627234
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
- 1 -
Cod.954165
EN IT FR ES DE RU
PT EL NL HU RO SV
DA NO FI CS SK SL
HR-SR LT ET LV BG PL
(EN) BATTERY CHARGER AND STARTER
(IT) CARICABATTERIE E AVVIATORE
(FR) CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR
(ES) CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR
(DE) BATTERIELADEGERÄT UND STARTER
 
(PT) CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR
 
(NL) BATTERIJLADER EN STARTER
 
 
(SV) BATTERILADDARE OCH STARTER
(DA) BATTERIOPLADER OG STARTER
(NO) BATTERIOPPLADER OG STARTER
(FI) AKKULATURI JA KÄYNNISTYSLAITE
 
 
 
 
 
(ET) AKULAADIJA JA KÄIVITI
 
 
 
(EN) INSTRUCTION MANUAL
 
(FR) MANUEL D’INSTRUCTIONS
(ES) MANUAL DE INSTRUCCIONES
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG
 
(PT) MANUAL DE INSTRUÇÕES
 
(NL) INSTRUCTIEHANDLEIDING
 
 
(SV) BRUKSANVISNING
(DA) BRUGSVEJLEDNING
(NO) BRUKERVEILEDNING
(FI) OHJEKIRJA
 
 
 
 
 
(ET) KASUTUSJUHEND
 
 
 
- 2 -
                 
                






- (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS)
               



      
       


    

              
       

              






 

           





















     

                  



     


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

 
 

 

 

- 3 -
(EN) GUARANTEE AND CONFORMITY - (IT) GARANZIA E CONFORMITÀ - (FR) GARANTIE ET CONFORMITÉ - (ES) GARANTÍA Y CONFORMIDAD - (DE) GARANTIE UND
KONFORMITÄT - (RU) ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ - (PT) GARANTIA E CONFORMIDADE - (EL) ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΣΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ - (NL) GARANTIE
EN CONFORMITEIT - (HU) GARANCIA ÉS A JOGSZABÁLYI ELŐÍRÁSOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉG - (RO) GARNŢIE ŞI CONFORMITATE - (SV) GARANTI OCH
ÖVERENSSTÄMMELSE - (DA) GARANTI OG OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - (NO) GARANTI OG KONFORMITET - (FI) TAKUU JA VAATIMUSTENMUKAISUUS’
- (CS) ZÁRUKA A SHODA - (SK) ZÁRUKA A ZHODA - (SL) GARANCIJA IN UDOBJE - (HR-SR) GARANCIJA I SUKLADNOST - (LT) GARANTIJA IR ATITIKTIS - (ET)
GARANTII JA VASTAVUS - (LV) GARANTIJA UN ATBILSTĪBA - (BG) ГАРАНЦИЯ И СЪОТВЕТСТВИЕ - (PL) GWARANCJA I ZGODNOŚĆ......................................62 - 64

WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER!
EN


IT

ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE!
FR
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIEN

ES


DE


RU


PT


EL
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDER

NL


HU


RO
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDE
VIKTIGT: LÄS NOGGRANNT INNAN NI ANVÄNDER BATTERILADDAREN
SV


DA
INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD

NO

HUOMIO: LUE HUOLELLISESTI ENNEN AKKULATURIN KÄYTTÄMISTÄ!
FI


CS


SK


SL


HR
SR


LT

TÄHELEPANU : ENNE AKULAADIJA KASUTAMIST HOOLEGA LÄBI LUGEDA!
ET


LV


BG


PL
- 4 -

- During the charge the battery produces explosive gases,
avoid the formation of ames and sparkes. DO NOT
SMOKE.
- Position the batteries to be charged in a well-ventilated
place.
      

      
        
    

 

- Use the battery charger only indoors and make sure that you start
it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR SNOW.
- Disconnect the mains cable before connecting to or disconnecting
the charging cables from the battery.
- Do not connect or disconnect the clamps to or from the battery with
the battery charger operating.
- Never use the battery charger inside the car or in the bonnet.
- Substitute the mains cable only with an original one.
- Do not use the battery charger to charge batteries which are not
rechargeable.
- Make sure the available power supply voltage corresponds to that
shown on the battery charger rating plate.
- To prevent damaging the vehicle electronics, scrupulously respect
the warnings given by the producer of the vehicle or the batteries
used.
- This battery charger has components such as switches and relays
which can cause arcs or sparks. Therefore when using it in a
garage or in a similar place set the battery charger in a suitable
case.
- Repair or maintenance of the inside of the battery charger can be
executed only by skilled technicians.
- WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE POWER SUPPLY
CABLE FROM THE MAINS BEFORE CARRYING OUT ANY
SIMPLE MAINTENANCE OPERATION ON THE BATTERY

- The battery charger is protected from indirect contact by an earth
wire as indicated for class I equipment. Make sure the power outlet
is protected by an earth connection.
- For models supplied without plugs, connect plugs having a
capacitance suitable for the value of the fuse shown in the plate;
for models supplied with cable and plug and with a ”P.MAX
START” power higher than 9kW, when used for starting, we advise
replacing the plug with one having a capacitance suitable for the
fuse shown in the plate.


Manual battery chargers (the operator must intervene to stop the
charge process) indicated for charging free electrolyte lead acid
batteries (WET) used in engine-driven vehicles (petrol and diesel),
motorcycles, boats, etc. 6V, 12V and 24V batteries can be recharged
according to the available output voltage. Some models have the
START or the BOOST&GO mode to start engine-driven vehicles.

Automatic battery chargers (electronic control of the charging
process, interruption and automatic reset) suitable for charging sealed
batteries (GEL, AGM) in the TRONIC mode, and free electrolyte lead
acid batteries (WET) in the manual CHARGE mode (see par. 2.1),
used with engine-driven vehicles (petrol and diesel), motorcycles,
boats, etc. It is possible to recharge 12V and 24V batteries.

These functions speed up charging and help vehicle starting
thanks to fast battery pre-charge (the charging time depends on the
battery capacity and discharge level). When using models with the
BOOST&GO function, vehicles can be started up with the cables
still connected to the battery (see paragraph 7). During the charging
process, always follow the indications given in paragraph 4.

The ammeter allows reading the current supplied by the battery
charger to the battery (a completely at battery initially requires
maximum current which lowers over time). During the charging
phase the ammeter indicator moves from right to left, indicating a
decrease in the current required by the battery until very low levels
(near to zero) are reached (fully charged battery), at a speed and
with an accuracy that depend on the capacity, battery state and
ammeter reading precision. Please remember that the exact charge
status of the battery can only be determined by using a densimeter
which allows measurement of the specic gravity of the electrolyte.
With manual battery chargers, the ammeter must be monitored to
determine when the battery has nished charging. Once the battery is
charged it must be disconnected to prevent overheating or damage.


Unpack the battery charger and assemble the separate parts
contained in the package. Models on wheels are to be set in a vertical
position.

During operation, position the battery charger on a stable surface
and make sure that there is no obstruction to air passage through the
openings provided to ensure sufcient ventilation.

- The battery charger should be connected only and exclusively
to a power source with the neutral lead connected to earth.
Check that the mains voltage is the same as the voltage of the
equipment.
- Check that the power supply is protected by systems such as
fuses or automatic switches, sufcient to support the maximum
absorption of the equipment.
- The connection to the main supply has to be made using a suitable
cable.
- If you put an extension to the primary cable, the section should
be adequate and, in any case, never less than that of the cable
supplied.
- You always have to earth the equipment with the yellow/green wire
contained in the main cable, indicated by the label (W), while the
other two wires should be connected to the phase and the neutral
cable.


     



2.1 TRADITIONAL BATTERY CHARGERS ................................ 4
2.2 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC) ................... 4



5.1 ASSEMBLY (FIG.B) ................................................................ 4
5.2 POSITIONING THE BATTERY CHARGER ........................... 4
5.3 CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY ................................ 4

6.1 BATTERY PREPARATION ..................................................... 5
6.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION .................. 5
6.3 MANUAL CHARGING AND AUTOMATIC CHARGING .......... 5
6.3.1 MANUAL CHARGE ....................................................... 5
6.3.2 AUTOMATIC CHARGING (TRONIC) ............................ 5
6.4 SIMULTANEOUS CHARGING OF SEVERAL BATTERIES .. 5
6.5 END OF CHARGE ................................................................. 5

7.1 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION .................. 5
7.2 STARTING UP WITH START (FIG. E1) ................................. 5
7.3 STARTING UP WITH BOOST&GO (FIG. E2) ........................ 5
7.4 END OF STARTING ............................................................... 5


INDEX
ENGLISH
- 5 -


When recharging a WET-type battery, proceed as follows:
- Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as to let the
gas produced go out. Check that the level of the electrolyte covers
the plates of the battery. If these were not covered add distilled
water and cover them up to 5-10 mm.
WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING
THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY


- Make sure the power cable is disconnected from the mains.
- With models having more than one charge voltage, turn the
deviator or the switch to the selected charge voltage. If there is
no deviator or switch, suitably connect the red crocodile clip (+
symbol) to the specic battery charger terminal in correspondence
with the selected charge voltage.
- Connect the red charge clamp to the positive terminal of the battery
( + symbol). If the symbols are indistinguishable remember that the
positive terminal is the one not connected to the vehicle chassis.
- Connect the black charge clamp to the vehicle chassis, at a safe
distance from the battery and the fuel pipe.
NOTE: if the battery is not installed in the vehicle, connect the clamp
directly to the negative terminal of the battery (- symbol).

NOTE: the Ah values, if given beside the pushbuttons, are purely
indicative (because the charging process depends on how at the
battery is) and they suggest the position for charging an initially at
battery with capacity within the indicated range, in under 15 hours. It
is not advisable to go below the minimum values that are indicated.

)
Recommended method for free electrolyte lead acid batteries (WET).
- Carefully follow the instructions given in paragraphs 6.1 and 6.2.
- Move the deviator (if present) to the BATTERY symbol.
- Turn the charge adjustment deviator/deviators or switch (if present)
(FIG. C) the normal charge position (BATTERY symbol) or fast
charge position (BOOST) as required (with some models the
switch also acts as a power switch).
- If the battery charger has a TIMER a maximum pre-set charge time
can be set (FIG. C).
- Power the battery charger by inserting the power supply cable into
the power outlet and turning the switch (if present) to ON.
- Monitor the ammeter as described in paragraph 4.
NOTE: Once the WET battery is charged, you may note the liquid
inside starting to “boil”. It is advisable to stop charging when this
phenomenon appears so as to prevent damage to the battery.

We recommend using models with the TRONIC mode to charge
sealed batteries (GEL, AGM).
- Carefully follow the instructions given in paragraphs 6.1 and 6.2.
- Turn the deviator to TRONIC and the charge adjustment switch
to the normal charge position (BATTERY symbol) or fast charge
position (BOOST) as required (FIG. C).
- Power the battery charger by inserting the power cable into the
mains socket. The battery charger controls the voltage present at
the battery terminals, automatically interrupting the current being
supplied when the battery is charged (the ammeter indicator
positions itself at zero) and supplying it again automatically when
the battery begins running down. The TRONIC mode is ideal for
automatically maintaining the battery charged (AGM and WET)
without the risk of damaging it.

       
        
  


For “parallel” connection batteries must have the same nominal
voltage (Volt), which corresponds to the battery charger output
voltage, and the total of Ah must be within the charge range of the
battery charger.
For “serial” connection batteries must have the same capacity
(Ah) and the sum of the nominal voltages of all the batteries must
correspond to the battery charger output voltage.

- Remove the power supply from the battery charger by turning the
switch to OFF (if present) and/or removing the power supply cable
from the mains outlet.
- Disconnect the black charge clamp from the chassis of the vehicle
or from the negative terminal of the battery (- symbol).
- Disconnect the red charge clamp from the positive terminal of the
battery (+ symbol).
- Store the battery charger in a dry place.
- Close up the battery cells with the appropriate plugs (if present).

       
manufacturer’s instructions carefully!
- Make sure the power line is protected by fuses or automatic
circuit-breakers with sizes as indicated on the rating plate by the (
) symbol.
- To make starting easier, quickly charge for 10-15 minutes at the
BOOST/BOOST&GO position (see paragraph 6.3.1).
- In order to prevent overheating in the battery charger, ALWAYS
carry out the starting operation according to the duty cycle (work/
pause) as indicated on the appliance (e.g. START 3s ON 120s
OFF-5 CYCLES). Do not insist if the engine does not start: this
could cause serious damage to the battery or even to the electrical
equipment in the vehicle. If the engine does not start, wait a few
minutes and then repeat the rapid charge operation.

- With the power cable disconnected from the mains, if necessary,
turn the deviator to 12V or 24V or suitably connect the red crocodile
clip to the specic battery charger terminal, according to the
nominal voltage of the battery of the vehicle to be started.
- Make sure the battery is connected properly to the respective (+
and -) terminals, and that it is in good condition (not sulphated or
dud). Never ever start vehicles with the batteries disconnected
from their respective terminals; the presence of the battery is
essential for the elimination of possible overvoltage.

- With the battery charger at OFF, plug in the power cable.
- Turn the switch, if present, to ON.
- Turn the switch to START and turn the ignition key to start up the
engine.

- Turn the switch to BOOST&GO.
- Power the battery charger by inserting the power cable into the
mains socket.
- Start up the vehicle by turning the ignition key.

- Disconnect the power to the battery charger by turning the switch
(if present) to OFF and remove the power cable from the mains.
- Disconnect the black crocodile clip from the negative battery
terminal (- symbol) and the red crocodile clip from the positive
battery terminal (+ symbol).
- Store the battery charger in a dry place.

The battery charger protects itself from:
- Overcharge (too much current supplied to the battery).
- Short-circuit (loading clips placed in contact with each other).
- Polarity inversion on the battery clamps.
For appliances tted with fuses, if the fuses have to be replaced
always use the same kind of fuse with the same rated size.
WARNING: If the replacement fuse has a different size from that
shown on the rating plate it could cause damage to people or
property. For the same reason, never ever replace the fuse with a
bridge in copper or other material.
The power supply cable should always be DISCONNECTED from the
mains supply while the fuse is being changed.
When replacing the ribbon fuse, if present, carefully fasten the nuts.
- 6 -

- If the positive and negative terminals are incrusted with oxide,
clean them to ensure good contacts with the clamps.
- Never ever allow the two clamps to come into contact when the
battery charger is connected to the mains. In this case the fuse will
blow.
- If the battery, to which this battery charger is to be connected,
is permanently installed in the vehicle, also consult the vehicle
manufacturer’s user’s and maintenance handbook under the
“ELECTRICAL SYSTEM” or “MAINTENANCE” section.

- Durante la carica le batterie emanano gas esplosivi,
evitate che si formino amme e scintille. NON FUMARE.
- Posizionare le batterie in carica in un luogo areato.
 


       
     
  

         

- Usare il caricabatterie esclusivamente all’interno e in ambienti ben
areati: NON ESPORRE A PIOGGIA O NEVE.
- Disinserire il cavo di alimentazione dalla rete prima di connettere o
sconnettere i cavi di carica dalla batteria.
- Non collegare ne scollegare le pinze alla batteria con il
caricabatterie funzionante.
- Non usare nel modo più assoluto il caricabatterie all’interno di
un’autovettura o del cofano.
- Sostituire il cavo di alimentazione solo con un cavo originale.
- Non utilizzare il caricabatterie per ricaricare batterie di tipo non
ricaricabili.
- Vericare che la tensione di alimentazione disponibile sia
corrispondente a quella indicata sulla targa dati del caricabatterie.
- Per non danneggiare l’elettronica dei veicoli, rispettare
scrupolosamente le avvertenze fornite dai costruttori dei veicoli o
delle batterie utilizzate
- Questo caricabatterie comprende parti, quali interruttori o relè
che possono provocare archi o scintille; pertanto se usato in una
autorimessa o in un ambiente simile, porre il caricabatterie in un
locale o in una custodia adatta allo scopo.
- Interventi di riparazione o manutenzione all’interno del
caricabatterie devono essere eseguiti solo da personale esperto.
      
     


- Il caricabatterie è protetto da contatti indiretti mediante un
conduttore di terra come prescritto per gli apparecchi di classe I.
Controllare che la presa sia provvista di collegamento di terra di
protezione.
- Nei modelli che ne sono sprovvisti, collegare spine di portata
appropriata al valore del fusibile indicato in targa; nei modelli
provvisti di cavo con spina e con potenza ”P.MAX START” superiore
a 9kW, per l’utilizzo in avviamento si consiglia la sostituzione della
spina con una di portata adeguata al fusibile indicato in targa.


Caricabatterie manuali richiesto l’intervento dell’operatore per
terminare il processo di carica) indicati per la carica di batterie al
piombo ad elettrolita libero (WET) usate su veicoli a motore (benzina
e diesel), motocicli, imbarcazioni, etc. In funzione della tensione di
uscita disponibile, è possibile ricaricare batterie da 6V, 12V, 24V.
In alcuni modelli è prevista anche la modalità START o la modalità
BOOST&GO per l’avviamento dei veicoli a motore.

Caricabatterie automatici (controllo elettronico del processo di
carica, interruzione e ripristino automatico) indicati per la carica di
batterie ermetiche (GEL, AGM) in modalità TRONIC, e di batterie
al piombo ad elettrolita libero (WET) in modalità manuale CHARGE
(vedi par.2.1), usate su veicoli a motore (benzina e diesel), motocicli,
imbarcazioni, etc. E’ possibile ricaricare batterie da 12V,24V.

Funzioni che consentono di velocizzare il processo di carica e
aiutano l’avviamento dei veicoli grazie ad una pre-carica rapida della
batteria (il tempo di carica è funzione della capacità e del livello di
scarica della stessa). Per i modelli dotati di funzione BOOST&GO è
possibile procedere all’avviamento mantenendo collegati i cavi alla
batteria (vedi paragrafo 7). Durante il processo di carica osservare
sempre le indicazioni del paragrafo 4.

L’amperometro consente la lettura della corrente fornita dal
caricabatterie alla batteria (una batteria completamente scarica
richiederà inizialmente la massima corrente per poi decrescere
nel tempo). Durante la fase di carica si osserverà l’indicatore
dell’amperometro spostarsi da destra verso sinistra indicando una
diminuzione della corrente richiesta dalla batteria no a valori molto
bassi prossimi allo zero (condizione di batteria carica) con una
velocità ed una accuratezza dipendente dalla capacità, dallo stato
della batteria e dalla precisione di lettura dell’amperometro. Si ricorda
che l’esatto stato di carica delle batterie può essere determinato
solo usando un densimetro, che consente di misurare la densità
specica dell’elettrolita. Per i caricabatterie manuali, sarà necessario
monitorare l’amperometro per determinare quando la batteria sarà
giunta a ne carica e sarà necessario scollegarla dal caricabatterie
per evitarne il surriscaldamento o il danneggiamento.


Disimballare il caricabatterie, eseguire il montaggio delle parti
staccate, contenute nell’imballo. I modelli carrellati vanno installati
in posizione verticale.

Durante il funzionamento posizionare in modo stabile il caricabatterie
e assicurarsi di non ostruire il passaggio d’aria attraverso le apposite
aperture garantendo una sufciente ventilazione.

- Il caricabatteria deve essere collegato esclusivamente ad un


2.1 CARICABATTERIE TRADIZIONALI ...................................... 6
2.2 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC)......................... 6



5.1 ALLESTIMENTO (FIG. B) ...................................................... 6
5.2 UBICAZIONE DEL CARICABATTERIE.................................. 6
5.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE ............................................. 6

6.1 PREPARAZIONE BATTERIA ................................................. 7
6.2 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA ............... 7
6.3 CARICA MANUALE E CARICA AUTOMATICA ...................... 7
6.3.1 CARICA MANUALE ...................................................... 7
6.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC) .............................. 7
6.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ BATTERIE ............................. 7
6.5 FINE CARICA ......................................................................... 7

7.1 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA ............... 7
7.2 AVVIAMENTO CON START (FIG. E1) ................................... 7
7.3 AVVIAMENTO CON BOOST&GO (FIG. E2) .......................... 8
7.4 FINE AVVIAMENTO ............................................................... 8


INDICE
ITALIANO
- 7 -
sistema di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra.
- Controllare che la tensione di rete sia equivalente alla tensione di
funzionamento.
- La linea di alimentazione dovrà essere dotata di sistemi di
protezione, quali fusibili o interruttori automatici, sufcienti per
sopportare l’assorbimento massimo dell’apparecchio.
- Il collegamento alla rete è da effettuarsi con apposito cavo.
- Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono avere una
sezione adeguata e comunque mai inferiore a quella del cavo
fornito.
- É sempre obbligatorio collegare a terra l’apparecchio, utilizzando
il conduttore di colore giallo-verde del cavo di alimentazione,
contraddistinto dall’etichetta (W), mentre gli altri due conduttori
andranno collegati alla fase e al neutro.

         
          
        
     


Se la batteria da ricaricare è di tipo WET procedere come segue:
- Rimuovere i tappi della batteria (se presenti), così che i gas che
si producono durante la carica possano fuoriuscire. Controllare
che il livello dell’elettrolita ricopra le piastre delle batterie; se
queste risultassero scoperte aggiungere acqua distillata no a
sommergerle di 5 -10 mm.
    
    
L’ELETTROLITA E’ UN ACIDO ALTAMENTE


- Vericare che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di
rete.
- Per i modelli con più tensioni di carica posizionare il deviatore o il
commutatore in corrispondenza della tensione di carica prescelta.
In assenza di deviatore o commutatore, collegare opportunamente
il cavo con pinza di carica rossa (simbolo +) allo specico morsetto
del caricabatterie in corrispondenza della tensione di carica
prescelta.
- Collegare la pinza di carica di colore rosso al morsetto positivo
della batteria (simbolo +). Se i simboli non si distinguono si ricorda
che il morsetto positivo è quello non collegato al telaio della
macchina.
- Collegare la pinza di carica di colore nero al telaio della macchina,
lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.
NOTA: se la batteria non è installata in macchina, collegarsi
direttamente al morsetto negativo della batteria (simbolo -).

NOTA: i valori in Ah, se riportati a anco dei pulsanti, sono puramente
indicativi (poichè il processo di carica dipende dallo stato di scarica
della batteria) e suggeriscono la posizione per caricare una batteria
inizialmente scarica con capacità compresa nel range indicato, in un
tempo massimo di 15 h. Non è consigliabile scendere sotto i valori
minimi indicati.

)
Modalità consigliata per le batterie al piombo ad elettrolita libero
(WET).
- Eseguire correttamente le istruzioni indicate nei paragra 6.1 e 6.2.
- Se presente, commutare il deviatore sul simbolo BATTERIA.
- Posizionare il/i deviatore/i o il commutatore di regolazione della
carica (se presente/i) (FIG. C) nella posizione di carica normale
(simbolo BATTERIA) o carica rapida (BOOST) come desiderato
(in alcuni modelli il commutatore svolge anche la funzione di
interruttore di accensione).
- Se il caricabatterie è provvisto di TIMER è possibile impostare un
tempo massimo di carica predenito (FIG. C).
- Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella
presa di rete e ponendo su ON l’interruttore (se presente).
- Monitorare l’amperometro come descritto nel paragrafo 4.
NOTA: Quando la batteria WET è carica si potrà inoltre notare
un principio di ”ebollizione” del liquido contenuto. Si consiglia di
interrompere la carica già all’inizio di questo fenomeno onde evitare
danneggiamenti della batteria.

I modelli che prevedono la modalità TRONIC sono consigliati per la
carica di batterie ermetiche (GEL, AGM).
- Eseguire correttamente le istruzioni indicate nei paragra 6.1 e 6.2.
- Posizionare il deviatore in TRONIC e il commutatore di regolazione
della carica nella posizione di carica normale (simbolo BATTERIA)
o carica rapida (BOOST) come desiderato (FIG. C).
- Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella
presa di rete. Il caricabatteria controllerà la tensione presente ai
capi della batteria e interromperà automaticamente l’erogazione
della corrente a batteria carica (l’indicatore dell’amperometro
si posizionerà sullo zero) per poi riprenderla automaticamente
quando la batteria comincia a scaricarsi. La funzione TRONIC è
ideale per mantenere automaticamente nel tempo la carica della
batteria (AGM e WET) senza rischi di danneggiamento della
stessa.

       
       
contemporaneamente si può ricorrere a dei collegamenti in

Il collegamento in “parallelo” richiede che le batterie abbiano la
stessa tensione nominale (Volt), corrispondente a quella in uscita dal
caricabatterie e che la somma degli Ah sia compresa nel range di
carica del caricabatterie.
Il collegamento in “serie” richiede che le batterie abbiano la stessa
capacità (Ah) e che la somma delle tensioni nominali di tutte le
batterie sia corrispondente a quella in uscita dal caricabatterie.

- Togliere l’alimentazione al caricabatterie ponendo su OFF
l’interruttore (se presente) e togliendo il cavo di alimentazione dalla
presa di rete.
- Scollegare la pinza di carica di colore nero dal telaio della macchina
o dal morsetto negativo della batteria (simbolo -).
- Scollegare la pinza di carica di colore rosso dal morsetto positivo
della batteria (simbolo +).
- Riporre il caricabatterie in luogo asciutto.
- Richiudere le celle della batteria con gli appositi tappi (se presenti).

      

- Assicurarsi di proteggere la linea di alimentazione con fusibili o
interruttori automatici del valore corrispondente indicato in targa
con il simbolo (
).
- Per facilitare l’avviamento, eseguire in precedenza una carica
rapida di 10-15 minuti nella posizione BOOST/BOOST&GO (vedi
paragrafo 6.3.1).
- Al ne di evitare surriscaldamenti del caricabatterie, eseguire
l’operazione di avviamento rispettando RIGOROSAMENTE i cicli
di lavoro/pausa indicati sull’apparecchio (esempio: START 3s ON
120s OFF-5 CYCLES). Non insistere oltre se il motore del veicolo
non si avvia: si potrebbe, infatti, compromettere seriamente la
batteria o addirittura l’equipaggiamento elettrico della vettura. Se
l’avviamento non avviene, attendere qualche minuto e ripetere
l’operazione di carica rapida.

- Con cavo di alimentazione staccato dalla presa di rete, se
necessario, posizionare il deviatore su 12V o 24V oppure collegare
opportunamente il cavo con pinza di carica rosso allo specico
morsetto del caricabatterie, in funzione della tensione nominale
della batteria del mezzo da avviare.
- Accertarsi che la batteria sia ben collegata ai rispettivi morsetti (+ e
-) e sia in buono stato (non solfatata e non guasta). Non eseguire
nel modo più assoluto avviamenti di veicoli con batterie scollegate
dai rispettivi morsetti; la presenza della batteria è determinante per
l’eliminazione di eventuali sovratensioni.

- Con il caricabatterie in posizione OFF, inserire il cavo di
alimentazione nella presa di rete.
- 8 -
- Porre su ON l’interruttore, se presente.
- Porre l’interruttore/commutatore su posizione START e procedere
all’avviamento girando la chiave del veicolo.

- Disporre il commutatore su BOOST&GO.
- Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella
presa di rete
- Procedere all’avviamento girando la chiave del veicolo.

- Interrompere l’alimentazione al caricabatterie ponendo su OFF
l’interruttore o il commutatore (se presente) e togliere il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
- Scollegare la pinza di carica di colore nero dal morsetto negativo
della batteria (simbolo -) e quella di colore rosso dal morsetto
positivo della batteria (simbolo +).
- Riporre il caricabatterie/avviatore in luogo asciutto.

Il caricabatterie si autoprotegge in caso di:
- Sovraccarico (eccessiva erogazione di corrente verso la batteria).
- Cortocircuito (pinze di carica messe a contatto fra di loro).
- Inversione di polarità sui morsetti della batteria.
Negli apparecchi muniti di fusibili è obbligatorio in caso di sostituzione,
usare ricambi analoghi aventi lo stesso valore di corrente nominale.
ATTENZIONE: Sostituire il fusibile con valori di corrente diversi da
quelli indicati in targa potrebbe provocare danni a persone o cose.
Per lo stesso motivo, evitare nel modo più assoluto la sostituzione
del fusibile con ponti di rame o altro materiale. L’operazione
di sostituzione del fusibile va sempre eseguita con il cavo di
alimentazione STACCATO dalla rete. Prestare attenzione durante la
sostituzione del fusibile a nastro, ove presente, e serrare saldamente
i dadi di ssaggio.

- Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili incrostazioni di
ossido in modo da assicurare un buon contatto delle pinze.
- Evitare nel modo più assoluto di mettere in contatto le due pinze
quando il caricabatterie è inserito in rete. In questo caso si ha la
bruciatura del fusibile.
- Se la batteria con cui si intende usare questo caricabatterie è
permanentemente inserita su un veicolo, consultare anche il
manuale istruzioni e/o di manutenzione del veicolo alla voce
“IMPIANTO ELETTRICO” o “MANUTENZIONE”.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION


2.1 CHARGEURS DE BATTERIES TRADITIONNELS ............... 8
2.2
CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC)
... 8



5.1 MISE EN PLACE (FIG. B) ...................................................... 9
5.2 LIEU D’INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE ...... 9
5.3 BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION SECTEUR ............... 9

6.1 PRÉPARATION DE LA BATTERIE......................................... 9
6.2
BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE
... 9
6.3 CHARGE MANUELLE ET CHARGE AUTOMATIQUE ........... 9
6.3.1 CHARGE MANUELLE .................................................. 9
6.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC) .......................... 9
6.4 CHARGE SIMULTANÉE DE PLUSIEURS BATTERIES ........ 9
6.5 FIN DE CHARGE ................................................................. 10
 
7.1
BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE
... 10
7.2 DÉMARRAGE AVEC START (FIG. E1) ................................ 10
7.3 DÉMARRAGE AVEC BOOST&GO (FIG. E2) ...................... 10
7.4 FIN DE DÉMARRAGE ......................................................... 10
 
 
SOMMAIRE
FRANÇAIS
     
L’UTILISATION
- Les batteries dégagent des gaz explosifs durant la
charge, éviter toute amme ou étincelle, NE PAS FUMER.
- Positionner les batteries sous charge dans un endroit
aéré.
      


 
      


 
- Utiliser exclusivement le chargeur de batterie dans des lieux
fermés et s’assurer que les locaux sont correctement aérés durant
l’opération, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE OU À LA
NEIGE.
- Débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de
déconnecter les câbles de charge de la batterie.
- Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la batterie quand
le chargeur est en fonctionnement.
- N’utiliser sous aucun prétexte le chargeur de batterie à l’intérieur
du véhicule ou dans le coffre.
- Remplacer exclusivement le câble d’alimentation par un câble
original.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger des batteries
non rechargeables.
- Vérier que la tension d’alimentation disponible correspond à celle
indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur de batterie.
- Pour ne pas endommager l’électronique des véhicules, respecter
scrupuleusement les avertissements fournis par les constructeurs
des véhicules ou des batteries utilisées.
- Ce chargeur de batterie comporte des parties, comme interrupteurs
ou relais, risquant de provoquer des arcs électriques ou des
étincelles par conséquent, en cas d’utilisation dans un garage ou
un lieu du même type, placer le chargeur de batterie dans un local
ou une protection adéquats.
- Les interventions de réparation ou d’entretien à l’intérieur du
chargeur de batterie doivent exclusivement être effectuées par un
personnel qualié.
- ATTENTION: TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE
D’ALIMENTATION AVANT TOUTE INTERVENTION

- Le chargeur de batteries est protégé contre des contacts indirects
grâce à un conducteur de terre selon les prescriptions pour les
appareils de classe I. Contrôler que la prise est équipée d’une
protection de mise à la terre.
- Sur les modèles qui en sont dépourvus, connecter des ches d’une
portée adaptée à la valeur du fusible indiquée sur la plaque; sur
les modèles dépourvus de câble avec che et présentant une
puissance ”P.MAX START” supérieure à 9 kW, il est conseillé
de remplacer la che par une autre de portée adaptée au fusible
indiqué sur la plaque pour une utilisation de démarrage.


Chargeurs de batteries manuels (l’opérateur doit intervenir pour
mettre n au processus de charge) indiqués pour la charge de
batteries au plomb à électrolyte libre (WET) utilisées sur des
véhicules à moteur (essence et diesel), motocycles, embarcations,
etc. En fonction de la tension de sortie disponible, il est possible de
charger des batteries de 6V, 12V, 24V. Sur certains modèles, on a
aussi prévu la modalité START ou la modalité BOOST&GO pour le
démarrage des véhicules à moteur.

Chargeurs de batteries automatiques (contrôle électronique du
processus de charge, interruption et reprise automatique) indiqués
pour la charge de batterie hermétiques (GEL, AGM) en modalité
TRONIC, et de batteries au plomb à électrolyte libre (WET) en
- 9 -
modalité manuelle CHARGE (voir par. 2.1), utilisées sur des
véhicules à moteur (essence et diesel), motocycles, embarcations,
etc. Il est possible de charger des batteries de 12V et 24V.

Fonctions qui permettent d’accélérer le processus de charge et qui
facilitent le démarrage des véhicules grâce à une charge préalable
rapide de la batterie (le temps de charge est en fonction de la
capacité et de son niveau de déchargement). Pour les modèles
équipés de la fonction BOOST&GO, il est possible de procéder au
démarrage en maintenant les câbles branchés à la batterie (voir
paragraphe 7). Durant le processus de charge, toujours observer les
indications du paragraphe 4.

L’ampèremètre permet la lecture du courant fourni par le chargeur
à la batterie (une batterie complètement déchargée aura d’abord
besoin du courant maximum qui diminuera petit à petit). Durant la
phase de charge, on observera que l’indicateur de l’ampèremètre se
déplace de droite à gauche, ce qui indique une diminution du courant
requis par la batterie, lequel atteint des valeurs très basses proches
du zéro (condition de batterie chargée) avec une vitesse et une
précaution qui dépendent de la capacité, de l’état de la batterie et
de la précision de lecture de l’ampèremètre. Ne pas oublier que l’état
de charge exact des batteries peut être déterminé uniquement au
moyen d’un densimètre, appareil permettant de mesurer la densité
spécique de l’électrolyte. Pour les chargeurs de batteries manuels,
il faudra surveiller l’ampèremètre pour déterminer quand la batterie
sera arrivée à la n de la charge. Il faudra alors la débrancher du
chargeur de batteries pour éviter que ce dernier ne chauffe ou ne
s’abîme.


Déballer le chargeur de batterie et procéder au montage des
différentes parties contenues dans l’emballage. Les modèles montés
sur roues doivent être installés en position verticale.

Durant le fonctionnement, installer le chargeur de batterie en position
stable et s’assurer de ne pas obstruer le passage de l’air à travers les
ouvertures prévues an de garantir une ventilation adéquate.

- Le chargeur de batterie doit exclusivement être connecté à un
système d’alimentation avec conducteur de neutre branché à la
terre.
- Contrôler que la tension secteur correspond à la tension de
fonctionnement.
- La ligne d’alimentation doit être équipée d’un système de protection
comme fusibles ou interrupteurs automatiques en mesure de
supporter l’absorption maximale de l’appareil.
- Le branchement au réseau secteur doit être effectué avec le câble
prévu.
- Les rallonges éventuelles du câble d’alimentation doivent présenter
une section adéquate, et dans tous les cas non inférieure à celle du
câble fourni.
- Le branchement à la terre est indispensable et doit utiliser le
conducteur de couleur jaune et vert du câble d’alimentation portant
l’étiquette ( W ), tandis que les deux autres conducteurs doivent
être branchés à la phase et au neutre.

         
         
          



Si la batterie à charger est de type WET, procéder de la façon
suivante :
- Retirer les couvercles de la batterie (si prévus) pour permettre la
sortie des gaz se dégageant durant la charge. Contrôler que le
niveau de l’électrolyte recouvre les plaques des batteries si ces
dernières sont à découvert, ajouter de l’eau distillée jusqu’à les
recouvrir de 5 -10mm.
ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC
    


- Vérier que le câble d’alimentation est débranché de la prise du
réseau secteur.
- Pour les modèles ayant plusieurs tensions de charge, placer le
déviateur ou le commutateur en face de la tension de charge
choisie au préalable. En absence de déviateur ou de commutateur,
brancher opportunément le câble avec pince de chargement rouge
(symbole +) à la borne spécique du chargeur de batteries en face
de la tension de charge choisie au préalable.
- Connecter la pince de charge de couleur rouge à la borne positive
de la batterie (symbole +). En cas d’impossibilité de distinguer les
symboles, la borne positive est celle non branchée au châssis de
la machine.
- Connecter la pince de charge de couleur noire au châssis de la
machine, loin de la batterie et de la conduite du carburant.
REMARQUE: si la batterie n’est pas installée sur la machine, se
brancher directement à la borne négative de la batterie (symbole -).

NOTE: les valeurs en Ah, si elles sont reportées à côté des boutons,
sont purement indicatives (car le processus de charge dépend de
l’état de déchargement de la batterie) et suggèrent la position pour
charger une batterie initialement déchargée avec une capacité située
dans la fourchette indiquée, en un temps maximum de 15 h. Il n’est
pas conseillé de descendre en dessous des valeurs minimales
indiquées.

)
Modalité conseillée pour les batteries au plomb à électrolyte libre
(WET).
- Exécuter correctement les instructions indiquées aux paragraphes
6.1 et 6.2.
- S’il y en a un, commuter le déviateur sur le symbole BATTERIE.
- Positionner le/les déviateur/s ou le commutateur de réglage de la
charge (si présent/s) (FIG. C) dans la position de charge normale
(symbole BATTERIE) ou charge rapide (BOOST) comme vous
le désirez (sur certains modèles, le commutateur remplit aussi la
fonction d’interrupteur d’allumage).
- Si le chargeur de batteries est muni d’un TEMPORISATEUR, il est
possible de programmer un temps de charge maximum prédéni
(FIG. C)
- Alimenter le chargeur de batterie en insérant le câble d’alimentation
dans la prise secteur et placer l’interrupteur sur ON (si prévu).
- Surveiller l’ampèremètre en suivant la description du paragraphe
4.
REMARQUE: Quand la batterie WET est chargée, il se produit
un début «d’ébullition» du liquide contenu dans la batterie. Il est
conseillé d’interrompre la charge au début de ce phénomène an
d’éviter tout endommagement de la batterie.

Les modèles qui prévoient la modalité TRONIC sont conseillés pour
la charge de batteries hermétiques (GEL, AGM).
- Exécuter correctement les instructions indiquées aux paragraphes
6.1 et 6.2.
- Positionner le déviateur sur TRONIC et le commutateur de réglage
de la charge en position de charge normale (symbole BATTERIE)
ou de charge rapide (BOOST) comme vous le désirez (FIG. C).
- Alimenter le chargeur de batteries en insérant le câble
d’alimentation dans la prise du réseau secteur. Le chargeur
de batteries contrôlera la tension présente aux extrémités de la
batterie et interrompra automatiquement l’envoi de courant à
la batterie chargée (l’indicateur de l’ampèremètre se placera
sur zéro), puis il reprendra automatiquement quand la batterie
commencera à se décharger. La fonction TRONIC est idéale pour
maintenir automatiquement dans le temps la charge de la batterie
(AGM et WET) sans risques de l’endommager.

       



- 10 -
Le branchement en « parallèle » demande que les batteries aient la
même tension nominale (Volt), qui correspond à la tension en sortie
du chargeur de batteries, et que la somme des Ah se situe dans la
fourchette de charge du chargeur de batteries.
Le branchement en « série » demande que les batteries aient la
même capacité (Ah) et que la somme des tensions nominales de
toutes les batteries corresponde à la tension en sortie du chargeur
de batteries.

- Couper l’alimentation au chargeur de batterie en plaçant
l’interrupteur sur OFF (si prévu) et en débranchant le câble
d’alimentation de la prise secteur.
- Débrancher la pince de charge de couleur noire du châssis de la
voiture ou de la borne négative de la batterie (symbole -).
- Débrancher la pince de charge de couleur rouge de la borne
positive de la batterie (symbole +).
- Ranger le chargeur de batteries dans un endroit sec.
- Refermer les éléments de la batterie à l’aide des bouchons (si
prévus).

      

- S’assurer de protéger la ligne d’alimentation avec des fusibles ou
des interrupteurs automatiques ayant une valeur qui correspond et
qui est indiquée sur la plaquette par le symbole (
).
- Pour faciliter le démarrage, exécuter au préalable une charge
rapide de 10-15 minutes en position BOOST/BOOST&GO (voir
paragraphe 6.3.1).
- An d’éviter des surchauffes du chargeur de batteries, exécuter
l’opération de démarrage en respectant RIGOUREUSEMENT les
cycles de travail/pause indiqués sur l’appareil (exemple: START 3s
ON 120s OFF-5 CYCLES). Ne pas insister si le moteur du véhicule
ne démarre pas: on pourrait en effet compromettre sérieusement
la batterie ou même l’équipement électrique de la voiture. Si le
démarrage n’a pas lieu attendre quelques minutes et répéter
l’opération de charge rapide.

- Avec câble d’alimentation débranché de la prise du réseau secteur,
si nécessaire, positionner le déviateur sur 12V ou 24V, ou encore
brancher opportunément le câble avec pince de chargement rouge
à la borne spécique du chargeur de batteries, en fonction de la
tension nominale de la batterie de l’engin à démarrer.
- S’assurer que la batterie est bien branchée aux bornes respectives
(+ et -) et est en bon état (non sulfatée et non en avarie). N’exécuter
sous aucun prétexte de démarrages de véhicules avec batteries
débranchées des bornes respectives; la présence de la batterie est
déterminante pour l’élimination d’éventuels survoltages.

- Avec le chargeur de batteries en position OFF, insérer le câble
d’alimentation dans la prise du réseau secteur.
- S’il existe, mettre l’interrupteur sur ON.
- Mettre l’interrupteur/commutateur sur START et procéder au
démarrage en tournant la clé du véhicule.

- Mettre le commutateur sur BOOST&GO.
- Alimenter le chargeur de batteries en insérant le câble
d’alimentation dans la prise du réseau secteur.
- Procéder au démarrage en tournant la clé du véhicule.

- Interrompre l’alimentation au chargeur de batteries en mettant
l’interrupteur ou le commutateur (s’il existe) sur OFF et enlever le
câble d’alimentation de la prise du réseau secteur.
- Débrancher la pince de chargement de couleur noire de la borne
négative de la batterie (symbole -) et la pince rouge de la borne
positive de la batterie (symbole +).
- Ranger le chargeur de batteries dans un endroit sec.

Le chargeur de batteries se protège de lui-même en cas de :
- Surcharge (débit de courant excessif vers la batterie).
- Court-circuit (pinces de chargement mises en contact entre elles).
- Inversion de polarités sur les bornes de la batterie.
Sur les appareils munis de fusibles, il est obligatoire en cas de
substitution, d’utiliser des pièces de rechange analogues qui ont la
même valeur de courant nominal.
ATTENTION: Substituer le fusible ayant des valeurs de courant
différentes de celles indiquées sur la plaquette pourrait provoquer
des dommages aux personnes ou aux choses. Pour cette même
raison, éviter de la manière la plus absolue, la substitution du fusible
par des ponts en cuivre ou autre matériel.
L’opération de substitution du fusible doit toujours être exécutée avec
le câble d’alimentation DÉBRANCHÉ du réseau.
Remplacer le fusible à bande en faisant preuve d’attention et serrer
fermement les écrous de xation si présents.

- Nettoyer les bornes positive et négative de possibles incrustations
d’oxyde, de façon à assurer un bon contact des pinces.
- Eviter absolument de mettre les deux pinces en contact quand le
chargeur de batteries est inséré dans le réseau. Dans ce cas, on
grille le fusible.
- Si la batterie avec laquelle on entend utiliser ce chargeur de
batteries est insérée de façon permanente sur un véhicule,
consulter aussi le manuel d’instructions et/ou d’entretien du
véhicule à la rubrique ”INSTALLATION ÉLECTRIQUE” ou
”ENTRETIEN”.
 

2.1 CARGADOR DE BATERÍAS TRADICIONALES ..................11
2.2 CARGADOR DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC) .....11



5.1 PREPARACIÓN (FIG. B) .......................................................11
5.2 UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS ....................11
5.3 CONEXIÓN A LA RED ..........................................................11

6.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA .........................................11
6.2 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA ............. 11
6.3 CARGA MANUAL Y CARGA AUTOMÁTICA .........................11
6.3.1 CARGA MANUAL ....................................................... 12
6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) .............................. 12
6.4 CARGA SIMULTÁNEA DE VARIAS BATERÍAS ................... 12
6.5 FIN DE CARGA .................................................................... 12
 
7.1 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA ............ 12
7.2 ARRANQUE CON START (FIG. E1) ................................... 12
7.3 ARRANQUE CON BOOST&GO (FIG. E2) .......................... 12
7.4 TERMINACIÓN DEL ARRANQUE ....................................... 12
 
 
ÍNDICE
ESPAÑOL

- Durante la carga, las baterías emanan gases explosivos,
evitar que se formen llamas o chispas. NO FUMAR.
- Colocar las baterías en carga en un lugar aireado.
       

- Las personas (incluidos niños) cuyas capacidades



   

- Utilizar el cargador de baterías exclusivamente en interiores y
asegurarse de trabajar en lugares bien aireados: NO EXPONER
- 11 -
A LLUVIA O NIEVE.
- Desenchufar el cable di alimentación de la red antes de conectar o
desconectar los cable de carga de la batería.
- No conectar o desconectar las pinzas a la batería cuando el
cargador esté en funcionamiento.
- No utilizar el cargador de baterías por ningún motivo en el interior
de un coche o en el capó.
- Sustituir el cable de alimentación sólo con un cable original.
- No utilizar al cargador de baterías para recargar baterías no
recargables.
- Controlar que la tensión de alimentación disponible corresponda
con la indicada en la chapa de datos del cargador de baterías.
- Para no dañar los componentes electrónicos de los vehículos,
observar escrupulosamente las advertencias indicadas por los
constructores de los vehículos o de las baterías utilizadas.
- Este cargador de baterías tiene interruptores o relés que pueden
provocar arcos o chispas; por lo tanto, si se usa en un garaje o en
ambiente similar, deberemos colocarlo en un local o en una parte
protegida adecuados para ello.
- Las intervenciones de reparación o mantenimiento en el interior del
cargador de baterías deben ser efectuadas sólo por profesionales.
 
DE LA RED ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER
    

- El cargador de baterías se protege contra los contactos indirectos a
través de un conductor de tierra, como prescrito para los aparatos
de clase I. Controlar que la toma esté provista de conexión de
tierra de protección.
- En los modelos que no lo tienen, conectar unas clavijas de
capacidad adecuada al valor del fusible indicado en la chapa;
en los modelos provistos de cable con clavija y con potencia
”P.MAX START” superior a 9kW, para la utilización en arranque
se aconseja la sustitución de la clavija con una de capacidad
adecuada al fusible indicado en la chapa.


Cargador de baterías manuales (se requiere la intervención del
operador para terminar el proceso de carga), aptos para la carga de
baterías con plomo y electrolito libre (WET), utilizadas en vehículos
de motor (gasolina y gasóleo), motocicletas, embarcaciones, etc..
En función de la tensión de salida disponible, es posible recargar
baterías de 6V, 12V, 24V. En algunos modelos también se prevé la
modalidad START o la modalidad BOOST&GO para el arranque de
los vehículos de motor.

Cargador de baterías automáticos (control electrónico del proceso
de carga, interrupción y restablecimiento automático), aptos para la
carga de baterías herméticas (GEL, AGM) en modalidad TRONIC,
y de baterías con plomo y electrolito libre (WET) en modalidad
CHARGE manual (véase el párrafo 2.1), usadas en vehículos de
motor (gasolina y gasóleo), motocicletas, embarcaciones, etc.. Es
posible recargar baterías de 12V, 24V.

Funciones que permiten agilizar el proceso de carga y ayudan el
arranque de los vehículos gracias a una pre-carga rápida de la
batería (el tiempo de carga es una función de la capacidad y del
nivel de descarga de la misma). Para los modelos equipados de
función BOOST&GO, es posible proceder al arranque manteniendo
conectados los cables a la batería (véase el párrafo 7). Durante el
proceso de carga siempre observar las indicaciones del párrafo 4.

El amperímetro permite la lectura de la corriente suministrada por
el cargador de baterías a la batería (una batería completamente
descargada requerirá inicialmente la corriente máxima, que luego
disminuirá con el pasar del tiempo). Durante la fase de carga se
observará el indicador del amperímetro desplazarse desde la
derecha hacia la izquierda, indicando una disminución de la corriente
requerida por la batería hasta valores muy bajos cercanos al cero
(condición de batería cargada), con una velocidad y una precisión
que dependen de la capacidad, del estado de la batería y de la
precisión de lectura del amperímetro. Recordar que el estado exacto
de carga de las baterías puede ser determinado sólo utilizando un
densímetro, que permite medir la densidad especica del electrolito.
Para los cargador de baterías manuales, será necesario monitorear
el amperímetro, para determinar cuándo la batería haya llegado
al nal de la carga y sea necesario desconectarla del cargador de
baterías para evitar el recalentamiento o los daños.


Desembalar el cargador de baterías, efectuar el montaje de las partes
que están separadas, contenidas en el embalaje. Los modelos con
carro deben ser instalados en posición vertical.

Durante el funcionamiento colocar de manera estable el cargador de
baterías y asegurarse de que no se obstruye el paso del aire con las
relativas aperturas, garantizando una ventilación suciente.

- El cargador de baterías debe conectarse exclusivamente a un
sistema de alimentación con conductor de neutro conectado a
tierra.
- Controlar que la tensión de la red sea equivalente a la tensión de
funcionamiento.
- La línea de alimentación deberá poseer sistemas de protección,
tales como fusibles o interruptores automáticos, sucientes para
soportar la absorción máxima del aparato.
- La conexión con la red debe efectuarse mediante el cable especial.
- Las eventuales prolongaciones del cable de alimentación tienen
que tener una sección adecuada y en cualquier caso nunca inferior
a la del cable suministrado con el aparato.
- Siempre hay que conectar a tierra el aparato, utilizando el conductor
de color amarillo-verde del cable de alimentación, marcado por la
etiqueta (W), mientras que los otros dos conductores tendrán que
conectarse a la fase y al neutro.

         
            
sea inferior a la indicada en la placa de datos del cargador
      


Si la batería que tiene que recargarse es de tipo WET, proceder
como se indica a continuación:
- Quitar las tapas de la batería, si las lleva, de manera que puedan
salir los gases que producen durante la carga. Controlar que el
nivel del electrolito recubra las planchas de las baterías; si éstas
quedasen al descubierto, añadir agua destilada hasta sumergirlas
unos 5/10 mm.
     
     


- Comprobar que el cable de alimentación se encuentre
desconectado de la toma de corriente de red.
- Para los modelos con varias tensiones de carga posicionar el
desviador o el conmutador en correspondencia de la tensión de
carga escogida. En ausencia de desviador o conmutador, conectar
oportunamente el cable con la pinza de carga roja (símbolo +) en
el borne especíco del cargador de baterías, en correspondencia
de la tensión de salida escogida.
- Conectar la pinza de carga de color rojo al terminal positivo de
la batería (símbolo +). Si los símbolos no se pueden distinguir se
recuerda que el terminal positivo es el que no está conectado al
chasis del coche.
- Conectar la pinza de carga de color negro al chasis del coche,
lejos de la batería y del conducto del carburante.
NOTA: si la batería no está instalada en el coche, conectarse
directamente al terminal negativo de la batería (símbolo -).

NOTA: los valores en Ah, si se indican a lado de los pulsadores,
son puramente indicativos (ya que el proceso de carga depende del
estado de descarga de la batería) y sugieren la posición para cargar
una batería inicialmente descargada con una capacidad incluida en
- 12 -
el intervalo indicado, en un tiempo máximo de 15 h. No se aconseja
bajar debajo de los valores mínimos indicados.

)
Modalidad aconsejada para las baterías con plomo y electrolito libre
(WET).
- Aplicar correctamente las instrucciones indicadas en los párrafos
6.1 y 6.2.
- Si está presente, conmutar el desviador en el símbolo BATERÍAS.
- Posicionar el/los desviador/es o el conmutador de regulación de
la carga (si presente/s) (FIG. C) en la posición de carga normal
(símbolo BATERÍA) o carga rápida (BOOST) como se desea
(en algunos modelos el conmutador también tiene la función de
interruptor de encendido).
- Si el cargador de baterías se ha equipado con TEMPORIZADOR,
es posible congurar un tiempo máximo de carga predeterminado
(FIG. C).
- Alimentar el cargador de baterías introduciendo el cable de
alimentación en la toma de red y poniendo el ON el interruptor (si
está presente).
- Monitorear el amperímetro, como se describe en el párrafo 4.
NOTA: Cuando la batería WET está cargada, se podrá además notar
un principio de “ebullición” del líquido contenido en ella. Se aconseja
interrumpir la carga al comienzo de este fenómeno para evitar
oxidaciones de la plancha y conservar en buen estado la batería.

