721130
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
ADJUST GRILL/FEET
EASYGRILL
EASYGRILL COMFORT
EASY GRILL CUISINE
EASY GRILL Thermo-Spot
®
ULTRA COMPACT
FR
NL
DE
IT
EN
TR
ES
PT
EL
RU
UK
HU
CS
PL
SK
HR
SR
SL
BS
RO
BG
AR
FA
DA
FI
NO
SV
2
A
*
B
*
C
*
G
*
*
H
*
*
3
D
E
F
4
  4'.10/1&=.'
  #(*#0-'.+,-7#0*'5/1&'.
  ,'0#%*1&'..
 4'%10&1+./1&'..1
  #%%13&+0)515*'/1&'.
  modele bağlı olarak
 4')>0/1&'.1
  %1041#05'/1&'.1
  ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
  в зависимости от модели
 залежно вiд моделi
 modelltől függően
  21&.'5926
PL : w zależności od modelu
SK : podľa modelu
  17+4011/1&'.6
 6:#7+40145+1&/1&'.#
  1&7+4011&/1&'.#
+ :#7+4011&/1&'.#
 +0(60%5+'&'/1&'.
 споpед модела
 
 #(*?0)+)#(/1&'..'0
  /#..+45#3++226'0
  #7*'0)+)#7/1&'..
! $'31'0&'2</1&'..
*
•ºV «∞Luœ¥q
4
*
1
*
3
*
2
*
I–
5
Thermo-Spot
7
*
8
*
5
*
6
*
6
9
*
10
*
11
*
13
7
CLICK
12
*
12
*
16
*
17
19
II –
1514
18
*
8
20a
*
15 min
21
23a*
23b*
23c*
22
23
*
20c
*
15 min
20b
*
15 min
III –
24
9
26
29
*
28
27
IV –
25a
*
25b
*
25c
*
10
30
*
31
*
32
*
V–
33
*
11
36
*
38
*
37
*
34
*
35
*
12
39
*
13
Les fumées de cuisson pourraient
être dangereuses pour des
animaux ayant un système de
respiration particuliè rement
sensible, comme
les oiseaux. Nous conseillons aux
propriétaires d'oiseaux de les
éloigner du lieu de cuisson.
Ne jamais utiliser l’appareil à vide.
Ne jamais utiliser l’appareil
sans surveillance. Ne pas le laisser
à la portée des enfants lors de son
utilisation.
Ne jamais brancher l'appareil
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne pas toucher les parties
métalliques de l'appareil en
chauffe ou en fonction nement
car elles sont très chaudes.
Ne jamais interposer de feuille
d’aluminium ou tout autre objet
entre la plaque ou la grille
et les aliments à cuire.
Ne pas mettre d'ustensile de
cuisson à chauffer sur l'appareil.
Si la résistance est mal
positionnée, le système de
sécurité interdit la mise en
marche de l'appareil.
Pour éviter toute dégradation
de votre produit ne jamais réaliser
de recettes flambées sur celui-ci.
Pour conserver les qualités anti-
adhésives du revêtement, ne pas
faire de cuisson en papillote.
Cet appareil ne doit pas être
immergé. Ne jamais plonger
dans l'eau l'appareil ni le boîtier
de commande ni le cordon.
Ne pas utiliser d’éponge
métallique, ni de poudre à récurer.
1514
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per sonnes (y compris les enfants) dont les ca-
pacités physi ques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des person nes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions pré alables concernant l’utilisation de l’appa-
reil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Si un accident se produit, passez de l'eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un mé-
decin si nécessaire.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement.
Verser systématiquement 1,5 litre d'eau maximum dans le réflecteur afin d'assurer le fonction nement
du barbecue.
Ne jamais placer l’appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble verni...). Eviter
de l’utiliser sur un support souple, de type nappe plastique.
Pour éviter la surchauffe de l'appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
N’utilisez que les plaques fournies avec l’appareil ou acquises au centre de service agréé.
Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par
un système de commande à distance séparé.
Tous les barbecues sont appropriés à un usage extérieur.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Dérouler entièrement le cordon. Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
MISE EN GARDE:
- ne pas utiliser cet appareil avec du charbon de bois ou avec un combustible similaire;
- il convient que l'appareil soit alimenté par l'intermédiaire d'un dispositif à courant différentiel siduel
(DDR) ayant un courant assigné de fonctionnement résiduel n'excédant pas 30mA;
- l'appareil doit être branché sur un socle de prise de courant comportant un contact de terre (pour les ap-
pareils de la classe I);
- il est recommandé d'examiner régulièrement le câble d'alimentation pour déceler tout signe de détério-
ration éventuelle, et l'appareil ne doit pas être utilisé si le câble est endommagé.
Vérifier que l’installation électrique est compatible avec la puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualifi ca tion similaire afin d’éviter un danger.
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section au moins équivalente et avec prise de terre in-
corporée; prendre toutes les pré cau tions néces saires afin que personne ne s’entrave dedans.
Ne jamais redémarrer l'appareil à froid sans avoir changé l'eau dans le réflecteur.
Ne jamais démarrer les cuissons sans la préchauffe de 15min.
A la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire pendant les premières
minutes.
Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson, toujours utiliser une spatule plastique ou en bois.
Ne pas couper directement les aliments sur les plaques (selon modèle).
La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la frotter
avec un chiffon sec.
Après utilisation, placer le thermostat sur la position mini (selon modèle) , débrancher le cordon du sec-
teur et laisser refroidir
.
Ne pas entreposer l'appareil au soleil, ni le laisser dehors l'hiver.
13
25
26
27
M
erci d’avoir acheté cet appareil. Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, communes aux
d
ifférentes versions suivant les accessoires livrés avec votre appareil.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagné-
tique, Matériaux en contact des aliments, Environnement...).
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne sont pas couverts
par la garantie : - dans les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Tefal se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo ne peut être consommé.
Prévention des accidents domestiques
FR
De dampen die tijdens het bereiden van
voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn
voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels.
Wij raden u daarom aan eventuele
vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te
plaatsen.
Het apparaat niet gebruiken als het leeg
is.
Het apparaat nooit zonder toezicht
gebruiken. Tijdens gebruik niet binnen
bereik van kinderen laten.
Sluit het apparaat nooit aan als u het
niet gebruikt.
De metalen delen van het apparaat niet
aanraken als het apparaat aanstaat
omdat deze zeer heet kunnen worden.
U mag nooit een velletje aluminium-
folie of ander voorwerp tussen de plaat
of gril en de te bereiden voedingsmidde-
len leggen.
Geen keukengerei op het apparaat
verwarmen.
Indien het verwarmingselement
niet juist geplaatst is, zal het veiligheids-
systeem het inschakelen van het
apparaat tegenhouden.
Geen geflambeerde gerechten bereiden
met dit apparaat om beschadiging van
uw product te voorkomen.
Om de anti-aanbaklaag te beschermen,
gebruik geen aluminiumfolie om uw
ingrediënten in te bakken.
Dit apparaat dient niet onder-
gedompeld te worden. Het apparaat,
het bedieningspaneel of het snoer nooit
in water dompelen
Gebruik geen metalen schuursponsje of
schuurmiddel.
14 15
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Wij danken u voor de aankoop van dit Tefal apparaat. Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen
handbereik; deze handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat meegeleverde accessoires.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Com-
patibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende
gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - in boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen, - in bed & breakfast locaties.
Tefal behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving
te wijzigen.
Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat, kunnen niet meer geconsumeerd worden.
Het voorkomen van ongelukken in huis
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stel-
len dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig, de
hulp in van een huisarts.
Wanneer het apparaat a anstaat, kan de temperatuur hoog oplopen.
Giet altijd voordat u gaat barbecuen maximaal 1,5 liter water in het waterreservoir.
Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...). Vermijd een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen een muur te
plaatsen.
Gebruik allen de bij het apparaat geleverde bakplaten of aangeschaft via een erkend service center.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstands-
bediening.
Dit apparaat is geschikt om buiten gebruikt te worden.
Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan
de buitenkant van het apparaat.
Rol het snoer volledig uit. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
ATTENTIE:
- gebruik dit apparaat niet met houtskool of een vergelijkbare brandstof;
- gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken;
- het apparaat dient door een met een aardlekschakelaar uitgerust circuit gevoed te worden, waarbij
de nominale reststroom niet hoger dient te zijn dan 30 mA;
- het apparaat dient op een geaard stopcontact te worden aangesloten (voor de apparaten uit Klasse I);
- u dient het snoer regelmatig op beschadigingen te controleren, indien het snoer beschadigd is dient
u het apparaat niet te gebruiken.
Controleer of de elektrische installatie geschikt is voor de op het apparaat aangegeven stroomsterkte
en spanning.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst
of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Als er een elektrisch verlengsnoer gebruikt wordt, moet deze minimaal van een gelijke doorsnede zijn
en met een geïntegreerde geaarde stekker; neem alle benodigde voorzorgsmaatregelen om te voorko-
men dat men hier over struikelt.
Schakel nooit opnieuw het apparaat koud in zonder het water in de reflector ververst te hebben.
Nooit met braden beginnen zonder 15 min. voorverwarmd te hebben.
Tijdens het eerste gebruik kunnen er tijdens de eerste paar minuten een geur en rook vrijkomen.
Om beschadigingen aan de bakplaat te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel
te gebruiken. Snijd het voedsel niet op de platen (afhankelijk van model).
Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement echt zeer vuil
is wacht u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een droge doek af.
Na gebruik, draai de thermostaat op de minimum stand (afhankelijk van het model) , haal de stekker
uit het stopcontact en laat afkoelen .
Zorg ervoor dat het apparaat, wanneer het niet wordt gebruikt, niet aan zonlicht is blootgesteld en laat
het in de winter niet buiten staan.
13
25
26 27
14
NL
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Tefal entschieden haben. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle
gültig.
Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards (Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische
Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung, Umweltschutz,...).
Bei Verwendung des Gerätes in Anwendungen wie beispielsweise - in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen - in landwirtschaftlichen Anwesen - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
- in Frühstückspensionen erlischt die Garantie.
Tefal behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigen schaften und der Bestandteile
vorzunehmen.
Lebensmittel, die mit Gegenständen in Berührung kommen, die dieses Symbol tragen, dürfen nicht mehr verzehrt werden.
Vorsorge gegen Haushaltsunfälle
15
Die Kochdämpfe können für
Tiere mit einem besonders
empfindlichen Atemsystem
wie Vögel eine Gefahr
darstellen. Vogelhaltern
wird empfohlen, die Tiere
vom Kochplatz entfernt
zu halten.
Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn
deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung
laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Die zugänglichen Flächen können während des Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedie-
nung entbindet Tefal von jeglicher Haftung.
Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes und ent-
nehmen Sie das Zubehör.
Überprüfen Sie, ob der Anschlusswert Ihres Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler angegebenen Spannung übereinstimmt.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch vorgesehen.
Ziehen Sie den Netzstecker bevor Sie Wasser einfüllen, nach jeder Benutzung bei Stromausfall, und vor jeder Reinigung des
Gerätes.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch einen autorisierten Tefal
Kundendienst erfolgen.
Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle
oder einer scharfen Kante, kommen.
Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen
Sie diese Teile durch den Tefal Kundendienst austauschen.
Bei Geräten mit einer losen Zuleitung darf nur die originale Zuleitung verwendet werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine saubere, flache, stabile, hitzebeständige und gegen Wasserspritzer geschützte Unterlage.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss dies mindestens den gleichen Querschnitt haben und eine Erdung besitzen.
Ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
Bewegen Sie das Gerät niemals solange es heiß ist.
Das Gerät nie in die Nähe oder unter leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Gardinen, Vorhänge) stellen.
Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht, die Flammen mit Wasser zu löschen, sondern ziehen Sie den
Netzstecker und ersticken Sie sie mit einem feuchten Tuch.
Nur original Zubehör verwenden.
Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es reinigen und wegräumen.
Nehmen Sie das Gerät nur mit eingesetzter Wasserschale in Betrieb.
Füllen Sie keine andere Flüssigkeit als Wasser in die Wasserschale.
DE
Nehmen Sie das Gerät
nie leer in Betrieb.
Das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern
verwenden.
Das Gerät niemals am
Stromkreislauf lassen,
wenn es nicht in Betrieb ist.
Berühren Sie die Metallteile
des Geräts nicht, wenn es in
Betrieb oder aufgeheizt ist,
da diese äußerst heiß werden.
Wenn die Heizschlange
nicht korrekt positioniert ist,
verhindert
das Sicherheitssystem die
Inbetriebnahme des Gerätes.
Legen Sie kein Grillbesteck
auf den Grillrost.
Um Beschädigungen Ihres
Produkts zu vermeiden,
bereiten Sie niemals
flambierte Rezepte darauf zu.
Zur Schonung der Anti-Haft-
Beschichtung des Geräts
sollten Sie keine in Alufolie
gewickelten Speisen grillen.
Benutzen Sie keine
Topfreiniger aus Metall
und Scheuermittel.
14 15
Gießen Sie maximal 1,5 Liter Wasser in die Wasserschale, damit der Barbecue-Grill
einwand frei funktioniert.
Das Gerät darf nicht direkt auf empfindliche Unterlagen (Glastisch, Tischtuch, lackierte
Möbel, etc.) gestellt werden. Das Gerät darf nicht auf weiche Unterlagen gestellt werden.
Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer
Wand aufgestellt werden.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten oder bei einem zugelassenen Kunden-
dienstzentrum erworbene Platten.
Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung be-
trieben werden.
Unsere Grills sind für eine Verwendung im Freien geeignet.
Verpackungen, Aufkleber und gesamtes Zubehör innerhalb und außerhalb des Gerätes
entfernen.
Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
WARNHINWEIS:
- Dieses Gerät darf nicht mit Holzkohle oder ähnlichen Brennstoffen betrieben werden;
- Grillen Sie keine in Alufolie gewickelten Speisen;
- Das Gerät sollte an einen Stromkreis mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wech-
selstrom mit höchstens 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden;
- Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden
(für Geräte der Klasse I);
- Das Stromkabel muss in regelmäßigen Zeitabständen auf eventuelle Beschädigungen
hin überprüft werden; sollte das Stromkabel beschädigt sein, darf es nicht benutzt
werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss eine beschädigte Zuleitung des Gerätes durch
einen autorisierten Servicepartner oder ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden.
Wenn das Gerät gefallen ist und sichtbare Schäden aufweist oder in seiner Funktion gestört
ist, darf das Gerät nicht weiter verwendet werden und muss durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst überprüft werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne das Sie vorher den Wasserstand in der Was-
serschale überprüft haben.
Das Gerät muss vor dem Garen von Lebensmitteln stets 15 Minuten vorgeheizt werden.
Bei der ersten Inbetriebnahme kann es in den ersten Minuten zu leichter Geruchs- oder
Rauchentwicklung kommen; das ist völlig normal und unbedenklich.
Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster und warten Sie bis sie keine Geruchs- und Rauchent-
wicklung mehr feststellen können.
Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die Beschichtung der Kochplatte
nicht zu beschädigen.
Schneiden Sie die Speisen nie direkt auf den Grillflächen (je nach Modell).
Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig
abkühlen lassen und mit einem trockenen Tuch abreiben.
Stellen Sie den Thermostat auf die Position Min. nach der Benutzung (je nach Modell) .
Stecken Sie das Stromkabel aus . Lassen Sie das Gerät abkühlen .
Bewahren Sie das Gerät nicht in der prallen Sonne auf und lassen Sie es im Winter nicht
im Freien.
13
25
26 27
Achten Sie darauf, dass immer genügend Wasser in der Wasserschale ist.
Gießen Sie beim Nachfüllen kein Wasser auf die Heizschlange.
Verlegen Sie die Zuleitung nie unter dem Gerät.
Decken Sie den Grillrost nie mit Aluminiumfolie oder anderen Gegenständen ab, da dies zur Überhitzung des Gerätes
führt.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch nicht im Freien stehen.
16
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle. Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
DE
Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di
una supervisione o di istruzioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e chiamare
un medico se necessario.
La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione.
Versare sistematicamente 1,5 l di acqua al massimo nel riflettore per assicurare il funzionamento del
barbecue.
Non mettere mai direttamente l’apparecchio su un supporto fragile (tavolo di vetro, mobile verniciato…
). Evitare di utilizzarlo su un supporto morbido, come per esempio una tovaglia di gomma.
Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il muro.
Utilizzare solo le piastre fornite con l’apparecchio o acquistate presso il Servizio Assistenza Autorizzato.
Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o di un
sistema di comando a distanza separato.
Questo apparecchio è adatto ad un uso esterno.
Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
Svolgere completamente il cavo.
AVVERTENZA:
- non usare questo apparecchio con carbone di legna o con un combustibile simile;
- non cuocete al cartoccio;
- conviene che l'apparecchio sia alimentato tramite un dispositivo a corrente differenziale residua (DDR)
con una corrente assegnata residua di funzionamento che non superi 30 mA;
- l'apparecchio deve essere collegato su una presa di corrente che comprenda un contatto di terra (per
gli apparecchi della classe I);
- si raccomanda di esaminare regolarmente il cavo di alimentazione per rilevare qualsiasi segno di dete-
rioramento eventuale, e l'apparecchio non deve essere usato se il cavo è danneggiato.
Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con la potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione e’ danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Se viene utilizzata una prolunga, quest’ultima deve presentare almeno una sezione equivalente ed essere
dotata di messa a terra integrata; prendere tutte le precauzioni necessarie perché non rappresenti un
ostacolo.
Non riavviare mai l’apparecchio a freddo senza avere cambiato l’acqua nel recipiente.
Non avviare mai la cottura senza il preriscaldamento di 15 min.
Al primo utilizzo, si può produrre un leggero odore o fumo per i primi minuti.
Per preservare il rivestimento della piastra di cottura, utilizzare sempre una spatola di plastica o di legno.
Non tagliare gli alimenti direttamente sulle piastre (secondo il modello).
La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo raffreddamento e
strofinarla con uno straccio asciutto.
Dopo l’utilizzo, mettere il termostato sulla posizione min. (secondo il modello) . Scollegare il cavo
dalla corrente di rete
.
Lasciarlo raffreddare.
Non depositare l’apparecchio al sole,lasciarlo fuori d’inverno.
13
25
26
17
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
I fumi di cottura possono essere
pericolosi per gli animali con un
sistema di respirazione
particolarmente sensibile, come gli
uccelli. Consigliamo di allontanare
gli uccelli dal luogo di cottura.
Non usare mai l’apparecchio a vuoto.
Non utilizzare mai l’apparecchio
senza sorvegliarlo. Tenere al di fuori
della portata dei bambini durante
l’uso.
Non collegare mai l'apparecchio
quando non viene utilizzato.
Non toccare le parti in metallo dell’
apparecchio mentre si stanno
riscaldando e se sono in funzione
poiché sono molto calde.
Non interporre mai un foglio di
alluminio qualsiasi altro oggetto
tra la piastra o la griglia e gli alimenti
da cuocere.
Non mettere utensili da cucina a
riscaldare sopra l’apparecchio.
Se la resistenza non è
posizionata correttamente, il sistema
di sicurezza impedisce l’attivazione
dell’apparecchio.
Per evitare l’usura del vostro prodotto
non utilizzarlo per realizzare ricette
falmbées.
Per conservare le qualiantiaderenti
del rivestimento, non cuocete al
cartoccio.
Questo apparecchio non deve essere
immerso in acqua. Non immergere
mai nell’acqua l’apparecchio
la scatola di comando né il cavo.
Non utilizzare spugne in metallo
polvere per sfregare.
14 15
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tefal. Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente
foglietto illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio.
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali
compatibili con il cibo, Ambiente,...).
Questo apparecchio è stato concepito per uso unicamente domestico. Non è stato ideato per essere utilizzato nei seguenti casi, che restano
esclusi dalla garanzia: - in angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali, - nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali, - in ambienti tipo camere per vacanze.
La società Tefal si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di
questo prodotto.
Gli alimenti solidi o liquidi venuti a contatto con le parti contrassegnate dal logo non possono essere consumati.
Prevenzione degli incidenti domestici
IT
Cooking fumes may be dangerous
for animals which have a
particularly sensitive respiratory
system, such as birds. We advise
bird owners to keep them away
from the cooking area.
Never run the appliance empty.
Never leave the appliance
unattended when plugged
in or in use. Do not leave in reach
of children when in use.
Do not touch the metal parts of the
appliance when it is heating or
operating, as they are very hot.
Do not use aluminium foil or other
objects between the plate or the
grill and the food being cooked.
Do not put any cooking utensils on
the appliance to heat up.
If the heating element is in-
correctly positioned, the safety
system will prevent the appliance
from working.
To avoid spoiling your product,
do not use flambé recipes in
connection with it at any time.
To preserve the non-stick properties
of the coating, do not cook food in
aluminium foil.
Do not immerse the appliance
in water.
Do not immerse the appliance,
the control panel or power cord
in water.
Do not use a metal scouring pad or
scouring powder.
14 15
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by an adult responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if neces-
sary.
Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating.
Pour 1,5 litre maximum of water carefully into the reflector so that the appliance works.
Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture, etc.).
Avoid using your appliance on a soft surface such as a tea-towel.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
Only use the plates provided with the appliance or bought from an Approved Service Center.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-con-
trol system.
This appliance can be used outdoor.
Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appli-
ance.
Fully unwind the power cord. Always plug the appliance into an earthed socket.
WARNING:
- charcoal or similar combustible fuels must not be used with this appliance;
- do not cook food in aluminium foil;
- the appliance should be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual op-
erating current not exceeding 30 mA;
- the appliance is to be connected to a socket-outlet having an earthing contact (for class I appli-
ances);
- the power supply cord should be regularly examined for signs of damage and the appliance is not to
be used if the cord is damaged.
Make sure that the electric power supply is compatible with the power rating and voltage indicated
on the bottom of the appliance.
If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
If need be, make sure to choose an extension cord of equivalent diameter with an earthed socket;
take all necessary precautions to prevent anyone tripping over an extension cord.
Never restart the appliance without having changed the water in the reflector.
Never start cooking without preheating 15 min.
On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
Always use a wooden or plastic spatula to avoid damaging the cooking plate. Never cut food directly
on the plates (depending on the model).
The heating coil is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe with a
dry cloth.
After use, place the thermostat in the min. position (depending on model) . Unplug the appliance
and leave it to cool down
.
Do not leave the appliance in direct sunlight or outside in winter.
13
25
26
27
Thank you for buying this Tefal appliance. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them within reach.
Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and
the guarantee will not apply.
For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Food Compliant Materials, Environment, …).
This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will
not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other res-
idential type environments; - bed and breakfast type environments.
Tefal has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice.
Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo.
Prevention of accidents at home
18
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EN
If you have any product problems
or queries, please contact our
Customer Relations Team first
for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - ROI
or consult our website - www.tefal.co.uk
Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi
olmayan kişiler tarafından (çocuklar da dahil), güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gö-
zetimi olmaksızın, cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirilmeden kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak açısından çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bir kaza olması halinde, yanığın üzerine derhal soğuk su dökün ve gerekirse bir doktor
çağırın.
Cihaz çalışırken açıkta olan yüzeylerin sıcaklığı yüksek olabilir.
Cihazın çalışması için en fazla 1,5 litre suyu yansıtıcının içine yavaşça dökün.
