589301
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/18
Pagina verder
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
P/N:
12942(13.11)
Terraillon SAS France & Headquarters
1, rue Ernest Gouin
78290 Croissy-sur-Seine - France
Service Consommateurs : 0 826 88 1789
serviceconsommateurs@terraillon.fr
Service Après Vente :
SAV TERRAILLON chez GEFCO
ZA La Porte des Champs
Bâtiment A
95470 SURVILLIERS
Terraillon UK Ltd
2 The Waterhouse
Waterhouse Street - Hemel Hempstead
Herts HP1 1ES - UK
Tel: +44 (01442 270444 - sales@terraillon.co.uk
Terraillon SRL
Viale Ercole Oldofredi, 39
Milano - Italia
Tel: + 39 (0)2 66114199
Terraillon Asia Pacific Ltd
4/F, Eastern Centre
1065 King’s Road
Quarry Bay - Hong Kong
Tel: + 852 (0)2960 7200
customerservice@terraillon-asia.com
www.petit-terraillon.com
THERMOMETRE ULTRA RAPIDE
POUR BÉBÉ ..................................................................................p 3
F
R
ULTRAFAST THERMOMETER
FOR BABIES ..................................................................................p 5
E
N
THERMOMETER MIT SCHNELLMESSUNG
FÜR BABIES ..................................................................................p 7
D
E
TERMOMETRO ULTRARAPIDO
PER BIMBI ....................................................................................p 9
I
T
TERMÓMETRO ULTRARÁPIDO
PARA BEBÉS................................................................................p 11
E
S
ULTRASNELLE THERMOMETER
VOOR BABY’S..............................................................................p 13
N
L
TERMÓMETRO ULTRA RÁPIDO
PARA BEBÉS................................................................................p 15
P
T
THERMOMÉTRE ULTRA RAPIDE POUR BÉBÉ
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
2
Cher(e) client(e),
Vous venez d’acquérir ce produit Terraillon et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons
un excellent usage et afin d’en obtenir entière satisfaction nous vous recommandons de lire attentivement
cette notice d’utilisation.
Dear customer,
We thank you for buying a Terraillon product. We hope it proves entirely satisfactory and recommend you
read this instruction leaflet carefully.
Lieber Kunde,
Wir möchten uns bei Ihnen für Ihr Vertrauen bedanken, dass Sie uns mit dem Kauf dieses Terraillon-Produkts
entgegengebracht haben. Damit der Betrieb des Geräts zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfolgt, empfehlen wir,
diese Bedienungsanleitung zunächst aufmerksam durchzulesen.
Caro cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Terraillon. La preghiamo di leggere molto attentamente
questo foglietto illustrativo al fine di poter utilizzare al meglio questo articolo e di poterne essere pienamente
soddisfatto.
Estimado cliente,
Usted acaba de adquirir este producto Terraillon y se lo agradecemos. Le deseamos un excelente uso y con
el fin de estar plenamente satisfecho, le recomendamos que lea detenidamente este manual de uso.
Beste klant,
Wij danken u voor uw aankoop van dit Terraillon-product. Wij hopen dat u het optimaal zal kunnen gebrui-
ken. Daarom raden wij u ook aan deze handleiding aandachtig te lezen.
Beste klant,
Wij danken u voor uw aankoop van dit Terraillon-product. Wij hopen dat u het optimaal zal kunnen gebrui-
ken. Daarom raden wij u ook aan deze handleiding aandachtig te lezen.
F
R
E
N
D
E
I
T
E
S
N
L
P
T
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
3
F
R
THERMOMÈTRE ULTRA RAPIDE POUR BÉBÉS
Lire attentivement les instructions ainsi que les conseils contenus dans cette notice avant d’utiliser le thermomètre
et conserver celle-ci avec soin. Thermomètre électronique à affichage digital grands chiffres. Rapide et précis, ce
thermomètre est prévu avec un bip sonore qui se déclenche lorsque la température maximale est atteinte. Il conserve
la dernière température en mémoire pour évaluer les variations éventuelles. Très facile à utiliser, il est livré avec un
étui pratique pour ne pas le casser. Avec sonde lavable flexible et arrêt automatique.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
1 - Prendre la température équivaut à la contrôler, ce qui n’autorise pas à établir un diagnostic
ou prescrire un traitement. Les valeurs insolites doivent toujours être communiquées au médecin traitant. Ne modifier
en aucun cas les dosages des médicaments prescrits par le médecin.
2 - Ne pas serrer, plier, faire tomber ou casser le thermomètre.
3 - Ne pas le laisser à la portée des enfants.
4 - Ne pas exposer le thermomètre aux rayons du soleil et ne pas le ranger à proximité d’une source
de chaleur mais le conserver dans un endroit sec et propre.
5 - Ne pas plonger le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque car seule la sonde
est imperméable.
6 - Ce thermomètre ci ne sert qu’à prendre la température sous l’aisselle, par voie rectale, par voie orale. Ne pas utiliser
pour prendre la température à l’oreille.
7 - Dans certains environnements sujets à des interférences radio, le produit peut mal fonctionner.
Dans ce cas, éloignez le thermomètre de ces ondes ou retirer la pile puis la réinstaller.
DESCRIPTION DU PRODUIT
MODE D’EMPLOI
1 - Appuyer sur la touche ON/OFF. Tous les symboles de fonction s’allument pendant quelques secondes sur l’unité
d’affichage. Le thermomètre affiche ensuite 36,5°C puis L et le symbole °C qui clignote. Le thermomètre est alors prêt à
être utilisé. 2 - Utiliser la sonde comme suit : PAR VOIE ORALE : mettre la sonde sous la langue
et fermer la bouche pendant environ 10-15 secondes jusqu’à ce que la température se stabilise.
La température standard pour ce type de mesure est de 37°C. SOUS L’AISSELLE : placer la sonde sous l’aisselle et bien
garder le bras contre le thorax pendant environ 10-15 secondes jusqu’à ce que la température se stabilise. La température
standard pour ce type de mesure est de 36.7°C. PAR VOIE RECTALE : lubrifier la sonde avec une solution gélatineuse soluble
dans l’eau. Ne pas utiliser de vaseline. Introduire la sonde dans l’anus sur environ 1 cm jusqu’à ce que la température se
stabilise (environ 10-15 secondes). La température standard pour ce type de mesure est de 37.0°C.
