541955
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
DE1
WS9480 - WETTERSTATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Funktionen
1.1 Zeit
Funkuhrzeit
Kalender bis zum Jahr 2099
Wochentage in 8 Sprachen wählbar
Tägliche Schlummeralarmfunktion
1.2 Luftfeuchtigkeit
Innen- und Außenmessbereich: 20 ~ 99%
MIN/MAX Außenluftfeuchtigkeitsaufzeichnung nach Inbetriebnahme /
Zurücksetzen und den aktuellen Zeitpunkt
24 Stunden Min/Max Anzeige für Außenluftfeuchtigkeit
1.3 Temperatur
Innenmessbereich: -10~ 50°C
Anzeige in °C / °F wählbar
Außenmessbereich: -20 ~ 50°C
MIN/MAX Außentemperaturaufzeichnung nach Inbetriebnahme / Neustart und den aktuellen Zeitpunkt
24 Stunden Min/Max Anzeige für Außentemperatur
Wohlfühlindikator
1.4 Drahtloser Außensender
Batterieendanzeige für Thermo-Außensender
Wandaufhängung oder Tischaufstellung
incl. drahtlosen Thermo-Außensender
433MHz Funkübertragungsfrequenz
Maximale Sendeleistung: -7,27 dBm
100 Meter Übertragungsreichweite( im Freifeld)
DE2
2. Aussehen der Wetterstation
2.1 Teil A- LCD
A1: Wohlfühlindikator
A2: Innentemperatur
A3: Innenluftfeuchtigkeit
A4: Außentemperatur
A5: Außenluftfeuchtigkeit
A6: Temperaturspeicher
A7: Luftfeuchtigkeitsspeicher
A8: Zeit
A9: Funk-Symbol
A10: Datum
2.2 Teil B- Tasten
B1: “MODE Taste
B2: “AL ON/OFFTaste
B3: “MEM” Taste
B4: “SNOOZE/LIGHTTaste
B5: “RESETTaste
B6: “SEARCHTaste
B7: “ALERT” Taste
B8: “/C/F/Taste
B9: “Taste
C1: Batteriefach
DE3
3. Thermo-Außensender
D1: Übermittlungsanzeige LED
D2: Außentemperaturanzeige
D3: Außenluftfeuchtigkeitsanzeige
D4: Wandaufhängungsloch
D5: “C/F” Taste
D6: Batteriefach
D7: Standbein
4. Inbetriebnahme:
4.1 Wetterstation:
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung [C1]
Legen Sie 2 x AA Batterien ein, unter Beachtung der Polarität [“+” & “]
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder
Verwenden Sie einen Stift um die RESET Taste [B5] am hinteren Teil der Wetterstation zu betätigen
4.2 Thermo-Außensender
Das Batteriefach (D6) des Thermo-Außensenders befindet sich unter der Abdeckung auf der
Rückseite,
Legen Sie 2 x AAA Batterien ein, unter Beachtung der Polarität [“+” & “ –“]
5. Installation
5.1 Wetterstation
Die Wetterstation kann auf jegliche ebene Oberfläche gestellt werden.
5.2 Thermo-Außensender
Der Außensender sollte auf eine horizontale Oberfläche montiert werden.
Hinweis: Eine Übertragung zwischen Sender und Empfänger kann eine Reichweite von 100m im Freien
DE4
haben. Im Freien: keine Störungen durch Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, etc.
6. Thermometer
6.1 Funkübertragungsverfahren:
Nach dem Einlegen der Batterien empfängt die Wetterstation automatisch eine Übertragung der
Außentemperatur und der Luftfeuchtigkeit vom Thermo- Außensender.
Nach dem Einlegen der Batterien versendet der Außensender automatisch ein Signal mit der
Temperatur und Luftfeuchtigkeit an die Wetterstation.
Wird nach den ersten 3 Minuten nach dem Einsetzen der Batterien kein Signal vom Außensender in
der Wetterstation gefunden (“- - . Anzeige des LCD), dann drücken Sie die “SEARCH” Taste (B6) für
3 Sekunden um eine manuelle Suche einzuleiten. Das Funksymbol blinkt auf dem LCD.
6.2 Temperatur & Luftfeuchtigkeit
(1) Maximale / Minimale Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit der letzten 24 Stunden.
Nach der Inbetriebnahme zeigt die Wetterstation automatisch die maximale Außentemperatur und
Luftfeuchtigkeit der letzten 24 Stunden an. MAXwird auf dem LCD angezeigt.
Nach der Inbetriebnahme zeigt die Wetterstation automatisch die minimale Außentemperatur und
Luftfeuchtigkeit der letzten 24 Stunden an. MIN” wird auf dem LCD angezeigt.
(2) Messungen Maximaler / Minimaler Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit seit
Inbetriebnahme/Neustart.
Drücken Sie die "MEM" Taste (B3), um die maximale und minimale Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitsaufzeichnungen seit Inbetriebnahme / Zurücksetzen anzuzeigen. wird auf
dem LCD blinken.
Drücken Sie die "MEM" Taste für 3 Sekunden bei der Anzeige der gespeicherten Daten, um den
maximalen und minimalen Datensatz zu löschen.
Drücken Sie die “MEM” Taste (B3) mehrmals um das entsprechende Datum und die Uhrzeit r den
Aufzeichnungsspeicher der maximalen und minimalen Temperatur und Luftfeuchtigkeit anzeigen zu
lassen. Der Aufzeichnungswert und die entsprechende Zeit und das entsprechende Datum werden
blinken. Drücken Sie die “MEMTaste um die Anzeige auszuwählen:
Zeit und Datum für minimale Temperaturaufzeichnung, Zeit und Datum für minimale
Luftfeuchtigkeitsaufzeichnung, Zeit und Datum für maximale Temperaturaufzeichnung, Zeit und
Datum für maximale Luftfeuchtigkeitsaufzeichnung.
(3) Celsius / Fahrenheit
Drücken Sie “°C /°F” Taste (B8) um für die Innen-/Außentemperatur zwischen den Celsiusmodus und
den Fahrenheitmodus zu wechseln.
LL.L (jenseits der messbaren Tiefsttemperatur) oder HH.H (jenseits der messbaren Höchsttemperatur)
werden auf dem LCD angezeigt, sobald die Temperatur nicht mehr im Messbereich liegt.
(4) Luftfeuchtigkeit
DE5
Der Messbereich für Luftfeuchtigkeit liegt zwischen 20% ~ 99%. Ist die Messung der Luftfeuchtigkeit
geringer als 20%, so wird auf dem LCD angezeigt.
Ist für die letzten 24 Stunden oder in der maximalen oder minimalen Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitsaufzeichnung weniger als 20%, so wird auf dem LCD angezeigt.
(5) Außentemperatur-Alarmfunktion
Drücken Sie die ALERT Taste (B7) um die Außentemperatur-Alarmfunktion zu aktivieren oder zu
deaktivieren.
Drücken Sie den „ALERT” Knopf um auszuwählen:
Aktiver hoher Außentemperaturalarm, das Symbol wird neben der Außentemperatur
angezeigt.
Aktiver hoher und niedriger Außentemperaturalarm, das Symbol wird neben der
Außentemperatur angezeigt.
Aktiver niedriger Außentemperaturalarm, das Symbol wird neben der Außentemperatur
angezeigt.
Deaktivierung des Außentemperaturalarms, Alarm-Symbol verschwindet.
Drücken Sie die ALERT” Taste (B7) für 3 Sekunden um die Außentemperatur-Alarmeinstellung zu
beginnen. Die Symbole oder blinken neben den Temperaturziffern. Drücken Sie die
oder die Taste um den Einstellungswert zu ändern und drücken Sie die ALERTTaste (B7) um
die Einstellung zu bestätigen. Die Einstellungssequenz lautet: Obere Temperaturgrenze, Untere
Temperaturgrenze.
Während des Alarms blinkt das entsprechende Symbol oder und die Temperaturziffern
auf dem LCD. Drücken Sie einen beliebigen Knopf um den Alarm auszustellen oder der Alarm wird
nach 2 Minuten automatisch beendet.
(6) Der Wohlfühlindikator (A1) zeigt wie angenehm/unangenehm das Klima ist.
7. Zeit- und Alarmeinstellung
7.1 Funkuhr:
Nach dem Einlegen der Batterien und dem Empfangen der Übertragung vom Außensender sucht die
Wetterstation das Funksignal. Das Funksymbol blinkt auf dem LCD.
blinkt
zeigt an, dass nun
versucht wird ein
Funksignal zu empfangen
steht,
zeigt an, dass ein
Funksignal erfolgreich
empfangen wird
verschwindet,
zeigt an, dass der Empfang
des Funksignals
fehlgeschlagen ist.
Die Uhr sucht automatisch das Zeitsignal jeden Tag um 3.00 Uhr um die Uhrzeit genau zu halten. Das
DE6
Scannen wird abgebrochen (“ verschwindet auf dem LCD), wenn keine Verbindung hergestellt
werden kann und versucht es dann erneut um 4.00 Uhr, 5.00 Uhr und 6.00 Uhr.
Die Zeitsignalsuche kann manuell gestartet werden, durch gleichzeitiges drücken der Tasten und
▼“ (B9 &B8) r 3 Sekunden. Der Empfang benötigt ungefähr 5 Minuten. Bei einem
fehlgeschlagenen Empfang hört das Scannen auf (“ verschwindet auf dem LCD) und wiederholt
den Vorgang erneut zur nächsten vollen Stunde. Wenn die Suche z.B. um 8.20 Uhr fehl schlägt, dann
erfolgt die nächste Suche um 9.00 Uhr.
Drücken Sie auf die und Taste (B9 &B8) für 3 Sekunden um den Scan zu beenden.
wird Sommerzeit auf dem LCD angezeigt.
7.2 Manuelle Zeiteinstellung:
Halten Sie die “MODE” Taste (B1) r 3 Sekunden gedrückt um den Uhr-/Kalendereinstellungsmodus
aufzurufen.
Drücken Sie die ” (B9) oder die ” (B8) Taste um die Einstellung anzupassen und drücken Sie die
“MODE” Taste (B1) um die einzelnen Einstellungen zu bestätigen.
(Durch das gedrückt halten von der (B9) oder der (B8) Taste können Sie den Prozess
beschleunigen und den gewünschten Wert schneller erreichen)
Die Einstellungssequenz ist: 12/24 Stunden, Zeitzone, Stunde, Minute, Sekunde, Jahr, Monat, Tag,
Wochentagssprache.
8 Sprachen können bei den Wochentagen ausgewählt werden, diese sind: Deutsch, Französisch,
Spanisch, Italienisch, Niederländisch, Dänisch, Russisch, und Englisch.
Die Sprachen und ihre wählbaren Abkürzungen für jeden Wochentag sind in folgender Tabelle
dargestellt.
Sprache
Sonntag
Montag
Dienstag
Mittwoch
Donnerstag
Samstag
Deutsch, GE
SO
MO
DI
MI
DO
SA
Englisch, EN
SU
MO
TU
WE
TH
SA
Russisch, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
СБ
Dänisch, DA
SO
MA
TI
ON
TO
LO
Niederl., NE
ZO
MA
DI
WO
DO
ZA
Italienisch, IT
DO
LU
MA
ME
GI
SA
Spanisch, ES
DO
LU
MA
MI
JU
SA
Franz., FR
DI
LU
MA
ME
JE
SA
Hinweis:
Sekunden nur auf Null einstellbar.
Ohne Drücken einer Taste innerhalb von 15 Sekunden wird der Zeiteinstellungsmodus automatisch
DE7
verlassen.
Die Zeitzone wird für Länder genutzt, die zwar das Funksignal empfangen können, jedoch eine andere
Zeitzone als die deutsche Zeit haben.
Die Zone sollte auf +1 eingestellt werden, wenn die Zeitzone noch früher als die deutsche Zeit ist,
damit die Uhr sich automatisch an die Zeitverzögerung anpassen kann.
7.3 Tägliche Alarmfunktion:
Drücken Sie die “ MODE” Taste (B1) um eine Ansicht auszuwählen:
Drücken
sie die “MODE” Taste (B1) für 3 Sekunden wenn Sie die Alarmzeit ausgewählt haben um in die
Alarmzeiteinstellung zu gelangen. Drücken Sie die (B9) oder (B8) Taste um die Alarmzeit
anzupassen und drücken Sie die “MODE” Taste (B1) um die Einstellung zu bestätigen.
Drücken Sie die AL ON/OFFTaste (B2) um den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren. wird
auf dem LCD angezeigt, wenn der Alarm aktiviert ist.
Drücken Sie die “SNOOZE / LIGHT” Taste (B4) während des Alarms um den Schlummeralarm zu
aktivieren, (“ blinkt auf dem LCD). Der Alarm stoppt für 5 Minuten und ertönt dann erneut. Die
Schlummerfunktion kann maximal 7 mal hintereinander genutzt werden.
Drücken Sie jede Taste, außer die “Snooze” Taste, um den Schlummeralarm zu beenden. Wird keine
Taste gedrückt endet der Alarmton automatisch nach 2 Minuten.
8. Batterieendanzeige:
Das Batterieendanzeige-Symbol wird angezeigt und gibt an, dass der Thermo-Außensender
einen niedrigen Batteriestatus hat. Die Batterien sollten ausgewechselt werden.
9. Hintergrundlicht
Drücken Sie die “SNOOZE/LIGHTTaste (B4) um das Hintergrundlicht für 5 Sekunden zu aktivieren.
10. Vorsichtsmaßnahmen
Nutzen Sie einen Stift um die “reset” Taste (B5)zu betätigen, falls die Wetterstation nicht richtig funktioniert.
Vermeiden Sie die Nähe zu Störquellen/Metallrahmen wie Computern oder Fernsehgeräten.
Die Uhr verliert jegliche Zeitinformationen sobald die Batterien entfernt werden.
Setzen Sie die Wetterstation nicht direkten Sonnenlicht, großer Hitze, Kälte, hoher Luftfeuchtigkeit oder nassen
Flächen aus.
Stellen Sie den Außensender fern von direkten Sonnenlicht und Regen auf.
Reinigen Sie die Wetterstation nie mit scheuernden oder ätzenden Materialen oder Produkten, da solche Produkte
Plastikteile zerkratzen und elektrische Schaltkreise korrodieren lassen können.
Zeit Zeit & Wochentag Alarmzeit ( ALauf der LCD-Anzeige)
DE8
Hiermit erklärt Technotrade, dass sich die Produkte WS 9480 und TX80TH in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU und ROHS 2011/65/EG befindet.
Die Original-EU-Konformitätserklärung finden Sie unter: www.technoline.de/doc/4029665094809
11. Technische Daten
Innendaten:
Temperaturbereich:
-10 bis 50°C
Temperatur-Messeinheit:
°C oder °F [wechselbar]
Luftfeuchtigkeitsbereich:
20% bis 99%
Außendaten:
Übermittlungsreichweite:
(im Freien)
100m @ 433MHz
Temperaturbereich:
-20 ~ 50°C
Luftfeuchtigkeitsbereich:
20% bis 99%
Wetterstationgröße:
B92x H152 x T45 mm
Thermo-Außensendergröße:
B55 x H111 x T16 mm
Batterieanforderungen:
Wetterstation [Innen]:
2 x AA Batterien
Sender [Außen]:
2 x AAA Batterien
Umwelteinflüsse auf Funkempfang
Die Station empfängt kabellos die genaue Uhrzeit. Wie bei allen kabellosen Geräten kann der Funkempfang durch
folgende Einflüsse beeinträchtigt sein:
lange Übertragungswege
naheliegende Berge und Täler
nahe Autobahnen, Gleisen, Flughäfen, Hochspannungsleitungen, etc.
nahe Baustellen
inmitten hoher Gebäude
in Betonbauten
nahe elektrischer Geräte (Computer, Fernseher, etc) und metallischer Gegenstände
in bewegten Fahrzeugen
Platzieren Sie die Station an einem Ort mit optimalem Empfang, z.B. in der Nähe von Fenstern und entfernt zu
metallischen oder elektrischen Gegenständen.
Vorsichtsmaßnahmen
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht.
Setzen Sie das Gerät nicht extremer Gewalteinwirkung oder Stößen aus.
Setzen Sie das Gerät nicht hohen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Staub und Feuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Vermeiden Sie den Kontakt mit ätzenden Materialien.
Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Es könnte explodieren.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse und manipulieren Sie nicht bauliche Bestandteile des Geräts.
DE9
Batterie-Sicherheitshinweise
Verwenden Sie nur Alkali-Batterien, keine wiederaufladbaren Batterien.