Cihazı hiçbir zaman cam bir masa, masa örtüsü veya cilalı yüzey gibi kolayca zarar görebilecek
bir yere koymayın. Cihazı naylon örtüler gibi yumuşak yüzeylerde kullanmayın.
Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, köşelerde ya da duvara çok yakın yerlerde kullanmaktan
kaçının.
Sadece cihazla verilen ısıtıcıları veya yetkili serviste satılanları kullanınız.
Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veyabir kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik değildir.
Bu cihaz ev dışında kullanılabilir.
Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiketleri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın.
Güç kablosunu tamamen açın. Cihazı her zaman topraklı prize takın.
DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN NOKTALAR:
- bu cihazı asla odun kömürüyle veya benzer bir yakıtla kullanmayın;
- yiyecekleri yağlı kağıda sararak pişirmeyin;
- cihazın nominal çalışma diferansiyel akımı 30 mA'i aşmayan bir kaçak akım diferansiyel devre
kesicisi (DDR) olan bir devreye bağlanmalıdır;
- cihaz topraklaması olan bir priz soketine takılmalıdır (Sınıf I cihazlar için);
- elektrik kablosunda hasar olup olmadığının düzenli olarak kontrol edilmesi önerilir, eğer kablo
hasar görürse cihaz kullanılamaz.
Şebeke voltajının, cihazın altında belirtilen güç oranı ve gerilimle uyumlu olmasına dikkat edin.
Cihazın güç kablosu zarar gördüğünde, olası herhangi bir tehlikeyi önlemek açısından kablonun
yalnızca üretici veya yetkili servis tarafından ya da benzer niteliklere sahip bir elektrikçi tarafından
değiştirilmesi gereklidirr.
Eğer uzatma kablosu kullanıyorsanız, en azından aynı çapta olmalı ve topraklı prize sahip olma-
lıdır, kabloya takılarak düşülmemesi için gerekli tüm önlemleri alın.
Reflektör içerisinde suyu değiştirmeden cihazı asla soğuk olarak yeniden çalıştırmayın.
15 dakikalık ön ısıtma yapmadan asla pişirmeyi başlatmayın.
İlk kullanımda birkaç dakika hafif bir koku ve az miktarda duman çıkabilir. Bu normaldir.
Pişirme tepsisinin kaplamasına zarar vermemek için herzaman plastik veya tahta spatula kullanın.
Yiyecekleri kesinlikle cihazın içinde kesmeyin (modele göre).
Rezistans temizlenmemelidir. Çok kirli olduğu durumlarda, tamamen soğumasını bekleyin ve kuru bir
bezle silin.
Kullanımdan sonra : termostatı minimum konuma getirin (modele göre) . Fişi prizden çekin, kabloyu
cihazdan çıkarın . Cihazı soğumaya bırakın .
Cihazı asla güneş altında veya kışın dışarıda saklamayın.
13
25
26 27
19
Pişirme dumanları, kuşlar gibi
hassas bir solunum sistemine
sahip olan hayvanlar için tehlikeli
olabilir. Ksahiplerine kuşlarını
pişirme mekanından uzak
tutmalarını tavsiye ediyoruz.
Cihazı kesinlikle içi boş halde
çalıştırmayın.
Cihaz çalışır durumdayken
kesinlikle yanından ayrılmayın.
Pişirme öncesi ısıtma dışında,
kullanmadığınız zamanlarda
cihazın fişini kesinlikle prizde
bırakmayın.
Cihaz ısıtma konumunda ya da
çalışır durumdayken, metal
kısımları çok sıcak olacağından
kesinlikle dokunmayın.
Yiyeceklerle ızgaara veya tepsi
arasına hiçbirzaman alüminyum
folyo veya başka bir nesne
koymayın.
Pişirme kaplarını ısıtmak için
cihazın üzerine koymayın.
Eğer ısıtıcı parça yerine
tamamen oturmadıysa, güvenlik
sistemi cihazın çalışmasına engel
olacaktır.
Hasar görmemesi için, ürününüzü
asla flambe hazırlamak için
kullanmayın.
Kaplamanın yapışmazlık özelliğini
korumak için, yiyecekleri yağlı
kağıda sararak pişirmeyin.
Bu cihaz suya daldırılmamalıdır.
Cihazı, kumanda kutusunu veya
kabloyu asla suya batırmayın.
Metal bulaşık teli veya benzeri
ürünler kullanmayın.
14 15
Ev içi kullanım amacıyla tasarlanmış Tefal marka.Kullanım kılavuzunda bulunan talimatları dikkatle okuyun ve kılavuzu ile-
ride kullanmak üzere saklayın. Talimatlar, cihaz ile verilen aksesuarlar dışında, farklı modeller için aynıdır.
Güvenliğiniz açısından bu cihaz yürürlükteki tüm standart ve düzenlemelere (Düşük voltaj Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk, Gıda
Katkı Maddeleri, Çevre…) uygundur, EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıştır. Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu durumlarda kullanılmak üzere tasarlan-
mamıştır: - mağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında personele ayrılmış olan mutfak köşelerinde, - çiftliklerde, - otel, motel ve konaklama
özelliği bulunan yerlerin müşterileri tarafından, - otel odaları türünden ortamlarda.
Tefal SA’nın süregelen bir araştırma ve geliştirme politikası mevcut olduğundan, ürünlerin üzerinde önceden bildirimde bulunmaksızın
değişiklikler yapabilir.
Üzerinde işareti bulunan bölmelerle temas eden her türlü sıvı ya da katı gıda tüketilmemelidir.
Ev içi kazaların önlenmesi
Önce çevre koruma !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir materyal bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesı için bir toplama noktasına bırakın.
TR
Le agradecemos que haya comprado este aparato Tefal. Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones
de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato.
Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Elec-
tromagnética, Materiales en contacto con alimentos, Medio Ambiente...).
Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos,
que no están cubiertos por la garantía: - en zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- en granjas, - por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial, - en entornos de tipo casas de turismo rural.
La sociedad Tefal se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o componentes
de los productos.
Cualquier alimento sólido o líquido que entre en contacto con piezas marcadas con el logo no podrá ser consumido.
Prevención de los accidentes domésticos
Los humos causados por la cocción
pueden ser peligrosos para los
animales que tengan un
sistema respiratorio particular-
mente sensible, como los pájaros.
Aconsejamos a los propietarios de
pájaros que los alejen del lugar
donde se realiza la cocción.
No utilice nunca el aparato en vacío.
No utilice nunca el aparato sin vigi-
lancia. Si se utiliza el aparato, ponerlo
fuera del alcance de los niños.
No conecte nunca el aparato cuando
no lo esté utilizando.
No toque las partes metálicas del
aparato mientras esté calentando o
en funcionamiento porque estarán
muy calientes.
No colocar nunca papel de aluminio
o cualquier otro objeto entre la placa
o la rejilla y los alimentos a cocer.
No ponga utensilios de cocción a
calentar sobre el aparato.
Si la resistencia esmal
colocada, el sistema de seguridad
impide que el aparato se ponga
en funcionamiento.
A fin de evitar cualquier deterioro de
su producto, nunca realice ninguna
receta flambeada encima del mismo.
Para conservar las cualidades
antiadherentes del revestimiento:
no cocine alimentos envueltos
en papel de aluminio.
Este aparato no debe sumergirse
nunca en el agua. No introducir
nunca el aparato, la caja de mandos
o el cable en el agua.
No utilice una esponja metálica, ni
detergente en polvo.
14 15
Este aparato no esprevisto para ser utilizado por personas (incluso niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas provistas de experiencia o de cono-
cimiento, excepto sin han podido beneficiarse a través de una persona responsable de su segu-
ridad, de una vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato. Hay que vigilar a
los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y acuda
a un médico si fuera necesario.
La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento.
Añada sistemáticamente 1,5 litro máximo de agua en la bandeja recoge jugos, para asegurar el
buen funcionamiento de la barbacoa.
No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal, mantel, mueblo bar-
nizado...). Evite utilizarlo sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
Sólo utilice las placas suministradas con el aparato o adquiridas en el Centro de Servicio Aprobado.
Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de
mando a distancia separado.
Este aparato es apropiado para un uso en el exterior.
Retire todos los embalajes, pegatinas o accesorios tanto de dentro como de fuera del aparato.
Desenrosque completamente el cable. Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
ADVERTENCIA:
- no utilizar este aparato con carbón de leña o con un combustible similar;
- no cocine alimentos envueltos en papel de aluminio;
- conviene que el aparato sea alimentado mediante un dispositivo con corriente diferencial residual
(DDR) que tenga una corriente de funcionamiento residual asignada que no exceda 30 mA;
- el aparato debe ser conectado a un enchufe con toma de tierra (para los aparatos de la clase I);
- se recomienda examinar regularmente el cable de alimentación para detectar cualquier signo de de-
terioro eventual, y no se debe utilizar el aparato si el cable está dañado.
Compruebe que la instalación eléctrica es compatible con la potencia y la tensión indicadas debajo del
aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser sustituido por el fabricante, o en un Servicio
Técnico autorizado, o una persona cualificada, para evitar cualquier peligro.
Si se utiliza un prolongador eléctrico, el mismo debe ser de sección al menos equivalente y con toma de
tierra incorporada; tome todas las precauciones para asegurarse que las personas no tropiezan con el
cable.
No ponga nunca de nuevo en marcha el aparato en frío sin haber cambiado el agua en el reflector.
No comience nunca a cocinar sin haber precalentado previamente el aparato durante 15 min.
En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo durante los pri-
meros minutos.
Para preservar el revestimiento de la placa de cocción, utilizar siempre una espátula de plástico o madera.
No corte directamente los alimentos sobre las placas (según modelo).
La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fa y frotarla con un trapo
seco.
Después de la utilización : colocar el termostato sobre la posición mini (según modelo) , desenchufar
el cable del sector , dejar enfriar el aparato .
No poner nunca el aparato al sol, no dejarlo fuera en invierno.
13
25
26 27
20
¡¡ Participe en la conservación del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post
Venta donde será tratado de forma adecuada.
ES
Parabéns por ter adquirido este aparelho Tefal. Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este ma-
nual é comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibi-
lidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente...).
Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica. Não foi concebido para ser utilizado nos casos seguintes, que não estão
cobertos pela garantia: em cantos de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, em quintas, pelos clientes
de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial, em ambientes do tipo quartos de hóspedes.
A Tefal reserva-se o direito de alterar a qualquer altura, no interesse do consumidor, as características ou componentes dos seus produtos.
Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as peças marcadas com o símbolo não deverá ser consumido.
Prevenção de acidentes domésticos
Os fumos de cozedura podem ser
perigosos para os animais com um
sistema respiratório particularmente
sensível, como os pássaros.
Aconselhamos os proprietários de
ssaros a afastá-los do local de
cozedura.
Nunca utilize o aparelho vazio.
Nunca utilize o aparelho sem
vigilância. Caso o aparelho seja
utilizado, mantenha-o fora do
alcance das crianças.
Nunca ligue o aparelho se não
estiver a ser utilizado.
Não toque nas partes metálicas do
aparelho em aquecimento ou em
funcionamento pois estas estão
muito quentes.
Nunca coloque uma folha de papel
alumínio ou qualquer outro objecto
entre a placa ou a grelha e os
alimentos a cozinhar.
o coloque um utensílio de
cozedura a aquecer no aparelho.
No caso da resistência estar
incorrectamente colocada, o sistema
de segurança impede o
funcionamento do aparelho.
Para evitar a degradação do seu
aparelho, não realize receitas
flambeadas no mesmo.
Para conservar as qualidades
antiaderentes do revestimento,
o cozinhe alimentos em papel
alumínio.
Este aparelho não deve ser
submergido em água. Nunca
mergulhe o aparelho, o painel de
comando ou o cabo de alimentação
dentro de água.
o utilize um esfregão
de aço nem pó de arear.
1514
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de expe-
riência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas
sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante
vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um mé-
dico caso seja necessário.
A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando o aparelho estiver a funcionar.
Verta sistematicamente no máximo 1,5 litros de água no reflector para o aparelho funcionar.
Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro, toalha, móvel enver-
nizado…). Evite utilizá-lo sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica.
Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o instale num canto ou contra uma parede.
Utilizar apenas as placas incluídas com o aparelho ou adquiridas junto de um Serviço de Assistênciac-
nica autorizado.
Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador exterior
ou de um sistema de controlo à distância separado.
Este aparelho foi concebido para um uso no exterior.
Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios tanto no interior como no exterior do aparelho.
Desenrole o cabo por completo. O aparelho apenas deve ser ligado a uma tomada com terra incorporada.
ADVERTÊNCIAS:
- não utilize este aparelho com carvão de madeira ou qualquer outro combustível semelhante;
- o cozinhe alimentos em papel alumínio;
- é necessário que o aparelho seja alimentado por intermédio de um dispositivo com corrente diferencial
residual (DDR), sendo que a corrente atribuída de funcionamento residual não deve exceder 30 mA;
- o aparelho deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra (para os aparelhos da classe I);
- é aconselhável verificar regularmente o cabo de alimentação por forma a detectar qualquer sinal de de-
teriorão e o aparelho não deve ser utilizado caso o cabo de alimentação se encontre de alguma forma
danificado.
Certifique-se que a instalação eléctrica é compatível com a potência e a tensão indicadas por baixo do
aparelho.
Se o cabo de alimentão se encontrar de alguma forma danificado o mesmo deverá ser substituido pelo
fabricante, Serviço de Assistência Técnica autorizado ou por uma pessoa qualificada por forma a evitar
qualquer tipo de perigo para o utilizador.
Se utilizar uma extensão eléctrica, a secção da mesma deve ser pelo menos equivalente e com tomada
de terra incorporada; tomar as devidas precauções para ninguém tropeçar.
Nunca volte a ligar o aparelho a frio sem ter mudado a água no reflector.
Nunca inicie a cozedura sem o pré-aquecimento de 15 min.
Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e de fumo durante os pri-
meiros minutos.
Para preservar o revestimento da placa de cozedura, utilize sempre uma espátula de plástico ou madeira.
Não corte os alimentos directamente nas placas (consoante o modelo).
A resistência não se limpa. No caso de estar realmente suja, aguarde até estar totalmente fria e esfregue-
a com um pano seco.
Após cada utilização : coloque o termóstato na posição mini (consoante o modelo) , desligue o cabo
da tomada e retire-o do aparelho , deixe arrefecer o aparelho .
Mantenha o aparelho ao abrigo dos raios solares e não o guarde no exterior durante o inverno.
13
25
26 27
21
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
PT
∞˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ηÓÔ‡ ÌÔÚ› Ó·
Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ˙Ò· Ì Ôχ
¢·›ÛıËÙÔ ·Ó·Ó¢ÛÙÈÎ Û‡ÛÙËÌ·,
ˆ˜ Ù· ÙËÓ¿. ™·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ
ÌËÓ ÎÚ·Ù¿ÙÂ ÙËÓ¿ ÛÙËÓ ÎÔ˘˙›Ó·.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢
¿‰ÂÈ·.
ªËÓ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË Û˘Û΢‹
ÂÓÒ Ì·ÁÂÈÚ‡ÂÙÂ. º˘Ï¿ÍÙ ÙË
Û˘Û΢‹ · Ù· ·È‰È¿.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ¿‰ÂÈ·.
ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Ù·Ó ·˘Ù‹ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ‹
Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ηıÒ˜ ›ӷÈ
Ôχ ˙ÂÛÙ¿.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
·ÏÔ˘ÌÈÓ¯·ÚÙÔ ‹ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ
·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÌÂٷ͇ Ù˘ Ͽη˜
Ù˘ Û¯¿Ú·˜ Î·È ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ô˘
„‹ÓÔÓÙ·È.
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ÂÚÁ·Ï›· Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜
¿Óˆ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó·
ıÂÚÌ·ÓıÔ‡Ó.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë
·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËıÂ
ÛˆÛÙ¿, ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·
·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ
¤Ó·ÚÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
˙ËÌ›· ÙÔ˘ ÚÔ›ÓÙÔ˜
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÔÂÙÂ ÔÙ¤ ÁÈ· Ó·
·Ú·Û΢¿ÔÂÙÂ Û˘ÓÙ·Á ÊÏ·Ì¤.
°È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ
·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ȉÈÙËÙ˜ Ù˘
Â›ÛÙÚˆÛ˘, ÌËÓ „‹ÓÂÙ ʷÁËÙ¿ ÛÂ
·ÏÔ˘ÌÈÓ¯·ÚÙÔ.
¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚ ÙË
Û˘Û΢‹. ¶ÔÙ¤ ÌË ‚˘ı›˙ÂÙ ÛÙÔ ÓÂÚ
ÙË Û˘Û΢‹, ÙË ÌÔÓ¿‰· ÂϤÁ¯Ô˘ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘ÚÌ¿ÙÈÓÔ
ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈÈÛ¯˘Ú¿
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο.
14 15
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È · ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) ÌÂ
ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓÙËÙ˜ ‹ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ›ڷ ‹ ÁÓÒÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜, ÂÎÙ˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·
¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. ∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔ˘˜
ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜, Ú›ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÎÚ‡Ô ÓÂÚÛÙÔ
¤Áη˘Ì· Î·È Â¿Ó Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Î·Ï¤ÛÙ ÁÈ·ÙÚ.
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÚÔÛ‚¿ÛÈÌˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÌÔÚÂÂ›Ó·È ·˘ÍË̤ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ ÒÚ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, Ú›ÍÙ 1,5 Ï›ÙÚÔ ÓÂÚ ̤۷ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÓÂÚÔ‡.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·¢ı›·˜ Û ¢·›ÛıËÙ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (Á˘¿ÏÈÓÔ ÙÚ·¤˙È, ÚÔ‡¯·, ¤ÈÏ·
Ì ‚ÂÚÓ›ÎÈ). AÔʇÁÂÙ ӷ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿Óˆ Û ̷Ϸ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Û·Ó ÙÔÓ ÌÔ˘Û·Ì¿
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Û ÁˆÓ›Â˜
Î·È Ó· ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÓÔÓ ϿΘ ÚÔÌËıÂ˘Ì¤Ó˜ Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ·ÁÔÚ·Ṳ̂Ó˜ ÛÙÔ ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û¤Ú‚È˜.
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì Â͈ÙÂÚÈίÚÔÓԉȷÎÙË ‹ ¯ˆÚÈÛÙ
ÙËϯÂÈÚËÛÙ‹ÚÈÔ.
Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û Â͈ÙÂÚÈÎ ¯ÒÚÔ.
¿ÏÙ Ϸ Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎÏÏËÙ· Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú, · ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎ Î·È Â͈ÙÂÚÈÎ
̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•ÂÙ˘Ï›ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎ ηÏÒ‰ÈÔ. ¡· Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ¿ÓÙ· Û Ú›˙· Ì Á›ˆÛË.
¶ƒ√™√Ã∏:
- ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ Í˘Ï¿Óıڷη ‹ ·ÚÌÔÈÔ Â‡ÊÏÂÎÙÔ ˘ÏÈÎ;
- ÌËÓ „‹ÓÂÙ ʷÁËÙ¿ Û ·ÏÔ˘ÌÈÓ¯·ÚÙÔ;
- Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë Û˘Û΢‹ Ó· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì¤Ûˆ ÌÈ·˜ ÂӉȿÌÂÛ˘ ‰È¿Ù·Í˘ ·Ú·Ì¤ÓÔÓÙÔ˜ Ú‡̷ÙÔ˜
(DDR) Ì ·Ú·Ì¤ÓÔÓ Ú‡̷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηıÔÚÈṲ̂ÓÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 30 mA;
- Ë Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Û ÌÈ· Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜ Ì Á›ˆÛË (ÁÈ· ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ηÙËÁÔÚ›·˜ I);
- Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ô Ù·ÎÙÈÎ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÓÙÔÈÛÙÂÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ›¯ÓÔ˜
ÂӉ¯ÌÂÓ˘ ÊıÔÚ¿˜ Î·È Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Êı·Ú› Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.
µÂ‚·Èˆı›Ù ÙÈ Ë ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂¿Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› · ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ‹ · οÔÈÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜, ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯Ó ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔ ÏÈÁÙÂÚÔ ›‰È· ‰È·ÙÔÌ‹ Î·È ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·;
Ï·Ì‚¿ÓÂÙ Ϙ ÙȘ ··Ú·›ÙËÙ˜ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· ÛÎÔÓÙ¿„ÂÈ Î¿ÔÈÔ˜ ÛÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ.
¶ÔÙ¤ ÌË ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ ÎÚ‡· Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÚÒÙ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔ ÓÂÚÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û·
ÛÙÔÓ ·Ó·ÎÏ·ÛÙ‹Ú·.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ·Ú¯›˙ÂÙ ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· ¯ˆÚ›˜ ÚÒÙ· Ó· ¤¯ÂÈ ÚÔıÂÚÌ·Óı› Ë Û˘Û΢‹ ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿.
‘OÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÌÔÚÂÓ· ˘¿ÚÍÂÈ ÌÈ· ÌÈÎÚ‹ Ì˘Úˆ‰È¿ Î·È Ï›ÁÔ˜
ηÓ˜ ηٿ Ù· ÚÒÙ· ÏÂÙ¿.
°È· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÂÈÎ¿Ï˘„˘ Ù˘ Ͽη˜ Ë̷ۛÙÔ˜, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÌÈ· Ï·ÛÙÈÎ͇ÏÈÓË
Û¿ÙÔ˘Ï·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î‚ÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙ Ù·Ó ·˘Ù Â›Ó·È ·ÎÌ· ÛÙȘ ϿΘ (Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ Ù‡Ô).
·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ‰ÂÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ·È. ¿Ó Â›Ó·È ÔχÚÒÌÈÎË,ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ ÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Î·È ÙÚ›„ÙÂ
ÙË ÌÂ ¤Ó· ÛÙÂÁÓ ·Ó¿ÎÈ.
ªÂÙ¿ ÙËÓ ¯Ú‹ÛË/ηı·ÚÈÛÌ˜ : Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙË ¯·ÌËÏÙÂÚË ı¤ÛË (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ)
; ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ · ÙÔ Ú‡̷ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ · ÙË Û˘Û΢‹
; ·Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ .
ªË Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙË Û˘Û΢̤۠ÚÔ˜ Ô˘ ı· Â›Ó·È ¿ÌÂÛ· ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ, Ô‡ÙÂ Î·È Ó· ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ
Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÙÔ ¯ÂÈÌÒÓ·.
13
25
26 27
22
∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Û˘Û΢‹ Tefal. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È ÎÚ·Ù›ÛÙ ÙȘ. √È Ô‰ËÁ›Â˜ ›ӷÈ
ÎÔÈÓ¤˜ ÁÈ· ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÔÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ë Û˘Û΢‹.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, Ë Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û˘ÌʈÓ› Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚÙ˘· Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ (√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË, ÙËÓ
ËÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋ Û˘Ì‚·ÙÙËÙ·, Ù· ˘ÏÈο Û Â·Ê‹ Ì ÙÚÔʤ˜, ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î.Ï..).
∏ ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÛÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. ¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÙȘ ·ÎÏÔ˘ı˜, ÂÚÈÙÒÛÂȘ, ÔÈ Ûԛ˜ ‰ÂÓ
ηχÙÔÓÙ·È · ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË: -  ¯ÒÚÔ˘˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È · ÙÔÚÔÛˆÈÎÛ ηٷÛÙ‹Ì·Ù·, ÁÚ·Ê›· Î·È ¿ÏÏ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈο,
-  ·ÁÚÔÎÙ‹Ì·Ù·, - °È· ¯Ú‹ÛË ·ÂÏ¿Ù˜ ÍÂÓԉԯ›ˆÓ, ·Ó‰Ô¯Â›ˆÓ Î·È ¿ÏÏ· ÔÈÎÈÛÙο ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·, - ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ· Ù‡Ô˘ ÂÓÔÈÎÈ·˙ÌÂÓˆÓ
‰È·ÌÂÚÈÛÌ¿ÙˆÓ.
