MOCC AMASTER
®
In st ru ct io ns fo r u si ng th e M oc ca ma st er
co ff ee ma ke r, mo de l 7 41 /C D T he rm o
Re ad be fo re us e an d s to re in a s af e pl ac e: Ge ne ra l s afe ty
1. Re ad al l i ns tr uct io ns .
Us e t he ma ch in e in do or s o nl y.
2. Ch ec k t o s ee if the vo lt ag e o f t he mac hi ne ma tc he s y our ma in s v ol -
ta ge . T he ma ch ine mu st be pl ug ge d in to a s oc ke t w it h sa fe ty gr ou nd .
3. Pl ac e t he ma ch ine ho ri zo nt al ly on a fla t s ur fa ce in a fr os t- fr ee ro om .
Do no t p la ce th e ma ch in e o n a ho t s urf ac e, ne ar ga s o r el ec tr ic co o-
ke rs or in an ov en. Ma ke su re th e m ach in e i s s wi tc he d of f.
4. Th is ma ch in e i s no t fi t f or us e b y p eop le (i nc lu di ng chi ld re n) wi th
ph ys ic al , m en tal or se ns or y d is abi li ti es , o r a la ck o f k no wl ed ge or
ex pe ri en ce , u nle ss su pe rv is ed or i ns tr uc te d r eg ard in g t he us e o f t hi s
ma ch in e b y a pe rso n w ho is re sp on sib le fo r t he ir sa fet y.
5. Ke ep th e m ac hi ne o ut of re ac h o f c hil dr en .
6. Re mo ve th e p lu g fr om th e s oc ke t d uri ng cl ea ni ng an d ma in te na nc e,
or if yo u e nc ou nte r a ny di ffi cu lt ies du ri ng us e.
7. Th e m ac hi ne , c ord an d p lu g m ay ne ver be pa rt ia ll y o r en ti re ly su b-
me rg ed in wa te r.
8. In th e e ve nt of a ma lf un ct io n, ne ver at te mp t t o r ep air th e m ac hi ne
yo ur se lf . C on tac t y ou r s up pl ie r.
9. Us e t he ma ch in e fo r m ak in g c of fe e an d t ea on ly .
10 . Do no t r un th e fl ex a cr os s h ot su rf ace s o r p ar ts , a nd nev er us e t he
ma ch in e i f t he flex is da ma ge d.
If th e fl ex is dam ag ed , i t m us t b e r epl ac ed wi th a s pe cia l fl ex ,
wh ic h i s a va il abl e f ro m t he ma nu fac tu re r o r i mp or ter .
11 . Do no t t ou ch th e ho t p ar ts of th e m ach in e, su ch as th e ou tl et pi pe .
12 . Fi ll th e m ac hi ne w it h c ol d w at er onl y, an d n ev er ru n th e m ac hi -
ne wi th ou t t he out le t p ip e.
13 . Do no t u se th e t her mo s f or st or in g da ir y p ro du ct s o r ba by fo od , a s
th es e w il l c ur dle if ke pt ho t f or a lo ng er pe ri od of tim e.
14 . Do no t u se th e t her mo s f or ca rb on ate d d ri nk s.
15 . Do no t t ra ns po rt t he th er mo s i n a ver ti ca l o r u ps id e-d ow n p os it io n a s
th is ca n l ea d t o le ak ag e.
16 . Do no t d ri nk di rec tl y f ro m t he th erm os ! D ri nk s f ro m th e t he rm os
ma y b e v er y h ot .
17 . Do no t fi ll th e t her mo s t o t he br im , bu t l ea ve 2- 3 c m ( 0.8 -1 in ch )
be tw ee n t he li qui d a nd th e l id .
Th e i ns ul at ion wi ll be le ss ef fe cti ve wh en th e t he rmo s i s o nl y h al f-
fil le d.
18 . Ne ve r p la ce th e th er mo s o nt o a ho t/w ar m c oo ki ng ri ng, ga s c oo ke r
or ot he r h ea t s our ce
19 . Do no t p la ce th e th er mo s i n a n o ve n or mi cr ow av e.
20 . Un wr ap th e c of fee ma ke r w it h c ar e an d r em ov e a ll pa cka gi ng ma te -
ri al s.
Ke ep th e p ac kag in g ( pl as ti c b ag s an d
ca rd bo ar d) ou t of re ac h o f c hi ld ren .
In st ru ct io ns f or us e
1. Ma ke su re th e m ach in e i s s wi tc he d of f, in se rt th e o utl et pi pe in th e
ru bb er ga sk et on t he wa te r r es er voi r a nd ad ju st th e pi pe to th e r ig ht
po si ti on .
2. Fi ll th e w at er res er vo ir wi th co ld w at er an d p ut th e li d o n t o p re ve nt
du st fr om en te rin g t he re se rv oi r.
3. Pl ac e a no . 4 fil ter in th e fi lt er ho lde r a nd fil l i t w it h th e r eq ui re d
am ou nt of gr ou nd c of fe e. On e l ev el m ea su ri ng sc oo p of co ff ee is
su ffi ci en t f or ¼ li tr e o f w at er (2 cup s) .
Pl ac e t he li d on th e fi lt er ho ld er to e ns ur e t ha t t he tem pe ra tu re
re ma in s c on st ant .
Do no t f or ge t t o op en th e s li de in the fil te r h ol de r.
4. Pl ac e t he fil te r ho ld er on th e fi lt er b ra ck et an d p la ce t he em pt y, pr e-
he at ed th er mo s wi th ou t l id (fi rs t ri ns e t he th er mo s wi th ho t w at er to
pr ev en t l os s o f te mp er at ur e) di rec tl y u nd er th e fi lte r h ol de r.
Sw it ch on th e c off ee ma ke r b y p re ssi ng th e o n/ of f s wit ch .
5. Th e o ra ng e w ar nin g l ig ht wi ll be on t o i nd ic at e c or rec t p la ce me nt of
th e t he rm os an d br ew in g w il l b eg in.
