFINIÇÃO AUTOMÁTICA”).
RESTAURA AS “DEFINIÇÕES DEBRICA”
Pode eliminar toda a programação ou definições que efectuou tanto no PC (modos de 4 e 5
eixos) como na PlayStation®3 com um único passo:
Passo
Acção
LED HOME / PS
1
Prima simultaneamente os
botões
MAPPING +
PRESET
PISCA 3 SEGUNDOS A
VERDE/VERMELHO
Todas as “PREDEFINIÇÕES MANUAIS” (PC + PS3) ou definições estão agora em branco.
Nota: Esta operação reinicia por completo o joystick
(no PC, pelo que recomendamos que o faça fora dos jogos).
10/12
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E AVISOS
O meu joystick não funciona correctamente ou parece estar mal calibrado:
- Desligue o computador ou a consola, desconecte o joystick, volte a conectá-lo e em
seguida lance de novo o jogo.
- Quando conectar o dispositivo, deixe o manípulo, o leme de direcção e a manete
centrados e não lhes mexa (para evitar quaisquer problemas de calibragem).
Saia do jogo, desconecte o joystick, verifique se o selector USB (PC / PS3) (3) está
regulado para a posição correcta e em seguida volte a conectar o joystick.
- Quando aceder ao menu PS na PS3, tem de regular sempre a manete para a posição
central (a fim de evitar o funcionamento incorrecto de determinados botões).
Não consigo configurar o meu joystick:
- No menu “Options / Controller / Gamepad or Joystick” do jogo: Seleccione a configuração
mais adequada ou reconfigure por completo as opções do controlador.
- Consulte o manual de utilizador do jogo ou a ajuda online para obter mais informações.
- Pode também usar a função de mapeamento do joystick para resolver este problema.
O meu joystick é demasiado sensível ou não é suficientemente sensível:
- O joystick calibra-se automaticamente depois de o utilizador realizar alguns movimentos
nos diferentes eixos.
- No menu “Options / Controller / Gamepad or Joystick” do jogo: Ajuste a sensibilidade ou as
zonas mortas do controlador (caso esta opção esteja disponível).
- Ajuste a resistência do manípulo usando o visor (9) situado na base do joystick.
A função do leme de direcção é demasiado sensível:
- Desactive a rotação do manípulo com o parafuso de bloqueio (5) existente na base do
joystick e use o botão oscilatório para emular o leme de direcção.
11/12
SUPORTE TECNICO
Se surgir algum problema com o seu produto, vá ahttp://ts.thrustmaster.com e clique em Technical
Support. A partir daqui pode aceder a vários utilitários, como as perguntas mais frequentes (FAQ) ou
as versões mais recentes dos controladores e do software, capazes de ajudá-lo a resolver o seu
problema. Se o problema se mantiver, contacte o servo de suporte técnico dos produtos Thrustmaster
(“Technical Support”):
Por correio electrónico:
Para tirar partido do suporte técnico por correio electrónico, primeiro tem de se registar online. As
informões que fornecer ajudarão os agentes a resolver mais rapidamente o seu problema. Clique em
Registration no lado esquerdo da página Technical Support e siga as instruções que surgirem no ecrã.
Se já tiver feito o seu registo, preencha os campos Username e Password e clique em Login.
Informações sobre a garantia para o consumidor
A Guillemot Corporation S.A. (a seguir designada como “Guillemot”) garante a nível mundial ao
consumidor que este produto Thrustmaster está livre de defeitos em termos de materiais e fabrico
durante um período de garantia que corresponde ao limite de tempo para intentar uma ação de
conformidade relativamente a este produto. Nos países da União Europeia, isto corresponde a um
período de dois (2) desde a entrega do produto Thrustmaster. Noutros países, o período de garantia
corresponde ao limite de tempo para intentar uma ação de conformidade relativamente ao produto
Thrustmaster de acordo com a legislação em vigor do país no qual o consumidor residia à data de
compra do produto Thrustmaster (se a dita ação não existir no país correspondente, então o período de
garantia será de um (1) ano a partir da data de compra original do produto Thrustmaster.
Não obstante o supracitado, as baterias recarregáveis eso cobertas por um período de garantia de
seis (6) meses a partir da data de compra original.
No caso de o produto apresentar algum defeito durante o período da garantia, contacte imediatamente
o Suporte Técnico, que lhe indicará o procedimento a tomar. Se esse defeito se confirmar, o produto
terá de ser devolvido ao respetivo local de compra (ou qualquer outro local indicado pelo Suporte
Técnico).
No âmbito da presente garantia, e por opção do Suporte Técnico, o produto defeituoso do consumidor
será reparado ou substituído. Se for permitido pela legislação em vigor, a responsabilidade total da
Guillemot e das respetivas filiais (incluindo para danos indiretos) está limitada à reparação ou
substituição do produto Thrustmaster. Se for permitido pela legislação em vigor, a Guillemot rejeita
todas as garantias de comercialização ou adequação a um fim específico. Os direitos legais do
consumidor no que concerne à legislão aplivel à venda de bens de consumo não são afetados pela
presente garantia.
A presente garantia não se aplicará: (1) se o produto tiver sido modificado, aberto, alterado ou
danificado em resultado de utilização inadequada ou abusiva, negligência, acidente, desgaste normal
ou qualquer outra casa relacionada com um defeito de material ou fabrico (incluindo, mas sem
limitação, combinar o produto Thrustmaster com qualquer elemento inadequado, incluindo, em
particular, fontes de alimentação, baterias recarregáveis, carregadores ou quaisquer outros elementos
não fornecidos pela Guillemot para este produto); (2) na eventualidade de incumprimento das
instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (3) a software, estando o mesmo sujeito a uma garantia
específica; (4) a consumíveis (elementos para substituir ao longo da vida útil do produto, como baterias
descartáveis e auriculares de auscultadores, por exemplo); (5) a acessórios (cabos, estojos, bolsas,
sacos e correias de pulso, por exemplo); (6) se o produto foi vendido num leilão público.
A presente garantia não é transmissível.
Responsabilidade
Se for permitido ao abrigo da legislação aplicável, a Guillemot Corporation S.A. (a seguir designada
“Guillemot”) e as respetivas filiais rejeitam qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma ou
mais das seguintes causas: (1) o produto foi modificado, aberto ou alterado; (2) incumprimento das
instruções de montagem; (3) utilização inadequada ou abusiva, negligência ou acidente (um impacto,
por exemplo); (4) desgaste normal. Se for permitido ao abrigo da legislação aplicável, a Guillemot e as
respetivas filiais rejeitam qualquer responsabilidade por danos relacionados com um defeito de material
ou fabrico relativamente ao produto (incluindo, mas sem limitação, quaisquer danos causados direta ou
indiretamente por qualquer software ou por combinar o produto Thrustmaster com qualquer elemento
inadequado, incluindo, em particular, fontes de alimentação, baterias recarregáveis, carregadores ou
quaisquer outros elementos não fornecidos pela Guillemot para este produto).
12/12
DIREITOS DE AUTOR
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster
®
é uma marca registada
da Guillemot Corporation S.A. PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer Entertainment
Inc. Windows® é uma marca registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros
países. Todas as outras marcas comerciais são pertencem aos respectivos proprietários. As ilustrações
não são vinculativas. Os conteúdos, desenhos e especificações eso sujeitos a alteração sem aviso
prévio e podem variar de país para país. Fabricado na China.
RECOMENDAÇÕES DE PROTECÇÃO AMBIENTAL
Quando este produto chegar ao fim da sua vida útil, não o elimine juntamente com
os resíduos domésticos normais; em vez disso, deixe-o num ponto de recolha de
resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (REEE) para posterior reciclagem.
O símbolo presente no produto, no manual de utilizador ou na caixa confirma-o.
Os materiais podem ser reciclados, dependendo das suas características. Através
da reciclagem e de outras formas de processamento de resíduos de equipamento
eléctrico e electrónico, pode dar um importante contributo no sentido de ajudar a
proteger o ambiente.
Contacte as autoridades locais para saber onde fica o ponto de recolha mais perto da sua área de
residência.
Informações a reter. As cores e as decorações podem variar.
Este produto está em conformidade com as normas relativas às crianças com mais de 14 anos de
idade. Não é recomendado às crianças com menos de 14 anos de idade.
www.thrustmaster.com
1/12
Cовместим с: ПК / PlayStation®3
Руководство пользователя
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Управление скоростью
2. USB-разъем
3. Селектор USB (ПК / PS3)
4. Функция руления с помощью поворотной
рукоятки
5. Винт блокировки руля, расположенный
на рукоятке
6. Кнопка PRESET (ПРЕДУСТАНОВКА) (для
выбора режима программирования)
7. Кнопка MAPPING (ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ)
(для программирования)
8. Торцевой ключ для установки и снятия ручки
управления газом
9. Регулятор настройки сопротивления рукоятки
10. Кнопка «rocking» на штурвале (или 5-я ось на ПК)
11. Командные кнопки
12. Кнопка HOME / PS с индикатором
13. Многонаправленный хат-переключатель вида
«Точка обзора»
2/12
ИЗУЧЕНИЕ ДЖОЙСТИКА HOTAS
РУЧКА УПРАВЛЕНИЯ ГАЗОМ
На вашем джойстике имеется большая ручка управления газом, которая используется
для управления набором скорости вашего воздушного средства.
Ручка управления газом отделяется и может быть установлена 2 способами:
- Отдельно
от
джойстика
(чтобы воссоздать реальные условия управления самолетом)
- Прикреплена
к
джойстику
(для увеличения стабильности
и
экономии
места).
По умолчанию ручка газа отделена от джойстика.
Чтобы прикрепить ручку газа к
джойстику:
1. Переверните оба элемента вверх дном (ручку газа и джойстик).
2. Возьмите торцевой ключ (8), прикрепленный под основанием джойстика.
3. Установите ручку газа слева от джойстика.
Установите соединительный выступ (на левой части основания джойстика) в
отверстие на правой части ручки газа.
4. С помощью ключа затяните 2 шестигранных
болта
под
основанием
(на левой части
основания
джойстика).
5. Скрутите кабель газа и проденьте его через направляющий паз кабеля.
6. Установите торцевой ключ обратно, чтобы его не потерять.
Для отделения ручки газа от джойстика выполните эту процедуру в обратном порядке.
НАСТРАИВАЕМОЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ РУКОЯТКИ
В зависимости от стиля игры можно настроить джойстик так, чтобы он реагировал на
малейшее движение (сверхчувствительность), или, наоборот, уменьшить
чувствительность джойстика так, чтобы он оказывал определенное сопротивление при
игре.
Настройки сопротивления ручки джойстика можно
изменить
так,
чтобы оно
соответствовало индивидуальному стилю
игры.
Для
настройки используйте регулятор
сопротивления (9), который располагается под основанием джойстика.
3/12
ФУНКЦИИ ШТУРВАЛА
Джойстик оснащен функцией штурвала; в настоящем
самолете
пилот
осуществляет
такие маневры с помощью педалей рулевого управления, которые изменяют
положение самолета относительно его вертикальной оси, что позволяет поворачивать
самолет влево или вправо. Поверните рукоятку джойстика влево или вправо, чтобы
проверить данную функцию.
Проверить функцию штурвала можно двумя способами:
- поверните ручку на джойстике (4) влево и вправо.
- или нажмите кнопку «rockin (10) на рычаге газа.
Если вы используете только кнопку «rocking» (или не используете функцию штурвала),
можно закрепить ручку с помощью крепежного болта (5), расположенного на
основании
джойстика.
С помощью отвертки для шурупов с плоской головкой измените
положения болта и таким образом включитетключите функцию штурвала.
Примечания:
- На PlayStation®3 и на ПК в режиме «4 оси» кнопка «rocking» объединена с функцией
вращения рукоятки.
- На ПК в режиме «5 осей» кнопка «rocking» не зависит от вращения рукоятки и,
поэтому, представляет собой дополнительную пропорциональную ось.
МНОГОНАПРАВЛЕННЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВИДА «ТОЧКА
ОБЗОРА»
Джойстик оснащен переключателем вида «Точка Обзора»
(13)
,
который
позволяет
играх, где эта функция поддерживается) мгновенно видеть все, что происходит вокруг
самолета. Перейдите в меню конфигурации игры и настройте разные обзоры бзор
сзади, обзор слева, обзор справа и также внешние обзоры) в соответствии с
направлениями переключателя вида
«Точки
Обзора».
Также можно использовать верхний переключатель «Точка обзора» для других
функций (например, открытие огня и т.д.).
4/12
ПК
УСТАНОВКА НА ПК
1. Установите селектор USB джойстика (3) в положение ПК.
2. Подключите разъем USB (2) к одному из
USB-портов
компьютера.
Операционные
системы Windows XP или Vista автоматически обнаружат новое устройство.
3. Драйверы устанавливаются автоматически.
Для завершения процесса установки выполните инструкции, которые будут
появляться на экране.
4. Выберите Start (Пуск)/Settings (Настройка)/Control Panel (Панель управления),
после чего двойным нажатием кнопки мыши выберите пункт Game Controllers
гровые контроллеры).
Диалоговое окно Game Controllers (Игровые контроллеры) выводит название
джойстика и его состояние OK.
5. В окне Control Panel (Панель управления), выберите пункт Properties (Свойства)
и настройте конфигурацию джойстика.
Кнопка Test device (Проверить устройство): Протестируйте и просмотрите все
функции джойстика.
Теперь можно начинать игру!
2 РЕЖИМА ОСЕЙ
На ПК ваш джойстик обладает 2 режимами осей:
Режим 4 осей (
Красный
индикатор
Home)
Для обеспечения функции штурвала кнопка «rockin объединена с
вращением рукоятки.
Режим 5 осей еленый
индикатор
Home)
Кнопка «rocking» независима и может быть вручную назначена на другую
функцию.
Чтобы переключиться из одного режима в другой, просто нажмите кнопку HOME (12).
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО РАБОТЕ С ПК
- Селектор USB джойстика (3) всегда должен быть установлен в положение «ПК»
(“PC”) перед подключением джойстика.
- При подключении джойстика: Оставьте рукоятку, основной штурвал и ручку
управления скоростью в центральном
положении
и
не двигайте ними тобы избежать
любых проблем с калибровкой).
5/12
ПК - КОНФИГУРАЦИЯ «АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ»
СХЕМА - ПК «АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ»
КРАСНЫЙ ИНДИКАТОР HOME = РЕЖИМ 4 ОСЕЙ ЗЕЛЕНЫЙ ИНДИКАТОР HOME = РЕЖИМ 5 ОСЕЙ
Предустановленная конфигурация «4 осей» установлена по умолчанию на
большинстве авиаигр на ПК.
Предустановленная конфигурация позволяет начать игру сразу же, не меняя
настройки джойстика.
В режиме «5 осей» функция кнопки «rocking» должна быть вручную назначена на
параметры вашей игры.
6/12
PLAYSTATION®3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К PLAYSTATION®3
1. Установите селектор USB джойстика (3) в положение PS3”.
2. Подключите разъем USB (2) к одному из портов USB на пульте.
3. Включите консоль.
4. Запустите игру.
Теперь можно начинать игру!
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КНОПКИ «HOME / PS»
С помощью кнопки Home / PS, находящейся на джойстике, можно выйти из игры,
войти в меню и напрямую выключить систему PlayStation®3.
При использовании этой функции рычаг газа всегда
должен
быть
установлен в
центральное положение (во избежание неполадок в работе некоторых кнопок).
Таким образом, вы также можете быстро переключаться между игровым
контроллером и джойстиком в играх, где попеременно приходиться идти пешком или
летать на самолете.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО РАБОТЕ С PLAYSTATION®3
- Селектор USB джойстика (3) всегда должен быть установлен в положение PS3
перед подключением джойстика к консоли.
- В режиме одного игрока (1 Player): Если официальная версия контроллера
включена,
необходимо переключить его на «порт 2 контроллера», чтобы джойстик работал.
- В приставке PlayStation®3 джойстик совместим только с играми для PlayStation®3 (и
не будет работать с играми дл
я PlayStatio 2).
- При подключении джойстика: Оставьте рукоятку, основной штурвал и ручку
управления скоростью в центральном положении и не двигайте ними (чтобы избежать
любых проблем с калибровкой).
7/12
PLAYSTATION®3 КОНФИГУРАЦИЯ «АВТОМАТИЧЕСКИЕ
ПРЕДУСТАНОВКИ»
СХЕМА - PLAYSTATION®3 «АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ»
КРАСНЫЙ ИНДИКАТОР HOME
На схеме представлена предустановленная конфигурация PlayStation®3 для большинства игр
симуляции полетов. Это позволяет начать игру сразу же, не меняя настройки джойстика.
4 положения рукоятки соответствуют 4 положениям левого мини-джойстика игрового контроллера
PS3.
Рычаг газа соответствует направлениям верх/вниз правого мини-джойстика игрового контроллера
PS3.
Штурвал (используя поворотную рукоятку или кнопку «rockin) соответствует направлениям
Влево/Вправо правого мини-джойстика игрового контроллера PS3 .
8/12
ФУНКЦИИ ДЛЯ ОПЫТНЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
2 РЕЖИМА ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Кнопка ПРЕДУСТАНОВКИ (PRESET) (6) с
индикатором
позволяет
просмотреть
выбранный режим программирования:
- АВТОМАТИЧЕСКИЙ (встроенный)
-
или РУЧНОЙ (пользовательский).
Однократное нажатие на эту кнопку позволит переключаться из одного режима в
другой даже во время игры.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ
ПРЕДУСТАНОВКА
(AUTOMATIC
PRESET):
СВЕТОДИОД
НЕ
СВЕТИТСЯ
Режим настроек по умолчанию: оси, положения командных кнопок и переключатель
вида заданы по умолчанию.
СМ. СХЕМУ КОНФИГУРАЦИИ РЕЖИМА АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРЕДУСТАНОВОК
РУЧНАЯ ПРЕДУСТАНОВКА (MANUAL PRESET): СВЕТОДИОД ЗЕЛЕНЫЙ
Функции органов управления назначаются пользователем:
- Функции кнопок, оси и переключателя вида могут быть переключены между
собой.
- Изменяйте функции кнопок по вашему желанию в любое время.
- Настройки джойстика сохранятся автоматически (
даже
если
джойстик не
подключен).
- Когда пользовательские предустановки “MANUAL PRESET” не заданы, настройки
аналогичны режиму автоматических предустановок “AUTOMATIC PRESET”.
ВСТРОЕННАЯ ПАМЯТЬ
В джойстик встроен чип, благодаря которому все назначенные вами
“ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ НАСТРОЙКИ” сохраняются в памяти аже ко
гда
джойстик выключен или отсоединен в течение длительного периода
времени).
Вы можете сохранить различныеПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ НАСТРОЙКИ”
Для каждой
используемой платформы:
- один для ПК в режиме «4 оси»
- один для ПК в режиме
«5
осей»
- один для PlayStation®3
ПРОГРАММИРОВАНИЕ/ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ
Программирование проводится с помощью кнопки MAPPING (7).
