P
ažljivo pročitajte prije upotrebe.
OPIS APARATA
1. Glava sa rotacionim sistemom za siječenje
2. Zaštitna kapica
3. Prekidač uključi/isključi
4. Pregrada za bateriju
ZAŠTITA
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije
su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez
iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe
zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim
za upotrebu ovog aparata. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju aparatom.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca starija od 8
godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili su primili detaljna uputstva kako da
koriste aparat na siguran način i ako shvataju
opasnosti do kojih bi moglo da dođe. Djeca ne smiju
da se igraju s aparatom. Čišćenje i održavanje aparata
ne smije da obavljaju djeca bez nadzora.
• BUDITE OPREZNI: Držite aparat na suhom.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne smije se koristiti
u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne upotrebe, garancija se poništava.
U
POTREBA APARATA
Aparat «nos i uši» radi uz pomoć alkalne baterije AA. Za ubacivanje baterije,
povucite poklopac sa pregrade, okrećući donji dio mašine na lijevu stranu a zatim
povucite na dole. Onda ubacite bateriju, pozitivni pol okrenite na dno aparata.
Kada je baterija stavljena, vratite poklopac pregrade na mjesto.
NAPOMENA: Aparat neće raditi ako baterija nije ispravno postavljena.
Stavite aparat u položaj «radi» .
Pažljivo stavite glavu aparata u nozdrvu ili ušnu školjku. Zatim polako okrećite
aparat kružnim pokretom.
NAPOMENA: Izbjegavajte korištenje jedinice sječenja u nozdrvi ili ušnoj školjki
veće od 6 mm.
SAVJETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučujemo vam da očistite aparat poslije svake upotrebe.
NAPOMENA: Izvadite bateriju iz aparata ako ga dugo ne koristite. To će joj
produžiti rok trajanja. Držite aparat na suhom.
Tyto instrukce jsou k nahlédnutí také na našich stránkách
www.tefal.com
Olvassa el figyelmesen használat előtt.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Fej, forgó vágórendszerrel 3. Be-/kikapcsoló gomb
2. Védőkupak 4. Elemrekesz
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak
és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környe-
zetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akik-
nek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan
személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó
gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a
biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy
előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a
gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
• A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkentett
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel ren-
delkező, illetve gyakorlat és tudás nélküli személyek
csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha
útmutatást kaptak a készülék biztonságos használa-
táról és megismerték a velük járó veszélyeket. A gye-
rekek soha ne játssznak a készülékkel A gyerekek
felügyelet nélkül soha ne végezzenek takarítást vagy
karbantartást a készüléken!
• FIGYELMEZTETÉS: A készülék száraz helyen
tárolandó
GARANCIA
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható professzio-
nális célokra. A garancia érvényét veszti nem megfelelő használat esetén.
HASZNÁLAT
Az „ orr-/fülszőrnyíró ” készülék egy darab AA alkáli elemmel működik. Az elem
behelyezéséhez távolítsa el az elemrekesz fedelét. Ehhez forgassa a nyírógép alsó
részét balra, majd húzza lefelé. Az elem behelyezésekor a pozitív pólus a készülék
alja felé nézzen. Az elem behelyezése után illessze vissza az elemrekesz fedelét.
MEGJEGYZÉS: A készülék nem működik, ha az elemet nem megfelelően helyezi
be. Állítsa a be-/kikapcsoló gombot „ bekapcsolt ” pozícióra. Óvatosan helyezze
a nyírógép fejét az orrlyukba vagy a fülkagylóba. Ez után körkörös mozgással
finoman működtesse a nyírógépet.
MEGJEGYZÉS: A vágóegységet ne helyezze 6 mm-nél mélyebben az orrlyukba
vagy a fülkagylóba.
KARBANTARTÁSI TANÁCSOK
Azt javasoljuk, hogy a nyírógépet minden használat után tisztítsa meg.
MEGJEGYZÉS: Vegye ki az elemet, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket.
Ezzel meghosszabbítja az elem élettartamát. A készülék száraz helyen tárolandó.
