801414
56
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/78
Pagina verder
DE1
WS9255 Bedienungsanleitung
Funktionen:
DCF77-Funkuhrzeit
12/24 Stunden Zeitformat
Alarmfunktion
Schlummerfunktion(Ausgeschaltet oder 1~60 Minuten)
Batterieendanzeige
Luftfeuchtigkeit: Innen- & Außenmessbereich: 20%RH ~ 95%RH
Temperatur:
o Innentemperaturmessbereich: -9.9°C (14.1°F) ~ 50°C (122°F)
o Außentemperaturmessbereich: -25°C (-13°F) ~ 50°C (122°F)
o Temperatur alternativ in oder .
o Außenthermometer und Frostalarm
Maximale /minimale Werteabfrage für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Funk-Außensensor:
o Wandaufhängung oder Tischaufstellung
o 3 Kanäle auswählbar
o 433.92MHz Übertragungsfrequenz
o Maximale Sendeleistung: 13 dBm
o 30 Meter Übertragungsreichweite (im Freifeld)
Wettervorhersagefunktion
Stromversorgung:
Wetterstation:
Batterien: 2 x LR6 AA
Funk-Außensensor:
Batterien: 2 x LR6 AA
DE2
Wetterstation
DE3
DE4
Teil A LCD-Anzeige
A1: Wettervorhersage-Symbol
A2: Uhrzeit
A3: Funkmast-Symbol
A4: Sommerzeit-Symbol
A5: Batterieendanzeige (Wetterstation)
A6: Innentemperatur und luftfeuchtigkeit
A7: Außentemperatur und -luftfeuchtigkeit
A8: Frostalarm-Symbol
Teil B Hintere Tasten
B1: “MODE/SET-Taste
B2: “MEM”-Taste
B3: “+/WAVE-Taste
B4: “-/CH-Taste
B5: Batterieabdeckung
Teil C OBERE Taste
C1: Light/snooze Touch-Taste
Teil D Außensender
D1: Batterieabdeckung
D2: Kanalschalter
D3: TX-Taste
Inbetriebnahme:
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung der Wetterstation.
Legen Sie 2 x AA Batterien unter Berücksichtigung der richtigen Polarität ein [ “+”
und “ –“ Markierungen].
Beim Einlegen der Batterien blinken alle Symbole für 3 Sekunden auf der Anzeige
auf, ein Signalton ist zu hören und die Wetterstation zeigt die Innentemperatur und
Luftfeuchtigkeit an.
Die Wetterstation sucht nun nach dem Signal des Außensenders. Diese Funktion
dauert 3 Minuten und das Funkantennen-Symbol blinkt im “OUTDOOR”-Bereich der
Wetterstation.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung des Außensenders und legen Sie 2 x AA
Batterien unter Berücksichtigung der richtigen Polarität ein [ “+” und
–“ Markierungen].
Nach 3 Minuten hat die Wetterstation eine Verbindung zum Außensender hergestellt
und wechselt in den Empfangsmodus für das Funkzeitsignal.
Empfang des DCF77-Funksignals:
3 Minuten nach dem Einlegen der Batterien oder nach einem Neustart beginnt die
Uhr automatisch nach dem DCF77-Funksignal zu suchen. Das Funkmast-Symbol
blinkt auf.
Um 1:00, 2:00 und 3:00 Uhr beginnt die Uhr automatisch das DCF77-Funksignal zu
suchen und die Uhrzeit zu synchronisieren. Sollte die Synchronisation der Zeitdaten
fehlschlagen (das Funkmast-Symbol verschwindet), dann wird die Uhr automatisch
zur nächsten vollen Stunde eine weitere Synchronisation starten.
Halten Sie die “WAVE” Taste für 2 Sekunden gedrückt um die manuelle
DCF77-Signalsuche zu beginnen. Die Signalsuche wird nach 7 Minuten ohne
DCF77-Signalempfang beendet (das Funkmast-Symbol verschwindet) und ein
weiterer Versuch wird zur nächsten vollen Stunde durchgeführt.
DE5
Drücken Sie die “WAVETaste während der Signalsuche um diese zu beenden.
Hinweise:
Ein blinkendes Funkmast-Symbol signalisiert eine aktive DCF77 Empfangssuche.
Ein dauerhaft aufleuchtendes Funkmast-Symbol bedeutet, dass das
DCF77-Funksignal erfolgreich empfangen wurde.
Eine Mindestentfernung von 2,5 Metern zu allen möglichen Störquellen wird
empfohlen, wie z.B. von Fernsehgeräten und Computerbildschirmen.
Der Funkempfang ist schwächer in Räumen mit Betonwänden (z.B. in Kellern) und
in Büros. In solchen Umgebungen sollte die Wetterstation in der Nähe eines
Fensters aufgestellt werden.
Während dem Empfang des Funksignals sind nur die "SNOOZE/LIGHT" und die
"WAVE" Taste nutzbar, andere Tasten sind funktionslos. Drücken Sie die “WAVE
Taste um den Empfang zu beenden und den Zugriff auf andere Funktionen wieder
freizugeben.
Manuelle Zeiteinstellung:
Halten Sie die MODE Taste für 2 Sekunden gedrückt und die Temperatureinheit °C
blinkt. Drücken sie die +und die -Tasten um zwischen den
Temperatureinheiten °C und °F zu wählen.
Drücken Sie die MODE” Taste um die Einstellung zu bestätigen und der 12/24
Stundenmodus blinkt. Drücken Sie die +und die -Tasten um zwischen dem 12/24
Stundenmodus zu wechseln..
Drücken Sie die MODETaste um die Einstellung zu bestätigen und die Zeitzone
blinkt. Drücken Sie die +und die -Tasten um die Zeitzone(-12 bis +12)
einzustellen. Für Deutschland wird z.B. die Zeitzone 00 und für das Vereinigte
Königreich wird die Zeitzone -01 genutzt.
Drücken Sie die MODE” Taste um die Einstellung zu bestätigen und die Stunde
blinkt. Drücken Sie die +und die - Tasten um die Stunde einzustellen.
Drücken Sie die MODE” Taste um die Einstellung zu bestätigen und die Minute
blinkt. Drücken Sie die +und die - Tasten um die Minute einzustellen.
Drücken Sie die MODETaste um die Einstellung zu bestätigen und die
Wettervorhersage blinkt. Drücken Sie die + und die - Tasten um eine
Wettervorhersage passend zur derzeitigen Wettersituation einzustellen.
Drücken Sie die MODETaste um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden.
Die Wetterstation wechselt in den normalen Zeitanzeigemodus.
Hinweis:
Die Wetterstation beendet automatisch den Einstellungsmodus und wechselt in den
normalen Zeitanzeige- modus, wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
gedrückt wird.
Alarmeinstellung:
Drücken Sie die + Taste und das Symbol wird auf dem LCD angezeigt.
Drücken Sie die “+” Taste erneut und das “ Symbol verschwindet von der
Anzeige und die Alarmfunktion ist deaktiviert.
Drücken Sie die MODE” Taste und die Alarmzeit wird auf dem LCD angezeigt.
Halten Sie die MODE” für 2 Sekunden gedrückt und die Stundenanzeige der
DE6
Alarmzeit blinkt. Drücken Sie die +und die -Tasten um die Stunde einzustellen.
Drücken Sie die MODE” Taste um die Einstellung zu bestätigen.
Die Minutenanzeige der Alarmzeit blinkt. Drücken Sie die +und die -Tasten um
die Minute einzustellen und drücken Sie die MODE” Taste um die Einstellung zu
bestätigen.
Die Schlummerzeit des Alarms blinkt. Drücken Sie die +und die -Tasten um die
gewünschte Minutenzahl zu wählen. Die Schlummerzeit kann von OFF
(ausgeschaltet) bis 60 Minuten eingestellt werden.
Drücken Sie die “MODE” Taste um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden.
Hinweise:
Die Station beendet automatisch den Einstellungsmodus und wechselt in den
normalen Zeitanzeigemodus, wenn innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
gedrückt wird.
Der Alarmton ist für 2 Minuten zu hören, wenn keine Taste zum Beenden gedrückt
wird. In diesem Fall wird der Alarm nach 24 Stunden automatisch wiederholt.
Der ansteigende Alarmton (Crescendo, Dauer: 2 Minuten) wechselt die Lautstärke
viermal während der Alarm zu hören ist.
Alarmton ausschalten
Drücken Sie jede Taste außer der “SNOOZE/LIGHT” Taste um den Alarm zu beenden. Der
Alarm muss nicht neu aktiviert werden und die letzte eingestellte Alarmzeit wird
beibehalten.
Schlummerfunktion
Drücken Sie die “” Taste während des Alarmtons und der Alarm wechselt in die
Schlummerfunktion. Der Alarmton ist nach der eingestellten Minutenzahl erneut zu hören.
Der Alarm ist nicht erneut zu hören, wenn OFF ausgewählt wurde.
Außentemperaturempfang:
Die Wetterstation empfängt nach dem Einlegen der Batterien die Außentemperatur
und -luftfeuchtigkeit.
Der Außensender sendet nach dem Einlegen der Batterien automatisch
Temperatur- und Luftfeuchtigkeits- daten an die Wetterstation.
Wenn eine Verbindung zum Außensender von der Wetterstation nicht aufgebaut
werden konnte (- - wird auf dem LCD angezeigt), dann halten Sie die-/CH Taste
für 3 Sekunden gedrückt um manuell die Empfangssuche zu starten. Das RF
Symbol blinkt auf dem LCD und die Wetterstation versucht ein
Außensendersignal zu empfangen.
Drücken Sie bei der Nutzung von 2 oder 3 Außensendern für die Wetterstation auf
die -/CHTaste um CH1, CH2, CH3 oder die wechselnde Darstellung anzeigen zu
lassen.
DE7
P re ss "-/C H "
P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H "
A u to m a tic A u to m a tic
A u to m a tic
5S 5S
Maximale/minimale Temperatur/Luftfeuchtigkeit
Drücken Sie die “MEM” Taste und das LCD zeigt die maximalen Werte für
Temperatur und Luftfeuchtigkeit an. Drücken Sie die “MEM” Taste erneut und das
LCD zeigt die minimalen Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit an. Drücken Sie
die “MEM” Taste erneut und der LCD zeigt die derzeitigen Werte für Temperatur und
Luftfeuchtigkeit an.
“MAX” oder “MIN” wird während der Anzeige der maximalen oder minimalen Werte
auf dem LCD angezeigt.
Halten Sie die “MEM” Taste für 3 Sekunden gedrückt und die maximalen/minimalen
Werte für Temperatur/Luftfeuchtigkeit werden auf die derzeitigen Werte
zurückgesetzt.
Hinweis:
LL.L wird angezeigt, wenn die Messwerte unterhalb des Messbereiches liegen und
HH.H wird angezeigt, wenn die Messwerte oberhalb des Messbereiches liegen.
Frostalarm
Das Frostalarm-Symbol blinkt neben der Außentemperatur, wenn die Außentemperatur
zwischen 1 bis + 3 oder +30 bis + 37 liegt.
Wettervorhersagefunktion
Die Wettervorhersage berechnet sich aus der Auswertung von Schwankungen des
Luftdrucks und kann von den aktuellen Wetterbedingungen abweichen.
Die Wetterstation zeigt folgende Wettersymbole an:
„CH“-Taste drücken
„CH“-Taste drücken
„CH“-Taste drücken
„CH“-Taste drücken
Automatisch
Automatisch
Automatisch
DE8
su n n y
slig h tly c lo u d y
c lo u d y
ra in y
Die Wettersymbole zeigen die mögliche Wetterveränderung der nächsten 8 Stunden
an und nicht das aktuelle Wetter.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste und die Hintergrundbeleuchtung wird für 8
Sekunden aktiviert.
Hiermit erklärt Technotrade, dass sich die Produkte WS 9255 und TX205D-TH in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und ROHS 2011/65/EG befinden. Die
Original-EU-Konformitätserklärung finden Sie unter:
www.technoline.de/doc/4029665092553
Technische Daten
Zeitzone: -12~12Hr
Innentemperaturmessbereich: -9.9~50°C/14.2~122°F
Außentemperaturmessbereich: -25~50°C /-13~122°F
Temperaturauflösung: 0.1°C /°F
Temperaturgenauigkeit:
0°C ~40: ±1°C
25°C ~-0°C, 40°C ~50°C: ±2°C
32°F ~104°F: ±1.8°F
13°F ~32°F, 104°F ~122°F: ±3.6°F
Luftfeuchtigkeitsmessbereich: 20-95%
Luftfeuchtigkeitsauflösung: 1%
Luftfeuchtigkeitsgenauigkeit:
40-80%: ±5%
20~39%,81-95%: ±8%
Funkempfangsreichweite: 30 Meter (Freifeld)
Umwelteinflüsse auf Funkempfang
Die Station empfängt kabellos die genaue Uhrzeit. Wie bei allen kabellosen Geräten kann
der Funkempfang durch folgende Einflüsse beeinträchtigt sein:
Sonnig
Leicht
bewölkt
Bewölkt
Regen
DE9
lange Übertragungswege
naheliegende Berge und Täler
nahe Autobahnen, Gleisen, Flughäfen, Hochspannungsleitungen, etc.
nahe Baustellen
inmitten hoher Gebäude
in Betonbauten
nahe elektrischer Geräte (Computer, Fernseher, etc) und metallischer Gegenstände
in bewegten Fahrzeugen
Platzieren Sie die Station an einem Ort mit optimalem Empfang, z.B. in der Nähe von
Fenstern und entfernt zu metallischen oder elektrischen Gegenständen.
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht.
Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und
Feuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Materialien.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Es könnte explodieren.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse und manipulieren Sie nicht bauliche Bestandteile des
Geräts.
Batterie-Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine wiederaufladbaren Batterien.
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) richtig ein.
Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz.
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort.
Entfernen Sie die Batterien bei Nichtnutzung.
Laden Sie die Batterien nicht auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Sie könnten
explodieren.
Bewahren Sie die Batterien nicht in der Nähe von Metallobjekten auf, da ein Kontakt
einen Kurzschluss verursachen kann.
Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen, extremer Feuchtigkeit oder
direktem Sonnenlicht aus.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verschlucken
der Batterien kann zum Ersticken führen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck!
Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die
Umwelt gelangen, können diese Umwelt- und Gesundheitsschäden zur
Folge haben. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem
Händler und Sammelstellen zurückgeben. Sie sind als Verbraucher zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpflichtet!
DE10
Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz
Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) gehört
Elektroschrott nicht in den Hausmüll, sondern ist zu recyceln oder
umweltfreundlich zu entsorgen. Entsorgen Sie ihr Gerät in einen
Recycling Container oder an eine lokale Abfallsammelstelle.