Примеры возможного применения:
- Переключение положений кнопок.
- Переключение оси между собой = управление рукояткой, управление скоростью
или штурвалом этом случае, переопределите 2 направления для первой оси
на направления второй.)
- Установите 2 направления для одной и той же оси.
- Переключение кнопок с направлениями осей или переключателем вида.
Исключение:
Кнопки HOME / PS, MAPPING и PRESET невозможно перепрограммировать или
переместить.
9/12
ПРОЦЕДУРА ПРОГРАММИРОВАНИЯ
СОХРАНЕНИЕ НАБОРА ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ ПРЕДУСТАНОВОК
Этапы
Действие
ПРЕДУСТАНОВЛ
ЕННЫЙ
ИНДИКАТОР
1
Включите режим «ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ
ПРЕДУСТАНОВКИ» нажатием кнопки (6)
ЗЕЛЕНЫЙ
2
Нажмите и отпустите
кнопку
ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ
(7)
МЕДЛЕННО
МИГАЕТ
ЗЕЛЕНЫЙ
3
Нажмите и отпустите программируемую кнопку или
направление джойстика.
БЫСТРО
МИГАЕТ
ЗЕЛЕНЫЙ
4
Нажмите и отпустите кнопку или направление, куда
необходимо поместить данную функцию.
ЗЕЛЕНЫЙ
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ»
включены
и
настроены
(
программирование
выполнено).
УДАЛЕНИЕ НАБОРА ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ ПРЕДУСТАНОВОК
Этапы
Действие
ПРЕДУСТАНОВЛЕ
ННЫЙ
ИНДИКАТОР
1
Включите режим MANUAL
PRESET
(6)
.
ЗЕЛЕНЫЙ
2
Нажмите и
удерживайте
кнопку
(7)
ПЕРЕОПРЕДЕЛЕНИЕ в течение
2
секунд.
Мигает зеленым в
течение 2 секунд
«ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ
ПРЕДУСТАНОВКИ»
отсутствуют
(они снова соответствуют
автоматическим
настройкам
)
ВОЗВРАТ К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
Удалите все установленные и заданные настройки на платформах
ПК
(
в
режимах 4 и
5 осей) и PlayStation®3 за один шаг:
Этап
Действие
Индикатор HOME / PS
1
Одновременно нажмите
кнопки MAPPING + PRESET
В течение
3
секунд
индикатор мигает
зеленым/красным
Теперь все ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ ПРЕДУСТАНОВКИ (ПК + PS3) удалены.
Примечание: После этой операции джойстик будет перезагружен.
(поэтому на ПК рекомендуется производить данную операцию после выхода из игры).
10/12
поиск, устранение неисправностей и предупреждения
Джойстик работает неправильно или не откалиброван:
- Отключите компьютер или приставку, отсоедините джойстик, снова подсоедините его
и запустите игру.
- При подключении джойстика: Оставьте рукоятку, основной штурвал и ручку
управления скоростью в центральном
положении
и
не двигайте ними тобы избежать
любых проблем с калибровкой).
- Выйдите из игры, полностью отсоедините джойстик, убедитесь в том, USB селектор
ПК/PS3 (3) находится в правильном положении, и снова подсоедините джойстик.
- При доступе меню PS на PS3, рычаг газа всегда
должен
быть
установлен в
центральное положение (во
избежание
неполадок
в работе некоторых кнопок).
Я не могу настроить джойстик:
- В меню игры Options араметры)/Controller (Контроллер)/ Gamepad гровой
контроллер) или Joystick (джойстик)": Выберите более подходящую конфигурацию или
полностью перенастройте функции контроллера.
- Дополнительную информацию смотрите в руководстве пользователя игры или в
Интернете.
- Для решения
этой
проблемы также можно воспользоваться функцией джойстика
«ПРЕДУСТАНОВКА».
Джойстик слишком или недостаточно чувствительный:
Джойстик автоматически калибруется после того, как сделано несколько движений
джойстиком в разных направлениях.
В меню игры Options (Параметры)/Controller онтроллер)/ Gamepad (Игровой
контроллер) или Joystick (джойстик)": Настройте чувствительный или
нечувствительный режим для контроллера (если эта функция доступна).
- Настройте сопротивление ручки с помощью круговой шкалы (9), находящейся под
основанием джойстика.
Штурвал слишком чувствительный:
- Отключите функцию вращения рукоятки, используя крепежный болт (5),
расположенный на основании
джойстика
и
используйте кнопку «rocking» для
управления штурвалом.
11/12
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
При возникновении проблем, связанных с использованием контроллера, зайдите на веб-сайт
http://ts.thrustmaster.com и перейдите по ссылке Technical Support (техническая поддержка). На
этой странице есть доступ к различным утилитам (часто задаваемые вопросы (FAQ), самые
новые версии драйверов и программного обеспечения) это может помочь решению проблемы.
Если это не помогло, можно связаться со службой технической поддержки Thrustmaster
(“Technical Support”):
По электронной почте:
Чтобы отправить запрос в отдел технической поддержки по электронной почте, необходимо
зарегистрироваться. Предоставленная информация поможет быстрее решить проблему.
Перейдите по ссылке Registration егистрация), которая находится слева на странице
технической поддержки Technical Support и следуйте инструкциям на экране. Если вы уже
зарегистрированы, введите имя пользователя и пароль, затем щелкните Login (вход).
Сведения о потребительской гарантии
Корпорация Guillemot Corporation S.A. (далее «Guillemot») гарантирует своим клиентам во всем мире,
что в данном изделии Thrustmaster не будет выявлено никаких дефектов материалов и производства в
течение гарантийного периода, который равен сроку предъявления претензии по соответствию для
данного изделия. В странах Европейского Союза этот срок соответствует двум (2) годам с момента
поставки изделия Thrustmaster. В других странах гарантийный период равен сроку предъявления
претензии по соответствию для изделия Thrustmaster, определяемому соответствующим
законодательством страны, в которой проживал потребитель на момент приобретения изделия
Thrustmaster (если подобные претензии не действуют в соответствующей стране, гарантийный период
равняется одному (1) году с первоначальной даты приобретения изделия Thrustmaster).
Невзирая на вышеизложенное, гарантия на аккумуляторы равняется шести (6) месяцам с
первоначальной даты приобретения.
В случае обнаружения дефектов изделия во время гарантийного периода незамедлительно
обратитесь в службу технической поддержки, сотрудники которой определят дальнейшую
процедуру. Если дефект будет подтвержден, изделие следует вернуть по месту приобретения
ли в любое другое место, указанное службой технической поддержки).
В рамках действия гарантии дефектное изделие будет, по усмотрению службы технической
поддержки, отремонтировано или заменено. В мере, разрешенной применимым законодательством,
полная ответственность компании Guillemot и ее дочерних компаний (в том числе косвенный ущерб)
ограничивается ремонтом или заменой изделия Thrustmaster. В мере, разрешенной применимым
законодательством, компания Guillemot отказывается от любых гарантий коммерческой пригодности
или пригодности для определенной цели. Настоящая гарантия не ущемляет прав потребителя,
предоставляемых ему применимыми законами в отношении продажи потребительских товаров.
Настоящая гарантия не распространяется: (1) на ситуации, когда изделие было видоизменено,
открыто, модифицировано или получило повреждения в результате недопустимого или
неправильного использования, небрежности или несчастного случая, естественного износа или
любой другой причины, не связанной с дефектом материалов или производства (включая,
помимо прочего, использование изделия Thrustmaster совместно с любыми неподходящими
элементами, в частности с блоками питания, аккумуляторами, зарядными устройствами и
любыми другими элементами, не входящими в комплектацию Guillemot для данного изделия); (2)
на ситуации, когда указания службы технической поддержки не были выполнены; (3) на ПО, так
как на такое ПО распространяется отдельная гарантия; (4) на расходные материалы (элементы,
предназначенные для замены в течение срока службы изделия: например, батарейки и ушные
подушки для гарнитур или наушников); (5) на аксессуары (например, кабели, чехлы, сумки,
футляры, наручные ремешки); (6) на случаи продажи изделия с открытого аукциона.
Данная гарантия не подлежит передаче.
12/12
Ответственность
В мере, разрешенной применимым законодательством, компания Guillemot Corporation S.A.
(далее «Guillemot») и ее дочерние предприятия отказываются от любой ответственности за
любой ущерб, вызванный одним или несколькими из следующих факторов: (1) видоизменение,
вскрытие или модификация изделия; (2) несоблюдение инструкций по сборке; (3) недопустимое
или неправильное использование, небрежность, несчастный случай (например, физическое
воздействие); (4) естественный износ. В мере, разрешенной применимым законодательством,
компания Guillemot и ее дочерние предприятия отказываются от любой ответственности за любой
ущерб, не связанный с дефектами материалов или изготовления, в отношении данного изделия
(включая, помимо прочего, любой ущерб, вызванный прямо или опосредованно любым
программным обеспечением или использованием изделия Thrustmaster с любыми
неподходящими элементами, в частности блоками питания, аккумуляторами, зарядными
устройствами и любыми другими элементами, не входящими в комплектацию Guillemot для
данного изделия).
АВТОРСКОЕ ПРАВО
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Все права защищены. Thrustmaster® является
зарегистрированной торговой маркой Guillemot Corporation. PlayStation® является
зарегистрированной торговой маркой Sony Computer Entertainment Inc. Windows® является
зарегистрированной торговой маркой Microsoft Corporation в Соединенных Штатах Америки и/или
других странах. Все прочие торговые марки являются собственностью соответствующих
владельцев. Иллюстрации могут не соответствовать внешнему виду/функциям конкретного
изделия. Содержание руководства, конструкция и технические характеристики изделия
изменяются без предварительного уведомления и зависят от страны приобретения.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
После окончания срока службы данное изделие не следует утилизировать
вместе с бытовым мусором, но в пункте сбора отходов электрического и
электронного оборудования.
Данное указание подтверждается соответствующим символом, нанесенным на
изделие, руководство пользователя или упаковку.
В зависимости от свойств, материалы могут передаваться в повторную переработку.
Повторная переработка отходов электрического и электронного оборудования может
внести значительный вклад в сохранение окружающей среды.
Обратитесь в местные органы власти за информацией о ближайшем пункте приема таких отходов.
При пользовании изделием учитывайте следующее. Цвета и украшения могут различаться.
Настоящий продукт соответствует всем стандартам в отношении детей в возрасте 14 лет и
старше. Использование данного продукта детьми младше 14 лет недопустимо.
www.thrustmaster.com
1/12
Συμβατό με: PC / PlayStation®3
Εγχειρίδιο χρήσης
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1.
Γκάζι
2. Υποδοχή USB
3. Επιλογέας USB «PC» ή «PS3»
4. Λειτουργία πηδαλίου μέσω
περιστροφικής λαβής
5. Βίδα ασφάλισης πηδαλίου στη λαβή
6. Κουμπί ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ
ΡΥΘΜΙΣΗ (για επιλογή
προγραμματισμού)
7. Κουμπί ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ (για
προγραμματισμό)
8.
Κλειδί άλεν για τοποθέτηση ή αφαίρεση
του γκαζιού
9. Διακόπτης ρύθμισης αντίστασης της
λαβής
10. Πηδάλιο μέσω του κουμπιού κραδασμών
(ή 5
ος
Άξονας στο PC)
11. Κουμπιά δράσης
12. Κουμπί ΑΡΧΙΚΗ/PS με λυχνία LED
13. Διακόπτης τύπου hat «Point of Vie
πολλών κατευθύνσεων
2/12
ΣΥΝΤΟΜΗ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ JOYSTICK HOTAS
ΓΚΑΖΙ
Το joystick διαθέτει πλατύ γκάζι που μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να χειριστείτε
εύκολα την ταχύτητα του αεροσκάφους σας.
Το γκάζι είναι αποσπώμενο και μπορεί να τοποθετηθεί με 2 διαφορετικούς τρόπους:
- Αποσπώμενο και διαχωρισμένο από το joystick
(για να αναδημιουργήσετε τις αυθεντικές συνθήκες πλοήγησης)
- Προσαρτημένο στο joystick
(για μεγαλύτερη σταθερότητα και κατάληψη μικρότερου χώρου).
Από προεπιλογή, το γκάζι είναι αποσπώμενο από το joystick.
Για να προσαρτήσετε το γκάζι στο joystick:
1. Γυρίστε ανάποδα και τα δύο στοιχεία (το γκάζι και το joystick).
2. Πάρτε το κλειδί άλεν (8) που είναι προσαρτημένο κάτω από τη βάση του joystick.
3. Τοποθετήστε το γκάζι στην αριστερή μεριά του joystick.
Εισαγάγετε την προεξοχή σύνδεσης που βρίσκεται στην αριστερή μεριά της βάσης
του joystick μέσα στο άνοιγμα που βρίσκεται στη δεξιά μεριά του γκαζιού.
4. Με το κλειδί, σφίξτε τις δύο βίδες άλεν κάτω από τη βάση
(βρίσκονται στην αριστερή μεριά της βάσης του joystick).
5. Ξετυλίξτε το καλώδιο του γκαζιού και περάστε το μέσα από τον οδηγό υποδοχή
του καλωδίου.
6. Τοποθετήστε το κλειδί άλεν στη θέση του για να μην το χάσετε.
Διεξαγάγετε αυτήν τη διαδικασία αντίστροφα για να αποκολλήσετε το γκάζι από το joystick.
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΛΑΒΗΣ
Ανάλογα με το στυλ που παίζετε, μπορεί να επιθυμείτε ένα εξαιρετικά ευαίσθητο joystick, το
οποίο να ανταποκρίνεται και στο πιο ελαφρύ άγγιγμα ή μπορεί να προτιμάτε ένα πιο
σκληρό joystick, που να σας παρέχει αντίσταση όταν το κινείτε.
Η αντίσταση της λαβής του joystick είναι ρυθμιζόμενη για να μπορεί να προσαρμοστεί σε
κάθε επιθυμία των παικτών. Για να το ρυθμίσετε, χρησιμοποιήστε τον διακόπτη ρύθμισης
αντίστασης της λαβής (9 ) που
βρίσκετ
αι κάτω από τη βάση του joystick.
3/12
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΗΔΑΛΙΟΥ
Το joystick διαθέτει λειτουργία πηδαλίου που σε αεροπλάνο αντιστοιχεί με τα πεντάλ που
χρησιμοποιεί ο πιλότος για να αλλάξει την κατεύθυνση, επιτρέποντας στο αεροπλάνο να
περιστραφεί γύρω από τον κάθετο άξονά του (επομένως, κάνοντας το να στρίψει προς
αριστερά ή δεξιά). Αυτή η λειτουργία πηδαλίου είναι προσβάσιμη από το joystick
περιστρέφοντας τη λαβή προς αριστερά ή δεξιά.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία του πηδαλίου με δύο τρόπους:
- από το joystick περιστρέφοντας τη λαβή (4) προς αριστερά ή δεξιά.
- ή μέσω του κουμπιού κραδασμών (10) στο γκάζι.
Αν χρησιμοποιείτε μόνο το κουμπί κραδασμών (ή αν δεν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία του
πηδαλίου), μπορείτε να απενεργοποιήσετε την περιστροφή της λαβής χάρη στη βίδα
ασφάλισης (5) που βρίσκεται στη βάση του joystick. Χρησιμοποιήστε ένα ίσιο κατσαβίδι
για να αλλάξετε τη θέση της βίδας και, επομένως, να ασφαλίσετε/απασφαλίσετε τη
λειτουργία του πηδαλίου.
Σημειώσεις:
- Στο PlayStation®3 και σε PC στη λειτουργία «Σε 4 άξονες», το κουμπί κραδασμών
συνδυάζεται με την περιστροφή της λαβής.
- Σε PC στη λειτουργία «Σε 5 άξονες», το κουμπί κραδασμών είναι ανεξάρτητο από την
περιστροφή της λαβής και, επομένως, παρέχει 5 επιπλέον άξονες προοδευτικής λειτουργίας.
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΤΥΠΟΥ HAT «POINT OF VIEW» ΠΟΛΛΩΝ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΩΝ
Το joystick διαθέτει διακόπτη τύπου hat «Point of View» (13) που, όπως λέει και το όνομά
του, σας επιτρέπει (σε παιχνίδια όπου διαθέτουν τη δυνατότητα) να βλέπετε άμεσα όλα όσα
συμβαίνουν γύρω από το αεροσκάφος σας. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα,
απλώς μεταβείτε στο μενού διαμόρφωσης του παιχνιδιού και προγραμματίστε τις
διαφορετικές προβολές (πίσω προβολή, προβολή προς αριστερά, προβολή προς δεξιά και
επίσης εξωτερικές προβολές) στις κατευθύνσεις του διακόπτη τύπου hat «Point of View».
Φυσικά, αν το επιθυμείτε, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τον διακόπτη τύπου hat
«Point of View» για άλλες χρήσεις (πυροβολισμός, κ.λπ.).
4/12
PC
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ PC
1. Ρυθμίστε τον επιλογέα USB (3) του joystick στη θέση «PC».
2. Συνδέστε την υποδοχή USB (2) σε μία από τις θύρες USB του υπολογιστή σας. Τα
Windows θα εντοπίσουν αυτόματα τη νέα συσκευή.
3. Η εγκατάσταση των οδηγών γίνεται αυτόματα.
Ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης που εμφανίζονται στην οθόνη για να
ολοκληρώσετε την εγκατάσταση.
4. Κάντε κλικ στις επιλογές Έναρξη/Ρυθμίσεις/Πίνακας ελέγχου και στη συνέχεια, κάντε
διπλό κλικ στην επιλογή Ελεγκτές παιχνιδιού.
Το πλαίσιο διαλόγου Ελεγκτές παιχνιδιού εμφανίζει το όνομα του joystick με την
κατάσταση OK.
5. Στον Πίνακα ελέγχου, κάντε κλικ στις Ιδιότητες για να διαμορφώσετε joystick.
Δοκιμή συσκευής: Σας επιτρέπει να δοκιμάσετε και να δείτε όλες τις λειτουργίες του
joystick.
Τώρα είστε έτοιμοι για παιχνίδι!
2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΕ ΑΞΟΝΕΣ
Σε PC, το joystick διαθέτει 2 λειτουργίες σε άξονες:
Λειτουργία σε 4 Άξονες (Κουμπί Αρχική με λυχνία LED με κόκκινο χρώμα)
Το κουμπί κραδασμών συνδυάζεται με την περιστροφή της λαβής για τη
λειτουργία του πηδαλίου.
Λειτουργία σε 5 Άξονες (Κουμπί Αρχική με λυχνία LED με πράσινο χρώμα)
Το κουμπί κραδασμών είναι ανεξάρτητο και μπορείτε να το αντιστοιχίσετε
χειροκίνητα με κάποια άλλη λειτουργία.
Για να αλλάξετε από μία λειτουργία σε κάποια άλλη, απλώς πατήστε το κουμπί ΑΡΧΙΚΗ
(12).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ PC
- Ο επιλογέας USB του joystick (3) πρέπει να είναι πάντα ρυθμισμένος στη θέση «PC»
πριν συνδεθεί στο joystick.
