482284
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
1800121270 - 14/11 - GTO
1*
10*
19c
1
9a
19f
19d
19e
18
1
9
1
9b
2
3
4
5
6
7
8
9
11*
12
13
14
15
16
17
• Please read these instructions carefully before first use.
This product has been designed for domestic use only.
A
ny commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not
a
pply.
• For your safety, this appliance conforms to the
applicable standards and regulations (Low Voltage,
E
lectomagnetic Compatibility, Environmental
Directives, as applicable...).
• Your steam station is an electrical appliance.
I
t should be used under normal conditions.
It is intended for domestic use only.
• Your generator is fitted with 2 safety systems:
-
a pressure release valve which, in the event
of a malfunction, releases any excess steam;
- a thermal fuse to prevent the appliance from
o
verheating.
• Always plug your steam station into:
- an electrical installation with voltage 120V.
C
onnecting to the wrong voltage may cause
irreparable damage to the appliance and will
invalidate your guarantee.
If you are using a mains extension lead, ensure that it
is correctly rated (16A) and is fully extended.
• Completely unwind the power cord from its storage
s
pace before connecting to supply.
• If the electric power cord or the iron-unit is damaged,
it must be replaced in order to prevent any danger,
p
lease contact Consumer Services.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
Always unplug your appliance:
-
before rinsing the scale collecting valve or before
filling the water tank,
- before cleaning your station,
- after each use.
• The appliance must be used and placed on a flat,
stable, heat-resistant surface. When you place the iron
on the iron rest, make sure that the surface on which
y
ou place it is stable. For best results use a mesh top
i
roning board (vs. a perforated top ironing board) to
prevent water spots on the clothes and to avoid steam
venting sideways.
• This appliance is not intended for use by persons
(
including children) with reduced physical, sensory
o
r mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
p
erson responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Never leave the appliance unattended:
- when it is plugged in,
-
until it has cooled down (around 1 hour).
The soleplate and the iron rest on the base unit can
become very hot and cause burns: never touch these
parts.
Never touch the electric cords with the soleplate of the
i
ron.
Your appliance gives off steam which can cause burns.
Handle your iron carefully, particularly when using the
vertical steam function. Never direct the steam
towards persons or animals.
Before unscrewing the scale collecting valve cap,
w
ait until the base is cold (unplugged for more than
2 hours).
• If you lose or damage the scale collecting valve cap,
please contact Consumer Services.
Never immerse your steam station in water or any
other liquid. Never hold it under the water tap.
• The appliance must not be used if it has fallen to the
floor, shows evidence of damage, leaks or fails to
function correctly. Never dismantle your appliance.
T
o avoid any danger, have it inspected in an approved
service centre.
Important recommendations
Safety instructions
1
.
C
omfort handle*
2
.
S
team control trigger
3
.
S
oleplate temperature adjustment dial
4
.
S
oleplate thermostat light / Settings for the soleplate
t
emperature
5
.
E
asycord system
6
.
I
ron rest
7
.
I
lluminated on / off switch
8
.
P
ower cord storage space
9
.
P
ower cord
1
0.
P
ower Zone button*
1
1.
L
ock-System hoop*
1
2.
W
ater tank filler cover
1
3.
W
ater tank 57oz
1
4.
S
team station boiler (in the base unit)
1
5.
I
ron-base steam cord
1
6.
S
lide storage place for the steam cord
1
7.
S
cale collector cover
1
8.
S
cale collector (Anti-calc valve)
1
9.
C
ontrol panel
a
- “Anti-calc” indicator
b
- “Water tank empty” light
c
- OK button
d
- “Steam ready” light
e
- ECO Zone
f
- Steam output control dial
D
escription
Locking system for retaining the iron on the base -
Lock-system (according to model)
Your steam station features a retaining hoop to hold the iron onto the base with a locked
p
osition for easy transport and storage
-
fig.1
:
• Locking
- fig.2.
Unlocking
-
fig.3.
To transport your steam station using the handle of the iron:
- Place the iron in position on the housing plate on the steam station base unit and fold
t
he hoop over the iron until it locks into position (you will hear a “click”)
-
fig.2
.
- Hold the iron by the handle to transport your steam station
- fig.1.
PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION
LEAFLET IN A SAFE PLACE
What water may be used?
• Tap water:
Y
our appliance has been designed to function using untreated tap water. If your
water is very hard, we recommend you use a mix of 50% untreated tap water
and 50% distilled water available in most shops.
