682965
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/248
Pagina verder
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
©Panasonic Corporation 2016
TQBM0004
S0616AK0
CzEn Ge Fr It Sp Du Sw Da Fi Po
SL-1200G
Operating Instructions Direct Drive Turntable System
Bedienungsanleitung Plattenspieler mit Direktantrieb
Mode d’emploi Platine vinyle à entraînement direct
Istruzioni per l’uso Giradischi ad azionamento diretto
Instrucciones de funcionamiento Sistema de accionamiento directo del plato giratorio
Gebruiksaanwijzing Platenspeler met directe aandrijving
Bruksanvisning Skivspelare med direktdrivning
Betjeningsvejledning Pladespiller med direkte drev
Käyttöohjeet Suoravetoinen levysoitinjärjestelmä
Instrukcja obs
á
ugi Gramofon Direct Drive
Návod k obsluze Gramofonový systém s p
Ĝ
ímým pohonem
English
(2)
Music is borderless and timeless, touching people’s
hearts across cultures and generations.
Each day the discovery of a truly emotive experience
from an unencountered sound awaits.
Let us take you on your journey to rediscover music.
3
Delivering the Ultimate Emotive
Musical Experience to All
At Technics we understand that the listening experience
is not purely about technology but the magical and
emotional relationship between people and music.
We want people to experience music as it was originally
intended and enable them to feel the emotional impact
that enthuses and delights them.
Through delivering this experience we want to support the
development and enjoyment of the world’s many musical
cultures. This is our philosophy.
With a combination of our love of music and the vast
high-end audio experience of the Technics team, we stand
committed to building a brand that provides the ultimate
emotive musical experience by music lovers, for music
lovers.
Director
Michiko Ogawa
English
(4)
4
Features
Introduction
Thank you for purchasing this product.
Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use.
About descriptions in these operating instructions
- Pages to be referred to are indicated as “(
00)”.
- The illustrations shown may differ from your unit.
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
For customers within the UK: 0333 222 8777
For customers within Ireland: 01 447 5229
Monday–Friday 9:00 am – 5:00 pm, (Excluding public holidays).
For further support on your product, please visit our website: www.technics.com/uk/
The coreless direct drive eliminates
cogging and achieves smooth
rotation
The twin-rotor construction reduces minute
vibration during rotation while maintaining
high torque.
The high-precision motor control technology
switches the drive mode depending on the
operational status of the motor.
This technology combines high torque with
high stability.
The tone arm with high-precision
bearings achieves high initial-
motion sensitivity
The tone arm pipe employs magnesium
which provides high rigidity.
The use of traditional Technics gimbal
suspension construction and high-precision
bearings attains high initial-motion sensitivity.
Three-layered turntable that
delivers smooth rotational stability
The turntable has a three-layered construction
with a rigidly combined brass and aluminium
diecast platter, and a rubber covering its rear
surface to eliminate unnecessary resonance.
With this construction, high rigidity and
vibration damping are achieved.
The use of a heavyweight-class turntable that
generates a large inertial mass.
It delivers smooth rotational stability.
Four-layered cabinet construction
and insulators based on thorough
anti-vibration design
The top panel of immaculate aluminium
has been added to the three-layered
construction of aluminium diecast, BMC, and
heavyweight-class rubber. This four-layered
construction combines high rigidity with a
high quality finish and feel.
The insulators employ special silicon rubber
to ensure high vibration damping and long-
term reliability. They completely dampen
external vibration and suppress howling
noise.
High-quality terminals
The use of brass-milled and gold-plated
terminals prevents degradation in sound
quality.
Inside the case, the metal shielding
construction is used to diminish the effects of
external noise.
Highly accurate turntable speed
maintained with the pitch control
The digital control method is adopted to
achieve constant pitch control.
The pitch variable range select button (×2) is
provided. The pitch control with the range up
to ±16 % is possible.
Before use Getting started
Playing
back
Maintenance
English
(5)
5
Before use
Safety precautions ................................................................ 6
Accessories ........................................................................... 9
Parts Name ......................................................................... 10
Getting started
Putting the player together ................................................. 11
Attaching the cartridge .......................................... 11
Fitting the turntable ............................................... 13
Fitting the turntable mat ........................................ 13
Attaching the head shell ......................................... 13
Attaching the balance weight ................................. 13
Connections and installation ............................................... 14
Connecting to an integrated amplifier or
component system ................................................. 14
Installation ............................................................. 15
Fit the dust cover .................................................... 15
Adjustment ......................................................................... 16
Horizontal balance ................................................. 16
Stylus pressure ....................................................... 16
Anti-skating ............................................................ 17
Tone arm height ..................................................... 18
Armlift height ......................................................... 19
Adjusting the turntable startup/brake speed .......... 19
Playing back
Playing records .................................................................... 20
Pitch control (fine adjustment to pitch) ................................ 22
Maintenance
Maintenance ....................................................................... 23
Troubleshooting guide ........................................................ 24
Updating the firmware ........................................................ 24
Specifications ...................................................................... 25
Table of contents
English
(6)
6
Safety precautions
Warning Caution
Unit
To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
-Do not expose this unit to rain, moisture,
dripping or splashing.
-Do not place objects filled with liquids, such
as vases, on this unit.
-Use only the recommended accessories.
-Do not remove covers.
-Do not repair this unit by yourself.
Refer servicing to qualified service
personnel.
-Do not let metal objects fall inside this unit.
-Do not place heavy items on this unit.
AC mains lead
To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
-Ensure that the power supply voltage
corresponds to the voltage printed on this
unit.
-Insert the mains plug fully into the socket
outlet.
-Do not pull, bend, or place heavy items on
the lead.
-Do not handle the plug with wet hands.
-Hold onto the mains plug body when
disconnecting the plug.
-Do not use a damaged mains plug or socket
outlet.
The mains plug is the disconnecting device.
Install this unit so that the mains plug
can be unplugged from the socket outlet
immediately.
Ensure the earth pin on the mains plug is
securely connected to prevent electrical
shock.
-An apparatus with CLASS I construction
shall be connected to a mains socket outlet
with a protective earth connection.
Unit
Do not place sources of naked flames, such
as lighted candles, on this unit.
This unit may receive radio interference
caused by mobile telephones during use.
If such interference occurs, please increase
separation between this unit and the mobile
telephone.
This unit is intended for use in moderate and
tropical climates.
Do not put any objects on this unit.
This unit becomes hot while it is on.
Placement
Place this unit on an even surface.
To reduce the risk of fire, electric shock or
product damage,
-Do not install or place this unit in a
bookcase, built-in cabinet or in another
confined space.
Ensure this unit is well ventilated.
-Do not obstruct this unit’s ventilation
openings with newspapers, tablecloths,
curtains, and similar items.
-Do not expose this unit to direct sunlight,
high temperatures, high humidity, and
excessive vibration.
Ensure that the placement location is sturdy
enough to accommodate the weight of this
unit (
25).
Do not lift or carry this unit by holding the
knobs. Doing so may cause this unit to fall,
resulting in personal injury or malfunction of
this unit.
Before use
English
(7)
7
Caution for AC Mains Lead
(For the AC mains plug of three pins)
For your safety, please read the following text
carefully.
This appliance is supplied with a moulded three
pin mains plug for your safety and convenience.
A 10-ampere fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please
ensure that the replacement fuse has a rating
of 10-ampere and that it is approved by ASTA
or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark
on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you
must ensure that it is refitted when the fuse is
replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be
used until a replacement cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased
from your local dealer.
Before use
Remove the connector cover.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the
type of AC mains plug (figures A and B).
Confirm the AC mains plug fitted and follow
the instructions below.
Illustrations may differ from actual AC mains
plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Figure A Figure B
Fuse cover
2. Replace the fuse and close or attach the fuse
cover.
Figure A Figure B
Fuse
(10 ampere)
Fuse
(10 ampere)
English
(8)
8
Safety precautions
(continued)
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable
collection points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling, please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national
legislation.
Before use
English
(9)
9
Accessories
In order to prevent damage during shipping some of the equipment has been disassembled.
Please check and identify the supplied accessories.
Turntable (1 pc.)
(RYQ1618-X)
Turntable mat (1 pc.)
(RGS0008)
Dust cover (1 pc.)
(RYF1035-Q)
EP record adaptor (1 pc.)
(RMX0551)
Balance weight (1 pc.)
(RXQ2316)
Auxiliary weight small (1 pc.)
(TPAKK61)
Auxiliary weight big (1 pc.)
(TPAKK62)
Head shell (1 pc.)
(RFA3670)
Overhang gauge (1 pc.)
(RMR2210-W)
Screw set for cartridge (1 set)
(RXQ2315)
Nuts (2 pc.)
Screws-short (2 pc.)
Screws-long (2 pc.)
Washers (2 pc.)
PHONO cable (1pc.)
(K2KYYYY00257)
PHONO earth lead (1pc.)
(K4EY1YY00160)
AC mains lead (1 pc.) AC mains lead (1 pc.) AC mains lead (1 pc.)
(K2CT3YY00081) (K2CM3YY00041) (K2CS3YY00033)
Screw set for turntable (1
set
)
(RXQ2343)
Screws-long (3 pc.)
Washers (3 pc.)
Belleville springs (3 pc.)
The model numbers of the accessories are as of June 2016.
They are subject to change without notice.
Dispose of the packaging materials in an appropriate manner.
Follow the local regulations when disposing of the product.
Do not use any other AC mains lead, PHONO cable and PHONO earth lead except the supplied
one.
Keep the cartridge, auxiliary weight, nuts, screws and washers out of reach of children to prevent
swallowing.
English
(10)
10
Balance weight
(
13)
Stylus pressure
control (
16)
Arm lock
(
18)
Arm-height
control ring
(
18)
Anti-
skating
control
(
17)
Pitch range select
button (
22)
Arm clamp (
16)
Arm rest (
16)
Cue lever (
16)
Speed select buttons (
20)
Turntable (
12)
Turntable mat (
12)
Stylus light (
21)
Stylus light switch (
21)
EP record adaptor (
20)
Centre spindle (
12)
Insulator (
15)
START-STOP button (
20)
ON/OFF (power) (
20)
Strobe light (
22)
RESET button (
21)
PITCH ADJ control
(
22)
Auxiliary
weight
mounting
location (
13)
Head shell (
11)
Locking nut (
13)
Tone arm (
13)
PHONO earth terminal (
14)
AC ( ) input terminal (
14)
Dust cover fitting part (
15)
PHONO output terminal (
14)
Back
Numbers such as (
20) indicate reference pages.
Parts Name
Before use Getting started
English
(11)
11
1
Attach a cartridge (store-bought)
tentatively.
Follow the cartridge’s instructions to
correctly attach it to the head shell, and
tighten the screws lightly.
If the mounting screws are included in
the cartridge, use them.
When playing SP records, use a cartridge
for SP records.
Use a commercially available mini flat
screwdriver (4 mm).
Attaching the cartridge
Fit the overhang gauge to the head shell.
Tighten the screw for cartridge.
The overhang can be adjusted optimally.
Putting the player together
Screw for
cartridge
Overhang gauge
Head
shell
Head shell
Lead wire
Cartridge
Nuts
Stylus
Washers
(Lead wire) (Terminal)
Red
R+ (Red)
Green
R- (Green)
White
L+ (White)
Blue
L- (Blue)
Screw for cartridge
Terminal
(Example)
52 mm
2
Adjust the overhang.
Use the included overhang gauge.
Move the cartridge to line the stylus tip up
with the end of the gauge.
The cartridge should be parallel on
the shell head when viewed from the
top and side (the illustration is the top
view).
Be careful not to allow the cartridge to
slip out of place.
Stylus tip
English
(12)
Putting the player together
(continued)
In order to prevent damage during shipping, some of the equipment has been disassembled.
Put the player together in the following order.
Do not connect the AC mains lead until set up is complete.
Turntable mat
Turntable
Centre spindle
Rotor shaft
Balance weight
Head shell
Attention
Handle carefully as
this is heavy.
6
4
1
3
Mounting
screw for
turntable
Belleville
spring
Washers
Rotor shaft fix
hole
2
5
12
Attention
Do not use an electric screwdriver or
impact wrench to tighten screws.
Note that using a screwdriver not fitting to
the screws for mounting the turntable may
damage the main unit.
Getting started
English
(13)
Fitting the turntable
1
Insert the centre spindle in the
centre hole of the turntable.
Attention
Be careful when handling the turntable, as
it is heavy.
Wipe off fingerprints or dirt with a soft cloth.
2
Slowly lower the turntable while
aligning the rotor shaft fix holes
(three locations) with the rotor
shafts.
Turn the turntable in both directions to
align the holes with the rotor shafts.
Attention
If the rotor shafts are misaligned, a gap
remains between the turntable and main
unit and you cannot mount the turntable
correctly. Do not force the turntable
downward.
3
Attach the washers, belleville
springs, and screws for turntable to
the rotor shaft fix holes, and tighten
the mounting screws securely.
To remove the turntable
Loosen the mounting screws for turntable
and remove them.
- Keep the screws, belleville springs, and
washers carefully.
Hold the turntable with both hands and
slowly pull it straight up.
Fitting the turntable mat
4
Lay the turntable mat on the
turntable.
Attention
When tightening screws,
do not allow screw heads
to protrude from the top
surface of the turntable.
Tighten the three screws
evenly.
13
Attaching the head shell
5
Fit the head shell with the
cartridge into the tone arm.
Keep the head shell horizontal
and tighten the locking nut.
Be careful not to touch the stylus tip.
Locking nut
Head shell
0
Attaching the balance weight
6
Attach the balance weight to the
rear of the tone arm.
Balance weight
0
Auxiliary weight
The inside of the balance weight is greased.
Note
Attach the included auxiliary weight to the
rear of the tone arm according to the weight
of your cartridge.
For adjustable cartridge weight ranges, see
"Applicable cartridge weight range". (
25)
English
(14)
Connecting to an integrated amplifier or component system
Connections and installation
Turn off all units and disconnect the AC mains lead from the socket before making any
connections.
Connect the AC mains lead only after all other connections are completed.
Be sure to connect the PHONO earth lead. Otherwise mains hum may occur.
Refer also to the instruction manual of the connected device.
1
Connect the PHONO cables and
PHONO earth lead to the PHONO
terminals of the connected
equipment.
You will not have adequate volume or
sound quality if the connected amplifier
has no PHONO terminals.
2
Connect the AC mains lead.
Confirm the wattage of the AC outlet on
the connected equipment before using it
for this unit.
(This unit consumes 14 W.)
The operation switch does not separate entire unit from mains even if in “OFF“ position.
Remove the plug from the mains socket if you will not be using the unit for an extended period of
time. Place the unit so that the plug can be easily removed.
Note
Amplifier (not included)
PHONOPHONO
EARTH
Back of main unit
5V 2.1APHONES
VOLUME
INPUT SELECTOR
LR
LR
Insert the AC mains lead
up to a point just before
the round hole.
PHONO cable
PHONO earth lead
To a household
mains socket
14
Getting started
English
(15)
Installation
Fit the dust cover
Install the unit on a horizontal surface
protected from vibrations.
Keep this unit as far as possible from speakers.
Adjusting the height to make the
unit horizontal
Raise the main unit to turn the insulators and
adjust the height.
Clockwise: Reduces the height.
Anti-clockwise: Increases the height.
Attention
Do not turn the insulators too far.
Doing so may cause them to come off or
damage them.
Notes for installation
Before you move the unit, remove all devices
connected and turn off the power supply.
Ensure the unit is not exposed to direct
sunlight, dust, humidity, and heat from a
heating appliance.