- Κατά τη σύνδεση του joystick: Αφήστε τη λαβή, το πηδάλιο και το γκάζι στην κεντρική
θέση και μην τα μετακινήσετε (για να αποφύγετε πιθανά προβλήματα βαθμονόμησης).
5/12
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΓΙΑ «ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ» -
PC
Διάγραμμα «ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ» σε PC
ΚΟΥΜΠΙ ΑΡΧΙΚΗ ΜΕ ΛΥΧΝΙΑ LED ΜΕ ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΡΩΜΑ = ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΕ 4 ΑΞΟΝΕΣ
ΚΟΥΜΠΙ ΑΡΧΙΚΗ ΜΕ ΛΥΧΝΙΑ LED ΜΕ ΠΡΑΣΙΝΟ ΧΡΩΜΑ = ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΕ 5 ΑΞΟΝΕΣ
Η προκαθορισμένη λειτουργία «Σε 4 άξονες» αντιστοιχεί στις προεπιλεγμένες
διαμορφώσεις για τα περισσότερα παιχνίδια εναέριας προσομοίωσης σε PC.
Επομένως, θα μπορέσετε να αρχίσετε να παίζετε το παιχνίδι σας αμέσως, χωρίς να
χρειαστεί να διαμορφώσετε ξανά το joystick.
Στη λειτουργία «Σε 5 άξονες», η λειτουργία του κουμπιού κραδασμών μπορεί να
αντιστοιχιστεί χειροκίνητα στις επιλογές του παιχνιδιού.
6/12
PLAYSTATION®3
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ PLAYSTATION®3
1. Ρυθμίστε τον επιλογέα USB (3) του joystick στη θέση «PS3».
2. Συνδέστε την υποδοχή USB (2) σε μία από τις θύρες USB της κονσόλας σας.
3. Ενεργοποιήστε την κονσόλα σας.
4. Ξεκινήστε το παιχνίδι σας.
Τώρα είστε έτοιμοι για παιχνίδι!
ΧΡΗΣΗ ΚΟΥΜΠΙΟΥ «ΑΡΧΙΚΗ/PS»
Το κουμπί «Αρχική/PS» του joystick σάς επιτρέπει να βγείτε από τα παιχνίδια, να αποκτήσετε
πρόσβαση στα μενού και να απενεργοποιήσετε απευθείας το σύστημα PlayStation®3.
Επίσης σας επιτρέπει να αλλάζετε πολύ γρήγορα ανάμεσα στο χειριστήριο για παιχνίδια και το
joystick σε παιχνίδια που εναλλάσσονται ανάμεσα σε «ακολουθίες στο έδαφος» ή «ακολουθίες
εν πτήσει».
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ PLAYSTATION®3
- Ο επιλογέας USB του joystick (3) πρέπει να είναι πάντα ρυθμισμένος στη θέση «PS3» πριν
συνδεθεί το joystick στην κονσόλα.
- Σε λειτουργία "1 παίκτης": Αν το επίσημο χειριστήριό σας είναι ενεργοποιημένο, πρέπει να
τοποθετήσετε τον διακόπτη στη θέση «θύρα 2 ελεγκτή» για να είναι λειτουργικό για το joystick.
- Στο PlayStation®3, το joystick είναι συμβατό μόνο με παιχνίδια για το σύστημα PlayStation®3
(και δεν θα λειτουργεί με παιχνίδια για το σύστημα PlayStation® 2).
- Κατά τη σύνδεση του joystick: Αφήστε τη λαβή, το πηδάλιο και το γκάζι στην κεντρική θέση και
μην τα μετακινήσετε (για να αποφύγετε πιθανά προβλήματα βαθμονόμησης).
7/12
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΓΙΑ «ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ» -
PLAYSTATION®3
Διάγραμμα «ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ» σε PLAYSTATION®3
ΚΟΥΜΠΙ ΑΡΧΙΚΗ ΜΕ ΛΥΧΝΙΑ LED ΜΕ ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΡΩΜΑ
Αυτή η προκαθορισμένη ρύθμιση αντιστοιχεί στις προεπιλεγμένες διαμορφώσεις για τα περισσότερα
παιχνίδια εναέριας προσομοίωσης σε PlayStation®3. Επομένως, θα μπορέσετε να αρχίσετε να παίζετε
το παιχνίδι σας αμέσως, χωρίς να χρειαστεί να διαμορφώσετε ξανά το joystick.
Η λαβή 4 κατευθύνσεων αντιστοιχεί στις 4 κατευθύνσεις στο αριστερό mini-stick του χειριστηρίου για
παιχνίδια στο PS3.
Το γκάζι αντιστοιχεί στις κατευθύνσεις Πάνω/Κάτω στο δεξιό mini-stick του χειριστηρίου για παιχνίδια
στο PS3.
Το πηδάλιο (μέσω της περιστροφικής λαβής και του κουμπιού κραδασμών) αντιστοιχεί στις
κατευθύνσεις Αριστερά/Δεξιά στο δεξιό mini-stick του χειριστηρίου για παιχνίδια στο PS3.
8/12
ΣΥΝΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ
Το κουμπί ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ και η λυχνία LED (6) σάς επιτρέπουν να
δείτε τον τύπο προγραμματισμού που έχετε επιλέξει:
-
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ (προκαθορισμένος προγραμματισμός)
-
ή ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ (προγραμματίζεται από εσάς).
Ένα απλό πάτημα αυτού του κουμπιού σάς επιτρέπει να μεταβείτε από τη μια λειτουργία
προγραμματισμού στην άλλη, ακόμη και κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ: Η ΛΥΧΝΙΑ LED ΕΙΝΑΙ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ
Αυτό αντιπροσωπεύει τον προεπιλεγμένο προγραμματισμό: ο προγραμματισμός για τους
άξονες, τις θέσεις των κουμπιών και τον διακόπτη τύπου hat είναι προκαθορισμένος.
ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ «ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ».
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ: Η ΛΥΧΝΙΑ LED ΕΧΕΙ ΠΡΑΣΙΝΟ ΧΡΩΜΑ
Αυτό αντιπροσωπεύει τον προσωπικό σας προγραμματισμό:
- Τα κουμπιά, οι άξονες και ο διακόπτης τύπου hat έχουν δυνατότητα εναλλαγής αναμεταξύ τους.
- Μπορείτε να τροποποιήσετε τον προγραμματισμό ανάλογα με τις προτιμήσεις σας και
όποτε επιθυμείτε.
- Ο προγραμματισμός αποθηκεύεται αυτόματα στο joystick (ακόμη και όταν αυτό είναι
αποσυνδεδεμένο).
- Όταν το πεδίο της επιλογής «ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ» είναι κενό,
η επιλογή είναι όμοια με την «ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ».
ΜΝΗΜΗ EEPROM
Το joystick διαθέτει ένα εσωτερικό τσιπ που αποθηκεύει όλες τις επιλογές για τον
προγραμματισμό «ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ» (ακόμη και όταν το
joystick είναι απενεργοποιημένο ή αποσυνδεδεμένο για μεγάλο χρονικό διάστημα).
Μπορείτε να αποθηκεύετε διαφορετική «ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ»
για κάθε πλατφόρμα που χρησιμοποιείτε:
- μία για PC για λειτουργία σε 4 άξονες
- μία για PC για λειτουργία σε 5 άξονες
- μία για PlayStation®3
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ/ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ
Ο προγραμματισμός πραγματοποιείται με το κουμπί ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ (7).
Παραδείγματα πιθανών εφαρμογών:
- Εναλλαγή των θέσεων των κουμπιών.
- Εναλλαγή των αξόνων αναμεταξύ τους = κατευθύνσεις της λαβής, του γκαζιού ή του
πηδαλίου (σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να αντιστοιχίσετε τις 2 κατευθύνσεις του
πρώτου άξονα με εκείνες του δεύτερου.)
- Εναλλαγή των 2 κατευθύνσεων του ίδιου άξονα.
- Εναλλαγή των κουμπιών με μια κατεύθυνση ενός άξονα ή του διακόπτη τύπου hat.
Εξαίρεση:
Δεν είναι δυνατός ο προκαθορισμένος προγραμματισμός και η μετακίνηση για τα
κουμπιά ΑΡΧΙΚΗ/PS, ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ και ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ.
9/12
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΓΙΑ «ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ»
Βήματ
α
Ενέργεια
ΛΥΧΝΙΑ LED ΓΙΑ
ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕ
ΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ
1
ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ» (6)
ΠΡΑΣΙΝΟ
2 Πατήστε και αφήστε το κουμπί ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ (7).
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ
ΑΡΓΑ ΜΕ
ΠΡΑΣΙΝΟ ΧΡΩΜΑ
3
Πατήστε και αφήστε το κουμπί ή την κατεύθυνση για
προγραμματισμό.
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ
ΓΡΗΓΟΡΑ ΜΕ
ΠΡΑΣΙΝΟ ΧΡΩΜΑ
4
ΠΡΑΣΙΝΟ ΧΡΩΜΑ
Η «ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ» είναι τώρα ενεργοποιημένη και
ενημερωμένη (με τον προγραμματισμό να έχει πραγματοποιηθεί).
ΣΒΗΣΙΜΟ ΓΙΑ «ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ»
Βήματ
α
Ενέργεια
ΛΥΧΝΙΑ LED ΓΙΑ
ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝ
Η ΡΥΘΜΙΣΗ
1
Ενεργοποιήστε τη ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ
ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ (6)
ΠΡΑΣΙΝΟ ΧΡΩΜΑ
2
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ (7)
για 2 δευτερόλεπτα.
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΜΕ
ΠΡΑΣΙΝΟ ΧΡΩΜΑ
ΓΙΑ 2
ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
Το πεδίο της επιλογής «ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ» τώρα είναι κενό (και ακόμη μια φορά η
επιλογή είναι όμοια με την «ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ»).
ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕ «ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ»
Μπορείτε να σβήσετε όλον τον προγραμματισμό ή τις ρυθμίσεις που έχουν
πραγματοποιηθεί τόσο στο PC (στις λειτουργίες σε 4 και 5 άξονες) όσο και στο
PlayStation®3 σε ένα απλό βήμα:
Βήμα
Ενέργεια
ΛΥΧΝΙΑ LED ΑΡΧΙΚΗ/PS
1
Πατήστε ταυτόχρονα τα
κουμπιά ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ +
ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΗ ΡΥΘΜΙΣΗ
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΜΕ
ΠΡΑΣΙΝΟ/ΚΟΚΚΙΝΟ
ΧΡΩΜΑ
ΓΙΑ 3 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
Όλα τα πεδία για τις προσωπικές σας «ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΕΣ ΠΡΟΚΑΘΟΡΙΣΜΕΝΕΣ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ» (PC + PS3) ή τις ρυθμίσεις είναι τώρα κενά.
Σημείωση: Αυτή η λειτουργία θα επανεκκινήσει εξ' ολοκλήρου το joystick
(σε PC, συνιστούμε, επομένως, να πραγματοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία εκτός
λειτουργίας παιχνιδιών).
10/12
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Το joystick δεν λειτουργεί σωστά ή φαίνεται να έχει βαθμονομηθεί λανθασμένα:
- Απενεργοποιήστε τον υπολογιστή ή την κονσόλα σας, αποσυνδέστε το joystick,
επανασυνδέστε το και στη συνέχεια, ξεκινήστε ξανά το παιχνίδι σας.
- Κατά τη σύνδεση του joystick: Αφήστε τη λαβή, το πηδάλιο και το γκάζι στην κεντρική
θέση και μην τα μετακινήσετε (για να αποφύγετε πιθανά προβλήματα βαθμονόμησης).
- Εξέλθετε από το παιχνίδι, αποσυνδέστε το joystick, επαληθεύστε ότι ο επιλογέας USB
(PC/PS3) (3) βρίσκεται στη σωστή θέση, και κατόπιν επανασυνδέστε το joystick.
Δεν μπορώ να διαμορφώσω το joystick:
- Στο μενού του παιχνιδιού «Επιλογές/Ελεγκτής/Χειριστήριο για παιχνίδια ή Joystick»:
Επιλέξτε την καταλληλότερη διαμόρφωση ή διαμορφώστε ξανά εξ' ολοκλήρου τις επιλογές
του ελεγκτή.
- Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του παιχνιδιού σας ή
στην online βοήθεια.
- Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία «ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ» joystick για να
επιλύσετε αυτόν τον τύπο προβλήματος.
Το joystick είναι εξαιρετικά ευαίσθητο ή δεν είναι αρκετά ευαίσθητο:
- Το joystick πραγματοποιεί αυτόματη βαθμονόμηση από μόνο του αφού έχετε κάνει μερικές
κινήσεις στους διάφορους άξονες.
- Στο μενού του παιχνιδιού «Επιλογές/Ελεγκτής/Χειριστήριο για παιχνίδια
ή J
oystick»:
Ρυθμίστε την ευαισθησία ή τις νεκρές ζώνες του ελεγκτή σας (αν αυτή η επιλογή είναι
διαθέσιμη).
- Ρυθμίστε τη χειροκίνητη ρύθμιση αντίστασης της λαβής (9) που βρίσκεται κάτω από τη
βάση του joystick.
Η λειτουργία του πηδαλίου είναι ιδιαίτερα ευαίσθητη:
- Απενεργοποιήστε την περιστροφή της λαβής χρησιμοποιώντας τη βίδα ασφάλισης (5)
που βρίσκεται στη βάση του joystick και χρησιμοποιήστε το κουμπί κραδασμών για
τη λειτουργία του πηδαλίου.
11/12
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Αν αντιμετωπίσετε πρόβλημα με το προϊόν σας, μεταβείτε στον ιστότοπο http://ts.thrustmaster.com και
κάντε κλικ στην επιλογή Technical Support. Από εκεί μπορείτε να δείτε διάφορες χρήσιμες πληροφορίες
(Συχνές ερωτήσεις, τις τελευταίες εκδόσεις οδηγών και λογισμικού) που ενδέχεται να σας βοηθήσουν να
λύσετε το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε. Αν το πρόβλημα παραμείνει, μπορείτε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης των προϊόντων της Thrustmaster (“Technical Support”):
Με email:
Για να επωφεληθείτε τη δυνατότητα τεχνικής υποστήριξης μέσω email, πρέπει πρώτα να εγγραφείτε
online. Οι πληροφορίες που παρέχετε θα βοηθήσουν τους αντιπροσώπους να επιλύσουν το πρόβλημά
σας γρηγορότερα. Κάντε κλικ στην επιλογή Registration στα αριστερά της σελίδας της Technical
Support και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Αν έχετε ήδη εγγραφεί,
συμπληρώστε τα πεδία Username και Password και στη συνέχεια, κάντε κλικ στην επιλογή Login.
Πληροφορίες εγγύησης καταναλωτή
Παγκοσμίως, η Guillemot Corporation S.A. (εφεξής “Guillemot”) εγγυάται στον καταναλωτή ότι το προϊόν
της Thrustmaster δεν παρουσιάζει ελάττωμα στο υλικό ούτε κατασκευαστικές ατέλειες για το χρονικό
διάστημα της εγγύησης, το οποίο αντιστοιχεί στο χρονικό όριο για άσκηση αγωγής για συμμόρφωση
αναφορικά με αυτό το προϊόν. Στις χώρες της Ε.Ε., αυτό αντιστοιχεί σε διάστημα δύο (2) ετών από την
παράδοση του προϊόντος της Thrustmaster. Σε άλλες χώρες, η περίοδος εγγύησης αντιστοιχεί στο
χρονικό όριο για άσκηση αγωγής για συμμόρφωση αναφορικά το προϊόν της Thrustmaster σύμφωνα με
την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας στην οποία ο καταναλωτής διέμενε κατά την ημερομηνία αγοράς του
προϊόντος της Thrustmaster (σε περίπτωση που δεν υπάρχει τέτοια ενέργεια στην αντίστοιχη χώρα, τότε
η εγγύηση θα ισχύει για ένα (1) έτος από την αρχική ημερομηνία αγοράς του προϊόντος της
Thrustmaster).
Κατά παρέκκλιση των παραπάνω, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες καλύπτονται από περίοδο εγγύησης
έξι (6) μηνών από ημερομηνία της αρχικής αγοράς.
Σε περίπτωση που το προϊόν σας φαίνεται να είναι ελαττωματικό κατά την περίοδο της εγγύησης,
επικοινωνήστε αμέσως με την Τεχνική υποστήριξη, η οποία θα υποδείξει την διαδικασία που θα
ακολουθήσετε. Αν το ελάττωμα επιβεβαιωθεί, το προϊόν πρέπει να επιστραφεί στο σημείο αγοράς του (ή
σε οποιοδήποτε άλλο σημείο υποδεικνύει η Τεχνική υποστήριξη).
Στα πλαίσια της εγγύησης, το ελαττωματικό προϊόν του καταναλωτή, με επιλογή της Τεχνικής
υποστήριξης, είτε θα επισκευαστεί είτε θα αντικατασταθεί. Αν επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία,
η πλήρης ευθύνη της Guillemot και των θυγατρικών της (περιλαμβάνονται οι επακόλουθες ζημιές)
περιορίζεται στην επισκευή ή αντικατάσταση του προϊόντος της Thrustmaster. Αν επιτρέπεται από την
ισχύουσα νομοθεσία, η Guillemot αποποιείται κάθε εγγύηση εμπορευσιμότητας ή καταλληλότητας για
τον συγκεκριμένο σκοπό. Τα νομικά δικαιώματα του καταναλωτή σε σχέση με την ισχύουσα νομοθεσία
όσον αφορά την πώληση των καταναλωτικών ειδών δεν επηρεάζονται από την παρούσα εγγύηση.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει: (1) αν το προϊόν έχει τροποποιηθεί, ανοιχτεί, μεταποιηθεί ή υποστεί
βλάβη ως αποτέλεσμα ακατάλληλης ή κακής χρήσης, αμέλειας, ατυχήματος, φυσιολογικής φθοράς ή
οποιασδήποτε άλλης αιτίας που δεν σχετίζεται με ελάττωμα στο υλικό ή κατασκευαστικό ελάττωμα
(συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, συνδυάζοντας το προϊόν της Thrustmaster με οποιοδήποτε
ακατάλληλο στοιχείο, συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένων παροχών ρεύματος, επαναφορτιζόμενων
μπαταριών, φορτιστών ή άλλων στοιχείων που δεν παρέχονται από τη Guillemot για αυτό το προϊόν), (2)
σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες που παρέχονται από την Τεχνική υποστήριξη, (3) για
λογισμικό, το εν λόγω λογισμικό υπόκειται σε συγκεκριμένη εγγύηση, (4) για αναλώσιμα (στοιχεία που
πρόκειται να αντικατασταθούν από τη διάρκεια ζωής του προϊόντος: για παράδειγμα, μπαταρίες μίας
χρήσης, καλύμματα αυτιών για σετ ακουστικών ή ακουστικά), (5) για αξεσουάρ (για παράδειγμα,
καλώδια, περιβλήματα, θήκες, τσάντες, λουράκια καρπού), (6) αν το προϊόν πωληθεί σε δημοπρασία.
