335904
99
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/113
Pagina verder
226317 P21
Gebrauchs- und Montageanweisung
Glaskeramik-Kochfeld
Instructions for fitting and use
Glass ceramic hob
Instructions de montage et d’utilisation
Table de cuisson vitrocéramique
Gebruiks- en montage-instructies
Keramische kookplaat
Istruzioni per uso e montaggio
Piano di cottura in vetroceramica
Instrucciones para el uso y montaje
Encimera vitrocerámica
Instruções de uso e de montagem
Placa de cozinhar em vitrocerâmica
2
D
D..................................................................... 2
GB ................................................................ 18
F ................................................................... 34
NL................................................................. 50
I .................................................................... 66
E ................................................................... 82
P ................................................................... 98
Verpackungs-Entsorgung
Entsorgen Sie die Transportverpackung möglichst umweltge-
recht. Das Rückführen der Verpackungsmaterialien in den Mate-
rialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Müllaufkommen.
Altgeräte-Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Ver-
packung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch fal-
sches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kochfeld ist nur für die Zubereitung von Speisen im Haushalt
zu benutzen. Es darf nicht zweckentfremdet und nur unter Auf-
sicht verwendet werden.
Hier finden Sie...
Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch
bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wich-
tige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und
die Wartung des Gerätes, damit sie lange Freude an Ihrem Gerät
haben.
Sollte einmal eine Störung auftreten, sehen Sie bitte erst einmal
im Kapitel „Was tun bei Problemen?“ nach. Kleinere Störungen
können Sie oft selbst beheben und sparen dadurch unnötige Ser-
vicekosten.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bitte reichen Sie
diese Gebrauchs- und Montageanweisung zur Information und
Sicherheit an neue Besitzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise................................................................. 3
Für Anschluss und Funktion ................................................... 3
Für das Kochfeld allgemein .................................................... 3
Für Personen .......................................................................... 3
Gerätebeschreibung ................................................................ 4
Bedienung durch Sensortasten............................................... 5
Bedienung................................................................................. 6
Betriebsdauerbegrenzung....................................................... 6
Fehler-Anzeige bei Störungen ................................................ 6
Energiespartipps..................................................................... 6
Kochstufen.............................................................................. 6
Tastenbetätigung .................................................................... 7
Kochfeld und Kochzone einschalten....................................... 7
Kochzone ausschalten............................................................ 7
Kochfeld abschalten................................................................ 7
Zweikreis-/Dreikreiszuschaltung ............................................ 8
Kindersicherung ..................................................................... 8
Abschaltautomatik (Timer) ..................................................... 9
Kurzzeitwecker (Eier-Uhr) ...................................................... 9
STOP-Funktion ................................................................... 10
Warmhaltefunktion ............................................................... 10
Ankochautomatik ................................................................. 11
Reinigung und Pflege ............................................................ 12
Glaskeramik-Kochfeld........................................................... 12
Spezielle Verschmutzungen ................................................. 12
Was tun bei Problemen? ....................................................... 13
Montageanweisung................................................................ 14
Sicherheitshinweise für den Küchenmöbelmonteur.............. 14
Einbau................................................................................... 14
Elektrischer Anschluss.......................................................... 16
Technische Daten................................................................. 17
Inbetriebnahme..................................................................... 17
Sicherheitshinweise
D
3
Sicherheitshinweise
Für Anschluss und Funktion
Die Geräte werden nach den einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen gebaut.
Netzanschluss, Wartung und Reparatur der Geräte darf nur
ein autorisierter Fachmann nach den geltenden Sicherheitsbe-
stimmungen vornehmen. Unsachgemäß ausgeführte Arbeiten
gefährden Ihre Sicherheit.
Für das Kochfeld allgemein
Stellen Sie Töpfe und Pfannen nicht leer auf eingeschaltete
Kochzonen. Vermeiden Sie das Leerkochen der Töpfe, da
dabei Überhitzungsgefahr der Töpfe besteht!
Vorsicht bei der Verwendung von Simmertöpfen. Simmertöpfe
können unbemerkt leerkochen! Dies führt in der Folge zu
Beschädigungen am Topf und am Kochfeld. Hierfür wird keine
Haftung übernommen!
Überhitzte Fette und Öle können sich selbst entzünden. Spei-
sen mit Fetten und Ölen nur unter Aufsicht zubereiten. Entzün-
dete Fette und Öle niemals mit Wasser löschen! Deckel
auflegen, Kochzone abschalten.
Die Glaskeramik-Fläche ist sehr widerstandsfähig. Vermeiden
Sie dennoch, dass harte Gegenstände auf die Glaskeramik-
Fläche fallen. Punktförmige Schlagbelastungen können zum
Bruch des Kochfeldes führen.
Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigun-
gen an der Glaskeramik besteht Stromschlaggefahr. Das
Gerät sofort außer Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Siche-
rung ausschalten und den Kundendienst rufen.
Sollte sich das Kochfeld durch einen Defekt der Sensorsteue-
rung nicht mehr abschalten lassen, sofort die Haushalts-Siche-
rung ausschalten und den Kundendienst rufen.
Vorsicht beim Arbeiten mit Haushaltsgeräten! Anschlussleitun-
gen dürfen nicht mit den heißen Kochzonen in Berührung kom-
men.
Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht als Ablagefläche benutzt
werden.
Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochzonen legen. Von
der heißen Kochzone alles fernhalten, was schmelzen kann,
z.B. Kunststoffe, Folie, besonders Zucker und stark zuckerhal-
tige Speisen. Zucker sofort im heißen Zustand mit einem spe-
ziellen Glasschaber vollständig von dem Glaskeramik-
Kochfeld entfernen, um Beschädigungen zu vermeiden.
Keine feuergefährlichen, leicht entzündbaren oder verformba-
ren Gegenstände direkt unter das Kochfeld legen.
Niemals verschlossene Konservendosen und Verbundschicht-
verpackungen auf Kochzonen erhitzen. Durch Energiezufuhr
könnten diese zerplatzen!
Die Sensortasten sauber halten, da Verschmutzungen vom
Gerät als Fingerkontakt erkannt werden könnte. Niemals
Gegenstände (Töpfe, Geschirrtücher, etc.) auf die Sensortas-
ten stellen!
Wenn Töpfe bis über die Sensortasten überkochen, raten wir
dazu, die Aus-Taste zu betätigen.
Heiße Töpfe und Pfannen dürfen die Sensortasten nicht abde-
cken. In diesem Fall schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Flambieren Sie nie unter einer Dunstabzugshaube - im Filter
befindliches Fett kann dabei in Brand geraten!
Wiederholtes Festbrennen von Verschmutzungen vermeiden.
Für Personen
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Achtung:
Die Oberflächen an Heiz- und Kochstellen werden bei Betrieb
heiß. Aus diesem Grunde sollten Kleinkinder grundsätzlich
ferngehalten werden.
4
Gerätebeschreibung
D
Gerätebeschrei bung
Das Dekor kann von den Abbildungen abweichen.
1. Kochzone vorne links
2. Kochzone hinten links
3. Kochzone hinten rechts
4. Kochzone vorne rechts
5. Touch-Control Bedienfeld
6. Glaskeramik-Kochfeld
7. Ein/Aus-Taste
8. Kochzonenauswahl-Taste
9. Symbol zur Zuordnung der Lage der Kochzone auf dem
Glaskeramik-Kochfeld
10. Plus-Taste (erhöhen) / Minus-Taste (verringern)
11. Kochstufen-Anzeige
12. Bereitschaftspunkt
13. Kreiszuschaltungstaste
14. Kontrollleuchte (Kreiszuschaltung)
15. Timer-Selektions-Taste
16. Timer-Anzeige
17. Kontrollleuchte zur Zuordnung der Lage der Kochzone auf
dem Glaskeramik-Kochfeld
18. Kurzzeitwecker-Leuchte
19. STOP-Taste
Gerätebeschreibung
D
5
Bedienung durch Sensortasten
Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Touch-
Control Sensortasten. Die Sensortasten funktionieren wie folgt:
mit der Fingerspitze ein Symbol auf der Glaskeramikoberfläche
kurz berühren. Jede korrekte Betätigung wird durch einen Signal-
ton bestätigt. Nachfolgend wird die Touch-Control Sensortaste
als „Taste” bezeichnet.
Ein/Aus-Taste (7)
Mit dieser Taste wird das gesamte Kochfeld ein- und ausge-
schaltet. Die Taste ist sozusagen der Hauptschalter.
Kochzonenauswahl-Taste; z.B. vorne links (8)
Durch Betätigung einer der zur Verfügung stehenden Kochzo-
nenauswahl-Tasten wird eine Kochzone ausgewählt, für die
anschließend mit der Plus-Taste oder Minus-Taste eine Koch-
stufe eingestellt werden kann.
Plus-Taste / Minus-Taste
(10)
Mit diesen Tasten werden die Einstellungen der Kochstufen, der
Abschaltautomatik und des Kurzzeitweckers vorgenommen.
Durch die Minus-Taste wird der Anzeigewert verringert, durch die
Plus-Taste erhöht. Der Anzeigewert kann gelöscht werden,
indem beide Tasten gleichzeitig gedrückt werden.
Kochstufen-Anzeige (11)
Die Kochstufen-Anzeige zeigt die gewählte Kochstufe, oder:
H ............... Restwärme
A................ Ankochautomatik
STOP ........ Stop-Funktion
.............. Warmhaltefunktion
Wenn der Bereitschaftspunkt (12) leuchtet, kann die
Kochzone eingestellt werden.
Kreiszuschaltungstaste (13)
Für die Zuschaltung weiterer Heizkreise.
Timer-Selektions-Taste (15)
Zum Programmieren der Abschaltautomatik oder des Kurzzeit-
weckers.
STOP-Taste (19)
Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion
unterbrochen werden.
6
Bedienung
D
Bedienung
Betriebsdauerbegrenzung
Das Kochfeld besitzt eine automatische Betriebsdauerbegren-
zung. Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist
abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle).
Voraussetzung ist, dass während der Nutzungsdauer keine Ein-
stellungsänderung an der Kochzone vorgenommen wird. Wenn
die Betriebsdauerbegrenzung angesprochen hat, wird die Koch-
zone abgeschaltet, es ertönt ein kurzer Signalton und ein H
erscheint in der Anzeige.
Fehler-Anzeige bei Störungen
Bei längerem oder gleichzeitigem Betätigen von einer oder meh-
reren Sensortasten (z.B. durch einen versehentlich auf die Sen-
sortasten gestellten Topf) erfolgt keine Schaltfunktion.
Es ertönt ein zeitlich begrenzter Signalton. Nach einigen Sekun-
den wird abgeschaltet. Bitte den Gegenstand von den Sensor-
tasten entfernen.
Energiespartipps
Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energie-
sparend und effizient mit Ihrem neuen Kochfeld und dem Koch-
geschirr umzugehen.
Der Topfbodendurchmesser sollte gleich groß sein wie der
Kochzonendurchmesser.
Beim Kauf von Töpfen darauf achten, dass häufig der obere
Topfdurchmesser angegeben wird. Dieser ist meistens größer
als der Topfboden.
Schnellkochtöpfe sind durch den geschlossenen Garraum und
den Überdruck besonders zeit- und energiesparend. Durch
kurze Gardauer werden Vitamine geschont.
Immer auf eine ausreichende Menge Flüssigkeit im Schnell-
kochtopf achten, da bei leergekochtem Topf die Kochzone und
der Topf durch Überhitzung beschädigt werden können.
• Kochtöpfe nach Möglichkeit immer mit einem passenden
Deckel verschließen.
Zu jeder Speisemenge sollte der richtige Topf verwendet wer-
den. Ein großer kaum gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Kochstufen
Die Heizleistung der Kochzonen kann in mehreren Stufen einge-
stellt werden. In der Tabelle finden Sie Anwendungsbeispiele für
die einzelnen Stufen.
Restwärmeanzeige
Das Glaskeramik-Kochfeld ist mit einer Restwärmean-
zeige H ausgestattet.
Solange das H nach dem Ausschalten leuchtet, kann die
Restwärme zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen
genutzt werden. Nach dem Erlöschen des Buchstabens H kann
die Kochzone noch heiß sein. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Eingestellte
Kochstufe
Betriebsdauerbegrenzung
(Stunden)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
6
5
5
4
1,5
1,5
1,5
1,5
Kochstufe Geeignet für
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
Aus-Stellung, Nachwärmenutzung
Warmhaltefunktion
Fortkochen kleiner Mengen
(niedrigste Leistung)
Fortkochen
Fortkochen großer Mengen, Weiterbra-
ten größerer Stücke
Braten, Einbrenne herstellen
Braten
Ankochen, Anbraten, Braten
(höchste Leistung)
Bedienung
D
7
Tastenbetätigung
Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Aus-
wahl-) Taste
anschließend
die Betätigung einer nachfolgenden Taste.
Die Betätigung der nachfolgenden Taste muss grundsätzlich
innerhalb von
10 Sekunden begonnen werden
, ansonsten erlischt die Auswahl.
Die Plus-/ Minus-Tasten können einzeln angetippt werden oder permanent
gedrückt gehalten werden.
Kochfeld und Kochzone einschalten
1.
Ein/Aus-Taste
solange betätigen, bis die Kochstufen-Anzeigen 0
zeigen. Die Bereitschaftspunkte blinken. Die Steuerung ist betriebsbereit.
2. Anschließend eine
Kochzonenauswahl-Taste
betätigen (z.B. für
vorne links). Der Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone leuchtet.
3. Mit der
Plus-Taste
oder
Minus-Taste
eine Kochstufe auswählen.
Durch die Plus-Taste wird die Kochstufe 1 eingeschaltet, durch die
Minus-Taste die Kochstufe 9.
4. Einen
Kochtopf
auf die Kochzone stellen.
Um zeitgleich auf anderen Kochzonen zu kochen, die Punkte 2 bis 4 wieder-
holt durchführen.
Kochzone ausschalten
5. Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone muss leuchten. Dazu evtl.
Kochzonenauswahl-Taste
betätigen (z.B.
für vorne links).
6. a)
Minus-Taste
mehrmals betätigen, bis die Kochstufenanzeige 0
anzeigt, oder
b)
Minus-Taste
und
Plus-Taste
gleichzeitig einmal betätigen.
Die Kochzone wird von jeder Kochstufe aus direkt ausgeschaltet, oder
c)
Ein/Aus-Taste
betätigen. Das gesamte Kochfeld wird abgeschal-
tet (alle Kochzonen werden abgeschaltet).
Kochfeld abschalten
7.
Ein/Aus-Taste
betätigen. Das Kochfeld wird unabhängig von der
Einstellung vollständig ausgeschaltet.
Kochzonenauswahl-Tasten Bereitschaftspunkt
8
Bedienung
D
Zweikreis-/Dreikreiszuschaltung
(Nur Kochzonen mit mehreren Heizkreisen)
Die Zweikreis-/Dreikreiszuschaltung der jeweiligen Kochzone kann nur nach
dem Einschalten der entsprechenden Kochzone erfolgen.
1. Gewünschte Kochstufe von 1-9 wählen.
2. Durch Betätigen der
Kreiszuschaltungstaste
den zweiten oder drit-
ten Heizkreis zuschalten.
Die Kontroll-Leuchte Zweikreis/Dreikreis leuchtet auf.
3. Durch erneutes Betätigen der
Kreiszuschaltungstaste
schaltet sich
der äußere Heizkreis aus.
Die Kontroll-Leuchte Zweikreis/Dreikreis erlischt.
Hinweis
Die manuell zugeschalteten Heizkreise werden automatisch abgewählt,
wenn die Kochzone ausgeschaltet wird.
Kindersicherung
Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehentlich oder absicht-
lich das Kochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt.
Kindersicherung einschalten
1.
Ein/Aus-Taste
betätigen um das Kochfeld einzuschalten.
2. Gleich darauf
Plus-Taste
und
Minus-Taste
gleichzeitig betäti-
gen.
3. Anschließend die
Plus-Taste
betätigen, um die Kindersicherung zu
aktivieren. In den Kochstufen-Anzeigen erscheint ein L für Child-Lock;
die Bedienung ist gesperrt und das Kochfeld schaltet ab.
Kindersicherung ausschalten
4.
Ein/Aus-Taste
betätigen.
5. Gleich darauf
Plus-Taste
und
Minus-Taste
gleichzeitig betäti-
gen.
6. Anschließend die
Minus-Taste
betätigen, um die Kindersicherung
auszuschalten. Das L erlischt.
Kindersicherung nur für einen Kochvorgang aufheben
Voraussetzung: Die Kindersicherung ist nach Punkt 1-3 eingeschaltet.
Ein/Aus-Taste
betätigen.
Gleich darauf
Plus-Taste
und
Minus-Taste
gleichzeitig betätigen.
Jetzt kann vom Benutzer eine Kochzone eingeschaltet werden (dazu
Kochzone auswählen und Kochstufe einstellen).
Nach dem Ausschalten des Kochfeldes ist die Kindersicherung wieder
aktiv (eingeschaltet).
Hinweis
Bei Netzausfall wird die eingeschaltete Kindersicherung aufgehoben,
d.h. deaktiviert.
Bedienung
D
9
Abschaltautomatik (Timer)
Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzone nach einer
einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 1 bis
99 Minuten eingestellt werden.
1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten
und gewünschte Kochstufen wählen.
2. Die
Timer-Selektions-Taste
betätigen. Der Bereitschaftspunkt der
Abschaltautomatik leuchtet.
Die Taste weiter betätigen, bis die Timer-Kontrollleuchte für die
gewünschte Kochzone blinkt.
Wichtig: Timer-Kontrollleuchten können nur blinken, wenn die Kochzonen
vorher eingeschaltet wurden (Kochstufe größer 0).
3. Gleich darauf durch die
Plus-Taste
oder
Minus-Taste
die Koch-
zeit von 1 bis 99 Minuten eingeben.
Durch die Plus-Taste beginnt der Anzeigewert bei 01, durch die Minus-
Taste bei 30.
Durch gleichzeitiges Betätigen der Plus- und Minus-Taste wird die Ein-
stellung zurückgesetzt (00).
4. Zur Programmierung der Abschaltautomatik für eine weitere Kochzone,
die
Timer-Selektions-Taste
so oft betätigen, bis die Timer-Kontroll-
leuchte für die gewünschte Kochzone blinkt. Anschließend durch die
Plus-Taste
oder
Minus-Taste
die gewünschte Zeit einstellen.
5. Nach Ablauf der Zeit wird die Kochzone ausgeschaltet. Es ertönt ein zeit-
lich begrenzter Signalton, der durch Betätigung einer beliebigen Taste
(ausgenommen Ein/Aus-Taste) abgeschaltet werden kann.
Hinweise
Zur Kontrolle der abgelaufenen Zeit (Abschaltautomatik) die
Timer-Selek-
tions-Taste
so oft betätigen, bis die Timer-Kontrollleuchte für die
gewünschte Kochzone blinkt. Der Anzeigewert kann abgelesen und verän-
dert werden.
Abschaltautomatik vorzeitig löschen: Die jeweilige Kochzone anwählen
(Timer-Kontrollleuchte blinkt) und Plus- und Minus-Taste gleichzeitig ein-
mal betätigen.
Kurzzeitwecker (Eier-Uhr)
1. Das Kochfeld einschalten.
2. Die
Timer-Selektions-Taste
betätigen, bis die Kurzzeitwecker-
Leuchte über dieser Taste blinkt. Durch die
Plus-Taste
oder
Minus-
Taste
die Zeit in Minuten einstellen.
3. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein zeitlich begrenzter Signalton, der durch
Betätigung einer beliebigen Taste (ausgenommen Ein/Aus-Taste )
abgeschaltet werden kann.
Hinweis:
Der Kurzzeitwecker bleibt auch dann in Betrieb, wenn das Glaskeramik-
Kochfeld ausgeschaltet ist. Zum Ändern der Zeit das Kochfeld durch die
Ein/Aus-Taste einschalten.
Timer-Kontrollleuchte
Bereitschaftspunkt der Abschaltautomatik
Kurzzeitwecker-Leuchte
10
Bedienung
D
STOP-Funktion
Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funktion unterbrochen
werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den
gleichen Kochstufen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben wer-
den. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
Aus Sicherheitsgründen steht diese Funktion nur 10 Minuten zu Verfügung.
Danach wird das Kochfeld ausgeschaltet.
1. Das Kochgeschirr steht auf den Kochzonen und die gewünschten Koch-
stufen sind eingestellt.
2.
STOP-Taste
betätigen. Anstelle der gewählten Kochstufen, leuchten
nacheinander die Buchstaben S-T-O-P auf.
3. Die Unterbrechung wird beendet, indem zuerst die
STOP-Taste
betätigt wird und danach
eine beliebige andere Taste
(ausgenommen
Ein/Aus-Taste).
Die Betätigung der zweiten Taste muss innerhalb von 10 Sekunden erfol-
gen, ansonsten schaltet das Kochfeld ab.
Warmhaltefunktion
Mit der Warmhaltefunktion können fertige Speisen auf einer Kochzone
warm gehalten werden. Die Kochzone wird mit geringer Leistung betrieben.
1. Kochgeschirr steht auf einer Kochzone und eine Kochstufe (z.B. 3) ist
gewählt.
Der Bereitschaftspunkt der gewählten Kochzone muss leuchten. Dazu
evtl.
Kochzonenauswahl-Taste
betätigen (z.B.
für vorne links).
2. Die
Minus-Taste
gedrückt halten
, um die Kochstufen herunterzu-
schalten ( ... 3, 2, 1, ). Bei wird gestoppt, die Warmhaltefunktion ist
eingeschaltet.
3. Zum Ausschalten die
Minus-Taste
einmal betätigen (0).
Die Warmhaltefunktion steht 120 Minuten zu Verfügung, danach wird das
Kochfeld ausgeschaltet.
halten
Bedienung
D
11
Ankochautomatik
Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Kochstufe 9. Nach einer
bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8)
zurückgeschaltet.
Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Fortkochstufe
gewählt werden, mit der das Gargut weitergegart werden soll, weil die Elek-
tronik selbständig zurückschaltet.
Die Ankochautomatik ist geeignet für Gerichte, die kalt aufgesetzt, mit hoher
Leistung erhitzt und auf der Fortkochstufe nicht ständig beobachtet werden
müssen (z.B. das Kochen von Suppenfleisch).
1. Eine Kochzone in Betrieb nehmen. Der Bereitschaftspunkt der gewählten
Kochzone muss leuchten. Dazu evtl.
Kochzonenauswahl-Taste
betäti-
gen (z.B.
für vorne links).
2. Kochstufe 9 einstellen. Durch erneutes Betätigen der
Plus-Taste
wird die Ankochautomatik aktiviert.
Die Kochstufenanzeige zeigt abwechselnd A und 9.
3. Gleich darauf durch die
Minus-Taste
eine geringere Fortkochstufe 1
bis 8 wählen.
A und die gewählte Fortkochstufe blinken abwechselnd.
4. Die Ankochautomatik läuft programmgemäß ab. Nach einer bestimmten
Zeit (siehe Tabelle) wird der Kochvorgang mit der Fortkochstufe fortge-
führt.
Hinweise
Während der Ankochautomatik kann mit der
Plus-Taste
die Fortkoch-
stufe erhöht werden. Die Betätigung der
Minus-Taste
schaltet die
Ankochautomatik ab.
Belässt man nach Aktivierung der Ankochautomatik die Stufe 9 und wählt
keine geringere Fortkochstufe, so wird die Ankochautomatik nach 10 Sek.
automatisch ausgeschaltet und es bleibt Stufe 9 erhalten.
Eingestellte
Kochstufe
Ankochautomatik
Zeit (Min:Sek)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01:00
03:00
04:48
06:30
08:30
02:30
03:30
04:30
- : -
12
Reinigung und Pflege
D
Reinigun g und Pflege
Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und abkühlen
lassen.
Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umständen mit
einem Dampfreinigungsgerät oder ähnlichem gereinigt wer-
den!
Beim Reinigen darauf achten, dass nur kurz über die
Ein/Aus-
Taste
gewischt wird. Damit wird ein versehentliches Einschal-
ten vermieden!
Glaskeramik-Kochfeld
Wichtig!
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel,
wie z.B. grobe Scheuermittel, kratzende Topfreiniger, Rost- und
Fleckenentferner etc.
Reinigung nach Gebrauch
1.
Reinigen Sie das gesamte Kochfeld immer dann, wenn es ver-
schmutzt ist - am besten nach jedem Gebrauch. Benutzen Sie
dazu ein feuchtes Tuch und ein wenig Handspülmittel. Danach
reiben Sie das Kochfeld mit einem sauberen Tuch trocken, so
dass keine Spülmittelrückstände auf der Oberfläche verbleiben.
Wöchentliche Pflege
2.
Reinigen und pflegen Sie das gesamte Kochfeld einmal in der
Woche gründlich mit handelsüblichen Glaskeramik-Reinigern.
Beachten Sie unbedingt die Hinweise des jeweiligen Herstellers.
Die Reinigungsmittel erzeugen beim Auftragen einen Schutzfilm,
der wasser- und schmutzabweisend wirkt. Alle Verschmutzungen
bleiben auf dem Film und lassen sich dann anschließend leichter
entfernen. Danach mit einem sauberen Tuch die Fläche trocken-
reiben. Es dürfen keine Reinigungsmittelrückstände auf der
Oberfläche verbleiben, weil sie beim Aufheizen aggressiv wirken
und die Oberfläche verändern.
Spezielle Verschmutzungen
Starke Verschmutzungen
und Flecken (Kalkflecken, perlmut-
tartig glänzende Flecken) sind am besten zu beseitigen, wenn
das Kochfeld noch handwarm ist. Benutzen Sie dazu handelsüb-
liche Reinigungsmittel. Gehen Sie dabei so vor, wie unter Punkt
2 beschrieben.
Übergekochte Speisen
zuerst mit einem nassen Tuch aufwei-
chen und anschließend die Schmutzreste mit einem speziellen
Glasschaber für Glaskeramik-Kochfelder entfernen. Danach die
Fläche wie unter Punkt 2 beschrieben reinigen.
Eingebrannten Zucker
und geschmolzenen Kunststoff entfer-
nen Sie sofort - im noch heißen Zustand - mit einem Glasscha-
ber. Danach die Fläche wie unter Punkt 2 beschrieben, reinigen.
Sandkörner
, die eventuell beim Kartoffelschälen oder Salatput-
zen auf die Kochfläche fallen, können beim Verschieben von
Töpfen Kratzer erzeugen. Achten Sie deshalb darauf, dass keine
Sandkörner auf der Oberfläche verbleiben.
Farbige Veränderungen
des Kochfeldes haben keinen Einfluss
auf die Funktion und Stabilität der Glaskeramik. Es handelt sich
dabei nicht um eine Beschädigung des Kochfeldes, sondern um
nicht entfernte und daher eingebrannte Rückstände.
Glanzstellen
entstehen durch Abrieb des Topfbodens, insbeson-
dere bei Verwendung von Kochgeschirr mit Aluminiumböden
oder durch ungeeignete Reinigungsmittel. Sie lassen sich nur
mühsam mit handelsüblichen Reinigungsmitteln beseitigen.
Eventuell die Reinigung mehrmals wiederholen. Durch die Ver-
wendung aggressiver Reinigungsmittel und durch scheuernde
Topfböden wird das Dekor mit der Zeit abgeschmirgelt und es
entstehen dunkle Flecken.
Was tun bei Problemen?
D
13
Was tun bei P roblemen?
Unqualifizierte Eingriffe und Reparaturen am Gerät sind gefähr-
lich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr besteht. Sie sind
zur Vermeidung von Körperschäden und Schäden am Gerät zu
unterlassen. Deshalb solche Arbeiten nur von einem Elektrofach-
mann, wie z.B. einem Technischen Kundendienst, ausführen las-
sen.
Bitte beachten
Sollten an Ihrem Gerät Störungen auftreten, prüfen Sie bitte
anhand dieser Gebrauchsanleitung, ob Sie die Ursachen nicht
selber beheben können.
Nachfolgend finden Sie Tipps zur Behebung von Störungen.
Die Sicherungen lösen mehrfach aus?
Rufen Sie einen Technischen Kundendienst oder einen Elekt-
roinstallateur!
Das Kochfeld lässt sich nicht einschalten?
Hat die Sicherung der Hausinstallation (Sicherungskasten)
angesprochen?
Ist das Netzanschlusskabel angeschlossen?
Ist die Kindersicherung eingeschaltet, d.h. ein L wird ange-
zeigt?
Sind die Sensortasten durch ein feuchtes Tuch, Flüssigkeit
oder einen metallischen Gegenstand teilweise bedeckt? Bitte
entfernen.
Das Kochfeld bzw. die Kochzone ist plötzlich ausgeschaltet
Haben Sie aus Versehen die Ein/Aus-Taste betätigt?
Sind die Sensortasten durch ein feuchtes Tuch, Flüssigkeit
oder einen metallischen Gegenstand teilweise bedeckt? Es
ertönt ein zeitlich begrenzter Signalton. Nach einigen Sekun-
den wird abgeschaltet. Bitte den Gegenstand von den Sensor-
tasten entfernen.
Hat die Sicherheitsabschaltung angesprochen, d.h. eine Koch-
stufe wurde über eine bestimmte Zeit hinaus unverändert
benutzt? Siehe Absatz „Betriebsdauerbegrenzung”.
Abschalten der Kochfläche nicht möglich.
Elektronisches Bauteil ist defekt.
Sicherung ausschalten und Kundendienst rufen.
Die Kochfläche heizt nicht auf.
Kochfläche defekt. Kundendienst rufen.
Innerer Kreis einer Mehrkreis-Kochzone defekt.
Funktionierenden äußeren Kreis auf keinen Fall weiterbetrei-
ben. Sofort den Kundendienst rufen.
Das Kochfeld gibt Geräusche ab (Klick- bzw. Knack-
geräusch) oder beim Einschalten der Kochfläche tritt ein
Summen auf?
Das ist technisch bedingt und hat auf Qualität und Funktion
keinen Einfluss.
LED-Anzeige für Kochstufen bzw. Restwärmeanzeige H
leuchtet nicht oder nur teilweise.
LED-Anzeige defekt. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr, da Warnung vor Temperatur nicht
gewährleistet ist.
Das Kochfeld hat Risse oder Brüche?
Bei Brüchen, Sprüngen, Rissen oder anderen Beschädigun-
gen an der Glaskeramik besteht Stromschlaggefahr. Das
Gerät sofort außer Betrieb setzen. Sofort die Haushalts-Siche-
rung ausschalten und den Kundendienst rufen.
14
Montageanweisung
D
Montagea nweisung
Sicherheitshinweise für den
Küchenmöbelmonteur
Furniere, Kleber bzw. Kunststoffbeläge der angrenzenden
Möbel müssen temperaturbeständig sein (>75°C). Sind die
Furniere und Beläge nicht genügend temperaturbeständig,
können sie sich verformen.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet
sein.
Die Verwendung von Wandabschlussleisten aus Massivholz
auf der Arbeitsplatte hinter dem Kochfeld ist zulässig, sofern
die Mindestabstände gemäß den Einbauskizzen eingehalten
werden.
• Die Mindestabstände der Muldenausschnitte nach hinten
gemäß der Einbauskizze sind einzuhalten.
Bei Einbau direkt neben einem Hochschrank ist ein Sicher-
heitsabstand von mindestens 40 mm einzuhalten. Die Seiten-
fläche des Hochschrankes muss mit wärmefestem Material
verkleidet werden. Aus arbeitstechnischen Gründen sollte der
Abstand jedoch mindestens 300 mm betragen.
Der Abstand zwischen Kochfeld und Dunstabzugshaube muss
mindestens so groß sein, wie in der Montageanleitung der
Dunstabzugshaube vorgegeben ist.
Die Verpackungsmaterialien (Plastikfolien, Styropor, Nägel,
etc.) müssen aus der Reichweite von Kindern gebracht wer-
den, da diese Teile mögliche Gefahrenquellen darstellen.