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható
anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen
vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Ezen útmutatások weboldalunkon is elérhetők: www.tefal.com
Pročitajte pažljivo prije uporabe.
O
PIS UREĐAJA
1. Glava s rotacijskim sustavom za šišanje
2. Zaštitni poklopac
3. Prekidač za uključenje/isključenje
4. Spremnik za baterijske uloške
SIGURNOSNA PRAVIL
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) čije
su fizičke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez
iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, posredstvom osobe
zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim
za uporabu ovoga uređaja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne
igraju s uređajem.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
• Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
• Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starosti 8 i više godina
te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i
znanja, ako su pod nadzorom ili im se daju upute za
rad s uređajem na siguran način te razumiju s time
povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj
bez nadzora.
• BUDITE OPREZNI: Čuvajte uređaj na suhom.
JAMSTVO
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se ne može rabiti u
profesionalne svrhe. U slučaju neispravne uporabe, jamstvo se poništava.
UPORABA
Šišač za „ nos/uši “ može raditi i na alkalnoe baterijske uloške AA.
Da biste umetnuli baterijske uloške, skinite poklopac spremnika tako da donji dio
šišača okrenete ulijevo, a zatim povučete prema dolje. Zatim umetnite baterijske
uloške, pozitivan pol prema dnu uređaja.
Kada ste stavili baterijski uložak, vratite poklopac spremnika na mjesto.
NAPOMENA: ako baterijski ulošci nisu ispravno umetnuti u uređaj, on neće raditi.
Stavite uređaj u položaj „ uključeno “ . Oprezno stavite glavu šišača u nosnicu ili
ušku. Zatim kružnim pokretima blago okrećite šišač.
NAPOMENA: Jedinicu za šišanje nemojte uvoditi više od 6 mm u nosnicu ili ušku.
SAVJETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučamo Vam da čistite svoj šišač nakon svake uporabe.
NAPOMENA: Izvadite baterijske uloške iz uređaja, ako ga ne koristite duže
vrijeme. To će povećati njegov rok trajanja. Čuvajte uređaj na suhom.
Ove upute dostupne su i na našoj web stranici www.tefal.com
Pažljivo pročitati pre upotrebe.
OPIS APARATA
1. Glava sa rotacionim sistemom za sečenje
2. Zaštitna kapica
3. Prekidač za uključivanje i isključivanje
4. Pregrada za bateriju
SIGURNOSNI SAVETI
• U cilju vaše bezbednosti, ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima
(Direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolini…).
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući i decu) čije su
fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane lica bez iskustva
ili poznavanja, osim ako se ona ne mogu okoristiti, putem lica zaduženog za
njihovu bezbednost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za upo-
trebu ovog aparata. Decu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne bi igrala
aparatom.
• Ne čistite grubim i korozivnim proizvodima.
• Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
• Aparat mogu da koriste deca sa navršenih 8
godina i starija, hendikepirane osobe kao i lica bez
iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu bezbednost. Deca ne treba da
se igraju aparatom. Deca bez nadzora ne treba da
čiste i koriste aparat.
• BUDITE OPREZNI: držite aparat na suvom.
GARANCIJA
Vaš aparat namenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu. On ne može da se ko-
risti za profesionalne svrhe. U slučaju nepravilne upotrebe, garancija se poništava.
3- KORIŠĆENJE
Aparat „ Nos i uši “ radi na alkalne baterije AA.
BS
œ¸ Åu¸‹ ¬±u“‘ Ë ≤EU¸‹ °d ØU¸°dœ œß∑~UÁ °Bu¸‹
«¥Ls Ë ¬ÖUÁ «“ îDd, «¥s
œß∑~UÁ ÆU°q «ß∑HUœÁ ØuœØUÊ 8 ßU‰ Ë °Uô¢d Ë «≠d«œ ≠UÆb
¢πd°t Ë œ«≤g ¥U ¢u«≤Uzv ≠}e¥Jv, •ºv ¥U ¸Ë«≤v îu«≥b
°uœ. «“ °U“È ØdœÊ ØuœØUÊ °U œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. «“
¢LOe ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È ËßOKt °ußOKt ØuœØUÊ °bËÊ ≤EU¸‹
«§∑MU» ØM}b.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv,
°U¥b ¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ, ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U
®îBv œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ.