Η παρούσα εγγύηση δεν μεταβιβάζεται.
12/12
Ευθύνη
Αν επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, η Guillemot Corporation S.A. (εφεξής “Guillemot”) και οι
θυγατρικές της αποποιούνται κάθε ευθύνης για οποιαδήποτε ζημιά προκαλείται από ένα ή περισσότερα
από τα ακόλουθα: (1) το προϊόν έχει τροποποιηθεί, ανοιχτεί ή μεταποιηθεί, (2) αποτυχία ως προς τη
συμμόρφωση με τις οδηγίες συναρμολόγησης, (3) ακατάλληλη ή κακή χρήση, αμέλεια, ατύχημα (για
παράδειγμα, πρόσκρουση), (4) φυσιολογική φθορά. Αν επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, η
Guillemot και οι θυγατρικές της αποποιούνται κάθε ευθύνης για οποιαδήποτε ζημιά δεν σχετίζεται με
λάθος στο υλικό ή την κατασκευή αναφορά με το προϊόν (συμπεριλαμβάνεται, ενδεικτικά, οποιαδήποτε
ζημιά προκαλείται άμεσα ή έμμεσα από οποιοδήποτε λογισμικό ή από συνδυασμό του προϊόντος της
Thrustmaster με κάθε ακατάλληλο στοιχείο, συμπεριλαμβανομένων συγκεκριμένων παροχών ρεύματος,
επαναφορτιζόμενων μπαταριών, φορτιστών ή άλλων στοιχείων που δεν παρέχονται από την Guillemot
για αυτό το προϊόν).
πνευματικα δικαιωματα
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Η ονομασία Thrustmaster
®
είναι εμπορικό σήμα της Guillemot Corporation S.A. Η ονομασία PlayStation® είναι εμπορικό σήμα της
Sony Computer Entertainment Inc. Η ονομασία Windows® είναι εμπορικό σήμα κατατεθέν της Microsoft
Corporation στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής και/ή σε άλλες χώρες. Η ονομασία Όλα τα υπόλοιπα
εμπορικά σήματα αποτελούν ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους. Οι εικόνες δεν είναι δεσμευτικές.
Τα περιεχόμενα, οι σχεδιασμοί και οι προσδιορισμοί προδιαγραφών υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
ειδοποίηση και ενδέχεται να ποικίλουν από χώρα σε χώρα. Κατασκευάζεται στην Κίνα.
ΣΥΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής, το παρόν προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται με τα τυπικά οικιακά απορρίμματα, αλλά να απορρίπτεται σε σημείο
συλλογής απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Το παρόν επιβεβαιώνεται με το σύμβολο που υπάρχει στο προϊόν, στο εγχειρίδιο
χρήσης ή στη συσκευασία.
Ανάλογα με τα χαρακτηριστικά τους, τα υλικά μπορούν να ανακυκλωθούν. Μέσω της
ανακύκλωσης και άλλων μορφών επεξεργασίας απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού, μπορείτε να συμβάλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για το πλησιέστερο σε εσάς σημείο συλλογής.
Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες. Τα χρώματα και τα διακοσμητικά ενδέχεται να ποικίλουν.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα όσον αφορά τα παιδιά ηλικίας 14 ετών και πάνω.
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας κάτω των 14 ετών.
www.thrustmaster.com
1/12
Uyumlu olduğu platformlar: PC / PlayStation®3
Kullanma Kılavuzu
TEKNİK ÖZELLİKLER
1.
Gaz kolu
2. USB konektörü
3. USB seçim düğmesi “PC” veya “PS3”
4. Döner kolla dümen fonksiyonu
5. Kolda dümen kilitleme vidası
6. PRESET ğmesi (programlamayı
seçmek için)
7. MAPPING düğmesi (programlama
maksatlı)
8.
Gaz kolunu takmak veya kmek için
allen anahtarı
9. Kol direnci ayarlama düğmesi
10. Mafsallı düğme ile dümen (veya PC’de 5.
eksen)
11. Eylem düğmeleri
12. LED’li HOME / PS düğmesi
13. Çok yönlü “Görüş Açısı” başlık düğmesi
2/12
HOTAS JOYSTİCK’İ TANIYALIM
GAZ KOLU
Joystick’iniz uçağınızın hızıkolayca kontrol etmeniz için kullanabileceğiniz büyük bir gaz
kolu içerir.
Gaz kolu ayrılabilir ve 2 farklı şekilde konumlandırılabilir:
- Sökülmüş ve joystick’den ayrı
(otantik pilotaj şartları oluşturmak için)
- Joystick’e takılı
(daha üstün stabilite ve daha az yer kaplaması için).
Normal olarak gaz kolu joystick’den sökülmüş olarak gelir.
Gaz kolunu joystick’e takmak için:
1. Her iki öğeyi (gaz kolu ve joystick) baş aşağı çevirin.
2. Joystick tabanının alt kısmına takılı Allen anahtarını (8) alın.
3. Gaz kolunu joystick’in soluna yerleştirin.
Joystick tabanının solundaki bağlantı tırnağını gaz kolunun sağ tarafındaki deliğe sokun.
4. Anahtarı kullanarak tabanın altındaki iki Allen vidasını sıkın
(joystick tabanının sol tarafında bulunur).
5. Gaz kolu kablosunu sararak kablo kılavuzu yuvasından geçirin.
6. Allen anahtarını kaybetmemek için yerine geri koyun.
Gaz kolunu joystick’den ayırmak için bu prosedürü ters sırayla uygulayın.
AYARLANABİLİR KOL DİRENCİ
Oyun oynama stilinize bağlı olarak en ufak dokunuşa bile tepki veren çok hassas bir joystick
isteyebileceğiniz gibi hareket ettirdiğinizde bir miktar direnç gösteren daha sıkı bir joystick’i
de tercih edebilirsiniz.
Joystick'inizin kol direnci, tüm oyunculara uyum sağlamak için ayarlanabilir. Ayarlamak için
joystick tabanının alt kısmında bulunan kol direnci ayarlama düğmesini (9) kullanın.
3/12
DÜMEN FONKSİYONU
Joystick’iniz uçakta uçağın dikey ekseni etrafında dönmesini sağlayan (uçağı sağa veya sola
döndüren) dümeni döndürmek için pilot tarafından kullanılan pedallara karşılık gelen bir
dümen fonksiyonu erir. Bu dümen fonksiyonu joystick’inizde kolu sağa veya sola
döndürerek kullanılabilir.
Bu dümen fonksiyonuna iki şekilde erişilebilir:
- joystick’inizde kolu (4) sağa veya sola döndürerek.
- veya gaz kolu üzerindeki mafsallı düğme (10) ile.
Sadece mafsallı düğmeyi kullanacaksanız (veya dümen fonksiyonunu kullanmıyorsanız)
joystick tabanında bulunan kilitleme vidası (5) sayesinde kolun dönüşü devre dışı
bırakabilirsiniz. Vidanın pozisyonunu değiştirerek dümen fonksiyonunu kilitlemek/kilidini
açmak için düz tornavida kullanın.
Notlar:
- “4 eksenli” modda PC’de ve PlayStation®3’de mafsallı düğme kolun dönüşü ile
birleştirilmiştir.
- “5 eksenlimodda PC’de mafsallı düğme kolun dönüşünden bağımsızdır ve bu nedenle
ilave bir kademeli eksen sağlar.
ÇOK YÖNLÜ “GÖRÜŞ AÇISI” BAŞLIK DÜĞMESİ
Joystick’iniz adından da anlaşılacağı üzere (izin veren oyunlarda) uçağınızın çevresinde olan
her şeyi anında görmenizi sağlayan bir "Görüş Açısı" başlık düğmesi (13) içerir. Bunun için
oyunun ayarlar menüsüne giderek farklı görünümleri (arkadan görünüm, soldan görünüm,
sağdan görünüm ve dıştan görünümler) “Görüş Açısı” başlık düğmesinin yönlerine
programlayın.
İsterseniz “Bakış Açısı” başlık düğmesini başka amaçlarla da (ateşleme, vb.) kullanabilirsiniz.
4/12
PC
PC'DE KURULUM
1. Joystick’inizin USB seçim düğmesini (3) PC” pozisyonuna alın.
2. USB konektörünü (2) bilgisayarın USB bağlantı noktalarından birine bağlayın. Windows
yeni aygıtı otomatik olarak algılayacaktır.
3. Sürücüler otomatik olarak yüklenir.
Ekrandaki talimatları izleyerek kurulumu tamamlayın.
4. Başlat/Ayarlar/Denetim Masasına tıklayarak Oyun Kumandalarına çift tıklayın.
Oyun Kumandaları iletişim kutusu, joystick'in adıTamam durumunda gösterir.
5. Denetim Masasında, joystick’inizi ayarlamak için Özelliklere tıklayın.
Test device: Joystick’inizin tüm fonksiyonlarını test etmenizi ve görmenizi sağlar.
Artık oynamaya hazırsınız!
2 EKSEN MODU
PC’de joystick’iniz 2 eksen moduna sahiptir:
4 Eksenli mod (Kırmızı Home LED’i)
Mafsallı düğme dümen fonksiyonu için kolun dönüşü ile birleştirilmiştir.
5 Eksenli mod (Yeşil Home LED’i)
Mafsallı düğme bağımsızdır ve başka bir fonksiyona manuel olarak atanabilir.
Bir moddan diğerine geçmek için HOME düğmesine (12) basın.
PC İÇİN ÖNEMLİ NOTLAR
- Joystick’inizi bağlamadan önce joystick USB seçim düğmesi (3) daima “PC” pozisyonuna
alınmış olmalıdır.
- Joystick’inizi bağlarken: Kolu, dümeni ve gaz kolunu ortada bırakın ve her türlü kalibrasyon
sorununa engel olmak için bunları hareket ettirmeyin.
5/12
“OTOMATİK ÖNAYAR” KONFİGÜRASYONU - PC
PC’de “OTOMATİK ÖNAYAR” diyagramı
KIRMIZI HOME LED’İ = 4 EKSENLİ MOD YEŞİL HOME LED’İ = 5 EKSENLİ MOD
“4 eksenli” mod önayarı çoğu PC uçuş simülasyonu oyunları için varsayılan
konfigürasyonlara karşılık gelir.
Bu nedenle joystick’inizi yeniden ayarlamanıza gerek kalmadan hemen oyuna başlamanıza
imkan sağlar.
“5 eksenli modda mafsallı düğme fonksiyonu oyununuzun seçeneklerinde manuel olarak
atanmalıdır.
6/12
PLAYSTATION®3
PLAYSTATİON®3'DE KURULUM
1. Joystick’inizin USB seçim düğmesini (3) PS3” pozisyonuna alın.
2. USB konektörünü (2) konsolun USB bağlantı noktalarından birine bağlayın.
3. Konsolu açın.
4. Oyunu başlatın.
Artık oynamaya hazırsınız!
"HOME / PS" DÜĞMESİNİN KULLANILMASI
Joystick'inizin “Home / PS” düğmesi, oyunlardan çıkmanızı, menülere erişmenizi ve
PlayStation®3 sisteminizi doğrudan kapatmanızı sağlar.
Aynı zamanda ayakta geçen süreç” ile “uçarak geçen süreç” arasında değişen oyunlarda oyun
pedi ile joystick arasında hızlı geçiş yapmanızı sağlar.
PLAYSTATION®3 İÇİN ÖNEMLİ NOTLAR
- Joystick’inizi konsola bağlamadan önce joystick USB seçim düğmesi (3) daima “PS3”
pozisyonuna alınmış olmalıdır.
- 1 Oyuncu modunda: Resmi oyun pediniz ıksa joystick’inizin çalışması için oyun pedinizi
“controller port 2”ye değiştirmeniz gerekmektedir.
- PlayStation®3'de joystick sadece PlayStation®3 oyunları ile uyumludur (PlayStation® 2 oyunları
ile çalışmaz).
- Joystick’inizi bağlarken: Kolu, dümeni ve gaz kolunu ortada rakın ve her türlü kalibrasyon
sorununa engel olmak için bunları hareket ettirmeyin.
7/12
“OTOMATİK ÖNAYAR” KONFİGÜRASYONU - PLAYSTATION®3
PlayStation®3’de “OTOMATİK ÖNAYAR” diyagramı
RED HOME LED
Bu önayar, çoğu PlayStation®3 simülasyonu oyunları için varsayılan konfigürasyonlara karşılık gelir.
Bu nedenle joystick’inizi yeniden ayarlamanıza gerek kalmadan hemen oyuna başlamanıza imkan sağlar.
4 kol yönü PS3 oyun pedinin sol mini kolundaki 4 yöne karşılık gelir.
Gaz kolu PS3 oyun pedinin s mini kolundaki Yukarı/Aşağı yönlere karşılık gelir.
Dümen (döner kol ve mafsallı düğme üzerinden) PS3 oyun pedinin smini kolundaki Sol/Sağ yönlere
karşılık gelir.
8/12
GELİŞMİŞ FONKSİYONLAR
2 PROGRAMLAMA MODU
PRESET düğmesi (6) ve LED’i seçilen programlama türünü görmenizi sağlar:
-
OTOMATİK (ön-programlı)
-
veya MANUEL (tarafınızdan programlanan).
Bu düğmeye bir kez basmak, oyun sırasında bile bir programlama modundan diğerine
geçmenizi sağlar.
OTOMATİK ÖNAYAR: LED KAPALI
Bu varsayılan programlamayı temsil eder: Eksenler, düğme pozisyonları ve başlık düğmesi
önceden programlanmıştır.
LÜTFEN “OTOMATİK ÖNAYAR” KONFİGÜRASYON DİYAGRAMINA BAKIN.
MANUEL ÖNAYAR: LED YEŞİL
Bu kişisel programlamanızı temsil eder:
- Düğmeler, eksenler ve başlık düğmesi kendi aralarında değiştirilebilirler.
- Programlamayı kendi zevkinize göre ve istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz.
- Programlama joystick’inize otomatik olarak kaydedilir (bağlı olmasa bile).
- “MANUEL ÖNAYAR” boşken “OTOMATİK ÖNAYAR” ile aynıdır.
EEPROM BELLEK
Joystick’iniz tüm "MANUEL ÖNAYAR" programlamanızı kaydeden dahili bir çipe
sahiptir (joystick’iniz uzun süre kapalı veya ayrık olsa bile).
Kullanılan her platform için farklı bir "MANUEL ÖNAYAR" kaydedebilirsiniz:
- 4 eksenli modda PC için bir tane
- 5 eksenli modda PC için bir tane
- PlayStation®3 için bir tane
PROGRAMLAMA/EŞLEŞTİRME
Programlamanız MAPPING düğmesi (7) kullanılarak yapılır.
Olası uygulama örnekleri:
- Düğmelerin pozisyonlarının değiştirilmesi.
- Eksenlerin birbirleri arasında değiştirilmesi = kolun, gaz kolunun veya dümenin yönleri
(bu durumda ilk eksenin 2 yönünü ikinci ekseninkilere eşleştirmeniz gerekir.)
- Aynı eksenin 2 yönünün değiştirilmesi.
- Düğmelerin bir eksen veya başlık düğmesi yönü ile değiştirilmesi.
İstisna:
HOME / PS, MAPPING ve PRESET düğmeleri yeniden programlanamaz ve
taşınamazlar.
9/12
PROGRAMLAMA PROSEDÜRÜ
"MANUEL ÖNAYAR" KAYDI
Adım
PRESET LED'İ
1
YEŞİL
2 MAPPING düğmesine (7) basıp bırakın
YAVAŞ YAVAŞ
YEŞİL YANIP
SÖNER
3 Programlanacak düğmeye veya yöne basıp bırakın.
HIZLI HIZLI YEŞİL
YANIP SÖNER
4
YEŞİL
“MANUEL ÖNAYAR”ınız artık devrededir ve günceldir
(yapılan programlamanız ile).
"MANUEL ÖNAYAR" SİLME
Adım
İşlem
PRESET LED'İ
1
MANUEL ÖNAYAR’ı (6) devreye alın
YEŞİL
2 MAPPING düğmesine (7) basıp 2 saniye basılı tutun.
2 SANİYE YEŞİL
YANIP SÖNER
“MANUEL ÖNAYAR”ınız şimdi boştur
(“OTOMATİK ÖNAYAR” ile aynıdır).
“FABRİKA AYARLARINA” DÖNME
Hem PC (4 ve 5 eksenli modlarda) hem de PlayStation®3’de yapılan tüm programlama ve
ayarlarınızı tek bir adımda silebilirsiniz:
Adım
İşlem
HOME / PS LED
1
Eş zamanlı olarak
MAPPING + PRESET düğmelerine basın
3 SANİYE YEŞİL/KIRMIZI
YANIP SÖNER
Tüm “MANUEL ÖNAYARLARINIZ” (PC + PS3) veya ayarlarınız şimdi boştur.
Not: Bu işlem joystick’inizi komple yeniden başlatır
(PC’de bu nedenle bunu oyunların dışında yapmanız önerilir).
10/12
SORUN GİDERME VE UYARILAR
Joystick’im düzgün çalışmıyor ya da uygun kalibre edilmemiş gözüküyor:
- Bilgisayar veya konsolunuzu kapatın, joystick’inizi ayırın, joystick’inizi yeniden bağlayın ve
oyununuzu tekrar başlatın.
- Joystick’inizi blarken: Kolu, dümeni ve gaz kolunu ortada bırakın ve her türlü kalibrasyon
sorununa engel olmak için bunları hareket ettirmeyin.
- Oyundan çıkın, joystick’inizi ayırın, USB seçim düğmesinin (PC / PS3) (3) uygun
pozisyonda olduğunu kontrol edin ve joystick’inizi yeniden bağlayın.
Joystick’imi ayarlayamıyorum:
- Oyununuzun Seçenekler/Kumanda/Gamepad veya Joystickmenüsünden: En uygun
konfigürasyonu seçin veya kumanda birimi seçeneklerinin tümünü yeniden ayarlayın.
- Daha fazla bilgi için lütfen oyununuzun kullanma kılavuzuna veya online yardıma başvurun.
- Bu tür sorunları çözmek için joystick’inizin MAPPINGfonksiyonunu da kullanabilirsiniz.
Joystick’im çok hassas veya yeterince hassas değil:
- Joystick’iniz farklı eksenlerde birkaç hareket yaptığınızda kendini otomatik olarak kalibre
eder.
- Oyununuzun Seçenekler/Kumanda/Gamepad veya Joystick menüsünden: Kumanda
biriminiz için hassasiyeti veya ölü bölgeleri (bu seçenekler mevcutsa) ayarlayın.
- Joystick tabanının alt kısmında bulunan düğmeyi (9) kullanarak kol direncini ayarlayın.
Dümen fonksiyonu çok hassas:
- Joystick tabanında bulunan kilitleme vidasını (5) kullanarak kol dönüşünü devre dışı bırakın
ve dümen fonksiyonu için mafsallı düğmeyi kullanın.
