722511
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/104
Pagina verder
Mode d’emploi / Instructions for use /
Gebruiksaanwijzing / Bedienungsanleitung /
Instrucciones de uso / Instruções de utilização /
Οδηγίες χρήσης
FR
EN
NL
DE
ES
PT
EL
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Consignes d’utilisation, d’entretien et d’installation du produit : Pour votre
sécurité, lisez intégralement tous les chapitres de la notice d’utilisation, y compris
les pictogrammes associés.
Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique en intérieur. Il nest
pas conçu pour être utilisé pour les applications suivantes et la garantie ne s’applique
pas pour :
-
Lespace cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
-
Les fermes;
-
Les clients d’hôtels, de motels et d’autres types d’environnements résidentiels;
-
Les environnements du type chambres d’hôtes.
Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage, autocollants et
accessoires de l’intérieur et de l’extérieur de l'appareil.
Cet appareil nest pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf s'ils (si elles) ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’un adulte responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être
supervisés pour garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil et ne l'utilisent pas comme
un jouet.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)
s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être eectués par des enfants sauf s’ils sont supervisés et âgés
de plus de 8 ans.
Veillez à ce que l’appareil et son cordon d’alimentation restent hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en fonctionnement.
La température des surfaces accessibles peut être élevée quand l’appareil est en
fonctionnement. Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l'appareil.
Cet appareil nest pas conçu pour être contrôlé au moyen d'un minuteur externe ou
d’un système de commande à distance séparé.
Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant de brancher l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
son service après-vente pour éviter un danger.
N’utilisez pas de rallonge électrique. Si vous acceptez la responsabilité d'utiliser
une rallonge électrique, utilisez exclusivement une rallonge électrique en bon état,
dont la che est pourvue d'un contact de terre et dont le calibre est approprié aux
spécications électriques de l'appareil. Prenez toutes les précautions nécessaires pour
éviter que quelqu’un ne trébuche sur une rallonge électrique.
Branchez toujours l'appareil dans une prise mise à la terre.
Veillez à ce que l’alimentation électrique soit compatible avec la tension et les autres
spécications électriques indiquées sous l’appareil.
Nettoyez les plaques de cuisson avec une éponge, de l'eau chaude et du liquide
vaisselle.
3
N’immergez jamaisl'appareil, son cordon d’alimentation ou sa che dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide.
AVERTISSEMENT : Ne chauffez pas et ne préchauffez pas sans les 2 plaques de
cuisson dans le gril.
À faire
Lisez attentivement les instructions, communes à différents modèles selon les
accessoires fournis avec votre appareil, et conservez-les dans un endroit facile d’accès.
En cas d’accident, rincez la brûlure immédiatement à l’eau froide et contactez un
médecin si nécessaire.
Avant la première utilisation, lavez les plaques (voir le chapitre 5), mettez un peu d’huile
de cuisson sur les plaques et essuyez-les avec un chion doux ou du papier essuie-
tout.
Positionnez soigneusement le cordon d’alimentation, qu’une rallonge électrique soit
utilisée ou non, en sorte que les invités puissent se déplacer librement autour de la
table sans trébucher dessus.
Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système
respiratoire particulièrement sensible, par exemple les oiseaux. Nous conseillons aux
propriétaires d’oiseaux de les éloigner de la zone de cuisson.
Veillez à ce que l’appareil soit toujours hors de portée des enfants.
Vériez que les deux côtés des plaques soient propres avant utilisation.
Pour prévenir la détérioration des plaques, utilisez-les exclusivement sur l’appareil
pour lequel elles ont été conçues (par exemple ne les mettez pas dans un four, sur un
réchaud à gaz ou une table de cuisson électrique, etc.).
Vérifiez que les plaques sont stables, correctement positionnées et bien encastrées
dans l'appareil. Utilisez exclusivement les plaques fournies avec l’appareil ou achetées
dans un centre de réparation agréé.
Utilisez toujours exclusivement une spatule en bois ou en plastique pour éviter
d’endommager les plaques de cuisson.
Utilisez exclusivement les pièces et accessoires fournis avec l’appareil ou achetés dans
un centre de réparation agréé. Ne les utilisez pas avec d’autres appareils ou à d’autres
applications.
À ne pas faire
N'utilisez pas l'appareil en extérieur.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est branché ou en
fonctionnement.
Pour prévenir la surchauffe de l'appareil, ne le placez pas dans un coin ni sous un
placard mural.
Ne placez jamais l’appareil directement sur une surface fragile (table en verre, nappe,
meuble vernis, etc.) ou sur une surface molle (par exemple un torchon).
Ne placez jamais l’appareil sous un placard xé au mur, sous une étagère ou près de
matières inammables, par exemple des stores, des rideaux ou des tentures murales.
Ne placez jamais l'appareil sur ou près de surfaces chaudes ou glissantes. Le cordon
d'alimentation ne doit jamais être placé près ou en contact avec les parties chaudes de
l'appareil, près d'une source de chaleur ou sur des arêtes vives.
Ne placez pas d’ustensile de cuisine sur les surfaces de cuisson de l'appareil.
4
Protéger l'environnement est primordial!
Votre appareil contient des matériaux valorisables pouvant être récupérés ou
recyclés.
Déposez-le dans un point de collecte local des déchets.
Environnement
Ne coupez jamais les aliments directement sur les plaques.
N’utilisez pas de tampon à récurer métallique, de laine d’acier abrasive ou de poudre à
récurer agressive, car cela peut endommager le revêtement antiadhésif.
Ne déplacez pas l'appareil quand il est en fonctionnement.
Ne portez pas l’appareil par son cordon d’alimentation ou sa poignée.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
Ne mettez jamais de papier aluminium ou d’autres objets entre les plaques et les
aliments à cuire.
Ne retirez pas le bac de récupération des graisses pendant la cuisson. Si le bac de
récupération des graisses se remplit pendant la cuisson, laissez l’appareil refroidir avant
de le vider.
Ne placez pas les plaques chaudes sur une surface fragile ou sous l’eau.
Pour préserver les propriétés anti-adhésives du revêtement, évitez de préchauffer
excessivement l’appareil à vide.
Les plaques ne doivent jamais être manipulées quand elles sont chaudes.
Ne faites pas cuire d’aliment dans du papier aluminium.
Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne réalisez jamais de recettes ambées avec.
Ne placez pas de papier aluminium ni aucun autre objet entre les plaques et les
éléments chauants.
Ne faites jamais chauer ou cuire avec le gril ouvert.
Ne chauez jamais l'appareil sans les plaques de cuisson.
Conseils/Informations
Merci d’avoir acheté cet appareil qui est conçu exclusivement pour un usage
domestique.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables : directives Basse tension, Compatibilité électromagnétique, Environnement
et Matériaux destinés au contact alimentaire.
Lors de la première utilisation, il peut y avoir une légère odeur ou un peu de fumée
pendant les premières minutes.
Notre société a une politique continue de recherche et développement et peut
modier ces produits sans préavis.
Ne consommez pas de denrées alimentaires ayant été en contact avec les pièces portant
le logo .
Si les aliments sont trop épais, le système de sécurité empêchera l’appareil de
fonctionner.
5
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
6
Description
A Panneau de contrôle B Boîtier
A1 Bouton marche/arrêt C Poignée
A2 Pour les programmes automatiques : Réglages du
niveau de cuisson
D Plaques de cuisson
A3 3 programmes de cuisson automatiques E Bac de récupération des
graisses
A4 OK/DÉMARRER F Cordon d’alimentation
A5 Mode manuel: Réglage de la durée et de la
température
A6 Écran de contrôle
A7 Boutons - et +
Guide des programmes de cuisson
automatiques
VIANDE ROUGE
HAMBURGER
POULET
Sélectionnez ce
programme de
cuisson pour cuire de
la viande rouge.
Sélectionnez ce
programme de
cuisson pour cuire
des hamburgers.
Sélectionnez ce
programme de
cuisson pour cuire de
la volaille.
Guide des programmes de cuisson
manuels
Saignant
À point
Bien cuit
Mode manuel:
Gril traditionnel pour utilisation manuelle avec diérents réglages de
température (de 120 °C à 270 °C) et de durée.
7
1 Réglages
1 Enlevez tous les éléments d’emballage, au-
tocollants et accessoires de l’intérieur et de
l’extérieur de l'appareil.
2 Avant la première utilisation, nettoyez inté-
gralement les plaques avec de l’eau chaude
et un peu de liquide vaisselle, puis rincez-les
et séchez-les intégralement.
3-4 Insérez le bac de récupération des graisses
dans le devant de l'appareil et enfoncez-le
complètement jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
- Assemblez les plaques inférieure et supéri-
eure jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
1 2
OK
3 4
2 Préparation
5 Pour des résultats optimaux, vous devez es-
suyer les plaques de cuisson avec du papier
essuie-tout trempé dans un peu d’huile de
cuisson pour renforcer leur anti-adhésivité.
5bis Vériez que les plaques de cuisson inféri-
eure et supérieure soient correctement posi-
tionnées dans l’appareil avant de démarrer la
phase de préchauage.
6 Enlevez tout excès d’huile avec du papier
essuie-tout propre.
7 Branchez l’appareil dans une prise électrique
(Le cordon d’alimentation doit être entière-
ment déroulé).
8 Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
5 6
7 8
PRÉPARER L'APPAREIL
8
3a - Cuisson AUTOMATIQUE avec 3 programmes de cuisson
10 Appuyez sur le bouton marche/arrêt. Ap-
puyez sur les boutons « - » et « + » jusqu’à
atteindre le programme désiré (P1, P2, P3). -
riez qu’il n’y ait pas d’aliment dans le gril.
Après avoir sélectionné le programme désiré,
appuyez sur le bouton « OK/START ».
Remarque : Si vous avez sélectionné le mau-
vais programme, retournez à l’étape 8.
11 Le programme sélectionné reste aché en
haut de l’écran. Appuyez sur les boutons « - »
et « + » pour sélectionner le niveau de cuisson
désiré (saignant, à point, bien cuit). Après avoir
sélectionné le niveau de cuisson désiré, ap-
puyez sur le bouton « OK/START ». La cuisson
sélectionnée reste achée en bas de l’écran.
Remarques : Vous pouvez modier le niveau
de cuisson en appuyant sur les boutons « - » et
« + », mais uniquement pendant la phase de
préchauage.
L’appareil commence à préchauer. La phase
de préchauage est indiquée sur l’écran par un
thermomètre clignotant et par 3 lignes mon-
tantes et descendantes.
Vous devez attendre la fin du préchauffage
avant d’ouvrir le gril et de mettre des aliments
dedans. Faites chauer 4 à 7 minutes.
12 Une fois le préchauffage terminé, l’écran af-
che une mélodie avec les éléments suivants
: le thermomètre et les 3 lignes s’arrêtent de
clignoter, et l’indicateur « Ajouter des ali-
ments » s’affiche sur la gauche de l’écran. Le
thermomètre reste affiché pendant toute la
cuisson pour indiquer que l’appareil chaue et
qu’il est chaud.
Remarque : À la fin du préchauffage, si
l’appareil reste fermé, le système de sécurité
l’éteint.
Si vous nêtes pas sûr du mode de cuisson à utiliser pour des aliments non listés ci-avant,
consultez le « Tableau de cuisson des aliments hors programme » à la page 15.
11
12
10
Sur les illustrations, l’exemple
fourni est « P2 » avec le niveau
de cuisson « À point ».
4-7
minutes
Cuisson automatique - sélectionnez un programme et préchauez avant la cuisson :
9
9 Vérifiez quil n’y ait pas d’aliments entre les
plaques.
3 programmes de cuisson automatiques:
Sélectionnez ce programme de cuisson pour cuire de la viande rouge.
Sélectionnez ce programme de cuisson pour cuire des hamburgers.
Sélectionnez ce programme de cuisson pour cuire de la volaille.
9
13-14 Après le préchauage, l’appareil est prêt
à l’emploi. Ouvrez le gril et placez les aliments
sur la plaque de cuisson. Fermez l'appareil et
démarrez la cuisson.
Remarque : Si l’appareil reste ouvert trop
longtemps, le système de sécurité l’éteint
automatiquement.
15 L’appareil règle automatiquement le cycle
de cuisson (durée et température) en fonc-
tion de la quantité et de l’épaisseur des ali-
ments.
Lécran affiche la durée de cuisson requise
pour atteindre le niveau de cuisson désiré.
L’indicateur « Saignant » clignote pour indi-
quer que le niveau de cuisson saignant est en
cours.
Veuillez noter qu’il est normal que le résultat
de cuisson varie selon le type, la qualité et
l’origine des aliments, c’est notamment le cas
pour la viande.
16 - Remarque : Pour les aliments finement
coupés, le bouton «OK» clignote après que
vous ayez refermé l’appareil. Appuyez sur
«OK» pour permettre à l’appareil d’identier
les aliments à cuire et de démarrer le pro-
gramme de cuisson.
17 Pour chaque niveau de cuisson atteint, un
bip retentit et l’indicateur correspondant
reste aché sans clignoter (pour une cuisson
optimale, nouvrez pas et ne bougez pas vos
aliments pendant la cuisson).
Quand plusieurs bips longs retentissent et
que le décompte de la durée affiche « 0:00
», cela indique que le niveau de cuisson que
vous avez sélectionné est atteint.
Si les aliments restent dans le gril, la durée
augmente jusqu’à ce qu’ils atteignent le
niveau de cuisson « Bien cuit ». L’indicateur
lumineux de cuisson clignote jusqu’à ce que
ce niveau soit atteint.
Ouvrez l’appareil et retirez les aliments quand
le niveau de cuisson désiré est atteint. Quand
l’indicateur du niveau de cuisson « Bien cuit
» reste aché sans clignoter et que l’appareil
bipe une fois, cela indique que ce niveau de
cuisson est atteint.
18 -19 Fermez le gril. Le panneau de contrôle
bascule dans la sélection du programme et «
P1 » clignote. Recommencez à partir de l’étape
9 pour eectuer un nouveau cycle de cuisson
dans le mode automatique.
Remarque : Le système de sécurité éteint
automatiquement l’appareil si aucun pro-
gramme n'est sélectionné.
13 14
Cuisson
15
16
18 19
17
10
Remarques
20-21-22 Pour cuire des aliments selon dif-
férentes préférences gustatives, ouvrez le gril
et retirez des aliments quand ils ont atteint
le niveau de cuisson désiré, puis refermez le
gril et poursuivez la cuisson des autres ali-
ments. Le programme de cuisson se poursuit
jusqu’au niveau de cuisson « Bien cuit ».
23 Fonction maintenir chaud
L’appareil reste allumé automatiquement
pour maintenir les aliments chauds après
avoir atteint le niveau « Bien cuit ». Si des
aliments restent sur le gril, ils continuent de
cuire pendant le refroidissement des plaques
de cuisson.
Remarque : le système de sécurité éteint au-
tomatiquement l’appareil après une certaine
durée.
Deuxième cuisson
20 21
22 23
Cuire d’autres aliments
Si vous voulez cuire une deuxième fournée d’aliments, préchauez à nouveau l'appareil (commencez à partir de l’étape
9 dans le mode automatique ou de l’étape 25), même si vous voulez cuire le même type d’aliments.
Cuire une autre fournée d’aliments :
Après avoir terminé une première fournée d’aliments :
1. Vériez que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas d’aliments dedans.
2. Sélectionnez le mode/programme de cuisson approprié (cette étape est nécessaire même si vous décidez
d’utiliser le même mode de cuisson que pour la fournée précédente).
3. Appuyez sur « OK » pour valider votre choix.
4. Sélectionnez le niveau de cuisson.
5. Appuyez sur « OK » pour démarrer le préchauage. L’indicateur de préchauage (thermomètre + lignes) clignote
pendant toute la phase de préchauage. Vous devez attendre que le thermomètre et les 3 lignes s’arrêtent de
clignoter et que l’indicateur « Ajouter des aliments » s'ache pour ouvrir le gril et mettre des aliments dedans.
Attendez quelques minutes. Cette étape est obligatoire même si l'appareil semble chaud.
6. Une fois le préchauffage terminé, l’appareil bipe, le thermomètre et les 3 lignes s’arrêtent de clignoter et
l’indicateur « Ajouter des aliments » s’ache. Le thermomètre reste aché pendant la cuisson pour indiquer que
l’appareil chaue.
7. Une fois le préchauage terminé, l’appareil est prêt à l'emploi. Ouvrez le gril et placez les aliments dans l’appareil.
Important :
-
Veuillez noter que pour toute nouvelle fournée d’aliments, la phase de préchauage est obligatoire.
Pensez à toujours laisser le gril fermé sans aliment à l’intérieur pour que le préchauage soit ecace.
-
Puis attendez la n du préchauage avant d’ouvrir le gril et de mettre les aliments dedans.
Remarque: Si le nouveau cycle de préchauage est eectué immédiatement après la n du cycle précédent, la
durée de préchauage sera réduite.
11
3b - Cuisson MANUELLE dans le mode manuel
24 Appuyez sur les boutons « - » et « + » pour
sélectionner le programme P4, puis appuyez
sur le bouton « OK/START ».
Remarque: Si vous avez sélectionné le mau-
vais programme, retournez à l’étape 8.
Appuyez sur les boutons « - » et « + » pour ré-
gler la température de cuisson, puis conrmer
en appuyant sur « OK/START ».
25 Appuyez sur les boutons « - » et « + » pour
régler la durée de cuisson. Conrmez en ap-
puyant sur « OK/START ».
Remarque : Vous pouvez démarrer la cuis-
son avec la durée 0: 00. Vous pouvez modier
la durée de cuisson à tout moment avec les
boutons « - » et « + ».
S’il n’y a pas d’aliment dans le gril, le
préchauffage commence. Lindicateur de
préchauage (thermomètre + lignes) clignote
pendant tout le préchauage.
Faites chauer 4 à 7 minutes. Si vous avez mis
des aliments dans le gril, la cuisson démarre
directement, ainsi que le décompte de la
durée réglée.
Sinon, vous devez attendre que le ther-
momètre et les 3 lignes s’arrêtent de clignoter
et que l’indicateur « Ajouter les aliments »
s'ache avant d’ouvrir le gril et d’y mettre les
aliments.
26 Une fois le préchauffage terminé, l’écran
affiche une mélodie, le thermomètre et les
3 lignes s’arrêtent de clignoter, la durée et
l’indicateur « Ajouter les aliments » clignotent.
Le thermomètre reste aché pendant la cuis-
son pour indiquer que l’appareil chaue.
27-28 Après le préchauage, l’appareil est prêt
à l’emploi. Ouvrez le gril et placez les aliments
sur la plaque de cuisson.
Remarque : Si l’appareil reste ouvert trop
longtemps, le système de sécurité l’éteint
automatiquement.
27 28
Cuisson
24
25
26
Cuisson manuelle - sélectionnez une température et préchauez avant la cuisson :
Si vous sélectionnez le mode manuel, vous pouvez régler manuellement la durée de cuisson. Le mode manu-
el permet de régler la température par incrément de 10 °C entre 120 °C et 270 °C.
Si vous nêtes pas sûr du mode de cuisson à utiliser pour des aliments non listés ci-avant, consultez le « Tableau de cuis-
son des aliments hors programme » à la page 15.
12
31 Remarque : Vous pouvez modifier la
température et la durée de cuisson à tout
moment avec les boutons « - » et « + » quand
elles sont achées à l'écran.
Contrôlez régulièrement la cuisson en ou-
vrant légèrement le gril.
Veuillez noter qu’il est normal que le résultat
de cuisson varie selon le type, la qualité et
l’origine des aliments, c’est notamment le cas
pour la viande.
32-33 Ouvrez l’appareil et retirez les aliments
quand le niveau de cuisson désiré est atteint.
34 Fermez l'appareil sans aliment sur la plaque.
Le panneau de contrôle s’allume et entre
automatiquement dans le mode de sélection
du programme.
Redémarrez depuis l’étape 21 pour eectuer
un nouveau cycle de cuisson dans le mode
manuel.
Remarque : Le système de sécurité éteint
automatiquement l’appareil si aucun pro-
gramme n'est sélectionné.
31
Remarques
34
3332
Cuisson
29-Fermez l'appareil et démarrez le cycle de
cuisson.
Remarque : Pour les aliments très ns, fermez
l’appareil et attendez que l’écran ache « OK ».
Appuyez sur «OK» pour permettre à l’appareil
d’identifier les aliments et de démarrer le
cycle de cuisson.
30 Lécran ache alternativement la tempéra-
ture réglée et le décompte de la durée.
30
29
13
4 Refroidissement
35 36
35 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
éteindre l’appareil.
36 Débranchez le gril de la prise murale.
37 Laissez l’appareil refroidir pendant au moins
2 heures.
Pour éviter les brûlures accidentelles, laissez
le gril refroidir complètement avant de le
nettoyer.
2 H
37
38 Avant le nettoyage, déverrouillez et retirez
les plaques pour éviter d’endommager leur
surface de cuisson. Le bac de récupération
des graisses et les plaques de cuisson peu-
vent être lavés dans un lave-vaisselle.
39 L’appareil et son cordon d’alimentation ne
doivent jamais être mis dans un lave-vaisselle.
Les éléments chauants et les pièces visibles
et accessibles ne doivent pas être nettoyés
après le retrait des plaques. Sils sont très sales,
attendez que l’appareil ait complètement
refroidi, puis nettoyez-les avec un chion sec.
Si vous ne voulez pas nettoyer les plaques de
cuisson dans un lave-vaisselle, vous pouvez
utiliser de l’eau chaude et un peu de liquide
vaisselle, puis les rincer complètement pour
en enlever tous les résidus. Séchez-les inté-
gralement avec du papier essuie-tout.
40 N’utilisez jamais de tampon à récurer métal-
lique, de laine d’acier, ni aucun nettoyant
abrasif pour nettoyer les pièces de votre gril.
Utilisez exclusivement des tampons nettoy-
ants non métalliques ou en nylon.
Videz le bac de récupération des graisses et
lavez-le avec de l'eau chaude et un peu de
liquide vaisselle, puis séchez-le intégralement
avec du papier essuie-tout.
41 Pour nettoyer le couvercle du gril, essuyez-
le avec une éponge humide et chaude, puis
séchez-le avec un chion doux et sec.
42 N’immergez pas le boîtier du gril dans de
l’eau ni dans aucun autre liquide.
43 Vériez toujours que le gril soit propre et sec
avant de le ranger.
44 Toutes les autres opérations d’entretien doi-
vent être eectuées par les techniciens d’un
centre de réparation agréé.
42
43
44
38
39
40
41
5 Nettoyage et entretien
14
Dépannage
Problème Cause Solution
Lécran ache « Err » et l’appareil bipe.
La procédure de préchauage n’a pas été
respectée.
L’appareil a été allumé ou un cycle de cuisson
automatique a été démarré avec des aliments
entre les plaques. Le mode manuel est
automatiquement activé.
- Réglez la température avec les boutons « + » et
«-», puis appuyez sur « OK ».
Laissez cuire, mais vous devez surveiller la cuisson
(mode manuel). La température peut être réglée
avec les boutons « + » et « - ».
- Éteignez l’appareil et ouvrez-le complètement,
retirez les aliments, puis refermez correctement
l’appareil, sélectionnez un programme de
cuisson et appuyez sur « OK ». Attendez la n du
préchauage (indicateur de préchauage restant
allumé sans clignoter).
Lécran ache « Err » et l’appareil bipe.
La durée de préchauage nest pas
complètement terminée. Le gril a été ouvert et
les aliments ont été placés sur la plaque avant la
n du préchauage.
Laissez cuire, mais vous devez surveiller la cuisson,
car l’appareil est dans le mode manuel. La
température peut être réglée avec les boutons « +
» et « - ».
ou
Ouvrez l’appareil, retirez les aliments, fermez
correctement l’appareil, puis attendez la n du
préchauage (indicateur de préchauage restant
allumé sans clignoter).
Débranchez l’appareil et attendez quelques
minutes. Rebranchez l’appareil, puis allumez-le.
Er07 à Er10
L’appareil a été laissé ouvert trop longtemps
pendant la cuisson.
L’appareil a été laissé inutilisé pendant trop
longtemps après la n du préchauage ou
pendant le maintien au chaud.
Dysfonctionnement de l'appareil.
Débranchez l'appareil et contactez le service client.
Lécran reste dans l’achage de préchauage
et ache l’indicateur « Ajouter les aliments ».
Lépaisseur de vos aliments est supérieure à 3,8
cm.
Lépaisseur des aliments ne doit pas dépasser 3,8
cm.
Ouvrez complètement le gril, puis refermez-le.
L'écran ache « OK ».
Vous n'avez pas ouvert complètement le gril
pour mettre les aliments.
L’appareil ne détecte pas les aliments. Les
aliments sont trop ns, « OK » clignote.
Conrmez le démarrage de la cuisson en appuyant
sur le bouton « OK/START ».
Er01 à Er06
Dysfonctionnement de l'appareil :
L’appareil a été rangé ou utilisé dans une pièce
trop froide.
L’appareil a surchaué.