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität (+/-) richtig ein.
Ersetzen Sie stets einen vollständigen Batteriesatz.
Mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien sofort.
Entfernen Sie die Batterien bei Nichtnutzung.
Laden Sie die Batterien nicht auf und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Sie könnten explodieren.
Bewahren Sie die Batterien nicht in der Nähe von Metallobjekten auf, da ein Kontakt einen Kurzschluss verursachen
kann.
Setzen Sie Batterien keinen hohen Temperaturen, extremer Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht aus.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Verschlucken der Batterien kann zum Ersticken
führen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck!
Hinweispflicht nach dem Batteriegesetz
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Wenn Batterien in die Umwelt gelangen, nnen diese Umwelt-
und Gesundheitsschäden zur Folge haben. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich bei ihrem Händler
und Sammelstellen zurückgeben. Sie sind als Verbraucher zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich
verpflichtet!
Hinweispflicht nach dem Elektronikgerätegesetz
Laut Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) gehört Elektroschrott nicht in den Hausmüll, sondern ist
zu recyceln oder umweltfreundlich zu entsorgen. Entsorgen Sie ihr Gerät in einen Recycling Container oder
an eine lokale Abfallsammelstelle.
EN1
WS9480 - WEATHER STATION
USER MANUAL
1. Features
1.1 Time
Radio Controlled Time
Perpetual Calendar Up to Year 2099
Day of week in 8 languages user selectable
Daily Alarm Snooze Function
1.2 Humidity
Indoor & Outdoor measurable range: 20 ~ 99%
Outdoor Humidity Record from Start-Up/Reset, and the corresponded time
24 Hours Min/Max Display for Outdoor Humidity
1.3 Temperature
Indoor measurable range: -10~ 50°C
Measures °C / °F user selectable
Outdoor measurable range: -20 ~ 50°C
Outdoor Temperature Record from Start-Up/Reset, and the corresponded time
24 Hours Min/Max Display for Outdoor Temperature
Comfort Indicator
1.4 Wireless Outdoor Sensor
Low-battery indicator for Outdoor Thermo Sensor
Wall Mount or Table Stand
One Wireless Thermo Sensor Included
433MHz RF transmitting frequency
Maximum transmission power: -7.27 dBm
100 meter transmission range in an open area
EN2
2. Main Unit Appearance
2.1 Part A- LCD
A1: Comfort Indicator
A2: Indoor Temperature
A3: Indoor Humidity
A4: Outdoor Temperature
A5: Outdoor Humidity
A6: Temperature Memory
A7: Humidity Memory
A8: Time
A9: Radio Controlled Icon
A10: Date
2.2 Part B- Buttons
B1: “MODE “button
B2: “AL ON/OFF” button
B3: “MEM button
B4: “SNOOZE/LIGHTbutton
B5: “RESET” button
B6: “SEARCH” button
B7: “ALERT button
B8: “/C/F/ button
B9: “” butto
2.3 Part C- Structure
C1: Battery Compartment
EN3
3. Outdoor Thermo Sensor
D1: Transmission Indication LED
D2: Outdoor Temperature display
D3: Outdoor Humidity display
D4: Wall Mount Hole
D5: C/F button
D6: Battery Compartment
D7: Stand
4. Getting Started:
4.1 Main Unit:
Open main unit battery compartment cover [C1]
Insert 2 x AA batteries observing polarity [ “+” and “ –“ marks]
Replace main unit battery compartment cover
Use a pin to press the RESET [B5] button on the rear of the main unit, the main unit is now ready for
use
4.2 Outdoor Thermo Sensor
Batteries compartment (D6) of thermo sensor is locating behind the back cover,
Insert 2 x AAA batteries observing polarity [ “+” and “–“ marks]
5. Installation
5.1 Main Unit
The main unit can be placed onto any flat surface.
5.2 Outdoor Thermo sensor
The remote sensor should be securely mounted onto a horizontal surface.
Note: Transmissions between receiver and transmitter can reach up to 100m in open area. Open
EN4
Area: there are no interfering obstacles such as buildings, trees, vehicles, high voltage lines, etc.
6. Thermometer
6.1 RF Transmission Procedure:
The main unit automatically starts receiving transmission from outdoor thermo sensor for outdoor
temperature & humidity after batteries inserted.
The outdoor sensor will automatically transmit temperature and humidity signal to the main unit
after batteries inserted.
If main unit failed to receive transmission from outdoor thermo sensor in first 3 minutes after the
batteries inserted (“- - . display on the LCD), hold SEARCHbutton (B6) for 3 seconds to receive
transmission manually. RF icon “ flashes on the LCD
6.2 Temperature & Humidity
(1) Past 24 Hours Maximum / Minimum Outdoor Temperature and Humidity
After start up, the unit automatically shows past 24 hours maximum outdoor temperature and
humidity record. MAXshow on the LCD
After start up, the unit automatically shows past 24 hours minimum outdoor temperature and
humidity record. MIN” show on the LCD.
(2) Recorded Maximum/Minimum Outdoor Temperature and Humidity from Start-up/Reset.
Press MEM button (B3) to view the maximum and minimum temperature and humidity record
from start-up or reset. flash on the LCD.
When viewing the memory record, hold MEM button for 3 seconds to clear the maximum and
minimum record.
When viewing the memory record, press MEM button (B3) again to check the corresponded time
and date for memory maximum and minimum temperature & humidity record. The memory record
value and corresponded time and date flash. Press MEM button select to view:
Time & date for minimum temperature memory record, Time & date for minimum humidity
memory record, Time and date for maximum temperature memory record, Time and date for
maximum humidity memory record.
(3) Celsius / Fahrenheit
Press “°C /°F” button (B8) to select Indoor/Outdoor Temperature in Celsius mode or Fahrenheit
mode.
If the temperature is out of the measurable range, LL.L (beyond the minimum temperature) or HH.H
(beyond the maximum temperature) will be shown on the LCD.
(4) Humidity
The humidity measurable range is 20% ~ 99%. If the current humidity measurement is lower than
20%, the LCD would display .
For past 24 hours or memory maximum or minimum temperature and humidity record. If the record
EN5
is lower than 20%, the LCD would display
(5) Outdoor Temperature Alert Function
PressALERT” button (B7) to select to activate or deactivate outdoor temperature alert function.
press ALERT button select to:
Active outdoor upper temperature alert, the icon besides outdoor temperature digit would
display.
Active outdoor upper& lower temperature alert, the icon besides outdoor temperature digit
would display.
Active outdoor lower temperature alert, the icon besides outdoor temperature digit would
display.
Deactivate outdoor temperature alert, alert icon disappear.
Hold ALERT button (B7) for 3 seconds to enter outdoor temperature alert setting. Icon or
beside Temperature’s digits flash. Press or “button to adjust the setting value, press
ALERT (B7) to confirm the setting. Setting Sequence as follow: Upper limit of temperature, Lower
limit of Temperature.
When its alert, the corresponding icon or and temperature digit would flash on the LCD.
Press any buttons to stop the alert sound, otherwise, it will sound for 2 minutes, and stop
automatically.
(6) Comfort Indicator (A1) for the display of pleasant/unpleasant climate.
7. Time and Alarm Setting
7.1 Radio Controlled Clock:
After batteries inserted and main unit finishes receiving the transmission from outdoor sensor, the
clock automatically starts to scan the DCF time signal. Radio Control Icon“ ” flashes on the LCD.
flashes
Indicating now is receiving
DCF signal
turns on,
Indicating signal received
successfully
disappear,
Indicating signal reception
failed
The clock automatically scans the time signal at 3.00 a.m. every day to maintain accurate timing. If
reception fail, scanning stops (“ on LCD disappear) and repeats again at 4.00 a.m. 5.00a.m.
and6.00a.m.
The clock can be set to scan the time signal manually by holding and buttons (B9 &B8) for 3
seconds. Each reception takes about 5 minutes. If receptions fail, scanning stops. (“ on LCD
EN6
disappear) and repeats again on next full hour. E.g. scanning failed at 8:20a.m. It will scan again at
9:00a.m.
Stop scanning by holding “ and” buttons (B9 &B8) for 3 seconds.
” shown on the LCD if it is in Daylight Saving Time Mode.
7.2 Manual Time Setting:
Hold “MODE” button (B1) for 3 seconds to enter Clock/Calendar setting mode.
Press (B9) or (B8) button to adjust the setting and press “MODE” button (B1) to confirm
each setting.
(By keeping the (B9) or (B8) button pressed, could accelerate the process and reach the
desired value more quickly)
The setting sequence is shown as follow: 12/24 Hour, Time Zone, Hour, Minutes, Second, Year, Month,
Day, Day-of-week language.
8 languages can be selected in Day-of-week, they are: German, French, Spanish, Italian, Dutch,
Denmark, Russian, and English.
The languages and their selected abbreviations for each day of the week are shown in the following
table.
Language
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
Denmark, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Dutch, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Note:
Second adjusted to zero only.
The Time Setting Mode will automatically exit in 15 seconds without any adjustment.
The Time zone is used for the countries where can receive the DCF time signal but the time zone is
different from the German time.
When the country time is faster than the German time for 1 hour, the zone should be set to +1. Then
the clock will automatically set 1 hour faster from the signal time received.
7.3 Daily Alarm Function:
Press “ MODE” button (B1) to select to view:
When viewing
the Alarm Time, hold “MODE” button (B1) for 3 seconds to enter Alarm Time setting. Press ” (B9)
Time Time & Day of Week Alarm Time ( “AL” shown on the LCD)
EN7
or “” (B8) button to adjust the alarm time. Press “MODE” button (B1) to confirm the setting.
PressAL ON/OFF” button (B2) to switch alarm on or off. If it is on, “ ” show on the LCD.
When Alarming, press “SNOOZE / LIGHTbutton (B4) to activate the snooze alarm, (“ flash on
the LCD). The alarm will snooze for around 5 minutes, then it alarms again. This snooze function can
be enabled for maximum 7 times.
Except “Snooze” button, press any buttons to stop the snooze alarm. Otherwise, the alarm signal
sounds for about 2 minutes, and then stops automatically.
8. Low battery indication:
The low battery icon ”will appear l indicating that thermo sensor is in low battery status. The
batteries should be replaced.
9. Backlight
Press “SNOOZE/LIGHT” button (B4), back light states for 5 seconds.
10. Precautions
Use a pin to press the reset button (B5) if the unit does not work properly.
Avoid placing the clock near interference sources/metal frames such as computer or TV sets.
The clock loses its time information when the battery is removed.
Do not expose it to direct sunlight, heavy heat, cold, high humidity or wet areas
The outdoor sensor must not be set up and installed under water. Set it up in away direct sunlight and Rain
Never clean the device using abrasive or corrosive materials or products. Abrasive cleaning agents may scratch
plastic parts and corrode electronic circuits
Hereby, Technotrade declares that these products WS 9480 and TX80TH are in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU and ROHS 2011/65/EC. The original EU declaration of
conformity may be found at: www.technoline.de/doc/4029665094809
11. Specifications
Indoor Data:
Temperature range:
-10 to 50°C
Temperature Units Measured:
°C or °F [switchable]
Humidity Range:
20% to 99%
Outdoor Data:
Transmission distance:
(open area)
100m @ 433MHz
EN8
Temperature range:
-20 ~ 50°C
Humidity Range:
20% to 99%
Main Unit Dimensions:
W92x h152 x d45 mm
Thermo Sensor Dimensions:
W55 x h111 x d16 mm
Battery Requirements:
Base Station [indoor]:
2 x AA batteries
Sensors [outdoor]:
2 x AAA batteries
Environmental reception effects
The station obtains the accurate time with wireless technology. Same as all wireless devices, the reception is maybe
affected by the following circumstances:
long transmitting distance
nearby mountains and valleys
near freeway, railway, airports, high voltage cable etc.
near construction site
among tall buildings
inside concrete buildings
near electrical appliances (computers, TV’s, etc) and metallic structures
inside moving vehicles
Place the station at a location with optimal signal, i.e. close to a window and away from metal surfaces or electrical
appliances.
Precautions
This main unit is intended to be used only indoors.
Do not subject the unit to excessive force or shock.
Do not expose the unit to extreme temperatures, direct sunlight, dust or humidity.
Do not immerse in water.
Avoid contact with any corrosive materials.
Do not dispose this unit in a fire as it may explode.
Do not open the inner back case or tamper with any components of this unit.
Batteries safety warnings
Use only alkaline batteries, not rechargeable batteries.
Install batteries correctly by matching the polarities (+/-).
Always replace a complete set of batteries.
Never mix used and new batteries.
Remove exhausted batteries immediately.
Remove batteries when not in use.
Do not recharge and do not dispose of batteries in fire as the batteries may explode.
Ensure batteries are stored away from metal objects as contact may cause a short circuit.
Avoid exposing batteries to extreme temperature or humidity or direct sunlight.
Keep all batteries out of reach from children. They are a choking hazard.
Use the product only for its intended purpose!
Consideration of duty according to the battery law
Old batteries do not belong to domestic waste because they could cause damages of health and
environment. You can return used batteries free of charge to your dealer and collection points. As end-user
you are committed by law to bring back needed batteries to distributors and other collecting points!
EN9
Consideration of duty according to the law of electrical devices
This symbol means that you must dispose of electrical devices separated from the General household waste
when it reaches the end of its useful life. Take your unit to your local waste collection point or recycling
centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate
waste collection system.
FR1
WS9480 - STATION MÉTÉO
GUIDE D'UTILISATION
1 Caractéristiques
1.1 Heure
Heure radio-pilotée
Calendrier jusqu'à 2099
Jour de la semaine en une langue parmi 8
Alarme quotidienne avec rappel d'alarme
1.2 Humidité
Plage de mesure intérieure et extérieure : 20 ~ 99%
Mémorisation de l'humidité extérieure à la mise en
marche/Réinitialisation et l'heure correspondante
Affichage de l'humidité extérieure min./max. des
24 Heures
1.3 Température
Plage de mesure intérieure : -10 ~ 50°C
Mesure en °C ou °F
Plage de mesure extérieure : -20 ~ 50°C
Mémorisation de la température extérieure à la mise
en marche/Réinitialisation et l'heure correspondante
Affichage de la température extérieure min./max. des
24 Heures
Indicateur confort
1.4 Capteur extérieur
sans fil
Indicateur piles faibles du capteur extérieur de
température
Support mural ou de table
Un capteur de température sans fil est inclus
Fréquence d'émission RF 433MHz
Puissance d'émission maximale : -7,27 dBm
Rayon de transmission de 100 mètres dans un espace
ouvert
FR2
Face avant de l'unité principale
1.5 Zone A Ecran LCD
A1 : Indicateur confort
A2 : Température intérieure
A3 : Humidité intérieure
A4 : Température extérieure
A5 : Humidité extérieure
A6 : Températures mémorisées
A7 : Humidité Mémorisées
A8 : Heure
A9 : Icône radio-pilotée
A10 : Date
1.6 Zone B- Touches
B1 : Touche "MODE"
B2 : Touche "AL ON/OFF"
B3 : Touche "MEM"
B4 : Touche "SNOOZE/LIGHT"
B5 : Touche "RESET"
B6 : Touche "SEARCH"
B7 : Touche "ALERT"
B8 : Touche "/C/F/"
B9 : Touche ""
1.7 Zone C- Structure
C1 : Compartiment des piles
FR3
2 Capteur extérieur de température
D1 : Témoin de transmission
D2 : Affichage de la température extérieure
D3 : Affichage de l'humidité extérieure
D4 : Trou de suspension murale
D5 : Touche "C/F"
D6 : Compartiment des piles
D7 : Support
3 Mise en route
3.1 Unité principale
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de l'unité principale [C1].
Insérez 2 piles AA en respectant les signes de polarité ["+" et "-"].
Remettez le couvercle du compartiment des piles de l'unité principale.
Utilisez une épingle pour appuyer sur le bouton RESET [B5] situé à l'arrière de l'unité pour
l'initialiser.
3.2 Capteur extérieur de température
Le compartiment des piles (D6) du capteur de température se trouve sur le panneau arrière.
Insérez 2 piles AAA en respectant les signes de polarité ["+" et "-"].
4 Installation
4.1 Unité principale
L'unité principale peut être placée sur toute surface plane.
4.2 Capteur extérieur de température
Le capteur extérieur doit être solidement fixé sur une surface horizontale.
Remarque : Dans un espace ouvert, les transmissions entre le récepteur et l'émetteur peuvent atteindre
jusqu'à 100m.