Tefal ¤¯ÂÈ ÌÈ· ·ÓÔ‰È΋ ÔÚ›· ÛÙÔ ÙÌ‹Ì· ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚ÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛· ÂȉÔÔ›ËÛË.
∫¿ı ÛÙ¤Ú·˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë ÔÔ›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁÙ˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È.
¶ÚÏË„Ë ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ
EL
Дым, образующийся при
приготовлении пищи, может
представлять опасность для
животных, обладающих особо
чувствительной дыхательной
системой, - таких как птицы. Мы
рекомендуем владельцам птиц
унести их из места приготовления
пищи.
Не включайте прибор вхолостую.
Не оставляйте включенный прибор
без присмотра. Следите за тем,
чтобы дети не могли до него
дотянуться.
Запрещается включать прибор,
если вы им не пользуетесь.
Не касайтесь нагревающихся или
работающих металлических частей
прибора, т.к. они сильно
раскалены.
Запрещается помещать фольгу или
какой-либо другой предмет между
плиткой или решеткой гриля и
приготовляемыми продуктами.
Запрещается оставлять кухонную
утварь на горячем приборе.
Если нагревательный
элемент установлен неправильно,
система безопасности блокирует
включение аппарата.
Во избежание повреждения
прибора (устройства), никогда не
используйте его для блюд,
требующих приготовления на
открытом огне.
Во избежание повреждения
антипригарного покрытия
не используйте фольгу для
приготовления пищи.
Запрещается погружать прибор в
воду. Запрещается погружать
корпус прибора, пульт управления,
шнур питания в воду.
Запрещается использовать
металлическую губку или чистящий
порошок.
14 15
Фирма Tefal благодарит вас за то. Внимательно прочитайте и сохраните рекомендации, которые относятся ко всем моделям этого
п
рибора с учетом их комплектующих.
В целях вашей безопасности данный прибор соответствует существующим нормам и правилам (Нормативные акты, касающиеся низкого
н
апряжения, электромагнитной совместимости, материалов, соприкасающихся с продуктами, охраны окружающей среды...).
Этот прибор предназначен исключительно для домашнего использования. Он не предназначен для использования в следующих случаях, на
которые гарантия не распространяется, а именно: - На кухнях, отведенных для персонала в магазинах, бюро и иной профессиональной среде,
- На фермах, - Постояльцами гостиниц, мотелей и иных заведений, предназначенных для временного проживания, - В заведениях типа "комнаты
для гостей.
Фирма Tefal оставляет за собой право в любое время изменить характеристики и составные части прибора в интересах пользователя.
Запрещается употреблять в пищу твердые или жидкие продукты, соприкоснувшиеся с элементами прибора, имеющими маркировку .
Меры безопасности по предотвращению несчастных случаев в быту
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и
умственными способностями ключая детей), а также людьми, не имеющими
соответствующего опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от
лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
В случае ожога немедленно смочите его холодной водой и при необходимости обратитесь к
врачу.
Во время работы прибора его поверхности могут сильно нагреваться.
Чтобы мангал работал, следите, чтобы в рефлекторе находилась вода (не больше 1,5 л).
Запрещается ставить прибор непосредственно на поверхность, которая может испортиться (стеклянный
стол, скатерть, полированная мебель…). Не рекомендуется ставить прибор на мягкую поверхность,
например, скатерть из прорезиненной ткани.
Во избежание перегрева прибора не ставьте его в угол или вплотную к стене.
Используйте только конфорки поставленные с устройством или купленные в авторизированном
сервисном центре.
Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером и не управляется отдельной
системой дистанционного управления.
Прибор можно использовать на улице, вне помещения.
Распакуйте прибор, снимите наклейки и уберите дополнительные аксессуары, как снаружи, так и внутри
прибора.
Полностью размотайте шнур питания. Разрешается включать прибор только в розетку с заземлением.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
- запрещается использовать в приборе древесный уголь или сходное топливо;
- не готовьте продукты в фольге.
- прибор должен быть подключен в электрическую сеть питания, оборудованную устройством
дифференциальной защиты с током срабатывания, не превышающим 30 мА;
- прибор должен быть включен в розетку с заземлением (для приборов класса I).
- Для своевременного обнаружения признаков возможного повреждения следует регулярно проверять
шнур питания, в случае его повреждения использовать прибор запрещается.
Перед подключением прибора к сети убедитесь, что напряжение вашей электросети соответствует
рабочему напряжению прибора, указанному на нижней части прибора.
Eсли шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена выполняется производителем, или в
соответствующем сервисном центре, или квалифицированным специалистом.
В случае использования удлинителя, он должен иметь как минимум такое же сечение и заземленную
розетку; необходимо принять все меры предосторожности для того, чтобы никто не запутался в
удлинителе.
Не включайте прибор повторно, не заменив воду в рефлекторе.
Не начинайте готовить без предварительного разогрева в течение 15 минут.
Во время первого использования в первые минуты возможно появление запаха или дыма.
Для предохранения покрытия поверхности всегда пользуйтесь пластмассовой или деревянной лопаткой.
Hе режьте продукты непосредственно на решетках (в зависимости от модели).
Нагревательный элемент очищать не следует. Если он действительно загрязнился, подождите, пока он
полностью не остынет, и протрите сухой тканью.
После использования : установите термостат в положение "min." (в зависимости от модели) ;
отключите шнур питания из розетки, отсоедините его от прибора ; дайте прибору остыть .
Не ставьте прибор на солнце, не оставляйте его вне помещения в зимний период.
13
25
26 27
23
Участвуйте в охране окружающей среды!
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих быть
использованных повторно материалов.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового,
в уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки.
RU
Дим вiд смаження може зашкодити
тваринам, що мають особливо
чутливу дихальну систему,
наприклад птахам. Власникам
птахiв рекомендовано тримати їх
подалi вiд зони приготування їжi.
Не залишайте порожнiй пристрiй
ввiмкненим.
Не залишайте порожнiй пристрiй
ввiмкненим. Якщо прилад
використовується в центрi стола,
встановiть йо го таким чином, щоб
вiн був поза досяжнiстю дiтей.
Не залишайте гриль
пiдключеним до
електромережi, якщо вiн не
використовується.
Не торкайтеся металевих частин, якi
нагрiваються до високих
температур пiд час попереднього
розiгрiву та приготування їжi.
В жодному разi не кладiть
алюмiнiєву фольгу або будь-якi iншi
предмети мiж плиткою або
решiткою та призначеними для
приготування продуктами.
Не кладiть знаряддя для
приготування на поверхню приладу.
Якщо нагрiвальний елемент
встановлений невiрно, завдяки
системi захисту прилад не спрацює.
Щоб запобігти пошкодженню
приладу (пристрою), ніколи не
використовуйте його для страв, що
вимагають приготування на
відкритому вогні.
Задля збереження властивостей
протипри гарно го покриття
уникайте тривало го розi грiву
порожньо го грилю.
Забороняється занурювати прилад.
В жодному разi не занурюйте у воду
прилад, блок управлiння та шнур
живлення.
Не використовуйте дротяну губку та
порошок для чищення.
14 15
Дякуємо за придбання цього приладу фiрми Tefal. Інструкцiя стосується усiх версiй продукту, залежно вiд додаткового
п
риладдя, що постачається разом з ним.
Для Вашої безпеки, пристрiй вiдповiдає всiм вимогам та стандартам (директиви низької напруги, електромагнiтна сумiснiсть з довкіллям,
м
атерiали, призначенi для контакту з харчовими продуктами, охорона навколишнього середовища тощо).
Цей прилад призначений для використання в домашніх умовах. Він не призначений для використання у наступні способи, на які не по-
ширюється гарантія, а саме: - на кухнях, що відведені для персоналу в магазинах, бюро та іншому професійному середовищі; - на фермах; - по-
стояльцями готелів, мотелів та інших закладів, призначених для тимчасового проживання; - у закладах типу “кімнати для гостей.
Фiрма Tefal залишає за собою право, керуючись iнтересами споживача, змiнювати в будь-який час характеристики або складовi частини
своїх виробiв.
Споживання будь-яких рiдких або твердих харчових продуктiв, що потрапили у контакт з деталями, позначеними значком , заборонене.
Заходи щодо попередження нещасних випадкiв
24
Бережiть навколишнє середовище!
Пристрiй мiстить цiннi матерiали, якi можуть бути вiдновленi або переробленi.
Здайте їх до пунктiв прийому або, за вiдсутнiстю таких, до центру обслуговування, де їх зможуть ефективно утилiзувати.
UK
Не дозволяйте користуватися пристроєм дiтям та особам з обмеженою фiзичною,
нервовою або розумовою спроможнiстю, або таким, що не мають достатнього досвiду та
знань з використання пристрою (крiм випадкiв, коли за ними здiйснюється контроль або
надано попереднi iнструкцiї з використання особою, яка вiдповiдає за їхню безпеку). Не
дозволяйте дiтям гратися з пристроєм.
У випадку опiку не гайно промийте пошкоджене мiсце холодною водою та, за
необхiдностi, викличте лiкаря.
Пiд час роботи пристрою можливе пiдвищення температури вiдкритих поверхонь.
Систематично пiдливайте до 1,5 л води у рефлектор для забезпечення виконання функцiї
барбекю.
Не ставте пристрiй безпосередньо на вразливi поверхнi (скляний стiл, скатертину, лакованi
меблi). Не встановлюйте гриль на м’яку поверхню, наприклад чайний рушник.
Щоб запобiгти перегрiванню пристрою, не розмiщуйте його у кутку чи бiля стiни.
Використовуйте лише конфорки, що постачаються разом пристроєм або купленi в
авторизованому сервiсному центрi.
Пристрiй не призначений для використання зовнiшнього таймера чи окремого пульта
дистанцiйного керування.
Прилад можна використовувати на подвiр’ї.
Звiльнiть зовнiшню та внутрiшню поверхнi грилю в пакувально го матерiалу, етикеток або
додатково го приладдя.
Повнiстю розмотайте шнур живлення. Пристрiй слiд пiдключати до розетки з заземленням.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
- не використовуйте прилад з деревним вугiллям або подiбним типом пального;
- не готуйте їжу у фользi;
- живлення приладу повинно здiйснюватися з використанням пристрою захисного вiдключення
(ПЗВ) по диференцiальному струму, номiнальне значення якого не перевищує 30 мА;
- прилад повинен вмикатися до електромережi за допомогою розетки з заземленням (для
пристроїв класу І)
- регулярно перевiряйте стан шнура живлення, щоб виявити будь-яку ознаку пошкодження; у разi
пошкодження шнура користуватися приладом забороняється.
Переконайтеся, що потужнiсть та напруга джерела електроживлення вiдповiдають зазначеним на
приладi.
Y випадку коли кабель електропостачання пошкоджено, центру сервiсного обслуговування або
особи, що має аналогiчну квалiфiкацiю, з питання його замiни задля попередження травм.
У випадку використання продовжувача, вiн повинен мати як мiнiмум такий ж розрiз та заземлену
розетку; необхiдно вжити усiх заходiв, щоб нiхто в ньому не заплутався.
Забороняється повторно вмикати прилад, попередньо не змiнивши воду в рефлекторi.
Забороняється вмикати режим приготування без попереднього пiдiгрiву протягом 15 хвилин.
Пiд час першого використання у першi декiлька хвилин можлива поява незначного запаху та диму.
Завжди користуйтеся пластиковою або дерев’яною лопаткою, для то го щоб не завдати
пошкодження покриттю плитки.
Hе розрiзуйте їжу безпосередньо на плитцi гриля (залежно вiд моделi).
Резистор не пiдля гає чищенню. В разi сильно го забруднення, зачекайте доки вiн повнiстю ости
гне та потрiть йо го сухою тканиною.
Пiсля використання : виставте термостат у мiнiмальне положення (в залежностi вiд моделi) ,
вимкнiть шнур iз електромережi та вiд’єднайте йо го вiд приладу , дайте приладовi ости гнути
.
Оберi гайте прилад вiд сонця, не залишайте йо го зовнi примiщення взимку.
13
25
26
27
25
@39@/+B,)0(8&94"&'"-,<39B-<,&46;-"394044"-6"33"&-'*(8&-.&3&/&9&/A4.54"4>#"/@339&'0(-"-454"3=4;30,"4<34"243"
&9&,&4,<9B(8#&/9&,.*/%&(8*,6&29*>2"<26</8&3&,",<39B-<,)&92&/%&-44"2409<,0,4>-'B((V&/
Az Ön biztonsága érdekében ez a termék megfelel a hatályban lévő szabályozásoknak (alacsonyfeszültségre, Elektromágneses Kompatibilitásra,
É
lelmiszerrel érintkező anyagokra, Környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
Ezt a terméket kizárólag háztartásokba ajánljuk. A termék garanciája az alábbi használat esetén nem érvényes : - munkahelyi konyhák, bolti
konyhák és egyéb munkahelyek, - farmok, - hotelek, motelek és egyéb szálsa helyek.
A Tefal SA cég folyamatosan fejleszti termékeit, ezért azok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
Tilos bármely olyan szilárd vagy folyékony élelmiszer fogyasztása, amely az logóval ellátott részekkel érintkezik.
;9*#"-&3&4&,.&(&-V9<3&
3B4<3,02'&-39"#"%5->'B34@,
6&39<-8&3&,-&)&4/&,"90-8"/
;--"40,2"/<96&".&-8&,,B-@/@3&/
<29<,&/8-<(9V2&/%39&22&-
2&/%&-,&9/&,.*/4".*-8&/&,
1<-%;5-"."%"2",."%;245-"+
%0/030,/",+"6"30-+5,)0(8
4"243;,4;60-"9;--"40,"4"3B4<3*
4&2B-&44V-
0)"/&.[,@%4&33&B2&3&/"
,<39B-<,&4
0)"/&)"(8+"",<39B-<,&4
'&-B(8&-&4/<-,B-.[,@%<3,@9#&/
"",<39B-<,&4"9"394"-,@9&1</
)"39/;-+"4"243"4;60-"
(8&2.&,&,4V-
"39/;-"40/,=6B-30)"/&
$3"4-",094"33"",<39B-<,&4
&<2+&/",<39B-<,'<.2<39&*)&9
.&-&(=4<36"(8.[,@%<3,@9#&/
.*6&-"90,/"(80/'&-'022>30%/",
0)"/&)&-8&99&/"-5'>-*;46"(8
.;34;2(8"4"-"1*--&46&"(2*--2;$3
<3"3B4/*,=6;/4<-&-.*39&2&,,@9<
&)&-8&99&/",<39B-<,2&
3&..*'<-&,0/8)"&%</84.&-&(=4<3
$<-+;#>-
")0339"##=4>,;#&-4
)"39/;-"//",#&<1=4&44'@-%&-<33&-
&--;4044$3"4-",09>"-+9"4",&--
-&(8&/(0/%03,0%+0/2>-")0(8
3&/,*3&#040-)"330/#&-<
4&2.<,,;20%0%;3;/",
&-,&2B-<3&<2%&,<#&/30)"/&
)"39/;-+"C'-".#=2090442&$&14&,
&-,<39=4<3<2&
//",<2%&,<#&/)0(8.&(V2*99&
"#&60/"44"1"%;3.&/4&3
45-"+%0/3;("*4,&2B-+&"9B2&3
,<39B-<,4A-9044&-V.&-&(=4<3<4
,<39B-<,&46=9#&.&2=4&/*4*-03
,<39B-<,&4"6&9<2-V4<3"
4;1,;#&-430)"/&.&2=43&6=9#&
4*394=4;3)09/&)"39/;-+0/'<.&3
'&-B-&4[3A20->&39,@946"(8
3A20->1024
14 15
*-03",<39B-<,&40-8"/39&.<-8&,)"39/;-+;,#&-&<246&"(8&2&,&,&4*3",*,/&,'*9*,"*<2
9<,39&26*6"(839&--&.*,<1&33<(&*,,02-;409044",6"-".*/40-8"/39&.<-8&,",*,/&.2&/%&-
,&9/&,",<39B-<,)"39/;-"4;2"60/"4,09>(8",02-"44"-6"(8*3.&2&4&,,&-*6<4&-4,<1&9/&,
"90,"39&.<-8&,#*940/3;(;<24'&-&-V339&.<-8'&-B(8&-6"(8",*,,&-&9"39&.<-8&-V9&4&3&/
*3.&24&44&",<39B-<,)"39/;-"4;2"60/"4,09>54"3=4;30,"4+;/-044"(8&2&,&,'&-B(8&-&4&
"//",<2%&,<#&/)0(8/&+;4339"/",",<39B-<,,&-
"#"-&3&44@24</*,"9<(<3*3&#&4"90//"-4"243")*%&(6=9"-;<339B,3<(&3&4</)=6+0/&(802
6034
A hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet a készülék működésének ideje alatt.
Rendszeresen töltsön 1,5 liter (maximum) vizet a hővisszaverőbe, ezáltal biztosítva a grillsütő műkö-
dését.
Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül érzékeny felületre vegasztal, asztalterítő, lakkozott bútor
stb.). Kerülje a készülék puha felületen történő használatát, mint amilyen például a viaszos terítő.
A szülék lmelegedésének megelőzése érdekében, ne helyezze azt a sarokba vagy falnak támasztva.
Kizárólag a készülékhez mellékelt, vagy Hivatalos Szervizközpontbansárolt sütőlapokat használja.
A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel való működtetésre.
Ha baleset rténik, az égési sebet azonnal tartsa hideg z alá, és szükség esetén hívjon egy orvost.
Ez a készülék kültéri használatra is alkalmas.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és tartozékot a készülék külsejéről és belsejéből.
Tekerje le teljes hosszában a kábelt. A készüléket minden esetben kizárólag földelt csatlakozóaljzatba
dugja.
 !:
- ezt a készüléket ne használja faszénnel, vagy más hasontüzelőanyaggal;
- ne süsse az ételt alufóliában;
- a készülék áramellátása egy 30 mA alatti üzemi különbözeti áram ellen védő kapcsolón keresztül tör-
ténjen;
- a készüléket kizárólag földeléssel ellátott aljzathoz csatlakoztassa (az I. osztályú készülékeknél);
- ajánlott a tápkábel rendszeres ellenőrzése, hogy felfedezhesse arüléseket. A készülék nem használ-
ható, ha a kábel sérült!
Bizonyosodjon meg arról, hogy elektromos felszerelése kompatíbilis a készülék alján feltüntetett áram- és
feszültségértékekkel.
A készüléket nem szabad időkapcsolón, vagy időzítő szerkezeten keresztül működtetni!
Ha a készülék bele sérült, azt a gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának vagy hasonló képzett-
séggel rendelkező személynek kell kicserélnie a veszély elkerülése érdekében.
Amennyiben toldó kábelt használ, úgy ennek a keresztmetszetének legalább megegyezőnek kell lenni, és
a csatlakoaljzat is leföldelve kell, hogy legyen; tegyen meg minden szükséges óvintézkedést annak
megelőzésére, hogyrki belebotolhasson.
A készülék újraindítása előtt mindig cserélje ki a hővisszaverőben lévő vizet.
A főzés megkezdése előtt mindig melegítse elő a készüléket 15 percig.
Első használatkor előfordulhat, hogy az első néhány percben a készülék enyhe szagot és némi füstöt
bocsát ki.
A főzőlap borításának megőrzése érdekében mindig műanyag vagy fa forgatólapátot használjon.
Ne vágja fel az ételt közvetlenül a sütőlapokon (a modelltől függően).
Az ellenállás nem tisztítandó. Ha valóban bepiszkolódik, várja meg amíg teljesen lehűl és dörzsölje át
egy száraz törlőruhával.
Használat után : a hőfokszabályozót állítsa minimálisra (modelltől függően) , húzza ki a tápkábelt
a konnektorból , majd a készülékből is! Hagyja kihűlni .
A készüléket ne hagyja közvetlen napfényben, vagy télen kint.
13
25
26 27
&(8B/,2<394",@2/8&9&46<%&-&.#&/
Készüléke több olyan anyagot tartalmaz, amely értékesíthető, újrafeldolgozható.
Adja be gyűjtőhelyre, vagy ha közelében nincs, akkor jóváhagyott szervízhelyre, ahol megfelelő módon látnak el vele.
HU
&/401W=3420+/&/=52L&/,40.5"#8)0105H=6"-8030#86L&4/Q%Q4=+&+*$)H'89*$,<3.83-06<
/&#0%5G&6/=3$)01/034*+3053/=H&/</&#0030#8#&91"4W*L/I$)9,5G&/034=/&#09/"-034=
10,5%/"/Q/&%0)-=H=030#"0%106Q%/;9"+&+*$)#&91&L/034/&#010,5%+&4"40030#"1W&
%&./&105L*-"040.+",3&1W=3420+105H=6;"%Q4*+&4W&#"%0)-=H&4"#83*31W=3420+&./&
)2;-8
&34-*H&%0+%&,101;-&/=*)/&%%&+4&101;-&/<.=34010%345%&/0560%5"61W=1"%Q104W&#8
1W*60-&+4&-<,"W&
Jestliže je přístroj zapnutý, některé části mohou být horké.
Do tepelného odrazníku vždy nalijte maximálně 1,5 litru vody, aby rošt správně fungoval.
Přístroj nikdy nepokládejte přímo na křehký nebo choulostivý podklad (skleněný stůl, ubrus, lakovaný
nábytek...). Nepoužívejte pružný podklad, jako je například pryžová krytina.
Přístroj nedávejte do rohu nebo ke stěně, aby se nepřehříval.
Používejte pouze nádoby dodase zařízením nebo zakoupené v autorizovaném servisním středisku.
Tento přístroj není určen k tomu, aby fungoval ve spojení s externím časovým spínačem nebo se zvlá-
štním dálkově ovládaným systémem.
Výrobek je vhodný i pro použití venku.
Z vnitřní i vnější strany přístroje odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různá příslušenství.
Odviňte šňůru po celé délce. Přístroj zapojujte pouze do uzemněné zásuvky.
DE
- tento přístroj nepoužívejte s dřevěným uhlím nebo s podobným palivem;
- nepečte potraviny zabalené v pergamenovém papíru nebo v alobalu.
- přístroj musí být napájen pomocí vybavení s diferenciálním zbytkovým proudem (DDR), kde stano-
vený diferenciální pracovní proud nepřekračuje 30 mA;
- přístroj musí být připojen do zásuvky s uzemněním (pro přístroje třídy I);
- doporučujeme pravidelně kontrolovat napájecí šňůru a zjišÈovat jakékoliv známky poškození, jestliže
je šňůra poškozená, přístroj se nesmí používat.
Ujistěte se, že elektrická instalace odpovídá příkonu a napětí, které jsou uvedeny na spodní straně
přístroje.
Jestliže napájecí kabel tohoto přístroje je poškozený, z bezpečnostních důvodů jej musí vyměnit vý-
robce, jeho servisní oddělení nebo osoba se srovnatelnou kvalifikací.
Používáte-li prodlužovací kabel, musí mít minimálně stejné průřez a uzemněnou suvku; proveďte veš-
kerá nezbytná bezpečnostní opatření, aby nikomu nepřekážela.