Kleinteile könnten verschluckt werden und von Folien geht
Erstickungsgefahr aus.
Einbau
Wichtige Hinweise
Liegt das Kochfeld über Möbelteilen (Seitenwände, Schubkäs-
ten, etc.), so muss ein Zwischenboden, im Mindestabstand
von 20 mm zur Kochfeldunterseite eingebaut werden, sodass
eine zufällige Berührung nicht möglich ist. Der Zwischenboden
darf nur mit Werkzeugen entfernbar sein.
Es ist dafür zu sorgen, dass wegen Brandgefahr keine feuer-
gefährlichen, leicht entzündbaren oder durch Wärme verform-
bare Gegenstände direkt neben dem Kochfeld angeordnet
bzw. gelegt werden.
Kochfelddichtung
Vor dem Einbau ist die beiliegende Kochfelddichtung lückenlos
einzulegen.
Es muss verhindert werden, dass Flüssigkeiten zwischen
Kochfeldrand und Arbeitsplatte oder zwischen Arbeitsplatte
und Wand in evtl. darunter eingebaute Elektrogeräte eindrin-
gen können.
Bei Einbau des Kochfeldes in eine unebene Arbeitsplatte, z.B.
mit einem keramischen oder ähnlichem Belag (Kacheln etc.)
ist die evtl. an dem Kochfeld befindliche Dichtung zu entfernen
und die Abdichtung der Kochfläche gegenüber der Arbeits-
platte durch plastische Dichtungsmaterialien (Kitt) vorzuneh-
men.
Das Kochfeld auf keinen Fall mit Silikon einkleben!
Ein
späterer zerstörungsfreier Ausbau des Kochfeldes ist dann
nicht mehr möglich.
Arbeitsplattenausschnitt
Der Ausschnitt in der Arbeitsplatte sollte möglichst exakt mit
einem guten, geraden Sägeblatt oder einer Oberfräse vorgenom-
men werden. Die Schnittflächen sollten danach versiegelt wer-
den, damit keine Feuchtigkeit eindringen kann.
Der Kochfeldausschnitt wird entsprechend den Abbildungen
angefertigt.
Die Glaskeramik-Kochfläche muss unbedingt eben und bündig
aufliegen. Ein Verspannen kann zum Bruch der Glasplatte füh-
ren.
Die Dichtung der Kochfläche auf einwandfreien Sitz und lücken-
lose Auflage prüfen.
Das Glaskeramik-Kochfeld wird entweder mit Clipsen oder mit
Laschen befestigt.
Montageanweisung
D
15
Clipse
Die Clipse in den angegebenen Abstän-
den in den Arbeitsplatten-Ausschnitt ein-
schlagen. Durch den horizontalen
Anschlag ist keine Höhenausrichtung
erforderlich.
Wichtig: der horizontale Anschlag der
Clipse muss bündig auf der Arbeitsplatte
aufliegen. (Bruchgefahr vermeiden)
Gemäß Abbildung die Kochfläche links
anlegen (a), ausrichten (b) und einclipsen
(c).
Zur Sicherung der Clipse können Schrau-
ben eingesetzt werden.
Wichtig:
Durch schiefe Auflage oder Verspannen
besteht beim Einbau des Glaskeramik-
Kochfeldes Bruchgefahr!
Mindestabstand zu benachbarten Wänden
Ausfräsmaß
Kochfeldaussenmaß
Kabeldurchführung in Rückwand
Einbauhöhe
Lasche
Das Kochfeld einsetzen und ausrichten.
Von unten die Laschen mit Schrauben an
den vorgesehenen Befestigungslöchern
einsetzen, ausrichten und festziehen.
Die Schrauben nur mit einem Schrauben-
dreher von Hand anziehen; keinen Akku-
schrauber verwenden.
Auf die richtige Lage der Lasche bei dün-
nen Arbeitsplatten achten.
Wichtig:
Durch schiefe Auflage oder Verspannen
besteht beim Einbau des Glaskeramik-
Kochfeldes Bruchgefahr!
Mindestabstand zu benachbarten Wänden
Ausfräsmaß
Kochfeldaussenmaß
Kabeldurchführung in Rückwand
Einbauhöhe
16
Montageanweisung
D
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur von einem autorisier-
ten Fachmann vorgenommen werden!
Die gesetzlichen Vorschriften und Anschlussbedingungen des
örtlichen Elektroversorgungsunternehmens müssen vollstän-
dig eingehalten werden.
Bei Anschluss des Gerätes ist eine Einrichtung vorzusehen,
die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontakt-Öffnungsweite
von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen. Als geeig-
nete Trennvorrichtung gelten LS-Schalter, Sicherungen und
Schütze.
Bei Anschluss und Reparatur Gerät mit einer dieser Einrich-
tungen stromlos machen.
Der Schutzleiter muss so lang bemessen sein, dass er bei
Versagen der Zugentlastung erst nach den stromführenden
Adern des Anschlusskabels auf Zug beansprucht wird.
Die überschüssige Kabellänge muss aus dem Einbaubereich
unterhalb des Gerätes herausgezogen werden.
Bitte beachten Sie, dass die vorhandene Netzspannung mit
der auf dem Typenschild übereinstimmt.
Der vollständige Berührungsschutz muss durch den Einbau
sichergestellt sein.
Achtung: Falschanschluss kann zur Zerstörung der Leis-
tungselektronik führen.
Keine Anschlussleitung werkseitig vorhanden
Zum Anschluss muss der Deckel der Anschlussdose auf der
Geräteunterseite gelöst werden, um an die Anschlussklemme
zu gelangen. Nach dem Anschluss muss der Deckel wieder
befestigt und die Anschlussleitung mit der Zugentlastungs-
schelle gesichert werden.
Die Anschlussleitung muss mindestens dem Typ H05 RR-F
entsprechen.
Anschlussmöglichkeiten: 5-poliger Anschluss
* Achtung! Sonderanschluss
230 - 240 V 3~ !
** Diese Anschlussvariante ist in der Schweiz durch den SEV nicht zuge-
lassen.
Anschlussmöglichkeiten: 6-poliger Anschluss
** Diese Anschlussvariante ist in der Schweiz durch den SEV nicht zuge-
lassen
Montageanweisung
D
17
Anschlussleitung werkseitig vorhanden
Das Kochfeld ist werkseitig mit einer temperaturbeständigen
Anschlussleitung ausgestattet.
Der Netzanschluss wird gemäß dem Anschlussschema vorge-
nommen, ausgenommen die Anschlussleitung ist bereits mit
einem Stecker ausgestattet.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf dieses nur
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst erfolgen.
Anschlussmöglichkeiten
** Diese Anschlussvariante ist in der Schweiz durch den SEV nicht zuge-
lassen
Technische Daten
Siehe Typschild des Gerätes an der Unterseite.
Inbetriebnahme
Nach dem Einbau des Feldes und nach dem Anlegen der Versor-
gungsspannung (Netzanschluss) erfolgt zuerst ein Selbst-Test
der Steuerung und es wird eine Serviceinformation für den Kun-
dendienst angezeigt.
Wichtig: Zum Netzanschluss dürfen keine Gegenstände auf den
Touch-Control Sensortasten sein!
Mit einem Schwamm und Spülwasser kurz über die Oberfläche
des Kochfeldes wischen und anschließend trockenreiben.
grün-gelb
grün-gelb
blau
weiss
braun
schwarz
grün-gelb
grün-gelb
blau
weiss
braun
schwarz
grün-gelb
grün-gelb
blau
weiss
braun
schwarz
grün-gelb
grün-gelb
blau
weiss
braun
schwarz
18
GB
Disposing of the packaging
Please ensure the environmentally-friendly disposal of the pack-
aging that came with your appliance. Recycling the packaging
material saves on resources and cuts down on waste.
Disposing of old appliances
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it must be handed
over to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring that this product is disposed of cor-
rectly you will help to protect the environment
and human health, which could otherwise be harmed through the
inappropriate disposal of this product. For more detailed informa-
tion about recycling this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Appropriate use
The hob is to be used solely for preparing food in the home. It
may not be used for any other purpose and may only be used
under supervision.
For your information...
Please read this manual carefully before using your appliance. It
contains important information on safety and on how to use and
look after your appliance so that it will provide you with many
years of reliable service.
Should your appliance develop a fault, please first consult the
section on “What to do if trouble occurs?” You can often rectify
minor problems yourself, without having to call in a service engi-
neer.
Please keep this manual in a safe place and pass it on to new
owners for their information and safety.
Contents
Safety instructions................................................................. 19
Connection and operation..................................................... 19
General information on the hob ............................................ 19
Concerning persons.............................................................. 19
Appliance description............................................................ 20
Operating the hob with the sensor keys................................ 21
Operation ................................................................................ 22
Operation time limit............................................................... 22
Error display for faults........................................................... 22
How to cut power consumption............................................. 22
Power settings ...................................................................... 22
Operating the keys................................................................ 23
Switching on the hob and cooking zones.............................. 23
Switching off a cooking zone ................................................ 23
Switching off the hob............................................................. 23
Two-circuit / three-circuit connection ................................... 24
Childproof lock ..................................................................... 24
Automatic switch-off (timer) ................................................. 25
Minute minder (egg timer) .................................................... 25
STOP function ...................................................................... 26
Keeping warm function ........................................................ 26
Automatic boost function ...................................................... 27
Cleaning and care .................................................................. 28
Glass ceramic hob ................................................................ 28
Specific soiling ...................................................................... 28
What to do if trouble occurs ................................................. 29
Assembly instructions........................................................... 30
Safety instructions for kitchen unit fitters .............................. 30
Installation............................................................................. 30
Electrical connection............................................................. 32
Technical data....................................................................... 33
Start of operation .................................................................. 33
Safety instructions
GB
19
Safety instructions
Connection and operation
The appliances are constructed in accordance with the rele-
vant safety regulations.
Connecting the appliance to the mains and repairing and serv-
icing the appliance may only be carried out by a qualified elec-
trician according to currently-valid safety regulations. For your
own safety, do not allow anyone other than a qualified service
technician to install, service or repair this appliance.
General information on the hob
Do not place empty pots and pans on cooking zones which
have been switched on. Avoid boiling the pots dry as there is a
risk of the pots overheating!
Take care when using simmering pans as simmering water
may dry up unnoticed, resulting in damage to the pot and to
the hob for which no liability will be assumed.
Overheated fats and oils may spontaneously ignite. Always
supervise the preparation of food with fats and oils. Never
extinguish ignited fats and oils with water! Put the lid on the
pan and switch off the cooking zone.
The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You
should, however, avoid dropping hard objects onto the glass
ceramic hob. Sharp objects which fall onto your hob might
break it.
There is a risk of electric shocks if the glass ceramic hob
develops fractures, cracks, tears or damage of any other kind.
Immediately switch off the appliance. Disconnect the fuse
immediately and call Customer Service.
If the hob cannot be switched off due to a defect in the sensor
control immediately disconnect your appliance and call Cus-
tomer Service.
Take care when working with home appliances! Connecting
cables must not come into contact with hot cooking zones.
The glass ceramic hob should not be used as a storage area.
Do not put aluminium foil or plastic onto the cooking zones.
Keep everything which could melt, such as plastics, foil and in
particular sugar and sugary foods away from hot cooking
zones. Use a special glass scraper to immediately remove any
sugar from the ceramic hob (when it is still hot) in order to
avoid damaging the hob.
Do not place combustible, volatile or heat deformable objects
directly underneath the hob.
Never use the cooking zones to heat up unopened tins of food
or packaging made of material compounds. The power supply
may cause them to burst!
Keep the sensor keys clean since the appliance may consider
dirt to be finger contact. Never put anything (pans, tea towels
etc.) onto the sensor keys!
If food boils over onto the sensor keys, we advise you to acti-
vate the OFF key.
Hot pans should not cover the sensor keys, since this will
cause the appliance to switch off automatically.
Never flambé under the cooker hood - the fat in the filter can
ignite!
Avoid repeated burning of contaminations.
Concerning persons
This appliance is not intended to be used by persons (includ-
ing children) with physical, mental or sensory impairments or
who by persons (including children) who lack the required
experience or know-how, unless such persons are supervised
by a person responsible for their safety or have been given
instructions on how to use the appliance by a person responsi-
ble for their safety.
Children should be supervised in order to ensure that they do
not play with the appliance.
Attention!
The surfaces of the heating and cooking zones become hot
during use. Keep small children away at all times.
20
Appliance description
GB
Appliance description
The decorative design may deviate from the illustrations.
1. Front left cooking zone
2. Back left cooking zone
3. Back right cooking zone
4. Front right cooking zone
5. Touch-control operating panel
6. Glass ceramic hob
7. ON/OFF key
8. Cooking zone selection key
9. Symbol for locating the position of a cooking zone on the
glass ceramic hob
10. Plus key (raise) / Minus key (lower)
11. Power setting display
12. Stand-by dot
13. Circuit activation key
14. Multi-circuit control lamp
15. Timer selection key
16. Timer display
17. Control lamp for locating the position of a cooking zone on
the glass ceramic hob
18. Minute minder lamp
19. STOP key
Appliance description
GB
21
Operating the hob with the sensor keys
The ceramic glass hob is operated with touch control sensor
keys. The sensor keys are operated as follows: lightly touch a
symbol on the surface of the ceramic glass plate. A buzzer will
indicate when the controls have been operated correctly. The
touch control sensor key will then be indicated as “key”.
ON/OFF key (7)
This key is used to switch the entire hob on and off. It is, as it
were, the main switch.
Cooking zone selection key; e.g. front left (8)
Pressing one of the cooking zone selection keys available will
select a cooking zone, for which the Plus key or the Minus key
may be used to set the cooking level.
Plus key / Minus key (10)
These keys are used to set the cooking levels, the automatic
switch-off device and the minute minder. The Minus key reduces
the setting and the Plus key raises it. The setting can be deleted
by pressing both keys simultaneously.
Power setting display (11)
The power setting display shows the power setting which has
been selected, or:
H ............... Residual heat
A................ Automatic boost function
STOP ........ Stop function
.............. Keeping warm function
A cooking zone can be switched on when the stand-by dot (12)
lights up.
Circuit activation key (13)
To activate other heating circuits.
Timer selection key (15)
For programming the automatic switch-off device (timer) and the
minute minder.
STOP key (19)
The STOP function can be used to briefly stop the cooking
process.
22
Operation
GB
Operation
Operation time limit
The hob has an automatic time limit function. The duration of
continuous use of each cooking zone depends on the cooking
level selected (see chart), provided that the setting of a respec-
tive cooking zone is not adjusted during use. If the operation time
limit has been activated, the cooking zone will switch off, a short
signal will sound and an H will appear in the display.
Error display for faults
If two or more sensor keys are pressed at the same time (e.g.
when a pan is mistakenly put onto a sensor key) no function will
be activated.
A buzzer will sound briefly. After a few seconds the appliance will
switch off. Please remove the item located in front of the sensor
keys.
How to cut power consumption
The following are a few useful hints to help you cut your con-
sumption of energy and use your new hob and the cookware effi-
ciently.
The base of your cooking pots should be the same size as the
cooking zone.
When buying cooking pots, note that it is frequently the diame-
ter of the top of the pot that it indicated. This is usually larger
than the base of a pot.
Pressure cookers are particularly low on energy and time
required thanks to the pressure and the fact that they are
tightly closed. Short cooking times mean that vitamins are pre-
served.
Always make sure that there is sufficient fluid in your pressure
cooker since the cooking zone and the cooker may be dam-
aged as a result of overheating if the pressure cooker boils dry.
Always close cooking pots with a suitable lid.
Use the right pot for the quantity of food you are cooking.
A large pot which is hardly filled will use up a lot of energy.
Power settings
The heating power of the cooking zones can be set at various
power levels. In the chart you will find examples of how to use
each setting.
Residual heat display
The glass ceramic hob is equipped with an H as a resid-
ual heat display.
As long as the H lights up after the cooking zone has
been switched off, the residual heat can be used for melting food
or for keeping food warm. The cooking zone may still be hot
when the letter H no longer lights up. Risk of burns!
Cooking level
set
Operation time limit
(hours)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
6
5
5
4
1,5
1,5
1,5
1,5
Setting Suitable for
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
Off, using remaining heat
Keeping warm function
Simmering small portions
(lowest setting)
Simmering
Simmering larger quantities or roasting
larger pieces of meat until they are
cooked through
Roasting, getting juices
Roasting
Bringing to the boil, browning, roasting
(highest setting)
Operation
GB
23
Operating the keys
The controls described here expect the pressing of a (selection) key
to be
followed
by the pressing of a subsequent key.
The next key will need to be pressed
within 10 seconds
, otherwise the
selection will be deleted.
The Plus/Minus keys can be touched individually or be permanently pressed.
Switching on the hob and cooking zones
1.
Press the ON/OFF key
until the power setting 0 appears. The stand-
by dots will blink. The controls are ready for operation.
2. Then press a
cooking zone selection key
(e.g. for front left). The
stand-by dot of the cooking zone selected will light up.
3. Use the
Plus key
or
Minus key
to select a cooking level.
The Plus key will activate power setting 1 and the Minus key power
setting 9.
4. Put a
cooking pot
onto the cooking zone.
Repeat items 2 to 4 in order to cook on other cooking zones at the same time.
Switching off a cooking zone
5. The stand-by dot of the cooking zone selected must light up. It may be
necessary to press a
cooking zone selection key
(e.g. for front left).
6. a) Press the
Minus key
several times until the power setting display
shows 0, or
b) Press the
Minus key
and the
Plus key
once at the same time.
The cooking zone is switched off direct irrespective of the power setting
or
c) Press the
ON/OFF key
. The entire hob will be switched off (all of
the cooking zones are switched off).
Switching off the hob
7. Press the
ON/OFF key
. The hob will be completely switched off,
irrespective of any settings.
Cooking zone selection keys Stand-by dot
24
Operation
GB
Two-circuit / three-circuit connection
(only for cooking zones with several circuits)
Two-circuit / three-circuit connection of the respective cooking zone can only
be effected after the corresponding cooking zone has been switched on.
1. Select the desired cooking level 1-9.
2. Switch on the second or third heating circuit with the
circuit activation
key
.
The control lamp for dual circuit/triple circuit will light up.
3. The outer heating circuit will be switched off when the
circuit activation
key
is pressed again.
The control lamp for dual circuit/triple circuit will go off.
Note
Manually activated heating circuits will automatically be deselected when
the cooking zone is switched off.
Childproof lock
The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching
on the hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked.
Switching on the childproof lock
1. Press the
ON/OFF key
in order to switch on the childproof lock.
2. Then immediately press the
Plus key
and the
Minus key
simul-
taneously.
3. Then press the
Plus key
in order to activate the childproof lock. The
power setting displays will indicate an L for child lock, the controls will be
inaccessible and the hob will switch off.
Switching off the childproof lock
4. Press the
ON/OFF key
.
5. Then immediately press the
Plus key
and the
Minus key
simul-
taneously.
6. Then press the
Minus key
in order to deactivate the childproof lock.
The L will go off.
De-activating the childproof lock for one cooking procedure only
This is only possible if the childproof lock has been switched on in accord-
ance with items 1-3.
Press the
ON/OFF key
.
Then immediately press the
Plus key
and the
Minus key
simulta-
neously.
Now the user will be able to switch on a cooking zone (to do so, select a
cooking zone and set the power level).
When the hob is switched off the childproof lock will be activated again
(switched on).
Note
In the event of a power cut the childproof lock will be cancelled, i.e.
deactivated.
Operation
GB
25
Automatic switch-off (timer)
The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cook-
ing zone after a stipulated period of time. Cooking times ranging from
1 minute to 99 minutes can be set.
1. Switch on the hob. Switch on one or more cooking zones and set the
required power settings.
2. Press the
timer selection key
. The stand-by dot of the timer will light
up.
Press the key again until the timer indicator lamp of the required cooking
zone blinks.
Important: Timer indicator lamps can only blink if the cooking zones have
already been switched on (power setting higher than 0).
3. Then immediately use the
Plus key
or the
Minus key
to set the
cooking time at between 1 and 99 minutes.
With the Plus key the display will commence at 01, and with the Minus
key it will commence at 30.
The setting will be reset if the Plus and Minus keys are pressed simulta-
neously (00).
4. In order to program the automatic-switch-off device for another cooking
zone, press the
timer selection key
repeatedly until the timer indica-
tor lamp for the required cooking zone blinks. Then use the
Minus key
or the
Plus key
to set the required time.
5. The cooking zone will be switched off when the time has lapsed. A signal
will sound for a while and can be switched off by pressing any key (except
for the ON/OFF key).
Notes
In order to check the time that has lapsed (automatic-switch-off device)
press the
timer selection key
repeatedly until the timer indicator lamp
for the required cooking zone blinks. The setting displayed can be read and
changed.
Terminating the function of the timer: select the respective cooking zone
(timer indicator lamp blinks) and press the Plus and Minus keys once at the
same time.
Minute minder (egg timer)
1. Switch on the hob.
2. Press the
timer selection key
until the minute minder lamp blinks
with this key. Use the
Plus key
or the
Minus key
to set the time
in minutes.
3. Once the time has lapsed a signal will sound for a while and can be
switched off by pressing any key (except for the ON/OFF key ).
Note:
The minute minder remains in operation when the glass ceramic hob is
switched off. Switch the hob on with the ON/OFF key to adjust the
time.
Timer indicator lamp
Stand-by dot for the
Minute minder lamp
automatic switch-off device
26
Operation
GB
STOP function
The cooking process can be briefly interrupted with the STOP function, e.g. if
the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue
cooking at the same power level. If a timer has been set it will pause and will
then continue.
This function is only available for 10 minutes for reasons of safety. The hob
will then be switched off.
1. Pots and pans are on the cooking zones and the required power levels
have been set.
2. Press the
STOP key
. The letters S-T-O-P will be shown one after
another instead of the cooking levels previously selected.
3. The interruption is ended by firstly pressing the
STOP key
and then
pressing
any other key
(except the ON/OFF key).
The second key must be pressed within 10 seconds, otherwise the hob
will switch off.
Keeping warm function
With the function for keeping food warm you can use one of the cooking
zones to keep food warm. The respective cooking zone is operated at a low
power level.
1. Cookware is placed on a cooking zone and a power level (e.g. 3) is
selected.
The stand-by dot of the cooking zone selected must light up. It may be
necessary to press a
cooking zone selection key
(e.g. for front left).
2. Keep the
Minus key pressed
to switch the power settings down
(... 3, 2, 1, ). The setting will stop at and the warming function will
have been activated.
3. Press the
Minus key
once to de-activate the function (0).
The function for keeping food warm is available for 120 minutes, after which
the hob will be switched off.
keep pressed
Operation
GB
27
Automatic boost function
Parboiling takes place at power level 9 with the automatic boost function.
After a certain time the power level will switch down automatically to a lower
simmering setting (1 to 8).
When using the automatic boost function only the simmering setting with
which the food is to be cooked through needs to be selected since the elec-
tronic unit switches down automatically.
The automatic boost function is suitable for dishes which are cold initially and
are then heated up at high power. These dishes do not need to be constantly
monitored when simmering (e.g. boiling meat for soups).
1. Switch a cooking zone on. The stand-by dot of the cooking zone selected
must light up. It may be necessary to press a
cooking zone selection
key
(e.g. for front left).
2. Select power setting 9. Pressing the
Plus key
again will activate the
automatic boost function.
The power level setting will indicate A and 9 alternately.
3. Then immediately use the
Minus key
to select a lower simmering
setting from 1 to 8.
A and the selected simmering setting will blink alternately.
4. The automatic boost function will operate as programmed. After a certain
time (see chart) the cooking process will be continued with the simmering
setting.
Notes
While the automatic boost function is in operation, the
Plus key
can be
used to raise the simmering power setting. Pressing the
Minus key
will
switch the automatic boost function off.
If, after activating the automatic boost function, the power level is left at
level 9 and no lower simmering setting is selected, the automatic boost
function will be switched off automatically after 10 seconds and the cooking
level will remain at 9.
Cooking level
Setting
Automatic boost function
Time (min:sec)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01:00
03:00
04:48
06:30
08:30
02:30
03:30
04:30
- : -
28
Cleaning and care
GB
Cleaning and care
Switch the hob off and let it cool down before you clean it.
Never clean the glass ceramic hob with a steam cleaner or
similar appliance!
When cleaning make sure that you only wipe lightly over the
ON/OFF key
. The hob may otherwise be accidentally switched
on!
Glass ceramic hob
Important!
Never use aggressive cleaning agents such as rough
scouring agents, abrasive saucepan cleaners, rust and stain
removers etc.
Cleaning after use
1.
Always clean the entire hob when it has become soiled. It is
recommended that you do so every time the hob is used. Use a
damp cloth and a little washing up liquid for cleaning. Then dry
the hob with a clean dry cloth to ensure that there is no detergent
left on the surface of the hob.
Weekly clean
2.
Clean the entire hob thoroughly once a week with commercial
glass ceramic cleaning agents.
Please follow the manufacturer's instructions carefully.
When applied, the cleaning agent will coat the hob in a protective
film which is resistant to water and dirt. All the dirt will remain on
the film and can then easily be removed. Then rub the hob dry
with a clean cloth. Make sure that no cleaning agent remains on
the surface of the hob since this will react aggressively when the
hob is heated up and will change the surface.
Specific soiling
Heavy soiling
and stains (limescaling and shiny, mother-of-
pearl-type stains) can best be removed when the hob is still
slightly warm. Use commercial cleaning agents to clean the hob.
Proceed as outlined under Item 2.
First soak food which has boiled over
with a wet cloth and
then remove remaining soiling with a special glass scraper for
glass ceramic hobs. Then clean the hob again as described
under Item 2.
Burnt sugar
and melted plastic must be removed immediately,
when they are still hot, with a glass scraper. Then clean the hob
again as described under Item 2.
Grains of sand
which may get onto the hob when you peel pota-
toes or clean lettuce may scratch the surface of the hob when
you move pots around. Make sure that no grains of sand are left
on the hob.
Changes in the colour
of the hob will not affect the function and
the stability of the glass ceramic material. These colour changes
are not changes in the material but food residues which were not
removed and which have burnt into the surface.
Shiny spots
result when the base of the cookware rubs on the
surface of the hob, particularly when cookware with an aluminium
base or unsuitable cleaning agents are used. They are difficult to
remove with standard cleaning agents. You may need to repeat
the cleaning process several times. In time, the decoration will
wear off and dark stains will appear as a result of using aggres-
sive cleaning agents and faulty pan bases.
What to do if trouble occurs
GB
29
What to do if trouble occurs
Interference with and repairs to the appliance by unqualified per-
sons are dangerous as they can result in an electric shock or a
short circuit. Do not interfere with or try to repair the appliance;
this could cause injury to persons and damage to the appliance.
Always have such work done by an expert, e.g. a Customer
Service technician.
Please note
If your appliance is faulty, please check whether you can rectify
the problem yourself by consulting these instructions for use.
You may be able to rectify some problems yourself. They are
described below.
The fuses blow regularly?
Contact a technical customer service or an electrician!
You can't switch your hob on?
Has the wiring system (fuse box) in the house blown a fuse?
Has the hob been connected to the mains?
Is the childproof lock activated, i.e. does the display show an
“L”?
Are the sensor keys partly covered by a damp cloth, fluid or a
metallic object? Please rectify.
The hob or a cooking zone has suddenly switched off
Did you accidentally press the ON/OFF key?
Are the sensor keys partly covered by a damp cloth, fluid or a
metallic object? A buzzer will sound briefly. After a few sec-
onds the appliance will switch off. Please remove the item
located in front of the sensor keys.
Has the safety cut-off device been activated, i.e. was a cook-
ing setting operated unchanged beyond a specific period of
time? See the section on “operation time limit”.
Cooking zone cannot be switched off.
Faulty electronic component.
Disconnect the fuse, call Customer Service.
Cooking zone does not heat up.
Cooking zone defective. Call Customer Service.
Inner circuit of a multi-circuit cooking zone defective.
Under no circumstances continue to use the outer circuit which
is still working! Immediately call Customer Service.
Does the hob make noises (clicking or cracking noises) or
can a buzzing sound be heard when the hob is switched on?
This is design-specific and has no influence on quality and
operation.
LED display for cooking settings and residual heat display H
does not come on or only partially.
LED display defective. Call Customer Service.
Risk of burning, as the temperature warning is not guaranteed.
Does the hob have tears or cracks?
There is a risk of electric shocks if the glass ceramic hob
develops fractures, cracks, tears or damage of any other kind.
Immediately switch off the appliance. Disconnect the fuse
immediately and call Customer Service.
30
Assembly instructions
GB
Assembly instructions
Safety instructions for kitchen unit fitters
Veneers, adhesives and plastic surfaces of surrounding furni-
ture must be temperature resistant (>75°C). If the veneers and
surfaces are not sufficiently heat resistant they can become
deformed.
Ensure that all live connections are safely insulated when
installing the hob.
Cover strips between the wall and the worktop behind the hob
which are made of solid wood are permissible as long as mini-
mum clearances in accordance with the installation diagrams
are maintained.
Minimum clearances of the hob cut-out towards the rear are to
be maintained in accordance with the installation diagram.
For installation directly next to a tall cupboard, a safety dis-
tance of at least 40 mm must be ensured. The side surface of
the tall cupboard should be fitted with heat resistant material.
Due to working requirements, however, the distance should be
at least 300 mm.
The clearance between the hob and an extraction hood must
be at least as large as that stipulated in the assembly instruc-
tions for the cooker hood.
The packaging materials (plastic foil, polystyrene, nails etc.)
must be kept out of reach of children as these parts are poten-
tially dangerous. Small parts can be swallowed and there is a
danger of plastic sheeting causing suffocation.
Installation
Important
If the cooking surface is located above furniture parts (side
panels, drawers, etc.), then an intermediate shelf must be
inserted at a minimum distance of 20 mm in order to prevent
accidental contact with the underside of the cooking surface.
The intermediate shelf may only be removed with tools.
To avoid danger of fire, make sure that no combustible objects
which could easily catch fire or become deformed on exposure
to heat are placed directly next to or above the hob.
Sealing of the hob
Before installation, correctly insert the sealing unit delivered with
the hob.
No liquids may penetrate between the edge of the hob and the
worktop or between the hob and the wall and come into con-
tact with any electrical appliances.
When installing a hob into an uneven worktop, e.g. with a
ceramic or similar covering (tiles etc.), the seal on the hob is to
be removed and the seal between the hob and worktop made
with plastic sealing materials (putty).
The hob must under no circumstances be sealed with sili-
cone sealant!
This would make it impossible to remove the
hob at a later date without damaging it.
Working surface cut-out
Cut out the worktop recess accurately with a good, straight saw
blade or recessing machine. The cut edges should then be
sealed so that no moisture can penetrate.
The area is cut out as illustrated.
The glass ceramic hob must have a level and flush bearing. Any
distortion may lead to fracture of the glass panel.
Make sure that the sealing of the hob is properly seated.
The glass ceramic hob is fastened with clips or with brackets.
Assembly instructions
GB
31
Clips
Drive the clips into the worktop cut-out at
the intervals indicated. It is not necessary
to adjust the height due to the horizontal
stop.
Important: The horizontal drive of the clips
must be flush with the worktop (avoid the
risk of fractures).
Position the hob according to the illustra-
tion on the left side (a), align it (b) and
insert the clips (c).
Screws may be used to fasten the clips.
Important:
There is a risk of breakage if the hob is
canted or subjected to stress during
installation!
Minimum distance to adjacent walls
Cut-out dimension
Outer dimensions of the hob
Cable routing in rear wall
Installation height
Bracket
Insert the hob and align it.
From the bottom, insert the brackets with
screws in the holes provided for fastening
the brackets, align the brackets and screw
them tight.
Tighten the screws with a hand screw
driver only; do not use a battery-operated
screw driver.
In the case of thin worktops make sure
that the brackets are correctly positioned.
