707247
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/125
Pagina verder
ULTRA COMPACT
HEALTH GRILL CLASSIC
ULTRA COMPACT
HEALTH GRILL COMFORT
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EL
EN
DA
NO
SV
FI
AR
CS
SK
HU
PL
SL
BG
RO
HR
BS
SR
TR
ET
LT
LV
RU
UK
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui
ne sont pas couverts par la garantie :
- dans les coins de cuisine réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et les personnes manquant d’expérience
et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l’utilisation de l’appareil
d’une manière sûre et connaissent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être
fait par des enfants à moins qu’ils soient âgés de 8 ans et
FR
3
plus et supervisés. Tenir l’appareil et son cordon hors de la
portée des enfants de moins 8 ans.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Pour nettoyer les plaques de cuisson, utiliser une éponge, de
l’eau chaude et du liquide vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé jusqu’à une altitude de 4000
mètres.
FR
A faire
Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux différentes
versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
• Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Dérouler entièrement le cordon avant de brancher l’appareil.
• Si une rallonge électrique doit être utilisée, elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre
incorporée. Prendre toutes les précautions nécessaires afin que personne ne s’entrave dedans.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Si un accident se produit, passer de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler un médecin si
nécessaire.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Lors de la première utilisation, laver les plaques (suivre paragraphe Nettoyage), verser un peu d’huile sur les
plaques et les essuyer avec un chiffon doux.
Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires afin de
ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne s’entrave dedans.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de respiration particu-
lièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les éloigner du lieu
de cuisson.
Toujours mettre l’appareil hors de portée des enfants.
Veillez à ce que les plaques soient stables, bien positionnées et bien clipsées sur la base de l’appareil. N’utili-
sez que les plaques fournies ou acquises auprès du centre de service agréé.
Pour préserver le revêtement des plaques de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois.
4
A ne pas faire
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe,
meuble verni…) ou sur un support de type nappe plastique.
Ne jamais placer l’appareil sous un meuble fixé au mur ou une étagère ou à côté de matériaux
inflammables comme des stores, des rideaux, des tentures.
Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes, ni laisser le cordon pendre
au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…).
Ne pas poser d’ustensiles de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.
Ne pas couper directement sur les plaques.
Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer afin de ne pas endommager la surface
de cuisson (revêtement antiadhésif).
Ne pas déplacer l’appareil durant son utilisation.
Ne pas porter l’appareil par la poignée ou les fils métalliques.
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet entre les plaques et les aliments à cuire.
Ne pas retirer le tiroir de récupération de graisses pendant la cuisson. Si le tiroir de récupération de
graisse est plein durant la cuisson, laisser refroidir l’appareil avant de le vider.
Ne pas poser la plaque chaude sous l’eau ou sur une surface fragile.
Pour éviter de détériorer les plaques, utiliser celles-ci uniquement sur l’appareil pour lequel elles ont
été conçues (ex : ne pas les mettre dans un four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
Pour conserver les qualités anti-adhésives du revêtement, éviter de laisser chauffer trop longtemps à vide.
Les plaques ne doivent jamais être manipulées à chaud.
Ne pas faire de cuisson en papillote.
Pour éviter d’abîmer votre appareil, ne jamais réaliser de recettes flambées sur celui-ci.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger dans l’eau l’appareil ni le cordon. Ne pas
les passer au lave-vaisselle.
FR
Conseils/Informations
Merci d’avoir acheté cet appareil, destiné uniquement à un usage domestique.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environne-
ment,…).
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
Notre société se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les
caractéristiques ou composants de ses produits.
Tout aliment liquide ou solide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être
consommé.
5
Nettoyage
Vérifier que l’appareil est froid et débranché avant le nettoyage.
L’appareil et son cordon ne passent pas au lave-vaisselle.
Les plaques et le tiroir de récupération des graisses passent au lave-vaisselle.
La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la
frotter avec un chiffon sec.
Environnement
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
FR
Mode d’emploi
Les dessins explicatifs sont en dernières pages.
Poser l’appareil sur un plan ferme.
Brancher le cordon sur le secteur.
Mettre l’appareil en marche en appuyant sur l’interrupteur : le voyant rouge s’allume et reste allumé
pour indiquer que l’appareil est sous tension.
Le voyant orange s’allume pour indiquer que l’appareil chauffe.
Laisser préchauffer l’appareil 5-10 minutes.
Après le préchauffage, le voyant orange s’éteint, l’appareil est prêt à être utilisé.
• Le voyant orange s’éteindra et se rallumera régulièrement au cours de l’utilisation pour indiquer que
la température est maintenue.
Ouvrir l’appareil et déposer la préparation sur la plaque inférieure.
Laisser la préparation cuire le temps désiré.
A la fin des cuissons, placer le thermostat sur la position mini.
Eteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur : les voyants s’éteignent.
• Débrancher l’appareil.
Laisser refroidir l’appareil 2 h minimum dans la position utilisée pour la cuisson.
6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor
huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik
in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere arbeidsomgevingen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en/of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in
staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze
via een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen
over het gebruik van het toestel en op de hoogte zijn van de
mogelijke risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Schoonmaak en onderhoudswerkzaamheden mogen
alleen worden verricht door kinderen boven de 8 jaar die onder
toezicht staan.
Houd het apparaat en diens snoer buiten bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur
hoog oplopen.
Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
NL
7
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in
combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden
vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of
een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een
gevaarlijke situatie te voorkomen.
Gebruik een spons, warm water en afwasmiddel om de
kookplaten schoon te maken.
Het toestel kan worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m.
Doen
Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze han-
dleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde
accessoires.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan
de buitenkant van het apparaat.
Rol het snoer volledig uit voordat u het apparaat aansluit.
Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede
zijn en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat men hier over struikelt.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp
in van een huisarts.
Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte
en spanning.
Bij het eerste gebruik de bakplaten schoonmaken (volg de paragraaf Reiniging); doe een klein beetje
olie op de bakplaten en neem af met een zacht doekje.
Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel
kan lopen en er niemand over kan struikelen.
De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren
met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een
veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
Zet het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik alleen
de bij het apparaat geleverde bakplaten of aangeschaft via een erkend service center.
Om beschadigingen aan de bakplaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof
spatel te gebruiken.
NL
8
Niet doen
Gebruik het toestel niet buiten.
Het apparaat nooit zonder toezicht gebruiken.
De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien u het apparaat niet gebruikt.
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te
plaatsen.
Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid
van andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit
boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoorts).
Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
Snijd het voedsel niet op de platen.
Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de platen of gril en de te bereiden
voedingsmiddelen leggen.
Trek de opvanglade voor vet en vleessappen tijdens het bakproces niet uit het apparaat. Als de
jusvanger tijdens het bakken vol loopt, het apparaat af laten koelen, voordat u deze leegt.
De hete bakplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
Om beschadigingen van de bakplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat
waar ze voor bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…).
Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang leeg ve-
rwarmt.
U dient de grilplaten nooit te hanteren wanneer deze heet zijn.
Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te
voorkomen.
Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden. Het apparaat of de voedingskabel nooit in water
onderdompelen. Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden.
Informatie
Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk ge-
bruik.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlij-
nen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren,
Milieu…).
Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven. Dit is normaal.
De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de
gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo
staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
NL
9
Reiniging
Controleer of het apparaat koud is en uitgeschakeld voordat u het reinigt.
Het apparaat zelf en het snoer mogen niet niet in de vaatwasmachine geplaatst worden.
De platen en de opvanglade voor vet mogen in de vaatwasser.
Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer
vuil is wacht u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
NL
Gebruiksaanwijzing
Achterin dit boekje vindt u illustraties ter verduidelijking.
Plaats uw apparaat op een stevige ondergrond.
Steek de stekker van het snoer in het stopcontact.
Schakel het toestel in met een druk op de schakelaar: het rode lampje licht op en blijft branden om
aan te geven dat het toestel is ingeschakeld.
Het oranje lampje licht op om aan te geven dat het toestel verwarmt.
Laat het apparaat 5-10 minuten voorverwarmen.
Als het toestel is opgewarmd, gaat het oranje lampje uit. Het toestel is nu klaar voor gebruik.
Het oranje lampje zal tijdens het gebruik regelmatig aan en uit gaan om aan te geven dat de tem-
peratuur op peil gehouden wordt.
Open het toestel en schep de bereiding op de onderste plaat.
Verwarm de bereiding gedurende de gewenste tijd.
Stel de thermostaat na afloop van de bereidingen in op de mini-stand.
Schakel het toestel uit met een druk op de schakelaar. De lichtjes gaan uit.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Laat het apparaat tenminste 2 uur afkoelen op de plek waar u het gebruikt heeft.
10
SICHERHEITHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten
Haushalten bestimmt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die
Verwendungin in Umgebungen wie beispielsweise:
- Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros oder
sonstigen Arbeitsumfeldern,
- landwirtschaftlichen Anwesen,
- den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und sonstigen
Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- Frühstückspensionen.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder
Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie
am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren und
von Personen, deren körperliche oder mentale Fähigkeiten bzw.
Wahrnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder die über
mangelnde Erfahrungen oder Kenntnisse verfügen, nur unter
der Voraussetzung verwendet werden, dass sie beaufsichtigt
werden oder Anweisungen zur sicheren Nutzung des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf
nicht von Kindern gereinigt oder gewartet werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und sein Netzkabel sich
DE
11
stets außer Reichweite von Kindern im Alter von unter 8
Jahren befinden.
Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs
hohe Temperaturen erreichen.
Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Geräts.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine
separate Fernsteuerung betrieben werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Zum Reinigen der Grillplatten einen Schwamm, warmes
Wasser und etwas Spülmittel verwenden.
Das Gerät kann auf einer Höhe bis zu 4000 m benutzt werden.
Immer
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit auf. Die Ge-
brauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch einen
autorisierten Service-Partner erfolgen.
Verlegen Sie die Zuleitung so, dass niemand über Sie stolpern kann.
Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes entfernen.
Rollen Sie das Stromkabel ganz ab bevor das Gerät anzuschließen.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dies mindestens den gleichen Querschnitt haben und
eine Erdung besitzen; ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolper-
falle wird.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und rufen Sie ge-
gebenenfalls einen Arzt.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der auf der Unterseite des Geräts angegebenen Stromstärke
und Spannung übereinstimmt.
Reinigen Sie die Platten vor der ersten Inbetriebnahme (gemäß Absatz Reinigung), geben Sie ein wenig Öl
auf die Platten und reiben Sie sie mit einem weichen Tuch ab.
Bitte treffen Sie alle geeigneten Maßnahmen, damit das Stromkabel und gegebenenfalls das Verlängerungs-
kabel die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigen und niemand darüber stolpern kann.
Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie Vögel eine Gefahr
darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten.
DE
12
Das Gerät darf nicht in Reichweite von Kindern gelangen.
Achten Sie darauf, dass die Platten stabil, richtig positioniert und fest auf das Gerät geclipst sind. Verwenden
Sie nur die Platten, die mit dem Gerät geliefert wurden, oder die Sie beim autorisierten Service-Stützpunkt
erworben haben.
Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die Beschichtung der Kochplatte nicht zu
beschädigen.
Niemals
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schä-
den aufweist.
Stellen Sie das Gerät nie unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Vorhänge, Gardinen, etc.).
Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht die Flammen mit Wasser zu löschen.
Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist.
Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
Schließen Sie das Gerät nie an, wenn es nicht benutzt wird.
Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer Wand
aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte Möbel, etc.)
oder auf weiche Unterlagen gestellt werden.
Das Gerät darf nicht unter Möbelstücken und Regalen oder in der Nähe von leicht entflammbaren
Materialien, wie Vorhänge, Gardinen und Wandbehänge, aufgestellt werden.
Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen
Sie das Netzkabel niemals über eine scharfe Kante oder eine Wärmequelle wie Kochplatten oder
einem Gasherd.
Legen Sie keine Kochutensilien auf die Kochflächen des Geräts.
Schneiden Sie die Speisen nie direkt auf den Kochflächen.
Verwenden Sie keine Metallschwämme und kein Scheuerpulver, um die Kochflächen nicht zu beschä-
digen (die Anti-Haft-Beschichtung).
Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht verschoben werden.
Tragen Sie das Gerät nicht am Griff oder an den Metalldrähten.
Nehmen Sie das Gerät nie leer in Betrieb.
Legen Sie nie Aluminiumfolie oder sonstige Gegenstände zwischen die Platten und das Gargut.
Die Fettauffangschale darf nicht geöffnet werden, solange das Gerät heiß ist. Lassen Sie das Gerät
vor dem Entleeren der Fettauffangschale abkühlen, falls diese während des Garvorgangs überzu-
laufen droht.
Legen Sie die heiße Platte niemals in Wasser oder auf eine empfindliche Fläche.
Um eine Beschädigung der Platten zu vermeiden, verwenden Sie diese nur auf dem Gerät, für das sie
konzipiert wurden (z.B.: nicht in einem Ofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...).
Zur Schonung der Anti-Haft-Beschichtung darf das Gerät nicht über längere Zeit leer aufgeheizt
werden.
Die Platten dürfen auf keinen Fall angefasst werden, solange sie heiß sind.
Grillen Sie keine in Alufolie gewickelten Speisen.
Um Beschädigungen Ihres Geräts zu vermeiden, bereiten Sie niemals flambierte Rezepte darauf zu.
Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel niemals in Wasser. Dieses Gerät darf nicht ins Wasser getaucht
werden.
DE
13
Bedienungsanleitung
Erklärende Abbildungen befinden sich am Ende dieser Gebrauchsanleitung.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Unterlage.
Schließen Sie das Stromkabel an die Steckdose an
Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Schalters ein: Das rote Kontrolllämpchen leuchtet dur-
chgehend, um anzuzeigen, dass das Gerät in Betrieb ist.
Das orange Kontrolllämpchen schaltet sich ein, um anzuzeigen, dass sich das Gerät erhitzt.
Heizen Sie das Gerät 5-10 Minuten lang vor.
Nach der Aufheizphase erlischt das orange Lämpchen und das Gerät ist einsatzbereit.
Das orangefarbene Lämpchen geht während des Betriebs regelmäßig an und aus und zeigt damit
an, dass die Temperatur konstant gehalten wird.
Öffnen Sie das Gerät und geben Sie die Zubereitung auf die untere Platte.
Garen Sie die Zubereitungen je nach gewünschter Dauer.
Am Ende des Garvorganges stellen Sie den Thermostat auf die Position Mini.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Schalters aus: Die Lämpchen erlöschen.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden lang in der für das Garen benutzten Position abkühlen.
Reinigung
Überprüfen Sie, ob das Gerät vom Stromnetz getrennt und abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.
Das Gerät und der Netzstecker sind nicht spülmaschinengeeignet.
Die Platten und die Fettauffangschale sind spülmaschinengeeignet.
Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig abkühlen
lassen und mit einem trockenen Tuch abreiben.
Umwelt
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Ratschläge/Informationen
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Hausgebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtli-
nie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minuten zu leichter Geruchs- oder
Rauchentwicklung kommen. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster,bis Sie keine Geruchs- oder
Rauchentwicklung mehr feststellen.
Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der tech-
nischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht
mehr verzehrt werden.
DE
14
CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente
domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei
seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici
e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive
residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona
responsabile della loro sicurezza, di una supervisione o di
istruzioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e da persone le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali sono ridotte o da persone prive di
esperienza o di conoscenza, purché possano beneficiare
di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso
dell’apparecchio e comprendano i pericoli implicati. Evitare
che i bambini giochino con l’apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione devono essere svolte unicamente da
bambini dagli 8 anni in su.
Tenere l’apparecchio e il relativo cavo di alimentazione fuori
IT
15
della portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
La temperatura delle superfici accessibili può essere
elevata quando l’apparecchio è in funzione.
Non toccare mai le superfici calde dell’elettrodomestico.
Questo apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un timer esterno o di un sistema di
comando a distanza separato.
Se il cavo di alimentazione e’ danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
Pulire le piastre di cottura con una spugna, acqua calda e
detersivo per piatti.
Il dispositivo può essere utilizzato fino ad una altezza di 4000 m.
Cosa fare
Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo; esse fanno
parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio.
Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
Srotolare completamente il cavo prima di collegare l’apparecchio.
Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere
dotata di messa a terra integrata; prendere tutte le precauzioni necessarie perché non rappresenti un osta-
colo.
Collegare l’apparecchio solamente ad una presa con messa a terra incorporata.
Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare un medico se
necessario.
Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio.
Al momento del primo utilizzo, lavare le piastre (seguire il paragrafo Pulizia), versare un po’ di olio sulle piastre
e asciugarla con un panno morbido.
Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le precauzioni necessarie per
non ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo in modo che nessuno possa inciamparvi.
I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione particolarmente
sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo di cottura.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Verificare che le piastre siano stabili, ben posizionate e ben fissate sull’apparecchio. Utilizzare solo le piastre
fornite con l’apparecchio o acquistate presso il Servizio Assistenza Autorizzato.
Per preservare il rivestimento delle piastre di cottura, utilizzare sempre una spatola di plastica o di legno.
IT
16
Cosa non fare
Non utilizzare l’apparecchio all’esterno.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza sorvegliarlo.
• Non collegare mai l’apparecchio quando non è utilizzato.
• Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro.
Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile
verniciato...) o su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma.
Non mettere mai l’apparecchio sopra un mobile fissato al muro o una mensola o vicino a materie
infiammabili come veneziane, tende, carta da parati.
Non appoggiare l’apparecchio su di una superficie scivolosa o calda, o vicino ad essa. Non lasciare
mai il cavo pendente sopra una fonte di calore (piastre di cottura, fornelli a gas ecc.).
Non posare utensili di cottura sulle superfici di cottura dell’apparecchio.
• Non tagliare gli alimenti direttamente sulle piastre.
Non usare mai spugnette metalliche, né polveri abrasive per non danneggiare la superficie di cottura
(rivestimento antiaderente, ...).
Non spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo.
Non trasportare l’apparecchio dalla maniglia o dai fili metallici.
Non usare mai l’apparecchio a vuoto.
Non interporre mai un foglio di alluminio né qualsiasi altro oggetto tra le piastre e gli alimenti da cuocere.
Durante la cottura, non estrarre il cassetto di recupero del grasso. Se il cassetto di recupero dei grassi
si riempie del tutto durante la cottura, lasciare raffreddare l’apparecchio prima di svuotarlo.
Non mettere la piastra calda sotto il rubinetto o su una superficie fragile.
Per evitare di deteriorare le piastre, utilizzarle solo sull’apparecchio per il quale sono previste (es.: non
metterle nel forno, sul fornello o su una piastra elettrica).
Per conservare le qualità antiaderenti del rivestimento, evitare di lasciar riscaldare troppo a lungo a
vuoto.
Le piastre non devono mai essere maneggiate a caldo.
Non cuocete al cartoccio.
Per evitare l’usura del vostro apparecchio non utilizzarlo per realizzare ricette flambé.
Non immergere in nessun caso l’apparecchio e il cavo elettrico in acqua. Non possono essere lavati
in lavastoviglie.
Consigli/informazioni
Grazie per aver acquistato questo apparecchio, destinato al solo uso domestico.
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio,
Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,...).
Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti.
La nostra società si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consuma-
tore, caratteristiche o componenti di questo prodotto.
Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono
essere consumati.
IT
17
I disegni esplicativi sono alla fine di questo libretto.
Mettere il vostro apparecchio sopra un piano d’appoggio fermo.
Collegare il cavo alla rete di alimentazione.
Avviare l’apparecchio premendo l’interruttore: la spia rossa si accende e resta accesa per indicare
che l’apparecchio è alimentato.
La spia arancione si accende per indicare che l’apparecchio si sta riscaldando.
Lasciare pre-riscaldare l’apparecchio per 5-10 minuti.
Terminato il preriscaldamento, la spia si spegne e l’apparecchio è pronto per l’uso.
La spia arancione si spegnerà e si riaccenderà regolarmente durante l’utilizzo per indicare che la
temperatura è mantenuta.
Aprire l’apparecchio e posizionare il cibo sulla piastra inferiore.
Lasciare cuocere il preparato il tempo necessario.
A fine cottura, impostare il termostato sulla posizione minima.
Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore: le spie si spengono.
Scollegare l’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio per minimo 2 ore nella posizione utilizzata per la cottura.
Istruzioni d’uso
Pulizia
Prima della pulizia, verificare che l’apparecchio sia freddo e scollegato.
L’apparecchio e il cavo non possono essere lavati in lavastoviglie.
Le piastre e la vaschetta per recupero grassi possono essere lavati in lavastoviglie.
La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento
e strofinarla con uno straccio asciutto.
Ambiente
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
IT
18
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso
doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en
los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía:
- en zonas de cocina reservadas al personal en tiendas,
oficinas y demás entornos profesionales,
- en granjas,
- por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de
tipo residencial,
- en entornos de tipo casas de turismo rural.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por
personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o personas
desprovistas de experiencia o de conocimiento, excepto sin
han podido beneficiarse a través de una persona responsable
de su seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas
referentes al uso del aparato.
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8
años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o desprovistas de experiencia o de
conocimiento, siempre que dispongan de supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y
entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con
el electrodoméstico. Los niños no deben ocuparse de la limpieza
y el mantenimiento de usuario del electrodoméstico, salvo que
sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto.
ES
19
Mantenga el electrodoméstico y su cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
La temperatura de las superficies accesibles puede
aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento.
No toque nunca las superficies calientes del aparato.
Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha
mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia
separado.
Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser
sustituido por el fabricante, o en un Servicio Técnico autorizado,
o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro.
A la hora de limpiar las placas de cocción, utilice una esponja,
agua caliente y líquido lavavajillas.
El dispositivo se puede utilizar en altitudes de hasta 4.000 m.
Lo que se debe hacer
Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes
versiones según los accesorios suministrados con el aparato.
Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato.
Desenrolle completamente el cable antes de enchufe el aparato.
Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma de tierra
incorporada; tome todas las precauciones para asegurarse que las personas no tropiezan con el cable.
Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda a un médico
si fuera necesario.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del
aparato.
En la primera utilización, lavar las placas (seguir el párrafo Limpieza), verter un poco de aceite sobre las placas
y secarlo con un paño suave.
Velar por la ubicación del cable con o sin alargador, tomar todas las precauciones necesarias para no moles-
tar la circulación de los comensales alrededor de la mesa de modo que nadie tropiece.
Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan un sistema respira-
torio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los alejen
del lugar donde se realiza la cocción.
Guardar el aparato fuera del alcance de los niños.
Cuide que las placas sean estables, estén bien posicionadas y bien fijadas con clips en el aparato. Sólo utilice
las placas suministradas con el aparato o adquiridas en el Centro de Servicio Aprobado.
Para preservar el revestimiento de las placas de cocción, utilizar siempre una espátula de plástico o madera.
ES
20
Lo que debe cuidar para evitar riesgos
No utilice el aparato en exterior.
No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
No conecte nunca el aparato cuando no se utilice.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel,
mueblo barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
No coloque nunca el aparato debajo de un mueble colgado en la pared o de una estantería o al lado
de materiales inflamables como estores, cortinas, elementos colgantes.
No coloque el aparato encima o cerca de superficies resbaladizas o calientes. No deje nunca el cable
encima de una fuente de calor (placas de cocción, cocina de gas…).
No colocar utensilios de cocción sobre las superficies de cocción del aparato.
No corte directamente los alimentos sobre las placas.
No utilizar nunca una esponja metálica o polvos abrasivos para no estropear la superficie de cocción
(revestimiento antiadherente).
No desplace el aparato durante su utilización.
No llevar el aparato por la empuñadura o los cables metálicos.
No utilice nunca el aparato en vacío.
No colocar nunca papel de aluminio o cualquier otro objeto entre las placas y los alimentos a cocer.
No sacar nunca la bandeja recoge-jugos durante la cocción. Si la bandeja está llena durante la coc-
ción, deje enfriar el aparato antes de vaciarla.
No coloque la bandeja caliente sobre una superficie frágil o bajo el agua corriente.
Para evitar deteriorar las placas, utilizarlas únicamente en el aparato para las que han sido diseñadas
(ej: no poner en un horno, sobre el gas o sobre una placa eléctrica…).
Para conservar las cualidades antiadherentes del revestimiento, no caliente el aparato demasiado
tiempo en vacío.
Las placas nunca deben manipularse en caliente.
No cocine alimentos envueltos en papel de aluminio.
A fin de evitar cualquier deterioro de su aparato, nunca realice ninguna receta flambeada encima
del mismo.
Bajo ninguna circunstancia introduzca el aparato ni el cable en agua. No pueden lavarse en el lava-
vajillas.
Consejos/información
Le agradecemos que haya comprado este aparato, exclusivamente destinado a uso doméstico.
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directi-
vas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio
Ambiente...).
En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante los
primeros minutos.
Nuestra sociedad se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumi-
dor, características o componentes de los productos.
Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no
podrá ser consumido.
ES
21
Instrucciones de uso
Los dibujos explicativos se encuentran en las últimas páginas.
Coloque el aparato sobre una superficie firme.
Conecte el cable a la red.
Ponga en marcha el aparato pulsando el interruptor: se encenderá el piloto rojo y se mantendrá
encendido para indicar que el aparato está conectado a la red eléctrica.
Se encenderá el piloto naranja para indicar que el aparato se está calentando.
Dejar precalentar el aparato 5-10 minutos.
Concluido el precalentamiento, se apagará el piloto naranja y el aparato estará listo para su uso.
El piloto naranja se apagará y se encenderá regularmente durante el uso para indicar que la tem-
peratura se mantiene.
Abra el aparato y vierta la preparación en la placa inferior.
Cocine la preparación durante el tiempo deseado.
Una vez que finalice la cocción, sitúe el termostato al mínimo.
Apague el aparato pulsando el interruptor: se apagarán los pilotos.
Desconecte el aparato.
Dejar enfriar el aparato como mínimo 2h en la posición utilizada para la cocción.
Limpieza
Verifique que el aparato esté frío y desconectado antes de la limpieza.
El aparato y el cordón no se pueden lavar en el lavavajillas.
Las placas y la bandeja recogedora de grasa pueden lavarse en el lavavajillas.
La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla con un
trapo seco.
Medio ambiente
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros
Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
ES
22
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização
doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos casos
seguintes, que não estão cobertos pela garantia:
- em cantos de cozinha reservados aos funcionários nas
lojas, escritórios e outros ambientes profissionais,
- em quintas,
- pelos clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de
carácter residencial,
- em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as
mesmas não brinquem com o aparelho.
O aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e
mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos,
se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente
ao uso do aparelho com segurança e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção a realizar pelo utilizador
não pode ser efectuada por crianças, a menos que estas
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
PT
23
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo de alimentação
fora do alcançe de crianças com menos de 8 anos de idade.
A temperatura das superfícies acessíveis pode subir
quando o aparelho estiver a funcionar.
Não toque nas partes quentes do aparelho.
Este aparelho não se destina a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de
um sistema de controlo à distância separado.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
forma danificado o mesmo deverá ser substituido pelo
fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por
uma pessoa qualificada por forma a evitar qualquer tipo de
perigo para o utilizador.
Para limpar as placas de cozedura, utilize uma esponja, água
quente e detergente para a loiça.
O aparelho pode ser utilizado até uma altitude de 4000 m.
A fazer
Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum
às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no interior como no exterior do apa-
relho.
Desenrole o cabo por completo antes de ligar o aparelho.
Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da mesma deve ser pelo menos equivalente e com to-
mada de terra incorporada; tomar as devidas precauções para ninguém tropeçar.
O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra incorporada.
Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um médico caso
seja necessário.
Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo
do aparelho.
Aquando da primeira utilização, lave as placas (seguir parágrafo Limpeza), deitar um pouco de óleo
nas placas e limpe-as com um pano macio.
Certifique-se que coloca o cabo de alimentação, com ou sem extensão, de maneira a não impedir a
circulação dos convidados à volta da mesa, por forma a que ninguém tropece.
Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório particular-
mente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los do local
de cozedura.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
PT
24
A não fazer
• Não utilize o aparelho no exterior.
• Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
Nunca ligue o aparelho quando este não for utilizado.
Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede.
Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel
envernizado…) ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica.
Nunca instale o aparelho por baixo de um móvel fixado à parede, numa prateleira ou ao lado de
materiais inflamáveis, como estores, cortinas e cortinados.
Não coloque o aparelho em cima ou perto de superfícies escorregadias ou quentes; não deixe o cabo
de alimentação pendurado por cima de uma fonte de calor, placas eléctricas ou fogão a gás…).
Não coloque utensílios de cozedura sobre as superfícies de cozedura do aparelho.
Não corte os alimentos directamente nas placas.
Nunca utilize esponjas metálicas nem pó de arear por forma a não danificar a superfície de cozedura
(revestimento antiaderente).
Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização.
Não transporte o aparelho segurando pela pega ou pelos fios metálicos.
Nunca utilize o aparelho vazio.
Nunca coloque uma folha de papel alumínio ou qualquer outro objecto entre as placas e os alimentos
a cozinhar.
Nunca retire a gaveta de recolha de sucos durante a cozedura. Se a gaveta de recolha de sucos ficar
cheia durante a cozedura, deixe o aparelho arrefecer antes de a esvaziar.
Não coloque a placa quente dentro de água ou sobre uma superfície frágil.
Por forma a não danificar as placas, utilize-as apenas sobre o aparelho para as quais elas foram
concebidas (ex.: não as colocar dentro do forno, sobre um bico de gás ou uma placa eléctrica ...).
Para conservar as qualidades antiaderentes do revestimento, evite deixar aquecer demasiado tempo
vazio.
As placas nunca devem ser manipuladas enquanto estiverem quentes.
Não cozinhe alimentos envolvidos em papel alumínio.
Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas flambeadas no mesmo.
Este aparelho não deve ser submergido em água. Nunca mergulhe o aparelho ou o respectivo cabo
de alimentação dentro de água. Não lavar na máquina de lavar loiça.
PT
Há que ter em atenção a estabilidade das placas, colocá-las correctamente e fixá-las bem no apa-
relho. Utilizar apenas as placas incluídas com o aparelho ou adquiridas junto de um Serviço de Assis-
tência Técnica autorizado.
Para preservar o revestimento das placas de cozedura, utilize sempre uma espátula de plástico ou
madeira.
25
Instruções de utilização
Os desenhos explicativos encontram-se nas últimas páginas.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável.
Ligue o cabo à tomada.
Ligue o aparelho premindo o interruptor: o indicador vermelho acende-se e fica aceso para indicar
que o aparelho está ligado à corrente.
O indicador laranja acende-se para indicar que o aparelho está a aquecer.
Deixe pré-aquecer o aparelho 5-10 minutos.
Após o pré-aquecimento, o indicador laranja apaga-se e o aparelho está pronto a ser utilizado.
O indicador luminoso cor de laranja pisca regularmente durante a utilização para indicar que a
temperatura é mantida.
Depois do pré-aquecimento, o aparelho está pronto a ser utilizado.
Abra o aparelho e coloque a preparação na placa inferior.
Deixe a preparação cozer durante o tempo pretendido.
No final da cozedura, coloque o termóstato na posição “mini”.
Desligue o aparelho premindo o interruptor: os indicadores apagam-se.
Desligue o aparelho.
Deixe arrefecer o aparelho no mínimo 2 h na posição utilizada para a cozedura.
Limpeza
Antes de proceder à sua limpeza verifique se o aparelho está frio e desligado da corrente.
O aparelho e o cabo eléctrico não são compatíveis com a máquina de lavar loiça.
As placas e a gaveta de recolha de sucos podem ser lavadas na máquina de lavar loiça.
A resistência não se limpa. No caso de estar realmente suja, aguarde até estar totalmente fria e
esfregue-a com um pano seco.
Ambiente
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Conselho/informação
Parabéns por ter adquirido este aparelho, destinado exclusivamente a um uso doméstico.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações
aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto
com os alimentos, Ambiente...).
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e de fumo durante os
primeiros minutos.
A nossa empresa reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consu-
midores, as características ou os componentes deste produto.
Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo
não deverá ser consumido.
PT
26
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση. εν πορεί να χρησιοποιηθεί στι
ακόλουθε περιπτώσει, οι οποίε δεν καλύπτονται από
την εγγύηση:
Σε χώρου κουζίνα που χρησιοποιούνται από το
προσωπικό σε καταστήατα, γραφεία και άλλου
επαγγελατικού χώρου,
Σε αγροκτήατα,
Για χρήση από πελάτε ξενοδοχείων, πανδοχείων και
άλλα οικιακά περιβάλλοντα,
Σε περιβάλλοντα τύπου ενοικιαζόενων διαερισάτων.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιοποιείται από άτοα
(συπεριλαβανοένων των παιδιών) ε ειωένε
σωατικέ αισθητηριακέ ή διανοητικέ ικανότητε ή
άτοα χωρί πείρα ή γνώση τη συσκευή, εκτό αν
έχουν λάβει σχετικέ οδηγίε για τη χρήση τη συσκευή
ή επιτηρούνται από άτοο υπεύθυνο για την ασφάλεια
του.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται και να ην του
επιτρέπεται να παίζουν ε τη συσκευή.
Η συσκευή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά ηλικία
8 χρονών και πάνω, και από άτοα ε ειωένε φυσικέ
ή πνευατικέ δυνατότητε ή χωρί επειρία και γνώση,
όνο εφόσον υπάρχει η απαραίτητη παρακολούθηση
ή έχουν δοθεί οδηγίε σχετικά ε την σωστή χρήση τη
συσκευή και υπάρχει κατανόηση για του κινδύνου που
υπάρχουν.
27
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε τη συσκευή. Ο
καθαρισό και η διατήρηση τη συσκευή δεν πρέπει να
πραγατοποιούνται από παιδιά, παρά όνο αν είναι από
8 ετών και πάνω και αν τελούν υπό επίβλεψη.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο ακριά από παιδιά
κάτω των 8 χρονών.
Η θεροκρασία των προσβάσιων επιφανειών πορεί
είναι αυξηένη κατά την ώρα λειτουργία τη συσκευή.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να τίθεται σε λειτουργία
ε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή χωριστό τηλεχειριστήριο.
Εάν καταστραφεί το καλώδιο, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή από κάποιο εξουσιοδοτηένο
κέντρο σέρβι, ώστε να αποφύγετε τυχόν κινδύνου.
Για τον καθαρισό των πλακών αγειρική,
χρησιοποιήστε ένα σφουγγάρι, ζεστό νερό και υγρό
πιάτων.
Η συσκευή πορεί να χρησιοποιείται σε υψόετρο έω
και4.000 m.
ΤΙ πρέπει να κάνετε
ιαβάστε προσεκτικά τι οδηγίε χρήσεω και κρατήστε τι. (Οι οδηγίε είναι κοινέ για διάφορου τύπου
ανάλογα ε ποια εξαρτήατα είναι εξοπλισένη η συσκευή.
Βγάλτε όλα τα υλικά τη συσκευασία, τα αυτοκόλλητα και τα αξεσουάρ από το εσωτερικό και εξωτερικό
έρο τη συσκευή.
Ξετυλίξτε τελείω το ηλεκτρικό καλώδιο πριν να συνδέσετε τη συσκευή.
Εάν χρησιοποιείτε καλώδιο προέκταση, πρέπει να έχει το λιγότερο ίδια διατοή και γειωένη πρίζα.
Λαβάνετε όλε τι απαραίτητε προφυλάξει για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιο στο
καλώδιο.
Να συνδέετε τη συσκευή σα πάντα σε πρίζα ε γείωση.
Σε περίπτωση ατυχήατο, ρίξτε αέσω κρύο νερό στο έγκαυα και, εάν είναι απαραίτητο, καλέστε γιατρό.
Βεβαιωθείτε ότι η ισχύ τη ηλεκτρική σα εγκατάσταση αντιστοιχεί ε την ισχύ που αναγράφεται στο
κάτω έρο τη συσκευή.
Πριν την πρώτη χρήση πλύνετε τι πλάκε (βλέπε τη δεύτερη παράγραφο, “Καθαρισό”), αλείψτε τι
πλάκε ε λίγο λάδι και σκουπίστε τι ε απαλό πανί.
Φροντίστε κατά την τοποθέτηση του καλωδίου ε ή χωρί παλαντέζα να λαβάνετε όλε τι απαραίτητε
προφυλάξει προκειένου να ην παρεποδίζεται η κυκλοφορία των καλεσένων γύρω από το τραπέζι.
Η δηιουργία καπνού πορεί να είναι επικίνδυνη για ζώα ε πολύ ευαίσθητο αναπνευστικό σύστηα, όπω
EL
28
τα πτηνά. Σα προτείνουε να ην κρατάτε πτηνά στην κουζίνα.
Φυλάξτε τη συσκευή ακριά από τα παιδιά.
Ελέγξτε αν οι πλάκε είναι σταθερέ, σωστά τοποθετηένε, και αν εφαρόζουν σωστά στη συσκευή.
Χρησιοποιείτε όνον πλάκε προηθευένε ε τη συσκευή ή αγορασένε στο ειδικευένο σέρβι.
Για τη διατήρηση τη επικάλυψη τη πλάκα ψησίατο, να χρησιοποιείτε πάντα ια πλαστική ή ξύλινη
σπάτουλα.
Τι πρέπει να αποφεύγετε
Ποτέ η χρησιοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικού χώρου.
Μη ετακινείτε τη συσκευή ενώ αγειρεύετε.
Ποτέ ην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεένη στην πρίζα όταν δεν τη χρησιοποιείτε, εκτό εάν
την προθεραίνετε.
Για να αποφύγετε την υπερθέρανση τη συσκευή, σα συνιστούε να ην την τοποθετείτε σε
γωνίε και να ην ακουπάει στον τοίχο.
Ποτέ ην τοποθετείτε τη συσκευή απευθεία σε ευαίσθητε επιφάνειε (γυάλινο τραπέζι, ρούχα,
έπιπλα ε βερνίκι). Αποφύγετε να τη χρησιοποιείτε πάνω σε αλακή επιφάνεια σαν τον ουσαά.
Ποτέ ην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από ντουλάπι το οποίο είναι στερεωένο στον τοίχο ή ράφι
ή δίπλα από εύφλεκτα υλικά, όπω παραθυρόφυλλα, κουρτίνε ή στηρίγατα τοίχου.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε ολισθηρέ ή σε καυτέ επιφάνειε και ην αφήνετε ποτέ το
καλώδιο να κρέεται πάνω από πηγή θερότητα (άτια κουζίνα, γκάζι...).
Μην τοποθετείτε σκεύη ή εργαλεία αγειρέατο πάνω στι επιφάνειε ψησίατο τη συσκευή.
Ποτέ ην κόβετε το φαγητό όταν αυτό είναι ακόα στι πλάκε.
Ποτέ η χρησιοποιείτε εταλλικό σφουγγάρι, ούτε και σκόνη για τρίψιο προκειένου να ην
προκαλέσετε φθορά στην επιφάνεια ψησίατο (αντικολλητική επικάλυψη).
Μην ετακινείτε τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία.
Μη εταφέρετε τη συσκευή κρατώντα την από την λαβή ή από τα εταλλικά σύρατα.
Ποτέ η λειτουργείτε τη συσκευή άδεια.
Μην χρησιοποιείτε αλουινόχαρτο ή οτιδήποτε άλλο εταξύ τη πλάκα και του φαγητού που
πρόκειται να αγειρέψετε.
Μην αφαιρείτε τον δίσκο συλλογή λιπών κατά το ψήσιο. Εάν το συρτάρι γείσει κατά το αγείρεα,
αφήστε να κρυώσει η συσκευή προτού το αδειάσετε.
Μη τοποθετείτε τη ζεστή πλάκα στο νερό ή σε εύθραυστη επιφάνεια.
Για να αποφύγετε την φθορά των πλακών, χρησιοποιείστε τι αποκλειστικά στη συσκευή για την
οποία κατασκευάστηκαν (π.χ. ην τι βάζετε στο φούρνο, σε αεριούχο καυστήρα ή σε ηλεκτρική
πλάκα...).
Για να διατηρήσετε τι αντικολλητικέ ιδιότητε τη επίστρωση, αποφύγετε την υπερβολική
υπερθέρανση, όταν η συσκευή είναι άδεια.
εν πρέπει ποτέ να χειρίζεστε τι πλάκε ενώ είναι ζεστέ.
Μην ψήνετε φαγητά σε αλουινόχαρτο.
Για να αποφύγετε οποιαδήποτε ζηία του προϊόντο σα, ην το χρησιοποιήσετε ποτέ για να
παρασκευάσετε συνταγέ φλαπέ.
Ποτέ η βυθίζετε στο νερό τη συσκευή. Μην βυθίσετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ε την εστία
θερότητα και το καλώδιο. Ποτέ η βυθίζετε τη συσκευή και το καλώδιο στο νερό.
EL
29
Περιβάλλον
Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σα περιέχει πολλά αξιοποιήσια ή ανακυκλώσιο υλικά.
Παραδώστε την παλιά σα συσκευή σα σε κέντρο διαλογή, το οποίο θα αναλάβει την
επεξεργασία τη.
Συμβουλές/Πληροφορίες
Ευχαριστούε που αγοράσατε αυτήν την συσκευή, η οποία έχει κατασκευαστεί για οικιακή χρήση
όνο.
Για την ασφάλεια σα, η συσκευή αυτή συφωνεί ε τα ισχύοντα πρότυπα κα του ισχύοντε
κανονισού. (Οδηγίε για τη χαηλή τάση, την ηλεκτροαγνητική συβατότητα, τα υλικά σε επαφή
ε τροφέ, το περιβάλλον κλπ.).
Όταν χρησιοποιήσετε τη συσκευή σα για πρώτη φορά, πορεί να υπάρξει ια ικρή υρωδιά και
λίγο καπνό κατά τα πρώτα λεπτά.
Η εταιρεία α έχει ια τρέχουσα πολιτική έρευνα και διατηρεί το δικαίωα να αλλάξει αυτά τα
προϊόντα χωρί καία ειδοποίηση.
Κάθε στερεά ή υγρή τροφή η οποία έρχεται σε επαφή ε τα εξαρτήατα που φέρουν το λογότυπο
δεν πρέπει να καταναλώνονται.
Οδηγίες χρήσης
Οι επεξηγηματικές εικόνες βρίσκονται στις τελευταίες σελίδες.
Τοποθετήστε τη συσκευή σα πάνω σε ια επίπεδη, σταθερή και ανθεκτική στι υψηλέ
θεροκρασίε επιφάνεια.
Συνδέστε το καλώδιο στο ρεύα.
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία πατώντα τον διακόπτη: η κόκκινη ένδειξη ανάβει και παραένει
αναένη, υποδεικνύοντα ότι η συσκευή βρίσκεται υπό τάση.
Η κόκκινη ένδειξη ανάβει, υποδεικνύοντα ότι η συσκευή θεραίνεται.
Προθεράνετε τη συσκευή για περίπου 5-10 λεπτά.
Μετά την προθέρανση, η κόκκινη ένδειξη σβήνει και η συσκευή είναι έτοιη προ χρήση.
Η πορτοκαλί ένδειξη θα σβήνει και θα ανάβει σε τακτικά χρονικά διαστήατα κατά τη χρήση,
υποδεικνύοντα ότι διατηρείται η θεροκρασία.
Ανοίξτε τη συσκευή και τοποθετήστε τα συστατικά στην κάτω πλάκα.
Αφήστε την τροφή να ψηθεί όσο επιθυείτε.
Στο τέλο του ψησίατο, γυρίστε τον θεροστάτη στη χαηλότερη θέση.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντα τον διακόπτη: οι φωτεινέ ενδείξει σβήνουν.
Αποσυνδέστε τη συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 2 ώρε στη θέση που χρησιοποιήθηκε για το
ψήσιο.
Καθαρισμός
Πριν από το καθάρισα, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι στην πρίζα.
Μη βάζετε τη συσκευή και το καλώδιο στο πλυντήριο πιάτων.
Οι πλάκε και το συρτάρι συλλογή υγρών πορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
Η αντίσταση δεν καθαρίζεται. Εάν είναι πολύ βρώικη, περιένετε έω ότου κρυώσει εντελώ και
τρίψτε τη ε ένα στεγνό πανάκι.
EL
30
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is intended for indoor, domestic household
use only. It is not intended to be used in the following
applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by an adult responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
EN
31
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
Accessible surface temperatures can be high when
the appliance is operating.
Never touch the hot surfaces of the appliance.
This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
Use a sponge, hot water and washing up liquid to clean the
cooking plates.
The appliance can be used up to an altitude of 4000 m.
Do
Read the instructions carefully, common to different versions depending on the accessories supplied
with your appliance, and keep them within reach.
Before first use remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the
outside of the appliance.
Fully unwind the power cord before plugging in the appliance.
This appliance is designed to function on AC current only. Before using it for the first time, check that
your mains supply voltage matches that indicated on the appliance data plate.
Any connection error will invalidate your guarantee.
Always plug the appliance into a socket outlet with an earth connection.
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country other than that in which it
is purchased, have it checked by an Approved Service Centre.
Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, only use an extension lead which
is in good condition, has a plug with an earth connection and is suited to the power rating of the
appliance.
If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
On first use, wash the plates (follow paragraph Cleaning), pour a little cooking oil onto the plates and
wipe with a soft cloth.
Take all necessary precautions to prevent anyone tripping over an extension cord.
Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system,
such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
Always keep the appliance out of the reach of children.
Ensure that the plates are stable, well positioned and correctly clipped to the appliance. Only use the
plates provided with the appliance or bought from an Approved Service Centre.
Always use on a flat, stable, heat-resistant work surface away from water splashes and other sources
of heat.
EN
32
Do not
Do not use the appliance outside.
Never leave the appliance unattended when in use.
Never leave the appliance plugged in when not in use.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard.
Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture,
etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
Never disconnect the plug by pulling on the power cord.
Inspect the appliance and power cord for signs of wear or damage prior to connecting to the power
supply.
• Do not use your appliance if it does not operate correctly, if it has been damaged or if the
power cord or plug is damaged. To maintain safety, these parts must be replaced by an Approved
Service Centre.
Any intervention other than normal cleaning and maintenance by the customer must be performed
by an Approved Service Centre
Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to inflammable
materials such as blinds, curtains or wall hangings.
Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close
to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges.
Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
Never cut food directly on the plates.
Do not use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface (non-stick
coating).
Do not move the appliance when in use or as long as it is hot; allow it to cool down completely before
you clean and store it.
Do not carry the appliance by the handle or metallic wires.
Never run the appliance empty.
Do not use aluminium foil or other objects between the plate or the grill and the food being cooked.
Never handle the grease collection tray when the appliance is hot. If the grease collection tray be-
comes full during cooking, allow the appliance to cool before emptying it.
Do not place the hot plate under water or on a fragile surface.
To prevent damage to the plates, only use them on the appliance for which they were designed (e.g.,
do not place in an oven, on the gas ring or electric hot-plate, etc.).
To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the appliance
empty.
The plates should never be handled when hot.
Do not cook food in aluminium foil.
To avoid spoiling your appliance, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
Never immerse the appliance, its power cord or plug in water or any other liquid.. They are not dis-
hwasher safe.
EN
33
Instructions for use
Explanatory drawings are at the end of this leaflet.
Place your appliance on a flat, stable and heat-resistant work surface, away from water splashes.
Plug the cord into the mains.
Turn on the appliance by pressing the switch: the red indicator light will come on and remain lit,
showing that the appliance is powered on.
The orange indicator light comes on and the appliance starts to heat up.
Pre-heat the appliance for 5-10 minutes.
After preheating, the orange indicator light turns off, and the appliance is ready for use.
The orange light will blink regularly while the appliance is in use to indicate that the temperature
is being maintained.
Open the appliance and carefully pour the batter on the lower plate.
Leave the preparations to cook for the desired time.
When cooking is complete, put the thermostat in Min position.
Turn off the appliance by pressing the switch: the lights will turn off.
Unplug the appliance.
Leave to cool for at least 2 hours in the position used for cooking.
Cleaning
Check that the appliance is cooled and disconnected before cleaning.
The appliance and its power supply cord must not be put in the dishwasher.
The plates and the drip tray are dishwasher safe.
The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with
a dry cloth.
Environment
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EN
Advice/information
Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only.
For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these products
without prior notice.
Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo.
34
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig
husholdning. Det er ikke beregnet til brug under følgende
forhold, og en sådan brug er ikke dækket af garantien:
- I et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer,
