627236
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
- 1 -
Cod.954165
EN IT FR ES DE RU
PT EL NL HU RO SV
DA NO FI CS SK SL
HR-SR LT ET LV BG PL
(EN) BATTERY CHARGER AND STARTER
(IT) CARICABATTERIE E AVVIATORE
(FR) CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR
(ES) CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR
(DE) BATTERIELADEGERÄT UND STARTER
 
(PT) CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR
 
(NL) BATTERIJLADER EN STARTER
 
 
(SV) BATTERILADDARE OCH STARTER
(DA) BATTERIOPLADER OG STARTER
(NO) BATTERIOPPLADER OG STARTER
(FI) AKKULATURI JA KÄYNNISTYSLAITE
 
 
 
 
 
(ET) AKULAADIJA JA KÄIVITI
 
 
 
(EN) INSTRUCTION MANUAL
 
(FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS
(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG
 
(PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES
 
(NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING
 
 
(SV) BRUKSANVISNING
(DA) BRUGSVEJLEDNING
(NO) BRUKERVEILEDNING
(FI) OHJEKIRJA
 
 
 
 
 
(ET) KASUTUSJUHEND
 
 
 
- 2 -
                 
                






- (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS)
               



      
       


    

              
       

              






 

           





















     

                  



     


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

 
 

 

 

- 3 -
(EN) GUARANTEE AND CONFORMITY - (IT) GARANZIA E CONFORMITÀ - (FR) GARANTIE ET CONFORMITÉ - (ES) GARANTÍA Y CONFORMIDAD - (DE) GARANTIE UND
KONFORMITÄT - (RU) ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ - (PT) GARANTIA E CONFORMIDADE - (EL) ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΣΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ - (NL) GARANTIE
EN CONFORMITEIT - (HU) GARANCIA ÉS A JOGSZABÁLYI ELŐÍRÁSOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉG - (RO) GARNŢIE ŞI CONFORMITATE - (SV) GARANTI OCH
ÖVERENSSTÄMMELSE - (DA) GARANTI OG OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - (NO) GARANTI OG KONFORMITET - (FI) TAKUU JA VAATIMUSTENMUKAISUUS’
- (CS) ZÁRUKA A SHODA - (SK) ZÁRUKA A ZHODA - (SL) GARANCIJA IN UDOBJE - (HR-SR) GARANCIJA I SUKLADNOST - (LT) GARANTIJA IR ATITIKTIS - (ET)
GARANTII JA VASTAVUS - (LV) GARANTIJA UN ATBILSTĪBA - (BG) ГАРАНЦИЯ И СЪОТВЕТСТВИЕ - (PL) GWARANCJA I ZGODNOŚĆ......................................62 - 64

WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER!
EN


IT

ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE!
FR
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIEN

ES


DE


RU


PT


EL
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDER

NL


HU


RO
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDE
VIKTIGT: LÄS NOGGRANNT INNAN NI ANVÄNDER BATTERILADDAREN
SV


DA
INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD

NO

HUOMIO: LUE HUOLELLISESTI ENNEN AKKULATURIN KÄYTTÄMISTÄ!
FI


CS


SK


SL


HR
SR


LT

TÄHELEPANU : ENNE AKULAADIJA KASUTAMIST HOOLEGA LÄBI LUGEDA!
ET


LV


BG


PL
- 4 -

- During the charge the battery produces explosive gases,
avoid the formation of ames and sparkes. DO NOT
SMOKE.
- Position the batteries to be charged in a well-ventilated
place.
      