Přístroj nikdy znovu nezapínejte bez výměny vody v tepelném reflektoru.
Pečení nikdy nezapínejte bez předehřátí po dobu 15min.
Při prvním použití se během prvních minut může objevit mírný zápach a kouř.
Používejte vždy plastovou nebo dřevěnou stěrku, abyste nepoškodili varnou desku.
Nekrájejte potraviny přímo na deskách (podle modelu).
Toptěleso se nemyje. Jestliže je silně ušpiněné, počkejte zcela vychladne a otřete jej suchém ha-
dříkem.
Po použití : termostat nastavte na minimum (podle modelu) , napájecí šňůru odpojte od elektrické
sítě a pak od přístroje , nechte vychladnout .
Při ukládání přístroj chraňte před sluncem a v zimě jej nenechávejte venku.
13
25
26 27
Q,5+&.&6;.H&+34&3*,051*-*4&/401W=3420+&'"- 0902/Q3*1W&L4Q4&"5-0H4&/"%03")25,810,8/8640.40/;60%5,4&2<
+305310-&L/<1202Z9/<6&29&10%-&1W=3-5G&/346=%0%"/<)034=.401W=3420+&.
V
zájmu vaší bezpečnosti vyhovuje tento přístroj normám a předpisům (Směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, mate-
riálech v kontaktu s potravinami, životním prostředí...).
Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Nesmí být používán v následujících zařízeních, jinak nelze uplatnit záruku : - v kuchyňských
koutech obchodů, kanceláří a jiných pracovišť - farmách - pro používání klienty hotelů, motelů a jiných typů ubytovacích zařízení - v uby-
tování typu bed and breakfast.
Společnost Tefal SA se neustále věnuje výzkumu a vývoji a své výrobky může měnit bez předchozího upozornění.
Jakékoliv potraviny v tekutém nebo pevném stavu, které se dostanou do kontaktu s díly označenými logem , nelze konzumovat.
2&6&/$&A2"9Z6%0.;$/034&$)
I1"28560-U06"/<1W*6"W&/=
.0)05#I4/&#&91&L/<120/Q,4&2;
96=W"4",4&2;."+=6&-*$&$*4-*6I
2&31*2"L/=3834<.+",0+30514;$*
"+*4&-Z.14;,Z%01025L5+&.&
"#8+&5.=34*-*.*.0,5$)8U
W=3420+/*,%8/&105H=6&+4&
/"12;9%/0
W=3420+/*,%8/&105H=6&+4&#&9
%09025&34-*H&1W=3420+105H=6;4&
512034W&%340-55.=34Q4&+&+.*.0
%03")%Q4=
*,%8/&9"10+5+4&%03=4Q1W=3420+
,4&2I/&105H=6;4&
&%04I,&+4&3&,0606I$)L;34=
9")W;4<)0/&#09"1/54<)0
1W=3420+&12040H&+3056&-*$&
)02,<
&9*%&3,5/&#0(2*-"
512"606"/<1042"6*/8/*,%8
/&%;6&+4&)-*/=,0605'>-**/&#0
+",I,0-*6+*/I1W&%.Q4
&%;6&+4&/"1W=3420+0)W=6"41&L*$=
/;%0#8
0,5%+&401/<4Q-&30
/"34"6&/G1"4/Q#&91&L/034/=
3834<./&%060-=56<341W=3420+
%0$)0%5
#834&9"#2;/*-*+",<.5,0-*
10G,09&/=6I20#,5/*,%8/"/Q.
/&1W*12"65+4&'-".#06"/<10,2.8
9;+.59"$)06;/=6-"34/034=623468
3/&1W*-/"6<.1062$)&.
/&/&$);6&+4&1W=3420+1W=-*G%-05)0
9"1/54</"12;9%/0
&/401W=3420+3&/*,%8/&3.=
10/0W*4%0H;%/<,"1"-*/8
W=3420+"/*06-;%"$=1"/&-"/*
GUZ25/*,%8/&10/0W5+4&%0
,"1"-*/8
&105H=6&+4&,060605.8$=)05#5
"/*12;G&,120$=%Q/=
14 15
26
0%=-&+.&3&/"0$)2"/QH*604/=)012034W&%=
š přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, schválenému servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajím způsobem.
CS
29M%9&/*&40/*&107*//0#8J5]87"/&129&9030#8748.129&9%9*&$*,4>28$)9%0-/0X$*'*
98$9/&3&/3028$9/&-5#5.83F07&3M0(2"/*$90/&"/*129&9030#8/*&103*"%"+M$&0%107*&%
/*&(0 %0X7*"%$9&/*" -5# 7*&%98 $)8#" ]& 030#" 0%107*&%9*"-/" 9" *$) #&91*&$9&T3470
/"%9025+&*$)$98//0X$*97*M9"/&95]87"/*&.529M%9&/*"-5#5%9*&-*F"*.7$9&X/*&+73,"9>7&,
%048$9M$8$)+&(00#3F5(*"-&]8%01*-/07"J"#8%9*&$*/*&78,02983487"F8529M%9&/*"%0
9"#"78
2"9*&781"%,5/"48$).*"3410-"J01"290/&.*&+3$&9*./M70%M"72"9*&10429&#87&97"J
-&,"29"
Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka.
Żeby grill działał sprawnie, należy wlać do reflektora maksymalnie 1,5 litra wody.
Nigdy nie używać urządzenia ustawionego bezpośrednio na delikatnej podstawie (szklany stół, obrus,
meble lakierowane...). Unikać stosowania elastycznych podkładek, takich jak gumowy albo plastyczny.
Aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia, nie ustawiać go w rogu ani przy ścianie.
Używać wyłącznie płyt dostarczonych wraz z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym serwisie.
Urządzenie to nie powinno być uruchamiane za pomocą zewnętrznego zegara ani przez oddzielny
system zdalnego sterowania.
Urządzenie jest odpowiednie do użytku na zewnątrz.
Zdjąć wszystkie opakowania, naklejki i dodatkowe akcesoria znajdujące się zarówno na zewnątrz jak
i wewnątrz urządzenia.
Rozwinąć kabel na całą długość. Podłączać urządzenie jedynie do gniazda z wbudowanym uziemieniem.
!\
- urządzenie te nie jest przeznaczone do użytku z węglem drzewnym lub innym tego rodzaju pa-
liwem;
- nie używać papieru do pieczenia.
- urządzenie powinno być zasilane za pomocą bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD), którego
różnicowy prąd działania nie przekracza 30 mA;
- urządzenie musi być podłączone do gniazda z uziemieniem (w przypadku urządzeń klasy I);
- zaleca się regularne sprawdzania kabla zasilającego, aby wykryć wszelkie oznaki jego ewentualnego
uszkodzenia; nie wolno używać urządzenia, gdy kabel jest uszkodzony.
Sprawdzić, czy instalacja elektryczna jest kompatybilna z napięciem i natężeniem wskazanym na spodzie
urządzenia.
Jeśli Twoje urządzenie jest wyposażone w nieruchomy kabel: Jeśli kabel zasilający urządzenie jest uszko-
dzony, ze względów bezpieczeństwa musi on zostwymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis lub osobę posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.
Jeżeli używasz kabla przedłużającego, to musi on mieć co najmniej taki sam przekrój i gniazdo wtyczkowe
z uziemieniem; należy przedsięwziąć niezbędne środki ostrożności, aby nikt się w niego nie zaplątał.
Nigdy ponownie nie uruchamiać urządzenia, jeśli woda w reflektorze nie została zmieniona.
Nigdy nie rozpoczynać pieczenia bez wcześniejszego podgrzania urządzenia przez 15 minut.
Przy pierwszym użyciu, w ciągu pierwszych minut użytkowania z urządzenia może wydzielać się deli-
katny zapach i dym.
Aby zachować zewnętrzną powierzchnpłyty grzejnej w dobrym stanie, zawsze używszpatułki
plastikowej lub drewnianej.
Nie kroić produktów bezpośrednio na płytach (w zależności od modelu).
Nie myć grzałki. Gdy się zabrudzi, odczekać do momentu jej całkowitego ostudzenia i oczyścić za po-
mocą suchej szmatki.
Po użyciu : ustawić termostat w pozycji minimalnej (w zależności od modelu) , odłączkabel z
gniazda sieciowego , a następnie z urządzenia, ostudzić urządzenie .
Nie ustawiać urządzenia na słońcu, a zimą nie zostawiać go na zewnątrz.
13
25
26 27
27
9*R,5+&.89"9",51529M%9&/*"&'"- "-&]857"]/*&129&$984"J*129&$)0787"J710%2R$9/8..*&+3$5*/3425,$+&731>-/&
%-"1039$9&(>-/8$)7&23+*529M%9&/*"3129&%"7"/8$)92>]/8.78103"]&/*&.%0%"4,078.
Dla bezpieczeństwa użytkownika, urządzenie to jest zgodne z odpowiednimi normami i przepisami (dyrektywa dotycząca niskich napięć,
zgodności elektromagnetycznej, materiałów mających styczność z żywnością, dyrektyw dotyczących ochrony środowiska...).
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do użytku w następujących warunkach, nieobjętych
gwarancją : - kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach profesjonalnych, - domki letniskowe/działki -
użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o charakterze mieszkalnym, - obiekty typu "pokoje gościnne".
Tefal stale ulepsza swoje produkty, dlatego też mogą one ulec modyfikacji bez uprzedniej informacji.
Produkty spożywcze płynne lub stałe mające kontakt z częściami oznaczonymi znakiem nie nadają się do spożycia.
!"10#*&("/*&781"%,0.7(0310%"2347"$)%0.078$)
8.91*&$9&/*".0]&#8J
/*&#&91*&$9/8%-"97*&29M4
."+M$8$)39$9&(>-/*&72"]-*78
5,F"%0%%&$)078/1%-"14",>7
F"X$*$*&-0.14",>79"-&$".8
4298."/*&*$)9%"-"0%,5$)/*
*(%8/*&5]87"J1534&(0
529M%9&/*"
*(%8/*&109034"7*"J529M%9&/*"
#&9/"%9025&X-*529M%9&/*"
5]87"3*R/"X20%,5340F5534"7*J
(0109"9"3*R(*&.%9*&$*
*(%8/*&7FM$9"J529M%9&/*"
,4>2&/*&+&345]87"/&
*&%048,"J.&4"-078$)*
209(29"/8$)$9RX$*
/"(29&7"+M$&(03*R-5#
5]84,07"/&(0529M%9&/*"
10/*&7"]3M#"2%90(02M$&
*(%8/*&7,F"%"J"2,5398'0-**
"-5.*/*07&+"/*]"%/&(0*//&(0
129&%.*045.*R%981F84R25394-5#
.*R%98120%5,48129&9/"$90/&
%01*&$9&/*"
*&10%(29&7"J/"$98T
,5$)&//8$)/"529M%9&/*5
&]&-*(29"F,"+&34534"7*0/&
N-&3834&.#&91*&$9&T347"
9"#-0,5+&525$)0.*&/*&
529M%9&/*"
$&-55/*,/*R$*"+",*&(0,0-7*&,
539,0%9&/*"120%5,45/*&70-/0
1298(040787"J/"/*.%"T
1F0/M$8$)
#89"$)07"J7F"X$*70X$*"/48
"%)&98+/&107F0,*/*&%01539$9"J
%09#84%F5(*&(0/"(29&7"/*"3*R
1534&(0529M%9&/*"
29M%9&/*"/*&70-/09"/529"J
7]"%/8.1F8/*&*(%8/*&
9"/529"J770%9*&529M%9&/*"
1*-04""/*,"#-"
*&340307"J%2"1",>7
.&4"-078$)"/*12039,5%0
390207"/*"
14 15
*&29.85%9*"F70$)20/*&X20%07*3,"
Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Należy oddje do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowanego serwisu, w celu jego przetworzenia.
PL
&/4031042&#*L#8/&."-*105H=6"Y030#862;4"/&%&4=309/=H&/I.*'89*$,I.*9.83-0
6I.*"-&#0.&/4;-/8.*3$)01/03Y".*"-&#0030#8#&93,A3&/034=L*/&0#09/;.&/<030#8
0,2&.12=1"%5,&P3A10%%09020.030#890%106&%/&+9"*$)#&91&L/03Y12=1"%/&",*.
4;40030#"103,84/&12&%#&H/<*/G425,$*&4I,"+A$&3"105H=6"/*"31042&#*L"&1042&#/<
5*34*Y3"H&3"H*"%/&%&4*3"/&)2"+A3031042&#*L0.
12=1"%&A2"95101;-&/*/50,".H*4&0G&42*4&345%&/0560%05"10%S"1042&#89"60-"+4&
-&,;2"
Teplota prístupných povrchov môže byť veľmi vysoká keď je spotrebič v prevádzke.
Pravidelne nalievajte maximálne 1,5 litra vody do reflektora grilu, aby sa zabezpečila prevá-
dzka grilu.
Nikdy neumiestňujte spotrebič priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok...).
Nepoužívajte poddajný podklad, ako napríklad obrus.
Neumiestňujte spotrebič do rohu, alebo k stene, aby ste predišli jeho prehriatiu.
Používajte iba platne dodané so zariadením alebo zakúpené v autorizovanom servisnom stredisku.
Tento spotrebič nie je určený na zapínanie pomocou externých spínacích hodín, alebo oddeleného
externého ovládania.
Tento prístroj sa hodí na použitie pod šírym nebom.
Odstráňte všetky obaly, samolepky alebo príslušenstvo, nachádzajúce sa tak vo vnútri, ako aj
vonku na prístroji.
Úplne rozviňte prívodnú elektrickú šnúru. Spotrebič pripájajte iba do zásuvky s integrovaným uzem-
nením.
!
- Tento prístroj nepoužívajte s dreveným uhlím alebo s podobným palivom;
- Prístroj by sa mal napájať cez diferenciálny spínač (DDR) s prideleným prevádzkovým rozdielovým
prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA;
- Prístroj musí byť zapojený do uzemnenej elektrickej zásuvky (pre všetky prístroje triedy I);
- Odporúča sa napájací kábel pravidelne kontrolovať, aby sa zistilo jeho prípadné poškodenie, a
ak je kábel poškodený, prístroj sa nesmie používať;
Skontrolujte, či sa vaša elektrická inštalácia zhoduje s výkonom a napätím, ktoré uvedené na
spotrebiči.
Ak je prívodná šnúra tohto spotrebiča poškodená, musí byť vymenená výrobcom, jeho autorizo-
vaným servisným strediskom, alebo osobou so zodpovedajúcou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizi-
kám.
Ak používate predlžovací kábel, musí mať minimálne rovnaký prierez a uzemnenú zásuvku; vyko-
najte všetky potrebné opatrenia aby sa nikto do predlžovacej šnúry nezamotal.
Pred každým zapnutím prístroja musíte vymeniť vodu v reflektore.
Pred každým varením musíte nechať prístroj 15 minút predhriať.
Pri prvom použití môže zo začiatku dôjsť k ľahkému uvoľneniu dymu a zápachu.
Aby ste sa vyhli poškodeniu povrchu varnej dosky, vždy používajte varechy z umelej hmoty alebo
z dreva.
Potraviny nekrájajte priamo na platniach (podľa modelu).
Ohrevné teleso sa nečistí. Ak je skutočne znečistené, počkajte kým úplne vychladne a očistite ho
suchou handričkou.
Po poití : termostat dajte do polohy minilneho konu (podľa modelu) , bel odpojte z elektrickej
siete, a potom ho (podľa modelu) odpojte od prístroja , prístroj nechajte vychladnúť .
Prístroj nevystavujte slnečnému žiareniu ani ho nenechávajte v zime vonku.
13
25
26 27
O",5+&.&;.H&34&9",A1*-*4&/4031042&#*L&'"- 0902/&3*12&L=4"+4&"5$)06"+4&10,8/840)40/;60%5,402<3A310-0L/<12&
+&%/04-*6<6&29*&10%S"481512=3-5G&/346"%0%"/<)0310-536"G*.31042&#*L0.
Pre vašu bezpečnosť je tento spotrebič v súlade s platnými normami a právnymi predpismi (Smernica o nízkom napätí, o elektromagnetickej
kompatibilite, predmetoch v kontakte s potravinami, o životnom prostredí...).
Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Prístroj nie je určena používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje
záruka : - v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch, - na farmách, -
ak ho používajú klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter, - v priestoroch typu „hosťovské izby“.
Spoločnosť Tefal SA sa neustále venuje výskumu a vývoju a svoje výrobky môže meniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Zákaz konzumovať tekuté, alebo pevné potraviny prichádzajúce do kontaktu so súčasťami označenými logom .
2&6&/$*"1204*A2"90.6%0.;$/034*
1"-*/8.?H5#8Y/&#&91&L/<
12&96*&2"4;3096-;GY$*4-*605
%I$)"$053A34"605",03A64;,8
)06"4&S0.64;,060%102AL".&
"#8*$)5.*&34/*-*%0%034"40L/&+
69%*"-&/034*0%,5$)8/&
*,%8/&105H=6"+4&31042&#*L
/"12;9%/0
*,%8/&/&$);6"+4&31042&#*L#&9
%09025,12=3420+105H=6"4&6
342&%&340-"%#"+4&/"40"#8#0-
.*.0%03")5%&4=
*,%8/&/&$);6"+4&31042&#*L
12*10+&/I%0&-&,42*$,&+3*&4&",3
"/&105H=6"
&%04I,"+4&3",0606I$)L"34=
31042&#*L",402I3"12&%)2*&6"
"-&#0,402I+&612&6;%9,&
12&40H&3A6&S.*)02A$&
&%9*%03,5"-&#020G4"
1042"6*/852L&/</"1&L&/*&/*,%8
/&%;6"+4&"-0#"-"/*H*"%/&
*/<12&%.&48
"31042&#*L*/&90)2*&6"+4&
,5$)8/3,I2*"%
&P3"105H=6"&-&,42*$,;
12&%-H06"$*"G/A2".53=#8Y
59&./&/;9"*34*4&6G&4,I.*
%03451/I.*31?30#.*"#83"
0G/A25/*,40/&104,0-
#834&9"#2;/*-*",<.5,0S6&,
10G,0%&/*56I20#,5/*,%8/"U0.
/&12*12"65+4&'-".#06"/<10,2.8
#834&9"$)06"-*"/4*"%)<9/&
6-"34/034*1062$)5/&/&$);6"+4&
31042&#*L90)2*&6"Y12=-*G%-)0
/"12;9%/0
&/4012=3420+3"/&3.*&10/;2"Y%0
H*"%/&+4&,54*/82=3420+06-;%"$*5
3,2*/,5"/*/"1;+"$=,;#&-/*,%8
/&10/;2"+4&%060%8
&105H=6"+4&,0606AG10/(*5"/*
"#2"9=6/&12;G,8
14 15
28
)2;U.&H*604/<120342&%*&
Váš spotrebič obsahuje množstvo zhodnotiteľnej a recyklovateľnej hmoty.
Odovzdajte ho do zberného strediska, alebo do autorizovaného servisného strediska, kde bude spracovaný.
SK
Ure6aj ne smiju rabiti osobe (uključujući djecu) čije su mentalne, psihičke i fizičke sposobnosti
smanjene ili osobe koje nisu upoznate s uputama za uporabu. Takve osobe ure6aj smiju ra-
biti samo ako su pod nadzorom odgovorne, odrasle osobe ili ih je ista upoznala s uputama
za uporabu. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s ure6ajem.
Ako do6e do opekline, odmah pustite hladnu vodu na opeklinu i po potrebi se obratite li-
ječniku.
173D+0'6$.+:+0+63'I#,#/1)64'/#.1:#)3+,#5+-#&#,'63'I#,63#&6
.+,5'2#E.,+71/#-4+/#.01 .+53'71&'63'(.'-5135#-1&#63'I#,3#&+
+-#&0'2145#7.,#,5'63'I#,+:3#7010#.1/.,+7621&.1)6451.1&45#-.#451.0,#-.#-+3#0+0#/,'
D5#,:$,')#7#,5')#3#$+5+0#4#7+5.,+71,2173D+0+
%+.,6+:$,')#7#0,#23')3+,#7#0,#63'I#,#0'/1,5')#2145#7.,#5+6-65+.+6:#:+&
#$+5'+4-.,6H+712.1H'-1,'&1.#:'6:63'I#,+.+2.1H'-62.,'0'617.#D5'01/4'37+401/%'0536
7#,63'I#,0+,'0#/+,'0,'0:#45#7.,#0,'63#&265'/7#0,4-'4-.12-'+.+265'/1&71,'01)4645#7#
&#.,+04-'-10531.'
7#,63'I#,/1E'5'3#$+5+++:7#0&1/#
-.10+5'4712#-+3#0,'0#.,'20+%'+23+$13660653#D0,145+-#1+0#7#0,4-1/&+,'.663'I#,#
&/15#,5'23+-.,6H0+71& 3'I#,6-.,6H6,5'4#/166:'/.,'0665+H0+%6
UPOZORENJE:
0'3#$+5'17#,63'I#,4&37'0+/6).,'01/+.+4#4.+H0+/:#2#.,+7+//#5'3+,#.1/
0'2'%+5'*3#0662#-+3#0,6
63'Z#,$+4'53'$#10#2#,#5+265'/&+('3'0%+,4-'4-.12-'(+&4-.12-'-1,#0'23'/#D6,',#-145
1&/
63'I#,53'$#$+5+23+-.,6H'00#/3'E0665+H0+%6-1,#+/#6:'/.,'0,':#63'I#,'-.#4'
23'2136H#4'3'&17+5123').'&#7#5+23+-.,6H0+71&-#-1$+4'15-3+.+47+'7'056#.0+:0#-17+
21)13D#0,# 3'I#,4'0'4/+,'3#$+5+#-1,'23+-.,6H0+71&1D5'F'0
317,'3+5','.+0#210'.'-53+H0'/3'E','&0#-0#21060#:0#H'01/0#7#D'/663'I#,6
-1,'23+-.,6H0+71&1D5'F'0/13#5')#:#/+,'0+5+617.#D5'01/4'37+46+.+-1&&36)1)21&1$01)
4536H0,#-#-#-1$+45'+:$,').+12#40145
#$+5'.+231&6E0+23+-.,6H0+71&/13#$+5++451)23'4,'-#-#123+-.,6H0+71&+$+5+23+-.,6H'00#6:'/
.,'0665+H0+%621&6:/+5'0'12*1&0'/,'3'123':#-#-14'0+5-110,')#0'$+4215#-061
'/1,5'0+-#&#45#7.,#5+63'I#,63#&$':71&'63'(.'-5136
':#21;+0,+5'423+23'/1/*3#0'#&#4'63'I#,23'5*1&010+,':#)3+,#7#1/+0
3+2371,6213#$+/1)6F','.#)#01+426D5#0,'/+3+4#+&+/#-1,+46013/#.0#21,#7#:#237+265+
6$3:1F'0'45#5+
#$+45'1H67#.+2.1H6:#2'H'0,'67+,'-3#$+5'2.#45+H0++.+&37'0+23+$13
'/1,5'3':#5+*3#06+:3#7010#2.1H+17+4011/1&'.6
3+,#H4'0'H+45+-1,'10:#+45#23.,#74#H'-#,5'&#4'21526011*.#&+++453.,#,5')#46*1/-32+
%1/
#-106213#$'2145#7+5'+:$130+-512.+0'621.1E#,/+017+4011/1&'.6 +4-.,6H+5'23+-.,6H0+
71&+:/3'E'#2151/)#17+4011/1&'.6+4-.,6H+5'+:63'I#,# 45#7+5'63'I#,&#4'1*.#&+
'45#7.,#,5'63'I#,0#460%'0+5+)#145#7.,#,5'7#0+:+/+
13
25
26
27
29
Sudjelujmo u zaštiti okoliša !