Espace ouvert : C'est un espace où il n'y a pas obstacles (bâtiments, arbres, véhicules, lignes haute
tension, etc.)
FR4
5 Thermomètre
5.1 Procédure de transmission RF
Dès que les piles sont insérées, l'unité principale reçoit automatiquement le signal transmis par le
capteur extérieur de température et d'humidité.
s que les piles sont insérées, le capteur extérieur transmet automatiquement le signal de
température et d'humidité à l'unité principale.
Si l'unité principale n'arrive pas à recevoir le signal transmis par le capteur extérieur dans les 3
premières minutes après l'insertion des piles ("- -. -" s'affiche sur l'écran LCD), maintenez appuyée la
touche "SEARCH" (B6) pendant 3 secondes pour tenter de recevoir le signal manuellement. L'icône
RF " " clignote sur l'écran LCD
5.2 Température et humidité
(1) Température et humidité extérieure maximale/minimale des dernières 24 heures
Dès que l'unité est allumée, elle affiche automatiquement la température et l'humidité extérieure
maximales des dernières 24 heures. "MAX" sera affiché sur l'écran LCD
Dès que l'unité est allumée, elle affiche automatiquement la température et l'humidité extérieure
minimales des dernières 24 heures. "MIN" sera affiché sur l'écran LCD.
(2) Température et humidité extérieure maximale/minimale mémorisées depuis la mise en
marche/Réinitialisation.
Appuyez sur la touche "MEM" (B3) pour afficher la température et l'humidité maximale et minimale
mémorisées depuis la mise en marche/Réinitialisation. " " clignote sur l'écran LCD.
Lors de la consultation de la température et l'humidité maximale et minimale mémorisées,
maintenez appuyée la touche "MEM" pendant 3 secondes pour les effacer.
FR5
Lors de la consultation de la température et l'humidité maximale et minimale mémorisées, appuyez
une nouvelle fois sur "MEM" (B3) pour connaître l'heure et la date correspondantes. Les valeurs
mémorisées et l'heure et la date correspondante se mettent à clignoter. Appuyez sur touche "MEM"
pour afficher :
Heure et date de la température minimale mémorisée, Heure et date de l'humidité minimale
mémorisée, Heure et date de la température maximale mémorisée, Heure et date de l'humidité
maximale mémorisée.
(3) Celsius / Fahrenheit
Appuyez sur "°C/°F" (B8) pour sélectionner l'unité de température intérieure/extérieure (degrés
Celsius/Fahrenheit).
Si la température est en dehors de la plage de mesure, LL.L (inférieure à la température minimale)
ou HH.H (supérieure à la température maximale) sera affiché sur l'écran LCD.
(4) Humidité
La plage de l'humidité mesurable est entre 20% et 99%. Si l'humidité mesurée est inférieure à 20%,
l'écran LCD affiche .
Pour les dernières 24 heures ou température et humidité maximale ou minimale mémorisées. Si
l'humidité mémorisée est inférieure à 20%, l'écran LCD affiche .
(5) Alerte température extérieure
Appuyez sur la touche "ALERT" (B7) pour activer/désactiver l'alarme température extérieure.
Appuyez sur la touche ALERT pour sélectionner :
L'icône " " à côté de la valeur de la température extérieure supérieure sera
affiché.
L'icône " " à côté de la valeur de la température extérieure d'alerte supérieure
et inférieure sera affiché.
L'icône " " à côté de la valeur de la température extérieure d'alerte inférieure
sera affiché.
L'icône d'alerte de la température extérieure disparaît.
Maintenez appuyée la touche "ALERT" (B7) pendant 3 secondes pour régler la température d'alerte.
L'icône " " ou " " à côté de la valeur de température se met à clignoter. Utilisez ""/"" pour
définir la valeur de réglage, appuyez sur "ALERT" (B7) pour confirmer le réglage. Voici la séquence de
réglage : Limite de la température supérieure, limite de la température inférieure.
L'icône " " ou " " correspondant à la température se met à clignoter sur l'écran LCD en cas
d'alerte. Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore d'alerte, autrement il reste actif
pendant 2 minutes, puis s'arrête automatiquement.
FR6
(6) Indicateur confort (A1) pour l'indication de conditions agréables/désagréables.
6 Réglage de l'heure et de l'alarme
6.1 Horloge radio-pilotée
Une fois les piles insérées et l'unité principale a reçu le signal transmis par le capteur extérieur,
l'horloge se met automatiquement à détecter le signal de l'heure DCF. L'icône radio-pilotée " "
clignote sur l'écran LCD.
clignote,
Indiquant que le signal
DCF est reçu
allumé,
Indiquant que le signal
est reçu avec succès
inexistant,
Indique l'échec la
réception du signal
Tous les jours, l'horloge se met à détecter automatiquement le signal horaire à 3h00 pour maintenir
une synchronisation précise. En cas d'échec de réception, la détection s'arrête (" " disparaît de
l'écran LCD) puis sera répétée à 4h00, 5h00 puis 6h00.
L'horloge peut être réglée manuellement pour détecter le signal de l'heure en maintenant appuyées
les touches "" et "" (B9 & B8) pendant 3 secondes. Chaque réception dure environ 5 minutes.
En cas d'échec de réception, la détection s'arrête. (" " disparaît de l'écran LCD) puis sera répétée
dans l'heure suivante. Par exemple, en cas d'échec à 8h20. La détection sera répétée à 9h00.
Arrêtez la détection en maintenant appuyée les touches "" et "" (B9 & B8) pendant 3 secondes.
" " s'affiche sur l'écran LCD si l'horloge est en mode heure d'été.
6.2 Réglage manuel de l'heure
Maintenez la touche "MODE" (B1) appuyée pendant 3 secondes pour accéder au mode réglage de
l'heure/calendrier.
Utilisez "" (B9)/"" (B8) pour effectuer le réglage et appuyez sur "MODE" (B1) pour confirmer
chaque réglage.
(Maintenez appuyée la touche "" (B9)/"" (B8) pour aller rapidement)
Voici la séquence de réglage : 12/24 Hour, Time Zone, Hour, Minutes, Second, Year, Month, Day,
langue du Day-of-week.
Voici les 8 langues du jour de la semaine : German, French, Spanish, Italian, Dutch, Denmark,
Russian et English.
Le tableau suivant donne les langues et leurs abréviations pour chaque jour de la semaine.
Langue
Dimanche
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
Denmark, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Dutch, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
FR7
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Remarque :
Les secondes sont fixées uniquement à zéro.
Si au bout de 15 secondes aucune opération n'est effectuée, l'horloge quitte le mode de réglage.
Le fuseau horaire est utilisé dans les pays qui peuvent recevoir le signal horaire DCF, mais il est
différent de celui de l'Allemagne.
Lorsque le fuseau horaire d'un pays est supérieur d'une heure à celui de l'Allemagne, il doit être réglé
à +1. L'horloge ajoutera automatiquement une heure à l'heure du signal reçu.
Alarme quotidienne
Appuyez sur "MODE" (B1) pour afficher :
Lors de l'affichage de l'heure d'alarme, maintenez appuyée la touche "MODE" (B1) pendant 3
secondes pour régler l'alarme. Utilisez "" (B9)/"" (B8) pour régler l'heure d'alarme. Appuyez sur
"MODE" (B1) pour confirmer le réglage.
Appuyez sur la touche "AL ON/OFF" (B2) pour activer/désactiver l'alarme. " " sera affiché si
l'alarme est activée.
Lorsque l'alarme se déclenche, appuyez sur "SNOOZE/LIGHT" (B4) pour activer le rappel d'alarme,
(" " clignote sur l'écran LCD). L'alarme reste désactivée pendant 5 minutes, puis sonne de
nouveau. La fonction rappel d'alarme peut être répétée au maximum 7 fois.
Pour arrêter le rappel l'alarme, appuyez sur une touche quelconque sauf "SNOOZE". Autrement
l'alarme sonne pendant environ 2 minutes, puis s'arrête automatiquement.
7 Indicateur piles faibles
L'icône piles faibles " " apparaît, indiquant que les piles du capteur de température sont faibles. Il
faut remplacer piles.
8 Rétroéclairage
Appuyez sur la touche "SNOOZE/LIGHT" (B4), pour définir le délai de rétro éclairage à 5 secondes.
9 Précautions
Si l'unité ne fonctionne pas correctement utilisez une épingle pour enfoncer le bouton de
réinitialisation (B5).
Évitez de placer l'horloge près de sources d'interférences/objets métalliques tels qu'ordinateur ou
téléviseur.
L'heure l'heure et le jour de la semaine Heure de l'alarme
("AL" sera affiché sur l'écran LCD)
FR8
Lorsque les piles sont retirées, l'horloge ne mémorise pas l'heure.
N'exposez pas l'horloge aux rayons direct du soleil, à une chaleur ou humidité excessive, et ne la
placez pas des endroits humides.
Le capteur extérieur ne doit pas être placé ou installé sous l'eau. Le placer à l'écart des rayons direct
du soleil et de la pluie.
N'utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil. Les produits de nettoyage
abrasifs risquent de laisser des égratignures sur les pièces en plastique et corroder les circuits
électroniques.
10 Spécifications
Données intérieures :
Intervalle de températures :
-10 à 50°C
Unité de température :
°C ou °F [commutable]
Plage d'humidité :
20% à 99%
Données extérieures :
Distance de transmission :
(Zone dégagée)
100m @ 433MHz
Intervalle de températures :
-20 ~ 50°C
Plage d'humidité :
20% à 99%
Dimensions de l'unité
principale :
L 92 x H 152 x P 45 mm
Dimensions du capteur de
température :
L 55 x H 111 x P 16 mm
Type de piles :
Unité principale [intérieur] :
2 piles AA
Capteurs [extérieur] :
2 piles AAA
Qualité de la réception
L’horloge utilise la technologie de transmission sans fil pour récupérer le signal d'horloge et ajuster l'heure en
conséquence. Comme avec tout appareil de communication sans fil, la qualité de cette réception se dégrade dans les
circonstances suivantes:
longue distance de transmission
Montagnes et vallées proches
près d'une autoroute, d'un chemin de fer, d'un aéroport, d'une ligne à haute tension, etc.
près d'un chantier de construction
au milieu de hauts bâtiments
à l'intérieur d'un bâtiment en béton
à proximité d'un appareil électrique (ordinateur, téléviseur, etc.) et d'une structure métallique
à l'intérieur d'un véhicule en déplacement
Placez l’horloge à un endroit adapté pour une bonne réception des signaux radio, en l'occurrence près d'une fenêtre et
loin de toute surface métallique et de tout appareil électrique.
FR9
Précautions
Installez l'appareil en intérieur.
N'exposez pas l'appareil à des forces et des chocs excessifs.
N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, directs du soleil, à la poussière ou à l'humidité.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Évitez tout contact avec des matériaux corrosifs.
Ne jetez pas l'appareil dans le feu, elle risque d'exploser.
N'ouvrez pas le coffret de l'appareil et n'altérez aucun de ses composants.
Avertissements de sécurité concernant les piles
Utilisez uniquement des piles alcalines, ne pas des piles rechargeables.
Installez les piles en respectant le sens des polarités (+/-).
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Ne combinez pas des piles usagées avec des piles neuves.
Retirez immédiatement les piles déchargées de l'appareil.
Retirez les piles lorsque vous n'envisagez pas d'utiliser votre appareil avant longtemps.
N'essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas rechargeables et ne jetez aucune pile dans le feu (elle risque
d'exploser).
Rangez vos piles de façon à ce qu'aucun objet métallique ne puisse mettre leurs bornes en court-circuit.
Évitez d'exposer les piles à des températures extrêmes, à une humidité extrême et aux rayons directs du soleil.
Conservez vos piles hors de portée des enfants. Elles présentent un risque d'étouffement.
Utilisez le produit uniquement pour son usage prévu!
Noter l'obligation de la Loi sur la batterie
Les piles ne doivent pas être déposées avec vos ordures ménagères. Dans le cas où vous le faites vous risquez
de provoquer des dommages importants à votre environnement ou à la santé d'autrui. Vous pouvez rendre
les piles usagées à votre commerçant qui vous les a vendues ou d'office à une collecte. Vous en tant
qu'utilisateur ou consommateur vous êtes obligés par la loi de retourner les piles usagées!
Noter l'obligation de la Loi sur les appareils électriques
Ce symbole signifie que les appareils électriques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères à la fin de
leur vie utile. Ramenez votre appareil à votre point local de collecte de déchets ou à un centre de recyclage.
Ceci s'applique à tous les pays de l'Union européenne et aux autres pays européens disposant d'un système
de collecte des déchets sélectif.
ES1
WS9480 ESTACIÓN METEOROLÓGICA
MANUAL DEL USUARIO
1 Características
1.1 Hora
Hora radio-controlada
Calendario perpetuo hasta el año 2099
Días de la semana en 8 idiomas seleccionables por el
usuario
Función de retardo de alarma diaria
1.2 Humedad
Rango de medida en interiores y exteriores: 20 ~ 99%
Registro de la humedad exterior desde el
inicio/puesta a cero, y la hora correspondiente
Presentación de la humedad exterior min/máx en las
24 horas
1.3 Temperatura
Rango de medida de la temperatura interior:
-10 ~ 50°C
Medidas en °C/°F seleccionable
Rango de medida de la temperatura exterior:
-20 ~ 50°C
Registro de la temperatura exterior desde el
inicio/puesta a cero, y la hora correspondiente
Presentación de la temperatura exterior min/máx en
las 24 horas
Indicador de Confort
1.4 Sensor inalámbrico
de exteriores
Indicador de batería paja para el sensor de
temperatura exterior
Montaje sobre pared o sobremesa
Un sensor inalámbrico de temperatura incluido
Frecuencia de transmisión RF de 433MHz
Potencia máxima de transmisión: -7,27 dBm
Distancia de transmisión de 100 m en espacio abierto
ES2
Aspecto de la unidad principal
1.5 Parte A-LCD
A1: Indicador de Confort
A2: Temperatura en interiores
A3: Humedad en interiores
A4: Temperatura en exteriores
A5: Humedad en exteriores
A6: Memoria de temperatura
A7: Memoria de humedad
A8: Hora
A9: Icono de control por radio
A10: Fecha
1.6 Parte B- Botones
B1: Botón "MODE"
B2: Botón "AL ON/OFF"
B3: Botón "MEM"
B4: Botón "SNOOZE/LIGHT"
B5: Botón "RESET"
B6: Botón "SEARCH"
B7: Botón "ALERT"
B8: Botón "/C/F/"
B9: Botón ""
1.7 Parte C- Estructura
C1: Compartimiento de las pilas
ES3
2 Sensor de temperatura para exteriores
D1: LED indicador de transmisión
D2: Presentación de la temperatura exterior
D3: Presentación de la humedad exterior
D4: Orificio para colgar
D5: Botón "C/F"
D6: Compartimiento de las pilas
D7: Pie de soporte
3 Primeros pasos
3.1 Unidad principal
Abra el compartimiento de las pilas de la unidad principal [C1].
Coloque 2 pilas tamaño AA teniendo en cuenta la polaridad [marcas "+" y ""].
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las pilas.
Use un pin para presionar el botón RESET [B5] en la parte trasera de la unidad, y estará lista para
usar.
3.2 Sensor de temperatura para exteriores
El compartimiento de las pilas (D6) del sensor de temperatura para exteriores se tras la cubierta
trasera.
Coloque 2 pilas tamaño AAA teniendo en cuenta la polaridad [marcas "+" y ""].
4 Instalación
4.1 Unidad principal
La unidad principal se puede colocar sobre cualquier superficie horizontal.
4.2 Sensor de temperatura para exteriores
El sensor remoto debería montarlo bien sujeto sobre una superficie horizontal.
Nota: Las transmisiones entre el receptor y el transmisor pueden alcanzar los 100 m en espacios
abiertos.
Espacios abiertos: área sin obstáculos que interfieran la transmisión, como edificios, árboles, vehículos,
ES4
líneas de alta tensión, etc.
5 Termómetro
5.1 Procedimiento de transmisión RF
La unidad principal empieza a recibir automáticamente la transmisión del sensor de temperatura
exterior para la temperatura y humedad en exteriores, una vez le coloque las pilas.
El sensor exterior transmite automáticamente la señal de temperatura y humedad a la unidad
principal una vez le coloque las pilas.
Si la unidad principal tiene un fallo en la recepción de la información enviada desde el sensor de
temperatura exterior en los 3 primeros minutos desde que se colocaron las pilas, le aparecerá ("- - .