      
        
    

 

- Use the battery charger only indoors and make sure that you start
it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR SNOW.
- Disconnect the mains cable before connecting to or disconnecting
the charging cables from the battery.
- Do not connect or disconnect the clamps to or from the battery with
the battery charger operating.
- Never use the battery charger inside the car or in the bonnet.
- Substitute the mains cable only with an original one.
- Do not use the battery charger to charge batteries which are not
rechargeable.
- Make sure the available power supply voltage corresponds to that
shown on the battery charger rating plate.
- To prevent damaging the vehicle electronics, scrupulously respect
the warnings given by the producer of the vehicle or the batteries
used.
- This battery charger has components such as switches and relays
which can cause arcs or sparks. Therefore when using it in a
garage or in a similar place set the battery charger in a suitable
case.
- Repair or maintenance of the inside of the battery charger can be
executed only by skilled technicians.
- WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE POWER SUPPLY
CABLE FROM THE MAINS BEFORE CARRYING OUT ANY
SIMPLE MAINTENANCE OPERATION ON THE BATTERY

- The battery charger is protected from indirect contact by an earth
wire as indicated for class I equipment. Make sure the power outlet
is protected by an earth connection.
- For models supplied without plugs, connect plugs having a
capacitance suitable for the value of the fuse shown in the plate;
for models supplied with cable and plug and with a ”P.MAX
START” power higher than 9kW, when used for starting, we advise
replacing the plug with one having a capacitance suitable for the
fuse shown in the plate.


Manual battery chargers (the operator must intervene to stop the
charge process) indicated for charging free electrolyte lead acid
batteries (WET) used in engine-driven vehicles (petrol and diesel),
motorcycles, boats, etc. 6V, 12V and 24V batteries can be recharged
according to the available output voltage. Some models have the
START or the BOOST&GO mode to start engine-driven vehicles.

Automatic battery chargers (electronic control of the charging
process, interruption and automatic reset) suitable for charging sealed
batteries (GEL, AGM) in the TRONIC mode, and free electrolyte lead
acid batteries (WET) in the manual CHARGE mode (see par. 2.1),
used with engine-driven vehicles (petrol and diesel), motorcycles,
boats, etc. It is possible to recharge 12V and 24V batteries.

These functions speed up charging and help vehicle starting
thanks to fast battery pre-charge (the charging time depends on the
battery capacity and discharge level). When using models with the
BOOST&GO function, vehicles can be started up with the cables
still connected to the battery (see paragraph 7). During the charging
process, always follow the indications given in paragraph 4.

The ammeter allows reading the current supplied by the battery
charger to the battery (a completely at battery initially requires
maximum current which lowers over time). During the charging
phase the ammeter indicator moves from right to left, indicating a
decrease in the current required by the battery until very low levels
(near to zero) are reached (fully charged battery), at a speed and
with an accuracy that depend on the capacity, battery state and
ammeter reading precision. Please remember that the exact charge
status of the battery can only be determined by using a densimeter
which allows measurement of the specic gravity of the electrolyte.
With manual battery chargers, the ammeter must be monitored to
determine when the battery has nished charging. Once the battery is
charged it must be disconnected to prevent overheating or damage.


Unpack the battery charger and assemble the separate parts
contained in the package. Models on wheels are to be set in a vertical
position.

During operation, position the battery charger on a stable surface
and make sure that there is no obstruction to air passage through the
openings provided to ensure sufcient ventilation.

- The battery charger should be connected only and exclusively
to a power source with the neutral lead connected to earth.
Check that the mains voltage is the same as the voltage of the
equipment.
- Check that the power supply is protected by systems such as
fuses or automatic switches, sufcient to support the maximum
absorption of the equipment.
- The connection to the main supply has to be made using a suitable
cable.
- If you put an extension to the primary cable, the section should
be adequate and, in any case, never less than that of the cable
supplied.
- You always have to earth the equipment with the yellow/green wire
contained in the main cable, indicated by the label (W), while the
other two wires should be connected to the phase and the neutral
cable.