Débranchez l’appareil et attendez quelques
minutes.
Rebranchez l’appareil, puis allumez-le.
Si le problème persiste, contactez le service client.
Conseil, notamment pour la viande : Les résultats de cuisson dans les programmes prédénis peuvent varier selon
l’origine, la coupe et la qualité des aliments cuits. Les programmes ont été prédénis et testés pour des aliments de
bonne qualité.
De même, l’épaisseur de la viande doit être prise en compte pendant la cuisson, vous ne pouvez pas cuire des aliments
d’une épaisseur supérieure à 4 cm.
15
Guide de cuisson (programmes automatiques)
Programme dédié
Niveau de cuisson
Saignant À point Bien cuit
Viande rouge
X X X
Hamburger
X X X
Volaille
X
Guide de cuisson (y compris le mode
manuel)
Aliment
Programme
de cuisson
Niveau de cuisson
Pain
Viande et
volaille
Tranches de pain, sandwiches grillés À point
Hamburger : (après avoir précuit la viande) À point
Blanc de poulet mariné Bien cuit
Magret de canard Saignant
Mode manuel
Voir le guide de
démarrage rapide
manuel spécique.
Légumes et fruits grillés (ils doivent avoir la
même coupe et la même épaisseur)
Température réglable par incré-
ment de 10 °C entre 120 °C et 270
°C.
16
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Use, maintenance and product installation guidelines: for your own safety, please
read through all paragraphs of the instruction manual including the associated
pictograms.
This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended
to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:
-
sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
-
farm houses;
-
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
-
bed and breakfast type environments.
Before rst use remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside
and the outside of the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by an
adult responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance, and do not use as a toy.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shal
not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
Never leave the appliance unattended when in use.
Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating.
Never touch the hot surfaces of the appliance.
This appliance is not int ended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Fully unwind the power cord before plugging in the appliance.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
after sales service in order to avoid any danger.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension
lead which is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to
the power rating of the appliance. Take all necessary precautions to prevent anyone
tripping over an extension cord.
Always plug the appliance into an earthed socket.
Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and
voltage indicated on the bottom of the appliance.
Use a sponge, hot water and washing up liquid to clean the cooking plates.
Never immerse the appliance, its power cord or plug in water or any other liquid.
WARNING: Do not heat or pre-heat without the 2 cooking plates inside the grill.
Do
Read the instructions carefully, common to different versions depending on the
accessories supplied with your appliance, and keep them within reach.
17
If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if
necessary.
Before rst use, wash the plates (see paragraph 5), pour a little cooking oil onto the
plates and wipe with a soft cloth or paper kitchen towel.
Position the power cord carefully, whether an extension is used or not, so that guests
can move freely around the table without tripping over it.
Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive
respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the
cooking area.
Always keep the appliance out of the reach of children.
Check that both faces of the plate are clean before use.
To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were
designed (e.g., do not place in an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.).
Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance.
Only use the plates provided with the appliance or bought from an Approved Service
Centre.
Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plates.
Only use parts or accessories provided with the appliance or bought from an Approved
Service Centre. Do not use them for other appliances or intention.
Do not
Do not use the appliance outside.
Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall
cupboard.
Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth,
varnished furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to
inammable materials such as blinds, curtains or wall hangings.
Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must
never be close to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of
heat or resting on sharp edges.
Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
Never cut food directly on the plates,
Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this
may damage the nonstick coating.
Do not move the appliance when in use.
Do not carry the appliance by the handle or metallic wires.
Never run the appliance empty.
Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being
cooked.
Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray
becomes full when cooking: let the appliance cool down before emptying.
Do not place the hot plate on a fragile surface or under water.
To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with
the appliance empty.
The plates should never be handled when hot.
Do not cook food in aluminium foil.
To avoid spoiling your appliance, do not use ambé recipes in connection with it at
any time.
18
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
Environment
Do not place a sheet of aluminum or any other object between the plates and the
heating element.
Never heat or cook whilst the grill is open.
Never heat up the appliance without the cooking plates.
Tips/information
Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only.
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations -
Low voltage directive - Electromagnetic compatibility - The environment - Materials in
contact with food.
On rst use, there may be a slight odour and a little smoke during the rst few minutes.
Our company has an ongoing policy of research and development and may modify
these products without prior notice.
Do not consume foodstu that comes into contact with the parts marked with logo
If the food is too thick, the safety system will stop the appliance from working.
19
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
20
Description
A Control panel B Body
A1 On/o button C Handle
A2 For automatic programs : cooking level adjustments D Cooking plates
A3 3 Automatic cooking programs E Drip tray
A4 OK/START F Power cord
A5 Manual mode : T° and time adjustment
A6 Monitoring screen
A7 - and + buttons
Guide of automatic cooking programs
RED MEAT
BURGER
CHICKEN
Select this cooking
program if you want
to cook red meat.
Select this cooking
program if you want
to cook burgers.
Select this cooking
program if you want
to cook poultry.
Guide of manual cooking programs
Rare
Medium well
Well-done
Manual mode:
Traditional grill for manual operation with dierent temperature settings
(from 120°C to 270°C) and time.
21
1 Setting
1 Remove all packaging materials, stickers and
accessories from the inside and the outside of
the appliance.
2 Before using for the first time, thoroughly
clean the plates with warm water and a little
dishwashing liquid, rinse and dry thoroughly.
3-4 Position the removable drip tray at the front
of the appliance and push it completely until
clip”
- Position the up and bottom plates until clip
1 2
OK
3 4
2 Preparation
5 For the best results you may wipe the cook-
ing plates using a paper towel dipped in a
little cooking oil, to improve the non-stick
release.
5bis Ensure that the bottom cooking plate and
the upper cooking plate are correctly posi-
tioned in the product before the pre-heating
phase begins.
6 Remove any surplus oil using a clean kitchen
paper towel.
7 Connect the appliance to an outlet. (note the
cord should be fully unwound).
8 Press the On/O button.
5 6
7 8
PREPARING THE APPLIANCE
22
3a - AUTOMATIC cooking with 3 automatic programs
10 Press ON/OFF. Press the “-” and “+” buttons un-
til you reach the desired program (P1, P2, P3).
Ensure that there is no food inside the grill.
When you have selected the wishing one then
press the «OK/START» button.
NB: if you have selected the wrong program,
return to stage 8.
11 The selected program stays displayed at
the top of the screen.. Press the “-” and “+” but-
tons to select the desired cooking level (rare,
medium, well done). Once you have reached
the desired cooking level, press the ‘OK/START
button. The selected cooking stays displayed
at the bottom of the screen..
Comments: if you want to modify the cooking
level, then press the “-” and “+” buttons but only
during the preheating phase.
The appliance begins to preheat. The preheat-
ing phase is indicating on the screen by ther-
mometer ashes, and by 3 lines mooving up
and down.
You must wait until the end of preheating.
before opening the grill and adding food to it.
Wait for 4-7 minutes.
12 When the pre-heating is complete, a melody
is displayed with the follow screen : the ther-
mometer and the 3 lines stop ashing, indica-
tor “add food” displayed visible on left of the
screen. The thermometer light stays on during
all the cooking process to indicate that the ap-
pliance is heating and hot.
Comments: At the end of pre-heating, if the
appliance remains closed, the safety system
will turn o the appliance.
If you are uncertain about what cooking mode to use for other foods because it is not
listed above, please refer to the “Cooking table for out of program food” page 29.
11
12
10
On pictograms, the example
taken is «P2» with a «Medium»
level of cooking.
4-7
minutes
Automatic cooking - select a program and preheat before cooking:
9
9 Ensure there is no food between the plates.
3 automatic cooking programs:
Select this cooking program if you want to cook red meat.
Select this cooking program if you want to cook burgers.
Select this cooking program if you want to cook poultry.
23
13-14 After pre-heating, the appliance is ready
for use. Open the grill and place the food on
the cooking plate. Close the appliance to start
the cooking cycle.
Comments: if the appliance remains open
for too long, the safety system will turn o the
appliance automatically.
15 The appliance automatically adjusts the
cooking cycle (time and temperature) ac-
cording to the food thickness and quantity.
The display shows the cooking time required
until the desired cooking level. The indicator
“Rare” is ashing to indicate that the rare cook-
ing level is in progress.
Please note, especially on meat, it is normal
that cooking result vary depending on type,
quality and origin of food.
16 - Note: for thinly-cut food, after close the
device, the button «OK» is blinking. Press
«OK» to enable the appliance to recognize
the food to be cooked and launch the cook-
ing program.
17 For each reached level of cooking, a beep is
heard and the the indicator becomes lighted
xed once the level of cooking is reached (for
the best results do not open or move your
food during the cooking process).
A beep sound with several long beeps and
counting time at 0:00 indicates the desired
level of cooking you have chosen at the start
of cooking is reached.
If food is left in the grill, the time is increased
until it reaches the well-cooked level. The light
cooking indicator blinks until it is reached.
Open the appliance and remove food when
the desired cooking level is reached. The well
done cooking level indicator becomes xed
and you hear a bip once it is reached,
18 -19 Close the grill .The control panel
changes to “Program selection with P1 blink-
ing. Restart to n°9 for a new cooking cycle in
automatic mode.
Comment: the security system will turn off
automatically if no program selection is made.
13 14
Cooking
15
16
18 19
17
24
Comments
20-21-22 If you want to cook food to dierent
personal tastes, open the grill and remove the
food when it has reached the desired level
and then close the grill and continue cooking
the other food. The program will continue its
cooking cycle until it reaches the ‘well done’
level.
23 Keep warm function
The appliance will automatically go on the
keep warm setting after having reached the
“well done” level. If food is left on the grill it will
continue to cook, while the cooking plates
are cooling.
Comment: the safety system will turn the
appliance off automatically after a certain
amount of time.
Second cooking
20 21
22 23
Cooking more food
If you want to cook a second batch of food, please pre-heat the appliance again (starting from point 9 in automatic
mode or point 25) even if you want to cook the same type of food.
How to cook another batch of food:
After nishing your rst batch of food:
1. Make sure the appliance is closed with no food inside.
2. Select the appropriate cooking mode/program (this step is necessary even if you decide to pick the same cooking
mode than for the previous batch of food).
3. Press “OK” to validate your choice.
4. Select the cooking level
5. Press the “OK” button to start preheating. The preheat indicator (thermometer + bar graph) ashes throughout the
preheating phase.You must wait until the thermometer and 3 lines stop ashing, and the food indicator is displayed,
before opening the grill and adding food to it.Wait a few minutes .This step is mandatory even if the device seems hot.
6. When the preheating is complete, a beep sounds, the thermometer and 3 lines stop ashing, and the food indicator is
displayed. The thermometer remains on during cooking to indicate that the appliance is heating up.
7. After the preheating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food inside the appliance.
Important:
-
Please note that any new batch of food, the pre-heating phase is mandatory.
Remember to always have the grill closed and no food inside in order for the preheating to eectively function.
-
Then wait for the pre-heating to be complete before opening the grill and place the food inside.
N.B.: if the new pre-heating cycle is carried out immediately after the end of the preceding cycle, the pre-heating
time will be reduced.
25
3b - MANUAL cooking with manual mode
24 Press the “-” and “+” buttons to select pro-
gram P4.When the P4 program is reached,
press the “OK / START” button.
NB: I f you have selected the wrong program,
return to stage 8.
Press the “-” and “+” buttons to select the
cooking temperature.Confirm by pressing
“OK /START.
25 Press the “-” and “+” buttons to select
the cooking time. Confirm by pressing
“OK/START.
Note: You can start the heating with time at 0:
00. You can change the cooking time at any
time using “-” and “+”.
If there is no food in the grill, preheating be-
gins. The preheating indicator (thermometer
+ bar graph) ashes throughout the preheat-
ing phase.
Wait for 4-7 minutes. If you have placed food
in the Grill, cooking starts directly, as well as
the countdown of the selected time.
Otherwise, you must wait until the thermom-
eter and 3 lines stop flashing, and the food
indicator is displayed, before opening the grill
and adding food.
26 When the pre-heating is complete a melody
is displayed ,the thermometer and the 3 lines
stop flashing, the time and indicator “add
food” falshing. The thermometer remains on
during the cooking to indicate that the appli-
ance is heating up
27-28 After pre-heating, the appliance is ready
for use. Open the grill and place the food on
the cooking plate
Comments: if the appliance remains open
for too long, the safety system will turn o the
appliance automatically.
27 28
Cooking
24
25
26
Manual cooking - select a temperature and preheat before cooking:
If you select Manual mode, you have manual control of the cooking time. This manual mode includes tem-
perature control of 10 ° C, from 120 ° C to 270 ° C.
If you are uncertain about what cooking mode to use for other foods because it is not listed above, please refer to the
“Cooking table for out of program food” page 29.
26
31 Note: You can change the T ° and the cook-
ing time at any time by using “-” and “+” when
displayed on the screen.
Regularly check the cooking by opening
lightly the grill.
Please note, especially on meat, it is normal
that cooking result vary depending on type,
quality and origin of food.
32-33 Open the appliance and remove your
food when the desired cooking is got.
34 Close the appliance without food on plate.
The control panel will light up and set itself to
choice of program mode.
Restart to n°21 for a new cooking cycle in
manual mode.
Comment: the security system will turn off
automatically if no program selection is made.
31
Comments
34
3332
Cooking
29-Close the appliance to start the cooking
cycle.
Note: For very thin foods, close the appliance
and wait for the display to show “OK. Then
press “OK” to allow the appliance to recognize
the food and start the cooking cycle.
30 The display shows the setpoint temperature,
alternately with the time count.
30
29
27
4 Cooling
35 36
35 Press the on/o button to turn o the ap-
pliance.
36 Unplug grill from wall outlet.
37 Allow to cool for at least 2 hours.
To avoid accidental burns, allow grill to cool
thoroughly before cleaning.
2 H
37
38 Before cleaning, unlock and remove the
plates to avoid damaging the cooking sur-
face. The drip tray and the cooking plates are
dishwasher safe.
39 The appliance and its cord cannot be placed
in the dishwasher. The heating elements,
visible and accessible parts, should not be
cleaned after removing the plates. If they are
very dirty, wait until the appliance has com-
pletely cooled down and clean them with a
dry cloth. If you do not want to clean them in
a dishwasher, you can use warm water and a
little dishwashing liquid to clean the cooking
plates, then rinse thoroughly to remove any
residue. Dry thoroughly using a paper towel.
40 Do not use metallic scouring pads, steel
wool or any abrasive cleaners to clean any
part of your grill, only use nylon or non-
metallic cleaning pads.
Empty the drip tray and wash in warm water
and a little dishwashing liquid, dry thoroughly
using a paper towel.
41 To clean the grill cover, wipe with a warm,
wet sponge and dry with a soft, dry cloth.
42 Do not immerse the body of grill in water or
any other liquid.
43 Always make sure grill is clean and dry be-
fore storing.
44 Any other servicing should be performed by
an authorized service representative.
42
43
44
38
39
40
41
5 Cleaning and maintenance
28
Trooble shooting
Problem Cause Solution
The screen switches to: visual display with Err +
BIP BIP
Preheating not respected.
Switching “ON” of the appliance or starting an
automatic cooking cycle with food between
plates. The manual mode is automatically
activated.
- Choose the temperature setting by pressing “+”
and “-” buttons and then press OK.
Allow to cook, but you must monitor the cooking
(manual mode). Temperature can be adjusted by “+”
and “-” buttons.
- Switch o and open completely the appliance,
remove the food, close the appliance properly,
select a cooking program and press OK. Wait until
end of preheating (Preheating indicator lighted x).
The screen switches to: visual display with Err +
BIP BIP
Preheating time not completely done. Grill has
been opened and food inserted on plate before
end of preheating.
Allow to cook, but you must monitor the cooking
because it is in manual mode. Temperature can be
adjusted by button.
or
Open the appliance, remove the food, close
the appliance properly, and wait until end of
preheating (Preheating indicator lighted x).
Unplug the appliance and wait few minutes. Plug
again your appliance and switch ON.
Er07 à Er10
The appliance has been kept open for too long
while cooking.
The appliance has been idle too long after the
end of preheating or keep warm.
Appliance failure.
Unplug the product and contact your customer
service.
The display remains on the preheating with
picto waitfood
Your food is thicker than 1,5 inches.
Food must not be thicker than 1,5 inches.
Completely open the grill then close it.
The display shows “OK”
You have not completely opened the grill to
place the food.
Not sensing the food. The food thickness too
thin, “OK” is ashing.
Conrm the start of the cooking by pressing the
“OK/START button.
Er01 to Er06
Appliance failure :
Appliance stored or used in a room that is too
cold.
Appliance over heating.
Unplug the appliance and wait few minutes.
Plug again your appliance and switch ON.
If the problem persists, contact your Customer
service.
Tip, especially for meat: the cooking results on the preset programs may vary depending on origin, cut and quality of
the food being cooked, the programs have been set and tested for good quality food.
Similarly, the thickness of the meat has to be taken into account during cooking; you cannot cook food that is thicker
than 4 cm.
29
Cooking Guide (automatic programs)
Dedicated program
Cooking level
Rare Medium well Well-done
Red meat
X X X
Burger
X X X
Poultry
X
Cooking Guide (including Manual Mode)
Food
Cooking
program
Cooking level
Bread
Meat & Poultry
Slices of bread, toasted sandwiches medium
Burger: (after pre-cooking the meat) medium
Marinated chicken breast well done
Duck breast rare
Manual mode
See specic manual
quick start guide
Grilled vegetables and fruits (need to be of
same cut and thickness)
temperatures control of 10 ° C,
from 120 ° C to 270 ° C.
30
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruiks-, onderhouds- en installatierichtijnen voor het product: voor uw eigen
veiligheid, lees alle paragrafen van de gebruiksaanwijzing, waaronder de verwante
pictogrammen, aandachtig door.
Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Het apparaat is
niet geschikt om in de volgende toepassingen gebruikt te worden, en de garantie geldt
niet voor:
-
kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes;
-
boerderijen;
-
door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
-
bed & breakfasts en soortgelijke omgevingen.
Voor ingebruikname dient u alle onderdelen van de verpakking, stickers en accessoires aan
de binnen- en buitenkant van het apparaat te verwijderen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden, of een gebrek aan ervaring en
kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies gekregen hebben over het
gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd
altijd toezicht op kinderen zodat ze nooit met het apparaat spelen en het apparaat niet als
speelgoed gebruiken.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte
fysieke, visuele of mentale vaardigheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben,
indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat
met zich meebrengt. Laat het reinigen en onderhouden van het apparaat niet uitvoeren
door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer in werking.
Tijdens de werking van het apparaat kan de temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken hoog oplopen. Raak de hete oppervlakken van het apparaat nooit aan.
Gebruik geen externe timer of afzonderlijke afstandsbediening om dit apparaat te
bedienen.
Wikkel het snoer volledig af voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant of zijn
servicecentrum om elk gevaar te vermijden.
Gebruik geen verlengsnoer. Als u op eigen verantwoordelijkheid een verlengsnoer
wilt gebruiken, zorg dat deze zich in een goede staat bevindt,van een geaarde stekker
is voorzien en voor het vermogen van het apparaat geschikt is. Neem alle nodige
voorzorgsmaatregelen zodat niemand over een verlengsnoer kan struikelen.
Sluit het apparaat altijd aan op een geaard stopcontact.
Zorg dat de elektrische voeding geschikt is voor het vermogen en de spanning die op de
onderkant van het apparaat zijn vermeld.
Maak de bakplaten schoon met een spons, warm water en een beetje afwasmiddel.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of een andere vloeistof.
WAARSCHUWING: Laat de grill nooit zonder de 2 bakplaten opwarmen of
voorverwarmen.
31
Doen
Lees de gebruiksaanwijzing, naargelang de versie van uw apparaat en de accessoires
die zijn meegeleverd, aandachtig door en houd deze binnen handbereik.
Als een ongeval zich voordoet, spoel de brandwond onmiddellijk met koud water en,
indien nodig, raadpleeg een arts.
