574494
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/115
Pagina verder
B D
G G
G
G
C E
A1
A2
A3
L
O
N
K
A
J
H
I
M
GF
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
fig.5 fig.6
1
2
EN
NL
ES
TR
NO
DA
SV
FI
HU
CS
SK
BS
BG
HR
RO
SR
SL
ET
LV
LT
PL
B D
G G
G
G
C E
A1
A2
A3
L
O
N
K
A
J
H
I
M
GF
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
fig.5 fig.6
1
2
B D
G G
G
G
C E
A1
A2
A3
L
O
N
K
A
J
H
I
M
GF
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
fig.5 fig.6
1
2
B D
G G
G
G
C E
A1
A2
A3
L
O
N
K
A
J
H
I
M
GF
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
fig.5 fig.6
1
2
B D
G G
G
G
C E
A1
A2
A3
L
O
N
K
A
J
H
I
M
GF
fig.1 fig.2
fig.3 fig.4
fig.5 fig.6
4
Описание
A. Миксер
A1. Бутон за изваждане на
бъркачките и дръжките
A2. Слайдер за скорост
A3. Бутон турбо
B/C. Дръжки с няколко жици за
леки смеси (в зависимост от
модела)
D/E. Бъркалки за тежки теста (в
зависимост от модела)
F. Дръжки с ръб (според
модела)
G. Основа
H. Подставка (според модела)
I. Купа (според модела)
J. Бутон за заключване/
отключване на въртящото
се рамо (според модела)
K. Бутон за заключване/
отключване на миксера
(според модела)
L. Зъбно колело (според
модела)
M. Шпатула (според модела)
N. Ръчен миксер (според
модела)
O. Купа за дозиране (според
модела)
Въвeждане в експлоатация
Извадете аксесоарите от опаковките им и ги
почистете с топла вода.
Употрeба на апарата
Важно: НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДРЪЖКИТЕ ИЛИ БЪРКАЛКИТЕ
ЕДНОВРЕМЕННО С РЪЧНИЯ МИКСЕР.
Във функция миксер с дръжки или бъркалки
• Ръчна употреба:
Проверете дали слайдера за скорост (А2) е в
позиция „0”.
Поставете накрайника на всяка дръжка (B или
F) или бъркалка (D) в отворите, предвидени за
това, и заключете. Дръжките и бъркалките
Внимание: Ръчният
миксер (N) съдържа
много наточено
ножче. Трябва да
вземете предпазни
мерки по време на
употребата му.
5
BG
имат специфична форма, бъркалката или
дръжка с основа (G) трябва да се сложи в
ляво, в най-големия отвор (фиг.1).
Включете уреда:
- уредът ви е разграфен на 5 скорости и
бутон турбо. Винаги започвайте да
бъркате или месите от позиция 1 преди да
преминете в позиция 5.
- за да месите тежки и консистентни теста ви
препоръчвам да работите само на позиция 5.
- Можете също да увеличите скоростта, като
натиснете бутон турбо (А3); тази функция
може да се добавя при всички скорости. Все
пак ви съветваме да я използвате само за
кратко (максимум 30с за консистентните
теста).
След като приключите работа, поставете
слайдера за скорост (А2) в позиция „0”.
Изключете.
След това натиснете бутона за изваждане (А1),
за да освободите дръжките или бъркалките.
• Употреба с подставка (Н): (Според модела)
• Проверете дали слайдера за скорост (А2) е в
позиция „0”.
• Поставете накрайника на всяка дръжка (С)
или бъркалка (Е) в отворите, предвидени за
това, и заключете. Дръжките и бъркалките
имат специфична форма, бъркалката или
дръжка с основа (G) трябва да се сложи в
ляво, в най-големия отвор (фиг.1).
• Поставете подставката (Н) върху повърхността
за работа:
- за да повдигнете рамото, отключете,
натискайки бутон (J) (фиг.4).
- поставете купата (I) (фиг.4).
- за да свалите рамото, отключете, натискайки
бутон (J) (фиг.5).
- поставете миксера, оборудван с бъркалките
или дръжките върху въртящото се рамо,
докато не чуете изщракване (фиг.6).
Внимание:
ВКАРАЙТЕ
МИКСЕРА, КАТО
ПОСТАВИТЕ
БЪРКАЛКИТЕ
ИЛИ ДРЪЖКИТЕ В
ЖЛЕБОВЕТЕ (фиг.6)
6
• Включете уреда:
- уредът ви е разграфен на 5 скорости и бутон
турбо. Винаги започвайте да бъркате или
месите от позиция 1 преди да преминете в
позиция 5.
- за да месите тежки и консистентни теста ви
препоръчвам да работите само на позиция 5.
- Можете също да увеличите скоростта, като
натиснете бутон турбо (А3); тази функция може
да се добавя при всички скорости. Все пак
ви съветваме да я използвате само за кратко
(максимум 30с за консистентните теста).
• След като приключите работа, поставете
слайдера за скорост (А2) в позиция „0”.
• Изключете и натиснете бутона за отключване
(J), за да вдигнете въртящото се рамо. След това
натиснете бутона за заключване на миксера (К),
за да го извадите от подставката.
•След това натиснете бутона за изваждане (А1),
за да освободите дръжките или бъркалките.
Във функция миксер (според модела)
Проверете дали слайдера за скорост (А2) е в
позиция „0”.
Отворете капака, намиращ се отзад на уреда, и
затегнете без сила ръчния миксер (N) в посока
обратно на часовника, докато червените
точки не се подравнят (малко изщракване
при преминаване на червената точка сочи, че
миксерът е правилно затегнат) (фиг.3).
Включете уреда:
- вкарайте ръчния миксер в сместа, преди
да работите с него, така ще избегнете
опръскване.
- задвижете го с помощта на слайдера за
скорост (А2), (фиг.2), първо на скорост 1,
след това 2,3,4,5. Използвайте позицията
турбо(А3), ако рецептата изисква повече
мощност.
- преди да извадите ръчния миксер от сместа,
спрете уреда (ще избегнете опръскване).
Ако усещате
съпротивление
в момента на
затягане, миксерът
не е добре
приравнен. Не се
колебайте да го
извадите напълно
и да го завинтите
повторно правилно.
7
BG
Изваждане на ръчния миксер
•При спиране, в позиция „0”, изключете уреда и
отвъртете ръчния миксер (N) като въртите по
посока на часовника.
Не използвайте ръчния миксер:
•В контейнер върху източник на топлина.
Не пускайте на празен ход, нито с кубчета
лед, за кълцане на сурово месо, сухи плодове
(бадеми, лешници и т.н.).
Количества и време за приготвяне
Бъркалки за: сосове, белтъци, кремове,
майонеза и леки теста (например за палачинки).
Приставки за: тежки теста като например за
хляб, пица, за маслено тесто и гъсти теста с
кайма.
Аксесоари
Максимално
количество
Максимално
време
Скорост
Дръжки с жици
или ръб
До снежно бяло
12 белтъка 9 мин 5
Дръжки с жици
или ръб
Четири четвърти
9 яйца, 470 г брашно,
470 г захар, 470 г
разтопено масло, 1
чаена лъжица мая, 2
щипки сол, 1 пакет
ванилия
14 мин 5
Бъркалки с
подставка
Тесто за хляб
500 г брашно, 300 мл
вода, 10 г сол, 10 г
хлебна мая
8 мин 5
Бъркалки без
подставка
Тесто за хляб
500 г брашно, 300 мл
вода, 10 г сол, 10 г
хлебна мая
4 мин 50 с 5
8
Ръчен миксер
Супа
160 г варени
зеленчуци, 240 г
бульон
55 сек с време за
почивка мин 1
минута. Да не се
прави повече от
5 пъти
Турбо
Почистване
Уверете се, че уредът е добре изключен.
Почистете дръжките, бъркалките или ръчния
миксер незабавно след употреба, за да
избегнете остатъците от яйчена смес или олио
да останат залепени и да изсъхнат.
Можете да почистите аксесоарите под
кранчето с гъба и течност за съдове.
Могат да се поставят в миална машина.
Почиствайте подставката и корпуса на уреда
само с влажна гъба и сушете внимателно.
Никога не мийте мотора в миална машина.
Не използвайте абразивни гъби или предмети,
съдържащи метални части.
Никога не потапяйте мотора във вода.
Изсушавайте го със сух парцал или влажна
гъба.
Внимание: Ръчният
миксер съдържа
много наточено
ножче. Трябва да
вземете предпазни
мерки по време на
чистенето му.
9
BS
Opis
A. Mikser
A1. Tipka za oslobađanje spiral-
nih nastavaka i metlica
A2. Prekidač za podešavanje
brzine
A3. Tipka Turbo
B/C. Metlice za miješanje lakih
masa (ovisno o modelu)
D/E. Spiralni nastavci za miješanje
gustog tijesta (ovisno o
modelu)
F. Trakaste metlice (ovisno o
modelu)
G. Zupčasti zarez
H. Postolje (ovisno o modelu)
I. Posuda (ovisno o modelu)
J. Tipka za zaključavanje /
otključavanje zglobnog dijela
(ovisno o modelu)
K. Tipka za zaključavanje /
otključavanje miksera (ovisno
o modelu))
L. Zupčasti rub posude (ovisno
o modelu)
M. Lopatica (ovisno o modelu)
N. Štapni nastavak (ovisno o
modelu)
O. Mjerna posudica (ovisno o
modelu)
Priprema za upotrebu
Izvadite nastavke iz ambalaže i operite ih toplom
vodom.
Upotreba
Važno: NIKAD NE KORISTITE ISTOVREMENO METLICE ILI SPIRALNE
NASTAVKE I ŠTAPNI NASTAVAK.
Upotreba miksera sa metlicama ili spiralnim
nastavcima
• Ručna upotreba bez postolja:
Provjerite da li je tipka za podešavanje brzine (A2)
na poziciji „0“.
Umetnite šipke metlica (B ili F) ili spiralnog
nastavka (D) u za to predviđene otvore i
Štapni nastavak (N)
sadrži vrlo opasnu
oštricu.
Potrebno je pažljivo
rukovati njime.
10
zaključajte. Metlice i spiralni nastavci imaju
poseban oblik, spiralni nastavak ili metlica sa
zupčastim zarezom (G) mora se staviti u lijevi,
veći otvor (Sl.1).
Uključite aparat:
- Vaš aparat ima 5 brzina i tipku Turbo. Uvijek
počnite miješati ili gnječiti na poziciji 1 prije
nego što pređete na poziciju 5.
- Za mješenje gustih tijesta preporučujemo vam
rad isključivo na poziciji 5.
- Možete također povećati brzinu pritiskom na
tipku turbo (A3); ta funkcija se može koristiti pri
svakoj od brzina. Savjetujemo vam kratkotrajnu
upotrebu te funkcije (maksimalno 30 s za gusta
tijesta).
Nakon što završite sa radom, vratite tipku za
podešavanje brzine (A2) na poziciju „0“.
Isključite iz struje.
Nakon toga pritisnite tipku za oslobađanje (A1)
kako biste izvadili metlice ili spiralne nastavke.
• Upotreba na postolju (H): (ovisno o modelu)
•Provjerite da li je tipka za podešavanje brzine (A2)
na poziciji „0“.
• Umetnite šipke metlica (C) ili spiralnih nastavaka
(E) u za to predviđene otvore i zaključajte. Metlice
i spiralni nastavci imaju poseban oblik, spiralni
nastavak ili metlica sa zupčastim zarezom (G)
mora se staviti u lijevi, veći otvor (Sl. 1).
•Postavite postolje (H) na radnu površinu:
- Otključajte zglobni dio kako biste je podigli
pritiskom na tipku (J) (Sl. 4).
- Namjestite posudu (I) (Sl. 4).
- Otključajte zglobni dio kako biste je spustili sa
pritiskom na tipku (J) (Sl. 5).
- Namještajte mikser sa metlicama ili spiralnim
nastavcima na zglobni dio dok ne čujete „klik“
(Sl. 6).
• Uključite aparat u struju:
- Vaš aparat ima 5 brzina i turbo tipku. Uvijek
počnite miješati ili gnječiti na poziciji 1 prije
nego što pređete na poziciju 5.
Pažnja:
UMETNITE MIKSER
NAMJEŠTAJUĆI
METLICE ILI
SPIRALNE NASTAVKE
U UREZANE OTVORE
(Sl. 6)
11
BS
- Za mješenje gustih tijesta preporučujemo vam
rad isključivo na poziciji 5.
- Možete također povećati brzinu sa pritiskom na
tipku turbo (A3); ta funkcija se može koristiti pri
svakoj od brzina. Savjetujemo vam kratkotrajnu
upotrebu te funkcije (maksimalno 30 s za gusta
tijesta).
• Nakon što završite sa radom, vratite tipku za
podešavanje brzine (A2) na poziciju „0“.
• Isključite iz struje i pritisnite tipku za otključavanje
(J) kako biste podigli zglobni dio. Pritisnite
tipku za zaključavanje miksera (K) kako biste ga
odstranili od postolja.
• Nakon toga pritisnite tipku za oslobađanje (A1)
kako biste izvadili metlice ili spiralne nastavke.
Upotreba štapnog nastavka (ovisno o modelu)
Provjerite da li je tipka za podešavanje brzine (A2)
na poziciji „0“.
Podignite poklopac na zadnjem dijelu aparata i
nježno namjestite štapni nastavak (N) okrećući
ga u suprotnom smjeru kazaljki sata sve do
izjednačenja crvenih tački („klik“ pri prelasku
crvene tačke označava pravilnu namještenost
štapnog nastavka) (sl. 3).
Uključite aparat u struju:
- Potopite štapni nastavak u smjesu prije
pokretanja aparata kako biste izbjegli prskanje.
- Pokrenite aparat pomoću prekidača za
podešavanje brzine (A2), (sl. 2), najprije na
poziciju 1, potom 2,3,4,5. Koristite poziciju
Turbo(A3) ako recept zahtijeva veću snagu.
- Prije nego što izvadite štapni nastavak iz smjese,
zaustavite aparat (izbjeći ćete prskanje).
Odvajanje štapnog nastavka
•Nakon zaustavljanja, na poziciji „0“, isključite
aparat i odvojite štapni nastavak (N) okrećući ga
u smjeru kazaljki sata.
Ako osjetite
otpor prilikom
pričvršćivanja, znači
da štapni nasta-
vak nije pravilno
namješten. U potpu-
nosti ga izvadite i
ponovo ispravno
namjestite.
12
Ne koristite štapni nastavak
U spremniku na izvoru topline.
Ne dozvolite da radi “na prazno”, ne koristite ga
za drobljenje kocki leda, rezanje svježeg mesa,
sjeckanje suhog voća (bademi, lješnjaci, itd.)
Količina i vrijeme pripreme
Nastavci miksera: umaci, mućenje bjelanjaka,
kreme, majoneze i lagano miksanje (npr. smjese
za palačinke).
Mješalica za tijesto za: razne vrste tijesta, kao
što su tijesta za hljeb, tijesta za pizzu, za hrskava
tijesta i gusta tijesta koja sadrže mljeveno meso.
Nastavci Maksimalna količina
Maksimalno
vrijeme
Brzina
Trakaste metlice
Snijeg od
bjelanjaka
12 bjelanjaka 9 min 5
Trakaste metlice
Kolač
„Quatre quart“
9 jaja, 470 g brašna,
470 g šećera, 470 g
rastopljenog maslaca,
1 kafena kašika praška
za pecivo, 2 prsto-
hvata soli, 1 kesica
vanilin šećera
14 min 5
Metlice sa
postoljem:
Tijesto za hljeb
500 g brašna, 300 ml
vode, 10 g soli, 10 g
pekarskog kvasca
8 min 5
Metlice bez
postolja:
Tijesto za hljeb
500 g brašna, 300 ml
vode, 10 g soli, 10 g
pekarskog kvasca
4 min 50 s 5
Štapni nastavak
Supa
160 g kuhanog
povrća, 240 g mesne
vode
55 s ON sa pauzom
u trajanju od mini-
malno 1 min.
Ne više od 5 puta
zaredom.
Turbo
13
BS
Čišćenje
Uvjerite se da je aparat isključen.
Očistite metlice, spiralne nastavke ili štapni
nastavak odmah nakon upotrebe kako biste
izbjegli lijepljenje i sušenje ostataka jaja ili ulja.
Nastavke možete očistiti pod mlazom vode, sa
sredstvom za pranje suđa i spužvicom. Mogu se
prati u mašini za pranje suđa.
Postolje i kućište aparata čistite isključivo vlažnom
spužvicom i dobro osušite.
Dio sa motorom nikad ne perite u mašini za
pranje suđa.
Nikad ne koristite abrazivna sredstva ili sredstva
koja sadrže metalne dijelove.
Dio sa motorom nikad ne stavljajte u vodu.
Obrišite ga suhom ili malo vlažnom krpom.
Pažnja: Štapni nas-
tavak sadrži vrlo
opasnu oštricu.
Treba biti veoma
pažljiv prilikom nje-
govog čišćenja.
14
Popis
A. Šlehač
A1. Tlačítko pro uvolnění hnětačů
a metel
A2. Měnič rychlosti
A3. Tlačítko Turbo
B/C. Šlehací metly na přípravu
lehkých potravin (v závislosti
modelu)
D/E. Hnětače na těžké těsto
(v závislosti modelu)
F. Šlehací metly (v závislosti na
modelu)
G. Pojistka
H. Podstavec (v závislosti na
modelu)
I. Miska (v závislosti na modelu)
J. Tlačítko pro blokování/
uvolnění otočného ramene (v
závislosti na modelu)
K. Tlačítko pro blokování/
uvolnění šlehače (v závislosti
na modelu)
L. Ozubené kolečko (v závislosti
na modelu)
M. Stěrka (v závislosti na mo-
delu)
N. Ponorný mixér (v závislosti na
modelu)
O. Dávkovací nádoba (v závis-
losti na modelu)
Uvedení do provozu
Vyndejte příslušenství z obalu a opláchněte jej v
teplé vodě.
Používání přístroje
Důležité: NIKDY NEPOUŽÍVEJTE ŠLEHAČE NEBO HNĚTAČE ZÁROVEŇ S
PONORNÝM MIXÉREM.
Funkce Šlehač se šlehacími nebo hnětacími metlami
• Ruční používání:
Zkontrolujte, zda je měnič rychlosti (A2) v poloze
0“.
Vložte šlehací (B nebo F) nebo hnětací metly (D)
do otvorů určených pro tento účel a zablokujte
je. Šlehací a hnětací metly mají speciální tvar,
šlehací nebo hnětací metla s pojistkou (G) se
Pozor: Ponorný
mixér (N) má velmi
ostrou čepel. Při
manipulaci s ním
musíte být opatrní.
15
CS
musí vložit vlevo, do největšího otvoru (Obr. 1).
Zapojte přístroj do elektrické zásuvky:
- Přístroj má 5 rychlostí a jedno tlačítko Turbo.
Šlehat nebo hnětat začněte vždy v poloze 1,
až poté přecházejte do polohy 5.
- V případě hnětení těžkého a tuhého těsta vám
doporučujeme pracovat pouze v poloze 5.
- Rychlost můžete zvýšit také stisknutím tlačítka
Turbo (A3). Tuto funkci je možné použít při
všech rychlostech. V každém případě vám
doporučujeme používat ji pouze krátce
(maximálně 30 s v případě tuhého těsta).
Po ukončení úkonu dejte měnič rychlosti (A2) do
polohy „0“.
Odpojte od zdroje elektrické energie.
Potom stiskněte tlačítko vysunutí (A1) pro
uvolnění šlehacích nebo hnětacích metel.
• Používání na podstavci (H): (v závislosti na modelu)
• Zkontrolujte, zda je měnič rychlosti (A2) v poloze
0“.
• Vložte šlehací (C) nebo hnětací metly (E) do
otvorů určených pro tento účel a zablokujte
je. Šlehací a hnětací metly mají speciální tvar,
šlehací nebo hnětací metla s pojistkou (G) se
musí vložit vlevo, do největšího otvoru (Obr. 1).
•Umístěte podstavec (H) na pracovní desku:
- Pro zdvihnutí ramene jej odblokujte stisknutím
tlačítka (J) (Obr. 4).
- Vložte misku (I) (Obr. 4).
- Stisknutím tlačítka (J) odblokujte rameno,
abyste jej mohli sklopit (Obr. 5).
- Položte šlehač s metlami nebo hnětači na otočné
rameno tak, abyste slyšeli zacvaknutí (Obr. 6).
• Zapojte přístroj do elektrické zásuvky:
- Přístroj 5 rychlostí a jedno tlačítko Turbo.
Šlehat nebo hnětat začněte vždy v poloze 1, až
poté přecházejte do polohy 5.
- V případě hnětení těžkého a tuhého těsta vám
doporučujeme pracovat pouze v poloze 5.
- Rychlost můžete zvýšit také stisknutím tlačítka
Turbo (A3). Tuto funkci je možné použít při
Pozor: MIXÉR
VKLÁDEJTE
UMÍSTĚNÍM
ŠLEHACÍCH ČI
HNĚTACÍCH
METEL DO
ZÁŘEZŮ/DRÁŽEK
(Obr.6)
16
všech rychlostech. V každém případě vám
doporučujeme používat ji pouze krátce
(maximálně 30 s v případě tuhého těsta).
• Po ukončení úkonu dejte měnič rychlosti (A2) do
polohy „0“.
• Odpojte od zdroje elektrické energie a stiskněte
tlačítko uvolnění (J) pro zdvihnutí otočného
ramene. Potom stlačte tlačítko blokování šlehače
(K), abyste jej mohli sejmout z podstavce.
• Potom stiskněte tlačítko vysunutí (A1) pro
uvolnění šlehacích nebo hnětacích metel.
Funkce Mixér (v závislosti na modelu)
Zkontrolujte, zda je měnič rychlosti (A2) v poloze
0“.
Zdvihněte poklop umístěný v zadní části přístroje
a bez zbytečné síly našroubujte ponorný
mixér (N) doleva, dokud se dva červené body
nedostanou do jedné linie (slabé cvaknutí při
přechodu přes červený bod znamená, že mixér je
správně našroubovaný) (Obr. 3).
Zapojte přístroj do elektrické zásuvky:
- Ponořte ponorný mixér do potravin dříve, než jej
zapnete, zabráníte tak jejich vystříknutí.
- Přidejte rychlost za pomoci měniče rychlosti
(A2), (Obr. 2), dejte jej nejdříve do polohy 1,
poté 2, 3, 4, 5. Použijte také polohu „Turbo
(A3), pokud recept vyžaduje vyšší výkon.
- Dříve než ponorný mixér vyjmete z potravin,
zastavte přístroj (zabráníte tak vystříknutí).
Vyjmutí ponorného mixéru
•Když je přístroj zastavený, odpojte je v poloze
0“ od zdroje elektrické energie a vyšroubujte
ponorný mixér (N) otáčením doprava.
Pokud při
šroubování pocítíte
odpor, znamená
to, že noha mixéru
není správně vyro-
vnaná. Vyndejte ji
a znovu ji správně
našroubujte.
17
CS
Ponorný mixér nepoužívejte:
V nádobě na zdroji tepla.
N enechávejte jej běžet naprázdno s kostkami
ledu, nesekejte syrové maso ani ořechy (mandle
atd.)
Množství a časy na přípravu potravin
Šlehač: omáčky, rozšlehané bílky, krémy,
majonézy a lehká těsta (např. palačinkové těsto).
Hnětač: těžké těsto, např. chlebové těsto, těsto
na pizzu, křehké pečivo a husté těsto obsahující
mleté maso.