     



2.1 TRADITIONAL BATTERY CHARGERS ................................ 4
2.2 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC) ................... 4



5.1 ASSEMBLY (FIG.B) ................................................................ 4
5.2 POSITIONING THE BATTERY CHARGER ........................... 4
5.3 CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY ................................ 4

6.1 BATTERY PREPARATION ..................................................... 5
6.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION .................. 5
6.3 MANUAL CHARGING AND AUTOMATIC CHARGING .......... 5
6.3.1 MANUAL CHARGE ....................................................... 5
6.3.2 AUTOMATIC CHARGING (TRONIC) ............................ 5
6.4 SIMULTANEOUS CHARGING OF SEVERAL BATTERIES .. 5
6.5 END OF CHARGE ................................................................. 5

7.1 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION .................. 5
7.2 STARTING UP WITH START (FIG. E1) ................................. 5
7.3 STARTING UP WITH BOOST&GO (FIG. E2) ........................ 5
7.4 END OF STARTING ............................................................... 5


INDEX
ENGLISH
- 5 -


When recharging a WET-type battery, proceed as follows:
- Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as to let the
gas produced go out. Check that the level of the electrolyte covers
the plates of the battery. If these were not covered add distilled
water and cover them up to 5-10 mm.
WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING
THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY


- Make sure the power cable is disconnected from the mains.
- With models having more than one charge voltage, turn the
deviator or the switch to the selected charge voltage. If there is
no deviator or switch, suitably connect the red crocodile clip (+
symbol) to the specic battery charger terminal in correspondence
with the selected charge voltage.
- Connect the red charge clamp to the positive terminal of the battery
( + symbol). If the symbols are indistinguishable remember that the
positive terminal is the one not connected to the vehicle chassis.
- Connect the black charge clamp to the vehicle chassis, at a safe
distance from the battery and the fuel pipe.
NOTE: if the battery is not installed in the vehicle, connect the clamp
directly to the negative terminal of the battery (- symbol).

NOTE: the Ah values, if given beside the pushbuttons, are purely
indicative (because the charging process depends on how at the
battery is) and they suggest the position for charging an initially at
battery with capacity within the indicated range, in under 15 hours. It
is not advisable to go below the minimum values that are indicated.

)
Recommended method for free electrolyte lead acid batteries (WET).
- Carefully follow the instructions given in paragraphs 6.1 and 6.2.
- Move the deviator (if present) to the BATTERY symbol.
- Turn the charge adjustment deviator/deviators or switch (if present)
(FIG. C) the normal charge position (BATTERY symbol) or fast
charge position (BOOST) as required (with some models the
switch also acts as a power switch).
- If the battery charger has a TIMER a maximum pre-set charge time
can be set (FIG. C).
- Power the battery charger by inserting the power supply cable into
the power outlet and turning the switch (if present) to ON.
- Monitor the ammeter as described in paragraph 4.
NOTE: Once the WET battery is charged, you may note the liquid
inside starting to “boil”. It is advisable to stop charging when this
phenomenon appears so as to prevent damage to the battery.

We recommend using models with the TRONIC mode to charge
sealed batteries (GEL, AGM).
- Carefully follow the instructions given in paragraphs 6.1 and 6.2.
- Turn the deviator to TRONIC and the charge adjustment switch
to the normal charge position (BATTERY symbol) or fast charge
position (BOOST) as required (FIG. C).
- Power the battery charger by inserting the power cable into the
mains socket. The battery charger controls the voltage present at
the battery terminals, automatically interrupting the current being
supplied when the battery is charged (the ammeter indicator
positions itself at zero) and supplying it again automatically when
the battery begins running down. The TRONIC mode is ideal for
automatically maintaining the battery charged (AGM and WET)
without the risk of damaging it.

       
        
  


For “parallel” connection batteries must have the same nominal
voltage (Volt), which corresponds to the battery charger output
voltage, and the total of Ah must be within the charge range of the
battery charger.
For “serial” connection batteries must have the same capacity
(Ah) and the sum of the nominal voltages of all the batteries must
correspond to the battery charger output voltage.