6. As so on as th e w ate r h as flo we d t hr oug h t he ma ch in e, the ma in he a-
ti ng el em en t wi ll sw it ch of f.
7. On ce th e c of fee ha s s to pp ed dr ip pin g, sh ut th e s li de o f t he fil te r h ol -
de r a nd re mo ve t he th er mo s. Sc re w th e l id on to th e t her mo s i mm ed i-
at el y t o h ol d in th e h ea t, ta st e a nd a ro ma .
8. If th e c of fe ema ke r i s n ot be in g u sed , s wi tc h i t o ff by p re ss in g t he on /
of f s wi tc h. Alw ay s r em ov e t he co ffe e fi lt er fr om th e ho ld er af te r
us e.
Ma in te na nc e
Be fo re cl ea nin g, re mo ve th e p lu g fr om th e s oc ke t. Cle an th e a pp li an ce
re gu la rl y w ith a d am p ( NO T W ET ) c lot h a nd wi pe dr y.
Ne ve r s ub me rge th e a pp li an ce in wat er .
• Af te ru se ,r ins et he th er mo sw it hho tw at er an dp er hap sw it hd et er-
ge nt . D o n ot use an y c le an in g a ge nts co nt ai ni ng ch lor in e.
Yo u m ay us e a bru sh su it ab le fo r c lea ni ng bo tt le s.
Do no t p ut th e th er mo s i n a di sh wa she r a nd do no t e nt ire ly su bm er ge
th e t he rm os .
• Dr yt he th er mos wi th ad ry cl ot ha nds to re it in an up rig ht po si ti on
wi th ou t t he lid or wi th th e l id on ly s li gh tl y s cr ew ed o n.
• Ne ve rh ea tt he the rm os on ah ot pl ate or si mi la rh ea tin gu ni t.
Ot he r p ar ts suc h a s t he fil te r h ol der an d l id s m ay be cle an ed in a n or ma l
fa sh io n.
Ta p w at er ma y be ha rd er (c on ta in s mo re ca lc iu m) in som e r eg io ns th an
in ot he rs . I f yo u l iv e i n s uc h a n a rea , i t i s b es t t o d esc al e t he ma ch in e
re gu la rl y.
De sc al in g t he c of fe em ak er .
1. Fi ll th e w at er r es er vo ir wi th a h alf li tr e o f w at er and a h al f l it re of
ho us eh ol d v ine ga r.
2. Sw it ch th e m ach in e o n a nd wa it un til al l o f t he li qu id h as flo we d i nt o
th e p ot .
3. Re pe at th e p roc es s t wo or th re e t ime s w it h c le an wa ter in or de r t o
cl ea n t he ma chi ne .
Im po rt an t:
If th e m ac hi ne i s n ot eq ui pp ed wi th a sc al e i nd ic at or i t m us t b e d es ca le d
if it st ar ts to m ak e a hu mm in g n oi se w hi le co ff ee is bei ng ma de , o r i f t he
ri se r p ip e i n th e c ol d w at er re se rvo ir is no lo ng er tra ns pa re nt .
Fo r b ot h k in ds o f w ar ni ng , t he co ffe e m ak in g p ro ce ss w il l b e i nt er ru pt ed
at in te rv al s.
If th is is th e ca se , t he ma ch in e m ust be th or ou gh ly des ca le d. Th e w at er
an d h ou se ho ld v in eg ar mu st re ma in i n t he ma ch in e w ith ou t a ll ow in g
th em to dr ip thr ou gh fo r a t l ea st hal f a n h ou r ( sw it ch t he ma ch in e o ff ).
No w s ta rt th e ma ch in e a nd al lo w t he l iq ui d t o r un th rou gh tw ic e.
An ti -f ro st pro te ct io n
1. Tu rn th e m ac hin e o ff an d r em ov e t he p lu g f ro m t he so cke t.
2. Re mo ve th e o utl et pi pe .
3. Em pt y t he ma chi ne by ho ld in g i t u psi de do wn ov er th e si nk .
4. Re pl ac e t he out le t p ip e b ef or e u sin g t he ma ch in e a gai n.
En vi ro nm en tal re co mm en da ti on s
1. Yo u c an di sc ard th e fi lt er an d t he cof fe e g ro un ds by dis po si ng of
th em in th e o rga ni c w as te co nt ai ner or th e c om po st hea p. If yo u d o
no t h av e a co mpo st he ap , y ou ca n d isp os e o f fi lt er s a nd g ro un ds wi th
th e n or ma l h ous eh ol d w as te .
2. Fo r e nv ir on men ta l r ea so ns , b ro ken co ff ee ma ke rs sho ul d b e d is po se d
of at a r ec yc lin g s ta ti on or re tu rne d t o t he su pp li er.
Th e c of fe em ake r c an be di sa ss em ble d a nd th e i nd iv idu al pa rt s r ec yc le d.
__ __ __ __ __ ___ __ __ __ __ __ __ __ ___ __ __ __ __ __ __ ___ __ __ __ __ __
Im po rt er an d se rv ic e:
in fo @t ec hn ivo rm .c om
Three-year warranty certificate
Congratulations on the purchase of your new Moccamaster. For years to come, you
will be able to enjoy the delicious taste of coffee for which the Moccamaster has
become famous.
The Moccamaster’s solid construction, however, is just as important as the taste.
This is why this coffeemaker comes with a three-year warranty.
This warranty applies only to defects which may have been present at the time this
Moccamaster was purchased, as well as any technical or manufacturing defects
which occur within three years of the date of purchase.
The supplier must notify the importer of any defects or flaws.
Defects, flaws or damage which are the result of improper installation, or incorrect or
improper use will not be covered under the three-year warranty. The same condition
applies to the pot, filter holder, various lids and the outlet pipe.
This three-year warranty does not apply to wholesale use, in other words, all purcha-
ses made for use in offices, clubs, cafés, bars, restaurants, canteens, institutions, etc.