Příslušenství Maximální množství
Maximální doba
přípravy
Rychlost
Šlehací metly
Sníh z bílků
12 vaječných bílků 9 min 5
Šlehací metly
Koláč „Čtyři čtvrtky“
9 vajec, 470 g mouky,
470 g cukru, 470 g
rozehřátého másla, 1
čaj. lžička sušeného
droždí, 2 špetky soli, 1
vanilkový cukr
14 min 5
Hnětací metly s
podstavcem
Těsto na chléb
500 g mouky, 300 ml
vody, 10 g soli, 10 g
pekárenského droždí
8 min 5
Hnětací metly bez
podstavce
Těsto na chléb
500 g mouky, 300 ml
vody, 10 g soli, 10 g
pekárenského droždí
4 min 50 s 5
Ponorný mixér
Polévka
160 g vařené zele-
niny, 240 g bujónu
55 s ZAP s
minimálně jednou
přestávkou.
Nedělejte více než
5 přestávek.
Turbo
18
Čištění
Ujistěte se, že je přístroj odpojený z elektrické
zásuvky.
Šlehací a hnětací metly nebo ponorný mixér
vyčistěte hned po použití, aby zbytky směsi vajec
nebo oleje nezůstaly přilepené nebo nezaschly.
Příslušenství můžete vyčistit pod tekoucí vodou
z kohoutku za pomoci houbičky a prostředku na
umývání nádobí.
Můžete je čistit v myčce na nádobí.
Podstavec a tělo přístroje čistěte pouze s pomocí
navlhčené houbičky a pečlivě vysušte.
Blok motoru nikdy nečistěte v myčce nádobí.
Nepoužívejte drsné houbičky nebo předměty
obsahující kovové části.
Blok motoru nikdy neponořujte do vody. Utřete
jej s pomocí suchého nebo jen velmi mírně
navlhčeného hadříku.
Pozor: Ponorný
mixér má velmi
ostrou čepel. Při
jeho čištění postu-
pujte opatrně.
19
HU
Leírás
A. Habverő
A1. Keverőlapátok és habverők
kioldó gombja
A2. Sebességszabályozó
A3. Turbó gomb
B/C. Huzalszálas habverő kosarak
könnyű ételekhez (modell
szerint)
D/E. Dagasztókarok sűrű tésztához
(modell szerint)
F. Sávos habverő kosarak (mo-
dell szerint)
G. Biztonsági retesz
H. Aljzat (modell szerint)
I. Edény (modell szerint)
J. Rögzítőkar rögzítő gomb /
kibiztosító gomb (modell
szerint)
K. Habverő rögzítő gomb /
kibiztosító gomb (modell
szerint)
L. Fogaskerék (modell szerint)
M. Spatula (modell szerint)
N. Botmixer (modell szerint)
O. Adagoló edény (modell sze-
rint)
Üzembe helyezés
Vegye ki a tartozékokat csomagolásukból, és
tisztítsa meg őket meleg vízzel.
A készülék használata
Fontos: SOHA NE HASZNÁLJA A HABVERŐKET ÉS DAGASZTÓKAROKAT
A BOTMIXERREL EGY IDŐBEN.
Habverő funkció a habverőkkel és
dagasztókarokkal
• Kézi használat:
Győződjön meg arról, hogy a sebesség (A2)0
pozícióban van.
Helyezze be az egyes habverő kosarakat (B vagy
F), illesztő dagasztókarokat (D) a megfelelő
Figyelem: A botmixer (N)
fejében található penge
rendkívül éles.
Kezelésekor megfelelő
elővigyázatossággal kell
eljárni.
20
nyílásokba, és rögzítse azokat. A habverőknek
és dagasztókaroknak sajátos formájuk van, a
biztonsági retesszel ellátott habverőt illetve
dagasztókart (G) a bal oldalra, a legnagyobb
nyílásba kell behelyezni (1. ábra).
Dugja be a készüléket:
- A készülék 5 sebességgel és egy turbó
gombbal rendelkezik. A keverést vagy
tésztadagasztást mindig az 1-es állásban
kezdje, fokozatosan lépve az 5-ös állásig.
- A nehéz vagy sűrű állagú tészták dagasztásához
kizárólag az 5-ös állásban való dagasztást
ajánljuk.
- A sebesség növelését a turbó gomb
megnyomásával is elérheti (A3); ez a funkció
bármely sebesség fokozására alkalmazható. A
funkciót azonban csak rövid ideig tanácsoljuk
alkalmazni (maximum 30 mp. a sűrűbb tészták
esetében).
A művelet befejezését követően állítsa a
sebességszabályozót (A2) a “0” állásra.
Húzza ki a készüléket.
Nyomja le a kioldó gombot (A1) a habverő
kosarak és dagasztókarok kivételéhez.
•Használat az aljzaton (H): (modell szerint)
• Győződjön meg arról, hogy a sebesség (A2)0
pozícióban van.
• Helyezze be az egyes habverő kosarakat (C),
illesztő dagasztókarokat (E) a megfelelő
nyílásokba, és rögzítse azokat. A habverőknek
és dagasztókaroknak sajátos formájuk van, a
biztonsági retesszel ellátott habverőt illetve
dagasztókart (G) a bal oldalra, a legnagyobb
nyílásba kell behelyezni (1. ábra).
• Helyezze az aljzatot (H) a munkafelületre:
- A rögzítőkar felemeléséhez nyomja meg a (J)
gombot (4. ábra).
- Helyezze az edényt az aljzatra (I) (4. ábra).
- A felnyitáshoz a rögzítőkart a (J) gomb
megnyomásával húzza felfelé (5. ábra).
- Helyezze a habverő lapátokkal vagy
Figyelem: A
CSATLAKOZTATÁS-
KOR A
HABVERŐKET
ILLETVE
DAGASZTÓKARO-
KAT A MEGFELELŐ
NYÍLÁSBA ÁLLÍTSA
(6. ábra)
21
HU
dagasztókarokkal felszerelt készüléket a rögzítő
karra, amíg egy kattanó hangot hall (6. ábra).
• Dugja be a készüléket:
- A készülék 5 sebességgel és egy turbó gombbal
rendelkezik. A keverést vagy tésztadagasztást
mindig az 1-es állásban kezdje, fokozatosan
lépve az 5-ös állásig.
- A nehéz vagy sűrű állagú tészták dagasztásához
kizárólag az 5-ös állásban való dagasztást
ajánljuk.
- A sebesség növelését a turbó gomb
megnyomásával is elérheti (A3); ez a funkció
bármely sebesség fokozására alkalmazható. A
funkciót azonban csak rövid ideig tanácsoljuk
alkalmazni (maximum 30 mp. a sűrűbb tészták
esetében).
• A művelet befejezését követően állítsa a
sebességszabályozót (A2) a “0” állásra.
• Húzza ki a készüléket és nyomja meg a kioldó
gombot (J) a rögzítőkar felemeléséhez. Majd
nyomja meg a készülék kioldó gombját (K), az
aljzatról való eltávolításhoz.
• Nyomja le a kioldó gombot (A1) a habverő
kosarak és dagasztókarok kivételéhez.
Botmixer funkció (modell szerint)
Győződjön meg arról, hogy a sebesség (A2)0
pozícióban van.
Emelje fel a készülék hátsó részén található fedőt,
és erőltetés nélkül csavarja be a botmixert (N) az
óramutató járásával ellenkező irányban, amíg a
piros pontok a megfelelő helyre kerülnek (egy
kis “kattanás” jelzi a piros pont elérésekor, hogy
a botmixer megfelelően be van csavarva)
(3.
ábra).
Dugja be a készüléket:
- Bekapcsolás előtt helyezze a botmixert a
készítménybe, így elkerülheti az ételdarabok
felfröcskölését.
- Kapcsolja be a botmixert a sebességszabályozóval
(A2), (2. ábra), először 1-es, majd 2,3,4,5-ös
sebességbe. Ha a recept erőteljesebb keverést
Ha ellenállást érez
csavarozás közben,
akkor a botmixer
illesztése nem
megfelelő. Ilyenkor
előbb csavarja ki
teljesen a mixert,
majd megfelelően
csavarja vissza.
22
követel meg, használja a “Turbo” állást (A3).
- Mielőtt kiveszi a botmixert a készítményből,
kapcsolja ki a készüléket (így elkerülheti a
felfröcskölést).
A botmixer eltávolítása
•Kikapcsolt állapotban, “0”-ás állásban húzza ki
a készüléket, és csavarja ki a botmixert (N) az
óramutató járásával egyező irányban.
Ne használja a botmixert:
Tartóban vagy hőforráson.
N e működtesse üresjáratban, és ne használja
jégkocka aprításához, nyers hús darálásához, száraz
gyümölcsökhöz (mandula, mogyoró, stb.)
Mennyiségek és elkészítési idők
Habverők: szószokhoz, tojás felveréséhez,
krémekhez, majonézhez és könnyű, felvert híg
tésztaanyaghoz (pl. palacsinta tészta).
•Dagasztók:nehéztésztákhoz,pl.kenyértésztához,
pizzatésztához,omlóstésztához ésvastag,darált
húsostésztához.
Tartozékok Max. mennyiség Max. idő Sebesség
Huzalos vagy
sávos habverő
lapátok
Tojásfehérje hab
12 tojásfehérje 9 perc 5
Huzalos vagy
sávos habverő
lapátok
Négy negyed
9 tojás, 470 g liszt,
470g cukor, 470g
olvasztott vaj, 1 ká-
véskanál élesztőpor, 2
csipetnyi só, 1 zacskó
vaníliás cukor
14 perc 5
23
HU
Dagasztókanál
aljzattal
Kenyértészta
500g liszt, 300ml
víz, 10g só, 10g
kenyérélesztő
8 perc 5
Dagasztólapát alj-
zat nélkül
Kenyértészta
500 g liszt, 300ml
víz, 10g só, 10g
kenyérélesztő
4 perc 50mp. 5
Botmixer
Krémleves
160g főtt zöldség,
240g húsleves
55 mp-ig ON
állásban járatni,
minimum 1 perc
szünettel.
Ne alkalmazza
5-nél többször
Turbo
Tisztítás
Győződjön meg róla, hogy a készülék ki van
kapcsolva.
A használat után rögtön tisztítsa meg a habverő
kosarakat, dagasztókanalakat illetve a botmixert,
elkerülve a tojásos vagy olajos maradékok
odaragadását vagy rászáradását.
A tartozékokat a csapnál, vízsugár alatt szivaccsal
és mosogatószerrel lehet megtisztítani.
A tartozékok mosogatógépben is moshatók.
A készülék aljzatát illetve központi egységét
kizárólag nedves ronggyal tisztítsa, és gondosan
szárítsa meg.
A motorblokkot soha ne tegye mosogatógépbe.
Ne használjon érdes rongyot vagy fém
alkatrészeket tartalmazó tárgyakat.
Soha ne merítse a motorblokkot vízbe. Száraz
vagy alig nedves ronggyal törölje át.
Figyelem: A bot-
mixer fejében
található penge
rendkívül éles.
Kezelésekor
megfelelő
elővigyázatossággal
kell eljárni.
24
Descriere
A. Bătător
A1. Buton de eliberare a mixere-
lor şi telurilor
A2. Comutator de viteză
A3. Buton Turbo
B/C. Teluri multi-spire pentru pre-
parate uşoare (în funcţie de
model)
D/E. Mixere pentru aluaturi grele
(în funcţie de model)
F. Teluri cu benzi (în funcţie de
model)
G. Element de siguranţă
H. Soclu (în funcţie de model)
I. Bol (în funcţie de model)
J. Buton de blocare / deblocare
a braţului pivotant (în funcţie
de model)
K. Buton de blocare / deblocare
a bătătorului (în funcţie de
model)
L. Roată dinţată (în funcţie de
model)
M. Spatulă (în funcţie de model)
N. Picior pasator (în funcţie de
model)
O. Bol dozator (în funcţie de
model)
Punerea în funcţiune
Scoateţi accesoriile din ambalaj şi spălaţi-le cu
apă caldă.
Utilizarea aparatului
Important : NU UTILIZAŢI NICIODATĂ TELURILE SAU MIXERELE ÎN
ACELAŞI TIMP CU PICIORUL PASATOR.
În modul Bătător cu telurile sau mixerele
• Utilizare manuală:
Vericaţi dacă selectorul de viteză (A2) se aă în
poziţia „0
Introduceţi tijele ecărui tel (B sau F) sau mixer
(D) în oriciile prevăzute în acest scop şi blocaţi-
Atenţie: Piciorul
pasator (N) include
o lamă foarte
ascuţită. Trebuie
luate măsuri de
precauţie în timpul
manipulării aces-
tuia.
25
RO
le. Telurile şi mixerele au o formă specică,
mixerul sau telul cu elementul de siguranţă (G)
trebuind montat în stânga, în oriciul cel mai
mare (Fig. 1).
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare:
- Aparatul dumneavoastră este prevăzut
cu 5 viteze şi cu un buton turbo. Începeţi
întotdeauna să mixaţi sau să frământaţi în
poziţia 1 înainte de a trece în poziţia 5.
- Pentru a frământa aluaturi grele şi consistente,
vă recomandăm să lucraţi doar în poziţia 5.
- De asemenea, puteţi mări viteza apăsând
butonul turbo (A3); această funcţie se poate
adăuga la toate vitezele. Vă sfătuim însă să
utilizaţi această funcţie doar pe o perioadă
scurtă de timp (maxim 30 de secunde pentru
aluaturile consistente).
După ce aţi terminat operaţiunea, poziţionaţi
selectorul de viteză (A2) în poziţia „0”.
Scoateţi aparatul din priză.
Apăsaţi apoi butonul de eliberare (A1) pentru a
putea scoate telurile sau mixerele.
• Utilizare pe soclu (H): (în funcţie de model)
• Vericaţi dacă selectorul de viteză (A2) se aă în
poziţia „0”.
• Introduceţi tijele ecărui tel (C) sau mixer (E)
în oriciile prevăzute în acest scop şi blocaţi-
le. Telurile şi mixerele au o formă specică,
mixerul sau telul cu elementul de siguranţă (G)
trebuind montat în stânga, în oriciul cel mai
mare
(Fig. 1).
• Amplasaţi soclul (H) pe suprafaţa de lucru:
- Pentru a ridica braţul, deblocaţi-l apăsând
butonul (J) (Fig. 4).
- Poziţionaţi bolul (I) (Fig. 4).
- Deblocaţi braţul pentru a-l lăsa în jos apăsând
butonul (J) (Fig. 5).
- Amplasaţi bătătorul prevăzut cu mixere sau
teluri pe braţul pivotant până când auziţi un
declic (Fig. 6).
• Conectaţi aparatul la sursa de alimentare:
Atenţie:
INTRODUCEŢI
BĂTĂTORUL
POZIŢIONÂND TE-
LURILE SAU MIXE-
RELE ÎN LĂCAŞURI
(Fig. 6)
26
- Aparatul dumneavoastră este prevăzut cu 5
viteze şi cu un buton turbo. Începeţi întotdeauna
să mixaţi sau să frământaţi în poziţia 1 înainte de
a trece în poziţia 5.
- Pentru a frământa aluaturi grele şi consistente,
vă recomandăm să lucraţi doar în poziţia 5.
- De asemenea, puteţi mări viteza apăsând
butonul turbo (A3); această funcţie se poate
adăuga la toate vitezele. Vă sfătuim însă să
utilizaţi această funcţie doar pe o perioadă
scurtă de timp (maxim 30 de secunde pentru
aluaturile consistente).
• După ce aţi terminat operaţiunea, poziţionaţi
selectorul de viteză (A2) în poziţia „0”.
• Scoateţi aparatul din priză şi acţionaţi butonul
de deblocare (J) pentru a ridica braţul pivotant.
Apăsaţi apoi butonul de deblocare a bătătorului
(K) pentru a scoate bătătorul din suport.
• Apăsaţi apoi butonul de eliberare (A1) pentru a
putea scoate telurile sau mixerele.
În modul Picior pasator (în funcţie de model)
Vericaţi dacă selectorul de viteză (A2) se aă în
poziţia „0”.
Ridicaţi trapa situată în partea din spate
a aparatului şi înşurubaţi fără a forţa piciorul
pasator (N) în sens invers acelor de ceas până
când punctele roşii sunt aliniate (un mic „clic” la
trecerea punctului roşu indică faptul că piciorul
este înşurubat corect) (g. 3).
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare:
- Introduceţi piciorul pasator în preparat înainte
de a pune aparatul în funcţiune; veţi evita astfel
împroşcările.
- Porniţi aparatul cu ajutorul selectorului de viteză
(A2), (g. 2), mai întâi la viteza 1, apoi 2, 3, 4, 5.
Folosiţi poziţia „Turbo(A3) dacă este nevoie de
mai multă putere pentru prepararea reţetei.
- Înainte de a scoate piciorul pasator din preparat,
opriţi aparatul (veţi evita astfel împroşcările).
Dacă simţiţi o
rezistenţă în mo-
mentul înşurubării,
înseamnă că picio-
rul nu este bine ali-
niat. Nu ezitaţi să
îl scoateţi complet
şi să îl reînşurubaţi
corect.
27
RO
Detaşarea piciorului pasator
•În momentul opririi, în poziţia „0”, scoateţi
aparatul din priză şi deşurubaţi piciorul pasator
(N) rotindu-l în sensul acelor de ceas.
Nu utilizaţi piciorul pasator:
•Într-un vas așezat pe o sursă de căldură.
Nu lăsaţi piciorul pasator să funcţioneze în gol şi nici
cu cuburi de gheaţă, nu îl folosiţi la tocarea cărnii
crude, a fructelor uscate (migdale, alune etc.)
Cantităţi şi durate de preparare
Palete mixer pentru: sosuri, bătut albușuri, creme,
maioneză și amestecuri uide (de ex. aluat de
clătite).
Cârlige de frământat pentru: tipuri de aluaturi
vâscoase precum cel de pâin, de pizza, aluat fraged
și aluat dens ce conține carne tocată.
Accesorii Cantitate maximă Durată maximă Viteză
Teluri multi-spire
sau cu benzi
Albuşuri de ou
bătute spumă
12 albuşuri de ou 9 minute 5
Teluri multi-spire
sau cu benzi
Quatre quart („Patru
sferturi”)
9 ouă, 470 g de făină,
470 g de zahăr, 470
g de unt topit, 1
linguriţă de praf de
copt, 2 vârfuri de sare,
1 pliculeţ de zahăr
vanilat
14 minute 5
Mixere cu soclu
Aluat de pâine
500 g de făină, 300 ml
de apă, 10 g de sare,
10 g de drojdie de
brutărie
8 minute 5
Mixere fără soclu
Aluat de pâine
500 g de făină, 300 ml
de apă, 10 g de sare,
10 g de drojdie de
brutărie
4 minute şi
50 de secunde
5
28
Picior pasator
Supă
160 g de legume
erte, 240 g de zeamă
de supă
55 de secunde ON
(Pornit) cu un timp
de pauză de minim
1 minut.
A nu se prepara de
mai mult de 5 ori
Turbo
Curăţarea
Asiguraţi-vă că aparatul a fost scos din priză.
Curăţaţi telurile, mixerele sau piciorul pasator
imediat după utilizare pentru a evita lipirea sau
uscarea pe acestea a resturilor de amestec de ouă
sau de ulei.
Puteţi curăţa accesoriile sub un jet de apă de la
robinet cu un burete şi detergent de vase lichid.
Acestea pot  spălate în maşina de spălat vase.
Curăţaţi soclul şi corpul aparatului doar cu un
burete umed şi uscaţi-le cu grijă.
Nu spălaţi niciodată blocul motor în maşina de
spălat vase.
Nu utilizaţi bureţi abrazivi sau obiecte care conţin
părţi metalice.
Nu scufundaţi niciodată blocul motor în apă.
Uscaţi-l cu o cârpă uscată sau uşor umedă.
Atenţie: Piciorul
pasator include o
lamă foarte
ascuţită. Trebuie
luate măsuri de
precauţie în timpul
curăţării acestuia.
29
SK
Popis
A. Šľahač
A1. Tlačidlo pre uvoľnenie
miesičov a šľahačov
A2. Menič rýchlosti
A3. Tlačidlo Turbo
B/C. Šľahače na prípravu ľahkých
potravín (v závislosti od
modelu)
D/E. Miesiče na ťažké cesto (v
závislosti od modelu)
F. Šľahače (v závislosti od mo-
delu)
G. Poistka
H. Podstavec (v závislosti od
modelu)
I. Miska (v závislosti od modelu)
J. Tlačidlo blokovania /
uvoľnenia otočného ramena
(v závislosti od modelu)
K. Tlačidlo blokovania /
uvoľnenia šľahača (v závislosti
od modelu)
L. Ozubené koliesko (v závislosti
od modelu)
M. Stierka (v závislosti od mo-
delu)
N. Ponorný mixér (v závislosti od
modelu)
O. Dávkovacia nádoba (v závis-
losti od modelu)
Spustenie do prevádzky
Vyberte príslušenstvo z jeho obalu a opláchnite
ho v teplej vode.
Používanie prístroja
Dôležité: NIKDY NEPOUŽÍVAJTE ŠĽAHAČE ALEBO MIESIČE ZÁROVEŇ S
PONORNÝM MIXÉROM.
Funkcia Šľahač so šľahačmi alebo miesičmi
• Ručné používanie:
Skontrolujte, či je volič rýchlostí (A2) v polohe „0“.
Vložte šľahač (B alebo F) alebo miesič (D) do
otvorov určených na tento účel a zablokujte ich.
Šľahače a miesiče majú špeciálny tvar, miesič
alebo šľahač s poistkou (G) sa musí vložiť
Pozor: Ponorný
mixér (N) obsahuje
veľmi ostrú čepeľ.
Pri narábaní s ním
musíte byť opatrní.
30
vľavo, do najväčšieho otvoru (Obr.1).
Zapojte prístroj do elektrickej zásuvky:
- Váš prístroj 5 rýchlostí a jedno tlačidlo
Turbo. Šľahať alebo miesiť začnite vždy v
polohe 1, až potom prechádzajte do polohy 5.
- V prípade miesenia ťažkého a tuhého cesta vám
odporúčame pracovať iba v polohe 5.
- Rýchlosť môžete zvýšiť tiež stlačením tlačidla
Turbo (A3), túto funkciu možno použiť pri
všetkých rýchlostiach. V každom prípade vám
odporúčame používať ju iba krátko (maximálne
30 s v prípade tuhého cesta).
Po ukončení výkonu dajte volič rýchlostí (A2) do
polohy „0“.
Odpojte od zdroja elektrickej energie.
Potom stlačte tlačidlo vysunutia (A1) pre
uvoľnenie šľahačov alebo miesičov.
• Používanie na podstavci (H): (v závislosti od modelu)
•Skontrolujte, či je volič rýchlostí (A2) v polohe „0“.
•Vložte tyčky každého šľahača (C) alebo miesiča (E)
do otvorov určených na tento účel a zablokujte
ich. Šľahače a miesiče majú špeciálny tvar,
miesič alebo šľahač s poistkou (G) sa musí
vložiť vľavo, do najväčšieho otvoru (Obr.1).
•Umiestnite podstavec (H) na pracovnú dosku:
- Pre zdvihnutie ramena ho odblokujte stlačením
tlačidla (J) (Obr.4).
- Vložte misku (I) (Obr.4).
- Stlačením tlačidla (J) odblokujte rameno, aby ste
ho mohli sklopiť (Obr.5).
- Založte šľahač s miesičmi alebo šľahačmi na
otočné rameno tak, aby ste začuli kliknutie
(Obr.6).
•Zapojte prístroj do elektrickej zásuvky:
- Prístroj 5 rýchlostí a jedno tlačidlo Turbo.
Šľahať alebo miesiť začnite vždy v polohe 1, až
potom prechádzajte k polohe 5.
