724722
20
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/93
Pagina verder
BG
SK
LV
CS
SR
PL
FA
RO
ET
NL
TR
ES
BS
SL
LT
HU
HR
EN
A
B
C
I
J
K
M
D
*
E
F
G
H
N
L L
2
2
OK
NO
1
2
*
3
3
4
1
2
5
1
2
3
4
:   /  
   ,    
 .
Napomena: ako lter i/ili pužni vijak nisu propisno
postavljeni, neće biti moguće blokirati poklopac.
Poznámka: v případě, že ltr a / nebo lisovací šroub nejsou
správně nainstalovány, nebude možné zamknout kryt.
Megjegyzés: ha a szűrő és/vagy a nyomó csavar nem
megfelelően van felszerelve, akkor nem lehet lezárni a
fedelet.
Notă: în cazul în care ltrul și/sau șurubul de presare nu
sunt instalate corect, va  imposibil să blocai capacul.
Poznámka: V prípade, že lter a / alebo lisovacia skrutka nie
sú správne nainštalované, nebude možné zamknúť kryt.
Opomba: če lter in/ali stiskalni vijak nista pravilno
nameščena, ne boste mogli zakleniti pokrova.
Napomena: ako lter i/ili rotacioni puž nisu propisno
postavljeni, neće biti moguće da se blokira poklopac.
Napomena: ako ltar i vijak za pritiskanje nisu pravilno
postavljeni, neće biti moguće zatvoriti poklopac.
Märkus: kui lter ja/või presskruvi ei ole korralikult
paigaldatud, ei saa kaant lukustada.
5
Piezīme: ja ltrs un/vai spiedskrūve nebūs uzstādīti pareizi,
vāku nebūs iespējams noslēgt.
Pastaba: jei ltras ir (ar) spaudimo sraigtas neteisingai
įdėti, dangtelis neužsidarys.
Uwaga: jeśli ltr lub/i śruba dociskająca nie są odpowiednio
zamocowane, nie będzie można zablokować pokrywki.
Note: if the lter and/or the pressing screw are not installed
properly, it will be impossible to lock the cover.
NB: als het filter en/of the persschroef niet juist zijn
geplaatst, kan het deksel niet worden vergrendeld.
Not: eğer fltre ve/veya sıkma vdası düzgün
yerleştrlmedyse kapağın kltlenmes mümkün
olmayacaktır.
Nota: se il ltro e/o la vite di spremitura non sono installati
correttamente, non sarà possibile chiudere il coperchio.
6
3
1
2
3
5
1
2
4
6
7
4
NO
OK
1 2
8
*
*   

* zavisno od modela
* podle modelu
* modelltől függően
* În funcie de model
* podľa modelu
* glede na model
*   

* ovisno o modelu
* Vastavalt mudelitele
* Atkarībā no modeļa
* Pagal modelius
* Zależnie od modelu
* depending on the
model
* afhankelijk van het
model
* örnekteki gibi
* según el modelo
   *
9
       ,
      
 .
       
   (. 
)      
.   ,    
   .
  ,  
    .
      
 ,  
    ,  
  .
    
     ,
       
 ,    
  ,    
.
        .
       
.
  
BG
10
        
 ,   
    
 ,       
    
   .
    ,  
 ,         
,  .
      
    ,  
 ,      
,      
     
 ,    .
     
 (     ).
      
,     
:     
 ,    
,  ,    ,
    ,   
   .
       
       
 ;  
      
     .
11
        
20 .
   
        .
   
 .
 ,    
,      
  .
A 
B 
C  
D  (x2)
  
  *
E 
F 
G    
H   
I    
J   
K   /
   
Reverse ( )
O:  
I: 
L  (x2)
M   
N   

   ,    Reverse ( )
 .  ,      
      .   
 -,     ,  
         .
     20 .  
     ,     .
    .   . 
   ,      
    .
 
12
      ,  
           :
1

:    (,  ,  
       )
2

:   
3

:   ,     (. , ,
, )
         
    ,    .
           
  ,        (,
  ..)     (, ,   ..) 
  .
       
( ,  )     .
       .  
 ,  
Reverse ( )  
.
  :
  (B),     (C)   (D),  
   
    .
  ,    ?
 
  . 1.      
.
2.     .
  
 
 
  
  (H).
     (I)  
(E)   .
13

      
 :
       . 
,  ,      ,   
        ,   
        
(       ).
       !
    ,    
  .
      .
 
  
.
1.    - 
.
2.  -  -  ,
  .
  . 1.  ,      
 .
2. ,    
.
    