Important:
There is a risk of breakage if the hob is
canted or subjected to stress during
installation!
Minimum distance to adjacent walls
Cut-out dimension
Outer dimensions of the hob
Cable routing in rear wall
Installation height
32
Assembly instructions
GB
Electrical connection
The electrical connection must be carried out by a quali-
fied electrician who is authorised to carry out such work!
Statutory regulations and the connection specifications issued
by the local power supply company must be strictly observed.
When connecting the appliance it must be ensured that there
is a device which makes it possible to disconnect it from the
mains at all poles with a contact opening width of at least
3 mm. Line-protecting switches, fuses or contactors are suita-
ble cut-out devices.
When connecting and repairing the appliance disconnect it
from the electricity supply with one of these devices.
The earth wire must be sufficiently long so that if the strain
relief fails, the live wires of the connecting cable are subjected
to tension before the earth wire.
Any superfluous cable must be removed from the installation
area beneath the appliance.
Make sure that the local mains voltage is the same as the volt-
age on the rating label.
Full protection against accidental contact must be ensured on
installation.
Important! Incorrect connection may result in the power
electronics unit being destroyed.
No mains cable present in the factory
To connect the appliance, unscrew the cover of the connection
socket on the underside of the appliance in order to be able to
access the terminal. After connecting the appliance, replace
the cover and secure the connection cable with the strain relief
clamp.
The connection cable must be at least H05 RR-F.
Electrical connections: 5-pole connection
* Attention! Special power supply
230 - 240 V 3~ !
Electrical connections: 6-pole connection
Assembly instructions
GB
33
Mains cable available in the factory
The hob has been fitted with a temperature-resistant connec-
tion cable in the factory.
Connection to the mains is carried out in accordance with the
circuit diagram, unless the connection cable is already fitted
with a plug.
If the mains cable of this appliance is damaged it will need to
be replaced with a special connection cable. In order to avoid
any risks, this must be carried out by the manufacturer or his
Customer Service.
Electrical connections
Technical data
See the type plate underneath the appliance.
Start of operation
Once the hob has been installed and the power supply has been
provided (mains connected) an automatic test of the controls will
be carried out and information for Customer Service will be indi-
cated.
Important: No items may be on the touch control sensor keys
when the appliance is being connected!
Briefly wipe over the surface of the hob with a sponge and soapy
water and then dry with a clean cloth.
green-yellow
green-yellow
blue
white
brown
black
green-yellow
green-yellow
blue
white
brown
black
green-yellow
green-yellow
blue
white
brown
black
green-yellow
green-yellow
blue
white
brown
black
34
F
Elimination de l’emballage
Eliminez le plus écologiquement possible l’emballage de trans-
port. Le recyclage des matériaux d’emballage permet d’économi-
ser des matières premières et de réduire le volume des déchets.
Elimination des appareils hors
service
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis
au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électroni-
que.
Votre contribution à une élimination correcte de
ce produit permet de protéger l’environnement et la santé de vos
contemporains. Une élimination incorrecte est une menace pour
l’environnement et la santé. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
municipal de votre région, votre service de récupération des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Installation conforme
La table de cuisson ne doit être utilisée qu’à la préparation des
repas de tous les jours, c’est-à-dire, elle est conçue pour une uti-
lisation domestique. Ne jamais utiliser l’appareil pour des appli-
cations non appropriées et toujours l’utiliser sous surveillance.
Ce que vous trouverez ici...
Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel
avant de mettre votre table de cuisson en service. Vous y trouve-
rez des remarques importantes concernant votre sécurité, l’utili-
sation, l’entretien et la maintenance de votre appareil qui vous
permettront d’en profiter longtemps.
En cas de panne, consultez d'abord le chapitre «Que faire en cas
d'anomalie. Vous pouvez souvent remédier vous-même aux
pannes mineures et économiser ainsi des frais d’intervention inu-
tiles.
Conservez soigneusement cette notice. Remettez-la aux nou-
veaux propriétaires de l’appareil, pour leur sécurité et leur infor-
mation.
Sommaire
Consignes de sécurité........................................................... 35
Pour le raccordement et le fonctionnement .......................... 35
Pour la table de cuisson en général...................................... 35
Pour les personnes............................................................... 35
Description de l’appareil ....................................................... 36
Commande par touches sensitives....................................... 37
Utilisation................................................................................ 38
Limitation de la durée de fonctionnement............................. 38
Affichage d’erreur en cas d’anomalies
de fonctionnement ................................................................ 38
Conseils pour économiser de l’énergie................................. 38
Positions de cuisson ............................................................. 38
Utilisation des touches.......................................................... 39
Mettre en marche la table de cuisson
et la zone de cuisson ............................................................ 39
Arrêter la zone de cuisson .................................................... 39
Arrêter la table de cuisson .................................................... 39
Commutation du deuxième / troisième circuit ...................... 40
Sécurité enfants ................................................................... 40
Arrêt automatique (minuterie) ............................................. 41
Minuterie (sablier) ................................................................ 41
Fonction STOP .................................................................... 42
Fonction de maintien au chaud ............................................ 42
Précuisson automatique ...................................................... 43
Nettoyage et entretien ........................................................... 44
Table de cuisson vitrocéramique .......................................... 44
Salissures résistantes........................................................... 44
Que faire en cas d’anomalie? ............................................... 45
Montage et installation .......................................................... 46
Consignes de sécurité pour l’installateur
des meubles de cuisine ........................................................ 46
Montage................................................................................ 46
Raccordement électrique...................................................... 48
Caractéristiques techniques.................................................. 49
Mise en service..................................................................... 49
Consignes de sécurité
F
35
Consignes de sécurité
Pour le raccordement et le
fonctionnement
Les appareils ont été conçus selon les normes de sécurité en
vigueur.
Le raccordement au secteur, l’entretien et la réparation de
l’appareil ne doivent être effectués que par un professionnel
agréé, conformément aux standards de sécurité en vigueur.
Les travaux effectués de façon non conforme mettent votre
sécurité en danger.
Pour la table de cuisson en général
Ne placez jamais de casseroles ou de poêles vides sur une
zone de cuisson activée. Evitez de chauffer des récipients à
vide (danger de surchauffe des récipients!).
Attention, lors de l’utilisation de la casserole bain-marie. Les
casseroles bain-marie peuvent chauffer à vide, sans aucun
avertissement! Ceci endommage le récipient et la zone de
cuisson. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant ne pourra
être engagée!
Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s’enflammer
spontanément. Ne pas préparer de mets ou de plats avec de
l’huile ou de la graisses sans surveillance. N’éteignez jamais
de l’huile ou de la graisse enflammée avec de l’eau! Posez un
couvercle et arrêtez la zone de cuisson.
La surface en vitrocéramique est très résistante. Evitez toute-
fois d’y faire tomber des objets durs. Les impacts en forme de
point peuvent entraîner la rupture de la table de cuisson.
Risque de choc électrique en cas de brisure, de fissure ou
d’autres endommagements de la vitrocéramique. Mettre aussi-
tôt l’appareil hors service. Couper immédiatement le fusible
domestique et appeler le service après-vente.
S’il n’est plus possible d’arrêter la table de cuisson (touches
sensitives défectueuses), coupez immédiatement le fusible
domestique et appelez le Service Après-Vente.
Attention, en travaillant avec des appareils ménagers! Ne
posez jamais les câbles à proximité des zones de cuisson
chaudes.
N’utilisez jamais la table de cuisson vitrocéramique pour y
déposer des objets.
Ne déposez pas de feuille d’aluminium ou de film plastique sur
les zones de cuisson. Eloignez de la zone de cuisson chaude
tout ce qui risque de fondre, p.ex. objets ou films en plastique,
sucre et mets contenant beaucoup de sucre. Du sucre ren-
versé sur la plaque vitrocéramique doit être retiré immédiate-
ment, tant qu’il est chaud et ce, avec un grattoir spécial verre,
afin d’éviter tout endommagement de la table de cuisson.
Ne jamais déposer directement sous la table de cuisson, des
objets sensibles au feu, facilement inflammables ou déforma-
bles.
Ne faites jamais chauffer des boites de conserves fermées, ni
d’emballages stratifiés sur les zones de cuisson. L’alimenta-
tion en énergie pourrait les faire éclater!
Maintenez les touches sensitives propres, car des salissures
sur l’appareil pourraient être détectées comme effleurement
d’un doigt. Ne posez jamais d’objets, tels que casseroles, tor-
chons, etc., sur les touches sensitives!
Au cas où les aliments déborderaient sur les touches sensiti-
ves, nous conseillons d’actionner la touche Arrêt!
Les casseroles et les poêles chaudes ne doivent pas recouvrir
la zone des touches sensitives. Dans ce cas, l’appareil s’arrête
automatiquement.
Ne faites jamais flamber une préparation sous une hotte aspi-
rante – les résidus de graisse contenus dans le filtre pourraient
s’enflammer!
Evitez de laisser brûler à nouveau les encrassements.
Pour les personnes
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y com-
pris des enfants), avec des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou manquant d’expérience et/ou de con-
naissances, à moins qu’elles soient surveillées par une per-
sonne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçu des
instructions de la part de cette personne, comment utiliser
l’appareil.
Les enfants devraient être surveillés, afin d’éviter qu’ils ne
jouent avec l’appareil.
Attention!
Les surfaces des plaques de cuisson et des éléments thermi-
ques sont brûlantes pendant le fonctionnement. Il convient
donc de tenir les enfants éloignés.
36
Description de l’appareil
F
Description de l’app areil
Le décor peut être différent de celui illustré.
1. Zone de cuisson avant gauche
2. Zone de cuisson arrière gauche
3. Zone de cuisson arrière droite
4. Zone de cuisson avant droite
5. Bandeau de commande Touch-Control
6. Table de cuisson vitrocéramique
7. Touche Marche/Arrêt
8. Touche de sélection zone de cuisson
9. Symbole pour l’attribution de l’emplacement de la zone de
cuisson sur la table vitrocéramique
10. Touche Plus (augmenter) / Touche Moins (réduire)
11. Affichage des positions de cuisson
12. Point de disponibilité
13. Touche Multicircuits
14. Voyant de contrôle (mise en circuit de circuits supplémentaires)
15. Touche de sélection minuterie
16. Affichage minuterie
17. Témoin d’attribution de la zone de cuisson sur la table vitro-
céramique
18. Témoin lumineux minuterie (sablier)
19. Touche STOP
Description de l’appareil
F
37
Commande par touches sensitives
La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches
sensitives Touch-Control. Les touches sensitives fonctionnent de
la manière suivante: effleurez brièvement, avec la pointe du
doigt, un symbole sur la surface vitrocéramique. Chaque toucher
correctement effectué est confirmé par un signal sonore. Par la
suite, la touche sensitive Touch-Control est appelée «touche».
Touche Marche/Arrêt (7)
Avec cette touche, toute la table de cuisson est mise en marche
ou arrêtée. Il s’agit du commutateur principal.
Touche de sélection zone de cuisson; p.ex. avant gauche
(8)
L’appui sur l’une des touches de sélection zones de cuisson,
vous permet de sélectionner une zone de cuisson à disposition,
pour la laquelle, ensuite, avec la touche Plus ou Moins vous pou-
vez régler une position de cuisson.
Touche Plus / Touche Moins (10)
Ces touches permettent de régler les positions de cuisson, l’arrêt
automatique et la minuterie (sablier). Avec la touche Moins, vous
diminuez la valeur affichée, avec la touche Plus vous l’augmen-
tez. La valeur affichée peut être effacée en appuyant simultané-
ment sur les deux touches.
Affichage de la position de cuisson (11)
L’affichage indique la position de cuisson sélectionnée, ou:
H ............... Chaleur résiduelle
A................ Précuisson automatique
STOP ........ Fonction Stop
.............. Fonction de maintien au chaud
Lorsque le point de disponibilité (12) est allumé, la zone
de cuisson peut être réglée.
Touche Multicircuits (13)
Pour la mise en circuit d’autres circuits de chauffe.
Touche de sélection minuterie (15)
Pour programmer l’arrêt automatique ou la minuterie (sablier).
Touche Stop (19)
Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentané-
ment à l’aide de la fonction STOP.
38
Utilisation
F
Utilisation
Limitation de la durée de fonctionnement
La table de cuisson possède une limitation automatique de la
durée de fonctionnement. La durée de fonctionnement en con-
tinu de chacune des zones de cuisson dépend de la position de
cuisson sélectionnée (voir tableau).
Condition: pas de modification de réglage au niveau de la zone
de cuisson pendant la durée de fonctionnement. Lorsque la limi-
tation de la durée de fonctionnement a déclenché, la zone de
cuisson est arrêtée, un bref signal sonore retentit et un H est indi-
qué dans l’affichage.
Affichage d’erreur en cas d’anomalies de
fonctionnement
Lorsque vous actionnez simultanément deux ou plusieurs tou-
ches sensitives – ce qui peut être le cas, par exemple, lorsque
vous posez un récipient sur une touche – celles-ci ne répondent
pas.
Une signal sonore retentit; il est limité dans le temps. L’arrêt se
fait après quelques secondes. Retirez l’objet posé sur les tou-
ches sensitives.
Conseils pour économiser de l’énergie
Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants concernant
l’utilisation économique et efficace de votre nouvelle table de
cuisson et les ustensiles de cuisson adaptés.
Le diamètre du fond de la casserole devrait correspondre à
celui de la zone de cuisson.
Veillez au moment de l’achat de casseroles au diamètre du
fond; parfois les indications données par le fabricant corres-
pondent au diamètre du bord supérieur. Ce dernier est sou-
vent plus grand que le fond de la casserole.
Les cocottes minutes sont particulièrement économiques en
terme de temps de cuisson et de consommation d’énergie,
grâce à leur fermeture hermétique et la surpression de vapeur
à l’intérieur de la casserole. Les temps de cuisson rapides pro-
tègent les vitamines.
Veillez toujours à une quantité suffisante de liquide dans la
cocotte-minute; celle-ci, ainsi que la zone de cuisson pour-
raient être endommagées par la surchauffe d’une casserole
vide.
Dans la mesure du possible, fermez toujours les casseroles à
l’aide d’un couvercle adapté.
Utilisez de préférence une casserole de taille bien adaptée à la
quantité des aliments à cuire. Une casserole trop grande avec
peu d’aliments nécessite beaucoup d’énergie.
Positions de cuisson
La puissance de chauffe des zones de cuisson peut être réglée
sur plusieurs positions. Le tableau vous indique des exemples de
cuisson dans les différentes positions.
Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson est équipée d’un indicateur de cha-
leur résiduelle H.
Tant que le H reste allumé, une fois la zone de cuisson
arrêtée, la chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre
ou pour maintenir les plats au chaud. Une fois la lettre H éteinte,
la zone de cuisson peut encore être chaude. Risque de brûlures!
Position de cuisson
sélectionnée
Limitation de la durée de
fonctionnement (heures)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
6
5
5
4
1,5
1,5
1,5
1,5
Position
sélectionnée
Indiquée pour
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
Position Arrêt
Fonction de maintien au chaud
Continuer la cuisson de petites quantités
(puissance réduite)
Continuer la cuisson
Continuer la cuisson de quantités
importantes, terminer de rôtir de gros
morceaux de viande
Rôtir, préparer un roux
Rôtir
Démarrer la cuisson, saisir, rôtir
(puissance max.)
Utilisation
F
39
Utilisation des touches
Dans la commande décrite ici, l’appui d’une touche de sélection
doit être
suivi
par l’appui d’une autre touche.
L’appui de la touche suivante doit toujours avoir lieu
sous 10 secondes
,
dans le cas contraire, la sélection s’efface.
Les touches Plus/Moins peuvent être effleurées individuellement ou être
maintenues appuyées.
Mettre en marche la table de cuisson et la zone de
cuisson
1. Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt
jusqu’à ce que les affichages
des positions de cuisson indiquent 0. Les points de disponibilité cligno-
tent. La commande est prête à fonctionner.
2. Ensuite, appuyez sur une
touche de sélection zone de cuisson
(p.ex.
pour la zone avant gauche). Le point de disponibilité de la zone
sélectionnée s’allume.
3. Sélectionnez une position de cuisson avec les touches
Plus
ou
Moins
.
Avec la touche Plus, la position de cuisson 1 est activée, avec la touche
Moins, la position de cuisson 9.
4. Posez une
casserole
sur la zone de cuisson.
Pour cuisiner simultanément sur d’autres zones de cuisson, répétez les
points 2 à 4.
Arrêter la zone de cuisson
5. Le point de disponibilité de la zone de cuisson sélectionnée doit être
allumé. Ensuite, appuyez sur une
touche de sélection zone de cuisson
(p.ex. pour la zone avant gauche).
6. a) Actionnez plusieurs fois la
touche Moins
jusqu’à ce que l’affi-
chage de la position de cuisson indique 0 ou
b) actionnez une fois simultanément les touches
Moins
et
Plus
.
La zone de cuisson peut être arrêtée directement de n’importe quelle
position de cuisson ou
c) en appuyant sur la
touche Marche/Arrêt
. Toute la table de cuis-
son est arrêtée (toutes les zones de cuisson sont arrêtées).
Arrêter la table de cuisson
7. Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt
. La table de cuisson est com-
plètement arrêtée, indépendamment de son réglage.
Touches de sélection Point de disponibilité
zones de cuisson
40
Utilisation
F
Commutation du deuxième / troisième circuit
(Seulement pour les zones de cuisson avec plusieurs cercles de chauffe)
Il n'est possible de commuter le deuxième / troisième circuit d'une zone don-
née qu'après avoir mis en route celle-ci.
1. Sélectionnez l’intensité souhaitée entre 1 et 9.
2. Mettez en marche le deuxième ou troisième circuit de cuisson en activant
la
touche «multicircuit
.
Le voyant de contrôle Deuxième /troisième circuit s’allume.
3. En pressant de nouveau la
touche Multicircuits
, vous déconnectez
le circuit externe.
Le voyant de contrôle Deuxième / troisième circuit s’éteint.
Remarque
Les circuits de chauffe mis en circuit manuellement sont automatiquement
arrêtés lorsque la zone de cuisson est arrêtée.
Sécurité enfants
La sécurité enfants évite que la table de cuisson soit mise en marche involon-
tairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée.
Activer la sécurité enfants
1. Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt
pour mettre la table de cuis-
son en marche.
2. Tout de suite après, appuyer simultanément sur les touches
Plus
et
Moins
.
3. Ensuite, appuyez sur la
touche Plus
, afin d’activer la sécurité
enfants. L’affichage des positions de cuisson indique un L pour Child-
Lock; la commande est bloquée et la table de cuisson s’arrête.
Désactiver la sécurité enfants
4. Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt
.
5. Tout de suite après, appuyer simultanément sur les touches
Plus
et
Moins
.
6. Ensuite, appuyez sur la
touche Moins
, afin de désactiver la sécurité
enfants. Le L disparaît.
Annuler la sécurité enfants pour une seule cuisson
Condition: La sécurité enfants a été activée suivant les indications données
sous les points 1 à 3.
Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt
.
Tout de suite après, appuyer simultanément sur les touches
Plus
et
Moins
.
Maintenant, vous pouvez mettre en marche une zone de cuisson (pour
cela, sélectionner la zone de cuisson et régler la position de cuisson).
Une fois la table de cuisson arrêtée, la sécurité enfants est de nouveau
activée (en marche).
Remarque
En cas de coupure de courant, la sécurité enfants activée est suppri-
mée, c’est-à-dire, elle est désactivée.
Utilisation
F
41
Arrêt automatique (minuterie)
L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuis-
son en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez
régler des temps de cuisson entre 1 à 99 minutes.
1. Mettez en marche la table de cuisson. Mettez en marche une ou plu-
sieurs zones de cuisson et sélectionnez la(les) position(s) de cuisson
souhaitée(s).
2. Appuyez sur la
touche de sélection minuterie
. Le point de disponi-
bilité de l’arrêt automatique s’allume.
Continuez à appuyer sur la touche, jusqu’à ce que le témoin lumineux de
la minuterie de la zone de cuisson souhaitée clignote.
Important: les témoins lumineux des minuteries ne peuvent clignoter que
lorsque les zones de cuisson ont été mises en marche au préalable
(position de cuisson supérieure à 0).
3. Tout de suite après, entrez à l’aide des touches
Plus
ou
Moins
la
durée de cuisson réglable entre 1 à 99 minutes.
Avec la touche Plus, la valeur affichée commence à 01, avec la touche
Moins à 30.
En appuyant simultanément sur les touches Plus et Moins, le réglage est
remis à zéro (00).
4. Pour la programmation de l’arrêt automatique pour une autre zone de
cuisson, appuyez plusieurs fois sur la
touche de sélection minuterie
, jusqu’à ce que le témoin lumineux de la minuterie de la zone de
cuisson souhaitée clignote. Ensuite, réglez le temps souhaité en
appuyant sur la
touche Plus
ou la
touche Moins
.
5. Une fois la durée de cuisson écoulée, la zone de cuisson est arrêtée. Un
signal sonore retentit; il est limité dans le temps et peut être arrêté en
appuyant sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche Marche/
Arrêt).
Conseils!
Pour la programmation de l’arrêt automatique pour une autre zone de cuis-
son, appuyez plusieurs fois sur la
touche de sélection minuterie
,
jusqu’à ce que le témoin lumineux de la minuterie de la zone de cuisson
souhaitée clignote. La valeur affichée peut être lue et modifiée.
Pour désactiver l’arrêt automatique avant la fin de cuisson, sélectionnez la
zone de cuisson concernée (le témoin lumineux minuterie clignote) et
appuyez simultanément une fois sur les touches Plus et Moins.
Minuterie (sablier)
1. Mettez en marche la table de cuisson.
2. Appuyez sur la
touche de sélection minuterie
, jusqu’à ce que le
voyant minuterie (sablier) clignote au-dessus de cette touche. La
touche
Plus
ou
Moins
permet de régler le temps en minutes.
3. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit; celui-ci est limité dans
le temps et peut être arrêté en appuyant sur n’importe quelle touche
l’exception de la touche Marche/Arrêt ).
Remarque:
La minuterie (sablier) reste activée, même quand la table de cuisson vitro-
céramique est arrêtée. Pour modifier le temps, mettre la table de cuisson
en marche en appuyant sur la touche Marche/Arrêt .
Témoin lumineux minuterie
Point de disponibilité arrêt automatique
Témoin lumineux minuterie (sablier)
42
Utilisation
F
Fonction STOP
Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide
de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer
la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être
annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à
décompter.
Pour des raisons de sécurité, la disponibilité de cette fonction est limitée à
10 minutes. Ce délai dépassé, la table de cuisson est arrêtée.
1. Les récipients de cuisson sont posés sur les zones de cuisson et les
positions de cuisson souhaitées sont réglées.
2. Activez la
touche STOP
. A la place des positions de cuisson sélec-
tionnées, les lettres S-T-O-P s’allument successivement.
3. L’interruption sera terminée, lorsque d’abord la touche
STOP
sera
appuyée, puis ensuite
n’importe quelle autre touche
(à l’exception de
la touche Marche/Arrêt).
L’appui sur la deuxième touche doit être effectué dans les 10 secondes,
sinon la table de cuisson s’arrête.
Fonction de maintien au chaud
Avec la fonction de maintien au chaud , vous pouvez maintenir au chaud
un plat cuit sur une zone de cuisson. La zone de cuisson est alors utilisée
avec une puissance réduite.
1. Le récipient de cuisson est posé sur une zone de cuisson et une intensité
de cuisson (p. ex. 3) est sélectionnée.
Le point de disponibilité de la zone de cuisson sélectionnée doit être
allumé. Ensuite, appuyez sur une
touche de sélection zone de cuisson
(p.ex. pour la zone avant gauche).
2. Maintenez la
touche Moins actionnée
pour réduire l’intensité de
cuisson (… 3, 2, 1, ). L’affichage s’arrête à , la fonction de maintien
au chaud est activée.
3. Pour couper la fonction, actionnez une fois la
touche Moins
(0).
La fonction de maintien au chaud est à disposition durant 120 minutes,
ensuite la table de cuisson est arrêtée.
maintenir
Utilisation
F
43
Précuisson automatique
Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. Après un
certain temps, le réglage est ramené automatiquement sur une position infé-
rieure (1 à 8) pour terminer la cuisson.
En utilisant la précuisson automatique, réglez seulement la position de cuis-
son à laquelle la cuisson doit être continuée, car c’est l’électronique qui pas-
sera la zone de cuisson de la position précuisson automatiquement à la
position plus basse.
La précuisson automatique est adaptée à la cuisson de plats, permettant un
démarrage de la cuisson à froid, chauffés rapidement à forte puissance et
dont la cuisson est terminée en douceur, sans surveillance permanente
(p.ex. pot au feu).
1. Mettez une zone de cuisson en marche. Le point de disponibilité de la
zone de cuisson sélectionnée doit être allumé. Ensuite, appuyez sur une
touche de sélection zone de cuisson
(p.ex. pour la zone avant
gauche).
2. Réglez la zone de cuisson sur position 9. Appuyez de nouveau sur la tou-
che
Plus
pour activer la précuisson automatique.
L’affichage de la position de cuisson indique alternativement A et 9.
3. Tout de suite après, sélectionnez la position souhaitée pour terminer la
cuisson à l’aide de la
touche Moins
(position 1 à 8).
A et la position de cuisson sélectionnée clignotent en alternance.
4. La précuisson automatique se déroule conforme à la programmation.
Après un certain temps (voir tableau), la cuisson continue sur la position
de cuisson réduite.
Conseils!
Pendant la précuisson, la
touche Plus
permet d’augmenter la position
pour continuer la cuisson. En appuyant sur la
touche Moins
, la pré-
cuisson automatique s’arrête.
Si, après l’activation de la précuisson, la position 9 est maintenue pour ter-
miner la cuisson, la précuisson automatique est arrêtée automatiquement
après 10 secondes et la cuisson continue sur position 9.
Position de cuisson
sélectionnée
Précuisson automatique
Temps (min:sec)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01:00
03:00
04:48
06:30
08:30
02:30
03:30
04:30
- : -
44
Nettoyage et entretien
F
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la
refroidir.
La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, en aucun cas,
être nettoyée avec un appareil à vapeur ou avec un ustensile
similaire!
Pendant le nettoyage, veillez à passer très rapidement sur la
touche Marche/Arrêt
. Une mise en marche involontaire sera
ainsi évitée!
Table de cuisson vitrocéramique
Important!
N’utilisez jamais de nettoyants agressifs ou abrasifs,
comme p.ex. poudres à récurer, éponges abrasives ou métalli-
ques, laine d’acier, produit anti-rouille, produit détachant etc.
Nettoyage après l’utilisation
1.
Nettoyez la table de cuisson lorsqu’elle est salie, idéalement
après chaque utilisation. Pour ce faire, utilisez un linge humide et
un peu de produit à vaisselle. Ensuite, essuyez la table de cuis-
son avec un linge propre et sec, afin d’éliminer tout reste de pro-
duit à vaisselle.
Entretien hebdomadaire
2.
Nettoyez et entretenez soigneusement l’ensemble de la table
de cuisson une fois par semaine avec un produit nettoyant spé-
cial vitrocéramique du commerce.
Conformez-vous impérativement aux instructions du fabricant.
Les produits nettoyants laissent, au moment de leur application,
un film protecteur qui agit de manière hydrofuge et anti-salissant.
Toutes les salissures s’accrochent sur ce film protecteur et peu-
vent être enlevées plus facilement. Ensuite, essuyez la surface
avec un linge propre et sec. Veillez à bien éliminer tout résidu de
produit nettoyant, afin d’éviter toute réaction agressive à la mise
en marche suivante et ainsi toute modification de la surface vitro-
céramique.
Salissures résistantes
Des salissures importantes
et taches (taches de calcaire,
taches brillantes «nacrées») peuvent facilement être éliminées
lorsque la table de cuisson est encore tiède. Pour cela, utilisez
un produit nettoyant du commerce et respectez les consignes
indiquées au paragraphe 2.
Des restes alimentaires débordés
doivent d’abord être détrem-
pés avec un linge ou une éponge humide, puis être retirés à
l’aide d’un grattoir spécial vitrocéramique. Ensuite, nettoyez la
surface en respectant les indications données au paragraphe 2.
Enlevez immédiatement du sucre caraméli
et du plastique
fondu – encore chauds – à l’aide d’un grattoir spécial vitrocérami-
que. Nettoyez, ensuite, la surface vitrocéramique suivant les indi-
cations données au paragraphe 2.
Les grains de sable
tombés sur la table de cuisson pendant
l’épluchage de pommes de terre ou de salade peuvent, en tirant
les casseroles, provoquer des rayures. Veillez toujours à la pro-
preté de la surface vitrocéramique, et particulièrement aux grains
de sable.
Un changement de couleur
de la zone de cuisson n’a pas
d’influence sur le bon fonctionnement et la stabilité de la plaque
vitrocéramique. Il ne s’agit pas d’une altération du matériau mais
de restes calcinés qui n’ont pas été enlevés.
Des zones brillantes
se produisent par le frottement du fond de
la casserole, en particulier en utilisant des ustensiles avec fond
en aluminium ou des produits nettoyants inadaptés. Elles ne
peuvent être retirées que très difficilement avec des nettoyants
du commerce. Répétez le nettoyage plusieurs fois, le cas
échéant. L’utilisation de produits nettoyants agressifs et de cas-
seroles à fonds rugueux peut endommager le décor et des
taches sombres se forment.
Que faire en cas d’anomalie?
F
45
Que faire en cas d’anomalie?
Des interventions ou réparations non qualifiées sont
dangereuses; elles peuvent provoquer une électrocution ou un
court-circuit. Elles sont proscrites pour éviter tout risque de dom-
mage corporel et d’endommagement de l’appareil. Confiez tou-
jours ce type de travail à un spécialiste, comme p.ex. le Service
Après-Vente.
Notez
Au cas où votre appareil montre des anomalies, vérifiez à l’aide
de la notice d’utilisation, si vous pouvez y remédier vous-même.
Vous trouverez ci-après des conseils pour éliminer vous-
même des anomalies de fonctionnement.
Les fusibles disjonctent plusieurs fois de suite?
Contactez un Service Après Vente technique ou un installateur
électricien!
La table de cuisson ne se met pas en marche?
Le fusible de votre installation domestique (boite à fusibles) a
disjoncté?
Avez-vous bien branché le cordon électrique?
La sécurité enfants est activée, c.-à-d., un L est affiché?
Les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un
linge humide, du liquide ou un objet métallique? Dégagez-les.
La table de cuisson, voire la zone de cuisson s’arrête subite-
ment.
Avez-vous involontairement appuyé sur la touche Marche/
Arrêt?
Les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un
linge humide, du liquide ou un objet métallique? Une signal
sonore retentit; il est limité dans le temps. L’arrêt se fait après
quelques secondes. Retirez l’objet posé sur les touches sensi-
tives.
Le coupe-circuit automatique de sécurité s’est déclenché,
c’est-à-dire, une position de cuisson a été utilisée sans aucune
modification pendant une durée, dépassant un certain temps?
Voir chapitre «Limitation du temps de fonctionnement».
Impossible de stopper la table de cuisson encastrable.
Composant électronique défectueux.
Débranchez le fusible, appelez le Service Après-Vente.
La table de cuisson ne chauffe pas.
Zone de cuisson défectueuse. Appelez le Service Après-
Vente.
Zone intérieure de la zone de cuisson à plusieurs circuits
défectueuse.
Ne continuez surtout pas à utiliser le circuit extérieur fonction-
nant encore! Avertissez immédiatement le Service Après-
Vente.
La table de cuisson émet des bruits (cliquetis ou craque-
ments) ou, au moment de la mise en service de la table de
cuisson, un bruit de ronronnement est perceptible?
Cela est dû à des raisons techniques mais n'a aucune
influence sur la qualité et le fonctionnement.
Indicateur de chaleur pour zone de cuisson ou l’indicateur
de chaleur résiduelle H ne s'allume pas ou seulement par-
tiellement.