Los modelos que prevén la modalidad TRONIC se aconsejan para la
carga de baterías herméticas (GEL, AGM).
- Aplicar correctamente las instrucciones indicadas en los párrafos
6.1 y 6.2.
- Posicionar el desviador en TRONIC y el conmutador de regulación
de la carga en la posición de carga normal (símbolo BATERÍA) o
carga rápida (BOOST) como se desea (FIG. C).
- Alimentar el cargador de baterías introduciendo el cable de
alimentación en la toma de corriente de red. El cargador de
baterías controlará la tensión presente en los cabos de la batería
e interrumpirá automáticamente el suministro de la corriente con
la batería cargada (el indicador del amperímetro se posicionará
en el cero), para luego reanudarlo automáticamente cuando la
batería empiece a descargarse. La función TRONIC es ideal para
mantener automáticamente en el tiempo la carga de la batería
(AGM y WET) sin correr riesgos de dañar la misma.

       
         
       

La conexión en “paralelo” requiere que las baterías tengan la misma
tensión nominal (Voltios), correspondiente a la presente en la salida
del cargador de baterías, y que la suma de los Ah se encuentre
incluida en la gama de carga del cargador de baterías.
La conexión en “serie” requiere que las baterías tengan la misma
capacidad (Ah) y que la suma de las tensiones eléctricas nominales
de todas las baterías corresponda a la tensión de salida del cargador
de baterías.

- Quitar la alimentación al cargador de baterías poniendo en OFF el
interruptor (si está presente) y/o quitando el cable de alimentación
de la toma de red.
- Desconectar la pinza de carga de color negro del chasis del coche
o del terminal negativo de la batería (símbolo -).
- Desconectar la pinza de carga de color rojo del terminal positivo de
la batería (símbolo +).
- Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco.
- Volver a cerrar las celdas de la batería con los relativos tapones (si
están presentes).



- Asegurarse de proteger la línea de alimentación con fusibles o
interruptores automáticos con un valor correspondiente al indicado
en la chapa con el símbolo (
).
- Para facilitar el arranque, ejecutar anteriormente una carga rápida
de 10-15 minutos en la posición BOOST/BOOST&GO (véase el
párrafo 6.3.1).
- Para evitar sobrecalentamientos del cargador de baterías, efectuar
la operación de arranque respetando RIGUROSAMENTE los
ciclos de trabajo/pausa indicados en el aparato (ejemplo: INICIO
3s ON 120s OFF-5 CICLOS). No insistir más si el motor del
vehículo no se pone en marcha: se podría dañar seriamente la
batería o incluso el equipo eléctrico del coche. Si no se produce la
puesta en marcha, esperar algunos minutos y repetir la operación
de carga rápida.

- Con el cable de alimentación desconectado de la toma de corriente
de red, si necesario posicionar el desviador en 12V o 24V, o bien
conectar oportunamente el cable con una pinza de carga roja al
borne correspondiente del cargador de baterías, en función de
la tensión eléctrica nominal de la batería del medio que hay que
arrancar.
- Comprobar que la batería se haya conectado bien a los bornes
correspondientes (+ y -) y se encuentre en buen estado (no
sulfatada y no averiada). No efectuar por ningún motivo arranques
de vehículos con baterías desconectadas de los bornes
correspondientes; la presencia de la batería es determinante para
la eliminación de posibles sobretensiones.

- Con el cargador de baterías en la posición OFF, introducir el cable
de alimentación en la toma de red.
- Poner el interruptor en ON, si está presente.
- Poner el interruptor/conmutador en la posición START y proceder
al arranque, girando la llave del vehículo.

- Colocar el conmutador en BOOST&GO.
- Alimentar el cargador de baterías introduciendo el cable de
alimentación en la toma de corriente de red.
- Proceder al arranque girando la llave del vehículo.

- Interrumpir la alimentación eléctrica al cargador de baterías,
poniendo en OFF el interruptor o el conmutador (si presente) y
quitar el cable de alimentación de la toma de corriente de red.
- Desconectar la pinza de carga de color negro del borne negativo
de la batería (símbolo -) y la de color rojo del borne positivo de la
batería (símbolo +).
- Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco.

El cargador de baterías se autoprotege en caso de:
- Sobrecarga (suministro excesivo de corriente hacia la batería).
- Cortocircuito (pinzas de carga puestas en contacto entre ellas).
- Inversión de polaridad en los bornes de la batería.
En los aparatos provistos de fusibles es obligatorio, en caso de
sustitución, utilizar recambios iguales, que tengan el mismo valor de
corriente nominal.
ATENCIÓN: Sustituir el fusible con valores de corriente diferente a
los indicados en la placa, podría provocar daños a personas o cosas.
Por el mismo motivo, evitar absolutamente la sustitución del fusible
por puentes de cobre u otro material.
La sustitución del fusible debe hacerse siempre con el cable de
alimentación DESENCHUFADO de la red.
Prestar atención durante la sustitución del fusible de cinta, si está
presente, ajustar rmemente las tuercas de jación.

- Limpiar los bornes positivo y negativo de posibles incrustaciones
de óxido, de manera que se asegure un buen contacto de las
pinzas.
- Evitar absolutamente poner en contacto las dos pinzas, cuando el
cargador de baterías esté conectado a la red. De esta manera se
quemará el fusible.
- Si la batería con la cual se quiere utilizar este cargador de baterías
está permanentemente colocada en un vehículo, consultar también
el manual de instrucciones o de mantenimiento del vehículo, en la
voz “INSTALACIÓN ELÉCTRICA” o “MANTENIMIENTO”.
- 13 -


 
 
2.1 HERKÖMMLICHE BATTERIELADEGERÄTE .................... 13
2.2 AUTOMATISCHE BATTERIELADEGERÄTE (TRONIC)...... 13
 
 
 
5.1 EINRICHTEN (ABB. B) ........................................................ 13
5.2 LAGE DES LADEGERÄTES ................................................ 13
5.3 NETZANSCHLUSS ............................................................. 13
 
6.1 VORBEREITUNG DER BATTERIE ...................................... 14
6.2 ANSCHLIESSEN LADEGERÄT / BATTERIE ....................... 14
6.3 MANUELLES LADEN UND AUTOMATISCHES LADEN ..... 14
6.3.1 MANUELLES AUFLADEN .......................................... 14
6.3.2 AUTOMATISCHER LADEVORGANG (TRONIC) ....... 14
6.4 SIMULTANES LADEN VON MEHREREN BATTERIEN....... 14
6.5 ENDE DES LADEVORGANGES ......................................... 14
 
7.1 ANSCHLIESSEN LADEGERÄT / BATTERIE ....................... 14
7.2 ANLASSEN MIT START (ABB. E1) ..................................... 15
7.3 ANLASSEN MIT BOOST&GO (ABB. E2) ............................ 15
7.4 ENDE DES STARTVORGANGS .......................................... 15


 
 

DEUTSCH
    
GEBRAUCH
- Während des Ladens entweichen aus der Batterie
Explosivgase, vermeiden Sie daher offene Flammen oder
Funkenug. NICHT RAUCHEN.
- Stellen Sie die Batterien während des Ladevorganges an
einen gut belüfteten Ort.
      
     

 

      
        

 

- Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und
sorgen Sie für gut gelüftete Arbeitsplätze. NICHT DEM REGEN
ODER SCHNEE AUSSETZEN.
- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die
Ladungskabel der Batterie anschliessen oder ausstecken.
- Nicht die Zangen an die Batterie einstecken oder ausstecken bei
funktionierendem Ladegerät.
- Auf keinen Fall soll das Gerät im Inneren des Autos oder der
Motorhaube benutzt werden.
- Ersetzen Sie das Neztkabel nur durch ein Originalkabel.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht für die Ladung von Batterien,
die nicht nachgeladen werden können.
- Prüfen Sie, ob die verfügbare Versorgungsspannung der Angabe
auf dem Datenschild des Ladegerätes entspricht.
- Damit die Fahrzeugelektronik keinen Schaden nimmt, sind die
Hinweise des Fahrzeugherstellers oder des Batterieherstellers
genau zu befolgen.
- Dieses Ladegerät enthält Teile wie z. B. einen Abschalter oder ein
Relais, die Funken oder Lichtbögen erzeugen können. Deswegen
sollte das Gerät, wenn es in einer Garage oder an einem ähnlichen
Ort verwendet wird, an einer geschützten Stelle unter Aufsicht in
Betrieb genommen werden.
- Reparatur-oder Instandhaltungsarbeiten im Inneren des Gerätes
dürfen nur von geschultem Personal vorgenommen werden.
- ACHTUNG! BEVOR SIE DIE GERINGSTE WARTUNGSARBEIT
     
AUSSTECKEN: GEFAHR!!
- Das Batterieladegerät ist durch einen Erdleiter vor indirekten
Kontakten geschützt, wie es für die Geräte der Klasse I
vorgeschrieben ist. Kontrollieren Sie, daß die Steckdose eine
Verbindung zur Schutzerde hat.
- Bei den nicht damit ausgestatteten Modellen sind Stecker
anzuschließen, deren Belastbarkeit dem auf dem Typenschild
vermerkten Wert der Schmelzsicherung angepasst ist. Bei den
Modellen mit Kabel und Stecker, deren Leistung ”P.MAX START”
einen Wert von 9 kW überschreitet, wird für den Starterbetrieb
empfohlen, den vorhandenen Stecker durch einen Stecker
auszutauschen, welcher der auf dem Typenschild angegebenen
Belastbarkeit der Schmelzsicherung angepasst ist.


Manuelle Batterieladegeräte (bei denen der Bediener selbst den
Ladebetrieb beendet) für das Auaden von Bleibatterien mit freiem
Elektrolyt (WET), die etwa in Kraftfahrzeugen (Benzin und Diesel),
Motorrädern oder Bootsfahrzeugen eingesetzt werden. Je nach
verfügbarer Ausgangsspannung lassen sich Batterien mit 6V, 12V
und 24V Spannung auaden. Einige Modelle können auch im
Modus START oder im Modus BOOST&GO für das Starten von
Kraftfahrzeugen arbeiten.

Automatische Batterieladegeräte (mit elektronischer Steuerung des
Ladevorgangs sowie automatischer Unterbrechung und Nachladen)
für das Auaden von verschlossenen Batterien (GEL, AGM) im
Modus TRONIC und von Bleibatterien mit freiem Elektrolyt (WET) im
Handmodus CHARGE (siehe Abschn. 2.1). Sie nden Verwendung
etwa in Kraftfahrzeugen (Benzin und Diesel), Motorrädern oder
Bootsfahrzeugen. Auadbar sind 12V- und 24V-Batterien.

Diese Funktionen beschleunigen den Ladevorgang und unterstützen
das Starten der Fahrzeuge durch ein zügiges Vorladen der
Batterie (die Ladedauer hängt davon ab, welche Kapazität die
Batterie hat und wie stark sie entladen ist). Bei den Modellen mit
Funktion BOOST&GO können die Kabel beim Startvorgang an der
Batterie angeschlossen bleiben (siehe Abschnitt 7). Während des
Ladevorgangs sind stets die Hinweise aus Abschnitt 4 zu beachten.

Das Amperemeter ermöglicht das Ablesen des vom Ladegerät zur
Batterie übertragenen Stroms (eine vollständig entladene Batterie ruft
anfänglich den Höchststrom ab. Anschließend sinkt der Stromwert
mit fortlaufendem Ladevorgang). Beim Laden ist zu erkennen, dass
sich die Anzeige des Amperemeters von rechts nach links bewegt
und dadurch anzeigt, dass der von der Batterie abgerufene Strom bis
auf sehr niedrige Werte nahe null absinkt (in diesem Zustand ist die
Batterie aufgeladen). Die Geschwindigkeit und die Genauigkeit, mit
der dies geschieht, hängen von der Kapazität und dem Zustand der
Batterie sowie von der Erfassungspräzision des Amperemeters ab.
Wir weisen darauf hin, dass der genaue Ladezustand nur mit einem
Dichtigkeitsmesser, der die spezische Dichte der Elektrolytüssigkeit
mißt, bestimmt werden kann. Bei manuellen Batterieladegeräten
ist das Amperemeter zu überwachen, um zu bestimmen, wann die
Batterie den Ladevorgang beendet hat und vom Ladegerät getrennt
werden muss, um eine Überhitzung oder Schädigung zu verhindern.


Packen Sie das Ladegerät aus und montieren Sie die losen Teile, die
in der Verpackung enthalten sind. Die verfahrbaren Modelle müssen
in senkrechter Lage installiert werden.

Während des Betriebes positionieren Sie das Ladegerät in einer
stabilen Lage und stellen Sie sicher, daß die Luftwege durch
die entsprechenden Öffnungen nicht verstopft ist, damit eine
ausreichende Luftzufuhr sichergestellt ist.

- Das Batterieladegerät darf ausschließlich an ein Versorgungsnetz
mit geerdetem Nulleiter angeschlossen werden.
- Überprüfen Sie, ob die Netzspannung gleich der Betriebsspannung
ist.
- Die Netzleitung muß mit Schutzvorrichtungen wie Sicherungen
- 14 -
oder automatische Schaltern ausgestattet sein, welche die
Höchstaufnahme des Gerätes aushalten.
- Der Netzanschluß muß mit dem passenden Kabel vorgenommen
werden.
- Verlängerungen des Anschlußkabels müssen einen passenden
Querschnitt haben, auf keinen Fall dürfen sie aber einen
Querschnitt haben, der geringer ist als der des beiliegenden
Kabels.
- Das Gerät muss immer unter Verwendung des gelbgrünen
Leiters des Versorgungskabels, welches mit dem Etikett (W)
gekennzeichnet ist, geerdet werden. Die anderen beiden Leiter
hingegen sind an die Phase und den Nullleiter anzuschließen.

      
        
         
      
      

Bei einer aufzuladenden Batterie des Typs WET ist wie folgt
vorzugehen:
- Nehmen Sie die Deckel der Batterie ab, wenn vorgesehen, damit
die Gase, die während des Ladens entstehen, entweichen können.
Kontrollieren Sie, ob die Elektrolytüssigkeit die Batterieplatten
bedeckt.; Falls diese freiliegen sollten, geben Sie etwas destilliertes
Wasser nach, bis sie 5-10 mm. untergetaucht sind.
ACHTUNG: BEI DIESER ARBEIT IST ÄUSSERSTE
      



- Prüfen Sie, ob das Versorgungskabel von der Netzdose abgezogen
ist.
- Bei Modellen mit mehreren Ladespannungen ist der
Wechselschalter oder Schalter auf der gewählten Ladespannung
zu positionieren. Ist kein Wechselschalter oder Schalter vorhanden,
muss das Kabel sachgerecht mit der roten Ladezange (Sinnbild
+) an die Klemme des Batterieladegerätes für die jeweilige
Ladespannung angeschlossen werden.
- Verbinden Sie die rote Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie
(Zeichen +). Wenn man die Symbole nicht erkennen kann,
behelfen Sie sich mit dem Gedanken, daß die Plusklemme nicht
mit dem Fahrzeuggestell verbunden wird.
- Verbinden Sie die schwarze Ladeklemme mit dem Fahrzeuggestell,
möglichst weit von der Batterie und der Treibstofeitung entfernt.
ANMERKUNG: Wenn die Batterie sich nicht im Fahrzeug bendet,
schließen Sie die schwarze Klemme direkt an den Minuspol der
Batterie an (Zeichen -).

ANMERKUNG: Die Ah-Werte sind, wenn sie neben den Knöpfen
ausgewiesen sind, nur Richtwerte (weil der Ladevorgang vom
Ladezustand der Batterie abhängt). Sie empfehlen die Position für
das Auaden einer anfangs entladenen Batterie, deren Kapazität
innerhalb des angegebenen Bereichs liegt, innerhalb von maximal
15 Stunden. Es ist nicht ratsam, die angegebenen Mindestwerte zu
unterschreiten.

)
Empfohlene Vorgehensweise bei Bleibatterien mit freiem Elektrolyt
(WET).
- Befolgen Sie genau die Angaben aus den Abschnitten 6.1 und 6.2.
- Falls vorhanden, den Wechselschalter auf das Symbol BATTERIE
umlegen.
- Den/die Wechselschalter oder Schalter für die
Ladebetriebseinstellungen (falls vorhanden) (ABB. C) wie
gewünscht in der Stellung für den normalen Ladebetrieb (Symbol
BATTERIE) oder für den Schnellladebetrieb (BOOST) positionieren
(bei einigen Modellen dient der Schalter auch zum Einschalten).
- Wenn das Ladegerät mit TIMER ausgestattet ist, lässt sich eine
maximale Ladezeit vorgeben (ABB. C).
- Das Batterieladegerät durch Einführen des Versorgungskabels
in die Netzdose speisen und den Schalter auf ON stellen (falls
vorhanden).
- Das Amperemeter überwachen, wie in Abschnitt 4 erläutert.
ANMERKUNG: Wenn die Batterie (WET) aufgeladen ist, kann unter
Umständen die Batterieüssigkeit “gasen”. Wir empfehlen, diesen
Vorgang schon zu Beginn des Ladevorganges zu unterbrechen, um
Schäden an der Batterie zu verhindern.

Die Modelle mit dem Modus TRONIC werden für verschlossene
Batterien (GEL, AGM) empfohlen.
- Die Anleitungen aus den Abschnitten 6.1 und 6.2 genau befolgen.
- Den Wechselschalter auf TRONIC positionieren und den Schalter
für die Einstellung des Ladebetriebs wie gewünscht in der Stellung
für den normalen Ladebetrieb (Symbol BATTERIE) oder den
Schnellladebetrieb (BOOST) positionieren (ABB. C).
- Das Batterieladegerät durch Einfügen des Versorgungskabels in
die Netzdose mit Strom speisen. Das Batterieladegerät kontrolliert
die Spannung an den Anschlüssen der Batterie und unterbricht
automatisch die Stromabgabe, wenn die Batterie aufgeladen ist
(die Anzeige des Amperemeters steht auf null). Anschließend
wird automatisch nachgeladen, wenn die Batterie beginnt, sich zu
entladen. Die Funktion TRONIC ist ideal, um den Ladepegel der
Batterie (AGM und WET) automatisch und gefahrlos aufrecht zu
erhalten.

     



Für den „Parallelanschluss“ müssen die Batterien dieselbe
Nennspannung (Volt) haben, die der Ausgangsspannung des
Ladegerätes entspricht; die Summe der Ah-Werte muss im
Ladebereich des Gerätes liegt.
Für den „Reihenanschluss“ müssen die Batterien dieselbe Kapazität
(Ah) haben; die Summe der Nennspannung sämtlicher Batterien
muss der Ausgangsspannung des Ladegerätes entsprechen.

- Positionieren Sie den Schalter (falls vorhanden) auf OFF oder
ziehen Sie das Stromkabel aus der Netzdose. So wird die die
Stromversorgung unterbrochen.
- Lösen Sie die schwarze Ladeklemme vom Fahrzeuggestell oder
dem Minuspol der Batterie (Zeichen -).
- Lösen Sie die rote Ladeklemme vom Pluspol der Batterie (Zeichen
+).
- Stellen Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort ab.
- Verschließen Sie die Batteriezellen wieder mit den entsprechenden
Stopfen (falls vorhanden).

       

- Stellen Sie sicher, dass die Speiseleitung mit Schmelzsicherungen
oder Leistungsschaltern geschützt ist, deren Wert der Angabe auf
dem Typenschild unter dem Symbol (
) entspricht.
- Zur Begünstigung des Anlassvorgangs sollte die Batterie vorher
10 - 15 Minuten lang schnell in der Stellung BOOST/BOOST&GO
aufgeladen werden (siehe Abschnitt 6.3.1).
- Um die Überhitzung des Ladegerätes zu verhindern, müssen
beim Startvorgang die auf dem Gerät angegebenen Betriebs- und
Pausenzyklen GENAU eingehalten werden (Beispiel: START 3s
ON 120s OFF-5 CYCLES). Dehnen Sie den Startversuch nicht zu
lange aus, wenn der Fahrzeugmotor nicht startet: Dadurch können
nämlich die Batterie oder sogar die Fahrzeugelektrik ernsthaften
Schaden erleiden. Wenn der Startvorgang nicht erfolgt, einige
Minuten warten und dann den Schnellladevorgang wiederholen.

- Falls erforderlich, bei von der Netzdose getrenntem
Versorgungskabel den Wechselschalter auf 12V oder 24V
positionieren oder das rote Kabel mit der Ladezange an die
Klemme des Ladegerätes anschließen, die der Nennspannung der
Batterie des zu startenden Fahrzeuges entspricht.
- Es ist sicherzustellen, dass die Batterie einwandfrei mit den
zugehörigen Klemmen (+ und -) verbunden ist und sich in einem
guten Zustand bendet, also nicht sulfatiert oder defekt ist. Unter
keinen Umständen dürfen Fahrzeuge angelassen werden, wenn
- 15 -
die Batterien von den zugehörigen Klemmen getrennt sind. Die
Batterie ist entscheidend für die Beseitigung eventuell auftretender
Überspannungen.

- Das Batterieladegerät muss sich auf OFF benden. Nun das
Versorgungskabel in die Netzdose einfügen.
- Den Schalter, falls vorhanden, auf ON setzen.
- Den Schalter / Umschalter auf START setzen und durch Umdrehen
des Fahrzeugschlüssels den Startvorgang veranlassen.

- Den Schalter auf BOOST&GO setzen.
- Das Batterieladegerät durch Einfügen des Versorgungskabels in
die Netzdose mit Strom speisen.
- Durch Umdrehen des Fahrzeugschlüssels den Startvorgang
veranlassen.

- Die Stromversorgung des Batterieladegerätes unterbrechen. Dazu
den Schalter oder Umschalter (falls vorhanden) auf OFF setzen
und das Versorgungskabel aus der Netzdose ziehen.
- Die schwarze Ladezange von der Minusklemme der Batterie
(Symbol -) und die rote Ladezange von der Plusklemme der
Batterie (Symbol +) lösen.
- Stellen Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort ab.

F)
Das Batterieladegerät schützt sich in den folgenden Fällen selbst:
- Überlast (zu starke Stromzufuhr zur Batterie).
- Kurzschluss (Ladezangen berühren sich).
- Vertauschte Polung an den Batterieklemmen.
Bei den Geräten mit Schmelzsicherungen besteht die Picht,
beim Auswechseln funktionsgleiche Ersatzteile mit demselben
Nennstromwert zu verwenden.
ACHTUNG: Der Austausch gegen eine Schmelzsicherung
mit Stromwerten, die von den Angaben auf dem Typenschild
abweichen, kann Personen- und Sachschäden verursachen. Aus
demselben Grund ist unter allen Umständen die Ersetzung der
Schmelzsicherung durch Überbrückungen aus Kupfer oder anderen
Materialien zu vermeiden.
Beim Austausch der Sicherung muss das Versorgungskabel stets
vom Netz GETRENNT sein.
Achten Sie, falls vorhanden, während der Ersetzung der
Streifensicherung darauf, die Befestigungsmuttern fest anzuziehen.

- Reinigen Sie die Anschlüsse Plus und Minus von möglichen
Oxidablagerungen, damit die Klemmen einwandfreien Kontakt
haben.
- Vermeiden Sie unter allen Umständen den Kontakt der beiden
Klemmen, wenn das Ladegerät mit dem Netz verbunden ist. Die
Folge wäre das Durchbrennen der Schmelzsicherung.
- Wenn die Batterie, für die das Ladegerät verwendet werden
soll, dauerhaft in ein Fahrzeug eingebaut ist, studieren Sie im
Betriebs- und Wartungshandbuch des Wagens auch die Punkte
“ELEKTRISCHE ANLAGE” oder “WARTUNG”.
 
 
2.1 ОБЫЧНЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА ....................................... 15
2.2 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC) ........ 16
 
 
 
5.1 ПОДГОТОВКА (РИС.B) .................................................................. 16
5.2 РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ .............. 16
5.3 СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ .............................................................. 16
 
6.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА ................................................... 16
6.2 СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/АККУМУЛЯТОРА .. 16
6.3 РУЧНАЯ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА .................................. 16
6.3.1 ЗАРЯДКА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ ......................................... 16
6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC) .......................... 17
6.4 ОДНОВРЕМЕННАЯ ЗАРЯДКА НЕСКОЛЬКИХ БАТАРЕЙ............ 17
6.5 КОНЕЦ ЗАРЯДКИ ........................................................................... 17
 
7.1 СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/АККУМУЛЯТОРА .. 17
7.2 ЗАПУСК С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РЕЖИМА START (РИС. E1) .... 17
7.3
ЗАПУСК С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РЕЖИМА BOOST&GO (РИС. E2)
.. 17
7.4 ПОСЛЕ ЗАПУСКА ........................................................................... 17


 
 



- Во время зарядки из аккумуляторной батареи выходит
взрывчатый газ, избегать образования пламени и
искрения. НЕ КУРИТЬ.
- Установить аккумуляторную батарею во время зарядки в
хорошо проветриваемое место.
    
   

      
    
    


 

- Использовать зарядное устройство батареи только в помещении
и работать в хорошо проветриваемых местах: НЕ ПОДВЕРГАТЬ
ДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ И СНЕГА.
- Отсоединить от сети кабель питания перед тем, как соединять и
отсоединять зарядный кабель от аккумуляторной батареи.
- Не присоединять и не отсоединять зажимы от батареи при
работающем зарядном устройстве батареи.
- Никогда не использовать зарядное устройство батареи внутри
салона автомобиля или внутри капота.
- Заменять кабель питания только на оригинальный кабель.
- Не использовать зарядное устройство батареи для зарядки
аккумуляторных батарей не заряжаемого типа.
- Проверить, что имеющееся напряжение питания соответствует
указанному на табличке с характеристиками зарядного устройства
батареи.
- Чтобы не повредить электронику транспортных средств, тщательно
соблюдайте предупреждения, предоставленные производителем
транспортных средств или используемых аккумуляторов.
- Это зарядное устройство батареи включает такие части, как
переключатели и реле, могущие спровоцировать дугу и искры;
поэтому, если вы используете устройство в гараже и подобном
помещении, поместить зарядное устройство аккумуляторной
батареи в место, подходящее для его хранения.
- Ремонт и техобслуживание внутренней части зарядного устройства
батареи должны выполняться только опытным персоналом.
      
      
   

- Зарядное устройство защищено от косвенных контактов при
помощи заземляющего проводника согласно требованиям
к аппаратуре класса I. Проверить, что розетка оснащена
соединением заземления.
- У моделей, не имеющих вилки, необходимо присоединить вилки
с мощностью, соответствующей значению предохранителя,
указанному на табличке данных; у моделей с кабелем с вилкой
и с мощностью “P.MAX START” свыше 9 кВт, для использования
при пуске рекомендуется заменить вилку на другую, с мощностью,
соответствующей значению предохранителя, указанному на
табличке данных.


Ручные зарядные устройства (для завершения зарядки
- 16 -
необходимо вмешательство оператора) предназначены для
зарядки свинцовых аккумуляторов со свободным электролитом
(WET), используемые в бензиновых и дизельных двигателях
автомобилей, мотоциклов, лодок и т.п. В зависимости
от доступного выходного напряжения, можно заряжать
аккумуляторы напряжением 6В, 12В или 24В. В некоторых
моделях предусмотрен также режим START или режим
BOOST&GO для запуска двигателей транспортных средств.

Автоматические зарядные устройства (электронное управление
ходом зарядки, автоматическое выключение и возобновление)
предназначены для зарядки герметичных аккумуляторов
(GEL, AGM) в режиме TRONIC и аккумуляторов со свободным
электролитом (WET) в ручном режиме CHARGE (см. пар.
2.1), используемые в бензиновых и дизельных двигателях
автомобилей, мотоциклов, лодок и т.п. Можно заряжать
аккумуляторы напряжением 12В или 24В.

Эти функции позволяют ускорить зарядку и помогают завести
двигатель благодаря быстрой предварительной зарядке
аккумулятора (время зарядки зависит от емкости и степени
разрядки аккумулятора). В моделях, оснащенных функцией
BOOST&GO, для запуска кабели необходимо подсоединить к
аккумулятору (см. параграф 7). Во время зарядки обязательно
соблюдайте указания, изложенные в параграфе 4.

Амперметр позволяет считывать значение тока, подаваемое
зарядным устройством аккумулятору (полностью разряженный
аккумулятор в начале требует максимального уровня тока,
который впоследствии снижается). Во время зарядки индикатор
амперметра перемещается справа налево, указывая на
снижение тока, необходимого для зарядки аккумулятора, до
достижения очень низких значений, близких к нулю (заряженное
состояние аккумулятора) со скоростью и с точностью, зависящей
от емкости и состояния аккумулятора, а также от точности
показаний амперметра. Напоминаем, что точное состояние
заряда аккумуляторных батарей может быть определено, только
используя измеритель плотности, который позволяет измерить
удельную плотность электролита. В случае ручных зарядных
устройств необходимо следить за показаниями амперметра,
чтобы определить завершение зарядки аккумулятора, после
чего необходимо отсоединить зарядное устройство, чтобы
избежать его перегрева или повреждения.


Распаковать зарядное устройство аккумуляторной батареи,
выполнить монтаж отсоединенных частей, содержащихся в
упаковке. Модели с тележками устанавливаются в вертикальном
положении.

Во время функционирования разместить зарядное устройство
батареи, так, чтобы оно находилось в устойчивом положении
и проверить, что проход воздуха через соответствующие
отверстия не затруднен, обеспечивая необходимую вентиляцию.

- Зарядное устройство батареи должно соединяться только с
системой питания с нулевым проводником, соединенным с
заземлением.
- Проверить, что напряжение сети равнозначно рабочему
напряжению.
- Линия питания должна быть укомплектована защитной
системой, предохранителями или автоматическими
выключателями, достаточными для того, чтобы выдерживать
максимальное поглощение оборудования.
- Соединение с сетью выполняется при помощи специального
кабеля.
- Удлинители кабеля питания должны иметь соответствующее
сечение и, в любом случае, быть не меньше поставляемого
кабеля.
- Оборудование обязательно должно быть заземлено,
используя проводник кабеля питания желто-зеленого цвета,
обозначенный этикеткой (W), при этом остальные два
проводника соединяются с фазой и нейтралью.

      
     
      
    
    


Если предполагается зарядить аккумулятор типа WET,
действуйте следующим образом:
- Снять крышки аккумуляторной батареи, если таковые
имеются, чтобы вырабатывающийся при зарядке газ мог
отходить. Проверить, что уровень электролита закрывает
пластины аккумуляторной батареи; если они открыты,
добавить дистиллированную воду, пока они не будут закрыты
на 5 -10 мм.
  
    


   

- Убедитесь, что кабель питания отсоединен от розетки
электросети.
- Для моделей, поддерживающих несколько уровней
напряжения, установите девиатор или переключатель согласно
необходимому напряжению зарядки. В случае отсутствия
девиатора или переключателя, надежно прикрепите кабель с
красным зажимом (символ +) к клемме зарядного устройства,
соответствующей напряжению зарядки.
- Соединить зарядный зажим красного цвета с положительной
клеммой батареи (символ +).
Eсли символы трудно различимы, напоминаем, что
положительный зажим это тот, который не соединен со
станиной машины.
- Соединить зарядный зажим черного цвета со станиной
машины, далеко от батареи и от топливного канала.
 если аккумуляторной батарея не установлена в
машине, следует соединяться прямо с отрицательной клеммой
батареи (символ -).

 если рядом с кнопками указаны значения в
единицах Ач (Ah), они приведены только в информативных целях
(поскольку ход зарядки зависит от разряженности аккумулятора)
и указывают на позицию для зарядки разряженного аккумулятора
с емкостью, входящий в указанный диапазон, в течение не
более 15 часов. Не рекомендуем опускаться ниже указанных
минимальных значений.

)
Режим, рекомендуемый для свинцовых аккумуляторов со
свободным электролитом (WET).
- Правильно выполните указания, изложенные в параграфах 6.1
и 6.2.
- Переместите девиатор, если он имеется, в положение,
отмеченное символом АККУМУЛЯТОРА.
- Установите девиатор(ы) или переключатель регулировки
зарядки (если имеется) (РИС. C) в положение нормальной
зарядки (символ АККУМУЛЯТОР) или быстрой зарядки
(BOOST) в зависимости от потребностей (в некоторых моделях
переключатель используется также в качестве выключателя
питания).
- Если зарядное устройство оснащено ТАЙМЕРОМ, можно
установить максимальное время зарядки (РИС. C).
- Подать питание к зарядному устройству батареи, вставив
кабель питания в сетевую розетку и установив переключатель
на ON (ВКЛ.) (если имеется).
-
Следите за показаниями амперметра, как описано в параграфе 4.
 Когда аккумуляторная батарея типа WET
жидким электролитом) заряжена, можно наблюдать «вскипание»
жидкости, находящейся в аккумуляторе. Рекомендуется
- 17 -
прервать зарядку уже в начале этого явления, чтобы избежать
повреждения аккумуляторной батареи.

Модели, в которых предусмотрен режим TRONIC, рекомендуется
использовать для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL,
AGM).
- Правильно выполните указания, изложенные в параграфах 6.1
и 6.2.
- Установите девиатор в положение TRONIC, а переключатель
регулировки зарядки в положение нормальной зарядки
(символ АККУМУЛЯТОР) или быстрой зарядки (BOOST) в
зависимости от потребностей (РИС. С).
- Включите питание зарядного устройства, вставив штепсель
кабеля питания в розетку электросети. Зарядное устройство
контролирует напряжение на клеммах аккумулятора и
автоматически прекращает подачу тока после завершения
зарядки аккумулятора (индикатор амперметра перемещается
в нулевое положение), а после того, как аккумулятор начинает
разряжаться, возобновляет зарядку. Функция TRONIC
идеально подходит для автоматической поддержки заряда
аккумулятора (AGM и WET) без риска его повреждения.

     
       
    


Для “параллельного” соединения аккумуляторов необходимо,
чтобы у них было одинаковое номинальное напряжение
(выраженное в вольтах), соответствующее выходному
напряжению зарядного устройства и, чтобы сумма емкостей,
выраженная в ампер-часах (Ah) была бы в допустимых пределах
зарядного устройства.
Для “последовательного” соединения аккумуляторов
необходимо, чтобы у них была одинаковая емкость (выраженная
в ампер-часах) и, чтобы сумма номинальных напряжений всех
аккумуляторов соответствовала бы выходному напряжению
зарядного устройства.

- Отключите питание от зарядного устройства выключателем,
переставив его на ВЫКЛ. (если имеется) от сети, и/или
отсоедините вилку от электрической сети.
- Отсоединить зарядный зажим черного цвета от корпуса
машины или от отрицательной клеммы батареи (символ -).
- Отсоединить зарядный зажим красного цвета от положительной
клеммы батареи (символ +).
- Поместить зарядное устройство батареи в сухое место.
- Закрыть ячейки аккумуляторной батареи специальными
пробками (если имеются).



- Убедиться защитить линию электропитания при помощи
предохранителей или автоматических выключателей
соответствующей величины, обозначенной на табличке
символом (
).
- Для упрощения запуска осуществите быструю
предварительную зарядку в течение 10-15 минут в положении
BOOST/BOOST&GO (см. параграф 6.3.1).
- Для того, чтобы избежать перегрева зарядного устройства
аккумулятора, выполнить операцию запуска СТРОГО
соблюдая циклы работы/паузы, указанные на приборе
(пример: ПУСК ВКЛ 120с ВЫКЛ-5 ЦИКЛОВ). Не пытаться
проводить дальнейшие запуски, если двигатель транспортного
средства не заводится: можно серьезно повредить батарею
или электрооборудование транспортного средства. Если не
удается произвести запуск, подождите несколько минут и
повторите операцию быстрой зарядки.
   

- После отсоединения кабеля питания от розетки электросети, в
случае необходимости, установите девиатор в положение 12В
или 24В, либо надежно прикрепите кабель с красным зарядным
зажимом к клемме зарядного устройства, соответствующей
номинальному напряжению аккумулятора транспортного
средства, которое необходимо запустить.
- Перед запуском необходимо убедиться, что аккумулятор
хорошо подсоединен к соответствующим клеммам (+ и -) и
находится в хорошем состоянии (не подвержен сульфатации
и не поврежден). Категорически запрещается осуществлять
запуск транспортных средств, пока аккумулятор отсоединен
от соответствующих клемм. Наличие аккумулятора
является очень важным для предотвращения возможного
перенапряжения.

- Убедитесь, что зарядное устройство выключено и вставьте
штепсель кабеля питания в розетку электросети.
- Установите выключатель в положение ON (вкл.), если он
имеется.
- Установите выключатель/переключатель в положение START и
запустите двигатель, повернув ключ зажигания.
     

- Установите переключатель в положение BOOST&GO.
- Включите питание зарядного устройства, вставив штепсель
кабеля питания в розетку электросети.
- Запустите двигатель, повернув ключ зажигания.

- Выключите питание зарядного устройства, установив
выключатель или переключатель (если имеется) в положение
OFF (выкл.) и извлеките штепсель кабеля питания розетки
электросети.
- Отсоедините черный зарядный зажим от отрицательной
клеммы аккумулятора (символ -), а красный зажим от
положительной клеммы аккумулятора (символ +).
- Поместить зарядное устройство батареи в сухое место.

Зарядное устройство защищено от:
- Перегрузки (подача слишком высокого тока на аккумулятор).
- Короткого замыкания (соприкасаются зажимы нагрузки).
- Несоблюдения полярности контактов аккумулятора.
У аппаратов оборудованных предохранителями, при замене
следует обязательно использовать аналогичные запчасти,
имеющие те же номинальные значения тока.
ВНИМАНИЕ: если заменить предохранитель на другой с
другими значениями тока, отличающимися от указанных на
табличке, может быть причинен ущерб людям или предметам.
по этой же причине следует категорически избегать заменять
предохранитель на перемычки из меди или другого материала.
Операция по замене предохранителя должна всегда
выполняться с отсоединенным от сети кабелем питания.
При замене ленточного предохранителя, если он имеется,
соблюдать осторожность и прочно затянуть крепежные гайки.

- Очистить положительные и отрицательные клеммами от
возможных отложений окисления, чтобы гарантировать
хороший контакт зажимов.
- Категорически избегать помещать в контакт два зажима, когда
зарядное устройство аккумулятора включено в сеть. В этом
случае перегорает предохранитель.
- Если батарея, с которой вы собираетесь использовать данное
зарядного устройства аккумулятора постоянно установлена
на транспортном средстве, проконсультироваться также
с руководством по эксплуатации и/или техобслуживанию
транспортного средства, с разделом ”ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
УСТАНОВКА” или ”ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”.
- 18 -
 
 
2.1 CARREGADORES DE BATERIAS TRADICIONAIS ........... 18
2.2
CARREGADORES DE BATERIAS AUTOMÁTICOS (TRONIC)
.... 18
 
 
 
5.1 PREPARAÇÃO (FIG.B) ........................................................ 18
5.2 POSICIONAMENTO DO CARREGADOR DE BATERIAS ... 18
5.3 LIGAÇÃO À REDE ............................................................... 18
 
6.1 PREPARAÇÃO DA BATERIA ............................................... 19
6.2 LIGAÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS/BATERIA .... 19
6.3 CARGA MANUAL E CARGA AUTOMÁTICA ........................ 19
6.3.1 CARGA MANUAL ....................................................... 19
6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC) .............................. 19
6.4 CARGA SIMULTÂNEA DE MAIS BATERIAS ....................... 19
6.5 FIM DA CARGA .................................................................... 19
 
7.1 LIGAÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS/BATERIA .... 19
7.2 ARRANQUE COM START (FIG.E1)..................................... 19
7.3 ARRANQUE COM BOOST&GO (FIG.E2) ........................... 19
7.4 FIM DO ARRANQUE............................................................ 20
 
 
INDICE
PORTUGUESE

- Durante o carregamento as baterias emanam gases
explosivos, evitar que se formem chamas e faíscas. NÃO
FUMAR.
- Colocar as baterias que estão sendo carregadas num
lugar ventilado.
        
     

       

         

         

- Usar o carregador de baterias exclusivamente em locais fechados
os quais devem ser ambientes bem ventilados: NÃO EXPOR À
CHUVA OU NEVE.
- Desligar o cabo eléctrico da rede antes de ligar ou desligar os
cabos de carga da bateria.
- Não prender nem desprender as pinças à bateria com o carregador
de baterias funcionando.
- Não usar de maneira nenhuma o carregador de baterias dentro de
um automóvel ou do capô.
- Substituir o cabo eléctrico somente com um cabo original.
- Não usar o carregador de baterias para recarregar baterias do tipo
que não podem ser recarregadas.
- Vericar que a tensão de alimentação disponível seja
correspondente àquela indicada na placa de dados do carregador
de baterias.
- Para não danicar a electrónica dos veículos, respeite
rigorosamente os avisos fornecidos pelos fabricantes dos veículos
ou das baterias utilizadas.
- Este carregador de baterias contém partes, tais como interruptores
ou relés, que podem provocar arcos ou faíscas; portanto se for
usado numa garagem ou em ambiente semelhante, colocar o
carregador de baterias num lugar ou caixa apropriada para tal m.
- Operações de reparação ou de manutenção no interior do
carregador de baterias devem ser efectuadas somente por
prossionais especializados.
       

     
PERIGO!
- O carregador de baterias é protegido por contatos indiretos
mediante um condutor de terra, conforme prescrito para os
aparelhos de classe I. Controlar que a tomada tenha ligação de
protecção à terra.
- Para os modelos não equipados, ligar chas com capacidade
apropriada ao valor do fusível indicado na placa; nos modelos que
possuem cabo com cha e com potência ”P.MAX START” acima de
9kW, para a utilização em arranque recomenda-se a substituição
da cha com uma de capacidade adequada ao fusível indicado na
placa.


Carregadores de baterias manuais necessária a intervenção
do operador para nalizar o processo de carga) indicados para a
carga de baterias de chumbo com eletrólito livre (WET) usadas nos
veículos a motor (gasolina e diesel), motociclos, embarcações, etc.
Em função da tensão de saída disponível, é possível recarregar
baterias de 6V, 12V, 24V. Em alguns modelos é prevista também a
modalidade START ou a modalidade BOOST&GO para o arranque
dos veículos a motor.

Carregadores de baterias automáticos (controlo electrónico
do processo de carga, interrupção e restauração automática)
apropriados para a carga de baterias herméticas (GEL, AGM) em
modalidade TRONIC, e de baterias de chumbo com electrólito livre
(WET) na modalidade manual CHARGE (ver par. 2.1), usadas nos
veículos a motor (gasolina e diesel), motociclos, embarcações, etc.
É possível recarregar baterias de 12V, 24V.

Funções que permitem acelerar o processo de carga e ajudam o
arranque dos veículos graças a uma carga rápida prévia da bateria
(o tempo de carga é função da capacidade e do nível de descarga
da mesma). Para os modelos equipados com a função &GO é
possível realizar o arranque mantendo ligados os cabos na bateria
(ver parágrafo 7). Durante o processo de carga observe sempre as
indicações do parágrafo 4.

O amperímetro permite a leitura da corrente fornecida pelo
carregador de baterias na bateria (uma bateria totalmente
descarregada inicialmente exigirá a corrente máxima para depois
diminuir no tempo). Durante a fase de carga se observará o indicador
do amperímetro que se desloca da direita para a esquerda indicando
uma diminuição da corrente exigida pela bateria até valores muito
baixos próximos de zero (condição de bateria carregada) com uma
velocidade e um cuidado que depende da capacidade, do estado da
bateria e da precisão da leitura do amperímetro. Deve ser lembrado
que o estado exacto de carga das baterias pode ser determinado
somente usando um densímetro, que permite a medição da
densidade especíca do electrólito. Para os carregadores de baterias
manuais, será necessário monitorar o amperímetro para estabelecer
quando a bateria chega no m da carga e será necessário desligá-
la do carregador de baterias para evitar o sobreaquecimento ou a
danicação.


Desembalar o carregador de baterias, executar a montagem das
partes avulsas, contidas na embalagem. Os modelos sobre rodas
devem ser instalados na posição vertical.

Durante o funcionamento posicionar de maneira estável o carregador
de baterias e controlar para que não que obstruída a passagem
de ar através das aberturas apropriadas garantindo uma ventilação
suciente.

- O carregador de bateria deve ser ligado exclusivamente a um
sistema de alimentação com condutor de neutro ligado à terra.
- Controlar que a tensão de rede seja correspondente à tensão de
funcionamento.
- A linha de alimentação deverá ser dotada de sistemas de
protecção, tais como fusíveis ou interruptores automáticos,
sucientes para suportar a absorção máxima do aparelho.
- A ligação à rede deve ser efectuada com cabo apropriado.
- 19 -
- Eventuais extensões do cabo eléctrico devem ter um diâmetro
adequado e nunca inferior ao diâmetro do cabo fornecido.
- É sempre obrigatório ligar o aparelho à terra, utilizando o condutor
de cor amarelo-verde do cabo eléctrico, marcado com a etiqueta (
W ), enquanto os outros dois condutores deverão ser ligados à fase
e ao neutro.

         
         

      


Se a bateria a recarregar for do tipo WET efetue quanto segue:
- Remover as tampas da bateria se presentes, de maneira que os
gases que se produzem durante o carregamento possam sair.
Controlar que o nível do electrólito cubra as placas das baterias;
se as mesmas carem descobertas acrescentar água destilada até
cobri-las de 5-10 mm.

      


- Verique que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada
de rede.
- Para os modelos com mais tensões de carga posicione o
desviador ou o comutador na correspondência da tensão de
carga escolhida. Na ausência do desviador ou comutador, ligue
oportunamente o cabo com pinça de carga vermelha (símbolo +)
no borne especíco do carregador de baterias na correspondência
da tensão de carga escolhida.
- Prender a pinça de carga de cor vermelha ao borne positivo da
bateria (símbolo +). Se os símbolos não estiverem visíveis deve
ser lembrado que o borne positivo é aquele não ligado ao chassi
do automóvel.
- Prender a pinça de carga de cor preta ao chassi do automóvel,
longe da bateria e do tubo do combustível.
NOTA: se a bateria não estiver instalada no automóvel, ligar
directamente ao borne negativo da bateria(símbolo -).

NOTA: os valores em Ah, se reproduzidos ao lado dos botões,
são meramente indicativos (pois o processo de carga depende do
estado de descarga da bateria) e sugerem a posição para carregar
uma bateria inicialmente descarregada com capacidade incluída na
faixa indicada, em um tempo máximo de 15 h. Não é recomendável
descer abaixo dos valores mínimos indicados.

)
Modalidade recomendada para as baterias de chumbo com eletrólito
livre (WET).
-
Siga corretamente as instruções indicadas nos parágrafos 6.1 e 6.2.
- Se presente, comute o desviador no símbolo BATERIA.
- Posicione o/s desviador/es ou o comutador de regulação da carga
(se presente/s) (FIG.C) na posição de carga normal (símbolo
BATERIA) ou carga rápida (BOOST) como desejado (em alguns
modelos o comutador realiza também a função de interruptor de
acendimento).
- Se o carregador de baterias for equipado com TIMER é possível
congurar um tempo máximo de carga predenido (FIG. C).
- Alimentar o carregador de baterias introduzindo o cabo de força na
tomada de rede e colocando o interruptor em ON (se houver).
- Monitore o amperímetro como descrito no parágrafo 4.
NOTA: Quando a bateria WET estiver carregada poderá ser
percebido um princípio de “ebulição” do líquido contido.
Recomenda-se interromper a carga já no início deste fenómeno a m
de evitar danos da bateria.

Os modelos que preveem a modalidade TRONIC são recomendados
para a carga de baterias herméticas (GEL, AGM).
-
Siga corretamente as instruções indicadas nos parágrafos 6.1 e 6.2.
- Posicione o desviador em TRONIC e o comutador de regulação
da carga na posição de carga normal (símbolo BATERIA) ou carga
rápida (BOOST) como desejado (FIG.C).
- Alimente o carregador de bateria ligando o o de alimentação
na tomada de rede. O carregador de bateria controlará a
tensão presente nas extremidades da bateria e interromperá
automaticamente o abastecimento da corrente à bateria
carregada (o indicador do amperímetro se posicionará em zero)
para depois retomá-la automaticamente quando a bateria inicia
a se descarregar. A função TRONIC é apropriada para manter
automaticamente no tempo a carga da bateria (AGM e WET) sem
riscos de danicação da mesma.

      
         
       

A ligação em “paralelo” exige que as baterias tenham a mesma
tensão nominal (Volt), correspondente àquela na saída pelo
carregador de baterias e que a soma dos Ah esteja incluída na faixa
de carga do carregador de baterias.
A ligação em “série” exige que as baterias tenham a mesma
capacidade (Ah) e que a soma das tensões nominais de todas as
baterias seja correspondente àquela na saída pelo carregador de
baterias.

- Tirar a alimentação ao carregador de baterias pondo em OFF o
interruptor (se for presente) e/ou tirando o cabo de alimentação da
tomada de rede.
- Desprender a pinça de carga de cor preta do chassi do automóvel
ou pelo borne negativo da bateria (símb. -).
- Desprender a pinça de carga de cor vermelha do borne positivo da
bateria (símbolo +).
- Guardar o carregador de baterias em lugar seco.
- Fechar as células da bateria com as tampas apropriadas (se
presentes).

  

- Certique-se de proteger a linha de alimentação com fusíveis ou
interruptores automáticos com valor correspondente indicado na
placa com o símbolo (
).
- Para facilitar o arranque, efetue anteriormente uma carga rápida
de 10-15 minutos na posição BOOST/BOOST&GO (veja parágrafo
6.3.1)
- A m de evitar sobreaquecimentos do carregador de baterias,
execute a operação de arranque respeitando RIGOROSAMENTE
os ciclos de trabalho/pausa indicados no aparelho (exemplo:
START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Não insista mais se o
motor do veículo não arranca: com efeito, poderia comprometer
seriamente a bateria ou até mesmo o equipamento eléctrico do
veículo. Se o arranque não acontece, espere alguns minutos e
repita a operação de carga rápida.

- Com o cabo de alimentação desprendido da tomada de rede, se
necessário, posicione o desviador em 12V ou 24V ou conecte
apropriadamente o cabo com pinça de carga vermelha no borne
especíco do carregador de baterias, em função da tensão
nominal da bateria do meio a arrancar.
- Verique que a bateria esteja bem ligada nos respectivos bornes
(+ e -) e esteja em bom estado (não sulfatada e sem avaria).
Não execute de maneira nenhuma arranques de veículos com
baterias desligadas dos respectivos bornes; a presença da bateria
é determinante para a eliminação de eventuais sobrecargas de
tensão.

- Com o carregador de baterias na posição OFF, introduza o cabo
de alimentação na tomada de rede.
- Coloque o interruptor em ON, se houver.
- Coloque o interruptor/comutador na posição START e efetue o
arranque virando a chave do veículo.

- Coloque o comutador em BOOST&GO.
- 20 -
- Alimente o carregador de baterias ligando o cabo de alimentação
na tomada de rede.
- Efetue o arranque virando a chave do veículo.

- Interrompa a alimentação no carregador de baterias colocando o
interruptor ou o comutador em OFF (se houver) e tire o cabo de
alimentação da tomada de rede.
- Desprenda a pinça de carga de cor vermelha do borne negativo da
bateria (símbolo -) e a de cor vermelha do borne positivo da bateria
(símbolo +).
- Guardar o carregador de baterias em lugar seco.

O carregador de baterias protege-se automaticamente no caso de:
- Sobrecarga (excessivo abastecimento de corrente para a bateria).
- Curto-circuito (pinças de carga colocadas em contato entre si).
- inversão de polaridade nos bornes da bateria.
Nos aparelhos equipados com fusíveis, para a substituição, é
obrigatório o uso de peças sobressalentes iguais com o mesmo valor
de corrente nominal.
ATENÇÃO: Substituir o fusível com valores de corrente diferentes
daqueles indicados na placa, poderá provocar danos a pessoas
ou coisas. Pelo mesmo motivo, evite na maneira mais absoluta a
substituição do fusível com pontos de cobre ou outro material.
A operação de substituição do fusível deve ser executada sempre
com o o de alimentação DESPRENDIDO da rede. Prestar atenção
durante a substituição do fusível lâmina, se presente, apertar
rmemente as porcas de xação.

