397383
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
Libretto Istruzioni
Instruction Manual
Mode d’Emploi
Gebrauchsanweisung
Libro de Instrucciones
Instruçoes
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS
DADOS TECNICOS
NATURAL JUICE 1000
Type 405004
220-240 V ~ 50 Hz
450 W
KB: 2 min.
Made in P.R.C.
DESCRIZIONE
1. Pressatore
2. Imboccatura
3. Coperchio
4. Filtro
5. Raccoglitore
6. Serbatoio raccogli bucce/polpa
7. Corpo apparecchio
8. Cavo d’alimentazione
9. Maniglie per bloccaggio
10. Perno trasmissione
11. Interruttore
12. Serbatoio raccolta succo
I
1
GB
F
D
E
P
BESCHREIBUNG
1. Stopfer
2. Einfüllstutzen
3. Deckel
4. Filter
5. Saftschale
6. Tresterbehälter
7. Gerätekörper
8. Speisekabel
9. Verriegelungsspangen
10. Antrieb
11. Drehschalter
12. Saftauffangbehälter
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Opening in the lid
3. Lid
4. Filter
5. Collector
6. Peel/pulp collector
7. Appliance body
8. Feeding cable
9. Locking handles
10. Driving pin
11. Selector
12. Juice collector
DESCRIPTION
1. Presseur
2. Embouchure
3. Couvercle
4. Filtre
5. cipient de collecte
6. servoir de collecte peaux/pulpe
7. Corps appareil
8. Câble d’alimentation
9. Poignées pour le blocage
10. Pivot de transmission
11. Interrupteur
12. servoir de collecte jus
DESCRIÇÃO
1. Prensador
2. Boca
3. Tampa
4. Filtro
5. Recipiente de recolha
6. Recipiente de recolha cascas/polpa
7. Corpo aparelho
8. Cabo de alimentação
9. Manipulas para o bloqueio
10. Parafuso transmissão
11. Interruptor
12. Recipiente de recolha suco
2
3
4
5
6
12
8
9
9
10
11
7
DESCRIPCIÓN
1. Prensador
2. Boca
3. Tapa
4. Filtro
5. Contenedor de recogida
6. Tanque recogedor cáscaras/pulpa
7. Cuerpo aparato
8. Cable de alimentación
9. Mangos para el bloqueo
10. Perno transmisión
11. Interruptor
12. Tanque recogida zumo
Il presente librettoè parte integrante dellapparecchio e deve
essere letto attentamente prima dellutilizzo poiché fornisce
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza dinstallazione,
d'uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio.
In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato da TERMOZETA.
• Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polisti-
rolo espanso, chiodi, ecc.) alla portata di bambini o persone con
capacità mentali ridotte in quanto potenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare la spina alla presa di corrente verificare che la
tensione di funzionamento dell’apparecchio corrisponda a quella della
propria abitazione. In caso di dubbio, rivolgersi a personale professio-
nalmente qualificato.
• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. In caso di
necessità utilizzare esclusivamente dispositivi omologati e conformi
alle vigenti norme di sicurezza accertandosi che siano compatibili alla
potenza dell’apparecchio. In caso di dubbio, rivolgersi a personale
professionalmente qualificato.
Qualsiasi installazione non conforme a quanto specificato può com-
promettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.
L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per
l’estrazione di succo da frutta e verdura.
Per motivi di sicurezza fare attenzione a:
- non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati
- non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico
- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole,
pioggia, ecc.)
- non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
scollegare la spina dalla presa di corrente
- non lasciare lapparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza
- non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi
Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito
dallutente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate.
ITALIANO
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ITALIANO
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spe-
gnerlo e non manometterlo. Per l’eventuale riparazione rivolgersi a un
centro assistenza autorizzato da TERMOZETA e richiedere l’utilizzo di
ricambi originali.
L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone
(bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di
conoscenza, a meno che esse non abbiano potuto beneficiare,
attraverso lintermediazione di una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio.
• Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliando-
ne il cavo di alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa
di corrente. Per lo smaltimento attenersi alle norme in vigore nel
proprio luogo di residenza.
TERMOZETA non può essere considerata responsabile di eventuali
danni a persone, animali o cose causati da un’errata installazione o
derivanti da un uso improprio, erroneo o irragionevole.
AL PRIMO UTILIZZO
Lavare e asciugare accuratamente tutte le parti destinate ad entrare
a contatto con gli alimenti: pressatore (1), imboccatura/coperchio (2/
3), filtro (4), raccoglitore (5), serbatoio di raccolta succo (12).
PER LO SMONTAGGIO
ATTENZIONE!
Le operazioni devono essere effettuate ad
apparecchio spento e scollegato dalla presa
di corrente.
- Estrarre il pressatore (1) dall’imboccatura
(2) del coperchio (3).
- Fare scorrere le due maniglie per il
bloccaggio (9) verso la parte anteriore
dell’apparecchio come indicato in figura e
secondo quanto riportato anche
sull’apparecchio stesso.
ITALIANO
- Sollevare il coperchio (3) impugnandolo dall’imboccatura (2).
- Estrarre il filtro (4) tirandolo verso di sé e in seguito asportare il
raccoglitore (5).
- A questo punto è possibile rimuovere agevolmente anche il serbatoio
di raccolta succo (12).
PER IL MONTAGGIO
Per l’operazione di montaggio dell’apparecchio eseguire in senso
inverso le operazioni riportate nel paragrafo precedente.
ISTRUZIONI PER LUSO
- Appoggiare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
- Svolgere completamente il cavo d’alimentazione e verificare che
tutti i componenti siano correttamente montati sul corpo motore,
che il coperchio (3) sia ben posizionato e che le due maniglie di
bloccaggio (9) siano in posizione di chiusura. A questo punto
collegare la spina alla presa di corrente.
- Non lasciare pendere il cavo dalimentazione dal piano di appoggio
dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
L’apparecchio è dotato di un doppio sistema di sicurezza che
impedisce l’entrata in funzione in caso di errato posizionamento
delle due maniglie di bloccaggio (9) che assicurano una corretta
chiusura del coperchio (3).
- Avviare la centrifuga ruotando l’interruttore (11) in posizione: “1
(velocibassa) per frutti/verdure più morbidi e sugosi quali meloni,
pesche, uva, ecc.; 2” (velocialta) per frutti/verdure più duri e
meno sugosi quali carote, mele, ecc.
- Introdurre i frutti o le verdure (vedere il paragrafo CONSIGLI PER
L’USO”) nellimboccatura (2) del coperchio (3), solo dopo aver
avviato l’apparecchio. I frutti e le verdure possono essere aggiunti
in continuo durante il funzionamento. Spingere i frutti o le verdure
verso il filtro (4) utilizzando esclusivamente il pressatore (1).
Non introdurre mai nell’imboccatura utensili, altri oggetti o le
vostre dita per spingere gli alimenti nell’imboccatura.
ITALIANO
- Se occorre rimuovere dei frutti o delle verdure incastrati durante
l’uso, spegnere la centrifuga e attendere che il filtro si sia fermato
prima di procedere allo smontaggio dell’apparecchio.
Non aprire mai il coperchio mentre lapparecchio è in funzione
o mentre il filtro è ancora in movimento dopo aver spento la
centrifuga.
Non usare mai la centrifuga per oltre 2 minuti consecutivi.
- Al termine dellutilizzo portate l’interruttore (11) in posizione 0” e
scollegare la spina dalla presa di corrente.
- Estrarre il serbatoio raccolta succo (12) per le operazioni di
svuotamento, sbloccando le maniglie per il bloccaggio (9) e
rimuovendo il coperchio (4) come illustrato nel paragrafo “PER LO
SMONTAGGIO.