Lampe défectueuse. Appelez le Service Après-Vente.
Risque de brûlure, car le danger n'est plus signalé.
La table de cuisson est fêlée ou présente des fissures?
Risque de choc électrique en cas de brisure, de fissure ou
d’autres endommagements de la vitrocéramique. Mettre aussi-
tôt l’appareil hors service. Couper immédiatement le fusible
domestique et appeler le service après-vente.
46
Montage et installation
F
Montage e t installation
Consignes de sécurité pour l’installateur
des meubles de cuisine
Les placages, colles et revêtements plastiques des meubles
avoisinants doivent résister à la chaleur (>75°C). Les placages
et revêtements non résistants à la chaleur risquent de se
déformer.
L’encastrement doit être réalisé de manière à empêcher tout
contact avec l’appareil.
L’utilisation de baguettes de finition en bois massif installées
sur le plan de travail derrière la plaque de cuisson est autori-
sée, à condition de respecter les distances minimum indiquées
sur le schéma d’installation.
Respectez impérativement les distances minimum de découpe
par rapport au mur arrière, en suivant scrupuleusement le
schéma d’encastrement.
En cas de montage directement à côté d’une armoire haute,
veuillez respecter une distance de sécurité d’au moins 40 mm.
La paroi latérale de l’armoire haute doit être revêtue d’un
matériau thermorésistant. Pour des raisons techniques de tra-
vail, la distance devrait être de 300 mm minimum.
La distance entre la table de cuisson et une hotte aspirante
doit être en conformité avec la notice de montage de la hotte
aspirante (distance minimum).
Tenez les enfants éloignés du matériel d’emballage (films
plastiques, Polystyrène, clous, etc.); celui-ci peut représenter
une source de danger. Les petites pièces risquent d’être ava-
lées et les films plastiques peuvent provoquer l’étouffement.
Montage
Renseignements importants
Lorsque la table de cuisson est installée sur un meuble (paroi
latérale, tiroirs, etc.), prévoyez impérativement une isolation et
un espace suffisants pour prévenir tout contact accidentel
entre le meuble et la table de cuisson. Cette protection ne doit
pas être démontable sans outils appropriés.
Pour éviter tout risque d’inflammation, ne déposez ou installez
jamais des objets ou des produits facilement inflammables ou
non résistants à la chaleur à proximité de la table de cuisson.
Joint d’étanchéité
Avant l’encastrement, le joint d’étanchéité doit être mis en place.
Evitez impérativement que du liquide puisse passer entre le
bord de la table de cuisson et le plan de travail ou entre le plan
de travail et le mur et pénétrer ainsi dans les appareils électri-
ques situés en contrebas.
Lors de l’encastrement d’une table de cuisson en vitrocérami-
que dans un plan de travail irrégulier recouvert de céramique
ou similaire (carrelage), le joint placé sur la table de cuisson
doit être enlevé et la surface de cuisson contre le plan de tra-
vail étanchée à l’aide de matériau d’étanchement en plastique
(mastique).
Ne collez jamais la table de cuisson avec de la silicone!
Un démontage ultérieur de la table de cuisson ne serait alors
plus possible sans endommagement.
Découpe du plan de travail
Effectuez la découpe du plan de travail de manière très précise,
avec une bonne lame de scie bien droite ou avec une défon-
ceuse. Les tranches de la découpe doivent être vitrifiées pour
éviter toute pénétration d’humidité.
Pour réaliser la découpe, suivez les indications du schéma.
La table de cuisson doit reposer de façon absolument horizontale
et plane. Toute tension risque d’entraîner la rupture de la surface
vitrocéramique.
Vérifiez que le joint est bien en place et posé en continu.
La table de cuisson vitrocéramique est fixée à l’aide de clips ou
de languettes.
Montage et installation
F
47
Clips
Enfoncez les clips dans la découpe réali-
sée dans le plan de travail en respectant
les écarts indiqués. Grâce à la fixation
horizontale, aucun ajustement vertical
n’est nécessaire.
Important! La butée horizontale des clips
doit poser à fleur sur le plan de travail
(pour éviter le risque de fêlure).
Posez alors la table de cuisson conformé-
ment à l’illustration gauche (a), centrez-la
(b) et clipsez-la (c).
Pour sécuriser les clips, des vis peuvent
être utilisées.
Important!
Veillez à poser la table de cuisson en
vitrocérame parfaitement à plat; une
légère inclinaison ou un appui non uni-
forme risque de la vriller et de la fendre.
Espacement minimal par rapport aux
meubles attenants
Dimension du fraisage
Dimensions hors tout de la table de cuisson
Passage du câble à l’arrière
Hauteur d’encastrement
Languette
Posez la table de cuisson dans la découpe
réalisée dans le plan de travail et ajustez-
la.
En passant par le bas, fixez les languettes
à l’aide de vis dans les trous de fixation
prévus à cet effet; ajustez la plaque et ser-
rez bien les vis.
Les vis doivent être serrées à la main et
avec un tournevis; n’utilisez pas un appa-
reil électrique.
Pour des plans de travail de faible épais-
seur, veillez à la bonne position de la lan-
guette.
Important!
Veillez à poser la table de cuisson en
vitrocérame parfaitement à plat; une
légère inclinaison ou un appui non uni-
forme risque de la vriller et de la fendre.
Espacement minimal par rapport aux
meubles attenants
Dimension du fraisage
Dimensions hors tout de la table de cuisson
Passage du câble à l’arrière
Hauteur d’encastrement
48
Montage et installation
F
Raccordement électrique
Le branchement électrique ne doit être effectué que par
un spécialiste agréé!
Les réglementations et conditions de branchement des com-
pagnies locales de distribution d’électricité doivent elles aussi
être respectées dans leur intégralité.
Lors du raccordement de l’appareil, prévoyez un dispositif per-
mettant d’isoler celui-ci du réseau avec un intervalle de cou-
pure d’au moins 3 mm sur tous les pôles. Les commutateurs
LS, les coupe-circuit et les fusibles constituent des dispositifs
de séparation adéquats.
Lors de l’installation et des travaux de réparation, utilisez l’un
de ces dispositifs pour mettre l’appareil hors tension.
Le fil de terre doit être suffisamment long pour que, en cas de
rupture de la décharge de traction, ce fil ne soit soumis à la
traction qu’après les câbles conducteurs d’électricité.
L’excédent de câble doit être retiré de l’espace en dessous de
l’appareil.
Veillez à ce que la tension secteur présente soit conforme à
celle de l’étiquette.
L’encastrement doit être réalisé de manière à empêcher tout
contact avec l’appareil.
Attention! Un mauvais raccordement peut provoquer la
destruction de l’électronique de puissance.
Le cordon d’alimentation n’est pas fourni par le fabricant.
Pour le raccordement, libérer le couvercle du boîtier de raccor-
dement situé sur la partie inférieure de l’appareil, afin de per-
mettre l’accès au serre-fil. Une fois le raccordement établi,
refermer le couvercle et sécuriser le cordon d’alimentation à
l’aide de la bride de décharge de tension.
Le cordon de raccordement doit correspondre au minimum au
type H05 RR-F.
Possibilités de branchement: raccordement 5 pôles
* Attention! Branchement spécifique
230 - 240 V 3~ !
** Cette variante de branchement n'est pas agréée par le SEV Suisse.
Possibilités de branchement: raccordement 6 pôles
** Cette variante de branchement n’est pas agréée par le SEV Suisse.
Montage et installation
F
49
Appareil livré avec cordon d’alimentation
La table de cuisson est équipée en usine d'un cordon électri-
que thermorésistant.
Le raccordement au réseau se fait d’après le schéma électri-
que, seul le cordon de raccordement est déjà muni d’une prise
électrique.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé,
celui-ci doit être remplacé par un cordon spécial neuf. Pour
éviter tout danger, le cordon ne peut être remplacé que par le
fabricant ou par son Service Après Vente.
Possibilités de branchement
** Cette variante de branchement n’est pas agréée par le SEV Suisse.
Caractéristiques techniques
Voir la plaque signalétique placée sous l’appareil.
Mise en service
Une fois la table de cuisson encastrée et branchée (réseau), un
auto-test de l’élément de commande est effectué et un message
destiné au Service Après-Vente s’affiche.
Important! Lors du branchement, veiller à ce qu’aucun objet ne
soit posé sur les touches sensitives du Touch-Control !
Nettoyez rapidement la surface de la table de cuisson à l’aide
d’une éponge et de l’eau additionnée de produit à vaisselle, puis
l’essuyez bien avec un linge propre et sec.
vert-jaune
vert-jaune
bleu
blanc
brun
noir
vert-jaune
vert-jaune
bleu
blanc
brun
noir
vert-jaune
vert-jaune
bleu
blanc
brun
noir
vert-jaune
vert-jaune
bleu
blanc
brun
noir
50
NL
Verwijderen van de verpakking
Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust moge-
lijke manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaal
bespaart grondstoffen en vermindert de afvalberg.
Verwijderen van oude apparaten
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Door dit product correct te verwijderen, draagt u
bij tot de bescherming van het milieu en de
volksgezondheid. Het milieu en de volksgezondheid worden in
gevaar gebracht door het product verkeerd te verwijderen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt
u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Reglementair gebruik
De kookplaat mag alleen voor de bereiding van levensmiddelen
in het huishouden worden gebruikt. Ze mag niet voor een ander
doel en alleen onder toezicht worden gebruikt.
Hier vindt u...
Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door vooraleer u
uw kookplaat in gebruik neemt. Hier vindt u belangrijke richtlijnen
voor uw veiligheid, het gebruik, het schoonmaken en het onder-
houd van het apparaat, zodat u er lang plezier aan beleeft.
Als er een storing optreedt, kijk dan eerst na in het hoofdstuk
„Wat te doen bij problemen?”. Kleinere storingen kunt u vaak zelf
verhelpen en u spaart op die manier onnodige servicekosten.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Geef deze gebruiks- en
montagehandleiding ter informatie en veiligheid aan een nieuwe
eigenaar door.
Inhoud
Veiligheidsinstructies............................................................ 51
Voor aansluiting en werking.................................................. 51
Voor de kookplaat in het algemeen ...................................... 51
Voor personen ...................................................................... 51
Beschrijving van het apparaat.............................................. 52
Bediening door sensoren...................................................... 53
Bediening................................................................................ 54
Gebruiksduurbeperking......................................................... 54
Foutaanwijzing bij storingen.................................................. 54
Tips om energie te besparen ................................................ 54
Kookstanden......................................................................... 54
Bediening van de toetsen ..................................................... 55
Kookplaat en kookzone inschakelen..................................... 55
Kookzone uitschakelen ......................................................... 55
Kookplaat uitschakelen......................................................... 55
Inschakelen van de tweede/derde kring .............................. 56
Kinderbeveiliging .................................................................. 56
Automatische uitschakeling (timer) ..................................... 57
Kookwekker (eierwekker) ..................................................... 57
STOP-functie ...................................................................... 58
Warmhoudfunctie ................................................................. 58
Automatisch aankoken ......................................................... 59
Reiniging en onderhoud........................................................ 60
Keramische kookplaat........................................................... 60
Speciale verontreinigingen.................................................... 60
Wat te doen bij problemen?.................................................. 61
Montagehandleiding .............................................................. 62
Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur.......... 62
Montage................................................................................ 62
Elektrische aansluiting .......................................................... 64
Technische gegevens ........................................................... 65
Inbedrijfstelling...................................................................... 65
Veiligheidsinstructies
NL
51
Veiligheidsinstructies
Voor aansluiting en werking
De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoor-
schriften gebouwd.
Aansluiting op het net, onderhoud en reparatie van het appa-
raat mogen alleen door een erkend vakman volgens de
geldende veiligheidsvoorschriften worden uitgevoerd. Ondes-
kundig uitgevoerde werkzaamheden vormen een risico voor
uw veiligheid.
Voor de kookplaat in het algemeen
Plaats geen lege potten en pannen op de ingeschakelde kook-
zones. Vermijd het leegkoken van pannen omdat daarbij het
gevaar bestaat dat de pannen oververhit raken!
Wees voorzichtig bij het gebruik van bain-marie pannen. Bain-
marie pannen kunnen onbemerkt leegkoken! Dat veroorzaakt
beschadigingen aan de pan en aan de kookplaat. De fabrikant
kan hiervoor niet aansprakelijk worden gesteld!
Oververhitte vetstoffen en olie kunnen spontaan ontbranden.
Bij het bereiden van gerechten met vet en olie steeds in de
buurt blijven. Brandend vet of olie nooit met water blussen!
Een deksel op de pan leggen, kookzone uitschakelen.
De keramische plaat is zeer resistent. Zorg er niettemin voor
dat er geen harde voorwerpen op de keramische plaat vallen.
Puntvormige slagbelastingen kunnen de kookplaat doen bre-
ken.
Bij breuken, barsten, scheuren of andere beschadigingen aan
de keramische kookplaat bestaat gevaar voor elektrische
schokken. Het apparaat onmiddellijk buiten gebruik nemen.
Onmiddellijk de zekering in de woning uitschakelen en contact
opnemen met de klantenservice.
Als de kookplaat door een defect in de sensorregeling niet
meer kan worden uitgeschakeld, onmiddellijk de zekering in de
woning uitschakelen en contact opnemen met de klantenser-
vice.
Voorzichtig bij het werken met huishoudelijke apparaten! Net-
snoeren mogen niet met de hete kookzones in contact komen.
De keramische kookplaat mag niet worden gebruikt om er
voorwerpen op neer te leggen!
Geen aluminiumfolie of kunststof op de kookzones leggen.
Alles wat kan smelten uit de buurt van de hete kookzone hou-
den, bijv. kunststof, folie, in het bijzonder suiker en gerechten
met een hoog suikergehalte. Suiker onmiddellijk met een spe-
ciale glasschraper volledig van de keramische kookplaat ver-
wijderen zolang deze nog warm is, om beschadigingen te
vermijden.
Geen brandgevaarlijke, licht ontvlambare of vervormbare voor-
werpen direct onder de kookplaat leggen.
Nooit gesloten conservenblikken en compoundverpakkingen
op kookzones verwarmen. Door de energietoevoer kunnen
deze uiteenbarsten!
De sensoren schoonhouden omdat verontreinigingen door het
apparaat als vingercontact kunnen worden herkend. Nooit
voorwerpen (pannen, vaatdoeken, enz.) op de sensoren plaat-
sen!
Als pannen tot over de sensoren overkoken, is het aanbevolen
op de UIT-toets te drukken.
Hete potten en pannen mogen de sensoren niet afdekken. In
dat geval wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Flambeer nooit onder een afzuigkap – het vet dat zich in het fil-
ter bevindt, kan daarbij in brand geraken!
Herhaaldelijk vastbranden van verontreinigingen vermijden.
Voor personen
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door perso-
nen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke mogelijkheden of met gebrek aan ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon erop toezicht houdt of hen aanwijzingen heeft gegeven
hoe het apparaat moet worden gebruikt.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om te ver-
hinderen dat ze met het apparaat spelen.
•Let op:
De oppervlakken van verwarmings- en kookzones worden bij
het werken heet. Daarom moeten kleine kinderen principieel
uit de buurt worden gehouden.
52
Beschrijving van het apparaat
NL
Beschrijving van het apparaat
Het decor kan van de afbeeldingen afwijken.
1. Kookzone links voor
2. Kookzone links achter
3. Kookzone rechts achter
4. Kookzone rechts voor
5. Touch-Control-bedieningsveld
6. Keramische kookplaat
7. Aan/Uit-toets
8. Kookzonekeuzetoets
9. Symbool voor het aanwijzen van de kookzonepositie op de
keramische kookplaat
10. Plus-toets (verhogen) / Min-toets (verlagen)
11. Kookstandweergave
12. Gereedheidspunt
13. Inschakeltoets extra ring
14. Controlelampje (extra ring)
15. Timer-selectietoets
16. Timer-weergave
17. Controlelampje voor het aanwijzen van de kookzonepositie
op de keramische kookplaat
18. Kookwekkerlampje
19. STOP-toets
Beschrijving van het apparaat
NL
53
Bediening door sensoren
De bediening van de keramische kookplaat gebeurt door touch-
control-sensoren. De sensoren functioneren als volgt: met de vin-
gertop een symbool op het keramische oppervlak even aanra-
ken. Elke correcte bediening wordt door een signaaltoon
bevestigd. In de rest van de tekst wordt voor de touch-control-
sensoren het woord „toets“ gebruikt.
Aan/Uit-toets (7)
Met deze toets wordt de volledige kookplaat in- en uitgeschakeld.
De toets is bij wijze van spreken de hoofdschakelaar.
Kookzonekeuzetoets, bijv. links voor (8)
Door op een van de beschikbare kookzonekeuzetoetsen te druk-
ken wordt een kookzone geselecteerd, waarvoor vervolgens met
de plus-toets of min-toets een kookstand kan worden ingesteld.
Plus-toets / Min-toets (10)
Met deze toetsen worden de kookstanden, de automatische uit-
schakeling en de kookwekker ingesteld. Met de min-toets wordt
de aangetoonde waarde verlaagd, met de plus-toets verhoogd.
De aangetoonde waarde kan worden gewist door beide toetsen
tegelijk aan te raken.
Kookstandweergave (11)
De kookstandweergave toont de gekozen kookstand, of:
H ............... restwarmte
A................ automatisch aankoken
STOP ........ stop-functie
.............. warmhoudfunctie
Als het gereedheidspunt (12) brandt, kan de kookzone
worden ingesteld.
Inschakeltoets extra ring (13)
Voor het inschakelen van extra verwarmingsringen.
Timer-selectietoets (15)
Om de automatische uitschakeling of de kookwekker te program-
meren.
Stop-toets (19)
Het koken kan met de STOP-toets even worden onderbroken.
54
Bediening
NL
Bediening
Gebruiksduurbeperking
De kookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeperking. De
ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is afhankelijk
van de gekozen kookstand (zie tabel).
De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de instellingen van
de kookzone niet worden veranderd. Als de gebruiksduurbeper-
king gereageerd heeft, wordt de kookzone uitgeschakeld; er is
een kort signaal te horen en in de aanwijzing verschijnt een H.
Foutaanwijzing bij storingen
Als één of meer sensoren langer of tegelijk worden bediend (bijv.
door een per ongeluk op de sensoren geplaatste pan) wordt er
niet geschakeld.
Een signaaltoon weerklinkt gedurende een beperkte tijd. Na een
paar seconden wordt er uitgeschakeld. A.u.b. het voorwerp van
de sensoren verwijderen.
Tips om energie te besparen
Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig en effi-
ciënt met uw nieuwe kookplaat en het kookservies om te gaan.
De panbodemdiameter moet even groot zijn als de kook-
zonediameter.
Bij de aankoop van pannen dient u er rekening mee te houden
dat vaak de bovenste pandiameter wordt vermeld. Die is
meestal groter dan de panbodem.
Snelkookpannen zijn door de gesloten kookruimte en de over-
druk bijzonder tijdbesparend en zuinig. Door de korte berei-
dingsduur blijven vitamines bewaard.
Let erop dat er altijd voldoende vloeistof in de snelkookpan is,
want bij een leeggekookte pan kunnen de kookzone en de pan
door oververhitting worden beschadigd.
Kookpannen indien mogelijk altijd met een passend deksel
sluiten.
Voor elke te bereiden hoeveelheid de passende pan gebrui-
ken. Een grote, nauwelijks gevulde pan verbruikt veel energie.
Kookstanden
Het verwarmingsvermogen van de kookzones kan in meerdere
standen worden ingesteld. In de tabel vindt u toepassingsvoor-
beelden voor de verschillende standen.
Restwarmteweergave
De keramische kookplaat is met een restwarmteweer-
gave H uitgerust.
Zolang de H na het uitschakelen brandt, kan de rest-
warmte worden gebruikt om te smelten en om gerechten warm te
houden. Na het uitdoven van de letter H kan de kookzone nog
heet zijn. Er bestaat gevaar voor verbranding!
Ingestelde
kookstand
Gebruiksduurbeperking
(uur)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
6
5
5
4
1,5
1,5
1,5
1,5
Kookstand Toepassing
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
UIT-stand, benutting van de restwarmte
Warmhoudfunctie
Verder koken van kleine hoeveelheden
(laagste vermogen)
Doorkoken
Gaar koken van grote hoeveelheden,
gaar braden van grote stukken
Braden, bechamelsaus maken
Braden
Aan de kook brengen, aanbraden,
braden
(hoogste vermogen)
Bediening
NL
55
Bediening van de toetsen
De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-)
toets
daarna
de bediening van een volgende toets.
De volgende toets moet principieel
binnen 10 seconden
worden bediend,
anders wordt de keuze geannuleerd.
De plus-/min-toetsen kunnen apart worden aangeraakt of ingedrukt gehou-
den worden.
Kookplaat en kookzone inschakelen
1. Zolang op de
Aan/Uit-toets
drukken tot de kookstandweergaven 0
aantonen. De gereedheidspunten knipperen. De besturing is klaar voor
gebruik.
2. Vervolgens op een
kookzonekeuzetoets
drukken (bijv. voor links
voor). Het gereedheidspunt van de gekozen kookzone brandt.
3. Met de
plus-toets
of
min-toets
een kookstand kiezen.
Door de plus-toets wordt de kookstand 1 ingeschakeld, door de min-toets
de kookstand 9.
4. Een
pan
op de kookzone plaatsen.
Om tegelijk op andere kookzones te koken de punten 2 tot 4 herhalen.
Kookzone uitschakelen
5. Gereedheidspunt van de gekozen kookzone moet branden. Hiervoor ev.
op een
kookzonekeuzetoets
drukken (bijv. voor links voor).
6. a) Meermaals op de
min-toets
drukken tot de kookstandweergave 0
aantoont, of
b) één keer tegelijk op de
min-toets
en de
plus-toets
drukken.
De kookzone wordt vanop elke kookstand direct uitgeschakeld, of
c) op de
Aan/Uit-toets
drukken. De volledige kookplaat wordt uitge-
schakeld (alle kookzones worden uitgeschakeld).
Kookplaat uitschakelen
7. Op de
Aan/Uit-toets
drukken. De kookplaat wordt onafhankelijk van
de instelling volledig uitgeschakeld.
kookzonekeuzetoetsen gereedheidspunt
56
Bediening
NL
Inschakelen van de tweede/derde kring
(Alleen kookzones met meerdere verwarmingsringen)
De tweede/derde kring van de gewenste kookzone kan slechts worden inge-
schakeld na het inschakelen van de overeenkomstige kookzone.
1. Gewenste kookstand van 1-9 kiezen.
2. De tweede of derde verwarmingskring inschakelen door op de
inscha-
keltoets extra kring
te drukken.
Het controlelampje tweekrings/driekrings brandt.
3. Door opnieuw op de
inschakeltoets extra ring
te drukken, wordt de
buitenste verwarmingsring uitgeschakeld.
Het controlelampje tweekrings/driekrings gaat uit.
Opmerking
• De handmatig ingeschakelde verwarmingsringen worden automatisch
gedesactiveerd als de kookzone wordt uitgeschakeld.
Kinderbeveiliging
De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de kookplaat per ongeluk
of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd.
Kinderbeveiliging inschakelen
1. Op de
Aan/Uit-toets
drukken om de kookplaat in te schakelen.
2. Meteen daarna tegelijk op de
plus-toets
en de
min-toets
druk-
ken.
3. Vervolgens op de
plus-toets
drukken om de kinderbeveiliging te acti-
veren. In de kookstandweergaven verschijnt een L voor Child-Lock; de
bediening is geblokkeerd en de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Kinderbeveiliging uitschakelen
4. Op de
Aan/Uit-toets
drukken.
5. Meteen daarna tegelijk op de
plus-toets
en de
min-toets
druk-
ken.
6. Vervolgens op de
min-toets
drukken om de kinderbeveiliging uit te
schakelen. De L verdwijnt.
Kinderbeveiliging slechts voor één kookproces uitschakelen
Voorwaarde: de kinderbeveiliging is volgens punt 1-3 ingeschakeld.
Op de
Aan/Uit-toets
drukken.
Meteen daarna tegelijk op de
plus-toets
en de
min-toets
drukken.
Nu kan de gebruiker een kookzone inschakelen (hiervoor kookzone kiezen
en kookstand instellen).
Na het uitschakelen van de kookplaat is de kinderbeveiliging weer actief
(ingeschakeld).
Opmerking
Bij een stroomstoring wordt de ingeschakelde kinderbeveiliging beëin-
digd, d.w.z. gedesactiveerd.
Bediening
NL
57
Automatische uitschakeling (timer)
Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na
een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 1 tot
99 minuten worden ingesteld.
1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en
gewenste kookstanden kiezen.
2. Op de
timer-selectietoets
drukken. Het gereedheidspunt van de
automatische uitschakeling brandt.
Blijven op de toets drukken tot het timer-controlelampje voor de
gewenste kookzone knippert.
Belangrijk: Timer-controlelampjes kunnen alleen knipperen als de kook-
zones eerst werden ingeschakeld (kookstand groter dan 0).
3. Meteen daarna met de
plus-toets
of de
min-toets
de kooktijd
van 1 tot 99 minuten ingeven.
Met de plus-toets begint de aangetoonde waarde bij 01, met de min-toets
bij 30.
Door gelijktijdig aanraken van de plus- en min-toets wordt de instelling
teruggezet (00).
4. Om de automatische uitschakeling voor nog een kookzone te program-
meren, zo vaak op de
timer-selectietoets
drukken tot de timer-con-
trolelamp voor de gewenste kookzone knippert. Vervolgens met de
plus-
toets
of
min-toets
de gewenste tijd instellen.
5. Na afloop van de tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. Er is een tijd lang
een signaal te horen, dat kan worden uitgeschakeld door op een wille-
keurige toets (behalve de Aan/Uit-toets) te drukken.
Opmerkingen
Om de afgelopen tijd (automatische uitschakeling) te controleren, zo vaak
op de
timer-selectietoets
drukken tot de timer-controlelamp voor de
gewenste kookzone knippert. De aangetoonde waarde kan afgelezen en
veranderd worden.
Automatische uitschakeling vervroegd wissen: de betreffende kookzone
selecteren (timer-controlelamp knippert) en één keer tegelijk op de plus- en
min-toets drukken.
Kookwekker (eierwekker)
1. De kookplaat inschakelen.
2. Op de
timer-selectietoets
drukken tot het kookwekkerlampje boven
deze toets knippert. Met de
plus-toets
of de
min-toets
de tijd in
minuten instellen.
3. Na afloop van de tijd is er een tijd lang een signaal te horen, dat kan wor-
den uitgeschakeld door op een willekeurige toets (behalve de Aan/Uit-
toets ) te drukken.
Noot:
De kookwekker blijft ook dan in werking als de keramische kookplaat uitge-
schakeld is. Om de tijd te wijzigen de kookplaat met de Aan/Uit-toets
inschakelen.
Controlelamp timer
Gereedheidspunt van de
Kookwekkerlampje
automatische uitschakeling
58
Bediening
NL
STOP-functie
Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er
aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te
zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een ev. ingestelde timer
wordt gestopt en loopt daarna verder.
Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
Daarna wordt de kookplaat uitgeschakeld.
1. Het kookgerei staat op de kookzones en de gewenste kookstanden zijn
ingesteld.
2. Op de
STOP-toets
drukken. In plaats van de gekozen kookstanden
verschijnen na elkaar de letters S-T-O-P.
3. De onderbreking wordt beëindigd door eerst op de
STOP-toets
en
daarna op een
willekeurige andere toets
(behalve de Aan/Uit-toets) te
drukken.
De tweede toets moet binnen 10 seconden worden bediend, anders
wordt de kookplaat uitgeschakeld.
Warmhoudfunctie
Met de warmhoudfunctie kunnen gerechten die klaar zijn op een kook-
zone warm gehouden worden. De kookzone wordt met laag vermogen
gebruikt.
1. Kookgerei staat op een kookzone en een kookstand (bijv. 3) is gekozen.
Het gereedheidspunt van de gekozen kookzone moet branden. Hiervoor
ev. op een
kookzonekeuzetoets
drukken (bijv. voor links voor).
2. Op de
min-toets blijven drukken
om de kookstanden te verlagen
(...3, 2, 1, ). Bij wordt gestopt, de warmhoudfunctie is ingeschakeld.
3. Om uit te schakelen, één keer op de
min-toets
drukken (0).
De warmhoudfunctie staat 120 minuten ter beschikking, daarna wordt de
kookplaat uitgeschakeld.
blijven drukken
Bediening
NL
59
Automatisch aankoken
Bij het automatisch aankoken gebeurt het aan de kook brengen met kook-
stand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkook-
stand (1 tot 8) teruggeschakeld.
Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand
worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat
de elektronica automatisch terugschakelt.
Het automatisch aankoken is geschikt voor gerechten die koud worden opge-
zet, op hoog vermogen worden verwarmd en op de doorkookstand niet per-
manent in het oog moeten worden gehouden (bijv. het koken van soepvlees).
1. Een kookzone in werking nemen. Het gereedheidspunt van de gekozen
kookzone moet branden. Hiervoor ev. op een
kookzonekeuzetoets
drukken (bijv. voor links voor).
2. Kookstand 9 instellen. Door de
plus-toets
opnieuw aan te raken
wordt het automatisch aankoken geactiveerd.
De kookstandweergave toont afwisselend A en 9.
3. Meteen daarna met de
min-toets
een lagere kookstand 1 tot 8 kie-
zen. A en de gekozen doorkookstand knipperen afwisselend.
4. Het automatisch aankoken verloopt volgens de programmering. Na een
bepaalde tijd (zie tabel) wordt het kookproces op de doorkookstand voort-
gezet.
Opmerkingen
Tijdens het automatisch aankoken kan met de
plus-toets
de door-
kookstand worden verhoogd. Door op de
min-toets
te drukken, wordt
het automatisch aankoken uitgeschakeld.
Behoudt men na activering van het automatisch aankoken de stand 9 en
kiest men geen lagere kookstand, wordt het automatisch aankoken na
10 sec. automatisch uitgeschakeld en stand 9 blijft behouden.
Ingestelde
Kookstand
Automatisch aankoken
tijd (min:sec)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01:00
03:00
04:48
06:30
08:30
02:30
03:30
04:30
- : -
60
Reiniging en onderhoud
NL
Reiniging en onderh oud
Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen.
De keramische kookplaat mag in geen geval met een stoom-
reinigingsapparaat of dergelijke worden schoongemaakt!
Bij het reinigen erop letten dat slechts kort over de
Aan/Uit-
toets
wordt geveegd. Op die manier wordt vermeden dat de
kookplaat per ongeluk wordt ingeschakeld!
Keramische kookplaat
Belangrijk!
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen zoals
grove schuurmiddelen, krassende pannenreinigers, roest- en
vlekkenverwijderaar enz.
Reiniging na gebruik
1.
Maak de hele kookplaat altijd schoon als ze vuil is – het beste
telkens na gebruik. Gebruik hiervoor een vochtige doek en wat
afwasmiddel. Daarna wrijft u de kookplaat met een schone doek
droog, zodat er geen resten van afwasmiddel op het oppervlak
achterblijven.
Wekelijks onderhoud
2.
Reinig en onderhoud de kookplaat een keer in de week gron-
dig met gebruikelijke reinigingsproducten voor vitrokeramiek.
Houdt u zich in elk geval aan de instructies van de fabrikant.
De reinigingsproducten vormen bij het aanbrengen een bescher-
mende film, die water en vuil tegenhoudt. Alle verontreinigingen
blijven op de film en kunnen daarna veel gemakkelijker worden
verwijderd. Vervolgens met een schone doek droogwrijven. Er
mogen geen resten van reinigingsmiddelen op het oppervlak
achterblijven, omdat ze bij het opwarmen agressief reageren en
het oppervlak veranderen.
Speciale verontreinigingen
Sterke verontreinigingen
en vlekken (kalkvlekken, parelmoer-
achtig glanzende vlekken) kunt u het best verwijderen als de
kookplaat nog lauwwarm is. Gebruik hiervoor gebruikelijke reini-
gingsmiddelen. Ga daarbij te werk zoals onder punt 2 beschre-
ven.