Important: Damage to the machine caused by lime scale is not covered by the
warranty
UK
KBT / KTB 741
CDKT
KBTS 741
CDT
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d’emploi
NL
DE
UK
FR
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
DK
FI
NO
SE
Mode d´emploi pour cafetière électrique
Moccamaster, type 741/CD Thermo.
Veuillez lire ces instructions avant d´utiliser l´appareil et les
conserver soigneusem ent. Consignes de sécurité
1. L isez bien toutes les instructions .
L´appareil doit être exclusivement installé à l´intérieur.
2. C ontrôlez que la tension nominale de l´appareil correspond à la
tension du secteur. L´appareil doit être branché à une prise élec-
trique mise à la terre.
3. I nstallez l´appareil à l´horizontale sur une surface plane dans une
pièce à l´abri du gel. N´installez pas l´appareil sur une surface
chaude ni à proximité d´un four ou d´une cuisinière électrique ou
à gaz. Assurez-vous que l´appareil est éteint.
4. C et appareil ne convient pas pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) avec un handicap physique, mental ou des
troubles sensoriels ou ne possédant pas l´expérience ou les
connaissance s requises, sauf si une autre personne responsable
de leur sécurité surveille ou donne des instructions concernant
l´utilisatio n de l´appareil.
5. T enez l´appareil hors de portée des enfants.
6. D ébranchez la prise électrique en cas de problème lors de
l´utilisatio n ou du nettoyage de l´appareil.
7. L ´appareil, le cordon électrique ou la prise ne doivent jamais être
plongés dans l´eau, ni totalement ni en partie.
8. E n cas de panne, ne tentez jamais de réparer vous-même ; prenez
contact avec votre fournisseur.
9. U tilisez l´appareil uniqueme nt pour préparer du café ou du thé.
10. Veillez à ce que le cordon électrique ne soit pas au contact
d´éléments chauds et n´utilisez pas l´appareil s’il est endommagé.
Si le cordon électrique est détérioré, il doit être remplacé par
un cordon électrique fourni par le fabricant ou l´importateur.
11. Ne touchez pas les parties chaudes de l´appareil, comme le tuyau
de sortie d´eau.
12. Remplissez l´appareil uniquement avec de l´eau froide et ne
le laissez jamais fonctionner sans le tuyau de sortie d´eau.
13. N´utilisez pas le Thermos pour maintenir chauds les laitages ou
les aliments pour bébé ; le goût de ces produits devient aigre s´ils
sont maintenus chauds pendant une longue durée.
14. Ne pas remplir le Thermos avec des boissons gazeuses.
15. Ne pas transporter le Thermos en position couchée ou la tête en
bas pour éviter les fuites.
16. Ne jamais boire directement au goulot du thermos ! Les boissons
contenues dans la verseuse peuvent être très chaudes.
17. Ne pas remplir le thermos à ras bord mais laisser un vide de 2 à
3 cm entre le liquide et le bouchon.
Les Thermos à moitié remplis possèdent un pouvoir isolant
réduit.
18. Ne placez jamais le Thermos sur une plaque de cuisson chaude,
une gazinière ou toute autre source de chaleur.
19. Ne placez jamais le Thermos dans un four ou dans un micro-
ondes.
20. Déballez la machine à café avec précaution et enlevez tout le
matériel d´emballage .
Tenez l´emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée
des enfants.
Mode d’emploi
1. A ssurez-vous que l´appareil est éteint, placez le tuyau de sortie
sur le réservoir d´eau et orientez le tuyau en position correcte.
2. R emplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide et placez le
couvercle sur le réservoir pour éviter que de la poussière pénètre
à l´intérieur.
3. P lacez un filtre à café no4 dans le porte-filtre et remplissez le fil-
tre avec la quantité voulue de café moulu. Une cuillère de dosage
remplie à ras bord est suffisante pour ¼ de litre d’eau (2 tasses).
Placez le couvercle sur le porte-filtre pour que la température
reste constante.
N´oubliez pas de mettre la languette du porte-filtre en posi-
tion ouverte.
4. P lacez le porte-filtre sur son support et placez le thermos vide
et préchauffé sans bouchon (rincez préalablement le Thermos à
l´eau chaude pour éviter la perte de température) juste au-dessous
du porte-filtre.
Mettez la machine à café en marche avec l’ interrupteur marche/
arrêt.
5. L e voyant orange indiquant que la verseuse est correctement pla-
cée s´allume et l´appareil commence à préparer le café.
6. D ès que l´eau est passée, la résistance principale est désactivée.
7. U ne fois que le café a fini de goutter, mettez la languette du
porte-filtre en position fermée et retirez le Thermos. Fermez
immédiatemen t le bouchon de la verseuse pour conserver la tem-
pérature, le goût et l´arôme.
8. L orsque la cafetière n´est pas utilisée, éteignez-la avec l’interrup-
teur marche/arrêt. Après l´utilisation, enlevez toujours le filtre
du porte-filtre.
Entretien
Avant de procéder au nettoyage, débranchez la prise électrique.
Nettoyez régulièreme nt l’appareil avec un chiffon humide (PAS
TROP MOUILLÉ) puis séchez-le avec un chiffon sec.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Aprèsutilisation,rincezlaverseuseavecde l´eauchaudeconte-
nant éventuellement un peu de liquide vaisselle. N´utilisez pas de
produit nettoyant contenant du chlore.
Utilisez éventuellem ent une brosse à vaisselle convenant pour les
bouteilles.
Ne lavez pas le thermos au lave-vaissel le et ne le plongez pas
entièrement dans l´eau.
• Aprèsnettoyage,séchezlethermosavecun torchonsecet ran-
gez-la en position debout sans son couvercle ou avec le couver-
cle à peine vissé.
• Nechauffezjamaisle thermossurunchauffe-platoutoute autre
source de chaleur.