- Svuotare il serbatoio raccogli bucce/polpa dopo ogni utilizzo al fine
di evitare che i residui possano fermentare all’interno dello stesso.
ATTENZIONE!
Il filtro è un pezzo fragile. Evitare qualsiasi manipolazione che lo
possa danneggiare.
Al primo segno di deterioramento o di usura sostituire il filtro. Rivolgersi
ad un centro assistenza tecnica autorizzato TERMOZETA e richiedere
un filtro di ricambio originale.
Non utilizzare la centrifuga se il filtro presenta segni di usura, se
risulta rotto, incrinato o deformato in seguito a cadute.
Si consiglia di sostituire comunque il filtro ogni due anni di utilizzo.
CONSIGLI PER L’USO
Lavare e preparare la frutta o le verdure:
- sbucciare arance, limoni, mandarini, mango, kiwi, meloni, ananas,
carote
- eliminare i torsoli da mele, pere
- togliere semi e noccioli da frutti come pesche, albicocche, ciliegie,
prugne…
- eliminare la pellicina bianca dagli agrumi, altrimenti il succo risulterà
amarognolo.
Tagliare, se necessario, i frutti e le verdure in pezzi tali da poter
essere introdotti senza sforzo nell’imboccatura (2).
ITALIANO
Se l’apparecchio dovesse cominciare a vibrare e produrre meno succo,
spegnerlo e pulire il filtro (4).
Tenere sempre sotto controllo il serbatoio raccolta succo (12) per
evitare che il succo fuoriesca.
Note:
- È impossibile estrarre il succo da alcuni frutti e verdure come
banane, avocado, melanzane, fichi…
- I succhi naturali devono essere consumati subito dopo la loro
preparazione, in caso contrario il sapore, il colore e le sostanze
nutritive si possono alterare.
- Per conservare i succhi per qualche ora, vi consigliamo di
aggiungere qualche goccia di limone.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegare
sempre la spina dalla presa di corrente.
Si consiglia la pulizia della centrifuga dopo ogni utilizzo per evitare la
formazione di muffe e cattivi odori causati dalla fermentazione dei
residui di cibo.
Per le operazioni di smontaggio della centrifuga procedere come indicato
nella sezione “AL PRIMO UTILIZZO”.
Lavare pressatore (1), imboccatura/coperchio (2/3), filtro (4),
raccoglitore (5), serbatoio raccogli bucce/polpa (6) e serbatoio di
raccolta succo (12) in acqua tiepida con l’aggiunta di un detersivo per
stoviglie.
Per la pulizia del filtro aiutarsi con una spazzola in nylon.
Non lavare i pezzi in lavastoviglie.
Per la pulizia del corpo apparecchio (7) utilizzare esclusivamente un
panno morbido e leggermente umido.
Non immergere mai il corpo apparecchio (7) in acqua.
Verificare che gli innesti dei dispositivi di sicurezza non siano ostruiti
da polvere o residui di frutta o verdura. Se necessario pulire la zona
utilizzando un pennellino morbido e asciutto.
ITALIANO
Prima di rimontare le parti attendere che siano completamente asciutte.
Non immergere mai la centrifuga in acqua o in altri liquidi.
Non lavare la centrifuga sotto un getto d’acqua.
Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi.
Termozeta S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza
preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
ENGLISH
The present manual is an integral part of the appliance
and must be carefully read before using it as it gives
important indications with regard to safety of installation,
use and maintenance. Keep it with care.
After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In
case of doubt do not use it and contact an assistance centre
authorised by TERMOZETA.
Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam,
nails etc.) within reach of children or persons with reduced mental
capacities since these are potential sources of danger.
Before connecting the plug to the outlet check that the working
voltage of the appliance corresponds to the one in your house. If in
doubt, contact professionally qualified staff.
Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable.
In case of necessity use exclusively approved devices in conformity
with the current safety regulations while making sure that they are
compatible with the appliance power. If in doubt, contact professionally
qualified staff.
Any installation which doesn't comply with what is specified can
endanger your safety and the warranty expires.
The appliance must be used only for extracting juice from fruit and
vegetables for domestic use.
For safety reasons pay attention and:
- do not use the appliance when you are barefoot or having wet
hands or feet
- do not use the appliance outside the domestic environment
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun,
rain, etc.)
- never pull the feeding cable or the appliance itself in order to
disconnect the plug from the outlet
- do not leave the appliance unattended when it is plugged into the
main power supply
- never submerge the appliance in water or other liquids
The feeding cable of the appliance should never be replaced by the
user himself. In case of necessity contact an assistance centre
SAFETY PRESCRIPTIONS
ENGLISH
authorised by TERMOZETA or professionally qualified staff.
In case of failure and/or malfunctioning of the appliance, turn it off
and do not tamper with it. For any repairs contact an assistance
centre authorised by TERMOZETA and ask for the use of original
spare parts.
The appliance is not intended for being used by people (including
children) whose physical, sensorial or mental capacities are
reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless
they can benefit from the presence of someone who is responsible
for their safety and who is provided with the instructions for
use.
At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by
cutting the feeding cable after disconnecting the plug from the outlet.
For the disposal of the appliance follow the regulations which are
valid in your place of residence.
TERMOZETA cannot be considered responsible for any damage to
persons, animals or things caused by the incorrect installation or as
a result of an illegitimate, mistaken or unreasonable use.
FIRST USE
Thoroughly wash and dry all the parts which will be in contact with
food: the pusher (1), the opening in the lid/lid (2/3), the filter (4), the
collector (5), the juice collector (12).
DISASSEMBLY
WARNING!
These operations must be carried out when
the appliance is off and unplugged from the
outlet.
- Extract the pusher (1) from the opening
(2) in lid (3).
- Make the two locking handles (9) slide
towards the front part of the appliance
as shown in the picture and according
to what is indicated on the appliance
itself.
ENGLISH
- Lift the lid (3) by grasping its opening (2).
- Extract the filter (4) by pulling it towards yourself and then remove
the collector (5).
- At this point it is possible to remove also the juice collector (12)
easily.
ASSEMBLY
To assemble the appliance, carry out the operations described in the
previous paragraph in the reverse order.
INSTRUCTIONS FOR USE
- Lay the appliance on a stable and flat surface.
- Unwind the feeding cable completely and make sure that all the
components are correctly assembled on the motor unit, that
the lid (3) is correctly placed and that the two locking handles
(9) are closed.
At this point, connect the plug to the power outlet.
- Never leave the feeding cable dangling from the base plane
where the appliance is positioned.
WARNING!
The appliance is provided with a double safety system preventing
operation if the two locking handles (9) are positioned incorrectly,
since they ensure the correct closure of the lid (3).
- Start the juice extraction by rotating the selector (11) to the
position: 1 (low speed) for softer and more juicy fruits/
vegetables such as melons, peaches, grapes, etc.; 2 (high
speed) for harder and less juicy fruits/vegetables such as carrots,
apples, etc.
- Insert the fruits or the vegetables (see paragraph SUGGESTIONS
FOR USE) in the opening (2) of the lid (3), only after starting the
appliance. Fruits and vegetables can be continuously added
during operation. Push the fruits or the vegetables towards the
filter (4) by using the pusher (1) only.
ENGLISH
Never insert utensils, other objects or yours hands in the
opening to push the food in the lid opening.
- If it is necessary to remove some fruits or vegetables which have
become entangled during use, switch the juicer off and wait for the
filter to stop before beginning to disassemble the appliance.
Never open the lid while the appliance is running or while the
filter is still moving after switching the juicer off.
Never use the juicer for over 2 consecutive minutes.
- After finishing to use it, set the selector (11) to position “0and
disconnect the plug from the power outlet.