- V prípade miesenia ťažkého a tuhého cesta vám
odporúčame pracovať iba v polohe 5.
- Rýchlosť môžete zvýšiť tiež stlačením tlačidla
Pozor: MIXÉR
VKLADAJTE
UMIESTNENÍM
ŠĽAHAČOV ALEBO
MIESIČOV DO ZÁRE-
ZOV / DRÁŽOK.
(Obr.6)
31
SK
Turbo (A3), túto funkciu možno použiť pri
všetkých rýchlostiach. V každom prípade vám
odporúčame používať ju iba krátko (maximálne
30 s v prípade tuhého cesta).
•Po ukončení výkonu dajte volič rýchlostí (A2) do
polohy „0“.
•Odpojte od zdroja elektrickej energie a stlačte
tlačidlo uvoľnenia (J) pre zdvihnutie otočného
ramena. Potom stlačte tlačidlo blokovania Šľahača
(K), aby ste ho mohli odobrať z podstavca.
•Stlačte tlačidlo vysúvania (A1) pre uvoľnenie
šľahačov alebo miesičov.
Funkcia Mixér (v závislosti od modelu)
Skontrolujte, či je volič rýchlostí (A2) v polohe „0“.
Zdvihnite kryt umiestnený v zadnej časti prístroja
a bez zbytočného silenia naskrutkujte ponorný
mixér (N) smerom doľava, kým sa dva červené
body nedostanú do jednej línie (slabé kliknutie
pri prechode cez červený bod znamená, že mixér
je správne naskrutkovaný) (obr.3).
Zapojte prístroj do elektrickej zásuvky:
- Ponorte ponorný mixér do potravín predtým,
ako ho zapnete, zabránite tak ich vystreknutiu.
- Pridajte rýchlosť pomocou voliča rýchlostí (A2),
(obr.2), dajte ho najskôr do polohy 1, potom
2,3,4,5. Použite aj polohu „Turbo(A3), ak si
recept vyžaduje vyšší výkon.
- Predtým, ako ponorný mixér vyberiete z potravín,
zastavte prístroj (zabránite tak vystreknutiu).
Vyberanie ponorného mixéra
•Keď je prístroj zastavený, odpojte ho v polohe
0“, ho odpojte od zdroja elektrickej energie
a vyskrutkujte ponorný mixér (N) otáčaním
smerom doprava.
Ak pri skrutko-
vaní cítite odpor,
znamená to, že
noha mixéra nie je
správne vyrovnaná.
Vyberte ju a znova
správne zaskrut-
kujte.
32
Ponorný mixér nepoužívajte:
V nádobe na zdroji tepla.
Nenechávajte ho bežať naprázdno s kockami
ľadu, nesekajte surové mäso ani orechy
(mandle, atď.)
Množstvá a časy na prípravu potravín
Šľahače: omáčky, rozšľahané bielka, krémy,
majonézy aľahké cesto (napr. palacinkové cesto).
Miesiče: ťažké cesto, napr. chlebové cesto, cesto
na pizzu, krehké pečivo a husté cesto obsahujúce
mleté mäso.
Príslušenstvo
Maximálne
množstvo
Maximálna dĺžka
prípravy
Rýchlosť
Šľahače
Sneh z bielok
12 vaječných bielok 9 min 5
Šľahače
Koláč „Štyri štvrťky“
9 vajec, 470 g múky,
470 g cukru, 470 g
zohriateho masla,
1 čaj. lyžička
sušeného droždia, 2
štipky soli, 1 vrecúško
vanilkového cukru
14 min 5
Miesiče s
podstavcom
Cesto na chlieb
500 g múky, 300
ml vody, 10 g soli,
10 g pekárenského
droždia
8 min 5
Miesiče bez
podstavca
Cesto na chlieb
500 g múky, 300
ml vody, 10 g soli,
10 g pekárenského
droždia
4 min 50 s 5
33
SK
Ponorný mixér
Polievka
160 g varenej zele-
niny, 240 g bujónu
55 s ON s mini-
málne 1 min pres-
távkou.
Nerobte viac ako 5
prestávok
Turbo
Čistenie
Ubezpečte sa, že prístroj je odpojený z elektrickej
zásuvky.
Vyčistite šľahače, miesiče alebo ponorný mixér
hneď po použití, aby zvyšky zmesi vajec alebo
oleja nezostali prilepené alebo nezaschli.
Príslušenstvo môžete vyčistiť pod tečúcou vodou
z kohútika pomocou špongie a prostriedku na
umývanie riadu. Môžete ich čistiť v umývačke
riadu.
Podstavec a telo prístroja čistite iba pomocou
navlhčenej špongie a starostlivo vysušte.
Blok motora nikdy nečistite v umývačke riadu.
Nepoužívajte drsné špongie alebo predmety
obsahujúce kovové časti.
Blok motora nikdy neponárajte do vody. Utrite
ho pomocou suchej alebo len veľmi mierne
navlhčenej handričky.
Pozor: Ponorný
mixér obsahuje
veľmi ostrú čepeľ.
Pri jeho čistení pos-
tupujte opatrne.
34
Opis
A. Stepalnik
A1. Stikalo za odstranitev metlic
(metlic za mešanje lahkega
testa in metlic za gnetenje
gostega testa)
A2. Stikalo za nastavitev hitrosti
A3. Stikalo turbo
B/C. Žični metlici za mešanje
lahkega testa (odvisno od
modela)
D/E. Metlici za gnetenje gostega
testa (odvisno od modela)
F. Žični metlici s trakovi (glede
na model)
G. Pritrdilni element
H. Podstavek (glede na model)
I. Posoda (glede na model)
J. Stikalo za zaklep/sprostitev
ročice z vrtljivim zgibom
(glede na model)
K. Stikalo za zaklep/sprostitev
stepalnika (glede na model)
L. Zobnik (glede na model)
M. Lopatica (glede na model)
N. Palični mešalnik (glede na
model)
O. Dozirna posoda (glede na
model)
Uporaba
Dodatno opremo vzemite iz embalaže in jo
očistite z vročo vodo.
Uporaba aparata
Pomembno: ŽIČNIH METLIC ALI METLIC ZA GNETENJE NIKOLI NE
UPORABLJAJTE HKRATI S PALIČNIM MEŠALNIKOM.
Stepalnik z žičnima metlicama ali metlicama za
gnetenje
• Ročna uporaba:
Preverite, ali je stikalo za nastavitev hitrosti (A2) v
položaju »0«.
V odprtini mešalnika vstavite in zataknite zgornje
dele žičnih metlic (B ali F) ali metlic za gnetenje
(D). Žični metlici in metlici za gnetenje imajo
Pozor: palični
mešalnik (N) ima
zelo ostro rezilo.
Pri njegovi uporabi
bodite zelo previdni
35
SL
posebno obliko; žični metlici in metlici za
gnetenje s pritrdilnim elementom (G) je treba
vstaviti v levo, večjo odprtino (slika 1).
Mešalnik priključite na električno omrežje:
Mešalnik ima na voljo pet hitrosti in stikalo
turbo. Mešati ali gnesti začnite v položaju 1,
nato pa preidite v položaj 5.
Pri gnetenju težkega in trdnega testa vam
priporočamo, da uporabljate samo položaj 5.
Hitrost lahko zvečate s pritiskom stikala turbo
(A3); to funkcijo lahko uporabite pri vseh
hitrostih. Priporočamo pa vam, da jo uporabljate
samo kratek čas (največ 30 sekund za gnetenje
trdnega testa).
Po končanem gnetenju ali mešanju stikalo za
nastavitev hitrosti (A2) premaknite v položaj »0«.
Mešalnik izključite iz električnega omrežja.
Pritisnite stikalo za odstranitev metlic (A1).
• Uporaba podstavka (H) (glede na model):
• Preverite, ali je stikalo za nastavitev hitrosti (A2)
v položaju »0«.
• V odprtini mešalnika vstavite in zataknite zgornje
dele žičnih metlic (C) ali metlic za gnetenje (E).
Žični metlici in metlici za gnetenje imajo
posebno obliko; žični metlici in metlici za
gnetenje s pritrdilnim elementom (G) je treba
vstaviti v levo, večjo odprtino (slika 1).
• Podstavek (H) postavite na delovno površino:
S pritiskom gumba (J) ročico sprostite in
dvignite (slika 4).
Namestite posodo (I) (slika 4).
S pritiskom gumba (J) ročico znova sprostite in
potisnite navzdol (slika 5).
Na ročico z vrtljivim zgibom namestite stepalnik
z žičnima metlicama ali metlicama za gnetenje
tako, da slišno zaskoči (slika 6).
• Mešalnik priključite na električno omrežje:
Mešalnik ima na voljo pet hitrosti in stikalo
turbo. Mešati ali gnesti začnite v položaju 1,
nato pa preidite v položaj 5.
Pri gnetenju težkega in trdnega testa vam
Pozor: STEPALNIK
VSTAVITE TAKO,
DA NAMESTITE
ŽIČNI METLICI ALI
METLICI ZA GNE-
TENJE V ZAREZE
(slika 6).
36
priporočamo, da uporabljate samo položaj 5.
Hitrost lahko zvečate s pritiskom stikala turbo
(A3); to funkcijo lahko uporabite pri vseh
hitrostih. Priporočamo pa vam, da jo uporabljate
samo kratek čas (največ 30s sekund za gnetenje
trdnega testa).
• Po končanem gnetenju ali mešanju stikalo za
nastavitev hitrosti (A2) premaknite v položaj »0«.
•Mešalnik izključite iz električnega omrežja,
pritisnite gumb za sprostitev (J) in dvignite ročico
z vrtljivim zgibom. Nato pritisnite gumb za zaklep
stepalnika (K) in stepalnik odstranite z nastavka.
• Pritisnite stikalo za odstranitev metlic (A1).
Uporaba paličnega mešalnika (glede na model)
Preverite, ali je stikalo za nastavitev hitrosti (A2) v
položaju »0«.
Dvignite loputico na zadnjem delu mešalnika
in v levo privijte sekljalnik (N) tako, da sta rdeči
točki poravnani (zasliši se klik, ki označuje, da je
palični mešalnik pravilno privit). Pri privijanju ne
uporabljajte sile (slika 3).
Mešalnik priključite na električno omrežje:
Palični mešalnik potopite v pripravek, preden ga
vklopite, saj tako preprečite brizganje tekočine.
Palični mešalnik vklopite s stikalom za nastavitev
hitrosti (A2), (slika 2). Najprej nastavite hitrost
1, nato pa hitrosti 2, 3, 4, 5. Če priprava jedi
zahteva več moči, uporabite položaj »turbo«
(A3).
Palični mešalnik izklopite, nato pa ga odstranite
iz pripravka (tako preprečite brizganje tekočine).
Odstranitev paličnega mešalnika
•Stikalo za nastavitev hitrosti premaknite v položaj
»0«, mešalnik izključite iz električnega omrežja in
v desno odvijte palični mešalnik (N).
Če pri privi-
janju paličnega
mešalnika začutite
upor, ta ni pravilno
poravnan. Odvijte
ga in ga pravilno
privijte.
37
SL
Kdaj paličnega mešalnika ne smete uporabljati:
V posodi, ki je prižgani kuhalni plošči.
Palični mešalnik ne sme delati v prazno, ni
primeren za sekljanje ledenih kock, surovega
mesa in suhega sadja (mandljev, lešnikov itd.).
Količine in čas priprave
Jaški za mešalnik: omake, stepanje beljakov,
smetane, majoneze in nežno premešamo (npr.
mešanica za palačinke).
Stroj za gnetenje testa: različnih vrst testa, kot so
za kruh, testo za pico, hrustljavo testo in gosto
testo ki vsebuje mleto meso.
Dodatna oprema Največja količina
Najdaljši čas pri-
prave
Hitrost
Žični metlici za
mešanje lahkega
testa ali žični
metlici s trakovi
Sneg iz jajčnih
beljakov
12 jajčnih beljakov 9 minut 5
Žični metlici za
mešanje lahkega
testa ali žični
metlici s trakovi
Pecivo Quatre
quarts
9 jajc, 470 g moke,
470 g sladkorja, 470
g topljenega masla, 1
čajna žlička kvasa, 2
ščepca soli, 1 vrečka
vaniljevega sladkorja
14 minut 5
Metlici za gne-
tenje s
podstavkom
Testo za kruh
500 g moke, 300 ml
vode, 10 g soli, 10 g
kvasa
8 minut 5
Metlici za gnetenje
brez podstavka
Testo za kruh
500 g moke, 300 ml
vode, 10 g soli, 10 g
kvasa
4 minute 50 sekund 5
38
Palični mešalnik
Juha
160 g kuhane zelen-
jave, 240 g jušne
osnove
55 sekund v
položaju »ON« in
največ 1 minuto pri
najnižji hitrosti.
Postopek ponovite
največ petkrat.
turbo
Čiščenje mešalnika
Mešalnik izključite iz električnega omrežja.
Metlici za mešanje in metlici za gnetenje umijte
takoj po uporabi. Tako preprečite, da se na njih ne
posušijo ostanki testa, jajc ali olja.
Dodatno opremo lahko umijte z vodo, gobico in
manjšo količino sredstva za pomivanje posode.
Lahko pa jo pomivate tudi v pomivalnem stroju.
Podstavek in glavno enoto mešalnika očistite
samo z vlažno gobico in ju temeljito posušite.
Enote z motorjem nikoli ne pomivajte v
pomivalnem stroju.
Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih gobic ali
predmetov s kovinskimi deli.
Enote z motorjem ne potapljajte v vodo. Obrišite
jo s suho ali rahlo vlažno krpo.
Pozor: Palični
mešalnik ima zelo
ostro rezilo. Pri
njegovi uporabi
bodite zelo pre-
vidni.
39
SR
Opis aparata
A. Telo aparata
A1. Taster za izbacivanje žica za
mućenje i mešenje
A2. Dugme za odabir brzine
A3. Taster “Turbo”
B/C. Žice za mućenje lakih testa
i smesa (u zavisnosti od
modela)
D/E. Žice za mućenje gustih testa
(u zavisnosti od modela)
F. Trakaste žice za mućenje (u
zavisnosti od modela)
G. Bezbednosni žljeb
H. Postolje (u zavisnosti od
modela)
I. Posuda (u zavisnosti od
modela)
J. Taster za zaključavanje /
otključavanje ručke za okre-
tanje (u zavisnosti od modela)
K. Taster za zaključavanje /
otključavanje pogonske jedi-
nice (u zavisnosti od modela)
L. Nazubljeni prsten (u zavis-
nosti od modela)
M. Lopatica (u zavisnosti od
modela)
N. Štapni mikser (u zavisnosti od
modela)
O. Posuda za doziranje (u zavis-
nosti od modela)
Aktiviranje aparata
•Izvaditedodatnuopremuizambalažeiočistite
jetoplomvodom.
Upotreba aparata
Važno: NIKADA NE KORISTITE ŽICE ZA MUĆENJE ILI MEŠENJE U ISTO
VREME SA ŠTAPNIM MIKSEROM.
Rad miksera sa žicama za mućenje ili mešenje
• Upotreba bez postolja:
Proverite da li je dugme za odabir brzine (A2) na
poziciji “0”.
Stavite žice za mućenje ili mešenje (B ili F) u otvore
aparata i zaključajte ih. One imaju poseban oblik,
tako da žice koje imaju sigurnosni žljeb morate
Pažnja: Štapni mik-
ser (N) ima veoma
oštro sečivo.
Pažljivo rukujte
njime.
40
staviti u širi otvor (slika 1).
Uključite aparat u struju:
- Vaš aparat ima pet brzina i taster “Turbo”.
Mućenje ili mešenje počnite na najmanjoj
brzini pre nego što prebacite na najveću.
- Gusta i čvrsta testa mutite na najvećoj brzini.
- Brzinu možete povećati pritiskom na taster
“Turbo” (A3). Može se koristi u bilo kojoj brzini.
Međutim, savetujemo Vam da “Turbo” funkciju
koristite samo na kratko (najduže 30 sekundi za
gusta testa).
Po završetku mućenja, postavite dugme za odabir
brzine (A2) na poziciju “0”.
•Isključite iz struje.
Pritisnite taster za izbacivanje žica za mućenje ili
mešenje (A1).
• Upotreba sa postoljem (H): (u zavisnosti od modela)
• Proverite da li je dugme za odabir brzine (A2) na
poziciji “0”.
•Stavite žice za mućenje (C) ili mešenje (E) u
predviđene otvore i zaključajte ih. One imaju
poseban oblik, tako da žice sa sigurnosnim
žljebom (G) moraju da se stave u širi otvor
(slika 1).
•Stavite postolje (H) na radnu površinu:
- Da biste podigli ručicu, otključajte pritiskom na
taster (J) (slika 4).
- Da biste podigli ručicu, otključajte je pritiskom
na taster (J) (slika 4).
- Postavite posudu (I) (slika 4).
- Otključajte ručicu da biste je spustili pritiskom
na taster (J) (slika 5).
- Stavite pogonsku jedinicu sa žicama za mućenje
ili mešenje na ručicu koja se okreće, sve dok ne
čujete “klik” (slika 6).
•Uključite aparat u struju:
- Vaš aparat ima pet brzina i taster “Turbo”.
Mućenje ili mešenje počnite na brzini “1” pre
nego što pređete na brzinu “5”.
- Preporučujemo da gusta i čvrsta testa mutite na
najvećoj brzini.
Pažnja: STAVITE
ŽICE ZA MUĆENJE
ILI MEŠENJE U
PROREZE NA
TELU APARATA
(SLIKA 6).
41
SR
- Brzinu možete povećati pritiskom na taster
“Turbo” (A3) i ona se možete koristiti za svaku
brzinu. Međutim, savetujemo Vam da je koristite
samo na kratko (ne duže od 30 sekundi za gusta
testa)
•Po završetku mućenja, postavite dugme za odabir
brzine na poziciju “0”.
•Isključite aparat iz struje i pritisnite taster za
otključavanje (J) da biste podigli ručicu koja
se okreće. Nakon toga pritisnite taster za
zaključavanje tela aparata (K) da biste je odvojili
od postolja.
•Nakon toga pritisnite taster za izbacivanje žica za
mućenje ili mešenje (A1).
Funkcionisanje štapnog miksera (u zavisnosti od
modela)
Proverite da li je dugme za odabir brzine (A2) na
poziciji “0”.
Podignite poklopac na poleđini aparata i zavijajte
stopu štapnog miksera (N) u smeru suprotnom
od kretanja kazaljki na satu sve dok se crvene
tačke ne postave na istu liniju (“klik” prilikom
prelaska na crvenu tačku označava da je štapni
mikser pravilno namešten) (slika 3).
Uključite aparat u struju:
- Pre nego što počnete sa radom, uronite stopu
štapnog miksera u smesu da biste sprečili
prskanje.
- Aktivirajte aparat koristeći dugme za odabir
brzine (A2), (slika 2). Najpre odaberite brzinu
1 a kasnije 2 3 4. ili 5. Koristite taster “Turbo”,
ukoliko Vam je potrebno veća snaga.
- Pre nego što izvadite stopu štapnog miksera iz
smese, zaustavite rad aparata i tako ćete izbeći
prskanje.
Demontiranje stope štapnog miksera
•Zaustavite rad aparata postavljanjem dugmeta
za odabir brzine na poziciju “0”. Isključite aparat
iz struje i odvrnite stopu štapnog miksera (N)
Ukoliko u tre-
nutku zavijanja
osećate otpor,
stopa štapnog
miksera nije dobro
nameštena.
Skinite je, pravilno
namestite i
zavrnite.
42
okretanjem u smeru kretanja kazaljki na satu.
Ne upotrebljavajte štapni mikser:
U posudi na izvoru toplote.
Ne ostavljajte štapni mikser da radi na prazno. Ne
drobite led, ne seckajte sirovo meso ili suvo voće
(badem, lešnik itd.)
Količina i vreme spremanja
Pribor za miksiranje:umaci, mućenje belanaca,
krem, majonez, laka testa (smesa za palačinke).
Žice za testo: za različite vrste testa, za hleb,
pizzu, za hrskava testa i gusto testo sa mlevenim
mesom.
Dodatna oprema
Maksimalna
količina
Maksimalno
vreme
Brzina
Žice za mućenje ili
trakaste žice
Sneg od belanaca
12 belanaca 9 min 5
Žice za mućenje ili
trakaste žice
Patišpanj
9 jaja, 470 g brašna,
470 g šećera, 470 g
topljenog putera,
1 kafena kašičica
kvasca, 2 prstohvata
soli, 1 kesica vanilinog
šećera
14 min 5
Žice za mešenje sa
postoljem
Testo za hleb
500 g brašna, 300 ml
vode, 10 g soli, 10 g
pekarskog kvasca
8 min 5
Žice za mešenje
bez postolja
Testo za hleb
500 g brašna, 300 ml
vode, 10 g soli, 10 g
pekarskog kvasca
4 min 50 s 5
43
SR
Štapni mikser
Supa
160 g kuvanog
povrća, 240 g osnove
za supu
55 s ON sa vreme-
nom odmora mak-
simalno 1 minut.
Ne raditi više od 5
puta.
Turbo
Čišćenje
Proverite da li je aparat isključen iz struje.
Očistite žice za mućenje ili mešenje ili štapni
mikser odmah nakon upotrebe da se ostaci hrane
ne bi zalepili i osušili..
Dodaci mogu da se čiste vodom i deterdžentom
ili u mašini za pranje posuđa.
Ručicu i telo aparata čistite vlažnom krpom.
Nakon toga odmah ih osušite.
Telo aparata sa blokom motora nikada ne perite u
mašini za pranje posuđa.
Ne koristite abrazivna sredstva.
Nikada ne potapajte telo aparata sa motorom u
vodu ili bilo koju drugu tečnost. Čistite je suvom
ili vlažnom krpom.
Pažnja: Štapni
mikser ima veoma
oštro sečivo.
Pažljivo ga čistite.
44
Opis
A. Mikser
A1. Tipka za izbacivanje
miješalica i metlica
A2. Izbornik brzine
A3. Tipka za brzo miješanje
(Turbo)
B/C. Višestruke metlice za lagane
smjese (ovisno o modelu)
D/E. Miješalice za teška tijesta
(ovisno o modelu)
F. Trakaste metlice (ovisno o
modelu)
G. Graničnik
H. Stalak (ovisno o modelu)
I. Posuda (ovisno o modelu)
J. Tipka za pričvršćivanje /
oslobađanje zglobnog dijela
(ovisno o modelu)
K. Tipka za pričvršćivanje /
oslobađanje miksera (ovisno
o modelu)
L. Nazubljen rub posude (ovisno
o modelu)
M. Lopatica (ovisno o modelu)
N. Štapni mikser (ovisno o
modelu)
O. Posuda za doziranje (ovisno o
modelu)
Prva uporaba uređaja
Izvadite nastavke iz njihovog omota i operite ih u
toploj vodi.
Uporaba uređaja
Važno: NIKADA NE RABITE ISTODOBNO METLICE ILI MIJEŠALICE I
ŠTAPNI MIKSER.
Uporaba miksera s metlicama ili miješalicama
• Ručna uporaba:
•Provjeritedalijeizbornikbrzine(A2)upoložaju
0“.
•Umetnite metlice (B ili F) ili miješalice (D) u
odgovarajuće otvore na mikseru i učvrstite ih.
Upozorenje: Štapni
mikser ima jako
oštar nož.
Prilikom uporabe
potrebno je
poštivati mjere
opreza.
45
HR
Metlice i miješalice imaju poseban oblik,
miješalicu ili metlicu s graničnikom (G)
obavezno umetnuti lijevo, u najveći otvor
(Sl. 1).
•Uključiteuređajuutičnicu:
-Vaš uređaj ima 5 brzina i tipku za jako brzo
miješanje (Turbo). Započnite miješanje oda-
birom položaja 1 postupno povećavajući do
5.