Reverse ( )  2-3 .  
 ,  .
3.       20 
        .
14
Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte
uputstvo za upotrebu i čuvajte ga na sigurnom
mjestu.
Ne koristite aparat ako je pao i ako na njemu
postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča)
ili ako ne radi propisno. U tom slučaju aparat je
potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
Aparat ne koristite ako su strujni kabal ili
utikač oštećeni. Strujni kabal treba zamijeniti
proizvođač, servisni centar proizvođača ili
slično kvalikovane osobe kako bi se izbjegla
opasnost.
Aparat uvijek isključite iz utičnice neposredno
nakon korištenja, ako ga ostavljate bez nadzora
ili tokom sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja i
ako prilazite dijelovima koji se tokom upotrebe
kreću.
Ovaj aparat ne smiju koristiti djeca. Aparat i
njegov kabal držite van dohvata djece.
Ovaj aparat mogu koristiti osobe ograničenih
zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili
nedovoljnog iskustva ili znanja ako su pod
nadzorom ili ako su upućene u siguran način
korištenja aparata te ako su razumjele opasnosti
u vezi s tim.
SIGURNOSNA UPUTSTVA
BS
15
Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili
da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao
igračku.
Ovaj aparat nije predviđen da njime rukuju
osobe ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja,
osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu
sigurnost koja im daje upute o načinu upotrebe
aparata.
Vaš aparat je namijenjen samo za kućnu
upotrebu u kulinarstvu (samo za kućnu
upotrebu u zatvorenim prostorima). Aparat nije
konstruiran za upotrebu u sljedećim uslovima
koji nisu pokriveni garancijom: u kuhinjama za
osoblje, u trgovinama, kancelarijama i drugim
radnim okruženjima, na seoskim imanjima,
za klijente u hotelima, motelima i drugim
stambenim okruženjima te u gostinjskim
sobama i sličnim smještajnim jedinicama.
Dijelove koji su u kontaktu s hranom potrebno
je čistiti spužvom i sapunicom ili u mašini za
pranje posuđa; za potpuna uputstva za čišćenje
i održavanje aparata pogledajte uputstvo za
upotrebu.
Ovaj aparat ne smije se koristiti duže od 20
minuta.
Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne
smiju obavljati djeca bez nadzora.
16
A Potiskivač
B Poklopac
C Presa
D Filteri (x2)
Filter za sok
Filter za voćni pire*
E Gumica
F Posuda
G Otvor za suhe ostatke
H Otvor za sok
I Jezičak za suhe ostatke
J Jedinica motora
K Tipka za pokretanje/
zaustavljanje
položaj za zaustavljanje i
obrnut rad
O: aparat je zaustavljen
I: pokretanje
L Posude (x2)
M Četkica za čišćenje
N Čep za zaustavljanje kapanja
OPIS
Za zaustavljanje aparata brzo pritisnite obrnuti položaj tipke. Nakon
upotrebe savjetujemo brzo čišćenje aparata kako bi se izbjeglo nakupljanje
suhih namirnica na dodatnoj opremi. Radi lakšeg čišćenja, aparat najprije
možete isprati ulijevanjem čaše vode kroz otvor za punjenje tokom rada.
Aparat se automatski isključuje nakon 20 minuta. Prije ponovnog korištenja
sačekajte da se aparat ohladi nekoliko minuta.
Odaberite svježe voće i povrće. Dobro ih operite. Za maksimalno cijeđenje
soka, pustite da aparat radi nekoliko sekundi duže nakon cijeđenja sastojaka.
Većinu voća i povrća nije potrebno guliti ili iz njih uklanjati sjemenke, osim
onih s debelom korom (limun, ananas, itd.) ili velikim košpicama (breskve,
marelice, mango, itd.) i osim jezgra ananasa.
U svoj sokovnik nikada ne stavljajte čvrste sastojke (kocke leda, kocke
šećera) ili vlaknaste namirnice ili meso.
PAKTIČNI SAVJETI
Uputstva za aparat upozoravaju na nepropisnu
upotrebu.
U slučaju da bude predložena druga dodatna
oprema, imat će svoja prateća sigurnosna
uputstva.
17
Za recepte sa sastojcima različitih tekstura važno je pridržavati se
redoslijeda cijeđenja soka radi optimalnog rada:
1
.
: voće bez vlakana (pobrinite se da jezgro bude uklonjeno iz
ananasa prije cijeđenja soka)
2
.
: povrće bez vlakana
3
.
: vlaknasto voće i povrće i začinsko bilje (npr. celer, rabarbara,
peršun, bosiljak)
Filter i pužni vijak potrebno je očistiti nakon cijeđenja soka iz
vlaknastog voća, povrća i bilja.
PROBLEM RJEŠENJE
Aparat ne radi. 1. Provjerite da li je aparat ispravno
priključen na strujno napajanje.
2. Provjerite da li je aparat ispravno
sastavljen.
Sok ne izlazi u dovoljnoj
količini ili izlazi kroz izlaz
za pulpu (H).
Provjerite da li su jezičak za pulpu (I) i
gumica (E) propisno postavljeni.
Sok je previše gust. 1. Po mogućnosti koristite manje zrelo
voće.
2. Odaberite čvršće i manje brašnaste vrste
plodova, naročito kod jabuka.
ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI?
Stavljanje čvrstih sastojaka može blokirati aparat. Ako se to desi, nekoliko
sekundi koristite funkciju obrnutog rada
.
Ako ne uklonite blokadu:
Otvorite poklopac (B), očistite presu za cijeđenje soka (C) i lter (D), a
zatim ih ponovo postavite.
Sastojke izrežite na male komade.
18
RECIKLAŽA
Kraj vijeka trajanja električnih i elektroničkih proizvoda:
Vaš aparat je konstruisan da radi mnogo godina. Međutim, onog
dana kada planirate da ga zamijenite, ne bacajte ga s uobičajenim
kućnim otpadom ili na deponiju, nego ga odnesite na prikladno
sabirno mjesto lokalnog komunalnog preduzeća (ili u centre za reciklažu,
ako je primjenjivo).
Zaštita životne sredine je na prvom mjestu!
Vaš aparat sadrži dosta materijala koje je moguće ponovo koristiti ili
reciklirati.
Odnesite ga na sabirno mjesto radi daljnje obrade.
PROBLEM RJEŠENJE
Aparat se zaustavio. 1. Uvjerite se da se u aparatu nije zaglavilo
mnogo pulpe.
2. Provjerite da li su sve košpice uklonjene.
Isključite aparat i koristite funkciju
obrnutog rada 2-3 sekunde. Zatim
uključite aparat kao i obično.
3. Aparat je radio 20 minuta i ostavljen da
se hladi nekoliko minuta.
ed použitím přístroje poprvé si si brožuru a
uschovejte ji na bezpečném místě.
Nepoužívejte přístroj, pokud spadl na zem a
je viditelně poškozen (např. ochranný panel),
nebo pokud nedokáže normálně fungovat. V
tomto případě musí být zaslán do schváleného
servisního střediska.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CS
19
Zařízení nepoužívejte, pokud jsou napájecí
kabel nebo zástrčka poškozené. Aby se předešlo
riziku, musí poškozený síťový kabel vyměnit
výrobce, poprodejní servis či jiná kvalikovaná
osoba.
Vždy odpojte spotřebič, jakmile ho přestanete
používat, necháte ho bez dozoru nebo během
montáže, demontáže nebo čištění a když se
přiblížíte s pohybujícími se díly.
Tento spotřebič nesmějí používat děti.
Uchovávejte přístroj i jeho kabel mimo dosah
dětí.
Toto zařízení mohou používat osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod
dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně
použití spotřebiče bezpečným způsobem a
chápou možná rizika spojená s jeho používáním.
Děti musí být pod dozorem, aby se se zařízením
nehráli, nebo ho nepoužívali jako hračku.
Přístroj není určen k používání osobami s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, nejsou-li tyto osoby
pod dohledem nebo nejsou-li řádně
poučeny ohledně použití spotřebiče osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
20
Váš spotřebič je určen pouze pro domácí
kulinářské použití (pro použití uvnitř pouze
doma). Není určen pro použití v těchto
prostředích, pro které se nevztahuje záruka:
zaměstnanecké kuchyně v obchodech,
kancelářích a v dalších pracovních prostředích;
na farmách, v hotelech, motelech a dalších
ubytovacích zařízeních; prostředích typu, kde
se poskytuje nocleh se snídaní;
Díly, které přišli do styku s potravinami je třeba
čistit houbou a mýdlovou vodou nebo v myčce
na nádobí; podrobné informace o čištění a
údržbě vašeho spotřebiče naleznete v návodu
k obsluze.
Tento přístroj se nesmí používat více než 20
minut.
Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud
nejsou pod dohledem dospělé osoby.
Pokyny pro spotřebiče varují před zneužitím.
V případě, že se navrhne k použití další
příslušenství, musí být doprovázeno s vlastními
bezpečnostními pokyny.
21
A Posunovač
B Víko
C Lisovací šroub
D Filtry (x2)
Filtr na šťávu
Filtr na dřeň*
E Guma
F Mísa
G Výstup pro suchý zbytek
H Výstup pro šťávu
I Pás suchého zbytku
J Motorová jednotka
K Start/Stop tlačítko
poloha zastavení a zpátky
O: přístroj zastaven
I: start
L Džbány (x2)
M Čisticí kartáč
N Zamezení odkapávání
POPIS
Chcete-li zastavit spotřebič, rychle stiskněte tlačítka do zadní polohy. Po
použití doporučujeme rychle vyčistit přístroj, aby nedošlo k nahromadění
zaschlého jídla na příslušenství. Pro snadnější čištění můžete nejprve
opláchnout přívodní trubici sklenici vody během provozu.
Spotřebič se vypne automaticky po 20 minutách. Nechte spotřebič
vychladnout na pár minut, než ho znovu použijete.
Používejte čerstvé ovoce a zeleninu. Důkladně je umyjte. Pro maximální
výtěžnost šťávy nechte přístroj běžet ještě několik sekund po odšťavnění
přísad.
Většina ovoce a zeleniny nemusí být loupána nebo zbavená jader, s
výjimkou těch s tlustou slupkou (citrony, ananas, atd.) nebo s velkými
peckami (broskve, meruňky, mango, atd.) a ananasových jader.
Nikdy nedávejte pevné přísady do vašeho odšťavňovače (kostky ledu,
kostky cukru) nebo vláknité potraviny a maso.
Vkládání tvrdých potravin může zablokovat spotřebič. Pokud k tomu
dojde, použijte reverzní
funkci po dobu několika sekund.
Pokud zůstane zablokován:
Otevřete kryt (B), vyčistěte odšťavňovací šroub (C) a ltr (D) a znovu
sestavte.
Nakrájejte přísady na menší kousky.
PRAKTICKÉ RADY
22
V případě receptů se složkami různých textur je nezbytné dodržet
pořadí odšťavnění pro optimální provoz:
1.: nevláknité ovoce (před odšťavňováním se ujistěte, že jádro je
odstraněno z ananasu)
2.: nevláknitá zelenina
3.: vláknité ovoce, zelenina a bylinky (například celer, reveň,
petržel, bazalka)
Filtr a šroub se musí vyčistit po odšťavnění vláknitého ovoce,
zeleniny a bylin.
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Spotřebič nefunguje. 1. Ujistěte se, že je zapojen správně.
2. Zkontrolujte, zda je sestaven správně.
Šťáva nepřichází
v dostatečném
množství, nebo
odtéká výstupem pro
dřeň (H).
Zkontrolujte, zda oddělovač dužiny (I) a pryž (E)
jsou správně nainstalovány.
Šťáva je příliš hustá. 1. Přednostně používejte méně zralé ovoce.
2. Vyberte si pevnější a méně moučnaté odrůdy
ovoce, a to zejména platí pro jablka.
Přístroj se zastavil. 1. Ujistěte se, že uvnitř není zaneseno příliš
mnoho vlákniny.
2. Zkontrolujte, zda byly všechny pecky
odstraněny.
Vypněte přístroj a použijte reverzní funkci
po dobu 2-3 sekund. Pak zapněte zařízení
jako obvykle.
3. Přístroj byl v provozu po dobu 20 minut.
Nechte ho vychladnout po dobu několika
minut.
CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE?
23
RECYKLACE
Konec životnosti elektrických a elektronických výrobků:
Váš spotřebič je určen pro provoz na mnoho let. Nicméně v
den, kdy ho máte v plánu nahradit, nevyhazujte ho do běžného
domovního odpadu, nebo na skládku, ale odneste do vhodné
sběrny vašeho místního úřadu (nebo do recyklačního střediska v případě
potřeby).
Ochrana životního prostředí je na prvním místě!
Váš přístroj obsahuje četné obnovitelné nebo recyklovatelné materiály.
Vezměte ho do sběrného místa pro zpracování.
A készülék első használata előtt alaposan olvassa
el a szervizkönyvet, és tartsa biztonságos helyen.
Ne használja a készüléket, ha leesett, és látható
sérülések vannak rajta (pl. a védőpanelen), vagy
ha nem rendesen működik. Ebben az esetben
hivatalos márkaszervizbe kell vinni.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati vezeték
vagy a csatlakozódugó megsérült. A veszélyek
megelőzése érdekében a hálózati vezeték
cseréjét kizárólag a gyártóval vagy annak
szervizképviseletével, illetve egy hasonlóan
szakképesített személlyel végeztesse el.
Húzza ki a készüléket, amint abbahagyja a
készülék használatát, ha felügyelet nélkül
hagyja, vagy összeszerelés, szétszerelés
és tisztítás közben, valamint ha olyan
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
HU
24
alkatrészekhez szeretne érni, amelyek működés
közben mozognak.
A készüléket gyermekek nem használhatják.
A készüléket és annak kábelét tartsa távol a
gyermekektől.
Ezt a berendezést csak akkor használhatják
csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező személyek
(gyermekeket is beleértve), vagy akik nem
rendelkeznek kellő belátással és tudással, ha
felügyelet alatt állnak és útmutatást kaptak a
készülék biztonságos használatáról, valamint
teljesen megértik a lehetséges veszélyeket.
A gyerekeket szemmel kell tartani, hogy ne
játsszanak a készülékkel, és ne használják
játékszerként.
Ezt a készüléket nem használhatják olyan
személyek, akik csökkent zikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy
nem rendelkeznek kellő belátással és tudással,
kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt
állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a
berendezés használatára vonatkozóan.
A készülék kizárólag otthoni étkezési használatra
készült (kizárólag házon belül). Nem használható
a következő körülmények között, amelyekre a
garancia sem vonatkozik: személyzeti konyhába
25
üzletekben, irodákban és más munkahelyi
környezetben, lakóépületekben, szállodák,
motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi
használatra, és vendégszobákban vagy hasonló
szállásokon.
Az étellel érintkező alkatrészeket egy
szivaccsal és mosogatószeres vízben vagy
mosogatógépben tisztítsa meg; kérjük, nézze
meg a használati útmutatóban a készülék teljes
tisztítását és karbantartását.
Ne használja a készüléket 20 percnél tovább.
Felügyelet nélkül gyermekek nem végezhetik a
készülék tisztítását és karbantartását.
A készülék utasításai óva intenek a helytelen
használattól.
Abban az esetben, ha kiegészítő tartozékokat
használ, akkor olvassa el a vele kapott biztonsági
utasításokat.
A Tolóka
B Fedél
C Nyomó csavar
D Szűrők (x2)
Lészűrő
Mártásszűrő*
E Gumi
F l
G Rost kieresztő nyílás
H Szaft kieresztő nyílás
I Rost kieresztő lezáró
J Motoregység
K Start/stop gomb
Pozíció rögzítő és megfordító
O: a készülék leállt
I: indítás
L Üvegedény (2 db)
M Tisztítókefe
N Csepegésgátló
LEÍRÁS
26
A készülék leállításához gyorsan nyomja meg a hátra állást a gombon.
Használat után javasolt gyorsan megtisztítani a készüléket, hogy a
száraz ételmaradékok ne halmozódjanak fel a tartozékokon. A könnyebb
tisztítás érdekében működés közben először betölthet egy pohár vizet az
adagolóba.
A készülék 20 perc után automatikusan kikapcsol. Hagyja hűlni a készüléket
pár percig, mielőtt újra használatba venné.
Friss gyümölcsöket és zöldségeket válasszon. Alaposan öblítse le
őket. A maximális préshatás elérése érdekében hagyja a készüléket pár
másodperccel tovább működni, miután az összetevőket lepréselte.
A legtöbb gyümölcsöt és zöldséget nem kell megpucolni vagy kimagvazni,
kivéve azokat, amelyeknek vastag a héja (citrom, ananász stb.), vagy nagy
magja van (barack, sárgabarack, mangó stb.) és az ananász csutka.
Soha ne helyezzen szilárd összetevőket a gyümölcsprésbe (jégkocka,
kockacukor) vagy rostos ételeket, húst.
A kemény összetevők behelyezése miatt elakadhat a készülék. Ha ez
történik, akkor használja a visszafordító
funkciót pár másodpercen
keresztül.
Ha az elakadás nem szűnt meg:
Nyissa fel a fedelet (B), tisztítsa meg a préselő csavart (C) és a szűrőt (D),