- Extract the juice collector (12) in order to empty it, by unlocking the
locking handles (9) and removing the lid (4) as shown in the paragraph
“DISASSEMBLY”.
- Empty the peel/pulp collector after each use so as to avoid that
residues may ferment inside it.
WARNING!
The filter is an easily breakable item. Avoid any handling which could
damage it.
Immediately replace the filter if it is damaged or worn. Contact an
assistance centre authorised by TERMOZETA and ask for an original
spare filter.
Never use the juicer if the filter is worn, broken, cracked or
deformed because it has fallen.
Anyway, we recommend replacing the filter every two years of use.
SUGGESTIONS FOR USE
Wash and prepare the fruit or the vegetables:
- peel oranges, lemons, mandarins, mangos, kiwis, melons,
pineapples, carrots
- core apples, pears
- seed or stone fruits such as peaches, apricots, cherries, prunes
- remove the white skin from citrus fruits, otherwise the juice will be
bitter.
If necessary, cut fruits and vegetables into pieces so that they can
be inserted in the lid opening (2).
ENGLISH
If the appliance begins to vibrate and produce less juice, switch it off
and clean the filter (4).
Always supervise the juice collector (12) in order to prevent the juice
from coming out.
Notes:
- It is impossible to extract juice from certain fruits and vegetables
such as bananas, avocados, aubergines, figs
- Natural juices should be drinken soon after their preparation,
otherwise their taste, colour and nutritive substances can alter.
- We suggest adding some lemon drops in order to preserve the
juices for some hours.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING!
Always unplug the appliance from the power outlet before carrying
out any cleaning operations.
We recommend cleaning the juicer after every use in order to avoid
moulds and bad smells because of the fermentation of food residues.
To disassemble the juicer, proceed as shown in section “FIRST USE”.
Wash the pusher (1), the opening in the lid/lid (2/3), the filter (4), the
collector (5), the peel/pulp collector (6) and the juice collector (12) in
tepid water with a washing-up detergent.
To clean the filter, use a nylon brush.
Do not wash the components in the dishwasher.
To clean the appliance body (7) use a soft slightly damp cloth only.
Never submerge the appliance body (7) in water.
Make sure that the safety device couplings are not clogged with dust
or residues of fruit or vegetable. If necessary, clean these areas
using a dry soft brush.
Before assembling the components again, wait for them to be
completely dried.
Termozeta S.p.A. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its
products intended to improve performances.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
ENGLISH
Never submerge the juicer in water or other liquids.
Do not wash the juicer under running water.
Do not use chemical or abrasive products.
FRANÇAIS
Le présent livret d'instructions fait partie intégrante de
l'appareil et doit être lu attentivement avant l'utilisation
car il fournit des indications importantes concernant la
sécurité d’installation, d'utilisation et d'entretien. Il doit
être conservé avec soin.
• Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l'intégrité de l'appareil.
En cas de doute n'utilisez pas l'appareil et adressez-vous à un centre
d'assistance autorisé par TERMOZETA.
Nepas laisser les éléments de lemballage (sachets en plastique, polystyrène
expansé, clous, etc.) à la portée d'enfants ou de personnes avec des
capacités réduites car ils sont source de danger potentiel.
• Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension de fonctionnement
de l’appareil correspond à celle de votre habitation. En cas de doute,
s’adresser à un technicien qualifié.
• Il est déconseillé d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et
des rallonges. En cas de besoin, nutiliser que des dispositifs
homologués et conformes aux normes de curité en vigueur, en
s’assurant qu'ils sont compatibles avec la puissance de l’appareil. En
cas de doute, s’adresser à un technicien qualifié.
Toute installation non conforme aux spécifications peut compromettre
votre sécurité et faire annuler la garantie.
Cet appareil est destiné seulement à l’emploi pour lequel il a été
expressément conçu, c’est à dire pour l’extraction de jus des fruits
et des légumes à emploi domestique.
Pour des raisons de sécurité, faites attention à:
- ne pas utiliser l’appareil les pieds nus et avec les mains et les pieds
mouils
- ne pas utiliser l’appareil en dehors des murs domestiques
- ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (soleil,
pluie, etc.)
- ne jamais tirer le câble d’alimentation ou l’appareil même pour le
débrancher de la prise de courant
- ne pas laisser l’appareil branché au seau électrique sans surveillance
- ne jamais immerger l’appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être substitué par
l’utilisateur. En cas de besoin, s’adresser à un centre d'assistance
autorisé par TERMOZETA ou à un professionnel qualif.
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
FRANÇAIS
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil,
l’éteidre et ne pas essayer de le réparer vous-même. Pour toute
réparation sadresser à un centre dassistance autorisé par
TERMOZETA et demander l'utilisation de pces de rechange originales.
L’appareil n’est pas destiné pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou avec manque dexpérience ou de
connaissance, à moins qu’elles aient pu bénéficier, à travers
lintermédiation dune personne responsable de leur curi, dune
surveillance ou dinstructions concernant l’emploi de l’appareil.
• Au terme du cycle de vie de l’appareil, couper le câble d'alimentation
après l'avoir branché de la prise de courant afin de le rendre
inutilisable. Pour l'élimination de l’appareil, respecter les normes en
vigueur dans votre lieu de résidence.
TERMOZETA ne peut pas être considérée comme responsable
d’éventuels dommages aux personnes, animaux ou choses provoqués
par une mauvaise installation ou par une utilisation impropre, erronée
ou irraisonnable.
LORS DU PREMIER EMPLOI
Laver et essuyer très soigneusement toutes les parties destinées à
entrer en contact avec les aliments: presseur (1), embouchure/couvercle
(2/3), filtre (4), récipient collecte (5), réservoir de collecte jus (12).
POUR LE DESASSEMBLAGE
ATTENTION!
Les orations doivent être effectuées avec
l’appareil éteint et déconnecté de la prise
de courant.
- Extraire le presseur (1) de l’embouchure
(2) du couvercle (3).
- Faire glisser les deux poiges pour le
blocage (9) vers la partie anrieure de
l’appareil comme indiqué dans la figure et
selon tout ce qui est indiqué aussi sur
l’appareil lui-même.
FRANÇAIS
- Soulever le couvercle (3) en le saissant de l’embouchure (2).
- Extraire le filtre (4) en le tirant vers soi-me et ensuite enlever le
cipient collecte (5).
- A ce point il est possible d’enlever facilement aussi le réservoir de
collecte jus (12).
POUR L’ASSEMBLAGE
Pour l’oration d’assemblage de l’appareil effectuer dans le sens
inverse les opérations indiqes dans le paragraphe précédent.
MODE D’EMPLOI
- Appuyer l’appareil sur une surface plate et stable.
- Dérouler comptement le câble d’alimentation et vérifier que tous
les composants soient correctement assemblés sur le corps moteur,
que le couvercle (3) soit bien positionné et que les deux poignées
de blocage (9) soient en position de fermeture. A ce point connecter
la fiche à la prise de courant.
- Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation de la surface d’appui
de l’appareil.
ATTENTION!
L’appareil est pourvu d’un double sysme de curi qui empêche
l’entrée en marche en cas de positionnement incorrect des deux
poiges de blocage (9) assurant une fermeture du couvercle (3).
- Activer le centrifugeur en tournant l’interrupteur (11) en position: “1”
(vitesse basse) pour fruits/légumes plus souples et juteux comme
melons, pêches, raisins, etc.; 2 (vitesse élevée) pour fruits/
légumes plus durs et moins juteux comme carottes, pommes, etc.
