658878
83
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
Downloaded from www.vandenborre.be
1
Table des matières
ATTENTION ..................................................................................................................................................... 2
MISES EN GARDE IMPORTANTES ................................................................................................................... 4
DESCRIPTION .................................................................................................................................................. 5
AVANT D’INSTALLER LAPPAREIL ..................................................................................................................... 6
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 6
TEMPÉRATURE AMBIANTE............................................................................................................................. 6
AVANT DE REMPLIR LE RÉFRIGÉRATEUR OU LE CONGÉLATEUR .................................................................... 6
COUPURE DE COURANT ................................................................................................................................. 7
GLAGE DE TEMPÉRATUREL ........................................................................................................................ 7
DÉPLACEMENT DE L'APPAREIL ....................................................................................................................... 7
UTILISATION DE LA PARTIE RÉFRIGÉRATEUR ................................................................................................. 7
UTILISATION DE LA PARTIE CONGÉLATEUR ................................................................................................... 9
FABRICATION DE GLAÇONS ..........................................................................................................................
GIVRAGE ..................................................................................................................................................
La partie réfrigérateur se dégivre de manière entièrement automatique .......................................
Dégivrage de la partie congélateur ................................................................................................... 11
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE ......................................................................................
CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .............................................................................................................
BRUITS DE L'APPAREIL ..................................................................................................................................
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .......................................................................................................................... 14
DÉPANNAGE .................................................................................................................................................
SPÉCIFICATIONS ........................................................................................................................................... 15
11
11
11
14
12
14
15
Downloaded from www.vandenborre.be
2
ATTENTION
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou
pour une autre application que celle prévue, par exemple une
application commerciale, est interdite.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âs d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécuri leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure
d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
Downloaded from www.vandenborre.be
3
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de
réfriration.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à
l'inrieur du compartiment de stockage des denrées, à moins
qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives
telles que des aérosols contenant des gaz propulseurs
inflammables.
MISE EN GARDE: Pour la fabrication de glaçons, utilisez
uniquement de l’eau potable.
MISE EN GARDE: Le sysme de réfrigération est sous haute
pression. Ne pas y toucher. Contacter des services d’entretien
qualifiés avant la mise au rebut.
INSTALLATION: N'INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS DES
PIECES TROP HUMIDES OU TROP FROIDES, TELLES QUE DES
CONSTRUCTIONS ANNEXES, GARAGES ou CAVES.
Ne congelez des aliments décongelés qu'après les avoir cuits,
afin d'éliminer les bactéries nocives. Ne recongelez jamais des
fruits de mer qui ont été décongelés.
Mise au rebut de l’appareil
Pour éviter toute nuisance envers l’environnement ou la santé
humaine causée par la mise au rebut non contrôlée de déchets
électriques, recyclez l’appareil de façon responsable pour
Downloaded from www.vandenborre.be
4
promouvoir la réutilisation des ressources matérielles. La mise
au rebut doit être faite de fon sûre dans des points de
collecte publique prévus à cet effet.
Installation et mise en service:
Lappareil doit être installé sur le sol, sur une surface plane et
horizontale en sassurant que les ouvertures d’aération sont
correctement dégagées.
Ne jamais essayer de remplacer ou de réparer vous même une
partie ou un composant de l’appareil, demandez de l’aide à un
personnel professionnel et qualifié, si besoin.
Manipulation
Toujours manipuler l’appareil avec soin afin d’éviter
d’endommager celui-ci.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieux congélateur ou d’un vieux réfrigérateur comportant
une serrure sur la porte, veillez à ce que celle-ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne se
retrouvent enfermés à l'intérieur en jouant.
Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le nettoyer. Enlevez tous les aliments avant
de nettoyer l'appareil.
Évitez de mettre des aliments trop volumineux, le fonctionnement de l'appareil risquerait d'être
affecté.
Faites extrêmement attention quand vous déplacez l’appareil.
Évitez de donner aux enfants des crèmes glacées ou des glaces à l'eau sortant juste du congélateur;
la basse température risquerait de leur brûler les lèvres.
N’utilisez pas des outils pointus ou coupants pour enlever le givre et les couches de glace. Utilisez un
grattoir en plastique.
Ne montez pas sur l’appareil et ne vous appuyez pas sur la base des portes ou sur d’autres parties.
Mise au rebut des appareils usagés
Les réfrigérateurs contiennent des gaz et des produits réfrigérants hermétiquement isolés.
Le réfrigérant et les gaz propulseurs doivent être mis au rebut de manière professionnelle. Lors de la
mise au rebut de l’appareil, faites attention à ne pas endommager les conduites du circuit réfrigérant.
Downloaded from www.vandenborre.be
5
DESCRIPTION
11
Downloaded from www.vandenborre.be
6
A Partie réfrigérateur
1. Bouton de réglage de température avec lampe
2. Clayettes en verre
3. Bac à légumes
4. Balconnet
5. Compartiment à bouteilles
6. Bac à oeufs
B Partie congélateur
7. Tiroir du haut
8. Tiroir du milieu
9. Tiroir du bas
10. Bac à glaçons
11. Grattoir
AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL
Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à
celle des prises de votre domicile.
La prise doit rester accessible après l'installation.
L'appareil doit être mis à la terre. Le fabricant n'est pas responsable des dommages pouvant résulter
d'un branchement sans mise à la terre.
INSTALLATION
Installez l’appareil dans une pièce sèche et suffisamment aérée. Lemplacement ne doit pas être
directement exposé à la lumière du soleil et ne doit pas être situé à proximité d’une source de chaleur
(radiateur, cuisinière etc.).
Afin d'assurer une aération suffisante, rien ne doit être placé à moins de 10 cm de l'appareil, de chaque
côté.
Si la surface est irrégulière, les pieds avant de l’appareil peuvent se régler.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Cet appareil est conçu pour fonctionner dans une température ambiante située entre 16 °C et 38 °C .
L'appareil ne peut pas fonctionner correctement en dehors de cette plage de température. Si l'appareil
est exposé à une température ambiante trop élevée pendant trop longtemps, la température dans le
congélateur remontera au-dessus de -18°C et les aliments risquent de se gâter.
AVANT DE REMPLIR LE RÉFRIGÉRATEUR OU LE CONGÉLATEUR
Enlevez tous les matériaux d'emballage.
Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 2 ou 3 heures, le temps que chacun des compartiments
arrive à la température adéquate.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et un peu de produit nettoyant, afin d'enlever
les poussières liées à la fabrication et au transport.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
COUPURE DE COURANT
En cas de coupure de courant, n’ouvrez pas la porte. Les aliments surgelés ne devraient pas être affectés
si la coupure dure moins de 12 heures.
Les aliments entièrement décongelés ne doivent en aucun cas être congelés à nouveau. Leur
consommation serait alors potentiellement dangereuse.
GLAGE DE TEMPÉRATURE
La température du réfrigérateur-congélateur se règle au moyen du bouton de réglage situé à l'intérieur,
en haut à droite.
Ajustez le bouton de réglage selon vos besoins ou préférences.
Off: appareil éteint
Min: réglage le moins froid
Med : réglage normal
Max: réglage le plus froid
La température et la vitesse de refroidissement du réfrigérateur-congélateur dépendent de
l’emplacement, de la fréquence d’ouverture de la porte et de la température ambiante de la pièce où se
trouve l’appareil.
Lors de la première utilisation de l'appareil et après le dégivrage, mettez le thermostat sur la
température la plus froide au moins 2 heures avant de mettre les aliments, puis remettez-le en position
normale.
PLACEMENT DE L'APPAREIL
Lorsque l’appareil est éteint pour quelque raison que ce soit, attendez 10 minutes avant de le rallumer.
Cela permet à la pression de s’uniformiser dans le système de réfrigération avant le redémarrage.
Éteignez l’appareil et débranchez-le. Sortez tous les aliments. D'autre part, enlevez toutes les pièces
amovibles (clayettes, accessoires etc.) ou immobilisez-les dans l'appareil afin d'éviter les chocs.
Déplacez l’appareil et réinstallez-le. S’il a été couché sur le côté, même pour une courte durée,
attendez au moins 10 minutes avant de le rallumer une fois qu’il est remis d’aplomb.
Le gaz frigorigène utilisé par cet appareil est de l’isobutane (R600a) Le R600a est un gaz naturel peu
polluant mais explosif. Par conséquent, faites très attention à ne pas abîmer les pièces du circuit de
refroidissement lors de l'installation et du déplacement de l'appareil. En cas de fuite consécutive aux
dégâts d'une des pièces du circuit de refroidissement, mettez l'appareil à l'écart de toute source de
chaleur et de flammes nues et aérez bien la pièce pendant quelques minutes.
UTILISATION DE LA PARTIE RÉFRIGÉRATEUR
La partie réfrigérateur permet de conserver les produits frais périssables.
Traitement des produits frais
Downloaded from www.vandenborre.be
8
Pour de meilleurs résultats:
Ne conservez que des aliments très frais et de bonne qualité.
Enveloppez les aliments ou couvrez-les avant de les mettre au réfrigérateur. Cela permet de garder les
aliments frais et d’éviter qu’ils ne se déshydratent et ne perdent leurs saveurs et leurs couleurs. Cela
permet également d'éviter les transferts d'odeurs entre les aliments. Les fruits et les légumes n'ont pas
besoin d'être enveloppés à partir du moment où ils sont consers dans le bac à légumes du
frigérateur.
Les aliments aux odeurs très fortes doivent être enveloppés ou couverts et conservés à l'écart du
beurre, du lait, de la crème et des aliments similaires, qui sont susceptibles de se gâter du fait des
odeurs fortes.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre au réfrigérateur.
Œufs et produits laitiers
La plupart des produits laitiers pré-emballés ont une date de péremption du
type "à consommer de préférence avant..." imprimée sur l’emballage.
Gardez-les au réfrigérateur et respectez la date de péremption
recommandée.
Le beurre peut se gâter s’il est exposé à des odeurs fortes ; il est donc
préférable de le garder dans un récipient hermétiquement fermé.
Les œufs se conservent dans le compartiment du réfrigérateur prévu à cet effet.
Viandes rouges
Mettez la viande rouge sur une assiette et recouvrez-la avec du papier ciré,
du film alimentaire ou du papier d'aluminium (pas nécessairement de
manière hermétique).
Conservez la viande crue et la viande cuite sur des assiettes séparées. Ainsi,
le jus de la viande crue ne risquera pas de contaminer la viande cuite.
Volailles
Les volailles fraîches entières doivent être rincées à l'intérieur et à l'extérieur
sous l'eau froide, séchées et posées sur une assiette. Recouvrez-les avec du
film plastique ou du papier d'aluminium (pas nécessairement de manière
hermétique).
Les pièces de volaille doivent également être conservées de cette manière.
Les volailles entières doivent être farcies juste avant la cuisson et en aucun
cas plus tôt: risque d'intoxication alimentaire!
Les volailles cuites doivent être mises rapidement au réfrigérateur une fois refroidies. Enlevez la farce
et conservez-la séparément.
Poisson et fruits de mer
Les filets et les poissons entiers doivent être consommés le jour de leur
achat. Avant de les consommer, réfrigérez-les sur une assiette, recouverts de
papier ciré, de film alimentaire ou de papier d'aluminium (pas
nécessairement de manière hermétique).
Downloaded from www.vandenborre.be
9
Faites attention à choisir un poisson très frais si vous avez l'intention de le garder pour le jour d'après
ou pour plus tard. Lavez les poissons entiers sous l'eau froide pour enlever les saletés et les écailles
détachées, puis séchez-les avec du Sopalin. Conservez les filets et les poissons entiers dans des sacs
plastiques scellés.
Les fruits de mer doivent rester au frais en permanence. Consommez-les dans les 1 ou 2 jours après
l'achat.
Restes et aliments précuits
Les aliments de cette catégorie doivent être conservés dans des
récipients correctement fermés, faute de quoi ils risquent de se
déshydrater.
Ne les conservez pas plus d'1 ou 2 jours.
Les restes doivent être réchauffés jusqu'à ce qu'ils soient fumants; ne les
réchauffez qu'une seule fois!
Bac à légumes
Le bac à légumes est le meilleur endroit pour conserver les fruits et les
légumes frais.
Les aliments suivants ne doivent pas être conservés à moins de 7°C sur une
durée trop longue:
Agrumes, melons, aubergines, ananas, papayes, courgettes, fruits de la
passion, concombres, poivrons, tomates.
Des altérations indésirables pourraient se produire à des températures trop basses (ramollissement de
la chair, noircissement et/ou pourrissement accéléré).
N'essayez pas de réfrigérer les bananes, les mangues et les avocats (sauf s'ils sont bien mûrs).
UTILISATION DE LA PARTIE CONGÉLATEUR
La partie congélateur permet:
De conserver les aliments surgelés.
De faire des glaçons.
De congeler les aliments.
Remarque: Assurez-vous que la porte du congélateur reste bien fermée en permanence.
Achat de produits surgelés
L'emballage doit rester intact.
Respectez la date limite de péremption.
Si possible, les produits surgelés doivent être transportés dans un sac isotherme avant d'être mis
rapidement au congélateur.
Conservation de produits surgelés
Downloaded from www.vandenborre.be
10
Conservez vos produits à -18°C ou moins. Évitez de laisser ouverte la porte du congélateur quand ce
n'est pas nécessaire.
Congélation de produits frais
Seuls les aliments frais et en bon état peuvent être congelés.
Les légumes doivent être blanchis avant d'être congelés, afin de préserver leur saveur, leur couleur et
leur valeur nutritive.
Les aubergines, les poivrons, les courgettes et les asperges n'ont pas besoin d'être blanchis.
Remarque: Les aliments à congeler ne doivent pas être en contact avec les aliments déjà congelés.
Les aliments suivants peuvent être congelés:
teaux et pâtisseries, poissons et fruits de mer, viandes, gibiers, volailles, légumes, fruits, herbes,
œufs sans la coquille, produits laitiers comme le fromage et le beurre, plats cuisinés et restes (ex:
soupes), ragoûts, viandes et poissons cuits, plats à base de pommes de terre, soufflés et desserts.
Les aliments suivants ne doivent pas être congelés:
Certains légumes habituellement consommés crus (ex: laitue, radis), œufs dans leur coquille, raisins,
pommes, poires et pêches entières, œufs durs, yaourts, lait caillé, crème aigre, mayonnaise.
Emballage de produits surgelés
Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments: cela permet d'éviter qu'ils ne se
déshydratent ou ne perdent leur saveur.
1. Mettez les aliments dans les emballages.
2. Videz l'air.
3. Scellez les emballages.
4. Collez des étiquettes indiquant le contenu et la date de congélation.
Emballages possibles:
Film plastique, film tubulaire de polyéthylène, papier d'aluminium, récipients pour congélateur.
Ces produits sont disponibles dans les magasins spécialisés.
Durées de conservation recommandées pour les aliments dans la partie congélateur.
Les durées indiquées varient selon le type d'aliment. Les aliments congelés peuvent être conservés entre
1 et 12 mois (-18°C minimum).
Durée de
conservation
1 mois
2 mois
3 mois
4 mois
6 mois
12 mois
Downloaded from www.vandenborre.be
11
N'oubliez jamais:
Les aliments frais comportant une date de péremption du type "à consommer de prérence avant..."
doivent être congelés avant la date en question.
Assurez-vous que les aliments n'ont pas déjà été congelés. En effet, les produits surgelés, une fois
entièrement décongelés, ne doivent pas être congelés à nouveau!
Une fois décongelés, les aliments doivent être consommés rapidement.