og i andre professionelle omgivelser.
- På gårde.
- Af kunder på hoteller, moteller og andre
beboelsesmæssige omgivelser.
- I omgivelser af typen Bed and Breakfast.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller
mentale evner er svækkede, eller af personer blottet for
erfaring eller kendskab. De må ikke bruge apparatet med
mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående
instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn,
for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Dette apparat må kun betjenes af børn, der er mindst 8 år
gamle. De forudgående, samt personer med fysisk,
sansemotorisk eller mentalt handicap, eller personer med
manglende erfaring eller viden, må benytte apparatet
kun når de overvåges, eller på forhånd er blevet instrueret
i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der kan være
forbundet hermed. Børn må ikke lege med apparatet.
rn skal være mindst 8 år gamle og under opsyn, for
at foretage rengøring og vedligeholdelse af apparatet.
DA
35
Børn under 8 år må ikke have adgang til apparatet.
De tilgængelige overfladers temperatur kan blive
meget høj, når apparatet er tændt.
Rør aldrig ved de varme flader på apparatet.
Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af
en ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes serviceværksted, eller en
tilsvarende uddannet person, for at undgå fare.
Rengør pladerne med en svamp, varmt vand og
opvaskemiddel.
Apparatet kan bruges i højder på op til 4000 m.
Hvad man skal gøre
Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den et lettilgængeligt sted. Den er fælles for de fors-
kellige udgaver, afhængig af de tilbehørsdele, der leveres sammen med apparatet.
Fjern al emballage, klistermærker og løse dele indeni og udenpå apparatet.
Rul ledningen helt ud før du tilslutter apparatet.
Hvis der benyttes forlængerledning, skal den have et tværsnit, som er mindst på størrelse med lednin-
gens. Sørg for at ingen falder i ledningen.
Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen med koldt, rindende vand og tilkald en læge, hvis nød-
vendigt.
Kontroller at de elektriske installationer er i overensstemmelse med dem, som er angivet i bunden af
apparatet.
Inden første ibrugtagning, skal pladerne vaskes af (følg afsnittet Rengøring). Hæld derefter lidt olie
på pladerne, og tør dem af med en blød klud.
Vær opmærksom på, hvordan ledningen, med eller uden forlængerledning anbringes, og tag de nød-
vendige forholdsregler, for ikke at genere gæsternes bevægelser omkring bordet, så ingen snubler
over den.
Osen fra stegning kan være farlig for dyr, der har et følsomt åndedrætssystem, som f.eks. fugle. Hvis
der er fugle i hjemmet, anbefales det derfor at holde dem på afstand af det sted, hvor der steges.
Opbevar apparatet uden for børns rækkevidde.
Sørg for at pladerne er anbragt stabilt og rigtigt, samt at de er klipset godt fast på apparatet. Benyt
kun de plader, der følger med apparatet, eller som er købt i et autoriseret servicecenter.
For at bevare stegepladens belægning, skal man altid bruge en skraber i plastic eller træ.
DA
36
Hvad man ikke skal gøre
Anvend ikke apparatet udendørs.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i brug.
Lad aldrig apparatet stå tændt, når det ikke er i brug, undtagen ved forvarmning.
For at undgå overophedning af apparatet, bør det ikke placeres i et hjørne eller direkte op ad en væg.
Placer aldrig apparatet på en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel, m.v.). Undgå at
anvende apparatet på en blød overflade, såsom en dækkeserviet.
Placer aldrig apparatet under et væghængt overskab, under en hylde, eller ved siden af brændbare
materialer, såsom persienner, gardiner og vægdekorationer (billeder m.v.).
Placer ikke apparatet på, eller i nærheden af glatte eller varme overflader. Lad aldrig ledningen
hænge ned over en varmekilde (kogeplader, gasblus m.m.).
• Læg ikke køkkenredskaber på apparatets stegeflader.
• Skær aldrig direkte ned i grillpladen.
Brug aldrig en grydesvamp i metal eller skurepulver, for ikke at beskadige stegefladen (slipbelægning).
Flyt ikke apparatet mens det er i brug.
Apparatet må ikke bæres i håndtaget eller i metaltrådene.
Brug ikke apparatet tomt.
Læg aldrig staniol eller andre genstande ind mellem pladen og de fødevarer, der skal steges.
Tag ikke skuffen til opsamling af fedt ud under stegning. Hvis fedtbakken bliver fyldt under stegning,
skal apparatet køle af, før den tømmes.
Den varme plade må ikke anbringes under vand eller på en skrøbelig overflade.
For ikke at beskadige fadet: Brug det kun på den understøtning, som det er designet til (stil det f.eks.
ikke ind i en ovn, på et gasblus eller på en kogeplade).
For at beskytte slip-let-belægningen, undgå overdreven forvarmning af apparatet, når det er tomt.
Pladerne må aldrig håndteres, mens de er varme.
• Tilbered ikke mad der er pakket ind i staniol.
For at undgå at beskadige apparat, må der ikke tilberedes flamberede retter.
Læg aldrig apparatet og ledningen i vand. Selve apparatet og ledningen må ikke vaskes i opvaske-
maskinen.
Råd/oplysningerne
Tak for Deres køb af dette apparat, designet udelukkende til husholdningsbrug.
For at beskytte brugeren, er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standar-
der (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødeva-
rer, Miljøbeskyttelse m.m.).
Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og røg.
Vores firma har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og kan ændre disse produkter
uden varsel.
Faste eller flydende fødevarer, der kommer i berøring med delene markeret med -logoet, må ikke
indtages.
DA
37
Brugsvejledning
Tegninger med forklaringer findes i slutningen af denne brochure.
Placer Deres apparat på en flad, stabil og varmesikret overflade.
Sæt ledningen i stikkontakten.
Tænd apparatet ved at trykke på kontakten: Den røde indikatorlampe tænder og lyser konstant, så
længe apparatet er slået til.
Den orange indikatorlampe tænder, og apparatet begynder at varme op.
Lad apparatet varme op i 5-10 minutter.
Når apparatet er varmet op, slukker den orange indikatorlampe. Apparatet er nu klar til brug.
Den orange kontrollampe slukker og tænder med jævne mellemrum under brug, for at angive, at
temperaturen fastholdes.
Åbn apparatet og læg blandingen på den nederste plade.
Lad den tilberedte mad koge i den ønskede tid.
Når tilberedningen er fuldendt, skal termostaten sættes i positionen “Min”.
Sluk apparatet ved at trykke på kontakten: Lamperne slukker.
Sluk for apparatet.
Lad apparatet køle af i mindst 2 timer i samme position, som under stegning.
Rengøring
Kontroller, at apparatet er kølet af og at stikket er taget ud, før apparatet rengøres.
Selve apparatet og ledningen må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
Pladerne og drypbakken tåler vask i opvaskemaskinen.
Varmeelementet skal ikke rengøres. Hvis det er meget snavset, skal man vente til det er helt afkølet
og gnide det med en tør klud.
Miljøbeskyttelse
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter eller hos et autoriseret serviceværksted, når
det ikke skal bruges mere.
DA
38
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER
Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet. Det er
ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke
dekkes av garantien:
- i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer,
- på gårder,
- av kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig
preg,
- på steder som f.eks. bed & breakfast.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller
uerfarne personer, unntatt dersom de får tilsyn eller
forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en
person med ansvar for deres sikkerhet.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker
apparatet til lek.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
av personer som ikke har den nødvendige erfaring eller
kunnskap, på den betingelse at disse personene er under
overvåking eller har fått de nødvendige instruksjoner i bruken
av apparatet, og at de har forståelse for de faremomenter
som følger med det. La ikke barn leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal kun utføres av barn over 8 år
som er under overvåking.
NO
39
La ikke apparatet og ledningen befinne seg innen rekkevidde
for barn under 8 år.
Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være
høy mens apparatet er i bruk.
Man må passe på at ingen berører de varme flatene på
apparatet.
Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en utvendig
timer eller et separat fjernkontrollsystem.
Dersom strømledningen er skadet, må den byttes av
produsenten, dens serviceverksted eller av en autorisert
elektroforhandler. Dette for å unngå fare ved bruk senere.
Bruk en svamp, varmt vann og oppvaskmiddel til å rengjøre
stekeplatene.
Apparatet kan brukes i høyder på opp til 4 000 moh.
Det man må gjøre
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, og oppbevar den på et sikkert sted.
Fjern all emballasje, klistremerker og løse deler inni og utenpå apparatet.
Rull ledningen helt ut før du kobler til apparatet.
Hvis det brukes skjøteledning, skal den ha minst samme tverrsnitt og innebygd jording; sørg for at
ingen snubler i ledningen.
Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
Hvis noen brenner seg, hold den brannskadde huden under kaldt vann umiddelbart, og tilkall lege hvis
nødvendig.
Kontroller at de elektriske installasjonene er i overensstemmelse med dem som er angitt under appa-
ratet.
Ved første gangs bruk må du rengjøre stekeplatene (se avsnittet Rengjøring). Hell litt olje på steke-
platen eller på innsiden av stekedelen, og tørk av den med en myk klut.
Pass på å plassere ledningen slik at den ikke er i veien for noen. Sørg for at ingen snubler i ledningen.
Stekeos kan være farlig for dyr med et spesielt følsomt åndedrettssystem, slik som fugler. Vi anbefaler
fugleeiere å holde fugler på god avstand fra stedet det stekes på.
Oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde.
Sørg for at stekeplatene er helt stabile, korrekt plassert og klipset på apparatet. Du må kun bruke
stekeplatene som leveres med apparatet eller som du har kjøpt på et godkjent servicesenter.
Bruk alltid en plast- eller trespatel for å beskytte stekeplatens overflate.
NO
40
Det man ikke må gjøre
Må ikke brukes utendørs.
La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk.
La aldri apparatet stå på når det ikke er i bruk, bortsett fra ved forvarming.
For å unngå overoppheting av apparatet, bør det ikke plasseres i et hjørne eller inntil en vegg.
Plasser aldri apparatet på en sart flate (glassbord, duk, lakkerte møbler og lignende), unngå å bruke
apparatet på myke underlag.
Plasser aldri apparatet under et overskap eller hylle eller ved siden av brennbare materialer som
persienner, gardiner eller veggdekorasjoner (bilder og lignende).
Sett ikke jernet på eller i nærheten av glatte eller varme overflater og la aldri ledningen henge over
en varmekilde (kokeplater, gassbluss…).
Ikke legg kjøkkenredskaper på apparatets stekeoverflater.
• Skjær aldri direkte i grillplaten.
Bruk ikke skuresvamp eller skurepulver da stekeoverflaten kan bli skadet (slippbelegg).
Flytt ikke apparatet mens det er i bruk.
Ikke bær apparatet etter håndtaket eller metalltrådene.
Apparatet må aldri gå på tomgang.
Aldri legg aluminiumsfolie eller andre gjenstander mellom platen, og matvarene som tilberedes.
Ikke håndter fettskuffen når apparatet er varmt. Hvis fettskuffen blir full under stekingen, må appa-
ratet avkjøles før skuffen tømmes.
Ikke sett den varme stekeplaten ned i vann eller på en skjør overflate.
For å unngå å skade stekeplatene, må de kun brukes på det apparatet de er beregnet for (f.eks.: De
skal ikke brukes i stekeovn, på gasskomfyr eller elektriske kokeplater m.v.).
For å beskytte slippbelegget, unngå overdreven forvarming av apparatet når det er tomt.
Platene må aldri håndteres mens de er varme.
Ikke bruk stekepapir eller folie.
For å unngå beskadigelse av apparatet, må man ikke bruke det til oppskrifter med flambering.
Dypp aldri apparatet eller ledningen i vann. Skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Råd/informasjon
Takk for at du kjøpte dette apparatet som er utviklet kun til husholdningsbruk.
For din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med alle gjeldende standarder og reguleringer
(lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat,
miljø).
Ved første gangs bruk kan apparatet avgi litt lukt og os.
Vårt firma driver kontinuerlig forskning og utvikling, og kan til enhver tid endre disse produktene uten
forvarsel.
Faste eller flytende matvarer som kommer i berøring med delene markert med dette symbolet
ikke spises.
NO
41
Bruksanvisning
Forklarende illustrasjoner finnes bakerst i denne bruksanvisningen.
Plasser apparatet på en flat, stabil og varmesikret overflate.
Koble ledningen til nettspenningen.
Slå på apparatet ved å trykke på kontakten: Den røde indikatorlampen tennes og lyser konstant så
lenge apparatet er slått på.
Den oransje indikatorlampen tennes, og apparatet begynner å varme opp.
La apparatet forvarme i 5-10 minutter.
Når apparatet er varmet opp, slukker den oransje indikatorlampen. Apparatet er nå klart til bruk.
Den oransje kontrollampen slår seg av og på med jevne mellomrom under bruk for å angi at tem-
peraturen fastholdes.
Åpne apparatet og sett blandingen på den nedre platen.
La maten steke i ønsket tid.
Still termostaten på Min når du er ferdig med matlagingen.
Slå av apparatet ved å trykke på kontakten: Lampene slukker.
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
La apparatet kjøles av i minst to timer i samme posisjon som under steking.
Rengjøring
Kontroller at apparatet er kaldt og frakoplet før det gjøres rent.
Selve apparatet og ledningen skal ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Platene og dryppbrettet kan vaskes i oppvaskmaskin.
Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk
det med en tørr klut.
Miljø
Ta hensyn til miljøet!
Ditt apparat inneholder mange elementer som kan gjenbrukes eller resirkuleres.
Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
NO
42
SÄKERHETSANVISNINGAR
VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk.
Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte
täcks av garantin :
- I pentryn för personal i butiker, kontor och på
andra arbetsplatser,
- På lantbruk,
- För gästernas användning på hotell, motell och andra
liknande boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande
rum för uthyrning.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk
utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller
kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand
fått anvisningar angående apparatens användning.
Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en
vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
Den här apparaten får användas av barn över 8 år samt
av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga samt av personer utan erfarenhet och kunskap, om
de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och om de förstår de risker
som föreligger. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
och användarunderhåll får göras av barn om de är över 8 år
och det sker under ansvarigs tillsyn.
Förvara apparaten och sladden utom räckhåll för barn under 8 år.
SV
43
Temperaturen kan vara hög på de åtkomliga ytorna
när apparaten är i funktion.
Rör aldrig vid apparatens varma delar.
Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern
timer eller med en separat fjärrkontroll.
Om sladden skadas skall den bytas ut av tillverkaren,
dennes serviceagent eller likvärdigt kvalificerad person för
att undvika fara.
Rengör grillplattorna med en svamp, varmt vatten och
diskmedel.
Utrustningen får användas på upp till 4 000 meters höjd.
Gör så här
Läs noga igenom instruktionerna i denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats.
Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten.
Rulla ut sladden helt och hållet innan du ansluter apparaten.
Om en förlängningssladd måste användas, se till att den har motsvarande diameter och har en
jordad kontakt; var noga med att se till att ingen kan snubbla över sladden.
Anslut alltid stickkontakten till ett jordat uttag.
Om olyckan ändå är framme och du råkar bränna dig, skölj omedelbart brännskadan med kallt vatten
och tillkalla läkare om nödvändigt.
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med märkningen på apparatens undersida.
Före första användning, diska plattorna (se beskrivningen Rengöring), häll lite olja på plattorna och
torka av dem med en mjuk trasa.
Vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder när du placerar sladden, med eller utan förlängningss-
ladd, vid bordet så att den inte är i vägen för någon och så att ingen riskerar att snava över den.
Röken vid tillagning kan innebära fara för djur som har speciellt känsliga luftvägar, som fåglar. Vi
rekommenderar att fåglar hålls på behörigt avstånd från platsen för tillagning.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
Se till att plattorna sitter stadigt, är rätt placerade och fastklickade på apparaten. Använd endast de
plattor som levereras med apparaten eller som köpts hos ett auktoriserat servicecenter.
För att bevara beläggningen på tillagningsplattan, använd alltid en plast- eller träspatel.
SV
44
Gör inte så här
Använd inte apparaten utomhus.
Lämna aldrig apparaten obevakad när den är i bruk.
Lämna aldrig apparaten ansluten till vägguttaget när den inte används, utom när den förvärms.
För att undvika överhettning av apparaten får den aldrig placeras i ett hörn eller mot en vägg.
Ställ aldrig apparaten direkt på en ömtålig yta (glasbord, duk, lackade möbler etc.). Undvik att ställa
den på ett mjukt underlag som t.ex. en diskhandduk.
Ställ aldrig apparaten under ett väggfast skåp eller hylla eller för nära brandfarliga material som
persienner, gardiner, draperier eller bonader.
Placera inte apparaten på eller nära hala eller varma ytor; låt aldrig sladden hänga ner över en
värmekälla (spisplattor, gasspis…).
Placera inte köksredskap på apparatens tillagningsytor.
• Skär aldrig upp maten när den ligger kvar på plattorna.
Använd aldrig en svamp med metalldelar eller skurmedel för att inte skada tillagningsytan
(släpp-lättbeläggning).
• Flytta inte på apparaten när den är i bruk.
Lyft inte apparaten med hjälp av handtaget eller metalltrådarna.
Låt aldrig apparaten vara igång när den är tom (utom när den förvärms).
Placera aldrig aluminiumfolie eller någon annan typ av föremål mellan plattorna och ingredienserna
som ska tillagas.
Hantera inte fettuppsamlingsbrickan när apparaten är varm. Om fettuppsamlingsbrickan blir full
under tillagningen, låt apparaten svalna innan den töms.
Placera inte de heta plattorna under vatten eller på en ömtålig yta.
För att undvika skador på tillagningsplattan: Använd den endast på underlaget den är tillverkad för
(t.ex. använd den inte i en ugn, på en gas- eller elspis
).
För att skydda släpp-lättbeläggningen, undvik överdriven förvärmning av apparaten när den är tom.
Plattorna ska aldrig hanteras när de är varma.
Tillaga inga livsmedel i aluminiumfolie.
Flambera inga rätter på den här apparaten, det kan skada den.
Doppa aldrig ned apparaten eller sladden i vatten. Apparaten, sladden eller elementet får inte diskas
i diskmaskin.
Råd/information
Tack för att du har köpt denna apparat, som enbart är avsedd för hemmabruk.
För din säkerhet överensstämmer denna apparat med alla rådande standarder och regleringar (lågs-
pänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö).
Första gången apparaten används, kan en svag lukt eller en liten rökutveckling förekomma under de
första minuterna.
Vårt företag produktutvecklar kontinuerligt produkterna varför det ibland kan förekomma små pro-
duktförändringar.
Fasta eller flytande livsmedel som kommer i kontakt med de delarna på grillen markerade med -
logon, bör inte ätas.
SV
45
Bruksanvisning
Förklarande illustrationer finns i slutet av broschyren.
Placera apparaten på en plan, stabil och värmetålig yta.
Anslut sladden i vägguttaget.
Sätt på apparaten genom att trycka på strömbrytaren: den röda lampan tänds och fortsätter att lysa
när apparaten är påslagen.
Den orangefärgade lampan tänds och apparaten börjar värmas upp.
Förvärm apparaten i cirka 5-10 minuter.
Efter föruppvärmningen släcks den orangefärgade lampan och apparaten är klar att användas.
Den oranga kontrollampan tänds och släcks regelbundet under användningen för att visa att tem-
peraturen bibehålls.
Öppna apparaten och placera ingredienserna på den nedre plattan.
Tillaga anrättningen så länge som önskas.
När tillagningen är avslutad ställer du termostaten i min-läget.
Stäng av apparaten genom att trycka på strömbrytaren: lampan slocknar.
Dra ur sladden ur vägguttaget.
Låt apparaten svalna i minst 2 timmar i läget som använts under tillagningen.
Rengöring
Kontrollera noga att apparaten är kall och urkopplad innan rengöring.
Apparaten eller sladden får inte diskas i diskmaskin.
Plattorna och droppbrickan kan diskas i diskmaskin.
Elementet ska inte rengöras. Om det är mycket smutsigt, vänta tills det svalnat helt och gnid med en
torr trasa.
Miljö
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhänder-
tagande och behandling.
SV
46
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu
käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu
takuun piiriin :
- Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien
ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa
keittiötiloissa,
- Maatiloilla,
- Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden
asiakkaille,
- Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna),
joiden fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat
puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa
sen käytöstä, paitsi siinä tapauksessa, että heillä on tilaisuus
toimia turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa
tai saatuaan edeltäkäsin tarkat ohjeet laitteen käytöstä.
On huolehdittava siitä, että lapset eivät leiki laitteella.
Tätä laitetta voi käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai osaamista laitteen
käytöstä, jos he ovat valvonnan alaisina tai jos he ovat
saaneet laitteen käyttöä koskevan turvallisen opastuksen, ja
jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa
käyttäjälle sallittuja huoltotoimenpiteitä, paitsi jos he ovat
FI
47
yli 8-vuotiaita ja valvonnan alaisina.
Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat, kun laite
on käytössä.
Laitteen kuumiin osiin ei saa koskea.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettäväksi ulkopuolisen
ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmän avulla.
Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai
valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön
vaihdettava se, että vältetään vaara.
Puhdista paistoalustat sienellä, kuumalla vedellä ja
astianpesuaineella.
Laitetta voidaan käyttää enintään 4 000 metrin korkeudessa
merenpinnasta.
FI
Tee näin
•Lue ja pidä aina saatavilla nämä mukana olevien lisävarusteiden perusteella erilaisille malleille anne-
tut yhteiset ohjeet huolellisesti.
•Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin.
•Ota liitosjohto täysin esiin ennen kuin kytket laitteen.
•Käytettäessä jatkojohtoa on sen poikkipinta-alan oltava vähintään sama ja on käytettävä maadoi-
tettua pistorasiaa; varmista, että ihmiset eivät kompastu jatkojohtoon.
•Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen pistorasiaan.
•Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys lääkäriin.
•Varmista, että sijoitustalouden sähköistys vastaa laitteeseen merkittyjä tehon ja jännitteen arvoja.
•Pese keittolevyt ensimmäisen käyttökerran yhteydessä (katso kappaletta Puhdistus), kaada levyille
vähän öljyä ja pyyhi pehmeällä liinalla.
•Aseta johto turvalliseen paikkaan. Varmista, että johto ei haittaa ruokailijoiden liikkumista pöydän
ympärillä, eikä kukaan voi kompastua siihen.
•Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi linnuille.
Kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta.
•Jos laitetta käytetään keskellä pöytää, se on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
•Varmista, että keittolevyt ovat tasapainossa, oikeassa asennossa ja tiiviisti laitetta vasten. Käytä vain
laitteen mukana toimitettuja tai valtuutetusta huoltoliikkeestä ostettuja keittolevyjä.
•Jotta laitteen paistopinnat pysyisivät kunnossa, on käytettävä puu- tai muovilastaa.
48
Älä tee näin
Älä käytä laitetta ulkona.
Älä koskaan jätä toiminnassa olevaa laitetta valvomatta.
Kytke laite ainoastaan, kun käytät sitä.
Jotta laite ei kuumene liikaa, älä sijoita sitä nurkkaan tai seinää vasten.
Älä koskaan sijoita laitetta suoraan aralle pinnalle (lasipöytä, pöytäliina, maalattu pinta jne.) vältä
käyttämästä laitetta pehmeällä pinnalla kuten pyyhkeen päällä.
Älä koskaan sijoita laitetta seinäkaapin tai seinähyllyn alle, ei myöskään välittömästi palavan mate-
riaalin läheisyyteen kuten verhot, kaihtimet tai seinävaatteet.
Älä koskaan laita laitetta luistavalle pinnalle tai kuumalle pinnalle tai sen lähelle; älä anna johdon
roikkua lämmönlähteen yläpuolella (keittolevy, kaasuliesi...).
Älä laita valmistusvälineitä laitteen paistopinnoille.
Älä koskaan leikkaa ruokaa suoraan grillauslevyllä.
Älä koskaan käytä metallisinentä tai hankausjauhetta, jotta paistopinta ei vahingoitu (esim. tarttu-
mista hylkivä pinnoite, ...).
• Älä siirrä kuumaa laitetta sen ollessa käytössä.
• Älä kanna laitetta kädensijasta tai metallilangoista.
• Älä koskaan käytä laitetta tyhjänä.
Älä koskaan pane alumiinifoliota tai mitään muuta ritilän ja kypsennettävän ruoan väliin.
Älä käsittele rasvankeruulaatikkoa, kun laite on kuuma. Jos rasvankeruulaatikko täyttyy paiston
aikana, anna laitteen jäähtyä ennen sen tyhjentämistä.
Älä laita kuumaa keittolevyä veteen tai helposti särkyvälle pinnalle.
Keittolevyjen vahingoittumisen välttämiseksi käytä niitä vain laitteessa, johon ne on tarkoitettu (älä
laita niitä esim. uuniin tai kaasu- tai sähkölevylle …).
Jotta tarttumattomien pintojen tarttumattomuus säilyy, vältä ylipitkiä esilämmitysaikoja laitteen
ollessa tyhjänä.
Levyjä ei koskaan saa käsitellä kuumana.
Älä laita alumiinikelmua ritilän ja grillattavan ruoan väliin.
Välttääksesi tuotteen vahingoittumisen, älä koskaan valmista sillä liekitettyjä ruokia.
Älä koskaan upota laitetta tai sen virtajohtoa vetee. Laitetta ja sen virtajohtoa ei saa laittaa as-
tianpesukoneeseen.
Neuvoja/tiedot
Kiitos, että ostit tämän laitteen, joka on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direk-
tiivit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin
joutuvat aineet, ympäristö…).
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa syntyä vähän käryä ja savua.
Yhtiömme tutkii ja kehittää laitteitaan jatkuvasti ja siksi saattaa muuttaa tuotteen ominaisuuksia
siitä etukäteen ilmoittamatta.
Ruokaa, joka on joutunut kosketukseen logolla merkittyjen osien kanssa, ei pitäisi syödä.
FI
49
Käyttöohjeet
Havaintokuvat ovat tämän lehtisen lopussa.
Sijoita laite tasaiselle, tukevalle ja kuumuutta kestävälle pinnalle.
Kytke sähköjohto sitten sähköverkkoon.
Kytke laitteeseen virta painamalla katkaisinta. Punainen merkkivalo syttyy ja palaa aina, kun
laitteessa on virta.
Oranssi merkkivalo syttyy, ja laite kuumenee.
Esilämmitä laitetta noin 5-10 minuuttia.
Oranssi merkkivalo sammuu esilämmityksen päätyttyä. Laite on valmiina käyttöön.
Oranssi merkkivalo sammuu ja syttyy säännöllisesti valmistuksen aikana ilmoittaen, että lämpötila
pysyy samana.
Avaa laite ja aseta valmistettava ruoka alalevylle.
Anna valmisteiden kypsyä halutun ajan.
Kun ruoka on kypsää, säädä termostaatti alhaisimpaan asentoon.
Katkaise laitteesta virta painamalla katkaisinta. Tällöin merkkivalot sammuvat.
Ota pistotulppa pois seinän pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä ainakin 2 tuntia valmistuksen jälkeen.
Puhdistus
Varmista, että laite on kylmä ja irrotettu sähköverkosta, ennen puhdistuksen aloittamista.
Laitetta ja sen virtajohtoa ei saa laittaa astianpesukoneeseen.
Levyt ja valuma-astian voi pestä astianpesukoneessa.
Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja hankaa kuivalla
kankaalla.
Ympäristö
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen,
jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
FI
50
AR