• Types of water not to use:
Heat concentrates the elements contained in water during evaporation. The
t
ypes of water listed below may contain organic waste, mineral or chemical
elements that can cause spitting, brown staining or premature wear of the
appliance: water from clothes dryers, scented or softened water, water from
r
efrigerators, batteries, air conditioners, rain water, boiled, filtered or bottled
water. These types of water should not be used in your steam station. Also only
use distilled water as advised above.
Always remember:
Never use rainwater or
w
ater containing
additives (like starch,
fragrance or water from
d
omestic appliances).
Such additives can affect
the steam properties and
a
t high temperature,
form deposits in the
steam station chamber
w
hich are likely to stain
your washing.
Filling the water tank
• Place the steam station on a stable, horizontal and heat-resistant surface.
• Ensure that your station generator is unplugged and that the soleplate and the iron
r
est have cooled down.
• Open the water tank filler cover
- fig.4.
• Pour in untreated tap water up to the max mark (57oz)
- fig.4.
Close the water tank filler cover.
Switch on the steam station
Completely unwind the power cord and the steam cord from its storage space.
L
ower the retaining hoop (depending on model) to unlock the safety catch
-
fig.3
.
Plug your steam station.
Press on the on / off switch. The green light (located on the control panel)
f
lashes and the boiler heats up
-
fig.5
.
When the green “steam ready light stops flashing (after 2 minutes
approximately), the appliance is ready.
When starting, and regularly while it is being used, your steam station's electric
pump injects water into the boiler. It makes a noise but this is quite normal.
You may also hear a clicking noise which is the steam valve opening. Again this
i
s normal.
Operating the control panel
G
reen light flashes: the boiler heats up
-
fig.5
.
• Green light on: the steam is ready.
"Water tank empty" red warning light is flashing
: the water tank is empty - fig.10.
The orange “anti-calc” indicator flashes
-
fig.13
:
you need to rinse the scale collector.
Use
Steam ironing
Place the soleplate's temperature control dial according to the type of fabric to be
ironed (see table below).
The thermostat light comes on
- fig.9. Be careful! The steam station is ready when
t
he thermostat light goes out and when the green “steam ready” light stays on.
Adjust the steam output control dial (located on the control panel).
When the iron is in use, the soleplate thermostat light on the iron comes on and goes
o
ff according to the soleplate temperature requirement without this having any
effect on the use of the appliance.
To obtain steam, press on the steam control trigger under the iron handle and keep
it pressed
- fig.6. The steam will stop when you release the trigger.
If using starch when ironing, always spray starch onto the reverse side of the fabric
to be ironed.
Setting the temperature
Iron temperature setting
-
fig.9
:
- Start with the fabrics to be ironed at a low temperature (•) and finish with those
which need higher temperatures (••• or Max).
-
Mixed fiber fabric: set the ironing temperature to the setting for the most delicate
fabric.
- Woollen garments: press repeatedly on the steam control button
- fig.6 to obtain
s
hort bursts of steam, without placing the iron on the garment itself.
• Steam output setting:
-
Thick fabric: increase the steam setting.
- At a low temperature : set the steam output control dial to the low position.
E
CO MODE:
Your steam station iron has an ECO mode function which uses less power whilst still guaranteeing a sufficient steam flow for
you to iron your garments properly. In order to use this function, once the soleplate temperature thermostat has been
c
orrectly set (see table above), position the steam flow setting on the ECO segment
-
fig.12
.
The ECO mode can be used on
all types of fabrics, however, for very thick or very creased fabrics, we recommend that you use the maximum steam flow for
best results.
Dry ironing
Do not press the steam control trigger under the iron handle.
T
he first time the appliance is
used, there may be some
fumes and smell but this is
n
ot harmful. They will not
affect use and will disappear
rapidly.
Do not place the iron
on a metal support.
W
hen taking a break from
ironing, always place the
iron on the iron rest plate
o
f the unit. It is equipped
with non-slip pads
and has been designed
t
o withstand high
temperatures.
TYPE OF FABRICS
SETTING TEMPERATURE
CONTROL
SETTINGSTEAM
OUTPUT CONTROLDIAL
Silk, Synthetics
(polyester, acetate, acrylic, polyamide)
Silk, Wool
••
L
inen, cotton
•••
SETTING THE TEMPERATURE AND STEAM OUTPUT ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED:
T
o prime the steam circuit,
either before using the iron
for the first time, or if you
h
ave not used the steam
function for a few minutes,
press the steam control
b
utton several times in a
row, holding the iron away
from your clothes - fig.6.