3 - Enlever le thermomètre dès que le bip sonore se déclenche. La température est alors visualisée sur l’unité d’affichage.
Le thermomètre s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes (tout en continuant à visualiser la température), sinon
l’éteindre en appuyant sur la touche ON/OFF. Les inscriptions HC et LC apparaissent sur l’unité d’affichage si la température
est respectivement supérieure à 44°C ou inférieure à 32°C.
Embout flexible
Unité d’affichage
Sonde
Couvercle du
compartiment
à pile
Touche ON-OFF
T ableau comparatif
des températures
normales relevées
sur diverses par ties
du corps :
Auriculaire entre 35,8°C et 37,6° C
Orale / F rontale* entre 35,5°C et 37,8° C
Axillaire entre 34,8°C et 37,4° C
Re c tale entre 36,4°C et 38,2° C
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
4
THERMOMÉTRE ULTRA RAPIDE POUR BÉBÉ
F
R
FONCTION MÉMOIRE
Ce thermomètre conserve la dernière température en mémoire pour évaluer les variations éventuelles. Pour rappeler la
dernière température, appuyer sur la touche ON/OFF pendant quelques secondes jusqu’à ce qu’elle apparaisse sur l’unité
d’affichage; la lettre “M” apparaît alors dans le coin en bas à droite de l’unité d’affichage. Relâcher la touche ON/OFF et
prendre la température normalement.
ENTRETIEN
Nettoyer la sonde du thermomètre avec un coton imprégné des solutions diluées dans l’eau
comme indiqué ci-dessous:
Ne pas immerger le thermomètre dans les solutions. Toute autre méthode de nettoyage peut endommager le produit.
Conserver le thermomètre dans son étui quand vous ne l’utilisez pas.
CHANGEMENT DE PILE
1 - Si le symbole s’affiche sur l’unité d’affichage, il faut changer la pile.
2 - Tirer sur le couvercle du compartiment à pile pour l’enlever et accéder à la pile.
3 - Utilisez un objet pointu pour retirer la pile usagée.
4 - Placer une pile neuve (LR41, GP192 ou équivalent) en prenant soin de positionner le signe +
vers l’extérieur.
5 - Refermer le couvercle du compartiment à pile.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser ce produit pendant une longue période, il est recommandé
de retirer la pile avant de le ranger.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT :
Déposez les piles usagées dans un container prévu à cet effet pour qu’elles soient collectées et recyclées. Ne mélangez
pas différents types de piles, ni les piles usagées avec les piles neuves. En fin de vie, confiez ce produit à un point de collecte
pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques.
GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. Pendant cette période, de tels défauts
seront réparés gratuitement (la preuve d’achat devra être présentée en cas de réclamation sous garantie). Cette garan-
tie ne couvre pas les dommages résultant d’accidents, de mauvaise utilisation ou de négligence. En cas de réclamation,
veuillez contacter en premier lieu le magasin où vous avez effectué votre achat.
DONNÉES TECHNIQUES
Gamme de mesure : 32-44°C
Tolérance : +/- 0.1°C 35-39°C, sinon +/- 0.2°C
Graduation : 0.1°C
Conditions de service : 0 à 50°C, Humidité : 10-83 %
Conditions de conservation : -20 à 60°C, Humidité : 10-83 %
Durée de la pile : environ 100 heures d’emploi continu
Dimensions : 126.5 x 18 x 10 mm
Poids : 10 g (avec la pile)
CONSTRUCTEUR
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building
4F-3, 161, Sung-The Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Solution Dilué dans l’eau
Alcool isopropylique 70-90 %
Alcool éthylique (Ethanol) 70-80 %
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC)
ISO 10993-1
Produit conforme à la norme
Européenne
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
E
N
ULTRAFAST THERMOMETER FOR BABIES
Before use, read the instructions and warnings given in this handbook carefully and keep the handbook in a safe place.
Digital thermometer with a large LCD display for easy reading. Fast and accurate fitted with a sound signal when the
temperature reading has been taken. Stores the last read temperature, to evaluate any variations. Extremely easy to
use, it is kept in a practical case to avoid risk of breaking. The flexible probes can be washed, and it turns off
automatically.
GENERAL WARNINGS
1 - Self-measuring means control, not diagnosis and treatment, any unusual readings must be discussed with your doctor.
Under no circumstances must you change the medicine doses that have been prescribed by your doctor.
2 - Do not squeeze, bend, drop or break the thermometer.
3 - Keep it out of the reach of children.
4 - Do not expose to sunrays or direct sources of heat. Keep in a dry clean place.
5 - Do not immerse the thermometer in water or other liquids, only the probe is waterproof.
6 - This thermometer reads only the armpit, rectal or oral temperature. Do not use it for reading auricolar temperatures.
7 - In certain environments subject to radio interference, the product may operate incorrectly. In such cases, move the
thermometer away from this area, or remove the battery and replace it.
DESCRIPTION OF APPLIANCE
INSTRUCTIONS FOR USE
1 - Press the ON/OFF key. For a few seconds all the function symbols light up on the display. The thermometer will then
display 36.5°C then L, and the °C symbol will flash. The thermometer is now ready to use. 2 - Place the probe as follows:
IN THE MOUTH: place the probe under the tongue and keep the mouth closed for about 10-15 seconds, until the
temperature stabilises. The standard temperature for this type of reading is 37°C. UNDER THE ARM: place the probe
under the armpit and keep the arm well pressed against the chest for about 10-15 seconds, until the temperature
stabilises. The standard temperature for this type of reading is 36.7°C. IN THE RECTUM: lubricate the probe with a water-
soluble gelatinous solution. Do not use Vaseline. Insert the probe into the rectum for about 1 cm., until the temperature
stabilises (about 10-15 seconds). The standard temperature for this type of reading is 37.0°C.
3 - When the thermometer gives off the sound signal, remove it. The reading is terminated and shown on the display.
The thermometer turns off automatically after 10 minutes without use (in the meantime the reading is still displayed) otherwise
you can turn it off by pressing the ON/OFF button. If the temperature is above 44°C, the display shows HC; if it is below
32°C, the temperature shows LC.