Voor ingebruikname, was de platen (zie paragraaf 5), breng een beetje spijsolie aan op
de platen en veeg schoon met een zachte doek of keukenpapier.
Leg het snoer, ongeacht of er al dan niet een verlengsnoer wordt gebruikt, op een
dergelijke manier zodat iedereen zich probleemloos rond de tafel kan begeven zonder
over het snoer te struikelen.
Kookdampen kunnen gevaar opleveren voor dieren die een zeer gevoelig
ademhalingsstelsel hebben, zoals vogels. We raden vogeleigenaars aan om hun vogels
uit de buurt van het kookgebied te houden.
Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
Controleer of beide kanten van de plaat schoon zijn voordat u het apparaat gebruikt.
Om schade aan de bakplaten te vermijden, gebruik ze alleen op het apparaat waarvoor
ze zijn ontworpen (bijv. plaats ze niet in een oven, op een gasbrander of elektrische
kookplaat, etc.)
Zorg dat de platen stabiel, goed geplaatst en juist op het apparaat zijn vastgemaakt.
Gebruik alleen de bakplaten die met het apparaat zijn meegeleverd of in een erkend
servicecentrum zijn gekocht.
Gebruik altijd een houten of kunststof spatel om schade aan de bakplaten te
vermijden.
Gebruik alleen de onderdelen of accessoires die met het apparaat zijn meegeleverd
of gekocht zijn in een goedgekeurd servicecentrum. Gebruik ze niet voor andere
apparaten of doeleinden.
Niet doen
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer het onder stroom staat of in
werking is.
Om oververhitting van het apparaat te vermijden, plaats het niet in een hoek of onder
een kast.
Plaats het apparaat niet rechtstreeks op een breekbaar oppervlak (glazen tafel,
tafelkleed, gelakt meubilair, etc.) of op een zacht oppervlak, zoals een theedoek.
Plaats het apparaat nooit onder een muurkast of legplank, of naast een brandbaar
materiaal, zoals een jaloezie, gordijn of wandtapijt.
Plaats het apparaat nooit op of in de buurt van een warm of glad oppervlak. Leg het
snoer nooit in de buurt van of zorg dat het niet in contact komt met de hete delen van
uw apparaat, in de nabijheid van een warmtebron of over een scherpe rand.
Plaats geen keukengerei op het bakoppervlak van het apparaat.
Snij nooit levensmiddelen op de bakplaten.
Maak de bakplaten nooit schoon met metalen sponsjes, staalwol of een agressief
schuurpoeder om schade aan de antiaanbaklaag te vermijden.
Verplaats het apparaat niet wanneer in gebruik.
Draag het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden.
Gebruik het apparaat nooit zonder levensmiddelen.
Leg geen aluminiumfolie of een ander voorwerp tussen de bakplaat en de te bereiden
levensmiddelen.
32
Denk aan het milieu!
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die herwonnen of gerecycled kunnen
worden.
Breng het naar een lokaal verzamelpunt.
Milieu
Verwijder de vetopvangbak nooit tijdens het bakken. Als de vetopvangbak tijdens het
bakken vol wordt, laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het leegt.
Plaats de hete plaat niet op een delicaat oppervlak of in water.
Om de goede eigenschappen van de antiaanbaklaag te bewaren, warm het apparaat
zonder levensmiddelen niet overmatig voor.
Raak de platen nooit aan wanneer ze heet zijn.
Bak geen levensmiddelen in aluminiumfolie.
Om schade aan uw product te vermijden, bereid nooit geambeerde gerechten met
dit apparaat.
Breng geen aluminiumfolie of een ander voorwerp aan tussen de platen en het
verwarmingselement.
Bak nooit levensmiddelen wanneer de grill open is.
Warm het apparaat nooit op zonder de bakplaten.
Tips/informatie
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor
huishoudelijk gebruik.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en voorschriften
- laagspanningsrichtlijn - elektromagnetische compatibiliteit - milieu - materialen die
met voedsel in aanraking komen.
Bij ingebruikname kan er tijdens de eerste minuten een lichte geur en een beetje rook
worden afgegeven.
Ons bedrijf behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het
belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Eet geen voedsel dat in contact is gekomen met onderdelen die met het logo zijn
aangegeven.
Als het voedsel te dik is, belet het veiligheidssysteem het inschakelen van het apparaat.
33
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
34
Beschrijving
A Bedieningspaneel B Romp
A1 Aan/uit-knop C Handgreep
A2 Voor automatische programmas: bakniveau
instellen
D Bakplaten
A3 3 automatische bakprogrammas E Vetopvangbak
A4 OK/START F Snoer
A5 Handmatige modus: T° en tijd instellen
A6 Scherm
A7 - en + knop
Gids met automatische bakprogrammas
ROOD VLEES
HAMBURGER
KIP
Kies dit
bakprogramma als
u rood vlees wilt
bakken.
Kies dit
bakprogramma als
u hamburgers wilt
bakken.
Kies dit
bakprogramma als u
pluimvee wilt bakken.
Gids met handmatige bakprogrammas
Weinig doorbakken
Medium doorbakken
Goed doorbakken
Handmatige modus:
Traditionele grill voor een handmatige bediening metverschillende
temperatuurstanden (tussen 120°C en 270°C) en tijden.
35
1 Instellen
1 Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers
en toebehoren aan de binnen- en buitenkant
van het apparaat..
2 Maak de bakplaten voor ingebruikname
grondig schoon met water en een beetje
afwasmiddel. Spoel af en droog zorgvuldig.
3-4 Schuif de uitneembare vetopvangbak in
de voorkant van het apparaat totdat het vast
komt te zitten.
- Klik de bovenste en onderste bakplaat vast.
1 2
OK
3 4
2 Voorbereiding
5 U kunt voor het beste bakresultaat de bak-
platen inwrijven met keukenpapier doordren-
kt met wat spijsolie, om zo de doeltreend-
heid van de antiaanbaklaag te versterken.
5bis Zorg dat de onderste en bovenste bakplaat
juist in het product zijn aangebracht voordat
u met de voorverwarmingsfase start.
6 Neem olieresten weg met schoon keukenpa-
pier.
7 Steek de stekker in een stopcontact. (Opgelet,
het snoer moet volledig afgerold zijn).
8 Druk op de Aan/Uit-knop.
5 6
7 8
HET APPARAAT GEBRUIKSKLAAR MAKEN
36
3a - AUTOMATISCH bakken met 3 automatische programmas
10 Druk op AAN/UIT. Druk op de “-” en“+” knop
totdat u het gewenste programma (P1, P2,
P3) bereikt. Zorg dat er zich geen voedsel
in de grill bevindt. Eenmaal u het gewenste
bakprogramma hebt geselecteerd, druk op de
"OK/START" knop.
Opmerking: Als u een verkeerd programma hebt
gekozen, ga terug naar stap 8.
11 Het gekozen programma blijft aan de bovenk-
ant van het scherm weergegeven. Druk op de “-”
en “+” knop om het gewenste bakniveau (weinig,
medium of goed doorbakken) te selecteren.
Eenmaal u het gewenste bakniveau hebt bereikt,
druk op de "OK/START" knop. Het gekozen
bakniveau blijft aan de onderkant van het scherm
weergegeven.
Opmerking: als u het bakniveau wilt aanpassen,
druk op de “-” en “+” knop, dit kan alleen in de
voorverwarmingsfase.
Het apparaat start met voorverwarmen. De voor-
verwarmingsfase wordt op het scherm aange-
geven door een knipperende thermometer en 3
lijnen die omhoog en omlaag bewegen.
Wacht totdat het voorverwarmen is voltooid
voordat u de grill opent en voedsel toevoegt.
Wacht 4 tot 7 minuten
12 Als het voorverwarmen is voltooid, hoort u een
melodie en wordt het volgende op het scherm
weergegeven: de thermometer en de 3 lijnen die
stoppen met knipperen en de voedsel toevoe-
gen indicator aan de linkerkant. De thermometer
blijft tijdens het volledig bakproces op het scherm
weergegeven om aan te geven dat het apparaat
aan het opwarmen en heet is.
Opmerkingen: Als het apparaat na de voorver-
warmingsfase gesloten blijft, schakelt het beveil-
igingssysteem het apparaat uit.
Bij twijfel over de bereidingswijze van levensmiddelen die niet in bovenstaande lijst
staan, verwijzen we naar de “Bakgids (waaronder handmatige modus)” op 43.
11
12
10
Het weergegeven voorbeeld
geeft de pictogrammen “P2” en
een “medium” bakniveau weer.
4-7
minuten
Automatisch bakken - selecteer een programma en verwarm voor alvorens te bakken:
9
9 Zorg dat er zich geen voedsel tussen de bak-
platen bevindt.
3 automatische bakprogrammas:
Kies dit bakprogramma als u rood vlees wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u hamburgers wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u pluimvee wilt bakken.
37
13-14 Het apparaat is na het voorverwarmen
klaar voor gebruik. Open de grill en leg het
voedsel op de bakplaat. Sluit het apparaat om
de bakcyclus te starten.
Opmerking: Als het apparaat te lang open
blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem
het apparaat uit.
15 Het apparaat past de bakcyclus (tijd en tem-
peratuur) automatisch aan afhankelijk van de
dikte en hoeveelheid te bakken levensmid-
delen.
Het scherm geeft de nodige baktijd tot het
gewenste bakniveau weer. Het controle-
lampje Weinig doorbakken” knippert om aan
te geven dat het bakniveau “weinig doorbak-
ken” actief is.
Opgelet: vooral voor vlees is het normaal dat
de bakresultaten variëren afhankelijk van het
type, de kwaliteit en de herkomst van het
voedsel.
16 - Opmerking: voor dun gesneden voedsel,
na het sluiten van het apparaat, knippert de
OK knop. Druk opOK om aan te geven
dat er voedsel op de plaat ligt en het bakpro-
gramma te starten.
17 U hoort een geluidssignaal en het lampje
brandt continu eenmaal het gewenste
bakniveau is bereikt (voor het beste resultaat,
open of verplaats uw voedsel tijdens het bak-
proces niet).
Een geluidssignaal van meerdere lange piep-
tonen en een afteltijd van 0:00 geven aan dat
het gewenste bakniveau, dat u aan het begin
van het bakproces hebt ingesteld, bereikt is.
Als het voedsel in de grill wordt gelaten,
neemt de tijd toe totdat het goed gebakken-
niveau wordt bereikt. De weinig doorbakken-
indicator knippert totdat het niveau is bereikt.
Open het apparaat en verwijder het voedsel
eenmaal het gewenste bakniveau is bereikt.
De goed doorbakken-indicator wordt con-
tinu weergegeven en uw hoort een pieptoon
wanneer het niveau wordt bereikt.
18 -19 Sluit de grill. Het bedieningspaneel
verandert in “Programmaselectie en P1 knip-
pert. Start opnieuw vanaf stap 9 voor een
nieuwe bakcyclus in de automatische modus.
Opmerking: als er geen programmakeuze
wordt gemaakt, schakelt het beveiligingssys-
teem het apparaat automatisch uit.
13 14
Bakken
15
16
18 19
17
38
Opmerkingen
20-21-22 Als u voedsel op de grill wilt bereiden
naar verschillende persoonlijke voorkeuren,
open de grill om het voedsel dat het gewen-
ste bakniveau heeft bereikt te verwijderen,
waarna u het apparaat weer sluit om het
resterende voedsel verder te laten garen. Het
programma zet de bakcyclus voort tot het
niveau 'goed doorbakken' wordt bereikt.
23 Warm houden
Na het bereiken van het goed doorbakken
niveau, opent het apparaat automatisch de
warmhoudstand. Als het voedsel op de grill
blijft liggen, zal het blijven bakken terwijl de
bakplaten afkoelen.
Opmerking: na zekere tijd schakelt het bev-
eiligingssysteem het apparaat automatisch
uit.
Tweede baksel
20 21
22 23
Meer levensmiddelen bakken
Als u aan tweede baksel wilt beginnen, verwarm het apparaat opnieuw voor (start vanaf stap 9 in de automatische mo-
dus of stap 25), zelfs als u hetzelfde type van voedsel wilt bakken.
Hoe aan een tweede baksel beginnen:
Na het voltooien van uw eerste baksel:
1. Zorg dat het apparaat leeg en goed dicht is.
2. Selecteer de gepaste bakmodus/programma (deze stap moet zelfs uitgevoerd worden wanneer u beslist om
dezelfde bakmodus als de vorige bereiding te gebruiken).
3. Druk op “OK om uw keuze te bevestigen.
4. Selecteer het bakniveau.
5. Druk op de “OK knop om het voorverwarmen te starten. De voorverwarmen-indicator (thermometer + balkgraek)
knippert tijdens de voorverwarmingsfase. Wacht totdat de thermometer en de 3 lijnen stoppen met knipperen
en de voedselindicator wordt weergegeven voordat u de grill opent en voedsel toevoegt. Wacht enkele minuten.
Deze stap is nodig, zelfs als het apparaat voldoende warm blijkt te zijn.
6. Eenmaal het voorverwarmen is voltooid, hoort u een pieptoon, stopt de thermometer en de 3 lijnen met knip-
peren en wordt de voedselindicator weergegeven. De thermometer blijft tijdens het bakproces op het scherm
weergegeven om aan te geven dat het apparaat aan het opwarmen is.
7. Het apparaat is na het voorverwarmen klaar voor gebruik. Open de grill en leg de levensmiddelen in het apparaat.
Belangrijk:
-
De voorverwarmingsfase moet voor elk nieuw baksel worden uitgevoerd.
Houd de grill altijd gesloten en zonder levensmiddelen binnenin om de voorverwarmingsfase juist te laten ge-
beuren.
-
Wacht vervolgens totdat het voorverwarmen voltooid is voordat u de grill opent en levensmiddelen in de grill
plaatst.
Opmerking: Als u na het einde van een bakcyclus onmiddellijk de voorverwarmingscyclus uitvoert, zal de voorver-
warmingsduur korter zijn.
39
3b - HANDMATIG bakken met de handmatige modus
24 Druk op de “-” en “+” knop om programma
P4 te selecteren. Eenmaal programma P4 is
bereikt, druk op de “OK/START” knop.
OPMERKING: Als u een verkeerd program-
ma hebt gekozen, ga terug naar stap 8.
Druk op de “-” en “+” knop om de baktemper-
atuur te selecteren. Druk op “OK/START om
te bevestigen.
25 Druk op de “-” en “+” knop om de baktijd te
selecteren. Druk op “OK/START om te beves-
tigen.
Opmerking: U kunt het opwarmen starten
met een tijd van 0: 00. U kunt de baktijd op
elk moment wijzigen met behulp van “- “ en
“+”.
Het voorverwarmen start als er zich geen
voedsel in de grill bevindt. De voorverwar-
men-indicator (thermometer + balkgrafiek)
knippert tijdens de voorverwarmingsfase.
Wacht 4 tot 7 minuten Als u voedsel in de grill
hebt geplaatst, start het bakproces onmiddel-
lijk en wordt de gekozen tijd afgeteld.
Anders moet u wachten totdat de thermom-
eter en de 3 lijnen stoppen met knipperen
en de voedselindicator wordt weergegeven
voordat u de grill opent en voedsel toevoegt.
26 Als het voorverwarmen is voltooid, hoort
u een melodie, stoppen de thermometer
en de 3 lijnen met knipperen en wordt de
“voedsel toevoegen indicator op het scherm
weergegeven. De thermometer blijft tijdens
het bakproces op het scherm weergegeven
om aan te geven dat het apparaat aan het
opwarmen is.
27-28 Het apparaat is na het voorverwarmen
klaar voor gebruik. Open de grill en leg het
voedsel op de bakplaat.
Opmerking: Als het apparaat te lang open
blijft staan, schakelt het beveiligingssysteem
het apparaat uit.
27 28
Bakken
24
25
26
Handmatig bakken - selecteer een temperatuur en verwarm voor alvorens te bakken:
Als u de handmatige modus kiest, kunt u de bereidingstijd handmatig instellen. Deze handmatige modus
omvat een temperatuurregeling in stappen van 10 °C, tussen 120 °C en 270 °C.
Bij twijfel over de bereidingswijze van levensmiddelen die niet in bovenstaande lijst staan, verwijzen we naar de “Bakgids
(waaronder handmatige modus)” op 43.
40
31 Opmerking: U kunt de T ° en de baktijd op
elk moment wijzigen door “-” en “+” te ge-
bruiken wanneer ze op het scherm worden
weergegeven.
Controleer regelmatig het bakproces door de
grill lichtjes te openen.
Opgelet: vooral voor vlees is het normaal dat
de bakresultaten variëren afhankelijk van het
type, de kwaliteit en de herkomst van het
voedsel.
32-33 Open het apparaat en verwijder het
voedsel eenmaal het gewenste bakniveau is
bereikt.
34 Sluit het apparaat zonder voedsel op de
plaat. Het bedieningspaneel wordt inge-
schakeld en opent de modus 'program-
makeuze'.
Start opnieuw vanaf stap 21 voor een nieuwe
bakcyclus in de handmatige modus.
Opmerking: als er geen programmakeuze
wordt gemaakt, schakelt het beveiligingssys-
teem het apparaat automatisch uit.
31
Opmerkingen
34
3332
Bakken
29-Sluit het apparaat om de bakcyclus te
starten.
Opmerking: Voor zeer dun voedsel, sluit het
apparaat en wacht totdat het scherm "OK”
weergeeft. Druk op“OK” om aan te geven
dat er voedsel op de plaat ligt en het bakpro-
gramma te starten.
30 Het scherm toont afwisselend de ingestelde
temperatuur en de afteltijd weer.
30
29
41
4 Afkoelen
35 36
35 Druk op de Aan/uit-knop om het apparaat
uit te schakelen.
36 Trek de stekker uit het stopcontact.
37 Laat minstens 2 uur afkoelen.
Laat de grill volledig afkoelen voor u
het schoonmaakt, om brandwonden te
voorkomen.
2 U
37
38 Deblokkeer de platen en verwijder ze voor u
ze schoonmaakt om schade aan het bakop-
pervlak te vermijden. De vetopvangbak en
de bakplaten mogen in de vaatwasmachine.
39 Het apparaat en het snoer mogen niet in
de vaatwasmachine. De verwarmingsele-
menten - dit zijn de delen die zichtbaar en
toegankelijk worden nadat u de platen hebt
verwijderd - mogen niet worden schoonge-
maakt. Als ze zeer vuil zijn, kunt u ze afwrijven
met een droge doek, eenmaal ze volledig zijn
afgekoeld, . Als u geen vaatwasmachine wilt
gebruiken, kunt u warm water en een beetje
afwasmiddel gebruiken om de bakplaten
af te wassen. Spoel vervolgens grondig om
resten te verwijderen. Veeg zorgvuldig droog
met keukenpapier.
40/41 Gebruik geen metalen schuursponsjes,
staalwol of schurende producten om on-
derdelen van de grill schoon te maken. Ge-
bruik alleen nylon- of niet-metalen sponsjes.
Giet de vetopvangbak leeg en was het met
warm water en een beetje afwasmiddel.
Droog het vervolgens af met keukenpapier.
42 Maak de deksel van de grill schoon met een
sponsje met warm water en veeg droog met
een zachte en droge doek.
43 Dompel de behuizing van de grill niet in
water of een andere vloeistof.
44 Controleer altijd of de grill schoon en droog
is voor u het opbergt.
Reparaties moeten worden uitgevoerd door
een medewerker van een erkend servicecen-
trum.
42
43
44
38
39
40
41
5 Reiniging en onderhoud
42
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Het scherm schakelt naar: visuele weergave
met fout + PIEP PIEP
Voorverwarmen niet gerespecteerd.
Schakel het apparaat in of start een
automatische bakcyclus met voedsel tussen
de platen. De handmatige modus wordt
automatisch geactiveerd.
- Kies de temperatuurstand door op de “+” en “-“
knop te drukken en druk vervolgens op OK.
Laat bakken, maar controleer de bereiding
(handmatige modus). De temperatuur kan worden
geregeld met de “+” en “-“ knop.
- Schakel het apparaat uit en open het helemaal,
verwijder het voedsel, sluit het apparaat op de
juiste manier, selecteer een bakprogramma
en druk op OK. Wacht tot het einde van de
voorverwarmingsfase (Voorverwarmingslampje
brandt continu).
Het scherm schakelt naar: visuele weergave
met fout + PIEP PIEP
Voorverwarmingsfase is niet voltooid. Grill
werd geopend en voedsel werd op de plaat
aangebracht voordat de voorverwarmingsfase
voltooid was.
Laat bakken, maar controleer de bereiding omdat
de handmatige modus actief is. De temperatuur
kan worden geregeld met de knop.
of
Open het apparaat, verwijder het voedsel, sluit
het apparaat op de juiste manier en wacht
tot het einde van de voorverwarmingsfase
(Voorverwarmingslampje brandt continu).
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht
enkele minuten. Steek de stekker opnieuw in het
stopcontact en schakel het apparaat in.
Er07 tot Er10
Het apparaat is tijdens het bakken te lang open
blijven staan.
Het apparaat bleef te lang inactief na het einde
van het voorverwarmings- of warmhoudproces.
Defect van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met uw klantenservice.
Het scherm blijft tijdens het voorverwarmen
ingeschakeld met het “wacht voedsel”
pictogram weergegeven.
Uw voedsel is meer dan 4cm dik.
Het voedsel mag niet meer dan 4cm dik zijn.
Open de grill helemaal en sluit dan weer.
Het scherm geeft “OK” weer
U hebt de grill niet volledig geopend om het
voedsel te plaatsen.
Het voedsel werd niet herkend. Het voedsel is te
dun, ‘OK’ knippert.
Bevestig het begin van de bereiding met een druk
op de “OK/START knop.
Er01 tot Er06
Defect van het apparaat:
Product bewaard of gebruikt in een te koude
ruimte.
Apparaat is oververhit.
Haal de stekker uit het stopcontact en wacht
enkele minuten.
Steek de stekker opnieuw in het stopcontact en
schakel het apparaat in.
Als het probleem aanhoudt, neem contact op met
uw klantenservice.
Tip, vooral voor vlees: de bakresultaten van de programma’s variëren op basis van de herkomst, de manier van snijden
en de kwaliteit van het te bakken voedsel. De programmas werden bepaald en getest met voedsel van goede kwaliteit.
Omdat tijdens de bereiding ook met de dikte van het vlees rekening wordt gehouden, kunt u geen voedsel met een
dikte van meer dan 4 cm bereiden.
43
Bakgids (automatische programma’s)
Speciaal programma
Bakniveau
Weinig
doorbakken
Medium
doorbakken
Goed
doorbakken
Rood vlees
X X X
Hamburger
X X X
Pluimvee
X
Bakgids (waaronder handmatige modus)
Voedsel Bakprogramma Bakniveau
Brood
Vlees en
pluimvee
Sneetjes brood, tosti’s medium
Hamburger: (nadat het vlees is voorge-
bakken)
medium
Gemarineerde kippenborst goed doorbakken
Eendenborst weinig doorbakken
Handmatige
modus
Zie de specifieke
snelstartgids
Gegrilde groente en fruit (zelfde afmet-
ing en dikte)
temperatuurregeling in stappen
van 10 °C, tussen 120 °C en 270
°C.
44
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Richtlinien für Verwendung, Instandhaltung und Zusammenbau: Studieren
Sie bitte für Ihre eigene Sicherheit die Bedienungsanleitung einschließlich der
Abbildungen gründlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Es ist nicht
für den Gebrauch in den folgenden Einsatzbereichen bestimmt und die Garantie ist
nicht gültig für:
-
Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
-
landwirtschaftliche Anwesen;
-
Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
-
pensionsähnliche Umgebungen.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alles Verpackungsmaterial, alle Aufkleber sowie
sämtliches Zubehör von der Innen- und Außenseite des Geräts.
Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, diese Personen
werden beaufsichtigt oder haben eine Einweisung in die Benutzung des Geräts von
einem für ihre Sicherheit verantwortlichen Erwachsenen erhalten. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen und es
nicht als Spielzeug verwenden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
werden oder in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung sowie vom Benutzer auszuführende
Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn,
diese sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und Netzkabel fern.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
Die Temperatur der zugänglichen Oberächen können während des Betriebs des
Geräts sehr hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberächen des Geräts.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mithilfe eines externen Timers oder eines
separaten Fernbedienungssystems betrieben zu werden.
Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung
anschließen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller
oder dessen Kundendienst ausgewechselt werden.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Wir übernehmen keine Haftung bei
Verwendung eines Verlängerungskabels. Wenn Sie dennoch ein Verlängerungskabel
verwenden wollen, verwenden Sie nur ein Verlängerungskabel, das in einwandfreiem
Zustand ist, einen Stecker mit Erdungsanschluss besitzt und der Nennleistung des
Geräts entspricht. Die Verwendung des Geräts erfolgt dabei auf eigene Gefahr.
Treffen Sie alle nötigen Vorkehrungen, um zu verhindern, dass jemand über das
Verlängerungskabel stolpern kann.
Verbinden Sie das Gerät nur mit einer geerdeten Netzsteckdose.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung mit der an der Unterseite des Geräts
angegebenen Nennleistung und Spannung kompatibel ist.
45
Verwenden Sie zum Reinigen der Platten einen Schwamm, heißes Wasser und
Spülmittel.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
WARNUNG: Wenn die 2 Platten sich nicht im Gerät befinden, darf es nicht
betrieben oder vorgeheizt werden.
ZU BEACHTEN
Studieren Sie diese Anweisungen gründlich und bewahren Sie sie in Reichweite auf.
Lassen Sie im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und
ziehen Sie gegebenenfalls ärztliche Hilfe hinzu.
Reinigen Sie die Platten vor dem ersten Gebrauch (siehe Abschnitt 5), indem Sie
etwas Speiseöl auf die Platten geben und diese mit einem weichen Tuch oder
Papierküchentuch abwischen.
Führen Sie das Netzkabel stets so, dass es keine Stolpergefahr darstellt.
Kochdämpfe können für Tiere, wie beispielsweise Vögel, die ein besonders
empndliches Atmungssystem haben, gefährlich sein. Wir raten Vogelbesitzern, ihre
Tiere vom Kochbereich fernzuhalten.
Achten Sie darauf, dass sich das Gerät jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern
bendet.
Achten Sie darauf, dass beide Seiten der Platten vor Gebrauch sauber sind.