" en la LCD), mantenga pulsado el botón "SEARCH" (B6) durante 3 segundos para recibir la
transmisión manualmente.
El icono RF " " parpadea en la LCD
5.2 Temperatura y humedad
(1) Temperatura y humedad exterior máximas/mínimas de las últimas 24 horas
Después de ponerla en funcionamiento, la unidad muestra los registros de temperatura y humedad
máximas en exteriores de las últimas 24 horas.
"Le aparece MAX" en la LCD.
Después de ponerla en funcionamiento, la unidad muestra los registros de temperatura y humedad
mínimas en exteriores de las últimas 24 horas.
"Le aparece MIN" en la LCD.
(2) Temperatura y humedad máximas/mínimas en exteriores grabadas desde su puesta en
funcionamiento/Reinicio.
Pulse el botón "MEM" (B3) para los registros de la temperatura y humedad máximas y mínimas
desde su puesta en funcionamiento o reinicio.
" " parpadea en la LCD.
Cuando esté viendo el registro de memoria, mantenga pulsado el botón "MEM" durante 3 segundos
para borrar los registros máximo y mínimo.
Cuando esté viendo el registro de memoria, pulse el botón "MEM" (B3) para comprobar el día y la
hora de los registros de temperatura y humedad máximas y mínimas en memoria. El valor del
registro de memoria y el día y la hora correspondientes parpadearán. Pulse el botón "MEM" para ver:
Día y hora del registro de temperatura mínima en memoria, día y hora del registro de humedad
mínima en memoria, día y hora del registro de temperatura máxima en memoria y día y hora del
registro de temperatura máxima en memoria.
(3) Celsius / Fahrenheit
Pulse el botón "°C/°F" (B8) para seleccionar el modo de presentación de la temperatura
interior/exterior en grados Celsius o Fahrenheit.
Si la temperatura está fuera de los márgenes medibles, le aparecerá LL.L (si está por debajo del
´límite inferior) o HH.H (si está por encima del límite superior), en la LCD.
ES5
(4) Humedad
El rango medible para la humedad es 20% ~ 99%. Si la humedad actual está por debajo del 20%, la
pantalla LCD debería mostrar .
El registro de temperatura y humedad máximas y mínimas para las últimas 24 horas. Si el registro
está por debajo del 20%, la pantalla LCD debería mostrar .
(5) Función de alerta de temperatura exterior
Pulse el botón "ALERT" (B7) para activar o desactivar la función de alerta de temperatura exterior.
Pulse el botón ALERT para seleccionar:
Activar la alerta de temperatura superior en exteriores, debería aparecer en
pantalla el icono " " junto a los dígitos de la temperatura en exteriores.
Activar la alerta de temperatura superior e inferior en exteriores, debería
aparecer en pantalla el icono " " junto a los dígitos de la temperatura en
exteriores.
Activar la alerta de temperatura inferior en exteriores, debería aparecer en
pantalla el icono " " junto a los dígitos de la temperatura en exteriores.
Desactivar la alerta de temperatura exterior, el icono de alerta desaparece.
Mantenga pulsado el botón "ALERT" (B7) durante 3 segundos para entrar en la configuración de la alerta
de temperatura exterior. El icono " " o " " junto a los dígitos de la temperatura, parpadea. Use los
botones "" o "" para ajustar el valor y pulse "ALERT" (B7) para confirmar la configuración. La
secuencia de ajuste es la siguiente: Límite superior de temperatura, límite inferior de temperatura.
Cuando haya una alerta, el icono correspondiente " " o " " y los dígitos de la temperatura
deberían parpadear en la LCD. Pulse cualquier botón para detener el sonido de alerta, de lo
contrario, sonará durante 2 minutos y se parará automáticamente.
(6) Indicador de confort (A1) para mostrar si el clima es agradable/desagradable.
6 Configuración de la hora del reloj y de la alarma
6.1 Reloj radio-controlado
Después de colocar las pilas y de que la unidad principal reciba la transmisión del sensor remoto, el
reloj empieza a buscar automáticamente la señal horaria DCF. El icono de radio-control " "
parpadea en la LCD.
parpadea,
Indicando que ahora está
recibiendo la señal DCF
aparece fijo,
Indicando que se recibió
la señal correctamente
desaparece,
Indicando fallo en la
recepción de la señal
ES6
El reloj busca automáticamente la señal horaria todos los días a las 3:00 AM para mantener una hora
exacta. Si la recepción falla, se detiene la búsqueda
(" " aparece en la LCD) y se vuelve a repetir a las 4:00 AM, a las 5:00 AM y a las 6:00 AM.
El reloj se puede configurar para que busque la señal horaria manualmente, manteniendo pulsados
los botones "" y "" (B9 y B8) durante 3 segundos. Cada recepción tarda unos 5 minutos. Si la
recepción falla, la búsqueda se detiene. (" " desaparece de la LCD) y se vuelve a repetir a la hora
siguiente.
P. ej. Si la búsqueda falla a las 8:20 AM. Volverá a buscar otra vez a las 9:00 AM
Detenga la búsqueda manteniendo pulsados los botones "" y "" (B9 y B8) durante 3 segundos.
" " aparece en la LCD si tiene activado el Modo de Horario de Verano.
6.2 Ajuste manual de la hora
Mantenga pulsado el botón "MODE" (B1) durante 3 segundos para entrar en los ajustes del
Reloj/Calendario.
Use los botones "" (B9) o "" (B8) para ajustar los valores y pulse el botón "MODE" (B1) para
confirmarlos.
(Si mantiene pulsados los botones "" (B9) o "" (B8), puede acelerar el proceso y alcanzar el valor
deseado más rápidamente).
La secuencia de ajuste es la siguiente: 12/24 Hour, Time Zone, Hour, Minutes, Second, Year, Month,
Day, idioma del Day-of-week.
Se puede seleccionar entre 8 idiomas para el día de la semana, estos son: German, French, Spanish,
Italian, Dutch, Denmark, Russian e English.
Los idiomas y sus abreviaciones correspondientes para los días de la semana se muestran en la tabla
siguiente.
Idioma
Domingo
Lunes
Martes
Miércoles
Jueves
Viernes
Sábado
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
Denmark, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Dutch, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Nota:
Los segundos sólo se ajustan a cero.
Saldrá automáticamente del modo de ajuste horario si no realiza ningún ajuste en 15 segundos.
La Zona horaria se usa en los países que pueden recibir la señal horaria DCF y que su zona horaria es
diferente de la de Alemania.
Cuando la hora de un país está adelantada 1 hora a la de Alemania, la zona debería ser +1. El reloj
adelantará automáticamente 1 hora a la hora de la señal recibida.
ES7
6.3Función de alarma diaria
Pulse el botón "MODE" (B1) para ver:
Cuando esté viendo la hora de la alarma, mantenga pulsado el botón "MODE" (B1) durante 3
segundos para ajustar la hora de la alarma. Use el botón "" (B9) o "" (B8) para ajustar la hora de
la alarma. Pulse el botón "MODE" (B1) para confirmar los cambios.
Pulse el botón "AL ON/OFF" (B2) para habilitar o inhabilitar la alarma. Si está habilitada, aparecerá
" " en la LCD.
Cuando suene la alarma, pulse el botón "SNOOZE / LIGHT" (B4) para activar el retardo de alarma,
(" " parpadeará en la LCD). La alarma se retrasa 5 minutos, y luego vuelve a sonar. Esta función de
retardo de alarma se puede realizar 7 veces como máximo.
Pulsando cualquier botón, excepto el botón "SNOOZE", dejará de sonar la alarma. De lo contrario, la
alarma sonará durante 2 minutos y luego parará automáticamente.
7 Indicación de bacteria baja
El icono de bacteria baja " " aparecerá indicando que el sensor de temperatura tiene poca carga en
las pilas. Debería cambiar las pilas.
8 Luz de fondo
Pulse el botón "SNOOZE/LIGHT" (B4) para encender la luz de fondo durante 5 segundos.
9 Precauciones
Use un pin para presionar el botón RESET (B5) si la unidad no funciona correctamente.
Evite colocar el reloj cerca de fuentes de interferencias/metálicas como los PCs y TVs.
El reloj pierde la información de la hora cuando se cambian las pilas.
No exponga el reloj a los rayos directos del sol, a un calor o frío excesivos, ni a ambientes mojados o
con alta humedad.
El sensor para exteriores no debería ponerse en funcionamiento ni instalarse bajo el agua. Colóquelo
alejado de los rajos directos del sol y de la lluvia.
Hora Hora y Día de la semana Hora de la alarma ("AL" aparece en la LCD)
ES8
Nunca limpie el dispositivo usando materiales o productos abrasivos o corrosivos. Los agentes de
limpieza abrasivos pueden arañar las piezas plásticas y corroer los circuitos electrónicos.
Por medio de la presente Technotrade declara que estos productos WS 9480 y TX80TH cumplen los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU y
ROHS 2011/65/CE. El original de la declaración de conformidad UE se puede encontrar en:
www.technoline.de/doc/4029665094809
10 Especificaciones
Datos para interiores:
Margen de temperaturas:
-10 hasta 50°C
Unidad de temperatura
medida:
°C o °F [seleccionable]
Margen de humedad:
20% hasta 99%
Datos para exteriores:
Distancia de transmisión:
(espacio abierto)
100m @ 433MHz
Margen de temperaturas:
-20 ~ 50°C
Margen de humedad:
20% hasta 99%
Dimensiones de la Unidad
principal:
92 x 152 x 45 mm (AxAxP)
Dimensiones del sensor de
temperatura:
55 x 111 x 16 mm (AxAxP)
Requisitos de pilas:
Estación base [interiores]:
2 pilas AA
Sensores [exteriores]:
2 pilas AAA
Efectos ambientales en la recepción
La estacion térmicaj obtiene la hora exacta con tecnología inalámbrica. Al igual que todos los dispositivos
inalámbricos, las recepción puede verse afectada por las siguientes circunstancias:
largas distancias de transmisión
proximidad de montañas y valles
proximidad de autopistas, vías de tren, aeropuertos, cables de alta tensión, etc.
proximidad de edificios en construcción
entre edificios altos
en el interior de edificios de hormigón
proximidad de aparatos eléctricos (PCs, TVs, etc.) y de estructuras metálicas
en el interior de vehículos en movimiento
Coloque la estación en una posición donde obtenga una señal óptima, p.ej. cerca de una ventana y lejos
de superficies metálicas o aparatos eléctricos.
ES9
Precauciones
Esta unidad está diseñada para usarla solamente en interiores.
No someta unidad a fuerzas o golpes excesivos.
No exponga la unidad a temperaturas extremas, directa a los rayos del sol, polvo o humedad.
No la sumerja en el agua.
Evite el contacto con cualquier material corrosivo.
No se deshaga de esta unidad arrojándola al fuego ya que puede explotar.
No abra la carcasa trasera interior ni manipule ninguno de los componentes de esta unidad.
Advertencias de seguridad sobre las baterías
Utilizar solamente baterías alcalinas. No utilizar recargables baterías.
Coloque las baterías correctamente haciendo coincidir la polaridad (+/-).
Reemplace siempre el juego completo de baterías.
Nunca mezcle baterías usadas y nuevas.
Quite las baterías gastadas inmediatamente.
Saque las baterías cuando no use la unidad.
No recargue las baterías ni las arroje al fuego ya que pueden reventar.
Compruebe que guarda las baterías alejadas de objetos metálicos ya que un contacto con estos puede
causar un cortocircuito.
Evite exponer las baterías a altas temperaturas, humedad o a los rayos directos del sol.
Guarde las baterías lejos del alcance de los niños. Pueden atragantarse con ellas.
Utilice el producto sólo para la finalidad expuesta!
Obligación en virtud de la ley de baterías
Las baterías usadas no deben ser eliminadas en la basura doméstica. Si las baterías llegan al
medio ambiente, éstas pueden ocasionar graves efectos para la salud o para el proprio medio
ambiente. Puede devolver las baterías usadas de forma gratuita a su distribuidor o
suministrador. Según la ley, como consumidor uste destá obligado a devolver las baterías usadas!
Obligación en virtud de la ley de los dispositivos eléctricos
Este símbolo indica que no debe arrojar los dispositivos eléctricos a la basura doméstica
general cuando alcancen el final de su vida a útil. Lleve su aparato a un punto de recogida
selectiva de basura o a un centro de reciclaje. Esto es de aplicación en todos los países de la
Unión Europea, y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva de basuras.
NL1
WS9480 - WEERSTATION
GEBRUIKSHANDLEIDING
1 Eigenschappen
1.1 Tijd
Radiogestuurde Tijd
Doorlopende Kalender tot op Jaar 2099
Dag van de week in 8 talen selecteerbaar
Dagelijks Alarm/Snooze Functie
1.2 Vochtigheidsgraad
Meetbereik Binnenshuis & Buitenshuis: 20 ~ 99%
Vochtigheidsregistratie Buitenshuis vanaf Start/Reset,
en de corresponderende tijd
24-uurs Min/Max Display voor Vochtigheidsgraad
Buitenshuis
1.3 Temperatuur
Meetbereik binnenshuis: -10 ~ 50°C
Meting in °C / °F door gebruiker selecteerbaar
Meetbereik buitenshuis: -20 ~ 50°C
Temperatuurregistratie Buitenshuis vanaf Start/Reset,
en de corresponderende tijd
24 Uur Min/Max Display voor Buitentemperatuur
Comfortindicator
1.4 Draadloze
Buitensensor
Lage-batterijindicator voor Buitenthermosensor
Muurmontage of Tafelsteun
Eén Draadloze Thermosensor Inbegrepen
433MHz RF zendfrequentie
Maximaal zendvermogen: -7,27 dBm
100 meter zendbereik in een open gebied
NL2
2 Hoofdapparaatoverzicht
2.1 Deel A- LCD
A1: Comfortindicator
A2: Binnentemperatuur
A3: Vochtigheid Binnenshuis
A4: Buitentemperatuur
A5: Vochtigheid Buitenshuis
A6: Temperatuurgeheugen
A7: Vochtigheidsgeheugen
A8: Tijd
A9: Radiocontrole Icoontje
A10: Datum
2.2 Deel B- Toetsen
B1: MODE -toets
B2: AL ON/OFF-toets
B3: MEM-toets
B4: SNOOZE/LIGHT-toets
B5: RESET-toets
B6: SEARCH-toets
B7: ALERT-toets
B8: /C/F/-toets
B9: -toets
2.3 Deel C- Structuur
C1: Batterijhouder
NL3
3 Buitenthermosensor
D1: Zendindicatie-LED
D2: Buitentemperatuurweergave
D3: Vochtigheidsweergave Buitenshuis
D4: Opening voor Muurmontage
D5: C/F-toets
D6: Batterijhouder
D7: Steun
4 Snel van Start
4.1 Hoofdapparaat
Open het klepje van batterijhouder [C1] op het hoofdapparaat.
Plaats 2 x type AA batterijen en let daarbij op de polariteit
[ + en “–” markeringen].
Plaats het klepje van de batterijhouder terug op het hoofdapparaat.
Gebruik een pin om op de RESET-toets [B5] op de achterzijde van het hoofdapparaat te drukken en
het apparaat gebruiksklaar te maken.
4.2 Buitenthermosensor
De batterijhouder (D6) van de thermosensor is achter de achtercover te vinden.
Plaats 2 x type AAA batterijen en let daarbij op de polariteit
[ + en “–” markeringen].
5 Installatie
5.1 Hoofdapparaat
Het hoofdapparaat kan op een willekeurig vlak oppervlak worden geplaatst.
5.2 Buitenthermosensor
De buitensensor dient stevig op een horizontaal oppervlak te worden gemonteerd.
Opmerking: Overdracht tussenontvanger en zender kan tot op 100m bereiken in een open gebied.
Open Gebied: geen hinderende obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen, hoogspanningskabels,
enz.
NL4
6 Thermometer
6.1 RF Zendprocedure
Het hoofdapparaat begint automatisch met de signaalontvangst vanuit de buitenthermosensor voor
buitentemperatuur & vochtigheid nadat de batterijen zijn geïnstalleerd.
De buitensensor zal automatisch het temperatuur- en vochtigheidsignaal naar het hoofdapparaat
zenden nadat de batterijen zijn geïnstalleerd.
Als het hoofdapparaat in de eerste 3 minuten na installatie van de batterijen
(- - . display op de LCD) het signaal vanaf de buitenthermosensor niet heeft ontvangen, kunt de
SEARCH-toets (B6) voor 3 seconden ingedrukt houden om het signaal handmatig te ontvangen. Het
RF-icoontje knippert op de LCD.
