801421
48
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/275
Pagina verder
1
WS 2816
Drahtloses Profi-Wettercenter
Betriebsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS:
INHALTSVERZEICHNIS: 1
EINFÜHRUNG: 4
INVENTARVERZEICHNIS: 4
MERKMALE: 5
DRAHTLOSES ANZEIGEMODUL: 5
THERMO-HYGRO-SENSOR: 5
WINDSENSOR: 5
REGENSENSOR: 6
GRUNDEINSTELLUNG: 6
ZUSÄTZLICHE HINWEISE FÜR DIE WIND- UND REGENSENSORMODI 7
MONTAGE DER SENSOREN UND PLATZIERUNG DER DRAHTLOS-ANZEIGE:
8
WINDSENSOR: 9
REGENSENSOR: 9
THERMO-HYGRO-SENSOR: 10
HEAVY WEATHER PRO PC-SOFTWARE: 10
FUNKTIONSTASTEN: 10
SET-TASTE (EINSTELLUNG): 10
/DATUM-TASTE (PFEIL NACH OBEN): 11
▼/RAIN-TASTE (PFEIL NACH UNTEN): 11
ALARM-TASTE: 11
MIN/MAX-TASTE:. 11
LCD-BILDSCHIRM: 11
MODUS 1-ANZEIGE: 12
MODUS 2-ANZEIGE: 12
MANUELLE EINSTELLUNGEN: 12
LCD-KONTRASTEINSTELLUNG: 13
2
MANUELLE ZEITEINSTELLUNG: 13
EINSTELLUNG DES 12-/24-STD.-ZEITANZEIGEFORMATS: 14
KALENDER-EINSTELLUNG: 14
EINSTELLUNG DER °F-/°C-TEMPERATUREINHEITEN: 15
EINSTELLUNG DER WINDGESCHWINDIGKEITSEINHEITEN: 15
EINSTELLUNG DER REGENMENGENEINHEITEN: 16
EINSTELLUNG DER RELATIVEN LUFTDRUCKEINHEITEN: 16
EINSTELLUNG DER RELATIVEN LUFTDRUCK-REFERENZWERTE: 16
EINSTELLUNG DER WETTERTENDENZ-EMPFINDLICHKEITSSCHWELLE
17
EINSTELLUNG DES STURMWARNUNGS-SCHALTSCHWELLENWERTS:
17
EINSTELLUNG STURMALARM EIN/AUS (ON/OFF): 18
EINSTELLUNG WINDRICHTUNGS-ANZEIGEFORMAT: 18
RÜCKSTELLPROZEDUR AUF FABRIKEINSTELLUNGEN: 19
VERLASSEN DES MANUELLEN EINSTELLMODUS: 20
WETTERALARM-BETRIEB: 20
EINSTELLUNG FOLGENDER WETTERALARME IM ALARMEINSTELL-
MODUS 21
VOREINGESTELLTE WETTERALARMWERTE: 21
LUFTDRUCKALARME: 21
RAUMTEMPERATURALARME: 22
RAUMLUFTFEUCHTIGKEITSALARME: 23
AUSSENTEMPERATURALARME: 23
AUSSENLUFTFEUCHTIGKEITSALARME: 24
WINDBÖENALARM: 25
WINDRICHTUNGSALARME: 25
24 STD.-REGENMENGENALARM: 26
HYSTERESE: 26
WETTERVORHERSAGE UND WETTERTENDENZ: 27
WETTERVORHERSAGESYMBOLE: 27
3
WETTERTENDENZANZEIGE: 28
LUFTDRUCKVERLAUF (ELEKTRONISCHES BAROMETER MIT
BAROMETRISCHER LUFTDRUCKTRENDANZEIGE: 28
WINDRICHTUNGS- UND WINDGWSCHWINDIGKEITSMESSUNG 29
REGENMENGENMESSUNG: 30
ANSICHT DER GESPEICHERTEN MIN/MAX-WETTERDATEN 30
RÜCKSTELLUNG DER GESPEICHERTEN MIN/MAX-WETTERDATEN: 30
GESAMT-REGENMENGE: 30
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG: 31
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: 32
TECHNISCHE DATEN: 32
RAUMTEMPERATUR: 32
AUSSENTEMPERATUR / TAUPUNKT: 32
RAUMLUFTFEUCHTIGKEIT: 32
AUSSENLUFTFEUCHTIGKEIT: 32
WINDGESCHWINDIGKEIT / WINDBÖENGESCHWINDIGKEIT: 32
GEFÜHLTE TEMPERATUR /WIND CHILL / TAUPUNKT 32
REGENMENGE (24 STD. ; GESAMTREGENMENGE) 32
AUSSENBEREICHS-DATENEMPFANG: 32
LUFTDRUCK: 32
SENDEBEREICH: 33
STROMVERSORGUNG: 33
ABMESSUNGEN (L X B X H): 33
HAFTUNGSAUSSCHLUSS UND SICHERHEITSINFORMATIONEN: 33
4
EINFÜHRUNG
erzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieser nach dem neuesten Stand der Technik
konstruierten Wetterstation. Mit der Anzeige von Zeit, Datum, Kalender,
Wettervorhersage, Wind- und Windböengeschwindigkeit, Raum- und
Außentemperatur, Raum- und Außenluftfeuchtigkeit, Luftdruck und Regenmenge
versorgt Sie diese Wetterstation mit den vielfältigsten Wetterinformationen und
Wettervorhersagen
Die Heavy Weather Pro-Software erlaubt Ihnen, einen PC zur Überwachung und
Speicherung von Wetterdaten einzusetzen, die Sie mittels eines ihres WS 2816-
Wettercenters beiliegenden, rechtlich geschützten USB-Geräts von eben diesem
drahtlosen Profi-Wettercenter empfangen haben.
Sie können eine Vielzahl von Daten des Raum- und Außenbereichs überwachen und
speichern, die diverse Sensoren gesammelt und an Ihr Wettercenter gesendet haben.
Sie können des Weiteren mithilfe der Fähigkeit Ihrer Software, Tabellen und Grafiken zu
erstellen, Wetterverlaufsdaten aufarbeiten, um so über die Zeit Trends und Tendenzen
erkennen zu können.
Laden Sie sich Ihre kostenlose Heavy Weather Pro PC-Software von
www.heavyweather.info auf Ihren PC herunter.
INVENTARVERZEICHNIS
Verpackung vorsichtig öffnen und Inhalt auf Vollständigkeit prüfen:
Windsensor
Regensensor
Thermo-Hygro-
Sensor
Drahtloses
Anzeigemodul
USB-
Transceiver
Masthalter
Rechtwinkel-
adapter
Bügelschrauben
je 2 Muttern und
Scheiben
Plastik-
Rückstellstab
Sensorunterteil,
Abdecktrichter
und Batterie-
fachdeckel
(vormontiert)
Regenschutz-
abdeckung
Adapter für
Wand-
montage
Montage-
schrauben
Plastikdübel
Anzeige von
Daten
Drahtloses
USB-PC-
Interface
H
5
MERKMALE:
DRAHTLOSES ANZEIGEMODUL
Zeitanzeige im 12-/24-Std.-Anzeigeformat
Automatisches Update von Zeit und Datum (PC-
Zeit), falls USB-Transceiver angeschlossen.
Kalenderanzeige (Tagesdatum, Monat, Jahr)
Wettervorhersage mit 3 Wettersymbolen (Sonnig,
Bewölkt, Regnerisch) sowie Wettertendenzanzeige
Temperaturanzeige in °C/°F
Luftfeuchtigkeitsanzeige in RH%
Taupunktanzeige in °F/°C
Anzeige der gefühlten Temperatur (Wind Chill) in °F/°C
Anzeige der MIN/MAX-Werte von Raum- und Außentemperatur, Raum- und
Außenluftfeuchtigkeit und Taupunkt mit Zeit und Datum der Speicherung.
Relative Luftdruckanzeige in hPa/inHg
Auswahl einer 24h-/72h-Luftdruckverlaufsgrafik
Windgeschwindigkeitsanzeige in km/h, m/s, mph, Knoten und Beaufort.
Anzeige von Windgeschwindigkeit und Windrichtung auf LCD-Windrose (16 Schritte
zu 22,5 Grad)
MAX-Anzeige für Windböen mit Zeit und Datum der Speicherung
Anzeige der Regenmenge in mm/inch
Anzeige der Gesamtregenmenge sowie Regenmengen der letzten Stunde, der
letzten 24 Stunden, der letzten Woche und des letzten Monats
Wetteralarmmodi: Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Windböen, Windrichtung, Luftdruck,
24 Std.-Regenmenge und Sturmwarnung.
LCD-Kontrasteinstellung
Speicherung von 1750 Wetterdatensätzen mit vom Anwender wählbaren Intervallen
von 1 Minute bis 24 Stunden.
THERMO-HYGRO-SENSOR
Übertragung von Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsdaten
Sendebereich etwa 100 Meter (gültig für Freifeld, ohne
Hindernisse)
WINDSENSOR
100% Solarstromspeisung mit eingebautem,
wiederaufladbarem Alkali-Batteriepack
Hoch effiziente Solarpanels erhalten den Betrieb während
allen Jahreszeiten
Sendebereich etwa 50 Meter (gültig für Freifeld, ohne
Hindernisse).
6
REGENSENSOR
Batteriebetrieben (2 x LR6) nicht im Lieferumfang
enthalten
Selbst entleerender Wasserbehälter
Sendebereich etwa 50 Meter (gültig für Freifeld, ohne
Hindernisse
GRUNDEINSTELLUNG:
WICHTIG: Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien deren korrekte Polarität. Die "+"-
Markierungen der Batterien müssen mit denen im Batteriefach übereinstimmen.
Falsches Einsetzen der Batterien kann zu permanenter Beschädigung der Geräte
führen. Platzieren Sie während der Grundeinstellung das Drahtlose Anzeigemodul und
die Außensensoren in einem Abstand von 1 bis 3 Metern zwischen Anzeige und
Sensoren auf einer ebenen Fläche. Benützen Sie für Drahtlose Anzeige und
Thermo-Hygro-Sensor nur normale Alkali-Batterien. Wiederaufladbare Batterien
könnten nicht funktionieren.
Während der Aktivierung des Windsensors ist es wichtig,
dass genug Licht auf das Solarpanel einwirken kann.
Stellen Sie sicher, dass in dem Raum, in dem die
Einstellung stattfindet, die Lichter angeschaltet sind. Das
Solarpanel sollte dabei auf eine mindestens 60 W starke
Glühbirne gerichtet sein schatten Sie das Licht nicht
mit der Hand oder einem anderen Objekt ab. Entfernen
Sie die schwarze Schutzabdeckung vom Solarpanel und
drücken Sie dann mithilfe des mitgelieferten Plastik-
Rückstellstäbchens vorsichtig einmal die RESET-Taste
in dem Loch an der Unterseite des Sensors.
Zur Aktivierung des Regensensors entfernen Sie zuerst durch eine
Linksdrehbewegung den Abdecktrichter vom Regensensor, ziehen dann das
Halteband von der Schaltwippe. Legen Sie die Batterien ein. Bewegen Sie zur
Rückstellung und zur Aktivierung des Regensensors einmal die Schaltwippe.
Setzen Sie den Abdecktrichter durch Rechtsdrehung wieder auf. Bringen Sie
dann den Regensensor in einem klaren Umgebung.
WICHTIG: Komplette Neueinstellung des Regensensors:
a. Entfernen Sie durch Linksdrehen den Regentrichter vom Basisteil des
Regensensors.
b. Schrauben Sie den Batteriefachdeckel von der Unterseite des Regen-
sensors ab und entfernen Sie die Batterien.
c. Warten Sie 20 Sekunden, setzen Sie dann die
beiden Batterien vom Typ Mignon/AA LR6
Entfernen Sie den
Deckel vom
Batteriefach des
Regensensors
7
wieder ein und verschrauben Sie das
Batteriefach.
d. Bewegen Sie einmal die Schaltwippe und
setzen Sie dann den Regentrichter durch
Rechtsdrehen wieder auf.
e. Platzieren Sie den Regensensor in einem
klaren Umgebung.
Setzen Sie zwei Batterien vom Typ Baby/C unter Beachtung der korrekten
Polarität in das Batteriefach des Thermo-Hygro-Sensors ein.
Setzen Sie drei Batterien vom Typ Baby/C unter Beachtung der korrekten
Polarität in das Batteriefach des Drahtlosen Anzeigemoduls ein.
HINWEIS: Jedes Mal, wenn die Wetterstation Daten von den Sensoren
empfängt, wird ein Drahtlos-Symbol einmal blinken und bei erfolgreichem
letztem Datenempfang zur Daueranzeige zurückkehren. Eine
Windgeschwindigkeits- oder Regenmengenanzeige von "0" bedeutet nicht, dass
der Datenempfang nicht korrekt war. Es bedeutet lediglich, dass bei der letzten
Messung kein Wind oder Regen stattgefunden hat. Der Thermo-Hygro-Sensor
synchronisiert sich mit den Wind- und Regensensoren und sendet alle
Außenbereichsdaten zum Anzeigemodul. Der Synchronisierungsversuch für den
Wind- und Regensensor dauert etwa 7 Minuten. Ist dieser Versuch nicht
innerhalb der genannten 7 Minuten erfolgreich, so stellt der Thermo-Hygro-
Sensor weitere Versuche ein.
Einstellungs-Fehlersuche: Werden die Sensordaten irgend eines der
Außensensoren nicht innerhalb von 10 Minuten angezeigt (Anzeige “- - -“), so
entfernen Sie für etwa 1 Minute die Batterien aus allen Geräten (außer dem
Windsensor) und starten Sie die “Grundeinstellung“ erneut ab Schritt 1. Führen
Sie ferner eine komplette Neueinstellung des Solar-Regensensors gemäß
Abschnitt “Wichtig” des Einstellschrittes 2 durch.
ZUSÄTZLICHE HINWEISE FÜR DIE WINDSENSORMODI
LEERLAUFMODUS (IDLE)
Das Ziel dieses Modus ist die Reduzierung des Sender-Stromverbrauchs. In diesem
Modus stoppt der Sensor die Signalübertragung, überprüft die Batteriespannung und
ermittelt den Zustand der Solarzellen. Der Leerlaufmodus (IDLE) tritt bei niedriger
Batteriespannung ein.
Hinweis: Der Sensor prüft die interne, wiederaufladbare Batterie und lädt sie
automatisch. Wenn er erkennt, dass die Spannung eine ausreichende Höhe erreicht hat,
wird die Signalübertragung fortgesetzt.
STOPMODUS
Dies ist jener Modus, in dem die meiste Energie eingespart wird. In diesem Modus
stoppt der Sensor die Signalübertragung. Die Batteriespannung und der Zustand der
Solarzellen werden nicht geprüft. Der STOP-Modus findet statt:
8
Wenn der Anwender die Solarzellen für 10 Sekunden abdeckt und die
RESET-Taste drückt (Windsensor).
Wenn der/die Sensor(en) für mindestens 72 Stunden in einer dunklen
Umgebung untergebracht waren.
Hinweis:
Um den Solar-Windsensor neu zu starten, sollte der Anwender den Sensor
in eine sehr helle Umgebung bringen und einmal die RESET-Taste drücken,
um ihn zu aktivieren.
Um den Regensensor neu zu starten, sollte der Anwender die Schaltwippe
bewegen oder den Regensensor komplett neu einstellen (siehe “Komplette
Neueinstellung des Regensensors“ unter “Grundeinstellung“ Schritt 2).
WICHTIG! Ist während des Neustart-Prozesses die Batteriespannung ausreichend hoch,
wird die Signalübertragung gestartet. Ist allerdings die Batteriespannung zu gering, tritt
der/die Sensor(en) in den Leerlaufmodus (IDLE) ein. In diesem Fall sollte der Anwender
den/die Sensor(en) in eine sehr helle Umgebung bringen, damit die internen, wieder
aufladbaren Batterien geladen werden.
MONTAGE DER SENSOREN UND PLATZIERUNG DER DRAHTLOS-ANZEIGE:
WICHTIG: Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass von den
vorgesehenen Montageorten alle Sensordaten korrekt empfangen werden. Die
Außensensoren verfügen über einen Sendebereich von 50 Metern. Beachten Sie
jedoch, dass dieser Wert nur für das Freifeld und ohne Hindernisse gilt. Jedes Hindernis
(Dach, Wand, Fußboden, Raumdecken, etc.) reduziert diesen Bereich.
Der Thermo-Hygro-Sensor misst die Außentemperatur und die Außenluftfeuchtigkeit,
sammelt ferner die Daten von Wind- und Regensensor und sendet alle diese
Außenbereichs-Wetterdaten zum Drahtlosen Anzeigemodul. Der Thermo-Hygro-Sensor
muss sich deshalb innerhalb des Sendebereichs von 100 Metern zur Drahtlos-Anzeige
9
befinden. Dies erlaubt die Platzierung von Wind- und Regensensor in relativer
Entfernung zum Thermo-Hygro-Sensor statt zum Drahtlosen Anzeigemodul. Sehen Sie
hierzu das Übersichtsdiagramm “Drahtlose Datenübertragung” oben.
Der Wind- und Regensensor muss innerhalb eines Sendebereichs von 50 Metern
zum Thermo-Hygro-Sensor und möglichst an derselben Gebäudeseite montiert
werden.
Das Drahtlose Anzeigemodul muss innerhalb eines Sendebereichs von 25 Metern
zum USB-Transceiver platziert werden, um Wetterdaten zum PC senden zu können.
Verschwindet während der Platzierung der Sensoren an ihre vorgesehenen Positionen
das Drahtlos-Symbol von der Anzeige, so kann sich der entsprechende Sensor zu
weit von der Drahtlos-Anzeige entfernt befinden. Versuchen Sie, das Drahtlose
Anzeigemodul oder den Sensor näher zueinander zu verschieben und warten Sie einige
Minuten, ob das Drahtlos-Symbol erneut angezeigt wird. Wird das Drahtlos-Symbol
nach der Positionsänderung von Anzeigemodul oder Sensor weiter nicht angezeigt,
drücken und halten Sie die ▲-Taste (Pfeil nach oben) für 2 Sekunden, um eine
Neusynchronisierung zwischen der Drahtlos-Anzeige und den Sensoren herbeizuführen.
WINDSENSOR
Der Windsensor muss mit seiner Vorderseite (dem Solarpanel) in genau südlicher
Ausrichtung montiert werden, da sonst die Windrichtung falsch dargestellt wird. Die
Montage sollte innerhalb des Sendebereichs von 50 Metern zum Thermo-Hygro-Sensor
und vorzugsweise an derselben Gebäudeseite erfolgen. Das Dach kann eine ideale
oder aber weniger ideale Montagestelle darstellen. Befestigen Sie das Hauptgerät am
Schaft des Masthalters. Benützen Sie den rechtwinkeligen Adapter, wenn der
Windsensor horizontal an Mast oder Montagefläche befestigt werden soll.
Fixieren Sie den Windsensor mithilfe der im Lieferumfang enthaltenen Bügelschrauben,
Muttern und Beilegscheiben an einem passenden Mast.
Hinweis: Montieren Sie für genaue Windmesswerte den Windsensor so an den Mast,
dass der Wind den Sensor ohne Behinderung von allen Seiten erreichen kann. Der
ideale Mastdurchmesser beträgt zwischen 16 und 33 mm. Der Windsensor besitzt
keine auswechselbaren Batterien. Er bezieht seine Stromversorgung vom Solarpanel
und lädt damit automatisch das interne Batteriepack.
REGENSENSOR
Der Regensensor sollte in einem freien und hellen Geländebereich auf einer ebenen
Fläche, innerhalb eines Sendebereichs von 50 Metern zum Thermo-Hygro-Sensor und
an derselben Gebäudeseite als letzterer montiert werden. Befestigen Sie den
Regensensor für eine optimale Sendeübertragung mindestens 0,5 Meter über Grund.
Der Sensor sollte zur leichten Reinigung von Ablagerungen und Insekten gut zugänglich
sein.
THERMO-HYGRO-SENSOR
Der Thermo-Hygro-Sensor ist "witterungsbeständig", jedoch nicht "wasserfest". Um eine
lange Lebensdauer Ihres Sensors sicherzustellen, montieren Sie ihn an einer
abgedeckten Stelle außerhalb des Einflussbereichs der Elemente. Um direkte
10
Sonneneinstrahlung zu vermeiden, befindet sich die ideale Stelle für den Thermo-
Hygro-Sensor unter der Traufe an der Nordseite eines Gebäudes. Montieren Sie für
optimale Leistung den Sensor etwa 0,5 Meter unterhalb der Traufe. Auf diese Weise
werden die vom Sensor gesammelten Daten auch nicht durch einen eventuellen
warmen Luftzug aus dem Dachbodenraum beeinflusst.
Zur Wandmontage des Thermo-Hygro-Sensors fixieren Sie mithilfe der mitgelieferten
Schrauben den Wandhalter an der gewünschten Stelle, stecken Sie den Sensor fest in
die Halterung und befestigen Sie die Regenschutzabdeckung wieder auf dem Sensor,
so er sich nicht bereits dort befindet.
Hinweis: Werden nach der Montage der Wetterstation keine Wetterdaten empfangen
und angezeigt, drücken und halten Sie die ▲-Taste (Pfeil nach oben) für 2 Sekunden,
um eine Neusynchronisierung zwischen dem Drahtlosen Anzeigemodul und den
Sensoren herbeizuführen.
HEAVY WEATHER PRO PC-SOFTWARE
Benutzen Sie zur Speicherung und grafischen Darstellung der von Ihrer Wetterstation
gesammelten Wetterdaten Ihren PC. Laden Sie hierzu von www.heavyweather.info
die Heavy Weather PC-Software herunter.
Die Heavy Weather Pro-Betriebsanleitung auf der Download-Seite enthält detaillierte
Angaben zu PC-Voraussetzungen, Installation und Bedienung der Software.
FUNKTIONSTASTEN:
SET-Taste (Einstellungen)
Drücken und halten Sie die Taste für 3 Sekunden, um in den Einstellmodus
einzutreten. Es können jetzt folgende Einstellungen bearbeitet werden: LCD-
Kontrast, manuelle Zeiteinstellung, 12-/24-Std.-Zeitanzeigeformat,
Kalendereinstellung, Temperatureinheiten in °F/°C, Einheiten für die
Windgeschwindigkeit, Regenmengeneinheiten, Luftdruckeinheiten, relative
Luftdruck-Referenzwerte, Wettertendenz-Schaltschwellenwert, Sturmwarnungs-
Schaltschwellenwert, Sturmalarm-Ein-/Ausschaltung, Windrichtungs-
Anzeigeformat und Rückstellung auf die Fabrikeinstellungen.
Drücken Sie die Taste, um zwischen den Anzeigemodi 1 und 2 umzuschalten:
Modus 1: "Windgeschwindigk. + Außentemp. + 24 Std.-Luftdruckverlaufsgrafik"
Modus 2: "Windböen + Taupunkttemp. + 72 Std. Luftdruckverlaufsgrafik"
Drücken und lösen Sie im Wetteralarm-Einstellmodus die SET-Taste, um den
Wetteralarm ein- (On) oder auszuschalten (Off).
Drücken und halten Sie im Wetteralarm-Einstellmodus die SET-Taste, um die
Wetteralarmwerte einzustellen.
Drücken Sie die Taste, um das akustische Zeit- oder Wetteralarmsignal
abzubrechen.
/DATUM-Taste (Pfeil nach oben)
Drücken Sie die Taste, um zwischen der Anzeige der Sekunden oder des
Tagesdatums in der Zeitanzeige umzuschalten.
11
Drücken Sie im Einstellmodus die ▲-Taste, um die Werte der verschiedenen
Einstellungen zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste, um das akustische Zeit- oder Wetteralarmsignal
abzubrechen.
Drücken Sie im MIN/MAX-Anzeigemodus die Taste, um die gespeicherten
MIN/MAX-Werte zurückzustellen.
Drücken und halten Sie die Taste für 2 Sekunden, um die Drahtlos-Anzeige auf
die Sensoren zu synchronisieren.
/RAIN-Taste (Pfeil nach unten)
Drücken Sie die Taste, um die Regenmengenanzeige durch die Sequenz
Gesamt, 1 Std., 24 Std., Woche, Monat zu schalten.
Drücken Sie im Einstellmodus die -Taste, um die Werte der verschiedenen
Einstellungen zu vermindern.
Drücken Sie die Taste, um das akustische Zeit- oder Wetteralarmsignal
abzubrechen.
ALARM-Taste
Drücken Sie die Taste, um in den Einstellmodus für Zeit- und Wetteralarm
einzutreten.
Bestätigen Sie mit der ALARM-Taste die einzelnen Alarmeinstellungen.
Drücken Sie die Taste, um den manuellen Einstellmodus zu verlassen.
Drücken Sie die Taste, um das akustische Zeit- oder Wetteralarmsignal
abzubrechen.
Drücken Sie die Taste zum Verlassen des Anzeigemodus der MIN/MAX-
Speicherwerte.
MIN/MAX-Taste
Drücken Sie die MIN/MAX-Taste zur Anzeige der gespeicherten MIN/MAX-Werte
der verschiedenen Wetterdaten.
Drücken Sie die Taste, um das akustische Zeit- oder Wetteralarmsignal
abzubrechen.
Drücken Sie die Taste, um den manuellen Einstellmodus zu verlassen.
Drücken Sie die Taste, um den Wetteralarm-Einstellmodus zu verlassen.
LCD-BILDSCHIRM:
Wird ein Sendersignal vom Profi-Wettercenter erfolgreich empfangen, so wird das
Symbol eingeschaltet (Bei Fehlempfang wird das Symbol nicht auf dem Bildschirm
erscheinen). Der Anwender kann somit erkennen, ob der letzte Empfang erfolgreich
(Symbol ein) oder erfolglos war (Symbol aus). Ein blinkendes Symbol zeigt an,
dass soeben ein Signalempfang stattfindet.
12
Drücken Sie die SET-Taste zur Umschaltung zwischen Anzeigemodus 1 und 2:
MODUS 1-ANZEIGE
Luftdruckverlaufsgrafik zeigt 24 Std.-Verlauf
Außentemperaturanzeige in der
Außenbereichssektion
Windgeschwindigkeitsanzeige in der Windsektion
MODUS 2-ANZEIGE
Luftdruckverlaufsgrafik zeigt 72 Std.-Verlauf
Taupunktanzeige in der Außenbereichssektion
Windböenanzeige in der Windsektion
MANUELLE EINSTELLUNGEN:
Drücken und halten Sie für 3 Sekunden die SET-Taste, um in den manuellen
Einstellmodus einzutreten. Wird im Einstellmodus für 30 Sekunden keine Taste betätigt,
so kehrt die Anzeige automatisch zur Modus 1-Anzeige zurück.
Im Einstellmodus wird jede Betätigung der SET-Taste zum nächsten Einstellpunkt
weiterführen.
1. LCD-Kontrasteinstellung
Außentemperatur
Außenluftfeuchtigkeit
Regenmenge
Raumtemperatur
Raumluftfeuchtigkeit
Windrichtung
Windgeschwindigkeit
Wettervorhersagesymbol
und Wettertendenzpfeile
Gefühlte Temperatur
(Wind Chill)
Zeit und Datum
Luftdruckverlaufs-Grafik
Barometrischer Druck
13
2. Manuelle Zeiteinstellung
3. Einstellung 12-/24- Std.-Zeitanzeigeformat
4. Kalendereinstellung
5. Einstellung der °F-/°C-Temperatureinheiten
6. Einstellung der Windgeschwindigkeitseinheiten
7. Einstellung der Regenmengeneinheiten
8. Einstellung der Luftdruckeinheiten
9. Einstellung der Relativen Luftdruck-Referenzwerte
10. Einstellung der Wettertendenz-Schaltschwelle
11. Einstellung der Sturmwarnungs-Schaltschwelle
12. Sturmalarm Ein-/Aus-Einstellung (On/Off)
13. Einstellung des Windrichtungs-Anzeigeformats
14. Rückstellung auf Fabrikeinstellungen
LCD-KONTRASTEINSTELLUNG
Der LCD-Kontrast kann in 8 Stufen von "Lcd 1" bis "Lcd 8" eingestellt werden
(Voreinstellung "Lcd 5").
Drücken und halten Sie die SET-Taste für 3 Sekunden. Die Anzeige des
Kontrastschrittes wird anfangen zu blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des Kontrastschrittes die - oder die -Taste.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die MANUELLE
ZEITEINSTELLUNG die SET-Taste.
MANUELLE ZEITEINSTELLUNG
Die Zeit wird automatisch mit der Computerzeit auf den neuesten Stand gebracht, wenn
die Anzeige mit dem USB-Transceiver synchronisiert und von der Heavy Weather Pro-
Software geschaltet wird. Mit den folgenden Schritten kann die Zeit auch manuell
eingestellt werden:
Die Stundenstellen werden blinken.
14
Drücken Sie zur Einstellung der Stunden die - oder die -Taste. Längeres Halten
der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Umschaltung in den Minutenmodus die SET-Taste. Die
Minutenstellen werden blinken.
Drücken Sie zur Einstellung der Minuten die - oder die -Taste. Längeres Halten
der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die EINSTELLUNG
12-/24-STD.-ZEITANZEIGEFORMAT die SET-Taste.
EINSTELLUNG DES 12-/24-STD.-ZEITANZEIGEFORMATS
Die Zeit kann im 12- oder 24-Std.-Format angezeigt werden (Voreinstellung 24-Std.-
Format). Einstellung der 12-Std.-Anzeige wie folgt:
Die Anzeige 24h wird blinken.
Drücken Sie die - oder die -Taste, um auf die gewünschte Anzeige
umzuschalten.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die KALENDER-
EINSTELLUNG die SET-Taste.
Anmerkung:
Das 24-Std.-Anzeigeformat zeigt Tagesdatum/Monat/Jahr
Das 12-Std.-Anzeigeformat zeigt Monat/Tagesdatum/Jahr
KALENDER-EINSTELLUNG
Der Kalender ist auf den 1.1.2009 voreingestellt. Das Datum wird automatisch mit der
Computerzeit auf den neuesten Stand gebracht, wenn die Anzeige mit dem USB-
Transceiver synchronisiert und von der Heavy Weather Pro-Software geschaltet wird.
Mit den folgenden Schritten kann das Datum auch manuell eingestellt werden:
Die Jahresanzeige wird blinken.
15
Drücken Sie die - oder die -Taste, um das Jahr einzustellen. Der Bereich
reicht von "00" (2000) bis "99" (2099). Ein Halten der Taste führt zur
Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Jahreszahl und zum Eintritt in den
Monatsmodus die SET-Taste. Die Monatsanzeige wird blinken.
Drücken Sie die - oder die -Taste, um den Monat einzustellen. Ein Halten
der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung des Monats und zum Eintritt in den Tagesmodus
die SET-Taste. Die Tagesanzeige wird blinken.
Drücken Sie die - oder die -Taste, um das Tagesdatum einzustellen. Ein
Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung des Tagesdatums und zum Eintritt in die
EINSTELLUNG DER °F-/°C-TEMPERATUREINHEITEN die SET-Taste.
EINSTELLUNG DER °F-/°C-TEMPERATUREINHEITEN
Die Temperatur kann in °C oder in °F angezeigt werden (Voreinstellung °C).
Die Temperatureinheit wird blinken.
Drücken Sie zur Umschaltung zwischen den Einheiten °C oder °F die - oder
die -Taste.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die
EINSTELLUNG DER WINDGESCHWINDIGKEITSEINHEITEN die SET-Taste.
EINSTELLUNG DER WINDGESCHWINDIGKEITSEINHEITEN
Die Windgeschwindigkeit kann in mph (Meilen pro Stunde), km/h (Kilometer pro Stunde),
Knoten, Bft (Beaufort-Skale) oder m/s (Meter pro Sekunde) angezeigt werden
(Voreinstellung km/h).
Die Windgeschwindigkeitseinheit wird blinken.
Drücken Sie zur Umschaltung zwischen den Einheiten “mph”, “km/h”, "bft",
"Knoten" oder “m/s” die - oder die -Taste.
16
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die
EINSTELLUNG DER REGENMENGENEINHEITEN die SET-Taste.
EINSTELLUNG DER REGENMENGENEINHEITEN
Die Regenmenge kann in mm oder inch angezeigt werden (Voreinstellung mm).
Die Einheit der Regenmenge wird blinken.
Drücken Sie zur Umschaltung zwischen den Einheiten “mm” oder “inch” die -
oder die -Taste.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die
EINSTELLUNG DER RELATIVEN LUFTDRUCKEINHEITEN die SET-Taste.
EINSTELLUNG DER RELATIVEN LUFTDRUCKEINHEITEN
Der Relative Luftdruck kann in hPa oder inHg angezeigt werden (Voreinstellung hPa).
Die Einheit des relativen Luftdrucks wird blinken.
Drücken Sie zur Umschaltung zwischen den Einheiten “hPa” oder “inHg” die -
oder die -Taste.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die
EINSTELLUNG DER RELATIVEN LUFTDRUCK-REFERENZWERTE die SET-
Taste.
EINSTELLUNG DER RELATIVEN LUFTDRUCK-REFERENZWERTE
Hinweis: Der voreingestellte Luftdruck-Referenzwert des Barometers beim ersten
Einsetzen der Batterien beträgt 1013 hPa. Für eine exakte Messung ist es nötig, Ihr
Barometer zuerst auf Ihren lokalen Relativen Luftdruck einzustellen (in
Abhängigkeit von Ihrer lokalen Höhe über dem Meeresspiegel). Erfragen Sie den
aktuellen Luftdruck Ihrer lokalen Umgebung bei einem Anbieter solcher Informationen
(Lokales Wetteramt, Internet, Optiker, geeichtes Gerät an einem öffentlichen Gebäude,
Flughafen, etc.).
17
Hinweis: Dieses Merkmal ist für jene Anwender von Nutzen, die über Meereshöhe
leben, Ihren Luftdruck aber basierend auf Seehöhe angezeigt haben wollen.
Der Relative Luftdruck kann für bessere Referenz manuell auf jeden Wert im Bereich
zwischen 920 und 1080 hPa eingestellt werden.
Der aktuelle Relative Luftdruckwert wird blinken.
Drücken Sie zum Erhöhen oder Vermindern dieses Wertes die - oder die -
Taste. Ein Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die
EINSTELLUNG DER WETTERTENDENZ-
EMPFINDLICHKEITSSCHALTSCHWELLE die SET-Taste.
EINSTELLUNG DER WETTERTENDENZ-EMPFINDLICHKEITSSCHALTSCHWELLE
Stellen Sie für den Wechsel der Anzeige der Wettersymbole den Empfindlichkeits-
Schwellwert auf 2,3 oder 4 hPa (Voreinstellung 3 hPa). Diese Einstellung repräsentiert
die "Empfindlichkeit" der Wettervorhersage (je kleiner der gewählte Wert, desto
empfindlicher, d. h. exakter die Wettervorhersage). Wählen Sie einen kleineren Wert für
Gegenden mit hoher Luftfeuchtigkeit, d. h. Küstengegend. Ein hoher Wert bietet sich für
trockene Umgebungen an.
Der Empfindlichkeitswert und die Wettertendenzpfeile werden blinken.
Drücken Sie zur Auswahl des gewünschten Wertes die - oder die -Taste.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die
EINSTELLUNG DER STURMWARNUNGS-SCHALTSCHWELLE die SET-Taste.
EINSTELLUNG DER STURMWARNUNGS-SCHALTSCHWELLE
Definieren Sie für die Sturmwarnungsanzeige einen Schaltempfindlichkeitswert bei
Anstieg des Luftdrucks im Bereich zwischen 3 und 9 hPa über 6 Stunden
(Voreinstellung 5 hPa).
18
Der Empfindlichkeitswert und die Wettertendenzpfeile werden blinken.
Drücken Sie zur Auswahl des gewünschten Wertes die - oder die -Taste.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die
EINSTELLUNG STURMALARM EIN/AUS (ON/OFF) die SET-Taste.
EINSTELLUNG STURMALARM EIN/AUS (ON/OFF)
Der Sturmalarm kann ein- oder ausgeschaltet werden (Voreinstellung Aus).
Die Buchstabenfolge "AOFF" wird blinken.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Sturmwarnungsalarms die - oder
die -Taste ("AON" = Ein/ "AOFF" = Aus).
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und zum Eintritt in die
EINSTELLUNG WINDRICHTUNGS-ANZEIGEFORMAT die SET-Taste
Hinweis: Ist der Sturmwarnungsalarm aktiviert, so wird der nach unten zeigende
Wettertendenzanzeigepfeil blinken (siehe WETTERTENDENZANZEIGE weiter unten).
EINSTELLUNG WINDRICHTUNGS-ANZEIGEFORMAT
Die Windrichtung wird entweder auf einer Kompass-Windrose oder einer Gradeinteilung
dargestellt (Voreinstellung Kompass).
Die Windrichtungsanzeige wird blinken.
19
Drücken Sie zur Umschaltung zwischen der Windrose und der Gradeinteilung die
- oder die -Taste.
Wenn Sie die Anzeige nicht auf die Fabrikeinstellungen zurücksetzen wollen,
drücken Sie einfach die ALARM- oder die MIN/MAX-Taste oder warten Sie, bis nach
etwa 30 Sekunden der Einstellmodus von selbst in den normalen Anzeigemodus
zurückschaltet.
Möchten Sie eine Rückstellung auf die Fabrikeinstellungen durchführen, so drücken
Sie zur Bestätigung der Einstellungen und zum Eintritt in die
RÜCKSTELLPROZEDUR AUF FABRIKEINSTELLUNGEN die SET-Taste (siehe
die Punkte WARNUNG in folgenden Abschnitt RÜCKSTELLPROZEDUR AUF
FABRIKEINSTELLUNGEN).
RÜCKSTELLPROZEDUR AUF FABRIKEINSTELLUNGEN
WARNUNG:
Die Durchführung einer Rückstellung auf die Fabrikeinstellungen löscht alle im
internen Speicher des Anzeigemoduls abgelegten Wetterdaten und MIN/MAX-Werte
und stellt weiter alle Einstellungen der Wettereinheiten auf die Fabrikwerte zurück.
Sollten Sie zu diesem Zeitpunkt die Daten noch nicht auf Ihre Heavy Weather Pro-
Software geladen haben, so sind diese Daten verloren.
Sollten Sie das Anzeigemodul nicht auf die Fabrikeinstellungen zurücksetzen wollen, so
drücken Sie einfach die MIN/MAX- oder die ALARM-Taste oder
warten Sie, bis nach etwa 30 Sekunden der Einstellmodus von selbst zur Modus
1-Anzeige (normaler Anzeigemodus) zurückschaltet.
Zur Rückstellung auf die Fabrikeinstellungen folgen Sie der Prozedur unten:
WARNUNG:
Eine Rückstellung auf die Fabrikeinstellungen löscht auch die Verbindung
zwischen der Drahtlos-Anzeige und dem Thermo-Hygro-Sensor und erfordert für einen
weiteren Betrieb eine Neuerstellung dieser Verbindung.
Die Buchstabenfolge "rES oFF" wird blinken.
Schalten Sie diese Folge mit der -Taste auf die Anzeige "rES on" um.
Drücken Sie zur Bestätigung die SET-Taste. Ein Countdown-Timer wird beginnen,
von der Ziffer 127 zurück zu zählen. Zeigt der Timer die Buchstabenfolge "dOnE"
an, so sind für 10 Minuten die Batterien aus dem Anzeigemodul zu entnehmen.
Entfernen Sie zu diesem Zeitpunkt auch die Batterien aus dem Thermo-Hygro-
Sensor.
20
Setzen Sie nach einer Wartezeit von 10 Minuten die Batterien unter Beachtung
der korrekten Polarität (siehe die Markierungen im Inneren des Batteriefachs)
wieder in den Thermo-Hygro-Sensor ein.
Setzen Sie innerhalb von 2 Minuten nach dem Einsetzen der Batterien in den
Thermo-Hygro-Sensor auch die Batterien in das Drahtlose Anzeigemodul ein.
Warten Sie weitere 5 Minuten, bis Wetterdaten auf der Anzeige angezeigt werden.
Sollte nach einer Wartezeit von 5 Minuten irgendeine der Anzeigen nur "--" zeigen,
so folgen Sie bitte der Prozedur im Abschnitt "Grundeinstellung" nahe des
Anfangs dieser Betriebsanleitung, die diesem Produkt in gedruckter Form beiliegt.
VERLASSEN DES MANUELLEN EINSTELLMODUS
Möchten Sie den Manuellen Einstellmodus zu irgendeinem Zeitpunkt während der
manuellen Einstellungen verlassen, so
drücken Sie einfach die MIN/MAX- oder die ALARM-Taste oder
warten Sie, bis nach etwa 30 Sekunden der Einstellmodus von selbst zur Modus
1-Anzeige (normaler Anzeigemodus) zurückschaltet.
WETTERALARM-BETRIEB:
Die Wetteralarme können für Situationen eingestellt werden, bei denen bestimmte, den
Vorgaben des Anwenders entsprechende Wetterkonditionen eintreten. So kann der
Benutzer z. B. die Schaltschwellen für einen Außentemperaturalarm auf +40°C (Hoch)
und -10°C (Niedrig) festlegen, dabei aber nur den Hochtemperaturalarm ein-, den
Niedrigtemperaturalarm aber ausschalten (d. h. eine Temperatur von höher als +40°C
wird einen Alarm hervorrufen, eine solche von unter -10°C nicht).
Erreicht ein Wert die Bedingungen für einen Hoch-Alarm (HI) oder Niedrig-Alarm
(LO), so wird für etwa 2 Minuten ein akustisches Signal ertönen und der
entsprechende Wert wird, gleichzeitig mit dem korrespondierenden Symbol ("HI
AL" oder "LO AL"), blinken.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal zu beenden.
Die Hoch- und Niedrig-Alarme können unabhängig voneinander, entsprechend
Ihren Anforderungen, ein- (ON) oder ausgeschaltet (OFF) werden.
Möchten Sie den Alarm-Einstellungsmodus zu irgendeinem Zeitpunkt während
des Einstellungsprozesses verlassen, so drücken Sie einfach die MIN/MAX-Taste
oder warten Sie, bis nach etwa 30 Sekunden die Anzeige automatisch zum
normalen Anzeigemodus zurückschaltet.
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus zum Eintritt in den ALARM-Modus die
ALARM-Taste. Folgendes Drücken der ALARM-Taste wird jeweils zur nächsten
Wetteralarmsektion weiterschalten.
Hinweis: Wetteralarme können auch von der Heavy Weather Pro-Software
eingestellt werden. Sehen Sie für weitere Instruktionen die Heavy Weather Pro-
Betriebsanleitung.
EINSTELLUNG FOLGENDER WETTERALARME IM ALARMEINSTELLMODUS:
Hoch- und Niedrig-Luftdruckalarm
21
Hoch- und Niedrig-Raumtemperaturalarm
Hoch- und Niedrig-Raumluftfeuchtigkeitsalarm
Hoch- und Niedrig-Außentemperaturalarm
Hoch- und Niedrig-Außenluftfeuchtigkeitsalarm
Hoch- Windböenalarm
Windrichtungsalarm
Alarm für hohe Regenmenge im Zeitraum von 24 Stunden
VOREINGESTELLTE WETTERALARMWERTE
Luftdruck
Niedrig
960 hPa
Windböen
Hoch
100 km/h
Hoch
1040 hPa
Regenmenge in
24 Stunden
Hoch
50 mm
Temperatur (Raum-
oder Außenbereich)
Niedrig
0C
Hoch
40C
Rel. Luftfeuchtigkeit
(Raum- oder
Außenbereich)
Niedrig
45%
Hoch
70%
LUFTDRUCKALARME
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus einmal die ALARM-Taste. Die Hoch-
Luftdruckalarmanzeige wird sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die
Luftdruckanzeige wird blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des Hoch-Luftdruckalarms die - oder die -Taste.
Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Anzeige wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie einmal die ALARM-Taste. Die Niedrig-Luftdruckalarmanzeige wird
sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die
Luftdruckanzeige wird blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des Niedrig-Luftdruckalarms die - oder die -
Taste. Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
22
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Anzeige wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie zum Eintritt in die Raumtemperaturalarm-Einstellungen die ALARM-
Taste.
RAUMTEMPERATURALARME
Die Hoch-Raumtemperaturalarmanzeige ist sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die
Raumtemperaturanzeige wird blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des Hoch-Raumtemperaturalarms die - oder die
-Taste. Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Raumtemperaturanzeige wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie einmal die ALARM-Taste. Die Niedrig-
Raumtemperaturalarmanzeige wird sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die
Raumtemperaturanzeige wird blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des Niedrig-Raumtemperaturalarms die - oder die
-Taste. Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Raumtemperaturanzeige wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie zum Eintritt in die Raumluftfeuchtigkeitsalarm-Einstellungen die
ALARM-Taste.
23
RAUMLUFTFEUCHTIGKEITSALARME
Die Hoch-Raumluftfeuchtigkeitsalarmanzeige ist sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die
Raumluftfeuchtigkeitsanzeige wird blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des Hoch-Raumluftfeuchtigkeitsalarms die - oder
die -Taste. Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Anzeige wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie einmal die ALARM-Taste. Die Niedrig-
Raumluftfeuchtigkeitsalarmanzeige wird sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die
Raumluftfeuchtigkeitsanzeige wird blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des Niedrig-Raumluftfeuchtigkeitsalarms die -
oder die -Taste. Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Anzeige wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie zum Eintritt in die Außentemperaturalarm-Einstellungen die ALARM-
Taste.
AUSSENTEMPERATURALARME
Die Hoch-Außentemperaturalarmanzeige ist sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die
Außentemperaturanzeige wird blinken.
24
Drücken Sie zur Einstellung des Hoch-Außentemperaturalarms die - oder die
-Taste. Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Anzeige wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie einmal die ALARM-Taste. Die Niedrig-
Außentemperaturalarmanzeige wird sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die
Außentemperaturanzeige wird blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des Niedrig-Außentemperaturalarms die - oder die
-Taste. Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Anzeige wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie zum Eintritt in die Außenluftfeuchtigkeitsalarm-Einstellungen die
ALARM-Taste.
AUSSENLUFTFEUCHTIGKEITSALARME
Die Hoch-Außenluftfeuchtigkeitsalarmanzeige wird sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die
Außenluftfeuchtigkeitsanzeige wird blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des Hoch-Außenluftfeuchtigkeitsalarms die - oder
die -Taste. Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Anzeige wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie einmal die ALARM-Taste. Die Niedrig-
Außenluftfeuchtigkeitsalarmanzeige wird sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die
Außenluftfeuchtigkeitsanzeige wird blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des Niedrig-Außenluftfeuchtigkeitsalarms die -
oder die -Taste. Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Anzeige wird beendet.
25
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie zum Eintritt in die Windböenalarm-Einstellung die ALARM-Taste.
WINDBÖENALARM
Die Windböenalarmanzeige wird sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die
Windböenanzeige wird blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des Windböenalarms die - oder die -Taste.
Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Anzeige wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie zum Eintritt in die Windrichtungsalarm-Einstellungen die ALARM-
Taste.
WINDRICHTUNGSALARME
Hinweis: Wenn erforderlich, können mehrere Windrichtungsalarme simultan
eingestellt werden.
Die Windrichtungsalarmanzeige wird sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Der
Windrichtungspfeil an der Außenseite der Kompassrose wird gleichzeitig mit der
korrespondierenden Windrichtungs- oder Gradanzeige in der Mitte der
Kompassrose blinken.
Drücken Sie die - oder die -Taste, um den Windrichtungsalarmpfeil zu
bewegen.
26
Drücken Sie zur Einstellung eines Windrichtungsalarms die SET-Taste. Im
Inneren der Kompassrose wird an der Stelle der Alarmeinstellung für diese
Windrichtung ein Pfeilsymbol erscheinen.
Um die Alarmeinstellung für eine bestimmte Windrichtung zu entfernen, drücken
Sie die SET-Taste erneut. Der gewählte Windrichtungsalarm wird gelöscht und
das Pfeilsymbol auf der Innenseite der Kompassrose verschwindet.
Wird mehr als eine Windrichtung für die Alarmeinstellung gewünscht, so drücken
Sie zur Verschiebung des Windrichtungsalarmpfeils zur nächsten gewünschten
Einstellung die - oder die ▼-Taste.
Drücken Sie zur Bestätigung der nächsten Windrichtung die SET-Taste. Auf der
Innenseite der Kompassrose erscheint ein Pfeilsymbol, das eine
Alarmeinstellung für diese spezielle Windrichtung markiert. Es können so viele
Windrichtungsalarme wie gewünscht eingestellt werden.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken des
Windrichtungspfeils wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie zum Eintritt in die 24 Std.-Regenmengenalarm-Einstellungen die
ALARM-Taste.
24 STD.-REGENMENGENALARM
Die 24 Std.-Regenmengenalarmanzeige wird sichtbar.
Drücken und halten Sie die SET-Taste für etwa 2 Sekunden. Die 24 Std.-
Regenmengenanzeige wird blinken.
Drücken Sie zur Einstellung des 24 Std.-Regenmengenwerts die - oder die -
Taste. Halten der Taste führt zur Schnelleinstellung.
Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung die ALARM-Taste. Das Blinken der
Anzeige wird beendet.
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Alarms die SET-Taste. Das Symbol
((())) zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist.
Drücken Sie zum Verlassen der Alarmeinstellungen die ALARM-Taste.
HYSTERESE:
27
Um kleine Schwankungen der Messdaten auszugleichen, die einen dauernd
ertönenden Wetteralarm verursachen könnten,
wenn der Messwert sehr nahe bei dem vom
Anwender eingestellten Alarmwert liegt, wurde für
jeden Wetteralarm eine Hysterese-Funktion
eingeführt. Wenn z. B. der Hochtemperaturalarm auf
+25°C eingestellt ist und der aktuelle Wert erreicht
diese +25°C, so wird der Alarm aktiviert (so er
eingeschaltet ist). Sinkt die Temperatur nun auf +24,88°C oder darunter und steigt dann
wieder auf +25°C oder höher an, so wird der angezeigte Messwert blinken, es wird
jedoch kein Alarm mehr ertönen. Der Wert muss erst unter +24°C sinken (bei einer
voreingestellten Hysterese von 1°C), damit ein neuer Alarm produziert werden kann.
Die Tabelle rechts zeigt die Hysteresewerte für die verschiedenen Wetterdaten:
Hinweis: Um anzuzeigen, dass die aktuellen Wetterbedingungen außerhalb der
voreingestellten Grenzen liegen, werden die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsdaten
auch dann weiter blinken, wenn zur Beendigung des Alarms oder zum Abschalten des
akustischen Signals eine Taste gedrückt wurde.
WETTERVORHERSAGE UND WETTERTENDENZ:
WETTERVORHERSAGESYMBOLE:
Die Wettervorhersagesymbole werden in einer der folgenden Kombinationen angezeigt:
Sonnig
Wolkig mit sonnigen Abschnitten
Regnerisch
Für alle plötzlichen oder größeren Schwankungen des Luftdrucks werden die
Anzeigesymbole aktualisiert, um die Wetteränderung anzuzeigen.
(Jedes Mal, wenn ein neuer Durchschnittswert des Luftdrucks abgerufen wird (einmal
pro Minute), wird dieser Wert mit einem internen Referenzwert verglichen. Ist die
Differenz dieser Werte größer als die gewählte Wettertendenz-Empfindlichkeit, so
ändert sich das Wettervorhersagesymbol zum Besseren oder Schlechteren. Ist dies der
Fall, so wird der aktuelle Luftdruckwert zur neuen Wettertendenzreferenz.)
Ändern sich die Symbole nicht, so hat sich entweder der Luftdruck nicht geändert oder
die Änderung war zu gering, um vom Profi-Wettercenter registriert zu werden. Deshalb
kann die “Empfindlichkeit” der Feststellung einer Luftdruckänderung im Einstellmodus
verändert werden (siehe EINSTELLUNG DER WETTERTENDENZ-
EMPFINDLICHKEITSSCHALTSCHWELLE weiter oben).
Zeigen die Wettersymbole Sonne oder Regen an, so verändert sich die Anzeige auch
dann nicht, wenn sich das Wetter bessert (Anzeige Sonnig) oder verschlechtert
(Anzeige Regnerisch), da die Anzeigesymbole bereits die beiden Extremsituationen
darstellen.
Die Anzeigesymbole zeigen eine Wetterbesserung oder -verschlechterung an, was aber
nicht unbedingt, wie durch die Symbole angegeben, Sonne oder Regen bedeuten muss.
Wetterdaten
Hysterese
Temperatur
1°C
Luftfeuchtigkeit
3% RH
Luftdruck
1 hPa
Wind-
geschwindigkeit
10 km/h
28
Ist z. B. das aktuelle Wetter wolkig und es wird Regen angezeigt, deutet dies nicht auf
eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern gibt an, dass der Luftdruck gesunken und
eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt um
Regen handeln muss.
Hinweis: Nach der Grundeinstellung sollten die Messwerte und Wettervorhersagen
für die ersten 48 - 60 Stunden nicht beachtet werden. Dies ist nötig, da die Station erst
über diesen Zeitraum auf konstanter Höhe über dem Meeresspiegel Luftdruckdaten
sammeln muss, um eine genauere Vorhersage treffen zu können.
Wie bei Wettervorhersagen allgemein bekannt, kann eine absolute Genauigkeit nicht
garantiert werden. Wettervorhersagen haben in Abhängigkeit von den geografischen
Gegebenheiten, für die das Profi-Wettercenter entwickelt wurde, einen geschätzten
Genauigkeitsgrad von etwa 75%. In Gegenden mit rasch wechselnden
Witterungsbedingungen (z. B. von Sonnig zu Regnerisch) wird die Wetterstation
genauer arbeiten als in Gegenden mit meist konstanter Witterung (z. B. meist Sonnig).
Wird das Wettercenter von einem Ort an einen anderen verbracht, der bedeutend höher
oder tiefer liegt als der ursprüngliche Standort (zum Beispiel vom Erdgeschoss in die
oberen Stockwerke eines Gebäudes), so sollten die Wettervorhersagen für die
nächsten 48 60 Stunden ignoriert werden. Dadurch wird gewährleistet, dass das Profi-
Wettercenter die Verlegung nicht als Änderung des Luftdrucks wahrnimmt, wenn es
sich in Wirklichkeit nur um eine Änderung der Höhe des Standorts handelt.
WETTERTENDENZANZEIGE
Die Wettertendenzanzeige arbeitet mit den oben beschriebenen
Wettervorhersagesymbolen zusammen. Es sind dies die nach oben oder unten
gerichteten Pfeile links und rechts neben den Wettersymbolen. Zeigt ein Pfeil nach
oben, so heißt dies, dass der Luftdruck steigt und eine Wetterbesserung in Aussicht
steht. Zeigt der Pfeil nach unten, so bedeutet dies fallenden Luftdruck und damit eine zu
erwartende Wetterverschlechterung.
Aufgrund dieser Überlegung kann das Gerät also auch erkennen lassen, wie sich das
Wetter verändert hat oder wie es sich ändern könnte. Wird z. B. der nach unten
gerichtete Pfeil gleichzeitig mit den Symbolen der bewölkten Sonne angezeigt, so fand
die letzte erkennbare Wetteränderung während einer sonnigen Periode statt (d. h. es
wurde nur das Sonnensymbol angezeigt). Da der Tendenzpfeil nach unten zeigt, heißt
dies weiter, dass die nächste Wetteränderung das Regensymbol zur Anzeige bringen
wird.
Hinweis: Hat die Wettertendenzanzeige erstmals eine Änderung des Luftdrucks
registriert, so bleibt sie permanent auf dem LCD-Bildschirm sichtbar.
LUFTDRUCKVERLAUF (ELEKTRONISCHES BAROMETER MIT
BAROMETRISCHER LUFTDRUCKTRENDANZEIGE):
Das Anzeigemodul gibt auch Einblick in die Relativen Luftdruckwerte und den
Luftdruckverlauf.
29
Drücken Sie zur Umschaltung zwischen den Anzeigemodi 1 und 2 die SET-Taste.
Modus 1: Die Balkengrafik zeigt den Luftdruckverlauf der vergangenen 24
Stunden in sieben Schritten. Die horizontale Achse repräsentiert hierbei die
letzten 24 Stunden der Luftdruckspeicherung (-24, -18, -12, -9, -6, -3 und 0
Stunden).
Modus 2: Die Balkengrafik zeigt den Luftdruckverlauf der letzten 72 Stunden in
sieben Schritten. Hierbei repräsentiert die horizontale Achse die letzten 72
Stunden der Luftdruckspeicherung (-72, -48, -36, -24, -12, -6 und 0 Stunden).
Für jeden der sieben Schritte werden vertikale Balken aufgezeichnet und zeigen
dadurch den Luftdrucktrend über den Aufzeichnungszeitraum. Der Balken zum
Zeitpunkt “0 Stunden“ kennzeichnet den aktuellen Luftdruck. Die unterschiedlichen
Längen der Grafikbalken der sechs weiteren Messzeitpunkte nach oben oder unten
zeigen die relative Änderung des Luftdrucks gegenüber dem aktuellen Zeitpunkt.
Der zuletzt gemessene Luftdruck wird dabei mit der gespeicherten vorherigen Messung
verglichen. Die Luftdruckänderungen werden durch die Differenz zwischen der
aktuellen ("0h") und den früheren Messungen in Unterteilungen von ±2 hPa bzw. ±0.06
inHg ausgedrückt. Werden die Balken von links nach rechts länger, bedeutet dies eine
Wetterbesserung durch einen Anstieg des Luftdrucks. Werden die Balken von links
nach rechts kürzer, so ist auf Grund eines Luftdruckabfalls ab dem Zeitpunkt "0" mit
schlechterem Wetter zu rechnen.
Zu jeder vollen Stunde wird der aktuelle Luftdruck als Basis für die Anzeige eines neuen
Grafikbalkens verwendet. Die bereits existierenden Balken werden dann um einen
Balken nach links verschoben.
Hinweis: Für eine genaue barometrische Luftdrucktrendanzeige sollte das Profi-
Wettercenter auf konstanter Meereshöhe betrieben werden. Das heißt, dass die Station
z. B. nicht vom Erdgeschoss in die oberen Stockwerke eines Hauses verlegt werden
sollte. Sollte dennoch eine Verlegung an eine andere Örtlichkeit erfolgen, so ist die
Anzeige für die nächsten 12 - 24 Stunden zu ignorieren.
Hinweis: Die Balkengrafik wird zur Vermeidung eines Einbrennens der LCD-
Anzeige regelmäßig von rechts nach links neu aufgebaut.
WINDRICHTUNGS- UND WINDGESCHWINDIGKEITSMESSUNG:
Die aktuelle Windrichtung wird am äußeren Ring der Kompassrose durch einen Pfeil
angezeigt.
Die früheren 6 Windrichtungen kennzeichnet jeweils ein Pfeil am inneren Ring der
Kompassrose.
Die Windrichtung (abgekürzt oder als Gradzahl) wird in der Mitte der Kompassrose
angezeigt.
Drücken Sie zur Umschaltung zwischen den Anzeigemodi 1 und 2 die SET-Taste.
30
Modus 1 zeigt folgende Winddaten:
Windrichtung (gezeigt auf einer 16-teiligen Kompassrose)
Gefühlte Temperatur (Wind Chill) in C oder F
Windgeschwindigkeit in km/h, mph, bft, Knoten oder m/s
Modus 2 zeigt folgende Winddaten:
Windrichtung (gezeigt auf einer 16-teiligen Kompassrose)
Gefühlte Temperatur (Wind Chill) in C oder F
Windböengeschwindigkeit in km/h, mph, bft, Knoten oder m/s
REGENMENGENMESSUNG:
Die Regenmenge für 1 Stunde, 24 Stunden, Woche, Monat oder Gesamtmenge wird
auf dem LCD-Bildschirm in den Einheiten mm oder inch angezeigt.
Drücken Sie zur Auswahl der Regenmengenanzeige in folgenden Anzeigemodi die -
Taste:
Gesamtregenmenge Rückstellung erfolgt manuell (siehe "RÜCKSTELLUNG
DER GESPEICHERTEN MIN/MAX-WETTERDATEN")
Regenmenge der letzten Stunde 1h Gesamtmenge wird aus den letzten 15
Messungen aufaddiert und angezeigt, automatische Aktualisierung alle vier
Minuten.
Regenmenge der letzten 24 Stunden Gesamtmenge wird aus den letzten 24
Messungen des stündlichen Regenfalls addiert und angezeigt.
Regenmenge der letzten Woche
beginnt einen Tag nach dem Starten der Station zu zählen. (wenn die Station an
einem Montag gestartet wurde, wird jeden Dienstag nach 23:59 Uhr die
Regenmenge aktualisiert)
Regenmenge des letzten Monats automatische Rückstellung jeden 1. des
Monats um 00:00 Uhr (Mitternacht).
ANSICHT DER GESPEICHERTEN MIN/MAX-WETTERDATEN:
Das Profi-Wettercenter speichert automatisch alle MIN/MAX-Werte der verschiedenen
Wetterdaten mit Datum und Zeit der Speicherung. Die folgenden gespeicherten
MIN/MAX-Wetterdaten können im normalen Anzeigemodus durch Drücken der
MIN/MAX-Taste zur Ansicht gebracht werden.
MIN/MAX-Raumtemperatur mit Datum und Zeit der Speicherung.
MIN/MAX-Raumluftfeuchtigkeit mit Datum und Zeit der Speicherung.
MIN/MAX-Außentemperatur mit Datum und Zeit der Speicherung.
MIN/MAX-Taupunkttemperatur mit Datum und Zeit der Speicherung.
MIN/MAX-Außenluftfeuchtigkeit mit Datum und Zeit der Speicherung.
MAX-Windböengeschwindigkeit mit Datum und Zeit der Speicherung.
Gesamtregenmenge mit Datum und Zeit der Speicherung.
RÜCKSTELLUNG DER GESPEICHERTEN MIN/MAX-WETTERDATEN
Zur Rückstellung der vorher erwähnten MIN/MAX-Wetterdaten ist es erforderlich, alle
Daten einzeln und unabhängig zurückzustellen.
31
Drücken Sie zur Anzeige der für die Löschung gewünschten Wetterdaten die
MIN/MAX-Taste.
Drücken Sie die -Taste. Die gespeicherten Werte werden auf die aktuellen Werte
sowie auf das aktuelle Datum und die aktuelle Zeit zurückgestellt.