Benutzen Sie die Platten nur für den vorgesehenen Zweck (d.h. Platten nicht in einen
Ofen geben, auf das Kochfeld eines Gasherds oder eine elektrische Kochplatte legen
o.ä.), um zu verhindern, dass die Grillplatten beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass die Platten fest sitzen, richtig positioniert und korrekt am Gerät
befestigt sind. Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelieferten oder von einem
autorisierten Kundendienstzentrum erworbenen Grillplatten.
Verwenden Sie stets einen Pfannenwender aus Holz oder Kunststo zur Vermeidung
von Schäden an den Kochplatten.
Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelieferten oder von einem autorisierten
Kundendienstzentrum erworbenen Zubehörteile. Verwenden Sie das Gerät nicht für
nicht vorgesehene Zwecke.
ZU VERMEIDEN
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit einer Steckdose verbunden
oder in Betrieb ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in eine Ecke oder unter einen Wandschrank, um ein
Überhitzen des Geräts zu verhindern.
Stellen Sie das Gerät niemals direkt auf eine empfindliche Fläche (Glastisch,
Tischdecke, lackierte Möbel usw.) oder eine weiche Oberäche, wie zum Beispiel ein
Geschirrhandtuch.
Stellen Sie das Gerät niemals unter einen Wandschrank oder ein Wandregal oder in
die Nähe von entflammbaren Stoffen, wie beispielsweise Jalousien, Vorhänge oder
Wandbehänge.
46
Umweltschutz hat Priorität!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die zurückgewonnen bzw. recycelt werden
können.
Geben Sie es deshalb bei einer Sammelstelle in Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Umweltschutz
Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße oder rutschige Oberächen oder in deren Nähe.
Das Netzkabel darf niemals in der Nähe von oder in Kontakt mit heißen Teilen des
Geräts, in der Nähe einer Wärmequelle oder über scharfe Kanten verlaufen.
Legen Sie kein Kochgeschirr auf die Grillächen des Geräts.
Schneiden Sie niemals Lebensmittel direkt auf den Platten.
Verwenden Sie keine metallischen Scheuerschwämme, Scheuerwolle oder scharfe
Scheuerpulver, da diese die Antihaftbeschichtung beschädigen.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
Tragen Sie das Gerät niemals am Gri oder Netzkabel.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Grillgut.
Legen Sie keine Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und
das Grillgut.
Entfernen Sie während des Kochens nicht die Fettauffangschale. Wenn die
Fettauangschale während des Kochens voll wird, lassen Sie zuerst das Gerät abkühlen,
bevor Sie sie ausleeren.
Legen Sie die heißen Platten nicht auf eine empndliche Oberäche oder in Wasser.
Vermeiden Sie übermäßiges Vorheizen ohne Grillgut, um die Antihaft-Eigenschaften
der Plattenbeschichtung zu erhalten.
Hantieren Sie auf keinen Fall mit den Platten, wenn diese heiß sind.
Wickeln Sie das Grillgut nicht in Aluminiumfolie ein.
Flambieren Sie unter keinen Umständen Speisen auf dem Gerät, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Legen Sie keine Aluminiumfolie oder andere Gegenstände zwischen die Platten und
die Heizelemente.
Erhitzen Sie das Gerät niemals, wenn es geönet ist.
Erhitzen Sie das Gerät niemals ohne Grillplatten.
Tipps und Hinweise
Vielen Dank für den Kauf dieses Geräts, das ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt ist.
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den Anforderungen der relevanten Normen
und Vorschriften, unter anderem der Niederspannungsrichtlinie, der Richtlinie zur
elektromagnetischen Verträglichkeit, den Umweltschutzvorschriften sowie den
Vorschriften für Materialien mit Nahrungsmittelkontakt.
Bei der ersten Benutzung kann sich während der ersten Minuten ein leichter Geruch
und etwas Rauch entwickeln.
Durch kontinuierliche Forschung und Weiterentwicklung durch unser Unternehmen
bedingt ist es möglich, dass wir Änderungen an unseren Produkten ohne vorherige
Ankündigung vornehmen.
Verzehren Sie keine Lebensmittel, die mit Teilen in Kontakt kommen, die mit dem Logo
gekennzeichnet sind.
Wenn das Grillgut zu dick ist, verhindert das Sicherheitssystem den Betrieb des Geräts.
47
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
48
Beschreibung
A Bedienfeld B Haupteinheit
A1 Ein/Aus-Taste C Gri
A2 Für automatische Programme: Garstufenauswahl D Grillplatten
A3 3 automatische Programme E Fettauangschale
A4 OK/START F Netzkabel
A5 Manueller Modus: Temperatur- und
Garzeiteinstellung
A6 Display
A7 - und + Taste
Erklärung der automatischen
Grillprogramme
ROTES FLEISCH
BURGER
GEFLÜGEL
Wählen Sie dieses
Grillprogramm, wenn
Sie rotes Fleisch
grillen möchten.
Wählen Sie dieses
Grillprogramm, wenn
Sie Burger grillen
möchten.
Wählen Sie dieses
Grillprogramm, wenn
Sie Geügel grillen
möchten.
Erklärung der manuellen Grillprogramme
Rare
(blutig)
Medium well
(halbdurch)
Well-done
(durchgebraten)
Manueller Modus:
Klassischer Grill für den manuellen Betrieb mit verschiedenen
Temperatur- (von 120 °C bis 270 °C) und Garzeiteinstellungen.
49
1 Zusammenbau
1 Entfernen Sie sämtliche Verpackungsma-
terialien, Aufkleber und Zubehör aus dem
Inneren und von der Außenseite des Geräts.
2 Reinigen Sie die Platten vor dem ersten Ge-
brauch gründlich mit warmem Wasser und
etwas Geschirrspülmittel. Spülen und trocknen
Sie die Platten anschließend gründlich ab.
3-4 Bringen Sie die abnehmbare Fettauf-
fangschale an der Vorderseite des Geräts an,
sodass sie hörbar einrastet.
Bringen Sie die obere und untere Platte an,
sodass sie hörbar einrasten.
1 2
OK
3 4
2 Vorbereitung
5 Um optimale Ergebnisse zu erzielen, können
Sie die Grillplatten mit einem Küchentuch, das
in etwas Speiseöl getaucht wurde, abreiben,
um die Antihaft-Wirkung zu verbessern.
5b Vergewissern Sie sich, dass die untere und
die obere Grillplatte korrekt im Gerät posi-
tioniert sind, bevor Sie das Gerät vorheizen.
6 Entfernen Sie überschüssiges Öl mit einem
sauberen Papiertuch.
7 Verbinden Sie das Gerät mit einer Steckdose.
(beachten Sie, dass das Kabel komplett abge-
wickelt sein muss).
8 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
5 6
7 8
VORBEREITUNG DES GERÄTS
50
3a - AUTOMATISCHER Betrieb mit 3 automatischen Programmen
10 Drücken Sie EIN/AUS. Drücken Sie „-“ bzw. „+“, bis
das gewünschte Programm (P1, P2, P3) angezeigt
wird. Stellen Sie sicher, dass sich kein Grillgut
im Gerät befindet. Betätigen Sie nach Aus-
wählen des gewünschten Programms die „OK/
START“-Taste.
Hinweis: Falls Sie das falsche Programm aus-
gewählt haben, gehen Sie zurück zu Schritt Nr. 8.
11 Das gewählte Programm wird kontinuierlich am
oberen Rand des Displays angezeigt. Drücken Sie
„-“ bzw. „+“, um die gewünschte Garstufe (rare/
blutig, medium/halbdurch, well done/durchge-
braten) zu wählen. Betätigen Sie nach Auswählen
der gewünschten Garstufe die „OK/START“-Taste.
Die gewünschte Garstufe wird kontinuierlich am
unteren Rand des Displays angezeigt.
Hinweis: Wenn Sie die Garstufe ändern wollen,
drücken Sie auf „-“ bzw. „+“. Dies ist allerdings nur
während des Vorheizens möglich.
Das Gerät beginnt mit dem Vorheizen. Das Vorhei-
zen wird durch ein blinkendes Thermometer
sowie 3 sich auf und ab bewegende Strichzeilen
auf dem Display angezeigt.
Sie müssen warten, bis das Vorheizen abgeschlos-
sen ist, bevor Sie den Grill öffnen und Grillgut
auegen. Warten Sie 4-7 Minuten.
12 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, ertönt
ein Signalton und das Thermometer sowie die 3
Strichzeilen hören auf zu blinken. Darüber hinaus
erscheint das Symbol für „Grillgut auegen“ links
im Display. Das Thermometer wird während des
gesamten Grillvorgangs kontinuierlich angezeigt,
um darauf hinzuweisen, dass das Gerät in Betrieb
und heiß ist.
Hinweis: Am Ende des Vorheizvorgangs schaltet
das Schutzsystem das Gerät aus, wenn das Gerät
nicht geönet wird.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Grillmodus Sie für hier nicht aufgeführte
Lebensmittel benutzen sollten, studieren Sie bitte die „Zubereitungstabelle für nicht in
den Programmen enthaltene Lebensmittel“ auf Seite 57.
11
12
10
Auf der Abbildung ist als Beispiel
„P2“ mit Garstufe „Medium/
Halbdurch“ dargestellt.
4-7
Minuten
Automatischer Betrieb - wählen Sie zunächst ein Programm sowie Vorheizen:
9
9 Stellen Sie sicher, dass sich kein Grillgut im
Gerät bendet.
3 automatische Grillprogramme:
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie rotes Fleisch grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Burger grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Geügel grillen möchten.
51
13-14 Nach dem Vorheizen ist das Gerät ein-
satzbereit. Önen Sie den Grill und legen Sie
das Grillgut auf die Grillplatten. Schließen Sie
das Gerät, um den Grillvorgang zu starten.
Hinweis: Wenn das Gerät zu lange geönet
bleibt, schaltet das Schutzsystem das Gerät
automatisch aus.
15 Das Gerät passt den Grillvorgang (Garzeit
und Temperatur) automatisch an die Dicke
und Menge des Grillguts an.
Auf dem Display wird die bis zum Erreichen
der gewünschten Garstufe verbleibende
Garzeit angezeigt. Die Anzeige „Rare/Blutig“
blinkt, um anzuzeigen, dass diese Garstufe
gewählt ist.
Bitte beachten Sie, dass insbesondere für
Fleisch gilt, dass das Garergebnis je nach Art,
Qualität und Herkunft des Grillguts variieren
kann.
16 - Hinweis: Bei dünn geschnittenem Grillgut
blinkt die „OK“-Taste nach Schließen des
Geräts. Betätigen Sie die OK“-Taste, damit
das Gerät mit der Erkennung des Grillguts
beginnen und anschließend das entsprech-
ende Grillprogramm starten kann.
17 Mit jedem Erreichen einer Garstufe ertönt
ein Signalton und die entsprechende
Garstufen-Anzeige leuchtet dauerhaft auf
(für optimale Ergebnisse sollten Sie den Grill
während des Grillvorgangs nicht önen und
das Grillgut nicht bewegen).
Mehrere lange Signaltöne und Zeitanzeige
0:00 bedeutet, dass die gewünschte Gar-
stufe erreicht ist.
Wenn das Grillgut im Gerät gelassen wird,
wird der Grillvorgang fortgesetzt, bis das
Grillgut durchgebraten ist. Bis dahin blinkt
die Anzeige für eine der anderen Garstufen.
Öffnen Sie das Gerät und entnehmen Sie
das Grillgut, sobald die gewünschte Garstufe
erreicht ist. Die Anzeige für „well done/
durchgebraten“ leuchtet nun dauerhaft und
ein Signalton ertönt.
18 -19 Schließen Sie den Grill. Das Bedienfeld
wechselt zur „Programmauswahl“ und P1
wird blinkend angezeigt. Gehen Sie zurück
zu Schritt Nr. 9, um einen weiteren Grillvor-
gang im automatischen Modus zu starten.
Hinweis: Das Schutzsystem schaltet das
Gerät automatisch aus, wenn kein Pro-
gramm ausgewählt wird.
13 14
Grillen
15
16
18 19
17
52
Hinweise
20-21-22 Wenn Sie das Grillgut nach verschie-
denen persönlichen Vorlieben zubereiten
möchten, öffnen Sie den Grill und nehmen
Sie die Speisen vom Grill, sobald diese
die gewünschte Garstufe erreicht haben.
Schließen Sie anschließend wieder den Grill,
um das Grillen der anderen Speisen fortzuset-
zen. Das Programm setzt seinen Grillvorgang
fort, bis es die Garstufe „well done/durchge-
braten“ erreicht.
23 Warmhaltefunktion
Nach Erreichen der Garstufe „well done/
durchgebraten“ wird automatisch die Warm-
haltefunktion aktiviert. Wenn sich noch Grill-
gut auf dem Grill benden, gart dieses weiter,
während die Grillplatten abkühlen.
Hinweis: Das Schutzsystem schaltet das
Gerät automatisch nach einer gewissen Zeit
aus.
Zubereiten weiterer Lebensmittel
20 21
22 23
Weitere Lebensmittel grillen
Wenn Sie weitere Lebensmittel grillen möchten, heizen Sie das Gerät wieder vor (wie beschrieben ab Schritt Nr. 9
für automatischen Modus bzw. Schritt Nr. 25), selbst wenn Sie die gleiche Art von Lebensmitteln grillen möchten.
So führen Sie einen weiteren Grillvorgang durch:
Nachdem Sie Ihren ersten Grillvorgang beendet haben:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geschlossen ist und kein Grillgut enthält.
2. Wählen Sie den entsprechenden Grillmodus/-programm. (Dieser Schritt ist auch notwendig, wenn Sie den gleichen
Grillmodus wie für den ersten Grillvorgang benutzen möchten.)
3. Bestätigen Sie mit „OK“.
4. Wählen Sie die Garstufe.
5. Betätigen Sie die „OK“-Taste, um das Vorheizen zu starten. Die Vorheiz-Anzeigen (Thermometer + Strichzeilen) blinken
während des Vorheizens. Sie müssen warten, bis das Thermometer und die 3 Strichzeilen aufhören zu blinken und
das Symbol für „Grillgut auegen“ angezeigt wird, bevor Sie den Grill önen und Grillgut auegen. Warten Sie einige
Minuten. Dies ist unbedingt nötig, auch wenn das Gerät bereits heiß zu sein scheint.
6. Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, ertönt ein Signalton, das Thermometer und die 3 Strichzeilen hören auf zu
blinken und das Symbol für „Grillgut auegen“ wird angezeigt. Das Thermometer wird während des gesamten Grill-
vorgangs kontinuierlich angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass das Gerät in Betrieb und heiß ist.
7. Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Önen Sie den Grill und legen Sie das Grillgut auf.
Wichtig:
-
Beachten Sie bitte, dass Sie das Gerät für jeden neuen Grillvorgang vorheizen müssen.
Denken Sie daran, den Grill ohne Grillgut stets geschlossen zu halten, damit das Vorheizen ezient funktionie-
ren kann.
-
Warten Sie dann, bis das Vorheizen abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill önen und das Grillgut auegen.
Hinweis: Wenn unmittelbar nach Ende des vorherigen Grillvorgangs vorgeheizt wird, reduziert sich die Dauer
des Vorheizens.
53
3b - MANUELLER Modus
24 Drücken Sie „-“ bzw. „+“, um Programm
P4 zu wählen. Sobald P4 angezeigt wird,
drücken Sie auf die „OK/START“-Taste.
Hinweis: Falls Sie das falsche Programm aus-
gewählt haben, gehen Sie zurück zu Schritt
Nr. 8.
Drücken Sie „-“ bzw. „+“, um die Temperatur
zu wählen, und bestätigen Sie mit „OK/
START“.
25 Drücken Sie „-“ bzw. „+“, um die gewünschte
Garzeit zu wählen. Bestätigen Sie mit „OK“.
Hinweis: Sie können den Heizvorgang mit
einer Garzeiteinstellung von 0:00 starten und
die Garzeit dann später mithilfe von „-“ bzw.
„+“ einstellen.
Wenn kein Grillgut auf dem Grill liegt, be-
ginnt das Vorheizen. Die Vorheiz-Anzeigen
(Thermometer + Strichzeilen) blinken
während des Vorheizens.
Warten Sie 4-7 Minuten. Wenn Sie Grillgut
auf den Grill gelegt haben, beginnt sofort
der Grillvorgang und die noch verbleiben
Zeit wird angezeigt.
Andernfalls müssen Sie warten, bis das Ther-
mometer und die 3 Strichzeilen zu blinken
aufhören und das Symbol für „Grillgut
auegen“ angezeigt wird, bevor Sie den Grill
önen und das Grillgut auegen.
26 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist,
ertönt ein Signalton und das Thermometer
sowie die 3 Strichzeilen hören auf zu blinken.
Daraufhin werden die gewählte Garzeit sowie
das Symbol für „Grillgut auflegen“ blinkend
angezeigt. Das Thermometer wird während
des gesamten Grillvorgangs kontinuierlich
angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass das
Gerät in Betrieb und heiß ist
27-28 Nach dem Vorheizen ist das Gerät ein-
satzbereit. Önen Sie den Grill und legen Sie
das Grillgut auf die Grillplatten.
Hinweis: Wenn das Gerät zu lange geönet
bleibt, schaltet das Schutzsystem das Gerät
automatisch aus.
27 28
Grillen
24
25
26
Manueller Modus - wählen Sie zunächst eine Temperatur und Vorheizen:
Wenn Sie den manuellen Modus auswählen, können Sie die Garzeit manuell kontrollieren. Im manuellen Mo-
dus können Sie eine Temperatur von 10 °C sowie zwischen 120 °C und 270 °C wählen.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Grillmodus Sie für hier nicht aufgeführte Lebensmittel benutzen sollten,
studieren Sie bitte die „Zubereitungstabelle für nicht in den Programmen enthaltene Lebensmittel“ auf Seite 57.
54
31 Hinweis: Sie können die Temperatur und
Garzeit jederzeit mithilfe von „-“ bzw. „+“ än-
dern, wenn diese auf dem Display angezeigt
wird.
Überprüfen Sie regelmäßig den Grillvorgang,
indem Sie den Grill etwas önen.
Bitte beachten Sie, dass insbesondere für
Fleisch gilt, dass das Garergebnis je nach Art,
Qualität und Herkunft des Grillguts variieren
kann.
32-33 Önen Sie das Gerät und entnehmen Sie
das Grillgut, sobald die gewünschte Garstufe
erreicht ist.
34 Schließen Sie das Gerät ohne Grillgut auf den
Grillplatten. Das Bedienfeld leuchtet auf und
geht in den „Programmauswahl“-Modus.
Gehen Sie zurück zu Schritt Nr. 21, um einen
weiteren Grillvorgang im manuellen Modus
zu starten.
Hinweis: Das Schutzsystem schaltet das
Gerät automatisch aus, wenn kein Programm
ausgewählt wird.
31
Hinweise
34
3332
Grillen
29-Schließen Sie das Gerät, um den Grillvorgang
zu starten.
Hinweis: Schließen Sie bei sehr dünnem
Grillgut das Gerät und warten Sie, bis auf dem
Display „OK“ angezeigt wird. Bestätigen Sie
mit „OK“, damit das Gerät mit der Erkennung
des Grillguts beginnen und anschließend das
entsprechende Grillprogramm starten kann.
30 Auf dem Display werden abwechselnd die
Temperatur und die verbleibende Garzeit
angezeigt.
30
29
55
4 Abkühlen
35 36
35 Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät
auszuschalten.
36 Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus
der Steckdose.
37 Lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden
lang abkühlen.
Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen
gründlich abkühlen, um versehentliche
Verbrennungen zu vermeiden.
2 Std.
37
38
Lösen und entfernen Sie vor dem Reinigen die
Platten, um Beschädigungen an der Grillober-
fläche zu vermeiden. Die Fettauffangschale
und die Grillplatten sind spülmaschinenfest.
39 Das Gerät und sein Netzkabel können
nicht in der Geschirrspülmaschine gereinigt
werden. Die Heizelemente sowie sichtbare
und zugängliche Teile sollten nach dem
Entfernen der Platten nicht gereinigt werden.
Wenn sie sehr verschmutzt sind, warten Sie,
bis das Gerät komplett abgekühlt ist, und
reinigen Sie sie dann mit einem trockenen
Tuch. Wenn Sie die Grillplatten nicht in einer
Geschirrspülmaschine reinigen möchten,
können Sie sie mit warmem Wasser und et-
was Geschirrspülmittel abwaschen und dann
gründlich mit Wasser abspülen, um alle Spül-
mittelrückstände zu entfernen. Trocknen Sie
die Platten sorgfältig mit einem Papiertuch
ab.
40 Verwenden Sie keine metallischen Topfreini-
ger, Stahlwolle oder Scheuermittel zum Rei-
nigen Ihres Grills. Verwenden Sie nur Nylon-
oder nichtmetallische Pads.
Entleeren Sie die Fettauffangschale und
waschen Sie sie in warmem Wasser mit
etwas Geschirrspülmittel ab. Trocknen Sie die
Schale anschließend gründlich mit einem
Papiertuch ab.
41 Wischen Sie die Grillabdeckung mit einem
warmen, nassen Schwamm sauber und
trocknen Sie die Abdeckung mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
42 Tauchen Sie die Haupteinheit des Grills nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
43 Vergewissern Sie sich stets, dass der Grill sau-
ber und trocken ist, bevor Sie ihn einlagern.
44 Alle anderen Instandhaltungsarbeiten
sollten von einem autorisierten Kunden-
dienst durchgeführt werden.
42
43
44
38
39
40
41
5 Reinigung und Instandhaltung
56
Fehlersuche und -behebung
Problem Mögliche Ursachen Lösung
Auf dem Display wird „Err“ angezeigt und
Signalton ertönt
Das Gerät wurde nicht vorgeheizt.
Das Gerät wurde eingeschaltet oder ein
automatischer Grillvorgang gestartet, wobei
sich bereits Grillgut im Gerät befand. Manueller
Modus wird automatisch aktiviert.
- Temperatureinstellung durch Drücken von „+“
bzw. „-“ wählen, dann OK drücken.
Lebensmittel garen lassen; Sie müssen allerdings
den Grillvorgang überwachen (manueller Modus).
Temperatur lässt sich mithilfe von „+“ bzw. „-“
wählen.
- Schalten Sie das Gerät aus und önen Sie es
vollständig, entnehmen Sie das Grillgut, schließen
Sie das Gerät wieder, wählen Sie ein Grillprogramm
und drücken Sie OK. Warten Sie, bis das Vorheizen
abgeschlossen ist (Vorheiz-Anzeigen leuchten
durchgehend).
Auf dem Display wird „Err“ angezeigt und
Signalton ertönt
Vorheizen war nicht vollständig abgeschlossen.
Grill wurde geönet und Grillgut aufgelegt,
bevor Vorheizen abgeschlossen war.
Grillvorgang ablaufen lassen; Sie müssen allerdings
den Grillvorgang überwachen, da sich das Gerät im
manuellen Modus bendet. Temperatur lässt sich
mithilfe von Taste wählen.
oder
Önen Sie das Gerät und entfernen Sie das Grillgut.
Schließen Sie das Gerät wieder und warten Sie, bis
das Vorheizen abgeschlossen ist (Vorheiz-Anzeigen
leuchten dauerhaft).
Ziehen Sie den Netzstecker ab und warten Sie
einige Minuten. Stecken Sie den Netzstecker
wieder ein und schalten Sie das Gerät ein.
Er07 bis Er10
Das Gerät war während des Grillens zu lange
geönet.
Das Gerät war nach Abschluss des Vorheizens
oder Warmhaltens zu lange inaktiv.
Geräteausfall.
Ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich
an Ihren Kundendienst.
Auf dem Display werden dauerhaft die Vorheiz-
Anzeigen sowie das Symbol für „Grillgut
auegen“ angezeigt.
Ihr Grillgut ist dicker als 3,8 cm.
Das Grillgut darf nicht dicker als 3,8 cm sein.
Grill vollständig önen und wieder schließen.
Auf dem Display wird „OK“ angezeigt.
Sie haben den Grill zum Auegen des Grillguts
nicht vollständig geönet.
Grillgut wird nicht erkannt. Die Dicke des
Grillguts ist zu dünn, „OK“ blinkt.
Start des Grillvorgangs durch Drücken der „OK/
START“-Taste bestätigen.
Er01 bis Er06
Geräteausfall:
Gerät wird in einem zu kalten Zimmer
aufbewahrt oder benutzt.
Gerät überhitzt.
Ziehen Sie den Netzstecker ab und warten Sie
einige Minuten.
Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und
schalten Sie das Gerät ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an Ihren Kundendienst.
Tipp, insbesondere für Fleisch: Die Garergebnisse der voreingestellten Programme können je nach Herkunft, Schnitt
und Qualität des Grillguts variieren. Die Programme wurden für Lebensmittel von guter Qualität eingestellt und geprüft.
Gleichermaßen muss die Dicke der Fleischstücke während des Grillens berücksichtigt werden; Sie können kein Grillgut
grillen, das dicker als 4 cm ist.
57
Grill-Leitfaden (automatische Programme)
Spezielles Programm
Garstufe
Rare/Blutig
Medium well/
Halbdurch
Well-done/
Durchgebraten
Rotes Fleisch
X X X
Burger
X X X
Geügel
X
Grill-Leitfaden (einschließlich manuellem
Modus)
Grillgut Grillprogramm Garstufe
Brot
Fleisch und
Geügel
Brotscheiben, getoastete Sandwiches medium/halbdurch
Burger: (nach Vorbraten des Fleisches) medium/halbdurch
Marinierte Hühnerbrust well done/durchgebraten
Entenbrust rare/blutig
Manueller
Modus
Lesen Sie die spezi-
elle Kurzanleitung
für den manuellen
Modus
Gegrilltes Gemüse und Obst (muss die
gleiche Form und Dicke haben)
Temperatur 10 °C, zwischen
120°C und 270 °C.
58
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD/
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Use las instrucciones de instalación y mantenimiento del producto por su propia
seguridad. Lea todos los párrafos del manual de instrucciones, incluyendo las
imágenes asociadas.
Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. No deberá
utilizarse para ninguna de las aplicaciones siguientes, en cuyo caso se anularía la garantía:
-
cocinas para uso del personal en tiendas, ocinas y otros entornos laborales;
-
granjas;
-
por clientes en hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial;
-
o de tipo alojamiento y desayuno.
Antes del primer uso, quite todos los materiales de embalaje, los adhesivos y los accesorios
del interior y el exterior del aparato.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los
conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones
referentes a su utilización por parte de una persona responsable de su seguridad. Deberán
supervisarse los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato ni lo utilizan a
modo de juguete.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de los 8 años o por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y los
conocimientos necesarios, siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones
referentes a su utilización segura por parte de una persona responsable y sean plenamente
conscientes de los riesgos implicados. La limpieza y las tareas de mantenimiento asignadas
al usuario no deberán ser efectuadas por niños a menos que tengan más de 8 años y estén
debidamente supervisados.
Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8
años.
No deje nunca el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento.
Las temperaturas de la supercie accesible pueden ser elevadas cuando el aparato está
en funcionamiento. No toque nunca las supercies calientes del aparato.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado junto con un temporizador externo o
un sistema separado de control a distancia.