EN1
WS9255 Manual
Features:
DCF Radio control time function
12/24 hour format
Daily Alarm Function
Snooze function(OFF or 1~60min)
Low battery indicator
Humidity: Indoor & Outdoor measurable range: 20%RH ~ 95%RH
Temperature:
o Indoor temperature measurement ranges: -9.9°C (14.1°F) ~ 50°C (122°F)
o Outdoor temperature measurement ranges: -25°C (-13°F) ~ 50°C (122°F)
o Temperature alternatively in or .
o Outdoor thermometer and ice alert
Maximum /minimum value query of temperature and humidity
Wireless Outdoor Sensor:
o Wall Mount or Table Stand
o 3 Channel selectable
o 433.92MHz RF transmitting frequency
o Maximum transmission power: 13 dBm
o 30 meter transmission range in an open area
Weather forecasting function
Power Supply:
Weather Station:
Battery: 2 x LR6 AA
Wireless Outdoor Sensor:
Battery: 2 x LR6 AA
EN2
Weather Station
EN3
EN4
Part A - LCD
A1: Weather forecast pattern
A2: Time
A3: Radio Controlled Icon
A4: Time DST icon
A5: Weather station low battery indicator
A6: Indoor temperature and humidity
A7: Outdoor temperature and humidity
A8: Ice alert icon
Part B Back buttons
B1: “MODE/SET button
B2: “MEM” button
B3: “+/WAVE” button
B4: “-/CH” button
B5: battery door
Part C TOP button
C1:“Light/snooze touch button
Part D Wireless Outdoor Sensor
D1: Battery door
D2: Channel switch
D3: TX button
Initial operation:
Open Weather Station battery compartment cover
Insert 2 x AA batteries observing polarity [ “+” and “ –“ marks]
When you insert the batteries, all icons on the LCD display will light up for 3 seconds,
you will hear a beep tone and the station detects indoor temperature & humidity.
The Weather Station will now start the outdoor remote sensor reception. This
operation takes about 3 minutes and is displayed by a flashing reception RF antenna
symbol in the “OUTDOOR” display area on the receiver.
Open Wireless Outdoor Sensor battery compartment cover, Insert 2 x AA batteries
observing polarity [ “+” and “–“ marks].
After receiver has a connection to the outdoor remote sensor after 3 minutes, it will
enter the radio controlled time signal reception mode.
Reception of the DCF signal:
The clock will automatically search the DCF (radio controlled time) signal after 3
minutes of any restart or changing of new fresh batteries. The radio mast icon starts
to flash.
At 1:00 /2:00 / 3:00 am, the clock automatically carries out the synchronization
procedure with the DCF signal to correct any deviations to the exact time. If the
synchronization attempt is unsuccessful (the radio mast icon disappears from the
display), the system will automatically attempt another synchronization at the next
full one hour. This procedure is repeated automatically up to total 5 times.
To start manual DCF signal reception, press and hold the “WAVE button for two
seconds. If no signal is received within 7 minutes, then the DCF signal search stops
(the radio mast icon disappears) and will start again at the next full one hour.
During DCF reception to stop searching radio signal, press the WAVEbutton once.
Please note:
EN5
A flashing radio mast icon indicates that the DCF signal reception has started
A continuously displayed radio mast icon indicates that the DCF signal was received
successfully
We recommend a minimum distance of 2.5 meters to all sources of interference,
such as televisions or computer monitors
Radio reception is weaker in rooms with concrete walls (e.g.: in cellars) and in
offices. In such extreme circumstances, place the system close to the window.
During the DCF reception mode, only the
"SNOOZE/LIGHT" and WAVE button function, other buttons have no function. If
you want to use other functions , please press the WAVE button to exit the
DCF reception mode.
Manual time setting:
Press and hold the “MODE” button for 2 seconds, the temperature unit in °C starts to
flash. Now use “+” and “-” buttons to choose between °C or °F temperature unit.
Press “MODE” button to confirm your setting, 12/24HR start to flash. Now use “+
and “- buttons to set the set 12 or 24 hour mode.
Press “MODE” to confirm your setting, the time zone starts to flash. Now use “+” and
- buttons set a time zone (-12 to +12). For example for UK, the time zone is -01,
for Germany it is 00.
Press “MODE” to confirm your setting, the Hour display starts to flash. Now use “+
and “- buttons to set the hour.
Press “MODE” to confirm your setting, the Minute display starts to flash. Now use “+
and “- buttons to set the minute.
Press “MODE” button to confirm your setting, the weather forecast pattern display
starts to flash. Now use “+” and “- buttons to select the current weather pattern.
Press MODE” to confirm your setting and to end the setting procedures. Then the
station will return to the normal mode.
Please note:
If there is no valid operation within 20 seconds, the station will automatically return to
normal time mode from the set mode.
Setting the alarm:
Press +” button once, LCD display the “ ” icon, the alarm function is ON, Then
press once “+” button, the ” icon will disappear from the display, the alarm
function is OFF.
Press “MODE” button once, LCD displays alarm time. Then press and hold MODE
button for 2 seconds until hour of the alarm time starts to flash. Use the “+” and “-
buttons to set the hour. Press “MODE” button to confirm your setting.
The minute of the alarm time starts to flash. Use the “+” and “- buttons to set the
minute. Press “MODE” button to confirm your setting.
The snooze time of the alarm starts to flash. Use the “+” and “- buttons to set the
required minute. The snooze time can be set from OFF to 60 minutes.
Press “MODE” button to confirm your setting and to end the setting procedure.
Please note:
If there is no valid operation within 20 seconds, the station will automatically return to
normal time mode from the alarm time set mode.
EN6
The alarm will sound for 2 minutes if you do not deactivate it by pressing any button.
In this case the alarm will be repeated automatically after 24 hours.
Rising alarm sound (crescendo, duration: 2 minutes) changes the volume 4 times
whilst the alarm signal is heard.
Switching off the alarm signal
Press any button except the “SNOOZE/LIGHT” button to stop the alarm signal. It is not
necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which
has already been set.
Snooze function
Touch the “SNOOZE/LIGHT” button the alarm signal sounds to get to SNOOZE mode. The
alarm signal sounds again after already been set. If OFF was selected in the SNOOZE time
setting, the alarm will not repeat.
RF Transmission Procedure:
The weather station automatically starts receiving transmission from outdoor thermo
sensor for outdoor temperature & humidity after batteries inserted.
The outdoor sensor will automatically transmit temperature and humidity signal to
the Weather Station after batteries inserted.
If Weather Station failed to receive transmission from outdoor sensor (“- -”display on
the LCD), press and hold -/CH button for 3 seconds to receive transmission
manually. RF icon “ ” flashes on the LCDThe Weather Station to receive the
outdoor sensor.
If the weather station is used with 2 or 3 transmitters, press “-/CH” button shortly to
display CH2, CH3 or cyclic display.
P re ss "-/C H "
P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H "
A u to m a tic A u to m a tic
A u to m a tic
5S 5S
Press -/CH“
Press „-/CH“
Press „-/CH“
Automatic
Automatic
Automatic
EN7
Maximum/minimum temperature/humidity
Press once “MEM” button, the LCD will display maximum value of temperature/
humidity. The LCD will display the minimum value of temperature/humidity. If the
“MEM” button is pressed again the maximum value is displayed.
While displaying MAX or MIN values, there is “MAX” or “MIN” on the LCD.
Press and hold “MEM” button for 3 seconds. The temperature/humidity
maximum/minimum value will reset to the current values
Please note:
If the temperature reading is below ranges, the LL.L will be displayed. If the temperature
reading is above ranges, the HH.H will be displayed.
Ice alert
The ice alert symbol appears and flashing next to the outdoor temperature when the
outdoor temperature at 1 to + 3 or +30 to + 37.
Weather forecasting function
The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric
pressure and may deviate from the actual weather conditions.
The weather station displays the following weather symbols:
su n n y
slig h tly c lo u d y
c lo u d y
ra in y
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and
not the current weather.
Background lighting
Touch the “SNOOZE/LIGHT” button, the backlight illuminates for 8 seconds.
Hereby, Technotrade declares that the products WS 9255 and TX205D-TH are in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
2014/53/EU and ROHS 2011/65/EC. The original EU declaration of conformity may be
found at: www.technoline.de/doc/4029665092553
sunny
slightly
cloudy
cloudy
rainy
EN8
Specifications
Time zone: -12~12Hr
IN Temperature measuring range: -9.9~50°C/14.2~122°F
OUT Temperature measuring range: -25~50°C /-13~122°F
Temperature resolution: 0.1°C /°F
Temperature accuracy:
0°C ~40: ±1°C
25°C ~-0°C, 40°C ~50°C: ±2°C
32°F ~104°F: ±1.8°F
13°F ~32°F, 104°F ~122°F: ±3.6°F
Humidity measuring range: 20-95%
Humidity resolution: 1%
Humidity accuracy:
40-80%: ±5%
20~39%,81-95%: ±8%
RF receiving distance: 30 meter (open area)
Environmental reception effects
The station obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless
devices, the reception is maybe affected by the following circumstances:
long transmitting distance
nearby mountains and valleys
near freeway, railway, airports, high voltage cable etc.
near construction site
among tall buildings
inside concrete buildings
near electrical appliances (computers, TV’s, etc) and metallic structures
inside moving vehicles
Place the station at a location with optimal signal, i.e. close to a window and away from
metal surfaces or electrical appliances.
Precautions
This main unit is intended to be used only indoors.
Do not subject the unit to excessive force or shock.
Do not expose the unit to extreme temperatures, direct sunlight, dust or humidity.
Do not immerse in water.
Avoid contact with any corrosive materials.
Do not dispose this unit in a fire as it may explode.
Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit.
Batteries safety warnings
Use only alkaline batteries, not rechargeable batteries.
Install batteries correctly by matching the polarities (+/-).
Always replace a complete set of batteries.
Never mix used and new batteries.
Remove exhausted batteries immediately.
Remove batteries when not in use.
Do not recharge and do not dispose of batteries in fire as the batteries may explode.
EN9
Ensure batteries are stored away from metal objects as contact may cause a short
circuit.
Avoid exposing batteries to extreme temperature or humidity or direct sunlight.
Keep all batteries out of reach from children. They are a choking hazard.
Use the product only for its intended purpose!
Consideration of duty according to the battery law
Old batteries do not belong to domestic waste because they could
cause damages of health and environment. You can return used
batteries free of charge to your dealer and collection points. As
end-user you are committed by law to bring back needed batteries to
distributors and other collecting points!
Consideration of duty according to the law of electrical devices
This symbol means that you must dispose of electrical devices
separated from the General household waste when it reaches the end of
its useful life. Take your unit to your local waste collection point or
recycling centre. This applies to all countries of the European Union,
and to other European countries with a separate waste collection
system.
FR1
WS9255-Guide d’utilisation DCF
Caractéristiques :
Fonction heure radio pilotée DCF
Format de l’heure 12/24 heures
Alarme quotidienne
Fonction rappel d’alarme (désactivé ou 1 ~ 60min)
Indicateur de piles faibles
Humidité : Plage de mesure intérieure et extérieure : 20% HR ~ 95% HR
Température :
o Plage de température intérieure : -9,9 °C (14,1 °F) ~ 50 °C (122 °F)
o Plage de température extérieure : -25 °C (-13 °F) ~ 50 °C (122 °F)
o Affichage de la température en °C ou °F.
o Thermomètre extérieur et alerte de gel
Affichage de la valeur maximale/minimale de température et d'humidité
Capteur extérieur sans fil :
o Support mural ou de table
o 3 canaux
o Fréquence d'émission RF 433,92 MHz
o Puissance d'émission maximale : 13 dBm
o Rayon de transmission de 30 mètres dans un espace dégagé
Fonction prévisions météo
Alimentation électrique :
Station météo :
Piles : 2 x LR6 AA
Capteur extérieur sans fil :
Piles : 2 x LR6 AA
FR2
Station Météo
FR3
FR4
Partie A LCD
A1 : Illustration des prévisions météo
A2 : Heure
A3 : Heure radio pilotée
A4 : Icône heure d’été
A5 : Indicateur piles faibles de la station météo
A6 : Température et humidité intérieures
A7 : Température et humidité extérieures
A8 : Icône alerte de gel
Partie B Touches à l’arrière
B1 : Touche MODE/SET (Mode/Réglage)
B2 : Touche «MEM»
B3 : Touche «+/WAVE»
B4 : Touche «-/CH»
B5 : couvercle du compartiment à piles
Partie C Touches en haut
C1 : touche tactile «Rappel d’alarme/Rétroéclairage»
Partie D Capteur extérieur sans fil
D1 : Couvercle du compartiment à piles
D2 : Commutateur de sélection de canal
D3 : Touche TX
Mise en marche :
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles de la station météo
Insérez 2 piles AA en respectant les polarités [marques «+» et «-»]
Lorsque vous insérez les piles, tous les icônes de l'écran LCD s’allument pendant 3
secondes, un bip sera émis et la station détecte la température et l'humidité
intérieures.
La station météo démarre la réception à partir du capteur extérieur. Cette opération
prend environ 3 minutes pendant lesquelles un symbole d'antenne de réception RF
clignote dans la zone d'affichage «EXTÉRIEURE» du récepteur.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles du capteur extérieur sans fil, insérez 2
piles AA en respectant les polarités [marques «+» et «-»]
Une fois le récepteur établit une connexion avec le capteur extérieur (au bout 3
minutes), il passe en mode réception du signal horaire radio-pilotée.
Réception du signal DCF :
L'horloge va rechercher automatiquement le signal DCF (heure radio-pilotée) 3
minutes après tout redémarrage ou changement de piles. L'icône d'antenne radio
se met à clignoter.
A 1h00/2h00/3h00, l'horloge effectue automatiquement la procédure de
synchronisation avec le signal DCF pour corriger tout écart avec l'heure exacte. En
cas d’échec des tentatives de synchronisation (l'icône d'antenne radio disparaît de
l'écran), le système va automatiquement essayer une nouvelle synchronisation
après une heure. Cette procédure est répétée automatiquement au maximum 5 fois.
Pour lancer la réception manuelle du signal DCF, maintenez appuyée la touche
«WAVE» pendant deux secondes. Si aucun signal n’est reçu dans les 7 minutes, la
recherche du signal DCF sera arrêtée (l’icône d'antenne radio disparaît) le système
va essayer une nouvelle réception après une heure.
Appuyez une fois sur la touche «WAVE» pendant la réception DCF pour arrêter la
FR5
recherche du signal radio.
Remarque :
Un icône d'antenne radio clignotant indique que la réception du signal DCF a
démarré
Un icône d'antenne radio affiché de façon continue indique que le signal DCF est
reçu avec succès
Veillez à respecter une distance minimale de 2,5 m des sources d'interférence telles
que téléviseurs ou écrans d'ordinateur.