Les autres éléments – comme le porte-filtre et les couvercles – peu-
vent être lavés normalement.
Dans certaines régions, l’eau est plus dure (contient davantage de
calcaire) que dans d’autres. Dans ces régions, il est important de
détartrer régulièrem ent l’appareil.
Détartrage de la machine à café
1. R emplissez le réservoir avec un demi-litre d’eau et un demi-litre
de vinaigre de ménage.
2. M ettez l´appareil en marche jusqu´à ce que tout le liquide soit
passé dans la verseuse.
3. R ecommencez le processus à deux reprises avec de l’eau propre
pour nettoyer l’appareil.
Attention:
La machine à café doit être détartrée dès qu´elle commence à “ron-
fler” pendant la préparation du café ou dès que le tuyau d´aspiration
installé au milieu du réservoir d´eau perd sa transparence.
Lorsque ces signes annonciateurs se présentent, la préparation du
café sera interrompue par intermittence.
Dans ce cas, l’appareil doit être détartré à fond. L’eau et le vinaigre
de ménage doivent rester au minimum une demi-heure dans l’appa-
reil sans circuler (arrêtez l’appareil). Démarrez ensuite l’appareil et
recommencer une fois cette opération.
Protection contre le gel
1. A rrêtez l’appareil et débranchez la prise électrique.
2. E nlevez le tuyau de sortie d´eau.
3. V idez l’appareil en le tenant renversé au-dessus de l’évier.
4. R emettez le tuyau de sortie d´eau en place avant de réutiliser
l’appareil.
Conseils relatifs à l´environnement
1. L e filtre et le marc de café peuvent être jetés dans le collecteur
de déchets biodégradables ou être ajoutés au compost. Si cela
n´est pas possible, ils doivent être jetés avec les déchets ména-
gers courants.
2. S i la machine à café s’avère un jour totalement hors d’usage,
vous devez, pour respecter l’environnement, la remettre à une
station de recyclage ou à votre fournisseur.
La machine à café peut être démontée et les différents matériaux qui
la composent peuvent être recyclés.
____________ _________________ _________________
Importateur et service technique :
Calita Mocca Equipment
E-mail : info@calita.nl
www.calita.n l
Certificat de garantie d´une durée de trois ans
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouvelle Moccamaster. Le nouvel
utilisateur que vous êtes pourra déguster, pendant les années à venir, le café au goût
optimal qui fait la réputation de Moccamaster.
La solidité de la construction de la Moccamaster est en fait tout aussi importante
que le goût.
C’est la raison pour laquelle nous offrons une garantie de trois ans sur cette machine
à café.
Cette garantie couvre les défectuosités éventuelles – pour autant que celles-ci existai-
ent déjà lors de l’achat de cette machine à café Moccamaster – ainsi que les défauts
techniques et les éventuelles malfaçons se révélant dans un délai de trois ans à comp-
ter de la date d’achat.
Le fournisseur est tenu d´informer l’importateur des vices ou défauts éventuels.
Les vices, défauts ou détériorations qui résultent d´une installation incorrecte ne sont
pas couverts par la garantie de trois ans. La même chose vaut pour la verseuse en
verre, le porte-filtre, les différents couvercles et le tuyau de sortie d´eau.
Cette garantie de trois ans ne s´applique pas au commerce en gros, c´est-à-dire à tout
achat destiné aux bureaux, associations, cafés, bars, restaurants, cantines, institutions,
etc.
Attention : Les détériorations de l´appareil causées par un dépôt calcaire ne
sont pas couvertes par la garantie.
FR
1
2
3
4
5
Bru ksa nvi snin g for Mocc ama ster
kaf fem ask iner mode ll 74 1 The rmo /
CD T herm o.
Les før bruk og oppbevar på et trygt sted: Generell sikkerhet
1. L es alle anvisningene.
Apparatet må kun brukes innendørs.
2. K ontroller om spenningen på apparatet samsvarer med nettspen-
ningen. Apparatet må tilkobles en jordet stikkontakt.
3. P lasser apparatet på et plant underlag i et frostfritt rom. Ikke
plasser apparatet på et varmt underlag, i nærheten av gass- eller
elektriske kokeappar ater eller i en ovn. Sørg for at apparatet er
slått av.
4. D ette apparatet må ikke brukes av personer (inkludert barn) med
fysiske, psykiske eller sensoriske handikap eller mangel på kunn-
skaper eller erfaring. Slik bruk må kun finne sted under tilsyn
eller ledelse av en person som tar ansvar for sikkerheten.
5. A pparatet må holdes utenfor barns rekkevidde.
6. V ed problemer under bruken og ved rengjøring tas støpselet ut
av stikkontakten.
7. A pparatet, ledningen og støpselet må aldri senkes, helt eller del-
vis ned i vann.
8. V ed feil utføres ikke reparasjoner på egen hånd, men tas kontakt
med leverandøren.
9. A pparatet må kun benyttes til å trakte kaffe eller te.
10. Ledningen må ikke legges inntil varme deler og apparatet må
ikke brukes når ledningen er skadet.
Dersom strømledninge n er skadet, bør den erstattes med en
spesiell ledning som fås hos fabrikanten eller importøren.
11. Ikke berør apparatets varme deler, slik som sprederarm.
12. Apparatet må kun fylles med kaldt vann og aldri brukes uten
sprederarm.
13. Termokannen må ikke brukes for å holde melkeprodukte r eller
babymat varmt, da disse blir sure etter langvarig oppbevaring.
14. Termokannen må ikke fylles med kullsyreholdige drikker.
15. Termokannen må ikke transporteres liggende eller settes opp ned
på grunn av fare for lekkasje.
16. Ikke drikk direkte fra termokannen! Drikkene i termokannen kan
være meget varme.
17. Termokannen må ikke fylles helt opp til kanten, la det være igjen
2-3 cm mellom væsken og lokket.
Ved halvfylte termoskanner er isolasjonsevnen redusert.