. 





    
     




10 – 5































51



























































AR
52










  
    





       




















































AR
53
AR


 










       


























54
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Tento přístroj je určen výhradně pro neprofesionální a
nekomerční použití. Není určen pro použití v následujících
případech, na které se nevztahuje záruka:
- používání v kuchyňských koutech vyhrazených
pro personál v obchodech, kancelářích a v jiném
profesionálním prostředí,
- používání na farmách,
- používání zákazníky hotelů, motelů a jiných zařízení
ubytovacího typu,
- používání v pokojích pro hosty.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní
schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez pach
zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba
odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato
osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj použí.
Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehly.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku a
osoby bez dostatečných zkušeností a znalostí nebo s
omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, pokud však byly proškoleny a informovány o
používání přístroje bezpečným způsobem a uvědomují si
možná rizika. Děti si nesmějí hrát s přístrojem. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti do 8 let, starší
děti jen pod dozorem.
Spotřebič a jeho napájecí kabel skladujte mimo dosah
dětí do 8 let.
CS
55
Co dělat
Pozorně si přečtěte a uložte na dosah ruky pokyny v tomto návodu, které jsou společné pro různé
verze podle příslušenství dodaného s tímto přístrojem.
Z vnitřní i vnější strany přístroje odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různá příslušenství.
Před zapojením zařízení úplně odviňte napájecí kabel.
Používáte-li prodlužovací kabel, musí mít minimálně stejný průřez a uzemněnou zásuvku a je třeba
provést veškerá nezbytná bezpečnostní opatření, aby nikomu nepřekážel.
Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
Jestliže dojde k popálení, ihned dejte popálené místo pod studenou vodu a v případě potřeby
přivolejte lékaře.
Ujistěte se, že elektrická instalace odpovídá příkonu a napětí, které jsou uvedeny na spodní straně
přístroje.
Před prvním použitím umyjte nádoby (viz odstavec Čištění), potřete kapkou oleje a vytřete jemným
hadříkem.
Pozor na umístění napájecí šňůry s prodlužovací šňůrou nebo bez ní, učiňte veškerá nezbytná
bezpečnostní opatření, aby nebránila pohybu lidí u stolu a aby nikomu nepřekážela.
Výpary uvolňované při vaření mohou být nebezpečné pro některá zvířata, která mají velice citlivý
respirační systém, jako jsou ptáci. Majitelům ptáků doporučujeme, aby je umístili mimo kuchyň.
Přístroj ukládejte mimo dosah dětí.
Zkontrolujte, zda jsou nádoby stabilní, správně umístěné a připnuté k zařízení. Používejte pouze
nádoby dodané se zařízením nebo zakoupené v autorizovaném servisním středisku.
Používejte vždy plastovou nebo dřevěnou stěrku, abyste nepoškodili grilovací desky.
Jestliže je přístroj zapnutý, některé části mohou být
horké.
Nesahejte na horké plochy přístroje.
Tento přístroj není určen k tomu, aby fungoval ve spojení
s externím časovým spínačem nebo se zvláštním dálkově
ovládaným systémem.
Jestliže napájecí kabel tohoto přístroje je poškozený, z
bezpečnostních důvodů jej musí vyměnit výrobce, jeho
servisní oddělení nebo osoba se srovnatelnou kvalikací.
Varné plochy myjte houbičkou, teplou vodou a saponátem
na nádobí.
Toto zařizeni může byt použivano až do nadmořske vyšky
4000 m.
CS
56
Co nedělat
Spotřebič nepoužívejte venku.
Přístroj nikdy nepoužívejte bez dozoru.
Nikdy nezapojujte do sítě přístroj, který nepoužíváte.
Přístroj nedávejte do rohu nebo ke stěně, aby se nepřehříval.
Přístroj nikdy nepokládejte přímo na křehký nebo choulostivý podklad (skleněný stůl, ubrus, lakovaný
nábytek...). Nepoužívejte pružný podklad, jako je například pryžová krytina.
Přístroj nikdy nepokládejte pod nábytek připevněný ke stěně nebo na poličku nebo do blízkosti
vznětlivých materiálů, jako jsou rolety, záclony, závěsy.
Neumisťujte přístroj na kluzké nebo teplé plochy ani do jejich blízkosti; nikdy nenechávejte kabel
viset nad zdrojem tepla (varné plotny, sporák…).
Na zahřívané plochy přístroje nepokládejte kuchyňské náčiní.
Nekrájejte potraviny přímo na deskách.
Nikdy nepoužívejte drátěnku ani prášek k cídění, abyste nepoškodili povrch pro tepelnou úpravu
(např.: nepřilnavou vrstvu proti připečení, ...).
Přístroj během používání nepřemísťujte.
Zařízení nepřenášejte za rukojeť ani za kovové dráty.
Přístroj nikdy nepoužívejte naprázdno.
Nepoužívejte hliníkovou fólii nebo jiné předměty mezi deskou a jídlem, které připravujete.
V průběhu pečení nevyjímejte zásobník na odkapávání tuku. Jestliže se během pečení naplní
zásuvka na odkapávání tuku, nechte přístroj před jejím vyprázdněním vychladnout.
• Horké nádoby nedávejte do vody ani na citlivé plochy.
Nádoby používejte pouze se zařízením, pro které jsou určeny, abyste zamezili jejich poškození (např.
nedávejte je do trouby, na plynový nebo elektrický sporák, apod.).
V zájmu zachování vlastností vrstvy s nepřilnavým povrchem nenechávejte přístroj příliš dlouho zap-
nutý naprázdno.
Nikdy nesahejte na horké desky.
Nepečte potraviny zabalené v pergamenovém papíru nebo v alobalu.
Abyste zabránili jakémukoli poškození výrobku, nikdy na něm nepřipravujte ambované pokrmy.
Přístroj a šňůru nikdy neponořujte do vody. Nedávejte je do myčky nádobí.
Rady/Informace
Děkujeme Vám, že jste si koupili tento přístroj, který je určen výhradně pro neprofesionální a
nekomerční použití.
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (Směrnice
o nízkém napětí, Elektromagnetické kompatibilitě, Materiálech v kontaktu s potravinami, životním
prostředí...).
Při prvním použití se během prvních minut může objevit mírný zápach a kouř.
Naše společnost si vyhrazuje právo kdykoliv v zájmu spotřebitele změnit vlastnosti nebo použité díly
těchto výrobků.
Jakékoliv potraviny v tekutém nebo pevném stavu, které se dostanou do kontaktu s díly označenými
logem , nelze konzumovat.
CS
57
Návod k použití
Vysvětlující obrázky jsou na konci této brožury.
Přístroj položte na pevnou pracovní plochu.
Napájecí šňůru zapojte do elektrické sítě.
Uveďte přístroj do provozu stiskem spínače: Rozsvítí se červená kontrolka a nezhasne, což znamená,
že přístroj je pod napětím.
Rozsvítí se oranžová kontrolka, což znamená, že přístroj se ohřívá.
Přístroj nechte předehřát asi po dobu 5-10 minut.
Po předehřátí oranžová kontrolka zhasne, přístroj lze použít.
Během používání se oranžový světelný indikátor pravidelně rozsvěcuje a zhasíná, čímž indikuje, že
se udržuje stabilní teplota.
Otevřete zařízení a připravenou směs dejte na spodní plotnu.
Nechte pokrm vařit požadovanou dobu.
Na konci přípravy nastavte termostat do nejnižší polohy.
Přístroj vypněte stiskem spínače: Kontrolky zhasnou.
Přístroj odpojte od sítě.
Nechte přístroj alespoň 2 hodiny vychladnout v poloze pro pečení.
Použití
Zkontrolujte, zda je přístroj studený a odpojený před čištěním.
Zařízení a napájecí šňůra se nesmí mýt v myčce na nádobí.
Plotny a zásuvku na odkapávání tuku lze mýt v myčce.
Topné těleso se nemyje. Jestliže je silně ušpiněné, počkejte až zcela vychladne a otřete jej suchým
hadříkem.
Životní prostředí
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, schválenému servisnímu středisku, kde s ním
bude naloženo odpovídajícím způsobem.
CS
58
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Prístroj
nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch,
na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka :
- v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v
obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych
priestoroch,
- na farmách,
- ak ho používajú klienti hotelov, motelov a iných
priestorov, ktoré majú ubytovací charakter,
- v priestoroch typu „hosťovské izby“.
Tento spotrebič by nemali používať osoby (vrátane
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými, alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo osoby bez skúseností,
či neoboznámené osoby, okrem prípadu, keď sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
prípadne ak im táto osoba poskytne predbežné
inštrukcie týkajúce sa používania spotrebiča. Je potrebné
uistiť sa, že sa žiadne deti nehrajú so spotrebičom.
Tento prístroj môžu používať deti staršie než 8 rokov
a osoby bez dostatočných skúseností a znalostí alebo s
obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, iba v prípade, že boli poučené a
informované o používaní prístroja bezpečným spôsobom
a uvedomujú si možné riziká. Deti sa nesmú s prístrojom
hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti
do 8 rokov, staršie deti len pod dozorom.
SK
59
Čo robiť
Pozorne si prečítajte a uchovajte pokyny tohto návodu, ktoré sú spoločné pre jednotlivé verzie podľa typu
príslušenstva dodaného spolu s vašim spotrebičom.
Odstráňte všetky obaly, samolepky alebo príslušenstvo, nachádzajúce sa tak vo vnútri, ako aj vonku na
prístroji.
Pred zapojením zariadenia úplne odviňte napájací kábel.
Ak používate predlžovací kábel, musí mať minimálne rovnaký prierez a uzemnenú zásuvku; vykonajte
všetky potrebné opatrenia aby sa nikto do predlžovacej šnúry nezamotal.
Spotrebič pripájajte iba do zásuvky s integrovaným uzemnením.
V prípade úrazu popáleninu okamžite ošetrite studenou vodou a podľa potreby zavolajte lekára.
Skontrolujte, či sa vaša elektrická inštalácia zhoduje s výkonom a napätím, ktoré sú uvedené na spotrebiči.
Pred prvým použitím umyte varnú dosku alebo varné dosky (postupujte podľa odseku Čistenie), na varnú
dosku alebo dosky naneste trochu oleja a utrite ich jemnou handričkou.
Dbajte na umiestnenie napájacieho kábla (či sa používa s predlžovacím káblom alebo bez neho) a urobte
všetky opatrenia, aby kábel neprekážal pri pohybe stolujúcim, aby niekto o neho nezakopol.
Spaliny môžu byť nebezpečné pre zvieratá so zvlášť citlivou dýchacou sústavou, ako sú vtáky. Chovateľom
vtákov odporúčame, aby ich umiestnili do dostatočnej vzdialenosti od kuchyne.
Prístroj skladujte mimo dosahu detí.
Skontrolujte, či sú platne stabilné, správne umiestnené a pripnuté k zariadeniu. Používajte iba platne
dodané so zariadením alebo zakúpené v autorizovanom servisnom stredisku.
Aby ste sa vyhli poškodeniu povrchu varnej dosky, vždy používajte kuchynské náčinie z umelej hmoty
alebo z dreva.
Udržujte prístroj a prívodný kábel mimo dosahu detí do 8
rokov.
Teplota prístupných povrchov môže byť veľmi vysoká,
keď je spotrebič v prevádzke.
Nedotýkajte sa horúcich častí spotrebiča.
Tento spotrebič nie je určený na zapínanie pomocou
externých spínacích hodín, alebo oddeleného externého
ovládania.
Ak je prívodná šnúra tohto spotrebiča poškodená,
musí byť vymenená výrobcom, jeho autorizovaným
servisným strediskom, alebo osobou so zodpovedajúcou
kvalikáciou, aby sa predišlo rizikám.
Ohrevné platne čistite pomocou špongie, teplej vody a
tekutého prostriedku na umývanie riadu.
• Pristroj sa može použivať do nadmorskej vyšky 4 000 m n.m.
SK
60
Prístroj nepoužívajte v exteriéri.
Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru.
Spotrebič nikdy nenechávajte pripojený do elektrickej siete ak ho nepoužívate.
Neumiestňujte spotrebič do rohu, alebo k stene, aby ste predišli jeho prehriatiu.
Nikdy neumiestňujte spotrebič priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok...).
Nepoužívajte poddajný podklad, ako napríklad obrus.
Nikdy neumiestňujte spotrebič na nábytok, ktorý je pripevnený na stene, na poličku, alebo do blíz-
kosti horľavých predmetov, ako sú záclony, závesy, tapety.
Zariadenie nepokladajte na klzké a teplé plochy alebo do ich blízkosti; napájací kábel nikdy nenechá-
vajte voľne visieť nad zdrojom tepla (varné dosky, plynový sporák…).
Na varné plochy prístroja neukladajte kuchynské náradie.
Potraviny nekrájajte priamo na platniach.
Nikdy nepoužívajte kovové drôtenky ani práškový čistiaci prostriedok, aby ste nepoškodili povrch
varnej dosky (nelepivú povrchovú úpravu...).
Pri používaní spotrebič nepremiestňujte.
Zariadenie neprenášajte za rukoväť ani za kovové drôty.
Nikdy nepoužívajte spotrebič naprázdno.
Nepoužívajte hliníkovú fóliu alebo iné predmety medzi doskou a jedlom, ktoré sa varí.
Nádobu na zbieranie masti počas pečenia nevyťahujte. V prípade, že sa nádoba na zbieranie tuku
počas pečenia zaplní, prístroj nechajte vychladnúť a potom nádobu vyprázdnite.
• Horúce platne nedávajte pod vodu ani na citlivé plochy.
Platne používajte iba so zariadením, pre ktoré boli určené, aby ste predišli ich poškodeniu (napr.
nedávajte ich do rúry, na plynový alebo elektrický varič ap.).
Aby ste zachovali antiadhézne vlastnosti povrchu, nenechávajte spotrebič zohrievať príliš dlho naprá-
zdno.
S platňami nikdy nemanipulujte, keď sú teplé.
Nevarte v papilote.
Aby ste zabránili akémukoľvek poškodeniu výrobku, nikdy na ňom nepripravujte ambované pokrmy.
Spotrebič, ani prívodnú šnúru nikdy neponárajte do vody. Neumývajte ich v umývačke riadu.
Čo nerobiť
Informácie
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili tento spotrebič, určený výlučne na použitie v domácnosti.
Pre vašu bezpečnosť je tento spotrebič v súlade s platnými normami a právnymi predpismi (Smer-
nica o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, predmetoch v kontakte s potravinami, o
životnom prostredí...).
Pri prvom použití môže zo začiatku dôjsť k ľahkému uvoľneniu dymu a zápachu.
Naša spoločnosť si v záujme spotrebiteľa vyhradzuje právo kedykoľvek meniť charakteristiky, alebo
jednotlivé komponenty svojich výrobkov.
Zákaz konzumovať tekuté, alebo pevné potraviny prichádzajúce do kontaktu so súčasťami
označenými logom .
SK
61
Čistenie
Pred čistením zariadenia skontrolujte, či je studené a odpojené z elektrickej siete.
Zariadenie a sieťový kábel sa nesmú umývať v umývačke riadu.
Platne a priehradka na odkvapkávanie sú vhodné do umývačky riadu.
Ohrevné teleso sa nečistí. Ak je skutočne znečistené, počkajte kým úplne vychladne a očistite ho
suchou handričkou.
Návod na použitie
Vysvetľujúce obrázky sú na záverečných stránkach tejto brožúry.
Umiestnite váš spotrebič na pevný povrch.
Napájací kábel zapojte do elektrickej siete.
Uveďte prístroj do prevádzky stlačením spínača: Rozsvieti sa červená kontrolka a nezhasne, čo zna-
mená, že prístroj je popd napätím.
Rozsvieti sa oranžová kontrolka, čo znamená, že prístroj sa ohrieva.
Spotrebič nechajte približne na 5-10 minút predhriať.
Po predhriatí oranžová kontrolka zhasne, prístroj možno použiť.
V priebehu používania sa oranžový svetelný indikátor pravidelne rozsvecuje a zhasína, čím indikuje,
že sa udržiava stabilná teplota.
Otvorte zariadenie a pripravenú zmes dajte na spodnú platňu.
Jedlo nechajte piecť požadovanú dobu.
Na konci pečenia dajte termostat do polohy min.
Prístroj vypnite stlačením spínača: Kontrolky zhasnú.
Odpojte spotrebič z elektrickej siete.
Prístroj nechajte chladnúť minimálne 2 hod. v polohe, v ktorej sa používal počas pečenia.
Životné prostredie
Chráňme životné prostredie !
Váš spotrebič obsahuje množstvo zhodnotiteľnej a recyklovateľnej hmoty.
Odovzdajte ho do zberného strediska, alebo do autorizovaného servisného strediska, kde
bude spracovaný.
SK
62
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
Ez a készülék kizárólag háztartásbeli használatra
alkalmas. Nem alkalmas az alábbiakban felsorolt
használatokra, amelyekre a garancia nem terjed ki:
- boltok, irodák és egyéb munkahelyek alkalmazottai
számára fenntartott konyhákban történő használatra,
- gazdaságokban történő használatra,
- hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi
használatra,
- vendégszobákban történő használatra.
Tilos a készüléket olyan személyeknek használnia
(beleértve a gyerekeket is), akiknek zikai, érzékelési
vagy szellemi képességei korlátozottak, valamint olyan
személyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék
használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel.
Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy
biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve,
vagy akikkel ez a személy előzetesen ismertette a
készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott
a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
Ez a készülék 8 éves vagy idősebb korú gyermekek
által is használható, továbbá csökkentett fizikai,
érzékszervi vagy gyengébb mentális képességekkel
rendelkező, illetve tapasztalatlan személyek által is, ha
azok felügyelve vannak és kaptak útmutatást a készülék
biztonságos kezeléséről, valamint megértették a vele járó
veszélyeket. A gyerekek ne játsszanak a készülékkel!
HU
63
Mit tegyen
Olvassa el gyelmesen ezen útmutatóban összefoglalt utasításokat, és tartsa ezeket kézügyben. Ezek
mindegyik verzióra érvényesek, a készülékhez rendelt tartozékoktól függően.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és tartozékot a készülék külsejéről és belsejéből.
Teljesen tekerje le a tápkábelt, mielőtt bedugná.
Amennyiben toldó kábelt használ, úgy ennek a keresztmetszetének legalább megegyezőnek kell
lenni, és a csatlakozó aljzat is leföldelve kell, hogy legyen; tegyen meg minden szükséges óvintézke-
dést annak megelőzésére, hogy bárki belebotolhasson.
A készüléket minden esetben kizárólag földelt csatlakozóaljzatba dugja.
Ha baleset történik, az égési sebet azonnal tartsa hideg víz alá, és szükség esetén hívjon egy orvost.
Bizonyosodjon meg arról, hogy elektromos felszerelése kompatibilis a készülék alján feltüntetett
áram- és feszültségértékekkel.
Az első használat előtt mossa le a lapokat (kövesse a Tisztítás paragrafust), töltsön egy kevés olajat a
lapokra és törölje le egy puha törlőruhával.
Vigyázzon a hosszabbítóval ellátott vagy hosszabbító nélküli tápkábel elhelyezésére! Tegyen meg
minden szükséges óvintézkedést, hogy ne akadályozza az asztal körüli forgalmat, és senki ne botoljon
meg benne.
A sütéskor felszabaduló füstök veszélyesek lehetnek az olyan állatokra nézve, amelyek különösen
A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik 8 évnél
atalabb gyermekek és az idősebbek is csak felügyelet
mellett. Tartsa a készüléket és a kábelt távol a 8 évnél
atalabb gyermekektől.
A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet a
készülék működésének ideje alatt. Ne érintse meg a
készülék felforrósodott felületeit.
A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló
távvezérlő rendszerrel való működtetésre.
Ha a készülék kábele sérült, azt a gyártónak, az
ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy hasonló
képzettséggel rendelkező személynek kell kicserélnie a
veszély elkerülése érdekében.
A sütőlapok tisztítására használjon szivacsot, meleg vizet és
mosogatószert.
A készülék legfeljebb 4000 m tengerszint feletti magasságig
használható.
HU
64
Mit ne tegyen
Ne használja a készüléket kültéren.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés közben.
Használaton kívül soha ne csatlakoztassa a készüléket.
A készülék túlmelegedésének megelőzése érdekében ne helyezze azt a sarokba vagy közel a falhoz.
Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül érzékeny felületre (üvegasztal, asztalterítő, lakkozott bútor
stb.). Kerülje a készülék puha felületen történő használatát, mint amilyen például a viaszos terítő.
Soha ne helyezze a készüléket falra szerelt bútor vagy polc alá, gyúlékony anyagok közelébe, mint
amilyenek a sötétítők, a függönyök vagy a falikárpitok.
Ne tegye a készüléket csúszós vagy forró felületre, ezek közelébe; soha ne hagyja a csatlakozó kábelt
hőforrás felett lógni (főzőlapok, gáztűzhely stb.).
• A sütőfelszereléseket ne helyezze a készülék sütőfelületeire.
• Ne vágja fel az ételt közvetlenül a sütőlapokon.
Soha ne használjon fémszivacsot, vagy súrolóport a főzőfelület (tapadásmentes bevonat,...) sé-
rülésének elkerülése érdekében.
Működés közben ne mozdítsa el a készüléket.
Ne szállítsa a készüléket a fogantyújánál, vagy a vezetékeinél fogva.
Soha ne működtesse üresen a készüléket.
A főzés során ne használjon alumínium fóliát vagy egyéb tárgyat a sütőlap és az élelmiszer között.
A sütés ideje alatt soha ne vegye ki a zsírgyűjtő tálcát. Ha a zsírgyűjtő tálca megtelik a sütés ideje alatt,
a kiürítés előtt hagyja lehűlni a készüléket.
A forró sütőlapot ne tartsa víz alá, és ne helyezze törékeny felületre.
A sütőlapok károsodásának megelőzése érdekében, ezeket kizárólag a hozzájuk tervezett készülékkel
használja (pl. ne helyezze sütőbe, gáz- vagy elektromos főzőlapra stb.).
Annak érdekében, hogy megőrizze a bevonat tapadásmentes tulajdonságait, kerülje az üres készülék
túlzott előmelegítését.
A lapokat soha ne fogja meg melegen.
Ne süsse az ételt alufóliában.
A termék károsodásának elkerülése érdekében soha ne használja ambírozott receptek elkészítésére!
Soha ne merítse vízbe a készüléket és annak kábelét. Ezek az alkatrészek nem tisztíthatók mosogató-
gépben.
érzékeny légzőrendszerrel rendelkeznek, mint amilyenek például a madarak. A madártulajdonoso-
knak javasoljuk, hogy tartsák távol az állatokat a sütési területtől.
A készüléket gyermekektől távol tárolja!
Bizonyosodjon meg arról, hogy a sütőlapok stabilan állnak, megfelelő pozícióban vannak, és jól rög-
zültek a készülékhez. Kizárólag a készülékhez mellékelt, vagy a Hivatalos Szervizközpontban vásárolt
sütőlapokat használjon.
A főzőlap borításának megőrzése érdekében mindig műanyag vagy fa forgatólapátot használjon.
HU
65
Használati utasítás
Magyarázó rajzok a használati utasítás utolsó oldalain.
Helyezze a készüléket szilárd felületre.
Csatlakoztassa a kábelt az aljzatba.
A bekapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja be a készüléket: a piros jelzőfény kigyullad és égve
marad, ezzel jelezve, hogy a készülék áram alatt van.
A narancsszínű jelzőfény kigyulladása jelzi, hogy a készülék melegszik.
Körülbelül 5-10 percig hagyja előmelegedni a készüléket.
Az előmelegítés után a narancsszínű jelzőfény kialszik, a készülék használatra kész.
Használat során a narancssárga jelzőfény rendszeresen ki-/bekapcsol, ezzel jelezve a megfelelő
hőfok fenntartását.
Nyissa ki a készüléket, és helyezze az ételt a belső sütőlapra.
Hagyja sülni az ételt a kívánt ideig, húzza ki a készülék csatlakozódugaszát.
A sütés végeztével állítsa a termosztátot a legkisebb hőmérsékletre
A bekapcsoló gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket: a jelzőfények kialszanak.
Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát.
A készüléket hagyja hűlni minimum 2 órán keresztül a sütés során használt pozícióban.
Tisztítás
Tisztítás előtt, győződjön meg arról, hogy az eléggé lehűlt és áramtalanított.
A készülék és ennek tápkábele nem tisztítható mosogatógépben.
A sütőlapok és a zsiradékgyűjtő ók mosogatógépben moshatók.
Az ellenállás nem tisztítandó. Ha valóban bepiszkolódik, várja meg amíg teljesen lehűl és dörzsölje át
egy száraz törlőruhával.
Környezet
Vegyünk részt a környezetvédelemben.
Készüléke több olyan anyagot tartalmaz, amely értékesíthető, újrafeldolgozható.
Adja be gyűjtőhelyre, vagy ha közelében nincs, akkor jóváhagyott szervizhelyre, ahol
megfelelő módon bánnak vele.
Tanácsok/Információ
Köszönjük, hogy ezt a készüléket választotta, amely kizárólag háztartási használatra lett tervezve.
Az Ön biztonsága érdekében ez a termék megfelel a hatályban lévő szabályozásoknak (alacsonyfeszü-
ltségre, Elektromágneses Kompatibilitásra, Élelmiszerrel érintkező anyagokra, Környezetvédelemre
stb. vonatkozó irányelvek).
Első használatkor előfordulhat, hogy az első néhány percben a készülék enyhe szagot és némi füstöt
bocsát ki.
A fogyasztó érdekében cégünk fenntartja jogát ezen termékek jellemzőinek illetve összetevőinek
minden előzetes bejelentés nélküli módosítására.
Tilos bármely olyan szilárd vagy folyékony élelmiszer fogyasztása, amely az logóval ellátott részek-
kel érintkezik.
HU
66
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE WSKAZÓWKI
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym. Nie jest przeznaczone do użytku
w następujących warunkach, nieobjętych gwarancją :
- kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i
innych środowiskach profesjonalnych,
- domki letniskowe/działki
- użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych
obiektów o charakterze mieszkalnym,
- obiekty typu “pokoje gościnne”.
Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w
tym przez dzieci), których zdolności zyczne, sensoryczne
lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie
posiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo
nadzoruje ich czynności związane z używaniem urządzenia
lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały
urządzenia do zabawy.
Urządzenie nie powinno być użytkowane przez dzieci poniżej
8 roku życia, oraz osoby które są upośledzone fizycznie
lub umysłowo, jak również przez osoby nie posiadające
doświadczenia i wiedzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy
znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w
zakresie użytkowania urządzenia. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie
może być przeprowadzana przez dzieci poniżej 8 roku życia,
PL
67
Należy
Należy uważnie przeczytać i przechowywać w podręcznym miejscu instrukcje, wspólne dla poszczególnych
wersji urządzenia, sprzedawanych z różnym wyposażeniem dodatkowym.
Zdjąć wszystkie opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak i
wewnątrz urządzenia.
Całkowicie rozwinąć przewód zasilający przed podłączeniem.
Jeżeli używasz kabla przedłużającego, to musi on mieć co najmniej taki sam przekrój i gniazdo wtyczkowe
z uziemieniem; należy przedsięwziąć niezbędne środki ostrożności, aby nikt się w niego nie zaplątał.
Należy podłączać urządzenie jedynie do gniazda z wbudowanym uziemieniem.
W razie wypadku, natychmiast polać oparzone miejsce zimną wodą, a w razie potrzeby wezwać lekarza.
Sprawdzić, czy instalacja elektryczna jest kompatybilna z napięciem i natężeniem wskazanym na spodzie
urządzenia.
Przed pierwszym użyciem, umyć płytę lub płyty (patrz akapit Czyszczenie), nalać odrobinę oleju na płytę
lub płyty i wytrzeć je miękką szmatką.
Zwrócić uwagę na ułożenie kabla, bez względu na to czy korzystamy z przedłużacza czy nie. Zachować
wszelkie środki ostrożności tak, aby żadna osoba nie zaplątała się w kabel.
chyba że są one nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za
ich bezpieczeństwo.
Przechowuj urządzenie i przewód z dala od dzieci poniżej 8
lat.
Temperatura dostępnych powierzchni działającego
urządzenia może być wysoka.
Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi z użyciem
zewnętrznego regulatora czasowego lub systemu zdalnego
sterowania.
Jeśli kabel zasilający urządzenie jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi on zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę
posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.
Aby wyczyścić płyty grzejne, użyć gąbki, ciepłej wody i
płynu do mycia naczyń.
Urządzenie nie może być używane powyżej wysokości
4000 m n.p.m.
PL
68
Nie należy
Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie włączać urządzenia, które nie jest używane.
Aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia, nie ustawiać go w rogu ani przy ścianie.
Nigdy nie używać urządzenia ustawionego bezpośrednio na delikatnej podstawie (szklany stół, obrus,
meble lakierowane...). Unikać stosowania elastycznych podkładek (gumowych, plastikowych).
Nigdy nie umieszczać urządzenia na meblu zamocowanym do ściany ani na półce, bądż też w pobliżu
materiałów palnych, takich jak żaluzje, zasłony, tkaniny obiciowe.
Nie ustawiać urządzenia na płaskich lub gorących powierzchniach lub w ich pobliżu; nigdy nie dopuszczać
do zwisania przewodu nad nagrzaną powierzchnią (płyta kuchenna, kuchenka gazowa…).
Nie kłaść przyborów kuchennych na płytach grzejnych urządzenia.
Nie kroić produktów bezpośrednio na płytach.
Nie stosować drapaków metalowych, ani proszku do szorowania, aby nie uszkodzić powierzchni grzewc-
zych (powłoki zapobiegajacej przywieraniu...).
• Nie przenosić urządzenia w trakcie użytkowania.
• Nie podnosić urządzenia za rączkę ani za metalowe kable.
• Nigdy nie używać pustego urządzenia.
Podczas grillowania, na urządzeniu nie należy kłaść aluminium ani żadnych innych materiałów.
Nie wysuwać szuadki na tłuszcz w czasie pieczenia. Jeśli szuadka na tłuszcz napełni się podczas pieczenia,
przed opróżnieniem jej należy odczekać aż tłuszcz wystygnie.
Nie zanurzać rozgrzanej płyty w wodzie, ani nie ustawiać jej na delikatnej powierzchni.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia płyt, używać ich tylko z tym urządzeniem, do którego są przeznaczone
(np. nie wkładać ich do piekarnika, nie ustawiać na palniku gazowym lub na elektrycznej płycie grzejnej itd.).
Aby zachować właściwości antyadhezyjne powłoki, nie dopuszczać do zbyt długiego nagrzewania się pus-
tego urządzenia.
Nigdy nie dotykać gorących płyt.
Nie używać papieru do pieczenia.
W celu uniknięcia jakiegokolwiek uszkodzenia produktu, nie wolno przygotowywać na nim dań płonących.
Nigdy nie zanurzać urządzenia i kabla zasilającego w wodzie. Nie wkładać do zmywarki do naczyń.
Dym z pieczenia może być niebezpieczny dla zwierząt mających szczególnie wrażliwy układ oddechowy,
np. dla ptaków. Właścicielom ptaków zalecamy trzymanie ich z dala od kuchni.
Urządzenie ustawić w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Upewnić się, że płyty są stabilne, dobrze ustawione i zamocowane na urządzeniu. Używać wyłącznie płyt
dostarczonych wraz z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym serwisie.
Aby zachować zewnętrzną powierzchnię płyty grzejnej w dobrym stanie, zawsze używać szpatułki plasti-
kowej lub drewnianej.
PL
69
Instrukcja obsługi
Ilustracje znajdują się na końcowych stronach instrukcji.
Ustawić urządzenie na stabilnej podstawie.
Podłączyć kabel do prądu.
Uruchomić urządzenie, naciskając na wyłącznik: zapala się czerwona lampka, która świeci się przez cały czas,
wskazując, że urządzenie jest pod napięciem.
Pomarańczowa lampka zapala się, aby wskazać, że urządzenie nagrzewa się.
Nagrzewać urządzenie przez około 5-10 minut.
Po nagrzaniu wstępnym pomarańczowa lampka gaśnie, a urządzenie jest gotowe do użytku.
Podczas użytkowania urządzenia pomarańczowa kontrolka będzie regularnie migać informując o
utrzymywaniu stałej temperatury.
Otworzyć urządzenie i umieścić danie na dolnej płycie.
Zostawić potrawy w urządzeniu na odpowiedni czas przyrządzania.
Pod koniec gotowania przekręcić termostat na pozycję mini.
Wyłączyć urządzenie, naciskając na wyłącznik: lampki gasną.
Wyłączyć urządzenie.
Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przez co najmniej 2 godziny w pozycji użytej do pieczenia.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem, upewnić się, czy urządzenie jest zimne i odłączone od prądu.
Urządzenie wraz z kablem zasilającym nie może być wkładane do zmywarki do naczyń.
Płyty i szuadę na tłuszcz można myć w zmywarce.
Nie myć grzałki. Gdy się zabrudzi, odczekać do momentu jej całkowitego ostudzenia i oczyścić za pomocą
suchej szmatki.
Środowisko
Bierzmy udział w ochronie środowiska !
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania
lub recyklingu.
Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowanego se-
rwisu, w celu jego przetworzenia.
Informacje
Dziękujemy za zakup urządzenia. Jest ono przeznaczone wyłącznie do uzytku domowego.
Dla bezpieczeństwa użytkownika, urządzenie to jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami
(dyrektywa dotycząca niskich napięć, zgodności elektromagnetycznej, materiałów mających styczność z
żywnością, dyrektyw dotyczących ochrony środowiska...).
Przy pierwszym użyciu, w ciągu pierwszych minut użytkowania z urządzenia może wydzielać się delikatny
zapach i dym.
Nasza rma zastrzega sobie prawo do modykowania w każdej chwili, z myślą o użytkowniku, parametrów
lub komponentów swoich urządzeń.
Produkty spożywcze płynne lub stałe mające kontakt z częściami oznaczonymi znakiem nie nadają się
do spożycia.
PL
70
VARNOSTNA PRIPOROČILA
POMEMBNI PREVENTIVNI UKREPI
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu.
Ni predvidena za uporabo v spodaj navedenih primerih,
katerih ne pokriva garancija:
- V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah,
pisarnah in drugih službenih okoljih;
- Na kmetijah,
- Za uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih o koljih
bivalne narave,
- V prostorih, ki se uporabljajo kot sobe za goste.
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor
so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi
ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj
z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki
odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali
za predhodno usposabljanje o uporabi naprave.
Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da
se ne bodo igrali z napravo.
To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in
osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in mentalnimi
sposobnostmi ali osebe brez znanja in izkušenj le, če so
pod nadzorom ali če predhodno pridobijo navodila o varni
uporabi naprave in če razumejo tveganja, ki so vključena
v uporabo naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Čiščenja in vzdrževanje naprave ne smejo opravljati otroci
razen če so starejši od 8 let ali pod nadzorom.
Naprava in električna vrvica naj bosta izven dosega otrok,
ki so mlajši od 8 let.
SL
71
Svetujemo
Natančno preberite in hranite na dostopnem mestu ta navodila za uporabo, ki so skupna za različne
izvedbe naprave glede na pribor, ki je dostavljen skupaj z vašo napravo.
Odstranite vso embalažo, nalepke ali pribor tako z notranjosti kot z zunanjosti naprave.
Povsem odvijte napajalni kabel, preden ga priključite.
Če uporabljate podaljšek, preverite, če ima najmanj enak prerez in ozemljeno vtičnico; naredite vse,
kar je potrebno, da se ne bo nihče zapletel vanj.
Napravo lahko priključite samo na ozemljeno vtičnico.
Če pride do nesreče, pustite, da na opeklino teče hladna voda in po potrebi pokličite zdravnika.
Preverite ali električna instalacija ustreza moči in napetosti, navedenima na vaši napravi.
Pred prvo uporabo operite plošči (upoštevajte navodila za Čiščenje), na plošči nanesite nekoliko olja
za kuhanje in ju obrišite z mehko krpo.
Pazite pri nameščanju napajalnega kabla z ali brez podaljška in naredite vse, kar je potrebno, da
ne bi ovirali kroženja gostov okrog mize in da se ne bo nihče zapletel vanj.
Dimi, ki nastajajo pri kuhanju, so lahko nevarni za živali s posebej občutljivim dihalnim sistemom, na
primer za ptice. Lastnikom ptic svetujemo, da jih umaknejo iz kuhinje.
Napravo hranite izven dosega otrok.
Zagotovite, da sta plošči stabilni, dobro nameščeni in pravilno pritrjeni na napravo. Uporabljajte samo
plošči, ki sta dobavljeni z napravo, ali kupljeni od pooblaščenega servisnega centra.
Da ne poškodujete prevleke žar plošče, vedno uporabljajte plastično ali leseno lopatko.
Med delovanjem naprave se dostopne površine lahko
zelo segrejejo.
Ne dotikajte se vročih površin naprave.
Naprava ni predvidena za vključitev s pomočjo zunanjega
časovnika ali posebnega daljinskega upravljalnika.
Če je kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati
proizvajalec, njegova služba za poprodajne storitve ali
podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
Za čiščenje kuhalnih plošč uporabite gobico, tekočo vodo
vodo in tekoče čistilno sredstvo.
Aparat se lahko uporablja do nadmorske višine 4 000 m.
SL
72
Kaj ne smete narediti
Naprave ne uporabljajte na prostem.
Nikoli ne uporabljajte naprave brez nadzora.
Naprave nikoli ne priključite na omrežno napajanje, če je ne uporabljate.
Da preprečite pregretje naprave, je ne postavite v kot ali ob zid.
Nikoli ne postavljajte naprave neposredno na občutljivo podporo (steklena miza, pregrinjalo, furni-
rano pohištvo…). Izogibajte se uporabi mehke podpore, na primer pregrinjala plastičen.
Nikoli ne postavljajte naprave na pohištvo, pritrjeno na zid ali na police, ali poleg gorljivih materialov,
kot so zastori, zavese, tapete.
Naprave ne postavljate na drseče in vroče površine; napajalnega kabla nikoli ne puščajte v bližini vira
toplote (električna kuhalna plošča, plinski štedilnik...).
Ne postavljajte kuhinjskega aparata na grelne površine.
Ne režite hrane neposredno na ploščah.
Nikoli ne uporabljajte kovinske gobice in praška za drgnjenje, da ne bi poškodovali žarne površine
(prevleke proti sprijemanju, ...).
Med uporabo ne premikajte naprave.
Naprave ne prenašajte z ročajem ali kovinskimi žicami.
Nikoli ne uporabljajte naprave na prazno.
Ne uporabljajte aluminijaste folije ali drugih predmetov med ploščo in hrano, ki jo kuhate.
Med peko ne odstranjujte posode za odtekanje maščobe. Če je vstavek za zbiranje maščobe med
peko poln, počakajte, da se izdelek ohladi, preden ga izpraznite.
Vroče plošče ne dajajte v vodo in ne postavljajte na lomljive površine.
Da bi preprečili okvaro pladnja: uporabljajte pladenj izključno na podnožju, za katerega je namenjen
(na pr.: ne postavljajte ga v pečico, na plinsko ali na električno ploščo...).
Da ohranite lastnosti obloge proti sprijemanju, se izogibajte predolgemu segrevanju na prazno.
• S ploščami ne smete nikoli rokovati dokler so vroče.
• Ne pecite hrane zavite v aluminijsko folijo.
Za preprečitev razgradnje/razpada vašega izdelka nikoli ne izvajajte receptov za ambiranjem na tem
izdelku.
Nikoli ne potapljajte naprave in njenega napajalnega kabla v vodo. Ne pomivajte jih v pomivalnem
stroju.
Nasveti/Informacije
Hvala, ker ste kupili to napravo, ki je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvih.
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za
nizko napetost, elektromagnetno združljivost, materiali v stiku s hrano, okolje…).
Pri prvi uporabi lahko v prvih minutah pride do rahlega oddajanja neprijetnega vonja in dima.
Naše podjetje si pridržuje pravico, da lahko v interesu uporabnikov kadarkoli spremeni tehnične
podatke ali sestavne dele svojih izdelkov.
Nobeno živilo, bodisi tekoče ali trdno, ki pride v stik z deli označeni z logotipom , se ne sme uživati.
SL
73
Navodila za uporabo
Pojasnila risb, ki jih najdete na koncu navodil.
Napravo postavite na trdno ravno podlago.
Priključni kabel na električno omrežje.
Vklopite aparat s pritiskom na stikalo: rdeča luč bo zasvetila in bo ostala vključena ter tako opozarjala,
da je aparat pod napetostjo.
Oranžna luč kaže, da se aparat segreva.
Pustite, da se naprava predhodno segreva približno 5-10 minut.
Po predhodnem ogrevanju se oranžna luč izklopi, aparat je pripravljen na uporabo.
Oranžna kontrolna lučke bo ugasnila in se bo med uporabo običajno ponovno prižgala, kar kaže, da
je temperatura ohranjena.
Odprite aparat in namestite živila na spodnjo ploščo.
Naj kuhar pripravlja želeni čas.
Ob koncu kuhanja pomaknite termostat v najnižji položaj.
Aparat izklopite s pritiskom na stikalo: luči se izklopijo.
Izklopite napravo iz omrežja.
Aparat pustite najmanj 2 uri v položaju za pečenje, da se ohladi.
Čiščenje
Pred čiščenjem preverite, ali se je naprava ohladila, nato pa jo odklopite iz električnega napajanja.
Naprave in električne vrvice ne smete prati v pomivalnem stroju.
Plošče in pladenj za prestrezanje maščobe lahko pomivate v pomivalnem stroju.
Grelec se ne čisti. Če je zares umazan, počakajte, da se popolnoma ohladi in ga zdrgnite s suho krpo.
Okolje
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo
bodo ustrezno predelali.
SL
74
ПPАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
       