La réception du signal radio est plus faible dans les chambres avec des murs en
béton (ex. sous-sol) et dans les immeubles. Dans de telles circonstances extrêmes,
placez le système près d’une fenêtre.
En mode réception DCF, seules les touches «Rappel d’alarme/Rétroéclairage» et
«WAVE» marchent, les autres touches sont désactivées. Pour pouvoir utiliser
d'autres fonctions, appuyez sur la touche «WAVE» pour quitter le mode réception
DCF.
Réglage manuel de l'heure :
Maintenez appuyée la touche «MODE» pendant 2 secondes, l'unité de température
en °C se met à clignoter. Utilisez les touches «+» et «-» pour choisir l’unité de
température en °C ou °F.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre réglage, 12/24HR se met à
clignoter. Utilisez les touches «+» et «-» pour choisir entre le mode 12 ou 24 heures.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre réglage, le fuseau horaire se
met à clignoter. Utilisez les touches «+» et «-» pour définir un fuseau horaire (-12 à
+12). Par exemple pour le Royaume Uni, le fuseau horaire est -01, pour
l'Allemagne, il est 00.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre réglage, les heures se mettent
à clignoter. Utilisez les touches «+» et «-» pour régler les heures.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre réglage, les minutes se
mettent à clignoter. Utilisez les touches «+» et «-» pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre réglage, l'illustration des
prévisions météo se met à clignoter. Utilisez les touches «+» et «-» pour choisir une
illustration des prévisions météo.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre réglage et terminer la
procédure de réglage. La station retourne au mode normal.
Remarque :
Si au bout de 20 secondes, il n'y a aucune opération valide, la station retourne
automatiquement à l’affichage de l'heure.
Réglage de l'alarme :
Appuyez une fois sur la touche «+», l'icône « » sera affiché sur l’écran LCD, la
fonction d'alarme est activée, puis appuyez une fois sur la touche «+», l’icône
« » disparaît, la fonction d'alarme est désactivée.
Appuyez une fois sur la touche «MODE», l’écran LCD affiche l’heure de l'alarme.
Maintenez appuyée la touche «MODE» pendant 2 secondes jusqu'à ce que les
heures de l'heure de l'alarme se mettent à clignoter. Utilisez les touches «+» et «-»
pour régler les heures. Appuyez sur la touche «MODE»pour confirmer votre
FR6
réglage.
Les minutes de l’alarme se mettent à clignoter. Utilisez les touches «+» et «-» pour
régler les minutes. Appuyez sur la touche «MODE»pour confirmer votre réglage.
Le délai de rappel d’alarme se met à clignoter. Utilisez les touches «+» et «-» pour
régler le délai en minutes. Le délai de rappel d’alarme peut être fixé entre 1 et 60
minutes ou désactivé.
Appuyez sur la touche «MODE» pour confirmer votre réglage et terminer la
procédure de réglage.
Remarque :
Si au bout de 20 secondes, il n'y a aucune opération valide, la station retourne
automatiquement à l’affichage de l'heure.
L'alarme sonne pendant 2 minutes si vous ne la désactivez pas en appuyant sur une
touche quelconque. Dans ce cas, l'alarme sera déclenchée automatiquement après
24 heures.
Augmentation du niveau sonore de alarme (crescendo, durée : 2 minutes) change le
volume 4 fois pendant la sonnerie de l'alarme.
Arrêter le signal d'alarme
Appuyez sur une touche quelconque à l'exception du «Rappel d’alarme/Rétroéclairage»
pendant que l'alarme sonne pour arrêter l'alarme. Il n’est nécessaire de réactiver l'alarme.
Elle sonnera automatiquement le jour suivant à l'heure d'alarme qui a déjà été fixée.
Rappel d’alarme
Appuyez sur la touche «Rappel d’alarme/Rétroéclairage», le signal d'alarme retentit pour
passer en mode Rappel d’alarme. Le signal d'alarme se déclenche à nouveau après qu’il a
déjà été fixé. Si Désactivé a été sélectionné dans le réglage du délai de Rappel d’alarme,
l'alarme ne sera pas répétée.
Procédure de transmission RF :
Dès que les piles sont insérées, la station météo reçoit automatiquement le signal
transmis par le capteur extérieur de température et d'humidité.
Dès que les piles sont insérées, le capteur extérieur transmet automatiquement le
signal de température et d'humidité à la station météo.
Si la station météo n’arrive pas à recevoir la transmission du capteur extérieur («- -»
affiché sur l'écran LCD), maintenez appuyée la touche «-/CH» pendant 3 secondes
pour lancer la réception manuelle. L’icône RF « » se met à clignoter sur l'écran
LCD, la station météo est prête à recevoir le capteur extérieur.
Si la station météo utilise 2 ou 3 émetteurs, appuyez sur la touche «-/CH» pour
afficher CH2, CH3 ou affichage cyclique.
FR7
P re ss "-/C H "
P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H "
A u to m a tic A u to m a tic
A u to m a tic
5S 5S
Température/humidité minimale/maximale
Appuyez une fois sur la touche «MEM» pour afficher la valeur maximale de la
température/humidité. La valeur minimale de température/humidité sera affichée sur
l'écran LCD. Si la touche «MEM» est de nouveau appuyée, la valeur maximale sera
affichée.
Lors de l'affichage des valeurs MAX ou MIN, l’indication «MAX» ou «MIN» sera
affichée sur l'écran LCD.
Maintenez appuyée la touche «MEpendant 3 secondes. La température/humidi
maximale/minimale auront les valeurs actuelles
Remarque :
LL.L sera affiché lorsque la température est inférieure à la plage de lecture. HH.H
sera affiché lorsque la température est supérieure à la plage de lecture.
Alerte de gel
Le symbole d'alerte de gel apparaît clignotant à côté de la température extérieure lorsque
celle-ci est entre -1°C et + 3°C (30°F et + 37°F).
Fonction prévisions météo
Les prévisions météo sont calculées sur la base d’une évaluation des fluctuations de
la pression barométrique, elles peuvent être différentes des conditions météo réelles.
La station météo affiche les symboles météorologiques suivants :
Apys «-/CH»
Apys «-/CH»
Apys «-/CH»
Automatique
Automatique
Automatique
FR8
su n n y
slig h tly c lo u d y
c lo u d y
ra in y
Les symboles météorologiques indiquent la fluctuation des conditions météo au
cours des huit prochaines heures et non les conditions météo actuelles.
Rétroéclairage
Appuyez sur la touche «Rappel d’alarme/Rétroéclairage» pour activer le rétroéclairage
pendant 8 secondes.
Par la présente Technotrade déclare que les produits WS 9255 et TX205D-TH sont
conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
2014/53/EU et ROHS 2011/65/CE. La déclaration de conformité UE originelle est disponible
sur: www.technoline.de/doc/4029665092553
Caractéristiques techniques
Fuseau horaire : -12~12 Hr
Plage de mesure de température intérieure : -9,9~50 °C/14,2~122 °F
Plage de mesure de température extérieure : -25~50 °C/-13~122 °F
Résolution de température : 0,1 °C/°F
Précision de température :
0 °C ~ 40 °C ±1 °C
-25 °C ~ -0 °C, 40 °C ~ 50 °C ±2 °C
32 °F ~ 104 °F ±1,8 °F
-13 °F ~ 32 °F, 104 °F ~ 122 °F : ±3,6 °F
Plage de mesure de l'humidité : 20-95%
Résolution de l’humidité : 1%
Précision de l’humidité :
40-80% : ±5%
20~39%, 81-95% : ±8%
Distance de réception RF : 30 mètres
Effets de l'environnement sur la réception
La station utilise la technologie sans fil pour obtenir l'heure précise. Comme pour tout
appareil sans fil, la réception peut être affectée dans les cas suivants :
Distance de transmission longue.
Ensoleillé
Partiellement
nuageux
Nuageux
Pluvieux
FR9
Montagnes et vallées toute proches.
Près d'autoroutes, chemins de fer, aéroports, câbles haute tension, etc.
À proximité d’un chantier de construction.
Entouré de bâtiments élevés.
À l’intérieur de bâtiments en béton.
À proximité d'appareils électriques (ordinateurs, téléviseurs, etc.) et des structures
métalliques
À l’intérieur de véhicules mobiles.
Placez votre station météo dans un endroit avec des signaux optimaux, par exemple près
d'une fenêtre, loin des surfaces métalliques et des appareils électriques.
Précautions
Cet appareil n'est destiné qu'à une utilisation intérieure.
Ne soumettez pas l'appareil à une force ou à un choc excessif.
N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, à des températures élevées, à
l'humidité ou à la poussière.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Éviter tout contact avec des matériaux corrosifs.
Ne jetez pas cet appareil au feu, il risque d'exploser.
Ne pas ouvrir l’arrière du boîtier intérieur ou modifier les composants de cette unité.
Avertissements de sécurité concernant les piles
Utilisez uniquement des piles alcalines non rechargeables.
Installez les piles en respectant le sens des polarités (+/-).
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Ne combinez pas des piles usagées avec des piles neuves.
Lorsque les piles sont déchargées, retirez-les immédiatement de l'appareil.
Retirez les piles lorsque vous n'envisagez pas d'utiliser votre appareil avant
longtemps.
N'essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables et ne jetez
aucune pile dans le feu (elle risque d'exploser).
Rangez vos piles de façon à ce qu'aucun objet métallique ne puisse mettre leurs
bornes en court-circuit.
Évitez d'exposer les piles à des températures extrêmes, à l'humidité ou à la lumière
directe du soleil.
Conservez vos piles hors de portée des enfants. Elles présentent un risque
d'étouffement.
Utilisez le produit uniquement pour son usage prévu!
Obligation légale concernant la mise au rebut des piles
Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères car elles sont
nuisibles pour la santé et l'environnement. Il est conseillé de ramener les
piles usagées sans frais à votre revendeur et aux points de collecte. En
tant que consommateur, vous êtes obligés par la loi de ramener les piles
usagées aux revendeurs et aux points de collecte !
FR10
Respect de l'obligation de la Loi sur les appareils électriques
Ce symbole signifie que les appareils électriques ne doivent pas être jetés
aux ordures ménagères à la fin de leur vie utile. Ramenez votre appareil à
votre point de collecte de déchets ou à un centre de recyclage local. Ceci
s'applique à tous les pays de l'Union européenne et aux autres pays
européens disposant d'un système de collecte sélectif des déchets.
ES1
Manual del WS9255
Funciones:
Función de tiempo controlado por radiocontrol DCF
formato 12/24 horas
Función de alarma diaria
Función retardo (DESCONECTADA o 1~60min)
Indicador de batería baja
Humedad: Alcance medible interno y externo: 20% RH ~ 95% RH
Temperatura:
o Gamas de medición de temperatura interior: -9,9 °C (14,1 °F) ~ 50 °C (122 °F)
o Gamas de medición de temperatura exterior: -25 °C (-13 °F) ~ 50 °C (122 °F)
o Temperatura alternativamente en °C o °F.
o Termómetro exterior y alerta de hielo
Solicitud de valor mínimo/máximo de temperatura y humedad
Sensor exterior inalámbrico:
o Montaje en pared o soporte de mesa
o 3 canales seleccionables
o Frecuencia de transmisión 433.92 MHz RF
o Potencia máxima de transmisión: 13 dBm
o Alcance de transmisión de 30 metros en una zona abierta
Función de previsión meteorológica
Alimentación:
Estación meteorológica:
Pila: 2 pilas LR6 AA
Sensor exterior inalámbrico:
Pila: 2 pilas LR6 AA
ES2
Estación meteorológica
v
ES3
ES4
Parte A LCD
A1: Modelo de previsión meteorológica
A2: Hora
A3: Icono de radio control
A4: Icono de hora DST
A5: Indicador de batería baja de estación meteorológica
A6: Temperatura y humedad interior
A7: Temperatura exterior y humedad
A8: Icono de alerta por hielo
Parte B Botones Atrás
B1: Botón “MODE/SET”
B2: Botón “MEM”
B3: Botón “+/WAVE”
B4: Botón “-/CH”
B5: puerta de las pilas
Parte C Botón SUPERIOR
C1:Botón táctil “Posponer Despertador/Luz”
Parte D Sensor exterior inalámbrico
D1: Tapa de las pilas
D2: Interruptor de canal
D3: Botón TX
Funcionamiento inicial:
Abra la tapa del compartimento de las pilas de la estación meteorológica
Inserte 2 pilas AA observando la polaridad [marcas “+” y “–”]
Cuando inserte las pilas, se iluminarán todos los iconos de la pantalla LCD durante 3
segundos; oirá un tono de pitido y la estación detecta la temperatura y la humedad
interior.
La estación meteorológica empezará ahora la recepción del sensor remoto exterior.
Esta operación tarda aproximadamente 3 minutos y se muestra mediante un símbolo
de recepción de antena RF que parpadea en el área de `pantalla “EXTERIOR” del
receptor.
Abra la tapa del compartimento de las pilas del sensor inalámbrico: inserte 2 pilas AA
observando la polaridad [marcas “+” y “–”].
Una vez que el receptor dispone de una conexión al sensor remoto exterior después
de 3 minutos, entrará en el modo de recepción de la señal de la hora controlada por
radio.
Recepción de la señal DCF:
El reloj buscará automáticamente la señal DCF (hora controlada por radio) después
de 3 minutos de cualquier reinicio o de cambio de pilas nuevas. El icono de mástil de
radio empieza a parpadear.
A las 1:00/2:00/3:00 am, el reloj realiza automáticamente el procedimiento de
sincornización dentro de la señal DCF para corregir cualquier desviación de la hora
exacta. Si el intento de sincronización no tiene éxito (el icono del mástil de la radio
desaparece de la pantalla), el sistema intentará automáticamente otra sincronización
después de una hora. Este procedimiento se repite automáticamente hasta un total
de 5 veces.
Para iniciar la recepción de la señal DCF manual, mantenga pulsado el botón
WAVE” durante dos segundos. Si no se recibe ninguna señal durante 7 minutos, se
ES5
detiene la búsqueda de la señal DCF (el icono del mástil de la radio desaparece) y
volverá a aparecer en la siguiente hora.
Durante la recepción DCF para detener la búsqueda de la señal de radio, pulse una
vez el botón “WAVE”.
Por favor tenga en cuenta:
Un icono del mástil de la radio que parpadea indica que la recepción de la señal DCF
se ha iniciado.
Un icono del mástil de la radio que se juestra continuamente indica que la señal DCF
se recibe con éxito.
Recomendamos una distancia minima de 2,5 metros a todas las fuentes de
interferencia, como televisores o monitores de ordenador.