11/12
TEKNİK DESTEK
Ürününüzle ilgili bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen http://ts.thrustmaster.com adresini ziyaret edin ve
Technical Supportu tıklayın. Sayfadan, sorununuzu çözmenize yardımcı olacak çeşitli kaynaklara (Sıkça
Sorulan Sorular (SSS), sürücü ve yazılımların son sürümleri) erebilirsiniz. Sorununuz devam ederse,
Thrustmaster ürünleri teknik destek hizmeti (“Technical Support”) ile iletişime geçebilirsiniz:
E-posta yoluyla:
E-posta yoluyla teknik destek almak için öncelikle çevrimiçi olarak kayıt olmalısınız. Verdiğiniz bilgiler,
temsilcilerin sorununuzu daha hızlı bir şekilde çözmesine yardımcı olacaktır. Technical Support sayfasının
sol tarandaki Registrationı tıklayın ve ekrandaki talimatları izleyin. Daha önce kayıt olduysanız,
Username ve Password alanlarını doldurup Login’i tıklayın.
Tüketici garanti bilgisi
İşbu Thrustmaster ürünü, malzeme ve işçilik hatalarına karşı, müşterinin kusurlu ürünün ücretinin iade
edilmesi veya değiştirilmesi talebinde bulunabileceği süreye karşılık gelen garanti süresince dünya
çapında Guillemot Corporation S.A. (bundan sonra “Guillemot” olarak ifade edilecektir) garantisi altındadır.
Avrupa Birliği ülkelerinde bu süre, Thrustmaster ürününün tesliminden itibaren iki (2) seneye karşılık gelir.
Diğer ülkelerde garanti süresi, Thrustmaster ürünü ile ilgili olarak, Thrustmaster ürününün satın alındığı
tarihte müşterinin ikamet ettiği ülkede geçerli yasalara uygun şekilde, müşterinin kusurlu ürünün ücretinin
iade edilmesi veya değiştirilmesi talebinde bulunabileceği süreye karşılık gelir (İlgili ülkede bu tür bir
düzenleme mevcut değilse garanti süresi Thrustmaster ürününün satın alındığı asıl tarihten itibaren bir (1)
yıl olacaktır).
Yukarıdakilere bağlı kalmaksızın, yeniden doldurulabilir piller ilk satın alındıkları tarihten itibaren al(6) ay
boyunca garanti kapsamındadır.
Garanti süresi içinde üründe hata veya kusur tespit edilmesi durumunda derhal izlenecek ntem ile ilgili
size bilgi verecek olan Teknik Destek servisimize başvurun. Hata veya kusur onaylanırsa ürünün satın
alındığı yere (ya da Teknik Destek servisi tarafından belirtilen yere) iade edilmesi gerekmektedir.
İşbu garanti kapsamında müşterinin kusurlu ürünü, Teknik Destek servisinin insiyatifine bağlı olarak,
onarılacak veya değiştirilecektir. Yürürlükte olan yasaların izin verdiği durumlarda, Guillemot ve
bağlılarının tüm sorumluluğu (dolaylı hasarlar da dahil olmak üzere) Thrustmaster ürününün onarılması
veya değiştirilmesi ile sınırlıdır. Yürürlükte olan yasaların izin vermesi halinde Guillemot, ticarete elverişlilik
veya belirli bir amaca uygunluk ile ilgili tüm garantileri reddeder. Tüketim mallarının satışına ilişkin
tüketicinin yasal hakları işbu garantiden etkilenmemektedir.
İşbu garanti aşağıdaki durumlar için geçerli değildir: (1) Ürün modifiye edilmişse, açılmışsa, üzerinde
değişiklik yapılmışsa, uygunsuz veya kullanım, ihmal, kaza, normal ınma ya da malzeme veya
üretim hatası ile ilgili olmayan nedenlerden dolayı hasar görmüşse (ancak bununla sınırlı kalmamak üzere,
Thrustmaster ürünü herhangi uygun bir elemanla birleştirmek, buna dahil olarak özellikle güç
kaynakları, yeniden doldurulabilir piller, şarj cihazları veya bu ürün için Guillemot tarafından tedarik
edilmemiş tüm diğer elemanlar); (2) Teknik Destek servisi tarafından sağlanan talimatlara uyulmamışsa;
(3) yazılım için, işbu garanti geçerli değildir, söz konusu yazılım için sağlanan özel garanti hükümlerine
tabidir; (4) sarf malzemeleri için (ürünün kullanım süresi içinde değiştirilecek elemanlar: örneğin; tek
kullanımlık piller, kulaklık yastıkları); (5) aksesuarlar için (örneğin; kablolar, kılıflar, cepler, çantalar,
bileklikler); (6) ürün açık artırma ile satılmışsa.
Bu garanti devrolunamaz.
12/12
Sorumluluk
Yürürlükte olan yasaların izin vermesi halinde, Guillemot Corporation S.A. (bundan sonra “Guillemot
olarak ifade edilecektir) ve bağlıları aşıdakilerin biri veya daha fazlasından kaynaklanan her türlü hasara
karşı tüm sorumlulu reddeder: (1) Ürün modifiye edilmişse, açılmışsa, üzerinde değişiklik yapılmışsa;
(2) montaj talimatlarına uyulmamışsa; (3) uygunsuz veya kötü kullanım, ihmal, kaza (örneğin bir darbe);
(4) normal aşınma. Yürürlükte olan yasaların izin vermesi halinde, Guillemot ve bağlıları ürünle ilgili
malzeme veya üretim hatası ile ilgili olmayan her türlü hasara karşı tüm sorumluluğu reddeder (ancak
bununla sınırkalmamak üzere, herhangi bir yazılımdan veya Thrustmaster ürününün herhangi bir uygun
olmayan elemanla birleştirilmesinden doğrudan veya dolayolarak kaynaklanan tüm hasarlar, buna dahil
olarak özellikle güç kaynakları, yeniden doldurulabilir piller, şarj cihazları veya bu ürün için Guillemot
tarafından tedarik edilmemiş tüm diğer elemanlar).
TELİF HAKKI
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Tüm hakları saklıdır. Thrustmaster® Guillemot Corporation S.A’nın
tescilli markasıdır. PlayStation® Sony Computer Entertainment Inc’in tescilli markasıdır. Windows® ABD
ve/veya diğer ülkelerde, Microsoft Corporation’ın tescilli ticari markasıdır. Diğer tüm ticari markalar kendi
sahiplerinin. Resimler bağlayıcı değildir. İçerik, tasarım ve özellikler önceden haber verilmeksizin
değiştirilebilir ve bir ülkeden başka bir ülkeye değişiklik gösterebilir. Çin’de yapılmıştır.
ÇEVRE KORUMA ÖNERİLE
Cihazın kullanım ömrü sona erdiğinde, standart ev atıkları ile atılmamalı, geri dönüşüm
için Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazların toplandığı bir yere bırakılmalıdır.
Bu, ürünün, kullanım kılavuzunun veya paketin üzerinde bulunan sembol ile
onaylanmıştır.
Özelliklerine bağlı olarak malzemeler gerinüştürülebilir. Atık Elektrik ve Elektronik
Cihazların geri dönüşümü veya diğer işleme yöntemleri sayesinde çevrenin korunmasına
yönelik önemli bir katkıda bulunabilirsiniz Size en yakın toplama merkezleri hakkında bilgi almak için lütfen
yerel yetkililerle iletişime geçin.
Bu belgeyi saklayın. Renkler ve süslemeler değişiklik gösterebilir.
Bu ürün 14 yaş veya üstü çocuklar ile ilgili tüm standartlara uygundur. Bu ürün, 14 yından küçük
çocukların kullanımına uygun değildir.
www.thrustmaster.com
1/12
Kompatybilny z PC / PlayStation®3
Podręcznik użytkownika
CECHY TECHNICZNE
1.
Przepustnica
2. Złącze USB
3. Selektor USB do PC lub PS3
4. Funkcja sterowania przez obrotowy
drążek
5. Śruba blokująca funkcję steru na
drążku
6. Przycisk PRESET (do wyboru
programowania)
7. Przycisk do MAPOWANIA
(programowania)
8.
Klucz imbusowy do zamontowania lub
odłączenia przepustnicy
9. Pokrętło regulujące opór drążka
10. Ruchomy przycisk do sterowania (lub 5. oś
na PC)
11. Przyciski funkcyjne
12. Przycisk HOME / PS z diodą LED
13. Wielokierunkowy kapturek do zmiany
„punktu widzenia”
2/12
CECHY JOYSTICKA HOTAS
PRZEPUSTNICA
Joystick wyposażony jest w dużą przepustni do łatwego kontrolowania przyspieszenia
samolotu.
Przepustnicę można odłączać i używać jej w 2 różnych ustawieniach:
- Odłączoną od joysticka
(w celu odtworzenia realnych warunków pracy pilota)
- Połączoną z joystickiem
(co zwiększa stabilność, a całe urządzenie zajmuje mniej miejsca).
W chwili zakupu, przepustnica jest odłączona od joysticka.
By połączyć przepustnicę z joystickiem:
1. Obróć oba elementy do góry nogami (przepustnicę i joystick).
2. Wyjmij klucz imbusowy (8) znajdujący się pod podstawą joysticka.
3. Ustaw przepustnicę po lewej stronie joysticka.
Włóż płytkę łączącą z lewej strony podstawy joysticka do otworu po prawej stronie
przepustnicy.
4. Przy pomocy klucza imbusowego, dokręć dwie śruby w podstawie.
(znajdujące się po lewej stronie podstawy joysticka).
5. Zwiń kabel przepustnicy i ułóż go w rowku na kabel.
6. Wsadź klucz imbusowy na miejsce, by go nie zgubić.
By odłączyć przepustnicę od joysticka, wykonaj powyższe kroki w odwrotnej kolejności.
REGULOWANY OPÓR DRĄŻKA
Zależnie od stylu gry, gracz może woleć niezwykle czuły joystick, który reaguje na najlżejszy
ruch, bądź joystick sztywniejszy, stawiający pewien opór przy poruszaniu.
Opór drążka joysticka można regulować, by dostosować go do potrzeb i upodobań
wszystkich graczy. By go wyregulować, użyj pokrętła regulującego opór drążka (9)
znajdującego się pod podstawą joysticka.
3/12
FUNKCJA STERU
Joystick posiada funkcję steru, który odpowiada pedałom ywanym przez pilota w
samolocie do obracania steru, dzięki czemu samolot obraca się wokół swojej pionowej osi (a
zatem skręca w lewo lub prawo). Funkcja ta jest dostępna, gdy obraca się drążkiem w lewo
lub prawo.
Funkcja steru jest dostępna na dwa sposoby:
- na joysticku, gdy obraca się drążkiem (4) w lewo lub prawo.
- bądź przy pomocy ruchomego przycisku do sterowania (10) na przepustnicy.
Jeśli używasz wyłącznie ruchomego przycisku (lub jeśli nie używasz funkcji steru), możesz
zablokować obrót drążka dzięki śrubie blokującej (5) znajdującej się na podstawie joysticka.
By zmienić położenie śruby, a co za tym idzie uruchomić/zatrzymać funkcję steru, użyj
płaskiego śrubokręta.
Uwagi:
- Na PlayStation®3 i PC w trybie 4 osi”, funkcja ruchomego przycisku jest połączona z
obrotem drążka.
- Na PC w trybie „5 osi”, ruchomy przycisk jest niezależny od obrotu drążka, zatem stanowi
dodatkową progresywną oś.
WIELOKIERUNKOWY KAPTUREK DO ZMIANY „PUNKTU WIDZENIA
Joystick jest wyposażony w kapturek do zmiany punktu widzenia” (13), który, jak sama
nazwa wskazuje, pozwala (o ile opcja taka jest przewidziana w grze) na natychmiastowe
zobaczenie wszystkiego, co dzieje się wokół samolotu. By tego dokonać, wejdź do menu
konfiguracyjnego gry i zaprogramuj różne widoki (widok na tył, widok na lewo, widok na
prawo oraz widoki z zewnątrz) na kierunki kapturka do zmiany „punktu widzenia”.
Możesz oczywiście wykorzystać kapturek do innych funkcji (strzelanie, itd.).
4/12
PC
INSTALACJA NA PC
1. Ustaw selektor USB (3) joysticka w pozycji „PC”.
2. Podłącz złącze USB (2) do jednego z portów USB na komputerze. Windows
automatycznie wykryje nowe urządzenie.
3. Sterowniki instalują się automatycznie.
By zakończyć instalację, postępuj zgodnie z poleceniami pojawiającymi się na ekranie.
4. Kliknij na Start/Settings/Control Panel (Start/Ustawienia/Panel sterowania), a potem
kliknij dwa razy na Game Controllers (Kontrolery Gier).
Okno dialogowe Game Controllers (Kontrolerów Gier) wyświetli nazwę joysticka ze
statusem OK.
5. W Control Panel (Panelu sterowania), kliknij na Properties (Właściwości), by
skonfigurować joystick:
Test device (Testuj urządzenie): pozwala przetestować i przeglądać wszystkie funkcje
joysticka.
Możesz zacząć grać!
2 TRYBY OSI
Na komputerze, joystick posiada 2 tryby osi:
Tryb 4 osi (Dioda LED „Home” świeci na czerwono)
Funkcja steru to połączenie ruchomego przycisku z funkcją obrotu drążka.
Tryb 5 osi (Dioda LED „Home” świeci na zielono)
Ruchomy przycisk jest niezależny i można ręcznie przypisać mu inną funkcję.
By przejść z jednego trybu do drugiego, naciśnij przycisk HOME (12).
WAŻNE UWAGI DLA PC
- Przed podłączeniem joysticka, selektor USB (3) joysticka musi zawsze bustawiony w
pozycji „PC”.
- Przy podłączaniu joysticka: ustaw drążek, ster i przepustnicę w pozycji wyśrodkowanej i
nimi nie ruszaj (by uniknąć problemów z kalibracją).
5/12
„KONFIGURACJA DOMYŚLNA” - PC
Diagram „KONFIGURACJI DOMYŚLNEJ” na PC
CZERWONA DIODA LED „HOME" TRYB 4 OSI
ZIELONA DIODA LED „HOME” TRYB 5 OSI
Konfiguracja trybu „4 osiodpowiada konfiguracji domyślnej dla większości symulatorów lotu
na PC.
Pozwoli Ci na natychmiastowe rozpoczęcie gry, bez potrzeby rekonfigurowania joysticka.
W trybie 5 osi funkcja ruchomego przycisku musi zostać ręcznie przypisana w opcjach gry.
6/12
PLAYSTATION®3
INSTALACJA NA PLAYSTATION®3
1. Ustaw selektor USB (3) joysticka w pozycji „PS3”.
2. Podłącz złącze USB (2) do jednego z portów USB na konsoli.
3. Włącz konsolę.
4. Uruchom grę.
Możesz zacząć grać!
KORZYSTANIE Z PRZYCISKU „HOME / PS”
Przycisk „Home / PS” na joysticku pozwala na wychodzenie z gier, dostęp do menu i
bezpośrednie wyłączenie systemu PlayStation®3.
Umożliwia on równina bardzo szybkie przełączanie się między padem a joystickiem w grach,
które dzielą się na sekwencje „piesze” i „lotnicze”.
WAŻNE UWAGI DLA PLAYSTATION®3
- Przed podłączeniem joysticka do konsoli, selektor USB (3) joysticka musi zawsze być ustawiony
w pozycji „PS3”.
- W trybie „1 gracza”: jeśli oryginalny pad jest włączony, musisz przełączyć go do portu 2
kontrolera”, by joystick działał poprawnie.
- W PlayStation®3, joystick jest kompatybilny wyłącznie z grami na PlayStation®3 (i nie będzie
działać z grami na PlayStation® 2).
- Przy podłączaniu joysticka: ustaw drążek, ster i przepustnicę w pozycji wyśrodkowanej i nimi nie
ruszaj (by uniknąć problemów z kalibracją).
7/12
„KONFIGURACJA DOMYŚLNA” PLAYSTATION®3
Diagram „KONFIGURACJI DOMYŚLNEJ” na PlayStation®3
DIODA LED „HOME” - CZERWONA
Ta konfiguracja odpowiada konfiguracji domyślnej większości symulatorów lotu na PlayStation®3.
Pozwoli Ci na natychmiastowe rozpoczęcie gry, bez potrzeby rekonfigurowania joysticka.
4 kierunki drążka odpowiadają 4 kierunkom na lewym minijoysticku pada PS3.
Przepustnica odpowiada kierunkom Góra/Dół na prawym minijoysticku pada PS3.
Ster (obracanie drążka i ruchomy przycisk) odpowiada kierunkom Lewo/Prawo na prawym
minijoysticku pada PS3.
8/12
FUNKCJE ZAAWANSOWANE
2 TRYBY PROGRAMOWANIA
Przycisk PRESET (6) i jego dioda LED pozwalają przeglądać wybrane typy programowania:
- DOMYŚLNE (zaprogramowane przez producenta)
- lub RĘCZNE (zaprogramowane przez użytkownika).
Pojedyncze wciśnięcie tego przycisku pozwala na przełączenie się z jednego trybu
programowania na drugi, nawet w trakcie gry.
KONFIGURACJA DOMYŚLNA: DIODA LED SIĘ NIE ŚWIECI
Jest to programowanie domyślne: osie, pozycje przycisków i kapturka zaprogramowane
przez producenta.
PATRZ DIAGRAM „KONFIGURACJI DOMYŚLNEJ”.
KONFIGURACJA RĘCZNA: DIODA LED SIĘ ŚWIECI NA ZIELONO
Jest to programowanie własne użytkownika:
- Przyciski, osie i kapturek można między sobą zamieniać funkcjami.
- Możesz zmieniać programowanie kiedykolwiek i wedle uznania.
- Programowanie jest automatycznie zapisywane w joysticku (nawet jeśli jest odłączony).
- Jeśli nie dokonałeś „KONFIGURACJI CZNEJ”, konfiguracja jest identyczna z
„DOMYŚLNĄ”.
PAMIĘĆ EEPROM
W joysticku znajduje się wewnętrzny chip, który zapisuje w pamięci całe
programowanie „KONFIGURACJI RĘCZNEJ” (nawet jeśli joystick jest
wyłączony lub odłączony przez długi okres czasu).
Możesz zapis różne rodzaje „KONFIGURACJI RĘCZNEJ dla każdej
używanej platformy:
- jedną dla PC w trybie 4 osi
- jedną dla PC w trybie 5 osi
- jedną dla PlayStation®3
PROGRAMOWANIE/MAPOWANIE
Programowanie wykonuje s przy pomocy przycisku do MAPOWANIA (7).
Przykłady możliwych zastosowań:
- Zamiana pozycji przycisków.
- Zamiana osi między nimi samymi = kierunków drążka, przepustnicy lub steru (w tym
przypadku należy zaprogramować 2 kierunki pierwszej osi do kierunków drugiej).
- Zamiana 2 kierunków tej samej osi.