GESAMTREGENMENGE
Die Gesamtregenmenge wird in den Einheiten mm oder inch dargestellt. Sie zeigt die
Menge des seit der letzten Rückstellung der Gesamtregenmenge gesammelten Regens.
Drücken Sie entweder in der Modus 1- oder der Modus 2-Anzeige die MIN/MAX-Taste,
bis die LCD-Anzeige die Gesamtregenmenge darstellt.
Drücken Sie zur Rückstellung der Regenmengenanzeige die -Taste. Die
Gesamtregenmenge wird auf 0, Datum und Zeit auf den aktuellen Wert zurückgestellt.
Hinweis: Bis zur erstmaligen Durchführung einer Rückstellung der
Gesamtregenmenge wird Zeit und Datum der Regenmenge als "- - -.- - -" dargestellt.
Nach dieser Rückstellung wird die Anzeige der Gesamtregenmenge Datum und Zeit
eben dieser letzten Gesamtregenmengen-Rückstellung anzeigen.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG:
Extreme Temperaturen, Vibrationen und Schockbelastungen sollten vermieden
werden, da dies zu Beschädigungen der Geräte und falschen Vorhersagen und
Angaben führen kann.
Es sollten Vorkehrungen zum Umgang mit Batterien getroffen werden. Verletzungen,
Verbrennungen oder Sachschäden können auftreten, wenn die Batterien in Kontakt
mit leitendem Material, Hitze, korrosiven Materialien oder Sprengmitteln kommen
Die Batterien sollten vor einer längeren Lagerung aus den Geräten entnommen
werden.
Leistungsschwache Batterien sofort entnehmen, um ein Auslaufen und dadurch
verursachte Folgeschäden zu vermeiden. Zum Austausch nur Batterien des
empfohlenen Typs verwenden.
Reinigen von Anzeigen und Gehäusen nur mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Keine lösenden oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden, da diese die LCD-
Anzeigen sowie Gehäuse angreifen könnten.
Die Geräte nicht in Wasser tauchen.
Besondere Vorsicht sollte man bei der Handhabung gebrochener LCD-Anzeigen
walten lassen. Die Flüssigkristalle könnten Ihre Gesundheit gefährden.
Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Bringen Sie
reparaturbedürftige Geräte zum Händler, um sie dort von qualifiziertem Personal
überprüfen bzw. reparieren zu lassen. Öffnen des Gehäuses sowie unsachgemäße
Handhabung führen zum Erlöschen der Garantieansprüche.
Berühren Sie nie einen freiliegenden elektronischen Schaltkreis eines Gerätes. Es
besteht hier hohe Gefahr eines elektrischen Schlages.
Setzen Sie die Geräte keinen extremen und plötzlichen Temperaturschwankungen
aus. Dies kann zu schnellen Wechseln der Anzeigenangaben und damit zur
Beeinträchtigung der Messgenauigkeit führen.
32
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
Hiermit erklärt Technotrade, dass sich das Produkt WS 2816 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2014/53/EU und ROHS 2011/65/EG befindet. Die Original-EU-
Konformitätserklärung finden Sie unter: www.technoline.de/doc/4029665028163
TECHNISCHE DATEN:
RAUMTEMPERATUR
-40ºC bis +59,9ºC mit 0,1ºC Auflösung
-40°F bis +139,8°F mit 0,2°F Auflösung
(Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs)
AUSSENTEMPERATUR / TAUPUNKT
-40ºC bis +59,9ºC mit 0,1ºC Auflösung
-40°F bis +139,8°F mit 0,2°F Auflösung
(Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs)
RAUMLUFTFEUCHTIGKEIT
1% bis 99% mit 1% Auflösung
(Anzeige - -bei < 1%, Anzeige "99" bei 99%)
AUSSENLUFTFEUCHTIGKEIT
1% bis 99% mit 1% Auflösung
(Anzeige - -bei < 1%, Anzeige "99" bei 99%)
WINDGESCHWINDIGKEIT / WINDBÖENGESCHWINDIGKEIT
0 bis 180 km/h mit einer Auflösung von 0,36 km/h
0 bis 111,8 mph mit einer Auflösung von 0,22 mph
0 bis 12 bft
0 bis 97,1 Knoten mit einer Auflösung von 0,19 Knoten
0 bis 50 m/s mit einer Auflösung von 0,1 m/s
(Anzeige "OF.L" bei > 180 km/h; 111,8 mph; 50 m/s; 12 bft; 97,1 Knoten)
GEFÜHLTE TEMPERATUR (WIND CHILL) / TAUPUNKT
-40ºC bis +59,9ºC (-40°F bis +140°F)
(Anzeige "OF.L" außerhalb dieses Bereichs)
REGENMENGE (24 STD., GESAMTMENGE)
0 bis 9999,9 mm (0 inches bis 393,7 inches)
(Anzeige "OF.L" bei > 999,9 mm)
AUSSENBEREICHS-DATENEMPFANG
Temperatur und Luftfeuchtigkeit alle 13 Sekunden
Winddaten alle 17 Sekunden
Regendaten alle 19 Sekunden
33
LUFTDRUCK
Voreinstellung für den Relativen Luftdruckbereich:
920 bis 1080 hpa
27,10 bis 31,90 inHg
gemessen alle 15 Sekunden
SENDEBEREICH
Thermo-Hygro-Sensor etwa 100 Meter (330 feet) im Freifeld
Regensensor etwa 50 Meter (164 feet) im Freifeld
Windsensor etwa 50 Meter (164 feet) im Freifeld
Übertragungsfrequenz: 868 MHz
Maximale Sendeleistung USB: -18,88 dBm
Maximale Sendeleistung TX58N: -9,12 dBm
Maximale Sendeleistung TX59N: -3,52 dBm
Maximale Sendeleistung TX63N: -3,13 dBm
STROMVERSORGUNG
Profi-Wettercenter: 3 x 1,5V-Batterie Typ Baby/C, IEC LR14
Thermo-Hygro-Sensor: 2 x 1,5V-Batterie Typ Baby/C, IEC LR14
Regensensor: 2 x AA LR6
Windsensor: Betrieben durch Solarzellen
Batterielebensdauer etwa 24 Monate (Alkali-Batterien empfohlen)
für Profi-Wettercenter, Thermo-Hygro-Sensor und Regensensor
ABMESSUNGEN (L X B X H)
Profi-Wettercenter: 222.0 x 42.0 x 173.0mm
Thermo-Hygro-Sensor: 79,4 x 89,8 x 189,3 mm
Windsensor: 250 x 145,9 x 282,2 mm
Regensensor: Ø 131,6 x 182,7 mm
USB-Transceiver: 81,8 x 9 x 22,7 mm
HAFTUNGSAUSSCHLUSS:
Elektrischer und elektronischer Abfall enthält gefährliche Substanzen. Entsorgung
von solchem Abfall in der freien Natur oder auf nicht autorisierten Deponien schädigt
die Umwelt in hohem Maße.
Bitte kontaktieren Sie Ihre lokalen oder regionalen Verwaltungsstellen zum Erhalt
der Adressen autorisierter Deponien oder Wertstoffhöfe mit selektiver Abfalltrennung.
Alle elektronischen Geräte und Instrumente müssen ab sofort dem Recycling
zugeführt werden. Der Anwender wird gebeten, sich aktiv an Sammlung, Recycling
und Wiederverwendung von elektrischem und elektronischem Abfall zu beteiligen.
Die unkontrollierte Entsorgung von solchem Abfall schädigt die öffentliche
Gesundheit und die Qualität der Umwelt. Eine Entsorgung mit dem generellen
Restmüll ist strikt untersagt.
Wie auf der Verpackung und auf dem Produkt vermerkt, ist es dem Benutzer zum
eigenen Nutzen im höchsten Maße empfohlen, die Bedienungsanleitung
aufmerksam zu lesen.
34
Der Hersteller oder Lieferant übernimmt keine Verantwortung für ungenaue
Anzeigen oder Konsequenzen, die aus ungenauen Anzeigen resultieren sollten.
Dieses Produkt wurde nur für den Hausgebrauch und nur als Indikator
verschiedener Wetterdaten entwickelt.
Dieses Produkt darf nicht für medizinische Zwecke oder zur Information der
Öffentlichkeit verwendet werden.
Die technischen Daten dieses Produkt können ohne vorherige Benachrichtigung
geändert werden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bitte außerhalb des Zugriffs von Kindern
verwenden bzw. aufbewahren.
Kein Teil dieser Betriebsanleitung darf ohne ausdrückliche schriftliche
Genehmigung des Herstellers reproduziert werden.
SICHERHEITSINFORMATIONEN:
Vorsichtsmaßnahmen
Das Hauptgerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht und die
Sender sind ausschließlich für den Gebrauch in Außenbereichen gedacht.
Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und
Feuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Materialien.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Es könnte explodieren.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse und manipulieren Sie nicht bauliche Bestandteile des
Geräts.
Batterie-Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine wiederaufladbaren Batterien.
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) richtig ein.
Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz.
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort.
Entfernen Sie die Batterien bei Nichtnutzung.
Laden Sie die Batterien nicht auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Sie könnten
explodieren.
Bewahren Sie die Batterien nicht in der Nähe von Metallobjekten auf, da ein Kontakt
einen Kurzschluss verursachen kann.
Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen, extremer Feuchtigkeit oder
direktem Sonnenlicht aus.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verschlucken der
Batterien kann zum Ersticken führen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck!
35
Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt
gelangen, können diese Umwelt- und Gesundheitsschäden zur Folge haben.
Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler und
Sammelstellen zurückgeben. Sie sind als Verbraucher zur Rückgabe von
Altbatterien gesetzlich verpflichtet!
Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz
Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) gehört Elektroschrott
nicht in den Hausmüll, sondern ist zu recyceln oder umweltfreundlich zu
entsorgen. Entsorgen Sie ihr Gerät in einen Recycling Container oder an
eine lokale Abfallsammelstelle.
36
WS 2816
Wireless Professional Weather Center
Instructions Manual
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS 35
INTRODUCTION 39
INVENTORY OF CONTENTS 39
FEATURES: 39
WIRELESS DISPLAY 40
THERMO-HYGRO SENSOR 40
WIND SENSOR 40
RAIN SENSOR 41
SETTING UP: 41
ADDITIONAL NOTES FOR THE SOLAR WIND AND RAIN SENSORS
MODES 42
MOUNTING THE SENSORS AND PLACEMENT OF THE WIRELESS DISPLAY:
43
WIND SENSOR 44
RAIN SENSOR 44
THERMO-HYGRO SENSOR 44
HEAVY WEATHER PC SOFTWARE 44
FUNCTION KEYS: 44
SET KEY 44
/DATE KEY 45
/RAIN KEY 45
ALARM KEY 45
MIN/MAX KEY 45
LCD SCREEN 45
MODE 1 DISPLAY: 46
MODE 2 DISPLAY: 46
MANUAL SETTINGS: 46
37
LCD CONTRAST SETTING 47
MANUAL TIME SETTING: 47
12/24 HOUR TIME DISPLAY SETTING: 48
CALENDAR SETTING: 48
°F/°C TEMPERATURE UNIT SETTING 49
WIND SPEED UNIT SETTING 49
RAINFALL UNIT SETTING 49
RELATIVE AIR PRESSURE UNIT SETTING 50
RELATIVE PRESSURE REFERENCE VALUE SETTING 50
WEATHER TENDENCY SENSITIVITY LEVEL SETTING 51
STORM WARNING THRESHOLD VALUE SETTING 51
STORM ALARM ON/ OFF SETTING 52
WIND DIRECTION DISPLAY TYPE SETTING 52
FACTORY RESET PROCEDURE 53
TO EXIT THE MANUAL SETTING MODE 54
WEATHER ALARM OPERATIONS 54
THE FOLLOWING WEATHER ALARMS CAN BE ADJUSTED IN ALARM
SETTING MODE 54
DEFAULT WEATHER ALARM VALUES: 54
PRESSURE ALARMS 55
INDOOR TEMPERATURE ALARMS 55
INDOOR HUMIDITY ALARMS 56
OUTDOOR TEMPERATURE ALARMS 57
OUTDOOR HUMIDITY ALARMS 57
WIND GUST ALARM 58
WIND DIRECTION ALARM 58
24H RAINFALL ALARM 59
HYSTERESIS 59
WEATHER FORECAST AND WEATHER TENDENCY 60
WEATHER FORECASTING ICONS: 60
WEATHER TENDENCY INDICATOR 61
38
AIR PRESSURE HISTORY (ELECTRONIC BAROMETER WITH BAROMETRIC
PRESSURE TREND) 61
WIND DIRECTION AND WIND SPEED MEASUREMENT 62
RAINFALL MEASUREMENT 62
VIEWING THE MIN/MAX WEATHER DATA 63
RESET THE MINIMUM AND MAXIMUM WEATHER DATA 63
TOTAL RAINFALL AMOUNT 63
CARE AND MAINTENANCE: 63
DECLARATION OF CONFORMITY 64
SPECIFICATIONS: 64
INDOOR TEMPERATURE 64
OUTDOOR TEMPERATURE / DEW POINT 64
INDOOR HUMIDITY 64
OUTDOOR HUMIDITY 64
WIND SPEED/ GUST 64
WIND CHILL/ DEW POINT 65
RAINFALL (24H ; TOTAL) 65
OUTDOOR DATA RECEPTION 65
AIR PRESSURE 65
TRANSMISSION RANGE 65
POWER CONSUMPTION 65
DIMENSIONS (L X W X H) 65
LIABILITY DISCLAIMER AND SAFETY INFORMATION 66
39
INTRODUCTION
ongratulations on purchasing this state-of-the-art weather station. Featuring time,
date, calendar, weather forecast, wind gust and wind speed, indoor/outdoor
temperature and humidity, air pressure and rainfall, this weather station will provide
you with various weather information and weather forecasts.
Heavy Weather Pro software allows you to use a PC to monitor and record weather
data received from your wireless weather station via a proprietary USB device that was
provided with your WS2816 weather station.
You can monitor and record a variety of data collected by your weather station including
both indoor and external values sampled by the various weather station sensors.
You can also review weather history data, and analyze trends and tendencies over time
using the software's charts and graphing features.
Download the free Heavy Weather Pro PC software at: www.heavyweather.info
INVENTORY OF CONTENTS
Carefully open the package and check that the following contents are complete:
Wind Sensor
Rain Sensor
Thermo-
Hygro
Sensor
Wireless display
USB
Transceiver
Mast holder
Right angle
adaptor
1 x U-bolts
2 Washers
+ 2 Nuts
Plastic
Reset Rod
Base sensor,
funnel top
cover and
battery cover
(pre-
assembled)
Rain
protection
cover
Wall
mount
adapter
Mounting
screws
Plastic
anchors
for screws
Display of data
USB
wireless
interface
for PC
C
40
FEATURES:
WIRELESS DISPLAY
Time display in 12/24 hour time format
Automatic time and date (PC time) update from
USB transceiver if connected
Calendar display (date, month, year)
Weather forecast with 3 weather icons (sunny,
cloudy, and rainy) with weather tendency indicator
Temperature display in °C/°F
Humidity display in RH%
Dew point display in °F/°C
Wind chill display in °F / °C
MIN/MAX values of indoor/outdoor temperature, indoor/outdoor humidity, dew point
display with time and date of recording
Relative air pressure reading in hPa/ inHg
24h/72h history graph selectable
Wind speed displayed in km/h, m/s, mph, knots, and Beaufort scale
Wind speed & direction with LCD compass display (16 steps/ 22.5 degree)
MAX records for wind gust with time & date of recording
Rainfall display in mm/inch
Rainfall data for total rain, last hour, last 24h, last week, last month
Weather alarm modes: temperature, humidity, wind gust, wind direction, air pressure,
24h rain and storm warning
LCD contrast setting
Storage of 1750 sets of weather records with user selectable recording interval from
1 minute to 24 hours
THERMO-HYGRO SENSOR
Transmission of temperature and humidity data
Transmission range: about 100 meters (Open field, free of
obstructions)
WIND SENSOR
100% solar-powered with built-in rechargeable alkaline
power cell
High-efficient solar panels maintain operation throughout
all seasons
Transmission range: about 50 meters (Open field, free of
obstructions)
41
RAIN SENSOR
Powered by 2 x AA LR6 batteries
Self-emptying bucket
Transmission range: about 50 meters (Open field, free of
obstructions).
SETTING UP:
IMPORTANT: Make sure to observe the correct polarity when inserting batteries. The
"+" markings on the batteries must line up with the diagrams inside the battery
compartments. Inserting the batteries incorrectly may result in permanent damage
to the units. During the setup process, place the wireless display and the outdoor
sensors on a surface with 1-3 meters between the sensors and the display. Only use
Alkaline Batteries for the Wireless Display and Thermo-hygro sensor,
rechargeable batteries may not work.
It is important to allow sufficient light to reach the
solar panel while activating the wind sensor.
Make sure the lights are on in the setup room
and the solar panel is facing a 60W light bulb or
brighter - do not cover with hands or other
objects. Remove the black protective foil on the
solar panel and use the provided plastic reset rod
to gently press the reset button once in the hole
on the bottom of the sensor.
Twist open the top of the rain sensor. Remove the securing tape from the
seesaw. Install batteries. Swing the seesaw once to ‘wake-up’ the rain sensor.
The rain sensor should then be placed under a clear environment.
IMPORTANT: Completely reset the rain sensor:
a. Unscrew the battery cover on bottom of the
rain sensor and remove the batteries
b. Wait 20s, then re-insert the 2 x AA batteries
and re-screw the battery compartment back
c. Swing the seesaw once and put the rain
cover top back.
d. Place the rain senor under clear
environment.
Insert two "C" size batteries into the thermo-
hygro sensor with the correct polarity.
Insert three "C" size batteries into the wireless
display with the correct polarity.
Unscrew Battery
Cover on Bottom on
the Rain Sensor
Seesaw
Top view
42
NOTE: Every time the wireless display receives data from the sensors, the
wireless icons will blink once and then return to solid if the last transmission
was successful. A wind speed or rainfall amount that reads "0" does not mean
reception failure, it means that there was no wind or rain at the time of the last
measurement. The thermo-hygro sensor syncs with the wind and rain sensors
and sends all outdoor sensor data to the display. The thermo-hygro sensor tries
for 7 minutes to sync to the wind sensor and for the rain sensor. If not successful
within 7 minutes, the thermo-hygro sensor will stop looking for the other sensors.
5. Setup troubleshooting: If the sensor data fails to display for any of the
outdoor sensors within 10 minutes, (“- - -“ is displayed), remove the batteries
from all units (except for the Wind Sensor) for 1 minute and start the Setup
procedure again at Step 1 and completely reset the Rain Sensor (see Step 2:
Important).
ADDITIONAL NOTES FOR THE SOLAR WIND SENSOR MODES:
IDLE MODE
This mode aims to reduce the power consumption of the transmitter. Under this mode,
the sensor stops the transmission of signal, checks the battery voltage and detects the
solar cell condition. The IDLE mode happens if the battery voltage is low.
Note: The sensor will check and charge up the rechargeable battery automatically.
When it detects that the battery voltage is sufficiently charged up and high enough, the
transmission of signal starts again.
STOP MODE
It is the most energy saving mode. Under this mode, the transmitter stops the
transmission of signal. There is no checking of the battery voltage and no detection of
the solar cell condition. The STOP mode happens:
If the user covers the solar cell for 10 seconds and presses the RESET
button (Wind Sensor).
If the sensor(s) is(are) placed in the dark environment for 72 hours.
Note:
To restart the Solar Wind sensor, user should spin the wind cups or place
the sensor in a bright environment, then press the RESET button once to
wake it up again.
To restart the Rain Sensor, should swing the seesaw or, follow the
SETTING UP, Step 2: Important instructions to completely reset the sensor.
IMPORTANT! During the restart process, if the battery voltage is sufficiently high
enough, the transmission of signal starts again. However, if the battery voltage is low,
the sensor(s) enters the IDLE mode. User should place the sensor(s) under a bright
environment in order to charge up the rechargeable batteries.
43
MOUNTING THE SENSORS AND PLACEMENT OF THE WIRELESS DISPLAY:
IMPORTANT: Ensure that all of the sensor data can be received at the intended
mounting locations before you drill mounting holes. The outdoor sensors have a
wireless range of 50 meters. Keep in mind that the 50 meters range equates to an
open air scenario with no obstructions. Each obstruction (roof, walls, floors, ceilings,
etc.) will reduce the range.
The thermo-hygro sensor measures outdoor temperature & humidity and collects the
data from the wind and the rain sensors and sends all outdoor weather data to the
wireless display, so the thermo-hygro sensor must be within the 100 meters wireless
range of the wireless display. This allows the wind and rain sensors to be placed
relative to the thermo-hygro sensor rather than the wireless display. See Wireless Data
Diagram above.
The wind and rain sensors must be mounted within the 50 meters wireless range of
the thermo-hygro sensor and on the same side of the house.
The wireless display must be within the 25 meters wireless range of the USB
transceiver to send weather data to the PC.
If the sensor wireless icons drop from the display as you move them into their
intended locations, the sensors may be too far from the wireless display. Try moving
the wireless display or the sensors closer and wait a few minutes to see if the wireless
icons display again. If the wireless icons are still not displayed after re-positioning
the sensors or the wireless display, press and hold the UP ARROW key for 2 seconds
to re-synchronize the wireless display with the sensors.
50 meters
(max.)
50 meters
(max.)
25 meters
(max.)
100 meters
(max.)
Wind Sensor
Solar Panels
Faces True South
Rain Sensor
* Wind and Rain Sensors should be located on
the same side of the house as the Thermo-
hygro Sensor to ensure the signal strength
44
WIND SENSOR
The wind sensor must be installed with the front of the sensor (the solar panel)
facing true South, or the reported wind direction will not be accurate. Mount within the
50 meters wireless range of the thermo-hygro sensor and on the same side of the
house. The roof may or may not be an ideal mounting location. Secure the main unit to
the shaft of the mast holder. Use the right-angle adaptor if the wind sensor will be
mounted on a horizontal mast or surface.
Fasten the wind sensor to a suitable mast using the two U-bolts, washers and nuts
included. Note: Mount the wind sensor onto a mast so the wind can reach the sensor
unobstructed from all directions for an accurate reading. The ideal mast is between
15.75mm and 33mm in diameter. The wind sensor DOES NOT have replaceable
batteries, it consumes solar power and charges the internal battery pack automatically.
RAIN SENSOR
The rain sensor should be mounted on a level surface in an open area and bright area
within the 50 meters wireless range of the thermo-hygro sensor and on the same side
of the house. Mount the rain sensor at least 0.30 meter off the ground level for optimum
wireless transmission. The rain sensor should be accessible to allow for period cleaning
of debris or insects.
THERMO-HYGRO SENSOR
The thermo-hygro sensor is "weather resistant", but not "water proof". To ensure an
extended life of your sensor, mount it in a semi-covered place out of the elements. An
ideal location for the thermo-hygro sensor is under the eaves on the North side of the
house to avoid the effects of sunlight. Mount the sensor 0.5 meter down from the eaves
to ensure optimum performance. This way the weather data collected by the sensor will
not be affected by the temperature of the air coming out of the attic.
To wall mount the thermo-hygro sensor, fix the wall holder onto the desired wall using
the included screws, plug the sensor firmly into the wall holder and replace the rain
cover if it is not already in place. Note: After mounting the units, if the weather data is
not received, press and hold the UP ARROW key for 2 seconds to synchronize the
wireless display to the sensors.
HEAVY WEATHER PC SOFTWARE
Use your PC to store and graph the latest weather data collected by the weather station.
Download the Heavy Weather PC software from www.heavyweather.info
The Heavy Weather Pro User's Guide available on the download page details the
computer requirements, installation and usage instructions.
FUNCTION KEYS:
SET key
Press and hold for 3 seconds to enter the SET mode, where the following can be
changed: LCD contrast, Manual time setting, 12/24 hour time display, Calendar
setting, ºF/ ºC temperature unit, Wind speed unit, Rainfall unit, Pressure unit,
45
Relative pressure reference setting, Weather tendency threshold setting, Storm
warning threshold setting and Storm Alarm On/ Off setting, Wind direction display
type, Factory reset
Press to toggle between the display of Mode 1 or Mode 2:
Mode 1: "Wind speed + outdoor temp + 24 hr. pressure history graph"
Mode 2: "Gust + Dew Point temp + 72 hr. pressure history graph "
In the weather alarm setting mode, press and release to switch the weather
alarm On/ Off
In the weather alarm setting mode, press and hold to adjust the weather alarm
value
Stop the alarm during the time alarm or weather alarm ringing
/DATE key
Press to toggle between the display of seconds or date in the time display
Press to increase the level of different settings in SET mode
Stop the alarm during the time alarm or weather alarm ringing
Press to reset the MIN/MAX record when in MIN/MAX display mode
Press and hold for 2 seconds to synchronize the Wireless Display to the sensors
/RAIN key
Press to switch the rainfall display mode: Total, 1h, 24h, week, month
Press to decrease the level of different settings in SET mode
Stop the alarm during the time alarm or weather alarm ringing
ALARM key
Press to enter the time alarm and weather alarm setting mode
Confirm particular alarm setting
Press to exit the manual setting mode
Stop the alarm during the time alarm or weather alarm ringing
Press to exit max/ min record display mode
MIN/MAX key
Press to display minimum and maximum records of various weather data
Stop the alarm during the time alarm or weather alarm ringing
Press to exit the manual setting mode
Press to exit the weather alarm setting mode
LCD SCREEN
When the signal from the transmitter is successfully received by the Weather Station,
the icon will be switched on. (If not successful, the icon will not be shown on the
LCD). User can see whether the last reception was successful ( icon is on) or not (
icon is off). Blinking of the icon shows that a reception is in process.
46
Press the SET key to toggle between Mode 1 and Mode 2 display:
Mode 1 display:
Pressure history graph displays 24 hour history
Outdoor temperature displayed in the outdoor
section
Wind speed displayed in the wind section
MODE 2 DISPLAY:
Pressure history graph displays 72 hour history
Dew point displayed in the outdoor section
Wind gust displayed in the wind section
MANUAL SETTINGS
Press and hold the SET key for 3 seconds to enter the SET mode. If you wait 30
seconds without pressing any keys while in SET mode, the display will automatically
return to Mode 1 display.
While in SET mode, each press of the SET key will advance to the next SET mode item.
Outdoor Temperature
Outdoor Humidity
Rainfall Amount
Indoor Temperature
Indoor Humidity
Wind Direction
Wind Speed
Forecast Icon and Weather
Tendency Arrows
Wind Chill
Time and Date
Pressure History Graph
Barometric Pressure
47
1. LCD contrast setting
2. Manual time setting
3. 12/24 hour time display
4. Calendar setting
5. °F/ °C temperature unit setting
6. Wind speed unit
7. Rainfall unit setting
8. Air pressure unit setting
9. Relative pressure reference value setting
10. Weather tendency threshold value
11. Storm warning threshold value
12. Storm alarm On/ Off setting
13. Wind direction display type
14. Factory Reset
LCD CONTRAST SETTING
The LCD contrast can be set within 8 levels, from "Lcd 1" to "Lcd 8" (default setting is
"Lcd 5"):
1. Press and hold the SET key for 3 seconds, the contrast level digit will start
flashing.
2. Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to adjust the level of
contrast.
3. Press the SET key to confirm and to enter the MANUAL TIME SETTING.
MANUAL TIME SETTING
The time will be updated automatically with the time from the computer when the display
is synchronized with the USB transceiver and connected to the Heavy Weather Pro
software. The time can also be set manually by following the steps below:
1. The hour digit is flashing.
48
2. Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the hour.
Continually holding the key will increase the digit faster.
3. Press the SET key to switch to the minutes. The minute digit will start flashing.
4. Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the minute.
Continually holding the key will increase the digit faster.
5. Press the SET key to confirm and to enter the 12/24 HOUR TIME DISPLAY
SETTING.
12/24 HOUR TIME DISPLAY SETTING
The time can be set to view as 12-hour or 24-hour format. The default time-display
mode is 24-h. To set to 12-h time display:
1. The 24h or 12h digit is flashing
2. Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to toggle the value.
3. Press the SET key to confirm and to enter the CALENDAR SETTING.
Remarque:
24h time display format will show: Day/ Month/ Year
12h time display format will show: Month/ Day/ Year
CALENDAR SETTING
The default date is 1. 1. of year 2009. The date will be updated automatically with the
date from the computer when the display is synchronized with the USB transceiver and
connected to the Heavy Weather Pro software. The date can also be set manually by
following the steps below.
1. The year digit starts flashing.
2. Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the year. The
range runs from "00" (2000) to "99" (2099). Hold the key in to change the value
faster.
49
3. Press the SET key to confirm the year and enter the month setting. The month
digit will start flashing.
4. Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the month. Hold
the key in to change the value faster..
5. Press the SET key to confirm the month and enter the date setting mode. The
day digit will start flashing.
6. Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the day. Hold the
key in to change the value faster..
7. Press the SET key to confirm and to enter the °F/°C TEMPERATURE UNIT
SETTING.
°F/°C TEMPERATURE UNIT SETTING
The temperature can be displayed in °C or °F. (default °C).
1. The temperature unit is flashing
2. Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to toggle between “°F” or
“°C”.
3. Press the SET key to confirm and to enter the WIND SPEED UNIT SETTING.
WIND SPEED UNIT SETTING
The wind speed unit can be set as mph (mile per hour), km/h (kilometer per hour), knots,
Bft (Beaufort scale), or m/s (meter per second). The default unit is km/h.
1. The wind speed unit is flashing.
2. Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to toggle between the
unit “mph”, “km/h”, "bft", "knots" or “m/s”.
3. Press the SET key to confirm and to enter the RAINFALL UNIT SETTING.
RAINFALL UNIT SETTING
The rainfall unit can be set as inch or mm. The default unit is mm.
50
1. The rainfall unit is flashing.
2. Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to toggle between the
unit “inch” or “mm”
3. Press the SET key to confirm and to enter the RELATIVE AIR PRESSURE UNIT
SETTING
RELATIVE AIR PRESSURE UNIT SETTING
The relative air pressure can be set as inHg or hPa. The default unit is hPa.
The relative air pressure unit is flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to toggle between the
unit “inHg" or “hPa”
Press the SET key to confirm and to enter the RELATIVE PRESSURE
REFERENCE VALUE SETTING.
RELATIVE PRESSURE REFERENCE VALUE SETTING
Note: The default reference pressure-value of the barometer is 1013 hPa when
batteries are first inserted. For an exact measurement, it is necessary to first adjust
the barometer to your local relative air pressure (related to elevation above sea
level). Ask for the current atmospheric pressure of your home area (Local weather
service, the world wide web, optician, calibrated instruments in public buildings, airport).
Note: This feature is useful for those who live at elevations above sea level, but
want their air pressure display to be based on sea level elevation.
The relative air pressure can be manually set to another value within the range of 920 to
1080 hPa (27.10 to 31.90 inHg) for a better reference.
51
The current relative pressure value will start flashing
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to increase or decrease
the value. Continually holding the key will allow the value to increase faster.
Press the SET key to confirm and to enter the WEATHER TENDENCY
SENSITIVITY VALUE SETTING.
WEATHER TENDENCY SENSITIVITY LEVEL SETTING
Set the switching sensitivity value, 2,3 or 4 hPa (.06, .09, or .12 inHg) for the change in
the display of weather icons. This represents the "sensitivity" of the weather forecast
(the smaller the value selected, the more sensitive the weather forecast). The default
value is 3 hPa. Select lower numbers for high humidity areas, i.e. Oceanside. Select
high numbers for arid areas, i.e. desert.
The sensitivity value and tendency arrow will start flashing
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to select the value.
Press the SET key to confirm and to enter the STORM WARNING SENSITIVITY
SETTING.
STORM WARNING THRESHOLD VALUE SETTING
Define a switching sensitivity value for the Storm warning display at a decrease of air
pressure from 3hPa to 9hPa (.09 inHg to .27 inHg) over 6 hours. (Default 5 hPa).
52
The sensitivity value and tendency arrows will start flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to select the value.
Press the SET key to confirm and to enter the STORM ALARM ON/OFF
SETTING.
STORM ALARM ON/ OFF SETTING
Switch the Storm Warning Alarm On or Off (Default OFF).
The digit "AOFF" will start flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to switch On or Off the
alarm. ("AOFF" = Off; "AON" = On)
Press the SET key to confirm and to enter the WIND DIRECTION DISPLAY
TYPE SETTING.
Note: If a storm warning alarm is activated, the downward weather tendency arrow
will be flashing. (See WEATHER TENDENCY INDICATOR below).
WIND DIRECTION DISPLAY TYPE SETTING
The wind direction can be displayed using either compass directions or degree
measurements (default setting is compass directions).
The wind direction will start flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to toggle from compass
directions to degree measurements.
If you do not wish to reset the display to factory defaults, simply press the
ALARM or MIN/MAX key, or wait until the SET mode times out and returns to
the normal display mode.
53
If you wish to perform a FACTORY RESET, press the SET key to confirm and to
enter the FACTORY RESET PROCEDURE. SEE WARNINGS in the FACTORY
RESET section.
FACTORY RESET PROCEDURE
WARNING:
Performing a factory reset will erase all MIN/MAX values and weather data stored
in the display's internal memory and return the weather units settings back to the factory
defaults. If you have not yet uploaded the data to the Heavy Weather Pro software, the
data will be lost.
If you do not wish to reset the display to factory defaults either:
press the MIN/MAX key or the ALARM key, or
simply wait until the SET mode times out and returns to the Mode 1 display
(normal mode).
To reset the display to factory defaults, follow the procedure below:
WARNING:
A factory reset will erase the connection between the display and the thermo-
hygro sensor and require the connection to be re-established.
"rES oFF" will start flashing.
Use the UP ARROW key to turn "rES on".
Press the SET key to confirm and a countdown timer will begin counting down from
"127" When the timer displays "dOnE", you must remove the batteries from the
display for 10 minutes. While the batteries are out of the display, also remove the
batteries from the thermo-hygro sensor.
After waiting for 10 minutes, insert the batteries into the thermo-hygro sensor,
making sure to align the "+" symbol on the batteries with the markings on the
battery cover and inside the battery compartment.
Within 2 minutes of inserting the batteries into the thermo-hygro sensor, insert the
batteries into the display, making sure to align the "+" symbol on the batteries with
the markings inside the battery compartment.
Wait 5 minutes for the outdoor weather data to display. If any of the outdoor data
displays "--" after waiting for 5 minutes, follow the "Setting Up" Procedure near the
beginning of this manual included with the product.
54
TO EXIT THE MANUAL SETTING MODE
To exit the manual setting anytime during the manual setting modes, either:
Press the ALARM key or the MIN/MAX key or
Simply wait 30 seconds until the SET mode time out and return to the Mode 1
display (normal mode).
WEATHER ALARM OPERATIONS
The Weather alarms can be set when certain weather conditions are met according to
your requirements. For example, you can set the thresholds for the outdoor temperature
to +40°C (high) and -10°C (low), while enabling the high alarm and disabling the low
alarm (i.e. temperatures <-10°C won’t trigger alarm, but temperatures >+40°C will).
If the value meets the condition for high alarm or low alarm, the buzzer will ring for 2
minutes and the value will blink, along with the corresponding icon ("HI AL"/ "LO AL").
Press any key to stop a ringing alarm.
The high and low alarms can be switched On/Off independently, according to your
needs.
If at any time during the alarm setting process you would like to exit alarm setting
mode, press the MIN/MAX key or wait for about 30 seconds and the display will
return to normal display mode automatically.
In normal display mode, press the ALARM key to enter ALARM mode. Subsequent
presses of the ALARM key will advance to the next weather alarm section.
Note: Weather alarms can also be set from the Heavy Weather Pro software.
Consult the Heavy Weather Pro User’s Guide for instructions.
THE FOLLOWING WEATHER ALARMS CAN BE ADJUSTED IN ALARM SETTING
MODE
High and Low pressure alarms
High and Low indoor temperature alarms
High and Low indoor humidity alarms
High and Low outdoor temperature alarms
High and Low outdoor humidity alarms
High wind gust alarm
Wind direction alarm
High rainfall amount in 24 hour period alarm
DEFAULT WEATHER ALARM VALUES
Pressure
Low
960 hPa
Wind gust
High
100 km/h
High
1040 hPa
Rainfall in 24 hours
High
50 mm
Temperature (In or
Out)
Low
0C
High
40C
Relative Humidity
(In or Out)
Low
45%
High
70%
55
PRESSURE ALARMS
In the normal display mode, press the ALARM key once. The high pressure
alarm display will be shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The pressure digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the high pressure
alarm value. Hold the arrow key in to change the value faster.
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch the alarm on or off. The ((())) icon indicates the
alarm is switched on.
Press the ALARM key once. The Low Pressure alarm display will be shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The pressure digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the low pressure
alarm value. Hold the arrow key in to change the value faster.
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch the alarm on or off. The ((())) icon indicates the
alarm is switched on.
Press the ALARM key to move to the indoor temperature alarm settings.
INDOOR TEMPERATURE ALARMS
The high indoor temperature alarm display will be shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The temperature digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the high indoor
temperature alarm value. Hold the key in to change the value faster.
56
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch the alarm on or off. The ((())) icon indicates that the
alarm is switched on.
Press the ALARM key once. The low indoor temperature alarm display will be
shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The temperature digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the low indoor
temperature alarm value. Hold the arrow key in to change the value faster.
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch the alarm on or off. The ((())) icon indicates the
alarm is switched on.
Press the ALARM key to move to the indoor humidity alarm settings.
INDOOR HUMIDITY ALARMS
The high indoor humidity alarm display will be shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The humidity digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the high indoor
humidity alarm value. Hold the key in to change the value faster.
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch the alarm on or off. The ((())) icon indicates the
alarm is switched on.
Press the ALARM key once. The low indoor humidity alarm display will be shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The humidity digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the low indoor
humidity alarm value. Hold the key in to change the value faster.
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch the alarm on or off. The ((())) icon indicates the
alarm is switched on.
Press the ALARM key to move to the outdoor temperature alarm settings.
57
OUTDOOR TEMPERATURE ALARMS
The high outdoor temperature alarm display will be shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The temperature digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the high outdoor
temperature alarm value. Hold the key in to change the value faster.
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch the alarm on or off. The ((())) icon indicates that the
alarm is switched on.
Press the ALARM key once. The low outdoor temperature alarm display will be
shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The temperature digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the low outdoor
temperature alarm value. Hold the arrow key in to change the value faster.
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch the alarm on or off. The ((())) icon indicates the
alarm is switched on.
Press the ALARM key to move to the outdoor humidity alarm settings.
OUTDOOR HUMIDITY ALARMS
The high outdoor humidity alarm display will be shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The humidity digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the high outdoor
humidity alarm value. Hold the key in to change the value faster.
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch the alarm on or off. The ((())) icon indicates the
alarm is switched on.
58
Press the ALARM key once. The low outdoor humidity alarm display will be
shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The humidity digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the low outdoor
humidity alarm value. Hold the key in to change the value faster.
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch the alarm on or off. The ((())) icon indicates the
alarm is switched on.
Press the ALARM key to move to the wind gust alarm settings.
WIND GUST ALARM
The wind gust alarm display will be shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The wind gust digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the wind gust
alarm value. Hold the key in to change the value faster.
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch on or off the alarm. The ((())) icon indicates the
alarm is switched on.
Press the ALARM key to move to the wind direction alarm settings.
WIND DIRECTION ALARM
Note: Multiple wind direction alarms can be set simultaneously if desired.
59
The wind direction alarm display will be shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The wind direction arrow on the
outside of the compass circle will start flashing with the corresponding compass
direction or degrees reading displayed in the center of the compass.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to move the wind
direction alarm pointer.
Press the SET key to set a wind direction alarm. A pointer icon will appear inside
of the compass circle to indicate an alarm setting for that wind direction.
To remove an alarm setting for a wind direction, press the SET key again to
remove the selected wind direction alarm. The arrow icon inside the compass
circle will disappear.
If more than one wind direction is desired as an alarm setting, Press the UP
ARROW key or DOWN ARROW key to move the wind direction alarm pointer
to the next desired setting.
Press the SET key to confirm the next wind direction. A pointer icon will appear
inside of the compass circle to indicate an alarm setting for that wind direction.
You can set as many wind direction alarms as you desire.
Press the ALARM key to confirm the setting. The wind direction arrow will stop
flashing.
Press the SET key to switch on or off the alarm. The ((())) icon indicates the
alarm is switched on.
Press the ALARM key to move to the 24h rainfall alarm settings.
24H RAINFALL ALARM
The 24h rainfall alarm display will be shown.
Press and hold the SET key for about 2 seconds. The 24h rainfall digit will start
flashing.
Press the UP ARROW key or DOWN ARROW key to set the 24h rainfall
value. Hold the key in to change the value faster.
Press the ALARM key to confirm the setting. The digit will stop flashing.
Press the SET key to switch on or off the alarm. The ((())) icon indicates the
alarm is switched on.
Press the ALARM key to exit the alarm settings.
HYSTERESIS
60
To compensate for fluctuation of the measured data, which may cause the weather
alarm to sound constantly if the measured reading is
close to your set level, a hysteresis function has
been implemented for each weather alarm. For
example, if the high temperature alarm is set to
+25°C and the current value moves to +25°C, the
alarm will be activated (if it has been enabled).
Now when the temperature drops to +24.88°C or below and thereafter again increases
to beyond +25°C, the data will be blinking, but no alarm will be activated. It has to drop
to below +24°C (with a pre-set hysteresis of 1°C) so that the alarm can be produced
again. Hysteresis values for the various weather data types are given in the table.
Note: The temperature or humidity data will keep flashing even after a key has been
pressed to stop the alarm has been switched off to indicate that the current weather
condition is out of the pre-set limit(s)
WEATHER FORECAST AND WEATHER TENDENCY
WEATHER FORECASTING ICONS:
Weather forecasting icons are displayed in any of the following combinations:
Sunny
Cloudy with sunny intervals
Rainy
For every sudden or significant change in the air pressure, the weather icons will update
accordingly to represent the change in weather.
(Every time a new average pressure value has been obtained (once per minute), this
value is compared with an internal reference value. If the difference between these
values is bigger than the selected weather tendency sensitivity, the weather-icon
changes, either for worse or for better. In this case, the current pressure value becomes
the new weather tendency reference.)
If the icons do not change, either the air pressure has not changed or the change has
been too small for the Weather Center to register. So you may adjust the "sensitivity" of
the pressure change checking in the setting mode see WEATHER TENDENCY
SENSITIVITY VALUE SETTING above.
However, if the icon displayed is a sun or raining cloud, there will be no change of icon if
the weather gets any better (with sunny icon) or worse (with rainy icon) since the icons
are already at their extremes.
The icons displayed forecasts the weather in terms of getting better or worse and not
necessarily sunny or rainy as each icon indicates. For example, if the current weather is
cloudy and the rainy icon is displayed, it does not mean that the product is faulty
because it is not raining. It simply means that the air pressure has dropped and the
weather is expected to get worse but not necessarily rainy.
Weather data
Hysteresis
Temperature
1°C
Humidity
3% RH
Pressure
1 hPa
Wind speed
10 km/h
61
Note: After setting up, readings for weather forecasts should be disregarded for the
next 48-60 hours. This will allow sufficient time for the Weather station to collect air
pressure data at a constant altitude and therefore result in a more accurate forecast.
Common to weather forecasting, absolute accuracy cannot be guaranteed. The weather
forecasting feature is estimated to have an accuracy level of about 75% due to the
varying areas the Weather Center has been designed for use. In areas that experience
sudden changes in weather (for example from sunny to rain), the Weather Center will
be more accurate compared to use in areas where the weather is stagnant most of the
time (for example mostly sunny).
If the Weather Center is moved to another location significantly higher or lower than its
initial standing point (for example from the ground floor to the upper floors of a house),
discard the weather forecast for the next 48-60 hours, as the Weather Center may
mistake the new location as being a possible change in air-pressure when really it is
due to the slight change of altitude.
WEATHER TENDENCY INDICATOR
Working together with the weather icons is the weather tendency indicators (arrow
located on the left and right sides of the weather icons). When the indicator points
upwards, it means that the air-pressure is increasing and the weather is expected to
improve, but when indicator points downwards, the air-pressure is dropping and the
weather is expected to become worse.
Taking this into account, one can see how the weather has changed and is expected to
change. For example, if the indicator is pointing downwards together with cloud and sun
icons, then the last noticeable change in the weather was when it was sunny (the sun
icon only). Therefore, the next change in the weather will be cloud with rain icons since
the indicator is pointing downwards.
Note: Once the weather tendency indicator has registered a change in air pressure,
it will remain permanently visualized on the LCD.
AIR PRESSURE HISTORY (ELECTRONIC BAROMETER WITH BAROMETRIC
PRESSURE TREND)
The LCD also shows the relative air pressure value and the air pressure history.
Press the SET key to toggle between Mode1 and Mode2 of the display.
Mode 1: the bar graph displays the air pressure history of the past 24 hours in
seven steps. The horizontal axis represents the last 24 hours of air pressure
recording (-24, -18, -12, -9, -6, -3 and 0 hour).
Mode 2: the bar graph displays the air pressure history of the past 72 hours in
seven steps. The horizontal axis represents the last 72 hours of air pressure
recording (-72, -48, -36, -24, -12, -6 and 0 hour).
The vertical bars are plotted at each of the nine steps and give the trend over the
recorded period. The 0 hour vertical bar will always display at the midline height to
62
indicate the current air pressure. The varying height of bars inn other columns on the
graph indicate a relative change in air pressure up or down from the previous
measurement.
New pressure measurements are compared to previously recorded pressure
measurements. The pressure change is expressed by the difference between the
current ("0h") and the past readings in divisions of ±0.06 inHg or ±2 hPa. If the bars are
rising from left to right, this indicates that the weather is getting better due to an
increase in air pressure. If the bars are falling from left to right, this indicates that the
weather is expected to get worse due to a drop in air pressure.
At every full hour, the current air pressure is used as a basis for the display of a new
graph bar. The existing graph is then moved one column to the left.
Note: For accurate barometric pressure trend, the Weather Center should operate at
the same altitude. For example, it should not be moved. Should the unit be moved, for
instance from the ground to the second floor of the house, the readings for the next 48-
60 hours shall be discarded.
Note: The bar graph will scroll right to left regularly to prevent LCD burnout.
WIND DIRECTION AND WIND SPEED MEASUREMENT
The current wind direction is indicated by a pointer on the outer circle of the
compass.
The last 6 wind directions are displayed with pointers on the inner circle.
The wind direction (abbreviation or degrees) is displayed in center of compass.
Press the SET key to toggle between Mode1 and Mode 2 of the display
Mode 1 displays the following wind data:
Wind direction (shown on the compass scale of 16 divisions)
Wind chill in C or F
Wind speed in km/h, mph, bft, knots or m/s
Mode 2 displays the following wind data:
Wind direction (shown on the compass scale of 16 divisions)
Wind chill in C or F
Wind gust in km/h, mph, bft, knots or m/s
RAINFALL MEASUREMENT
The 1hour, 24 hour, week, month or total rainfall measurement is displayed on the LCD,
in the unit of mm or inch.
Press the DOWN ARROW to select the rainfall display from the following modes:
Total rainfall - reset manually (see "RESET THE MIN/MAX WEATHER DATA")
Last 1 hour rainfall it shows the sum of last 15 entries of four minutes rainfall
Last 24 hours rainfall - it shows the sum of last 24 entries of hourly rainfall
63
Last week rainfall - it shows the weekly rainfall. The rainfall measurement starts
counting on the second day after power up. (Eg.: if the unit is powered up on
Monday day time, then the weekly rainfall is updated every Tuesday after 23:59 h
(11:59 pm))
Last month rainfall - reset every 1st of month at 00:00 (midnight) (12:00am).
VIEWING THE MIN/MAX WEATHER DATA
The weather station will record the maximum and minimum value of the various weather
data with time and date of recording automatically. The following stored maximum and
minimum weather data can be viewed by pressing the MIN/MAX key in normal display
mode.
MIN/MAX indoor temperature with the date and time of recording
MIN/MAX indoor humidity with the date and time of recording
MIN/MAX outdoor temperature with the date and time of recording
MIN/MAX dew point temperature with the date and time of recording
MIN/MAX outdoor humidity with the date and time of recording
MAX wind gust with the date and time of recording
Total rainfall with the date and time of recording
RESET THE MINIMUM AND MAXIMUM WEATHER DATA
To reset the aforementioned MIN/MAX weather data, you need to reset each of the data
independently.
Press MIN/MAX key to show the desired weather data.
Press UP ARROW key. The stored value will be reset to the current value and
current time.
TOTAL RAINFALL AMOUNT
The total rainfall measurement is displayed in the unit of mm or inch. It shows the total
rainfall accumulated since last reset of the total rainfall amount.
In either Mode 1 or Mode 2 display, press the MIN/MAX key until the display shows the
total rainfall value.
To reset the rainfall reading, press the UP ARROW key. The total rainfall amount will
be reset to 0, and the time updated to current time.
Note: Until the first rainfall total reset is performed, the time and date of the total
rainfall are displayed as "- - -.--.----". After the rainfall total is reset, the rainfall total
display will indicate the date and time of the last rainfall total reset.
CARE AND MAINTENANCE:
Extreme temperatures, vibration and shock should be avoided as these may cause
damage to the unit and give inaccurate forecasts and readings.
Precautions shall be taken when handling the batteries. Injuries, burns, or property
damage may be resulted if the batteries are in contact with conducting materials,
64
heat, corrosive materials or explosives. The batteries shall be taken out from the unit
before the product is to be stored for a long period of time.
Immediately remove all low powered batteries to avoid leakage and damage.
Replace only with new batteries of the recommended type.
When cleaning the display and casings, use a soft damp cloth only. Do not use
solvents or scouring agents as they may mark the LCD and casings.
Do not submerge the unit in water.
Special care shall be taken when handling a damaged LCD display. The liquid
crystals can be harmful to user's health.
Do not make any repair attempts to the unit. Return them to their original point of
purchase for repair by a qualified engineer. Opening and tampering with the unit
may invalidate their guarantee.
Never touch the exposed electronic circuit of the device as there is a danger of
electric shock should it become exposed.
Do not expose the units to extreme and sudden temperature changes, this may lead
to rapid changes in forecasts and readings and thereby reduce their accuracy.
DECLARATION OF CONFORMITY:
Hereby, Technotrade declares that this product WS 2816 is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and
ROHS 2011/65/EC. The original EU declaration of conformity may be found at:
www.technoline.de/doc/4029665028163
SPECIFICATIONS:
Indoor Temperature
-40ºC to +59.9ºC with 0.1ºC resolution
-40°F to +139.8°F with 0.2°F resolution
(“OF.L” displayed if outside this range)
OUTDOOR TEMPERATURE / DEW POINT
-40ºC to +59.9ºC with 0.1ºC resolution
-40°F to +139.8°F with 0.2°F resolution
(“OF.L” displayed if outside this range)
INDOOR HUMIDITY
1% to 99% with 1% resolution
(- -displayed if < 1%, "99" displayed if 99%)
OUTDOOR HUMIDITY
1% to 99% with 1% resolution
(- -displayed if < 1%, "99" displayed if 99%)
WIND SPEED/ GUST
0 to 180 km/h with resolution of 0.36 km/h
0 to 111.8 mph with resolution of 0.22 mph
0 to 12 bft
0 to 97.1 knots with resolution of 0.19 knots
65
0 to 50 m/s with resolution of 0.1 m/s
(displays "OF.L" when > 180 km/h; 111.8 mph; 50 m/s; 12 bft; 97.1 knots)
WIND CHILL/ DEW POINT
-40ºC to +59.9ºC (-40°F to +140°F)
(displays "OF.L" if outside this)
Relative pressure pre-set range:
920 to 1080 hPa
27.10 to 31.90 inHg
RAINFALL (24H, TOTAL)
0 to 9999.9 mm (0" to 393.7")
(displayed "OF.L" when > 999.9mm)
OUTDOOR DATA RECEPTION
Temperature and humidity data every 13 seconds
Wind data every 17seconds
Rain data every 19 seconds
AIR PRESSURE
Relative pressure pre-set range:
920 to 1080 hpa
27.10 to 31.90 inHg
measured every 15 seconds
TRANSMISSION RANGE
Thermo-hygro: about 100 meters (330 feet) in open space
Rain: about 50 meters (164 feet) in open space
Wind: about 50 meters (164 feet) in open space
Transmission frequency: 868 MHz
Maximum transmission power USB: -18.88 dBm
Maximum transmission power TX58N: -9.12 dBm
Maximum transmission power TX59N: -3.52 dBm
Maximum transmission power TX63N: -3.13 dBm
POWER CONSUMPTION
Weather Center: 3 x C, IEC LR14, 1.5V
Thermo-hygro transmitter: 2 x C, IEC LR14, 1.5V
Rain sensor: 2 x AA LR6
Wind sensor: Solar-powered by solar cells
Battery life: approximately 24 months (Alkaline batteries recommended) for
Weather station, Thermo-hygro and Rain sensor
DIMENSIONS (L X W X H)
Weather Center: 222.0 x 42.0 x 173.0mm
Thermo-hygro transmitter: 79.4 x 89.8 x 189.3 mm
Wind sensor: 250 x 145.9 x 282.2mm
Rain sensor: Ø 131.6 x 182.7mm
USB transceiver: 81.8 x 9 x 22.7mm
66
LIABILITY DISCLAIMER
The electrical and electronic wastes contain hazardous substances. Disposal of
electronic waste in wild country and/or in unauthorized grounds strongly damages
the environment.
Please contact your local or/and regional authorities to retrieve the addresses of
legal dumping grounds with selective collection.
All electronic instruments must from now on be recycled. User shall take an active
part in the reuse, recycling and recovery of the electrical and electronic waste.
The unrestricted disposal of electronic waste may do harm on public health and the
quality of environment.
As stated on the gift box and labeled on the product, reading the “User manual” is
highly recommended for the benefit of the user. This product should not be thrown in
general rubbish collection points.
The manufacturer and supplier cannot accept any responsibility for any incorrect
readings and any consequences that occur should an inaccurate reading take place.
This product is designed for use in the home only as indication of the temperature.
This product is not to be used for medical purposes or for public information.
The specifications of this product may change without prior notice.
This product is not a toy. Keep out of the reach of children.
No part of this manual may be reproduced without written authorization of the
manufacturer.
SAFETY INFORMATION
Precautions
This main unit is intended to be used only indoors and the sensors are intended to be
used only outdoors.
Do not subject the unit to excessive force or shock.
Do not expose the unit to extreme temperatures, direct sunlight, dust or humidity.
Do not immerse in water.
Avoid contact with any corrosive materials.
Do not dispose this unit in a fire as it may explode.
Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit.
Batteries safety warnings
Use only alkaline batteries, not rechargeable batteries.
Install batteries correctly by matching the polarities (+/-).
Always replace a complete set of batteries.
Never mix used and new batteries.
Remove exhausted batteries immediately.
Remove batteries when not in use.
Do not recharge and do not dispose of batteries in fire as the batteries may explode.
Ensure batteries are stored away from metal objects as contact may cause a short
circuit.
Avoid exposing batteries to extreme temperature or humidity or direct sunlight.
Keep all batteries out of reach from children. They are a choking hazard.
Use the product only for its intended purpose!
67
Consideration of duty according to the battery law
Old batteries do not belong to domestic waste because they could cause damages of
health and environment. You can return used batteries free of charge to your dealer and
collection points. As end-user you are committed by law to bring back needed batteries to
distributors and other collecting points!
Consideration of duty according to the law of electrical devices
This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the
General household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unit to your
local waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the
European Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
68
WS 2816
Station météo professionnelle sans fil
Guide d’instructions
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES 68
INTRODUCTION 71
INVENTAIRE DU CONTENU 72
CARACTERISTIQUES : 72
ÉCRAN SANS FIL 72
CAPTEUR THERMO-HYGRO 73
CAPTEUR DE VENT 73
CAPTEUR DE PLUIE 73
INSTALLATION : 74
NOTES COMPLÉMENTAIRES POUR LES MODES DU CAPTEUR SOLAIRE
DE VENT : 75
MONTAGE DES CAPTEURS ET PLACEMENT DE L’ECRAN SANS FIL : 76
CAPTEUR DE VENT 77
CAPTEUR DE PLUIE 77
CAPTEUR THERMO HYGRO 77
LOGICIEL HEAVY WEATHER POUR PC 77
TOUCHES DE FONCTION : 78
TOUCHE /DATE 78
TOUCHE /RAIN 78
TOUCHE ALARM 78
TOUCHE MIN/MAX 79
ÉCRAN LCD 79
AFFICHAGE DU MODE 1 : 79
AFFICHAGE DU MODE 2 : 80
REGLAGES MANUELS 80
REGLAGE DU CONTRASTE DE L’ECRAN LCD 80
REGLAGE MANUEL DE L’HEURE 81
69
CHOIX DU FORMAT DE L’AFFICHAGE DE L’HEURE EN 12/24
HEURES 81
REGLAGE DU CALENDRIER 82
CHOIX DE L’UNITÉ DE MESURE DE LA TEMPÉRATURE °F/°C 82
CHOIX DE L’UNITÉ DE MESURE DE LA VITESSE DU VENT 83
CHOIX DE L’UNITE DE MESURE DE LA PLUVIOMETRIE 83
CHOIX DE L’UNITÉ DE MESURE DE LA PRESSION D’AIR RELATIVE 84
REGLAGE DE LA VALEUR DE REFERENCE DE LA PRESSION
RELATIVE 84
REGLAGE DU NIVEAU DE SENSIBILITE AUX TENDANCES
METEOROLOGIQUES 85
REGLAGE DE LA VALEUR SEUIL DE L’ALERTE AUX ORAGES 85
REGLAGE DE L’ACTIVATION/LA DESACTIVATION DE L’ALERTE
AUX ORAGES 86
CHOIX DU TYPE D’AFFICHAGE DE LA DIRECTION DU VENT 86
PROCEDURE DE REINITIALISATION 87
QUITTER LE MODE DE REGLAGE MANUEL 87
FONCTIONNEMENT DE L’ALARME MÉTÉO 88
LES ALARMES METEO SUIVANTES PEUVENT ETRE AJUSTEES EN
MODE DE REGLAGE D’ALARME 88
VALEURS D’ALARME PAR DEFAUT 89
ALARMES DE PRESSION 89
ALARMES DE LA TEMPERATURE INTERIEURE 90
ALARMES DE L’HUMIDITE INTERIEURE 90
ALARMES DE LA TEMPERATURE EXTERIEURE 91
ALARMES DE L’HUMIDITE EXTERIEURE 92
ALARME DES RAFALES DE VENT 93
ALARME DE DIRECTION DU VENT 93
ALARME PRÉCIPITATIONS SUR 24 H 94
HYSTERESE 95
PREVISIONS ET TENDANCES METEOROLOGIQUES 95
70
ICONES DE PREVISION METEO : 95
INDICATEUR DE LA TENDANCE METEO 96
HISTORIQUE DE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE (BAROMETRE
ELECTRONIQUE AVEC TENDANCE DE LA PRESSION
BAROMETRIQUE) 97
MESURE DE LA DIRECTION DU VENT ET DE LA VITESSE DU VENT 98
MESURE DES PRECIPITATIONS 98
AFFICHAGE DES DONNEES METEOROLOGIQUES MIN/MAX 98
RÉINITIALISER LES DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUES MINIMALES ET
MAXIMALES 99
QUANTITE DE PRECIPITATION TOTALE 99
SOINS ET ENTRETIEN : 99
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ : 100
SPECIFICATIONS : 100
TEMPERATURE INTERIEURE 100
TEMPERATURE EXTERIEURE/POINT DE ROSEE 100
HUMIDITE INTERIEURE 100
HUMIDITE EXTERIEURE 100
VITESSE/RAFALE DE VENT 100
POINT DE REFROIDISSEMENT / ROSEE 101
PRECIPITATIONS (24 H, TOTAL) 101
RECEPTION DES DONNEES EXTERIEURES 101
PRESSION DE L’AIR 101
PORTEE DE TRANSMISSION 101
CONSOMMATION ELECTRIQUE 101
DIMENSIONS (L X P X H) 101
AVIS DE NON-RESPONSABILITE 102
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 102
71
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir acheté cette station météo à la fine pointe de la technologie.
Affichant l’heure, la date, le calendrier, les prévisions météorologiques, les rafales et la
vitesse du vent, la température et l’humidité intérieures/extérieures, la pression
atmosphérique et la pluviométrie, cette station météo vous fournira diverses
informations et prévisions météorologiques.
Le logiciel Heavy Weather Pro vous permet d’utiliser un PC pour surveiller et enregistrer
les données météorologiques reçues de votre station météo sans fil au moyen d’un
périphérique USB propriétaire livré avec votre station météo WS2816.
Vous pouvez surveiller et enregistrer une variété de données collectées par votre
station météo, y compris les valeurs intérieures et extérieures échantillonnées par les
différents capteurs de la station météo.
Vous pouvez également consulter les données météorologiques historiques et analyser
les tendances au fil du temps à l’aide des graphiques et des fonctions graphiques du
logiciel.