Desenrolle completamente el cable antes de enchufarlo al aparato.
En caso de que el cable de alimentación esté dañado, deberá sustituirlo el fabricante o su
servicio posventa para evitar riesgos innecesarios.
No use un cable alargador. Si acepta su responsabilidad al usar un cable alargador, use uno
que esté en buen estado, con toma de tierra y apto para la potencia nominal del aparato.
Tome todas las medidas necesarias para evitar que nadie tropiece con el alargador.
Enchufe únicamente el aparato a una toma de corriente que cuente con conexión a tierra.
Asegúrese de que la alimentación eléctrica sea compatible con la potencia nominal y el
voltaje indicados en la parte inferior del aparato.
Use una esponja, agua caliente y líquido limpiador para limpiar las placas de cocción.
Nunca sumerja el aparato, su cable de alimentación o enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
ADVERTENCIA: No calentar ni precalentar sin las 2 placas de cocción en el interior
del grill.
59
LO QUE HAY QUE HACER
Lea detenidamente las instrucciones, que son comunes para varias versiones, según
los accesorios que se incluyen con el aparato que usted haya comprado; y guárdelas
de forma que estén a mano.
Si se produce un accidente, enjuague abundamentemente y de inmediato la
quemadura con agua fría y llame a un médico si fuera necesario.
Antes de usar por la primera vez, lave las placas (ver párrafo 5), vierta un poco de aceite
de cocinar encima de las placas y pase un paño suave o papel de cocina.
Disponga el cable con mucho cuidado, tanto si se usa alargador como si no, de modo
que las personas puedan moverse libremente alrededor de la mesa sin tropezar con el
mismo.
Los humos de cocción pueden ser peligroso para los animales que tienen un sistema
respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Advertimos a los dueños de
pájaros que los mantengan alejados de la zona de cocina.
Mantenga el aparato fuera del alcance de niños.
Compruebe que los dos lados de la placa estén bien limpios antes de usarla.
Para evitar que se dañen, utilice las placas de cocción solo en el aparato para el que
han sido diseñadas (por ejemplo, no las meta en el horno y no las ponga sobre un
quemador de gas ni sobre una placa de cocina eléctrica, etc.).
Asegúrese de que las placas estén bien colocadas de manera estable y enganchadas
correctamente en el aparato. Utilice únicamente las placas de cocción suministradas
con el aparato o adquiridas a través de un Centro de Servicio Autorizado.
Use siempre una espátula de madera o de plástico para evitar dañar las placas de
cocción.
Utilice únicamente piezas o accesorios suministradso con el aparato o adquiridos a
través de un Centro de Servicio Autorizado. No los utilice para otros aparatos ni con
otras intenciones.
LO QUE NO HAY QUE HACER
No utilice el aparato en exteriores.
No deje nunca el aparato desatendido mientras esté enchufado o en funcionamiento.
Para evitar que el aparato se sobrecaliente, no lo coloque en una esquina ni bajo un
armario de pared.
No coloque nunca el aparato directamente sobre una supercie frágil (mesa de vidrio,
mantel, muebles barnizados, etc.) si sobre una superficie blanda como un trapo de
cocina.
No coloque nunca el aparato bajo un armario jado a la pared, un estante o cerca d
materiales inamables como persianas, cortinas o adornos de pared.
No coloque nunca el aparato encima o cerca de supercies calientes o resbaladizas;
el cable no debe estar nunca cerca ni en contacto con las partes calientes del aparato,
cerca de una fuente de calor ni apoyados sobre bordes cortantes.
No coloque utensilios de cocina sobre las supercies de cocción del aparato.
No corte nunca los alimentos directamente encima de las placas.
No use estropajos metálicos, lana de acero abrasiva ni polvos limpiadores abrasivos, ya
que eso puede dañar la capa antiadherente.
No desplace el aparato mientras esté en funcionamiento.
No transporte el aparato por el asa ni con alambres metálicos.
No utilice el aparato en vacío.
60
¡Piense siempre en la conservación del medio ambiente!
Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse.
Deposítelo en un punto limpio local de recogida de residuos.
Medio ambiente
No utilice papel de aluminio ni otros objetos entre la placa y la comida que se va a
cocinar.
No retire la bandeja colectora de grasa mientras esté cocinando. Si la bandeja colectora
de grasa se llena mientras cocina: deje que el aparato se enfríe antes vaciarla.
No coloque la placa caliente sobre una supercie frágil ni bajo el agua.
Para conservar las propiedades antiadherentes del revestimiento, evite precalentar en
exceso con el aparato vacío.
No toque nunca las placas calientes.
No cocine comida en papel de aluminio.
Para evitar estropear el aparato, no use recetas ambeadas en él en ningún momento.
No coloque papel de aluminio ni ningún otro objeto entre las placas y el elemento
calefactor.
Nunca caliente ni cocine con el grill abierto.
No caliente nunca el aparato sin las placas de cocción.
Consejos/información
Gracias por haber comprado este aparato, que está destinado únicamente a un uso
doméstico.
Por su propia seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones
pertinentes establecidas: Directiva sobre baja tensión, Compatibilidad
electromagnética, Conservación del medio ambiente y Materiales en contactos con
alimentos.
Durante el primer uso puede desprenderse un ligero olor y algo de humo en los
primeros minutos.
Nuestra empresa tiene una política de investigación y desarrollo implmentada y puede
modicar estos productos sin noticación previa.
No consuma alimentos que entren en contacto con las partes marcadas con el logo
Si la comida es demasiado gruesa, el sistema de seguridad detendrá el aparato.
61
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
62
Descripción
A Panel de control B Carcasa
A1 Botón de encendido/apagado C Asa
A2 Para programas automáticos: ajustes del nivel de
cocción
D Placas de cocción
A3 3 programas de cocción automática E Bandeja colectora
A4 OK/PUESTA EN MARCHA F Cable eléctrico
A5 Modo manual: Ajustes de T° y tiempo
A6 Pantalla de control
A7 botones - y +
Guía de programas de cocción
automática
CARNE ROJA
HAMBURGUESA
POLLO
Seleccione este
programa de cocción
si desea cocinar carne
roja.
Seleccione este
programa de cocción
si desea cocinar
hamburguesas.
Seleccione este
programa de cocción
si desea cocinar aves.
Guía de programas de cocción manual
Poco hecho
Medio-muy hecho
Muy hecho
Modo manual:
Grill tradicional de funcionamiento manual con diferentes niveles de
temperatura (de 120°C a 270°C) y de tiempo.
63
1 Instalación
1 Retire todo el material de embalaje, adhesivos
y accesorios de dentro y de fuera del aparato.
2 Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie bien las placas con agua tibia y un
poco de detergente lavavajillas, enjuáguelas y
séquelas completamente.
3-4 Coloque la bandeja colectora en la parte
frontal del aparato y empújela del todo hasta
percibir que se encaja
- Coloque las placas superior e inferior hasta
que se encajen
1 2
OK
3 4
2 Preparación
5 Para obtener un resultado óptimo, pase una
hoja de papel de cocina humedecida con un
poco de aceite de cocinar por las placas para
mejorar sus propiedades antiadherentes.
5bis Compruebe las placas de cocción inferior
y superior están colocadas correctamente
antes de iniciar el precalentamiento.
6 Retire el exceso de aceite con papel de co-
cina.
7 Conecte el aparato a una toma de corriente. (El
cable de alimentación debe estar completa-
mente desenrollado).
8 Pulse el botón de encendido/apagado.
5 6
7 8
PREPARACIÓN DEL APARATO
64
3a - Cocción AUTOMÁTICA con 3 programas automáticos
10 Pulse el botón de encendido/apagado
(ON/OFF). Pulse los botones “-” y “+” hasta llegar
al programa deseado (P1, P2, P3). Asegúrese
de que no haya ningún alimento en el grill.
Una vez seleccionado el programa que desea,
pulse el botón "OK/START".
Nota: si ha seleccionado un programa equivo-
cado, vuelva al paso 8.
11 El programa seleccionado se mantiene vis-
ible en la parte superior de la pantalla. Pulse
los botones “-” y “+” para seleccionar el nivel de
cocción deseado (poco hecho, medio, muy
hecho). Una vez seleccionado el nivel de coc-
ción, pulse el botón "OK/START". El programa
seleccionado se mantiene visible en la parte
superior de la pantalla.
Comentarios: si desea modificar el nivel de
cocción, entonces pulse los botones “-” y “+”,
pero solo durante la fase de precalentamiento.
El aparato empieza a precalentar. La fase de
precalentamiento se indica en la pantalla con
destellos de termómetro, además de 3 línease
que se mueven hacia arriba o acia abajo.
Debe esperar hasta que acabe el precalenta-
miento antes de abrir el grill y ponerle comida.
Espere de 4 a 7 minutos.
12 Cuando naliza el precalentamiento, se mues-
tra una melodía con la pantalla siguiente: el
termómetro y las 3 líneas dejan de parpadear,
el indicador “add food” (añadir comida) está
visible en pantalla, en el lado izquierdo. La luz
del termómetro se mantiene encendida du-
rante el proceso de cocción para indicar que el
aparato se calienta y está caliente.
Comentarios: Al nal de la fase de precalenta-
miento, si el aparato sigue cerrado, el sistema
de seguridad apagará el aparato.
Si no está seguro sobre el modo de cocción a usar para otros alimentos, porque no
están en la lista anterior, consulte la "Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el
programa de cocción" en la plágina 71.
11
12
10
En los pictogramas, el ejemplo
tomado es "P2" con un nivel de
cocción "Medio".
4-7
minutos
Cocción automática - Seleccione un programa y precaliente el aparato antes de cocinar:
9
9 Asegúrese de que no hay comida entre las
placas.
3 programas de cocción automática:
Seleccione este programa de cocción si desea cocinar carne roja.
Seleccione este programa de cocción si desea cocinar hamburguesas.
Seleccione este programa de cocción si desea cocinar aves.
65
13-14 Una vez precalentado, el aparato está
listo para usar. Abra el grill y coloque los
alimentos en la placa de cocción. Cierre el
aparato para que comience el ciclo de coc-
ción.
Comentarios: si el aparato queda abierto
durante demasiado tiempo, el sistema de
seguridad lo apagará automáticamente.
15 El aparato ajusta el ciclo de cocción au-
tomáticamente (tiempo y temperatura) de
acuerdo al grosor de los alimentos y la canti-
dad.
La pantalla muestra el tiempo de cocción
necesario hasta el nivel de cocción deseado.
El indicador "Rare" parpadea para indicar que
está en proceso el nivel de cocción poco
hecho.
Tenga en cuenta, especialmente con la carne,
que el resultado de la cocción varía dependi-
endo de su tipo, calidad y origen.
16 - Nota: para comida cortada na, después
de cerrar el aparato, el botón «OK» parpadea.
Pulse "OK" para que el aparato pueda detec-
tar el alimento a cocinar e iniciar el programa
de cocción.
17 Cuando se ha alcanzado el nivel de coc-
ción, suena un pitido y el indicador deja de
parpadear y permanece encendido (para ob-
tener mejores resultados, no abra ni mueva el
alimento durante el proceso de cocción).
Se oye un bip y varios bips más largos y el
tiempo que está en 0:00 indicará que se ha al-
canzado el nivel deseado de cocción elegido.
Si se deja comida en el grill, se aumenta el
tiempo hasta que alcanza el nivel de muy
hecho. La luz indicadora de cocción parpadea
hasta que se alcanza el nivel.
Abra el aparato y saque el alimento una vez
alcanzado el nivel que desee. El indicador del
nivel de cocción muy hecho queda jo y oirá
un pitido cuando lo alcance.
18 -19 Cierre el grill. El panel de control cambia
a la “Selección de programa” mostrando P1
que parpadea. Comience otra vez en el punto
n.°9 para iniciar un nuevo ciclo de cocción en
el modo automático.
Observación: El sistema de seguridad del
aparato lo apagará si no se selecciona ningún
programa.
13 14
Cocción
15
16
18 19
17
66
Comentarios
20-21-22 Si desea cocinar alimentos para
satisfacer diferentes gustos personales, abra
el grill y retire los alimentos cuando hayan
alcanzado el nivel de cocción deseado, luego
ciérrelo y continúe cocinando el resto. El pro-
grama seguirá con el ciclo de cocción hasta
alcanzar el nivel "muy hecho".
23 Función para mantener calientes los ali-
mentos
El aparato pasará automáticamente al modo
de mantener caliente tras alcanzar el nivel
"muy hecho". Si los alimentos se dejan en el
grill, seguirán cocinándose mientras las placas
se enfrían.
Observación: El sistema de seguridad del
aparato lo apagará automáticamente al cabo
de un cierto tiempo.
Cocción de una segunda tanda
20 21
22 23
Cocinar más alimentos
Si desea cocinar otra tanda de alimentos, precaliente de nuevo el aparato (empezando por el punto 9 del modo au-
tomático o por el punto 25) incluso si va a cocinar el mismo tipo de alimento.
Cómo cocinar otra tanda de alimentos:
Una vez nalizada la primera tanda:
1. Asegúrese de que el aparato está cerrado sin alimentos dentro.
2. Seleccione el modo/programa apropiado de cocción (este paso es necesario incluso si va a seleccionar el mismo tipo
de modo de cocción que ha utilizado con la tanda anterior de alimentos).
3. Pulse “OK para validar su elección.
4. Seleccione el nivel de cocción.
5. Presione el botón "OK" para iniciar el precalentamiento. El indicador de precalentamiento (termómetro +
gráco de barras) parpadea a lo largo de la fase de precalentamiento. Espere a que el termómetro y las 3 líneas paren
de parpadear y se muestre el indicador de comida, antes de abrir el grill y añadir comida. Espere unos minutos. Este
paso es obligatorio, incluso si el aparato parece caliente.
6. Cuando acaba el precalentamiento se escucha un bip, el termómetro y las 3 líneas paran de parpadear y
el indicador de comida aparece en pantalla. La luz del termómetro se mantiene encendida durante el proceso de coc-
ción para indicar que el aparato se calienta.
7. Una vez precalentado, el aparato está listo para usar. Abra el grill y coloque los alimentos dentro.
Importante:
-
Tenga en cuenta que, para cocinar una nueva tanda de alimentos, la fase de precalentamiento es obligatoria.
Recuerde que para precalentar el grill de forma eciente, este debe estar cerrado y sin alimentos dentro.
-
Espere a que termine la fase de precalentamiento antes de abrir el grill y colocar los alimentos en su interior.
N.B.: si el nuevo ciclo de precalentamiento se realiza justo al nalizar el ciclo de cocción anterior, el precalentamien-
to llevará menos tiempo.
67
3b - Cocción MANUAL con modo manual
24 Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar el
programa P4. Cuando llegue al programa P4
pulse el botón “OK / START.
Observación: si ha seleccionado un pro-
grama equivocado, vuelva al paso8.
Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar la
temperatura de cocción.Confirme presion-
ando “OK /START.
25 Pulse los botones “-” y “+” para seleccionar el
tiempo de cocción. Confirme presionando
"OK/START".
Nota: Puede empezar a calentar con el tiem-
po a 0: 00. Puede usted cambiar el tiempo de
cocción con los botones “-” and “+”.
Si no hay comida en el grill, empieza el preca-
lentamiento. El indicador de precalentamien-
to (termómetro + gráco de barras) parpadea
durante la fase de precalentamiento.
Espere de 4 a 7 minutos. Si ha colocado
usted comida en el Grill, la cocción empezará
directamente, así como la cuenta atrás del
tiempo seleccionado.
De lo contrario deberá esperar hasta que el
termómetro y las 3 líneas paren de parpadear
y el indicador de comida aparezca en pan-
talla, antes de abrir el grill y añadir comida.
26 Cuando el precalentamiento finalice se
escucha una melodía, el termómetro y las 3
líneas paran de parpadear, el tiempo y el in-
dicador "añadir comida" parpadean. La luz del
termómetro se mantiene encendida durante
el proceso de cocción para indicar que el
aparato se calienta.
27-28 Una vez precalentado, el aparato está
listo para usar. Abra el grill y coloque los ali-
mentos en la placa de cocción.
Comentarios: si el aparato queda abierto
durante demasiado tiempo, el sistema de
seguridad lo apagará automáticamente.
27 28
Cocción
24
25
26
Cocción manual - Seleccione una temperatura y precaliente el aparato antes de cocinar:
Si selecciona el modo manual, puede controlar los tiempos de cocción manualmente. Este modo manual in-
cluye el control de la temperatura de 10 en 10 ° C, desde 120 ° C hasta 270 ° C.
Si no está seguro sobre el modo de cocción a usar para otros alimentos, porque no están en la lista anterior, consulte la
"Tabla de cocción para alimentos no incluidos en el programa de cocción" en la plágina 71.
68
31 Nota: Puede cambiar la T ° y el tiempo de
cocción en cualquier momento, usando los
botones “-” y “+” cuando aparecen en pantalla.
Compruebe la cocción regularmente abrien-
do un poco el grill.
Tenga en cuenta, especialmente con la carne,
que el resultado de la cocción varía dependi-
endo de su tipo, calidad y origen.
32-33 Abra el aparato y saque el alimento una
vez alcanzado el nivel de cocción deseado.
34 Cierre el aparato sin que haya alimentos en
la placa. El panel de control se ilumina y entra
en el modo de "selección de programa".
Comience de nuevo en el punto n.°21 para
iniciar un nuevo ciclo de cocción en el modo
manual.
Observación: el sistema de seguridad se
apagará automáticamente si no se selecciona
ningún programa.
31
Comentarios
34
3332
Cocción
29-Cierre el aparato para que comience el ciclo
de cocción.
Nota: Para comidas muy finas, cierre el
aparato y espere a que la pantalla muestre
"OK". Luego pulse "OK" para permitir que el
aparato reconozca el alimento y empiece el
ciclo de cocción.
30 La pantalla muestra la temperatura predeter-
minada, de forma alternada con el recuento
del tiempo.
30
29
69
4 Enfriamiento
35 36
35 Pulse el botón de encendido/apagado para
apagar el aparato.
36 Desenchufe el grill de la toma de corriente.
37 Deje que se enfrí como mínimo durante 2
horas.
Para evitar quemaduras accidentales, antes
de limpiar el grill espere hasta que se haya
enfriado completamente.
2 H
37
38 Antes de la limpieza, desbloquee las placas y
quítelas para evitar que se dañe la supercie
de cocción. La bandeja recogegotas y las
placas de cocción son resistentes al lavavajil-
las.
39 El aparato y el cable no deben meterse en
un lavavajillas. Los elementos calentadores y
las piezas visibles y accesibles no deben lim-
piarse después de quitar las placas. Si están
muy sucios, espere hasta que el aparato se
haya enfriado completamente y límpielos
con un paño seco. Si no quiere limpiar las
placas en el lavavajillas, puede utilizar agua
tibia y un poco de detergente líquido para
vajillas. A continuación, enjuáguelas bien para
eliminar todos los restos. Séquelas bien con
una toalla de papel.
40 No use estropajos metálicos, lana de acero
o limpiadores abrasivos para limpiar ninguna
de las partes del grill. Use solo nylon o es-
tropajos no metálicos.
Vacíe la bandeja recogegotas y lávela con
agua tibia y un poco de detergente líquido
para vajillas. A continuación, séquela bien con
papel de cocina.
41 Para limpiar la tapa del grill, utilice una es-
ponja humedecida con agua tibia y séquela
con un paño suave seco.
42 No sumerja la carcasa del grill en agua ni en
ningún otro líquido.
43 Asegúrese siempre de que el grill está limpio
y seco antes de guardarlo.
44 Cualquier otra reparación debe ser efectua-
da por un representante de servicio técnico
autorizado.
42
43
44
38
39
40
41
5 Limpieza y mantenimiento
70
Solución de problemas
Problema Causa Solución
La pantalla cambia a: la indicación en pantalla
Err + BIP BIP
No se ha esperado a que nalice el
precalentamiento.
Se ha encendido el aparato o se ha iniciado
un ciclo de cocción automática con alimentos
entre las placas. El modo manual se activa
automáticamente.
- Elija el ajuste de temperatura pulsando los
botones “+” y “-“ y luego pulse OK.
Cocine el alimento, vigilando el proceso de cocción
(modo manual). La temperatura se ajusta con los
botones “+” y “-“.
- Apague y abra completamente el aparato, saque
los alimentos, cierre el aparato correctamente,
seleccione un programa de cocción y pulse "OK".
Espere hasta que nalice el precalentamiento (el
indicador de precalentamiento se enciende de
forma ja).
La pantalla cambia a: la indicación en pantalla
Err + BIP BIP
El tiempo de precalentamiento no ha
transcurrido completamente. El grill se ha
abierto y se han introducido alimentos
en la placa antes de que nalizase el
precalentamiento.
Cocine el alimento vigilando el proceso de cocción,
ya que está en el modo manual. La temperatura se
puede ajustar con el botón.
o bien
Abra el aparato, saque los alimentos, cierre el
aparato correctamente y espere hasta que
nalice el precalentamiento (el indicador de
precalentamiento se enciende de forma ja).
Desenchufe el aparato y espere unos minutos.
Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo.
Er07 a Er10
El aparato se ha dejado abierto demasiado
tiempo durante la cocción.
El aparato ha estado inactivo demasiado tiempo
después del precalentamiento o de la función
de mantener caliente.
Fallo del aparato.
Desenchufe el aparato y póngase en contacto con
el servicio de atención al cliente.
La pantalla se mantiene en precalentamiento
con el pictograma de esperar la comida
El alimento tiene un grosor mayor que 1,5
inches.
El grosor del alimento no debe superar 1,5 inches.
Abra el grill completamente y vuelva a cerrarlo.
La pantalla muestra "OK"
No ha abierto el grill completamente para
introducir los alimentos.
No se detecta el alimento. El grosor del alimento
es insuciente, el botón "OK" parpadea.
Conrme el inicio del ciclo de cocción pulsando el
botón "OK/START".
Er01 a Er06
Fallo del aparato:
El aparato se ha almacenado o usado en una
habitación demasiado fría.
Sobrecalentamiento del aparato.
Desenchufe el aparato y espere unos minutos.
Vuelva a enchufar el aparato y enciéndalo.
Si el problema no se soluciona, póngase en
contacto el servicio de atención al cliente.
Consejo, especialmente para carne: los resultados de cocción en los programas preajustados pueden variar
dependiendo del origen, el corte y la calidad de los alimentos que se cocinan. Los programas se han ajustado y
comprobado para alimentos de buena calidad.
Del mismo modo, durante la cocción hay que tener en cuenta el grosor de la carne; no se pueden cocinar con el aparato
alimentos con un grosor superior a 4 cm.
71
Guía de cocción (programas automáticos)
Programa
Nivel de cocción
Poco hecho
Medio-muy
hecho
Muy hecho
Carne roja
X X X
Hamburguesa
X X X
Aves
X
Guía de cocción (incluyendo el modo manual)
Alimento
Programa
de cocción
Nivel de cocción
Pan
Carnes y aves
Rebanadas de pan, sándwiches tostados medio
Hamburguesa: (tras haber cocinado la carne
previamente)
medio
Pechuga de pollo marinada muy hecho
Pechuga de pato poco hecho
Modo manual
Consulte la guía de
inicio rápido espe-
cíca del manual.
Verduras y frutas a la parrilla (deben estar
cortadas con el mismo corte y grosor)
control de la temperatura de 10 en
10 ° C, desde 120 ° C hasta 270 ° C.
72
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
Instruções de utilização, manutenção e instalação do produto: Para sua segurança,
leia todos os parágrafos do manual de instruções, incluindo as respetivas imagens.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico no interior de casa. O aparelho não
foi criado para ser utilizado nos seguintes casos que não são abrangidos pela garantia:
-
Nas zonas de alimentação reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros
ambientes prossionais,
-
Casas de quinta,
-
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial,
-
ambientes do tipo alojamento e pequeno almoço.
Antes da primeira utilização, retire todo o material de embalagem, autocolantes e
acessórios quer do interior quer do exterior do aparelho.
Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou
conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções
em relação ao produto, por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
deverão ser supervisionadas para se certicar de que não brincam com o aparelho e
que não o usam como brinquedo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à utilização do
aparelho de um modo seguro, e compreenderem os perigos envolvidos. A limpeza e
manutenção não deverão ser feitas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos
de 8 anos.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em utilização.
As temperaturas da superfície acessível podem ser elevadas durante o
