722529
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
FR
7
Le système de filtration TEFAL réduit dureté, chlore, cuivre et autres métaux
lourds, ainsi que certains pesticides et herbicides si ceux-ci sont présents dans
l’eau du robinet.
ATTENTION : le filtre a pour fonction d’améliorer la qualide l’eau. Celle-
ci doit être potable et donc microbiologiquement sûre (à vérifier auprès du
Service des Eaux de votre Commune).
Description
Instructions de sécurité
Merci d’avoir acheté une carafe TEFAL. Lire attentivement les instructions
communes à tous nos modèles et les garder à portée de main.
• Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre
appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute
responsabilité.
Pour votre curtié, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Compatibili Electromagnétique,
Matériaux en contact des aliments, Environnement,…).
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été
endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un centre de service agréé.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées du
fabricant adaptés à votre appareil.
N’utilisez votre carafe que pour filtrer de l’eau du robinet. Ne pas filtrer
d’autres liquides. Ne versez pas d’autres liquides que de l’eau du robinet
dans votre carafe.
A Couvercle
B Bec verseur avec clapet
C Réservoir
D Unité principale
E Indicateur électronique de
durée de vie de la cartouche
F Poignée
G Cartouche
H Filtre anti-sédiment
I Clapet de remplissage
8
• Remplacez impérativement votre cartouche soit au bout de 150 L d’eau
filtrée, soit au bout de 30 jours (45 jours pour les modèles équipés d’un
compteur différenciant eau dure / eau douce, et si vous avez réglé le
compteur sur eau douce), au premier des deux termes échus.
• Veillez à ne pas poser la carafe sur une surface chaude telle qu’une plaque
chauffante, ni à l’utiliser à proximité d’une flamme nue.
• Ne touchez pas au filtre après l’avoir mis en place dans la carafe.
• Protégez l’appareil de l’humidité et du gel.
• Si la carafe n’a pas été utilisée pendant une longue période, avant de la
réutiliser à nouveau, nettoyez toutes les parties et changez la cartouche.
• Dans le cas les autorités sanitaires signalent un cas d’urgence, il est
recommandé de faire bouillir l’eau et de la filtrer après son refroidissement.
Jetez la cartouche à la fin de cette période provisoire et nettoyez la carafe
filtrante.
• Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais
d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard, ce qui
explique d’éventuelles traces d’utilisation.
• Eloignez la carafe de toute source de chaleur, de toute surface mouillée ou
glissante, d’angles vifs.
• N’utilisez pas votre carafe si la cartouche est endommagée. Remplacez la
cartouche.
• N’utilisez pas votre carafe si elle est endommagée (fuite de l’unité principale
ou du réservoir).
• La garantie couvre les fauts de fabrication et l’usage domestique
uniquement. Toute casse ou déterioration résultant du non respect des
instructions d’utilisation n’entre pas dans le cadre de la garantie.
• N’utilisez pas de tampons abrasifs ou de poudres à récurer abrasives pour
nettoyer votre carafe.
• Votre carafe a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas
été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts
par la garantie :
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
FR
9
Préparation
de la cartouche filtrante
1) Avant de procéder aux opérations suivantes, se
laver soigneusement les mains.
2) Vérifier que le sachet de la cartouche n’est pas
perforé avant de la déballer
(fig. 1). Si le sachet
est perforé, ne pas utiliser la cartouche.
3) Immerger la cartouche dans un récipient d’eau
potable froide (+4°C/+30°C) pendant 15 minutes
et l'agiter pour supprimer les bulles d’air
(fig. 2).
Laisser la cartouche immergée pendant 15
minutes.
4) Après les 15 minutes d’immersion, introduire la
cartouche dans son logement en la poussant
fortement
(fig. 3).
5) Remplir le réservoir avec de l’eau froide du robinet
jusqu’au niveau maximum et laisser filtrer sans
mettre le couvercle
(fig. 4).
6) Jeter l’eau (ou bien l’utiliser pour arroser les
plantes). Les premières filtrations pourraient avoir
une couleur foncée à cause des particules de
charbon dispersées dans l’eau. Cela n’est pas
dangereux pour la santé humaine.
7) Répéter l’opération 3 fois (points 5 et 6), en
remplissant successivement la carafe jusqu’au
niveau maximum, et en vidant l’eau tout de suite
après filtration.
8) Enlever la cartouche et poser la sur une surface
propre (un plat par exemple). Laver tous les
composants.
9) Placer le réservoir dans l’unité principale. Placer
la cartouche dans le filtre anti-sédiment. Enfin,
insérer l’ensemble (cartouche + filtre anti-
sédiment) dans le réservoir.
10
Activation de l’indicateur
électronique de durée de vie
de la cartouche :
Les carafes filtrantes TEFAL sont équipées d’un
indicateur électronique de durée de vie de la
cartouche. Il vous indique à quel moment vous devez
changer votre cartouche, et vous permet ainsi de
garder une filtration optimale de votre eau.
Il existe 3 types d’indicateur électronique de durée
de vie de la cartouche.
Pour activer votre indicateur électronique, suivre les
étapes indiquées ci-dessous en fonction du modèle
de carafe filtrante TEFAL que vous avez choisi.
Pour chaque type d'indicateur électronique, le
décompte ne commence qu'après avoir filtré 1 litre
d'eau. Il est donc cessaire de filtrer
immédiatement 1 litre d'eau après avoir mis
l'indicateur électronique en marche.
1. Carafe filtrante avec indicateur
électronique de durée de vie de
la cartouche «Compteur
de litres et de temps»
• Maintenir le bouton “RESET appu pendant
quelques secondes jusqu’à ce que l’écran affiche le
numéro “0” et un cercle composé de 4 sections
(fig.7a) : l’écran clignote 1 fois comme confirmation
de l’activation de l’indicateur électronique.
Filtrer immédiatement 1 litre d'eau après avoir
mis l'indicateur électronique en marche.
• Les chiffres indiquent le nombre de litres filtrés
(jusqu’à un maximum de 150 litres); le cercle se
compose de 4 sections et il indique le temps restant
disponible pour la filtration (jusqu’à un maximum
de 30 jours)
(fig. 7a).
• L’affichage électronique indique le nombre de
litres déjà filtrés et le temps restant de la durée de
11
vie utile de la cartouche. (fig. 7b - fig.7c - fig.7d).
• Lorsque vous avez filtré 150 litres et/ou après 30
jours à compter de la date d’activation,
l’indicateur numérique revient automatiquement
à “0” et commence à clignoter : la cartouche doit
être remplacée
(fig. 7e).
2. Carafe filtrante avec indicateur
électronique de durée de vie
de la cartouche «Compteur
simple»
• Appuyer sur le bouton “RESET” pendant quelques
secondes jusqu’à ce que les 4 barres noires
deviennent fixes
(fig. 8a).
• 3 clignotements successifs indiquent que
l’indicateur electronique a été mis en marche (4
barres correspondent à 4 semaines).
Filtrer immédiatement 1 litre d'eau après avoir
mis l'indicateur électronique en marche.
• L’indicateur électronique avec compteur simple
indique la capacité de filtration restante de la
cartouche (ex. : capacité de filtration restante =
75%
(fig 8b) ; capacité de filtration restante =
50% (fig 8c).
• Lorsqu’il est nécessaire de remplacer la cartouche,
la flèche clignote
(fig.8d).
3. Carafe filtrante avec indicateur
électronique de durée de vie de
la cartouche « Compteur Eau dure /
Eau douce »
La dureté de l’eau change selon la région vous
habitez, en conséquence la durée de vie de votre
cartouche dépend de la dureté de votre eau. Grâce
à son indicateur électronique Eau douce / Eau dure,
TEFAL vous permet d’optimiser la durée de vie de
votre cartouche.
Avant le réglage de votre indicateur de durée de vie
de la cartouche, vérifier la durede votre eau du
N
EW
RESET
100
75
50
25
%
FR
12
robinet. Pour cela, remplir un verre avec de l’eau du
robinet. Immergez brièvement (1 seconde) une des
languettes fournies avec votre carafe
(fig. 9 et 10).
Secouer la languette pour retirer l’eau en excès.
Attendre 1 minute et comparer la couleur selon les
indications ci-dessous :
• La languette est d’une couleur verte claire
("A"
fig. 10) : l’eau du robinet est peu dure, vous pouvez
régler votre indicateur électronique de durée de vie
de la cartouche à 6 barres. La cartouche peut être
utilisée jusqu’à un maximum de 45 jours.
• La languette est d’une couleur rose
("B" fig. 10) :
l’eau du robinet est dure, vous pouvez régler votre
indicateur électronique de durée de vie de la
cartouche à 4 barres. La cartouche peut être utilisée
jusqu’à un maximum de 30 jours.
Pour activer votre indicateur électronique selon la
dureté de l’eau, procéder de la façon suivante :
• Appuyer sur le bouton “RESET” une première fois.
Puis appuyer à nouveau sur le bouton « RESET »
pendant quelques secondes jusqu’à ce que la
flèche se place sur la position souhaitée : H pour
une eau dure, S pour une eau peu dure
(fig. 11a).
RÉGLAGE EAU DURE : Lorsque la flèche est
positionnée devant la lettre H, 4 barres fixes sont
affichées et la flèche clignote. Lâcher le bouton
« RESET » et attendre jusqu’à ce que la flèche
reste fixe. Votre indicateur est alors réglé pour une
eau dure
(fig. 11b).
• Filtrer imdiatement 1 litre d'eau après avoir mis
l'indicateur électronique en marche.
RÉGLAGE EAU PEU DURE : Lorsque la flèche est
positionnée devant la lettre S, rappuyer
rapidement 1 fois sur le bouton « RESET », 6 barres
fixes sont affichées et la flèche clignote.
Lâcher le bouton « RESET » et attendre jusqu’à ce
que la flèche reste fixe. Votre indicateur est
alors réglé pour une eau peu dure
(fig.11a).
• Filtrer imdiatement 1 litre d'eau après avoir mis
13
l'indicateur électronique en marche.
• Lorsqu’il est nécessaire de remplacer la cartouche,
la flèche clignote
(fig. 11c).
ATTENTION : dans les compteurs électroniques, à la fin de la vie de la
cartouche, l'affichage clignote jusqu’à s’éteindre (mode veille), pour éviter
la consommation des batteries. Au moment du remplacement de la
cartouche, réactiver l’afficheur comme indiqué dans le paragraphe
“ACTIVATION DE L’INDICATEUR ELECTRONIQUE DE DUREE DE VIE DE
LA CARTOUCHE".
Remarques importantes :
Quel que soit le type d’indicateur électronique de durée de vie de la
cartouche, si vous maintenez le bouton “RESET” appuyé pendant quelques
secondes, l’écran réinitialise automatiquement le compte atteint et réactive
la capacité totale de filtrage.
La durée de vie de l’indicateur électronique est d’environ 2 ans; après ces 2
ans, l’indicateur électronique n’affiche plus aucun symbole. Adressez-vous
à votre revendeur ou à un centre service agréé pour obtenir un nouvel
indicateur électronique.
Remplacement de l’indicateur
électronique :
• Pour le remplacement de l’indicateur électronique :
soulever le petit levier situé sur la partie supérieure
de l’indicateur électronique au moyen d’un outil
approprié.
Remplissage
de la carafe filtrante
Votre carafe filtrante TEFAL est équipée d’un
couvercle à clapet qui permet un remplissage
facile et rapide, sans avoir besoin d’enlever le
couvercle.
• Placer la carafe sous le robinet de façon à ce que
le jet d’eau entre directement par le clapet du
couvercle
(I).
Ouvrir le robinet (la pression du jet deau ne doit pas
être forte, de fon à éviter les éclaboussures d’eau) :
FR
14
l’eau ouvre automatiquement le clapet du
couvercle et entre directement dans le réservoir.
• Lorsque le réservoir est presque rempli, le clapet du
couvercle se ferme peu à peu
(fig. 5a). Réduire le
flux d’eau et fermer le robinet lorsque le clapet du
couvercle se ferme
(fig. 5b).
Remplacement
de la cartouche filtrante
• Pour remplacer la cartouche filtrante il faut
l’enlever du réservoir en la tirant vers le haut par
l’anneau prévu à cet effet
(fig. 6).
Nettoyage
1) Nettoyez régulièrement le filtre anti-sédiment
avec de l’eau après l’avoir enle de la cartouche.
2) Lavez votre carafe filtrante 1 à 2 fois par semaine
(à l’exclusion de la cartouche) avec de l’eau
savonneuse, ne pas utiliser de détergents abrasifs,
et ne pas la passer au lave-vaisselle.
3) Ne jamais laver la cartouche avec du savon ou des
détergents.
4) Si vous n’utilisez pas votre carafe filtrante
pendant un certain temps, il est recommandé de
ne pas laisser d’eau dans le système, d’extraire la
cartouche, de nettoyer toutes les parties, de
replacer la cartouche dans le réservoir et de
conserver la carafe dans le réfrigérateur. Avant
Attention :veillez à
retirer le filtre anti-
sédiment avant de
jeter la cartouche
usagée. Nettoyez-le
avant de le
repositionner sur une
nouvelle cartouche.
Note : la carafe peut
être aussi utilisée sans
filtre anti-sédiment.
15
toute nouvelle utilisation, répétez le point 9 dans
PREPARATION DE LA CARTOUCHE FILTRANTE”.
5) Lavez votre carafe et tous ses éléments à chaque
changement de cartouche.
Recommandations
importantes
1) Le produit emballé d’origine doit être maintenu
loin des sources de chaleur et de la lumière directe
du soleil, dans un environnement propre et à une
température comprise entre 15°C et 30°C.
Pendant l’emploi, la carafe filtrante doit être
gardée de préférence dans le réfrigérateur.
2) Utiliser uniquement de l’eau froide (+4°C : +30°C).
3) Filtrer uniquement de l’eau du robinet. Ne pas
filtrer d’autres types de liquides. Ne pas verser de
sirops dans la carafe même si vous avez retiré la
cartouche filtrante.
4) Il est recommande conserver la carafe d’eau
TEFAL remplie dans le réfrirateur. Le frigérateur
doit être maintenu en bonnes conditions d'hygiène.
5) L’eau est une denrée alimentaire, il est
recommandé d’utiliser l’eau filtrée dans les 48
heures suivant la filtration.
6) Si vous n’avez pas utilisé votre carafe pendant
quelques jours consécutifs, videz la carafe.
Remplir complètement votre carafe, laissez la
carafe filtrer l’eau puis jetez l’eau filtrée. Votre
carafe est à nouveau prête à l’emploi.
7) Remplacer impérativement votre cartouche soit
au bout de 150 L d’eau filtrée, soit au bout de 30
jours (45 jours pour les modèles équipés d’un
compteur différenciant eau dure / eau douce, et
si vous avez réglé le compteur sur eau douce), au
premier des deux termes échus.
8) Utiliser uniquement des cartouches filtrantes
stérilisées TEFAL pour votre protection.
FR
16
Produit en fin de vie
et garantie
Participons à la protection de l’environnement !
PROCEDURE D’ELIMINATION (DIR. 2002/96/CE
- WEEE)
Le symbole placé sur le fond de l’appareil
indique la collecte parée des appareils
électriques et électroniques. En fin de vie
de l’appareil, il faut l’éliminer dans un
centre de collecte spécifique situé dans votre secteur
ou bien le rendre au distributeur au moment de
l’achat d’un nouvel appareil du même type et prévu
pour les mêmes fonctions. Cette collecte séparée des
appareils électriques et électroniques se réalise en
vue d’une politique de sauvegarde, de protection et
d’amélioration de la qualité de l’environnement et
pour éviter des effets éventuels sur la santé humaine
dus à la présence de substances dangereuses dans
ces appareils ou bien à un emploi non autorisé de
l’article ou de ses parties.