FABRICATION DE GLAÇONS
Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec de l'eau potable, et placez-le dans la partie congélateur.
Si le bac à glaçons est collé au congélateur, utilisez un outil non pointu et non coupant pour le détacher.
Pour démouler les glaçons, tordez légèrement le bac ou mettez-le sous le robinet quelques instants.
GIVRAGE
La partie réfrigérateur se dégivre de manière entièrement automatique.
Pendant le fonctionnement du système de réfrigération, des gouttes de condensation ou de givre se
forment à l'arrière de la partie réfrigérateur. Ce phénomène est normal. Il n'est pas nécessaire d'essuyer
le givre ou l'eau de condensation. Le panneau arrière se dégivre automatiquement. L'eau de
condensation coule dans les canalisations prévues à cet effet et retourne dans le système de
frigération d'où elle s'évapore.
Remarque: Le trou d'évacuation et les conduites de condensation doivent rester propres afin que l'eau
de condensation puisse s'écouler.
Dégivrage de la partie congélateur
Le congélateur ne se dégivre pas automatiquement (car cela entrnerait la décongélation des produits
surgelés).
Les couches de glace qui se forment dans le congélateur gênent son fonctionnement et augmentent la
consommation d'électricité. Ces couches de glace doivent donc être enlevées régulièrement.
N'utilisez pas des couteaux ou des objets pointus pour enlever la glace! Vous risqueriez d'abîmer
les conduites du réfrigérant.
1. Sortez les aliments congelés et mettez-les provisoirement dans un endroit frais.
2. Mettez le bouton de réglage de température sur OFF (arrêt) et débranchez l'appareil.
Downloaded from www.vandenborre.be
12
3. Pour accélérer le processus de décongélation, mettez une casserole d'eau chaude dans le congélateur,
en la reposant sur un support.
4. Épongez l'eau de condensation avec un chiffon ou une éponge.
5. Essuyez le congélateur.
6. Rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité.
7. Remettez les aliments congelés en place dans le congélateur.
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE
Si vous avez besoin de monter la porte dans l'autre sens, il est prérable que vous fassiez appel à un
technicien ou à l'agent de service agréé le plus près de chez vous pour faire cette manipulation.
Débranchez et videz l'appareil avant de procéder à l'inversion du sens d'ouverture des portes. Il est
recommandé d'utiliser une clé et un tournevis cruciforme (non fournis).
1. Enlevez le couvercle et la charnière du haut.
2. Décrochez la porte du réfrigérateur de la charnière du milieu et
posez-la sur une surface rembourrée afin d’éviter qu’elle ne se
raye.
3. Dévissez la charnière du milieu avec un tournevis. Décrochez la
porte du congélateur de la charnière du bas et posez-la sur une
surface rembourrée afin d’éviter qu’elle ne se raye.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
4. Mettez la charnière du bas et le pied réglable de l'autre côté.
5. Enlevez les gonds inférieurs des portes du réfrigérateur et du
congélateur. Insérez le gond de rechange fourni de l'autre côté
des deux portes.
6. Montez la porte du congélateur sur la charnière du bas, en faisant
attention à bien faire rentrer le gond dans le trou situé sous la
porte. Remettez en place la charnière du milieu de l'autre côté de
l'appareil.
7. Montez la porte du réfrigérateur sur la charnière du milieu, en
faisant attention à bien faire rentrer le gond dans le trou situé
sous la porte. Tout en maintenant la porte fermée, montez la
charnière du haut. Remettez les couvercles en place.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
CONSEILS D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Afin d'optimiser la consommation dnergie de votre appareil:
Faites en sorte que le réfrigérateur-congélateur soit suffisamment aéré (voir section Installation).
Laissez refroidir les boissons et les aliments chauds avant de les mettre dans l'appareil.
Mettez les produits surgelés à décongeler dans le réfrigérateur; leur température très basse pourra
ainsi servir à réfrigérer les autres aliments.
Ouvrez la porte le moins souvent possible.
Quand vous ouvrez la porte, ouvrez-la le moins longtemps possible.
Dégivrez régulièrement le congélateur afin d'enlever les couches de givre.
Assurez-vous que la porte du congélateur reste bien fermée en permanence.
BRUITS DE L'APPAREIL
Bruits normaux
Les moteurs tournent.
Le réfrigérant coule dans les conduites.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N'utilisez pas des solvants ou des produits de nettoyage abrasifs.
1. Mettez le bouton de réglage de température sur OFF (arrêt) et débranchez l'appareil.
2. Sortez les aliments et mettez-les dans un endroit frais.
3. Attendez que la couche de givre fonde.
4. Nettoyez l'appareil avec un chiffon mou imbibé d'eau chaude et de détergent. L'eau de rinçage ne
doit pas mouiller la lampe et ne doit pas arriver dans la zone d'évaporation par le trou
d'évacuation.
5. Nettoyez le joint de la porte avec de l'eau claire seulement, puis essuyez complètement.
6. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil et réglez la température au niveau souhaité.
7. Remettez les aliments dans l'appareil.
Lampe de la partie réfrigérateur
Remplacement de l'ampoule
1. Mettez le bouton de réglage de température sur OFF (arrêt) et débranchez l'appareil.
2. Ô tez la protection de l'ampoule.
3. Dévissez l'ampoule, puis vissez une ampoule neuve de 15W (base E14).
4. Remettez en place la protection de l'ampoule.
Downloaded from www.vandenborre.be
THOMSON
Downloaded from www.vandenborre.be
Thomson est une marque de Technicolor.
28/03/2014
Downloaded from www.vandenborre.be
17
Downloaded from www.vandenborre.be
1
CONTENTS
WARNINGS ..................................................................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................. 4
NAMES OF PARTS ........................................................................................................................................... 5
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE ............................................................................................................. 6
INSTALLATION ................................................................................................................................................ 6
AMBIENT TEMPERATURE ............................................................................................................................... 6
BEFORE PLACING FOOD IN THE FRIDGE OR FREEZER COMPARTMENT ......................................................... 6
POWER FAILURE ............................................................................................................................................. 7
TEMPERATURE CONTROL............................................................................................................................... 7
MOVING YOUR APPLIANCE ............................................................................................................................ 7
STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT........................................................................................... 7
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT ................................................................ 9
MAKING ICE CUBES ...................................................................................................................................... 10
DEFROSTING ................................................................................................................................................ 10
Refrigerator compartment defrosts fully automatically ................................................................... 10
Defrosting the freezer compartment ................................................................................................ 11
DOOR CONVERSION ..................................................................................................................................... 11
TIPS FOR SAVING ENERGY ............................................................................................................................ 13
OPERATING NOISES ...................................................................................................................................... 13
CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................... 14
TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................................... 14
SPECIFICATIONS ........................................................................................................................................... 15
Downloaded from www.vandenborre.be
2
WARNINGS
This appliance is intended for domestic household use only
and should not be used for any other purpose or in any other
application, such as for non-domestic use or in a commercial
environment.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
The appliance shall not be exposed to rain.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Downloaded from www.vandenborre.be
3
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
WARNING: For making ice (ice cubes), use potable water only.
CAUTION: The cooling system is under high pressure. Do not
touch it. Contact qualified maintenance services before
disposal.
INSTALLATION: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN AREAS
THAT ARE TOO HUMID OR TOO COLD, SUCH AS THE
OUTBUILDINGS, GARAGES OR WINE CELLARS.
Never freeze defrosted food except if they have been cooked
before, in order to eliminate harmful bacteria. Never refreeze
seafood that has been defrosted.
For disposal of the appliance:
To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. And the
disposal should only be done through public collection points.
For installation, servicing:
Appliance should be placed on a horizontal floor and keep the
ventilation freely. Don’t try to replace or repair any
Downloaded from www.vandenborre.be
4
components by yourself, ask the service agency for help if
necessary.
For handling:
Always handle the appliance to avoid any damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
If you are discarding an old freezer or refrigerator with a lock / catch fitted to the door, ensure that
it is left in a disabled condition to prevent the entrapment of young children when playing.
Unplug the appliance from the mains socket when not in operation and before cleaning. Remove
food before cleaning the appliance.
Do not insert oversized food as this could cause incorrect operation.
Extreme caution must be used when moving the appliance.
Do not give children ice-cream and water ices direct from the freezer as the low temperature may
cause ‘freezer burns’ on the lips.
Do not use pointed or sharp-edged tools to remove frost or layers or ice. Use a plastic scraper.
Do not stand or support yourself on the base or doors, etc.
Dispose of your old appliance
Refrigerators contain refrigerant and gases in the insulation.
Refrigerant and blowing gases must be disposed of professionally. Ensure that tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
Downloaded from www.vandenborre.be
5
NAMES OF PARTS
11
Downloaded from www.vandenborre.be
6
A Fridge compartment
1. Temperature control knob and light
2. Glass shelves
3. Vegetable container
4. Door shelf
5. Bottle shelf
6. Egg tray
B Freezer compartment
7. Top drawer
8. Middle drawer
9. Bottom drawer
10. Ice cube tray
11. Scraper
BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE
Before connecting your appliance to the power supply, check that the voltage stated on the rating label
of your appliance corresponds to the voltage in your home.
Ensure that the plug remains accessible after installation.
The appliance must be grounded. The manufacturer is not responsible for damages that may occur as a
result of usage without grounding.
INSTALLATION
Install the appliance in a dry, well ventilated room. The installation location should neither be exposed to
direct sunlight nor near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc.
To ensure adequate ventilation for the appliance, allow a minimum of 10 cm of airspace on each side of
the cabinet.
For uneven surfaces, front feet can be aligned.
AMBIENT TEMPERATURE
This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 38°C (N/ST). If these
temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. If the
ambient temperatures are exceeded for long periods, the temperature in the freezer compartment will
rise above -18 and food spoilage may occur.
BEFORE PLACING FOOD IN THE FRIDGE OR FREEZER COMPARTMENT
Remove all packaging.
Allow the appliance to run empty for 2 3 hours so each compartment can cool to the appropriate
temperature.
Clean the inside of the appliance with warm water and a little liquid detergent to remove
manufacturing and transportation dust.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
POWER FAILURE
If there is a power failure, do not open the door. Frozen food should not be affected if the power failure
lasts for less than 12 hours.
Do not refreeze frozen foods that have thawed completely. The food may be dangerous to eat.
TEMPERATURE CONTROL
The fridge-freezer is controlled with a temperature control knob located inside it, towards the upper
right-hand corner.
Adjust the control knob as desired to suit your individual preference.
OFF is off setting
Min is warmest setting
Med is normal setting
Max is coldest setting
The running time and temperature are affected by where the fridge-freezer is located, how often the
door is opened and the temperature of the room the fridge-freezer is located in.
When you use the appliance for the first time or after defrosting, adjust the control knob to the coldest
setting for at least 2 hours before introducing food to be stored, and then readjust to the middle setting.
MOVING YOUR APPLIANCE
If the appliance is turned off for any reason, wait 10 minutes before turning it back on. This will allow the
refrigeration system pressures to equalise before restarting.
Turn off the appliance and unplug it from the mains socket. Remove all food. Also remove all mobile
parts (shelves, accessories, etc.) or fix them into the appliance to avoid any shock.
Relocate and install. If the appliance has been left on its side for any length of time, leave it standing
upright for at least 10 minutes before turning on.
Your appliance uses isobutane (R600a) as a refrigerant. Although R600a is an environmentally friendly
and natural gas, it is explosive. Therefore you should be careful during shipment and installation to
prevent your appliance’s cooler elements from being damaged. In the event of a leak caused by damage
to the cooler elements, move your appliance from open flame or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
STORING FOOD IN THE FRIDGE COMPARTMENT
The fridge compartment helps to extend the storage times of fresh perishable foods.
Fresh food care
For best results:
Store foods that are very fresh and of good quality.
Ensure that food is well wrapped or covered before it is stored. This will prevent food from dehydrating,
deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour
Downloaded from www.vandenborre.be
8
transfer. Vegetables and fruit need not be wrapped if they are stored in the vegetable container of the
refrigerator compartment.
Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as
butter, milk and cream which can be tainted by strong odours.
Cool hot foods down before placing them in the refrigerator compartment.
Dairy foods and eggs
Most pre-packed dairy foods have a recommended use by /best before/best
by/ date stamped on them. Store them in the refrigerator and use within the
recommended time.
Butter can become tainted by strong smelling foods so it is best stored in a
sealed container.
Eggs should be stored in the refrigerator compartment.
Red meat
Place fresh red meat on a plate and loosely cover with waxed paper, plastic
wrap or foil.
Store cooked and raw meat on separate plates. This will prevent any juice
lost from the raw meat from contaminating the cooked product.
Poultry
Fresh whole birds should be rinsed inside and out with cold running water,
dried and placed on a plate. Cover loosely with plastic wrap or foil.
Poultry pieces should also be stored this way. Whole poultry should never be
stuffed until just before cooking, otherwise food poisoning may result.
Cool and refrigerate cooked poultry quickly. Remove stuffing from poultry
and store separately.
Fish and seafood
Whole fish and fillets should be used on the day of purchase. Until required,
refrigerate on a plate loosely covered with plastic wrap, waxed paper or foil.
If storing overnight or longer, take particular care to select very fresh fish.
Whole fish should be rinsed in cold water to remove loose scales and dirt
and then patted dry with paper towels. Place whole fish or fillets in a sealed
plastic bag.
Keep shellfish chilled at all times. Use within 1 2 days.
Precooked foods and leftovers
These should be stored in suitable covered containers so that the food
will not dry out.
Keep for only 1 2 days.
Reheat leftovers only once and until steaming hot.
Downloaded from www.vandenborre.be
9
Vegetable container
The vegetable container is the optimum storage location for fresh fruit and
vegetables.
Take care not to store the following at temperatures of less than 7°C for
long periods:
Citrus fruit, melons, aubergines, pineapple, papaya, courgettes, passion
fruit, cucumber, peppers, tomatoes.
Undesirable changes will occur at low temperatures such as softening of the flesh, browning and/or
accelerated decaying.
Do not refrigerate avocados (until they are ripe), bananas, mangoes.
FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER COMPARTMENT
Use the freezer compartment
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note: Ensure that the freezer compartment door has been closed properly.
Purchasing frozen food
Packaging must not be damaged.
Use by the use by /best before/best by/ date.
If possible, transport deep-frozen food in an insulated bag and place quickly in the freezer
compartment.
Storing frozen food
Store at -18°C or colder. Avoid opening the freezer compartment door unnecessarily.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional value, flavour and colour, vegetables should be blanched before
freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and asparagus do not require blanching.
Note: Keep food to be frozen away from food which is already frozen.
The following foods are suitable for freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood, meat, game, poultry, vegetables, fruit, herbs, eggs without shells,
dairy products such as cheese and butter, ready meals and leftovers such as soups, stews, cooked meat
and fish, potato dishes, soufflés and desserts.
The following foods are not suitable for freezing:
Types of vegetables, which are usually consumed raw, such as lettuce or radishes, eggs in shells, grapes,
Downloaded from www.vandenborre.be
10
whole apples, pears and peaches, hard-boiled eggs, yoghurt, soured milk, sour cream, and mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour or drying out, place food in airtight packaging.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents and dates of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers.
These products are available from specialist outlets.
Recommended storage times of frozen food in the freezer compartment
These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12
months (minimum at -18°C).
Storage time
1 month
2 months
3 months
4 months
6 months
12 months
Never forget:
When you freeze fresh foods with a ‘use by /best before/best by/ date, you must freeze them before
this date expires.