funcionamento do aparelho. Nunca toque nas superfícies quentes do aparelho.
Este aparelho não foi criado para ser utilizado com um temporizador externo ou um
sistema de comando à distância em separado.
Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de ligar o aparelho.
Se o cabo de alimentação car danicado, tem de ser substituído pelo fabricante ou
por um Serviço de Assistência Técnica autorizado por forma a evitar qualquer situação
de perigo para os utilizadores.
Não use uma extensão. Se decidir fazê-lo, use apenas uma extensão em bom estado,
com uma cha com ligação à terra adequada para a potência do aparelho. Tome as
precauções necessárias para evitar que alguém tropece numa extensão.
Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
Certique-se de que a alimentação elétrica é compatível com a potência nominal e
voltagem indicadas no fundo do aparelho.
Use uma esponja, água quente e detergente líquido para a loiça para limpar as placas.
Nunca coloque o aparelho, cabo de alimentação ou cha dentro de água ou qualquer
outro líquido.
AVISO: Não aqueça nem pré-aqueça o aparelho sem as 2 placas devidamente
colocadas no grelhador.
73
A FAZER
Leia as instruções com atenção. São comuns para as diferentes versões, dependendo
dos acessórios fornecidos com o seu aparelho, e guarde-as para futuras utilizações.
Se ocorrer um acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e contacte
um médico, se necessário.
Antes da primeira utilização, lave as placas (consulte o parágrafo 5), deite um pouco
de óleo de cozinha nas placas e passe com um pano suave ou uma toalha de papel de
cozinha.
Coloque o cabo de alimentação cuidadosamente, quer use uma extensão ou não,
de modo a que outras pessoas se possam mover livremente à volta da mesa sem
tropeçarem nele.
Os fumos da cozedura podem ser perigosos para os animais que tenham um sistema
respiratório particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários
de pássaros a afastá-los da área onde cozinhar.
Mantenha sempre o aparelho fora do alcance das crianças.
Verique se ambos os lados da placa estão bem limpos antes da utilização.
Para evitar danos nas placas, use-as apenas no aparelho para que foram criadas (não as
coloque num forno, fogão a gás ou placa elétrica, etc.).
Certique-se de que as placas estão estáveis, bem posicionadas e devidamente xadas
no aparelho. Use apenas as placas fornecidas com o aparelho ou compradas num
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
Use sempre espátulas de madeira ou de plástico para evitar danicar as placas.
Use apenas peças ou acessórios fornecidos com o aparelho ou comprados num
Serviço de Assistência Técnica autorizado. Não os use com outros aparelhos ou para
outros ns.
A NÃO FAZER
Não utilize o aparelho no exterior.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado ou em utilização.
Para evitar que o aparelho sobreaqueça, não o coloque num canto ou por baixo de um
armário.
Nunca coloque o aparelho diretamente numa superfície frágil (mesa de vidro, toalha
de mesa, mobiliário envernizado, etc.) ou numa superfície suave, como uma toalha de
plástico.
Nunca coloque o aparelho por baixo de um armário fixado a uma parede, ou uma
prateleira, ou perto de materiais inamáveis, como cortinas, persianas ou tapeçarias.
Nunca coloque o aparelho em cima ou perto de superfícies quentes ou escorregadias.
O cabo de alimentação nunca pode car perto ou em contacto com as partes quentes
do aparelho, perto de uma fonte de calor ou em cima de extremidades aadas.
Não coloque utensílios de cozinha em cima das superfícies de aquecimento do
aparelho.
Nunca corte a comida diretamente nas placas.
Não use esfregões de metal, lã de aço abrasiva ou pó abrasivo, pois isso pode danicar
o revestimento antiaderente.
Não mova o aparelho durante a utilização.
Não transporte o aparelho pela pega ou pelos os metálicos.
Nunca utilize o aparelho vazio.
Não use folhas de alumínio ou outros objetos entre a placa e os alimentos a ser
cozinhados.
74
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha de resíduos para possibilitar o seu
tratamento.
Ambiente
Não retire a gaveta de recolha de sucos enquanto cozinhar. Se a gaveta de recolha de
pingos car cheia enquanto cozinha, deixe o aparelho arrefecer antes de a esvaziar.
Não coloque a placa quente numa superfície delicada ou dentro de água.
Para preservar as propriedades antiaderentes do revestimento, evite um pré-
aquecimento excessivo com o aparelho vazio.
As placas nunca devem ser manuseadas quentes.
Não cozinhe alimentos em folha de alumínio.
Para evitar danos no seu aparelho, nunca use receitas ambé com o aparelho.
Não coloque uma folha de alumínio ou qualquer outro objeto entre as placas e o
elemento de aquecimento.
Nunca aqueça nem cozinhe enquanto o grelhador estiver aberto.
Nunca aqueça o aparelho sem as placas.
Dicas/Informação
Agradecemos a sua preferência por este aparelho, criado apenas para um uso
doméstico.
Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas
e regulamentos aplicáveis - Diretiva de baixa voltagem - Compatibilidade
eletromagnética - O ambiente - Materiais em contacto com alimentos.
Durante a primeira utilização, poderá haver um ligeiro odor e um pouco de fumo
durante os primeiros minutos. Trata-se de um fenómeno perfeitamente normal.
A nossa empresa tem uma política contínua de pesquisa e desenvolvimento e pode
modicar os seus produtos sem aviso prévio.
Não consuma alimentos que entrem em contacto com as peças com o logótipo .
Se os alimentos forem muito espessos, o sistema de segurança impede que o aparelho
funcione.
75
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
76
Descrição
A Painel de controlo B Corpo
A1 Botão de ligar/desligar C Pega
A2 Para programas automáticos: Ajustes do nível de
confeção
D Placas
A3 3 programas de confeção automática E Gaveta de recolha de sucos
A4 OK/INICIAR F Cabo de alimentação
A5 Modo manual: Ajuste da temperatura e do tempo
A6 Ecrã de monitorização
A7 Botões - e +
Guia dos programas de confeção
automáticos
CARNE VERMELHA
HAMBÚRGUER
FRANGO
Selecione este
programa de
confeção se quiser
cozinhar carne
vermelha.
Selecione este
programa de
confeção se
quiser cozinhar
hambúrgueres.
Selecione este
programa de
confeção se quiser
cozinhar aves.
Guia dos programas de confeção
manuais
Mal passado
Médio a bem passado
Bem passado
Modo manual:
Grelhador tradicional para funcionamento manual com diferentes
denições de temperatura (entre 120 °C e 270 °C) e tempo.
77
1 Preparação
1 Retire todas as embalagens, autocolantes e
acessórios existentes quer no interior quer no
exterior do aparelho.
2 Antes de usar pela primeira vez, lave cui-
dadosamente as placas com água quente e
um pouco de detergente para a loiça, enx-
agúe e seque bem.
3-4 Coloque a gaveta de recolha de sucos,
amovível, na parte da frente do aparelho e
pressione até ouvir um "clique".
- Coloque as placas superior e inferior até
ouvir um "clique".
1 2
OK
3 4
2 Preparação
5 Para obter os melhores resultados pode lim-
par as placas com um absorvente embebido
num pouco de óleo, a fim de preservar o
revestimento antiaderente.
5bis Certifique-se de que as placas inferior
e superior estão colocadas corretamente
no aparelho antes de iniciar a fase de pré-
aquecimento.
6 Retire o excesso de óleo com papel absor-
vente.
7 Ligue o aparelho a uma tomada. (tenha em
conta que o cabo de deve estar completa-
mente desenrolado).
8 Prima o botão de ligar/desligar.
5 6
7 8
PREPARAR O APARELHO
78
3a - Confeção AUTOMÁTICA com 3 programas automáticos
10 Prima o botão de ligar/desligar. Prima os
botões “-” e “+” até chegar ao programa dese-
jado (P1, P2, P3). Certique-se de que não há
alimentos no interior do grelhador. Quando
tiver selecionado o programa desejado, prima
o botão "OK/INICIAR".
Atenção: Se selecionou o programa errado,
regresse ao passo 8.
11 O programa selecionado permanece apre-
sentado no topo do ecrã. Prima os botões "-"
e "+" para selecionar o nível de confeção de-
sejado (mal passado, médio ou bem passado).
Quando atingir o nível de confeção desejado,
prima o botão "OK/START". O programa sele-
cionado permanece apresentado no fundo do
ecrã.
Comentários: Se quiser modicar o nível de
confeção, prima os botões "-" e "+", mas apenas
durante a fase de pré-aquecimento.
O aparelho começa a pré-aquecer. A fase de
pré-aquecimento é indicada no ecrã pelo
termómetro a piscar e pelas 3 linhas a subir e a
descer.
Tem de esperar até ao final do pré-aqueci-
mento antes de abrir o grelhador e adicionar
comida alimentos. Espere 4 a 7 minutos.
12 Quando o pré-aquecimento terminar, é
emitida uma melodia com o seguinte ecrã:
O termómetro e as 3 linhas deixam de piscar
e o indicador "add food" (adicione comida) é
apresentado do lado esquerdo do ecrã. A luz
do termómetro permanece ligada durante
todo o processo de confeção, para indicar que
o aparelho está quente.
Comentários: No m do pré-aquecimento, se
o aparelho permanecer fechado, o sistema de
segurança desliga-o.
Se não sabe que modo de confeção utilizar para alimentos que não constem da lista
supracitada, queira consultar a "Tabela de confeção para alimentos diferentes dos
programados" na página 85.
11
12
10
Nas imagens, o exemplo é o
"P2" com um nível "Médio" de
confeção.
4-7
minutos
Confeção automática - Selecione um programa e pré-aqueça antes da confeção:
9
9 Certique-se de que existe alimentos entre as
placas.
3 programas de confeção automática:
Selecione este programa de confeção se quiser cozinhar carne vermelha.
Selecione este programa de confeção se quiser cozinhar hambúrgueres.
Selecione este programa de confeção se quiser cozinhar aves.
79
13-14 A seguir ao pré-aquecimento o aparelho
está pronto para ser usado. Abra o grelhador
e coloque o alimento na placa de confeção.
Feche o aparelho para dar início ao ciclo de
confeção.
Comentários: Se o aparelho car muito tem-
po aberto o sistema de segurança desliga-o
automaticamente.
15 O aparelho regula automaticamente o ciclo
de confeção (tempo e temperatura) à espes-
sura e quantidade dos alimentos.
O ecrã apresenta o tempo de confeção
necessário até atingir o nível de confeção de-
sejado. O indicador "Rare" pisca para indicar
que o nível de confeção mal passado está em
progresso.
Tenha em conta que, especialmente no caso
da carne, é normal que o resultado varie con-
soante o tipo, a qualidade e a origem.
16 - Nota: Para alimentos nos, após fechar o
aparelho, o botão "OK" pisca. Prima "OK" para
permitir que o aparelho reconheça o alimen-
tos a ser cozinhado e lançar o programa de
confeção.
17 Para cada nível de confeção é emitido um
sinal sonoro e o indicador permanece ligado
quando o nível de confeção for atingido (para
melhores resultados, não abra nem mexa nos
alimentos durante o processo de confeção).
Quando ouvir um aviso sonoro com vários
"beeps" prolongados e a contagem do tem-
po chegar a 0:00 indica que o nível desejado
de confeção foi atingido e que pode começar
a cozinhar.
Se deixar os alimentos no grelhador, o tempo
aumenta até atingir um nível bem cozinhado.
O indicador luminoso de confeção pisca até
atingir esse nível.
Abra o aparelho e retire os alimentos quando
o nível desejado for atingido. O indicador
luminoso de nível de confeção perfeito per-
manece ligado e ouvirá um som.
18-19 Feche o grelhador. O painel de controlo
passa para a "Seleção do programa" com P1
a piscar. Reinicie o nº 9 para um novo ciclo de
confeção no modo automático.
Comentário: O sistema de segurança
desliga-o automaticamente se não for sele-
cionado nenhum programa.
13 14
Cozinhar
15
16
18 19
17
80
Comentários
20-21-22 Se deseja cozinhar alimentos conso-
ante gostos pessoais diferentes, abra o grel-
hador e retire o alimento assim que estiver
no nível desejado, volte a fechá-lo e continue
a cozinhar os outros alimentos. O programa
continuará o seu ciclo de confeção até atingir
o nível "bem passado".
23 Função para manter os alimentos quen-
tes
O aparelho entra automaticamente na opção
de manter quente após atingir o nível "bem
passado". Os alimentos deixados no grelhador
continuará a cozinhar, enquanto as placas de
confeção arrefecem.
Comentário: O sistema de segurança desliga
automaticamente o aparelho após algum
tempo.
Segundo confeção
20 21
22 23
Cozinhar mais alimentos
Se desejar cozinhar uma segundo dose de alimentos, pré-aqueça o aparelho de novo (começando do ponto 9 no
modo automático ou ponto 25), mesmo que deseje cozinhar o mesmo tipo de alimento.
Como cozinhar uma nova dose de alimentos:
Quando terminar de cozinhar a primeira dose:
1. Certique-se de que o aparelho está fechado e sem alimentos no interior.
2. Selecione o modo/programa de confeção adequado (este passo é necessário independentemente de ser o mesmo
modo de confeção da dose de alimentos anterior).
3. Prima “OK” para validar a sua escolha.
4. Selecione o nível de confeção.
5. Prima o botão "OK" para iniciar o pré-aquecimento. O indicador de pré-aquecimento (termómetro + gráco de bar-
ras) pisca ao longo da fase de pré-aquecimento. Tem de esperar que o termómetro e as 3 linhas deixem de piscar e
o indicador colocar alimentos seja apresentado antes de abrir o grelhador e adicionar comida os alimentos. Espere
alguns minutos. Este passo é obrigatório, mesmo que o aparelho pareça quente.
6. Quando o pré-aquecimento estiver completo, será ouvido um som aviso sonoro, o termómetro e as 3 linhas deixam
de piscar e o indicador colocar alimentos” aparece no ecrã. A luz do termómetro permanece ligada durante todo o
processo de confeção, para indicar que o aparelho está a aquecer.
7. A seguir ao pré-aquecimento, o aparelho está pronto para ser usado. Abra o grelhador e coloque o alimento dentro
do aparelho.
Importante:
-
Tenha em atenção que qualquer nova confeção de alimentos requer pré-aquecimento.
Lembre-se de manter o grelhador sempre fechado e sem alimentos no interior, de modo a efetuar um bom pré-
aquecimento.
-
Aguarde a conclusão do pré-aquecimento antes de abrir o grelhador e colocar os alimentos.
Atenção: Se o novo ciclo de pré-aquecimento ocorrer imediatamente a seguir ao nal do ciclo anterior, o tempo
de pré-aquecimento será menor.
81
3b - Confeção MANUAL com o modo manual
24 Prima os botões "-" e "+" para selecionar o
programa P4. De seguida, prima o botão "OK/
START".
ATENÇÃO: Se selecionou o programa errado,
regresse ao passo 8.
Prima os botões "-" e "+" para selecionar a
temperatura de confeção. Conrme premin-
do "OK/START".
25 Prima os botões "-" e "+" para selecionar o
tempo de confeção. Conrme premindo "OK/
START".
Nota: Pode iniciar a confeção com o tempo
em 0: 00. Pode alterar o tempo de confeção a
qualquer altura, usando os botões "-" e "+".
Se não houver alimentos no grelhador,
o préaquecimento inicia. O indicador de
pré-aquecimento (termómetro + gráfico
de barras) pisca ao longo da fase de pré-
aquecimento.
Espere 4 a 7 minutos. Se tiver colocado
alimentos no grelhador, a confeção começa
diretamente, bem como a contagem decres-
cente do tempo selecionado.
Caso contrário, tem de esperar que o ter-
mómetro e as 3 linhas parem de piscar e o
indicador colocar alimentos” seja apresen-
tado antes de abrir o grelhador e adicionar
alimentos.
26 Quando o pré-aquecimento estiver com-
pleto, é ouvida uma melodia, o termómetro
e as 3 linhas param de piscar e o tempo e o
indicador colocar alimentos” piscam. A luz do
termómetro permanece ligada durante todo
o processo de confeção, para indicar que o
aparelho está a aquecer.
27-28 A seguir ao pré-aquecimento, o aparelho
está pronto para ser usado. Abra o grelhador
e coloque o alimento na placa.
Comentários: se o aparelho car muito tem-
po aberto o sistema de segurança desliga-o
automaticamente.
27 28
Cozinhar
24
25
26
Confeção manual - Selecione uma temperatura e pré-aqueça antes da confeção:
Se selecionar o modo Manual, pode controlar manualmente o tempo de confeção. Este modo manual inclui
o controlo da temperatura de 10 °C, entre 120 °C e 270 °C.
Se não sabe qual modo de confeção a utilizar para alimentos que não constem da lista supracitada, queira consultar a
"Tabela de confeção para alimentos diferentes dos programados" na página 85.
82
31 Nota: Pode alterar a temperatura e o tempo
de confeção a qualquer altura, usando os
botões "-" e "+" quando apresentado no ecrã.
Verifique regularmente a confeção, abrindo
ligeiramente o grelhador.
Queira notar que, especialmente no caso da
carne, é normal que o resultado varie conso-
ante o tipo, a qualidade e a origem.
32-33 Abra o aparelho e retire os alimentos
quando o nível de confeção desejado for
atingido.
34 Feche o aparelho sem alimentos na placa.
O painel de controlo acende-se e muda
automaticamente para o modo "escolha do
programa".
Reinicie a partir do passo nº 21 para um novo
ciclo de confeção no modo manual.
Comentário: O sistema de segurança desli-
ga-se automaticamente o aparelho se não for
selecionado nenhum programa.
31
Comentários
34
3332
Cozinhar
29-Feche o aparelho para dar início ao ciclo de
confeção.
Nota: Para alimentos muito finos, feche o
aparelho e espere que o ecrã apresente "OK".
De seguida, prima "OK" para permitir ao apa-
relho reconhecer o alimento e iniciar o ciclo
de confeção.
30 O ecrã apresenta a temperatura definida,
alternadamente com a contagem do tempo.
30
29
83
4 Arrefecimento
35 36
35 Prima o botão Ligar/Desligar para desligar o
aparelho.
36 Desligue o grelhador da corrente.
37 Deixe-o arrefecer pelo menos 2 horas.
A fim de evitar queimaduras acidentais,
deixe o grelhador arrefecer completamente
antes de limpá-lo.
2 H
37
38 Antes de o limpar, solte e retire as placas
para evitar danicar a superfície de confeção.
A gaveta de recolha de sucos e as placas
podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
39 Não pode lavar o aparelho e o cabo de
alimentação na máquina de lavar loiça. Os
elementos de aquecimento, as peças visíveis
e acessíveis não devem ser limpos após re-
moção das placas. Se estiverem muito sujos,
espere que o aparelho esteja completamente
frio e limpe-os com um pano seco. Se não
quiser lavar a gaveta e as placas na máquina
de lavar loiça, pode usar água quente com
um pouco de detergente para a loiça, depois
enxagúe-os cuidadosamente para retirar
qualquer resíduo. Seque bem com papel de
cozinha.
41 Não use esfregões de metal, lã de aço ou
quaisquer produtos de limpeza abrasivos
para limpar qualquer parte do seu grelhador.
Use apenas esponjas de nílon ou que não
sejam metálicas.
Esvazie a gaveta de recolha de sucos e
lave-a com água quente e um pouco de
detergente para loiça, enxagúe-a e seque-a
cuidadosamente com papel absorvente.
41 Para limpar a tampa do grelhador use uma
esponja humedecida em água quente e
seque com um pano macio e seco.
42 Não mergulhe o corpo do grelhador em
água nem em qualquer outro líquido.
43 Antes de guardá-lo, certique-se sempre de
que o grelhador está limpo e seco.
44 Qualquer outra operação de manutenção
deve ser efetuada por um Serviço de As-
sistência Técnica autorizado.
42
43
44
38
39
40
41
5 Limpeza e manutenção
84
Resolução de Problemas
Problema Causa Solução
O ecrã passa para apresentação visual com Err
+ BIP BIP.
No ecrã aparece “Err e o aparelho emite um
sinal sonoro O pré-aquecimento não foi
respeitado.
Ligou o aparelho ou iniciou um ciclo de
confeção automática com alimentos nas placas.
O modo manual é ativado automaticamente.
- Escolha a temperatura premindo os botões “+” e “-”
e depois prima OK.
Deixe cozinhar mas deve monitorizar a confeção
(modo manual). A temperatura pode ser ajustada
com os botões “+” e “-”.
- Desligue e abra completamente o aparelho,
retire os alimentos, feche corretamente o aparelho,
escolha um programa de confeção e prima OK.
Espere o nal do pré-aquecimento (o indicador de
pré-aquecimento permanece ligado).
O ecrã passa para apresentação visual com Err
+ BIP BIP.
No ecrã aparece “Err e o aparelho emite um
sinal sonoro O pré-aquecimento não foi
efetuado por completo. O grelhador foi aberto
e colocou alimentos na placa antes do nal do
pré-aquecimento.
Deixe cozinhar, mas deve monitorizar a confeção,
pois está no modo manual. A temperatura pode
ser ajustada com os botões “+” e “-”.
ou
Abra o aparelho, retire os alimentos, feche
corretamente o aparelho e espere pelo nal do
pré-aquecimento (o indicador de pré-aquecimento
permanece ligado).
Desligue o aparelho da corrente e espere alguns
minutos. Volte a ligar o aparelho à corrente e
ligue-o.
Er07 a Er10
O aparelho esteve aberto tempo demais
durante a confeção.
O aparelho esteve tempo demais parado após
terminar o pré-aquecimento ou após a função
manter quente.
Avaria do aparelho.
Desligue o aparelho e contacte o Centro de
Contacto do Consumidor.
O ecrã permanece ligado no pré-aquecimento
com a imagem "aguarda alimentos".
Os seus alimentos têm mais de 4 cm de
espessura.
Os alimentos não devem ter uma espessura
superior a 4 cm.
Abra completamente o grelhador e depois feche-o.
O ecrã apresenta "OK".
Não abriu completamente o grelhador para
colocar os alimentos.
O grelhador não deteta o alimento. O alimento
tem uma espessura muito pequena, o "OK" está
a piscar.
Conrme o início da confeção premindo o botão
"OK/START".
Er01 a Er06
Avaria do aparelho:
Aparelho armazenado ou usado numa divisão
demasiado fria.
Sobreaquecimento do aparelho.
Desligue o aparelho da corrente e espere alguns
minutos.
Volte a ligar o aparelho à corrente e ligue-o.
Se o problema persistir, contacte o Centro de
Contacto do Consumidor.
Sugestão, especialmente para carne: Os resultados da confeção destes programas podem variar, dependendo da
origem, corte e qualidade do alimento cozinhado. Os programas foram denidos para alimentos de boa qualidade.
Do mesmo modo, é preciso considerar a espessura da carne durante a confeção; não pode cozinhar alimentos com
espessura superior a 4 cm.
85
Guia de Confeção (programas automáticos)
Programa especíco
Nível de confeção
Mal passado
Médio a bem
passado
Bem passado
Carne vermelha
X X X
Hambúrguer
X X X
Aves
X
Guia de Confão (incluindo Modo Manual)
Alimentos
Programa
de
confeção
Nível de confeção
Pão
Carne e Aves
Fatias de pão, tostas mistas médio
Hambúrguer: (após pré-cozinhar a carne) médio
Peito de frango marinado bem passado
Peito de pato mal passado
Modo manual
Consultar o guia
de iniciação rápida
especificado no
manual
Legumes e frutas grelhadas (devem ter o
mesmo tamanho e espessura)
controlo da temperatura de 10 °C,
entre 120 °C e 270 °C.
86
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Οδηγίες για τη χρήση, τη συντήρηση και την εγκατάσταση του προϊόντος: για την
ασφάλειά σας, διαβάστε όλες τις παραγράφους του εγχειριδίου οδηγιών, καθώς
και τις σχετικές εικόνες.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο. Δεν
προορίζεται για χρήση στις ακόλουθες περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την
εγγύηση:
-
σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων, γραφείων ή άλλων χώρων εργασίας,
-
σε αγροκτήματα,
-
από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ ή άλλων καταλυμάτων,
-
σε καταλύματα που σερβίρουν πρωινό.
Πριν από την πρώτη χρήση, αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα και
τα βοηθητικά εξαρτήματα από το εσωτερικό και το εξωτερικό της συσκευής.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ούτε
από άτομα που δεν έχουν την αναγκαία εμπειρία ή τις απαραίτητες γνώσεις, εκτός εάν
βρίσκονται υπό την επίβλεψή ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από
ενήλικα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται, ώστε
να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή ούτε χρησιμοποιούν τη συσκευή ως
παιχνίδι.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 χρονών και πάνω και
από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή
από άτομα με ελλιπή εμπειρία και γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
Οι διαδικασίες καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής που διεξάγονται από τον
χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι πάνω από 8
χρονών και επιβλέπονται.
Τοποθετείτε τη συσκευή και το καλώδιό της σε θέσεις όπου δεν μπορούν να φτάσουν
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Μην απομακρύνεστε ποτέ από τη συσκευή όταν βρίσκεται σε χρήση.
Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών της συσκευής μπορεί να είναι υψηλή
όταν λειτουργεί η συσκευή. Μην αγγίζετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες της συσκευής.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με
ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα.