Téléchargez le logiciel gratuit Heavy Weather Pro pour PC à l’adresse :
www.heavyweather.info
72
INVENTAIRE DU CONTENU
Ouvrez le paquet avec précaution et vérifiez que tout le contenu suivant est
présent :
Capteur de vent
Capteur de pluie
Capteur
thermo hygro
Écran sans fil
Émetteur-
récepteur
USB
Porte-
montant
Adaptateur à
angle droit
1 boulon en U
2 rondelles +
2 écrous
Tige de
réinitialisation
en plastique
Capteur de
base,
couvercle
supérieur de
l’entonnoir et
couvercle du
compartiment à
piles
(préassemblés)
Enveloppe
de protection
contre la
pluie
Adaptateur
mural
Vis de
montage
Chevilles en
plastique
pour vis
Affichage
des
données
Interface
sans fil
USB pour
PC
CARACTERISTIQUES :
ÉCRAN SANS FIL
Affichage de l’heure au format 12/24
Mise à jour automatique de l’heure et de la date
(heure du PC) à partir de l’émetteur-récepteur USB s’il
est connecté
Affichage du calendrier (date, mois, année)
Prévisions météo avec 3 icônes météo
(ensoleillé, nuageux et pluvieux) avec indicateur de
tendance météo
Affichage de la température en °C/°F
Affichage de l’humidité en pourcentage d’humidité relative
Affichage du point de rosée en °F/°C
Affichage du refroidissement éolien en °F/°C
Affichage des valeurs MIN/MAX de la température intérieure/extérieure, de
l’humidité intérieure/extérieure, du point de rosée avec l’heure et la date
d’enregistrement
73
Relevé relatif de la pression atmosphérique en hPa/inHg
Graphe historique 24h/72 h sélectionnable
Vitesse du vent affichée en km/h, m/s, mph, nœuds et échelle de Beaufort
Vitesse et direction du vent avec écran LCD de la boussole (16 pas/22,5 degrés)
Enregistrements DU MAXIMUM pour les rafales de vent avec l’heure et la date
d’enregistrement
Affichage de la pluviométrie en mm/pouce
Données pluviométriques sur les pluies totales, de la dernière heure, des dernières
24 heures, de la semaine précédente, du mois précédent
Modes d’alarme météo : température, humidité, rafales de vent, direction du vent,
pression atmosphérique, 24 heures de précipitations et avertissement d’orage
Réglage du contraste de l’écran LCD
Stockage de 1 750 ensembles d’enregistrements météo avec intervalle
d’enregistrement, allant de 1 minute à 24 heures, sélectionnable par l’utilisateur
CAPTEUR THERMO-HYGRO
Transmission des données de température et d’humidité
Portée de transmission : environ 100 mètres (espace dégagé,
sans obstructions)
CAPTEUR DE VENT
Alimentation 100 % solaire avec cellule d’alimentation
alcaline rechargeable intégrée
Panneaux solaires à haut rendement maintenant le
fonctionnement en toutes saisons
Portée de transmission : environ 50 mètres (espace
dégagé, sans obstructions)
CAPTEUR DE PLUIE
Alimentation à l’aide de 2 piles AA LR6
Seau à vidage automatique
Portée de transmission : environ 50 mètres (espace
dégagé, sans obstructions).
74
INSTALLATION :
IMPORTANT : Veillez à respecter la polarité lors de l’insertion des piles. Les marques
« + » sur les piles doivent s’aligner sur les diagrammes à l’intérieur des compartiments
à piles. L’insertion incorrecte des piles peut endommager définitivement les
modules. Pendant le processus d’installation, placez l’écran sans fil et les capteurs
extérieurs sur une surface en laissant de 1 à 3 mètres entre les capteurs et l’écran.
N’utilisez que des piles alcalines pour l’écran sans fil et le capteur thermo-hygro,
les piles rechargeables peuvent ne pas fonctionner.
Il est important de laisser suffisamment de lumière
atteindre le panneau solaire lors de l’activation du
capteur de vent. Assurez-vous que les lumières
sont allumées dans la pièce de l’installation et que
le panneau solaire fait face à une ampoule de
60 W ou plus brillante. Ne le couvrez pas avec
vos mains ou d’autres objets. Retirez le film
protecteur noir sur le panneau solaire et utilisez la
tige de réinitialisation en plastique fournie pour
appuyer doucement sur le bouton de réinitialisation une fois dans le trou au bas
du capteur.
Ouvrez en tournant le haut du capteur de pluie. Retirez le ruban adhésif de
sécurité de la bascule. Installation des piles. Faites pivoter la bascule une fois
pour « réveiller » le capteur de pluie. Le capteur de pluie doit alors être placé
dans un environnement clair.
IMPORTANT : Réinitialisez complètement le capteur de pluie :
a. Dévissez le couvercle du compartiment
à piles au bas du capteur de pluie et
retirez les piles
b. Patientez 20 secondes, puis réinsérez
les 2 piles AA et revissez larrière du
compartiment à piles
c. Faites pivoter la bascule une fois et
remettez lenveloppe de protection
contre la pluie en place.
d. Placez le capteur de pluie dans un
environnement dégagé.
Insérez deux piles de catégorie « C » dans le
capteur thermo-hygro en respectant la polarité.
Insérez trois piles de catégorie « C » dans l’écran sans fil en respectant la
polarité.
Remarque : Chaque fois que l’écran sans fil reçoit des données des capteurs,
les icônes sans fil clignotent une fois puis s’allument de nouveau de manière
continue si la dernière transmission a réussi. Une vitesse de vent ou une quantité
de pluie affichant « 0 » ne signifie pas un échec de réception, cela signifie
qu’il n’y avait ni vent ni pluie au moment de la dernière mesure. Le capteur
Appuyez sur le bouton de réinitialisation
sur le bas du capteur de vent (le panneau
solaire doit faire face à la lumière)
Dévissez le couvercle du
compartiment à piles au
bas du capteur de pluie
Bascule
Vue de dessus
75
thermo-hygro se synchronise avec les capteurs de vent et de pluie et envoie
toutes les données du capteur extérieur à l’écran. Le capteur thermo-hygro tente
pendant 7 minutes de se synchroniser avec le capteur de vent et le capteur de
pluie. En cas d’échec au cours de ces 7 minutes, le capteur thermo-hygro
cessera de rechercher les autres capteurs.
Dépannage de l’installation : Si les données de capteur ne s’affichent pour
aucun des capteurs extérieurs dans les 10 minutes, (« - - - » s’affiche), retirez les
piles de tous les modules (sauf le capteur de vent) pendant 1 minute et
recommencez la procédure de configuration à partir de l’étape 1 et réinitialisez
complètement le capteur de pluie (voir l’étape 2 : important).
NOTES COMPLÉMENTAIRES POUR LES MODES DU CAPTEUR SOLAIRE DE
VENT :
MODE INACTIF
Ce mode vise à réduire la consommation électrique de l’émetteur-récepteur. Dans ce
mode, le capteur arrête la transmission du signal, vérifie la tension de la pile et détecte
l’état de la cellule solaire. Le mode INACTIF se déclenche si la tension de la pile est
faible.
Remarque : Le capteur vérifie et recharge la pile rechargeable automatiquement.
Lorsqu’il détecte que la tension de la pile est suffisante et suffisamment élevée, la
transmission du signal recommence.
MODE ARRÊT
C’est le mode le plus économe en énergie. Dans ce mode, l’émetteur-récepteur arrête
la transmission du signal. Il n’y a aucune vérification de la tension de la pile et aucune
détection de l’état de la cellule solaire. Le mode ARRÊT se déclenche :
Si l’utilisateur couvre la cellule solaire pendant 10 secondes et appuie sur
le bouton RÉINITIALISATION (capteur de vent).
Si le ou les capteurs sont placés dans un environnement sombre pendant
72 heures.
Remarque :
Pour redémarrer le capteur solaire de vent, l’utilisateur doit faire tourner les
ventouses ou placer le capteur dans un environnement lumineux, puis
appuyer une fois sur le bouton RÉINITIALISATION pour le réactiver.
Pour redémarrer le capteur de pluie, faites pivoter la bascule ou suivez les
instructions de configuration de l’étape 2 : Instructions importantes pour
réinitialiser complètement le capteur.
IMPORTANT ! Pendant le processus de redémarrage, si la tension de la pile est
suffisamment élevée, la transmission du signal recommence. Cependant, si la tension
de la pile est basse, le ou les capteurs passent en mode INACTIF. L’utilisateur doit
placer le ou les capteurs dans un environnement lumineux afin de charger les piles
rechargeables.
76
MONTAGE DES CAPTEURS ET PLACEMENT DE L’ECRAN SANS FIL :
IMPORTANT : Assurez-vous que toutes les données du capteur peuvent être reçues
au niveau des emplacements de montage prévus avant de percer des trous de
montage. Les capteurs extérieurs ont une portée sans fil de 50 mètres. Gardez à
l’esprit que la portée de 50 mètres équivaut à un scénario en plein air sans aucun
obstacle. Chaque obstacle (toit, murs, sols, plafonds, etc.) réduira la portée.
Le capteur thermo-hygro mesure la température et l’humidité extérieures et recueille les
données des capteurs de vent et de pluie et envoie toutes les données météorologiques
extérieures à l’écran sans fil. Le capteur thermo-hygro doit donc se trouver dans la
portée sans fil de 100 mètres de l’écran sans fil. Cela permet de placer les capteurs de
vent et de pluie sur le capteur thermo-hygro plutôt que sur l’écran sans fil. Consulter le
diagramme de données sans fil ci-dessus.
Les capteurs de vent et de pluie doivent être installés dans la portée sans fil de
50 mètres du capteur thermo-hygro et du même côté de la maison.
L’écran sans fil doit se trouver dans la portée sans fil de 25 mètres de l’émetteur-
récepteur USB pour envoyer des données météorologiques au PC.
Si les icônes sans fil du capteur disparaissent de l’écran lorsque vous les déplacez
vers leur emplacement prévu, les capteurs peuvent être trop éloignés de l’écran sans fil.
Essayez de rapprocher l’écran sans fil ou les capteurs et patientez quelques minutes
pour voir si les icônes sans fil s’affichent à nouveau. Si les icônes sans fil ne
s’affichent toujours pas après le repositionnement des capteurs ou de l’écran sans fil,
appuyez sur la touche HAUT ▲ et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour
resynchroniser l’écran sans fil avec les capteurs.
50 mètres
(max.)
50 mètres
(max.)
25 mètres
(max.)
100 mètres
(max.)
Capteur de vent
Les panneaux
solaires font face
au sud
Capteur de
pluie
* Les capteurs de vent et de pluie doivent être
situés du même côté de la maison que le
capteur thermo-hygro pour garantir une
puissance de signal suffisante.
Émetteur-
récepteur USB
Capteur thermo-hygro
Diagramme des données
sans fil
Écran sans fil
77
CAPTEUR DE VENT
Le capteur de vent doit être installé avec l’avant du capteur (le panneau solaire) face
au sud, ou la direction du vent signalée ne sera pas exacte. Montez-le dans la portée
sans fil de 50 mètres du capteur thermo-hygro et du même côté de la maison. Le toit
peut ou non être un lieu de montage idéal. Fixez le module principal à l’arbre du
porte-montant. Utilisez l’adaptateur à angle droit si le capteur de vent est monté sur un
montant ou une surface horizontale.
Fixez le capteur de vent à un montant approprié en utilisant les deux boutons en U, les
rondelles et les écrous fournis. Remarque : Montez le capteur de vent sur un montant
afin que le vent puisse atteindre le capteur sans obstacle de toutes les directions pour
une lecture précise. Le diamètre du montant idéal est compris entre 15,75 et 33 mm. Le
capteur de vent NE CONTIENT PAS de piles remplaçables, il consomme de l’énergie
solaire et charge automatiquement la pile interne.
CAPTEUR DE PLUIE
Le capteur de pluie doit être monté sur une surface plane dans une zone dégagée et
lumineuse dans la portée sans fil de 50 mètres du capteur thermo-hygro et du même
côté de la maison. Montez le capteur de pluie à au moins 0,30 mètre du sol pour une
transmission sans fil optimale. Le capteur de pluie doit être accessible pour permettre le
nettoyage périodique des débris ou des insectes.
CAPTEUR THERMO HYGRO
Le capteur thermo-hygro est « résistant aux intempéries », mais pas « étanche ». Pour
assurer une durée de vie prolongée de votre capteur, montez-le dans un endroit semi-
couvert à l’abri des éléments. Un emplacement idéal pour le capteur thermo-hygro se
trouve sous les combles du côté nord de la maison pour éviter les effets du soleil.
Montez le capteur à 0,5 mètre au-dessous des avant-toits pour garantir des
performances optimales. De cette manière, les données météorologiques collectées par
le capteur ne seront pas affectées par la température de l’air sortant du grenier.
Pour fixer le capteur thermo-hygro au mur, fixez le support mural sur le mur souhaité à
l’aide des vis fournies, enfichez le capteur fermement dans le support mural et replacez
l’enveloppe de protection contre la pluie si elle n’est pas déjà en place. Remarque :
Après avoir monté les modules, si les données météorologiques ne sont pas reçues,
appuyez sur la touche ▲ HAUT et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes pour
synchroniser l’écran sans fil avec les capteurs.
LOGICIEL HEAVY WEATHER POUR PC
Utilisez votre PC pour stocker et représenter graphiquement les dernières données
météorologiques collectées par la station météo. Téléchargez le logiciel Heavy Weather
pour PC de l’adresse www.heavyweather.info
Le guide de l’utilisateur de Heavy Weather Pro disponible sur la page de
téléchargement détaille la configuration, les instructions d’installation et d’utilisation de
l’ordinateur.
78
TOUCHES DE FONCTION :
Touche SET
Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes pour accéder au mode SET,
dans lequel vous pouvez modifier les éléments suivants : Contraste de l’écran
LCD, réglage manuel de l’heure, affichage de l’heure au format 12/24, réglage du
calendrier, unité de température °F/°C, unité de mesure de la vitesse du vent,
unité de pluviométrie, unité de pression, réglage de la référence de la pression
relative, réglage du seuil de la tendance météo, réglage du seuil d’avertissement
d’orage et réglage de l’activation/la désactivation de l’alerte aux orages, type
d’affichage de la direction du vent, réinitialisation
Appuyez sur la touche pour alterner entre l’affichage du mode 1 ou du mode 2 :
Mode 1 : « Vitesse du vent + température extérieure + graphique de l’historique
des pressions sur 24 h »
Mode 2 : « Rafale + point de rosée + graphique de l’historique de pression sur
72 h »
En mode de réglage de l’alarme météo, appuyez et relâchez pour activer ou
désactiver l’alarme météo.
En mode de réglage de l’alarme météo, appuyez et relâchez pour régler l’alarme
météo.
Arrêtez l’alarme pendant l’alarme temporelle ou celle de la météo.
Touche ▲/DATE
Appuyez sur la touche pour alterner entre l’affichage des secondes ou la date
dans l’affichage de l’heure
Appuyez sur la touche pour augmenter le niveau des différents réglages en
mode SET
Arrêtez l’alarme pendant l’alarme temporelle ou celle de la météo.
Appuyez sur la touche pour réinitialiser l’enregistrement MIN/MAX en mode
d’affichage MIN/MAX
Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes pour synchroniser l’écran
sans fil avec les capteurs.
Touche ▼/RAIN
Appuyez sur la touche pour changer le mode d’affichage de la pluviométrie :
Total, 1 h, 24 h, semaine, mois
Appuyez sur la touche pour baisser le niveau des différents réglages en mode
SET
Arrêtez l’alarme pendant l’alarme temporelle ou celle de la météo.
Touche ALARM
Appuyez sur la touche pour accéder au mode de réglage de l’alarme temporelle
et de l’alarme météo
Confirmez le réglage particulier de l’alarme
Appuyez sur la touche pour quitter le mode de réglage manuel
Arrêtez l’alarme pendant l’alarme temporelle ou celle de la météo.
79
Appuyez sur la touche pour quitter le mode d’affichage de l’enregistrement
max/min
Touche MIN/MAX
Appuyez sur la touche pour afficher les enregistrements minimum et maximum
des diverses données météorologiques
Arrêtez l’alarme pendant l’alarme temporelle ou celle de la météo.
Appuyez sur la touche pour quitter le mode de réglage manuel
Appuyez sur la touche pour quitter le mode de réglage de l’alarme météo
ÉCRAN LCD
Lorsque le signal de l’émetteur-récepteur est reçu avec succès par la station météo,
l’icône apparaît. (En cas d’échec, l’icône n’apparaît pas sur l’écran LCD).
L’utilisateur peut voir si la dernière réception a réussi (l’icône s’affiche) ou non (l’icône
ne s’affiche pas). Le clignotement de l’icône indique qu’une réception est en cours.
Appuyez sur la touche SET pour alterner entre l’affichage du mode 1 et du
mode 2 :
Affichage du mode 1 :
Le graphique de l’historique de la pression
affiche l’historique des dernières 24 heures
La température extérieure affichée dans la
section extérieure
Vitesse du vent affichée dans la section de
vent
Température extérieure
Humidité extérieure
Pluviométrie
Température intérieure
Humidité intérieure
Direction du vent
Vitesse du vent
Icône de prévision et flèches
de la tendance météo
Refroidissement éolien
Heure et date
Graphique historique de la
pression
Pression barométrique
80
Affichage du mode 2 :
Le graphique de l’historique de la pression
affiche l’historique des dernières 72 heures
La température de rosée affichée dans la
section extérieure
Rafale de vent affichée dans la section de vent
REGLAGES MANUELS
Maintenez enfoncée la touche SET pendant 3 secondes pour accéder au mode SET. Si
vous patientez 30 secondes sans appuyer sur aucune touche en mode SET, l’affichage
retournera automatiquement à l’affichage du mode 1.
En mode SET, à chaque pression sur la touche SET, vous passerez à l’élément suivant
du mode SET.
1. Réglage du contraste de l’écran LCD
2. Réglage manuel de l’heure
3. Affichage de l’heure au format 12/24 heures
4. Réglage du calendrier
5. Choix de l’unité de mesure de la température °F/°C
6. Unité de mesure de la vitesse du vent
7. Choix de l’unité de mesure de la pluviométrie
8. Choix de l’unité de mesure de la pression d’air
9. Réglage de la valeur de référence de la pression relative
10. Valeur seuil de la tendance météorologique
11. Valeur seuil de l’avertissement d’orage
12. Réglage de l’activation/la désactivation de l’alerte aux orages
13. Type d’affichage de la direction du vent
14. Réinitialisation
REGLAGE DU CONTRASTE DE L’ECRAN LCD
Le contraste de l’écran LCD peut être réglé sur 8 niveaux, de « Lcd 1 » à « Lcd 8 » (le
réglage par défaut est « Lcd 5 ») :
Maintenez enfoncée la touche SET pendant 3 secondes, le chiffre du niveau de
contraste commence à clignoter.
81
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler le niveau de contraste.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au REGLAGE MANUEL
DE L’HEURE.
REGLAGE MANUEL DE L’HEURE
L’heure sera automatiquement mise à jour avec celle de l’ordinateur lorsque l’écran est
synchronisé avec l’émetteur-récepteur USB et connecté au logiciel Heavy Weather Pro.
L’heure peut également être réglée manuellement en suivant les étapes ci-dessous :
Les chiffres des heures clignotent.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler l’heure. Si vous
maintenez la touche enfoncée, le chiffre augmente plus rapidement.
Appuyez sur la touche SET pour passer aux minutes. Les chiffres des minutes
commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler les minutes. Si vous
maintenez la touche enfoncée, le chiffre augmente plus rapidement.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au RÉGLAGE DE
L’AFFICHAGE AU FORMAT 12/24.
CHOIX DU FORMAT DE L’AFFICHAGE DE L’HEURE EN 12/24 HEURES
L’heure peut être réglée pour être affichée au format 12 heures ou 24 heures. Le mode
d’affichage par défaut est 24 h. Pour régler l’affichage de l’heure sur 12 h :
Les chiffres correspondant à 24 h ou 12 h clignotent
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour changer de valeur.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au RÉGLAGE DU
CALENDRIER.
Remarque :
Le format d’affichage de 24 heures affiche : Jour/Mois/Année
Le format d’affichage de 12 heures affiche : Mois/Jour/Année
82
REGLAGE DU CALENDRIER
La date par défaut est 1. 1. de l’année 2009. La date sera automatiquement mise à jour
avec celle de l’ordinateur lorsque l’écran est synchronisé avec l’émetteur-récepteur
USB et connecté au logiciel Heavy Weather Pro. La date peut également être réglée
manuellement en suivant les étapes ci-dessous :
Les chiffres de l’année commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler l’année. La plage va de
« 00 » (2000) à « 99 » (2099). Maintenez la touche enfoncée pour changer la
valeur plus rapidement.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au réglage du mois. Les
chiffres des mois commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler le mois. Maintenez la
touche enfoncée pour changer la valeur plus rapidement.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer le mois et accéder au mode de
réglage du jour. Les chiffres des jours commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler le jour. Maintenez la
touche enfoncée pour changer la valeur plus rapidement.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au CHOIX DE L’UNITÉ
DE MESURE DE LA TEMPÉRATURE °F/°C.
CHOIX DE L’UNITÉ DE MESURE DE LA TEMPÉRATURE °F/°C
La température peut être affichée en °C ou °F. (par défaut °C).
L’unité de température clignote
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour alterner entre « °F » or « °C ».
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au CHOIX DE L’UNITÉ
DE MESURE DE LA VITESSE DU VENT.
83
CHOIX DE L’UNITÉ DE MESURE DE LA VITESSE DU VENT
L’unité de mesure de la vitesse du vent peut être définie en m/h (mile par heure), km/h
(kilomètre par heure), nœuds, Bft (échelle de Beaufort) ou m/s (mètre par seconde).
L’unité par défaut est km/h.
L’unité de mesure de la vitesse du vent clignote.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour alterner entre l’unité « m/h »,
« km/h », « bft », « nœuds » ou « m/s ».
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au CHOIX DE L’UNITE
DE MESURE DE LA PLUVIOMETRIE.
CHOIX DE L’UNITE DE MESURE DE LA PLUVIOMETRIE
L’unité de mesure de la pluviométrie peut être définie en pouces ou en millimètres.
L’unité par défaut est mm.
L’unité de pluviométrie clignote.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour alterner entre « pouce » or
« mm ».
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au CHOIX DE L’UNITÉ
DE MESURE DE LA PRESSION D’AIR RELATIVE.
84
CHOIX DE L’UNITÉ DE MESURE DE LA PRESSION D’AIR RELATIVE
La pression d’air relative peut être réglée sur InHg ou hPa. L’unité par défaut est hPa.
L’unité de pression d’air relative clignote.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour alterner entre « inHg » or
« hPa ».
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au REGLAGE DE LA
VALEUR DE REFERENCE DE PRESSION RELATIVE.
REGLAGE DE LA VALEUR DE REFERENCE DE LA PRESSION RELATIVE
Remarque : La valeur de pression de référence par défaut du baromètre est de
1013 hPa lorsque les piles sont insérées pour la première fois. Pour une mesure
exacte, il est nécessaire de régler le baromètre en fonction de la pression
atmosphérique relative locale (liée à l’altitude par rapport au niveau de la mer).
Demandez la pression atmosphérique actuelle de votre région d’origine (service
météorologique local, réseau mondial, opticien, instruments étalonnés dans les
bâtiments publics, aéroport).
Remarque : Cette fonctionnalité est utile pour ceux qui vivent à des altitudes
supérieures au niveau de la mer, mais souhaitent que leur affichage de la pression
atmosphérique soit basé sur l’élévation par rapport au niveau de la mer.
La pression atmosphérique relative peut être réglée manuellement sur une autre valeur
comprise entre 920 et 1 080 hPa (27,10 à 31,90 inHg) pour une meilleure référence.
La valeur actuelle de la pression relative commence à clignoter
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour augmenter ou baisser la valeur.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la valeur augmente plus rapidement.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au REGLAGE DE LA
VALEUR DE LA SENSIBILITE AUX TENDANCES METEOROLOGIQUES.
85
REGLAGE DU NIVEAU DE SENSIBILITE AUX TENDANCES METEOROLOGIQUES
Définissez la valeur de sensibilité de changement, 2,3 ou 4 hPa (0,06, 0,09 ou
0,12 inHg) pour la modification de l’affichage des icônes météo. Elle représente la
« sensibilité » de la prévision météorologique (plus la valeur sélectionnée est petite,
plus les prévisions météorologiques sont sensibles). La valeur par défaut est 3 hPa.
Sélectionnez des valeurs inférieures pour les régions à forte humidité, par exemple en
bord de mer. Sélectionnez des valeurs élevées pour les régions arides, par exemple le
désert.
La valeur de sensibilité et la flèche de tendance commencent à clignoter
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour sélectionner la valeur.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au REGLAGE DE LA
SENSIBILITE DE L’ALERTE AUX ORAGES.
REGLAGE DE LA VALEUR SEUIL DE L’ALERTE AUX ORAGES
Définissez une valeur de sensibilité de changement pour l’affichage de l’avertissement
d’orage lors d’une diminution de la pression d’air entre 3 hPa et 9 hPa (0,09 inHg et
0,27 inHg) sur une période de 6 heures. (5 hPa par défaut).
La valeur de sensibilité et la flèche de tendance commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour sélectionner la valeur.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au REGLAGE DE
L’ACTIVATION/LA DESACTIVATION DE L’ALERTE AUX ORAGES.
86
REGLAGE DE L’ACTIVATION/LA DESACTIVATION DE L’ALERTE AUX ORAGES
Activez ou désactivez l’alerte d’avertissement d’orage (Désactivée par défaut).
Les caractères « AOFF » commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour activer ou désactiver l’alerte.
AOFF » = Désactivé ; « AON » = Activé)
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et accéder au CHOIX DU TYPE
D’AFFICHAGE DE LA DIRECTION DU VENT.
Remarque : Si une alerte d’avertissement d’orage est activée, la flèche de la
tendance météo pointant vers le bas clignote. (Voir L’INDICATEUR DE TENDANCE
METEO ci-dessous).
CHOIX DU TYPE D’AFFICHAGE DE LA DIRECTION DU VENT
La direction du vent peut être affichée en utilisant soit les orientations de la boussole,
soit les mesures en degré (le réglage par défaut est la direction de la boussole).
La direction du vent commence à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour alterner entre les orientations de
la boussole et les mesures en degrés.
Si vous ne souhaitez pas réinitialiser l’affichage, appuyez simplement sur la
touche ALARM ou MIN/MAX ou attendez que le mode SET expire et retourne au
mode d’affichage normal.
Si vous souhaitez effectuer une réinitialisation, appuyez sur la touche SET pour
confirmer et accéder à la PROCÉDURE DE RÉINITIALISATION. VOIR LES
AVERTISSEMENTS dans la section RÉINITIALISATION.
87
PROCEDURE DE REINITIALISATION
AVERTISSEMENT :
La réinitialisation efface toutes les valeurs MIN/MAX et les données
météorologiques stockées dans la mémoire interne de l’écran et réinitialise les
paramètres des modules météo. Si vous n’avez pas encore chargé les données dans le
logiciel Heavy Weather Pro, elles seront perdues.
Si vous ne souhaitez pas réinitialiser l’affichage :
appuyez sur la touche MIN/MAX ou ALARM, ou
attendez simplement que le mode SET expire et retourne à l’écran Mode 1
(mode normal).
Pour réinitialiser l’affichage aux paramètres d’usine, suivez la procédure ci-dessous :
AVERTISSEMENT :
Une réinitialisation efface la connexion entre l’écran et le capteur thermo-hygro et
requiert que la connexion soit rétablie.
« rES oFF » commence à clignoter.
Utilisez la touche ▲ HAUT pour passer à « rES on ».
Appuyez sur la touche SET pour confirmer et un compte à rebours commencera à
décompter à partir de « 127 ». Lorsque la minuterie affiche « dOnE », vous devez
retirer les piles de l’écran pendant 10 minutes. Lorsque les piles ne sont plus
dans l’écran, retirez également celles du capteur thermo-hygro.
Après avoir attendu 10 minutes, insérez les piles dans le capteur thermo-hygro,
en veillant à aligner le symbole « + » sur les piles avec les marques sur le
couvercle du compartiment à piles et dans ce dernier.
Dans les 2 minutes qui suivent l’insertion des piles dans le capteur thermo-hygro,
insérez celles de l’écran, en veillant à aligner le symbole « + » sur les piles avec
les marques à l’intérieur du compartiment à piles.
Attendez 5 minutes que les données météorologiques extérieures s’affichent. Si
l’une des données extérieures affiche « - » après les 5 minutes d’attente, suivez
la procédure « Configuration » au début du manuel fourni avec le produit.
QUITTER LE MODE DE REGLAGE MANUEL
Pour quitter le réglage manuel à tout moment pendant les modes de réglage manuel :
Appuyez sur la touche ALARM ou MIN/MAX, ou
88
attendez 30 secondes que le mode SET expire et retourne à l’écran Mode 1
(mode normal).
FONCTIONNEMENT DE L’ALARME MÉTÉO
Les alarmes météo peuvent être définies selon vos besoins lorsque certaines conditions
météorologiques sont remplies. Par exemple, vous pouvez définir des seuils entre
+40 °C (élevé) et à -10 °C (bas) pour la température extérieure, tout en activant l’alarme
des températures élevées et en désactivant l’alarme des températures basses (c.-à-d.
les températures inférieures ne déclencheront pas l’alarme, mais les températures
supérieures à 40 °C le feront).
Si la valeur satisfait la condition d’alarme des températures élevées et basses, le
signal sonore retentit pendant 2 minutes et la valeur clignote, ainsi que l’icône
correspondante (« HI AL »/ « LO AL »).
Appuyez sur n’importe quelle touche pour arrêter une alarme déclenchée.
Les alarmes des températures élevées et basses peuvent être activées/désactivées
de manière indépendante, selon vos besoins.
Si, à tout moment pendant le processus de réglage de l’alarme, vous souhaitez
quitter le mode de réglage de l’alarme, appuyez sur la touche MIN/MAX ou attendez
environ 30 secondes et l’écran reviendra automatiquement au mode d’affichage
normal.
En mode d’affichage normal, appuyez sur la touche ALARM pour passer en mode
ALARM. Des pressions ultérieures sur la touche ALARM permettent de passer à la
section d’alarme météorologique suivante.
Remarque : Les alarmes météo peuvent également être réglées à partir du logiciel
Heavy Weather Pro. Consultez le guide de l’utilisateur d’Heavy Weather Pro pour
obtenir des instructions.
LES ALARMES METEO SUIVANTES PEUVENT ETRE AJUSTEES EN MODE DE
REGLAGE D’ALARME
Alarmes des pressions élevées et basses
Alarmes des températures intérieures élevées et basses
Alarmes des taux d’humidité intérieurs hauts et bas
Alarmes des températures extérieures élevées et basses
Alarmes des taux d’humidité hauts et bas
Alarme des fortes rafales de vent
Alarme de direction du vent
Alarme de pluviométrie élevée dans une période de 24 heures
89
VALEURS D’ALARME PAR DEFAUT
Pression
Basse
960 hPa
Rafale de vent
Forte
100 km/h
Forte
1040 hPa
Précipitations sur
24 heures
Forte
50 mm
Température
(intérieure ou
extérieure)
Basse
0 C
Forte
40 C
Humidité relative
(intérieure ou
extérieure)
Basse
45%
Forte
70%
ALARMES DE PRESSION
En mode d’affichage normal, appuyez une fois sur la touche ALARM. L’affichage
de l’alarme des hautes pressions apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres de
la pression commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme des
hautes pressions. Maintenez la touche fléchée enfoncée pour changer la valeur
plus rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
Appuyez une fois sur la touche ALARM. L’affichage de l’alarme des basses
pressions apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres de
la pression commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme des
basses pressions. Maintenez la touche fléchée enfoncée pour changer la valeur
plus rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
90
Appuyez sur la touche ALARM pour passer aux paramètres de l’alarme de la
température intérieure.
ALARMES DE LA TEMPERATURE INTERIEURE
L’affichage de l’alarme de température intérieure élevée apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres de
la température commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme des
températures intérieures élevées. Maintenez la touche enfoncée pour changer la
valeur plus rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
Appuyez une fois sur la touche ALARM. L’affichage de l’alarme de température
intérieure basse apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres de
la température commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme des
températures intérieures basses. Maintenez la touche fléchée enfoncée pour
changer la valeur plus rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
Appuyez sur la touche ALARM pour passer aux paramètres de l’alarme de
l’humidité intérieure.
ALARMES DE L’HUMIDITE INTERIEURE
91
L’affichage de l’alarme de l’humidité intérieure élevée apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres de
l’humidité commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme de
l’humidité intérieure élevée. Maintenez la touche enfoncée pour changer la
valeur plus rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
Appuyez une fois sur la touche ALARM. L’affichage de l’alarme de l’humidité
intérieure basse apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres de
l’humidité commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme de
l’humidité intérieure basse. Maintenez la touche enfoncée pour changer la valeur
plus rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
Appuyez sur la touche ALARM pour passer aux paramètres de l’alarme de la
température extérieure.
ALARMES DE LA TEMPERATURE EXTERIEURE
L’affichage de l’alarme de température extérieure élevée apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres de
la température commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme des
températures extérieures élevées. Maintenez la touche enfoncée pour changer la
valeur plus rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
92
Appuyez une fois sur la touche ALARM. L’affichage de l’alarme de température
extérieure basse apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres de
la température commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme des
températures extérieures basses. Maintenez la touche fléchée enfoncée pour
changer la valeur plus rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
Appuyez sur la touche ALARM pour passer aux paramètres de l’alarme de
l’humidité extérieure.
ALARMES DE L’HUMIDITE EXTERIEURE
L’affichage de l’alarme de l’humidité extérieure élevée apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres de
l’humidité commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme de
l’humidité extérieure élevée. Maintenez la touche enfoncée pour changer la
valeur plus rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
Appuyez une fois sur la touche ALARM. L’affichage de l’alarme de l’humidité
extérieure basse apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres de
l’humidité commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme de
l’humidité extérieure basse. Maintenez la touche enfoncée pour changer la
valeur plus rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
93
Appuyez sur la touche ALARM pour passer aux paramètres de l’alarme des
rafales de vent.
ALARME DES RAFALES DE VENT
L’affichage de l’alarme des rafales de vent apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres de
la vitesse de l’alarme de vent commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme des
rafales de vent. Maintenez la touche enfoncée pour changer la valeur plus
rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
Appuyez sur la touche ALARM pour passer aux paramètres de l’alarme de la
direction du vent.
ALARME DE DIRECTION DU VENT
Remarque : Si vous le souhaitez, vous pouvez régler simultanément plusieurs
alarmes de direction du vent.
L’affichage de l’alarme de la direction du vent apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. La flèche de la
direction du vent située à l’extérieur du cercle de la boussole se met à clignoter
avec la direction ou les degrés de la boussole correspondants affichés au centre
de la boussole.
94
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme de la
direction du vent.
Appuyez sur la touche SET pour régler une alarme de direction du vent. Une
icône de pointeur apparaît à l’intérieur du cercle de la boussole pour indiquer un
réglage d’alarme pour cette direction du vent.
Pour supprimer un paramètre d’alarme correspondant à une direction du vent,
appuyez à nouveau sur la touche SET pour supprimer l’alarme de direction du
vent sélectionnée. L’icône de la flèche à l’intérieur du cercle de la boussole
disparaît.
Si vous souhaitez un réglage d’alarme pour plus d’une direction de vent,
appuyez sur la touche ▲ HAUT ou BAS ▼ pour déplacer le pointeur de l’alarme
de la direction du vent sur le paramètre souhaité qui suit.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer la direction du vent suivante. Une
icône de pointeur apparaît à l’intérieur du cercle de la boussole pour indiquer un
réglage d’alarme pour cette direction du vent. Vous pouvez définir autant
d’alarmes de direction du vent que vous le souhaitez.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. La flèche de la
direction du vent arrête de clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
Appuyez sur la touche ALARM pour passer aux paramètres de l’alarme des
précipitations sur 24 heures.
ALARME PRÉCIPITATIONS SUR 24 H
L’affichage de l’alarme des précipitations sur 24 h apparaît.
Maintenez enfoncée la touche SET pendant environ 2 secondes. Les chiffres des
précipitations sur 24 h commencent à clignoter.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT ou ▼ BAS pour régler la valeur de l’alarme des
précipitations sur 24 h. Maintenez la touche enfoncée pour changer la valeur
plus rapidement.
Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le réglage. Les chiffres cessent de
clignoter.
Appuyez sur la touche SET pour activer ou désactiver l’alarme. L’icône ((()))
indique que l’alarme est activée.
Appuyez sur la touche ALARM pour quitter les paramètres de l’alarme.
95
HYSTERESE
Pour compenser les fluctuations des données mesurées, qui peuvent déclencher
l’alarme météo si la mesure est proche du
niveau que vous avez réglé, une fonction
d’hystérèse a été mise en place pour chaque
alarme météo. Par exemple, si l’alarme des
températures élevées est réglée sur +25 °C et
que la valeur actuelle passe à +25 °C, l’alarme
sera activée (si c’est configuré).
Désormais, lorsque la température descend à +24,88 °C ou moins et que, par la suite,
elle augmente à plus de +25 °C, les données clignotent, mais aucune alarme n’est
activée. Elle doit descendre à moins de +24 °C (avec une hystérèse prédéfinie de 1 °C)
pour que l’alarme puisse se déclencher à nouveau. Les valeurs d’hystérèse pour les
différents types de données météorologiques sont indiquées dans le tableau.
Remarque : Les données de température ou d’humidité continuent de clignoter
même après la pression d’une touche pour arrêter l’alarme qui a été désactivée pour
indiquer que les conditions météorologiques actuelles sont au-delà des limites
prédéfinies.
PREVISIONS ET TENDANCES METEOROLOGIQUES
ICONES DE PREVISION METEO :
Les icônes de prévision météo sont affichées dans l’une des combinaisons suivantes :
Ensoleillé
Nuageux avec des intervalles ensoleillés
Pluvieux
Pour chaque changement soudain ou significatif de la pression atmosphérique, les
icônes météo seront mises à jour en conséquence pour représenter le changement de
météo.
(Chaque fois qu’une nouvelle valeur de pression moyenne a été obtenue (une fois par
minute), cette valeur est comparée à une valeur de référence interne. Si la différence
entre ces valeurs est supérieure à la sensibilité de la tendance météo sélectionnée,
l’icône météo change, soit pour le pire, soit pour le meilleur. Dans ce cas, la valeur de
pression actuelle devient la nouvelle référence de la tendance météorologique.)
Si les icônes ne changent pas, soit la pression atmosphérique n’a pas changé soit le
changement a été trop faible pour que la station météo l’enregistre. Vous pouvez donc
ajuster la « sensibilité » du contrôle de changement de pression dans le mode de
réglage voir Réglage de la valeur de sensibilité de la tendance météo ci-dessus.
Cependant, si l’icône affichée est un soleil ou un nuage pluvieux, il n’y aura pas de
changement d’icône si la météo s’améliore (avec une icône ensoleillée) ou empire
(avec une icône pluvieuse) puisque les icônes représentent déjà les extrêmes.
Données météo
Hystérèse
Température
1°C
Humidité
3% d’humidité
relative
Pression
1 hPa
Vitesse du vent
10 km/h
96
Les icônes affichées prévoient la météo en termes d’amélioration ou de dégradation et
non nécessairement de soleil ou de pluie, comme l’indique chaque icône. Par exemple,
si le temps est nuageux et que l’icône pluvieuse est affichée, cela ne signifie pas que le
produit est défectueux parce qu’il ne pleut pas. Cela signifie simplement que la pression
atmosphérique a baissé et que le temps devrait s’aggraver sans pour autant être
pluvieux.
Remarque : Après la configuration, les lectures des prévisions météorologiques
doivent être ignorées pendant les 48 à 60 heures suivantes. Cela laissera suffisamment
de temps à la station météo de collecter les données de pression atmosphérique à une
altitude constante et donc d’obtenir des prévisions plus précises.
Comme cela est courant pour les prévisions météorologiques, la précision absolue ne
peut pas être garantie. On estime que la fonction de prévision météorologique a un
niveau de précision d’environ 75 % en raison de la diversité des régions pour lesquelles
le centre météorologique a été conçu. Dans les régions qui subissent des changements
brusques de temps (du soleil à la pluie, par exemple), la station météo sera plus précise
que dans les zones où la météo stagne la plupart du temps (par exemple quand le
temps est essentiellement ensoleillé).
Si la station météo est déplacée vers un autre endroit significativement plus haut ou
plus bas que son point d’installation d’origine (par exemple du rez-de-chaussée aux
étages supérieurs d’une maison), ignorez les prévisions météorologiques au cours des
48 à 60 heures qui suivent, car la station météo peut confondre le nouvel emplacement
avec un changement possible de pression atmosphérique alors qu’il résulte d’un léger
changement d’altitude.
INDICATEUR DE LA TENDANCE METEO
Les indicateurs de la tendance météo fonctionnent en combinaison avec les icônes
météo (flèche située à gauche et à droite des icônes météo). Lorsque l’indicateur pointe
vers le haut, cela signifie que la pression atmosphérique augmente et que la météo
devrait s’améliorer, mais lorsque l’indicateur pointe vers le bas, la pression
atmosphérique diminue et la météo devrait empirer.
En tenant compte de cela, il est possible de voir la manière dont la météo a changé et
devrait changer. Par exemple, si l’indicateur pointe vers le bas avec les icônes de
nuage et de soleil, le dernier changement de météo notable s’est passé lorsque le
temps était ensoleillé (icône de soleil uniquement). Par conséquent, le prochain
changement de temps sera un nuage avec des icônes de pluie puisque l’indicateur
pointe vers le bas.
Remarque : Une fois que l’indicateur de la tendance météo a enregistré un
changement de pression atmosphérique, il restera visible en permanence sur l’écran
LCD.
97
HISTORIQUE DE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE (BAROMETRE
ELECTRONIQUE AVEC TENDANCE DE LA PRESSION BAROMETRIQUE)
L’écran affiche également la valeur de la pression atmosphérique relative et l’historique
de la pression atmosphérique.
Appuyez sur la touche SET pour alterner entre l’affichage du mode 1 et du mode 2.
Mode 1 : le graphique à barres affiche l’historique de la pression atmosphérique
des dernières 24 heures en sept étapes. L’axe horizontal représente les
dernières 24 heures d’enregistrement de la pression atmosphérique
(-24, -18, -12, -9, -6, -3 et 0 heure).
Mode 2 : le graphique à barres affiche l’historique de la pression atmosphérique
des dernières 72 heures en sept étapes. L’axe horizontal représente les
dernières 72 heures d’enregistrement de la pression atmosphérique
(-72, -48, -36, -24, -12, -6 et 0 heure).
Les barres verticales sont tracées à chacune des neuf étapes et donnent la tendance
sur la période enregistrée. La barre verticale de 0 heure est toujours affichée à la
hauteur de la ligne médiane pour indiquer la pression atmosphérique actuelle. La
hauteur variable des barres dans les autres colonnes du graphique indique un
changement relatif de la pression atmosphérique en augmentation ou en baisse par
rapport à la mesure précédente.
Les nouvelles mesures de pression sont comparées aux mesures de pression
précédemment enregistrées. La variation de pression est exprimée par la différence
entre les mesures actuelles (« 0h ») et passées par incréments de ±0,06 inHg ou
±2 hPa. Si les barres s’élèvent de la gauche vers la droite, cela indique que la météo
s’améliore en raison de l’augmentation de la pression atmosphérique. Si les barres
s’abaissent de la gauche vers la droite, cela indique que l’on s’attend à ce que la météo
empire en raison de la chute de la pression atmosphérique.
À chaque heure pleine, la pression atmosphérique actuelle sert de base à l’affichage
d’une nouvelle barre graphique. Le graphique existant est ensuite déplacé d’une
colonne vers la gauche.
Remarque : Pour une tendance de pression barométrique précise, la station météo
devrait fonctionner à la même altitude. Ainsi, il ne doit pas être déplacé. Si le module
est déplacé, par exemple du rez-de-chaussée au deuxième étage de la maison, les
mesures des 48 à 60 heures qui suivent doivent être supprimées.
Remarque : Le graphique à barres défilera de droite à gauche régulièrement pour
éviter la détérioration de l’écran LCD.
98
MESURE DE LA DIRECTION DU VENT ET DE LA VITESSE DU VENT
La direction du vent actuelle est indiquée par un pointeur sur le cercle extérieur de la
boussole.
Les 6 dernières directions du vent sont affichées avec des pointeurs sur le cercle
intérieur.
La direction du vent (sous forme d’abréviation ou en degrés) est affichée au centre
de la boussole.
Appuyez sur la touche SET pour alterner entre l’affichage du mode 1 et du mode 2.
Mode 1 affiche les données de vent suivantes :
Direction du vent (affichée sur la graduation à 16 divisions de la boussole)
Refroidissement éolien en C ou F
Vitesse du vent en km/h, m/h, bft, nœuds ou m/s
Mode 2 affiche les données de vent suivantes :
Direction du vent (affichée sur la graduation à 16 divisions de la boussole)
Refroidissement éolien en C ou F
Rafale de vent en km/h, m/h, bft, nœuds ou m/s
MESURE DES PRECIPITATIONS
La mesure des précipitations sur 1 heure, 24 heures, 1 semaine, 1 mois ou total est
affichée sur l’écran LCD en mm ou en pouce.
Appuyez sur la flèche ▼ BAS pour sélectionner l’affichage des précipitations parmi les
modes suivants :
Total des précipitations - réinitialiser manuellement (voir « RÉINITIALISER LES
DONNÉES MÉTÉO MIN/MAX »)
Précipitations de la dernière heure la somme des 15 dernières entrées des
précipitations sur quatre minutes
Précipitations des dernières 24 heures la somme des 24 dernières entrées des
précipitations sur 1 heure
Précipitations de la semaine précédente les précipitations hebdomadaires sont
affichées. La mesure des précipitations commence à compter le deuxième jour
après la mise sous tension. (Ex. : si l’appareil est mis sous tension le lundi, la
mesure hebdomadaire des précipitations est mise à jour tous les mardis après
23:59 h (23 h 59))
Le dernier mois de pluie - réinitialisé tous les 1er du mois à 00:00 (minuit) (0 h).
AFFICHAGE DES DONNEES METEOROLOGIQUES MIN/MAX
La station météo enregistre automatiquement les valeurs maximale et minimale des
différentes données météo avec l’heure et la date d’enregistrement. Les données
météorologiques maximales et minimales suivantes peuvent être visualisées en
appuyant sur la touche MIN/MAX en mode d’affichage normal.
99
La température intérieure MIN/MAX avec la date et l’heure d’enregistrement
L’humidité intérieure MIN/MAX avec la date et l’heure d’enregistrement
La température extérieure MIN/MAX avec la date et l’heure d’enregistrement
La température de rosée MIN/MAX avec la date et l’heure d’enregistrement
L’humidité extérieure MIN/MAX avec la date et l’heure d’enregistrement
La rafale de vent MAX avec la date et l’heure d’enregistrement
Précipitation totale avec la date et l’heure d’enregistrement
RÉINITIALISER LES DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUES MINIMALES ET
MAXIMALES
Pour réinitialiser les données météorologiques MIN/MAX susmentionnées, vous devez
réinitialiser chacune des données indépendamment.
Appuyez sur la touche MIN/MAX pour afficher les données météorologiques
souhaitées.
Appuyez sur la touche ▲ HAUT. La valeur stockée sera réinitialisée à la valeur
actuelle et à l’heure actuelle.
QUANTITE DE PRECIPITATION TOTALE
La mesure de la précipitation totale est affichée en mm ou en pouce. Elle indique les
précipitations totales accumulées depuis la dernière remise à zéro de la quantité totale
de pluie.
En mode 1 ou 2, appuyez sur la touche MIN/MAX jusqu’à ce que l’écran affiche la
valeur totale des précipitations.
Pour réinitialiser la lecture des précipitations, appuyez sur la touche ▲ HAUT. La
quantité des précipitations totales sera remise à 0 et l’heure mise à jour à l’heure
actuelle.
Remarque : Tant que les précipitations n’auront pas été réinitialisées pour la
première fois, l’heure et la date des précipitations totales sont affichées sous la forme
« - - -. -.---- ». Une fois le total des précipitations réinitialisé, l’affichage des
précipitations totales indique la date et l’heure de la dernière remise à zéro des
précipitations.
SOINS ET ENTRETIEN :
Les températures extrêmes, les vibrations et les chocs doivent être évités, car ils
peuvent endommager l’appareil et produire des prévisions et des relevés inexacts.
Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des piles. Des blessures,
des brûlures ou des dommages matériels peuvent survenir si les piles sont en
contact avec des matériaux conducteurs, de la chaleur, des matières corrosives ou
des explosifs. Les piles doivent être retirées de l’appareil avant que le produit soit
rangé pendant une longue période.
Retirez immédiatement toutes les piles déchargées pour éviter les fuites et les
dommages. Remplacez-les uniquement par des piles neuves du type recommandé.
100
Nettoyez l’écran et la surface extérieure uniquement avec un chiffon très légèrement
humide. N’utilisez ni solvant ni produit acide pour ne pas abîmer l’écran LCD et la
surface extérieure de l’appareil.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Des précautions particulières doivent être prises lors de la manipulation d’un écran
LCD endommagé. Les cristaux liquides peuvent nuire à la santé de l’utilisateur.
Ne faites aucune tentative pour réparer l’appareil. Rapportez-le à votre point de
vente d’origine afin qu’il soit réparé par un technicien qualifié. Ouvrir et modifier
votre appareil peuvent annuler sa garantie.
Ne touchez jamais le circuit électronique exposé de l’appareil, car il existe un risque
d’électrocution en cas d’exposition.
N’exposez pas les modules à des changements de température extrêmes et
soudains, cela peut entraîner des changements rapides dans les prévisions et les
mesures et ainsi réduire leur précision.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ :
Par la présente Technotrade déclare que l'appareil WS 2816 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU
et ROHS 2011/65/CE. La déclaration de conformité UE originelle est disponible sur:
www.technoline.de/doc/4029665028163
SPECIFICATIONS :
TEMPERATURE INTERIEURE
-40 °C à +59,9 °C avec une résolution de 0,1 °C
-40 °F à +139,8 °F avec une résolution de 0,2 °F
OF.L » s’affiche si la température est hors de cette plage)
TEMPERATURE EXTERIEURE/POINT DE ROSEE
-40 °C à +59,9 °C avec une résolution de 0,1 °C
-40 °F à +139,8 °F avec une résolution de 0,2 °F
OF.L » s’affiche si la température est hors de cette plage)
HUMIDITE INTERIEURE
1 % à 99 % avec une résolution de 1 %
- - » s’affiche si <1 %, « 99 » s’affiche si 99 %)
HUMIDITE EXTERIEURE
1 % à 99 % avec une résolution de 1 %
- - » s’affiche si <1 %, « 99 » s’affiche si 99 %)
VITESSE/RAFALE DE VENT
0 à 180 km/h avec une résolution de 0,36 km/h
0 à 111,8 mph avec une résolution de 0,22 mph
0 à 12 bft
0 à 97,1 nœuds avec une résolution de 0,19 nœud
101
0 à 50 m/s avec une résolution de 0,1 m/s
(affiche « OF.L » lorsque> 180 km/h ; 111,8 mph ; 50 m/s ; 12 bft ; 97,1 nœuds)
POINT DE REFROIDISSEMENT / ROSEE
-40 ºC à + 59,9 ºC (-40 °F à +140 °F)
(affiche « OF.L » si la température est dehors de cette plage)
Plage de pression relative préréglée :
920 à 1 080 hPa
27,10 à 31,90 inHg
PRECIPITATIONS (24 H, TOTAL)
0 à 9 999,9 mm (0 pouce à 393,7 pouces)
(affiche « OF.L » lorsque> 999,9 mm)
RECEPTION DES DONNEES EXTERIEURES
Données de température et d’humidité toutes les 13 secondes
Données de vent toutes les 17 secondes
Données de pluie toutes les 19 secondes
PRESSION DE L’AIR
Plage de pression relative préréglée :
920 à 1 080 hPa
27,10 à 31,90 inHg
mesurée toutes les 15 secondes
PORTEE DE TRANSMISSION
Thermo-hygro : environ 100 mètres (330 pieds) dans un espace ouvert
Pluie : environ 50 mètres (164 pieds) dans un espace ouvert
Vent : environ 50 mètres (164 pieds) dans un espace ouvert
Fréquence d'émission : 868 MHz
Puissance d'émission maximale USB: -18,88 dBm
Puissance d'émission maximale TX58N: -9,12 dBm
Puissance d'émission maximale TX59N: -3,52 dBm
Puissance d'émission maximale TX63N: -3,13 dBm
CONSOMMATION ELECTRIQUE
Station météo : 3 x C, IEC LR14, 1,5 V
Émetteur-récepteur thermo-hygro : 2 x C, IEC LR14, 1,5 V
Capteur de pluie : 2 x AA LR6
Capteur de vent : Alimentation par des cellules solaires
Autonomie des piles : environ 24 mois (piles alcalines recommandées) pour la
station météo, les capteurs thermo-hygro et de pluie
DIMENSIONS (L X P X H)
Station météo : 222,0 x 42,0 x 173,0mm
Émetteur-récepteur thermo-hygro : 79,4 x 89,8 x 189,3 mm
Capteur de vent : 250 x 145,9 x 282,2mm
Capteur de pluie : Ø 131,6 x 182,7 mm
Émetteur-récepteur USB : 81,8 x 9 x 22,7mm
102
AVIS DE NON-RESPONSABILITE
Les déchets électriques et électroniques contiennent des substances dangereuses.
La mise au rebut des déchets électroniques dans les zones sauvages et/ou dans
des zones non autorisées nuit fortement à l’environnement.
Veuillez contacter vos autorités locales ou régionales pour récupérer les adresses
des décharges légales disposant d’une collecte sélective.
Tous les instruments électroniques doivent désormais être recyclés. L’utilisateur doit
participer activement à la réutilisation, au recyclage et à la récupération des déchets
électriques et électroniques.
L’élimination sans restriction des déchets électroniques peut nuire à la santé
publique et à la qualité de l’environnement.
Comme indiqué sur le coffret cadeau et étiqueté sur le produit, la lecture du
« manuel de l’utilisateur » est fortement recommandée pour le bénéfice de
l’utilisateur. Ce produit ne doit pas être jeté dans les points de collecte des déchets
courants.
Le fabricant et le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des erreurs de
lecture et des conséquences directement imputables à une lecture incorrecte.
Ce produit est conçu pour être utilisé à la maison uniquement à titre d’indication de
la température.
Cet appareil n’a pas été conçu pour une application médicale ni pour un service
public.
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications de cet appareil sans
notification préalable.
Cet appareil n’est pas un jouet. Rangez-le hors de portée des enfants.
Aucune partie du présent manuel ne doit être reproduite sans
l’autorisation écrite du fabricant.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Précautions
Ce module principal est conçu pour être utilisé uniquement en intérieur et les
capteurs sont conçus pour être utilisés uniquement en extérieur.
Ne soumettez pas l’appareil à une force ou à un choc excessif.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures extrêmes,
à l’humidité ou à la poussière.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Évitez de le mettre en contact avec des matériaux corrosifs.
Ne jetez pas cet appareil au feu, il risque d’exploser.
N’ouvrez pas le panneau arrière et n’apportez aucune modification aux composants
de cette unité.
Avertissements de sécurité concernant les piles
Utilisez uniquement des piles alcalines non rechargeables.
Installez les piles en respectant les polarités (+/).
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves.
Lorsque les piles sont déchargées, les retirer immédiatement de l’appareil.
Retirez les piles lorsque vous n’allez pas utiliser l’appareil.
N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables et ne jetez
103
aucune pile au feu, elle risque d’exploser.
Rangez vos piles de façon à ce qu’aucun objet métallique ne puisse causer de
court-circuit.
Évitez d’exposer les piles à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la lumière
directe du soleil.
Conservez vos piles hors de la portée des enfants. Elles présentent un risque
d’étouffement.
N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné !
Obligation légale concernant la mise au rebut des piles
Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères, car elles sont nuisibles à la
santé et à l’environnement. Vous pouvez ramener les piles usagées sans frais à votre
revendeur et aux points de collecte. En tant que consommateur, vous êtes obligés par la
loi de ramener les piles usagées aux revendeurs et aux points de collecte !
Respect de l’obligation de la loi sur les appareils électriques
Ce symbole signifie que les appareils électriques ne doivent pas être jetés aux ordures
ménagères à la fin de leur vie utile. Ramenez votre appareil à un point de collecte de
déchets ou à un centre de recyclage local. Ceci s’applique à tous les pays de l’Union
européenne et aux autres pays européens disposant d’un système de collecte sélectif des
déchets.
104
WS 2816
Centro meteorológico profesional inalámbrico
Manual de instrucciones
ÍNDICE
ÍNDICE 104
INTRODUCCIÓN 107
INVENTARIO DEL CONTENIDO 107
FUNCIONES: 108
PANTALLA INALÁMBRICA 108
SENSOR HIGROTÉRMICO 108
SENSOR DE VIENTO 109
SENSOR DE LLUVIA 109
AJUSTES INICIALES: 109
NOTAS ADICIONALES PARA LOS MODOS DEL SENSOR SOLAR DE
VIENTO: 110
MONTAJE DE LOS SENSORES Y COLOCACIÓN DE LA PANTALLA
INALÁMBRICA: 112
SENSOR DE VIENTO 113
SENSOR DE LLUVIA 113
SENSOR HIGROTÉRMICO 113
SOFTWARE PARA PC HEAVY WEATHER 113
TECLAS DE FUNCIÓN: 114
TECLA ▲/DATE 114
TECLA ▼/LLUVIA 114
TECLA ALARM 114
TECLA MIN/MAX 115
PANTALLA LCD 115
PANTALLA MODO 1: 115
PANTALLA MODO 2: 116
CONFIGURACIÓN MANUAL 116
CONFIGURACIÓN DE CONTRASTE DEL LCD 116
CONFIGURACIÓN HORARIA MANUAL 117
105
CONFIGURACIÓN DEL FORMATO HORARIO DE 12/24 HORAS 117
AJUSTAR EL CALENDARIO 118
CONFIGURACIÓN DE UNIDAD DE TEMPERATURA °F/°C 118
CONFIGURACIÓN DE UNIDAD DE VELOCIDAD DEL VIENTO 119
CONFIGURACIÓN DE UNIDAD DE PRECIPITACIÓN 119
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD DE PRESIÓN RELATIVA DEL AIRE 120
CONFIGURACIÓN DE VALOR DE REFERENCIA DE PRESIÓN
RELATIVA 120
CONFIGURACIÓN DEL VALOR DE SENSIBILIDAD DE LA
TENDENCIA METEOROLÓGICA 121
CONFIGURACIÓN DEL VALOR DEL UMBRAL DE ALERTA POR
TORMENTA 121
CONECTAR/DESCONECTAR ALARMA DE TORMENTA 122
CONFIGURACIÓN DE TIPO DE PANTALLA DE DIRECCIÓN DEL
VIENTO 122
PROCEDIMIENTO DE REINICIO A FÁBRICA 123
SALIR DEL MODO DE CONFIGURACIÓN MANUAL 124
OPERACIONES DE ALARMAS METEOROLÓGICAS 124
LAS SIGUIENTES ALARMAS METEOROLÓGICAS PUEDEN
CONFIGURARSE EN EL MODO DE CONFIGURACIÓN DE ALARMA 124
LAS ALARMAS METEOROLÓGICAS POR DEFECTO 125
ALARMAS DE PRESIÓN 125
ALARMAS DE TEMPERATURA INTERIOR. 126
ALARMAS DE HUMEDAD INTERIOR 126
ALARMA DE TEMPERATURA EXTERIOR 127
ALARMAS DE HUMEDAD EXTERIOR 128
ALARMA DE RÁFAGAS DE VIENTO 129
ALARMAS DE DIRECCIÓN DEL VIENTO 129
ALARMA DE PRECIPITACIÓN DE 24 HORAS 130
HISTÉRESIS 131
PREVISIÓN METEOROLÓGICA Y TENDENCIA METEOROLÓGICA 131
106
ICONOS DE PREVISIÓN METEOROLÓGICA: 131
INDICADOR DE TENDENCIA METEOROLÓGICA 132
HISTORIAL DE PRESIÓN DEL AIRE (BARÓMETRO ELECTRÓNICO
CON TENDENCIA DE PRESIÓN BAROMÉTRICA) 133
DIRECCIÓN DEL VIENTO Y MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DEL
VIENTO 133
MEDICIÓN DE LA PRECIPITACIÓN 134
VER LOS DATOS METEOROLÓGICOS MIN/MAX 134
REINICIO DE LOS DATOS METEOROLÓGICOS MÍNIMOS Y
MÁXIMOS 135
CANTIDAD DE PRECIPITACIÓN TOTAL 135
CUIDADO Y MANTENIMIENTO: 135
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD: 136
ESPECIFICACIONES: 136
TEMPERATURA INTERIOR 136
TEMPERATURA EXTERIOR/PUNTO DE ROCÍO 136
HUMEDAD INTERIOR 136
HUMEDAD EXTERIOR 136
VELOCIDAD DEL VIENTO/RÁFAGA 136
SENSACIÓN TÉRMICA/PUNTO DE ROCÍO 136
PRECIPITACIÓN (24H, TOTAL) 136
RECEPCIÓN DE DATOS EXTERIORES 136
PRESIÓN DEL AIRE 137
RANGO DE TRANSMISIÓN 137
CONSUMO ENERGÉTICO 137
DIMENSIONES (L X A X A) 137
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD 137
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 138
107
INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por la compra de esta innovadora estación meteorológica. Presenta la
hora, fecha, calendario, previsión meteorológica, ráfagas y velocidad del viento,
temperatura interior/exterior y humedad, presión del aire y precipitación; esta estación
meteorológica le proporciona diversa información meteorológica y la previsión
meteorológica.
El software Heavy Weather Pro le permite usar un PC para monitorizar y registrar los
datos meteorológicos recibidos de su estación meteorológica inalámbrica mediante un
dispositivo USB propietario incluido con la estación meteorológica WS2816.
Puede monitorizar y registrar una gran variedad de datos recopilados por su estación
meteorológica incluyendo tanto los valores internos como externos muestreados por los
diversos sensores de la estación meteorológica.
Asimismo puede revisar los datos del historial meteorológico y analizar las tendencias a
lo largo del tiempo usando las tablas del software y las propiedades de los gráficos.