Check that the food was not already frozen. Indeed, frozen food that has thawed completely must not
be refrozen.
Once defrosted, food should be consumed quickly.
MAKING ICE CUBES
Fill the ice cube tray with ¾ full of drinking water and place in the freezer compartment.
If the ice cube tray is stuck to the freezer compartment, loosen with a blunt tool only.
To loosen the ice cubes, twist the ice cube tray slightly or hold briefly under flowing water.
DEFROSTING
Refrigerator compartment defrosts fully automatically
While the refrigerating unit is running, beads of condensation or hoarfrost form at the back of the
refrigerator compartment. This is normal. It is not necessary to wipe off the condensation or frost. The
rear panel defrosts automatically. The condensation runs into the condensation channel and is conveyed
to the refrigerating unit where it evaporates.
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Note: Keep the condensation channel and drainage hole clean, so that the condensation can run out.
Defrosting the freezer compartment
The freezer compartment does not defrost automatically, otherwise the frozen food would start thawing.
A layer of frost in the freezer compartment impairs refrigeration of the frozen food and increases power
consumption. Remove the layer of hoarfrost regularly.
Do not scrape off hoarfrost or ice with a knife or pointed object. Doing this may damage the
refrigerant tubes.
1. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location.
2. Set the temperature control knob to the OFF position and disconnect the mains plug from the mains
socket.
3. To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a stand in the freezer compartment.
4. Wipe up condensation with a cloth or sponge.
5. Wipe dry the freezer compartment.
6. Plug in the appliance and adjust the temperature control knob as desired.
7. Put the frozen food back in the freezer compartment.
DOOR CONVERSION
If you need to hinge your door on the opposite side it is recommended that you call your local
authorised service agent to make this conversion or ask a technician.
Before you reverse the doors, you should ensure the appliance is unplugged and empty. It is
recommended to use a crosshead screwdriver and a spanner (both not supplied).
1. Remove the cover and the top hinge.
Downloaded from www.vandenborre.be
12
2. Lift the fridge door off the middle hinge and place it on a padded
surface to prevent it from being scratched.
3. Remove the middle hinge using a screwdriver. Lift the freezer door
off the lower hinge and place it on a padded surface to prevent it
from being scratched.
4. Transfer the lower hinge and the levelling foot to the other side.
5. Remove the bottom hinge pin of the fridge and freezer doors.
Insert the replacement hinge pin supplied on the other side of the
fridge and freezer doors.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
6. Place the freezer door on the lower hinge, making sure the hinge
pin is inserted into the hole in the bottom of the freezer door. Put
the middle hinge back on the other side of appliance.
7. Place the fridge door on the middle hinge, making sure that the
hinge pin is inserted into the hole in the bottom of the fridge
door. While holding the door in the closed position, fit the top
hinge. Replace the covers.
TIPS FOR SAVING ENERGY
For the most energy efficient use of your appliance:
Ensure your fridge-freezer has adequate ventilation as recommended in the installation instructions.
Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
Thaw frozen food in the refrigerator compartment and use the low temperature of the frozen food to
cool refrigerated food.
Keep door openings to a minimum.
Open the appliance as briefly as possible.
Regularly defrost the freezer compartment to remove the layer of frost.
Ensure that the freezer compartment door is always closed properly.
OPERATING NOISES
Normal noises
Motors are running.
Refrigerant is flowing through the tubing.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use abrasive cleaning agents or solvents.
1. Set the temperature control knob to the OFF position and disconnect the mains plug from the mains
socket.
2. Take out the food and store in a cool location.
3. Wait until the layer of frost has thawed.
4. Clean the appliance with a soft cloth, warm water and detergent. The rinsing water must not run
into the light or through the drainage hole into the evaporation area.
5. Wipe the door seal with clear water only and then wipe dry thoroughly.
6. After cleaning reconnect and adjust the temperature control knob as desired.
7. Put the food back into the appliance.
Light in the refrigerator compartment
Bulb replacement
1. Set the temperature control knob to the OFF position and disconnect the mains plug from the mains
socket.
2. Remove the light cover.
3. Unscrew the bulb and screw a new 15W (E14 base) bulb.
4. Replace the light cover.
TROUBLESHOOTING
If there is a problem with your appliance, please check the following points before contacting customer
service.
Problem
Possible causes
Possible solution
Appliance does
not operate.
No electricity at power outlet.
Check that the plug is correctly connected
and power switched on.
Noises
Cabinet not stable or level.
Freezer is defrosting.
See installation section.
Appliance not
cool
Temperature setting not correct.
Frequent door openings.
Large amount of food recently
added.
See temperature control section.
Minimise door openings to allow
temperatures to stabilise.
Downloaded from www.vandenborre.be
THOMSON
Thomson is a trademark of Technicolor
8/04/2014
Downloaded from www.vandenborre.be
12
1
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGEN ...................................................................................................................................... 2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ..................................................................................................... 4
BENAMING VAN DE ONDERDELEN ................................................................................................................ 5
VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT ..................................................................................................... 6
INSTALLATIE .................................................................................................................................................... 6
OMGEVINGSTEMPERATUUR .......................................................................................................................... 6
VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET ............................................................ 6
STROOMONDERBREKING .............................................................................................................................. 7
TEMPERATUURREGELING .............................................................................................................................. 7
UW APPARAAT VERPLAATSEN ........................................................................................................................ 7
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN ............................................................................................. 8
LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN ................................................................. 9
IJSBLOKJES MAKEN ......................................................................................................................................
ONTDOOIEN ....................................................................................................................................
De koelkast ontdooit volledig automatisch .....................................................................................
De diepvriezer ontdooien .................................................................................................................. 11
DE DEUROPENING OMKEREN ....................................................................................................................
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN ..................................................................................................................
GELUIDEN VAN UW APPARAAT ..................................................................................................................
REINIGEN EN ONDERHOUD .........................................................................................................................
14
PROBLEMEN OPLOSSEN .............................................................................................................................
TECHNISCHE GEGEVENS .............................................................................................................................. 15
11
11
11
14
14
15
Downloaded from www.vandenborre.be
2
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en mag niet voor andere doeleinden of in andere toepassingen
worden gebruikt, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in
een commerciële omgeving.
Om gevaar te voorkomen mag een beschadigd netsnoer
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, de
naverkoopservice of een technicus met vergelijkbare
kwalificaties
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met een beperkt geestelijk, lichamelijk of
zintuiglijk vermogen op voorwaarde dat zij onder toezicht
staan of instructies hebben ontvangen betreffende het veilige
gebruik van dit apparaat en inzicht hebben in de gevaren die
aan het gebruik ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet
met dit apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan.
Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen.
WAARSCHUWING: houd de ventilatieopeningen van het
apparaat of in de inbouwstructuur vrij van obstructies.
WAARSCHUWING: gebruik geen andere mechanische
apparaten of middelen om het ontdooiproces te versnellen
dan aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het koelcircuit niet
Downloaded from www.vandenborre.be
3
beschadigd wordt.
WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten
binnenin de bergvakken van dit apparaat tenzij deze van een
type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas in dit apparaat.
WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend drinkwater om ijs
(ijsblokjes) te maken.
LET OP: het koelsysteem staat onder hoge druk. Raak het niet
aan. Neem contact op met gekwalificeerde vaklui voordat u dit
apparaat gaat afdanken.
INSTALLATIE: INSTALLEER DIT APPARAAT NIET IN TE VOCHTIGE
OF TE KOUDE PLAATSEN, ZOALS BIJGEBOUWEN, GARAGES OF
WIJNKELDERS.
Vries nooit ontdooide eetwaren in tenzij deze opnieuw zijn
gekookt om schadelijke bacteriën te doden. Vries nooit
zeevruchten die ontdooid zijn opnieuw in.
Afdanken van het apparaat:
Om mogelijke milieuverontreiniging of gezondheidsproblemen
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen dient
u dit apparaat op een verantwoordelijke manier af te danken,
zodat het kan worden gerecycled om duurzaam hergebruik van
grondstoffen te bevorderen. Breng uw afgedankte apparaat
Downloaded from www.vandenborre.be
4
naar een openbaar inzamelsysteem.
Voor installatie en onderhoud:
Dit apparaat moet worden neergezet op een horizontale
ondergrond met voldoende ruimte voor een goede ventilatie.
Probeer zelf geen onderdelen te vervangen of repareren, doch
roep waar nodig de hulp in van een reparatieservice.
Voor het hanteren:
Hanteer het apparaat met voorzichtigheid om beschadiging te
voorkomen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Voordat u een oude diepvries of koelkast met slot/vergrendeling afdankt, dient u ervoor te zorgen
dat het slot/de vergrendeling wordt stukgemaakt om te voorkomen dat jonge kinderen tijdens het
spelen opgesloten kunnen raken.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet in werking is en voordat u
het gaat schoonmaken. Verwijder alle voedsel voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
Zet geen te grote stukken voedsel in het apparaat omdat dit de goede werking ervan kan verstoren.
Wees uiterst voorzichtig tijdens het verplaatsen van apparatuur.
Geef kinderen geen room- of waterijs meteen nadat deze uit de vriezer zijn gehaald, omdat de lage
temperatuur ervan “vriesbrand” op de lippen kan veroorzaken.
Gebruik geen puntige of scherpe gereedschappen om rijp of ijslagen te verwijderen. Gebruik een
plastic schraper.
Ga niet op de onderkant of de deur e.d. staan en gebruik deze niet als opstapje.
Verwijdering van oude apparatuur
De isolatie van koelkasten bevat koelmiddel en gassen.
Koelmiddel en blaasgas moeten op een professionele manier worden verwijderd. Zorg ervoor dat de
buizen van het koelcircuit niet beschadigd worden en verwijder het apparaat op correcte wijze.
Downloaded from www.vandenborre.be
5
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
11
Downloaded from www.vandenborre.be
6
A Koelkast
1. Temperatuurknop en -lampje
2. Glazen legplanken
3. Groentelade
4. Deurrek
5. Onderste legplank
6. Eiervak
B Diepvriezer
7. Bovenste lade
8. Middelste lade
9. Onderste lade
10. IJsbakje
11. Schraper
VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT
Controleer voordat u het apparaat op de netvoeding aansluit of de spanning die is aangegeven op het
typeplaatje van uw apparaat overeenstemt met de netspanning in uw woning.
Let erop dat de stekker ook na de installatie steeds bereikbaar moet blijven.
Dit apparaat moet geaard worden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van gebruik
zonder aarding.
INSTALLATIE
Installeer dit apparaat in een droge, goed geventileerde ruimte. De plaats waar het apparaat wordt
geïnstalleerd mag niet aan rechtstreeks zonlicht of een andere warmtebron zijn blootgesteld, zoals een
fornuis, radiator enz.
Zorg voor een tussenruimte van minstens 10 cm aan elke kant van de behuizing om een goede ventilatie
van het apparaat te garanderen.
De voorste voeten kunnen worden aangepast als het oppervlak oneffen is.
OMGEVINGSTEMPERATUUR
Dit apparaat is ontworpen voor werking in een omgevingstemperatuur tussen 16°C en 38°CN/ST. Het
apparaat kan niet correct werken als deze temperaturen worden overschreden, d.w.z. kouder of warmer
zijn. Bij langdurig overschrijden van de opgegeven omgevingstemperaturen zal de temperatuur in de
diepvriezer boven -18 stijgen, waardoor voedselbederf kan optreden.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
VOORDAT U LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST OF DIEPVRIES ZET
Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Laat het lege apparaat ongeveer 2 3 uur werken zodat alle vakken kunnen afkoelen tot de juiste
temperatuur.
Reinig de binnenkant van het apparaat met warm water en een sopje om eventuele fabricage- en
transportresten te verwijderen.
STROOMONDERBREKING
Tijdens een stroomonderbreking mag de deur niet worden geopend. Diepgevroren voedsel wordt niet
slecht als de stroomstoring minder dan 12 uur duurt.
Volledig ontdooide levensmiddelen mogen niet opnieuw worden ingevroren. Deze levensmiddelen
kunnen gevaarlijk zijn om te eten.
TEMPERATUURREGELING
De koelkast-diepvries wordt bediend met behulp van een temperatuurknop, die zich vlakbij de
rechterbovenhoek binnenin het apparaat bevindt.
Stel deze regelknop naar wens en volgens uw persoonlijke voorkeur in.
Off (uit) is de uit-stand
Min (min) is de warmste stand
Med (med) is de normale stand
Max (max) is de koudste stand
De werkingstijd van de motor en de temperatuur binnenin het apparaat worden beïnvloed door de
plaats waar het is geïnstalleerd, hoe vaak de deur wordt geopend en de temperatuur van de ruimte
waarin de koelkast-diepvries zich bevindt.
Wanneer u het apparaat voor het eerst of na het ontdooien gebruikt, laat u het apparaat minstens 2 uur
leeg werken met de temperatuurknop op de koudste stand, waarna u instelt op de middelmatige stand
en levensmiddelen kan inzetten.
UW APPARAAT VERPLAATSEN
Als dit apparaat om welke reden dan ook werd uitgeschakeld mag het pas 10 minuten later weer worden
ingeschakeld. Zo krijgt het apparaat de tijd om de druk in het koelsysteem te stabiliseren.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder ook alle verwijderbare
onderdelen (legplanken, accessoires, enz.) of maak ze in het apparaat vast om beschadiging door
schokken te voorkomen.
Verplaats het apparaat en installeer het op de nieuwe plaats. Als het apparaat ook maar even op zijn
kant is gezet, moet het minstens 10 minuten rechtop hebben gestaan voordat het weer wordt
ingeschakeld.
Downloaded from www.vandenborre.be
8
Uw apparaat maakt gebruik van methylpropaan (R600a) als koelmiddel. Hoewel R600a een
milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, kan het ontploffen. U moet bij het vervoer en de installatie van uw
apparaat daarom voorzichtig zijn de koelelementen niet te beschadigen. In geval van lekkage door
beschadiging van de koelelementen dient u dit apparaat uit de buurt van naakte vlammen en
warmtebronnen te houden en de ruimte waarin het apparaat zich bevindt enkele minuten lang te
ventileren.
LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN
De koelkast helpt om bederfelijke levensmiddelen langer vers te houden.
Verse levensmiddelen
Voor een optimaal resultaat:
* Bewaar alleen levensmiddelen van goede kwaliteit die zeer vers zijn.
* Zorg ervoor dat levensmiddelen goed verpakt of afgedekt in de koelkast worden gezet. Dit voorkomt
dat het voedsel gaat uitdrogen, van kleur veranderen of smaak verliezen en houdt het vers. Dit voorkomt
bovendien dat geuren van verschillende voedingsmiddelen op elkaar overgaan. Fruit en groente dient
niet te worden verpakt als deze in de groentelade van de koelkast worden bewaard.
* Zorg ervoor dat sterk ruikende levensmiddelen verpakt of afgedekt zijn en niet worden bewaard in de
buurt van voedingsmiddelen zoals boter, melk en room, die de neiging hebben om sterke geuren te
absorberen.
* Koel warme gerechten af voordat u ze in de koelkast zet.
Zuivel en eieren
* Op de meeste voorverpakte zuivelproducten is een aanbevolen
gebruiksdatum/te gebruiken voor/tenminste-houdbaar-tot-datum aangebracht.
Bewaar deze in de koelkast en gebruik ze binnen de aanbevolen tijd.
* Omdat boter sterke geuren overneemt wordt deze best in een gesloten
houder bewaard.
* Eieren moeten in de koelkast worden bewaard.
Rood vlees
* Leg vers rood vlees op een schaal en dek losjes af met vetvrij papier of
plastic of aluminiumfolie.