This unit may pick up interference from a
radio if there is one nearby.
Keep the unit as far as possible from a radio.
Do not install the unit on a heat source.
Avoid a place with large temperature variations.
Avoid a place with frequent condensation.
Avoid an unstable place.
Do not put an object on the unit.
Do not install the unit in a confined space
such as a book shelf.
Install the unit at a position well away from
walls or other devices to ensure effective
heat radiation from the inside of the unit.
Make sure that the material of the
installation location is sufficiently strong to
withstand the weight of this unit.
Note that the unit may be damaged by
cigarette smoke or moisture from an
ultrasonic humidifier.
Condensation
Think of taking out a cold bottle from a
refrigerator. If you leave it in a room for a while,
dewdrops will form on the bottle surface. This
phenomenon is called “condensation“.
Conditions causing condensation
Rapid temperature change (caused by
moving from a warm place to a cold place or
vice versa, rapid cooling or heating, or direct
exposure to cooled air)
High humidity in a room with much steam,
etc.
Rainy season
Condensation may damage the unit. If it
has occurred, turn the unit off and leave it
until it adapts to the ambient temperature
(approximately 2 to 3 hours).
1
Hold the dust cover with both
hands and insert it into the dust
cover fitting parts (
10) on the
player.
To remove the dust cover, keep it open
and lift it straight above.
Attention
Return the tone arm to the arm rest and fix
it with the arm clamp before you attach or
detach the dust cover.
15
English
(16)
Anti-skating control
Arm clamp
Arm rest
Cue lever
1
Free the tone arm from the arm
rest and adjust horizontal balance
by turning the balance weight.
Hold the tone arm and turn the balance
weight in the arrow direction to adjust
the balance until the arm is approximately
horizontal.
Take care not to
allow the stylus tip
to touch the
turntable or main
unit.
Balance weight
Hold here
to turn
16
1
Turn the stylus pressure control
until “0“ comes to the centre line
of the rear of the tone arm.
Hold the balance
weight still while
doing this.
Preparation
First, remove the dust cover.
Return the tone arm to the arm rest and fix it
with the arm clamp.
Horizontal balance Stylus pressure
Preparation
First, remove the dust cover.
Remove the stylus cover, taking care not
to damage the stylus, then release the arm
clamp.
Lower the cue lever.
Turn the anti-skating control to “0”.
Adjustment
Balance weight
Arm clamp
Centre line
Stylus pressure
control
Hold here
to turn
Balanced and the tone
arm is parallel to the
turntable.
The balance weight is
too far forward.
The balance weight is
too far back.
Refer to the user's guide for your stylus for
the appropriate stylus pressure.
Note
Getting started
English
(17)
17
0
1
3
2
Anti-skating
1
Turn the anti-skating control to
adjust it to the same value as the
stylus pressure control.
2
Turn the balance weight to adjust
to the appropriate stylus pressure
for the cartridge.
The stylus pressure control will turn
together with the balance weight.
Turn until the centre line points to the
appropriate stylus pressure.
Centre line
Balance weight
Hold here
to turn
Turns
together
For stylus pressures 3
g
and above, adjust
anti-skating control to “3”.
Note
English
(18)
3
4
Tone arm height
Make this adjustment only if the cartridge you
are using makes it necessary.
Preparation
Put a record on the turntable.
1
Release the arm lock.
Adjustment
(continued)
Index line
Arm-height control
ring
Cartridge height
(H) in millimeters
Height control
position
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Arm lock
(Released)
(Locked)
Use the chart below as reference to find the
appropriate position mark for the height of
your cartridge.
Turn the arm-height
control ring to align
the position mark
with the index line.
0 to 6 mm are
marked on the arm
height control ring.
2
Adjust the height with the arm-
height control ring.
Adjust the arm height until the tone arm
becomes parallel to the record.
(For supplied head shell)
When you don't know the cartridge
height (H),
Remove the stylus cover, taking care not to
damage the stylus, then release the arm clamp.
Lower the cue lever, rest the stylus on the
record and adjust the height control until the
tone arm and record are parallel.
3
After arm height adjustment is
finished, lock the tone arm by
turning the arm lock knob.
Parallel to the turntable
Attention
Be careful not to damage the stylus tip.
Do not use the product with the arm lock
released.
18
Getting started
English
(19)
Armlift height
Make an adjustment according to your
cartridge if necessary.
Preparation
Put a record on the turntable.
Remove the stylus cover, taking care not
to damage the stylus, then release the arm
clamp.
Lift the cue lever and move the tone arm over
the record.
You can choose manual mode or auto mode.
(Factory setting: Auto mode)
Auto mode
We recommend auto mode that can maximize
performance of the product. It adjusts the
"startup speed" (described below) automatically.
(The set torque control is not reflected.)
Move the mode switch to [A] using a tool
such as a thin screwdriver.
Manual mode
Allows you to adjust the "startup speed" manually.
Move the mode switch to [M] using a tool
such as a thin screwdriver.
Startup speed
You can adjust the startup speed (the time for
the turntable to reach the constant speed) from
pressing [START-STOP] and the torque gain at
the constant speed.
Adjust the torque knob using a flat
screwdriver.
H direction: Fast startup
L direction: Slow startup
Brake speed
You can adjust the brake speed from pressing
[START-STOP] until the turntable stops.
(Adjustment is possible in both auto and
manual mode.)
Adjust the brake speed control knob using a
flat screwdriver.
S direction: Slow stop
F direction: Fast stop
S
BRAKE
TORQUE
F
H
L
M
A
Brake speed
control knob
Torque knob
Mode switch
Adjusting the turntable startup/
brake speed
Note
1
Check the armlift height (distance
between the stylus tip and record
surface).
If adjustment is needed, go to
step
2
.
The armlift height is factory-adjusted to
8 to 13 mm.
2
Return the tone arm to the arm
rest and fix it with the arm clamp.
Turn the adjustment screw.
Turning the screw clockwise lowers the
armlift.
Turning the screw anti-clockwise raises
the armlift.
1
2
Armlift
screw
Armlift
Use a commercially available mini flat
screwdriver (2.4 mm) to adjust the torque/
brake speed control knob.
Do not turn the knob too far using an
excessive force.
19
English
(20)
Playing records
1
Turn [ON/OFF] to turn the unit on.
The strobe light comes on. 33-1/3 rpm is
automatically selected and the indicator [33]
lights.
2
Press [START-STOP].
The turntable starts revolving.
Speed select buttons
Indicators
·
4
3
5
1
2
EP record adaptor
Centre spindle
1
2
2
Preparation
1 Put a record on the turntable.
2 Take off the stylus cover and release the arm clamp.
ピピ フブ
ヘベ
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チピハピ
チチ
ピハピ
Strobe light
Indicator
20
Playing
back
English
(21)
3
Press [RESET] to light the pitch
control blue LED lamp.
The unit plays at a preset pitch (33-1/3, 45
or 78 rpm) regardless of the [PITCH ADJ]
position.
4
Lift the cue lever and move the
tone arm over the record.
5
Lower the cue lever.
The tone arm moves down slowly.
Play starts.
Fine adjustment to
pitch (
22)
When play finishes
Lift the cue lever, return the tone arm to the
arm rest and lower the cue lever.
Press [START-STOP].
The electronic brake gently stops the
turntable.
Turn [ON/OFF] to turn the unit off.
Clamp the tone arm with the arm clamp.
Put the stylus cover back on (to protect the
stylus tip).
To light up the stylus
The stylus tip is illuminated during play.
Stylus light
Stylus light switch
Press the stylus light switch.
The stylus light (white LED) rises up and
illuminates the stylus.
Press down the stylus light to turn off the
light.
Attention
Press the stylus light switch firmly. If the switch
is lightly pressed, the light may come on but not
rise up.
When playing EP records
Press the speed select button [45] ([45]
lights).
Fit the EP record adaptor over the centre
spindle.
When playing SP records
Press the speed select buttons [33] and [45]
at the same time (78 rpm: [33] and [45]
light).
When using a record stabilizer (not
included)
See the instruction manual of the record
stabilizer.
Maximum weight: 1 k
g
To temporarily stop play
Lift the cue lever.
The stylus lifts off the record.
To start play again, lower the cue lever.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
RESET
button
Blue LED
indicator
Cue lever
21
English
(22)
Pitch control
(fine adjustment to pitch)
To measure pitch
The four rows of strobe mirrors around
the edge of the turntable can assist you in
measuring pitch.
The strobe mirrors are lit by the strobe light
(blue LED) synchronizing with the precise
frequency of digital control.
Always use the blue LED to measure the pitch.
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチ
ピハピ
チチパ
ピハピ
Strobe light
1
Press [RESET] to turn off the blue
LED light.
2
Press the pitch range select
button to select the pitch range.
[×2] light on: ±16 %
[×2] light off: ±8 %
3
While the turntable is revolving
Slide [PITCH ADJ].
Pitch can be adjusted between approx.
–8 % and +8 % or approx. –16 % and
+16 % according to your selection.
The numbers represent approximate
percentages for your adjustment.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
j
2
Pitch range select
button
Blue LED indicator
Pitch control
RESET button
To reset pitch to the preset value
Press [RESET].
The blue LED indicator lights and the pitch
immediately returns to a preset value regardless
of the [PITCH ADJ] position.
(33-1/3, 45 or 78 rpm)
Attention
+6.4 % change in pitch when stationary
+3.3 % change in pitch when stationary
Normal turntable speed (33-1/3, 45 or 78
r/min) when stationary
-3.3 % change in pitch when stationary
Strobe
mirrors
22
Playing
back
Maintenance
English
(23)
Maintenance
Care of the parts
Thoroughly clean dust off the stylus and
record.
Take off the head shell with the cartridge
and clean the stylus using a soft brush. Brush
from the base to the tip.
Use a record cleaner to keep your records
clean.
Head shell
terminals
Wipe the head shell terminals occasionally.
Wipe the head shell terminals with a soft cloth
and fit the head shell to the tone arm.
Turn the volume down or turn the amplifier
off before fitting or removing the head shell.
Damage to your speakers can occur if the head
shell is moved while the volume is turned up.
Cleaning the dust cover
Wipe the dust cover and cabinet with a soft
cloth.
When dirt is heavy, wring a wet cloth tightly to
wipe the dirt, and then wipe it with a soft cloth.
Do not use solvents including benzene,
thinner, alcohol, kitchen detergent, a
chemical wiper, etc. This might cause the
exterior case to be deformed or the coating
to come off.
Do not wipe the dust cover while playing a
record.
This can cause static electricity. This static can
cause the tone arm to be attracted towards
the dust cover.
Moving the unit
Repackage the unit in the packaging it came
in.
If you no longer have the packaging, do the
following:
Take off the turntable and turntable mat and
carefully wrap them.
Remove the head shell and balance weight
from the tone arm and carefully wrap them.
Clamp the tone arm with the arm clamp and
tape it in place.
Carefully wrap the main unit in a blanket or
paper.
WEEE symbol
Disposal of the product outside the EU
countries
This symbol is valid within the EU
only.
Contact a local governmental office
or your dealer to confirm a right
manner of disposal.
23
English
(24)
Before requesting service, make the below
checks. If you are in doubt about some of the
check points, or if the remedies indicated in the
chart do not solve the problem, contact your
dealer.
No power.
Is the AC mains lead plugged in?
Plug the mains lead in firmly. (
14)
There is power but no sound.
Sound is weak.
Are connections to the amplifier/receiver’s
PHONO terminals correct?
Connect the PHONO cables to the amplifier’s
PHONO terminals. (
14)
Left and right sounds are reversed.
Are the stereo connection cable connections
to the amplifier or receiver reversed?
Double check all connections. (
14)
Are connections of the head shell's lead wires
to the cartridge terminals correct?
Double check all connections. (
11)
Humming is heard during play.
Are there other appliances or their AC mains
lead near the stereo connection cable?
Separate the appliances and their AC mains
lead from this unit.
Is the earth lead connected?
Make sure the earth lead is correctly
connected. (
14)
The Strobe light or the blue
indicator blinks.
Perform the following operation when the
strobe light or the blue indicator blinks.
The symptom may be improved.
Turn [ON/OFF] to OFF.
Pull out the power plug, wait for three
seconds, and then insert the plug again.
Turn [ON/OFF] to ON and press
[START-STOP] to rotate the turntable.
If the strobe light or the blue indicator blinks
again, check which one is blinking and
contact our service representative.
Troubleshooting guide
Updating the firmware
To improve operation or add new functions,
the firmware for the unit is updated on an as
needed basis.
Before updating
From the support website, download the
firmware for version upgrade and create a
USB memory for version upgrade.
See the following website for how to create
a USB memory for version upgrade.
www.technics.com/support/firmware/
1
Turn [ON/OFF] to OFF and
remove the turntable.
(
13)
2
Connect the USB memory for
version upgrade to UPDATE
terminal of the
unit.
3
Turn [ON/OFF] to ON.
When update is
started, the update
lamps light up from
left to right.
4
Check that all of the four update
lamps are lit, and then turn
[ON/OFF] to OFF.
It takes approximately 120 seconds to
update the firmware.
5
Remove the USB memory.
Attention
Do not press [START-STOP] when the
turntable is removed.
Use a USB memory with FAT16 or FAT32
format.
Do not connect any USB device other than
the USB memory for version upgrade to the
UPDATE terminal of this unit.
No USB device can be charged from the
UPDATE terminal of this unit.
If after connecting the USB memory and
turning [ON/OFF] to ON, the update lamps
fail to light up within 15 seconds or they are
blinking, see the following website.
www.technics.com/support/firmware/
UPDATE
UPDATE
terminal
SERVICE
ONLY
Update lamps
24
Maintenance
English
(25)
Specifications
General
Power supply AC 110 - 240 V, 50/60 Hz
Power
consumption
14 W (Power ON)
0.2 W (Power OFF)
Dimensions
(W×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Mass Approx. 18.0 k
g
Turntable section
Type Direct drive manual
turntable
Drive method Direct drive
Motor Brushless DC motor
Turntable Brass and aluminum diecast
combined
Diameter: 332 mm
Mass: Approx. 3.6 k
g
(including a rubber sheet)
Turntable speeds 33-1/3, 45 and 78 rpm
Variable range
pitch
±8 % and ±16 %
Starting torque 3.3 k
g
-cm
Build-up
characteristics
0.7 s. from standstill to
33-1/3 rpm
Braking system Electronic brake
Wow and flutter 0.025 % W.R.M.S.
(JIS C5521)
Rumble 78 dB (IEC 98A weighted)
Tone arm section
Type Static Balance
Effective length 230 mm
Overhang 15 mm
Tracking error
angle
Within 2° 32' (at the outer
groove of 30 cm (12“)
record)
Within 0° 32' (at the inner
groove of 30 cm (12“)
record)
Offset angle 22°
Arm-height
adjustment range
0 – 6 mm
Stylus pressure
adjustment range
0 – 4
g
(direct reading)
Head shell weight Approx. 7.6
g
Applicable
cartridge weight
range
(Without the auxiliary weight)
5.6 to 12.0
g
14.3 to 20.7
g
(including the
head shell)
(With the small auxiliary weight)
10.0 to 16.4
g
18.7 to 25.1
g
(including the
head shell)
(With the big auxiliary weight)
14.3 to 19.8
g
23.0 to 28.5
g
(including the
head shell)
Head shell
terminal lug
1.2 mm
φ
4-pin terminal lug
Specifications are subject to change without
notice.
25
Deutsch
(26)
Einleitung
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren
Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf.