La recepción de la radio es más débil en habitaciones con paredes de hormigón (por
ejemplo, en sótanos) y en oficinas. En tales circunstancias extremas, coloque el
sistema cerca de la ventana.
Durante el modo de recepción DCF, solo funciona el botón "POSPONER
DESPERTADOR/LUZ" y “WAVE”; los demás botones no tienen ninguna función. Si
desea usar otras funciones, por favor, pulse el botón “WAVE” para salir del modo de
recepción DCF.
Ajuste manual de la hora:
Mantenga pulsado el botón “MODE” durante 2 segundos; la unidad de temperatura
en °C empieza a parpadear. Ahora use los botones “+” y “-” para elegir entre la
unidad de temperatura °C o °F.
Pulse el botón “MODE” para confirmar su configuración; 12/24HR empieza a
parpadear. Ahora use los botones +y -para configurar el modo de hora de 12 o 24
horas.
Pulse “MODE” para confirmar su configuración; la zona horaria empieza a
parpadear. Ahora use los botones “+” y “-” para configurar una zona horaria (-12 a
+12). Por ejemplo, para el Reino Unido, la zona horaria es -01; para Alemania es 00.
Pulse “MODE” para confirmar su configuración; la pantalla de la empieza a
parpadear. Ahora use los botones “+” y “-” para configurar la hora.
Pulse “MODE” para confirmar su configuración; la pantalla de minutos empieza a
parpadear. Ahora use los botones “+” y “-” para configurar los minutos.
Pulse el botón “MODE para confirmar su configuración; la pantalla de modelos de
prevision meteorlógica empieza a parpadear. Ahora use los botones “+” y “-” para
seleccionar el modelo de prevision meteorológica.
Pulse “MODE” para confirmar su configuración y finalizar con los procedimientos de
configuración. Posteriormente, la estación volverá a su modo normal.
Por favor tenga en cuenta:
Si no hay una operación válida en 20 segundos, la estación volverá automáticamente
al modo de hora normal desde el condo configuración.
Configurar la alarma:
Pulse una vez el botón “+ ; la pantalla LCD muestra el icono “ ”; la función de
alarma está CONECTADA; posteriormente, pulse una vez el botón “+ ;
ES6
desaparacerá el icono “ ” de la pantalla; la función de alarma está
DESCONECTADA.
Pulse una vez el botón “MODE”; la pantalla LCD muestra la hora de la alarma.
Posteriormente, mantenga pulsado el botón “MODE” durante 2 segundos hasta la
que la hora de la alarma empiece a parpadear. Use los botones “+” y “-” para
configurar la hora. Pulse el botón “MODE” para confirmer la configuración.
Los minutos de la hora de la alarma empiezan a parpadear. Use los botones “+” y “-
para configurar los minutos. Pulse el botón “MODE” para confirmer la configuración.
La hora de retardo de la alarma empieza a parpadear. Use los botones “+” y “-” para
configurar los minutos necesarios. El tiempo de retardo puede configurarse desde
DESCONECTADO a 60 minutos.
Pulse el botón MODEpara confirmar la configuración y finalizar el procedimiento de
configuración.
Por favor tenga en cuenta:
Si no hay una operación válida en 20 segundos, la estación volverá automáticamente
al modo de hora normal a partir del modo de configuración de la hora de la alarma.
La alarma sonará durante 2 minutos si no la desactiva pulsando cualquier botón. En
este caso la alarma se repetirá automáticamente transcurridas 24 horas.
Subir el sonido de la alarma (crescendo, duración: 2 minutos) cambia el volumen 4
veces mientras se oye la señal de la alarma.
Apagar la señal de alarma
Pulse cualquier botón excepto el botón “POSPONER DESPERTADOR/LUZ” para detener
la señal de la alarma. No es necesario volver a activar la alarma. Cambia ella misma
automáticamente a la hora de la alarma que ya se ha fijado.
Función retardo
Toque el botón “POSPONER DESPERTADOR/LUZ”; la señal de alarma suena para llegar
al modo RETARDO. La señal de la alarma vuelva a sonar una vez que ya se ha configurado.
Si se ha seleccionado DESCONECTADO en la configuración de la hora de RETARDO, no
se repetirá la alarma.
Procedimiento de transmisión de RF:
La estación meteorológica empieza a recibir la transmisión del sensor térmico
exterior para la temperatura y humedaed una vez que se han insertado las pilas.
El sensor exterior transmitirá automáticamente la señal de temperatura y humedad a
la estación meteorological una vez que se han insertado las pilas.
Si la estación meteorlógica no recibe la transmisión del sensor exterior (“- -” en la
pantalla LCD), mantenga pulsado el botón “-/CH” durante 3 segundos para recibir la
transmisión manualmente. El icono RF “ parpadea en la pantalla LCD; la
estación meteorlógica recibe al sensor exterior.
Si la estación meteorological se usa con 2 o 3 transmisores, pulse el botón “-/CH”
brevemente para mostrar CH2, CH3 o el ciclo de la pantalla.
ES7
P re ss "-/C H "
P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H "
A u to m a tic A u to m a tic
A u to m a tic
5S 5S
Temperatura máxima/mínima /humedad
Pulse el botón “MEM” una vez; la pantalla LCD mostrará el valor máximo de
temperatura/humedad. La pantalla LCD mostrará el valor mínimo del
temperatura/humedad. Si se vuelve a pulsar el botón “MEM” se muestra el valor
máximo.
Cuando se muestran los valores MAX o MIN, aparece “MAX” o “MIN” en la pantalla
LCD.
Mantenga pulsado el botón “MEM” durante 3 segundos. El valor de
temperatura/humedad máximo/mínimo se reinicirá a los valores actuales
Por favor tenga en cuenta:
Si la lectura de la temperatura se encuentra por debajo del alcance, se mostrará el
LL.L. Si la lectura de la temperatura se encuentra por encima del alcance, se
mostrará el HH.H.
Alerta de hielo
La alerta de hielo aparece y parpadea cerca de la temperatura exterior cuando la
temperatura exterior es de -1 °C a + 3 °C o +30 °F hasta + 37 °F.
Función de previsión meteorológica
La prevision meteorological se calcula a partir de la evaluación de las fluctuaciones
en la presión barométrica y puede desviarse de las condiciones meteorológicas
reales.
L estación meteorológica muestra los siguientes símbolos meteorológicos:
Pulsar “-/CH”
Pulsar “-/CH”
Pulsar “-/CH”
Automático
Automático
Automático
ES8
su n n y
slig h tly c lo u d y
c lo u d y
ra in y
Los símbolos meteorológicos indican las fluctuaciones meteorológicas en las
siguientes ocho horas y no el tiempo real.
Retroiluminación
Toque el botón“POSPONER DESPERTADOR/LUZ”; la retroliluminación se conecta durante
8 segundos.
Por medio de la presente Technotrade declara que los productos WS 9255 y TX205D-TH
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE. El original de la declaración de
conformidad UE se puede encontrar en: www.technoline.de/doc/4029665092553
Datos técnicos
Zona horaria: -12~12 Horas
Alcance de medición de temperatura IN: -9,9~50 °C/14,2~122 °F
Alcance de medición de temperatura EXT: -25~50 °C/-13~122 °F
Resolución de la temperatura: 0.1 °C/°F
Exactitud de la temperatura:
0 °C ~ 40 °C: ±1 °C
-25 °C ~ 0 °C, 40 °C ~ 50 °C: ±2 °C
32 °F ~ 104 °F: ±1,8 °F
-13 °F ~ 32 °F, 104 °F ~ 122 °F: ±3,6 °F
Alcance de medición de humedad: 20-95%
Resolución de humedad: 1%
Precisión de humedad:
40-80%: ±5%
20~39%, 81-95%: ±8%
Distancia de recepción de RF: 30 metros
Soleado
Ligeramente
nuboso
Nublado
Lluvioso
ES9
Efectos del medio ambiente sobre la recepción
La emisora consigue la hora precisa con tecnología inalámbrica. Y al igual que en el resto
de los dispositivos inalámbricos, la recepción puede verse afectada por las circunstancias
siguientes:
largas distancias de transmisión
proximidad de montañas y valles
proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.
proximidad de edificios en construcción
encontrarse entre edificios altos
en el interior de edificios de hormigón
proximidad de aparatos eléctricos (PCs, TVs, etc.) y estructuras metálicas
en el interior de vehículos en movimiento
Coloque la estación en una posición donde obtenga una señal óptima, p.ej. cerca de una
ventana y lejos de superficies metálicas o aparatos eléctricos.
Precauciones
La unidad principal está diseñada solamente para interiores.
No golpee la unidad ni la someta a una fuerza excesiva.
No exponga la unidad a temperaturas extremas, luz directa del sol, polvo o humedad.
No la sumerja en el agua.
Evite que entre en contacto con materiales corrosivos.
No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, ya que podría explotar.
No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún componente de la unidad.
Advertencias de seguridad sobre las pilas
Use solamente pilas alcalinas, no use pilas recargables.
Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir las polaridades (+/-).
Siempre cambie el juego completo de pilas.
Nunca mezcle baterías usadas y nuevas.
Quite las pilas agotadas de inmediato.
Quite las pilas cuando no se utilicen.
No las recargue ni las deseche en el fuego, ya que pueden explotar.
Asegúrese de que las pilas estén almacenadas lejos de objetos metálicos, ya que el
contacto con ellos puede causar un cortocircuito.
Evite exponer las pilas a temperaturas extremas, a la humedad o a los rayos directos
del sol.
Mantenga todas las pilas lejos del alcance de los niños. Constituyen peligro de
asfixia.
Utilice el producto sólo para la finalidad expuesta!
Consideración de obligaciones según la ley sobre pilas
No debe tirar las pilas usadas a la basura de su hogar, ya que pueden
causar daños a la salud y al medio ambiente. Puede devolver las pilas
usadas sin cargo alguno a su distribuidor y puntos de recogida. ¡Como
usuario final, tiene la obligación de devolver las pilas que utilice a su
distribuidor y otros puntos de recogida!
ES10
Consideración de obligaciones según las leyes sobre dispositivos electrónicos
Este símbolo indica que no debe deshacerse de los aparatos eléctricos en
la basura doméstica general cuando lleguen al final de su vida útil. Lleve
su unidad a su punto de recogida selectiva de basura o al centro de
reciclaje de su localidad. Esto es de aplicación en todos los países de la
Unión Europea, y en otros países no europeos con sistema de recogida
selectiva de basuras.
NL1
WS9255-DCF Handleiding
Eigenschappen:
DCF radiogestuurde tijdfunctie
12/24-uurs formaat
Dagelijkse alarmfunctie
Sluimerfunctie (UIT of 1~60min)
Indicator batterij bijna leeg
Vochtigheid: Meetbereik binnen en buiten: 20% RH ~ 95% RH
Temperatuur:
o Meetbereik binnentemperatuur: -9,9 °C (14,1 °F) ~ 50 °C (122 °F)
o Meetbereik buitentemperatuur: -25 °C (-13 °F) ~ 50 °C (122 °F)
o Temperatuur kan worden uitgedrukt in°C of °F.
o Buitenthermometer en ijswaarschuwing
Weergave van maximum/minimum waarde van temperatuur en vochtigheid
Draadloze buitensensor:
o Muurmontage of tafelsteun
o 3 selecteerbare kanalen
o 433,92 MHz RF zendfrequentie
o Maximaal zendvermogen: 13 dBm
o 30 meter zendbereik in een open ruimte
Weersvoorspellingfunctie
Voeding:
Weerstation:
Batterij: 2 x LR6 AA
Draadloze buitensensor:
Batterij: 2 x LR6 AA
NL2
Weerstation
NL3
Deel A LCD
NL4
A1: Weersvoorspellingpatroon
A2: Tijd
A3: Icoontje radiogestuurd
A4: Icoontje tijd DST
A5: Indicator lage batterij in het weerstation
A6: Temperatuur en vochtigheid binnenshuis
A7: Temperatuur en vochtigheid buiten
A8: Icoontje ijswaarschuwing
Deel B Terugtoets
B1: MODE/SET-toets (modus/instellingen)
B2: “MEM”-toets (geheugen)
B3: “+/WAVE”-toets
B4: “-/CH”-toets
B5: batterijklepje
Deel C TOP-toets
C1: “Light/sluimer”-toets
Deel D Draadloze buitensensor
D1: Batterijklepje
D2: Kanaalschakelaar
D3: TX-toets
Aanvankelijk gebruik:
Open het batterijklepje van het weerstation
Installeer 2 x AA batterijen en let daarbij op de polariteit [“+” en “–” markeringen]
Nadat de batterijen zijn geïnstalleerd, zullen alle icoontjes op de LCD-display voor 3
seconden oplichten terwijl er een pieptoon klinkt en het station zal vervolgens de
binnentemperatuur en vochtigheid beginnen te meten.
Het weerstation zal nu beginnen het signaal van de buitensensor te ontvangen. Deze
signaaloverdracht duurt ongeveer 3 minuten en wordt weergegeven door een
knipperend RF antennesymbooltje in het gedeelte “BUITEN” op de ontvanger.
Open het batterijklepje van de draadloze buitensensor, installeer 2 x AA batterijen en
let daarbij op de polariteitut [“+” en “–” markeringen].
Nadat de ontvanger na 3 minuten verbinding heeft gemaakt met de buitensensor, zal
het de ontvangstmodus starten van het radiogestuurde tijdsignaal.
Ontvangst van het DCF-signaal:
De klok zal binnen 3 minuten na een herstart of vervanging van de batterijen
automatisch naar het DCF-signaal (radiogestuurd signaal) zoeken. Het
radiotorenicoontje zal beginnen te knipperen.
De klok voert om 1:00/2:00/3:00 am automatisch een synchronisatieprocedure uit
met het DCF-signaal om eventuele afwijkingen van de exacte tijd te corrigeren. Als
de synchronisatiepoging mislukt (het radiotorenicoontje verdwijnt uit de display), zal
het systeem op het volgende volle uur een nieuwe poging starten. Deze procedure
wordt tot op 5 keer automatisch herhaald.
U kunt de handmatige ontvangst van het DCF-signaal starten door de toets “WAVE
voor twee seconden ingedrukt te houden. Als er binnen 7 minuten geen signaal wordt
ontvangen, dan zal de DCF-signaalscan stoppen (het radiotorenicoontje verdwijnt uit
de display) en op het volgende volle uur weer starten.
Om het zoeken naar het radiosignaal tijdens de DCF-ontvangst te stoppen, kunt u
eenmaal op de toets “WAVE” drukken.