!#D63'I#,4#&3E+/01)'73+,'&0'/#5'3+,#.'-1,+4'/1)63'%+-.+3#5+
&.1E+5')#0#:#5123'&7+I'011&.#)#.+D5'
Zahvaljujemo na kupnji ovog Tefal ure6aja. Pažljivo pročitajte čuvajte na dohvatu ruku ove upute, zajedničke za različite inačice
ure6aja sukladno s priborom koji se dostavlja uz vaš ure6aj.
%+.,67#D'4+)630145+17#,63'I#,,'46-.#&#047#E'F+/013/#/#+2312+4+/#+3'-5+7#10#,0+E'/0#2106'.'-531/#)0'501,-1/2#5+$+.0145+
/#5'3+,#.+/#6&1&+364*3#01/1-1.+D6@
7#,63'I#,0#/+,'0,'0,'+4-.,6H+71-6F01,6213#$+#/45710'21-3+7#6213#$663'I#,#6-6*+0,#/#0#/+,'0,'0+/141$.,66&6F#0+/#63'
&+/#+&36)+/3#&0+/1-36E'0,+/#64'14-+/&1/#F+0457+/#6*15'.+/#/15'.+/#+&36)+/4/,'D5#,0+/-#2#%+5'5+/#1&453#0')145+,6
64/,'D5#,0+/-#2#%+5'5+/#-1,+236E#,664.6)'01F'0,#+&136H-#
#D#5735-#:#&3E#7#23#71/1&+(+%+3#5+647#-1/53'065-66+05'3'4621531D#H#-#3#-5'3+45+-'+.+-1/210'05'471,+*231+:71&#
7#H7345#+.+5'-6F#*3#0#-1,#&1I'6&1&+34&+,'.17+/#1:0#H'0+/.1)1/ 0'/1E'4'-10:6/+3#5+
Sprječavanje nezgoda u kućanstvu
Isparavanja iz kuhinje mogu biti
opasna po životinje koje imaju
osjetljiv respiratorni sustav, poput
ptica. Savjetujemo vlasnicima
ptica da ih udalje iz kuhinje.
Nikad ne rabite ure6aj na prazno.
Nikad ne ostavljajte ure6aj bez
nadzora kada je u radu.
Ako se ure6aj rabi na sredini
stola, postavite ga dalje od
dosega djece.
Nikad ne priključujte ure6aj u
mrežu kad se on ne rabi.
Ne dodirujte metalne dijelove
ure6aja u zagrijanome stanju ili
u radu, jer su oni jako vrući.
Nikad ne postavljajte
aluminijsku foliju niti neki drugi
predmet izme6u ploče ili rešetke
i hrane koju treba peći.
Ne stavljajte kuhinjski pribor da
se zagrijava na ure6aju.
U slučaju da je grijač loše
postavljen, sigurnosni sustav
onemogućuje rad ure6aja.
Kako biste izbjegli oštećenje
roštilj ploče, nikada na njoj
ne flambirajte hranu.
Za očuvanje svojstava otpornosti
neprianjajućeg sloja na ploči
za pečenje, izbjegavajte je
ostavljati da se dugo vremena
zagrijava na prazno.
Ovaj ure6aj se ne smije uranjati
u tekućinu. Nikad ne uranjajte
ure6aj, upravljačku ploču niti
priključni vod u vodu.
Nemojte rabiti metalnu spužvu
niti vim ili neko drugo abrazivno
sredstvo.
14 15
HR
Nije predvi6eno da aparat koriste deca niti hendikepirane osobe. Mogu ih koristiti
jedino pod nadzorom osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost. Decu treba
nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
Ako dodje do nezgode, odmah pustite hladnu vodu na opekotinu i po potrebi po-
zovite lekara.
'/2'3#563#23+4562#H0+*2173D+0#/1E'&#$6&'217+D'0#-#&##2#3#53#&+
+2#,5'/#8+/6/.+5#371&'63'(.'-513&#$+#2#3#53#&+1
+-#&#0'/1,5'&#2145#7.,#5'#2#3#5&+3'-5010#-3*-621&.1)64511&45#-.#451.0,#-
.#-+3#0+0#/'D5#,:$')#7#,5'&#-13+45+5'#2#3#50#4#7+5.,+71,2173D+0+21265/6D'/'
#$+45'+:$').+23')3'7#0,'#2#3#5#0'/1,5'&#)#2145#7.,#5'66)#1+.+6:#:+&
13+45+5'4#/110'2.1H'-1,'45'&1$+.+6:#2#3#5+.+10'-1,'45'0#$#7+.+617.#DF'01/
4'37+46
+,'23'&7+I'01&#4'#2#3#5#-5+7+3#421.,0+/23'-+&#H'/+.+1&71,'0+/4+45'/+/#&#.,+0
4-'-1/#0&'
6F0+#2#3#5/1E'4'-13+45+5++:7#0-6F'0230#5'3#4+
-.10+5'476#/$#.#E60#.'20+%'+23+$13660653#D0,145+-#1+0#421.,0,'/&'.6#2#3#5#
&/15#,5'-#$.%'.1/&6E+01/2#3#56-.,6H6,5'4#/1665+H0+%64#6:'/.,'0,'/
UPOZORENJE:
0'/1,5'&#-13+45+5'#2#3#54#&37'0+/6).,'/+.+4.+H0+/:#2#.,+7+//#5'3+,#.1/
0'/1,5'2'F+*3#066#/$#.#E+
#2#3#5$+53'$#.10#2#,#5+0#+:/'0+H01/4536,1/-1,#0+,',#H#1&/
#2#3#553'$#&#$6&'23+-.,6H'00#65+H0+%64#6:'/.,'0,'/:##2#3#5'-.#4'
3'&1701-10531.+D+5'-#$.:#0#2#,#0,'&#$+0#73'/'15-3+.+'7'056#.0')3'D-'2#3#5
0'4/'5'-13+45+5+#-1,'1D5'F'0
317'3+5'&#.+,''.'-53+H0#+045#.#%+,#-1/2#5+$+.0#4#,#H+01/+0#2101/0#:0#H'0+/#
0#!#D'/#2#3#5
-1,'-#$.:#0#2#,#0,'1D5'F'01&0'4+5')#617.#DF'0+4'37+4&#)#:#/'0'
13+45+5'.+231&6E0+-#$./13#+/#5+/+0+/#.01+45+23'4'-+6:'/.,'0665+H0+%66&+5'123'
:0++2#:+5'&#4'0'-10'62.'5'6-#$.
7'-23'5*1&01231/'0+5'71&662146&+23'0')1D512101716-.,6H+5'#2#3#5
3'5*1&01:#)3',5'#2#3#5/+023'0')1D5121H0'5'4#23E'0,'/
3+2371,62153'$+/1)6F','+426D5#0,'/+3+4#++42#3'0,#651-6237+*0'-1.+-1/+065#D51
,'61$+H#,'0#21,#7#
#$+45'1H67#.+1$.1)6)3',0'2.1H'67'--13+45+5'2.#45+H06+.+&37'067#3,#H6
'/1,5'4'F+*3#06&+3'-5010#2.1H#/#6:#7+40145+1&/1&'.#
52130+-4'0'H+45+ -1.+-1,':#+45#23.,#74#H'-#,5'&#4'21526011*.#&+++453.,#,5')#
4671/-32+%1/
#-1062153'$''3/145#52145#7+5'0#/+06:#7+40145+1&/1&'.# +4-.,6H+5'#2#
3#5+:4536,'#:#5+/)#+:7#&+5'+:#2#3#5# 45#7+5'&#4'#2#3#51*.#&+
'&3E+5'#2#3#50#460%6+0'145#7.,#,5')#:+/+0#21.,6
13
25
26 27
Zahvaljujemo što ste kupili naš Tefal aparat. Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu i čuvajte ga. Ono je zajedničko za sve mo-
dele, u zavisnosti od pribora koji se dostavlja uz kupljeni aparat.
"$1)!#D'$':$'&0145+#2#3#5,'0#23#7.,'064-.#&64#7#E'F+/013/#/#+2312+4+/#+3'-5+7#10#,0+E'/0#2106'.'-531/#)0'501,
-1/2#5+$+.0145+/#5'3+,#.+/#-1,+&1.#:'6-105#-54#*3#01/E+71501,43'&+0+
2#3#5,'0#/'0,'0+4-.,6H+7162153'$+6&1/#F+04576+,'23'&7+I'01&#4'-13+45+6-#05+0#/#6231&#70+%#/#-#0%'.#3+,#/#+&36)+/
3#&0+/43'&+0#/#0#(#3/#/#6*15'.4-+/41$#/#/15'.+/#+&36)+/3':+&'0%+,#.0+/43'&+0#/#62#04+10+/#
'(#.+/#45#.06(+.1:1(+,6+453#E+7#0,#+/1E'+:/'0+5+471,'231+:71&'$':3#0+,'0#,#7'
G7345#+.+5'H0#*3#0#-1,#&1I'6&1&+34#&'.17+/#1:0#H'0+/.1)1/ 0'$+53'$#.1&#4'-10:6/+3#
Sprečavanje nezgoda u domaćinstvu
Isparenja iz kuhinje mogu da budu
opasna po životinje koje imaju
osetljiv respiratorni sistem koji je
posebno osetljiv, poput ptica.
Mi savetujemo vlasnicima ptica da
ih udalje iz kuhinje.
Nikada nemojte da koristite
aparat na prazno.
Nikada nemojte koristiti aparat
bez nadzora. Ako se aparat
upotrebljava, postavite ga dalje
od domašaja dece.
Nikada nemojte da priključujete
aparat u mrežu kada ga ne
koristite.
Ne dodirujte metalne delove
aparata u zagrejanom stanju ili
u radu, jer su veoma vrući.
Nikada nemojte stavljati
aluminijumsku foliju ili neki drugi
predmet izme6u ploče ili rešetke
i hrane koju treba da pečete.
Nemojte da stavljate kuhinjski
pribor da se zagreva na aparatu.
U slučaju da je grejač nije
pravilno postavljen, sigurnosni
sistem blokira rad aparata.
Da na proizvodu ne bi došlo
do kvara, nikada nemojte spremati
hranu koju je potrebno flambirati.
Za očuvanje nelepljivosti obloge
izbegavajte da ih ostavljate da
se dugo zagrevaju na prazno.
Aparat ne sme da se uranja
u tečnost. Nikada ne uranjajte
aparat, kontrolnu ploču ili kabl
u vodu ili bilo kiju drugu tečnost.
Prilikom čišćenja ne koristite metalni
sunZer i abrazivna sredstva.
14 15
30
Štitimo našu okolinu!
!#D#2#3#54#&3E+/01)'73'&0'/#5'3+,'+.+/#5'3+,'-1,'4'/1)63'%+-.+3#5+
17'3+5')#%'0536:#23+-62.,#0,'+.+17.#DF'01/%'0536:#4'37+4+3#0,')&'F'4'1$#7+5+0,')1753'5/#0
SR
6"-",&234&,51*-*624/*H"2&'"- "4"/L/012&#&2*4&*/)2"/*4&/"%03401/&..&3454"/"60%*-"9"5102"#0,*303,51/"
9"2"9-*L/&*96&%#&/"12"6&(-&%&/"12*#02,*+&%034"6-+&/3,51"+96"G0/"12"60
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno
združljivost, materiali v stiku s hrano, okolje…).
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. Ni predvidena za uporabo v spodaj navedenih primerih, katerih ne pokriva
garancija: - V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih službenih okoljih; - Na kmetijah, - Za uporabo gostov
v hotelih, motelih in drugih o koljih bivalne narave, - V prostorih, ki se uporabljajo kot sobe za goste.
Tefal SA izvaja stalno politiko raziskav in razvoja in lahko spreminja svoje izdelke brez predhodnega opozorila.
Nobeno živilo, bodisi tekoče ali trdno, ki pride v stik z deli označeni z logotipom , se ne sme uživati.
2&12&L&6"/+&/&32&L6(0310%*/+3465
"12"6"/*12&%6*%&/"9"5102"#03342"/*03&#,".02306,-+5L&/*45%*0420$*9
9."/+G"/*.*'*9*L/*.*L54*-/*.*"-*%5G&6/*.*31030#/034.*"-*03&#,*/*."+0*9,5G&/+
9/"12"6009*20."+&/&109/"+02"9&/L&03&#",*0%(06"2+"9"/+*)0606"2/034
103,2#*9"/"%902"-*9"12&%)0%/053103"#-+"/+&05102"#*/"12"6&03,2#&4*+&
42&#"9"/"%9020420,%"#*9"(0406*-*%"3&/&#0%0*(2"-*9/"12"60
K&12*%&%0/&32&L&1534*4&%"/"01&,-*/04&L&)-"%/"60%"*/101042&#*10,-*L*4&
9%2"6/*,"
Med delovanjem naprave se dostopne površine lahko zelo segrejejo.
V reflektor previdno vlijte največ 1,5 litra vode, tako da bo aparat deloval.
Nikoli ne postavljajte naprave neposredno na občutljivo podporo (steklena miza, pregrinjalo,
furnirano pohištvo…). Izogibajte se uporabi mehke podpore, na primer pregrinjala plastičen.
Da preprečite pregretje naprave, je ne postavite v kot ali ob zid.
Uporabljajte samo plošči, ki sta dobavljeni z napravo, ali kupljeni od pooblaščenega servis-
nega centra.
Naprava ni predvidena za vključitev s pomočjo zunanjega časovnika ali posebnega daljin-
skega upravljalnika.
zdelek je primeren za zunanjo uporabo.
Odstranite vso embalažo, nalepke ali pribor tako z notranjosti kot z zunanjosti naprave.
Napajalni kabel odvijte do konca. Napravo lahko priključite samo na ozemljeno vtičnico.
!
- naprave ne uporabljajte z lesnim ogljem ali podobno gorljivo snovjo;
- ne pecite hrane zavite v aluminijsko folijo;
- naprava se mora napajati preko tokokroga z zaščitnim stikalom na diferenčni tok (RCD),
čigar nazivni diferenčni tok ne presega 30 mA;
- naprava mora biti priključena na podnožje ozemljene vtičnice (pri napravah 1. razreda);
- priporočamo redno preverjanje napajalnega kabla, da bi odkrili znake morebitnega po-
slabšanja; v primeru da je kabel poškodovan, ne smete uporabljati naprave.
Preverite ali električna instalacija ustreza moči in napetosti, navedenima na vaši napravi.
Če je kabel naprave poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za
poprodajne storitve ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti.
Če uporabljate podaljšek, preverite, če ima enak prerez in ozemljeno vtičnico; naredite
vse, kar je potrebno, da se ne bo nihče zapletel vanj.
Nikoli ponovno ne zaženite naprave, ne da bi pred tem zamenjali vode v posodi.
Nikoli ne začnite s peko brez predhodnega 15 minutnega segrevanja.
Pri prvi uporabi lahko v prvih minutah pride do rahlega oddajanja neprijetnega vonja in dima.
Da ne poškodujete prevleke žar plošče, vedno uporabljajte plastično ali leseno lopatko.
Ne režite hrane neposredno na ploščah (glede na model).
Grelec se ne čisti. Če je zares umazan, počakajte, da se popolnoma ohladi in ga zdrgnite s
suho krpo.
Po uporabi: Termostat postavite v najnižji položaj (glede na model) , napajalni kabel iz-
ključite iz omrežne vtičnice ; pustite, da se naprava ohladi .
Naprave ne izpostavljajte soncu in je čez zimo ne puščajte zunaj.
13
25
26 27
*.*,*/"34"+"+012*,5)"/+530
-"),0/&6"2/*9"H*6"-*3103&#&+
0#L54-+*6*.%*)"-/*.3*34&.0./"
12*.&29"14*$&"34/*,0.14*$
36&45+&.0%"+*)5.",/&+0*9
,5)*/+&*,0-*/&/&12*H*("+4&
12"9/&/"12"6&
*,0-*/&5102"#-+"+4&/"12"6&
#2&9/"%902"K&/"12"60
5102"#-+"4&+01034"6*4&*96&/
%03&("0420,
"12"6&/*,0-*/&12*,-+5L*4&/"
0.2&H/0/"1"+"/+&L&+&/&
5102"#-+"4&
&%04*,"+4&3&,06*/3,*)%&-06
/"12"6&.&%/+&/*.
3&(2&6"/+&."-*%&-06"/+&.
,&2309&-0620L*
&%H"2/01-0GL0*/H*6*-*
,*+*)1&L&4&/*,0-*/&
1034"6-+"+4&"-5.*/*+&6&'0-*+&
"-*,",2G/&(",0-*%25(&("
12&%.&4"
"H"2/01-0GL&/&0%-"("+4&
(0310%*/+3,&("020%+"
K&+&5102/&12"6*-/0
/".&GL&/6"2/034/*3*34&.
12&12&L5+&%&-06"/+&/"12"6&
!"12&12&L*4&62"9(2"%/+&
2"91"%"6"G&("*9%&-,"/*,0-*
/&*96"+"+4&2&$&14069"
'-".#*2"/+&./"4&.*9%&-,5
"0)2"/*4&-"34/034*0#-0(&1204*
312*+&."/+53&*90(*#"+4&
12&%0-(&.53&(2&6"/+5/"12"9/0
"12"6&/&3.&4&10401*4*
660%0"12"6&,2.*-/&("
0)*G+"*//"1"+"-/&(","#-"
/*,0-*/&104"1-+"4&660%0
&5102"#-+"+4&,06*/3,&
(0#*$&*/12"G,"9"%2(/+&/+&
14 15
31
0%&-5+.012*12*9"%&6"/+*)9"9"GL*400,0-+"
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
SL
Zahvaljujemo na kupovini ovog aparata marke Tefal. Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute, zajedničke za različite verzije,
zavisno od pribora koji se dostavlja uz vaš aparat.
%+.,67#D'4+)630145+17#,#2#3#5,'64-.#&647#E'F+/013/#/#+2312+4+/#&+3'-5+7#10#,0+E'/0#2106'.'-531/#)0'501,-1/2#
5+$+.0145+/#5'3+,#.+/#6&1&+364*3#01/1-1.+D6@
7#,#2#3#50#/+,'0,'0,'4#/1:#62153'$66-6F#0457600+,'0#/+,'0,'0:#62153'$664.+,'&'F+/4.6H#,'7+/#-1,+0+461$6*7#F'0+
)#3#0%+,1/663'&4-+/-6*+0,#/#-6*+0,#/#231&#70+%#+&36)+/3#&0+/1-36E'0,+/#0#(#3/#/#1&453#0')145+,6*15'.#
/15'.#+4.+H0+*1$,'-#5#623'01F+D5+/#+4.
+3/#'(#.:#&3E#7#23#716+05'3'4621531D#H#647#-1/53'065-6/1&+(+%+3#5+-#3#-5'3+45+-'+.+-1/210'05'471,+*#2#3#5#
7#H7345#+.+5'H0#*3#0#-1,#&1I'6&1&+34&+,'.17+/#1:0#H'0+/ :0#-1/0'4/+,'4'-10:6/+3#5+
Sprječavanje nezgoda u domaćinstvu
Ovaj aparat nije predvi6en za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim
fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima, osoba bez iskustva ili znanja, osim ako se
to radi pod nadzorom ili po uputama osobe zadužene za njihovu sigurnost. Djecu treba
nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s aparatom.
Ako se opečete, odmah pustite hladnu vodu na opekotinu i po potrebi pozovite doktora.
3+4562#H0'2173D+0'#2#3#5#662153'$+/1)6$+5+,#-173'.'
#$+31D5+.,/1)#1013/#.013#&+5+/13#5'23'5*1&012#E.,+710#465+/#8.71&'6
423'/0+-3'(.'-513+421&3'D'5-'
+-#&#0'2145#7.,#,5'#2#3#5&+3'-5010#-3*-621&.1)645#-.'0+451451.0,#-.#-+3#0+0#/,'
D5#,:$,')#7#,5'2145#7.,#0,'#2#3#5#0#/'-#0'+4#7+5.,+7'2173D+0'21265451.0,#-#1&
B/6D'/'A
#$+45'423+,'H+.+23')3+,#7#0,##2#3#5#0'/1,5')#2145#7.,#5+66)#1+.+6::+&
13+45+5'4#/12.1H'&145#7.,'0'6:63'I#,+.+-62.,'0'617.#D5'01/4'37+401/%'0536
2#3#50+,'0#/+,'0,'0:#62153'$6265'/7#0,4-1)23'-+&#H#+.+1&71,'01)4+45'/#&#.,+04-1)
623#7.,#0,#
7#,#2#3#54'/1C'-13+45+5+0#15713'01/23145136
-.10+5'476#/$#.#E60#.,'20+%'+23+$136065#3+7#0#2#3#5#
&/15#,5'-#$.6215260145+2#3#56-.,6H+5'4#/1665+H0+%646:'/.,'0,'/
UPOZORENJE:
0'/1,5'-13+45+5+17#,#2#3#54&37'0+/6).,'/+.+4#4.+H0+/:#2#.,+7+//#5'3+,#.1/
0'2'%+5'*3#066#/$#.#E+
#2#3#5$+4'53'$#10#2#,#5+265'/43'&457#:#3':+&6#.06&+('3'0%+,#.064536,6-1,#0'
23'/#D6,'0#2101&/
#2#3#553'$#$+5+23+-.,6H'00#/3'E0665+H0+%64#6:'/.,'0,'/:##2#3#5'-.#4'
3'2136H6,'4'3'&170123').'&#5+-#$.:#0#2#,#0,'-#-1$+4'15-3+.+47+'7'056#.0+:0#-17+
1D5'F'0,#+#2#3#50'4/+,'-13+45+5+#-1,'-#$.1D5'F'0
317,'3+5'&#.+,''.'-53+H0#+045#.#%+,#-1/2#5+$+.0#4#40#)1/+0#2101/0#:0#H'0+/0#!#D'/
#2#3#56
-1,'-#$.#2#3#5#1D5'F'02153'$01,':#/+,'0+5+)#1&453#0'231+:71I#H#4'37+401)%'053#
+.+17.#D5'0'141$'-#-1$+45'+:$,').+12#40145
13+45+5'.+231&6E0+-#$./13#+/#5+/+0+/#.01+45+23'4,'-+6:'/.,'0665+H0+%621&6:/+5'47'
/,'3'123':#-#-14'0+-160,')#0'$+62'5.,#1
+-#&#0'/1,5'6-.,6;+7#5+#2#3#5#-10+45'231/+,'0+.+71&662146&+
+-#&#0'/1,5'21;+0,#5+4#23C'0,'/$':23'5*1&01):#)3+,#7#0,#1&/+0
3+2371,62153'$+/1)6F','.#)#01+426D5#0,'/+3+4#++42#3'0,#51-1/2#3237+*/+065#
#$+45'1H67#.+1$.1)62.1H':#2'H'0,'67+,'--13+45+5'2.#45+H06+.+&37'06D2#56.6
3#060'/1,5'3':#5+&+3'-5010#2.1H#/#(glede na model)
52130+-0'53'$#&#4'H+45+-1,'10:#+45#23.,#723+H'-#,5'&#4'21526011*.#&+++453.,#,5'
46*1/-32+%1/
Po uporabi : termostat postavite v najnižji položaj (glede na model) , napajalni kabel izključite
iz omrežne vtičnice , pustite, da se naprava ohladi .