6.2 Temperatuur & Vochtigheid
(1) Afgelopen 24 Uur Maximum / Minimum Buitentemperatuur en Vochtigheid
Nadat het apparaat is gestart, toont het automatisch de maximum buitentemperatuur- en
vochtigheidregistratie van de afgelopen 24 uur.
MAX verschijnt op de LCD.
Nadat het apparaat is gestart, toont het automatisch de minimum buitentemperatuur- en
vochtigheidregistratie van de afgelopen 24 uur.
MIN verschijnt op de LCD.
(2) Geregistreerde Maximum/Minimum Buitentemperatuur en Vochtigheid vanaf Start/Reset.
Druk op de MEM-toets (B3) om de maximum en minimum temperatuur en vochtigheid weer te
geven die vanaf de start of reset zijn geregistreerd. knippert op de LCD.
Wanneer de geheugenregistratie wordt weergegeven, kunt u de MEM-toets 3 seconden ingedrukt
houden om de maximum en minimum registratie te wissen.
Wanneer de geheugenregistratie wordt weergegeven, kunt u nog een keer op de MEM-toets (B3)
drukken om de corresponderende tijd en datum van de maximum en minimum temperatuur &
vochtigheidregistratie in het geheugen te controleren. De geheugenregistratiewaarde en de
corresponderende datum en tijd knipperen. Druk op de MEM-toets om het volgende weer te
geven:
Tijd & datum voor minimum temperatuurregistratie in het geheugen, Tijd & datum voor minimum
vochtigheidregistratie in het geheugen, Tijd & datum voor maximum temperatuurregistratie in het
geheugen, Tijd & datum voor maximum vochtigheidregistratie in het geheugen.
(3) Celsius / Fahrenheit
Druk op de °C / °F-toets (B8) om de Binnen/Buitentemperatuur te wisselen tussen Celsiusmodus
en Fahrenheitmodus.
Als de temperatuur buiten het meetbare bereik is, zal LL.L (lager dan de minimum temperatuur) of
HH.H (hoger dan de maximum temperatuur) op de LCD worden weergegeven.
(4) Vochtigheidsgraad
Het meetbare vochtigheidsbereik is 20% ~ 99%. Als de huidige vochtigheidsmeting lager is dan 20%,
dan toont de LCD .
NL5
Voor de afgelopen 24 uur of maximum of minimum temperatuur en vochtigheidsregistratie in het
geheugen. Als de registratie lager is dan 20%, dan toont de LCD .
(5) Waarschuwingsfunctie voor Buitentemperatuur
Druk op de ALERT-toets (B7) om de waarschuwingsfunctie voor de buitentemperatuur te activeren
of deactiveren.
druk op de ALERT-toets om het volgende te selecteren:
Waarschuwing voor hoge buitentemperatuur actief, het icoontje verschijnt
naast de weergegeven buitentemperatuur.
Waarschuwing voor hoge & lage buitentemperatuur actief, het icoontje
verschijnt naast de weergegeven buitentemperatuur.
Waarschuwing voor lage buitentemperatuur actief, het icoontje verschijnt
naast de weergegeven buitentemperatuur.
Waarschuwing voor buitentemperatuur deactiveren, het waarschuwingsicoontje
verdwijnt.
Houd de ALERT-toets (B7) voor 3 seconden ingedrukt om de waarschuwingsinstelling voor de
buitentemperatuur te openen. Het icoontje of zal naast de temperatuurweergave
knipperen. Druk op de - of -toets om de instellingswaarde aan te passen en druk op de
ALERT-toets (B7) om de instelling te bevestigen. De instellingsvolgorde is als volgt: Hoger
temperatuurlimiet, lager temperatuurlimiet.
Wanneer de waarschuwing wordt geactiveerd, zal het corresponderende icoontje of
samen met de temperatuurweergave op de LCD knipperen. Druk op een willekeurige toets om het
alarmgeluid te stoppen, anders zal het geluid 2 minuten klinken en vervolgens automatisch stoppen.
(6) Comfortindicator (A1) voor de weergave van een aangenaam/onaangenaam klimaat.
7 Tijd- en Alarminstelling
7.1 Radiogestuurde Klok
Nadat de batterijen zijn geïnstalleerd en het hoofdapparaat het signaal vanaf de buitensensor correct
heeft ontvangen, start de klok automatisch met scannen naar het DCF-tijdsignaal. Het Radiocontrole
Icoontje knippert op de LCD.
knippert,
om aan te geven dat het
DCF-signaal momenteel
wordt ontvangen
schakelt in,
om aan te geven dat de
signaalontvangst is
geslaagd
verdwijnt,
om aan te geven dat de
signaalontvangst is mislukt
De klok zoekt dagelijks automatisch naar het kloksignaal om 3:00 a.m. om een nauwkeurige tijd te
NL6
behouden. Als de ontvangst mislukt, stopt de scan ( op de LCD verdwijnt) en wordt het om 4:00
a.m., 5:00 a.m. en 6:00 a.m. herhaalt.
De klok kan worden ingesteld voor handmatige scan van het tijdsignaal door de toetsen en
(B9 &B8) voor 3 seconden ingedrukt te houden. Elke ontvangst duurt ca. 5 minuten. Als de ontvangst
mislukt, stopt de scan. ( op de LCD verdwijnt) en de scan wordt weer herhaald op het volgende
volle uur. Bijv. scan mislukt om 8:20 a.m. De scan begint weer om 9:00 a.m.
Stop het scannen door de toetsen en (B9 &B8) voor 3 seconden ingedrukt te.
verschijnt op de LCD als de Zomertijdmodus actief is.
7.2 Handmatige Tijdinstelling
Houd de MODE-toets (B1) voor 3 seconden ingedrukt om de instellingsmodus voor de
Klok/Kalender te openen.
Druk op de toets (B9) of (B8) om de instelling aan te passen en druk op de MODE-toets
(B1) om elke instelling te bevestigen.
(U kunt de toets (B9) of (B8) ingedrukt houden om het proces te versnellen en de gewenste
waarde sneller te bereiken)
De instellingsvolgorde is als volgt: 12/24 Hour, Time Zone, Hour, Minutes, Second, Year, Month, Day,
Day-of-week taal.
Er zijn 8 selecteerbare talen voor de Day van de Week, deze zijn: German, French, Spanish, Italian,
Dutch, Denmark, Russian en English.
De talen en hun geselecteerde afkortingen voor elke dag van de week staan in de volgende tabel
vermeld.
Taal
Zondag
Maandag
Dinsdag
Woensdag
Donderdag
Vrijdag
Zaterdag
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
Denmark, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Dutch, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Opmerking:
Seconde alleen op nul ingesteld.
De Tijdinstellingsmodus wordt automatisch verlaten als u voor 15 seconden geen enkele aanpassing
maakt.
De Tijdzone wordt gebruikt in landen waar het DCF-frequentiesignaal kan worden ontvangen, maar
de tijdzone verschilt van Duitse Tijd.
Wanneer de tijd in uw land 1 uur sneller is dan de Duitse tijd, dient de tijdzone op +1 te worden
ingesteld. De klok zal vervolgens automatisch 1 uur vooruit op het ontvangen tijdsignaal worden
ingesteld.
NL7
7.3 Dagelijkse Alarmfunctie
Druk op de MODE-toets (B1) om het volgende weer te geven:
Houd tijdens weergave van de Alarmtijd de MODE-toets (B1) voor 3 seconden ingedrukt om de
Alarmtijdinstelling te openen. Druk op de toets (B9) of (B8) om de alarmtijd aan te passen.
Druk op de MODE-toets (B1) om uw instelling te bevestigen.
Druk op de AL ON/OFF-toets (B2) om het alarm in of uit te schakelen. Wanneer ingeschakeld, zal
op de LCD verschijnen.
Wanneer het alarm klinkt, kunt u op de SNOOZE / LIGHT-toets (B4) drukken om het snooze-alarm
te activeren ( knippert op de LCD). Het alarm wordt voor 5 minuten op snooze-stand gehouden,
om daarna weer te klinken. Deze snooze-functie kan 7 keer worden ingeschakeld.
Met uitzondering van de SNOOZE-toets, kunt u op een willekeurige toets drukken om het alarm te
stoppen. Het alarm zal anders ca. 2 minuten klinken om vervolgens automatisch te stoppen.
8 Lage-batterijindicatie
Het lage-batterijicoontje zal verschijnen om aan te geven dat de batterijcapaciteit van de
thermosensor laag is. De batterijen dienen te worden vervangen.
9 Achtergrondlicht
Druk op de SNOOZE/LIGHT-toets (B4) om het achtergrondlicht voor 5 seconden in te schakelen.
10 Voorzorgsmaatregelen
Gebruik een pin om op de resettoets (B5) te drukken als het apparaat niet goed lijkt te werken.
Plaats de klok niet in de buurt van interferentiebronnen/metalen frames zoals computers of TVs.
De tijdinformatie van de klok gaat verloren wanneer de batterijen worden verwijderd.
Niet blootstellen aan direct zonlicht, extreme hitte, koude, hoge vochtigheidsgraad of natte
omgevingen.
De buitensensor dient niet onderwater te worden opgezet en geïnstalleerd. Stel het op uit de buurt
van direct zonlicht en regen.
Reinig het apparaat nooit met gebruik van schurende of corrosieve materialen of producten.
Schurende reinigingsmiddelen kunnen de kunststof onderdelen bekrassen en de elektronische circuits
corroderen.
Hierbij verklaart Technotrade dat deze producten WS 9480 en TX80TH in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU en ROHS 2011/65/EG. De
oorspronkelijke EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op:
www.technoline.de/doc/4029665094809
Tijd Tijd & Dag van de Week Alarmtijd (AL verschijnt op de LCD)
NL8
11 Specificaties
Binnengegevens:
Temperatuurbereik:
-10 tot 50°C
Gemeten Temperatuureenheden:
°C of °F [wisselbaar]
Vochtigheidsbereik:
20% tot 99%
Buitengegevens:
Zendafstand:
(open gebied)
100m @ 433MHz
Temperatuurbereik:
-20 ~ 50°C
Vochtigheidsbereik:
20% tot 99%
Afmetingen van Hoofdapparaat:
B92 x H152 x D45 mm
Afmetingen van Thermosensor:
B55 x H111 x D16 mm
Batterijvereisten:
Basisstation [binnenshuis]:
2 x AA batterijen
Sensoren [buitenshuis]:
2 x AAA batterijen
Milieueffecten op radio-ontvangst
Het klok behoudt de exacte tijd via draadloze technologie. Zoals met alle draadloze apparatuur kan de
ontvangstkwaliteit in de volgende omstandigheden worden aangetast:
lange zendafstand
in de buurt van bergen en valleien
in de buurt van snelwegen, spoorwegen, vliegvelden, hoogspanningskabels, enz.
in de buurt van bouwterreinen
in de buurt van hoge gebouwen
binnenin betonnen gebouwen
in de buurt van elektrische apparatuur (computers, TVs, enz.) en metalen structuren
binnenin bewegende voertuigen
Plaats het klok op een locatie met een optimaal signaal, bijv. dicht bij een raam en uit de buurt van
metalen oppervlaktes of elektrisache apparatuur.
Vorrzorgsmaatregelen
Dit hoofdapparaat is uitsluitend bestemd voor binnenshuis gebruik.
Stel het apparaat niet bloot aan overmatige krachten of schokken.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, direct zonlicht, stof en vocht.
Niet onderdompelen het apparaat in water
Vermijd contact met bijtende stoffen.
Gebruik het apparaat niet in een vuur. Deze kan ontploffen.
Niet open de behuizing en niet manipuleren structurele componenten van het apparaat.
Batterijvoorschriften
Gebruik uitsluitend alkaline batterijen, geen oplaadbare batterijen.
Installeer batterijen correct volgens de polariteitmarkeringen (+/-).
Vervang altijd een volledige set batterijen.
Combineer nooit gebruikte en nieuwe batterijen.
Verwijder onmiddellijk uitgeputte batterijen.
NL9
Verwijder batterijen wanneer niet in gebruik.
Batterijen nooit opladen of in vuur werpen om ontploffing te voorkomen.
Houd de batterijen niet in de nabijheid van metalen voorwerpen. Een contact kan een kortsluiting
veroorzaken.
Houd alle batterijen buiten bereik van kinderen omdat ze een verstikkingsgevaar vormen.
Bewaar de verpakking voor eventueel toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen voor het doel waarvoor deze bestemd!
Verordening verwijdering batterijen
Oude batterijen horen niet in het huisvuil. Als batterijen in het milieu terechtkomen kunnen
deze milieu en gezondheidsproblemen tot gevolg hebben. U kunt gebruikte batterijen
kosteloos bij uw handelaar of inzamelplaatsen teruggeven. U bent als verbruiker wettelijk
verplicht oude batterijen, als omschreven, in te leveren.
Verordening verwijdering elektrische apparaten
Dit symbool betekent dat elektrische apparatuur, wanneer hij het eind van zijn levensduur
bereikt, niet mag worden afgevoerd met het gewone huishoudelijk afval. Breng de apparaat
naar het plaatselijke inzamelpunt voor afval of recyclingcentrum. Dit is van toepassing voor alle
landen van de Europese Unie en op de overige Europese landen met een systeem voor
gescheiden afvalinzameling.
IT1
STAZIONE METEO WS9480
MANUALE DI UTILIZZO
1 Caratteristiche
1.1 Ora
Orologio radiocontrollato
Calendario perpetuo fino al 2099
Giorno della settimana visualizzabile in 8 lingue
Sveglia giornaliera con funzione snooze
1.2 Umidità
Campo di misurazione per ambienti interni ed esterni:
da 20 a 99%
Registrazione dell’umidità esterna
dall’accensione/reset con indicazione dell’orario
corrispondente
Visualizzazione dell’umidità esterna min/max
nell’arco di 24 h
1.3 Temperatura
Campo di misurazione ambienti interni: da -10 a 50°C
Possibilità di scegliere tra°C / °F
Campo di misurazione ambienti esterni: da -20 a 50°C
Registrazione della temperatura esterna
dall’accensione/reset con indicazione dell’orario
corrispondente
Visualizzazione della temperatura esterna min/max
nell’arco di 24 h
Indicatore di comfort
1.4 Sensore da esterni
wireless
Indicatore livello batteria per il sensore termico da
esterni
Montaggio a parete o supporto da tavolo
Un sensore termico wireless incluso
Frequenza di trasmissione RF 433MHz
Potenza massima di trasmissione: -7,27 dBm
Raggio di trasmissione di 100 metri in un’area senza
ostacoli
IT2
2 Aspetto del dispositivo principale
2.1 Parte A - schermo LCD
A1: Indicatore di comfort
A2: Temperatura interna
A3: Umidità interna
A4: Temperatura esterna
A5: Umidità esterna
A6: Memoria temperatura
A7: Memoria umidità
A8: Ora
A9: Icona radiocontrollo
A10: Data
2.2 Parte B - pulsanti
B1: Pulsante “MODE”
B2: Pulsante AL ON/OFF”
B3: Pulsante “MEM”
B4: Pulsante “SNOOZE/LIGHT
B5: Pulsante “RESET
B6: Pulsante “SEARCH”
B7: Pulsante ALERT”
B8: Pulsante “/C/F/”
B9: Pulsante “
2.3 Parte C- struttura
C1: Vano batterie
IT3
3 Sensore termico da esterni
D1: Indicatore di trasmissione a LED
D2: Visualizzazione temperatura esterna
D3: Visualizzazione umidità esterna
D4: Foro per montaggio a parete
D5: Pulsante “C/F”
D6: Vano batterie
D7: Supporto
4 Istruzioni
4.1 Dispositivo principale
Aprite il coperchio del vano batterie del dispositivo principale [C1].
Inserite 2 batterie di tipo AA rispettando la polarità [i segni “+” e “–”].
Richiudete il coperchio del vano batterie del dispositivo principale.
Utilizzate uno spillo per premere il pulsante RESET [B5] sul retro del dispositivo principale. Adesso il
dispositivo principale è pronto per essere utilizzato.
4.2 Sensore termico da esterni
Il vano batterie (D6) del sensore termico si trova dietro il coperchio posteriore.
Inserite 2 batterie di tipo AAA rispettando le polarità [i segni “+” e “–”].
5 Installazione
5.1 Dispositivo principale
Il dispositivo principale può essere collocato su una qualsiasi superficie piana.
5.2 Sensore termico da esterni
Il sensore va montato in modo sicuro su una superficie orizzontale.