NL5
Merk op:
Een knipperend radiotorenicoontje betekent dat de DCF-signaalontvangst is gestart
Een continu weergegeven radiotorenicoontje betekent dat de DCF-signaalontvangst
is geslaagd
Wij raden u aan de klok op 2,5 meter afstand te houden van enigerlei
interferentiebronnen zoals televisies of computermonitors
De radio-ontvangst is zwakker in kamers met betonnen muren (bijv. in kelders) en in
kantoren. Plaats het systeem in dergelijke extreme omstandigheden dicht in de buurt
van een raam.
Tijdens de DCF-ontvangstmodus zullen alleen de toetsen "SLUIMER/LICHT" en
WAVE” functioneren, de andere toetsen hebben geen functie. Als u andere functies
wilt gebruiken, dient u eerst op de toets “WAVE” te drukken om de
DCF-ontvangstmodus te verlaten.
Handmatige tijdinstelling:
Houd de toets “MODE” voor 2 seconden ingedrukt totdat de temperatuureenheid in
°C begint te knipperen. Gebruik nu de toetsen +” en -om de temperatuureenheid in
te stellen op °C of °F.
Druk ter bevestiging op de toets “MODE” en 12/24HR zal beginnen te knipperen.
Gebruik vervolgens de toetsen “+” en “-” om het uurformaat in te stellen op 12 of 24.
Druk ter bevestiging op de toets “MODE” en de tijdzone zal beginnen te knipperen.
Gebruik nu de toetsen +” en “-” om de tijdzone in te stellen (-12 tot +12). De tijdzone
voor Groot Brittannië is bijvoorbeeld -01 en voor Duitsland is het 00.
Druk op de toets MODE” om uw instelling te bevestigen, de uren zullen nu beginnen
te knipperen. Gebruik vervolgens te toetsen “+” en “-” om het uur in te stellen.
Druk ter bevestiging op “MODE” en de minuten zullen beginnen te knipperen.
Gebruik nu de toetsen “+” en “-” om de minuten in te stellen.
Druk op de toets “MODE om uw instelling te bevestigen, het
weersvoorspellingpatroon zal beginnen te knipperen. Gebruik nu de toetsen +” en -
om het huidige weerpatroon te selecteren.
Druk op de toets “MODE” om uw instelling te bevestigen en de instellingen te
verlaten. Het station zal vervolgens terugkeren naar de normale modus.
Merk op:
Als er binnen 20 seconden geen geldige actie wordt uitgevoerd, zal het station de
instellingmodus automatisch verlaten en terugkeren naar de normale tijdmodus.
Alarminstelling:
Druk eenmaal op de toets + en de LCD-display zal het icoontje ” tonen om aan
te geven dat de alarmfunctie AAN is. Druk nogmaals op de toets “+ en het icoontje
” zal uit de display verdwijnen om aan te geven dat de alarmfunctie UIT is.
Druk eenmaal op de toets “MODE” en de alarmtijd zal op de LCD verschijnen. Houd
de toets “MODE” vervolgens voor 2 seconden ingedrukt totdat de uren van de
alarmtijd beginnen te knipperen. Gebruik de toetsen +” en -om het uur in te stellen.
Druk op de toets “MODE” om uw instelling te bevestigen.
De minuten van de alarmtijd zullen nu beginnen te knipperen. Gebruik de toetsen “+
en “-” om de minuten in te stellen. Druk op de toets “MODE” om uw instelling te
bevestigen.
NL6
De sluimertijd van het alarm zal nu beginnen te knipperen. Gebruik de toetsen +” en
-” om de gewenste minuten in te stellen. De sluimertijd kan worden ingesteld tussen
UIT en 60 minuten.
Druk op de toets “MODE” om uw instelling te bevestigen en de instellingen te
verlaten.
Merk op:
Als u binnen 20 seconden geen geldige actie uitvoert, zal het station de
alarminstellingen verlaten en automatisch terugkeren op de normale tijdmodus.
Het alarm zal voor 2 minuten klinken als u het niet deactiveert door op een
willekeurige toets te drukken. Het alarm zal in dit geval na 24 uur weer automatisch
worden herhaald.
Verhogend alarmgeluid (crescendo, tijdsduur: 2 minuten) het volume wordt 4 keer
verhoogd terwijl het alarm klinkt.
Het alarmsignaal uitschakelen
Druk op een willekeurige toets, met uitzondering van “SLUIMER/LICHT”, om het
alarmsignaal te stoppen. U hoeft het alarm niet opnieuw te activeren. Het alarm schakelt
zichzelf automatisch op de alarmtijd die al is ingesteld.
Sluimerfunctie
Raak de toets “SLUIMER/LICHT” aan terwijl het alarm klinkt om de sluimermodus te
activeren. Het alarm zal opnieuw klinken zodra de ingestelde sluimtertijd is verlopen. Als
“UIT” is geselecteerd voor de sluimertijd, dan zal het alarm niet worden herhaald.
RF overdrachtprocedure:
Het weerstation begint automatisch met de ontvangst vande buitensensor voor
temperatuur en vochtigheid nadat de batterijen zijn geïnstalleerd.
De buitensensor zal het temperatuur- en vochtigheidsignaal automatisch naar het
weerstation sturen nadat de batterijen zijn geïnstalleerd.
Als het weerstation het signaal van de buitensensor niet kan ontvangen (“-
-”verschijnt op de LCD), kunt u de toets -/CH” voor 3 seconden ingedrukt houden om
de signaaloverdracht handmatig te ontvangen. Het RF-icoontje “ ” knippert op de
LCD om aan te geven dat het weerstation het signaal van de buitensensor ontvangt.
Als u het weerstation gebruikt met 2 of 3 zenders, kunt u kort op de toets “-/CH”
drukken om CH2 en CH3 weer te geven of om alle kanalen achtereenvolgens weer te
geven.
NL7
P re ss "-/C H "
P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H "
A u to m a tic A u to m a tic
A u to m a tic
5S 5S
Maximum/minimum temperatuur/vochtigheid
Druk eenmaal op de toets “MEM” en de LCD zal de maximale
temperatuur/vochtigheidwaarde weergeven. De LCD zal de minimale
temperatuur/vochtigheidwaarde weergeven. Als u nog een keer op de toets “MEM
drukt, wordt de maximale waarde weergegeven.
Terwijl de MAX of MIN waarden wordt weergegeven, zal “MAX” of “MIN” op de LCD
verschijnen.
Houd de toets “MEM” voor 3 seconden ingedrukt. De maximale/minimale
temperatuur/vochtigheidwaarde zal worden teruggesteld op de huidige waarden.
Merk op:
Als de gemeten temperatuur lager is dan het meetbare bereik, zal LL.L worden
weergegeven. Als de gemeten temperatuur hoger is dan het meetbare bereik, zal
HH.H worden weergegeven.
IJswaarschuwing
Het ijssymbooltje verschijnt en knippert naast de buitentemperatuur wanneer de
buitentemperatuur -1 °C tot +3 °C of +30 °F tot +37 °F is.
Weersvoorspellingfunctie
De weersvoorspelling wordt berekend op basis van de schommelingen in de
barometrische druk en kan afwijken van de daadwerkelijke weersomstandigheden.
Het weerstation toont de volgende weersymbooltjes:
Druk op “-/CH”
Druk op “-/CH”
Druk op “-/CH”
Automatisch
Automatisch
Automatisch
NL8
su n n y
slig h tly c lo u d y
c lo u d y
ra in y
De weersymbooltjes vertegenwoordigen de weersverandering voor de komende acht
uur en niet de huidige weersomstandigheden.
Achtergrondverlichting
Raak de toets “SLUIMER/LICHT” aan om het achtergrondlicht voor 8 seconden in te
schakelen.
Hierbij verklaart Technotrade dat de producten WS 9255 en TX205D-TH in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn
2014/53/EU en ROHS 2011/65/EG. De oorspronkelijke EU-verklaring van overeenstemming
is te vinden op: www.technoline.de/doc/4029665092553
Technische gegevens
Tijdzone: -12~12 uur
Meetbereik binnentemperatuur: -9,9~50 °C/14,2~122 °F
Meetbereik buitentemperatuur: -25~50 °C/-13~122 °F
Temperatuurresolutie: 0,1 °C/°F
Temperatuurnauwkeurigheid:
0 °C~40 °C: ± 1 °C
-25 °C ~ -0 °C, 40 °C ~ 50 °C: ±2 °C
32 °F~104 °F: ±1,8 °F
-13 °F ~ 32 °F, 104 °F ~ 122 °F: ±3,6 °F
Meetbereik vochtigheid: 20-95%
Vochtigheidresolutie: 1%
Vochtigheidnauwkeurigheid:
40-80%: ±5%
20~39%, 81-95%: ±8%
RF-ontvangstafstand: 30 meter
Omgevingseffecten op ontvangst
Het station verkrijgt de tijd uiterst nauwkeurig dankzij draadloze technologie. Zoals met alle
draadloze apparatuur, kan de ontvangst in de volgende gevallen worden aangetast:
Zonnig
Licht-
bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
NL9
Lange zendafstand.
Nabij bergen en valleien.
Nabij snelwegen, rails, vliegvelden, hoogspanningkabels, enz.
Nabij bouwterreinen.
Tussen hoge gebouwen.
Binnenin betonnen gebouwen.
Nabij elektrische apparatuur (computers, TV's, enz.) en metalen structuren
Binnenin bewegende voertuigen.
Plaats het station op een plek met optimale signalen, d.w.z. dicht in de buurt van een raam
en uit de buurt van metalen oppervlaktes of elektrische apparaten.
Voorzorgsmaatregelen
Het hoofdapparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, stof of
vochtigheid.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Laat het niet in contact komen met bijtende materialen.
Stel het apparaat niet bloot aan open vuur, omdat het kan exploderen.
Open nooit de interne achterbehuizing en modificeer geen enkele onderdelen van dit
apparaat.
Veiligheidswaarschuwingen batterijen
Gebruik uitsluitend alkaline batterijen, geen herlaadbare batterijen.
Neem bij het plaatsen van de batterijen de juiste polariteit in acht (+/-).
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Gebruik nooit nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk.
Verwijder de batterijen als het toestel niet wordt gebruikt.
Herlaad de batterijen niet en gooi ze niet in vuur, omdat de batterijen zouden kunnen
ontploffen.
Zorg ervoor dat de batterijen uit de buurt van metalen voorwerpen worden bewaard,
omdat hierdoor kortsluiting kan ontstaan.
Stel batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, vochtigheid of direct zonlicht.
Houd alle batterijen buiten bereik van kinderen. Er bestaat gevaar van verstikking.
Gebruik het product alleen voor het doel waarvoor deze bestemd!
Neem wettelijke heffingen in verband met de afvoer van batterijen in aanmerking
Oude batterijen behoren niet tot huishoudelijk afval, omdat deze
schadelijk zijn voor de volksgezondheid en het milieu. U kunt verbruikte
batterijen kosteloos inleveren bij uw dealer of inzamelpunten. U bent als
eindgebruiker wettelijk verplicht verbruikte batterijen in te leveren bij
distributeurs of andere inzamelpunten!
Houd rekening met heffingen in het kader van wetgeving m.b.t. het afvoeren van
elektrische apparatuur.
NL10
Dit symbooltje betekent dat u elektrische apparaten aan het einde van hun
levensduur niet als algemeen, huishoudelijk afval mag afvoeren. Lever uw
apparaat in bij een plaatselijk inzamelpunt voor afvalverwerking of bij een
recyclingcentrum. Dit geldt voor alle landen in de Europese Unie, en voor
andere Europese landen met inzamelsystemen voor gescheiden afval.
IT1
Manuale WS9255-DCF
Funzioni:
Funzione orario radiocontrollato DCF
formato 12/24 ore
Funzione sveglia giornaliera
Funzione Snooze (OFF o 1~60min)
Indicatore di batteria quasi scarica
Umidità: Campo di misurazione per ambienti interni ed esterni: 20% RH ~ 95% RH
Temperatura
o Intervalli misurazione temperatura interna: -9,9 °C (14,1 °F) ~ 50 °C (122 °F)
o Intervalli misurazione temperatura esterna: -25 °C (-13 °F) ~ 50 °C (122 °F)
o Temperatura commutabile in °C o °F.
o Termometro esterno e allarme ghiaccio
Indicazione valore massimo/minimo di temperatura e umidità
Sensore da esterni wireless:
o Montaggio a parete o supporto da tavolo
o 3 canali selezionabili
o Frequenza di trasmissione RF 433,92 MHz
o Potenza massima di trasmissione: 13 dBm
o Raggio di trasmissione di 30 metri in un’area senza ostacoli
Funzione previsioni meteo
Alimentazione:
Stazione meteo:
Batteria: 2 x LR6 AA
Sensore da esterni wireless:
Batteria: 2 x LR6 AA
IT2
Stazione meteo
IT3
IT4
Parte A LCD
A1: Modello previsione meteo
A2: Ora
A3: Icona radiocontrollo
A4: Icona DST orario
A5: Indicatore batteria scarica stazione meteo
A6: Temperatura e umidità interna
A7: Temperatura e umidità esterna
A8: Icona allarme ghiaccio
Parte B Pulsanti retro
B1: Pulsante “MODE/SET”
B2: Pulsante “MEM”
B3: Pulsante “+/WAVE”
B4: Pulsante “-/CH”
B5: vano batteria
Parte C Pulsante superiore
C1: Pulsante “Luce/snooze”
Parte D Sensore esterno wireless
D1: Coperchio batteria
D2: Selettore canale
D3: PulsanteTX
Funzionamento iniziale:
Aprire il coperchio del vano batteria della stazione meteo
Inserite 2 batterie di tipo AA rispettando la polarità [i segni “+” e “–”]
Quando si inseriscono le batterie, tutte le icone del display LCD appaiono per 3
secondi, si sentirà un bip e la stazione rileva la temperatura e l'umidità interna.
La stazione meteo avvia ora la ricezione del sensore remoto esterno. Questa
operazione più richiedere circa 3 minuti ed è indicata mediante il simbolo dell'antenna
RF lampeggiante nell'area del display "OUTDOOR" sul ricevitore.
Aprire il vano batteria del sensore esterno wireless, inserire 2 batterie AA osservando
la polarità [segni “+” e “–”].
Dopo che il ricevitore ha stabilito una connessione con il sensore remoto esterno
dopo 3 minuti, accederà alla modalità di ricezione del segnale orario radiocontrollato.
Ricezione del segnale DCF:
L'orologio cercherà automaticamente il segnale DCF (orario radiocontrollato) dopo 3
minuti di qualsiasi riavvio o sostituzione di batterie. L'icona dell'antenna radio inizia a
lampeggiare.