Attention ! une élimination incorrecte des appareils
électriques pourrait entraîner des pénalités.
Indications pour l’élimination du système de
filtration eau :
• Avant d'apporter votre indicateur de durée de vie
de la cartouche au centre de recyclage, veuillez
préalablement récupérer la pile. Pour cela, il vous
suffit de donner un coup de marteau sur le boîtier
de l'indicateur. Portez des gants pour protéger vos
mains pendant cette opération.
Déposer la pile dans un collecteur prévu pour son
recyclage.
• Éliminer l'indicateur de durée de vie de la
cartouche comme appareil électronique dans un
centre de collecte spécifique.
• Éliminer les autres composants selon la classe
d’appartenance (plastique, chets municipaux
solides pour la cartouche).
17
TEFAL / T-FAL* GARANTIE INTERNATIONALE
: www.tefal.com
Ce produit est réparable par TEFAL / T-FAL, pendant et après la période de garantie.
La Garantie
Ce produit est garanti par TEFAL / T-FAL (adresse et contacts dans la liste des pays
de la Garantie Internationale TEFAL/T-FAL) contre tout défaut de fabrication ou de
matière, pendant la période de garantie à partir de la date d'achat et dans les pays
précisés, tel que définis dans la liste en dernière page du mode d'emploi.
Cette Garantie Internationale du fabricant TEFAL/T-FAL vient en complément des
droits des consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un
produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d'origine,
par la réparation, la main d'œuvre, et le remplacement éventuel de pièces
défectueuses. Au choix de TEFAL/T-FAL, un produit de remplacement peut être
proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de
TEFAL/T-FAL dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette
réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
La Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL ne s'applique que pendant la période
définie pour les pays cités dans la Liste des Pays jointe, et n'est valable que sur
présentation d'un justificatif d'achat. Le produit peut être déposé directement chez
un réparateur agréé, ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été embal
de manière adéquate. La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays,
avec leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de TEFAL/T-FAL
(www.tefal.com
), ou en appelant le numéro du Service Consommateur précisé dans
la Liste des Pays.
TEFAL/T-FAL n'a aucune obligation de réparer ou d'échanger un produit qui ne
serait pas accompagné d'un justificatif d'achat
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d'une mauvaise
utilisation, d'une négligence, du non respect des instructions d'utilisation et de
maintenance, de l'utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle
spécifiée sur la plaque signalétique, ou d'une modification ou d'une réparation non
autorisée du produit. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivant :
- utilisation d'une eau non adaptée
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions
dans le mode d'emploi)
- entrée d'eau, de poussière, d'insectes… dans le produit
- dommages dus à un choc, ou une surcharge
FR
18
- tous accidents liés à un feu, une innondation, la foudre…
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits choqués, ou aux dommages résultant
d'une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d'emballage ou de
transport pendant l''expédition du produit par son propriétaire.
La Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL couvre exclusivement les produits
achetés dans un des pays listés, et utilisé à des fins domestiques également dans
un des pays listés dans Liste des Pays. En cas d'utilisation dans un pays différent
du pays d'achat :
a) La durée de la Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL est celle du pays
d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis
dans un pays listé avec une durée de garantie différente.
b) La Garantie Internationalde de TEFAL/T-FAL ne s'applique qu'en cas
d'adéquation du produit avec les standards et normes locales, tels que le
voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre
spécification locale.
c) Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur
aux conditions locales de réparation si la référence du produit n'est pas elle-
même commercialisée par TEFAL/T-FAL dans le pays d'emploi
d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la Garantie
Internationale de TEFAL/T-FAL est limitée au remplacement par un produit
équivalent ou un produit alternatif de même valeur si c'est possible.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de TEFAL/T-FAL n'affecte ni les droits gaux dont
bénéficie tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités,
ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit.
Cette Garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et le consommateur
peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du Pays, de l'Etat ou
de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
Informations complémentaires
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par
l'utilisateur, peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que
décrit sur le site internet www.tefal.com.
* La marque de produits TEFAL apparait dans certains pays comme le Japon ou les USA sout la
forme T-FAL. TEFAL/T-FAL sont des marques déposées du Groupe SEB.
EN
19
The TEFAL filtration system reduces hardness, chlorine, copper and other heavy
metals, as well as certain pesticides and herbicides if these are present in the
tap water.
NOTE: the filter improves the quality of the water. The water must be
drinking water and therefore microbiologically safe (Check with your local
water authority.).
Description
Safety instructions
Thank you for purchasing the TEFAL water filter jug. Please read these
instructions which are common to all our models and keep them at hand.
• Please read the instructions for use carefully before using your product for
the first time: any misuse of the product will release the manufacturer from
all liability.
For your safety, this product complies with the applicable standards and
regulations (Electromagnetic Compatibility, Food contact materials, the
Environment, etc.)
• This product is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities, or persons with a lack of
experience or knowledge, unless they are supervised or have been given
instructions on how to use the appliance by a person responsible for their
safety. - Children must be supervised to ensure that they do not play with
the product.
• Do not use this product if it is not working correctly or is damaged. In this
case, please contact an service centre.
• For your safety, only use the manufacturer’s accessories and detachable
parts which are suitable for your product.
Only use your jug to filter tap water. Do not filter other liquids. Do not
pour other liquids apart from tap water into your jug.
A Lid
B Spout with valve
C Tank
D Main unit
E Electronic cartridge lifetime
indicator
F Handle
G Cartridge
H Sediment filter
I Fill valve
20
• The filter must be replaced after 150 litres of water filtered or after 30 days
(45 days for models with a meter differentiating between hard/soft water),
whichever of these is first.
• Take care not to place the jug on a warm surface such as a hotplate and do
not use near a naked flame.
• Do not touch the filter once you have positioned it in the jug.
• Protect the product from moisture and frost.
• If the jug has not been used for a long time, clean all parts and change the
cartridge before using.
• If the health authorities should advise of an emergency, it is recommended
that you boil the water and filter it once it has cooled. Dispose of the
cartridge at the end of this temporary period and clean the filter jug.
• All products are subject to a strict quality control. Practical use tests are
conducted with products exposed to risk, which will explain any traces of use
you may find.
• Keep the jug away from all sources of heat, all moist or slippery surfaces and
sharp angles.
• Do not use your jug if the cartridge is damaged. Replace the cartridge.
• Do not use your jug if it is damaged (leak in the main unit or tank).
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• Do not use scouring pads or powders to clean your jug.
• This jug has been designed for domestic use only. It has not been designed
for use in the following cases which are not covered by the guarantee:
- In kitchen areas for use by staff in stores, offices and other
professional environments,
- On farms,
- For clients in hotels, motels and other residential environments,
- In bed and breakfast type environments.
EN
21
Preparing
the filter cartridge
1) Wash hands thoroughly before carrying out the
following steps.
2) Check that the cartridge bag is not pierced before
opening
(fig. 1). Do not use the cartridge if the
bag is pierced.
3) Place the cartridge in a container with cold
drinking water (+4°C/+30°C) for 15 minutes and
shake to remove air bubbles
(fig. 2). Leave the
cartridge immersed for 15 minutes.
4) After 15 minutes of immersion, place the
cartridge in its position by pushing firmly
(fig. 3).
5) Fill the tank with cold tap water up to the
maximum level and leave it to filter without
putting on the lid
(fig. 4).
6) Dispose of the water (or use to water plants). The
first filtrations can be dark in colour due to the
carbon particles dispersed in the water. This is not
a health hazard.
7) Repeat this step three times (points 5 to 6) filling
the jug up to the maximum level each time and
then emptying the water immediately after
filtration.
8) Remove the cartridge and place on a clean
surface (for example a plate). Clean all
components.
9) Place the tank in the main unit. Place the
cartridge in the sediment filter. Finally, insert the
unit (cartridge + sediment filter) in the tank.
22
Activating the electronic
cartridge lifetime
indicator:
TEFAL water filter jugs are equipped with an
electronic cartridge lifetime indicator. It advises
when the cartridge should be changed and enables
you to ensure optimum water filtration.
There are three types of electronic cartridge lifetime
indicators.
To activate your electronic indicator, follow the
stages below depending on the TEFAL filter jug
model you have chosen.
For all types of electronic indicator, the countdown
only begins after 1 litre of water has been filtered. It
is therefore necessary to filter 1 litre of water
immediately after activating the electronic indicator.
1. Filter jug with electronic cartridge
lifetime indicator
(Litres and time meter)
• Press the “RESET” button for a few seconds until the
screen displays the number “0” and a circle
composed of four sections
(fig.7a): the screen will
flash once confirming that the electronic indicator
has been activated.
Filter 1 litre of water immediately after
activating the electronic indicator.
The figures indicate the number of litres filtered
(up to a maximum of 150 litres); the circle is
composed of four sections and indicates the
available time remaining for filtration (up to a
maximum of 30 days)
(fig. 7a).
• The electronic display indicates the number of litres
already filtered and the remaining useful life of the
cartridge. (fig. 7b - fig.7c - fig.7d).
EN
23
• When you have filtered 150 litres and/or after 30
days, counting from the activation date,
the digital indicator automatically returns to “0”
and begins to flash: the cartridge needs replacing
(fig. 7e).
2. Filter jug with electronic cartridge
lifetime indicator (Simple meter)
• Press the RESET” button for a few seconds until
the four black bars are stable
(fig. 8a).
• Three successive flashes indicate that the
electronic indicator has been activated (four bars
correspond to four weeks).
Filter 1 litre of water immediately after
activating the electronic indicator.
• The electronic indicator with a simple meter
indicates the remaining filtration capacity for the
cartridge (e.g.: remaining filtration capacity = 75%
(fig 8b); remaining filtration capacity = 50%
(fig 8c).
• When the cartridge needs replacing, the arrow
flashes
(fig.8d).
3. Filter jug with electronic cartridge
Lifetime indicator
“Water hardness/softness meter”
The water hardness changes depending on the
region where you live, as a result, the lifetime of your
cartridge depends on the water hardness. Thanks to
its electronic hard water/soft water indicator, TEFAL
allows you to optimise the lifetime of your cartridge.
Before setting your cartridge lifetime indicator,
check the hardness of your tap
water. To do this, fill a glass follow "tap" with "water"
= amend format. Briefly immerse (for 1 second) one
of the strips provided with your jug
(fig. 9 and 10).
NEW
RESET
100
7
5
50
25
%
24
Dry the strip to remove excess water. Wait one
minute and compare the colour based on the
following indications:
• The strip is a light green colour
("A" fig. 10): the
tap water is not very hard, you can set your
electronic cartridge lifetime indicator to six bars.
The cartridge can be used for up to a maximum of
45 days.
• The strip is a pink colour
("B" fig. 10): the tap
water is hard, you can set your electronic cartridge
lifetime indicator to four bars. The cartridge can be
used for up to a maximum of 30 days.
You can activate your electronic indicator according
to water hardness as follows:
• First press the “RESET” button. Then press the
“RESET” button again and hold for a few seconds
until the arrow moves to the desired position: H
for hard water, S for soft water
(fig. 11a).
HARD WATER SETTING: When the arrow is
beside the letter H, four fixed bars are displayed
and the arrow flashes. Release the “RESET” button
and wait until the arrow stays still. Release the
“RESET” button and wait until the arrow
remains fixed. Your indicator is then set for hard
water
(fig. 11b).
Filter 1 litre of water immediately after
activating the electronic indicator.
SOFT WATER SETTING: When the arrow is
beside the letter S, quickly press the “RESET
button once, six fixed bars are displayed and the
arrow flashes. Release the “RESET” button and
wait until the arrow stays still. Your indicator is
then set for soft water
(fig. 11a).
Filter 1 litre of water immediately after
activating the electronic indicator.
• When the cartridge needs replacing, the arrow
flashes
(fig.11c).
EN
25
NOTE: for electronic meters, at the end of the cartridge lifetime, the display
flashes until it is turned off (standby mode) to save battery. When you
have replaced the cartridge, reactivate the display as indicated in the
paragraph "ACTIVATING THE ELECTRONIC CARTRIDGE LIFETIME
INDICATOR".
Important:
Regardless of the type of electronic cartridge liftetime indicator, if you hold
the “RESET” button for a few seconds, the screen automatically resets the
meter and reactivates the total filtration capacity.
• The lifetime for the electronic indicator is approximately two years, after
these two years, the electronic indicator will no longer display any symbols.
Contact your stockist or approved service centre to obtain a new electronic
indicator.
Replacing the electronic
indicator:
• To replace the electronic indicator: remove the small
lever located on the upper part of the electronic
indicator using the appropriate tool.
Filling the filter jug
Your TEFAL water filter jug has a lid with valve
which allows easy and fast filling, without the
need to remove the lid.
• Place the jug under the tap so that the water flows
directly into the lid valve
(I).
Open the tap (the water stream pressure should not
be strong, to prevent the water from splashing): the
water automatically opens the lid valve and flows
directly into the tank.
• When the tank is almost full, the lid valve closes
slowly
(fig. 5a). Reduce the water flow and close
the tap until the lid valve closes
(fig. 5b).
26
Replacing the filter
cartridge
• To replace the filter cartridge remove the tank by
pulling it upwards using the ring for this purpose
(fig. 6).
Cleaning
1) Clean the sediment filter regularly with water
after removing the cartridge.
2) Wash your filter jug once or twice a week (except
the cartridge) using soapy water. Do not use
abrasive detergents and do not place in the
dishwasher.
3) Never wash the cartridge with soap or detergents.
4) If you are not going to use your filter jug for some
time, it is recommended that you do not leave
water in the system, remove the cartridge, clean
all the parts, replace the cartridge in the tank and
keep the jug in the fridge. Before using again,
repeat step 9 in “PREPARING THE FILTER
CARTRIDGE”.
5) Clean the jug and all components every time you
change the cartridge.
Note: take care to
remove the
sediment filter
before disposing of
the used cartridge.
Clean before
repositioning on a
new cartridge. Note:
the jug can also be
used without the
sediment filter.
EN
27
Important
recommendations
1) The original packaged product must be stored
away from heat sources and direct sunlight, in a
clean environment and at a temperature
between 15°C and 30°C. During use, the filter jug
should preferably stored in the fridge.
2) Use cold water only (+4°C : +30°C).
3) Only filter tap water. Do not filter other liquids.
Do not pour syrups into the jug even if you have
removed the filter cartridge.
4) It is recommended that you store the filled TEFAL
water jug in the fridge. The fridge should be kept
clean.
5) Water is a foodstuff, it is recommdend that the
filtered water is used within 48 hours after
filtration.
6) If you have not used the jug for several
consecutive days, empty the jug. Completely fill
your jug, leave the jug to filter the water and then
remove the filtered water. Your jug is now ready
to use again.
7) The filter must be replaced after 150 litres of
water filtered or after 30 days (45 days for
models with a meter differentiating between
hard/soft water), whichever of these is first.
8) For your protection, only use TEFAL sterilised
filter cartridges.
28
End of life and guarantee
Help protect the environment!
DISPOSAL PROCEDURE (DIR. 2002/96/CE -
WEEE)
The symbol at the base of the product
indicates that electric and electronic
products should be collected separately. At
the end of the product’s life, it should be
disposed of in a special collection centre in your
district or return to the distributor when you buy a
new product of the same type and to be used for the
same purpose. Electric and electronic products are
collected separately in light of a policy to safeguard,
protect and improve the quality of the environment
and to avoid any possible effects on human health
due to the presence of hazardous substances in
these products or any non-authorised use of the
item or its parts.