* Bewaar bereid en rauw vlees op afzonderlijke schalen. Zo voorkomt u dat
sappen uit het rauwe vlees het bereide vlees kunnen besmetten.
Gevogelte
* Vers heel gevogelte moet aan de binnen- en buitenkant onder koud
stromend water worden gespoeld, gedroogd en op een schaal worden gelegd.
Dek losjes af met plastic of aluminiumfolie.
* Stukken gevogelte moeten op dezelfde wijze worden bewaard. Heel
gevogelte mag pas net voor het bereiden worden gevuld om
voedselvergiftiging te voorkomen.
Downloaded from www.vandenborre.be
9
* Zorg ervoor dat bereid gevogelte zo snel mogelijk afkoelt en in de koelkast wordt gezet. Haal eventuele
vulling uit het gevogelte en bewaar afzonderlijk.
Vis en zeevruchten
Hele vis en filets moeten op de dag van aankoop worden geconsumeerd.
Bewaar deze in de koelkast op een schaal en dek af met plastic of
aluminiumfolie of vetvrij papier.
* Als vis een dag of langer moet worden bewaard, moet men erop letten dat
men zeer verse vis koopt. Hele vissen moeten onder koud water worden
gespoeld om losse schubben en vuil te verwijderen en daarna met
keukenpapier droog worden gedept. Bewaar hele vis en filets in verzegelde
plastic zakken.
* Houd schelpdieren te allen tijde gekoeld en consumeer binnen 1 2 dagen.
Kant-en-klaar voedingsmiddelen en restjes
* Deze moeten in geschikte gesloten houders worden bewaard om
uitdroging te voorkomen.
* Bewaar nooit langer dan 1 2 dagen.
* Warm restjes maximaal één keer op en tot ze dampend heet zijn.
Groentelade
De groentelade is de beste opslagplaats voor verse groente en fruit.
* De onderstaande groente en fruit mogen niet langdurig in temperaturen
onder 7°C worden bewaard:
citrusvruchten, meloenen, aubergines, ananas, papaja, courgettes,
passievruchten, komkommer, paprika, tomaten.
* Bij een te lage temperatuur kunnen ongewenste veranderingen optreden
zoals het zacht geworden vruchtvlees, bruin worden en/of sneller rotten.
* Bewaar bananen, mango’s en avocados niet in de koelkast (voordat ze rijp zijn).
LEVENSMIDDELEN IN DE DIEPVRIEZER INVRIEZEN EN BEWAREN
De diepvriezer wordt gebruikt voor:
* het bewaren van diepvriesproducten
* het maken van ijsblokjes
* het invriezen van vers voedsel
Opmerking: controleer altijd of de deur van de diepvriezer goed gesloten is.
Diepvriesproducten inkopen
* De verpakking mag niet beschadigd zijn.
* Consumeer altijd voor de “te gebruiken voor/tenminste houdbaar tot/houdbaar totdatum.
Downloaded from www.vandenborre.be
10
* Vervoer indien mogelijk diepvriesproducten in een isolerende zak en leg deze zo snel mogelijk in de
diepvriezer.
Diepvriesproducten bewaren
Bewaar bij -18°C of kouder. Voorkom dat de deur van de diepvriezer onnodig wordt geopend.
Vers voedsel invriezen
Vries alleen vers en onaangetaste levensmiddelen in.
Blancheer groente om de voedingswaarde, smaak en kleur zo goed mogelijk te behouden.
Aubergines, paprika’s, courgette en asperges hoeven niet geblancheerd te worden.
Opmerking: zorg ervoor dat in te vriezen levensmiddelen niet met reeds bevroren voedingsmiddelen in
contact komt.
* De volgende voedingsmiddelen zijn geschikt om in te vriezen:
Taarten en gebak, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, eieren zonder schaal,
zuivelproducten zoals kaas en boter, bereide gerechten en restjes als van soep, stoofschotels, gekookte
vis en vlees, aardappelgerechten, soufflés en nagerechten.
* De volgende voedingsmiddelen zijn niet geschikt om in te vriezen:
De soorten groenten die meestal rauw worden gegeten, zoals sla of radijzen, eieren in de schaal, druiven,
hele appelen, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, zure melk en zure room en mayonaise.
Diepvriesproducten verpakken
Verpak voedingsmiddelen in luchtdichte verpakkingen om smaakverlies en uitdrogen te voorkomen.
1. Verpak alle voedingsmiddelen.
2. Pers de lucht eruit.
3. Verzegel de verpakking.
4. Breng op elke verpakking een label met de inhoud en invriesdatum aan.
Geschikte verpakkingsmaterialen:
Plastic folie, polyethyleen buisfolie, aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn verkrijgbaar bij de vakhandel.
Aanbevolen houdbaarheid van ingevroren voedingsmiddelen in deze diepvries
De bewaartijd is afhankelijk van het soort voedingsmiddel. Ingevroren voedingsmiddelen kunnen tussen
1 en 12 maanden in de diepvriezer worden bewaard (bij ten minste -18°C).
Bewaartijd
1 maand
2 maanden
3 maanden
4 maanden
6 maanden
12 maanden
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Vergeet nooit dat:
* Verse voedingsmiddelen met een houdbaarheidsdatum/tenminste houdbaar tot/te gebruiken tot
datum voor het verstrijken van deze datum moeten worden ingevroren.
* in te vriezen voedsel niet eerder ingevroren mag zijn. Omdat volledig ontdooid voedsel nooit opnieuw
mag worden ingevroren.
* Ontdooide voedingsmiddelen zo snel mogelijk geconsumeerd dienen te worden.
IJSBLOKJES MAKEN
Vul het ijsbakje tot op ¾ hoogte met drinkwater en zet in het vriesvak.
Maak het ijsbakje met een stomp voorwerp los als het in de diepvriezer is vastgevroren.
Draai het ijsbakje wat of houd even onder stromend water om ijsblokjes los te maken.
ONTDOOIEN
De koelkast ontdooit volledig automatisch
Terwijl de koelkast werkt vormen zich druppels gecondenseerd vocht of rijp tegen de achterwand van de
koelkast. Dit is normaal. U hoeft deze condens of rijp niet droog te vegen. De achterwand ontdooit
automatisch. Het condenswater loopt via het dooiwatergootje naar de koeleenheid, waar het kan
verdampen.
Opmerking: houd het dooiwatergootje en afvoerkanaal schoon, zodat het condenswater kan
weglopen.
De diepvriezer ontdooien
De diepvriezer ontdooit niet automatisch, omdat anders de bevroren voedingsmiddelen zouden gaan
ontdooien.
Een ijslaag in de diepvriezer hindert de koeling van diepvriesproducten en verhoogt het energieverbruik.
Verwijder de ijslaag regelmatig.
Schraap de ijslaag of rijp niet met een mes of scherp voorwerp weg. Dit kan de koelbuizen
beschadigen.
1. Verwijder het ingevroren voedsel en zet tijdelijk in een koele ruimte.
2. Draai de temperatuurknop naar de uit-stand OFF(uit) en haal de stekker uit het stopcontact.
3. U kunt een pan met heet water op een legplank van de diepvriezer zetten om het ontdooiproces
Downloaded from www.vandenborre.be
12
te versnellen.
4. Veeg het dooiwater op met een doek of spons.
5. Droog de diepvriezer.
6. Stop de stekker van het apparaat in een stopcontact en draai de temperatuurknop naar de
gewenste stand.
7. Leg de diepvriesproducten weer in diepvriezer.
DE DEUROPENING OMKEREN
Als u de richting van de deuropening wilt omkeren, moet u de scharnieren op de overzijde vastmaken.
Het is raadzaam hiervoor de hulp van een erkende reparatieservice of een gespecialiseerde elektricien in
te roepen.
Haal voor u met het omkeren van de deurrichting begint de stekker uit het stopcontact en maak het
apparaat leeg. Gebruik bij voorkeur een kruiskopschroevendraaier en moersleutel is (beide niet
meegeleverd).
1. Verwijder de dop en het bovenste scharnier.
2. Til de koelkastdeur van het middelste scharnier en zet neer op
een zachte ondergrond om krassen te voorkomen.
3. Verwijder het middelste scharnier met behulp van een
schroevendraaier. Til de diepvriezerdeur uit het onderste
scharnier en zet neer op een zachte ondergrond om krassen te
voorkomen.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
4. Breng het onderste scharnier en de stelvoeten over naar de
overstaande zijde.
5. Verwijder de onderste scharnierpen uit de deuren van de koelkast
en diepvriezer. Stop de meegeleverde vervangscharnierpen in de
overstaande zijde van de koelkast- en diepvriezerdeuren.
6. Zet de deur van de diepvriezer bovenop het onderste scharnier,
erop lettende dat de scharnierpin in de opening onderaan de deur
van de diepvriezer komt te zitten. Breng het middelste scharnier
weer over naar de overstaande zijde van het apparaat.
7. Zet de koelkast deur bovenop het middelste scharnier, erop
lettende dat de scharnierpin in de opening onderaan de deur van
de koelkast komt te zitten. Houd de deur in gesloten stand en
maak vast op het bovenste scharnier. Dek af met de doppen.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Voor het meest energie-efficiënte gebruik van uw apparaat:
* Zorg voor voldoende ventilatie van uw koelkast-diepvries als aanbevolen in de installatie-instructies.
* Laat warme gerechten afkoelen voordat u deze in het apparaat zet.
* Ontdooi voedsel in de koelkast, zodat de lage temperatuur van het bevroren voedsel kan worden
hergebruikt voor het koelen van de levensmiddelen in de koelkast.
* Open de deur zo weinig mogelijk.
* Sluit de geopende deur altijd zo snel mogelijk.
* Ontdooi de diepvriezer regelmatig om de ijslaag te verwijderen.
* Let erop dat de deur van de diepvriezer altijd goed gesloten is.
GELUIDEN VAN UW APPARAAT
Normale geluiden
* Van de werkende motoren.
* Van het koelmiddel dat doorheen de buizen stroomt.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Gebruik geen schurende of alcoholhoudende reinigingsmiddelen.
1. Draai de temperatuurknop naar de uit-stand OFF(uit) en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Neem alle voedingsmiddelen uit het apparaat en bewaar in een koele ruimte.
3. Wacht tot de ijslaag is ontdooid.
4. Reinig het apparaat met een zachte doek, warm water en een sopje. Het spoelwater mag niet via
het afvoergootje vloeien naar de bak waar het zou verdampen.
5. Veeg de deurverzegeling alleen schoon met zuiver water en droog daarna zorgvuldig.
6. Stop na het reinigen de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurknop naar de gewenste
stand.
7. Zet het voedsel weer in het apparaat.
Lamp in de koelkast
1. Draai de temperatuurknop naar de uit-stand OFF(uit) en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het kapje van de lamp.
3. Schroef de lamp uit en schroef een nieuwe lamp van 15W (E14 sokkel) in.
4. Bevestig het kapje van de lamp.
Downloaded from www.vandenborre.be
THOMSON
Downloaded from www.vandenborre.be
Thomson is een handelsmerk van Technicolor.
8/03/2014
Downloaded from www.vandenborre.be
12
16
1
ÍNDICE
ADVERTENCIAS .............................................................................................................................................. 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ........................................................................................... 4
NOMBRE DE LOS COMPONENTES ................................................................................................................. 5
INSTALACIÓ N.................................................................................................................................................. 6
TEMPERATURA AMBIENTE............................................................................................................................. 6
ANTES DE INTRODUCIR ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICIO O EL CONGELADOR ............................................. 7
INTERRUPCIÓ N EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ............................................................................................ 7
CONTROL DE LA TEMPERATURA .................................................................................................................... 7
MOVER EL APARATO ...................................................................................................................................... 7
CONSERVACIÓ N DE ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO .................................................................................... 8
CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR ....................................................................... 9
ELABORACIÓ N DE CUBITOS DE HIELO ......................................................................................................... 11
DESCONGELACIÓ N ....................................................................................................................................... 11
El frigorífico se descongela de modo automático………………………………………………………
Descongelación del congelador……………………………………………………………………..
INVERSIÓ N DE LA DIRECCIÓ N DE APERTURA DE LA PUERTA ......................................................................
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA .......................................................................................................... 13
RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO .................................................................................................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .....................................................................................................................
14
RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS ....................................................................................................................
14
ESPECIFICACIONES .....................................................................................................................................
15
11
12
Downloaded from www.vandenborre.be
2
ADVERTENCIAS
Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente
doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni
aplicación, como el uso no doméstico o con fines comerciales.
Si el cable eléctrico está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, el servicio técnico o persona con formación similar
para evitar cualquier peligro.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8
os de edad y personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento del
producto siempre que hayan recibido supervisión o
instrucciones referentes al uso correcto del aparato y
comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no
deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación, de la
carcasa del aparato o de la estructura incorporada, sin
obstrucciones.
ADVERTENCIA: No utilice ninn dispositivo mecánico ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, y siga solo
las indicaciones del fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerante.
Downloaded from www.vandenborre.be
3
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos para la conservación de alimentos del aparato,
a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
No guarde en este aparato sustancias explosivas como latas de
aerosol con propelente inflamable.
ADVERTENCIA: Utilice solo agua potable, para elaborar hielo
(cubitos de hielo).
ADVERTENCIA: El sistema de refrigeración es sometido a alta
presión. Consulte con el servicio técnico oficial, antes de
eliminar el producto.
INSTALACIÓ N: ESTE APARATO NO DEBE SER INSTALADO EN
LUGARES EXCESIVAMENTE MEDOS O FRÍOS, POR EJEMPLO
UN COBERTIZO, GARAJE O BODEGA.
Los alimentos descongelados nunca deberán congelarse de
nuevo excepto cuando hayan sido cocinados previamente,
para eliminar posibles bacterias tóxicas. El marisco
descongelado nunca deberá congelarse de nuevo.
Eliminación del aparato:
Para evitar posibles daños al medio ambiente y la salud por el
vertido descontrolado de residuos, el aparato se debe reciclar
de modo responsable para reutilizar los recursos materiales. Y
lo se debe depositar en puntos públicos de reciclaje.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
Instalación, reparación:
El aparato se debe colocar en un suelo horizontal, asegurando
su ventilación. No intente sustituir ni reparar ningún
componente usted mismo, pida ayuda al servicio técnico.
Manipulación:
Manipule el aparato con cuidado para evitar posibles daños.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Cuando decida desechar un congelador o frigorífico viejo equipado con un cierre / cerrojo en la
puerta, asegúrese de dejar el cierre / cerrojo inservible para evitar que algún niño pueda quedar
atrapado en el interior del aparato mientras juega.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente, cuando no esté funcionando y antes de su limpieza.
Extraiga los alimentos del frigorífico antes de limpiar el aparato.
No introduzca alimentos de dimensiones excesivamente grandes porque podría provocar el
funcionamiento incorrecto.
Extreme las precauciones a la hora de mover el aparato.
No entregue a los niños helados ni polos directamente extraídos del congelador porque la baja
temperatura de los mismos podría provocarles ‘quemaduras por frío’ en los labios.
No utilice herramientas puntiagudas o afiladas para retirar la escarcha o el hielo.Ulice una rasqueta
de plástico.
No ponerse de pie ni apoyarse en la base del aparato, en las puertas, etc.
Eliminación del aparato viejo
Los frigoríficos contienen refrigerante y gases en el aislante.
El refrigerante y los gases del frigorífico deben ser eliminados de modo profesional. Antes de desechar el
aparato, compruebe que los tubos del circuito refrigerante no están dañados.