HU
HR
SR
Za ubacivanje baterije, povucite poklopac sa pregrade okrećući donji deo aparata
na levu stranu, a potom povucite na dole. Zatim ubacite bateriju, pozitivni pol
okrenite na dno aparata. Kada je baterija stavljena, poklopac pregrade vratite na
mesto.
NAPOMENA: Aparat neće raditi ako baterija nije ispravno postavljena. Stavite
aparat u položaj „ radi “ . Pažljivo stavite glavu aparata u nozdrvu ili ušnu školjku.
Zatim polako, kružnim pokretom, okrećite aparat.
NAPOMENA: Izbegavajte korišćenje jedinice sečenja duže od 6 mm u nozdrvi ili
ušnoj školjki.
SAVETI ZA ODRŽAVANJE
Preporučujemo Vam da posle svakog korišćenja očistite aparat.
NAPOMENA: Ukoliko dugo ne koristite aparat, izvadite bateriju. To će joj
produžiti rok trajanja. Držite aparat na suvom.
Ove instrukcije nalaze se i na našoj web stranici www.tefal.co.rs
L
ugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi.
SEADME KIRJELDUS
1. Pöörleva lõikajaga pea 3. Sisse/väljalülitamisnupp
2. Kaitsekate 4. Patareisahtel
OHUTUS
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatiividele
ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkon-
nakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed
ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib,
välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab
või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb
valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda krii-
mustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
• Seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
e
luaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete
v
õi mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud
k
ellel puuduvad kogemused ja teadmised, juhul
kui neid on seadme ohutu kasutamise osas
eelnevalt juhendatud või koolitatud ning nad
mõistavad sellest tulenevaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
j
ärelvalveta puhastada ega hooldada.
• ETTEVAATUST: Seadme hoiukoht peab olema kuiv.
GARANTII
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada
töövahendina. Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse
KASUTAMINE
Raseerija töötab ühe AA leelispatareiga. Patarei seadmesse panekuks võtke ära
sahtli kaas – selleks keerake seadme alumist osa vasakule ja tõmmake siis alla-
poole. Pange patarei kohale, nii et selle plusspool allapoole. Kui patarei on paigas,
pange sahtli kaas tagasi kohale.
NB: Valesti paigaldatud patarei korral seade ei tööta. Viige seadme lüliti „sees“
asendisse. Viige raseerija pea ettevaatlikult ninasõõrmesse või kõrva. Seejärel
tehke seadmega ettevaatlikult ringikujulisi liigutusi.
NB: Ärge lükake lõikepead enam kui 6 mm sügavusele ninasse või kõrva.
SOOVITUSED HOOLDUSEKS
Soovitame raseerija pärast iga kasutuskorda ära puhastada.
NB: Kui seadet kaua ei kasutata, võtke patarei sellest välja. Nii pikeneb seadme
eluiga. Seadme hoiukoht peab olema kuiv
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist
või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil
www.tefal.com
P
rieš naudojant atidžiai perskaityti.
APARATO APRAŠYMAS
1. Galvutė su sukamojo kirpimo sistema
2. Apsauginis gaubtas
3. Įjungimo / išjungimo mygtukas
4. Baterijų skyrelis
SAUGA
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų stan-
dartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Aplinkos
apsaugos direktyvų...).
• Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės,
jutiminės arba protinės galimybės yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems
atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi
asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl
šio aparato naudojimo. Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su
aparatu.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar koroziją sukeliančiomis priemonėmis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C temperatūrai.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų bei vyresnio amžiaus
vaikai ir sutrikusių fizinių, jutimo ar protinių gebėjimų
arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie
prižiūrimi arba jiems paaiškinama, kaip saugiai
naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius pavojus.
Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be
priežiūros valyti prietaiso arba atlikti jo techninę
priežiūrą.
• DĖMESIO: Laikykite aparatą sausoje vietoje.