Über die Bezeichnungen in dieser Bedienungsanleitung
- Die Seiten, die benannt werden, sind als „(
00)“ bezeichnet.
- Die gezeigten Abbildungen können sich von Ihrem Gerät unterscheiden.
Besondere Merkmale
Der schnurlose Direktantrieb
eliminiert die Rastmomente und
erzielt eine gleichmäßige Drehung
Die Zwillingsrotorkonstruktion reduziert
die winzigen Schwingungen während der
Drehung, während ein hohes Drehmoment
aufrechterhalten wird.
Die hochgenaue Motorregelungstechnologie
wählt den Antriebsmodus in Abhängigkeit vom
Betriebsstatus des Motors aus.
Diese Technologie kombiniert ein hohes
Drehmoment mit hoher Stabilität.
Der Tonarm mit den
Hochpräzisionslagern erreicht
eine hohe Empfindlichkeit der
Initialbewegung
Das Rohr des Tonarms besteht aus Magnesium,
das eine hohe Festigkeit bietet.
Durch die Verwendung des traditionellen
Kardanaufhängungsaufbaus von Technics
und hochpräzise Lager wird eine hohe
Anfangsbewegungsempfindlichkeit erreicht.
Dreistufiger Plattenspieler, der eine
gleichmäßige Rotationsstabilität
bietet
Der Plattenspieler verfügt über einen dreistufigen
Aufbau mit einer steifen Kombination aus einer
Messing- und Aluminiumdruckgussplatte und
einem Gummiüberzug auf der Rückseite, um
unnötige Resonanzen zu beseitigen. Durch
diesen Aufbau werden eine hohe Festigkeit und
Schwingungsdämpfung erreicht.
Die Verwendung eines Plattentellers der
Schwergewichtsklasse, der eine hohe
Trägheitsmasse entwickelt.
Er bietet eine gleichmäßige Stabilität der
Drehbewegung.
Vierstufiger Gehäuseaufbau und
Isolierfüße mit einer sorgfältigen
Antischwingungsgestaltung
Die Oberseite des reinen Aluminiums
wurde mit einem dreistufigen Aufbau aus
Aluminiumdruckguss, BMC und schwerem
Gummi versehen. Dieser vierstufige Aufbau
kombiniert eine hohe Festigkeit mit einer
hochwertigen Beschichtung und einem solchen
Gefühl.
Die Isolierfüße verwenden einen
speziellen Silikonkautschuk, um eine hohe
Schwingungsdämpfung und lange Zuverlässigkeit
zu gewährleisten. Diese dämpfen die fremden
Schwingungen vollständig und unterdrücken die
heulenden Geräusche.
Hochwertige Anschlüsse
Die Verwendung von messinggefrästen
und vergoldeten Anschlüssen verhindert die
Verschlechterung der Tonqualität.
Im Innern des Gehäuses wird ein metallischer
abschirmender Aufbau verwendet, um
die Auswirkungen äußerer Störgeräusche
abzuschwächen.
Hochpräzise Plattentellerdrehzahl,
die durch eine Drehzahlsteuerung
konstant gehalten wird
Zum Erreichen einer konstanten
Drehzahlsteuerung wird eine digitale
Steuerungsmethode eingesetzt.
Eine Auswahltaste für den veränderlichen
Drehzahlbereich (×2) ist verfügbar. Damit ist
eine Drehzahlsteuerung im Bereich bis zu ±16 %
möglich.
4
Vor der
Verwendung
Erste Schritte
Wiedergabe
Pflege und
Instandhaltung
Deutsch
(27)
Vor der Verwendung
Sicherheitsvorkehrungen ....................................................... 6
Zubehör ................................................................................ 9
Bezeichnung der Teile ......................................................... 10
Erste Schritte
Zusammenbau des Plattenspielers ....................................... 11
Anbringen des Tonabnehmers ................................ 11
Anbringen des Plattentellers ................................... 13
Anbringen der Plattentellerauflage ......................... 13
Anbringen des Tonarmkopfes................................. 13
Anbringen des Gegengewichtes ............................. 13
Anschlüsse und Aufstellung ................................................. 14
Anschluss an einen integrierten Verstärker oder
ein Komponentensystem ........................................ 14
Aufstellung ............................................................ 15
Aufsetzen der Staubschutzhaube ........................... 15
Einstellung .......................................................................... 16
Horizontalbalance .................................................. 16
Auflagedruck ......................................................... 16
Antiskating ............................................................. 17
Tonarmhöhe .......................................................... 18
Tonarmlift-Höhe ..................................................... 19
Einstellung der Anlauf-/Abbremsgeschwindigkeit
des Plattentellers .................................................... 19
Wiedergabe
Abspielen von Schallplatten ................................................. 20
Drehzahlregler (Feineinstellung der Drehzahl) ...................... 22
Pflege und Instandhaltung
Pflege und Instandhaltung .................................................. 23
Liste von Fehlermöglichkeiten .............................................. 24
Aktualisierung der Firmware ................................................ 24
Technische Daten ................................................................ 25
Inhaltsverzeichnis
5
Deutsch
(28)
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG ACHTUNG
Gerät
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und
Beschädigung:
-Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch
Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus.
-Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät.
-Ausschliesslich das empfohlene Zubehör
verwenden.
-Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
-Reparieren Sie dieses Gerät nicht
selbst. Wenden Sie sich zur Wartung an
qualifiziertes Kundendienstpersonal.
-Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in
dieses Gerät fallen.
-Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf
dieses Gerät.
Netzkabel
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
-Gewährleisten Sie, dass die Spannung der
Stromversorgung dem auf diesem Gerät
angegebenen Wert entspricht.
-Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die
Steckdose ein.
-Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken
Sie sie nicht und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf.
-Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen
Händen an.
-Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen
an seinem Korpus an.
-Verwenden Sie keinen Netzstecker und
keine Steckdose, die beschädigt sind.
Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der
Netzstecker sofort aus der Wandsteckdose
gezogen werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass der Nullleiter des
Netzsteckers ordnungsgemäß geerdet ist, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
-Eine Vorrichtung der Schutzklasse I ist für
die Steckdose zur Verfügung zu stellen, um
eine ordnungsgemäße Schutzerdung zu
gewährleisten.
Gerät
Stellen Sie keine Quellen offener Flammen,
z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät.
Dieses Gerät kann beim Betrieb
Hochfrequenzstörungen auffangen, die
durch die Benutzung von Mobiltelefonen
verursacht werden. Sollte eine solche
Störung festgestellt werden, sollte das Handy
in größerer Entfernung zu diesem Gerät
betrieben werden.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern
mit tropischem Klima bestimmt.
Stellen Sie keine Gegenstände auf dieses
Gerät. Dieses Gerät wird heiß, wenn es
eingeschaltet ist.
Aufstellung
Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene
Oberfläche.
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand,
elektrischem Schlag und Beschädigung:
-Installieren oder positionieren Sie dieses
Gerät nicht in einem Bücherregal,
Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des
Gerätes sicher.
-Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze
des Gerätes nicht durch Gegenstände
aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
-Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten
Sonnenlicht, hohen Temperaturen,
starker Feuchtigkeit und übermäßigen
Erschütterungen aus.
Achten Sie darauf, dass der Aufstellungsort
stabil genug ist, um das Gewicht dieses
Geräts zu tragen (
25).
Heben oder tragen Sie dieses Gerät nicht,
indem Sie es an einem seiner Knöpfe
festhalten. Dies kann dazu führen, dass
dieses Gerät herunterfällt, was Verletzungen
oder Fehlfunktionen dieses Geräts zur Folge
haben kann.
6
Vor der
Verwendung
Deutsch
(29)
(QWVRUJXQJYRQ$OWJHUlWHQ
1XUIUGLH(XURSlLVFKH8QLRQXQG/lQGHUPLW5HF\FOLQJV\VWHPHQ
'LHVHV6\PERODXIGHQ3URGXNWHQGHU9HUSDFNXQJXQGRGHUGHQ%HJOHLWGRNXPHQWHQEHGHXWHWGDVVJHEUDXFKWHHOHNWULVFKH
XQGHOHNWURQLVFKH3URGXNWHQLFKWLQGHQDOOJHPHLQHQ+DXVPOOJHJHEHQZHUGHQGUIHQ
%LWWHIKUHQ6LHDOWH3URGXNWH]XU%HKDQGOXQJ$XIDUEHLWXQJE]Z]XP5HF\FOLQJJHPlGHQJHVHW]OLFKHQ%HVWLPPXQJHQGHQ
]XVWlQGLJHQ6DPPHOSXQNWHQ]X
,QGHP6LHGLHVH3URGXNWHRUGQXQJVJHPlHQWVRUJHQKHOIHQ6LHGDEHLZHUWYROOH5HVVRXUFHQ]XVFKW]HQXQGHYHQWXHOOH
QHJDWLYH$XVZLUNXQJHQDXIGLHPHQVFKOLFKH*HVXQGKHLWXQGGLH8PZHOW]XYHUPHLGHQ
)UPHKU,QIRUPDWLRQHQ]X6DPPOXQJXQG5HF\FOLQJZHQGHQ6LHVLFKELWWHDQ,KUHQ|UWOLFKHQ$EIDOOHQWVRUJXQJVGLHQVWOHLVWHU
*HPl/DQGHVYRUVFKULIWHQN|QQHQZHJHQQLFKWRUGQXQJVJHPlHU(QWVRUJXQJGLHVHV$EIDOOV6WUDIJHOGHUYHUKlQJWZHUGHQ
7
Deutsch
(30)
8
Vor der
Verwendung
Deutsch
(31)
Zubehör
Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der Auslieferung
aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt.
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit.
Plattenteller (1 Stck.)
(RYQ1618-X)
Plattentellerauflage (1 Stck.)
(RGS0008)
Staubschutzhaube (1 Stck.)
(RYF1035-Q)
45-U/min-Adapter (1 Stck.)
(RMX0551)
Gegengewicht (1 Stck.)
(RXQ2316)
Kleines Zusatz-Gegengewicht
(1 Stck.) (TPAKK61)
Großes Zusatz-Gegengewicht
(1 Stck.) (TPAKK62)
Tonarmkopf (1 Stck.)
(RFA3670)
Überhanglehre (1 Stck.)
(RMR2210-W)
Tonabnehmer-
Befestigungsschraubensatz (1
Stck.)
(RXQ2315)
Muttern (2 Stck.)
Schrauben, kurz (2 Stck.)
Schrauben, lang (2 Stck.)
Unterlegscheiben (2 Stck.)
PHONO-Kabel (1 Stck.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-Masseleitung (1 Stck.)
(K4EY1YY00160)
Netzkabel (1 Stck.)
Netzkabel (1 Stck.)
Netzkabel (1 Stck.)
(K2CT3YY00081) (K2CM3YY00041) (K2CS3YY00033)
Plattenteller-
Befestigungsschraubensatz
(1
Stck.
) (RXQ2343)
Schrauben, lang (3 Stck.)
Unterlegscheiben (3 Stck.)
Tellerfedern (3 Stck.)
Die Teilenummern des Zubehörs sind mit Stand von Juni 2016 angegeben.
Änderungen jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien ordnungsgemäß.
Befolgen Sie bei der Entsorgung des Produktes die örtlichen Vorschriften.
Verwenden Sie keine anderen Netzkabel, PHONO-Kabel und PHONO-Masseleitungen außer den
mitgelieferten.
Bewahren Sie den Tonabnehmer, das Zusatz-Gegengewicht, die Muttern, Schrauben und
Unterlegscheiben außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um ein Verschlucken zu vermeiden.
9
Deutsch
(32)
Gegengewicht (
13)
Auflagedruck-
Einstellring (
16)
Tonarm-
Verriegelungsknopf
(
18)
Tonarmhöhen-
Einsteller
(
18)
Anti-skating-
Einstellknopf
(
17)
Drehzahlbereichsauswahlknopf
(
22)
Arretierklammer (
16)
Tonarmablage (
16)
Lifthebel (
16)
Drehzahl-Wahltasten (
20)
Plattenteller (
12)
Plattentellerauflage (
12)
Nadelbeleuchtung (
21)
Nadel-Beleuchtungsschalter (
21)
45-U/min-Adapter (
20)
Plattentellerachse (
12)
Isolierfüße (
15)
START-STOP-Taste (
20)
EIN/AUS (Strom) (
20)
Stroboskoplampe (
22)
RÜCKSTELLtaste (
21)
Drehzahl-Feineinstellung (
22)
Anbringungs-
ort des Gegen-
gewichts (
13)
Tonarmkopf (
11)
Sicherungsmutter (
13)
Tonarm (
13)
PHONO-Masseleitungsanschluss (
14)
Netzeingangsanschluss ( ) (
14)
Passstück für die
Staubschutzhaube (
15)
PHONO-Ausgangsanschluss (
14)
Rückseite
Die Zahlen wie zum Beispiel (
20) bezeichnen die
Referenzseiten.
Bezeichnung der Teile
10
Vor der
Verwendung
Erste Schritte
Deutsch
(33)
1
Bringen Sie einen Tonabnehmer
(käuflich erworben) provisorisch
an.
Befestigen Sie den Tonabnehmer unter
Bezugnahme auf die dem Tonabnehmer
beiliegende Montageanleitung am
Tonarmkopf und ziehen Sie die Schrauben
leicht an.
Wenn die Befestigungsschrauben im
Tonabnehmer enthalten sind, benutzen
Sie sie.
Verwenden Sie zum Abspielen von 78-U/
min-Schallplatten einen Tonabnehmer
für 78-U/min-Schallplatten.
Verwenden Sie einen handelsüblichen
flachen Minischraubendreher (4 mm).
Anbringen des Tonabnehmers
Setzen Sie die Überhanglehre in den
Tonarmkopf ein.
Ziehen Sie die Schraube für den
Tonabnehmer fest.
Der Überhang kann optimal eingestellt
werden.
Zusammenbau des Plattenspielers
Tonabnehmer-
Befestigungsschraube
Überhanglehre
Tonarmkopf
Tonarmkopf
Anschlussdraht
Nadel
(Anschlussdraht) (Anschlussstift)
Rot
R+ (Rot)
Grün
R- (Grün)
Weiß
L+ (Weiß)
Blau
L- (Blau)
Tonabnehmer-
Befestigungsschraube
Anschlussstift
(Beispiel)
52 mm
2
Stellen Sie den Überhang ein.
Verwenden Sie die mitgelieferte
Überhanglehre.
Verschieben Sie den Tonabnehmer,
bis die Nadelspitze mit dem Ende der
Überhanglehre fluchtet.
Der Tonabnehmer muss sich parallel
zum Tonarmkopf befinden, wenn Sie ihn
von oben und der Seite betrachten (die
Abbildung zeigt die Ansicht von oben).
Achten Sie darauf, dass der
Tonabnehmer nicht herausrutscht.
Nadelspitze
11
Muttern
Unterlegscheiben
Tonabnehmer
Deutsch
(34)
12
Zusammenbau des Plattenspielers
(Fortsetzung)
Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde das Gerät vor der
Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise zerlegt.
Bauen Sie den Plattenspieler in der unten gezeigten Reihenfolge zusammen.
Schließen Sie das Netzkabel erst nach dem vollständigen Zusammenbau des Plattenspielers an eine
Netzsteckdose an.
Plattentellerauflage
Plattenteller
Plattentellerachse
Rotorwelle
Gegengewicht
Tonarmkopf
Achtung
Gehen Sie vorsichtig
mit ihr um, da sie
schwer ist.
6
4
1
3
Befestigungsschraube
für den Plattenteller
Teller-feder
Unterlegscheiben
Befestigungsloch
der Rotorwelle
2
Achtung
Verwenden Sie keinen Elektroschrauber
oder Schlagschrauber, wenn Sie die
Schrauben festziehen.
