712943
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/59
Pagina verder
FR
EN
NL
DE
IT
ES
PT
EL
TR
DA
NO
SV
FI
AR
FA
RU
UK
KK
2
a
a Couvercle - Lid - Deksel - Deckel - Coperchio - Tapa - Tampa - Καπάκι - Kapak - Låg - Lokk -
Lock - Kansi -
 -  -
Крышка - Кришка - Қақпағы
b Réservoir - Tank - Reservoir - Wassertank - Serbatoio dell’acqua - Depósito - Depósito-
Δοχείο - Hazne - Vandtank - Tank - Behållare - Vesisäiliö -
 -  -
Резервуар -
Резервуар -
Су құятын ыдысы
c Porte-filtre - Filter holder - Filterhouder - Filterträger - Alloggio del filtro - Portafiltros - Porta-
filtro - Θήκη φίλτρου - Filtre desteği - Filterholder - Filterholder - Filterhållare - Suodatinko-
telo -
  -   -
Держатель фильтра - Тримач фільтра - Алынбалы сүзгі
d Interrupteur MARCHE/ARRÊT - on/off switch - AAN/UIT-schakelaar - EIN/AUS-Schalter-
Interruttore ACCESO/SPENTO - Interruptor de encendido/apagado - Interruptor de ligar/
desligar -
Διακόπτης ON/OFF [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ] - AÇMA/KAPATMA anahtarı -
TÆND/SLUK-kontakt - PÅ/AV-bryter - Strömbrytare - Virtakytkin -
/ 
-
/ 
- Выключатель питания - Перемикач «УВІМК./ВИМК.» - ҚОСУ/ӨШІРУ
қосқышы
e Plaque-chauffante - Warming plate - Opwarmplaat - Heizplatte - Piastra riscaldante - Placa
calefactora- Placa de aquecimento - Θερμαινόμενη πλάκα - Isınan levha - Varmeplade -
Varmeplate - Värmeplatta - Lämpölevy -
  -   
- Нагревающая
пластина - Пластина, що нагрівається -
Ыстық табаны
f Verseuse - Jug - Koffiekan - Kanne - Caraffa - Jarra - Jarra - Κανάτα - Sürahi - Kande -
Kanne- Kanna - Kannu -
 -  -
Кофейник с прямой ручкой - Кофейник з прямою
ручкою -
Құман
c
f
d
b
e
3
1
fig.1
OK
2 3
fig.2 fig.3
4
fig.4
N°4
5
fig.5
4
6
7
fig.7
8
fig.8 fig.9 fig.10
fig.11 fig.12 fig.13
fig.14 fig.15
fig.6
5
FR
Lire attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil et conservez-le : une utilisation
non conforme dégagerait le fabricant de
toute responsabilité.
Consignes de sécurité
Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de
l’appareil et en comprennent
bien les dangers potentiels.
Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, n’utilisez
pas l’appareil. Faites
obligatoirement remplacer le
câble d’alimentation par le
fabricant, son service après-
vente ou des personnes de
qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
Votre appareil est destiné
uniquement à un usage
domestique, à l’intérieur de
la maison et à une altitude
inférieure à 2000 m.
Ne pas mettre l’appareil, le
câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide.
Votre machine a été conçue
pour un usage domestique
seulement.
Elle n’a pas été conçue pour être
utilisée dans les cas suivants
qui ne sont pas couverts par la
garantie:
- Dans des coins de cuisines ré-
servés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres
environnements profession-
nels ; Dans des fermes ; Par
les clients des hôtels, motels
et autres environnements à
caractère résidentiel ; Dans
des environnements de type
chambres d’hôtes.
Toujours suivre les instructions
de nettoyage pour nettoyer
votre appareil;
- Débrancher l’appareil.
- Ne pas nettoyer l’appareil
chaud.
- Nettoyer avec un chiffon ou
6
une éponge humide.
- Ne jamais mettre l’appareil
dans l’eau ou sous l’eau
courante.
AVERTISSEMENT: Risques de
blessures en cas de mauvaise
utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Après utilisa-
tion, ne pas toucher la plaque
de maintien au chaud, soumise
à une chaleur résiduelle.
Assurez vous de ne toucher que
la poignée de la verseuse verre
pendant la chauffe et jusqu’au
refroidissement complet
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et qu’ils comprennent bien les
dangers encourus. Le nettoyage
et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8 ans et
qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte.
Conserver l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites
ou dont l’expérience ou les
connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers
potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
La température des
surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l’appareil est
en fonctionnement. Ne pas
toucher les surfaces chaudes
de l’appareil.