GARANTIJA:
Jūsų aparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti profesiniams
tikslams. Neteisingai naudojant, garantija nebėra taikoma ir tampa negaliojanti.
NAUDOJIMAS
„Nosies ir ausų“ kirpimo mašinėlė veikia su šarmine baterija AA. Norėdami įdėti
bateriją, nuimkite skyrelio dangtelį, apatinę kirpimo mašinėlės dalį pasukdami į
kairę ir paskui patraukdami į apačią. Tuomet įdėkite bateriją, prie aparato dugno
įstatydami pliusu pažymėtą dalį. Įdėję bateriją, vėl uždėkite skyrelio dangtelį.
NB: Jei baterija į aparatą įdėta neteisingai, aparatas neveiks. Įjunkite aparatą,
nustatydami „įjungimo“ padėtį. Kirpimo mašinėlės galvutę atsargiai įkiškite į
šnervę arba ausies kaušelį. Paskui pamažu sukite kirpimo mašinėlę apvaliais
judesiais.
NB: Kirpimo sekcijos į šnervę arba ausies kaušelį nekiškite giliau kaip 6 mm.
PRIEŽIŪROS PATARIMAI
Kirpimo mašinėlę rekomenduojame valyti kaskart baigus naudoti.
NB: Išimkite bateriją iš aparato, jei jis nenaudojamas ilgą laiką – tai pailgins jos
naudojimo laiką. Laikykite aparatą sausoje vietoje.
PRISIDĖKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines
žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į centrą, kuris yra
įgaliotas atlikti priežiūrą, kad aparatas būtų perdirbtas.
Šias instrukcijas taip pat galima rasti ir mūsų svetainėje
www.tefal.com
U
zmanīgi izlasiet pirms izmantošanas.
IERĪCES ĪSS APRAKSTS
1. Galviņa ar rotējošo griezēja sistēmu
2. Aizsargvāks
3. Slēdzis Start/Stop
4. Baterijas nodalījums
DROŠĪBAS
• Jūsu drošībai, šis aparāts atbilst noteiktajām normām un noteikumiem (zems-
prieguma direktīva, elektromagnētiskā saderība, apkārtējā vide...).
• Šo aparātu nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās,
sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes
vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces
izmantošanas laikā šīs personas uzrauga vai ir sniegusi informāciju par ierīces
izmantošanu. Pieskatiet bērnus un pārliecinieties, ka tie nespēlējas ar aparātu.
• Netīriet ierīci ar abrazīviem vai korozīviem līdzekļiem.
• Nelietojiet to pie temperatūras, kas zemāka par 0°C un augstāka par 35 °C.
• Šo ierīci var lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki
ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām, kā arī tādi, kam trūkst pieredzes un zināšanu,
ja vien viņi darbojas kādas citas, par viņu drošību
atbildīgas personas uzraudzībā vai ir saņēmuši
norādījumus attiecībā uz to, kā šo ierīci droši lietot, un
apzinās ar to saistītos riskus. Bērni ar šo ierīci nedrīkst
spēlēties, kā arī bez uzraudzības veikt tās tīrīšanu un
apkopi.
• UZMANĪBU: Turiet ierīci sausā vietā.
GARANTIJA
Šis aparāts ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos. To nedrīkst izmantot
profesionālos nolūkos. Nepareizas izmantošanas gadījumā garantija kļūst par
nederīgu un spēkā neesošu.
IZMANTOŠANA
Matu griežamā mašīna „deguns un ausis” izmanto vienu alkalīna bateriju AA.
Lai ieliktu bateriju, izņemiet nodalījuma vāku, pagriežot matu griežamās mašīnas
apakšējo daļu pa kreisi un tad pavelkot uz leju. Tad ielieciet bateriju ar pozitīvo
pusi uz ierīces leju. Kad baterija ir ielikta, uzlieciet nodalījuma vāku.
IEVēROJIET: Ja baterija ir ielikta nepareizi, ierīce nedarbosies. Novietojiet ierīces
slēdzi „ start ” pozīcijā. Piesardzīgi ievadiet matu griežamās mašīnas galviņu nāsī
vai auss gliemenē. Tad, lieciet matu griežamai mašīnai viegli griezties, veicot riņķa
kustības.