Downloaded from www.vandenborre.be
5
NOMBRE DE LOS COMPONENTES
11
Downloaded from www.vandenborre.be
6
A Frigorífico
1. Botón de control de la temperatura y luz
2. Estanterías de cristal
3. Cajón de verduras
4. Compartimentos de la puerta
5. Estantería inferior
6. Huevera
B Congelador
7. Cajón superior
8. Cajón central
9. Cajón inferior
10. Cubitera
11. Rasqueta
ANTES DE INSTALAR EL APARATO
Antes de conectar el aparato a la toma de corriente, compruebe que la tensión indicada en la placa de
características del aparato coincide con la tensión del suministro eléctrico de su hogar.
Asegúrese de que la clavija está accesible, después de su instalación.
El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan
producirse por el uso del aparato sin estar conectado a tierra.
INSTALACIÓ N
Instale el aparato en una habitación seca y bien ventilada. A la hora de decidir la ubicación del aparato
nunca deberá estar expuesto a la luz directa del sol y tampoco cerca de una fuente de calor, por ejemplo
una cocina, un radiador, etc.
Para garantizar la ventilación adecuada del aparato, deberá dejar un espacio de 10 cm a cada lado del
aparato.
En caso de instalarlo en una superficie irregular, puede ajustar los pies frontales.
TEMPERATURA AMBIENTE
Este aparato ha sido diseñado para funcionar con una temperatura ambiente entre 16°C y 38°C (N/ST).
En caso de sobrepasar estos límites, temperatura más baja o más elevada, el aparato no funcionará
correctamente. Si la temperatura ambiente sobrepasa estos límites durante un periodo de tiempo
prolongado, la temperatura del congelador incrementará por encima de -18 y los alimentos podrían
resultar deteriorados.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
ANTES DE INTRODUCIR LOS ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO O EL
CONGELADOR
Retire todo el embalaje del aparato.
El aparato debe funcionar vacío durante 2 3 horas para conseguir que cada compartimento se
refrigere hasta alcanzar la temperatura adecuada.
Limpie el interior del aparato con agua templada y un poco de detergente líquido para eliminar el
polvo acumulado durante la fabricación y el transporte del aparato.
INTERRUPCIÓ N EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
En caso de producirse una interrupción en el suministro eléctrico, no abra la puerta del aparato. Los
alimentos congelados no se verán afectados por una interrupción del suministro eléctrico inferior a 12
horas.
No vuelva a congelar los alimentos congelados que se hayan descongelado por completo. Podría ser
peligroso consumir estos alimentos.
CONTROL DE LA TEMPERATURA
El funcionamiento del frigorífico-congelador se puede controlar mediante un botón de control de la
temperatura situado en el interior del frigorífico, hacia la esquina superior derecha.
Ajuste el botón de control según sus preferencias individuales.
Off es apagado
Min es el ajuste menos frío
Med es el ajuste normal e
Max es el ajuste más frío
El tiempo de funcionamiento y la temperatura dependerán del lugar de instalación del
frigorífico-congelador, la frecuencia en la apertura de la puerta y la temperatura de la habitación donde
está situado el frigorífico-congelador.
Cuando utilice el aparato por primera vez o después de su descongelación, ajuste el botón de control al
ximo durante 2 horas como mínimo antes de introducir los alimentos y después vuelva a ajustar el
control al nivel medio.
MOVER EL APARATO
Si el aparato se apaga por cualquier motivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. De este
modo, permitirá que se iguale la presión del sistema refrigerante antes de volver a ponerlo en
funcionamiento.
Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Extraiga todos los
alimentos. También debe retirar todas las piezas móviles (estanterías, accesorios, etc.) o fijarlos al
aparato para evitar golpes.
Traslade el aparato y vuelva a instalarlo. Si el aparato ha permanecido apoyado sobre un lateral
Downloaded from www.vandenborre.be
8
durante cierto tiempo, deberá dejarlo en posición vertical durante 10 minutos como mínimo antes de
encenderlo.
El aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. Aunque R600a es un gas natural y no tóxico,
podría explotar. Por este motivo, tenga cuidado durante el transporte y la instalación del aparato para
evitar que los refrigerantes del aparato resulten dañados. En caso de que exista una fuga provocada por
daños en las piezas refrigerantes, separe el aparato de cualquier llama de fuego o generador de calor, y
ventile durante unos minutos la habitación donde es el frigorífico.
CONSERVACIÓ N DE ALIMENTOS EN EL FRIGORÍFICO
El frigorífico permite conservar los alimentos frescos perecederos durante más tiempo.
Alimentos frescos
Para disfrutar del mejor resultado:
Conserve alimentos que son muy frescos y de buena calidad.
Asegúrese de que los alimentos están bien envueltos o tapados antes de guardarlos. De este modo, se
evitará que los alimentos se sequen, pierdan color o sabor y se mantendrán frescos durante más
tiempo. También evitará la transferencia de olores entre distintos alimentos. No es necesario envolver
la verdura y la fruta siempre que se conserven en el cajón de verduras del frigorífico.
Los alimentos con olores intensos se deben envolver o tapar correctamente y se deben guardar lejos
de otros alimentos como mantequilla, leche y nata que pueden verse contaminados por los olores
intensos.
Espere a que los alimentos calientes se enfríen antes de introducirlos en el frigorífico.
Lácteos y huevos
La mayoría de productos lácteos envasados tienen una fecha de caducidad
indicada en el envase. Consérvelos en el frigorífico y utilícelos antes de la
fecha de caducidad indicada.
La mantequilla puede contaminarse fácilmente por otros alimentos de olores
intensos, y es preferible guardarla en un recipiente cerrado.
Los huevos se deben conservar en el frigorífico.
Carne roja
Coloque la carne roja en un plato y cúbrala con papel encerado, film de
plástico o papel de aluminio.
La carne cocinada y la carne cruda se deben guardar en platos separados.
De este modo se evitará que el jugo de la carne cruda contamine el producto
cocinado.
Aves
Las aves enteras frescas se deben enjuagar por dentro y por fuera bajo el
grifo de agua, después se deberán secar y colocar en un plato. Cúbralas con
film de plástico o papel de aluminio.
Las aves troceadas también se deben conservar de este modo. El ave entera
Downloaded from www.vandenborre.be
9
se debe rellenar exactamente antes de su cocción, en caso contrario podría provocarse una
intoxicación.
La carne de ave cocinada se deberá enfriar y refrigerar rápidamente. Extraiga el relleno del interior del
ave, y guárdelo por separado.
Pescado y marisco
El pescado entero o filetes de pescado se debe consumir el día de su
adquisición. Hasta el momento de utilizarlo, consérvelo en un plato envuelto
con film de plástico, papel encerado o papel de aluminio.
Si desea conservar el pescado hasta el día siguiente o durante más tiempo,
seleccione pescado muy fresco. El pescado entero se deberá enjuagar en
agua fría para retirar las escamas y suciedad, después se deberá secar con
papel de cocina. El pescado entero o los filetes se guardarán en una bolsa de
plástico cerrada.
El marisco siempre se debe conservar refrigerado. Utilizar en 1 2 as.
Alimentos precocinados y restos de comida
Estos alimentos se deben conservar en recipientes tapados para evitar
que los alimentos se sequen.
Conservar sólo durante 1 2 días.
Los restos de comida se deben calentar solo una vez y hasta que estén
calientes.
Cajón de verduras
El cajón de verduras es la ubicación óptima para conservar fruta y verdura
fresca.
Los siguientes alimentos nunca se deben guardar a temperaturas inferiores
a C durante un periodo de tiempo prolongado:
tricos, melones, berenjenas, piña, papaya, calabacines, fruta de la pasión,
pepino, pimientos, tomates.
La conservación a temperaturas bajas provocará cambios no deseados como reblandecimiento del
alimento, oscurecimiento de su piel y/o descomposición acelerada.
Los aguacates no se deben refrigerar (hasta que estén maduros) y tampoco los plátanos y los mangos.
CONGELAR Y CONSERVAR ALIMENTOS EN EL CONGELADOR
Utilice el congelador para
Conservar alimentos ultracongelados.
Preparar cubitos de hielo.
Congelar alimentos frescos.
Nota: Compruebe que la puerta del congelador está correctamente cerrada.
Downloaded from www.vandenborre.be
10
A la hora de adquirir alimentos congelados
Compruebe que el envase no es dañado.
Utilice los alimentos antes de la fecha de caducidad.
Siempre que sea posible, los alimentos ultracongelados se deben transportar en una bolsa
termo-aislante y se deberá introducir rápidamente en el congelador.
Conservación de alimentos congelados
Los alimentos congelados se deben conservar a -18°C o temperaturas inferiores. Evite abrir la puerta del
congelador cuando no sea necesario.
Congelar alimentos frescos
Congele solo alimentos frescos y no dañados.
Para conservar el valor nutricional, sabor y color óptimo de las verduras, recomendamos escaldar estos
alimentos antes de congelarlos.
Las berenjenas, pimientos, calabacines y espárragos no se deben escaldar.
Nota: Mantenga los alimentos a congelar, alejados de los alimentos ya congelados.
Los siguientes alimentos se pueden congelar:
Pasteles y pastas, pescado y marisco, carne, caza, aves, verdura, fruta, hierbas, huevos sin cáscara,
cteos como queso y mantequilla, comidas preparadas y restos de comidas como sopas, estofados,
carne y pescado cocinado, platos con patatas, suflés y postres.
Los siguientes alimentos no se deben congelar:
Verduras que normalmente se consumen crudas, por ejemplo lechuga o rábanos, huevos con cáscara,
uva, manzanas enteras, peras y melocotones, huevos cocidos, yogur, leche cuajada, nata agria, y
mayonesa.
mo conservar los alimentos congelados
Para evitar que los alimentos pierdan sabor y se sequen, deberá guardarlos en un embalaje hermético.
1. Introduzca los alimentos en el embalaje.
2. Extraiga el aire.
3. Selle el envoltorio.
4. Indique el contenido y la fecha de congelación en una etiqueta.
Embalaje adecuado:
Film de plástico, film de polietileno, papel de aluminio, envases para el congelador.
Estos productos se pueden adquirir en establecimientos especializados.
Tiempos recomendados de conservación de alimentos congelados en el congelador
Estos tiempos varían en función del tipo de alimentos. Los alimentos que usted congele se podrán
conservar de 1 a 12 meses (como mínimo a -18°C).
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Tiempo de
conservación
1 mes
2 meses
3 meses
4 meses
6 meses
12 meses
Recuerde que:
Si congela alimentos frescos con una fecha de caducidad, deberá congelarlos antes de la fecha de
caducidad indicada.
Compruebe que los alimentos no han estado previamente congelados. De hecho, los alimentos
descongelados no se deben volver a congelar.
Después de descongelar los alimentos, se deberán consumir rápidamente.
ELABORACIÓ N DE CUBITOS DE HIELO
Llene la cubitera hasta ¾ de su capacidad, con agua potable e introdúzcala en el congelador.
Si la bandeja de cubitos de hielos queda adherida al congelador, desengánchela utilizando un utensilio
no afilado.
Para extraer los cubitos de la bandeja, retuerza ligeramente la bandeja de cubitos o colóquela bajo el
grifo de agua.
DESCONGELACIÓ N
El frigofico se descongela de modo automático
Mientras el frigorífico está funcionando, en la parte posterior del mismo se acumulan gotas de
condensación o una capa de escarcha. Este fenómeno es normal. No es necesario eliminar la
condensación o escarcha. El panel posterior se descongela automáticamente. Las gotas de condensación
desembocan en el conducto de condensación y de allí se dirigen hacia el refrigerador donde se evapora.
Nota: Mantenga limpio el canal de condensación y el orificio correspondiente, para que las gotas de
Downloaded from www.vandenborre.be
12
condensación circulen.
Descongelación del congelador
El congelador no se descongela automáticamente, porque los alimentos congelados podrían estropearse.
La capa de escarcha del congelador dificulta la refrigeración de los alimentos congelados e incrementa el
consumo eléctrico. Elimine la capa de escarcha con regularidad.
No elimine la escarcha o el hielo raspando con un cuchillo o un objeto afilado. Si lo hiciera,
podría dañar los tubos refrigerantes.
1. Extraiga los alimentos congelados y colóquelos temporalmente en un lugar frío.
2. Ajuste el botón de control de la temperatura a la posición apagado (0ff) y desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente.
3. Para acelerar el proceso de descongelación, coloque una olla con agua caliente sobre un soporte e
introdúzcala en el congelador.
4. Limpie el agua generada por la condensación con un po o una esponja.
5. Seque el congelador.
6. Enchufe el aparto y ajuste el botón de control de temperatura a la posición deseada.
7. Vuelva a introducir los alimentos congelados en el congelador.
INVERSIÓ N DE LA DIRECCIÓ N DE APERTURA DE LA PUERTA
Si desea cambiar la dirección de apertura de la puerta, le recomendamos que llame al servicio técnico
para que realice esta modificación, o póngase en contacto con un técnico.
Antes de invertir el sentido de apertura de las puertas, debe comprobar que el aparato es
desenchufado y vacío. Se recomienda utilizar un destornillador de cruz y una llave de tuercas (no
incluidas).
1. Retire la cubierta y la bisagra superior.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
2. Levante la puerta del frigorífico para extraerla de la bisagra central
y apóyela sobre una superficie acolchada para evitar rayarla.
3. Retire la bisagra central utilizando un destornillador. Levante la
puerta del congelador y extráigala de la bisagra inferior, apoye la
puerta en una superficie acolchada para evitar rayarla.
4. Transfiera la bisagra inferior y el pie nivelador al otro lado.
5. Extraiga el eje de la bisagra inferior de las puertas del frigorífico y
del congelador. Introduzca el eje de repuesto de la bisagra en el
otro lado de las puertas del frigorífico y del congelador.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
6. Coloque la puerta del congelador en la bisagra inferior,
asegurándose de introducir el eje de la bisagra en el orificio de la
parte inferior de la puerta del congelador. Vuelva a colocar la
bisagra central en el otro lado del aparato.
7. Coloque la puerta del frigorífico en la bisagra central,
comprobando que se ha introducido el eje de la bisagra en el
orificio de la parte inferior de la puerta del frigorífico. Mientras
sujeta la puerta en posición cerrada, ajuste la bisagra superior.
Vuelva a colocar las cubiertas.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Para disfrutar de la máxima eficiencia energética del aparato le recomendamos:
Comprobar que el frigorífico-congelador tiene suficiente ventilación conforme a las recomendaciones
de las instrucciones de instalación.
Espere a que los alimentos y bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato.
Los alimentos congelados se deben descongelar dentro del frigorífico aprovechando la temperatura
baja de los alimentos congelados para mantener fríos los alimentos refrigerados.
Intente abrir la puerta el nimo de ocasiones.
Mantenga la puerta del aparato abierta durante el periodo más breve posible.
Descongele el congelador con regularidad para eliminar la capa de escarcha.
Compruebe siempre que la puerta del congelador está correctamente cerrada.
RUIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Ruidos normales
El sonido del motor en funcionamiento.
La circulación del refrigerante por los conductos correspondientes.
Downloaded from www.vandenborre.be
15
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilice ninguna sustancia ni productos de limpieza abrasivos.
1. Ajuste el botón de control de temperatura a la posición apagado (0ff) y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
2. Extraiga los alimentos y consérvelos en un lugar frío.
3. Espere hasta que la capa de escarcha se derrita.
4. Limpie el aparato con un paño suave, agua templada y detergente. El agua utilizada para limpiar el
aparato no debe entrar en contacto con la luz y tampoco con el orificio correspondiente a la zona
de evaporación.