-Za miješanje teških i kompaktnih tijesta
preporučamoVampoložaj5.
-Također možete povećati brzinu pritiskom
na tipku za jako brzo Miješanje (Turbo) (A3);
navedena funkcija se može rabiti pri svim
brzinama. Ipak Vam savjetujemo da ju rabite
kratko(maksimalno30szakompaktnatijesta).
•Nakon završetka miješanja, pomaknite izbornik
brzine(A2)upoložaj„0“.
•Isključiteuređajizutičnice.
•Zatim pritisnite tipku za izbacivanje (A1) da
osloboditemetliceilimiješalice.
• Uporaba na stalku (H): (Ovisno o modelu)
•Provjerite da li je izbornik brzine (A2) u položaju
0“.
• Umetnite metlice (C) ili miješalice (E) u
odgovarajuće otvore na mikseru i učvrstite ih.
Metlice i miješalice imaju poseban oblik,
miješalicu ili metlicu s graničnikom (G)
obavezno umetnuti lijevo, u najveći otvor
(Sl. 1).
• Postavite stalak (H) na radnu površinu:
- Kako biste oslobodili zglobni dio pritisnite tipku
(J) (Sl. 4).
- Namjestite posudu (I) (Sl. 4).
- Oslobodite zglobni dio kako bi ste ga mogli
ponovno učvrstiti pritiskom na tipku (J) (Sl. 5).
- Namjestite mikser s već umetnutim metlicama
ili miješalicama na zglobni dio dok ne čujete klik
(Sl. 6).
• Uključite uređaj u utičnicu:
- Vaš uređaj ima 5 brzina i tipku za jako brzo
Upozorenje:
NAMJESTITE MIKSER
USMJERAVAJUĆI
METLICE ILI
MIJEŠALICE PREMA
UDUBLJENOM DI-
JELU POSUDE (Sl. 6)
46
miješanje (Turbo). Započnite miješanje odabi-
rom položaja 1 postupno povećavajući do 5.
- Za miješanje teških i kompaktnih tijesta
preporučamo Vam položaj 5.
- Također možete povećati brzinu pritiskom
na tipku za jako brzo miješanje (Turbo) (A3);
navedena funkcija se može rabiti pri svim
brzinama. Ipak Vam savjetujemo da ju rabite
kratko (maksimalno 30 s za kompaktna tijesta).
• Nakon završetka miješanja, pomaknite izbornik
brzine (A2) u položaj „0“.
• Isključite uređaj iz utičnice i pritisnite tipku za
oslobađanje (J) zglobnog dijela. Zatim pritisnite
na tipku za pričvršćivanje miksera (K) kako bi
odvojili mikser od stalka.
• Zatim pritisnite tipku za izbacivanje (A1) da
oslobodite metlice ili miješalice.
Uporaba miksera (ovisno o modelu)
Provjerite da li je izbornik brzine (A2) u položaju
0“.
Podignite poklopac na poleđini uređaja i lagano
umetnite štapni mikser (N) okrećući ga u
suprotnom smjeru od kazaljki sata dok se crvene
oznake ne poravnaju (kratki „klik“ nakon prijelaza
crvene oznake znači da je štapni nastavak pravilno
umetnut) (Sl.3).
Uključite uređaj u utičnicu:
- Uronite štapni mikser u smjesu prije nego što
upalite uređaj kako bi izbjegli prskanje.
- Pokrenite uređaj uz pomoć izbornika brzine (A2),
(sl.2) postupno pojačavajući brzinu od 1 na
2,3,4,5. Koristite položaj „Turbo(A3) ukoliko je
potrebna veća brzina miješanja smjese.
- Prije nego što izvadite štapni mikser iz smjese,
isključite uređaj (čime ćete izbjeći prskanje).
Skidanje štapnog miksera
Nakon što isključite uređaj postavljanjem u
položaj „0“, isključite ga iz utičnice i skinite štapni
mikser (N) okrećući ga u smjeru kazaljki na satu.
Ukoliko prilikom
umetanja osjetite
otpor, znači da
štapni mikser nije
pravilno poravnat.
Slobodno ga izvu-
cite polagano i pra-
vilno poravnajte.
47
HR
Ne rabite štapni mikser:
•U loncu na izvoru topline.
•Na prazno ili s kockama leda, za mljevenje sirovog
mesa ili osušenog voća (badema, lješnjaka, itd.)
Količine i vrijeme pripreme
•Nastavci miksera: umaci, tučenje bjelanjaka,
kreme, majoneze i lagano miješanje (npr. smjese
za palačinke).
•Nastavak za miješenje za: razne vrste tijesta, kao
što su tijesta za kruh, tijesta za pizzu, za hrskava
tijesta i gusta tijesta koja sadrže mljeveno meso.
Nastavci
Maksimalna
količina
Maksimalno
vrijeme
Brzina
Višestruke ili tra-
kaste metlice
Snijeg od
bjelanjaka
12 bjelanjaka 9 min 5
Višestruke ili tra-
kaste metlice
Kolač
„Quatre quart“
9 jaja, 470 g brašna,
470 g šećera, 470 g
rastopljenog maslaca,
1 mala žličica suhog
kvasca, 2 prstohvata
soli, 1 vrećica vanilin
šećera
14 min 5
Miješalice s
posudom
Tijesto za kruh
500 g brašna, 300 ml
vode, 10 g soli, 10 g
svježeg kvasca
8 min 5
Miješalice bez
posude
Tijesto za kruh
500 g brašna, 300 ml
vode, 10 g soli, 10 g
svježeg kvasca
4 min 50 s 5
Štapni mikser
Juha
160 g kuhanog
povrća, 240 g klica
Kontinuirano 55 s
sa stankom od 1
min minimalno
Ne miješati više od
5 puta
Turbo
48
Čišćenje
Provjeriti da li je uređaj isključen iz utičnice.
Metlice ili miješalice odmah nakon uporabe
operite kako biste izbjegli da ostaci tijesta, jaja ili
ulja ostanu zalijepljeni ili skoreni na njima.
Nastavke možete očistiti pod slavinom koristeći
spužvu i sredstvo za pranje suđa. Možete ih staviti
i u perilicu posuđa.
Očistite stalak i tijelo uređaja navlaženom
spužvom i pažljivo obrišite.
Kućište motora nikada ne perite u perilici posuđa.
Za čišćenje uređaja i njegovih nastavaka ne
rabite abrazivne spužve ni predmete koji sadrže
metalne čestice.
Kućište motora nikada ne uranjajte u vodu.
Obrišite ga suhom ili jedva vlažnom krpom.
Upozorenje: Štapni
mikser ima jako
oštar nož.
Prilikom čišćenja po-
trebno je poštivati
mjere opreza.
49
ET
Kirjeldus
A. Segamisseade
A1. Visplite ja taina sõtkumisvar-
raste väljutusnupp
A2. Kiirusrežiimi valiku lüliti
A3. Turbo-nupp
B/C. Mitmeharulised visplid hõlp-
salt segunevatele toiduaine-
tele (olenevalt mudelist)
D/E. Taina sõtkumise keerdvardad
(olenevalt mudelist)
F. Ribaga visplid (olenevalt
mudelist)
G. Tunnusriba
H. Sokkel (olenevalt mudelist)
I. Anum (olenevalt mudelist)
J. Pöördkäpa lukustamise / lah-
tilukustamise nupp (olenevalt
mudelist)
K. Vahustaja lukustamise / lahti-
lukustamise nupp (olenevalt
mudelist)
L. Hammasääris (olenevalt
mudelist)
M. Segamisspaatel (olenevalt
mudelist)
N. Saumikser (olenevalt mude-
list)
O. Dosaatornõu (olenevalt
mudelist)
Töökorda seadmine
Pakkige tarvikud pakenditest lahti ning peske
neid sooja veega.
Seadme kasutamine
Tähtis teada: VISPLITE VÕI TAINA SÕTKUMISE KEERDVARRASTE
SAMAAEGNE KASUTAMINE SAUMIKSERIGA EI OLE LUBATUD.
Segamisfunktsioon visplite või taina sõtkumise
keerdvarrastega
• Käsifunktsioon:
Kontrollige üle, kas kiirusrežiimi valiku nupp (A2)
on asendis « 0 ».
Sisestage iga vispli (B või F) või taina sõtkumise
Tähelepanu: Sau-
mikseri (N)
tera on väga terav.
Selle käsitlemisel
tuleb lähtuda
vastavatest ohu-
tusjuhistest.
50
keerdvarda (D) sääred vastavatesse avadesse
ning lukustage need asendisse. Visplid ning taina
segamise keerdvardad on spetsiaalse kujuga.
Tunnusribaga (G) taina sõtkumise keerdvarras
või vispel peab olema sisestatud kõige
suuremasse vasakpoolsesse avasse (joonis 1).
Ühendage seade vooluvõrku:
- Teie seadmel on viis kiirusrežiimi ja üks
vastavast nupust aktiveeritav turbo-režiim.
Alustage segamist või sõtkumist alati
töörežiimil 1, seejärel võite valida kiirema
töörežiimi kuni astmeni 5.
- Paksude ning tihkete tainaste sõtkumiseks
soovitame kasutada ainult töörežiimi 5.
- Kiirust on võimalik tõsta ka turbo (A3) nupule
vajutamise teel. Seda lisafunktsiooni on võimalik
kasutada kõikidel kiirustel. Sellegipoolest
soovitame teil kasutada seda funktsiooni vaid
väga lühikeste tsüklite kaupa (maksimaalselt 30
sekundit tihkete tainaste korral).
Pärast operatsiooni teostamist viige kiirusrežiimi
valiku nupp (A2) asendisse « 0 ».
Ühendage seade vooluvõrgust lahti.
Seejärel vajutage visplite või taina sõtkumise
keerdvarraste väljutamiseks väljutusnupule (A1).
• Kasutamine soklil: (Olenevalt mudelist)
• Kontrollige üle, kas kiirusrežiimi valiku nupp (A2)
oleks asendis « 0 ».
• Sisestage iga vispli (C) või taiga sõtkumise
keerdvarda (E) sääred vastavatesse avadesse ning
lukustage need asendisse. Visplid ning taina
segamise keerdvardad on spetsiaalse kujuga.
Tunnusribaga (G) taina sõtkumise keerdvarras
või vispel peab olema sisestatud kõige
suuremasse vasakpoolsesse avasse
(joonis 1).
• Asetage sokkel (H) töötasapinnale:
- Käpa tõstmiseks lukustage see asendist lahti,
vajutades nupule (J) (Joonis 4).
- Asetage anum (I) oma kohale (Joonis 4).
- Käpa langetamiseks lukustage see asendist lahti,
vajutades nupule (J) (Joonis 4).
Tähelepanu:
SEADKE SEGAMIS-
MASIN PAIGALE
NII, ET VISPLID VÕI
TAINA SEGAMISE
KEERDVARDAD
ASETUKSID OMA
KOHTADELE (Joo-
nis 6).
51
ET
- Suunake taina sõtkumise keerdvarrastega
või visplitega varustatud segamisseade
pöördkäpale, kuni kuulete asendisse
lukustumisele iseloomulikku heli (Joonis 6).
• Ühendage seade vooluvõrku:
- Teie seadmel on viis kiirusrežiimi ja üks vastavast
nupust aktiveeritav turbo-režiim. Alustage
segamist või sõtkumist alati töörežiimil 1,
seejärel võite valida kiirema töörežiimi kuni
astmeni 5.
- Paksude ning tihkete tainaste sõtkumiseks
soovitame kasutada ainult töörežiimi 5.
- Kiirust on võimalik tõsta ka turbo (A3) vajutamise
teel Seda lisafunktsiooni on võimalik kasutada
kõikidel kiirustel. Sellegipoolest soovitame teil
kasutada seda funktsiooni vaid väga lühikeste
tsüklite kaupa (maksimaalselt 30 sekundit
tihkete tainaste korral).
• Pärast operatsiooni teostamist suunake
kiirusrežiimi valiku nupp (A2) asendisse « 0 ».
• Ühendage seade vooluvõrgust lahti ja vajutage
pöördkäpa tõstmiseks lahtilukustamise nupule
(J). Seejärel vajutage segamisseadme aluselt
eemaldamiseks segamisseadme asendi
lukustusnupule (K).
• Seejärel vajutage visplite või taina sõtkumise
keerdvarraste väljutamiseks väljutusnupule (A1).
Mikseri funktsioon (olenevalt mudelist)
•Kontrolligeüle,kaskiirusrežiimivalikunupp(A2)
onasendis«0»
•Avage seadme tagaküljel paiknev paneel ja
kruvige saumikser (N) ilma jõudu kasutamata
vastupäevakeeratesomakohale,niietpunased
märgised asetuksid kohakuti (punaste märgiste
asetumisel õigetele kohtadele tuleb kuuldavale
korrektsesse asendisselukustumiseleiseloomulik
heli)(joonis 3).
•Ühendageseadevooluvõrku:
-Suunakesaumikserijalgenneseadmekäivitamist
toidusisse,niivälditetoidulaialipaiskumist.
-Lülitage seade kiirusrežiimi valiku nupust
Juhul kui mikseri
külgemonteeri-
mine on rasken-
datud, ei ole sau
kinnitamiseks
sobivas asendis
Monteerige see
taas lahti ja alus-
tage uuesti selle
külgemonteeri-
mist.
52
(A2) tööle (joonis 2), rakendades alguses
funktsiooni 1, seejärel funktsiooni 2,3,4 või 5.
Juhulkuiretseptijärgionvajakasutadakiiremat
töörežiimi, aktiveerige « Turbo-funktsioon »
(A3).
-Peatage seade enne mikseri jala väljatõstmist
valmistatavast toidust (nii väldite toidu
laialipaiskumist).
Saumikseri lahtimonteerimine
•Kui seade on peatatud ja kiirusrežiimi valiku nupp
on asendis « 0 », ühendage seade vooluvõrgust
lahti ja monteerige saumikser (N) lahti, keerates
seda päripäeva.
Mitte kasutada saumikserit:
Soojusallikal asuvas anumas.
Taumikseri käitamine tühjalt ei ole lubatud,
samuti pole see mõeldud jääkuubikute
purustamiseks, toore liha lõikumiseks või kuivade
viljade purustamiseks (mandlid, pähklid).
Kogused ja valmistusajad
Visplitega valmistad: kastmed, munavalgevahu,
kreemid, majoneesi ja kerged tainad (nt
krepitaina).
Tainakonksudega valmistad: rasked tainad nagu
leiva- ja saiatainas, pitsatainas, muretainas ja
hakkliha sisaldavad paksud tainad.
Tarvikud Maksimaalne kogus Maksimaalne aeg Kiirus
Ribadega mitme-
harulised visplid
Vahustatud
munavalge
12 munavalget 9 min 5
53
ET
Ribadega mitme-
harulised visplid
Keeks
9 muna, 470 g jahu,
470 g suhkrut,
470 g sulavõid,
1 teelusikatäis
kuivpärmi,
2 näpuotsatäit soola,
1 kotike vanillisuhkrut
14 min 5
Taigna sõtkumis-
vardad soklil
Saiataigen
500 g jahu, 300 ml
vett, 10 g soola, 10 g
pagaripärmi
8 min 5
Taigna sõtkumis-
vardad, soklita
Saiataigen
500 g jahu, 300 ml
vett, 10 g soola, 10 g
pagaripärmi
4 min 50 sek 5
Saumikser
Püree
160 g keedetud
köögivilja, 240 g
puljongit
55 s ON vähemalt
1 min puhkeajaga.
Mitte üle viie
töötsükli
Turbo
Puhastamine
Veenduge, et seade on korrektselt vooluvõrku
ühendatud.
Puhastage visplid, taina sõtkumise keerdvardad
või saumikser vahetult pärast tööoperatsiooni
sooritamist, millega hoiate ära vahustatud muna
või õlijääkide kuivamise või kleepumise tarvikute
külge.
Tarvikuid võib pesta kraani all pesulapi ja
pesuvahendi abil.
Tarvikuid võib pesta ka nõudepesumasinas.
Puhastage seadme sokkel ja korpus niiske
nuustiku või lapiga ja kuivatage hoolikalt.
Ärge kunagi peske seadme mootorikorpust
nõudepesumasinas.
Ärge kasutage puhastamiseks karedaid nuustikuid
või metallosi sisaldavaid esemeid.
Ärge kunagi kastke seadme mootoriplokki vette.
Kuivatage seda kuiva või kergelt niiske lapiga.
Tähelepanu: Sau-
mikseri (N) tera on
väga terav. Selle
puhastamisel tuleb
lähtuda vasta-
vatest ohutusju-
histest.
54
Apraksts
A. Mikseris
A1. Putotāju un mīcīšanas āķu
atbrīvošanas taustiņš
A2. Ātrumu slēdzis
A3. Turbo poga
B/C. Stiepļu putotāji vieglai mīklai
(atkarībā no modeļa)
D/E. Mīcīšanas āķi biezai mīklai
(atkarībā no modeļa)
F. Pastiprināti putotāji (atbilstoši
modelim)
G. Izlīdzinātājs, novērsošs nepa-
reizu pievienošanu
H. Statīvs (atbilstoši modelim)
I. Trauks (atbilstoši modelim)
J. Pārvadvārpstas bloķēšanas /
atbloķēšanas poga (atbilstoši
modelim)
K. Miksera bloķēšanas /
atbloķēšanas poga (atbilstoši
modelim)
L. Zobrats (atbilstoši modelim)
M. Lāpstiņa (atbilstoši modelim)
N. Blendera uzgalis (atbilstoši
modelim)
O. Mērglāze (atbilstoši modelim)
Ieslēgšana
• Izņemietpiederumusnoiepakojumaun
nomazgājiet tos siltā ūdenī.
Ierīces lietošana
Svarīgi: NEKAD NELIETOJIET PUTOTĀJUS VAI ĀĶUS VIENLAICĪGI AR
BLENDERA UZGALI.
Funkcija: mikseris ar putotājiem vai mīcīšanas
āķiem
• Lietošana, turot rokā:
• Pārliecinieties,kaātrumuslēdzis(A2) atrodas „0
pozīcijā.
• Ielieciet katra putotāja (B vai F) vai mīcīšanas
Uzmanību:
Blendera uzgaļa
(N) asmeņi ir ļoti
asi. Rīkojoties ar
tiem, jābūt ļoti
uzmanīgam.
55
LV
āķa (D) kātiņus tam paredzētajā atverē un
nostipriniet. Putotājiem un mīcīšanas āķiem ir
speciska forma, mīcīšanas āķi vai putotāju
ar izlīdzinātāju (G) jāieliec pa kreisi, lielākajā
atverē (att.1).
• Pieslēdzietierīcielektroenerģijaspadevestīklam:
- Ierīce ir aprīkota ar 5 ātrumiem un turbo pogu.
Vienmēr sāciet sajaukt vai mīcīt 1. pozīcijā, tikai
tad pārejot uz pārējām pozīcijām.
- Lai samīcītu blīvu un biezu mīklu, iesakām
izmantot tikai 5. pozīciju.
- Jūs varat palielināt ātrumu, nospiežot turbo
pogu (A3); šo funkciju var izmantot jebkurā
ātrumā. Iesakām gan neizmantot šo funkciju
ilgstoši (maksimāli 30 sekundes biezai mīklai).
• Kad mīcīšana vai putošana pabeigta,novietojiet
ātrumu slēdzi (A2) pozīcijā „0”.
• Atslēdzietierīcinoelektroenerģijaspadevestīkla.
• Tad nospiediet atbrīvošanas pogu (A1), lai
izņemtu putotājus vai mīcīšanas āķus.
• Lietošana uz statīva (H): (Atbilstoši modelim)
•Pārliecinieties,kaātrumuslēdzis(A2) atrodas „0
pozīcijā.
•Ielieciet katra putotāja (C) vai mīcīšanas āķa (E)
kātiņus tam paredzētajā atverē un nostipriniet.
Putotājiem un mīcīšanas āķiem ir speciska
forma, mīcīšanas āķi vai putotāju ar
izlīdzinātāju (G) jāieliec pa kreisi, lielākajā
atverē (att.1).
•Uzstādietstatīvu(H) uz darbgalda:
- Atbloķējiet pārvadvārpstu, nospiežot pogu (J)
un paceliet to (att.4).
- Uzstādiet trauku (I) (att.4).
- Atbloķējiet pārvadvārpstu, nospiežot pogu (J)
un nolaidiet to (att.5).
- Uzstādiet mikseri ar putotājiem vai mīcīšanas
āķiem uz pārvadvārpstas un nospiediet līdz
klikšķim (att.6).
•Pieslēdzietierīcielektroenerģijaspadevestīklam:
- Ierīce ir aprīkota ar 5 ātrumiem un turbo pogu.
Vienmēr sāciet sajaukt vai mīcīt 1. pozīcijā,
Uzmanību:
UZSTĀDOT
MIKSERI,
PUTOTĀJI VAI
MĪCĪŠANAS ĀĶI
ATRODAS
IEDOBĒS (att.6)
56
tikai tad pārejot uz pārējām pozīcijām.
- Lai samīcītu blīvu un biezu mīklu, iesākam
izmantot tikai 5. pozīciju.
- Jūs varat palielināt ātrumu, nospiežot turbo
pogu (A3); šo funkciju var izmantot jebkurā
ātrumā. Iesakām gan neizmantot šo funkciju
ilgstoši (maksimāli 30 sekundes biezai mīklai).
•Kad mīcīšana vai putošana pabeigta, novietojiet
ātrumu slēdzi (A2) pozīcijā „0”.
•Atvienojietierīcinoelektroenerģijaspadevestīkla
un nospiediet atbrīvošanas pogu (J), lai paceltu
pārvadvārpstu. Tad nospiediet miksera bloķēšanas
pogu (K), lai noņemtu mikseri no statīva.
•Tad nospiediet atbrīvošanas pogu (A1), lai
izņemtu putotājus vai mīcīšanas āķus.
Funkcija: blenderis (atbilstoši modelim)
• Pārliecinieties,kaātrumuslēdzis(A2) atrodas „0
pozīcijā.
• Paceliet vāciņu ierīces aizmugurējā daļā un
viegli ieskrūvējiet blendera uzgali (N) pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam, līdz sarkani
punkti izlīdzināsies (klikšķis nozīmē, ka uzgalis ir
novietots pareizi) (att.3).
• Pieslēdzietierīcielektroenerģijaspadevestīklam:
- Pirms ieslēgt, iegremdējiet blendera uzgali
ēdienā, tādā veidā jūs izvairīsieties no šļakstiem.
- Ieslēdziet, izmantojot ātrumu slēdzi (A2)
(att.2) vispirms 1. ātrumā, tad 2. ,3. ,4. ,5. Ja
nepieciešama lielāka jauda, izmantojiet „Turbo
pozīciju (A3).
- Lai izvairītos no šļakstiem, izslēdziet ierīci pirms
izņemt blendera uzgali no ēdiena.
Blendera uzgaļa izņemšana
•Kad ierīce apstājās, atrodas 0” pozīcijā,
atslēdziet ierīcino elektroenerģijas padeves tīkla
un izskrūvējiet blendera uzgali (N), griežot to
pulksteņrādītāja kustības virzienā.
Ja ieskrūvēšanas
laikā sajūtat
pretestību, tas
nozīmē, ka uzgalis
ir ielikts nelīdzeni.
Pilnīgi izņemiet to
un ieskrūvējiet
pareizi no jauna.
57
LV
Nelietojiet blendera uzgali:
• Traukāuzsiltumaavota.
• Nelietojiet to tukšgaitā, ledus gabaliņu, jēlas
gaļas, žāvētu augļu (riekstu, utt.) sasmalcināšanai.