18. Termokannen må aldri plasseres på en varm kokeplate, gassovn
eller annen varmekilde.
19. Termokannen må ikke plas-
seres i en ovn eller mikrobølgeovn
Bruksanvisni ng
1. S ørg for at apparatet er slått av.
2. P lasser den forkrommede sprederarmen på gummipakninge n i
vannbeholder en og drei det til korrekt stilling.
3. S ett filter (str. 1x4) i filterholderen og fyll den ønskede mengde
filtermalt kaffe i posen. En strøken måleskje med kaffe tilsvarer
de flestes smak til 1/4 liter vann (2 kopper).
Husk lokk på filterholdere n for å forhindre temperaturf all.
Ikke glem å åpne ventilen på filterholderen.
4. P lasser filterholdere n på filterbraketten og sett på plass den
tomme, forvarmede termokanne n uten lokk (la termokannen stå
med varmt vann i 3 – 4 minutter før trakting) rett under filterhol-
deren.
Slå på kaffetrakteren med på-/av-bryteren.
5. D en oransje indikatorlampen for riktig plassering av termokan-
nen lyser og apparatet setter i gang med kaffetrakting.
6. S å snart vannet har rent gjennom, brytes spenningen til trakteele-
mentet.
7. N år kaffen er ferdig traktet, kan ventilen på filterholderen lukkes
og termokannen tas bort. Skru lokket på termokannen umiddel-
bart for å bevare varmen, smaken og aromaen.
8. N år kaffetrakteren ikke er i bruk skal (ON/OFF)- kontakten være
slått i av (OFF) stilling. Fjern alltid det brukte kaffefilteret fra
filterholdere n etter trakting.
Vedlikehold
Før rengjøring bør man ta ut støpselet fra stikkontakten . Maskinen
rengjøres jevnlig med en fuktig (IKKE VÅT) klut og tørkes deretter.
Nedsenk aldri maskinen i vann.
• Skylltermokannenetterbrukmedmye varmtvannog eventuelt
oppvaskmidde l. Ikke bruk klorholdige rengjøringsmidl er.
Eventuelt brukes en oppvaskbørste som er egnet for flasker.
Ikke vask termokannen i oppvaskmaskin og ikke senk termokan-
nen helt ned i vann.
• Tørktermokannenetterrengjøringmedentørr klutogoppbevar
den stående, uten lokk, eller med lokket delvis påskrudd.
• Aldrivarmopptermokannenpå envarmeplateellerlignende
varmekilde.
Øvrige deler, slik som filterholder og lokk, kan vaskes i oppvask-
maskin, men på øverste hylle.
I noen få områder er vannet hardere (inneholder mye kalk) enn i
andre områder. I disse områdene anbefales det å avkalke maskinen.
Avkalkning av kaffetrakteren
1. F yll vannbeholderen med vann blandet med avkalkningsmiddel,
som man normalt får kjøpt i kolonialbutikk.
2. S lå på maskinen og kjør gjennom halve vannmengden. Slå av
apparatet og vent ca. 30 minutter før resten kjøres gjennom.
3. G jenta prosessen med rent vann 3 – 4 ganger for å skylle maski-
nen.
OBS!
Kaffetrakter en skal avkalkes når maskinen begynner å ”snorke”
under trakting eller når stigerøret midt i kaldtvannsreserv oaret blir
misfarget.
Begge advarsler resulterer i at kaffetraktingen avbrytes i intervaller
og avkalkning av apparatet er nødvendig.
Beskyttelse mot frost
1. S lå av maskinen og ta ut stikkontakten.
2. T a av sprederarmen.
3. T øm maskinen for vann ved å snu maskinen opp/ned over en
vask.
4. F ør maskinen brukes igjen, påsettes sprederarmen.
Miljøråd
1. K affegrums med filter kan sorteres i grønt avfall og komposte-
ring. Dersom det ikke finnes kompostering, kan filteret kastes i søp-
pelkassen.
Hvis kaffetrakteren på et eller annet tidspunkt kasseres, skal den av
miljømessige årsaker avleveres på en gjenbrukssta sjon eller til for-
handleren. Kaffetrak teren er laget for demontering og utsortering og
er fremstillet av gjenbruksmaterialer .
____________ _________________ __________________ _______
Importør og service:
Wilfa AS Industrivei en 25, 1483 Skytta
Tlf. +47 67 06 33 00 / FAX: +47 67 06 33 91
E-mail: salg@wilfa.c om
Br uk sa nv is ni ng fö r M oc ca ma st er Ka ff eb ry gg ar e
74 1 T er mo / C D T er mo .
Lä s i nn an an vä ndn in g. Ge ne re ll säk er he t
1. Lä s a ll a a nv is nin ga r.
An vä nd en da st app ar at en in om hu s.
2. Ko nt ro ll er a a tt a pp ar at en s s pä nni ng öv er en ss tä mme r m ed nä ts pä n-
ni ng en . A pp ar ate n s ka an sl ut as til l e tt jo rd at el utt ag .
3. St äl l a pp ar at en h or is on te ll t p å et t p la nt un de rl ag i et t f ro st fr it t
ut ry mm e. St äl l in te ap pa ra te n p å et t v ar mt un de rl ag, i n är he te n a v
ga s- el le r e ls pis ar el le r i en ug n. S e t il l a tt ap pa rat en är av st än gd .
4. De n h är ap pa ra ten är in te lä mp ad för an vä nd ni ng av per so ne r ( in kl u-
si ve ba rn ) m ed fys is ka , m en ta la ell er se ns or is ka bri st er el le r m ed
br is ta nd e k un ska pe r e ll er er fa ren he t. Om de in te stå r u nd er ti ll sy n
el le r f år in st ruk ti on er i a nv än dni ng en av de nn a a ppa ra t a v e n p er so n
so m ä r a ns va ri g fö r d er as sä ke rh et.