Nota: La distanza fra trasmettitore e ricevitore può raggiungere i 100 m in campo aperto.
Campo aperto significa un’area sgombra da ostacoli come edifici, alberi, veicoli, linee dell’alta tensione
ecc.
IT4
6 Termometro
6.1 Procedura per la trasmissione RF
Una volta inserite le batterie, il dispositivo principale inizierà automaticamente a ricevere i dati del
sensore su temperatura e umidità esterna.
Una volta inserite le batterie, il sensore inizierà automaticamente a trasmettere i dati su temperatura
e umidità al dispositivo principale.
Se il dispositivo principale non avesse ancora ricevuto i dati del sensore dopo 3 minuti
dall’inserimento delle batterie (si vede - - . ” sullo schermo LCD), tenete premuto il pulsante
“SEARCH” (B6) per 3 secondi per attivare la trasmissione manuale. L’icona RF “ ” lampeggia sullo
schermo LCD.
6.2 Temperatura e umidità
(1) Temperatura e umidità esterne massime/minime delle ultime 24 ore.
Dopo l’attivazione, l’unità mostra automaticamente la temperatura e l’umidità esterne massime delle
ultime 24 ore. Scritta “MAX” sullo schermo LCD.
Dopo l’attivazione, l’unità mostra automaticamente la temperatura e l’umidità esterne minime delle
ultime 24 ore. Scritta “MIN” sullo schermo LCD.
(2) Temperatura e umidità esterne massime/minime dall’avvio/reset.
Premete il pulsante “MEM” (B3) per vedere la temperatura e l’umidità massime registrate dall’avvio
o dal reset. “ ” lampeggia sullo schermo LCD.
Quando visualizzate la memoria, tenete premuto il pulsante “MEM” per 3 secondi per cancellare i
valori massimi e minimi registrati.
Quando visualizzate la memoria, premete un’altra volta il pulsante “MEM” (B3) per controllare la data e
l’ora corrispondenti ai valori di temperatura massimi e minimi registrati. Il valore memorizzato e la data e
l’ora corrispondenti lampeggiano. Premete il pulsante “MEM” per vedere nell’ordine:
Data e ora della temperatura minima registrata, data e ora dell’umidità minima registrata, data e ora
della temperatura massima registrata, data e ora dell’umidità massima registrata.
(3) Celsius / Fahrenheit
Premete il pulsante “°C / °F” (B8) per scegliere se visualizzare la temperatura interna/esterna in gradi
Celsius o Fahrenheit.
Se la temperatura è fuori dal campo di misurazione, sullo schermo LCD compariranno LL.L (per le
temperature sotto il minimo) o HH.H (per le temperature sopra il massimo).
(4) Umidità
Il campo di misurazione dell’umidità è dal 20% al 99%. Se la misurazione dell’umidità è inferiore al
20%, sullo schermo LCD comparirà .
Per la registrazione dei valori massimi di temperatura e umidità delle ultime 24 ore o per i valori più
alti memorizzati. Se la misurazione è inferiore al 20%, sullo schermo LCD comparirà .
(5) Funzione allarme temperatura esterna
IT5
Premete il pulsante “ALERT” (B7) per attivare o disattivare la funzione allarme temperatura esterna.
Premete il pulsante ALERT per scegliere tra:
Attivazione della soglia massima dell’allarme temperatura esterna, accanto alla
misurazione della temperatura esterna comparirà l’icona “ ”.
Attivazione della soglia massima e della soglia minima dell’allarme temperatura
esterna, accanto alla misurazione della temperatura esterna comparirà l’icona
”.
Attivazione della soglia minima dell’allarme temperatura esterna, accanto alla
misurazione della temperatura esterna comparirà l’icona “ ”.
Disattivazione dell’allarme temperatura esterna, l’icona dell’allarme scomparirà.
Tenete premuto il pulsante “ALERT” (B7) per 3 secondi per modificare le impostazioni dell’allarme
temperatura esterna. L’icona “ ” o “ ” a fianco della misurazione della temperatura lampeggerà.
Premete il pulsante “” o “” per modificare il valore dell’impostazione e premete ALERT” (B7)
per confermarlo. Di seguito, la sequenza delle impostazioni: Limite massimo della temperatura,
limite minimo della temperatura.
Quando scatta l’allarme, l’icona corrispondente “ o “ ” e la misurazione della temperatura
lampeggiano sullo schermo LCD. Premete un pulsante qualsiasi per fermare l’allarme, altrimenti
suonerà per 2 minuti e poi smetterà automaticamente.
(6) Indicatore di comfort (A1) per la visualizzazione di condizioni climatiche buone/cattive.
7 Impostazione dell’ora e della sveglia
7.1 Orologio radiocontrollato
Una volta inserite le batterie e ricevuti i dati del sensore esterno da parte del dispositivo principale,
l’orologio cercherà automaticamente il segnale orario DCF. L’icona radiocontrollo “ ” lampeggia
sullo schermo LCD.
lampeggiante,
Significa che la ricezione
del segnale DCF è in corso
accesa e fissa,
Significa che il dispositivo
riceve il segnale
correttamente
non presente,
Significa che il dispositivo
non riceve il segnale
Per visualizzare l’ora esatta, il dispositivo cerca automaticamente il segnale orario ogni giorno alle
3.00 a.m. Se il dispositivo non riesce a ricevere il segnale, interrompe la ricerca (“ ” scompare) e
ritenta nuovamente alle 4:00 a.m., alle 5:00 a.m. e alle 6:00 a.m.
Tenendo premuti contemporaneamente per 3 secondi i pulsanti “” e “” (B9 & B8), l’orologio
cercherà il segnale manualmente. La procedura di ricezione richiede circa 5 minuti. Se il dispositivo
IT6
non riesce a ricevere il segnale, interrompe la ricerca. (“ ” scompare) e ritenta nuovamente all’ora
successiva. Ad es., dopo una ricezione fallita alle 8:20 a.m. Ritenterà alle 9:00 a.m.
Per interrompere la ricerca, tenete premuti i pulsanti “” e ” (B9 &B8) per 3 secondi.
In modalità ora legale, ” apparirà sullo schermo LCD.
8 Regolazione manuale dell’ora
Tenete premuto il pulsante “MODE” (B1) per 3 secondi per entrare nella modalità regolazione
orologio/calendario.
Premete il pulsante “” (B9) o “” (B8) per regolare le impostazioni e premete il pulsante “MODE”
(B1) per confermarle.
(Tenendo premuti i pulsanti “” (B9) o “” (B8), potete scorrere più velocemente i valori fino a
raggiungere quello desiderato)
La sequenza delle impostazioni è la seguente: 12/24 Hour, Time Zone, Hour, Minutes, Second, Year,
Month, Day, lingua Day-of-week.
Il giorno della settimana può essere visualizzato in 8 lingue: German, French, Spanish, Italian, Dutch,
Denmark, Russian, e English.
La tabella che segue riporta le lingue con le rispettive abbreviazioni dei giorni della settimana.
Lingua
Domenica
Lunedì
Marte
Mercoledì
Giovedì
Venerdì
Sabato
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
Denmark, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Dutch, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Nota:
Secondi regolabili solo allo zero.
Il dispositivo uscirà dalla modalità impostazione dopo 15 secondi che non vengono effettuate
regolazioni.
Il fuso orario è utilizzato nei Paesi in cui è possibile ricevere il segnale radio DCF ma che hanno un fuso
orario diverso da quello tedesco (cioè GMT+1).
Quando l’orario supera di un’ora quello tedesco, il fuso orario va impostato su +1. Poi l’orologio si
regolerà automaticamente un’ora dopo rispetto al segnale ricevuto.
9 Funzione sveglia giornaliera
Premete il pulsante “MODE” (B1) per scegliere se visualizzare:
Ora Ora e giorno della settimana Orario sveglia
(“AL” visualizzato sullo schermo LCD)
IT7
Quando visualizzate l’orario sveglia, tenete premuto per 3 secondi il pulsante “MODE” (B1) per
regolare le impostazioni dell’orario sveglia. Premete il pulsante ” (B9) o “” (B8) per regolare
l’orario della sveglia. Premete il pulsante “MODE” (B1) per confermare le impostazioni.
Premete il pulsante “AL ON/OFF” (B2) per accendere o spegnere la sveglia. Se è accesa, “
comparirà sullo schermo LCD.
Quando suona la sveglia, premete il pulsante “SNOOZE / LIGHT” (B4) per attivare la funzione snooze
(“ ” lampeggia sullo schermo LCD). Lallarme si disattiverà per circa 5 minuti, poi suonerà
nuovamente. La funzione snooze può essere attivata al massimo 7 volte.
Per interrompere la modalità snooze, premete un pulsante qualsiasi tranne “SNOOZE”. Altrimenti, la
sveglia suonerà per circa 2 minuti, poi si spegnerà automaticamente.
10 Indicatore livello delle batterie basso
L’indicatore del livello delle batterie basso “ ” comparirà per segnalare che il sensore termico ha le
batterie scariche. Sostituite le batterie.
11 Retroilluminazione
Premete il pulsante “SNOOZE/LIGHT” (B4) e la retroilluminazione resterà accesa per 5 secondi.
12 Precauzioni
Se l’unità non funziona in modo corretto, utilizzate uno spillo per premere il pulsante (B5).
Evitate di posizionare l’orologio in prossimità di apparecchi che generano interferenze/cornici
metalliche come computer o TV.
Lorologio perde l’ora quando vengono tolte le batterie.
Tenete il dispositivo lontano dalla luce solare diretta, dal caldo intenso, dal freddo, da un’elevata
umidità o da zone bagnate.
Il sensore da esterni non va montato e installato sott’acqua. Installatelo lontano dalla luce solare
diretta e al riparo dalla pioggia.
Non pulite mai il dispositivo utilizzando materiali o prodotti abrasivi o corrosivi. I detergenti abrasivi
possono rovinare le parti in plastica e corrodere i circuiti elettronici.
Con la presente Technotrade dichiara che questi prodotti WS 9480 e TX80TH sono conformi ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/EU e ROHS 2011/65/CE. La
dichiarazione di conformità UE originale si trova a: www.technoline.de/doc/4029665094809
13 Caratteristiche tecniche
Dati interni:
Campo di misurazione della
da -10 a 50°C
IT8
temperatura:
Unità di misura della
temperatura:
°C o °F [modificabile]
Campo di misurazione
dell’umidità:
da 20% a 99%
Dati esterni:
Raggio di trasmissione:
(area senza ostacoli)
100 m, frequenza 433MHz
Campo di misurazione della
temperatura:
da -20 a 50°C
Campo di misurazione
dell’umidità:
da 20% a 99%
Dimensioni del dispositivo
principale:
92(L) x 152(H) x 45(P) mm
Dimensioni del sensore
termico:
55(L) x 111(H) x 16(P) mm
Tipo di batterie:
Base [interni]:
2 batterie tipo AA
Sensori [esterni]:
2 batterie tipo AAA
Effetti ricezione ambientale
La stazione ottiene l'orario preciso con tecnologia wireless. Come per tutti i dispositivo wireless, la
ricezione può essere influenzata dalle seguenti circostanze:
lunga distanza di trasmissione
prossimità di montagne e valli
in prossimità di autostrada, stazione, aeroporti, cavi di alta tensione ecc.
in prossimità di cantieri
tra edifici alti
all'interno di edifici in cemento
in prossimità di apparecchiature elettriche (computer, TV, ecc.) e di strutture metalliche
all'interno di veicoli in movimento
Porre la stazione in una posizione con segnale ottimale, ad es. vicino a una finestra e lontano da superfici
in metallo o apparecchiature elettriche.
Precauzioni
Il dispositivo principale è progettata solo per l'utilizzo in ambienti interni.
Non sottoporre il dispositivo a forza eccessiva e urti.
Non esporre il dispositivo a temperature estreme, luce solare diretta, polvere o umidità.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Evitare il contatto con materiali corrosivi.
Non gettare il dispositivo nel fuoco perché potrebbe esplodere.
Non aprire la cassa interna o manomettere i componenti di questa dispositivo.
Avvertenze per l'uso sicuro delle batterie
Uilizzare solo batterie alcaline. Non utilizzare batterie ricaricabili.
Installare le batterie correttamente rispettando le polarità (+/-).
IT9
Sostituire sempre il set completo di batterie.
Non mescolare mai batterie usate e nuove.
Rimuovere immediatamente le batterie scariche.
Rimuovere le batterie quando non sono utilizzate.
Non conservare le batterie in prossimità di oggetti metallici. Un contatto potrebbe causare un corto
circuito.
Non ricaricare le batterie e non gettarle nel fuoco perché potrebbero esplodere.
Non esporre le batterie a temperature elevate, all'umidità o alla luce solare diretta.
Tenere tutte le batterie lontano dalla portata dei bambini per evitare rischi di soffocamento.
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto!
Obbligo di avviso secondo la legge sulle batterie
Le batterie esaurite non devono essere considerate rifiuti domestici. Le batterie smaltite
nell’ambiente possono causare danni all’ambiente e alla salute. È possibile restituire
gratuitamente le batterie usate al proprio rivenditore e consegnarle ai centri di raccolta. Il
consumatore è tenuto per legge alla restituzione delle batterie scariche!
Obbligo di avviso secondo la legge sulle dispositivi elettrici
Questo simbolo indica che i dispositivi elettrici alla fine del loro ciclo di vita devono essere
smaltiti separatamente dai rifiuti domestici generali. Portare il dispositivo al proprio punto di
raccolta rifiuti locale o a un centro di riciclaggio. Ciò si applica in tutti i paesi dell'Unione
Europea e in altri paesi Europei con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti.
CZ1
WS9480 - METEOSTANICE
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
1 Funkce
1.1 Čas
Rádiově řízený čas
Věčný kalendář až do roku 2099
Dny v týdnu v 8 jazycích dle volby uživatele
Denní alarm zvonící kdý den ve stejný čas
1.2 Vlhkost
Vnitřní a vnější rozsah měřitelné teploty: 20 - 99%
Záznam venkovní vlhkosti od Startu/Resetu a
odpovídajícího času
24 hodin zobrazení Min/Max hodnoty venkovní
vlhkosti
1.3 Teplota
Vnitřní měřitelný rozsah teploty: -10- 50°C
Rozsahy °C / °F uživatelsky volitelné
Vnější měřitelný rozsah teploty: -20 - 50°C
Záznam venkovní teploty od Startu/Resetu a
odpovídajícího času
24 hodin zobrazení Min/Max hodnoty venkovní
teploty
Ukazatel pohodlí
1.4 Bezdrátový venkovní
senzor
Indikátor vybití baterie pro venkovní teplotní senzor
Upevnění na zeď nebo postavení na stůl
Součástí balení je jeden bezdrátový teplotní senzor
433MHz RF vysílací frekvence
Maximální přenosový výkon: -7,27 dBm
100 metrů rozsah přenosu v otevřeném prostoru
CZ2
2 Vzhled hlavní jednotky
2.1 Část A- LCD
A1: Ukazatel pohodlí
A2: Vnitřní teplota
A3: Vnitřní vlhkost
A4: Vnější teplota
A5: Vnější vlhkost
A6: Teplotní paměť
A7: Vlhkostní paměť
A8: Čas
A9: Rádiově řízená ikona
A10: Datum
2.2 Část B- Tlačítka
B1: Tlačítko “MODE”
B2: Tlačítko AL ON/OFF”
B3: Tlačítko “MEM”
B4: Tlačítko “SNOOZE/LIGHT”
B5: Tlačítko “RESET
B6: Tlačítko “SEARCH”
B7: Tlačítko “ALERT”
B8: Tlačítko /C/F/”
B9: Tlačítko “
2.3 Část C- Struktura
C1: Bateriové oddělení
CZ3
3 Venkovní teplotní senzor
D1: LED indikátor přenosu
D2: Displej venkovní teploty
D3: Displej vnější vlhkosti
D4: Otvor na zavěšení na stěnu
D5: Tlačítko “C/F”
D6: Bateriové oddělení
D7: Stojan
4 Začínáme
4.1 Hlavní jednotka
Otevřete hlavní kryt bateriového prostoru [C1].
Vložte 2 ks AA baterií správnou polaritou [ značky “+” a “–”].
Kryt bateriového prostoru dejte zpět na místo.
Pro stisknutí tlačítka RESET [B5] na zadní straně hlavní jednotky použijte špendlík, hlavní jednotka je
nyní připravena k použití.
4.2 Venkovní teplotní senzor
Bateriové oddělení (D6) teplotního senzoru je umístěno za černým zadním krytem.