Daudzumi un pagatavošanas laiki
• Mikseraputošanasslotiņas:mērcēm,olasbaltuma
sakulšanai, krēma uzputošanai, majonēzes un
vieglās mīklas (piemēram, pankūku mīklas)
pagatavošanai.
• Mīklasāķi:blīvasmīklas,piemēram,maizesmīklas,
picu mīklas, smilšu mīklas jaukšanai, kā arī biezas
mīklas, kas satur malto gaļu, pagatavošanai.
Piederumi
Maksimālais dau-
dzums
Maksimālais laiks Ātrums
Stiepļu putotāji
vai pastiprināti
putotāji
Olas baltumi
12 olas baltumi 9 min 5
Stiepļu putotāji
vai pastiprināti
putotāji
Pīrāgs
9 olas, 470 g miltu,
470 g cukura, 470g
kausēta sviesta, 1
tējkarote ķīmiskā
mīklas irdinātāja,
2 šķipsnas sāls, 1
vaniļas cukura paciņa
14 min 5
Mīcīšanas āķi ar
statīvu
Maizes mīkla
500 g miltu, 300 ml
ūdens, 10 g sāls, 10 g
rauga
8 min 5
Mīcīšanas āķi bez
statīva
Maizes mīkla
500 g miltu, 300 ml
ūdens, 10 g sāls, 10 g
rauga
4 min 50 s 5
58
Blendera uzgalis
Zupa
160 g pagatavotu
dārzeņu, 240 g
buljona
Darbojas 55 s.,
tad minimālais
pārtraukums 1 min.
Ne vairāk par 5
piegājieniem.
Turbo
Tīrīšana
• Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no
elektroenerģijaspadevestīkla.
• Nomazgājiet putotājus, mīcīšanas āķus vai
blendera uzgali nekavējoties pēc to lietošanas,
lai pie tiem nepieliptu un nepiekalstu olu-eļļas
maisījuma atliekas.
• Piederumus var mazgāt zem krāna, izmantojot
sūkli un mazgāšanas šķidrumu.
Tos var arī mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
• Ierīces korpusu un statīvu var tīrīt tikai ar mitru
sūkli. Pēc tīrīšanas tie ir rūpīgi jānoslauc.
• Nekad nelieciet mikseri (motora bloku) trauku
mazgājamā mašīnā.
• Neizmantojietabrazīvussūkļusvaipriekšmetusar
metāla detaļām.
• Nekad neiegremdējiet mikseri (motora bloku)
ūdenī. Noslauciet to ar sausu vai nedaudz mitru
lupatiņu.
Uzmanību:
Blendera uzgaļa
asmeņi ir ļoti
asi. Mazgāšanas
laikā jābūt ļoti
uzmanīgam.
59
LT
Aprašymas
A. Plaktuvas
A1. Maišymo ir plakimo šluotelių
išėmimo mygtukas
A2. Greičio keitiklis
A3. Mygtukas „Turbo“
B/C. Daugiabriaunės plakimo
šluotelės skystoms tešloms
gaminti (pagal modelį)
D/E. Maišymo šluotelės kietoms
tešloms gaminti (pagal
modelį)
F. Juostinės plakimo šluotelės
(pagal modelį)
G. Saugiklis
H. Pagrindas (pagal modelį)
I. Indas (pagal modelį)
J. Sukiojamos rankenos
uždėjimo / nuėmimo mygtu-
kas (pagal modelį)
K. Plaktuvo uždėjimo /
nuėmimo mygtukas (pagal
modelį)
L. Dantratis (pagal modelį)
M. Mentelė (pagal modelį)
N. Maišytuvo kojelė (pagal
modelį)
O. Dozavimo indas (pagal
modelį)
Paruošimas naudoti / naudojimas
Priedus išimkite iš pakuotės ir nuplaukite karštu
vandeniu.
Aparato naudojimas
Svarbu. PLAKIMO AR MAIŠYMO ŠLUOTELIŲ NIEKADA NENAUDOKITE
KARTU SU MAIŠYTUVO KOJELE.
Plaktuvo naudojimas su plakimo ar maišymo
šluotelėmis
• Naudojimas laikant rankoje
Patikrinkite, ar greičio keitiklis (A2) nustatytas ties
padėtimi „0“.
Kiekvienos plakimo šluotelės (B arba F) ar
Dėmesio!
Maišytuvo kojelėje
(N) yra labai aštrus
peiliukas. Jį reikia
tvarkyti atsargiai.
60
maišymo šluotelės (D) kotelius įstatykite į
tam skirtas angas ir pritvirtinkite. Plakimo ir
maišymo šluotelių forma specinė, maišymo
arba plakimo šluotelė su saugikliu (G) turi būti
įstatomos į kairėje pusėje esančią didžiausią
angą (1 pav.).
Įjunkite aparatą į tinklą.
- Aparate yra 5 greičiai ir mygtukas „Turbo“.
Visada pradėkite maišyti ar minkyti nustatę
1 greitį, paskui pereikite prie 5.
- Minkant kietas ir tirštas tešlas rekomenduojame
naudoti tik 5 greitį.
- Greitį taip pat galite didinti spausdami mygtuką
„Turbo“ (A3); ši funkcija gali būti naudojama
nustačius bet kokį greitį. Tačiau patariame ją
naudoti tik trumpai (ne ilgiau kaip 30 sekundžių
gaminant tirštas tešlas).
Baigę darbą, greičio keitiklį (A2) nustatykite ties
padėtimi „0“.
Išjunkite iš tinklo.
Tuomet paspauskite išėmimo mygtuką (A1), kad
būtų galima išimti plakimo ar maišymo šluoteles.
• Naudojimas ant pagrindo (H) (pagal modelį)
•Patikrinkite, ar greičio keitiklis (A2) nustatytas ties
padėtimi „0“.
• Kiekvienos plakimo šluotelės (C) ar maišymo
šluotelės (E) kotelius įstatykite į tam skirtas angas
ir pritvirtinkite. Plakimo ir maišymo šluotelių
forma specifinė, maišymo arba plakimo
šluotelė su saugikliu (G) turi būti įstatomos
į kairėje pusėje esančią didžiausią angą
(1 pav.).
• Pagrindą (H) padėkite ant darbo stalo.
- Norėdami pakelti rankeną, paspauskite mygtuką
(J) (4 pav.).
- Uždėkite indą (I) (4 pav.).
- Norėdami vėl uždėti rankeną, paspauskite
mygtuką (J) (5 pav.).
- Plaktuvą su maišymo arba plakimo šluotelėmis
uždėkite ant sukiojamos rankenos – turite
išgirsti spragtelėjimą (6 pav.).
Dėmesio! DĖDAMI
PLAKTUVĄ,
PLAKIMO ARBA
MAIŠYMO
ŠLUOTELES
ĮSTATYKITE Į
ĮPJOVAS (6 pav.)
61
LT
• Įjunkite aparatą į tinklą.
- Aparate yra 5 greičiai ir mygtukas „Turbo“.
Visada pradėkite maišyti ar minkyti nustatę 1
greitį, paskui pereikite prie 5.
- Minkant kietas ir tirštas tešlas rekomenduojame
naudoti tik 5 greitį.
- Greitį taip pat galite didinti spausdami mygtuką
„Turbo“ (A3); ši funkcija gali būti naudojama
nustačius bet kokį greitį. Tačiau patariame ją
naudoti tik trumpai (ne ilgiau kaip 30 sekundžių
gaminant tirštas tešlas).
• Baigę darbą, greičio keitiklį (A2) nustatykite ties
padėtimi „0“.
• Išjunkite aparatą iš tinklo ir, norėdami pakelti
sukiojamą rankeną, paspauskite nuėmimo
mygtuką (J). Paspauskite plaktuvo uždėjimo
mygtuką (K), kad nuimtumėte plaktuvą nuo
pagrindo.
• Tuomet paspauskite išėmimo mygtuką (A1), kad
būtų galima išimti plakimo ar maišymo šluoteles.
Maišytuvo naudojimas (pagal modelį)
Patikrinkite, ar greičio keitiklis (A2) nustatytas ties
padėtimi „0“.
Pakelkite dangtelį aparato užpakalinėje dalyje ir
nestipriai sukite maišytuvo kojelę (N) priešinga
laikrodžio rodyklėms kryptimi tol, kol raudoni
taškai susilygina (negarsus spragtelėjimas
pasukus ties raudonu tašku rodo, kad kojelė
prisukta teisingai) (3 pav.).
Įjunkite aparatą į tinklą.
- Prieš įjungdami aparatą, maišytuvo kojelę įdėkite
į ruošiamą masę, taip išvengsite taškymosi.
- Aparatą įjunkite naudodami greičio keitiklį (A2)
(2 pav.) – pirmiausia nustatykite 1 greitį, paskui
2, 3, 4 ir 5. Naudokite padėtį „Turbo“ (A3), jei
pagal receptą galingumas turi būti didesnis.
- Prieš išimdami maišytuvo kojelę iš masės,
aparatą sustabdykite (taip išvengsite taškymosi).
Jei sukdami
jaučiate
pasipriešinimą, tai
reiškia, kad kojelė
negerai įstatyta. Iki
galo ją atsukite ir
dar kartą teisingai
prisukite.
62
Maišytuvo kojelės išėmimas
•Aparatą nustatę ties padėtimi „0“ išjunkite jį iš
tinklo ir atsukite maišytuvo kojelę (N), sukdami
laikrodžio rodyklių kryptimi.
Nenaudokite maišytuvo kojelės:
Inde, kuris kaitinamas ant ugnies.
T uščiąja eiga ar ledo kubeliams maišyti, žaliai
mėsai, džiovintiems vaisiams (migdolams,
lazdyno riešutams ir pan.) smulkinti.
Kiekiai ir gaminimo laikas
Šluotelės: padažams, kiaušinio baltymams,
majonezui ir skystai tešlai (pvz., blynų) išplakti.
Tešlos kabliai: sunkiai minkomai tešlai, pvz.,
duonos, picos, trapiajai ir pyragėlių su kapota
mėsa tešlai, gaminti.
Priedai Didžiausias kiekis Ilgiausias laikas Greitis
Daugiabriaunės
arba juostinės pla-
kimo šluotelės
Baltymų kremas
12 kiaušinių baltymų 9 min. 5
Daugiabriaunės
arba juostinės pla-
kimo šluotelės
Keturių dalių
pyragas
9 kiaušiniai, 470 g
miltų, 470 g cukraus,
470 g lydyto sviesto,
1 kavos šaukštelis
kepimo miltelių, 2
žiupsneliai druskos,
1 pakelis vanilinio
cukraus
14 min. 5
Maišymo šluotelės
su pagrindu
Duonos tešla
500 g miltų, 300 ml
vandens, 10 g drus-
kos, 10 g kepimo
mielių
8 min. 5
63
LT
Maišymo šluotelės
be pagrindo
Duonos tešla
500 g miltų, 300 ml
vandens, 10 g drus-
kos, 10 g kepimo
mielių
4 min. 50 sek. 5
Maišytuvo kojelė
Sriuba
160 g virtų daržovių,
240 g sultinio
55 sek. nustačius
padėtį ON, darant
ne trumpesnes kaip
1 min. pertraukas.
Nenaudoti daugiau
kaip 5 kartus.
Turbo
Valymas
Įsitikinkite, kad aparatas išjungtas iš tinklo.
Plakimo ir maišymo šluoteles arba maišytuvo
kojelę valykite tuojau po naudojimo, kad neliktų
prilipusių ar pridžiuvusių kiaušinių arba aliejaus
masės likučių.
Priedus galite plauti po čiaupu kempine ir indų
plovikliu.
Juos galima plauti indaplovėje.
Aparato pagrindą ir korpusą valykite tik drėgna
kempine ir gerai jį nušluostykite.
Variklio bloko niekada neplaukite indaplovėje.
Nenaudokite šveitimui skirtų kempinių arba
metalinių dalių turinčių daiktų.
Variklio bloko niekada nenardinkite į vandenį.
Valykite jį sausu ar šiek tiek sudrėkintu skudurėliu.
Dėmesio!
Maišytuvo kojelėje
yra labai aštrus
peiliukas. Jį reikia
valyti atsargiai.
64
Opis
A. Mikser
A1. Przycisk zwalniający (do
wyjmowania trzepaczek i
mieszadeł)
A2. Przełącznik prędkości
A3. Przycisk turbo
B/C. Trzepaczki do lekkich ciast
D/E. Mieszadła do wyrabiania
ciężkich
F. Trzepaczki z paskami (według
modelu)
H. Podstawa (według modelu)
I. Miska (według modelu)
J. Przycisk blokowania/odblo-
kowywania ramienia obro-
towego (według modelu)
K. Przycisk blokowania/odblo-
kowywania miksera (według
modelu)
L. Koło zębate (według modelu)
M. Łopatka (według modelu)
N. Stopa miksera (według mode-
lu)
O. Pojemnik blendera (według
modelu)
Uruchomienie
Wyjąć akcesoria z opakowania i wyczyścić w
ciepłej wodzie.
Użytkowanie urządzenia
Ważne: NIGDY NIE UŻYWAĆ TRZEPACZEK I MIESZADEŁ W TYM SAMYM
CZASIE, GDY UŻYWANA JEST STOPA MIKSERA.
Funkcja „Ubijanie” z użyciem trzepaczek lub
mieszadeł
• Używanie ręczne:
Sprawdzić, czy przełącznik prędkości (A2)
znajduje się w pozycji 0.
Włożyć trzepaczki lub mieszadła do otworów
w mikserze następnie zablokować. Trzepaczki
Uwaga: Stopa
miksera (N) jest
wyposażona w
ostrza. Podc-
zas używania
zachować
ostrożność.
65
PL
i mieszadła posiadają specyczny kształt;
mieszadło lub trzepaczka wyposażone
element zabezpieczający mieszadło przed
wysunięciem (G) który należy wsunąć do
największego otworu znajdującego się po
lewej stronie (rys. 1).
Podłączyć urządzenie:
- Urządzenie posiada 5 prędkości i przycisk turbo.
Rozpocząć mieszanie lub ugniatanie w pozycji 1,
następnie dojść do pozycji 5.
- Aby ubić ciężkie i gęste ciasta, zalecamy pracę
wyłącznie w pozycji 5.
- Prędkość można zwiększyć, wciskając przycisk
turbo (A3) ; funkcję tę można zastosować przy
każdej prędkości. Radzimy jednak używać jej
tylko przez krótki czas (najwyżej 30 sekund w
przypadku gęstych ciast).
Po zakończeniu pracy ustawić przełącznik
prędkości (A2) w pozycji 0.
Odłączyć urządzenie.
Wcisnąć przycisk odblokowania (A1) i zwolnić
trzepaczkę/mieszadło.
• Używanie na podstawie (H): (według modelu)
•Sprawdzić, czy przełącznik prędkości (A2)
znajduje się w pozycji 0.
• Włożyć trzepaczkę (C) lub mieszadło do otworów
w mikserze. Trzepaczki i mieszadła posiadają
specyczny kształt; oba elementy zostały
wyposażone w element zabezpieczający
przed wysunięciem (G) który należy wsunąć
do największego otworu znajdującego się po
lewej stronie (rys. 1).
• Umieścić podstawę (H) na płaszczyźnie roboczej:
- Aby unieść ramię, należy najpierw je odblokować,
wciskając przycisk (J) (rys. 4).
- Ustawić miskę (I) (rys. 4).
- Odblokować ramię i opuścić; w tym celu
nacisnąć przycisk (J) (rys. 5).
- Nasunąć mikser z mieszadłami lub trzepaczkami
na ramię obrotowe do momentu usłyszenia
charakterystycznego kliknięcia (rys. 6).
• Podłączyć urządzenie:
Uwaga: WSUNĄĆ
MIKSER,
UMIESZCZAJĄC
TRZEPACZKI I
MIESZADŁA W
ROWKACH (rys. 6)
66
- Urządzenie posiada 5 prędkości i przycisk turbo.
Rozpocząć mieszanie lub ugniatanie w pozycji 1,
następnie dojść do pozycji 5.
- Aby ubić ciężkie i gęste ciasta, zalecamy pracę
wyłącznie w pozycji 5.
- Prędkość można zwiększyć, wciskając przycisk
turbo (A3) ; funkcję tę można zastosować przy
każdej z prędkości. Radzimy jednak używać jej
tylko przez krótki czas (najwyżej 30 sekund w
przypadku gęstych ciast).
• Po zakończeniu pracy ustawić przełącznik
prędkości (A2) w pozycji 0.
• Odłączyć, przycisnąć przycisk odblokowywania
(J) i podnieść ramię obrotowe. Następnie wcisnąć
przycisk blokowania miksera (K) i wyciągnąć go z
podstawy.
• Wcisnąć przycisk odblokowania (A1) i zwolnić
trzepaczkę/mieszadło.
Funkcja „Mikser” (według modelu)
Sprawdzić, czy przełącznik prędkości (A2)
znajduje się w pozycji 0.
Podnieść klapkę znajdującą się z tyłu urządzenia
i dokręcić (bez dociskania) stopę miksera (N)
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara do momentu zrównania się
czerwonych punktów (niewielkie kliknięcie w
momencie przechodzenia przez czerwony punkt
oznacza, że stopa została poprawnie dokręcona)
(rys.3).
Podłączyć urządzenie:
- Przed uruchomieniem miksera najpierw
zanurzyć go w produkcie, pozwoli to uniknąć
rozpryskiwania.
- Uruchomić urządzenie za pomocą przełącznika
prędkości (A2) (rys. 2), kolejno z prędkością 1,
potem 2, 3, 4, 5. Jeżeli dana receptura wymaga
większej energii, użyć funkcji Turbo (A3).
- Przed wyciągnięciem stopy miksera z produktu
zatrzymać urządzenie (co pozwoli uniknąć
rozpryskiwania).
Pojawienie się
oporu podc-
zas dokręcania
oznacza, że stopa
nie jest dobrze
ułożona. W takiej
sytuacji należy ją
wysunąć i nakręcić
jeszcze raz.
67
PL
Wyciągnięcie stopy miksera
•Po zatrzymaniu w pozycji 0 odłączyć urządzenie
i odkręcić stopę miksera (N), obracając ją w
kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara.
Nie używać stopy miksera:
W pojemniku ustawionym na źródle ciepła.
•Nieączaćpustegourządzenia,nieużywaćdo
cięcia kostek lodu, surowego mięsa i owoców
(migdały,orzechy,itp.)
Ilości produktów i czas
przygotowywania
Trzepaki do: sosów, ubijania białka jaj na pianę,
kremów, majonezu i lekkich ciast (np. ciasta
naleśnikowego).
Mieszadła do: różnych rodzajów ciężkich ciast
takich jak ciasto chlebowe, ciasto na pizzę, kruche
ciasto i gęste ciasto z mielonym mięsem.
Akcesoria
Dopuszczalna ilość
składników
Czas maksymalny Prędkość
Trzepaczki ze splo-
tem lub z paskami
Białko ubite na
sztywną pianę
12 białek z jajka 9 min 5
Trzepaczki ze splo-
tem lub z paskami
Cztery ćwiartki
9 jaj, 470 g mąki,
470 g cukru, 470 g
roztopionego masła,
1 łyżeczka sody
oczyszczonej,
2 szczypty soli,
1 torebka cukru wani-
liowego
14 min 5
68
Mieszadła z
podstawą
Ciasto chlebowe
500 g mąki, 300 ml
wody, 10 g soli, 10 g
drożdży
8 min 5
Mieszadła bez
podstawy
Ciasto chlebowe
500 g mąki, 300 ml
wody, 10 g soli, 10 g
drożdży
4 min 50 s 5
Stopa miksera
Zupa
160 g gotowanych
warzyw, 240 g rosołu
55 s wł. z przerwą
co najmniej 1 min.
Nie więcej niż 5
razy
Turbo
Czyszczenie
Upewnić się, że urządzenie jest odłączone z sieci.
Wyczyścić trzepaczki, mieszadła i stopę miksera
natychmiast po zakończeniu pracy; pozwoli to
uniknąć zaklejenia się lub zasuszenia resztek jajek
i oliwy.
Akcesoria można wyczyścić pod kranem, za
pomocą gąbki i mydła w płynie.
Można je także myć w zmywarce.
Czyścić podstawę i korpus urządzenia wyłącznie
za pomocą wilgotnej gąbki, następnie starannie
wysuszyć.
Zabrania się mycia bloku napędowego w
zmywarce do naczyń.
Nie stosować gąbek o właściwościach ściernych
lub innych przedmiotów zawierających cząstki
metalowe.
Nie wkładać bloku napędowego do wody.
Wytrzeć suchą lub lekko nawilżoną ściereczką.
Uwaga:
Stopa miksera jest
wyposażona w
ostrze. Podczas
czyszczenia należy
zachować
ostrożność.
69
EN
Description
A. Motorunit
A1. Ejectionbuttontoremove
kneadersorbeaters
A2. Speedcontrol
A3. Turbobutton
B/C. Multi-bladebeatersforlight
preparations(dependingon
model)
D/E. Kneadersforheavydough
(dependingonmodel)
F. Hookbeaters(accordingto
model)
G. Leftbeatermarker
H. Base(accordingtomodel)
I. Bowl(accordingtomodel)
J. Hingedarmreleasebutton
(accordingtomodel)
K. Mixerlock/unlockbutton
(accordingtomodel)
L. Toothedrim(accordingto
model)
M. Spatula(accordingtomodel)
N. Blenderrod(accordingto
model)
O. Blendermeasuringbowl
(accordingtomodel)
Before first use
•Removetheaccessoriesfromtheirpackaging
andcleanusingwarmwater.
Using the appliance
Important:
NEVER USE THE BEATERS OR KNEADERS AT THE SAME TIME AS THE
BLENDER ROD.
Mixer function with beaters or kneaders
• Manual use (without base):
•Checkthatthespeedcontrol(A2)issetto0”.
•Inserttherodofeachbeater(B or F)orkneaders
(D) into the corresponding holes and lock into
place.The beaters and kneaders have a specific
shape, the mixer or beater with the left beater
marker (G) should be positioned to the left, in
Note:
The blender rod (N)
has a very sharp
blade. Care should
be taken when
handling.
70
the biggest hole (Fig.1).
•Connecttheappliance:
-Your appliance has five speed levels and
a turbo button. Always begin mixing or
kneading at setting 1 initially, then move to
setting 2, 3, 4 or 5.
-Tokneadthickconsistentdoughswerecommend
usingsetting5only.
-Youcanalsoincreasethespeedbypressingthe
turbobutton(A3):thisfunctioncanbeusedat
allspeeds.We recommendthatit isonlyused
briefly (a maximum of 30 seconds for thick
consistentdoughs).
•Afterfinishing,setthespeedcontrol(A2)to0”.
•Disconnect.
•Then press the ejection button (A1) to remove
thebeatersormixers.
• Using with the base (H): (According to model)
•Checkthatthespeedcontrol(A2)issetto0”.
•Inserttherodofeachbeater(C)ormixer(E)into
thecorrespondingholesandlockintoplace.The
beaters and kneaders have a specific shape,
the mixer or beater with the left beater marker
(G) should be positioned to the left, in the
biggest hole (Fig.1).
•Placethebase(H)ontheworktop:
-To raise the arm, unlock by pressing on the
button(J)(Fig.4).
-Positionthebowl(I)(Fig.4).
-Pressonbutton(J)tounlockthearmandlower
it(Fig.5.)
-Placethemixer,fittedwithkneadersorbeaters,
on thehingedarmuntilyour hear it click into
place(Fig.6).
•Connecttheappliance:
-Yourappliancehasfivespeedlevelsandaturbo
button. Always begin mixing or kneading at
setting1initially,thenmovetosetting2, 3, 4or5.