Avant de brancher l’appareil, vérifier
que la tension d’alimentation de votre
installation correspond à celle de l’appareil
et que la prise de courant comporte bien
la terre.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
Débrancher l’appareil lors d’une absence
prolongée et lors du nettoyage.
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été endommagé.
Dans ce cas, s’adresser à un centre de
service agréé.
Toute intervention autre que le nettoyage
et l’entretien usuel par le client doit être
effectuée par un centre de service agréé.
Le câble d’alimentation ne doit jamais être
à proximité ou en contact avec les parties
chaudes de votre appareil, près d’une
source de chaleur ou sur un angle vif.
7
FR
Pour votre sécurité, n’utiliser que des
accessoires et des pièces détachées
adaptés à votre appareil.
Ne pas débrancher la fiche de la prise en
tirant sur le câble.
Ne pas utiliser la verseuse dans un four à
micro-ondes, sur une flamme et sur des
plaques de cuisinières électriques.
Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il
est encore chaud.
Tous les appareils sont soumis à un contrôle
qualité sévère. Des essais d’utilisation
pratiques sont faits avec des appareils pris
au hasard ce qui explique d’éventuelles
traces d’utilisation.
Toujours fermer le couvercle lors du
fonctionnement de la cafetière.
N’utilisez pas la verseuse sans le couvercle.
Ne pas mettre d’eau chaude dans les
réservoirs.
Avant la première utilisation
Faire fonctionner une première fois votre
cafetière filtre sans café avec l’équivalent
d’une verseuse d’eau pour la rincer.
Préparation du café
(Suivre les illustrations de 1 à 7)
Utilisez uniquement de l’eau froide et un
filtre en papier n°4 (fig.4).
Ne pas dépasser la quantité d’eau maximum
indiquée sur le niveau d’eau du réservoir.
Cette cafetière est équipée d’un stop-goutte
permettant de se servir un café avant la fin
du cycle. Une fois que votre café est servi,
remettez la carafe en place pour éviter tout
débordement.
Attendre quelques minutes avant de réaliser
une seconde préparation de café.
Ne pas réaliser une préparation de café si la
verseuse contient déjà du café.
Arrêt automatique
Pour des raisons d’économie d’énergie,
votre cafetière s’arrête automatiquement.
Environ 30 minutes après la fin du cycle
de café (c’est-à-dire environ 30 minutes
après qu’il n’y ait plus d’eau dans le
réservoir), votre cafetière s’éteint
automatiquement. Le voyant lumineux
du bouton marche/arrêt s’éteint.
Durant ces 30 minutes, votre café
est maintenu au chaud et à la bonne
température.
Cette cafetière est dotée d’un
interrupteur qui reste en position « I »
lorsque le produit est automatiquement
éteint. Lorsqu’il est remis sous tension,
l’interrupteur doit être remis en position
« O ».
Réchauffage du café
Ne placez pas la carafe en verre dans un four
micro-ondes.
Nettoyage
Pour éliminer le café moulu utilisé, enlevez le
filtre en papier (fig.5).
• Débrancher et laisser refroidir la cafetière.
Nettoyer avec un chiffon ou une éponge
humide.
Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est
encore chaud.
• Ne jamais immerger l’appareil.
Lave-vaisselle :
La carafe en verre ne peut pas être mise au
lave-vaisselle.
Détartrage
Détartrer votre cafetière tous les 40 cycles.
Vous pouvez utiliser :
- soit un sachet de détartrant dilué dans 2
grandes tasses d’eau.
- soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool
blanc.
Verser dans le réservoir (b) et mettre la
cafetière en marche (sans café).
Laissez l’équivalent d’une tasse s’écouler
dans la carafe, puis éteignez votre cafetière.
Remettre la cafetière en marche pour
terminer l’écoulement.
Faire fonctionner la cafetière 2 ou 3 fois
avec l’équivalent d’une verseuse d’eau pour
la rincer.
La garantie exclut les cafetières ne
fonctionnant pas ou mal par absence de
détartrage.
Attention : dès que le cycle de café est plus
long ou plus bruyant, pensez à faire un
détartrage.
Accessoires
• Verseuse verre
Participons à la protection de
l’environnement !
iVotre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de
collecte ou à défaut dans un centre de
service agréé pour que son traitement
soit effectué.
La directive Européenne 2012/19/UE sur
les Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans
8
power cord or plug in water or
any other liquid.
Your appliance is designed for
domestic use only.
It is not intended to be used
in the following applications,
and the guarantee will not
apply for: staff kitchen areas
in shops, offices and other
working environments; farm
houses; by clients in hotels,
motels and other residential
type environments; bed and
breakfast type environments.
Always follow the cleaning
instructions to clean your
appliance;
- Unplug the appliance.