- Zamiana przycisków z kierunkiem osi lub kapturka.
Wyjątek:
Nie da się przeprogramować ani zmienić funkcji przycisków „HOME / PS”, „MAPPING” i
„PRESET”.
9/12
PROCEDURA PROGRAMOWANIA
ZAPISYWANIE „KONFIGURACJI RĘCZNEJ
Kroki Działanie
Dioda LED
przycisku
PRESET
1
ŚWIECI NA
ZIELONO
2 Naciśnij i puść przycisk MAPOWANIA (7).
WOLNO MIGA NA
ZIELONO
3
SZYBKO MIGA
NA ZIELONO
4
ŚWIECI NA
ZIELONO
„KONFIGURACJA RĘCZNA” została uruchomiona i uaktualniona (o Twoje programowanie).
USUWANIE „KONFIGURACJI RĘCZNEJ”
Kroki Działanie
Dioda LED
przycisku PRESET
1 Uaktywnij KONFIGURACJĘ RĘCZNĄ (6).
ŚWIECI NA
ZIELONO
2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji MAPOWANIA (7)
przez 2 sekundy.
MIGA NA ZIELONO
PRZEZ 2
SEKUNDY
„KONFIGURACJA RĘCZNA” została usunięta
(a konfiguracja jest ponownie identyczna z „DOMYŚLNĄ”).
POWRÓT DO „USTAWIEŃ FABRYCZNYCH”
Możesz usunąć całe swoje programowanie lub ustawienia przeprowadzone na PC (w trybie
4 i 5 osi) oraz na PlayStation®3 jednym prostym ruchem:
Krok Działanie
Dioda LED przycisku
HOME / PS
1
Równocześnie naciśnij przyciski
„MAPPING” i „PRESET”
MIGA NA
ZIELONO/CZERWONO
PRZEZ 2 SEKUNDY
Wszystkie ustawienia lub „KONFIGURACJA RĘCZNA” (na PC + PS3) zostały usunięte.
Uwaga: Ta operacja całkowicie restartuje joystick
(zalecamy zatem, by na komputerze nie przeprowadzać jej w trakcie gry).
10/12
ROZWIĄZYWANIE PROBLEW I OSTRZEŻENIA
Mój joystick nie działa właściwie lub wydaje się, że jest źle skalibrowany:
- Wyłącz komputer lub konsolę, odłącz joystick, a następnie podłącz go z powrotem i
ponownie uruchom grę.
- Przy podłączaniu joysticka: ustaw drążek, ster i przepustnicę w pozycji wyśrodkowanej i
nimi nie ruszaj (by uniknąć problemów z kalibracją).
- Wyjdź z gry, odłącz joystick, sprawdź, czy selektor USB (PC / PS3) (3) jest we właściwej
pozycji, następnie podłącz joystick ponownie.
Nie mogę skonfigurować joysticka:
- W menu „Options / Controller / Gamepad or Joystick” (Opcje / Kontroler / Pad lub Joystick)
gry: Wybierz najwłaściwszą konfigurację lub całkowicie przekonfiguruj opcje kontrolera.
- Poszukaj informacji w podręczniku użytkownika gry lub w pomocy online.
- Możesz użyć także funkcji „MAPOWANIA” joysticka, by rozwiązać tego typu problem.
Joystick jest zbyt lub nie dość czuły:
- Joystick sam się kalibruje po wykonaniu przez użytkownika kilku ruchów w różnych osiach.
- W menu „Options / Controller / Gamepad or Joystick” (Opcje / Kontroler / Pad lub Joystick)
gry: Wyreguluj czułość lub martwe strefy kontrolera (jeśli taka opcja jest dostępna).
- Wyreguluj opór drążka przy pomocy pokrętła (9) znajdującego się pod podstawką joysticka.
Funkcja steru jest zbyt czuła:
- Zablokuj obracanie się drążka przy pomocy śruby blokującej (5) znajdującej się na
podstawie joysticka i do funkcji steru używaj ruchomego przycisku.
11/12
POMOC TECHNICZNA
W przypadku wystąpienia problemów związanych z produktem wejdź na stronę http://ts.thrustmaster.com
i kliknij Technical Support (Pomoc techniczna). Na tej stronie dostępne są różne narzędzia (często
zadawane pytania (FAQ), najnowsze wersje sterowniw i oprogramowania itp.), które mogą pomóc w
rozwiązaniu problemu. Jeśli problem nie ustąpi, możesz skontaktować się z działem pomocy technicznej
do produktów Thrustmaster („pomoc techniczna”):
Pocztą e-mail:
Chcąc skorzystać z pomocy technicznej za pośrednictwem poczty e-mail, należy najpierw zarejestrować
się online. Podane informacje pomogą konsultantom w szybszym rozwiązaniu problemu. Kliknij
Registration (Rejestracja) w lewej części strony pomocy technicznej i wykonaj instrukcje wyświetlane na
ekranie. Jeśli jesteś już zarejestrowanym użytkownikiem, uzupełnij pola Username (Nazwa użytkownika)
i Password (Hasło), a naspnie kliknij Login (Zaloguj).
Informacje dotyczące gwarancji dla klienta
Firma Guillemot Corporation S.A. („Guillemot”) udziela klientowi obowiązującej na całym świecie
gwarancji, że niniejszy produkt Thrustmaster będzie wolny od wad materiałowych i produkcyjnych przez
okres gwarancji równy limitowi czasu, w którym klient może występow z roszczeniami z tytułu wad
niniejszego produktu. W krajach Unii Europejskiej jest to okres dwóch (2) lat od dostarczenia produktu
Thrustmaster. W innych krajach okres gwarancji jest równy limitowi czasu, w którym klient może
występowz roszczeniami z tytułu wad produktu Thrustmaster zgodnie z przepisami obowiązującymi w
kraju, w którym klient mieszk w dniu zakupu produktu Thrustmaster. (Jeśli przepisy danego kraju nie
przewidują występowania z takimi roszczeniami, okres gwarancji będzie wynosić jeden (1) rok od
pierwotnej daty zakupu produktu Thrustmaster).
Niezalnie od powyższego akumulatory objęte sześciomiesięcznym (6-miesięcznym) okresem
gwarancji liczonym od daty pierwotnego zakupu.
Jeśli w okresie gwarancji wyspią objawy mogące świadczyć o wadzie produktu, należy niezwłocznie
skontaktować s z działem pomocy technicznej, który wskaże dalszy sposób postępowania. W razie
potwierdzenia wady produkt należy zwrócw punkcie zakupu (lub innym miejscu wskazanym przez dział
pomocy technicznej).
W ramach niniejszej gwarancji wadliwy produkt zostanie naprawiony lub wymieniony, zgodnie z decyzją
działu pomocy technicznej. Jeśli zezwala na to obowiązujące prawo, ckowita odpowiedzialność firmy
Guillemot i jej podmiotów zalnych ącznie z odpowiedzialnością za szkody wtórne) ogranicza się do
naprawy lub wymiany produktu Thrustmaster. Jeśli zezwala na to obowiązujące prawo, firma Guillemot
wyłącza wszelkie gwarancje pokupności i przydatności do określonego celu. Niniejsza gwarancja nie
wpływa na prawa klienta wynikające z przepiw dotyczących sprzedaży dóbr konsumenckich.
Niniejsza gwarancja nie obowiązuje: (1) w przypadku, gdy produkt został zmodyfikowany, otwarty,
zmieniony albo uszkodzony na skutek nieodpowiedniego lub nadmiernego użytkowania, niedbałości,
wypadku, normalnego zużycia lub z innego powodu niezwiązanego z wadą materiałoani produkcyjną
(w tym mdzy innymi z powodu połączenia produktu Thrustmaster z nieodpowiednim elementem, w tym
w szczególności z zasilaczem, akumulatorem, ładowarką lub jakimkolwiek innym elementem
niedostarczonym przez firmę Guillemot dla tego produktu); (2) w razie nieprzestrzegania instrukcji
podanych przez dział pomocy technicznej; (3) w odniesieniu do oprogramowania, jako że
oprogramowanie to jest objęte odręb szczegółową gwarancją; (4) materiałów eksploatacyjnych
(elementów wymienianych w czasie eksploatacji produktu, na przykład baterii jednorazowych,
muszli/nakładek na uszy do zestawów słuchawkowych lub uchawek); (5) akcesoriów (na przykład kabli,
pokrowców, etui, torebek, pasków na rękę); (6) w przypadku sprzedania produktu na aukcji publicznej.
Niniejsza gwarancja nie podlega przeniesieniu.
12/12
Odpowiedzialność
Jeśli zezwala na to obowiązujące prawo, firma Guillemot Corporation S.A. („Guillemot”) i jej podmioty
zależne nie ponos żadnej odpowiedzialnci za szkody spowodowane przez co najmniej jeden z
następujących czynników: (1) modyfikację lub otwarcie produktu wprowadzenie w nim zmian; (2)
nieprzestrzeganie instrukcji montażu; (3) nieodpowiednie lub nadmierne użytkowanie, niedbałość,
wypadek (na przykład uderzenie); (4) normalne zużycie. Jeśli zezwala na to obowiązujące prawo, firma
Guillemot i jej podmioty zalne nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za szkody niezwiązane z wadą
materiową lub produkcyjproduktu (w tym między innymi za szkody spowodowane bezpośrednio lub
pośrednio przez jakiekolwiek oprogramowanie lub na skutek połączenia produktu Thrustmaster z
nieodpowiednim elementem, w tym w szczególności z zasilaczem, akumulatorem, ładowar lub
jakimkolwiek innym elementem niedostarczonym przez firmę Guillemot dla tego produktu).
PRAWA AUTORSKIE
© 2014 Guillemot Corporation S.A. Wszelkie prawa zastrzeżone. Thrustmaster® jest zastrzeżonym
znakiem towarowym firmy Guillemot Corporation S.A. PlayStation® jest zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® jest zastrzeżonym znakiem towarowym
firmy Microsoft Corporation w USA i/lub innych krajach. Wszystkie inne znaki towarowe stanow
własność odpowiednich podmiotów. Ilustracje nie są wiążące prawnie. Treść, wzory i dane techniczne
przedstawione w instrukcji mogą ulec zmianie bez powiadomienia i mogą różnić się w zależnci od kraju.
Wyprodukowano w Chinach.
ZALECENIE DOTYCZACE OCHRONY ŚRODOWISKA
Gdy okres przydatności produktu do eksploatacji dobiegnie końca, produktu nie
należy pozbywać się wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego, ale
oddać do recyklingu w punkcie zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Potwierdza to symbol znajdujący się na produkcie, w instrukcji obsługi lub na
opakowaniu.
Zależnie od swoich aściwości materiały zawarte w produkcie mogą nadawać się do
recyklingu. Dzięki recyklingowi i innym formom utylizacji zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych klient może w znacznym stopniu przyczynić się do ochrony środowiska.
Aby uzysk informacje o najblszych punktach zbiórki odpadów, należy skontaktow z miejscowymi
władzami.
Niniejsze informacje należy zachować. Kolorystyka i elementy ozdobne mogą różnić s od
przedstawionych.
Produkt spełnia wszystkie standardy dotyczące dzieci w wieku minimum 14 lat. Produkt nie jest
przeznaczony dla dzieci poniżej 14 roku życia.
www.thrustmaster.com
1/12
:ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺍﻮﺘﻣ / ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ PlayStation®3
ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺕﺍﺰﻴﻤﻟﺍ
1. ﻖﻧﺎﺧ
2. ﻞﺻﻮﻣUSB
3. ﺩﺪﺤﻣUSB " ﻭﺃ "ﻲﺼﺨﺷ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻛ"PS3"
4. ﻑﺎﻔﺘﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻔﻴﻅﻭ
5. ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﻲﻏﺮﺑ
6. (ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ) ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﺭﺯ
7. (ﺔﺠﻣﺮﺒﻠﻟ) ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﺭﺯ
8. ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻪﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻦﻟ
9. ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﻂﺒﺿ ﺹﺮﻗ
10. ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻭﺃ) ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺭﺯ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ
(ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺲﻣﺎﺨﻟﺍ
11. ﻛﺮﺤﻟﺍ ﺭﺍﺭﺯﺃ
12. / ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﺭﺯPS ﺡﺎﺒﺼﻣ ﻊﻣLED
13. "ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻋﺎﺑﺭ" ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺡﺎﺘﻔ
2/12
ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍHOTAS
ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ
ﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺮﻓﻮﺗ.ﻚﺗﺮﺋﺎﻁ ﻲﻓ ﻉﺭﺎﺴﺘﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﻢﻜﺤﺘﻠﻟ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺮﻴﺒﻛ ﻖﻧﺎﺧ ﺐﻌﻠ
:ﺎﻣﺇ ،ﻦﻴﺘﻔﻠﺘﺨﻣ ﻦﻴﺘﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻌﺿﻭ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻦﻜﻤﻳ
- ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻦﻋ ﻩﺩﺎﻌﺑﺇﻭ ﻪﻠﺼﻓ
(ﺔﻴﻠﺻﺃ ﺓﺩﺎﻴﻗ ﻑﻭﺮﻅ ءﺎﺸﻧﺇ ﺓﺩﺎﻋﻹ)
- ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺬﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ
.(ﻞﻗﺃ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻞﻐﺸﻟﻭ ﻯﻮﻗﺃ ﺕﺎﺒﺜﻟ)
ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ ﻲﺗﺄﻳ ،ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﺍ ﻞﻜﺸ.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻦﻋ
ً
ﻼﺼﻔﻨ
ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺬﺑ ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ:
1.
.(ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫﻭ ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ) ﺐﻘﻋ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﺳﺃﺭ ﻦﻳﺮﺼﻨﻌﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ
2. ) ﻦﻟﺃ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺬﺧ8.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻞﻔﺳﺃ ﺖﺒﺜﻤﻟﺍ (
3. .ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺭﺎﺴﻳ ﻰﻠﻋ ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ ﻊﺿ
ﻞﺧﺩﺃﻥﺎﺴﻟ ﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺭﺎﺴﻳ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍﻦﻤﻳﻷﺍ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮ
.ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ
4. ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﻲﻓ ﻦﻟﺃ ﻲﻏﺮﺑ ﻂﺑﺭ ﻢﻜﺣﺃ ،ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
.(ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺮﺴﻳﻷﺍ ﺐﻧﺎﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻳﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ)
5. .ﻞﺑﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺔﺤﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻄﺑﺭﺍﻭ ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻒ
ِ
6. .ﻩﺪﻘﻔﺗ ﻻ ﻲﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻦﻟﺃ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺪﻋﺃ
ءﺍﺮﺟﻹﺍ ﺍﺬﻫ ﺬﻔﻧ.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻦﻣ ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ ﻞﺼﻔﻟ ﺲﻜﻌﻟﺎﺑ
ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ
ﺪﻗ ﻭﺃ ،ﺔﺴﻤﻟ ﻞﻗﻷ ﺐﻴﺠﺘﺴﺗ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺣ ﺐﻌﻟ ﻉﺍﺭﺫ ﻚﻳﺪﻟ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﺪﻗ ،ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﻚﺘﻘﻳﺮﻁ ﻰﻠﻋ
ً
ءﺎﻨﺑ
.ﺎﻬﻛﺮﺤﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻣﻭﺎﻘﻤﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻚﻟ ﺮﻓﻮﺗ ،ﺎ
ً
ﺗﺎﺒﺛ ﺮﺜﻛﺃ ﺐﻌﻟ ﻉﺍﺭﺫ ﻚﻳﺪﻟ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻞﻀﻔﺗ
ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﻤﻳ .ﻦﻴﺒﻋﻼﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺐﺳﺎﻨﺘﻟ ،ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ) ﺿ ،9 ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ (
.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻞﻔﺳﺃ
3/12
ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻔﻴﻅﻭ
،ﺓﺩﺎﻴﻘﻟﺍ ﺔﻠﺠﻋ ﻒﻠﻟ ﺭﺎﻴﻄﻟﺍ ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﺳﺍﻭﺪﻠﻟ ،ﺓﺮﺋﺎﻄﻟﺍ ﻲﻓ ،ﺐﻴﺠﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ،ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻔﻴﻅﻮﺑ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺰﻴﻤﺘﻳ
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺎﺑ ﺓﺮﺋﺎﻄﻠﺢﻤﺴﺎﻤﻣ .(ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﺎﺴﻴﻠﻟ ﻒﻠﺗ ﺓﺮﺋﺎﻄﻟﺍ ﻞﻌﺠﻳ ﻚﻟﺬﺑﻭ) ﻲﺳﺃﺮﻟﺎﻫﺭﻮﺤﻣ ﻝﻮﺣ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻭﺃ ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻲﻓ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺓﺰﻴﻣ ﻰﻟﺇ.
:ﻦﻴﺘﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻔﻴﻅﻭ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻚﻨﻜﻤﻳ
) ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻰﻠﻋ4ﻭﺃ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ( .ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ
) ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺭﺯ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ ﻭﺃ10.ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ (
،(ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻔﻴﻅﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ) ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺭﺯ ﻯﻮﺳ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇﻀﻔﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻚﻨﻜﻤﻴ
) ﻞﻔﻘﻟﺍ ﻲﻏﺮﺑ5.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﺍﺭﺫ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ( ﺿ
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻔﻴﻅﻭ ﺢﺘﻓ/ﻞﻔ
ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ:
ﻲﻓPlayStation®3 " ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻲﻓﻭ4 ﺮﻳﻭﺪﺗﻭ ﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺭﺯ ﻦﻴﺑ ﺞﻣﺪﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،"ﺭﻭﺎﺤﻣ
.ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ
" ﻊﺿﻲﻓ ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻲﻓ5 ﺎﺤﻣ ﺮﻓﻮﻳ ﻚﻟﺬﺑﻭ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻦﻋ
ً
ﻼﺼﻔﻨﻣ ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺭﺯ ﻥﻮﻜﻳ ،"
.ﻲﻓﺎﺿﺇ ﺝﺭﺪﺘﻣ ﺭﻮﺤﻣ
ﺩﺪﻌﺘﻣ ﺡﺎﺘﻔﻣ "ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻋﺎﺑﺭ" ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ
" "
)13(
(ﻚﻟﺬﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﻲﺘﻟ ﺎﻌﻟﻷﺍ ﻲﻓ) ﻚﻟ ﺢﻤﺴ،ﻪﻤﺳﺮﻴﺸﻳ ﺎﻤﻛ ،
.ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﺗﺮﺋﺎﻁ ﻝﻮﺣ ءﻲﺷ ﻞﻛ ﺽﺮﻌﺑ ﻢﻗﻭ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﻦﻳﻮﻜﺘﻟﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻰﻟﺇ ﻝﺎﻘﺘﻧﻻﺍ ﻻﺇ ﻚﻴﻠﻋ ﺎﻣ ،ﻚﻟﺬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻠﻟ
ﻲﻔﻠﺧ ﺮﻈﻨﻣ) ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﻅﺎﻨﻤﻟﺍ ﺔﺠﻣﺮﺒﺑ ﺭﺰﻟﺍ ﺎﻫﺎﺠﺗﺍ ﻰﻠﻋ (ﺎ
ً
ﻀﻳﺃ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺮﻅﺎﻨﻣﻭ ﻦﻤﻳﺃ ﺮﻈﻨﻣﻭ ﺴﻳﺃ ﺮﻈﻨﻣﻭ
"ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻋﺎﺑﺭ"
.(ﺦﻟﺍ ،ﻕﻼﻁﻹﺎﻛ) ﻚﻟﺫ ﻦﻣ
ً
ﻻﺪﺑ ﻯﺮﺧﺃ ﻒﺋﺎﻅﻭ ﻲﻓ "ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻋﺎﺑﺭ" ﺭﺰﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺎ
ً
ﻀﻳﺃ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻊﺒﻄﻟﺎﺑ
4/12
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ
1.