Instructions for disposing of the water filter
system:
• Before bringing your cartridge usage indicator to
a recycling centre, please make sure you first take
out the battery. To do this, all you need to do is to
tap the indicator’s casing with a hammer. Make
sure you wear gloves whilst doing this.
Deposit the battery in a special recycling bin.
• Dispose of the cartridge usage indicator, just as
you would for any other electrical appliance, at a
special collection centre.
• Dispose of the other components according to
their class (plastic, municipal solid waste in the
case of the cartridge).
EN
29
TEFAL / T-FAL* INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.tefal.com
This product is repairable by TEFAL / T-FAL, during and after the guarantee period.
The Guarantee
This product is guaranteed by TEFAL / T-FAL (company address and details included
in the country list of the TEFAL/T-FAL International Guarantee) against any
manufacturing defect in materials or workmanship during the guarantee period
within those countries as stated in the country list on the last page of the user
manual, starting from the initial date of purchase.
The international manufacturer's guarantee by TEFAL/T-FAL is an extra benefit
which does not affect consumer's Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the
proven defective product so that it conforms to its original specifications, through
the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At
TEFAL/T-FAL’s choice, a replacement product may be provided instead of repairing
a defective product. TEFAL/ T-FAL’s sole obligation and your exclusive resolution
under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international TEFAL/T-FAL guarantee only applies within the guarantee period
and for those countries listed in the Country List attached and is valid only on
presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person
to an authorised service centre or must be adequately packaged and returned, by
recorded delivery (or equivalent method of postage), to a TEFAL/T-FAL authorised
service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are
listed on TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com
) or by calling the appropriate
telephone number as set out in the Country List to request the appropriate postal
address.
TEFAL/T-FAL shall not be obliged to repair or replace any product which is not
accompanied by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which could occur as a result of misuse,
negligence, failure to follow TEFAL/T-FAL instructions, use on current or voltage
other than as stamped on the product, or a modification or unauthorised repair of
the product. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or
replacement of consumable parts, or the following:
-using the wrong type of water or consumable
-scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
-ingress of water, dust or insects into the product;
-mechanical damages, overloading
-damages or bad results due to wrong voltage or frequency
30
-accidents including fire, flood, thunderbolt etc
-professional or commercial use
-damage to any glass or porcelain ware in the product
-replacement of consumables
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to
damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner
or mishandling by any carrier.
The international TEFAL/T-FAL guarantee applies only for products purchased in
one of the countries listed, and used for domestic purposes only in one of the
countries listed on the Country List. Where a product purchased in one listed
country and then used in another listed country:
a) The international TEFAL/T-FAL guarantee duration is the one in the country
of usage of the product, even if the product was purchased in another listed
country with different guarantee duration.
b) The international TEFAL/T-FAL guarantee does not apply in case of non
conformity of the purchased product with the local standards, such as
voltage, frequency, power plugs, or other local technical specifications.
c) The repair process for products purchased outside the country of use may
require a longer time if the product is not locally sold by TEFAL/T-FAL.
d) In cases where the product is not repairable in the new country, the
international TEFAL/T-FAL guarantee is limited to a replacement by a similar
product or an alternative product at similar cost, where possible
.
Consumer Statutory Rights
This international TEFAL/T-FAL guarantee does not affect the statutory rights a
consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights
against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee
gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal
rights which vary from State to State or Country to Country. The consumer may
assert any such rights at his sole discretion.
Additional information
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par
l'utilisateur, peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que
décrit sur le site internet www.tefal.com.
* TEFAL household appliances appear under the T-FAL brand in some territories like America and
Japan. TEFAL/T-FAL are registered trademarks of Groupe SEB.
DE
31
Das TEFAL-Filtersystem verringert die Härte, den Chlor-, Kupfer- und sonstigen
Schwermetallgehalt sowie den Gehalt an einigen Pestizide und Herbizide,
wenn diese im Leitungswasser vorhanden sind.
ACHTUNG: Der Filter soll die Wasserqualität verbessern. Dieses muss
trinkbar und somit mikrobiologisch sicher sein (informieren Sie sich bei den
Wasserwerken Ihrer Gemeinde).
Beschreibung
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie eine TEFAL-Karaffe gekauft haben. Lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung, die für all unsere Modelle gilt, aufmerksam und
bewahren Sie sie in Reichweite auf.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts
aufmerksam: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen
Normen und Vorschriften (Richtlinien zur elektromagnetischen
Verträglichkeit, Lebensmittelechtheit von Materialien,
Umweltverträglichkeit,...).
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät,
wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein.
• Kinder müssen überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es
beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur für Ihr Gerät geeignete
Zubehör- und Ersatzteile des Herstellers.
A Deckel
B Ausgießer mit Klappe
C Wasserbehälter
D Hauptteil
E Elektronische Lebensdaueran-
zeige der Kartusche
F Handgriff
G Kartusche
H Sedimentfilter
I Einfüllöffnung
32
Verwenden Sie Ihre Karaffe nur zum Filtern von Leitungswasser. Filtern
Sie keine anderen Flüssigkeiten. Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten
außer Leitungswasser in Ihre Karaffe.
• Ersetzen Sie Ihre Kartusche unbedingt entweder nach dem Filtern von 150 l
Wasser oder nach 30 Tagen (45 Tagen bei Modellen mit einem Zähler, der
zwischen hartem / weichem Wasser unterscheidet und wenn Sie den Zähler
auf weiches Wasser gestellt haben), und zwar sobald die erste dieser beiden
Fristen abgelaufen ist.
• Stellen Sie die Karaffe auf keine heiße Oberfläche wie eine Herdplatte und
verwenden Sie sie nicht in der Nähe einer offenen Flamme.
• Berühren Sie den Filter nach dem Einsetzen in die Karaffe nicht.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Frost.
• Reinigen Sie alle Teile der Karaffe und wechseln Sie die Kartusche, bevor Sie
die Karaffe erneut verwenden, wenn sie längere Zeit nicht verwendet wurde.
• Sollten die Gesundheitsbehörden eine Gefahrenmeldung herausgeben, wird
empfohlen, das Wasser abzukochen und nach dem Abhlen zu filtern. Werfen
Sie die Kartusche nach diesem Zeitraum weg und reinigen Sie die Filterkaraffe.
• Alle Geräte unterliegen strengen Qualitätskontrollen. An einzelnen Geräten
werden nach dem Zufallsprinzip praktische Nutzungstests durchgeführt, was
etwaige Gebrauchsspuren erklärt.
• Halten Sie die Karaffe von Hitzequellen, feuchten oder rutschigen Oberflächen
und scharfen Kanten fern.
• Verwenden Sie Ihre Karaffe nicht, wenn die Kartusche beschädigt ist. Ersetzen
Sie die Kartusche.
• Verwenden Sie Ihre Karaffe nicht, wenn sie beschädigt ist (Leck des
Hauptteils oder des Wasserbehälters).
• Die Garantie deckt Fabrikationsfehler und gilt nur bei Hausgebrauch. Ein
Brechen oder eine Beschädigung durch Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung fällt nicht unter die Garantie.
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Scheuermittel, um Ihre Karaffe
zu reinigen.
• Ihre Karaffe ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Sie wurde nicht
entwickelt, um in folgenden, nicht von der Garantie gedeckten Fällen
verwendet zu werden:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen,
- auf landwirtschaftlischen Anwesen,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
- in Unterkünften wie Gästezimmern.
DE
33
Vorbereitung
der Filterkartusche
1) Bevor Sie folgende Schritte durchführen, waschen
Sie sich sorgfältig die Hände.
2) Überprüfen Sie, ob der Kartuschenbeutel
perforiert ist, bevor Sie sie auspacken
(Fig. 1).
Wenn der Beutel perforiert ist, verwenden Sie die
Kartusche nicht.
3) Tauchen Sie die Kartusche 15 Minuten lang in
einen Behälter mit kaltem Trinkwasser
(+4°C/+30°C) und schütteln Sie sie, damit die
Luftblasen verschwinden
(Fig. 2). Lassen Sie die
Kartusche 15 Minuten lang untergetaucht.
4) Setzen Sie die Kartusche nach 15 Minuten unter
Wasser in ihr Fach. Dabei müssen Sie stark
drücken
(Fig. 3).
5) Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur
Maximummarkierung mit kaltem Wasser und
filtern Sie es, ohne den Deckel aufzusetzen
(Fig. 4).
6) Schütten Sie das Wasser weg (oder verwenden Sie
es zum Gießen von Pflanzen). Die ersten
Filterungen könnten aufgrund der Kohlepartikel
im Wasser eine dunkle Farbe haben. Das ist nicht
gefährlich für Ihre Gesundheit.
7) Wiederholen Sie diesen Vorgang 3 Mal (Punkte 5
und 6), indem Sie die Karaffe immer wieder bis
zur Maximummarkierung füllen und das Wasser
gleich nach dem Filtern ausgießen.
8) Entfernen Sie die Kartusche und legen Sie sie auf
eine saubere Oberfläche (eine Platte zum
Beispiel). Waschen Sie alle Einzelteile.
9) Setzen Sie den Wasserbehälter auf den Hauptteil.
Setzen Sie die Kartusche in den Sedimentfilter.
Setzen Sie letztendlich alles (Kartusche +
Sedimentfilter) in den Wasserbehälter.
34
Aktivierung der
elektronischen
Lebensdaueranzeige
der Kartusche:
Die Filterkaraffen von TEFAL besitzen eine
elektronische Lebensdaueranzeige der Kartusche. Sie
zeigt Ihnen an, wann Sie Ihre Kartusche wechseln
müssen, und erlaubt es Ihnen somit, Ihr Wasser
immer optimal zu filtern.
Es gibt 3 Arten von elektronischen Anzeigen für die
Lebensdauer der Kartusche.
Folgen Sie je nach dem von Ihnen gewählten
Filterkaraffenmodell von TEFAL den nachstehenden
Schritten, um Ihre elektronische Anzeige zu
aktivieren.
Unabhängig von der Art der elektronischen Anzeige
beginnt der Zähler erst nach dem Filtern von 1 Liter
Wasser zu laufen. Es ist also erforderlich, nach
Einschalten der elektronischen Anzeige sofort 1 Liter
Wasser zu filtern.
1. Filterkaraffe mit elektronischer
Lebensdaueranzeige für Kartusche
mit „Liter- und Zeitzähler
• Halten Sie den „RESET“-Knopf einige Sekunden
gedckt, bis das Display die Zahl „0“ und einen in 4
Abschnitte unterteilten Kreis anzeigt
(Fig.7a): Das
Display blinkt 1 Mal, um die Aktivierung der
elektronischen Anzeige zu bestätigen.
Nachdem Sie die elektronische Anzeige
einschalten, filtern Sie sofort 1 Liter Wasser.
• Die Ziffern geben die Anzahl der gefilterten Liter (bis
maximal 150 Liter) an; der Kreis ist in 4 Bereiche
unterteilt und gibt die für das Filtern noch
verbleibende Zeit (bis maximal 30 Tage) an
(Fig. 7a).
• Die elektronische Anzeige gibt die bereits
gefilterten Liter und die verbleibende, nutzbare
DE
35
Lebensdauer der Kartusche an (Fig. 7b – Fig. 7c
– Fig. 7d)
.
• Wenn Sie 150 Liter gefiltert haben und/oder 30
Tage nach der Aktivierung kehrt die digitale
Anzeige automatisch zu „0zurück und beginnt zu
blinken: die Kartusche muss ersetzt werden
(Fig. 7e).
2. Filterkaraffe mit elektronischer
Lebensdaueranzeige der
Kartusche mit „einfachem
Zähler“
• Drücken Sie einige Sekunden lang auf den
„RESET“-Knopf, bis die 4 schwarzen Balken zu
blinken aufhören
(Fig. 8a).
• 3-maliges Blinken zeigt an, dass die elektronische
Anzeige eingeschaltet wurde (4 Balken für 4
Wochen).
Nachdem Sie die elektronische Anzeige
einschalten, filtern Sie sofort 1 Liter Wasser.
• Die elektronische Anzeige mit einfachem Zähler
gibt die verbleibende Filterkapazität der Kartusche
an (Bsp.: verbleibende Filterkapazität = 75%
(Fig.
8b); verbleibende Filterkapazität = 50% (Fig. 8c).
• Wenn die Kartusche ersetzt werden muss, blinkt
der Pfeil
(Fig. 8d).
3. Filterkaraffe mit elektronischer
Lebensdaueranzeige der Kartusche
mit „Zähler für hartes/weiches
Wasser“
Die Wasserhärte ist je nach Wohnregion
unterschiedlich. Folglich ngt die Lebensdauer
Ihrer Kartusche von der Härte Ihres Wassers ab.
Dank der elektronischen Anzeige für weiches / hartes
Wasser erlaubt es Ihnen TEFAL, die Lebensdauer
Ihrer Kartusche zu optimieren.
NEW
RESET
100
75
50
25
%
36
Überprüfen Sie die Härte Ihres Leitungswassers vor
der Einstellung Ihrer Anzeige für die Lebensdauer
der Kartusche. Füllen Sie hierzu ein Glas mit
Leitungswasser. Tauchen Sie einen der Streifen, die
mit Ihrer Karaffe geliefert werden, kurz (1 Sekunde)
in Ihre Karaffe (Fig. 9 und 10). Schütteln Sie den
Streifen, um das überschüssige Wasser zu entfernen.
Warten Sie 1 Minute und vergleichen Sie die Farbe
mit den nachstehenden Angaben:
• Der Streifen ist hellgrün
(„A“ Fig. 10): Das
Leitungswasser ist wenig hart. Sie können die
elektronische Lebensdaueranzeige der Kartusche
auf 6 Balken stellen. Die Kartusche kann bis
maximal 45 Tage verwendet werden.
• Der Streifen ist rosa
(„B Fig. 10): Das
Leitungswasser ist hart. Sie können die elektronische
Lebensdaueranzeige der Kartusche auf 4 Balken
stellen. Die Kartusche kann bis maximal 30 Tage
verwendet werden.
Um Ihre elektronische Anzeige entsprechend der
Wasserhärte zu aktivieren, gehen Sie
folgendermaßen vor:
• Drücken Sie ein erstes Mal auf den „RESET“-Knopf.
Drücken Sie dann erneut einige Sekunden lang auf
den „RESET“-Knopf, bis sich der Pfeil an der
gewünschten Position befindet: H bei hartem
Wasser, S bei wenig hartem Wasser
(Fig. 11a).
EINSTELLUNG HARTES WASSER: Wenn der Pfeil
vor dem Buchstaben H steht, werden 4 Balken
angezeigt und der Pfeil blinkt. Lassen Sie den
„RESET“-Knopf los und warten Sie, bis der Pfeil
zu blinken aufhört. Ihre Anzeige ist dann auf
hartes Wasser eingestellt
(Fig. 11b).
Nachdem Sie die elektronische Anzeige
einschalten, filtern Sie sofort 1 Liter Wasser.
EINSTELLUNG WENIG HARTES WASSER: Wenn
der Pfeil vor dem Buchstaben S steht, drücken Sie
nochmals 1 Mal kurz auf den „RESET“-Knopf. 6
Balken werden angezeigt und der Pfeil blinkt.
Lassen Sie denRESET“-Knopf los und warten Sie, bis
DE
37
der Pfeil zu blinken aufhört. Ihre Anzeige ist dann
auf wenig hartes Wasser eingestellt (Fig. 11a).