Beachten Sie, dass die Verwendung eines
Schraubendrehers, der nicht für die Schrauben zur
Befestigung des Plattentellers geeignet ist, das
Hauptgerät beschädigen kann.
5
Erste Schritte
Deutsch
(35)
13
Anbringen des Plattentellers
1
Setzen Sie die Plattentellerachse
in das Mittelloch des
Plattenspielers ein.
Anbringen der Plattentellerauflage
4
Legen Sie die Plattentellerauflage
auf den Plattenteller.
Achtung
Wenn Sie die Schrauben
festziehen, achten Sie darauf,
dass die Schraubenköpfe
nicht aus der Oberfläche des
Plattentellers vorstehen.
Ziehen Sie die drei Schrauben
gleichmäßig fest.
Seien Sie bei der Handhabung des
Plattentellers vorsichtig, da er schwer ist.
Wischen Sie die Fingerabdrücke oder den
Schmutz mit einem weichen Tuch ab.
Achtung
Wenn die Rotorwellen falsch ausgerichtet
sind, verbleibt ein Spalt zwischen dem
Plattenteller und dem Hauptgerät und
Sie können den Plattenteller nicht
ordnungsgemäß befestigen. Drücken Sie den
Plattenteller nicht nach unten.
Achtung
2
Senken Sie den Plattenteller
langsam ab, während Sie
die Befestigungslöcher der
Rotorwelle (drei Stellen) an den
Rotorwellen ausrichten.
Drehen Sie den Plattenteller in beide
Richtungen, um die Löcher an den
Rotorwellen auszurichten.
3
Bringen Sie die Unterlegscheiben,
Tellerfedern und Schrauben
für den Plattenteller an den
Rotorwellen-Befestigungslöchern
an und ziehen Sie die
Befestigungsschrauben sicher fest.
Abnehmen des Plattentellers
Lösen Sie die Befestigungsschrauben für den
Plattenteller und nehmen Sie sie ab.
- Bewahren Sie die Schrauben, Tellerfedern
und Unterlegscheiben sorgfältig auf.
Halten Sie den Plattenteller mit beiden
Händen fest und ziehen Sie ihn langsam
gerade ab.
Anbringen des Tonarmkopfes
5
Setzen Sie den Tonarmkopf mit
dem Tonabnehmer in den Tonarm
ein. Halten Sie den Tonarmkopf
waagerecht fest und ziehen Sie
die Sicherungsmutter fest.
Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht
zu berühren.
Die Innenseite des Gegengewichts ist
eingefettet.
Hinweis
Anbringen des Gegengewichtes
6
Bringen Sie das Gegengewicht am
hinteren Ende des Tonarms an.
Gegengewicht
Zusatz-Gegengewicht
Sicherungsmutter
Tonarmkopf
Bringen Sie das beigefügte Zusatz-Gegengewicht
an der Rückseite des Tonarms entsprechend dem
Gewicht Ihres Tonabnehmers an.
Für die einstellbaren Gewichtsbereiche des
Tonabnehmers siehe "Zulässiger Tonabnehmer-
Gewichtsbereich".
(
25)
Deutsch
(36)
Anschluss an einen integrierten Verstärker oder ein Komponentensystem
Anschlüsse und Aufstellung
Schalten Sie alle Geräte aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche
Anschlüsse vornehmen.
Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Achten Sie darauf, die PHONO-Masseleitung anzuschließen. Andernfalls kann ein Brummen
auftreten.
Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
1
Verbinden Sie die PHONO-Kabel
und die PHONO-Masseleitung
mit den PHONO-Anschlüssen des
angeschlossenen Geräts.
Wenn der angeschlossene Verstärker
nicht über PHONO-Anschlüsse verfügt,
werden Sie weder die richtige Lautstärke
noch eine einwandfreie Klangqualität
erhalten.
2
Schließen Sie das Netzkabel an
eine Netzsteckdose an.
Überprüfen Sie die Wattleistung des
Netzeingangs der angeschlossenen
Anlage, bevor Sie sie an dieses Gerät
anschließen.
(Die Leistungsaufnahme dieses Gerätes
beträgt 14 W.)
Der Betriebsschalter trennt das ganze Gerät nicht von der Stromversorgung, selbst wenn er sich in
der Stellung „OFF“ befindet.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht verwenden möchten. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Sie den Stecker leicht herausziehen
können.
Hinweis
Verstärker (separat erhältlich)
PHONO-Kabel
PHONO-Masseleitung
PHONOPHONO
EARTH
Geräterückseite
5V 2.1APHONES
VOLUME
INPUT SELECTOR
LR
LR
Schließen Sie das Netzkabel
bis zu einem Punkt kurz vor
dem runden Loch an.
An eine
Netzsteckdose
14
Erste Schritte
Deutsch
(37)
Aufstellung
Aufsetzen der Staubschutzhaube
Stellen Sie den Plattenspieler auf einer
waagerechten, möglichst schwingungsfreien
Unterlage auf.
Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie
möglich von den Lautsprechern entfernt auf.
Stellen Sie die Höhe ein, um das
Gerät horizontal aufzustellen
Heben Sie das Hauptgerät an, um die Isolatoren
umzudrehen und die Höhe einzustellen.
Im Uhrzeigersinn: Senkt die Höhe.
Gegen den Uhrzeigersinn: Erhöht die Höhe.
Hinweise zur Aufstellung
Bevor Sie das Gerät an einem anderen Ort
aufstellen, trennen Sie alle angeschlossenen
Geräte ab und schalten Sie die
Stromversorgung aus.
Schützen Sie den Plattenspieler vor direkter
Sonneneinstrahlung, Staub und Feuchtigkeit
und vermeiden Sie eine Aufstellung in der
Nähe von Heizkörpern.
Falls ein Radio in der Nähe des Plattenspielers
betrieben wird, kann dieses Gerät
Störgeräusche auffangen.
Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich vom
Radio entfernt auf.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
Wärmequelle.
Meiden Sie einen Ort mit starken
Temperaturschwankungen.
Meiden Sie einen Ort mit hoher Kondensation.
Meiden Sie einen instabilen Aufstellungsort.
Stellen Sie keinen Gegenstand auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem beengten
Platz auf, wie zum Beispiel einem Bücherregal.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der
weit genug von den Wänden oder anderen
Geräten entfernt ist, um eine wirksame
Wärmeabstrahlung aus dem Innern des Geräts
zu gewährleisten.
Achten Sie darauf, dass das Material des
Aufstellungsortes stark genug ist, um das
Gewicht dieses Geräts zu tragen.
Beachten Sie, dass das Gerät durch
Zigarettenqualm oder Feuchtigkeit eines
Ultraschall-Luftbefeuchters beschädigt werden
kann.
Kondensation
Denken Sie daran, was passiert, wenn Sie eine
kalte Flasche aus einem Kühlschrank nehmen.
Wenn Sie sie eine Weile im Raum belassen, bilden
sich Tautropfen an der Oberfläche der Flasche.
Diese Erscheinung wird „Kondensation“ genannt.
Bedingungen, die Kondensation hervorrufen
Schnelle Temperaturänderung (hervorgerufen
durch den Wechsel von einem warmen an
einen kalten Ort und umgekehrt, schnelles
Abkühlen oder Erhitzen, oder das direkte
Aussetzen der kühlen Luft)
Hohe Luftfeuchtigkeit in einem Raum mit viel
Wasserdampf usw.
Regenzeit
Die Kondensation kann das Gerät beschädigen.
Wenn dies aufgetreten ist, schalten Sie das
Gerät aus und belassen Sie es so, bis es die
Umgebungstemperatur angenommen hat
(etwa 2 bis 3 Stunden).
1
Halten Sie die Staubschutzhaube
mit beiden Händen fest und
setzen Sie sie in die Passstücke für
die Staubschutzhaube (
10) am
Plattenspieler ein.
Um die Staubschutzhaube abzunehmen,
öffnen Sie sie und heben Sie sie gerade
nach oben an.
Drehen Sie die Isolierfüße nicht zu weit.
Andernfalls können sie sich lösen oder
beschädigt werden.
Achtung
Bringen Sie den Tonarm an der Tonarmablage
an und befestigen Sie sie mit der
Arretierklammer, bevor Sie die
Staubschutzhaube anbringen oder abnehmen.
Achtung
15
Deutsch
(38)
Antiskating-Einstellknopf
Arretierklammer
Tonarmablage
Lifthebel
1
Befreien Sie den Tonarm aus der
Tonarmablage und stellen Sie die
Horizontalbalance ein, indem Sie
das Gegengewicht drehen.
Halten Sie den Tonarm fest und drehen
Sie das Gegengewicht in die Pfeilrichtung,
um die Balance einzustellen, bis der Arm
annähernd horizontal ist.
Achten Sie dabei darauf,
dass die Nadelspitze
nicht mit dem
Plattenteller oder
dem Hauptgerät
in Berührung kommt.
Gegengewicht
Hier
halten, um
zu drehen
1
Drehen Sie den Auflagedruck-
Einstellring, bis „0“ in die
Mittellinie auf der Rückseite des
Tonarms gelangt.
Halten Sie dabei das
Gegengewicht mit
einer Hand fest.
Horizontalbalance Auflagedruck
Vorbereitung
Nehmen Sie zuerst die Staubschutzhaube ab.
Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
Bringen Sie den Lifthebel in seine untere
Stellung.
Drehen Sie den Antiskating-Einstellknopf in
die Stellung „0“.
Einstellung
Gegengewicht
Arretierklammer
Mittellinie
Auflagedruck-
Einstellring
Hier
halten, um
zu drehen
Die Balance ist hergestellt
und der Tonarm ist
parallel zum Plattenteller.
Das Gegengewicht ist zu
weit vorn.
Das Gegengewicht ist zu
weit hinten.
Informationen zum geeigneten Auflagedruck
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
Nadel.
Hinweis
Vorbereitung
Nehmen Sie zuerst die Staubschutzhaube ab.
Führen Sie den Tonarm auf die
Tonarmablage zurück und sichern Sie ihn mit
der Arretierklammer.
16
Erste Schritte
Deutsch
(39)
0
1
3
2
Antiskating
1
Drehen Sie den Antiskating-
Einstellknopf, um ihn auf
den gleichen Wert wie den
Auflagedruck-Einstellring
einzustellen.
2
Drehen Sie das Gegengewicht,
um es auf den für den
Tonabnehmer vorgeschriebenen
Auflagedruck einzustellen.
Der Auflagedruck-Einstellring dreht sich
zusammen mit dem Gegengewicht.
Drehen Sie ihn so weit, bis die Mittellinie
auf den entsprechenden Auflagedruck
eingestellt ist.
Mittellinie
Gegengewicht
Hier
halten, um
zu drehen
Dreht mit
Stellen Sie bei Auflagedrücken von 3
g
und
höher die Anti-Skating-Einstellung auf „3“
ein.
Hinweis
17
Deutsch
(40)
3
4
Tonarmhöhe
Nehmen Sie diese Einstellung nur vor, wenn
der verwendete Tonabnehmer dies erforderlich
macht.
Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
Vorbereitung
1
Drehen Sie den Tonarm-
Verriegelungsknopf, um den
Tonarm freizugeben.
Einstellung
(Fortsetzung)
Indexlinie
Tonarmhöhen-
Einsteller
Höhe des
Tonabnehmers
(H) in Millimetern
Skalenteilung auf
Tonarmhöhen-
Einsteller
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Verwenden Sie die nachfolgende Tabelle
zum Nachschlagen, um die geeignete
Positionsmarkierung für die Höhe Ihres
Tonabnehmers herauszufinden.
Drehen Sie den
Tonarmhöhen-
Einsteller, um die
Positionsmarkierung
an der Indexlinie
auszurichten.
0 bis 6 mm sind auf
dem Tonarmhöhen-
Einsteller markiert.
2
Stellen Sie die Höhe mit dem
Tonarmhöhen-Einsteller ein.
Stellen Sie die Tonarmhöhe ein, bis der
Tonarm parallel zur Schallplatte liegt.
(Für den mitgelieferten Tonarmkopf)
Wenn die Höhe des Tonabnehmers
(H) nicht bekannt ist,
Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
Bringen Sie den Lifthebel in seine untere
Stellung, legen Sie die Nadelspitze auf
eine Schallplatte und stellen Sie dann den
Tonarmhöhen-Einsteller ein, bis der Tonarm
parallel zur Schallplatte liegt.
3
Nachdem die Einstellung der
Tonarmhöhe beendet ist,
arretieren Sie den Tonarm,
indem Sie den Tonarm-
Verriegelungsknopf drehen.
Parallel zum Plattenteller
Achtung
Achten Sie darauf, die Nadelspitze nicht zu
beschädigen.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die
Verriegelung des Tonarms gelöst ist.
Tonarm-Verriegelungsknopf
(Freigegeben)
(Arretiert)
18
Erste Schritte
Deutsch
(41)
Tonarmlift-Höhe
Nehmen Sie die Einstellung bei Bedarf
entsprechend Ihrem Tonabnehmer vor.
Legen Sie eine Schallplatte auf den
Plattenteller.
Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei
eine Berührung der Nadelspitze sorgfältig
zu vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung und heben Sie den Tonarm auf der
Schallplatte auf.
Vorbereitung
Sie können den manuellen Modus oder
automatischen Modus auswählen.
(Werkseinstellung: Automatikmodus)
Automatischer Modus
Wir empfehlen den Automatikmodus, der die
Leistungsfähigkeit des Produkts maximieren kann.
Die (nachfolgend beschriebene)
"Anlaufgeschwindigkeit" wird automatisch
eingestellt. (Das eingestellte Drehmoment wird nicht
wiedergegeben.)
Stellen Sie den Modusschalter mithilfe eines
Werkzeugs wie zum Beispiel eines dünnen
Schraubendrehers auf [A].
Manueller Modus
Sie können die "Anlaufgeschwindigkeit" manuell
einstellen.
Stellen Sie den Modusschalter mithilfe eines
Werkzeugs wie zum Beispiel eines dünnen
Schraubendrehers auf [M].
Anlaufgeschwindigkeit
Sie können die Anlaufgeschwindigkeit (die Zeit,
bis der Plattenteller die konstante Geschwindigkeit
erreicht) vom Drücken der Taste [START-STOP] und
die Drehmomentverstärkung bei der konstanten
Geschwindigkeit einstellen.
Stellen Sie den Drehmomentknopf mithilfe
eines flachen Schraubendrehers ein.
Richtung H: Schneller Anlauf
Richtung L: Langsamer Anlauf
Abbremsgeschwindigkeit
Sie können die Abbremsgeschwindigkeit vom
Drücken [START-STOP] bis zum Anhalten des
Plattentellers einstellen. (Die Einstellung ist sowohl
im automatischen als auch im manuellen Modus
möglich.)
Stellen Sie den
Abbremsgeschwindigkeitsregelknopf mithilfe
eines flachen Schraubendrehers ein.
Richtung S: Langsames Abbremsen
Richtung F: Schnelles Abbremsen
Einstellung der Anlauf-/
Abbremsgeschwindigkeit des Plattentellers
Hinweis
1
Überprüfen Sie die Tonarmlift-
Höhe (der Abstand zwischen
der Nadelspitze und der
Plattenoberfläche). Wenn Sie eine
Einstellung vornehmen müssen,
gehen Sie zu Schritt
2
.
Die Tonarmlift-Höhe ist werksseitig auf
8 bis 13 mm eingestellt.