- Remove the power supply from the battery charger by turning the
switch to OFF (if present) and/or removing the power supply cable
from the mains outlet.
- Disconnect the black charge clamp from the chassis of the vehicle
or from the negative terminal of the battery (- symbol).
- Disconnect the red charge clamp from the positive terminal of the
battery (+ symbol).
- Store the battery charger in a dry place.
- Close up the battery cells with the appropriate plugs (if present).

       
manufacturer’s instructions carefully!
- Make sure the power line is protected by fuses or automatic
circuit-breakers with sizes as indicated on the rating plate by the (
) symbol.
- To make starting easier, quickly charge for 10-15 minutes at the
BOOST/BOOST&GO position (see paragraph 6.3.1).
- In order to prevent overheating in the battery charger, ALWAYS
carry out the starting operation according to the duty cycle (work/
pause) as indicated on the appliance (e.g. START 3s ON 120s
OFF-5 CYCLES). Do not insist if the engine does not start: this
could cause serious damage to the battery or even to the electrical
equipment in the vehicle. If the engine does not start, wait a few
minutes and then repeat the rapid charge operation.

- With the power cable disconnected from the mains, if necessary,
turn the deviator to 12V or 24V or suitably connect the red crocodile
clip to the specic battery charger terminal, according to the
nominal voltage of the battery of the vehicle to be started.
- Make sure the battery is connected properly to the respective (+
and -) terminals, and that it is in good condition (not sulphated or
dud). Never ever start vehicles with the batteries disconnected
from their respective terminals; the presence of the battery is
essential for the elimination of possible overvoltage.

- With the battery charger at OFF, plug in the power cable.
- Turn the switch, if present, to ON.
- Turn the switch to START and turn the ignition key to start up the
engine.

- Turn the switch to BOOST&GO.
- Power the battery charger by inserting the power cable into the
mains socket.
- Start up the vehicle by turning the ignition key.

- Disconnect the power to the battery charger by turning the switch
(if present) to OFF and remove the power cable from the mains.
- Disconnect the black crocodile clip from the negative battery
terminal (- symbol) and the red crocodile clip from the positive
battery terminal (+ symbol).
- Store the battery charger in a dry place.

The battery charger protects itself from:
- Overcharge (too much current supplied to the battery).
- Short-circuit (loading clips placed in contact with each other).
- Polarity inversion on the battery clamps.
For appliances tted with fuses, if the fuses have to be replaced
always use the same kind of fuse with the same rated size.
WARNING: If the replacement fuse has a different size from that
shown on the rating plate it could cause damage to people or
property. For the same reason, never ever replace the fuse with a
bridge in copper or other material.
The power supply cable should always be DISCONNECTED from the
mains supply while the fuse is being changed.
When replacing the ribbon fuse, if present, carefully fasten the nuts.
- 7 -
sistema di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra.
- Controllare che la tensione di rete sia equivalente alla tensione di
funzionamento.
- La linea di alimentazione dovrà essere dotata di sistemi di
protezione, quali fusibili o interruttori automatici, sufcienti per
sopportare l’assorbimento massimo dell’apparecchio.
- Il collegamento alla rete è da effettuarsi con apposito cavo.
- Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono avere una
sezione adeguata e comunque mai inferiore a quella del cavo
fornito.
- É sempre obbligatorio collegare a terra l’apparecchio, utilizzando
il conduttore di colore giallo-verde del cavo di alimentazione,
contraddistinto dall’etichetta (W), mentre gli altri due conduttori
andranno collegati alla fase e al neutro.

         
          
        
     


Se la batteria da ricaricare è di tipo WET procedere come segue:
- Rimuovere i tappi della batteria (se presenti), così che i gas che
si producono durante la carica possano fuoriuscire. Controllare
che il livello dell’elettrolita ricopra le piastre delle batterie; se
queste risultassero scoperte aggiungere acqua distillata no a
sommergerle di 5 -10 mm.
    