- Limpe o borne positivo e o negativo de possíveis incrustações de
óxido de modo a garantir um bom contacto das pinças.
- Evite da forma mais absoluta de colocar em contacto as duas
pinças quando o carregador de baterias estiver introduzido na
rede. Neste caso haverá a queima do fusível.
- Se a bateria com a qual se quer usar este carregador de baterias
estiver permanentemente ligada num veículo, consulte também
o manual de instruções e/ou de manutenção do veículo no item
“INSTALAÇÃO ELÉCTRICA” ou “MANUTENÇÃO”.
 
 
2.1 ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ............................... 20
2.2 ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (TRONIC) ............. 20
 
 
 
5.1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ (ΕΙΚ.B) ...................................................... 21
5.2 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ......................................... 21
5.3 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ...................................................... 21
 
6.1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ............................................ 21
6.2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΦΟΡΤΙΣΤΗ/ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ .................................... 21
6.3 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ........................ 21
6.3.1 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ .......................................... 21
6.3.2 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ (TRONIC) .............................. 21
6.4
ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΗ ΦΌΡΤΙΣΗ ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
... 21
6.5 ΤΕΛΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ .............................................................. 21
 
7.1 ΣΥΝΔΕΣΗ ΦΟΡΤΙΣΤΗ/ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ .................................... 22
7.2 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ START (ΕΙΚ.E1) .......................................... 22
7.3 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ BOOST&GO (ΕΙΚ.E2) ................................ 22
7.4 ΤΕΛΟΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ............................................................ 22
 
 



- Κατά τη φόρτιση οι μπαταρίες εκπέμπουν εκρηκτικά
αέρια, αποφεύγετε για αυτό να προκαλούνται φλόγες ή
σπίθες. ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ.
- Τοποθετείτε τις μπαταρίες που φορτίζονται σε αερισμένο
χώρο.
      

    
    
        
       

 

- Χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταριών αποκλειστικά σε
εσωτερικούς χώρους και βεβαιωθείτε ότι ο ίδιος χώρος είναι
αερισμένος: ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΣΕ ΒΡΟΧΗ Η ΧΙΟΝΙ.
- Αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από το δίκτυο πριν
συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τα καλώδιο φόρτισης της μπαταρίας.
- Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε τις λαβίδες στην μπαταρία με το
φορτιστή σε λειτουργία.
- Κατά απόλυτο τρόπο μην χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταριών
μέσα σε αυτοκίνητο ή μπαούλο αυτοκινήτου.
- Αντικαταστήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μόνο με αυθεντικό
καλώδιο.
- Μην χρησιμοποιήσετε το φορτιστή για τη φόρτιση μπαταριών του
είδους που δεν φορτίζεται.
- Ελέγξτε ότι η διαθέσιμη τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε εκείνη
που αναγράφεται στην τεχνική πινακίδα του φορτιστή.
- Για να μην βλάπτεται το ηλεκτρονικό σύστημα των οχημάτων,
τηρήστε αυστηρά τις προειδοποιήσεις που χορηγούνται από
τους κατασκευαστές των οχημάτων ή των χρησιμοποιούμενων
μπαταριών.
- Αυτός ο φορτιστής μπαταριών περιλαμβάνει μέρη, όπως διακόπτες
ή ρελέ, που μπορούν να παράγουν τόξα ή σπίθες. Για αυτό
αν χρησιμοποιείται σε αμαξοστάσιο ή παρόμοιο περιβάλλον,
τοποθετήστε το φορτιστή σε κατάλληλο χώρο ή κατάλληλη θήκη.
- Επεμβάσεις επισκευής ή συντήρησης στο εσωτερικό του φορτιστή
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.
     
     
    

- Ο φορτιστής μπαταριών προστατεύεται από έμμεσες επαφές μέσω
αγωγού γείωσης σύμφωνα με τις προδιαγραφές για συσκευές
κατηγορίας Ι. Ελέγχετε ότι η πρίζα διαθέτει γείωση προστασίας.
- Στα μοντέλα χωρίς, συνδέστε φις κατάλληλης ικανότητας προς
στην τιμή της ασφάλειας που αναγράφεται στην τεχνική πινακίδα.
Στα μοντέλα που διαθέτουν καλώδιο με φις και με ικανότητα
”P.MAX START” ανώτερη των 9kW, για τη χρήση στην εκκίνηση
συνιστάται η αντικατάσταση του φις με ένα κατάλληλης ικανότητας
προς την ασφάλεια που αναγράφεται στην τεχνική πινακίδα.


Χειροκίνητοι φορτιστές μπαταριών (απαιτείται η παρέμβαση του
χειριστή για να ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης) ενδεδειγμένοι για
τη φόρτιση μπαταριών μολύβδου με ελεύθερο ηλεκτρολύτη (WET)
που χρησιμοποιούνται σε οχήματα με κινητήρα (βενζίνη και ντήζελ),
μοτοσικλέτες, σκάφη, κλπ. Ανάλογα με τη διατιθέμενη τάση εξόδου,
μπορούν να φορτίζονται μπαταρίες 6V, 12V, 24V. Σε ορισμένα
μοντέλα προβλέπεται και η λειτουργία START ή η λειτουργία
BOOST&GO για την εκκίνηση των οχημάτων με κινητήρα.

Αυτόματοι φορτιστές μπαταριών (ηλεκτρονικός έλεγχος της διαδικασίας
φόρτισης, διακοπής και αυτόματης αποκατάστασης) ενδεδειγμένοι για
τη φόρτιση ερμητικών μπαταριών (GEL, AGM) σε τρόπο TRONIC, και
μπαταριών μολύβδου με ελεύθερο ηλεκτρολύτη (WET) σε χειροκίνητο
τρόπο CHARGE (βλ. παρ. 2.1), που χρησιμοποιούνται σε οχήματα με
κινητήρα (βενζίνη και ντήζελ), μοτοσικλέτες, σκάφη, κλπ. Μπορούν να
φορτίζονται μπαταρίες 12V, 24V.

Λειτουργίες που επιτρέπουν την επιτάχυνση της διαδικασίας
φόρτισης και βοηθάνε την εκκίνηση των οχημάτων χάρη σε μια
γρήγορη προ-φόρτιση της μπαταρίας (ο χρόνος φόρτισης εξαρτάται
από τη χωρητικότητα και το βαθμό αποφόρτισης της ίδιας). Για τα
μοντέλα με λειτουργία BOOST&GO μπορεί να εκτελεστεί η εκκίνηση
- 21 -
διατηρώντας συνδεδεμένα τα καλώδια στην μπαταρία (βλ. παρ.
7). Κατά τη διαδικασία φόρτισης τηρήστε πάντα τις ενδείξεις της
παραγράφου 4.

Το αμπερόμετρο επιτρέπει την ανάγνωση του ρεύματος που
χορηγείται από το φορτιστή στην μπαταρία (μια μπαταρία
εντελώς εκφορτισμένη θα απαιτήσει αρχικά το μέγιστο ρεύμα με
επόμενη ελάττωσή του στο χρόνο). Κατά τη φάση φόρτισης θα
παρατηρήσετε το δείκτη του αμπερομέτρου να μετακινείται από
δεξιά προς αριστερά δείχοντας μια ελάττωση του ζητούμενου από
την μπαταρία ρεύματος μέχρι πολύ χαμηλές τιμές κοντά στο μηδέν
(καθεστώς φορτισμένης μπαταρίας) με ταχύτητα και επιμέλεια που
εξαρτώνται από τη χωρητικότητα, τις συνθήκες της μπαταρίας και
από την ακρίβεια ανάγνωσης του αμπερομέτρου. Υπενθυμίζεται
ότι η κατάσταση φόρτισης μπορεί να καθοριστεί με ακρίβεια μόνο
χρησιμοποιώντας ένα πυκνόμετρο, το οποίο επιτρέπει τη μέτρηση
της ειδικής πυκνότητας του ηλεκτρολίτη. Για τους χειροκίνητους
φορτιστές, θα είναι αναγκαίο να παρακολουθείται το αμπερόμετρο
ώστε να καθοριστεί πότε η μπαταρία φτάνει στο τέλος της φόρτισης
και θα είναι αναγκαία η αποσύνδεσή της ώστε να αποφευχθεί η
υπερθέρμανση και φθορά της.


Αποσυσκευάστε το φορτιστή, εκτελέστε τη συναρμολόγηση των
διαφόρων τμημάτων που περιέχονται στη συσκευασία. Τα μποντέλα
με καρότσι πρέπει να εγκατασταθούν σε κάθετη θέση.

Κατά τη λειτουργία τοποθετήστε σε σταθερό μέρος το φορτιστή και
βεβαιωθείτε ότι δεν φράζεται ο αέρας που περνάει από τις ειδικές
σχισμές και ότι εξασφαλίζεται επαρκής αερισμός.

- Ο φορτιστής πρέπει να συνδεθεί αποκλειστικά σε σύστημα
τροφοδοσίας με ουδέτερο γειωμένο αγωγό.
- Ελέγξτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί στην τάση λειτουργίας.
- Η γραμμή τροφοδοσίας πρέπει να είναι εφοδιασμένη με συστήματα
προστασίας, όπως ασφάλειες ή αυτόματους διακόπτες, επαρκείς
για να αντέχεται η μέγιστη απορρόφηση της εγκατάστασης.
- Η σύνδεση στο δίκτυο πρέπει να εκτελείται με κατάλληλο καλώδιο.
- Ενδεχόμενες προεκτάσεις του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να
έχουν κατάλληλη διάμετρο και, οπωσδήποτε, όχι κατώτερη από
εκείνη του προμηθευόμενου καλωδίου.
- Είναι πάντα απαραίτητο να γειώνετε την εγκατάσταση
χρησιμοποιώντας τον κίτρινο-πράσινο αγωγό τροφοδοσίας, που
σημαδεύεται με την ετικέτα ( W ), ενώ οι άλλοι δυο αγωγοί θα
πρέπει να συνδεθούν στη φάση και στο ουδέτερο.

       
       

       


Αν η μπαταρία προς φόρτιση είναι του τύπου WET προβείτε στις
ακόλουθες ενέργειες:
- Αφαιρέστε τα καλύμματα της μπαταρίας αν υπάρχουν ώστε να
απομακρυνθούν τα αέρια που παράγονται κατά τη φόρτιση. Ελέγξτε
ότι η στάθμη του ηλεκτρολίτη σκεπάζει τις πλάκες των μπαταριών.
Αν αυτές δεν είναι σκεπασμένες, προσθέστε απεσταγμένο νερό
μέχρι να βυθιστούν κατά 5 -10 mm.
     



- Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδεμένο
από την πρίζα δικτύου.
- Για τα μοντέλα με περισσότερες τάσεις φόρτισης θέστε τον
εκτροπέα ή το μετατροπέα στη θέση της επιλεγμένης τάσης
φόρτισης. Αν δεν υπάρχει εκτροπέας ή μετατροπέας, συνδέστε
κατάλληλα το καλώδιο με την κόκκινη λαβίδα φόρτισης (σύμβολο
+) στον ειδικό ακροδέκτη του φορτιστή στη θέση της επιλεγμένης
τάσης φόρτισης.
- Συνδέστε τη λαβίδα φορτίου κόκκινη στον θετικό ακροδέκτη
της μπαταρίας (σύμβολο +). Αν τα σύμβολα δεν ξεχωρίζονται
υπενθυμίζεται ότι ο θετικός ακροδέκτης είναι εκείνος μη
συνδεδεμένος στο πλαίσιο της μηχανής.
- Συνδέστε τη λαβίδα μαύρη στο πλαίσιο της μηχανής, μακρυά από
την μπαταρία και από τον αγωγό καύσιμου.
 αν η μπαταρία δεν εγκαθίσταται στη μηχανή, συνδεθείτε
κατευθείαν στον αρνητικό ακροδέκτη της μπαταρίας (σύμβολο -).

 οι τιμές σε Ah, αν αναγράφονται δίπλα στα πλήκτρα,
είναι απολύτως ενδεικτικές (διότι η διαδικασία φόρτισης εξαρτάται
από τις συνθήκες αποφόρτισης της μπαταρίας) και συνιστούν τη
θέση για να φορτιστεί μια μπαταρία αρχικά αποφορτισμένη με
χωρητικότητα που περιέχεται στο ενδεικνυόμενο διάλειμμα τιμών, σε
χρόνο το πολύ 15 h. Συμβουλεύουμε να μην πηγαίνετε κάτω από τις
ελάχιστες ενδεικνυόμενες τιμές.

)
Συμβουλευόμενος τρόπος για τις μπαταρίες μολύβδου με ελεύθερο
ηλεκτρολύτη (WET).
- Εκτελέστε σωστά τις οδηγίες των παραγράφων 6.1 και 6.2.
- Αν υπάρχει, μεταθέστε τον εκτροπέα στο σύμβολο ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
- Θέστε τον/τους εκτροπέα/είς ή το μετατροπέα ρύθμισης της
φόρτισης (αν υπάρχει/ουν) (ΕΙΚ.C) στη θέση κανονικής φόρτισης
(σύμβολο ΜΠΑΤΑΡΙΑ) ή γρήγορης φόρτισης (BOOST) ανάλογα με
την επιθυμία (σε ορισμένα μοντέλα ο μετατροπέας λειτουργεί και
ως διακόπτης ενεργοποίησης).
- Αν ο φορτιστής μπαταριών διαθέτει ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ μπορείτε
να ρυθμίσετε ένα μέγιστο προκαθορισμένο χρόνο φόρτισης (ΕΙΚ.
C).
- Τροφοδοτήστε το φορτιστή μπαταριών βάζοντας το καλώδιο
τροφοδοσίας στην πρίζα δικτύου και τοποθετώντας σε ON το
διακόπτη (αν υπάρχει).
- Παρακολουθείτε το αμπερόμετρο όπως περιγράφεται στην
παράγραφο 4.
 Οταν η μπαταρία WET είναι φορτισμένη θα μπορείτε
επίσης να παρατηρήσετε μια έναρξη «βρασμού» του υγρού που
περιέχεται στην μπαταρία. Συμβουλεύεται να διακόψετε τη φόρτιση
στην αρχή αυτού του φαινομένου ώστε να αποφύγετε ζημιές στην
μπαταρία.

Τα μοντέλα που προβλέπουν τη λειτουργία TRONIC συνιστώνται για
τη φόρτιση ερμητικών μπαταριών (GEL, AGM).
- Εκτελέστε σωστά τις οδηγίες των παραγράφων 6.1 και 6.2.
- Θέστε τον εκτροπέα σε TRONIC και το μετατροπέα ρύθμισης της
φόρτισης σε θέση κανονικής φόρτισης (σύμβολο ΜΠΑΤΑΡΙΑ) ή
γρήγορης φόρτισης (BOOST) όπως επιθυμείτε (ΕΙΚ.C).
- Τροφοδοτήστε το φορτιστή μπαταριών εισάγοντας το καλώδιο
τροφοδοσίας στην πρίζα δικτύου. Ο φορτιστής μπαταριών θα
ελέγξει την τάση που υπάρχει στις άκρες της μπαταρίας και θα
διακόψει αυτόματα την παροχή ρύματος όταν η μπαταρία θα είναι
φορτισμένη (ο δείκτης του αμπερομέτρου θα τεθεί στο μηδέν) για
να ξαναρχίσει αυτόματα όταν η μπαταρία αρχίσει να εκφορτίζεται.
Η λειτουργία TRONIC είναι ιδανική για να διατηρείται αυτόματα στο
χρόνο η φόρτιση της μπαταρίας (AGM και WET) χωρίς κίνδυνο
φθοράς της ίδιας.

  

     

Η “παράλληλη” σύνδεση απαιτεί οι μπαταρίες να έχουν την ίδια
ονομαστική τάση (Volt), αντίστοιχη προς την τάση εξόδου του
φορτιστή και ότι το άθροισμα των Ah να περιέχεται στο διάλειμμα
τιμών φόρτισης του φορτιστή.
Η σύνδεση “σε σειρά” απαιτεί οι μπαταρίες να έχουν την ίδια
χωρητικότητα (Ah) και το άθροισμα των ονομαστικών τάσεων όλων
των μπαταριών να αντιστοιχεί προς την τάση εξόδου του φορτιστή.

- ÁöáéñÝóôå ôçí ôñïöïäïóßá áðü ôï öïñôùôÞ ìðáôáñßáò
èÝôïíôáò óôï OFF ôï äéáêüðôç (åÜí õðáñ÷åé) êáé/Þ
áöáéñþíôáò ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò áðü ôçí ðñßæá ôïõ
- 22 -
äéêôýïõ.
- Αποσυνδέστε τη λαβίδα φορτίου μαύρη από το πλαίσιο της μηχανής
ή από τον αρνητικό ακροδέκτη της μπαταρίας (σύμβολο -).
- Αποσυνδέστε τη λαβίδα φορτίου κόκκινη από το πλαίσιο της
μηχανής ή από το θετικό αρνητικό ακροδέκτη της μπαταρίας
(σύμβολο +).
- Τοποθετήστε το φορτιστή μπαταριών σε στεγνό μέρος.
- Κλείστε ξανά τα κελιά της μπαταρίας με τα ειδικά πώματα (αν
υπάρχουν).

     

- Βεβαιώνεστε ότι η γραμμή τροφοδοσίας προστατεύεται με
ασφάλειες ή αυτόματους διακόπτες τιμής αντίστοιχης με εκείνη που
αναγράφεται στην πινακίδα με σύμβολο (
).
- Για να διευκολύνεται η εκκίνηση, εκτελέστε προηγουμένως μια
γρήγορη φόρτιση 10-15 λεπτών στη θέση BOOST/BOOST&GO
(βλ. παρ. 6.3.1).
- Για να αποφύγετε υπερθερμάνσεις του φορτιστή συσσωρευτή,
εκτελέστε την ενέργεια εκκίνησης τηρώντας ΚΑΤΑ ΑΠΟΛΥΤΟ
ΤΡΟΠΟ τους κύκλους έργου/παύσης που αναγράφονται πάνω στη
συσκευή (παράδειγμα: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Μην
επιμένετε αν η μηχανή του οχήματος δεν εκκινείται: θα μπορούσατε
έτσι να βλάψετε σοβαρά το συσσωρευτή ή ακόμα και το ηλεκτρικό
σύστημα του οχήματος. Αν η εκκίνηση δεν πραγματοποιείται,
περιμένετε μερικά λεπτά και επαναλάβετε την ενέργεια γρήγορης
φόρτισης.

- Με καλώδιο τροφοδοσίας αποσυνδεδεμένο από την πρίζα δικτύου,
αν αναγκαίο, θέστε τον εκτροπέα σε 12V ή 24V ή συνδέστε
κατάλληλα το καλώδιο με κόκκινη λαβίδα φόρτισης στον ειδικό
ακροδέκτη του φορτιστή, ανάλογα με την ονομαστική τάση της
μπαταρίας του οχήματος προς εκκίνηση.
- Βεβαιώνεστε ότι η μπαταρία είναι καλά συνδεδεμένη στους
αντίστοιχους ακροδέκτες (+ και -) και ότι είναι σε καλή κατάσταση
(όχι σουλφονική ή με βλάβη) Μην εκτελείτε κατά απόλυτο τρόπο
εκκινήσεις οχημάτων με μπαταρίες αποσυνδεδεμένες από τους
αντίστοιχους ακροδέκτες. Η παρουσία της μπαταρίας είναι
καθοριστική για την αφαίρεση ενδεχόμενων υπερτάσεων.

- Με φορτιστή σε θέση OFF, τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας
στην πρίζα δικτύου.
- Θέστε σε ON το διακόπτη, αν υπάρχει.
- Θέστε το διακόπτη/μετατροπέα σε θέση START και προβείτε στην
εκκίνηση περιστρέφοντας το κλειδί του οχήματος.

- Θέστε το μετατροπέα σε BOOST&GO.
- Τροφοδοτήστε το φορτιστή εισάγοντας το καλώδιο τροφοδοσίας
στην πρίζα δικτύου.
- Προβείτε στην εκκίνηση περιστρέφοντας το κλειδί του οχήματος.

- Διακόψτε την τροφοδοσία του φορτιστή μπαταριών θέτοντας σε
OFF το διακόπτη ή το μετατροπέα (αν υπάρχει) και αφαιρέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα δικτύου.
- Αποσυνδέστε τη μαύρη λαβίδα φόρτισης από τον αρνητικό
ακροδέκτη της μπαταρίας (σύμβολο -) και την κόκκινη από το
θετικό ακροδέκτη της μπαταρίας (σύμβολο +).
- Τοποθετήστε το φορτιστή μπαταριών σε στεγνό μέρος.

Ο φορτιστής μπαταριών αυτοπροστατεύεται σε περίπτωση:
- Υπερφόρτισης (υπερβολική παροχή ρεύματος προς την μπαταρία).
- Βραχυκυκλώματος (λαβίδες φορτίου που ήρθαν σε επαφή μεταξύ
τους).
- Αναστροφής πολικότητας στους ακροδέκτες της μπαταρίας.
Στις εγκαταστάσεις με ασφάλειες είναι υποχρεωτικό, σε περίπτωση
αντικατάστασης, να χρησιμοποιείτε ανάλογα ανταλλακτικά με ίδια
τιμή ονομαστικού ρεύματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η αντικατάσταση της ασφάλειας τήξης με τιμές
διαφορετικές από τις αναγραφόμενες στην πινακίδα, θα μπορούσε
να προκαλέσει βλάβες σε πρόσωπα ή πράγματα. Για τον ίδιο
λόγο, αποφεύγετε κατά απόλυτο τρόπο την αντικατάσταση της
ασφάλειας τήξης με γέφυρες από χαλκό ή άλλο υλικό. Η ενέργεια
αντικατάστασης της ασφάλειας εκτελείται πάντα με το καλώδιο
τροφοδοσίας ΑΠΟΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ από το δίκτυο.
Δώστε προσοχή κατά την αντικατάσταση της ασφάλειας τύπου
ταινίας, σφαλίστε σταθερά τα παξιμάδια στερέωσης.

- Καθαρίζετε τους ακροδέκτες θετικό και αρνητικό από ενδεχόμενα
εναποθέματα οξειδίου ώστε να εξασφαλίσετε την καλή επαφή των
λαβίδων.
- Αποφεύγετε κατά απόλυτο τρόπο να θέτετε σε επαφή μεταξύ τους
τις δυο λαβίδες όταν ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος στο δίκτυο.
Με αυτόν τον τρόπο θα κάψετε την ασφάλεια.
- Αν ο συσσωρευτής με την οποίο θέλετε να χρησιμοποιήσετε
αυτόν το φορτιστή είναι μόνιμα τοποθετημένος πάνω σε όχημα,
συμβουλευτείτε και το εγχειρίδιο οδηγιών και/ή συντήρησης του
οχήματος στην παράγραφο ”ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ” ή
”ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ”.
 
 
2.1 TRADITIONELE BATTERIJLADERS ................................... 23
2.2 AUTOMATISCHE BATTERIJLADERS (TRONIC) ................ 23
 
 
 
5.1 INRICHTING (FIG. B)........................................................... 23
5.2 PLAATSING VAN DE BATTERIJLADER.............................. 23
5.3 AANSLUITING OP HET NET ............................................... 23
 
6.1 VOORBEREIDING BATTERIJ ............................................. 23
6.2 VERBINDING BATTERIJLADER/BATTERIJ ....................... 23
6.3 MANUEEL OPLADEN EN AUTOMATISCH OPLADEN ....... 24
6.3.1 MANUEEL OPLADEN ................................................ 24
6.3.2 AUTOMATISCH OPLADEN (TRONIC) ....................... 24
6.4
GELIJKTIJDIG OPLADEN VAN MEERDERE BATTERIJEN
... 24
6.5 EINDE OPLADEN ................................................................ 24
 
7.1 VERBINDING BATTERIJLADER/BATTERIJ ....................... 24
7.2 STARTEN MET START (FIG.E1) ......................................... 24
7.3 STARTEN MET BOOST&GO (FIG.E2) ................................ 24
7.4 EINDE START ...................................................................... 24
 
 
INHOUD
NEDERLANDS

- Tijdens het opladen laten de batterijen explosief gas vrij,
vermijd dat er zich vlammen en vonken vormen. NIET
ROKEN.
- De op te laden batterijen op een verluchte plaats zetten.
        
      

 
      

        

 

- De batterijlader uitsluitend binnen gebruiken en werken in goed
verluchte ruimten: NIET BLOOTSTELLEN AAN REGEN OF
SNEEUW.
- De voedingskabel loskoppelen van het net voordat de kabels
voor het opladen worden aangesloten op of losgekoppeld van de
batterij.
- De tangen niet aansluiten op of loskoppelen van de batterij met de
batterijlader in werking.
- De batterijlader geenszins gebruiken binnen in de auto of in de
- 23 -
motorkap.
- De voedingskabel alleen vervangen met een originele kabel.
- De batterijlader niet gebruiken om niet heroplaadbare batterijen
terug op te laden.
- Veriëren of de beschikbare voedingsspanning overeenstemt met
diegene die aangeduid staat op de plaat met de gegevens van de
batterijlader.
- Om de elektronica van de voertuigen niet te beschadigen, de
waarschuwingen geleverd door de fabrikanten van de voertuigen
of van de gebruikte batterij strikt opvolgen.
- Deze batterijlader bevat componenten, zoals schakelaars of
relais, die bogen of vonken kunnen veroorzaken; bijgevolg, indien
de batterijlader in een garage of in een soortgelijke ruimte wordt
gebruikt, moet men hem in een lokaal of in een omgeving plaatsen
die speciaal voor dit doel bestemd is.
- Ingrepen van herstellingen of onderhoud aan de binnenkant van de
batterijlader mogen alleen uitgevoerd worden door personeel met
ervaring.
- OPGELET: DE VOEDINGSKABEL ALTIJD LOSKOPPELEN
VAN HET NET VOORDAT MEN GELIJK WELKE INGREEP VAN

GEVAAR!
- De batterijlader is beschermd tegen indirecte contacten middels
een aardegeleider zoals wordt voorgeschreven voor de toestellen
van klasse I. Controleren of het contact voorzien is van een
beschermende aardeaansluiting.
- In de modellen die er niet van voorzien zijn, een stekker verbinden
met een vermogen geschikt voor de waarde van de zekering
aangeduid op de plaat; in de modellen voorzien van een kabel
met stekker en met een vermogen ”P.MAX START” groter dan
9kW, raadt men voor het gebruik in start de vervanging aan van
de stekker met één met een vermogen geschikt voor de zekering
aangeduid op de plaat.


Manuele batterijladers (de ingreep van de operator is vereist om het
proces van opladen te beëindigen) aangewezen voor het opladen
van loodvrije elektrolyt batterijen (WET) gebruikt op motorvoertuigen
(benzine en diesel), motoretsen, boten, enz. In functie van de
beschikbare uitgangsspanning, is het mogelijk batterijen van 6V, 12V,
24V op te laden. In sommige modellen is ook de modus START of de
modus BOOST&GO voorzien voor het starten van motorvoertuigen.

Automatische batterijladers (elektronische controle van het proces
van opladen, onderbreking en automatisch herstel) aangewezen
voor het opladen van hermetische batterijen (GEL, AGM) in modus
TRONIC, en van loodvrij elektrolyt batterijen (WET) in manuele
modus CHARGE (zie par. 2.1), gebruikt op motorvoertuigen (benzine
en diesel), motoretsen, boten, enz. Het is mogelijk batterijen van
12V, 24V op te laden.

Functies die toestaan het proces van opladen te versnellen en het
starten van de voertuigen te vergemakkelijken dankzij een snel
vooraf opladen van de batterij (de tijd van opladen is in functie van
de capaciteit en van het niveau van ontladen van de batterij). Voor de
modellen voorzien van de functie BOOST&GO is het mogelijk over te
gaan tot het starten door de kabels verbonden te laten met de batterij
(zie paragraaf 7). Tijdens het proces van opladen moet men altijd de
aanwijzingen van de paragraaf 4 volgen.

De ampèremeter staat het lezen toe van de stroom geleverd door
de batterijlader aan de batterij (een volledig ontladen batterij vereist
aanvankelijk de maximum stroom, die vervolgens met de tijd
afneemt). Tijdens de fase van opladen ziet men dat de aanwijzer
van de ampèremeter zich verplaatst van rechts naar links en hierbij
een vermindering van de stroom gevraagd door de batterij aanduidt,
tot aan heel lage waarden dicht bij nul (voorwaarde van opgeladen
batterij) met een snelheid en een nauwkeurigheid die afhankelijk zijn
van de capaciteit, de staat van de batterij en de nauwkeurigheid van
het lezen van de ampèremeter. Men herinnert eraan dat de juiste staat
van opladen van de batterijen alleen bepaald kan worden gebruik
makend van een densimeter, die toestaat de specieke densiteit van
de elektrolyt te meten. Voor de manuele batterijladers moet men de
ampèremeter monitoreren om te bepalen wanneer de batterij aan
het einde van het opladen is en moet men deze loskoppelen van
de batterijlader om de oververhitting of de beschadiging ervan te
voorkomen.


De batterijlader uitpakken, overgaan tot de montage van de losse
componenten die in de verpakking zitten.
De modellen op wagen moeten in verticale stand geïnstalleerd
worden.

Tijdens de werking de batterijlader op een stabiele manier installeren
en ervoor zorgen dat de luchtdoorgang niet verstopt wordt middels
speciaal daartoe bestemde openingen zodanig dat een voldoende
ventilatie gegarandeerd is.

- De batterijlader mag uitsluitend aangesloten worden op een
voedingssysteem met een neutraalgeleider verbonden met de
aarde.
- Controleren of de netspanning overeenstemt met de spanning van
werking.
- De voedingslijn moet uitgerust zijn met beschermingssystemen
zoals zekeringen of automatische schakelaars, voldoende om de
maximum absorptie van het toestel te verdragen.
- De aansluiting op het net è moet uitgevoerd worden met een
speciale kabel.
- Eventuele verlengsnoeren van de voedingskabel moeten een
adequate doorsnede hebben die nooit kleiner mag zijn dan
diegene van de geleverde kabel.
- Het is altijd verplicht het toestel met de aarde te verbinden, gebruik
makend van de geel-groene geleider van de voedingskabel,
gemarkeerd met het etiket ( W ), terwijl de andere twee geleiders
verbonden moeten worden met de fase en de neutraal


          


        


Indien de op te laden batterij van het type WET is, moet men als
volgt tewerk gaan:
- De eventueel aanwezige deksels van de batterij wegnemen, ì
zodanig dat de gassen die zich ontwikkelen tijdens het opladen
naar buiten kunnen komen. Controleren of het niveau van de
elektrolyt de platen van de batterijen dekt; indien deze bloot blijken
te liggen, gedistilleerd water toevoegen tot ze 5 -10 mm bedekt
zijn.
    
     


- Veriëren of de voedingskabel is losgekoppeld van de contactdoos
van het net.
- Voor de modellen met meerdere laadspanningen, de omsteller
of de stroomwisselaar plaatsen in overeenstemming met de
gekozen laadspanning. Bij afwezigheid van een omsteller of een
stroomwisselaar, de kabel met de rode laadtang (symbool +)
op een juiste manier verbinden met de specieke klem van de
batterijlader in overeenstemming met de gekozen laadspanning.
- De rode tang voor het opladen verbinden met de positieve
klem van de batterij (symbool +). Indien de symbolen zich niet
onderscheiden moet men zich herinneren dat de positieve klem
diegene is die niet verbonden is met het chassis van de auto.
- De zwarte tang voor het opladen verbinden met het chassis van de
auto, uit de buurt van de batterij en van de buis van de brandstof.
OPMERKING: indien de batterij niet in de auto geïnstalleerd is,
zich rechtstreeks verbinden met de negatieve klem van de batterij
(symbool -).
- 24 -

OPMERKING: de waarden in Ah, indien aangeduid naast de
drukknoppen, zijn louter indicatief (gezien het proces van opladen
afhankelijk is van de staat van ontlading van de batterij) en suggereren
de stand om een aanvankelijk ontladen batterij op te laden met een
capacitiet die binnen het aangeduid bereik ligt, in een maximum tijd
van 15 uur. Het is niet aan te raden onder de aangegeven minmum
waarden te dalen.

)
Aanbevolen modus voor de loodvrije elektrolyt batterijen (WET).
- De instructies aangeduid in de paragrafen 6.1 en 6.2. correct
uitvoeren.
- Indien aanwezig de omsteller omschakelen op het symbool
BATTERIJ.
- De omsteller(s) of de stroomwisselaar(s) van regeling van het
opladen (indien aanwezig) (FIG.C) in de stand van normaal
opladen (symbool BATTERIJ) of van snel opladen (BOOST)
zoals gewenst (in sommige modellen voert de stroomwisselaar de
functie uit van startschakelaar).
- Indien de batterijlader voorzien is van een TIMER is het mogelijk
een vooraf bepaalde maximum tijd van opladen in te stellen (FIG.
C).
- De batterijlader voeden door de voedingskabel in het contact van
het net te steken en de schakelaar (indien aanwezig) op ON te
zetten.
- De ampèremeter monitoreren zoals beschreven wordt in de
paragraaf 4.
OPMERKING: Wanneer de batterij WET oplaadt kan men bovendien
een begin van ”koken” van de vloeistof merken die bevat is in de
batterij. Men raadt aan het opladen reeds aan het begin van dit
fenomeen te onderbreken teneinde beschadigingen aan de batterij
te voorkomen.

De modellen die de modus TRONIC voorzien, zijn aanbevolen voor
het opladen van hermetische batterijen (GEL, AGM).
- De instructies aangegeven in de paragrafen 6.1 en 6.2 correct
uitvoeren.
- De omsteller in TRONIC zetten en de stroomwisselaar van regeling
van het opladen in de stand van normaal opladen (symbool
BATTERIJ) of snel opladen (BOOST) zoals gewenst (FIG.C).
- De batterijlader voeden door de voedingskabel in de contactdoos
van het net te steken. De batterijlader controleert de spanning
aanwezig aan de uiteinden van de batterij en onderbreekt
automatisch de stroomverdeling wanneer de batterij opgeladen is
(de aanwijzer van de ampèremeter plaatst zich op nul); wanneer de
batterij begint te ontladen wordt de stroomvoorziening automatisch
hernomen. De functie TRONIC is ideaal om het opladen van
de batterij (AGM en WET) met de tijd automatisch te behouden
zonder risico’s deze te beschadigen.

      
      


De verbinding in “parallel” vereist dat de batterijen dezelfde nominale
spanning (Volt) hebben, die overeenstemt met diegene in uitgang
uit de batterijlader en dat de som van de Ah binnen het bereik van
opladen van de batterijlader ligt.
De verbinding in “serie” vereist dat de batterijen dezelfde capaciteit
(Ah) hebben en dat de som van de nominale spanningen van alle
batterijen overeenstemt met diegene in uitgang uit de batterijlader.

- De voeding van de acculader wegnemen en hierbij de schakelaar
(indien aanwezig) op OFF plaatsen en/of de voedingskabel uit het
contact van het net nemen.
- De zwarte tang van het opladen loskoppelen van het chassis van
de auto of van de negatieve klem van de batterij (symbool -).
- De rode tang van het opladen loskoppelen van de positieve klem
van de batterij (symbool +).
- De batterijlader op een droge plaats opbergen.
- De cellen van de batterij terug sluiten met de speciaal daartoe
bestemde doppen (indien aanwezig).

       

- Controleren dat de voedingslijn beschermd is met zekeringen of
automatische schakelaars van de overeenstemmende waarde
aangeduid op de plaat met het symbool (
).
- Om het starten te vergemakkelijken, vooraf een snel opladen van
10-15 minuten uitvoeren in de stand BOOST/BOOST&GO (zie
paragraaf 6.3.1).
- Teneinde verhittingen van de batterijlader te voorkomen, moet men
de startoperatie uitvoeren met een NAUWKEURIG respect voor de
cycli van werk/pauze aangeduid op het toestel (voorbeeld: START
3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Bovendien niet aandringen indien
de motor van het voertuig niet start: dit zou immers de batterij
of zelfs de elektrische uitrusting van het voertuig ernstig kunnen
compromitteren. Indien de start niet plaatsvindt enkele minuten
wachten en de operatie van snel opladen herhalen.

- Met de voedingskabel losgekoppeld van de contactdoos van het
net, indien nodig, de omsteller op 12V of 24V zetten ofwel op een
juiste manier de kabel met de rode laadtang verbinden met de
specieke klem van de batterijlader, in functie van de nominale
spanning van de batterij van het te starten voertuig.
- Controleren of de batterij goed verbonden is met de desbetreffende
klemmen (+ en -) en in goede staat is (niet gesulfoneerd en niet
defect). Nooit op geen enkele manier startoperaties van voertuigen
uitvoeren met de batterijen losgekoppeld van de desbetreffende
klemmen; de aanwezigheid van de batterij is bepalend voor het
elimineren van eventuele te grote spanningen.

- Met de batterijlader in de stand OFF, de voedingskabel in de
contactdoos van het net steken.
- De schakelaar, indien aanwezig, op ON zetten.
- De schakelaar/stroomwisselaar in de stand START zetten en
overgaan tot het starten door aan de sleutel van het voertuig te
draaien.

- De stroomwisselaar op BOOST&GO zetten.
- De batterijlader voeden door de voedingskabel in de contactdoos
van het net te steken.
- Overagan tot het starten door aan de sleutel van het voertuig te
draaien.

- De voeding naar de batterijlader onderbreken door de schakelaar
of de stroomwisselaar (indien aanwezig) op OFF te zetten en de
voedingskabel wegnemen uit de contactdoos van het net.
- De zwarte laadtang loskoppelen van de negatieve klem van de
batterij (symbool -) en de rode tang loskoppelen van de positieve
klem van de batterij (symbool +).
- De batterijlader op een droge plaats opbergen.

De acculader beschermt zichzelf in het geval van:
- Overbelasting (afgifte van te veel stroom naar de accu).
- Kortsluiting (laadklemmen die met elkaar in contact komen).
- Omkering van de polareit op de klemmen van de accu.
In de toestellen voorzien van zekeringen is het verplicht in geval van
vervanging, analoge reserveonderdelen te gebruiken die dezelfde
waarde van nominale stroom hebben.
OPGELET: De zekering vervangen met andere stroomwaarden die
verschillen van diegene aangeduid op de plaat zou schade aan
personen of dingen kunnen veroorzaken. Omwille van dezelfde
reden moet men absoluut de vervanging van de zekering vermijden
met bruggen in koper of een ander materiaal. De operatie van de
vervanging van de zekering moet altijd uitgevoerd worden met de
voedingskabel LOSGEKOPPELD van het net. Aandachtig tewerk
gaan tijdens de vervanging van de bandzekering, indien aanwezig,
de bevestigingsbouten goed vastdraaien.

- De positieve en negatieve klemmen schoonmaken van mogelijke
incrustaties van oxide teneinde een goed contact van de tangen te
garanderen.
- 25 -
- Absoluut vermijden de twee tangen in contact te brengen wanneer
de batterijlader in het net is ingeschakeld. In dit geval heeft men de
verbranding van de zekering.
- Indien de batterij waarmee men deze batterijlader wenst te
gebruiken permanent ingeschakeld is op een voertuig, ook
de instructie- en/of onderhoudshandleiding van het voertuig
raadplegen in het gedeelte ”ELEKTRISCHE INSTALLATIE” of
”ONDERHOUD”.
 
 
2.1 HAGYOMÁNYOS AKKUMULÁTORTÖLTŐK ...................... 25
2.2 AUTOMATIKUS AKKUMULÁTORTÖLTŐK (TRONIC) ........ 25
 
 
 
5.1 BESZERELÉS (B ÁBRA) ..................................................... 25
5.2 AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ ELHELYEZÉSE ....................... 26
5.3 ÖSSZEKAPCSOLÁS AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL .. 26
 
6.1 AKKUMULÁTOR ELŐKÉSZÍTÉSE ...................................... 26
6.2
AKKUMULÁTORTÖLTŐ/AKKUMULÁTOR CSATLAKOZTATÁSA
... 26
6.3 KÉZI TÖLTÉS ÉS AUTOMATIKUS TÖLTÉS ........................ 26
6.3.1 KÉZI TÖLTÉS ............................................................. 26
6.3.2 AUTÓMATA TÖLTÉS (TRONIC) ................................. 26
6.4 TÖBB AKKUMULÁTOR EGYIDEJŰ TÖLTÉSE ................... 26
6.5 TÖLTÉS VÉGE ..................................................................... 26
 
7.1
AKKUMULÁTORTÖLTŐ/AKKUMULÁTOR CSATLAKOZTATÁSA
... 27
7.2 BEINDÍTÁS STARTTAL (E1 ÁBRA) ..................................... 27
7.3 BEINDÍTÁS BOOST&GO-VAL (E2 ÁBRA)........................... 27
7.4 BEINDÍTÁS VÉGE ............................................................... 27
 
 

MAGYAR

- Az akkumulátor töltése alatt robbanógázok jönnek létre,
el kell kerülni láng és szikrák keletkezését. TILOS A
DOHÁNYZÁS.
- A töltés alatt álló akkumulátorokat jól szellőző helyen kell
elhelyezni.
      

 

      

         

- Az akkumulátortöltő kizárólag zárt, jól szellőző helyiségben
üzemeltethető. A BERENDEZÉS ESŐNEK VAGY HÓNAK NEM
TEHETŐ KI.
- A töltőberendezés kábeleinek az akkumulátorhoz való
csatlakoztatása vagy az azzal már létrejött csatlakozás
megszakítása előtt az áramellátási kábel és a hálózat közötti
kapcsolatot meg kell szakítani.
- Ne hozzon létre csatlakozást a fogók és az akkumulátor között,
valamint ne szakítsa meg a már létrehozott ilyen csatlakozást az
akkumulátortöltő üzemelésének ideje alatt.
- Ne használja az akkumulátortöltőt személygépkocsi, vagy a
motorháztető terén belül.
- Az áramellátási kábel csak eredeti kábellel helyettesíthető.
- Ne használja az akkumulátortöltőt nem tölthető akkumulátorok
töltésére.
- Ellenőrizni kell, hogy a rendelkezésre álló áramellátási feszültség
megfelel-e az akkumulátortöltő adat-tábláján feltüntetettnek.
- A jármű elektronika megrongálódásának elkerülése végett
szigorúan tartsa be a jármű vagy a felhasznált akkumulátorok
gyártói által nyújtott utasításokat.
- Ehhez az akkumulátortöltőhöz olyan alkatrészek tartoznak,
nevezetesen a megszakítók vagy a relé, melyek ívek vagy szikrák
létrejöttét idézhetik elő még akkor is, ha üzemeltetése garázsban
vagy ahhoz hasonló helyiségben történik; az akkumulátortöltőt a
célnak megfelelő helyen vagy tartóban kell tárolni.
- Az akkumulátortöltő belsejében javítási, vagy karbantartási
műveleteket kizárólag szakértő személy végezhet.
 
  
      
     
LEHET!
- Az akkumulátortöltő egy földvezeték által védett a közvetett
érintkezésektől, az I. osztályú készülékek számára előírtaknak
megfelelően. Ellenőrizze, hogy a csatlakozón van biztonsági
földelő összeköttetés.
- Azoknál a modelleknél, amelyek csatlakozódugóval nincsenek
ellátva, csatlakoztasson a táblán megjelölt biztosíték értékének
megfelelő terhelésű csatlakozódugókat; a csatlakozódugóval
rendelkező, 9 kW-nál nagyobb ”P.MAX START” teljesítményű
kábellel ellátott modelleknél a beindításhoz történő használat
esetére ajánlatos a csatlakozódugót kicserélni a táblán megjelölt
biztosítéknak megfelelő terhelésű csatlakozódugóra.


Kézi akkumulátortöltők (a kezelő beavatkozása szükséges a feltöltési
folyamat befejezéséhez), amelyek motoros járműveken (benzines
és dízel), motorkerékpárokon, hajókon stb. használatos, folyékony
elektrolitú ólomakkumulátorok (WET) feltöltéséhez javasoltak.
A rendelkezésre álló, kimeneti feszültség függvényében 6V-s,
12V-s, 24V-s akkumulátorokat lehet feltölteni. Egyes modelleknél
alkalmazható a START üzemmód vagy a BOOST&GO üzemmód is a
motoros járművek beindításához.

Automatikus akkumulátortöltők (a töltési folyamat elektronikus
ellenőrzése, automatikus megszakítás és visszaállítás), amelyek
motoros járműveken (benzines és dízel), motorkerékpárokon,
hajókon, stb. használatos, légmentesen zárt akkumulátorok
(GEL, AGM) TRONIC üzemmódban és folyékony elektrolitú
ólomakkumulátorok (WET) CHARGE kézi üzemmódban történő
feltöltéséhez javasoltak (lásd 2.1 bek.). 12V-s, 24V-s akkumulátorok
feltöltése lehetséges.

Ezek olyan funkciók, amelyek lehetővé teszik a töltési folyamat
felgyorsítását és elősegítik a járművek beindítását az akkumulátor
gyors előtöltésének köszönhetően (a töltési idő az akkumulátor
kapacitásától és lemerültségi fokától függ). A BOOST&GO funkcióval
ellátott modelleknél végre lehet hajtani a beindítást úgy, hogy
a kábeleket csatlakoztatva hagyják az akkumulátorhoz (lásd 7.
bekezdés). A töltési folyamat során mindig vegye gyelembe a 4.
bekezdés előírásait.

Az ampermérő lehetővé teszi az akkumulátortöltő által az
akkumulátor számára szolgáltatott áram leolvasását (egy teljesen
lemerült akkumulátor kezdetben a maximális áramot igényli, majd
az idő elteltével ez fokozatosan csökken). A töltési folyamat során
meggyelhető az, hogy az ampermérő mutatója jobbról balra tolódik
el, jelezve ezzel az akkumulátor által igényelt áram csökkenését,
egészen alacsony, a nullát megközelítő értékig (feltöltött akkumulátor
állapota), az akkumulátor kapacitásától, állapotától és az ampermérő
leolvasásának pontosságától függő sebességgel és pontossággal.
Emlékeztetjük, hogy az akkumulátorok töltöttségének pontos mértéke
csak egy sűrűségmérővel határozható meg, amely lehetővé teszi
az elektrolit fajsűrűségének mérését. A kézi akkumulátortöltőknél
gyelni kell az ampermérőt annak megállapításához, hogy az
akkumulátor töltése befejeződött, majd ezután ki kell csatlakoztatni
az akkumulátortöltőből a túlhevülésének vagy a károsodásának
megakadályozása érdekében.


Csomagolja ki az akkumulátortöltőt, szerelje össze a csomagban
található különálló részeket. A futóműves modelleket függőleges
helyzetben kell felállítani.
- 26 -

Az akkumulátortöltőt működése során szilárd helyzetbe kell állítani,
és meg kell győződni arról, hogy a megfelelő nyílásokon keresztüli,
elégséges szellőzést biztosító levegőáramlás nem akadályozott.

- Az akkumulátortöltőt kizárólag földelt, nulla vezetékű áramellátási
rendszerrel lehet összekapcsolni.
- Ellenőrizni kell, hogy a hálózati feszültség azonos értékű e a
működési feszültséggel.
- A tápvezeték olyan védőrendszerekkel, olvadóbiztosítékokkal, vagy
automata megszakítokkal kell legyen ellátva, melyek elegendőek a
berendezés maximális abszorpciójának elviseléséhez.
- A hálózathoz való kapcsolást megfelelő kábellel kell végrehajtani.
- Az áramellátási kábel esetleges hosszabbítóinak megfelelő
keresztmetszetűnek kell lenniük, melynek értéke különben soha
nem lehet kevesebb az áramellátási kábel keresztmetszete
értékénél.
- A berendezés földelése mindig kötelező a (W) címkével
megkülönböztetett, hálózati tápkábel sárga-zöld színű vezetékének
felhasználásával, míg a másik két vezetéket a fázisszorítóra és a
semleges szorítóra kell rákapcsolni.


       



Ha a feltöltendő akkumulátor WET típusú, az alábbiak szerint járjon
el:
- El kell távolítani az akkumulátor fedeleit (amennyiben vannak),
hogy a töltés során keletkező gázok kiáramolhassanak. Ellenőrizni
kell, hogy az elektrolit szintje befedi az akkumulátor lemezeit;
aamennyiben ezek fedetlennek mutatkoznának, desztillált vizes
feltöltést kell alkalmazni úgy, hogy a lemezek 5-10 miliméterrel a
folyadék alatt legyenek.
     
     


- Vizsgálja meg, hogy a tápkábel ki legyen húzva a hálózati
csatlakozóaljzatból.
- Több töltési feszültséggel rendelkező modelleknél állítsa
az átkapcsolót vagy a váltókapcsolót az előre kiválasztott,
töltési feszültségre. Átkapcsoló vagy váltókapcsoló hiányában
csatlakoztassa a kábelt a piros töltőcsipesszel (+ jel) az
akkumulátortöltő megfelelő kapcsához az előre kiválasztott, töltési
feszültségre.
- A töltés piros színű fogóját az akkumulátor pozitív (+ jel) sarkához
kell csatlakoztatni. Amennyiben a jelek nem különböztethetők
meg, emlékezni kell arra, hogy a pozitív sarok az, mely nem
csatlakoztatott a gépkocsi alvázkeretéhez.
- A töltés fekete szinű fogóját a gépkocsi alvázkeretéhez kell
csatlakoztatni, az akkumulátortól és az üzemanyag vezetéktől
távol.
 amennyiben akkumulátor nincs a gépkocsiba
szerelve, közvetlenül az akkumulátor negatív sarkával (- jel) kell
kapcsolást létrehozni.

 az Ah értékek, ha a gombok mellett fel vannak
tüntetve, csupán tájékoztató jellegűek (mivel a töltési folyamat
az akkumulátor lemerültségi állapotától függ), valamint a pozíciót
sugallják a megjelölt tartományban lévő kapacitással rendelkező,
az elején lemerült akkumulátor maximum 15 h idő alatt történő
feltöltéséhez. Nem ajánlatos a meghatározott, minimum értékek alá
ereszkedni.

)
Javasolt üzemmód a folyékony elektrolitú ólomakkumulátorokhoz
(WET).
- Pontosan végezze el a 6.1 és 6.2 bekezdésekben meghatározott
előírásokat.
- Ha van váltókapcsoló, azt kapcsolja át az AKKUMULÁTOR jelre.
- Állítsa a váltókapcsolót/kat vagy a töltésszabályozó átkapcsolót/
kat (ha van/nak) (C ÁBRA) a normál töltési (AKKUMULÁTOR jel)
vagy a gyors töltési (BOOST) pozícióba, kívánság szerint (egyes
modelleknél az átkapcsoló a gyújtáskapcsoló funkciót is betölti).
- Ha az akkumulátortöltőben van TIMER, akkor be lehet állítani egy
előre meghatározott, maximum töltési időt (C ÁBRA).
Az akkumulátortöltő áramellátása a tápvezeték kábelének a
hálózati csatlkozóba való bekötésével kell hogy történjen, hogy
állítsa az ON-ra a kapcsolót (ha van).
- Figyelje az ampermérőt a 4. bekezdésben leírtak szerint.
 Amikor a WET akkumulátor fel van töltve, a
tartalmát képező folyadék “pezsgésének” jelensége gyelhető meg.
Az akkumulátor károsodásának elkerülése érdekében már e jelenség
keletkezésekor ajánlatos megszakítani a töltést.

A TRONIC üzemmóddal ellátott modellek a légmentesen zárt
akkumulátorok (GEL, AGM) töltéséhez javasoltak.
- Pontosan végezze el a 6.1 és 6.2 bekezdésekben meghatározott
előírásokat.
- Állítsa a váltókapcsolót a TRONIC-ra és a töltésszabályozó
átkapcsolót a normál töltési (AKKUMULÁTOR jel) vagy a gyors
töltési (BOOST) pozícióba, kívánság szerint (C ÁBRA).
- Helyezze áram alá az akkumulátortöltőt úgy, hogy vezesse be
a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatba. Az akkumulátortöltő
ellenőrizni fogja az akkumulátor sarkainál lévő feszültséget
és automatikusan megszakítja az áramszolgáltatást feltöltött
akkumulátor esetén (az ampermérő mutatója a nullára
helyezkedik), majd automatikusan folytatja az áramellátást, amikor
az akkumulátor kezd lemerülni. A TRONIC funkció ideális arra,
hogy az idő elteltével automatikusan megtartsa az akkumulátor
(AGM és WET) feltöltöttségét anélkül, hogy a károsodás kockázata
fennállna.

  
     
     
    
(D ÁBRA)
A “párhuzamos” bekötés azt igényli, hogy az akkumulátorok
ugyanazon névleges feszültséggel rendelkezzenek (Volt), amely
megfelel az akkumulátortöltőből kilépő feszültségnek és az Ah-k
összege az akkumulátortöltő töltési tartományában legyen.
A “soros” bekötés azt igényli, hogy az akkumulátorok ugyanolyan
kapacitással rendelkezzenek (Ah) és minden akkumulátor névleges
feszültségének összege megfeleljen az akkumulátortöltőből kilépő
feszültségnek.