2
Führen Sie den Tonarm auf
dieTonarmablage zurück
und sichernSie ihn mit der
Arretierklammer.Drehen Sie die
Einstellschraube.
Durch Drehen der Schraube im
Uhrzeigersinn wird der Tonarmlift
abgesenkt.
Durch Drehen der Schraube entgegen
den Uhrzeigersinn wird der Tonarmlift
angehoben.
1
2
Tonarmliftschraube
Tonarmlift
Verwenden Sie einen handelsüblichen flachen
Minischraubendreher (2,4 mm), um den
Drehmoment-/Abbremsgeschwindigkeitsregelkn
opf einzustellen.
Drehen Sie den Knopf nicht mit übermäßiger
Kraft zu weit.
S
BRAKE
TORQUE
F
H
L
M
A
Abbremsgeschwindigkeitsregelknopf
Drehmomentknopf
Modusschalter
19
Deutsch
(42)
Abspielen von Schallplatten
1
Schalten Sie [ON/OFF] auf ON, um
das Gerät einzuschalten.
Die Stroboskoplampe leuchtet auf. Der
Plattenspieler stellt die Drehzahl automatisch
auf 33-1/3 U/min ein, und die Anzeige [33]
leuchtet auf.
2
Drücken Sie [START-STOP].
Der Plattenteller beginnt, sich zu
drehen.
Drehzahl-Wahltasten
Anzeigen
·
4
3
5
1
2
45-U/min-Adapter
Plattentellerachse
1
2
2
ピピ フブ
ヘベ
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チピハピ
チチパ
ピハピ
Stroboskoplampe
Anzeige
1 Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
2 Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die Arretierklammer.
Vorbereitung
20
Wiedergabe
Deutsch
(43)
3
Drücken Sie [RESET], sodass
die blaue LED für die
Drehzahlregelung aufleuchtet.
Das Gerät spielt mit einer voreingestellten
Drehzahl (33-1/3, 45 oder 78 U/min),
unabhängig von der [PITCH ADJ]-
Einstellung.
Feineinstellung der
Drehzahl (
22)
5
Bringen Sie den Lifthebel in seine
untere Stellung.
Der Tonarm senkt sich langsam auf die
Schallplatte.
Die Wiedergabe
beginnt.
Nach beendetem Abspielen
Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung, setzen Sie den Tonarm in die
Tonarmablage zurück und bringen Sie den
Lifthebel in seine untere Stellung.
Drücken Sie [START-STOP].
Die elektronische Bremse bringt den
Plattenteller sacht zum Stillstand.
Schalten Sie [ON/OFF], um das Gerät
auszuschalten.
Legen Sie den Tonarm in der Tonarmablage ab.
Setzen Sie den Nadelschutz wieder auf (um die
Nadelspitze zu schützen).
Nadelbeleuchtung
Die Nadelspitze ist während des Abspielens
beleuchtet.
Drücken Sie den Nadel-Beleuchtungsschalter.
Die Nadelbeleuchtung (weiße LED) wird
ausgefahren und beleuchtet die Abtastnadel.
Drücken Sie auf die Nadelbeleuchtung, um
sie auszuschalten.
Zum Abspielen von 45-U/
min-Schallplatten mit großem
Mittelloch
Drücken Sie die
Geschwindigkeitsauswahltaste [45] ([45]
leuchtet auf).
Setzen Sie den 45-U/min-Adapter auf die
Plattentellerachse.
Zum Abspielen von 78-U/min-
Schallplatten
Drücken Sie die
Geschwindigkeitsauswahltasten [33] und
[45] gleichzeitig (78 U/min: [33] und [45]
leuchten auf).
Bei Verwendung eines
Schallplattenstabilisators (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Siehe die Bedienungsanleitung des
Plattenstabilisators.
Maximales Gewicht: 1 k
g
Vorübergehendes Unterbrechen
des Abspielvorgangs
Bringen Sie den Lifthebel in seine obere
Stellung.
Die Nadel hebt von der Schallplatte ab.
Bringen Sie den Lifthebel in seine untere
Stellung, um die Wiedergabe fortzusetzen.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
RESET-
Taste
Blaue LED-
Anzeige
4
Bringen Sie den Lifthebel in seine
obere Stellung und heben Sie den
Tonarm auf der Schallplatte auf.
Lifthebel
Nadelbeleuchtung
Nadel-
Beleuchtungsschalter
Achtung
Drücken Sie den Nadel-Beleuchtungsschalter
fest. Bei unzureichendem Druck auf den
Schalter leuchtet die Lampe zwar auf, doch die
Nadelbeleuchtung wird nicht ausgefahren.
21
Deutsch
(44)
Drehzahlregler
(Feineinstellung der Drehzahl)
Ermittlung der Drehzahl
Die vier Stroboskop-Spiegelreihen am
Plattentellerrand ermöglichen eine bequeme
Ermittlung der aktuellen Drehzahl.
Die Stroboskopspiegel werden von einer
Stroboskoplampe (blaue LED) beleuchtet,
die mit der genauen Frequenz der digitalen
Steuerung synchronisiert ist.
Verwenden Sie stets die blaue LED, um die
Tonhöhe zu messen.
1
Drücken Sie [RESET], sodass die
blaue LED erlischt.
2
Drücken Sie den
Drehzahlbereichsauswahlknopf,
um den Drehzahlbereich
auszuwählen.
[×2] leuchtet auf: ±16 %
[×2] erlischt: ±8 %
3
Während sich der Plattenteller dreht
Stellen Sie [PITCH ADJ] ein.
Die Drehzahl kann im Bereich
zwischen etwa –8 % und +8 % oder
etwa –16 % und +16 % je nach Ihrer
Drehzahleinstellung fein eingestellt
werden.
Die Zahlen kennzeichnen die ungefähren
Prozentwerte für Ihre Einstellung.
Rückstellung auf die Nenndrehzahl
Drücken Sie [RESET].
Die blaue LED leuchtet auf und die
Drehzahl wird unabhängig von der [PITCH
ADJ]-Einstellung unmittelbar auf einen
Voreinstellungswert zurückgestellt.
(33-1/3, 45 oder 78 U/min)
Achtung
Änderung der Tonhöhe um +6,4 % im stationären Zustand
Änderung der Tonhöhe um +3,3 % im stationären Zustand
Normale Geschwindigkeit des Plattentellers
(33-1/3, 45 oder 78 U/min) im stationären Zustand
Änderung der Tonhöhe um -3,3 % im stationären Zustand
Stroboskopspiegel
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
j
2
Drehzahlbereichsauswahlknopf
Blaue LED-Anzeige
Drehzahl-Feineinstellung
RESET-Taste
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチ
ピハピ
チチパ
ピハピ
Stroboskoplampe
22
Wiedergabe
Pflege und
Instandhaltung
Deutsch
(45)
Pflege und Instandhaltung
Reinigung
Entfernen Sie den an der Nadel und den
Schallplatten anhaftenden Staub sorgfältig.
Nehmen Sie den Tonarmkopf aus dem
Tonabnehmer und reinigen Sie die Nadel mit
einem weichen Pinsel. Führen Sie den Pinsel
beim Bürsten in die Richtung der Nadelspitze.
Verwenden Sie einen Plattenreiniger zum
Reinigen Ihrer Schallplatten.
Tonarmkopf-
Anschlussstifte
Reinigen Sie die Tonarmkopfanschlüsse in
regelmäßigen Abständen.
Wischen Sie die Tonarmkopfanschlüsse mit
einem weichen Tuch ab und bringen Sie den
Tonarmkopf am Tonarm an.
Achten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke
zu verringern oder den Verstärker
auszuschalten, bevor Sie den Tonarmkopf
ein- oder ausbauen.
Falls der Tonarmkopf bei hoher
Lautstärkeeinstellung ein- oder ausgebaut wird,
können die Lautsprecherboxen beschädigt
werden.
Reinigung der Staubschutzhaube
Wischen Sie die Staubschutzabdeckung und
das Gehäuse mit einem weichen Tuch ab.
Wenn sich die Verschmutzung nur schwer
entfernen lässt, wringen Sie ein feuchtes Tuch
sorgfältig aus, um den Schmutz abzuwischen,
und wischen Sie anschließend mit einem
weichen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie zum
Beispiel Waschbenzin, Verdünnung, Alkohol,
Spülmittel, chemische Reinigungsmittel usw.
Dies kann dazu führen, dass die äußere
Hülle verformt wird oder die Beschichtung
abblättert.
Reiben Sie die Staubschutzhaube auf keinen
Fall mit einem Tuch ab, während eine
Schallplatte abgespielt wird.
Anderenfalls kann statische Elektrizität
erzeugt werden. Die Aufladung durch
statische Elektrizität kann dazu führen, dass
der Tonarm von der Staubschutzhaube
angezogen wird und von der Schallplatte
abhebt.
Transport des Gerätes
Verpacken Sie den Plattenspieler vor
einem Transport wieder in den Original-
Verpackungsmaterialien.
Falls die Original-Verpackungsmaterialien nicht
mehr vorhanden sind, gehen Sie wie folgt vor:
Entfernen Sie den Plattenteller zusammen
mit der Plattentellerauflage und wickeln Sie
ihn sorgfältig ein.
Entfernen Sie den Tonarmkopf und das
Gegengewicht vom Tonarm und wickeln Sie
diese Teile sorgfältig ein.
Arretieren Sie den Tonarm mit der
Arretierklammer und sichern Sie ihn mit
Klebeband.
Umwickeln Sie das Hauptgerät sorgfältig mit
einer Wolldecke oder weichem Papier.
WEEE-Symbol
Entsorgung des Produktes außerhalb der
EU-Länder
Dieses Symbol ist nur innerhalb der
EU gültig.
Wenden Sie sich an eine örtliche
Regierungsstelle oder Ihren
Händler, um die Art und Weise der
ordnungsgemäßen Entsorgung zu
erfahren.
23
Deutsch
(46)
Bevor Sie Kontakt mit dem Kundendienst
aufnehmen, führen Sie die folgenden
Überprüfungen durch. Wenn Sie sich zu einigen
Prüfpunkten nicht sicher sind oder wenn die in der
Tabelle genannten Abhilfemaßnahmen nicht das
Problem lösen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Keine Stromzufuhr.
Ist das Netzkabel an eine Steckdose
angeschlossen? Schließen Sie das Netzkabel fest
an eine Netzsteckdose an. (
14)
Die Stromversorgung ist da, aber
kein Ton. Der Ton ist schwach.
Sind die Anschlüsse an den PHONO-Buchsen des
Verstärkers/Receivers korrekt hergestellt worden?
Schließen Sie das PHONO-Kabel an die PHONO-
Buchsen des Verstärkers an. (
14)
Der Ton des linken und rechten
Kanals ist vertauscht.
Sind die Anschlüsse des Stereo-Verbindungskabels
an den Verstärker bzw. Receiver vertauscht?
Überprüfen Sie alle Anschlüsse. (
14)
Sind die Anschlüsse der Tonarmkopf-
Zuleitungsdrähte zu den Tonabnehmeranschlüssen
in Ordnung?
Überprüfen Sie alle Anschlüsse. (
11)
Während der Wiedergabe macht
sich Brummen bemerkbar.
Befinden sich andere Elektrogeräte oder
ihre Netzkabel in der Nähe des Stereo-
Verbindungskabels? Sorgen Sie für einen
größeren Abstand zwischen diesem Gerät und den
anderen Elektrogeräten sowie deren Netzkabel.
Ist der Erdungsdraht angeschlossen worden?
Schließen Sie den Erdungsdraht fest an. (
14)
Das Stroboskoplicht oder die blaue
Anzeige blinkt.
Führen Sie den folgenden Vorgang durch, wenn das
Stroboskoplicht oder die blaue Anzeige blinkt. Das
Symptom kann möglicherweise verbessert werden.
Schalten Sie [ON/OFF] auf OFF.
Ziehen Sie den Netzstecker heraus, warten Sie
drei Sekunden und stecken Sie dann den Stecker
wieder in die Steckdose.
Schalten Sie [ON/OFF] auf ON und drücken Sie
[START-STOP], um den Plattenteller zu drehen.
Wenn das Stroboskoplicht oder die blaue
Anzeige wieder blinkt, kontrollieren Sie,
welche blinkt und wenden Sie sich an unseren
Kundendienstmitarbeiter.
Liste von Fehlermöglichkeiten
Aktualisierung der Firmware
Drücken Sie nicht [START-STOP], solange der
Plattenteller abgenommen ist.
Verwenden Sie einen USB-Speicher mit FAT16-
oder FAT32-Formatierung.
Schließen Sie keinen anderen USB-Speicher als den
USB-Speicher für die Versionsaktualisierung an den
UPDATE-Anschluss dieses Geräts an.
Am UPDATE-Anschluss dieses Geräts kann kein
USB-Gerät aufgeladen werden.
Wenn die Update-Leuchten nicht innerhalb von
15 Sekunden aufleuchten oder wenn sie blinken,
nachdem Sie das USB-Speichergerät angeschlossen
und [ON/OFF] auf ON gedreht haben, schauen Sie
auf der folgenden Website nach.
www.technics.com/support/firmware/
1
Schalten Sie [ON/OFF] auf OFF
und nehmen Sie den Plattenteller
ab.
(
13)
Laden Sie die Firmware für die
Versionsaktualisierung von der
Kundendienst-Website herunter und
erstellen Sie einen USB-Speicher, der für die
Versionsaktualisierung verwendet wird.
Informationen zur Erstellung eines USB-
Speichers für die Versionsaktualisierung
finden Sie auf folgender Website.
www.technics.com/support/firmware/
Vor der Aktualisierung
Um die Bedienung zu verbessern oder neue
Funktionen hinzuzufügen, wird die Firmware
für das Gerät bei Bedarf aktualisiert.
2
Schließen Sie den USB-Speicher
für die Versionsaktualisierung an
den UPDATE-Anschluss des Geräts
an.
UPDATE
UPDATE-
Anschluss
4
Kontrollieren Sie, dass alle vier
Aktualisierungslampen leuchten
und schalten Sie dann
[ON/OFF] auf OFF.
Die Aktualisierung der Firmware dauert
etwa 120 Sekunden.
5
Ziehen Sie den USB-Speicher ab.
3
Schalten Sie [ON/OFF] auf ON.
Wenn die Aktualisierung gestartet ist,
leuchten die Aktualisierungslampen von
links nach rechts.