Overgekookte spijzen
eerst met een natte doek inweken en
vervolgens de vuilresten met een speciale glasschraper voor
keramische kookplaten verwijderen. Daarna de kookplaat reini-
gen zoals onder punt 2 beschreven.
Ingebrande suiker
en gesmolten kunststof verwijdert u meteen
– in nog hete toestand – met een glasschraper. Daarna de kook-
plaat reinigen zoals onder punt 2 beschreven.
Zandkorrels
, die eventueel bij het aardappelen schillen of sla
schoonmaken op de kookplaten vallen, kunnen bij het verschui-
ven van pannen krassen veroorzaken. Let er dus op dat er geen
zandkorrels op het oppervlak blijven liggen.
Kleurveranderingen
van de kookplaat hebben geen invloed op
de werking en de stevigheid van de vitrokeramiek. Het gaat hier-
bij niet om een beschadiging van de kookplaat, maar om niet ver-
wijderde en daarom ingebrande resten.
Glanzende plekken
ontstaan door slijtage van de panbodem, in
het bijzonder bij het gebruik van kookservies met een aluminium-
bodem of door ongeschikte reinigingsmiddelen. Ze kunnen
slechts moeizaam met gebruikelijke reinigingsmiddelen worden
verwijderd. Eventueel de reiniging meermaals herhalen. Door het
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen en door schurende
panbodems wordt het decor in de loop van de tijd afgeschuurd
en ontstaan er donkere vlekken.
Wat te doen bij problemen?
NL
61
Wat te doen b ij problemen?
Ongekwalificeerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijn
gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting
bestaat. Om lichamelijke schade en schade aan het apparaat te
voorkomen, moeten ze worden vermeden. Daarom mogen der-
gelijke werkzaamheden alleen door een elektrotechnicus, bijv.
van de technische klantenservice, worden uitgevoerd.
Denk eraan
Als er aan uw apparaat storingen optreden, controleer dan eerst
aan de hand van deze gebruiksaanwijzing of u de oorzaken niet
zelf kunt verhelpen.
Hierna vindt u tips voor het verhelpen van storingen.
De zekeringen vallen meermaals uit?
Neem contact op met de klantenservice of een elektromon-
teur!
De kookplaat kan niet worden ingeschakeld?
Heeft de zekering van de huisinstallatie (zekeringenkast) gere-
ageerd?
Is de aansluitingskabel aangesloten?
Is de kinderbeveiliging ingeschakeld, d.w.z. er wordt een L
aangetoond?
Zijn de sensoren gedeeltelijk door een vochtige doek, vloeistof
of een metalen voorwerp bedekt? A.u.b. verwijderen.
De kookplaat c.q. de kookzone is plots uitgeschakeld.
Hebt u per ongeluk op de Aan/Uit-toets gedrukt?
Zijn de sensoren gedeeltelijk door een vochtige doek, vloeistof
of een metalen voorwerp bedekt? Een signaaltoon weerklinkt
gedurende een beperkte tijd. Na een paar seconden wordt er
uitgeschakeld. A.u.b. het voorwerp van de sensoren verwijde-
ren.
Heeft de veiligheidsuitschakeling gereageerd, d.w.z. een kook-
stand werd langer dan een bepaalde tijd ongewijzigd gebruikt?
Zie hoofdstuk „Gebruiksduurbeperking”.
Kookplaat uitschakelen niet mogelijk.
Elektronisch onderdeel is defect.
Zekering uitschakelen en service contacteren.
De kookplaat warmt niet op.
Kookplaat defect. Service contacteren.
Binnenste ring van een kookzone met meerdere ringen defect.
Functionerende buitenste ring in geen geval blijven gebruiken.
Onmiddellijk de service contacteren.
De kookplaat maakt geluiden (klikkende of krakende gelui-
den) of bij het inschakelen van de kookplaat is gezoem te
horen?
Dat heeft een technische oorzaak en heeft geen invloed op de
kwaliteit en de werking.
LED voor de kookstanden of voor de restwarmteverklikker H
brandt niet of slechts af en toe.
LED defect. Service contacteren.
Gevaar voor verbranding omdat er niet meer voor hoge tempe-
raturen wordt gewaarschuwd.
De kookplaat heeft barsten of breuken?
Bij breuken, barsten, scheuren of andere beschadigingen aan
de keramische kookplaat bestaat gevaar voor elektrische
schokken. Het apparaat onmiddellijk buiten gebruik nemen.
Onmiddellijk de zekering in de woning uitschakelen en contact
opnemen met de klantenservice.
62
Montagehandleiding
NL
Montagehandleiding
Veiligheidsinstructies voor de
keukenmeubelmonteur
Het fineer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangren-
zende meubels moeten temperatuurbestendig zijn (>75°C).
Als het fineer en de bekleding onvoldoende temperatuurbe-
stendig zijn, kunnen ze vervormen.
Bij het ingebouwde apparaat mag geen contact mogelijk zijn
met onderdelen die bij het gebruik onder spanning staan.
Het gebruik van muurstrips van massief hout op het werkblad
achter de kookplaat is toegelaten voor zover de minimumaf-
standen volgens de inbouwtekeningen worden gerespecteerd.
De minimumafstanden aan de achterkant van de kookplaatuit-
sparingen moeten volgens de inbouwtekening worden geres-
pecteerd.
Bij het inbouwen naast een hoge kast is een veiligheidsafstand
van minstens 40 mm vereist. De zijkant van de hoge kast moet
met warmtebestendig materiaal worden bekleed. Om goed te
kunnen werken dient de afstand echter ten minste 300 mm te
bedragen.
De afstand tussen kookplaat en afzuigkap moet minstens zo
groot zijn als in de montagehandleiding van de afzuigkap is
voorgeschreven.
Het verpakkingsmateriaal (plastic folie, piepschuim, nagels,
enz.) moet uit de buurt van kinderen worden gehouden omdat
deze delen eventuele risicobronnen vormen. Kleine onder-
delen kunnen worden ingeslikt en bij folie bestaat verstikkings-
gevaar.
Montage
Belangrijke opmerkingen
Indien de kookplaat boven meubelgedeelten (zijwanden, laden
e.d.) ligt, moet een tussenbodem met een minimale afstand
van 20 mm t.o.v. de onderkant van de kookplaat worden inge-
bouwd, zodat een toevallig contact niet mogelijk is. De tussen-
bodem mag alleen met gereedschap kunnen worden
verwijderd.
Om brand te vermijden, moet erop worden gelet dat geen
brandgevaarlijke, licht ontvlambare of door warmte vervorm-
bare voorwerpen direct naast de kookplaat worden geplaatst
of gelegd.
Kookplaatafdichting
Vóór het inbouwen moet de meegeleverde kookplaatafdichting
zonder onderbreking worden ingelegd.
U moet verhinderen dat er tussen de rand van de kookplaat en
het werkblad of tussen het werkblad en de muur vloeistoffen in
de daaronder ingebouwde elektrische apparaten kunnen
indringen.
Bij inbouw van de kookplaat in een oneffen werkblad, bijv. met
een keramisch of vergelijkbaar oppervlak (tegels enz.) moet
de pakking, die zich ev. aan de kookplaat bevindt, worden ver-
wijderd. In de plaats daarvan moet de verbinding tussen kook-
plaat en werkblad met plastische afdichtmaterialen (kit)
worden afgedicht.
De kookplaat in geen geval met silicone vastkleven!
Anders is het later niet meer mogelijk de kookplaat weer te
verwijderen zonder ze te vernielen.
Uitsparing in het werkblad
De uitsparing in het werkblad moet zo nauwkeurig mogelijk met
een goed, recht zaagblad of een bovenfrees worden uitgezaagd.
De snijvlakken dienen daarna te worden verzegeld zodat er geen
vocht kan binnendringen.
De uitsparing voor de kookplaat wordt volgens de afbeeldingen
uitgezaagd.
De keramische kookplaat moet absoluut horizontaal en op gelijke
hoogte met het werkblad liggen. Eventuele spanningen kunnen
de glazen plaat doen breken.
Controleren of de pakking van de kookplaat correct zit en volledig
afsluit.
De keramische kookplaat wordt ofwel met clips of met plaatstrips
bevestigd.
Montagehandleiding
NL
63
Clips
De clips op de aangegeven afstanden in
de uitsparing van het werkblad inslaan.
Door de horizontale aanslag is geen aan-
passing in de hoogte nodig.
Belangrijk: de horizontale aanslag van de
clips moet vlak op het werkblad liggen
(breukgevaar vermijden).
De kookplaat volgens de afbeelding links
inzetten (a), justeren (b) en vastclipsen
(c).
Om de clips te zekeren kunnen schroeven
worden gebruikt.
Belangrijk:
Als de keramische kookplaat scheef zit of
spant, bestaat er verhoogd breukgevaar
bij de montage!
Minimumafstand tot naburige wanden
Uitfreesmaat
Buitenmaat kookplaat
Kabeldoorvoer door de achterwand
Inbouwhoogte
Plaatstrip
De kookplaat inzetten en justeren.
Onderlangs de plaatstrips met schroeven
aan de voorziene bevestigingsgaten inzet-
ten, justeren en vastzetten.
De schroeven alleen met een schroeven-
draaier met de hand vastzetten; geen
elektrische schroevendraaier gebruiken.
Bij dunne werkbladen op de juiste positie
van de plaatstrip letten.
Belangrijk:
Als de keramische kookplaat scheef zit of
spant, bestaat er verhoogd breukgevaar
bij de montage!
Minimumafstand tot naburige wanden
Uitfreesmaat
Buitenmaat kookplaat
Kabeldoorvoer door de achterwand
Inbouwhoogte
64
Montagehandleiding
NL
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een
erkend vakman worden uitgevoerd!
De wettelijke voorschriften en aansluitvoorwaarden van de
plaatselijke elektriciteitsmaatschappij moeten strikt worden
nageleefd.
Bij het aansluiten van het apparaat moet een installatie worden
voorzien die het mogelijk maakt het apparaat met een contact-
openingswijdte van ten minste 3 mm met alle polen van het net
te scheiden. Geschikte scheidingsinstallaties zijn LS-schake-
laars, zekeringen en contactoren.
Bij aansluiting en reparatie het apparaat met één van deze
installaties stroomloos maken.
De aardleider moet zo lang zijn dat hij bij het begeven van de
trekontlasting pas na de stroomvoerende aders van de aan-
sluitkabel met trek wordt belast.
De overtollige kabellengte moet uit de inbouwzone onder het
apparaat worden getrokken.
U moet er ook op letten dat de netspanning met de op het
typeplaatje aangegeven netspanning overeenstemt.
Bij het ingebouwde apparaat mag geen contact mogelijk zijn
met onderdelen die bij het gebruik onder spanning staan.
Opgelet: Door een verkeerde aansluiting kan de vermo-
genselektronica worden vernield.
Geen aansluitkabel standaard aanwezig
Om de aansluiting uit te voeren moet het deksel van de aan-
sluitdoos aan de onderkant van het apparaat worden losge-
maakt om zo de aansluitklem te bereiken. Na de aansluiting
moet het deksel weer vastgemaakt en de aansluitleiding met
de snoerklem beveiligd worden.
De aansluitleiding moet minstens van het type H05 RR-F zijn.
Aansluitingsmogelijkheden: 5-polige aansluiting
* Let op! Speciale aansluiting
230 - 240 V 3~ !
Aansluitingsmogelijkheden: 6-polige aansluiting
Montagehandleiding
NL
65
Aansluitkabel standaard aanwezig
De kookplaat is bij levering met een temperatuurbestendige
aansluitkabel uitgerust.
De aansluiting op het net wordt volgens het aansluitschema
uitgevoerd, tenzij de aansluitkabel al met een stekker is uitge-
rust.
Als de netaansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd,
moet hij door een speciale aansluitkabel worden vervangen.
Om risico’s te vermijden mag dit alleen door de fabrikant of zijn
klantenservice gebeuren.
Aansluitingsmogelijkheden
Technische gegevens
Zie typeplaatje van het apparaat aan de onderkant.
Inbedrijfstelling
Na het inbouwen van de kookplaat en na het inschakelen van de
voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt eerst een zelftest
van de besturing plaats en verschijnt er een service-informatie
voor de klantenservice.
Belangrijk: Bij de aansluiting op het net mogen er geen voorwer-
pen op de touch-control sensoren liggen!
Met een sponsje en wat sop even over het oppervlak van de
kookplaat vegen en vervolgens droogwrijven.
groen-geel
groen-geel
blauw
wit
bruin
zwart
groen-geel
groen-geel
blauw
wit
bruin
zwart
groen-geel
groen-geel
blauw
wit
bruin
zwart
groen-geel
groen-geel
blauw
wit
bruin
zwart
66
I
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire gli imballi per il trasporto nel rispetto dell'ambiente. La
rimessa dell’imballo nel circolo di produzione consente di rispar-
miare le materie prime e di diminuire la quantità di rifiuti.
Smaltimento degli apparecchi fuori uso
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato un
normale rifiuto domestico, ma deve essere por-
tato al punto di raccolta appropriato per il rici-
claggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Smaltendo in modo appropriato questo prodotto
si contribuisce alla salvaguardia dell'ambiente e alla salute della
collettività. Si mettono in pericolo l'ambiente e la salute delle per-
sone smaltendo i prodotti in modo non adeguato. Per informa-
zioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il nego-
zio in cui è stato acquistato il prodotto.
Uso conforme allo scopo
Il piano di cottura è stato progettato per la preparazione di cibi in
ambito domestico. Non deve essere utilizzato per altro scopo se
non quello previsto e solo sotto sorveglianza.
Qui trovate...
Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute
nel presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio.
In questo manuale sono contenute importanti indicazioni relative
la vostra sicurezza, l'uso, la cura e la manutenzione dell'apparec-
chio, affinché ne possiate rimanere soddisfatti a lungo.
Se dovesse mai verificarsi un guasto, consultare innanzitutto il
capitolo «Cosa fare in caso di problemi?». Spesso è possibile
riparare piccoli guasti in modo autonomo evitando così i costi che
si devono normalmente sostenere per la riparazione.
Conservate con cura questo manuale d'uso e di montaggio e
consegnatelo ai nuovi eventuali proprietari per loro opportuna
informazione e per la tutela della loro incolumità.
Indice
Indicazioni di sicurezza ......................................................... 67
Per il collegamento e il funzionamento ................................. 67
Per il piano di cottura in generale ......................................... 67
Per le persone....................................................................... 67
Descrizione dell’apparecchio................................................ 68
Uso dei tasti a sensore ......................................................... 69
I comandi ................................................................................ 70
Limitazione della durata d'esercizio ...................................... 70
Indicazioni d'errori in caso di guasto..................................... 70
Consigli per il risparmio d'energia......................................... 70
Gradi di cottura ..................................................................... 70
Comando a tasti.................................................................... 71
Accensione del piano e della zona di cottura........................ 71
Spegnimento della zona di cottura........................................ 71
Spegnimento del piano di cottura ......................................... 71
Inserimento del doppio / triplo circuito ................................. 72
Sicurezza per bambini ......................................................... 72
Spegnimento automatico (timer) .......................................... 73
Orologio contaminuti ............................................................ 73
Funzione STOP ................................................................... 74
Funzione scaldavivande ...................................................... 74
Cottura con avvio rapido ...................................................... 75
Pulizia e manutenzione.......................................................... 76
Piano di cottura in vetroceramica.......................................... 76
Macchie speciali.................................................................... 76
Cosa fare in caso di problemi?............................................. 77
Istruzioni di montaggio.......................................................... 78
Indicazioni di sicurezza per il montaggio
dei mobili da cucina .............................................................. 78
Incasso.................................................................................. 78
Collegamento elettrico .......................................................... 80
Dati tecnici ............................................................................ 81
Messa in funzione................................................................. 81
Indicazioni di sicurezza
I
67
Indicazioni di sicurezza
Per il collegamento e il funzionamento
Gli apparecchi corrispondono alle attuali prescrizioni di sicu-
rezza.
Solo un tecnico specializzato è autorizzato a collegare l’appa-
recchio alla rete elettrica, ad eseguire operazioni di manuten-
zione ordinaria o a riparare l'apparecchio, attenendosi
naturalmente alle disposizioni di sicurezza vigenti in materia.
Lavori eseguiti in modo inappropriato possono mettere in peri-
colo la vostra incolumità.
Per il piano di cottura in generale
Non mettere pentole e padelle vuote sulle zone di cottura
accese. Evitare di fare cuocere a vuoto le pentole, perché pos-
sono surriscaldarsi!
Fare attenzione durante l'uso di pentole per «bagnomaria»,
perché potrebbero cuocere a vuoto senza che ce ne si renda
conto! Possono verificarsi danni alla pentola e al piano di cot-
tura di cui non ci assumiamo la responsabilità!
I grassi e gli oli possono prendere fuoco se si surriscaldano. Si
raccomanda pertanto di non allontanarsi durante la prepara-
zione di cibi contenenti oli o grassi. In caso gli oli o i grassi
dovessero prendere fuoco, non spegnerlo mai con acqua!
Mettere il coperchio sulla pentola e spegnere la zona di cot-
tura.
La superficie in vetroceramica è molto resistente agli urti. Evi-
tare però che oggetti solidi e duri cadano sulla superficie di
cottura, perché potrebbero provocarne la rottura se appuntiti.
Pericolo di scosse elettriche in presenza di incrinature, crepe o
se la superficie di cottura in vetroceramica si dovesse rom-
pere. Spegnere immediatamente l’apparecchio. Disinserire il
fusibile ed interpellare il Servizio Tecnico.
Se a causa di un difetto nel comando dei sensori non si può
più spegnere il piano di cottura, disinserire immediatamente il
fusibile ed interpellare il Servizio Tecnico.
Fare attenzione se si collegano apparecchi elettrici addizionali!
I cavi di allacciamento non devono venire a contatto con le
zone di cottura calde.
La superficie di cottura in vetroceramica non deve essere
usata come superficie d'appoggio!
Non appoggiare sulla superficie di cottura né fogli di alluminio,
né materiale plastico. Tenere lontano dal piano di cottura caldo
tutto ciò che possa fondere, come p.es. oggetti di plastica, film
protettivi e specialmente zucchero o cibi molto zuccherati. Per
evitare che la superficie si danneggi, rimuovere immediata-
mente e con cautela lo zucchero dalla zona di cottura ancora
calda servendosi di un apposito raschietto per vetro.
Non porre mai oggetti infiammabili, esplosivi o deformabili
direttamente sotto il piano di cottura.
Non riscaldare mai scatole di conserva ancora chiuse e confe-
zioni multistrato sulle zone di cottura. L'apporto di energia
potrebbe farle scoppiare!
Assicurarsi che i tasti a sensore siano sempre puliti, perché
l'apparecchio potrebbe interpretare le macchie di sporco come
un contatto digitale voluto. Non appoggiare mai oggetti di
alcun tipo (pentole, asciugamani ecc.) sui sensori!
Se i cibi traboccati dovessero ricadere sui sensori, si consiglia
di spegnere l'apparecchio con il tasto di spegnimento.
Le pentole e i tegami non devono coprire i tasti sensori, perché
altrimenti l'apparecchio si disattiva automaticamente.
Non fiammeggiare mai sotto una cappa aspirante per non far
incendiare i grassi che si sono depositati nei filtri!
Evitare che impurità o resti di cibo traboccato dalle pentole si
solidifichino sulla superficie di cottura.
Per le persone
Questo apparecchio non è destinato ad essere maneggiato da
persone (bambini inclusi) con facoltà mentali, sensoriali o intel-
lettuali diminuite o che non dispongono dell'esperienza e/o la
conoscenza necessaria, a meno che sono sotto sorveglianza
di una persona responsabile per la loro sicurezza o che rice-
vono istruzioni da quest'ultima su come usare l'apparecchio.
Tenere sempre sotto sorveglianza tutti i bambini per assicurare
che non giocano con l'apparecchio.
Attenzione!
Le superfici delle zone di cottura si riscaldano durante l'uso.
Per questo motivo tenere lontani i bambini.
68
Descrizione dell’apparecchio
I
Descrizione dell’apparecchio
La decorazione del piano può differire dalle illustrazioni.
1. Zona di cottura anteriore sinistra
2. Zona di cottura posteriore sinistra
3. Zona di cottura posteriore destra
4. Zona di cottura anteriore destra
5. Pannello comandi Touch-Control
6. Piano di cottura in vetroceramica
7. Tasto di accensione/spegnimento
8. Selettore della zona di cottura
9. Simbolo per l’assegnazione della posizione della zona di cot-
tura sul piano di cottura.
10. Tasto Più (alzare) / Tasto Meno (diminiure)
11. Indicatore del grado di cottura
12. Punto di disponibilità
13. Tasto Multicircuiti
14. Spia di controllo (accensione dei circuiti esterni)
15. Selettore del timer
16. Indicatore del timer
17. Spia di controllo per l’assegnazione della posizione della
zona di cottura sul piano in vetroceramica.
18. Spia luminosa del contaminuti
19. Tasto Stop
Descrizione dell’apparecchio
I
69
Uso dei tasti a sensore
L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti
a sensore Touch-Control. Funzionamento dei tasti a sensore:
toccare leggermente un simbolo della superficie in vetrocera-
mica. Ogni tocco corretto è confermato da un segnale acustico.
Per semplificare parleremo in seguito semplicemente del «tasto»
invece che del tasto a sensore Touch-Control.
Tasto d’accensione/spegnimento (7)
Usatelo per accendere e spegnere il piano di cottura. Questo
tasto è in pratica l'interruttore principale.
Tasto selettore zona di cottura ad es. davanti a sinistra (8)
Attivando uno dei selettori disponibili si seleziona una zona di
cottura, il cui livello di potenza può poi essere regolato serven-
dosi del tasto Più o del tasto Meno.
Tasto Più / Tasto Meno (10)
Con questi due tasti si possono regolare ed impostare il livello di
potenza, lo spegnimento automatico e il contaminuti. Diminuire i
valori con il tasto Meno, aumentarli con il tasto Più. Il valore indi-
cato può essere cancellato premendo contemporaneamente i
due tasti.
Indicatore del grado di cottura (11)
Questo indicatore visualizza il grado selezionato oppure
H ............... Calore residuo
A................ Cottura con avvio rapido
STOP ........ Funzione Stop
.............. Funzione scaldavivande
Quando si accende il punto di disponibilità (12) è possibile
impostare la zona di cottura.
Tasto Multicircuiti (13)
Serve per accendere i circuiti esterni.
Selettore del timer (15)
Per la programmazione dello spegnimento automatico o del timer
contaminuti.
Tasto STOP (19)
Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante
la funzione STOP.
70
I comandi
I
I comandi
Limitazione della durata d'esercizio
Il funzionamento continuo dell'apparecchio è limitato nel tempo
da un dispositivo automatico. La durata di funzionamento d’ogni
singola zona di cottura dipende dal grado di cottura selezionato
(vedi tabella).
Il presupposto è che non si modifichino le impostazioni della
zona di cottura durante il suo funzionamento. Quando si attiva il
dispositivo per la limitazione della durata d'esercizio, la zona di
cottura si spegne, viene emesso un breve segnale acustico e
visualizzata una H.
Indicazioni d'errori in caso di guasto
L'azionamento contemporaneo o prolungato di due o più sensori
– ad es. a causa di una pentola appoggiata involontariamente su
di essi – non attiva nessuna delle funzioni di accensione.
Viene emesso un breve segnale acustico. Dopo alcuni secondi si
disattiva il piano di cottura. Rimuovere l'oggetto dai tasti.
Consigli per il risparmio d'energia
In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo
piano di cottura in modo efficace ed economico.
Il diametro della base della pentola deve corrispondere al dia-
metro della zona di cottura.
Durante l'acquisto di una pentola verificare se il diametro indi-
cato si riferisce al fondo o alla parte superiore del recipiente,
perché quest'ultimo è quasi sempre più grande di quello del
fondo.
Quando si preparano piatti dai lunghi tempi di cottura, è possi-
bile risparmiare tempo ed energia utilizzando una pentola a
pressione, la quale permette inoltre di conservare le vitamine
contenute negli alimenti.
Assicurarsi che la pentola a pressione contenga sufficiente
liquido, perché il surriscaldamento provocato dalla sua man-
canza potrebbe danneggiare la pentola e la zona di cottura.
Se possibile coprire sempre le pentole con un coperchio
adatto.
Scegliere la pentola adatta alla quantità di cibo da cuocere.
Una pentola grande ma semi vuota comporta un dispendio
d'energia.
Gradi di cottura
La potenza della zona di cottura può essere regolata su vari
livelli. Nella tabella sono elencate le indicazioni relative ai diversi
tipi di cottura.
Indicatore del calore residuo
Il piano di cottura è dotato di un indicatore del calore
residuo da simbolo H.
La visualizzazione della H dopo lo spegnimento significa
che si può usufruire del calore residuo per mantenere in caldo i
cibi o scioglierli. Anche dopo che si è spenta la visualizzazione
della H, la zona di cottura può essere ancora calda. Attenzione,
pericolo d’ustioni!
Grado di cottura
impostato
Limitazione della durata
d'esercizio (ore)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
6
5
5
4
1,5
1,5
1,5
1,5
Grado
impostato
Adatto a
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
Posizione OFF, uso del calore residuo
Funzione scaldavivande
Cottura di minori quanti
(potenza minima)
Proseguimento di cottura
Cottura di grandi quantità di cibo, arrosti-
mento di pezzi più grandi
Arrostimento, soffritto con farina
Arrostimento
Arrostire / rosolare, cuocere
(potenza massima)
I comandi
I
71
Comando a tasti
Per attivare il comando qui descritto si deve prima premere un tasto di sele-
zione e quindi
subito dopo
un altro.
Il secondo tasto deve essere premuto
entro 10 secondi
, perché altrimenti si
disattiva la selezione desiderata.
I tasti Più e Meno possono essere attivati singolarmente o essere tenuti pre-
muti in modo permanente.
Accensione del piano e della zona di cottura
1. Premete il
tasto di accensione/spegnimento
fino a che gli indica-
tori del grado di cottura non visualizzano 0. Lampeggiano i punti della
disponibilità. Il comando è pronto per l’uso.
2. Premere quindi un
tasto selettore della zona di cottura
(ad es. per
la zona anteriore sinistra). Si accende il punto della disponibilità della
zona di cottura selezionata.
3. Selezionare il grado di cottura con il tasto
Più
o
Meno
.
Selezionando il tasto Più si attiva il grado di cottura 1, selezionando il
tasto Meno il grado 9.
4. Appoggiare una
pentola
sulla zona di cottura.
Per cuocere contemporaneamente anche su altre zone di cottura, ripetete i
passaggi descritti dal punto 2 al punto 4.
Spegnimento della zona di cottura
5. Deve essere acceso il punto della disponibilità della zona di cottura sele-
zionata. Per questo premere un
tasto selettore della zona di cottura
(ad es. per la zona anteriore sinistra).
6. a) Premere più volte il
tasto Meno
fino a quando non viene indicato il
grado di cottura 0 oppure
b) premere contemporaneamente i tasti
Meno
e
Più
. La zona di
cottura può essere spenta direttamente indipendentemente dal grado di
cottura impostato oppure
c) selezionare il
tasto di accensione/spegnimento
. Tutto il piano/
tutte le zone di cottura si spengono.
Spegnimento del piano di cottura
7. Premere il
tasto di accensione/spegnimento
. Il piano di cottura
viene completamente disattivato indipendentemente dalle impostazioni
attive al momento.
Selettori zona di cottura Punto della disponibilità
72
I comandi
I
Inserimento del doppio / triplo circuito
(soltanto per le zone di cottura con più circuiti)
L’inserimento del doppio / triplo circuito della rispettiva zone di cottura può
essere eseguito solamente dopo aver accesa la rispettiva zona di cottura.
1. Selezionare un grado di cottura tra 1 e 9.
2. Inserire il secondo o terzo circuito riscaldante mediante il
tasto Multi-
circuiti
.
La spia di controllo del doppio / triplo circuito si accende.
3. Per spegnere il circuito esterno basta premere di nuovo il
tasto Multi-
circuiti
.
La spia di controllo del doppio / triplo circuito si spegne.
Indicazione
I circuiti accesi manualmente vengono disattivati automaticamente,
quando si spegne la zona di cottura.
Sicurezza per bambini
Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un’accensione involonta-
ria o non appropriata del piano di cottura da parte dei bambini. Il dispositivo
blocca i comandi.
Attivazione della sicurezza bambini
1. Premere il
tasto di accensione/spegnimento
per accendere il
piano di cottura.
2. Premere quindi contemporaneamente il
tasto Più
e il
tasto Meno
.
3. Premere poi solo il
tasto Più
per attivare la sicurezza bambini. Gli
indicatori del grado di cottura visualizzano una L per «Child-Lock»
(blocco bambini); i comandi sono bloccati e il piano di cottura si disattiva.
Disattivazione della sicurezza bambini
4. Premere il
tasto di accensione/spegnimento
.
5. Premere quindi contemporaneamente il
tasto Più
e il
tasto Meno
.
6. Premere poi solo il
tasto Meno
per disattivare la sicurezza bambini.
La L si spegne.
Disattivazione della sicurezza bambini per un unico processo di cottura.
Il presupposto è che sia attiva la sicurezza bambini (vedi punti 1-3).
Premere il
tasto di accensione/spegnimento
.
Premere quindi contemporaneamente il
tasto Più
e il
tasto Meno
.
Si può ora accendere una zona di cottura selezionando la zona stessa e il
suo grado di cottura.
Dopo che si sarà spento il piano di cottura, si riattiverà automaticamente la
sicurezza bambini.
Indicazione
Una caduta di corrente provoca la disattivazione della sicurezza bam-
bini impostata.
I comandi
I
73
Spegnimento automatico (timer)
Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine
di un periodo di tempo predeterminato. Possono essere regolati tempi di cot-
tura tra 1 e 99 minuti.
1. Accendere il piano di cottura. Accendere una o più zone di cottura e sele-
zionare il grado di cottura desiderato.
2. Premere il
selettore del timer
. Si accende il punto della disponibilità
dello spegnimento automatico.
Continuare a premere il tasto fino a quando la spia di controllo del timer
per la zona di cottura desiderata non inizia a lampeggiare.
Importante! Le spie del timer possono lampeggiare solo se sono state
accese in precedenza le zone di cottura (grado di cottura superiore a 0).
3. Impostare quindi un tempo di cottura compreso tra 1 e 99 minuti pre-
mendo il
tasto Più
o il
tasto Meno
.
Premendo il tasto Più il valore indicato inizia da 01, premendo il tasto
Meno da 30.
Premendo contemporaneamente i tasti Più e Meno si azzera l'imposta-
zione (00).
4. Per programmare la funzione di spegnimento automatico per un'altra
zona di cottura, premere più volte il
selettore del timer
fino a quando
non inizia a lampeggiare la spia del timer per la zona di cottura deside-
rata. Impostare quindi i tempi desiderati premendo i tasti
Più
o
Meno
.
5. La zona di cottura si spegne allo scadere del periodo di tempo impostato
e viene emesso un breve segnale acustico che può essere disattivato
premendo un tasto qualsiasi (ad eccezione di quello di accensione/
spegnimento).
Indicazioni
Per controllare il tempo trascorso (spegnimento automatico) premere più
volte il
selettore del timer
fino a quando non inizia a lampeggiare la
spia del timer per la zona di cottura desiderata. Il valore indicato può
essere modificato.
Per l'interruzione anticipata dello spegnimento automatico, selezionare la
relativa zona di cottura (la spia del timer lampeggia) e premere contempo-
raneamente i tasti Più e Meno.
Orologio contaminuti
1. Accendere il piano di cottura.
2. Premere il
selettore del timer
fino a quando non inizia a lampeg-
giare la relativa spia dell’orologio contaminuti. Impostare il tempo in
minuti premendo il
tasto Più
o il
tasto Meno
.