-Tokneadthickconsistentdoughswerecommend
usingsetting5only.
-Youcanalsoincreasethespeedbypressingthe
Note:
INSERT THE MIXER
BY POSITIONING
THE BEATERS OR
KNEADERS IN THE
NOTCHES (Fig.6)
71
EN
turbobutton(A3):thisfunctioncanbeusedat
allspeeds.We recommendthatit isonlyused
briefly (a maximum of 30 seconds for thick
consistentdoughs).
•Afterfinishing,setthespeedcontrol(A2)to0”.
•Disconnect and press the unlock button (J) to
raisethehingedarm.Thenpressthemixerunlock
button(K)toremovethemixerfromitsstand.
•Then press the ejection button (A1) to remove
thebeatersorkneaders.
Blender function (according to model)
•Checkthatthespeedcontrol(A2)issetto0”.
•Removethepanel atthebackof theappliance
andscrewtheBlenderrod(N)anti-clockwiseonto
the Motor Unit (A), without forcing it, until the
red dotsarealigned.Youwill hear a small click
whenthereddotsmatchupindicatingthatthe
rodiscorrectlypositioned(fig.3).
•Connecttheappliance:
-Dip the Mixer rod in the preparation before
startingtheapplaincetoavoidsplashing.
-Start using the speed selector (A2), (fig.2),
initiallyatspeed1then2,3,4,5.Usethe“Turbo”
setting(A3)ifthereciperequiresmorepower.
-Stop the appliance before removingfrom the
Blenderrod(toavoidsplashes).
Stopping and Disconnecting the Blender rod
•Selectsetting0”,disconnecttheapplianceand
unscrewtheBlenderrod(N)byturningclockwise.
Do not use the Blender rod:
•Inacontaineronaheatsource.
Donotuseitemptyorwithicecubes,sugar,hard
spices, to mince raw meat, dry fruit (almonds,
hazelnuts,etc.)
If you feel
resistance when
tightening the rod
it is not properly
aligned. You should
remove it comple-
tely and re-screw
correctly.
72
Quantities and preparation times
Mixer whips for: sauces, beaten egg whites,
creams, mayonnaise, cake mixture and light
batters(e.g.crepebatters).
Kneaders for: types of heavy dough such as
breaddough,pizzadough,shortcrustpastryand
thickdoughcontainingmincedmeat.
Accessories Maximum quantity Maximum time Speed
Multi-blade beaters
(B or C)
Whippedegg
whites
12eggwhites 9min 5
Multi-blade beaters
(B or C)
Poundcake
9eggs,470gplain
flour,470gcaster
sugar,470gsoftened
butter,1teaspoon
ofbakingpowder,
2pinchesofsalt,1
sachetofsugaredva-
nillaor1/2teaspoon
vanillaextract
14min 5
Kneaders with
base (E)
Breaddough
500gwhitebread
flour,300mlwarm
water,11/2teas-
poonssalt,10gyeast
(FortheUKonly:use
1x7gsachetactive
oreasybakeyeast)
8min 5
Kneaders without
base (D)
Breaddough
500gwhitebread
flour,300mlwarm
water,11/2teas-
poonssalt,10gyeast
(FortheUKonly:use
1x7gsachetactive
oreaybakeyeast)
4min50sec 5
73
EN
Blender rod (N)
Soup
160gcookedvege-
tables,240mlstock
Operateusingshort
pulsesofpower
(max.time55sec),
stoppingforatleast
1minutesbetween
eachpulseopera-
tion.Donotoperate
morethan5times
consecutively.
Turbo
Cleaning
•Makesurethattheapplianceisunplugged.
•Clean the beaters, kneaders and blender rod
immediately after use to avoid remains of
mixtures with egg or oil sticking or drying on
them.
•Youcancleantheaccessoriesunderthetapwith
aspongeandwashingupliquid.Theycanbeput
intothedishwasher.
•Only clean the appliance body using a damp
spongeanddrythoroughly.
•Neverwashthemotorunitinthedishwasher.
•Donotusescourersorobjectscontainingmetal
parts.
•Never immerse the motor unit in water. Wipe
withadryclothordampbrush.
Note:
The blender rod
has a very sharp
blade. Care should
be taken when
cleaning.
74
Beschrijving
A. Mixer
A1. Uitwerpknopvoorgardes
A2. Snelheidsregelaar
A3. Turbostand
B/C. Gardesvoorlichtebereidin-
gen(afhankelijkvanhet
model)
D/E. Gardesvoorzwareberei-
dingen(afhankelijkvanhet
model)
F. Deeghaak(naargelang
model)
G. Verstevigingsonderdeel
H. Standaard(naargelang
model)
I. Kom(naargelangmodel)
J. Knopvoorhetbewegenvan
dedraaiendestandaard
(naargelangmodel)
K. Uitwerpknopvoormixer
(naargelangmodel)
L. Gekartelderand(naargelang
model)
M. Spatel(naargelangmodel)
N. Staafmixer(naargelang
model)
O. Doseerkom(naargelang
model)
Voor het eerste gebruik
•Haaldeonderdelenuithunverpakkingenen
maakzeschoonmetwarmwater.
Gebruik van het apparaat
Belangrijk:
GEBRUIK DE GARDES NOOIT TEGELIJKERTIJD MET DE STAAFMIXER
Het gebruik van de mixer met de gardes
• Handgebruik:
•Controleerofdesnelheidsregelaar(A2)inpositie
“0”staat.
•Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in de
hiervoor gemaakte openingen en draai ze aan.
Pas op :
De staafmixer
(N) bevat een erg
scherp mes. Wees
erg voorzichtig
wanneer u deze
gebruikt.
75
NL
De gardes hebben een specifieke vorm, de
garde met het verstevigingsonderdeel (G) moet
links zitten, in de grootste opening (fig. 1).
•Hetapparaataanzetten:
-Het apparaat is uitgerust met 5
snelheidsstanden en een turbostand. Begin
het roeren of mixen altijd in positie 1 voordat
u naar positie 5 overgaat.
-Omzwarebereidingentemixen,radenwijuaan
omalleenmetpositie5tewerken.
-U kunt ook de snelheid versnellen door op de
turbostand(A3)tedrukken: dezefunctiewerkt
bijallestanden.Wijradenuechteraanomdeze
stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30
secondenvoorzwarebereidingen).
•Als u klaar bent met gebruik, zet u de
snelheidsregelaar(A2)weerinde0”positie.
•Trekdestekkeruithetstopcontact.
•Drukvervolgensopde uitwerpknop (A1) omde
gardeseruittehalen.
• Gebruik met de standaard (H): (naar gelang model)
•Controleerofdesnelheidsregelaar(A2)inpositie
0”staat.
•Stop de gardes (B of F) in de mixer (D) in
de hiervoor gemaakte openingen en draai ze
aan. De gardes hebben een specifieke vorm,
de garde met het verstevigingsonderdeel (G)
moet links zitten, in de grootste opening (fig.
1).
•Plaatsdestandaard(H)ophetaanrecht:
-Drukopde(J)knopomdestandaardomhoogte
zetten(fig. 4).
-Plaatsdekom(I)(fig. 4).
-Drukopde (J) knopomdestandaard weer te
latenzakken(fig. 5).
-Zet de mixer met gardes in de draaiende
standaardtotdatueenklikhoort(fig. 6).
•Hetapparaataanzetten:
-Hetapparaatisuitgerustmet5snelheidsstanden
en een turbostand. Begin het roeren of mixen
Pas op:
PLAATS DE GARDES
VAN DE MIXER
IN DE HIERVOOR
BEDOELDE
UITSPARINGEN
(fig. 6)
76
altijd in positie 1 voordat u naar positie 5
overgaat.
-Omzwarebereidingentemixen,radenwijuaan
omalleenmetpositie5tewerken.
-U kunt ook de snelheid versnellen door op de
turbostand(A3)tedrukken:dezefunctiewerkt
bijallestanden.Wijradenuechteraanomdeze
stand slechts kort te gebruiken (maximaal 30
secondenvoorzwarebereidingen).
•Als u klaar bent met gebruik, zet u de
snelheidsregelaar(A2)weerinde0”positie.
•Trekdestekkeruithetstopcontactendrukopde
(J)knopomdedraaiendearmomhoogtezetten.
Drukvervolgensopdeuitwerkknopvandemixer
(K)omzodemixeruitdesteuntehalen.
•Drukvervolgensopdeuitwerkknop (A1) om de
gardeseruittehalen.
Gebruik van de staafmixer (naar gelang model)
•Controleerofdesnelheidsregelaar(A2)inpositie
0”staat.
•Zetdeschuifaandeachterkantvandemixer(A)
omhoogendraai,zonderteveelkrachttezetten,
destaafmixer(N)tegenderichtingvandeklokin,
totdatderodepunten achterelkaarstaan(een
kleine“klik”wanneerubij derodepuntenbent,
geeft aan datdestaafmixergoedaangedraaid
is)(fig. 3).
•Hetapparaataanzetten:
-Zet, voordat u het apparaat aanzet, de mixer
indebereidingen.Hiermeevoorkomtudathet
omhoogspat.
-Zet,metgebruikvandesnelheidsregelaar(A2)
(fig. 2)hetapparaatindejuistesnelheid,eerst
positie 1, dan 2,3,4,5. Gebruik de turbostand
(A3)indienumeerkrachtnodighebt.
-Zethetapparaatuitvoordatudestaafmixeruit
debereidingenhaalt (hiermeevoorkomtudat
hetomhoogspat).
Indien u weerstand
voelt wanneer u
de staafmixer aan-
draait, komt dat
doordat de staaf-
mixer niet goed en
recht vastgezet is.
Haal deze er in zijn
geheel uit en draai
hem vervolgens cor-
rect aan.
77
NL
Staafmixer uit de mixer halen
•Wanneer u stopt met gebruik, en het apparaat
inde0”positie staat,trekude stekkeruithet
stopcontact en draait u de staafmixer (N) uit
demixerdoormet derichtingvan de klokmee
tedraaien.
Gebruik de staafmixer niet:
Ineenhouderopeenwarmtebron.
Wanneer de staafmixer niks te mixen heeft, en
gebruikhetnietomijsblokjes,rauwvleesofdroog
fruit(amandelen,noten,etc.)fijntehakken.
Hoeveelheden en bereidingstijd van
veelvoorkomende bereidingen
Kloppers voor: sauzen, opgeklopt eiwit,
room, mayonaise en licht beslag (bijv.
pannenkoekenbeslag).
Kneedhaken voor: zware deegsoorten zoals
brooddeeg, pizzadeeg, kruimeldeeg en dik deeg
metgehakt.
Onderdelen +
naam bereiding
Max hoeveelheid Max tijd Snelheid
Gardes voor lichte
bereidingen of
deeghaak
Opgeklopteiwit
12eiwitten
vaneieren
9min 5
Gardes voor lichte
bereidingen of
deeghaak
Cakebereiding
9eieren,470g
bloem,470gsuiker,
470ggesmolten
boter,1theelepel
gist,2mespuntjes
zout,1zakjevanille-
suiker
14min 5
78
Gardes op
standaard
Brooddeeg
500gbloem,300ml
water,10gzout,10g
bakkersgist
8min 5
Gardes zonder
standaard
Brooddeeg
500gbloem,300ml
water,10gzout,10g
bakkersgist
4min50sec 5
Staafmixer
Soep
160ggekookte
groenten,240g
bouillon
55secmeteenrust-
tijdvan1minuut.
Nietvakerdan5
keerherhalen.
Turbo
Schoonmaken
•Controleerofdestekkeruithetstopcontactis.
•Maakde gardesofstaafmixerdirectnagebruik
schoonomtevoorkomendatrestjeseierenofolie
achterblijven.
•U kunt de onderdelen onder de kraan
schoonmaken met een spons en afwasmiddel.
Zekunnenookindevaatwasserschoongemaakt
worden.
•Maak de standaard en de buitenkant van het
apparaatalleenschoonmeteenvochtigespons
enmaakzorgvuldigdroog.
•Plaatsdemotornooitindevaatwasser.
•Gebruikgeenschuursponsjesofvoorwerpenmet
metalenonderdelen.
•Dompelhetmotorhuisnooitinwater.Maakhet
schoonmeteendrogeofvochtigedoek.
Pas op: De staaf-
mixer bevat een erg
scherp mes. Wees
dus erg voorzichtig
wanneer u deze
schoonmaakt.
79
DA
Beskrivelse
A. Håndmikser
A1. Udløserknaptilpiskerisog
dejkroge
A2. Hastighedsindstilling
A3. Turboknap
B/C. Piskeristilletteblandinger
(afhængigafmodellen)
D/E. Dejkrogetiltungeredejblan-
dinger(afhængigafmodel-
len)
F. Kraftigepiskeris(afhængigt
afmodel)
G. Markeringsring
H. Base(afhængigtafmodel)
I. Skål(afhængigtafmodel)
J. Knaptillåsning/oplåsning
afsvingarm(afhængigtaf
model)
K. Knaptillåsning/oplåsningaf
pisker(afhængigtafmodel)
L. Tandhjul(afhængigtaf
model)
M. Dejskraber(afhængigtaf
model)
N. Blenderfod(afhængigtaf
model)
O. Måleglas(afhængigtaf
model)
Ibrugtagning
•Tagtilbehørsdeleneudafemballagenogrengør
demivarmtvand.
Anvendelse
Vigtigt :
BRUG ALDRIG PISKERIS ELLER DEJKROGE SAMTIDIG MED
BLENDERFODEN.
Funktion som håndmikser med piskeris eller dejkroge
• Håndholdt anvendelse:
•Kontroller at hastighedsvælgeren (A2) er sat i
position”0”.
•Sæt piskerisene (B eller F) eller dejkrogene
(D) i de rigtige huller og lås dem fast. Piskeris
Forsigtig: Blen-
derfoden (N) har
et meget skarpt
knivblad. Vær
meget forsigtig
ved behandling af
delen.
80
og dejkroge er forskellige, og delen med
markeringsringen (G) passer i det største hul i
venstre side (figur 1).
•Sætapparatetistik.
-Apparatethar5 hastigheder ogenturboknap.
Begyndaltidmedatrøreellerpiskeiposition1,
ogøggradvisthastighedentilposition5.
-Nårderskalrøresentungellertykdej,anbefaler
vi,atderkunarbejdesmedposition5.
-Hastigheden kan øges yderligere med
turboknappen(A3).Funktionenkanbrugesved
alle hastigheder. Vi anbefaler dog, at den kun
bruges kortvarigt (maks. 30 sekunder ved tyk
dej).
•Når tilberedningen er færdig, sættes
hastighedsvælgeren(A2)iposition”0”.
•Tagapparatetfrastrømmen.
•Tryk nu på udløserknappen (A1) for at frigøre
piskerisellerdejkroge.
• Anvendelse på basen (H): (Afhængigt af model)
•Kontroller at hastighedsvælgeren (A2) er sat i
position”0”.
•Sætpiskerisene(C)ellerdejkrogene(E)iderigtige
huller og lås dem fast. Piskeris og dejkroge er
forskellige, og delen med markeringsringen (G)
passer i det største hul i venstre side (figur 1).
•Anbringbasen(H)påarbejdsbordet:
-Armen låses op og løftes ved at trykke på
knappen(J)(figur 4).
-Sætskålenpåplads(I)(figur 4).
-Armenlåsesopogsænkesigenvedattrykkepå
knappen(J)(figur 5).
-Anbring piskeren med piskeris eller dejkroge
monteret på svingarmen og sørg for at den
klikkerpåplads(figur 6).
•Sætapparatetistik.
-Apparatethar5 hastigheder ogenturboknap.
Begyndaltidmedatrøreellerpiskeiposition1,
ogøggradvisthastighedentilposition5.
-Nårderskalrøresentungellertykdej,anbefaler
vi,atderkunarbejdesmedposition5.
Forsigtig: PLACER
PISKEREN VED AT
ANBRINGE PIS-
KERISENE ELLER
DEJKROGENE
I INDHAKKENE
(gur 6).
81
DA
-Hastigheden kan øges yderligere med
turboknappen(A3).Funktionenkanbrugesved
alle hastigheder. Vi anbefaler dog, at den kun
bruges kortvarigt (maks. 30 sekunder ved tyk
dej).
•Når tilberedningen er færdig, sættes
hastighedsvælgeren(A2)iposition”0”.
•Tag apparatet ud af strøm og tryk
udløserknappen(J)foratløftesvingarmen.Tryk
herefterpåudløserknappentilpiskerdelen(K)for
attagepiskerenafbasen.
•Tryk nu på udløserknappen (A1) for at frigøre
piskerisellerdejkroge.
Funktion som stavblender (afhængigt af model)
•Kontroller at hastighedsvælgeren (A2) er sat i
position”0”.
•Løft dækslet bag på apparatet og skru
blenderfoden (N) fast mod uret, indtil de røde
markeringer er ud for hinanden (der høres
et lille ”klik”, når den røde markering nås, og
blenderfodenerkorrektsatpå)(figur 3).
•Sætapparatetistik.
-Sæt blenderfoden ned i madvarerne, der skal
blendes, før den sættes i gang for at undgå
sprøjt.
-Sæt stavblenderen i gang med
hastighedsvælgeren(A2),(figur 2),førstpåtrin
1ogderefter2,3,4,5.BrugTurbo”indstillingen
(A3),hvisopskriftenkræverlidtmerekraft.
-Stopligeledesblenderfoden,førdentagesopaf
madvarerne,foratundgåsprøjt.
Aftagning af blenderfoden
•Nårdenersatiposition0”tagesapparatetud
afstik,ogblenderfoden(N)skruesafmeduret.
Hvis der mærkes
en modstand, når
delene skrues
sammen, er delene
sat skævt sammen.
Tag delene fra
hinanden igen og
skru dem korrekt
sammen.
82
Brug aldrig blenderfoden:
Iencontainerpåenvarmekilde.
Tilatknuseisterningerellertilathakkeråtkød,
mandler,nødderosv.Blenderfodenmåikkekøre
ubelastet.
Mængder og tilberedningstid
Piskeris til: Saucer, æggehvider, cremer,
mayonnaiseogtynddej(f.eks.dejtilcrêpe).
Dejspiraler til: Diverse typer tung dej, såsom
brøddej,pizzadej,mørdejogtykdejindeholdende
hakketkød.
Tilbehør Maksimal mængde Maksimal tid Hastighed
Piskeris eller kraf-
tige piskeris
Marengs
12æggehvider 9minutter 5
Piskeris eller kraf-
tige piskeris
Pundtilpundkage
9æg,470gmel,470
gsukker,470gsmel-
tetsmør,1tsk.bage-
pulver,2knsp.salt,1
spsk.vaniljesukker.
14minutter 5
Dejkroge på base
Brøddej
500gmel,300ml
vand,10gsalt,10
ggær
8minutter 5
Dejkroge uden
base
Brøddej
500gmel,300ml
vand,10gsalt,10
ggær
4minutter
50sek.
5
Blenderfod
Suppe
160gkogtegrøntsa-
ger,240gbouillon
55sekunderefter-
fulgtafmin.1
minutspause.
Maks.5gange.
Turbo
83
DA
Rengøring
•Kontroller, at apparatet er taget ud af
strømstikket.
•Rengør piskeris, dejkroge eller blenderfod straks
efterbrugforatundgå,atresterafmadvarer,æg
ellerolietørrerindogsættersigfast.
•Tilbehørsdelene kan rengøres under rindende
vandmedsvampogflydendeopvaskemiddel.
Detåleropvaskemaskine.
•Basenogselveapparatetmåkunrengøresmed
enfugtigkludogtørresgrundigt.
•Motordelentålerikkeopvaskemaskine.
•Dermåikkeanvendesskuresvampellerredskaber
medmetaldele.
•Motordelenmåikkenedsænkesivand.Tørdenaf
medentørellerhårdtopvredetklud.
Forsigtig: Blender-
foden har et meget
skarpt knivblad.
Vær meget forsig-
tig ved rengøring.
84
Beskrivelse
A. Mikser
A1. Eject-tastforvisperog
eltekroker
A2. Hastighetsvelger
A3. Turbo-tast
B/C. Flerbladetvispforlettemas-
ser(avhengigavmodell)
D/E. Eltekrokerfortyngremasser
(avhengigavmodell)
F. Båndvisp(avhengigav
modell)
G. Sikkerhetstapp
H. Sokkel(avhengigavmodell)
I. Blandebolle(avhengigav
modell)
J. Knappforålåse/låseopp
vippearmen(avhengigav
modell)
K. Knappforålåse/låseopp
mikseren(avhengigavmo-
dell)
L. Tannhjul(avhengigavmo-
dell)
M. Spatel(avhengigavmodell)
N. Blander(avhengigavmodell)
O. Doseringsbolle(avhengigav
modell)
Igangsetting
•Tatilbehøretutavemballasjen,ogrengjørdeti
varmtvann.
Bruk av apparatet
Viktig:
VISPER OG ELTEKROKER MÅ ALDRI BRUKES SAMTIDIG MED
BLANDEREN.
Mikserfunksjon med visper eller eltekroker
• Bruk som håndmikser:
•Sjekkathastighetsvelgeren(A2)eriposisjon«0».
•Før stangen på hver visp (B eller F) eller hver
eltekrok(D)innihullenesomerberegnetpådet,
oglås.Hver visp og eltekrok har en spesiell form.
Viktig: Blanderen
(N) inneholder et
veldig skarpt kniv-
blad. Vær forsiktig
ved håndtering.
85
NO
Vispen eller eltekroken med sikkerhetstappen
(G) skal plasseres til venstre, i det største hullet
(Fig. 1).
•Kobletilapparatet:
-Mikseren har 5 hastigheter og en turbo-tast.
Begynn alltid med posisjon 1, og gå deretter
gradvis over til posisjon 5.
-Foråeltetyngreogtykkeremasseanbefalervi
brukavkunposisjon5.
-Du kan også øke hastigheten ved å trykke på
turbo-tasten(A3).Dennefunksjonenkanbrukes
forallehastigheter.Menvianbefaleratdukun
bruker den i kort tid (maks. 30 sek for tykke
deiger).
•Etter atduerferdig,plasserhastighetsvelgeren
(A2)iposisjon«0».
•Koblefraapparatet.
•Trykkderetterpåeject-tasten(A1)foråfrigjøre
vispeneellereltekrokene.
• Bruk som bordmikser (H): (Avhengig av modell)
•Sjekkathastighetsvelgeren(A2)eriposisjon«0».
•Førstangenpåhvervisp(C)ellerhvereltekrok(E)
innihullenesomerberegnetpådet,oglås.Hver
visp og eltekrok har en spesiell form. Vispen
eller eltekroken med sikkerhetstappen (G) skal
plasseres til venstre, i det største hullet (Fig. 1).
•Plasser sokkelen (H) på kjøkkenbenken eller
bordet:
-Foråløfteoppvippearmen,trykkpåknappen(J)
(Fig. 4).
-Settblandebollenpåplass(I)(Fig. 4).
-Frigjør armen for å føre den ned igjen ved å
trykkepåknappen(J)(Fig. 5).
-Plassermikserenmed vispeneellereltekrokene
påvippearmentilduhøreretklikk(Fig. 6).
•Kobletilapparatet:
-Mikseren har 5 hastigheter og en turbo-tast.
Begynnalltidiposisjon1oggåderettergradvis
overtilposisjon5.
-Foråeltetyngreogtykkeremasseanbefalervi
brukavkunposisjon5.
Viktig: MIKSEREN
SKAL PLASSERES
SLIK AT VISPENE
ELLER ELTEKRO-
KENE PLASSERES
I INNSNITTENE
(Fig.6)
86
-Du kan også øke hastigheten ved å trykke på
turbo-tasten(A3).Dennefunksjonenkanbrukes
forallehastigheter.Menvianbefaleratdukun
bruker den i kort tid (maks. 30 sek for tykke
deiger).