Descargue el software gratuito Heavy Weather Pro para PC en:
www.heavyweather.info
INVENTARIO DEL CONTENIDO
Abra cuidadosamente el paquete y compruebe que contiene todos los
siguientes artículos:
Sensor de
viento
Sensor de lluvia
Sensor
higrotérmico
Pantalla
inalámbrica
Transceptor
USB
Soporte del
mástil
Adaptador
de ángulo
derecho
1 tornillo en
forma de U
1 arandelas
+ 2 tuercas
Varilla de
plástico para
reinicio
Sensor de la
base,
cubierta
superior de la
chimenea y
cubierta de la
batería
(montada
previamente)
Cubierta
protectora
contra la
lluvia
Adaptador
para montaje
en pared
Tornillos de
montaje
Anclajes de
plástico para
tornillos
Pantalla de
datos
Interfaz
inalámbric
a USB
para PC
108
FUNCIONES:
PANTALLA INALÁMBRICA
Pantalla horaria en formato horario de
12/24 horas
Actualización automática de la hora y la fecha
(hora del PC) desde el transceptor USB si está
conectado
Pantalla de calendario (día, mes, año)
Predicción meteorológica con 3 iconos
meteorológicos (soleado, nuboso, lluvioso) con
indicador de tendencia
Presentación de la temperatura en °C/°F
Pantalla de humedad en % de HR
Pantalla de punto de rocío en °F/°C
Pantalla de sensación térmica en °F/°C
Valores MIN/MAX de temperatura interior/exterior, humedad interior/exterior,
pantalla de punto de rocío con fecha y hora del registro
Lectura de presión relativa del aire en hPa/inHg
Gráfico de historial de 24 h/72 h seleccionable
La velocidad del viento se muestra en km/h, m/s, mph, nudos y en la escala
Beaufort
Velocidad y dirección del viento con pantalla de brújula LCD (16 pasos/22,5 grados)
Registros máximos para ráfagas de viento con hora y fecha del registro
Pantalla de precipitación en mm/pulgadas
Datos de precipitación para lluvia total, última hora, últimas 24 horas, semana
anterior, mes anterior
Modos de alarma meteorológica: temperatura, humedad, ráfagas de viento,
dirección del viento, presión del aire, aviso de lluvia y tormenta de 24h
Configuración de contraste del LCD
Almacenamiento de 1750 registros meteorológicos con intervalo de registro
seleccionable por el usuario desde 1 minuto a 24 horas
SENSOR HIGROTÉRMICO
Transmisión de datos de temperatura y humedad
Alcance de transmisión: aproximadamente 100 metros
(en campo abierto, libre de obstrucciones)
109
SENSOR DE VIENTO
Pila alcalina integrada recargable al 100 % con
alimentación solar
Los paneles solaresaltamente eficientes mantienen el
funcionamiento durante todas las estaciones
Alcance de transmisión: aproximadamente 50 metros
(en campo abierto, libre de obstrucciones)
SENSOR DE LLUVIA
Alimentado por 2 pilas AA LR6
Cubeta de autovaciado
Alcance de transmisión: aproximadamente 50 metros
(en campo abierto, libre de obstrucciones).
AJUSTES INICIALES:
IMPORTANTE: Asegúrese de respetar la polaridad correcta cuando inserte las pilas.
Las marcas "+" de las pilas deben estar alineadas con los diagramas del interior del
compartimento de las baterías. Insertar las pilas de forma incorrecta puede
provocar un daño permanente a las unidades. Durante el proceso de instalación,
coloque la pantalla inalámbrica y los sensores exteriores sobre una superficie con
1-3 metros entre los sensores y la pantalla. Únicamente use pilas alcalinas para la
pantalla inalámbrica y para el sensor higrotérmico; las pilas recargables pueden
no funcionar.
Es importante que suficiente luz llegue al panel solar
mientras se activa el sensor de viento. Asegúrese de
que las luces se encuentren en la sala de
configuración y el panel solar da a una bombilla de
60 W o superior. No lo cubra con las manos u otros
objetos. Retire la hoja protectora negra del panel
solar y use la varilla de plástico para reinicio incluida
para presionar suavemente una vez el botón de
reinicio en el agujero situado en la parte inferior del
sensor.
Gírelo para abrir la parte superior del sensor de lluvia. Retire la cinta de
seguridad del balancín. Inserte las pilas. Mueva el balancín una vez para
“despertar” el sensor de lluvia. El sensor de lluvia debe colocarse entonces en
un entorno claro.
Pulse el botón Reset situado en la
parte inferior del sensor de viento
(el panel solar debe dar hacia la luz).
110
IMPORTANTE: Reiniciar completamente el sensor de lluvia:
a. Desatornille la cubierta de las pilas
situada en la parte inferior del sensor
de lluvia y retire las pilas
b. Espere 20 segundos; posteriormente,
vuelva a insertar las 2 pilas AA y vuelva
a atornillar el compartimento de las
pilas.
c. Mueva una vez el balancín y vuelva a
colocar la cubierta superior para la
lluvia.
d. Coloque el sensor de lluvia en un
entorno limpio.
Inserte dos pilas tamaño "C" en el sensor
higrotérmico con la polaridad correcta.
Inserte tres pilas tamaño "C" en la pantalla inalámbrica con la polaridad correcta.
Nota: Cada vez que la pantalla inalámbrica reciba datos de los sensores, los
iconos inalámbricos parpadearán una vez y después volverán a su brillo
constante si la última transmisión se realizó correctamente. Una cantidad de
velocidad del viento o de precipitación que tenga una lectura de "0" no implica un
fallo de recepción; implica que no ha habido viento o lluvia en el momento de la
última medición. El sensor higrotérmico se sincroniza con los sensores de viento
y lluvia y envía todos los datos de los sensores exteriores a la pantalla. El sensor
higrotérmico intenta durante 7 minutos sincronizar el sensor de viento con el
sensor de lluvia. Si no se ha sincronizado correctamente en 7 minutos, el sensor
higrotérmico dejará de buscar otros sensores.
Resolución de problemas de la instalación: Si los datos del sensor no se
muestran en ninguno de los sensores exteriores en 10 minutos, (aparece “- - -“),
retire las pilas de todas las unidades (excepto las del sensor de viento) durante 1
minuto y vuelva a iniciar el proceso de instalación del Paso 1 y reinicie
completamente el sensor de lluvia (véase el Paso 2: Importante).
NOTAS ADICIONALES PARA LOS MODOS DEL SENSOR SOLAR DE VIENTO:
MODO INACTIVO
Este modo tiene como finalidad reducir el consume energético del transmisor. Bajo este
modo, el sensor detiene la transmisión de la señal, comprueba la tensión de la batería y
detecta la condición de la célula solar. El modo INACTIVO se activa si la tensión de la
batería es baja.
Nota: El sensor comprobará y cargará automáticamente la pila recargable. Cuando
detecta que la tensión de la batería está suficientemente cargada y es lo
suficientemente alta, se vuelve a iniciar la transmisión de la señal.
Desatornille la cubierta de las
pilas situadas en la parte
inferior del sensor de lluvia
Balancín
Vista superior
111
MODO PARADA
Es el mejor modo de ahorro de energía. Bajo este modo, el transmisor detiene la
transmisión de la señal. No existe una comprobación de la tensión de la batería ni
detección de la condición de la célula solar. El modo PARADA se activa:
Si el usuario cubre la célula solar durante 10 segundos y pulsa el botón
RESET (sensor de viento).
Si los sensores están colocados en un entorno oscuro durante 72 horas.
Nota:
Para reiniciar el sensor solar de viento, el usuario debería girar las copas de
viento o colocar el sensor en un entorno claro; posteriormente, pulse el
botón RESET una vez para volverlo a activar.
Para reiniciar el sensor de lluvia, debe mover el balancín o seguir la
INSTALACIÓN, paso 2: Instrucciones importantes para reiniciar el sensor
completamente.
¡IMPORTANTE! Durante el proceso de reinicio, si la tensión de la batería es
suficientemente alta, se vuelve a iniciar la transmisión de la señal. No obstante, si la
tensión de la pila es baja, los sensores entran en modo INACTIVO. El usuario debe
colocar los sensores en un entorno brillante para cargar las pilas recargables.
112
MONTAJE DE LOS SENSORES Y COLOCACIÓN DE LA PANTALLA
INALÁMBRICA:
IMPORTANTE: Asegúrese de que todos los datos de los sensores pueden recibirse en
las ubicaciones de montaje previstas antes de taladrar los agujeros de montaje. Los
sensores exteriores tienen un alcance inalámbrico de 50 metros. Tenga en cuenta que
el alcance de 50 metros es aplicable a un escenario al aire libre sin obstrucciones.
Cada obstrucción (techo, paredes, suelos, tejados, etc.) reducirá el alcance.
El sensor higrotérmico mide la temperatura y la humedad exterior y recopila los datos
de los sensores de viento y lluvia y envía todos los datos meteorológicos del exterior a
la pantalla inalámbrica, de forma que el sensor higrotérmico debe estar dentro de los
100 metros del alcance inalámbrico de la pantalla inalámbrica. Esto permite que los
sensores de lluvia y viento estén colocados en relación con el sensor higrotérmico en
lugar de con la pantalla inalámbrica. Véase el diagrama de datos inalámbricos que
aparece arriba.
Los sensores de viento y lluvia deben montarse en los 50 metros del alcance
inalámbrico del sensor higrotérmico y en el mismo lateral de la casa.
La pantalla inalámbrica debe estar dentro de los 25 metros del alcance inalámbrico
del transceptor USB para enviar datos meteorológicos al PC.
Si los iconos inalámbricos del sensor desaparecen de la pantalla cuando los mueva a
sus ubicaciones previstas es posible que los sensores estén demasiado lejos de la
pantalla inalámbrica. Intente mover la pantalla inalámbrica o el sensor más cerca y
espere unos minutos para ver si los iconos inalámbricos se vuelven a mostrar. Si los
iconos inalámbricos todavía no se muestran tras volver a colocar los sensores o la
50 metros
(máx.)
50 metros
(máx.)
25 metros
(máx.)
100 metros
(máx.)
Sensor de
lluvia
* Los sensores de viento y lluvia deben estar
colocados en el mismo lateral de la casa que el
sensor higrotérmico para asegurar la fuerza de
la señal.
Transceptor
USB
Sensor
higrotérmico
Diagrama de datos
inalámbricos
Pantalla inalámbrica
Sensor de viento
Loa paneles solares
deben estar
orientados al sur real
113
pantalla inalámbrica, mantenga pulsada la tecla ▲ FLECHA ARRIBA durante
2 segundos para volver a sincronizar la pantalla inalámbrica con los sensores.
SENSOR DE VIENTO
El sensor de viento debe instalarse con la parte delantera del sensor (el panel solar)
orientada hacia el sur , o la dirección del viento informada no será precisa. Móntelo en
los 50 metros de alcance inalámbrico del sensor higrotérmico y en el mismo lado de la
casa. El tejado puede ser o no una ubicación de montaje ideal. Asegure la unidad
principal al eje del soporte del mástil. Use el adaptador de ángulo recto si monta el
sensor de viento sobre un mástil o superficie horizontal.
Apriete el sensor de viento a un mástil adecuado usando los dos tornillos en forma de U,
arandelas y tuercas incluidas. Nota: Monte el sensor de viento sobre un mástil de
forma que el viento pueda llegar al sensor sin obstrucciones desde todas direcciones
para una lectura precisa. El mástil ideal está entre 15,75 mm y 33 mm de diámetro. El
sensor de viento NO dispone de pilas sustituibles; consume energía solar y carga la
batería interna de forma automática.
SENSOR DE LLUVIA
El sensor de lluvia debe montarse sobre una superficie nivelada en una zona abierta y
brillante en los 50 metros de alcance inalámbrico del sensor higrotérmico y en el
mismo lado de la casa. Monte el sensor de lluvia a un mínimo de 0,30 metros del nivel
del suelo para una transmisión inalámbrica óptima. El sensor de lluvia debe ser
accesible para permitir una limpieza periódica de residuos e insectos.
SENSOR HIGROTÉRMICO
El sensor higrotérmico es “resistente a la intemperie”, pero no “impermeable”. Para
asegurar una vida útil prolongada de su sensor, móntelo en un lugar semicubierto
alejado de los elementos. Una ubicación ideal del sensor higrotérmico es bajo los
aleros en el lado norte de la casa para evitar los efectos de la luz solar. Monte el sensor
0,5 metros por debajo de los aleros para asegurar un funcionamiento óptimo. De esta
manera los datos meteorológicos recogidos por el sensor no se verán afectados por la
temperatura del aire que sale del ático.
Para montar el sensor higrotérmico en la pared, fije el soporte de pared en la pared que
desee usando los tornillos que se incluyen. Conecte el sensor con fuerza en el soporte
de pared y vuelva a colocar la cubierta de lluvia si todavía no está colocada. Nota: Tras
montar las unidades, en caso de que no se reciban los datos meteorológicos,
mantenga pulsada la tecla ▲ FLECHA ARRIBA durante 2 segundos para sincronizar la
pantalla inalámbrica a los sensores.
SOFTWARE PARA PC HEAVY WEATHER
Use su PC para guardar y realizar los gráficos de los últimos datos meteorológicos
recopilados por la estación meteorológica. Descargue el software para PC Heavy
Weather desde www.heavyweather.info
La guía de usuario de Heavy Weather Pro disponible en la página de descarga detalla
los requisitos del ordenador, las instrucciones instalación y de uso.
114
TECLAS DE FUNCIÓN:
Tecla SET
Manténgala pulsada durante 3 segundos para entrar en el modo SET, donde
podrá modificar: el contraste de la pantalla LCD, la configuración manual de la
hora, el formato horario de 12/24 horas, la configuración del calendario, la
unidad de temperatura ºF/ºC, la unidad de velocidad del viento, la unidad de
precipitación, la unidad de presión, la configuración de referencia de presión
relativa, la configuración del umbral de tendencia meteorológica, la configuración
del umbral de alarma de tormentas y conectar/desconectar la configuración de
alarma de tormentas, el tipo de muestra de dirección del viento, y restablecer los
ajustes de fábrica
Púlsela para cambiar la pantalla del Modo 1 o Modo 2:
Modo 1: "Velocidad del viento + temperatura exterior + gráfico de historial de
presión de 24 horas "
Modo 2: "Ráfaga + temperatura de punto de rocío + gráfico de historial de
presión de 72 horas"
En el modo de configuración de alarma meteorológica, púlsela y suéltela para
encender/apagar la alarma meteorológica
En el modo de configuración de alarma meteorológica, manténgala pulsada para
ajustar el valor de la alarma meteorológica.
Detiene la alarma durante la hora de la alarma o durante el pitido de la alarma
meteorológica.
Tecla ▲/DATE
Púlsela para cambiar entre la pantalla de los segundos o la fecha en la pantalla
horaria.
Púlsela para aumentar el nivel de las diferentes configuraciones en el modo SET.
Detiene la alarma durante la hora de la alarma o durante el pitido de la alarma
meteorológica.
Púlsela para reiniciar el registro MIN/MAX cuando se encuentre en el modo
pantalla MIN/MAX
Manténgalo pulsado durante 2 segundos para sincronizar la pantalla inalámbrica
a los sensores
Tecla ▼/LLUVIA
Púlsela para cambiar el modo de pantalla de precipitación: Total, 1 h, 24 h,
semana, mes
Púlsela para disminuir el nivel de las diferentes configuraciones en el modo SET.
Detiene la alarma durante la hora de la alarma o durante el pitido de la alarma
meteorológica.
Tecla ALARM
Púlsela para entrar en la hora de la alarma y en el modo de configuración de la
alarma meteorológica.
Confirma la configuración de alarma particular.
Púlsela para salir del modo de configuración manual.
115
Detiene la alarma durante la hora de la alarma o durante el pitido de la alarma
meteorológica.
Púlsela para salir del modo de pantalla de registro máx/mín.
Tecla MIN/MAX
Púlsela para mostrar los registros máximos y mínimos de varios datos
meteorológicos.
Detiene la alarma durante la hora de la alarma o durante el pitido de la alarma
meteorológica.
Púlsela para salir del modo de configuración manual.
Púlsela para salir del modo de configuración de alarma meteorológica
PANTALLA LCD
Cuando la estación meteorológica recibe la señal del transmisor correctamente, se
encenderá el icono (si no se recibe correctamente, no se mostrará el icono en la
pantalla LCD). El usuario puede ver si la última recepción fue correcta (el icono está
encendido) o no (el icono está apagado). El parpadeo del icono muestra que la
recepción está en proceso.
Pulse la tecla SET para cambiar entre la pantalla de Modo 1 y Modo 2:
Pantalla modo 1:
El gráfico del historial de presión muestra el
historial de 24 horas.
La temperatura exterior se muestra en la
sección exterior
La velocidad del viento se muestra en la
sección de viento
Temperatura exterior
Humedad exterior
Cantidad de lluvia
Temperatura interior
Humedad interior
Dirección del viento
Velocidad del viento
Icono de previsión y flechas de
tendencia meteorológica
Viento frío
Fecha y hora
Presión barométrica
Gráfica de historial de presión
116
Pantalla modo 2:
El gráfico del historial de presión muestra el
historial de 72 horas.
Se muestra el punto de rocío en la sección
exterior
Se muestra la ráfaga de viento en la sección
de viento
CONFIGURACIÓN MANUAL
Mantenga pulsada la tecla SET durante 3 segundos para entrar en el modo SET. Si
espera 30 segundos sin pulsar ninguna tecla mientras está en modo SET, la pantalla
volverá automáticamente a la pantalla del Modo 1.
Mientras está en modo SET, cada vez que se pulse la tecla SET se avanzará al
siguiente elemento del modo SET.
1. Configuración de contraste del LCD
2. Ajuste manual de la hora
3. Pantalla horaria de 12/24 horas
4. Ajustar el calendario
5. Configuración de unidad de temperatura °F/°C
6. Unidad de velocidad del viento
7. Configuración de unidad de precipitación
8. Configuración de unidad de presión de aire
9. Configuración de valor de referencia de presión relativa
10. Valor del umbral de tendencia meteorológica
11. Valor del umbral de alerta de tormenta
12. Conectar/desconectar alarma de tormenta
13. Tipo de pantalla de dirección del viento
14. Restablecer los ajustes de fábrica
CONFIGURACIÓN DE CONTRASTE DEL LCD
Se puede configurar el contraste de la pantalla LCD en 8 niveles, desde "Lcd 1" a
"Lcd 8" (la configuración por defecto es "Lcd 5"):
Mantenga pulsada la tecla SET durante 3 segundos; el dígito del nivel de
contraste empezará a parpadear.
117
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para ajustar
el nivel de contraste.
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la CONFIGURACIÓN HORARIA
MANUAL.
CONFIGURACIÓN HORARIA MANUAL
La hora se actualizará automáticamente con la hora del ordenador cuando la pantalla
se sincronice con el transceptor USB y se conecta al software Heavy Weather Pro. La
hora asimismo puede configurarse manualmente siguiendo los pasos descritos a
continuación:
El dígito de la hora parpadea.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para fijar la
hora. Mantener pulsada la tecla aumentará los dígitos más rápido.
Pulse la tecla SET para cambiar a los minutos. El dígito de los minutos
empezará a parpadear.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para
configurar los minutos. Mantener pulsada la tecla aumentará los dígitos más
rápido.
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la CONFIGURACIÓN DEL
FORMATO HORARIO 12/24 HORAS.
CONFIGURACIÓN DEL FORMATO HORARIO DE 12/24 HORAS
Se puede fijar la hora para verla en el formato de 12 horas o 24 horas. El modo de
formato horario por defecto es de 24 horas. Para fijar el formato horario en 12 horas:
El dígito de 24 horas o 12 horas parpadea
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para cambiar
el valor.
118
Pulse la tecla SET para confirmar y para entrar en la CONFIGURACIÓN DE
CALENDARIO.
Comentario:
El formato de pantalla horaria de 24 horas mostrará: Día/Mes/Año
El formato de pantalla horaria de 12 horas mostrará: Mes/Día/Año
AJUSTAR EL CALENDARIO
La fecha por defecto es 1. 1. del año 2009. La fecha se actualizará automáticamente
con la fecha del ordenador cuando la pantalla se sincronice con el transceptor USB y
se conecte al software Heavy Weather Pro. La fecha asimismo puede fijarse
manualmente siguiendo los pasos descritos a continuación.
El dígito de los años empieza a parpadear.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para
configurar el año. El alcance va desde "00" (2000) hasta "99" (2099). Mantega
pulsada la tecla para cambiar el valor más rápido.
Pulse la tecla SET para confirmar el año y entrar en la configuración del mes.
El dígito de los meses empieza a parpadear.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para
configurar el mes. M antega pulsada la tecla para cambiar el valor más rápido..
Pulse la tecla SET para confirmar el mes y entrar en el modo de configuración
del día. El dígito de los días empieza a parpadear.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para
configurar el día. M antega pulsada la tecla para cambiar el valor más rápido..
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la CONFIGURACIÓN DE
UNIDAD DE TEMPERATURA ºF/ºC.
CONFIGURACIÓN DE UNIDAD DE TEMPERATURA °F/°C
La temperatura puede mostrarse en °C o °F. (por defecto °C).
119
La unidad de temperatura parpadea.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para cambiar
entre “°F” o “°C”.
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la CONFIGURACIÓN DE UNIDAD
DE VELOCIDAD DEL VIENTO.
CONFIGURACIÓN DE UNIDAD DE VELOCIDAD DEL VIENTO
La unidad de la velocidad del viento puede fijarse en mph (millas por hora), km/h
(kilómetros por hora), nudos, Bft (escala Beaufort), o m/s (metros por segundo). La
unidad por defecto es km/h.
La unidad de velocidad del ciento parpadea.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para cambiar
entre las unidades “mph”, “km/h”, "bft", "nudos" o “m/s”.
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la CONFIGURACIÓN DE UNIDAD
DE PRECIPITACIÓN.
CONFIGURACIÓN DE UNIDAD DE PRECIPITACIÓN
La unidad de precipitación puede fijarse como pulgadas o mm. La unidad por defecto
es mm.
La unidad de precipitación parpadea.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para cambiar
entre la unidad “pulgada” o “mm”
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la CONFIGURACIÓN DE LA
UNIDAD DE PRESIÓN RELATIVA DEL AIRE
120
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD DE PRESIÓN RELATIVA DEL AIRE
La presión relativa de aire puede fijarse en inHg o hPa. La unidad por defecto es hPa.
La presión relativa del aire parpadea.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para cambiar
entre la unidad “inHg" o “hPa”
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la CONFIGURACIÓN DE
REFERENCIA DE LA PRESIÓN RELATIVA.
CONFIGURACIÓN DE VALOR DE REFERENCIA DE PRESIÓN RELATIVA
Nota: El valor de la presión de referencia por defecto del barómetro es 1013 hPa
cuando las pilas se insertan por primera vez. Para obtener una medición exacta, es
necesario ajustar primero el barómetro a la presión del aire relativa local
(relacionada con la altitud por encima del nivel del mar). Solicite la presión
atmosférica actual de su zona de residencia (servicio meteorológico local, internet,
óptico, instrumentos calibrados en edificios públicos, aeropuertos).
Nota: Esta propiedad es útil para aquellos que viven en altitudes por encima del
nivel del mar, pero que quieren que la pantalla de la presión del aire esté basada en la
altitud sobre el nivel del mar.
La presión relativa del aire puede fijarse manualmente a otro valor dentro del alcance
de 920 a 1080 hPa (27,10 to 31,90 inHg) para obtener una mejor referencia.
121
El valor de la presión relativa actual empezará a parpadear
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para aumentar
o disminuir el valor. Mantener pulsada la tecla continuamente permitirá que el
valor aumente más rápido.
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la CONFIGURACIÓN DEL VALOR
DE SENSIBILIDAD DE LA TENDENCIA METEOROLÓGICA.
CONFIGURACIÓN DEL VALOR DE SENSIBILIDAD DE LA TENDENCIA
METEOROLÓGICA
Fije el valor de sensibilidad cambiante, 2,3 o 4 hPa (0,06, 0,09, o 0,12 inHg) para el
cambio en la pantalla de los iconos meteorológicos. Esto representa la “sensibilidad” de
la previsión meteorológica (cuanto menor sea el valor seleccionado, más sensible será
la previsión meteorológica). El valor por defecto es 3 hPa. Seleccione los números más
bajos para zonas de alta humedad, por ejemplo, al lado del océano. Seleccione los
números elevados para zonas áridas, por ejemplo, el desierto.
El valor de sensibilidad y la flecha de tendencia empezarán a parpadear.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para
seleccionar el valor.
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la CONFIGURACIÓN DE
SENSIBILIDAD DE ALERTA POR TORMENTA.
CONFIGURACIÓN DEL VALOR DEL UMBRAL DE ALERTA POR TORMENTA
Define un valor de sensibilidad cambiante para la pantalla de alerta de tormenta al
disminuir la presión de 3hPa a 9hPa (.09 inHg a .27 inHg) en 6 horas.
(Por defecto 5 hPa).
122
El valor de sensibilidad y las flechas de tendencia empezarán a parpadear.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para
seleccionar el valor.
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la configuración de ALARMA DE
TORMENTA CONECTADA/DESCONECTADA.
CONECTAR/DESCONECTAR ALARMA DE TORMENTA
Enciende o apaga la alarma de aviso de tormenta (Por defecto está desconectada).
El dígito "AOFF" empezará a parpadear.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para conectar o
desconectar la alarma. ("AOFF" = Desconectada; "AON" = Conectada)
Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en la CONFIGURACIÓN DE TIPO DE
PANTALLA DE DIRECCIÓN DEL VIENTO.
Nota: Si la alarma de aviso de tormenta está activada, parpadeará la flecha hacia
abajo de la tendencia meteorológica. (Véase EL INDICADOR DE TENDENCIA
METEOROLÓGICA debajo).
CONFIGURACIÓN DE TIPO DE PANTALLA DE DIRECCIÓN DEL VIENTO
La dirección del viento puede mostrarse bien usando las direcciones de la brújula o
mediciones de grado (la configuración por defecto son las direcciones de la brújula).
La dirección del viento empezará a parpadear.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para cambiar
desde las direcciones de la brújula a las mediciones de grados.
Si no desea reiniciar la pantalla a la configuración de fábrica, simplemente pulsa
la tecla ALARM o MIN/MAX, o espere hasta que desaparezca el modo SET y
vuelva al modo de pantalla normal.
123
Si desea realizar un REINICIO DE FÁBRICA, pulse la tecla SET para confirmar y
entrar en el PROCEDIMIENTO DE REINICIO DE FÁBRICA. VÉASE
ADVERTENCIAS en la sección REINICIO A FÁBRICA.
PROCEDIMIENTO DE REINICIO A FÁBRICA
ADVERTENCIA:
Realizar un reinicio a fábrica borrará todos los valores MIN/MAX y los datos
meteorológicos almacenados en la memoria interna de la pantalla y volverá de las
configuraciones de unidades meteorológicas a la configuración de fábrica. Si todavía no
ha subido los datos al software Heavy Weather Pro, los datos se perderán.
Si no desea reiniciar la pantalla a la configuración de fábrica bien:
pulse la tecla MIN/MAX o la tecla ALARM, o
simplemente espere hasta que el modo SET finalice y vuelva a la pantalla del
Modo 1 (modo normal).
Para reiniciar la pantalla a la configuración de fábrica, siga el procedimiento que
aparece debajo:
ADVERTENCIA:
Un reinicio a fábrica borrará la conexión entre la pantalla y el sensor higrotérmico
y requiere que se vuelva a establecer la conexión.
Empezará a parpadear "rES oFF".
Use la ▲ tecla FLECHA ARRIBA para encender "rES ".
Pulse la tecla SET para confirmar y el temporizador de cuenta atrás iniciará la
cuenta atrás desde "127"; cuando el temporizador muestre "dOnE",debe retirar
las pilas de la pantalla durante 10 minutos. Cuando las pilas estén fuera de la
pantalla, asimismo retire las pilas del sensor higrotérmico.
Tras esperar 10 minutos, inserte las pilas en el sensor higrotérmico
asegurándose de alinear el símbolo "+" de las pilas con las marcas en la cubierta
de las pilas y dentro del compartimento de las pilas.
A los 2 minutos de insertar las pilas en el sensor higrotérmico, inserte las pilas en
la pantalla, asegurándose de alinear el símbolo "+" de las pilas con las marcas
dentro del compartimento de las pilas.
Espere 5 minutos a que se muestren en pantalla los datos meteorológicos. Si
cualquiera de las pantalla de datos exteriores muestra "--" tras esperar 5 minutos,
124
siga el procedimiento de “Instalación” cerca del principio de este manual que se
incluye con el producto.
SALIR DEL MODO DE CONFIGURACIÓN MANUAL
Para salir de la configuración manual en cualquier momento durante los modos de
configuración manual, bien:
Pulse la tecla ALARM o la tecla MIN/MAX o
Simplemente espere 30 segundos hasta que finalice el modo SET y vuelva a la
pantalla de Modo 1 (modo normal).
OPERACIONES DE ALARMAS METEOROLÓGICAS
Las alarmas meteorológicas pueden fijarse cuando se cumplen ciertas condiciones
meteorológicas conforme a sus exigencias. Por ejemplo, puede configurar los umbrales
para la temperatura exterior hasta +40°C (alta) y -10°C (baja), a la vez que conecta la
alarma de temperaturas altas y desactiva la de bajas (es decir, las temperaturas <-10°C
no activarán la alarma, pero las temperaturas >+40°C lo harán).
Si el valor cumple con la condición de alarma para temperaturas altas o
temperaturas bajas, el pitido sonará durante 2 minutos y el valor parpadeará,
conjuntamente con el icono correspondiente ("HI AL"/"LO AL").
Pulse cualquier tecla para detener la alarma cuando suene.
Las alarmas de temperaturas altas y bajas puede conectarse/desconectarse de
forma independiente, conforme a sus necesidades.
Si en cualquier momento durante el proceso de configuración de la alarma desea
salir del modo de configuración de alarma, pulse la tecla MIN/MAX o espere
aproximadamente 30 segundos y la pantalla volverá al modo de pantalla normal
automáticamente.
En el modo de pantalla normal, pulse la tecla ALARM para entrar en el modo
ALARM. Pulsar posteriormente la tecla ALARM avanzará a la siguiente sección de
alarma meteorológica.
Nota: Las alarmas meteorológicas asimismo pueden configurarse desde el
software Heavy Weather Pro. Consulte la guía de usuario de Heavy Weather Pro para
obtener más instrucciones.
LAS SIGUIENTES ALARMAS METEOROLÓGICAS PUEDEN CONFIGURARSE EN
EL MODO DE CONFIGURACIÓN DE ALARMA
Alarmas de presión alta y baja
Alarmas de temperaturas interiores altas y bajas
Alarmas de humedad interior alta o baja
Alarmas de temperaturas exteriores altas o bajas
Alarmas de humedad exterior alta o baja
Alarmas de ráfagas de viento altas
Alarmas de dirección del viento
Alarmas de alta cantidad de precipitación en un periodo de 24 horas
125
LAS ALARMAS METEOROLÓGICAS POR DEFECTO
Presión
Baja
960 hPa
Ráfaga de viento
Alta
100 km/h
Alta
1040 hPa
Precipitación en
24 horas
Alta
50 mm
Temperatura
(Interior o Exterior)
Baja
0C
Alta
40C
Humedad relativa
(Interior o Exterior)
Baja
45%
Alta
70%
ALARMAS DE PRESIÓN
En el modo de pantalla normal, pulse la tecla ALARM una vez. Se mostrará la
pantalla de alarma de presión alta.
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. El dígito
de la presión empezará a parpadear.
Pulse le tecla ▲ FLECHA ARRIBA o ▼ FLECHA ABAJO para configurar el valor
de alarma de presión alta. Mantenga pulsada la Tecla de fleche para cambiar el
valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM una vez. Se mostrará la pantalla de la alarma de presión
baja.
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. El dígito
de la presión empezará a parpadear.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para configurar
el valor de la alarma de baja presión. Mantenga pulsada la Tecla de fleche para
cambiar el valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM para moverse a la configuración de alarma de temperatura
interior.
126
ALARMAS DE TEMPERATURA INTERIOR.
Se mostrará la pantalla de la alarma de temperatura interior alta.
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. Los
dígitos de la temperatura empezarán a parpadear.
Pulse la tecla▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para configurar
el valor de la alarma de la temperatura interior alta. Mantega pulsada la tecla
para cambiar el valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM una vez. Se mostrará la pantalla de la alarma de
temperatura interior baja.
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. Los
dígitos de la temperatura empezarán a parpadear.
Pulse la tecla▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para configurar
el valor de la alarma de la temperatura interior baja. Mantenga pulsada la Tecla
de fleche para cambiar el valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM para moverse a la configuración de la alarma de humedad
interior.
ALARMAS DE HUMEDAD INTERIOR
Se mostrará la pantalla de la alarma de humedad interior alta.
127
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. Los
dígitos de la humedad empezarán a parpadear.
Pulse la tecla▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para configurar
el valor de la alarma de la humedad interior alta. Mantenga pulsada la tecla para
cambiar el valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM una vez. Se mostrará la pantalla de la alarma de humedad
interior baja.
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. Los
dígitos de la humedad empezarán a parpadear.
Pulse la tecla▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para configurar
el valor de la alarma de la humedad interior baja. Mantenga pulsada la tecla para
cambiar el valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM para moverse a la configuración de la alarma de
temperatura exterior.
ALARMA DE TEMPERATURA EXTERIOR
Se mostrará la pantalla de la alarma de temperatura interior alta.
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. Los
dígitos de la temperatura empezarán a parpadear.
Pulse la tecla▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para configurar
el valor de la alarma de la temperatura exterior alta. Mantega pulsada la tecla
para cambiar el valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM una vez. Se mostrará la pantalla de la alarma de
temperatura exterior baja.
128
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. Los
dígitos de la temperatura empezarán a parpadear.
Pulse la tecla▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para configurar
el valor de la alarma de la temperatura exterior baja. Mantenga pulsada la Tecla
de fleche para cambiar el valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM para moverse a la configuración de la alarma de humedad
exterior.
ALARMAS DE HUMEDAD EXTERIOR
Se mostrará la pantalla de la alarma de humedad exterior alta.
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. Los
dígitos de la humedad empezarán a parpadear.
Pulse la tecla▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para configurar
el valor de la alarma de la humedad exterior alta. Mantenga pulsada la tecla para
cambiar el valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM una vez. Se mostrará la pantalla de la alarma de humedad
exterior baja.
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. Los
dígitos de la humedad empezarán a parpadear.
Pulse la tecla▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para configurar
el valor de la alarma de la humedad exterior baja. Mantega pulsada la tecla para
cambiar el valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM para moverse a la configuración de alarma de ráfagas de
viento.
129
ALARMA DE RÁFAGAS DE VIENTO
Se mostrará la pantalla de la alarma de ráfaga de viento.
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. El dígito
de la ráfaga de viento empezará a parpadear.
Pulse la tecla▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para configurar
el valor de la alarma de ráfaga de viento. Mantenga pulsada la tecla para
cambiar el valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM para moverse a la configuración de la alarma de la
dirección del viento.
ALARMAS DE DIRECCIÓN DEL VIENTO
Nota: Se pueden configurar de forma simultánea, si se desea, múltiples alarmas de
la dirección del viento.
Se mostrará la pantalla de la alarma de la dirección del viento.
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. La flecha
de la dirección del viento en el exterior del círculo de la brújula empezará a
parpadear con la dirección correspondiente de la brújula o la lectura de grados
mostrándose en el centro de la brújula.
Pulse la tecla▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para mover el
puntero de la alarma de la dirección del viento.
130
Pulse la tecla SET para configurar una alarma de dirección del viento. Aparecerá
un icono de un puntero dentro del círculo de la brújula para indicar una
configuración de alarma para esa dirección del viento.
Para eliminar una configuración de alarma de una dirección del viento, vuelva a
pulsar la tecla SET para eliminar la alarma de la dirección del viento
seleccionada. Desaparecerá el icono de la fleca dentro del círculo de la brújula.
Si se desea más de una dirección del viento como configuración de alarma,
pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para mover el
puntero de la alarma de la dirección del viento a la siguiente configuración que
desee.
Pulse la tecla SET para confirmar la siguiente dirección del viento. Aparecerá un
icono de un puntero dentro del círculo de la brújula para indicar una
configuración de alarma para esa dirección del viento. Puede configurar tantas
alarmas de la dirección del viento como desee.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. La fleche de dirección del
viento dejará de parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM para moverse a la configuración de la alarma de
precipitación de 24 horas.
ALARMA DE PRECIPITACIÓN DE 24 HORAS
Se mostrará la pantalla de la alarma de precipitación de 24 horas.
Mantenga pulsada la tecla SET durante aproximadamente 2 segundos. El dígito
de la precipitación de 24 horas empezará a parpadear.
Pulse la tecla▲ FLECHA ARRIBA o la tecla ▼ FLECHA ABAJO para configurar
el valor de precipitación de 24 horas. Mantenga pulsada la tecla para cambiar el
valor más rápido.
Pulse la tecla ALARM para confirmar la configuración. Los dígitos dejarán de
parpadear.
Pulse la tecla SET para conectar o desconectar la alarma. El icono ((())) indica
que la alarma está conectada.
Pulse la tecla ALARM para salir de la configuración de la alarma.
131
HISTÉRESIS
Para compensar las fluctuaciones de los datos medidos, que pueden provocar que la
alarma meteorológica suene constantemente si la
lectura medida se encuentra cerca del nivel
configurado, se ha implementado una función de
histéresis para cada alarma meteorológica. Por
ejemplo, si se configure la alarma de temperatura
alta a +25°C y el valor actual se mueve a +25°C,
la alarma se activará (si se ha activado).
Ahora cuando la temperatura caiga a +24.88°C o menos y después de nuevo aumente
más allá de los +25°C, los datos parpadearán, pero no se activará ninguna alarma.
Tiene que caer por debajo de +24°C (con una histéresis previa de 1°C) para que la
alarma se vuelva a producir. Los valores de la histéresis para los diversos tipos de
datos meteorológicos se ofrecen en la tabla.
Nota: Los datos de temperatura y humedad seguirán parpadeando incluso después
de que se haya pulsado una Tecla para detener la alarma y se desconectará para
indicar que las condiciones meteorológicas actuales están fuera de los límites
preconfigurados.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA Y TENDENCIA METEOROLÓGICA
ICONOS DE PREVISIÓN METEOROLÓGICA:
Los iconos de la previsión meteorológica se muestran en las siguientes combinaciones:
Soleado
Nuboso con intervalos soleados
Lluvioso
Para cada cambio súbito o significativo en la presión del aire, los iconos meteorológicos
se actualizarán consecuentemente para representar el cambio en el tiempo.
(Cada vez que se haya obtenido un nuevo valor medio de presión (una vez por minuto),
este valor se compara con el valor de referencia interno. Si la diferencia entre estos
valores es superior a la sensibilidad de la tendencia meteorológica seleccionada, el
icono meteorológico cambia, bien para mejorar o para empeorar. En este caso, el valor
de la presión actual se convierte en la nueva referencia de la tendencia meteorológica.)
Si los iconos no cambian, bien la presión del aire no ha cambiado o el cambio ha sido
muy pequeño para que lo registre el centro meteorológico. Así, puede ajustar la
“sensibilidad” del cambio de presión comprobándolo en el modo de configuración
véase CONFIGURACIÓN DE VALOR DE LA SENSIBILIDAD DE LA TENDENCIA
METEOROLÓGICA arriba.
No obstante, si el icono que se muestra es un sol o una nube con lluvia, no habrá
cambio de iconos si el tiempo mejora (con el icono del sol) o empeora (con el icono de
la lluvia) ya que los iconos ya se encuentran en sus extremos.
Datos
meteorológicos
Histéresis
Temperatura
1°C
Humedad
HR del 3%
Presión
1 hPa
Velocidad del
viento
10 km/h
132
Los iconos que se muestran hacen una previsión meteorológica en términos de mejora
o empeoramiento y no necesariamente en términos de soleado y lluvioso como indica
cada icono. Por ejemplo, si el tiempo actual es nuboso y se muestra el icono de lluvia,
no indica que el producto sea defectuoso porque no llueve. Simplemente indica que la
presión del aire ha caído y se espera que el tiempo empeore pero no que llueva
necesariamente.
Nota: Tras configurarla, las lecturas de las previsiones meteorológicas deben
descartarse para las siguientes 48-60 horas. Esto permitirá a la estación meteorológica
el tiempo suficiente para recopilar datos de la presión del aire a una altitud constante y
por lo tanto, provocará una previsión más precisa.
Habitualmente en las previsiones meteorológicas, no se puede garantizar una previsión
absoluta. Se calcula que la propiedad de previsión meteorológica tenga un nivel de
precisión del 75% debido a las zonas variables para las que se ha diseñado la estación
meteorológica. En áreas que experimentan súbitos cambios en el tiempo (por ejemplo,
de sol a lluvia), la estación meteorológica será más precisa en comparación a su uso
en áreas donde el tiempo ese estable la mayoría del tiempo (por ejemplo,
principalmente soleado).
Si la estación meteorológica se mueve a otra ubicación notablemente más alta o más
baja que su punto de ubicación inicial (por ejemplo, desde la planta baja a los pisos
superiores de la casa), descarte la previsión meteorológica durante las siguientes 48-60
horas, ya que la estación meteorológica puede confundir la nueva ubicación por ser un
posible cambio en la presión del aire cuando se debe realmente a un ligero cambio de
altitud.
INDICADOR DE TENDENCIA METEOROLÓGICA
Trabajando conjuntamente con los iconos meteorológicos se encuentran los
indicadores de tendencia meteorológica (flecha situada a la izquierda y a la derecha de
los iconos meteorológicos). Cuando el indicador apunta hacia arriba, indica que la
presión del aire aumenta y que se espera que el tiempo mejore, pero cuando el
indicador apunta hacia abajo, la presión del aire cae y se espera que el tiempo
empeore.
Teniendo esto en cuenta, se puede ver cómo ha cambiado el tiempo y que se esperan
cambios. Por ejemplo, si el indicador apunta hacia abajo conjuntamente con iconos de
nubes y sol, entonces el último cambio perceptible en el tiempo fue cuando estaba
soleado (el icono del sol solo). Por lo tanto, el siguiente cambio en el tiempo serán los
iconos con nubes y lluvia ya que el indicador apunta hacia abajo.
Nota: Una vez que el indicador de la tendencia meteorológica ha registrado un
cambio en la presión del aire, permanecerá visualizado permanentemente en la
pantalla LCD.
133
HISTORIAL DE PRESIÓN DEL AIRE (BARÓMETRO ELECTRÓNICO CON
TENDENCIA DE PRESIÓN BAROMÉTRICA)
La pantalla LCD también muestra el valor de la presión relativa del aire y el historial de
la presión del aire.
Pulse la tecla SET para cambiar entre el Modo 1 y el Modo 2 de la pantalla.
Modo 1: el gráfico de barras muestra el historial de la presión del aire de los
últimas 24 horas en siete pasos. El eje horizontal representa los registros de la
presión del aire en las últimas 24 horas (-24, -18, -12, -9, -6, -3 y 0 horas).
Modo 2: el gráfico de barras muestra el historial de la presión del aire de los
últimas 72 horas en siete pasos. El eje horizontal representa los registros de la
presión del aire en las últimas 72 horas (-72, -48, -36, -24, -12, -6 y 0 horas).
Las barras verticales están tazadas en cada uno de los nueve pasos y ofrecen la
tendencia del periodo registrado. La barra vertical de las 0 horas siempre se mostrará a
la altura de media línea para indicar la presión del aire actual. La diferente altura de las
barras en otras columnas del gráfico indica un cambio relativo hacia arriba a hacia
abajo en la presión del aire desde la medición anterior.
Se comparan las nuevas mediciones de presión con las mediciones de presión
registradas anteriormente. El cambio de presión se expresa mediante la diferencia
entre las lecturas actuales ("0h") y las pasadas en divisiones de ±0.06 inHg o ±2 hPa.
Si las barras suben de izquierda a derecho, esto indica que el tiempo mejora debido a
un aumento de la presión del aire. Si las barras caen de izquierda a derecha, esto
indica que se espera que el tiempo empeore debido a una caída de la presión del aire.
A cada hora en punto, se usa la presión del aire actual como la base para la pantalla de
un nuevo gráfico de barras. El gráfico existente, posteriormente, se mueve una
columna a la izquierda.
Nota: Para obtener una tendencia de presión barométrica precisa, la estación
meteorológica debe operar a la misma altitud. Por ejemplo, no debe moverse. En caso
de que se mueva la unidad, por ejemplo, del suelo al segundo piso de la casa, se
deben descartar las lecturas de las siguientes 48-60 horas.
Nota: El gráfico de barras se desplazará de derecho a izquierda regularmente para
evitar quemar la pantalla LCD.
DIRECCIÓN DEL VIENTO Y MEDICIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VIENTO
La dirección actual del viento se indica mediante un puntero en el círculo exterior de
la brújula.
Se muestran las últimas 6 direcciones del viento en el círculo interno.
La dirección del viento (abreviatura o grados) se muestra en el centro de la brújula.
Pulse la tecla SET para cambiar entre el Modo 1 y el Modo 2 de la pantalla.
134
El Modo 1 muestra los siguientes datos del viento:
Dirección del viento (se muestra en la escala de la brújula de 16 divisiones)
Sensación térmica en C o F
Velocidad del viento en km/h, mph, bft, nudos o m/s
El Modo 2 muestra los siguientes datos del viento:
Dirección del viento (se muestra en la escala de la brújula de 16 divisiones)
Sensación térmica en C o F
Ráfaga de viento en km/h, mph, bft, nudos o m/s
MEDICIÓN DE LA PRECIPITACIÓN
Se muestran en la pantalla LCD la precipitación total de 1 hora, 24 horas, la semana, el
mes o total en la unidad de mm o pulgadas.
Pulse la tecla ▼FLECHA ABAJO para seleccionar la pantalla de precipitación desde
los siguientes modos:
Precipitación total se reinicia manualmente (véase "REINICIAR LOS DATOS
METEOROLÓGICOS MIN/MAX ")
Precipitación de la última hora muestra la suma de las últimas 15 entradas de
cuatro minutos de precipitación
Precipitación de las últimas 24 horas muestra la suma de las últimas 24 entradas
de una hora de precipitación
Precipitación de la última semana muestra la precipitación semanal. La
medición de la precipitación empieza a contar el Segundo día tras el encendido.
(Por ejemplo: si la unidad se enciende un lunes por el día, entonces la
precipitación seminal se actualiza cada martes tras las 23:59 h (11:59 pm))
Precipitación del último mes se reinicia cada 1º de mes a las 00:00
(medianoche) (12:00am).
VER LOS DATOS METEOROLÓGICOS MIN/MAX
La estación meteorológica registrar los valores máximos y mínimos de los diversos
datos meteorológicos con la fecha y la hora del registro de forma automática. Se
pueden ver los siguientes datos meteorológicos máximos y mínimos guardados
pulsado la tecla MIN/MAX en el modo de pantalla normal.
Temperatura interna MIN/MAX con la fecha y la hora del registro
Humedad interna MIN/MAX con la fecha y la hora del registro
Temperatura exterior MIN/MAX con la fecha y la hora del registro
Temperatura de punto de rocío MIN/MAX con la fecha y la hora del registro
Humedad exterior MIN/MAX con la fecha y la hora del registro
Ráfaga de viento MAX con la fecha y la hora del registro
Precipitación total con la fecha y la hora del registro
135
REINICIO DE LOS DATOS METEOROLÓGICOS MÍNIMOS Y MÁXIMOS
Para reiniciar los datos meteorológicos arriba mencionados MIN/MAX, es necesario
reiniciar cada uno de los datos de forma independiente.
Pulse la tecla MIN/MAX para mostrar los datos meteorológicos que desee.
Pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA. El valor guardado se reiniciará al valor actual y
la hora actual.
CANTIDAD DE PRECIPITACIÓN TOTAL
Se muestra la medición de la precipitación total en la unidad de mm o pulgadas.
Muestra la precipitación total acumulada desde el ultimo reinicio de la cantidad de
precipitación total.
Bien en la pantalla Modo 1 o Modo 2, pulse la tecla MIN/MAX hasta que la pantalla
muestre el valor de precipitación total.
Para reiniciar la lectura de la precipitación, pulse la tecla ▲ FLECHA ARRIBA. La
cantidad de precipitación total se reiniciará a 0, y la fecha se actualizará con la fecha
actual.
Nota: Hasta que se realice el primer reinicio de precipitación total, la fecha y la hora
de la precipitación total, se muestra como "- - -.--.----". Una vez que se reinicia la
precipitación total, la pantalla de precipitación total indicará la fecha y la hora del último
reinicio de precipitación total.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO:
Se deben evitar las temperaturas extremas, la vibración y los golpes ya que estas
pueden causar daños a la unidad y ofrecer previsiones y lecturas inexactas.
Se deben tomar precauciones cuando se manejen las pilas. Se pueden producir
lesiones, quemaduras o daños a la propiedad si las pilas entran en contacto con
materiales conductores, calor, materiales corrosivos o explosivos. Las pilas deben
extraerse de la unidad antes de que el producto se guarde durante un periodo
prolongado de tiempo.
Retire inmediatamente todas las pilas gastadas para evitar fugas y daños.
Sustitúyalas por pilas nuevas únicamente del tipo recomendado.
Cuando limpie la pantalla y las carcasas, use únicamente un paño húmedo. No use
disolventes o estropajos ya que pueden dejar marcas en la pantalla LCD y en las
carcasas.
No sumerja la unidad en agua.
Se debe tener especial cuidado cuando maneje una pantalla LCD dañada. Los
cristales líquidos pueden ser nocivos para la salud del usuario.
No intente hacer ningún intento de reparación de la unidad. Devuélvalas a su punto
de compra original para su reparación por parte de un ingeniero cualificado. La
apertura o alteración de la unidad puede invalidar la garantía.
Nunca toque los circuitos electrónicos expuestos del aparato ya que existe el riesgo
de descarga eléctrica en caso de que quede expuesto.
No exponga las unidades a cambios de temperatura extremos y súbitos; esto puede
provocar cambios rápidos en las previsiones y lecturas y por lo tanto reducen su
precisión.
136
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Technotrade declara que el WS 2816 cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la
Directiva 2014/53/EU y ROHS 2011/65/CE. El original de la declaración de conformidad
UE se puede encontrar en: www.technoline.de/doc/4029665028163
ESPECIFICACIONES:
TEMPERATURA INTERIOR
-40ºC a +59.9ºC con resolución de 0.1ºC
-40°F a +139.8°F con resolución de 0.2°F
(Se muestra ”OF.L” si se encuentra fuera de esta gama)
TEMPERATURA EXTERIOR/PUNTO DE ROCÍO
-40ºC a +59.9ºC con resolución de 0.1ºC
-40°F a +139.8°F con resolución de 0.2°F
(Se muestra ”OF.L” si se encuentra fuera de esta gama)
HUMEDAD INTERIOR
1% a 99% con resolución de 1%
(Se muestra ” - -si es< 1%, se muestra "99" si 99%)
HUMEDAD EXTERIOR
1% a 99% con resolución de 1%
(Se muestra ” - -si es< 1%, se muestra "99" si 99%)
VELOCIDAD DEL VIENTO/RÁFAGA
0 a 180 km/h con una resolución de 0.36 km/h
0 a 111.8 mph con una resolución de 0.22 mph
0 a 12 bft
0 a 97.1 nudos con una resolución de 0.19 nudos
0 a 50 m/s con una resolución de 0.1 m/s
(muestra "OF.L" cuando es > 180 km/h; 111.8 mph; 50 m/s; 12 bft; 97.1 nudos)
SENSACIÓN TÉRMICA/PUNTO DE ROCÍO
-40ºC a +59.9ºC (-40°F a +140°F)
(se muestra "OF.L" si se encuentra fuera de esto)
Alcance preconfigurado de presión relativa:
920 a 1080 hPa
27.10 a 31.90 inHg
PRECIPITACIÓN (24H, TOTAL)
0 a 9999.9 mm (0" a 393.7")
(se muestra "OF.L" cuando es > 999.9mm)
RECEPCIÓN DE DATOS EXTERIORES
Datos de temperatura y humedad cada 13 segundos
Datos del viento cada 17 segundos
Datos de lluvia cada 19 segundos
137
PRESIÓN DEL AIRE
Alcance preconfigurado de presión relativa:
920 a 1080 hpa
27.10 a 31.90 inHg
medido cada 15 segundos
RANGO DE TRANSMISIÓN
Sensor higrotérmico: aproximadamente 100 metros (330 pies) en espacio abierto
Lluvia: aproximadamente 50 metros (164 pies) en espacio abierto
Viento: aproximadamente 50 metros (164 pies) en espacio abierto
Frecuencia de transmisión: 868 MHz
Potencia máxima de transmisión USB: -18,88 dBm
Potencia máxima de transmisión TX58N: -9,12 dBm
Potencia máxima de transmisión TX59N: -3,52 dBm
Potencia máxima de transmisión TX63N: -3,13 dBm
CONSUMO ENERGÉTICO
Centro meteorológico: 3 pilas tamaño C, IEC LR14, de 1,5 V
Transmisor higrotérmico 2 pilas tamaño C, IEC LR14, de 1,5 V
Sensor de lluvia: 2 x AA LR6
Sensor de viento: Celdas solares alimentadas por energía solar
Vida útil de las pilas: aproximadamente 24 meses (se recomienda pilas alcalinas)
para la estación meteorológica, sensor higrotérmico y sensor de lluvia
DIMENSIONES (L X A X A)
Centro meteorológico: 222,0 x 42,0 x 173,0mm
Transmisor higrotérmico 79,4 x 89,8 x 189,3 mm
Sensor de viento: 250 x 145,9 x 282,2mm
Sensor de lluvia: Ø 131.6 x 182.7mm
Transceptor USB: 81,8 x 9 x 22,7mm
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Los residuos eléctricos y electrónicos contienen sustancias peligrosas. La
eliminación de los residuos electrónicos en el campo y/o en lugares no autorizados
daña seriamente el medioambiente.
Póngase en contacto con las autoridades locales y/o regionales para recibir la
dirección de vertederos autorizados con recogida selectiva.
Todos los instrumentos electrónicos desde ahora deben reciclarse. El usuario debe
tomar una parte activa en la reutilización, reciclaje y recuperación de los residuos
eléctricos y electrónicos.
La eliminación no restringida de los residuos electrónicos puede ser nociva para la
salud pública y para la calidad del medioambiente.
Tal y como se afirma en la caja y aparece etiquetado en el producto, se recomienda
encarecidamente la lectura del “Manual de usuario” para el beneficio del usuario.
Este producto no debe arrojarse a los puntos de recogida de residuos generales.
El fabricante y el distribuidor no aceptarán ninguna responsabilidad por cualquier
lectura incorrecta y por ninguna consecuencia que pudiera ocurrir si tiene lugar una
138
lectura imprecisa.
Este producto está diseñado para su uso doméstico únicamente como indicación de
la temperatura.
Este producto no se usará con propósitos médicos ni para información pública.
Las especificaciones de este producto pueden cambiar sin previo aviso.
Este producto no es un juguete. Manténgase fuera del alcance de los niños.
Ninguna parte de este manual puede ser reproducida sin la autorización
por escrito del fabricante.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Precauciones
Esta unidad es diseñada para usarse únicamente en el interior y los sensores
están diseñados para usarse solamente en el exterior.
No golpee la unidad ni la someta a una fuerza excesiva.
No exponga la unidad a temperaturas extremas, luz directa del sol, polvo o humedad.
No la sumerja en el agua.
Evite que entre en contacto con materiales corrosivos.
No se deshaga de la unidad arrojándola al fuego, ya que podría explotar.
No abra la carcasa posterior interna ni altere ningún componente de la unidad.
Advertencias de seguridad sobre las pilas
Use solamente pilas alcalinas, no use pilas recargables.
Instale las pilas correctamente haciendo coincidir las polaridades (+/-).
Siempre cambie el juego completo de pilas.
Nunca mezcle baterías usadas y nuevas.
Quite las pilas agotadas de inmediato.
Quite las pilas cuando no se utilicen.
No las recargue ni las deseche en el fuego, ya que pueden explotar.
Asegúrese de que las pilas estén almacenadas lejos de objetos metálicos, ya que el
contacto con ellos puede causar un cortocircuito.
Evite exponer las pilas a temperaturas extremas, a la humedad o a los rayos directos
del sol.
Mantenga todas las pilas lejos del alcance de los niños. Constituyen peligro de
asfixia.
¡Use el producto únicamente para la finalidad prevista!
Consideración de obligaciones según la ley sobre pilas
Las pilas antiguas no pertenecen a los residuos domésticos ya que pueden causar daños
a la salud y al medioambiente. Puede devolver las pilas usadas sin cargo alguno a su
distribuidor y puntos de recogida. ¡Como usuario final, tiene la obligación de devolver las
pilas que utilice a su distribuidor y otros puntos de recolección!
Consideración de obligaciones según las leyes sobre dispositivos electrónicos
Este símbolo indica que debe eliminar los dispositivos electrónicos separados de los
residuos domésticos generales cuando alcancen el final de su vida útil. Lleve su unidad a
su punto de recogida selectiva de basura o al centro de reciclaje de su localidad. Esto es
de aplicación en todos los países de la Unión Europea, y en otros países no europeos con
sistema de recogida selectiva de basuras.
139
WS 2816
Draadloos Professioneel Weerstation
Gebruiksaanwijzing
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE 139
INLEIDING 142
INHOUDSOPGAVE 142
EIGENSCHAPPEN: 143
DRAADLOZE DISPLAY 143
THERMO-/HYGROSENSOR 143
WINDSENSOR 143
REGENSENSOR 144
INSTELLING: 144
AANVULLENDE OPMERKINGEN VOOR DE MODI VAN DE
ZONNEWINDSENSOR: 145
DE SENSOREN MONTEREN EN DE DRAADLOZE DISPLAY PLAATSEN: 146
WINDSENSOR 147
REGENSENSOR 147
THERMO-/HYGROSENSOR 147
HEAVY WEATHER PC-SOFTWARE 148
FUNCTIETOETSEN: 148
TOETS /DATE 148
TOETS /RAIN 148
ALARM-TOETS 148
MIN/MAX-TOETS 149
LCD-SCHERM 149
DISPLAYMODUS 1: 149
DISPLAYMODUS 2: 150
HANDMATIGE INSTELLINGEN 150
LCD-CONTRASTINSTELLING 150
HANDMATIGE TIJDINSTELLING 151
140
INSTELLING 12/24 UUR TIJDWEERGAVE 151
KALENDERINSTELLING 152
INSTELLING TEMPERATUUREENHEID °F/°C 152
EENHEIDINSTELLING WINDSNELHEID 153
INSTELLING NEERSLAGEENHEID 153
INSTELLING RELATIEVE LUCHTDRUKEENHEID 154
INSTELLING REFERENTIEWAARDE RELATIEVE DRUK 154
INSTELLING GEVOELIGHEIDSNIVEAU WEERTENDENS 155
INSTELLING DREMPELWAARDE STORMWAARSCHUWING 155
INSTELLING STORMALARM AAN/UIT 156
INSTELLING WEERGAVETYPE WEERTENDENS 156
RESETPROCEDURE FABRIEKSWAARDEN 157
DE HANDMATIGE INSTELLINGSMODUS VERLATEN 158
HET WEERALARM GEBRUIKEN 158
DE VOLGENDE WEERALARMEN KUNNEN WORDEN INGESTELD IN DE
ALARMINSTELLINGSMODUS 158
STANDAARD WAARDEN VOOR DE WEERALARMEN 159
DRUKALARMEN 159
ALARMEN VOOR BINNENTEMPERATUUR 160
ALARMEN VOOR BINNENVOCHTIGHEID 160
ALARMEN VOOR BUITENTEMPERATUUR 161
ALARMEN VOOR BUITENVOCHTIGHEID 162
ALARM VOOR WINDSTOTEN 163
ALARM VOOR WINDRICHTING 163
ALARM 24U NEERSLAG 164
HYSTERESIS 165
WEERSVERWACHTING EN WEERTENDENS 165
PICTOGRAMMEN VOOR WEERSVERWACHTING: 165
INDICATOR WEERTENDENS 166
LUCHTDRUKGESCHIEDENIS (ELEKTRONISCHE BAROMETER MET
BAROMETRISCHE DRUKTREND) 166
141
METING VAN WINDRICHTING EN WINDSNELHEID 167
NEERSLAGMETING 168
DE MIN/MAX WEERGEGEVENS CONTROLEREN 168
DE MINIMALE EN MAXIMALE WEERGEGEVENS RESETTEN 168
TOTALE HOEVEELHEID NEERSLAG 169
ONDERHOUD EN REINIGING: 169
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING: 170
SPECIFICATIES: 170
BINNENTEMPERATUUR 170
BUITENTEMPERATUUR/DAUWPUNT 170
BINNENVOCHTIGHEID 170
BUITENVOCHTIGHEID 170
WINDSNELHEID/WINDSTOOT 170
GEVOELSTEMPERATUUR/DAUWPUNT 170
NEERSLAG (24U, TOTAAL) 170
ONTVANGST VAN BUITENGEGEVENS 170
LUCHTDRUK 171
ZENDBEREIK 171
STROOMVERBRUIK 171
AFMETINGEN (L X B X H) 171
AANSPRAKELIJKHEID DISCLAIMER 171
VEILIGHEIDSINFORMATIE 172
142
INLEIDING
Gefeliciteerd met het aanschaffen van dit allernieuwste weerstation. Dit weerstation
verstrekt verschillende soorten weersinformatie en weervoorspellingen en is voorzien
van functies voor tijd, datum, kalender, weersverwachting, windstoten en windsnelheid,
temperatuur en vochtigheid binnen en buiten, luchtdruk en neerslag.
U kunt met de Heavy Weather Pro software een pc gebruiken voor controle en
registratie van de weergegevens die u ontvangt van uw draadloze weerstation via een
propriëtair USB-apparaat dat is meegeleverd met uw WS2816 weerstation.
U kunt een verscheidenheid aan gegevens controleren en registreren die door uw
weerstation worden verzameld, niet alleen gegevens binnenshuis maar ook externe
waarden die door de verschillende buitensensoren van het weerstation worden opgepikt.
U kunt bovendien ook historische weergegevens controleren en op tijdige wijze trends
en ontwikkelingen analyseren met gebruik van de diagram- en grafiekeigenschappen
van de software.