5. Ap pa ra te n s ka för va ra s u to m r äc khå ll fö r b ar n.
6. Vi d p ro bl em oc h vi d r en gö ri ng sk a st ic kk on ta kt en dra s u t u r e lu t-
ta ge t.
7. Ap pa ra t, sl ad d oc h s ti ck ko nt ak t få r a ld ri g d op pa s i v at te n, va rk en
he lt el le r d el vis .
8. Fö rs ök al dr ig sjä lv la ga et t e ve ntu el lt fe l, ko nt akt a i nk öp ss tä ll et .
9. An vä nd en da st app ar at en fö r t il lag ni ng av ka ff e e lle r t e.
10 . Se ti ll at t s la dde n i nt e k om me r i kon ta kt me d v ar ma del ar oc h
an vä nd in te ap par at en om sl ad de n är sk ad ad .
Om nä ts la dd en är s ka da d m ås te de n by ta s u t m ot en sä rsk il d
sl ad d s om fin ns att få ho s t il lv er kar en el le r i mp or tör en .
11 . Rö r i nt e v id de v ar ma de la rn a a v a ppa ra te n, t. ex . s pri da ra rm en .
12 . Fy ll en da st ap par at en me d k al lt vat te n o ch al dr ig uta n a tt sp ri -
da ra rm en är på pla ts .
13 . Te rm os ka nn an ska in te an vä nd as för at t h ål la mj öl kpr od uk te r e ll er
sp äd ba rn sm at var ma , d es sa su rn ar o m d e h ål ls va rm a fö r l än ge .
14 . Fy ll in te te rm osk an na n m ed ko ls yre ha lt ig a d ry ck er.
15 . Te rm os ka nn an får in te tr an sp or ter as li gg an de el ler st äl la s u pp oc h
ne r. Ri sk fö r l äck ag e.
16 . Dr ic k i nt e d ir ekt ur te rm os ka nn an! Dr yc ke r s om ko mme r d ir ek t u r
ka nn an ka n v ar a my ck et he ta .
17 . Fy ll in te te rm osk an na n t il l k an ten ut an lä mn a 2 ti ll 3 cm ut ry mm e
me ll an vä ts ka n oc h l oc ke t.
Ha lv fy ll da ka nno r h ar lä gr e i so ler in gs fö rm åg a.
18 . Pl ac er a a ld rig te rm os ka nn an på en h et /v ar m s pi sp lat ta el le r a nn an -
vä rm ek äl la .
19 . St äl l i nt e t er mos ka nn an i u gn en ell er mi kr ov åg su gne n.
20 . Pa ck a u pp ka ff ebr yg ga re n f ör si kti gt oc h a vl äg sn a al lt em ba ll er in gs -
ma te ri al .
Fö rv ar a f ör pac kn in ge n ( pl as tp åsa r o ch ka rt on g) uto m r äc kh ål l f ör
ba rn .
Br uk sa nv is ni ng
Vi re ko mm en der ar at t m an al lt id för vä rm er te rm os kan na n m ed he tt
va tt en in na n b ryg gn in g.
1. Se ti ll at t a pp ara te n ä r a vs tä ng d, p la ce ra sp ri da rar me n p å v at te nb e-
hå ll ar en oc h v rid de n i rä tt lä ge .
2. Fy ll va tt en be hål la re n m ed fr is kt k al lt va tt en oc h sä tt på lo ck et fö r a tt
fö rh in dr a a tt det tr än ge r i n d am m.
3. Pl ac er a e tt fil te r (1 x4 ) i fil te rh ål la re n o ch f yl l p å ö ns ka d m än gd ka ffe .
Ca . 7 -8 gr am ka ffe /k op p. Vi re ko mme nd er ar 8 m åt t f ör e n f ul l k an na
(1 0 k op pa r) oc h se da n e tt må tt un der de t a nt al ko pp ar d u v il l b ry gg a,
t. ex . 5 må tt fö r 6 k op pa r
Glöm inte att öppna droppstoppet till filterhållare n.
4. Sä tt fil te rh ål lar en på fil te rb yg eln oc h p la ce ra de n to mm a, fö ru pp -
vä rm da te rm os kan na n u ta n l oc k r akt un de r fi lt er hå lla re n.
St ar ta ka ff eb ryg ga re n m ed st rö mbr yt ar en .
5. De n o ra ng ea va rni ng sl am pa n f ör kor re kt pl ac er in g av te rn os ka nn an
ly se r o ch ap pa rat en bö rj ar br yg ga k af fe .
6. Så sn ar t v at tn et r un ni t i ge no m, stä ng s b ry gg el em ent et av .
7. Sä tt sk ju tr eg lag et på dr op ps to ppe t i st än gt lä ge när ka ff et dr op pa t
kl ar t o ch ta bo rt t er mo sk an na n. Skr uv a o me de lb ar t på lo ck et på ka n-
na n f ör at t b eh åll a v är me n, sm ak en o ch ar om en .
8. St än g a v k af fe bry gg ar en nä r d en int e a nv än ds .
Re ng ör in g
Dr a u t s ti ck kon ta kt en ur el ut ta get fö re re ng ör in g av ap pa ra te n. Re ng ör
re ge lb un de t ap pa ra te n m ed en fu kti g t ra sa (I NT E B LÖT ) o ch gn ug ga
dä re ft er to rr.
Do pp a a ld ri g ne r a pp ar at en i v at ten .
• Sk öl ju rk an nan me dv ar mt va tt en och ev en tu el lt li te dis km ed el ef te r
an vä nd ni ng . An vä nd in te re ng ör ing sm ed el so m i nn ehå ll er kl or .
An vä nd ev en tue ll t e n d is kb or st e so m ä r a vs ed d f ör flas ko r.
St äl l i nt e i n is ol er in gs ka nn an i di sk ma sk in en oc h sä nk in te ne d k an -
na n h el t u nd er v at te n.