IEVēROJIET: Neievadiet griezēju vairāk par 6 mm nāsī vai auss gliemenē.
KOPŠANAS PADOMI
Mēs ieteicam tīrīt matu griežamo mašīnu pēc katras izmantošanas.
IEVēROJIET: Izņemiet bateriju no ierīces, ja neizmantojat to ilgu laika periodu,
tas pagarina tās kalpošanas ilgumu. Turiet ierīci sausā vietā.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti
vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet ierīci elektroierīču savākšanas punktā vai autorizētā
servisa centrā, lai nodrošinātu tās pārstrādi.
Šīs instrukcijas ir pieejamas arī mūsu mājas lapā
www.tefal.com
ET
L
T
LV
S
kal læses omhyggeligt før brug.
BESKRIVELSE AF APPARATET
1. Hoved med roterende klippesystem
2. Beskyttelsesskærm
3. Tænd/sluk knap
4. Batterirum
SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med
gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk
Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn),
hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for
erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forud-
gående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
opefter, og af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de overvåges eller har fået
instruktion i sikker brug af apparatet, og forstår de
dermed forbundne farer. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden overvågning.
• ADVARSEL: Apparatet skal opbevares et tørt sted.
G
ARANTI
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Det må
ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i
tilfælde af en forkert brug.
BRUG
Næse og øretrimmeren fungerer med et AA alkalibatteri.
For at sætte batteriet i skal man tage låget af batterirummet ved at dreje den
nederste del af trimmeren til venstre og dernæst trække det nedad. Sæt dernæst
batteriet i med den positive pol i bunden af apparatet. Sæt låget på batterirum-
met igen, når batteriet er sat i.
NB: Hvis batteriet ikke sidder korrekt i apparatet, fungerer det ikke. Stil dernæst
apparatets kontakt på « Tænd ». Før forsigtigt trimmerens hoved ind i et næsebor
eller et øre. Drej dernæst langsomt trimmeren rundt med en cirkelbevægelse.
NB: Undgå at føre klippeenheden længere end 6 mm ind i næseboret eller øret.
TIPS TIL VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler at rengøre trimmeren efter hver brug.
NB: Tag apparatets batteri ud, hvis det ikke skal bruges i en længere periode. På
denne måde bidrager man til at forlænge dets levetid. Apparatet skal opbevares
et tørt sted.
VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller
genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Disse instruktioner er også tilgængelige på www.tefal.com
L
ue huolellisesti ennen käyttöä.
LAITTEEN KUVAUS
1. Pää ja pyörivä leikkausjärjestelmä
2. Suojakansi
3. Käynnistys ja sammutusnäppäin
4. Paristo-osasto
TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset
(pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luet-
tuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet
eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tunte-
musta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä
silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät
tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole
riittävästi tietoa ja kokemusta, mikäli he ovat
saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta
käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit ja vaarat. Älä anna lasten leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
• VAROITUS: Pidä laite kuivana
TAKUU
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
KÄYTTÖ
Nenä- ja korvakarvoille tarkoitettu trimmeri toimii alkaliparistolla AA.
Pariston laittamiseksi paikoilleen on otettava paristo-osaston kansi pois, käännä
laitteen alaosaa vasemmalle ja vedä sitten alaspäin. Laita paristo paikoilleen po-
sitiivinen napa laitteen pohjan päin. Kun paristo on paikoillaan, laita kansi takaisin
paikoilleen.
HUOM: Jos paristoa ei ole asennettu oikein laitteeseen, laite ei toimi. Laita laite
käyntiasentoon. Vie leikkuupää varovasti sieraimeen tai korvakäytävään. Kierrä
leikkuria sitten varovasti pyörivin liikkein.
HUOM: Älä laita leikkauspäätä yli 6 mm syvyyteen sieraimeen tai korvakäytävään.
H
OITO-OHJEITA
Suosittelemme, että puhdistat laitteen aina käytön jälkeen.