Download de gratis Heavy Weather Pro PC software op: www.heavyweather.info
INHOUDSOPGAVE
Open voorzichtig de verpakking en controleer of de volgende inhoud
aanwezig is:
Windsensor
Regensensor
Thermo-
/hygrosensor
Draadloze
display
USB-
zendont-
vanger
Masthouder
Haakse
adapter
1 x U-bouten
2 sluitringen
+ 2 moeren
Plastic
resetstaafje
Basissensor,
bovendeksel
voor trechter
en batterijklep
(reeds
geïnstalleerd)
Beschermkap
tegen regen
Adapter voor
muurmontage
Montages-
chroeven
Plastic
pluggen voor
schroeven
Weergave
van
gegevens
Draadloze
USB-
interface
voor pc
143
EIGENSCHAPPEN:
DRAADLOZE DISPLAY
Tijdweergave in 12/24-uurs tijdformaat
Automatische tijd- en datumbijwerking (pc-tijd)
via USB-zendontvanger, indien aangesloten
Kalenderweergave (datum, maand, jaar)
Weersverwachting met 3 weericoontjes (zonnig,
bewolkt en regenachtig) met een trendindicator voor
het weer
Weergave temperatuur in °C/°F
Weergave van vochtigheid in RH%
Weergave van dauwpunt in °F/°C
Weergave van gevoelstemperatuur in °F/°C
MIN/MAX-waarden van binnen-/buitentemperatuur, vochtigheid
binnenshuis/buitenshuis, weergave van dauwpunt met tijd en datum van registratie
Relatieve luchtdrukmeting in hPa/inHg
Selecteerbare 24u/72u historische grafiek
Windsnelheid weergegeven in km/u, m/s, mpu, knopen en schaal van Beaufort
Windsnelheid & richting met LCD-kompasweergave (16 stappen/22,5 graad)
MAX registraties voor windstoten met tijd & datum van registratie
Weergave van neerslag in mm/inch
Neerslaggegevens voor totale neerslag, afgelopen uur, afgelopen 24u, vorige week,
vorige maand
Weeralarmmodi: temperatuur, vochtigheid, windstoot, windrichting, luchtdruk,
24u regen- en stormwaarschuwing
LCD-contrastinstelling
Opslag van 1750 sets weerregistraties met selecteerbaar registratie-interval van
1 minuut tot 24 uur
THERMO-/HYGROSENSOR
Overdracht van temperatuur- en vochtigheidgegevens
Overdrachtbereik: ca. 100 meter (Open veld, vrij van obstakels)
WINDSENSOR
100% zonne-energie met ingebouwde oplaadbare
alkalische vermogenscel
Uiterst efficiënte zonnepanelen blijven in alle seizoenen
werken
Overdrachtbereik: ca. 50 meter (Open veld, vrij van
obstakels)
144
REGENSENSOR
Gevoed door 2 x type AA LR6 batterijen
Zelflegende emmer
Overdrachtbereik: ca. 50 meter (Open veld, vrij van
obstakels).
INSTELLING:
BELANGRIJK: Let op de juiste polariteit wanneer u de batterijen installeert. De "+"
markeringen op de batterijen moeten corresponderen met de diagrammen binnenin de
batterijvakken. Als u de batterijen incorrect installeert, dan kunnen de apparaten
permanente schade oplopen. Plaats de draadloze display en buitensensoren tijdens
het instellingsproces op een oppervlakte met 1-3 meter tussen de sensoren en de
display. Gebruik uitsluitend Alkalinebatterijen voor de Draadloze Display en
Thermo-/hygrosensor; oplaadbare batterijen werken mogelijk niet.
Het is belangrijk dat voldoende licht het
zonnepaneel kan bereiken terwijl u de windsensor
activeert. Zorg ervoor dat de lichten op de
installatieplek zijn ingeschakeld en dat het
zonnepaneel op een lamp van 60W of hoger is
gericht - niet afdekken met handen of andere
voorwerpen. Verwijder het zwarte beschermlaagje
op het zonnepaneel en gebruik het meegeleverde
plastic resetstaafje om de resetknop op de
onderzijde van de sensor eenmaal lichtjes in te drukken.
Draai de bovenkant van de regensensor open. Verwijder de bevestigingstape
van de wip. Plaatsen van de batterijen. Beweeg de wip eenmaal om de
regensensor te 'wekken'. De regensensor dient vervolgens in een heldere
omgeving te worden geplaatst.
BELANGRIJK: Voer een volledige reset van de regensensor uit:
a. Schroef de batterijklep op de onderzijde
van de regensensor los en verwijder de
batterijen
b. Wacht 20s, installeer vervolgens de 2 x
type AA-batterijen weer en schroef de
batterijklep opnieuw vast
c. Beweeg de wip eenmaal en plaats de
top terug op de regensensor.
d. Plaats de regensensor in een heldere
omgeving.
Druk op de resetknop op de onderzijde
van de windsensor (zonnepaneel moet
op licht zijn gericht)
Schroef de Batterijklep
op de Onderzijde van de
Regensensor los
Wip
BOVENAANZICHT
145
Installeer twee type "C" batterijen in de thermo/-hygrosensor volgens de juiste
polariteit.
Installeer drie type "C" batterijen in de draadloze display volgens de juiste
polariteit.
Opmerking: Telkens wanneer de draadloze display gegevens ontvangt vanaf de
sensoren, zullen de draadloos-icoontjes eenmaal knipperen en weer constant
beginnen te branden als de laatste overdracht was geslaagd. Als voor de
windsnelheid of hoeveelheid neerslag "0" wordt weergegeven, dan duidt dit niet
op een ontvangstprobleem. Dit betekent dat er geen wind of regen was op het
moment van de laatste meting. De thermo-/hygrosensor synchroniseert de
wind- en regensensoren en stuurt de gegevens van alle buitensensoren naar de
display. De thermo-/hygrosensor probeert de wind- en regensensor 7 minuten
lang te synchroniseren. Als dit niet binnen 7 minuten lukt, dan zal de
thermo-/hygrosensor stoppen met het zoeken naar de andere sensoren.
Instellingsproblemen oplossen: Als de gegevens van een van de
buitensensoren niet binnen 10 minuten worden weergegeven (“- - - wordt
weergegeven), verwijder dan 1 minuut lang de batterijen van alle eenheden (met
uitzondering van de Windsensor) en start opnieuw de Instellingsprocedure vanaf
Stap 1 en voer een volledige reset uit van de Regensensor (zie Stap Step 2:
Belangrijk).
AANVULLENDE OPMERKINGEN VOOR DE MODI VAN DE ZONNEWINDSENSOR:
STAND-BY-MODUS
Deze modus wordt gebruikt om het stroomverbruik van de zender te verlagen. De
sensor stopt in deze modus de signaaloverdracht, controleert de batterijspanning en
controleert de conditie van de zonnecel. De modus STAND-BY wordt ingeschakeld
wanneer de batterijspanning laag is.
Opmerking: De sensor zal de oplaadbare batterij automatisch controleren en opladen.
Wanneer deze waarneemt dat de batterijspanning volgende is opgeladen en hoog
genoeg is, dan zal de signaaloverdracht weer starten.
STOPMODUS
In deze modus wordt de meeste energie bespaard. De zender stopt in deze modus de
signaaloverdracht. De batterijspanning wordt niet gecontroleerd en de conditie van de
zonnecel wordt niet waargenomen. De modus STOP wordt ingeschakeld:
Als u de zonnecel 10 seconden lang afdekt en op de toets RESET drukt
(Windsensor).
Als de sensor/sensoren 72 uur lang in een donkere omgeving
wordt/worden geplaatst.
Opmerking:
U kunt de Zonnewindsensor opnieuw starten door de windkopjes te draaien
of door de sensor in een heldere omgeving te plaatsen en vervolgens
eenmaal op de toets RESET te drukken om de sensor te wekken.
146
U kunt de Regensensor opnieuw starten door de wip te bewegen of door de
INSTELLING, Stap 2 te volgen: Belangrijke instructies om de sensor
volledig te resetten.
BELANGRIJK! Als de batterijspanning hoog genoeg is tijdens het herstarten, dan zal
de signaaloverdracht weer starten. Als de batterijspanning echter laag is, dan zal/zullen
de sensor/sensoren op de modus STAND-BY schakelen. U dient de sensor(en) in een
heldere omgeving te plaatsen, zodat de oplaadbare batterijen kunnen worden
opgeladen.
DE SENSOREN MONTEREN EN DE DRAADLOZE DISPLAY PLAATSEN:
BELANGRIJK: Controleer of de gegevens van alle sensoren kunnen worden
ontvangen op de beoogde installatieplekken voordat u montagegaten boort. De
buitensensoren hebben een draadloos bereik van 50 meter. Houd er rekening mee dat
het bereik van 50 meter alleen geldt in de open lucht zonder obstakels. Elke obstakel
(dak, muren, vloeren, plafonds, enz.) zullen het bereik inkorten.
De thermo-/hygrosensor meet de temperatuur en vochtigheid buitenshuis, verzamelt de
gegevens vanaf de wind- en regensensoren en stuurt alle buitenweergegevens naar de
draadloze display; de thermo-/hygrosensor moet daarom binnen het draadloze bereik
van 100 meter van de draadloze display worden geplaatst. De wind- en regensensoren
kunnen hierdoor ten opzichte van de thermo-/gyrosensor worden geplaatst i.p.v. de
draadloze display. Zie Diagram Draadloze Gegevens hierboven.
De wind- en regensensoren moeten binnen het draadloze bereik van 50 meter van
de thermo-/hygrosensor en aan dezelfde zijde van het huis worden gemonteerd.
50 meter
(max.)
50 meter
(max.)
25 meter
(max.)
100 meter
(max.)
Regen-
sensor
* De Wind- en Regensensoren dienen aan
dezelfde zijde van het huis te worden geplaatst
als de Thermo-/gyrosensor voor een optimale
signaalsterkte
USB-
zendontvanger
Thermo-/hygrosensor
Diagram Draadloze
Gegevens
Draadloze Display
Windsensor
Zonnepanelen op het
Zuiden Gericht
147
De draadloze display moet binnen het draadloze bereik van 25 meter van de USB-
zendontvanger worden geplaatst om de weergegevens naar de pc te kunnen sturen.
Als de draadloos-icoontjes van de sensoren uit de display verdwijnen terwijl u deze
naar hun beoogde locatie brengt, dan zijn de sensoren mogelijk te ver uit de buurt van
de draadloze display. Probeer de draadloze display of de sensoren dichter in de buurt
te plaatsen en wacht enkele minuten om te zien of de draadloos-icoontjes weer op de
display verschijnen. Als de draadloos-icoontjes op de nieuwe plek van de sensoren of
draadloze display nog steeds niet verschijnen, houd dan PIJLTJE OMHOOG ▲
2 seconden ingedrukt om de draadloze display opnieuw te synchroniseren met de
sensoren.
WINDSENSOR
De windsensor moet worden geïnstalleerd met de voorzijde van de sensor (het
zonnepaneel) op het Zuiden gericht, anders zal de gemeten windrichting
onnauwkeurig zijn. Monteer binnen het draadloze bereik van 50 meter van de
thermo-/hygrosensor en aan dezelfde zijde van het huis. Het dak kan wel of niet een
ideale montageplek zijn. Zet de hoofdeenheid vast op de schacht van de masthouder.
Gebruik de haakse adapter als de windsensor op een horizontale mast of ander
horizontaal oppervlak moet worden geplaatst.
Bevestig de windsensor op een geschikte mast m.b.v. de meegeleverde twee U-bouten,
sluitringen en moeren. Opmerking: Monteer de windsensor op een mast, zodat de wind
de sensor vanuit alle richting ongehinderd kan bereiken voor een nauwkeurige meting.
De ideale mast is tussen 15,75 mm en 33 mm in diameter. De windsensor HEEFT
GEEN oplaadbare batterijen, maar gebruikt zonne-energie en laadt het interne
batterijblok automatisch op.
REGENSENSOR
De regensensor dient op een vlak en helder oppervlakte in de open lucht worden
geplaatst, binnen het draadloze bereik van 50 meter van de thermo-/hygrosensor en
aan dezelfde zijde van het huis. Monteer de regensensor minstens 0,30 meter boven de
grond voor een optimale draadloze overdracht. De regensensor dient toegankelijk te
worden gehouden zodat u vuil of insecten af en toe kunt verwijderen.
THERMO-/HYGROSENSOR
De thermo-/hygrosensor is "weerbestendig", maar niet "watervast". Monteer deze op
een semi-afgedekte plek en niet blootgesteld aan de elementen om de levensduur van
uw sensor te verlengen. Een ideale locatie voor de thermo-/hygrosensor is onder de
dakrand aan de Noordzijde van het huis om de effecten van zonlicht te vermijden.
Monteer de sensor 0,5 meter onder de dakrand voor een optimale prestatie. De
weergegevens verzameld door de sensor worden op deze wijze niet aangetast door de
luchttemperatuur uit de zolder.
U kunt de thermo-/hygrosensor aan de muur monteren door de muurhouder op de
gewenste muur te bevestigen met de meegeleverde schroeven. Steek de sensor
vervolgens stevig in de muurhouder en plaats de regencover weer terug als deze nog
niet op zijn plek zit. Opmerking: Als de weergegevens na montage van de eenheden
148
niet worden ontvangen, houd dan PIJLTJE OMHOOG ▲ 2 seconden ingedrukt om de
draadloze display met de sensoren te synchroniseren.
HEAVY WEATHER PC-SOFTWARE
Gebruik uw pc om de laatste weergegevens verzameld door het weerstation op te slaan
en in grafieken te plaatsen. Download de Heavy Weather pc-software op
www.heavyweather.info
De Heavy Weather Pro Gebruikshandleiding beschikbaar op de downloadpagina
beschrijft de computervereisten, installatie en gebruiksaanwijzingen.
FUNCTIETOETSEN:
SET-toets
Houd 3 seconden ingedrukt om de modus SET te openen, waar u het volgende
kunt veranderen: LCD-contrast, Handmatige tijdinstelling, 12-/24-uurs
tijdweergave, Kalenderinstelling, Temperatuureenheid ºF/ºC,
Windsnelheideenheid, Neerslageenheid, Drukeenheid, Referentie-instelling
voor relatieve druk, Drempelwaarde-instelling voor weertendens,
Drempelwaarde-instelling voor stormwaarschuwing, Stormalarm Aan/Uit,
Weergavetype voor windrichting en Fabrieksreset
Indrukken om de display te wisselen tussen Modus 1 en Modus 2:
Stand 1: "Windsnelheid + buitentemp. + 24 uur historische drukgrafiek"
Stand 2: "Windstoot + Dauwpunttemp. + 72 uur historische drukgrafiek"
Druk in de instellingsmodus voor het weeralarm op de schakelaar om het
weeralarm Aan/Uit te schakelen
In de instellingsmodus voor het weeralarm ingedrukt houden om de waarde van
het weeralarm aan te passen
Het alarm stoppen terwijl het tijdalarm of weeralarm klinkt
Toets ▲/DATE
Indrukken om de tijdsweergave op de display te wisselen tussen seconden
en datum
Indrukken om de waarde van verschillende instellingen te verhogen in de
modus SET
Het alarm stoppen terwijl het tijdalarm of weeralarm klinkt
Indrukken om de MIN/MAX registratie te resetten wanneer in de weergavemodus
MIN/MAX
2 seconden ingedrukt houden om de Draadloze Display met de sensoren te
synchroniseren
Toets ▼/RAIN
Indrukken om de weergavemodus voor de neerslag te veranderen: Totaal, 1u,
24u, week, maand
Indrukken om de waarde van verschillende instellingen te verlagen in de
modus SET
Het alarm stoppen terwijl het tijdalarm of weeralarm klinkt
149
ALARM-toets
Indrukken om de instellingsmodus te openen voor het tijdalarm en weeralarm
Een bepaalde alarminstelling bevestigen
Indrukken om de handmatige instellingsmodus te verlaten
Het alarm stoppen terwijl het tijdalarm of weeralarm klinkt
Indrukken om de weergavemodus van de max./min. registratie te verlaten
MIN/MAX-toets
Indrukken om de minimale en maximale registraties van de verschillende
weergegevens weer te geven
Het alarm stoppen terwijl het tijdalarm of weeralarm klinkt
Indrukken om de handmatige instellingsmodus te verlaten
Indrukken om de instellingsmodus van het weeralarm te verlaten
LCD-SCHERM
Wanneer het signaal vanaf de zender succesvol wordt ontvangen door het Weerstation,
dan zal het icoontje oplichten. (Wanneer niet succesvol, dan zal het icoontje niet op
de display worden weergegeven). U kunt zien of de laatste ontvangst wel ( icoontje
brandt) of niet ( icoontje uitgeschakeld) was geslaagd. Als het icoontje knippert, dan
wordt de ontvangst momenteel uitgevoerd.
Druk op de toets SET om de display te wisselen tussen Modus 1 en Modus 2:
Displaymodus 1:
Historische drukgrafiek toont gegevens van de
afgelopen 24 uur
Buitentemperatuur weergegeven in de
buitensectie
Windsnelheid weergegeven in de windsectie
Buitentemperatuur
Buitenvochtigheid
Hoeveelheid neerslag
Binnentemperatuur
Binnenvochtigheid
Windrichting
Windsnelheid
Icoontje weersverwachting
en pijltjes weertendens
Gevoelstemperatuur
Tijd en fatum
Historische drukgrafiek
Barometrische Druk
150
Displaymodus 2:
Historische drukgrafiek toont gegevens van de
afgelopen 72 uur
Dauwpunt weergegeven in de buitensectie
Windstoot weergegeven in de windsectie
HANDMATIGE INSTELLINGEN
Houd de toets SET 3 seconden ingedrukt om de modus SET te openen.
Als u 30 seconden wacht zonder op een toets te drukken terwijl in de modus SET,
dan zal de display automatisch terugkeren naar Displaymodus 1.
Telkens wanneer u in de modus SET op de SET-toets drukt, dan zal het volgende
onderwerp van de SET-modus worden geselecteerd.
1. LCD-contrastinstelling
2. Handmatige tijdinstelling
3. 12/24-uurs tijdweergave
4. Kalenderinstelling
5. Instelling temperatuureenheid °F/°C
6. Eenheid windsnelheid
7. Instelling neerslageenheid
8. Instelling luchtdrukeenheid
9. Instelling referentiewaarde relatieve druk
10. Drempelwaarde weertendens
11. Drempelwaarde stormwaarschuwing
12. Instelling stormalarm Aan/Uit
13. Weergavetype windrichting
14. Fabrieksreset
LCD-CONTRASTINSTELLING
Het LCD-contrast kan op 8 niveaus worden ingesteld, van "Lcd 1" tot "Lcd 8"
(de standaard instelling is "Lcd 5"):
Houd de toets SET 3 seconden ingedrukt en de waarde van het contrastniveau
zal beginnen te knipperen.
151
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om het contrastniveau
aan te passen.
Druk op de toets SET om te bevestigen en de HANDMATIGE
TIJDSINSTELLING te openen.
HANDMATIGE TIJDINSTELLING
De tijd zal automatisch worden bijgewerkt met de tijd van de computer wanneer de
display wordt gesynchroniseerd met de USB-zendontvanger en verbonden is met de
Heavy Weather Pro software. De tijd kan ook handmatig worden ingesteld door de
stappen hieronder te volgen:
De uuraanduiding knippert.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de uren in te stellen.
Houd de toets ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets SET om naar de minuutinstelling te gaan.
De minutenaanduiding begint te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de minuten in te
stellen. Houd de toets ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets SET om te bevestigen en de INSTELLING 12/24 UUR
TIJDWEERGAVE te openen.
INSTELLING 12/24 UUR TIJDWEERGAVE
U kunt de tijdweergave instellen op 12-uur of 24-uur tijdsformaat. De tijdweergave is
standaard ingesteld op de modus 24-uur. U kunt als volgt de 12-uur tijdweergave
instellen:
De cijfers 24h of 12h knipperen
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om van waarde te
wisselen.
Druk op de toets SET om te bevestigen en de KALENDERINSTELLING te
openen.
152
Opmerking:
De tijdweergave in 24-uurs formaat toont: Dag/Maand/Jaar
De tijdweergave in 12-uurs formaat toont: Maand/Dag/Jaar
KALENDERINSTELLING
De standaard datum is 1. 1. van het jaar 2009. De datum zal automatisch worden
bijgewerkt met de datum van de computer wanneer de display wordt gesynchroniseerd
met de USB-zendontvanger en verbonden is met de Heavy Weather Pro software. De
datum kan ook handmatig worden ingesteld door de stappen hieronder te volgen.
De jaaraanduiding begint te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om het jaar in te stellen.
De jaarinstelling heeft een bereik van "00" (2000) tot "99" (2099). Houd de toets
ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets SET om het jaar te bevestigen en de maandinstelling te
openen. De maandaanduiding begint te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de maand in te
stellen. Houd de toets ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets SET om de maand te bevestigen en de datuminstelling te
openen. De dagaanduiding begint te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de dag in te stellen.
Houd de toets ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets SET om te bevestigen en de INSTELLING
TEMPERATUUREENHEID °F/°C te openen.
INSTELLING TEMPERATUUREENHEID °F/°C
De temperatuur kan worden weergegeven in °C of °F (standaard °C).
De temperatuureenheid knippert
153
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om te wisselen tussen
“°F” en “°C”.
Druk op de toets SET om te bevestigen en de EENHEIDINSTELLING
WINDSNELHEID te openen.
EENHEIDINSTELLING WINDSNELHEID
De eenheid voor de windsnelheid kan worden ingesteld op mpu (mijl per uur), km/u
(kilometer per uur), knopen, Bft (schaal van Beaufort) of m/s (meter per seconde). De
standaard eenheid is km/u.
De eenheid voor de windsnelheid knippert.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG om de eenheid te
wisselen tussen “mph”, “km/h”, "bft", "knopen" en “m/s”.
Druk op de toets SET om te bevestigen en de INSTELLING
NEERSLAGEENHEID te openen.
INSTELLING NEERSLAGEENHEID
De neerslageenheid kan worden ingesteld op inch of mm. De standaard eenheid is mm.
De neerslageenheid knippert.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om te wisselen tussen
“inch” en “mm”
Druk op de toets SET om te bevestigen en de INSTELLING RELATIEVE
LUCHTDRUKEENHEID te openen.
154
INSTELLING RELATIEVE LUCHTDRUKEENHEID
De relatieve luchtdrukeenheid kan worden ingesteld op inHg of hPa. De standaard
eenheid is hPa.
De relatieve luchtdrukeenheid knippert.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om te wisselen tussen
“inHg" en “hPa”
Druk op de toets SET om te bevestigen en de INSTELLING
REFERENTIEWAARDE RELATIEVE DRUK te openen.
INSTELLING REFERENTIEWAARDE RELATIEVE DRUK
Opmerking: De standaard referentiedrukwaarde van de barometer is 1013 hPa
wanneer de batterijen voor het eerst worden geïnstalleerd. Het is voor een
nauwkeurige meting noodzakelijk eerst de barometer aan te passen tot op uw
plaatselijke relatieve luchtdruk (gerelateerd aan de hoogteligging boven
zeeniveau). Bepaal wat de huidige atmosferische druk op uw woonlocatie (lokale
weerdienst, het internet, opticien, geijkte meetinstrumenten in openbare gebouwen,
luchthaven).
Opmerking: Deze functie is handig voor personen die op plaatsen boven
zeeniveau wonen, maar willen dat hun luchtdrukweergave gebaseerd is op zeeniveau.
De relatieve luchtdruk kan handmatig worden ingesteld op een andere waarde binnen
het bereik van 920 tot 1080 hPa (27.10 tot 31.90 inHg) voor een betere referentie.
155
De huidige relatieve drukwaarde begint te knipperen
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om van waarde te
verhogen of verlagen. Houd de toets ingedrukt om de waarden sneller te
doorlopen.
Druk op de toets SET om te bevestigen en de INSTELLING
GEVOELIGHEIDSWAARDE WEERTENDENS te openen.
INSTELLING GEVOELIGHEIDSNIVEAU WEERTENDENS
Stel de wisselende gevoeligheidswaarde 2, 3 of 4 hPa (.06, .09, of .12 inHg) in voor de
verandering in de weergave van weericoontjes. Dit vertegenwoordigt de "gevoeligheid"
van de weersverwachting (hoe kleiner de geselecteerde waarde, hoe gevoeliger de
weersverwachting). De standaard waarde is 3 hPa. Selecteer lagere cijfers voor
gebieden met een hoge luchtvochtigheid, bijv. bij de oceaan. Selecteer hoge cijfers voor
droge gebieden, bijv. de woestijn.
De gevoeligheidswaarde en het pijltje voor de tendens zullen beginnen te
knipperen
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de waarde te
selecteren.
Druk op de toets SET om te bevestigen en de GEVOELIGHEIDSINSTELLING
STORMWAARSCHUWING te openen.
INSTELLING DREMPELWAARDE STORMWAARSCHUWING
Bepaal een wisselende gevoeligheidswaarde voor de weergave van de
Stormwaarschuwing op een verlaging in luchtdruk van 3hPa tot 9hPa (.09 inHg tot .27
inHg) over 6 uur. (Standaard 5 hPa).
De gevoeligheidswaarde en de pijltjes voor de tendens beginnen te knipperen.
156
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de waarde te
selecteren.
Druk op de toets SET om te bevestigen en de INSTELLING STORMALARM
AAN/UIT te openen.
INSTELLING STORMALARM AAN/UIT
Stel het Stormalarm in op Aan of Uit (Standaard UIT).
Het woord "AOFF" begint te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om het alarm Aan of Uit
te schakelen. ("AOFF" = Uit; "AON" = Aan)
Druk op de toets SET om te bevestigen en de INSTELLING WEERGAVE
WINDRICHTING te openen.
Opmerking: Als een stormwaarschuwing is geactiveerd, dan zal het pijltje omlaag
van de weertendens knipperen. (Zie indicator Weertendens hieronder).
INSTELLING WEERGAVETYPE WEERTENDENS
De windrichting kan worden weergegeven met gebruik van zowel kompasrichtingen als
graduele metingen (de standaard instelling is kompasrichtingen).
De windrichting begint te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om te wisselen tussen
kompasrichtingen en graduele metingen.
Als u de display niet wilt resetten naar de standaard fabriekswaarden, dan hoeft u
slechts op de toets ALARM of MIN/MAX te drukken of eventjes te wachten tot de
modus SET automatisch wordt verlaten en de normale weergavemodus wordt
hervat.
157
Als u een FABRIEKSRESET wilt uitvoeren, druk dan op de toets SET om te
bevestigen en de RESETPROCEDURE FABRIEKSWAARDEN te openen. Zie
WAARSCHUWINGEN in de paragraaf FABRIEKSRESET.
RESETPROCEDURE FABRIEKSWAARDEN
WAARSCHUWING:
Als u een fabrieksreset uitvoert, dan zullen alle MIN/MAX-waarden en
weergegevens opgeslagen in het interne geheugen van de display worden gewist en
keren de instellingen van de weereenheden terug naar de standaard fabriekswaarden.
Als u de gegevens nog niet hebt geüpload naar de Heavy Weather Pro software, dan
zullen de gegevens verloren gaan.
Als u de display niet wilt resetten naar de standaard fabriekswaarden:
druk op de toets MIN/MAX of ALARM, of
wacht gewoon totdat de modus SET automatisch wordt verlaten en
Displaymodus 1 wordt hervat (normale modus).
Volg de procedure hieronder om de display te resetten op de standaard
fabriekswaarden:
WAARSCHUWING:
Een fabrieksreset zal de verbinding tussen de display en thermo-/hygrosensor
verbreken; de verbinding moet opnieuw tot stand worden gebracht.
"rES oFF" zal beginnen te knipperen.
Gebruik PIJLTJE OMHOOG ▲ om "rES on" te selecteren.
Druk ter bevestiging op de toets SET en een timer zal beginnen af te tellen
vanaf "127". Wanneer de timer "dOnE" weergeeft, dan dient u de batterijen 10
minuten lang uit de display te verwijderen. Terwijl de batterijen uit de display zijn
gehaald, dient u ook de batterijen uit de thermo-/hygrosensor te verwijderen.
Wacht 10 minuten, steek de batterijen vervolgens in de thermo-/gyrosensor en
zorg er daarbij voor dat het symbooltje "+" op de batterijen correspondeert met
de markeringen op de batterijklep en binnenin het batterijvak.
Binnen 2 minuten nadat de batterijen in de thermo-/hygrosensor zijn
geïnstalleerd, plaats de batterijen in de display en zorg er daarbij voor dat het
symbooltje "+" op de batterijen correspondeert met de markeringen binnenin het
batterijvak.
Wacht 5 minuten totdat de weergegevens buitenshuis verschijnen. Als na
5 minuten wachten voor een van de buitengegevens "--" wordt weergegeven,
158
volg dan de procedure "Instelling" aan het begin van deze handleiding die is
meegeleverd met het product.
DE HANDMATIGE INSTELLINGSMODUS VERLATEN
U kunt op elk gewenste moment in de handmatige instellingsmodi de handmatige
instelling als volgt verlaten:
Druk op de toets ALARM of op de toets MIN/MAX of
wacht gewoon totdat de modus SET automatisch wordt verlaten en
Displaymodus 1 wordt hervat (normale modus).
HET WEERALARM GEBRUIKEN
De Weeralarmen kunnen worden ingeschakeld wanneer bepaalde
weersomstandigheden voldoen aan uw instellingen. U kunt bijvoorbeeld
drempelwaarden voor de buitentemperatuur instellen op +40°C (hoog) en -10°C (laag),
het hoge alarm inschakelen en het lage alarm uitschakelen (d.w.z. temperaturen <-10°C
zullen geen alarm activeren, maar temperaturen >+40°C wel).
Als de waarde de instelling voor het hoge alarm of lage alarm bereikt, dan zal de
zoemer 2 minuten klinken terwijl de waarde knippert samen met het
corresponderende icoontje ("HI AL"/"LO AL").
Druk een willekeurige toets om het alarm te stoppen.
De hoge en lage alarmen kunnen onafhankelijk naar wens Aan/Uit worden
geschakeld.
U kunt op elk gewenst moment tijdens de alarminstellingsmodus de
alarminstellingen verlaten door op de toets MIN/MAX te drukken of door ca.
30 seconden te wachten totdat de display automatisch terugkeert naar de normale
weergavemodus.
Druk in de normale weergavemodus op de toets ALARM om de ALARM-modus te
openen. Telkens wanneer u daarna op de toets ALARM drukt, zal de volgende
sectie van het weeralarm worden geselecteerd.
Opmerking: De Weeralarmen kunnen ook worden ingesteld via de Heavy Weather
Pro software. Raadpleeg de Heavy Weather Pro Gebruikshandleiding voor instructies.
DE VOLGENDE WEERALARMEN KUNNEN WORDEN INGESTELD IN DE
ALARMINSTELLINGSMODUS
Alarmen voor Hoge en Lage druk
Alarmen voor Hoge en Lage binnentemperatuur
Alarmen voor Hoge en Lage binnenvochtigheid
Alarmen voor Hoge en Lage buitentemperatuur
Alarmen voor Hoge en Lage buitenvochtigheid
Alarm van Hoge windstoot
Alarm voor windrichting
Alarm voor Hoge hoeveelheid neerslag in een periode van 24 uur
159
STANDAARD WAARDEN VOOR DE WEERALARMEN
Druk
Laag
960 hPa
Windstoot
Hoog
100 km/u
Hoog
1040 hPa
Neerslag in 24 uur
Hoog
50 mm
Temperatuur
(binnen of buiten)
Laag
0C
Hoog
40C
Relatieve
luchtvochtigheid
(binnen of buiten)
Laag
45%
Hoog
70%
DRUKALARMEN
Druk in de normale weergavemodus eenmaal op de toets ALARM. De weergave
van het Hoge drukalarm zal verschijnen.
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De drukaanduiding begint te
knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om het hoge drukalarm
in te stellen. Houd de pijltjestoets ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk eenmaal op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje
((())) geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk eenmaal op de toets ALARM. De weergave van het Lage drukalarm zal
verschijnen.
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De drukaanduiding begint te
knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om het lage drukalarm
in te stellen. Houd de pijltjestoets ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk eenmaal op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje
((())) geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk op de toets ALARM om verder te gaan naar de alarminstellingen voor de
binnentemperatuur.
160
ALARMEN VOOR BINNENTEMPERATUUR
De alarmweergave voor de hoge binnentemperatuur zal verschijnen.
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De temperatuuraanduiding begint
te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de Hoge
alarmwaarde voor de binnentemperatuur in te stellen. Houd de toets ingedrukt
om de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk eenmaal op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje
((())) geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk eenmaal op de toets ALARM. De alarmweergave voor de lage
binnentemperatuur zal verschijnen.
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De temperatuuraanduiding begint
te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de Lage
alarmwaarde voor de binnentemperatuur in te stellen. Houd de pijltjestoets
ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk eenmaal op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje
((())) geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk op de toets ALARM om verder te gaan naar de alarminstellingen voor de
binnenvochtigheid.
ALARMEN VOOR BINNENVOCHTIGHEID
De alarmweergave voor de hoge binnenvochtigheid zal verschijnen.
161
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De vochtigheidsaanduiding begint
te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de Hoge
alarmwaarde voor de binnenvochtigheid in te stellen. Houd de toets ingedrukt om
de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk eenmaal op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje
((())) geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk eenmaal op de toets ALARM. De alarmweergave voor de lage
binnenvochtigheid zal verschijnen.
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De vochtigheidsaanduiding begint
te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de Lage
alarmwaarde voor de binnenvochtigheid in te stellen. Houd de toets ingedrukt om
de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk eenmaal op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje
((())) geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk op de toets ALARM om verder te gaan naar de alarminstellingen voor de
buitentemperatuur.
ALARMEN VOOR BUITENTEMPERATUUR
De alarmweergave voor de hoge buitentemperatuur zal verschijnen.
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De temperatuuraanduiding begint
te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de Hoge
alarmwaarde voor de buitentemperatuur in te stellen. Houd de toets ingedrukt om
de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk eenmaal op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje
((())) geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk eenmaal op de toets ALARM. De alarmweergave voor de lage
buitentemperatuur zal verschijnen.
162
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De temperatuuraanduiding begint
te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de Lage
alarmwaarde voor de buitentemperatuur in te stellen. Houd de pijltjestoets
ingedrukt om de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk eenmaal op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje
((())) geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk op de toets ALARM om verder te gaan naar de alarminstellingen voor de
buitenvochtigheid.
ALARMEN VOOR BUITENVOCHTIGHEID
De alarmweergave voor de hoge buitenvochtigheid zal verschijnen.
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De vochtigheidsaanduiding begint
te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de Hoge
alarmwaarde voor de buitenvochtigheid in te stellen. Houd de toets ingedrukt om
de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk eenmaal op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje
((())) geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk eenmaal op de toets ALARM. De alarmweergave voor de lage
buitenvochtigheid zal verschijnen.
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De vochtigheidsaanduiding begint
te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de Lage
alarmwaarde voor de buitenvochtigheid in te stellen. Houd de toets ingedrukt om
de waarden sneller te doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk eenmaal op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje
((())) geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk op de toets ALARM om verder te gaan naar de alarminstellingen voor
windstoten.
163
ALARM VOOR WINDSTOTEN
De alarmweergave voor windstoten zal verschijnen.
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De aanduiding voor windstoten
begint te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de alarmwaarde
voor windstoten in te stellen. Houd de toets ingedrukt om de waarden sneller te
doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje ((()))
geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk op de toets ALARM om verder te gaan naar de alarminstellingen voor de
windrichting.
ALARM VOOR WINDRICHTING
Opmerking: U kunt naar wens meerdere alarmen tegelijkertijd instellen voor de
windrichting.
De alarmweergave voor de windrichting zal verschijnen.
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. Het pijltje voor de windrichting aan
de buitenzijde van de kompascirkel zal beginnen te knipperen met de
corresponderende kompasrichting of graduele lezing weergegeven in het midden
van het kompas.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de alarmwijzer voor
windrichting te bewegen.
164
Druk op de toets ALARM om een alarm voor de windrichting in te stellen. Een
wijzericoontje zal binnenin de kompascirkel verschijnen die een alarminstelling
vertegenwoordigt voor de betreffende windrichting.
U kunt een alarminstelling voor een windrichting verwijderen door nogmaals op
de toets SET te drukken om het alarm voor de geselecteerde windrichting te
annuleren. Het pijltje binnenin de kompascirkel zal verdwijnen.
Als u een alarm wilt instellen voor meer dan één windrichting, druk dan op
PIJLTJE OMHOOG of ▲ PIJLTJE OMLAAG ▼ om de alarmwijzer voor de
windrichting naar de volgende gewenste instelling te bewegen.
Druk op de toets SET om de volgende windrichting te bevestigen. Een
wijzericoontje zal binnenin de kompascirkel verschijnen die een alarminstelling
vertegenwoordigt voor de betreffende windrichting. U kunt alarmen instellen voor
zoveel windrichtingen als u maar wilt.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. Het pijltje voor de
windrichting zal stoppen met knipperen.
Druk op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje ((()))
geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk op de toets ALARM om verder te gaan naar de alarminstellingen voor de
24u neerslag.
ALARM 24U NEERSLAG
De weergave van het 24u neerslagalarm zal verschijnen.
Houd de toets SET ca. 2 seconden ingedrukt. De aanduiding van de 24u
neerslag begint te knipperen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ of PIJLTJE OMLAAG ▼ om de 24u
neerslagwaarde in te stellen. Houd de toets ingedrukt om de waarden sneller te
doorlopen.
Druk op de toets ALARM om de instelling te bevestigen. De cijfers zullen stoppen
met knipperen.
Druk op de toets SET om het alarm in of uit te schakelen. Het icoontje ((()))
geeft aan dat het alarm is ingeschakeld.
Druk op de toets ALARM om de alarminstellingen te verlaten.
165
HYSTERESIS
Er is ter compensatie van de fluctuatie van de gemeten gegevens een hysteresisfunctie
geïmplementeerd voor elk alarm, om te
voorkomen dat het weeralarm constant klinkt als
de gemeten lezing dicht bij uw ingestelde niveau is.
Als het hoge temperatuuralarm bijvoorbeeld is
ingesteld op +25°C en de huidige waarde beweegt
naar +25°C, dan zal het alarm worden geactiveerd
(indien ingeschakeld).
Wanneer de temperatuur nu daalt tot +24,88°C of lager en vervolgens stijgt tot over
+25°C, dan zullen de gegevens knipperen maar zal er geen alarm worden geactiveerd.
De temperatuur moet dalen tot onder +24°C (met een eerder ingestelde hysteresis van
1°C) zodat het alarm weer kan klinken. Hysteresiswaarden voor de verschillende
soorten weergegevens staan aangegeven in de tabel.
Opmerking: De temperatuur- of vochtigheidgegevens zullen blijven knipperen zelfs
als een toets is ingedrukt om het alarm te stoppen, om aan te geven dat de huidige
weersomstandigheden buiten de eerder ingestelde limiet(en) vallen
WEERSVERWACHTING EN WEERTENDENS
PICTOGRAMMEN VOOR WEERSVERWACHTING:
Icoontjes voor de weersverwachting worden in een van de volgende combinaties
weergegeven:
Zonnig
Bewolkt met af en toe zon
Regenachtig
Voor elke plotselinge of aanzienlijke verandering in luchtdruk, zullen de weericoontjes
dienovereenkomstig worden bijgewerkt zodat deze de weersverandering
vertegenwoordigen.
(Telkens wanneer een nieuwe gemiddelde drukwaarde wordt verkregen (eens per
minuut), dan wordt deze waarde vergeleken met een interne referentiewaarde. Als het
verschil tussen deze waarden groter is dan de geselecteerde gevoeligheid voor de
weertendens, dan zal het weericoontje veranderen in slechter of beter weer. De huidige
drukwaarde zal in dit geval de nieuwe referentie worden voor de weertendens.)
Als de icoontjes niet veranderen, dan is de luchtdruk niet veranderd of de verandering is
te klein om door het Weerstation te worden geregistreerd. U kunt dus de "gevoeligheid"
voor de controle van de drukverandering aanpassen in de instellingsmodus zie
INSTELLING GEVOELIGHEIDSWAARDE WEERTENDENS hierboven.
Als het weergegeven icoontje echter een zon of regenwolk is, dan zal het icoontje niet
veranderen als het weer beter (met zonicoontje) of slechter (met regenwolkicoontje)
wordt, omdat de icoontjes al op hun uiterste waarde staan.
Weergegevens
Hysteresis
Temperatuur
1°C
Vochtigheid
3% RH
Druk
1 hPa
Windsnelheid
10 km/u
166
De weergegeven icoontjes voorspellen of het weer verbetert of verslechtert en niet
noodzakelijk of het weer zonnig of regenachtig is zoals elk icoontje aangeeft. Als het
huidige weer bijvoorbeeld bewolkt is en er wordt een regenwolkicoontje weergegeven,
dan betekent dit niet dat het product defect is omdat het niet regent. Het betekent
gewoon dat de luchtdruk is gedaald en er wordt verwacht dat het weer slechter wordt,
maar niet noodzakelijk dat het gaat regenen.
Opmerking: Nadat de instellingen zijn gemaakt, dient u de lezingen voor de
weersvoorspellingen voor de komende 48-60 uur te negeren. Dit geeft het Weerstation
genoeg tijd om luchtdrukgegevens te verzamelen op een constante hoogteligging en
dus een nauwkeurigere weersverwachting aan te geven.
Zoals gebruikelijk met weersvoorspellingen, kan er geen absolute nauwkeurigheid
worden gegarandeerd. De weersvoorspellingsfunctie is ingeschat op een
nauwkeurigheidsniveau van ongeveer 75% wegens de verschillende gebieden
waarvoor het Weerstation is ontworpen. Het Weerstation zal nauwkeuriger zijn in
gebieden met plotselinge veranderingen in het weer (bijvoorbeeld van zonnig naar
regenachtig) vergeleken met het gebruik in gebieden waar het weer meestal
onveranderd blijft (bijvoorbeeld overwegend zonnig).
Als het Weerstation naar een andere locatie wordt verplaatst die hoger of lager is dan
de aanvankelijke installatieplek (bijvoorbeeld van de begane vloer naar de bovenste
verdieping van een huis), dan dient u de weersvoorspelling voor de komende 48-60 uur
te negeren, omdat het Weerstation de nieuwe locatie verkeerd kan beschouwen als een
mogelijke verandering in luchtdruk, wanneer dit in feite ligt aan een kleine verandering
in hoogteligging.
INDICATOR WEERTENDENS
De weericoontjes werken samen met de indicators voor de weertendens (pijltje links of
rechts geplaatst van de weericoontjes). Wanneer de indicator omhoog wijst, dan
betekent dit dat de luchtdruk stijgt en er wordt verwacht dat het weer zal verbeteren. Als
de indicator echter omlaag wijst, dan is de luchtdruk aan het dalen en zal het weer
waarschijnlijk verslechteren.
U kunt op deze wijze bepalen hoe het weer is veranderd en hoe het weer waarschijnlijk
zal veranderen. Als de indicator bijvoorbeeld omlaag wijst samen met wolk- en
zonicoontjes, dan was de laatste merkbare weersverandering wanneer het zonnig was
(alleen het zonicoontje). De volgende verandering in het weer zal dus wolk- en
regenicoontjes zijn omdat de indicator omlaag is gericht.
Opmerking: Nadat de indicator van de weertendens eenmaal een verandering in
luchtdruk heeft geregistreerd, dan zal deze permanent op de LCD worden weergegeven.
LUCHTDRUKGESCHIEDENIS (ELEKTRONISCHE BAROMETER MET
BAROMETRISCHE DRUKTREND)
De LCD toont ook de relatieve luchtdrukwaarde en de luchtdrukgeschiedenis.
Druk op de toets SET om de display te wisselen tussen Modus 1 en Modus 2.
167
Modus 1: the staafgrafiek toont de luchtdrukgeschiedenis van de afgelopen
24 uur in zeven stappen. De horizontale as vertegenwoordigt de afgelopen 24
uur van de geregistreerde luchtdruk (-24, -18, -12, -9, -6, -3 en 0 uur).
Modus 2: the staafgrafiek toont de luchtdrukgeschiedenis van de afgelopen
72 uur in zeven stappen. De horizontale as vertegenwoordigt de afgelopen
72 uur van de geregistreerde luchtdruk (-72, -48, -36, -24, -12, -6 en 0 uur).
De verticale balkjes staan op elk van de negen stappen en vertegenwoordigen de trend
gedurende de geregistreerde periode. Het 0 uur verticale balkje zal altijd op de hoogte
van de middenlijn worden weergegeven om de huidige luchtdruk aan te geven. De
variërende hoogte van de balkjes in andere kolommen op de grafiek toont een relatieve
verandering in luchtdruk hoger of lager dan de vorige meting.
Nieuwe drukmetingen worden vergeleken met eerder geregistreerde drukmetingen. De
drukverandering wordt uitgedrukt door het verschil tussen de huidige ("0 uur") en vorige
lezingen in stappen van ±0,06 inHg of ±2 hPa. Als de balkjes vermeerderen van links
naar rechts, dan geeft dit aan dat het weer beter wordt wegens een stijging in luchtdruk.
Als de balkjes verminderen van links naar rechts, dan geeft dit aan dat er slechter weer
wordt verwacht wegens een daling in luchtdruk.
Op elk vol uur wordt de huidige luchtdruk gebruikt als een basis voor de weergave van
een nieuwe grafiekstaaf. De bestaande grafiek wordt vervolgens één kolom naar links
bewogen.
Opmerking: Het Weerstation dient voor een nauwkeurige barometrische druktrend
op een constante hoogteligging blijven werken. Het dient bijvoorbeeld niet te worden
verplaatst. Als u het apparaat toch verplaatst, bijvoorbeeld van de begane vloer naar de
tweede verdieping van het huis, dan dient u de lezingen voor de komende 48-60 uur te
negeren.
Opmerking: De staafgrafiek zal regelmatig van rechts naar links scrollen om te
voorkomen dat de LCD uitbrandt.
METING VAN WINDRICHTING EN WINDSNELHEID
De huidige windrichting wordt aangegeven door een wijzer op de buitenste cirkel
van het kompas.
De laatste 6 windrichtingen worden weergegeven met wijzers op de binnenste cirkel.
De windrichting (afkorting of graden) wordt weergegeven in het midden van het
kompas.
Druk op de toets SET om de display te wisselen tussen Modus 1 en Modus 2
Mode 1 toont de volgende windgegevens:
Windrichting (weergegeven op de kompasschaal van 15 indelingen)
Gevoelstemperatuur in C of F
Windsnelheid in km/u, mpu, bft, knopen of m/s
168
Mode 2 toont de volgende windgegevens:
Windrichting (weergegeven op de kompasschaal van 15 indelingen)
Gevoelstemperatuur in C of F
Windstoot in km/u, mpu, bft, knopen of m/s
NEERSLAGMETING
De totale neerslagmeting of die van 1 uur, 24 uur, een week of een maand wordt op de
LCD weergegeven in de eenheid mm of inch.
Druk op PIJLTJE OMLAAG ▼ om de neerslagweergave in de volgende modi te
selecteren:
Totale neerslag - handmatig resetten (zie "DE MIN/MAX WEERGEGEVENS
RESETTEN")
Neerslag afgelopen 1 uur dit toont de som van de laatste 15 registraties van
vier minuten neerslag
Neerslag afgelopen 24 uur dit toont de som van de laatste 24 registraties van
de neerslag elk uur
Neerslag afgelopen week - dit toont de wekelijkse neerslag. De neerslagmeting
begint te tellen op de tweede dag nadat het apparaat is ingeschakeld. (Bijv.: als
het apparaat overdag op een maandag wordt ingeschakeld, dan zal de
wekelijkse neerslag elke dinsdag na 23:59 u (11:59 pm) worden bijgewerkt)
Neerslag afgelopen maand - reset elke eerste dag van de maand om 00:00
(middernacht) (12:00 am).
DE MIN/MAX WEERGEGEVENS CONTROLEREN
Het weerstation zal de maximale en minimale waarde van de verschillende
weergegevens registreren met automatische registratie van de tijd en datum. De
volgende opgeslagen maximale en minimale weergegevens kunnen worden
weergegeven door in de normale weergavemodus op de toets MIN/MAX te drukken.
MIN/MAX binnentemperatuur met de datum en tijd van registratie
MIN/MAX binnenvochtigheid met de datum en tijd van registratie
MIN/MAX buitentemperatuur met de datum en tijd van registratie
MIN/MAX dauwpunttemperatuur met de datum en tijd van registratie
MIN/MAX buitenvochtigheid met de datum en tijd van registratie
MAX windstoot met de datum en tijd van registratie
Totale neerslag met de datum en tijd van registratie
DE MINIMALE EN MAXIMALE WEERGEGEVENS RESETTEN
U dient elk van de gegevens onafhankelijk te resetten om de bovengenoemde
MIN/MAX weergegevens te resetten.
Druk op de toets MIN/MAX om de gewenste weergegevens te tonen.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲. De opgeslagen waarde zal worden gereset op
de huidige waarde en huidige tijd.
169
TOTALE HOEVEELHEID NEERSLAG
De totale neerslagmeting wordt door het apparaat weergegeven in mm of inch. Het
toont de totale neerslag geaccumuleerd sinds de laatste reset van de totale hoeveelheid
neerslag.
Druk in Displaymodus 1 of Displaymodus 2 op de toets MIN/MAX totdat de display de
totale neerslagwaarde weergeeft.
Druk op PIJLTJE OMHOOG ▲ om de neerslagmeting te resetten. De totale
hoeveelheid neerslag zal worden teruggezet op 0 en de tijd wordt bijgewerkt tot op de
huidige tijd.
Opmerking: De tijd en datum van de totale neerslag worden weergegeven als "- - -
.--.----" totdat de eerste reset van de totale neerslag wordt uitgevoerd. Nadat de totale
neerslag is gereset, dan zal de totale neerslagweergave de datum en tijd van de laatste
reset van de totale neerslag weergeven.
ONDERHOUD EN REINIGING:
Extreme temperaturen, vibratie en schokken dienen te worden vermeden, omdat
deze het apparaat kunnen beschadigen en onnauwkeurige weersverwachtingen en
metingen kunnen veroorzaken.
Voorzorgsmaatregelen dienen te worden getroffen wanneer de batterijen worden
gehanteerd. Als de batterijen in contact komen met geleidende materialen,
corrosieve materialen of explosieven, dan kan dit leiden tot letsel, brandwonden of
schade aan eigendommen. De batterijen dienen uit het apparaat te worden
verwijderd voordat het product voor een langere tijd wordt opgeborgen.
Verwijder onmiddellijk alle batterijen met een laag vermogen om lekkage en
beschadiging te voorkomen. Vervang uitsluitend door nieuwe batterijen van het
aanbevolen type.
Gebruik uitsluitend een zacht en vochtig doekje om de display te reinigen. Gebruik
geen oplos- of schuurmiddelen, om krassen of vlekken op de LCD en behuizingen te
voorkomen.
Dompel het apparaat nooit in water.
Wees extra voorzichtig wanneer u een beschadigde LCD-display hanteert. De
vloeibare kristallen zijn schadelijk voor uw gezondheid.
Probeer het apparaat niet te repareren. Breng de apparatuur terug naar het originele
verkooppunt om te laten repareren door een gekwalificeerde monteur. Openen van
en knoeien met het apparaat kunnen de garantie ongeldig verklaren.
Raak nooit het blootliggende elektronische circuit van het apparaat aan, omdat er
een risico op elektrische schokken bestaat wanneer het circuit bloot komt te liggen.
Stel de apparaten niet bloot aan extreme temperaturen of plotselinge
temperatuurschommelingen, omdat dit tot snelle veranderingen in
weersverwachtingen en lezingen kan leiden waardoor hun nauwkeurigheid wordt
aangetast.
170
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING:
Hierbij verklaart Technotrade dat het toestel WS 2816 in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU en ROHS
2011/65/EG. De oorspronkelijke EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op:
www.technoline.de/doc/4029665028163
SPECIFICATIES:
BINNENTEMPERATUUR
-40ºC tot +59,9ºC met 0,1ºC resolutie
-40°F tot +139,8°F met 0,2°F resolutie
(“OF.L” wordt weergegeven wanneer buiten dit bereik)
BUITENTEMPERATUUR/DAUWPUNT
-40ºC tot +59,9ºC met 0,1ºC resolutie
-40°F tot +139,8°F met 0,2°F resolutie
(“OF.L” wordt weergegeven wanneer buiten dit bereik)
BINNENVOCHTIGHEID
1% tot 99% met 1% resolutie
(- -” wordt weergegeven indien < 1%, "99" wordt weergegeven indien 99%)
BUITENVOCHTIGHEID
1% tot 99% met 1% resolutie
(- -” wordt weergegeven indien < 1%, "99" wordt weergegeven indien 99%)
WINDSNELHEID/WINDSTOOT
0 tot 180 km/u met een resolutie van 0,36 km/u
0 tot 111,8 mpu met een resolutie van 0,22 mpu
0 tot 12 bft
0 tot 97,1 knopen met een resolutie van 0,19 knopen
0 tot 50 m/s met een resolutie van 0,1 m/s
(toont "OF.L" wanneer > 180 km/u; 111,8 mpu; 50 m/s; 12 bft; 97,1 knopen)
GEVOELSTEMPERATUUR/DAUWPUNT
-40ºC tot +59,9ºC (-40°F tot +140°F)
(toont "OF.L" wanneer buiten dit bereik)
Vooringesteld bereik van relatieve druk:
920 tot 1080 hPa
27,10 tot 31,90 inHg
NEERSLAG (24U, TOTAAL)
0 tot 9999,9 mm (0" tot 393,7")
(toont "OF.L" wanneer > 999,9 mm)
ONTVANGST VAN BUITENGEGEVENS
Temperatuur- en vochtigheidgegevens elke 13 seconden
Windgegevens elke 17 seconden
Neerslaggegevens elke 19 seconden
171
LUCHTDRUK
Vooringesteld bereik van relatieve druk:
920 tot 1080 hpa
27,10 tot 31,90 inHg
gemeten elke 15 seconden
ZENDBEREIK
Thermo-hygro: ca. 100 meter (330 voet) in een open ruimte
Regen: ca. 50 meter (164 voet) in een open ruimte
Wind: ca. 50 meters (164 voet) in een open ruimte
Zendfrequentie: 868 MHz
Maximaal zendvermogen USB: -18,88 dBm
Maximaal zendvermogen TX58N: -9,12 dBm
Maximaal zendvermogen TX59N: -3,52 dBm
Maximaal zendvermogen TX63N: -3,13 dBm
STROOMVERBRUIK
Weerstation: 3 x C, IEC LR14, 1,5 V
Thermo-/hygrozender: 2 x C, IEC LR14, 1,5 V
Regensensor: 2 x AA LR6
Windsensor: Zonne-energie door zonnecellen
Levensduur van batterij: ca. 24 maanden (Alkalinebatterijen aanbevolen) voor
Weerstation, Thermo-/hygro- en Regensensor
AFMETINGEN (L X B X H)
Weerstation: 222,0 x 42,0 x 173,0mm
Thermo-/hygrozender: 79,4 x 89,8 x 189,3 mm
Windsensor: 250 x 145,9 x 282,2mm
Regensensor: Ø 131,6 x 182,7mm
USB-zendontvanger: 81,8 x 9 x 22,7mm
AANSPRAKELIJKHEID DISCLAIMER
Elektrisch en elektronisch afval bevat schadelijke stoffen. Elektronisch afval
afdanken in de natuur en/of op ongeautoriseerde plekken is uiterst schadelijk voor
het milieu.
Neem contact op met uw plaatselijke en/of regionale autoriteiten voor informatie
over legale inzamelpunten voor gescheiden afvalverwerking.
Alle elektronische instrumenten moeten vanaf nu worden gerecycled. De gebruiker
dient actief deel te nemen aan het hergebruik, de recycling en de terugwinning van
elektrisch en elektronisch afval.
De ongecontroleerde afdanking van elektronisch afval kan schadelijk zijn voor de
volksgezondheid en het milieu.
Zoals staat aangegeven op de verpakking en gemarkeerd op het product, wordt het
de gebruiker sterk aangeraden de "Gebruikshandleiding" te lezen. Dit product mag
niet worden afgedankt als algemeen huishoudelijk afval.
De fabrikant en leverancier kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor enige
incorrecte lezingen en mogelijke gevolgen die een onnauwkeurige lezing kan
172
hebben.
Dit product is uitsluitend ontworpen voor thuisgebruik als indicatie van de
temperatuur.
Dit product dient niet te worden gebruikt voor medische doeleinden of voor openbare
informatie.
De specificaties van dit product kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik houden van kinderen.
Geen enkel deel van deze handleiding mag worden gereproduceerd
zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Voorzorgsmaatregelen
Deze hoofdeenheid is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis en de sensoren
zijn uitsluitend bestemd voor gebruik buitenshuis.
Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, stof of
vochtigheid.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Laat het niet in contact komen met bijtende materialen.
Stel het apparaat niet bloot aan open vuur, omdat het kan exploderen.
Open nooit de interne achterbehuizing en modificeer geen enkele onderdelen van dit
apparaat.
Veiligheidswaarschuwingen batterijen
Gebruik uitsluitend alkaline batterijen, geen herlaadbare batterijen.
Neem bij het plaatsen van de batterijen de juiste polariteit in acht (+/).
Vervang altijd alle batterijen tegelijk.
Gebruik nooit nieuwe en gebruikte batterijen door elkaar.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk.
Verwijder de batterijen als het toestel niet wordt gebruikt.
Herlaad de batterijen niet en gooi ze niet in vuur, omdat de batterijen zouden kunnen
ontploffen.
Zorg ervoor dat de batterijen uit de buurt van metalen voorwerpen worden bewaard,
omdat hierdoor kortsluiting kan ontstaan.
Stel batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, vochtigheid of direct zonlicht.
Houd alle batterijen buiten bereik van kinderen. Er bestaat gevaar van verstikking.
Gebruik dit product uitsluitend voor het doel waarvoor het is bedoeld!
Neem wettelijke heffingen in verband met de afvoer van batterijen in aanmerking
Oude batterijen horen niet bij huishoudelijk afval, omdat deze de volksgezondheid en het
milieu kunnen aantasten. U kunt verbruikte batterijen kosteloos inleveren bij uw dealer of
inzamelpunten. U bent als eindgebruiker wettelijk verplicht verbruikte batterijen in te
leveren bij distributeurs of andere inzamelpunten!
173
Houd rekening met heffingen in het kader van wetgeving m.b.t. het afvoeren van elektrische
apparatuur.
Dit symbooltje betekent dat u elektrische apparaten gescheiden van het huishoudelijke
afval moet afdanken wanneer deze het einde van hun levensduur hebben bereikt. Lever uw
apparaat in bij een plaatselijk inzamelpunt voor afvalverwerking of bij een
recyclingcentrum. Dit geldt voor alle landen in de Europese Unie, en voor andere
Europese landen met inzamelsystemen voor gescheiden afval.
174
WS 2816
Stazione meteorologica wireless professionale
Manuale di istruzioni
INDICE
INDICE 174
INTRODUZIONE 177
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 177
FUNZIONI: 178
DISPLAY WIRELESS 178
SENSORE TERMOIGROMETRICO 178
ANEMOMETRO 179
PLUVIOMETRO 179
CONFIGURAZIONE: 179
NOTE AGGIUNTIVE SULLE MODALITÀ A ENERGIA SOLARE
DELL’ANEMOMETRO: 180
MONTAGGIO DEI SENSORI E POSIZIONAMENTO DEL DISPLAY
WIRELESS: 181
ANEMOMETRO 182
PLUVIOMETRO 183
SENSORE TERMOIGROMETRICO 183
SOFTWARE PER PC HEAVY WEATHER 183
TASTI FUNZIONE: 183
TASTO /DATE 184
TASTO /RAIN 184
TASTO ALARM 184
TASTO MIN/MAX 184
DISPLAY LCD 184
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE 1: 185
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE 2: 185
IMPOSTAZIONI MANUALI 185
IMPOSTAZIONE DEL CONTRASTO DEL DISPLAY LCD 186
175
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'ORA 186
IMPOSTAZIONE DELL’ORA NEL FORMATO 12/24 ORE 187
IMPOSTAZIONE CALENDARIO 187
IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DI TEMPERATURA °F/°C 188
IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA DELLA VELOCITÀ DEL
VENTO. 188
IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA DELLA PIOGGIA 189
UNITÀ DI MISURA DELLA PRESSIONE ATMOSFERICA RELATIVA 189
IMPOSTAZIONE DEI VALORI DI RIFERIMENTO DELLA
PRESSIONE RELATIVA 190
IMPOSTAZIONE DEL VALORE DI SENSIBILITÀ DELLA TENDENZA
METEO 190
IMPOSTAZIONE DEL VALORE SOGLIA DELL’ALLERTA TEMPORALI 191
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELL’ALLARME TEMPORALI 191
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE DELLA
VELOCITÀ DEL VENTO 192
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 192
COME USCIRE DALLA MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE MANUALE 193
ALLARME METEO 193
NELLA MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME È POSSIBILE
CONFIGURARE I SEGUENTI ALLARMI METEO 194
VALORI DI ALLARME METEO PREDEFINITI 194
ALLARME PRESSIONE 194
ALLARME TEMPERATURA INTERNA 195
ALLARME UMIDITÀ INTERNA 196
ALLARME TEMPERATURA ESTERNA 197
ALLARME UMIDITÀ ESTERNA 198
ALLARME RAFFICHE DI VENTO 198
ALLARME DIREZIONE VENTO 199
ALLARME PIOGGIA DELLE 24 ORE 200
ISTERESI 200
176
PREVISIONI DEL TEMPO E TENDENZA METEO 201
ICONE DELLE PREVISIONI DEL TEMPO: 201
INDICATORE DELLA TENDENZA METEO 202
CRONOLOGIA DELLA PRESSIONE ATMOSFERICA (BAROMETRO
ELETTRONICO CON TENDENZA DELLA PRESSIONE ATMOSFERICA) 202
DIREZIONE DEL VENTO E MISURAZIONE DELLA SUA VELOCI 203
MISURAZIONE DELLE PRECIPITAZIONI 203
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI METEO MIN/MAX 204
RISPRISTINO DEI DATI METEO MINIMI E MASSIMI 204
QUANTITÀ DI PIOGGIA TOTALE 204
CURA E MANUTENZIONE: 204
DICHIARAZIONE DIE CONFORMITÀ: 205
SPECIFICHE TECNICHE: 205
TEMPERATURA INTERNA 205
TEMPERATURA ESTERNA/PUNTO DI RUGIADA 205
UMIDITÀ INTERNA 205
UMIDITÀ ESTERNA 205
VELOCITÀ DEL VENTO/RAFFICHE DI VENTO 205
TEMPERATURA PERCEPITA IN CASO DI VENTO/PUNTO DI RUGIADA 206
PIOGGIA (24 ORE, TOTALE) 206
RICEZIONE DATI ESTERNI 206
PRESSIONE ARIA 206
INTERVALLO DI TRASMISSIONE 206
CONSUMO DI ENERGIA 206
DIMENSIONI (L X P X A) 206
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ 207
INFORMAZIONI DI SICUREZZA 207
177
INTRODUZIONE
Congratulazioni per l’acquisto di questa stazione meteorologica all’avanguardia. Con
funzioni quali orologio, calendario, previsioni del tempo, velocità del vento e delle
raffiche di vento, temperatura e umidità interne/esterne, pressione atmosferica e
precipitazioni, questa stazione meteorologica fornisce varie informazioni sul tempo e le
previsioni meteo.