Flexible tip
Probe
Display
Battery
compartment
cover
ON/OFF button
Comparative char t of
normal temperatures
recorded on various
par ts of the body:
Ear between 35,8°C and 37,6° C
M outh/forehead* between 35,5°C and 37,8° C
Underar m between 34,8°C and 37,4° C
R ectum between 36,4°C and 38,2° C
93/42/EEC)
me à la norme
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
6
E
N
ULTRAFAST THERMOMETER FOR BABIES
MEMORY FUNCTION
The thermometer stores the last reading in its memory, to evaluate any variations. To recall the last reading, press the ON/OFF
button for a few seconds until the reading appears on the display; in the bottom right corner of the display, “M” appears.
Release the ON/OFF button to continue with measuring the actual temperature.
The thermometer stores the memory of last 5 reading, to evaluate any variation. To recall the last 5 reading, keep pressing
the ON/OFF button and LCD displays 188.8 [*], following by indication 1M, 2M~5M while pressing the button each time.
MAINTENANCE
Clean the thermometer probe with cotton wool soaked in a diluted solution such as water, as indicated below:
Do not immerse the thermometer in the solutions. Any other cleaning method may damage the product.
Store the thermometer in its protective case when not in use.
INSERTING/REPLACING THE BATTERIES
1 - If the symbol is displayed, the battery needs to be changed.
2 - To replace the battery, remove the cover from the battery compartment.
3 - Use a sharp object to remove the empty battery.
4 - Insert a new battery (LR41, GP192 or equivalent) making sure the + sign is facing upwards.
5 - Close the battery compartment cover.
If you do not intend to use the product for prolonged periods of time, the battery should be removed before storage.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Used batteries should be placed in the appropriate collection bin so they can be recycled. Do not mix
different types of batteries, or use new and old batteries at the same time.
At the end of its serviceable life, this product must be disposed of at a recycling centre for electrical
and electronic equipment.
WARRANTY
This product has a 2-year warranty against defective material and workmanship. During this period, such defects shall
be repaired free of charge (proof of purchase should be presented whenever you have a complaint during the warranty
period). This warranty does not cover damage caused by accidents, misuse or negligence. In case of complaint, please
contact the shop from which you bought the appliance before contacting anyone else.
TECHNICAL DATA
Measuring range: 32°C-44°C
Tolerance: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, otherwise +/- 0.2°C
Graduation: 0.1°C
Working conditions: 0°C to 50°C, Humidity: 10-83%
Conservation conditions: -20°C to 60°C
Humidity: 10-83%
Battery: 1.55Vdc manganese alkaline, SR41, LR41, UCC192
Battery autonomy: approx. 100 hours continuous use
Size: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Weight: 10 g (with battery)
MANUFACTURER
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building
4F-3, 161, Sung-The Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC)
ISO 10993-1
Product conforms with the
European norm
Solution Diluted in water
Isopropyl Alcohol 70-90 %
Ethyl Alcohol (Ethanol) 70-80 %
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
7
D
E
THERMOMETER MIT SCHNELLMESSUNG
FÜR BABIES
Die vorliegende Gebrauchsanleitung griffbereit aufbewahren und die darin beinhalteten Hinweise vor dem Einsatz des Geräts
aufmerksam lesen. Digitalthermometer mit großem LCD-Display zum einfachen Ablesen der Temperatur. Dieses präzise Gerät
garantiert ein schnelles Resultat, wobei die Anzeige der Körpertemperatur anhand eines akustischen Signals gemeldet wird. Die
zuletzt gemessene Temperatur wird gespeichert, um eventuelle Vergleiche der Temperaturen zu ermöglichen. Dieses Thermometer
ist besonders einfach in der Handhabung und wird es in seinem praktischen Behälter aufbewahrt, können Schäden vermieden
werden. Die biegsam Temperatursonde kann mit Wasser gereinigt werden. Das Thermometer schaltet sich automatisch ab.
ALLGEMEINE HINWEISE
1 - Das Messen der Körpertemperatur ist eine reine Kontrollfunktion und darf nicht als Diagnose oder Behandlung verstanden werden.
Vom Standardwert abweichende Messungen müssen unbedingt dem eigenen Arzt gemeldet werden. Die Dosierung der vom
behandelnden Arzt verschriebenen Medikamente darf unter keinen Umständen abgeändert werden.
2 - Das Thermometer nicht drücken, abbiegen, zu Boden werfen oder zerstören.
3 - Kinder sind vor dem Zugriff zu schützen.
4 - Das Thermometer vor Sonneneinstrahlung geschützt und fern von Wärmequellen, an einem trockenen und sauberen Ort
aufbewahren.
5 - Das Thermometer nicht ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen. Nur die Sonde ist wasserundurchlässig.
6 - Das Digitalthermometer misst ausschließlich des Axillarmessung, oralmessung, rektalmessung. Gehörgangs zu verwenden.
7 - In der Umgebung von elektromagnetischen Signalen könnte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren. In diesem Fall sollten
Sie das Gerät aus dem Umkreis dieser Wellen entfernen oder die Batterie herausnehmen und anschließend wieder einlegen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 - Die Taste ON/OFF drücken. Auf dem Display werden einige Sekunden lang alle Funktionssymbole angezeigt. Auf dem
Thermometer werden anschließend 36,5°C und danach L angezeigt; das °C-Symbol blinkt. Jetzt ist das Thermometer betriebsbereit.
2 - Die Sonde wie folgt beschrieben positionieren: ORALMESSUNG: Die Sonde unter die Zunge legen, den Mund schließen und
ca. 10-15 Sekunden abwarten, bis sich die Temperatur stabilisiert. Der Standardwert bei dieser Art von Messung beträgt 37°C.
AXILLARMESSUNG: Die Sonde in der Achselhöhle anlegen, den Oberarm an den Körper drücken und ca.
10-15 Sekunden abwarten, bis sich die Temperatur stabilisiert.Der Standardwert bei dieser Art von Messung beträgt 36.7°C.
REKTALMESSUNG: Etwas wasserlösliches Gel auf die Sonde auftragen. Kein Vaselin benutzen. Die Sonde ca. 1 cm weit in das
After einschieben und ca. 10-15 Sekunden, bis sich die Temperatur stabilisiert. Der Standardwert bei dieser Art von Messung beträgt
37°C.
3 - Sobald ein akustisches Signal zu hören ist, kann das Thermometer entfernt werden. Die Messung ist beendet und die
Temperatur wird auf dem Display angezeigt. Das Thermometer schaltet sich nach 10 Minuten automatisch aus, falls es nicht
gebraucht wird (die gemessene Temperatur bleibt dabei angezeigt). Es kann auch mit der Taste ON/OFF ausgeschaltet werden.