5. Limpie el cierre de la puerta con agua limpia y después séquelo con un paño.
6. Después de su limpieza, vuelva a conectar el aparato y ajuste el botón de control de temperatura
según sus preferencias.
7. Vuelva a introducir los alimentos en el aparato.
La luz del interior del frigorífico
1. Sitúe el botón de control de temperatura en la posición apagado (0ff) y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
2. Retire la cubierta de la luz.
3. Desenrosque la bombilla y enrosque una bombilla nueva de 15W (E14 base).
4. Vuelva a colocar la cubierta de la luz.
RESOLUCIÓ N DE PROBLEMAS
Si su aparato presenta algún problema, compruebe los puntos siguientes antes de ponerse en contacto
con el servicio técnico.
Problema
Causa posible
Solución posible
El aparato no
funciona.
No hay alimentación.
Compruebe que el cable de alimentación
está correctamente conectado y el aparato
está encendido.
Ruidos
El aparato no es estable o
nivelado.
El congelador se está
descongelando.
Consulte la sección de instalación.
El aparato no
refrigera
El ajuste de temperatura no es
correcto.
Apertura frecuente de la puerta.
Se acaba de introducir una gran
cantidad de alimentos.
Consulte la sección de control de
temperatura.
Reduzca la apertura de la puerta al mínimo
para estabilizar la temperatura del aparato.
Downloaded from www.vandenborre.be
THOMSON
Thomson es una marca comercial de Technicolor.
8/03/2014
Downloaded from www.vandenborre.be
13
1
Obsah
UPOZORNĚNÍ ................................................................................................................................................. 2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................................................................................................ 4
POPIS SOUČÁS ............................................................................................................................................. 5
PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA ................................................................................................................... 6
MONTÁŽ ......................................................................................................................................................... 6
OKOLNÍ TEPLOTA ............................................................................................................................................ 6
NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY .............................................................................. 6
VÝPADEK NAPÁJENÍ ........................................................................................................................................ 7
OVLÁ TEPLOTY ....................................................................................................................................... 7
PŘEVOZ PŘÍSTROJE ......................................................................................................................................... 7
ÚSCHOVA POTRAVIN V CHLADNIČCE .............................................................................................................
MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE ...........................................................................................
8
VÝROBA LEDU ................................................................................................................................................
9
ROZMRAZOVÁ ..........................................................................................................................................
Prostor chladničky se rozmrazuje automaticky .................................................................................
Rozmrazování mrazničky ...................................................................................................................
11
OBRÁCENÍ DVEŘÍ ..........................................................................................................................................
11
TIPY PRO ÚSPORU ENERGIE .......................................................................................................................
PROVOZNÍ HLUK ...........................................................................................................................................
ČISTENIE A ÚDRŽBA .....................................................................................................................................
14
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ ......................................................................................................................................
14
TECHNICKÉ Ú DAJE ........................................................................................................................................ 15
11
11
7
11
Downloaded from www.vandenborre.be
2
UPOZORNĚ
Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být
použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo
domácnosti nebo pro komerční účely.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vymënën
robcem, servisním pracovníkem nebo obdobnë
kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
Tento přístroj nesmí používat dëti ve vëku 0 až 8 let. Tento
přístroj mohou používat dëti starší 8 let, pokud jsou pod
dozorem. Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými
fyzickými, vjemovými nebo duševními schopnostmi, osoby s
nedostatečnými zkušenostmi a vëdomostmi, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o používání přístroje osobou
zodpovëdnou za jejich bezpečnost a jsou si vëdomy možného
nebezpečí. Přístroj a jeho napájecí kabel udržujte z dosahu dë
mladších 8 let. Dëti nesmí vykonávat čistëní a údržbu.
Přístroj nevystavujte dešti.
UPOZORNĚNÍ: Vëtrací otvory v místë úschovy přístroje nebo ve
vestavëné skříni udržujte volné.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte žádné přístroje pro urychlené
rozmrazení, kromë doporučených výrobcem.
UPOZORNĚNÍ: Chladící obvod se nesmí poškodit.
Downloaded from www.vandenborre.be
3
UPOZORNĚNÍ: V přihrádce pro jídlo uvnitř přístroje
nepoužívejte žádné elektrické přístroje, kromë doporučených
robcem.
V přístroji neuchovávejte výbušné předmëty, jako jsou spreje s
hořlavým obsahem.
UPOZORNĚNÍ: Pro výrobu ledu (kostek ledu) používejte pouze
pitnou vodou.
UPOZORNĚNÍ: Chladicí sysm je pod vysokým tlakem. Před
likvidací kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka.
MONTÁŽ: PŘÍSTROJ NEMONTUJTE NA VLHKÁ NEBO CHLADNÁ
MÍSTA JAKO JSOU CHODBY, GARÁŽE NEBO VINNÉ SKLEPY.
Aby se předešlo tvorbë škodlivých bakterií, rozmrené
potraviny znovu nezmrazujte, pokud nebyly předtím uvařené.
Rozmrené mořské plody znovu nezmrazujte.
Likvidácia zariadenia:
Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo
ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu,
zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné
využívanie materiálov. Likvidácia musí byť vykonaná iba
prostredníctvom verejných zberných miest.
Pre inštaláciu, servis:
Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a
Downloaded from www.vandenborre.be
4
udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa
nepokúšajte sa vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade
potreby sa obráťte na servis.
Zaobchádzanie
So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli akémukoľvek
poškodeniu.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud likvidujete starou mrazničku nebo ledničku s pojistkou dveří, zkontrolujte, zda je tato pojistka
odjištëna, aby se zabránilo uvëznëní hrajících si dëtí.
Když přístroj není používán nebo před jeho čistëním jej vytáhnëte ze zásuvky. Před čistëním
odstraňte jídlo z přístroje.
Nevkládejte nadmërné jídlo, protože to může způsobit nesprávný chod.
Bëhem přesouvání přístroje dbejte zvýšené opatrnosti.
Nedávejte dëtem zmrzlinu a kostky ledu bezprostřednë z mrazničky, prote velmi nízká teplota
může způsobit omrzliny na rtech.
Námrazu nebo vrstvy ledu neodstraňujte špičatými nebo ostrými předmëty. Použite plastovú
škrabku.
Na spodní dvířka nestoupejte, neopírejte se o në atd.
Likvidace starého přístroje
V izolované části mrazničky jsou obsaženy plyny a chladicí kapalina.
Chladicí kapalina a plyny se musí likvidovat profesionálnë. Před likvidací zkontrolujte, zda není hadice
chladícího obvodu poškozena.
Downloaded from www.vandenborre.be
5
POPIS SOUČÁSTÍ
11
Downloaded from www.vandenborre.be
6
A Priestor chladničky
1. Knoflík ovlá teploty a stla
2. Sklenené poličky
3. Přihrádka na zeleninu
4. Poličky ve dvířkách
5. Dolná polička
6. Držiak na vajcia
B Mrazicí box
7. Hornásuvka
8. Stredná zásuvka
9. Dolnásuvka
10. Forma na ľadové kocky
11. Škrabku
PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA
Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na
zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti.
Uistite sa, že zástrčka zostane prístupná aj po inštalácii.
Toto zariadenie musí byť uzemnené. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia, ktoré môžu
vzniknúť z dôvodu použitia zariadenia bez uzemnenia.
MONTÁŽ
Přístroj umístëte do suché a dobře vëtrané místnosti. Místo provozu by nemëlo být vystaveno přímému
slunečnímu svitu nebo zdroji tepla jako je např. vařič, radiátor atd.
Pro správnou cirkulaci vzduchu ponechejte alespoň 10 cm místa po stranách přístroje.
Na nerovném povrchu můžete nastavit přední nožičky.
OKOLNÍ TEPLOTA
Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C (N/ST). Pokud tyto teploty
nejsou dodrženy, např. je chladnëji nebo tepleji, přístroj nebude pracovat správnë. Pokud teploty
nevyhovují delší dobu, může teplota uvnitř mrazničky přesáhnout -18 °C a jídlo se může zkazit.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
NEŽ VLOŽÍTE JÍDLO DO CHLADNIČKY NEBO MRAZNIČKY
Odstraňte veškeré obaly.
Přístroj nechejte bëžet prázdný přibližnë 2-3 hodiny, aby se oba prostory zchladily na správnou teplotu.
Vnitřní část přístroje umyjte teplou vodou s čisticím prostředkem, aby se odstranily nečistoty z výroby
a převozu.
VÝPADEK NAPÁJENÍ
V případë výpadku napájení dveře neotevírejte.Zmrazené potraviny by nemali byť ovplyvnené, ak
padok trvá menej ako 12 hodín.
Úplnë rozmrznuté potraviny už znovu nemrazte. Konzumace takového jídla by mohla být nebezpečná.
OVLÁDÁ TEPLOTY
Chladnička s mrazničkou se ovládá otočným knoflíkem teploty v pravé horní části uvnitř přístroje.
Knoflíkem otočte do požadované polohy podle vašich nároků.
Off je vypnuté zariadenie
Min je nastavenie najvyššej teploty
Med je normálne nastavenie
Max je nastavenie najnižšej teploty
Čas provozu a teplota jsou ovlivnëny místem, kde je chladnička s mrazničkou umístëna, četností otevírání
dveří a teplotou pokoje, ve kterém je chladnička s mrazničkou umístëna.
Při prvním použití nebo po rozmrazení nastavte termostat na maximální hodnotu alespoň na 2 hodiny
a poté jej nastavte na střední hodnotu.
PŘEVOZ PŘÍSTROJE
Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu vypne, před jeho zapnutím počkejte 10 minut. Toto zaručí, že se
tlak v chladicím systému před dalším zapnutím vyrovná.
Přístroj vypnëte a odpojte z napájení. Odstraňte veškeré jídlo. Odstráňte aj všetky pohyblivé časti
(poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo akýmkoľvek nárazom.
Přístroj přesuňte a znovu namontujte. Pokud byl přístroj položen na stranu, nechejte jej před dalším
zapnutím ve svislé poloze alespoň 10 minut.
Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a
je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili
Downloaded from www.vandenborre.be
8
poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov
chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte
miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené.
ÚSCHOVA POTRAVIN V CHLADNIČCE
Prostor chladničky pomáhá prodloužit čas úschovy potravin podléhajících zkáze.
Čerstvé potraviny
Pro co nejlepší výsledky:
Uschovejte čerstvé a kvalitní potraviny.
Před úschovou zkontrolujte, zda jsou potraviny řádnë zabaleny nebo přikryty. Toto zaručí, že se
potraviny nevysuší, nezmëní barvu ani neztratí chuť a tak si zachovají čerstvost. Zabrání to také přenosu
pachu. Zeleninu a ovoce není nutné zabalit, pokud jsou uloženy v přihrádce na zeleninu v prostoru
chladničky.
Silnë aromatické potraviny zabalte nebo přikryjte a uschovejte je mimo dosah potravin jako např. máslo,
mléko a smetana, které mohou být postiženy silným zápachem.
Horké jídlo nechejte před vložením do chladničky zchladnout.
Mléčné výrobky a vajíčka
Vëtšina balených mléčných výrobků má na obalu vyznačený datum
spotřeby/minimální trvanlivost. Uschovejte je v chladničce a spotřebujte do
uvedeného data.
Máslo může být postiženo zápachem z aromatických jídel, proto je lepší jej
uschovat v uzavřené nádobë.
Vajíčka uschovejte v prostoru chladničky.
Červené maso
Čerstvé červené maso položte na talíř a přikryjte jej voskovým papírem, fólií
nebo alobalem.
Syrové a vařené maso uschovejte oddëlenë. Toto zaručí, že žádné šťávy ze
syrového masa nenakazí uvařené jídlo.
Drůbež
Čerstvou drůbež vcelku opláchnëte zvenku i zevnitř studenou vodou, vysušte
a položte na talíř. Přikryjte fólií nebo alobalem.
Porcovanou drůbež uschovejte stejným způsobem. Drůbež vcelku plňte
nádivkou až tësnë před pečením, jinak to může způsobit otravu jídlem.
Vařenou drůbež rychle zchlaďte a zmrazte. Nádivku odeberte a uschovejte
oddëlenë.
Ryby a mořské plody
Celé ryby a filety zpracujte v den nákupu. Dokud je to nutné, uschovejte je
v chladničce na talíři přikrytém fólií, voskovým papírem nebo alobalem.
Downloaded from www.vandenborre.be
9
Pokud chcete ryby uschovat přes noc a déle, vybírejte velmi čerstvé ryby. Celé ryby opláchnëte
studenou vodou, aby se odstranili zbytky šupin a nečistoty, poté je osušte kuchyňskou utërkou. Celé
ryby nebo filety vložte do uzavřené plastové nádoby.
Mëkkýše uschovejte vždy v chladu. Spotřebujte do 1–2 dnů.
Předvařené potraviny a zbytky
Tyto potraviny uschovejte ve vhodné uzavřené nádobë, aby nevyschly.
Uschovejte pouze po dobu 1–2 dnů.
Zbytky jídla ohřívejte až po bod varu a pouze jednou.
Přihrádka na zeleninu
Přihrádka na zeleninu je ideální prostor pro úschovu čerstvého ovoce
a zeleniny.
Následující potraviny neuschovávejte delší dobu při teplotë nižší jak 7 °C:
citrusové plody, melouny, lilek, ananas, papája, cukety, marakuja, okurky,
papriky, rajčata.
Při nízkých teplotách nastanou nežádoucí zmëny, jako např. zmëknutí
dužiny, hnëdnutí a/nebo zrychlení rozkladu.
V chladničce neuskladňujte avokádo (dokud není zralé), banány, mango.
MRAZENÍ A ÚSCHOVA POTRAVIN V MRAZNIČCE
Použití mrazničky
Pro úschovu mrazených potravin.
Pro výrobu ledu.
Pro mrazení potravin.
Poznámka: Zkontrolujte, zda jsou dvířka mrazničky řádnë uzavřena.
Nákup mrazených potravin
Obal nesmí být poškozený.
Spotřebujte do data spotřeby/minimální trvanlivosti.
Pokud je to možné, mrazené potraviny převážejte v chladící tašce a rychle je vložte do mrazničky.
Ú schova mrazených potravin
Uschovejte při teplotë -18 °C nebo nižší. Neotevírejte dvířka mrazničky, pokud to není nezbytné.
Mrazení čerstvých potravin
Zmrazte pouze čerstvé a nepoškozené potraviny.
Pro zachování nutričních hodnot, chutë a barvy by se mëla zelenina před zmrazením blanšírovat.
Downloaded from www.vandenborre.be
10
Lilek, paprika, cuketa a cest blanšírování nepotřebují.
Poznámka: Potraviny ke zmrazení oddëlte od potravin, které už jsou zmreny.
Potraviny vhodné k mrení:
Koláč a pečivo, ryby a mořské plody, maso, zvëřina, drůbež, zelenina, ovoce, bylinky, vajíčka bez
skořápky, mléčné výrobky jako je sýr a máslo, hotová jídla a zbytky jako např. polévky, guláš, vařené
maso a ryby, bramborové jídla, suflé a dezerty.
Potraviny nevhodné k mrení:
Zelenina, která se konzumuje syrová jako např. salát, ředkvičky, vajíčka ve skořápce, hrozny, celá jablka,
hrušky a broskve, vajíčka na tvrdo, jogurty, kysané mléko a majonéza.
Balení mrazených potravin
Aby mrazené potraviny neztratily chuť nebo nevyschly, uložte je do vzduchotësných nádob.