- Meg kell szakítani az akkumulátortöltő áramellátását eltávolítva
annak kábelét a hálózati csatlakozóból.
- Meg kell szakítani a fekete színű töltési fogó csatlakozását a
gépkocsi alvázkeretével , vagy az akkumulátor negativ sarkával
(- jelzés).
- Meg kell szakítani a piros színű töltési fogó csatlakozását az
akkumulátor pozitív sarkával (+ jelzés).
- Az akkumulátortöltőt ujból száraz helyen kell elhelyezni.
- Megfelelő dugókkal (amennyiben vannak) ujbol be kell csukni az
akkumulátor celláit.



- Győződjön meg arról, hogy a tápvezeték olyan automata
biztosítékokkal vagy megszakítókkal van védve, amelyek értéke a
táblán (
) jellel jelölt értéknek megfelelnek.
- A beindítás megkönnyítéséhez előzőleg végezzen el egy gyors
10-15 perces töltést a BOOST/BOOST&GO pozícióban (lásd 6.3.1
bekezdés).
- Az akkumulátortöltő túlmelegedéseinek megakadályozása
érdekében az indítási műveletet a készüléken feltüntetett munka-/
szünetciklusok SZIGORÚ betartása mellett végezze el (példa:
START 3s BE 120s KI-5 CIKLUS). Ne erőltesse az indítást, ha
a jármű motorja nem indul be: komolyan megkárosodhat az
akkumulátor vagy akár a jármű elektromos berendezése. Ha nem
- 27 -
sikerül a beindítás, várjon néhány percet és ismételje meg a gyors
töltési műveletet.

- Miután kihúzta a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból, ha
szükséges, állítsa a váltókapcsolót a 12V-ra vagy a 24V-ra vagy
csatlakoztassa a kábelt a piros töltőcsipesszel az akkumulátortöltő
specikus kapcsához, a beindítandó jármű akkumulátorának
névleges feszültsége függvényében.
- Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor helyesen van
csatlakoztatva a megfelelő kapcsokhoz (+ és -) és állapotban
van (nem szulfátosodott és nem rossz). Semmilyen esetre se
indítsa be a járművet akkor, ha az akkumulátor nincs a megfelelő
kapcsokhoz csatlakoztatva; az akkumulátor jelenléte alapvető
fontosságú az esetleges túlfeszültségek kiküszöböléséhez.

- Az akkumulátortöltő OFF pozícióba állítása után vezesse be a
tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatba.
- Állítsa az ON-ra a kapcsolót, ha van.
- Állítsa a kapcsolót/átkapcsolót a START pozícióba és végezze el a
beindítást a jármű kulcsának elforgatásával.

- Helyezze az átkapcsolót a BOOST&GO-ra.
- Helyezze áram alá az akkumulátortöltőt úgy, hogy vezesse be a
tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatba.
- Végezze el a beindítást a jármű kulcsának elforgatásával.

- Szakítsa meg az akkumulátortöltő áramellátását úgy, hogy állítsa
az OFF-ra a kapcsolót vagy az átkapcsolót (ha van) és húzza ki a
tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból.
- Csatlakoztassa ki a fekete színű töltőcsipeszt az akkumulátor
negatív sarkából (- jel) és a piros színűt az akkumulátor pozitív
sarkából (+ jel).
- Az akkumulátortöltőt ujból száraz helyen kell elhelyezni.

Az akkumulátortöltő önvédelemmel van ellátva az alábbi esetekben:
- Túltöltés (túl sok áram küldése az akkumulátor felé).
- Rövidzárlat (töltő csipeszek egymáshoz érintése).
- A polaritás felcserélése az akkumulátor sarkainál.
A biztosítékokkal felszerelt készülékeknél csere esetén olyan
hasonló alkatrészek használata kötelező, amelyek ugyanolyan
névleges áramértékkel rendelkeznek.
FIGYELEM: A biztosítéknak a táblán feltüntetett áramértékektől
eltérő értékű biztosítékra való lecserélése személyekben vagy
dolgokban károkat okozhat. Ugyanezen oknál fogva feltétlenül kerülje
a biztosítéknak vörösrézből vagy más anyagból készült hidakra való
lecserélését. A biztosíték lecserélésének műveletét minden esetben
a hálózatból KIHÚZOTT tápkábellel kell elvégezni.
Figyelmet tanúsítson a szalagbiztosíték cseréje folyamán, erősen
szorítsa meg a rögzítő csavaranyákat ott, ahol vannak.

- Tisztítsa meg a pozitív és a negatív kapcsokat a lehetséges
oxidlerakódásoktól, biztosítva ezáltal a csipeszek megfelelő
érintkezését.
- Feltétlenül kerülje a két csipesz összeérintését, amikor a
akkumulátortöltő csatlakoztatva van a hálózatba. Ilyen esetben a
biztosíték kiégése történik meg.
- Ha a akkumulátortöltővel feltöltendő akkumulátor állandóan
csatlakoztatva van egy járműhöz, akkor olvassa el a jármű
felhasználói és/vagy karbantartási kézikönyvében is az
“ELEKTROMOS HÁLÓZAT” vagy a “KARBANTARTÁS” címszó
alatti részeket.
 
 
2.1 ÎNCĂRCĂTOARE DE BATERII TRADIŢIONALE ................ 28
2.2 ÎNCĂRCĂTOARE DE BATERII AUTOMATE (TRONIC) ...... 28
 
 
 
5.1 PREGĂTIRE (FIG. B) .......................................................... 28
5.2 POZIŢIONAREA ÎNCĂRCĂTORULUI DE BATERII ............ 28
5.3 CONECTAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE ............... 28
 
6.1 PREGĂTIREA BATERIEI ..................................................... 28
6.2 CONECTARE ÎNCĂRCĂTOR/BATERIE .............................. 28
6.3 ÎNCĂRCAREA MANUALĂ ŞI ÎNCĂRCAREA AUTOMA .. 28
6.3.1. ÎNCĂRCAREA MANUALĂ ......................................... 28
6.3.2 ÎNCĂRCARE AUTOMATĂ (TRONIC) ......................... 28
6.4 ÎNCĂRCARE SIMULTANĂ A MAI MULTOR BATERII .......... 28
6.5 SFÂRŞITUL OPERAŢIEI DE ÎNCĂRCARE A BATERIEI .... 29
 
7.1 CONECTARE ÎNCĂRCĂTOR/BATERIE .............................. 29
7.2 PORNIREA CU START (FIG.E1) ......................................... 29
7.3 PORNIREA CU BOOST&GO (FIG.E2) ................................ 29
7.4 SFÂRŞITUL PORNIRII ......................................................... 29
 
 
CUPRINS


- În timpul încărcării se emană gaz exploziv, evitaţi ăcările
deschise şi formarea scânteilor. FUMATUL INTERZIS.
- Poziţionaţi bateriile în încărcător într-un spaţiu aerisit.
       

      

        


 

- Folosiţi încărcătorul de baterii exclusiv în interior şi asiguraţi-vă
că acesta funcţionează în medii bine aerisite. NU EXPUNEŢI
APARATUL LA PLOI SAU LA ZĂPADĂ.
- Deconectaţi cablul de alimentare de la reţea înainte de a conecta
sau a deconecta cablurile de încărcare de la baterie.
- Nu conectaţi sau deconectaţi clemele încărcătorului la/de la
bornele bateriei cu acesta în funcţiune.
- Nu folosiţi niciodată încărcătorul de baterii în interiorul unui vehicul
sau al portbagajului.
- Înlocuiţi cablul de alimentare numai cu un cablu original.
- Nu folosiţi încărcătorul de baterii pentru baterii care nu sunt
reîncărcabile.
- Vericaţi ca tensiunea de alimentare disponibilă să corespundă cu
cea indicată pe placa indicatoare a aparatului.
- Pentru a nu deteriora partea electronică a vehiculelor, respectaţi
cu atenţie recomandările furnizate de fabricanţii vehiculelor sau ai
bateriilor utilizate.
- Acest încărcător de baterii conţine părţi precum întrerupători sau
releu, care pot provoca arcuri sau scântei; de aceea în cazul în
care se utilizează într-un garaj sau într-un mediu similar, amplasaţi
aparatul într-un spaţiu izolat sau protejaţi-l cu o acoperitoare
adecvată.
- Orice intervenţie de reparaţie sau de întreţinere în interiorul
încărcătorului de baterii trebuie e efectuată numai de către
personal calicat.
     



- Încărcătorul de baterii este protejat de contacte indirecte printr-un
conductor de împământare potrivit prescripţiilor pentru aparatele
de clasa I. Vericaţi ca priza să dispună de o legătură de protecţie
de punere la pământ.
- La modelele în care nu sunt prevăzute, conectaţi ştechere cu o
capacitate corespunzătoare valorii siguranţei fuzibile indicate pe
placă; la modelele prevăzute cu cablu cu ştecher şi cu o putere
”P.MAX START” mai mare de 9kW, pentru folosirea la pornire
se recomandă înlocuirea ştecherului cu unul având o capacitate
corespunzătoare siguranţei fuzibile indicate pe placă.
- 28 -


Încărcătoarele manuale (este necesară intervenţia operatorului
pentru a termina procesul de încărcare) indicate pentru încărcarea
bateriilor pe bază de plumb cu electrolit liber (WET) utilizate pentru
vehiculele cu motor (benzină şi diesel), motociclete, ambarcaţiuni etc.
În funcţie de tensiunea de ieşire disponibilă, se pot încărca baterii de
6V, 12V, 24V. La unele modele este prevăzută şi modalitatea START
sau modalitatea BOOST&GO pentru pornirea vehiculelor cu motor.

Încărcătoarele automate (controlul electronic al procesului de
încărcare, întrerupere şi restabilire automată) indicate pentru
încărcarea bateriilor ermetice (GEL, AGM) în modalitatea TRONIC şi
a bateriilor pe bază de plumb cu electrolit liber (WET) în modalitatea
CHARGE (vezi par. 2.1), utilizate pentru vehiculele cu motor (benzină
şi diesel), motociclete, ambarcaţiuni etc. Se pot încărca baterii de
12V, 24V.

Funcţii care permit accelerarea procesului de încărcare şi ajută
pornirea vehiculelor datorită unei preîncărcări rapide a bateriei (timpul
de încărcare este în funcţie de capacitatea şi de nivelul de descărcare
a acesteia). Pentru modelele dotate cu funcţia BOOST&GO se
poate efectua pornirea menţinând cablurile conectate la baterie
(vezi paragraful 7). În timpul procesului de încărcare, respectaţi
întotdeauna indicaţiile din paragraful 4.

Ampermetrul permite citirea curentului furnizat de încărcător la
baterie (o baterie complet descărcată va avea nevoie iniţial de
curentul maxim, apoi va descreşte). În timpul fazei de încărcare
se va observa indicatorul ampermetrului cum se deplasează de la
dreapta la stânga, arătând o scădere a curentului necesar bateriei
până la valori foarte scăzute, aproape de zero (condiţie de baterie
încărcată) cu o viteză şi o acurateţe care depind de capacitatea,
de starea bateriei şi de precizia citirii ampermetrului. reamintim
nivelul exact de încărcare al bateriilor poate determinat numai
prin folosirea unui densimetru care permite măsurarea densităţii
specice a electrolitului. Pentru încărcătoarele manuale, va trebui
monitorizat ampermetrul pentru a stabili când bateria va ajunge la
sfârşitul încărcării şi va trebui deconectată de la încărcător pentru a
evita supraîncălzirea sau deteriorarea acesteia.


Scoateţi încărcătorul de baterii din ambalajul său original şi montaţi
piesele aferente prezente în ambalaj. Modelele cu roţi se instalează
în poziţie verticală.

În timpul funcţionării, poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă şi
asiguraţi-vă nu se blochează trecerea aerului prin deschizăturile
corespunzătoare şi că se garantează o bună ventilaţie.

- Încărcătorul de baterii trebuie să e conectat numai la un sistem de
alimentare cu conductor de nul legat la pământ.
- Vericaţi ca tensiunea de reţea e cea corespunzătoare
tensiunii de funcţionare.
- Reţeaua de alimentare trebuie să e dotată cu sisteme de protecţie
precum siguranţe sau întrerupătoare automate, suciente pentru a
suporta curentul maxim absorbit de aparat.
- Conectarea la reţea trebuie se efectueze cu un cablu
corespunzător.
- Eventuale prelungitoare ale cablului de alimentare trebuie aibă
o secţiune transversală adecvată şi oricum niciodată inferioară
cablului furnizat.
- Este obligatoriu ca aparatul să aibă o legătură de punere la
pământ, folosind conductorul de culoare galben-verde a cablului
de alimentare, marcat cu eticheta ( W ), iar ceilalţi doi conductori se
vor conecta la fază şi la nul.

         
         
         



Dacă bateria este de tip WET procedaţi astfel:
- Înlăturaţi eventualele capace de pe baterie (dacă există), astfel
încât gazele care se degajă în timpul reîncărcării să se poată
evapora. Controlaţi ca nivelul electrolitului acopere plăcile
bateriei; dacă acestea sunt descoperite, adăugaţi apă distilată
până când electrolitul va acoperi cu 5-10 mm plăcile.
      



- Vericaţi ştecherul cablului de alimentare este deconectat de la
priza de curent.
- Pentru modelele cu mai multe tensiuni de încărcare, poziţionaţi
deviatorul sau comutatorul în dreptul tensiunii de încărcare dorite. În
lipsa deviatorului sau a comutatorului, conectaţi corespunzător cablul
cu cleştele de încărcare roşu (simbolul +) la borna corespunzătoare
a încărcătorului în dreptul tensiunii de încărcare dorite.
- Conectaţi clema de încărcare de culoare roşie la borna pozitivă a
bateriei (simbolul +). Dacă simbolurile nu sunt vizibile, reţineţi
borna pozitivă este cea neconectată la cadrul vehiculului.
- Conectaţi clema de încărcare de culoare neagră la cadrul maşinii,
departe de baterie şi de conductele de carburant.
 dacă bateria nu este instalată în maşină, conectaţi
direct la borna negativă a bateriei (simbolul „- ”).

 valorile în Ah, dacă sunt menţionate alături de butoane, sunt
pur orientative (deoarece procesul de încărcare depinde de starea de
descărcare a bateriei) şi sugerează poziţia pentru a încărca o baterie
iniţial descărcată cu capacitatea cuprinsă în intervalul indicat, într-un
timp maxim de 15 h. Nu este recomandat coborâţi sub valorile
minime indicate.

)
Modalitatea recomandată pentru bateriile cu plumb cu electrolit liber
(WET).
- Executaţi corect instrucţiunile indicate în paragrafele 6.1. şi 6.2.
- Dacă este prezent, comutaţi deviatorul pe simbolul BATERIE.
- Poziţionaţi deviatorul/deviatoarele sau comutatorul de reglare a
încărcării (dacă există) (FIG.C) în poziţia de încărcare normală
(simbolul BATERIE) sau încărcare rapidă (BOOST) după cum
doriţi (la unele modele, comutatorul îndeplineşte şi funcţia de
întrerupător a aprinderii).
- Dacă încărcătorul este prevăzut cu TIMER se poate seta un timp
maxim de încărcare predenit (FIG. C).
Alimentaţi încărcătorul de baterii introducând cablul în priza de
alimentare, punând întrerupătorul (dacă este prezent) pe ON.
- Monitorizaţi ampermetrul astfel cum se arată în paragraful 4.
 Când bateria WET este încărcată se va mai putea remarca
un fenomen de „erbere” a lichidului din baterie.
Se recomandă întreruperea operaţiei de încărcare imediat ce acest
fenomen a apărut, pentru a evita avarierea bateriei.

Modelele care prevăd modalitatea TRONIC sunt recomandate pentru
încărcarea bateriilor ermetice (GEL, AGM).
- Executaţi corect instrucţiunile indicate în paragrafele 6.1. şi 6.2.
- Poziţionaţi deviatorul în TRONIC şi comutatorul de reglare a
încărcării în poziţia de încărcare normală (simbolul BATERIE) sau
încărcare rapidă (BOOST) după cum doriţi (FIG.C).
- Alimentaţi încărcătorul introducând cablul de alimentare în priza
de curent. Încărcătorul va controla tensiunea prezentă la capetele
bateriei şi va întrerupe automat furnizarea curentului la bateria
încărcată (indicatorul ampermetrului se va poziţiona pe zero)
reluând-o apoi automat atunci când bateria începe să se descarce.
Funcţia TRONIC este ideală pentru a menţine automat timpul de
încărcare a bateriei (AGM şi WET) fără riscul deteriorării acesteia.

       
     
    
- 29 -

Conectarea în „paralel“ prevede ca bateriile să aibă aceeaşi tensiune
nominală (Volt), corespunzătoare celei care iese din încărcător şi ca
suma Ah să e cuprinsă în intervalul de încărcare a încărcătorului.
Conectarea în „serie“ prevede ca bateriile să aibă aceeaşi capacitate
(Ah) şi ca suma tensiunilor nominale ale tuturor bateriilor să e
corespunzătoare celei care iese din încărcător.

- Scoateţi cablul încărcătorului de baterii din priza de alimentare.
- Deconectaţi clema neagră a încărcătorului de la cadrul maşinii sau
de la borna negativă a bateriei (simb. „-”).
- Deconectaţi clema de încărcare de culoare roşie de la borna
pozitivă a bateriei (simb. „+”).
- Depozitaţi încărcătorul de baterii într-un loc uscat şi ferit de
umezeală.
- Închideţi găurile bateriei cu capacele corespunzătoare (dacă
există).

       

- Asiguraţi-vă aţi protejat linia de alimentare cu siguranţe fuzibile
sau cu întreruptoare automate cu valoarea corespunzătoare
indicate pe plăcuţa de identicare prin simbolul (
).
- Pentru a facilita pornirea, efectuaţi anterior o încărcare rapidă
de 10-15 minute în poziţia BOOST/BOOST&GO (vezi paragraful
6.3.1).
- Pentru a evita supraîncălzirea redresorului, efectuaţi operaţia
de pornire respectând STRICT ciclurile de lucru/pauză indicate
pe aparat (de exemplu: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES).
Nu insistaţi mai mult dacă motorul vehiculului nu porneşte: în
acest fel s-ar putea compromite în mod serios bateria sau chiar
echipamentul electric al vehiculului. Dacă pornirea nu are loc,
aşteptaţi câteva minute şi repetaţi operaţia de încărcare rapidă.

- Cu cablul de alimentare debranşat de la priza de reţea, dacă
este nevoie, poziţionaţi deviatorul pe 12 V sau 24 V sau conectaţi
corespunzător cablul cu cleştele de încărcare roşu la borna
respectivă a încărcătorului, în funcţie de tensiunea nominală a
bateriei vehiculului care trebuie pornit.
- Asiguraţi-vă că bateria este cuplată bine la bornele respective (+ şi
-) şi că se aă în stare bună (nu este sulfatată şi nu este defectă).
Nu efectuaţi în niciun caz porniri ale vehiculelor cu baterii decuplate
de la bornele respective; prezenţa bateriei este determinantă
pentru eliminarea eventualelor supratensiuni.

- Cu încărcătorul în poziţia OFF, introduceţi cablul de alimentare în
priza de curent.
- Puneţi întrerupătorul pe ON, dacă este prezent.
- Puneţi întrerupătorul/comutatorul pe poziţia START şi efectuaţi
pornirea, rotind cheia vehiculului.

- Puneţi comutatorul pe BOOST&GO.
- Alimentaţi încărcătorul introducând cablul de alimentare în priza de
curent.
- Efectuaţi pornirea, rotind cheia vehiculului.

- Întrerupeţi alimentarea încărcătorului punând întrerupătorul sau
comutatorul (dacă este prezent) pe OFF şi debranşaţi cablul de
alimentare de la priza de reţea.
- Decuplaţi cleştele de încărcare de culoare neagră de la borna
negativă a bateriei (simbolul -) şi cel de culoare roşie de la borna
pozitivă a bateriei (simbolul +).
- Depozitaţi încărcătorul de baterii într-un loc uscat şi ferit de
umezeală.

Încărcătorul de baterii se autoprotejează în caz de:
- Suprasarcină (debitare excesivă de curent la baterie).
- Scurtcircuit (cleşti de încărcare puşi în contact unul cu altul).
- Inversarea polarităţii la bornele bateriei.
La aparatele prevăzute cu siguranţe fuzibile, în caz de înlocuire
folosiţi piese de schimb analoage, având aceeaşi valoare a curentului
nominal.
ATENŢIE: Înlocuirea siguranţei fuzibile cu valori ale curentului diferite
de cele indicate pe plăcuţa de identicarea redresorului ar putea
provoca daune persoanelor sau lucrurilor. Din acelaşi motiv, evitaţi
cu desăvârşire înlocuirea siguranţei fuzibile cu re de cupru sau alt
material. Operaţia de înlocuire a siguranţei fuzibile trebuie efectuată
întotdeauna cu cablul de alimentare DECONECTAT de la reţea.
Fiţi atenţi în timpul înlocuirii siguranţei fuzibile lamelare, când este
prezentă, strângeţi bine şuruburile de xare.

- Curăţaţi bornele pozitivă şi negativă de încrustaţii posibile de oxid
pentru a asigura un contact bun al cleştilor.
- Evitaţi cu desăvârşire să puneţi în contact cei doi cleşti când
redresorul este conectat la reţea. În acest caz se produce arderea
siguranţei.
- Dacă bateria la care se doreşte folosirea acestui redresor este
instalată în permanenţă pe un vehicul, consultaţi şi manualul
de instrucţiuni şi/sau de întreţinere a vehiculului la rubrica
”INSTALAŢIE ELECTRICĂ” sau ”ÎNTREŢINERE”.
 
 
2.1 TRADITIONELLA BATTERILADDARE ................................ 30
2.2 AUTOMATISKA BATTERILADDARE (TRONIC) .................. 30
 
 
 
5.1 IORDNINGSTÄLLNING (FIG.B)........................................... 30
5.2 PLACERING AV BATTERILADDAREN ................................ 30
5.3 ANSLUTNING TILL ELNÄTET ............................................. 30
 
6.1 FÖRBEREDA BATTERIET ................................................... 30
6.2
ANSLUTNING MELLAN BATTERILADDAREN OCH BATTERIET
.. 30
6.3 MANUELL OCH AUTOMATISK LADDNING ........................ 30
6.3.1 MANUELL LADDNING ............................................... 30
6.3.2 AUTOMATISK LADDNING (TRONIC) ........................ 31
6.4 SAMTIDIG LADDNING AV FLERA BATTERIER .................. 31
6.5 AVSLUTNING AV LADDNING .............................................. 31
 
7.1
ANSLUTNING MELLAN BATTERILADDAREN OCH BATTERIET
.. 31
7.2 STARTA MED START-LÄGET (FIG. E1) .............................. 31
7.3 START MED BOOST&GO (FIG. E2).................................... 31
7.4 SLUT PÅ STARTEN ............................................................. 31
 
 
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SVENSKA

- Under laddningen avger batterierna explosiva gaser.
Förhindra att lågor och gnistor bildas. RÖK EJ.
- Placera de batterier som ska laddas en väl ventilerad
plats.
        

       



           

- Använd batteriladdaren uteslutande inomhus och försäkra er om
att ventilationen är god: UTSÄTT INTE LADDAREN FÖR REGN
ELLER SNÖ.
- Drag alltid först ut stickkontakten ur eluttaget innan
laddningskablarna ansluts till eller lossas från batteriet.
- Anslut eller frånkoppla inte batteriladdarens tänger till eller från
batteriet när batteriladdaren är i funktion.
- Använd absolut inte batteriladdaren inuti ett fordon eller i
motorutrymmet.
- 30 -
- Byt endast ut matningskabeln mot en originalkabel.
- Använd inte batteriladdaren för att ladda ej laddningsbara batterier.
- Kontrollera att den tillgängliga matningsspänningen motsvarar den
som indikeras på skylten på batteriladdaren.
- För att inte skada fordonens elektronik, ska du noga följa
varningarna från tillverkaren av fordonet eller batterierna som
används.
- Denna batteriladdare innehåller delar som strömbrytare och reläer,
som kan framkalla ljusbågar eller gnistor. Om laddaren används
en bilverkstad eller liknande bör den således placeras på en säker
och för ändamålet lämplig plats.
- Reparations- eller underhållsingrepp inne i batteriladdaren får
endast utföras av kunnig personal.
- VARNING: DRAG ALLTID UT KONTAKTEN UR ELUTTAGET
INNAN NI UTFÖR NÅGOT INGREPP FÖR KONTROLL ELLER
UNDERHÅLL AV BATTERILADDAREN, FARA!
- Batteriladdaren skyddas mot indirekta kontakter via en
jordningsledning som föreskrivs för apparater av klass I. Kontrollera
att eluttaget är utrustat med en jordanslutning.
- I modeller som är utrustade med den, ska du ansluta kontakter med
en kapacitet som lämpar sig till värdet för säkringen som anges
skylten. I modeller som inte har en kabel med kontakt och en
effekt ”P.MAX START” över 9kW, för användning för igångsättning,
råder vi dig att byta ut kontakten med en som har en kapacitet som
lämpar sig för värdet som indikeras på skylten.


Manuella batteriladdare (en åtgärd krävs av operatören för att
avsluta laddningsprocessen) som passar för att ladda blybatterier
med fri elektrolytvätska (WET) som används till motorfordon (bensin-
eller dieseldrivna), motorcyklar, båtar osv. Enligt den tillgängliga
utgångsspänningen, går det att ladda batterier på 6 V, 12 V, 24 V. På
vissa modeller nns även START-läget eller BOOST&GO-läget för
att starta motorfordon.

Automatiska batteriladdare (elektronisk kontroll av processen för
laddning, avbrott och automatisk återställning) som indikeras för
laddning av hermetiska batterier (GEL, AGM) i TRONIC-läget och
för blybatterier med fri elektrolytvätska (WET) i manuellt CHARGE-
läge (se stycke 2.1) som används till motorfordon (bensin- och
dieseldrivna), motorcyklar, båtar osv. Det går att ladda batterier
12 V, 24 V.

Funktioner som gör att man kan påskynda laddningsprocessen och
hjälper att starta fordonen tack vare en snabb förladdning av batteriet
(laddningstiden motsvarar batteriets kapacitet och laddningsnivå).
När det gäller modeller försedda med funktionen BOOST&GO
går det att starta den genom att låta kablarna vara anslutna till
batteriet (se avsnitt 7). Under laddningsprocessen, ska du alltid följa
anvisningarna i stycke 4.

Ampermätaren gör att man kan läsa av strömmen från batteriladdaren
till batteriet (ett helt urladdat batteri kräver maximal ström för att
sedan minska med tiden). Under laddningsfasen, ska man observera
indikation amperemätaren som yttar sig från höger till vänster
och indikerar en minskning av strömmen som krävs av batteriet ner
till värden som är mycket låga och nära noll (laddat batteri) med
en hastighet och en precision som beror kapaciteten, batteriets
status och avläsningsprecisionen för amperemätaren. Kom ihåg att
batteriets exakta laddningsstatus endast kan fastställas med hjälp av
en densitetsmätare som mäter elektrolytens densitet. För manuella
batteriladdare, måste man övervaka amperemätaren för att avgöra
när batteriet når laddningens slut och man måste koppla ifrån det från
batteriladdaren för att undvika överhettning eller skada.


Packa upp batteriladdaren och montera dit de demonterade delarna
som nns i förpackningen. Modeller med vagn skall installeras i
upprättstående läge.

Under dess funktion ska batteriladdaren placeras ett stabilt
sätt. Försäkra er om att luftgenomströmningen genom de för detta
avsedda öppningarna inte hindras, dessa garanterar nämligen en
god ventilation.

- Batteriladdaren får endast anslutas till ett matningssystem vars
nolledare är ansluten till jord.
- Försäkra dig om att nätspänningen överensstämmer med
funktionsspänningen.
- Elnätet skal vara utrustat med ett skyddssystem, till exempel
säkringar eller automatiska strömbrytare, som skall vara
dimensionerade för att tåla apparatens maximala absorption.
- Anslutningen till elnätet skall utföras med en för detta avsedd
kabel.
- Eventuella förlängningar av matningskabeln ska ha en lämplig
sektion, som under inga omständigheter får understiga den
levererade matningskabelns sektion.
- Det är obligatoriskt att ansluta apparaten till jord. Jordanslutningen
ska göras med matningskabelns gul/gröna ledare som är märkt
med etiketten (W). De andra två ledarna ska anslutas till fasen och
neutral ledning.






Om batteriet som ska laddas är av typen WET, gör så här:
- Avlägsna eventuella lock från batteriet att de gaser som bildas
under laddningen kan komma ut. Kontrollera att elektrolyten täcker
battericellerna; om så inte är fallet ska man tillsätta destillerat
vatten till en nivå på 5-10 mm över cellerna.
VARNING! IAKTTA STÖRSTA FÖRSIKTIGHET UNDER
DETTA ARBETSSKEDE EFTERSOM ELEKTROLYTEN

    
BATTERIET
- Kontrollera att nätkabeln är frånkopplad från eluttaget.
- När det gäller modeller med era laddningsspänningar, ska du
placera avledaren eller omkopplaren på den laddningsnivå du
har valt. Om det inte nns någon avledare eller omkopplare, ska
du ansluta kabeln med röd laddningsklämma (symbol +) till det
särskilda uttaget på batteriladdaren på den valda laddningsnivån.
- Anslut den röda klämman för laddning till batteriets positiva pol
(med symbolen +). Det är svårt att se symbolerna, kom ihåg
att den positiva polen är den som inte är ansluten till maskinens
chassi.
- Anslut den svarta klämman för laddning till bilens chassi, långt
avstånd från batteriet och från bränsleledningen.
OBS: om batteriet inte är installerat i bilen ska man ansluta klämman
direkt till den negativa polen på batteriet (med symbolen -).

OBS: värdena i Ah, om de anges bredvid knaparna, är endast
indikativa (eftersom laddningsprocessen beror batteriets
urladdningsstatus) och rekommenderar positionen för att ladda ett
batteri som till en början är urladdat och med en kapacitet inom fältet
som rekommenderas, på maximalt 15 timmar. Vi råder dig inte att gå
under de minsta värden som indikeras.

)
Läge som rekommenderas för blybatterier med fri elektrolytvätska
(WET).
- Utför anvisningarna som anges i avsnitt 6.1 och 6.2 på rätt sätt.
- Om den är tillgänglig, ytta avledaren till symbolen BATTERI.
- Placera avledaren/na eller omkopplaren för justering av laddningen
(om tillgänglig) (FIG. C) i läge för normal laddning (symbol
BATTERI) eller snabbladdning (BOOST) så som önskas (på vissa
modeller, har omkopplaren även funktionen som tändningsbrytare).
- Om batteriladdaren är försedd med TIMER, går det att ställa in en
maximal förinställd laddningsid (FIG. C).
- Mata batteriladdaren genom att sticka in matningskabeln i
nätuttaget och vrida strömbrytaren (om sådan nns) till ON.
- Övervaka amperemätaren så som beskrivs i avsnitt 4.
- 31 -
OBS: När WET-batteriet är laddat kan det inträffa att batterivätskan
börjar “koka”.
Man bör då genast avbryta laddningen för att undvika att skada
batteriet.

Modellerna som har TRONIC-läget rekommenderas för att ladda
hermetiska batterier (GEL, AGM).
- Följ anvisningarna som indikeras i avsnitten 6.1 och 6.2 på rätt sätt.
- Placera avledaren TRONIC och omkopplaren för
laddningsjustering i läget för normal laddning (symbol BATTERI)
eller snabbladdning (BOOST) enligt ditt val (FIG.C).
- Förse batteriladdaren med ström genom att sätta i nätkabeln i
eluttaget. Batteriladdaren kontrollerar spänningen vid batteriets
ändar och avbryter automatiskt tillförseln av ström till det laddade
batteriet (indikatorn på amperemätaren går till nolläget) för att
sedan fortsätta automatiskt när batteriet börjar laddas ut. TRONIC-
funktionen är idealisk för att automatiskt bibehålla batteriladdningen
en lång tid (AGM och WET) utan risk att skada det.

      



Den parallella anslutningen kräver att batterierna har samma
nominella spänning (Volt) som motsvarar den som kommer ut ur
batteriladdaren och att summan av Ah är inom batteriladdarens
laddningsomfång.
Den seriella anslutningen kräver att batterierna har samma kapacitet
(Ah) och summan av den nominella spänningen för alla batterier är i
höjd med dem som kommer ut ur batteriladdningen.

- Koppla från matningen till batteriladdaren genom att vrida
strömbrytaren (om sådan nns) till OFF och/eller genom att dra ut
matningskabeln ur uttaget.
- Koppla från den svarta klämman för laddning från bilens chassi
eller från den negativa polen på batteriet (med symbolen -).
- Koppla från den röda klämman för laddning från bilens positiva pol
(med symbolen +).
- Placera batteriladdaren på en torr plats.
- Stäng batteriets celler igen med de för detta avsedda locken (om
sådana nns).

       

- Kontrollera att matarledningen är skyddad med hjälp av säkringar
eller automatiska brytare med samma värden som de som anges
med symbolen (
).
- För att underlätta starten, ska du först utföra en snabbladdning
10-15 minuter i läget BOOST/BOOST&GO (se avsnitt 6.3.1).
- För att förhindra att batteriladdaren överhettas ska startens
arbetsskeden utföras genom att NOGGRANT följa de arbets-
och pauscykler som anges på apparaten (till exempel: START
3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Om motorn inte startar ska man
inte fortsätta försöket: i annat fall skulle man faktiskt kunna
orsaka allvarliga skador batteriet eller fordonets elektriska
utrustning. Om starten inte sker ska man vänta i några minuter och
sedan upprepa snabbladdningen.
    
BATTERIET
- Med nätkabeln frånkopplad från eluttaget, ska du vid behov
placera avledaren 12 V eller 24 V eller lämpligt vis ansluta
kabeln med den röda laddningsklämman till det specika uttaget
på batteriladdaren, enligt den nominella spänningen för batteriet till
enheten som ska startas.
- Kontrollera att batteriet är korrekt anslutet till de motsvarande
polerna (+ och -) och att det är i gott skick (inte sulfaterat och
inte trasigt). Man får absolut inte starta fordon som har batteriets
poler frånkopplade; att batteriet är tillkopplat är avgörande för att
eventuella överspänningar.

- Med batteriladdaren på OFF, ska du sätta i nätkabeln i eluttaget.
- Ställ brytaren på ON om det nns en sådan.
- Ställ brytaren/omkopplaren START och sätt igång med starten
genom att vrida fordonets tändningsnyckel.

- Ställ omkopplaren på BOOST&GO.
- Förse batteriladdaren med ström genom att sätta i nätkabeln i
eluttaget.
- Sätt igång med starten genom att vrida fordonets tändningsnyckel.

- Avbryt strömförsörjningen till batteriladdaren genom att ställa
brytaren eller omställaren (om tillgänglig) OFF och ta ut
nätkabeln ur eluttaget.
- Koppla bort den svarta laddningsklämman från batteriets minuspol
(symbol -) och den röda klämman från batteriets pluspol (symbol
+).
- Placera batteriladdaren på en torr plats.

Batteriladdaren skyddar sig själv vid:
- Överbelastning (alltför stor strömtillförsel till batteriet).
- Kortslutning (laddningsklämmorna är i kontakt med varandra).
- Vända poler på batteriklämmorna.
Med apparater som är försedda med säkringar är det obligatoriskt att
vid byte använda sig av liknande reservdelar och som har samma
märkström.
VARNING: Att byta ut säkringar med annorlunda ström än vad som
anges på märkskylten kan leda till skador på personer eller på
föremål. För samma orsak ska man undvika att byta ut säkringen
med bryggor i koppar eller annat material.
Byte av en säkring ska alltid göras med matarkabeln FRÅNKOPPLAD
från nätet. Var försiktig under bytet av bandsäkringen, i förekommande
fall, och dra åt fästmuttrarna ordentligt.

- Rengör minus- och pluspolerna från eventuella oxideringar att
tången alltid får god kontakt.
- Undvik absolut att de två tängerna snuddar vid varandra när
batteriladdaren är nätkopplad. I så fall kommer säkringen att gå.
- Om batteriet som man tänker använda den här batteriladdaren
till sitter permanent ett fordon, ska man även läsa fordonets
bruksanvisningar och /eller underhållsanvisningar under punkt
”ELSYSTEM” eller ”UNDERHÅLL”.
- 32 -
 
 
2.1 TRADITIONELLE BATTERILADERE .................................. 32
2.2 AUTOMATISKE BATTERILADERE (TRONIC)..................... 32
 
 
 
5.1 OPSTILLING (FIG.A) ........................................................... 32
5.2 PLACERING AF BATTERILADEREN ................................. 32
5.3 NETTILSLUTNING ............................................................... 32
 
6.1 KLARGØRING AF BATTERIET ........................................... 33
6.2 FORBINDELSE AF BATTERILADER/BATTERI ................... 33
6.3
MANUEL OPLADNING ELLER AUTOMATISK OPLADNING
.. 33
6.3.1 MANUEL OPLADNING ............................................... 33
6.3.2 AUTOMATISK OPLADNING (TRONIC) ...................... 33
6.4 OPLADNING AF FLERE BATTERIER SAMTIDIGT ............. 33
6.5 AFSLUTTET OPLADNING .................................................. 33
 
7.1 FORBINDELSE AF BATTERILADER/BATTERI ................... 33
7.2 START MED START (FIG.E1) ............................................. 33
7.3 START MED BOOST&GO (FIG.E2) .................................... 33
7.4 AFSLUTNING AF START ..................................................... 33


 
 
INDHOLDSFORTEGNELSE
DANKS

- Under opladningen dannes der eksplosive gasser.
Eliminér risici for amme og gnistdannelse. RYG IKKE!
- Placér batterierne på et sted med god udluftning, mens de
oplades.
 

   
        


            

- Anvend udelukkende batteriladeren indendørs steder med
tilstrækkelig ventilation: UDSÆT IKKE OPLADEREN FOR REGN
OG SNE!
- Træk altid først stikket ud af stikkontakten, før ladekablerne sluttes
til eller tages af batteriet.
- Batteriladen må ikke være i funktion, mens tængerne sluttes til eller
tages af batteriet.
- Anvend aldrig batteriladeren inde i et køretøj eller i motorhjelmen.
- Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes med et originalt.
- Batteriladeren må ikke anvendes til opladning af batterier, der ikke
kan genoplades.
- Kontrollér om netspændingen, som er til rådighed, stemmer
overens med angivelserne på batteriladerens typeskilt.
- For ikke at beskadige køretøjernes elektronik skal man nøje
overholde anvisningerne fra køretøjernes eller de anvendte
batteriers producenter.
- Denne batterilader indeholder dele såsom strømafbrydere og
relæer, som kan fremkalde lysbuer og gnister. Hvis batteriladeren
anvendes et bilværksted eller lignende, bør den således
placeres på et sikkert sted eller opbevares i egnet indpakning.
- Reparations- og vedligeholdelsesarbejde på batteriladeren må kun
udføres af erfarne fagmænd.
         
     
    
FARE!
- Batteriladeren er beskyttet mod indirekte kontakter med en
jordledning ifølge kravene til apparater i klasse I. Kontrollér om
stikkontakten er forsynet med jordforbindelse.
- På modeller, der ikke er forsynet dermed, forbind et stik med
passende kapacitet i betragtning af sikringens mærkeværdi;
modeller, der er forsynet med stik og effekt ”P.MAX START”
over 9kW, anbefales det at udskifte stikket med et med passende
kapacitet i betragtning af sikringens mærkeværdi, ved start.


Manuelle batteriladere (brugeren er nødt til at foretage en handling
for at afslutte opladningsprocessen) beregnet til opladning af
blybatterier med fri elektrolyt (WET) anvendt motorkøretøjer
(benzin og diesel), motorcykler, både osv. Afhængigt af den
tilgængelige udgangsspænding er det muligt at genoplade 6V-, 12V-,
24V-batterier. Nogle modeller er også forsynede med START- eller
BOOST&GO-modus til start af motorkøretøjer.

Automatiske batteriladere (elektronisk styring af opladningsprocessen,
afbrydelse og automatisk genopretning) beregnede til opladning af
hermetisk forseglede batterier (GEL, AGM) i TRONIC-modus samt
af blybatterier med fri elektrolyt (WET) i manuel modus CHARGE (se
afsn. 2.1) anvendt på motorkøretøjer (benzin og diesel), motorcykler,
både osv. Det er muligt at oplade 12V-og 24V-batterier.

Funktioner, der gør der muligt at foretage opladningen hurtigere og
nemmere at starte køretøjerne takket være en hurtig foropladning
af batterierne (opladningstiden afhænger af batteriets kapacitet
og opladningstilstand). modeller udstyret med funktionen
BOOST&GO kan man foretage starten uden at adskille kablerne fra
batteriet (se afsnit 7). Overhold altid anvisningerne i afsnit 4 under
opladningsprocessen.

Amperemeteret anvendes til at aæse strømmen, der leveres
til batteriet fra batteriladeren (et helt aadet batteri har til at
begynde med behov for maksimal strøm, senere hen mindre).
Under opladningen bevæger amperemeterets indikator sig fra
højre til venstre, hvorved den angiver en reduktion af batteriets
strømbehov, indtil det kommer ned meget lave værdier i
nærheden af nulpunktet (batteriet er opladet). Den hastighed og
nøjagtighed afhænger af batteriets kapacitet og opladningstilstand
samt amperemeterets aæsningsnøjagtighed. Man bør huske på,
at batteriets præcise ladetilstand udelukkende kan fastslås ved
hjælp af en vægtfyldemåler, som måler elektrolyttens vægtfylde.
manuelle batteriladere er det nødvendigt at overvåge amperemeteret
for at fastslå, hvornår batteriet er færdigt med opladningen, og det
skal adskilles fra batteriladeren for at undgå overophedning eller
beskadigelse.


Pak batteriladeren ud, montér de løse dele, som emballagen
indeholder. Modellerne med vogn skal installeres i lodret stilling.

Batteriladen skal placeres stabilt under drift, og man skal sørge for
ikke at hindre luftgennemstrømningen gennem de dertil beregnede
åbninger, idet der skal sikres tilstrækkelig ventilering.

- Batteriladeren udelukkende forbindes med et fødesystem
udstyret med en neutral, jordet ledning.
- Undersøg, om netspændingen passer til udstyrets spænding.
- Netforsyningen skal beskyttes med sikkerhedsanordninger, såsom
sikringer og automatiske afbrydere, der kan holde til apparatets
maksimale strømforbrug.
- Nettilslutningen udføres v.h.a. det dertil beregnede kabel.
- Eventuelle forlængere af forsyningskablet skal have et passende
tværsnit, d.v.s. aldrig under det leverede kabels.
- Apparatet skal altid jordforbindes vha. forsyningskablets gul-
grønne ledning, der er kendetegnet med etiketten ( W ), mens de
andre to ledninger skal forbindes med fase og nul.

   

       

- 33 -

Hvis det batteri, der skal oplades, er af typen WET, følges denne
fremgangsmåde:
- Fjern batteriets låg (hvis de forendes), at gasarterne,
der dannes under opladningen, kan slippe ud. Kontrollér at
batterivæsken dækker battericellerne; tilsæt, hvis dette ikke er
tilfældet, destilleret vand, så de dækkes med 5-10 mm vand.
      



- Kontrollér, om forsyningskablet er frakoblet netstikket.
- På modeller med ere slags opladningsspænding skal omskifteren
eller omstilleren stilles ud for den ønskede opladningsspænding.
Hvis der ikke er nogen omskifter eller omstiller, skal kablet med
rød tang (symbolet +) forbindes til den passende klemme
batteriladeren ud for den ønskede opladningsspænding.
- Forbind den røde ladetang med batteriets røde klemme (mærket
med +). Hvis det er umuligt at skelne mellem tegnene, skal man
huske på, at den positive klemme er den, der ikke er forbundet med
bilens chassis.
- Forbind den sorte ladeklemme med bilens chassis, langt væk fra
batteriet og brændstofrøret.
 Hvis batteriet ikke er installeret i bilen, skal man
oprette en direkte forbindelse med batteriets negative klemme
(mærket med -).

 Værdierne i Ah, såfremt de er opført ved siden af
knapperne, er kun vejledende (eftersom opladningsprocessen
afhænger af batteriets opladningstilstand) og de angiver positionen
til opladning af et batteri, der er aadet til at begynde med, med
en kapacitet indenfor det angivne område, højst 15 timer. Det
frarådes at komme ned under den angivne minimalværdier.
 (
)
Anbefalet procedure for blybatterier med fri elektrolyt (WET).
- Følg nøje anvisningerne i afsnit 6.1 og 6.2.
- Stil omskifteren (hvis den forendes) over på symbolet BATTERI.
- Stil omskifteren eller omstilleren til regulering af opladningen (hvis
de(n) forendes) (FIG.C) på positionen normal opladning (symbolet
BATTERI) eller hurtig opladning (BOOST) som ønsket (på nogle
modeller fungerer omstilleren også som tændingsafbryder).
- Hvis batteriladeren er forsynet med TIMER, er det muligt at indstille
en fastsat maksimal opladningstid (FIG. C).
- Fød batteriladeren ved at sætte forsyningskablet i netstikket og stil
afbryderen på ON (såfremt den forendes).
- Hold øje med amperemeteret som beskrevet i afsnit 4.
 Når WET-batteriet oplades, kan det ske, at
batterivæsken begynder at “koge”.
Man bør i fald straks afbryde opladningen for at undgå
beskadigelse af batteriet.

Modeller forsynet med TRONIC-modus anbefales til opladning af
hermetisk forseglede batterier (GEL, AGM).
- Følg nøje anvisningerne i afsnit 6.1 og 6.2.
- Stil omskifteren TRONIC og omstilleren til regulering af
opladningen positionen normal opladning (symbolet BATTERI)
eller hurtig opladning (BOOST) som ønsket (FIG.C).
- Fød batteriladeren ved at sætte forsyningskablet i netstikket.
Batteriladeren kontrollerer spændingen i begge ender af batteriet
og afbryder automatisk strømtilførslen, når batteriet er opladet
(amperemeterets indikator stiller sig på nul), mens den genoptager
strømtilførslen automatisk, når batteriet begynder at blive aadet.
Funktionen TRONIC er særligt velegnet til at opretholde batteriets
opladningstilstand automatisk (AGM og WET) over længere
perioder uden risiko for at beskadige det.


        
    

“Parallelforbindelse” kræver, at batterierne har den samme nominelle
spænding (Volt), svarende til batteriladerens udgangsspænding,
samt at summen af Ah bender sig indenfor batteriladerens
opladningsområde.
”Serieforbindelse” kræver, at batterierne har den samme kapacitet
(Ah) samt at summen af alle batteriernes nominelle spænding svarer
til batteriladerens udgangsspænding.

- Frakobl batteriladeren strømforsyningen ved at stille
afbryderknappen på OFF (hvis den ndes) og/eller ved at frakoble
fødeledningen netforsyningen.
- Fjern den sorte ladetang fra bilens chassis eller fra batteriets
negative klemme (mærket med -).
- Fjern den røde ladetang fra batteriets positive klemme (mærket
med +).
- Placér batteriladeren på et tørt sted.
- Luk batteriets celler til igen med de dertil beregnede propper (hvis
de ndes).



- Sørg for at beskytte forsyningslinien med sikringer eller
automatiske afbrydere, der overholder værdierne angivet med
symbolet (
) på typeskiltet.
- For at lette starten skal der først foretages en hurtig opladning i
10-15 minutter i positionen BOOST/BOOST&GO (se afsnit 6.3.1).
- For at undgå overophedning af batteriladeren, skal man under
startproceduren NØJE overholde arbejds-/pausecyklusserne,
der er opført apparatet (eksempel: START 3s ON 120s OFF-
5 CYCLES). Insistér ikke, hvis køretøjets motor ikke går i gang:
Der opstår nemlig ellers fare for alvorlige skader på batteriet eller i
værste fald på køretøjets elektriske udstyr. Hvis køretøjet ikke går i
gang, vent et par minutter, og gentag så den hurtige opladning.

- Forsyningskablet skal være adskilt fra netstikket, omskifteren skal
stilles 12V eller 24V, eller kablet med rød ladetang skal forbindes
korrekt til den egnede klemme på batteriladeren afhængigt af
batteriets nominelle spænding i det køretøj, der skal startes.
- Man skal forvisse sig om, at batteriet er rigtigt forbundet til de
tilhørende klemmer (+ og -), samt at det er i god forfatning
(hverken sulfateret eller i stykker). Køretøjet under ingen
omstændigheder startes, hvis batterierne er frakoblet de tilhørende
klemmer; batteriet er strengt nødvendigt for at bortskaffe eventuel
overspænding.

- Stil batteriladeren står på OFF, og sæt forsyningskablet i netstikket.
- Stil afbryderen på ON, hvis den forendes.
- Stil afbryderen/omskifteren START, og drej køretøjets
tændingsnøgle for at starte det.

- Stil omskifteren på BOOST&GO.
- Fød batteriladeren ved at sætte forsyningskablet i netstikket
- Start køretøjet ved at dreje dets tændingsnøgle.

- Afbryd strømforsyningen til batteriladeren ved at stille afbryderen
eller omskifteren (hvis den forendes) OFF, og adskil
forsyningskablet fra netstikket.
- Adskil den sorte ladetang fra batteriets minusklemme (symbol -) og
den røde fra batteriets plusklemme (symbol +).
- Placér batteriladeren på et tørt sted.

Batteriopladeren beskytter sig selv i følgende tilfælde:
- Overbelastning (for stor strømtilførsel mod batteriet).
- Kortslutning (ladetænger placeret i kontakt med hinanden).
- Ombytning af batteriets klemmers poler.
På apparater med sikringer er det i tilfælde af udskiftning obligatorisk
at anvende tilsvarende reservedele, som har den samme
mærkestrøm.
GIV AGT: Hvis sikringens strømstyrke afviger fra angivelserne
typeskiltet, skal den udskiftes, da der ellers kan opstå materielle
skader eller personskader. Af denne grund sikringen under
- 34 -
ingen omstændigheder udskiftes med broer af kobber eller andre
materialer. Mens sikringen udskiftes, er det strengt nødvendigt, at
forsyningskablet er FRAKOBLET netforsyningen.
Udvis forsigtighed under udskiftning af båndsikring, stram
fastgøringsmøtrikkerne omhyggeligt, såfremt de forendes.

- Rens plus- og minusklemmen for oxidaejringer, der sikres en
god kontakt mellem tængerne.
- De to tænger under ingen omstændigheder komme i kontakt
med hinanden, når batteriladeren er indsat i et netværk. I så fald vil
sikringen brænde over.
- Hvis det batteri, der skal oplades med denne batterilader er fast
installeret et køretøj, er man nødt til også at læse køretøjets
brugs- og/eller vedligeholdelsesvejledning, især afsnittet
”ELANLÆG” eller ”VEDLIGEHOLDELSE”.
 
 
2.1 TRADISJONALE BATTERIOPPLADER ............................... 34
2.2 AUTOMATISKE BATTERIOPPLADER (TRONIC) ............... 34
 
 
 
5.1 MONTERING (FIG.B)........................................................... 34
5.2 PLASSERING AV BATTERILADEREN ................................ 34
5.3 TILKOPLING TIL NETTET ................................................... 34
 
6.1 FORBEREDE BATTERIET .................................................. 35
6.2
KOPLING MELLOM BATTERIOPPLADEREN OG BATTERIET
... 35
6.3 MANUELL OG AUTOMATISK OPPLADING ........................ 35
6.3.1 MANUELL OPPLADNING .......................................... 35
6.3.2 AUTOMATISK LADNING (TRONIC) ........................... 35
6.4 SAMTIDIG LADNING AV FLERE BATTERIER .................... 35
6.5 SLUT PÅ LADNING ............................................................. 35
 
7.1
KOPLING MELLOM BATTERIOPPLADEREN OG BATTERIET
... 35
7.2 OPPSTART MED START-MODUSET (FIG. E1) .................. 35
7.3 OPPSTART MED BOOST&GO (FIG. E2) ............................ 35
7.4 SLUTT PÅ OPPSTART ........................................................ 36
 
 
INNHOLDSFORTEGNELSE
NORSK

- Under batteriladningen dannes det eksplosive gasser.
Unngå farer som ammer og gnistdannelser. IKKE RØYK!
- Plasser batteriene en plass med god ventilasjon for
ladningsprosedyren.
 