majd szerelje vissza.
Vágja a hozzávalókat kisebb darabokra.
PRAKTIKUS TIPPEK
A különböző állagú összetevőket tartalmazó recepteknél fontos
préselési sorrendet felállítani az optimális működés érdekében:
1.: Nem rostos gyümölcsök (megjegyzés, préselés előtt ellenőrizze,
hogy az ananász csutkája el van-e távolítva)
2.: Nem rostos zöldségek
3.: Rostos gyümölcsök, zöldségek és fűszernövények (pl. zeller,
rebarbara, petrezselyem, bazsalikom)
A szűrőt és a csavart a lepréselt rostos gyümölcsök, zöldségek és
fűszernövények után meg kell tisztítani.
27
PROBLÉMA MEGOLDÁS
A készülék nem működik. 1. Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e
csatlakoztatva.
2. Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e
összeszerelve.
Nem elegendő
mennyiségű lé jön ki, vagy
a rost kieresztő nyíláson
keresztül jön ki (H).
Ellenőrizze, hogy a szaftkieresztő nyílás
(I) és a gumi (E) megfelelően van-e
behelyezve.
A lé túl sűrű. 1. Használjon kevésbé érett gyümölcsöt.
2. Válasszon tömörebb és kevésbé kásás
gyümölcsöt, különösen az almák esetén.
A készülék leállt. 1. Ellenőrizze, hogy nincs-e túl sok rost a
tartóban.
2. Ellenőrizze, hogy a magokat
eltávolította-e.
Kapcsolja ki a készüléket, és
használja a visszafordító funkciót 2-3
másodpercen keresztül. Kapcsolja be a
készüléket a megszokott módon.
3. A készüléket 20 perc működés után
hagyja pár percig hűlni.
MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK?
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Az elektromos és elektronikus termékek élettartamának
vége:
A készülék több éves üzemelésre készült. Amikor úgy dönt,
hogy lecseréli, ne dobja a normál háztartási hulladékok közé
vagy normál lerakóhelyre, hanem vigye megfelelő, a helyi hatóság által
biztosított gyűjtőközpontba (vagy újrahasznosító állomásra, ha van ilyen).
A környezetvédelem az első!
A készülék értékes nyersanyagokat tartalmaz, amelyek visszanyerhetők
vagy újrahasznosíthatók.
Vigye gyűjtőhelyre az újrahasznosítás érdekben.
28
Înainte de utilizarea aparatului pentru prima
dată, citii cu atenie broșura și păstrai-o într-un
loc sigur.
Nu folosii aparatul dacă acesta a căzut și există
deteriorări vizibile ale acestuia (de exemplu
panoul de protecie) sau în cazul în care nu
funcionează normal. În acest caz, trebuie să e
trimis la un centru de service autorizat.
Nu folosii aparatul în cazul în care cablul de
alimentare sau ștecherul sunt deteriorate.
Cablul de alimentare trebuie să e înlocuit de
către producător, serviciul post-vânzare sau de
persoane calicate, pentru a evita orice pericol.
Deconectai întotdeauna aparatul de îndată ce
nu-l mai utilizai, dacă îl lăsai nesupravegheat
sau în timpul asamblării, demontării sau curăării
și apropierii de piese care sunt în mișcare în
timpul utilizării.
Acest aparat nu trebuie să e utilizat de
către copii. Nu lăsai aparatul și cablul său de
alimentare la îndemâna copiilor.
Acest aparat poate  utilizat de către persoane
cu capacităi zice, senzoriale sau intelectuale
reduse, sau a căror experienă sau cunoștine
nu sunt suciente, cu condiia ca acestea să e
INSTRUCIUNI PRIVIND SIGURANA
RO
29
supravegheate sau să primească instruciuni
pentru utilizarea aparatului în condiii de
sigurană și să îneleagă pericolele.
Copiii trebuie supravegheai pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul și nu îl folosesc drept
jucarie.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane cu capacităi zice, senzoriale sau
intelectuale reduse, sau lipsite de experienă sau
cunoștine, cu excepia cazului în care acestea
sunt supravegheate sau instruite în prealabil
cu privire la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă de securitatea lor.
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic
culinar (numai pentru utilizare în gospodării). Nu
a fost conceput pentru a  utilizat în următoarele
situaii, care nu sunt acoperite de garanie: în
zonele de bucătărie rezervate pentru personalul
din magazine, birouri și alte medii profesionale,
la ferme, de către clienii hotelurilor, motelurilor
și altor medii rezideniale și în camere sau unităi
de cazare similare.
Pările în contact cu produsele alimentare
trebuie să e curăate cu un burete și apă cu
săpun sau în mașina de spălat vase; vă rugăm
să consultai manualul de instruciuni pentru
curăarea completă și întreinerea aparatului.
30
Acest aparat nu trebuie utilizat mai mult de 20
min.
Este interzisă efectuarea curăării și întreinerii
aparatului de către copii nesupravegheai.
Instruciunile pentru aparate avertizează
împotriva utilizării necorespunzătoare.
În cazul în care ar  propus un accesoriu
suplimentar, acesta ar  însoit de propriile
instruciuni de sigurană.
A Dispozitiv de împingere
B Capac
C Melc de presare
D Filtre (x2)
Filtru pentru suc
Filtru pentru sucuri cu o
consistenă mai densă*
E Inel de cauciuc
F Vas
G Oriciu pentru reziduuri uscate
H Oriciu pentru suc
I Sigurană pentru reziduuri
uscate
J Corpul motorului
K Buton Start/Stop
poziie de oprire și rotaie în
sens invers
O: aparat oprit
I: start
L Vase (x2)
M Perie de curăare
N Dop pentru oprirea picăturilor
DESCRIERE
SFATURI PRACTICE
Pentru a opri aparatul, apăsai rapid butonul pe poziia de rotaie în sens
invers
. După utilizare, se recomandă să curăai aparatul imediat ce l-ai
utilizat pentru a preveni acumularea de alimente uscate pe accesorii. Pentru
a face mai ușoară curăarea, puteti clăti mai întâi turnând un pahar cu apă
prin tubul de alimentare al aparatului în timpul funcionării.
Aparatul se oprește automat după 20 de minute. Lăsai aparatul să se
răcească timp de câteva minute înainte de a-l utiliza din nou.
31
Pentru reete cu ingrediente de diferite texturi, este esenial să se
respecte o ordine de stoarcere pentru funcionarea optimă:
1: fructe fără bre (reinei: asigurai-vă că miezul este scos din
ananas înainte de stoarcerea acestuia)
2: legume fără bre
3: fructe și legume broase și plante (de ex. elină, rubarbă,
pătrunjel, busuioc)
Filtrul și șurubul trebuie să e curăate după stoarcerea fructelor și
legumelor broase și a plantelor.
Alegei fructe și legume proaspete. Spălai-le bine. Pentru extragerea
maximă a sucului, lăsai aparatul să funcioneze timp de câteva secunde în
plus după ce ingredientele au fost stoarse.
Cele mai multe fructe și legume nu trebuie să e curăate de coajă sau de
semine, cu excepia celor cu coaja groasă (lămâi, ananas etc) sau a celor
cu sâmburi mari (piersici, caise, mango etc.) și a miezului de ananas.
Nu introducei niciodată ingrediente solide în storcătorul dumneavoastră
de fructe (cuburi de gheaă, cuburi de zahăr), sau alimente broase sau
carne.
Introducerea ingredientelor tari poate bloca aparatul. Dacă se întâmplă
acest lucru, utilizai funcia de rotaie în sens invers
timp de câteva
secunde.
În cazul în care rămâne blocat:
Deschidei capacul (B), curăai melcul de stoarcere (C) și ltrul (D) apoi
reasamblai.
Tăiai ingredientele în bucăi mai mici.
CE SOLUII AVEI DACĂ APARATUL NU FUNCIONEAZĂ?
PROBLEMĂ SOLUIE
Aparatul nu
funcionează.
1. Vericai dacă este conectat corect.
2. Vericai dacă acesta este asamblat corect.
Sucul nu iese în
cantitate sucientă sau
curge prin oriciul de
evacuare a pulpei (H).
Vericai dacă elementul pentru pulpă (I) și
cauciucul (E) sunt instalate corect.
32
PROBLEMĂ SOLUIE
Sucul este prea gros. 1. Utilizai, de preferină, fructe mai puin
coapte.
2. Alegei o varietate de fructe mai fermă
și mai puin făinoasă, în special în cazul
merelor.
Aparatul se oprește. 1. Asigurai-vă că nu este înfundat aparatul cu
prea multă pulpă de fructe.
2. Vericai dacă au fost eliminai toi sâmburii.
Oprii aparatul și utilizai funcia de
rotaie în sens invers timp de 2-3 secunde.
Apoi pornii aparatul ca de obicei.
3. Aparatul a funcionat timp de 20 de minute
și trebuie lăsat să se răcească timp de câteva
minute.
RECICLARE
Reciclarea echipamentelor electrice și electronice:
Aparatul este conceput să funcioneze timp de mai muli ani.
Cu toate acestea, în ziua când avei de gând să-l înlocuii, nu-l
eliminai cu gunoiul menajer sau într-un depozit de deșeuri, ci
ducei-l la un punct de colectare adecvat pus la dispoziie de autorităile
locale (sau la un centru de reciclare, dacă este cazul).
Protecia mediului este pe primul plan!
Aparatul dumneavoastră conine materiale numeroase care pot 
recuperate sau reciclate.
Predai-l unui centru de colectare pentru prelucrare.
33
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte
brožúru a uschovajte ju na bezpečnom mieste.
Nepoužívajte prístroj, ak spadol na zem a sú na
ňom viditeľné poškodenia (napr. na ochrannom
paneli), alebo ak nedokáže normálne fungovať. V
tomto prípade musí byť zaslaný do schváleného
servisného strediska.
Nepoužívajte zariadenie, ak sú napájací kábel
alebo zástrčka viditeľne poškodené. Aby sa
zabránilo nebezpečenstvu, musí sieťový kábel
vymeniť výrobca, popredajný servis či iná
kvalikovaná osoba.
Vždy odpojte spotrebič, akonáhle ho prestanete
používať, necháte ho bez dozoru alebo počas
skladania, rozoberania alebo čistenia a keď sa
približujete s dielmi, ktoré sa pohybujú.
Tento spotrebič nesmú používať deti.
Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí.
Tento prístroj môžu používať osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod
dohľadom alebo boli náležite poučené, ako
používať tento prístroj a chápu možné riziká
spojené s jeho používaním.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SK
34
Dohliadnite na to, aby sa deti so zariadením
nehrali a nepoužívali ho ako hračku.
Prístroj nie je určený na používanie osobami
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú
pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené
z hľadiska použitia prístroja zo strany osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť.
Váš spotrebič je určený iba pre domáce
kulinárske použitie (pre použitie vo vnútri len
doma). Váš spotrebič nie je určený pre použitie
v nasledujúcich zariadeniach, pre ktoré sa
nevzťahuje záruka: kuchyne pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a v ďalších pracovných
prostrediach, na farmách, v hoteloch, moteloch
a ďalších ubytovacích zariadeniach;
Diely, ktoré prichádzajú do styku s potravinami,
je potrebné čistiť špongiou s mydlovou vodou
alebo v umývačke riadu; pozrite si návod na
obsluhu, ktorý obsahuje úplné informácie o
čistení a údržbe vášho spotrebiča.
Tento spotrebič sa nesmie používať dlhšie ako
20 minút.
Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú
pod dohľadom dospelej osoby.
35
A Posunovač
B Veko
C Odšťavovacia skrutka
D Filtre (x2)
Filter na šťavu
Filter na pyré*
E Guma
F Miska
G Výstup pre suchý zvyšok
H Výstup pre džús
I Pás suchého zvyšku
J Motorová jednotka
K Štart/Stop tlačidlo
poloha stop a opačne
O: vypnutý prístroj
I: štart
L Džbány (x2)
M Čistiaca kefa
N Zamedzenie odkvapkávaniu
POPIS
Pokyny pre spotrebiče varujú pred zneužitím.
V prípade, že sa navrhne ďalšie príslušenstvo, musí
byť sprevádzané vlastnými bezpečnostnými
pokynmi.
Ak chcete zastaviť spotrebič, rýchlo prepnite tlačidlo do zadnej polohy.
Po použití odporúčame rýchlo vyčistiť prístroj, aby nedošlo k nahromadeniu
zaschnutého jedla na príslušenstve. Pre ľahšie čistenie môžete prístroj
najprv opláchnuť pohárom vody, ktorý vylejete do prívodnej trubice počas
prevádzky.
Prístroj sa vypne automaticky po 20 minútach. Nechajte prístroj vychladnúť
niekoľko minút, než ho znova použijete.
Používajte čerstvé ovocie a zeleninu. Dôkladne ich umyte. Pre maximálne
vyťaženie šťavy nechajte prístroj bežať ešte niekoľko sekúnd po odšťavení
prísad.
Väčšina ovocia a zeleniny nemusí byť ošúpaná alebo odkôstkovaná okrem
tých s hrubou šupkou (citróny, ananás, atď.) alebo s veľkými kôstkami
(broskyne, marhule, mango, atď.) a ananásové jadrá.
Nikdy nevkladajte pevné prísady do vášho odšťavovača (kocky ľadu,
kocky cukru) alebo vláknité potraviny či mäso.
PRAKTICKÉ RADY
36
V prípade receptov so zložkami rôznej textúry je nevyhnutné
dodržať odšťavovacie poradie pre dosiahnutie optimálnej
prevádzky:
1.: nevláknité ovocie (pred odšťavovaním sa uistite sa, že ananáso
jadro je odstránené)
2.: nevláknitá zelenina
3.: vláknité ovocie, zelenina a bylinky (napríklad zeler, rebarbora,
petržlen, bazalka)
Filter a skrutka sa musia vyčistiť po odšťavovaní vláknitého ovocia,
zeleniny a bylín.
Vloženie tvrdých prísad môže zablokovať spotrebič. Ak k tomu dôjde,
použite reverznú
funkciu po dobu niekoľkých sekúnd.
Ak zostane zablokovaný:
Otvorte kryt (B), vyčistite odšťavovaciu skrutku (C) a lter (D) a znovu
poskladajte.
Nakrájajte prísady na menšie kúsky.
ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE
PROBLÉM RIEŠENIE
Spotrebič nefunguje. 1. Uistite sa, že je správne zapojený.
2. Uistite sa, že je správne poskladaný.
Šťava nevychádza v
dostatočnom množstve,
alebo vyteká cez výstup
pre dužinu (H).
Skontrolujte, či sú oddeľovač dužiny (I) a
guma (E) správne nainštalované.
Šťava je príliš hrubá. 1. Prednostne používajte menej zrelé
ovocie.
2. Vyberajte si pevnejšie a menej múčnaté
odrody ovocia, a to platí najmä pre
jablká.
37
PROBLÉM RIEŠENIE
Prístroj sa zastavil. 1. Skontrolujte, či sa vo vnútri nenachádza
príliš veľa dužiny.
2. Skontrolujte, či boli odstránené všetky
kôstky.
Vypnite prístroj a použite reverznú
funkciu po dobu 2-3 sekúnd. Potom
zapnite prístroj ako obvykle.
3. Prístroj bol v prevádzke po dobu 20
minút. Nechajte ho vychladnúť po dobu
niekoľkých minút.
RECYKLÁCIA
Koniec životnosti elektrických a elektronických výrobkov:
Váš spotrebič je určený na prevádzku po mnoho rokov. Avšak v
deň jeho výmeny ho nevyhadzujte do domového odpadu alebo
na skládku, ale odneste ho do vhodnej zberne miestneho úradu
(alebo do recyklačného strediska v prípade potreby).
Ochrana životného prostredia je na prvom mieste!
Váš spotrebič obsahuje mnohé materiály, ktoré môžu byť obnovené, alebo
recyklované.
Odneste ho na zberné miesto pre ďalšie spracovanie.
Pred prvo uporabo naprave natančno preberite
to knjižico z navodili in jo shranite na varnem.
Naprave ne uporabljajte, če je padla in so na njej
vidne poškodbe (npr. na zaščitnem panelu) ali
če ne deluje pravilno. V tem primeru jo pošljite
na pooblaščen servisni center.
VARNOSTNE INFORMACIJE
SL
38
Naprave ne uporabljajte, če sta napajalni
kabel ali vtič poškodovana. Da se izognete
poškodbam, naj napajalni kabel zamenja
proizvajalec, njegov poprodajni servis ali
podobno usposobljena oseba.
Napravo nemudoma izklopite, ko jo nehate
uporabljati, če jo pustite brez nadzora ali med
sestavljanjem razstavljanjem ali čiščenjem
in približevanjem delov, ki se med uporabo
premikajo.
Ta naprava ni primerna za otroke. Napravo in
napajalni kabel hranite izven dosega otrok.
To napravo lahko uporabljajo osebe, ki imajo
zmanjšane zične, senzorične ali duševne
zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali
znanja, razen če imajo pri uporabi naprave
nadzor ter razumejo, kako varno uporabljati
napravo in razumejo potencialne nevarnosti.
Otroci naj bodo ves čas pod nadzorom, da
zagotovite, da se z napravo ne igrajo in je ne
uporabljajo kot igračo.
Te naprave ne smejo uporabljati osebe, ki imajo
zmanjšane zične, senzorične ali duševne
zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja,
razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in
usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost.
Vaša naprava je namenjena zgolj za domačo