1. Potraviny vložte do obalu.
2. Vysajte vzduch.
3. Obal uzavřete.
4. Na balení napište obsah a datum mrazení.
Vhodné balení:
Folie, trubicová polyetylenová folie, alobal, nádoby do mrazničky.
Tyto výrobky jsou k dispozici u speciálních prodejců.
Doporučený čas úschovy mrazeného jídla v mrazničce
Tyto časy záleží od druhu potravin. Mrazené potraviny mohou být uschovány od 1 do 12 mësíců (při
minimálnë -18 °C).
Čas úschovy
1 mësíc
2 mësíce
3 mësíce
4 mësíce
6 mësíců
12 mësíců
Nezapomeňte:
Pokud mrazíte potraviny s datem spotřeby/minimální trvanlivostí, mrazte je před tímto datem.
Zkontrolujte, zda již potraviny nebyly mrazeny. Potraviny, které byly rozmraženy, již podruhé nemrazte.
Po rozmrení potraviny urychlenë zkonzumujte.
Downloaded from www.vandenborre.be
11
VÝROBA LEDU
Naplňte formu na ľad do ¾ objemu pitnou vodou a vložte do priestoru mrazničky.
Pokud přihrádka na led uvízla v mrazničce, uvolnëte ji pouze pomocí tupého nástroje.
Pro uvolnëní kostek ledu pootočte přihrádkou na led nebo ji vložte na chvíli pod tekoucí vodu.
ROZMRAZOVÁ
Prostor chladničky se rozmrazuje automaticky
Bëhem chodu chladničky se v zadní části tvoří kapky kondenzace nebo jinovatka. Toto je normál.
Kondenzaci nebo námrazu nemusíte utírat. Zadní panel se automaticky rozmrazuje. Kondenzace odtéká
odtokem pro kondenzaci a je odvedena do chladící jednotky, kde se vypaří.
Poznámka: Odtok pro kondenzaci a otvor pro výpusť udržujte čisté, aby kondenzace mëla kam odtékat.
Rozmrazování mrazničky
Prostor mrazničky se nerozmrazuje automaticky, jinak by mrazené jídlo roztálo.
Vrstva námrazy v mrazničce zhoršuje mrazení potravin a zvyšuje spotřebu. Vrstvy námrazy odstraňujte
pravidelnë.
Námrazu nebo led neodstraňujte nožem ani špičatým předmëtem. Chladící trubky by se mohly
poškodit.
1. Zmrazené potraviny vyjmëte a uložte je dočasnë na chladné místo.
2. Knoflík nastavení teploty otočte do vypnuté polohy (0ff) a zástrčku vytáhnëte ze zásuvky.
3. Pro urychlení procesu rozmrazování položte do mrazničky hrnec s horkou vodou.
4. Kondenzaci utřete utërkou nebo hubkou.
5. Mrazničku utřete do sucha.
6. Přístroj zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované polohy.
7. Potraviny vložte zpátky do mrazničky.
OBRÁCENÍ DVEŘÍ
Ak potrebujete zavesiť dvierka na opačnú stranu, odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestny
autorizovaný servis, ktorý vykoná túto operáciu alebo požiadajte o pomoc technika.
Pred tým, ako zmeníte smer otvárania dvierok zaistite, aby bolo zariadenie odpojené od elektrickej siete
a aby bolo prázdne. Odporúča sa použitie krížového skrutkovača a kľúča (nie sú súčasťou dodávky).
Downloaded from www.vandenborre.be
12
1. Odoberte kryt a horný záves.
2. Zdvihnite dvierka chladničky zo stredného závesu a položte ich na
mäkký povrch, aby ste zabránili ich poškriabaniu.
3. Pomocou skrutkovača odoberte stredný záves. Zdvihnite dvierka
mrazničky z dolného závesu a položte ich na mäkký povrch, aby
ste zabránili ich poškriabaniu.
4. Presuňte dolný záves a vyrovnávaciu nožičku na druhú stranu.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
5. Odoberte kolík dolného závesu z dvierok chladničky a mrazničky.
Vložte dodávaný náhradný kolík závesu na druhú stranu dvierok
chladničky a mrazničky.
6. Umiestnite dvierka mrazničky na dolný záves tak, aby bol kolík
vesu vlený do otvoru v spodnej časti dvierok mrazničky. Vložte
stredný záves nazad na druhú stranu zariadenia.
7. Umiestnite dvierka chladničky na stredný záves tak, aby bol kolík
vesu vlený do otvoru v spodnej časti dvierok chladničky. Pri
udržiavaní dvierok v zatvorenej polohe pripevnite horný záves.
Nasaďte nazad kryty.
TIPY PRO Ú SPORU ENERGIE
Pro nejúspornëjší provoz vašeho přístroje:
Zkontrolujte, zda má chladnička s mrazničkou dostatečný prostor pro vëtrání, jak je doporučeno v
návodu na montáž.
Teplé potraviny a nápoje nechejte před úschovou vychladnout.
Mrazené jídlo rozmrazujte v chladničce a nízkou teplotu mrazeného jídla využijte pro chlazení
chlazených potravin.
Dvířka otevírejte co nejménë.
Přístroj otevírejte co nejrychleji.
Mrazničku pravidelnë rozmrazujte, aby se odstranila vrstva ledu.
Zkontrolujte, zda jsou dvířka mrazničky vždy řádnë uzavřena.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
PROVOZNÍ HLUK
Normální zvuky
Motory bëží.
Chladicí kapalina proté trubkami.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla.
1. Knoflík nastavení teploty otočte do vypnuté polohy (0ff) a zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
2. Potraviny vyjměte a uložte na chladné místo.
3. Počkejte, dokud vrstva námrazy neroztaje.
4. ístroj umyjte jemnou utěrkou, teplou vodou a čisticím prostředkem. Voda se nesmí dostat do
světla nebo do otvoru pro odtok do odpařovací části.
5. Dvířka a těsnění umyjte pouze vodou a řádně vysušte.
6. Po čistění přístroj znovu zapojte do napájení a knoflík nastavení teploty nastavte do požadované
polohy.
7. Potraviny vložte zpátky do přístroje.
Světlo v chladničce
1. Knoflík nastavení teploty otočte do vypnuté polohy (0ff) a zástrčku vytáhnëte ze zásuvky.
2. Sejmëte kryt svëtla.
3. Odskrutkujte žiarovku a naskrutkujte novú 15 W (typ E14) žiarovku.
4. Znovu nasaďte kryt svëtla..
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud máte problémy s přístrojem, než zavoláte servis, zkontrolujte následující body.
Problém
Možná příčina
Možné řešení
Přístroj
nefunguje.
Žádná elektřina v zásuvce.
Zkontrolujte, zda je zástrčka řádnë připojena
a napájena.
Hluk
Skříňka není na pevném nebo
rovném povrchu.
Mraznička se rozmrazuje.
Viz část instalace.
Přístroj nechladí
Nesprávné nastavení teploty.
Časté otevírání dveří.
Vložené velké množství potravin.
Viz část ovládá teploty.
Minimalizujte otevírání dveří, aby se teplota
ustálila.
Downloaded from www.vandenborre.be
THOMSON
Thomson je obchodní značka firmy Technicolor.
28/03/2014
Downloaded from www.vandenborre.be
12
15
1
Obsah
VAROVANIA .................................................................................................................................................... 2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ............................................................................................................... 4
POPIS SÚČASTÍ ............................................................................................................................................... 5
PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA ................................................................................................................... 6
INŠTALÁCIA ..................................................................................................................................................... 6
OKOLITÁ TEPLOTA........................................................................................................................................... 6
PRED VLOŽENÍM JEDLA DO PRIESTORU CHLADNIČKY ALEBO MRAZNIČKY ................................................... 6
VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE .................................................................................................................... 7
OVLÁDANIE TEPLOTY ..................................................................................................................................... 7
PRESUN ZARIADENIA ..................................................................................................................................... 7
SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE CHLADNIČKY ................................................................................... 8
ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE MRAZNIČKY ........................................................ 9
VÝROBA ĽADOVÝCH KOCIEK .........................................................................................................................
ROZMRAZOVANIE ......................................................................................................................................
Priestor chladničky sa rozmrazuje plne automaticky ......................................................................
Rozmrazovanie priestoru mrazničky ..................................................................................................
11
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK .......................................................................................................
11
TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE .......................................................................................................................
PREVÁDZKOVÝ HLUK ..................................................................................................................................
ČISTENIE A ÚDRŽBA .....................................................................................................................................
14
RIEŠENIE PROBLÉMOV ...............................................................................................................................
14
TECHNICKÉ Ú DAJE ........................................................................................................................................ 15
11
11
14
Downloaded from www.vandenborre.be
2
VAROVANIA
Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v
domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel ani
aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo
používanie v obchodnom prostredí.
Deti sa nesmú hrať so zariadením. Čistenie a užívateľs
údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak
budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na
použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú možným
rizikám.
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom
alebo ním povereným servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Toto zariadenie nevystavujte dažďu.
VAROVANIE: Udržiavajte vetracie otvory vo vnútri zariadenia
alebo vo vstavanej skrinke voľné, bez prekážok.
VAROVANIE: Na urýchlenie procesu rozmrazovania
nepoužívajte mechanické zariadenia ani iné prostriedky, ktoré
nie sú odporúčané výrobcom.
VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoškodili chladiaci
Downloaded from www.vandenborre.be
3
okruh.
VAROVANIE: Vo vnútorných priestoroch pre skladovanie
potravín nepoužívajte elektrické zariadenia, ktoré nie sú
odporúčané výrobcom.
V tomto zariadení neskladujte výbušné látky ako sú spreje s
horľavými plynmi.
VAROVANIE: Na výrobu ľadu (ľadových kociek) používajte iba
pitnú vodu.
VAROVANIE: Chladiaci sysm je pod vysokým tlakom. Pred
likvidáciou zariadenia kontaktujte kvalifikovaný servis.
INŠTALÁCIA: TOTO ZARIADENIE NEINŠTALUJTE NA MIESTACH,
KTORÉ SÚ PRÍLIŠ VLHKÉ ALEBO CHLADNÉ, AKO SÚ PRÍSTAVBY,
GARÁŽE ALEBO VÍNNE PIVNICE.
Nikdy nezmrazujte rozmrazené potraviny okrem prípadov, k
boli predtým uvarené, aby sa obmedzilo mnstvo škodlivých
baktérií. Nikdy znova nezmrazujte morské plody, ktoré boli
rozmrazené.
Likvidácia zariadenia:
Aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu prírody alebo
ľudského zdravia z dôvodu nekontrolovanej likvidácie odpadu,
zariadenie správne recyklujte, aby ste podporovali opätovné
využívanie materiálov. Likvidácia musí byť vykonaná iba
prostredníctvom verejných zberných miest.
Downloaded from www.vandenborre.be
4
Pre inštaláciu, servis:
Zariadenie musí byt umiestnené na vodorovnej podlahe a
udržiavané v dobre vetranom prostredí. Žiadne komponenty sa
nepokúšajte sa vymeniť alebo opraviť svojpomocne, v prípade
potreby sa obráťte na servis.
Zaobchádzanie:
So zariadením zaobchádzajte tak, aby ste sa vyhli akémukoľvek
poškodeniu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Ak likvidujete starú mrazničku alebo chladničku so zámkom / západkou pripevnenou na dvierkach
zaistite, aby bola vo vypnutom stave, aby ste predišli uväzneniu hrajúcich sa detí.
Ak zariadenie nebudete používať a pred čistením ho odpojte od elektrickej siete. Pred čistením
vyberte zo zariadenia potraviny.
Do zariadenia nevkladajte príliš veľké jedlo, prete môže spôsobiť nesprávne fungovanie.
Počas presúvania zariadenia musíte byť mimoriadne opatrní.
Nevajte deťom zmrzlinu a zmrzlinu z vody priamo z mrazničky, pretože nízka teplota môže na
perách spôsobiť "popáleniny od mrazu".
Na odstránenie námrazy alebo vrstvy ľadu nepoužívajte špicaté alebo ostré nástroje. Použite
plastovú škrabku.
Na zariadenie, dvierka atď. sa nestavajte ani sa o ne neopierajte.
Likvidácia starého zariadenia
Chladničky obsahujú v zaizolovaných častiach chladiace médium a plyny.
Chladiace médium a pretekajúce plyny musia byť zlikvidované odborným spôsobom. Pred samotnou
likvidáciou sa uistite, potrubie chladiaceho okruhu nie je poškodené.
Downloaded from www.vandenborre.be
5
POPIS SÚČASTÍ
11
Downloaded from www.vandenborre.be
6
A Priestor chladničky
1. Otočný ovládač teploty a svetlo
2. Sklenené poličky
3. doba na zeleninu
4. Polička v dvierkach
5. Dolná polička
6. Držiak na vajcia
B Priestor mrazničky
7. Hornásuvka
8. Stredná zásuvka
9. Dolnásuvka
10. Forma na ľadové kocky
11. Škrabku
PRED INŠTALÁCIOU ZARIADENIA
Pred pripojením zariadenia k elektrickej sieti skontrolujte, či napätie označené na údajovom štítku na
zariadení zodpovedá napätiu v elektrickej zásuvke vo vašej domácnosti.
Uistite sa, že zástrčka zostane prístupná aj po inštalácii.
Toto zariadenie musí byť uzemnené. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za poškodenia, ktoré môžu
vzniknúť z dôvodu použitia zariadenia bez uzemnenia.
INŠTALÁCIA
Zariadenie nainštalujte v suchej a dobre vetranej miestnosti. Miesto inštalácie nesmie byť vystavené
priamemu slnečnému žiareniu a nesmie sa nachádzať v blízkosti tepelného zdroja, napr. variča, radiátora
atď.
Aby ste zaistili dostatočné vetranie zariadenia, musí byť z každej strany zariadenia voľný priestor
minimálne 10 cm.
V prípade nerovnomerného povrchu je možné zariadenie vyrovnať pomocou predných nožičiek.
OKOLITÁ TEPLOTA
Toto zariadenie je navrhnuté na prevádzku pri teplote okolia od 16 °C do 38 °C. V prípade prekročenia
týchto teplôt, napr. chladnejšie alebo teplejšie, zariadenie nebude pracovať správne. Ak je teplota okolia
prekračovaná dlhý čas, teplota v priestore mrazničky narastie nad -18 °C a môže dôjsť k pokazeniu
potran.
PRED VLOŽENÍM JEDLA DO PRIESTORU CHLADNIČKY ALEBO MRAZNIČKY
Odstráňte všetky obalové materiály.
Nechajte zariadenie v prevádzke na 2–3 hodiny, aby sa kdý priestor mohol vychladiť na požadova
teplotu.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
Vnútro zariadenia umyte vlažnou vodou s malým množstvom tekutého čistiaceho prostriedku pre
odstránenie nečistôt od výroby a dopravy.
VÝPADOK ELEKTRICKEJ ENERGIE
V prípade padku elektrickej energie neotvárajte dvierka. Zmrazené potraviny by nemali byť ovplyvnené,
ak výpadok trvá menej ako 12 hodín.
Nezmrazujte mrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené. Konzumácia takýchto potravín môže byť
nebezpečná.
OVLÁDANIE TEPLOTY
Chladnička s mrazničkou sa ovláda ovládačom teploty, ktorý sa nachádza vnútri zariadenia, v pravom
hornom rohu.
Otočný ovládač nastavte podľa potreby tak, aby vyhovoval vašim individuálnym požiadavkám.