    
L’ELETTROLITA E’ UN ACIDO ALTAMENTE


- Vericare che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di
rete.
- Per i modelli con più tensioni di carica posizionare il deviatore o il
commutatore in corrispondenza della tensione di carica prescelta.
In assenza di deviatore o commutatore, collegare opportunamente
il cavo con pinza di carica rossa (simbolo +) allo specico morsetto
del caricabatterie in corrispondenza della tensione di carica
prescelta.
- Collegare la pinza di carica di colore rosso al morsetto positivo
della batteria (simbolo +). Se i simboli non si distinguono si ricorda
che il morsetto positivo è quello non collegato al telaio della
macchina.
- Collegare la pinza di carica di colore nero al telaio della macchina,
lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.
NOTA: se la batteria non è installata in macchina, collegarsi
direttamente al morsetto negativo della batteria (simbolo -).

NOTA: i valori in Ah, se riportati a anco dei pulsanti, sono puramente
indicativi (poichè il processo di carica dipende dallo stato di scarica
della batteria) e suggeriscono la posizione per caricare una batteria
inizialmente scarica con capacità compresa nel range indicato, in un
tempo massimo di 15 h. Non è consigliabile scendere sotto i valori
minimi indicati.

)
Modalità consigliata per le batterie al piombo ad elettrolita libero
(WET).
- Eseguire correttamente le istruzioni indicate nei paragra 6.1 e 6.2.
- Se presente, commutare il deviatore sul simbolo BATTERIA.
- Posizionare il/i deviatore/i o il commutatore di regolazione della
carica (se presente/i) (FIG. C) nella posizione di carica normale
(simbolo BATTERIA) o carica rapida (BOOST) come desiderato
(in alcuni modelli il commutatore svolge anche la funzione di
interruttore di accensione).
- Se il caricabatterie è provvisto di TIMER è possibile impostare un
tempo massimo di carica predenito (FIG. C).
- Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella
presa di rete e ponendo su ON l’interruttore (se presente).
- Monitorare l’amperometro come descritto nel paragrafo 4.
NOTA: Quando la batteria WET è carica si potrà inoltre notare
un principio di ”ebollizione” del liquido contenuto. Si consiglia di
interrompere la carica già all’inizio di questo fenomeno onde evitare
danneggiamenti della batteria.

I modelli che prevedono la modalità TRONIC sono consigliati per la
carica di batterie ermetiche (GEL, AGM).
- Eseguire correttamente le istruzioni indicate nei paragra 6.1 e 6.2.
- Posizionare il deviatore in TRONIC e il commutatore di regolazione
della carica nella posizione di carica normale (simbolo BATTERIA)
o carica rapida (BOOST) come desiderato (FIG. C).
- Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella
presa di rete. Il caricabatteria controllerà la tensione presente ai
capi della batteria e interromperà automaticamente l’erogazione
della corrente a batteria carica (l’indicatore dell’amperometro
si posizionerà sullo zero) per poi riprenderla automaticamente
quando la batteria comincia a scaricarsi. La funzione TRONIC è
ideale per mantenere automaticamente nel tempo la carica della
batteria (AGM e WET) senza rischi di danneggiamento della
stessa.

       
       
contemporaneamente si può ricorrere a dei collegamenti in

Il collegamento in “parallelo” richiede che le batterie abbiano la
stessa tensione nominale (Volt), corrispondente a quella in uscita dal
caricabatterie e che la somma degli Ah sia compresa nel range di
carica del caricabatterie.
Il collegamento in “serie” richiede che le batterie abbiano la stessa
capacità (Ah) e che la somma delle tensioni nominali di tutte le
batterie sia corrispondente a quella in uscita dal caricabatterie.

- Togliere l’alimentazione al caricabatterie ponendo su OFF
l’interruttore (se presente) e togliendo il cavo di alimentazione dalla
presa di rete.
- Scollegare la pinza di carica di colore nero dal telaio della macchina
o dal morsetto negativo della batteria (simbolo -).
- Scollegare la pinza di carica di colore rosso dal morsetto positivo
della batteria (simbolo +).
- Riporre il caricabatterie in luogo asciutto.
- Richiudere le celle della batteria con gli appositi tappi (se presenti).