Bei einer Temperatur von mehr als 44°C, erscheint auf dem Display das Zeichen HC, bei Temperaturen unter 32°C,
das Symbol LC.
Anzeige-
Einheit
Abdekung für
Batteriefach
ON/OFF knopf
Flexible
Kappe
Sonde
V ergleichstabelle mi t
normalen T emperaturen,
die in verschiedenen
Körperbereichen
gemessen wurden:
Im Innenohr zwischen 35,8°C und 37,6° C
M und / Stir n* zwischen 35,5°C und 37,8° C
In der Achselhöhle zwischen 34,8°C und 37,4° C
Im Mastdar m zwischen 36,4°C und 38,2° C
93/42/EEC)
ms with the
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
8
D
E
THERMOMETER MIT SCHNELLMESSUNG
FÜR BABIES
SPEICHERFUNKTION
Dieses Thermometer speichert den Wert der zuletzt vorgenommenen Messung, um eventuelle Änderungen der Temperatur
bewerten zu können. Um die zuletzt vorgenommene Messung abzurufen, die Taste ON/OFF einige Sekunden lang drücken, bis
der gespeicherte Wert auf dem Display angezeigt wird. Unten rechts erscheint das Symbol “M”. Die Taste ON/OFF wieder
loslassen, um eine neuerliche Messung vorzunehmen.
Das Thermometer speichert die 5 letzten Messungen, um die Abweichungen zu berechnen. Um erneut die 5 letzten Messungen
auszuwählen, halten Sie die ON/OFF-Taste gedrückt; Auf dem Display erscheint dann 188,8 [*], und anschließend wird 1M, 2M
usw. bis 5M angezeigt, wenn dabei jedes Mal die Taste gedrückt wird.
ONDERHOUD
Reinigen Sie die Sonde des Thermometers mit einem Baumwolltuch, das wie folgt mit den in Wasser aufgelösten Lösungsmitteln
befeuchtet wurde:
Das Thermometer nicht in die Lösungsmittel tauchen. Jede andere Reinigungsmethode könnte das Thermometer beschädigen.
Bewahren Sie das Thermometer in seinem Etui auf, wenn Sie es nicht benutzen.
EINLEGEN/WECHSEL DER BATTERIE
1 - Erscheint das Symbol auf der Anzeige-Einheit, ist die Batterie auszutauschen.
2 - Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs, um an die Batterie zu gelangen und sie zu entfernen.
3 - Benutzen Sie einen spitzen Gegenstand, um die alte Batterie zu entfernen.
4 - Legen Sie eine neue Batterie (LR41, GP192 oder gleichwertig) ein, und achten Sie darauf, dass das + Zeichen nach außen zeigt.
5 - Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder.
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, sollten Sie vor dem Wegräumen die Batterie entfernen.
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien an einer Sammelstelle für Recyclingzwecke. Verwenden Sie keine
unterschiedlichen Batterietypen und auch keine neuen Batterien zusammen mit benutzten.
Entsorgen Sie dieses Produkt am Ende des Lebenszyklus an einer Sammelstelle zum Recycling elektrischer
und elektronischer Altgeräte.
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantie von 2 Jahren auf Material- und Herstellungsfehler gewährt. In diesem Zeitraum werden
Mängel kostenlos beseitigt (der Kaufbeleg muss bei einer Reklamation im Rahmen der Garantie vorgelegt werden).
Beschädigun gen, die durch Unfälle, unsachgemäße Verwendung oder durch Nachlässigkeit verursacht wurden, sind von dieser
Garantie ausgeschlossen. Bei Reklamationen setzen Sie sich bitte zuerst mit dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
TECHNISCHE DATEN
Meßskala: 32°C - 44°C
Toleranz: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, ansonsten +/- 0.2°C
Messschritte: 0.1°C
Funktionsbedingungen: 0°C bis 50°C, Feuchtigkeit: 10-83%
Aufbewahrung: -20°C bis 60°C, Feuchtigkeit: 10-83%
Batterie: 1.55Vdc Mangan-Alkalin, SR41, LR41, UCC192
Autonomie der Batterie: circa 100 Stunden bei ununterbrochenem Betrieb
Maße: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Gewicht: 10 g (inklusive Batterie)
HERSTELLER
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building
4F-3, 161, Sung-The Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Lösung Mit Wasser verdünnte
Isopropylalkohol 70-90 %
Ethylalkohol (Ethanol) 70-80 %
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC)
ISO 10993-1
Product conforms with the
European norm
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
9
I
T
TERMOMETRO ULTRARAPIDO PER BIMBI
Cuadro comparativo
de las temperaturas
normales medidas en
diversas par tes del
cuerpo:
Auricular entre 35,8°C y 37,6°C
O ral / F rontal* entre 35,5°C y 37,8°C
Axilar entre 34,8°C y 37,4°C
R ectal entre 36,4°C y 38,2°C
E’ importante prima dell’utilizzo leggere attentamente e per intero le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente
libretto e conservarle con cura. Termometro digitale con ampio display LCD per una facile lettura. Veloce e preciso,
è dotato di segnale acustico di misurazione ultimata della temperatura corporea. Mantiene in memoria l’ultima
temperatura registrata per valutare eventuali variazioni. E' facilissimo da usare ed è possibile riporlo nella pratica custodia
in dotazione onde evitare i rischi di rotture. Con sonda flessibile lavabile e funzione di spegnimento automatico.
AVVERTENZE GENERALI
1 -
Auto-misurazione significa controllo, non diagnosi o trattamento. I valori insoliti devono sempre essere discussi con il
proprio medico. In nessuna circostanza si devono modificare i dosaggi di qualsiasi farmaco prescritto
dal proprio medico.
2 -
Non stringere, piegare, far cadere o fare a pezzi il termometro.
3 -
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
4 -
Non esporre ai raggi del sole e non conservarlo in prossimità di fonti di calore. Conservare in luogo asciutto e pulito.
5 -
Non immergere l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi, solo la sonda è impermeabile.
6 -
Questo termometro digitale è adatto solo all’uso ascellare, rettale, orale. Non usarlo per rilevare la temperatura dal canale
auricolare.
7 - In alcuni ambienti soggetti a interferenze radio il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso allontanare il
termometro dalle onde oppure rimuovere la batteria per poi inserirla nuovamente.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ISTRUZIONI PER L’USO
1 -
Premere il tasto ON/OFF. Sul display, solo per pochi secondi, si accendono tutti i simboli di funzione. Il termometro
visualizzerà 36,5°C poi L e il simbolo °C lampeggiante. Adesso il termometro è pronto all'uso.