Nachdem Sie die elektronische Anzeige
einschalten, filtern Sie sofort 1 Liter Wasser.
• Der Pfeil zeigt das Datum an, wann die
Kartusche erneuert werden muss.
(fig. 11c).
ACHTUNG: Wenn die Kartusche das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat,
blinkt die Anzeige des elektronischen Zählers, bis sie dann erlöscht (Standby),
um die Batterien zu schonen. Reaktivieren Sie die Anzeige wie im Absatz
„AKTIVIERUNG DER ELEKTRONISCHEN LEBENSDAUERANZEIGE DER
KARTUSCHE“ angegeben, wenn Sie die Kartusche ersetzen.
Wichtige Hinweise:
Egal welche elektronische Lebensdaueranzeige Ihre Kartusche besitzt, setzt
das Display die erreichte Zahl automatisch zurück und reaktiviert die
Gesamtfilterkapazität, wenn der „RESET“-Knopf einige Sekunden lang
gedrückt gehalten wird.
• Die Lebensdauer der elektronischen Anzeige beträgt in etwa 2 Jahre; nach
diesen 2 Jahren zeigt die elektronische Anzeige kein Symbol mehr an.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um eine neue elektronische Anzeige zu erhalten.
Auswechseln der elektronischen
Anzeige:
• Um die elektronische Anzeige auszuwechseln:
Ziehen Sie den kleinen Hebel auf dem oberen Teil
der elektronischen Anzeige mit einem geeigneten
Werkzeug nach oben.
Füllen der Filterkaraffe
Ihre Filterkaraffe von TEFAL besitzt einen Deckel
mit Klappe und ist so einfach und schnell befüllbar,
ohne dass Sie den Deckel entfernen müssen.
• Halten Sie die Karaffe unter den Wasserhahn, so
dass der Wasserstrahl direkt durch die Klappe des
Deckels läuft
(I).
Öffnen Sie den Wasserhahn (der Druck des
Wasserstrahls darf nicht stark sein, so dass
Wasserspritzer verhindert werden): Das Wasser öffnet
die Klappe des Deckels automatisch und läuft direkt
38
in den Wasserbehälter.
Wenn der Wasserbehälter fast voll ist, schließt sich die
Klappe des Deckels langsam
(Fig. 5a). Verringern Sie
den Wasserfluss und schließen Sie den Wasserhahn,
wenn die Klappe sich schließt (Fig. 5b).
Auswechseln
der Filterkartusche
• Um die Filterkartusche auszuwechseln, muss der
Wasserbehälter entfernt werden, indem er an dem
hierfür vorgesehenen Ring nach oben gezogen
wird
(Fig. 6).
Reinigung
1) Reinigen Sie den Sedimentfilter regelmäßig mit
Wasser, nachdem Sie die Kartusche entfernt haben.
2) Waschen Sie Ihre Filterkaraffe (nicht die
Kartusche) 1 bis 2 Mal pro Woche mit
Seifenwasser. Verwenden Sie kein scheuerndes
Reinigungsmittel und stellen Sie sie nicht in die
Spülmaschine.
3) Waschen Sie die Kartusche niemals mit Seife oder
Reinigungsmittel.
4) Wenn Sie Ihre Filterkaraffe ngere Zeit nicht
verwendet, empfehlen wir Ihnen, kein Wasser im
System zu lassen, die Kartusche zu entfernen, alle
Teile zu reinigen, die Kartusche wieder in den
Wasserbehälter zu setzen und die Karaffe im
Kühlschrank aufzubewahren. Bevor Sie sie wieder
Achtung: Achten Sie
darauf, den
Sedimentfilter zu
entfernen, bevor Sie
die gebrauchte
Kartusche
entsorgen. Reinigen
Sie ihn, bevor Sie ihn
in eine neue
Kartusche einsetzen.
Anmerkung: Die
Karaffe kann auch
ohne Sedimentfilter
verwendet werden.
DE
39
verwenden, wiederholen Sie den Punkt 9 in
„VORBEREITUNG DER FILTERKARTUSCHE“.
5) Waschen Sie Ihre Karaffe und all ihre Teile bei
jedem Kartuschenwechsel.
Wichtige Empfehlungen
1) Das original verpackte Produkt muss vor
Hitzequellen und direktem Sonnenlicht geschützt
in einer sauberen Umgebung bei
Umgebungstemperatur zwischen 15°C und 30°C
aufbewahrt werden. Während des Gebrauchs
sollte die Filterkaraffe vorzugsweise im
Kühlschrank aufbewahrt werden.
2) Verwenden Sie nur kaltes Wasser (+4°C - +30°C).
3) Filtern Sie nur Leitungswasser. Filtern Sie keine
anderen Flüssigkeiten. Gießen Sie keine Sirups in
die Karaffe, auch nicht nachdem Sie die
Filterkartusche entfernt haben.
4) Es wird empfohlen, die volle TEFAL-Wasserkaraffe
im Kühlschrank aufzubewahren. Im Kühlschrank
müssen gute Hygienebedingungen herrschen.
5) Wasser ist ein Lebensmittel. Es wird empfohlen,
das gefilterte Wasser innerhalb von 48 Stunden
nach dem Filtern aufzubrauchen.
6) Wenn Sie Ihre Karaffe einige Tage in Folge nicht
verwendet haben, leeren Sie die Karaffe. Füllen
Sie Ihre Karaffe vollständig, lassen Sie die Karaffe
das Wasser filtern und schütten Sie das gefilterte
Wasser weg. Ihre Karaffe ist nun wieder
gebrauchsbereit.
7) Ersetzen Sie Ihre Kartusche unbedingt entweder
nach dem Filtern von 150 l Wasser oder nach 30
Tagen (45 Tagen bei Modellen mit einem Zähler,
der zwischen hartem / weichem Wasser
unterscheidet und wenn Sie den Zähler auf
weiches Wasser gestellt haben), und zwar sobald
die erste dieser beiden Fristen abgelaufen ist.
8) Verwenden Sie auf Sicherheitsgründen nur
sterilisierte Filterkartuschen von TEFAL.
40
Produkt am Ende der
Lebensdauer und Garantie
Denken sie an den Schutz der Umwelt!
ENTSORGUNGSVERFAHREN (RICHTLINIE
2002/96/CE – WEEE)
Das Symbol auf dem Geräteboden gibt an,
dass elektrische und elektronische Geräte
getrennt entsorgt werden müssen. Wenn
Sie das Gerät entsorgen, muss dies über
eine spezielle Sammelstelle in Ihrer Umgebung
erfolgen oder es muss beim Kauf eines neuen Geräts
derselben Art und für denselben Zweck an Ihren
Händler zurückgegeben werden. Diese getrennte
Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten erfolgt zur Bewahrung, zum Schutz und zur
Verbesserung der Umweltqualität und um etwaige
Auswirkungen von gefährlichen Substanzen in
diesen Geräten auf die Gesundheit des Menschen
oder nicht autorisierten Gebrauchs des Artikels oder
seiner Teile zu verhindern.
Achtung! Eine unsachgemäße Entsorgung
elektrischer Geräte kann Strafen nach sich ziehen.
Hinweise zur Entsorgung des Wasserfiltersystems:
• Entfernen Sie bitte die Batterie, bevor Sie die
Lebensdaueranzeige Ihrer Kartusche auf den
Wertstoffhof bringen. Hierzu müssen Sie nur mit
einem Hammer auf das Gehäuse der Anzeige
klopfen. Tragen Sie Handschuhe, um Ihre Hände
dabei zu schützen.
Entsorgen Sie die Batterie in einem
entsprechenden Recyclingbehälter.
• Entsorgen Sie die Lebensdaueranzeige der
Kartusche als elektronisches Gerät bei einer
speziellen Sammelstelle.
• Entsorgen Sie die anderen Bestandteile nach den
Prinzipien der Mülltrennung (Kunststoff, fester
Hausmüll bei der Kartusche).
DE
41
TEFAL / T-FAL* INTERNATIONALE GARANTIE
: www.tefal.com
Dieses Produkt wird von TEFAL / T-FAL innerhalb und nach der Garantiezeit repariert.
Garantie
TEFAL / T-FAL (Firmenanschrift und Details finden Sie in der Länderliste der
internationalen TEFAL / T-FAL Garantie) gewährt für dieses Produkt eine Garantie
auf Material- oder Herstellungsfehler innerhalb der Garantiezeit, beginnend mit
dem Datum des Kaufes, in den Ländern, die in der Länderliste auf der letzten Seite
der Bedienungsanleitung aufgeführt sind.
Die internationale TEFAL / T-FAL Herstellergarantie ist ein zusätzlicher Vorteil, der
die gesetzlichen Verbraucherrechte nicht beeinträchtigt.
Die internationale Herstellergarantie deckt alle Kosten ab, die zur Wiederherstellung
der ursprünglichen Eigenschaften eines defekten Produktes dienen, durch Reparatur
oder Austausch eines defekten Teiles und der dazu erforderlichen Arbeit. TEFAL/
T-FAL behält sich vor, ein Ersatzgerät zu liefern anstelle einer Reparatur des defekten
Gerätes. TEFAL / T-FAL‘s einzige und ausschließliche Verpflichtung im Rahmen
dieser Garantie beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz.
Bedingungen & Ausschluss
Die internationale TEFAL / T-FAL Garantie findet nur Anwendung innerhalb der
Garantiezeit in den Ländern, die in der beigefügten Länderliste aufgeführt sind und
gilt nur bei Vorlage eines Kaufbeleges. Das defekte Gerät kann persönlich bei einer
autorisierten TEFAL/T-FAL Servicestelle abgegeben oder gut verpackt an eine
autorisierte Servicestelle eingesandt werden. Die Anschriften der autorisierten
Servicestellen eines Landes finden Sie auf den TEFAL/T-FAL Webseiten
(www.tefal.com
) oder rufen Sie unter der entsprechenden Telefonnummer in der
Länderliste an, um die Postanschrift zu erfragen.
TEFAL/T-FAL ist nicht verpflichtet, ein Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, wenn
diesem kein gültiger Kaufbeleg beiliegt.
Diese Garantie deckt nicht Schäden ab, die auftreten können als Folge von
Missbrauch, Fahrlässigkeit, Nichtbeachtung der
TEFAL/T-FAL Bedienungsanleitungen, anderer Spannung oder Frequenz als auf dem
Typenschild des Produktes angegeben, sowieeiner Veränderung oder nicht
autorisierten Reparatur des Produktes. Darüber hinaus erstreckt sie sich nicht auf
normalen Verschleiß, fehlende Wartung oder ausgetauschte Ersatzteile, und die
folgenden Fälle:
-Verwendung von ungeeigneten Flüssigkeiten
-Verkalkung (jede Entkalkung muss gemäß der Bedienungsanleitung
durchgeführt werden)
-Eindringen von Wasser, Staub oder Insekten in das Produkt
42
-Mechanische Schäden, Überbeanspruchung
-Schäden oder ungenügende Ergebnisse wegen falscher Spannung oder
Frequenz
-Unglücksfälle wie Feuer, Wasser, Blitzschlag, etc.
-Professionelle oder gewerbliche Nutzung
- Bruch von Glas- oder Porzellanbestandteilen des Produktes
Diese Garantie findet keine Anwendung auf Produkte, die verändert wurden oder
auf Schäden, die durch unsachgemäße Benutzung oder Pflege, mangelhafte
Verpackung oder falsche Handhabung des Transportdienstleisters aufgetreten sind.
Die internationale TEFAL / T-FAL Garantie findet nur Anwendung auf Produkte, die
in aufgeführten den Ländern erworben und in einem dieser Länder nur für den
Hausgebrauch genutzt werden. Wird ein Produkt in einem der aufgeführten Länder
gekauft und in einem anderen genutzt, gilt:
a) die Garantiezeit des Landes, in dem das Produkt genutzt wird, auch dann,
wenn es in einem Land mit anderer Garantiezeit gekauft wurde.
b) Die internationale TEFAL / T-FAL Garantie findet keine Anwendung falls das
Produkt nicht den örtlichen Standards entspricht, wie Spannung, Frequenz,
Steckern oder anderen lokalen, technischen Vorschriften.
c) Die Reparatur eines im Ausland gekauften Produktes kann länger dauern,
wenn dieses nicht in Ihrem Land von TEFAL/T-FAL vertrieben wird.
d) Wenn das Produkt in Ihrem Land nicht repariert werden kann, beschränkt sich
die internationale TEFAL / T-FAL Garantie auf den Austausch in ein ähnliches
Produkt oder, wenn möglich
, ein anderes Produkt zum gleichen Preis.
Gesetzliche Rechte des Verbrauchers
Diese internationale TEFAL / T-FAL Garantie beeinträchtigt weder die gesetzlichen
Rechte des Verbrauchers, noch können diese ausgeschlossen oder eingeschränkt
werden. Dies gilt auch für Rechte gegen den Händler, bei dem der Verbraucher das
Produkt erworben hat. Diese Garantie gibt dem Verbraucher besondere Rechte.
Zusätzlich hat der Verbraucher andere gesetzliche Rechte, die von Staat zu Staat
oder von Land zu Land variieren.
Der Verbraucher kann diese Rechte nach eigenem Ermessen geltend machen.
Zusatzinformation
Ersatz- und Zubehörteile können wie auf der TEFAL / T-FAL Homepage beschrieben
erworben werden.
* TEFAL Hausgeräte werden in einigen Regionen wie Amerika und Japan unter der Marke T-FAL
vertrieben. TEFAL/T-FAL sind eingetragene Handelsmarken der Groupe SEB.
NL
43
Het TEFAL-filtersysteem vermindert kalk, chloor, koper en andere zware
metalen, alsmede bepaalde pesticiden en herbiciden die eventueel in het
leidingwater aanwezig zijn.
LET OP: het filter is bedoeld om de waterkwaliteit te verbeteren. Het water
moet echter wel drinkbaar zijn en dus microbiologisch veilig zijn
(controleren bij het lokale waterleidingbedrijf).
Beschrijving
Veiligheidsvoorschriften
Bedankt voor uw aankoop van een TEFAL waterkan. Lees zorgvuldig de
aanwijzingen die voor al onze modellen gelden en houd deze binnen
handbereik.
• Neem deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in
gebruik neemt: de fabrikant is niet verantwoordelijk voor bij niet-conform
gebruik van het apparaat.
Voor uw veiligheid beantwoord dit apparaat aan de toepasselijke normen
en reglementen (Richtlijnen laagspanning, elektromagnetische
compatibiliteit, materialen die in contact komen met voedsel, milieu, ...).
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
toezicht op kinderen zijn zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Gebruik uw apparaat niet als het niet correct functioneert of als het is
beschadigd. Neem in dat geval contact op met een erkend servicecentrum.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen de hulpstukken en afneembare
onderdelen die speciaal voor uw apparaat werden ontworpen.
Gebruik uw waterkan alleen voor het filteren van leidingwater. Filter geen
andere vloeistoffen. Giet geen andere vloeistoffen dan leidingwater in uw
waterkan.
A Deksel
B Schenktuit met klep
C Reservoir
D Schenkkan
E Elektronische indicator levens-
duur van het filterpatroon
F Handgreep
G Filterpatroon
H Sedimentfilter
I Vulklep
44
• Vervang het filterpatroon na het filteren van 150 l water of na een periode
van 30 dagen (45 dagen voor modellen voorzien van een teller die
onderscheid maakt tussen hard-/zacht water, en als u de teller op zacht water
heeft ingesteld), afhankelijk van welke van beide criteria eerst is bereikt.