•Etteratduer ferdig, plasserhastighetsvelgeren
(A2)iposisjon«0».
•Koblefraapparatetogtrykkpåknappen(J) forå
låseoppogløfteoppvippearmen.Trykkderetter
på knappenforfrigjøringavmikseren(K) for å
fjernedenfrasokkelen.
•Trykkderetterpåeject-tasten(A1)foråfrigjøre
vispeneellereltekrokene.
Bruk som stavmikser (avhengig av modell)
•Sjekkathastighetsvelgeren(A2)eriposisjon«0».
•Løftopplukenpåbaksidenavapparatet,ogskru
blanderen(N)fastpåmikserenvedådreiemot
klokkeretningen helt til de røde punktene er på
linjemedhverandre(dethøresetlite«klikk»når
mankommertildetrødepunktet,noesombetyr
atblanderenerkorrektmontert)(fig. 3).
•Kobletilapparatet:
-Førblanderennedimassenduskalmikseførdu
setterigangapparatet.Pådenmåtenunngår
duunødigsprut.
-Sett i gang apparatet ved å sette
hastighetsvelgeren(A2)(fig. 2),førstiposisjon
1 og deretter i posisjon 2,3,4,5. Bruk Turbo-
posisjonen” (A3) dersom massen krever mer
effekt.
-Stopp apparatet før du tar blanderen ut av
blandingenforåunngåunødigsprut.
Fjerne blanderen
•Når apparatet er av, i posisjon «0», koble fra
apparatetogløsnepåblanderen(N)vedådreie
deniklokkeretningen.
Skulle du på et
tidspunkt merke et
hardt punkt, betyr
det at blanderen
ikke er korrekt
plassert. Ta den
helt ut og skru den
på en gang til.
87
NO
Blanderen må ikke brukes:
Ienbeholderpåenvarmekilde.
Denmåhellerikkebrukesitombolle,medisbiter
ellerforå hakkeopprått kjøtt,nøtter,mandler,
e.l.
Mengder og tid for tilberedning
Mikserpisker til: sauser, pisking av eggehviter,
krem,majonesogrører(f.eks.pannekakerøre).
Eltere til: alle typer tung deig som brøddeig,
pizzadeig,mørdeigogtykkdeig sominneholder
kjøtt.
Tilbehør Maks. mengde Maks. tid Hastighet
Flerbladet visp eller
båndvisp
Stivpiskede
eggehviter
12eggehviter 9min 5
Flerbladet visp eller
båndvisp
Kompaktekaker
9egg,470gmel,470
gsukker,
470gsmeltetsmør,
1tsbakepulver,
2knivspissersalt,
1ssvaniljesukker
14min 5
Eltekroker med
sokkel
Brøddeig
500gmel,300ml
vann,10gsalt,
10gbakepulver
8min 5
Eltekroker uten
sokkel
Brøddeig
500gmel,300ml
vann,10gsalt,
10ggjær
4min50sek 5
Blander
Suppe
160gkokte
grønnsaker,
240gbuljong
55sek.ONmeden
hviletidpåminst
1min.Skalikke
gjentasmerenn5
ganger
Turbo
88
Rengjøring
•Påseatapparateterfrakoblet.
•Rengjørvispene,eltekrokeneellerblanderenmed
engangetteratdeharværtibrukforåunngåat
resteretterforeksempeleggelleroljefesterseg
ellertørker.
•Tilbehøret kan rengjøres under rennende vann,
ved hjelp av en klut eller en svamp og litt
oppvaskmiddel.
Tilbehøretkanleggesioppvaskmaskin.
•Sokkelen og apparatets hoveddel skal kun
rengjøresmedenfuktigklut.Tørkgrundigavdet
etterpå.
•Motordelenmåaldrileggesioppvaskmaskinen.
•Bruk ikke slipende svamper, stålull eller
metallgjenstandervedrengjøring.
•Motordelenmåaldrileggesivann.Tørkoverden
medentørrellerlettfuktetklut.
Viktig: Blanderen
er utstyrt med et
meget skarpt kniv-
blad. Vær
derfor forsiktig
ved rengjøring.
89
SV
Beskrivning
A. Elvispen
A1. Eject-knappförattlossa
degkrokarochvispar
A2. Hastighetsväljare
A3. Turboknapp
B/C. Ballongvispförlättatillrednin-
gar(beroendepåmodell)
D/E. Degkrokarförkraftigdeg(be-
roendepåmodell)
F. Plattvispar(beroendepåmodell)
G. Säkerhetsspärr
H. Stativ(beroendepåmodell)
I. Bunke(beroendepåmodell)
J. Låstapp/upplåsningavsvängar-
men(beroendepåmodell)
K. Låstapp/upplåsningavelvispen
(beroendepåmodell)
L. Kuggkrans(beroendepåmodell)
M. Slickepott(beroendepåmodell)
N. Stavmixer(beroendepåmodell)
O. Doseringsskål(beroendepå
modell)
Montering och användning
•Packaupptillbehörenochdiskademivarmt
vatten.
Så här använder du apparaten
Viktigt:
ANVÄND ALDRIG VISPEN ELLER DEGKROKARNA SAMTIDIG SOM
STAVMIXERN.
Funktionen elvisp med vispar eller degkrokar
• Användning utan stativ:
•Kontrolleraatthastighetsväljaren(A2)stårpå“0”.
•Anslut skaften på visparna (B eller F) eller
degkrokarna(D)ideavseddahålenochlåsfast
dem.Visparna och degkrokarna har olika form,
vispen eller degkroken med säkerhetsspärr (G)
Varning: Stav-
mixern (N) har ett
mycket vasst kni-
vblad. Var mycket
försiktig
när du hanterar
den.
90
ska sitta till vänster, i det största hålet (Fig.1).
•Sättikontaktenieluttaget:
-Apparaten har 5 olika hastighetslägen och en
turboknapp. Börja alltid blanda eller knåda
med hastighetsväljaren i läge 1 innan du ökar
till läge 5.
-Närduknådarkraftigadegarrekommenderarvi
digattalltidanvändaläge5.
-Dukanäven ökahastighetengenom atthålla
turboknappen intryckt (A3). Den funktionen
kan du använda för alla hastigheter. Vi
rekommenderar dock att endast använda
turboknappen korta stunder (max 30 sek. vid
kraftigadegar).
•Närbearbetningenärklar,ställhastighetsväljaren
(A2)iläge0”.
•Taurstickkontakterureluttaget.
•Tryckpåeject-knappen(A1)förattlossavisparna
ellerdegkrokarna.
Användning med stativ (H): (Beroende på modell)
•Kontrollera att hastighetsväljaren (A2) står på
0”.
•Anslutskaftenpåvisparna(C)ellerdegkrokarna
(D)ideavseddahålenochlåsfastdem.Visparna
och degkrokarna har olika form, vispen eller
degkroken med säkerhetsspärr (G) ska sitta till
vänster, i det största hålet (Fig.1).
•Placerastativet(H)påenplanarbetsyta:
-Tryckpåknappen(J)(Fig.4)förattlyftaarmen.
-Sättbunkenpåplats(I)(Fig.4).
-Tryck in knappen (J) igen (Fig.5) och fäll ner
armen.
-Placeraelvispenmedvisparnaellerdegkrokarna
påsvängarmen.Ettklickhörsnärdenärfastsatt
(Fig. 6).
•Sättistickproppenieluttaget:
-Apparatenhar5olikahastighetslägenochen
turboknapp. Börja alltid blanda eller knåda
medhastighetsväljareniläge1innanduökar
tillläge5.
Varning: SÄTT
ELVISPEN PÅ
PLATS GENOM
ATT FÖRA IN
VISPARNA ELLER
DEGKROKARNA I
SKÅRORNA (Fig.6)
91
SV
-Närduknådarkraftigadegarrekommenderarvi
digattalltidanvändaläge5.
-Dukanäven ökahastighetengenom atthålla
turboknappen intryckt (A3). Den funktionen
kan du använda för alla hastigheter. Vi
rekommenderar dock att bara använda
turboknappen korta stunder (max 30 sek. vid
kraftigadegar).
När bearbetningen är färdig, ställ
hastighetsväljaren(A2)iläge“0”.
•Draursladdenureluttagetochtryckpåknappen
(J)förattlyftaarmen.Trycksedanpålåsknappen
(K)förattlossaelvispenfrånstativet.
•Tryckpåeject-knappen(A1)förattlossavisparna
ellerdegkrokarna.
Mixerfunktionen (beroende på modell)
•Kontrollera att hastighetsväljaren (A2) står på
0”.
•Öppnaluckanpåapparatensbaksidaochskruva
försiktigt och motsols fast stavmixern tills de
rödamarkeringarnamöts(ettlitet“klick”hörsnär
stavenärpåplats)(fig. 3).
•Sättistickproppenieluttaget:
-För ner stavmixern i tillredningen innan du
startarförattundvikastänk.
-Starta genom att slå på hastighetsväljaren
(A2),(fig. 2).Börja medhastighet1, ochöka
sedantill2, 3, 4, 5.Användknappen“Turbo”om
tillredningenkräverextrakraft.
-Stängavstavmixerninnandulyfteruppdenur
tillredningen(förattundvikastänk).
Lossa stavmixern
•Medhastighetsväljareniläge0”,draursladden
ur väggkontakten och skruva loss stavmixern
medurs(N).
Om det går trögt
att skruva fast
staven innebär det
att den inte har
skruvats i rätt
gängor. Ta då
loss den helt och
skruva fast den
igen i rätt gängor.
92
Använd inte stavmixern:
•Ienbehållareovanpåenvärmekälla.
starta den inte utan att ha något att mixa,
använddeninteförattmixaisbitar,ellerföratt
hackaköttfärs,ellerförattmixatorkadfruktoch
nötter(mandlar,hasselnötteretc.)
Mängd och tid vid olika tillredningar
•Mixervispar för: såser, vispade äggvitor, krämer,
majonnäsochlättasmeter(t.ex.smetförcreps).
Knådare för: tung deg som t.ex. bröddeg,
pizzadeg, mördeg och tjock deg som innehåller
maletkött.
Tillbehör Maximal mängd Maximal tid Hastighet
Ballongvispar eller
plattvispar
Uppvispadäggvita
12äggvitor 9min. 5
Ballongvispar eller
plattvispar
«Quatrequart»
(fransksockerkaka)
9ägg,470gmjöl,
470gsocker,470
gsmältsmör,1tsk
torrjäst,2nyporsalt,
1tskvaniljsocker
14min. 5
Degkrokar på
stativ
Degtillbröd
500gmjöl,300ml
vatten,10gsalt,10g
färskjäst
8min. 5
Degkrokar utan
stativ
Degtillbröd
500gmjöl,300ml
vatten,10gsalt,10g
färskjäst
4min.50sek. 5
Stavmixer
Soppa
160gkoktagrönsa-
ker,240gbuljong
55sek.ochsedan
minstenminuts
vila.Upprepa
intefleränfem
gånger.
5
93
SV
Rengöring
•Draurstickproppenureluttaget.
•Rengör visparna, degkrokarna och stavmixern
direktefteranvändningen.Resteraväggochfett
hinnerdåintefastaochtorkain.
•Tillbehörenkanrengöras underrinnandevatten
medendisksvampochdiskmedel.
Dekanävendiskasidiskmaskinen.
•Rengör stativet och motorhuset med en fuktig
trasaochtorkaordentligt.
•Motorhusetfårintediskasidiskmaskinen.
•Använd inte skrubbsvampar eller andra objekt
sominnehållermetall.
•Sänkaldrignermotorhusetivatten.Rengördet
medentorrtrasaellermedenlättfuktigtrasa.
Viktigt: Stavmixern
har ett mycket
vasst knivblad. Var
försiktig när du
rengör den.
94
Laitteen kuvaus
A. Vatkain
A1. Irrotuspainikevispilöilleja
taikinakoukuille
A2. Nopeussäädin
A3. Turbo-painike
B/C. Kierretytlankavispilät
kevyeenvatkaukseen(malli-
kohtainen)
D/E. Taikinakoukutpaksujentaiki-
noidenvaivaamiseen(malli-
kohtainen)
F. Levyvispilät(riippuumallista)
G. Rengas
H. Alusta(riippuumallista)
I. Kulho(riippuumallista)
J. Vatkaimentelineenkiinni-
tys-jairrotuspainike(riippuu
mallista)
K. Vatkaimenkiinnitys-jairro-
tuspainike(riippuumallista)
L. Hammaspyörä(riippuumal-
lista)
M. Lasta(riippuumallista)
N. Tehosekoitin(riippuumal-
lista)
O. Mittakulho(riippuumallista)
Käyttöönotto
•Puralisätarvikkeetpaketistajapesenekuumalla
vedellä.
Laitteen käyttö
Tärkeää:
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ VISPILÖITÄ TAI TAIKINAKOUKKUJA SAMAAN
AIKAAN TEHOSEKOITTIMEN KANSSA.
Vatkain-toiminto vispilöillä tai taikinakoukuilla
• Manuaalinen käyttö:
•Tarkistaettänopeussäädin(A2)onasennossa«0 ».
•Työnnävispilöiden(B tai F)taitaikinakoukkujen
(D) varret niille tarkoitettuun aukkoon ja
paina, kunnes ne pysyvät kiinni. Vispilöiden
Huomio: Teho-
sekoitin (N) on
varustettu erittäin
terävällä terällä.
Käsittele terää
varoen.
95
FI
ja taikinakoukkujen muoto on erikoinen.
Renkaalla (G) varustetut vispilät tai
taikinakoukut työnnetään vasemmalla olevaan
isompaan aukkoon (kuva 1).
•Käynnistälaite:
- Laitteessasi on 5 eri nopeustasoa ja turbo-
painike. Aloita vatkaaminen tai vaivaaminen
aina asennossa 1 ennen kuin vaihdat
asentoon 5.
-Suosittelemme että käytät raskaiden ja
paksujentaikinoidenvaivaamiseenainoastaan
asentoa5.
-Voit myös lisätä nopeutta painamalla turbo-
painiketta (A3); voit käyttää tätä toimintoa
kaikkien nopeustasojen kanssa. Suosittelemme
kuitenkin, ettet käytä turbo-toimintoa pitkään
yhtäjaksoisesti (korkeintaan 30 sekuntia
paksujentaikinoidenvaivaamiseen).
•Kunoletlopettanutvatkaamisentaivaivaamisen,
laitanopeussäädin(A2) asentoon«0».
•Kytkelaiteirtiverkkovirrasta.
•Irrota sen jälkeen vispilät ja taikinakoukut
painamallairrotuspainiketta(A1).
• Käyttö alustassa (H): (riippuu mallista)
•Tarkistaettänopeussäädin(A2)onasennossa«0».
•Työnnä vispilöiden (C) tai taikinakoukkujen
(E) varret niille tarkoitettuun aukkoon ja
paina, kunnes ne pysyvät kiinni. Vispilöiden
ja taikinakoukkujen muoto on erikoinen.
Renkaalla (G) varustetut vispilät tai
taikinakoukut työnnetään vasemmalla olevaan
isompaan aukkoon (kuva 1).
•Asetaalusta(H)työtasolle:
-Nosta vatkaimen teline painamalla painiketta
(J)(kuva 4).
-Asetakulho(I)(Kuva 4).
-Laske vatkaimen teline painamalla painiketta
(J) (kuva 5).
-Työnnä vispilöillä tai taikinakoukuilla
varustettu vatkain telineeseen, kunnes kuulet
napsahduksen(kuva 6).
Huomio: ASETA
VATKAIN NIIN,
ETTÄ SEN VISPILÄT
TAI TAIKINAKOU-
KUT ASETTUVAT
TELINEEN KO-
LOIHIN (kuva 6)
96
•Käynnistälaite:
-Laitteessasi on 5 eri nopeustasoa ja turbo-
painike. Aloita vatkaaminen tai vaivaaminen
ainaasennossa1ennenkuinvaihdatasentoon
5.
-Suosittelemme että käytät raskaiden ja
paksujentaikinoidenvaivaamiseenainoastaan
asentoa5.
-Voit myös lisätä nopeutta painamalla turbo-
painiketta (A3); voit käyttää tätä toimintoa
kaikkien nopeustasojen kanssa. Suosittelemme
kuitenkin, ettet käytä turbo-toimintoa pitkään
yhtäjaksoisesti (korkeintaan 30 sekuntia
paksujentaikinoidenvaivaamiseen).
•Kunoletlopettanutvatkaamisentaivaivaamisen,
laitanopeussäädin(A2)asentoon« 0».
•Kytke laite irti verkkovirrasta. Nosta vatkaimen
teline painamalla telineen irrotuspainiketta (J).
Irrotasen jälkeenvatkaintelineestäpainamalla
vatkaimenirrotuspainiketta(K).
•Irrotalopuksivispilättaitaikinakoukutpainamalla
irrotuspainiketta(A1).
Tehosekoitin-toiminto (riippuu mallista)
•Tarkistaettänopeussäädin(A2)onasennossa«0».
•Nosta laitteen takana oleva luukku ja kierrä
tehosekoitin (N) voimaa käyttämättä kiinni
vastapäivään, kunnes punaiset pisteet ovat
vierekkäin(kuuletkevyennapsahduksenpunaisen
pisteen kohdalla, kun tehosekoitin on kierretty
kiinnioikein)(Kuva 3).
•Käynnistälaite:
-Upotatehosekoitinseokseenennenkäynnistystä
roiskeidenvälttämiseksi.
-Käynnistä nopeussäädin (A2), (kuva 2)
valitsemallaensinnopeus1,jasitten2, 3, 4, 5.
Käytä«Turbo»-toimintoa(A3),josseosvaatii
tehokkaampaasoseutusta.
-
Sammutalaiteennenkuinnostattehosekoittimen
seoksesta(roiskeidenvälttämiseksi).
Jos tunnet vas-
tuksen kiertäessäsi
tehosekoitinta, se
ei ole suorassa. Ota
tehosekoitin pois
kokonaan vatkai-
mesta ja kierrä se
uudestaan kun-
nolla kiinni.
97
FI
Tehosekoittimen irrotus
•Kun olet sammuttanut laitteen ja asettanut
nopeuden asentoon « 0 », kytke laite irti
verkkovirrasta ja irrota tehosekoitin (N)
kiertämälläsitämyötäpäivään.
Älä käytä tehosekoitinta:
•Astiassalämpölähteenpäällä.
Tyhjäkäynnillä.Äläsoseutasilläjääpaloja,raakaa
lihaa,kuivattujahedelmiä(mantelit,pähkinätjne.)
Valmistusmäärät ja -ajat
•Vispilät:kastikkeet,munanvalkuaisenvaahdotus,
kerma, majoneesi ja kevyet taikinat (esim.
ohukaistaikinat).
Taikinakoukut:raskaattaikinatkutenleipätaikinat,
pizzataikina, voitaikinat ja paksut taikinat, joissa
onjauhelihaa.
Lisätarvikkeet Määrä kork. Aika kork. Nopeus
Lanka- tai levyvis-
pilät
Munanvalkuaisten
vaahdottaminen
12munanvalkuaista 9min 5
Lanka- tai levyvis-
pilät
Kuivakakku
9munaa,470g
vehnäjauhoja,470
gsokeria,470g
sulaavoita,1tl
leivinjauhetta,2hyp-
pysellistäsuolaa,2tl
vanilliinisokeria
14min 5
Taikinakoukut
alustassa
Leipätaikina
500gvehnäjauhoja,
300mlvettä,10g
suolaa,10ghiivaa
8min 5
Taikinakoukut
ilman alustaa
Leipätaikina
500gvehnäjauhoja,
300mlvettä,10g
suolaa,10ghiivaa
4min50sek 5
98
Tehosekoitin
Keitto
160gkypsennettyjä
vihanneksia,240g
keittolientä
55sekkäynnissä
javähintään1min
taukosekoitusten
välissä.
Toistakorkeintaan5
kertaa
5
Puhdistus
•Varmistaettälaiteonkytkettyirtiverkkovirrasta.
•Puhdista vispilät, taikinakoukut ja tehosekoitin
hetikäytönjälkeen,jottakananmunatairasvaei
tartukiinnitaikuivuniihin.
•Voitpuhdistaalisätarvikkeetjuoksevanvedenalla
pesusienellätaitiskiharjallajaastianpesuaineella.
Nevoidaanpestäastianpesukoneessa.
•Puhdista laitteen alusta ja runko ainoastaan
kosteallaliinallajakuivaanehuolellisesti.
•Älä koskaan pese laitteen moottoriosaa
astianpesukoneessa.
•Älä puhdista laitetta karheilla pesusienillä tai
esineillä,joissaonmetallisiaosia.
•Äläkoskaanupotamoottoriosaaveteen.Pyyhise
kuivallataihiemankosteallaliinalla.
Huomio: Teho-
sekoitin (N) on
varustettu erittäin
terävällä terällä.
Käsittele terää
varoen puhdis-
taessasi tehose-
koitinta.
99
TR
AÇIKLAMALAR
A. Çırpıcı
A1. Karıştırma ve çırpma ayakları
çıkarma düğmesi
A2. Hız ayar düğmesi
A3. Turbo düğmesi
B/C. Haf karışımlar için yassı
çırpma ucu (modele göre
değişir)
D/E. Yoğun hamurlar için karıştırıcı
ayak (modele göre değişir)
F. Çubuklu çırpma ucu (mode-
line göre)
G. Yön belirleyici
H. Taban (modeline göre)
I. Karıştırma haznesi (modeline
göre)
J. Döner kol kilitleme/kilit açma
butonu (modeline göre)
K. Çırpıcı kilitleme/kilit açma
düğmesi (modeline göre)
L. Dişli tekerlek (modeline göre)
M. Spatula (modeline göre)
N. Blender ayağı (modeline
göre)
O. Ölçekli hazne (modeline göre)
Kullanıma başlama
Aksesuarları ambalajlarından çıkarın ve sıcak
suyla yıkayın.
Cihazın kullanımı
Önemli:
ÇIRPMA VE KARIŞTIRMA UÇLARINI, ASLA BLENDER UCUYLA BİRLİKTE
KULLANMAYIN.
Çırpma ve karıştırma uçlarıyla çırpma amaçlı
kullanım
• Elde kullanım:
Hız seçme anahtarının (A2)0” konumunda
olduğunu kontrol edin.
Çırpma (B veya F) veya karıştırma (D) uçlarını
Dikkat: Blender
ayağı (N) son
derece keskin bir
bıçağa sahiptir.
Müdahalede bulu-
nurken dikkatli
olun.
100
yuvalarına sokun ve kilitleyin. Çırpıcı ve karıştırıcı
uçlar özel bir şekle sahiptirler, karıştırıcı veya
çırpma ucu yön belirleyiciyle (G) birlikte, en
geniş oyuk içine, sola konulmalıdır (Şekil 1.)
Cihazının şini prize takın:
- Cihazınız 5 adet hız düğmesi ve bir adet turbo
düğmesine sahiptir. 5. konuma geçmeden
önce daima 1. konumda karıştırarak başlayın.
- Yoğun hamurları yoğurmak için, sadece 5.
konumu kullanmanızı tavsiye ederiz.
- Ayrıca turbo düğmesine (A3) basarak da
hızı arttırabilirsiniz. Bu fonksiyon tüm hız
seçeneklerinde uygulanabilir. Yine de, bu
fonksiyonu kısa süreli olarak kullanmanızı
öneririz (yoğun hamurlar için maksimum 30 sn).
İşlem sona erdikten sonra, hız anahtarını (A2)0
konumuna getirin.
Fişi prizden çıkarın.
Ardından çırpıcı veya karıştırıcı ayakları serbest
bırakmak için çıkarma düğmesine (A1) basın.