      

        

 

- Bruk kun batteriladeren innendørs og med god ventilasjon:
LADEREN MÅ IKKE UTSETTES FOR REGN ELLER SNØ!
- Støpslet må alltid tas ut av kontakten for nettilkoplingen før du
kopler ladekablene fra eller til batteriet.
- Du skal aldri kople eller frakople tengene til batteriet med
batteriladeren igang.
- Batteriladeren absolutt ikke brukes inne i en bil eller i
bagasjerommet.
- Strømtilførselskabelen må kun skiftes ut med en originalkabel.
- Batteriladeren må ikke brukes til batterier som ikke er oppladbare.
- Kontroller at tilgjengelig strømspenning tilsvarer verdiet som er
indikert på batteriladerens skilt da du bruker batteriladeren for
ladning og oppstart; dette gjelder også for indikasjonene som
batterifabrikanten forsyner.
- For å ikke skade kjøretøyets elektronikk, skal du nøye følge
advarslingene fra fabrikanten av kjøretøyet eller batteriene som er
brukt.
- Denne batteriladeren innholder deler som strømbryter og rele’ som
kan lage lysbuer eller gnister. Når laderen brukes på et bilverksted
eller lignende, bør den plasseres et sikkert og hensiktsmessig
sted.
- Reparasjons- og vedlikeholdsarbeid batteriladeren kun
utføres av fagpersonell.
- ADVARSEL! KONTROLLER ALLTID AT NETTKABELEN
      
VEDLIKEHOLD AV BATTERILADEREN! FARE!
- Batteriladeren beskyttes mot indirekte kontakter ved hjelp av en
jordeledning som er foreskreven for apparater av klasse I. Kontroller
at uttaket er utstyrt med jordeledningsvern.
- I modeller som er utstyrt med den, skal du kople kontakter med en
kapasitet som er egnet til sikringsverdiet som er angitt skiltet.
I modeller som ikke er utstyrt med en kabel og kontakt og med
”P.MAX START” over 9kW, for bruk til igansetning, anbefaler vi deg
å skifte ut kontakten med en som har kapasitet som er egnet til
verdiet som er indikert på skiltet.


Manuelle batteriopplader (en operasjon trenges av operatøren for å
slutte ladeprosedyren) som er egnet for å lade blybatterier med fri
elektrolyttvæske (WET) som er brukt til motorkjøretøy (bensin- eller
dieseldrift), motorsykler, båter osv. I samsvar med den tilgjengelige
utgangsspenningen, er det mulig å lade batterier 6 V, 12 V, 24
V. noen modeller er det også START-modus eller BOOST&GO-
modus tilgjenglige for å starte opp motorkjøretøy.

Automatiske batteriopplader (elektronisk kontroll av prosedyren for
lading, avbrudd och automatisk tilbakestilling) som er indikert for
lading av hermetiske batterier (GEL, AGM) i TRONIC-moduset og
for blybatterier med fri elektrolyttvæske (WET) i manual CHARGE-
modus (se paragraf 2.1) som er brukt til moorkjøretøy (bensin- eller
dieseldrift), motorsykler, båter osv. Det er mulig å lade battrier
12 V, 24 V.

Funksjoner som gjør at man kan gjøre ladeprosedyren hurtigere og
hjelper tilå starte opp kjøretøyene takket være en hurtig opplading av
batteriet (ladetiden tilsvarer batteriets kapasitet och ladenivå). Når
det gjelder modeller som er forsynt med funksjonen BOOST&GO er
det mulig å starte den opp ved å la kablene være koplet til batteriet
(se paragraf 7). Under ladeprosedyren, skal du alltid følge instrksene
i paragraf 4.

Amperemåleren gjør at man kan lese strømmen fra batteriladeren
til batteriet (et helt utladet batteri trenger maksimal strøm for å siden
minke med tiden). Under ladefasen, skal du observere indikasjonen
amperemåleren som beveger seg fra høyre til venstre og indikerer
en strømreduksjon som trenges av batteriet ner til verdier som er
meget lave og nære null (ladetbatteri) med en hastighet og presisjon
som beror kapasiteten, batteristatusen og lesepresisjon før
amperemåleren. Husk at batteriets nøyaktige ladningstilstand kun
kan bestemmes ved hjelp av en densitetsmåler som bestemmer
batterivæskens densitet. For manuelle batteriopplader, skal du
kontrollere amperemåleren for å si når batteriet når ladingens slutt og
man kople fra det fra batterioppladeren for å unngå overhetning
eller skader.


Pakke ut batteriladeren og utfør montering av de løse delene som
benner seg i kartongen. Vognmodellene monteres i vertikal posisjon.

Under funksjonen, skal du plassere batteriladeren stabil plass
og forsikre deg om å ikke blokkere ventilasjonsåpningene for å
garantere en god ventilasjon.

- Batteriladeren må kun koples til et strømforsyningssystem med
- 35 -
nøytral kabel koplet til jordeledning.
- Kontroller at nettspenningen samsvarer med apparatets
funksjonsspenning.
- Nettlinjen være utstyrt med beskyttelsessystemer, som
sikringer eller automatiske brytere, som tåler apparatets maksimale
absorbering.
- Tilkopling til strømnettet må utføres med den dertil egnete kabelen.
- Eventuelle forlenger av nettkabelen ha dertil egnet snit, dette
dog aldri være mindre enn snittet til nettkabelen som medfølger.
- Apparatet må alltid jordes ved hjelp av nettkabelens gulgrønne
ledning symbolisert med ( W ). De andre to ledningene koples til fas
og nøytral

        
           

 


Hvis batteriet som skal lades opp er av typen WET, gjør du på
følgende måte:
- Fjern batteriets deksler, dersom de er tilstede, slik at gassene
som produseres under oppladningen får utløp. Kontroller at
væskenivået batteriet er høyt at det dekker battericellene.
Hvis ikke, må det fylles på destillert vann (5-10 mm over cellene).
    


- Kontroller at nettkabelen er frakoplet fra eluttaket.
- Når det gjelder modeller med ere ladespenninger, skal du
plassere avlederen eller omkopleren det ladenivå du har valgt.
Hvis det ikke er noen avleder eller omkopler, skal du kople kabelen
med rød ladeklemme (symbol +) til uttaket på batteriladeren på den
ladenivå som er valgt.
- Kople ladningsklemmen med rød farge til positiv klemme
batteriet (symbol +). Hvis symbolene ikke er ulike, skal du huske
at den positive klemmen er den som ikke er koplet til maskinens
karosseri.
- Kople klemmen med sort farge til maskinens karosseri langt fra
batteriet og brensleslangen.
BEMERK: hvis batteriet ikke er blitt installert i maskinen, kan du
utføre en direkte kopling til batteriets negative pol (symbol -).

BEMERK: verdiene i Ah, hvs angitt ved knappene, er bare indikative
(da ladeprosedyren beror på batteriets utladingsstatus) og anbefaler
posisjonen for lading av batterie som til begynnelsen er utladet og har
en kapasitet innenfor feltet som er rekommendert, maks. 15 timer. Vi
anbefaler deg å ikke understige de mindste verdiene som er indikert.

)
Modus som er rekommenderat for blybatterier med fri elektrolyttvæske
(WET).
- Utfør instruksene som er angitt i paragraf 6.1 og 6.2 på riktig måte.
- Hvis tilgjengelig, skal du bevege avlederen til symbolet BATTERI.
- Plasser avlederen/ne eller omkopleren for regulering av
ladingsnivået (hvis tilgjengelig) (FIG. C) i modus for normal
opplading (symbol BATTERI) eller hurtiglading (BOOST) som du
ønsker (på noen modeller har omkopleren også funksjon som
startbryter).
- Hvis batterladeren er forsynt med TIMER, er det mulig å stille in en
maksimumstid før ladingen (FIG. C).
- Forsyn batteriladeren med strøm ved å kople strømskabeln til
uttaket og stille strømbryteren på ON (hvis installert).
- Overvake amperemåleren så som er beskrevet i paragraf 4.
BEMERK: når WET-batteriet lades opp, kan batterivæsken begynne
å ”koke”.
For at batteriet ikke skal bli dårligere, ladningen i slike tilfeller
avbrytes umiddelbart, slik at platene ikke skal oksidere.

Modellene med TRONIC-modus, rekommenderes for lading av
hermetiske batterier (GEL, AGM).
- Følg instruksene som er indikert i paragrafene 6.1 og 6.2 riktig
måte.
- Plasser avlederen TRONIC og omkopleren for oppladingens
plassering i modus for normal lading (symbol BATTERI) eller
hurtiglading (BOOST) som du ønsker (FIG. C).
- Forsyn batteriladeren med strøm ved å kople nettkabelen til uttaket.
Batterioppladeren kontrollerer spenningen ved batteriendene og
avbryter automatisk strømforsyningen til batteriet som er oppladet
(indikatoren på amperemåleren går ner til null) for å siden fortsette
automatisk når batteriet blir utladet. TRONIC-funksjonen er idealisk
for å automatisk beholde batteriets oppladingsnivå i lang tid (AGM
og WET) uten risker til skader.




Den parallelle koplingen forutsetter at batterierne har samme
nominelle spenning (Volt) som tilsvarer den som kommer ut av
batterioppladeren og at summen av Ah er innenfor batterioppladerens
oppladingsområde.
Den serielle koplingen forutsetter at batteriene har samme kapasitet
(Ah) og at sumen av den nominelle spenningen for alle batteriene
tilsvarer den som kommer ut av batterioppladeren.

- Slå av strømmen til batteriladeren ved å stille bryteren OFF
(hvis den nnes) og/eller fjerne nettsladden fra strømuttaket.
- Frakople den sorte ladningstangen fra maskinstrukturen eller fra
batteriets negative pol (symbol -).
- Frakople ladningstangen med rød farge fra batteriets positive pol
(symbol +).
- Still batteriladeren på tør plass.
- Lukk batteriets celler ved hjelp av de spesielle lokkene (hvis
installert).

        

- Forsikre deg om å verne forsyningslinjen med sikringer eller
automatiske bryter av samme verdi som er indikert skiltet med
symbol (
).
- For å lette oppstarten, skal du først utføre en hurtigopplading
10-15 minutter i moduset BOOST/BOOST&GO (se paragraf 6.3.1).
- Før å unngå overhetning av batteriladeren, skal du utføre
startprosedyren ved å NØYE følge syklusene for arbeid7pause
som er indikert apparatet (f.eks. START 3s TIL 120s FRA-5
SYKLER). Du ska ikke insistere hvis kjøretøyets motor ikke starter
opp, da dette kan skade batteriet eller kjøretøyets elektriske
system. Hvis oppstarten ikke skjer, skal du vente noen minutter og
gjenta hurtigladingsprosedyren.

- Med nettkabelen frakoplet fra uttaget, skal du hvis mulig
plassere avlederen 12 V eller 24 V eller egnet måte kople
kabelen med den røde ladeklemmen til det spesike uttaket
batterioppladeren, i samsvar med den nominelle spenningen for
batteriet til enheten som skal startes opp.
- Forsikre deg om at batteriet er koplet til tilsvarende klemmer (+
og -) og at disse er i godt tilstand (ikke oksidert eller ødelagt). Du
skal aldri starte opp kjøretøy med batteriet frakoplet fra tilsvarende
klemmer; batteriens nærvær er avgjørende for å fjerne eventuell
overspenning.

- Med batteriladeren på OFF, skal du sette in nettkabelen i uttaket.
- Still bryteren på ON hvis den er tilgjengelig.
- Still brytaren/omkopleren START och frem med oppstarten
ved å dreie kjøretøyets startnøkkel.

- Still omkopleren på BOOST&GO.
- Forsyn batteriladaren med strøm ved å kople nettkabelen til
uttaket.
- Gå frem med oppstarten ved å dreie kjøretøyets startnøkkel.
- 36 -

- Slå fra strømførsyningen til batterioppladaren ved å stille bryteren
eller omstilleren (hvis tilgjengelig) OFF og fjern nettkabelen fra
uttaket.
- Kople bort den svarte ladeklemmen fra batteriets minuspol (symbol
-) og den røde klemmen fra batteriets pluspol (symbol +).
- Still batteriladeren på tør plass.

Batteriladeren beskytter seg selv ved:
- Overbelastning (overdreven tilførsel av strøm til batteriet).
- Kortslutning (ladeklemmene er i kontakt med hverandre).
- Omvendt polaritet på batteripolene.
Apparatene som er forsynt med sikringer er det obligatorisk å bruke
reservdeler med samme nominalstrøm ved utskifting.
ADVARSEL: hvis du skifter sikringen ut med en sikring som har
en strømsverdi som ikke tilsvarer verdiet som er indikert skiltet,
kan alvorlige skader oppstå på personer och formål. Av samme
orsaken, skal du alltid unngå å skifte ut sikringen med kobberbruer
eller liknende materialer. Utskiftingen av sikringen skal alltid utføres
med strømskabeln FRAKOPLET fra nettet. Vær forsiktig ved byttet
av båndsikringen hvis de skal byttes og stram festemutrene ordentlig.

- Rengjør den positive og negative klemmen for å fjerne oksidering
slik at kontakten er god ved klemmene.
- Unngå absolutt å stille de to klemmene i kontakt med hverandre
når batteriladeren er i nettet. I dette fallet går sikringen.
- Hvis batteriet du skal bruke til denne batteriladeren er permanent
installert i et kjøretøy, skal du også konsultere håndboka og/eller
kjøretøyets vedlikeholdsbok i kapittel “ELEKTRISK SYSTEM” eller
“VEDLIKEHOLD”.
 
 
2.1 PERINTEISET AKKULATURIT ............................................ 36
2.2 AUTOMAATTISET AKKULATURIT (TRONIC) ..................... 36
 
 
 
5.1 VALMISTELU (KUVA B) ....................................................... 36
5.2 AKKULATURIN SIJOITUS ................................................... 37
5.3 KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON .................................... 37
 
6.1 AKUN VALMISTELU ............................................................ 37
6.2 AKKULATURIN/AKUN KYTKEMINEN ................................. 37
6.3 KÄSINLATAUS JA AUTOMAATTILATAUS ........................... 37
6.3.1 KÄSINLATAUS ............................................................ 37
6.3.2 AUTOMAATTINEN LATAUS (TRONIC) ...................... 37
6.4 USEAMMAN AKUN SAMANAIKAINEN LATAUS ................. 37
6.5 LATAUKSEN LOPETUS ....................................................... 37
 
7.1 AKKULATURIN/AKUN KYTKEMINEN ................................. 37
7.2 KÄYNNISTYS START:LLA (KUVA E1) ................................. 37
7.3 KÄYNNISTYS BOOST&GO:LLA (KUVA E2) ........................ 37
7.4 LATAUKSEN LOPPU ........................................................... 37
 
 
SISÄLLYSLUETTELO
SUOMI

- Latauksen aikana syntyy räjähtäviä kaasuja. Eliminoi
liekin ja kipinänmuodostusriski. ÄLÄ POLTA!
- Aseta ladattavat akut tuuletettuun tilaan.
    

     
     


 
- Käytä akkulaturia yksinomaan sisätiloissa ja tuuleta tila kunnolla:
ÄLÄ ASETA LATURIA ALTTIIKSI SATEELLE JA LUMELLE!
- Vedä aina pistotulppa pois sähkörasiasta ennen kuin liität
latauskaapelit akkuun tai poistat ne siitä.
- Älä kytke tai irrota pihtejä akkulaturin käydessä.
- Älä koskaan käytä akkulaturia ajoneuvon sisällä tai moottoritilassa.
- Vaihtakaa syöttökaapeli vain alkuperäiseen malliin.
- Älä käytä akkulaturia kertakäyttöisten akkujen lataamiseen.
- Tarkista, että käytettävän verkon jännite vastaa akkulaturissa
olevan kyltin tietoja.
- Jotta et vaurioittaisi ajoneuvojen elektroniikkaa, noudata tarkasti
käytettävien ajoneuvojen ja akkujen valmistajien ohjeita.
- Tämä akkulaturi sisältää osia, kuten virtakytkin ja rele, jotka
voivat aiheuttaa valokaaria ja kipinöitä. Kun laturia käytetään
autokorjaamolla tai vastaavassa paikassa, se pitää näin ollen
sijoittaa turvalliseen ja käyttötarkoitukseen sopivaan paikkaan.
- Vain pätevä asentaja saa suorittaa akkulaturin korjaus- ja
huoltotoimenpiteet.
      
      
VAARA!
- Akkulaturi on suojattu epäsuorilta kosketuksilta
maadoitusjohtimella, kuten luokan I laitteille on määrätty. Tarkista,
että pistoke on varustettu suojamaadoituksella.
- Yhdistä malleihin, joissa niitä ei ole, kyltissä ilmoitetun sulakkeen
arvon mukaan sopivan tehoiset pistokkeet. Malleilla, joissa ei
ole pistokkeellista kaapelia, jonka teho ”P.MAX START” on yli
9kW, auton käynnistykseen käytettäessä suositellaan pistokkeen
vaihtamista pistokkeeseen, jonka teho sopii kyltissä ilmoitettuun
sulakkeen arvoon.


Käsikäyttöiset akkulaturit (käyttäjän täytyy lopettaa lataus), jotka on
tarkoitettu lyijyakkujen lataamiseen vapaalla elektrolyytillä (WET), joita
käytetään moottoriajoneuvoissa (bensiini ja diesel), moottoripyörissä,
veneissä jne. Saatavilla olevan ulostulojännitteen mukaan on mahdollista
ladata akut 6V, 12V, 24V. Joissakin malleissa on myös käyttötapa START
tai BOOST&GO moottoriajoneuvon käynnistämistä varten.

Automaattiset akkulaturit (elektroninen latausprosessin ohjaus,
automaattinen keskeytys ja ennalleenpalautus), jotka on tarkoitettu
hermeettisten akkujen lataamiseen (GEL, AGM) tavassa TRONIC sekä
lyijyakkujen lataamiseen vapaalla elektrolyytillä (WET) käsikäyttötavassa
CHARGE (katso luku 2.1), joita käytetään moottoriajoneuvoissa (bensiini
ja diesel), moottoripyörissä, veneissä jne. On mahdollista ladata akkuja
12V, 24V.

Nämä toiminnot nopeuttavat latausta ja helpottavat ajoneuvojen
käynnistystä akun nopean esilatauksen ansiosta (latausaika sen
kapasiteetin ja tason mukaan). Malleissa, jotka on varustettu toiminnolla
BOOST&GO, on mahdollista edetä käynnistykseen pitäen kaapelit
kytkettyinä akkuun (katso luku 7). Noudata aina latauksen aikana luvun
4 ohjeita.

Ampeerimittarilla voidaan lukea akkulaturin akkuun toimittama virta
(täysin tyhjä akku vaatii aluksi maksimivirtaa, mikä sitten laskee ajan
kuluessa). Latauksen aikana ampeerimittarin ilmaisin siirtyy oikealta
vasemmalle ilmoittaen akun vaatiman virran vähenemisen aivan mataliin,
nollan lähellä oleviin, arvoihin (täynnä olevan akun tila) kapasiteetista,
akun tilasta ja ampeerimittarin luvun tarkkuudesta riippuvalla nopeudella
ja tarkkuudella. Ota huomioon, että akkujen tarkka latauskunto
voidaan päätellä vain tiheysmittarilla, joka mittaa akkunesteen
tiheyttä. Käsikäyttöisiä akkulatureita varten on välttämätöntä valvoa
ampeerimittaria sen määrittämiseksi, milloin akku on latauksen lopussa
ja se täytyy irrottaa akkulaturista sen ylikuumenemisen tai vaurioitumisen
välttämiseksi.


Pura akkulaturi pakkauksestaan, kokoa pakkauksesta löytyvät
- 37 -
irtonaiset osat. liikkuvat mallit asennetaan pystysuoraan asentoon.

Aseta akkulaturi käytön aikana tukevasti ja varmista että ilma pääsee
virtaamaan aukkojen kautta riittävän tuuletuksen varmistamiseksi.

- Akkulaturi tulee liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin, joissa on
maadoitukseen liitetty neutraalijohdin.
- Tarkistakaa, että virtapiirin jännite vastaa käyttöjännitettä.
- Syöttölinja tulee varustaa suojajärjestelmillä, kuten laitteen
maksimi hitsausimutehon kattavilla automaattivarokkeilla.
- Liitännän virtapiiriin tulee tapahtua asianmukaisella kaapelilla.
- Virtakaapelien mahdollisten jatkojohtojen tulee olla vähintään yhtä
suuria varsinaisen virtakaapelin kanssa.
- Laitteen maadoittaminen on aina pakollista virtakaapelin
keltavihreää johdinta käyttämällä, jonka erottaa etiketistä ( W ), sen
sijaan toiset kaksi kaapelia liitetään vaiheeseen ja nollajohtimeen.



      


Jos ladattava akku on tyyppiä WET toimi seuraavalla tavalla:
- Irrottakaa akun korkit, jos tarpeen, niin että latauksen aikana
muodostuvat kaasut pääsevät ulos. Tarkista, että akun nestepinta
peittää akun kennot; jos näin ei ole, lisää tislattua vettä (5 - 10 mm
kennojen yli).
VAROITUS! NOUDATA SUURTA VAROVAISUUTTA
   


- Tarkasta, että sähköjohto on irtikytketty verkkopistorasiasta.
- Malleissa, joissa on useampia latausjännitteitä, aseta ohjain tai
kytkin valittua latausjännitettä vastaavasti. Jos ohjain tai kytkin
puuttuu, liitä kaapeli sopivalla tavalla punaisella latauspihdillä
(symboli +) siihen tarkoitettuun akkulaturin liittimeen valittua
latausjännitettä vastaavasti.
- Liitä punainen latauspinne akun positiiviseen liittimeen (symboli +).
Jos symbolit eivät erotu, muista, että positiivinen liitin on se, jota ei
ole liitetty auton runkoon.
- Liitä musta latauspinne auton runkoon kauas akusta ja
polttoaineputkesta.
HUOMIO: jos akkua ei ole asennettu autoon, suorita liitäntä suoraan
akun negatiiviseen liittimeen (symb -).

HUOMIO: Ah-arvot, jotka annetaan painikkeiden vieressä, ovat
täysin ohjeellisia (siksi, että lataus riippuu akun tyhjyystilasta) ja
neuvovat asennon akun lataamiseksi, joka on aluksi tyhjä ja jonka
kapasiteetti on ilmoitetussa vaihteluvälissä, maksimissaan 15
tunnissa. Ei suositella laskeutumista ilmoitettujen minimiarvojen alle.

)
Suositeltava tapa lyijyakuille vapaalla elektrolyytillä (WET).
- Toimi oikein luvuissa 6.1 ja 6.2 olevien ohjeiden mukaan.
- Jos mukana, kytke ohjain symbolille AKKU.
- Aseta ohjain/ohjaimet tai latauksen säätökytkin (jos mukana)
(KUVA C) normaaliin latausasentoon (symboli AKKU) tai nopea
lataus (BOOST) haluamallasi tavalla (joissakin malleissa kytkin
toimii myös käynnistyksen kytkimenä).
- Jos akkulaturissa on TIMER, on mahdollista asettaa etukäteen
latauksen maksimiaika (KUVA C).
- Laita virta akkulaturiin asettamalla virtakaapeli verkkopistokkeeseen
sekä asettamalla katkaisin ON -asentoon (jos mukana).
- Valvo ampeerimittaria, kuten luvussa 4 sanotaan.
HUOM: Kun WET-akku on ladattu, voi sattua, että akkuneste alkaa
“kiehua”. Lopeta lataus välittömästi jotta levyt eivät hapetu ja akku
säilyy hyvässä kunnossa.

Malleja, joissa on käyttötapa TRONIC, suositellaan hermeettisten
akkujen lataamiseen (GEL, AGM).
- Toimi oikein luvussa 6.1 ja 6.2 annettujen ohjeiden mukaan.
- Aseta ohjain asentoon TRONIC ja latauksen säätökytkin normaaliin
latausasentoon (symboli AKKU) tai nopea lataus (BOOST)
halaumallasi tavalla (KUVA C).
- Syötä akkulaturiin virtaa laittamalla sähköjohto verkkopistorasiaan.
Akkulaturi ohjaa akun päissä olevaa jännitettä ja keskeyttää
automaattisesti virransyötön ladattuun akkuun (ampeerimittarin
ilmaisin asettuu nollaan) ja aloittaa sen uudelleen akun alkaessa
tyhjentyä. TRONIC-toiminto on ihanteellinen akun latauksen
säilyttämiseksi automaattisesti ajan kuluessa (AGM ja WET)
riskeeraamatta sen vaurioitumista.




Kytkentä “rinnakkain” vaatii sen, että akuissa on sama nimellisjännite
(Volt), joka vastaa akkulaturista ulostulevaa jännitettä ja että Ah-
arvojen summa on akkulaturin latauksen vaihteluvälialueella.
Kytkentä “sarjaan” vaatii sen, että akuilla on sama kapasiteetti (Ah) ja
että kaikkien akkujen nimellisjännitteiden summa vastaa akkulaturin
ulostulojännitettä.

- Slå av strømmen til batteriladeren ved å stille bryteren OFF
(hvis den nnes) og/eller fjerne nettsladden fra strømuttaket.
- Irrota musta latauspinne auton rungosta tai akun negatiivisesta
liittimestä (symboli -).
- Irrota punainen latauspinne akun positiivisesta liittimestä (symboli
+).
- Aseta akkulaturi kuivaan paikkaan.
- Sulje akun kennot asianmukaisilla tulpilla (jos olemassa).

     

- Varmista, että suojaat virransyöttölinjan vastaavan suuruisilla
sulakkeilla tai automaattikatkaisimilla, joiden arvo ilmoitetaan
kyltissä symbolilla (
).
- Käynnistyksen helpottamiseksi tee etukäteen nopea lataus, 10-15
minuuttia, asennossa BOOST/BOOST&GO (katso luku 6.3.1).
- Akkulaturin ylikuumenemisen välttämiseksi suorita käynnistys
huolehtien TARKASTI työ-/taukojaksoista, jotka ilmoitetaan
laitteessa (esimerkiksi: START 3s ON 120s OFF-5 JAKSOA).
Älä yritä enempää, ellei ajoneuvon moottori käynnisty: se
saattaa vaikuttaa vakavalla tavalla akkuun tai jopa ajoneuvon
sähkölaitteistoon. Mikäli ajoneuvo ei käynnisty, odota muutama
minuutti ja toista nopea lataus.

- Sähköjohto irtikytkettynä verkkopistorasiasta, jos välttämätöntä,
aseta ohjain kohtaan 12V tai 24V tai kytke asianmukaisella
tavalla kaapeli punaisen latauspihdin kanssa siihen tarkoitettuun
akkulaturin liittimeen käynnistettävän ajoneuvon akun
nimellisjännitteen mukaan.
- Varmista, että akku on hyvin kytketty vastaaviin liittimiin (+ e -) ja
että se on hyvässä kunnossa (ei sulfatoitunut eikä vioittunut).
Älä käynnistä missään tapauksessa ajoneuvoa, jonka akku on
irrotettu vastaavista liittimistä; akun olemassaolo on olennaista
mahdollisten ylijännitteiden eliminointia varten.

- Akkulaturin ollessa OFF-asennossa laita sähköjohto
verkkopistorasiaan.
- Aseta katkaisin ON-asentoon, jos sellainen on olemassa.
- Aseta katkaisin/kytkin START-asentoon ja käynnistä kääntämällä
ajoneuvon avainta.

- Laita kytkin kohtaan BOOST&GO.
- Syötä akkulaturiin virtaa laittamalla sähköjohto verkkopistorasiaan.
- Käynnistä kääntämällä ajoneuvon avainta.

- Keskeytä virransyöttö akkulaturiin laittamalla OFF-asentoon
- 38 -
katkaisin tai kytkin (jos mukana) ja poista sähköjohto
verkkopistorasiasta.
- Irtikytke musta latauspihti akun negatiivisesta liittimestä (symboli -)
ja punainen pihti akun positiivisesta liittimestä (symboli +).
- Aseta akkulaturi kuivaan paikkaan.

Akkulaturi suojautuu itse seuraavissa tapauksissa:
- Ylikuormitus (liiallinen virran syöttö akkuun).
- Oikosulku (keskenään kosketuksiin laitetut latauspihdit).
- Napaisuuden käänteisyys akun liittimissä.
Sulakkeilla varustetuissa laitteissa on ehdottomasti
vaihtotapauksessa käytettävä samanlaisia vaihto-osia, joilla on sama
virran nimellisarvo.
HUOMIO: Sulakkeen vaihtaminen erilaisilla virran arvoilla kuin mitä
kyltissä ilmoitetaan voi vaurioittaa henkilöitä tai materiaaleja. Vältä
tästä syystä ehdottomasti sulakkeen korvaamista kuparisilloilla tai
muilla materiaaleilla. Sulakkeen vaihto tapahtuu aina virtakaapelin
ollessa IRTI sähköverkosta. Ole varovainen vaihtaessasi
nauhallista sulaketta, jos sellainen on mukana, ja kiristä huolellisesti
kiristysmutterit.

- Puhdista positiivinen ja negatiivinen liitin mahdollisista
oksidikertymistä niin, että varmistat pihtien hyvän kosketuksen.
- Vältä aivan ehdottomasti kahden pihdin laittamista kosketukseen
akkulaturin ollessa kytkettynä verkkoon, sillä sulake palaa.
- Mikäli akkulaturilla käytettäväksi aiottu akku on pysyvästi asennettu
ajoneuvoon, katso myös ajoneuvon käyttö- ja/tai huolto-ohjekirjan
kohta ”SÄHKÖASENNUS” tai ”HUOLTO”.
 
 
2.1 KLASICKÉ NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ ......................... 38
2.2 AUTOMATICKÉ NABÍJEČKY (TRONIC) .............................. 38
 
 
 
5.1 MONTÁŽ (OBR. B)............................................................... 39
5.2 UMÍSTĚNÍ NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ ........................... 39
5.3 PŘIPOJENÍ DO SÍTĚ ........................................................... 39
 
6.1 PŘÍPRAVA AKUMULÁTORU................................................ 39
6.2
PŘIPOJENÍ NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ/AKUMULÁTORU
.... 39
6.3 MANUÁLNÍ A AUTOMATICKÉ NABÍJENÍ ............................ 39
6.3.1 MANUÁLNÍ NABÍJENÍ ................................................ 39
6.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJENÍ (TRONIC) ........................ 39
6.4 SOUČASNÉ NABÍJENÍ VÍCE AKUMULÁTORŮ .................. 39
6.5 UKONČENÍ NABÍJENÍ ......................................................... 39
 
7.1
PŘIPOJENÍ NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ/AKUMULÁTORU
.... 40
7.2
STARTOVÁNÍ S PŘEPÍNAČEM V POLOZE START (OBR. E1)
.. 40
7.3
STARTOVÁNÍ S PŘEPÍNAČEM V POLOZE BOOST&GO (OBR. E2)
.. 40
7.4 UKONČENÍ STARTOVÁNÍ ................................................... 40


 
 
OBSAH


- Během nabíjení se z akumulátorů uvolňují výbušné plyny,
a proto zabraňte vzniku plamenů a jisker. NEKUŘTE.
- Umístěte nabíjený akumulátor do větraného prostoru.
 

 
      
        

    

- Nabíječku akumulátorů používejte pouze uvnitř a ujistěte se, že ji
používáte v dobře větraných prostorech: NEVYSTAVUJTE DEŠTI
NEBO SNĚHU.
- Před zapojením nebo odpojením nabíjecích kabelů od akumulátoru
odpojte napájecí kabel ze sítě.
- Nepřipojujte ani neodpojujte kleště k/od akumulátoru během
činnosti nabíječky akumulátorů.
- V žádném případě nepoužívejte nabíječku akumulátorů uvnitř
vozidla nebo v prostoru motoru.
- Napájecí kabel nahraďte pouze originálním kabelem.
- Nepoužívejte nabíječku akumulátorů pro nabíjení akumulátorů,
které nelze nabíjet.
- Zkontrolujte, zda napájecí napětí, které je k dispozici, odpovídá
napětí uvedenému na identikačním štítku nabíječky akumulátorů.
- Aby nedošlo k poškození elektroniky vozidel, přísně dodržujte
varování od výrobců vozidel nebo použitých akumulátorů.
- Součástí této nabíječky akumulátorů jsou komponenty, jako např.
vypínače nebo relé, které mohou vyvolat vznik oblouku nebo
jiskry; proto při použití nabíječky akumulátorů v autodílně nebo v
podobném prostředí uložte nabíječku do místnosti nebo do obalu
vhodného k tomuto účelu.
- Zásahy do vnitřních částí nabíječky akumulátorů v rámci oprav
nebo údržby může provádět pouze zkušený personál.
     
     
    

- Nabíječka akumulátorů je v souladu s předpisy pro zařízení třídy I
chráněna proti nepřímému dotyku zemnicím vodičem. Zkontrolujte,
zda je zásuvka vybavena ochranným uzemněním.
- U modelů, které jím nejsou vybaveny, připojte zástrčky s kapacitou
odpovídající hodnotě pojistky uvedené na štítku; u modelů
vybavených kabelem se zástrčkou a výkonem „P.MAX START”
vyšším než 9kW, se při použití pro startování doporučuje vyměnit
zástrčku za jinou s vhodnou kapacitou, odpovídající hodnotě
pojistky uvedené na štítku.


Manuální nabíječky akumulátorů (ty, které vyžadují zásah obsluhy
pro ukončení procesu nabíjení) vhodné pro nabíjení olověných
akumulátorů s volným elektrolytem (WET), používané v motorových
vozidlech (benzinových a dieselových), motocyklech, plavidlech
apod. V závislosti na dostupném výstupním napětí umožňují nabíjet
akumulátory se jmenovitým napětím 6 V, 12 V, 24 V. U některých
modelů je k dispozici také režim START nebo režim BOOST&GO pro
startování motorových vozidel.

Automatické nabíječky (s elektronickým řízením procesu
automatického nabíjení, přerušení a obnovení) vhodné pro
hermeticky uzavřené akumulátory (GEL, AGM) v režimu TRONIC a
olověných akumulátorů s volným elektrolytem (WET) v manuálním
režimu CHARGE (viz odst. 2.1), používaných v motorových vozidlech
(benzinových a dieselových), motocyklech, plavidlech apod.
Umožňují nabíjet akumulátory se jmenovitým napětím 12 V, 24 V.

Jedná se o funkce, které umožňují zrychlit proces nabíjení a
pomáhají startování vozidel díky rychlému přednabití akumulátoru
(doba nabíjení je závislá na jeho kapacitě a úrovni jeho vybití). U
modelů vybavených funkcí BOOST&GO je možné provést startování
s ponecháním kabelů připojených k akumulátoru (viz odstavec 7).
Během procesu nabíjení vždy dodržujte pokyny uvedené v odstavci 4.

Ampérmetr umožňuje čtení proudu, který nabíječka akumulátorů
dodává akumulátoru (úplně vybitý akumulátor bude na začátku
nabíjení potřebovat maximální proud, který postupně poklesne).
Během fáze nabíjení bude vidět posun indikátoru ampérmetru
zprava doleva, což poukazuje na pokles proudu požadovaného
akumulátorem na velmi nízké hodnoty blízké nule (stav nabitého
akumulátoru) rychlostí a přesností, které závisí na kapacitě a stavu
akumulátoru a na přesnosti čtení ampérmetru. Připomínáme, že
přesný stav nabití akumulátorů může být určen pouze s použitím
hustoměru, který umožňuje změřit specickou hustotu elektrolytu.
- 39 -
Pro manuální nabíječky akumulátorů bude třeba monitorovat
ampérmetr kvůli určení okamžiku ukončení nabíjení akumulátoru
a bude třeba odpojit akumulátor od nabíječky akumulátorů, aby se
zabránilo jeho přehřátí nebo poškození.


Rozbalte nabíječku akumulátorů a proveďte montáž oddělených
částí nacházejících se v obalu.
Modely s vozíkem se instalují do svislé polohy.

Umístěte nabíječku akumulátoru tak, aby se během své činnosti
nacházela ve stabilní poloze, a ujistěte se, že nic nebrání přístupu
vzduchu příslušnými otvory, a že je tedy zaručena dostatečná
ventilace.

- Nabíječka akumulátorů musí být připojena výhradně k napájecímu
systému s uzemněným nulovým vodičem.
- Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá provoznímu napětí.
- Napájecí vedení bude muset být vybaveno ochrannými systémy,
jako např. pojistkami nebo automatickými vypínači, schopnými
snášet maximální proudovou zátěž zařízení.
- Připojení do sítě musí být provedeno použitím příslušného kabelu.
- Případné prodlužovací kabely napájecího kabelu musí mít vhodný
průřez, který nesmí být v žádném případě menší než průřez
dodaného kabelu.
- Platí povinnost pokaždé uzemnit zařízení použitím žlutozeleného
vodiče napájecího kabelu, označeného štítkem ( W ), zatímco
ostatní dva vodiče budou připojeny k fázovému a nulovému vodiči.







Když je akumulátor určený k nabíjení typu WET, postupujte níže
uvedeným způsobem:
- Odmontujte kryty akumulátorů (jsou-li součástí), aby se mohly
uvolnit plyny vznikající při nabíjení. Zkontrolujte, zda hladina
elektrolytu zakrývá mřížky emulátorů; v případě, že jsou odhaleny,
dolijte destilovanou vodu tak, aby zůstaly ponořené 5-10 mm.
    
    


- Zkontrolujte, zda je nabíjecí kabel odpojený ze zásuvky elektrické
sítě.
- Pro modely s více hodnotami nabíjecího napětí přepněte přepínač
do polohy odpovídající zvolenému nabíjecímu napětí. V případě
nepřítomnosti přepínače vhodně připojte kabel s červenými
nabíjecími kleštěmi (symbol +) ke specické svorce nabíječky
akumulátorů, která odpovídá zvolenému nabíjecímu napětí.
- Připojte nabíjecí kleště červené barvy ke kladnému pólu
akumulátoru (symbol +).
Když se symboly neshodují, pamatujte, že kladný pól je ten, který
není pøipojen k podvozku auta.
- Připojte nabíjecí kleště černé barvy k podvozku auta, v dostatečné
vzdálenosti od akumulátoru a od palivového rozvodu.
 Když akumulátor není nainstalován v autě, vykonejte
připojení přímo k zápornému pólu akumulátoru (symbol -).

 V případě, že jsou vedle tlačítek uvedeny hodnoty v
Ah, jsou tyto hodnoty čistě orientační (vzhledem k tomu, že proces
nabíjení závisí na stavu vybití akumulátoru) a slouží jako doporučení
polohy pro nabíjení vybitého akumulátoru s jmenovitým napětím v
uvedeném rozsahu v průběhu maximální doby 15 h. Nedoporučuje
se klesnout pod uvedené minimální hodnoty.

)
Jedná se o režim doporučený pro olověné akumulátory s volným
elektrolytem (WET).
- Správně proveďte úkony doporučené pokyny uvedenými v
odstavcích 6.1 a 6.2.
- Je-li přítomný příslušný přepínač, přepněte jej do polohy označené
symbolem AKUMULÁTORU.
- Přepněte přepínač/e nastavení nabíjení (je/jsou-li přítomen/ny)
(OBR. C) do polohy běžného nabíjení (symbol AKUMULÁTORU)
nebo rychlého nabíjení (BOOST) dle vašich potřeb (u některých
modelů plní přepínač také funkci vypínače).
- Když je nabíječka akumulátorů vybavena ČASOVAČEM, je možné
nastavit maximální předem určenou dobu nabíjení (OBR. C).
- Zajistěte nabíjení nabíječky akumulátoru připojením nabíjecího
kabelu do sítě, vypínače do polohy ON (je-li součástí).
- Monitorujte ampérmetr způsobem popsaným v odstavci 4.
 Když je akumulátor WET nabitý, bude také možné
pozorovat vznik „varu“ kapaliny nacházející se v akumulátoru.
Doporuèuje se pøerušit nabíjení již pøi vzniku tohoto jevu, aby se
pøedešlo poškození akumulátoru.

Modely, které disponují režimem TRONIC, jsou doporučeny pro
nabíjení hermeticky uzavřených akumulátorů (GEL, AGM).
- Správně proveďte úkony doporučené pokyny uvedenými v
odstavcích 6.1 a 6.2.
- Přepněte přepínač do polohy odpovídající režimu TRONIC a
přepínač nastavení nabíjení do polohy odpovídající běžnému
napájení (symbol AKUMULÁTORU) nebo rychlému nabíjení
(BOOST) dle vašich potřeb (OBR. C).
- Zajistěte nabíjení nabíječky akumulátoru připojením napájecího
kabelu do zásuvky elektrické sítě. Nabíječka akumulátorů bude
kontrolovat napětí na pólech akumulátoru a po zaznamenání
stavu nabití akumulátoru automaticky přeruší dodávání proudu
(indikátor ampérmetru se přesune do polohy odpovídající nulové
hodnotě) a obnoví jej automaticky poté, co se akumulátor začne
vybíjet. Funkce TRONIC je ideální pro automatické udržování
dlouhodobého nabití akumulátoru (AGM a WET) bez rizika jeho
poškození.

    
         


„Paralelní“ připojení vyžaduje, aby měly akumulátory stejné jmenovité
napětí (Volt), odpovídající výstupnímu napětí nabíječky akumulátorů,
a aby se součet Ah nacházel v jejím nabíjecím rozsahu.
„Sériové“ připojení vyžaduje, aby měly akumulátory stejnou kapacitu
(Ah) a aby součet jmenovitých napětí všech akumulátorů odpovídal
výstupnímu napětí nabíječky akumulátorů.

- Odpojte napájení nabíječky akumulátorů odpojením napájecího
kabelu ze sítě.
- Odpojte nabíjecí kleště černé barvy od podvozku auta nebo ze
záporného pólu akumulátoru (symbol -).
- Odpojte nabíjecí kleště červené barvy z kladného pólu akumulátoru
(symbol +).
- Uložte nabíječku akumulátoru na suché místo.
- Zavřete články akumulátoru příslušnými uzávěry (jsou-li součástí).



- Ujistěte se, že je napájecí vedení chráněno pojistkami nebo
automatickými jističi s hodnotou odpovídající jmenovité hodnotě
uvedené na štítku a označené symbolem (
).
- Pro usnadnění startování proveďte rychlé nabití trvající 10-15
minut s přepínačem v poloze BOOST/BOOST&GO (viz odstavec
6.3.1).
- Aby se předešlo přehřátí nabíječky, provádějte operace startování
za PŘÍSNÉHO dodržení cyklů pracovní činnosti/pauzy, uvedených
na zařízení (příklad: STARTOVÁNÍ 3s ZAPNUTÍ 120s VYP.-
5 CYKLŮ) V případě, že motor vozidla nebude nastartován,
nepokračujte v pokusech o nastartování: Skutečně by mohlo dojít
k vážnému poškození akumulátoru nebo dokonce k poškození
elektroinstalace vozidla. Když nedojde k nastartování, vyčkejte
několik minut a zopakujte postup rychlého nabití.
- 40 -

- S napájecím kabelem odpojeným ze síťové zásuvky dle potřeby
přepněte přepínač na 12 V nebo na 24 V nebo vhodně připojte
červený kabel s nabíjecími kleštěmi ke specické svorce nabíječky
akumulátorů v závislosti na jmenovitém napětí akumulátoru
startovaného prostředku.
- Ujistěte, že je akumulátor správně připojen k příslušným svorkám
(+ a -) a že se nachází v dobrém stavu (nedošlo v něm k vytvoření
síranu a není vadný). V žádném případě neprovádějte startování
vozidel s akumulátory odpojenými od příslušných svorek;
přítomnost akumulátoru je určující pro odstranění případných
přepětí.

- S nabíječkou akumulátorů v poloze OFF (VYP.) připojte napájecí
kabel do zásuvky elektrické sítě.
- Je-li součástí zařízení vypínač, přepněte jej do polohy ON (VYP.).
- Přepněte přepínač do polohy START a proveďte startování
otočením klíče zapalování vozidla.


- Přepněte přepínač do polohy BOOST&GO.
- Zajistěte nabíjení nabíječky akumulátorů připojením napájecího
kabelu do zásuvky elektrické sítě.
- Proveďte startování otočením klíče zapalování vozidla.

- Odpojte napájení nabíječky přepnutím vypínače do polohy OFF
(VYP.) (je-li součástí) a odpojením napájecího kabelu ze zásuvky
elektrické sítě.
- Odpojte nabíjecí kleště černé barvy od záporné svorky akumulátoru
(symbol -) a červené kleště od kladné svorky akumulátoru (symbol
+).
- Uložte nabíječku akumulátoru na suché místo.

K samoochraně nabíječky akumulátorů dochází v případě:
- Přetížení (nadměrný proud dodávaný do akumulátoru).
- Zkratu (nabíjecí kleště jsou vzájemně spojené).
- Záměny polarity na svorkách akumulátoru.
U zařízení vybavených pojistkami je v případě jejich výměny povinné
použití obdobných pojistek se stejnou jmenovitou hodnotou proudu.
UPOZORNĚNÍ: Výměna pojistky za jinou s odlišnými hodnotami
proudu, než jsou hodnoty uvedené na identikačním štítku, by
mohla způsobit škody na zdraví a majetku. Ze stejného důvodu
se bezpodmínečně vyhněte nahrazování pojistky měděnými
přemosťovacími dráty nebo jiným materiálem. Operace výměny
pojistky musí být pokaždé provedena s napájecím kabelem
ODPOJENÝM ze sítě. Během výměny pásové pojistky - je-li součástí
—věnujte pozornost řádnému utažení upevňovacích matic.

- Vyčistěte zápornou a kladnou svorku od možných nánosů oxidu,
abyste zajistili dobrý kontakt kleští.
- Jednoznačně se vyhněte přímému spojení dvou kleští, když je
nabíječka akumulátorů zapojena do sítě. V takovém případě dojde
k vypálení pojistky.
- Když je akumulátor, který se nabíjet nabíječkou akumulátorů,
pevně vložen do vozidla, seznamte se také s návodem k použití
a/nebo údržbě vozidla, konkrétně s částí „ELEKTROINSTALACE“
nebo „ÚDRŽBA“.
 
 
2.1 KLASICKÉ NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV ....................... 40
2.2 AUTOMATICKÉ NABÍJAČKY (TRONIC) .............................. 41
 
 
 
5.1 MONTÁŽ (OBR. B)............................................................... 41
5.2 UMIESTNENIE NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV ................. 41
5.3 PRIPOJENIE DO SIETE ...................................................... 41
 
6.1 PRÍPRAVA AKUMULÁTORA ................................................ 41
6.2
PRIPOJENIE NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV/AKUMULÁTORA
.. 41
6.3 MANUÁLNE A AUTOMATICKÉ NABÍJANIE ........................ 41
6.3.1 MANUÁLNE NABÍJANIE ............................................ 41
6.3.2 AUTOMATICKÉ NABÍJANIE (TRONIC) ...................... 41
6.4 SÚČASNÉ NABÍJANIE VIACERÝCH AKUMULÁTOROV ... 41
6.5 UKONČENIE NABÍJANIA..................................................... 42
 
7.1
PRIPOJENIE NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV/AKUMULÁTORA
.. 42
7.2
ŠTARTOVANIE S PREPÍNAČOM V POLOHE ŠTART (OBR. E1)
... 42
7.3
ŠTARTOVANIE S PREPÍNAČOM V POLOHE BOOST&GO (OBR. E2)
.... 42
7.4 UKONČENIE ŠTARTOVANIA .............................................. 42


 
 
OBSAH
SLOVENSKY

- Počas nabíjania sa z akumulátorov uvoľňujú výbušné
plyny a preto zabráňte vzniku plameňov a iskier.
NEFAJČITE.
- Umiestnite nabíjaný akumulátor do vetraného priestoru.
       

      
       
       

 
- Nabíjačku akumulátorov používajte len v interiéri a uistite sa, že
ju používate v dostatočne vetraných priestoroch: NEVYSTAVUJTE
DAŽĎU ALEBO SNĚHU.
- Pred zapojením alebo odpojením nabíjacích káblov od akumulátora
odpojte napájací kábel zo siete.
- Nepripájajte ani neodpájajte kliešte ku/od akumulátoru počas
činnosti nabíjačky akumulátorov.
- V žiadnom prípade nepoužívajte nabíjačku akumulátorov vo vnútri
vozidla alebo v priestore motora.
- Napájací kábel nahraďte iba originálnym káblom.
- Nepoužívajte nabíjačku akumulátorov pre nabíjanie
nenabíjateľných akumulátorov.
- Skontrolujte, či napájacie napätie, ktoré je k dispozícii odpovedá
napätiu uvedenému na identikačnom štítku nabíjačky
akumulátorov.
- Aby nedošlo k poškodeniu elektroniky vozidiel, prísne dodržujte
varovania od výrobcov vozidiel alebo použitých akumulátorov.
- Súčasť tejto nabíjačky akumulátorov sú komponenty, ako napr.
vypínače alebo relé, ktoré môžu vyvolať vznik oblúku alebo
iskry; preto pri použití nabíjačky akumulátorov v autodielni alebo
v podobnom prostredí, uložte nabíjačku do miestnosti alebo do
obalu vhodného na tento účel.
- Zásahy do vnútorných častí nabíjačky akumulátorov v rámci opráv
alebo údržby môže vykonať už len skúsený personál.
    
    
   

- Nabíjačka akumulátorov je chránená proti nepriamemu dotyku
zemniacim vodičom, v súlade s predpismi pre zariadenia triedy I.
Skontrolujte, či je zásuvka vybavená ochranným uzemnením.
- U modelov, ktoré ním nie vybavené, pripojte zástrčky s
kapacitou odpovedajúcou hodnote poistky uvedenej na štítku; u
modelov vybavených káblom so zástrčkou a výkonom „P.MAX
START” vyšším než 9kW, sa pri použití pre štartovanie odporúča
vymeniť zástrčku za inú s vhodnou kapacitou, odpovedajúcou
hodnote poistky uvedenej na štítku.


Manuálne nabíjačky akumulátorov (tie, ktoré vyžadujú zásah
obsluhy pre ukončenie nabíjania) vhodné pre nabíjanie olovených
akumulátorov s voľným elektrolytom (WET), používané v motorových
vozidlách (benzínových a dieselových), motocykloch, plavidlách,
atď. V závislosti na dostupnom výstupnom napätí umožňujú nabíjať
- 41 -
akumulátory s menovitým napätím 6 V, 12 V, 24 V. Na niektorých
modeloch je k dispozícii tiež režim START alebo režim BOOST&GO
pre štartovanie motorových vozidiel.

Automatické nabíjačky (s elektronickým riadením nabíjania,
prerušenia a obnovenia) vhodné pre hermeticky uzatvorené
akumulátory (GEL, AGM) v režime TRONIC, a olovené akumulátory
s voľným elektrolytom (WET) v manuálnom režimu CHARGE (viď
odsek 2.1), používané v motorových vozidlách (benzínových a
dieselových), motocykloch, plavidlách, atď. Umožňujú nabíjať
akumulátory s menovitým napätím 12 V, 24 V.

Jedná sa o funkcie, ktoré umožňujú urýchliť proces nabíjania a
pomáhajú pri štartovaní vozidiel, vďaka rýchlemu prednabitiu
akumulátora (doba nabíjania je závislá na jeho kapacite a úrovni
jeho vybitia). S modelmi vybavených funkciou BOOST&GO je možné
štartovať s káblami pripojenými k akumulátoru (viď odsek 7). Počas
nabíjania vždy dodržujte pokyny uvedené v odseku 4.

Ampérmeter umožňuje čítanie prúdu, ktorý nabíjačka akumulátorov
dodáva akumulátoru (úplne vybitý akumulátor bude na začiatku
nabíjania potrebovať maximálny prúd, ktorý postupne poklesne).
Počas fázy nabíjania bude vidno posun indikátora ampérmetra
sprava doľava, poukazujúci na pokles prúdu požadovaného
akumulátorom na veľmi nízke hodnoty, blízke nule (stav
nabitého akumulátoru) rýchlosťou a presnosťou, ktoré závisia na
kapacite a stave akumulátora, a na presnosti čítania ampérmetra.
Pripomíname, že presný stav nabitia akumulátora môže byť určený
len s použitím hustomeru, ktorý umožňuje zmerať špecickú hustotu
elektrolytu. Pri manuálnych nabíjačkách akumulátorov bude potrebné
sledovať ampérmeter, aby sa presne určil stav ukončenia nabíjania
akumulátora a bude potrebné odpojiť akumulátor od nabíjačky
akumulátorov, aby sa zabránilo jeho prehriatiu alebo poškodeniu.


Rozbaľte nabíjačku akumulátorov a vykonajte montáž oddelených
častí nachádzajúcich sa v obale.
Modely s vozíkom sa inštalujú do zvislej polohy.