- Do not clean the appliance
while hot.
- Clean with a damp cloth or
sponge.
- Never immerse the appliance
in water or put it under
running water.
WARNING: Risks of injuries if
you do not use this appliance
correctly.
WARNING: During and after
use, do not touch the keep
warm plate, subjected to
residual heat.
Be sure to manipulate only
le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent êtres collectés
séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux
qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement.
Please read the instructions for use carefully
before using your appliance for the first
time and retain them for future reference:
Manufacturer cannot accept any liability for
non compliant appliance use.
Safety Instructions
This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and
knowledge, unless they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not use the appliance if the
power cord or plug is damaged.
The power cord must be
replaced by the manufacturer,
its after-sales service or
similarly qualified persons in
order to avoid danger.
Your appliance is intended for
domestic use inside the home
only at an altitude below 2000 m.
Do not immerse the appliance,
9
EN
the handle of glass jar during
heating until cooling down.
This appliance may be used
by children of at least 8 years
of age, as long as they are
supervised and have been
given instructions about using
the appliance safely and are
fully aware of the dangers
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 and they are
supervised by an adult.
Keep the appliance and its
cord out of reach of children
under 8 years of age.
This appliance may be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or whose experience or
knowledge is not sufficient,
provided they are supervised
or have received instruction
to use the device safely and
understand the dangers.
Children should not use the
appliance as a toy.
The temperature of the
accessible surfaces may be
high when the appliance is in
operation. Do not touch the
hot surfaces of the appliance.
Before plugging the appliance in, make
sure that the power it uses corresponds to
your electrical supply system and that the
outlet is earthed.
Any error in the electrical connection will
negate your guarantee.
Unplug the appliance when you have
finished using it and when you clean it.
Do not use the appliance if it is not working
properly or if it has been damaged. If this
occurs, contact an authorised service
centre.
All interventions other than cleaning and
everyday maintenance by the customer
must be performed by an authorised
service centre.
The power cord must never be close to
or in contact with the hot parts of your
appliance, near a source of heat or over a
sharp edge.
For your safety, only use the
manufacturer’s accessories and spare
parts designed for your appliance.
Do not pull on the cord to unplug the
appliance.
Never put your coffee jug in a microwave
oven, on a flame or a electric cooking
plates.
Do not fill the appliance with water if it is
still hot.
All appliances are subject to strict
quality control procedures. These include
actual usage tests on randomly selected
appliances, which would explain any traces
of use.
Always close the lid when running the
coffee maker.
Do not use the jug without the lid.
Do not pour hot water in the tanks.
Using the machine for the first
time
Before making coffee you should use the
coffee maker once with water only (without
coffee).
Preparing the coffee
(Follow figures 1 to 7)
Use only cold water and filter paper n°4
(fig.4).
Do not exceed the maximum quantity of
water indicated by the water level on the
tank.
This coffee maker has a drip stop so that
you can serve coffee before the end of the
cycle. Once your coffee is served, replace
the jug to prevent overflowing.
Wait a few minutes before making a
second pot of coffee.
10
Do not make another pot of coffee if the
jug already contains coffee.
Automatic stop
In order to save energy, your coffee
machine will turn off automatically.
About 30 minutes after the end of the coffee
brewing cycle (i.e. about 30minutes after
there is no more water in the tank), your
coffee machine will turn off automatically.
The light on the on/off button will turn off.
During these 30 minutes, your coffee will
be kept warm at a suitable temperature.
This coffee maker features a switch that
remains in the "I" position when the
product automatically shuts off. When
powering on again, the switch must be
returned to the "O" position.
Reheating the coffee
Do not put the glass jug into the
microwave.
Cleaning
To dispose of the used coffee grounds,
remove the filter paper (fig.5).
Unplug the appliance from the wall socket
outlet, and allow the coffee maker to
completely cool down.
• Clean with a cloth or damp sponge.
Do not clean the appliance when it is still
hot.
Never immerse the appliance, the power
cord or plug in water or any other liquid.
Dishwasher:
The glass jug cannot be placed in the
dishwasher.
Descaling
Descale your coffee maker every 40 uses.
You can use:
- a sachet of descaling agent diluted in two
large cups of water;
- or two large cups of commercially
available white vinegar.
Pour into the tank (b) and turn on the
coffee maker (without coffee).
Allow the equivalent of one cup flow into
the jug then stop your coffee maker.
• Restart the coffee maker to stop the flow.
Run the coffee maker two or three times
with the equivalent of one jug of water to
rinse.
The guarantee excludes coffee makers
that are not working or are not working
properly due to lack of descaling.