2 -
Posizionare la sonda come
segue: USO ORALE: posizionare la sonda sotto la lingua e chiudere la bocca per circa 10-15 secondi finchè la temperatura
si stabilizza. La temperatura standard per questo tipo di misurazione è di 37°C. USO ASCELLARE: posizionare la sonda
sotto l’ascella e tenere il braccio ben stretto contro il torace per circa 10-15 secondi finchè la temperatura si stabilizza.
La temperatura standard per questo tipo di misurazione è di 36.7°C.
USO RETTALE: lubrificare la sonda con una soluzione gelatinosa idrosolubile. Non usare vasellina. Inserire la sonda nel retto
per circa 1 cm finchè la temperatura si stabilizza (circa 10-15 secondi). La temperatura standard per questo tipo di
misurazione è di 37.0°C.
3 -
Quando l’apparecchio emette il segnale acustico, rimuoverlo. La misurazione è terminata e viene visualizzata sul display.
L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti di non utilizzo (nel frattempo resta visualizzata la misurazione),
altrimenti potete spegnerlo premendo il tasto ON/OFF. Nel caso in cui la temperatura fosse superiore ai 44°C, sul display
apparirà HC; se fosse minore di 32°C allora comparirà LC.
Punta flessibile
Unità di
visualizzazione
Coperchio
scomparto
batterie
Pulsante ON/OFF
Sonda
93/42/EEC)
ms with the
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
10
I
T
TERMOMETRO ULTRARAPIDO PER BIMBI
FUNZIONE MEMORIA
Il presente apparecchio mantiene in memoria l’ ultima misurazione effettuata per valutare eventuali variazioni. Per
richiamare l’ultima misurazione, tener premuto il tasto ON/OFF per qualche secondo fino a quando sul display essa
appare; nell’angolo in basso a destra del display apparira’ “M”. Rilasciare il tasto ON/OFF per continuare con la misurazione
corrente.
Il termometro conserva nella memoria le ultime 5 letture per poter valutare tutte le variazioni. Per selezionare nuovamente
le ultime 5 letture, tenete premuto costantemente il tasto ON/OFF : lo schermo indica 188,8 [*] seguito dall’indicazione 1M,
2M… fino a 5M premendo ogni volta il tasto.
MANUTENZIONE
Pulire la sonda del termometro con un batuffolo di cotone imbevuto in soluzioni diluite in acqua come indicato qui di seguito:
Non immergere il termometro nelle soluzioni. Qualsiasi altro metodo di pulizia potrebbe danneggiare il prodotto.
Riporre il termometro nel suo astuccio quando non viene utilizzato.
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
1 - Se sull'unità di visualizzazione appare il simbolo , è necessario sostituire la batteria.
2 - Tirare il coperchio del vano batteria per rimuoverlo e accedere così alla batteria.
3 - Utilizzare un oggetto appuntito per rimuovere la batteria esaurita.
4 - Inserire una batteria nuova (LR41, GP192 o equivalente) facendo attenzione che il segno + sia rivolto verso l'alto.
5 - Richiudere il coperchio del vano batteria.
Se non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo si consiglia di rimuovere la batteria prima di riporlo.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Smaltire le batterie esaurite in un contenitore apposito per consentirne la raccolta e il riciclo. Non
mischiare batterie di tipo diverso o batterie nuove con batterie vecchie.
Quando il prodotto non funziona più, affidarlo a un centro di raccolta autorizzato per il riciclo dei rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 2 anni contro i difetti di materiali e di fabbricazione. Durante questo periodo, tali difetti
saranno riparati gratuitamente (in caso di reclamo in periodo coperto da garanzia, bisogna presentare la prova di acquisto).
Questa garanzia non copre danni dovuti a incidenti, uso incorretto o negligenza. In caso di reclamo, si prega di contattare
in primo luogo il negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
DATI TECNICI
Gamma di misurazione: 32°C-44°C
Tolleranza: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, altrimenti +/- 0.2°C
Graduazione: 0.1°C
Condizioni d’esercizio: 0°C a 50°C, Umidità: 10-83%
Condizioni di conservazione: -20°C a 60°C, Umidità: 10-83%
Batteria: 1.55Vdc manganese alcaline, SR41, LR41, UCC192 o equivalente
Autonomia della batteria: circa 100 ore di uso continuo
Dimensioni: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Peso: 10 gr. (con batteria)
DITTA PRODUTTRICE
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building
4F-3, 161, Sung-The Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Soluzione Diluita in acqua
Alcool isopropilico 70-90%
Alcool etilico (etanolo) 70-80%
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC)
ISO 10993-1
Product conforms with the
European norm
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
11
E
S
TERMÓMETRO ULTRARÁPIDO PARA BEBÉS
Es importante antes del empleo leer atentamente y en su totalidad las instrucciones y las advertencias contenidas en el presente
manual y conservarlas con atención. Termómetro digital con amplio display LCD para una fácil lectura. Veloz y preciso,
está dotado de señal acústica de medición ultimada de la temperatura corpórea. Mantiene en memoria la última temperatura
registrada para valorar eventuales variaciones. Es facilísimo de usar y es posible guardarlo en el práctico estuche
proporcionado en el equipamiento base para evitar los riesgos de roturas. Con sonda flexible lavable y función de apagado
automático.
ADVERTENCIAS GENERALES
1 - Auto-medición significa control, no diagnosis o tratamiento. Los valores insólitos deben discutirse siempre con el propio
médico. Bajo ninguna circunstancia hay que modificar los dosajes de cualquier fármaco prescrito por el propio médico.
2 - No apriete, doble, deje caer o rompa en trozos el termómetro.
3 - Tenga fuera del alcance de los niños.
4 - No lo exponga a los rayos del sol y no lo guarde cerca de fuentes de calor. Consérvelo en lugar seco y limpio.
5 - No sumerja el aparato en el agua o en otros líquidos, sólamente la sonda es impermeable.
6 - El termómetro digital detecta las temperaturas sólo axilar, rectal, oral. No lo use para obtener la temperatura por el canal auricular.