• To rk ai so le rin gs ka nn an me de nt orr tr as ae ft er re ng öri ng oc hf ör va ra
st åe nd e u ta n lo ck el le r m ed lo ck et l ät t å ts kr uv at .
• Vä rm al dr ig iso le ri ng sk an na np åen vä rm ep la tt ae lle rl ik na nd ev är-
me kä ll a.
Öv ri ga de la r so m fi lt er hå ll ar e o ch l oc k d is ka s s om van li gt .
Av ka lk ni ng
Vi re ko mm en der ar at t a vk al kn in g sk er me d j äm na me lla nd ru m f ör at t
bi be hå ll a k aff et s g od a s ma k. Er far en he ts mä ss ig t bö r a vk al kn in g s ke
me d f öl ja nd e in te rv al le r: va tt en m ed lå g k al kh al t: 3 -4 må na de r; va tt en
me d m ed el må tti g k al kh al t: 4- 6 v eck or ; v at te n m ed hög ka lk ha lt : 2 -4
ve ck or . A nv änd et t k öp t a vk al kn ing sm ed el el le r a nvä nd 1/ 3 ä tt ik sp ri t
oc h 2 /3 va tt en. Ig en ka lk ni ng tä cks ej av ga ra nt in .
1. Fy ll va tt en beh ål la re n m ed va tt en o ch de n a v t il lv erk ar en re ko mm en -
de ra de mä ng d av ka lk ni ng sm ed el ell er 1/ 3 ä tt ik sp rit oc h 2 /3 va tt en
oc h s ta rt a b ryg gn in ge n.
2. Nä r c a. 3 k op par ru nn it ge no m, st äng av ma sk in en oc h lå t s tå ca . e n
ha lv ti mm e.
3. Sä tt åt er ig ång ka ff eb ry gg ar en och lå t a ll t r in na ige no m.
4. Fy ll ka ff eb ryg ga re n m ed ny tt va tte n o ch br yg g i ge nom . U pp re pa
de tt a m om en t 2- 3 g ån ge r.
Re st va tt en /Fr os ts ky dd
Ef te r a vs lu tad br yg gn in g k op pl ar fl ot tö re n b or t b ryg ge le me nt et oc h d ett a
gö r a tt de t s aml as re st va tt en i b ehå ll ar en . D et ta är h el t o fa rl ig t o ch bör
tö mm as ut om man in te an vä nd er si n br yg ga re un de r e n ti d e ll er fö rv a-
ra r s in br yg gar e i et t k al lt ut ry mme .
1. St än g a v k af feb ry gg ar en oc h d ra ut s ti ck ko nt ak te n.
2. Ta bo rt sp ri dar ar me n.
3. Tö m k af fe br ygg ar en ge no m a tt vä nda ma sk in en up p o ch n ed öv er en
va sk .
4. Sä tt ti ll ba ka s pr id ar ar me n i nn an d u a nv än de r a pp ara te n i ge n.
Mi lj ör åd
1. Fi lt er oc h k aff es um p k an ka st as bla nd de t k om po st erb ar a a vf al le t.
Om de n m öj li ghe te n i nt e fi nn s s å k an d e k as ta s i de va nli ga so po rn a.
2. Om ka ff eb ry gga re n n åg on gå ng sk ull e g å s ön de r s å s ka d en av
mi lj ös kä l l ämn as ti ll en åt er vi nni ng ss ta ti on el ler ti ll ba ka ti ll le ver an -
tö re n.
Ka ff eb ry gg are n k an de mo nt er as och de ol ik a m at er ial en ka n å te ra n-
vä nd as .
__ __ __ __ __ ___ __ __ __ __ __ __ __ ___ __ __ __ __ __ __ ___ __ __
Di st ri bu tö r:
Wi lf a S ve ri ge A B
Bo x 9 03 1, 20 0 39 Ma lm ö
Tf n: 04 0- 60 1 20 00
Fa x: 04 0- 60 1 20 30
5-års garanti hvis kjøpskvittering fremvises
Tillykke med din nye Moccamaster. Som forbruker kan du nå se frem til mange år
med god kaffe, noe som Moccamaster er kjent for.
Like viktig som smaken er Moccamasters solide konstruksjon. Det er derfor vi kan
tilby 5-års garanti på denne kaffemaskinen.
Denne garantien gjelder for eventuelle mangler, som denne Moccamaster
kaffetrakteren måtte ha ved kjøp, og for eventuelle tekniske eller
konstruksjonsmessige feil, som måtte oppstå innen 5 år fra kjøpsdatoen.
Ved eventuelle feil eller mangler må forhandleren straks opplyses om dette.
Feil, mangler eller skader som skyldes feil installasjon, feil bruk eller skjødesløs
behandling, dekkes ikke av 5 garantien.
Det samme gjelder for termokannen, filter-
holderen, div. lokk og sprederarmen. 6 måneders garanti gis ved handelskjøp, dvs. alle
kjøp til kontorer, foreninger, cafeer, kroer, restauranter, kantiner, institusjoner m.m.
OBS! Skader som oppstår på apparatet på grunn av kalkavleiring omfattes ikke
av garantien
Slik registreres 5-års garanti!
Fyll ut garantibeviset nedenfor med navn og adresse, navn på forhandler og
kjøpsdato, type/ modell samt det 4 - sifrede produksjonsnummeret, som er trykt på
typeskiltet på maskinens underside.
Reg istre ring en som garan tikun de med 5 års vi rknin g fra kj øpsd agen er herv ed
utf ørt.
Det te bev is beho ldes og skal ikke s endes inn til Wilfa AS.
Med vennlig hilsen
Importør: Wilfa AS, Industriveien 25, 1483 Skytta, Norge
Tlf. 67063300 – Fax 67063391
Utfyll denne del som bevis for 5-års garantien.
Navn: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tlf. nr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forhandler: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kjøpsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Type/model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produks jonsnummer (Se på undersid en av Moccamas ter- maskinen):
5-års garantibevis
Lycka till med köpet av din nya Moccamaster. Som användare kan du se fram emot
många år med gott kaffe – som Moccamaster är känt för.