Lees de gebruiksaanwijzing grondig door
voordat u uw apparaat in gebruik neemt
en bewaar deze voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade of letsel veroorzaakt door
verkeerd gebruik van het apparaat.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruikers (waaronder
kinderen) met beperkte
fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of aanwijzingen hebben
gekregen omtrent het gebruik
van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
N.B.: as soon as the coffee brewing cycle
takes longer or becomes noisier, de-scale
your machine.
Accessories
• Glass jug
Think of the environment!
iYour appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled.
 Leave it at a local civic waste collection
point or at an approved service centre,
where it will be disposed of properly.
European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), stipulates that used household
appliances must not be disposed of in
normal unsorted municipal waste. Old
appliances must be collected separately to
optimise the sorting and recycling of their
parts and to reduce the impact on human
health and the environment.
16
Diese Kaffeemaschine besitzt einen
Tropfstopp, so dass Sie vor Ende des
Brühvorgangs Kaffee servieren können.
Sobald Ihr Kaffee serviert ist, ersetzen Sie
die Kanne, um ein Überlaufen zu verhindern.
Warten Sie einige Minuten, bevor Sie erneut
Kaffee zubereiten.
Bereiten Sie keinen Kaffee zu, wenn die
Kanne bereits Kaffee enthält.
Stoppt automatisch
Um Energie zu sparen, stoppt Ihre
Kaffeemaschine automatisch.
Ca. 30 Minuten nach Ende des
Kaffeezyklus (d. h. etwa 30 Minuten,
nachdem im Wassertank kein Wasser
mehr vorhanden ist) schaltet sich Ihre
Kaffeemaschine automatisch ab. Die
Leuchtanzeige der Ein/Aus-Taste erlischt.
Ihr Kaffee wird 30 Minuten lang auf der
idealen Temperatur warmgehalten.
Diese Kaffeemaschine verfügt über
einen Schalter, der in der Position „I“
bleibt, wenn das Produkt automatisch
abschaltet. Vor dem Wiedereinschalten
muss der Schalter in die Stellung „O“
gebracht werden.
Wiedererwärmen des Kaffees
Stellen Sie die Glaskanne nicht in die
Mikrowelle.
Reinigung
Um den gebrauchten Kaffeesatz zu
beseitigen, entfernen Sie das Filterpapier
(Abb. 5).
Ziehen Sie den Netzstecker der
Kaffeemaschine aus der Steckdose und
lassen Sie sie abkühlen.
Reinigen Sie sie mit einem feuchten Lappen
oder Schwamm.
Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es noch
heiß ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter.
Spülmaschine:
Die Glaskanne ist nicht für die Spülmaschine
geeignet.
Entkalken
Entkalken Sie Ihr Gerät nach jeweils
40Brühvorgängen.
Sie können:
- entweder einen Beutel Entkalkungsmittel
verwenden, das in 2 großen Tassen
Wasser aufgelöst wird.
- oder 2 große Tassen Weißweinessig
verwenden.
Geben Sie sie in den Wassertank (b) und
schalten Sie die Kaffeemaschine (ohne
Kaffee) ein.
Lassen Sie die Menge einer Tasse in die
Kanne fließen und stoppen dann Ihre
Kaffeemaschine.
Schalten Sie die Maschine dann wieder ein,
bis alles durchgelaufen ist.
Lassen Sie Ihre Kaffeemaschine 2 oder 3
Mal mit einer Wassermenge laufen, die
in etwa einer Kanne entspricht, um sie
durchzuspülen.
Nicht oder schlecht funktionierende
Kaffeemaschinen, die nicht entkalkt
wurden, fallen nicht unter die Garantie.
Achtung: Sobald der Kaffeezyklus länger
dauert oder ungewöhnlich viel Lärm
verursacht, sollten Sie die Maschine
entkalken.
Zubehörteile
Glaskanne
Denken sie an den Schutz der
Umwelt!
i  Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder-
verwertbare oder recycelbare
Materialien.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle
Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Die Europäische Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sieht vor,
dass gebrauchte Haushaltsgeräte nicht in
den normalen kommunalen Abfallkreislauf
entsorgt werden dürfen. Gebrauchte Geräte
müssen separat gesammelt werden, um
die Wiederverwertungsquote und das
Recycling der darin enthaltenen Materialien
zu optimieren und die Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
reduzieren.
Leggere attentamente le istruzioni per
l’uso prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta e conservarle per
riferimento futuro: il fabbricante non si
assume alcuna responsabilità per un uso
non conforme alle istruzioni.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio non
deve essere usato da persone
(compresi i bambini) le cui
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tefal CM1218 UNO bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tefal CM1218 UNO in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info