kuhinjsko uporabo (za uporabo samo v
39
domu). Ni zasnovana za uporabo v naslednjih
okoliščinah, ki jih garancija ne pokriva: v
kuhinjskih območjih, rezerviranih za osebje v
trgovinah, pisarnah in drugih profesionalnih
okoljih, na kmetijah, v hotelih, motelih in drugih
stanovanjskih okoljih ter v sobah za goste in
podobnih namestitvah.
Dele, ki so v stiku s hrano, čistite z gobico in
milnico ali v pomivalnem stroju. Podrobnosti
glede čiščenja in vzdrževanja si prosimo
preberite v navodilih za uporabo.
Naprave ne uporabljajte dlje kot 20 minut.
Otroci naj ne izvajajo čiščenja in vzdrževanja
naprave brez nadzora.
Navodila za naprave vas opozarjajo pred
napačno uporabo.
Morebitni dodatni opremi so vedno priložene
lastne varnostne informacije.
A Potiskalo
B Pokrov
C Stiskalni vijak
D Cedila (x2)
Cedilo za sok
Cedilo za kašasti napitek*
E Guma
F Posoda
G Izhod za suhe ostanke
H Izhod za sok
I Lovilec suhih ostankov
J Motorna enota
K Gumb za zagon/zaustavitev
položaj za Zaustavitev in
Obratno smer
O: zaustavitev naprave
I: zagon
L Vrča (x2)
M Čistilna ščetka
N Zamašek za kapljanje
OPIS
40
Če želite napravo hitro ustaviti preklopite gumb na položaj Obratna smer
. Po uporabi priporočamo, da napravo hitro očistite in s tem preprečite
kopičenje posušene hrane na dodatkih. Za lažje čiščenje lahko napravo
najprej skozi cev za dodajanje med delovanjem splaknete s kozarcem vode.
Naprava se po 20 minutah samodejno ustavi. Pustite napravo nekaj minut,
da se ohladi, preden jo ponovno uporabite.
Uporabljajte sveže sadje in zelenjavo. Temeljito jih sperite. Za maksimalno
ekstrakcijo soka pustite, da naprava po iztiskanju soka deluje še nekaj
sekund.
Večine sadja in zelenjave ni treba olupiti ali izkoščičiti, razen tistih z debelo
lupino (limone, ananas itd.) ali velikimi koščicami (breskve, marelice,
mango itd.) in ananasovo sredico.
V sokovnik nikoli ne dodajajte trdih sestavin (kocke ledu, kocke sladkorja),
vlaknaste hrane ali mesa.
Vstavljanje trdih sestavin lahko zamaši napravo. Če do tega pride, gumb za
nekaj časa preklopite na položaj Obratne smeri
.
Če se ne odmaši:
Odprite pokrov (B), očistite vijak za iztiskanje soka (C)in lter (D) in
napravo ponovno sestavite.
Sestavine narežite na majhne kose.
PRAKTIČNI NASVETI
Pri receptih, v katerih so uporabljene sestavine z različnimi
teksturami, je ključno, da upoštevate vrstni red dodajanja sestavin
za optimalno delovanje:
1.: nevlaknasto sadje (pri tem pazite, da ste ananasu pred
stiskanjem odstranili sredico)
2.: nevlaknasta zelenjava
3.: vlaknasto sadje in zelenjava ter zelišča (npr. zelena, rabarbara,
peteršilj, bazilika)
Filter in vijak po stiskanju vlaknastega sadja in zelenjave ter zelišč
obvezno očistite.
41
TEŽAVA REŠITEV
Naprava ne deluje 1. Preverite, ali je naprava pravilno
priklopljena.
2. Preverite, ali je naprava pravilno sestavljena.
Sok ne izteka v
zadostnih količinah ali
izteka skozi izhod za
pulpo (H).
Preverite, ali sta zavihek za pulpo (I) in
gumijasto tesnilo (E) pravilno nameščena.
Sok je pregost. 1. Uporabite manj zrelo sadje.
2. Izberite čvrstejšo in manj mokasto vrsto
sadja, zlasti pri jabolkih.
Naprava je
zaustavljena.
1. Prepričajte se, da pulpa ni zamašila naprave.
2. Preverite, ali ste odstranili vse koščice.
Izklopite napravo in gumb za 2–3 sekunde
preklopite na položaj Obratne smeri. Nato
napravo ponovno vklopite.
3. Naprava je delovala 20 minut in se zdaj
ohlaja.
KAJ STORITI, ČE VAŠA NAPRAVA NE DELUJE?
RECIKLAŽA
Konec uporabe pri električnih in elektronskih izdelkih:
Vaša naprava je zasnovana za več letno delovanje. Vendar pa je
ob dokončnem prenehanju uporabe ne zavrzite z običajnimi
gospodinjskimi odpadki ali na odlagališče, temveč jo odnesite na
ustrezno zbirno mesto, pooblaščeno s strani lokalnih oblasti (ali v reciklažno
središče, če obstaja).
Najprej varovanje okolja!
Vaša naprava vsebuje številne materiale, ki jih je mogoče ponovno uporabiti
ali reciklirati.
Odnesite jo v reciklažno središče za obdelavo.
42
SR
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu
pre prvog korišćenja aparata i čuvajte ga na
bezbednom mestu.
Nemojte da koristite aparat ako je pao i ako na
njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna
ploča) ili ako ne radi propisno. U tom slučaju,
aparat treba da se pošalje u ovlašćeni servisni
centar.
Nemojte da koristite aparat ako je strujni kabl
ili utikač oštećen. Ako je strujni kabl oštećen,
mora da ga zameni proizvođač, servisna služba
proizvođača ili slično ovlašćeno lice, da bi se
izbegle opasnosti.
Uvek isključite aparat iz utičnice posle
korišćenja, ako ga ostavljate bez nadzora ili
tokom sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja i ako
prilazite delovima koji se tokom upotrebe kreću.
Ovaj aparat ne smeju da koriste deca. Aparat i
njegov kabl skladištite na mestu nedostupnom
deci.
Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa
ograničenim zičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom
ili znanjem ako su pod nadzorom ili ako su
upućene u bezbedan način korišćenja aparata
i ako su razumele opasnosti koje mogu da
nastanu u vezi sa tim.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
43
Decu je potrebno nadgledati da biste se uverili
da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao
igračku.
Ovaj aparat nije namenjen da njime rukuju
osobe sa ograničenim zičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim
iskustvom i znanjem, osim ako ih nadgleda
osoba koja je odgovorna za njihovu
bezbednost, koja im daje uputstva o načinu
upotrebe aparata.
Vaš aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu
u kulinarstvu (samo za kućnu upotrebu u
zatvorenim prostorima). Aparat nije konstruisan
za upotrebu u sledećim uslovima koji nisu
pokriveni garancijom: u kuhinjama za osoblje u
prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim
okruženjima, na seoskim imanjima, za klijente
u hotelima, motelima i drugim stambenim
okruženjima i u gostinjskim sobama i sličnim
smeštajnim jedinicama.
Delove koji su u kontaktu sa hranom treba čistiti
sunđerom i sapunicom ili u mašini za pranje
sudova; za cela uputstva za čišćenje i održavanje
aparata pogledajte uputstvo za upotrebu.
Ovaj aparat ne sme da se koristi duže od 20
minuta.
Deca ne smeju da obavljaju postupke čišćenja
i održavanja koje obavlja korisnik bez nadzora.
44
Uputstva za aparate upozoravaju na nepropisnu
upotrebu.
Ako bude predložena druga dodatna oprema,
imaće svoja prateća bezbednosna uputstva.
A Potiskivač
B Poklopac
C Rotacioni puž
D Filteri (X2)
Filter za sok
Filter za gusti sok i kaše*
E Gumica
F Posuda
G Izlaz za suve ostatke
H Izlaz za sok
I Jezičak za suve ostatke
J Jedinica motora
K Dugme za pokretanje/
zaustavljanje
položaj zaustavljanja i
obrnutog rada
O: aparat je zaustavljen
I: pokretanje
L Bokali (x2)
M Četka za čišćenje
N Čep za zaustavljanje kapanja
OPIS
Da biste zaustavili aparat, brzo pritisnite obrnuti položaj dugmeta. Posle
upotrebe savetujemo da brzo očistite aparat, da bi se izbeglo nakupljanje
suvih namirnica na dodatnoj opremi. Zbog lakšeg čišćenja, aparat prvo
možete da isperete sipanjem čaše vode kroz cev za punjenje za vreme rada.
Aparat se automatski isključuje posle 20 minuta. Sačekajte da se aparat
ohladi nekoliko minuta pre ponovnog korišćenja.
Izaberite sveže voće i povrće. Dobro ih operite. Za maksimalno ceđenje
soka, pustite da aparat radi nekoliko sekundi duže posle ceđenja sastojaka.
Većina voća i povrća ne treba da se guli ili da se iz njih uklanjaju semenke,
osim onih sa debelom korom (limun, ananas, itd.) ili velikim košticama
(breskve, kajsije, mango, itd.) i osim jezgra ananasa.
Nemojte nikada da stavljate čvrste sastojke (kocke leda, kocke šećera) u
svoj sokovnik ili vlaknaste namirnice ili meso.
PRAKTIČNI SAVETI
45
Stavljanje čvrstih sastojaka može da blokira aparat. Ako se to desi, koristite
funkciju obrnutog rada
nekoliko sekundi.
Ako aparat ostane blokiran:
Otvorite poklopac (B), očistite puž za ceđenje soka (C) i lter (D) i ponovo
ih postavite.
Isecite sastojke na male parčiće.
Za recepte sa sastojcima različitih tekstura, važno je pridržavati se
redosleda ceđenja soka zbog optimalnog rada:
1
.
: voće bez vlakana (pobrinite se da jezgro bude uklonjeno iz
ananasa pre ceđenja soka)
2
.
: povrće bez vlakana
3
.
: vlaknasto voće i povrće i bilje (npr. celer, rabarbara, peršun,
bosiljak)
Filter i rotacioni puž je potrebno očistiti posle ceđenja soka iz
vlaknastog voća, povrća i bilja.
PROBLEM REŠENJE
Aparat ne radi. 1. Proverite da li je aparat pravilno
priključen.
2. Proverite da li je aparat pravilno
sastavljen.
Sok ne izlazi u dovoljnoj
količini ili izlazi kroz izlaz za
pulpu (H).
Proverite da li su jezičak za pulpu (I) i
gumica (E) pravilno postavljeni.
Sok je pregust. 1. Po mogućnosti koristite manje zrelo
voće.
2. Izaberite čvršće i manje brašnaste
vrste plodova, naročito kod jabuka.
ŠTA JE POTREBNO URADITI AKO VAŠ APARAT NE RADI?
46
RECIKLAŽA
Kraj veka trajanja električnih i elektronskih proizvoda:
Vaš aparat je konstruisan da radi mnogo godina. Međutim, onog
dana kada planirate da ga zamenite, nemojte da ga bacate sa
normalnim kućnim otpadom ili na deponiju, nego ga odnesite na
pogodno mesto za sakupljanje otpada lokalnog komunalnog preduzeća (ili
u centre za reciklažu, ako je primenjivo).
Zaštita životne sredine je na prvom mestu!
Vaš aparat sadrži dosta materijala koji mogu ponovo da se koriste ili
recikliraju.
Odnesite aparat na mesto za sakupljanje otpada zbog dalje obrade.
PROBLEM REŠENJE
Aparat se zaustavio. 1. Uverite se da se u aparatu nije
zaglavilo mnogo pulpe.
2. Proverite da li su sve koštice
uklonjene.
Isključite aparat i koristite funkciju
obrnutog rada 2-3 sekunde. Zatim
uključite aparat kao i obično.
3. Aparat je radio 20 minuta i ostavljen
je da se hladi nekoliko minuta.
Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte
knjižicu i držite je na sigurnom mjestu.
Nemojte koristiti uređaj ako je pao i na njemu
ima vidljivih znakova oštećenja (npr. na zaštitnoj
ploči), ili ako primijetite da ne radi normalno.
U tom slučaju uređaj odnesite na popravak u
ovlašteni servis.
SIGURNOSNE PREPORUKE
HR
47
Nikada ne koristite uređaj ako je kabel za
napajanje oštećen. Kabel napajanja i utik
uvijek treba zamijeniti proizvođač, ovlašteni
servis ili slično kvalicirane osobe kako bi se
izbjegla opasnost.
Uvijek po završetku uporabe odspojite uređaj,
kao i ako ga ostavljate bez nadzora ili tijekom
sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja dijelova koji
se prilikom uporabe pokreću.
Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Držite uređaj
i kabel za napajanje dalje od dohvata djece.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe ograničenih
zičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
ili nedostatnog iskustva ili znanja ako su pod
nadzorom ili ako su upućene u siguran način
korištenja uređaja te ako su razumjele opasnosti
u svezi s tim.
Djecu je potrebno nadgledati kako se ne bi
igrala s uređajem te kako ga ne bi koristila kao
igračku.
Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju
osobe ograničenih zičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva
i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna
za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu
korištenja uređaja.
48
Vaš uređaj je namijenjen samo za uporabu
u domaćinstvu (samo za uporabu unutar
doma). Nije osmišljen za uporabu u sljedećim
okolnostima koje nisu pokrivene jamstvom: u
kuhinjskim okruženjima rezerviranim za osoblje
u trgovinama, uredima i drugim profesionalnim
okruženjima, na farmama, od strane klijenata
u hotelima, motelima i drugim stambenim
okruženjima i u sobama ili sličnom smještaju.
Dijelove koji su u dodiru s hranom treba čistiti
sa spužvom i sapunicom ili u stroju za pranje
posuđa. Pročitajte upute za uporabu za potpuno
čišćenje i održavanje vašeg uređaja.
Ovaj uređaj se ne smije koristiti duže od 20 min
bez prestanka.
Čišćenje i održavanje ne smiju obavljati djeca
bez nadzora.
Upute za uređaj sadrže upozorenja protiv
zlouporabe.
U slučaju da se koristi dodatni pribor, on se
isporučuje zajedno s sigurnosnim uputama za
uporabu tog pribora.
49
A Potiskivač
B Poklopac
C Pužni vijak
D Filteri (x2)
Filter za sok
Filter za pire*
E Gumica
F Posuda
G Izlaz za pulpu
H Otvor za izlaz soka
I Sklopka za ispuštanje pulpe
J Motor
K Tipka za uključivanje/
isključivanje
Položaj za zaustavljanje i
unazad
O: uređaj zaustavljen
I: pokretanje
L Posude (x2)
M Četkica za čišćenje
N Zaustavljanje kapanja
OPIS
Da biste zaustavili uređaj, brzo pritisnite tipku na položaj natrag .
Poželjno je da nakon uporabe očistite pribor kako se na njemu ne bi
nakupljali osušeni ostaci hrane. Da biste si olakšali čišćenje, možete ga
tijekom rada najprije isprati izlijevanjem čaše vode kroz cijev za dovod.
Uređaj se automatski isključuje nakon 20 minuta. Ostavite uređaj da se
ohladi nekoliko minuta prije nego što ga opet koristite.
Odaberite svježe voće i povrće. Temeljito ih operite. Za maksimalno
cijeđenje soka, ostavite uređaj da radi još nekoliko sekundi nakon što su
sastojci obrađeni.
Većina voća i povrća ne mora biti oguljeno ili s izvađenim košticama, osim
onog s debelom korom (limun, ananas, itd.) ili velikim košticama (breskve,
marelice, mango, itd.) i jezgri ananasa.
U sokovnik nikada ne stavljajte krute sastojke (kocke leda ili šećera) ili
vlaknastu hranu ili meso.
Umetanje krutih sastojaka može uzrokovati blokiranje uređaja. Ukoliko se
to desi, uključite funkciju natrag
na nekoliko sekundi.
Ako uređaj ostane blokiran:
Otvorite poklopac (B), očistite pužni vijak (C) i lter (D) a zatim sve vratite
na mjesto.
Narežite namirnice na manje komadiće.
PRAKTIČNI SAVJETI
50
Za optimalnu pripremu recepata sa sastojcima različitih tekstura,
bitno je držati se redoslijeda stavljanja:
1.: ne-vlaknasto voće (prije stavljanja obavezno uklonite jezgru iz
ananasa)
2.: ne-vlaknasto povrće
3.: vlaknasto voće, povrće i začinsko bilje (npr. celer, rabarbara,
peršin, bosiljak)
Nakon cijeđenja vlaknastog voća, povrća i začinskog bilja lter i
vijak treba temeljito očistiti.
PROBLEM RJEŠENJE
Ukoliko uređaj ne radi. 1. Provjerite je li napajanje dobro
spojeno.
2. Provjerite je li uređaj pravilno
sastavljen.
Ne izlazi dovoljna količina soka ili
pulpa teče kroz otvor za izlaz soka
(H).
Provjerite jesu li jezičac za pulpu (I)
i gumica (E) propisno postavljeni.
Sok je pregust. 1. Pokušajte koristiti manje zrelo
voće.
2. Odaberite tvrđe i manje zrelo
voće, naročito jabuke.
Uređaj se zaustavio. 1. Uvjerite se da u unutrašnjost
nije začepljena pulpom.
2. Uvjerite se da su izvađene sve
velike koštice.
Isključite uređaj i uključite
funkciju Natrag na 2-3 sekunde.
Nakon toga normalno uključite
uređaj.
3. Uređaj je radio 20 minuta te ga
treba ostaviti nekoliko minuta
da se ohladi.
ŠTO UČINITI UKOLIKO UREĐAJ NE RADI
51
RECIKLIRANJE
Zbrinjavanje električnih i elektroničkih proizvoda na kraju
vijeka trajanja:
Vaš uređaj je dizajniran da radi mnogo godina. Međutim, ako ga
odlučite zamijeniti, nemojte ga zbrinuti zajedno s kućnim otpadom ili
na klasično odlagalište, već ga odnesite na prikladno sabirno mjesto propisano
od strane lokalne vlasti (ili do reciklažnog centra, ako je primjenjivo).
Prije svega vodite računa o zaštiti okoliša!
Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu ponovno iskoristiti ili
reciklirati.
Odnesite ga u reciklažno dvrorište na daljnu obradu.
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege
brošüür tähelepanelikult läbi ja hoidke seda
kindlas kohas.
Ärge kasutage seadet, kui see on maha
kukkunud ja sellel on nähtavad kahjustused
(näiteks kaitsepaneelil) või see ei tööta
korralikult. Sellisel juhul tuleb see saata volitatud
teeninduskeskusse.
Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe või
pistik on kahjustatud. Ohtude vältimiseks
peab toitejuhtme välja vahetama tootja,
teeninduskeskus või samaväärsete volitustega
isik.
Eemaldage alati seade vooluvõrgust kohe, kui
olete selle kasutamise lõpetanud või jätate selle
OHUTUSMEETMED
ET
52
ilma järelevalveta ning seadme lahtivõtmise,
kokkupanemise ja puhastamise ajaks, samuti
siis, kui peate puudutama osi, mis kasutamise
ajal liiguvad.
Seadet ei ole lubatud kasutada lastel. Hoidke
seade ja selle juhe laste eest kättesaamatus
kohas.
Seda seadet võivad kasutada isikud, kelle
füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed
on vähenenud või kellel puuduvad vastavad
kogemused ja teadmised, kui neid sel ajal
valvatakse või kui neile on õpetatud seadme
ohutut kasutamist ja nad mõistavad seadmega
kaasnevaid ohte.
Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad seadmega
ei mängiks.
Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks
sellistele isikutele, kelle füüsilised, sensoorsed
või vaimsed võimed on vähenenud või kellel
puuduvad vastavad kogemused ja teadmised,
välja arvatud juhul, kui neid valvab või juhendab
seadme kasutamisel nende ohutuse eest
vastutav isik.
Seade on ette nähtud ainult koduköögis
kasutamiseks (kasutada ainult kodus). See ei ole
konstrueeritud kasutamiseks järgmistes oludes,
mida garantii ei kata: kaupluste, kontorite ja
53
muude asutuste personali kööginurgad, talud,
hotellide, motellide ja muude majutusasutuste
klientidele ette nähtud ruumid, külalistetoad ja
sarnased majutuskohad.
Toiduainetega kokku puutuvad pinnad
tuleb puhastada käsna ja seebiveega või
nõudepesumasinas, seadme täielikud puhastus-
ja hooldusjuhiseid leiate kasutusjuhendist.
Seadet ei tohi kasutada üle 20 minuti järjest.
Lapsed ei tohi teha seadme puhastus- ja
hooldustöid ilma järelevalveta.
Seadme kasutusjuhised hoiatavad väära
kasutamise eest.
Kui on soovitatav kasutada lisatarvikut, on
sellega kaasas eraldi ohutusjuhised.
A Lükkur
B Kaas
C Presskruvi
D Filters (x2)
Mahlafilter
Kastmefilter*
E Kumm
F Mahuti
G Kuivjääkide väljutusava
H Mahla väljutusava
I Kuivjääkide laba
J Mootoriosa
K Käivitus- ja seiskamisnupp
Seisu- ja tagasikäiguasendid
O: seade on välja lülitatud
I: käivitus
L Kannud (2 tk)
M Puhastushari
N Tilgalukk
KIRJELDUS
54
Seadme seiskamiseks vajutage nupp tagasikäiguasendise . Pärast
kasutamist on soovitatav seade kiiresti puhastada, et vältida toidu kuivamist
tarvikute külge. Puhastamise hõlbustamiseks võite esmalt seadet loputada,
valades töötava seadme etteandetorusse klaasitäie vett.
Seade lülitub 20 minuti möödudes automaatselt välja. Enne seadme uuesti
kasutamist laske sel mõne minuti jooksul jahtuda.
Valige värsked puu- ja köögiviljad. Peske need korralikult puhtaks.
Maksimaalse mahlakoguse saamiseks laske seadmel pärast koostisainetest
mahla pressimist veel mõni sekund töötada.
Enamikku puu- ja juurvilju ei ole vaja koorida ega neist seemneid
eemaldada, välja arvatud sellised, millel on paks koor (sidrun, ananass
jne) või suur kivi (virsik, aprikoos, mango jne), samuti tuleb eemaldada
ananassi südamik.
Ärge kunagi pange mahlapressi kõvu koostisaineid (jääkuubikud,
tükksuhkur), kiulisi toiduaineid ega liha.
Kõvade koostisainete sisestamine võib seadme ummistada. Kui see
juhtub, kasutage mõne sekundi jooksul tagasikäigufunktsiooni
.
Kui ummistus ei kao:
Avage kaas (B), puhastage presskruvi (C) ja lter (D) ning pange need
uuesti kokku.
Lõigake koostisained väiksemateks tükkideks.
PRAKTILISED NÕUANDED
Erineva tekstuuriga koostisaineid kasutades on seadme optimaalse
töö tagamiseks oluline pressida mahla järgmises järjestuses:
1: mittekiulised puuviljad (veenduge, et ananassidelt on enne
mahla pressimist südamik eemaldatud)
2: mittekiulised köögiviljad
3: kiulised puu- ja köögiviljad ning maitsetaimed (nt seller,
rabarber, petersell, basiilik)
Pärast kiulistest puu-ja köögiviljadest ning maitsetaimedest mahla
pressimist tuleb lter ja kruvi puhastada.
55
MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA?
PROBLEEM LAHENDUS
Seade ei tööta. 1. Kontrollige, kas pistik on õigesti
ühendatud.
2. Kontrollige, kas seade on õigesti kokku
pandud.
Mahla ei tule piisavas
koguses või voolab see
välja jääkide väljutusavast
(H).
Kontrollige, kas kuivjääkide laba (I)
ja kummitihend (E) on korrektselt
paigaldatud.
Mahl on liiga paks. 1. Kasutage eelistatavalt vähemküpseid
puuvilju.
2. Valige kõvem ja vähemjahune
puuviljasort, eriti õunte korral.
Seade on seiskunud. 1. Kontrollige, ega seadme sisse ei ole
liiga palju jääke kinni jäänud.
2. Kontrollige, kas kõik kivid on
eemaldatud.
Lülitage seade välja ja kasutage 2–3
sekundi jooksul tagasikäigufunktsiooni.
Seejärel lülitage seade sisse nagu
tavaliselt.
3. Seade on 20 minutit töötanud ja peab
mõni minut jahtuma.
TAASKASUTUS
Elektri- ja elektroonikatoodete tööea lõpp:
seade on konstrueeritud töötama mitu aastat. Kui otsustate
selle asendada, ärge visake seda olmejäätmete hulka ega saatke
prügilasse, vaid viige see sobivasse kohalike võimuorganite
organiseeritud kogumiskohta (või taaskasutuskeskusse, kui see on olemas).
Esmatähtis on keskkonnakaitse!
Seade sisaldab mitmeid materjale, mida saab taaskasutada või ümber
töödelda.
Viige see töötlemiseks kogumiskohta.
56
LV
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes uzmanīgi
izlasiet lietošanas pamācību un glabājiet to drošā
vietā.
Nelietojiet ierīci, ja tā tikusi nomesta zemē un
tai ir redzamas bojājuma pazīmes (piemēram,
bojājums aizsargpanelī) vai arī ja tā nedarbojas
kā parasti. Šādos gadījumos nogādājiet to
apstiprinātajā servisa centrā.
Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāts tās elektrības
vads vai kontaktdakša. Bojāta elektrības vada
nomaiņu ir jāveic ražotājam, tā pēcpārdošanas
servisa pakalpojumu sniedzējam vai līdzvērtīgi
kvalicētam personālam, lai novērstu potenciālu
apdraudējumu.
Vienmēr atslēdziet ierīci no elektrotīkla,
tiklīdz pārtraucat to lietot vai atstājat to bez
uzraudzības, kā arī pirms ierīces salikšanas,
izjaukšanas un tīrīšanas vai, ja pieskaraties tās
kustīgajām daļām lietošanas laikā.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Glabājiet ierīci
un tās elektrības vadu bērniem nepieejamā
vietā.
Šo ierīci drīkst izmantot personas ar
pazeminātām ziskām, maņu vai garīgām
spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja
DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
57
tās uzrauga par šo personu drošību atbildīgā
persona vai tām ir sniegti norādījumi saistībā ar
ierīces drošu lietošanu un ja šīs personas izprot
briesmas, kas var rasties, ja ierīce tiek lietota
nepareizi.
Uzraugiet bērnus, lai tie nerotaļātos ar ierīci un
neizmantotu to kā rotaļlietu.
Ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar
pazeminātām ziskajām, maņu vai garīgām
spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja
par šo personu drošību atbildīgā persona nav
veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus
saistībā ar ierīces lietošanu.
Ierīce paredzēta izmantošanai tikai kulinārijas
vajadzībām mājsaimniecībās (tikai mājas
iekštelpās). Ierīce nav paredzēta lietošanai
turpmāk norādītajos apstākļos, un garantija
attiecībā uz šādu izmantošanu nav spēkā:
personāla virtuves zonās veikalos, birojos
un citā darba vidē; saimniecības ēkās; ja to
izmanto viesnīcu, moteļu un citu izmitināšanas
iestāžu klienti, kā arī viesu telpās vai līdzīgās
izmitināšanas vietās.
Šīs ierīces daļas, kuras nonāk saskarē ar pārtikas
produktiem, ir jātīra ar sūkli un ziepjūdeni vai
trauku mazgājamajā mašīnā; lūdzam izlasīt
pamācību par ierīces tīrīšanu un apkopes
veikšanu.
58
Šo ierīci nedrīkst izmantot ilgāk par 20 minūtēm.
Bērni nedrīkst veikt tās tīrīšanu un apkopi bez
uzraudzības.
Ierīču norādes brīdina par nepareizu lietošanu.
Ja komplektācijā iekļauti papildus piederumi,
tiem ir pievienoti atsevišķi drošības norādījumi.
A Pārtikas stūmējs
B Vāks
C Spiedskrūve
D Filtri (x2)
Sulas ltrs
Biezsulas ltrs*
E Gumijas gredzens
F Trauks
G Biezumu atvere
H Sulas padeves atvere
I Biezumu sloksnīte
J Motora nodalījums
K Poga iedarbināt/apturēt
ierīces apturēšana un reversā
funkcija
O: ierīce apturēta
I: ierīces iedarbināšana
L Sulas trauki (x2)
M Tīrīšanas birstīte
N Aizbāznis atveres noslēgšanai
APRAKSTS
Lai apturētu ierīci, ātri nospiediet pogu reversā pozīcijā . Pēc ierīces
lietošanas ieteicams ātri attīrīt piederumus no pārtikas produktu atliekām.
Lai atvieglotu ierīces tīrīšanu, vispirms izskalojiet to, ielejot pārtikas
produktu padeves caurulē glāzi ūdens, kamēr ierīce vēl darbojas.
Pēc 20 minūtēm ierīce izslēdzas automātiski. Ja vēlreiz izmantojat ierīci,
ļaujiet tai no sākuma dažas minūtes atdzist.
Izvēlieties svaigus augļus un dārzeņus. Rūpīgi tos nomazgājiet. Lai
izspiestu maksimāli daudz sulas, neizslēdziet ierīci vēl pāris sekundes pēc
tam, kad no sastāvdaļām ir izspiesta sula.
Lielākā daļa augļu un dārzeņu nav jāmizo vai jāizņem sēklas, izņemot
augļus un dārzeņus ar biezu mizu (citronus, ananasus, u.c.) vai ar lielu
kauliņu (persikus, aprikozes, mango, u.c.) un ananasu serdes.
PRAKTISKI PADOMI
59
Nekad sulu spiedē nelieciet cietās sastāvdaļas (ledus gabaliņus,
cukurgraudiņus), kā arī šķiedrainu pārtiku vai gaļu.
Cietas sastāvdaļas var nosprostot ierīci. Ja tas tomēr noticis, ieslēdziet uz
dažām sekundēm ierīces reverso
funkciju.
Ja ierīce vēl aizvien ir nosprostota:
Atveriet vāku (B), iztīriet spiedskrūvi (C) un ltru (D), un pēc tam salieciet
daļas atpakaļ.
Sagrieziet sastāvdaļas mazākos gabaliņos.
Lai no sastāvdaļām ar atšķirīgu tekstūru optimāli izspiestu sulu, ir
svarīgi ievērot sastāvdaļu ievietošanas secību:
1.
: augļi ar bezšķiedrainu mīkstumu (ananasa serdei pirms sulas
spiešanas ir jābūt izņemtai)
2.
: dārzeņi ar bezšķiedrainu mīkstumu
3.
: augļi, dārzeņi un garšaugi ar šķiedrainu mīkstumu (piemēram,
selerija, rabarberi, pētersīļi, baziliks)
Pēc sulas spiešanas no augļiem, dārzeņiem un garšaugiem ar
šķiedrainu mīkstumu, ir jāiztīra ltrs un skrūve.
PROBLĒMA RISINĀJUMS
Ierīce nedarbojas. 1. Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pieslēgta.
2. Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi salikta.
Sula neiztek
pietiekamā daudzumā
vai arī tā tek cauri
biezumu atverei (H).
Pārbaudiet, vai ir pareizi uzstādīta izspaidu
cilpa (I) un gumijas blīve (E).
Sula ir pārāk bieza. 1. Vēlams izmantot mazāk nogatavojušos
augļus.
2. Izvēlieties stingrākus un mazāk miltainus
augļus, jo īpaši, ja tie ir āboli.
KĀ RĪKOTIES, JA IERĪCE NEDARBOJAS?
60
OTRREIZĒJĀ IZEJVIELU PĀRSTRĀDE
Nolietotas elektriskās un elektroniskās preces:
Jūsu iegādātā ierīce ir izstrādāta tā, lai tā kalpotu daudzus gadus.
Tomēr dienā, kad jūs izlemsiet to nomainīt ar citu, neizmetiet šo
ierīci ārā kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem un nevediet to
uz atkritumu poligonu; tai vietā nogādājiet ierīci uz piemērotu savākšanas
punktu, ko nodrošina jūsu vietējā pašvaldības iestāde (vai pārstrādes centrs,
ja tāds ir paredzēts).
Vides aizsardzība pirmajā vietā!
Ierīce satur vairākus materiālus, kurus var reģenerēt vai pārstrādāt.
Nogādājiet to uz savākšanas punktu, lai veiktu otrreizējo pārstrādi.
PROBLĒMA RISINĀJUMS
Ierīce ir apstājusies. 1. Pārliecinieties, vai iekšpusē nav pārāk daudz
augļu mīkstuma, kas to nosprostojis.
2. Pārbaudiet, vai ir izņemti visi kauliņi.
Izslēdziet ierīci un uz 2-3 sekundēm
ieslēdziet reverso funkciju. Pēc tam
ieslēdziet ierīci kā parasti.
3. Ierīce ir darbojusies jau 20 minūtes un ir
izslēgusies uz pāris minūtēm, lai atdzistu.
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai
perskaitykite instrukciją ir ją saugokite.
Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo numestas ir
ant jo matomos sugadinimo žymės (pavyzdžiui,
pažeistas apsauginis skydas) arba jei prietaisas
tinkamai neveikia. Tokiu atveju prietaisas turi
būti atiduotas patvirtintam techninės priežiūros
centrui.
SAUGOS NURODYMAI
LT
61
Nenaudokite prietaiso, jeigu sugadintas
maitinimo laidas ar kištukas. Maitinimo laidą
turi pakeisti gamintojas ar gamintojo techninės
priežiūros centro specialistai, kad būtų išvengta
pavojaus.
Visada atjunkite prietaisą nuo elektros šaltinio,
kai baigiate darbą, ketinate palikti prietaisą be
priežiūros, norite jį surinkti ar išardyti, išvalyti
arba paliesti judamas dalis.
Šio prietaiso negalima naudoti vaikams.
Saugokite prietaisą ir jo laidą nuo vaikų.
Šį aparatą gali naudoti asmenys, kurie turi zinę,
jutiminę arba protinę negalią, arba kuriems
trūksta patirties ar žinių, jeigu jie yra prižiūrimi
arba buvo apmokyti, kaip saugiai naudoti šį
aparatą, ir supranta gresiančius pavojus.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su
prietaisu ir jo nenaudotų kaip žaislo.
Prietaisas neskirtas naudoti asmenims, kurie
turi zinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi
patirties ir žinių, išskyrus tuos atvejus, kai juos
prižiūri už jų saugumą atsakingas asmuo arba
apmoko naudotis prietaisu.
Prietaisas skirtas tik maistui ruošti namuose
(namų ūkyje). Prietaisas neskirtas naudoti
šiems garantijoje nenumatytiems tikslams:
įstaigų, parduotuvių ar kitų darbo vietų
patalpose, kuriomis darbuotojai naudojasi kaip
62
virtuvėlėmis, ūkiuose, viešbučiuose, moteliuose,
svečių namuose ar kitose panašiose atsistojimo
vietose klientų reikmėms.
Su maistu sąlytį turėjusias dalis nuplauti
muiluotame vandenyje kempine arba plauti
indaplovėje. Nurodymai, kaip prietaisą valyti ir
plauti, pateikti prietaiso instrukcijoje.
Įjungtą prietaisą naudoti ne ilgiau kaip 20 min.
Vaikams negalima prietaiso valyti ir taisyti be
suaugusiųjų priežiūros.
Instrukcijoje nurodyta, kaip netinkamai
nenaudoti prietaiso.
Jei bus pasiūlyta papildoma prietaiso dalis, su ja
bus pateikta atskira naudojimo instrukcija.
A Stūmiklis
B Dangtis
C Spaudimo sraigtas
D Filtrai (x2)
Sulčių ltras
Tirštos masės ltras*
E Guminis žiedas
F Sulčių indas
G Išspaudų išmetimo anga
H Sulčių tekėjimo anga
I Išspaudų laikiklis
J Variklio blokas
K Įjungimo / išjungimo mygtukas
sustabdyti prietaisą ir įjungti
atbulinę eigą (Reverse)
O: sustabdyti prietaisą
I: paleisti prietaisą
L Ąsočiai (x2)
M Valymo šepetėlis
N Sulčių indo kamštelis
APRAŠAS
63
Jei norite prietaisą sustabdyti, iškart įjunkite atbulinę eigą (Reverse) .
Baigus darbą prietaisą rekomenduojama tuoj pat išvalyti, kad ant jo dalių
nepridžiūtų maisto likučių. Kad būtų lengviau valyti, pirmiausia prietaisą
praskalaukite: į veikiantį prietaisą pro produktų įdėjimo angą įpilkite stiklinę
vandens.
Prietaisas automatiškai išsijungia po 20 min. Keletą minučių palaukite, kol
prietaisas atauš, tada jį vėl galėsite naudoti.
Naudokite tik šviežius vaisius ir daržoves. Juos gerai nuplaukite. Kad
išspaudos būtų kuo sausesnės, prietaiso neišjunkite dar kelias sekundes po
to, kai baigsite spausti sultis.
Daugelio vaisių ir daržovių nereikia nulupti arba išimti jų sėklų, išskyrus