Alle 1:00/2:00/3:00, l'orologio effettua automaticamente la procedura di
sincronizzazione con il segnale DCF per correggere qualsiasi deviazione all'orario
esatto. Se il tentativo di sincronizzazione non ha successo (l'icona dell'antenna radio
scompare dal display), il sistema tenterà automaticamente un'altra sincronizzazione
all'ora successiva. Questa procedura è ripetuta automaticamente fino a un totale di 5
volte.
Per avviare manualmente la ricezione del segnale DCF, premere e tenere premuto il
pulsante “WAVE” per due secondi. Se non è ricevuto alcun segnale entro 7 minuti, la
ricerca del segnale DCF si arresta (l'icona dell'antenna radio scompare) e inizierà di
nuovo all'ora successiva.
Durante la ricezione DCF per arrestare la ricerca del segnale radio, premere una
IT5
volta il pulsante “WAVE”.
Nota:
Un'icona dell'antenna radio lampeggiante indica che la ricezione del segnale DCF è
iniziata
Un'icona dell'antenna radio fissa indica che il segnale DCF è stato ricevuto con
successo
Raccomandiamo una distanza minima di 2,5 m da tutte le fonti di interferenza, come
televisioni o monitor di computer
La ricezione radio è più debole in ambienti con mura in cemento (ad es. in cantine) e
in uffici. In tali circostanze estreme, porre il sistema vicino alla finestra.
Durante la modalità di ricezione DCF, solo "SNOOZE/LUCE" e il pulsante “WAVE
funzionano, altri pulsanti non hanno funzione. Se si vogliono usare altre funzioni,
premere il pulsante “WAVE” per uscire dalla modalità di ricezione DCF.
Impostazione manuale dell’ora:
Premere e tenere premuto il pulsante “MODEper 2 secondi, l'unità di temperatura in
°C inizia a lampeggiare. Ora utilizzare i pulsanti “+” e “-” per scegliere tra l'unità di
temperatura °C o °F.
Premere il pulsante “MODE” per confermare la propria impostazione, 12/24HR inizia
a lampeggiare. Ora usare i pulsanti “+” e “-” per impostare la modalità 12 o 24 ore.
Premere “MODE” per confermare la propria impostazione, il fuso orario inizia a
lampeggiare. Ora usare i pulsanti +e -per impostare un fuso orario (da -12 a +12).
Ad es. per il Regno Unito, il fuso orario è -01, per la Germania è 00.
Premere MODE” per confermare la propria impostazione, l'indicazione dell'ora inizia
a lampeggiare. Ora usare i pulsanti “+” e “-” per impostare l'ora.
Premere “MODE” per confermare la propria impostazione, l'indicazione dei minuti
inizia a lampeggiare. Ora usare i pulsanti “+” e “-” per impostare i minuti.
Premere il pulsante “MODE per confermare la propria impostazione, il display del
modello di previsioni meteo inizia a lampeggiare. Ora utilizzare i pulsanti “+” e “-” per
selezionare il modello meteo corrente.
Premere “MODE” per confermare l'impostazione e terminare le procedure di
impostazione. Quindi, la stazione tornerà alla modalità normale.
Nota:
se non c'è alcuna operazione valida entro 20 secondi, la stazione ritornerà
automaticamente alla modalità orario normale dalla modalità di impostazione.
Impostazione della sveglia:
Premere una volta il pulsante “+” , sull'LCD appare l'icona ”, la funzione allarme
è ON. Quindi premere una volta il pulsante “+ , l'icona “ ” scomparirà dal display,
la funzione sveglia è OFF.
Premere una volta il pulsante “MODE”, LCD visualizza l'orario della sveglia. Quindi
premere e tenere premuto il pulsante “MODE” per 2 secondi fino a quando l'ora
dell'orario della sveglia inizia a lampeggiare. Usare i pulsanti “+” e-” per impostare
l'ora. Premere il pulsante “MODE” per confermare l'impostazione.
Il minuto dell'orario della sveglia inizia a lampeggiare. Usare i pulsanti “+” e “-” per
impostare il minuto. Premere il pulsante “MODE” per confermare l'impostazione.
IT6
Il tempo di snooze della sveglia inizia a lampeggiare. Usare i pulsanti “+” e “-” per
impostare il minuto richiesto. Il tempo di snooze può essere impostato da OFF a 60
minuti.
Premere “MODE” per confermare l'impostazione e terminare la procedura di
impostazione.
Nota:
se non c'è alcuna operazione valida entro 20 secondi, la stazione ritornerà
automaticamente alla modalità orario normale dalla modalità di impostazione
dell'orario della sveglia.
La sveglia suonerà per 2 minuti se non è disattivata premendo un qualsiasi pulsante.
In questo caso la sveglia sarà ripetuta automaticamente dopo 24 ore.
Il suono della sveglia (crescendo, durata: 2 minuti) cambia il volume 4 volte mentre il
segnale della sveglia è udito.
Spegnimento del segnale della sveglia
Premere qualsiasi pulsante eccetto il pulsante “SNOOZE/LUCE” per arrestare il segnale
della sveglia. Non è necessario riattivare l'allarme. Si riaccende automaticamente all'orario
della sveglia che è stato impostato.
Funzione Snooze
Toccare il pulsante “SNOOZE/LUCE”, il segnale di allarme suona per accedere alla modali
SNOOZE. Il segnale della sveglia suona di nuovo dopo che è stata impostata. Se OFF è
stato selezionato nell'impostazione del tempo di SNOOZE, la sveglia non si ripete.
Procedura per la trasmissione RF:
La stazione meteo inizia automaticamente a ricevere trasmissione dal sensore
termico esterno per la temperatura e l'umidità esterna dopo l'inserimento delle
batterie.
Il sensore esterno trasmetterà automaticamente il segnale della temperatura e
dell'umidità alla stazione meteo dopo l'inserimento delle batterie.
Se la stazione meteo non riceve trasmissione dal sensore esterno (“- -” appare
sull'LCD), premere e tenere premuto il pulsante “-/CH” per 3 secondi per ricevere
manualmente la trasmissione. L'icona RF “ ” lampeggia sull'LCD, la stazione
meteo riceve il sensore esterno.
Se la stazione meteo è usata con 2 o 3 trasmettitori, premere brevemente il pulsante
-/CH” per visualizzare CH2, CH3 o display ciclico.
IT7
P re ss "-/C H "
P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H "
A u to m a tic A u to m a tic
A u to m a tic
5S 5S
Temperatura/umidità minima/massima
Premere una volta il pulsante “MEM”, l'LCD visualizzerà il valore massimo della
temperatura/umidità. L'LCD visualizzerà il valore minimo della temperatura/umidità.
Se il pulsante “MEM” è premuto nuovamente è visualizzato il valore massimo.
Durante la visualizzazione dei valori MAX o MIN, c'è “MAX” o “MIN” sull'LCD.
Premere e tenere premuto il pulsante “MEM” per 3 secondi. Il valore
massimo/minimo di temperatura/umidità sarà ripristinato ai valori correnti
Nota:
Se la lettura della temperatura scende sotto gli intervalli, sul display è visualizzato
LL.L. Se la lettura della temperatura sale al di sopra degli intervalli, sul display è
visualizzato HH.H.
Allarme ghiaccio
Il simbolo dell'allarme ghiaccio appare e lampeggia accanto alla temperatura esterna
quando la temperatura esterna è tra -1 °C e + 3 °C o tra +30 °F e + 37 °F.
Funzione previsioni meteo
Le previsioni meteo sono calcolate dalla valutazione delle fluttuazioni nella pressione
barometrica e possono deviare rispetto alle attuali condizioni meteo.
La stazione meteo mostra i seguenti simboli meteo:
Premi “-/CH”
Premi “-/CH”
Premi “-/CH”
Automatico
Automatico
Automatico
IT8
su n n y
slig h tly c lo u d y
c lo u d y
ra in y
I simboli meteo indicano la fluttuazione meteo sulle otto ore successive e non il
meteo corrente.
Retroilluminazione
Toccare il pulsante “SNOOZE/LUCE”, la retroilluminazione si accende per 8 secondi.
Con la presente Technotrade dichiara che i prodotti WS 9255 e TX205D-TH sono conformi
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU e
ROHS 2011/65/CE. La dichiarazione di conformità UE originale si trova a:
www.technoline.de/doc/4029665092553
Dati tecnici
Fuso orario: -12~12 ore
Intervallo misurazione temperatura interna: -9,9~50 °C/14,2~122 °F
Intervallo misurazione temperatura esterna: -25~50 °C/-13~122 °F
Risoluzione della temperatura: 0,1 °C/°F
Precisione della temperatura:
0 °C ~ 40 °C ±1 °C
-25 °C ~ 0 °C, 40 °C ~ 50 °C: ±2 °C
32 °F ~ 104 °F ±1,8 °F
-13 °F ~ 32 °F, 104 °F ~ 122 °F: ±3,6 °F
Intervallo misurazione umidità: 20-95%
Risoluzione umidità: 1%
Precisione umidità:
40-80%: ±5%
20~39%, 81-95%: ±8%
Distanza ricezione RF: 30 metri
Effetti della ricezione ambientale
La stazione ottiene l'orario preciso mediante tecnologia wireless. Come per tutti i dispositivi
wireless, la ricezione può essere influenzata dalle seguenti circostanze:
Lunga distanza di trasmissione.
Soleggiato
Leggermente
nuvoloso
Nuvoloso
Piovoso
IT9
Prossimità di montagne e valli.
In prossimità di autostrada, stazione, aeroporti, cavi di alta tensione ecc.
In prossimità di cantieri.
Tra edifici alti.
All'interno di edifici in cemento.
in prossimità di apparecchiature elettriche (computer, TV, ecc.) e strutture metalliche
All'interno di veicoli in movimento.
Porre la stazione in una posizione con segnale ottimale, ad es. vicino a una finestra e
lontano da superfici in metallo o apparecchiature elettriche.
Precauzioni
L'unità principale è intesa solo per uso in interni.
Non esporre l'unità a forza eccessiva o shock.
Non esporre l'unità a temperature estreme, raggi solari diretti, polvere o umidità.
Non immergere in acqua.
Evitare il contatto con qualsiasi materiale corrosivo.
Non gettare l'unità nel fuoco in quanto può esplodere.
Non aprire l'alloggiamento posteriore interno o alterare componenti di questa unità.
Avvisi di sicurezza delle batterie
Utilizzare solo batterie alcaline, non batterie ricaricabili.
Installare le batterie correttamente rispettando la polarità (+/-).
Sostituire sempre un set completo di batterie.
Non mescolare mai batterie usate e nuove.
Rimuovere immediatamente le batterie scariche.
Rimuovere le batterie quando non in uso.
Non ricaricare e non smaltire le batterie nel fuoco in quanto possono esplodere.
Assicurarsi che le batterie siano conservate lontano da oggetti metallici in quanto il
contatto può causare un corto circuito.
Evitare di esporre le batterie a temperatura o a umidità estreme o a luce solare
diretta.
Tenere tutte le batterie fuori dalla portata dei bambini. Esse possono comportare
pericolo di soffocamento.
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto!
Obblighi in base alla normativa sulle batterie
Le batterie vecchie non appartengono ai rifiuti domestici in quanto
possono causare danni alla salute e all'ambiente. È possibile consegnare
le batterie usate gratuitamente al proprio rivenditore e punti di raccolta.
L'utente finale è obbligato per legge a portare le batterie esauste ai
distributori e agli altri punti di raccolta!
Considerare il carico in base alla normativa sui dispositivi elettrici
Questo simbolo indica che i dispositivi elettrici alla fine del loro ciclo di
vita devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici generali.
Portare l'unità al proprio punto di raccolta rifiuti locale o a un centro di
riciclaggio. Questa disposizione si applica a tutti i paesi dell’Unione
europea e agli altri paesi europei in cui viene praticata la raccolta
IT10
differenziata.
CZ1
Návod k zařízení WS9255-DCF
Funkce
Funkce řízení času rádiovým signálem DCF
12- nebo 24hodinový formát
Funkce každodenního budíku
Funkce opakovaného buzení (vypnuto nebo 160 min)
Indikátor slabých baterií
Vlhkost: Rozsah měření vnitřní a venkovní vlhkosti: 20–95 % relativní vlhkosti
Teplota:
o Rozsah měření vnitřní teploty: −9,9 až 50 °C
o Rozsah měření venkovní teploty: -25 °C (-13 °F) ~ 50 °C (122 °F)
o Zobrazení teploty ve °C nebo °F.
o Venkovní teploměr a varování před náledím
Dotaz na maximální nebo minimální hodnotu teploty a vlhkosti
Bezdrátový venkovní senzor:
o Upevnění na zeď nebo postavení na stůl
o Možnost volby mezi 3 kanály
o Rádiová přenosová frekvence 433,92 MHz
o Maximální přenosový výkon: 13 dBm
o Přenosový dosah v otevřeném prostoru 30 metrů
Funkce předpovědi počasí
Napájení:
Meteostanice:
Baterie: 2× typ LR6 AA
Bezdrátový venkovní senzor:
Baterie: 2× typ LR6 AA
CZ2
Meteostanice
CZ3
CZ4
Část A displej LCD
A1: Symbol předpovědi počasí
A2: Čas
A3: Ikona rádiového příjmu
A4: Ikona letního času
A5: Indikátor slabé baterie meteostanice
A6: Vnitřní teplota a vlhkost
A7: Venkovní teplota a vlhkost
A8: Ikona varování před náledím
Část B zadní tlačítka
B1: Tlačítko „MODE/SET“
B2: Tlačítko „MEM“
B3: Tlačítko „+/WAVE“
B4: Tlačítko „−/CH“
B5: Kryt bateriového prostoru
Část C horní tlačítko
C1: Tlačítko opakovaného buzení a podsvíce
Část D bezdrátový venkovní senzor
D1: Dvířka bateriového prostoru
D2: Přepínač kanálu
D3: Tlačítko TX
První spuštění:
Otevřete kryt bateriového prostoru meteostanice.
Vložte 2 baterie AA a dbejte přitom na správnou polaritu (označení „+“ a „−“).
Po vložení baterií se všechny ikony na displeji LCD rozsvítí a budou svítit po dobu
3 sekund. Ozve se pípnutí a stanice začne měřit vnitřní teplotu a vlhkost.
Meteostanice nyní začne přijímat signál venkovního dálkového senzoru. Tato
operace trvá přibližně 3 minuty a zobrazuje se pomocí blikající ikony rádiového
příjmu v oblasti displeje přijímače určené pro venkovní hodnoty.
Otevřete kryt bateriového prostoru bezdrátového venkovního senzoru a vložte
2 baterie AA. Dbejte přitom na správnou polaritu (označení „+“ a „−“).
Jakmile po 3 minutách přijímač naváže s venkovním dálkovým senzorem spojení,
přejde do režimu rádiově řízeného časového signálu.