• Zorg ervoor dat u de waterkan niet op een warm oppervlak plaatst zoals een
kookplaat. Tevens niet gebruiken in de buurt van open vuur.
• Raak het filter niet aan nadat u het in de waterkan heeft geplaatst.
• Bescherm het apparaat tegen vochtigheid en vorst.
• Als de waterkan gedurende lange tijd niet werd gebruikt, reinig dan alle
onderdelen en vervang het filterpatroon voordat u de kan terug in gebruik
neemt.
• In het geval dat de autoriteiten een noodsituatie bekendmaken, is het
aanbevolen om uw water eerst te koken en het na afkoeling pas te filteren.
Verwijder het filterpatroon na de voorziene gebruiksduur en reinig de
filterkan.
• Alle apparaten worden aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen.
Praktische gebruikstesten werden uitgevoerd met willekeurig gekozen
apparaten, dit kan eventuele sporen van gebruik verklaren.
• Houd de waterkan uit de buurt van warmtebronnen, natte of glibberige
oppervlakken en scherpe hoeken.
• Gebruik uw waterkan niet als het filterpatroon beschadigd is. Vervang het
filterpatroon.
• Gebruik uw waterkan niet als deze beschadigd is (lek in de schenkkan of het
waterreservoir).
• De garantie dekt alleen productiefouten en geldt uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik. Breuk of beschadiging die volgt uit het niet naleven
van de gebruiksaanwijzingen zal niet onder de garantie vallen.
Gebruik geen schuursponzen of schuurmiddelen om uw waterkan te reinigen.
• Uw waterkan werd ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Ze is niet bedoeld
om te worden gebruikt in de volgende gevallen die niet onder de garantie
vallen:
- in kleinschalige personeelskeukens voor winkelpersoneel, op kantoor
en andere werkomgevingen,
- op boerderijen,
- door klanten van hotels, motels en andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
NL
45
Voorbereiden van het
filterpatroon
1) Was zorgvuldig uw handen voordat u verdergaat
met de volgende stappen.
2) Controleer of het vacuümzakje van het
filterpatroon intact is voordat u het opent
(fig. 1).
Het filterpatroon niet gebruiken als het
vacuümzakje niet intact is.
3) Dompel het filterpatroon gedurende 15 minuten
in een kom met koud water (+4 °C/+30 °C) onder
en schud het patroon om de lucht te verwijderen
(fig. 2). Laat het filterpatroon gedurende 15
minuten in het water liggen.
4) Nadat het 15 minuten is ondergedompeld, drukt
u het filterpatroon stevig op zijn plaats
(fig. 3).
5) Vul het waterreservoir met koud leidingwater tot
aan het maximale vulniveau en laat het filteren
zonder het deksel terug te plaatsen
(fig. 4).
6) Giet het water weg (of gebruik het om de planten
water te geven). In het begin kan het gefilterde
water een donkere kleur hebben door de
opgeloste koolstofdeeltjes in het water. Dit is niet
schadelijk voor de gezondheid.
7) Herhaal het vulproces 3 keer (punten 5 en 6)
waarbij u na het volledig vullen van de waterkan,
het gefilterde water onmiddellijk weggiet.
8) Verwijder het filterpatroon en plaats het op een
schoon oppervlak (een bord bijvoorbeeld). Was
alle onderdelen.
9) Plaats het waterreservoir in de waterkan. Plaats
het filterpatroon in het sedimentfilter. Plaats het
geheel (filterpatroon + sedimentfilter) tenslotte
in het waterreservoir.
46
Inschakelen van de
elektronische indicator
voor levensduur van het
filterpatroon:
De TEFAL filterkannen zijn voorzien van een
elektronische indicator die de levensduur van het
filterpatroon aanduid. Hij vertelt u wanneer u het
filterpatroon moet vervangen en zorgt zo altijd voor
een optimale waterfiltering.
Er zijn 3 types elektronische indicators voor de
levensduur van het filterpatroon.
Om uw elektronische indicator in te schakelen volgt
u de hieronder vermelde stappen afhankelijk van het
door u gekozen model TEFAL filterkan.
Bij elk type elektronische indicator begint het aftellen
pas na het filteren van 1 liter water. Het is dus
noodzakelijk om onmiddellijk 1 liter water te filteren
nadat u de elektronische indicator heeft
ingeschakeld.
1. Filterkan met elektronische
indicator voor de levensduur van
het filterpatroon type:
‘Liter- en tijdsteller’
• Houd de toetsRESETgedurende enkele seconden
ingedrukt tot het cijfer “0” en een cirkel bestaande
uit 4 delen
(fig.7a) op het display verschijnt: het
display zal 1 keer knipperen om te bevestigen dat de
elektronische indicator actief is.
Filter onmiddellijk 1 liter water nadat u de
elektronische indicator heeft aangezet.
• De cijfers geven het aantal gefilterde liters water
weer (tot maximaal 150 liter); de cirkel bestaat uit
vier delen en duid de resterende filtertijd aan (tot
maximaal 30 dagen)
(fig. 7a).
• De elektronische weergave duid het aantal liters water
dat al werd gefilterd aan en de resterende levensduur
NL
47
van het filterpatroon. (fig. 7b - fig.7c - fig.7d).
• Op het moment dat u 150 liter heeft gefilterd
en/of na 30 dagen vanaf de inschakeling van de
indicator, keert de digitale teller automatisch terug
naar 0” en begint deze te knipperen: het
filterpatroon moet worden vervangen
(fig. 7e).
2. Filterkan met elektronische
indicator voor de
levensduur van het type
‘Eenvoudige teller’
• Houd de toets “RESET” gedurende enkele seconden
ingedrukt tot de 4 zwarte streepjes niet meer
knipperen
(fig. 8a).
3 opeenvolgende knipperingen duiden aan dat de
elektronische indicator is ingeschakeld (4 streepjes
komen overeen met 4 weken).
Filter onmiddellijk 1 liter water nadat u de
elektronische indicator heeft aangezet.
De elektronische indicator met eenvoudige teller duid
de resterende filtercapaciteit van het filterpatroon
aan (bijv.: resterende filtercapaciteit= 75 %
(fig 8b);
resterende filtercapaciteit= 50 %
(fig 8c).
Op het moment dat het filterpatroon aan vervanging
toe is, zal het pijltje knipperen (fig.8d).
3. Filterkan met elektronische
indicator voor de levensduur van
het filterpatroon type:
‘Teller hard-/zacht water’
De waterhardheid hangt af van de regio waarin u
woont en de levensduur van uw filterpatroon wordt
dus bepaald door de hardheid van uw water. Dankzij
de elektronische indicator zacht-/hard water, biedt
TEFAL u de mogelijkheid om de levensduur van uw
filterpatronen optimaal te benutten.
NEW
RESET
100
75
50
25
%
48
Voordat u de elektronische indicator instelt; moet u
daarom de hardheid van het leidingwater
controleren. Vul hiervoor een glas met leidingwater.
Dompel een van de bij uw waterkan meegeleverde
teststrookjes kort (1 seconde) in het glas
(fig. 9 en
10)
. Schud het overtollige water van het
teststrookje. Wacht 1 minuut en vergelijk de kleur
met de onderstaande indicaties:
• Het teststrookje kleurt lichtgroen
("A" fig. 10):
het leidingwater is zacht, u kunt de elektronische
indicator voor de levensduur van uw filterpatroon
instellen op 6 streepjes. Het filterpatroon kan tot
maximum 45 dagen worden gebruikt.
• Het teststrookje kleurt roze
("A" fig. 10): het
leidingwater is hard, u kunt de elektronische indicator
voor de levensduur van uw filterpatroon instellen op
4 streepjes. Het filterpatroon kan tot maximum 30
dagen worden gebruikt.
Om uw elektronische indicator in te schakelen op
basis van de waterhardheid gaat u als volgt te werk:
• Druk eenmaal op de toets “RESET”. Druk
vervolgens nogmaals op de toets “RESET” en houd
deze gedurende enkele seconden ingedrukt tot het
pijltje zich op de gewenste positie bevindt: H voor
hard water, S voor zacht water
(fig. 11a).
INSTELLEN HARD WATER: Als het pijltje zich
voor de letter H bevindt, zullen de 4 streepjes
blijven staan en zal het pijltje knipperen. Laat
de toets “RESET” los en wacht tot het pijltje niet
meer knippert. Uw indicator is nu ingesteld op
hard water
(fig. 11b).
Filter onmiddellijk 1 liter water nadat u de
elektronische indicator heeft aangezet.
INSTELLEN ZACHT WATER: Als het pijltje zich
voor de letter S bevindt, drukt u vlug eenmaal op
de toets RESET” waarna 6 streepjes worden
weergegeven en zal het pijltje knipperen. Laat
de toets “RESET” los en wacht tot het pijltje niet
meer knippert. Uw indicator is nu ingesteld op
zacht water
(fig. 11a).
NL
49
Filter onmiddellijk 1 liter water nadat u de
elektronische indicator heeft aangezet.
• Op het moment dat het filterpatroon aan
vervanging toe is, zal het pijltje knipperen
(fig.11c).
LET OP: bij de elektronische tellers gaat de weergave aan het einde van de
levensduur van het filterpatroon knipperen en tenslotte uit (slaapstand)
om de batterijen te sparen. Op het moment dat u het filterpatroon
vervangt, schakelt u het display opnieuw in zoals aangeduid in de
paragraaf “INSCHAKELEN ELEKTRONISCHE INDICATOR VOOR
LEVENSDUUR VAN HET FILTERPATROON".
Belangrijke opmerkingen:
Ongeacht het type elektronische indicator voor de levensduur van het
filterpatroon, zal bij het ingedrukt houden van de toets “RESET”, het display
na enkele seconden automatisch opnieuw de teller op nul zetten en de totale
filtercapaciteit inschakelen.
• De levensduur van de elektronische indicator bedraagt ongeveer 2 jaar; na
deze 2 jaar zal de elektronische indicator geen symbolen meer weergeven.
Wendt u tot uw retailer of een erkend servicecentrum om een nieuwe
elektronische indicator te kopen.
Vervangen elektronische
indicator:
• Om de elektronische indicator te vervangen: tilt u
het kleine hendeltje op dat zich aan de bovenkant
van de elektronische indicator bevindt met hiervoor
geschikt gereedschap.
Vullen van de filterkan
Uw TEFAL filterkan is voorzien van een deksel met
klep waardoor u de kan snel en makkelijk kunt
vullen zonder daarbij het deksel te moeten
verwijderen.
• Plaats de kan onder de kraan zodat de waterstraal
via het klepje rechtstreeks door het deksel
(I) gaat.
Open de kraan (de druk van de waterstraal niet te
hard zetten om waterspatten te vermijden): het water
opent automatisch het klepje van het deksel en
50
stroomt rechtstreeks in het waterreservoir.
Als het waterreservoir bijna vol is, zal het klepje van
het deksel zich geleidelijk sluiten
(fig. 5a). Laat het
water zachter stromen en sluit de kraan op het
moment dat het klepje op het deksel zich sluit (fig.
5b)
.
Vervangen van het
filterpatroon
• Om het filterpatroon te vervangen, moet u eerst
het waterreservoir verwijderen door dit omhoog te
trekken via de daarvoor voorziene ring
(fig. 6).
Reiniging
1) Reinig het sedimentfilter regelmatig met water
nadat u deze van het filterpatroon heeft
verwijderd.
2) Was uw filterkan wekelijk 1 tot 2 keer (behalve het
filterpatroon) met een sopje, gebruik geen
schuurmiddelen en plaats de kan niet in de
afwasmachine.
3) Het filterpatroon nooit met zeep of wasmiddel
wassen.
4) Als u de filterkan voor langere tijd niet gebruikt, is
het aanbevolen om het systeem watervrij te
maken, het filterpatroon te verwijderen, alle
onderdelen te reinigen, het patroon terug in het
Opgelet: zorg ervoor
dat u het
sedimentfilter van het
patroon verwijdert
voordat u het
gebruikte
filterpatroon afvoert.
Reinig het
sedimentfilter
voordat u er een
nieuw filterpatroon in
plaatst. Opmerking: u
kunt de kan ook
zonder sedimentfilter
gebruiken.
NL
51
waterreservoir te plaatsen en de kan in de koelkast
te bewaren. Voordat u de kan opnieuw in gebruik
neemt, herhaalt u stap 9 uit “VOORBEREIDING
VAN HET FILTERPATROON”.
5) Was uw kan en alle onderdelen telkens als u het
filterpatroon vervangt.
Belangrijke
aanbevelingen
1) Als de kan in zijn originele verpakking zit, moet u
het uit de buurt van warmtebronnen en direct
zonlicht bewaren, in een schone omgeving bij een
temperatuur tussen ongeveer 15 °C en 30 °C.
Tijdens het gebruik, bewaart u de kan bij voorkeur
in de koelkast.
2) Gebruik de kan alleen met koud water (+4 °C: +30 °C).
3) Alleen gebruiken om leidingwater te filteren. Filter
geen andere soorten vloeistoffen. Giet geen siroop
in de kan, zelfs niet als u het filterpatroon hebt
verwijderd.
4) Het is aanbevolen om de TEFAL waterkan gevuld in
de koelkast te bewaren. De koelkast moet schoon en
hygiënisch zijn.
5) Water is bederfelijke waar en het is aanbevolen om
het gefilterde water binnen 48 uur te gebruiken.
6) Als u de kan gedurende verschillende opeenvolgende
dagen niet heeft gebruikt, giet de kan dan leeg. Vul
de kan volledig en laat het water filteren waarna u
dit opnieuw weggiet. Uw kan is nu opnieuw klaar
voor gebruik.
7) Vervang het filterpatroon na het filteren van 150 l
water of na een periode van 30 dagen (45 dagen
voor modellen voorzien van een teller die
onderscheid maakt tussen hard-/zacht water, en als
u de teller op zacht water heeft ingesteld),
afhankelijk van welke van beide criteria eerst is
bereikt.
8) Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen de
gesteriliseerde TEFAL filterpatronen.
52
Einde levensduur apparaat
en garantie
Help mee aan de bescherming van het milieu!
PROCEDURE VOOR HET AFVOEREN (DIR.
2002/96/CE - WEEE)
Het symbool op de bodem van het appa-
raat wijst op de selectieve inzameling voor
elektrische en elektronische apparaten.
Aan het einde van de levensduur van het
apparaat moet u het naar een centrum voor selec-
tieve inzameling bij u in de buurt brengen of het
aan de retailer/distributeur bezorgen als u een nieuw
apparaat van hetzelfde type en voor dezelfde func-
tie(s) koopt. Deze selectieve inzameling van elektri-
sche en elektronische apparaten kadert binnen duur-
zaamheidsbeleid, gericht op bescherming en
verbetering van de kwaliteit van ons milieu en om
negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid
te vermijden die kunnen ontstaan uit de gevaarlijke
stoffen uit deze apparaten of een niet toegestaan
gebruik van het apparaat of zijn onderdelen.
Opgelet! niet naleven van de richtlijnen voor inzame-
ling van elektrische apparaten kan beboet worden.
Aanwijzingen voor het afvoeren van het waterfil-
tersysteem:
• Alvorens de levensduurindicator van het filterpa-
troon naar het recyclagepark te brengen, dient u
de batterij te verwijderen. Een klop met de hamer
op de kas van de indicator volstaat. Draag hand-
schoenen om uw handen tijdens het verwijderen
van de batterij te beschermen.
Werp de batterij in de daarvoor bestemde recycla-
gecontainer.
• Breng de levensduurindicator naar een speciaal
inzamelpunt voor elektronisch afval.