T
his will enable any cold
water to be ejected from
the steam circuit.
Vertical steam ironing
Set the soleplate temparature control dial and the steam output control dial (located on
t
he control panel) to the MAX position.
Hang the garment on a clothes hanger and hold the fabric slightly taut with one hand.
As steam is very hot: never attempt to remove creases from a garment while it is
being worn, always hang garments on a clothes hanger.
Holding the iron in a vertical position
-
fig.6
,
tilted slightly forwards, press repeatedly on the
s
team control trigger (underneath the iron handle) moving the iron from top to bottom
-
fig.8
.
R
efilling the water tank
When thetank empty” red warning light flashes
-
fig.10,
i
t means that you have no more steam. The water tank is empty.
Unplug the steam station. Open the tank filler cover
- fig.4.
Fill the water tank up without exceeding the MAX level
- fig.4.
Close the water tank filler cover.
Plug in the steam station. Press the “OKbutton
- fig.11, on the control panel to continue ironing. When the green
indicator remains lit, the steam is ready.
P
ower Zone Function (according to model)
Your appliance includes the Power Zone function: concentrated steam shot at the tip of the soleplate, to be used in
p
articular to target stubborn creases, detailing and zones that are difficult to access.
To use this function, press the Power Zone function on top of the iron as often as necessary
- fig.7
.
Maintenance and cleaning
C
leaning your steam station
Do not use detergent or descaling products for cleaning the base-unit.
Never hold the iron or the base unit under the tap.
• Empty and rinse the removable water tank.
• Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft cloth.
E
asy descaling of your steam station:
To extend the life of your steam station and avoid scale on your ironing, your steam station
is equipped with a built-in scale collector. In geographies with hard water, a scale of
calcium may build up inside the boiler. This can effect preformance of the steam station
a
nd may deposit white substances on garments. The valve, located in the tank,
automatically removes the scale that forms inside.
Operation:
An orange “anti-scale” light located on the control panel starts blinking to tell you that
t
he anti-scale valve needs rinsing
-
fig.13.
Important: This operation must not be carried out unless the steam station has
b
een unplugged for at least two hours and has cooled down completely.
To carry out this operation, the steam station must be close to a sink as water may
come out of the tank when it is opened.
Once the steam station has cooled down completely, remove the scale collector cover
- fig.14.
Unscrew the anti-scale valve and remove it from the housing; it contains the scale that
has built up in the tank
- fig.15 and fig.16.
To clean the valve properly, just rinse it under running water to remove the scale it
c
ontains
-
fig.16
.
Put the valve back into its housing and screw it in completely to keep it watertight
-
fig.17
.
Refit the scale collector cover
- fig.18.
T
he next time you use your iron, press and hold the "OK" button on the control
panel for a few seconds to turn off the orange "anti-scale" light
- fig.11.
Storing the steam station
Press the illuminated on/off switch and unplug the station.
Place the iron on the housing plate on the unit base.
Raise the retaining hoop over the iron until it locks into place (audible click)
-
fig.2
.
Your iron is then safely retained on its base. Warning: do not touch the soleplate while still hot.
Store the steam cord in its slide storage place - fig.19. Take it, fold it in two so as to make a loop. Put the end
o
f this loop in the slide storage place then push gently until you see the end on the other side of the slide
s
torage place
-
fig.20
.
Leave the steam station to cool for at least one hour before putting it away if it is to be stored in a cupboard
or confined space.
You can store the steam station in complete safety.
Ironing Boards:
D
ue to the powerful
steam output, a mesh
top ironing board must
b
e used to allow any
excess steam to escape
sideways and to avoid
s
team venting sideways.
P
ROBLEMS
C
AUSES
S
OLUTIONS
The steam station does not switch on
or the iron indicator and ON/OFF
indicator do not switch on.
The appliance is not switched on. Check that your appliance is correctly
plugged in and press the illuminated
on/off switch.
Water runs out of the holes in the
soleplate.
The soleplate is not hot enough.
Decrease the steam output while
ironing at low temperature (steam
output control dial on the control
panel). Wait for the thermostat light to
go out before activating the steam
control button.
Your thermostat is faulty: the iron is not
hot enough.