- Introduire les fruits ou les légumes (voir le paragraphe “CONSEILS
POUR L’EMPLOI”) dans l’embouchure (2) du couvercle(3), seulement
après avoir activé l’appareil. Les fruits et les légumes peuvent être
ajoutés continuellement pendant le fonctionnement. Pousser les
fruits ou les légumes vers le filtre (4) en utilisant seulement le
presseur (1).
Ne jamais introduire dans l’embouchure d’outils, d’autres objets
ou vos doigts pour pousser les aliments dans l’embouchure.
FRANÇAIS
- Si nécessaire enlever des fruits ou des légumes encastrés pendant
l’emploi, éteindre le centrifugeur et attendre que le filtre soit arrêté
avant de procéder au sassemblage de l’appareil.
Ne jamais ouvrir le couvercle tandis que l’appareil est en marche
ou tandis que le filtre est encore en mouvement après avoir
éteint le centrifugeur.
Ne jamais utiliser le centrifugeur pour plus de 2 minutes
consécutifs.
- A la fin de lemploi porter linterrupteur (11) en position 0 et
connecter la fiche de la prise de courant.
- Extraire le réservoir de collecte jus (12) pour les opérations de vidange,
en débloquant les poignées pour le blocage(9) et en enlevant le couvercle
(4)comme illustré dans le paragraphe POUR LE DESASSEMBLAGE.
- Vider le réservoir de collecte peaux/pulpe après chaque emploi afin
d’éviter que les résidus puissent fermenter à l’intérieur du cipient
de collecte lui-même.
ATTENTION!
Le filtre est une pièce fragile. Eviter n’importe quelle manipulation qui
peut lendommager.
Au premier signe de térioration ou dusure remplacer le filtre.
S’adresser à un centre d’assistance technique autori TERMOZETA
et demander un filtre de rechange originel.
Ne pas utiliser le centrifugeur si le filtre présente des signes
d’usure, s’il est cas, fendu ou déformé à causes des chutes.
On recommande de remplacer quand même le filtre tous les deux ans
d’emploi.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
Laver et preparer les fruits ou les gumes:
- peler les oranges, les citrons, les mandarines, les mangues, les
kiwis, les melons, les ananas, les carottes
- éliminer les ts des pommes, des poires
- enlever les graines et le noyaux des fruits comme pêches, abricots,
cerises, prunes
- éliminer la peau blanche des agrumes, sinon le jus sera légèrement
amer.
FRANÇAIS
Si cessaire couper en morceaux les fruits et les gumes durs de
façon qu’ils puissent être introduites sans effort dans l’embouchure (2).
Si l’appareil commeait à vibrer et à produire moins de jus, l’éteindre
et nettoyer le filtre (4).
Tenir toujours sous contrôle le servoir de collecte jus (12) afin
d’éviter que le jus sorte.
Notes:
- Il est impossible dextraire le jus de certains fruits et légumes
comme bananes, avocats, aubergines, figues
- Les jus naturels doivent être consommés imdiatement aps
leur préparation, en cas contraire la saveur, la couleur et les
substances nutritives peuvent s’alrer.
- Pour conserver les jus pour quelques heures, on vous recommande
d’ajouter quelques gouttes de citron.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION!
Avant deffectuer nimporte quelle opération de nettoyage,
connecter toujours la fiche de la prise de courant.
On recommande le nettoyage du centrifugeur après chaque emploi
afin d’éviter la formation de moisis et de mauvais odeurs causés de la
fermentation des sidus de nourriture.
Pour les opérations de désassemblage du centrifugeur procéder comme
indiqué dans la section “LORS DU PREMIER EMPLOI”.
Laver le presseur (1), l’embouchure/le couvercle (2/3), le filtre (4), le
récipient (5), le réservoir de collecte peaux/pulpe (6) et le réservoir de
collecte jus (12) à l’eau tiède en ajoutant un détersif pour la vaisselle.
Pour le nettoyage du filtre utiliser une brosse en nylon.
Ne pas laver les pièces dans la lave-vaisselle.
Pour le nettoyage du corps appareil (7) utiliser exclusivement un
chiffon souple et rement humide.
Ne jamais immerger le corps appareil (7) dans l’eau.
rifier que les embrayages des dispositifs de sécurité ne soient pas
obstrués par la poussre ou par les résidus de fruits ou de légumes.
Si nécessaire nettoyer la zone à l’aide d’un pinceau souple et sec.
FRANÇAIS
Termozeta S.p.A. se réserve le droit d'apporter des modifications techniques et/ou
esthétiques à ses propres produits afin d'en améliorer les prestations.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
Avant de réassembler les parties attendre qu’elles soient complètement
sèches.
Ne jamais immerger le centrifugeur dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas laver le centrifugeur sous un jet d’eau.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs.
DEUTSCH
Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor der
Benutzung aufmerksam gelesen werden, weil es wichtige
Angaben für seine sichere Installation, Benutzung und Wartung
liefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf.
Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, dass das Gerät unversehrt
ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an
einen berechtigten Kundendienst von TERMOZETA .
Lassen Sie das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, usw.)
nicht in Reichweite von Kindern oder Personen mit eingeschränkten
physischen oder geistigen Fähigkeiten, weil es mögliche Gefahrenquelle ist.
Vor Einstecken des Steckers in die Steckdose prüfe man, ob die
technischen Daten auf dem Typenschild des Geräts mit denen des
Stromverteilernetzes Ihrer Wohnung übereinstimmen. In Zweifelsfällen
wende man sich an einen Fachmann.
Zwischenstecker, Doppelstecker und Verlängerungsschnüre sollten nicht
verwendet werden. Wenn es unvermeidbar ist, verwenden Sie nur
zugelassene und den Sicherheitsvorschriften entsprechende Vorrichtungen
und vergewissern Sie sich, dass diese mit Ihrer Anlage und mit den
technischen Daten des Geräts kompatibel sind. In Zweifelsfällen wende
man sich an einen Fachmann.
Jede Installation, die nicht den obigen Angaben entspricht, kann Ihre
Sicherheit gefährden und lässt die Garantie verfallen.
Das Gerätist nurzum Entsaften von Obst und Gese im Haushalt
bestimmt.
Aus Sicherheitsgründen achten Sie darauf:
- das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen oder Füßen benutzen
- das Gerät nicht im Freien benutzen
- das Gerät nicht den Witterungseinfssen aussetzen (Sonne, Regen )
- nie am Stromkabel oder direkt am Gerät ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen
- das Gerät nie unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen lassen
- das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt
werden. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum von TERMOZETA oder an einen Fachmann.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
DEUTSCH
Bei Beschädigung und/oder nicht einwandfreiem Funktionieren das
Gerät ausschalten und nicht selber Hand anlegen.
Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum von TERMOZETA und verlangen Sie die
Verwendung von Originalersatzteilen.
Das Gerät darf nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit
eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder von
unerfahrenen Personen benutzt werden, außer wenn sie überwacht
sind bzw. Gebrauchsanweisungen gndlich kennen.
Wenn das Gerät nicht mehr verwendet werden soll, legen Sie es bitte
still, indem Sie nach Herausziehen aus der Steckdose das
Versorgungskabel abschneiden. Für die Entsorgung beachten Sie
bitte die geltenden Vorschriften an Ihrem Wohnort.
Termozeta kann nicht r eventuelle Schäden an Personen, Tieren
oder Sachen haftbar gemacht werden, die auf falsche Installation
oder missbräuchliche, falsche oder unsachgemäße Benutzung
zurückzuführen sind.
VOR DEM GEBRAUCH
Alle Teile des Gerätes, die in Kontakt mit den Lebensmitteln kommen,
d.h. Stopfer (1), Einfüllstutzen/Deckel (2/3), Filter (4), Saftschale (5),
Saftauffangbehälter (12) reinigen und trocknen.