Naprave ne izpostavljajte soncu in je čez zimo ne puščajte zunaj.
13
25
26 27
Isparenja iz kuhinje mogu biti
opasna po životinje sa posebno
osjetljivim respiratornim
sistemom, kao što su ptice.
Vlasnicima ptica savjetujemo da
ih udalje iz kuhinje.
Nikada ne upotrebljavajte
aparat “na prazno”.
Nikada ne ostavljajte aparat u
upotrebi bez nadzora. Ako se
aparat koristi, držite ga dalje
od domašaja djece.
Ne uključujte aparat u struju
ako ga ne koristite.
Ne dodirujte metalne dijelove
aparata dok je u upotrebi, jer
su jako vrući.
Nikad nemojte postavljati
aluminijsku foliju niti neki drugi
predmet izme6u ploče ili rešetke
i hrane koju treba peći.
Ne stavljajte kuhinjski pribor
da se zagrijava na aparatu.
Ukoliko je loše postavljen,
sigurnosni sistem onemoguçuje
upotrebu aparata.
Da na proizvodu ne bi došlo
do kvara, nikada nemojte
spremati hranu koju je
potrebno flambirati.
Za očuvanje neprijanjajuçe
obloge, izbjegavajte predugo
zagrijavanje aparata.
Ovaj aparat se ne smije uranjati
u vodu. Nikada nemojte uranjati
aparat, kontrolnu ploču
ili kabl u vodu.
Nemojte koristiti metalnu spužvu
niti prašak za ribanje.
14 15
32
Učestvujmo u zaštiti okoliša !
!#D#2#3#54#&3E+/01)'73+,'&0'/#5'3+,#.'-1,'4'/1)63'%+-.+3#5++21017162153+,'$+5+
&0'4+5')#0#:#5123'&7+I'01/,'451
BS
participăm la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.
mulţumim că aţi achiziţionat acest aparat Tefal. Citiţi cu atenţie şi păstraţi la îndemâinstrucţiunile din acest manual, comune pentru
diferitele versiuni, în funcţie de accesoriile livrate odată cu aparatul dumneavoastră.
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglemenrile aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune,
c
ompatibilitatea electromagnetică, materialele care intră în contact cu alimentele, mediul înconjurător etc.).
Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică. Nu a fost conceput pentru a fi utilizat în cazurile enumerate în continuare, care nu
sunt acoperite de garanţie: - utilizarea în bucătăriile destinate personalului din magazine, birouri şi alte medii profesionale, - utilizarea în cadrul fermelor,
- utilizarea de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi ai altor medii cu caracter rezidenţial, - utilizarea în medii de tipul camerelor de la pensiuni.
Tefal îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorilor, caracteristicile sau componentele produselor sale.
Orice aliment lichid sau solid care intră în contact cu piesele marcate cu logo-ul nu poate fi consumat.
Prevenirea accidentelor casnice
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind
utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt
supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea per-
soanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este bine să fie
supravegheaţi copiii, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Dacă se produce un accident, puneţi imediat pe arsură apă rece şi, dacă este nevoie, chemaţi
un medic.
Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată în timp ce aparatul se află în funcţiune.
Turnati cu grija maxim 1,5 litri de apa in reflectorul metalic pentru ca aparatul sa functioneze.
Nu aşezaţi niciodată aparatul direct pe un suport fragil (masă din sticlă, faţă de masă, mobilă lăcuită,
etc.). Evitaţi să-l utilizaţi pe un suport flexibil, de tipul feţelor de masă plastic.
Pentru a evita supraîncălzirea aparatului, nu îl aşezaţi într-un colţ sau lângă un perete.
Utilizaţi doar plitele furnizate împreună cu aparatul sau cumpărate de la un centru de service autorizat.
Acest aparat nu este destinat punerii în funcţiune prin intermediul unui releu de timp exterior sau printr-
un sistem separat cu telecomandă.
Aparatul se poate utiliza si in afara casei.
Îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele sau diversele accesorii din interiorul şi exteriorul aparatului.
Derulaţi complet cablul.
Nu conectaţi aparatul decât la o priză cu legare la pământ încorporată.
ATENTIE!:
- cărbunii sau orice alt tip de combustibili nu trebuie folosiţi cu acest aparat;
- nu gătiţi în hârtie de copt;
- aparatul poate fi alimentat doar prin priză cu curent electric rezidual (RCD) care aio rată de fo-
losire a curentului rezidual de maxim 30 mA;
- aparatul trebuie să fie conectat la o priză care să aibă împământare (pentru aparate de clasa I)
- cablul electric trebuie să fie periodic verificat ca să nu existe semne ale deteriorării, iar dacă semne
de deteriorare sunt observate, aparatul nu mai trebuie să fie folosit.
Verificaţi dacă instalaţia electrică este compatibilă cu puterea şi tensiunea indicate dedesubtul apa-
ratului.
Dacă este avariat cablul acestui aparat, el trebuie înlocuit de producător, prin serviciul clienţi al acestuia,
sau de către o persoană cu o calificare similară, pentru a evita pericolele.
Dacă folosiţi cablu prelungitor : acesta trebuie aibă cel puţin aceeaşi secţiune şi o pricu împămân-
tare; luaţi toate măsurile de precauţie necesare pentru ca nimeni să nu se împiedice în el.
Nu reporniţi niciodată aparatul fără să fi schimbat apa din reflector.
Nu începeţi niciodată să gătiţi fără a preîncălzi aparatul 15 minute.
La prima utilizare, se poate produce, în primele minute, o degajare uşoară de miros şi de fum.
Intotdeauna folosiţi o spatulă de lemn sau plastic pentru a evita distrugerea farfuriei de gătit.
Nu tăiaţi alimentele direct pe plăci (în funcţie de model).
Rezistenţa electrică nu se curăţă. Dacă este foarte murdară, aşteptaţi până se răceşte şi ştergeţi cu
o cârpă uscată.
După utilizare : reglaţi termostatul la poziţia minimă (depinde de model) , deconectaţi cablul elec-
tric de la priză , aşteptaţi să se răcească .
Nu lăsaţi aparatul expus la lumina directă a soarelui sau iarna în aer liber.
13
25
26 27
Aburii din timpul gătitului ar putea
fi periculoşi pentru animalele care
au un sistem respirator deosebit
de sensibil, cum ar fi păsările.
Îi sfătuim pe proprietarii de păsări
le îndepărteze din bucătărie.
Nu utilizaţi niciodată aparatul
în gol.
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără
supraveghere. Dacă dispozitivul
este poziţionat în centrul mesei,
rugăm aveţi grijă să îl
poziţionaţi la distanţă de copii
care pot ajunge la el.
Nu introduceţi niciodată aparatul
în priză când acesta nu este
utilizat.
Nu atingeţi părţile metalice ale
aparatului în curs de încălzire sau
de funcţionare, deoarece acestea
sunt foarte calde.
Nu folosiţi folie de aluminiu sau
alte obiecte care să se interpună
între farfurie sau grătar şi
mâncarea preparată.
Nu puneţi ustensile de bucătărie
se încălzească pe aparat.
Dacă rezistenţa este
poziţionată greşit, sisemul de
siguranţă împiedică pornirea
aparatului.
Pentru a evita orice degradare
a produsului dumneavoastră nu
preparaţi niciodată în el reţete
ce presupun flambarea.
Pentru a păstra însuşirile anti-
adezive ale căptuşelii, evitaţi să
lăsaţi aparatul să se încălzească
prea tare în gol.
Nu scufundaţi în apă aparatul.
Nu puneţi în apă aparatul, panoul
de control sau cablul electric.
Nu folosiţi bureţi metalici sau praf
de curăţat.
14 15
33
RO
Да участваме в опазването на околната среда!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
Благодарим ви, че купихте този уред Tefal. Прочетете внимателно указанията за различните модели в зависимост от
п
риставките, доставени с вашия уред, и ги запазете за бъдещо ползване.
За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба (Нисковолтова директива,
Д
иректива за електромагнитна съвместимост, Материали в контакт с хранителни продукти, околна среда и др.).
Този уред е предназначен само за домашна употреба и не е предназначен за комерсиални цели, поради което гаранцията е не-
валидна ако: - уредъд се използва в професионални кухни в магазини, офиси и други работни среди; - ако се използва в селскос-
топански къщи; - от клиенти в хотели, мотели и други подобни социални среди; - в барове и закусвални.
Tefal има текуща политика на развитие и може да промени този продукт без предварително предупреждение.
Всякакъв течен или твърд хранителен продукт, който влезе в контакт с части, обозначени с , не трябва да се консумира.
Предотвратяване на битови злополуки
Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически,
сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания освен ако
отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно
ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
В случай на злополука облейте веднага изгореното място със студена вода и ако е
необходимо повикайте лекар.
Температурата на откритите повърхности се повишава, когато уредът е включен.
Налейте максимално 1.5 л вода в рефлектора, за да може барбекю-грилът да функционира
безупречно.
Никога не поставяйте уреда директно върху чупливи повърхности (стъклена маса, покривка, лакирана
мебел и др.). Избягвайте използването на меки подложки от типа на гумирани покривки.
За да избегнете прегряване на уреда, не го поставяйте в ъгъл или до стена.
Използвайте само плочите, доставени в комплекта заедно с уреда, или закупени от оторизиран
сервиз.
Този уред не е предвиден да бъде задействан чрез външен таймер или чрез отделна система за
дистанционно управление.
Уредът е подходящ за използване на открито.
Отстранете опаковката, лепенките и приставките от вътрешната и от външната страна на уреда.
Развийте изцяло захранващия кабел.
Включвайте уреда само в заземен контакт.
ВНИМАНИЕ:
- Не използвайте дървени въглища или друго подобно гориво.
- Hе използвайте с хартия за печене.
- Уредът трябва да се захранва от електрическата мрежа чрез устройство за дефектнотокова защита
(ДТЗ), като номиналният ток не трябва да превишава 30 mA.
- Уредът трябва да бъде включен в контакт със заземяващи клеми (за всички уреди клас I).
- Препоръчително е захранващият кабел редовно да се проверява за повреди и ако такива бъдат
открити, уредът не трябва да се използва.
Проверете дали електрическата инсталация е съвместима с мощността и напрежението, указани
върху долната част на уреда.
Aко захранващият кабел е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той трябва да бъде сменен
от производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от лице със сходна квалификация.
Ако използвате удължител, той трябва да има минимално еднакъв диаметър и заземен контакт;
вземете всички необходими предпазни мерки, за да предотвратите спъване.
Никога не пускайте в употреба отново уреда, без да сте сменили водата в отразителя.
Никога не започвайте термична обработка без предварително загряване за 15 мин.
При първото включване можете да усетите лека миризма и дим през първите няколко минути.
За да предпазите покритието на плочата за, използвайте само пластмасови или дървени шпатули.
Hе режете продуктите директно върху плочите (в зависимост от модела).
Нагревателят не се почиства. Ако е много замърсен, изчакайте напълно да изстине и го избършете
със суха кърпа.
След употреба: поставете термостата на минимална температура (в зависимост от модела) ,
изключете кабела от електрическата мрежа , oставете да се охлади .
Не оставяйте уреда на слънце или на открито през зимата.
13
25
26 27
Пушекът от печенето може
да бъде опасен за животни
с особено чувствителна
дихателна система като птиците.
Препоръчваме
на собствениците на птици
да ги държат на разстояние
от кухнята.
Никога не включвайте уреда
празен.
Никога не оставяйте уреда без
надзор. Ако използвате уреда в
средата на масата, погрижете се
да не е достъпен за деца.
Не оставяйте уреда включен,
когато не го използвате.
Не докосвайте металните части
на уреда, когато подгрява или
работи, защото са силно
нагорещени.
Никога не поставяйте
алуминиево фолио или друг
предмет между плочата или
решетката и продуктите, които
печете.
Не затопляйте готварски съдове
върху уреда.
Ако нагревателят не е
добре поставен, системата за
безопасност възпрепятства
включването на уреда.
За да избегнете разпадането
на вашия продукт, никога не
изпълнявайте рецепти фламбе
върху него.
При първото включване можете
да усетите лека миризма и дим
през първите няколко минути.
Уредът не трябва да се потапя
във вода. Уредът,
контролният панел и кабелът
не трябва да се мокрят.
Не използвайте нито метални
гъби, нито абразивни препарати
за миене.
14 15
34
BG
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv «∞J∏Od ±s «∞Lu«œ «∞IOÒLW «∞∑w ¥LJs ¢BKO∫NU √Ë ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
¥d§v ≈¥b«´t ∞bÈ «∞LdØe «∞Lb≤w ∞∑πLOl «∞LNLö‹.
35
®Jd«Î ∞Ad«zp ≥c« «∞LM∑Z, «∞cÍ ÅÔLÒr îBOBUÎ ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij. ¥Ôd§v Æd«¡… «∞∑FKOLU‹ ≠w ≥cÁ «∞MAd… °FMU¥W Ë«ù•∑HUÿ °NU ≠w ±∑MUˉ «∞Ob. ¢ÔD∂Òo ≥cÁ
«∞∑FKOLU‹ ´LKOUÎ ´Kv Øq «∞Luœ¥ö‹ °∫ºV «∞LK∫IU‹ «∞Ld≠IW ±l «∞LM∑Z.
Ë«∞LFU¥Od (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞LMªHi, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠IOW «∞JNd˱U¨MU©OºOW, Æu«≤Os «∞Lu«œ –«‹ «∞BKW °U∞DFUÂ, Æu«≤Os «∞∂OµW....).
ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ ≠w «∞LMU“‰ ≠Ij , Ë∞r ¥ÔBLÒr ∞ûß∑FLU‰ ≠w «_±UØs Ë«_•u«‰ «∞LÔb¸§W √œ≤UÁ, Ë¢º‡I‡j «∞CL‡U≤‡W ≠w •‡U‰ ¢r «ß‡∑‡FL‡U‰ «∞LM∑‡Z ≠w «_±‡UØs «∞∑U∞OW :
- «∞LDU°a «∞LÔªBBW ∞KLu™HOs , «∞L∫ö‹ «∞∑πU¸¥W, «∞LJU¢V Ë√±UØs «∞FLq «∞LÔAU°NW «_îdÈ; - «∞Le«¸Ÿ; - ≠w «∞HMUœ‚ °u«ßDW «∞Meô¡, ≠w «∞HMUœ‚ «∞AF∂OW Ë«_±UØs «∞LÔAU°NW; - ≠w ÅUô‹
«ùß∑I∂U‰ Ë¢Ib¥r «∞HDu¸.
¢∑∂l ¢OHU‰ ßOUßW «∞∂∫Y Ë«∞∑Du¥d «∞b«zr ∞LM∑πU¢NU, ËÆb ¢Iu °∑Fb¥q ≥cÁ «∞LM∑πU‹ œËÊ ≈≤c«¸ ßU°o.
≈Ê «∞Lu«œ «∞Gc«zOW «∞BK∂W ±MNU Ë«∞ºUzKW «∞∑w ¢ö±f «_§e«¡ «∞∑w ¢∫Lq «∞AFU¸ ¥Ô∫Ed ¢MUË∞NU.
¢‡πMÒ∂‡‡‡UÎ ∞K∫‡‡‡u«œÀ «∞‡LM‡e∞‡O‡‡‡‡‡‡‡‡W
Æb ¢JuÊ ¸Ë«z` «∞DNw îDd… ´Kv °Fi
«∞∫Ou«≤U‹ –«‹ «∞∫ºUßOW «∞HUzIW ≠w §NU“≥U
«∞∑MHºw ØU∞DOu¸. ≤∫s ≤MB` √Å∫U» «∞DOu¸
≈°IU¡ ©Ou¸≥r °FOb… ´s √±UØs «∞DNw .
ô ¢ÔAGÒq «∞LM∑Z ≈–« ØUÊ ≠U¸¨UÎ.
ô ¢∑d„ «∞LM∑Z ¨Od ±d«ÆV √£MU¡ «ùß∑FLU‰.
≈–« «ß∑ÔFLq «∞LM∑Z ≠w Ëßj «∞DU¸∞W, ¥d§v ≈°IUƒÁ
°FOb«Î ´s ±∑MUˉ «_©HU‰.
ô ¢∑d„ «∞LM∑Z œËÊ ´MU¥∑p ≈Ê ∞r ¥Js ÆOb
«ùß∑FLU‰.
ô ¢KLf «_§e«¡ «∞LFb≤OW ±s «∞LM∑Z √©∂U‚
«∞AuÍ, ßKp «∞b´r _≤NU ¢JuÊ ßUîMW §b«Î:
ô ¢Cl ¸ÆUzo «_∞LOMOu √Ë √¥W ±u«œ √îdÈ
±AU°NW °Os «∞Ku•W √Ë «∞Au«¥W Ë°Os «∞DFU «∞LÔFbÒ
∞KDNw.
ô ¢Cl √œË«‹ ˬ≤OW «∞DNw ´Kv √±UØs «∞DNw ≠w
«∞LM∑Z.
≈–« ∞r ¢Ôu{l «∞u«Õ «∞∑ºªOs ≠w ±JU≤NU
«∞B∫O`, ¥LMl ≤EUÂ «_±UÊ «∞LM∑Z ´s «∞FLq.
¢πMÒ∂UÎ ù¢ö· «∞LÔM∑Z, ¥Ôd§v ´b «ß∑FLU∞t
∞KuÅHU‹ «∞∑w ¢∑DKV «∞KNV ´Kv «∞LJu≤U‹ ≠w √Í
ËÆX .
∞Jw ¢∫U≠k ´Kv §uœ… «∞D∂IW «∞GOd ôÅIW, ¢πMÒV
«ù≠d«◊ ≠w ≠∑d«∞∑ºªOs «∞∑LNObÍ ´Mb±U ¥J
«∞LM∑Z ≠U¸¨UÓ.
ô ¢GLd «∞LM∑Z °U∞LU¡.
ô ¢GLd «∞LM∑Z , ∞u•W «∞∑∫Jr √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw
°U∞LU¡.
±l ¢Ib «∞e±s , ßu· ¥∑GOd ∞uÊ √©∂U‚
«∞AuÍ «∞GOd ôÅIW ÆKOöÎ
- ≥c« √±d ´UœÍ.
15 14
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU°u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W, √Ë
°Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W
®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑ÒU±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z, ±s √§q ßö±∑Nr. ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑QØb
œ«zLUÎ √≤Nr ô ¥∑ªcËÊ ±s «∞LM∑Z ±πUôÎ ∞KFV.
≈–« •Bq √Í •UœÀ, «¨ºq ±JUÊ «∞∫d‚ ≠u¸«Î °U∞LU¡ «∞∂U¸œ, Ë«ß∑bŸ «∞D∂OV ≈–« ∞e «_±d.
Æb ¢JuÊ √ßD` «∞LM∑Z «∞EU≥d… –«‹ •d«¸… ´U∞OW √£MU¡ ¢AGOKt.
«ßJV 5,1 ∞∑d ±s «∞LU¡ - Ø∫b √ÆBv- ≠w «∞FUØf °FMU¥W ∞Jw ¥∂b√ «∞LM∑Z °U∞FLq .
ô ¢Cl «∞LM∑Z √°b«Î ≠u‚ ßD` ≥gÒ (©UË∞W “§U§OW, ±Hd‘ ßHd…, √£UÀ ±u°OKOU.... «∞a.). ¢πMÒV «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ≠u‚ ßD` ¸ÆOo,
±∏q ±MU®n «∞AUÍ.
∞Jw ¢ÔπMÒV «∞LM∑Z «∞∫d«¸… «∞LÔHd©W, ô ¢CFt ≠w “«Ë¥W √Ë °Lu«§NW §b«¸.
«ß∑FLq ≠Ij «_©∂U‚ «∞Ld≠IW ±l «∞LM∑Z , √Ë «∞LÔA∑d«… ±s ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb.
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞Jw ¥FLq °u«ßDW ±RÆX îU¸§w √Ë °u«ßDW ≤EU «∞∑AGOq ´s °ÔFb.
¥LJs «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z îU¸Ã «∞LMe‰.
«≤eŸ ±u«œ «∞∑GKOn, «∞LKBIU‹ Ë«∞LK∫IU‹ ±s œ«îq ËîU¸Ã «∞LÔM∑Z.
±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞v ¬îdÁ.
√ËÅq «∞LM∑Z œ«zLUÎ ≠w ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸Ò÷.
¢∫c¥d :
- ô ¢º∑FLq «∞H∫r √Ë «∞L∫dËÆU‹ ≠w «∞LM∑Z.
- ô ¢DNu «∞DFU ≠w ¸ÆUzo «_∞LOMOuÂ.
- ¥πV ¢uÅOq «∞LM∑Z «∞v ¢OU¸ ØNd°Uzw ±Ô∑ªKÒn (
DCR
) ô ¢e¥b ®b… «∞∑OU¸ ≠Ot ´Kv 03 ±OKKw «±∂Od.
- ¥πV ¢uÅOq «∞LM∑Z «∞v ±I∂f ±R¸Ò÷ (∞ú§Ne… «∞JNd°UzOW ≠µW -√-)
- ¥πV ≠∫h «∞ºKp «∞JNd°Uzw °U≤∑EU ±s ´ö±U‹ «∞FDV , ≠S–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¢U∞HUÎ; ¥πV «∞∑uÆn ´s «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z.
¢QØb ±s √Ê Æu… «∞∑OU¸ ´Mb„ ¢∑MUßV ±l Æu… «∞LM∑Z «∞LcØu¸… ´Kv ÆFd «∞LM∑Z.
≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¢U∞HUÎ, ¥πV «ß∑∂b«∞t °u«ßDW «∞LÔBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØe «∞ªb±W ∞bÈ «∞uØOq «∞LÔF∑Lb, √Ë °u«ßDW ®ªh
∞b¥t «∞JHU¡… ∞KIOUÂ °Nc« «∞FLq ¢πMÒ∂UÎ ∞úîDU¸.
≠w •U‰ ∞e «_±d, ¥Ôd§v «ß∑FLU‰ ËÅKW ØNd°UzOW ±R¸Ò{W –«‹ ßKp ØNd°Uzw ô ¥Iq ÆDdÁ ´s ÆDd «∞ºKp «∞∑U°l ∞KLM∑Z. ¥d§v
√îc §LOl «ù•∑OU©U‹ ∞∑πMÒV Ë{FNU ≠w ©d¥o √•b.
ô ¢ÔAGÒq «∞LM∑Z œËÊ ¢GOOd «∞LU¡ ≠w «∞FUØf.
ô ¢∂b√ °U∞DNw Æ∂q ¢ºªOs «∞LM∑Z ¢LNOb¥UÎ ∞Lb… 51 œÆOIW.
´Mb «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v, Æb ¥Bb¸ ´s «∞LM∑Z ÆKOöÎ ±s «∞d«z∫W ËÆKOq ±s «∞bîUÊ √£MU¡ «∞bÆUzo «∞IKOKW «_Ë∞v. ≥c« √±d ©∂OFw.
«ß∑FLq œ«zLUÎ √œË«‹ «∞DNw «∞ªA∂OW √Ë «∞∂öß∑OJOW ¢πM∂UÎ ∞û{d«¸ °Ku•W «∞DNw.