3. Allo scadere del tempo impostato è emesso un breve segnale acustico
che può essere disattivato premendo un tasto qualsiasi (ad eccezione di
quello d’accensione/spegnimento ).
Nota!
L’orologio contaminuti funziona anche dopo che si è spento il piano di cot-
tura ad induzione. Per modificare il tempo impostato accendere il piano di
cottura premendo il tasto d’accensione/spegnimento .
Spia del timer
spegnimento automatico
Spia luminosa del contaminuti
Punto della disponibilità dello
74
I comandi
I
Funzione STOP
Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione
STOP (p.e. per andare a rispondere al telefono). Per poter poi riprendere il
processo di cottura allo stesso livello di potenza, bisogna disattivare la fun-
zione STOP. Il timer che era stato eventualmente impostato si blocca per poi
riprendere da dove si era fermato.
Per motivi di sicurezza questa funzione è disponibile solo per 10 minuti, tra-
scorsi i quali il piano di cottura viene spento.
1. Gli utensili di cottura si trovano sulle zone di cottura e sono stati impostati
i livelli di potenza desiderati.
2. Premete il
tasto STOP
e invece del grado di potenza, si accendono
una dopo l'altra le lettere S-T-O-P.
3. Si disattiva la funzione premendo innanzi tutto il
tasto STOP
e quindi
un
altro tasto a piacere
(ad eccezione del tasto di accensione/spegni-
mento).
Il secondo tasto deve essere premuto entro 10 secondi, perché altrimenti
il piano di cottura si spegne.
Funzione scaldavivande
Con questa funzione scaldavivande è possibile mantenere in caldo dei
cibi già pronti. La zona di cottura funziona a potenza minima.
1. La pentola è appoggiata su una zona di cottura ed è stato impostato un
grado di cottura (ad es. 3).
Si deve accendere il punto della disponibilità della zona selezionata. Per
questo premere un
tasto selettore della zona di cottura
(ad es. per
la zona anteriore sinistra).
2.
Tenere premuto il tasto Meno
per diminuire il grado di cottura (... 3,
2, 1, ). Raggiunto il valore smettere di fare pressione: la funzione di
scaldavivande è attiva.
3. Per disinserire premere una volta il
tasto Meno
(0).
Questa funzione è disponibile solo per 120 minuti, al termine dei quali il piano
di cottura si spegne.
tenere premuto
I comandi
I
75
Cottura con avvio rapido
Con questa funzione la cottura inizia al grado 9 per poi diminuire automatica-
mente (da 1 a 8 gradi) trascorso un determinato periodo di tempo.
Quando si attiva la funzione di cottura con avvio rapido, si deve impostare
anche il grado di cottura per il proseguimento di cottura che sarà selezionato
automaticamente dall'elettronica.
La cottura con avvio rapido è adatta per piatti che da freddi devono riscaldarsi
velocemente e che possono poi continuare a cuocere senza dover essere
controllati continuamente (p.e. i bolliti di carne).
1. Accendere una zona di cottura. Si deve accendere il punto della disponi-
bilità della zona selezionata. Per questo premere un
tasto selettore
della zona di cottura
(ad es. per la zona anteriore sinistra).
2. Impostare il grado di cottura 9. Premendo di nuovo il
tasto Più
si
attiva la funzione di cottura con avvio rapido.
L'indicatore del grado di cottura visualizza alternativamente la lettera A e
il numero 9.
3. Selezionare quindi un grado di cottura minore per il proseguimento di cot-
tura (da 1 a 8) premendo il
tasto Meno
.
La A e la potenza per il proseguimento di cottura selezionate lampeg-
giano ad intermittenza.
4. La cottura con avvio rapido sta funzionando correttamente e, trascorso
un determinato periodo di tempo (vedi tabella), la cottura proseguirà al
grado di cottura impostato precedentemente.
Indicazioni
Durante l'avvio rapido si può aumentare la potenza per il proseguimento di
cottura premendo il
tasto P
. Premendo il
tasto Meno
si disattiva
la funzione di cottura con avvio rapido.
Se dopo che si è attivata la funzione di cottura con avvio rapido, non si
seleziona un grado di cottura inferiore a 9 per il proseguimento di cottura,
la funzione si disattiva automaticamente dopo 10 secondi e rimane il grado
di cottura 9.
Livello di cottura
Grado impostato
Cottura con avvio rapido
Tempo (min:sec)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01:00
03:00
04:48
06:30
08:30
02:30
03:30
04:30
- : -
76
Pulizia e manutenzione
I
Pulizia e manutenzione
Lasciare raffreddare la superficie di cottura prima di procedere
alla pulizia.
Il piano di cottura non deve assolutamente essere pulito
utilizzando apparecchi di pulizia a vapore o simili!
Durante la pulizia fare attenzione a non soffermarsi troppo a
lungo sul
tasto di accensione / spegnimento
per evitare di
accendere involontariamente il piano di cottura.
Piano di cottura in vetroceramica
Importante!
Per la pulizia non utilizzare mai detergenti aggres-
sivi, come prodotti o spugne abrasive, prodotti antiruggine, smac-
chiatori, ecc.
Pulizia dopo l'uso
1.
Pulire sempre il piano di cottura quando è sporco, preferibil-
mente dopo ogni uso. Per la pulizia servirsi di un panno umido e
di un po' di detersivo per stoviglie a mano. Asciugare quindi il
piano di cottura con un panno pulito per rimuovere i possibili resti
di detersivo dalla superficie in vetroceramica.
Manutenzione settimanale
2.
Pulire e curare il piano di cottura una volta la settimana con un
prodotto normale per la pulizia della vetroceramica.
Rispettare sempre le indicazioni del produttore.
Il silicone presente in questi prodotti genera una pellicola protet-
tiva idrorepellente e antisporco. Tutte le impurità rimangono sulla
pellicola e possono essere quindi rimosse con facilità. Asciugare
quindi la superficie con un panno pulito. Fare attenzione a che
non rimangano resti di detergente sulla superficie di cottura per-
ché avrebbero un effetto aggressivo al suo surriscaldamento e
potrebbero quindi modificarne la struttura.
Macchie speciali
Eliminare lo
sporco più difficile
e le macchie persistenti (ad es.
di calcare) al termine della cottura, quando la zona di cottura è
ancora tiepida. Usare un detersivo comune reperibile in commer-
cio e procedere come descritto al punto 2.
Rimuovere inizialmente i
cibi incrostati
dalla superficie di cot-
tura con un panno bagnato ed eliminare quindi quanto rimane
servendosi di uno speciale raschietto per superfici in vetrocera-
mica. Continuare quindi la pulizia come descritto al punto 2 .
Rimuovere immediatamente
zucchero o materiale plastico
dalla superficie di cottura ancora calda con un raschietto per
vetro. Continuare quindi la pulizia come descritto al punto 2.
I granelli di sabbia
che possono essere caduti sul piano di cot-
tura durante la pulizia di insalata o patate, potrebbero graffiarla
quando si spostano le pentole! Rimuovere quindi immediata-
mente i possibili granelli dalla superficie di cottura.
I cambiamenti cromatici
non influiscono sul funzionamento e la
stabilità della vetroceramica. Non si tratta infatti di modifiche del
materiale del piano di cottura, ma di semplici residui non rimossi
che si sono quindi carbonizzati.
Lo sfregamento dei fondi delle pentole sulla superficie potrebbe
causare la formazione di
aree lucide
, specialmente se le pentole
sono d’alluminio o se si sono utilizzati detergenti non appropriati.
Si possono rimuoverle solo a fatica utilizzando i comuni prodotti
di pulizia. Può rendersi necessario ripetere la pulizia più volte.
L'utilizzo di detergenti aggressivi, o la frizione con il fondo delle
pentole, potrebbe smerigliare nel tempo le decorazioni del piano
di cottura e potrebbe contribuire alla formazione di macchie
scure.
Cosa fare in caso di problemi?
I
77
Cosa fare in c aso di problemi?
Evitare lavori e riparazioni dell'apparecchio che non siano ese-
guiti da personale qualificato, perché si corre il rischio di scosse
elettriche e cortocircuiti. La non osservanza di questa regola
potrebbe avere come conseguenza danni alla persona e
all'apparecchio. Fare pertanto eseguire i lavori soltanto da un
elettricista specializzato come ad es. da uno del Servizio Tec-
nico.
Nota bene!
Se dovesse mai verificarsi un guasto, consultare innanzitutto il
presente manuale d'uso per verificare se può essere rimosso
personalmente.
Seguono alcuni consigli su come eliminare i possibili pro-
blemi.
I fusibili scattano ripetutamente?
Interpellare il Servizio Tecnico o un'elettricista.
Il piano di cottura non si accende?
Verificare che non sia scattato il fusibile domestico.
Controllare che sia stato collegato il cavo di alimentazione.
Viene visualizzata una L? Controllare che non sia attiva la
sicurezza bambini.
I tasti sono parzialmente coperti da un panno umido, un liquido
o un oggetto metallico? Rimuovere gli oggetti.
Il piano o la zona di cottura si sono spenti improvvisamente.
Avete involontariamente premuto il tasto di accensione/spe-
gnimento?
I tasti sono parzialmente coperti da un panno umido, un liquido
o un oggetto metallico? Viene emesso un breve segnale acu-
stico. Dopo alcuni secondi si disattiva il piano di cottura.
Rimuovere l'oggetto dai tasti.
La funzione di spegnimento di sicurezza ha disattivato la zona
di cottura, perché è stata usata per un periodo troppo lungo?
Vedere il capitolo «Limitazione della durata di servizio».
Non è possibile spegnere l’apparecchio.
Uno dei componenti elettronici è guasto.
Staccare la corrente e chiamare il Servizio Tecnico.
La zona di cottura non si riscalda.
La zona di cottura è guasta. Contattare il Servizio Tecnico.
Il cerchio interno d'una zona di cottura ad uso multiplo è difet-
toso.
Non continuare ad utilizzare il cerchio esterno! Chiamare
immediatamente il Servizio Tecnico.
Si sentono rumori come se qualcosa scricchiolasse o scat-
tasse o la zona grill/di cottura emette un breve ronzio
durante il surriscaldamento?
Questo rumore è dovuto a motivi tecnici e non pregiudica
assolutamente la qualità e il funzionamento dell'apparecchio.
La spia dei gradi di cottura e l'indicazione del calore H non si
illuminano o si illuminano parzialmente.
Spia di controllo difettosa. Contattare il Servizio Tecnico.
Pericolo di scottature, poiché manca l'indicazione della zona di
cottura ancora calda.
Sono presenti rotture o incrinature sul piano di cottura?
Pericolo di scosse elettriche in presenza di incrinature, crepe o
se la superficie di cottura in vetroceramica si dovesse rom-
pere. Spegnere immediatamente l’apparecchio. Disinserire il
fusibile ed interpellare il Servizio Tecnico.
78
Istruzioni di montaggio
I
Istruzioni di montag gio
Indicazioni di sicurezza per il montaggio
dei mobili da cucina
Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui mobili adia-
centi devono essere termoresistenti (>75°C). Se non sono suf-
ficientemente termoresistenti, potrebbero deformarsi nel
tempo.
Ad apparecchio montato deve anche essere assicurata la pro-
tezione dal contatto accidentale con i cavi elettrici.
Se si rispettano le distanze minime prescritte è permesso
applicare dei pannelli decorativi in legno massiccio sul bordo
posteriore del piano di lavoro.
Devono anche essere rispettate le distanze minime dei ritagli
del piano sul lato posteriore come indicato nelle illustrazioni di
montaggio.
Mantenere una distanza di sicurezza laterale dai pensili di
almeno 40 mm. Il rivestimento laterale del pensile deve essere
di materiale resistente al calore. Per esigenze tecniche di
lavoro, la distanza laterale dai pensili deve essere di almeno
300 mm.
La distanza minima da osservare tra le cappe aspiranti e la
superficie di cottura deve corrispondere come minimo a quella
indicata nelle istruzioni di montaggio della cappa aspirante.
I materiali di imballo (p.es. fogli di plastica, polistirolo espanso,
aghi, ecc.) devono essere tenuti lontani dai bambini, perché
potrebbero risultare pericolosi per la loro incolumità. Potreb-
bero infatti inghiottire le parti piccole o rischiare il soffocamento
giocando con le pellicole di plastica.
Incasso
Avvertenze importanti
Qualora si trovino altri mobili (pareti laterali, cassetti, ecc.)
sotto il piano di cottura, deve essere installato un doppio fondo
ad una distanza minima di 20 mm dal lato inferiore del piano di
cottura, per evitare contatti accidentali. Il doppio fondo deve
poter essere rimosso solo utilizzando appositi attrezzi.
A causa del pericolo d'incendio, assicurarsi che non ci siano
mai oggetti infiammabili o deformabili per apporto di calore in
diretta prossimità del piano di cottura.
Guarnizione del piano di cottura
Controllare, prima del montaggio, che la guarnizione del piano di
cottura sia collocata a dovere.
Si devono evitare infiltrazioni di liquidi tra la cornice del piano
di cottura e il piano di lavoro, oppure tra il piano di cottura e la
parete, che potrebbero ricadere sugli elettrodomestici sotto-
stanti.
Se il piano di cottura è montato in una superficie di lavoro non
piana, come p.e. quelle con rivestimenti di ceramica o simili
(piastrelle etc.), si deve provvedere alla rimozione della guarni-
zione che si trova eventualmente sul piano di cottura e
all'ermetizzazione della superficie di cottura utilizzando mate-
riali per guarnizione di plastica.
Non fissare il piano di cottura utilizzando silicone,
perché
non permetterebbe di smontare, se necessario, il piano di cot-
tura senza danneggiarlo.
Intaglio del piano di lavoro
Ritagliare il piano di lavoro in modo preciso servendovi di una
buona lama di sega rettilinea o di una fresatrice verticale. Le
superfici dell'intaglio devono quindi essere sigillate per evitare la
penetrazione di umidità.
Il piano di cottura deve essere ritagliato in conformità con i relativi
disegni.
La superficie di cottura in vetroceramica deve essere in perfetta
posizione orizzontale e presentare una perfetta tenuta. Un'instal-
lazione sotto tensione potrebbe significare la rottura della piastra.
Controllare che la guarnizione del piano di cottura sia collocata a
dovere.
Il piano di cottura va fissato o con delle clip oppure con delle lin-
guette.
Istruzioni di montaggio
I
79
Le clip
Inserire le clip nell'intaglio del piano di
lavoro alle distanze indicate. L'inserimento
orizzontale non necessita di un'ulteriore
regolazione in altezza.
Importante: l'inserimento orizzontale delle
clip deve combaciare con lo stesso livello
del piano di lavoro (evitare il rischio di rot-
ture).
Montare il piano di cottura a sinistra (a),
centrarlo (b) e bloccarlo con le clip (c)
come da disegno.
Per fissare le clip si possono utilizzare
delle viti.
Importante:
se il supporto dovesse essere inclinato o
fissato eccessivamente, il piano di cot-
tura in vetroceramica si potrebbe rom-
pere durante il montaggio.
Distanza minima dalle pareti adiacenti
Misure d’incasso
Misure esterne del piano di cottura
Passaggio del cavo nella parete posteriore
Altezza d’incasso
Linguetta
Inserire ed allineare il piano di cottura.
Fissare ed allineare le linguette con le viti
nei fori previsti passando dal lato inferiore.
Avvitare le viti solo con un cacciavite a
mano; non usare mai utensili automatici.
Fare attenzione al corretto posiziona-
mento delle linguette in piani di lavoro sot-
tili.
Importante:
se il supporto dovesse essere inclinato o
fissato eccessivamente, il piano di cot-
tura in vetroceramica si potrebbe rom-
pere durante il montaggio.
Distanza minima dalle pareti adiacenti
Misure d’incasso
Misure esterne del piano di cottura
Passaggio del cavo nella parete posteriore
Altezza d’incasso
80
Istruzioni di montaggio
I
Collegamento elettrico
L'allacciamento elettrico del piano di cottura deve essere
effettuato da un tecnico autorizzato.
Devono essere osservate le norme di legge e le disposizioni di
collegamento dell'azienda elettrica locale.
Per l'allacciamento bisogna utilizzare un dispositivo che con-
senta di separare tutti i poli dell'apparecchio dalla rete per
mezzo di un angolo di apertura di contatto di almeno 3 mm.
Come dispositivi di sconnessione si possono utilizzare gli
interruttori LS, i fusibili e le sicurezze.
Disconnettere l'apparecchio dalla corrente elettrica utilizzando
uno di questi dispositivi, quando lo si vuole montare o riparare.
Il filo di messa a terra deve avere una lunghezza maggiore a
quella dei fili di conduzione della corrente, in maniera tale che,
in caso di strappo della presa del cavo di alimentazione, sia
l'ultimo a staccarsi.
Le parti del cavo in eccesso devono essere estratte dalla zona
ad incasso sotto l'apparecchio.
Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indi-
cata sulla targhetta.
Ad apparecchio montato deve anche essere assicurata la pro-
tezione da contatto accidentale con cavi elettrici.
Attenzione! Un allacciamento sbagliato può portare alla
distruzione totale dell'elettronica.
Nessun cavo di collegamento in dotazione di fabbrica.
Per il collegamento occorre togliere il coperchio della scatola
di collegamento situata sul fondo dell’apparecchio, per arrivare
al morsetto di collegamento. Dopo il collegamento il coperchio
dovrà essere nuovamente fissato e il cavo di collegamento
dovrà essere assicurato con il morsetto fermacavo.
La linea di collegamento deve corrispondere come minimo al
tipo H05 RR-F.
Possibilità di collegamento: collegamento a 5 poli
* Attenzione! Collegamento speciale
230 - 240 V 3~ !
** In Svizzera, questo modo di collegamento non è ammesso da parte
del SEV.
Possibilità di collegamento: collegamento a 6 poli
** In Svizzera, questo modo di collegamento non è ammesso da parte
del SEV.
Istruzioni di montaggio
I
81
Collegamento da parte della fabbrica
Il piano di cottura è dotato in sede di fabbricazione di un cavo
di linea resistente al calore.
Il collegamento va effettuato in conformità allo schema di
collegamento, tranne il cavo è dotato di una spina.
Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio
viene danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di colle-
gamento speciale. Per evitare l’esposizione a rischi, la sostitu-
zione deve essere effettuata unicamente dal produttore o dal
suo servizio clienti.
Possibilità di collegamento
** In Svizzera, questo modo di collegamento non è ammesso da parte
del SEV.
Dati tecnici
Vedi la targhetta dei dati sul fondo dell’apparecchio.
Messa in funzione
Dopo il montaggio del piano e dopo l'allacciamento dell'alimenta-
zione (collegamento alla rete) viene eseguito innanzitutto un test
automatico dell'unità di comando e viene visualizzata un’informa-
zione di servizio per il Servizio Tecnico.
Importante: Assicurarsi che non si trovino oggetti sui sensori
mentre durante il collegamento alla rete elettrica!
Pulire la superficie di cottura con una spugna umida e quindi
asciugatela.
giallo-verde
giallo-verde
blu
bianco
marrone
nero
giallo-verde
giallo-verde
blu
bianco
marrone
nero
giallo-verde
giallo-verde
blu
bianco
marrone
nero
giallo-verde
giallo-verde
blu
bianco
marrone
nero
82
E
Eliminación de los materiales de
embalaje
Eliminar el embalaje de transporte en lo posible acorde al medio
ambiente. El retorno de los materiales de embalaje al circuito de
material economiza materias primas y reduce la generación de
residuos.
Eliminación de los aparatos
antiguos
El símbolo en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar
como desperdicios normales del hogar. Este
producto se debe entregar al punto de recolec-
ción de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocu-
rrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este pro-
ducto, póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
Utilización en conformidad con las
especificaciones
La encimera ha sido diseñada para la preparación de alimentos
dentro de un marco doméstico. No debe emplearse para otros
fines y tiene que utilizarse siempre bajo supervisión.
Aquí encontrará usted...
Lea por favor cuidadosamente las informaciones de este manual
antes de poner en funcionamiento su encimera. Usted encon-
trará aquí indicaciones importantes para su seguridad, el
empleo, el cuidado y el mantenimiento de su aparato para poder
disfrutar mucho tiempo de él.
Si tuviera lugar una avería en algún momento, consulte antes de
nada el capítulo «¿Qué hacer en caso de problemas?». Usted
mismo puede reparar a menudo pequeñas averías y ahorrarse
con ello innecesarios costes de servicio.
Conserve estas instrucciones cuidadosamente. Entregue estas
instrucciones de uso de y de montaje a nuevos propietarios para
información y seguridad.
Contenido
Advertencias de seguridad ................................................... 83
Conexión y funcionamiento................................................... 83
Encimera............................................................................... 83
Para personas....................................................................... 83
Descripción del aparato ........................................................ 84
Manejo mediante teclas de sensor ....................................... 85
Manejo..................................................................................... 86
Limitación de la duración del servicio ................................... 86
Indicación de error en caso de fallos .................................... 86
Consejos para el ahorro de energía ..................................... 86
Niveles de cocción................................................................ 86
Accionamiento de tecla......................................................... 87
Conexión de encimera y zona de cocción ............................ 87
Desconexión de una zona de cocción .................................. 87
Desconexión de la encimera................................................. 87
Conexión de doble / triple circuito ........................................ 88
Seguro para niños ................................................................ 88
Automatismo de desconexión (temporizador) .................... 89
Temporizador electrónico
(reloj para cocer huevos) ..................................................... 89
Función de STOP ............................................................... 90
Función para mantener caliente .......................................... 90
Función golpe de cocción .................................................... 91
Limpieza y conservación....................................................... 92
Encimera de vitrocerámica ................................................... 92
Suciedad especial................................................................. 92
Qué hacer en caso de problemas......................................... 93
Instrucciones de montaje...................................................... 94
Indicaciones de seguridad para el montador
de muebles de cocina........................................................... 94
Montaje ................................................................................. 94
Conexión eléctrica ................................................................ 96
Datos técnicos ...................................................................... 97
Puesta en servicio................................................................. 97
Advertencias de seguridad
E
83
Adverten cias de segurida d
Conexión y funcionamiento
Los aparatos hay que montarlos siguiendo las disposiciones
de seguridad correspondientes.
La conexión a la red, el mantenimiento y la reparación de los
aparatos deben ser llevados a cabo exclusivamente por un
profesional autorizado según las normas de seguridad vigen-
tes al respecto. Trabajos indebidamente realizados ponen en
peligro su seguridad.
Encimera
No coloque las ollas y sartenes vacías sobre zonas de cocción
conectadas. ¡Evite el vaciado por evaporación de las ollas,
debido a que en este caso existe riesgo de sobrecalenta-
miento de las mismas!
Precaución al utilizar ollas especiales para calentar al baño
maría. ¡El contenido de tales ollas puede evaporarse sin que
uno se dé cuenta! Ello tiene como consecuencia daños en la
olla y en la zona de cocción. ¡No asumimos ninguna responsa-
bilidad por tales daños!
Grasas y aceites calientes en exceso pueden autoinflamarse.
Preparar los alimentos que necesiten grasa o aceite siempre
bajo supervisión. ¡No apagar jamás con agua grasas y aceites
inflamados! Cubrir con la tapadera y apagar la zona de coc-
ción.
La superficie de vitrocerámica posee una elevada resistencia.
No obstante hay que evitar que caigan objetos sólidos sobre la
misma. Cargas por impacto puntual pueden conducir a la
rotura del campo de cocción.
En caso de roturas, saltaduras, fracturas u otro tipo de daños
en la vitrocerámica existe riesgo de descarga eléctrica. Colo-
car inmediatamente el aparato fuera de servicio. Apagar inme-
diatamente el aparato, desconectar los fusibles domésticos y
avisar al servicio técnico.
Si no fuera posible apagar la superficie de cocción por algún
defecto en el control de sensores, desconectar los fusibles
domésticos y llamar al servicio técnico.
¡Precaución al trabajar con electrodomésticos! Los cables de
la corriente no deben entrar nunca en contacto con las zonas
de cocción calientes.
¡La superficie de vitrocerámica no debe utilizarse para deposi-
tar objetos!
No colocar papel de aluminio o plásticos sobre las zonas de
cocción. Mantener alejados de la proximidad de las placas de
cocción aquellos materiales fácilmente fundibles, tales como
materiales plásticos, películas, especialmente azúcar y pro-
ductos con gran contenido en azúcar. El azúcar hay que elimi-
narlo inmediatamente (p. ej. mediante una rasqueta con una
hoja de afeitar) mientras que la placa vitrocerámica está aún
algo caliente para evitar deterioros.
No colocar objetos con riesgo de incendio, fácilmente inflama-
bles o deformables directamente debajo de la zona de coc-
ción.
No calentar jamás latas de conserva vacías ni embalajes her-
méticos sobre las zonas de cocción. ¡Podrían reventar y
explotar debido a la energía suministrada!
Mantener limpias las teclas de sensor, ya que el aparato
podría interpretar la suciedad como el contacto de un dedo.
¡No depositar nunca objetos (ollas, paños de cocina, etc.)
sobre las teclas de los sensores!
En caso de que alguna olla llegara a desbordarse hasta la
tecla de algún sensor, recomendamos accionar la tecla de
desconexión.
Ollas y sartenes calientes no deben cubrir las teclas de sen-
sor. En tal caso el aparato se desconecta de forma automá-
tica.
No flambee nunca por debajo de una campana extractora de
humos. ¡La grasa que se encuentra en el filtro podría infla-
marse!
Evitar que se requemen repetidamente restos de suciedad.
Para personas
Este aparato no es apropiado para ser manejado por personas
(niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o intelec-
tuales disminuidas o que no dispongan de la experiencia y/o
los conocimientos requeridos, a no ser que actúen bajo la
supervisión directa de una persona responsable de su seguri-
dad o que reciban instrucciones de ésta última acerca del
modo como emplear el aparato.
Hay que supervisar a los niños para asegurarse de que no jue-
gan con el aparato.
¡Atención!
Todas las superficies y puntos de cocción se calientan durante
el servicio. Por ello, por principio, hay que mantener alejados a
los niños pequeños.
84
Descripción del aparato
E
Descripción de l aparato
La decoración puede diferir de la representada en las figuras.
1. Zona de cocción delantera izquierda
2. Zona de cocción trasera izquierda
3. Zona de cocción trasera derecha
4. Zona de cocción delantera derecha
5. Panel de mando Touch Control
6. Encimera de vitrocerámica
7. Tecla de encendido/apagado
8. Tecla de selección de zonas de cocción
9. Símbolo para la asignación de la posición de la zona de
cocción en la encimera de vitrocerámica
10. Tecla Más (aumentar) / Tecla Menos (disminuir)
11. Indicación de nivel de cocción
12. Punto de disponibilidad
13. Tecla de múltiple circuito
14. Lámpara de control (conexión de circuito adicional)
15. Tecla de selección del temporizador
16. Indicación del temporizador
17. Lámpara de control para la asignación de la posición de la
zona de cocción en la encimera de vitrocerámica
18. Lámpara del temporizador electrónico
19. Tecla STOP
Descripción del aparato
E
85
Manejo mediante teclas de sensor
El manejo del campo de cocción de vitrocerámica se lleva a cabo
por medio de teclas de sensor Touch-Control. Las teclas de sen-
sor funcionan como se indica a continuación: Tocar con la punta
del dedo brevemente un símbolo de la superficie de vitrocerá-
mica. Una señal acústica confirma cada accionamiento correcto.
Por motivos de brevedad, en lo sucesivo, las teclas de sensor
Touch-Control serán denominadas brevemente como «teclas».
Tecla de encendido/apagado (7)
Con esta tecla se conecta y desconecta la totalidad de la enci-
mera. La tecla es, por así decir, el interruptor principal.
Tecla de selección de zonas de cocción; p.ej delante
izquierda (8)
Pulsando una de las teclas de selección de zonas de cocción
disponibles se selecciona una zona de cocción, para la que
seguidamente es posible ajustar un nivel de cocción por medio
de la tecla Más o la tecla Menos.
Tecla Más / Tecla Menos (10)
Con estas teclas se llevan a cabo los ajustes de los niveles de
cocción, del automatismo de desconexión y del temporizador
electrónico. Con la tecla Menos se reduce el valor indicado, y
con la tecla Más se aumenta. El valor indicado puede borrarse
pulsando ambas teclas simultáneamente.
Indicación de nivel de cocción (11)
La indicación del nivel de cocción indica el nivel de cocción
seleccionado, o bien:
H ............... Calor residual
A................ Función golpe de cocción
STOP ........ Función de STOP
.............. Función para mantener caliente
Cuando se ilumina el punto de disponibilidad (12) es posi-
ble ajustar la zona de cocción.
Tecla de múltiple circuito (13)
Para la conexión de más circuitos.
Tecla de selección del temporizador (15)
Para la programación del automatismo de desconexión o del
temporizador electrónico.
Tecla STOP (19)
El proceso de cocción puede interrumpirse brevemente por
medio de la función STOP.
86
Manejo
E
Manejo
Limitación de la duración del servicio
La encimera dispone de una limitación automática de la duración
del funcionamiento. El tiempo de funcionamiento continuo de
cada una de las zonas de cocción depende del nivel de cocción
seleccionado (ver tabla).
Condición es que durante el tiempo de funcionamiento no se
lleve a cabo ningún ajuste en la zona de cocción. Cuando se dis-
para el dispositivo de limitación del funcionamiento se desco-
necta la zona de cocción, suena una breve señal acústica y en la
indicación aparece una H.
Indicación de error en caso de fallos
Al pulsar varias teclas simultáneamente o al pulsar una o más
durante más tiempo (p.ej. al poner por descuido una olla sobre
las teclas) no tiene lugar ninguna función.
Suena una señal acústica de duración limitada. Se desconecta
después de algunos segundos. Retire el objeto de las teclas de
sensor.
Consejos para el ahorro de energía
A continuación encontrará usted algunas indicaciones para tra-
bajar de forma económica y eficiente con su nueva encimera y la
batería de cocina.
El diámetro del fondo del recipiente tiene que ser del mismo
tamaño que el diámetro de la zona de cocción.
Al comprar ollas hay que tener en cuenta que a menudo se
indica el diámetro superior de las mismas. Este es casi siem-
pre mayor que el diámetro del fondo de la olla.
Las ollas a presión permiten un ahorro considerable de tiempo
y de energía gracias al espacio de cocción cerrado y a la pre-
sión que se genera dentro del mismo. Mediante una duración
más breve de la cocción no se pierden tantas vitaminas.
Hay que fijarse en que haya siempre una cantidad suficiente
de líquido dentro de la olla a presión, ya que en caso de que el
líquido se acabara es posible que resulten dañadas por sobre-
calentamiento tanto la zona de cocción como la olla.
A ser posible hay que tapar siempre las ollas siempre una tapa
adecuada.
Hay que emplear la olla adecuada a la cantidad de alimentos
que se quiere preparar. Una olla grande con poco contenido
requiere mucha energía.
Niveles de cocción
La potencia de calentamiento puede ajustarse en varios niveles.
En la tabla pueden apreciarse algunos ejemplos de empleo para
cada uno de los niveles.
Indicación de calor residual
La encimera de vitrocerámica está equipada con una
indicación de calor residual H.
Durante tanto tiempo como se mantenga iluminada la H
después de la desconexión será posible emplear el calor resi-
dual para derretir mantequilla o para mantener calientes los ali-
mentos. Cuando se apague la letra H es posible que la zona de
cocción todavía esté caliente. ¡Existe peligro de quemaduras!
Nivel de cocción
ajustado
Limitación de la duración del
servicio (horas)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
6
5
5
4
1,5
1,5
1,5
1,5
Nivel ajustado Apropiado para
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
Posición de desconexión, aprovecha-
miento del calor residual
Función para mantener caliente
Calor residual de cantidades reducidas.