Vložte 2ks AAA baterií se správnou polaritou [ znaménka“+” a”].
5 Instalace
5.1 Hlavní jednotka
Hlavní jednotku je možné umístit na jakýkoliv plochý povrch.
5.2 Venkovní teplotní senzor
Vzdálený senzor je třeba upevnit na horizontální povrch.
Poznámka: Přenosy mezi přijímačem a vysílačem mohou ve volném prostoru dosáhnout až 100 m.
Volný prostor: bez rušivých překážek jako například budov, stromů, vozidel, vedení vysokého napětí atd.
CZ4
6 Teploměr
6.1 RF Postup přenosu
Po vložení baterií začne hlavní jednotka automaticky přijímat signál z venkovního teplotního senzoru
zaznamenávajícího venkovní teplotu a vlhkost.
Po vložení baterií přenáší venkovní senzor automaticky signál o teplotě a vlhkosti do hlavní jednotky.
Pokud se jednotce nepodaří během prvních 3 minut přijmout signál z venkovního teplotního senzoru
(na LCD displeji se ukáže - - . ”), po dobu 3 sekund podržte tlačítko “SEARCH” (B6) pro manuální
příjem signálu. Zabliká RF ikona “ ” na LCD.
6.2 Teplota a vlhkost
(1) Maximální/minimální venkovní teplota a vlhkost za posledních 24 hodin.
Po nastartování jednotka automaticky ukáže záznamy maximální venkovní teploty a vlhkosti za
posledních 24 hodin. Na LCD se ukáže “MAX.
Po nastartování jednotka automaticky ukáže záznamy minimální venkovní teploty a vlhkosti za
posledních 24 hodin. Na LCD se ukáže “MIN”.
(2) Nahraná Maximální/Minimální venkovní teplota a vlhkost od Nastartování/ Resetování.
Pro zobrazení záznamu maximální a minimální teploty a vlhkosti od nastartování či resetování
jednotky stiskněte tlačítko “MEM” (B3). Na LCD bliká ”.
Při prohlížení záznamů na paměťové kartě, podržte tlačítko “MEM” po dobu 3 sekund pro vymazání
maximálního a minimálního záznamu.
Při zobrazení paměťové karty opět stiskněte tlačítko “MEM” (B3) pro kontrolu příslušného času a
data záznamu o maximální a minimální teplotě a vlhkosti na paměťové kartě. Záznam hodnoty
v paměti a příslušný čas a datum blikají. Stiskněte tlačítko “MEM” pro zobrazení:
Čas a datum paměťového záznamu o minimální teplotě, Čas a datum paměťového záznamu o
minimální vlhkosti, Čas a datum paměťového záznamu maximální teploty, Čas a datum paměťového
záznamu maximální vlhkosti.
(3) Celsius / Fahrenheit
Pro volbu venkovní teploty ve stupních Celsia nebo Fahrenheita stiskněte tlačítko “°C / °F” (B8).
Pokud je teplota mimo měřitelný rozsah LL.L (nad rámec minimální teploty) nebo HH.H (nad rámec
maximální teploty), ukáže se to na displeji.
(4) Vlhkost
Měřitelný rozsah vlhkosti je 20% - 99%. Pokud je aktuální měření vlhkosti nižší než 20%, na LCD se
zobrazí .
Záznam maximální teploty a vlhkosti za uplynulých 24 hodin. Pokud je záznam nižší než 20% na LCD
se zobrazí .
(5) Funkce upozornění na venkovní teplotu
Pro výběr a aktivaci a deaktivaci upozornění na venkovní teplotu stiskněte tlačítkoALERT” (B7).
Stiskněte tlačítko ALERT pro výběr:
CZ5
Aktivní upozornění na vyšší venkovní teploty, vedle číslice s venkovní teplotou se
zobrazí ikona ”.
Aktivní upozornění na vyšší a nižší venkovní teploty, vedle číslice s venkovní
teplotou se zobrazí ikona “ ”.
Aktivní upozornění na nižší venkovní teploty, vedle číslice s venkovní teplotou se
zobrazí ikona “ ”.
Deaktivací upozornění na venkovní teplotu zmizí ikona upozornění.
Pro vstup do nastavení upozornění venkovní teploty držte na 3 sekundy tlačítkoALERT” (B7). Zabliká
ikona “ ” nebo ikona vedle číslic označujících teplotu. Pro nastavení hodnoty nastavení
stiskněte tlačítko “” nebo “ a tlačítko “ALERT” (B7) pro potvrzení nastavení. Posloupnost
nastavení je následující: Horní hranice teploty, dolní hranice teploty.
Když je horní detekována horní či spodní hranice teploty, rozbliká se odpovídající ikona “ ” nebo
ikona “ ” a na LCD se rozbliká číslice s teplotou. Pro zastavení zvuku upozornění stiskněte jakékoliv
tlačítko, jinak bude znít po dobu 2 minut a zastaví se automaticky.
(6) Ukazatel pohodlí (A1) pro zobrazení příjemného/nepříjemného klima.
7 Nastavení času a budíku
7.1 Rádiově řízené hodiny
Po vložení baterií a poté, co hlavní jednotka dokončí příjem z venkovního čidla, začnou hodiny
automaticky skenovat DCF časový signál. Na LCD bliká ikona rádiového řízení signálu ”.
bliká,
označuje, že jednotka nyní
přijímá DCF signál
se zapíná,
označuje, že je signál
úspěšně přijat
zmizí,
označuje, že příjem signálu
selhal
Hodiny automaticky vyhledávají časový signál ve 3.00 hod ráno kdý den pro udržení přesného času.
Pokud selže příjem signálu, zastaví se vyhledávání (“ ” zmizí na LCD) a znovu začne ve 4.00 hod,
5.00 hod a 6 00 hod ráno.
Hodiny je možné nastavit ručně ke skenování časového signálu držením tlačítek “” a “ po dobu
3 sekund (B9 &B8). Kdý příjem trvá asi 5 minut. V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání
zastaví. (na LCD zmizí ”) a opakuje se opět v každou celou hodinu. Např. vyhledávání se nezdařilo
v 8:20 hod. Vyhledávání začne opět v 9:00 hod.
Zastavení vyhledávání pomocí tlačítka “” a tlačítka (B9 &B8) po dobu 3 sekund.
Na LCD se ukáže , pokud se nachází v režimu denní úspory světla.
CZ6
7.2 Ruční nastavení času
Pro vstup do režimu nastavení hodin/kalendáře stiskněte po dobu 3 sekund tlačítko “MODE” (B1).
Pro úpravu nastavení stiskněte tlačítko “” (B9) nebo “” (B8) a pro potvrzení každého nastavení
stiskněte tlačítko “MODE” (B1).
(Držením stisknutého tlačítka “(B9) nebo tlačítka “” (B8) je možné zrychlit proces a rychleji
dosáhnout požadované hodnoty.)
Posloupnost nastavení je následující: 12/24 Hour, Time Zone, Hour, Minutes, Second, Year, Month,
Day, jazyk Day-of-week.
Názvy dnů v týdnu lze zvolit v 8 následujících jazycích: German, French, Spanish, Italian, Dutch,
Denmark, Russian, a English.
Jazyky a jejich vybrané zkratky pro každý den v týdnu jsou ukázány v následující tabulce.
Jazyk
Neděle
Pondělí
Úterý
Středa
Čtvrtek
Pátek
Sobota
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
Denmark, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Dutch, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Poznámka:
Vteřina nastavena pouze na nulu.
Režim nastavení času se automaticky zruší po 15 sekundách bez žádných úprav.
Časová zóna se používá pouze pro země, ve kterých lze přijmout časový signál DCF, ale zóna se liší od
německého času.
Když je čas v zemi napřed o jednu hodinu, než je tomu v Německu, tak je třeba zónu nastavit na +1.
Hodiny se automaticky nastaví na 1 hodinu napřed než je čas přijatý signálem.
CZ7
7.3 Funkce denního budíku
Pro výběr zobrazení stiskněte tlačítko “MODE” (B1):
Při prohlížení času buzení, stiskněte po dobu 3 sekund tlačítko “MODE” (B1) pro vstup do nastave
budíku. Pro úpravu času buzení stiskněte tlačítko “(B9) nebo tlačítko “” (B8). Pro potvrzení
nastavení stiskněte tlačítko “MODE” (B1).
Pro zapnutí/vypnutí budíku stiskněte tlačítko “AL ON/OFF” (B2). Pokud je budík zapnutý, na LCD se
ukáže .
Když budík pípá, stiskněte tlačítko “SNOOZE / LIGHT” (B4) pro aktivaci opakovaného buzení, (na LCD
bliká ”). Budík bude po dobu cca. 5 sekund podřimovat, potom se znovu spustí. Funkce snooze
může být aktualizovaná maximálně 7 krát.
Kromě tlačítka “Snooze”, stiskněte pro zastavení opakovaného buzení jakékoliv tlačítko. Jinak se signál
budíku rozezní po dobu asi 2 minut a potom se automaticky zastaví.
8 Označení vybité baterie
Objeví se ikona vybité baterie “ označující, že má teplotní senzor vybitou baterii. Je třeba vyměnit
baterie.
9 Podsvícení
Stiskněte tlačítko “SNOOZE/LIGHT” (B4), podsvícení zasvítí po dobu 5 sekund.
10 Varování
Pokud jednotka pořádně nefunguje, tak pro stlačení tlačítka reset (B5) použijte špendlík.
Zabraňte umístění hodin do blízkosti zdrojů rušení/kovových rámů jako je například počítač nebo
televize.
Při vytažení baterie se ztrácí informace o čase.
Nevystavujte přímému slunečnímu záření, velkému horku, chladu a vysoké vlhkosti nebo mokrým
oblastem.
Venkovní senzor se nesmí nastavovat a instalovat pod vodou. Nastavte jej mimo přímé sluneční záření
a mimo déšť.
Nikdy zařízení nečistěte pomocí abrazivních nebo korozivních materiál nebo produktů. Čistící
abrazivní prostředky mohou poškrábat plastové části a způsobit korozi elektronických obvodů.
Technotrade tímto prohlašuje, že tyto produkty WS 9480 a TX80TH jsou v souladu se základními
požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 2014/53/EU a ROHS 2011/65/ES. Originál EU
prohlášení o shodě lze nalézt na: www.technoline.de/doc/4029665094809
Čas Čas a Dny v týdnu Čas budíku (na LCD se ukáže AL”)
CZ8
Specifikace
Vniní data:
Teplotní rozsah:
-10 až 50°C
Měřeno v teplotních
jednotkách:
°C nebo °F [přepínatelné]
Rozsah vlhkosti:
20% až 99%
Vnější data:
Přenosová vzdálenost:
(otevřený prostor)
100m @ 433MHz
Teplotní rozsah:
-20 - 50°C
Rozsah vlhkosti:
20% až 99%
Rozměry hlavní jednotky:
Š92 x V152 x H45 mm
Rozměry teplotního senzoru:
Š55 x V111 x H16 mm
Požadované baterie:
Základnová stanice [uvnitř]:
2 ks baterií typu AA
Senzory [venkovní]:
2 ks baterií typu AAA
Environmentální dopady přijmu
Stanice přijímá přesný čas pomocí bezdrátové technologie. Stejně jako u všech bezdrátových přístrojů
mohou být tyto ovlivněny následujícími okolnostmi:
dlouhá přenosová vzdálenost
blízké hory a údolí
blízká dálnice, železnice, letiště, vysokonapěťové kabely atd.
blízké staveniště
mezi vysokými stavbami
uvnitř betonových staveb
blízké elektrické přístroje (počítače, TV atd.) a kovových konstrukcí
uvnitř jedoucích vozidel
Umístěte stanici do místa s optimálním signálem např. blízko okna a daleko od kovových povrchů či
elektrických přístrojů.
Upozornění
Tato jednotka je k použití pouze v interiéru.
Nevystavujte přístroj nadměrné síle nebo nárazu.
Nevystavujte přístroj extrémním teplotám, přímému slunečnímu záření, prachu nebo vlhkosti.
Nikdy neponořujte do vody.
Vyhněte se kontaktu s korozívními materiály.
Nevhazujte tento přístroj do ohně, mohl by explodovat.
Neotevírejte vnitřní pouzdro nebo manipulovat s jakýmikoli součástí této jednotky.
Baterie a bezpečnostní varování
Používat pouze alkalické baterie. Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Baterie vkládejte správně odpovídající polaritou (+/-).
Vždy vyměňte kompletní sadu baterií.
CZ9
Nikdy nemíchejte použité a nové baterie.
Okamžitě odstraňte vybité baterie.
Baterie vyjměte, když není zařízení v provozu.
Nenabíjejte a nevhazujte baterie do ohně, mohly by explodovat.
Ujistěte se, že jsou baterie uloženy mimo dosah kovových předmětů, neboť kontakt může způsobit
zkrat.
Nevystavujte baterie extrémním teplotám nebo vlhkosti nebo přímému slunečnímu záření.
Ukládejte baterie mimo dosah dětí. Existuje riziko udušení.
Výrobek používejte pouze ke stanovenému účelu!
Všimněte si požadavky podle baterie-směrnice
Staré baterie nepatří do domovního odpadu, protože by mohly způsobit škody na zdraví a
životní prostředí. Můžete se vrátit použité baterie a akumulátory bezplatně na vašich prodejců
a sběrných míst. Koncový uživatel se zavazuje zákon přivézt potřebné baterie distributorům a
dalších sběrných míst!
Všimněte si požadavky podle zlikvidovat elektrická zařízení
Tento symbol znamená, že je potřeba likvidovat elektrická zařízení odděleně od běžného
domácího odpadu na konci jeho životnosti. Přístroju vraťte do místního sběrného místa nebo
centra pro recyklaci. To platí pro všechny země Evropské unie a ostatní evropské země se
samostatným systémem shromažďování odpadu.
PL1
WS9480 - STACJA POGODOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1 Właściwości
1.1 Czas
Czas ze sterowaniem radiowym
Wieczny kalendarz do roku 2099
Dzień tygodnia użytkownik może wybrać w 8 językach
Funkcja drzemki dziennego alarmu
1.2 Wilgotność
Zakres pomiaru wewnątrz i na zewnątrz: 20 ~ 99%
Rejestracja wilgotności zewnętrznej od
uruchomienia/zresetowania i odpowiedniego czasu
24 godz. wyświetlacz min./maks. wilgotności na
zewnątrz
1.3 Temperatura
Zakres pomiaru wewnętrznego: -10 ~ 50°C
Pomiar °C / °F wybierany przez użytkownika
Zakres pomiaru zewnętrznego: -20 ~ 50°C
Rejestracja temperatury zewnętrznej od
uruchomienia/zresetowania i odpowiedniego czasu
24 godz. wyświetlacz min./maks. temperatury na
zewnątrz
Wskaźnik komfortu
1.4 Bezprzewodowy
czujnik zewnętrzny
Wskaźnik rozładowania baterii zewnętrznego czujnika
termicznego
Montaż na ścianie lub podstawka na stole
Jeden bezprzewodowy czujnik termiczny jest
dołączony
Częstotliwość przekazu 433MHz RF
Maksymalna moc nadawcza: -7,27 dBm
Zakres przekazu 100 metrów na otwartej przestrzeni
PL2
2 Wygląd głównej jednostki
2.1 Część A- LCD
A1: Wskaźnik komfortu
A2: Temperatura wewnątrz
A3: Wilgotność wewnątrz
A4: Temperatura na zewnątrz
A5: Wilgotność na zewnątrz
A6: Pamięć temperatury
A7: Pamięć wilgotności
A8: Czas
A9: Ikona sterowania radiowego
A10: Data
2.2 Część B - przyciski
B1: Przycisk „MODE”
B2: Przycisk „AL ON/OFF”
B3: Przycisk „MEM”
B4: Przycisk „SNOOZE/LIGHT
B5: Przycisk „RESET
B6: Przycisk „SEARCH”
B7: Przycisk „ALERT”
B8: Przycisk/C/F/”
B9: Przycisk
2.3 Część C - struktura
C1: Komora baterii
PL3
3 Zewnętrzny czujnik termiczny
D1: Wskaźnik LED przesyłu
D2: Wyświetlacz temperatury na zewnątrz
D3: Wyświetlacz wilgotności na zewnątrz
D4: Otwór do montażu na ścianie
D5: Przycisk „C/F”
D6: Komora baterii
D7: Podstawka
4 Rozpoczęcie
4.1 Główna jednostka
Otworzyć pokrywę komory baterii jednostki głównej [C1].