Contact Consumer Services.
Water streaks appear on the linen. Your ironing board cover is soaked with
water as it is not suited to the power of
a steam station.
Check that your ironing board is
suitable.
We recommend using a mesh type
ironing board to allow excess steam to
escape and to avoid steam venting
sideways.
W
hite streaks come through the holes
i
n the soleplate.
T
he tank is ejecting scale as it has not
b
een descaled regularly.
R
inse the collector (see § descaling
y
our steam sation).
Y
ou are ironing at too high a
temperature.
S
ee our recommendations regarding
temperature control setting.
Brown streaks come through the holes
in the soleplate and stain the linen.
You are using chemical descaling
agents or additives in the water for
ironing.
Never add this type of product in the
water tank or in the boiler (see the page
for what water may be used). Contact
an Consumer Services.
F
abric fibres have accumulated in the
h
oles of the soleplate and are burning.
C
lean the soleplate with a non-
m
etallic sponge.
Your linen is not rinsed sufficiently or
you have ironed a new garment
before washing it.
Ensure linen is rinsed thoroughly to
remove any soap deposits or chemicals on
new garments which may be sucked up
by the iron.
The soleplate is dirty or brown and
may stain the linen.
You are using starch. Always spray
starch on the reverse side of the fabric
to be ironed.
Use a damp sponge to clean the sole
plate while it is still warm.
There is no steam or there is little
steam.
The water tank is empty
(red
warning light flashing).
Fill the water tank.
The steam output control dial is set at
minimum.
Increase the steam output (control
dial on the control panel).
The soleplate temperature is set to the
maximum.
The steam station operates normally
but the steam is very hot and dry, and
hard to see.
Steam comes out around the
collector.
The collector is not tightened correctly. Tighten the collector.
The collector seal is damaged. Contact an Consumer Services.
The appliance is faulty. Do not use the steam station and
contact an Consumer Services.
The “water tank empty” red warning
light is flashing.
The water tank is empty.
Press the “OK button on the control
panel until the warning light goes out.
Steam or water escapes under the
appliance.
The rinse plug seal is damaged. Do not use the steam station and
contact an Consumer Services.
The anti-calc warning light is
flashing.
You have not pressed the “OK” button.
Press the “OK button on the control
panel until the warning light goes out.
1/4
1/4
fig. 1 fig. 2
fig. 3
fig. 7
fig. 6
fig. 5
fig. 13
fig. 10
fig. 14
fig. 11
fig. 15
fig. 19
fig. 18
fig. 17
fig. 9
fig. 4
fig. 8
fig. 12
fig. 16
fig. 20
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar
por
primera vez el aparato: un uso no conforme a las
instrucciones eximiría a la marca de cualquier
responsabilidad.
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y
reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente...)
Su generador de vapor es un aparato eléctrico: debe
u
tilizarse en condiciones normales de uso. Este aparato
e
stá pensado únicamente para un uso dostico.
El aparato está equipado con 2 sistemas de seguridad:
- una válvula reguladora de presíon, que en caso de un
mal funcionamiento, deja escapar el excedente de
v
apor.
-
un fusible rmico para evitar cualquier
sobrecalentamiento.
Conecte siempre el generador de vapor:
- a una instalación eléctrica cuya tensión se encuentre
e
ntre 120 y 127 V.
C
ualquier error de conexión puede provocar daños
irreversibles y anulará la garantía
Si utiliza una extensión, asegúrese de que el enchufe sea
de tipo bipolar 16A.
Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo.
En caso de que el cable de alimentación o el cable del
vapor esté dañado, deberegresarlo a la tienda de
compra o a un centro de servicio autorizado para evitar
cualquier peligro.
No desenchufe el aparato tirando del cable.
Desconecte siempre el aparato:
- antes de llenar el depósito o de lavar el colector de cal,
- antes de limpiarlo,
- después de utilizarlo.
El aparato debe ser utilizado y colocado sobre una
superficie estable. Cuando coloque la plancha sobre el
reposaplanchas, asegúrese de que la superficie en la que
se encuentra sea estable.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas con
falta de experiencia o de conocimientos, al menos que
e
stén bajo la supervisión de un responsable capacitado.
Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
No deje nunca el aparato sin vigilancia:
-
cuando esté conectado a la electricidad,
-
mientras que no se haya enfriado 1 hora aprox.