Příjem signálu DCF:
Hodiny vždy po restartování zařízení nebo po vložení nových nabitých baterií po
3 minutách automaticky vyhledají signál DCF (rádiově řízeného času). Ikona
rádiového příjmu začne blikat.
V 1:00, 2:00 nebo 3:00 hod. se hodiny automaticky synchronizují se signálem DCF a
opraví všechny odchylky od přesného času. Pokud je tento synchronizační pokus
neúspěšný (ikona rádiového příjmu zmizí z displeje), systém se automaticky pokusí o
další synchronizaci v příští celou hodinu. Tento proces se opakuje automaticky až
5krát.
Chcete-li spustit příjem signálu DCF ručně, stiskněte tlačítko „WAVE“ a držte jej
stisknuté po dobu dvou sekund. Pokud během 7 minut nedojde k příjmu signálu
DCF, hledání signálu se zastaví (ikona rádiového příjmu zmizí) a vyhledávání se
spustí znovu v příští celou hodinu.
CZ5
Chcete-li během příjmu signálu DCF ukončit vyhledávání rádiového signálu,
stiskněte jednou tlačítko „WAVE“.
Upozornění:
Blikající ikona rádiového příjmu značí, že začal příjem DCF signálu.
Souvisle zobrazovaná ikona rádiového příjmu značí, že signál DCF byl úspěšně
přijat.
Doporučujeme minimální vzdálenost 2,5 metru od všech zdrojů
elektromagnetického rušení, jako jsou televize nebo počítačové monitory.
Příjem rádiového signál je slabší v pokojích s betonovými zdmi (např. ve sklepích) a
v kancelářích. V takovýchto extrémních podmínkách umístěte systém do blízkosti
okna.
V režimu příjmu signálu DCF je funkční pouze tlačítko opakovaného buzení a
podsvícení a tlačítko „WAVE“. Ostatní tlačítka nefungují. Chcete-li použít jiné
funkce, ukončete stisknutím tlačítka „WAVE“ režim příjmu signálu DCF.
Ruční nastavení času
Stiskněte tlačítko „MODE“ a držte jej stisknuté po dobu 2 sekund. Začne blikat
jednotka teploty °C. Nyní pomocí tlačítek „+“ a „“ zvolte mezi jednotkou teploty °C
nebo °F.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat text „12/24HR“. Nyní
pomocí tlačítek „+“ a „“ nastavte 12- nebo 24hodinový režim času.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat časové pásmo. Nyní
pomocí tlačítek „+a „nastavte časové pásmo (-12 až +12). Například pro Velkou
Británii je časové pásmo −01, pro Německo 00.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení hodin. Nyní
nastavte hodiny pomocí tlačítek „+“ a „“.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení minut. Nyní
nastavte minuty pomocí tlačítek „+“ a „“.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení. Začne blikat zobrazení symbolu
předpovědi počasí. Nyní pomocí tlačítek „+“ a „“ vyberte aktuální symbol
předpovědi počasí.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení a ukončete proces nastavování.
Stanice poté přejde do normálního režimu.
Upozornění:
Pokud během 20 sekund nedojde k žádné akci, stanice přejde z režimu nastavování
automaticky do režimu normálního zobrazení času.
Nastavení budíku:
Stiskněte jednou tlačítko „+“. Na displeji LCD se zobrazí ikona „ “ a zapne se
funkce budíku. Poté ještě jednou stiskněte tlačítko +“. Ikona “ z displeje zmizí a
funkce budíku se vypne.
Stiskněte jednou tlačítko „MODE“ a na displeji LCD se zobrazí čas budíku. Poté
stiskněte tlačítko „MODE“ a držte jej stisknuté po dobu 2 sekund, dokud nezačnou
blikat hodiny v času budíku. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ nastavte hodiny. Stisknutím
tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení.
Začnou blikat minuty v času budíku. Pomocí tlačítek „+“ a „“ nastavte minuty.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení.
CZ6
Začne blikat doba pro opakované buzení budíkem. Pomocí tlačítek „+“ a „ nastavte
požadované minuty. Dobu pro opakované buzení lze nastavit od hodnoty vypnuto do
60 minut.
Stisknutím tlačítka „MODE“ potvrďte nastavení a ukončete proces nastavování.
Upozornění:
Pokud během 20 sekund nedojde k žádné akci, stanice automaticky přejde z režimu
nastavování času budíku do režimu normálního zobrazení času.
Budík bude znít po dobu 2 minut, pokud nedojde stisknutím jakéhokoliv tlačítka
k jeho vypnutí. V tomto případě se budík automaticky zopakuje po 24 hodinách.
Zesilující zvuk budíku (stupňující se hlasitost, trvání: 2 minuty) změní během zvonění
signálu budíku hlasitost 4krát.
Vypnutí signálu budíku
Signál budíku zastavíte stisknutím jakéhokoli tlačítka kromě tlačítka opakovaného buzení a
podsvícení. Budík není nutné znovu aktivovat. Automaticky se nastaví na dříve zadaný čas
budíku.
Funkce opakovaného buzení
Stisknete-li během signálu budíku tlačítko opakovaného buzení a podsvícení, přejde stanice
do režimu opakovaného buzení. Signál budíku se opět spustí za dříve nastavenou dobu.
Pokud byla doba pro opakované buzení nastavena na hodnotu vypnuto, budík se nebude
znovu spouštět.
Postup přenosu rádiového signálu
Po vložení baterií začne meteostanice automaticky přijímat vysílání z venkovního
senzoru pro měření venkovní teploty a vlhkosti.
Venkovní senzor po vložení baterií automaticky odesílá do meteostanice signál
s údaji o teplotě a vlhkosti.
Pokud se meteostanici vysílání z venkovního senzoru nezdaří přijmout (na displeji
LCD se zobrazí hodnota „- -“), spusťte příjem vysílání ručně – stiskněte tlačítko
/CH“ a držte jej stisknuté po dobu 3 sekund. Na displeji LCD bliká ikona rádiového
příjmu „ “. Znamená to, že se meteostanice pokouší přijmout signál z venkovního
senzoru.
Pokud se meteostanice používá se 2 nebo 3 vysílači, zobrazíte kanál 2 nebo kanál 3
nebo všechny kanály cyklicky krátkým stisknutím tlačítka „-/CH“.
CZ7
P re ss "-/C H "
P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H "
A u to m a tic A u to m a tic
A u to m a tic
5S 5S
Maximální/minimální teplota a vlhkost
Stiskněte jednou tlačítko „MEM“ a na displeji LCD se zobrazí maximální hodnota
teploty a vlhkosti. Na displeji LCD se zobrazí minimální hodnota teploty a vlhkosti.
Stisknete-li znovu tlačítko „MEM“, zobrazí se maximální hodnota.
Během zobrazení maximálních nebo minimálních hodnot se na displeji LCD objevují
texty „MAX“ nebo „MIN“.
Stiskněte tlačítko „MEM“ a držte jej stisknuté po dobu 3 sekund. Maximální/minimální
hodnoty teploty a vlhkosti se resetují na aktuální hodnoty.
Upozornění:
Pokud je odečet teploty pod rozsahem měření, zobrazí se text „LL.L“. Pokud je
odečet teploty nad rozsahem měření, zobrazí se text „HH.H“.
Varování před náledím
Symbol varování před náledím se zobrazuje blikáním vedle hodnoty venkovní teploty při
venkovních teplotách mezi -1 až +3 °C.
Funkce předpovědi počasí
Předpověď počasí se vypočítává na základě vyhodnocení změn barometrického
tlaku a může se lišit od aktuálního stavu počasí.
Meteostanice zobrazuje následující symboly počasí:
Stisknutí „-/CH“
Stisknutí „-/CH“
Stisknutí „-/CH“
Automaticky
Automaticky
Automaticky
CZ8
su n n y
slig h tly c lo u d y
c lo u d y
ra in y
Symboly počasí zobrazují změny počasí v následujících osmi hodinách a
nepředstavují aktuální počasí.
Podsvícení
Stisknutím tlačítka opakovaného buzení a podsvícení se na dobu 8 sekund aktivuje
podsvícení.
Technotrade tímto prohlašuje, že produkty WS 9255 a TX205D-TH je ve shodě se
základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU a ROHS
2011/65/ES. Originál EU prohlášení o shodě lze nalézt na:
www.technoline.de/doc/4029665092553
Technické údaje
Časové pásmo: -12 až +12 hodin
Rozsah měření vnitřní teploty: -9,9 až 50 °C
Rozsah měření venkovní teploty: -25~50 °C/-13~122 °F
Teplotní rozlišení: 0,1 °C
esnost měření teploty:
0 až 40 °C ±1 °C
-25 až 0 °C, 40 až 50 °C ± 2 °C
32 °F ~104 °F: ±1.8 °F
-13 °F ~32 °F, 104 °F ~122 °F: ± 3.6 °F
Rozsah měření vlhkosti: 20–95 %
Rozlišení měření vlhkosti: 1 %
Přesnost měření vlhkosti:
4080 %: ±5 %
2039 %, 8195 %: ±8%
Vzdálenost příjmu rádiového signálu: 30 m
Vlivy prostředí na příjem signálu
Čas stanice je přesně řízen bezdrátovou technologií. Stejně jako u jiných bezdrátových
zařízení může být příjem negativně ovlivněn následujícími podmínkami:
Dlouhá přenosová vzdálenost
Jasno
Mírně
zataženo
Oblačno
Déšť
CZ9
Blízkost hor a údolí
Blízkost dálnic, železnic, letišť, vedení vysokého napětí apod.
Blízkost staveniště
Umístění mezi vysokými stavbami
Umístění uvnitř betonových staveb
Blízkost elektrických zařízení (počítačů, televizorů apod.) a kovových předmětů
Umístění uvnitř jedoucích vozidel
Stanici umístěte na místě s optimálním signálem, to znamená v blízkosti okna a mimo
dosah vlivu kovových povrchů nebo elektrických zařízení.
Bezpečnostní opatření
Tato jednotka je určena pro použití ve vnitřních prostorách.
Nevystavujte jednotku působení nadměrné síly ani otřesům.
Nevystavujte jednotku extrémním teplotám, přímému slunečnímu svitu, prachu či
vlhkosti.
Neponořujte do vody.
Vyhněte se kontaktu s jakýmkoliv korozivním materiálem.
Nevhazujte jednotku do ohně, hrozí nebezpečí exploze.
Neotevírejte vnitřní kryt a nemanipulujte s žádnými součástkami této jednotky.
Bezpečnostní opatření u baterií
Používejte pouze alkalické baterie, nikdy ne dobíjecí baterie.
Vložte baterie se správnou polaritou (+/−).
Vždy vyměňte kompletní sadu baterií.
Nikdy nemíchejte dohromady použité a nové baterie.
Slabé baterie okamžitě vyjměte.
Jestliže zařízení nepoužíváte, vyjměte z něj baterie.
Baterie nenabíjejte a nevhazujte je do ohně mohou explodovat.
Baterie skladujte mimo dosah kovových předmětů, kontakt s nimi může způsobit
zkrat.
Nevystavujte baterie extrémním teplotám, vlhkosti či přímému slunečnímu svitu.
Veškeré baterie skladujte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení.
Výrobek používejte pouze ke stanovenému účelu!
Likvidace baterií podle předpisů
Staré baterie nepatří do domácího odpadu, protože mohou způsobit škody
na zdraví a životním prostředí. Použité baterie můžete zdarma vrátit
prodejci a do sběrných míst. Jako koncoví uživatelé jste vázáni zákonem
použité baterie vrátit distributorům a do jiných sběrných míst!
Povinnosti dle zákona o elektrických zařízeních
Tento symbol znamená, že elektrická zařízení na konci jejich životnosti je
třeba likvidovat odděleně od běžného domácího odpadu. Zařízení vraťte
do místního sběrného místa nebo centra pro recyklaci. To platí pro
všechny země Evropské unie a ostatní evropské země se samostatným
systémem shromažďování odpadu.
PL1
Instrukcja obsługi WS9255-DCF
Właściwości:
Funkcji kontroli czasu za pomocą radia DCF
format godziny 12/24
Funkcja alarmu dziennego
Funkcja drzemki (WYŁ lub 1 – 60 min)
Wskaźnik rozładowania baterii
Wilgotność: Zakres pomiaru wewnątrz i na zewnątrz: 20% RH 95% RH
Temperatura:
o Zakresy pomiaru temperatury wewnątrz: -9,9°C (14,1°F) 50°C (122°F)
o Zakresy pomiaru temperatury na zewnątrz: -25 °C (-13 °F) 50°C (122°F)
o Temperatura w °C lub °F.
o Termometr na zewnątrz i ostrzeżenie o lodzie
Maksymalna/minimalna wartość temperatury i wilgotności
Bezprzewodowy czujnik zewnętrzny:
o Montaż na ścianie lub podstawka na stole
o Do wyboru 3 kanały
o Częstotliwość przekazu 433,92 MHz RF
o Maksymalna moc nadawcza: 13 dBm
o Zakres przekazu 30 metrów na otwartej przestrzeni
Funkcja prognozy pogody
Zasilanie:
Stacja pogodowa:
Bateria: 2 x LR6 AA
Bezprzewodowy czujnik zewnętrzny:
Bateria: 2 x LR6 AA
PL2
Stacja pogody
PL3
PL4
Część A wyświetlacz LCD
A1: Wzór prognozy pogody
A2: Godzina
A3: Ikona sterowania radiowego
A4: Ikona czasu DST
A5: Wskaźnik niskiego poziomu baterii stacji pogody
A6: Temperatura i wilgotność wewnątrz
A7: Temperatura i wilgotność na zewnątrz
A8: Ikona ostrzeżenia o lodzie
Część B – przycisk Wstecz
B1: Przycisk „MODE/SET”
B2: Przycisk „MEM”
B3: Przycisk „+/WAVE”
B4: Przycisk „-/CH”
B5: drzwi baterii
Część C – przycisk TOP
C1: przycisk dotykowy „Światło/drzemka”
Część D – bezprzewodowy czujnik zewnętrzny
D1: Drzwiczki baterii
D2: Przełącznik kanału
D3: PrzyciskTX
Działania wstępne:
Otworzyć pokrywę komory baterii stacji pogody
Włożyć 2 baterie AA zgodnie z biegunowością [oznaczenia „+” i „”]
Po włożeniu baterii, na 3 sekundy zapalają się wszystkie ikony na wyświetlaczu LCD,
użytkownik usłyszy sygnał dźwiękowy, a stacja wykrywa temperaturę i wilgotność
wewnątrz.