ZUM ZERLEGEN
ACHTUNG!
Die Verfahren müssen ausgeführt werden,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist und der
Netzstecker gezogen ist.
- Den Stopfer (1) von dem Einfüllstutzen (2)
des Deckels (3) herausnehmen.
- Die zwei Verriegelungsspangen (9) nach
der Vorderseite des Geräts, wie in der
Abbildung gezeigt und nach den Angaben
auf dem Geräts selbst, schieben.
DEUTSCH
- Den Deckel (3) beim Einllstutzen (2) ergreifen und abheben.
- Den Filter (4) heben und herausnehmen und dann die Saftschale
(5) entfernen.
- Jetzt kann auch der Saftauffangbehälter (12) einfach entfernt
werden.
ZUM ZUSAMMENSETZEN
Beim Zusammensetzen des Entsafters wird das Gerät in umgekehrter
Reihenfolge des Zerlegens zusammengesetzt.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
- Stellen Sie das Get auf eine ebene und feste Arbeitsfläche.
- Wickeln Sie das Speisekabel ganz ab und prüfen Sie, dass alle
Teile auf dem Motorkörper richtig montiert sind, dass der Deckel (3)
richtig eingesetzt ist und dass die zwei Verriegelungsspangen (9)
ordnungsgemäß verschlossen sind. Stecken Sie nun den
Netzstecker in die Steckdose.
- Lassen Sie nicht das Speisekabel von der Aufstellfche herabngen.
ACHTUNG!
Das Gerät ist mit einem Doppelsicherheitssystem ausgestattet,
das die Inbetriebnahme des Geräts im Fall von falscher
Positionierung der zwei Verriegelungsspangen (9), die das richtige
Schließen des Deckels (3) sicherstellen, unterbindet.
- Schalten Sie den Ensafter ein. Bringen Sie den Drehschalter (11) in
der folgenden Schalterposition:
“1” (niedrige Geschwindigkeit) für weiche und saftige Obst/Gemüse
wie Melonen, Pfirsichen, Weintrauben, usw.;
2 (hohe Geschwindigkeit) für feste und wenig saftige Obst/
Gemüse wie Karotten, Äpfel, usw.
- Geben Sie nun Obst oder Gemüse (siehe Abschnitt
GEBRAUCHSEMPFEHLUNGEN”) in den Einllstutzen (2) des
Deckels (3), nachdem Sie das Get gestartet haben. Obst und
Gemüse können dauernd beim Betrieb hinzugefügen werden. Obst
und Gese ausschließlich mit Hilfe des Stopfers (1) nach dem
Filter (4) dcken.
DEUTSCH
Führen Sie nie Werkzeuge oder andere Gegenstände oder Ihre
Finger in den Einfüllstutzen ein, um die Lebensmittel in den
Einfüllstzutzen zu drücken.
- Wenn Obst oder Gemüse beim Betrieb sich verklemmen, schalten
Sie den Ensafter aus und warten Sie, bis der Filter stoppt. Dann
zerlegen Sie das Get.
Öffnen Sie nie den Deckel während das Gerät in Betrieb ist oder
der Filter nach dem Ausschalten des Entsafters noch sich bewegt.
Lassen Sie nie den Entsafter nger als 2 Minuten im Dauerbetrieb
laufen.
- Wenn Sie mit ihrer Arbeit nun fertig sind, dann schalten Sie das Gerät
wieder aus (Drehschalter (11) auf 0) und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
- sen Sie die Verriegelungsspangen (9) und entfernen Sie den
Deckel (4), wie es in dem Abschnitt “ZUM ZERLEGEN” beschrieben
ist und dann nehmen Sie den Saftauffangbelter (12) heraus und
entleeren Sie den Behälter.
- Entleeren Sie den Tresterbehälter nach jeder Benutzung, um zu
vermeiden, dass die Reste innerhalb desselben gären können.
ACHTUNG!
Der Filter ist zerbrechlich. Passen Sie darauf auf, dass der Filter nicht
beschädigt wird.
Wenn Abnutzungs- oder Verschlezeichen sichtbar sind, ersetzen
Sie den Filter. Wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum von TERMOZETA und verlangen Sie einen
Originalersatzfilter.
Verwenden Sie nicht den Entsafter, wenn an ihm Abnutzungszeichen
zu sehen sind oder wenn er infolge eines Falls zerbrochen,
gesprungen oder verformt ist.
Es wird empfohlen, den Filter jedenfalls alle zwei Jahren auszutauschen.
GEBRAUCHSEMPFEHLUNGEN
Obst und Gese reinigen und vorbereiten:
- Orangen, Zitronen, Mandarinen, Mangos, Kiwis, Melonen, Karotten...
sclen
- Kerngeusen von Äpfel, Birnen… entfernen
DEUTSCH
- Pfirsichen, Aprikosen, Kirschen, Pflaumen... entkernen.
- Die wee Innenhaut von den Zitrusfchten abziehen, weil sie
Bitterstoffe an den Saft abgibt.
Obst und Gemüse so weit zerkleinern, dass sie bequem in den
Einfüllstutzen (2) passen.
Wenn das Get schwingt und wenig Saft erzeugt, schalten Sie das
Gerät aus und reinigen Sie den Filter (4).
Prüfen Sie immer den Saftauffangbehälter (12), um zu vermeiden,
dass der Saft ausfließt.
Anmerkungen:
- Es ist unmöglich, einiges Obst und Gemüse wie Bananen, Avocados,
Auberginen, Feigen…zu entsaften
- Die Frischsäfte sollen sofort nach der Zubereitung getrunken
werden, sonst können der Geschmack, die Farbe und die
Nahrungsstoffe beeintchtigt werden.
- Um die Säfte für einige Stunden aufzubewahren, fügen Sie einige
Zitronentropfen hinzu.
REINIGUNG UND WARTUNG
ACHTUNG!
Immer erst den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, bevor mit
der Reinigung begonnen wird.
Es wird empfohlen, den Entsafter nach jeder Benutzung zu reinigen,
um Schimmel und schlechte Gerüche, die von der Gärung der
Lebensmittelreste verursacht sind, zu vermeiden.
Zum Zerlegen gehen Sie vor, wie im Abschnitt “ERSTER GEBRAUCH”
beschrieben ist.
Stopfer (1), Einfüllstutzen/Deckel (2/3), Filter (4), Saftschale (5),
Tresterbehälter (6) und Saftauffangbehälter (12) unter warmem Wasser
mit Zusatz eines Slmittels reinigen.
Zur Reinigung des Filters nehmen Sie eine Nylonbürste zu Hilfe.
Die Teile nicht in Geschirrsler reinigen.
DEUTSCH
Termozeta S.p.A. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische und/oder
ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
Zur Reinigung des Gerätekörpers (7) verwenden Sie ausschließlich
ein weiches und leicht feuchtes Tuch.
Der Geräterper (7) nicht in Wasser tauchen.
Prüfen Sie, dass die Verriegelungsspangen nicht von Staub oder
Obst- oder Gemüsereste verstopft sind. Wenntig, reinigen Sie die
Zone mit Hilfe eines weichen und trockenen Pinsels.
Bevor Sie die Teile wieder zusammensetzen, warten Sie, bis sie ganz
getrocknet sind.
Den Entsafter in Wasser oder in andere Flüssigkeiten nicht tauchen.
Nie den Entsafter unter einem Wasserstrahl reinigen.
Keine chemische Produkte oder Schleifmittel verwenden.
ESPAÑOL
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser
leído atentamente antes de su utilización, ya que
proporciona importantes indicaciones relativas a la
seguridad de su instalación, uso y mantenimiento.