La suela de la plancha y la placa reposaplanchas de la
carcasa pueden alcanzar unas temperaturas muy
elevadas y provocar quemaduras: no las toque. No toque
n
unca los cables eléctricos con la suela de la plancha.
Su aparato emite vapor que puede provocar quemaduras.
Manipule la plancha con precaución, sobre todo cuando
planche en vertical. No dirija nunca el vapor hacia
personas o animales.
Antes de lavar el colector de cal, espere a que el generador
d
e vapor se enfe.
Para desatornillar la caldera espere mínimo 2 horas
después del uso.
Si pierde o estropea el colector, llévelo a reparar a un
c
entro de servicio autorizado.
No sumerja nunca el generador de vapor en agua o en
cualquier otro líquido. No lo pase nunca bajo el agua del
grifo.
El aparato no debe utilizarse si ha caído, si presenta daños
a
parentes, si tiene fugas o si presenta anomaas de
funcionamiento. No desmonte nunca el aparato: llévelo a
reparar a un centro de servicio autorizado para evitar
riesgos.
Recomendaciones importantes
Consejos de seguridad
1. Asa confort (en funcn del modelo)
2. Botón de control de vapor
3. Botón de ajuste de la temperatura de la plancha
4. Luz del termostato de la plancha / Ajuste de botón de
temperatura de la plancha.
5. Sistema Easycord (ga-cable)
6. Placa reposaplancha
7. Interruptor luminoso de Encendido/Apagado
8. Compartimento para guardar el cable
9. Cable ectrico
10. Bon Power Zone (en función del modelo)
11. Sistema de seguridad (en función del modelo)
12. Pestaña de llenado del desito.
13. Depósito 1,7 l
14. Caldera (en el interior de la carcasa)
15. Cable de vapor
16. Pestaña corrediza para guardar el cable de vapor
17. Cubierta del colector de cal
18. Colector de cal
19. Panel de control
a. Luz indicadora "antical"
b. Luz indicadora "tanque de agua vacío"
c. Botón OK
d. Luz indicadora "vapor listo"
e. Zona ECO
f. Botón de ajuste del caudal de vapor
Descripción
Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System
(en función del modelo)
Su generador de vapor cuenta con un sistema de seguridad que sujeta la plancha a la carcasa para facilitar su transporte y
almacenaje
- fig.1:
Bloqueo
- fig.2
Desbloqueo - fig.3
Para transportar su generador de vapor por el asa:
- coloque la plancha sobre la placa reposaplanchas del generador de vapor presione el dispositivo de seguridad sobre la
plancha hasta que se accione el bloqueo (oi un “clic”) - fig.2.
- Agarre la plancha por el asa para transportar su generador de vapor - fig.1.
LE RECOMENDAMOS QUE CONSERVE
ESTE MANUAL DE USO
Preparación
¿Qué agua se debe utilizar?
• Agua del grifo:
El aparato está diseñado para funcionar con agua del grifo. Si el agua de su hogar
es demasiado calcárea, mezcle un 50% de agua del grifo con un 50% de agua
embotellada disponible en la mayoría de las tiendas.
En algunas regiones de la costa, el porcentaje de sal en el agua puede ser elevado.
En ese caso, utilice únicamente agua embotellada.
• Descalcificador:
Hay distintos tipos de descalcificadores y el agua de la mayoría de ellos puede
utilizarse en el generador. Sin embargo, algunos descalcificadores, y concretamente
los que emplean productos químicos como la sal, pueden provocar derrames
blancos u oscuros; manchas marrones. Si tiene este tipo de problema, le
recomendamos que pruebe a utilizar agua potable o agua embotellada.
Cuando haya cambiado el agua, será necesario utilizar varias veces la plancha para
resolver el problema. Le recomendamos que pruebe la función de vapor por primera
vez sobre un trapo usado que pueda tirar, para evitar dañar sus prendas de ropa.
Llenar el depósito
Coloque el generador de vapor en un lugar estable y horizontal que no sea sensible al calor.
Asegúrese de que el aparato está desconectado y frío.
Abra la pestaña de llenado del depósito
- fig.4.
Llene una jarra de agua hasta un máximo de 1,7 l de agua y viértala en el desito procurando no
superar el nivel “x”
- fig.4.
Vuelva a cerrar la pestaña de llenado.
Poner el generador de vapor en marcha
Desenrolle completamente el cable eléctrico y saque el cable de vapor de su
c
ompartimento.