      

- Assicurarsi di proteggere la linea di alimentazione con fusibili o
interruttori automatici del valore corrispondente indicato in targa
con il simbolo (
).
- Per facilitare l’avviamento, eseguire in precedenza una carica
rapida di 10-15 minuti nella posizione BOOST/BOOST&GO (vedi
paragrafo 6.3.1).
- Al ne di evitare surriscaldamenti del caricabatterie, eseguire
l’operazione di avviamento rispettando RIGOROSAMENTE i cicli
di lavoro/pausa indicati sull’apparecchio (esempio: START 3s ON
120s OFF-5 CYCLES). Non insistere oltre se il motore del veicolo
non si avvia: si potrebbe, infatti, compromettere seriamente la
batteria o addirittura l’equipaggiamento elettrico della vettura. Se
l’avviamento non avviene, attendere qualche minuto e ripetere
l’operazione di carica rapida.

- Con cavo di alimentazione staccato dalla presa di rete, se
necessario, posizionare il deviatore su 12V o 24V oppure collegare
opportunamente il cavo con pinza di carica rosso allo specico
morsetto del caricabatterie, in funzione della tensione nominale
della batteria del mezzo da avviare.
- Accertarsi che la batteria sia ben collegata ai rispettivi morsetti (+ e
-) e sia in buono stato (non solfatata e non guasta). Non eseguire
nel modo più assoluto avviamenti di veicoli con batterie scollegate
dai rispettivi morsetti; la presenza della batteria è determinante per
l’eliminazione di eventuali sovratensioni.

- Con il caricabatterie in posizione OFF, inserire il cavo di
alimentazione nella presa di rete.
- 8 -
- Porre su ON l’interruttore, se presente.
- Porre l’interruttore/commutatore su posizione START e procedere
all’avviamento girando la chiave del veicolo.

- Disporre il commutatore su BOOST&GO.
- Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella
presa di rete
- Procedere all’avviamento girando la chiave del veicolo.

- Interrompere l’alimentazione al caricabatterie ponendo su OFF
l’interruttore o il commutatore (se presente) e togliere il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
- Scollegare la pinza di carica di colore nero dal morsetto negativo
della batteria (simbolo -) e quella di colore rosso dal morsetto
positivo della batteria (simbolo +).
- Riporre il caricabatterie/avviatore in luogo asciutto.

Il caricabatterie si autoprotegge in caso di:
- Sovraccarico (eccessiva erogazione di corrente verso la batteria).
- Cortocircuito (pinze di carica messe a contatto fra di loro).
- Inversione di polarità sui morsetti della batteria.
Negli apparecchi muniti di fusibili è obbligatorio in caso di sostituzione,
usare ricambi analoghi aventi lo stesso valore di corrente nominale.
ATTENZIONE: Sostituire il fusibile con valori di corrente diversi da
quelli indicati in targa potrebbe provocare danni a persone o cose.
Per lo stesso motivo, evitare nel modo più assoluto la sostituzione
del fusibile con ponti di rame o altro materiale. L’operazione
di sostituzione del fusibile va sempre eseguita con il cavo di
alimentazione STACCATO dalla rete. Prestare attenzione durante la
sostituzione del fusibile a nastro, ove presente, e serrare saldamente
i dadi di ssaggio.

- Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili incrostazioni di
ossido in modo da assicurare un buon contatto delle pinze.
- Evitare nel modo più assoluto di mettere in contatto le due pinze
quando il caricabatterie è inserito in rete. In questo caso si ha la
bruciatura del fusibile.
- Se la batteria con cui si intende usare questo caricabatterie è
permanentemente inserita su un veicolo, consultare anche il
manuale istruzioni e/o di manutenzione del veicolo alla voce
“IMPIANTO ELETTRICO” o “MANUTENZIONE”.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION


2.1 CHARGEURS DE BATTERIES TRADITIONNELS ............... 8
2.2
CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC)
... 8