7 - En ciertos entornos con radiointerferencias, el producto podría funcionar incorrectamente. En ese caso, aleje el termómetro
de estas ondas o retire la pila y vuelva a colocarla.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1 - Presione la tecla ON/OFF. En el display, sólo durante pocos segundos, se encienden todos los símbolos de función. El
termómetro muestra 36,5 °C y, a continuación, L y el símbolo °C parpadeando. Ahora ya puede utilizar el termómetro.
2 - Coloque la sonda tal y como se indica a continuación: USO ORAL: coloque la sonda debajo de la lengua y cierre la boca durante
10-15 secundos hasta que la temperatura se estabilice. La termperatura estándar para este tipo de medición es de 37°C. USO
AXILAR: coloque la sonda bajo la axila y tenga el brazo bien cerrado contra el tórax durante aproximadamente 10-15 secundos
hasta que la temperatura se estabilice. La temperatura estándar para este tipo de medición es de 36.7°C. USO RECTAL: lubrifique
la sonda con una solución gelatinosa hidrosoluble. No use vaselina. Introduzca la sonda en el recto aproximadamente 1 cm hasta
que la temperatura se estabilice (10-15 secundos). La temperatura estándar para este tipo de medición es de 37.0°C.
3 - Cuando el aparato emita la señal acústica, sáquelo. La medición ha terminado y se visualiza en el display. El aparato se apaga
automáticamente después de 10 minutos sin ser utilizado (mientras tanto permanece visualizada la medición), o bien puede apagarlo
presionando la tecla ON/OFF. En caso de que la temperatura fuera superior a los 44°C, en el display aparecerá HC; si fuese menor
de 32°C entoces aparecerá LC.
Punta flexible
Display
Tapa del
compartimiento
de pilsa
Bot
ó
n ON/OFF
T abella comparativa
delle temperature
normali misurate su
diverse par ti del
corpo:
A uricolare tra 35,8°C e 37,6° C
Orale / F rontale* tra 35,5°C e 37,8° C
Ascellare tra 34,8°C e 37,4° C
R ettale tra 36,4°C e 38,2° C
Sonda
93/42/EEC)
ms with the
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
12
E
S
TERMÓMETRO ULTRARÁPIDO PARA BEBÉS
FUNCIÓN MEMORIA
El presente aparato mantiene en memoria la última medición efectuada para valorar eventuales variaciones. Para retomar la última
medición, tenga presionada la tecla ON/OFF durante algún segundo hasta que en el display aparezca la misma; en el rincón inferior
de la derecha del display aparecerá “M”. Suelte la tecla ON/OFF para continuar con la medición en curso.
El termómetro guarda en memoria las 5 últimas lecturas con el fin de evaluar todas las variaciones.
Para seleccionar de nuevo las 5 últimas lecturas, pulse continuamente el botón ON/OFF y la pantalla muestra 188,8 [*], seguido
por la indicación 1M, 2M… hasta 5M pulsando cada vez el botón.
MANUTENCIÓN
Limpie la sonda del termómetro con un algodón impregnado de una solución diluida en agua como se indica a continuación:
No sumerja el termómetro en las soluciones. Cualquier otro método de limpieza puede dañar el producto.
Guarde el termómetro en su estuche cuando no lo esté utilizando.
INTRODUCCIÓN/SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
1 - Si aparece el símbolo en el display, hay que cambiar la pila.
2 - Tire de la tapa del compartimiento de la pila para quitarla y acceder a la pila.
3 - Utilice un objeto puntiagudo para retirar la pila gastada.
4 - Coloque una pila nueva (LR41, GP192 o equivalente) fijándose en que el signo + quede hacia fuera.
5 - Cierre la tapa del compartimiento de la pila.
Si no tiene pensado utilizar el producto durante un período largo, se recomienda retirar la pila antes de guardarlo.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deposite las pilas gastadas en los contenedores específicos, para que se puedan reciclar. No mezcle diferentes
tipos de pilas, ni pilas usadas con pilas nuevas.
Cuando se agote la vida útil del aparato, deposítelo en un punto de recogida para el reciclaje de residuos de
equipos eléctricos y electrónicos.
GARANTÍA
Este producto ofrece una garantía de 2 años contra los fallos materiales y de fabricación. Durante ese periodo, estos fallos
serán reparados gratuitamente (se deberá presentar la prueba de compra en caso de reclamación durante la garantía). Esta
garantía no cubre los daños derivados de accidentes, de un mal uso o de negligencias. En caso de reclamación, rogamos
contacte en primer lugar con la tienda donde usted lo ha comprado.
DATOS TÉCNICOS
Gama de medición: 32°C-44°C
Tolerancia: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, o bien +/- 0.2°C
Graduación: 0.1°C
Condiciones de ejercicio: 0°C a 50°C, Humedad: 10-83%
Condiciones de conservación: -20°C a 60°C, Humedad: 10-83%
Batería: 1.55Vdc manganeso alcalinas SR41, LR41, UCC192
Autonomía de la batería: unas 100 horas de uso continuo
Dimensiones: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Peso: 10 gr. (con batería)
CONSTRUCTOR
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building
4F-3, 161, Sung-The Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Solución Diluida en agua
Alcohol isopropílico 70-90 %
Alcohol etílico (etanol) 70-80 %
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC)
ISO 10993-1
Product conforms with the
European norm
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
13
N
L
ULTRASNELLE THERMOMETER VOOR BABY’S
Het is van belang voor het gebruik de instructies en de waarschuwingen in dit boekje aandachtig door
te lezen en het zorgvuldig te bewaren. Digitale thermometer met ruim LCD display voor een makkelijke aflezing. Snel en
nauwkeurig, geeft een akoestisch signaal wanneer de opmeting van de lichaamstemperatuur voltooid is. Houdt de laatst
opgemeten temperatuur in het geheugen om eventuele variaties te beoordelen. Is zeer gebruiksvriendelijk en kan in de
bijgeleverde praktische etui weggelegd worden ter voorkoming dat het apparaat beschadigd wordt. Heeft een afwasbare
sonde en gaat automatisch uit.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
1 - Het zelf opmeten van de lichaamstemperatuur dient ter controle, niet ter diagnose of ter behandeling. Ongewone waarden moet
u altijd met uw eigen arts overleggen. Onder geen enkel beding mag u de doseringen van de door uw arts voorgeschreven
geneesmiddelen wijzigen.
2 - Druk de thermometer niet in elkaar, verbuig hem niet, laat hem niet vallen en maak hem niet aan stukken.
3 - Buiten bereik van kinderen houden.