Il software Heavy Weather Pro consente di utilizzare un PC per monitorare e registrare i
dati meteo ricevuti dalla stazione meteorologica con l’ausilio di un dispositivo USB
brevettato, fornito in dotazione con la stazione meteorologica WS2816.
L’utente può monitorare e registrare molteplici dati raccolti dalla stazione meteorologica,
tra cui i valori interni ed esterni basati sul campionamento dei vari sensori della stazione.
È inoltre possibile controllare la cronologia dei dati meteo e analizzare le tendenze a
lungo termine utilizzando tabelle e funzioni grafiche del software.
Scaricare il software gratuito per PC Heavy Weather Pro sul sito:
www.heavyweather.info
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Aprire cura la confezione e verificare che siano inclusi i seguenti elementi:
Anemometro
Pluviometro
Sensore
termoigro-
metrico
Display
wireless
Ricetras-
mettitore
USB
Staffa per
palo
Adattatore
ad angolo
retto
1 cavallotto
2 rondelle
+ 2 dadi
Asta di
ripristino in
plastica
Sensore
base,
coperchio
superiore a
imbuto
coperchio
della batteria
(premontato)
Coperchio di
protezione
dalla pioggia
Adattatore per
il montaggio a
parete
Viti per il
montaggio
Tasselli in
plastica per le
viti
Visualizzazi
one dei dati
Interfaccia
USB
wireless
per il PC
178
FUNZIONI:
DISPLAY WIRELESS
Visualizzazione dell’ora nei formati 12/24 ore
Aggiornamento automatico dell’ora e della data
(con l’orologio del PC) tramite il ricetrasmettitore USB,
se connesso
Calendario (data, mese, anno)
Previsioni del tempo con 3 icone (soleggiato,
nuvoloso, piovoso) con indicazione della tendenza
meteo
Visualizzazione temperatura in °C/°F
Visualizzazione dell’umidità in percentuale UR
Visualizzazione del punto di rugiada in °F/°C
Visualizzazione del raffreddamento da vento in °F/°C
Valori MIN/MAX di temperatura interna/esterna, umidità interna/esterna, indicazione
del punto di rugiada con ora e data della registrazione
Lettura della pressione atmosferica relativa in hPa/inHg
Selezione del diagramma cronologico dei dati a 24/72 ore
Velocità del vento indicata in km/h, m/s, mph, nodi e scala Beaufort
Velocità e direzione del vento con visualizzazione del compasso LCD
(16 passi/22,5 gradi)
Registrazione dei valori MAX di raffiche di vento con ora e data della registrazione
Precipitazioni piovose in mm/pollici
Dati delle precipitazioni piovose per pioggia totale, ultima ora, ultime 24 ore, ultima
settimana, ultimo mese
Modalità di allarme meteo: temperatura, umidità, raffiche di vento, direzione del
vento, pressione atmosferica, allerta pioggia e temporali a 24 ore
Impostazione del contrasto del display LCD
Spazio di archiviazione per 1750 serie di registrazioni meteo con intervalli
selezionabili dall’utente da 1 minuto a 24 ore
SENSORE TERMOIGROMETRICO
Trasmissione dei dati relativi alla temperatura e all’umidità
Portata di trasmissione: circa 100 metri (in campo aperto,
senza ostacoli)
179
ANEMOMETRO
100% a energia solare con batteria alcalina ricaricabile
integrata
I pannelli solari ad alta efficienza garantiscono il
funzionamento in tutte le stagioni
Portata di trasmissione: circa 50 metri (in campo aperto,
senza ostacoli)
PLUVIOMETRO
Alimentato con 2 batterie di tipo AA LR6
Contenitore a svuotamento automatico
Portata di trasmissione: circa 50 metri (in campo aperto,
senza ostacoli).
CONFIGURAZIONE:
IMPORTANTE: prestare attenzione alla corretta polarità durante l’inserimento delle
batterie. Il segno “+” sulle batterie deve essere allineato secondo lo schema all’interno
del vano batterie. L’inserimento non corretto delle batterie può danneggiare l’unità
in modo permanente. Durante il processo di configurazione, posizionare il display
wireless e i sensori esterni su una superficie a una distanza di 1-3 metri tra sensori e
display. Utilizzare solo batterie alcaline per il display wireless e il sensore
termoigrometrico, in quanto le batterie ricaricabili potrebbero non funzionare.
È importante che una quantità sufficiente di luce
raggiunga il pannello solare durante l’attivazione
dell’anemometro. Accertarsi che le luci della
stanza in cui viene eseguita la configurazione
siano accese e che il pannello solare sia rivolto
verso una lampada da 60 W o anche più luminosa,
che non deve essere coperta con le mani o altri
oggetti. Rimuovere la pellicola protettiva nera dal
pannello solare e con l’apposita asta di ripristino in
plastica premere una volta delicatamente il pulsante di ripristino situato nel foro
sul fondo del sensore.
Ruotare la parte superiore del pluviometro per aprirlo. Rimuovere il nastro di
protezione dall’elemento ad altalena. Installare le batterie. Far oscillare una volta
l’elemento ad altalena per attivare il pluviometro. Il pluviometro deve essere
collocato in un ambiente privo di ostacoli.
Premere il pulsante di ripristino sul fondo
dell’anemometro (il pannello solare deve
essere rivolto verso la luce)
180
IMPORTANTE: Ripristinare completamente il pluviometro:
a. Svitare il coperchio del vano batterie sul
fondo del pluviometro ed estrarre le
batterie
b. Attendere 20 secondi, reinserire le
2 batterie AA e riavvitare il coperchio
del vano batterie.
c. Far oscillare una volta lelemento ad
altalena e rimettere il coperchio
superiore sul pluviometro.
d. Collocare il pluviometro in un ambiente
privo di ostacoli.
Inserire due batterie di tipo “C” nel sensore
termoigrometrico, prestando attenzione alla
corretta polarità.
Inserire tre batterie di tipo “C” nel display wireless, prestando attenzione alla
corretta polarità.
Nota: quando il display wireless riceve dati dai sensori, l’icona wireless
lampeggia una volta e poi torna fissa se l’ultima trasmissione è andata a buon
fine. Un valore di lettura pari a “0” per la velocità del vento o la pioggia non indica
un problema di ricezione, ma significa che al momento dell’ultima misurazione
non c’erano vento o pioggia. Il sensore termoigrometrico si sincronizza con
l’anemometro e il pluviometro e invia al display tutti i dati dei sensori esterni. Il
sensore termoigrometrico tenta per 7 minuti di sincronizzarsi con l’anemometro e
il pluviometro. Se in questi 7 minuti la sincronizzazione non va a buon fine, la
ricerca degli altri sensori viene interrotta.
Risoluzione dei problemi di configurazione: se i dati dei sensori esterni non
appaiono sul display entro 10 minuti (“- - -” è visibile sullo schermo), rimuovere le
batterie da tutte le unità (tranne che dall’anemometro) per 1 minuto, riavviare la
procedura di configurazione dal passaggio 1 e ripristinare completamente il
pluviometro (vedi passaggio 2: Importante).
NOTE AGGIUNTIVE SULLE MODALITÀ A ENERGIA SOLARE
DELL’ANEMOMETRO:
MODALITÀ MINIMA
Questa modalità ha lo scopo di ridurre il consumo energetico del trasmettitore. In
questa modalità, il sensore interrompe la trasmissione del segnale, controlla la tensione
della batteria e rileva lo stato della cella fotovoltaica. La modalità MINIMA si attiva
quando la tensione della batteria è bassa.
Nota: il sensore controlla e carica automaticamente la batteria ricaricabile. Quando
rileva che la tensione della batteria è sufficientemente alta, la trasmissione del segnale
viene riavviata.
Svitare il coperchio del
vano batterie sul fondo
del pluviometro
Elemento ad
altalena
Vista dall’alto
181
MODALITÀ STOP
Questa è la modalità a maggiore risparmio energetico. In questa modalità, il
trasmettitore interrompe la trasmissione del segnale. Non viene eseguito alcun controllo
della tensione della batteria e dello stato della cella fotovoltaica. La modalità STOP si
attiva:
Se l’utente copre la cella fotovoltaica per 10 secondi e preme il pulsante
RIPRISTINO (anemometro).
Se il sensore è posto in un ambiente oscuro per 72 ore.
Nota:
Per riavviare l’anemometro a energia solare, ruotare le coppette o
posizionare il sensore in un ambiente luminoso, quindi premere una volta il
pulsante RIPRISTINO per riattivare l’unità.
Per riavviare il pluviometro, far oscillare l’elemento ad altalena oppure fare
riferimento al passaggio 2 del paragrafo CONFIGURAZIONE: Importanti
istruzioni per il ripristino completo del sensore.
IMPORTANTE! Durante il riavvio, se la tensione della batteria è sufficientemente alta,
la trasmissione del segnale ricomincia. Tuttavia, se la tensione della batteria è bassa, il
sensore entra in modalità MINIMA. Posizionare il sensore in un ambiente luminoso in
modo da caricare le batterie ricaricabili.
MONTAGGIO DEI SENSORI E POSIZIONAMENTO DEL DISPLAY WIRELESS:
IMPORTANTE: prima di praticare i fori, accertarsi che tutti i dati dei sensori possano
essere ricevuti nei punti di montaggio previsti. I sensori esterni hanno una portata
wireless di 50 metri. Si tenga presente che la portata di 50 metri equivale a uno
scenario a cielo aperto senza ostacoli. Ogni ostacolo (tetto, pareti, pavimenti, soffitti,
ecc) riducono le portata.
182
Il sensore termoigrometrico misura la temperatura e l’umidità esterna, raccoglie i dati
dall’anemometro e dal pluviometro e invia tutti i dati meteo misurati all’esterno al display
wireless. Pertanto, è necessario che esso si trovi nei 100 metri della portata del display
wireless. Ciò consente di posizionare l’anemometro e il pluviometro in relazione al
sensore termoigrometrico piuttosto che al display wireless. Vedere lo schema dei dati
wireless qui sopra.
L’anemometro e il pluviometro devono essere installati in un raggio di 50 metri dal
sensore termoigrometrico e sullo stesso lato dell’abitazione.
Il display wireless deve essere in un raggio di 25 metri dal ricetrasmettitore USB per
poter inviare i dati meteo al PC.
Se l’icona del sensore wireless sparisce dal display mentre le unità vengono spostate
nelle posizioni desiderate, i sensori potrebbero essere troppo lontani dal display
wireless. Provare ad avvicinare il display wireless o i sensori e attendere alcuni minuti
per vedere se le icone wireless compaiono di nuovo sul display. Se le icone wireless
continuano a non essere visibili dopo aver riposizionato le unità, tenere premuto per 2
secondi il tasto FRECCIA IN SU ▲ per sincronizzare di nuovo il display wireless con i
sensori.
ANEMOMETRO
L’anemometro deve essere installato in modo tale che la parte anteriore del sensore
(il pannello solare) sia rivolta verso il sud pieno, altrimenti la direzione del vento
indicata non sarà accurata. Esso, inoltre, deve essere montato in un raggio wireless di
50 metri dal sensore termoigrometrico e sullo stesso lato dell’abitazione. Il tetto
50 metri
(max.)
50 metri
(max.)
25 metri
(max.)
100 metri
(max.)
Anemometro
Pannelli solari
rivolti verso sud
Pluviometro
* Per garantire la potenza del segnale,
l’anemometro e il pluviometro devono essere
installati sullo stesso lato della casa del
sensore termoigrometrico
Ricetras-
mettitore USB
Sensore termoigrometrico
Schema dei dati wireless
Display wireless
183
potrebbe o meno essere un luogo di montaggio ideale. Fissare l’unità principale alla
staffa del palo di sostegno. Utilizzare l’adattatore ad angolo retto se l’anemometro viene
montato su una superficie o un palo orizzontale.
Fissare l’anemometro a un palo adatto con i due cavallotti, le viti e le rondelle in
dotazione. Nota: per ottenere letture accurate, montare l’anemometro ad un palo in
modo che il vento possa raggiungere il sensore da tutte le direzioni senza incontrare
ostacoli. Il palo ideale ha un diametro di 15,75 - 33 mm. L’anemometro NON è dotato di
batterie sostituibili, ma è alimentato a energia solare e ricarica automaticamente la
batteria interna.
PLUVIOMETRO
Il pluviometro deve essere montato su una superficie piana in un’area aperta e
luminosa, in un raggio wireless di 50 metri dal sensore termoigrometrico e sullo stesso
lato dell’abitazione. Installare il pluviometro ad almeno 0,30 metri dal suolo per ottenere
una trasmissione wireless ottimale. Il pluviometro deve essere facilmente accessibile
per consentirne la pulizia regolare da detriti e insetti.
SENSORE TERMOIGROMETRICO
Il sensore termoigrometrico è resistente all’acqua, ma non è impermeabile. Per
garantire una lunga vita utile del sensore, montarlo in un’area semi-coperta lontano
dagli elementi atmosferici. Un luogo ideale per l’installazione del sensore
termoigrometrico è sotto una grondaia sul lato nord della casa, per evitare gli effetti
della luce solare. Per garantire le migliori prestazioni, montare il sensore a 0,5 metri
sotto la grondaia. In questo modo, i dati meteo raccolti dal sensore non saranno
influenzati dalla temperatura dell’aria proveniente dalla mansarda.
Per l’installazione a muro del sensore termoigrometrico, fissare l’apposito supporto sul
luogo scelto utilizzando le viti in dotazione, quindi inserire il sensore nel supporto a
parete e infine applicare il parapioggia, se non ancora fatto. Nota: se dopo aver
montato le unità non si ricevono i dati meteo, tenere premuto per 2 secondi il tasto
FRECCIA IN SU ▲ per sincronizzare il display wireless con i sensori.
SOFTWARE PER PC HEAVY WEATHER
Consente di utilizzare il proprio computer per memorizzare i dati meteo più recenti
raccolti dalla stazione meteorologica e tracciare grafici. Scaricare il software per PC
Heavy Weather all’indirizzo www.heavyweather.info
La guida per l’utente del software Heavy Weather, disponibile sulla pagina di download,
descrive i requisiti del computer e le istruzioni per l’installazione e l’utilizzo.
TASTI FUNZIONE:
Tasto SET
Tenere premuto per 3 secondi per accedere alla modalità di impostazione SET,
dove è possibile modificare quanto segue: contrasto LCD, impostazione manuale
dell'ora, visualizzazione 12/24 ore, impostazione del calendario, unità di
temperatura °F/°C, unità di velocità del vento, unità di misura della pioggia, unità
184
di misura della pressione, impostazioni dei valori di riferimento della pressione
relativa, impostazione della soglia di tendenza meteo, impostazione della soglia
di allerta temporali, attivazione/disattivazione dell’allarme temporali, modalità di
visualizzazione della direzione del vento, ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere per commutare tra le modalità di visualizzazione 1 e 2:
Modalità 1: velocità del vento, temp. esterna e diagramma cronologico della
pressione a 24 ore
Modalità 2: raffiche, temp. punto di rugiada, diagramma cronologico della
pressione a 72 ore
Nella modalità di impostazione dell’allarme meteo, premere e rilasciare per
attivare/disattivare l’allarme
Nella modalità di impostazione dell’allarme meteo, tenere premuto per regolare il
valore dell’allarme
Consente di disattivare l’allarme quando la sveglia o l’allarme meteo suona
Tasto ▲/DATE
Premere per visualizzare i secondi o la data nel display dell’ora.
Premere per aumentare il valore di varie impostazioni in modalità SET
Consente di disattivare l’allarme quando la sveglia o l’allarme meteo suona
In modalità di visualizzazione MIN/MAX, premere per azzerare la registrazione
dei valori MIN/MAX
Tenere premuto per 2 secondi per sincronizzare il display wireless con i sensori
Tasto ▼/RAIN
Premere per scorrere tra le modalità di visualizzazione delle precipitazioni
piovose: totale, 1 ora, 24 ore, settimana, mese
Premere per diminuire il valore di varie impostazioni in modalità SET
Consente di disattivare l’allarme quando la sveglia o l’allarme meteo suona
Tasto ALARM
Premere per accedere alla modalità di impostazione della sveglia e dell’allarme
meteo
Confermare una determinata impostazione di allarme
Premere per uscire dalla modalità di impostazione manuale
Consente di disattivare l’allarme quando la sveglia o l’allarme meteo suona
Premere per uscire dalla modalità di visualizzazione delle registrazioni max/min
Tasto MIN/MAX
Premere per visualizzare le registrazioni con i valori minimi e massimi dei vari
dati meteo
Consente di disattivare l’allarme quando la sveglia o l’allarme meteo suona
Premere per uscire dalla modalità di impostazione manuale
Premere per uscire dalla modalità di impostazione dell’allarme meteo
DISPLAY LCD
Quando la stazione meteorologica riceve correttamente il segnale dal trasmettitore,
l'icona si accende. (in mancanza di ricezione, l’icona non appare sul display LCD).
185
In questo modo, l’utente può vedere se l’ultima ricezione è andata a buon fine (icona
visibile) o non è riuscita (icona non visibile). Quando una ricezione è in corso l’icona
lampeggia.
Premere il tasto SET per scorrere tra le modalità di visualizzazione 1 e 2:
Modalità di visualizzazione 1:
Diagramma cronologico della pressione a 24
ore
Temperatura esterna mostrata nella sezione
esterna
Velocità del vento mostrata nella sezione
vento
Modalità di visualizzazione 2:
Diagramma cronologico della pressione a
72 ore
Punto di rugiada mostrato nella sezione
esterna
Raffiche di vento mostrate nella sezione vento
IMPOSTAZIONI MANUALI
Tenere premuto per 3 secondi il tasto SET per accedere alla modalità di impostazione
SET. In modalità SET, quando per 30 secondi nessun tasto viene premuto, il display
torna automaticamente alla modalità di visualizzazione 1.
In modalità SET, ogni volta che si preme il tasto SET si passa alla modalità SET
successiva.
Temperatura esterna
Umidità esterna
Quantità di pioggia
Temperatura interna
Umidità interna
Direzione vento
Velocità vento
Icone delle previsioni e frecce
della tendenza meteo
Temperatura percepita
in caso di vento
Ora e data
Pressione barometrica
Diagramma cronologico
della pressione
186
1. Impostazione del contrasto del display LCD
2. Impostazione manuale dell’ora
3. Visualizzazione orario 12/24 ore
4. Impostazione calendario
5. Impostazione dell’unità di temperatura °F/°C
6. Unità di velocità del vento
7. Unità di misura delle precipitazioni piovose
8. Unità di misura della pressione atmosferica
9. Impostazione dei valori di riferimento della pressione relativa
10. Valore soglia della tendenza meteo
11. Valore soglia dell’allerta temporali
12. Attivazione/Disattivazione dell’allarme temporali
13. Modalità di visualizzazione della velocità del vento
14. Ripristino delle impostazioni di fabbrica
IMPOSTAZIONE DEL CONTRASTO DEL DISPLAY LCD
È possibile selezionare 8 livelli di contrasto LCD, da “Lcd 1” a “Lcd 8” (impostazione
predefinita: “Lcd 5”):
Tenere premuto per 3 secondi il tasto SET; la cifra del livello di contrasto
comincia a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per regolare il livello
del contrasto.
Confermare con il tasto SET e accedere all'IMPOSTAZIONE MANUALE
DELL’ORA.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'ORA
L’ora si aggiorna automaticamente con quella del computer quando il display viene
sincronizzato con il ricetrasmettitore USB e connesso al software Heavy Weather Pro.
È anche possibile impostare l’ora manualmente procedendo nel modo seguente:
187
Le cifre dell'ora lampeggiano.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare l’ora.
Tenendo premuto il tasto, il valore aumenterà più velocemente.
Premere il tasto SET per passare ai minuti. Le cifre dei minuti iniziano a
lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare i
minuti. Tenendo premuto il tasto, il valore aumenterà più velocemente.
Confermare con il tasto SET e accedere all'IMPOSTAZIONE DELL’ORA NEL
FORMATO 12/24 ORE.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA NEL FORMATO 12/24 ORE
È possibile visualizzare l’ora nel formato a 12 o 24 ore. Il formato predefinito di
visualizzazione dell’ora è 24 ore. Per impostare il formato a 12 ore:
Il valore dell’ora nel formato 24 ore o 12 ore lampeggia.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per selezionare il
formato.
Confermare con il tasto SET e accedere all’IMPOSTAZIONE CALENDARIO.
Nota:
Nel formato a 24 ore, la sequenza è: Giorno/Mese/Anno
Nel formato a 12 ore, la sequenza è: Mese/Giorno/Anno
IMPOSTAZIONE CALENDARIO
La data predefinita è 1. 1. 2009. La data si aggiorna automaticamente con quella del
computer quando il display viene sincronizzato con il ricetrasmettitore USB e connesso
al software Heavy Weather Pro. È anche possibile impostare la data manualmente
procedendo nel modo seguente.
188
Le cifre dell’anno iniziano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare
l’anno. L’intervallo va da "00" (2.000) a "99" (2.099). Tenere premuto il tasto per
modificare più rapidamente il valore.
Confermare con il tasto SET e accedere all’impostazione del mese. Le cifre del
mese iniziano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
mese. Tenere premuto il tasto per modificare più rapidamente il valore.
Confermare con il tasto SET e accedere all’impostazione della data. Le cifre del
giorno iniziano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
giorno. Tenere premuto il tasto per modificare più rapidamente il valore.
Confermare con il tasto SET e accedere all’IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DI
TEMPERATURA °F/°C
IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DI TEMPERATURA °F/°C
La temperatura può essere visualizzata in °C o °F (impostazione predefinita: °C).
L’unità di misura della temperatura lampeggia.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per selezionare
°F o °C.
Confermare con il tasto SET e accedere all’IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DI
MISURA della velocità del vento.
IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA DELLA VELOCITÀ DEL VENTO.
È possibile impostare le seguenti unità di misura della velocità del vento: mph (miglia
orarie), km/h (chilometri orari), nodi, Bft (scala Beaufort), o m/s (metri al secondo).
L’unità di misura predefinita è km/h.
189
L’unità di misura della velocità del vento lampeggia.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per scorrere tra le
unità di misura “mph”, “km/h”, "bft", "nodi" e “m/s”.
Confermare con il tasto SET e accedere all’IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DI
MISURA DELLA PIOGGIA.
IMPOSTAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA DELLA PIOGGIA
È possibile impostare pollici o millimetri come unità di misura della pioggia. L’unità
predefinita è millimetri.
L’unità di misura della pioggia lampeggia.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per selezionare
“pollici” o “mm”.
Premere il tasto SET per confermare e accedere all’IMPOSTAZIONE
DELL’UNITÀ DI MISURA DELLA PRESSIONE ATMOSFERICA RELATIVA.
UNITÀ DI MISURA DELLA PRESSIONE ATMOSFERICA RELATIVA
È possibile impostare inHg o hPa come unità di misura della pressione atmosferica
relativa. L’unità di misura predefinita è hPa.
L’unità di misura della pressione atmosferica lampeggia
190
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per selezionare
“inHg” o “hPa”.
Premere il tasto SET per confermare e accedere all’impostazione del valore di
riferimento della pressione relativa.
IMPOSTAZIONE DEI VALORI DI RIFERIMENTO DELLA PRESSIONE RELATIVA
Nota: quando le batterie vengono inserite per la prima volta, il valore di riferimento
predefinito della pressione del barometro è 1013 hPa. Per una misurazione esatta è
necessario prima regolare il barometro alla pressione atmosferica relativa locale
(in base all’altezza sul livello del mare). Informarsi sulla pressione atmosferica attuale
nella propria regione (servizio meteorologico locale, Internet, negozi di ottica, strumenti
tarati in edifici pubblici, aeroporto).
Nota: questa funzione è utile se si vive in una zona elevata rispetto al livello del
mare, ma si vuole visualizzare il valore della pressione basato sul livello del mare.
La pressione atmosferica relativa può essere impostata manualmente su un altro valore
compreso tra 920 e 1080 hPa (27,10 e 31,90 inHg) per un riferimento migliore.
Il valore della pressione relativa attuale comincia a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per aumentare o
diminuire il valore. Tenendo premuto il tasto, il valore aumenterà (o diminuirà) più
velocemente.
Premere il tasto SET per confermare e accedere all’impostazione del valore di
sensibilità della tendenza meteo.
IMPOSTAZIONE DEL VALORE DI SENSIBILITÀ DELLA TENDENZA METEO
Impostare un valore di sensibilità di commutazione pari a 2, 3 o 4 hPa (0,06, 0,09 o 0,12
inHg) per la modifica delle icone meteo visualizzate. Questo rappresenta la “sensibilità”
delle previsioni meteo: quanto più basso è il valore selezionato, tanto più sensibili
saranno le previsioni meteo. Il valore predefinito è 3 hPa. Selezionare valori più bassi
per aree con umidità elevata, ad es. in prossimità del mare. Selezionare valori più
elevati per aree aride, ad es. il deserto.
191
Il valore di sensibilità e la freccia della tendenza cominciano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per selezionare il
valore.
Premere il tasto SET per confermare e accedere all’impostazione della
sensibilità dell’allerta temporali.
IMPOSTAZIONE DEL VALORE SOGLIA DELL’ALLERTA TEMPORALI
Definisce un valore della sensibilità di commutazione per la visualizzazione dell’allerta
temporali quando si verifica una diminuzione della pressione atmosferica da 3 hPa a 9
hPa (da 0,09 inHg a 0,27 inHg) per un periodo di 6 ore. (Il valore predefinito è 5 hPa).
Il valore di sensibilità e la freccia della tendenza cominciano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per selezionare il
valore.
Premere il tasto SET per confermare e accedere ALL’IMPOSTAZIONE
DELL’ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELL’ALLARME TEMPORALI.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELL’ALLARME TEMPORALI
Qui è possibile attivare o disattivare l’allarme di allerta temporali (l’impostazione
predefinita è: disattivato).
192
"AOFF" comincia a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per attivare o
disattivare l’allarme. ("AOFF" = disattivo; "AON" = attivo)
Premere il tasto SET per confermare e accedere all’impostazione della
MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE DELLA DIREZIONE DEL VENTO.
Nota: quando l’allarme di allerta temporali è attivo, la freccia verso il basso della
tendenza meteo lampeggia (vedere il paragrafo Indicatore della tendenza meteo più in
basso).
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DI VISUALIZZAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL
VENTO
La direzione del vento può essere visualizzata utilizzando le direzioni della bussola o le
misurazioni dei gradi (impostazione predefinita: direzioni della bussola).
La direzione del vento comincia a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per scorrere tra le
opzioni di direzione della bussola e misurazioni dei gradi.
Se non si desidera ripristinare le impostazioni di fabbrica del display, premere il
tasto ALARM o MIN/MAX, oppure attendere che l’unità esca dalla modalità SET
e torni alla modalità di visualizzazione normale.
Se invece si desidera effettuare il RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI
FABBRICA, premere il tasto SET per confermare e accedere alla PROCEDURA
DI RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA. VEDERE LE
AVVERTENZE nella sezione RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI
FABBRICA.
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
AVVERTENZA:
il ripristino delle impostazioni di fabbrica comporta la cancellazione di tutti i valori
MIN/MAX e dei dati meteo archiviati nella memoria interna del display; inoltre, tutte le
impostazioni delle unità meteo saranno riportate ai valori predefiniti da fabbrica. I dati
che non sono stati caricati nel software Heavy Weather Pro andranno persi.
Se non si desidera ripristinare i valori di fabbrica del display:
premere il tasto MIN/MAX o il tasto ALARM, oppure
attendere fino a quando il display esce dalla modalità SET e torna alla modalità
di visualizzazione 1 (modalità normale).
193
Per ripristinare i valori di fabbrica del display seguire la procedura descritta qui sotto:
AVVERTENZA:
il ripristino delle impostazioni di fabbrica cancella la connessione tra il display e il
sensore termoigrometrico e pertanto è necessario crearne una nuova.
"rES oFF" comincia a lampeggiare.
Utilizzare il tasto FRECCIA SU ▲ affinché appaia "rES on".
Premere il tasto SET per confermare; comincerà un conto alla rovescia da “127”
e quando il timer mostra “dOnE”, rimuovere le batterie dal display per 10 minuti.
Dopo aver rimosso le batterie dal display, rimuovere anche le batterie dal
sensore termoigrometrico.
Attendere 10 minuti, quindi inserire le batterie nel sensore termoigrometrico,
accertandosi che il simbolo "+” sulle batterie, nel vano batterie e sul coperchio
siano allineati.
Entro 2 minuti dopo aver inserito le batterie nel sensore termoigrometrico,
inserire anche le batterie nel display, accertandosi che il simbolo "+” sulle
batterie e nel vano batterie siano allineati.
Dopo 5 minuti, il display mostrerà i dati meteo esterni. Se qualsiasi set di dati
esterni mostra "--" dopo aver atteso 5 minuti, seguire la procedura
"Configurazione" illustrata all’inizio del presente manuale fornito in dotazione
con il prodotto.
COME USCIRE DALLA MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE MANUALE
Per uscire in qualsiasi momento dalla modalità di impostazione manuale:
Premere il tasto ALARM o il tasto MIN/MAX oppure
attendere 30 secondi, fino a quando il display esce dalla modalità SET e torna
alla modalità di visualizzazione 1 (modalità normale).
ALLARME METEO
L’allarme meteo può essere impostato secondo le necessità dell’utente quando
determinate condizioni sono soddisfatte. Ad esempio, è possibile impostare le soglie
per la temperatura esterna a +40 °C (massima) e -10 °C (minima), abilitando l’allarme
per la soglia massima e disabilitandolo per la soglia minima (quindi, le temperature
>+40 °C attiveranno l’allarme, ma non quelle <-10 °C).
194
Se il valore soddisfa la condizione per un allarme di temperatura massima o minima,
il segnale acustico suona per 2 minuti e il valore e l’icona corrispondente ("HI
AL"/"LO AL") lampeggiano.
Premere un tasto qualsiasi interrompere il segnale acustico dell’allarme.
Gli allarmi massimo e minimo possono essere disattivati separatamente, in base alle
proprie necessità.
Se in qualsiasi momento si desidera uscire dalla modalità di impostazione
dell’allarme, premere il tasto MIN/MAX oppure attendere 30 secondi, fino a quando il
display torna automaticamente alla modalità di visualizzazione normale.
In modalità di visualizzazione normale, premere il tasto ALARM per accedere alla
modalità di allarme. Continuando a premere il tasto ALARM si accede alla sezione di
allarme meteo successiva.
Nota: l’allarme meteo può essere impostato anche con il software Heavy Weather
Pro. Consultare la guida per l’utente di Heavy Weather Pro per le istruzioni.
NELLA MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME È POSSIBILE
CONFIGURARE I SEGUENTI ALLARMI METEO
Allarme pressione alta e bassa
Allarme temperatura interna alta e bassa
Allarme umidità interna alta e bassa
Allarme temperatura esterna alta e bassa
Allarme umidità esterna alta e bassa
Allarme forti raffiche di vento
Allarme direzione vento
Allarme precipitazioni elevate delle 24 ore
VALORI DI ALLARME METEO PREDEFINITI
Pressione
Basso
960 hPa
Raffiche di vento
Alto
100km/h
Alto
1040 hPa
Precipitazioni delle
24 ore
Alto
50mm
Temperatura
(int. o est.)
Basso
0C
Alto
40C
Umidità relativa
(int. o est.)
Basso
45%
Alto
70%
ALLARME PRESSIONE
195
In modalità di visualizzazione normale, premere una volta il tasto ALARM.
Appare la schermata dell’allarme di alta pressione.
Tenere premuto il Tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre della pressione
iniziano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme di alta pressione. Tenere premuto il tasto freccia per
modificare più rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere una volta il tasto ALARM. Appare la schermata dell’allarme di bassa
pressione.
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre della pressione iniziano
a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme di bassa pressione. Tenere premuto il tasto freccia per
modificare più rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere il tasto ALARM per passare alle impostazioni dell’allarme della
temperatura interna.
ALLARME TEMPERATURA INTERNA
Appare la schermata dell’allarme di temperatura interna alta.
196
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre della temperatura
iniziano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme di temperatura interna alta. Tenere premuto il tasto per
modificare più rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere una volta il tasto ALARM. Appare la schermata dell’allarme di
temperatura interna bassa.
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre della temperatura
iniziano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme di temperatura interna bassa. Tenere premuto il tasto freccia
per modificare più rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere il tasto ALARM per passare alle impostazioni dell’allarme di umidità
interna.
ALLARME UMIDITÀ INTERNA
Appare la schermata dell’allarme di umidità interna alta.
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre della umidità iniziano a
lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme di umidità interna alta. Tenere premuto il tasto per modificare
più rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere una volta il tasto ALARM. Appare la schermata dell’allarme di umidità
interna bassa.
197
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre della umidità iniziano a
lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme di umidità interna bassa. Tenere premuto il tasto per
modificare più rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere il tasto ALARM per passare alle impostazioni dell’allarme della
temperatura esterna.
ALLARME TEMPERATURA ESTERNA
Appare la schermata dell’allarme di temperatura esterna alta.
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre della temperatura
iniziano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme di temperatura esterna alta. Tenere premuto il tasto per
modificare più rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere una volta il tasto ALARM. Appare la schermata dell’allarme di
temperatura esterna bassa.
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre della temperatura
iniziano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme di temperatura esterna bassa. Tenere premuto il tasto freccia
per modificare più rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere il tasto ALARM per passare alle impostazioni dell’allarme di umidità
esterna.
198
ALLARME UMIDITÀ ESTERNA
Appare la schermata dell’allarme di umidità esterna alta.
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre della umidità iniziano a
lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme di umidità esterna alta. Tenere premuto il tasto per modificare
più rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere una volta il tasto ALARM. Appare la schermata dell’allarme di umidità
esterna bassa.
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre della umidità iniziano a
lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme di umidità esterna bassa. Tenere premuto il tasto per
modificare più rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere il tasto ALARM per passare alle impostazioni dell’allarme di raffiche di
vento.
ALLARME RAFFICHE DI VENTO
199
Appare la schermata dell’allarme di raffiche di vento.
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre delle raffiche di vento
iniziano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme di raffiche di vento. Tenere premuto il tasto per modificare più
rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere il tasto ALARM per passare alle impostazioni dell’allarme di direzione
del vento.
ALLARME DIREZIONE VENTO
Nota: è possibile impostare più allarmi direzione vento simultanei, se lo si desidera.
Appare la schermata dell’allarme di direzione vento.
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. La freccia della direzione del
vento sulla parte esterna della bussola comincia a lampeggiare e la
corrispondente direzione o la lettura dei gradi appaiono al centro della bussola.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per spostare il
puntatore dell’allarme di direzione del vento.
Premere il tasto ALARM per impostare un allarme di direzione del vento. Un
puntatore appare all’interno del circolo della bussola per indicare un allarme
impostato per quella direzione di vento.
Se si desidera rimuovere un allarme di direzione del vento, premere di nuovo il
tasto SET e rimuovere l’allarme selezionato. L’icona della freccia all’interno del
circolo della bussola scompare.
Se si desidera impostare più di un allarme di direzione vento, premere il tasto
FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per spostare il puntatore dell’allarme
di direzione vento sulla successiva impostazione desiderata.
Premere il tasto SET per confermare la direzione del vento seguente. Un
puntatore appare all’interno del circolo della bussola per indicare un allarme
impostato per quella direzione di vento. È possibile impostare tutti gli allarmi di
direzione del vento che si desiderano.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. La freccia della
direzione del vento smette di lampeggiare.
200
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere il tasto ALARM per passare alle impostazioni dell’allarme pioggia delle
24 ore.
ALLARME PIOGGIA DELLE 24 ORE
Appare la schermata dell’allarme pioggia delle 24 ore.
Tenere premuto il tasto SET per circa 2 secondi. Le cifre indicanti le
precipitazioni piovose delle 24 ore iniziano a lampeggiare.
Premere il tasto FRECCIA SU ▲ o il tasto FRECCIA GIÙ ▼ per impostare il
valore per l’allarme pioggia delle 24 ore. Tenere premuto il tasto per modificare
più rapidamente il valore.
Premere il tasto ALARM per confermare l’impostazione. Le cifre smettono di
lampeggiare.
Premere il tasto SET per attivare/disattivare l’allarme. L’icona ((())) indica che
l’allarme è stato attivato.
Premere il tasto ALARM per uscire dalle impostazioni dell’allarme.
ISTERESI
Per compensare la fluttuazione dei dati misurati, che potrebbe far sì che l’allarme meteo
suoni costantemente se la lettura misurata è vicina
al livello impostato, è stata implementata una
funzione di isteresi per ciascun allarme meteo. Ad
esempio, se l’allarme di alta temperatura è
impostato su +25 °C e la temperatura attuale si sta
avvicinando a tale valore, l’allarme si attiva (se è
stato abilitato).
Quando la temperatura scende a +24,88 °C o al di sotto per poi aumentare di nuovo e
superare i +25 °C, i dati lampeggiano, ma l’allarme non suona. Deve scendere sotto i
+24 °C (con isteresi preimpostata di 1 °C) affinché l’allarme suoni di nuovo. Nella
tabella sono riportati i valori di isteresi per i vari tipi di dati meteo.
Nota: I dati relativi alla temperatura o all'umidità continueranno a lampeggiare
anche dopo che è stato premuto un tasto per interrompere l'allarme per indicare che la
condizione meteorologica corrente è al di fuori dei limiti preimpostati.
Dati meteo
Isteresi
Temperatura
1°C
Umidità
3% UR
Pressione
1 hPa
Velocità vento
10 km/h
201
PREVISIONI DEL TEMPO E TENDENZA METEO
ICONE DELLE PREVISIONI DEL TEMPO:
Le icone delle previsioni del tempo sono mostrate in una delle seguenti combinazioni:
Soleggiato
Nuvoloso con schiarite
Piovoso
Ad ogni cambiamento improvviso o significativo della pressione atmosferica, le icone
meteo si aggiornano di conseguenza per rappresentare il cambiamento del tempo.
Ogni volta che è stato ottenuto un nuovo valore di pressione media (una volta al minuto),
questo viene confrontato con un valore di riferimento interno. Se la differenza tra questi
valori è maggiore della sensibilità della tendenza meteo selezionata, l'icona meteo
cambia. In questo caso, il valore di pressione corrente diventa il nuovo riferimento della
tendenza meteo.
Se le icone non cambiano, la pressione atmosferica non è cambiata oppure il
cambiamento è stato troppo piccolo per essere rilevato dalla stazione meteorologica. In
tal caso è possibile regolare la “sensibilità” di rilevamento del cambio di pressione nella
modalità di impostazione: vedere il paragrafo IMPOSTAZIONE DEI VALORI DI
SENSIBILITÀ DELLA TENDENZA METEO qui sopra.
Tuttavia, se appare il sole o una nuvola di pioggia, l’icona non cambia se il tempo
migliora (con l'icona del sole) o peggiora (con l'icona della pioggia), poiché queste icone
indicano già le situazioni meteo estreme.
Le icone visualizzate indicano un miglioramento o un peggioramento del tempo e non
necessariamente che ci sarà il sole o la pioggia, come indicato da esse. Ad esempio, se
il tempo attuale è nuvoloso e appare l’icona della pioggia, ciò non significa che il
prodotto è difettoso perché non sta piovendo. Significa solo che la pressione
atmosferica è scesa e si prevede un peggioramento del tempo, ma non
necessariamente la pioggia.
Nota: Dopo aver effettuato la configurazione, si consiglia di ignorare le letture delle
previsioni meteo per le 48-60 ore successive. In questo modo la stazione meteorologica
ha un tempo sufficiente per raccogliere i dati della pressione atmosferica a un'altitudine
costante e quindi può fornire una previsione più accurata.
È bene ricordare che normalmente non è possibile garantire la precisione assoluta delle
previsioni del tempo. Si stima che la funzione di previsione del tempo abbia un livello di
precisione di circa il 75% dal momento che la stazione meteorologica è stata progettata
per regioni differenti. Nelle regioni in cui si verificano improvvisi cambiamenti
meteorologici (ad esempio dal sole alla pioggia), i valori della stazione meteorologica
sono più accurati rispetto all'utilizzo in regioni in cui il tempo è stagnante per la maggior
parte del tempo (ad esempio per lo più soleggiato).
Se la stazione meteorologica viene spostata in un altro luogo molto più alto o più basso
di quello precedente, (ad esempio dal piano terra ai piani superiori di una casa),
scartare le previsioni del tempo per le successive 48-60 ore, in quanto la stazione
202
meteorologica potrebbe confondere la nuova posizione come un possibile cambiamento
della pressione atmosferica, quando in realtà c’è stato solo un leggero cambiamento di
altitudine.
INDICATORE DELLA TENDENZA METEO
Gli indicatori di tendenza meteo (le frecce situate sui lati destro e sinistro delle icone
meteo) funzionano in sincronia con le icone del tempo. Quando l’indicatore punta verso
l’alto, significa che la pressione atmosferica è in aumento e si prevede un miglioramento
del tempo. Quando, invece, l’indicatore punta verso il basso, la pressione atmosferica
sta diminuendo e si prevede un peggioramento delle condizioni meteo.
Tenendo conto di questo, è possibile osservare come il tempo è cambiato e si prevede
che cambi. Ad esempio, se l’indicatore punta verso il basso con le icone delle nuvole e
del sole, l'ultimo cambiamento evidente del tempo è stato quando c'era il sole (solo
l'icona del sole). Pertanto, il prossimo cambiamento del tempo comporta la
visualizzazione delle icone di nuvole con pioggia, in quando l’indicatore punta verso il
basso.
Nota: quando l'indicatore di tendenza meteo ha registrato un cambiamento della
pressione dell'aria, rimarrà permanentemente visualizzato sullo schermo LCD.
CRONOLOGIA DELLA PRESSIONE ATMOSFERICA (BAROMETRO ELETTRONICO
CON TENDENZA DELLA PRESSIONE ATMOSFERICA)
Il display LCD mostra anche il valore della pressione atmosferica relativa e la cronologia
della pressione atmosferica.
Premere il tasto SET per scorrere tra le modalità del display 1 e 2.
Modalità 1: il grafico a barre mostra la cronologia della pressione atmosferica
delle ultime 24 ore in sette fasi. L’asse orizzontale rappresenta le registrazioni
della pressione atmosferica nelle ultime 24 ore (-24, -18, -12, -9, -6, -3 e 0 ore).
Modalità 2: il grafico a barre mostra la cronologia della pressione atmosferica
delle ultime 72 ore in sette fasi. L’asse orizzontale rappresenta le registrazioni
della pressione atmosferica nelle ultime 72 ore (-72, -48, -36, -24, -12, -6 e 0 ore).
Le barre verticali sono tracciate su ciascuna delle nove fasi e forniscono la tendenza
per il periodo registrato. La barra verticale 0 ore sarà sempre visualizzata all’altezza
mediana per indicare la pressione atmosferica corrente. L'altezza variabile delle barre in
altre colonne del grafico indica un cambiamento relativo della pressione atmosferica
verso l'alto o verso il basso rispetto alla misurazione precedente.
Le nuove misurazioni della pressione vengono confrontate con quelle registrate in
precedenza. Il cambiamento della pressione viene espresso dalla differenza fra la
lettura attuale ("0 ore") e quelle passate in intervalli di ±0.06 inHg o ±2 hPa. Se le barre
sono in aumento da sinistra a destra, questo significa che il tempo sta migliorando a
causa di un aumento della pressione atmosferica. Se le barre sono in diminuzione da
sinistra a destra si prevede un peggioramento del tempo dovuto a una diminuzione
della pressione atmosferica.
203
La misurazione della pressione ad ogni scoccare dell’ora è utilizzata come base per la
creazione di un nuovo grafico a barre. Il grafico esistente si sposta di una colonna verso
sinistra.
Nota: per una tendenza accurata della pressione barometrica è necessario che la
stazione meteorologica funzioni alla stessa altitudine. e pertanto non deve essere
spostata. Se l'unità viene spostata, ad esempio da pianterreno al secondo piano della
casa, le letture per le successive 48-60 ore devono essere scartate.
Nota: Il grafico a barre scorre regolarmente da destra a sinistra per evitare che il
display LCD si bruci.
DIREZIONE DEL VENTO E MISURAZIONE DELLA SUA VELOCITÀ
La direzione del vento attuale è indicata da un puntatore sul circolo esterno della
bussola.
Le ultime 6 direzioni del tempo sono visualizzate con puntatori sul circolo interno.
La direzione del vento (indicata con abbreviazioni o in gradi) è visualizzata al centro
della bussola.
Premere il tasto SET per scorrere tra le modalità del display 1 e 2
La Modalità 1 mostra i seguenti dati relativi al vento:
Direzione del vento (indicata sulla bussola divisa in 16 sezioni)
Temperatura percepita in caso di vento in C o F
Velocità del vento in km/h, mph, bft, nodi o m/s
La Modalità 2 mostra i seguenti dati relativi al vento:
Direzione del vento (indicata sulla bussola divisa in 16 sezioni)
Temperatura percepita in caso di vento in C o F
Raffiche di vento in km/h, mph, bft, nodi o m/s
MISURAZIONE DELLE PRECIPITAZIONI
La misurazione delle precipitazioni in 1 ora, 24 ore, 1 settimana, un mese o in totale è
visualizzata sul display LCD in mm o pollici.
Premere il tasto FRECCIA GIÙ ▼per selezionare una delle seguenti modalità di
visualizzazione delle precipitazioni:
Precipitazioni totali - azzeramento manuale (vedere “REIMPOSTAZIONE DEI
DATI METEO MIN/MAX”)
Precipitazioni nell’ultim’ora – mostra la somma delle ultime 15 registrazioni di
sequenze di 4 minuti di pioggia
Precipitazioni nelle ultime 24 ore - mostra la somma delle ultime 24 registrazioni
di precipitazioni in un’ora
Precipitazioni nell’ultima settimana - mostra le precipitazioni durante una
settimana. La misurazione delle precipitazioni comincia il conteggio il secondo
giorno dopo aver acceso l’unità. (ad esempio, se l’unità è stata accesa durante la
204
giornata di lunedì, la misurazione delle precipitazioni viene aggiornata ogni
martedì dopo le 23:59 (11:59 pm))
Precipitazioni nell’ultimo mese - azzeramento ogni primo del mese alle 00:00
(mezzanotte) (12:00am).
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI METEO MIN/MAX
La stazione meteorologica registra automaticamente i valori massimi e minimi di diversi
dati meteo con ora e data della registrazione. Premendo il tasto MIN/MAX in modalità di
visualizzazione normale è possibile visualizzare i valori massimi e minimi dei seguenti
dati meteo.
Temperatura interna MIN/MAX con data e ora della registrazione
Umidità interna MIN/MAX con data e ora della registrazione
Temperatura esterna MIN/MAX con data e ora della registrazione
Temperatura del punto di rugiada MIN/MAX con data e ora della registrazione
Umidità esterna MIN/MAX con data e ora della registrazione
Valore max delle raffiche di vento con data e ora della registrazione
Totale delle precipitazioni con data e ora della registrazione
RISPRISTINO DEI DATI METEO MINIMI E MASSIMI
Per ripristinare i dati meteo MIN/MAX sopra citati è necessario ripristinare ciascun dato
singolarmente.
Premere MIN/MAX per mostrare i dati meteo desiderati.
Premere la FRECCIA SU ▲. Il valore memorizzato sarà reimpostato al valore e
all’ora corrente.
QUANTITÀ DI PIOGGIA TOTALE
La misurazione delle precipitazioni totali è mostrata in mm o pollici. Mostra il totale delle
precipitazioni accumulatesi dopo il ripristino precedente di questo valore.
In modalità di visualizzazione 1 o 2, premere il tasto MIN/MAX fino a quando sul display
compare il valore totale delle precipitazioni.
Per reimpostare la lettura delle precipitazioni, premere il tasto FRECCIA SU ▲. La
quantità totale di precipitazioni sarà reimpostata su 0 e l’ora sarà aggiornata all’ora
corrente.
Nota: Prima di eseguire per la prima volta la reimpostazione delle precipitazioni
totali, l’ora e la data appariranno come “- - -.--.----”. Dopo aver effettuato la
reimpostazione, la schermata delle precipitazioni totali indica la data e l’ora dell’ultima
reimpostazione.
CURA E MANUTENZIONE:
Evitare temperature estreme, vibrazioni e urti in quanto possono danneggiare l’unità
e causare previsioni e letture inaccurate.
Prestare cautela durante la manipolazione delle batterie. Il contatto delle batterie
con materiali conduttori, calore, sostanze corrosive o esplosive può causare lesioni,
205
scottature o danni alle cose. Estrarre le batterie dall’unità se si prevede di
conservare il prodotto inutilizzato per lungo tempo.
Rimuovere immediatamente tutte le batterie scariche per evitare perdite e danni.
Sostituirle solo con nuove batterie di tipo consigliato.
Utilizzare un panno morbido inumidito per pulire il display e l’alloggiamento. Non
utilizzare solventi o sostanze abrasive in quanto possono graffiare il display LCD e
l’alloggiamento.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Prestare particolare attenzione durante la manipolazione di un display LCD
danneggiato. I cristalli liquidi possono recare danni alla salute dell’utente.
Non tentare di riparare a soli l’unità. Consegnare il prodotto al punto di acquisto
originale affinché possa essere riparato da un tecnico qualificato. L’apertura e la
manomissione dell’unità possono causare l’annullamento della garanzia.
Non toccare mai i circuiti elettronici esposti del dispositivo in quanto possono
causare scosse elettriche.
Non esporre l’unità a temperature estreme o a sbalzi di temperatura: ciò può
causare modifiche rapide delle letture e delle previsioni, riducendo l’accuratezza.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ:
Con la presente Technotrade dichiara che questo WS 2816 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU e
ROHS 2011/65/CE. La dichiarazione di conformità UE originale si trova a:
www.technoline.de/doc/4029665028163
SPECIFICHE TECNICHE:
TEMPERATURA INTERNA
da -9,9 ºC a +59,9 ºC con risoluzione di 0,1 ºC
da -40 °F a +139.8 °F con risoluzione di 0,2 °F
(“OF.L” appare sul display se fuori da questo intervallo)
TEMPERATURA ESTERNA/PUNTO DI RUGIADA
da -9,9 ºC a +59,9 ºC con risoluzione di 0,1 ºC
da -40 °F a +139.8 °F con risoluzione di 0,2 °F
(“OF.L” appare sul display se fuori da questo intervallo)
UMIDITÀ INTERNA
da 1% a 99% con risoluzione dell’1%
(- -” appare sul display se < 1%, "99" appare sul display se 99%)
UMIDITÀ ESTERNA
da 1% a 99% con risoluzione dell’1%
(- -” appare sul display se < 1%, "99" appare sul display se 99%)
VELOCITÀ DEL VENTO/RAFFICHE DI VENTO
da 0 a 180 km/h con risoluzione di 0,36 km/h
da 0 a 111,8 mph con risoluzione di 0,22 mph
da 0 a 12 bft
206
da 0 a 97,1 nodi con risoluzione di 0,19 mph
da 0 a 50 m/s con risoluzione di 0,1 m/s
(sul display appare "OF.L" se > 180 km/h; 111,8 mph; 50 m/s; 12 bft; 97,1 nodi)
TEMPERATURA PERCEPITA IN CASO DI VENTO/PUNTO DI RUGIADA
da -40 ºC a +59,9 ºC (da -40 °F a +140 °F)
(sul display compare "OF.L" se fuori da questo intervallo)
Intervallo preimpostato di pressione relativa:
da 920 hPa a 1080 hPa
da 27,10 inHg a 31,90 inHg
PIOGGIA (24 ORE, TOTALE)
da 0 a 9999,9 mm (da 0" a 393,7")
(sul display appare "OF.L" se > 999,9 mm)
RICEZIONE DATI ESTERNI
Dati sulla temperatura e sull’umidità ogni 13 secondi
Dati sul vento ogni 17 secondi
Dati sulla pioggia ogni 19 secondi
PRESSIONE ARIA
Intervallo preimpostato di pressione relativa:
da 920 hPa a 1080 hPa
da 27,10 inHg a 31,90 inHg
rilevata ogni 15 secondi
INTERVALLO DI TRASMISSIONE
Sensore termoigrometrico: circa 100 metri (330 piedi) in spazi aperti
Pluviometro: circa 50 metri (164 piedi) in spazi aperti
Anemometro: circa 50 metri (164 piedi) in spazi aperti
Frequenza di trasmissione: 868 MHz
Potenza massima di trasmissione USB: -18,88 dBm
Potenza massima di trasmissione TX58N: -9,12 dBm
Potenza massima di trasmissione TX59N: -3,52 dBm
Potenza massima di trasmissione TX63N: -3,13 dBm
CONSUMO DI ENERGIA
Stazione meteorologica: 3 x C, IEC LR14, 1,5 V
Sensore termoigrometrico: 2 x C, IEC LR14, 1,5 V
Pluviometro: 2 batterie tipo AA LR6
Anemometro: Alimentazione autonoma con celle solari
Durata delle batterie: circa 24 mesi (si consiglia l’uso di batterie alcaline) per la
stazione meteorologica, il sensore termoigrometrico e il pluviometro
DIMENSIONI (L X P X A)
Stazione meteorologica: 222,0 x 42,0 x 173,0mm
Sensore termoigrometrico: 79,4 x 89,8 x 189,3 mm
Anemometro: 250 x 145,9 x 282,2mm
Pluviometro: Ø 131,6 x 182,7 mm
207
Ricetrasmettitore USB: 81,8 x 9 x 22,7mm
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
I rifiuti elettrici ed elettronici contengono sostanza nocive. Lo smaltimento di tali rifiuti
nella natura e/o in zone non autorizzate può recare seri danni all’ambiente.
Contattare le autorità municipali e regionali per ottenere l’indirizzo di discariche legali
con raccolta differenziata.
È necessario smaltire tutti gli apparecchi elettronici. L’utente deve prendere parte
attiva nel riuso, riciclaggio e recupero dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Lo smaltimento non controllato di tali rifiuti può causare danni all’ambiente e alla
salute pubblica.
Come indicato sulla confezione ed etichettato sul prodotto, la lettura del "Manuale
d’uso" è altamente raccomandata a beneficio dell'utente. Non smaltire questo
prodotto nei punti di raccolta per i rifiuti indifferenziati.
Il produttore e fornitore non si assume alcuna responsabilità per eventuali letture
non corrette e per le conseguenze che potrebbero verificarsi a causa di esse.
Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico e fornisce indicazioni della
temperatura.
Questo prodotto non va utilizzato per scopi medici o per fornire informazioni
pubbliche.
Le specifiche tecniche di questo prodotto possono cambiare senza preavviso.
Questo prodotto non è un giocattolo. Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta senza
l’autorizzazione scritta del produttore.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Precauzioni
Questa unità principale è intesa per essere usata solo in ambienti interni, i sensori
esterni solo per l’uso in ambienti esterni.
Non esporre l'unità a forza eccessiva o shock.
Non esporre l'unità a temperature estreme, raggi solari diretti, polvere o umidità.
Non immergere in acqua.
Evitare il contatto con qualsiasi materiale corrosivo.
Non gettare l'unità nel fuoco in quanto potrebbe esplodere.
Non aprire l'alloggiamento posteriore interno o alterare componenti di questa unità.
Avvisi di sicurezza delle batterie
Utilizzare solo batterie alcaline, non batterie ricaricabili.
Installare le batterie correttamente rispettando la polarità (+/).
Sostituire sempre un set completo di batterie.
Non utilizzare mai batterie usate e nuove contemporaneamente.
Rimuovere immediatamente le batterie scariche.
Rimuovere le batterie inutilizzate.
Non ricaricare e non smaltire le batterie nel fuoco in quanto possono esplodere.
Assicurarsi che le batterie siano conservate lontano da oggetti metallici in quanto il
contatto può causare un corto circuito.
208
Evitare di esporre le batterie a temperatura o a umidità estreme o a luce solare
diretta.
Tenere tutte le batterie fuori dalla portata dei bambini. Perché potrebbero causare il
rischio di soffocamento.
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto.
Obblighi in base alla normativa sulle batterie
Non smaltire le batterie vecchie con i rifiuti domestici in quanto possono causare danni
alla salute e all'ambiente. È possibile consegnare gratuitamente le batterie usate al proprio
rivenditore o presso gli appositi punti di raccolta. L'utente finale è obbligato per legge a
consegnare le batterie scariche ai distributori o agli altri punti di raccolta!
Considerare il carico in base alla normativa sui dispositivi elettrici
Questo simbolo indica che i dispositivi elettrici alla fine del loro ciclo di vita devono
essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici generali. Portare l'unità al proprio punto
di raccolta rifiuti locale o a un centro per la raccolta differenziata. Questa disposizione si
applica a tutti i paesi dell’Unione europea e agli altri paesi europei in cui viene praticata la
raccolta differenziata.
209
WS 2816
Bezdrátová profesionální meteostanice
Návod k použití
OBSAH
OBSAH 209
ÚVOD 212
OBSAH BALENÍ 212
FUNKCE: 213
BEZDRÁTOVÝ DISPLEJ 213
SNÍMAČ TEPLOTY A VLHKOSTI 213
SNÍMAČ VĚTRU 214
SNÍMAČ DEŠ 214
NASTAVENÍ: 214
DOPLŇKOVÉ POZNÁMKY PRO REŽIMY SOLÁRNÍHO SNÍMAČE VĚTRU: 215
MONTÁŽ SNÍMAČŮ A UMÍSTĚNÍ BEZDRÁTOVÉHO DISPLEJE: 216
SNÍMAČ VĚTRU 217
SNÍMAČ DEŠTĚ 217
SNÍMAČ TEPLOTY A VLHKOSTI 217
POČÍTAČOVÝ SOFTWARE HEAVY WEATHER 218
FUNKČNÍ KLÁVESY: 218
TLAČÍTKO ▲/DATE 218
TLAČÍTKO ▼/RAIN 218
TLAČÍTKO ALARM 218
TLAČÍTKO MIN/MAX 219
LCD OBRAZOVKA 219
REŽIM ZOBRAZENÍ 1: 219
REŽIM ZOBRAZENÍ 2: 219
MANUAL NASTAVENÍ 220
NASTAVENÍ KONTRASTU LCD 220
MANUÁLNÍ NASTAVENÍ ČASU 220
NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ ČASU 12/24 HOD. 221
210
NASTAVENÍ KALENDÁŘE 221
NASTAVENÍ JEDNOTKY TEPLOTY °C/°F 222
NASTAVENÍ JEDNOTKY RYCHLOSTI VĚTRU 222
NASTAVENÍ JEDNOTKY SRÁŽEK 223
NASTAVENÍ JEDNOTKY RELATIVNÍHO TLAKU VZDUCHU 223
NASTAVENÍ REFERENČNÍ HODNOTY RELATIVNÍHO TLAKU 224
NASTAVENÍ ÚROVNĚ CITLIVOSTI TENDENCE POČASÍ 224
NASTAVENÍ PRAHOVÉ HODNOTY VAROVÁNÍ PŘED BOUŘKOU 225
NASTAVENÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ALARMU BOUŘKY 225
NASTAVENÍ TYPU ZOBRAZENÍ SMĚRU VĚTRU 226
POSTUP OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ 226
PRO ODCHOD Z REŽIMU MANUÁLNÍHO NASTAVENÍ 227
PROVOZ ALARMU POČASÍ 227
V REŽIMU NASTAVENÍ ALARMU LZE NASTAVIT NÁSLEDUJÍCÍ
ALARMY POČASÍ. 228
VÝCHOZÍ HODNOTY ALARMU POČASÍ 228
ALARMY TLAKU 228
ALARMY VNITŘNÍ TEPLOTY 229
ALARMY VNITŘNÍ VLHKOSTI 230
ALARMY VENKOVNÍ TEPLOTY 230
ALARMY VENKOVNÍ VLHKOSTI 231
ALARM PORYVU VĚTRU 232
ALARM SMĚRU VĚTRU 232
ALARM 24H SRÁŽEK 233
HYSTEREZE 233
PŘEDPOVĚĎ POČAA TENDENCE POČASÍ 234
IKONA PŘEDPOVĚDI POČASÍ: 234
UKAZATEL TENDENCE POČASÍ 235
HISTORIE TLAKU VZDUCHU (ELEKTRONICKÝ BAROMETR
S BAROMETRICKÝM TRENDEM TLAKU) 235
MĚŘENÍ SMĚRU A RYCHLOSTI VĚTRU 236
211
MĚŘENÍ SRÁŽEK 236
ZOBRAZENÍ MIN/MAX ÚDAJŮ O POČASÍ 236
RESETOVÁNÍ MIN/MAX ÚDAJŮ O POČASÍ 237
CELKOVÉ MNOŽSTVÍ SRÁŽEK 237
PÉČE A ÚDRŽBA: 237
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ: 238
SPECIFIKACE: 238
VNITŘNÍ TEPLOTA 238
VENKOVNÍ TEPLOTA/ROSNÝ BOD 238
VNITŘNÍ VLHKOST 238
VNĚJŠÍ VLHKOST 238
RYCHLOST/PORYV VĚTRU 238
TEPLOTA VĚTRU/ROSNÝ BOD 238
SRÁŽKY (24H, CELKEM) 239
VENKOVNÍ PŘÍJEM DAT 239
TLAK VZDUCHU 239
PŘENOSOVÝ DOSAH 239
SPOTŘEBA ENERGIE 239
ROZSAH (DXŠXH) 239
VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI 239
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 240
212
ÚVOD
Gratulujeme vám k zakoupení této nejmodernější meteostanice. Tato meteostanice
poskytuje různé druhy předpovědi počasí a další údaje, jako je čas, datum, kalendář,
předpověď počasí, nárazy větru a rychlost větru, vnitřní/venkovní teplota a vlhkost, tlak
vzduchu a dešťové srážky.
Software Heavy Weather Pro umožňuje používat počítač ke sledování a
zaznamenávání dat přijatých z bezdrátové meteostanice prostřednictvím vlastního
zařízení USB, které bylo s meteostanicí WS2816 dodáno.
Můžete sledovat a zaznamenávat různé údaje shromážděné meteostanicí včetně
vnitřních i vnějších hodnot získaných různými snímači meteostanice.