• voer de andere onderdelen af op basis van de aard
van het materiaal (kunststof, restafval voor het fil-
terpatroon).
NL
53
TEFAL / T-FAL* INTERNATIONALE BEPERKTE GARANTIE
: www.tefal.com
Dit apparaat kan gerepareerd worden door TEFAL/ T-FAL, gedurende
en na de garantieperiode.
De garantie
Dit apparaat wordt gegarandeerd door TEFAL / T-FAL (het adres van de firma en
de details staan vermeld op bijgevoegde lijst van de TEFAL/T-FAL Internationale
Garantie) tegen iedere fabricagefout gedurende de garantieperiode. Dit geldt voor
de landen die vermeld staan op de laatste pagina van de gebruiksaanwijzing en
wordt van kracht vanaf de oorspronkelijke dag van aankoop.
De internationale fabrieksgarantie van TEFAL/T-FAL is een extra voordeel dat niets
afdoet aan het Officiële Wettelijke Consumenten Recht.
De internationale fabrieksgarantie dekt alle kosten die van toepassing zijn op het
repareren zodat het apparaat weer voldoet aan de originele specificaties
door reparatie of het vervangen van defecte onderdelen en de daarbij behorende
arbeid. TEFAL/T-FAL kan ervoor kiezen om een vervangend artikel te leveren in plaats
van het defecte apparaat te repareren. TEFAL/ T-FAL’s enige verplichting is dat uw
apparaat gerepareerd of vervangen wordt.
Voorwaarden & Uitsluitingen
De internationale TEFAL/T-FAL garantie is alleen van toepassing binnen de
garantietermijn en geldt alleen voor die landen die vermeld staan in bijgaande
landenlijst en is alleen van toepassing op vertoon van de originele aankoopbon. Het
apparaat kan rechtstreeks aangeleverd worden bij het reparatiecentrum
of dient goed verpakt geretourneerd door een erkende verzenddienst (of een
soortgelijke verzendwijze) aan een erkend TEFAL/T-FAL reparatiecentrum.
Voor elk land staat het adres van het erkende reparatiecentrum vermeld op de
TEFAL/T-FAL website (www.tefal.com
) of bel naar het telefoonnummer zoals vermeld
in de landenlijst om het juiste adres te vernemen.
TEFAL/T-FAL kan niet verplicht worden gesteld om apparaten te repareren of te
vervangen als het apparaat niet voorzien is van de originele aankoopbon.
Deze garantie dekt geen schade die veroorzaakt is door verkeerd gebruik,
onachtzaamheid, of het niet goed opvolgen van de TEFAL/T-FAL gebruiksaanwijzing,
het aansluiten op netstroom of voltage anders dan is aangegeven op het apparaat.
Of als er een verandering is aangebracht of een reparatie is uitgevoerd die niet
toegestaan is. De garantie is ook niet van toepassing bij normale slijtage, het niet
tijdig vervangen van noodzakelijke onderdelen en in de volgende gevallen:
-het gebruik van verkeerd soort water
-kalkaanslag (er dient tijdig ontkalkt te worden zoals aangegeven staat in de
gebruiksaanwijzing);
54
-als er water, stof of insecten in het apparaat is gekomen;
-mechanische schade of overbelasting;
-schade of een slecht resultaat ten gevolge van verkeerd voltage
-ongelukken inclusief brand, overstroming, blikseminslag etc
-professioneel of commercieel gebruik
-schade aan glazen of porseleinen onderdelen van het apparaat
-vervanging van noodzakelijke onderdelen
Deze garantie is niet van toepassing op een apparaat dat te zwaar belast is of bij
schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, verkeerde verpakking
door de gebruiker of bij beschadiging door een transporteur.
De internationale TEFAL/T-FAL garantie is alleen van toepassing voor apparaaten
die gekocht zijn in de landen die in bijgaande lijst vermeld staan, en die alleen voor
huishoudelijk gebruik zijn gebruikt in die landen. Als een apparaat gekocht is in een
van de landen die op de lijst staat, maar die in een ander land gebruikt is dan is het
volgende van toepassing:
a) De internationale TEFAL/T-FAL duur van de garantie is degene van het land
waar het apparaat gebruikt is, zelfs als het apparaat gekocht was in een van
de landen op de lijst waar een andere garantietermijn geldt.
b) De international TEFAL/T-FAL garantie is niet van toepassing als het gekochte
apparaat niet overeenstemt met de locale aansluitwaarden, zoals voltage,
netspanning, stekkers, of andere locale technische specificaties.
c) De reparatieprocedure voor apparaaten die gekocht zijn buiten het land van
gebruik kunnen langer duren als het apparaat niet door de locale TEFAL/T-
FAL vestiging wordt verkocht.
d) In het geval dat het apparaat niet gerepareerd kan worden in het nieuwe land,
dan wordt de internationale TEFAL/T-FAL garantie beperkt tot het leveren van een
vervangend apparaat dat ongeveer hetzelfde presteert en kost, indien mogelijk.
Wettelijke Consumenten rechten
Deze internationale TEFAL/T-FAL garantie heeft geen invloed op de wettelijke
consumentenrechten of die rechten die uitgesloten of beperkt kunnen worden, noch
rechten ten opzichte van de winkelier die het apparaat aan de consument verkocht
heeft. Deze garantie geeft de consumentspecifieke wettelijke rechten en de
consument kan ook andere wettelijke rechten hebben die per land kunnen
verschillen.
De consument kan dit recht aanwenden als hij dat prefereert.
Extra informatie
Accessoires en onderdelen die de consument zelf kan verwisselen, kunnen
aangeschaft worden, indien lokaal beschikbaar. De beschrijving staat op een
TEFAL/T-FAL internet site.
* TEFAL huishoudelijke apparaten worden in sommige gebieden zoals Amerika en Japan onder
het merk T-FAL geleverd. TEFAL/T-FAL zijn erkende handelsmerken van Groupe SEB.
ES
55
El sistema de filtración TEFAL reduce la dureza del agua, así como los niveles
de cloro, cobre y otros metales pesados, además de algunos pesticidas y
herbicidas que puedan estar presentes en el agua corriente.
ATENCIÓN: La función del filtro es mejorar la calidad del agua. Ésta debe
ser potable y, por tanto, microbiológicamente segura (compruébelo en el
Servicio de Aguas de su municipio).
Descripción
Instrucciones de seguridad
Gracias por comprar una jarra TEFAL. Lea atentamente las instrucciones
comunes a todos nuestros modelos y guárdelas siempre a mano.
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez
el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximirá al
fabricante de cualquier responsabilidad.
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones
aplicables (Compatibilidad Electromagnética, Materiales en Contacto con
Alimentos, Medio Ambiente, etc.).
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o
por personas con falta de experiencia o de conocimientos, salvo si éstas están
vigiladas por una persona responsable de su seguridad o han recibido
instrucciones relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No utilice el aparato si éste no funciona correctamente o si está dañado. De
ser así, diríjase a un centro de servicio autorizado.
• Por su seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de recambio
adaptados al aparato.
Utilice la jarra únicamente para filtrar agua corriente. No filtre otros
líquidos. Vierta únicamente agua corriente en la jarra.
• Debecambiar el cartucho cuando haya filtrado 150 l de agua o bien
cuando hayan transcurrido 30 días (45 días para los modelos equipados con
A Tapa
B Boca de salida con válvula
C Depósito
D Unidad principal
E Indicador electrónico de la vida
útil del cartucho
F Asa
G Cartucho
H Filtro antisedimento
I Válvula de llenado
56
un contador que diferencie entre agua dura/agua blanda, y si ha ajustado
el contador en agua blanda), lo que suceda en primer lugar.
• Procure no colocar el aparato en una superficie caliente como una placa
calefactora ni utilizarlo cerca de una llama desnuda.
• No toque el filtro una vez lo haya colocado en la jarra.
• Proteja el aparato de la humedad y del hielo.
• Si la jarra no ha sido utilizada durante un periodo de tiempo largo, antes de
volver a utilizarla limpie todas las piezas y cambie el cartucho.
• En caso de que las autoridades sanitarias declaren una situación de
emergencia, se recomienda hervir el agua y filtrarla cuando se haya enfriado.
Cuando haya terminado ese periodo provisional, deseche el cartucho y
limpie la jarra filtrante.
• Todos los aparatos están sometidos a un estricto control de calidad. Los
ensayos de utilización práctica se efectúan con aparatos escogidos al azar,
lo que explica los eventuales indicios de uso.
• Aleje la jarra de cualquier fuente de calor, superficie mojada o resbaladiza o
con ángulos vivos.
• No utilice la jarra si el cartucho está dañado. Cámbielo.
• No utilice la jarra si está dañada (fuga en la unidad principal o en el
depósito).
• La garantía cubre únicamente los defectos de fabricación y el uso doméstico.
Cualquier rotura o deterioro que se deba al incumplimiento de las
instrucciones de uso no entrará en la garantía.
• No emplee estropajos abrasivos o detergente en polvo abrasivo para limpiar
la jarra.
• La jarra ha sido diseñada únicamente para uso doméstico. No ha sido
concebida para utilizarse en los siguientes casos, que no están cubiertos por
la garantía:
- En las zonas de cocina reservadas para el personal de almacenes,
oficinas y otros entornos profesionales,
- En las granjas,
- Por los clientes de hoteles, moteles y otros entornos con carácter
residencial,
- En lugares como habitaciones de huéspedes.
ES
57
Preparación del cartucho
filtrante
1) Antes de proceder a las siguientes operaciones,
lávese cuidadosamente las manos.
2) Compruebe que la bolsa que contiene el cartucho
no está perforada antes de retirar el embalaje
(fig. 1). En caso de estarlo, no utilice el cartucho.
3) Sumerja el cartucho en un recipiente con agua
potable fría (+4°C/+30°C) durante 15 minutos y
agítelo para eliminar las burbujas de aire
(fig. 2).
Deje sumergido el cartucho durante 15 minutos.
4) Cuando hayan transcurrido los 15 minutos de
inmersión, introduzca el cartucho en su ubicación
correspondiente empujándolo con fuerza
(fig. 3).
5) Rellene el depósito con agua corriente fría hasta
el nivel máximo y deje que se filtre sin colocar la
tapa
(fig. 4).
6) Tire el agua (o empléela para regar las plantas).
Las primeras filtraciones podrían tener un color
oscuro a causa de las partículas de carbón
dispersas en el agua. Este fenómeno no resulta
peligroso para la salud humana.
7) Repita la operación 3 veces (puntos 5 y 6),
rellenando sucesivamente la jarra hasta el nivel
máximo, y vaciando el agua justo después del
filtrado.
8) Reitre el cartucho y deposítelo sobre una
superficie limpia (un plato, por ejemplo). Lave
todas las piezas.
9) Coloque el depósito en la unidad principal.
Coloque el cartucho en el filtro antisedimento. Por
último, introduzca el conjunto (cartucho + filtro
antisedimento) en el depósito.
58
Activación del indicador
electrónico de vida útil
del cartucho.
Las jarras filtrantes TEFAL están equipadas con un
indicador electrónico de vida útil del cartucho. Dicho
indicador marca en qué momento hay que cambiar
el cartucho y le permite realizar una filtración óptima
del agua.
Existen 3 tipos de indicadores electrónicos de vida
útil del cartucho.
Para activar su indicador electrónico, siga las
instrucciones que se ofrecen a continuación en
función del modelo de jarra filtrante TEFAL que haya
escogido.
Todos los tipos de indicadores electrónicos
empezarán el descuento tras haber filtrado 1 litro de
agua. Por tanto, es necesario filtrar inmediatamente
1 litro de agua tras haber puesto en funcionamiento
el indicador electrónico.
1. Jarra filtrante con indicador
electrónico de vida útil del cartucho
“Contador de litros y de tiempo”
• Mantenga apretado el botón “RESET durante
algunos segundos hasta que la pantalla muestre el
número “0” y un círculo formado por 4 secciones
(fig.7a): la pantalla parpadea 1 vez como
confirmación de que se ha activado el indicador
electrónico.
Filtrar inmediatamente 1 litro de agua tras
haber puesto en funcionamiento el indicador
electrónico.
• Los números indican la cantidad de litros filtrados
(hasta 150 l como máximo); el rculo está formado
por 4 secciones e indica el tiempo restante
disponible para la filtración (hasta un máximo de
30 días)
(fig. 7a).
• La imagen que aparece en pantalla indica el
ES
59
número de litros filtrados y el tiempo restante de
vida útil del cartucho.
(fig. 7b - fig.7c - fig.7d).
• Cuando haya filtrado 150 litros y/o cuando hayan
transcurrido 30 días desde la fecha de activación,
el indicador numérico volverá a posicionarse
automáticamente en “0” y empezará a parpadear:
en ese momento deberá cambiar el cartucho
(fig. 7e).
2. Jarra filtrante con indicador
electrónico de vida útil del
cartucho “Contador simple”
• Apretar el botón “RESET” durante algunos
segundos hasta que las 4 barras negras se queden
fijas
(fig. 8a).
• 3 parpadeos sucesivos significan que el indicador
electrónico ha entrado en funcionamiento (las 4
barras representan 4 semanas).
Filtrar inmediatamente 1 litro de agua tras
haber puesto en funcionamiento el indicador
electrónico.
• El indicador electrónico con contador simple indica
la capacidad de filtración restante del cartucho (p.
ej. capacidad de filtración restante = 75%
(fig 8b);
capacidad de filtración restante = 50% (
fig 8c).
• Cuando sea necesario cambiar el cartucho, la
flecha parpadeará (fig.8d).
3. Jarra filtrante con indicador
electrónico de vida útil del cartucho
“Contador agua dura/agua blanda”
La dureza del agua cambia en función de la región
en la que viva, por lo que la vida útil de su cartucho
dependerá de la vida útil del agua de su zona.
Gracias a su indicador electrónico Agua blanda /
Agua dura, TEFAL le permite optimizar la vida útil de
su cartucho.
Antes de ajustar el indicador de vida útil de su
cartucho, compruebe la dureza del agua de su
NEW
RESET
100
7
5
50
25
%
60
vivienda. Para hacerlo, basta con llenar un vaso con
agua corriente. Sumerja brevemente (1 segundo)
una de las lengüetas que le suministramos con su
jarra
(fig. 9 y 10). Sacuda la lengüeta para retirar
el exceso de agua. Espere 1 minuto y compare el
color según las indicaciones que se incluyen a
continuación:
• La lengüeta es de un color verde claro
("A" fig.
10)
: el agua corriente es de escasa dureza, de modo
que puede ajustar su indicador electrónico de vida
útil del cartucho a 6 barras. El cartucho puede
utilizarse hasta un máximo de 45 días.
• La lengüeta es de color rosa
("B" fig. 10): el agua
corriente es dura, de modo que puede ajustar su
indicador electrónico de vida útil del cartucho a 4
barras. El cartucho puede utilizarse hasta un máximo
de 30 días.
Para activar su indicador electrónico en función de
la dureza del agua, proceda como se indica a
continuación:
• Apriete el botón “RESET” una vez. Luego vuelva a
pulsarlo durante algunos segundos hasta que la
flecha se coloque en la posición deseada: H, si se
trata de agua dura y S para agua de escasa dureza
(fig. 11a).
AJUSTE AGUA DURA: Cuando la flecha esté
colocada ante la letra H, se añadirán 4 barras fijas
y la flecha parpadeará. Suelte el botón. “RESET”
y espere hasta que la flech se quede fija. Su
indicador estará ajustado para agua dura
(fig.
11b)
.