4 - Niet aan zonnestraling blootstellen en niet in de buurt van warmtebronnen bewaren. Op een droge en schone plaats bewaren.
5 - Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen, alleen de sonde is waterdicht.
6 - De Digitale thermometer meet de temperatuur onder de oksel op te meten rectaal, oraal temperatuur. Gebruik hem niet om
de temperatuur alleen in de gehoorgang.
7 - In sommige omgevingen kunnen radiostoringen ervoor zorgen dat het product niet goed werkt. Houd de thermometer in dat
geval uit de buurt van de radiogolven of verwijder de batterij en plaats ze opnieuw.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
GEBRUIKSAANWIJZING
1 - Druk op de ON/OFF toets. Dan lichten op het display even alle functiesymbolen op. Op de thermometer verschijnen
achtereenvolgens 36,5 °C, de letter L en een knipperend °C-symbool. De thermometer is klaar voor gebruik. 2 - Plaats de sonde
als volgt: ORAAL GEBRUIK: plaats de sonde onder de tong en sluit de mond gedurende ongeveer 10-15 seconden totdat de
temperatuur zich stabiliseert. De standaard temperatuur voor dit type opmeting is 37°C. ONDER DE OKSEL: plaats de sonde onder
de oksel en houd de arm gedurende 10-15 seconden strak tegen de borstkas aangedrukt totdat de temperatuur zich stabiliseert.
De standaard temperatuur voor dit type opmeting is 36.7°C. RECTAAL GEBRUIK: vet de sonde in met een geleiachtige in water
oplosbare oplossing. Gebruik geen vaseline. Steek de sonde ongeveer 1 cm. in het rectum totdat de temperatuur zich stabiliseert
(ongeveer 10-15 seconden). De standaard temperatuur voor dit type opmeting is 37.0°C.
3 - Verwijder de thermometer wanneer hij het akoestische signaal laat horen. De meting is voltooid en wordt op het display
gevisualiseerd. Het apparaat gaat na 10 minuten dat het niet gebruikt is automatisch uit (gedurende deze 10 minuten blijft de meting
gevisualiseerd), maar u kunt het ook uitzetten door de ON/OFF toets in te drukken. Als de temperatuur hoger mocht zijn dan 44°C,
verschijnt op het display HC; als de temperatuur lager dan 32°C mocht zijn, verschijnt er LC.
Flexibele dop
Display
Sonde
Deksel van
het batterijenvak
AN/UIT knop
93/42/EEC)
ms with the
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
14
N
L
ULTRASNELLE THERMOMETER VOOR BABY’S
GEHEUGENFUNCTIE
Dit apparaat houdt de laatst uitgevoerde meting in het geheugen om eventuele variaties te beoordelen. Om de laatste meting op
te roepen moet u de ON/OFF toets enige seconden ingedrukt houden totdat hij op het display verschijnt; op het display verschijnt
in de hoek rechts onder “M”. Laat de ON/OFF toets los om de meting voort te zetten die op dat moment wordt uitgevoerd.
De thermometer slaat de laatste vijf metingen op in het geheugen om mogelijke schommelingen te evalueren. Om de 5 laatste
metingen opnieuw op te roepen blijft u op ON/OFF drukken. Op het scherm verschijnt dan 188,8 [*] gevolgd door de vermelding
1M, 2M~5M telkens u op de knop drukt.
ONDERHOUD
Reinig de sonde van de thermometer met een watje gedrenkt in met water verdunde oplossingen, zoals hieronder aangegeven:
Dompel de thermometer niet in de oplossingen onder. Elke andere manier van reinigen kan het product beschadigen.
Bewaar de thermometer in zijn etui wanneer u hem niet gebruikt.
HET AANBRENGEN/VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
1 - Wanneer het symbool op het display verschijnt, moet de batterij worden vervangen.
2 - Trek aan het deksel van het batterijvak om het te verwijderen en aan de batterij te kunnen.
3 - Gebruik een scherp voorwerp om de lege batterij te verwijderen.
4 - Plaats een nieuwe batterij (LR41, GP192 of gelijkaardig) en zorg er daarbij voor dat het +-teken aan de buitenkant ligt.
5 - Sluit het deksel van het batterijvak.
Wanneer u van plan bent om dit product gedurende lange tijd niet te gebruiken, wordt er aangeraden om de batterij te verwijderen
voordat u het opbergt.
ZORG VOOR HET MILIEU
Lever lege batterijen bij een speciaal inzamelpunt in zodat ze gerecycleerd kunnen worden. Gebruik geen
verschillende soorten batterijen bij elkaar en ook geen oude met nieuwe batterijen.
Lever dit product aan het einde van zijn levenscyclus in bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur zodat het gerecycleerd kan worden.
GARANTIE
Wij geven een garantie van 2 jaar op dit product tegen materiaal- en productiefouten. Tijdens deze periode worden dergelijke
defecten gratis hersteld (het aankoopbewijs moet voorgelegd worden bij garantieclaims). Deze garantie dekt geen schade die
het resultaat is van ongelukken, een verkeerd gebruik of nalatigheid. Bij klachten kunt u contact opnemen met de winkel waar
u uw aankoop deed.
TECHNISCHE GEGEVENS
Meetbereik: 32°C-44°C
Tolerantie: +/- 0.1°C 35°C-39.0°C, anders +/- 0.2°C
Schaalverdeling: 0.1°C
Voorwaarden voor de werking: van 0°C tot 50°C, Vochtigheid: 10-83%
Voorwaarden voor de bewaarplaats: van -20°C tot 60°C, Vochtigheid: 10-83%
Batterij: 1.55Vdc mangaanalkalibatterij, SR41, LR41, UCC192
Duur van de batterij: ongeveer 100 uur continu gebruik
Afmetingen: 126.5 mm x 18 mm x 10 mm
Gewicht: 10 g. (met batterij)
FABRIKANT
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building
4F-3, 161, Sung-The Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Oplossing Met water verdund
Isopropylalcohol 70-90%
Ethylalcohol (Ethanol) 70-80%
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC)
ISO 10993-1
Product conforms with the
European norm
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
93/42/EEC)
ms with the
15
P
T
TERMÓMETRO ULTRA RÁPIDO PARA BEBÉS
Embout flexible
Unité d’affichage
Sonde
Tampa do compartimento
da pilha
Tecla ON/OFF
Quadro comparativo
das temperaturas
normais medidas
em diversas
partes do corpo:
Temp. Auricular
entre 35,8°C et 37,6°C
Oral / Frontal* entre 35,5°C et 37,8°C
Axilar entre 34,8°C et 37,4°C
Rectal entre 36,4°C et 38,2°C
Leia atentamente as instruções bem como os conselhos contidos neste folheto antes de utilizar o termómetro e conserve-
o. Termómetro electrónico com visor digital com números grandes. Rápido e preciso, este termómetro vem com um sinal
sonoro que se ouve quando a temperatura máxima é atingida. Conserva a última temperatura em memória para avaliar possíveis
variações. Muito fácil de utilizar, é fornecido com um prático estojo para não se partir. Com sonda lavável flexível e paragem
automática.