(potencia mínima)
Proseguir la cocción
Prosecución de la cocción de cantidades
mayores, prosecución de la fritura de
piezas mayores
Freír, preparar harina tostada
Asar
Inicio de la cocción y de la fritura, freír
(potencia máxima)
Manejo
E
87
Accionamiento de tecla
El control aquí descrito espera, después de accionar una tecla (de selec-
ción),
seguidamente
el accionamiento de la tecla siguiente.
El accionamiento de la tecla siguiente tiene que llevarse a cabo por principio
dentro de un plazo de 10 segundos
, ya que en caso contrario se anula la
selección.
Las teclas Más/Menos pueden pulsarse individualmente o mantenerse pulsa-
das de forma permanente.
Conexión de encimera y zona de cocción
1. Pulsar la
tecla de encendido/apagado
hasta que las indicaciones
de los niveles de cocción indiquen 0. Los puntos de disponibilidad parpa-
dean. El control está listo para el funcionamiento.
2. Seguidamente, pulsar una
tecla de selección de zona de cocción
(p.ej.
para delante a la izquierda). El punto de disponibilidad de la zona de
cocción seleccionada se ilumina.
3. Seleccionar un nivel de cocción con la
tecla Más
o con la
tecla
Menos
.
Con la tecla Más se conecta la zona de cocción 1, y con la tecla Menos el
nivel de cocción 9.
4. Colocar sobre la zona de cocción un
recipiente
.
Para cocinar simultáneamente en otras zonas de cocción, repetir los puntos
del 2 al 4.
Desconexión de una zona de cocción
5. El punto de disponibilidad de la zona de cocción seleccionada tiene que
iluminarse. Dado el caso pulsar una
tecla de selección de zona de coc-
ción
(p.ej. para delante a la izquierda).
6. a) Pulsar la
tecla Menos
varias veces hasta que en la indicación del
nivel de cocción aparezca un 0, o bien
b) pulsar la
tecla Menos
y la
tecla Más
simultáneamente. La
zona de cocción se desconecta directamente desde cada nivel de coc-
ción, o bien
c) accionar la
tecla de encendido/apagado
. Entonces se desco-
necta la totalidad de la encimera (se desconectan todas las zonas de
cocción).
Desconexión de la encimera
7. Accionar la
tecla de encendido/apagado
. La encimera se desco-
necta por completo independientemente del ajuste.
Teclas de selección Punto de disponibilidad
de nivel de cocción
88
Manejo
E
Conexión de doble / triple circuito
(Sólo zonas de cocción con varios circuitos)
La conexión de doble / triple circuito de la zona de cocción respectiva sólo
puede producirse después de haber conectado la zona de cocción corres-
pondiente.
1. Seleccionar el nivel de cocción deseado, entre el 1 y el 9.
2. Conectar el segundo o el tercer circuito accionando la
tecla de circuito
múltiple
.
Se ilumina la lámpara de control doble/triple circuito.
3. Accionando de nuevo la
tecla de circuito múltiple
se desconecta el
circuito exterior.
La lámpara de control doble/triple circuito se apaga.
Indicación
Los circuitos conectados manualmente se deseleccionan automática-
mente al desconectar la zona de cocción.
Seguro para niños
El seguro para niños tiene como función el evitar que los niños puedan
conectar la encimera de vitrocerámica por inducción deliberadamente o por
descuido. Para ello se bloquean el manejo.
Activación del seguro para niños
1. Accionar la
tecla de encendido/apagado
para conectar la enci-
mera.
2. Inmediatamente después, pulsar la
tecla Más
y la
tecla Menos
simultáneamente.
3. Seguidamente, pulsar la
tecla Más
para activar el seguro para niños.
En las indicaciones de niveles de cocción aparece una L como signo de
Child-Lock; el manejo está bloqueado y la encimera se desconecta.
Desactivación del seguro para niños
4. Accionar la
tecla de encendido/apagado
.
5. Inmediatamente después, pulsar la
tecla Más
y la
tecla Menos
simultáneamente.
6. Seguidamente, pulsar la
tecla Menos
para desactivar el seguro para
niños. La L se apaga.
Anulación del seguro para niños para un proceso de cocción
Condición: El seguro para niños ha sido activado siguiendo los puntos 1-3.
Accionar la
tecla de encendido/apagado
.
Inmediatamente después, pulsar la
tecla Más
y la
tecla Menos
simultáneamente.
Ahora el usuario puede conectar una zona de cocción (para ello se selec-
ciona la zona de cocción deseada y se ajusta un nivel de cocción).
Después de desconectar la encimera, el seguro para niños se encuentra
activo de nuevo (conectado).
Indicación
En caso de un corte del suministro eléctrico, el seguro para niños se
anula, es decir se desactiva si estuviera conectado.
Manejo
E
89
Automatismo de desconexión (temporizador)
Por medio del automatismo de desconexión es posible desconectar automá-
ticamente después de un tiempo determinado todas las zonas de cocción
que estuvieran conectadas. Es posible ajustar tiempos de cocción de entre 1
y 99 minutos.
1. Conectar la encimera. Conectar una o varias zonas de cocción y selec-
cionar los niveles de cocción deseados.
2. Pulsar la
tecla de selección del temporizador
. El punto de disponi-
bilidad del automatismo de desconexión se ilumina.
Seguir pulsando la tecla hasta que parpadee la lámpara de control del
temporizador de la zona de cocción deseada.
Importante: Las lámparas de control del temporizador sólo pueden par-
padear cuando las zonas de cocción han sido previamente conectadas
(nivel de cocción mayor de 0).
3. Inmediatamente después, entrar un tiempo de cocción entre 1 y 99 minu-
tos por medio de la
tecla Más
o de la
tecla Menos
.
Con la tecla Más, el valor indicado comienza con 1, y con la tecla Menos
con 30.
Accionando simultáneamente las teclas de sensor Más y Menos se res-
taura el ajuste (al valor 00).
4. Para programar el automatismo de desconexión para otra zona de coc-
ción, pulsar la
tecla de selección del temporizador
hasta que par-
padee la lámpara de control del temporizador para la zona de cocción
deseada. Seguidamente, ajustar el tiempo deseado con la
tecla Más
o con la
tecla Menos
.
5. La zona de cocción se desconecta una vez transcurrido el tiempo. Entonces
suena una señal acústica de duración limitada que puede apagarse pul-
sando una tecla cualquiera (a excepción de la tecla de encendido/apagado).
Indicaciones
Para controlar el tiempo transcurrido (automatismo de desconexión), pul-
sar la
tecla de selección del temporizador
hasta que parpadee la
lámpara de control del temporizador de la zona de cocción deseada.
Entonces es posible leer y modificar el valor correspondiente.
Anular anticipadamente el automatismo de desconexión: Seleccionar la
zona de cocción correspondiente (la lámpara de control del temporizador
parpadea) y pulsar una vez simultáneamente las teclas Menos y Más.
Temporizador electrónico
(reloj para cocer huevos)
1. Conectar la encimera.
2. Pulsar la
tecla de selección del temporizador
hasta que parpadee
la lámpara del temporizador electrónico. Ajustar el tiempo deseado en
minutos con la
tecla Más
o con la
tecla Menos
.
3. Una vez transcurrido el tiempo suena una señal acústica de duración
limitada que puede apagarse pulsando una tecla cualquiera (a excepción
de la tecla de encendido/apagado ).
Indicación:
El temporizador electrónico sigue funcionando cuando la encimera está
desconectada. Para cambiar el tiempo, conectar la encimera con la tecla
de encendido/apagado .
Lámpara de control del temporizador
Punto de disponibilidad del automatismo
Lámpara del temporizador electrónico
de desconexión
90
Manejo
E
Función de STOP
El proceso de cocción puede interrumpirse brevemente por medio de la fun-
ción STOP, por ejemplo cuando llaman a la puerta de la casa. Para proseguir
después el proceso de cocción con los mismos niveles, hay que anular la
función STOP. Si el temporizador estuviera en marcha, éste se detiene y
marcha después otra vez.
Por motivos de seguridad, esta función sólo está disponible durante 10 minu-
tos. Después se desconecta la encimera.
1. La vajilla está sobre las zonas de cocción y están ajustados los niveles
de cocción deseados.
2. Accionar la
tecla STOP
. En lugar de los niveles de cocción seleccio-
nados, se iluminan sucesivamente las letras S-T-O-P.
3. La interrupción finaliza pulsando primero la
tecla STOP
y después
una tecla cualquiera
(a excepción de la tecla de encendido/apagado).
La pulsación de la segunda tecla tiene que realizarse antes de que trans-
curran 10 segundos; en caso contrario se desconecta la encimera.
Función para mantener caliente
Por medio de esta función es posible mantener calientes los alimentos
sobre una zona de cocción. La zona de cocción funciona con poco calor.
1. Hay un recipiente sobre una zona de cocción y hay seleccionado un nivel
de cocción (p.ej. 3).
El punto de disponibilidad de la zona de cocción seleccionada tiene que
iluminarse. Dado el caso pulsar una
tecla de selección de zona de coc-
ción
(p.ej. para delante a la izquierda).
2.
Mantener pulsada la tecla Menos
para reducir el nivel de cocción
(... 3, 2, 1, ). Se para con , la función para mantener caliente está
activada.
3. Para desconectarla hay que pulsar una vez la
tecla Menos
(0).
La función para mantener caliente está disponible durante 120 minutos, des-
pués de desconecta la encimera
mantener
Manejo
E
91
Función golpe de cocción
Con la función golpe de cocción, la cocción comienza al nivel 9. Después de
un tiempo determinado se cambia a un nivel de cocción más bajo (de 1 a 8).
Cuando se emplea la función golpe de cocción sólo hay que elegir el nivel de
cocción con el que se desea que prosiga la cocción después del inicio, ya
que la electrónica cambia automáticamente a ese nivel.
La función golpe de cocción es adecuada para platos que se ponen fríos
sobre la encimera, que han de calentarse a gran potencia y que no tienen
que ser observados permanentemente cuando se hacen al nivel de prosecu-
ción de la cocción (tal es el caso de la sopa de carne).
1. Poner en funcionamiento una zona de cocción. El punto de disponibilidad
de la zona de cocción seleccionada tiene que iluminarse. Dado el caso
pulsar una
tecla de selección de zona de cocción
(p.ej. para
delante a la izquierda).
2. Ajustar el nivel de cocción 9. Pulsando de nuevo la
tecla Más
se
activa la función golpe de cocción.
La indicación del nivel de cocción cambia una y otra vez entre A y 9.
3. Inmediatamente después, elegir con la
tecla Menos
un nivel menor
entre 1 y 8 para la prosecución de la cocción.
Entonces parpadean alternativamente A y el nivel seleccionado para la
prosecución de la cocción.
4. La función golpe de cocción marcha conforme al programa. Después de
un tiempo determinado (ver tabla) se prosigue la cocción con el nivel de
prosecución ajustado.
Indicaciones
Durante la función golpe de cocción es posible aumentar el nivel de prose-
cución de la cocción por medio de la
tecla Más
. La función golpe de
cocción se desconecta cuando se acciona la
tecla Menos
.
Si después de activar la función golpe de cocción se deja el nivel 9 y no se
elige un nivel menor para la prosecución de la cocción, entonces la función
golpe de cocción se desconecta automáticamente después de transcurri-
dos 10 segundos, y se mantiene el nivel 9.
Nivel de cocción
Nivel ajustado
Función golpe de cocción
Tiempo (min:segs)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01:00
03:00
04:48
06:30
08:30
02:30
03:30
04:30
- : -
92
Limpieza y conservación
E
Limpieza y conservación
Apagar los quemadores y dejar enfriar antes de la limpieza.
¡La encimera de vitrocerámica no debe limpiarse bajo ninguna
circunstancia con un aparato de limpieza a vapor o similares!
Al limpiar hay que procurar pasar el paño muy brevemente
sobre la
tecla encendido / apagado
. ¡Así se evitará una
conexión involuntaria!
Encimera de vitrocerámica
¡Importante!
No utilizar jamás agentes limpiadores agresivos,
tales como agentes abrasivos bastos, estropajos que arañen,
anticorrosivos y quitamanchas etc.
Limpieza después del uso
1.
Limpiar la totalidad de la encimera siempre que se ensucie; lo
mejor es limpiarla después de cada uso. Para ello hay que
emplear una paño húmedo y algo de lavavajillas. Después hay
que secar la encimera frotando con un paño limpio, de manera
que no queden restos de lavavajillas sobre la superficie.
Limpieza semanal
2.
Limpiar y tratar a fondo la totalidad de la encimera una vez a la
semana con limpiadores corrientes para vitrocerámica.
Observar en todo caso las indicaciones del fabricante.
El alto contenido en silicona del producto crea una capa protec-
tora, resistente al agua y a la suciedad. Todo tipo de suciedad
queda sobre la capa protectora, pudiéndose retirar más fácil-
mente. Secar después frotando con un paño limpio. Sobre la
superficie no debe quedar ningún resto de agente limpiador, ya
que estos restos tienen un efecto agresivo al calentarse, alte-
rando la superficie.
Suciedad especial
Suciedad fuerte
y manchas (manchas de cal, manchas que bri-
llan a modo de nácar) se eliminan mejor cuando la encimera está
aún un poco caliente. Emplear para ello un limpiador corriente.
Para ello proceder como se indica bajo el punto 2.
Alimentos derramados o desbordados
hay que reblandecer-
los primero con un paño húmedo, y seguidamente hay que retirar
los restos de suciedad con una rasqueta especial para encime-
ras de vitrocerámica. Después hay que limpiar la superficie como
se describe bajo el punto 2.
Azúcar requemado
y plástico derretido hay que eliminarlos de
inmediato - cuando aún están calientes - con una rasqueta para
cristal. Después hay que limpiar la superficie como se describe
bajo el punto 2.
La arenilla
que pudiera caer sobre la encimera al pelar patatas o
al limpiar la ensalada puede ocasionar después arañazos al
mover las ollas. Por ello hay que fijarse en que no quede nada
de arenilla sobre la superficie.
Cambios de color de la encimera
no influyen en la funcionali-
dad ni en la estabilidad de la vitrocerámica. No se trata de daños
del material, sino de restos de comida requemada que no fueron
limpiados.
Lugares brillantes
se forman mediante la fricción del fondo de
la olla, especialmente al emplear batería de cocina con fondo de
aluminio o a causa de productos de limpieza inadecuados. Pue-
den eliminarse con dificultad usando productos de limpieza
usuales. Posiblemente sea necesario repetir la limpieza varias
veces. Mediante la utilización de productos de limpieza abrasi-
vos y fondos de olla que rozan, se va desgastando la decoración
produciéndose manchas oscuras.
Qué hacer en caso de problemas
E
93
Qué hacer en caso de problemas
Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de perso-
nas no cualificadas son peligrosas, ya que existe peligro de elec-
trocución y de cortocircuito. Hay que prescindir de tales
manipulaciones y reparaciones para prevenir daños personales
y materiales. Tales trabajos, por tanto, deben ser realizados
exclusivamente por un electricista especializado, por ejemplo los
del servicio técnico de atención al cliente.
¡Obsérvese!
Si se presentaran anomalías en el aparato, comprobar primero
de la mano de estas instrucciones de manejo si uno mismo está
en condiciones de eliminar las causas de esas anomalías.
A continuación hallará usted consejos para la eliminación
de anomalías.
¿Los fusibles responden varias veces?
¡Llame al servicio técnico o a un instalador eléctrico!
¿No es posible conectar la encimera?
¿Se ha fundido el fusible de la instalación doméstica (caja de
fusibles)?
¿Está conectado el cable de conexión a la red?
¿Están activado el seguro para niños, es decir se indica
una L?
¿Están las teclas de sensor parcialmente cubiertas por un
paño húmedo, por un líquido o por un objeto metálico? Elimi-
nar los objetos.
La encimera o la zona de cocción se desconecta de
improviso
¿Ha accionado usted sin darse cuenta la tecla de encendido/
apagado?
¿Están las teclas de sensor parcialmente cubiertas por un
paño húmedo, por un líquido o por un objeto metálico? Suena
una señal acústica de duración limitada. Se desconecta des-
pués de algunos segundos. Retire el objeto de las teclas de
sensor.
¿Ha respondido la desconexión de seguridad, es decir, una
zona de cocción ha sido utilizada sin cambios más allá de un
tiempo determinado? Ver capítulo «Limitación de la duración
del servicio».
No es posible apagar la encimera.
Componente electrónico defectuoso.
Desconectar el fusible. Llamar el servicio postventa.
Zona de cocción no calienta.
Encimera defectuosa. Llamar el servicio postventa.
Circuito interno de una zona de cocción de varios circuitos
defectuoso.
¡No seguir utilizando bajo ninguna circunstancia el circuito
exterior que aún funciona! Llamar inmediatamente el servicio
postventa.
¿La encimera produce ruidos (como clics o crujidos) o se
produce un zumbido al conectar la encimera?
Ello ocurre por razones técnicas y no afecta a la calidad o al
funcionamiento de las mismas.
El indicador LED de nivel de cocción o indicador de calor
residual H no se ilumina o sólo lo hace parcialmente.
Indicador LED defectuoso. Llamar el servicio postventa.
Existe peligro de quemaduras, ya que no está asegurada la
advertencia de temperatura.
¿La encimera presenta grietas o roturas?
En caso de roturas, saltaduras, fracturas u otro tipo de daños
en la vitrocerámica existe riesgo de descarga eléctrica. Colo-
car inmediatamente el aparato fuera de servicio. Apagar inme-
diatamente el aparato, desconectar los fusibles domésticos y
avisar al servicio técnico.
94
Instrucciones de montaje
E
Instrucciones de mon taje
Indicaciones de seguridad para el
montador de muebles de cocina
Los recubrimientos de contrachapado, el pegamento utilizado
y los recubrimientos de plástico de los muebles limítrofes tie-
nen que ser resistentes a la temperatura (>75°C). Si los recu-
brimientos no son lo suficientemente resistentes a la
temperatura, entonces puede ser que se deformen.
El montaje tiene que garantizar una protección contra contacto
accidental.
Está permitido el empleo de listones de cierre de pared de
madera maciza sobre la superficie de trabajo detrás de la
encimera siempre que se respeten las distancias mínimas
según el esquema de montaje.
Hay que respetar las distancias mínimas de los recortes de la
encimera hacia atrás según el esquema de montaje.
Al llevar a cabo el montaje directamente junto a un armario
alto hay que prever una distancia de seguridad de 40 mm
como mínimo. Hay que revestir la superficie lateral del armario
alto con un material resistente al calor. Por requerimientos téc-
nicos de trabajo, sin embargo, la distancia tiene que ser de
300 mm como mínimo.
La distancia entre la encimera y la campana extractora de
humos como mínimo tiene que ser tan grande como se pres-
cribe en las instrucciones de montaje de la campana.
Los materiales del embalaje (plásticos, icopor, clavos etc.) tie-
nen que ser puestos fuera del alcance de los niños, ya que
representan posibles fuentes de peligro. Las piezas pequeñas
pueden ser tragadas y los plásticos representan peligro de
asfixia.
Montaje
Indicaciones importantes
Si la encimera se encuentra por encima de partes de muebles
(paredes laterales, cajones, etc.), entonces es necesario mon-
tar un entresuelo, a una distancia mínima de 20 mm con res-
pecto a la parte inferior de la encimera, de manera que no sea
posible un contacto accidental. El entresuelo solamente debe
poder retirarse con herramientas.
Hay que poner cuidado de que no se depositen o dispongan
directamente junto a o sobre el campo de cocción objetos que
representen un peligro en contacto con el fuego, con materia-
les ligeramente inflamables o deformables a causa del calor.
Junta de la encimera
Antes del montaje hay que colocar la junta de la encimera que se
adjunta sin que quede ningún hueco.
Se debe evitar que puedan acceder líquidos a los electrodo-
mésticos que pudiera haber montados debajo por entre el
borde de la encimera y la placa de trabajo o por entre la super-
ficie de trabajo y la pared.
Al montar la encimera sobre una placa de trabajo no lisa, por
ejemplo con un revestimiento cerámico o similar (azulejos
etc.), hay que retirar la junta de la encimera y proceder a la
impermeabilización de la misma respecto a la placa de trabajo
con materiales aislantes plásticos (masilla).
¡No pegar la encimera con silicona bajo ninguna circuns-
tancia!
En tal caso ya no sería posible un desmontaje no des-
tructivo de la encimera.
Recorte de la superficie de trabajo
El recorte de la superficie de trabajo tiene que llevarse a cabo
con la mayor exactitud posible por medio de una hoja de sierra
recta o por medio de una rebajadora. Los bordes de cortado tie-
nen que ser sellados después para que no pueda penetrar la
humedad.
El recorte para la encimera se lleva a cabo en correspondencia
con las figuras.
Se requiere imprescindiblemente que la encimera de vitrocerá-
mica esté colocada en forma plana y bien enrasada. Cualquier
distensión podrá producir la rotura de la encimera
Compruebe la junta de la superficie de cocción con respecto a
un asiento correcto y un apoyo continuo.
La encimera de vitrocerámica se fija o bien mediante clips o
mediante piezas de unión.
Instrucciones de montaje
E
95
Clips
• A continuación, clavar los clips en el
recorte de la placa de trabajo según las
distancias indicadas en la figura. Gracias
al tope horizontal no resulta necesario
nivelar la altura.
Importante: El tope horizontal de los clips
tiene que quedar raso sobre la superficie
de trabajo. (Evitar riesgo de rotura).
Apoyar ahora la superficie de cocción con-
tra la izquierda de acuerdo a la ilustración
(a), alinear (b) y encajar (c).
Para asegurar los clips es posible emplear
tornillos.
Importante:
¡Debido a una posición inclinada o a un
tensado incorrecto existe peligro de rup-
tura al montar la superficie de cocción de
vitrocerámica!
Distancia mínima a las paredes vecinas
Medida de fresado
Medida exterior de la encimera
Conducción de cable en la pared trasera
Altura de montaje
Brida
Colocar y alinear la encimera
Colocar las piezas de unión desde abajo
en los agujeros de fijación previstos, ali-
nearlas y apretarlas.
Apretar los tornillos a mano con un destor-
nillador; no emplear un destornillador eléc-
trico.
En caso de placas de trabajo delgadas
hay que observar que la pieza de unión se
encuentre en la posición correcta.
Importante:
¡Debido a una posición inclinada o a un
tensado incorrecto existe peligro de rup-
tura al montar la superficie de cocción de
vitrocerámica!
Distancia mínima a las paredes vecinas
Medida de fresado
Medida exterior de la encimera
Conducción de cable en la pared trasera
Altura de montaje
96
Instrucciones de montaje
E
Conexión eléctrica
¡La conexión eléctrica debe ser llevada a cabo exclusiva-
mente por un profesional autorizado!
Deben respetarse en toda su extensión las prescripciones
legales vigentes y las condiciones de conexión de la compañía
abastecedora de la electricidad.
Para la conexión del aparato es preciso prever un dispositivo
que permita separar el mismo de la red en todos sus termina-
les, con una apertura de contacto de 3 mm como mínimo.
Como separadores idóneos se consideran interruptores LS,
fusibles y contactores.
Para conectar y al reparar hay que cortar la corriente del apa-
rato mediante alguno de estos dispositivos.
El conductor neutro debe dimensionarse con la longitud sufi-
ciente para que, caso de caer el soporte de cable, se someta a
tiro sólo después del cable conductor de electricidad.
La longitud sobrante del cable debe ser sacada de la zona
interior por debajo del aparato.
Observar que la tensión de red concuerde con la de la placa
de características.
El montaje tiene que garantizar una protección completa con-
tra contacto accidental.
¡Atención! Una conexión errónea conduce a la destruc-
ción total de la electrónica de potencia.
El cable de conexión no viene de fábrica
Para la conexión hay que soltar la tapa de la caja de enchufe
del lado del aparato con objeto de acceder al borne de
conexión. Tras la conexión se colocará de nuevo la tapa prote-
giendo la línea de alimentación con la abrazadera contra tiro-
nes del cable.
La línea de conexión deberá corresponder como mínimo al
tipo H05 RR-F.
Posibilidades de conexión: Conexión de 5 polos
* ¡Atención! Conexión especial
230 - 240 V 3~ !
Posibilidades de conexión: Conexión de 6 polos
Instrucciones de montaje
E
97
El cable de conexión viene de fábrica
La encimera de cocción está equipada de fábrica con una
línea de conexión resistente a la temperatura.
La conexión a la red se realiza en conformidad con el
esquema de conexión, a no ser que la línea de conexión esté
equipada ya con una clavija de enchufe.
Si resulta dañada la línea de conexión de este aparato, hay
que recambiarla por una línea de conexión especial. Con
objeto de evitar peligros, estos trabajos tienen que ser lleva-
dos a cabo exclusivamente por el fabricante o por su servicio
postventa.
Posibilidades de conexión
Datos técnicos
Ver placa de características de la encimera en la parte inferior
del aparato
Puesta en servicio
Después del montaje de la encimera y después de la conexión
de la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce pri-
mero un test automático del control, y se indica una información
de servicio para el cliente.
Importante: ¡Para la conexión a la red no debe haber objetos
sobre las teclas de sensor del Touch Control!
Limpiar la superficie de la encimera brevemente con una esponja
y agua jabonosa y secar frotando con un paño.
verde-amarillo
verde-amarillo
azul
blanco
marrón
negro
verde-amarillo
verde-amarillo
azul
blanco
marrón
negro
verde-amarillo
verde-amarillo
azul
blanco
marrón
negro
verde-amarillo
verde-amarillo
azul
blanco
marrón
negro
98
P
Eliminação da embalagem
Elimine a embalagem de transporte do modo mais ecológico
possível. O retorno dos materiais de embalagem ao ciclo de
materiais economiza matéria-prima e reduz o lixo.
Eliminação dos aparelhos antigos
O símbolo no produto ou na embalagem indica
que este produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entre-
gue ao centro de recolha selectiva para a reci-
clagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais conse-
quências negativas para o meio ambiente e para a saúde
pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os
serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da
sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
Utilização conforme as
determinações
A placa de cozinhar só deve ser usada para a preparação de ali-
mentos em uso doméstico. Não deve ser utilizada para outros
fins e só deve ser usada sob vigilância.
Aqui você encontra...
Leia cuidadosamente as informações contidas nesta brochura
antes de colocar o aparelho em funcionamento. Aqui encontra
indicações importantes referentes à sua segurança, ao uso, à
conservação e à manutenção do aparelho para que tenha prazer
em utilizá-lo.
Caso venha a ocorrer uma falha, consulte primeiro o capítulo
«Caso surjam problemas». Falhas menores podem, muitas
vezes, ser eliminadas pelo próprio utilizador, economizando-se,
desta forma, custos desnecessários com assistência.
Guarde cuidadosamente este manual de instruções. Se for o
caso, entregue-o ao novo proprietário do aparelho para a segu-
rança e informação do mesmo.
Índice
Indicações de segurança ...................................................... 99
Ligação e funcionamento...................................................... 99
Placa de cozinhar ................................................................. 99
Pessoas ................................................................................ 99
Descrição do aparelho......................................................... 100
Comando através das teclas de sensor.............................. 101
Utilização .............................................................................. 102
Limitação do tempo de funcionamento............................... 102
Indicação de erros em caso de falhas ................................ 102
Dicas para poupar energia.................................................. 102
Níveis de cozimento............................................................ 102
Accionamento de teclas...................................................... 103
Ligar a placa de cozinhar e uma zona de cozinhar ............ 103
Desligar a zona de cozinhar ............................................... 103
Desligar a placa de cozinhar............................................... 103
Activação do duplo circuito/triplo circuito ........................... 104
Protecção para crianças .................................................... 104
Sistema automático de desconexão (temporizador) .......... 105
Avisador de tempo curto (cronómetro para ovos) .............. 105
Função STOP .................................................................... 106
Função de manutenção do calor ....................................... 106
Sistema automático de levar a fervura .............................. 107
Limpeza e conservação....................................................... 108
Placa de cozinhar vitrocerâmica......................................... 108
Sujidades especiais ............................................................ 108
Caso surjam problemas ...................................................... 109
Instruções de instalação ..................................................... 110
Indicações de segurança para o instalador
de móveis de cozinha ......................................................... 110
Instalação............................................................................ 110
Ligação eléctrica................................................................. 112
Dados técnicos ................................................................... 113
Colocação em funcionamento ............................................ 113
Indicações de segurança
P
99
Indicações de segurança
Ligação e funcionamento
Os aparelhos são construídos de acordo com as normas de
segurança pertinentes.
A ligação à rede, a manutenção e a reparação dos aparelhos
só podem ser efectuadas por um técnico autorizado de acordo
com as disposições de segurança vigentes. Trabalhos realiza-
dos não conformes comprometem a sua segurança.
Placa de cozinhar
Não coloque panelas e frigideiras vazias sobre as zonas de
cozinhar ligadas. Evite que o conteúdo das panelas ferva até
secar, uma vez que com isso há o risco de sobreaquecimento
das panelas.
Cuidado ao usar panelas de pressão. As panelas de pressão
podem continuar a cozinhar vazias sem que se aperceba
disso! Isso leva a danificações da panela e da zona de
cozinhar. Neste caso não se aceita qualquer tipo de responsa-
bilidade!
Gorduras e óleos sobreaquecidos podem autoinflamar-se. Ali-
mentos com gorduras e óleos devem ser preparados sob
observação. Gorduras e óleos em chamas nunca devem ser
apagados com água! Coloque a tampa e desligue a zona de
cozinhar.
A placa vitrocerâmica é muito resistente. Evite, no entanto,
que objectos duros caiam sobre a mesma. Pancadas com
objectos pontiagudos podem provocar a ruptura da placa de
cozinhar.
Se houver rupturas, rachaduras, fissuras ou outras danifica-
ções na placa vitrocerâmica há perigo de choque eléctrico.
Desligue imediatamente o aparelho. Desconecte imediata-
mente o fusível da casa e chame a Assistência Técnica.
Caso não seja possível desligar a placa de cozinhar, devido a
um defeito no sistema de comando dos sensores, desconecte
imediatamente o fusível da casa e chame a Assistência Téc-
nica.
Tenha cuidado ao trabalhar com aparelhos domésticos! Os
condutores de ligação não devem entrar em contacto com as
zonas quentes.
A placa de cozinhar vitrocerâmica não pode ser usada como
superfície para depositar objectos.
Não colocar papel de alumínio ou plástico sobre as zonas de
cozinhar. Mantenha distante da zona de cozinhar quente tudo
o que possa derreter, como p. ex. plásticos, folhas plásticas e
especialmente açúcar e alimentos que contenham bastante
açúcar. Remova imediatamente o açúcar, quando ainda esti-
ver quente, da placa de cozinhar vitrocerâmica com um raspa-
dor para vidro especial para evitar danificações.
Não coloque objectos inflamáveis ou deformáveis directa-
mente sob a placa de cozinhar.
Nunca aqueça latas de conserva fechadas ou embalagens de
alimentos congelados sobre zonas de cozinhar. A alimentação
de energia pode levar a que estourem!
Mantenha as teclas de sensor limpas, uma vez que a sujidade
pode ser detectada pelo aparelho como contacto de dedos.
Nunca coloque objectos (panelas, panos da louça, etc.) sobre
as teclas de sensor!
Se o conteúdo das panelas transbordar sobre as teclas de
sensor, recomendamos o accionamento da tecla DESL.
As teclas de sensor não podem ser cobertas por panelas e fri-
gideiras quentes. Se tal acontecer, o aparelho desliga-se auto-
maticamente.
Não faça nunca flambées por baixo de um exaustor - a gor-
dura que se encontra no filtro pode-se inflamar!
Evite queimar novamente sujidades que estão queimadas
sobre a superfície vitrocerâmica.
Pessoas
Este aparelho não é adequado para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou de conhe-
cimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa res-
ponsável pela sua segurança ou que tenham recebido dessa
pessoa instruções sobre como usar o aparelho.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
Atenção!