Filtrar inmediatamente 1 litro de agua tras
haber puesto en funcionamiento el indicador
electrónico.
AJUSTE AGUA DE ESCASA DUREZA: Cuando la
flecha escolocada ante la letra S, vuelva a
apretar rápidamente 1 vez el botón "RESET"; se
añadirán 6 barras fijas y la flecha parpadeará.
ES
61
Suelte el botón RESET y espere hasta que la
flecha se quede fija. Su indicador estará
ajustado para agua dura
(fig. 11a).
Filtrar inmediatamente 1 litro de agua tras
haber puesto en funcionamiento el indicador
electrónico.
• Cuando sea necesario cambiar el cartucho, la
flecha parpadeará
(fig.11c).
ATENCIÓN: en los contadores electrónicos, cuando termina la vida útil del
cartucho, la imagen en pantalla parpadea hasta apagarse (modo en
espera), para evitar que se agoten las pilas. Cuando se cambie el
cartucho, reactive el visualizador como se indica en el párrafo
“ACTIVACIÓN DEL INDICADOR ELECTRÓNICO DE VIDA ÚTIL DEL
CARTUCHO”.
Observaciones importantes:
Sea cual sea el tipo de indicador electrónico de vida útil del cartucho, si
mantiene apretado el botón "RESET" durante algunos segundos, la pantalla
reinicia automáticamente el conteo alcanzado y reactiva la capacidad total
de filtración.
• La vida útil del indicador electrónico es de aproximadamente 2 años; una
vez transcurridos esos dos años, el indicador electrónico dejará de mostrar
cualquier símbolo. Diríjase a su distribuidor o a un centro de servicio
autorizado para conseguir un nuevo indicador electrónico.
Cambio del indicador
electrónico:
• Para efectuar el cambio del indicador electrónico:
levante la pequeña palanca que se encuentra en la
parte superior del indicador electrónico con una
herramienta apropiada.
Llenado de la jarra
filtrante
Su jarra filtrante TEFAL incorpora una tapa con
válvula que permite un llenado fácil y rápido, sin
que sea necesario retirar la tapa.
62
• Coloque la jarra bajo el grifo de modo que el
chorro de agua entre directamente por la válvula
de la tapa
(I).
Abra el grifo (la presión del chorro de agua no tiene
que ser fuerte para evitar salpicaduras de agua): el
agua abre automáticamente la válvula de la tapa y
entra directamente en el depósito.
• Cuando el depósito está casi lleno, la válvula de la
tapa se cierra poco a poco
(fig. 5a). Reduzca el
caudal de agua y cierre el grifo cuando la válvula
de la tapa se cierre
(fig. 5b).
Cambio del cartucho
filtrante
• Para cambiar el cartucho filtrante, hay que retirar
el depósito tirando hacia arriba del cartucho a
través de la anilla prevista al efecto
(fig. 6).
Limpieza
1) Limpie periódicamente el filtro antisedimento con
agua tras retirarlo del cartucho.
2) Lave la jarra filtrante de 1 a 2 veces por semana
(salvo el cartucho) con agua jabonosa; no utilice
detergentes abrasivos y no la lave en el lavavajillas.
3) No lave nunca el cartucho con jabón o detergentes.
4) Si ha estado sin utilizar la jarra un tiempo, es
recomendable no dejar agua en el sistema, extraer
el cartucho, limpiar todas las piezas, cambiar el
Atencn: recuerde
retirar el filtro
antisedimento antes
de desechar el
cartucho usado.
Límpielo antes de
volver a colocarlo en
un nuevo cartucho.
Nota: la jarra también
puede utilizarse sin
filtro antisedimento.
ES
63
cartucho en el depósito y conservar la jarra en la
nevera. Antes de volver a utilizarla nuevamente,
repita el paso 9 de “PREPARACIÓN DEL
CARTUCHO FILTRANTE”.
5) Lave la jarra y todos sus componentes cada vez
que cambie el cartucho.
Recomendaciones
importantes
1) El producto original embalado tiene que
mantenerse alejado de las fuentes de calor y
evitar la exposición directa a la luz solar;
asimismo, habrá que conservarlo en un entorno
limpio y a una temperatura que oscile entre los
15°C y los 30°C. Preferentemente, guarde la jarra
filtrante en la nevera mientras la use.
2) Utilice únicamente agua fría (+4°C : +30°C).
3) Filtre únicamente agua corriente. No filtre otros
líquidos. No vierta nunca jarabes en la jarra,
aunque haya retirado el cartucho filtrante.
4) Le recomendamos que conserve la jarra de agua
TEFAL llena en la nevera. La nevera deberá
mantenerse en buenas condiciones de higiene.
5) El agua es un producto alimentario y se
recomienda utilizar el agua filtrada en las 48
horas siguientes a la filtración.
6) Si lleva varios días consecutivos sin utilizar la jarra,
vacíela. Llénela por completo, filtre el agua y
después deséchela. A continuación, la jarra
volverá a estar lista para su uso.
7) Deberá cambiar el cartucho cuando haya filtrado
150 l de agua o bien cuando hayan transcurrido
30 días (45 días para los modelos equipados con
un contador que diferencie entre agua dura/agua
blanda, y si ha ajustado el contador en agua
blanda), lo que suceda en primer lugar.
8) Por su seguridad, utilice únicamente cartuchos
filtrantes esterilizados TEFAL.
64
Fin de la vida útil y
la garantía del producto
¡Participemos en la protección del medio
ambiente!
PROCEDIMIENTO DE ELIMINACIÓN (DIR.
2002/96/CE - WEEE)
El símbolo situado en el fondo del aparato
hace referencia a la recogida selectiva de
los aparatos eléctricos y electrónicos. Al
término de la vida útil del aparato, habrá
que desecharlo en un centro de recogida específico
situado en su sector o bien devolvérselo al
distribuidor en el momento en que compre un nuevo
aparato del mismo tipo y diseñado para las mismas
funciones. La recogida selectiva de los aparatos
eléctricos y electrónicos se realiza en virtud de una
política de salvaguardia, protección y mejora de la
calidad del medio ambiente y para evitar posibles
efectos sobre la salud humana a causa de la
presencia de sustancias peligrosas en esos aparatos
o bien por un empleo no autorizado del artículo o de
alguno de sus componentes.
¡Atención! La eliminación incorrecta de los aparatos
eléctricos podría implicar sanciones.
Indicaciones para la eliminación del sistema de
filtración de agua:
• Antes de llevar el indicador de vida útil del
cartucho al centro de reciclaje, asegúrese de retirar
la pila. Para hacerlo, basta con darle un golpe con
un martillo a la carcasa del indicador. Durante la
operación, lleve guantes para protegerse las
manos.
Deposite la pila en un contenedor previsto para su
reciclaje.
• Deseche el indicador de vida útil del cartucho
como si fuese un aparato electrónico, en un centro
de recogida específico.
• desechar los demás componentes según su
clasificación (plástico, residuos municipales
sólidos, en el caso del cartucho).
ES
65
TEFAL / T-FAL* GARANA LIMITADA INTERNACIONAL
: www.tefal.com
Este producto es susceptible de reparación por TEFAL / T-FAL durante
y después del periodo de garantía.
La garantía
Este es un producto garantizado por TEFAL / T-FAL (la dirección y demás datos de
la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional TEFAL/T-FAL)
contra defectos de fabricación o en los materiales durante el periodo de garantía
en aquellos países que figuran en la lista de países incluida en la última página del
manual de usuario, a partir de la fecha de compra.
La garantía internacional que TEFAL/T-FAL emite como fabricante es una ventaja
adicional que no afecta a los derechos legales del consumidor.
La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de restitución del
producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya
sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la
mano de obra necesaria. A criterio de TEFAL/T-FAL podsustituir el producto
defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la
única obligación de TEFAL/ T-FAL y la única y exclusiva solución facilitada al cliente
en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones
La garantía internacional TEFAL/T-FAL únicamente será de aplicación durante el
periodo de garantía y en los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será
lida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar
el producto en persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo
adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un
Servicio Post-venta autorizado de TEFAL/T-FAL. La dirección completa de los Servicios
Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de TEFAL/T-
FAL (www.tefal.com
) o llamando almero de teléfono del país en cuestión indicado
en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo.
TEFAL/T-FAL no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan
acompañados de una prueba de compra válida.
Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos
incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de TEFAL/T-FAL, conexión
a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modificación o
reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el
mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente:
-la utilización de un tipo de agua incorrecto;
-la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse con arreglo a las
instrucciones de uso);
66
-el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto;
-daños mecánicos, sobrecarga;
-daños o malos resultados debidos a un voltaje o frecuencia equivocados;
-accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.;
-uso profesional o comercial;
-daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto;
-sustitución de consumibles.
Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de
daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado
por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista.
La garantía internacional TEFAL/T-FAL se aplica únicamente a productos adquiridos en
uno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno
de los pses indicados en la Lista de Pses. Cuando un producto sea adquirido en un
país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista:
a) La duración de la garantía internacional TEFAL/T-FAL será la vigente en el
país de utilización del producto, incluso aunque el producto haya sido
adquirido en otro país incluido en la Lista con una duración distinta de
garantía.
b) La garantía internacional TEFAL/T-FAL no se aplica en caso de no
conformidad del producto adquirido con las especificidades locales, tales
como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras especificaciones
técnicas locales.
c) El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso
puede precisar de un plazo mayor si TEFAL/T-FAL no comercializa localmente
el producto.
d) En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el
país de utilización, la garantía internacional TEFAL/T-FAL se limitará a la
sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio
similar, siempre que sea posible
.
Derechos legales de los consumidores
La garantía internacional TEFAL/T-FAL no afecta a los derechos legales de los
consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los
derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el
producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y
el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una
región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio.
Información adicional
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, caso
de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la
página web de TEFAL / T-FAL.
* Los electrodomésticos de TEFAL se comercializan bajo la marca T-FAL en algunos territorios,
como América y Japón. TEFAL/T-FAL son marcas registradas del Groupe SEB.
PT
67
O sistema de filtração TEFAL reduz a dureza, o cloro, o cobre e outros metais
pesados, bem como alguns pesticidas e herbicidas que possam existir na água
da torneira.
ATENÇÃO: o filtro tem como função melhorar a qualidade da água. Esta
deve ser potável e, por conseguinte, microbiologicamente segura (a
verificar junto do serviço de distribuição de água da sua localidade).
Descrição
Instruções de segurança
Agradecemos-lhe por ter adquirido um jarro filtrante TEFAL. Leia atentamente
o manual de instruções comum a todos os modelos e conserve o as ao seu
alcance para posterior consulta.
• Leia atentamente as instruções de utilização antes da primeira utilização do
aparelho: uma utilização o conforme isenta o fabricante de qualquer
responsabilidade.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas
e regulamentos aplicáveis (Compatibilidade Electromagnética, Materiais
em contacto com os alimentos, Ambiente…).
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a
correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança.
Convém vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brincam
com o aparelho.
• Não utilize o aparelho se este não funcionar correctamente ou estiver
danificado. Neste caso, contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
• Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças do fabricante,
adaptados ao seu aparelho.
Não utilize o jarro para outro fim que não o de filtrar a água da torneira.
A Tampa
B Bico de verter com válvula
C Depósito
D Unidade principal
E Indicador electrónico do tempo
de duração do cartucho
F Pega
G Cartucho
H Filtro anti-sedimentos
I Válvula de enchimento
68
Não filtre outros quidos. Não deite outros líquidos que o água da
torneira no seu jarro.
• Substitua impreterivelmente o seu cartucho após 150 litros de água filtrada
ou após 30 dias (45 dias para os modelos equipados com um contador que
faça a diferenciação entre água dura/ água mole, e se tiver regulado o
contador para água mole), o que ocorrer primeiro.
• Nunca coloque o jarro sobre uma superfície quente, como uma placa de
aquecimento, e nunca o utilize na proximidade de uma chama.
• Não toque no filtro depois de o ter colocado no jarro.
• Proteja o aparelho da humidade e do gelo.
• Se o jarro não tiver sido utilizado durante um longo período, antes de voltar
a utilizá-lo, lave todas as partes e substitua o cartucho.
• No caso das autoridades sanitárias decretarem uma situação de
emergência, é aconselhável ferver a água e filtrá-la após esta arrefecer.
Acabada a situação de emergência, deite fora o cartucho e lave o jarro
filtrante.
• Todos os aparelhos são submetidos a um controlo de qualidade minucioso.
São realizados testes de utilização prática com aparelhos escolhidos
aleatoriamente, o que poderá explicar eventuais vestígios de utilização.
• Afaste o jarro de todas as fontes de calor, superfícies molhadas ou
escorregadias, e de arestas afiadas.
• Não utilize o jarro se o cartucho estiver danificado. Substitua o cartucho.
• Não utilize o jarro se este estiver danificado (fuga da unidade principal ou
do depósito).
• A garantia cobre apenas os defeitos de fabrico e a utilização doméstica.
Quebras ou deteriorações resultantes do não cumprimento das instruções
de utilização não são contempladas pela garantia.
Não utilize esfregões abrasivos ou pós de arear abrasivos para limpar o jarro.
• O jarro foi concebido apenas para utilização doméstica, não tendo sido
concebido para utilização nos casos indicados a seguir, os quais o são
cobertos pela garantia:
- Em cozinhas pequenas reservadas a funcionários de lojas, escritórios
e outros ambientes profissionais,
- Em quintas,
- Por clientes de hotéis, motéis ou outros ambientes de carácter
residencial,
- Em ambientes tipo quarto de hóspedes.
PT
69
Preparação do cartucho
filtrante
1) Antes de proceder às operações a seguir
indicadas, lave cuidadosamente as mãos.
2) Verifique se a saqueta do cartucho não está
perfurada antes de a desembalar
(fig. 1). Se a
saqueta estiver perfurada, não utilize o cartucho.
3) Mergulhe o cartucho num recipiente com água
potável fria (+4°C/+30°C) durante 15 minutos e
agite-o para eliminar as bolhas de ar
(fig. 2).
Deixe o cartucho dentro de água durante 15
minutos.
4) Após os 15 minutos de imersão, introduza o
cartucho no respectivo compartimento
empurrando-o firmemente
(fig. 3).
5) Encha o depósito com água fria da torneira até
ao vel máximo e deixe filtrar sem colocar a
tampa
(fig. 4).
6) Deite a água fora (ou utilize-a para regar as
plantas). As primeiras filtrações podem ter uma
cor escurecida devido às partículas de carvão
existentes na água. Não existe qualquer perigo
em termos de saúde.
7) Repita a operação 3 vezes (pontos 5 e 6),
enchendo sucessivamente o jarro a ao vel
máximo e esvaziando a água imediatamente a
seguir à filtração.
8) Retire o cartucho e coloque-o sobre uma
superfície limpa (por exemplo um prato). Lave
todos os componentes.
9) Coloque o reservatório na unidade principal.
Coloque o cartucho no filtro anti-sedimentos. Por
fim, introduza o conjunto (cartucho + filtro anti-
sedimentos) no depósito.
70
Activação do indicador
electrónico do tempo
de duração do cartucho:
Os jarros filtrantes TEFAL estão equipados com um
indicador electrónico do tempo de duração do
cartucho. Este indica em que altura deve substituir o
cartucho, permitindo-lhe, assim, manter uma
filtração óptima da água.
Existem 3 tipos de indicador electrónico do tempo
de duração do cartucho.
Para activar o seu indicador electrónico, siga os
passos abaixo indicados, em função do modelo de
jarro filtrante TEFAL que escolheu.