• Mueva el dispositivo de seguridad hacia abajo para desbloquearlo.
- fig.3.
Conecte el generador de vapor.
Pulse el interruptor de encendido/apagado. La luz verde, colocada en el panel de
control, comenzará a parpadear, indicando que la caldera ha comenzado su
funcionamiento. Cuando ésta luz verde deja de parpadear (aprox 2 min) indica que
e
l aparato esta listo para ser utilizado.
-
fig.5
.
Tras aprox. un minuto, y de manera regular durante el uso, la bomba ectrica de la
que está dotada el aparato inyecta agua en la caldera. Esto genera un ruido que es
normal.
Funcionamiento del panel de control
•-Si la luz de Encendido/Apagado esta en verde y parpadeando - fig.5, la caldera está
calentandose.
Si la luz de Encendido/Apagado está en verde y ha dejado de parpadear: el vapor
esa listo.
Si la luz indicadora del "depósito de agua" está en rojo y parpadea
- fig.10: el
d
epósito es vao.
Si la luz indicadora del sistema antical está en naranja y parpadea
- fig.13: Debe
lavar el colector de cal.
Uso
Planchar con vapor
Sitúe el botón de ajuste de la temperatura en el tipo de tejido que va a planchar
(véase la tabla a continuación).
Indique la temperatura deseada de acuerdo al tipo de tela por planchar. (Véase la
tabla)
La luz de termostato se enciende
- fig.9. ¡Precaución! El generador de vapor esta
listo cuando la luz del termostato se apague y la luz verde, indicadora de vapor se
mantenga encendida.
Ajuste la cantidad de vapor deseado en el panel de control
-Cuando la plancha esta en uso, la luz de termostato se enciende y apaga
repetidamente dependiendo de la temperatura requerida para la suela, sin que esto
tenga ninguna repercusión en el uso del aparato.
Para obtener vapor, mantenga presionado el botón de control de vapor, localizado
debajo del mando de la plancha
- fig.6. El vapor dejará de fluir en cuanto deje de
presionar el botón.
En caso de utilizar almin, rocíelo al reverso del área que será planchada.
Ajustar la temperatura
Ajuste del botón de temperatura de la plancha- fig.9:
- Empiece primero por los tejidos que se planchan a baja temperatura y termine por
los que soportan una temperatura más elevada (••o Máx).
- Si plancha tejidos de fibras mezcladas, ajuste la temperatura de planchado a la fibra
s frágil.
- Si plancha prendas de lana, presione lo el bon de vapor de la plancha por
impulsos
- fig.6, sin que la plancha toque la prenda. De este modo, evita que se
desluzca.
Ajuste del botón de caudal de vapor:
- Si plancha un tejdo grueso, aumente el flujo de vapor.
- Si plancha a baja temperatura, ajuste el botón de flujo de vapor en la posición de min.
MODO ECO:
El generador de vapor dispone de un modo ECO que consume menos enera y garantiza al mismo tiempo un flujo de vapor
suficiente para un planchado eficaz. Para activarlo, cuando haya ajustado correctamente el termostato de su plancha (ase
la tabla anterior), regule el flujo de vapor hasta la posición ECO
- fig.12. El modo ECO puede utilizarse en todo tipo de tejidos;
no obstante, para los tejidos muy gruesos o muy arrugados, le recomendamos que utilice el fllujo de vapor ximo para
garantizar un resultado óptimo.
D
urante el primer uso, el
aparato puede desprender
humo y un olor que no es
n
ocivo. Este fenómeno sin
consecuencias en el uso del
aparato desaparecerá
r
ápidamente.
No deposite nunca la plancha
sobre un reposaplanchas
metálico, ya que podría
estropearlo; hágalo más bien
sobre la placa reposaplanchas
de la carcasa, ya que ésta se
encuentra equipada con un
revestimiento antideslizante
y es diseñada para resistir
temperaturas elevadas.
ES
En la primera utilización o si
no ha utilizado el vapor desde
hace unos minutos: pulse
varias veces seguidas el botón
de vapor - fig.6 con la plancha
alejada del tejido. Esto
permiti eliminar el agua fría
del circuito de vapor.
E
XPRESS ANTI-CALC
EXPRESS
POWER ZONE
ANTI-CALC
Preparation
E
N
Environment protection first!
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
If this troubleshooting does not resolve the issue, before consulting the retailer or returning the product,
please telephone T-fal Consumer Services at 1-800-395-8325.