HUOM: Ota paristo pois laitteesta, jos laite on käyttämättä pidemmän aikaa. Tämä
pidentää laitteen käyttöikää. Säilytä laitetta kuivassa paikassa.
EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asianmukaisesti.
Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme
www.tefal.com
Les bruksanvisningen før du bruker apparatet.
S
lik unngår du enhver risiko som skyldes uriktig bruk.
BESKRIVELSE AV KLIPPEREN
1. Hode med roterende klippesystem
2. Beskyttelsesdeksel
3. Av/på-knapp
4. Batterirom
SIKKERHETSRÅD
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende normer
og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn
eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med
ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke
bruker apparatet til lek.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra alderen 8
år og oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller for personer
uten erfaring og kjennskap hvis de har blitt gitt
opplæring i bruken av apparatet eller er under
oppsyn og forstår farene som er involvert. Barn skal
ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedli-
kehold skal ikke utføres av barn uten oppsyn.
• ADVARSEL: Hold enheten på et tørt.
GARANTI
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke brukes til
profesjonelle formål. Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
BRUK
Hårklipperen for nese og ører fungerer med et AA alkalisk batteri. For å sette inn
batteriet tar du av lokket på batterirommet ved å vri den nederste delen av
hårklipperen til venstre og dra den nedover. Sett inn batteriet med den positive
polen innerst i klipperen. Når du har satt inn batteriet, skal batterilokket settes
tilbake.
NB: Klipperen fungerer ikke hvis batteriet ikke er plassert riktig. Slå på apparatet.
Stikk forsiktig klippehodet inn i neseboret eller i det ytre øret. Vri klipperen
forsiktig rundt og lag runde bevegelser.
NB: Unngå å stikke klippehodet lenger enn 6 mm inn i neseboret eller det ytre
øret.
RÅD OM VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler at du rengjør hårklipperen etter hver bruk.
NB: Ta batteriet ut av klipperen hvis den ikke brukes over lengre tid. Dette
forlenger klipperens levetid. Klipperen skal oppbevares på et tørt sted.
MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare
materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller et godkjent servicesenter
slik at avfallet kan behandles.
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig på
www.tefal.com
Läs noggrant igenom instruktionerna före den första användningen
för att undvika all fara p.g.a. en felaktig användning.
BESKRIVNING
1. Roterande skärhuvud
2. Skyddshölje
3. Knapp på/av
4. Batterifack
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspän-
ningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte
klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller
kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras
säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvisningar angående apparatens
användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte
leker med apparaten.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
DA
FI
NO
• Den här apparaten kan användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande er-
farenheter och kunskaper, om de övervakas eller får
instruktioner om hur apparaten ska användas
på ett säkert sätt och om de förstår de risker den
kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte göras av barn utan
tillsyn.
• OBSERVERA: skydda enheten mot fukt
GARANTI
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den skall inte användas i yrkesmäs-
sigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
ANVÄNDNING
Hårtrimmern ”näsa och öron” fungerar med ett alkaliskt AA batteri. För att sätta i
batteriet, ta av locket på batterifacket genom att vrida hårtrimmerns nedre del
till vänster och därefter dra neråt. Sätt i batteriet med + sidan i botten på appa-
raten. När batteriet är på plats, sätt tillbaka locket på batterifacket.
OBS: Om batteriet inte är rätt isatt i apparaten, så fungerar den inte. Ställ appa-
raten i läge ”på”. För försiktigt in skärhuvudet i näsborren eller i ytterörat. Vrid
därefter försiktigt hårtrimmern i en cirklande rörelse.
OBS: Undvik att föra in skärhuvudet mer än 6 mm i näsborren eller i ytterörat.
UNDERHÅLL
Det är lämpligt att rengöra hårtrimmern efter varje användning.
OBS: Ta ur batteriet om apparaten inte används under en längre tid, det bidrar
till att förlänga livslängden. Förvara apparaten på en torr plats.
VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller
återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad
serviceverkstad för omhändertagande och be.
De här instruktionerna finns också tillgängliga på vår hemsida
www.tefal.com
SV