SERVICE
ONLY
Aktualisierungslampen
Achtung
24
Pflege und
Instandhaltung
Deutsch
(47)
Technische Daten
Allgemeine Daten
Stromversorgung 110 - 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme
14 W (Stromversorgung ON)
0,2 W (Stromversorgung
OFF)
Abmessungen
(B×H×T)
453 x 173 x 372 mm
Masse Ca. 18,0 k
g
Plattenspieler-Daten
Typ Direktantrieb-
Plattenspielersystem
(manuell)
Antrieb Direktantrieb
Motor Kollektorloser
Gleichstrommotor
Plattenteller Messing und
Aluminiumdruckguss
kombiniert
Durchmesser: 332 mm
Masse: Ca. 3,6 k
g
(inklusive
einer Gummiunterlage)
Plattenteller-
Drehzahlen
33-1/3, 45 und 78 U/min
Variabler
Drehzahlbereich
±8 % und ±16 %
Anlaufdrehmoment
3,3 k
g
·cm
Drehzahl-
Anlaufzeit
0,7 s vom Stillstand auf
33-1/3 U/min
Bremssystem Elektronische Bremse
Gleichlaufschwankungen
0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rumpel-
Geräuschspannungsabstand
78 dB (IEC 98A, bewertet)
Tonarm-Daten
Typ Statisch ausbalancierte
Ausführung
Effektive Länge 230 mm
Überhang 15 mm
Spurfehlwinkel Innerhalb von 2° 32' (an
der Auslaufrille einer
30-cm-(12“)-Platte)
Innerhalb von 0° 32' (an der
Einlaufrille einer 30-cm-(12“)-
Platte)
Kröpfungswinkel 22°
Tonarmhöhen-
Einstellbereich
0 - 6 mm
Auflagedruck-
Einstellbereich
0 – 4
g
(Direktmesswert)
Gewicht des
Tonarmkopfes
Ca. 7,6
g
Zulässiger
Tonabnehmer-
Gewichtsbereich
(Ohne Zusatz-Gegengewicht)
5,6 – 12,0
g
14,3 – 20,7
g
(inklusive
Kopfgehäuse)
(Mit kleinem Zusatz-
Gegengewicht)
10,0 – 16,4
g
18,7 – 25,1
g
(inklusive
Kopfgehäuse)
(Mit großem Zusatz-
Gegengewicht)
14,3 – 19,8
g
23,0 – 28,5
g
(inklusive
Kopfgehäuse)
Tonarmkopf-
Kabelschuh
1,2 mm
φ
4-poliger
Kabelschuh
Änderungen der technischen Daten jederzeit
vorbehalten.
25
Français
(48)
4
Caractéristiques
Introduction
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour
vous y référer ultérieurement.
À propos des descriptions de ce mode d'emploi
- Les pages auxquelles se référer sont indiquées en tant que « (
00) ».
- Les illustrations peuvent différer de votre appareil.
L'entraînement direct sans
noyau élimine les frottements
magnétiques et permet de réaliser
une rotation régulière
La construction à double rotor réduit les
vibrations infimes pendant la rotation tout en
maintenant un couple élevé.
La technologie de haute précision de
commande du moteur permet de commuter
le mode d'entraînement en fonction de l'état
de fonctionnement du moteur.
Cette technologie combine un couple élevé
avec une grande stabilité.
Le bras de lecture avec des
roulements de haute précision
permet d'obtenir une haute
sensibilité de mouvement initial
Le tube du bras de lecture est réalisé en
magnésium ce qui apporte une grande rigidité.
L'utilisation de construction de suspension
de supports Technics traditionnels et de
roulements de haute précision permet
d'atteindre une haute sensibilité de
mouvement initial.
Une platine à trois couches qui
offre une stabilité de rotation
régulière
La platine a une construction en trois couches
avec un plateau rigide combinant laiton
et aluminium moulé sous pression et du
caoutchouc recouvrant sa surface arrière
pour éliminer la résonance inutile. Cette
construction permet d'obtenir une grande
rigidité et un amortissement des vibrations.
L'utilisation d'une platine de la catégorie des
poids-lourds qui génère une grande masse
d'inertie.
Elle offre une stabilité de rotation régulière.
Une construction de boîtier à
quatre couches et des isolateurs
basés sur une conception anti-
vibration approfondie
Le panneau supérieur en aluminium
immaculé a été ajouté à la construction
à trois couches en aluminium moulé sous
pression, BMC (Bulk Moulding Compound)
et caoutchouc épais. Cette construction à
quatre couches combine une grande rigidité
avec une finition et une sensation de haute
qualité.
Les isolateurs emploient du caoutchouc
silicone spécial pour assurer un
amortissement élevé des vibrations et une
fiabilité sur le long terme. Ils amortissent
complètement les vibrations externes et
suppriment les bruits de hurlement.
Bornes de haute qualité
L'utilisation de bornes en laiton blanchi et
platinées or évite la dégradation de la qualité
du son.
À l'intérieur du boîtier, la construction avec
écran métallique est utilisée pour diminuer les
effets des bruits externes.
Vitesse de platine de haute
précision maintenue par une
commande de vitesse
Le procédé de commande numérique est
adopté pour réaliser un contrôle constant de
la vitesse.
Le bouton de sélection de plage variable
de vitesse (×2) est fourni. La commande de
vitesse avec une plage jusqu'à ±16 % est
possible.
Avant
utilisation
Pour commencer Lecture Entretien
Français
(49)
5
Avant utilisation
Précautions de sécurité ......................................................... 6
Accessoires ........................................................................... 9
Nom des pièces ................................................................... 10
Pour commencer
Assemblage de l’appareil ..................................................... 11
Fixation de la cellule de lecture ............................... 11
Montage de la platine ............................................ 13
Montage du tapis de platine ................................... 13
Fixation de la coquille porte-cellule ......................... 13
Fixation du contrepoids d'équilibrage ...................... 13
Raccordements et installation .............................................. 14
Connexion à un amplificateur intégré ou à un
système de composant ........................................... 14
Installation ............................................................. 15
Mettez le couvercle anti-poussières en place ........... 15
Réglage .............................................................................. 16
Équilibre horizontal ................................................ 16
Pression de pointe de lecture .................................. 16
Dispositif antidérapant ........................................... 17
Hauteur du bras de lecture ..................................... 18
Hauteur de l’élévateur du bras ................................ 19
Réglage de la vitesse de démarrage/freinage de la platine
... 19
Lecture
Lecture des disques ............................................................. 20
Contrôle de vitesse (réglage fin de la hauteur) ..................... 22
Entretien
Entretien ............................................................................. 23
Guide de dépannage ........................................................... 24
Mise à jour du firmware ...................................................... 24
Spécifications ...................................................................... 25
Table des matières
Français
(50)
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT ATTENTION
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
-N’exposez pas cet appareil à la
pluie, l’humidité, l’égouttement ou
l’éclaboussement.
-Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels
que des vases, sur l’appareil.
-Utiliser exclusivement les accessoires
préconises.
-Ne retirez pas les caches.
-Ne réparez pas l’appareil vous-même.
Confiez l’entretien a un personnel qualifié.
-Ne laissez pas d’objets métalliques tomber
dans cet appareil.
-Ne pas placer d’objets lourds sur cet
appareil.
Cordon d’alimentation secteur
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
-Assurez-vous que la puissance du voltage
fourni correspond au voltage inscrit sur
l’appareil.
-Branchez la prise secteur dans la prise
électrique.
-Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds
sur le cordon.
-Ne manipulez pas la prise avec les mains
mouillées.
-Tenez le corps de la prise secteur en la
débranchant.
-N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de
courant endommagée.
La fiche secteur est le dispositif de
déconnexion. Installez cet appareil de sorte
que la fiche secteur puisse être débranchée
immédiatement de la prise de courant.
Assurez-vous que la broche de terre de
la fiche du cordon d'alimentation est
correctement branchée afin d'éviter un choc
électrique.
-Un appareil de CLASSE I doit être raccordé
à une prise électrique pour l'alimentation
dotée d’une mise à la terre de protection.
Appareil
Ne placez pas de sources de flammes vives
telles que bougies allumées sur cet appareil.
Cet appareil peut être perturbé par des
interférences causées par des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone
mobile de cet appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé sous des
climats tropicaux.
Ne mettez pas d’objets sur cet appareil.
Cet appareil devient chaud lorsqu'il est en
marche.
Emplacement
Placez cet appareil sur une surface plane.
Pour réduire les risques d’incendie,
d’électrocution ou de dommages au produit,
-N’installez pas et ne placez pas cet appareil
dans une bibliothèque, un placard ni dans
aucun autre espace réduit. Assurez-vous que
l’appareil est bien ventilé.
-Ne bouchez pas les ouvertures d’aération
de cet appareil avec des journaux, nappes,
rideaux ou objets similaires.
-N’exposez pas cet appareil directement aux
rayons du soleil, à des températures élevées,
à une humidité élevée ni à des vibrations
excessives.
Assurez-vous que l'emplacement de
placement est suffisamment solide pour
supporter le poids de cette unité (
25).
Ne soulevez pas et ne transportez pas cet
appareil en le tenant par l'un de ses boutons.
Cela pourrait faire tomber l'appareil, causant
des blessures ou un dysfonctionnement de
celui-ci.
6
Avant
utilisation
Français
(51)
/¶pOLPLQDWLRQGHVpTXLSHPHQWVXVDJpV
$SSOLFDEOHXQLTXHPHQWGDQVOHVSD\VPHPEUHVGHO¶8QLRQHXURSpHQQHHWOHVSD\VGLVSRVDQWGHV\VWqPHVGH
UHF\FODJH
$SSRVpVXUOHSURGXLWOXLPrPHVXUVRQHPEDOODJHRXILJXUDQWGDQVODGRFXPHQWDWLRQTXLO¶DFFRPSDJQHFHSLFWRJUDPPH
LQGLTXHTXHDSSDUHLOVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVXVDJpVGRLYHQWrWUHVpSDUpHVGHVRUGXUHVPpQDJqUHV
$ILQGHSHUPHWWUHOHWUDLWHPHQWODYDORULVDWLRQHWOHUHF\FODJHDGpTXDWVGHVDSSDUHLOVXVDJpVYHXLOOH]OHVSRUWHUjO¶XQGHV
SRLQWVGHFROOHFWHSUpYXVFRQIRUPpPHQWjODOpJLVODWLRQQDWLRQDOHHQYLJXHXU
(QOHVpOLPLQDQWFRQIRUPpPHQWjODUpJOHPHQWDWLRQHQYLJXHXUYRXVFRQWULEXH]jpYLWHUOHJDVSLOODJHGHUHVVRXUFHVSUpFLHXVHV
DLQVLTX¶jSURWpJHUODVDQWpKXPDLQHHWO¶HQYLURQQHPHQW
3RXUGHSOXVDPSOHVUHQVHLJQHPHQWVVXUODFROOHFWHHWOHUHF\FODJHYHXLOOH]YRXVUHQVHLJQHUDXSUqVGHVFROOHFWLYLWpVORFDOHV
/HQRQUHVSHFWGHODUpJOHPHQWDWLRQUHODWLYHjO¶pOLPLQDWLRQGHVGpFKHWVHVWSDVVLEOHG¶XQHSHLQHG¶DPHQGH
7
Français
(52)
8
Avant
utilisation
Français
(53)
Accessoires
Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition.
Cochez les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Platine (1 pce.)
(RYQ1618-X)
Tapis de platine (1 pce.)
(RGS0008)
Housse de protection (1 pce.)
(RYF1035-Q)
Adaptateur pour disques 45
tours (1 pce.)
(RMX0551)
Contrepoids d'équilibrage
(1 pce.) (RXQ2316)
Petit contrepoids auxiliaire
(1 pce.) (TPAKK61)
Gros contrepoids auxiliaire
(1 pce.) (TPAKK62)
Coquille porte-cellule (1 pce.)
(RFA3670)
Gabarit de surplomb (1 pce.)
(RMR2210-W)
Jeu de vis pour la cellule de
lecture (1 jeu)
(RXQ2315)
Écrous (2 pcs.)
Vis courtes (2 pcs.)
Vis longues (2 pcs.)
Rondelles (2 pcs.)
Câbles PHONO (1 pce.)
(K2KYYYY00257)
Câble de terre PHONO (1 pce.)
(K4EY1YY00160)
Cordon
Cordon
Cordon
d’alimentation
d’alimentation
d’alimentation
secteur (1 pce.)
secteur (1 pce.)
secteur (1 pce.)
(K2CT3YY00081) (K2CM3YY00041) (K2CS3YY00033)
Jeu de vis pour la platine (1
jeu
)
(RXQ2343)
Vis longues (3 pcs.)
Rondelles (3 pcs.)
Ressorts Belleville (3 pcs.)
Les numéros de modèle des accessoires sont tels qu'en Juin 2016.
Ils sont sujets à modification sans préavis.
Jetez les matériaux d’emballage de manière appropriée.
Observez les réglementations locales lors de la mise au rebut du produit.
N'utilisez pas de cordon d'alimentation secteur, câble PHONO et câble de terre PHONO autres que
ceux qui sont fournis.
Conservez la cellule de lecture, le contrepoids auxiliaire, les écrous, les vis et les rondelles hors de
portée des enfants pour éviter toute ingestion.
9
Français
(54)
Contrepoids
d'équilibrage
(
13)
Commande de
pression de pointe
de lecture (
16)
Verrou du bras
de lecture
(
18)
Bague de
commande de la
hauteur du bras de
lecture (
18)
Commande
dispositif anti-
dérapant
(
17)
Bouton de sélection de
plage de vitesse (
22)
Clip de retenue du bras (
16)
Support de bras (
16)
Levier de pose et de relevage (
16)
Sélecteurs de vitesse (
20)
Platine (
12)
Tapis de platine (
12)
Lumière de pointe de lecture (
21)
Interrupteur de lumière de pointe
de lecture (
21)
Adaptateur pour disques 45 tours (
20)
Pivot central (
12)
Isolateur (
15)
Touche de MARCHE ET ARRÊT
(
20)
ON/OFF (alimentation) (
20)
Lumière stroboscopique
(
22)
Touche de
RÉINITIALISATION
(
21)
Commande PITCH
ADJ (
22)
Emplacement
de montage du
poids auxiliaire
(
13)
Coquille porte-
cellule (
11)
Écrou de blocage (
13)
Bras de lecture (
13)
Borne de terre PHONO (
14)
Borne d'entrée secteur ( ) (
14)
Partie de montage housse de protection (
15)
Borne de sortie PHONO (
14)
Arrière
Des numéros comme (
20) indiquent les pages
de référence.
Nom des pièces
10
Avant
utilisation
Pour commencer
Français
(55)
1
Fixez une cellule de lecture
(achetée en magasin)
provisoirement.
Suivez les instructions de la cellule de
lecture pour la fixer correctement à la
coquille porte-cellule et serrez doucement
les vis.
Si les vis de fixation sont incluses dans la
cellule de lecture, utilisez-les.
Lors de la lecture de 45 tours SP, utilisez
une cellule de lecture pour les 45 tours
SP.
Utilisez un mini tournevis plat (4 mm)
disponible dans le commerce.
Fixation de la cellule de lecture
Placez le gabarit de surplomb sur la
coquille porte-cellule.
Serrez la vis pour la cellule de lecture.
Le porte-à-faux peut être réglé de façon
optimale.
Assemblage de l’appareil
Vis pour la cellule
de lecture
Gabarit de surplomb
Coquille
porte-
cellule
Coquille porte-
cellule
Fil de
jonction
Cellule de
lecture
Pointe de
lecture
(Fil de
jonction)
(Borne)
Rouge
R+ (Rouge)
Vert
R- (Vert)
Blanc
L+ (Blanc)
Bleu
L- (Bleu)
Vis pour la cellule
de lecture
Borne
(Exemple)
52 mm
2
Ajustez le porte-à-faux.
Utilisez le gabarit de surplomb inclus.
Déplacez la cellule de lecture pour aligner
le bout de la pointe de lecture avec
l'extrémité du gabarit.
La cellule de lecture doit être parallèle
à la coquille porte-cellule, vue de
dessus et de côté (l'illustration est une
vue de dessus).
Faites attention de ne pas laisser la
cellule de lecture glisser hors de son
emplacement.
Bout de la
pointe de
lecture
11
Écrous
Rondelles
Français
(56)
12
Assemblage de l’appareil
(suite)
Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout dommage lors de l'expédition.
Assemblez l’appareil dans l’ordre suivant.
Ne raccordez pas le cordon d’alimentation secteur tant que l’installation n’est pas terminée.
Tapis de platine
Platine
Pivot central
Arbre de rotor
Contrepoids
d'équilibrage
Coquille
porte-
cellule
Attention
Manipulez avec
précaution car il
est lourd.