tuos, kurių stora žievė (citrinas, ananasus ir pan.) arba stambūs kauliukai
(persikus, abrikosus, mangus ir pan.).
Į sulčiaspaudę negalima dėti kietų maisto produktų (ledo ar cukraus
gabaliukų), kieto maisto ar mėsos.
Kieti maisto produktai gali užkimšti prietaisą. Tokiu atveju paspauskite
atbulinės eigos mygtuką (Reverse)
ir palaikykite kelias sekundes.
Jei prietaisas vis tiek užsikimšęs:
Atidarykite dangtelį (B) išvalykite spaudimo sraigtą (C) ir ltrą (D)
surinkite prietaisą
Maisto produktus supjaustykite į mažesnes dalis.
PRAKTIŠKI PATARIMAI
Jei spaudžiate sultis iš skirtingų produktų, juos dėkite tokia tvarka:
1: minkšti vaisiai (ananasų šerdis turi būti pašalinta)
2: minkštos daržovės
3: kieti vaisiai ir daržovės, prieskoninės žolės (pavyzdžiui, salierai,
rabarbarai, petražolės, bazilikai)
Išspaudus sultis iš kietų vaisių ir daržovių ar prieskoninių žolių,
sulčiaspaudės ltrą ir spaudimo sraigtą reikia išvalyti.
64
PROBLEMA SPRENDIMAS
Prietaisas neveikia. 1. Patikrinkite, ar jis teisingai įjungtas.
2. Patikrinkite, ar jis teisingai surinktas.
Sulčių išeiga per
maža arba sultys
teka per išspaudų
išmetimo angą (H).
Patikrinkite, ar išspaudų skirtukas (I) ir guminis
žiedas (E) teisingai įdėti.
Sultys per tirštos. 1. Naudokite nepersirpusius vaisius.
2. Naudokite kietesnius ir mažiau miltingus
vaisius, ypač obuolius.
Prietaisas sustojo. 1. Patikrinkite, ar nesusikaupė per daug išspaudų.
2. Patikrinkite, ar vaisių kauliukai buvo pašalinti.
Išjunkite prietaisą ir įjunkite atbulinę eigą
(Reverse), palaukite 2–3 sek. Vėl įjunkite prietaisą.
3. Prietaisas dirbo 20 min. ir sustojo kelioms
minutėms, kad atauštų.
KĄ DARYTI, JEI PRIETAISAS NEVEIKIA
PERDIRBIMAS
Eksploatuoti netinkami elektros ir elektroniniai prietaisai
Prietaisas pagamintas taip, kad veiktų daug metų. Jei nusprendėte
prietaisą pakeisti nauju, prietaiso neišmeskite kartu su buitinėmis
atliekomis ar į sąvartyną, bet atiduokite į vietos elektros ir elektroninės
įrangos atliekų surinkimo punktą (arba perdirbimo centrą, jei jis yra).
SAUGOKITE APLINKĄ!
Prietaisas pagamintas iš medžiagų, kurias galima panaudoti arba perdirbti.
Atiduokite prietaisą į elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo
punktą perdirbti.
65
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi
przed użyciem urządzenia po raz pierwszy i
zachowaj ją w dostępnym miejscu.
Nie używaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone
lub jeśli są nim widoczne uszkodzenia (np.
uszkodzona osłona) lub jeśli nie działa właściwie.
Należy je wtedy oddać do autoryzowanego
serwisu.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
lub wtyczka są uszkodzone. Aby uniknąć
zagrożenia, wymiany przewodu zasilającego
powinien dokonać producent, jego dział obsługi
posprzedażowej lub inne osoby o podobnych
kwalikacjach.
Zawsze odłączaj urządzenie z gniazdka, jeśli go
nie używasz, jeśli zostawiasz je bez nadzoru,
podczas montażu, demontażu, czyszczenia lub
dotykania ruchomych części.
Urządzenie nie powinno być używane przez
dzieci. Urządzenie i jego przewód zasilania
należy trzymać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
PL
66
Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego
nadzoru, pouczenia odnośnie bezpiecznej
obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń,
urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest
doświadczenia lub wiedzy.
Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem i by
nie używać go jako zabawki, dzieci znajdujące
się w pobliżu urządzenia powinny pozostaw
pod opieką osób dorosłych.
Urządzenia nie powinny używać osoby o
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności
lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi
urządzenia.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
ytku domowego w kuchni (tylko wewnątrz
domu). Nie jest przeznaczone do stosowania w
następujących okolicznościach, które nie są objęte
gwarancją: w kuchniach przeznaczonych dla
pracowników sklepów, biur lub innych środowisk
pracowniczych, w gospodarstwach rolnych,
klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
mieszkaniowych, w pokojach gościnnych i
podobnych miejscach noclegowych.
67
Części mające styczność z żywnością powinny
być czyszczone gąbką i wodą z dodatkiem płynu
do mycia naczyń lub w zmywarce. Instrukcja
obsługi objaśnia w jaki sposób dokładnie
czyścić i konserwować urządzenie.
Urządzenie nie powinno być używane przez
dłużej niż 20 minut.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Instrukcje dołączone do urządzenia
przestrzegają przed niewłaściwą obsługą.
Ewentualne dodatkowe akcesoria będą
dołączone z własnymi instrukcjami dotyczącymi
bezpieczeństwa.
A Popychacz
B Pokrywa
C Śruba dociskająca
D Filtry (x2)
Filtr do soków
Filtr do przecierów*
E Guma
F Dzbanek
G Wylot pulpy
H Wylot soku
I Talerzyk
J Blok silnika
K Przycisk start / stop
położenie stop i Reverse
O: urządzenie wyłączone
I: start
L Dzbanki (x2)
M Szczoteczka do czyszczenia
N Zatyczka przeciw kapaniu
OPIS
68
Aby wyłączyć urządzenie, szybko wciśnij przycisk położenie Reverse . Po
użyciu zaleca się szybko wyczyścić urządzenie, by uniknąć nagromadzenia
się wysuszonych resztek na akcesoriach. Aby ułatwić czyszczenie, można
najpierw opłukać urządzenie wlewając szklankę wody przez otwór do
wkładania składników podczas działania.
Urządzenie wyłącza się automatycznie po 20 minutach. Odczekaj kilka
minut, aż urządzenie ostygnie przed ponownym włączeniem.
Wybieraj świeże owoce i warzywa. Dokładnie je umyj. Aby wycisnąć
maksymalną ilość soku, nie wyłączaj urządzenia od razu lecz odczekaj kilka
sekund po wyciśnięciu soku ze składników.
Większości owoców i warzyw nie trzeba obierać ani usuwać z nich pestek,
z wyjątkiem produktów z grubą skórką (cytryny, ananasy, itp.) lub dużymi
pestkami (brzoskwinie, morele, nago, itp.) i rdzenia ananasa.
Nigdy nie wkładaj stałych produktów do sokowirówki (kostki lodu, kostki
cukru) lub włóknistych produktów lub mięsa.
Włożenie twardych składników może zablokować urządzenie. W takim
przypadku, użyj funkcji Reverse
przez kilka sekund.
Jeśli urządzenie jest wciąż zablokowane:
Otwórz pokrywkę (B), wyczyść śrubę wyciskającą (C) i ltr (D) i ponownie
zamontuj
Pokrój produkty w małe kawałki.
PRAKTYCZNE PORADY
W przepisach wykorzystujących składniki o różnych teksturach
należy przestrzegać kolejności wyciskania soku, dla optymalnego
działania:
1
st
: owoce niewłókniste (uwaga: upewnij się, że gniazdo jest
usunięte z ananasa przed wyciskaniem soku)
2
nd
: niewłókniste warzywa
3
rd
: włókniste owoce i warzywa oraz zioła (np. seler, rabarbar, natka
pietruszki, bazylia)
Filtr i śruba muszą być czyszczone, jeśli włókniste owoce i warzywa
oraz zioła były wyciskane.
69
PROBLEM ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa. 1. Sprawdź, czy jest właściwie podłączone
do gniazdka.
2. Sprawdź, czy jest właściwie
zamontowane.
Ilość wypływającego soku
nie jest wystarczająca lub
sok wypływa przez wylot na
miąższ (H).
Sprawdzić czy języczek do miąższu (I)
i pierścień gumowy (E) są poprawnie
zainstalowane.
Sok jest zbyt gęsty. 1. Używaj mniej dojrzałych owoców.
2. Wybieraj twardszą lub mniej mączystą
odmianę owocu, zwłaszcza jabłek.
Urządzenie zatrzymało się. 1. Upewnij się, że miąższ nie zapchał
wylotu.
2. Sprawdź, czy usunięte zostały wszystkie
twarde pestki.
Wyłącz urządzenie i wciśnij funkcję
Reverse przed 2-3 sekundy. Włącz
następnie urządzenie jak zwykle.
3. Urządzenie działało przez 20 minut,
odczekaj kilka minut, aż ostygnie.
CO W PRZYPADKU, GDY URZĄDZENIE NIE DZIAŁA?
RECYKLING
Zużyte produkty elektryczne i elektroniczne:
Urządzenie zostało zaprojektowane do działania przez wiele lat.
W dniu, w którym jednak chcesz go wymienić, nie wyrzucaj go
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego lecz zanieś
do odpowiedniego punktu zbiórki, na podstawie informacji od lokalnego
samorządu (lub do ośrodka utylizacji w stosownym przypadku).
Przede wszystkich ochrona środowiska!
Urządzenie zawiera wiele materiałów które można odzyskać lub poddać
recyklingowi.
Zanieś je do punktu zbiórki, w celu przetworzenia.
70
Before using your appliance for the rst time, read the
booklet carefully and keep it in a safe place.
Do not use the appliance if it has been dropped and
there is visible damage to it (e.g. the protection panel),
or if it fails to function normally. In this case, it must be
sent to an approved service centre.
Do not use the appliance if the power cord or plug
is damaged. The power cord must be replaced by
the manufacturer, its after-sales service or similarly
qualied persons in order to avoid danger.
Always unplug the appliance as soon as you stop
using it, if you leave it unattended or during assembly,
disassembly or cleaning and approaching parts that
move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
This appliance may be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or whose
experience or knowledge is not sucient, provided
they are supervised or have received instruction to
use the device safely and understand the dangers.
Children should be supervised to ensure they do not
play with the appliance and do not use it as a toy.
This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capacities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
71
Your appliance is for domestic culinary use only (for
use inside the home only). It has not been designed
to be used in the following circumstances, which are
not cover by the warranty: in kitchen areas reserved
for staff in shops, offices and other professional
environments, on farms, by clients of hotels, motels
and other residential environments and in guest rooms
or similar accommodation.
The parts in contact with food should be cleaned with
a sponge and soapy water or in the dishwasher; please
consult the instruction manual for the complete
cleaning and maintenance of your appliance.
This appliance should not be used more than 20 min.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The instructions for appliances warn against misuse.
In the case that, an additional accessory would be
proposed, it would be accompanied with its own
safety instructions.
A Pusher
B Lid
C Pressing screw
D Filters (x2)
- Juice lter
- Coulis lter*
E Rubber
F Bowl
G Dry residue exit
H Juice exit
I Dry residue strap
J Motor unit
K Start/stop button
- position stop and Reverse
- O: appliance stopped
- I: start
L Jugs (x2)
M Cleaning brush
N Drip stop
DESCRIPTION
72
To stop the appliance, quickly press the Reverse position of the button.
After use, it is advisable to clean the appliance quickly to accumulation of
dried food on the accessories . To make cleaning easier, you can rst rinse it
by pouring a glass of water through the feed tube during operation.
The appliance cuts out automatically after 20 minutes. Leave the appliance
to cool down for a few minutes before you use it again.
Choose fresh fruits and vegetables. Wash them thoroughly. For maximum
juice extraction, leave the appliance to run for a few more seconds after the
ingredients have been juiced.
Most fruits and vegetables do not need to be peeled or seeded, except for
those with thick skins (lemons, pineapples, etc.) or large stones (peaches,
apricots, mangoe, etc.) and pineapple cores.
Never place solid ingredients in your juicer (ice cubes, sugar cubes), or
brous foods or meat.
Inserting hard ingredients can block the appliance. If this happens, use the
Reverse function for a few seconds.
If it stays blocked:
- Open the cover (B), clean the juicing screw (C) and the lter (D) and then
re-assemble
- Cut the ingredients into smaller pieces.
PRACTIVAL TIPS
For recipes with ingredients of dierent textures, it is essential to
stick to a juicing order for optimal operation:
1
st
: non-brous fruits (note, make sure the core is removed from
pineapples before juicing)
2
nd
: non-brous vegetables
3
rd
: fibrous fruit and vegetables and herbs (e.g. celery, rhubarb,
parsley, basil)
The lter and the screw must be cleaned after brous fruits and
vegetables and herbs have been juiced.
73
PROBLEM SOLUTION
The appliance does not work.
1. Check that it is plugged in
correctly.
2. Check that it is assembled
correctly.
The juice does not come out in
sucient quantity or it ows out
through the pulp outlet (H).
Check that the pulp tab (I) and the
rubber (E) are installed correctly.
The juice is too thick. 1. Preferably use less ripe fruit.
2. Choose a rmer and less oury
variety of fruit, especially for
apples.
The appliance has stopped.
1. Make sure too much pulp is not
clogged inside.
2. Check that the stones have all
been removed.
Switch o the appliance and
use the Reverse function for
2-3 seconds.Then turn on the
appliance as usual.
3. The appliance has been running
for 20 minutes and left to cool for
a few minutes.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
RECYCLING
End-of-life electrical and electronic products:
Your appliance is designed to operate for many years. However,
the day you plan to replace it, do not throw it away with normal
household rubbish or in a landll but take it to a suitable collection
point provided by your local authority (or to a recycling centre if applicable).
Environmental protection rst!
Your appliance contains numerous materials that can be recovered or
recycled.
Take it to a collection point for processing.
74
Lees dit boekje goed door voordat je het apparaat voor
het eerst gebruikt en bewaar het voor het geval dat je
het later nog nodig hebt.
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen en er
zichtbare schade is (bijv. aan de behuizing), of als het
niet normaal functioneert. In dat geval moet het naar
een goedgekeurd servicecentrum worden verzonden.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de
stekker beschadigd is. Het netsnoer moet worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicecentrum of
personen met een soortgelijke kwalicatie om elk
gevaar te voorkomen.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer je
stopt met het gebruiken van het apparaat, wanneer
je er geen toezicht op houdt en tijdens het monteren,
demonteren of reinigen of wanneer je in de buurt
komt van delen die tijdens gebruik bewegen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik
van kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen
met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of
met onvoldoende kennis of ervaring, mits dit onder
toezicht gebeurt of zij instructies hebben ontvangen
voor het veilig gebruik van het apparaat en zij de
gevaren begrijpen.
Er moet toezicht gehouden worden op kinderen
zodat zij niet met het apparaat spelen en het niet als
speelgoed gebruiken.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
NL
75
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers met
beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen omtrent het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk
culinair gebruik (alleen voor thuisgebruik). Het
is niet ontworpen voor gebruik in de volgende
omstandigheden, die niet onder de garantie
vallen: in keukens voor personeel van winkels of
kantoren of in andere professionele omgevingen, op
boerenbedrijven, door gasten van hotels, motels en
andere verblijfsvoorzieningen en in gastenkamers of
soortgelijke accommodaties.