Conservar cuidadosamente.
Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de
duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado
TERMOZETA.
No dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
expandido, clavos, etc.) al alcance de niños o personas discapacitadas
mentalmente, pues podrían ser fuente de peligro.
Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, comprobar que la
tensión de funcionamiento del aparato corresponde a la de la vivienda
donde se debe utilizar. En caso de duda, dirigirse a personal cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y cables de
prolongación. Si fuera necesario, utilizar exclusivamente dispositivos
homologados y conformes a las normas de seguridad vigentes,
asegurándose de que sean compatibles con la potencia del aparato.
En caso de duda, dirigirse a personal cualificado.
Toda instalación no conforme a cuanto aquí se especifica puede
comprometer su seguridad y anula la garantía.
El aparato está exclusivamente destinado al uso doméstico para
sacar el zumo de la fruta y de la verdura.
Por motivos de seguridad, prestar atención a:
- no utilizar el aparato con los pies descalzos y con las manos o los
pies mojados
- no utilizar el aparato fuera del ambiente doméstico
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (sol, lluvia…)
- no tirar nunca el cable de alimentación o el mismo aparato para
desconectar el enchufe de la toma de corriente
- no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia
- no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos
No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario,
dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a
personal cualificado.
ESPAÑOL
CUANDO SE UTILIZA POR PRIMERA VEZ
Lavar, enjuaguar y secar bien todas las partes y los accesorios que
llegan a contacto con los alimentos: prensador (1), boca/tapa (2/3),
filtro (4), contenedor de recogida (5), tanque de recogida zumo (12).
DESMONTAJE
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier operación, el
aparato debe ser apagado y desconectado
del tomacorriente.
- Extraer el prensador (1) de la boca (2) de
la tapa (3).
- Hacer deslizar los dos mangos para el
bloqueo (9) hacia la parte anterior del
aparato come indicado en la figura y según
lo indicado en el aparato mismo.
- Levantar la tapa (3) tomándola de la boca
(2).
En caso de avea y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y
no manipularlo. Para su reparación, dirigirse a un centro de asistencia
autorizado TERMOZETA y solicitar que se utilicen piezas de
recambio originales.
El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas
discapacitas física o mentalmente o que carecen de experiencia,
excepto si están vigilados por una persona responsable de su
seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del
aparato.
Una vez terminada la vida útil del aparato, y con el enchufe
desconectado de la toma de corriente, ponerlo fuera de servicio
cortando el cable de alimentación. Para eliminar el aparato, cumplir
con las normas vigentes en el lugar donde se utiliza el mismo.
TERMOZETA no se considera responsable de posibles daños a
personas, animales o cosas provocados por una mala instalación
o derivados de un uso impropio, erróneo o irracional.
ESPAÑOL
- Extraer el filtro (4) tirándolo hacia y sucesivamente quitar el
contenedor de recogida (5).
- Ahora se puede quitar fácilmente tambn el tanque de recogida
zumo (12).
MONTAJE
Para el montaje del aparato efectuar las operaciones descritas en el
rrafo precedente en el sentido opuesto.
IINSTRUCCIONES PARA EL USO
- Apoyar el aparato sobre una superficie llana y firme.
- Desenrollar totalmente el cable de alimentación y verificar que
todos los componentes sean montados correctamente en el cuerpo
motor, que la tapa (3) sea bien colocada y que los dos mangos de
bloqueo (9) sean en posicn de cierre. A este punto conectar el
enchufe al tomacorriente.
- No dejar colgado el cable de alimentación de la superficie de apoyo
del aparato.
¡CUIDADO!
El aparato es provisto de un doble sistema de seguridad que
impide la puesta en marcha en caso de colocación errónea de los
dos mangos de bloqueo (9) que aseguran un cierre correcto de la
tapa (3).
- Poner en marcha la centrífuga girando el interruptor (11) en posición:
1” (velocidad baja) para fruta/verdura más blandas y zumosas
como melones, melocotones, uva, etc.; 2” (velocidad alta) para
fruta/verdura más duras y menos zumosas como zanahorias,
manzanas, etc.;
- Introducir la fruta o la verdura (véase el párrafo CONSEJOS PARA
EL USO) en la boca (2) de la tapa (3), sólo después de haber
puesto en marcha el aparato. La fruta y la verdura pueden ser
adidas incluso durante el funcionamiento. Presionar la fruta o la
verduras hacia el filtro (4) utilizando lo el prensador (1).
No introducir nunca en la boca herramientas, otros objetos o
vuestros dedos para presionar lo alimentos en la boca.
ESPAÑOL
- Si es necesario quitar la fruta o la verdura bloqueadas durante el
uso, apagar la centrífuga y, antes de desmontar el aparato, esperar
a que el filtro se haya parado.
Nunca abrir la tapa si el aparato está en función o si el filtro está
todavía en movimiento después de haber apagado la centrífuga.
Nunca utilizar la centrífuga para más de 2 minutos consecutivos.
- A final del uso, poner el interruptor (11) en posición “0” y desconectar
el enchufe del tomacorriente.
- Sacar el tanque de recogida zumo (12) para las operaciones de
vao, desbloqueando los mangos para el bloqueo (9) y quitando la
tapa (4) como ilustrado en el párrafo “DESMONTAJE.
- Desps de cada uso, vaciar el tanque de recogida cáscaras/
pulpa para evitar que los residuos puedan fermentar en el interior
del mismo.
¡CUIDADO!
El filtro es una parte frágil. Evitar cualquier manipulación que lo pueda
dañar.
Al primer signo de desgaste o de deterioro sustituir el filtro. Dirigirse
a un centro asistencia técnica autorizado TERMOZETA y pedir un
filtro de repuesto original.
No utilizar la centrífuga si el filtro presenta signos de deterioro, si
está roto, rajado o deformado después de caídas.
De todos modos, aconsejamos sustituir el filtro cada dos os.
CONSEJOS PARA EL USO
Limpiar y preparar la fruta o la verdura:
- pelar naranjas, limones, mandarinas, mango, kiwi, melones, ananás,
zanahorias
- eliminar los corazones de las manzanas, peras
- quitar las semillas y los huesos de la fruta como melocotones,
albaricoques, cerezas, ciruelas
- eliminar la piel blanca de los agrios, en caso contrario el zumo se
amarguillo.
Cortar, si necesario, la fruta y la verdura en trozos para que puedan
ser introducidos sin esfuerzos en la boca (2).
ESPAÑOL
Si el aparato vibra y produce menos zumo, apagarlo y limpiar el filtro
(4).
Controlar siempre el tanque de recogida zumo (12) para evitar que el
zumo salga.
Notas:
- Es imposible sacar el zumo de cierta fruta y verdura como plátanos,
aguacate, berenjenas, higueras
- Los zumos naturales deben ser consumados inmediátamente
después de su preparación, en caso contrario el sabor, el color y
las sustancias nutritivas se pueden alterar.
- Para conservar los zumos por unas horas, aconsejamos añadir
unas gotas de limón.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡CUIDADO!
Antes de efectuar cualquier operacn de limpieza, desconectar
siempre el enchufe del tomacorriente.
Aconsejamos limpiar la centrífuga después de cada uso para evitar la
creación de mohos y malos olores causados de la fermentacn de
los residuos de comida.
Para las operaciones de desmontaje de la centrífuga hacer lo indicado
en la sección CUANDO SE UTILIZA POR PRIMERA VEZ”.
Limpiar el prensador (1), boca/tapa(2/3), filtro (4), contenedor de
recogida (5), tanque recogedor cáscaras/pulpa (6) y tanque de recogida
zumo (12) en agua tibia añadiendo un detergente para vajilla.