ô ¢ÔIDÒl «∞DFU ±∂U®d… ´Kv «_©∂U‚ (•ºV «∞Luœ¥q).
±Kn «∞∑ºªOs ô ¥ÔMEÒn. ≈–« ØUÊ ≠FöÎ ¥∫∑Uà «∞v ¢MEOn , ¥πV «ù≤∑EU¸ «∞v √Ê ¥∂dœ, £r ¥ÔLº` °IDFW ÆLU‘ §U≠W.
°Fb «ùß∑FLU‰ : - {l «∞∑d±uß∑U‹ ´Kv ±uÆl «∞∫b «_œ≤v (•ºV «∞Luœ¥q) - «≠Bq «∞ºKp «∞JNd°Uzw ´s «∞∑OU¸
- «¢d„ «∞LM∑Z ∞O∂dœ .
ô ¢∑d„ «∞LM∑Z ±ÔFdÒ{UÎ _®FW «∞ALf «∞L∂U®d…, Ëô îU¸Ã «∞∂OX ¢∫X «∞LDd. ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ ≠w «∞LMU“‰ ≠Ij .
13
2526
27
AR
36
«“ îd¥b «¥s œß∑~UÁ ±∑AJd¥r. «¥s ¢uÅOt ≥U °d«È ≥d ±b∞v «“ «°e«¸≥UÈ ±u§uœ œ¸ ËßOKt ®LU °JU¸ °dœÁ ±OAuœ.
°d«È •Hk «¥LMv ®LU, «¥s ±∫Bu‰ «“ «ß∑U≤b«¸œ Ë Æu«≤Os ÆU°q «§d« (±U≤Mb ØU¸°dœ Ë∞∑U˛ ÄUzOs, ¢DU°o «∞J∑d˱GMU©Oºv, «ß∑HUœÁ «“ ±BU∞` ±MUßV œ¸ ¢LU” °U ±u«œ ¨c«zv,
±∫Oj “¥ºX, ...) °dîu¸œ«¸ «ßX.
«|s œß∑~UÁ Åd≠U" °LMEu¸ «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX. «|s Ëß}Kt §NX «ß∑HUœÁ œ¸ ±u«¸œ –|q ©d«•v ≤AbÁ Ë œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ, ÖU¸«≤∑v ÆU°q «§d« ≤ªu«≥b °uœ: -
¬®áeîU≤t ØU¸ØMUÊ œ¸ ±GU“Á, œ≠∑d ØU¸ Ë ßU¥d ±∫ODNUÈ ØU¸ - îU≤t œ¸ ±e¸´t - «ß∑HUœÁ ¢ußj ±A∑d¥UÊ œ¸ ≥∑q, ±∑q Ë ßU¥d ±JU≤NUÈ ±ºJu≤v - ±∫}j ¢ª∑ªu«» Ë Åd·
Å∂∫U≤t.
¢HU‰ AS °U ¢∫IOo Ë ¢ußFt ±b«ËÂ, ±O∑u«≤b °bËÊ «©öŸ Æ∂Kv °t «ÅöÕ ±∫Buô‹ °ádœ«“œ.
«“ ±Bd· ≥dÖu≤t ±u«œ ¨c«zv ±U¥l ¥U §U±b, Äf «“ ¢LU” °U ƺL∑NUzv Øt °U ´ö±X ±Aªh ®bÁ «≤b, «ØOb«" «§∑MU» ≤LUzOb.
ćOA‡‡‡‡~OdÈ «“ •‡‡‡‡u«œÀ œ¸ ‡U≤‡‡‡‡t
°ªU¸ ¨c« °d«È •Ou«≤U¢v ±U≤Mb Äd≤bÖUÊ
Øt œ«¸«È ßOº∑r ¢MHºv •ºU”
±O∂U®Mb, îDd≤U؇ «ßX. °t ÅU•V
Äd≤bÁ ¢uÅOt ±OAuœ Øt ¬≤NU ¸« œË¸ «“
±∫q ĪX Ë Äe ≤~Nb«¸≤b.
°U œß∑~UÁ îU∞v ØU¸ ≤JMOb.
≥dÖe œß∑~UÁ ¸« œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ, °bËÊ
±d«Æ∂X ¸≥U ≤JMOb. œ¸ Åu¸¢OJt œß∑~UÁ
œ¸ Ëßj ±Oe «ß∑HUœÁ ±OAuœ, œË¸ «“
œß∑d” ØuœØUÊ ≤~Nb«¸|b.
œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ «“ ËßOKt ¥U «¢BU‰ ¬Ê
°t °d‚, ≥dÖe ¬≤d« °bËÊ ±d«Æ∂X ¸≥U
≤JMOb.
ÇuÊ œß∑~UÁ œ¸ “±UÊ Öd ®bÊ ¥U
≠FU∞}X °ºOU¸ œ«⁄ «ßX, «“ œßX “œÊ °t
ƺL∑NUÈ ≠KeÈ ¬Ê °ád≥Oe¥b:
«“ ≠u¥q ¬∞u±OMOu±v ¥U ßU¥d «®OU¡ œ¸
°Os ™d· ¥U ßOa Ë ¨c«È Ī∑t ®bÁ
îuœœ«¸È ≤LUzOb.
™dË· ¬®áeÈ ¸« °d«È Öd ®bÊ œ¸ œ«îq
œß∑~UÁ Æd«¸ ≤b≥Ob.
ÇMU≤ât ´MBd •d«¸¢v œ¸
±uÆFOX ≤Uœ¸ßX Æd«¸ °~Odœ , ßOº∑r
«¥LMv «“ ØU¸Ødœ œß∑~UÁ §KuÖ}dÈ
±OMLU¥b.
°d«È §KuÖOdÈ «“ îd«» ®bÊ ±∫Bu‰:
≥Oâ~UÁ «“ œß∑u¸ ≥UÈ ¨c«¥v Øt •UËÍ
±u«œ ÆU°q «•∑d«‚ ±O∂U®Mb «ß∑HUœÁ
≤MLUzOb.
°d«È ≤~Nb«¸È «“ Äu®g ≤âºV, «“ °Uô
°dœÊ ±d•Kt ÄOg Öd±Js œ¸œß∑~UÁ îU∞v
«§∑MU» ØMOb.
œß∑~UÁ ¸« œ¸ ¬» ≠dË ≤JMOb. «“ ≠dË °dœÊ
œß∑~UÁ, ÅH∫t ØM∑d‰ ¥U ßOr °d‚ œ¸ ¬»
îuœœ«¸È ØMOb.
«“ ÄU¸Çt ≠KeÈ Ë îAs ¥U Äuœ¸ “°d
«ß∑HUœÁ ≤Auœ.
15 14
«“ «ß∑HUœÁ «¥s ËßOKt ¢ußj «≠d«œÈ (®U±q ØuœØUÊ) °U ¢u«≤Uzv Ør §ºLU≤v, •ºv Ë ¸Ë«≤v ¥U ≤b«®∑s ¢πd°t Ë
œ«≤g ØU≠v °U¥b «§∑MU» ®uœ, ±~d ¬≤Jt ØU¸°dœ ¬Ê °U ≤EU¸‹ Ë ¬±u“‘ ≠dœ ±ºµu‰ Ë ±∫U≠k ¬≤UÊ «≤πU ÖOdœ. °U
≤EU¸‹ °d ØuœØUÊ, ±O∑u«Ê «“ °U“È ≤JdœÊ ¬≤NU °U ËßOKt ±DLµs ®b.
•d«¸‹ °b≤t œß∑~UÁ œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ «≠e«¥g ±v ¥U°b.
°d«È ´LKJdœ ±MUßV œß∑~UÁ ô“ «ßX ¥t 5,1 ∞O∑d ¬» °t ¬Ê «{U≠t ØMOb.
≥dÖe «¥s ËßOKt ¸« ¸ËÈ ßD` ≤dÂ Ë ®JMMbÁ ±U≤Mb ±Oe ®OAt «È, ¸Ë±OeÈ, ±∂KLUÊ ÇdÂ Ë «“ «¥s Æ∂}q Æd«¸ ≤b≥Ob. «“ Æd«¸œ«œÊ
¬Ê °d ¸ËÈ ßD` ≤d ≥LâuÊ •u∞t ÇUÈ «§∑MU» ≤LUz}b.
°d«È §KuÖOdÈ «“ Öd ®bÊ °Og «“ •b œß∑~UÁ, ¬≤d« œ¸ Öu®t ¥U ±IU°q œ¥u«¸ Æd«¸ ≤b≥Ob.
¢MNU «“ ™dË≠v «ß∑HUœÁ ≤LUzOb Øt ≥Ld«Á œß∑~UÁ ¢F∂Ot ®bÁ «ßX Ë ¥U «“ ±dØe îb±U‹ ±πU“ ¢NOt Ödœ¥bÁ «ßX.
«¥s œß∑~UÁ ≤Lv ¢u«≤b °U «ß∑HUœÁ «“ ¥J‡ ßU´X îU¸§v |U ß}º∑r ØM∑d‰ «“ ¸«Á œË¸ ØU¸ ØMb.
«¥s œß∑~UÁ ±MUßV °d«È «ß∑HUœÁ îU¸§v «ßX.
ØKOt ±u«œ °º∑t °MbÈ, °dǺ∂NU Ë «°e«¸ §U≤∂v ¸« «“ °OdËÊ Ë œ¸ËÊ œß∑~UÁ îU¸Ã ≤LUz}b.
ßOr °d‚ ¸« ØU±ö °U“ ØMOb. œ¸ ≥Lt •U‰ œß∑~UÁ ¸« °t Äd¥e ßt ®Uît ËÅq ØMOb.
≥Ab«¸:
- “¨U‰ Çu» ¥U ßuîX ÆU°q «®∑FU‰ ±AU°t ≤∂U¥b œ¸ «¥s œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ®uœ;
- œß∑~UÁ °U¥b œ«¸«È ¥J‡ ¬¸.ßv.œÈ. (
D.C.R.) °U®b Øt §d¥UÊ °d‚ ¬Ê «“ 03 ±OKv ¬±ád ≠d«¢d ≤dËœ;
- œß∑~UÁ °U¥b °t Äd¥e “±OMv ±∑Bq ®uœ (§NX œß∑~U≥NUÈ œ¸§t ¥J‡);
- ßOr ±M∂l °U¥b ±d¢∂U" °d«È ´özr îd«°v °d¸ßv ®uœ, Ë œ¸ Åu¸‹ îd«» °uœÊ, «“ œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ≤Auœ.
«“ ¢DU°o ±M∂l °d‚ ¸ßU≤v °U ®b‹ §d¥UÊ °d‚ Ë Ë∞∑U˛ ±Mb¸Ã œ¸ “¥d œß∑~UÁ ±DLµs ®u¥b.
œ¸ Åu¸‹ îd«» ®bÊ ßOr ±M∂l, °U¥b ¢ußj ¢u∞Ob ØMMbÁ ¥U ≤LU¥MbÖv îb±U‹ ¥U ®ªh Ë«§b ®d«¥j ¢Fu¥i ®bÁ ¢U «“ °dË“
îDd «§∑MU» ®uœ.
œ¸ Åu¸¢OJt «“ ßOr ¸«°j «ß∑HUœÁ ®uœ : «“ «≤∑ªU» ßOr ¸«°j °U «≤b«“Á ±AU°t Äd¥e “±OMv ±DLµs ®u¥b; «•∑OU◊ ô“ °d«È
«§∑MU» «“ ¸«Á ¸≠∑s °d ¸ËÈ ¬Ê ¸´U¥X ®uœ.
≥Oâ~UÁ °bËÊ ¢Fu¥i ¬» œ¸ËÊ °U“¢U°MbÁ œß∑~UÁ ¸« ±πbœ«Î ¸Ë®s ≤JMOb.
≥Oâ~UÁ °bËÊ •d«¸‹ œ«œÊ «Ë∞Ot °Lb‹ 51 œÆOIt ®dËŸ °t ĪX Ë Äe ≤MLUzOb.
œ¸ “±UÊ «ß∑HUœÁ °d«È °U¸ «Ë‰, ØLv °u Ë œËœ œ¸ ÇMb œÆOIt ¬¨U“¥s «•ºU” ±OAuœ.
≥LOAt «“ ØH~Od Çu°v ¥U Äöß∑OJv «ß∑HUœÁ ≤LuœÁ ¢U «“ ¬ßOV °t ™d· ĪX «§∑MU» ®uœ.
≥dÖe ¨c« ¸« ±º∑IOLU ¸ËÈ °AIU» ≤∂d|b (°d ©∂o ±b‰).
ßdÄOê •d«¸¢v ≤∂U¥b ¢L}e ®uœ. œ¸ Åu¸‹ Ø∏On °uœÊ, ±M∑Ed °U®Ob ¢U ßdœ ®bÁ Ë ßáf °U ÄU¸Çt îAJ‡ ¢LOe ØMOb.
Äf «“ «ß∑HUœÁ : ¢d±uß∑U‹ ¸« œ¸ Ë{FOX ±v ≤OLr Æd«¸ œ≥Ob (°d•ºV ±b‰) , ßOr °d‚ ¸« «°∑b« «“ Äd¥e ®∂Jt Ë ßáf
°d©∂o ±b‰ ±M∑Ed °U®Ob ¢U ßdœ ®uœ .
«“ Æd«¸ œ«œÊ œß∑~UÁ œ¸ ±Fd÷ ¢U°g ±º∑IOr ¬≠∑U» ¥U îU¸Ã «“ ±Me‰ œ¸ ≠Bq “±º∑UÊ îuœœ«¸È ØMOb.
13
25
2627
FA
•‡H‡U™‡X «“ ±‡∫‡Oj “¥‡‡º‡‡X œ¸ œ¸§‡‡t «Ë‰!
œß∑~UÁ ®LU ®U±q ±u«œ –¥IOL∑OºX Øt «±JUÊ «•OU¡ ¥U °U“¥U≠‡X ¬≤NU ˧uœ œ«¸œ.
ËßOKt °dÆv ¸« œ¸ ≤IU◊ ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È Æd«¸ œ≥Ob.
Osen fra stegning kan være farlig
for dyr, der har et følsomt
åndedrætssystem som f.eks. fugle.
Hvis der er fugle i hjemmet, anbe-
fales det derfor at holde dem på
afstand af det sted, hvor der
steges.
Brug ikke apparatet tomt.
Efterlad aldrig apparatet
uden opsyn, når det er i brug.
Hvis apparatet bruges midt på
bordet, skal det anbringes således,
at det er udenfor børns
rækkevidde.
Tilslut aldrig apparatet, når det
ikke bruges.
Rør ikke ved grillens metaldele
under brug, da de er meget varme.
Læg aldrig staniol eller andre
genstande ind mellem pladen
eller risten og de fødevarer,
der skal steges.
Put aldrig nogen redskaber på
apparatet for at opvarme.
Hvis varmelegemet ikke
sidder rigtigt vil sikkerhedssystemet
automatisk sørge for, at apparatet
ikke fungerer.
For at undgå at beskadige
produktet, må der ikke tilberedes
flamberede retter.
For at bestykke belægningen
med høj slipevne undgå overdreven
forvarmning af apparatet, når det
er tomt.
Dette apparat må ikke dyppes ned
i vand. Dyp aldrig apparatet,
betjeningsdåsen eller ledningen
ned i vand.
Anvend ikke skuresvamp eller
skurepulver.
1514
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Tak for Deres køb af dette Tefal apparat. Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den et lettilgængeligt sted. Den er fælles for
d
e forskellige udgaver afhængig af de tilbehørsdele, der leveres sammen med apparatet.
For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter og standarder (Direktiver om Lavspænding, Elektroma-
gnetisk Kompatibilitet, Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.).
Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Den er ikke beregnet til brug under følgende forhold og en sådan brug
er ikke dækket af garantien: - i et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i andre professionelle omgivelser, - på gårde,
- af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige omgivelser, - i omgivelser af typen Bed and Breakfast.
Tefal forbeholder sig ret til, til enhver tid at modificere apparatet, dets karakteristika eller komponenter i forbrugernes interesse.
Faste eller flydende fødevarer, der kommer i berøring med delene markeret med -logoet, må ikke indtages.
Forebyggelse af ulykker i hjemmet
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sen-
soriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med
mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af appara-
tet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen med koldt, rindende vand og tilkald en læge, hvis
nødvendigt.
De tilgængelige overfladers temperatur kan blive meget høj, når apparatet fungerer.
Hæld forsigtigt højst 1.5 liter vand i vandbakken for at sikre, at barbecuen fungerer korrekt.
Placer aldrig apparatet på en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel, m.v.).
Undgå at anvende apparatet på en blød overflade, såsom en dækkeserviet.
For at undgå overophedning af apparatet, bør det ikke placeres i et hjørne eller direkte op ad en væg.
Benyt kun de plader, der følger med apparatet, eller som er købt i et autoriseret servicecenter.
Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved hjælp af en ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening.
Apparatet er velegnet til udendørs brug.
Fjern al emballage, klistermærker og løse dele indeni og udenpå apparatet.
Rul ledningen helt ud.
Tilslut altid apparatet et stik med jord.
ADVARSEL:
- brug ikke dette apparat med trækul eller lignende;
- tilbered ikke mad der er pakket ind i staniol;
- apparatet skal strømforsynes af et kredsløb med en fejlstrømsafbryder (HPFI), som slår fra, hvis strøm-
men overskrider 30 mA;
- det anbefales at undersøge el-ledningen regelmæssigt for at opdage eventuelle tegn på beskadigelse
og hvis ledningen er beskadiget, er det ikke muligt at bruge apparatet.
Kontroller at de elektriske installationer er i overensstemmelse med dem, som er angivet i bunden af
apparatet.
Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en
tilsvarende uddannet person for at undgå, at der opstår fare.
Hvis der benyttes forlængerledning, skal den have et tværsnit mindst på størrelse med ledningens ;
sørg for at ingen falder i ledningen.
Genstart aldrig apparatet uden at have skiftet vand i reflektoren.
Begynd aldrig madlavningen, før grillen har varmet op i 15 min.
Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og røg.
For at bevare stegepladens belægning skal man altid bruge en skraber i plastic eller træ.
Skær aldrig direkte ned i grillpladen (afhængig af modellen).
Varmeelementet skal ikke rengøres. Hvis det er meget snavset, skal man vente til det er helt afkølet og
gnide det med en tør klud.
Efter brug : stil termostaten på min. position (afhængig af model) , tag ledningens stik ud af stik-
kontakten , lad apparatet køle af .
Stil ikke apparatet i sol og lad det ikke stå ude om vinteren.
13
25
26 27
37
DA
Paistosavut voivat olla vaarallisia
eläimille, joiden hengitys on
erityisen herkkää, esimerkiksi
linnuille. Kehotamme lintujen
omistajia pitämään linnut
poissa paistoalueelta.
Älä koskaan käytä laitetta
tyhjänä.
Älä koskaan jätä toiminnassa
olevaa laitetta valvomatta.
Jos laitetta käytetään keskellä
pöytää, se on pidettävä poissa
lasten ulottuvilta.
Kytke laite ainoastaan, kun
käytät sitä.
Älä kosketa laitteen kuumia
metallipintoja: käytä kahvoja
ja tarvittaessa uunikintaita.
Älä koskaan laita alumiinipaperia
tai muita esineitä levyn tai ritilän
ja valmistettavien ruokien väliin.
Älä koskaan pane mitään
keittovälineitä kuumenemaan
laitteeseen.
Jos vastus on väärin
asennettu, turvatoiminto
katkaisee laitteesta virran.
Välttääksesi tuotteen
vahingoittumisen, älä koskaan
valmista sillä liekitettyjä ruokia.
Jotta tarttumattomien pintojen
tarttumattomuus säilyy, vältä
ylipitkiä esilämmitysaikoja
laitteen ollessa tyhjänä.
Laitetta ei saa upottaa veteen.
Älä upota laitetta, sen s
ähköjohtoa tai pistoketta veteen.
Grillauslevyt voi myös pestä
astianpesukoneessa.
1514
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
K
iitos, että ostit tämän Tefal laitteen. Lue ja pidä aina saatavilla nämä mukana olevien lisävarusteiden perusteella erilaisille
m
alleille annetut yhteiset ohjeet huolellisesti.
Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromag-
neettinen yhteensopivuus, elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, ympäristö…).
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin :
- Myymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle varatuissa keittiötiloissa, - Maatiloilla, - Hotellien,
motellien tai vastaavan kaltaisten asuntoloiden asiakkaille, - Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
Tefal kehittää tuotteitaan jatkuvasti, joten tuotteisiin voi tulla muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
Ruokaa, joka on joutunut kosketukseen logolla merkittyjen osien kanssa, ei pitäisi syödä.
Kotitapaturmien ehkäisy
Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna), joiden fyysiset, aistitoimin-
nalliset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai
tietoa sen käytöstä, paitsi siinä tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia turvallisuudesta
vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saatuaan edeltäkäsin tarkat ohjeet laitteen
käytöstä. On huolehdittava siitä, että lapset eivät leiki laitteella.
Jos vahinko sattuu, huuhtele palovammakohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys
lääkäriin.
Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat, kun laite on käytössä.
Kaada aina 1.5 litraa vettä astiaan, jotta grilli toimii kunnolla.
Älä koskaan sijoita laitetta suoraan aralle pinnalle (lasipöytä, pöytäliina, maalattu pinta jne.).
Jotta laite ei kuumene liikaa, älä sijoita sitä nurkkaan tai seinää vasten.
Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai valtuutetusta huoltoliikkeestä ostettuja keittolevyjä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnistettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kaukosäädin-
järjestelmän avulla.
Laite sopii käytettäväksi ulkona.
Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja varusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin.
Ota liitosjohto täysin esiin.
Liitä laite pistotulpalla tilaluokituksen mukaiseen pistorasiaan.
HUOMIO:
- älä käytä tätä laitetta puuhiilen tai vastaavien polttoaineiden kanssa;
- älä laita alumiinikelmua ritilän ja grillattavan ruoan väliin;
- laitteen virransyöttö tulee hoitaa vkikavirtalaitteen kautta, jonka teho on alle 30 mA;
- laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan (maadoitus luokan I laitteille);
- suosittelemme, että laitteen sähköjohto tarkastetaan säännöllisesti mahdollisten vaurioiden
havaitsemiseksi, eikä laitetta saa käyttää, jos sen johto on vahingoittunut.
Varmista, että sijoitustalouden sähköistys vastaa laitteeseen merkittyjä tehon ja jännitteen arvoja.
Jos laite on varustettu kiinteällä johdolla, jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai
valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään
vaara.
ytettäessä jatkojohtoa on sen poikkipinta-alan oltava vähintään sama ja on käytet
maadoitettua pistorasiaa; varmista, että ihmiset eivät kompastu jatkojohtoon.
Älä koskaan käynnistä laitetta ilman, että olet laittanut veden heijastinpellille.
Älä aloita paistamista ennen kuin laite on esilämmittänyt itsensä (noin 15 min).
Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa syntyä vähän käryä ja savua.
Jotta laitteen paistopinnat pysyisivät kunnossa, on käytettävä puu- tai muovilastaa.
Älä koskaan leikkaa ruokaa suoraan grillauslevyllä (mallista riippuen).
Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja hankaa kuivalla
kankaalla.
ytön lkeen : laita termostaatti minimiasentoon (mallista riippuen) , irrota pistoke
pistorasiasta , anna laitteen ähtyä .
Älä koskaan säilytä laitetta auringossa tai jätä sitä ulos talvella.