De delen die in contact komen met voedsel moeten
met een spons in zeepsop of in de vaatwasser worden
gereinigd; raadpleeg de handleiding voor complete
instructies voor het reinigen en onderhouden van
het apparaat.
Gebruik het apparaat niet langer dan 20 minuten
achter elkaar.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden zonder toezicht.
De instructies voor apparaten waarschuwen tegen
misbruik.
Als er een aanvullend accessoire wordt voorgesteld,
dan worden hierbij de eigen veiligheidsinstructies
bijgevoegd.
76
Druk kort op de Terug-stand van de knop om het apparaat te stoppen.
Het is aan te bevelen het apparaat na gebruik snel schoon te maken om
te voorkomen dat zich ingedroogde voedselresten verzamelen op de
accessoires. Om het schoonmaken te vergemakkelijken kan je het apparaat
voorspoelen door een glas water in de opening te gieten terwijl het apparaat
in bedrijf is.
Het apparaat stopt automatisch na 20 minuten. Laat het apparaat een paar
minuten afkoelen voordat je het opnieuw gebruikt.
Kies vers fruit en verse groeten. Was het fruit en de groenten goed. Laat
voor een maximale sapopbrengst het apparaat nog een paar minuten draaien
nadat de ingrediënten zijn geperst.
De meeste soorten fruit en groenten hoeven niet te worden geschild of
ontpit, behalve soorten met een dikke schil (zoals citroenen of ananassen)
of met grote pitten (zoals perziken, abrikozen of mangos). Bij ananassen
moet de kern worden verwijderd.
Doe nooit harde ingrediënten (ijsblokjes, suikerklontjes) of vezelig voedsel
of vlees in de sapmachine.
Bij gebruik van harde ingrediënten kan het apparaat vastlopen. Druk in dat
geval de Terug-knop een paar seconden in.
PRAKTISCHE TIPS
A Aanduwer
B Deksel
C Persschroef
D Filters (x2)
- Saplter
- Coulislter*
E Rubber
F Kan
G Uitgang voor pulp
H Uitgang sap
I Lipje voor pulp
J Motorblok
K Start/stopknop
- stand stop en Terug
- O: stop
- I: start
L Kannen (x2)
M Reinigingsborstel
N Druppelstop
OMSCHRIJVING
77
PROBLEEM OPLOSSING
Het apparaat werkt niet.
1. Controleer of het apparaat goed is aangesloten.
2. Controleer of het apparaat goed in elkaar is
gezet.
Er komt niet genoeg sap uit,
of het sap stroomt naar buiten
via de uitgang voor pulp (H).
Controleer of het lipje (I) en de rubber (E) juist
zijn geïnstalleerd.
Het sap is te dik. 1. Gebruik bij voorkeur minder rijp fruit.
2. Kies een steviger, minder melige soort, vooral
bij appels.
Het apparaat is gestopt.
1. Controleer of zich niet te veel pulp heeft
opehoopt in het apparaat.
2. Controleer of alle pitten zijn verwijderd.
Zet het apparaat uit en druk 2-3 seconden de
Terug-knop in. Zet het apparaat dan normaal
aan.
3. Het apparaat heeft 20 minuten gedraaid en
moet nu een paar minuten afkoelen.
WAT TE DOEN ALS HET APPARAAT NIET WERKT?
Bij recepten waarin ingrediënten met een verschillende textuur
worden gebruikt, is het voor een optimale werking essentieel de
juiste volgorde aan te houden:
1
st
: niet-vezelige vruchten (bij ananas altijd de kern verwijderen
voordat hij wordt verwerkt)
2
nd
: niet-vezelige groenten
3
rd
: vezelige vruchten en groenten en kruiden (bijv. selderij, rabarber,
peterselie, basilicum)
Het filter en de schroef moeten worden schoongemaakt na het
verwerken van vezelige vruchten en groenten en van kruiden.
Als het apparaat vast blijft zitten:
- Open het deksel (B), maak de schroef (C) en het lter (D) schoon en zet
het apparaat weer in elkaar
- Snij de ingrediënten in kleinere stukjes.
78
Afgedankte elektrische en elektronische apparaten:
Dit apparaat is gemaakt om jarenlang mee te gaan. Als je het echter
aan het einde van de levensduur wilt vervangen, gooi het dan niet
weg met het normale huishoudelijke afval, maar breng het naar
een verzamelpunt van je gemeente of een recyclingcentrum.
Het milieu komt op de eerste plaats!
Het apparaat bevat allerlei materialen die worden gerecycled of hergebruikt.
Breng het naar een verzamelpunt voor verwerking.
RECYCLING
Chazınızın lk kullanımından önce, ktapçığı
dkkatlce okuyun ve güvenl br yerde saklayın.
Eğer düşmüşse ve görünür br hasarı varsa
(ör. koruma panosu) veya normal br şeklde
çalışmıyorsa, chazı kullanmayın. Bu durumda,
onaylı br servs merkezne gönderlmes gerekr.
Elektrk kablosu veya fş hasar görmüş se chazı
kullanmayın. Elektrk kablosunun; tehlkeden
kaçınmak amacıyla, üretc, satış sonrası hzmet
veya benzer şeklde uzman kşler tarafından
değştrlmes gerekr.
Kullanmayı btrr btrmez, sahpsz
bıraktığınızda veya montaj, söküm sırasında
veya temzlerken ve kullanım sırasında hareket
eden parçalara erşrken chazın fşn dama
çekn.
GÜVENLİK TALİMATLARI
TR
79
Bu chaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
Chazı ve kablosunu çocukların erşemeyeceğ
br yerde saklayın.
Bu chaz, chazı emnyetl br şeklde nasıl
kullanacakları konusunda blglendrlmş veya
gözetm altında olan ve tehlkelern anlayan,
fzksel, duyusal veya zhnsel yetenekler zayıf
kşlerce veya yeternce blg veya deneym
sahb olmayan kşler tarafından kullanılablr.
Çocukların chazla oynamadıklarından ve onu
br oyuncak gb kullanmadıklarından emn
olmak çn denetlenmeler gerekr.
Bu chaz, gözetm altında olmaksızın veya
emnyetlernden sorumlu br kş tarafından
chazın kullanımına lşkn blglendrlmekszn
fzksel, duyusal veya zhnsel kapasteler zayıf
veya deneym ve blg eksklğ olan kşler
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Chazınız sadece ev mutfağında kullanmak
çndr (sadece ev çnde kullanım çndr).
Aşağıdak durumlarda kullanılmak üzere dzayn
edlmemştr, bunlar garant kapsamında
değldr: dükkanlarda, ofslerde ve dğer
profesyonel ortamlardak personel çn ayrılan
mutfak alanlarında, çftlklerde, otel, motel
ve dğer konut ortamlarındak müşterler
tarafından ve msafr odaları veya benzer
kalınacak yerlerde.
80
Gıda le temas eden parçalar br sünger ve
sabunlu su le veya bulaşık maknesnde
temzlenmeldr; chazınızın eksksz temzlğ ve
bakımı çn lütfen kullanım talmatına başvurun.
Bu chaz 20 dakkadan daha fazla süre le
kullanılmamalıdır.
Temzlk ve kullanıcı bakımı, gözetm altında
olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Chazın talmatları hatalı kullanıma karşı uyarır.
Bu durumda, kend güvenlk talmatları le
beraber lave br aksesuar önerlecektr.
A İtc
B Kapak
C Sıkma vdası
D Fltreler (x2)
Meyve suyu fltres
Meyve püres fltres*
E Lastk
F Kase
G Posa çıkış ağzı
H Meyve suyu çıkış ağzı
I Posa halkası
J Motor üntes
K Açma/kapama düğmes
dur ve Ters çevr
konumları
O: chaz durdu
I: başlat
L Sıvı kapları (x2)
M Temzleme fırçası
N Damlama durdurma
AÇIKLAMA
81
Farklı dokulardak malzemeler çeren tarer ve optmal operasyon
çn bell br sıkma sırasını belrlemek gerekr:
1.: l olmayan meyveler (not, sıkmadan önce ananasların ortasının
alındığından emn olun)
2.: l olmayan sebzeler
3.: l meyve ve sebzeler ve otlar (ör. kerevz, ışgın, maydanoz,
fesleğen)
Fltre ve vda, l meyveler ve sebzeler ve otlar sıkıldıktan sonra
temzlenmeldr.
Chazı durdurmak çn, düğmenn Ters konumuna hızlıca basın.
Kullandıktan sonra, aksesuarların üzernde kurumuş gıda brkmesn
önlemek çn chazın hemen temzlenmes tavsye edlr. Temzlğ
kolaylaştırmak çn lk önce, chaz çalışırken besleme kanalı yoluna br
bardak su dökerek chazı yıkayarak temzleyeblrsnz.
Chaz 20 dakka sonra otomatk olarak durur. Tekrar kullanmadan önce
chazı soğuması çn brkaç dakka çalıştırmayın.
Taze meyve ve sebzeler seçn. Onları yce yıkayın. Maksmum meyve
suyu elde etmek çn, malzemeler sıkıldıktan sonra chazı brkaç sanye daha
çalıştırın.
Kalın kabuklu (lmon, ananas, vb.) veya büyük çekrdekl olanlar (şeftal,
kayısı, mango, vb.) ve ananasın ortası harç, çoğu meyve ve sebzenn
kabuğunun soyulması veya çekrdeğnn çıkartılması gerekl değldr.
Katı malzemeler (buz küpler, küp şeker) veya l gıdaları veya et asla
meyve sıkacağınızın çne koymayın.
Sert malzemeler eklemek chazı bloke edeblr. Eğer bu durum
gerçekleşrse, brkaç sanye çn Ters
fonksyonunu kullanın.
Eğer hala bloke durumda kalırsa:
Kapağı açın (B), meyve suyu sıkma vdası (C) ve fltrey (D) temzleyn ve
sonra yenden monte edn
Malzemey küçük parçalar halnde kesn.
PRATİK İPUÇLARI
82
SORUN ÇÖZÜM
Chaz çalışmıyor. 1. Fşe doğru olarak takılıp takılmadığını
kontrol edn.
2. Doğru olarak monte edlp edlmedğn
kontrol edn.
Yeterl mktarda meyve suyu
dışarı çıkmıyor veya posa
çıkışından (H) dışarı akıyor.
Posa musluğunun (I) ve lastğn (E) doğru
takıldığından emn olun.
Meyve suyu çok yoğun. 1. Terchen daha az olgun meyve kullanın.
2. Daha sert ve az kumlu meyve seçn,
özellkle elmalar çn.
Chaz durdu. 1. Çok fazla posanın çer tıkalı
olmadığından emn olun.
2. Çekrdeklern tamamen çıkartılıp
çıkartılmadığını kontrol edn.
Chazı kapatın ve 2-3 sanye çn Ters
fonksyonu kullanın. Sonra chazı her
zamank gb açın.
3. Chaz 20 dakkadır çalışıyor ve brkaç
dakka çn soğumaya bırakılmış.
EĞER CİHAZINIZ ÇALIŞMAZSA NE YAPMALISINIZ?
GERİ DÖNÜŞÜM
Elektrkl ve elektronk ürünlern kullanım ömrü:
Chazınız yıllarca çalışacak şeklde tasarlanmıştır. Ancak, yens
le değştrmey planladığınız gün normal evsel çöp le beraber
çöpe veya katı atık sahasına atmayın, yerel yönetm tarafından
sağlanan uygun br toplama noktasına (veya varsa br ger dönüşüm
merkezne) götürün.
Çevre koruma öncelkl!
Chazınız, ger kazanılablr veya ger dönüştürüleblr brçok malzemey
çerr.
Chazınızı şlenmek üzere toplama noktasına götürün.
83
Antes de utilizar su aparato por primera vez, lea el
folleto con atención y consérvelo en un lugar seguro.
No utilice el aparato si se ha caído y se ha dañado
visiblemente (p. ej., el panel de protección) o si deja
de funcionar con normalidad. En ese caso, deberá
enviarse a un centro de servicio aprobado.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o
el enchufe están dañados. El cable de alimentación
deberá cambiarlo el fabricante, el servicio posventa o
una persona cualicada para evitar cualquier peligro..
Desenchufe siempre el aparato tan pronto como
interrumpa su uso, si lo deja desatendido o mientras
lo monta, desmonta o limpia y con piezas que se
aproximan y se mueven cuando se utilizan.
Este aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga
el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Este aparato podrá ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o cuya experiencia o conocimiento no sea suciente,
con tal de que estén vigiladas o hayan recibido
formación para utilizar el aparato con seguridad y
comprendan los riesgos.
Deberá vigilarse a los niños para garantizar que no
juegan con el aparato y no lo tratan como un juguete.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas o personas desprovistas de
experiencia o de conocimiento, salvo si han recibido
supervisión o instrucciones previas respecto del uso
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES
84
del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Su aparato está destinado únicamente al uso culinario
(solo para su uso dentro del hogar). No se ha diseñado
para que se utilice en las siguientes circunstancias,
que no están cubiertas por la garantía: en zonas de
la cocina reservadas al personal en tiendas, ocinas y
otros entornos profesionales; en granjas, por clientes
de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
y en habitaciones de invitados y otro alojamiento
similar.
Las piezas en contacto con los alimentos deberán
limpiarse con una esponja y agua con jabón o en
el lavavajillas; consulte el manual de instrucciones
para obtener información sobre la limpieza y el
mantenimiento completos de su aparato.
Este aparato no deberá utilizarse durante más de 20
min.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no deberán
realizarlas niños sin supervisión.
Las instrucciones del aparato desaconsejan el mal uso.
En el caso de que salga un nuevo accesorio, este irá
con su propio manual de instrucciones.
85
A Empujador
B Tapa
C Husillo de presión
D Filtros (x2)
- Filtro de zumo
- Filtro de salsa*
E Goma
F Vaso
G Salida de residuos secos
H Salida de zumo
I Paño de residuos secos
J Unidad de motor
K Botón de inicio/parada
- pulse la posición de parada y
retroceso
- O: aparato detenido
- I: inicio
L Jarras (x2)
M Cepillo limpiador
N Parada de goteo
DESCRIPCIÓN
Para detener el aparato, pulse rápidamente la posición de retroceso
del botón. Tras el uso, se recomienda limpiar el aparato rápidamente para
evitar la acumulación de alimentos secos en los accesorios. Para facilitar la
limpieza, enjuague primero vertiendo un vaso de agua a través del tubo de
alimentación durante la operación.
El aparato se detiene automáticamente tras 20 minutos. Deje que el aparato
se enfríe durante unos pocos minutos antes de volver a utilizarlo.
Escoja frutas y verduras frescas. Lávelas a conciencia. Para obtener la
extracción máxima de zumo, deje en funcionamiento el aparato unos pocos
segundos después de que se hayan exprimido los ingredientes.
No se necesita pelar ni quitar las semillas a muchas frutas y verduras, excepto
las que tienen cáscaras gruesas (limones, piñas, etc.) o grandes huesos
(melocotones, albaricoques, mangos, etc.) y los núcleos de la piña.
Nunca coloque ingredientes sólidos en su exprimidor (cubitos de hielo,
terrones de azúcar) ni alimentos brosos o carne.
Al introducir ingredientes duros se puede bloquear el aparato. Si ocurre esto,
utilice la función de retroceso durante unos segundos.
Si permanece bloqueado:
- Abra la cubierta (B), limpie el husillo exprimidor (C) y el ltro (D) y a
continuación vuelva a montar
- Corte los ingredientes en pequeñas piezas.
CONSEJOS PRÁCTICOS
86
Para las recetas con ingredientes de texturas diferentes, es
fundamental observar una orden de exprimido con vistas a una
operación óptima:
1
st
: frutas no brosas (observe y asegúrese de que retira el núcleo de
las piñas antes de exprimirlas)
2
nd
: verduras no brosas
3
rd
: frutas y verduras brosas y hierbas (p. ej., apio, ruibarbo, perejil
y albahaca)
El filtro y el husillo deberán limpiarse después de que se hayan
exprimido frutas y verduras brosas y hierbas.
PROBLEMA SOLUCIÓN
El aparato no funciona.
1. Compruebe que está enchufado
correctamente.
2. Compruebe que está montado
correctamente.
No sale suciente cantidad de zumo
o se derrama fuera del recipiente
para la pulpa (H).
Compruebe que la pestaña de
la pulpa (I) y la goma (E) están
correctamente instaladas.
El zumo es demasiado espeso.
1. Será mejor que utilice fruta no tan
madura.
2. Escoja una variedad más firme
y menos harinosa de fruta, en
especial para las manzanas.
El aparato se ha detenido.
1. Compruebe que no se ha quedado
demasiada pulpa atascada.
2. Compruebe que se han retirado
todos los huesos.
Apague el aparato y utilice la
función de retroceso durante
2-3 segundos. A continuación,
encienda el aparato como de
costumbre.
3. El aparato ha estado funcionando
durante 20 minutos y se ha dejado
enfriar unos pocos minutos.
QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
87
Productos eléctricos o electrónicos al nal de su vida:
Su aparato está diseñado para funcionar muchos años. No obstante,
el día que piense en sustituirlo, no lo tire junto con la basura
doméstica normal ni en un vertedero, sino llévelo a un punto de
recogida apropiado puesto a su disposición por su autoridad local (o a un
centro de reciclaje según corresponda).
Proteja el medio ambiente
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables. Llévelo
a un punto de recogida para su procesamiento.
RECICLAJE
88
       