6
4
1
3
Vis de fixation
pour platine
Ressort
Belleville
Rondelles
Trou de fixation
d'arbre de rotor
2
Attention
N'utilisez pas de tournevis électrique ou
une clé à chocs pour serrer les vis.
Notez que l'utilisation, pour le montage de
la platine, d'un tournevis non adapté aux vis
risque d'endommager l'unité principale.
5
Pour commencer
Français
(57)
13
Fixation de la coquille porte-cellule
5
Montez la coquille porte-cellule
avec la cellule de lecture dans le
bras de lecture. Gardez la coquille
porte-cellule horizontale et serrez
l’écrou de blocage.
Prenez garde de ne pas toucher le bout
de la pointe de lecture.
Écrou de Blocage
Coquille porte-cellule
Fixation du contrepoids d'équilibrage
6
Fixez le contrepoids d’équilibrage
à l’arrière du bras de lecture.
Contrepoids
d'équilibrage
0
Contrepoids auxiliaire
Montage de la platine
1
Insérez le pivot central dans le
trou central de la platine.
Attention
Faites attention lors de la manipulation de la
platine étant donné qu'elle est lourde.
Essuyez les traces de doigts ou de saleté avec
un chiffon doux.
2
Abaissez lentement la platine tout
en alignant les trous de fixation des
arbres de rotor (trois emplacements)
avec les arbres de rotor.
Tournez la platine dans les deux
directions pour aligner les trous avec les
arbres de rotor.
Attention
Si les arbres de rotor sont mal alignés, il
subsiste un écart entre la platine et l'unité
principale et il n'est pas possible de monter la
platine correctement. Ne forcez pas la platine
vers le bas.
3
Fixez les rondelles, les ressorts
belleville et les vis pour la platine,
aux trous de fixation d'arbres de
rotor et serrez fermement les vis
de montage.
Pour enlever la platine
Desserrez les vis de montage pour la platine
et enlevez-les.
-Gardez précieusement les vis, les ressorts
belleville et les rondelles.
Tenez la platine des deux mains et tirez-la
doucement vers le haut.
Montage du tapis de platine
4
Posez le tapis de platine sur la
platine.
Attention
Lors du serrage des vis,
ne laissez pas des têtes de
vis dépasser de la surface
supérieure de la platine.
Serrez les trois vis
uniformément.
L'intérieur du contrepoids d'équilibrage est
graissé.
Remarque
Fixez le contrepoids auxiliaire inclus à l'arrière
du bras de lecture en fonction du poids de la
cellule de lecture.
Pour les gammes de poids réglables de la
cellule de lecture, reportez-vous à « Plage
du poids de la cellule de lecture utilisable ».
(
25)
Français
(58)
Connexion à un amplificateur intégré ou à un système de composant
Raccordements et installation
Éteignez tous les appareils et débranchez le cordon d'alimentation secteur de la prise avant
d'effectuer tout branchement.
Branchez le cordon d’alimentation secteur une fois tous les autres raccordements terminés.
Assurez-vous de brancher le fil de terre PHONO. Sinon un bourdonnement de l'alimentation peut
se produire.
Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil connecté.
1
Branchez les câbles PHONO et
le câble de terre PHONO aux
bornes PHONO de l'équipement
connecté.
Vous n'obtiendrez pas un volume
ou une qualité sonore adéquat(e) si
l'amplificateur connecté n'a pas de
bornes PHONO.
2
Raccordez le cordon
d’alimentation secteur.
Vérifiez la puissance en watts de la sortie
secteur sur l'équipement connecté avant
de l'utiliser pour cet appareil.
(Cet appareil consomme 14 W).
L'interrupteur de fonctionnement ne sépare pas l'unité entière de l'alimentation même en position
« OFF ».
Retirez la fiche de la prise électrique principale si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant
une longue période. Placez l'appareil de sorte que la prise puisse être facilement enlevée.
Remarque
Amplificateur (non fourni)
Câbles PHONO
Câble de terre PHONO
PHONOPHONO
EARTH
Arrière de l'unité principale
5V 2.1APHONES
VOLUME
INPUT SELECTOR
LR
LR
Insérez le cordon
d'alimentation secteur
jusqu'à un point situé
juste avant le trou rond.
Vers une prise
d'alimentation
14
Pour commencer
Français
(59)
Installation
Mettez le couvercle anti-pous-
sières en place
Installez l’appareil sur une surface
horizontale protégée des vibrations.
Gardez cet appareil aussi loin que possible des
enceintes.
Réglage de la hauteur pour que
l'appareil soit horizontal
Soulever le tourne-disque pour tourner les
isolateurs et régler la hauteur.
Dans le sens des aiguilles d'une montre :
Réduit la hauteur.
Dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre : Augmente la hauteur.
Attention
Ne mettez pas les isolateurs trop loin.
Cela pourrait les détacher ou bien les
endommager.
Notes pour l'installation
Avant de déplacer l’appareil, retirez tous
les périphériques connectés et éteignez
l'appareil.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas exposé
aux rayons directs du soleil, à la poussière,
à l’humidité et à la chaleur émise par un
appareil de chauffage.
Cet appareil peut capter des interférences
d’un appareil radio situé à proximité.
Gardez l'appareil aussi loin que possible d'un
appareil radio.
N’installez pas l’appareil sur une source de
chaleur.
Évitez un endroit avec de grandes variations
de température.
Évitez un endroit avec une condensation
fréquente.
Évitez un endroit instable.
Ne mettez pas un objet sur l'appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné tel qu’une étagère.
Installez l'appareil dans un emplacement
bien éloigné des murs ou d'autres dispositifs
pour permettre un rayonnement de chaleur
efficace depuis l'intérieur de l'appareil.
Assurez-vous que le matériau de
l'emplacement d'installation est suffisamment
résistant pour supporter le poids de cet
appareil.
Notez que l'appareil peut être endommagé
par la fumée de cigarettes ou l'humidité
provenant d'un humidificateur à ultrasons.
Condensation
Imaginez, vous sortez une bouteille froide d'un
réfrigérateur. Si vous la laissez dans une pièce
pendant un certain temps, des gouttes de rosée
vont se former sur la surface de la bouteille. Ce
phénomène est appelé « condensation ».
Conditions provoquant la condensation
Changement rapide de température (causé
par le déplacement d'un endroit chaud à un
endroit froid ou vice versa, un refroidissement
ou un réchauffement rapide ou bien
exposition directe à de l'air froid)
Forte humidité dans une pièce avec
beaucoup de vapeur, etc.
Saison pluvieuse
La condensation peut endommager
l’appareil. Quand cela se produit, éteignez
l’appareil et laissez-le jusqu’à ce qu’il s’adapte
à la température ambiante (environ 2 à 3
heures).
1
Saisissez le couvercle anti-
poussières à deux mains et
mettez-le en place dans les pièces
de fixation du couvercle anti-
poussières (
10) sur le lecteur.
Pour retirer le couvercle anti-poussières,
gardez-le ouvert et soulevez-le droit
au-dessus.
Ramenez le bras de lecture sur le support de
bras et fixez-le avec le clip de retenue du bras
avant de fixer ou de détacher le couvercle anti-
poussières.
Attention
15
Français
(60)
1
Libérez le bras de lecture du
support de bras et réglez
l'équilibre horizontal en tournant
le contrepoids d'équilibrage.
Maintenez le bras de lecture et tournez
le contrepoids d'équilibrage dans le
sens de la flèche pour régler l'équilibre
jusqu'à ce que le bras soit à peu près
horizontal.
Prenez soin de ne
pas laisser le bout
de la pointe de
lecture toucher la
platine ou l'unité
principale.
Contrepoids
d'équilibrage
Tenez
ici pour
tourner
Préparatifs
Tout d'abord, retirez le housse de protection.
Replacez le bras de lecture sur le support de
bras et immobilisez-le avec le clip de retenue
du bras.
1
Tournez la commande de la
pression de pointe de lecture
jusqu'à ce que « 0 » vienne sur la
ligne centrale de l'arrière du bras
de lecture.
Maintenez immobile
le contrepoids
d’équilibrage tout en
faisant cela.
Équilibre horizontal Pression de pointe de lecture
Préparatifs
Tout d'abord, retirez le housse de protection.
Retirez le couvercle de pointe de lecture,
en prenant soin de ne pas endommager la
pointe de lecture, puis dégagez le clip de
retenue du bras.
Abaissez le levier de pose et de relevage.
En la tournant, mettez la commande du
dispositif antidérapant sur « 0 ».
Réglage
Contrepoids
d'équilibrage
Clip de
retenue du
bras
Ligne
centrale
Commande de
pression de pointe
de lecture
Tenez
ici pour
tourner
Reportez-vous au guide de l'utilisateur de
votre pointe de lecture pour la pression
appropriée de pointe de lecture.
Remarque
Commande du dispositif antidérapant
Clip de retenue du bras
Support de bras
Levier de pose et de relevage
Équilibré et le bras de
lecture est parallèle à la
platine.
Le contrepoids
d'équilibrage est trop en
avant.
Le contrepoids
d'équilibrage est trop en
arrière.
16
Pour commencer
Français
(61)
0
1
3
2
Dispositif antidérapant
1
Tournez la commande du
dispositif antidérapant pour la
régler à la même valeur que la
commande de pression de pointe
de lecture.
2
Tournez le contrepoids
d’équilibrage pour l’ajuster sur
la pression de pointe de lecture
appropriée pour la cellule de
lecture utilisée.
La commande de pression de pointe de
lecture tournera en même temps que le
contrepoids d'équilibrage.
Tournez jusqu'à ce que la ligne centrale
pointe sur la pression de pointe de
lecture appropriée.
Ligne
centrale
Contrepoids
d'équilibrage
Tenez
ici pour
tourner
Tourne
ensemble
Pour une pression de la pointe de lecture de
3
g
ou plus, régler l'anti-patinage sur « 3 ».
Remarque
17
Français
(62)
3
4
Hauteur du bras de lecture
N’effectuez ce réglage que si la cellule de
lecture que vous utilisez le rend nécessaire.
Préparatifs
Mettez un disque sur la platine.
1
Dégagez le verrou du bras de
lecture.
Réglage
(suite)
Ligne de repère
Bague de commande
de la hauteur du bras
de lecture
Hauteur de la
cellule de lecture
(H) en millimètres
Position de la
commande de
hauteur
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Utilisez le tableau ci-dessous comme
référence pour trouver la marque de position
appropriée pour la hauteur de votre cellule
de lecture.
Tournez la bague
de commande de
hauteur de bras de
lecture pour aligner
la marque de position
avec la ligne de
repère. 0 à 6 mm
sont marqués sur la
bague de commande
de hauteur de bras
de lecture.
2
Réglez la hauteur avec la bague
de commande de la hauteur du
bras de lecture.
Réglez la hauteur du bras de lecture
jusqu'à ce qu'il soit parallèle au disque.
(Pour la coquille porte-cellule fournie)
Lorsque vous ne savez pas la
hauteur de la cellule de lecture (H),
Retirez le couvercle de pointe de lecture, en
prenant soin de ne pas endommager la pointe
de lecture, puis dégagez le clip de retenue du
bras. Abaissez le levier de pose et relevage,
posez la pointe de lecture sur un disque et
réglez la commande de hauteur jusqu'à ce que
le bras de lecture et le disque soient parallèles.
3
Après que le réglage de hauteur
de bras soit terminé, verrouillez
le bras de lecture en tournant le
bouton de verrouillage du bras.
Parallèle à la platine
Attention
Prenez garde de ne pas endommager le bout
de la pointe de lecture.
Verrou du bras de lecture
(Dégagé)
(Verrouillé)
18
Pour commencer
Français
(63)
Hauteur de l’élévateur du bras
Effectuez un réglage en fonction de la cellule
de lecture, si nécessaire.
Préparatifs
Mettez un disque sur la platine.
Retirez le couvercle de pointe de lecture,
en prenant soin de ne pas endommager la
pointe de lecture, puis dégagez le clip de
retenue du bras.
Soulevez le levier de pose et de relevage et
placez le bras de lecture sur le disque.
Vous pouvez choisir le mode manuel ou le mode
automatique. (Réglage d'usine : mode Auto)
Mode automatique
Nous recommandons le mode automatique qui
peut maximiser la performance du produit.
Cela règle la « vitesse de démarrage » (décrite
ci-dessous) automatiquement.
(La vitesse de couple réglée n'est pas reflétée.)
Déplacez le commutateur de mode sur [A] à
l’aide d’un outil tel qu’un tournevis fin.
Mode manuel
Cela vous permet de régler manuellement la «
vitesse de démarrage ».
Déplacez le commutateur de mode sur [M] à
l’aide d’un outil tel qu’un tournevis fin.
Vitesse de démarrage
Vous pouvez régler la vitesse de démarrage (le
temps pour que la platine atteigne une vitesse
constante) en appuyant sur [START-STOP] et le
gain de couple à vitesse constante.
Réglez le bouton de couple à l'aide d'un
tournevis plat.
Direction H : Démarrage rapide
Direction L : Démarrage lent
Vitesse de freinage
Vous pouvez régler la vitesse de freinage en
appuyant sur [START-STOP] jusqu'à ce que la
platine s'arrête.
(Le réglage est possible à la fois en modes
automatique et manuel.)
Réglez le bouton de commande de vitesse
de freinage à l'aide d'un tournevis plat.
Direction S : Arrêt lent
Direction F : Arrêt rapide
S
BRAKE
TORQUE
F
H
L
M
A
Bouton de commande
de vitesse de freinage
Bouton de couple
Commutateur de
mode
Réglage de la vitesse de
démarrage/freinage de la platine
Remarque
1
Vérifiez la hauteur de l'élévateur
du bras (distance entre le bout de
la pointe de lecture et la surface
du disque).
Si un réglage est nécessaire,
passez à l’étape
2
.
La hauteur de l'élévateur du bras est
réglée en usine entre
8 et 13 mm.
2
Replacez le bras de lecture
sur lesupport de bras et
immobilisezleavec le clip de
retenue du bras.Tournez la vis de
réglage.
Le fait de tourner la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre abaisse l’élévateur
du bras.
Le fait de tourner la vis dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre relève
l’élévateur du bras.
1
2
Vis de
l'élévateur du
bras
Élévateur du
bras
Utilisez un mini tournevis plat (2,4 mm)
disponible dans le commerce pour régler le
bouton de commande de vitesse de couple/
frein.
Ne tournez pas le bouton trop loin en
utilisant une force excessive.
19
Français
(64)
20
Lecture des disques
1
Tournez [ON/OFF] pour mettre
l’appareil sous tension.
La lumière stroboscopique s'allume. 33-1/3
tr/min est automatiquement sélectionné et
l’indicateur [33] s’allume.
2
Appuyez sur [START-STOP].
La platine de lecture commence à
tourner.
Sélecteurs de vitesse
Indicateurs
·
4
3
5
1
2
Adaptateur pour disques 45 tours
Pivot central
1
2
2
Préparatifs
1 Mettez un disque sur la platine.
2 Retirez le couvercle de pointe de lecture puis dégagez le clip de retenue du bras.
ピピ フブ
ヘベ
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
ɿ
ɿ
ɿ
プハフ
チチピハピ
チチ
ピハピ
Lumière
stroboscopique
Témoin
Lecture
Français
(65)
21
3
Appuyez sur [RESET] pour
allumer le témoin DEL bleu de
contrôle de vitesse.
L'appareil lit à une vitesse prédéfinie (33-
1/3, 45 ou 78 tr/min) indépendamment de
position [pitch adj].