13
25
26 27
38
FI
Stekeos kan være farlig for dyr
med et spesielt følsomt
åndedrettssystem, slik som fugler.
Vi anbefaler fugleeiere å holde
fugler på god avstand fra stedet
det stekes på.
Apparatet må aldri gå på tomgang.
La aldri apparatet stå uten tilsyn
når det er i bruk. Sørg for at
apparatet er utenfor barns
rekkevidde hvis det brukes
på bordet.
Apparatet må ikke kobles til når
det ikke er i bruk.
Rør ikke ved grillens metalldeler
under bruk, da de er meget varme.
Bruk håndtakene og grytekluter
hvis nødvendig.
Aldri legg aluminiumsfolie eller
andre gjenstander mellom platen
eller grillen, og matvarene som
tilberedes.
Legg aldri redskaper på apparatet
for å varme dem.
Hvis varmeelementet ikke
sitter riktig, vil sikkerhetssystemet
hindre apparatet i å virke.
For å unngå beskadigelse av
apparatet må man ikke bruke det
til oppskrifter med flambering.
For å beskytte slippbelegget,
unngå overdreven forvarming av
apparatet når det er tomt.
Dette apparatet skal ikke dyppes
ned i vann.Dypp aldri apparatet,
kontrollpanelet eller ledningen
i vann.
Bruk ikke skuresvamp eller
skurepulver.
1514
Ta hensyn til miljøet!
Ditt apparat inneholder mange elementer som kan brukes om igjen eller resirkuleres.
Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
T
akk for at du kjøpte dette Tefal produktet. Les nøye gjennom denne bruksanvisningen, og oppbevar den på et sikkert sted.
For din sikkerhet er dette produktet i samsvar med alle gjeldende standarder og reguleringer (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk
kompatibilitet, materiell godkjent for kontakt med mat, miljø).
Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet. Det er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av
garantien: - i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer, - på gårder, - av kundene på hotell,
motell og andre steder med hjemlig preg, - på steder som f.eks. bed & breakfast.
Tefal har et løpende forsknings- og utviklingsprogram og kan foreta endringer på disse produktene uten varsel.
Faste eller flytende matvarer som kommer i berøring med delene markert med dette symbolet må ikke spises.
Forebygging av ulykker i hjemmet
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
psykiske evner, eller uerfarne personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner
om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes
under tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker apparatet til lek.
Hvis noen brenner seg, hold den brannskadde huden under kaldt vann umiddelbart, og tilkall
lege hvis nødvendig.
Temperaturen på de tilgjengelige overflatene kan være høy mens apparatet er i bruk.
Hell maksimalt 1.5 liter vann i vanntanken for å sikre at apparatet fungerer godt.
Plasser aldri apparatet på en sart flate (glassbord, duk, lakkerte møbler og lignende). Unngå å bruke
apparatet på myke underlag.
For å unngå overoppheting av apparatet, bør det ikke plasseres i et hjørne eller inntil en vegg.
Du kun bruke stekeplatene som leveres med apparatet eller som du har kjøpt et godkjent
servicesenter.
Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem.
Dette apparatet egner seg til bruk utendørs.
Fjern all emballasje, klistermerker og løse deler inni og utenpå apparatet.
Rull ledningen helt ut.
Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
VARSEL:
- bruk ikke dette apparatet med trekull eller lignende brensel;
- ikke bruk stekepapir eller folie ;
- apparatet skal forsynes gjennom en anretning for reststrøm med en nominell reststrøm maks.
30 mA.
- apparatet skal tilkobles en kontakt med jordvern (for apparater i klasse I).
- det anbefales at strømledningen sjekkes regelmessig for tegn på eventuell slitasje, og hvis ledningen
er skadet må apparatet ikke brukes.
Kontroller at de elektriske installasjoner er i overensstemmelse med dem som er angitt under apparatet.
Dersom nettledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens serviceverksted eller av en
autorisert elektrohandler. Dette for å unngå fare ved bruk senere.
Hvis det brukes skjøteledning, skal den ha minst samme tverrsnitt og innebygd jording; sørg for at ingen
snubler i ledningen.
Aldri start apparatet på nytt uten å ha skiftet vannet i reflektoren.
Aldri påbegynn steking uten forvarming i 15 min.
Ved første gangs bruk kan apparatet avgi litt lukt og os.
Bruk alltid en plast- eller trespatel for å beskytte stekeplatens overflate.
Skjær aldri direkte i grillplaten (afhængig af modellen).
Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt og tørk det
med en tørr klut.
Efter brug : stil termostaten på min. position (afhængig af model) , tag ledningens stik ud af
stikkontakten , lad apparatet le af .
Stil ikke apparatet i sol og lad det ikke stå ude om vinteren.
13
25
26 27
39
N
Röken vid tillagning kan innebära
fara för djur som har speciellt
känsliga luftvägar, som fåglar.
Vi rekommenderar att fåglar hålls
på behörigt avstånd från platsen
för tillagning.
Lämna aldrig grillen obevakad
när den är i bruk.
Lämna aldrig grillen obevakad
när den är i bruk.
Om apparaten används mitt på
bordet, se till att den är utom
räckhåll för barn.
Lämna aldrig apparaten utan
uppsikt när den används.
Rör inte vid apparatens
metalldelar när den är i bruk
eftersom de blir mycket varma.
Placera aldrig aluminiumfolie
eller någon annan typ av föremål
mellan plattan eller mellan gallret
och ingredienserna som ska
tillagas.
Lägg aldrig några
köksredskap på apparaten
för att värma dem.
Om värmeelementet
är felplacerat, kommer
säkerhetssystemet att förhindra
att apparaten fungerar.
Flambera inga rätter på den
här produkten, det kan skada den.
Apparaten ska inte doppas
ner i vatten. Doppa aldrig ner
apparaten, manöverpanelen
eller sladden i vatten.
Använd inte stålull eller
skurpulver.
1514
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
Tack för att du har köpt denna Tefal-apparat. Läs noga igenom instruktionerna i denna bruksanvisning och förvara den en
säker plats.
För din säkerhet överensstämmer denna apparat med alla rådande standarder och regler (lågsnningsdirektiv, elektromagnetisk kom-
patibilitet, material godkända för livsmedelskontakt, miljö).
Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av garantin :
- I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, - På lantbruk, - För gästernas användning på hotell, motell och andra
liknande boendemiljöer, - I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och liknande rum för uthyrning.
Tefal har en fortlöpande forsknings- och utvecklingspolicy och kan komma att förändra denna produkt utan förvarning.
Fasta eller flytande livsmedel som kommer i kontakt med de delarna på grillen markerade med logon, bör inte ätas.
Förebyggande av olyckor i hemmet
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att
hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de
har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått
anvisningar angående apparatens användning. Om barn använder denna apparat måste de
övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
Om olyckan ändå är framme, skölj omedelbart brännskadan med kallt vatten och tillkalla läkare
om nödvändigt.
Temperaturen kan vara hög på de åtkomliga ytorna när apparaten är i funktion.
Häll försiktigt max 1.5 liter vatten i reflektorn så att apparaten fungerar.
Ställ aldrig apparaten direkt en ömtålig yta (glasbord, duk, lackade möbler etc.). Undvik att ställa
den på ett mjukt underlag som t.ex. en diskhandduk.
För att undvika överhettning av apparaten får den aldrig placeras i ett hörn eller mot en vägg.
Använd endast de plattor som levereras med apparaten eller som köpts hos ett auktoriserat service-
center.
Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en separat fjärrkontroll.
Anslut alltid stickkontakten till ett jordat uttag.
Apparaten kan användas utomhus.
Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten.
Rulla ut sladden helt och hållet.
VARNING:
- träkol eller lättantändliga vätskor får inte användas i denna apparat;
- tillaga inga livsmedel i aluminium folie.
- apparaten måste alltid anslutas via en godkänd jordfelsbrytare;
- apparaten skall alltid anslutas till ett jordat uttag;
- anslutningssladden skall regelbundet kontrolleras för att se tecken på skada och apparaten skall inte
användas om sladden är skadad.
Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med märkningen på apparatens undersida.
Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes service agent eller likvärdigt kvalificerad
person för att undvika fara.
Om en förlängningssladd måste användas, se till att den har motsvarande diameter och har en jordad
kontakt; var noga med att se till att ingen kan snubbla över sladden.
Omstarta aldrig grillen utan att ha bytt vatten i reflektorn.
Förvärm alltid grillen i 15 minuter innan du påbörjar tillagning.
Första gången apparaten används, kan en svag lukt eller en liten rökutveckling förekomma under de
första minuterna.
För att bevara beläggningen på tillagningsplattan, använd alltid en plast- eller träspatel.
Skär aldrig upp maten när den ligger kvar på grillplattan (beroende på modell).
Elementet ska inte rengöras. Om det är mycket smutsigt, vänta tills det svalnat helt och gnid med en
torr trasa.
Efter användning : ställ termostaten i läge MIN (beroende på modell) , dra ut sladden ur nätuttaget
, låt apparaten svalna .
Lämna inte apparaten i direkt solljus eller utomhus på vintern.
13
25
26 27
SV
40
41
ALGERIA
GROUPE SEB EXPORT
Chemin du Petit Bois, Les 4M
69130 ECULLY - FRANCE
1
AN
213-41 28 18 53
LIETUVA/
LITHUANIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 WARSZAWA
2
METAI
6 470 8888
ARGENTINA
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK - Capital Federal
BUENOS AIRES
2
AÑOS
0800-122-2732
MACEDONIA
GROUPE SEB BULGARIA EOOD
Office 1, floor 1 - 52G Borovo St.,
1680 SOFIA - BULGARIA
{‡ŠˆEyy‹‚{x‡€•|…E
Š—yšœš•š{›š ”•
ˆš ”¤—•Žœ”¤
š‘
% !
(0)2 20 50 022
ՀԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIE
«Գրուպպա ՍԵԲ Վոստոկ»ՓԲԸ,
119180 Մոսկվա, Ռուսաստան
Ստարոմոնետնի նրբ.,
տ.14, շ.2
2
տարի
2 YEARS
(010) 55-76-07
MALAYSIA
GROUPE SEB MALAYSIA
SDN.BHD
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK - Capital Federal
BUENOS AIRES
1
YEAR
6 565 508 900
AUSTRALIE
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535, SILVERWATER
NSW 2128
1
YEAR
297 487 944
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401, Col. Polanco
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 MEXICO D.F.
1
AÑOS
(01800) 112 8325
ÔSTERREICH
SEB ÖSTERREICH HmbH
Campus 21-Businesspark Wien Süd
Liebermannstr. A02 702
2345 BRUNN AM GEBIRGE
2
JAHRE
01 866 70 299 00
MOLDOVA
‰…zP{œŸ›ˆ}yŠ–œŽ¦™ŽQ
—|œŽ•š˜Ž™š•Žyš ¥•
•”¦•Š–œŽ¦™Ž
2 ANI/
2 YEARS
(22) 929249
BELGIQUE/
BELGIE
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 FLEURUS
2 ANS/
2 YEARS
32 70 23 31 59
NEDERLAND
GROUPE SEB NEDERLAND BV
Generatorstraat 6
3903 LJ VEENENDAAL
2
JAAR
0318 58 24 24
y}‚x‡ŠˆŒ/
BELARUS
•x…P{œŸ››Žˆ}yzš•žš–Q
ƒš•–•Ž‡š••”¤
ˆžŽœš˜š™’ž™£•›’œ‘•žœ
•š‘Ž
% !
172 239 290
NEW ZEALAND
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main Highway,
ELLERSLIE, AUCKLAND
1
YEAR
800 700 711
BOSNA I
HERCEGOVINA
SEB Développement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II 71000 SARAJEVO
2
GODINE
Info-linija za
potrošače
33551220
NORGE
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 BALLERUP DANMARK
2
år
815 09 567
BRASIL
GRUPO SEB DO BRASIL
PRODUTOS DOMESTICOS LTDA
Avenida Arno, 146 Mooca
03108-900 SÃO PAULO SP
1
ANO
0800 - 119933
PERU
GROUPE SEB COLOMBIA
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
SAN ISIDRO - LIMA - PERÚ
1
AÑOS
5 114 414 455
y‹‚{€•
BULGARIA
{‡Š†ˆ}yy‹‚{x‡€•}……|
Š—œš•š{’žš ”•
ˆš ”¤
2
0700 10 330
POLSKA/
POLAND
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 WARSZAWA
2
LATA
804300422
koszt jak za
połączenie
lokalne
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
TORONTO, ON - M1V 3N8
1
YEAR
1-800-418-3325
PORTUGAL
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3 - Bloco1 - 3° B/D
1900 - 796 LISBOA
2
ANOS
808 284 735
D
ate of purchase : ':+*').':+).'*+)5368'':'*')5368'':'*')7;/9:5';,*':;3'41556*':;3O(9*':541L69*':;3
0O69*':59:56E/<E':'?'1;6;':'<D4?[8//_9/-/0/35*':'9:;1;;6E+<':;34'1;6'!585?':9?B3B:;34B1;6;/81;3'*':;39':;3;65</4+
':;31;640+':');36[8[8//':;34B1;6;"'8/1.6+3(+2/'4"'4--'26+3(+2/'4-C>3;'.C4-!':S4'23':'8/./
Д
ата продажи / Дата продажу / Дата
н
а закупуване / Датум на купување / Сатылған мерзімі / Ημερομηνία αγοράς /
Վ
աճառբի օրը
/
นที่ ื้
/
買日期 / 購入日/구입일자
/
Product reference : H,H8+4)+*;685*;/: +,+8+4)/'685*;):553+*5685*;:5:/65*+685*5::5">64;33+8*+9+8E:+98:/1+24;33+8
<'4.+:'66'8'': +,+8+4)+4;33+885*;1:8+,+8+498:/11+24;33+8";5:+4;3+858+,+8+4)0'685*;1:;5*+2'3/4/54;3+8/9"55:+<//:+4;3(+8"/6'6'8':'
$B9B82B91+2:+">6<U85(1;85*;1:'':9';)+94;3;895*+2685/?<5*'?4'1'685/?<5*'5*685*;985*;18;0;1'4 +,+8+49/685*;1
F9§46.©3A8M415*;
Модель / Модель / Модел на уреда / Моделi / Κωδικός προιόντος /
Մոդել /
ุ่ นผล ตภ ณฑ
/ 產品模型 / 製品レファレンス番号 /
제품명
/
Retailer name & address: 53+:'*8+99+*;<+4*+;853(8+>*/8+))/K4*+2685<++*58
53+++4*+8+G5*58+<+4*+*5853++/4*/8/??5*+24+-5??/5'3+;4*49).8/,:*+9E4*2+89''3+4'*8+9<'4*+*+'2+858.'4*2+84'<4'*8+99+@:+8,L89E20'8+49
4'345).'*8+9958.'4*2+84'<45-'*8+99+E22++43>>0E44/3/0'595/:+4'?='/'*8+9968?+*'=)>;3+2+W/'*8+9'<D4?[:58;2;/'8*;5:;<\96'<'*/4/3'9/8'*8+9'9
MM0'1';62;90'''*8+99'?/</44'925<:8-5</4+"/6;99?B3B?5<''*8+9'68+*'0);$+/1'2'459';1;39;4'*8+9+'?/</'*8+9'3'25685*'0+'?/</'*8+9'
685*'<)''?/</'*8+9'685*'045-30+9:';3+W/'*8+9[<D4?[:58B?+<''*8+9'685*+0)+'3'*'4'2'3':6+8;4)/:'3'"515+40;'2*'4'2'3':"I4<C').ª
'.C4-(B4!':S)S,/83'4S4'*S<+'*8+9/ Название и адрес продавца / Назва і адреса продавця / Търговки обект / Назив и адреса на продавницата / Сатушының аты және
мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθυνση καταστήματος /
Վաճառողի անվանումը և հասցեն /
ื่ อและที่ อยู่ ของ าง
/
านที่ ื้
/ 零售商的店名和地/ 販売店の名前、住所/
매점 이름과 주소/
Distributor stamp').+:*/9:8/(;:+;8/9:8/(;/*589+225'8/3(5*58+<+4*+*58"/3(85*+24+-5??/5E4*2+89:+36+2!:+36+2<'4*+
*+'2+858.'4*2+89:+36+2@:+8,L89E20'8+499:E36+258.'4*2+89:+36+2E22++43>>0E42+/3'6/+)?]X968?+*'=)>V:'36/2'<D4?[:58;2;/
4:96';*'9"+36+2T/-:8-5</4+2'*K4+<+)J3+ '?J:1568+*'0);&^35-9+Y':3'25685*'0++Y':685*'<)'R+Y':685*'045-30+9:'
V:'36/2'<D4?[:58;2;/ '?J:15685*+0)+'66+8;4)/:'6*'8/"515+40;'2¬'.C4-(B4ZK4-*¨;!':S)S/83'4S4'W+9/ Печать продавца /
Печатка продавця / Печат на търговския обект / Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σφραγίδα καταστήματος /
Վաճառողի կնիբը /
ตราประท ของห าง
/
านที่ ื้
/ 零售商的蓋印 /販売店印/소매점 직인/
.........................
===:+,'2)53===:,'2)53
""" "# "
¢U¸¥a «∞Ad«¡
±d§l «∞LÔM∑ÓZ
«ßr Ë´Mu«Ê °Uzl «∞∑πezW
î∑r «∞Lu“ÒŸ
42
CHILE
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avda. Nueva Los Leones 0252
PROVIDENCIA, SANTIAGO
2
AÑOS
+
56 2 232 77 22
REPUBLIC
OF IRELAND
GROUPE SEB IRELAND
U
nit B3 Aerodrome Business Park,
C
ollege Road, Rathcoole, Co. DU
B
LIN
1
YEAR
1
6 774 003
COLOMBIA
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira CAJICA CUNDINAMARCA
2
AÑOS
18000919288
ROMÂNIA/
ROMANIA
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantinș nr. 8
010632 BUCURESTI
2
ANI
0 21 316 87 84
HRVATSKA/
CROATIA
SEB DÉVELOPPEMENT S.A.S.
V
odnjanska 26
1
0000 ZAGREB
2
GODINE
01 30 15 294
€•/
#!!
59)5=#!!
•x…PŸ››Žˆ}yzš•žš–Q
ƒš•–•Ž‡š••”¤
ˆžŽœš˜š™’ž™£•›’œ‘•žœ
85‘'
% !
495 213 32 37
ČESKÁ REPUBLIK
CZECH REPUBLIC
GROUPE SEB ČR spol. s r .o.
J
ankovcova 1569/2c
1
70 00 PRAHA 7
2
ROKY
731 010 111
SRBIJA/
SERBIA
SEB Developpement
A
ntifasisticke borbe 17/13
1
1070 NOVI BEOGRAD
2
GODINE
060 0 732 000
DANMARK
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 BALLERUP
2 år
44 663 155
SINGAPORE
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y
Building SINGAPORE 577218
1
YEAR
6 565 508 900
DEUTSCHLAND
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
KRUPS GmbH Herrnrainweg 5
63067 OFFENBACH
2
JAHRE
212 387 400
SLOVENSKO/
SLOVAKIA
GROUPE SEB SLOVENSKO s.r.o.
Rybničná 40
831 07 BRATISLAVA
2
ROKY
233 595 224
EESTI /
ESTONIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.
ul. Ostrobramska 79
04-175 WARSZAWA
2
AASTAT
5 800 3777
SLOVENIJA
SEB d.o.o
Gregorčičeva ulica 6
2000 MARIBOR
2
LETI
02 234 94 90
SUOMI /
FINLAND
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7
02630 ESPOO
2
VUOTTA
09 622 94 20
ESPAÑA
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
Almogàvers, 119-123, Complejo
ECOURBAN 08018 BARCELONA
2
AÑOS
0902 31 25 00
FRANCE
hors DOM-TOM
GROUPE SEB France SAS
Place Ambroise Courtois
69355 LYON CEDEX 08
1
AN
09 74 50 47 74
SVERIGE
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF
GROUP SEB NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands
VÄSBY
2 år
08 594 213 30
France DOM-TOM
Martinique,union,
Guadeloupe & St Martin
uniquement
GROUPE SEB France SAS
Place Ambroise Courtois
69355 LYON CEDEX 08
1
AN
09 74 50 47 74
SUISSE/
SCHWEIZ
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 GLATTBRUGG
2
ANS
044 837 18 40
GREECE/
ΕΛΛΑΔΑ
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
bjwserhinqnnoltmfs
dachrfjkmtqs
`Nhrqutgqu
2
vrwpmh
2106371251
TAIWAN
SEB ASIA Ltd.
Taipei International Building, Suite B2,
6F-1,
No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2
Da-an District TAIPEI 106, R.O.C.
1
YEAR
886-2-27333716
HONG KONG
SEB ASIA Ltd.
Room 901, 9/F, North Block, Skyway
House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui,
Kowloon HONG-KONG
1
YEAR
85 281 308 998
THAILAND
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang, BANGKOK, 10320
2
YEARS
27 234 488
MAGYARORSZÄG
HUNGARY
GROUPE SEB
CENTRAL-EUROPE Kft.
Taviro koz 4 2040 BUDAÖRS
2 év
(1) 8018434
TÜRKIYE
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan Sok.
NO: 28 K.12 MASLAK
2
YIL
216 444 40 50
INDONESIA
GROUPE SEB INDONESIA
(Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
JAKARTA 12910, INDONESIA
1
YEAR
+62 21 5793
6881
U.S.A
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1
YEAR
800-769-3682
ITALIA
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 MILANO
2
ANNI
199207354
%–6'¦™'
# 
‰…zP{œŸ›ˆ}yŠ–œŽ¦™ŽQ
Ž•š˜Ž™š•Žyš ¥•
•”¦•Š–œŽ¦™Ž
65–”
% !
044 492 06 59
JAPAN
GROUPE SEB JAPAN Co.
1F Takanawa Muse Building,
3-14-13, Higashi Gotanda,
Shinagawa-Ku TOKYO 141-0022
1
YEAR
0570-077772
UNITED
KINGDOM
GROUPE SEB UK Ltd.
11-49 Station Road Langley, Slough
BERKSHIRE SL3 8 DR
1
YEAR
8 456 021 454
-x•x‰x„
&!"
PŸ››Žˆ}yžš–Q~x-
ƒ±•–’Ÿ‡’•’•
ˆžŽœš˜š™’ž™£•ž°•£®–²¡
¯•®°œ£—£•
“£—
% !
727 378 39 39
VENEZUELA
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Leto-
nia, Torre ING Bank, Piso 155, Ofc
URB. LA CASTELLANA,CARACAS
2
ANNO
0800-7268724
KOREA
그룹 세브 코리아
서울 종로구 서린동 
서린빌딩
1 YEAR
1588-1588
VIETNAM
GROUPE SEB VIETNAM
(Representative office)127-129
Nguyen Hue Street District 1,
HO CHI MINH CITY, VIETNAM
1 YEAR
+84-8 3821 6395
LATVJA /
LATVIA
GROUPE SEB POLSKA SP Z
O.O.ul. Ostrobramska 79
04-175 WARSZAWA
2
GADI
6 176 2007
43
Ref. 2023719912 - 11/2010
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
FR
NL
DE
IT
EN
TR
ES
PT
EL
RU
UK
HU
CS
PL
SK
HR
SR
SL
BS
RO
BG
AR
FA
DA
FI
NO
SV
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tefal CB2236 - Easygrill bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tefal CB2236 - Easygrill in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 5,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info