5.1 MISE EN PLACE (FIG. B) ...................................................... 9
5.2 LIEU D’INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE ...... 9
5.3 BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION SECTEUR ............... 9

6.1 PRÉPARATION DE LA BATTERIE......................................... 9
6.2
BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE
... 9
6.3 CHARGE MANUELLE ET CHARGE AUTOMATIQUE ........... 9
6.3.1 CHARGE MANUELLE .................................................. 9
6.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC) .......................... 9
6.4 CHARGE SIMULTANÉE DE PLUSIEURS BATTERIES ........ 9
6.5 FIN DE CHARGE ................................................................. 10
 
7.1
BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE
... 10
7.2 DÉMARRAGE AVEC START (FIG. E1) ................................ 10
7.3 DÉMARRAGE AVEC BOOST&GO (FIG. E2) ...................... 10
7.4 FIN DE DÉMARRAGE ......................................................... 10
 
 
SOMMAIRE
FRANÇAIS
     
L’UTILISATION
- Les batteries dégagent des gaz explosifs durant la
charge, éviter toute amme ou étincelle, NE PAS FUMER.
- Positionner les batteries sous charge dans un endroit
aéré.
      


 
      


 
- Utiliser exclusivement le chargeur de batterie dans des lieux
fermés et s’assurer que les locaux sont correctement aérés durant
l’opération, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE OU À LA
NEIGE.
- Débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de
déconnecter les câbles de charge de la batterie.
- Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la batterie quand
le chargeur est en fonctionnement.
- N’utiliser sous aucun prétexte le chargeur de batterie à l’intérieur
du véhicule ou dans le coffre.
- Remplacer exclusivement le câble d’alimentation par un câble
original.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger des batteries
non rechargeables.
- Vérier que la tension d’alimentation disponible correspond à celle
indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur de batterie.
- Pour ne pas endommager l’électronique des véhicules, respecter
scrupuleusement les avertissements fournis par les constructeurs
des véhicules ou des batteries utilisées.
- Ce chargeur de batterie comporte des parties, comme interrupteurs
ou relais, risquant de provoquer des arcs électriques ou des
étincelles par conséquent, en cas d’utilisation dans un garage ou
un lieu du même type, placer le chargeur de batterie dans un local
ou une protection adéquats.
- Les interventions de réparation ou d’entretien à l’intérieur du
chargeur de batterie doivent exclusivement être effectuées par un
personnel qualié.
- ATTENTION: TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE
D’ALIMENTATION AVANT TOUTE INTERVENTION

- Le chargeur de batteries est protégé contre des contacts indirects
grâce à un conducteur de terre selon les prescriptions pour les
appareils de classe I. Contrôler que la prise est équipée d’une
protection de mise à la terre.
- Sur les modèles qui en sont dépourvus, connecter des ches d’une
portée adaptée à la valeur du fusible indiquée sur la plaque; sur
les modèles dépourvus de câble avec che et présentant une
puissance ”P.MAX START” supérieure à 9 kW, il est conseillé
de remplacer la che par une autre de portée adaptée au fusible
indiqué sur la plaque pour une utilisation de démarrage.


Chargeurs de batteries manuels (l’opérateur doit intervenir pour
mettre n au processus de charge) indiqués pour la charge de
batteries au plomb à électrolyte libre (WET) utilisées sur des
véhicules à moteur (essence et diesel), motocycles, embarcations,
etc. En fonction de la tension de sortie disponible, il est possible de
charger des batteries de 6V, 12V, 24V. Sur certains modèles, on a
aussi prévu la modalité START ou la modalité BOOST&GO pour le
démarrage des véhicules à moteur.

Chargeurs de batteries automatiques (contrôle électronique du
processus de charge, interruption et reprise automatique) indiqués
pour la charge de batterie hermétiques (GEL, AGM) en modalité
TRONIC, et de batteries au plomb à électrolyte libre (WET) en
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Telwin SPRINTER 6000 START bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Telwin SPRINTER 6000 START in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info