Umiestnite nabíjačku akumulátorov tak, aby sa v priebehu svojej
činnosti nachádzala v stabilnej polohe a uistite sa, že nič nebráni
prístupu vzduchu príslušnými otvormi a že je teda zaručená
dostatočná ventilácia.

- Nabíjačka akumulátorov musí byť pripojená výhradne k
napájeciemu systému s uzemneným nulovým vodičom.
- Skontrolujte, či napätie siete odpovedá prevádzkovému napätiu.
- Napájacie vedenie bude musieť byť vybavené ochrannými
systémami, ako napr. poistkami alebo automatickými vypínačmi,
schopnými znášať maximálnu prúdovú záťaž zariadenia.
- Pripojenie do siete musí byť vykonané použitím príslušného kábla.
- Prípadné predlžovacie káble napájacieho kábla musia mať vhodný
prierez, ktorý nesmie byť v žiadnom prípade menší než prierez
dodaného kábla.
- Platí povinnosť zariadenie vždy uzemniť prostredníctvom
žltozeleného vodiča napájacieho kábla, označeného štítkom ( W
), pričom ostatné dva vodiče je potrebné pripojiť k fázovému a
nulovému vodiču.



     



Keď je nabíjaný akumulátor typu WET, postupujte nižšie uvedeným
spôsobom:
- Odmontujte kryty akumulátorov (ak súčasťou), aby sa mohli
uvoľniť plyny vznikajúce pri nabíjaní. Skontrolujte, či hladina
elektrolytu zakrýva mriežky akumulátora; v prípade, že
odhalené, dolejte destilovanú vodu tak, aby zostali ponorené 5-10
mm.
   



- Skontrolujte, či je nabíjací kábel odpojený zo zásuvky elektrickej
siete.
- Pri modeloch s voľbou nabíjacieho napätia prepnite prepínač
do polohy odpovedajúcej zvolenému nabíjaciemu napätiu. Ak
prepínač na nabíjačke nie je, pripojte kábel s červenými nabíjacími
kliešťami (symbol +) k svorke nabíjačky akumulátorov, ktorá
odpovedá zvolenému nabíjaciemu napätiu.
- Pripojte nabíjacie kliešte červenej farby ku kladnému pólu
akumulátora (symbol +). Keď sa symboly nezhodujú, pamätajte,
že kladný pól je ten, ktorý nie je pripojený k podvozku auta.
- Pripojte nabíjacie kliešte čiernej farby k podvozku auta, v
dostatočnej vzdialenosti od akumulátora a od palivového rozvodu.
 keď akumulátor nie je nainštalovaný v aute, vykonajte
pripojenie priamo k zápornému pólu akumulátora (symbol -).

 Hodnoty v Ah, ak uvedené vedľa tlačidiel, len
orientačné (vzhľadom k tomu, že proces nabíjania závisí od stavu
vybitia akumulátora) a slúži ako odporúčanie polohy pre nabíjanie
vybitého akumulátoru s menovitým napätím v uvedenom rozsahu,
v priebehu maximálnej doby 15 h. Neodporúča sa klesnúť pod
uvedené minimálne hodnoty.

)
Jedná sa o odporúčaný režim pre olovené akumulátory s voľným
elektrolytom (WET).
- Riaďte sa pokynmi uvedenými v odsekoch 6.1 a 6.2.
- Ak je súčasťou príslušný prepínač, prepnite ho do polohy
označenej symbolom AKUMULÁTORA.
- Podľa potreby prepnite prepínač/e nastavenia nabíjania (ak je/
sú súčasťou) (OBR. C) do polohy bežného nabíjania (symbol
AKUMULÁTORA) alebo rýchleho nabíjania (BOOST), (pri
niektorých modeloch prepínač plní tiež funkciu vypínača).
- Keď je nabíjačka akumulátorov vybavená ČASOVAČOM, je možné
nastaviť maximálnu, vopred určenú, dobu nabíjania (OBR. C).
- Zabezpečte nabíjanie nabíjačky akumulátoru pripojením
nabíjacieho kábla do siete, vypínača do polohy ON (ak je
súčasťou).
- Monitorujte ampérmeter spôsobom popísaným v odseku 4.
 Keď je akumulátor WET nabitý, kvapalina
v akumulátore bude „vrieť“. Doporučuje sa prerušiť nabíjanie pri
vzniku tohoto javu, aby sa predišlo poškodeniu akumulátora.

Modely s režimom TRONIC sú odporúčané pre nabíjanie hermeticky
uzatvorených akumulátorov (GEL, AGM).
- Riaďte sa pokynmi uvedenými v odsekoch 6.1 a 6.2.
- Prepnite prepínač do polohy odpovedajúcej režimu TRONIC a
prepínač nastavenia nabíjania do polohy odpovedajúcej bežnému
napájaniu (symbol AKUMULÁTORA) alebo rýchlemu nabíjaniu
(BOOST), podľa potreby (OBR. C).
- Zaistite nabíjanie nabíjačky akumulátorov pripojením napájacieho
kábla do siete. Pripojte napájací kábel nabíjačky akumulátorov
do zásuvky elektrickej siete. Nabíjačka akumulátorov bude
kontrolovať napätie na póloch akumulátora a po zaznamenaní
stavu nabitia akumulátora automaticky preruší dodávanie prúdu
(indikátor ampérmetra sa presunie do polohy odpovedajúcej
nulovej hodnote) a obnoví ho automaticky potom, ako sa
akumulátor začne vybíjať. Funkcia TRONIC je ideálna pre
automatické udržiavanie dlhodobého nabitia akumulátora (AGM a
WET) bez rizika jeho poškodenia.

    



„Paralelné“ pripojenie vyžaduje, aby mali akumulátory rovnaké
menovité napätie (Volt), odpovedajúce výstupnému napätiu
- 42 -
nabíjačky akumulátorov a aby sa súčet Ah nachádzal v jej nabíjacom
rozsahu.
„Sériové“ pripojenie vyžaduje, aby mali akumulátory rovnakú
kapacitu (Ah) a aby súčet menovitých napätí všetkých akumulátorov
odpovedal výstupnému napätiu nabíjačky akumulátorov.

- Odpojte napájanie nabíjačky akumulátorov odpojením napájacieho
kábla zo siete.
- Odpojte nabíjacie kliešte čiernej farby od podvozku auta alebo zo
záporného pólu akumulátora (symbol -).
- Odpojte nabíjacie kliešte červenej farby z kladného pólu
akumulátora (symbol +).
- Uložte nabíjačku akumulátora na suché miesto.
- Zavrite články akumulátoru príslušnými uzávermi (ak sú súčasťou).

     

- Uistite sa, že je napájacie vedenie chránené poistkami alebo
automatickými ističmi s hodnotou odpovedajúcou menovitej
hodnote, uvedenej na štítku a označenej symbolom (
).
- Pre uľahčenie štartovania nabite akumulátor v režime rýchleho
nabíjania, trvajúceho 10-15 minút, s prepínačom v polohe BOOST/
BOOST&GO (viď odsek 6.3.1).
- Aby sa predišlo prehriatiu nabíjačky, vykonajte operácie
štartovania za PRÍSNEHO dodržania cyklov pracovnej činnosti/
pauzy, uvedených na zariadení (napríklad: ŠTARTOVANIE 3s
ZAPNUTIE 120s VYP.-5 CYKLOV) V prípade nenaštartovania
motora vozidla nepokračujte v pokusoch o naštartovanie: skutočne
by mohlo dôjsť k vážnemu poškodeniu akumulátora alebo dokonca
k poškodeniu elektroinštalácie vozidla. Keď sa motor nenaštartuje,
vyčkajte niekoľko minút a zopakujte postup rýchleho nabitia.

- S napájacím káblom odpojeným zo sieťovej zásuvky podľa potreby
prepnite prepínač na 12 V alebo na 24 V, alebo vhodne pripojte
červený kábel s nabíjacími kliešťami k špecickej svorke nabíjačky
akumulátorov, v závislosti na menovitom napätí akumulátora.
- Uistite sa, že akumulátor je správne pripojený k príslušným
svorkám (+ a -), a že sa nachádza v dobrom stave (nedošlo v ňom
k vytvoreniu síranu a nie je chybný). V žiadnom prípade neštartujte
vozidlo s akumulátorom odpojeným od príslušných svoriek;
prítomnosť akumulátora je určujúca pre odstránenie prípadných
prepätí.

- S nabíjačkou akumulátorov v polohe OFF (VYP.) pripojte napájací
kábel do zásuvky elektrickej siete.
- Ak je súčasťou zariadenia vypínač, prepnite ho do polohy ON
(VYP.).
- Prepnite prepínač do polohy START a naštartujte otočením kľúča
zapaľovania vozidla.
      

- Prepnite prepínač do polohy BOOST&GO.
- Zabezpečte nabíjanie nabíjačky akumulátorov pripojením
napájacieho kábla do zásuvky elektrickej siete.
- Naštartujte otočením kľúča zapaľovania vozidla.

- Vypnite nabíjačku prepnutím vypínača do polohy OFF (VYP.) (ak je
súčasťou) a vytiahnutím napájacieho kábla zo zásuvky elektrickej
siete.
- Odpojte nabíjacie kliešte čiernej farby od zápornej svorky
akumulátora (symbol -) a červené kliešte od kladnej svorky
akumulátora (symbol +).
- Uložte nabíjačku akumulátora na suché miesto.

K samoochrane nabíjačky akumulátorov dochádza v prípade:
- Preťaženia (nadmerný prúd dodávaný do akumulátora).
- Skratu (nabíjacie kliešte vzájomne spojené).
- Zámeny polarity na svorkách akumulátora.
Ak je zariadenie vybavené poistkami, je nevyhnutné v prípade ich
výmeny použiť obdobné poistky, s rovnakou menovitou hodnotou
prúdu.
UPOZORNENIE: Použitie poistky s odlišnými hodnotami prúdu, ako
hodnoty uvedené na identikačnom štítku, by mohla spôsobiť
škody na zdraví a majetku. Z rovnakého dôvodu v žiadnom prípade
nenahradzujte poistky medenými premosťovacími drôtmi alebo iným
vodivým materiálom. Poistka musí byť vždy menená s napájacím
káblom ODPOJENÝM zo siete. Počas výmeny pásovej poistky —ak
je súčasťou —venujte pozornosť riadnemu utiahnutiu upevňovacích
matíc.

- Vyčistite zápornú a kladnú svorku od možných nánosov oxidu, aby
ste zaistili dobrý kontakt klieští.
- Keď je nabíjačka akumulátorov zapojená do siete, zabráňte
vzájomnému kontaktu dvoch klieští. V takomto prípade dôjde k
prerušeniu poistky.
- Keď je akumulátor, ktorý sa má nabíjať nabíjačkou, pevne vložený
do vozidla, oboznámte sa aj s návodom na použitie a/alebo údržbu
vozidla, konkrétne s časťou „ELEKTROINŠTALÁCIA“ alebo
„ÚDRŽBA“.
 
 
2.1 TRADICIONALEN POLNILNIK AKUMULATORJEV ........... 43
2.2 SAMODEJNI POLNILNIKI AKUMULATORJEV (TRONIC) .. 43
 
 
 
5.1 OPREMA (SLIKA B) ............................................................. 43
5.2 LOKACIJA POLNILCA BATERIJ .......................................... 43
5.3 VEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE ................................ 43
 
6.1 PRIPRAVA AKUMULATORJA .............................................. 43
6.2
PRIKLOP POLNILNIKA AKUMULATORJEV/AKUMULATORJA
.... 43
6.3 ROČNO IN SAMODEJNO POLNJENJE .............................. 43
6.3.1 ROČNO POLNJENJE ................................................. 43
6.3.2 SAMODEJNO POLNJENJE (TRONIC) ...................... 43
6.4 SOČASNO POLNJENJE VEČ AKUMULATORJEV ............. 44
6.5 ZAKLJUČEK POLNJENJA ................................................... 44
 
7.1
PRIKLOP POLNILNIKA AKUMULATORJEV/AKUMULATORJA
.... 44
7.2 ZAGON S STARTOM (SLIKA E1) ........................................ 44
7.3 ZAGON Z BOOST&GO (SLIKA E2) ..................................... 44
7.4 KONEC ZAGONA................................................................. 44
 
 

SLOVENSKO

- Med samim polnjenjem baterija oddaja eksplozivne pline,
preprečite da ne pride do iskrenja in plamena.
PREPOVEDANO KAJENJE.
- Baterije, ki se polnijo, namestiti v zračen prostro.
       

       
       
      

 

- Uporablajti polnilec baterij isključno v notranjosti in se poprej
prepričati, da se delo izvaja v dobro zračenih prostorih: NE
IZPOSTAVLJATI DEŽJU ALI SNEGU.
- Izključiti napojni kabel iz električnega omrežja preden priključite
napojne kable baterije.
- Ne vezati ali odvezati ščipalke na baterijo z polnilcem baterije v
delovanju.
- V nobenem primeru ne uporanljati polnilca baterij v notranjosti
vozila in niti v prtljažniku avta.
- 43 -
- Napojni kabel zamenjati samo z originalnimi rezervnimi deli.
- Ne uporabljati polnilca baterij za poljnjenje baterij ki se ne polnijo.
- Preveriti, da je napetost napajanja ustrezna označeni na tablici
podatkov polnilca baterij.
- Da ne bi poškodovali elektronike v vozilu, skrbno upoštevajte
opozorila proizvajalca in uporabljenih akumulatorjev.
- Ta polnilec baterij zajema dele kot sta stiko in rele, katera lahko
povzročita električno napetost most ali iskrenje, zato ga je potrebno
shraniti in namestiti v primernih prostorih ali zaščiti pred vžigom; še
posebej, ko se uporablja v delavnici ali podobnih prostorih.
- Vzdrževalna in popravlajlna dela v notranjosti polnilca baterij se
lahko izvajajo samo s strani izvedenca; osebja,ki je poučeno za
takšno delo.
      
     

NEVARNOST!
- Polnilnik akumulatorjev je zaščiten pred neposrednim stikom z
ozemljitvijo, kot je predpisano za naprave I. razreda. Preverite, da
je vtičnica opremljena z zaščitno ozemljitvijo.
- Pri modelih, kjer ni tako, povežite vtiče z ustreznim razponom
na varovalko z vrednostjo, navedeno na ploščici; pri modelih,
opremljenih s kablom z vtičem in z močjo ”P.MAX START” (največja
moč zagona), večjo od 9kW, za uporabo pri zagonu svetujemo
zamenjavo vtiča z zmogljivostjo, ki bo ustrezala na ploščici
navedeni varovalki.


Ročni polnilniki akumulatorjev (za dokončanje polnjenja se zahteva
poseg operaterja), namenjeni za polnjenje svinčevih akumulatorjev
s prostim elektrolitom (WET), se uporabljajo v motornih vozilih
(na bencin in dizel), na motorjih, plovilih itd. Odvisno od izhodne
napetosti je mogoče akumulatorje polniti na 6 V, 12 V, 24 V. Pri
nekaterih modelih sta predvidena tudi načina START ali BOOST&GO
za zagon motornih vozil.

Samodejni polnilniki akumulatorjev (elektronski nadzor polnjenja,
samodejna prekinitev in povrnitev v prvotno stanje), ki se uporabljajo
za hermetično zaprte akumulatorje (GEL, AGM) v način TRONIC in
za svinčeve akumulatorje s prostim elektrolitom (WET) v ročnem
načinu CHARGE (glejte odstavek 2.1), se uporabljajo v motornih
vozilih (na bencin in dizel), na motorjih, plovilih itd. Mogoče je polniti
akumulatorje 12 V in 24 V.

Ti funkciji omogočata pospeševanje postopka za polnjenje in
pomagata pri zagonu vozil s predpolnjenjem akumulatorja (čas
polnjenja je odvisen od njegove zmogljivosti in stopnje izpraznjenosti).
Modele, opremljene s funkcijo BOOST&GO, je mogoče zagnati tako,
da pustite kable priključene na akumulator (glejte odstavek 7). Med
postopkom polnjenja vedno upoštevajte navodila iz 4. odstavka.

Ampermeter omogoča odčitavanje toka, ki ga akumulatorju dovaja
polnilnik (popolnoma prazen akumulator najprej zahteva maksimalen
tok, nato pa ta sčasoma pade). Med polnjenjem boste opazili, da se
kazalec na ampermetru premakne z desne proti levi, kar prikazuje
zmanjšanje toka, ki ga zahteva akumulator, dokler se ta ne približa
ničli (to pomeni, da je akumulator poln). Hitrost in natančnost
meritve sta odvisna od stanja akumulatorja in od natančnosti
odčitavanja ampermetra. Opozarjamo vas, da je mogoče natančno
stanje akumulatorja določiti le z denzimetrom, ki omogoča merjenje
specične gostote elektrolita. Pri ročnih polnilnikih akumulatorjev
boste morali preverjati ampermeter, da boste ugotovili, kdaj bo
akumulator poln in ali ga bo treba odklopiti s polnilnika, da ne bi prišlo
do pregrevanja ali okvar.


Iz ovoja odstranite polnilnik akumulatorjev, pritrdite priložene dele,
ki so v embalaži. Modeli z vozički se nameščajo v vertikalni položaj.

V času delovanja polnilec namestiti na stabilno mesto in se hkrati
prepričati, da ne preprečujete pretok zraka na odprtinah aparata, ki je
potreben za zračenje slednjega.

- Polnilec baterij mora biti obvezno povezan na električno omrežje ki
ima ozemljitev.
- Preveriti, da je napetost omrežja enakovredna napetosti delovanja.
- Napajalna linija mora biti opremljena z zaščitnim sistemom kot
sta: avtomatična varovalka ali stikalo, ki sta sposobna prenesti
maksimalno absorbacijo aparata.
- Povezava na električno omrežje mora biti izvedena z namenskim
kablom.
- Podaljški napajalnega kabla morajo biti enaki, oziroma nikoli
majnšega premera od originala.
- Aparat morate vedno priključiti na ozemljitev. Za to uporabite
rumeno-zeleni napajalni kabel, označen z oznako ( W ), druga dva
vodnika pa priključite na fazo in na ničlo.

     
      
         



Če želite polniti akumulator tipa WET, postopajte, kot sledi:
- Odstranite zamaške na bateriji (če so prisotni), tako, da bo lahko
uhajal plin, ki nastane ob delovanju polnilca. Preveriti, da je nivo
elektrolita zadosten, da pokriva ploščice baterije; v primeru da so
dkrite jih zalijte z destilirano vodo do prekritja v višini 5 -10 mm.
  
     


- Preverite, da je napajalni kabel izklopljen iz omrežne vtičnice.
- Pri modelih z več napetostmi polnjenja preklopnik ali smerno
pretikalo prestavite tako, da bosta ustrezala izbrani napajalni
napetosti. Če preklopnika ali smernega pretikala ni, ustrezno
priklopite kabel z rdečimi kleščami (simbol +) na ustrezni stičnik
polnilnika v skladu z izbrano napajalno napetostjo.
- Vezati ščipalko rdeče barve na pozitiven primež baterije (znak +).
V primeru da se znaki ne razberejo, si zapomnimo da pozitivna
ščipalka ni priključena na šasijo vozila.
- Vezati ščipalko črne barve na šasijo vozila, daleč od baterije in od
izpušnih cevi vozila.
 če baterija ni instalirana v vozilu, vezati se direktno na
negativi primež baterije (znak -).

OPOMBA: če so vrednosti v Ah navedene na gumbih, so samo
približne (saj je postopek polnjenja odvisen od izpraznjenosti
akumulatorja) in svetujejo položaj za polnjenje prej praznega
akumulatorja z zmogljivostjo v navedenem območju v največ 15
urah. Svetujemo vam, da se ne spustite pod priporočene vrednosti.

)
Priporočen način za svinčeve akumulatorje s prostim elektrolitom
(WET).
- Pravilno sledite navodilom v odstavkih 6.1 in 6.2.
- Če je prisoten, preklopnik premaknite na simbol AKUMULATOR.
- Preklopnik ali smerno pretikalo za uravnavanje polnjenja (če je
na polnilniku) (SLIKA C) prestavite v običajni položaj za polnjenje
(simbol AKUMULATOR) ali hitro polnjenje (BOOST) (pri nekaterih
modelih je preklopnik tudi prekinjalo za vžig).
- Če je polnilnik akumulatorjev opremljen s ČASOVNIKOM, je
mogoče vnaprej nastaviti najdaljši čas polnjenja (SLIKA C).
- Napajati polnilec baterij tako, da se priključite na električno omrežje
z napajalnim kablom, pretikalo (če sta prisotna) prestavite na ON.
- Nadzorujte ampermeter, kot je opisano v odstavku 4.
 Ko je akumulator WET napolnjen, boste lahko opazili začetek
»vrenja« tekočine. Predlagamo prekinitev polnjenja že na samem
začetju pojava tega fenomena, da preprečimo škodo na bateriji.

Modeli, ki predvidevajo način TRONIC, so priporočeni za polnjenje
- 44 -
hermetično zaprtih akumulatorjev (GEL, AGM).
- Pravilno sledite navodilom v odstavkih 6.1 in 6.2.
- Preklopnik prestavite na TRONIC in smerno pretikalo za
uravnavanje polnjenja v položaj za običajno polnjenje (simbol
AKUMULATOR) ali hitro polnjenje (BOOST), kot želite (SLIKA C).
- Polnilnik za akumulatorje napajajte tako, da vključite napajalni
kabel v omrežno vtičnico. Polnilnik akumulatorjev bo nadzoroval
tok na stičnikih akumulatorja in bo samodejno prekinil dovajanje
toka do napolnjenega akumulatorja (indikator na ampermetru se
bo postavil na ničlo). Ko se bo začel akumulator prazniti, se bo
polnjenje nadaljevalo. Funkcija TRONIC je idealna za vzdrževanje
samodejnega časa za polnjenje akumulatorja (AGM in WET), ne
da bi tvegali okvare akumulatorja.





»Vzporedna« vezava akumulatorjev zahteva enako nazivno napetost
(v voltih), ki ustreza izhodni napetosti polnilnika akumulatorjev, in da
je vsota Ah akumulatorjev znotraj obsega polnilnika.
“Zaporedna” vezava akumulatorjev zahteva enako zmogljivost
(Ah) in da je vsota nazivnih napetosti akumulatorjev enaka izhodni
napetosti polnilnika.

- Odstraniti napajalni kabel polnilca bateriji (OFF), tako, da ga
izključimo iz električnega omrežja.
- Izključiti polnilne ščipalke črne barve od šasije vozila ali od
negativnega primeža baterije (znak -).
- Izključiti polnilne ščipalke rdeče barve pozitivnega primeža baterije
(znak +).
- Shraniti polnilec baterije na suh prostor.
- Pokriti odprtine baterije z namenskimi zamaški (če so prisotni).

     

- Prepričajte se, da je napajalna linija zaščitena z varovalkami ali
samodejnimi prekinjali, ki ustrezajo vrednosti, navedeni na ploščici
s simbolom (
).
- Da bi olajšali zagon, najprej izvedite 10-15-minutno hitro polnjenje
s preklopnikom v položaju BOOST/BOOST&GO (glejte odstavek
6.3.1).
- Da bi se izognili pregrevanju polnilnika akumulatorjev, izvedite
zagon z OBVEZNIM upoštevanjem ciklov delovanja/premora,
ki so navedeni na napravi (na primer: START 3s ON 120s OFF-
5 CYCLES (ciklov)). Ne vztrajajte predolgo, če se motor vozila
ne zažene: lahko bi namreč hudo ogrozili akumulator ali celo
električno napeljavo vozila. Če zagon ne uspe, nekaj minut
počakajte in ponovite postopek hitrega polnjenja.

- Ko je napajalni kabel iztaknjen iz omrežne vtičnice, prestavite
preklopnik na 12 V ali 24 V, če je to potrebno, ali pa ustrezno
povežite kabel z rdečimi kleščami na ustrezni stičnik polnilnika
v skladu z nazivno napetostjo akumulatorja vozila, ki ga želite
zagnati.
- Prepričajte se, da je akumulator pravilno priključen na ustrezna
stičnika (+ in -) in da je v dobrem stanju (ni sulfatiran in ni v okvari).
Zagona vozil absolutno ne izvajajte, ko so akumulatorji odklopljeni
z ustreznih stičnikov; prisotnost akumulatorja je bistvena, da ne bi
prišlo do morebitne prenapetosti.

- Ko je polnilnik akumulatorjev v položaju OFF, vključite napajalni
kabel v omrežno vtičnico.
- Prestavite na ON, če je ta prisoten.
- Preklopnik/smerno pretikalo prestavite v položaj START in
nadaljujte z zagonom, tako da obrnete ključ vozila.

- Smerno pretikalo prestavite na BOOST&GO.
- Polnilnik za akumulatorje napajajte tako, da vključite napajalni
kabel v omrežno vtičnico.
- Nadaljujte z zagonom, tako da obrnete ključ vozila.

- Napajanje polnilnika akumulatorjev prekinite, tako da preklopnik
ali smerno pretikalo (če sta prisotna) prestavite na OFF, nato pa
napajalni kabel izklopite iz omrežne vtičnice.
- Odklopite črne klešče polnilnika z negativnega stičnika (simbol -) in
rdeče klešče s pozitivnega stičnika na akumulatorju (simbol +).
- Shraniti polnilec baterije na suh prostor.

Samozaščita se na polnilniku akumulatorjev sproži, če pride do:
- Preobremenitve (prevelikega oddajanja toka proti akumulatorju).
- Kratkega stika (klešče za polnjenje v stiku).
- Obrnjene polaritete na priključkih akumulatorja.
V napravah, opremljenih z varovalkami, je v primeru zamenjave
obvezno treba uporabljati zamenjave z enakimi vrednostmi, kakor je
nazivna vrednost.
POZOR: Če zamenjate varovalko z vrednostmi toka, ki se razlikujejo
od tistih na ploščici, to lahko poškoduje stvari ali ljudi. Iz istega
razloga se kar čimbolj izogibajte zamenjave varovalke z bakrenimi
mostički ali drugim materialom. Postopek zamenjave varovalke je
treba vedno izvesti, ko je napajalni kabel IZKLOPLJEN iz omrežja.
Med zamenjavo varovalke s trakom, kjer je prisotna, bodite pozorni,
da boste trdno privili pritrditvene matice.

- Očistite pozitivni in negativni pol morebitnih rjastih oblog, tako da
zagotovite dober oprijem klešč.
- Na vsak način pazite, da se ne bodo klešče dotikale, ko je polnilnik
akumulatorjev priključen v omrežje. V tem primeru bo pregorela
varovalka.
- Če je akumulator, na katerem nameravate uporabiti polnilnik P,
stalno nameščen na vozilu, preberite tudi priročnik z navodili ali
za vzdrževanje vozila, poglavje ”ELEKTRIČNA NAPELJAVA” ali
”VZDRŽEVANJE”.
 
 
2.1 TRADICIONALNI PUNJAČI BATERIJA .............................. 45
2.2 AUTOMATSKI PUNJAČI BATERIJA (TRONIC) ................... 45
 
 
 
5.1 OPREMANJE (SLIKA B) ...................................................... 45
5.2 POLAGANJE PUNJAČA BATERIJE .................................... 45
5.3 SPAJANJE NA MREŽU ........................................................ 45
 
6.1 PRIPREMA BATERIJE ......................................................... 45
6.2 SPAJANJE PUNJAČA BATERIJE/BATERIJE ...................... 45
6.3 RUČNO PUNJENJE I AUTOMATSKO PUNJENJE ............. 45
6.3.1 RUČNO PUNJENJE ................................................... 45
6.3.2 AUTOMATSKO PUNJENJE (TRONIC) ...................... 46
6.4 SIMULTANO PUNJENJE VIŠE BATERIJA .......................... 46
6.5 KRAJ PUNJENJA ................................................................. 46
 
7.1 SPAJANJE PUNJAČA BATERIJE/BATERIJE ...................... 46
7.2 PALJENJE SA START (SLIKA E1) ....................................... 46
7.3 PALJENJE SA BOOST&GO (SLIKA E2) .............................. 46
7.4 KRAJ PALJENJA .................................................................. 46
 
 

HRVATSKI

- Tijekom punjenja baterije ispuštaju eksplozivne plinove,
potrebno je izbjegavati stvaranje plamena i iskri.
ZABRANJENO JE PUŠENJE.
- Potrebno je staviti baterije na punjenje u dobro
prozračenom mjestu.
 

       
      
- 45 -


           

- Punjač baterija se mora koristiti isključivo u unutarnjim prostorijama
i potrebno je provjeriti da su prostorije dobro prozračene: NE
SMIJE SE IZLAGATI NA KIŠI ILI SNIJEGU.
- Isključiti kabel za napajanje iz priključka prije priključivanja ili
isključivanja kablova za napajanje baterije.
- Ne smiju se priključivati ili isključivati hvataljke na bateriju dok je
punjač baterija uključen.
- Nikako se ne smije upotrebljavati punjač baterija unutar vozila ili
haube.
- Kabel za napajanje je potrebno zamijeniti isključivo originalnim
kablom.
- Ne smije se koristiti punjač za baterije sa punjenje baterija koje se
ne mogu ponovno puniti.
- Provjeriti da napon napajanja na raspolaganju odgovara naponu
navedewnom na na pločici sa podacima na punjaču baterija.
- Kako se ne bi oštetila elektronika vozila, potrebno je striktno
poštivati upute proizvođača vozila ili upotrebljenih baterija.
- Ovaj punjač baterija sadrži dijelove kao na primjer prekidače ili
releje, koji mogu izazvati strujne krugove ili iskre; stoga ako se
upotrebljava u garaži ili u sličnom ambijentu, odložiti punjač u
prostoru ili kutiji koja je prikladna za tu svrhu.
- Popravke ili servisiranje unutarnjeg dijela punjačmogu vršiti
isključstručosobe.
       
      
   
OPASNOST!
- Punjač baterije je zaštićen od neizravnih dodira putem sprovodnika
uzemljenja, kao što se nalaže za uređaje klase I.
Provjeriti da utičnica ima zaštitno uzemljenje.
- Kod modela kod kojih nisu prisutni, spojiti utikače prikladnog
kapaciteta ovisno o vrijednosti osigurača navedene na pločici; kod
modela sa kablom i utikačem i snagom ”P.MAX START” veći od
9kW, za upotrebu prilikom pokretanja savjetuje se zamjena utikača
sa prikladnim kapacitetom ovisno o osiguraču navedenom na
pločici.


Ručni punjači baterija (zahtjevaju intervenciju operatera za
okončanje procesa punjenja), namijenjeni punjenju olovnih baterija
sa slobodnim elektrolitom (WET) koje se upotrebljavaju kod motornih
vozila (benzin i dizel), motocikala, plovila, itd. Ovisno o dostupnom
izlaznom naponu, moguće je puniti baterije od 6V, 12V, 24V. Kod
pojedinih modela predviđen je i način rada START ili način rada
BOOST&GO za paljenje motornih vozila.

Automatski punjači baterija (elektronsko upravljanje procesom
punjenja, prekid i automatsko ponovno pokretanje), namijenjeni
punjenju hermetičkih baterija (GEL, AGM) u načinu rada TRONIC,
i olovnih baterija sa slobodnim elektrolitom (WET) kod ručnog
načina rada CHARGE (vidi poglavlje 2.1), koje se upotrebljavaju kod
motornih vozila (benzin i dizel), motocikala, plovila, itd. Moguće je
puniti baterije od 12V, 24V.

Funkcije koje omogučavaju ubrzanje procesa punjenja i pospješuju
paljenje vozila zahvaljujući brzom prethodnom punjenju baterije
(trajanje punjenja ovisi o kapacitetu i razini ispraznosti baterije). Za
modele sa funkcijom BOOST&GO moguće je izvršiti paljenje držeći
spojene kablove baterije (vidi poglavlje 7). Tijekom procesa varenja
potrebno je uvijek poštivati upute iz poglavlja 4.

Amperometar omogučava očitavanje struje koju punjač baterije
isporučuje bateriji (potpuno prazna baterija u početku zahtjeva
maksimalnu struju koja se zatim smanjuje s vremenom). Tijekom faze
punjenja pokazivač amperometra se pomiče sa desne na lijevu stranu
pokazujući smanjenje struje koju zahtjeva baterija do vrlo niskih
vrijednosti koje se bliže nuli (što znači da je baterija puna) sa brzinom
i točnošću koje ovise o kapacitetu, stanju baterije i preciznošću
očitavanja amperometra. Podsjećamo da se točno stanje punjenosti
baterije određuje samo upotrebljavajući denzimetar, koji omogućuje
mjerenje specične gustoće elektrolita. Za ručne punjače baterija
potrebno je provjeravati amperometar kako bi se odredilo kada je
baterija napunjena i kada je potrebno istu isključiti iz punjača baterije
kako bi se izbjeglo pregrijavanje ili oštećenje.


Ukloniti ambalažu sa punjača baterije, postaviti odvojene dijelove
koji se nalaze u ambalaži. Modeli na kotače moraju biti postavljeni
uspravno.

Tijekom rada postaviti punjač u stabilan položaj i uvjeriti se da se
ne krči prolaz zraka kroz prikladne otvore osiguravajući dovoljnu
ventilaciju.

- Punjač mora biti priključen isključivo sistemu napajanja sa
neutralnim sprovodnikom sa uzemljenjem.
- Provjeriti da je napon mreže isti naponu rada.
- Linija napajanja mora imati zaštitne sisteme, kao na primjer
osigurače ili automatske prekidače, dovoljne za izdržavanje
maksimalne absorpcije uređaja.
- Spajanje na mrežu mora biti izvršeno putem prikladnog kabla.
- Eventualni produžeci kabla napajanja moraju imati prikladnim
presjekom, a u svakom slučaju nikada manjim od presjeka
dostavljenog kabla.
- Uvijek je obavezno obezbjediti uzemljenje aparata, koristeći žuto-
zeleni sprovodnik kabela za napajanje, označen etiketom ( W ), dok
ostala dva sprovodnika moraju biti spojeni na fazu i na uzemljenje.

       
         



Ako je baterija koja se puni vrste WET potrebno je učiniti slijedeće:
- Ukloniti poklopce baterije (ako su prisutni), tako da plinovi koji
se stvaraju prilikom punjenja mogu izlaziti. Provjeriti da razina
elektrolita prekriva ploče baterije; ako su pločice otkrivene dodati
destiliranu vodu dok se ne urone za 5 -10 mm.
    



- Provjeriti da je kabel za napajanje isključen iz struje.
- Za modele sa više napona struje za napajanje postaviti devijator
ili komutator blizu odabranog napona punjenja. Ako devijator
ili komutator nisu dostupni, prikladno spojiti kabel sa crvenom
hvataljkom za punjenje (simbol +) na specični pritezač punjača
baterije blizu odabranog napona punjenja.
- Spojiti crvenu hvataljku za napajanje na pozitivni pritezač baterije
(simbol +). Ako se simboli ne mogu razabrati, podsjeća se da je
pozitivan pritezač onaj koji nije spojen na šasiju vozila.
- Spojiti crnu hvataljku za napajanje na šasiju vozila, daleko od
baterije i cijevi za gorivo.
NAPOMENA: ako baterija nije postavljena u vozilu, potrebno je
direktno se spojiti na negativni pritezač baterije (simbol -).

NAPOMENA: vrijednosti u Ah, ako su navedene pored tipki, moraju
se smatrati samo kao indikativne (jer proces punjenja ovisi o stanju
ispražnjenosti baterije) i sugeriraju položaj za punjenje baterije koja je
u početku prazna, sa kapacitetom među navedenim vrijednostima, u
maksimalnom vremenu od 15 h. Ne savjetuje se ići ispod navedenih
minimalnih vrijednosti.
 (
)
Način rada koji se savjetuje za olovne baterije sa slobodnim
elektrolitom (WET).
- Ispravno izvršiti upute navedene u poglavlju 6.1 i 6.2.
- Ako je prisutan, prebaciti devijator na simbol BATERIJA.
- 46 -
- Postaviti devijator/devijatore ili komutator za regulaciju punjenja
(ako su prisutni) (SLIKA C) na položaj normalnog punjenja (simbol
BATERIJA) ili brzog punjenja (BOOST) po želji (kod pojedinih
modela komutator vrši i funkciju sklopke za paljenje).
- Ako punjač baterije ima TIMER moguće je postaviti prethodno
određeno maksimalno vrijeme punjenja (SLIKA C).
- Punjač se napaja priključkom kabla za napajanja na mrežu,
postavljajući na položaj ON sklopku (ako je prisutan).
- Pratiti amperometar na način opisan u poglavlju 4.
NAPOMENA: Kada je baterija WET napunjena može se primjetiti
početak ”vrenja” tekućine unutar baterije. Savjetuje se da se prekine
punjenje već na samom početku tog fenomena kako bi se izbjegla
oštećenja na bateriji.

Modeli koji predviđaju način rada TRONIC savjetuju se za punjenje
hermetičkih baterija (GEL, AGM).
- Ispravno izvršiti upute navedene u poglavlju 6.1 i 6.2.
- Postaviti devijator na TRONIC i komutator za regulaciju punjenja
na položaj normalnog punjenja (simbol BATERIJA) ili brzog
punjenja (BOOST) po želji (SLIKA C).
- Napajati punjač baterije spajanjem kabela za napajanje u struju.
Punjač baterije provjerava napon prisutan na krajevima baterije
i automatski prekida isporuku struje kada je baterija puna
(pokazivač amperometra se postavlja na nulu) i automatski je
ponovno uspostavlja kada se baterija počinje prazniti. Funkcija
TRONIC je idealna za auomatsko održavanje punjenosti baterije
(AGM i WET) kroz vrijeme bez opasnosti od oštećenja iste.





Za “paralelno” spajanje baterije moraju imati isti nominalni napon
(Volt), koji odgovara naponu na izlazu iz punjača baterije, a zbroj Ah
mora biti unutar vrijednosti punjenja punjača baterije.
Za “serijsko” spajanje baterije moraju imati isti kapacitet (Ah), a zbroj
nominalnih napona svih baterija mora odgovarati naponu na izlazu
iz punjača baterije.

- Prekinuti napon punjača, isključujući kabel iz utičnice.
- Isključiti crnu hvataljku za punjenje sa šasije vozila ili sa negativnog
pritezača baterije (simbol -).
- Isključiti crvenu hvataljku za napajanje sa pozitivnog pritezača
baterije (simbol +).
- Odložiti punjač baterija na suho mjesto.
- Začepiti ćelije baterije sa prikladnim čepovima (ako su prisutni).



- Provjeriti da je sustav napajanja zaštićen osiguračima ili
automatskim sklopkama koji imaju istu vrijednost kao ona
navedena na pločici sa simbolom (
).
- Za olakšavanje paljenja, prvo izvršiti brzo punjenje od 10-15
minuta na položaju BOOST/BOOST&GO (vidi poglavlje 6.3.1).
- Kako bi se izbjeglo pregrijavanje punjača baterije, izvršiti paljenje
STRIKTNO se pridržavajući radnih ciklusa i ciklusa mirovanja
koji su navedeni na stroju (primjer: START 3s ON 120s OFF-
5 CYCLES). Ne smije se dalje inzistirati ako se motor vozila ne
pali: naime mogla bi se ozbiljno oštetiti baterija ili čak električna
instalacija vozila. Ako ne dođe do paljenja, pričekati nekoliko
minuta i ponoviti brzo punjenje.

- Sa kabelom za napajanje isključenim iz struje, ako je potrebno,
postaviti devijator na 12V ili 24V ili prikladno spojiti kabel sa
crvenom hvataljkom za punjenje na specičan pritezač punjača
baterije, ovisno o nominalnom naponu baterije vozila koji se pali.
- Provjeriti da je baterija ispravno spojena na odgovarajuće pritezače
(+ e -) i da je u dobrom stanju (da nije sulrana i da nije pokvarena).
Ne smiju se nikako paliti vozila ako njihove baterije nisu spojene na
odgovarajuće pritezače; prisutnost baterije je ključna za uklanjanje
eventualnog prekomjernog napona.
 
- Sa punjačem baterije na položaju OFF, spojiti kabel za napajanje u
utičnicu.
- Postaviti sklopku na položaj ON, ako je prisutna.
- Postaviti sklopku/komutator na položaj START i izvršiti paljenje
okretajem ključa vozila.
 
- Postaviti komutator na BOOST&GO.
- Napajati punjač baterije spajanjem kabela za napajanje u utičnicu
- Izvršiti paljenje okretajem ključa vozila.

- Prekinuti napajanje punjača baterije postavljajući na položaj OFF
sklopku ili komutator (ako je prisutan) i izvući kabel za napajanje iz
struje.
- Isključiti crnu hvataljku za napajanje na negativni pritezač baterije
(simbol -) i crvenu hvataljku sa pozitivnog pritezača baterije (simbol
+).
- Odložiti punjač baterija na suho mjesto.

Punjač baterije se samostalno štiti u slučaju:
- preopterećenja (prekomjerne isporuke struje prema bateriji).
- kratkog spoja (hvataljke za punjenje se međusobno dodiruju).
- Inverzije polova na pritezačima baterije.
Kod strojeva sa osiguračima obavezno je, prilikom zamjene,
upotrebljavati slične rezervne dijelove sa istom jačinom nominalne
struje.
POZOR: Zamjena osigurača sa različitom jačinom struje od one koja
je navedena na pločici moglo bi biti štetno za osobe ili stvari. Zbog
istog razloga apsolutno je potrebno izbjegavati zamjenu osigurača sa
bakrenim mostovima ili drugim materijalima. Osigurač se uvijek mora
mijenjati sa kablom za napajanje ISKLJUČENIM iz struje. Pripaziti
tijekom mijenjanja osigurača na traku, gdje je prisutan, čvrsto naviti
matice.

- Očistiti pozitivni i negativni pritezač od mogućih naslaga oksidacije
kako bi se osigurao dobar dodir hvataljki.
- Apsolutno izbjegavati da dvije hvataljke dođu u dodir dok je punjač
baterije uključen u struju. U tom slučaju bi osigurač pregorio.
- Ako je baterija za koju se namjerava upotrijebiti punjač baterije
stalno postavljena u vozilu, potrebno je i proučiti priručnik
za upotrebu i/ili servisiranje vozila, poglavlje “ELEKTRIČNA
INSTALACIJA” ili “SERVISIRANJE”.
- 47 -
 
 
2.1 ĮPRASTINIAI AKUMULIATORIŲ ĮKROVIKLIAI ................... 47
2.2
AUTOMATINIAI AKUMULIATORIŲ ĮKROVIKLIAI (TRONIC) ...
47
 
 
 
5.1 PARUOŠIMAS (B PAV.) ....................................................... 47
5.2 BATERIJŲ ĮKROVIKLIO PADĖTIS ....................................... 47
5.3 PRIJUNGIMAS PRIE TINKLO ............................................. 47
 
6.1 AKUMULIATORIAUS PARUOŠIMAS ................................... 48
6.2
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIO/AKUMULIATORIAUS SUJUNGIMAS
.. 48
6.3 RANKINIS ĮKROVIMAS IR AUTOMATINIS ĮKROVIMAS ..... 48
6.3.1 RANKINIS ĮKROVIMAS .............................................. 48
6.3.2 AUTOMATINIS PAKROVIMAS (TRONIC) .................. 48
6.4 SINCHRONINIS KELIŲ BATERIJŲ PAKROVIMAS ............. 48
6.5 ÁKROVIMO PABAIGA .......................................................... 48
 
7.1
AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIO/AKUMULIATORIAUS SUJUNGIMAS
.. 48
7.2 PALEIDIMAS SU START (E1 PAV.) ..................................... 48
7.3 PALEIDIMAS SU BOOST&GO (E2 PAV.) ............................ 48
7.4 PALEIDIMO PABAIGA .......................................................... 48


 
 
TURINYS


- Įkrovimo metu baterijos išskiria sprogstančias dujas,
vengti liepsnos ar kibirkščių susidarymo. NERŪKYTI.
- Įkrovinėti baterijas gerai vėdinamoje vietoje.
     

      
     


 

- Naudoti baterijų įkroviklį tik uždarose patalpose ir įsitikinti, kad
jos yra gerai vėdinamos: NENAUDOTI PRIETAISO LYJANT AR
SNINGANT.
- Prieš sujungiant ar atjungiant įkrovimo laidus nuo baterijų, atjungti
maitinimo laidą iš tinklo.
- Nejungti gnybtų prie baterijos, baterijų įkrovlmo metu.
- Jokiais būdais nenaudoti baterijų įkroviklio automobilio ar kapoto
viduje.
- Pakeisti maitinimo laidą tik originaliu laidu.
- Nenaudoti baterijų įkroviklio neįkraunamoms baterijoms.
- Patikrinti, ar disponuojama maitinimo įtampa atitinka įtampą,
nurodytą baterijų įkroviklio duomenų lentelėje.
- Siekiant nepažeisti transporto priemonių elektronikos, kruopščiai
laikytis transporto priemonės arba naudojamo akumuliatoriaus
gamintojų nurodymų.
- Šis baterijų įkroviklis yra sudarytas dalių, tokių kaip jungikliai arba
relės, galinčių uždegti elektros lankus arba įžiebti žiežirbas; todėl,
jei yra naudojams techninėse dirbtuvėse ar panašioje aplinkoje,
baterijų įkroviklis turi būti laikomas tam tikslui pritaikytoje patalpoje
ar saugykloje.
- Bet kokia priežiūra ar taisymas, vykdomi baterijų įkroviklio viduje,
turi būti atliekami tik specializuoto personalo.
 
      

- Akumuliatoriaus įkroviklis yra apsaugotas nuo netiesioginių
kontaktų įžeminimo laidinininko pagalba, laikantis reikalavimų
I klasės įrangai. Patikrinti, ar lizde yra numatytas apsauginis
sujungimas su žeme.
- Modeliuose, kuriuose tai nenumatyta, sujungti atitinkamos
galios kištukus su duomenų lentelėje nurodyto dydžio lydžiuoju
saugikliu; tuo tarpu modeliuose, aprūpintuose kabeliu su kištuku ir
kuriuose galingumas “P.MAX START” viršija 9kW, paleidimo fazėje
patariama pakeisti kištuką kitu, pritaikytu prie lydžiojo saugiklio
dydžio, nurodyto duomenų lentelėje.


Rankiniai įkrovikliai (norint pabaigti įkrovimo procesą, reikia
operatoriaus įsikišimo), skirti švino akumuliatorių su laisvuoju
elektrolitu (WET) įkrovimui. Šie akumuliatoriai yra naudojami
variklinėms transporto priemonėms (varomoms benzinu ir dyzeliu),
motociklams, vandens transporto priemonėms ir t.t. Priklausomai
nuo disponuojamos išėjimo įtampos, galima įkrauti 6V, 12V, 24V
akumuliatorius. Kai kuriuose modeliuose yra numatytos START arba
BOOST&GO funkcijos variklinių transporto priemonių paleidimui.

Automatiniai akumuliatorių įkrovikliai (elektroninis įkrovimo proceso
valdymas, automatinis nutraukimas ir veikimo atnaujinimas) yra
skirti hermetiškų akumuliatorių (GEL, AGM) įkrovimui TRONIC
režime ir švino akumuliatorių su laisvuoju elektrolitu (WET) įkrovimui
rankiniame režime CHARGE (žiūr. par. 2.1). Šie akumuliatoriai yra
naudojami variklinėms transporto priemonėms (varomoms benzinu ir
dyzeliu), motociklams, vandens transporto priemonėms ir t.t. Galima
įkrauti 12V, 24V akumuliatorius.

Funkcijos, kurios leidžia pagreitinti įkrovimo procesą ir padeda
transporto priemonės paleidimui greitojo akumuliatoriaus įkrovimo
pagalba (įkrovimo laikas priklauso nuo akumuliatoriaus talpos ir
išsikrovimo lygio). Modeliuose, kuriuose yra numatyta BOOST&GO
funkcija, galima atlikti paleidimą išlaikant prijungtus akumuliatoriaus
laidus (žiūrėti 7 paragrafą). Įkrovimo proceso metu visada laikytis 4
paragrafo nurodymų.

Amperometras leidžia nuskaityti įkroviklio į akumuliatorių
tiekiamą srovę (visiškai išsikrovusiam akumuliatoriui pradžių
reikės maksimalios srovės, kuri paskui sumažės). Įkrovimo fazės
metu bus matoma, kaip amperometro indikatorius pasislinks
dešinės į kairę, rodydamas akumuliatoriui reikiamos srovės
sumažėjimą iki tol, kol bus pasiektas labai žemas dydis, artimas
nuliui (įkrauto akumuliatoriaus sąlyga), greitis ir tikslumas priklauso
nuo akumuliatoriaus talpos ir stovio ir nuo amperometro nuskaitymų
tikslumo. Būtina prisiminti, kad tikslus baterijų įkrovimo stovis gali
būti nustatytas tik naudojant densimetrą, kurio pagalba įmanoma
išmatuoti specicinį elektrolito tankį. Rankiniams akumuliatorių
įkrovikliams reikės stebėti amperometrą, kad būtų galima suprasti,
kada akumuliatorius pasiekė įkrovimo pabaigą ir jį reikia atjungti nuo
akumuliatoriaus įkroviklio, tokiu būdu bus galima išvengti perkaitimo
arba sugadinimo.


Išpakuoti baterijų įkroviklį, surinkti atskiras pakuotėje esančias dalis.
Modeliai su vežimėliu turi būti instaliuojami vertikalioje pozicijoje.

Darbo metu baterijų įkroviklis turi būti stabilioje padėtyje, ásitikinti,
kad nára trukdoma patekti orui pro specialias ertmes ir yra uátikrinta
pakankama ventiliacija.

- Baterijų įkroviklis turi būti jungiamas tik prie maitinimo sistemos su
neutraliu įžemintu laidininku.
- Patikrinti, ar tinklo įtampa atitinka darbui reikalingą įtampą.
- Maitinimo linija turėtų būti pritaikyta prie apsaugos įrenginių, tokių
kaip lydieji saugikliai arba automatiniai pertraukikliai, kurių pakaktų
maksimaliam įrenginio panaudojimui .
- Prijungimas prie tinklo turi būti atliekamas naudojant specialų laidą.
- Galimi maitinimo laido prailginimai turi būti atitinkamo skersmens,
ir ne mažesnio kaip originalaus laido.
- Būtina sujungti prietaisą su žeme, naudojant geltonos-žalios
spalvos maitinimo kabelio laidininką, pažymėtą etikete ( W ), tuo
tarpu kiti du laidininkai turi būti prijungti prie fazės ir prie neutralaus
laido.

      
- 48 -
       
    



Jei norimas įkrauti akumuliatorius yra WET tipo, reikia laikytis šių
nurodymų:
- Nuimti baterijų dangtelius (jei jie yra), tam, kad baterijų įkrovimo
metu susidarančios dujos galėtų išeiti. Patikrinti, ar elektrolito lygis,
dengia baterijų plokštes; jei jos yra nepakankamai padengtos, įpilti
distiliuoto vandens iki tiek, kad jos būtų panardintos 5 -10 mm.
    


  
SUJUNGIMAS
- Patikrinti, ar maitinimo kabelis yra atjungtas nuo tinklo lizdo.
- Modeliuose su keliomis įkrovimo įtampomis, jungiklį arba perjungiklį
nustatyti ties pasirinkta įkrovimo įtampa. Jei jungiklio ar perjungiklio
nėra, tinkamai sujungti kabelį su raudonu įkrovimo gnybtu (simbolis
+) su atitinkamu akumuliatoriaus įkroviklio gnybtu ties pasirinkta
įkrovimo įtampa.
- Sujungti raudonos spalvos įkrovimo gnybtą su teigiamu baterijos
gnybtu (simbolis +). Jei simbolių neįmanoma atpažinti, prisiminti,
kad teigiamas gnybtas yra tas, kuris nejungiamas prie automobilio
karkaso.
- Sujungti juodos spalvos įkrovimo gnybtą su automobilio karkasu,
toliau nuo baterijos ir nuo degalų kanalo .
PASTABA: jei baterija nėra instaliuota automobilyje, jungti tiesiogiai
prie baterijos neigiamo gnybto (simbolis -).