Můžete také prohlížet údaje o historii počasí a analyzovat trendy a tendence v čase
pomocí grafů a diagramů softwaru.
Počítačový software Heavy Weather Pro si můžete stáhnout na adrese:
www.heavyweather.info
OBSAH BALENÍ
Opatrně otevřete balení a zkontrolujte úplnost následujícího obsahu:
Snímač větru
Snímač deště
Snímač teploty
a vlhkosti
Bezdrátový
displej
Vysílač USB
Držák na
sloupek
Adaptér pro
pravý úhel
1× U
svorka
2 podložky
+ 2 matice
Plastová
tyčka pro
reset
Základní
snímač, horní
kryt nálevky a
kryt baterie
(předem
sestaveno)
Ochranný
kryt proti
dešti
Adaptér na
zavěšení na
stěnu
Montážní
šrouby
Plastové
hmoždinky
pro šrouby
Zobrazení
údajů
Bezdrátový
konektor
USB pro
počítač
213
FUNKCE:
BEZDRÁTOVÝ DISPLEJ
Zobrazení času ve formátu 12/24 hodin
Automatická aktualizace času a data (podle
času počítače), pokud je připojen vysílač USB
Zobrazení kalendáře (den, měsíc, rok)
Předpověď počasí se 3 ikonami počasí
(slunečno, zataženo a deštivo) a s indikátorem
tendence počasí
Zobrazení teploty v °C nebo °F
Zobrazení vlhkosti v % rel. vlhkosti
Zobrazení rosného bodu ve °C nebo °F
Zobrazení efektivní teploty ve °C nebo °F
Hodnoty MIN/MAX vnitřní/venkovní teploty, vnitřní/venkovní vlhkosti, zobrazení
rosného bodu s časem a datem záznamu
Čtení relativního tlaku vzduchu v hPa/palcích rtuťového sloupce
Volitelně 24h/72h graf historie
Rychlost větru je zobrazena v km/h, m/s, mílích/h, uzlech a stupních Beaufortovy
stupnice
Rychlost a směr větru se zobrazením kompasu na LCD (16 kroků/22,5 stupně)
MAX záznamy o poryvu větru s časem a datem záznamu
Zobrazení dešťových srážek v mm/palcích
Údaje o dešťových srážkách za celý déšť, poslední hodinu, posledních 24 h,
poslední týden a poslední měsíc
Režimy alarmu počasí: teplota, vlhkost, náraz větru, směr větru, tlak vzduchu, 24h
varování před deštěm a bouřkou
Nastavení kontrastu LCD
Ukládání 1 750 sad záznamů o počasí s nastavitelným intervalem záznamu od
1 minuty do 24 hodin
SNÍMAČ TEPLOTY A VLHKOSTI
Přenos údajů o teplotě a vlhkosti
Dosah přenosu: cca 100 metrů (otevřený prostor bez překážek)
214
SNÍMAČ VĚTRU
100% napájeno sluneční energií a vestavěnou nabíjecí
alkalickou baterií
Vysoce účinné solární panely zachovávají provoz
v průběhu všech ročních období
Dosah přenosu: cca 50 metrů (otevřený prostor bez
překážek)
SNÍMAČ DEŠTĚ
Napájeno 2 bateriemi typu AA LR6
Nádoba se samočinným vyprazdňováním
Dosah přenosu: cca 50 metrů (otevřený prostor bez
překážek).
NASTAVENÍ:
DŮLEŽITÉ: Při vkládání baterií se ujistěte o správnosti polarity. Označení „+“ na
bateriích musí odpovídat nákresu uvnitř prostoru pro baterie. Nesprávné vložení
baterií může způsobit trvalé poškození přístroje. Během procesu instalace umístěte
bezdrátový displej a venkovní snímače na povrch do vzdálenosti 13 m mezi snímači a
displejem. Pro bezdrátový displej a snímač teploty a vlhkosti používejte pouze
alkalické baterie. Dobíjecí baterie nemusí fungovat.
Při aktivaci snímače větru je důležité umožnit
dostatečné osvětlení solárního panelu. Ujistěte se, že
jsou v místnosti nastavení zapnuta světla a solární
panel směřuje k 60W nebo silnější žárovce –
nezakrývejte rukama nebo jinými předměty. Sejměte
černou ochrannou fólii na solárním panelu a pomocí
přiložené plastikové tyčky pro reset jednou jemně
stiskněte tlačítko pro reset v otvoru na spodní straně
snímače.
Otočením otevřete horní část snímače deště. Sejměte pojistnou pásku z kyvné
části. Instalace baterií. Sklopte jednou kyvnou část, abyste aktivovali snímač
deště. Snímač deště by měl být poté umístěn v čistém prostředí.
DŮLEŽITÉ: Úplné resetování snímače deště:
a. Odšroubujte kryt baterie na spodní straně snímače deště a vyjměte
baterie.
b. Počkejte 20 sekund, poté znovu vložte 2 ks baterie typu AA a znovu
přišroubujte kryt prostoru pro baterie.
Stiskněte tlačítko pro reset na spodní
straně snímače větru (solární panel
musí směřovat ke světlu).
215
c. Sklopte jednou kyvnou část a dejte kryt
proti dešti zpět nahoru.
d. Umístěte snímač deště do čistého
prostředí.
Vložte dvě baterie velikosti „C“ se správnou
polaritou do snímače teploty a vlhkosti.
Vložte tři baterie velikosti „C“ se správnou
polaritou do bezdrátového displeje.
POZNÁMKA: Pokaždé, když bezdrátový
displej přijme data ze snímačů, ikona
bezdrátového přenosu jednou blikne a poté
zůstane trvale svítit, pokud byl poslední přenos úspěšný. Hodnota rychlosti větru
nebo srážek, která udává „0“, neznamená selhání příjmu. Znamená to, že v době
posledního měření nedošlo k větru ani dešti. Snímač teploty a vlhkosti se
synchronizuje se snímači větru a deště a odesílá všechny údaje venkovních
snímačů do displeje. Snímač teploty a vlhkosti se pokusí synchronizovat během
7 minut se snímačem větru a snímačem deště. Pokud nebude úspěšný během
7 minut, přestane snímač teploty a vlhkosti hledat další snímače.
Řešení problémů s instalací: Pokud se údaje snímačů nezobrazí u žádného
z venkovních snímačů během 10 minut (zobrazí se hlášení „- - -“), vyjměte ze
všech jednotek (kromě snímače větru) na dobu 1 minuty baterie a znovu spusťte
postup instalace v kroku 1 a snímač deště zcela resetujete (viz krok 2:
Důležité).
DOPLŇKOVÉ POZNÁMKY PRO REŽIMY SOLÁRNÍHO SNÍMAČE VĚTRU:
REŽIM NEČINNOSTI
Tento režim má za cíl snížit spotřebu energie vysílače. V tomto režimu snímač zastaví
přenos signálu, kontroly napětí baterie a kontroly stavu solárních článků. Režim
NEČINNOSTI nastane, pokud je napětí baterie nízké.
Poznámka: Snímač bude automaticky kontrolovat a nabíjet dobíjecí baterii. Když zjistí,
že napětí baterie je dostatečně nabité a dostatečně vysoké, znovu spustí přenos
signálu.
REŽIM ZASTAVENÍ
Jde o nejúspornější režim. V tomto režimu vysílač zastaví přenos signálu. Nedochází
k žádné kontrole napětí baterie a žádné detekci stavu solárních článků. K režimu
ZASTAVENÍ dojde:
Pokud uživatel zakryje solární článek na 10 sekund a stiskne tlačítko
RESET (snímač větru).
Pokud je snímač nebo snímače umístěn nebo umístěny v tmavém prostředí
po dobu 72 hodin.
Odšroubujte kryt
baterie na spod
straně snímače deště.
Pohled shora
Kyvná část
216
Poznámka:
Chcete-li restartovat solární snímač větru, měli byste otáčet větrníkem nebo
umístit snímač do světlého prostředí a poté jednou stisknout tlačítko RESET,
aby se snímač znovu aktivoval.
Chcete-li restartovat snímač deště, měli byste sklopit kyvnou část nebo
postupovat podle části NASTAVENÍ, krok 2: Důležité pokyny pro úplné
resetování snímače.
DŮLEŽITÉ! Pokud je napětí baterie během procesu restartu dostatečně vysoké, přenos
signálu se opět spustí. Pokud je však napětí baterie nízké, snímač(e) přejdou do režimu
NEČINNOSTI. K nabíjení dobíjecích baterií by měl uživatel umístit snímač(e) do
světlého prostředí.
MONTÁŽ SNÍMAČŮ A UMÍSTĚNÍ BEZDRÁTOVÉHO DISPLEJE:
DŮLEŽITÉ: Před vyvrtáním montážních otvorů dbejte na to, aby bylo možné v určených
umístěních přijímat data všech snímačů. Venkovní snímače mají bezdrátový dosah
50 metrů. Mějte na paměti, že dosah 50 metrů odpovídá situaci v otevřeném prostoru
bez překážek. Každá překážka (střecha, stěny, podlahy, stropy atd.) dosah snižuje.
Snímač teploty a vlhkosti měří venkovní teplotu a vlhkost a sbírá data ze snímačů větru
a deště a odesílá všechna data venkovního počasí do bezdrátového displeje, takže
snímač teploty musí být v dosahu 100 metrů od bezdrátového displeje. To umožňuje,
aby snímače větru a deště byly umístěny relativně ke snímači teploty a vlhkosti namísto
bezdrátového displeje. Viz schéma bezdrátového přenosu dat výše.
50 metrů
(max.)
50 metrů
(max.)
25 metrů
(max.)
100 metrů
(max.)
Snímač
deště
* Snímače větru a deště by měly být umístěny
na stejné straně domu jako snímač teploty a
vlhkosti, aby byla zajištěna síla signálu.
Vysílač USB
Snímač teploty
a vlhkosti
Schéma bezdrátového
přenosu dat
Bezdrátový displej
Snímač větru
Solární panely
směřují přímo k jihu.
217
Snímače větru a deště musí být namontovány v dosahu 50 metrů od bezdrátového
snímače teploty a vlhkosti a na stejné straně domu.
Bezdrátový displej musí být v dosahu 25 metrů od bezdrátového vysílače USB, aby
bylo možné odesílat údaje o počasí do počítače.
Pokud ikony bezdrátového přenosu se snímačem zmizí z displeje, když snímače
přemístíte na jejich zamýšlené umístění, mohou být snímače příliš daleko od
bezdrátového displeje. Zkuste přemístit bezdrátový displej nebo snímače blíže a
počkejte několik minut, abyste zjistili, zda se ikony bezdrátového přenosu opět
zobrazí. Pokud se po změně polohy snímačů nebo bezdrátového snímače ikony
bezdrátového přenosu stále nezobrazují, podržte stisknuté tlačítko ŠIPKA NAHORU
▲ na 2 sekundy, aby se bezdrátový displej se snímači znovu synchronizoval.
SNÍMAČ VĚTRU
Snímač větru musí být namontován tak, aby přední části snímače (solární panel)
směřovala přímo k jihu, jinak nebude vykazovaný směr větru přesný. Montáž proveďte
v dosahu 50 metrů od bezdrátového snímače teploty a vlhkosti a na stejné straně domu.
Střecha může nebo nemusí být ideální umístění k montáži. Hlavní jednotku připevněte
k držáku na stožár. Pokud je snímač větru namontován na vodorovném sloupku nebo
na plochém povrchu, použijte adaptér pro pravý úhel.
Upevněte snímač větru na vhodný stožár pomocí dvou U svorek, podložek a matic.
Poznámka: Namontujte snímač větru na stožár tak, aby vítr mohl dosáhnout snímače
neomezeně ze všech směrů, aby byl zajištěn přesný odečet dat. Ideální stožár má
průměr od 15,75 mm do 33 mm. Snímač větru NEMÁ vyměnitelné baterie,
spotřebovává solární energii a automaticky dobíjí interní baterii.
SNÍMAČ DEŠTĚ
Snímač deště by měl být namontován na rovném a světlém povrchu v bezdrátovém
dosahu 50 metrů od snímače teploty a vlhkosti a na stejné straně domu. Pro optimální
bezdrátový přenos namontujte snímač deště nejméně 0,30 m od úrovně země. Snímač
deště by měl být přístupný, aby umožňoval pravidelné čištění od nečistot nebo hmyzu.
SNÍMAČ TEPLOTY A VLHKOSTI
Snímač teploty a vlhkosti je „odolný vůči povětrnostním vlivům“, nikoliv však „odolný
vůči vodě“. Namontujte jej na částečně zakryté místo mimo dosah živlů, aby byla
zajištěna prodloužená životnost snímače. Ideální poloha pro snímač teploty a vlhkosti je
pod okapem na severní straně domu, aby se zabránilo účinkům slunečního záření.
K zajištění optimálního výkonu namontujte snímač 0,5 metru dolů pod okap. Tímto
způsobem nebudou meteorologické údaje shromažďované snímačem ovlivněny
teplotou vzduchu vystupujícího z podkroví.
Připevněte snímač teploty a vlhkosti na požadovanou stěnu pomocí držáku na stěnu
prostřednictvím přiložených šroubů. Snímač zasuňte pevně do držáku na stěnu a vraťte
zpět kryt proti dešti, pokud ještě není na svém místě. Poznámka: Pokud nejsou po
montáži jednotek přijímány údaje o počasí, podržte stisknuté tlačítko ŠIPKA NAHORU
▲ na 2 sekundy, abyste synchronizovali bezdrátový displej se snímači.
218
POČÍTAČOVÝ SOFTWARE HEAVY WEATHER
Pomocí počítače můžete ukládat a vykreslovat nejnovější údaje o počasí, získané
meteostanicí. Počítačový software Heavy Weather si stáhněte z adresy
www.heavyweather.info.
Uživatelská příručka softwaru Heavy Weather Pro dostupná na stránce pro stahování
podrobně popisuje požadavky na počítač, instalaci a pokyny k použití.
FUNKČNÍ KLÁVESY:
Tlačítko SET
Stisknutím tlačítka a jeho podržením na 3 sekundy přejdete do režimu SET, ve
kterém lze změnit následující: kontrast displeje LCD, ruční nastavení času,
12/24hodinové zobrazení času, nastavení kalendáře, jednotky teploty °F/°C,
jednotky rychlosti větru, jednotky dešťových srážek, jednotky tlaku, referenční
nastavení relativního tlaku, nastavení prahové hodnoty tendence počasí,
nastavení prahové hodnoty varování před bouřkou a zapnutí/vypnutí alarmu
bouřky, typ zobrazení směru větru a resetování továrního nastavení.
Stisknutím tlačítka přepnete mezi zobrazením režimu 1 nebo režimu 2:
Režim 1: „Rychlost větru + venkovní teplota + graf historie tlaku za 24 hodin“
Režim 2: „Náraz větru + teplota rosného bodu + graf historie tlaku za 72 hodin“
V režimu nastavení alarmu počasí stisknutím a uvolněním alarm počasí
zapnete/vypnete.
V režimu nastavení alarmu počasí stisknutím a podržením upravíte hodnotu
alarmu počasí.
Zastavení alarmu během zvonění budíku nebo alarmu počasí.
Tlačítko ▲/DATE
V režimu zobrazení času stisknutím přepnete mezi zobrazením sekund nebo
data.
V režimu SET stisknutím zvýšíte úroveň různých nastavení.
Zastavení alarmu během zvonění budíku nebo alarmu počasí.
V režimu zobrazení hodnot MIN/MAX stisknutím resetujete MIN/MAX záznam.
Stisknutím a podržením na 2 sekundy provedete synchronizaci bezdrátového
displeje se snímači.
Tlačítko ▼/RAIN
Stisknutím tlačítka budete přepínat mezi režimy zobrazení srážek: celkem, 1 h,
24 h, týden, měsíc.
V režimu SET stisknutím snížíte úroveň různých nastavení.
Zastavení alarmu během zvonění budíku nebo alarmu počasí.
Tlačítko ALARM
Stisknutím přejdete do režimu nastavení alarmu počasí.
Slouží k potvrzení konkrétního nastavení alarmu.
Stisknutím ukončíte režim manuálního nastavení.
Zastavení alarmu během zvonění budíku nebo alarmu počasí.
Stisknutím ukončíte režim zobrazení max./min. záznamu.
219
Tlačítko MIN/MAX
Stisknutím zobrazíte minimální a maximální záznamy různých údajů o počasí.
Zastavení alarmu během zvonění budíku nebo alarmu počasí.
Stisknutím ukončíte režim manuálního nastavení.
Stisknutím ukončíte režim nastavení alarmu počasí.
LCD OBRAZOVKA
Když je signál vysílače meteostanicí úspěšně přijat, zobrazí se ikona . (Pokud není
příjem úspěšný, ikona se na displeji LCD nezobrazí.) Uživatel uvidí, zda byl poslední
příjem úspěšný (ikona se zobrazuje) nebo ne (ikona se nezobrazuje). Blikající
ikona značí, že probíhá příjem.
Stisknutím tlačítka SET přepnete mezi režimem zobrazení 1 a 2:
Režim zobrazení 1:
Graf historie tlaku zobrazuje 24hodinovou
historii.
V části venkovních hodnot se zobrazuje
venkovní teplota.
V části hodnot větru se zobrazuje rychlost
větru.
Režim zobrazení 2:
Graf historie tlaku zobrazuje 24hodinovou
historii.
V části venkovních hodnot se zobrazuje
teplota rosného bodu.
V části hodnot větru se zobrazuje náraz větru.
Vnější teplota
Vnější vlhkost
Množství srážek
Vnitřní teplota
Vnitřní vlhkost
Směr větru
Rychlost větru
Ikona předpovědi počasí a
šipky tendence počasí
Efektivní teplota
Datum a čas.
Graf historie tlaku
Barometrický tlak
220
MANUAL NASTAVENÍ
Stiskem a podržením tlačítka SET po dobu 3 sekund přejdete do režimu SET. Pokud
v režimu SET počkáte 30 sekund bez stisknutí jakéhokoli tlačítka, zobrazení se
automaticky vrátí na zobrazení režimu 1.
V režimu SET přejde každé stisknutí tlačítka SET na další položku režimu SET.
1. Nastavení kontrastu LCD
2. Manuální nastavení času
3. 12/24hodinové zobrazení času
4. Nastavení kalendáře
5. Nastavení jednotky teploty °C/°F
6. Jednotka rychlosti větru
7. Nastavení jednotky srážek
8. Nastavení jednotky tlaku vzduchu
9. Nastavení referenční hodnoty relativního tlaku
10. Prahová hodnota tendence počasí
11. Prahová hodnota varování před bouřkou
12. Nastavení zapnutí/vypnutí alarmu bouřky
13. Typ zobrazení směru větru
14. Resetování továrního nastavení
NASTAVENÍ KONTRASTU LCD
Kontrast displeje LCD může být nastaven v 8 úrovních od „Lcd 1“ do „Lcd 8“ (výchozí
úroveň je „Lcd 5“):
Stiskněte a na 3 sekundy podržte tlačítko SET, číslice úrovně kontrastu začne
blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ upravte úroveň kontrastu.
K potvrzení a přechodu do režimu ručního nastavení času stiskněte tlačítko
SET.
MANUÁLNÍ NASTAVENÍ ČASU
Když je displej synchronizován s vysílačem USB a připojen k počítačovému softwaru
Heavy Weather Pro, čas se automaticky aktualizuje s časem počítače. Čas lze také
nastavit ručně podle následujících kroků:
221
Číslice hodin bliká.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodiny.
Přidržením tlačítka lze měnit číslice rychleji.
Stiskem tlačítka SET přepněte na minuty. Číslice minut začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte minuty.
Přidržením tlačítka lze měnit číslice rychleji.
K potvrzení a přechodu do NASTAVENÍ 12/24 HOD INOVÉHO ZOBRAZENÍ
ČASU stiskněte tlačítko SET.
NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ ČASU 12/24 HOD.
Čas lze nastavit tak, aby byl zobrazen ve 12hodinovém nebo 24hodinovém formátu.
Výchozí režim zobrazení času je 24hodinový. Nastave12h zobrazení času:
Bliká hodnota „24h“ nebo „12h“.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ přepínejte mezi
hodnotami.
K potvrzení a přechodu do NASTAVENÍ KALENDÁŘE stiskněte tlačítko SET.
Poznámka:
24hodinový formát zobrazení času zobrazí: den/měsíc/rok.
12hodinový formát zobrazení času zobrazí: měsíc/den/rok
NASTAVENÍ KALENDÁŘE
Výchozí datum je 1. 1. roku 2009. Když je displej synchronizován s vysílačem USB a
připojen k počítačovému softwaru Heavy Weather Pro, datum se automaticky
aktualizuje s datem počítače. Datum lze také nastavit ručně podle následujících kroků:
222
Číslice roku začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte rok. Rozsah
sahá od „00“ (2000) po „99“ (2099). Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte
tlačítko.
K potvrzení roku a přechodu do nastavení měsíce stiskněte tlačítko SET. Číslice
měsíce začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte měsíc. Chcete-
li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko.
K potvrzení měsíce a přechodu do režimu nastavení data stiskněte tlačítko SET.
Číslice dne začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte den. Chcete-li
změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko.
K potvrzení a přechodu do NASTAVENÍ JEDNOTKY TEPLOTY °C/°F stiskněte
tlačítko SET.
NASTAVENÍ JEDNOTKY TEPLOTY °C/°F
Teplota může být zobrazena ve °C nebo °F (výchozí jednotky jsou °C).
Bliká jednotka teploty.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ přepínejte mezi „°F“ a
„°C“.
K potvrzení a přechodu do NASTAVENÍ JEDNOTKY RYCHLOSTI VĚTRU
stiskněte tlačítko SET.
NASTAVENÍ JEDNOTKY RYCHLOSTI VĚTRU
Jednotku rychlosti větru lze nastavit jako „mph“ (míle za hodinu), „km/h“ (kilometry za
hodinu), „knots“ (uzly), „Bft“ (Beaufortova stupnice) nebo „m/s“ (metry za sekundu).
Výchozí jednotka je km/h.
223
Bliká jednotka rychlosti větru.
Stisknutím tlačítka ▲ ŠIPKA NAHORU nebo ▼ ŠIPKA DOLŮ přepínáte mezi
jednotkami „mph“, „km/h“, „bft“, „knots“ a „m/s“.
K potvrzení a přechodu do režimu NASTAVENÍ JEDNOTKY SRÁŽEK stiskněte
tlačítko SET.
NASTAVENÍ JEDNOTKY SRÁŽEK
Jednotku srážek lze nastavit jako „inch“ (palce) nebo „mm“. Výchozí jednotka je mm.
Bliká jednotka srážek.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ přepínejte mezi
jednotkami „inch“ a „mm“.
K potvrzení a přechodu do NASTAVENÍ JEDNOTKY RELATIVNÍHO TLAKU
VZDUCHU stiskněte tlačítko SET.
NASTAVENÍ JEDNOTKY RELATIVNÍHO TLAKU VZDUCHU
Relativní tlak vzduchu lze nastavit v jednotkách „inHg“ (palce rtuťového sloupce) nebo
„hPa“. Výchozí jednotka jsou hPa.
Jednotka relativního tlaku vzduchu bliká.
224
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ přepínejte mezi
jednotkami „inHg“ a „mm“
K potvrzení a přechodu do Nastavení referenční hodnoty relativního tlaku
stiskněte tlačítko SET.
NASTAVENÍ REFERENČNÍ HODNOTY RELATIVNÍHO TLAKU
Poznámka:Výchozí referenční hodnota tlaku barometru je při prvním vložení baterií
1013 hPa. Pro přesné měření je nutné nejdříve přizpůsobit barometr místnímu
relativnímu tlaku vzduchu (ve vztahu k nadmořské výšce). Zjistěte aktuální
atmosférický tlak v oblasti vašeho bydliště (místní meteorologická služba, web, optik,
kalibrované přístroje ve veřejných budovách, letiště).
Poznámka:Tato funkce je užitečná pro ty, kteří žijí v určité výšce nad hladinou
moře, ale chtějí, aby jejich zobrazení tlaku vzduchu bylo založeno na nadmořské výšce.
Relativní tlak vzduchu lze pro lepší referenci ručně nastavit na jinou hodnotu v rozmezí
920 až 1080 hPa.
Aktuální hodnota relativního tlaku začne blikat
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ zvyšujte a snižujte
hodnotu. Přidržení tlačítka umožní rychlejší změnu hodnoty.
K potvrzení a přechodu do Nastavení úrovně citlivosti tendence počasí
stiskněte tlačítko SET.
NASTAVENÍ ÚROVNĚ CITLIVOSTI TENDENCE POČASÍ
Nastavte hodnotu citlivosti přepnutí, 2,3 nebo 4 hPa pro změnu zobrazení ikon počasí.
To představuje „citlivost“ předpovědi počasí (čím menší je hodnota, tím je předpověď
počasí citlivější). Výchozí hodnota jsou 3 hPa. Nižší čísla vyberte pro oblasti s vysokou
vlhkostí, např. pobřeží oceánu. Vysoká čísla vyberte pro suché oblasti, např. poušť.
225
Hodnota citlivosti a šipka tendence začnou blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ vyberte hodnotu.
K potvrzení a přechodu do Nastavení prahové hodnoty varování před
bouřkou stiskněte tlačítko SET.
NASTAVENÍ PRAHOVÉ HODNOTY VAROVÁNÍ PŘED BOUŘKOU
Definujte hodnotu citlivosti přepnutí pro zobrazení varování před bouřkou při poklesu
tlaku vzduchu ze 3 hPa na 9 hPa (0,09 palce rtuťového sloupce na 0,27 palce rtuťového
sloupce) po dobu 6 hodin. (Výchozí hodnota je 5 hPa.)
Hodnota citlivosti a šipky tendence začnou blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ vyberte hodnotu.
Pro potvrzení a vstup do Nastavení zapnutí/vypnutí alarmu bouřky stiskněte
tlačítko SET.
NASTAVENÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ ALARMU BOUŘKY
Zapněte nebo vypněte alarm bouřky (výchozí hodnota je VYPNUTO).
Číslice „AOFF“ začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ alarm zapnete nebo
vypnete. („AOFF“ = vypnuto; „AON“ = zapnuto)
Pro potvrzení a vstup do TYPU ZOBRAZENÍ SMĚRU VĚTRU stiskněte tlačítko
SET.
Poznámka:Pokud je aktivován alarm bouřky, bude blikat šipka směrem dolů.
(Viz indikátor tendence počasí níže.)
226
NASTAVENÍ TYPU ZOBRAZENÍ SMĚRU VĚTRU
Směr větru lze zobrazit buď pomocí světových stran nebo stupňů (výchozí nastavení
jsou světové strany).
Směr větru začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ přepněte ze světových
stran na stupně.
Pokud si nepřejete obnovit displej do výchozího továrního nastavení, stačí
stisknout tlačítko ALARM nebo MIN/MAX, případně počkat, dokud režim SET
neodezní a nedojde k návratu do normálního režimu zobrazení.
Chcete-li provést OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ, potvrďte stisknutím
tlačítka SET a vstupte do POSTUPU OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ.
PODÍVEJTE SE NA VAROVÁNÍ v části OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ.
POSTUP OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ
VAROVÁNÍ:
Provedení obnovení továrního nastavení smaže všechny hodnoty MIN/MAX a
údaje o počasí uložené v interní paměti displeje a vrátíte nastavení meteorologických
jednotek zpět na výchozí tovární hodnoty. Pokud jste dosud nenahráli data do softwaru
Heavy Weather Pro, budou data ztracena.
Pokud si nepřejete obnovit displej do výchozího továrního nastavení, proveďte jednu
z následujících činností:
stiskněte tlačítko MIN/MAX nebo ALARM nebo
Stačí počkat, dokud režim SET neodezní a nedojde k návratu do normálního
režimu zobrazení 1 (normální režim).
Chcete-li obnovit výchozí tovární nastavení, proveďte níže uvedený postup:
VAROVÁNÍ:
Obnovení továrního nastavení vymaže připojení mezi displejem a snímačem
teploty a vlhkosti a vyžaduje obnovení připojení.
227
Začne blikat „rES oFF“.
Pomocí ▲ ŠIPKY NAHORU změňte možnost na „rES on“.
Potvrďte stisknutím tlačítka SET, bude zahájeno odpočítávání od „127“. Jakmile
časovač zobrazí „dOnE“, je třeba z displeje na 10 minut vyjmout baterie.
Zatímco jsou baterie mimo displej, vyjměte také baterie ze snímače teploty a
vlhkosti.
Po uplynutí 10 minut vložte baterie do snímače teploty a vlhkosti a ujistěte se, že
symbol „+“ na bateriích odpovídá značkám na krytu baterie a uvnitř prostoru pro
baterie.
Do 2 minut od vložení baterií do snímače teploty a vlhkosti vložte baterie do
displeje a ujistěte se, že symbol „+“ na bateriích zarovnáte se značkami uvnitř
prostoru pro baterie.
Počkejte 5 minut, než se zobrazí údaje o venkovním počasí. Pokud některá
venkovní data zobrazí po uplynutí 5 minut symbol „-“, postupujte podle postupu
„Nastavení“ poblíž úvodu této příručky dodávané s produktem.
PRO ODCHOD Z REŽIMU MANUÁLNÍHO NASTAVENÍ
Chcete-li kdykoli během režimů manuálního nastavení odejít z režimu manuálního
nastavení, proveďte jednu z následujících činností:
Stiskněte tlačítko ALARM nebo MIN/MAX nebo
Stačí 30 sekund počkat, dokud režim SET neodezní a nedojde k návratu do
normálního režimu zobrazení 1 (normální režim).
PROVOZ ALARMU POČASÍ
Alarmy počasí mohou být nastaveny, pokud jsou splněny určité podmínky počasí podle
vašich požadavků. Například můžete nastavit prahové hodnoty pro venkovní teplotu na
+40 °C (vysoká) a −10 °C (nízká) a zároveň povolit vysoký poplach a vypnutí nízkého
alarmu (tj. teploty < −10 °C nebudou spouštět alarm, ale teploty > +40 °C ano).
Pokud hodnota splňuje podmínky pro vysoký poplach nebo nízký poplach, zazní
bzučák po dobu 2 minut a hodnota bude blikat společně s odpovídající ikonou („HI
AL“ / „LO AL“).
Zvuk budíku zastavíte stiskem libovolného tlačítka.
Vysoké a nízké alarmy lze zapnout/vypnout nezávisle podle vašich potřeb.
Pokud kdykoliv během procesu nastavení alarmu chcete ukončit režim nastavení
alarmu, stiskněte tlačítko MIN/MAX nebo počkejte přibližně 30 sekund a displej se
automaticky vrátí do režimu normálního zobrazení.
228
V režimu normálního nastavení vstoupíte stisknutím tlačítka ALARM do režimu
ALARM. Následná stisknutí tlačítka ALARM způsobí přechod na další část alarmu
počasí.
Poznámka:Alarmy počasí alarmy lze také nastavit ze softwaru Heavy Weather Pro.
Pokyny naleznete v uživatelské příručce k softwaru Heavy Weather Pro.
V REŽIMU NASTAVENÍ ALARMU LZE NASTAVIT NÁSLEDUJÍCÍ ALARMY POČASÍ.
Alarmy vysokého a nízkého tlaku
Alarmy vysoké a nízké vnitřní teploty
Alarmy vysoké a nízké vnitřní vlhkosti
Alarmy vysoké a nízké venkovní teploty
Alarmy vysoké a nízké venkovní vlhkosti
Alarm vysokého poryvu větru
Alarm směru větru
Alarm vysokých srážek v období 24 hodin
VÝCHOZÍ HODNOTY ALARMU POČASÍ
Tlak
Nízká
960 hPa
Poryv větru
Vysoká
100 km/h
Vysoká
1040 hPa
Srážky během
24 hodin
Vysoká
50 mm
Teplota (vnitřní
nebo venkovní)
Nízká
0C
Vysoká
40C
Relativní vlhkost
(vnitřní nebo
venkovní)
Nízká
45%
Vysoká
70%
ALARMY TLAKU
V režimu normálního zobrazení jednou stiskněte tlačítko ALARM. Zobrazí se
alarm vysokého tlaku.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
tlaku začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu alarmu
vysokého tlaku. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko s šipkou.
229
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stiskněte jednou tlačítko ALARM. Zobrazí se alarm nízkého tlaku.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
tlaku začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu alarmu
nízkého tlaku. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko s šipkou.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stisknutím tlačítka ALARM přejděte na nastavení alarmu vnitřní teploty.
ALARMY VNITŘNÍ TEPLOTY
Zobrazí se alarm vysoké vnitřní teploty.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
teploty začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu alarmu
vysoké vnitřní teploty. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stiskněte jednou tlačítko ALARM. Zobrazí se alarm nízké vnitřní teploty.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
teploty začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu alarmu
nízké vnitřní teploty. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko s šipkou.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stisknutím tlačítka ALARM přejděte na nastavení alarmu vnitřní vlhkosti.
230
ALARMY VNITŘNÍ VLHKOSTI
Zobrazí se alarm vysoké vnitřní vlhkosti.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
vlhkosti začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu alarmu
vysoké vnitřní vlhkosti. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stiskněte jednou tlačítko ALARM. Zobrazí se alarm nízké vnitřní vlhkosti
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
vlhkosti začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu alarmu
nízké vnitřní vlhkosti. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stisknutím tlačítka ALARM přejděte na nastavení alarmu venkovní teploty.
ALARMY VENKOVNÍ TEPLOTY
Zobrazí se alarm vysoké venkovní teploty.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
teploty začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu alarmu
vysoké venkovní teploty. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
231
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stiskněte jednou tlačítko ALARM. Zobrazí se alarm nízké venkovní teploty.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
teploty začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu alarmu
nízké venkovní teploty. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko
s šipkou.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stisknutím tlačítka ALARM přejděte na nastavení alarmu venkovní vlhkosti.
ALARMY VENKOVNÍ VLHKOSTI
Zobrazí se alarm vysoké venkovní vlhkosti.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
vlhkosti začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu alarmu
vysoké venkovní vlhkosti. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stiskněte jednou tlačítko ALARM. Zobrazí se alarm nízké venkovní vlhkosti.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
vlhkosti začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu alarmu
nízké venkovní vlhkosti. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stisknutím tlačítka ALARM přejděte na nastavení alarmu poryvu větru.
232
ALARM PORYVU VĚTRU
Zobrazí se alarm poryvu větru.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
poryvu větru začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu alarmu
poryvu větru. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stisknutím tlačítka ALARM přejděte na nastavení alarmu směru větru.
ALARM SMĚRU VĚTRU
Poznámka:V případě potřeby lze nastavit více alarmů směru větru současně.
Zobrazí se alarm směru větru.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Šipka
směru větru na vnější straně kružnice kompasu začne blikat na odpovídající
světovou stranu nebo hodnotami stupňů zobrazeným ve středu kompasu.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ přemístěte ukazatel
alarmu směru větru.
Stisknutím tlačítka SET nastavte alarm směru větru. V kruhu kompasu se objeví
ikona střelky, která signalizuje nastavení alarmu pro daný směr větru.
Chcete-li odebrat nastavení alarmu pro směr větru, dalším stisknutím tlačítka
SET vybraný alarm směru větru odeberete. Ikona střelky uvnitř kruhu kompasu
zmizí.
233
Pokud je pro nastavení alarmu požadován více než jeden směr větru, stiskněte
tlačítko ▲ ŠIPKA NAHORU nebo ▼ ŠIPKA DOLŮ přemístěte ukazatel alarmu
směru větru na nové požadované nastavení.
Stisknutím tlačítka SET potvrďte další směr větru. V kruhu kompasu se objeví
ikona střelky, která signalizuje nastavení alarmu pro daný směr větru. Můžete
nastavit tolik alarmů směru větru, kolik potřebujete.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Šipka směru větru přestane
blikat.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stisknutím tlačítka ALARM přejděte na nastavení alarmu 24h srážek.
ALARM 24H SRÁŽEK
Zobrazí se alarm 24h srážek.
Stiskněte tlačítko SET a podržte jej stisknuté po dobu přibližně 2 sekund. Číslice
24h srážek začne blikat.
Pomocí tlačítek ▲ ŠIPKA NAHORU a ▼ ŠIPKA DOLŮ nastavte hodnotu 24h
srážek. Chcete-li změnit hodnotu rychleji, podržte tlačítko.
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko ALARM. Číslice přestane svítit.
Stisknutím tlačítka SET alarm zapnete nebo vypnete. Ikona ((())) signalizuje, že
je alarm zapnutý.
Stisknutím tlačítka ALARM opustíte nastavení alarmu.
HYSTEREZE
Aby bylo kompenzováno kolísání měřených dat, což může způsobovat neustálou
aktivaci alarmu, pokud je měřená hodnota blízká
vámi nastavené úrovni, byla pro každý alarm počasí
implementována funkce hystereze. Pokud je
například alarm vysoké teploty nastaven na +25 °C
a aktuální hodnota se změní na +25 °C, bude
aktivován alarm (pokud byl zapnutý).
Pokud nyní teplota klesne na +24,88 °C nebo níže a poté se opět zvýší nad +25 °C,
budou data blikat, ale nebude aktivován alarm. Aby byl alarm znovu aktivován, bude
muset teplota klesnout pod +24 °C (při hysterezi předem nastavené na 1 °C). Hodnoty
hystereze pro různé typy údajů o počasí jsou uvedeny v tabulce.
Údaje o
počasí
Hystereze
Teplota
1°C
Vlhkost
3% rel. vlh
Tlak
1 hPa
Rychlost větru
10 km/h
234
Poznámka:Údaje o teplotě nebo vlhkosti budou blikat i po stisknutí tlačítka
zastavující alarm, což znamená, že aktuální povětrnostní podmínky jsou mimo
přednastavené limity
PŘEDPOVĚĎ POČAA TENDENCE POČASÍ
IKONA PŘEDPOVĚDI POČASÍ:
Ikony předpovědi počasí jsou zobrazeny v některé z následujících kombinací:
Jasno
Oblačno se slunečnými intervaly
Déšť
S každou náhlou nebo významnou změnou v tlaku vzduchu se ikony počasí patřičně
aktualizují, aby reprezentovaly změnu v počasí.
(Při každém získání nové průměrné hodnoty tlaku (jednou za minutu) se tato hodnota
porovnává s interní referenční hodnotou. Pokud je rozdíl mezi těmito hodnotami vyšší
než zvolená citlivost tendence počasí, ikona počasí se změní, a to k lepšímu nebo
horšímu. V tomto případě se stávající hodnota tlaku stává novou referencí tendence
počasí.)
Pokud se ikony nezmění, tak se tlak vzduchu nezměnil, nebo byla změna příliš malá na
to, aby ji meteostanice zaznamenala. Můžete tak nastavit „citlivost“ kontroly změny tlaku
v režimu nastavení – viz NASTAVENÍ ÚROVNĚ CITLIVOSTI TENDENCE POČA
výše.
Pokud se však zobrazí ikona slunce nebo pršící mrak, nedojde v případě zlepšení
(slunečná ikona) nebo zhoršení (deštivá ikona) k žádné změně, protože ikony se již
nacházejí ve svých extrémních pozicích.
Zobrazené ikony ukazují počasí v případě zlepšení nebo zhoršení a ne bezpodmínečně
slunečno nebo deštivo, tak jak každá ikona označuje. Například, pokud je aktuální
počasí zamračené a ukazuje se deštivá ikona, neznamená to, že je výrobek vadný,
protože neprší. Jednoduše to znamená, že tlak vzduchu klesnul a očekává se zhoršení
počasí, ale ne nutně déšť.
Poznámka:Po nastavení stanice je nutné k záznamům předpovědi počasí
nepřihlížet po dalších 48-60 hodin. To meteostanici poskytne dostatek času ke sběru
dat o tlaku vzduchu v konstantní výšce, což povede k přesnější předpovědi.
Společně s předpovědí počasí není zaručena absolutní přesnost. Funkce předpovědi
počasí dle odhadu operuje s úrovní přesnosti okolo 75 % díky různým oblastem, pro
které byla meteostanice navržena k použití. V oblastech, kde se očekávají náhlé
proměny počasí (například od slunečného po déšť) bude meteostanice přesnější
v porovnání s použitím v oblastech, kde je většinu času stálejší počasí (například
slunečno).
Pokud je meteostanice přesunuta na jiné místo, které je výrazně výše nebo níže než
jeho počáteční bod (např. z přízemí do horních podlaží domu), vyřaďte předpovědi
počasí po dalších 48–60 hodin, protože meteostanice může novou polohu zaměnit za
235
možnou změnu tlaku vzduchu, i když jde ve skutečnosti o malou změnu nadmořské
výšky.
UKAZATEL TENDENCE POČASÍ
Spolu s ikonami počasí fungují i ukazatele tendence počasí (šipka umístěná nalevo a
na pravé straně ikon počasí). Pokud ukazatel ukazuje nahoru, tak to znamená, že se
tlak vzduchu zvyšuje a očekává se zlepšení počasí. Když ale ukazatel ukazuje dolů, tak
se tlak vzduchu snižuje a očekává se zhoršení počasí.
Když toto vezmete na vědomí, tak uvidíte, jak se počasí změnilo a jaká jeho změna se
předpokládá. Například, pokud ukazuje ukazatel dolů spolu s ikonou mraku a slunce,
tak poslední větší změna v počasí byla, když bylo slunečno (pouze ikona slunce). Proto
bude příští změna počasí zobrazena ikonami mraku s deštěm, protože ukazatel ukazuje
směrem dolů.
Poznámka: Jakmile indikátor tendence počasí zaregistroval změnu v tlaku vzduchu,
zůstane tato změna permanentně viditelná na LCD.
HISTORIE TLAKU VZDUCHU (ELEKTRONICKÝ BAROMETR S BAROMETRICKÝM
TRENDEM TLAKU)
Na displeji LCD se také zobrazuje relativní hodnota tlaku vzduchu a historie tlaku
vzduchu.
Stisknutím tlačítka SET přepnete mezi režimem zobrazení 1 a 2.
Režim 1: sloupco graf zobrazuje historii tlaku vzduchu za posledních 24 hodin
v sedmi krocích. Horizontální osa představuje posledních 24 hodin záznamu
tlaku vzduchu (−24, −18, −12, −9, −6, −3 a 0 hodin).
Režim 2: sloupco graf zobrazuje historii tlaku vzduchu za posledních 72 hodin
v sedmi krocích. Horizontální osa představuje posledních 72 hodin záznamu
tlaku vzduchu (-72, -48, -36, -24, -12, −3 a 0 hodin).
Vertikální sloupce jsou vykresleny pro každý z devíti kroků a udávají trend za
zaznamenané období. Svislý sloupec na 0 hodin se vždy zobrazí ve výšce střední čáry,
která signalizuje aktuální tlak vzduchu. Změna výšky sloupců v dalších sloupcích na
grafu signalizuje relativní změnu tlaku vzduchu nahoru nebo dolů od předchozího
měření.
Nová měření tlaku se porovnávají s dříve zaznamenanými měřeními tlaku. Změna tlaku
je vyjádřena rozdílem mezi aktuální („0h“) a minulými hodnotami v dílcích ± 0,06 inHg
nebo ± 2 hPa. Pokud sloupce rostou zleva doprava, tak to znamená, že se počasí díky
zvýšení tlaku vzduchu zlepšuje. Pokud sloupce zleva doprava klesají, tak to znamená,
že se počasí kvůli snížení tlaku vzduchu nejspíš zhorší.
Každou celou hodinu se jako základ pro zobrazení nového grafu použije aktuální tlak
vzduchu. Stávající graf je potom přesunut o jeden sloupec doleva.
Poznámka:Pro přesný trend barometrického tlaku by meteostanice měla pracovat
ve stejné nadmořské výšce. Například by neměla být přemisťována. Pokud je jednotka
236
přemístěna, například z přízemí do druhého patra domu, měly by být vyřazeny údaje
pro dalších 48–60 hodin.
Poznámka: Sloupcový graf se pravidelně posouvá zprava doleva, aby nedocházelo
k vypalování displeje LCD.
MĚŘENÍ SMĚRU A RYCHLOSTI VĚTRU
Aktuální směr větru je označen ukazatelem na vnějším okraji kompasu.
Pomocí ukazatelů na vnitřním okraji je zobrazeno posledních 6 směrů větru.
Uprostřed kompasu je zobrazen směr větru (zkratka nebo stupně).
Stisknutím tlačítka SET přepnete mezi režimem zobrazení 1 a 2.
Režim 1 zobrazuje následující údaje o větru:
Směr větru (zobrazený na škále kompasu z celkem 16 dílků)
Teplota větru ve C nebo F
Rychlost větru v km/h, mph, bft, knots nebo m/s
Režim 2 zobrazuje následující údaje o větru:
Směr větru (zobrazený na škále kompasu z celkem 16 dílků)
Teplota větru ve C nebo F
Poryv větru v km/h, mph, bft, knots nebo m/s
MĚŘENÍ SRÁŽEK
Měření srážek za 1 hodinu, 24 hodin, týden, měsíc nebo celé období se zobrazuje na
displeji LCD v jednotce mm nebo palce.
Stiskněte tlačítko ▼ ŠIPKA DOLŮ a vyberte zobrazení srážek z následujících režimů:
Total rainfall resetujte ručně (viz část „RESETOVÁNÍ MIN/MAX ÚDAJŮ O
POČASÍ“).
Last 1 hour rainfall ukazuje součet posledních 15 záznamů o čtyřminutových
dešťových srážkách
Last 24 hours rainfall ukazuje součet posledních 24 záznamů o hodinových
dešťových srážkách
Last week rainfall ukazuje srážky za týden. Měření srážek začíná počítat druhý
den po zapnutí. (Např .: pokud je jednotka zapnutá v pondělí, pak se týdenní
srážky aktualizují každé úterý po 23:59 h (11:59 odp.))
Last month rainfall resetuje se každého 1. v měsíci v 00:00 (půlnoc)
(12:00 odp.).
ZOBRAZENÍ MIN/MAX ÚDAJŮ O POČASÍ
Meteostanice automaticky zaznamená maximální a minimální hodnotu různých údajů o
počasí s časem a datem záznamu. Následující uložené maximální a minimální údaje o
počasí mohou být v režimu normálního zobrazení zobrazeny stisknutím tlačítka
MIN/MAX.
237
MIN/MAX vnitřní teplota s datem a časem záznamu
MIN/MAX vnitřní vlhkost s datem a časem záznamu
MIN/MAX venkovní teplota s datem a časem záznamu
MIN/MAX teplota rosného bodu s datem a časem záznamu
MIN/MAX venkovní vlhkost s datem a časem záznamu
MAX poryv větru s datem a časem záznamu
Celkové srážky s datem a časem záznamu
RESETOVÁNÍ MIN/MAX ÚDAJŮ O POČASÍ
Chcete-li resetovat výše uvedené MIN/MAX údaje o počasí, je nutné každý z nich
resetovat samostatně.
Stisknutím tlačítka MIN/MAX zobrazíte požadované údaje o počasí.
Stiskněte tlačítko▲ ŠIPKA NAHORU. Uložená hodnota bude resetována na aktuální
hodnotu a aktuální čas.
CELKOVÉ MNOŽSTVÍ SRÁŽEK
Celkové měření srážek se zobrazuje v jednotce mm nebo palce. Zobrazuje celkové
množství srážek nahromaděných od posledního resetování celkového množství
dešťových srážek.
V režimu zobrazení 1 nebo 2 stiskněte tlačítko MIN/MAX, dokud se na displeji neobjeví
celková hodnota srážek.
Chcete-li resetovat záznam o srážkách, stiskněte tlačítko ▲ ŠIPKA NAHORU. Celková
hodnota srážek bude resetována na 0 a čas aktualizován na aktuální čas.
Poznámka: Do prvního úplného resetování srážek se zobrazí čas a datum
celkových srážek jako „- - -.-.“. Po resetování celkových srážek bude celkové zobrazení
srážek signalizovat datum a čas posledního úplného resetu srážek.
PÉČE A ÚDRŽBA:
Je nutné se vyhnout extrémním teplotám, vibracím a šokům, protože to může
způsobit jednotce škodu a podnítit nepřesné předpovědi a záznamy.
Je nutné přijmout opatření při manipulaci s bateriemi. Může dojít ke zraněním,
spáleninám nebo škodě na majetku pokud jsou baterie v kontaktu s vodivými
materiály, horkem, korozivními materiály nebo výbušninami. Pokud bude jednotka
skladována na delší dobu, je nutné vyjmout baterie z jednotky.
Okamžitě vyjměte všechny vybité baterie, abyste se vyhnuli jejich vytékání a
poškození. Nahraďte pouze bateriemi doporučeného typu.
Při čištění displeje a pouzdra použijte pouze měkký vlhký hadřík. Nepoužívejte
rozpouštědla a čistící prostředky, protože by mohly poškodit monitor LCD a plášť.
Neponořujte jednotku do vody.
Zvláštní péči je třeba věnovat manipulaci s poškozeným LCD displeje. Tekuté
krystaly mohou být škodlivé pro zdraví uživatele.
238
Nesnažte se jednotku jakkoliv opravovat. Pro opravu kvalifikovaným inženýrem je
vraťte do jejich původního místa nákupu. Otevření a manipulace s jednotkou může
znehodnotit její záruku.
Nikdy se nedotýkejte obnaženého elektrického obvodu přístroje, protože existuje
nebezpečí elektrického šoku v případě, že je obvod obnažený.
Nevystavujte jednotku extrémním a náhlým teplotním změnám, neboť to může vést
k rapidním změnám v předpovědi a údajích a tím dojít ke zmenšení přesnosti.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ:
Technotrade tímto prohlašuje, že tento WS 2816 je ve shodě se základními požadavky
a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU a ROHS 2011/65/ES. Originál
EU prohlášení o shodě lze nalézt na: www.technoline.de/doc/4029665028163
SPECIFIKACE:
VNITŘNÍ TEPLOTA
−9,9 °C až +59,9 °C s rozlišením 0,1 °C
−40 °F až +139,8 °F s rozlišením 0,2 °F
("OF.L" se zobrazí, pokud je mimo rozsah)
VENKOVNÍ TEPLOTA/ROSNÝ BOD
−9,9 °C až +59,9 °C s rozlišením 0,1 °C
−40 °F až +139,8 °F s rozlišením 0,2 °F
("OF.L" se zobrazí, pokud je mimo rozsah)
VNITŘNÍ VLHKOST
1% do 99% s 1% rozlišením
(- -se zobrazí, pokud < 1 %, „99“ se zobrazí, pokud 99 %)
VNĚJŠÍ VLHKOST
1% do 99% s 1% rozlišením
(- -se zobrazí, pokud < 1 %, „99“ se zobrazí, pokud 99 %)
RYCHLOST/PORYV VĚTRU
0 až 180 km/h s rozlišením 0,36 km/h
0 až 111,8 mph s rozlišením 0,22 mph
0 až 12 bft
0 až 97,1 uzlů s rozlišením 0,19 uzlů
0 až 50 m/s s rozlišením 0,1 m/s
(zobrazí „OF.L“, pokud > 180 km/h; 111,8 mph; 50 m/s; 12 bft; 97,1 uzlů)
TEPLOTA VĚTRU/ROSNÝ BOD
−40 ºC až +59,9 ºC (−40 °F až +140 °F)
(mimo tento rozsah zobrazuje „OF.L“)
Přednastavený rozsah relativního tlaku:
920 až 1080 hPa
27,10 až 31,90 inHg
239
SRÁŽKY (24H, CELKEM)
0 až 9999,9 mm (0" až 393,7")
(zobrazí „OF.L“, pokud jsou > 999,9 mm)
VENKOVNÍ PŘÍJEM DAT
Údaje o teplotě a vlhkosti každých 13 sekund
Údaje o větru každých 17 sekund
Údaje o dešti každých 19 sekund
TLAK VZDUCHU
Přednastavený rozsah relativního tlaku:
920 až 1080 hPa
27,10 až 31,90 inHg
Měření každých 15 sekund
PŘENOSOVÝ DOSAH
Teplota a vlhkost: asi 100 metrů (330 stop) v otevřeném prostoru
Déšť: asi 50 metrů (330 stop) v otevřeném prostoru
Vítr: asi 50 metrů (330 stop) v otevřeném prostoru
Přenosová frekvence: 868 MHz
Maximální přenosový výkon USB: -18,88 dBm
Maximální přenosový výkon TX58N: -9,12 dBm
Maximální přenosový výkon TX59N: -3,52 dBm
Maximální přenosový výkon TX63N: -3,13 dBm
SPOTŘEBA ENERGIE
Meteostanice 3 x C, IEC LR14, 1,5 V
Vysílač teploty a vlhkosti: 2 x C, IEC LR14, 1,5 V
Snímač deště: 2 × AA LR6
Snímač větru: Napájen sluncem pomocí solárních článků
Životnost baterie: přibližně 24 měsíců (doporučeny alkalické baterie) pro
meteostanici, snímač teploty a vlhkosti a snímač deště
ROZSAH (DXŠXH)
Meteostanice 222,0 x 42,0 x 173,0mm
Vysílač teploty a vlhkosti: 79,4 x 89,8 x 189,3 mm
Snímač větru: 250 x 145,9 x 282,2mm
Snímač deště: Ø 131,6 × 182,7 mm
Vysílač USB: 81,8 x 9 x 22,7mm
VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI
Elektrické a elektronické odpady obsahují nebezpečné látky. Likvidace
elektronického odpadu ve volné přírodě a/nebo na neautorizovaném místě silně
poškozuje životní prostředí.
Prosím, kontaktujte vaše místní nebo/a regionální úřady k získání adresy pro legální
smetiště selektivního sběru.
Všechny elektronické přístroje musí být od nynějška recyklovány. Uživatel je
povinen se aktivně podílet na opětovném použití, recyklaci a využití elektrického a
240
elektronického odpadu.
Neomezená likvidace elektronického odpadu může poškodit veřejné zdraví a kvalitu
životního prostředí.
Jak je uvedeno v dárkové krabici a napsáno na štítku krabice, uživateli se vysoce
doporučuje přečíst si "Návod k použití". Tento výrobek se nesmí vyhazovat do
sběrných míst veřejného odpadu.
Výrobce a dodavatel nepřijímají jakoukoliv odpovědnost za nesprávné údaje a
jakékoliv následky, které se mohou stát v důsledku nepřesných údajů.
Tento produkt je navržen pouze pro domácí použití, jako ukázání času.
Tento výrobek není pro použití pro lékařské účely nebo pro veřejnou informaci.
Specifikace tohoto výrobku se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Tento výrobek není hračkou. Držte mimo dosah dětí.
Žádná část této příručky nesmí být kopírována bez písemného souhlasu
výrobce.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Bezpečnostní opatření
Tato hlavní jednotka je určena pro použití pouze ve vnitřních prostorách a snímače
jsou určeny pouze pro venkovní použití.
Nevystavujte jednotku působení nadměrné síly ani otřesům.
Nevystavujte jednotku extrémním teplotám, přímému slunečnímu svitu, prachu či
vlhkosti.
Neponořujte do vody.
Vyhněte se kontaktu s jakýmkoliv korozivním materiálem.
Nevhazujte jednotku do ohně, hrozí nebezpečí exploze.
Neotevírejte vnitřní kryt a nemanipulujte s žádnými součástkami této jednotky.
Bezpečnostní opatření u baterií
Používejte pouze alkalické baterie, nikdy ne dobíjecí baterie.
Vložte baterie se správnou polaritou (+/−).
Vždy vyměňte kompletní sadu baterií.
Nikdy nemíchejte dohromady použité a nové baterie.
Slabé baterie okamžitě vyjměte.
Jestliže zařízení nepoužíváte, vyjměte z něj baterie.
Baterie nenabíjejte a nevhazujte je do ohně – mohou explodovat.
Baterie skladujte mimo dosah kovových předmětů, kontakt s nimi může způsobit
zkrat.
Nevystavujte baterie extrémním teplotám, vlhkosti či přímému slunečnímu svitu.
Veškeré baterie skladujte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udušení.
Výrobek používejte pouze k zamýšlenému účelu!
Likvidace baterií podle předpisů
Staré baterie nepatří do domovního odpadu, protože mohou způsobit škody na zdraví a
životním prostředí. Použité baterie můžete zdarma vrátit prodejci a do sběrných míst. Jako
koncoví uživatelé jste vázáni zákonem, abyste použité baterie vrátili distributorům a do
jiných sběrných míst!
241
Povinnosti dle zákona o elektrických zařízeních
Tento symbol znamená, že elektrická zařízení na konci jejich životnosti je třeba likvidovat
odděleně od běžného domovního odpadu. Zařízení vraťte do místního sběrného místa
nebo centra pro recyklaci. To platí pro všechny země Evropské unie a ostatní evropské
země se samostatným systémem shromažďování odpadu.
242
WS 2816
Profesjonalne bezprzewodowe centrum pogodowe
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI 242
WSTĘP 245
ZAWARTOŚĆ 245
WŁAŚCIWOŚCI: 246
WWIETLACZ BEZPRZEWODOWY 246
CZUJNIK HIGROTERMICZNY 246
CZUJNIK WIATRU 246
CZUJNIK DESZCZU 247
USTAWIANIE: 247
DODATKOWE INFORMACJE O TRYBACH SŁONECZNEGO
CZUJNIKA WIATRU: 248
MONTAŻ CZUJNIKÓW I USTAWIANIE WYŚWIETLACZA
BEZPRZEWODOWEGO: 249
CZUJNIK WIATRU 250
CZUJNIK DESZCZU 250
CZUJNIK HIGROTERMICZNY 250
OPROGRAMOWANIE KOMPUTEROWE HEAVY WEATHER 251
PRZYCISKI FUNKCYJNE: 251
PRZYCISK ▲/DATE 251
PRZYCISK ▼/RAIN 251
PRZYCISK ALARM 252
PRZYCISK MIN/MAX 252
EKRAN LCD 252
WWIETLANIE TRYBU 1: 252
WWIETLANIE TRYBU 2: 253
USTAWIENIA RĘCZNE 253
USTAWIANIE KONTRASTU LCD 253
243
RĘCZNE USTAWIANIE CZASU 254
USTAWIANIE WWIETLANIA CZASU 12/24-GODZ. 254
USTAWIANIE KALENDARZA 255
USTAWIANIE JEDNOSTEK TEMPERATURY °F/°C 255
USTAWIANIE JEDNOSTKI PRĘDKOŚCI WIATRU 256
USTAWIANIE JEDNOSTKI OPADÓW 256
USTAWIANIE JEDNOSTKI WZGLĘDNEGO CIŚNIENIA POWIETRZA 257
USTAWIANIE WARTOŚCI ODNIESIENIA CIŚNIENIA WZGLĘDNEGO 257
USTAWIANIE POZIOMU CZUŁOŚCI TENDENCJI POGODY 258
USTAWIANIE WARTOŚCI PROGOWEJ OSTRZEŻENIA PRZED BURZĄ 258
USTAWIANIE WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ALARMU O BURZY 259
USTAWIANIE TYPU WWIETLANIA KIERUNKU WIATRU 259
PROCEDURA RESETU FABRYCZNEGO 260
WYCHODZENIE Z TRYBU USTAWIEŃ RĘCZNYCH 261
DZIAŁANIE ALRMU POGODY 261
PONIŻSZE ALARMY POGODY MOGĄ BYĆ DOSTOSOWANE W TRYBIE
USTAWIENIA ALARMU: 261
WARTOŚCI DOMYŚLNE ALARMU POGODY 262
ALARMY CIŚNIENIA 262
ALARMY TEMPERATURY W POMIESZCZENIU 263
ALARMY WILGOTNOŚCI W POMIESZCZENIU 263
ALARMY TEMPERATURY NA ZEWNĄTRZ 264
ALARMY WILGOTNOŚCI NA ZEWNĄTRZ 265
ALARM PODMUCHÓW WIATRU 266
ALARM KIERUNKU WIATRU 266
ALARM OPADÓW W CIĄGU 24 GODZIN 267
HISTEREZA 267
PROGNOZA I TENDENCJA POGODY: 268
IKONY PROGNOZY POGODY: 268
WSKAŹNIK TENDENCJI POGODY 269
244
HISTORIA CIŚNIENIA POWIETRZA (BAROMETR ELEKTRONICZNY Z
TENDENCJĄ CIŚNIENIA BAROMETRYCZNEGO) 269
POMIAR KIERUNKU I PRĘDKOŚCI WIATRU 270
POMIAR OPADÓW 270
WWIETLANIE DANYCH MIN/MAKS. POGODY 271
RESETOWANIE MINIMALNYCH I MAKSYMALNYCH DANYCH
POGODY 271
ŁĄCZNA ILOŚĆ OPADÓW 271
DBANIE I KONSERWACJA: 271
DEKLARACJA ZGODNOŚCI: 272
SPECYFIKACJE: 272
TEMPERATURA W POMIESZCZENIU 272
TEMPERATURA NA ZEWNĄTRZ/PUNKTU ROSY 272
WILGOTNOŚĆ WEWNĄTRZ 272
WILGOTNOŚĆ NA ZEWNĄTRZ 272
PRĘDKOŚĆ/PODMUCHY WIATRU 273
TEMPERATURA ODCZUWALNA/PUNKTU ROSY 273
OPADY (24-GODZINNE, ŁĄCZNE) 273
ODBIÓR DANYCH NA ZEWNĄTRZ 273
CIŚNIENIE POWIETRZA 273
ZAKRES PRZEKAZU 273
POBÓR MOCY 273
WYMIARY (D X SZ X W) 274
OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI 274
INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA 274
245
WSTĘP
Gratulujemy zakupu tej nowoczesnej stacji pogodowej. Stacja pogodowa zawiera
funkcje czasu, daty, kalendarza, prognozy pogody, podmuchów i prędkości wiatru,
temperatury i wilgotności w pomieszczeniu/na zewnątrz, ciśnienie powietrza i opady
deszczu, dzięki czemu przekazuje różne informacje o pogodzie oraz prognozę pogody.
Oprogramowanie Heavy Weather Pro umożliwia stosowanie komputera do
monitorowania i zapisywania danych pogody otrzymanych z bezprzewodowej stacji
pogodowej przez własne urządzenie USB, które zostało dostarczone ze stacją
pogodową WS2816.
Możliwe jest monitorowanie i zapisywanie różnych danych zebranych przez stację
pogodową, w tym zarówno wartości w pomieszczeniu, jak i na zewnątrz uzyskane przez
różne czujniki stacji pogodowej.