Αν υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό καλώδιο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από το δίκτυο εξυπηρέτησης μετά την πώληση του κατασκευαστή,
ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις καλωδίου. Αν τελικά χρησιμοποιήσετε προέκταση
καλωδίου, υπ' ευθύνη σας, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται σε καλή κατάσταση, διαθέτει
φις με σύνδεση γείωσης και είναι κατάλληλη για την ονομαστική ισχύ της συσκευής.
Λάβετε όλα τα αναγκαία μέτρα, ώστε να μην παραπατήσει κανείς στο καλώδιο
προέκτασης.
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική παροχή του δικτύου είναι συμβατή με την ονομαστική
ισχύ και την ονομαστική τάση που αναγράφονται στο κάτω μέρος της συσκευής.
Για να καθαρίσετε τις πλάκες ψησίματος, χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι, ζεστό νερό
και υγρό πιάτων.
87
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή, το καλώδιο ή το φις σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη θερμαίνετε και μην προθερμαίνετε την ψηστιέρα αν δεν
έχουν τοποθετηθεί οι 2 πλάκες ψησίματος.
Πρέπει
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες, που είναι κοινές για τα διάφορα μοντέλα ανάλογα
με τα βοηθητικά εξαρτήματα που συνοδεύουν τη συσκευή, και φυλάξτε τες σε άμεση
πρόσβαση.
Σε περίπτωση ατυχήματος, ρίξτε αμέσως κρύο νερό στο έγκαυμα και καλέστε γιατρό
αν χρειάζεται.
Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε τις πλάκες (βλ. παράγραφο 5), ρίξτε λίγο μαγειρικό
λάδι στις πλάκες και σκουπίστε τες με ένα μαλακό πανί ή χαρτί κουζίνας.
Προσέξτε πού θα τοποθετήσετε το καλώδιο (με ή χωρίς προέκταση). Φροντίστε
να μην εμποδίζει την κυκλοφορία των ατόμων γύρω από το τραπέζι, ώστε να μην
παραπατήσει κανείς πάνω στο καλώδιο.
Οι αναθυμιάσεις από το ψήσιμο μπορεί να είναι επικίνδυνες για ζώα με ιδιαίτερα
ευαίσθητο αναπνευστικό σύστημα όπως είναι τα πουλιά. Συνιστούμε να απομακρύνετε
τα πουλιά από το χώρο ψησίματος.
Τοποθετείτε τη συσκευή σε θέσεις όπου δεν μπορούν να φτάσουν παιδιά.
Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο πλευρές της πλάκας είναι καθαρές πριν από τη χρήση.
Για να μην υποστούν ζημιά οι πλάκες, να τις χρησιμοποιείτε μόνο στη συσκευή για την
οποία έχουν σχεδιαστεί (π.χ., μην τις τοποθετείτε στο φούρνο, σε εστία υγραερίου ή σε
ηλεκτρική εστία κ.λπ.).
Βεβαιωθείτε ότι οι πλάκες είναι σταθερές, έχουν τοποθετηθεί σωστά και έχουν
ασφαλίσει σωστά στη συσκευή. Χρησιμοποιήστε μόνο τις πλάκες που παρέχονται με τη
συσκευή ή που αγοράσατε από εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Χρησιμοποιείτε μόνο ξύλινες ή πλαστικές σπάτουλες, για να μην υποστούν ζημιά οι
πλάκες ψησίματος.
Χρησιμοποιήστε μόνο τα εξαρτήματα ή τα βοηθητικά εξαρτήματα που παρέχονται
με τη συσκευή ή που αγοράσατε από εξουσιοδοτημένο κατάστημα. Μην τα
χρησιμοποιείτε με άλλες συσκευές ή για άλλο σκοπό.
Δεν πρέπει
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
Μην απομακρύνεστε ποτέ από τη συσκευή όταν είναι στην πρίζα ή βρίσκεται σε
χρήση.
Για να μην υπερθερμανθεί η συσκευή, μην την τοποθετείτε σε γωνίες ή κάτω από
ντουλάπια στερεωμένα στον τοίχο.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή απευθείας πάνω σε ευπαθείς επιφάνειες (γυάλινα
τραπέζια, τραπεζομάντηλα, λουστραρισμένα έπιπλα...) ή πάνω σε μαλακές επιφάνειες
όπως τραπεζομάντηλα.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από ντουλάπια ή ράφια στερεωμένα στον
τοίχο, ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά όπως στόρια, κουρτίνες ή κάδρα.
Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω ή κοντά σε καυτές ή ολισθηρές επιφάνειες. Το
ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει ποτέ να βρίσκεται κοντά ή σε επαφή με τα καυτά μέρη
της συσκευής, κοντά σε πηγές θερμότητας ή πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα.
Μην τοποθετείτε μαγειρικά σκεύη πάνω στις επιφάνειες ψησίματος της συσκευής.
88
Το περιβάλλον προέχει!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την σε ειδικό κέντρο συλλογής απορριμμάτων.
Περιβάλλον
Μην κόβετε τα τρόφιμα απευθείας πάνω στις πλάκες.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά σφουγγαράκια ή διαβρωτικές σκόνες καθαρισμού διότι
μπορεί να καταστραφεί η αντικολλητική επίστρωση.
Μη μετακινείτε τη συσκευή όταν βρίσκεται σε χρήση.
Μη μεταφέρετε τη συσκευή από τη χειρολαβή ή από τα μεταλλικά σύρματα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι κενή.
Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλα αντικείμενα ανάμεσα στην πλάκα και το
τρόφιμο που θα ψηθεί.
Μην αφαιρείτε το δίσκο συλλογής του λίπους στη διάρκεια του ψησίματος. Αν γεμίσει ο
δίσκος συλλογής του λίπους, αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει και μετά αδειάστε
το δίσκο.
Μην τοποθετείτε την καυτή πλάκα πάνω σε ευπαθείς επιφάνειες ή κάτω από νερό.
Για να διατηρηθεί η αντικολλητική επίστρωση σε καλή κατάσταση, αποφεύγετε να
προθερμαίνετε υπερβολικά τη συσκευή ενώ είναι κενή.
Μην αγγίζετε ποτέ τις πλάκες όταν είναι καυτές.
Μην ψήνετε τρόφιμα μέσα σε αλουμινόχαρτο.
Για να μη φθαρεί η συσκευή, μη μαγειρεύετε συνταγές φλαμπέ σε αυτή τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο ανάμεσα στις
πλάκες και το θερμαντικό στοιχείο.
Μην ψήνετε ποτέ με ανοικτή την ψηστιέρα.
Μη θερμαίνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς τις πλάκες.
Συμβουλές/Πληροφορίες
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτή τη συσκευή, η οποία προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση.
Για την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τα σχετικά πρότυπα και τους
σχετικούς κανονισμούς - Οδηγία για τη χαμηλή τάση - Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
- Περιβάλλον - Υλικά που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα.
Κατά την πρώτη χρήση, η συσκευή μπορεί να απελευθερώσει μια ελαφρά οσμή ή
καπνό.
Η εταιρεία μας πραγματοποιεί συνεχή έρευνα και ανάπτυξη των προϊόντων μας. Σε
αυτό το πλαίσιο, διατηρούμε το δικαίωμα να τροποποιήσουμε αυτά τα προϊόντα χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση.
Μην καταναλώνετε τρόφιμα που έχουν έρθει σε επαφή με τα εξαρτήματα που φέρουν
τον λογότυπο
Αν το τεμάχιο του τροφίμου έχει μεγάλο πάχος, το σύστημα ασφαλείας θα διακόψει τη
λειτουργία της συσκευής.
89
A
A4
A5
A1 A2
A3
A7
A6
C
D
E
B
F
A
90
Περιγραφή
A Πίνακας ελέγχου B Σώμα συσκευής
A1 Κουμπί ON/OFF C Χειρολαβή
A2 Για τα αυτόματα προγράμματα: ρύθμιση βαθμού
ψησίματος
D Πλάκες ψησίματος
A3 3 Αυτόματα προγράμματα ψησίματος E Δίσκος συλλογής
A4 OK/START F Ηλεκτρικό καλώδιο
A5 Χειροκίνητη λειτουργία: Ρύθμιση θερμοκρασίας και
χρόνου
A6 Οθόνη παρακολούθησης
A7 Κουμπιά - και +
Οδηγός αυτόματων προγραμμάτων
ψησίματος
ΚΟΚΚΙΝΟ ΚΡΕΑΣ
ΜΠΙΦΤΕΚΙ
ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ
Επιλέξτε αυτό το
πρόγραμμα για να
ψήσετε κόκκινο
κρέας.
Επιλέξτε αυτό το
πρόγραμμα για να
ψήσετε μπιφτέκια.
Επιλέξτε αυτό το
πρόγραμμα για να
ψήσετε πουλερικά.
Οδηγός Χεροκίνητων προγραμμάτων
ψησίματος
Ελαφρώς ψημένο
(σενιάν)
Μέτρια ψημένο
Καλοψημένο
Μη αυτόματη λειτουργία:
Συμβατική ψηστιέρα για χειροκίνητη λειτουργία με δυνατότητα
ρύθμισης θερμοκρασίας (από 120°C έως 270°C) και χρόνου.
91
1 Συναρμολόγηση
1 Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα
αυτοκόλλητα και τα βοηθητικά εξαρτήματα
από το εσωτερικό και το εξωτερικό της
συσκευής.
2 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, καθαρίστε καλά τις πλάκες με ζεστό
νερό και λίγο υγρό πιάτων, ξεπλύνετε και
σκουπίστε καλά.
3-4 Τοποθετήστε τον αφαιρούμενο δίσκο
συλλογής στο μπροστινό μέρος της συσκευής
και σπρώξτε τον τελείως μέσα μέχρι να
κουμπώσει.
- Τοποθετήστε την πάνω και την κάτω πλάκα
έτσι ώστε να κουμπώσουν.
1 2
OK
3 4
2 Προετοιμασία
5 Για καλύτερα αποτελέσματα, μπορείτε να
σκουπίσετε τις πλάκες ψησίματος με χαρτί
κουζίνας βουτηγμένο σε λίγο μαγειρικό λάδι,
για να βελτιώσετε τις αντικολλητικές ιδιότητες
των πλακών.
Βεβαιωθείτε ότι η κάτω και η πάνω πλάκα
ψησίματος έχουν τοποθετηθεί σωστά μέσα
στη συσκευή πριν ξεκινήσει η προθέρμανση.
6 Απομακρύνετε την περίσσεια λαδιού με
καθαρό χαρτί κουζίνας.
7 Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα (το καλώδιο
πρέπει να έχει ξετυλιχτεί τελείως).
8 Πιέστε το κουμπί On/O.
5 6
7 8
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
92
3α - ΑΥΤΟΜΑΤΟ ψήσιμο με 3 αυτόματα προγράμματα
10 Πιέστε το ON/OFF. Πιέστε τα κουμπιά «-»
και «+» μέχρι να φτάσετε στο επιθυμητό
πρόγραμμα (P1, P2, P3). Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχουν τρόφιμα μέσα στην ψηστιέρα.
Αφού επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα,
πιέστε το κουμπί «OK/START».
Σημείωση: αν επιλέξετε λάθος πρόγραμμα,
επιστρέψτε στο βήμα 8.
11 Το επιλεγμένο πρόγραμμα θα εμφανίζεται
στο πάνω μέρος της οθόνης. Πιέστε τα
κουμπιά «-» και «+» για να επιλέξετε τον
επιθυμητό βαθμό ψησίματος (σενιάν, μέτριο,
καλοψημένο). Μόλις φτάσετε στον επιθυμητό
βαθμό ψησίματος, πιέστε το κουμπί «OK/
START». Ο επιλεγμένος βαθμός ψησίματος θα
εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης.
Σημείωση: αν θέλετε να αλλάξετε το βαθμό
ψησίματος, πιέστε τα κουμπιά «-» και «+», αλλά
μόνο κατά την προθέρμανση.
Η συσκευή θα αρχίσει να προθερμαίνεται. Η
φάση προθέρμανσης φαίνεται στην οθόνη
από το θερμόμετρο που αναβοσβήνει και τις 3
μπάρες που κινούνται πάνω κάτω.
Πρέπει να περιμένετε να ολοκληρωθεί η
προθέρμανση, πριν ανοίξετε την ψηστιέρα και
προσθέσετε τα τρόφιμα. Περιμένετε 4-7 λεπτά.
12 Μόλις ολοκληρωθεί η προθέρμανση,
ακούγεται ένα μπιπ και στην οθόνη το
θερμόμετρο και οι 3 μπάρες σταματούν να
αναβοσβήνουν και στα αριστερά εμφανίζεται
το εικονίδιο “προσθήκης τροφίμων”. Το
θερμόμετρο παραμένει φωτισμένο σε όλη
τη διάρκεια του ψησίματος, δείχνοντας ότι η
συσκευή θερμαίνεται και είναι καυτή.
Σημειώσεις: Αν μετά την ολοκλήρωση της
προθέρμανσης η συσκευή μείνει κλειστή, το
σύστημα ασφάλειας θα απενεργοποιήσει τη
συσκευή.
Αν θέλετε να ψήσετε τρόφιμα που δεν αναφέρονται παραπάνω και δεν ξέρετε ποιο
πρόγραμμα να επιλέξετε, ανατρέξτε στον «Πίνακα ψησίματος για τρόφιμα χωρίς ειδικό
πρόγραμμα» στη σελίδα 99.
11
12
10
Στις εικόνες έχει επιλεχθεί το
πρόγραμμα «P2» και «Μεσαίο»
ψήσιμο.
4-7
λεπτά
Αυτόματο ψήσιμο - επιλέξτε ένα πρόγραμμα και προθερμάνετε τη συσκευή πριν το ψήσιμο:
9
9 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τρόφιμα
ανάμεσα στις πλάκες.
3 αυτόματα προγράμματα ψησίματος:
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα για να ψήσετε κόκκινο κρέας.
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα για να ψήσετε μπιφτέκια.
Επιλέξτε αυτό το πρόγραμμα για να ψήσετε πουλερικά.
93
13-14 Μετά την προθέρμανση, η συσκευή
είναι έτοιμη για χρήση. Ανοίξτε την ψηστιέρα
και τοποθετήστε τα τρόφιμα στην πλάκα
ψησίματος. Κλείστε τη συσκευή για να
ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος.
Σημειώσεις: αν η συσκευή μείνει ανοικτή
πολλή ώρα, το σύστημα ασφαλείας θα την
απενεργοποιήσει αυτόματα.
15 Η συσκευή ρυθμίζει αυτόματα τον κύκλο
ψησίματος (χρόνο και θερμοκρασία) ανάλογα
με το πάχος των τεμαχίων των τροφίμων και
την ποσότητα.
Στην οθόνη εμφανίζεται ο απαιτούμενος
χρόνος μέχρι να επιτευχθεί ο επιθυμητός
βαθμός ψησίματος. Η ένδειξη για ψήσιμο
«σενιάν» αναβοσβήνει για να δείξει ότι
βρίσκεται σε εξέλιξη ψήσιμο σενιάν.
Να έχετε υπόψη ότι, ειδικά για το κρέας, το
αποτέλεσμα του ψησίματος είναι φυσιολογικό
να διαφέρει ανάλογα με το είδος, την
ποιότητα και την προέλευση του τροφίμου.
16 - Σημείωση: Αν τα τρόφιμα έχουν κοπεί σε
λεπτές φέτες, αφού κλείσετε τη συσκευή, το
κουμπί «OK» θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Πιέστε το «OK» ώστε να αναγνωρίσει η
συσκευή την παρουσία τροφίμων για ψήσιμο
και να ξεκινήσει το πρόγραμμα ψησίματος.
17 Κάθε φορά που επιτυγχάνεται ένας βαθμός
ψησίματος, ακούγεται μπιπ και η αντίστοιχη
ένδειξη ανάβει σταθερά (για καλύτερα
αποτελέσματα, μην ανοίγετε την ψηστιέρα
και μη μετακινείτε τα τρόφιμα στη διάρκεια
του ψησίματος).a
Μόλις επιτευχθεί ο βαθμός ψησίματος
που επιλέξατε αρχικά, ακούγονται μερικά
παρατεταμένα μπιπ και στο χρονόμετρο
εμφανίζεται η ένδειξη 0:00.
Αν αφήσετε τα τρόφιμα μέσα στην ψηστιέρα,
θα συνεχίσουν να ψήνονται μέχρι να γίνουν
«καλοψημένα». Η λυχνία βαθμού ψησίματος
θα αναβοσβήνει μέχρι να επιτευχθεί ο
αντίστοιχος βαθμός ψησίματος.
Ανοίξτε τη συσκευή και αφαιρέστε τα
τρόφιμα μόλις επιτευχθεί ο επιθυμητός
βαθμός ψησίματος. Μόλις επιτευχθεί το
«καλοψημένο» ψήσιμο, ανάβει σταθερά η
αντίστοιχη λυχνία και ακούγεται μπιπ.
18 -19 Κλείστε την ψηστιέρα. Ο πίνακας
ελέγχου θα περάσει σε κατάσταση
επιλογής προγράμματος και η ένδειξη P1
θα αναβοσβήνει. Για νέο κύκλο αυτόματου
ψησίματος, ξεκινήστε πάλι από το βήμα 9.
Σημείωση: αν δεν επιλεχθεί κανένα
πρόγραμμα, το σύστημα ασφαλείας θα
απενεργοποιήσει αυτόματα τη συσκευή.
13 14
Ψήσιμο
15
16
18 19
17
94
Σημειώσεις
20-21-22 Αν θέλετε να ψήσετε με διαφορετικό
τρόπο μεμονωμένα κομμάτια τροφίμων,
ανοίξτε την ψηστιέρα και αφαιρέστε τα
κομμάτια που έχουν ψηθεί όπως τα θέλετε,
και μετά κλείστε την ψηστιέρα και αφήστε
την να ψήσει τα υπόλοιπα κομμάτια.
Το πρόγραμμα θα συνεχίσει τον κύκλο
ψησίματος μέχρι να φτάσει στον βαθμό
«καλοψημένο».
23 Λειτουργία θερμοθαλάμου
Αφού φτάσει στον βαθμό «καλοψημένο», η
συσκευή θα περάσει αυτόματα σε λειτουργία
διατήρησης θερμοκρασίας. Αν μείνουν
τρόφιμα μέσα στην ψηστιέρα, θα συνεχίσουν
να ψήνονται όσο θα κρυώνουν οι πλάκες.
Σημείωση: το σύστημα ασφαλείας θα
απενεργοποιήσει αυτόματα τη συσκευή μετά
από ορισμένο χρόνο.
Δεύτερο ψήσιμο
20 21
22 23
Μαγείρεμα περισσότερων τροφίμων
Αν θέλετε να ψήσετε μια δεύτερη δόση τροφίμων, προθερμάνετε ξανά τη συσκευή (ξεκινώντας από το βήμα 9 στην
αυτόματη λειτουργία ή από το βήμα 25), ακόμα κι αν θέλετε να ψήσετε το ίδιο είδος τροφίμων.
Πώς θα ψήσετε άλλη μια δόση τροφίμων:
Αφού τελειώσετε με την πρώτη δόση τροφίμων:
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κλειστή και δεν περιέχει τρόφιμα.
2. Επιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία/πρόγραμμα ψησίματος (αυτό το βήμα είναι αναγκαίο, ακόμα κι αν επιλέξετε το ίδιο
πρόγραμμα ψησίματος όπως και για την προηγούμενη δόση).
3. Πιέστε «OK» για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
4. Επιλέξτε βαθμό ψησίματος.
5. Πιέστε το κουμπί «OK» για να ξεκινήσει η προθέρμανση. Η ένδειξη προθέρμανσης (θερμόμετρο
+ μπάρες) θα αναβοσβήνει σε όλη τη διάρκεια της προθέρμανσης. Θα πρέπει να περιμένετε να σταματήσει να
αναβοσβήνει το θερμόμετρο και οι 3 μπάρες και να εμφανιστεί η ένδειξη τοποθέτησης τροφίμων, πριν ανοίξετε την
ψηστιέρα και προσθέσετε τα τρόφιμα. Περιμένετε λίγα λεπτά. Αυτό το βήμα είναι υποχρεωτικό, ακόμα κι αν η συσκευή
φαίνεται καυτή.
6. Μόλις ολοκληρωθεί η προθέρμανση, ακούγεται μπιπ, το θερμόμετρο και οι 3 μπάρες σταματούν να
αναβοσβήνουν και εμφανίζεται η ένδειξη προσθήκης τροφίμων. Το θερμόμετρο μένει αναμμένο κατά το ψήσιμο και
δείχνει ότι η συσκευή θερμαίνεται.
7. Μετά την προθέρμανση, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ανοίξτε την ψηστιέρα και τοποθετήστε τα
τρόφιμα μέσα στη συσκευή.
Σημαντικό:
-
Να θυμάστε ότι πρέπει υποχρεωτικά να προθερμαίνετε τη συσκευή με κάθε νέα δόση τροφίμων.
Για να λειτουργεί αποτελεσματικά η προθέρμανση, να έχετε πάντα κλειστή την ψηστιέρα χωρίς τρόφιμα μέσα.
-
Περιμένετε να ολοκληρωθεί η προθέρμανση πριν ανοίξετε την ψηστιέρα για να τοποθετήσετε τα τρόφιμα.
Σημείωση: αν ο νέος κύκλος προθέρμανσης ξεκινήσει αμέσως μετά το τέλος του προηγούμενου κύκλου, ο
χρόνος προθέρμανσης θα είναι μικρότερος.
95
3β - Χεροκίνητο ψήσιμο στη Χειροκίνητη λειτουργία
24 Πιέστε τα κουμπιά «-» και «+» για να
επιλέξετε το πρόγραμμα P4. Μόλις φτάσετε
στο πρόγραμμα P4, πιέστε το κουμπί «OK/
START».
Σημείωση: Αν επιλέξετε λάθος πρόγραμμα,
επιστρέψτε στο βήμα 8.
Πιέστε τα κουμπιά «-» και «+» για να επιλέξετε
τη θερμοκρασία ψησίματος. Επιβεβαιώστε,
πιέζοντας το «OK/START».
25 Πιέστε τα κουμπιά «-» και «+» για να επιλέξετε
το χρόνο ψησίματος. Επιβεβαιώστε, πιέζοντας
το «OK/START».
Σημείωση: Μπορείτε να ξεκινήσετε τη
θέρμανση με το χρόνο στη ρύθμιση 0: 00.
Μπορείτε να αλλάξετε το χρόνο ψησίματος
οποιαδήποτε στιγμή, πιέζοντας τα κουμπιά «-»
και «+».
Αν δεν υπάρχουν τρόφιμα στην ψηστιέρα,
θα αρχίσει η προθέρμανση. Η ένδειξη
προθέρμανσης (θερμόμετρο + μπάρες)
αναβοσβήνει σε όλη τη διάρκεια της
προθέρμανσης.
Περιμένετε 4-7 λεπτά. Αν έχετε τοποθετήσει
τρόφιμα στην ψηστιέρα, το ψήσιμο θα αρχίσει
αμέσως, όπως και η αντίστροφη μέτρηση του
επιλεγμένου χρόνου.
Αλλιώς, θα πρέπει να περιμένετε να
σταματήσει να αναβοσβήνει το θερμόμετρο
και οι 3 μπάρες, να εμφανιστεί η ένδειξη
τοποθέτησης τροφίμων, και μετά να ανοίξετε
την ψηστιέρα και να τοποθετήσετε τα
τρόφιμα.
26 Μόλις ολοκληρωθεί η προθέρμανση,
ακούγεται ένα μπιπ και στην οθόνη το
θερμόμετρο και οι 3 μπάρες σταματούν να
αναβοσβήνουν και στα αριστερά εμφανίζεται
το εικονίδιο “προσθήκης τροφίμων”.
θερμόμετρο μένει αναμμένο κατά το ψήσιμο
και δείχνει ότι η συσκευή θερμαίνεται.
27-28 Μετά την προθέρμανση, η συσκευή είναι
έτοιμη για χρήση. Ανοίξτε την ψηστιέρα και
τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στην πλάκα
ψησίματος.
Σημειώσεις: αν η συσκευή μείνει ανοικτή
πολλή ώρα, το σύστημα ασφαλείας θα την
απενεργοποιήσει αυτόματα.
27 28
Ψήσιμο
24
25
26
Χειροκίνητο ψήσιμο - επιλέξτε θερμοκρασία και προθερμάνετε τη συσκευή πριν το ψήσιμο:
Αν επιλέξετε τη χειροκίνητη λειτουργία, θα ελέγχετε εσείς το χρόνο ψησίματος. Στη χειροκινητη λειτουργία,
μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ανά 10°C, από 120°C έως 270°C.
Αν θέλετε να ψήσετε τρόφιμα που δεν αναφέρονται παραπάνω και δεν ξέρετε ποιο πρόγραμμα να επιλέξετε, ανατρέξτε
στον «Πίνακα ψησίματος για τρόφιμα χωρίς ειδικό πρόγραμμα» στη σελίδα 99.
96
31 Σημείωση: Μπορείτε να αλλάξετε τη
θερμοκρασία και το χρόνο ψησίματος
οποιαδήποτε στιγμή, πιέζοντας τα κουμπιά «-»
και «+» όταν εμφανίζεται η αντίστοιχη ένδειξη
στην οθόνη.
Ελέγχετε τακτικά το ψήσιμο, ανοίγοντας
ελαφρώς την ψηστιέρα.
Να έχετε υπόψη ότι, ειδικά για το κρέας, είναι
φυσιολογικό το αποτέλεσμα να διαφέρει
ανάλογα με το είδος, την ποιότητα και την
προέλευση του τροφίμου.
32-33 Ανοίξτε τη συσκευή και αφαιρέστε τα
τρόφιμα μόλις φτάσουν στο επιθυμητό
αποτέλεσμα ψησίματος.
34 Κλείστε τη συσκευή χωρίς να αφήσετε
τεμάχια τροφίμων πάνω στις πλάκες. Ο
πίνακας ελέγχου θα φωτιστεί και θα περάσει
σε λειτουργία επιλογής προγράμματος.
Για νέο χειροκίνητο κύκλο ψησίματος,
ξεκινήστε ξανά από το βήμα 21.
Σημείωση: αν δεν επιλεχθεί κανένα
πρόγραμμα, το σύστημα ασφαλείας θα
απενεργοποιήσει αυτόματα τη συσκευή.
31
Σημειώσεις
34
3332
Ψήσιμο
29-Κλείστε τη συσκευή για να ξεκινήσει ο
κύκλος ψησίματος.
Σημείωση: Αν τα τρόφιμα είναι κομμένα σε
πολύ λεπτές φέτες, κλείστε τη συσκευή και
περιμένετε να εμφανιστεί η ένδειξη «ΟΚ».
Μετά, πιέστε το «ΟΚ» για να αναγνωρίσει
η συσκευή την παρουσία τροφίμων και να
ξεκινήσει ο κύκλος ψησίματος.
30 Στην οθόνη θα εμφανίζεται η ρύθμιση
θερμοκρασίας εναλλάξ με το χρονόμετρο.
30
29
97
4 Αποθέρμανση
35 36
35 Πιέστε το κουμπί On/Off για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
36 Βγάλτε την ψηστιέρα από την πρίζα.
37 Αφήστε να κρυώσει για τουλάχιστον 2
ώρες.
Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος εγκαύματος,
αφήστε την ψηστιέρα να κρυώσει καλά πριν
την καθαρίσετε.
2 H
37
38 Πριν από τον καθαρισμό, απασφαλίστε
και αφαιρέστε τις πλάκες για να μην
υποστεί ζημιά η επιφάνεια ψησίματος. Ο
δίσκος συλλογής και οι πλάκες ψησίματος
πλένονται σε πλυντήριο πιάτων.
39 Η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο δεν
πρέπει να τοποθετούνται σε πλυντήριο
πιάτων. Οι αντιστάσεις που είναι ορατές
και προσβάσιμες μετά την αφαίρεση
των πλακών δεν πρέπει να καθαρίζονται.
Αν είναι πολύ βρώμικες, περιμένετε να
κρυώσει τελείως η συσκευή και καθαρίστε
τις με ένα στεγνό πανί. Αν δεν θέλετε
να καθαρίσετε τις πλάκες σε πλυντήριο
πιάτων, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
ζεστό νερό και λίγο υγρό πιάτων και
μετά να τις ξεπλύνετε προσεκτικά για
να απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα.
Σκουπίστε τες προσεκτικά με χαρτί
κουζίνας.
40 Μην καθαρίζετε κανένα τμήμα της
ψηστιέρας με μεταλλικά σφουγγαράκια ή
διαβρωτικά καθαριστικά, χρησιμοποιήστε
μόνο συνθετικά ή μη μεταλλικά
σφουγγαράκια.
Αδειάστε το δίσκο συλλογής και πλύνετέ
τον σε ζεστό νερό με λίγο υγρό πιάτων.
Σκουπίστε τον καλά με χαρτί κουζίνας.
41 Για να καθαρίσετε το κάλυμμα της
ψηστιέρας, σκουπίστε το με ένα σφουγγάρι
βουτηγμένο σε ζεστό νερό και σκουπίστε
το με ένα μαλακό στεγνό πανί.
42 Μη βυθίζετε το σώμα της ψηστιέρας σε
νερό ή άλλο υγρό.
43 Να φροντίζετε πάντα να είναι καθαρή και
στεγνή η ψηστιέρα πριν την αποθηκεύσετε.
44 Κάθε άλλη εργασία σέρβις πρέπει να
πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο
κέντρο service.
42
43
44
38
39
40
41
5 Καθαρισμός και συντήρηση
98
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα Αιτία Επίλυση
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: Err + ΜΠΙΠ
ΜΠΙΠ
Δεν τηρήθηκε η διαδικασία προθέρμανσης.
Ενεργοποιήθηκε (ΟΝ) η συσκευή ή ξεκίνησε
αυτόματος κύκλος ψησίματος με τρόφιμα
ανάμεσα στις πλάκες. Ενεργοποιήθηκε αυτόματα
η χειροκίνητη λειτουργία.
- Επιλέξτε ρύθμιση θερμοκρασίας, πιέζοντας τα
κουμπιά «+» και «-», και μετά πιέστε ΟΚ.
Αφήστε τα τρόφιμα να ψηθούν, αλλά να
παρακολουθείτε το ψήσιμο (χειροκίνητη λειτουργία).
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με το
κουμπί «+» και «-».
- Απενεργοποιήστε (OFF) και ανοίξτε τελείως τη
συσκευή, αφαιρέστε τα τρόφιμα, κλείστε σωστά τη
συσκευή, επιλέξτε πρόγραμμα ψησίματος και πιέστε
ΟΚ. Περιμένετε να ολοκληρωθεί η προθέρμανση
(ένδειξη προθέρμανσης σταθερά αναμμένη).
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη: Err + ΜΠΙΠ
ΜΠΙΠ
Δεν ολοκληρώθηκε ο χρόνος προθέρμανσης.
Άνοιξε η ψηστιέρα και τοποθετήθηκαν τρόφιμα
στην πλάκα πριν ολοκληρωθεί η προθέρμανση.
Αφήστε τα τρόφιμα να ψηθούν, αλλά να
παρακολουθείτε το ψήσιμο γιατί η ψηστιέρα
βρίσκεται σε χειροκίνητη λειτουργία. Μπορείτε να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία με το κουμπί «+» και «-».
ή
Ανοίξτε τη συσκευή, αφαιρέστε τα τρόφιμα, κλείστε
σωστά τη συσκευή και περιμένετε να ολοκληρωθεί
η προθέρμανση (ένδειξη προθέρμανσης σταθερά
αναμμένη).
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε
λίγα λεπτά. Βάλτε ξανά τη συσκευή στην πρίζα και
ενεργοποιήστε την (ΟΝ).
Ενδείξεις σφάλματος Er07 έως Er10
Η συσκευή έμεινε ανοικτή πολλή ώρα ενώ
έψηνε.
Η συσκευή έμεινε σε αδράνεια πολλή ώρα αφού
τελείωσε η προθέρμανση ή στη λειτουργία
διατήρησης θερμοκρασίας.
Βλάβη συσκευής.
Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα και απευθυνθείτε
στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Η ένδειξη «αναμονής για τοποθέτηση
τροφίμων» μετά την προθέρμανση παραμένει
στην οθόνη.
Τα τεμάχια των τροφίμων έχουν πάχος
μεγαλύτερο από 4 εκατοστά.
Τα τεμάχια των τροφίμων δεν πρέπει να έχουν
πάχος μεγαλύτερο από 4 εκατοστά.
Ανοίξτε τελείως την ψηστιέρα και μετά κλείστε την.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «ΟΚ».
Δεν ανοίξατε τελείως την ψηστιέρα για να
τοποθετήσετε τα τρόφιμα.
Δεν ανιχνεύεται η παρουσία τροφίμων. Τα
τεμάχια των τροφίμων είναι πολύ λεπτά, η
ένδειξη «ΟΚ» αναβοσβήνει.
Επιβεβαιώστε την έναρξη του ψησίματος, πιέζοντας
το κουμπί «OK/START».
Ενδείξεις σφάλματος Er01 έως Er06
Βλάβη συσκευής:
Η συσκευή έχει αποθηκευτεί ή χρησιμοποιείται
σε χώρο με πολύ χαμηλή θερμοκρασία.
Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί.
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε
λίγα λεπτά.
Βάλτε ξανά τη συσκευή στην πρίζα και
ενεργοποιήστε την (ΟΝ).
Αν το πρόβλημα παραμένει, απευθυνθείτε στην
εξυπηρέτηση πελατών.
Συμβουλή, ειδικά για το κρέας: το αποτέλεσμα του ψησίματος στα προκαθορισμένα προγράμματα μπορεί να διαφέρει
ανάλογα με το είδος, το κόψιμο και την ποιότητα του τροφίμου που θα ψηθεί. Τα προγράμματα έχουν ρυθμιστεί και
δοκιμαστεί για τρόφιμα καλής ποιότητας.
Ομοίως, το πάχος του τεμαχίου κρέατος πρέπει να λαμβάνεται υπόψη κατά το ψήσιμο. Δεν μπορείτε να ψήσετε τρόφιμα
με πάχος μεγαλύτερο από 4 cm.
99
Οδηγός ψησίματος (αυτόματα προγράμματα)
Ειδικό πρόγραμμα
Βαθμός ψησίματος
Ελαφρώς ψημένο
(σενιάν)
Μέτρια ψημένο Καλοψημένο
Κόκκινο κρέας
X X X
Μπιφτέκι
X X X
Πουλερικά
X
Οδηγός ψησίματος (και για τη χειροκίνητη
λειτουργία)
Τρόφιμο
Πρόγραμμα
ψησίματος
Βαθμός ψησίματος
Ψωμί
Κρέας &
Πουλερικά
Φέτες ψωμί, τοστ μέτρια ψημένο
Μπιφτέκι: (με κρέας ήδη ψημένο) μέτρια ψημένο
Μαριναρισμένο στήθος κοτόπουλο καλοψημένο
Στήθος πάπιας ελαφρώς ψημένο (σενιάν)
Χειροκίνητη
λειτουργία
Βλ. συνοπτικό
οδηγό του σχετικού
εγχειριδίου.
Ψητά λαχανικά και φρούτα (πρέπει να είναι
κομμένα με τον ίδιο τρόπο και στο ίδιο
πάχος)
διαβαθμίσεις θερμοκρασίας ανά
10°C, από 120°C έως 270°C.
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
ՓԲԸ
<<
ԳՐՈՒՊՊԱ
ՍԵԲ
>>
125171,ՄՈՍԿՎԱ, ԼԵՆԻՆԳՐԱԴՅԱՆ
ԽՃՈՒՂԻ, 16A, ՇԻՆ.3
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290