Off je vypnuté zariadenie
Min je nastavenie najvšej teploty
Med je normálne nastavenie
Max je nastavenie najnižšej teploty
Čas prevádzky a teplota sú ovplyvnené tým, kde sa nachádza chladnička s mrazničkou, ako často sú
otvárané dvierka a teplotou v miestnosti, v ktorej sa chladnička s mrazničkou nachádza.
Pri prvom použití zariadenia alebo po jeho rozmrazení nastavte otočný ovládač na najchladnejšie
nastavenie aspoň na 2 hodiny pred vložením potravín, ktoré chcete uskladniť, potom znova nastavte
ovládač do strednej polohy.
PRESUN ZARIADENIA
Ak bolo zariadenie z akéhokoľvek dôvodu vypnuté, pred jeho opätovným zapnutím počkajte 10 minút.
Tlaky v chladiacom systéme sa tak budú môcť pred opätovným zapnutím vyrovnať.
Vypnite zariadenie a odpojte ho od elektrickej siete. Vyberte všetko jedlo. Odstráňte aj všetky
pohyblivé časti (poličky, príslušenstvo, atď.) alebo ich pripevnite v zariadení, aby sa zabránilo
akýmkoľvek nárazom.
Premiestnite a nainštalujte zariadenie. Ak bolo zariadenie akokoľvek dlho umiestnené na bočnej strane,
pred jeho zapnutím ho nechajte stáť aspoň 10 minút.
Zariadenie používa chladivo izobután (R600a). Aj keď je chladivo R600a šetrné k životnému prostrediu a
je to prirodzený plyn, je výbušné. Preto by ste mali byť pri preprave a montáži opatrní, aby ste zabránili
poškodeniu chladiacich prvkov vášho zariadenia. V prípade úniku spôsobeného poškodením prvkov
chladiča presuňte mrazničku mimo otvoreného ohňa alebo zdrojov tepla a na niekoľko minút vyvetrajte
miestnosť, v ktorej je zariadenie umiestnené.
Downloaded from www.vandenborre.be
8
SKLADOVANIE POTRAN V PRIESTORE CHLADNIČKY
Priestor chladničky pomáha predĺžiť čas skladovania čerstvých, rýchlo sa kaziacich potravín.
Starostlivosť o čerstvé potraviny
Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov:
Skladujte potraviny, ktoré sú úplne čerstvé a vysokokvalitné.
Uistite sa, že sú potraviny pred skladovaním dobre zabalené alebo zakryté. Predídete tak dehydratácii,
zhoršeniu farby alebo strate chuti potravín a pomôže to udržaniu ich čerstvosti. Predíde sa tým tiež
prenášaniu pachov. Zelenina a ovocie nemusia byť zabalené v prípade, že sú uložené v nádobe na
zeleninu v priestore chladničky.
Uistite sa, že sú potraviny s výraznými pachmi zabalené alebo zakryté a skladujte ich mimo potravín,
ako je maslo, mlieko a smotana, ktoré môžu byť poznamenané silnými pachmi.
Teplé jedlá pred vložením do priestoru chladničky nechajte vychladnúť.
Mliečne výrobky a vajcia
Väčšina balených mliečnych výrobkov má na obale uvedený odporúčaný
dátum spotreby. Skladujte ich v chladničke a spotrebujte do odporúčaného
tumu.
Maslo môže byť poznačené silne zapáchajúcimi potravinami, preto je
najlepšie skladovať ich v uzavretej nádobe.
Vajcia by mali byť skladované v priestore chladničky.
Tmavé mäso
Čerstvé tmavé mäso umiestnite na tanier a voľne zakryte voskovaným
papierom, plastovým obalom alebo fóliou.
Uvarené a surové mäso skladujte na samostatných tanieroch. Zabránite tak
vytečeniu šťavy zo surového mäsa a kontaminácii uvareného pokrmu.
Hydina
Celá čerstvá hydina by mala byť zvnútra opláchnutá pod studenou tečúcou
vodou, vysušená a umiestnená na tanieri. Zakryte ju voľne plastovým obalom
alebo fóliou.
Takýmto spôsobom by mali byť skladované aj kusy hydiny. Celá hydina nesmie
nikdy zostať nevypitvaná až do času tesne pred varením, lebo môže dôjsť k
otrave jedla.
Uvarenú hydinu rýchlo ochlaďte a umiestnite do chladničky. Vnútornosti odstráňte z hydiny a skladujte
ich oddelene.
Ryby a morské plody
Celá ryba a filé by mali byť spotrebované v deň nákupu. Ak je to nevyhnutné,
skladujte ich v chladničke voľne zakryté plastovým obalom, voskovaným
papierom alebo fóliou.
Ak ich chcete skladovať celú noc alebo dlhšie, dbajte na to, aby ste vybrali
Downloaded from www.vandenborre.be
9
úplne čerstvé ryby. Celú rybu je potrebné opláchnuť v studenej vode, aby sa odstránili šupiny a
nečistoty a potom ju vysušte oklepaním pomocou papierových obrúskov. Celé ryby alebo filé
umiestnite do uzavretého plastového vrecka.
Mäkkýše udržiavajte vždy v chlade. Spotrebujte do 1-2 dní.
Predvarené jedlá a zostávajúce potraviny
Tieto potraviny musia byť skladované vo vhodne zabalených nádobách,
aby nemohli vyschnúť.
Uchovávajte ich iba 1-2 dni.
Zostatkové potraviny zohrejte iba raz a to tak, aby boli horúce.
Nádoba na zeleninu
Nádoba na zeleninu je optimálne miesto na skladovanie čerstvého ovocia a
zeleniny.
Dbajte na to, aby ste nasledujúce potraviny neskladovali príliš dlho pri
teplote nižšej ako 7 °C:
Citrusové plody, melóny, baklažány, ananás, papáju, cukety, granadillu,
uhorky, papriku, paradajky.
Pri nízkych teplotách dochádza k nežiaducim zmenám, ako je zmäknutie dužiny, zhnednutie alebo
rýchlejšie pokazenie.
V chladničke neskladujte avokádo (kým nie je zrelé), banány, mango.
ZMRAZOVANIE A SKLADOVANIE POTRAVÍN V PRIESTORE MRAZNIČKY
Používanie priestoru mrazničky
Na skladovanie hlboko zmrazených potran.
Na výrobu ľadových kociek.
Na zmrazovanie jedla.
Poznámka: Zaistite, aby boli dvierka mraziaceho priestoru správne zatvorené.
Kupovanie zmrazených potravín
Obal nesmie byť poškodený.
Potraviny spotrebujte do uvedeného dátumu spotreby.
Ak je to možné, hlboko zmrazené potraviny prepravujte v izolovanom vrecku a rýchlo ich umiestnite do
mrazničky.
Skladovanie zmrazených potravín
Skladujte pri teplote -18 °C alebo nižšej. Neotvárajte dvierka mrazničky, ak to nie je potrebné.
Downloaded from www.vandenborre.be
10
Zmrazovanie čerstvých potravín
Zmrazujte iba čerstvé a nepoškodené potraviny.
Ak chcete zachovať čo najlepšiu výživovú hodnotu, chuť a farbu, mali by ste zeleninu pred zmrazením
olúpať.
Baklažán, paprika, cuketa a špargľa nevyžaduje predhrievanie.
Poznámka: Udržiavajte potraviny, ktoré majú byť zmrazené s potravinami, ktoré sú už zmrazené.
Nasledujúce potraviny sú vhodné na zmrazenie:
Koláče a pečivo, ryby a morské plody, mäso, divina, hydina, zelenina, ovocie, bylinky, vajcia bez škrupiny,
mliečne výrobky, ako sú syry a maslo, hotové a zostatkové jed, ako sú polievky, dusené mäso, varené
so a ryby, zemiakové pokrmy, suflé a dezerty.
Nasledujúce potraviny nie sú vhodné na zmrazenie:
Tie typy zeleniny, ktoré sa zvyčajne konzumujú v surovom stave, ako je šalát alebo reďkovka, vajcia v
škrupine, hrozno, celé jablká, hrušky a broskyne, natvrdo uvarené vajcia, jogurty, kyslé mlieko, kyslá
smotana a majonéza.
Balenie zmrazených potran
Ak chcete zabrániť tomu, aby jedlo stratilo chuť alebo vyschlo, umiestnite ho do vzduchotesných obalov.
1. Potraviny umiestnite do obalu.
2. Odstráňte vzduch.
3. Utesnite obaly.
4. Na obal označte obsah a dátum zmrazenia.
Vhodné balenie:
Plastové fólie, rúrkové fólie z polyetylénu, hliníkové fólie, mraziacedoby.
Tieto produkty môžete kúpiť v špecializovaných predajniach.
Odporúčaný čas skladovania zmrazených potravín v mrazničke
Tieto časy sa líšia v závislosti od typu jedla. Jedlo, ktoré zmrazíte môžete skladovať od 1 do 12 mesiacov
(pri teplote minimálne -18 °C).
Čas
skladovania
1 mesiac
2 mesiace
3 mesiace
4 mesiace
6 mesiacov
12 mesiacov
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Nikdy nezabudnite:
Čerstvé potraviny s uvedeným dátumom spotreby musíte zmraziť ešte pred uplynutím tohto dátumu.
Skontrolujte, či jedlo nebolo predtým zmrazené. Zmrazené potraviny, ktoré boli úplne rozmrazené
nesmú byť v žiadnom prípade znova zmrazené.
Po rozmrazení musia byť potraviny rýchlo spotrebované.
VÝROBA ĽADOCH KOCIEK
Naplňte formu na ľad do ¾ objemu pitnou vodou a vložte do priestoru mrazničky.
Ak je forma na ľad prichytená k priestoru mrazničky, uvoľnite ju iba pomocou tupého nástroja.
Aby ste uvoľnili ľadové kocky, jemne skrúťte formu na ľad alebo chvíľu podržte pod tečúcou vodou.
ROZMRAZOVANIE
Priestor chladničky sa rozmrazuje plne automaticky
Keď je chladiaca jednotka v prevádzke, na zadnej stene chladiaceho priestoru sa tvoria skondenzované
kvapky alebo námraza. Je to normálne. Skondenzovanú vodu alebo námrazu nie je potrebné utierať.
Zadný panel sa rozmrazuje automaticky. Skondenzovaná voda steká do kondenzačného kanálika a je
dopravená do chladiacej jednotky, kde sa odparuje.
Poznámka: Kondenzačný kanálik a odtokovú dierku udržiavajte čistú, aby mohla skondenzovaná voda
odtekať.
Rozmrazovanie priestoru mrazničky
Priestor mrazničky nerozmrazujte automaticky, inak sa zmrazené potraviny začnú rozmrazovať.
Vrstva námrazy v mrazničke zhoršuje chladenie zmrazených potravín a zvyšuje spotrebu energie.
Pravidelne odstraňujte vrstvu námrazy.
Na oškriabanie námrazy nepoužívajte nôž ani špicatý predmet. Mohlo by dôjsť k poškodeniu
chladiaceho potrubia.
1. Vyberte zmrazené potraviny a uložte ich na dočasnom chladnom mieste.
2. Ovládač teploty nastavte do polohy vyp. (0ff) a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
3. Na urýchlenie procesu rozmrazovania položte na poličku v mrazničke nádobu s horúcou vodou.
4. Skondenzovanú vodu utrite pomocou handričky alebo špongie.
5. Utrite priestor mrazničky dosucha.
6. Zapojte zariadenie do zásuvky a nastavte ovládač teploty do želanej polohy.
7. Vložte zmrazené potraviny nazad do priestoru mrazničky.
Downloaded from www.vandenborre.be
12
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVIEROK
Ak potrebujete zavesiť dvierka na opačnú stranu, odporúčame vám, aby ste kontaktovali miestny
autorizovaný servis, ktorý vykoná túto operáciu alebo požiadajte o pomoc technika.
Pred tým, ako zmeníte smer otvárania dvierok zaistite, aby bolo zariadenie odpojené od elektrickej siete
a aby bolo prázdne. Odporúča sa použitie krížového skrutkovača a kľúča (nie sú súčasťou dodávky).
1. Odoberte kryt a hornýves.
2. Zdvihnite dvierka chladničky zo stredného závesu a položte ich na
mäkký povrch, aby ste zabránili ich poškriabaniu.
3. Pomocou skrutkovača odoberte stredný záves. Zdvihnite dvierka
mrazničky z dolného závesu a položte ich na mäkký povrch, aby
ste zabránili ich poškriabaniu.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
4. Presuňte dolný záves a vyrovnávaciu nožičku na druhú stranu.
5. Odoberte kolík dolného závesu z dvierok chladničky a mrazničky.
Vložte dodávaný náhradný kolík závesu na druhú stranu dvierok
chladničky a mrazničky.
6. Umiestnite dvierka mrazničky na dolný záves tak, aby bol kolík
vesu vlený do otvoru v spodnej časti dvierok mrazničky. Vložte
stredný záves nazad na druhú stranu zariadenia.
7. Umiestnite dvierka chladničky na stredný záves tak, aby bol kolík
vesu vlený do otvoru v spodnej časti dvierok chladničky. Pri
udržiavaní dvierok v zatvorenej polohe pripevnite horný záves.
Nasaďte nazad kryty.
Downloaded from www.vandenborre.be
14
TIPY NA ŠETRENIE ENERGIE
Aby bolo zariadenie používané energeticky najefektívnejšie:
Skontrolujte, či má chladnička s mrazničkou dostatočné vetranie, podľa odporúčaní v návode na
inštaláciu.
Nechajte teplé potraviny a nápoje vychladnúť predtým ako ich vložíte do zariadenia.
Zmrazené potraviny rozmrazujte v priestore chladničky, vďaka čomu využijete nízku teplotu zmrazených
potravín na ochladenie potravín v chladničke.
Dvierka nechajte otvorené iba minimálny čas.
Zariadenie otvárajte čo najkratšie ako je to možné.
Priestor mrazničky pravidelne rozmrazujte, aby ste odstránili vrstvu námrazy.
Zaistite, aby boli dvierka mraziaceho priestoru vždy správne zatvorené.
PREVÁDZKOVÝ HLUK
Normálny hluk
Motory sú v prevádzke.
Chladiace médium preteká cez potrubie.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Nepoužívajte drsné čistiace prípravky alebo rozpúšťadlá.
1. Ovládač teploty nastavte do polohy vyp. (0ff) a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
2. Vyberte potraviny a skladujte ich na chladnom mieste.
3. Počkajte, kým sa vrstvamrazy rozpustí.
4. Zariadenie čistite pomocou jemnej handričky, teplej vody a umývacieho prostriedku. Používaná
voda sa nesmie dostať do svetla alebo cez odtokový otvor na odparovaciu plochu.
5. Tesnenie dvierok utierajte iba pomocou čistej vody a potom ho dôkladne utrite.
6. Po dokončení čistenia znova zapojte zariadenie do zásuvky a nastavte ovládač teploty do želanej
polohy.
7. Vložte jedlo nazad do zariadenia.
Svetlo v priestore chladničky
1. Ovládač teploty nastavte do polohy vyp. (0ff) a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
2. Odoberte kryt svetla.
3. Odskrutkujte žiarovku a naskrutkujte novú 15 W (typ E14) žiarovku.
4. Nasaďte nazad kryt svetla.
Downloaded from www.vandenborre.be
THOMSON
Downloaded from www.vandenborre.be
Thomson je obchodná známka spoločnosti Technicolor.
8/03/2014
Downloaded from www.vandenborre.be
83

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Thomson CTH122 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Thomson CTH122 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 16,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info