Kaide (H) üzerinde kullanım: (Modeline göre)
• Hız seçme düğmesini (A2)0” konumunda
olduğunu kontrol edin.
• Çırpma (C) veya karıştırma (E) uçlarını yuvalarına
sokun ve kilitleyin. Çırpıcı ve karıştırıcı uçlar
özel bir şekle sahiptirler, karıştırıcı veya çırpıcı
uç yön belirleyiciyle (G) birlikte, en geniş delik
içine, sola konulmalıdır (Şekil 1.)
•Tabanı (H) çalışma yüzeyi üzerine yerleştirin:
- Kolu kaldırmak için, buton (J) üzerine basarak
kilidini serbest bırakın (Şekil 4).
- Karıştırma haznesini (I) yerleştirin (Şekil 4).
- Kolu indirmek için, buton (J) üzerine basarak
kilidini serbest bırakın (Şekil 5).
- Karıştırıcı veya çırpıcı uçların bulunduğu çırpıcı
üniteyi, klik sesini duyuncaya dek çevirerek kol
üzerine yerleştirin (Şekil 6).
• Cihazının şini prize takın:
- Cihazınız 5 adet hız düğmesi ve bir adet turbo
düğmesine sahiptir. 5. konuma geçmeden önce
daima 1. konumda karıştırarak başlayın.
Dikkat: ÇIRPMA
VEYA KARIŞTIRMA
UÇLARINI
YUVALARINA
YERLEŞTİREREK,
ÇIRPMA ÜNİTESİNİ
TAKIN (Şekil 6)
101
TR
- Yoğun hamurları yoğurmak için, sadece 5.
konumu kullanmanızı tavsiye ederiz.
- Ayrıca turbo tuşuna (A3) basarak da hızı
arttırabilirsiniz. Bu fonksiyon tüm hız
seçeneklerinde uygulanabilir. Yine de, bu
fonksiyonu kısa süreli olarak kullanmanızı
öneririz (yoğun hamurlar için maksimum 30 sn).
• İşlem sona erdikten sonra, hız anahtarını (A2)0
konumuna getirin.
• Cihazın şini prizden çıkarın ve döner kolu
kaldırmak için kilit açma butonunu (J) etkin
duruma getirin. Çırpma ünitesini kaideden
çıkarmak için çırpıcı kilitleme butonuna (K) basın.
•Ardından çırpıcı veya karıştırıcı uçları serbest
bırakmak için çıkarma tuşuna (A1) basın.
Blender olarak kullanım (modeline göre)
Hız seçme anahtarının (A2)0” konumunda
olduğunu kontrol edin.
Cihazın arka kısmında bulunan kapağı kaldırın,
Blender ayağını (N) kırmızı noktalar bir hizaya
gelecek şekilde, zorlamadan, saat oklarının
aksi yönünde çevirerek, yuvasına takın (kırmızı
noktaya varıldığında ayağın yerine düzgün bir
şekilde oturduğunu işaret eden bir “klik” sesi
duyacaksınız) (Şekil 3).
Cihazının şini prize takın:
- Cihazı çalıştırmadan önce blender ayağını
hazırlanan karışım içine sokun; böylelikle etrafa
sıçramasından kaçınmış olursunuz.
- Hız seçme düğmesi (A2) aracılığıyla cihazı
çalıştırın, (Şekil 2), önce 1. hız ve ardından
2,3,4,5. Daha güçlü bir karışıma ihtiyaç duymanız
halinde, “Turbo(A3) tuşunu kullanın.
- Blender ayağını karışımdan çıkarmadan önce,
cihazı durdurun (böylelikle etrafa sıçramasından
kaçınmış olursunuz).
Çevirirken
zorlanıyorsanız,
ayak iyi
hizalanmamış
demektir. Bu
durumda tamamen
çıkarıp, yeniden
takmaktan çe-
kinmeyin.
102
Blender ucunun çıkarılması
•Cihaz durmuşken, “0” konumunda, şini prizden
çıkarın ve Blender ucunu saatin okları yönünde
çevirerek, yuvasından çıkarın.
Blender ucunu aşağıda belirtilen koşullarda
kullanmayın:
Isı kaynağı üzerinde bir kap içerisinde.
Çiğ et, kuruyemiş (badem, fındık vb.) parçalamak,
buz kırmak için veya boş olarak çalıştırmayın.
Miktarlar ve Hazırlama Süreleri
Mikser ile sos, çırpılmış yumurta beyazı, krema,
mayonez ve haf hamur karışımları (örn. krep
hamuru) hazırlanabilir.
Yoğurucular ile ekmek hamuru vb. ağır hamurlar,
pizza hamuru, tuzlu tart hamuru ve kıymalı yoğun
hamurlar hazırlanabilir.
Aksesuarlar Maksimum miktar Maksimum süre Hız
Yassı veya çubuklu
çırpma ucu
Yumurta kabartma
12 yumurta beyazı 9 dakika 5
Yassı veya çubuklu
çırpma ucu
Kek
9 yumurta, 470 g un,
470g şeker, 470g
erimiş yağ, 1 tatlı
kaşığı kabartma tozu,
2 tutam tuz, 1 poşet
vanilya
14 dakika 5
Kaidesiyle birlikte
karıştırma ucu
Ekmek hamuru
500g un, 300ml su,
10g tuz, 10g ekmek
kabartma tozu
8 dakika 5
103
TR
Kaidesiz karıştırma
ucu
Ekmek hamuru
500 g un, 300ml su,
10g tuz, 10g ekmek
kabartma tozu
4 dakika 50 saniye 5
Blender ucu
Çorba
160g pişmiş sebze,
240g et suyu
55 saniye ON
minimum 1 dakika
dinlenme süresiyle
birlikte
5 defadan fazla
tekrarlanmamalı
Turbo
TEMİZLİK
Cihazın şinin prizden çıkarılmış olduğundan
emin olun.
Yumurta veya yağ kalıntılarının yapışması veya
kurumasına meydan vermemek için, her kullanım
sonrasında çırpıcı veya karıştırıcı ayakları veya
blender ayağını bekletmeden yıkayın.
Aksesuarları musluk altında suya tutarak, sünger
ve bulaşık deterjanı kullanarak temizleyebilirsiniz.
Bulaşık makinesinde de yıkanabilirler.
Cihazın kaidesini ve gövdesini, yalnızca nemli bir
bezle silerek temizleyin ve iyice kurutun.
Motor bloğunu asla bulaşık makinesinde
yıkamayın.
Metal kısımlar içeren nesneler veya aşındırıcı
özellikli süngerler kullanmayın.
Motor kaidesini asla suya daldırmayın. Kuru
veya çok haf nemlendirilmiş bir bezle silerek
temizleyin.
Dikkat: Blender
ayağı son derece
keskin bir bıçağa
sahiptir. Temizler-
ken dikkatli olun.
104
Descripción
A. Batidora
A1. Botóndeliberacióndelos
mezcladoresybatidores
A2. Variadordevelocidad
A3. BotónTurbo
B/C. Batidoresmúltiplespara
preparacionesligeras(según
modelo)
D/E. Mezcladoresparamasasespe-
sas(segúnmodelo)
F. Batidoresatiras(enfunción
delmodelo)
G. Ranuradeposicionado
H. Pie(enfuncióndelmodelo)
I. Recipiente(enfuncióndel
modelo)
J. Botóndecierre/aperturadel
brazopivotante(enfunción
delmodelo)
K. Botóndecierre/aperturade
labatidora(enfuncióndel
modelo)
L. Ruedadentada(enfunción
delmodelo)
M. Espátula(enfuncióndel
modelo)
N. Piedelabatidora(enfunción
delmodelo)
O. Recipientedosificador(en
funcióndelmodelo)
Puesta en marcha
•Saquelosaccesoriosdesuembalajeylávelos
conaguacaliente.
Uso del aparato
Importante:
NO UTILICE JAMÁS LOS BATIDORES O MEZCLADORES AL MISMO
TIEMPO QUE EL PIE DE LA BATIDORA.
En función Batidora con los batidores o mezcladores
• Utilización manual:
•Asegúrese de que el selector de velocidad (A2)
estéenlaposición“0”.
•Introduzcalasvarillasdecadabatidor(B o F)o
Atención: El pie de la
batidora (N) incor-
pora una cuchilla
muy afilada. Cuando
lo manipule extreme
las precauciones.
105
ES
mezclador(D)enlosorificiosprevistosparaelloy
presione.Los batidores y los mezcladores tienen
una forma específica. El mezclador o el batidor
con la ranura de posición (G) debe colocarse a
la izquierda en el orificio más grande (Fig. 1).
•Enchufeelaparato:
-Su aparato cuenta con 5 velocidades y un
botón turbo. Empiece siempre a mezclar o a
amasar en la posición 1 antes de pasar a la
posición 5.
-Para amasar masas espesas y consistentes
le recomendamos que lo haga utilizando
únicamentelaposición5.
-También puede aumentar la velocidad
pulsando el botón turbo (A3). Esta función
puede combinarse con todas las velocidades.
Le aconsejamos también que no utilice
prolongadamente (máximo 30 segundos para
lasmasasconsistentes).
•Cuandohayafinalizadolaoperación,coloqueel
selectordevelocidad(A2)enlaposición“0”.
•Desenchufeelcable.
•Acontinuaciónpulseelbotóndeliberación(A1)
parapoderretirarlosbatidoresomezcladores.
• Utilización con el pie (H): (En función del modelo)
•Asegúrese de que el selector de velocidad (A2)
estéenlaposición“0”.
•Introduzca las varillas de cada batidor (C) o
mezclador(E)enlosorificiosprevistosparaello
y presione. Los batidores y los mezcladores
tienen una forma específica. El mezclador o
el batidor con la ranura de posición (G) debe
colocarse a la izquierda en el orificio más
grande (Fig. 1)
•Coloqueelpie(H)sobrelaencimera:
-Para retirar el brazo presione hacia fuera
pulsandoelbotón(J)(Fig. 4).
-Coloqueelrecipiente(I)(Fig. 4).
-Para retirar el brazo presione hacia fuera
pulsandoelbotón(J)(Fig. 5).
-Coloque la batidora con los mezcladores o los
Atención: INSERTE
EL BATIDOR
COLOCANDO LOS
BATIDORES O MEZ-
CLADORES EN LAS
ENTALLADURAS
(Fig. 6)
106
batidoresenelbrazopivotantehastaqueoiga
unclic(Fig. 6).
•Enchufeelaparato:
-Suaparatocuentacon5velocidadesyunbotón
turbo.Empiecesiempreamezclaroaamasaren
laposición1antesdepasaralaposición5.
-Para amasar masas espesas y consistentes
le recomendamos que lo haga utilizando
únicamentelaposición5.
-También puede aumentar la velocidad
pulsando el botón turbo (A3). Esta función
puede combinarse con todas las velocidades.
Le aconsejamos también que no utilice
prolongadamente (máximo 30 segundos para
lasmasasconsistentes).
•Cuandohayafinalizadolaoperación,coloqueel
selectordevelocidad(A2)enlaposición“0”.
•Desenchufe y apriete el botón de apertura (J)
paraliberarelbrazopivotante.Presionedespués
elbotóndecierredelabatidora(K)pararetirar
labatidoradelsoporte.
•Acontinuaciónpulseelbotóndeliberación(A1)
parapoderretirarlosbatidoresomezcladores.
Función mezcladora (en función del modelo)
•Asegúrese de que el selector de velocidad (A2)
estéenlaposición“0”.
•Levante la tapa situada detrás del aparato y
enrosquesinforzarloelpiedelabatidora(N)en
el sentido inverso de las agujas del reloj hasta
que los puntos rojos queden alineados (oirá un
pequeño “clic” cuando pase del punto rojo que
indicaqueelpieestáfijadocorrectamente)(Fig.
3).
•Enchufeelaparato:
-Sumerjaelpiedelabatidoraenlapreparación
antes deponerelaparatoen marcha, de este
modo,evitarásalpicaduras.
-Pongaenmarchaelaparatoconelselectorde
velocidad(A2),(Fig. 2),primeroenlavelocidad
1, luego en la 2, 3, 4, 5. Utilice la posición
Si nota una
resistencia en
el momento de
enroscar, puede
ser que el pie no
esté bien alineado.
Desenrósquelo por
completo y vuelva a
enroscarlo correcta-
mente.
107
ES
“Turbo” (A3)silarecetanecesitamáspotencia.
-Antes de retirar el pie de la batidora de la
preparación,detengaelaparato(deestemodo
evitarásalpicaduras).
Retirar el pie de la batidora
•Cuandohayadetenidolabatidora,enlaposición
0”,desenchufeelaparatoydesenrosqueelpie
de la batidora (N) girando en el sentido de las
agujasdelreloj.
No utilice el pie de la batidora
•Enunrecipientesobreunafuentedecalor.
Nolopongaenmarchaenvacíoniconcubitos
dehielo,nipara picar carnecruda,frutossecos
(almendras,avellanas,etc.)
Cantidades y tiempos de preparación
•Batidores para: salsas, batir clara de huevo,
cremas,mayonesaymasaslíquidas(porejemplo,
paracrepes)
Amasadorespara:masassólidasparapan,pizza,
pastasymasaconcarnepicada.
Accesorios Cantidad máx. Tiempo máx. Velocidad
Batidores múltiples
o a bandas
Clarasapuntode
nieve
12clarasdehuevo 9min 5
Batidores múltiples
o a bandas
Bizcochode
mantequilla
9huevos,470gde
harina,460gdeazú-
car,470gdemante-
quillafundida,1
cucharadadecaféde
levaduraquímica,2
pizcasdesal,1sobre
deazúcardevainilla
14min 5
108
Mezcladores con
pie
Masadepan
500gdeharina,300
mldeagua,10gde
sal,10gdelevadura
depan
8min 5
Mezcladores sin pie
Masadepan
500gdeharina,300
mldeagua,10gde
sal,10gdelevadura
depan
4min50seg. 5
Pie de la batidora
Sopa
160gdeverduraco-
cida.240gdecaldo
55seg.ONconun
tiempodereposo
de1min.Como
mínimo
Nobatirmásde5
veces
Turbo
Limpieza
•Asegúresedequeelaparatoestédesconectado.
•Limpielosbatidores,losmezcladoresoelpiedela
batidora inmediatamente después de utilizarlos
paraevitarquelosrestosdelamezcladehuevos
odeaceitenosequedenpegadososesequen.
•Puedelimpiarlosaccesoriosbajoelgrifoconuna
esponjaydetergentelavavajillas.
Puedelavarlostambiénenellavavajillas.
•Limpie el pie y el cuerpo del aparato
únicamenteconunaesponjahúmedayséquelo
cuidadosamente.
•Nolavenuncaelbloquemotorenellavavajillas.
•No utilice esponjas abrasivas u objetos que
contenganpartesmetálicas.
•No sumerja nunca el bloque motor en el
agua.Límpielocon unpañosecooligeramente
humedecido.
Atención: El pie de
la batidora incor-
pora una cuchilla
muy afilada.
Cuando lo limpie
extreme las precau-
ciones.
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
ﺭﺋﺍﺯﺟﻟﺍ
ALGERIA
(0)41 28 18 53
ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
www.tefal-me.com
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
(010) 55-76-07
2 տարի
2 years
ՓԲԸ "Գրպպա ՍԵԲ",
125171, Մոսկվա, Լենինգրադյան
խճղի, 16А, շին.3
AUSTRALIA
02 97487944
1 year
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater NSW 2128
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
SEB ÖSTERREICH GmbH
Campus 21 - Businesspark Wien
Süd, Liebermannstr. A02 702
2345 Brunn am Gebirge
ﻳﺭﺣ
BAHRAIN
17716666
ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
www.tefal-me.com
BANGLADESH
8921937
1 year
www.tefal.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское
шоссе, д. 16А, стр. 3
BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II 71000 Sarajevo
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São
Paulo/SP
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330
2 години
2 years
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
бул. България 81 В, ет. 5
1404 София
CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON, M1V 3N8
CHILE
12300 209207
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial
Ltda Av. Providencia, 2331,
Piso 5, Oficina 501 Santiago
COLOMBIA
18000919288
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira, Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Vodnjanska 26, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIK
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years
Groupe SEB ČR s.r.o.
Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 663 155
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27, 2750 Ballerup
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska
22b
02-703 Warszawa
ﺭﺻﻣ
EGYPT
ﻥﺧﺎﺳﻟﺍ ﻁﺧﻟﺍ :16622
ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
ﺏﻭﺭﺟ ﺏﺳ ﺕﺑﻳﺟﻳﺇ
ﻕﻳﺭﻁ 14 ﻭﻳﺎﻣ- ﻪﺣﻭﻣﺳ ﺔﻳﺭﺩﻧﻛﺳﻹﺍ ﺭﺻﻣ
SUOMI
FINLAND
09 622 94 20
2 vuotta
2 years
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7, 02630 Espoo
FRANCE
Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, Saint-Martin
09 74 50 47 74
1 an
1 year
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND
GmbH / KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5, 63067 Offenbach
GREECE
2106371251
2 χρόνια
2 years
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Οδός Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 K. Κηφισιά
香港
HONG KONG
8130 8998
1 year
SEB ASIA Ltd.
Room 903, 9/F, South Block, Skyway
House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui,
Kowloon, Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
2 év
2 years
GROUPE SEB CENTRAL EUROPE Kft.
Távíró köz 4 2040 Budaörs
INDONESIA
+62 21 5793 6881
1 year
GROUPE SEB INDONESIA
(Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th
Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
199207354
2 anni
2 years
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
日本
JAPAN
0570 077 772
1 year
株式会社グループセブジャパン
144-0042
東京都大田区羽田旭町 11-1
羽田クロノゲート事務棟 5F
ﺩﺭﻷﺍ
JORDAN
5665505
ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
www.tefal-me.com
ΕΛΛΑ∆Α
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
727 378 39 39
2 жыл
2 years
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мəскеу, Ленинградское
шоссесі,16А, 3 үйі
한국어
KOREA
1588-1588
1 year
()그룹 세브 코리아
서울시 종로구 청계천로 35 서린빌딩
2 110-790
ﻭﻛ ﻟﺍ
KUWAIT
24831000
ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
www.tefal-me.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
2 gadi
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska
22b, 02-703
Warszawa
ﻥﺎﻧ
LEBANON
4414727
ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
www.tefal-me.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
2 metai
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska
22b, 02-703
Warszawa
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
2 ans
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
МАКЕДОНИЈА
MACEDONIA
(02) 20 50 319
2 години
2 years
Groupe SEB Bulgaria EOOD
Office 1, floor 1, 52G Borovo St.,
1680 Sofia - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1,
1680 София, България
MALAYSIA
603-7710 8000
2 years
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara
Uptown, 47400, Petaling Jaya,
Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(01800) 112 8325
1 año
1 year
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col.
Polanco
Delegaci
ón Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
MOLDOVA
(22) 929249
2 ani
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711
1 year
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main
Highway, Ellerslie, Auckland
NORGE
NORWAY
815 09 567
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
ﻥﺎﻣ
ُ
OMAN
24703471
ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
www.tefal-me.com
PERU
441 4455
1 año
1 year
Groupe SEB Perú
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska
22b, 02-703
Warszawa
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years
GROUPE SEB IRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
ﺭﻁ
QATAR
4448-5555
ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
www.tefal-me.com
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003
1 year
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park,
College Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMÂNIA
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 București
РОССИЯ
RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское
шоссе, д. 16А, стр. 3
ﺩﻭﻌ ﻟﺍ ﺑﺭﻌ ﻟﺍ ﻣﻣ
SAUDI ARABIA
920023701
ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900
1 year
GROUPE SEB SINGAPORE Pte Ltd.
59 Jalan Peminpin, #04-01/02 L&Y
Building, Singapore 577218
SLOVENSKO
SLOVAKIA
233 595 224
2 roky
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
SEB d.o.o.
Gregorčičeva ulica 6
2000 MARIBOR
SOUTH AFRICA
0100202222
1 year
GS South Africa
Building 17, PO BOX 107
The Woodlands Office Park,
20 Woodlands Drive, Woodmead 2080
ESPAÑA
SPAIN
902 31 24 00
2 años
2 years
GROUPE SEB IRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo
Ecourban, 08018 Barcelona
SRI LANKA
115400400
1 year
www.tefal-me.com
SVERIGE
SWEDEN
08 594 213 30
2 år
2 years
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
GROUPE SEB NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands
Väsby
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
ประเทศไทย
THAILAND
02 769 7477
2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n°
14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok,
10320
TÜRKIYE
TURKEY
216 444 40 50
2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak
ﺓﺩﺣ ﻟﺍ ﺑﺭﻌ ﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻻﺍ
UAE
8002272
ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
www.tefal-me.com
U.S.A.
800-395-8325
1 year
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road, Millville, NJ 08332
Україна
UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
UNITED KINGDOM
0845 602 1454
1 year
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
VENEZUELA
0800-7268724
2 años
2 years
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
VIETNAM
08 38645830
2 năm
2 years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan
Binh Dist, HCM city
ﻥﻣ ﻟﺍ
YEMEN
1264096
ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ
1 year
www.tefal-me.com
INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da
compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato /
Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa /
Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data
cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian /
Ngày mua ng / Satın alma
tarihi / Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған мерзімі /
Ημερομηνία αγοράς /Վաճառքի օրը /
/ 購買日期 /入日/구입일자/ ءﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ / ﻱﺮ ﺦﻳﺭﺎﺗr
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia
del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van
het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja
produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte /
Typ
výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk
rujukan / Referensi produk / sn phm/ Ürün kodu / Модель / Модель / Модел на уреда /
Моделi / Κωδικός προιόντος / Մոդել / /品模型 /製品番号/제품명/ ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﺟﺮﻣ /
ﻝﻮﺼﺤﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﻊﺟﺮﻣ
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du
vendeur / Nombre y dirección de
l minorista / Nome e endero do revendedor / Nome e indirizzo
del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn &
adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja
osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vântorului / Parduotuvės pavadinimas ir
adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a
adresa predajcu
/ Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i
adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vântor / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat
peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa ch ca hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve
adresi / Название и адрес продавца / Назва і адреса продавця / Търговки обект / Назив и
адреса на продавницата / Сатушының аты жəне
мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθυνση
καταστήματος / Վաճառողի անվանմը և հասցեն /
อและทีอย
ของหาง/ /零售商的店名和地
/販売店名、住所/소매점 이름과 주소/ ﻪﻧﺍﻮﻨﻋ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﻢﺳﺍ / ﻭﺮﻓ ﻩﺩﺮﺧ ﺱﺭﺩ ﻡﺎﻧ
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur /Sello del distribuidor /
Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /
Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / pieczęć
sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas
/ Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe/
Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog mjesta / Ştampila
vântorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Ca hàng bán đóng du/
Satıcı Firman Kaşesi / Печать продавца / Печатка продавця / Печат на търговския обект /
Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σφραγίδα καταστήματος / Վաճառողի կնիքը /
/
/ 零售商的蓋印 /販売店印/販売店/소매점 직인/ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎ ﻢﺘﺧ / ﻩﺩﺮﺧ ﺮﻬﻣ
ﻭﺮﻓ
p4 – p8
p9 – p13
p14 – p18
p19 – p23
p24 – p28
p29 – p33
p34 – p38
p39 – p43
p44 – p48
p49 – p53
p54 – p58
p59 – p63
p64 – p68
p69 – p73
p74 – p78
p79 – p83
p84 – p88
p89 – p93
p94 – p98
p99 – p103
p104 – p108
NC00123882
EN
NL
ES
TR
NO
DA
SV
FI
HU
CS
SK
BS
BG
HR
RO
SR
SL
ET
LV
LT
PL
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tefal HT4121 Prep Line bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tefal HT4121 Prep Line in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 4,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info