Para la limpieza del filtro ayudarse con un cepillo en nylon.
No limpiar los componentes en la lavaplatos.
Para la limpieza del cuerpo aparato (7) utilizar sólo un paño blando y
ligeramente húmedo.
No sumergir nunca el cuerpo aparato (7) en agua.
Verificar que las conexiones de los dispositivos de seguridad no
estén obstaculados por polvo o residuos de fruta o verdura. Si necesario
limpiar la zona utilizando un pincel suave y seco.
Termozeta S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones cnicas y/o esticas
sin aviso previo para mejorar sus productos.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
ESPAÑOL
Antes de montar de nuevo los componentes, esperar a que sean
totalmente secas.
No sumergir nunca la centfuga en agua o en otros quidos.
No limpiar la centfuga con chorros de agua.
No utilizar productos qmicos o abrasivos.
PORTUGUÊS
O presente manual faz parte integrante do aparelho e
deve ser lido com atenção antes da utilização, porque
fornece importantes indicações referentes à segurança
da instalação. Deve ser conservado com cuidado.
Após ter tirado a embalagem, deve-se ter a certeza de que o aparelho
esteja integro. Em caso de dúvida não deve ser utilizado e deverá
dirigir-se a um centro de assistência autorizado TERMOZETA.
o deixe os elementos da embalagem (sacos de plástico, esferovite,
pregos, etc.) ao alcance das crianças ou de pessoas com capacidades
mentais reduzidas, porque se trata de potenciais fontes de perigo.
Antes de inserir a ficha na tomada da corrente eléctrica verifique que
a tensão de funcionamento do aparelho corresponda àquela da vossa
habitação. Em caso de dúvida, dirigir-se a pessoal profissionalmente
qualificado.
Aconselha-se a utilizar adaptadores, tomadas múltiplas e extensões.
Em caso de necessidade utilizar exclusivamente dispositivos
homologados e conformes com as vigentes normas de segurança,
tendo a certeza de que sejam compatíveis com a potência do aparelho.
Em caso de dúvida dirigir-se a pessoal profissionalmente qualificado.
Qualquer instalação o conforme com quanto indicado pode
prejudicar a vossa segurança e anula a garantia.
O aparelho é destinado exclusivamente para uso doméstico para
a extracção de suco de fruta e verdura.
Por razões de segurança, tenha cuidado com:
- Não utilizar o aparelho tendo os pés descalços e com as mãos ou os
pés molhados
- Não utilizar o aparelho fora do ambiente doméstico
- Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (sol, chuva,)
- nunca puxar o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para
desligar a ficha da tomada da corrente eléctrica
- não deixar o aparelho ligado à rede elétrica sem vigilância
- nunca colocar o aparelho dentro da água ou outros líquidos
O cabo de alimentão do aparelho não deve ser substitdo pelo
utente. Em caso de necessidade dirigir-se a um centro de
assistência autorizado TERMOZETA ou a pessoal profissionalmente
PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS
Lavar e secar bem todas as partes destinadas a entrar em contacto
com os alimentos: pressor (1), boca/tampa (2/3), filtro (4), recipiente
de recolha (5), recipiente recolha suco (12).
PARA A DESMONTAGEM
ATENÇÃO!
As operações devem ser efectuadas com o
aparelho desligado e sem a ficha na
corrente.
- Extrair o pressor (1) da boca (2) da tampa
(3).
- Fazer escorrer as duas manipulas para o
bloqueio (9) para a parte anterior do
aparelho como indicado na figura e
segundo quanto indicado no mesmo
aparelho.
autorizado TERMOZETA ou a pessoal profissionalmente qualificado.
Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desliga-lo
sem altera-lo. Para eventuais reparações dirigir-se a um centro de
assistência autorizado TERMOZETA e pedir a utilização de peças
originais.
O aparelho não é destinado a ser usado por pessoas (incluindo
criaas), as quais capacidadessicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas, ou então com falta de experiencia ou de
conhecimento, a menos que estas não tenham beneficiado, através
a intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança,
de uma vigincia ou de instrões que dizem respeito ao aparelho.
No fim do ciclo de vida deve-se tornar o aparelho inoperante mediante
o corte do cabo de alimentação, depois de se ter desligado a ficha da
tomada da corrente eléctrica. Para o escoamento, conformar-se com
as normas vigentes no seu lugar de residência.
TERMOZETA não pode ser considerada responsável por eventuais
danos causados a pessoas, animais ou coisas pela errada instalação
ou pela utilização não apropriada, errada ou não razoável.
NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
PORTUGUÊS
- Levantar a tampa (3) pegando-a pela boca (2).
- Extrair o filtro (4) tirando-o para si e depois retirar o recipiente de
recolha (5).
- A este ponto é possível remover o recipiente de recolha suco (12).
PARA A MONTAGEM
Para a operação de montagem do aparelho seguir no sentido contrário
as operões indicadas no parágrafo precedente.
- Apoiar o aparelho sobre uma superfície plana e esvel.
- Desenrolar completamente o cabo de alimentação e verificar se
todos os componentes são correctamente montados no corpo
motor, se a tampa (3) está bem posicionada e que as duas manipulas
de bloqueio (9) eso em posição de fecho. A este ponto ligar a
tomada na ficha.
- Não deixar pendurado o cabo de alimentação do plano de apoio do
aparelho.
ATENÇÃO!
O aparelho è fornecido com um duplo sistema de segurança que
impede a entrada em função em caso de errado posicionamento
das duas manipulas de bloqueio (9) que asseguram um correcto
fecho da tampa (3).
- Meta em função a centrifugação rodando o interruptor (11) na posão:
“1 (velocidade baixa) para frutas/verduras mais macias e sucosas as
quais melancia, ssego, uva, etc; “2 (velocidade alta) para frutas/
verduras mais duras e menos sucosas quais cenouras, mas etc.
- Introduzir as frutas ou as verduras (ver o parágrafo CONSELHOS
PARA O USO) na boca (2) da tampa (3), só depois de ter metido
em função o aparelho. As frutas e as verduras podem ser inseridas
de contínuo durante o funcionamento. Empurrar as frutas ou as
verduras para o filtro (4) utilizando exclusivamente o pressor (1).
Nunca introduzir na boca utenlios, outros objectos ou os vossos
dedos para empurrar os alimentos na boca.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PORTUGUÊS
- Se for necessário remover frutas ou verduras bloqueadas durante
o uso, desligar a centrifugação e esperar que o filtro pare antes de
proceder a desmontagem do aparelho.
Nunca abrir a tampa enquanto o aparelho é em função ou enquanto
o filtro é ainda em movimento depois de ter desligado a
centrifugação.
Nunca utilizar a centrifugão por mais de 2 minutos consecutivos.
- No final da utilização levar o interruptor (11) na posição 0” e
desligar a ficha da tomada de corrente.
- Extrair o recipiente de recolha suco (12) para as operões de
esvaziamento, desbloquear as manipulas para o bloqueio (9) e
removendo a tampa (4) como ilustrado no parágrafo PARA A
DESMONTAGEM.
- Esvaziar o recipiente de recolha cascas/polpa depois de cada
utilizão para evitar que os reduos possam fermentar no interno
do mesmo.
ATENÇÃO!
O filtro é uma pa frágil. Evitar qualquer manipulação que o possa
danificar.
No primeiro sinal de deterioração ou de desgaste substit-lo. Dirigir-
se a um centro de assistência técnica autorizada TERMOZETA e
pedir um filtro de substituão original.
o utilizar a centrifugão se o filtro apresenta sinais de desgaste,
se é partido, rachado ou deformado depois de quedas.
Aconselha-se de substituir o filtro cada dois anos de utilização.
CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
Lavar e preparar a fruta ou as verduras:
- descascar laranjas, lies, tangerinas, manga, kiwi, melancias,
ananás, cenouras
- eliminar os caros da maca, peras
- tirar as sementes e caros dos frutos como ssego, alperces,
cerejas, ameixas
- eliminar a pele branca dos agrumes, senão o suco resultará amargo.
Cortar, se necessário, os frutos e as verduras em peças da poder ser
introduzi-las sem esfoo na boca (2).
PORTUGUÊS
Se o aparelho inicia a vibrar e a produzir menos suco, apagá-lo e
limpar o filtro (4).
Ter sempre sob controlo o recipiente de recolha suco (12) para evitar
que o suco saia fora.
Notas:
- É impossível extrair o suco de algumas frutas e verduras como
bananas, abacate, beringelas, figos
- Os sucos naturais deve ser consumados logo depois da preparação,
em caso contrário o sabor, a cor e as substâncias nutritivas
podem-se alterar.
- Para conservar os sucos por qualquer hora, aconselha-se de
adicionar qualquer gota de limão.
ATENÇÃO!
Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, desligar sempre
a ficha da tomada de corrente.
Aconselha-se a limpeza da centrifugação depois cada utilizão para
evitar a formão de bolor e mau-cheiros causados pela fermentão
dos reduos de comida.
Para as operações de desmontagem da centrifugação proceder como
indicado na seão “NA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO”.
Lavar o pressor (1), boca/tampa (2/3), filtro (4), recipiente de recolha
(5), recipiente recolha cascas/polpa (6) e recipiente de recolha suco
(12) em água morna adicionado um detergente para pratos.
Para a limpeza do filtro ajudar-se com uma escova em nylon.
Não lavar as peças na máquina de lavar louça.
Para a limpeza do corpo do aparelho (7) utilizar exclusivamente um
pano macio e ligeiramente mido.
Nunca introduzir o corpo do aparelho (7) na água.
Verificar se os encaixes dos dispositivos de seguraa não estão
obstrdos por ou resíduos de fruta ou verdura. Se necesrio
limpar a zona utilizando um pincel macio e seco.
Antes de remontar as partes esperar que sejam completamente secas.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
PORTUGUÊS
Termozeta S.p.A. reserva-se o direito de modificar estéticas e/ou cnicas sem pré-aviso
para melhorar os próprios produtos.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Termozeta S.p.A. - Via Magenta, 41/43 - 20010 Bareggio (MI) Italy
Nunca inserir a centrifugão na água ou em qualquer outro líquido.
Não lavar a centrifugação debaixo do jacto de água.
Não utilizar produtos químicos ou abrasivos.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitu-
dine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri-
che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato sullapparecchiatura indica che il pro-
dotto alla fine della propria vita deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti.
Lutente dovrà, pertanto, conferire lapparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’ac-
quisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di
uno a uno.
Ladeguata raccolta differenziata per lavvio successivo dellapparec-
chiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sullambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta lapparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'ap-
plicazione delle sanzioni amministrative previste della normativa vi-
gente.
•Italy
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and
2003/108/CE on the restriction of the use of dangerous substances in
electric and electronic equipment as well as their waste disposal.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates
that, at the end of its useful life, the product must be collected separately
from other waste.
Therefore, any products that have reached the end of their useful life
must be given to waste disposal centres specialising in separate
collection of waste electrical and electronic equipment, or given back
to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one
for one basis.
The adequate separate collection for the subsequent start-up of the
equipment sent to be recycled, treated and disposal of in an
environmentally compatible way contributes to preventing possible
negative effects on the environment and health and optimises the
recycling and reuse of components making up the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application of the
administrative sanctions according to the laws in force.
•United Kingdom
France
INFORMATION AUX USAGERS
Aux termes de Directives européennes 2002/95/CE et 2003/108/CE,
relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans
les appareis électriques et électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole représentant une poubelle barrée reporsur l’appareil indique
que le produit doit être collecté sépament des autres chets à la fin
de sa propre vie.
L’usager devra donc remettre l’appareil, lorsqu’il ne l’utilisera plus, à des
centres adaptés de collecte lective pour les déchets électroniques et
électrotechniques, ou bien il devra le rapporter au revendeur au moment
de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en raison d’un contre
un.
La collecte sélective adéquate pour la transmission successive de
l’appareil qui n’est plus utiliau recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible au niveau environnemental, contribue à éviter les effets
négatifs possibles sur lenvironnement et sur la santé et favorise le
recyclage des matériaux dont lappareil est composé.
L’élimination illégale du produit par l’usager est passible de l'application
de sanctions selon les lois en vigueur.
France
Germany
INFORMATIONEN FÜR DIE BENUTZER
Gemäß den Europäischen Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und2003/
1 08/EG über die Reduzierung der Verwendung gehrlicher Stoffe in
elektrischen und elektronischen Geräten, sowie die Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät besagt,
dass es am Ende seiner Verwendungszeit getrennt von anderen
Abfällenentsorgt werden muss.
Der Benutzer muss daher das Gerät nach Beendigung seiner
Verwendungsdauer zu geeigneten Sammelstellen für die getrennte
Abfallentsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten bringen
oder es dem Endverufer beim Kauf eines neuen Geräts von ähnlicher
Art im Verhältnis eins zu eins übergeben.
Die angemessene Abfalltrennung und die darauf folgende Verbringung
des aufgelassenen Geräts in den Recyclingkreislauf zur
umweltverträglichen Verwertung und Entsorgung tragen dazu bei,
gliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu
vermeiden und sie begünstigen das Recycling von Materialien, aus
denen das Gerät besteht.
Die rechtswidrige Entsorgung des Produktes veransst die Verwendung
der geltenden Verwaltungssaktionen.
France
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS
Según las Directivas europeas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE,
relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos
eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos.
El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indi-
ca que el producto, a final de su vida útil, deberá depositarse en un lugar
separado de los demás residuos.
Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato, cuando deje de
utilizarse, a los adecuados centros de recogida diferenciada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o deberá devolverlo al vendedor en el
momento de compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, uno a
cambio de otro.
La adecuada recogida diferenciada del aparato inutilizado para el
sucesivo reciclaje, tratamiento y desecho ambientalmente compatibles,
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medioambiente y
en la salud, y favorece el reciclaje de los materiales de los que se
compone el aparato.
El desecho abusivo del producto por parte del usuario implica la aplicación
de las sanciones previstas por la ley.
Spain
INFORMAÇÕES AOS UTENTES
Nos termos das Directivas Europeias 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/
108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas
nosaparelhos eléctricos e electrónicos, além da eliminação de resíduos
lidos.
O símbolo no contentor traçado indicado no aparelho significa que
oproduto ao fim de sua vida útil, deve ser eliminado separadamente
de outros resíduos sólidos.
O utente deverá, portanto, entregar o aparelho após o término de sua vida
útil, aos centros encarregados pela colecta diferenciada de resíduos
electrónicos e electrotécnicos, ou mesmo, entregá-lo de volta ao
revendedor no momento da compra de um novo aparelho de tipo equi-
valente, na proporção de um para um.
A colecta diferenciada adequada para a eliminação sucessiva do
aparelho fora de uso a ser reciclado, para o tratamento do lixo em modo
compatível com o ambiente, contribui a evitar possíveis efeitos negativos
ao meio ambiente e à saúde e facilita a reciclagem dos materiais dos
quais oaparelho é constituído.
A eliminação do produto sem respeitar as normas por parte do utente
implica na aplicação das sanções de acordo com as leis vigentes.
•Portugal
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Termozeta 73918 natural juice bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Termozeta 73918 natural juice in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info