PASTABA: dydžiai, išreikšti Ah, jei nurodyti prie mygtukų,
yra tik indikaciniai (kadangi įkrovimo procesas priklauso nuo
akumuliatoriaus išsikrovimo būsenos) ir nurodo įkrovimo padėtį
išsikrovusiam akumuliatoriui, kurio talpa apima nurodytas ribas,
maksimalus įkrovimo laikas 15 h. Nepatartina peržengti nurodytas
žemiausias vertes.
 (
)
Švino akumuliatoriams su laisvuoju elektrolitu (WET)
rekomenduojamas režimas.
- Taisyklingai atlikti 6.1 ir 6.2 paragrafuose nurodytas instrukcijas.
- Jei yra, nustatyti jungiklį ties simboliu AKUMULIATORIUS.
- Nustatyti įkrovimo reguliavimo jungiklį/ius arba perjungiklį
(jei jis/jie yra) (C PAV.) į norimą įprastinio įkrovimo (simbolis
AKUMULIATORIUS) arba greitojo įkrovimo (BOOST) padėtį (kai
kuriuose modeliuose perjungiklis atlieka ir uždegimo jungiklio
funkciją).
- Jeigu akumuliatoriaus įkroviklis yra aprūpintas LAIKMAČIU, galima
nustatyti maksimalų įkrovimo laiką (C PAV.).
- Įjungti baterijų įkroviklio maitinimo laidą į maitinimo tinklo lizdą,
nustatant jungiklį (jei yra) į ON padėtį.
- Stebėti amperometrą kaip aprašyta 4 paragrafe.
PASTABA: Kai akumuliatorius WET yra įkrautas, gali būti pastebimas
akumuliatoriuje esančio skysčio “užvirimo” reiškinys.
Patariama jau pačioje šio reiškinio pradžioje nutraukti įkrovimą, tam
kad būtų išvengta baterijos sugadinimo.

Modeliai, kuriuose yra numatytas TRONIC režimas, yra
rekomenduojami hermetiškų akumuliatorių (GEL, AGM) įkrovimui.
- Taisyklingai atlikti 6.1 ir 6.2 paragrafuose nurodytas instrukcijas.
- Nustatyti jungiklį į TRONIC padėtį ir įkrovimo reguliavimo perjungiklį
į norimą įprastinio įkrovimo (simbolis AKUMULIATORIUS) arba
greitojo įkrovimo (BOOST) padėtį (C PAV.).
- Tiekti energiją į akumuliatoriaus įkroviklį įvedant maitinimo kabelį į
tinklo lizdą. Akumuliatoriaus įkroviklis kontroliuos įtampą, esančią
akumuliatoriaus kraštuose, ir automatiškai nutrauks srovės tiekimą
įkrautam akumuliatoriui (amperometro žymeklis atsidurs ant nulio)
bei automatiškai jį atnaujins kai akumuliatorius pradės išsikrovinėti.
TRONIC funkcija yra ideali automatiniam akumuliatoriaus (AGM ir
WET) įkrovimo išlaikymui bėgant laikui, išvengiant akumuliatoriaus
pažeidimo.

     
  
       

Lygiagrečiam sujungimui reikia, kad akumuliatoriai turėtų tokią pačią
vardinę įtampą (Volt), atitinkančią akumuliatoriaus išėjimo įtampą, o
Ah suma turėtų išlikti akumuliatoriaus įkroviklio įkrovimo ribose.
Nuosekliajam sujungimui reikia, kad akumuliatoriai būtų tokios pat
galios (Ah) ir kad visų akumuliatorių vardinių įtampų suma atitiktų
akumuliatoriaus įkroviklio išėjimo įtampą.

- Išjungti baterijų (OFF) įkroviklio maitinimą atjungiant maitinimo
laidą iš tinklo lizdo.
- Atjungti juodos spalvos įkrovimo gnybtą nuo automobilio karkaso
arba nuo neigiamo baterijos gnybto (simbolis -).
- Atjungti raudonos spalvos įkrovimo gnybtą nuo teigiamo baterijos
gnybto (simbolis +).
- Perkelti baterijų įkroviklį į sausą vietą.
- Uždengti baterijos angas specialiais dangteliais (jei jie yra).

     

- Įsitikinti, kad maitinimo linija yra apsaugota lydžiaisiais saugikliais
arba automatiniais pertraukikliais, kurių vertės turi atitikti duomenų
lentelėje simboliu (
) pažymėtus dydžius.
- Siekiant palengvinti paleidimą, pradžių atlikti greitąjį 10-15
minučių įkrovimą BOOST/BOOST&GO padėtyje (žiūrėti 6.3.1
paragrafą).
- Norint išvengti akumuliatoriaus įkroviklio perkaitimo, atlikti paleidimo
operaciją GRIEŽTAI laikantis darbo/pertraukos ciklų, nurodytų ant
paties prietaiso (pavyzdžiui: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES).
Primygtinai nekartoti paleidimo, jei automobilio variklis neužsiveda:
šie veiksmai gali rimtai pakenkti akumuliatoriui arba net sugadinti
automobilio elektros įrangą. Jei automobilis neužsiveda, palaukti
keletą minučių ir pakartoti greito įkrovimo operaciją.
  
SUJUNGIMAS
- Atjungus maitinimo kabelį nuo tinklo lizdo, jei to reikia, nustatyti
jungiklį ant 12V ar 24V arba tinkamai prijungti laidą su raudonu
įkrovimo gnybtu prie atitinkamo akumuliatoriaus įkroviklio
gnybto, priklausomai nuo norimos paleisti transporto priemonės
akumuliatoriaus vardinės įtampos.
- Įsitikinti, ar akumuliatorius yra gerai prijungtas prie atitinkamų
gnybtų (+ ir -), ir ar jo stovis yra nepriekaištingas (nėra sulfatuotas
ar sugadintas). Jokias būdais neatlikinėti automobilių paleidimo,
kai akumuliatorius yra atjungtas nuo atitinkamų gnybtų;
akumuliatoriaus buvimas yra labai svarbus pašalinant įtampos
perviršius.

- Nustačius akumuliatoriaus įkroviklį OFF padėtyje, įvesti maitinimo
kabelį į tinklo lizdą.
- Jungiklį, jei jis yra, nustatyti ant ON.
- Nustatyti jungiklį/perjungiklį į START padėtį ir tęsti paleidimą
pasukant transporto priemonės raktą.

- Nustatyti perjungiklį ant BOOST&GO.
- Tiekti energiją į akumuliatoriaus įkroviklį įvedant maitinimo kabelį į
tinklo lizdą
- Tęsti paleidimą pasukant transporto priemonės raktą.

- Nutraukti energijos tiekimą į akumuliatoriaus įkroviklį nustatant
jungiklį arba perjungiklį (jei yra) į OFF padėtį ir ištraukti maitinimo
kabelį iš tinklo lizdo.
- Atjungti juodą įkrovimo gnybtą nuo neigiamo akumuliatoriaus
poliaus (simbolis -) ir raudoną įkrovimo gnybtą nuo teigiamo
akumuliatoriaus poliaus (simbolis +).
- Perkelti baterijų įkroviklį į sausą vietą.

Akumuliatoriaus įkroviklis savaime apsisaugo nuo:
- 49 -
- Perkrovos (energijos tiekimo perviršis į akumuliatorių).
- Trumpojo sujungimo (įkrovimo gnybtai liečiasi tarpusavyje).
- Akumuliatoriaus terminalo poliškumo sukeitimo.
Įrangoje, aprūpintoje lydžiaisiais saugikliais, pakeitimo atveju,
privaloma naudoti analogiškas atsargines dalis su tokio pat dydžio
nominalia srove.
ĮSPĖJIMAS: Lydžiojo saugiklio pakeitimas nauju, kurio srovės dydis
yra kitoks, nei nurodyta duomenų lentelėje, gali sugadinti įrangą ir
sukelti pavojų asmenims ar materialinėms gėrybėms. Dėl tokių pat
priežasčių reikia absoliučiai vengti keisti lydžiuosius saugiklius su
vario arba kitos medžiagos tilteliais. Lydžiojo saugiklio pakeitimo
operacija turi būti visada atliekama tik ATJUNGUS maitinimo laidą
nuo tinklo. Lydžiojo saugiklio juostos pakeitimo metu, atkreipti
dėmesį tvirtai priveržiant sutvirtinančias veržles, jei jos yra.

- Nuvalykite nuo neigiamo ir teigiamo gnybto galimas oksidacijos
apnašas, tokiu būdu bus užtikrintas geresnis gnybtų kontaktas.
- Absoliučiai vengti abiejų gnybtų tarpusavio kontakto, kai
akumuliatoriaus įkroviklis yra įvestas į tinklą. Priešingu atveju gali
perdegti lydusis saugiklis.
- Jei akumuliatorius, kurį norima įkrauti naudojantis šiuo
akumuliatoriaus įkrovikliu, yra nuolatinai instaliuotas automobilyje,
reikia perskaityti ir paties automobilio instrukcijų ir/arba techninės
priežiūros knygelę, ypač skyrių ”ELEKTROS INSTALIACIJA” arba
”TECHNINĖ PRIEŽIŪRA”.
 
 
2.1 TRADITSIOONILISED AKULAADIJAD ............................... 49
2.2 AUTOMAATSED AKULAADIJAD (TRONIC) ........................ 49
 
 
 
5.1 MONTAAŽ (JOON. B) .......................................................... 49
5.2 AKULAADIJA ASUKOHT ...................................................... 49
5.3 ÜHENDUS VOOLUVÕRKU ................................................. 50
 
6.1 AKU ETTEVALMISTAMINE .................................................. 50
6.2 AKULAADIJA/TE ÜHENDAMINE ......................................... 50
6.3 MANUAALNE JA AUTOMAATLAADIMINE .......................... 50
6.3.1 MANUAALNE LAADIMINE ......................................... 50
6.3.2 AUTOMAATNE LAADIMINE (TRONIC) ...................... 50
6.4 MITME AKU SAMAAEGNE LAADIMINE ............................. 50
6.5 LAADIMISE LÕPETAMINE .................................................. 50
 
7.1 AKULAADIJA/TE ÜHENDAMINE ......................................... 50
7.2 KÄIVITAMINE START (JOON. E1) ....................................... 50
7.3 KÄIVITAMINE BOOST&GO (JOON. E2) ............................. 50
7.4 KÄIVITAMISE LÕPETAMINE ............................................... 50
 
 
SISUKORD
EESTI

- Laadimise ajal akud eraldavad plahvatusohtlike gaase,
vältige leekide ja sädemete teket. ÄRGE SUITSETAGE.
- Asetage laetavad akud hästi ventileeritud ruumi.
      

       


 

- Kasutage akulaadijat ainult siseruumides ja kindlustage, et töötate
hästi ventileeritud keskkonnas: ÄRGE JÄTKE LUME VÕI VIHMA
KÄTTE.
- Enne aku laadimiskaablite ühendamist või lahutamist, eemaldage
voolujuhe vooluvõrgust.
- Ärge ühendage ega lahutage klemme akuga akulaadija töötamise
ajal.
- Ärge kasutage mitte mingil juhul akulaadijat autokabiinis või -kapotis.
- Vahetage voolujuhe välja ainult originaaljuhtmega.
- Ärge kasutage akulaadijat mitte laaditavate akude laadimiseks.
- Kontrollige, et käsutuses olev voolupinge vastab akulaadija
andmeplaadil näidatud andmetele.
- Et sõidukite elektroonikaseadmeid mitte kahjustada, tuleb hoolikalt
järgida sõidukite või kasutatavate akude valmistaja poolseid
nõudeid.
- Akulaadija sisaldab osasid, nagu lülitid või relee, mis võivad esile
kutsuda pritsmeid või sädemeid. Juhul, kui kasutate seadet garaažis
või sarnases keskkonnas, seadke akulaadija eesmärgiks sobivasse
ruumi või kaitsesse.
- Akulaadija sisemuses tohib teostada parandus ja hooldus töid ainult
vastava kvalikatsiooniga personal.
- TÄHELEPANU: ENNE AKULAADIJA MISTAHES VIISIL

- Akulaadija on kaudsete kontaktid eest kaitstud maanduskaabliga,
nagu määratud I klassi aparaatidele. Kontrollige, et pesa on
kaitsemaandatud.
- Juhul kui need mudelil puuduvad, ühendage pistikud, mille
ühendusvõimsus vastab infoplaadile märgitud kaitsme näitajatele;
pistiku ja toitejuhtmega mudelitel, mille võimsus „P.MAX START”
on üle 9kW, soovitame käivitamiseks kasutamiseks kasutada
pistikut, mille ühendusvõimsus vastab infoplaadile märgitud kaitsme
näitajatele.


Manuaalsed akulaadijad (nõutav on operaatori sekkumine
laadimisprotsessi lõpetamiseks) laadimaks vaba elektrolüüdiga
(WET) pliiakusid, mida kasutatakse mootorsõidukites (bensiin ja
diisel), mootorrattastel, veesõidukitel jne. Vastavalt olemasolevale
väljundpingele on akud laetavad - 6V, 12V, 24V. Mõnede mudelite
puhul on ette nähtud ka režiim START või režiim BOOST&GO
mootorsõidukite käivitamiseks.

Automaatsed akulaadijad (elektrooniline laadimisprotsessi
kontroll, laadimise katkestamine ja automaatne taaskäivitamine)
hermeetiliste akude (GEL, AGM) laadimiseks režiimis TRONIC, ja
vaba elektrolüüdiga pliiakude (WET) laadimiseks manuaalrežiimis
CHARGE (vaata lõik 2.1), mida kasutatakse mootorsõidukites
(bensiin ja diisel), mootorratasel, veesõidukitel jne. On võimalik
taaslaadida 12V ja 24V akusid.

Funktsioonid, mis võimaldavad laadimisprotsessi kiirendada ja
on abiks sõidukite käivitamisel tänu kiirele aku eellaadmisele
(laadimisaeg on aku enda võimsuse ja laetuse astme funktsioon).
BOOST&GO funktsiooniga varustatud mudelite puhul on võimalik
jätkata käivitamist jättes kaablid akuga ühendatuks (vaata lõik 7).
Laadimisprotsessi ajal järgige alati lõigus 4 ära toodud nõuandeid.

Ampermeeter võimaldab akulaadija poolt akule antava voolu lugemist
(täiesti tühi aku nõuab alguses maksimumvoolu, mis aja jooksul
kahaneb). Laadimise faasis on jälgitav ampermeetri indikaatori
liikumine paremalt vasakule näitamaks aku poolt nõutava voolu
vähenemist kuni väga madalate, nullilähedaste väärtusteni (aku on
laetud), mille kiirus ja täpsus sõltuvad aku võimsusest, seisukorrast
ja ampermeetri lugemistäpsusest. Tuletame meelde, et akude täpset
laetust võib määrata ainult kasutades tihedusmõõturit, mis võimaldab
mõõta elektrolüüdi spetsiilist tihedust.
Manuaalsete akulaadijate puhul on vajalik jälgida ampermeetrit,
saamaks teada millal aku on laadimise lõpetanud ja tuleb
akulaadija küljest lahti ühendada, et vältida selle kahjustamist või
ülekuumenemist.


Pakkige akulaadija lahti, monteerige pakendiga kaasasolevad
lahtised osad seadmele. Ratastega mudelid monteerige
vertikaalasendis.

Et tagada korrektne laadimine paigaldage akulaadija stabiilselt ja
- 50 -
kindlustage, et küllaldane õhuvahetus on garanteeritud vastavate
avade kaudu.

- Akulaadija peab olema ühendatud ainult toitesüsteemiga, mis
omab maaga ühendatud neutraaljuhet.
- Kontrollige, et voolupinge vastab rakendatavale pingele.
- Vooluvõrk peab olema varustatud kaitsesüsteemiga, nagu nt.
kaitsekorgid või automaatne voolukatkestaja, küllaldased kandma
maksimaalpinget.
- Ühendades seade vooluvõrku, kasutage ainult selleks ettenähtud
kaablit.
- Võimalik pikendusjuhe peab omama vastavat ühendussektsiooni
ja ei tohi olla väiksem voolukaablist.
- On kohutuslik alati ühendada aparaat maandussüsteemiga,
kasutades selleks märgisega ( W ) tähistatud toiteliini kollast-
rohelist värvi elektrikaablit. Kaks ülejäänud elektrikaablit tuleb
ühendada faasi ja neutraali külge.

      
         
      


Kui laetav aku on WET tüüpi toimige järgmiselt:
- Eemaldage võimalikud akupaneelid (kui kasutusel) nii, et laadimise
ajal kogunenud gaasid võivad välja voolata. Kontrollige, et
elektrolüüdi nivoo katab akuplaadid. Kui plaadid peaksid olema
kuivad, katke need destilleeritud veega kuni 5-10mm-ni.
TÄHELEPANU! OLGE VÄGA ETTEVAATLIKUD SEDA
    


- Veenduge, et toitejuhe oleks vooluvõrgust väljas.
- Rohkemate laengupingetega mudelite puhul paigutage
pingesuundaja või ümberlüliti vastavalt eelnevalt valitud
laengupingele. Pingesuundaja või ümberlüliti puudumisel ühendage
vastavalt punase pingeklemmiga (sümbol +) kaabel spetsiilise
akuklambriga.
- Ühendage punane pingeklemm positiivse akuklambriga (sümbol +).
Juhul, kui polaarsuse sümbolid ei ole nähtavad, tuletame meelde,
et positiivne klamber on see, mis ei ole ühendatud autokerega.
- Ühendage must pingeklemm autokerega, kaugele akust ja
mootorikütuse torujuhtmestikust.
MÄRGE: kui aku ei ole monteeritud autole, ühendage otse aku
negatiivse klambriga (sümbol -).

MÄRKUS: Võimalikud nuppude kõrval ära toodud Ah väärtused
on puhtalt indikatiivsed (kuivõrd laadimisprotsess sõltub aku
laetuseastmest) ja pakuvad välja asendi algselt tühja aku laadimiseks
ette antud mahtuvusega vahemikus, maksimaalselt 15 h jooksul.
Pole soovitatav laskuda allapoole ette antud miinimumväärtusi.
 (
)
Vaba elektrolüüdiga (WET) pliiakude soovitatav režiim.
- Toimida vastavalt lõikudes 6.1 ja 6.2 ära toodud juhistele.
- Kui olemas, viige pingesuundaja sümbolile AKU.
- Viige pingesuundaja/d või laengu reguleerimislüliti (kui olemas
(JOON.C) normaallaadimisasendisse (sümbol AKU) või
kiirlaadimisasendisse (BOOST) vastavalt soovitule (mõnede
mudelite puhul täidab ümberlüliti ka käivituslüliti ülesannet).
- Kui akulaadija on varustatud TIMER’iga on võimalik paika panna
maksimum laadimisaeg (JOON. C).
- Alustage laadimine ühendades voolujuhe vooluvõrguga, lüliti (kui
olemas) asendisse ON.
- Jälgida ampermeetrit vastavalt peatükis 4 kirjeldatule.
MÄRGE: Kui aku WET on laetud on võimalik märgata aku sees oleva
vedeliku n. õ. “keemist”. Soovitame katkestada laadimine juba enne
“keemise” algust, et vältida aku kahjustamist.

TRONIC režiimiga mudelid on soovitatavad hermeetiliste akude
(GEL, AGM) laadimiseks.
- Viige korrektselt läbi lõikudes 6.1 ja 6.2 ära toodud juhised.
- Viige pingesuundaja asendisse TRONIC ja laadimise
regulatsioonilüliti normaalse laadimise (sümbol AKU) või
kiirlaadimise (BOOST) asendisse vastavalt soovitule (JOON. C).
- Akulaadija vooluga varustamiseks sisestage toitekaabel
vooluvõrku. Akulaadija kontrollib aku pinget aku otstes ja katkestab
automaatselt voolu väljastamise, kui aku on laetuse saavutanud
(ampermeetri indikaator paigutub nullile), et automaatselt aku
tühjenemisel taaskäivituda. Funktsioon TRONIC sobib ideaalselt
hoidmaks akut (AGM ja WET) automaatselt kestvalt laetuna, ilma
akut ennast kahjustamata.

      
     
  
 D)
“Paralleelne” ühendamine nõuab akudelt sama nominaalpinge (Volt)
olemasolu, mis vastab akulaadijalt väljuvale pingele, ja et Ah-de
summa jääks akulaadija laengu vahemikku. “Seeriaühendus” nõuab,
et kõik akud oleksid sama võimsusega (Ah), ja et kõikide akude
nominaalpingete summa vastaks akulaadija väljundpingele.

- Eemaldage voolu juurdepääs akulaadijale ühendades voolujuhe
vooluallikast lahti.
- Ühendage lahti must klemm autokerest või aku negatiivsest
klambrist (sümbol -).
- Ühendage lahti punane pingeklemm aku positiivsest klambrist
(sümbol +).
- Asetage akulaadija tagasi kuiva keskkonda.
- Sulgege aku kambrid vastavate kaantega (kui kasutusel).

     

- Kontrollige, et toiteliinile on paigaldatud kaitsekorgid või
rikkevoolukaitselülitid, mille näitajad peavad kokku langema etiketil
(
) sümboliga märgitud väärtustega.
- Käivitamise lihtsustamiseks sooritage eelnevalt 10-15 minutiline
kiirlaadimine asendis BOOST/BOOST&GO (vaata lõiku 6.3.1).
- Laadija ülekuumenemise vältimiseks viige käivitamist läbi AINULT
JA ÜKSNES seadmel äratoodud töö/puhkuse tsüklitest kinni
pidades (näiteks START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Ärge
püüdke mootorit iga hinna eest käivitada: seejuures võivad viga
saada ja kasutamiskõlbmatuks muutuda nii aku kui ka kogu sõiduki
elektrisüsteem. Kui mootor ei käivitu oodake paar minutit ja korrake
kiirlaadimist.

- Toitekaabel vooluvõrgust väljas, viige pingesuundajaüliti vajaduse
korral 12V või 24V peale või ühendage vastavalt punase
laenguklklemmiga kaabel akulaadija spetsiilise klambri külge,
seda vastavalt käivitatava sõiduki aku nominaalpingele.
- Kontrollige, et aku oleks ühendatud sobilike klemmidega (“+”
ja “-”) ja korras (sulfaadist puhas ja terve). Mitte mingil juhul ei
tohi sõidukit käivitada juhul, kui aku on klemmide küljest lahti
ühendatud; aku on määrava tähtsusega element käivitamise käigus
ühendusjuhtmetesse koguneda võiva ülepinge maandamisel.

- Akulaadija asendis OFF, sisestage toitkaabel vooluvõrku.
- Kui on olemas pange lüliti asendisse ON.
- Viige pingesuundaja/ümberlüliti asendisse START ja järgnevaks
käivitamiseks keerake sõiduki võtit.

- Viige ümberlüliti asendisse BOOST&GO.
- Sisestage akulaadija toitekaabel vooluvõrku.
- Järgnevaks käivitamiseks keerake sõiduki võtit.

- Katkestage akulaadija vooluga varustamine viies lüliti või
ümberlüliti (kui olemas) asendisse OFF ja eemaldage toitekaabel
vooluvõrgust.
- Eemaldage musta värvi laenguklamber aku negatiivselt klemmilt
- 51 -
(sümbol -) ja punane klamber aku positiivselt klemmilt (sümbol +).
- Asetage akulaadija tagasi kuiva keskkonda.

Akulaadija kaitseb end siis, kui:
- Ülekoormus (liigne voolu väljutamine aku suunas).
- Lühis (pingeklambrid on omavahel kontaktis).
- Pöördpolaarsus aku klemmidel.
Kaitsmetega varustatud seadmete korral tuleb elementide
väljavahetamisel kasutada analoogilisi ja sama nimivooluga
varuosasid.
TÄHELEPANU: Infoplaadil äratoodust erineva voolutugevuse jaoks
ettenähtud kaitsmete kasutamise tulemuseks võib olla kehavigastuste
saamine ja materiaalne kahju. Ka ei tohi kaitsmeid mitte mingil
juhul asendada vaskklambrite vms. Kaitsmete vahetamiseks peab
toitejuhe olema kindlasti vooluvõrgust LAHTI ÜHENDATUD. Olge
ribakaitsme asendamisel (selle olemasolul) ettevaatlik, keerake
kinnituskruvid korralikult kinni.

- Puhastage pluss-ja miinusklemmid sinna kogunenud oksiidikihist,
et kindlustada klambrite parem kontakt nendega.
- Mitte mingil juhul ja mitte kunagi ei tohi lasta vooluvõrku ühendatud
akulaadija klambritel kokku puutuda. Sel juhul põleb kaitse läbi.
- Kui aku, mida laadida soovitakse, on sõiduki külge kseeritud,
lugege lisaks käesolevale õpetusele läbi ka sõiduki kasutus- ja/või
hooldusjuhendi peatükk „ELEKTRISEADMED“ või „HOOLDUS“.


 
 
2.1 PARASTIE AKUMULATORU LĀDĒTĀJI ............................. 51
2.2 AUTOMĀTISKIE AKUMULATORU LĀDĒTĀJI (TRONIC) .... 51
 
 
 
5.1 APRĪKOJUMS (ATT. B) ........................................................ 52
5.2 AKUMULATORU LĀDĒTĀJA NOVIETOŠANA .................... 52
5.3 PIESLĒGŠANA PIE TĪKLA ................................................... 52
 
6.1 AKUMULATORA SAGATAVOŠANA ..................................... 52
6.2
AKUMULATORU LĀDĒTĀJA/AKUMULATORA SAVIENOŠANA
... 52
6.3 MANUĀLĀ UN AUTOMĀTISKĀ UZLĀDĒŠANA .................. 52
6.3.1. MANUĀLĀ UZLĀDĒŠANA ......................................... 52
6.3.2 AUTOMĀTISKĀ UZLĀDĒŠANA (TRONIC) ................ 52
6.4
VAIRĀKU AKUMULATORU VIENLAICĪGA UZLĀDĒŠANA
..... 52
6.5 UZLĀDĒŠANAS BEIGAS..................................................... 52
 
7.1
AKUMULATORU LĀDĒTĀJA/AKUMULATORA SAVIENOŠANA
... 52
7.2 IEDARBINĀŠANA REŽĪMĀ START (ATT. E1) ..................... 53
7.3 IEDARBINĀŠANA REŽĪMĀ BOOST&GO (ATT. E2) ........... 53
7.4 PĒC IEDARBINĀŠANAS ..................................................... 53
 
 
SATURS


- Uzlādēšanas laikā akumulatori izlaiž sprādziennedrošas
gāzes, novērsiet liesmas un dzirksteļu veidošanos.
NESMĒĶĒT.
- Novietojiet lādējamus akumulatorus vedināmajā vietā.
     

 
        
        

         

- Lietojiet akumulatoru lādētāju tikai iekštelpās un pārbaudiet, vai tās
ir labi vedināmas. NETURIET ZEM LIETUS VAI SNIEGA.
- Pirms akumulatora lādētāja vadu pieslēgšanas vai atslēgšanas no
akumulatora atslēdziet barošanas vadu no tīkla.
- Akumulatoru lādētāja darbības laikā nesavienojiet spailes ar
akumulatoru un neatvienojiet tās.
- Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru lādētāju automobīļa vai
pārsega iekšā.
- Nomainiet barošanas vadu tikai pret oriģinālo vadu.
- Nelietojiet akumulatoru lādētāju, lai uzlādētu baterijas, kuras nav
paredzētas atkārtotai uzlādēšanai.
- Pārbaudiet, vai esošais barošanas spriegums atbilst akumulatoru
lādētāja tehniskajā apliecībā norādītajam spriegumam.
- Lai nesabojātu transportlīdzekļa elektroniku, rūpīgi ievērojiet
transportlīdzekļa un akumulatoru ražotāja sniegtos norādījumus.
- Dažas šī akumulatora lādētāja daļas, piemēram, pārslēgi vai releji,
var veidot elektriskos lokus vai dzirksteles, tāpēc ja ierīci izmanto
autodarbnīcā vai līdzīgā vietā, akumulatoru lādētājs ir jānovieto tās
izmantošanas mērķim atbilstošajā vietā vai attiecīgajā futrālī.
- Akumulatoru lādētāja iekšpuses remontu vai tehnisko apkopi drīkst
veikt tikai pieredzējušais personāls.
     
   
     

- Atbilstoši I klases aparatūrai izvirzāmajām prasībām, no
netiešajiem kontaktiem akumulatoru lādētājs ir aizsargāts ar
zemējuma vada palīdzību. Pārbaudiet, vai rozete ir aprīkota ar
iezemēšanas aizsargsavienojumu.
- Modeļos, kuri ar to nav aprīkoti, pievienojiet kontaktdakšas, kuru
nomināls atbilst uz plāksnītes norādītai drošinātāja vērtībai. Lietojot
iedarbināšanai modeļus, kuri ir aprīkoti ar vadu ar kontaktdakšu
un ar jaudu ”P.MAX START” lielāku par 9kW, iesakām nomainīt
kontaktdakšu ar jaunu kontaktdakšu, kuras nomināls atbilst uz
plāksnītes norādītai drošinātāja vērtībai.


Manuālie akumulatoru lādētāji (uzlādēšanas pabeigšanai ir
nepieciešama operatora iejaukšanās), kas paredzēti svina
akumulatoru ar brīvu elektrolītu (WET) lādēšanai, kas tiek izmantoti
automašīnās ar dzinējiem (benzīna un dīzeļa), motociklos, laivās
utt. Atkarībā no pieejamā izejas sprieguma, var uzlādēt 6V, 12V vai
24V akumulatorus. Dažos modeļos ir paredzēts START režīms vai
BOOST&GO režīms, kas paredzēts automašīnu iedarbināšanai.

Automātiskie akumulatoru lādētāji (automātiskā lādēšanas procesa
vadība, automātiskā izslēgšana un atsākšana), kas paredzēti
hermētisko akumulatoru (GEL, AGM) lādēšanai režīmā TRONIC un
svina akumulatoru ar brīvu elektrolītu (WET) lādēšanai manuālajā
režīmā CHARGE (sk. par. 2.1), kas tiek izmantoti automašīnās ar
dzinējiem (benzīna un dīzeļa), motociklos, laivās utt. Var uzlādēt 12V
vai 24V akumulatorus.

Šīs funkcijas ļauj paātrināt lādēšanu un palīdz iedarbināt
transportlīdzekli pateicoties akumulatoru ātrai iepriekšējai
uzlādēšanai (uzlādēšanas laiks ir atkarīgs no akumulatora
kapacitātes un izlādes līmeņa). Modeļos, kas aprīkoti ar funkciju
BOOST&GO, transportlīdzekli var iedarbināt, pievienojot kabeļus pie
akumulatora (sk. 7. paragrāfu). Uzlādēšanas laikā obligāti ievērojiet
4. paragrāfā izklāstītos norādījumus.

Ampērmetrs ļauj nolasīt strāvu, kuru akumulatoru lādētājs
padod akumulatoram (pilnīgi izlādētam akumulatoram sākumā
ir nepieciešama maksimālā strāva, kas vēlāk samazinās).
Uzlādēšanas laikā ampērmetra indikators pārvietojas no labās puses
uz kreiso pusi, norādot uz akumulatoram nepieciešamas strāvas
samazinājumu līdz ļoti zemām vērtībām, kas ir tuvas nulles atzīmei
(uzlādēta akumulatora stāvoklis), ātrums un precizitāte ir atkarīga no
akumulatora kapacitātes un stāvokļa, arī no ampērmetra mērījumu
precizitātes. Atgādinām, ka precīzo akumulatora uzlādēšanas
stāvokli var noteikt tikai ar areometra palīdzību, kas ļauj izmērīt
elektrolīta īpatnējo blīvumu. Manuālo akumulatoru lādētāju gadījumā
ir jāseko ampērmetra rādījumiem, lai noteiktu, kad akumulators ir
pilnībā uzlādējies, šajā gadījumā tas ir jāatvieno no akumulatoru
lādētāja, lai izvairītos no tā pārkaršanas un bojāšanas.
- 52 -


Izņemiet akumulatoru lādētāju no iepakojuma, samontējiet
iepakojumā esošas atsevišķas daļas. Pārvietojamos modeļus ir
jāuzstāda vertikālajā stāvoklī.

Akumulatora lādētāja darbošanās laikā novietojiet to stabilā stāvoklī
un pārbaudiet, vai nav aizsprostoti atbilstošie gaisa padeves caurumi,
lai nodrošinātu pietekošu ventilāciju.

- Akumulatoru lādētājs ir jāsavieno ar barošanas sistēmu, kurai
neitrālais vads ir iezemēts.
- Pārbaudiet, vai spriegums tīklā ir vienāds ar darba spriegumu.
- Barošanas līnijai jābūt aprīkotai ar aizsardzības ierīcēm, piemēram,
drošinātājiem vai automātiskiem izslēdzējiem, kuri spēj izturēt
aparāta maksimālo enerģijas patēriņu.
- Savienojums ar tīklu ir jāveic ar atbilstoša vada palīdzību.
- Barošanas vada pagarinātājiem ir jābūt ar atbilstošu griezuma
lielumu, kas nedrīkst būt mazāks par piegādātā vada griezumu.
- Ierīcei visu laiku jābūt iezemētai, iezemēšanai izmanto ar etiķeti (
W ) apzīmēto dzelteni-zaļo barošanas kabeļa vadu, pārējie divi vadi
tiek pievienoti fāzei un neitrālei.

     
      
      


Uzlādējot WET tipa akumulatoru, rīkojieties šādi:
- Noņemiet akumulatora vāciņus (ja tādi ir), lai ļautu izplūst gāzei,
kas veidojas uzlādēšanas laikā. Pārbaudiet, vai elektrolīta līmenis
ir pietiekošs, lai pārklātu akumulatora plāksnes; ja plāksnes nav
pārklātas, pielejiet destilēto ūdeni, lai pārklātu tās pār 5-10 mm.


      


- Pārbaudiet, vai barošanas vads ir atvienots no elektrotīkla rozetes.
- Modeļos, kuros ir iespējams izvēlēties uzlādēšanas spriegumu,
uzstādiet pārslēdzēju vai slēdzi atbilstoši nepieciešamajam
uzlādēšanas spriegumam. Ja pārslēdzēja vai slēdža nav, cieši
pievienojiet kabeli ar sarkanu spaili (simbols +) pie atbilstoša
akumulatoru lādētāja kontakta atbilstoši nepieciešamajam
uzlādēšanas spriegumam.
- Savienojiet sarkanu lādēšanas spaili ar akumulatora pozitīvo
pieslēgu (simbols +). Ja simboli nav redzami, atcerieties, ka
pozitīvā spaile ir tā, kura nav savienota ar mašīnas korpusu.
- Savienojiet melnu lādēšanas spaili ar mašīnas korpusu, tālu no
akumulatora un degvielas cauruļvada.
 ja akumulators nav uzstādīts mašīnā, tad savienojiet to
tieši ar akumulatora negatīvo pieslēgu (simbols -).

 ja blakus pogām ir norādītas vērtības ar mērvienību “Ah”,
tām ir tikai informatīvs raksturs (jo uzlādēšanas process ir atkarīgs no
akumulatora izlādēšanas stāvokļa) un palīdz uzlādēt akumulatoru,
kas sākotnēji bija izlādējies un kura kapacitāte ir norādītajā
diapazonā, laikā, kas nepārsniedz 15 stundas. Nav ieteicams
nolaisties zem minimālajām norādītajām vērtībām.

)
Svina akumulatoru ar brīvu elektrolītu (WET) ieteicamais
uzlādēšanas režīms.
- Pareizi veiciet paragrāfos 6.1 un 6.2 ietvertos norādījumus.
- Ja ir pārslēdzējs, uzstādiet to pozīcijā ar AKUMULATORA simbolu.
- Uzstādiet uzlādēšanas regulēšanas pārslēdzēju(s) vai slēdzi (ja
tas/tie ir) (ATT.C) normālas uzlādēšanas režīmā (AKUMULATORA
simbols) vai ātras uzlādēšanas režīmā (BOOST) atkarībā no jūsu
vēlmēm (dažos modeļos pārslēdzēju izmanto arī kā barošanas
slēdzi).
- Ja akumulatoru lādētājs ir aprīkots ar TAIMERI, var iestatīt
maksimālo uzlādēšanas ilgumu (ATT. C).
- Pieslēdziet akumulatoru lādētāju barošanas tīklam iespraužot
barošanas vadu tīkla rozetē, uzstādot slēdzi pozīcijā ON (ja ir).
- Sekojiet ampērmetra rādījumiem, kā aprakstīts 4. paragrāfā.
 Kad WET tipa akumulators (ar šķidru elektrolītu) ir
uzlādēts, akumulatora elektrolītā var būt novērojama gāzes burbuļu
veidošanās. Tiek rekomendēts pārtraukt uzlādi jau šī fenomena
rašanas sākumā, lai novērstu akumulatora bojāšanu.

Modeļi, kuros ir pieejams režīms TRONIC, ir ieteicami hermētisko
(GEL, AGM) akumulatoru uzlādēšanai.
- Pareizi veiciet paragrāfos 6.1 un 6.2 ietvertos norādījumus.
- Uzstādiet pārslēdzēju režīmā TRONIC, bet uzlādēšanas
regulēšanas slēdzi normālas uzlādēšanas režīmā (AKUMULATORA
simbols) vai ātras uzlādēšanas režīmā (BOOST) atkarībā no jūsu
vēlmēm (ATT. C).
- Iespraudiet akumulatoru lādētāja barošanas vadu elektrotīkla
ligzdā. Akumulatoru lādētājs kontrolēs spriegumu akumulatora
kontaktos un automātiski pārtrauks strāvas padevi, kad
akumulators būs uzlādējies (ampērmetra indikators pārvietojas
nulles pozīcijā), lai pēc tam automātiski atsāktu uzlādēšanu, kad
akumulators sāk izlādēties. Funkcija TRONIC ir ideāli piemērota
akumulatoru (AGM un WET) automātiskai uzturēšanai uzlādētā
stāvoklī, novēršot akumulatoru bojājuma risku.

    

      
D)
“Paralēlai” savienošanai ir nepieciešams, ka akumulatoriem ir
vienāds nominālais spriegums (Voltos), kas atbilst akumulatoru
lādētāja izejas spriegumam un, ka Ah kapacitātes vērtību summa
iekļaujas akumulatoru lādētāja uzlādēšanas diapazonā.
“Secīgai” savienošanai ir nepieciešams, ka akumulatoriem ir vienāda
kapacitāte (Ah) un, ka visu akumulatoru nominālo spriegumu summa
atbilst akumulatora izejas spriegumam.

- Atslēdziet akumulatoru lādētāju no barošanas tīkla atslēdzot
barošanas vadu no tīkla rozetes.
- Atvienojiet melnu lādēšanas spaili no mašīnas korpusa vai no
akumulatora negatīvā pieslēga (simbols -).
- Atvienojiet sarkanu lādēšanas spaili no akumulatora pozitīvā
pieslēga (simbols +).
- Novietojiet akumulatoru lādētāju sausā vietā.
- Aiztaisiet akumulatora elementus ar atbilstošajiem vāciņiem (ja ir).

     

- Pārliecinieties, ka barošanas līnija ir aizsargāta ar drošinātāju vai
automātisko slēdžu palīdzību, kuru nomināls atbilst plāksnītē ar
simbolu (
) apzīmētai vērtībai.
- Lai atvieglotu iedarbināšanu, vispirms veiciet 10-15 minūšu ātro
uzlādēšanu BOOST/BOOST&GO pozīcijā (sk. paragrāfu 6.3.1).
- Lai izvairītos no akumulatoru lādētāja pārkarsēšanas, veiciet
iedarbināšanas operācijas RŪPĪGI ievērojot uz aparāta norādītos
darba/pauzes ciklus (piemērs: STARTS 3 sekundes IESLĒGTS
120 sekundes IZSLĒGTS-5 CIKLI). Neturpiniet mēģinājumus, ja
transportlīdzekļa dzinēju neizdodas iedarbināt: tas var nopietni
sabojāt akumulatoru vai pat transportlīdzekļa elektroiekārtu. Ja
iedarbināšana neizdodas, tad uzgaidiet dažas minūtes un atkārtoti
veiciet akumulatora ātro uzlādēšanu.

- Kamēr barošanas vads ir atvienots no elektrotīkla rozetes,
uzstādiet pārslēdzēju pozīcijā 12V vai 24V vai pievienojiet
uzlādēšanas kabeli ar sarkano spaili pie atbilstoša akumulatoru
lādētāja kontakta, kas atbilst iedarbināmā transportlīdzekļa
akumulatora nominālajam spriegumam.
- Pārliecinieties, ka akumulators ir labi savienots ar atbilstošām
spailēm (+ un -) un, ka tas ir labā stāvoklī (nav pakļauts sulfatācijai
un nav bojāts). Ir kategoriski aizliegts iedarbināt transportlīdzekļus
ar akumulatoriem, kas atvienoti no atbilstošām spailēm;
akumulatora esamība ir ļoti svarīga iespējama pārsprieguma
- 53 -
novēršanai.

- Kamēr akumulatoru lādētājs ir izslēgts, iespraudiet barošanas
vadu elektrotīkla rozetē.
- Pārslēdziet slēdzi pozīcijā ON (iesl.), ja tas ir.
- Pārvietojiet slēdzi/pārslēdzēju pozīcijā START un iedarbiniet
transportlīdzekli, pagriežot aizdedzes atslēgu.

- Uzstādiet pārslēdzēju pozīcijā BOOST&GO.
- Ieslēdziet akumulatoru lādētāja barošanu, iespraužot barošanas
vadu elektrotīkla rozetē.
- Iedarbiniet transportlīdzekli, pagriežot aizdedzes atslēgu.

- Atvienojiet akumulatoru lādētāju no barošanas avota, uzstādot
slēdzi vai pārslēdzēju pozīcijā OFF (izsl.), un izvelciet barošanas
vadu no elektrotīkla rozetes.
- Atvienojiet melnu uzlādēšanas spaili no akumulatora negatīva
kontakta (simbols -) un sarkanu spaili no akumulatora pozitīva
kontakta (simbols +).
- Novietojiet akumulatoru lādētāju sausā vietā

Akumulatoru lādētājs ir aizsargāts no:
- Pārslodzes (pārmērīgas strāvas padeves akumulatoram).
- Īssavienojuma (lādētāja spailes saskaras).
- Akumulatora spaiļu polaritātes sajaukšanas.
Mainot drošinātājus ierīcēs, ar kurām tās ir aprīkotas, ir obligāti
jāizmanto analoģiski drošinātāji ar tādu pašu nominālo strāvu.
UZMANĪBU: Ja ir uzstādīti drošinātāji ar nominālo strāvu, kas atšķiras
no plāksnītē norādītās, tas var novest pie personu ievainojumiem
vai mantas bojājuma. Tādējādi, ir kategoriski aizliegts drošinātāju
vietā uzstādīt vara vai cita materiāla tiltus. Drošinātāju maiņas
laikā barošanas vadam vienmēr jābūt ATVIENOTAM no elektrības
tīkla. Mainot plāksnīšdrošinātāju esiet uzmanīgs, cieši pievelciet
nostiprinātājuzgriežņus, ja tie ir.

- Tīriet negatīvo un pozitīvo spaili, lai uz tām nebūtu rūsas, un lai
nodrošinātu to labu vadītspēju.
- Nekādā gadījumā nesavienojiet divas spailes, kad akumulatoru
lādētājs ir pieslēgts elektrotīklam. Šajā gadījumā drošinātājs
pārdegs.
- Ja akumulatoru, kuru ir paredzēts uzlādēt ar šo akumulatoru
lādētāju, nevar noņemt no transportlīdzekļa, apskatiet
transportlīdzekļa ekspluatācijas un/vai tehniskās apkopes
rokasgrāmatas nodaļas ”ELEKTROIEKĀRTA” vai ”TEHNISKĀ
APKOPE”.
 
 
2.1 ТРАДИЦИОННИ ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА ...................... 53
2.2 АВТОМАТИЧНИ ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА (TRONIC) ...... 54
 


 
 
5.1 ИНСТАЛИРАНЕ (ФИГ. B) .................................................... 54
5.2
ПОСТАВЯНЕ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО ЗА АКУМУЛАТОР
... 54
5.3 СВЪРЗВАНЕ С МРЕЖАТА ................................................. 54
 
6.1 ПОДГОТОВКА НА АКУМУЛАТОРА .................................... 54
6.2 СВРЪЗВАНЕ ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО/АКУМУЛАТОР ... 54
6.3 РЪЧНО ЗАРЕЖДАНЕ И АВТОМАТИЧНО ЗАРЕЖДАНЕ . 54
6.3.1 РЪЧНО ЗАРЕЖДАНЕ ............................................... 54
6.3.2 АВТОМАТИЧНО ЗАРЕЖДАНЕ (TRONIC) ................ 54
6.4
ЕДНОВРЕМЕННО ЗАРЕЖДАНЕ НА НЯКОЛКО АКУМУЛАТОРА
... 55
6.5 КРАЙ НА ЗАРЕЖДАНЕТО .................................................. 55
 
7.1 СВРЪЗВАНЕ ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО/АКУМУЛАТОР ... 55
7.2 ПУСКАНЕ СЪС START (ФИГ. E1) ...................................... 55
7.3 ПУСКАНЕ С BOOST&GO (ФИГ. E2)................................... 55
7.4 В КРАЯ НА ПУСКАНЕТО .................................................... 55
 
 



- При зареждане, акумулаторите отделят експлозивни
газове, внимавайте да не се образуват искри или да се
възпламенят. НЕ ПУШЕТЕ.
- Поставете акумулаторите, които се зареждат на
проветриво място.
    

 
       
      
      

 

- Зарядните устройства да се използват преди всичко в добре
проветрени помещения: ДА НЕ СЕ ОСТАВЯТ ДА РАБОТЯТ
ДИРЕКТНО ПОД ДЪЖДА ИЛИ СНЕГА.
- Извадете захранващия кабел от мрежата, преди да свържете
или махнете кабелите за зареждане на акумулатора.
- Не свързвайте, нито махайте щипките от акумулатора при
работещо зарядно устройство.
- Никога не използвайте зарядното устройство на акумулатора
във вътрешността на автомобила или в багажника.
- При смяна на захранващия кабел, подменяйте го единствено с
оригинален кабел.
- Не използвайте зарядното устройство, за зареждане на
акумулатори, които не се зареждат.
- Проверете, дали захранващато напрежение, налично на
работното място, отговаря на напрежението, посочено на
табелата с технически данни върху зарядното устройство.
- За да не повредите електрониката на автомобилите,
спазвайте стриктно предупрежденията, предоставени от
производителите на автомобили или на акумулаторите, които
използвате.
- Това зарядно устройство за акумулатори включва такива части
като превключватели и релета, които могат да предизвикат
появата на дъга или искри;затова, ако използвате зарядното
устройство в гараж или друго подобно помещение, поставете
го на подходящо за съхранението му, място.
- Операции, свързани с поправка или поддръжка във
вътрешната част на зарядното устройство, трябва да бъдат
извършвани само от квалифициран персонал.
    
      
       
    

- Зарядното устройство е защитено от директни контакти чрез
заземяващ проводник, както е предписано за апарати от клас I.
Проверете, дали контактът е снабден със защитно заземяване.
- Моделите, при които липсва щепсел, да се монтира такъв, с
капацитет, който съответства на стойността на предпазителя,
посочена на табелата; при моделите, които имат кабел с
щепсел и са с мощност ”P.MAX START” по-голяма от 9kW,
при употреба за пускане, се препоръчва подмяна на щепсела
с такъв който съответства на капацитета на предпазителя,
посочен на табелата.


Ръчните зарядни устройства (изисква се присъствието на
оператор, който да приключи процеса по зареждане на
акумулатора) са предназначени за зареждане на оловни
акумулатори със свободен електролит (WET), използвани
при автомобилите с двигатели (бензинови и дизелови),
мотоциклети, лодки и т.н.В зависимост от изходното напрежение
на разположение, е възможно да се заредят акумулатори от
6V, 12V, 24V.При някои модели е предвиден режим START или
режим BOOST&GO за запалването на автомобили с двигател.
- 54 -

Автоматичните зарядни устройства за акумулатори (електронен
контрол на процеса на зареждане, прекъсване и автоматично
възобновяване) са предназначени за зареждане на херметически
акумулатори (GEL, AGM) в режим TRONIC и на оловни
акумулатори със свободен електролит (WET) в ръчен режим
CHARGE (виж пар. 2.1), използвани при автомобили с двигател
(бензинов и дизелов), мотоциклети, лодки и т.н.Възможно е да се
зареждат акумулатори от 12V, 24V.

Функции, които позволяват да се ускори процеса на зареждане
и спомагат за запалването на автомобилите, благодарение
на едно бързо предварително зареждане на акумулатора
(времето на зареждане е функция на капацитета и степента на
изтощаване на самия акумулатор). За моделите, оборудвани с
функция BOOST&GO е възможно да се пристъпи към запалване
на автомобила като се държат кабелите, свързани с акумулатора
(виж параграф 7). По време на процеса на зареждане спазвайте
винаги указанията на параграф 4.

Амперметърът позволява разчитането на тока подаван от
зарядното устройство към акумулатора (един напълно изтощен
акумулатор ще изисква първоначално максимален ток и после
ще започне да намалява във времето). По време на фазата
на зареждане ще наблюдавате преместването на индикатора
от дясно на ляво като едновременно с това ще показва
намаляването на тока нужен на акумулатора до много ниски
стойности, доближаващи се до нулеви (състояние на зареден
акумулатор) със скорост и прецизност, зависещи от капацитета,
от състоянието на акумулатора и прецизността на показанията
на амперметъра. Не забравяйте, че точното състояние на
зареждане на акумулатора може да се определи само чрез
денситомер - уред за измерване на специфичната плътност на
електролита. За ръчните зарядни устройства на акумулатори,
ще бъде необходимо да се наблюдава амперметъра, за да
се определи кога акумулаторът ще се зареди и ще бъде
необходимо да се изключи от зарядното устройство, за да се
избегне прекомерно нагряване или повреждане.


Разопаковайте зарядното устройство, извършете монтажа на
отделните части, които се намират в опаковката. Моделите на
колелца трябва да се инсталират във вертикално положение.

Повреме на работа, поставете зарядното устройство в стабилно
положение и проверете, да не би да е възпрепятствано
преминаването на въздуха през съответните отвори, което
гарантира нужната вентилация.

- Зарядното устройство трябва да бъде свързано единствено
със захранваща система с неутрален заземен проводник.
- Проверете, дали напрежението на мрежата съотвества на
напрежението за работа.
- Захранващата линия трябва да бъде снабдена със системи
за безопасност като предпазители или автоматични
превключватели, достатъчни, за да понесат максимално
поглъщане на ток от апарата.
- Свързването с мрежата да става със съответния кабел.
- Евентуалните удължения на захранващия кабел трябва
да имат съответното сечение и никога по малко от това на
доставения кабел.
- Апаратът задължително трябва да се заземи като се използва
жълто - зеленият проводник на захранващия кабел, обозначен
с етикет ( W ), докато другите два проводника трябва да се
свържат с фазата и нулата.

     
      

       


Ако акумулаторът за зареждане е от типа WET процедирайте,
както следва:
- Махнете капаците на акумулатора (ако има такива), така
газовете, които се получават при зареждането могат да
излезнат навън. Проверете дали нивото на електролита
покрива пластините на акумулатора; ако са открити, добавете
дестилирана вода, докато се покрият с 5-10 мм.
    
     
    

- Проверете, дали захранващия кабел е изключен от контакта на
мрежата.
- За моделите с повече зарядни напрежения, поставете
девиаторния ключ или комутатора в позиция, която
съответства на избраното зарядно напрежение. При липса
на девиаторен ключ или комутатор, свържете по подходящ
начин кабела с червена щипка за зареждане (символ +) към
специфичната клема на зарядното устройство в съответствие
с избраното напрежение за зареждане.
- Съединете червената щипка за зареждане с положителната
клема на акумулатора (символ +). Aко символите трудно се
различават, напомняме, че положителната клема е тази, която
не е свързана с шасито на колата.
- Съединете черната щипка за зареждане с шасито на колата,
далеч от акумулатора и тръбопровода за горивото.
 Ако акумулатора не е поставен в колата, да се
свърже директно с отрицателната клема на акумулатора (символ -).

 стойностите в Ah, ако са посочени встрани от
бутоните, са изцяло с ориентировъчен характер (тъй като
процеса на зареждане зависи от степента на изтощеност
на акумулатора) и показват положението за зареждане на
акумулатор, който първоначално е изтощен, който има капацитет
в посочения диапазон, за максимално време от 15 h. Не се
препоръчва слизането под посочените минимални стойности.

)
Препоръчителен режим за оловни акумулатори със свободен
електролит (WET).
- Извършвайте правилно инструкциите, посочени в параграфи
6.1 и 6.2.
- Ако има, превключете девиаторния ключ със символ
АКУМУЛАТОР.
- Поставете девиаторния ключ/девиаторните ключове или
комутатора за регулиране на зареждането (ако има такъв/
такива) (ФИГ. C) в нормално положение на зареждане
(символ АКУМУЛАТОР) или бързо зареждане (BOOST) според
предпочитанията (при някои модели комутаторът изпълнява
също така функцията на прекъсвач за запалване).
- Ако зарядното устройство е оборудвано с TIMER е възможно
да се зададе максимално време за зареждане, предварително
определено (ФИГ. C).
- Захранването на зарядното устройство става, като се включи
захранващия кабел в контакта на мрежата, като поставите на
ON прекъсвача (ако има такъв).
- Наблюдавайте амперметъра, както е описано в параграф 4.
 Когато акумулаторът WET е зареден може да се
забележи начало на “кипене” на течността, която се намира в
него. Препоръчва се да се прекъсне зареждането още в началото
на това явление, за да се избегне повреда на акумулатора.