      , 
    :
-       
,     ,
-      ,
-    ,    
 .
-    .
        
(  ),  , 
    ,  
        
     
    . 
,    ,     .
         
 8 ,       
   ,    
      
     .
      .
       
!
    
,    .
     .
BG
75
Какво трябва да направим
         ,  
 ,      .
 ,           .
   ,    .
  ,           ;
    ,    .
     .
              
 .
         , 
    .
    / (     «»), 
   /     .
   ,       ,   
,             .
             
 .            .
    .
          .  
,      ,     .
      ,      .
       
       
 .
    ,   
 ,      
,     
     .
     ,  ,
      .
        
4000 m.
BG
76
Съвети/Информация
 ,    ,     .
            
( ,    ,    
 ,    .).
             .
•     ,    ,     
       .
     ,      ,   , 
   .
Какво нe трябва да правим
    .
     .
   ,    .
     ,        .
        ( , ,
   .).          .
     ,   ,      
   , , .
•            .   
        (,    .).
         .
H     .
      ,       
(.    ..).
      .
         .
    .
          .
        .         
  ,    ,    .
          .
•      ,     ,    , (.
    ,     ).
             .
         
H     .
•       ,      
.
•         .      
BG
77
Околна среда
Да участваме в опазването на околната среда!
     ,       
    .
     ,   ,   ,    .
Указания за употреба
Обяснителни рисунки са последните страници.
    .
  .
    :       
,     ,      .
  ,     ,   .
     5-10 .
  ,         .
          ,  
  ,     .
       .
  ,    .
        .
    :  .
    .
     2      .
Почистване
 ,        .
           .
           .
   .    ,       
  .
BG
78
INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢA
MĂSURI DE PRECAUŢIE IMPORTANTE
Acest aparat vizează exclusiv utilizarea domestică. Nu a fost
conceput pentru a  utilizat în cazurile următoare, care nu sunt
acoperite de garanie:
- în zonele bucătăriilor rezervate personalului din magazine,
birouri şi alte medii profesionale,
- în ferme,
- de către clienii hotelurilor, motelurilor şi a altor medii de
natură rezidenială,
- în mediile tip cameră de hotel.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităi fizice, senzoriale sau mintale
diminuate sau de persoane fără experienă sau cunoştine
privind utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepie
constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate
de o persoană responsabilă de sigurana lor sau au beneciat
din partea persoanei respective de instruciuni prealabile
referitoare la utilizarea aparatului.
Este bine să e supravegheai copiii, pentru a vă asigura că nu
se joacă cu aparatul.
Acest aparat poate  folosit de copii de la vârsta de 8 ani şi de
către persoane cu capacităi zice, senzoriale ori mintale reduse
sau cu lipsă de experienă şi cunoştine dacă au fost supervizai
sau instruii să folosească aparatul in sigurană şi să îneleagă
ce pericole implică utilizarea. Curăarea şi întreinerea nu
va  facută de copii decât dacă au mai mult de 8 ani şi sunt
supravegheai.
RO
79
Ce trebuie făcut
Citii cu atenie şi păstrai la îndemână instruciunile din acest manual, comune pentru diferitele versiuni, în funcie
de accesoriile livrate odată cu aparatul dumneavoastră.
• Îndepărtai toate ambalajele, autocolantele sau diversele accesorii din interiorul şi exteriorul aparatului.
• Desfăşurai complet cablul de alimentare înainte de conectarea la priză.
Dacă folosii cablu prelungitor, acesta trebuie să aibă cel puin aceeaşi seciune şi o priză cu împământare;
luai toate măsurile de precauie necesare pentru ca nimeni să nu se împiedice în el.
• Nu conectai aparatul decât la o priză cu împământare încorporată.
• Dacă se produce un accident, punei imediat pe arsură apă rece şi, dacă este nevoie, chemai un medic.
• Vericai dacă instalaia electrică este compatibilă cu puterea şi tensiunea indicate dedesubtul aparatului.
Inainte de prima utilizare, spălai plăcile (citii paragraful Curăare), turnai un pic de ulei pe plăci şi ungei cu o
cârpă moale.
Poziionai cu grijă cablul electric, chiar dacă folosii prelungitor, astfel încât invitaii să poată circula în jurul mesei
fără să se împiedice sau să calce pe el.
Aburii din timpul gătitului ar putea  periculoşi pentru animalele care au un sistem respirator deosebit de sensibil,
cum ar  păsările. Îi sfătuim pe proprietarii de păsări să le îndepărteze din bucătărie.
• Nu lăsai aparatul la îndemâna copiilor.
Asigurai-vă că plăcile sunt stabile, bine poziionate şi prinse corect pe aparat. Utilizai doar plăcile furnizate
împreună cu aparatul sau cumpărate de la un centru de service autorizat.
• Intotdeauna folosii o spatulă de lemn sau plastic pentru a evita deteriorarea plăcii de gătit.
Păstrai aparatul şi cablul de alimentare în locuri inaccesibile
copiilor mai mici de 8 ani.
Temperatura suprafeelor accesibile poate  ridicată în timp
ce aparatul se aă în funciune.
Nu atingei suprafeele calde ale aparatului.
Acest aparat nu este destinat punerii în funciune prin
intermediul unui releu de timp exterior sau printr-un sistem
separat cu telecomandă.
Dacă este avariat cablul acestui aparat, el trebuie înlocuit de
producător, prin serviciul clieni al acestuia, sau de către o
persoană cu o calicare similară, pentru a evita pericolele.
Pentru a curăa plăcile de gătit, utilizai un burete, apă caldă şi
detergent lichid pentru vase.
Aparatul poate  utilizat la o altitudine de pană la 4 000 m.
RO
80
Sfaturi/Informatii
• Vă mulumim că ai achiziionat acest aparat, destinat exclusiv unei utilizări domestice.
Pentru sigurana dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile (directivele
privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, materialele care intră în contact cu
alimentele, mediul înconjurător etc.).
• La prima utilizare, se poate produce, în primele minute, o degajare uşoară de miros şi de fum.
Societatea noastră îşi rezervă dreptul de a modica în orice moment, în interesul consumatorilor, caracteristicile
sau componentele produselor sale.
• Orice aliment lichid sau solid care intră în contact cu piesele marcate cu logo-ul nu poate  consumat.
Ce nu trebuie făcut
• Nu utilizai aparatul în exterior.
• Nu utilizai niciodată aparatul fără supraveghere.
• Nu conectai niciodată aparatul când nu este utilizat.
• Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, nu îl aşezai într-un col sau lângă un perete.
Nu aşezai niciodată aparatul direct pe un suport fragil (masă din sticlă, faă de masă, mobilă lăcuită, etc.). Evitai
să-l utilizai pe un suport exibil, de tipul feelor de masă plastic.
Nu aşezai niciodată aparatul sub o mobilă xată pe perete, sub o etajeră, sau lângă materiale inamabile, cum ar
 jaluzele, perdelele, tapetul.
Nu punei aparatul pe sau în apropiere de suprafee alunecoase sau calde; nu lãsai niciodatã cablul de alimentare
sã atârne deasupra unei surse de cãldurã (plitã de gãtit, aragaz, etc.).
• Nu punei ustensile de gătit pe suprafaa de gătit a aparatului.
• Nu tăiai alimentele direct pe plăci.
• Nu folosii produse de curăare abrazive pentru a nu afecta suprafaa de gătit (înveliul non-adeziv).
• Nu deplasai aparatul în timpul utilizării.
• Nu deplasai aparatul inându-l de mâner sau de rele metalice.
• Nu utilizai niciodată aparatul în gol.
• Nu punei hârtie de copt sau alte obiecte între tavă şi alimente în timpul coacerii.
Nu scoatei tăvia de colectare a grăsimii în timp ce gătii. Dacă tava de recuperare a grăsimilor este plină în timpul
pregătirii alimentelor, lăsai produsul să se răcească şi apoi golii tava.
• Nu aşezai plita erbinte sub un jet de apă sau pe o suprafaă fragilă.
Pentru a preveni deteriorarea plitelor, utilizai-le numai cu aparatul pentru care au fost concepute (de ex. nu le
aşezai într-un cuptor, pe arzătorul cu gaz sau pe plita electrică, etc.).
• Pentru a păstra însuşirile anti-adezive ale căptuşelii, evitai să lăsai aparatul să se încălzească prea tare în gol.
• Plitele nu trebuie manipulate niciodată cât timp sunt calde.
• Nu gătii în hârtie de copt.
Pentru a evida orice degradare a produsului dumneavoastră nu preparai niciodată în el reete ce presupun am-
barea.
Nu scufundai niciodată aparatul şi cablul acestuia în apă. Este interzisă introducerea aparatului şi a cablului
de alimentare în maşina de spălat vase.
RO
81
Instrucţiuni de utilizare
Desenele explicative sunt pagini nale.
• Aşezai aparatul dumneavoastră pe un plan stabil.
• Conectai cablul electric de la priză.
Punei aparatul în funciune, apăsând pe întrerupător: indicatorul luminos roşu se aprinde şi rămâne aprins pentru
a indica faptul că aparatul este sub tensiune.
• Indicatorul luminos portocaliu se aprinde pentru a indica faptul că aparatul încălzeşte.
• Lăsai aparatul să se preîncălzească timp de aproximativ 5-10 minute.
• După preîncălzire, indicatorul luminos portocaliu se stinge, aparatul este gata de utilizare.
Martorul luminos portocaliu se va stinge şi se va aprinde cu regularitate în timpul utilizării pentru a indica faptul
că temperatura este meninută.
• Deschidei aparatul şi punei preparatul pe placa inferioară.
• Lăsai preparatele să se gătească cât timp dorii.
• Când ai terminat de gătit, punei termostatul pe poziia minim.
• Stingei aparatul apăsând pe întrerupător: indicatoarele luminoase se sting.
• Decuplai dispozitivul.
• Lăsai aparatul să se răcească timp de două ore în poziia utilizată pentru gătit.
Curăţare
• Vericai dacã aparatul este deconectat de la prizã, înainte de curãare.
• Este interzisă introducerea aparatului şi a cablului de alimentare în maşina de spălat vase.
• Plăcile şi tava de colectare a grăsimilor se pot spăla în maşina de spălat vase.
Rezistena electrică nu se curăă. Dacă este foarte murdară, aşteptai până se răceşte şi ştergei cu o cârpă uscată.
Mediu
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conine numeroase materiale valoricabile sau reciclabile.
Predai-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a 
procesat în mod corespunzător.
RO
82
SIGURNOSNE UPUTE
VAŽNA UPOZORENJA
Ovaj uređaj namijenjen je isključivo kućnoj uporabi.
Jamstvo ne pokriva uporabu uređaja :
- u kuhinjama namijenjenim osoblju u dućanima,uredima
i drugim radnim okruženjima,
- u seoskim domaćinstvima,
- u hotelima, motelima i drugim smještajnim kapacitetima,
od strane gostiju,
- u smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja
i doručka.
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba
(uključujući djecu) s ograničenim zičkim, osjetilnim ili
psihičkim sposobnostima, ili nedovoljnim iskustvom ili
znanjem osim ako su pod nadzorom ili dobivaju upute
glede rada od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Djeca trebaju biti nadzirana kako bi se osiguralo da se ne
igraju s ovim uređajem.
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca stara 8 i više godina te
osobe sa smanjenom zičkom, osjetilnom ili mentalnom
sposobnošću, ili manjkom iskustva i znanja, ako su pod
nadzorom ili im se daju upute za rad s uređajem na
siguran način te razumiju s time povezane opasnosti.
Djeca ne smiju čistiti ni održavati uređaj, osim ako su
starija od 8 godina i pod nadzorom.
Uređaj i njegov priključni vod držite izvan dosega djece
koja su mlađa od 8 godina.
Površine u blizini uređaja mogu se malo zagrijati kada
je ueđaj u radu.
HR
83
Potrebno je
Pažljivo pročitajte i čuvajte na dohvatu ruku ove upute, zajedničke za različite inačice ureùaja
sukladno s priborom koji se dostavlja uz vaš ureùaj.
Uklonite svu ambalažu, naljepnice i pribor u unutrašnjosti kao i na vanjskom dijelu ureùaja.
Potpuno razmotajte kabel za napajanje prije nego ga uključite u struju.
Rabite li produžni priključni vod, mora biti istog presjeka kao priključni vod i biti priključen na uzeml-
jenu utičnicu ; poduzmite neophodne mjere opreza kako se nitko o njega ne bi spotaknuo.
Ureùaj uključujte samo u uzemljenu utičnicu.
Ako doùe do opekline, odmah pustite hladnu vodu na opeklinu i po potrebi se obratite liječniku.
Provjerite da li napon električne mreže odgovara naponu naznačenom na vašemu ureùaju.
Prije prve uporabe, operite ploče (slijedite upute), nauljite ih i obrišite mekom krpom.
Pazite kako i gdje postavljate priključni vod, sa ili bez produžnog priključnog voda, kako se gosti ne
bi spotaknuli o njega.
Isparavanja iz kuhinje mogu biti opasna za životinje koje imaju osjetljiv dišni sustav, poput ptica.
Savjetujemo vlasnicima ptica da ih udalje iz kuhinje.
Pohranite ureùaj van dosega djece.
Pazite da ploče budu stabilne, dobro postavljene i pričvršćene na ureùaj. Rabite isključivo ploče koje
dolaze uz ureùaj ili ploče kupljene u ovlaštenom servisnom centru (vidi popis u jamstvenom listu).
Da biste očuvali ploču za pečenje, uvijek rabite plastični ili drveni pribor.
Ne dodirujte vruće površine uređaja.
Ovaj uređaj nije namijenjen za stavljanje u rad putem
vanjske sklopke ili putem odvojenog sustava daljinske
kontrole.
ako je priključni vod oštećen, morate ga zamijeniti u
ovlaštenom servisu (vidi popis u jamstvenom listu) ili kod
drugog podobnog stručnjaka kako biste izbjegli opasnost.
• Za čišćenje ploča za kuhanje upotrijebite spužvu, vruću vodu
i sredstvo za pranje posuđa.
Uređaj se može koristiti na visini do 4 000 m.
HR
84
Savjeti/informacije
Zahvaljujemo na kupnji ovog uređaja, namijenjenog samo za uporabu u kućanstvu.
U cilju vaše sigurnosti, ovaj ureùaj je sukladan s važećim normama i propisima (Direktiva o najnižem
naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s hranom, okolišu…).
Pri prvoj uporabi moguće je lagano ispuštanje mirisa i dima koji su normalna pojava za prvi put i ubrzo
će nestati.
Naša tvrtka zadržava pravo modicirati u svakom trenutku, u interesu potrošača, karakteristike ili
komponente svojih proizvoda.
Sva kruta ili tekuća hrana koja dođu u dodir s dijelovima označenim logom ne može se konzumirati.
Nikako ne raditi
Nemojte koristiti uređaj na otvorenom.
Nikad ne ostavljajte ureùaj bez nadzora kada je u radu.
Nikad ne priključujte ureùaj u mrežu kad se on ne rabi.
U cilju izbjegavanja pregrijavanja uređaja, nemojte ga postavljati u kut ili uza zid.
Nikad ne postavljajte uređaj izravno na lomljivu podlogu (stol od stakla, stolnjak, lakirani namještaj...)
niti na mekane površine poput platnenih stolnjaka.
Nikad ne postavljajte uređaj ispod namještaja pričvršćenog uza zid ili visećeg ormara, ili u blizini
materijala koji su zapaljivi, poput zavjesa, navlaka za prozore, roleta.
Ne postavljajte uređaj na ili pokraj klizavih ili zagrijanih radnih površina ; nikada ne postavljate
priključni vod iznad izvora topline (ploča za kuhanje ili plinskih štednjaka…).
Ne postavljajte kuhinjski pribor na površine za pečenje na ureùaju.
Nemojte rezati hranu izravno na pločama.
Nikad ne rabite metalnu spužvu, niti prašak za ribanje, da ne biste oštetili površinu za pečenje
(neprianjajući sloj, ...).
Ne premještajte uređaj tijekom rada.
Ne prenosite ureùaj držeći ga za priključni vod niti za ručicu.
Nikad ne rabite ureùaj na prazno.
Ne stavljajte aluminijsku foliju ili druge predmete izmeùu ploče i hrane koju pripremate.
U slučaju da se posuda za sokove napuni tijekom pripreme hrane, isključite ureùaj i pustite ga da se
ohladi prije pražnjenja.
Nemojte stavljati toplu ploču ispod vode ili na osjetljivu površinu.
Da biste izbjegli uništavanje ploča, rabite ih isključivo na originalnom ureùaju (na primjer : nemojte
ih stavljati u pećnicu, na plin ili električnu ploču…).
Za očuvanje svojstava otpornosti neprianjajućeg sloja na pločama, izbjegavajte ih ostavljati da se
dugo vremena zagrijavaju na prazno.
Pločama ne smijete nikada rukovati dok su vruće.
Ne pecite hranu u aluminijskoj foliji.
Da biste izbjegli kvar uređaja, ne pripremajte recepte koji zahtjevaju ambiranje hrane.
Nikad ne uranjajte ureùaj i njegov priključni vod u vodu. Nemojte ih stavljati u perilicu suùa.
HR
85
Uporaba
Opisni crteži su na kraju uputa.
Postavite svoj uređaj na čvrstu, ravnu podlogu.
Zatim priključite priključni vod na električnu mrežu.
Pokrenite uređaj pritiskom na prekida: upalit će se crvena lampica koja će ostati upaljena pokazujući
da je uređaj pod naponom.
Narančasta će se lampica upaliti kako bi pokazala da se uređaj grije.
Ostavite uređaj da se zagrijava približno 5-10 minuta.
Nakon zagrijavanja narančasta će se lampica ugasiti i uređaj je spreman za uporabu.
Narančasta žaruljica prestat će svijetliti i ponovno će zasvijetliti tijekom uporabe kao pokazatelj
održavanja temperature.
Otvorite uređaj i stavite smjesu na donju ploču.
Pustite da se smjesa peče željeno vrijeme.
Na kraju pečenja, stavite termostat na najniži položaj.
Isključite uređaj pritiskom na prekidač: lampice će se ugasiti.
Isključite uređaj iz mreže.
Pričekajte da se uređaj ohladi najmanje 2 sata u položaju koji je korišten za pečenje.
Čišćenje
Provjerite je li uređaj isključen iz napajanja prije čišćenja.
Uređaj i priključni vod se ne smiju prati u perilici posuđa.
Ploče i plitica za skupljanje masnoće mogu se prati u perilici posuđa.
Otpornik se ne čisti. Ako je on zaista prljav, sačekajte da se potpuno ohladi i istrljajte suhom krpicom.
Environnement
Sudjelujmo u zaštiti okoliša !
Vaš uređaj sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu reciklirati i ponovno uporabiti.
Odnesite uređaj na mjesto predviùeno za odlaganje sličnog otpada.
HR
86
SIGURNOSNA UPUTSTVA
VAŽNE MJERE ZAŠTITE
Ovaj aparat je predviđen samo za kućnu upotrebu u zatvore-
nom prostoru. Aparat nije predviđen za upotrebu u sljedećim
slučajevima koji nisu pokriveni garancijom:
- u kuhinjskim prostorima za osoblje u trgovinama, kancelarijama
i drugim radnim okruženjima;
- na farmama;
- za klijente u hotelima, motelima i drugim stambenim
okruženjima;
- u okruženjima s uslugom noćenja i doručka.
Proizvođač ne preuzima odgovornost i garancija se ne primjen-
juje u slučaju komercijalne upotrebe, nepropisne upotrebe ili
nepostupanja u skladu s uputstvima.
Ovaj aparat nije predviđen da ga upotrebljavaju osobe
(uključujući djecu) ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih spo-
sobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire
odrasla osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila
u način upotrebe aparata.
Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju
aparatom.
Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca starosne dobi od 8
godina i starija i osobe ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih
sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja ako su pod nadzo-
rom ili ako su upućeni u siguran način upotrebe aparata te ako
su razumjeli moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati apara-
tom.Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati
djeca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.
Aparat i pripadajući kabal držite van dohvata djece mlađe od 8 godina.
BS
87
Šta je potrebno učiniti
• Pažljivo pročitajte uputstva uobičajena za različite verzije, zavisno od pribora koji je isporučen s vašim aparatom i
držite ih nadohvat ruke.
• Prije prve upotrebe uklonite svu ambalažu, naljepnice i pribor iz unutrašnjosti i s vanjske strane aparata.
• Prije priključivanja aparata na strujno napajanje potpuno odmotajte strujni kabal.
• Ovaj aparat je predviđen samo za rad na naizmjeničnoj struji. Prije prve upotrebe provjerite da li napon napajanja
vaše strujne mreže odgovara naponu navedenom na označnoj pločici aparata.
• Svaka greška u priključku rezultirat će poništavanjem garancije.
• Aparat uvijek priključite samo u utičnicu s ugrađenim uzemljenim priključkom.
Ako se aparat upotrebljava u zemlji u kojoj nije kupljen, a uzimajući u obzir različite standarde koji su na snazi,
treba ga provjeriti ovlašteni servisni centar.
Nemojte upotrebljavati produžni kabal. Ako prihvaćate odgovornost za taj postupak, upotrebljavajte samo
produžni kabal koji je u dobrom stanju, koji ima utikač s uzemljenim priključkom i koji je prikladan za nazivnu
struju aparata.
Ako se nesreća dogodi, opekotinu odmah isperite hladnom vodom i ako je potrebno zatražite pomoć doktora.
Kod prve upotrebe operite ploče (pogledajte odjeljak Čišćenje), izlijte malo jestivog ulja na njih i obrišite ih
mekanom krpom.
• Poduzmite sve potrebne mjere opreza kako biste spriječili spoticanje o produžni kabal.
• Isparenja od postupka pečenja mogu biti opasna za životinje koje imaju posebno osjetljiv disajni sistem, kao što
su ptice. Vlasnicima ptica preporučujemo da ptice drže podalje od područja pripreme jela.
• Aparat uvijek držite van dohvata djece.
Uvjerite se da su ploče stabilne, dobro postavljene i ispravno pričvršćene na aparat. Upotrebljavajte samo ploče
koje su isporučene s aparatom ili kupljene u ovlaštenom servisnom centru.
• Aparat uvijek upotrebljavajte na ravnoj, stabilnoj, vatrostalnoj radnoj površini podalje od prskanja vode i drugih
izvora toplote.
Temperature dostupnih površina mogu biti visoke kada
aparat radi.
Nemojte nikada dodirivati vruće površine aparata.
Ovaj aparat nije predviđen za rad pomoću vanjskog vremenskog
programatora ili posebnog sistema daljinskog upravljanja.
Ako je strujni kabal oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač ili ser-
viser proizvođača kako bi se izbjegla opasnost.
Za čišćenje ploča za pečenje upotrebljavajte spužvu, vruću vodu
i tekući deterdžent za pranje posuđa.
Ovaj aparat može se upotrebljavati na nadmorskoj visini do 4.000
metara.
BS
88
Šta ne treba činiti
• Nemojte upotrebljavati aparat na otvorenom.
• Kada ga upotrebljavate, aparat nemojte nikada ostavljati bez nadzora.
• Kada ga ne upotrebljavate, aparat nemojte nikada ostavljati priključenog na strujno napajanje.
• Radi izbjegavanja pregrijavanja, aparat nemojte postavljati u ćošak ili ispod zidnog kuhinjskog ormarića.
• Aparat nemojte nikada postavljati direktno na nježne površine (stakleni sto, stolnjak, lakirani namještaj i sl.) ili na
mekane površine poput kuhinjske krpe.
• Utikač nemojte nikada izvlačiti iz strujne utičnice povlačenjem za strujni kabal.
Prije priključivanja uređaja na strujno napajanje pregledajte postoje li na aparat i strujnom kablu znakovi
istrošenosti ili oštećenja.
• Aparat nemojte upotrebljavati ako ne radi ispravno, ako je oštećen ili ako je strujni kabal ili utikač oštećen. Radi
održavanja sigurnosti, ove dijelove treba zamijeniti ovlašteni servisni centar.