As superfícies das zonas de aquecimento e de cozinhar ficam
quentes quando em funcionamento. Por isso, mantenha as
crianças afastadas.
100
Descrição do aparelho
P
Descrição do aparelho
A aparência pode divergir das ilustrações.
1. Zona de cozinhar dianteira esquerda
2. Zona de cozinhar traseira esquerda
3. Zona de cozinhar traseira direita
4. Zona de cozinhar dianteira direita
5. Painel de comando Touch-Control
6. Placa de cozinhar vitrocerâmica
7. Tecla LIG/DESL
8. Tecla selectora da zona de cozinhar
9. Símbolo para a atribuição da posição da zona de cozinhar na
placa de cozinhar vitrocerâmica
10. Tecla Mais (aumentar) / Tecla Menos (diminuir)
11. Indicador dos níveis de cozimento
12. Ponto de prontidão
13. Tecla de activação de circuitos
14. Lâmpada de controlo (activação de circuitos)
15. Tecla de selecção do temporizador
16. Indicador do temporizador
17. Luz de controlo para a atribuição da posição da zona de
cozinhar na placa de cozinhar vitrocerâmica
18. Lâmpada do avisador de tempo curto
19. Tecla STOP
Descrição do aparelho
P
101
Comando através das teclas de sensor
O comando da placa de cozinhar vitrocerâmica é efectuado atra-
vés de teclas de sensor Touch-Control. As teclas de sensor fun-
cionam da seguinte forma: toque brevemente com a ponta do
dedo num símbolo na superfície vitrocerâmica. Cada acciona-
mento correcto é confirmado com um sinal acústico. A seguir, a
tecla de sensor Touch-Control é designada como «Tecla».
Tecla LIG/DESL (7)
Com esta tecla é ligada e desligada a placa de cozinhar com-
pleta. A tecla é por assim dizer o interruptor principal.
Tecla selectora da zona de cozinhar; p. ex. traseira esquerda
(8)
Ao accionar uma das teclas selectoras das zonas de cozinhar
disponíveis é seleccionada uma zona de cozinhar para qual se
pode ajustar a seguir o nível de cozimento com a tecla Mais ou a
tecla Menos.
Tecla Mais / Tecla Menos (10)
Com estas teclas são efectuados os ajustes dos níveis de cozi-
mento, do sistema automático de desconexão e do avisador de
tempo curto. Com a tecla Menos é diminuído o valor indicado e
com a tecla Mais é aumentado. Para eliminar o valor indicado,
carregue nas duas teclas ao mesmo tempo.
Indicador dos níveis de cozimento (11)
O indicador de níveis de cozimento mostra o nível de cozimento
seleccionado ou:
H ............... Calor residual
A................ Sistema automático para levar a fervura
STOP ........ Função de parar
.............. Função de manutenção do calor
Quando o ponto de prontidão (12) é aceso pode ser ajus-
tada a zona de cozinhar.
Tecla de activação de circuitos (13)
Para a activação de outros circuitos de aquecimento.
Tecla de selecção do temporizador (15)
Para programar o sistema automático de desconexão ou o avi-
sador de tempo curto.
Tecla STOP (19)
O processo de cozinhar pode ser interrompido brevemente com
a função STOP.
102
Utilização
P
Utilização
Limitação do tempo de funcionamento
A placa de cozinhar possui um sistema automático de limitação
do tempo de funcionamento. O tempo de utilização contínuo de
cada zona de cozinhar depende do nível de cozimento seleccio-
nado (ver tabela).
A condição prévia é que durante o tempo de utilização não seja
efectuada nenhuma alteração de ajustes na zona de cozinhar.
Quando a limitação do tempo de funcionamento for accionada, a
zona de cozinhar é desligada, um sinal acústico breve soa e um
H aparece no display.
Indicação de erros em caso de falhas
Se carregar duradoura ou simultaneamente em duas ou mais
teclas (p. ex. ao colocar por engano uma panela sobre os senso-
res), a função de conexão não é activada.
Soa um sinal acústico de tempo limitado. Após alguns segundos
dá-se a desconexão. Por favor remova o objecto das teclas de
sensor.
Dicas para poupar energia
Em seguida encontra algumas indicações importantes para usar
eficientemente e poupar energia com a sua placa de cozinhar
nova e a louça de cozinhar.
O diâmetro do fundo da panela deve ser tão grande como o
diâmetro da zona de cozinhar.
Para comprar panelas, tenha em atenção que normalmente é
indicado o diâmetro superior da panela. Na maioria das vezes,
este é maior do que o fundo da panela.
Com o seu interior fechado e a sobrepressão, as panelas de
pressão poupam particularmente tempo e energia. O tempo
de cozedura curto conserva as vitaminas.
Atender sempre a uma quantidade suficiente de líquido na
panela de pressão, uma vez que ao cozinhar vazia podem ser
provocadas danificações da zona de cozinhar e da própria
panela devido a sobreaquecimento.
Sempre que possível, tapar as panelas com uma tampa ade-
quada.
Para cada quantidade de alimentos deve ser usada a panela
certa. Uma panela praticamente vazia precisa de muita ener-
gia.
Níveis de cozimento
A potência de aquecimento das zonas de cozinhar pode ser
ajustada em vários níveis. Na tabela seguinte encontra exemplos
para cada um dos níveis.
Indicação do calor residual
A placa de cozinhar vitrocerâmica está equipada com
uma indicação de calor residual H.
Enquanto que o H estiver aceso após a desconexão, o
calor residual pode ser aproveitado para derreter e manter quen-
tes os alimentos. Depois de a letra H desaparecer, a zona de
cozinhar ainda pode estar quente. Perigo de queimaduras!
Nível de cozimento
ajustado
Limitação do tempo de
funcionamento (horas)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
6
5
5
4
1,5
1,5
1,5
1,5
Nível de
cozimento
Adequado para
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
Posição de desligado,
aproveitamento do resto de calor
Função de manutenção do calor
Continuar a cozinhar pequenas quanti-
dades
(potência mínima)
Continuar a cozinhar
Continuar a cozinhar grandes quantida-
des, continuar a fritar peças grandes
Fritar, fazer molhos
Fritar
Levantar fervura, alourar, fritar
(potência máxima)
Utilização
P
103
Accionamento de teclas
Após o accionamento de uma tecla (de selecção), o comando aqui descrito
espera
a seguir
o accionamento de uma tecla seguinte.
O accionamento da tecla seguinte tem que ser sempre
iniciado dentro de
10 segundos
; caso contrário, a selecção é apagada.
As teclas Mais/Menos podem ser tocadas individualmente ou mantidas per-
manentemente carregadas.
Ligar a placa de cozinhar e uma zona de cozinhar
1. Accione a
tecla LIG/DESL
até que os indicadores dos níveis de
cozimento mostrem 0. Os pilotos de controlo piscam. O comando está
pronto para o funcionamento.
2. A seguir, accione uma
tecla de selecção de zonas de cozinhar
(p. ex.
para a frontal esquerda). O piloto de controlo da zona de cozinhar
seleccionada é aceso.
3. Seleccione um nível de cozimento com a
tecla Mais
ou a
tecla
Menos
.
Com a tecla Mais é ligado o nível de cozimento 1, com a tecla Menos o
nível de cozimento 9.
4. Coloque uma
panela
na zona de cozinhar.
Para cozinhar simultaneamente noutras zonas de cozinhar, repita os pontos
2 a 4.
Desligar a zona de cozinhar
5. O piloto de controlo da zona de cozinhar seleccionada tem que estar
aceso. Accionar event. a
tecla de selecção de zonas de cozinhar
(p. ex. para a frontal esquerda).
6. a) Accione várias vezes a
tecla Menos
até que o indicador dos
níveis de cozimento mostre 0 ou
b) accione uma vez ao mesmo tempo a
tecla Menos
e a
tecla Mais
. A zona de cozinhar é desligada directamente a partir de cada nível
de cozimento ou
c) Accione a
tecla LIG/DESL
. Toda a placa de cozinhar é desligada
(todas as zonas de cozinhar são desligadas).
Desligar a placa de cozinhar
7. Carregar na
tecla LIG/DESL
. A placa de cozinhar é completamente
desligada independentemente do ajuste.
Teclas de selecção Piloto de controlo
das zonas de cozinhar
104
Utilização
P
Activação do duplo circuito/triplo circuito
(Só zonas de cozinhar com vários circuitos de aquecimento)
A conexão de duplo / triplo circuito da respectiva zona de cozinhar apenas
pode ser efectuada após a ligação da zona de cozinhar correspondente.
1. Seleccione um nível de cozimento desejado entre 1 e 9.
2. Accionar a
tecla de activação de circuitos
para ligar o segundo ou
o terceiro circuito de aquecimento.
A lâmpada de controlo do duplo/triplo circuito é acesa.
3. Carregando-se novamente na
tecla de activação de circuitos
o
circuito externo de aquecimento é desligado.
A lâmpada de controlo do duplo/triplo circuito é apagada.
Indicação
Os circuitos activados manualmente são automaticamente desactivados
quando a zona de cozinhar é desligada.
Protecção para crianças
A protecção para crianças tem por objectivo evitar que as crianças liguem
involuntária ou voluntariamente a placa de cozinhar. Para o efeito o comando
é bloqueado.
Ligar a protecção para crianças
1. Accione a
tecla LIG/DESL
para ligar a placa de cozinhar.
2. Logo a seguir, accione simultaneamente a
tecla Mais
e a
tecla
Menos
.
3. A seguir, carregue na
tecla Mais
para activar a protecção para crian-
ças. Nos indicadores dos níveis de cozimento aparece um L de Child-
Lock; o comando fica bloqueado e a placa de cozinhar é desligada.
Desligar a protecção para crianças
4. Carregar na
tecla LIG/DESL
.
5. Logo a seguir, accione simultaneamente a
tecla Mais
e a
tecla
Menos
.
6. A seguir, carregue na
tecla Menos
para desactivar a protecção para
crianças. O L desaparece.
Desactivar a protecção para crianças só para um processo de cozinhar
Condição prévia: a protecção para crianças foi ligada segundo os pontos 1-3.
Carregar na
tecla LIG/DESL
.
Logo a seguir, accione simultaneamente a
tecla Mais
e a
tecla
Menos
.
Agora o utilizador pode ligar uma zona de cozinhar (seleccionar para isso
a zona de cozinhar e ajustar o nível de cozimento).
Depois de desligar a placa de cozinhar, a protecção para crianças volta a
estar activada (ligada).
Indicação
Se houver uma falha da rede, a segurança para crianças ligada é anu-
lada, ou seja, desactivada.
Utilização
P
105
Sistema automático de desconexão
(temporizador)
Através do sistema automático de desconexão, cada zona de cozinhar ligada
é desconectada automaticamente após um determinado período de tempo
ajustável. Pode-se ajustar tempos de cozinhar de 1 até 99 minutos.
1. Ligue a placa de cozinhar. Ligue uma ou várias zonas de cozinhar e
seleccione os níveis de cozimento desejados.
2. Accionar a
tecla de selecção do temporizador
. O piloto de controlo
do sistema automático de desconexão é aceso.
Volte a carregar na tecla até que a lâmpada de controlo do temporizador
para a zona de cozinhar desejada pisque.
Importante: As lâmpadas de controlo do temporizador só podem piscar
se as zonas de cozinhar tiverem sido ligadas antes (nível de cozimento
superior a 0).
3. Logo a seguir, introduzir o tempo de cozinhar de 1 a 99 minutos com a
tecla Mais
ou a
tecla Menos
.
Através da tecla Mais, o valor indicado começa com 01, através da tecla
Menos com 30.
Ao accionar simultaneamente as teclas Mais e Menos, o ajuste é reposto
(00).
4. Para a programação do sistema automático de desconexão para mais
uma zona de cozinhar, accionar a
tecla de selecção do temporizador
até que a lâmpada de controlo do temporizador da zona de cozinhar
desejada pisque. A seguir, ajustar o tempo desejado com a
tecla Mais
ou a
tecla Menos
.
5. Quando este tempo tiver decorrido, a zona de cozinhar é desligada. Soa
um sinal acústico de tempo limitado que pode ser desligado ao accionar
uma tecla qualquer (excepto a tecla LIG/DESL).
Indicações
Para controlar o tempo decorrido (sistema automático de desconexão),
accionar a
tecla de selecção do temporizador
até que a lâmpada de
controlo do temporizador da zona de cozinhar desejada pisque. O valor
indicado pode ser lido e alterado.
Desactive previamente o sistema automático de desconexão: seleccione a
zona de cozinhar correspondente (a lâmpada de controlo do temporizador
pisca) e carregue simultaneamente nas teclas Mais e Menos.
Avisador de tempo curto (cronómetro para ovos)
1. Ligue a placa de cozinhar.
2. Accionar a
tecla de selecção do temporizador
até que a lâmpada
do avisador de tempo curto acima dessa tecla pisque. Ajustar o tempo
em minutos com a
tecla Mais
ou a
tecla Menos
.
3. Depois de decorrido o tempo soa um sinal acústico de tempo limitado
que pode ser desligado ao accionar uma tecla qualquer (excepto a tecla
LIG/DESL ).
Indicação:
O avisador de tempo curto também permanece em funcionamento quando
a placa de cozinhar vitrocerâmica está desligada. Para alterar o tempo,
ligar a placa de cozinhar com a tecla LIG/DESL .
Lâmpada de controlo temporizador
Piloto de controlo do sistema
Lâmpada do avisador de tempo curto
automático de desconexão
106
Utilização
P
Função STOP
O processo de cozinhar pode ser interrompido brevemente com a função
STOP, p. ex. se alguém tocar à porta. Para continuar o processo de cozinhar
com os mesmos níveis de cozimento, a função STOP precisa de ser anu-
lada. Se o temporizador estiver ajustado, nesse caso é parado e continua a
seguir a funcionar.
Por motivos de segurança, esta função só está disponível por 10 minutos.
A seguir a placa de cozinhar é desligada.
1. A louça está nas zonas de cozinhar e os níveis de cozimento desejados
estão ajustados.
2. Carregar na
tecla STOP
. Em vez dos níveis de cozimento seleccio-
nados, surgem sucessivamente as letras S-T-O-P.
3. Para terminar a interrupção, accione primeiro a
tecla STOP
e a
seguir
outra tecla qualquer
(excepto a tecla LIG/DESL).
O accionamento da segunda tecla tem de ocorrer dentro de 10 segun-
dos; caso contrário, a placa de cozinhar é desligada.
Função de manutenção do calor
Com a função de manutenção do calor pode-se manter quentes alimentos
prontos sobre uma zona de cozinhar. A zona de cozinhar é operada com
uma potência baixa.
1. A panela está sobre a zona de cozinhar e foi seleccionado um nível de
cozimento (p. ex. 3).
O piloto de controlo da zona de cozinhar seleccionada tem que estar
aceso. Accionar event. a
tecla de selecção de zonas de cozinhar
(p. ex. para a frontal esquerda).
2.
Manter carregada a tecla Menos
para reduzir o nível de cozimento
( ... 3, 2, 1, ). Com pára-se e a função de manutenção do calor fica
activada.
3. Para desactivar, carregar uma vez na
tecla Menos
(0).
Esta função só está disponível por 120 minutos, a seguir a placa de cozinhar
é desligada.
manter carregada
Utilização
P
107
Sistema automático de levar a fervura
No sistema automático para levar a fervura, a primeira fervura é efectuada
com o nível de cozimento 9. Após um determinado período de tempo, o sis-
tema volta automaticamente para um nível de continuação de cozimento
mais baixo (1 a 8).
Para usar o sistema automático para levar a fervura só é preciso seleccionar
o nível de continuação de cozimento com o qual se pretende continuar a
cozinhar, uma vez que a electrónica reduz automaticamente o nível.
O sistema automático para levar a fervura é adequado para receitas que são
postas frias sobre as zonas de cozinhar, aquecidas a uma potência elevada
e que não precisam de ser constantemente observadas quando são cozinha-
das com o nível de continuação de cozimento (p. ex. para cozinhar carne
para sopas).
1. Ligue uma zona de cozinhar. O piloto de controlo da zona de cozinhar
seleccionada tem que estar aceso. Accionar event. a
tecla de selecção
de zonas de cozinhar
(p. ex. para a frontal esquerda).
2. Ajuste o nível de cozimento 9. Ao voltar a accionar a
tecla Mais
é
activado o sistema automático de levar a fervura.
O indicador dos níveis de cozimento mostra alternadamente A e 9.
3. Logo a seguir, seleccione com a
tecla Menos
um nível de continua-
ção de cozimento mais baixo de 1 a 8.
A e o nível de continuação de cozimento seleccionado piscam alternada-
mente.
4. O sistema automático de levar a fervura decorre segundo o programa.
Após um determinado período de tempo (ver tabela), o processo de
cozinhar é continuado com o nível de continuação de cozimento.
Indicações
Durante o sistema automático de levar a fervura pode-se aumentar o nível
de continuação de cozimento com
a tecla Mais
. O accionamento da
tecla Menos
desliga o sistema automático de levar a fervura.
Se, depois de activar o sistema automático de levar a fervura, se deixar o
nível 9 e não se seleccionar um nível de continuação de cozimento mais
baixo, o sistema automático de levar a fervura é automaticamente desli-
gado após 10 seg. e o nível 9 mantém-se.
Nível de cozimento
ajustado
Sistema automático
de levar a fervura
Tempo (Min:Seg)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01:00
03:00
04:48
06:30
08:30
02:30
03:30
04:30
- : -
108
Limpeza e conservação
P
Limpe za e conserv ação
Desligue e deixe a placa de cozinhar arrefecer antes de a lim-
par.
A placa vitrocerâmica não pode, em hipótese alguma, ser
limpa com ajuda de um aparelho de limpeza a vapor ou seme-
lhante!
Ao limpar, ter o cuidado de só passar brevemente com o pano
sobre a
tecla LIG/DESL
para limpar. Assim evita que a placa
seja conectada involuntariamente!
Placa de cozinhar vitrocerâmica
Importante!
Nunca utilize produtos de limpeza agressivos, como
p. ex. produtos abrasivos, esponjas para limpar panelas que ris-
quem, removedores de ferrugem e manchas, etc.
Limpeza após a utilização
1.
Limpe toda a placa de cozinhar sempre que estiver suja - o
melhor é limpar após cada utilização. Use para isso um pano
húmido e um pouco de detergente. A seguir, esfregue a placa de
cozinhar com um pano limpo para a secar, de forma a que não
fiquem resíduos de detergente na superfície.
Conservação semanal
2.
Limpe e conserve com esmero toda a placa de cozinhar uma
vez por semana com produtos de limpeza do tipo comercial para
vitrocerâmica.
Observe sem falta as indicações do fabricante.
Quando são aplicados, os produtos de limpeza formam uma
camada de protecção na placa que repele água e sujidades.
Todas as sujidades ficam sobre esta camada e, consequente-
mente, podem ser removidas com maior facilidade. A seguir,
esfregue a superfície com um pano limpo para a secar. Não
podem ficar resíduos de produtos de limpeza na superfície, uma
vez que têm um efeito agressivo ao aquecer e alteram a superfí-
cie.
Sujidades especiais
Sujidades fortes
e manchas (manchas de calcário, manchas
nacaradas) são mais fáceis de remover quando a placa de cozi-
nhar ainda está morna. Utilize para isso produtos de limpeza do
tipo comercial. Proceda tal como explicado no ponto 2.
Restos de comida secos
devem ser primeiro amolecidas com
um pano molhado e, a seguir, os restos de sujidade podem ser
removidos com um raspador especial para placas de cozinhar
vitrocerâmicas. A seguir, limpe a superfície tal como é descrito
no ponto 2.
Açúcar queimado
e plástico derretido deve ser removido imedi-
atamente - ainda quente - com um raspador. A seguir, limpe a
superfície tal como é descrito no ponto 2.
Grãos de areia
que eventualmente possam cair sobre a placa
de cozinhar ao descascar batatas ou lavar salada pode provocar
riscos ao deslocar as panelas. Tenha por isso o cuidado de não
deixar grãos de areia sobre a superfície.
Alterações de cor
da placa de cozinhar não têm qualquer influ-
ência sobre a função e a estabilidade da vitrocerâmica. Não se
trata de uma danificação da placa de cozinhar, mas sim de resí-
duos que não foram removidos e, por isso, ficam queimados.
Partes brilhantes
são provocadas por fricção dos fundos das
panelas, especialmente quando se usa panelas com fundo de
alumínio, ou por produtos de limpeza inadequados. Estas partes
são muito difíceis de retirar com produtos de limpeza do tipo
comercial. É possível que a limpeza tenha que ser repetida
várias vezes. Devido à utilização de produtos de limpeza agres-
sivos e aos fundos de panelas abrasivos, com o passar do
tempo os adornos são lixados e surgem manchas escuras.
Caso surjam problemas
P
109
Caso surjam problem as
As operações e reparações efectuadas no aparelho por pessoas
não qualificadas são perigosas, uma vez que existe perigo de
choque eléctrico e curto-circuito. Não efectue trabalhos deste
tipo, para evitar lesões corporais e danos no aparelho. Por isso,
solicite por isso a execução desses trabalhos a um electricista
autorizado, como p. ex. a uma Assistência Técnica.
Observe o seguinte!
Caso ocorram falhas no seu aparelho, verifique primeiro através
destas instruções de uso se pode reparar sozinho as respectivas
falhas.
Em seguida encontra conselhos para solucionar falhas.
Os fusíveis disparam várias vezes?
Chame uma Assistência Técnica ou um electricista!
Não é possível voltar a ligar a placa de cozinhar?
O fusível da instalação da casa (caixa de fusíveis) disparou?
O cabo de ligação à rede está conectado?
A segurança para crianças está activada, ou seja, é indicado
um L?
As teclas de sensor estão em parte cobertas por um pano
húmido, por líquido ou por um objecto metálico? Por favor
retire.
A placa de cozinhar ou a zona de cozinhar desligou de
repente
Premiu involuntariamente a tecla LIG/DESL?
As teclas de sensor estão em parte cobertas por um pano
húmido, por líquido ou por um objecto metálico? Soa um sinal
acústico de tempo limitado. Após alguns segundos dá-se a
desconexão. Por favor remova o objecto das teclas de sensor.
A desconexão da segurança respondeu, ou seja, um nível de
cozimento foi utilizado sem alteração durante um determinado
período? (Veja pág. «Limitação do tempo de funcionamento»).
Não é possível desligar a placa de cozinhar.
Componente electrónico defeituoso.
Desligar o fusível. Chamar a Assistência Técnica.
A placa de cozinhar não aquece.
Placa de cozinhar avariada. Chame a Assistência Técnica.
Circuito interno de uma zona de circuito múltiplo defeituoso.
Não continuar a utilizar o circuito externo que ainda funciona.
Chame a Assistência Técnica.
A placa de cozinhar emite ruídos (ruído de clique ou de esta-
lido) ou ao ligar a superfície vitrocerâmica, é provável que
se ouça brevemente um zumbido do aquecimento?
Isto é uma questão técnica e não exerce nenhuma influência
sobre a qualidade e o funcionamento do aparelho.
O indicador de díodo luminoso dos níveis de cozimento e/ou
a indicação do calor residual H não acende ou só acende
parcialmente.
Indicador de díodo luminoso defeituoso. Chame a Assistência
Técnica.
Risco de queimadura, uma vez que não está garantida a indi-
cação de temperatura.
A placa de cozinhar tem fissuras ou rupturas?
Se houver rupturas, rachaduras, fissuras ou outras danifica-
ções na placa vitrocerâmica há perigo de choque eléctrico.
Desligue imediatamente o aparelho. Desconecte imediata-
mente o fusível da casa e chame a Assistência Técnica.
110
Instruções de instalação
P
Instruçõ es de instalação
Indicações de segurança para o
instalador de móveis de cozinha
Os contraplacados, as colas e os revestimentos de material
sintético dos móveis adjacentes têm que ser resistentes à
temperatura (>75°C). Se os contraplacados e os revestimen-
tos não forem suficientemente resistentes à temperatura
podem-se deformar.
A montagem deve ser efectuada de forma a garantir uma pro-
tecção contra contactos acidentais.
A utilização de ripas de fechamento com a parede no balcão
de serviço atrás da placa de cozinhar é permitida desde que
as distâncias mínimas sejam mantidas de acordo com os
desenhos de montagem.
As distâncias mínimas dos entalhes da placa para trás devem
ser respeitados conforme os desenhos de montagem.
Na montagem directamente ao lado de um armário alto é
necessário manter uma distância mín. de 40 mm. A superfície
lateral do armário alto deve ser revestida com um material
resistente ao calor. Devido às exigências técnicas, a distância
mínima deve equivaler no mínimo a 300 mm.
A distância entre a placa de cozinhar e o exaustor tem que ser
pelo menos tão grande como está definido nas instruções de
montagem do exaustor.
Os materiais de embalagem (películas plásticas, esferovite,
pregos, etc.) têm que ser afastados do alcance de crianças,
uma vez que constituem eventuais fontes de perigo. As peças
pequenas podem ser engolidas e as películas plásticas
podem provocar asfixia.
Instalação
Indicações importantes
Se a placa de cozinhar estiver assente sobre partes de móveis
(paredes laterais, gavetas, etc.), tem que ser instalado um
fundo intermédio, a uma distância mínima de 20 mm em rela-
ção à parte inferior da placa de cozinhar, de modo a que se
torne impossível um contacto acidental com a parte inferior da
placa de cozinhar. O fundo intermédio só pode ser removível
com ferramentas.
Devido ao perigo de incêndio, é necessário ter o cuidado de
não dispor nem colocar directamente ao lado ou sobre a placa
de cozinhar objectos facilmente inflamáveis ou deformáveis
com o calor.
Vedação da placa de cozinhar
Antes da montagem é necessário inserir sem falhas a vedação
da placa de cozinhar anexa.
É preciso evitar que os líquidos penetrem entre o rebordo da
placa de cozinhar e o balcão de serviço, ou entre o balcão de
serviço e a parede e chegue até aos aparelhos eléctricos
eventualmente instalados por baixo do balcão.
No caso de montagem da placa de cozinhar num balcão de
serviço com superfície desigual, p. ex. com um revestimento
de cerâmica ou similar (azulejos, etc.), é necessário remover a
vedação eventualmente existente na placa de cozinhar e efec-
tuar a calafetagem entre a zona de cozinhar e o balcão de ser-
viço com materiais de vedação sintéticos (Kitt).
Não colar a placa de cozinhar em hipótese alguma com
silicone!
De outra forma, não é possível desmontar a placa
mais tarde sem a danificar.
Entalhe no balcão de serviço
O entalhe no balcão de serviço deve ser efectuado o mais
exacto possível com uma boa lâmina de serra plana ou com uma
fresa vertical. A seguir, as superfícies de corte devem ser sela-
das para que não haja penetração de humidade.
O entalhe na placa de cozinhar é efectuado de acordo com as
ilustrações.
A placa de cozinhar vitrocerâmica tem necessariamente que
estar posicionada de forma plana e nivelada. Uma tensão pode
causar a ruptura da placa de vidro.
Controlar a vedação da placa de cozinhar quanto ao seu perfeito
assentamento e a um revestimento sem falhas.
A placa de cozinhar vitrocerâmica é fixada com clipes ou com
braçadeiras.
Instruções de instalação
P
111
Clipes
Crave os clipes no entalhe do balcão nas
distâncias indicadas nas ilustrações
seguintes. Com o encosto horizontal não
é necessário um alinhamento da altura.
Importante! O encosto horizontal dos cli-
pes tem que estar alinhado sobre o balcão
de serviço. (Evitar o perigo de ruptura.)
Seguindo a ilustração, posicione a placa
de cozinhar à esquerda (a), alinhe-a (b) e
prenda-a com clipes (c).
Para proteger os clipes podem ser usados
parafusos.
Importante!
Se, ao ser instalada, a placa vitrocerâ-
mica não ficar bem ajustada ou ficar sob
tensão, há perigo de ruptura da mesma!
Distância mínima até às paredes adjacentes
Medida de fresagem
Medida exterior da placa de cozinhar
Passagem do cabo na parede traseira
Altura da montagem
Braçadeiras
Coloque a placa de cozinhar e alinhe-a.
Aplique as braçadeiras a partir de baixo
com os parafusos nas perfurações de fixa-
ção previstas para o efeito, alinhe e aperte
bem.
Aperte os parafusos apenas com uma
chave de parafusos manual; não utilize
uma aparafusadora sem fio.
Atenda à posição correcta da braçadeira
no caso de balcões de serviço estreitos.
Importante!
Se, ao ser instalada, a placa vitrocerâ-
mica não ficar bem ajustada ou ficar sob
tensão, há perigo de ruptura da mesma!
Distância mínima até às paredes adjacentes
Medida de fresagem
Medida exterior da placa de cozinhar
Passagem do cabo na parede traseira
Altura da montagem
112
Instruções de instalação
P
Ligação eléctrica
A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um técnico
autorizado!
As normas legais e as condições de ligação da empresa local
de abastecimento de energia eléctrica têm que ser completa-
mente respeitadas.
Na ligação do aparelho deve ser instalado um dispositivo que
possibilite separar o aparelho da rede eléctrica em todos os
pólos com uma distância de abertura de contacto de no
mínimo 3 mm. Como dispositivos apropriados de separação
são válidos interruptores automáticos, fusíveis e contactores.
Na ligação e reparação do aparelho, desligar o aparelho da
rede eléctrica por intermédio de um destes dispositivos.
O condutor de protecção precisa de ser tão longo que, em
caso de falha da redução de estiragem, seja submetido a uma
estiragem apenas após os fios condutores de corrente.
Todos os cabos supérfluos devem ser removidos da área de
instalação em baixo do aparelho.
Tenha atenção para que a tensão de rede existente esteja de
acordo com a indicada na placa de características do
aparelho.
A instalação deve ser efectuada de forma a garantir uma
protecção total contra contactos acidentais.
Atenção! A ligação incorrecta leva à destruição total da
electrónica de potência.
Sem cabo de ligação de fábrica
Para efectuar a ligação é necessário soltar a tampa da tomada
de ligação, no lado de baixo do aparelho, para se ter acesso
ao terminal de ligação. Depois de efectuada a ligação, deve
fixar-se novamente a tampa e segurar o cabo de ligação com
a braçadeira de segurança, para evitar tracção sobre o cabo.
O cabo de ligação tem de corresponder no mínimo ao tipo
H05 RR-F.
Possibilidades de ligação: ligação de 5 pólos
* Atenção! Ligação especial
230- 240 V 3~ !
Possibilidades de ligação: ligação de 6 pólos
Instruções de instalação
P
113
Cabo de ligação de fábrica existente
A placa de cozinhar está equipada por parte de fábrica com
um condutor resistente a temperaturas elevadas.
A ligação à rede é efectuada segundo o esquema de ligação,
excepto se o condutor já estiver equipado com uma ficha.
Se o cabo de ligação à rede deste aparelho for danificado, é
preciso substituí-lo por um cabo de ligação especial. Para evi-
tar perigos, a substituição só pode ser efectuada pelo fabri-
cante ou pelo seu Serviço de Assistência Técnica.
Possibilidades de ligação
Dados técnicos
Consulte a placa de identificação do aparelho no lado inferior.
Colocação em funcionamento
Após a montagem da placa e depois de aplicar a tensão de ali-
mentação (ligação à rede) é primeiro efectuado um teste auto-
mático do comando e é indicada uma informação de serviço para
a Assistência Técnica.
Importante! Durante a conexão à rede eléctrica não pode haver
objectos sobre as teclas de sensor!
Limpar brevemente com uma esponja e água com sabão a
superfície da placa de cozinhar e, a seguir, secar bem.
verde-amarelo
verde-amarelo
azul
branco
castanho
preto
verde-amarelo
verde-amarelo
azul
branco
castanho
preto
verde-amarelo
verde-amarelo
azul
branco
castanho
preto
verde-amarelo
verde-amarelo
azul
branco
castanho
preto
99

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Teka gkst 60 basic bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Teka gkst 60 basic in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info