ﺩﺪﺤﻣ ﻦﻴﻋUSB )3ﻤﻜﻟﺍ" ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻰﻠﻋ (ﺮﺗﻮﻴﺒ".
2.
ﻞﺻﻮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗUSB
)2(
ﺬﻓﺎﻨﻣ ﺪﺣﺄﺑUSB .ﻚﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻈﻧ ﺮﻌﺘﻳWindows
ﻰﻠﻋ.ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
3.
.ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺞﻣﺍﺮﺑ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﻛﻹ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻊﺒﺗﺍ
4.
ﻕﻮﻓ ﺮﻘﻧﺍStart/Settings/Control Panel ﻹﺍ/ﺃﺪﺑﺍ) ﻕﻮﻓ ﺎ
ً
ﺟﻭﺩﺰﻣ
ً
ﺮﻘﻧ ﺮﻘﻧﺍ ﻢﺛ (ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ/ﺕﺍﺩﺍﺪﻋ
Game Controllers .(ﺏﺎﻌﻟﻷﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ)
ﺭﺍﻮﺣ ﻊﺑﺮﻣ ﺽﺮﻌﻳ
Game Controllers
ﻟﺎﺤﻟﺎﺑ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻢﺳﺍ (ﺏﺎﻌﻟﻷﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ)
OK
.(ﻢﺗ)
5.
ﻲﻓControl Panel ﻕﻮﻓ ﺮﻘﻧﺍ ،(ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ)Properties ﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻦﻳﻮﻜﺘﻟ (ﺺﺋﺎﺼﺧ).ﺐﻌ
:ﺭﺎﺒﺘﺧﻻﺍ ﺭﺎﻌﺷ .ﺎﻬﺿﺮﻋﻭ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻒﺋﺎﻅﻭ ﻊﻴﻤﺟ ﺭﺎﺒﺘﺧﺍ ﻚﻟ ﺢﻴﺘ
!ﺐﻌﻠﻟ ﺪﻌﺘﺴﻣ ﻥﻵﺍ ﺖﻧﺃ
ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃﻦﻳ
:ﺭﻮﺤﻤﻠﻟ ﻦﻴﻌﺿﻮﺑ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺰﻴﻤﺘﻳ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻲﻓ
ﺡﺎﺒﺼﻣ) ﺭﻭﺎﺤﻣ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﻊﺿﻭLED (ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻠﻟ ﺮﻤﺣﻷﺍ
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻔﻴﻅﻮﻟ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻊﻣ ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺭﺯ ﺞﻣﺩ ﻢﺘﻳ
ﺡﺎﺒﺼﻣ) ﺭﻭﺎﺤﻣ ﺔﺴﻤﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭLED (ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻠﻟ ﺮﻀﺧﻷﺍ
.ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻔﻴﻅﻭ ﻊﻣ ﺎ
ً
ﻳﻭﺪﻳ ﻪﻨﻴﻴﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺭﺯ
) ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻻﺇ ﻚﻴﻠﻋ ﺎﻣ ،ﺮﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﻊﺿﻭ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ12.(
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻈﺣﻼ
ﺩﺪﺤﻣ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﺐﺠUSB )3 ﻰﻟﺇ ﺎ
ً
ﻤﺋﺍﺩ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻰﻠﻋ (.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺬﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻞﺒﻗ "ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ" ﻊﺿ
- :ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻲﻓ ﻞﻛﺎﺸﻱﺃ ﺐﻨﺠﺘﻟ) ﺎﻬﻛﺮﺤﺗ ﻻﻭ ﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻖﻧﺎﺨﻟﺍﻭ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍﻭ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻙﺮﺗﺍ
.(ﺓﺮﻳﺎﻌﻤﻟ
5/12
"ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ" ﻦﻳﻮﻜﺗ- ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ
"ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ" ﻂﻄﺨﻲﻓ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ
ﺡﺎﺒﺼLED ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻠﻟ ﺮﻤﺣﻷﺍﻭﺎﺤﻣ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﻊﺿﻭ = ﺡﺎﺒﺼLED ﺔﺴﻤﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ = ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻠﻟ ﺮﻀﺧﻷﺍ
ﺭﻭﺎﺤ
" ﺿﻮﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﺐﻴﺠﺘﺴﻳ4 ﻲﻓ ﺔﻳﻮﺠﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﺃ ﻈﻌﻤﻟ ﻴﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺕﺎﻨﻳﻮﻜﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ "ﺭﻭﺎﺤﻣ
.ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ
ﺩﺎﻋﺇ ﻰﻟﺇ ﺭﺍﺮﻄﺿﻻﺍ ﻥﻭﺩ ،ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻚﺘﺒﻌﻟ ﺔﺳﺭﺎﻤﻣ ﺃﺪﺒﺗ ﻥﺃ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﻑﻮﺳ ﻚﻟﺬﺑﻭ.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻦﻳﻮﻜﺗ ﺓ
" ﻊﺿﻭ ﻲ5 .ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﻲﻓ ﺎ
ً
ﻳﻭﺪﻳ ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺭﺯ ﺔﻔﻴﻅﻭ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﺐﺠﻳ ،"ﺭﻭﺎﺤﻣ
6/12
PLAYSTATION®3
ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟPLAYSTATION®3
1. ﺩﺪﺤﻣ ﻦﻴﻋUSB )3" ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻰﻠﻋ (PS3".
2. ﻞﺻﻮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗUSB
)2(
ﺬﻓﺎﻨﻣ ﺪﺣﺄﺑUSB .ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻰﻠﻋ
3. .ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢ
4. .ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻞﻐﺷ
!ﺐﻌﻠﻟ ﺪﻌﺘﺴﻣ ﻥﻵﺍ ﺖﻧﺃ
ﺭﺰﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ"HOME / PS" /ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ)PS(
" ﺭﺰﻟﺍ ﻚﻟ ﺢﻴﺘﻳHOME / PS /ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ) "PS ﻡﺎﻈﻞﻴﻄﻌﺗﻭ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍﻭ ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﻦﻣ ﺝﻭﺮﺨﻟﺍ (
PlayStation®3 .
ً
ﺘﻟﺎﺑ ﻚﻟ ﻤﺴﻳ ﺎﻤﻛ "ﻡﺍﺪﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﺴﻠﺴﺗ" ﻦﻴﺑ ﻝﺪﺒﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﻷﻲﻓ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫﻭ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻴﺑ
ً
ﺪﺟ ﻊﻳﺮﺴﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒ
."ﻥﺍﺮﻴﻄﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ"ﻭ
ـﻟ ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣPLAYSTATION®3
ﺩﺪﺤﻣ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﺐﺠUSB )3" ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ ﺎ
ً
ﻤﺋﺍﺩ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻰﻠﻋ (PS3.ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﺑ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ "
ﺣﺍﻭ ﺐﻋﻻ" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻲﻓ:" ،ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻴﻤﺳﺮﻟﺍ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺬﻔﻨﻣ" ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻠﻳﺪﺒﺗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻴ2 ﻲﻜﻟ "
.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﻤﻌﺗ
ﻲﻓPlayStation®3 ﺏﺎﻌﻟﺃ ﻊﻣ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ PlayStation®3 ﺏﺎﻌﻟﺃ ﻊﻣ ﻤﻌﺗ ﻦﻟﻭ)
PlayStation® 2(.
- :ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻨﻋ ﻟﺍﻭ ﻴﺟﻮﺘﻟﺍﻭ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻙﺮﺗﺍ ﻞﻛﺎﺸ ﻱﺃ ﻨﺠﺘﻟ) ﺎﻬﻛﺮﺤﺗ ﻻﻭ ﺰﻛﺮﻤﻟ ﻲﻓ ﻖﻧﺎﺨ
.(ﺓﺮﻳﺎﻌﻤﻟ
7/12
"ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ" ﻦﻳﻮﻜﺗ- PLAYSTATION®3
"ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ" ﻂﻄﺨﻣ- PlayStation®3
ﺡﺎﺒﺼﻣLED ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻠﻟ ﺮﻤﺣﻷﺍ
ﻲﻓ ﺔﻳﻮﺠﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻤﻟﺍ ﺏﺎﻌﻟﺃ ﻢﻈﻌﻤﻟ ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺕﺎﻨﻳﻮﻜﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺐﻴﺠﺘﺴﻳPlayStation®3 .
.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻦﻳﻮﻜﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻰﻟﺇ ﺭﺍﺮﻄﺿﻻﺍ ﻥﻭﺩ ﺭﻮﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﺃﺪﺒﺗ ﻥﺄﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﻚﻟﺬﺑﻭ
ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ ﻋﺎﺑﺭ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺮﺴﻳﻷﺍ ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﺍﺭﺬﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺑﺭﻷﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻ
ﻲﻓ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍPS3.
ﻖﻓﺍﻮﺘﻳﻖﻧﺎﺨﻟﺍ ﺬﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ/ﻰﻠﻋﺃ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ ﻊﻣ ﻲﻓ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﻦﻤﻳﻷﺍ ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻉﺍPS3.
ﻖﻓﺍﻮﺘﻳ(ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺭﺯﻭ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ) ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺍﺭﺬﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻦﻤﻳﺃ/ﺮﺴﻳﺃ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ ﻊﻣ
ﻲﻓ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﻦﻤﻳﻷﺍ ﺮﻴﻐﺼﻟﺍPS3.
8/12
ﺔﻣﺪﻘﺘﻣ ﻒﺋﺎﻅﻭ
ﺔﺠﻣﺮﻠﻟ ﻥﺎﻌﺿﻭ
ﺭﺰﻟﺍ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ)6 ﻪﺤﻴﺑﺎﺼﻣﻭ (LED ﺒﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﺽ:ﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﺠﻣ
- (ﻪﺘﺠﻣﺮﺑ ﺖﻤﺗ) ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ
- .(ﻚﺴﻔﻨﺑ ﻪﺘﺠﻣﺮﺒﺑ ﺖﻤﻗ) ﻱﻭﺪﻳ ﻭﺃ
.ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺮﻴﺳ ءﺎﻨﺛﺃ ﻰﺘﺣ ،ﺮﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﺔﺠﻣﺮﺑ ﻊﺿﻭ ﻦﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺎﺑ ﺭﺰﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺓﺮﻤﻟ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ
:ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣLED ﻞﻤﻌﻳ ﻻ
:ﺔﻴﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﺜﻤﻳ ﻷﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃﻭ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﺔﺠﻣﺮﺑ ﺖﻤﺗ.ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻋﺎﺑﺭ ﺭﺰﻟﺍﻭ ﺭﺍﺭ
."ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ" ﻦﻳﻮﻜﺗ ﻂﻄﺨﻣ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ
ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﺡﺎﺒﺼﻣLED ﺮﻀﺧﺃ
:ﻚﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﺜﻤﻳ
- .ﺎ
ً
ﻴﺗﺍﺫ ﻢﻬﻀﻌﺑ ﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻋﺎﺑﺭ ﺭﺰﻟﺍﻭ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍﻭ ﺭﺍﺭﺯﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ
- ﺐﺳﺎﻨﺘﻟ ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ.ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﻪﻴﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓﻭ ﻚﻗﻭﺫ
- .(ﺎﻬﻠﺼﻓ ﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ) ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻲﻓ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﻆﻔﺣ ﻢﺘﻳ
- ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ" ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋﻱﻭﺪﻴﻟﺍ.ﻪﺴﻔﻧ "ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ" ﻮﻫ ﺍﺬﻫ ﻥﺈﻓ ،ﺎ
ً
ﻏﺭﺎﻓ "
ﺓﺮﻛﺍﺫEEPROM
ﻤﻟﺍ ﻴﻴﻌﺘﻟﺍ" ﺔﺠﻣﺮﺑ ﻊﻴﻤﺟ ﻔﺤﺗ ﻴﻠﺧﺍﺩ ﺤﻳﺮﺸﺑ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭ ﺰﻴﻤﺘﻳ ﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ) "ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻖﺒﺴ
.(ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻁ ﺓﺮﺘﻔﻟ ﻪﻠﺼﻓ ﻭﺃ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ
:ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ ﻲﺳﺎﺳﺃ ﺎﻈﻧ ﻞﻜﻟ ﻠﺘﺨﻣ "ﻱﻭﺪﻳ ﺒﺴﻣ ﻦﻴﻴﻌﺗ" ﻆﻔ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺭﻭﺎﺤﻣ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ ﺪﺣﺍﻭ
ﺭﻭﺎﺤﻣ ﺔﺴﻤﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ ﺪﺣﺍﻭ
-ـﻟ ﺪﺣﺍﻭ PlayStation®3
ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ /ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ
ﻟﺍ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻢﺘﻳ) ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﺠﻣﺮﺒ7.(
:ﺔﻨﻜﻤﻤﻟﺍ ﺕﺎﻘﻴﺒﻄﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﺜﻣﺃ
- .ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﻞﻳﺪﺒﺗ
- ﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ) ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻖﻧﺎﺨﻟﺍ ﻭﺃ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ =
ً
ﻴﺗﺍﺫ ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻦﻴﺑ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ
(.ﻲﻧﺎﺜﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﻷﺍ ﺭﻮﺤﻤﻠﻟ ﻦﻴﻫﺎﺠﺗﻻﺍ ﻦﻴﻴﻌﺗ
- ﻞﻳﺪﺒﺗﻻﺍﺎﺠﺗ .ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺲﻔﻧ
- .ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ ﻲﻋﺎﺑﺭ ﺭﺰﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻭﺃ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻊﻣ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ ﺭﺍﺭﺯﺃ
ءﺎﻨﺜﺘﺳﺍ
/ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺤﻔﺼﻟﺍ ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﺔﺠﻣﺮﺑ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻜﻤﻳ ﻻPS .ﺎﻬﻜﻳﺮﺤﺗﻭ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍﻭ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍﻭ
9/12
ﺔﺠﻣﺮﻟﺍ ءﺍﺮﺟﺇ
ﻖﺒﺴﻣ ﻦﻴﻴﻌﺗ" ﻆﻔﺣ ﻱﻭﺪﻳ"
ﺕﺍﻮﻄﺨﻟ
ءﺍﺮﺟﻹﺍ
ﺡﺎﺒﺼﻣLED ﻦﻴﻴﻌﺘﻠﻟ
ﻖﺒﺴﻤﻟ
1
) ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﻦﻴﻜﻤ6(
.ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ
ﺮﻀﺧﺃ
2
) ﻪﺗﻼﻓﺇﻭ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ7.(
ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ
ءﻂﺒﺑ
3
ﻪﺗﻼﻓﺇﻭ ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻭﺃ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
ﺮﻀﺧﻷﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ
ﺔﻋﺮﺴﺑ
4
ﻪﻴﻠﻋ ﺔﻔﻴﻅﻮﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺐﻏﺮﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﻻﺍ ﻭﺃ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
.ﻪﺗﻼﻓﺇﻭ
ﺮﻀﺧﺃ
.(ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻊﻣ) ﺎ
ً
ﺛﺪﺤﻣﻭ
ً
ﻨﻜﻤﻣ ﻥﻵﺍ "ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ" ﺮﺒﺘﻌﻳ
ﻖﺒﺴﻣ ﻦﻴﻴﻌﺗ" ﺢﺴﻣ ﻱﻭﺪ"
ﺕﺍﻮﻄﺨﻟ
ءﺍﺮﺟﻹﺍ
ﺡﺎﺒﺼﻣ
LED
ﻦﻴﻴﻌﺘﻠﻟ
ﻖﺒﺴﻤﻟ
1
) ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﻦﻴﻜﻤ6(
ﺮﻀﺧﺃ
2
) ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﻂﻐﻀﻟﺍ7.ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺛ ﺓﺪﻤﻟ (
ﻦﻴﺘﻴﻧﺎﺜﻟ ﺮﻀﺧﺃ ﺾﻣﻮﻳ
ﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ"ﺭﺎﻓ ﻥﻵﺍ "ﻱﻭﺪﻴﻟﺍ ﻖﺒﺴﻤﻟ
.("ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ"ـﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣﻭ)
"ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ
ﺔﺴﻤﺨﻟﺍﻭ ﺔﻌﺑﺭﻷﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ ﻲﻓ) ﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ
ٍ
ﻞﻛ ﻲﻓ ﺖﻤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﺔﺠﻣﺮﺒﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺴﻣ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﻭ (ﺭﻭﺎﺤﻣPlayStation®3 :ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺓﻮﻄﺧ ﻲﻓ
ﺓﻮﻄﺨﻟ
ءﺍﺮﺟﻹﺍ
ﺡﺎﺒﺼﻣLED ﺔﺤﻔﺼﻠ /ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ
PS
1
ﻰﻠﻋ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟﺍ
ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ + ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ ﺭﺍﺭﺯﺃ
ﺮﻤﺣﺃ /ﺮﻀﺧﺃ ﺾﻣﻮﻳ
ٍ
ﻥﺍﻮﺛ ﺙﻼﺜﻟ
+ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ) "ﺔﻳﻭﺪﻴﻟﺍ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻨﻴﻴﻌﺘﻟﺍ" ﻊﻴﻤﺟPS3.ﻥﻵﺍ ﺔﻏﺭﺎﻓ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﻭﺃ (
ﺔﻈﺣﻼﻣ:
ً
ﻣﺎﻤﺗ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻱﺩﺆﺗ
ﻲﺻﻮﻧ ﻦﺤﻧ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻲﻓ).(ﺏﺎﻌﻟﻷﺍ ﺝﺭﺎﺧ ﺍﺬﻫ ﻞﻌﻔﺗ ﻚﻧﺄﺑ
10/12
ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗﻭ ﺎﻬﺣﻼﺻﺇﻭ ﺕﻼﻜﺸﻤﻟﺍ ﻑﺎﺸﻜﺘﺳﺍ
:ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ ﻭﺪﺒﺗ ﻭﺃ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻻ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ
.ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋﺃ ﻢﺛ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋﺃ ،ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﺼﻓﺍ ،ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻭﺃ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻭﺃ
- :ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻴﺻﻮﺗ ﺪﻨﻋ ﻙﺮﺗﺍ ﻲﻓ ﻞﻛﺎﺸﻱﺃ ﺐﻨﺠﺘﻟ) ﺎﻬﻛﺮﺤﺗ ﻻﻭ ﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻖﻧﺎﺨﻟﺍﻭ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍﻭ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ
.(ﺓﺮﻳﺎﻌﻤﻟ
ﺩﺪﺤﻣ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗﻭ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺼﻓﺍﻭ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻦﻣ ﺝﺮﺧﺍUSB /ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻛ)PS3) (3 ﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ (
.ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋﺃ ﻢﺛ ﺢﻴﺤﺼﻟﺍ
:ﻲﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﻦﻳﻮﻜﺗ ﻲﻨﻨﻜﻤﻳ ﻻ
" ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻲﻓOptions/Controller/Gamepad or Joystickﺃ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ/ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ/ﺕﺍﺭﺎﻴﺨﻟﺍ) "
:ﺔﺒﻌﻠﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ (ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ .ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﻦﻳﻮﻜﺘﺑ ﻢﻗ ﻭﺃ
ً
ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺮﺜﻛﻷﺍ ﻦﻳﻮﻜﺘﻟﺍ ﺩﺪﺣ
- .ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹﺍ ﺮﺒﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟﺩ ﻰﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ
.ﺕﻼﻜﺸﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻞﺤﻟ "ﻦﻴﻴﻌﺘﻟﺍ" ﺔﻔﻴﻅﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺎﻤﻛ
:ﺔﻳﺎﻔﻜﻟﺍ ﻪﻴﻓ ﺎﻤﺑ ﺔﺳﺎﺴﺣ ﺖﺴﻴﻟ ﻭﺃ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺣ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ
.ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻛﺮﺤﺘﻟﺍ ﺾﻌﺒﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﺪﻌﺑ ﺎ
ً
ﻴﺗﺍﺫ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺓﺮﻳﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ
" ﺔﻤﺋﺎﻗ ﻲﻓOptions/Controller/Gamepad or Joystickﺍﺭﺎﻴﺨﻟﺍ) " ﻭﺃ ﺔﺒﻌﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ/ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ/ﺕ
:ﺔﺒﻌﻠﻟﺎﺔﺻﺎﺨﻟﺍ (ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ )
.(ﺍ
ً
ﺮﻓﻮﺘﻣ ﺭﺎﻴﺨﻟ
) ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ9.ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻞﻔﺳﺃ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ (
:ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺣ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻔﻴﻅﻭ
ﺪﺗ ﻞﻄ) 5 ﺯﺍﺰﺘﻫﻻﺍ ﺭﺯ ﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﻌﻠﻟﺍ ﺍﺭﺫ ﺪﻋﺎﻗ ﻠﻋ ﻮﺟﻮﻤﻟﺍ (
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺔﻔﻴﻅﻮﻟ
11/12
ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ
ﻰﻟﺇ ﻝﺎﻘﺗﻧﻻﺍ ﻰﺟﺭﻳﻓ ،ﻙﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻠﻛﺷﻣ ﺕﻬﺟﺍﻭ ﺍﺫﺇhttp://ts.thrustmaster.com .ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺩﻳﺩﺣﺗﻭ ﻙﺎﻧﻫ ﻥﻣﻓ
ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﻛﻣﺗﺗﺳ ﺩﻗ ﺗﻟﺍ (ﺞﻣﺍﺭﺑﻟﺍﻭ ﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻣﺍﺭﺑ ﺕﺍﺭﺍﺩﺻﺇ ﺙﺩﺣﺃ ،ﺔﻌﺋﺎﺷﻟﺍ ﺔﻠﺋﺳﻷﺍ) ﺔﻋﻭﻧﺗﻣﻟﺍ
.ﻙﻣ ﻝﺣ ﻓ ﻙﺩﺳﺗ ﺎﺟﺗﻧﻣﻟ ﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻙﻧﻛﻣﻳﻓ ،ﺔﻠﻛﺷﻣﻟﺍ ﺕﺭﻣﺗﺳﺍ ﺍﺫﺇThrustmaster ﻡﻋﺩﻟﺍ")
:("ﻲﻧﻔﻟﺍ
:ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ﺩﻳﺭﺑﻟﺍ ﻕﻳﺭﻁ ﻥﻋ
ﺭﺑﻋ ﺎﻧﺑ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻡﻋﺩﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻭﺻﻭﻠﻟﺩﻳﺭﺑﻟﺍ ﻲﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ،
http://ts.thrustmaster.com/. .ﻥﻛﻣﻣ ﺕﻗﻭ ﻉﺭﺳﺃ ﻲﻓ ﻙﺗﻠﻛﺷﻣ ﻝﺣ ﻲﻓ ﻥﻳﻳﻧﻔﻟﺍ ﺎﻬﻣﺩﻘﺗﺳ ﻲﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﺩﻋﺎﺳﺗﺳ ﺙﻳﺣ
ﻕﻭﻓ ﺭﻘﻧﺍProduct Registration )ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﺟﺳﺗ.ﺔﺷﺎﺷﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺿﻭﺭﻌﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﻊﺑﺗﺍﻭ ( ﺕﻣﻗ ﺍﺫﺇ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻝﻳﺟﺳﺗﺑ
ﻝﻭﻘﺣﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻰﺟﺭﻳﻓ ،ﻝﻌﻔﻟﺎﺑUsername )ﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺳﺍﻭ (Password )ﺭﻭﺭﻣﻟﺍ ﺔﻣﻠﻛ ﻡﺛ (
ﻕﻭﻓ ﺭﻘﻧﻟﺍLogin )ﻝﻭﺧﺩﻟﺍ ﻝﻳﺟﺳﺗ.(
ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﺿ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻤﻀﺗGuillemot Corporation S.A" ﻢﺳﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ) ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟﺍ .Guillemot(" ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻠ
ﺞﺘﻨﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃThrustmaster ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﺓﺪﻣ ﻝﺍﻮﻁ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﺏﻮﻴﻋﻭ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺏﻮﻴﻋ ﻦﻣ
ً
ﻴﻟﺎﺧ ﺍﺬﻫ
.ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﻤﻴﻗ ﺍﺩﺮﺘﺳﻻ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺎﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟﺍ ﺎﻬﻟﻼﺧ ﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﺩﺎﺤﺗﻻﺍ ﻭﺩ ﻲﻓ
) ﺓﺪﻤﻟ ﺍﺬﻱﺮﺴ،ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ2ﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﻦﻴﻣﺎﻋ ( ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻡﻼﺘﺳﺍ ﺦﻳThrustmaster . ﺓﺮﺘﻓ ﻖﻓﺍﻮﺘﺗ ،ﻯﺮﺧﺃ ﻝﻭﺩ ﻲﻓﻭ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﺑ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻠﻟ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺓﺮﺘﻔﻟﺍ ﻊﻣ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍThrustmaster ﻥﺎﻛ ﻲﺘﻟﺍ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻝﻮﻤﻌﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻠﻟ
ً
ﻘﻓﻭ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ءﺍﺮﺷ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﺪﻨﻋ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻦﻄﻘﻳThrustmaster
ّ
ﻴﻨﻌﻤﻟﺍ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﺒﻟﺎﻄﻤﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ)ﺮﺘﻓ ﻥﻮﻜﺘﺳ ،ﺔ
) ﻡﺎﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ1 ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻲﻠﺻﻷﺍ ءﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﺪﺣﺍﻭ (Thrustmaster .(
) ،
6 ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ ﻦﻣ ﻬﺷﺃ (
.ﻲﻠﺻﻷﺍ
ﺭﻮﻠﻋ ﻞﺼ ،ﻥ
ً
ﺫﺇ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍءﺍﺮﺟﻹﺍ ﻰﻟﺇ ﻙﺪﺷﺮﻴﺳ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﻨﻔﻟﺍ ﻢﻋ
.ﺎﻬﻌﺒﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻪﻴﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﺮﺧﺁ ﻊﻗﻮﻣ ﻱﺃ ﻭﺃ) ﻪﺋﺍﺮﺷ ﻥﺎﻜﻣ ﻰﻟﺇ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺐﻴﻌﻟﺍ ﺩﻮﺟﻭ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺗ ﺍﺫﺇﻭ
.(ﻲﻨﻔﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟ
ﻢﻋﺪﻟﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺐﺴﺣ ﻚﻟﺫﻭ ،ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻭﺃ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟﺎﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺐﻴﻌﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﺐﺠﻳ ،ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻕﺎﻴﺳ ﻲﻓﻭ
ﻟﺍ.ﻲﻨﻔ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻤﻟﺍ ﺮﺼﺘﻘﺗGuillemot ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺡﻼﺻﺇ ﻰﻠﻋ (ﺔﻴﻌﺒﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﺿﻷﺍ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ) ﺎﻬﻋﻭﺮﻓﻭ
Thrustmaster .
ً
، ﺔﻛﺮﺷ ﻲﻠﺨﺗGuillemot
ﻭ ،ﻦ
ّ
ﻴﻌﻣ ﺽﺮﻐﻟ ﺔﻣءﻼﻤﻟﺍ ﻭﺃ ﺓﺭﺎﺠﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺎﻧﺎﻤﺿ ﻱﺃ ﻦﻋ ﺎﻬﺘﻴﻟﻭﺆﺴ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺐﺟﻮﻤﺑ ﺍ
ً
ﺰﺋﺎﺟ ﺍﺬﻫ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺫ
.ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ .ﺔﻴﻛﻼﻬﺘﺳﻻﺍ ﻊﻠﺴﻟﺍ ﻊﻴﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻘ
ّ
ﺒﻄﻤﻟﺍ ﻦﻴﻧﺍﻮﻘﻟﺍ ﻰﻀﺘﻘﻤﺑ ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻠﻟ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﻕﻮﻘﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺮﺛﺆﻳ ﻻ
:ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻱﺮﺴﻳ ﻻ )1 ﻭﺃ ﺊﻴﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ً
ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﺽ
ّ
ﺮﻌﺗ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻩﺮﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻪﺤﺘﻓ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ ( ﺮﻴﻏ
ﺩﻮﺮﻳ ﺧﺁ ﻭﺃ ،ﻱﺩ ﻢﺋ
ﺞﺘﻨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ،ﺮﺼﺤﻟﺍ ﺎﺜﻤﻟﺍ ﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ) ﻊﻴﻨﺼﺘﻟﺍ ﻭﺃThrustmaster ﺮﻴﻏ ﺮﺼﻨﻋ ﻱﺃ ﻄﺳﺍﻮﺑ
ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺩﺍﺪﻣﻹﺍ ﺕﺍﺪﺣﺹﻮﺼﺨﻟﺍ ﻪﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻭﺃ ﻦﺣﺍﻮﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻭﺃ
ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻫﺪﻳﺭﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻯﺮﺧﺃ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻱﺃGuillemot ) ؛(ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ2ﻣﺪﻘﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻡﺍﺰﺘﻟﻻﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ (
) ؛
َ
ِ
3) ؛ ، (4 ﺔﻴﻛﻼﻬﺘﺳﻻﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ (
ﺍ) ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺎﻋﺎﻤﺳ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺎﻛ :ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺮﻤﻋ ﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺎﻬﻛﻼﻬﺘﺳﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟﺮﺻﺎﻨﻌﻟ
) ؛(ﺱﺃﺮﻟﺍ ﺔﻋﺎﻤﺴﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻥﺫﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺳﻭ ﻭﺃ5 ﺔﻄﺑﺭﺃﻭ ﺐﺋﺎﻘﺤﻟﺍﻭ ﺕﺎﻈﻓﺎﺤﻟﺍﻭ ﺐﻠﻌﻟﺍﻭ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺎﻛ) ﺕﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺍ (
) ؛(ﻢﺼﻌﻤﻟﺍ6.ﻲﻨﻠﻋ ﺩﺍﺰﻣ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻴﺑ ﻢﺗ ﺍﺫﺇ (
ﻏ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺍﺬﻫ.ﻞﻳﻮﺤﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﻴ
12/12
ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻤﻟ
ﺔﻛﺮﺷ ﻲﻠﺨﺗGuillemot Corporation S.A. " ﻢﺳﺎﺑ ﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻟﺍ)Guillemot"( ﺎﻬﺘﻴﻟﻭﺆﺴﺎﻬﻋﻭﺮﻓﻭ
:ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺐﺟﻮﻤﺑ ﺍ
ً
ﺰﺋﺎﺟ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﻻﺎﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ ﺔﻟﺎﺣ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﻱﺃ ﻦﻋ ﺔﻠﻣﺎﻛ
)1ﻴﻴﻐﺗ ﻭﺃ ﻪﺤﺘﻓ ﻭﺃ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺗ () ؛ﻩﺮ2) ؛ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﺑ ﻡﺍﺰﺘﻟﻻﺍ ﻡﺪﻋ (3 (
) ؛(ﻝﺎﺜﻤﻟﺍ ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻡﺩﺎﺼﺗ) ﺙﺩﺎﺤﻟ ﺽ
ّ
ﺮﻌﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﺎﻤﻫﻹﺍ ﻭﺃ ﻢﺋﻼﻤﻟﺍ4.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻﺍ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟﺍ ﻙﻼﻫﻹﺍ (
ﺔﻛﺮﺷ ﻲﻠﺨﺗGuillemot ﻨﺼﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺐﻴﻌﺑ ﻂﺒﺗﺮﺗ ﻻ ﺭﺍﺮﺿﺃ ﻱﺃ ﻦﻋ ﺎﻬﺘﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﺔﻓﺎﻛ ﺎﻬﻋﻭﺮﻓ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﻊﻴ
ﺿ ، ،
ً
)
ﺞﺘﻨﻣ ﺞﻣﺩ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ ﻭﺃ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑThrustmaster ،
ﻭﺃ ﻦﺣﺍﻮﺸﻟﺍ ﻭﺃ ﻦﺤﺸﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺕﺎﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺩﺍﺪﻣﻹﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﺹﻮﺼﺨﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻯﺮﺧﺃ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻱﺃ
ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻫﺪﻳﺭﻮﺗGuillemot .ﻱﺭﺎﺴﻟﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟﺍ ﺐﺟﻮﻤﺑ ﺍ
ً
ﺰﺋﺎﺟ ﺍﺬﻫ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ،(ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻬﻟ
ﺭﺷﻧﻟﺍ ﻕﻭﻘﺣ
© 2014 Guillemot Corporation S.A. .ﺔﻅﻭﻔﺣﻣ ﻕﻭﻘﺣﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍThrustmaster® ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ
ﺔﻛﺭﺷﻟ ﺔﻠﺟﺳﻣGuillemot Corporation S.A.ﻼﻌﻟﺍﻭ . PlayStation® ﺔﻛﺭﺷﻟ ﺔﻠﺟﺳﻣ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ
Sony Computer Entertainment, Inc. ﺔﻣﻼﻌﻟﺍﻭ .Windows® ﺔﻛﺭﺷﻟ ﺔﻠﺟﺳﻣ ﺔﻳﺭﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ
Microsoft Corporation .ﻯﺭﺧﺃ ﺍﺩﻠﺑ ﻲﻓ ﺃ/ﻭ ﺓﺩﺣﺗﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﻻﻭﻟﺍ ﻲﻓ ﻳﺭﺎﺟﺗﻟﺍ ءﺎﻣﺳﻷﺍﻭ ﻳﺭﺎﺟﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﻓﺎﻛ
ﻧﻌﻣﻟﺍ ﺎﻬﺑﺎﺣﺻﻷ ﻛﻭﻠﻣﻣ ﻯﺭﺧﻷﺍ.ﻥﻳﻳ .ﺔﻣﺯﻠ ﺭﻳﻏ ﻳﺣﻳﺿﻭﺗﻟ ﻭﺳﺭﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﻳﻣﺻﺗﻟﺍﻭ ﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ﻊﺿﺧﺗﻭ
.ﺭﺧﺁ ﻰﻟﺇ ﺩﻠﺑ ﻥﻣ ﻑﻠﺗﺧﺗ ﺩﻗﻭ ﺭﺎﻌﺷﺇ ﻥﻭﺩ ﺭﻳﻳﻐﺗﻠﻟ .ﻥﻳﺻﻟﺍ ﻲﻓ ﻊﻧﺻ
ﺔﺋﻳﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﺕﺎﻳﺻﻭﺗ
ﺏﺟﻳ ﻥﻛﻟ ﺔﻳﺩﺎﻌﻟﺍ ﺔﻳﻟﺯﻧﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧﻟﺍ ﻊﻣ ﻪﻧﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﻡﺩﻋ ﺏﺟﻳ ،ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﻲﻠﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺭﻣﻌﻟﺍ ءﺎﻬﺗﻧﺍ ﺩﻧﻋ
ﻓ ﻩﺅﺎﻘﻟﺇ.ﺭﻳﻭﺩﺗﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﻹ ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍﻭ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﻊﻳﻣﺟﺗ ﺔﻁﻘﻧ ﻲ
.ﻑﻼﻐﻟﺍ ﻭﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﻣﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻭﺃ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺯﻣﺭﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺍﺫﻫ ﻰﻠﻋ ﺩﻳﻛﺄﺗﻟﺍ ﻡﺗﻳﻭ
.ﺎﻬﺻﺋﺎﺻﺧ ﻰﻠﻋ
ً
ءﺎﻧﺑ ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﺭﻳﻭﺩﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻥﻛﻣﻳ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟ ﻯﺭﺧﻷﺍ ﻝﺎﻛﺷﻷﺍﻭ ﺭﻳﻭﺩﺗﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻝﻼﺧ ﻥﻣﻭ
.ﺔﺋﻳﺑﻟﺍ ﺔﻳﺎﻣﺣ ﻲﻓ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻳﺑﻛ ﻝﻛﺷﺑ ﺔﻣﻫﺎﺳﻣﻟﺍ ﻙﻧﻛﻣﻳ ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍﻭ ﺔﻳﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺕﺍﺩﻌﻣﻟﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻧ
.ﻙﻳﻟﺇ ﻊﻳﻣﺟﺗ ﺔﻁﻘﻧ ﺏﺭﻗﺃ ﻥﻋ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻭﺻﺣﻠﻟ ﺔﻳﻠﺣﻣﻟﺍ ﺕﺎﻁﻠﺳﻟﺎﺑ ﻝﺎﺻﺗﻻﺍ ﻰﺟﺭﻳ
.ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ ﻩﺫﻬﺑ ﻅﻔﺗﺣﺍ .ﻑﺭﺎﺧﺯﻟﺍﻭ ﻥﺍﻭﻟﻷﺍ ﻑﻠﺗﺧﺗ ﺩﻗ
ﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﻓﺎﻛ ﻊﻣ ﻕﻓﺍﻭﺗﻣ ﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺳ ﻥﻣ ﻔﻁﺑ ﺔﻘ14 .ﺭﺛﻛﺃﻭ ﺎ
ً
ﻣﺎﻋ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺏﺳﺎﻧﻣ ﺭﻳﻏ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ
ﻥﻣ ﻝﻗﺃ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ14 .ﺔﻧﺳ
www.thrustmaster.com
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Thrustmaster-T.Flight-HOTAS-X

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Thrustmaster T.Flight HOTAS X bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Thrustmaster T.Flight HOTAS X in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info