2 years



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS
DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São
Paulo/SP
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330

2 years



CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av.
Providencia, 2331, piso 5, oficina 501
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
ČESKÁ REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
2 roky
2 years

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
2 år
2 years
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
رصم
EGYPT
16622
 
1year
  
 :   
 : 
EESTI
ESTONIA
668 1286
2 aastat
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.tefal.com
SUOMI
FINLAND
9 8946 150
2 vuotta
2 years
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
FRANCE Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 47 74
2 ans
2 years
GROUPE SEB France
Service Consommateur Tefal
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
ELLADA
GREECE
2106371251
2 χρόνια
2 years
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 Κ. Κηφισιά
香港
HONG KONG
8130 8998 1 year
SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
2 év
2 years
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
INDIA
1860-200-1232 2 years
Groupe SEB India (P) Limited
A-25, 1st Floor, Rear Tower, Mohan
Cooperative Industrial Suites, Mathura Road,
New Delhi-110044
INDONESIA
+62 21 5793 7007 1 year
GROUPE SEB INDONESIA (Representative
office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
2 anni
2 years
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
日本
JAPAN
0570-077772 1 year
株式会社グループセブジャパン
144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田クロノゲート事務棟5F

JORDAN
5665505 1 year www.tefal-me.com

KAZAKHSTAN
727 378 39 39
2 жыл
2 years
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мәскеу, Ленинградское
шоссесі,16А, 3 үйі
한국어
KOREA
080-733-7878 1 year
(유)그룹 세브 코리아
서울시 종로구 청계천로 35 관정빌딩 2층
03188

KUWAIT
1807777 Ext :2104 1 year www.tefal-me.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
2 gadi
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw

LEBANON
4414727 1 year www.tefal-me.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
2 metai
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
2 ans
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus

MACEDONIA
(02) 20 50 319
2 години
2 years
Груп Себ България ЕООД
бул. България 58 С, ет 9, офис 30
1680 София
MALAYSIA
603 7802 3000 2 years
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400, Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
MEXICO
(01800) 112 8325
1 año
1 year
Groupe SEB México, S.A. DE C.V. Calle
Goldsmith 38-401, Polanco Ciudad de
México C.P. 11560, México
MOLDOVA
22 929249
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харьківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
2 jaar
2 years
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711 1 year
GROUPE SEB NEW ZEALAND
PO Box 17 – 298, Greenlane, 1546 Auckland
New Zealand
NORGE
NORWAY
22 96 39 30
2 år
2 years
GROUPE SEB NORWAY AS
Lilleakerveien 6d, plan 5 0283, Oslo
 
OMAN
24703471 1 year www.tefal-me.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za
połączenie lokalne
2 lata
2 years
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.
Gdański Business Center II D
ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
PORTUGAL
808 284 735
2 anos
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa

QATAR
44485555 1 year www.tefal-me.com
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003
2 years
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College
Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
2 ani
2 years
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13
011881 Bucureşti

RUSSIA
495 213 32 30
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.
16А, стр. 3
  
SAUDI ARABIA
920023701 2 years www.tefal-me.com
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
2 godine
2 years
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
SINGAPORE
6550 8900 2 years
GROUPE SEB (Singapore) Pte. Ltd.
3A International Business Park
#12-04/05, ICON@IBP
Singapore 609935
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
2 roky
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
2 leti
2 years
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Cesta na Senec 2/A
821 04 Bratislava
SOUTH AFRICA
www.tefal.co.za 1 year www.tefal.co.za
ESPAÑA
SPAIN
902 31 24 00
2 años
2 years
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo
Ecourban 08018 Barcelona
SVERIGE
SWEDEN
08 629 25 00
2 år
2 years
Tefal Sverige, Löfströms allé 5, 172 66
Sundbyberg
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
2 ans
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattpark
ประเทศไทย
THAILAND
02 769 7477 2 years
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 10320
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
2 YIL
2 years
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Dereboyu Cd. Bilim Sk. Sun Plaza No:5 K:2
Maslak 34398 Istanbul
  
UAE
8002272 1 year www.tefal-me.com

UKRAINE
044 300 13 04
2 роки
2 years
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3 поверх,
Київ, Україна
UNITED KINGDOM
0345 602 1454
2 years
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House, Riverside Walk
Windsor, Berkshire, SL4 1NA
U.S.A.
800-395-8325 1 year
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road Millville, NJ 08332
VENEZUELA
0800-7268724
2 años
2 years
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
VIETNAM
08 38645830
2 năm
2 years
Vietnam Fan Joint Stock Company
25 Nguyen Thi Nho Str, Ward 9, Tan Binh
Dist, HCM city
www.tefal.com 28/07/2017
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase / Date d’achat / Fecha de compra / Købsdato / Ostopäivä / Kjøpsdato / Inköpsdatum / Ostukuupäev / Pirkuma datums / Įsigijimo data / Data
zakupu / Datum izročitve blaga / Datum kupovine / Vásárlás dátuma / Data achiziţiei / Дата на закупуване / Дата продажу / Վաճառքի օր. / Дата продажи /
Сатылған күні / 購入日 / 

/ 구입일자 / Датум на купување :
Product reference / Référence produit / Referencia del producto / Referencenummer / Tuotenumero / Artikkelnummer /Produktreferens / Toote viitenumber /
Produkta atsauces numurs / Gaminio numeris / Referencja produktu / Oznaka proizvoda / Tip aparata / Készülék típusa / Cod produs / Модел / Модель /
Մոդել. / Модель / Үлгісі / 製品リファレンス番号 / 
/ 제품명 / Податоци за производот:
Retailer name and address / Nom et adresse du revendeur / Nombre y dirección del minorista / Forhandler navn & adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite /
Forhandler navn og adresse / Återförsäljarens namn och adress / Müüja kauplus ja aadress / Veikala nosaukums un adrese / Parduotuvės pavadinimas ir adresas /
Nazwa i adres sprzedawcy / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Naziv in naslov trgovine / Forgalmazó neve és címe / Numele şi adresa vânzătorului / Търговки
обект / Назва та адреса продавця / Կազմակերպության անվանում և հասցե. / Название и адрес продавца / Сатушының атауы мен мекен-жайы /
販売店名住所 /

 / 

/ 소매점 이름과 주소 / Име и адреса на продавач :
Distributor stamp / Cachet / Sello del distribuidor / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Tempel / Zīmogs
/ Antspaudas / Pieczęć sprzedawcy / Pečat distributera / Pečat trgovine / Forgalmazó pecsétje / Ştampila vânzătorului / Печат на търговския обект / Печатка
продавця / Կնիք. / Печать продавца / Сатушының мөрі / 販売店印 / / 

/ 소매점 직인 / Печат на дистрибутер :
Ref. 2100104235
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tefal GC740B - Select Grill bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tefal GC740B - Select Grill in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 20,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info