Sve zahvate, osim uobičajenog čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik, mora obavljati ovlašteni servisni centar.
• Aparat nemojte nikada postavljati ispod zidnog kuhinjskog ormarića ili police ili pored zapaljivih materijala kao
što su roletne, zavjese ili zidne krpe.
• Aparat nemojte nikada postavljati na vruće ili klizave površine niti u njihovoj blizini; strujni kabal nikada ne smije
biti u blizini ili u kontaktu s vrućim dijelovima aparata, u blizini izvora toplote niti postavljen preko oštrih ivica.
• Kuhinjski pribor nemojte stavljati na površine aparata predviđene za pečenje.
• Jelo nemojte nikada rezati direktno na pločama.
Radi izbjegavanja oštećenja površine za pečenje (neprijanjajuća obloga), nemojte upotrebljavati metalne abra-
zivne spužvice ili abrazivne praškaste deterdžente.
• Aparat nemojte premještati kada je u upotrebi ili kada je vruć. Prije čišćenja ili odlaganja pričekajte da se aparat
potpuno ohladi.
• Nemojte nositi aparat za dršku ili metalne žice.
• Nemojte nikada upotrebljavati prazan aparat.
• Između ploče ili rešetke i hrane koja se priprema nemojte nikada upotrebljavati aluminijsku foliju.
Nemojte nikada rukovati posudom za sakupljanje masnoće kada je aparat vruć. Ako se posuda za sakupljanje
masnoće tokom postupka pečenja napuni, prije pražnjenja pričekajte da se aparat ohladi.
• Nemojte stavljati vruću ploču pod vodu ili na nježne površine.
Radi izbjegavanja oštećenja ploča, upotrebljavajte ih samo na aparatu za koji su predviđene (npr. nemojte ih
stavljati u pećnicu, na kolo plamenika plinskog štednjaka ili na ploču za kuhanje električnog štednjaka i sl.).
• Kako biste sačuvali neprijanjajuća svojstva obloge, izbjegavajte prekomjerno zagrijavanje praznog aparata.
• Nemojte nikada rukovati pločama kada su vruće.
• Nemojte pripremati jelo u aluminijskoj foliji.
• Kako biste izbjegli oštećenje aparata, nemojte nikada da pripremate jela koja zahtijevaju ambiranje.
Aparat, pripadajući strujni kabal ili utikač nemojte nikada uranjati u vodu ili u druge tekućine. Oni se ne smiju prati
u mašini za pranje posuđa.
BS
89
Uputstvo za upotrebu
Crteži s objašnjenima nalaze se na kraju ovog letka.
• Stavite aparat na ravnu, stabilnu i vatrostalnu radnu površinu podalje od prskanja vode.
• Priključite strujni kabal na strujno napajanje.
• Uključite aparat pritiskom na prekidač. Uključit će se crveni svjetlosni indikator i nastavit će svijetliti ukazujući da
je aparat priključen na strujno napajanje.
• Uključit će se narandžasti svjetlosni indikator i aparat će se početi zagrijavati.
• Zagrijavajte aparat 5 - 10 minuta.
• Po završetku postupka zagrijavanja isključuje se narandžasti svjetlosni indikator i aparat je spreman za upotrebu.
Narandžasti svjetlosni indikator redovno će treperiti dok je aparat u upotrebi kako bi ukazao da se temperatura
održava.
• Otvorite aparat i pažljivo izlijte tijesto na donju ploču.
• Neka se namirnice peku željeno vrijeme.
• Po završetku postupka pečenja stavite termostat u položaj Min.
• Isključite aparat pritiskom na prekidač. Isključit će se svjetlosni indikatori.
• Isključite aparat iz strujnog napajanja.
• Pričekajte najmanje 2 sata da se aparat ohladi u položaju u kojem se upotrebljavao za pripremu jela.
Čišćenje
• Prije čišćenja provjerite da li se aparat ohladio i da li je isključen iz strujnog napajanja.
• Aparat i pripadajući strujni kabal ne smiju se stavljati u mašinu za pranje posuđa.
• Ploče i posuda za sakupljanje masnoće mogu se prati u mašini za pranje posuđa.
• Grijač nije potrebno čistiti. Ako je grijač stvarno zaprljan, pričekajte da se ohladi i obrišite ga suhom krpom.
Životna sredina
Zaštita životne sredine je na prvom mjestu!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo upotrebljavati ili reciklirati.
Aparat odložite na lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva.
Savjeti/informacije
• Zahvaljujemo na kupovini ovog aparata koji je predviđen samo za upotrebu u domaćinstvu.
Radi vaše sigurnosti, ovaj proizvod je u skladu sa svim primjenjivim standardima i propisima (direktiva o nisko-
naponskoj opremi, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u kontakt s namirnicama, zaštiti
životne sredine, ...).
• Kod prve upotrebe tokom prvih nekoliko minuta mogu se pojaviti blagi miris i malo dima.
Naša kompanija ima kontinuiranu politiku istraživanja i razvoja i ove proizvode može mijenjati bez prethodne
najave.
• Nemojte konzumirati hranu koja dođe u kontakt s dijelovima označenim logotipom .
BS
90
BEZBEDNOSNO UPUTSTVO
VAŽNE MERE ZAŠTITE
Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu u zatvorenim pros-
torima u domaćinstvu. Uređaj nije namenjen za upotrebu u
sledećim okruženjima i garancija se neće primenjivati:
- u kuhinjama namenjenim osoblju u prodavnicama, kancelari-
jama i drugim radnim okruženjima;
- na seoskim imanjima;
- za goste hotela, motela i drugih stambenih ustanova;
- u smeštajnim objektima koji pružaju usluge noćenja i doručka.
Proizvođač ne preuzima odgovornost i garancija se ne primen-
juje u slučaju komercijalne upotrebe, nepropisne upotrebe ili
nepostupanja u skladu sa uputstvima.
Ovaj uređaj nije namenjen da ga upotrebljavaju osobe
(uključujući decu) ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih spo-
sobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadgleda
odrasla osoba odgovorna za njihovu bezbednost ili ako ih je
prethodno uputila u način upotrebe uređaja.
Nadgledajte decu da biste se uverili da se ne igraju uređajem.
Ovaj uređaj mogu da upotrebljavaju deca uzrasta od 8 godina
i starija, i osobe ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih spo-
sobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom
ili ako su upućeni u bezbedan način upotrebe uređaja i ako
su razumeli moguće opasnosti. Deca ne smeju da se igraju sa
uređajem. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smeju da
obavljaju deca, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.
Uređaj i njegov kabl držite van domašaja dece mlađe od 8 go-
dina.
Temperature dostupnih površina mogu da budu visoke kada
uređaj radi.
SR
91
Šta je potrebno učiniti
Pažljivo pročitajte uobičajena uputstva za različite modele aparata u zavisnosti od pribora koji dolazi uz aparat i
čuvajte ih pri ruci.
• Pre prve upotrebe, uklonite svu ambalažu, nalepnice i pribor iz unutrašnjosti i sa spoljne strane uređaja.
• Pre priključivanja uređaja na strujno napajanje, potpuno odmotajte kabl.
• Ovaj uređaj je konstruisan samo za rad na naizmeničnoj struji. Pre prve upotrebe, proverite da li napon napajanja
vaše strujne mreže odgovara naponu navedenom na natpisnoj pločici uređaja.
• Greške u priključivanju poništavaju garanciju.
• Uređaj uvek priključite u utičnicu sa uzemljenim priključkom.
Ako se uređaj upotrebljava u zemlji u kojoj nije kupljen, a uzimajući u obzir različite standarde koji su na snazi,
treba da ga proveri ovlašćeni servisni centar.
Nemojte da upotrebljavate produžni kabl. Ako prihvatate odgovornost za taj postupak, upotrebljavajte samo
produžni kabl koji je u dobrom stanju, koji ima utikač sa uzemljenim priključkom i koji odgovara nominalnoj struji
uređaja.
• Ako se nesreća dogodi, opekotinu odmah isperite hladnom vodom i ako je potrebno zatražite pomoć lekara.
Kod prve upotrebe, operite ploče (pogledajte odeljak Čišćenje), stavite malo jestivog ulja na ploče i obrišite ih
mekom krpom.
• Preduzmite sve potrebne mere predostrožnosti da sprečite saplitanje o produžni kabl.
• Isparenja prilikom pečenja mogu da budu opasna za životinje koje imaju posebno osetljiv disajni sistem, kao
što su ptice. Vlasnicima ptica preporučujemo da ptice drže dalje od područja pripreme jela.
• Uređaj uvek držite van domašaja dece.
Uverite se da su ploče stabilne, dobro postavljene i ispravno pričvršćene na uređaj. Upotrebljavajte samo ploče
koje su isporučene sa uređajem ili kupljene u ovlašćenom servisnom centru.
Uređaj uvek upotrebljavajte na ravnoj, stabilnoj, termootpornoj površini dalje od prskanja vode i drugih izvora
toplote.
Nemojte nikada da dodirujete vruće površine uređaja.
Ovaj uređaj nije predviđen za rad pomoću eksternog tajmera ili
zasebnog sistema daljinskog upravljanja.
Ako se strujni kabl ovog uređaja ošteti, mora da ga zameni
proizvođač ili njegov serviser da bi se izbegla opasnost.
Za čišćenje ploča za pečenje upotrebljavajte sunđer, vruću vodu
i tečni deterdžent za pranje sudova.
Uređaj može da se upotrebljava na nadmorskoj visini do 4000
metara.
SR
92
Šta ne treba raditi
• Nemojte da koristite uređaj na otvorenom.
• Nemojte nikada da ostavljate uređaj bez nadzora kada radi.
• Kada ga ne upotrebljavate, uređaj nemojte nikada da ostavljate priključenog na strujno napajanje.
Radi sprečavanja pregrevanja uređaja, nemojte da postavljate uređaj u ćošak ili ispod zidnog kuhinjskog elementa.
Nemojte nikada da postavljate uređaj direktno na osetljive površine (stakleni sto, stolnjak, lakirani nameštaj i sl.)
ili na meke površine poput kuhinjske krpe.
• Nemojte nikada da izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za strujni kabl.
Pre priključivanja uređaja na strujno napajanje, pregledajte da li na uređaju i strujnom kablu postoje znakovi
istrošenosti ili oštećenja.
Nemojte da upotrebljavate uređaj ako ne radi ispravno, ako je oštećen ili ako je strujni kabl ili utikač oštećen. Radi
održavanja bezbednosti, ove delove treba da zameni ovlašćeni servisni centar.
Sve zahvate, osim uobičajenog čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik, sme da obavlja samo ovlašćeni servisni
centar.
Nemojte nikada da postavljate uređaj ispod kuhinjskog elementa pričvršćenog na zid ili police ili pored zapaljivih
materijala kao što su roletne, zavese ili zidne krpe.
• Nemojte nikada da postavljate uređaj na vruće ili klizave površine ili u njihovoj blizini. Strujni kabl nikada ne sme
da bude u blizini ili u kontaktu sa vrućim delovima uređaja, u blizini izvora toplote ili postavljen preko oštrih ivica.
• Nemojte da stavljate kuhinjski pribor na površine uređaja namenjene za pripremu jela.
• Nemojte nikada da sečete namirnice direktno na pločama.
Radi izbegavanja oštećenja površine za pečenje (nelepljvi premaz), nemojte da upotrebljavate metalne abrazivne
sunđere ili abrazivne praškaste deterdžente.
Nemojte da premeštate uređaj tokom upotrebe ili dok je vruć. Pre čišćenja i odlaganja, sačekajte da se uređaj
potpuno ohladi.
• Nemojte da nosite uređaj za ručku ili metalne žice.
• Nemojte nikada da upotrebljavate prazan uređaj.
• Između ploče ili rešetke i namirnica koje se pripremaju nemojte nikada da upotrebljavate aluminijumsku foliju.
Nemojte nikada rukovati posudom za sakupljanje masnoće kada je uređaj vruć. Ako se posuda za sakupljanje
masnoće tokom postupka pečenja napuni, pre pražnjenja pričekajte da se uređaj ohladi.
• Nemojte da stavljate vruću ploču pod vodu ili na osetljivu površinu.
Radi izbegavanja oštećenja ploča, ploče upotrebljavajte samo na uređaju za koje su konstruisane (npr. nemojte
da ih stavljate u rernu, na kolo plinskog šporeta ili ploču za kuvanje električnog šporeta i sl.).
• Radi očuvanja nelepljivih svojstava premaza, izbegavajte prekomerno zagrevanje praznog uređaja.
• Nemojte nikada da rukujete pločama kada su vruće.
• Nemojte da pripremate jelo u aluminijumskoj foliji.
• Radi izbegavanja oštećenja uređaja, nemojte nikada da pripremate jela koja zahtevaju ambiranje.
Uređaj, pripadajući strujni kabl ili utikač nemojte nikada da potapate u vodu ili druge tečnosti. Oni ne smeju da se
peru u sudomašini.
SR
93
Uputstvo za upotrebu
Crteži sa objašnjenjima nalaze se na kraju ovog uputstva.
• Stavite uređaj na ravnu, stabilnu i termootpornu radnu površinu, dalje od prskanja vode.
• Priključite kabl na strujno napajanje.
Uključite uređaj pritiskom na prekidač. Uključiće se crveni svetlosni indikator i svetliće ukazujući da je uređaj
priključen na strujno napajanje.
• Uključuje se narandžasti svetlosni indikator i uređaj počinje da se zagreva.
• Zagrevajte uređaj 5 - 10 minuta.
• Posle postupka zagrevanja, isključuje se narandžasti svetlosni indikator i uređaj je spreman za upotrebu.
Narandžasti svetlosni indikator će neprekidno treperiti kada je uređaj u upotrebi ukazujući da se temperatura
održava.
• Otvorite uređaj i pažljivo izlijte testo na donju ploču.
• Ostavite smese da se peku željeno vreme.
• Kada se postupak pečenja završi, stavite termostat u položaj Min.
• Isključite uređaj pritiskom na prekidač: svetlosni indikatori će se isključiti.
• Isključite uređaj iz strujnog napajanja.
• Sačekajte najmanje 2 sata da se uređaj ohladi u položaju u kojem se upotrebljavao za pripremu jela.
Čišćenje
• Pre čišćenja, proverite da li se uređaj ohladio i da li je isključen iz strujnog napajanja.
• Uređaj i njegov strujni kabl ne smeju da se stavljaju u sudomašinu.
• Ploče i posuda za kapanje masnoće mogu da se peru u sudomašini.
• Grejač nije potrebno čistiti. Ako je grejač stvarno zaprljan, sačekajte da se ohladi i obrišite ga suvom krpom.
Životna sredina
Zaštita životne sredine je na prvom mestu!
Odložite uređaj na lokalno mesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva.
Odložite uređaj na lokalno mesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva.
Saveti/informacije
• Zahvaljujemo vam na kupovini ovog uređaja, koji je predviđen samo za upotrebu u domaćinstvu.
Radi vaše bezbednosti, ovaj uređaj je u skladu sa svim primenjivim standardima i propisima (direktiva o niskom
naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u kontakt sa namirnicama, zaštiti životne
sredine, ...).
• Kod prve upotrebe tokom prvih nekoliko minuta, mogu da se pojave blagi miris i malo dima.
• Naša kompanija ima kontinuiranu politiku istraživanja i razvoja, i ove proizvode može da menja bez prethodnog
obaveštenja.
• Nemojte da konzumirate hranu koja dođe u kontakt sa delovima koji su označeni logotipom .
SR
94
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLI UYARILAR
Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu durumlarda
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır:
- mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele
ayrılmış olan mutfak köşelerinde,
- çiftliklerde,
- otel, motel ve konaklama özelliği bulunan yerlerin
müşterileri tarafından,
- otel odaları türünden ortamlarda.
Bu cihaz, ziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz
olan veya bilgi veya deneyimi olmayan kişiler tarafından
(çocuklar da dahil), güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetimi olmaksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden
bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak açısından
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu cihaz 8 yaşın üzerindeki çocuklar veya azalmış
ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteye sahip ya da
deneyim veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından,
cihazın güvenli kullanımı ve sebep olacağı olası tehlikeler
ile ilgili bilgi verilmesi veya gözetim altında bulundurulması
durumunda kullanılabilir. Çocuklar cihazla oymamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları
sürece 8 yaş altındaki çocuklar tarafından yapılmaz.
Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların
ulaşabileceği yerlerden uzak tutun.
Cihaz çalışırken açıkta olan yüzeylerin sıcaklığı yüksek
olabilir.
TR
95
Yapılması gerekenler
Kullanım kılavuzunda bulunan talimatları dikkatle okuyun ve kılavuzu ileride kullanmak üzere
saklayın. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar dışında, farklı modeller için aynıdır.
Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiketleri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın.
Kordonu tamamen açın ve cihazı elektriçe bağlayın.
Eğer uzatma kordonu kullanıyorsanız, en azından aynı çapta olmalı ve topraklı prize sahip olmalıdır,
kordonya takılarak düşülmemesi için gerekli tüm önlemleri alın.
Cihazı her zaman topraklı prize takın.
Bir kaza olması halinde, yanığın üzerine derhal soğuk su dökün ve gerekirse bir doktor çağırın.
Şebeke voltajının, cihazın altında belirtilen güç oranı ve gerilimle uyumlu olmasına dikkat edin.
İlk kullanımda ısıtıcıyı yıkayınız (bkz. Temizleme kısmı), ısıtıcıya kabın iç kısmına biraz yağ dökünüz ve
yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Uzatmalı veya uzatmasız haliyle kordonnun yoluna dikkat edin, masa etrafındaki dolaşımı etkileme-
meye özen gösterek rahatsızlık vermemeye dikkat edin.
Pişirme dumanları, kuşlar gibi hassas bir solunum sistemine sahip olan hayvanlar için tehlikeli olabilir.
Kuş sahiplerine kuşlarını pişirme mekanından uzak tutmalarını tavsiye ediyoruz.
Cihazı çocukların ulaşamayacakları yerlerde tutunuz.
Isıtıcının sabit, iyi ayarlanmış ve cihaza iyi oturmuş olduğundan emin olunuz. Sadece cihazla veri-
len ısıtıcıları veya yetkili serviste satılanları kullanınız.
Pişirme tepsisinin kaplamasına zarar vermemek için herzaman plastik veya tahta spatula kullanın.
Cihazın sıcak yüzeylerine dokunmayın.
Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veyabir kumanda
sistemi ile çalıştırılmaya yönelik değildir.
Cihazın güç kordonu zarar gördüğünde, olası herhangi bir
tehlikeyi önlemek açısından kordonnun yalnızca üretici
veya yetkili servis tarafından ya da benzer niteliklere
sahip bir elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidir.
Pişirme plakalarını bir sünger, sıcak su ve bulaşık deterjanı
kullanarak temizleyin.
Cihaz, rakımı 4000 metreyi aşmayan bölgelerde kullanılabilir.
TR
96
Tavsiyeler
Sadece ev içi kullanım için tasarlanmış bu cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve düzenlemelere (Düşük vol-
taj Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur, EEE
Yönetmeliğine Uygundur.
• İlk kullanımda birkaç dakika haf bir koku ve az miktarda duman çıkabilir.
Şirketimiz araştırma geliştirme alanında sürekli gelişim politikası izlediğinden, bu ürünler önceden
bilgi verilmeksizin değiştirilebilir.
Üzerinde işareti bulunan bölmelerle temas eden her türlü sıvı ya da katı gıda tüketilmemelidir.
Yapılmaması gerekenler
Cihazı dışarıda kullanmayın.
Cihaz çalışır durumdayken kesinlikle yanından ayrılmayın.
Pişirme öncesi ısıtma dışında, kullanmadığınız zamanlarda cihazın şini kesinlikle prizde bırakmayın.
Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan kaçının.
Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilalı yüzey gibi kolayca zarar görebilecek bir yere
koymayın veya lastik örtü olan yüzeylere yerleştirmeyiniz.
Cihazı kesinlikle duvara monte edilmiş bir dolabın ya da rafın altında ya da tül, perde ya da duvar
aksesuarları gibi yanıcı maddelerin yanına koymayın.
Cihazı kaygan veya sıcak zemin üzerine yerleştirmeyin; cihazın kordonunun sıcaklık kaynağı unsurlar
(ocak, gazlı fırın vb…) üzerine doğru sarkmasına asla izin vermeyin.
Cihazın pişirme yüzeylerine pişirme aletlerini bırakmayın.
Yiyecekleri kesinlikle cihazın içinde kesmeyin.
Pişirme yüzeyine (yapışma önleyici kaplamalar) hasar vermemek için asla telli sünger veya ovalama
kremi kullanmayın.
Cihaz çalışır durumdayken yerini değiştirmeyin.
Cihazı tutucularından veya madeni tellerinden tutarak taşımayınız.
Cihazı kesinlikle içi boş halde çalıştırmayın.
Gıdaları pişirirken ızgara plakası ile gıdalar arasında asla aluminyum folyo veya başka maddeler
kullanmayın.
Pişirme sırasında yağ toplama tepsisini çıkarmayın.Eğer pişirme işlemi sırasında yağ toplama tepsisi
dolarsa,boşaltmadan önce cihazı sğumaya bırakın.
Sıcak ısıtıcıyı suya sokmayınız ve nazik yüzeylere bırakmayınız.
Isıtıcının zarar görmesini engellemek için onları sadece onların kullanımı için üretilmiş olan cihazda
kullanınız (örneğin fırına,gaz ocaklarına veya elektrikli ocaklara koymayınız…).
Yapışmaz yüzeyin bu özelliğini koruyabilmek için, cihazı içi boş durumdayken ön ısıtma konumunda
uzun süre çalıştırmaktan kaçının.
Levhalar asla sıcakken kullanılmamalıdır.
Yiyecekleri yağlı kağıda sararak pişirmeyin.
Hasar görmemesi için, ürününüzü asla ambe hazırlamak için kullanmayın.
Cihazı veya kordonyu asla suya batırmayın. Bu cihaz suya daldırılmamalıdır.
TR
97
Kullanım talimatları
Kitapçığın sonunda açıklayıcı çizimler mevcuttur.
Cihazı sabit, düz ve sıcağa dayanıklı bir zemine yerleştirin.
Fişi prize takın.
Cihazı düğmesine basarak açın: cihazın açıldığını gösteren kırmızı gösterge ışığı yanar.
Turuncu gösterge ışığı yandığında cihaz ısınmaya başlar.
Cihazın ön ısıtma yapması için 5-10 dakika bekleyin.
Ön ısıtmadan sonra turuncu gösterge ışığı söner ve cihaz kullanılmaya hazır duruma gelir.
Sıcaklığın korunduğunu belirtmek üzere turuncu gösterge ışığı kullanım süresince sönecek ve yeniden
yanacaktır.
Cihazın kapağını açın ve malzemeleri alttaki plakaya yerleştirin.
Tercih ettiğiniz süre kadar karışımı pişmeye bırakın.
Pişirme işlemi tamamlandığında termostatı Min konumuna getirin.
Düğmeye basarak cihazı kapatın: ışık sönecektir.
Cihazın şini prizden çıkarın.
Cihazın, pişirme için kullanılan pozisyonda en az 2 saat soğumasını bekleyin.
Temizleme
Temizlemeye başlamadan önce cihazın şinin prizden çıkarılmış olduğunu kontrol edin.
Cihaz ve kordon bulaşık makinesinde yıkanamaz.
Plakalar ve damlama tepsisi bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Rezistans temizlenmemelidir. Çok kirli olduğu durumlarda, tamamen soğumasını bekleyin ve kuru bir
bezle silin.
Çevre
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
TR
98
OHUTUSSOOVITUSED
TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD
Seade on mõeldud ainult majapidamises kasutamiseks.
See ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevalt loetletud
keskkondades ning järgneva puhul ei kehti ka garantii :
- poodide personali köökides, kontorites ja teistes
töökeskkondades;
- taluhoonetes;
- klientide poolt hotellides, motellides ja muudes elamu tüüpi
keskkondades;
- kodumajutustes.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja
vaimsed võimed ning meeled on piiratud või siis isikud, kes
seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud
juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende
järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid
ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et
lapsed seadmega ei mängiks.
Seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast, samuti
vähesema füüsilise, sensoorse või vaimse võimekusega isikud
ning väheste kogemuste ja teadmistega isikud juhul, kui
neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad
mõistavad sellega kaasnevaid ohte või kui nad kasutavad
seadet järelevalve all. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed, v.a juhul, kui
nad on vanemad kui 8 aastat ja järelevalve all.
Hoidke seadet ja selle kaablit alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
ET
99
Mida tuleb teha
Lugege tähelepanelikult läbi ja hoidke käepärast juhendis sisalduv info, mis käib seadme erinevate lisatar-
vikutega varustatud variantide kohta.
Võtke ära kõik võimalikud seadme peal või sees olevad pakkematerjali osad, kleebised ja lisatarvikud.
Enne seadme sisselülitamist juhe täielikult lahti harutada.
Pikendusjuhtme kasutamisel peab sellel olema vähemalt sama ristlõike pindala ja maandatud pistikupesa;
võtke tarvitusele kõik ettevaatusabinõud, vältimaks seda, et keegi juhtme otsa komistab.
Kasutage ainult maandusega pistikut.
Põletuse korral hoidke põletada saanud kohta külma vee alla ja pöörduge vajadusel arsti poole.
Kontrollige, et seadme all oleval infoetiketil äratoodud võimsus ja toitepinge sobivad kasutatava võrgupin-
gega.
Enne esimest kasutamist peske plaadid puhtaks (vt. paragrahv Puhastamine), valage plaatidele tilk õli ja
pühkige need siis pehme lapiga üle.
Jälgige toitejuhet ja võimalikku pikendusjuhet ning võtke tarvitusele kõik ettevaatusabinõud, et juhtmed
ei häiriks inimeste liikumist laua ümber ja et keegi nende otsa ei komistaks.
Küpsetamisel eralduvad aurud võivad teatud erakordselt tundliku hingamisaparaadiga lemmikloomadele
(mitmesugused linnud) ohtlikud olla. Soovitatav on linde mitte köögis hoida.
Seadme hoiukoht peab olema lastele kättesaamatu.
Kontrollige, et plaadid oleksid kindlalt paigal ja korralikult seadme külge kinni vajutatud. Kasutage ainult
seadmega komplektis olevaid või volitatud teeninduskeskusest ostetud plaate.
Et vältida küpsetusplaadi pinnakatte vigastamist, kasutage ainult plastist või puust labidat.
Seadme korpus võib selle töötamise ajal kuumeneda.
Ärge puudutage seadme kuumenevaid osi.
Seade ei ole ett nähtud kasutamiseks välise taimeri või muu
seadmest eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemiga.
Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks
lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat
kvalikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
Küpsetusplaatide puhastamiseks kasuta sooja vett ja
nõudepesusvammi ning -vahendit.
Seadet saab kasutada kuni 4000 m korgusel.
ET
100
Nõuanded/info
• Täname teid, et olete otsustanud meie ainult koduseks kasutuseks ettenähtud seadme kasuks!
Et garanteerida teie turvalisus, vastab seade kohaldatavatele normatiividele ja seadustele (madalpinge-
seadmete direktiiv, elektromagnetiline ühilduvus, toiduga kokku puutuda lubatud materjalid, keskkon-
nakaitse...).
• Esmakordsel kasutamisel võib seadmest algul eralduda kerget kõrbelõhna ja veidi suitsu.
• Me jätame enesele õiguse muuta tarbija huvides mistahes hetkel oma toodete ehitust või detaile.
Vedelaid või tahked toiduaineid, mis on kokku puutunud mõne seadme osaga, millel on logo
, ei tohi toiduks tarvitada.
Mida ei tohi teha
Ära kasuta seadet välistingimustes.
Ärge jätke seadet kunagi järelvalveta.
Ärge jätke seadet vooluvõrku, kui te seda ei kasuta.
Seadme ülekuumenemise vältimiseks ärge pange seda nurka ega vastu seina.
Seadet ei tohi panna purunemisohtlikule või kuumakartlikule pinnale (nt. klaaslaud, laudlina, lakitud möö-
bel vms.). Ärge pange grilli pehmele alusele (nt. vakstule).
Ärge pange seadet kunagi seinale kinnitatud kappide või riiulite alla või tuleohtlike materjalide (rulood,
kardinad, drapeeringud) vahetusse lähedusse.
Ärge asetage seadet libedate ega kuumade pindade peale ega lähedusse ning ärge laske juhtmel kunagi
rippuda üle kuumusallikate (nt elektri- või gaasipliidi).
Ärge pange köögiriistu seadme küpsetuspinnale.
Ärge lõigake toitu otse plaatide peal.
Ärge kasutage metallist nuustikut ega küürimispastat, kuna need võivad küpsetuspinda (külgevõtmatut
pinnakatet) vigastada.
Seadet ei tohi selle töötamise ajal ümber tõsta.
Ärge kandke seadet käepidemest või metallklambritest hoides.
Ärge laske seadet kunagi tühjalt sees olla.
Keelatud on panna toitu küpsetusplaadile peale fooliumil või mistahes muul alusel.
Ärge võtke rasvakogumissahtlit küpsetamise ajal välja. Kui rasvakogumissahtel küpsetamise käigus täis
saab, laske seadmel enne selle tühjendamist jahtuda.
Ärge pange kuuma plaati vee alla või kergestipurunevale alusele.
Vältimaks küpsetusaluse vigastamist kasutage seda ainult alusel, mille jaoks see ette on nähtud (s.t.: ärge
pange seda ahju, gaasileegile või elektripliidile).
Et plaatide kattematerjali külgehakkamisvastased omadused säilitada, ärge kuumutage seadet liiga kaua.
Keelatud on kuumade plaatide käsitsemine.
Ärge küpsetage grillis fooliumisse keeratud toitu.
Et vältida toote kahjustamist, ärge kasutage sellel kunagi ambeerimist.
Ärge kastke seadet ja selle toitejuhet mitte kunagi vette. Keelatud pesta nõudepesumasinas.
ET
101
Juhendid
Selgitavad joonised on toodud viimasel leheküljel.
Seadme all olev pind peab olema stabiilne.
Ühendage seade vooluvõrku.
Käivitage seade, vajutades selleks nuppu : süttinud punane tuli näitab, et seade töötab.
Oranž tuli näitab, et küttkeha on sisselülitatud.
Eelsoojenduseks vajalik aeg on umbes 5-10 minutit.
Oranži tule kustumisel on seade kuum ja valmis küpsetamiseks.
Kasutamise käigus korrapäraselt süttiv ja kustuv oranž märgutuli näitab, et seade hoiab saavutatud tem-
peratuuri.
Avage grill ja asetage küpsetatav toit alumisele plaadile.
Jätke küpsema soovitud ajaks.
Küpsetamise lõpus keerake termostaat miinimumkuumusele.
Lülitage seade nupust välja: tuled kustuvad.
Võtke seade vooluvõrgust välja.
Laske seadmel vähemalt 2 tundi küpsetusasendis jahtuda.
Puhastamine
Enne puhastamist veenduge, et seade on maha jahtunud ja vooluvõrgust eemaldatud.
Seadet ja toitejuhet ei tohi pesta nõudepesumasinas.
Plaadid ja rasvakogumissahtel on pestavad nõudepesumasinas.
Takistit ei puhastata. Kui takisti on väga määrdunud, oodake, kuni see täielikult maha on jahtunud, ja nüh-
kige siis kuiva lapiga.
Keskkond
Aitame hoida looduskeskkonda!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid ma-
terjale.
Viige seade kogumispunkti või selle puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik
selle ümbertöötlemine.
ET
102
SAUGOS NURODYMAI
SVARBŪS ĮSPĖJIMAI
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui buityje. Garantijos
netenkama, jei prietaisas naudojamas:
- darbuotojų maitinimui skirtose parduotuvių, biurų ir kitų
darbo vietų patalpose;
- fermose;
- viešbučiuose, moteliuose ir kitų rūšių apgyvendinimo
paslaugas teikiančiose įmonėse;
- nakvynę ir pusryčius siūlančiose įmonėse.
Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat
vaikams), kurių zinės, jutiminės arba protinės galimybės
yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos
patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą
atsakingi asmenys užtikrina tinkamą priežiūrą arba jie iš
anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su
aparatu.
Vaikai nuo 8 metų ir vyresni, bei asmenys, kurių zinės,
jutiminės arba protinės galimybės ribotos bei patyrę arba
neturintys žinių asmenys gali naudotis šiuo prietaisu tik
prižiūrimi arba jiems suteikus instrukcijas dėl saugaus prietaiso
naudojimo ir jei jie supranta su prietaiso naudojimu susijusius
pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Vaikai gali
valyti ir atlikti įprastus priežiūros darbus tik jei jie yra vyresni
nei 8 metų ir prižiūrimi suaugusiųjų.
Laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems kaip 8 metų
vaikams nepasiekiamoje vietoje.
LT
103
Būtina
Atidžiai perskaitykite ir saugokite šias instrukcijas, kurios yra bendros įvairioms aparato versijoms ir taiko-
mos priklausomai nuo priedų, pristatytų su aparatu.
Išvyniokite visas įpakuotas dalis, nuimkite lipnias etiketes ar išardykite priedus aparato viduje ir išorėje.
Prieš jungdami į elektros lizdą iki galo išvyniokite elektros laidą.
Naudojant prailginimo laidą, jis turi būti mažiausiai tokio paties diametro ir įjungtas į įžemintą lizdą; reikia
imtis visų būtinų atsargumo priemonių, kad už ilgiklio niekas neužkliūtų.
Aparatą junkite tik į įžemintą tinklą.
Įvykus nelaimingam atsitikimui, nudegusią vietą nedelsdami nuplaukite šaltu vandeniu ir, jei reikia,
iškvieskite gydytoją.
Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su po aparatu nurodyta įtampa ir galia.
Pirmą kartą naudodami nuplaukite plokšteles (laikykitės skyriuje „Valymas“ pateiktų nurodymų), ant
plokštelių užpilkite truputį aliejaus ir nuvalykite jas švelniu skudurėliu.
Užtikrinkite, kad laidas su ilgikliu arba be jo būtų tinkamoje vietoje, imkitės visų būtinų atsargumo
priemonių, kad svečiai galėtų laisvai judėti apie stalą ir neįsipainiotų į laidą.
Kepant dūmai gali būti pavojingi gyvūnams, kurių kvėpavimo sistema yra labai jautri, pavyzdžiui,
paukščiams. Patariame paukščius auginantiems šeimininkams laikyti juos toliau nuo virtuvės.
Aparatą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Patikrinkite, kad plokštelės būtų stabilios, gerai uždėtos ir pritvirtintos prie aparato. Naudokite tik su aparatu
pateiktas arba įgaliotame priežiūros centre įsigytas plokšteles.
Kad apsaugotumėte kepimo skardos dangą, visuomet naudokite plastikinę arba medinę mentelę.
Aparatui veikiant, paviršiai gali būti labai įkaitę.
Nelieskite karštų aparato paviršių.
Šio aparato negalima jungti naudojant išorinį laiko matavimo
prietaisą ar atskirą distancinio valdymo sistemą.
Jei šio aparato laidas yra pažeistas, gamintojas, centras, kuris
yra įgaliotas atlikti priežiūrą po pardavimo, arba panašios
kvalikacijos asmuo jį turi pakeisti, kad nebūtų pavojaus
susižeisti.
• Kepimo skardas valykite naudodami kempinę, šiltą vandenį ir
indų ploviklį.
Prietaisą galima naudoti aukštyje iki 4000 m.
LT
104
Patarimai/Informacija
Dėkojame, kad pasirinkote šį aparatą, kuris yra skirtas tik naudojimui namuose.
Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis galiojančių standartų ir teisės aktų
(Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo, Medžiagų, kurios liečiasi su maistu, Aplinkos apsau-
gos direktyvų...).
• Pirmą kartą naudojant aparatą, pirmosiomis minutėmis gali sklisti nestiprus kvapas ir dūmai.
Atsižvelgdama į vartotojo interesus, mūsų įmonė pasilieka teisę bet kada keisti savo pagamintų prekių
savybes ar sudėtines dalis.
Visų skystų ar kietų maisto produktų, kurie prisiliečia prie ženklu pažymėtų dalių, valgyti negalima.
Saugos taisykles
Nenaudokite aparato lauke.
Niekada nenaudokite aparato be priežiūros.
Niekada nejunkite aparato į tinklą, jei jo nenaudojate.
Kad aparatas neperkaistų, nestatykite jo į kampą arba prieš sieną.
Niekada nedėkite aparato tiesiai ant paviršiaus, kurį galima greitai sugadinti (stiklinio stalo, staltiesės, laku
padengtų baldų...). Nenaudokite jo ant slidaus paviršiaus, pavyzdžiui, staltiese iš plastiko uždengto stalo.
Niekada nedėkite aparato po baldu, kuris pritvirtintas prie sienos, arba po knygų lentyna ar šalia degių
medžiagų, tokių kaip uždangos, užuolaidos, sienų apmušalai.
Nedėkite aparato ant slidžių arba karštų paviršių ar šalia jų; niekada neleiskite laidui kabėti virš šilumos
šaltinio (kepimo plokščių, dujinės viryklės ir pan.).
Ant aparato kepimo paviršiaus nedėkite virtuvės įrankių.
Kepinio nepjauti tiesiai ant grotelių.
Niekada nenaudokite metalinių kempinių ir šveitimo miltelių, kad nesugadintumėte kepimo paviršiaus
(nepridegančios dangos...).
Naudodami aparatą jo nekilnokite.
Neneškite aparato už rankenos ar metalinių laidų.
Niekada nenaudokite aparato neįdėję produktų.
Kepant nenaudokite aliuminio folijos tarp plokštės ir maisto.
Patiekalui kepant, neištraukite riebalų surinkimo griovelio. Jei kepate didelį kiekį mėsos, riebalus iš riebalų
surinkimo griovelio išpilkite baigę kepti vieną dalį mėsos ir prieš įdėdami naują kepamos mėsos dalį.
Aparato ir laido indaplovėje plauti negalima.
Kad nesugadintumėte dubens: Naudokite jį tik ant paviršiaus, kuriam jis buvo sukurtas (pavyzdžiui, nedėkite
jo į orkaitę, ant dujų arba elektrinės plytelės...).
Kad prie dangos nesviltų produktai, tuščio aparato nekaitinkite per ilgai.
Niekada negalima liesti ar valyti įkaitusių plytelių.
Nenaudoti aliuminio popieriaus kepimui.
Tam, kad aparato būklė nepablogetų, negalima iš jo gaminti ugnyje (krosnyje) keptų patiekalų.
Aparato ir jo laido niekada nenardinkite į vandenį. Neplaukite jų indaplovėje.
LT
105
Instrukcijos
Aiškinamieji paveikslėliai yra paskutiniuose puslapiuose.
Aparatą padėkite ant tvirto paviršiaus.
Įkiškite laidą į sienoje esantį maitinimo lizdą.
Ijunkite aparatą paspausdami jungiklį: raudonas indikatorius užsižiebia ir šviečia rodydamas, kad į aparatą
tiekiama srovė.
Oranžinis indikatorius įsijungia rodydamas, kad aparatas kaista.
Aparatą kaitinkite apie 5-10 minutes.
Po įkaitinimo oranžinis indikatorius išsijungia, aparatas parengtas naudoti.
Naudojant prietaisą, oranžinė lemputė reguliariai užges ir užsidegs, tokiu būdu parodydamos temperatūros
palaikymą.
Atidarykite aparatą ir padėkite ruošiamą patiekalą ant vidinės plokštės.
Leiskite ruošiniams kepti pageidaujamą laiką.
Baigus kepti nustatykite termostatą ties mažiausia padėtimi.
Išjunkite aparatą paspaudę jungiklį : indikatoriai išsijungia.
Aparatą išjunkite iš maitinimo tinklo.
Atvėsinkite prietaisą bent 2 valandas kepimui naudojamoje pozicijoje.
Valymas
Patikrinkite, ar aparatas atvėso, ir prieš valydami išjunkite iš tinklo.
Aparato ir laido indaplovėje plauti negalima.
Plokštes ir riebalų surinkimo stalčių galima plauti indaplovėje.
Rezistoriaus valyti nereikia. Jei jis iš tikrųjų yra purvinas, palaukite, kol visiškai atvės, ir nuvalykite sausu
skudurėliu.
Aplinkos apsauga
Prisidėkime prie aplinkos apsauga!
Jūsų aparate yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo punktą arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad aparatas būtų per-
dirbtas.
LT
106
IETEIKUMI DROŠĪBAI
SVARĪGI AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI
Šī ierīce paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Garantija
nedarbojas, ja jūs ierīci lietojat šādās vietās:
- darbinieku virtuve veikalos, birojos un citās darba vietās ;
- fermas ;
- klientiem viesnīcās, moteļos un citās izmitināšanas vietās ;
- viesu namos, kas sniedz „guļvietas un brokastu”
pakalpojumus.
Šis aparāts nav paredzēts tādām personām (tai skaitā
bērniem), kuru fiziskās, sensorās vai intelektuālās spējas
ir ierobežotas, vai arī tādām personām, kurām trūkst
pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad aparāts tiek
lietots kādas citas, par viņu drošību atbildīgas personas vadībā,
vai arī sekojot šīs personas iepriekš sniegtām instrukcijām
par aparāta lietošanas noteikumiem.
Neatstājiet bērnus bez uzraudzības, lai pārliecinātos, ka viņi
nespēlējas ar šo aparātu.
Bērni no astoņu gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām
ziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai personas, kurām
nav pietiekamas pieredzes vai zināšanu, drīkst lietot šo
ierīci vienīgi pieredzējušas personas uzraudzībā vai arī tad,
ja tie ir saņēmuši instrukciju par ierīces drošu lietošanu un
apzinās ar to saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo
ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kuri ir
jaunāki par astoņiem gadiem, un bērni to drīkst darīt vienīgi
pieaugušo uzraudzībā.
Glabājiet ierīci un tās elektrības kabeli vietā, kas nav
LV
107
Kas jādara
Uzmanīgi izlasiet un noglabājiet viegli pieejamā vietā ierīces aprakstu un lietošanas instrukciju, kas kopīga
dažādām šīs ierīces versijām atkarībā no piederumiem, kas ietilpst komplektā ar to.
Noņemiet iesaiņojumu, uzlīmes vai citus svešķermeņus no aparāta ārējās, kā arī iekšējās daļas.
Pirms pieslēgšanas strāvai pilnībā atritiniet vadu.
Izmantojot pagarinātāju, tā kabeļa diametram jābūt vismaz identiskam un kontaktligzdai jābūt iezemētai;
ievērojiet nepieciešamo piesardzību, lai apkārtējie nesapītos pagarinātāja vadā.
Pieslēdziet ierīci tikai zemētam kontaktam.
Ja noticis nelaimes gadījums, nekavējoties atvēsiniet apdedzināto vietu ar aukstu ūdeni un, ja nepieciešams,
izsauciet ārstu.
Pārbaudiet, vai elektroinstalācijas jauda un spriegums sakrīt ar to, kas norādīts uz ierīces.
Pirms pirmās lietošanas reizes nomazgājiet grila plāksnes (skat. paragrāfu Attīrīšana), uzlejiet pilienu eļļas
uz plāksnēm un noslaukiet tās ar mīkstu drāniņu.
Raugieties, lai, novietojot pagarinātāju ar vadu vai bez tā, tiek veikti visi nepieciešamie piesardzības
pasākumi, lai cilvēki varētu brīvi pārvietoties un nesapītos vados.
Dūmi, kas rodas cepšanas laikā, var būt bīstami dzīvniekiem ar jutīgu elpošanas sistēmu, piemēram, put-
niem. Iesakām putnu īpašniekiem tos turēt pēc iespējas tālāk no virtuves.
Glabāt ierīci saliktā veidā, lai tai nevarētu piekļūt bērni.
Pārliecinieties, ka plāksnes ir stabili, pareizi novietotas un kārtīgi piestiprinātas pie ierīces. Izmantojiet tās
tikai kopā ar aparātu vai Garantijas servisā izsniegtām plāksnēm.
Lai pasargātu gatavošanas virsmas pārklājumu, vienmēr jāizmanto plastmasas vai koka lāpstiņa.
pieejama bērniem, kuri ir jaunāki par astoņiem gadiem.
Kamēr ierīce darbojas, ārējo virsmu temperatūra var būt
paaugstināta.
Neaiztikt ierīces karstās virsmas.
Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārējā taimera vai
tālvadības pults palīdzību.
Ja ierīces kabelis ir bojāts, lai izvairītos no iespējamām
briesmām, to drīkst aizvietot tikai ražotājs, apkopes servisa
vai līdzīgas kvalikācijas darbinieks.
Lai nomazgātu cepšanas paplātes, izmantojiet sūkli, karstu
ūdeni un mazgāšanas līdzekli.
Ierīci var izmantot augstumā līdz 4000 m.
LV
108
Ieteikumi/informācija
Paldies, ka esat iegādājušies šo ierīci, kas paredzēta vienīgi lietošanai mājas apstākļos.
Lai rūpētos par Jūsu drošību, šī ierīce ir pielāgota lietošanas normām un noteikumiem (Zema spiediena
direktīva, Elektromagnētiskā atbilstība, Materiāli, kas ir kontaktā ar ēdienu, Vide, ...).
Lietojot ierīci pirmo reizi, sākumā var izdalīties viegls aromāts un dūmi.
Mūsu kompānija patur tiesības jebkurā brīdī patērētāja interešu labā nomainīt ierīces raksturīpašības vai
sastāvdaļas.
• Pārtikas produktus, kas nonāk saskarē ar daļām, kas apzīmētas ar zīmi, aizliegts lietot uzturā.
Ko nedrīkst darīt
Nelietojiet ierīci ārpus telpām.
Nekad neatstājiet ierīci, kas darbojas, bez uzraudzības.
Nekad nepievienojiet ierīci strāvai, ja tā netiek lietota.
Lai izvairītos no ierīces pārkaršanas, nenovietojiet to stūrī vai tuvu pie sienas.
Nekad nenovietojiet ierīci tiešā saskarē ar trauslām virsmām (stikla galds, galdauts, lakotas mēbeles ...).
Izvairieties no tās lietošanas uz plastikāta virsmas.
Nekad nenovietojiet ierīci uz mēbelēm, kas piestiprinātas pie sienas, plauktos vai blakus viegli
uzliesmojošiem materiāliem, kā aizkari, žalūzijas, sienas paklāji.
Nenovietojiet ierīci uz vai blakus slidenām vai karstām virsmām; neatstājiet vadu karājoties virs siltuma
avota (sildvirsmām, gāzes plītīm utt.).
Nenovietot virtuves piederumus uz ierīces gatavošanas virsmām.
Negriezt produktus tieši uz grilvirsmas.
Lai nebojātu gatavošanas virsmu, nekad neizmantot metāla sūkli vai mazgāšanas pulveri.
Nepārvietojiet ierīci, kad tā tiek lietota.
Necelt ierīci aiz roktura vai metāliskajiem vadiem.
Nekad nelietot tukšu ierīci.
Neizmantojiet alumīnija foliju vai citus priekšmetus starp plāksni un gatavojamo ēdienu.
Gatavošanas laikā nevērt vaļā taukvielu savākšanas tvertni. Ja cepšanas laikā nodalījums tauku savākšanai
ir pilns, pirms iztukšošanas nogaidiet, līdz ierīce ir atdzisusi.
Karstas plāksnes nedrīkst likt zem ūdens vai uz nestabilas virsmas.
Lai nesabojātu grila plāksnes, tās jāizmanto tikai kopā ar ierīci, kurai tās paredzētas (piem. nelieciet tās uz
krāsns, gāzes, elektriskās plīts virsmas…).
Lai saglabātu ierīces pretpiedeguma īpašības, nekarsējiet pārāk ilgi tukšu ierīci.
Neveiciet nekādas darbības ar sakarsētu grilvirsmu.
Necept produktus iesaiņojumā.
Lai nepieļautu produkta sabojāšanu, negatavojiet ēdienus ar dedzināšanas metodi.
Nekad nemērciet ierīci un tās vadu ūdenī. Ierīci un vadu nemazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
LV
109
Lietošanas instrukcija
Skaidrojošie zīmējumi ir atrodami instrukcijas beigās..
Novietojiet ierīci uz līdzenas un stabilas virsmas.
Iespraust kontaktdakšu sienas rozetē.
Iedarbiniet ierīci, nospiežot slēdzi, – iedegas sarkans gaismas indikators un paliek degam, norādot, ka ierīce
ir pieslēgta strāvai.
Oranžs gaismas indikators iedegas, norādot, ka ierīce sakarst.
• Ļaujiet ierīcei apmēram 5-10 minūtes uzsilt.
Pēc sakaršanas oranžais gaismas indikators izdziest, ierīce ir gatava lietošanai.
Lietošanas laikā regulāri iedegsies un nodzisīs oranža signāllampiņa, norādot, ka pastāvīgi tiek uzturēta
nepieciešamā temperatūra.
Atveriet ierīci un novietojiet sagatavoto produktu uz apakšējās plātnes.
Ļaujiet produktiem gatavoties vēlamo laiku.
Gatavošanas beigās iestatiet termostatu minimālajā pozīcijā.
Izslēdziet ierīci, nospiežot slēdzi, – gaismas indikatori izslēdzas.
Ierīce jāatvieno no strāvas.
Lai ierīce atdzistu, tai jāatrodas darba pozīcijā vismaz divas stundas pēc lietošanas.
Attīrīšana
Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atslēgta no strāvas.
Ierīci un vadu nemazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Paplātes un atvilktni tauku notecināšanai var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Cepšanas elements nav jātīra. Ja tas ir ļoti netīrs, jāgaida, kamēr tas pilnīgi atdziest un jānotīra ar sausu
drānu.
Vide
Iesaistāmies vides aizsardzībā!
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet to elektroierīču savākšanas punktā vai defekta gadījumā autorizētā servisa centrā, lai
nodrošinātu tās pārstrādi.
LV
110
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
    