Para cada tipo de indicador electrónico, a contagem
começa depois de se ter filtrado 1 litro de água.
Portanto, é necessário filtrar imediatamente 1 litro
de água depois de ter colocado o indicador
electrónico a funcionar.
1. Jarro filtrante com indicador
electrónico do tempo de duração
do cartucho «Contador de litros
e de temp
• Pressione o botão RESET durante alguns
segundos asurgir no ecrã o número “0” e um
círculo composto de quatro secções
(fig.7a): o
ecrã pisca 1 vez a confirmar a activação do
indicador electrónico.
Filtrar imediatamente 1 litro de água depois de
ter colocado o indicador electrónico a funcionar.
• Os algarismos indicam o número de litros filtrados
(até um máximo de 150 litros); o círculo é
composto por 4 secções e indica o tempo restante
disponível para a filtração (até um máximo de 30
dias)
(fig. 7a).
• O visor electrónico indica o número de litros
filtrados e o tempo restante de duração do
PT
71
cartucho. (fig. 7b - fig.7c - fig.7d).
• Quando tiver filtrado 150 litros e/ou ao fim de 30
dias a contar da data da activação, o indicador
numérico volta automaticamente ao “0” e começa
a piscar: o cartucho deve ser substituído
(fig. 7e).
2. Jarro filtrante com indicador
electrónico do tempo
de duração do cartucho
«Contador simples»
• Pressione o botão RESET” durante alguns
segundos a as 4 barras pretas ficarem fixas
(fig.8a).
• Quando piscar 3 vezes consecutivas significa que
o indicador electrónico começou a funcionar (4
barras correspondem a 4 semanas).
Filtrar imediatamente 1 litro de água depois de
ter colocado o indicador electrónico a funcionar.
• O indicador electrónico com contador simples
indica a capacidade de filtração que resta no
cartucho (ex.: capacidade de filtração restante =
75%
(fig 8b); capacidade de filtração restante =
50%
(fig 8c).
• Quando for necessário substituir o cartucho, a seta
pisca (fig.8d).
3. Jarro filtrante com indicador
electrónico do tempo de duração
do cartucho «Contador de água
dura/água mole»
A dureza da água muda consoante a região onde
reside. Consequentemente, o tempo de duração do
cartucho depende da dureza da água. Graças ao
indicador electrónico de água mole / água dura, a
TEFAL permite-lhe optimizar o tempo de duração do
cartucho.
NEW
RESET
100
75
50
25
%
72
Antes de regular o indicador do tempo de duração
do cartucho, verifique a dureza da água da torneira.
Para isso, encha um copo com água da torneira.
Mergulhe brevemente (1 segundo) uma das fitas
fornecidas com o seu jarro
(fig. 9 e 10). Sacuda a
fita para retirar a água em excesso. Aguarde 1
minuto e compare a cor de acordo com as
indicações abaixo:
• A fita tem uma cor verde clara
("A" fig. 10): a
água da torneira é pouco dura, pode regular o
indicador electrónico do tempo de duração do
cartucho para 6 barras. O cartucho pode ser
utilizado durante um período máximo de 45 dias.
• A fita tem uma cor rosa
("B" fig. 10): a água da
torneira é dura, pode regular o indicador electnico
do tempo de duração do cartucho para 4 barras. O
cartucho pode ser utilizado durante um período
máximo de 30 dias.
Para activar o indicador electrónico de acordo com
a dureza da água, proceda da seguinte forma:
• Pressione o botão “RESET” uma primeira vez. De
seguida, pressione novamente o botão « RESET »
durante alguns segundos, até a seta se posicionar
na posição desejada: H no caso de uma água dura,
S no caso de uma água mole
(fig. 11a).
REGULAÇÃO PARA ÁGUA DURA: Quando a seta
estiver posicionada de frente para a letra H, são
visualizadas 4 barras fixas e a seta pisca. Solte
o botão « RESET » e aguarde até a seta ficar
fixa. O indicador está, assim, regulado para uma
água dura
(fig. 11b).
Filtrar imediatamente 1 litro de água depois de
ter colocado o indicador electrónico a funcionar.
REGULAÇÃO PARA ÁGUA MOLE: Quando a seta
estiver posicionada de frente para a letra S, volte
a premir rapidamente 1 vez o botão « RESET ». São
visualizadas 6 barras fixas e a seta pisca. Solte o
botão « RESET » e aguarde até a seta ficar fixa.
PT
73
O indicador está, assim, regulado para uma água
mole
(fig. 11a).
Filtrar imediatamente 1 litro de água depois de
ter colocado o indicador electrónico a funcionar.
• Quando for necessário substituir o cartucho, a seta
pisca
(fig. 11c).
ATENÇÃO: nos contadores electrónicos, no fim do tempo de vida do
cartucho, o visor pisca até desligar (modo de espera), para poupar as
baterias. Na altura da substituição do cartucho, reactive o visor como
indicado no parágrafo ACTIVÃO DO INDICADOR ELECTRÓNICO DE
TEMPO DE DURAÇÃO DO CARTUCHO".
Observações importantes:
Independentemente do tipo de indicador electrónico de tempo de duração
do cartucho, se mantiver o botão “RESET” pressionado durante alguns
segundos, o ecrã reinicializa automaticamente a contagem atingida e
reactiva a capacidade total de filtração.
• O tempo de vida útil do indicador electrónico é de cerca de 2 anos; após
estes 2 anos, o indicador electrónico não exibe mais nenhum símbolo. Dirija-
se ao revendedor ou a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para
obter um novo indicador electrónico.
Substituição do indicador
electrónico:
• Para a substituão do indicador electrónico: levante
a pequena patilha situada na parte inferior do
indicador electrónico utilizando uma ferramenta
adequada.
Enchimento do jarro
filtrante
O jarro filtrante TEFAL esequipado com uma
tampa com válvula que permite um enchimento
contínuo, fácil e rápido, sem ser necessário
levantar a tampa.
• Coloque o jarro debaixo da torneira de modo a
que o fluxo de água entre directamente pela
válvula da tampa
(I).
74
Abra a torneira (a pressão do fluxo de água não deve
ser forte, de forma a evitar salpicos de água): a água
abre automaticamente a válvula da tampa e entra
directamente no depósito.
• Quando o depósito estiver quase cheio, a válvula
da tampa fecha-se pouco a pouco (fig. 5a).
Reduza o fluxo de água e feche a torneira quando
a válvula da tampa se fechar (fig. 5b).
Substituição do cartucho
filtrante
• Para substituir o cartucho filtrante, é necessário
retirá-lo do depósito puxando-o para cima através
do aro previsto para o efeito
(fig. 6).
Limpeza
1) Limpe regularmente o filtro anti-sedimentos com
água depois de o ter retirado do cartucho.
2) Lave o jarro filtrante 1 a 2 vezes por semana
excepção do cartucho) com água com detergente;
não utilize detergentes abrasivos e não o lave na
máquina de lavar loiça.
3) Nunca lave o cartucho com sabão ou detergentes.
4) Se não utilizar o jarro filtrante durante algum
tempo, recomenda-se que não deixe água dentro
do sistema, retire o cartucho, limpe todas as
partes, volte a colocar o cartucho no depósito e
conserve o jarro no frigorífico. Antes de uma nova
Ateão: retire o filtro
anti-sedimentos
antes de deitar fora o
cartucho utilizado.
Limpe-o antes de o
voltar a colocar num
novo cartucho. Nota:
o jarro também pode
ser utilizado sem filtro
anti-sedimentos.
PT
75
utilização, repita o ponto 9 de “PREPARAÇÃO DO
CARTUCHO FILTRANTE”.
5) Lave o jarro e todos os seus componentes sempre
que substituir o cartucho.
Recomendações
importantes
1) O produto embalado de origem deve ser mantido
afastado de fontes de calor e da luz directa do sol,
num ambiente limpo e a uma temperatura entre
15°C e 30°C.
2) Utilize apenas água fria (+4°C : +30°C).
3) Filtre apenas água da torneira. Não filtrar outro
tipo de líquidos. Não deitar sumos no jarro
mesmo que tenha retirado o cartucho filtrante.
4) Recomenda-se que guarde o jarro de água TEFAL
cheio no frigorífico. O frigorífico deve ser mantido
em boas condições de higiene.
5) Recomenda-se a utilização da água filtrada nas
48 horas a seguir à filtração.
6) Se o utilizar o jarro durante alguns dias
consecutivos, esvazie-o. Encha completamente o
jarro, deixe o jarro filtrar a água e depois deite
fora a água filtrada. O seu jarro está novamente
pronto para ser utilizado.
7) Substitua impreterivelmente o seu cartucho após
150 litros de água filtrada ou após 30 dias (45
dias para os modelos equipados com um
contador que faça a diferenciação entre água
dura/ água mole, e se tiver regulado o contador
para água mole), o que ocorrer primeiro.
8) Para sua protecção, utilize apenas os cartuchos
filtrantes esterilizados da TEFAL.
76
Produto em fim de vida
e garantia
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
PROCEDIMENTO DE ELIMINAÇÃO (DIR.
2002/96/CE - WEEE)
O símbolo colocado na parte inferior do
aparelho indica a recolha em separado de
aparelhos eléctricos e electrónicos. No fim
de vida do aparelho, deve eliminá-lo num
centro de recolha específico da sua zona ou entregá-
lo no distribuidor quando comprar um novo
aparelho do mesmo tipo e previsto para as mesmas
funções. Esta recolha em separado dos aparelhos
eléctricos e electrónicos é realizada no âmbito de
uma política de salvaguarda, protecção e melhoria
ambiental e para evitar possíveis efeitos nocivos
para a saúde humana devido à presença de
substâncias perigosas nestes aparelhos, ou à
utilização não autorizada do aparelho ou das suas
peças.
Atenção! Uma eliminação incorrecta dos aparelhos
eléctricos pode ser alvo de sanções.
Indicações para a eliminação do sistema de
filtração de água:
• Antes de eliminar o seu indicador de duração do
cartucho num centro de reciclagem, retire a pilha
previamente. Para tal, basta dar uma martelada
na caixa do indicador. Use luvas para proteger as
suas mãos durante esta operação.
Coloque a pilha num recipiente apropriado para a
sua reciclagem.
• Elimine o indicador de duração do cartucho como
um aparelho electrónico num centro de recolha
específico.
• Elimine os outros componentes de acordo com a
classe a que pertencem (plástico, resíduos
municipais sólidos no caso do cartucho).
PT
77
GARANTIA TEFAL / T-FAL
GARANTIA INTERNACIONAL LIMITADA
: www.tefal.com / www.t-fal.com
Este aparelho é reparável pela TEFAL / T-FAL, durante e após o período de garantia
Garantia
Este aparelho é garantido pela TEFAL / T-FAL (morada da empresa e detalhes
incluídos na lista do países constantes da Garantia Internacional TEFAL / T-FAL)
contra qualquer defeito de fabrico nos materiais ou mão-de-obra durante o período
de garantia em qualquer país constante na lista de países na última página do
manual de instruções, tendo efeito a partir da data de compra.
A Garantia Internacional da TEFAL / T-FAL é um benefício extraordinário que não
afecta os direitos estipulados por lei dos consumidores.
A garantia internacional cobre todos os custos inerentes à restauração do artigo
defeituoso por forma a ficar em conformidade com às suas especificações originais,
à reparação ou substituição de qualquer peça defeituosa e a mão de obra
necessária. Sendo opção da TEFAL / T-FAL proceder à troca de um aparelho
defeituoso em vez da sua reparação. A única obrigação da TEFAL / T-FAL limita-se
à reparação ou substituição do artigo.
Condições e exclusões
A garantia internacional apenas se aplica dentro de período de garantia e para os
países constantes da Lista de Países anexa e apenas é lida mediante
apresentação de uma prova de compra. O aparelho pode ser entregue directamente
pelo consumidor num Serviço de Assistência Técnica autorizado ou ser devidamente
embalado e enviado com aviso de recepção (ou outro método de envio semelhante)
para um Serviço de Assistência Técnica autorizado TEFAL / T-FAL. As moradas
completas dos Serviços de Assistência Técnica autorizidos TEFAL / T-FAL encontram-
se no site da TEFAL / T-FAL (www.TEFAL / T-FAL.com
) e podem ser conhecidas
ligando para os números de telefone apropriados indicados na Lista de Países.
A TEFAL / T-FAL não tem obrigação de proceder à reparação ou substituição de um
aparelho caso não seja acompanhado por uma prova de compra válida.
Esta garantia não abrange artigos cujos danos sejam resultantes de uma
utilização, não cumprimento das instruções TEFAL / T-FAL, utilização com corrente
ou voltagem diferente daquela indicada na placa sinalética do aparelho,
modificação ou reparação não autorizada do aparelho. Também não cobre
desgaste natural, manutenção ou substituição de peças de desgaste normal, nem:
- utilização da água errada
78
- calcário (a descalcificação do aparelho deve ser feita de acordo com as
instruções mencionadas no manual)
- entrada de água, pó ou insectos no interior do aparelho
- danos mecânicos, sobrecargas
- danos ou maus resultados devido à utilização de uma voltagem não adequada
- acidentes incluindo fogo, inundação, raios etc.
- utilização profissional ou comercial
- danos das partes de vidro ou porcelana do produto
- subtituição dos consumíveis
Esta garantia não se aplica a artigos que tenham sido adulterados, nem a danos
derivados de uma utilização incorrecta, embalagem defeituosa ou danos durante
o transporte.
A garantia internacional TEFAL / T-FAL apenas se aplica para produtos adquiridos
num dos países cosntantes da Lista, e utilizado apenas para fins domésticos.
Quando o artigo for adquirido num dos países da Lista de Países e utilizado noutro
país:
a) A duração da garantia internacional TEFAL / T-FAL é igual à do páis no qual
o aparelho é utilizado, mesmo que o aparelho tenha sido adquirido num país
onde a período de garantia é diferente.
b) A garantia internacional TEFAL / T-FAL não se aplica em caso de não
conformidade do produto adquirido com as normas do país, tais como
voltagem frequência, potência de corrente, ou outras especificações técnicas
c) O processo de reparação dos produtos adquiridos fora do país de utilização
pode ser mais demorado caso o artigo em questão não seja comercializado
pela TEFAL / T-FAL localmente
d) No caso do artigo não ter reparação no novo país, a garantia internacional
TEFAL / T-FAL é limitada à substituição por um aparelho similar ou um
produto alternativo com valor semelhante, sempre que possível
.
Direitos dos Consumidores
A garantia internacional TEFAL / T-FAL não afecta em nada os direitos dos
consumidores, e os seus direitos não podem ser excluídos nem limitados, nem os
direitos de reclamar junto da loja onde adquiriu o aparelho. Este garantia confere
ao consumidor direitos legais specíficos, e o consumidor também pode ter outros
direitos legais que podem variar de uma estado para o outro e de um país para o
outro. O consumidor pode reivendicar estes direitos como critério exclusivo.
Informação adicional
Os acessórios, consumíveis, e peças podem ser adquiridas, caso sejam localmente
disponíveis, tal como indicado no site da TEFAL / T-FAL.
A marca TEFAL aparece sob a designação T-FAL em alguns países tais como América e Japão.
TEFAL / T-FAL são marcas registadas do Groupe SEB.
www.tefal.com
July 2011 - Réf. NC00025638 - réalisation : Espace Graphique
FR p. 7
EN p. 19
DE p. 31
NL p. 43
ES p. 55
PT p. 67
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tefal OV2002 - Maxigril Visio bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tefal OV2002 - Maxigril Visio in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,69 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info