Further hints ans tips are obtainable from our homepage www. t-falusa.com.
Recuerde:
No utilice nunca agua
de lluvia ni agua que
contenga aditivos (como
el almidón, perfume o el
agua de electrodomésticos).
Dichos aditivos pueden
afectar a las propiedades
del vapor y a
temperaturas elevadas
pueden formar depósitos
en la cámara de vapor
que podrían manchar su
ropa.
MANUFACTURER'S WARRANTY
:www.tefal.com
W
ith a strong commitment to the environment, most of T-fal products are repairable during and after the warranty
p
eriod. Before returning any defective products to the point of purchase, please call T-fal consumer service directly
a
t the phone number below for repair options. Your help to sustain the environment is appreciated!
The Warranty
This product is guaranteed by T-fal for 1 year against any manufacturing defect in materials
or workmanship, starting from the initial date of purchase.
The manufacturer's warranty by T-fal is an extra benefit which does not affect consumer's
Statutory Rights.
The T-fal warranty covers all costs related to restoring the proven defective product so that
it conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective
part and the necessary labor. At T-fal’s choice, a replacement product may be provided
instead of repairing a defective product. T-fal’s sole obligation and your exclusive resolution
under this warranty are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The T-fal warranty only applies within USA, Canada & Mexico, and is valid only on presentation
of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorized service
centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent
method of postage), to a T-fal authorized service centre. Full address details for each country’s
authorized service centre are listed on the T-fal website (www.tefal.com) or by calling the
appropriate telephone number listed below to request the appropriate postal address.
T-fal shall not be obligated to repair or replace any product which is not accompanied by a
valid proof of purchase.
This warranty will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence,
failure to follow T-fal instructions, use on current or voltage other than as stamped on the
product, or a modification or unauthorized repair of the product. It also does not cover normal
tear and wear, maintenance or replacement of consumable parts, and the following:
- using the wrong type of water or consumable
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
- ingress of water, dust or insects into the product;
- mechanical damages, overloading
- damages or bad results due to wrong voltage or frequency
- accidents including fire, flood, lightning, etc
- professional or commercial use
- damage to any glass or porcelain ware in the product
This warranty does not apply to any product that has been tampered with, or to damages
incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by
any carrier.
The T-fal manufacturer's warranty applies only for products purchased and used in USA,
Canada & Mexico. Where a product purchased in one country and then used in another one:
a) The T-fal guarantee duration is the one in the country of usage of the product, even if the
product was purchased in another listed country with different guarantee duration.
b) The T-fal guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product
with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical
specifications.
c) The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer
time if the product is not locally sold by T-fal.
d) In cases where the product is not repairable in the new country, the T-fal guarantee is
limited to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost,
where possible.
Consumer Statutory Rights
This T-fal manufacturer's warranty does not affect the statutory rights a consumer may have
or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which
the consumer purchased the product. This warranty gives a consumer specific legal rights,
and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country
to Country or Province to Province. The consumer may assert any such rights at his sole
discretion.
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described in T-fal internet site.
TIPO DE TEJIDOS
AJUSTE DEL BOTÓN DE LA TEMPERATURA AJUSTE DEL BOTÓN DE VAPOR
Seda, sintéticos
(poliéster, acetato, acrílico, poliamida)
Lana, seda, viscosa
••
Lino, algon
•••
AJUSTE DE LA TEMPERATURA Y DEL CAUDAL DE VAPOR EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHAR:
R
ecommendations:
for fabrics other than
linen or cotton, hold the
iron a few centimetres
f
rom the garment to
p
rotect the fabric.
T
ip: for easy, non-
aggressive cleaning of
the sole plate of your
i
ron, use a damp sponge
to clean the sole plate
while it is still warm.
Do not use any
descaling substances
(vinegar, industrial
descaling products, etc.)
when rinsing
the anti-scale valve :
they could damage it.
Before emptying your
s
team station,
it must always be left
to cool for 2 hours
t
o avoid any risks
o
f scalding.
Problems with your steam station?
MEXICO
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
RFC GSM8211123P5
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
1800121270GV74XXUS_297x63012/04/1111:01Page1
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Tefal-GV7450

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tefal GV7450 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tefal GV7450 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Tefal GV7450

Tefal GV7450 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 8 pagina's

Tefal GV7450 Gebruiksaanwijzing - Alle talen - 134 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info