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 - Medir a temperatura é equivalente a controlá-la. Este facto não autoriza a estabelecer um diagnóstico nem a prescrever um
tratamento. Os valores estranhos devem ser sempre comunicados ao médico responsável. Não alterar, em caso algum, as
dosagens dos medicamentos prescritos pelo médico.
2 - Não apertar, dobrar, deixar cair nem partir o termómetro.
3 - Não deixar ao alcance das crianças.
4 - Não expor o termómetro à luz directa do sol e não colocar próximo de fontes de calor. Conservar num local seco e limpo.
5 - Não mergulhar o termómetro em água ou qualquer outro líquido, dado que apenas a sonda é impermeável.
6 - Este termómetro destina-se exclusivamente a determinar a temperatura na axila, por via rectal ou por via oral. Não utilizar
para medir a temperatura no ouvido.
7 - Dans certains environnements sujets à des interférences radio, le produit peut mal fonctionner. Dans ce cas, éloignez le
thermomètre de ces ondes ou retirer la pile puis la réinstaller.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1 - Prima a tecla ON/OFF. Sobre o visor, somente por poucos segundos, acendem-se todos os símbolos de função. Sucessivamente
o termómetro mostrará 36,5°C seguido por L e o símbolo °C intermitente. O termómetro encontra-se pronto a ser utilizado.
2 - Utilizar a sonda do seguinte modo: POR VIA ORAL: colocar a sonda por baixo da língua e fechar a boca durante cerca de 10-
15 segundos, até a temperatura estabilizar. A temperatura de referência para este tipo de medição é de 37°C. NA AXILA: colocar
a sonda na axila e apertar bem o braço contra o tórax durante cerca de 10-15 segundos, até a temperatura estabilizar. A
temperatura de referência para este tipo de medição é de 36,7°C. POR VIA RECTAL: lubrificar a sonda com um gel de base aquosa.
Não utilizar vaselina. Introduzir a sonda no ânus cerca de 1 cm até a temperatura estabilizar (cerca de 10-15 segundos). A
temperatura de referência para este tipo de medição é de 37,0°C.
3 - Retirar o termómetro quando o sinal sonoro soar. A temperatura pode agora ser visualizada no visor. O termómetro apaga-
se automaticamente passados 10 minutos (mantendo sempre visível a temperatura), ou pode ser apagado premindo a tecla ON/OFF.
As letras HC e LC são apresentadas no visor no caso de a temperatura ser respectivamente superior a 44°C ou inferior a 32°C.
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
16
P
T
TERMÓMETRO ULTRA RÁPIDO PARA BEBÉS
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
Este termómetro conserva a última temperatura em memória para avaliar as possíveis variações. Para chamar a última
temperatura, premir a tecla ON/OFF durante alguns segundos, até que a temperatura apareça no visor; a letra “M” surge no canto
inferior direito do visor. Libertar a tecla ON/OFF e medir a temperatura normalmente.
MANUTENÇÃO
Nettoyer la sonde du thermomètre avec un coton imprégné des solutions diluées dans l’eau comme indiqué ci-dessous:
Dompel de thermometer niet in de oplossingen onder. Elke andere manier van reinigen kan het product beschadigen.
Bewaar de thermometer in zijn etui wanneer u hem niet gebruikt.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
1 - Wanneer het symbool op het display verschijnt, moet de batterij worden vervangen.
2 - Trek aan het deksel van het batterijvak om het te verwijderen en aan de batterij te kunnen.
3 - Gebruik een scherp voorwerp om de lege batterij te verwijderen.
4 - Plaats een nieuwe batterij (LR41, GP192 of gelijkaardig) en zorg er daarbij voor dat het +-teken aan de buitenkant ligt.
5 - Sluit het deksel van het batterijvak.
Wanneer u van plan bent om dit product gedurende lange tijd niet te gebruiken, wordt er aangeraden om de batterij te verwijderen
voordat u het opbergt.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE:
Lever lege batterijen bij een speciaal inzamelpunt in zodat ze gerecycleerd kunnen worden. Gebruik geen verschillende soorten
batterijen bij elkaar en ook geen oude met nieuwe batterijen.
Lever dit product aan het einde van zijn levenscyclus in bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur zodat het gerecycleerd kan worden.
GARANTIA
Este produto está garantido durante 2 anos contra defeitos de material e de fabrico. Durante este período,
estes defeitos serão reparados gratuitamente (é obrigatória a apresentação da prova de compra em caso
de reclamação abrangida pela garantia). Esta garantia não cobre danos resultantes de acidentes, utiliza-
ção incorrecta ou negligência. Em caso de reclamação, queira contactar primeiro a loja onde comprou o
dispositivo.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Intervalo de medição: 32-44°C
Tolerância: +/- 0,1°C 35-39°C, senão +/- 0,2°C
Graduação: 0,1°C
Condições de funcionamento: 0 a 50°C, Humidade: 10-83 %
Condições de conservação: -20 a 60°C, Humidade: 10-83 %
Duração da pilha: cerca de 100 horas de utilização contínua
Dimensões: 126,5 x 18 x 10 mm
Peso: 10 g (com a pilha)
FABRICANTE
VALEO CORPORATION
Formosa Office Building
4F-3, 161, Sung-The Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Oplossing Met water verdund
Isopropylalcohol 70-90%
Ethylalcohol (Ethanol) 70-80%
IP44
0434 (Dir. 93/42/EEC)
ISO 10993-1
Product conforms with the
European norm
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
93/42/EEC)
ms with the
NOT Thermometre Ultra-rapide.qxd:Not_Thermo_Bebe.qxd
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Terraillon Thermo Ultra Rapide bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Terraillon Thermo Ultra Rapide in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,59 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info