 
.           .
.  
.        .
        
.   (H)   
 (E)   (I)     
.   
.   .    
 .
      .
.   

.   
         .
.  
  «     .
.
       
.   - 
.       
         .
.   
 
:     
 .         
            
             
   )         
. (
!    
.           
.        
89
            
  
:   
       )     :
(       
   :
     )       :
(
.               
 
          
              .
       .       
               
. 
    .          
.       
.      .       
              
.    
             
    (  )      
.    (   )
 (    )         
.    
    .         
. 
      
:    
     (D)   (C)       (B)  -
.  
.        -
90
 )       
     .  (   
:         
          
          
.         
           
  "       
         
.  
.        
         
. 
         
.
       
.         
 A
 B
  C
(x2) D
   -
  -
 E
 F
    G
  H
 I
  J
 /   K
    -
   : 0 -
 : I -
( x)   L
   M
  N

91
  
           
.       
          
  (     )   
.          
.           
          
        . 
          
.   
          
         
           
.    
.      
.         
         
          
        
.          
         
            
.  
       
           
        
         
.   
FA
92
BG
BS
SL
LT
CS
SR
PL
HU
HR
EN
RO
ET
NL
TR
SK
LV
ES
FA
p.10
p.15
p.19
p.24
p.29
p.34
p.38
p.43
p.47
p.52
p.57
p.61
p.66
p.71
p.75
p.79
p.84
p.92
8080016027-02
20

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tefal ZC258D - Infiny Press bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tefal ZC258D - Infiny Press in de taal/talen: Nederlands, Engels, Spaans, Pools, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 1,26 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info