Włożyć 2 baterie AA zgodnie z biegunowością [oznaczenia „+” i „ ”].
Zamknąć pokrywę komory baterii jednostki głównej.
Szpilką nacisnąć przycisk RESET [B5] z tyłu jednostki głównej. Jednostka główna jest gotowa do
użytku.
4.2 Zewnętrzny czujnik termiczny
Komora baterii (D6) czujnika termicznego znajduje się za tylną pokrywą.
Włożyć 2 baterie AAA zgodnie z biegunowością [oznaczenia „+” i „ ”].
5 Mont
5.1 Główna jednostka
Jednostkę główną można ustawiać na dowolnej płaskiej powierzchni.
5.2 Zewnętrzny czujnik termiczny
Czujnik zdalny musi być bezpiecznie zamontowany na powierzchni poziomej.
Uwaga: Przekaz między odbiornikiem a przekaźnikiem może odbywać się w zasięgu do 100 m na
otwartej przestrzeni.
Otwarta przestrzeń: nie ma przeszkód zakłócających, takich jak budynki, drzewa, samochody, linie
wysokiego napięcia, itd.
PL4
6 Termometr
6.1 Procedura przesyłania RF
Jednostka główna automatycznie po włożeniu baterii rozpoczyna odbiór przekazu temperatury i
wilgotności na zewnątrz z zewnętrznego czujnika termicznego.
Czujnik zewnętrzny automatycznie prześle sygnał temperatury i wilgotności do jednostki głównej po
włożeniu baterii.
Jeśli jednostka główna przestanie odbierać przekaz z zewnętrznego czujnika termicznego w ciągu
pierwszych 3 minut po włożeniu baterii (wskazanie „- - . ” na ekranie LCD), należy przytrzymać
przycisk „SEARCH” (B6) przez 3 sekundy, aby odebrać przekaz ręcznie. Ikona RF „ ” miga na ekranie
LCD.
6.2 Temperatura i wilgotność
(1) Poprzednie 24 godz. maksymalna/minimalna temperatura i wilgotność na zewnątrz.
Po uruchomieniu urządzenie automatycznie pokaże zapis maksymalnej temperatury i wilgotności na
zewnątrz z poprzednich 24 godz. „MAX” wyświetla się na ekranie LCD.
Po uruchomieniu urządzenie automatycznie pokaże zapis minimalnej temperatury i wilgotności na
zewnątrz z poprzednich 24 godz. „MIN” wyświetla się na ekranie LCD.
(2) Zarejestrowana maksymalna/minimalna temperatura i wilgotność na zewnątrz od
uruchomienia/resetu.
Po naciśnięciu przycisku „MEM” (B3) można zobaczyć rejestr maksymalnej i minimalnej temperatury
oraz wilgotności od uruchomienia lub resetu.
” miga na ekranie LCD.
Podczas przeglądania rejestru pamięci należy przytrzymać przycisk „MEM” przez 3 sekundy, aby
wyczyścić rejestr wartości maksymalnych i minimalnych.
Podczas oglądania rejestru pamięci należy ponownie nacisnąć przycisk „MEM” (B3), aby sprawdzić
odpowiedni czas i datę zapisanego w pamięci rejestru maksymalnej i minimalnej temperatury oraz
wilgotności. Wartość zarejestrowana w pamięci oraz odpowiedni czas i data migają. Po naciśnięciu
przycisku „MEM” można wybrać do oglądania następujące elementy:
Czas i data zarejestrowanej w pamięci temperatury minimalnej, czas i data zarejestrowanej w pamięci
wilgotności minimalnej, czas i data zarejestrowanej w pamięci temperatury maksymalnej, czas i data
zarejestrowanej w pamięci wilgotności maksymalnej.
(3) Skala Celsjusza / Fahrenheita
Naciśnięcie przycisku „°C/°F” (B8) powoduje wybór trybu temperatury wewnątrz i na zewnątrz w
stopniach Celsjusza/Fahrenheita.
Jeśli temperatura nie mieści się w mierzonym zakresie, na ekranie LCD pojawi się LL.L (poza
temperaturą minimalną) lub HH.H (poza temperaturą maksymalną).
(4) Wilgotność
Zakres pomiarowy wilgotności to 20% ~ 99%. Jeśli aktualny pomiar wilgotności jest niższy niż 20%, na
ekranie LCD pojawi się .
Dla poprzednich 24 godzin lub zarejestrowana w pamięci temperatura i wilgotność maksymalna lub
PL5
minimalna. Jeśli zarejestrowana wartość jest niższa niż 20%, na ekranie LCD pojawi się .
(5) Funkcja sygnalizacyjna temperatury na zewnątrz
Nacisnąć przycisk „ALERT” (B7), aby wybrać włączenie lub wyłączenie funkcji sygnalizacyjnej
temperatury na zewnątrz.
Naciskając przycisk ALERT wybiera się następujące opcje:
Włączenie sygnalizacji wysokiej temperatury na zewnątrz, ikona „ pojawi się
obok cyfry temperatury zewnętrznej.
Włączenie sygnalizacji wysokiej i niskiej temperatury na zewnątrz, ikona „
pojawi się obok cyfry temperatury zewnętrznej.
Włączenie sygnalizacji niskiej temperatury na zewnątrz, ikona „ ” pojawi się
obok cyfry temperatury zewnętrznej.
Wyłączenie sygnalizacji temperatury na zewnątrz, ikona sygnalizacji gaśnie.
Przytrzymać przycisk „ALERT” (B7) przez 3 sekundy, aby wejść do ustawień sygnalizacji temperatury
na zewnątrz. Ikona „ ” lub „ ” obok cyfr temperatury miga. Nacisnąć przycisk” lub „, aby
dostosować wartość ustawień, nacisnąć „ALERT” (B7), aby potwierdzić ustawienie. Sekwencja
ustawień jest następująca: Górny limit temperatury, dolny limit temperatury.
Podczas sygnalizacji odpowiednia ikona „ ” lub „ ” i cyfra temperatury będą migać na ekranie
LCD. Naciśnięcie dowolnego przycisku przerywa dźwięk sygnalizacji, w przeciwnym razie będzie on
trwał przez 2 minuty i wyciszy się automatycznie.
(6) Wskaźnik komfortu (A1) wyświetlający przyjemny/nieprzyjemny klimat.
7 Ustawienia czasu i alarmu
7.1 Zegar sterowany radiowo
Po włożeniu baterii i zakończeniu przez jednostkę główną odbioru przekazu z czujnika zewnętrznego,
zegar automatycznie rozpocznie skanowanie sygnału czasu DCF. Ikona sterowania radiowego „
miga na ekranie LCD.
miga,
Wskazuje trwający odbiór
sygnału DCF
świeci się,
Wskazuje pomyślne
odebranie sygnału
gaśnie,
Wskazuje niepowodzenie
odbioru sygnału
Zegar automatycznie skanuje sygnał czasu codziennie o godz 3.00, aby utrzymać dokładny czas. Jeśli
odbiór zakończy się niepowodzeniem, skanowanie zatrzyma się (na ekranie LCD pojawi się „ ”) i
powtórzy się o godz. 4.00, 5.00 i 6.00.
Zegar można ustawić na skanowanie sygnału czasu ręcznie, przytrzymując przycisk „i „” (B9 i
PL6
B8) przez 3 sekundy. Każdy odbiór trwa około 5 minut. Jeśli odbiór się nie powiedzie, skanowanie
zatrzyma się. („ ” na ekranie LCD zgaśnie) i rozpocznie się ponownie o najbliższej pełnej godzinie.
Na przykład skanowanie nie powiodło się o godz. 8:20. Ponowne skanowanie rozpocznie się o godz.
9:00.
Skanowanie zatrzymuje się przytrzymując przycisk” i „” (B9 i B8) przez 3 sekundy.
” pojawi się na ekranie LCD, jeśli zegar jest w trybie czasu letniego.
Ręczne ustawianie czasu
Przytrzymać przycisk „MODE” (B1) przez 3 sekundy, aby wejść do trybu ustawień zegara/kalendarza.
Nacisnąć przycisk” (B9) lub „(B8), aby dopasować ustawienia i nacisnąć przycisk „MODE”
(B1), aby potwierdzić każde ustawienie.
(Przytrzymując wciśnięty przycisk „” (B9) lub „” (B8) można przyspieszyć cały proces i uzysk
żądaną wartość dużo szybciej)
Sekwencja ustawień jest pokazana ponej: 12/24 Hour, Time Zone, Hour, Minutes, Second, Year,
Month, Day, język Day-of-week.
Języków można wybrać dla dni tygodnia: German, French, Spanish, Italian, Dutch, Denmark, Russian,
i English.
Języki i ich wybrane skróty dla każdego dnia tygodnia są pokazane w poniższej tabeli.
Język
niedziela
poniedziałek
wtorek
środa
czwartek
piątek
sobota
German, GE
SO
MO
DI
MI
DO
FR
SA
English, EN
SU
MO
TU
WE
TH
FR
SA
Russian, RU
BC
ПН
BT
CP
ЧТ
ПТ
СБ
Denmark, DA
SO
MA
TI
ON
TO
FR
LO
Dutch, NE
ZO
MA
DI
WO
DO
VR
ZA
Italian, IT
DO
LU
MA
ME
GI
VE
SA
Spanish, ES
DO
LU
MA
MI
JU
VI
SA
French, FR
DI
LU
MA
ME
JE
VE
SA
Uwaga:
Druga regulacja tylko na zero.
Automatyczne wyjście z trybu ustawień czasu następuje po 15 sekundach bez wprowadzania zmian.
Strefa czasowa jest wykorzystywana w krajach, gdzie można odebrać sygnał czasu DCF, aby strefa
czasowa jest inna niż czas niemiecki.
Jeśli czas w danym kraju jest późniejszy niż w Niemczech o 1 godzinę, strefę należy ustawić na +1.
Zegar ustawi się automatycznie 1 godzinę później od odebranego sygnału czasu.
7.2 Funkcja alarmu dziennego
Po naciśnięciu przycisku „MODE” (B1) można wybrać do oglądania następujące elementy:
Podczas wyświetlania czasu alarmu należy przytrzymać przycisk „MODE” (B1) przez 3 sekundy, aby
Czas czas i dzień tygodnia czas alarmu („AL” pojawia się na ekranie LCD)
PL7
wejść do ustawień czasu alarmu. Naciśnięcie przycisku „” (B9) lub „” (B8) powoduje
dostosowanie czasu alarmu. Naciśnięcie przycisku „MODE” (B1) potwierdza ustawienia.
Naciśnięcie przycisku „AL ON/OFF” (B2) włącza lub wyłącza alarm. Jeśli jest włączony, na ekranie LCD
pojawi się „ .
W czasie alarmu należy nacisnąć przycisk „SNOOZE / LIGHT” (B4), aby aktywować drzemkę alarmu
(„ ” miga na ekranie LCD). Alarm przejdzie do trybu drzemki na około 5 minut i później rozlegnie się
ponownie. Funkcja drzemki może się uruchomić maksymalnie 7 razy.
Drzemkę alarmu można zatrzymać naciskając dowolny przycisk oprócz „Snooze”. W przeciwnym razie
sygnał alarmu będzie trwał około 2 minut, a następnie zatrzyma się automatycznie.
8 Wskaźnik rozładowania baterii
Ikona rozładowania baterii „ ” pojawi się sygnalizując, że bateria czujnika termicznego wyczerpuje się.
Należy wymienić baterie.
9 Podświetlenie
Po naciśnięciu przycisku „SNOOZE/LIGHT” (B4) podświetlenie zapali się na 5 sekund.
10 Środki ostrożności
Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy nacisnąć szpilką przycisk reset (B5).
Unikać ustawiania zegara w pobliżu źródeł zakłóceń/ram metalowych, takich jak komputer lub
odbiorniki telewizyjne.
Zegar traci informacje o czasie po wyjęciu baterii.
Nie narażać zegara na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysokich temperatur, zimna,
dużej wilgotności lub miejsc zawilgoconych.
Czujnika zewnętrznego nie wolno umieszczać ani montować pod wodą. Należy go umieścić z dala od
bezpośrednich promieni słonecznych i deszczu.
Nigdy nie czyścić urządzenia materiałami lub produktami trącymi bądź powodującymi korozję. Trące
środki czyszczące mogą zarysować części plastikowe i spowodować korozję obwodów
elektronicznych.
Niniejszym Technotrade oświadcza, że produkty WS 9480 i TX80TH spełniają zasadnicze wymagania oraz
pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU i ROHS 2011/65/EC.Kopię pełnej
deklaracji zgodności można pobrać pod adresem: www.technoline.de/doc/4029665094809
PL8
11 Specyfikacja
Dane wewnętrzne:
Zakres temperatury:
-10 do 50°C
Jednostki pomiarowe
temperatury:
°C lub °F
[możliwość przełączania]
Zakres wilgotności:
od 20% to 99%
Dane zewnętrzne:
Odległość przesyłu:
(otwarta przestrzeń)
100m @ 433MHz
Zakres temperatury:
-20 ~ 50°C
Zakres wilgotności:
od 20% to 99%
Wymiary jednostki głównej:
SZ 92 x W 152 x G 45 mm
Wymiary czujnika
termicznego:
SZ 55 x W 111 x G 16 mm
Wymagania dotyczące
baterii:
Stacja bazowa [wewnątrz]:
2 baterie AA
Czujniki [na zewnątrz]:
2 baterie AAA
Środowiskowe efekty odbioru
Stacja pobiera dokładny czas za pomocą technologii bezprzewodowej. Tak jak we wszystkich urządzeniach
bezprzewodowych, odbiór może być zakłócany przez następujące okoliczności:
duża odległość przekazu
góry i doliny pobliżu
bliskość autostrad, linii kolejowych, lotnisk, linii wysokiego napięcia, itd.
bliskość budów
wzdłuż wysokich budynków
wewnątrz betonowych budynków
w pobliżu urządz elektrycznych (komputerów, telewizorów, itd.) i konstrukcji metalowych
w poruszających się pojazdach
Stację należy ustawić w miejscu z optymalnym sygnałem, tzn. blisko okna i z dala od powierzchni
metalowych lub urządzeń elektrycznych.
Środki ostrożności
Urządzenie jest przeznaczone do zastosowań we wnętrzach..
Nie narażać urządzenia na działanie dużych sił lub wstrząsów.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur, bezpośredniego światła
słonecznego, kurzu, wilgoci.
Nie zanurzać w wodzie.
Unikać kontaktu z wszelkimi korozyjnych.
Nie wyrzucać urządzenia do ognia, gdyż me wybuchnąć.
Nie otwierać obudowy i nie ingerują w wewnętrzne części urządzenia.
PL9
Ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczące baterii
Używać tylko baterii alkalicznych. Nie wolno używać akumulatorów.
Włożyć baterie prawidłowo, zgodnie z biegunowością (+/-).
Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
Nigdy nie wolno mieszać zużytych i nowych baterii.
Zużyte baterie należy natychmiast wymieniać.
Wyjmować baterie, jeśli urządzenie nie jest używane.
Nie ładować ponownie baterii ani nie wyrzucać ich do ognia, ponieważ mogą eksplodować.
Nie przechowuj baterie w pobliżu przedmiotów metalowych. Styczność może spowodować zwarcie.
Unikać narażania baterii na działanie bardzo wysokich temperatur lub wilgotności bądź
bezpośredniego nasłonecznienia.
Baterie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Powodują one zagrożenie udławieniem.
Stosować produkt tylko zgodnie z jej przeznaczeniem!
Zawiadomienie wymagań na mocy dyrektywy baterii
Stare baterie nie należądo odpadów domowych, ponieważ mogą one powodować uszkodzeń
zdrowia i środowiska. Możesz powrócić używanych baterii i akumulatorów do punktów
dealerskich i zbiórki. Użytkownika końcowego są zobowiązane przez prawo przywrócić
potrzebne baterie do dystrybutorów i innych punktów zbiorczych!
Zawiadomienie wymagań na mocy dyrektywy urządzenia elektryczne
Ten symbol oznacza, że należy oddzielać urządzenia elektryczne od ogólnych odpadów
domowych po zakończeniu ich żywotności. Urządzenie należy oddać do lokalnego punktu
zbiórki odpadów lub centrum recyklingu. Dotyczy to wszystkich państw Unii Europejskiej oraz
innych państw europejskich, w których obowiązuje system zbierania odpadów segregowanych.
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Techno line WS 9480 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Techno line WS 9480 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 5.61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Techno line WS 9480

Techno line WS 9480 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 9 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info