В моделите, където има предвиден режим TRONIC се
препоръчват за зареждане на херметически акумулатори (GEL,
AGM).
- Извършвайте правилно инструкциите, посочени в параграфи
6.1 и 6.2.
- Поставете девиаторния ключ в режим TRONIC и комутатора
за регулиране на зареждането в положение за нормално
зареждане (символ АКУМУЛАТОР) или бързо зареждане
(BOOST) според предпочитанията (ФИГ. C).
- 55 -
- Захранването на зарядното устройство става като включите
захранващия кабел към контакта на захранващата мрежа.
Зарядното устройство ще контролира напрежението, налично
в краищата на акумулатора и ще прекъсне автоматично
отдаването на ток към заредения акумулатор (индикаторът
на амперметъра ще застане върху нула) и ще възстанови
подаването автоматично, когато акумулаторът започне да се
изтощава. Функцията TRONIC е идеална за автоматичното
поддържане на времето на зареждане на акумулатора (AGM и
WET) без рискове от повреждане за него.





“ПаралелнотоЃh свързване изисква акумулаторите да имат
едно и също номинално напрежение (Volt), съответстващо на
изходното напрежение от зарядното устройство и сумата на Ah
да бъде в диапазона за зареждане на зарядното устройство.
“Серийното” свързване изисква акумулаторите да са с един и
същи капацитет (Ah) и сумата на номиналните напрежения на
всички акумулатори да съответства на изходното напрежение на
зарядното устройство.

- Да се спре захранването на зарядното устройство като се
изключи кабела от мрежата.
- Махнете черната щипка за зареждане от шасито на колата или
от отрицателната клема (символ -).
- Махнете червената щипка за зареждане от положителната
клема на акумулатора (символ +).
- Поставете отново зарядното устройство на сухо място.
- Затворете отново клетките на акумулатора със съответните
тапи (ако има такива).

 

- Уверете се, че захранващата линия е обезопасена с
предпазители или автоматични прекъсвачи със стойност,
съответстваща на указана на табелата със символ (
).
- За улесняване на запалването на автомобила, извършете
предварително едно бързо зареждане от 10-15 минути в
положение BOOST/BOOST&GO (виж параграф 6.3.1).
- С цел да избегнете свръх нагряване на зарядното устройство,
извършете операцията пускане като спазвате СТРИКТНО
работните цикли/паузи, посочени върху апарата (например:
START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Не упорствайте, ако
двигателят на автомобила не заработва: тъй като сериозно
може да се увреди акумулатора или електронното оборудване
на автомобила. Ако пускането не се осъществи, изчакайте
няколко минути и повторете операцията по бързо зареждане.

- С изключен захранващ кабел от мрежата, ако е необходимо,
поставете девиаторния ключ на, 12V или 24V или свържете по
подходящ начин кабела с червена щипка за зареждане към
специфичната клема на зарядното устройство, в зависимост
от номиналното напрежение на акумулатора на превозното
средство, което трябва да се задвижи.
- Уверете се, преди да запалите автомобила, че акумулаторът е
правилно свързан със съответните клеми (+ и -) и че е в добро
състояние (не е сулфатизиран и не е повреден). В никакъв
случай не запалвайте автомобили, чиито акумулатори не са
свързани със съответните клеми; наличието на акумулатор
е определящо за елиминирането на евентуални свръх
напрежения.

- Със зарядно устройство в положение ОFF, включeте
захранващия кабел към контакта на захранващата мрежа.
- Поставете на ON прекъсвача, ако има такъв.
- Поставете прекъсвача/комутатора в положение START
и пристъпете към запалване като завъртите ключа на
автомобила.

- Поставете комутатора на BOOST&GO.
- Захранването на зарядното устройство става като включите
захранващия кабел към контакта на захранващата мрежа.
- Пристъпете към запалване като завъртите ключа на
автомобила.

- Прекъснете захранването на зарядното устройство като
поставите на OFF прекъсвача или комутатора (ако има такъв) и
изключете захранващия кабел от контакта на мрежата.
- Отстранете щипката за зареждане с черен цвят от
отрицателната клема на акумулатора (символ -) и тази с червен
цвят от положителната клема на акумулатора (символ +).
- Поставете отново зарядното устройство на сухо място.

В зарядното устройство се включват защити автоматично в
случай на:
- Свръхнатоварване (прекомерно отдаване на ток към
акумулатора).
- Късо съединение (клещи за зареждане, поставени в контакт
помежду им).
- Обръщане на полярността на клемите на акумулатора.
При апаратите снабдени с предпазители е задължително при
подмяна, да се използват аналогични предпазители, имащи
същата стойност номинален ток.
ВНИМАНИЕ: Подмяната на предпазители с различни стойности
на тока от посочените на табелата, би могла да причини вреди
на хора или предмети. Поради същата причина, абсолютно
трябва да избягвате смяната с предпазител с меден мост или
друг материал. Операцията по подмяна на предпазителя трябва
винаги да се извършва с ИЗВАДЕН захранващ кабел от мрежата.
Внимавайте при подмяната на лентовите предпазители, там
където ги има, затегнете здраво фиксиращите гайки.

- Почиствайте положителната и отрицателната клема от
евентуална утайка от окис, така че да се осигури добър контакт
с щипките.
- Абсолютно трябва да избягвате да поставяте двете щипки в
контакт, когато зарядното устройство Р е включено в мрежата.
При това положение изгаря предпазителят.
- Ако акумулаторът, с който се предвижда да се използва това
зарядно устройство Р е постоянно поставен в автомобила,
консултирайте се с ръководството с инструкции и/или
поддръжка на автомобила в раздел ”ЕЛЕКТРИЧЕСКА
СИСТЕМА” или ”ПОДДРЪЖКА”.
- 56 -
 
 
2.1 TRADYCYJNE PROSTOWNIKI .......................................... 56
2.2 PROSTOWNIKI AUTOMATYCZNE (TRONIC) .................... 56
 
 
 
5.1 PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA (RYS. B) ....................... 56
5.2 USTAWIENIE PROSTOWNIKA ............................................ 56
5.3 PODŁĄCZENIE DO SIECI ................................................... 56
 
6.1 PRZYGOTOWANIE AKUMULATORA .................................. 57
6.2 POŁĄCZENIE PROSTOWNIK/AKUMULATOR ................... 57
6.3
DOŁADOWYWANIE W TRYBIE RĘCZNYM I AUTOMATYCZNYM
... 57
6.3.1 ŁADOWANIE W TRYBIE RĘCZNYM ......................... 57
6.3.2 ŁADOWANIE AUTOMATYCZNE (TRONIC) ............... 57
6.4
RÓWNOCZESNE ŁADOWANIE KILKU AKUMULATORÓW
... 57
6.5 KONIEC ŁADOWANIA ......................................................... 57
 
7.1 POŁĄCZENIE PROSTOWNIK/AKUMULATOR ................... 57
7.2
ROZRUCH Z ZASTOSOWANIEM FUNKCJI START (RYS.E1)
.. 58
7.3
ROZRUCH Z ZASTOSOWANIEM FUNKCJI BOOST&GO (RYS.E2)
... 58
7.4 KONIEC ROZRUCHU .......................................................... 58
 
 

POLSKI

- Akumulatory podczas ładowania wydzielają gazy
wybuchowe, należy unikać płomieni i iskier. NIE PALIĆ.
- Podczas ładowania ustawić akumulator w dobrze
wietrzonym miejscu.
     

      

    
      

 
- Używać prostownika wyłącznie w dobrze wietrzonych
pomieszczeniach: NIE UŻYWAĆ NA ZEWNĄTRZ PODCZAS
PADAJĄCEGO DESZCZU LUB SNIEGU.
- Przed podłączeniem lub odłączeniem przewodów podczas
ładowania akumulatora należy odłączyć przewód zasilający.
- Nie zakładać lub zdejmować klemy z akumulatora podczas
funkcjonowania prostownika.
- Surowo zabronione jest używanie prostownika wewnątrz pojazdu
lub pod pokrywą komory silnika.
- Uszkodzony przewód zasilania należy zastąpić wyłącznie przez
oryginalny przewód.
- Nie używać prostownika do ładowania akumulatorów nie
nadających się do ładowania.
- Sprawdzić, czy napięcie zasilania będące do dyspozycji,
odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej
prostownika.
- Aby nie uszkodzić instalacji elektronicznej pojazdów należy ściśle
przestrzegać zaleceń dostarczonych przez producentów tych
pojazdów oraz zastosowanych w nich akumulatorów.
- Prostownik składa się z wyłączników lub przekaźników, które
mogą powodować powstawanie łuków lub iskier; dlatego też jeżeli
używany jest w warsztacie samochodowym lub w innym podobnym
otoczeniu, należy przechowywać w odpowiednim miejscu lub nie
wyjmować z opakowania.
- Wszelkiego rodzaju naprawy lub konserwacje prostownika powinny
być przeprowadzane wyłącznie przez personel przeszkolony.
 


- Prostownik do ładowania akumulatorów zabezpieczony jest przed
pośrednim kontaktem za pomocą przewodu uziomowego, zgodnie
z zaleceniami przeznaczonymi dla urządzeń klasy I. Sprawdzić,
czy gniazdo wtyczkowe wyposażone jest w styk ochronny.
- W modelach, w których nie występują podłącz wtyczki o przepływie
odpowiednim dla wartości bezpiecznika podanej na tabliczce; w
modelach wyposażonych w przewód z wtyczką, o mocy ”P.MAX
START” przekraczającej 9kW, w przypadku zastosowania podczas
uruchamiania zaleca się wymienić wtyczkę na inną, o wartości
przepływu dostosowanej do bezpiecznika wskazanego na
tabliczce.


Prostowniki sterowane ręcznie (do zakończenia procesu ładowania
wymagana jest interwencja operatora) zalecane do ładowania
akumulatorów ołowiowych z ciekłym elektrolitem (WET) używanych
w pojazdach silnikowych (benzyna i olej napędowy), motocyklach,
łodziach, itp. W zależności od napięcia wyjściowego do dyspozycji
możliwe jest doładowywanie akumulatorów 6V, 12V i 24V. W
niektórych modelach wspomagających rozruch pojazdów silnikowych
przewidziany jest również tryb START lub BOOST&GO.

Prostowniki automatyczne (elektroniczny układ kontroli procesu
ładowania, przerywanie i automatyczny reset) zalecane do ładowania
akumulatorów hermetycznych (GEL, AGM) w trybie TRONIC
oraz akumulatorów ołowiowych z ciekłym elektrolitem (WET) w
trybie ręcznym CHARGE (patrz par.2.1) stosowane w pojazdach
silnikowych (benzyna i olej napędowy), motocyklach, łodziach, itp.
Możliwe jest doładowywanie akumulatorów 12V i 24V.

Funkcje, które umożliwiają przyspieszenie procesu ładowania i
wspomagają rozruch pojazdów dzięki obecności opcji szybkiego
wstępnego ładowania akumulatora (czas ładowania uzależniony
jest od pojemności i poziomu rozładowania). W przypadku modeli
wyposażonych w funkcję BOOST&GO, możliwe jest przystąpienie do
rozruchu po połączeniu przewodów z akumulatorem (patrz paragraf
7). Podczas procesu ładowywania należy zawsze przestrzegać
zaleceń z paragrafu 4.

Amperomierz umożliwia odczytywanie prądu dostarczanego przez
prostownik do akumulatora (akumulator całkowicie rozładowany
wymaga zastosowania maksymalnej wartości prądu w początkowej
fazie, powinna ona następnie maleć z biegiem czasu). Podczas fazy
doładowywania należy obserwować wskazówkę amperomierza,
która powinna przesuwać się z prawej strony w lewą, wskazując tym
samym spadek wartości prądu wymagany przez akumulator, do
bardzo niskich wartości - zbliżonych do zera (stan naładowanego
akumulatora) z prędkością i dokładnością, które są uzależnione
od pojemności, stanu akumulatora oraz od dokładności odczytu
amperomierza. Przypomina się, że dokładny stan naładowania
akumulatora można określić jedynie przy użyciu densymetru, który
umożliwia zmierzenie specycznej gęstości elektrolitu. W przypadku
prostowników sterowanych ręcznie wymagane jest monitorowanie
amperomierza w celu określenia, kiedy akumulator uzyska pełny
stopień naładowania i będzie konieczne jego odłączenie od
prostownika, w celu zapobieżenia przegrzaniu lub uszkodzeniu.


Rozpakować prostownik, a następnie zamontować części odłączone,
znajdujące się w opakowaniu. Modele na podwoziu kołowym należy
zainstalować w położeniu pionowym.

Podczas ładowania należy ustawić prostownik na stabilnej
powierzchni i upewnić się, że nie zostały zatkane odpowiednie
otwory umożliwiające wentylację.

- Prostownik należy podłączyć wyłącznie do sieci zasilania z
uziemionym przewodem neutralnym.
- Sprawdzić, czy napięcie sieci i napięcie robocze są zgodne.
- Linia zasilania powinna być wyposażona w systemy zabezpieczenia,
takie jak bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne, wystarczające
do znoszenia maksymalnej ilości energii absorbowanej przez
urządzenie.
- 57 -
- Przewód zasilający należy podłączyć do gniazda sieciowego.
- Ewentualne przedłużenia przewodu zasilania należy wykonywać
stosując przewód o odpowiednim przekroju, nie mniejszym od
przekroju używanego przewodu zasilania.
- Należy zawsze wykonać uziemienie urządzenia, wykorzystując
w tym celu przewód koloru żółto-zielonego kabla zasilania,
oznaczony etykietką ( W ), natomiast pozostałe dwa przewody
należy podłączyć do fazy i przewodu neutralnego.

    
      
       



Jeżeli akumulator, który wymaga doładowania jest typu WET, należy
postępować w następujący sposób:
- Zdjąć pokrywę akumulatora (jeżeli obecna), aby ułatwić ulatnianie
się gazów wydzielanych podczas ładowania. Sprawdzić, czy
poziom elektrolitu zakrywa płytki akumulatorów; w przeciwnym
razie należy dolać destylowanej wody do ich zalania na 5 -10
mm.
   
    


- Sprawdzić czy wtyczka przewodu zasilającego jest odłączona od
gniazda sieciowego.
- W przypadku modeli, w których występują różne napięcia
ładowania, należy ustawić wyłącznik lub przełącznik na wybraną
wartość napięcia. Z braku wyłącznika lub przełącznika należy
odpowiednio połączyć przewód z zaciskiem krokodylkowym
ładowania koloru czerwonego (symbol +) ze specycznym
zaciskiem prostownika, znajdującym się w pobliżu wybranego
napięcia ładowania.
- Podłąćzacisk koloru czerwonego ukłłdo zacisku dodatniego
akumulatora (symbol +). Jeżsymbole nie różąsięmięsobą,
przypomina się, żzacisk dodatni jest zaciskiem nie podłądo
podwozia pojazdu.
- Podłączyć zacisk koloru czarnego układu ładowania do podwozia
pojazdu, w odpowiedniej odległości od akumulatora i przewodu
paliwa.
UWAGA: jeżeli akumulator nie jest zainstalowany w pojeździe,
podłączyć się bezpośrednio do zacisku ujemnego akumulatora
(symbol -).

UWAGA: wartości amperogodzin (Ah), jeżeli podane obok
przycisków, są czysto orientacyjne (ponieważ proces doładowywania
uzależniony jest od stanu naładowania akumulatora) i zalecają
pozycję umożliwiającą doładowanie wstępnie rozładowanego
akumulatora o pojemności, która zawiera się w zalecanym zakresie,
w czasie maksymalnie 15 h. Nie są dopuszczalne wartości niższe od
minimalnych wartości zalecanych.

)
Tryb zalecany dla akumulatorów ołowiowych z ciekłym elektrolitem
(WET).
- Postępować zgodnie z zaleceniami podanymi w paragrafach 6.1 i
6.2.
- Jeżeli występuje przełączyć przełącznik na symbol AKUMULATOR.
- Przełączyć wyłącznik/i lub przełącznik regulujący ładowanie
(jeżeli występuje/ą) (RYS.C) do pozycji zwykłe ładowanie (symbol
AKUMULATOR) lub szybkie ładowanie (BOOST), zgodnie z
potrzebą (w niektórych modelach przełącznik pełni również funkcję
wyłącznika uruchamiającego).
- Jeżeli prostownik wyposażony jest w TIMER, możliwe jest
ustawienie wybranego wstępnie maksymalnego czasu ładowania
(RYS. C).
- Podłączyć prostownik do przewodu zasilania, wyłącznik na ON
(jeżeli występuje).
- Monitorować amperomierz jak opisano w paragrae 4.
UWAGA: Kiedy akumulator typu WET jest naładowany, można także
zauważyć zjawisko „wrzenia” płynu w nim zawartego. Zalecane jest
przerwanie ładowania już na początku wrzenia celem uniknięcia
uszkodzenia akumulatora.

Modele, w których przewidziany jest tryb TRONIC zalecane do
ładowania akumulatorów hermetycznych (GEL, AGM).
- Postępować zgodnie z zaleceniami podanymi w paragrafach 6.1 i
6.2.
- Przełączyć wyłącznik do pozycji TRONIC, natomiast przełącznik
regulujący ładowanie do pozycji zwykłe ładowanie (symbol
AKUMULATOR) lub szybkie ładowanie (BOOST) zgodnie z
potrzebą (RYS.C).
- Podłączyć zasilanie do prostownika wkładając wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda sieciowego. Prostownik sprawdzi napięcie
występujące na końcówkach akumulatora i automatycznie przerwie
dostarczanie prądu do naładowanego akumulatora (wskazówka
amperomierza przesunie się na zero), aby następnie wznowić
je automatycznie, kiedy akumulator zacznie się rozładowywać.
Funkcja TRONIC gwarantuje automatyczne utrzymywanie
naładowania akumulatora z upływem czasu (AGM i WET), nie
powodując jego uszkodzenia.


      
    

Przy połączeniu “równoległym” wymagana jest ta sama wartość
napięcia nominalnego akumulatorów (Volt), która powinna
odpowiadać wartości napięcia wyjściowego prostownika, natomiasta
suma amperogodzin (Ah) musi być zawarta w zakresie ładowania
prostownika.
Przy połączeniu “szeregowym” wymagana jest ta sama pojemność
akumulatorów (Ah) oraz suma nominalnych napięć wszystkich
akumulatorów odpowiadająca napięciu wyjściowemu prostownika.

- Odłączyć zasilanie prostownika wyjmując wtyczkę przewodu z
gniazda sieciowego.
- Rozłączyć zacisk koloru czarnego od podwozia samochodu lub od
zacisku ujemnego akumulatora (symbol -).
- Rozłączyć zacisk koloru czerwonego od zacisku dodatniego
akumulatora (symbol +).
- Przenieść prostownik w suche miejsce.
- Zamknąć komory akumulatora odpowiednimi zatyczkami (jeżeli
obecne).

      

- Upewnić się, że linia zasilania jest odpowiednio zabezpieczona
przez bezpieczniki lub wyłączniki automatyczne, o wartości
odpowiadającej wartości podanej na tabliczce i oznaczonej
symbolem (
).
- Aby ułatwić rozruch należy wcześniej wykonać szybkie ładowanie
trwające 10-15 minut w pozycji BOOST/BOOST&GO (patrz
paragraf 6.3.1).
- Aby unikać przegrzewania się prostowników do ładowania
akumulatorów należy wykonywać operację uruchamiania ŚCIŚLE
przestrzegając cykli praca/przerwa, podanych na urządzeniu (na
przykład: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Nie przekraczać
zaleceń, jeżeli silnik pojazdu nie zostanie uruchomiony: można
spowodować poważne uszkodzenie akumulatora lub nawet
oprzyrządowania elektrycznego pojazdu. Jeżeli rozruch nie
nastąpi, należy odczekać kilka minut i powtórzyć operację
szybkiego ładowania.

- Po odłączeniu wtyczki przewodu zasilającego od gniazda
sieciowego, jeżeli to konieczne, należy przełączyć wyłącznik na
12 lub 24 V lub odpowiednio połączyć przewód z czerwonym
zaciskiem krokodylkowym ładowania ze specycznym zaciskiem
prostownika, w zależności od nominalnego napięcia akumulatora
pojazdu, w którym należy przeprowadzić rozruch.
- Upewnić się, że akumulator został prawidłowo podłączony do
odpowiednich zacisków (+ i -) oraz że jest w dobrym stanie (nie
zasiarczony i nie uszkodzony). Surowo zabrania się wykonywania
- 58 -
rozruchu pojazdów, których akumulatory odłączone od
odpowiednich zacisków; obecność akumulatora jest decydująca w
celu wyeliminowania ewentualnych przepięć.

- Po przełączeniu prostownika na OFF włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda sieciowego.
- Przełączyć wyłącznik na ON – jeśli występuje.
- Przełączyć wyłącznik/przełącznik do pozycji START i rozpocząć
rozruch obracając kluczyk zapłonowy pojazdu.

- Przełączyć przełącznik na BOOST&GO.
- Podłączyć zasilanie do prostownika wkładając wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda sieciowego
- Rozpocząć rozruch obracając kluczyk zapłonowy pojazdu.

- Przerwać zasilanie prostownika przełączając wyłącznik lub
przełącznik na OFF (jeżeli występuje) i wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda sieciowego.
- Odłączyć zacisk krokodylkowy ładowania koloru czarnego od
zacisku ujemnego akumulatora (symbol -) oraz koloru czerwonego
od zacisku dodatniego akumulatora (symbol +).
- Przenieść prostownik w suche miejsce.

Prostownik zabezpiecza się samoczynnie w następujących
przypadkach:
- Przeciążenie (nadmierne dostarczanie prądu do akumulatora).
- Zwarcie (kleszcze ładujące stykają się ze sobą).
- Odwrotna polaryzacja na zaciskach akumulatora.
W przypadku dokonywania wymiany w urządzeniach wyposażonych
w bezpieczniki należy zawsze stosować takie same części zamienne,
posiadające tę samą wartość prądu znamionowego.
UWAGA: Wymiana bezpiecznika o wartościach prądu różnych od
wartości podanych na tabliczce może powodować szkody dla osób
lub przedmiotów. Z tego samego powodu należy bezwzględnie unikać
zastępowania bezpiecznika przez mostki miedziane lub mostki
wykonane z innego materiału. Operację wymiany bezpieczników
należy zawsze wykonać po ODŁĄCZENIU kabla zasilania od sieci.
Zachowaj ostrożność podczas wymiany bezpiecznika płaskiego,
gdzie występuje, mocno dokręć nakrętki mocujące.

- Wyczyścić zacisk dodatni i ujemny z możliwych osadów tlenku, aby
zapewnić w ten sposób dobry styk kleszczy.
- Bezwzględnie unikać stykania się ze sobą dwóch kleszczy
podczas, kiedy prostownik jest włączony do sieci. W tym przypadku
zostanie spalony bezpiecznik.
- Jeżeli akumulator, z którym zamierza się używać prostownik
jest na stałe zamontowany w pojeździe, należy przeczytać
również instrukcję obsługi i/lub konserwacji pojazdu, pod hasłem
”INSTALACJA ELEKTRYCZNA” lub ”KONSERWACJA”.
- 59 -


I I I
OK
LOW
  
        

         
         

       


 
         

      
     
       

      
     
      

 
         

 


 


      


 


 
       

 
        

        
       

      
      

       
      

 
      

        
        

(
HR-SR)
      


     
     
    

     
    

 


       
       

      
     
    

- 60 -
BOOST
A ÷ B
C ÷ D


BOOST
GO
START
MIN
MAX
BOOST
TIMER
BOOST
BOOST
TRONIC
BOOST
CHARGE
BOOST
BOOST
START
MIN
MAX
BOOST






TIMER
OFF
0
BOOST
 
 
 
 
 
BOOST BOOST
MIN
MAX
BOOST
 



BOOST
TRONIC
CHARGE
A ÷ B A ÷ B
B ÷ C B ÷ C
C ÷ D C ÷ D
E ÷ F E ÷ F
A ÷ B B ÷ C C ÷ D E ÷ F
A ÷ B
C ÷ D
A ÷ B
D ÷ E
B ÷ C
A ÷ B
B ÷ C
D ÷ E


BOOST
A ÷ B
C ÷ D
A ÷ B 
C ÷ D 
E ÷ F 
G ÷ H 
BOOST




START

BOOST

A ÷ B 
C ÷ D 
E ÷ F 
G ÷ H 
BOOST




BOOST



BOOST
START


CHARGE


C
(EN) 
       

         
        
        

         
         
        

  

(EN)       


        


laddning - (DA) Positioner: normal opladning - (NO) Stillinger:

         
        
 


BOOST
OFF






TIMER BOOST
BOOST +
S
T
A
R
T




OFF
A ÷ B
B ÷ C
C ÷ D
E ÷ F
S
T
A
R
T




OFF
A ÷ B
B ÷ C
C ÷ D
E ÷ F
BOOST
- 61 -
A ÷ B
C ÷ D


BOOST
GO
BOOST +
S
T
A
R
T




OFF
A ÷ B
B ÷ C
C ÷ D
E ÷ F





START
(EN) SERIES
(IT) SERIE
(FR) SERIES
(ES) SERIE
(DE) SERIE
 
(PT) SÉRIE
(EL) SEIRA
(NL) SERIESCHAKELING
 
(RO) SERIE
(SV) SERIEKOPPLIN
(DA) SERIEFORBINDELSE
(NO) SERIEKOPLING
(FI) SARJAKYTKENTÄ
 
 
(SL) SERIJSKI
(HR-SR) SERIJA
(LT) NUOSEKLUS
(ET) JÄRJESTIKKU
 
 
 
(EN) PARALLEL
(IT) PARALLELO
(FR) PARALLELE
(ES) PARALELO
(DE) PARALLEL
 
(PT) PARALELA
(EL) PARALLELW
(NL) PARALLELSCHAKELING
 
(RO) PARALEL
(SV) PARALLELLKOPPLING
(DA) PARALLELFORBINDELSE
(NO) PARALLELLKOPLING
(FI) RINNAKKAISKYTKENTÄ
 
 
(SL) PARALELNI
(HR-SR) PARALELA
(LT) LYGIAGRETUS
(ET) PARALLEEL
 
 
 
S
T
A
R
T




OFF
A ÷ B
B ÷ C
C ÷ D
E ÷ F
BOOST
- 62 -
(EN) GUARANTEE
The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality
of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certication. Returned machines, also under
guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD. This with the exception of, as decreed, machines considered
as consumer goods according to European directive 1999/44/EC, only when sold in member states of the EU. The guarantee certicate is only valid when
accompanied by an ofcial receipt or delivery note. Problems arising from improper use, tampering or negligence are excluded from the guarantee. Furthermore,
the manufacturer declines any liability for all direct or indirect damages.

La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero
per cattiva qualità di materiale e per difetti di costruzione entro 12 mesi dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certicato. Le macchine
rese, anche se in garanzia, dovranno essere spedite in PORTO FRANCO e verranno restituite in PORTO ASSEGNATO. Fanno eccezione, a quanto stabilito, le
macchine che rientrano come beni di consumo secondo la direttiva europea 1999/44/CE, solo se vendute negli stati membri della EU. Il certicato di garanzia ha
validità solo se accompagnato da scontrino scale o bolla di consegna. Gli inconvenienti derivati da cattiva utilizzazione, manomissione o incuria, sono esclusi
dalla garanzia. Inoltre si declina ogni responsabilità per tutti i danni diretti ed indiretti.
(FR) GARANTIE
Le fabricant garantit le fonctionnement correct des machines et s’engage à remplacer gratuitement les composants endommagés à la suite d’une mauvaise
qualité de matériel ou d’un défaut de fabrication durant une période de 12 mois à compter de la mise en service de la machine attestée par le certicat. Les
machines rendues, même sous garantie, doivent être expédiées en FRANCO DESTINATION et seront renvoyées en PORT DÛ. Font exception à cette règle
les machines considérées comme biens de consommation selon la directive européenne 1999/44/CE et vendues aux états membres de l’EU uniquement. Le
certicat de garantie n’est valable que s’il est accompagné de la preuve d’achat ou du bulletin de livraison. Tous les inconvénients dus à une utilisation incorrecte,
une manipulation ou une négligence sont exclus de la garantie. La société décline en outre toute responsabilité pour tous les dommages directs ou indirects.
(ES) GARANTÍA
La empresa fabricante garantiza el buen funcionamiento de las máquinas y se compromete a efectuar gratuitamente la sustitución de las piezas que se deterioren
por mala calidad del material y por defectos de fabricación en los 12 meses posteriores a la fecha de puesta en funcionamiento de la máquina, comprobada en
el certicado. Las máquinas entregadas, incluso en garantía, deberán ser enviadas a PORTE PAGADO y se devolverán a PORTE DEBIDO. Son excepción,
según cuanto establecido, las máquinas que se consideran bienes de consumo según la directiva europea 1999/44/CE sólo si han sido vendidas en los estados
miembros de la UE. El certicado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo scal o albarán de entrega. Los problemas derivados de una
mala utilización, modicación o negligencia están excluidos de la garantía. Además, se declina cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos.
(DE) GEWÄHRLEISTUNG
Der Hersteller übernimmt die Gewährleistung für den einwandfreien Betrieb der Maschinen und verpichtet sich, solche Teile kostenlos zu ersetzen, die aufgrund
schlechter Materialqualität und von Herstellungsfehlern innerhalb von 12 Monaten ab der Inbetriebnahme schadhaft werden. Als Nachweis der Inbetriebnahme gilt
der Garantieschein. Werden Maschinen zurückgesendet, muß dies - auch im Rahmen der Gewährleistung - FRACHTFREI geschehen. Sie werden anschließend
per FRACHTNACHNACHNAME wieder zurückgesendet. Von den Regelungen ausgenommen sind Maschinen, die nach der Europäischen Richtlinie 1999/44/
EG unter die Verbrauchsgüter fallen, und nur dann, wenn sie in einem Mitgliedstaat der EU verkauft worden sind. Der Garantieschein ist nur gültig, wenn ihm
der Kassenbon oder der Lieferschein beiliegt. Unsere Gewährleistung bezieht sich nicht auf Schäden aufgrund fehlerhafter oder nachlässiger Behandlung oder
aufgrund von Fremdeinwirkung. Außerdem wird jede Haftung für direkte und indirekte Schäden ausgeschlossen.

Компания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно произвести замену частей, имеющих
неисправности, явившиеся следствием плохого качества материала или дефектов производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию
машинного оборудования, проставленной на сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся под действием гарантии, должно быть
направлено на условиях ПОРТО ФРАНКО и будет возвращено в УКАЗАННОЕ МЕСТО. Из оговоренного выше исключается машинное оборудование,
считающееся товарами потребления, в соответствии с европейской директивой 1999/44/EC, только в том случае, если они были проданы в
государствах, входящих в ЕС. Гарантийный сертификат считается действительным только при условии, что к нему прилагается товарный чек или
товаросопроводительная накладная. Неисправности, возникшие из-за неправильного использования, порчи или небрежного обращения, не
покрываются действием гарантии. Дополнительно производитель снимает с себя любую ответственность за какой-либо прямой или непрямой ущерб.
(PT) GARANTIA
A empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e compromete-se a efectuar gratuitamente a substituição das peças que porventura
se deteriorarem devido à qualidade de material e por defeitos de fabricação no prazo de 12 meses da data de entrada da máquina em funcionamento,
comprovada no certicado. As máquinas devolvidas, mesmo se em garantia, deverão ser despachadas em PORTO FRANCO e serão devolvidas com FRETE A
PAGAR. São excepção, a quanto estabelecido, as máquinas que são consideradas como bens de consumo segundo a directiva europeia 1999/44/CE, somente
se vendidas nos estados-membros da EU. O certicado de garantia tem validade somente se acompanhado pela nota scal ou conhecimento de entrega. Os
inconvenientes decorrentes de utilização imprópria, adulteração ou descuido, são excluídos da garantia. Para além disso, o fabricante exime-se de qualquer
responsabilidade para todos os danos directos e indirectos.

Η κατασκευαστική εταιρία εγγυάται την καλή λειτουργία των μηχανών και δεσμεύεται να εκτελέσει δωρεάν την αντικατάσταση τμημάτων σε περίπτωση φθοράς
τους εξαιτίας κακής ποιότητας υλικού ή ελαττωμάτων κατασκευής, εντός 12 μηνών από την ημερομηνία θέσης σε λειτουργίας του μηχανήματος επιβεβαιωμένη
από το πιστοποιητικό. Τα μηχανήματα που επιστρέφονται, ακόμα και αν είναι σε εγγύηση, θα στέλνονται ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ και θα επιστρέφονται με έξοδα
ΠΛΗΡΩΤΕΑ ΣΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Εξαιρούνται από τα οριζόμενα τα μηχανήματα που αποτελούν καταναλωτικά αγαθά σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
1999/44/EC μόνο αν πωλούνται σε κράτη μέλη της ΕΕ. Το πιστοποιητικό εγγύησης ισχύει μόνο αν συνοδεύεται από επίσημη απόδειξη πληρωμής ή απόδειξη
παραλαβής. Ενδεχόμενα προβλήματα οφειλόμενα σε κακή χρήση, παραποίηση ή αμέλεια, αποκλείονται απο την εγγύηση. Απορρίπτεται, επίσης, κάθε ευθύνη
για οποιαδήποτε βλάβη άμεση ή έμμεση.
(NL) GARANTIE
De fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en verplicht er zich toe gratis de vervanging uit te voeren van de stukken die afslijten omwille van de
slechte kwaliteit van het materiaal en omwille van fabricagefouten, binnen de 12 maanden vanaf de datum van in bedrijfstelling van de machine, bevestigd op het
certicaat. De geretourneerde machines, ook al zijn ze in garantie, moeten PORTVRIJ verzonden worden en zullen op KOSTEN BESTEMMELING teruggestuurd
worden. Hierop maken een uitzondering de machines die vallen onder de verbruiksartikelen overeenkomstig de Europese richtlijn, 1999/44/EG, alleen indien
ze verkocht zijn in de lidstaten van de EU. Het garantiecerticaat is alleen geldig indien het vergezeld is van de scale reçu of van het ontvangstbewijs. De
inconveniënten te wijten aan een slecht gebruik, schendingen of nalatigheid zijn uitgesloten uit de garantie. Bovendien wijst men alle verantwoordelijkheid af voor
alle rechtstreekse en onrechtstreekse schade.

A gyártó cég jótállást vállal a gépek rendeltetésszerű üzemeléséért illetve vállalja az alkatrészek ingyenes kicserélését ha azok az alapanyag rossz minőségéből
valamint gyártási hibából erednek a gép üzembe helyezésének a bizonylat szerint igazolható napjától számított 12 hónapon belül. A cserélendő alkatrészeket
még a jótállás keretében is BÉRMENTESEN kell visszaküldeni, amelyek UTÓVÉTTEL lesznek a vevőhöz kiszállítva. Kivételt képeznek e szabály alól azon gépek,
melyek az Európai Unió 199/44/EC irányelve szerint meghatározott fogyasztási cikknek minősülnek, s az EU tagországaiban kerültek értékesítésre. A jótállás
csak a blokki igazolás illetve szállítólevél mellékletével érvényes. A nem rendeltetésszerű használatból, megrongálásból illetve nem megfelelő gondossággal való
kezelésből eredő rendellenességek a jótállást kizárják. Kizárt továbbá bárminemű felelősségvállalás minden közvetlen és közvetett kárért.

Fabricantul garantează buna funcţionare a aparatelor produse şi se angajează la înlocuirea gratuită a pieselor care s-ar putea deteriora din cauza calităţii scadente
a materialului sau din cauza defectelor de construcţie în max. 12 luni de la data punerii în funcţiune a aparatului, dovedită cu certicatul de garanţie. Aparatele
restituite, chiar dacă sunt în garanţie, se vor expedia FĂRĂ PLAşi se vor restitui CU PLATA LA PRIMIRE. Fac excepţie, conform normelor, aparatele care
se categorisesc ca şi bunuri de consum, conform directivei europene 1999/44/EC, numai dacă acestea sunt vândute în statele membre din UE. Certicatul de
garanţie este valabil numai dacă este însoţit de bonul scal sau de şa de livrare. Nefuncţionarea cauzată de o utilizare improprie, manipulare inadecvată sau
neglijenţă este exclusă din dreptul la garanţie. În plus fabricantul îşi declină orice responsabilitate faţă de toate daunele provocate direct şi indirect.
(SV) GARANTI
Tillverkaren garanterar att maskinerna fungerar bra och åtar sig att kostnadsfritt byta ut delar som går sönder p.g.a. dålig materialkvalitet och defekter inom 12
månader efter idriftsättningen av maskinen, som ska styrkas av intyg. De maskiner som lämnas tillbaka, även om de täcks av garantin, måste skickas FRAKTFRITT,
och kommer att skickas tillbaka MOTTAGARENS BEKOSTNAD. Ett undantag från detta utgörs av de maskiner som räknas som konsumtionsvaror enligt
EU-direktiv 1999/44/EG, och då enbart om de har sålts till något av EU:s medlemsländer. Garantisedeln är bara giltig tillsammans med kvitto eller leveranssedel.
Problem som beror på felaktig användning, åverkan eller vårdslöshet täcks inte av garantin. Tillverkaren frånsäger sig även allt ansvar för direkt och indirekt skada.
- 63 -
(DA) GARANTI
Producenten stiller garanti for, at maskinerne fungerer ordentligt, og forpligter sig til vederlagsfrit at udskifte de dele, der måtte fremvise defekter på grund af ringe
materialekvalitet eller fabrikationsfejl i løbet af de første 12 måneder efter maskinens idriftsættelsesdato, der fremgår af beviset. Selvom de returnerede maskiner
er i garanti, skal de sendes FRANKO FRAGT, mens de tilbageleveres PR. EFTERKRAV. Dette gælder dog ikke for de maskiner, der i henhold til Direktivet
1999/44/EØF udgør forbrugsgoder, men kun betingelse af at de sælges i EU-landene. Garantibeviset er kun gyldigt, hvis der vedlægges en kassebon eller
fragtpapirer. Garantien dækker ikke for forstyrrelser, der skyldes forkert anvendelse, manipulering eller skødesløshed. Producenten fralægger sig desuden ethvert
ansvar for alle direkte og indirekte skader.
(NO) GARANTI
Tilverkeren garanterer maskinens korrekte funksjon og forplikter seg å utføre gratis bytte av deler som blir ødelagt på grunn av en dårlig kvalitet i materialer eller
konstruksjonsfeil som oppstår innen 12 måneder fra maskinens igangsetting, i overensstemmelse med sertikatet. Maskiner som sendes tilbake, også i løpet
av garantiperioden, skal skikkes FRAKTFRITT och skal sendes tilbake MED BETALNING AV MOTTAKEREN, unntatt maskinene som tilhører forbrukningsvarer
ifølge europadirektiv 1999/44/EC, kun hvis de selges i en av EUs medlemsstater. Garantisertikatet er gyldig kun sammen med kvittering eller leveringsblankett.
Feil som oppstår grunn av galt bruk, manipulering eller slurv, er utelukket fra garantin. Dessuten frasier seg selskapet alt ansvar for alle direkte og indirekte
skader.
(FI) TAKUU
Valmistusyritys takaa koneiden hyvän toimivuuden sekä huolehtii huonolaatuisen materiaalin ja rakennusvirheiden takia huonontuneiden osien vaihdosta
ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä koneen käyttöönottopäivästä, mikä ilmenee sertikaatista. Palautettavat koneet, myös takuussa olevat, on lähetettävä
LÄHETTÄJÄN KUSTANNUKSELLA ja ne palautetaan VASTAANOTTAJAN KUSTANNUKSELLA. Poikkeuksen muodostavat koneet, jotka asetuksissa kuuluvat
kulutushyödykkeisiin eurooppalaisen direktiivin 1999/44/EC mukaan vain, jos ne myydään EU:n jäsen maisssa. Takuutodistus on voimassa vain, jos siihen on
liitetty verotuskuitti tai todistus tavaran toimituksesta. Takuu ei kata väärinkäytöstä, vaurioittamisesta tai huolimattomuudesta johtuvia haittoja. Lisäksi yritys
kieltäytyy ottamasta vastuuta kaikista välittömistä tai välillisistä vaurioista.

Výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem
konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu, uvedeného na záručním listě. Vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány
se ZAPLACENÝM POŠTOVNÝM a budou vráceny na NÁKLADY PŘÍJEMCE. Na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve
smyslu směrnice 1999/44/ES pouze za předpokladu, že byly prodány v členských státech EU. Záruční list má platnost pouze v případě, že je předložen spolu s
účtenkou nebo dodacím listem. Poruchy vyplývající z nesprávného použití, úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky. Odpovědnost se dále
nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody.

Výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom
konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky, uvedeného na záručnom liste. Vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej
doby musia byť odoslané so ZAPLATENÝM POŠTOVNÝM a budú vrátené na NÁKLADY PRÍJEMCU. Na základe dohody výnimku tvoria stroje spadajúce do
spotrebného majetku, v zmysle smernice 1999/44/ES, len za predpokladu, že boli predané v členských štátoch EÚ. Záručný list je platný len v prípade, keď je
predložený spolu s účtenkou alebo dodacím listom. Poruchy vyplývajúce z nesprávneho použitia, neoprávneného zásahu alebo nedostatočnej starostlivosti
nespadajú do záruky. Zodpovednosť sa ďalej nevzťahuje na všetky priame i nepriame škody.
(SL) GARANCIJA
Proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje, da bo brezplačno zamenjal dele, ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi
napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dneva nakupa označenega ne tem certikatu. Izjema so le aparati, ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko
direktivo 1999/44/EC, le če so bili prodani v državi članici EU. Garancijsko potrdilo je veljavno le, če je priložen veljaven račun. Napake, ki izhajajo iz nepravilne
uporabe, posegov ali malomarnosti, garancija ne pokriva. Poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse posredne in neposredne poškodbe. Ne delujoč
aparat mora pooblaščen servis popraviti v roku 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5
let od nakupa izdelka.Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. ,
kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom ;
opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za
napake na blagu. ORGANIZATOR SERVISNE SLUŽBE ZA SLOVENIJO: Itehnika d.o.o., Vanganelska cesta 26a, 6000 Koper, tel: 05/625-02-08
(HR-SR) GARANCIJA
Proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka,
u roku od 12 mjeseci od dana pokretanja stroja, koji je potvrđen na garantnom listu. Vraćeni strojevi, i ako su pod garancijom, moraju biti poslani bez plaćanja
troškova prijevoza. Iznimka su strojevi koji se vraćaju kao potrošni materijal, u skladu sa Europskom odredbom 1999/44/EC, samo ako su prodani zemljama
članicama EU-a. Garantni list vrijedi samo ako je popraćen računom ili dostavnom listom. Oštećenja nastala uslijed neispravne upotrebe, izmjena izvršenih na
stroju ili nemara nisu pokriveni garancijom. Proizvođač se ujedno odriče bilo kakve odgovornosti za sve izravne i neizravne štete.
(LT) GARANTIJA
Gamintojas garantuoja nepriekaištingą įrenginio veikimą ir įsipareigoja nemokamai pakeisti gaminio dalis, susidėvėjusias as susigadinusias dėl prastos medžiagos
kokybės ar dėl konstrukcijos defektų 12 mėnesių laikotarpyje nuo įrenginio paleidimo datos, kuri turi būti paliudyta pažymėjimu. Grąžinami įrenginiai, net ir
galiojant garantijai, turi būti siunčiami ir bus sugrąžinti atgal PIRKĖJO lėšomis. Išimtį aukščiau aprašytai sąlygai sudaro prietaisai, kurie pagal 1999/44/EC Europos
direktyvą gali būti laikomi plataus vartojimo prekėmis bei yra parduodami tik ES šalyse. Garantinis pažymėjimas galioja tik tuo atveju, jei yra lydimas skalinio čekio
arba pristatymo dokumento. Į garantiją nėra įtraukti nesklandumai, susiję su netinkamu prietaiso naudojimu, aplaidumu ar prasta jo priežiūra. Gamintojas taip pat
atsiriboja nuo atsakomybės už bet kokius tiesioginius ar netiesioginius nuostolius.
(ET) GARANTII
Tootjarma vastutab masinate hea funktsioneerimise eest ja kohustub asendama tasuta osad, mis riknevad halva kvaliteediga materjali ja konstruktsioonidefektide
tõttu, 12 kuu jooksul alates masina käikupanemise sertikaadil tõestatud kuupäevast. Tagasi saadetavad masinad, ka kehtiva garantiiga, tuleb saata
TASUTUD POSTIMAKSUGA ja nende tagastamise SAATEKULUD ON KAUBASAAJA TASUDA. Nagu kehtestatud, teevad erandi masinad, mis kuuluvad
euroopa normatiivi 1999/44/EC kohaselt tarbekauba kategooriasse ja ainult siis, kui müüdud ÜE liikmesriikides. Garantiisertikaat kehtib ainult koos ostu- või
kättetoimetamiskviitungiga. Garantii ei hõlma riknemisi, mis on põhjustatud seadme väärast käsitsemisest, moditseerimisest või hoolimatust kasutamisest. Peale
selle ei vastuta rma kõigi otseste või kaudsete kahjude eest.
(LV) GARANTIJA
Ražotājs garantē mašīnu labu darbspēju un apņemas bez maksas nomainīt detaļas, kuras nodilst materiāla sliktas kvalitātes dēļ vai ražošanas defektu dēļ
12 mēnešu laikā kopš sertikātā norādītā mašīnas ekspluatācijas sākuma datuma. Atpakaļ nosūtāmas mašīnas, pat to garantijas laikā, ir jānosūta saskaņā ar
FRANKO-OSTA noteikumiem un ražotājs tās atgriezīs uz NORĀDĪTO OSTU. Minētie nosacījumi neattiecas uz mašīnām, kuras saskaņā ar Eiropas direktīvu
1999/44/EC tiek uzskatītas par patēriņa preci, bet tikai gadījumā, ja tās tiek pārdotas ES dalībvalstīs. Garantijas sertikāts ir spēkā tikai kopā ar kases čeku vai
pavadzīmi. Garantija neattiecās uz gadījumiem, kad bojājumi ir radušies nepareizās izmantošanas, noteikumu neievērošanas vai nolaidības dēļ. Turklāt, šajā
gadījumā ražotājs noņem jebkādu atbildību par tiešajiem un netiešajiem zaudējumiem.

Фирмата производител гарантира за доброто функциониране на машините и се задължава да извърши безплатно подмяната на части, които са се
повредили, заради некачествен материал или производствени дефекти, до 12 месеца от датата на пускане в действие на машината, доказана с
гаранционна карта. Върнатите машини, дори и в гаранция, трябва да бъдат изпратени със ЗАПЛАТЕН ПРЕВОЗ и ще бъдат върнати с НАЛОЖЕН
ПЛАТЕЖ. С изключение на машините, които се считат за движимо имущество за постоянно ползване, както е установено от европейската директива
1999/44/ЕС, само ако машините са продавани в страни членки на Европейския съюз. Гаранционната карта е валидна, само ако е придружена от
фискален бон или разписка за доставка. Нередностите, произтичащи от лоша употреба или небрежност, са изключени от гаранцията. Освен това се
отклонява всякаква отговорност за директни или индиректни щети.
(PL) GWARANCJA
Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału
lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w
okresie gwarancji, należy wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie zostaną one zwrócone na koszt odbiorcy. Zgodnie z ustaleniami wyjątkiem
te urządzenia, które odsyłane jako dobra konsumpcyjne, zgodnie z dyrektywą europejską 1999/44/WE, wyłącznie, jeżeli zostały sprzedane w krajach
członkowskich UE. Karta gwarancyjna jest ważna wyłącznie, jeżeli towarzyszy jej kwit skalny lub dowód dostawy. Trudności wynikające z nieprawidłowego
użytkowania, naruszenia lub niedbałości o urządzenia nie są objęte gwarancją. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody pośrednie i
bezpośrednie.
- 64 -
(EN) CERTIFICATE OF GUARANTEE
 
(FR) CERTIFICAT DE GARANTIE
(ES) CERTIFICADO DE GARANTIA
(DE) GARANTIEKARTE
(RU) 
(PT) CERTIFICADO DE GARANTIA
(EL) PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS
(NL) GARANTIEBEWIJS
(HU) GARANCIALEVÉL
 
(SV) GARANTISEDEL
(DA) GARANTIBEVIS
(NO) GARANTIBEVIS
(FI) TAKUUTODISTUS
 
 
(SL) CERTIFICAT GARANCIJE
(HR-SR) GARANTNI LIST
 
(ET) GARANTIISERTIFIKAAT
 
 
(PL) CERTYFIKAT GWARANCJI
MOD. / MONT / МОД./ ŰRLAP / MUDEL / МОДЕЛ / Št / Br.
.........................................................................................................
NR. / ARIQM / È. / Č. / НОМЕР:
.........................................................................................................
(EN) Date of buying - (IT) Data di acquisto - (FR) Date d’achat - (ES)
Fecha de compra - (DE) Kauftdatum - (RU) Дата продажи - (PT)
Data de compra - (EL) Hmeromhniva agorav" - (NL) Datum van aankoop
- (HU) Vásárlás kelte - (RO) Data achiziţiei - (SV) Inköpsdatum - (DA)
Købsdato - (NO) Innkjøpsdato - (FI) Ostopäivämäärä - (CS) Datum
zakoupení - (SK) Dátum zakúpenia - (SL) Datum nakupa - (HR-
SR) Datum kupnje - (LT) Pirkimo data - (ET) Ostu kuupäev - (LV)
Pirkšanas datumsДАТА НА ПОКУПКАТА - (PL) Data zakupu:
............................................................................................................
(EN) Sales company (Name and Signature)
(IT) Ditta rivenditrice (Timbro e Firma)
(FR) Revendeur (Chachet et Signature)
(ES) Vendedor (Nombre y sello)
(DE) Händler (Stempel und Unterschrift)
(RU) ШТАМП и ПОДПИСЬ ОРГОВОГО ПРЕДПРИЯТИЯ)
(PT) Revendedor (Carimbo e Assinatura)
(EL) Katavsthma pwvlhsh" (Sf ragivda kai upografhv)
(NL) Verkoper (Stempel en naam)
(HU) Eladás helye (Pecsét és Aláírás)
(RO) Reprezentant comercial (Ştampila şi semnătura)
(SV) Återförsäljare (Stämpel och Underskrift)
(DA) Forhandler (stempel og underskrift)
(NO) Forhandler (Stempel og underskrift)
(FI) Jälleenmyyjä (Leima ja Allekirjoitus)
(CS) Prodejce (Razítko a podpis)
(SK) Predajca (Pečiatka a podpis)
(SL) Prodajno podjetje (Žig in podpis)
(HR-SR) Tvrtka prodavatelj (Pečat i potpis)
(LT) Pardavėjas (Antspaudas ir Parašas)
(ET) Edasimüügi rma (Tempel ja allkiri)
(LV) Izplātītājs (Zîmogs un paraksts)
 ПРОДАВАЧ (Подпис и Печат)
(PL) Firma odsprzedająca (Pieczęć i Podpis)
(EN) The product is in compliance with:
(IT) Il prodotto è conforme a:
(FR) Le produit est conforme aux:
(ES) Het produkt overeenkomstig de:
(DE) Die maschine entspricht:
(RU) Заявляется, что изделие соответствует:
(PT) El producto es conforme as:
(EL) Ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìÝíï óýìöùíá ìå ôç:
(NL) O produto è conforme as:
(HU) A termék megfelel a következőknek:
(RO) Produsul este conform cu:
(SV) Att produkten är i överensstämmelse med:
(DA) At produktet er i overensstemmelse med:
(NO) At produktet er i overensstemmelse med:
(FI) Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä:
(CS) Výrobok je v súlade so:
(SK) Výrobek je ve shodě se:
(SL) Proizvod je v skladu z:
(HR-SR)
Proizvod je u skladu sa:
(LT) Produktas atitinka:
(ET) Toode on kooskõlas:
(LV)
Izstrādājums atbilst:
(BG)
Продуктът отговаря на:
(PL) Produkt spełnia wymagania następujących Dyrektyw:




  
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Telwin SPRINTER 3000 START bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Telwin SPRINTER 3000 START in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info