 .
      , 
   ,  :
-  ,     , 
   ,
-  ,
-  ,    ,
   ,
-    “  ”.
     
( )    
    
    ,    
     
  ,   
.      .
      
  8   ,   
 ,   ,  
  ,  ,
      
.      . 
     
  .
     ,   
 8 .
RU
111
Необходимо
    ,        
  .
 ,      ,  ,   
.
•  p p   pp  .
   ,          
;       ,      .
•        .
•              .
•      ,     
  ,     .
     (.  ),      
          .
    ,       ,
  ,      .
• ,    ,     , 
   , -   .     
    .
•    ,   .
• ,   ,       .
         
 .
•          .
      
 .
     .
     
      
 .
   ,   
   , 
   , 
 .
•      , 
     .
      4000 .
RU
112
Не делайте этого
•     .
•      .
•   ,     .
•             .
     ,    (
, ,  …).       ,
,    .
       ,    
,   , , .
       ,   ;    
        (,    ..).
•        .
•      .
     ( , ...) 
     .
•       .
•   ,       .
•    .
•       .
      .      - 
 ,   ,    .
•          .
   ,     ,   
  (.     ,     …).
•           
 .
•      .
•     .
    (),      , -
   .
       .       
..
Консультации/Информационно
   ,       ,    
     .
          
( ,   ,  , ,
  ,   ….).
•            .
•               
    .
       ,    ,
  .
RU
113
Oкружающая среда
Участвуйте в охране окружающей среды!
    ,    -,
    .
          ,    ,
       .
Инструкции
Пояснительные рисунки являются окончательными страниц.
•     .
•     .
•   ,   :     –  .
•   ,    .
•       5-10 .
•       –    .
          , 
 ,      .
•         .
•     .
•    ,     Min ().
•  ,   :  .
•     .
•       ,     ,   2  .
Чистка
•    ,      .
•        .
•           .
    .    , ,  
  ,    .
RU
114
РЕКОМЕНДАЦІЇ З БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
      
.       , 
   ,  :
-  ,      ,  
  ;
-  ;
-  ,    ,
   ;
-    “  ”.
    i  
  ,   
,  ,     i
     (i i,  
      
    ,  ii  
).   i   .
       8
  ,      ,
    
    ,  ,
   ,   
  
 
,  . 
,   .  ,
     ,
 ,    8     
 .
UK
115
Що слід робити
   ii    i . i  i   
 ,     .
ii i  i i  i  i,   
.
•   p i ii .
   , i    ii   i  
; i  i i,  i    .
• i i i    .
  i     i   ,  ii,  i.
• ,  i     ii   i.
•   i   (.  ),   i   
 i      i i ’ i.
•   , i      ,   , 
i    i  ,    .
 i    ,      , 
.  i    i i   i.
•    i i i.
• ,   ii,  i i    .
  ,    i     
i i.
•     ’ ,      
.
      ,  
   8 .
i      i
.
    .
• i     
     .
     , 
     
,     .
      
     .
      4000 .
UK
116
Чого не слід робити
•     .
•   i   .
•    i  i,  i  .
•    ,  i     i i.
•   i   ,    ( i, , i
i).
    ’ ,   .
   i i  i    ,    
 i,   i, , .
•        ,    ; 
          (,  
).
•  i     .
• H      .
i        ,    
 (,  ).
•     i i  .
•   i,      i .
•   i i i.
•   i  i ii   -i ii  i    
   .
  i    i   .      
   ,      .
•         ,   .
•    ,     ,    
 (.     ,     …).
        
.
•  -   ,    , .
• H    i.
    (),      ,  
   .
i i    i  .         
i i.
UK
117
Інструкції
Пояснювальні малюнки містяться наприкінці інструкції.
• ii   i i.
• i  ii      i.
 ,  :      ,   ,
  .
•   ,    .
•  i   5-10 .
•      ,      -
.
   ,        ,
  ,   .
•        .
•       .
•   ,     .
•  ,  :   .
• ii i i i.
     2 ,    ,    
  .
Очищення
•     ,      .
•         i i.
•        .
   .  i  ,   i i  
i   .
Hавколишнє середовище
Бережiть навколишнє середовище!
i i ii i, i   .
   i  ,  ii ,      
  i.
Консультації/Інформаційно
•   ,    i,     .
  , i ii i     (  
,  ii, i, i     , 
   i . i.).
• i     i i       .
i       i   i i
  i .
•  - i    i,      ,
  , .
UK
118
119
1
1 2
5
7
4
3
6
CLICK
OK
8
CLICK
CLIC
120
2
3.1
3
15
9 10
11 12
14
5-10 min
13
121
3.2
17 18
16
19 20 21
23
22
5-10 min
122
selon modèle / afhankelijk van het model / je nach Modell / in base al modello / según el modelo / consoante omodelo /
Aνάλογα ε το οντέλο
/
depending on the model / afhængig af modellen / avhengig av modell / beroende på modell / mallista riippuen /

/
podle modelu / podľa modelu / modelltől függően / w zależności od modelu / glede na model /     / în funcie de model /
ovisno o modelu / örnekteki gibi / sõltuvalt mudelist / priklausomai nuo modelio / atkarībā no modeļa /     /
 i i
*
3.3*
28*
26* 27*
32* 33*
24* 25*
29*
31*
30*
5-10 min
123
42
44
43
45*
3938
Classic Comfort
36
3735
4
1
3
2
4140
1
3
2
34
2h
124
9 -11 min
3 - 4 min
4 min
7 - 9 min
14 - 16 min
20 - 22 min
20 - 25 min
30 min
7 - 9 min
10 - 12 min
4 - 10 min
15 - 14 min
10 - 20 min
5 min
4 - 5 min
ARGENTINA
0800-122-2732
2 años
2 years
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
2 տարի
2 years
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1300307824 1 year
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
2 Jahre
2 years
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
نيرحبلا
BAHRAIN
17716666 1 year
www.tefal-me.com
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
017 2239290
2 года
2 years
ЗАО «Группа СЕБ-Восток», Москва, 125171,
Ленинградское шоссе, д.16А, строение 3,
помещение XII
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
2 ans
2 jaar
2 years
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za
potrošače
033 551 220
2 godine
2 years
SEB Developpement
Predstavništvo u BiH
Valtera Perića 6/I 71000 Sarajevo
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
1 ano
1 year
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho,
85, 19º andar 04576 – 010 São Paulo - SP
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
0700 10 330
2 години
2 years
Груп Себ България ЕООД
бул. България 58 С, ет 9, офис 30
1680 София
CANADA
1-800-418-3325
1 an
1 year
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
2 años
2 years
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avenida Santa María 0858, Providencia -
Santiago
COLOMBIA
018000520022
2 años
2 years
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
2 godine
2 years
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb
INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
Ref. NC00153277
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EL
EN
DA
NO
SV
FI
AR
CS
SK
HU
PL
SL
BG
RO
HR
BS
SR
TR
ET
LT
LV
RU
UK
2 - 5
6 - 9
10 - 13
14 - 17
18 - 21
22 - 25
26 - 29
30 - 33
34 - 37
38 - 41
42 - 45
46 - 49
50 - 53
54 - 57
58 - 61
62 - 65
66 - 69
70 - 73
74 - 77
78 - 81
82 - 85
86 - 89
90 - 93
94 - 97
98 - 101
102 - 105
106 - 109
110 - 113
114 - 117
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tefal GC3088 Ultra Compact bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tefal GC3088 Ultra Compact in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info