Lika viktigt som smaken är Moccamaster gedigna konstruktion. Det är därför vi kan
erbjuda 5-års garanti på denna kaffebryggare.
5-års garanti gäller vid eventuella fel, som denna Moccamaster kan ha vid köp, och
för eventuella tekniska eller konstruktionsfel, som kan uppkomma inom 5 år från
inköpsdatum. Vid eventuella fel måste butiken meddela importören om detta.
Uppkomma fel eller skador som beror på felaktig installation, fel användning eller
vårdslös hantering täcks inte av 5-års garanti. Termoskannan, filterhållare, spridararm
och alla lock omfattas inte heller av 5-års garantin. 5-års garanti gäller inte vid kom-
mersiellt köp, dvs. inköp till företag, föreningar, caféer, restauranger, matserveringar,
institutioner m.m.
OBS! Skador på apparaten till följd av kalkavlagringar omfattas inte av garan-
tin
Gör så här:
Fyll i garantibeviset med namn och adress, namn på butik, inköpsdatum, typ/model-
lbeteckning samt det 4-siffriga produktionsnummer som finns på typskylten under
kaffebryggaren. Spara sedan detta kort tillsammans med inköpskvittot! Vid eventuell
garantiåtgärd skall garantikort och kvittokopia skickas med kaffebryggaren. För
information om serviceverkstad gå in på www.wilfa.com eller ring 040-601 20 00.
Garantibeviset skall behållas och inte skickas till Wilfa Sverige AB.
Importör: WILFA SVERIGE AB, Box 9031, 200 39 Malmö
Tel: 040-601 20 00, fax: 040-601 20 30.
Fyll i denna del som bevis för 5 års garanti.
Namn: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adress: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telenr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Butik: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inköpsdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ/modell: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produkt ionsnummer (se typsky lten under Moccamaste r):
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NO SE
De jui ste mani er om het
onde rzetp laatj e te fixere n
Stapgewijze instructies:
1. Kantel het koffiezetap-
paraat een beetje schuin
achterover
2. Breng het onderzetplaatje
in de richting van het
frontstuk van het koffiezet-
apparaat
3. Haak de verticale rand van
het onderzetplaatje in de
uitsparing in het midden
van het frontstuk
4. Het onderzetplaatje is nu
vastgeklemd
5. Plaats de thermoskan
zonder het deksel op het
onderzetplaatje en het kof-
fiezetapparaat is gereed
voor gebruik
Die Fu ßplat te verri egeln
Schrittweise Anweisungen:
1. Die Kaffeemaschine leicht
schräg anheben.
2. Die Fußplatte an
die Vorderseite der
Kaffeemaschine anlegen.
3. Den senkrechten Rand der
Fußplatte in die Rinne mit-
tig der Vorderseite
einhaken.
4. Nun ist die Fußplatte ver-
riegelt.
5. Die Thermoskanne ohne
Verschluß auf die
Fußplatte stellen. Schon ist
Ihre Kaffeemaschine
betriebsbereit.
Ho w t o l oc k t he fo ot pl at e
Step by step instructions:
1. Lift the coffeemaker a little
bit backwards.
2. Bring the footplate towards
the frontpiece of the cof-
feemaker.
3. Hook footplate’s vertical
rim into the cut away ope-
ning in the centre of the
frontpiece.
4. Now the footplate is loc-
ked.
5. Place the thermo jug
without screw lid on the
footplate and your coffee-
maker is ready for use.
Com men t fixe r la pl aque
d´a ssi se
Instructions point par point:
1. Soulevez la machine à café
en la penchant légèrement
en arrière
2. Approchez la plaque
d´assise de la face avant de
la machine à café
3. Clipper la plaque sur le
devant de la machine en y
enfonçant la rainure de la
plaque dans le rebord avant
de la machine.
4. La plaque d´assise est
maintenant fixée
5. Placer le Thermos sans
son bouchon sur la plaque
d´assise et votre machine
est prête à faire du café
Såda n låses bund plade n
Trinvis instruktion:
1. Løft kaffemaskinen lidt op
og tilbage
2. Før bundpladen hen imod
forstykket på kaffemaskinen
3. Hægt bundpladens lodrette
kant ind i indskæringen midt i
forstykket
4. Nu er bundpladen låst
5. Sæt termokanden uden
skruelåg på bundpladen,
og din kaffemaskine er klar
til brug
Kuin ka levy luki taan
Ohjeet kohta kohdalta:
1. Nosta keitintä hieman
taaksepäin
2. Vedä levyä kohti
keittimen etuosaa
3. Kiinnitä levyn pystysuora
vanne
aukkoon, joka on
etuosan keskellä
4. Nyt levy on lukittu
5. Aseta termoskannu
ilman korkkia levylle
ja kahvinkeitin on
valmis käyttöön
Sl ik mo nt er es ka nn eh ol de re n
Monteringsanvisninger:
1. Løft kaffetrakteren litt bakover
2. Sett kanneholderen inntil for-
siden av kaffetrakteren
3. Hekt den loddrette klaffen på
kanneholderen i åpningen midt
på forsiden av kaffetrakteren
4. Nå er kanneholderen montert
5. Plasser termokannen uten lokk
på kanneholderen og kaffe-
trakteren er klar til bruk
Hur ma n låser ter mospl attan
Anvisningar steg för steg:
1. Lyft kaffebryggaren lite
bakåt
2. För termosplattan i rikt-
ning mot kaffebryggarens
framstycke
3. Haka fast termosplattans verti-
kala list i den bortskurna öpp-
ningen mitt på framstycket
4. Nu är termosplattan låst
5. Placera termoskannan på
termosplattan utan skruvlock
och din kaffebryggare är klar
att användas
- Copyrights reserved by Technivorm - 84191 - 09/2008