Stacja pogody rozpocznie teraz odbiór ze zdalnego czujnika zewnętrznego. Niniejsze
działanie trwa około 3 minuty i jest wyświetlane poprzez miganie symbolu anteny
odbiorczej RF w obszarze wyświetlacza „OUTDOOR” na odbiorniku.
Otworzyć pokrywę komory baterii bezprzewodowego czujnika zewnętrznego, włożyć
2 baterie AA, przestrzegając ich biegunowości [oznaczenia „+” oraz „–”].
Po nawiązaniu połączenia ze zdalnym czujnikiem zewnętrznym po 3 minutach
odbiornik przechodzi na tryb odbioru czasu sterowanego sygnałem radiowym.
Odbiór sygnału radiowego DCF:
Zegar automatycznie wyszuka sygnał DCF (czas sterowany sygnałem radiowym) po
3 minutach po każdym ponownym uruchomieniu lub umieszczeniu nowych baterii.
Ikona masztu radiowego zacznie migać.
godzinie 1:00/2:00/3:00 zegar automatycznie wykonuje procedurę synchronizacji z
sygnałem DCF, aby poprawić wszelkie odchylenia dokładnego czasu. Jeśli próba
synchronizacji się nie powiedzie (ikona masztu radiowego znika z wyświetlacza),
system automatycznie podejmie kolejną próbę synchronizacji o najbliższej pełnej
godzinie. Ta procedura powtarza się automatycznie maksymalnie 5 razy.
Aby rozpocząć ręczny odbiór sygnału DCF, należy nacisnąć i przytrzymać przez 2
sekundy przycisk „WAVE”. Jeśli w ciągu 7 minut nie zostanie odebrany żaden sygnał,
wyszukiwanie sygnału DCF zostanie zatrzymane (ikona masztu radiowego zniknie) i
uruchomi się ponownie o najbliższej pełnej godzinie.
Aby zatrzymać wyszukiwaniu sygnału radiowego podczas odbioru sygnału DCF,
PL5
należy nacisnąć jednokrotnie przycisk „WAVE”.
Uwaga:
Migająca ikona masztu radiowego oznacza, że rozpoczął się odbiór sygnału DCF
Stale wyświetlana ikona masztu radiowego wskazuje, że sygnał DCF został
odebrany pomyślnie
Zalecamy minimalną odległość 2,5 metra od wszystkich źródeł zakłóceń, takich jak
telewizory i monitory komputerowe
Odbiór radiowy jest słabszy w pomieszczeniach z betonowymi ścianami (np. w
podziemiach) i w biurach. W takich trudnych warunkach należy ustawić system koło
okna.
W trybie odbioru sygnału DCF, działa tylko przycisk „DRZEMKA/ŚWIAO” oraz
WAVE”, inne przyciski nie są aktywne. Pragnąc korzystać z innych funkcji, należy
nacisnąć przycisk „WAVE” celem opuszczenia trybu odbioru sygnału.
Ręczne ustawianie czasu:
Przytrzymać i nacisnąć przycisk „MODE” przez 2 sekundy, zacznie migać jednostka
temperatury °C. Teraz użyć przycisków „+” oraz „-”, aby wybrać jednostkę
temperatury w °C lub °F.
Nacisnąć przycisk „MODE”, aby potwierdzić swoje ustawienie, zacznie migać
12/24HR. Teraz użyć przycisków „+” oraz „-”, aby ustawić tryb 12 lub 24-godziny.
Nacisnąć przycisk „MODE”, aby potwierdzić swoje ustawienie, zacznie migać strefa
czasowa. Teraz użyć przycisków „+” oraz „-”, aby ustawić strefę czasową (-12 do
+12). Na przykład -01 dla Wielkiej Brytanii, a 00 dla Niemiec.
Nacisnąć „MODE”, aby potwierdzić ustawienia, wyświetlacz godziny zacznie migać.
Teraz użyć przycisków „+” oraz „-”, aby ustawić godzinę.
Nacisnąć przycisk „MODE”, aby potwierdzić swoje ustawienie, zacznie migać
wyświetlacz minut. Teraz użyć przycisków „+” oraz „-”, aby ustawić minuty.
Nacisnąć przycisk „MODE” , aby potwierdzić swoje ustawienie, zaczyna migać
wyświetlacz wzoru prognozy pogody. Teraz użyć przycisków „+” oraz „-”, aby wybrać
bieżący wzór pogody.
Nacisnąć przycisk MODE”, aby potwierdzić swoje ustawienie i zakończyć procedurę
ustawiania. Następnie stacja powraca do normalnego trybu.
Uwaga:
Jeśli w ciągu 20 sekund nie dojdzie do żadnej czynności, stacja automatycznie
przejdzie z trybu ustawiania do trybu normalnego czasu.
Ustawianie alarmu:
Nacisnąć jednokrotnie przycisk „+”, na wyświetlaczu LCD pojawi się ikona „ ”,
funkcja alarmu jest włączona. Następnie nacisnąć jednokrotnie przycisk „+”, ikona
” zniknie z wyświetlacza, a funkcja alarmu zostanie wyłączona.
Nacisnąć jednokrotnie przycisk „MODE”, na wyświetlaczu LCD pojawi się czas
alarmu. Następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk „MODE” przez 2 sekundy, aż
zacznie migać godzina czasu alarmu. Użyć przycisków „+” oraz „-”, aby ustawić
godzinę. Nacisnąć przycisk „MODE”, aby potwierdzić swoje ustawienie.
Zaczną migać minuty czasu alarmu. Użyć przycisków +” oraz -”, aby ustawić minuty.
Nacisnąć przycisk „MODE”, aby potwierdzić swoje ustawienie.
Następnie migać zaczyna czas drzemki alarmu. Użyć przycisków „+” oraz „-”, aby
PL6
ustawić wymagany czas drzemki. Czas drzemki można ustawiać w zakresie od WYŁ
do 60 minut.
Nacisnąć przycisk „MODE”, aby potwierdzić ustawienia i zakończyć procedurę
ustawiania.
Uwaga:
Jeśli w ciągu 20 sekund nie dojdzie do żadnej czynności, stacja automatycznie
przejdzie z trybu ustawiania czasu alarmu do trybu normalnego czasu.
Dźwięk alarmu będzie trwał przez 2 minuty, jeśli nie zostanie wyłączony poprzez
naciśnięcie dowolnego przycisku. W takim przypadku alarm powtórzy się
automatycznie po 24 godzinach.
Nasilający się dźwięk alarmu (crescendo, czas trwania: 2 minuty) zmienia głośność 4
razy, podczas gdy rozlega się sygnał alarmowy.
Wyłączanie sygnału alarmu
Aby zatrzymać sygnał alarmu, należy nacisnąć jakikolwiek przycisk poza przyciskiem
„DRZEMKA/ŚWIAO”. Nie ma potrzeby ponownego uruchamiania alarmu. Włącza się on
automatycznie w czasie alarmu, który został już ustawiony.
Funkcja drzemki
Naciśnięcie przycisku „DRZEMKA/ŚWIATŁO” podczas rozlegania się sygnału alarmu
spowoduje przejście w tryb DRZEMKI. Sygnał alarmu rozlega się ponownie, jeśli został j
ustawiony. Jeśli podczas ustawiania czasu DRZEMKI wybrano OFF (WYŁ), alarm nie
powtórzy się.
Procedura przesyłania RF:
Po włożeniu baterii stacja pogody natychmiast aktualizuje temperaturę i wilgotność,
rozpoczynając automatyczne pobieranie sygnału transmisyjnego od termicznego
czujnika zewnętrznego.
Po włożeniu baterii czujnik zewnętrzny automatycznie będzie automatycznie
transmitował sygnał temperatury i wilgotności do stacji pogody.
Jeśli stacja pogody nie otrzymała sygnału z czujnika zewnętrznego (na wyświetlaczu
LCD pojawia się „- -”), należy nacisnąć i przytrzymać „-/CH” przez 3 sekundy, aby
otrzymać sygnał za pośrednictwem ręcznej procedury. Ikona RF „ ” miga na
wyświetlaczu LCD, a stacja pogody otrzymuje sygnał z czujnika zewnętrznego.
Jeśli stacja pogody jest używana z 2 lub 3 nadajnikami, należy krótko nacisnąć
przycisk „+/CH”, aby wyświetlić CH2, CH3 lub wyświetlanie cykliczne.
PL7
P re ss "-/C H "
P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H " P re ss "-/ C H "
A u to m a tic A u to m a tic
A u to m a tic
5S 5S
Maksymalna/minimalna temperatura/wilgotność
Nacisnąć jednokrotnie przycisk „MEM”, na wyświetlaczu LCD pojawi się maksymalna
wartość temperatury/wilgotności. Na wyświetlaczu LCD pojawi się maksymalna
wartość temperatury/wilgotności. Ponowne naciśnięcie przycisku „MEM” spowoduje
wyświetlenie maksymalnej wartości.
Wyświetlając wartości MAX lub MIN, na wyświetlaczu LCD pojawia się „MAX” lub
„MIN”.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „MEM” przez 3 sekundy. Maksymalna/minimalna
wartość temperatury/wilgotności zostanie zresetowana do bieżących wartości.
Uwaga:
Jeśli odczyt temperatury przekracza dopuszczalny dolny zakres, pojawi się LL.L.
Jeśli odczyt temperatury przekracza dopuszczalny górny zakres, pojawi się HH.H.
Ostrzeżenie o lodzie
Symbol ostrzeżenia o lodzie pojawia się i miga obok temperatury na zewnątrz, kiedy
temperatura na zewnątrz w zakresie od -1°C do +3°C lub od +30°F do +37°F.
Funkcja prognozy pogody
Prognozę pogody oblicza się na podstawie oceny wahań ciśnienia atmosferycznego
i może być ona nieco inna niż rzeczywiste warunki pogodowe.
Stacja pogody wyświetla następujące symbole pogody:
Naciśnij przycisk ”-/CH”
Naciśnij przycisk ”-/CH”
Naciśnij przycisk ”-/CH”
Tryb automatyczny
Tryb automatyczny
Tryb automatyczny
PL8
su n n y
slig h tly c lo u d y
c lo u d y
ra in y
Symbole pogody pokazują wahania pogodowe na następne osiem godzin, a nie
bieżącą pogodę.
Podświetlenie tła
Nacisnąć przycisk „DRZEMKA/ŚWIATŁO”, a tło będzie podświetlane przez 8 sekund.
Niniejszym Technotrade oświadcza, że produkty WS 9255 i TX205D-TH jest zgodny z
zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy
2014/53/EU i ROHS 2011/65/EC.Kopię pełnej deklaracji zgodności można pobrać pod
adresem: www.technoline.de/doc/4029665092553
Dane techniczne
Strefa czasowa: -12 12 godz.
Zakres pomiaru temperatury wewnątrz: -9,9 50°C/14,2 122°F
Zakres pomiaru temperatury na zewnątrz: -25 50°C/-13 122°F
Stopniowanie temperatury: 0.1 °C/°F
Dokładność temperatury:
0 °C ~ 40 °C: ±1°C
-25 °C ~ 0 °C, 40 °C ~ 50 °C: ±2 °C
32 °F~104 °F: ±1,8 °F
-13 °F ~ 32 °F, 104 °F ~ 122 °F: ±3,6°F
Zakres pomiaru wilgotności: 20 – 95%
Stopniowanie wilgotności: 1%
Dokładność wilgotności:
40 80%: ±5%
20 39%, 81 95%: ±8%
Odległość odbioru RF: 30 metrów
Środowiskowe efekty odbioru
Stacja zawdzięcza dokładny odczyt czasu technologii bezprzewodowej. Podobnie jak w
przypadku wszystkich urządzeń bezprzewodowych, odbiór może być zakłócony
następującymi czynnikami:
Słonecznie
Lekkie
zachmurzenie
Zachmurzenie
Deszcz
PL9
Duża odległość przekazu.
Góry i doliny w pobliżu.
Autostrada, kolej, porty lotnicze, kable wysokiego napięcia itd. w pobliżu.
Bliskość budów.
Między wysokimi budynkami.
Wewnątrz betonowych budynków.
Znajdujące się w pobliżu urządzenia elektryczne (komputery, telewizory itd.) i
struktury metalowe.
W poruszających się pojazdach.
Stację najlepiej jest ustawić w miejscu, gdzie uzyska ona najlepszy zasięg sygnału, tj. blisko
okna i z dala od metalowych powierzchni czy urządzeń elektrycznych.
Środki ostrożności
Jednostkę główną można wykorzystywać jedynie w pomieszczeniach.
Nie wystawiać urządzenia na nadmierną siłę lub wstrząsy.
Nie wystawiać jednostki na ekstremalne temperatury, bezpośrednie światło
słoneczne, kurz czy wilgoć.
Nie zanurzać w wodzie.
Unikać kontaktu z materiałami korodującymi.
Urządzenia do wolno utylizować w ogniu, ponieważ może wybuchnąć.
Nie otwierać tylnej obudowy wewnętrznej ani nie ingerować w żadne komponenty
urządzenia.
Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące baterii
Używać wyłącznie baterii alkalicznych, a nie baterii akumulatorowych.
Włożyć baterie prawidłowo, zgodnie z biegunowością (+/-).
Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
Nigdy nie wolno mieszać zużytych i nowych baterii.
Zużyte baterie należy natychmiast wymieniać.
Wyjmować baterie, jeśli urządzenie nie jest używane.
Nie ładować ponownie baterii ani nie wyrzucać ich do ognia, ponieważ mogą
eksplodować.
Należy zapewnić, że baterie są przechowywane z dala od metalowych obiektów,
ponieważ zetknięcie z nimi może spowodować zwarcie.
Unikać wystawiania baterii na działanie ekstremalnych temperatur, na wilgoć czy
światło słoneczne.
Baterie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Powodują one
zagrożenie udławieniem.
Stosować produkt tylko zgodnie z jej przeznaczeniem!
Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących baterii
Stare baterie nie należą do odpadów domowych, ponieważ mogą szkodzić
zdrowiu i środowisku. Zużyte baterie można oddać bezpłatnie u swojego
sprzedawcy lub punktach zbiórek. Użytkownik końcowy jest zobowiązany
prawem do zwrotu odpowiednich baterii sprzedawcom lub w innych
punktach zbiórek!
PL10
Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących urządzeń elektrycznych
Ten symbol oznacza, że użytkownik musi utylizować urządzenia
elektryczne z dala od ogólnych odpadów domowych, kiedy osiągną one
koniec okresu eksploatacji. Swoje urządzenie najlepiej jest oddać w
lokalnym punkcie zbiórki odpadów lub centrum recyklingu. Dotyczy to
wszystkich państw Unii Europejskiej oraz innych państw europejskich, w
których obowiązuje system zbierania odpadów segregowanych.
56

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Techno line WS9255 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Techno line WS9255 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2.82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info