Można również przeglądać dane historii pogody oraz analizować trendy i tendencje w
czasie przy użyciu wykresów oprogramowania oraz funkcji graficznych.
Bezpłatne oprogramowanie Heavy Weather Pro PC można pobrać ze strony:
www.heavyweather.info
ZAWARTOŚĆ
Ostrożnie otworzyć opakowanie i sprawdzić, czy znajduje się w nim cała
zawartość:
czujnik wiatru
czujnik deszczu
czujnik
higrotermiczny
wyświetlacz
bezprzewodowy
przekaźnik
USB
uchwyt
masztu
adapter kąta
prostego
1 śruba U
2 podkładki i
2 nakrętki
plastikowy
pręcik do
resetowania
czujnik
podstawowy,
górna
pokrywa lejka
i pokrywa
baterii
(wstępnie
zmontowana)
pokrywa
przeciw-
deszczowa
adapter do
montażu na
ścianie
Śruby
montażowe
plastikowe
kotwy do śrub
wyświetlanie
danych
bezprzew-
odowy
interfejs
USB do
komputera
246
WŁAŚCIWOŚCI:
WYŚWIETLACZ BEZPRZEWODOWY
wyświetlanie czasu w formacie 12/24 godz.
automatyczna aktualizacja godziny i daty (czas
komputera) z przekaźnika USB
wyświetlanie kalendarza (dzień, miesiąc, rok)
prognoza pogody z 3 ikonami pogody
(słonecznie, pochmurno i deszczowo) ze wskaźnikiem
tendencji pogody
Wyświetlanie temperatury w °C lub °F
wyświetlanie wilgotności jako RH%
wyświetlanie punktu rosy w °F/°C
wyświetlanie temperatury odczuwalnej w °F/°C
wyświetlanie wartości MIN/MAX temperatury w pomieszczeniu/na zewnątrz,
wilgotności w pomieszczeniu/na zewnątrz, punktu rosy z godziną i datą
zarejestrowania
odczyt względnego ciśnienia powietrza w hPa/inHg
możliwość wyboru wykresu historii 24-godz./72-godz.
wyświetlanie prędkości wiatru w km/godz., m/s, mph, węzłach i w skali Beauforta
prędkość i kierunek wiatru z wyświetlaczem kompasu LCD (16 kroków/22,5 stopnia)
zapis wartości MAKS. dla podmuchów wiatru z godziną i datą zarejestrowania
wyświetlanie opadów deszczu w mm/calach
dane opadów łącznie dla deszczu – z ostatniej godziny, ostatnich 24 godzin,
ostatniego tygodnia, ostatniego miesiąca
tryby alarmu pogody: temperatura, wilgotność, podmuchy wiatru, kierunek wiatru,
ciśnienie powietrza, ostrzeżenie o deszczu i burzy 24-godz.
Ustawianie kontrastu LCD
zapisywanie 1750 zestawów zapisów pogody z okresem zapisu wybieranym przez
użytkownika od 1 minuty do 24 godzin
CZUJNIK HIGROTERMICZNY
przesyłanie danych temperatury i wilgotności
zakres przekazu: około 100 metrów (otwarty teren, bez
przeszkód)
CZUJNIK WIATRU
zasilanie całkowicie słoneczne z wbudowaną alkalicz
baterią wielokrotnego ładowania
wysoko wydajne panele słoneczne działające we
wszystkich porach roku
zakres przekazu: około 50 metrów (otwarty teren, bez
przeszkód)
247
CZUJNIK DESZCZU
zasilanie przez 2 baterie AA LR6
samoopróżniający pojemnik
zakres przekazu: około 50 metrów (otwarty teren, bez
przeszkód).
USTAWIANIE:
WAŻNE: Upewnić się, że podczas wkładania baterii przestrzegana jest prawidłowa
biegunowość. Oznaczenia „+” na bateriach muszą być zgodne ze schematami w
komorach baterii. Nieprawidłowo włożone baterie mogą powodować trwałe
uszkodzenia urządzeń. W trakcie procesu konfiguracji należy ustawić wyświetlacz
bezprzewodowy oraz czujniki zewnętrzne na powierzchni w odległości 1–3 metry
między czujnikami a wyświetlaczem. Stosować tylko baterie alkaliczne do
wyświetlacza bezprzewodowego oraz czujnika higrotermicznego, baterie
wielokrotnego ładowania mogą nie działać.
Ważne jest, aby w momencie aktywowania panelu
słonecznego zapewniony był odpowiedni dostęp
światła do panelu słonecznego. Upewnić się, że
światła są włączone w pomieszczeniu ustawienia, a
panel słoneczny jest skierowany do żarówki 60 W
lub jaśniejszej. Nie zasłaniać rękami lub innymi
przedmiotami. Zdjąć czarną folię ochronną z panelu
słonecznego i użyć dostarczonego plastikowego
pręcika do resetowania w celu jednokrotnego
delikatnego naciśnięcia przycisku Reset w otworze na spodzie czujnika.
Odkręcić górną część czujnika deszczu. Zdjąć taśmę zabezpieczającą z
elementu wahliwego. Włożyć baterie. Przechylić element wahliwy jeden raz, aby
„wzbudzić” czujnik deszczu. Czujnik deszczu należy umieścić w czystym miejscu.
WAŻNE: Całkowite resetowanie czujnika deszczu:
a. Odkręcić pokrywę baterii na spodzie
czujnika deszczu i wyjąć baterie
b. Odczekać 20 sek., następnie ponownie
włożyć 2 baterie AA i ponownie
przykręcić komorę baterii
c. Przechylić element wahliwy jeden raz i
założyć ponownie górną część pokrywy
przeciwdeszczowej.
d. Umieścić czujnik deszczu w czystym
miejscu.
Nacisnąć przycisk Reset na spodzie
czujnika wiatru (panel słoneczny musi
być skierowany do światła)
Odkręcić pokry baterii
na czujniku deszczu
Element wahliwy
Widok z góry
248
Włożyć dwie baterie o rozmiarze „C” w czujnik higrotermiczny zgodnie z
właściwą biegunowością.
Włożyć trzy baterie o rozmiarze „C” w wyświetlacz bezprzewodowy zgodnie z
właściwą biegunowością.
UWAGA: Zawsze, kiedy wyświetlacz bezprzewodowy odbiera dane z czujników,
ikony trybu bezprzewodowego migają raz, a następnie świecą ciągle, jeżeli
ostatnia transmisja zakończyła się powodzeniem. Odczyt „0” w przypadku
prędkości wiatru lub ilości odpadów nie oznacza błędu odbioru, lecz wskazuje na
brak wiatru bądź deszczu w czasie ostatniego pomiaru. Czujnik higrotermiczny
synchronizuje się z czujnikami wiatru i deszczu oraz przesyła wszystkie dane
czujnika zewnętrznego do wyświetlacza. Czujnik higrotermiczny próbuje przez
7 minut zsynchronizować się z czujnikiem wiatru i deszczu. Jeżeli nie uda się to
w ciągu 7 minut, czujnik higrotermiczny przestanie wyszukiwać inne czujniki.
Konfiguracja rozwiązywania problemów: Jeżeli nie uda się wyświetlić danych
któregokolwiek z czujników zewnętrznych w ciągu 10 minut (wyświetla się- - -”),
należy wyjąć baterie ze wszystkich jednostek (z wyjątkiem czujnika wiatru) na
1 minutę i ponownie uruchomić procedurę konfiguracji podaną w kroku 1 oraz
całkowicie zresetować czujnik deszczu (patrz krok 2: Ważne).
DODATKOWE INFORMACJE O TRYBACH SŁONECZNEGO CZUJNIKA WIATRU:
TRYB BEZCZYNNOŚCI
Celem tego trybu jest zmniejszenie poboru energii przez przekaźnik. W tym trybie
czujnik zatrzymuje przekazywanie sygnału, sprawdza napięcie baterii oraz wykrywa
stan ogniwa solarnego. Tryb BEZCZYNNOŚCI włącza się przy niskim poziomie
naładowania baterii.
Uwaga: Czujnik sprawdza i ładuje baterię wielokrotnego ładowania automatycznie. Po
wykryciu, że napięcie baterii jest dostatecznie naładowane i odpowiednio wysokie
przesyłanie sygnału rozpoczyna się ponownie.
TRYB ZATRZYMANIA
To najbardziej energooszczędny tryb. W tym trybie przekaźnik zatrzymuje przesyłanie
sygnału. Napięcie baterii nie jest sprawdzane i nie jest wykrywany stan ogniwa
solarnego. Tryb zatrzymania uruchamia się w następujących sytuacjach:
Jeżeli użytkownik zasłoni ogniwo solarne na 10 sekund i naciśnie przycisk
RESET (czujnik wiatru).
Jeżeli czujniki znajdują się w zaciemnionym miejscu przez 72 godziny.
Uwaga:
Aby uruchomić ponownie czujnik słoneczny wiatru, użytkownik powinien
obrócić kielichy wiatrowe lub umieścić czujnik w jasnym miejscu, a
następnie nacisnąć przycisk RESET jeden raz, aby go wzbudzić.
W celu ponownego uruchomienia czujnika deszczu należy wychylić element
wahliwy lub postępować według procedury konfiguracji podanej w kroku 2:
Ważne instrukcje całkowitego resetowania czujnika.
249
WAŻNE! Podczas procesu ponownego uruchamiania, jeżeli napięcie baterii jest
dostatecznie wysokie, przesyłanie sygnału rozpoczyna się ponownie. Jeżeli jednak
napięcie baterii jest niskie, czujniki przechodzą do trybu bezczynności. Użytkownik
powinien umieścić czujnik(i) w jasnym miejscu, aby naładować baterie wielokrotnego
ładowania.
MONTAŻ CZUJNIKÓW I USTAWIANIE WYŚWIETLACZA BEZPRZEWODOWEGO:
WAŻNE: Przed wywierceniem otworów montażowych upewnić się, że wszystkie dane
czujnika mogą być odbierane w zamierzonych lokalizacjach montażu. Czujniki
zewnętrzne mają zasięg bezprzewodowy 50 metrów. Należy pamiętać, że zasięg
50 metrów odpowiada warunkom otwartej przestrzeni bez przeszkód. Każda
przeszkoda (dach, ściany, podłogi, sufity itd.) ograniczają zasięg.
Czujnik higrotermiczny mierzy temperaturę oraz wilgotność na zewnątrz, zbiera dane
czujników wiatru i deszczu oraz przesyła wszystkie dane pogody na zewnątrz do
wyświetlacza bezprzewodowego, dzięki czemu czujnik musi znajdować się w zasięgu
bezprzewodowym 100 metrów od wyświetlacza bezprzewodowego. To pozwala na
umieszczanie czujników wiatru i deszczu względem czujnika higrotermicznego, a nie
wyświetlacza bezprzewodowego. Patrz schemat danych bezprzewodowych powyżej.
Czujniki wiatru i deszczu muszą być montowane w zasięgu bezprzewodowym
50 metrów od czujnika higrotermicznego oraz z tej samej strony domu.
Wyświetlacz bezprzewodowy musi znajdować się w zasięgu bezprzewodowym
25 metrów od przekaźnika USB, aby przesyłać dane pogody do komputera.
50 metrów
(maks.)
50 metrów
(maks.)
25
metrów
(maks.)
100 metrów
(maks.)
czujnik
deszczu
* Czujniki wiatru i deszczu należy umieścić po
tej samej stronie domu co czujnik
higrotermiczny, aby zapewnić siłę sygnału
przekaźnik USB
Czujnik higrotermiczny
Wykres danych
bezprzewodowych
Wyświetlacz bezprzewodowy
czujnik wiatru
Panele słoneczne są
skierowane na
prawdziwe południe
250
Jeżeli ikony trybu bezprzewodowego czujnika zostaną usunięte z wyświetlacza po
przestawieniu do miejsca przeznaczenia, czujniki mogą znajdować się za daleko od
wyświetlacza bezprzewodowego. Należy spróbować przesunąć wyświetlacz
bezprzewodowy lub czujniki bliżej i odczekać kilka minut, aby zobaczyć, czy ikony
trybu bezprzewodowego znowu się wyświetlają. Jeżeli ikony trybu bezprzewodowego
nadal nie wyświetlają się po zmianie ustawienia czujników lub wyświetlacza
bezprzewodowego, należy nacisnąć i przytrzymać klawisz STRZAŁKA W GÓRĘ ▲
przez 2 sekundy, aby ponownie zsynchronizować wyświetlacz bezprzewodowy z
czujnikami.
CZUJNIK WIATRU
Czujnik wiatru należy zainstalować przodem (panel słoneczny) do prawdziwego
południa. W przeciwnym razie przekazywany kierunek wiatru nie będzie dokładny.
Zamontować w zasięgu bezprzewodowym 50 metrów od czujnika higrotermicznego
oraz z tej samej strony domu. Dach może być idealnym miejscem do montażu, lecz
niekoniecznie. Zabezpieczyć jednostkę główną do trzonu uchwytu masztu. Użyć
adaptera kąta prostego, jeżeli czujnik wiatru jest montowany na maszcie lub
powierzchni poziomej.
Zamocować czujnik wiatru do właściwego masztu przy użyciu dołączonych dwóch śrub
U, podkładek i nakrętek. Uwaga: Zamontować czujnik wiatru do masztu, aby wiatr mógł
się dostać do czujnika bez przeszkód ze wszystkich kierunków, co zapewni dokładny
odczyt. Idealny maszt ma średnicę od 15,75 mm do 33 mm. Czujnik wiatru NIE ma
wymiennych baterii, zużywa energię słoneczną i automatycznie ładuje wewnętrzny
akumulator.
CZUJNIK DESZCZU
Czujnik deszczu należy montować na równej powierzchni w otwartym i jasnym miejscu
w odległości 50 metrów zasięgu bezprzewodowego czujnika higrotermicznego oraz z
tej samej strony domu. Zamontować czujnik deszczu co najmniej 0,30 metra od
poziomu ziemi, aby uzyskać optymalne przesyłanie bezprzewodowe. Czujnik deszczu
powinien być dostępny, aby zapewnić dojście na czas czyszczenia zabrudzeń lub
owadów.
CZUJNIK HIGROTERMICZNY
Czujnik higrotermiczny jest „odporny na warunki atmosferyczne”, ale nie jest
„wodoszczelny”. Aby zapewnić dłuższy okres użytkowania czujnika, należy montować
go w miejscu częściowo zakrytym poza elementami. Idealna lokalizacja czujnika
higrotermicznego znajduje się pod okapami po stronie północnej domu, aby uniknąć
efektów światła słonecznego. Zamontować czujnik 0,5 metra pod okapami, aby
zapewnić optymalną wydajność. Dzięki temu na dane zbierane przez czujnik nie będzie
wpływać temperatura powietrza wydobywającego się z poddasza.
Aby zamontować czujnik higrotermiczny na ścianie, należy zamocować uchwyt ścienny
w wybranej ścianie przy użyciu dołączonych śrub, następnie zaczepić mocno czujnik do
uchwytu ściennego oraz ponownie założyć pokrywę przeciwdeszczową, jeżeli jeszcze
nie znajduje się na miejscu. Uwaga: Po zamontowaniu jednostek, jeżeli dane pogody
251
nie są odbierane, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk STRZAŁKA W GÓRĘ ▲
przez 2 sekundy, aby zsynchronizować wyświetlacz bezprzewodowy z czujnikami.
OPROGRAMOWANIE KOMPUTEROWE HEAVY WEATHER
Najnowsze dane pogody zebrane przez stację pogodową można przechowywać i
wyświetlać graficznie przy użyciu komputera. Pobrać oprogramowanie komputerowe
Heavy Weather ze strony www.heavyweather.info
Instrukcja obsługi Heavy Weather Pro dostępna na stronie pobierania zawiera
szczegółowe informacje o wymaganiach dla komputera oraz instrukcje instalacji i
użytkowania.
PRZYCISKI FUNKCYJNE:
Przycisk SET
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy, aby przejść do trybu SET, gdzie można
wprowadzać następujące zmiany: kontrast LCD, ręczne ustawianie czasu,
wyświetlacz czasu 12/24 godz., ustawianie kalendarza, jednostka temperatury
ºF/ºC, jednostka prędkości wiatru, jednostka opadów, jednostka ciśnienia,
ustawienia odniesienia ciśnienia względnego, ustawienia wartości progowej
tendencji pogody, ustawienia wartości progowej ostrzeżenia o burzy oraz
ustawienia włączania/wyłączania alarmu o burzy, typ wyświetlania kierunku
wiatru, reset fabryczny
Nacisnąć, aby przełączać między trybem 1 lub 2:
Tryb 1: „Prędkość wiatru + temperatura na zewnątrz + wykres historii ciśnienia
24-godz.”
Tryb 2: „Podmuch + temperatura punktu rosy + wykres historii ciśnienia 72-godz.”
W trybie ustawień alarmu pogody nacisnąć i puścić, aby włączać/wyłączać alarm
pogody
W trybie ustawień alarmu pogody nacisnąć i przytrzymać, aby wyregulować
wartość alarmu pogody
Zatrzymać alarm, kiedy rozbrzmiewa alarm czasu lub pogody
Przycisk ▲/DATE
Nacisnąć, aby przełączać między wyświetlaniem sekund lub daty na
wyświetlaczu czasu
Nacisnąć, aby zwiększyć poziom różnych ustawień w trybie SET
Zatrzymać alarm, kiedy rozbrzmiewa alarm czasu lub pogody
Nacisnąć, aby zresetować zapis MIN/MAX w trybie wyświetlania MIN/MAX
Nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy, aby zsynchronizować wyświetlacz
bezprzewodowy z czujnikami
Przycisk ▼/RAIN
Nacisnąć, aby przełączyć tryb wyświetlania opadów: łącznie, 1 godz., 24 godz.,
tydzień, miesiąc
Nacisnąć, aby zmniejszyć poziom różnych ustawień w trybie SET
Zatrzymać alarm, kiedy rozbrzmiewa alarm czasu lub pogody
252
Przycisk ALARM
Nacisnąć, aby przejść do trybu ustawień alarmu czasu i pogody
Potwierdzić dane ustawienie alarmu
Nacisnąć, aby wyjść z trybu ustawień ręcznych
Zatrzymać alarm, kiedy rozbrzmiewa alarm czasu lub pogody
Nacisnąć, aby wyjść z trybu wyświetlania zapisu maks./min.
Przycisk MIN/MAX
Nacisnąć, aby wyświetlić minimalne i maksymalne zapisy różnych danych
pogody
Zatrzymać alarm, kiedy rozbrzmiewa alarm czasu lub pogody
Nacisnąć, aby wyjść z trybu ustawień ręcznych
Nacisnąć, aby wyjść z trybu ustawień alarmu pogody
EKRAN LCD
Po pomyślnym odebraniu sygnału z przekaźnika przez stację pogodową pojawi się
ikona . (Jeśli tak się nie stanie, ikona nie pojawi się na ekranie LCD). Użytkownik
może zobaczyć, czy ostatni odbiór był pomyślny (ikona wyświetla się) lub nie (ikona
nie wyświetla się). Migająca ikona wskazuje, że trwa proces odbioru.
Nacisnąć przycisk SET, aby przełączyć między wyświetlaniem trybu 1 i trybu 2:
Wyświetlanie trybu 1:
Wykres historii ciśnienia przedstawia historię
24-godz.
Temperatura na zewnątrz wyświetlana w
sekcji zewnętrznej
Prędkość wiatru wyświetlana w sekcji wiatru
Temperatura na zewnątrz
Wilgotność na zewnątrz
Ilość opadów
Temperatura w
pomieszczeniu
Wilgotność wewnątrz
Kierunek wiatru
Prędkość wiatru
Ikona prognozy i strzałki
tendencji pogody
Wychłodzenie
Czas i data
Wykres historii ciśnienia
Ciśnienie barometryczne
253
Wyświetlanie trybu 2:
Wykres historii ciśnienia przedstawia historię
72-godz.
Punkt rosy wyświetlany w sekcji zewnętrznej
Podmuchy wiatru wyświetlane w sekcji wiatru
USTAWIENIA RĘCZNE
Aby przejść do trybu SET, nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez 3 sekundy. Jeżeli
przez 30 sekund w trybie SET nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz
automatycznie wróci do wyświetlania trybu 1.
W trybie SET każdym naciśnięciem przycisku SET przechodzi się do następnego
elementu trybu SET.
1. Ustawianie kontrastu LCD
2. Ręczne ustawianie czasu
3. Wyświetlacz czasu 12/24
4. Ustawianie kalendarza
5. Ustawianie jednostek temperatury °F/°C
6. Jednostka prędkości wiatru
7. Ustawianie jednostki opadów
8. Ustawianie jednostki ciśnienia powietrza
9. Ustawianie wartości odniesienia ciśnienia względnego
10. Wartość progowa tendencji pogody
11. Wartość progowa ostrzeżenia przed burzą
12. Ustawianie włączania/wyłączania alarmu o burzy
13. Typ wyświetlania kierunku wiatru
14. Reset fabryczny
USTAWIANIE KONTRASTU LCD
Kontrast LCD można ustawić na 8 poziomach, od „LCD 1” do „LCD 8” (ustawienie
domyślne to „LCD 5”):
254
Nacisnąć i przytrzymać przycisk „SET” przez 3 sekundy, cyfra poziomu kontrastu
zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
wyregulować poziom kontrastu.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do RĘCZNEGO USTAWIANIA
CZASU.
RĘCZNE USTAWIANIE CZASU
Czas zostanie automatycznie zaktualizowany z czasem z komputera, jeżeli wyświetlacz
będzie zsynchronizowany z przekaźnikiem USB i podłączony do oprogramowania
Heavy Weather Pro. Czas można również ustawiać ręcznie, postępując jak poniżej:
Cyfra godziny miga.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić godzinę. Ciągłe przytrzymanie przycisku przyspieszy przewijanie cyfr.
Nacisnąć przycisk SET, aby przełączyć na minuty. Cyfra minut zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić minuty. Ciągłe przytrzymanie przycisku przyspieszy przewijanie cyfr.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do 12/24-GODZINNEGO
USTAWIANIA WYŚWIETLANIA CZASU.
USTAWIANIE WYŚWIETLANIA CZASU 12/24-GODZ.
Czas może być ustawiony w formacie 12- lub 24-godzinnym. Domyślnie czas
wyświetlany jest w trybie 24-godz.. Ustawianie wyświetlania czasu 12-godz.:
Cyfra 24-godz. lub 12-godz. miga
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
przełączyć wartość.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do USTAWIANIA
KALENDARZA.
255
Uwaga:
Format wyświetlania czasu 24-godz. wskazuje: dzień/miesiąc/rok
Format wyświetlania czasu 12-godz. wskazuje: miesiąc/dzień/rok
USTAWIANIE KALENDARZA
Standardowa data to 1. 1 roku 2009. Data zostanie automatycznie zaktualizowana
według daty z komputera, jeżeli wyświetlacz będzie zsynchronizowany z przekaźnikiem
USB i podłączony do oprogramowania Heavy Weather Pro. Datę można również
ustawiać ręcznie, postępując jak poniżej:
Cyfra roku zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić rok. Zakres wynosi od „00” (2000) do „99” (2099). Przytrzymać przycisk,
aby zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić rok i przejść do ustawień miesiąca.
Cyfra miesiąca zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić miesiąc. Przytrzymać przycisk, aby zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić miesiąc i przejść do trybu ustawień dnia.
Cyfra dnia zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić dzień. Przytrzymać przycisk, aby zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do USTAWIANIA
JEDNOSTEK TEMPERATURY °F/°C.
USTAWIANIE JEDNOSTEK TEMPERATURY °F/°C
Temperatura może być wyświetlana w °C lub °F. (domyślnie °C).
256
Jednostka temperatury miga
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
przełączyć między „°F” lub „°C”.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do USTAWIANIA JEDNOSTKI
PRĘDKOŚCI WIATRU.
USTAWIANIE JEDNOSTKI PRĘDKOŚCI WIATRU
Jednostka prędkości wiatru może być ustawiona w mph (milach na godzinę), km/h
(kilometrach na godzinę), węzłach, B (skali Beauforta) lub m/s (metrach na godzinę).
Domyślna jednostka to km/h.
Jednostka prędkości wiatru miga.
Nacisnąć ▲ przycisk STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
przełączyć między jednostkami „mph”, „km/h”, „B”, „węzły” lub “m/s”.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do USTAWIANIA JEDNOSTKI
OPADÓW.
USTAWIANIE JEDNOSTKI OPADÓW
Jednostka opadów może być ustawiona w calach lub mm. Domyślna jednostka to mm.
Jednostka opadów miga.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
przełączyć jednostkę między „calami” lub „mm”.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do USTAWIANIA JEDNOSTKI
WZGLĘDNEGO CIŚNIENIA POWIETRZA
257
USTAWIANIE JEDNOSTKI WZGLĘDNEGO CIŚNIENIA POWIETRZA
Względne ciśnienie powietrza może być ustawione w inHg lub hPa. Domyślna
jednostka to hPa.
Jednostka względnego ciśnienia powietrza miga.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
przełączyć jednostkę między „inHg” lub „hPa”
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do USTAWIANIA WARTOŚCI
ODNIESIENIA CIŚNIENIA WZGLĘDNEGO.
USTAWIANIE WARTOŚCI ODNIESIENIA CIŚNIENIA WZGLĘDNEGO
Uwaga: Po pierwszym włożeniu baterii domyślna wartość odniesienia ciśnienia na
barometrze to 1013 hPa. Aby uzyskać dokładny pomiar, należy najpierw
wyregulować barometr względem lokalnego względnego ciśnienia powietrza (w
odniesieniu do wysokości nad poziomem morza).. Sprawdzić aktualne ciśnienie
atmosferyczne w swoim obszarze zamieszkania (lokalny serwis pogody, strona
internetowa, optyk, skalibrowane narzędzia na publicznych budynkach, lotnisko).
Uwaga: Ta funkcja jest przydatna dla osób mieszkających na wysokościach nad
poziomem morza, ale chcących, aby ich wyświetlacz ciśnienia powietrza był oparty na
wartości na poziomie morza.
Ręcznie można ustawić inną wartość względnego ciśnienia powietrza z zakresu 920
1080 hPa (27,10 31,90 inHg) dla uzyskania lepszego odniesienia.
258
Obecna wartość względnego ciśnienia zacznie migać
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
zwiększyć lub zmniejszyć wartość. Ciągłe przytrzymanie przycisku pozwoli na
szybszą zmianę wartości.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do USTAWIANIA WARTOŚCI
CZUŁOŚCI TENDENCJI POGODY.
USTAWIANIE POZIOMU CZUŁOŚCI TENDENCJI POGODY
Ustawić wartość czułości przełączania, 2, 3 lub 4 hPa (0,06, 0,09 lub 0,12 inHg), aby
zmienić wyświetlanie ikon pogody. Przedstawia to „czułość” prognozy pogody (im
mniejsza wybrana wartość, tym bardziej czuła prognoza pogody). Domyślna wartość to
3 hPa. Wybrać niższe liczby dla obszarów o wysokiej wilgotności, np. wybrzeża oceanu.
Wybrać wyższe liczby dla suchych obszarów, np. pustyni.
Wartość czułości i strzałka tendencji zaczną migać
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
wybrać wartość.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do USTAWIANIA CZUŁOŚCI
OSTRZEŻENIA PRZED BURZĄ.
USTAWIANIE WARTOŚCI PROGOWEJ OSTRZEŻENIA PRZED BURZĄ
Zdefiniować wartość czułości przełączania dla wyświetlania ostrzeżenia przed burzą
przy spadku ciśnienia powietrza z 3 hPa do 9 hPa (0,09 inHg do 0,27 inHg) w ciągu
6 godzin. (Domyślnie 5 hPa)
259
Wartość czułości i strzałki tendencji zaczną migać
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
wybrać wartość.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do USTAWIANIA
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ALARMU O BURZY.
USTAWIANIE WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ALARMU O BURZY
Przełączyć alarm ostrzeżenia przed burzą na włączony lub wyłączony (domyślnie
WĄCZONY).
Cyfra „AOFF” zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
włączyć lub wyłączyć alarm. („AOFF” = wyłączony; „AON” = włączony)
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić i przejść do USTAWIANIA TYPU
WYŚWIETLANIA KIERUNKU WIATRU.
Uwaga: Jeżeli alarm ostrzeżenia przed burzą jest aktywny, strzałka spadkowej
tendencji pogody będzie migać. (Zobacz WSKAŹNIK TENDENCJI POGODY poniżej).
USTAWIANIE TYPU WYŚWIETLANIA KIERUNKU WIATRU
Kierunek wiatru może być wyświetlany przy użyciu kierunków kompasu lub pomiaru
stopni (domyślne ustawienie to kierunki kompasu).
Kierunek wiatru zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
przełączyć z kierunków kompasu na pomiar stopni.
Aby nie resetować wyświetlacza do ustawień fabrycznych, wystarczy nacisnąć
przycisk ALARM lub MIN/MAX bądź poczekać, aż tryb SET przekroczy limit czasu
i powróci do zwykłego trybu wyświetlania.
260
Aby wykonać reset fabryczny, należy nacisnąć przycisk SET w celu potwierdzenia
i przejść do PROCEDURY RESETU FABRYCZNEGO. ZOBACZ OSTRZEŻENIA
w rozdziale RESET FABRYCZNY.
PROCEDURA RESETU FABRYCZNEGO
OSTRZEŻENIE:
Wykonanie resetu fabrycznego usunie wszystkie wartości MIN/MAX i dane
pogodowe przechowywane w pamięci wewnętrznej wyświetlacza oraz przywróci
ustawienia jednostek pogody na domyślne ustawienia fabryczne. Jeżeli do tej pory nie
przesłano danych do oprogramowania Heavy Weather Pro, dane zostaną utracone.
Aby nie resetować wyświetlacza do ustawień fabrycznych:
nacisnąć przycisk MIN/MAX lub ALARM bądź
poczekać, aż tryb SET przekroczy limit czasu i powróci do wyświetlania trybu 1
(zwykły tryb).
Aby zresetować wyświetlacz do domyślnych ustawień fabrycznych, należy postępować
jak opisano poniżej:
OSTRZEŻENIE:
Reset fabryczny spowoduje skasowanie połączenia między wyświetlaczem a
czujnikiem higrotermicznym i będzie konieczne ponowne nawiązanie połączenia.
„rES oFF” zacznie migać.
Użyć przycisku ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ, aby włączyć „rES on”.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić, a licznik czasu rozpocznie odliczanie w
dół od „127”. Kiedy na liczniku wyświetli się „dOnE”, należy na 10 minut wyjąć
baterie z wyświetlacza. Po wyjęciu baterii z wyświetlacza należy również wyjąć
baterie z czujnika higrotermicznego.
Po odczekaniu 10 minut włożyć baterie do czujnika higrotermicznego
upewniając się, że symbol „+” na bateriach jest zgodny z oznaczeniami na
pokrywie baterii i wewnątrz komory baterii.
W ciągu 2 minut od włożenia baterii do czujnika higrotermicznego należy włożyć
baterie do wyświetlacza upewniając się, że symbol „+” na bateriach jest zgodny
z oznaczeniami wewnątrz komory baterii.
Poczekać 5 minut, aż wyświetlą się dane pogody na zewnątrz. Jeżeli po
5 minutach którekolwiek dane pogody na zewnątrz wyświetlą się jako „--”, należy
261
postępować zgodnie z procedurą „Konfiguracja”, znajdującą się na początku
instrukcji dołączonej do produktu.
WYCHODZENIE Z TRYBU USTAWIEŃ RĘCZNYCH
Wychodzenie z ustawień ręcznych w dowolnym momencie podczas trybu ustawiania
ręcznego:
Nacisnąć przycisk ALARM lub MIN/MAX bądź
poczekać 30 sekund, aż tryb SET przekroczy limit czasu i powróci do
wyświetlania trybu 1 (zwykły tryb).
DZIAŁANIE ALRMU POGODY
Alarmy pogody można ustawić, gdy spełnione są określone warunki pogodowe zgodnie
z wymaganiami. Na przykład można ustawić progową wartość temperatury na zewnątrz
na +40°C (wysoka) i -10°C (niska), jednocześnie włączając wysoki alarm i wyłączając
niski alarm (np. temperatury <-10°C nie wyzwolą alarmu, ale temperatury >+40°C tak).
Jeżeli wartość spełnia warunek wysokiego lub niskiego alarmu, brzęczyk będzie
dzwonił przez 2 minuty, a wartość zacznie migać wraz z odpowiednią ikoną
(„HI AL”/„LO AL”).
Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć alarm.
Wysoki i niski alarm można włączać/wyłączać niezależnie, wg potrzeb.
Aby wyjść z trybu ustawiania alarmu w dowolnym momencie ustawiania alarmu,
należy nacisnąć przycisk MIN/MAX lub poczekać około 30 sekund, aż wyświetlacz
powróci automatycznie do trybu zwykłego wyświetlania.
W trybie zwykłego wyświetlania nacisnąć przycisk ALARM, aby wyjść z trybu
ALARM. Kolejnym naciśnięciem przycisku ALARM przechodzi się do następnej
sekcji alarmu pogody.
Uwaga: Alarmy pogody mogą być również ustawiane w oprogramowaniu Heavy
Weather Pro. Aby uzyskać instrukcje, należy zapoznać się z podręcznikiem
użytkownika Heavy Weather Pro.
PONIŻSZE ALARMY POGODY MOGĄ BYĆ DOSTOSOWANE W TRYBIE
USTAWIENIA ALARMU:
Alarmy wysokiego i niskiego ciśnienia
Alarmy wysokiej i niskiej temperatury w pomieszczeniu
Alarmy wysokiej i niskiej wilgotności w pomieszczeniu
Alarmy wysokiej i niskiej temperatury na zewnątrz
Alarmy wysokiej i niskiej wilgotności na zewnątrz
Alarm dużych podmuchów wiatru
Alarm kierunku wiatru
Alarm dużej ilości opadów w okresie 24 godzin
262
WARTOŚCI DOMYŚLNE ALARMU POGODY
Ciśnienie
Niskie
960 hPa
Podmuchy
wiatru
Wysokie
100km/h
Wysokie
1040 hPa
Opady w
ciągu 24
godzin
Wysokie
50mm
Temperatura
(w pomieszczeniu
lub na zewnątrz)
Niskie
0C
Wysokie
40C
Wilgotność
względna
(w pomieszczeniu
lub na zewnątrz)
Niskie
45%
Wysokie
70%
ALARMY CIŚNIENIA
W trybie zwykłego wyświetlania nacisnąć raz przycisk ALARM. Pojawi się
wskazanie alarmu wysokiego ciśnienia.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra ciśnienia
zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość alarmu wysokiego ciśnienia. Przytrzymać przycisk strzałki, aby
zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć raz przycisk ALARM. Pojawi się wskazanie alarmu niskiego ciśnienia.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra ciśnienia
zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość alarmu niskiego ciśnienia. Przytrzymać przycisk strzałki, aby
zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
263
Nacisnąć przycisk ALARM, aby przejść do ustawień alarmu temperatury w
pomieszczeniu.
ALARMY TEMPERATURY W POMIESZCZENIU
Pojawi się wskazanie alarmu wysokiej temperatury w pomieszczeniu.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra temperatury
zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość alarmu wysokiej temperatury w pomieszczeniu. Przytrzymać
przycisk, aby zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć raz przycisk ALARM. Pojawi się wskazanie alarmu niskiej temperatury
w pomieszczeniu.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra temperatury
zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość alarmu niskiej temperatury w pomieszczeniu. Przytrzymać
przycisk strzałki, aby zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby przejść do ustawień alarmu wilgotności w
pomieszczeniu.
ALARMY WILGOTNOŚCI W POMIESZCZENIU
Pojawi się wskazanie alarmu wysokiej wilgotności w pomieszczeniu.
264
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra wilgotności
zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość alarmu wysokiej wilgotności w pomieszczeniu. Przytrzymać
przycisk, aby zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć raz przycisk ALARM. Pojawi się wskazanie alarmu niskiej wilgotności w
pomieszczeniu.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra wilgotności
zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość alarmu niskiej wilgotności w pomieszczeniu. Przytrzymać
przycisk, aby zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby przejść do ustawień alarmu temperatury na
zewnątrz.
ALARMY TEMPERATURY NA ZEWNĄTRZ
Pojawi się wskazanie alarmu wysokiej temperatury na zewnątrz.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra temperatury
zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość alarmu wysokiej temperatury na zewnątrz. Przytrzymać przycisk,
aby zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć raz przycisk ALARM. Pojawi się wskazanie alarmu niskiej temperatury
na zewnątrz.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra temperatury
zacznie migać.
265
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość alarmu niskiej temperatury na zewnątrz. Przytrzymać przycisk
strzałki, aby zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby przejść do ustawień alarmu wilgotności na
zewnątrz.
ALARMY WILGOTNOŚCI NA ZEWNĄTRZ
Pojawi się wskazanie alarmu wysokiej wilgotności na zewnątrz.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra wilgotności
zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość alarmu wysokiej wilgotności na zewnątrz. Przytrzymać przycisk,
aby zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć raz przycisk ALARM. Pojawi się wskazanie alarmu niskiej wilgotności
na zewnątrz.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra wilgotności
zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość alarmu niskiej wilgotności na zewnątrz. Przytrzymać przycisk,
aby zmieniać wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby przejść do ustawień alarmu podmuchów wiatru.
266
ALARM PODMUCHÓW WIATRU
Pojawi się wskazanie alarmu podmuchów wiatru.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra podmuchów
wiatru zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość alarmu podmuchów wiatru. Przytrzymać przycisk, aby zmieniać
wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby przejść do ustawień alarmu kierunku wiatru.
ALARM KIERUNKU WIATRU
Uwaga: W razie potrzeby można ustawić jednocześnie wiele alarmów kierunku
wiatru.
Pojawi się wskazanie alarmu kierunku wiatru.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Strzałka kierunku
wiatru na zewnątrz okręgu kompasu zacznie migać wraz z odpowiednim
kierunkiem kompasu lub stopniami wyświetlanymi na środku kompasu.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
przejść do kursora alarmu kierunku wiatru.
Nacisnąć przycisk SET, aby ustawić alarm kierunku wiatru. Ikona kursora pojawi
się wewnątrz okręgu kompasu, aby wskazać ustawienie alarmu dla tego kierunku
wiatru.
267
Aby usunąć ustawienia alarmu dla kierunku wiatru, nacisnąć ponownie przycisk
SET w celu usunięcia alarmu wybranego kierunku wiatru. Ikona strzałki wewnątrz
okręgu kompasu zniknie.
Jeżeli wymagany jest więcej niż jeden kierunek wiatru jako ustawienie alarmu,
należy nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ,
aby przesunąć kursor alarmu kierunku wiatru do następnego żądanego
ustawienia.
Nacisnąć przycisk SET, aby potwierdzić następny kierunek wiatru. Ikona kursora
pojawi się wewnątrz okręgu kompasu, aby wskazać ustawienie alarmu dla tego
kierunku wiatru. Można ustawić tyle alarmów kierunku wiatru, ile potrzeba.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Strzałka kierunku wiatru
przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby przejść do ustawień alarmu opadów w ciągu
24 godzin.
ALARM OPADÓW W CIĄGU 24 GODZIN
Pojawi się wskazanie alarmu opadów w ciągu 24 godzin.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET przez około 2 sekundy. Cyfra opadów w
ciągu 24 godzin zacznie migać.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ lub ▼ STRZAŁKA W DÓŁ, aby
ustawić wartość opadów w ciągu 24 godzin.. Przytrzymać przycisk, aby zmieniać
wartość szybciej.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby potwierdzić ustawienia. Cyfra przestanie migać.
Nacisnąć przycisk SET, aby włączyć lub wyłączyć alarm. Ikona ((())) wskazuje,
że alarm jest włączony.
Nacisnąć przycisk ALARM, aby wyjść z ustawień alarmu.
HISTEREZA
Aby zrekompensować wahania mierzonych danych, które mogą powodować ciągły
dźwięk alarmu pogody, jeśli zmierzony odczyt jest
zbliżony do ustawionego poziomu, wprowadzono
funkcję histerezy dla każdego alarmu pogody. Na
przykład, jeżeli alarm wysokiej temperatury jest
ustawiony na +25°C i aktualna wartość dojdzie do
+25°C, alarm włączy się (jeżeli został aktywowany).
Dane pogody
Histereza
Temperatura
1°C
Wilgotność
3% wilg. wzgl.
Ciśnienie
1 hPa
Prędkość wiatru
10 km/h
268
Teraz, gdy temperatura spadnie do +24,88°C lub niżej, a następnie ponownie wzrośnie
powyżej +25°C, dane będą migać, ale alarm nie zostanie włączony. Musi ona spaść
poniżej +24°C (z wstępnie ustawioną histerezą 1°C), aby alarm mógł zostać ponownie
wygenerowany. Wartości histerezy dla różnych typów danych pogody są podane w
tabeli.
Uwaga: Dane temperatury i wilgotności będą migać nawet po naciśnięciu przycisku
wyłączającego alarm, aby wskazać, że aktualne warunki pogodowe są poza wstępnie
ustawionymi limitami
PROGNOZA I TENDENCJA POGODY:
IKONY PROGNOZY POGODY:
Ikony prognozy pogody wyświetlane są w dowolnej kombinacji z następujących:
Słonecznie
Okresy zachmurzenia ze słońcem
Deszcz
W przypadku każdej nagłej lub istotnej zmiany ciśnienia powietrza, ikona pogody
zaktualizuje się odpowiednio, pokazując zmianę pogody.
(Za każdym razem, gdy zostanie uzyskana nowa średnia wartość ciśnienia (raz na
minutę), wartość ta jest porównywana z wewnętrzną wartością odniesienia. Jeżeli
różnica między tymi wartościami jest większa niż wybrana czułość tendencji pogody,
ikona pogody zmienia się na gorszą lub lepszą. W tym przypadku aktualna wartość
ciśnienia stanie się nowym odniesieniem tendencji pogody).
Jeśli ikony się nie zmienią, oznacza to, że ciśnienie powietrza nie zmieniło się lub
zmiana była zbyt mała, aby zarejestrowała ją centrum pogodowe. W związku z tym
można wyregulować „czułość” sprawdzania zmiany ciśnienia w trybie ustawień
zobacz USTAWIENIA WARTOŚCI CZUŁOŚCI TENDENCJI POGODY powyżej.
Jeśli jednak wyświetlana ikona jest słońcem lub chmurą z deszczem, ikona nie zmieni
się w przypadku poprawy pogody (z ikoną słońca) lub pogorszenia (z ikoną deszczu),
ponieważ ikony mają już wartości krańcowe.
Wyświetlone ikony prognozują pogodę podczas jej poprawy lub pogorszenia, a nie
zawsze jako słońce lub deszcz, tak jak wskazuje każda ikona. Na przykład jeśli obecna
pogoda to zachmurzenie i wyświetli się ikona deszczu, nie oznacza to uszkodzenia
produktu, ponieważ nie pada. Oznacza to tylko, że ciśnienie powietrza spadło i
spodziewane jest pogorszenie pogody, ale niekoniecznie deszcz.
Uwaga: Po wykonaniu konfiguracji, odczyty prognozy pogody nie powinny być
brane pod uwagę przez kolejne 48-60 godziny. Zapewni to stacji pogodowej
wystarczająco dużo czasu na zebranie danych ciśnienia powietrza na stałej wysokości,
co w efekcie da bardziej dokładną prognozę.
Tak jak w każdej prognozie pogody, nie można zagwarantować całkowitej dokładności.
Szacuje się, że funkcja prognozy pogody ma poziom dokładności około 75%, ze
269
względu na różne obszary użytkowania, do których zostało zaprojektowane centrum
pogodowe. Na obszarach z nagłymi zmianami pogody (na przykład ze słońca na deszcz)
centrum pogodowe będzie bardziej dokładne w porównaniu do użytkowania na
obszarach, gdzie pogoda jest przez większość czasu stała (na przykład najczęściej jest
słonecznie).
Jeżeli centrum pogodowe przenoszone jest do innej lokalizacji znacznie wyżej lub niżej
niż początkowy punkt ustawienia (na przykład z parteru na piętro domu), należy
zignorować prognozę pogody na najbliższe 48-60 godzin, ponieważ centrum pogodowe
może pomylić nowe miejsce z możliwą zmianą ciśnienia powietrza, gdy w
rzeczywistości jest to spowodowane niewielką zmianą wysokości.
WSKAŹNIK TENDENCJI POGODY
Z ikonami pogody współpracują wskaźniki tendencji pogody (strzałka umieszczona z
lewej i prawej strony ikon pogody). Jeśli wskaźnik jest skierowany do góry, oznacza to
wzrost ciśnienia powietrza i spodziewaną poprawę pogody. Jeśli wskaźnik jest
skierowany do dołu, ciśnienie powietrza spada i spodziewane jest pogorszenie pogody.
Biorąc to pod uwagę, można zobaczyć, jak zmieniała się pogoda i jakie są spodziewane
zmiany. Na przykład, jeśli wskaźnik jest skierowany do dołu wraz z ikonami chmury i
słońca, to ostatnia zauważalna zmiana pogody była podczas warunków słonecznych
(tylko ikona słońca). Dlatego następną zmianą pogody będzie chmura z ikonami
deszczu, ponieważ wskaźnik jest skierowany do dołu.
Uwaga: Gdy wskaźnik tendencji pogody zarejestruje zmianę ciśnienia powietrza,
będzie stale widoczny na ekranie LCD.
HISTORIA CIŚNIENIA POWIETRZA (BAROMETR ELEKTRONICZNY Z TENDENCJĄ
CIŚNIENIA BAROMETRYCZNEGO)
Na ekranie LCD widać również wartość względnego ciśnienia powietrza i historię
ciśnienia powietrza.
Nacisnąć przycisk SET,aby przełączyć między wyświetlaniem trybu 1 i trybu 2:
Tryb 1: wykres słupkowy wyświetla historię ciśnienia powietrza z ostatnich
24 godzin w siedmiu krokach. Oś pozioma przedstawia ostatnie 24 godziny
zarejestrowanego ciśnienia powietrza (godzina -24, -18, -12, -9, -6, -3 i 0).
Tryb 2: wykres słupkowy wyświetla historię ciśnienia powietrza z ostatnich
72 godzin w siedmiu krokach. Oś pozioma przedstawia ostatnie 72 godziny
zarejestrowanego ciśnienia powietrza (godzina -72, -48, -36, -24, -12, -6 i 0).
Poziome słupki są nanoszone w każdym z dziewięciu kroków i pokazują tendencję w
zarejestrowanym okresie. Pionowy słupek godziny 0 będzie zawsze wyświetlany na
wysokości linii środkowej, wskazując aktualne ciśnienie powietrza. Różnica wysokości
słupków w innych kolumnach wykresu wskazuje względny wzrost lub spadek ciśnienia
powietrza od poprzedniego pomiaru.
Nowe pomiary ciśnienia są porównywane z poprzednio zarejestrowanymi pomiarami
ciśnienia. Zmiana ciśnienia jest wyrażona przez różnicę między aktualnymi („0 godz.”) a
przeszłymi odczytami w przedziałach ±0,06 inHg lub ±2 hPa. Jeśli słupki wzrastają od
270
lewej do prawej strony, wskazuje to poprawę pogody ze względu na wzrost ciśnienia
powietrza. Jeśli słupki zmniejszają się od lewej do prawej strony, wskazuje to
spodziewane pogorszenie pogody ze względu na spadek ciśnienia powietrza.
O każdej pełnej godzinie bieżące ciśnienie powietrza jest wykorzystywane jako
podstawa do wyświetlania nowego wykresu słupkowego. Istniejący wykres jest
następnie przesuwany o jedną kolumnę w lewo.
Uwaga: Aby uzyskać dokładną tendencję ciśnienia atmosferycznego, centrum
pogodowe powinno działać na tej samej wysokości. Na przykład nie powinna być
przenoszona. Jeżeli urządzenie musi być przeniesione, przykładowo z parteru na drugie
piętro domu, odczyty na następne 48-60 godzin powinny zostać odrzucone.
Uwaga: Aby zapobiec wypaleniu ekranu LCD, wykres słupkowy będzie regularnie
przesuwany od prawej do lewej strony.
POMIAR KIERUNKU I PRĘDKOŚCI WIATRU
Aktualny kierunek wiatru jest wskazywany przez kursor na zewnętrznym okręgu
kompasu.
Ostatnie 6 kierunków wiatru jest wyświetlanych przy pomocy kursorów w
wewnętrznym okręgu.
Kierunek wiatru (skrót lub stopnie) jest wyświetlany w środku kompasu.
Nacisnąć przycisk SET, aby przełączyć między wyświetlaniem trybu 1 i trybu 2
Tryb 1 wyświetla poniższe dane wiatru:
Kierunek wiatru (pokazywany na skali kompasu w 16 przedziałach)
Temperatura odczuwalna w C lub F
Prędkość wiatru w km/h, mph, B, węzłach lub m/s
Tryb 2 wyświetla poniższe dane wiatru:
Kierunek wiatru (pokazywany na skali kompasu w 16 przedziałach)
Temperatura odczuwalna w C lub F
Podmuchy wiatru w km/h, mph, B, węzłach lub m/s
POMIAR OPADÓW
Pomiar opadów godzinny, 24-godzinny, tygodniowy, miesięczny lub łączny jest
wyświetlany na ekranie LCD w mm lub calach.
Nacisnąć ▼STRZAŁKĘ W DÓŁ, aby wybrać wyświetlanie opadów z poniższych trybów:
Opady łącznie - ręczne resetowanie (zobacz „RESETOWANIE MIN/MAKS.
DANYCH POGODY”)
Opady w ciągu ostatniej godziny - pokazuje sumę ostatnich 15 wpisów z
czterech minut opadów
Opady w ciągu ostatnich 24 godzin - pokazuje sumę ostatnich 24 wpisów z
godzinnych opadów
271
Opady w ciągu ostatniego tygodnia - pokazuje tygodniowe opady. Pomiar
opadów rozpoczyna się od drugiego dnia po włączeniu zasilania. (Na przykład
jeżeli urządzenie zostało włączone w poniedziałek w ciągu dnia, to tygodniowe
opady będą aktualizowane w każdy wtorek po godz. 23:59 (11:59 PM))
Opady w ciągu ostatniego miesiąca - resetowane każdego 1. dnia miesiąca o
godzinie 00:00 (północ) (12:00 AM).
WYŚWIETLANIE DANYCH MIN/MAKS. POGODY
Stacja pogodowa automatycznie zarejestruje maksymalną i minimalną wartość różnych
danych pogody z godziną i datą zapisu. Poniższe przechowywane minimalne i
maksymalne dane pogody mogą być wyświetlone po naciśnięciu przycisku MIN/MAKS.
w zwykłym trybie wyświetlania.
MIN/MAKS. temperatura w pomieszczeniu z datą i godziną zapisu
MIN/MAKS. wilgotność w pomieszczeniu z datą i godziną zapisu
MIN/MAKS. temperatura na zewnątrz z datą i godziną zapisu
MIN/MAKS. temperatura punktu rosy z datą i godziną zapisu
MIN/MAKS. wilgotność na zewnątrz z datą i godziną zapisu
MIN/MAKS. podmuchy wiatru z datą i godziną zapisu
Łączne opady z datą i godziną zapisu
RESETOWANIE MINIMALNYCH I MAKSYMALNYCH DANYCH POGODY
Aby zresetować powyższe MIN./MAKS. dane pogody, konieczny jest reset każdej z tych
danych niezależnie.
Nacisnąć przycisk MIN/MAKS., aby wyświetlić żądane dane pogody.
Nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ. Przechowywana wartość zostanie
zresetowana do aktualnej wartości i aktualnego czasu.
ŁĄCZNA ILOŚĆ OPADÓW
Pomiar łącznych opadów jest wyświetlany w mm lub calach. Są to łączne opady
skumulowane od ostatniego resetowania łącznej ilości opadów.
Na wyświetlaczu trybu 1 lub trybu 2 nacisnąć przycisk MIN./MAKS. aż wyświetli się
wartość łącznych opadów.
Aby zresetować odczyt opadów, nacisnąć przycisk ▲ STRZAŁKA W GÓRĘ. Ilość
łącznych opadów zostanie zresetowana do 0, a czas zaktualizowany do czasu
aktualnego.
Uwaga: Do momentu pierwszego zresetowania łącznych opadów, czas i data
łącznych opadów są wyświetlane jako „- - -.--.----”. Po zresetowaniu łącznych opadów
wyświetlacz łącznych opadów będzie wskazywał datę i czas ostatniego resetowania.
DBANIE I KONSERWACJA:
Należy unikać ekstremalnych temperatur, drgań i wstrząsów, ponieważ mogą one
spowodować uszkodzenia urządzenia oraz niedokładne prognozy i odczyty.
272
Podczas obchodzenia się z bateriami należy podjąć środki ostrożności. Efektem
zetknięcia się baterii z materiałami przewodzącymi prąd, gorącem, materiałami
korozyjnymi lub wybuchowymi mogą być obrażenia, oparzenia lub uszkodzenia
sprzętu. Baterie należy wyjmować z urządzenia przed odstawieniem produktu do
przechowywania na dłuższy okres czasu.
Natychmiast należy wyjmować baterie o niskim stanie naładowania, aby uniknąć
wycieków i uszkodzeń. Wymieniać tylko na nowe baterie zalecanego typu.
Do czyszczenia wyświetlacza i obudów należy używać tylko delikatnej zwilżonej
ściereczki. Nie stosować rozpuszczalników ani agresywnych środków, ponieważ
mogą one pozostawić ślady na wyświetlaczu LCD i obudowach.
Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Podczas obchodzenia się z uszkodzonym wyświetlaczem LCD należy zachować
szczególną ostrożność. Kryształki cieczy mogą być szkodliwe dla zdrowia
użytkownika.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Oddać je do oryginalnego miejsca
zakupu do naprawy przez wykwalifikowanego inżyniera. Otwieranie i ingerowanie w
urządzenie może spowodować unieważnienie gwarancji.
Nigdy nie wolno dotykać odkrytego obwodu elektronicznego urządzenia, ponieważ
istnieje ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie narażać urządzeń na ekstremalne i gwałtowne zmiany temperatury, ponieważ
może to spowodować gwałtowne zmiany prognoz i odczytów, a także zmniejszyć ich
dokładność.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI:
Niniejszym Technotrade oświadcza, że WS 2816 jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU i
ROHS 2011/65/EC.Kopię pełnej deklaracji zgodności można pobrać pod adresem:
www.technoline.de/doc/4029665028163
SPECYFIKACJE:
TEMPERATURA W POMIESZCZENIU
od -40ºC do +59,9ºC ze skalą co 0,1ºC
od -40°F do +139,8°F ze skalą co 0,2°F
(w razie przekroczenia tego zakresu wyświetla się „OF.L” )
TEMPERATURA NA ZEWNĄTRZ/PUNKTU ROSY
od -40ºC do +59,9ºC ze skalą co 0,1ºC
od -40°F do +139,8°F ze skalą co 0,2°F
(w razie przekroczenia tego zakresu wyświetla się „OF.L” )
WILGOTNOŚĆ WEWNĄTRZ
od 1% do 99% w skali co 1%
(„- -wyświetla się, jeżeli < 1%, „99” wyświetla się, jeżeli 99%)
WILGOTNOŚĆ NA ZEWNĄTRZ
od 1% do 99% w skali co 1%
(- -wyświetla się, jeżeli < 1%, „99” wyświetla się, jeżeli 99%)
273
PRĘDKOŚĆ/PODMUCHY WIATRU
od 0 do 180 km/h ze skalą co 0,36 km/h
od 0 do 111,8 mph ze skalą co 0,22 mph
od 0 do 12 B
od 0 do 97,1 węzłów ze skalą co 0,19 węzła
od 0 do 50 m/s ze skalą co 0,1 m/s
(wyświetla „OF.L”, gdy > 180 km/h; 111,8 mph; 50 m/s; 12 B; 97,1 węzłów)
TEMPERATURA ODCZUWALNA/PUNKTU ROSY
od -40ºC do +59,9ºC (od -40°F do +140°F)
(wyświetla „OF.L” po przekroczeniu tego zakresu)
Wstępnie ustawiony zakres ciśnienia względnego:
od 920 do 1080 hPa
od 27,10 do 31,90 inHg
OPADY (24-GODZINNE, ŁĄCZNE)
od 0 do 9999,9 mm (od 0” do 393,7”)
(wyświetla „OF.L”, gdy > 999,9 mm)
ODBIÓR DANYCH NA ZEWNĄTRZ
Dane temperatury i wilgotności co 13 sekund
Dane dotyczące wiatru co 17 sekund
Dane dotyczące deszczu co 19 sekund
CIŚNIENIE POWIETRZA
Wstępnie ustawiony zakres ciśnienia względnego:
od 920 do 1080 hPa
od 27,10 do 31,90 inHg
pomiar co 15 sekund
ZAKRES PRZEKAZU
Temperatura i wilgotność: około 100 metrów (330 stóp) na otwartej przestrzeni
Deszcz: około 50 metrów (164 stopy) na otwartej przestrzeni
Wiatr: około 50 metrów (164 stopy) na otwartej przestrzeni
Częstotliwość nadawcza: 868 MHz
Maksymalna moc nadawcza USB: -18,88 dBm
Maksymalna moc nadawcza TX58N: -9,12 dBm
Maksymalna moc nadawcza TX59N: -3,52 dBm
Maksymalna moc nadawcza TX63N: -3,13 dBm
POBÓR MOCY
Centrum pogodowe: 3 x C, IEC LR14, 1,5 V
Przekaźnik temperatury i wilgotności: 2 x C, IEC LR14, 1,5 V
Czujnik deszczu: 2 x AA LR6
Czujnik wiatru: Zasilanie słoneczne przez ogniwa solarne
Żywotność baterii: w przybliżeniu 24 miesiące (rekomendowane baterie
alkaliczne) dla stacji pogodowej oraz czujników temperatury i wilgotności oraz
deszczu.
274
WYMIARY (D X SZ X W)
Centrum pogodowe: 222,0 x 42,0 x 173,0mm
Przekaźnik temperatury i wilgotności: 79,4 x 89,8 x 189,3 mm
Czujnik wiatru: 250 x 145,9 x 282,2mm
Czujnik deszczu: Ø 131,6 x 182,7 mm
Przekaźnik USB: 81,8 x 9 x 22,7mm
OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI
W odpadach elektrycznych i elektronicznych znajdują się substancje niebezpieczne.
Wyrzucanie odpadów elektronicznych gdziekolwiek i/lub w miejscach do tego
nieprzeznaczonych poważnie szkodzi środowisku.
Aby uzyskać adresy legalnych składowisk śmieci z selekcją odpadów, należy
skontaktować się z władzami lokalnymi lub/i regionalnymi.
Wszystkie przyrządy elektroniczne należy oddawać do recyklingu. Użytkownik
powinien aktywnie uczestniczyć w procesie ponownego wykorzystania, recyklingu i
odzyskiwania odpadów elektrycznych oraz elektronicznych.
Nielimitowane wyrzucanie odpadów elektrycznych może szkodzić zdrowiu
społeczeństwa i jakości środowiska.
Zgodnie z informacjami na opakowaniu i naklejkach na produkcie, zaleca się
przeczytanie „Instrukcji użytkowania”, w której znajdują się informacje przydatne dla
użytkownika. Ten produkt nie powinien być wyrzucany w ogólnych miejscach
zbierania odpadów.
Producent i dostawca nie przyjmują odpowiedzialności za nieprawidłowe odczyty i
wszelkie konsekwencje wynikające z nieprawidłowego odczytu, jakie mogą mi
miejsce.
Ten produkt jest przeznaczony do użytku tylko w domu, jako wskaźnik temperatury.
Ten produkt nie jest przeznaczony do zastosowań medycznych lub informacji
publicznej.
Specyfikacje tego produktu mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
Ten produkt nie jest zabawką. Trzymać z dala od dzieci.
Bez pisemnego upoważnienia producenta nie można powielać żadnej
części tej instrukcji.
INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
Środki ostrożności
Ta jednostka główna jest przeznaczona tylko do zastosowań w pomieszczeniach, a
czujnik zewnętrzny jest przeznaczony tylko do użycia na zewnątrz.
Nie stosować nadmiernej siły i nie potrząsać urządzeniem podczas korzystania.
Nie wystawiać jednostki na ekstremalne temperatury, bezpośrednie światło
słoneczne, kurz czy wilgoć.
Nie zanurzać w wodzie.
Unikać kontaktu z materiałami korodującymi.
Urządzenia nie wolno utylizować w ogniu, ponieważ może wybuchnąć.
Nie otwierać tylnej obudowy wewnętrznej ani nie ingerować w żadne komponenty
urządzenia.
275
Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące baterii
Używać wyłącznie baterii alkalicznych, a nie baterii akumulatorowych.
Włożyć baterie prawidłowo, zgodnie z biegunowością (+/).
Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
Nigdy nie wolno mieszać zużytych i nowych baterii.
Zużyte baterie należy natychmiast wymieniać.
Wyjmować baterie, jeśli urządzenie nie jest używane.
Nie ładować ponownie baterii ani nie wyrzucać ich do ognia, ponieważ mogą
eksplodować.
Należy upewnić się, że baterie przechowywane z dala od metalowych obiektów,
ponieważ zetknięcie z nimi może spowodować zwarcie.
Unikać wystawiania baterii na działanie ekstremalnych temperatur, na wilgoć czy
światło słoneczne.
Baterie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Stwarzają one zagrożenie
udławienia się.
Produkt należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem!
Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących baterii
Stare baterie nie należą do odpadów domowych, ponieważ mogą szkodzić zdrowiu i
środowisku. Zużyte baterie można oddać bezpłatnie u swojego sprzedawcy lub w
punktach zbiórek. Użytkownik końcowy jest zobowiązany prawem do zwrotu
odpowiednich baterii sprzedawcom lub w innych punktach zbiórek!
Zobowiązania według przepisów prawa dotyczących urządzeń elektrycznych
Ten symbol oznacza, że użytkownik musi utylizować urządzenia elektryczne z dala od
ogólnych odpadów domowych, kiedy osiągną one koniec okresu eksploatacji. Swoje
urządzenie najlepiej jest oddać w lokalnym punkcie zbiórki odpadów lub centrum
recyklingu. Dotyczy to wszystkich państw Unii Europejskiej oraz innych państw
europejskich, w których obowiązuje system zbierania odpadów segregowanych.
48

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Techno line WS2816 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Techno line WS2816 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6.01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info