4
Soulevez le levier de pose et de
relevage et placez le bras de
lecture sur le disque.
5
Abaissez le levier de pose et de
relevage.
Le bras de lecture se déplace lentement
vers le bas.
La lecture
commence.
Réglage fin de
vitesse (
22)
Lorsque la lecture prend fin
Relevez le levier de pose et de relevage,
ramenez le bras de lecture sur le support
de bras et abaissez le levier de pose et de
relevage.
Appuyez sur [START-STOP].
Le frein électronique arrête doucement la
platine.
Tournez [ON/OFF] pour mettre l’appareil
hors tension.
Fixez le bras de lecture à l'aide du clip de
retenue du bras.
Remettez le couvercle de pointe de lecture
(pour protéger le bout de la pointe de
lecture).
Pour allumer la pointe de lecture
Le bout de la pointe de lecture est allumé
pendant la lecture.
Lumière de pointe de
lecture
Interrupteur de
lumière de pointe de
lecture
Appuyez sur l’interrupteur de lumière de
pointe de lecture.
La lumière de pointe de lecture (DEL blanche)
s'élève et illumine la pointe de lecture.
Appuyez vers le bas la lumière de la pointe de
lecture pour éteindre la lumière.
Attention
Appuyez fermement sur l’interrupteur de
lumière de pointe de lecture. Si l’interrupteur
est légèrement enfoncé, la lumière peut
s’allumer mais ne pas s’élever.
Lors de la lecture de 45 tours
Appuyez sur le bouton de sélection de vitesse
[[45] ([45] s'allume).
Montez l’adaptateur pour disques 45 tours
sur le pivot central.
Lors de la lecture de 45 tours SP
(enregistrement court)
Appuyez en même temps sur les boutons de
sélection de vitesse [33] et [45] (78 tr/min :
[33] et [45] s'allument).
Lors de l'utilisation d'un
stabilisateur d'enregistrement (non
inclus)
Consultez le manuel d'instructions du
stabilisateur d'enregistrement.
Poids maximum : 1 k
g
Pour arrêter temporairement la
lecture
Relevez le levier de pose et de relevage.
La pointe de lecture se soulève du disque.
Pour lancer la lecture à nouveau, abaissez le
levier de pose et de relevage.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
Bouton
RESET
Témoin
DEL bleu
Levier de pose
et de relevage
Français
(66)
Contrôle de vitesse
(réglage fin de la hauteur)
Pour mesurer l’écart
Les quatre rangées de miroirs stroboscopiques
sur le bord extérieur de la platine de lecture
peuvent aider à mesurer l’écart.
Les miroirs stroboscopiques sont éclairés par
la lumière stroboscopique (DEL bleue) se
synchronisant avec la fréquence précise de
commande numérique.
Utilisez toujours la DEL bleue pour mesurer la
vitesse.
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチ
ピハピ
チチパ
ピハピ
Lumière
stroboscopique
1
Appuyez sur [RESET] pour
éteindre la lumière DEL bleue.
2
Appuyez sur le bouton de
sélection de plage de vitesse pour
sélectionner la plage de vitesse.
[×2] lumière allumée : ±16 %
[×2] lumière éteinte : ±8 %
3
Lorsque la platine tourne
Faites glisser [PITCH ADJ].
En fonction de votre sélection, la vitesse
peut être réglée entre environ –8 % et
+8 % ou environ –16 % et +16 %.
Les chiffres représentent les
pourcentages approximatifs pour votre
réglage.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
j
2
Bouton de sélection
de plage de vitesse
Témoin DEL bleu
Commande d’écart
Bouton RESET
Remettre l’écart à sa valeur initiale
Appuyez sur [RESET].
Le témoin DEL s'allume et la vitesse retourne
immédiatement à une valeur préréglée
indépendamment de la position de [PITCH
ADJ].
(33-1/3, 45 ou 78 tr/min)
Attention
+6,4 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
+3,3 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
Vitesse normale de platine (33-1/3, 45 ou 78 tr/min)
lorsque stationnaire
-3,3 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
Miroirs
stroboscopiques
22
Lecture Entretien
Français
(67)
Entretien
Entretien des pièces
Retirez avec soin la poussière de la pointe de
lecture et du disque.
Enlevez la coquille porte-cellule avec la cellule
de lecture et nettoyez la pointe de lecture en
utilisant une brosse douce. Brossez de la base
vers le bout.
Utilisez un nettoyant pour disque pour garder
vos disques propres.
Bornes de la
coquille porte-
cellule
Essuyez de temps en temps les bornes de la
coquille porte-cellule.
Essuyez les bornes de la coquille porte-cellule
avec un chiffon doux et fixez la coquille porte-
cellule au bras de lecture.
Baissez le volume ou mettez l’amplificateur
hors tension avant de monter ou de retirer la
coquille porte-cellule.
Les enceintes peuvent être endommagées si
la coquille porte-cellule est déplacée lorsque le
volume est élevé.
Nettoyage du couvercle anti-
poussières
Essuyez le couvercle anti-poussières et le
boîtier avec un chiffon doux.
Lorsque la poussière est tenace, essorez bien
un chiffon humide pour essuyer la saleté, puis
essuyez-la avec un chiffon doux.
N’utilisez pas de solvants tels que benzine,
diluant, alcool, détergent de cuisine, chiffon
imprégné chimiquement, etc. L’utilisation
de ces produits peut causer la déformation
du boîtier extérieur ou le détachement du
revêtement.
N'essuyez pas le couvercle anti-poussières
pendant la lecture d’un disque.
Cela pourrait causer de l’électricité statique.
Cette électricité statique peut attirer le bras
de lecture vers le couvercle anti-poussières.
Déplacement de l’appareil
Remballez l’appareil dans son emballage
original.
Si vous n'avez plus l’emballage, procédez
comme suit :
Retirez la platine et le tapis de platine et
enveloppez-les avec précaution.
Retirez la coquille porte-cellule et le
contrepoids d'équilibrage du bras de lecture
et enveloppez-les avec soin.
Fixez le bras de lecture avec le clip de retenue
du bras et maintenez-le en place avec du
ruban adhésif.
Enveloppez soigneusement l'unité principale
dans une couverture ou du papier.
Symbole DEEE
Mise au rebut du produit en dehors des
pays de l'UE
Ce symbole est valable dans l'UE
seulement.
Contacter un bureau gouvernemental
local ou votre revendeur pour
confirmer une manière correcte de
mettre au rebut.
23
Français
(68)
Guide de dépannage Avant de faire appel au
service, faites les vérifications ci-dessous. En
cas de doute concernant certains des points
à vérifier, ou si les solutions indiquées dans
le tableau ne permettent pas de résoudre le
problème, contactez votre revendeur.
Pas de courant.
Le cordon d’alimentation secteur est-il
branché ? Insérez le cordon à fond. (
14)
Il y a du courant mais aucun son.
Le son est faible.
Les raccordements sont-ils bien effectués sur
les bornes PHONO de l'amplificateur ou du
récepteur ?
Branchez les câbles PHONO aux bornes
PHONO de l'amplificateur. (
14)
Les sons de gauche et de droite
sont inversés.
Les raccordements du câble de connexion
stéréo à l’amplificateur ou au récepteur sont-
ils inversés ? Vérifiez de nouveau tous les
raccordements. (
14)
Les raccordements des fils de jonction de la
coquille porte-cellule aux bornes de la cellule
de lecture sont-ils bien effectués ? Vérifiez de
nouveau tous les raccordements. (
11)
On entend un ronflement pendant
la lecture.
D’autres appareils ou leur cordon
d’alimentation secteur se trouvent-ils à
proximité du câble de connexion stéréo ?
Éloignez les appareils et leur cordon
d’alimentation secteur de cet appareil.
Le fil de connexion à la terre est-il raccordé ?
Assurez-vous que le fil de connexion à la terre
est correctement raccordé. (
14)
La lumière stroboscopique ou le
voyant bleu clignote.
Effectuez l'opération suivante lorsque la lumière
stroboscopique ou le voyant bleu clignote. Le
symptôme peut être amélioré.
Tournez [ON/OFF] sur OFF.
Débranchez la fiche d’alimentation, attendez
trois secondes puis insérez de nouveau la prise.
Tournez [ON/OFF] sur ON et appuyez sur
[START-STOP] pour faire tourner la platine.
Si la lumière stroboscopique ou le voyant
bleu clignote à nouveau, vérifiez lequel
clignote et contactez notre représentant pour
le service après-vente.
Guide de dépannage
Mise à jour du firmware
N'appuyez pas sur [START-STOP] lorsque la
platine est retirée.
Utilisez une mémoire USB de format FAT16
ou FAT32.
Ne branchez aucun dispositif USB autre que
la mémoire USB pour la mise à jour de la
version à la borne UPDATE de cet appareil.
Aucun périphérique USB ne peut être chargé
depuis la borne UPDATE de cet appareil.
Si après avoir branché la clé USB et tourné
[ON/OFF] sur ON, les lampes mises à jour
ne parviennent pas à s'allumer dans les 15
secondes ou si elles clignotent, consulter le
site Web suivant.
www.technics.com/support/firmware/
1
Tournez [ON/OFF] sur OFF et
enlevez la platine.
(
13)
Depuis le site Web de support, téléchargez le
firmware pour la mise à jour de la version et
créez une mémoire USB utilisée pour la mise
à jour de la version.
Allez sur le site Web suivant pour savoir
comment créer une mémoire USB pour la
mise à jour de la version.
www.technics.com/support/firmware/
Avant la mise à jour
Pour améliorer le fonctionnement ou ajouter de
nouvelles fonctions, le firmware de l'appareil est
mis à jour en fonction des besoins.
2
Branchez la mémoire USB pour
la mise à jour de la version à la
borne UPDATE de l'appareil.
UPDATE
UPDATE-
Anschluss
4
Vérifiez que l'ensemble des
quatre témoins sont allumés, puis
tournez [ON/OFF] sur OFF.
Il faut environ 120 secondes pour mettre
à jour le firmware.
5
Retirez la mémoire USB.
3
Tournez [ON/OFF] sur ON.
Lorsque la mise à jour
commence, les
témoins de mise à
jour s'allument de
gauche à droite.
SERVICE
ONLY
Témoins de mise à jour
Attention
24
Entretien
Français
(69)
Spécifications
Généralités
Alimentation 110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation 14 W (Alimentation ON)
0,2 W (Alimentation OFF)
Dimensions
(l × H × P)
453 x 173 x 372 mm
Masse Env. 18,0 k
g
Platine de lecture
Type Système de platine à
entraînement direct
(manuel)
Système
d’entraînement
Entraînement direct
Moteur Moteur C.C. sans balai
Platine Laiton et aluminium moulé
sous pression combinée
Diamètre : 332 mm
Masse : Env. 3,6 k
g
(y
compris une feuille de
caoutchouc)
Vitesses de
rotation
33-1/3, 45 et 78 tr/min
Plage de vitesse
variable
± 8 % et ± 16 %
Couple de
démarrage
3,3 k
g
-cm
Caractéristiques
d’augmentation
0,7 s. (de la position
immobile) à 33-1/3 tr/mn
Système de
freinage
Frein électronique
Pleurage et
scintillement
0,025 % W.R.M.S.
(JIS C5521)
Ronflement 78 dB (IEC 98A pondéré)
Section du bras de lecture
Type Type statique équilibré
Longueur
effective
230 mm
Porte-à-faux 15 mm
Angle d’erreur de
piste
En deçà de 2° 32’ (au sillon
extérieur d’un disque de 30
cm (12”))
En deçà de 0° 32’ (au sillon
intérieur d’un disque de 30
cm (12”))
Angle de
décalage
22°
Plage de réglage
de hauteur de
bras de lecture
0 - 6 mm
Plage de réglage
de la pression de
pointe de lecture
0 – 4
g
(lecture directe)
Poids de la
coquille porte-
cellule
Env. 7,6
g
Plage du poids
de la cellule de
lecture utilisable
(Sans contrepoids auxiliaire)
5,6 – 12,0
g
14,3 – 20,7
g
(y compris la
coquille porte-cellule)
(Avec le petit contrepoids
auxiliaire)
10,0 – 16,4
g
18,7 – 25,1
g
(y compris la
coquille porte-cellule)
(Avec le gros contrepoids
auxiliaire)
14,3 – 19,8
g
23,0 – 28,5
g
(y compris la
coquille porte-cellule)
Patte de la borne
de la coquille
porte-cellule
1,2 mm
φ
Patte de borne à 4
broches
Spécifications sujettes à modifications sans
préavis.
25
Italiano
(70)
Caratteristiche
Introduzione
Grazie per avere acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservare il presente
manuale per uso futuro.
Note sulle descrizioni contenute in queste istruzioni per l’uso
- Le pagine da consultare sono indicate con “(
00)”.
- Le illustrazioni presenti nel manuale possono differire dal vostro apparecchio.
L’azionamento diretto del coreless
elimina l’effetto cogging e
permette una rotazione regolare
La costruzione a doppio rotore riduce il
livello di vibrazioni durante la rotazione, pur
mantenendo una coppia elevata.
La tecnologia di controllo motore ad alta
precisione commuta il tipo di azionamento in
base allo stato di funzionamento del motore.
Questa tecnologia combina una coppia
elevata con elevata stabilità.
Il braccio con cuscinetti ad alta
precisione raggiunge un’elevata
sensibilità di movimento iniziale
L’asta braccio è realizzata in magnesio, il
quale fornisce elevata rigidità.
L'impiego della tradizionale struttura con
sospensione cardanica Technics e cuscinetti
ad alta precisione fa raggiungere un’alta
sensibilità di movimento iniziale.
Giradischi a tre strati che garantisce
una stabilità rotazionale regolare
Il giradischi ha una struttura a tre strati con
un piatto in ottone e alluminio pressofuso
rigidamente combinato, e una gomma che
ne copre la superficie posteriore per eliminare
risonanze inutili. Con questa costruzione, si
raggiungono elevata rigidità e smorzamento
delle vibrazioni.
L’uso di un giradischi pesante genera una
grande massa inerziale.
Offre stabilità rotazionale regolare.
Struttura a quattro strati e isolatori
su realizzati con design anti-
vibrazioni
Il pannello superiore di alluminio puro è stato
aggiunto alla struttura a tre strati di alluminio
pressofuso, BMC e gomma pesante. Questa
struttura a quattro strati unisce un’elevata
rigidità con una finitura di alta qualità e tatto.
Gli isolatori impiegano una gomma speciale
in silicone per assicurare un elevato
smorzamento delle vibrazioni e affidabilità a
lungo termine. Smorzano completamente le
vibrazioni esterne ed eliminano il ronzio.
Terminali di alta qualità
L’uso di ottone lavorato e terminali placcati in
oro evita che la qualità del suono si riduca.
All’interno dell’involucro, la struttura di
schermatura metallica è utilizzata per ridurre
gli effetti del rumore esterno.
Velocità del giradischi ad alta
precisione mantenuta grazie al
controllo del tono
Il metodo di controllo digitale è adottato per
ottenere il controllo del tono costante.
Viene fornito un pulsante di selezione
intervallo variabile del tono (×2). Il controllo
del tono con intervallo fino a ±16% è
possibile.
4
Prima
dell’uso
Per iniziare
In
riproduzione
Manutenzione
Italiano
(71)
Prima dell’uso
Precauzioni per la sicurezza ................................................... 6
Accessori ............................................................................... 9
Nomi dei componenti .......................................................... 10
Per iniziare
Montaggio del giradischi ..................................................... 11
Collegamento della cartuccia .................................. 11
Montaggio del giradischi ........................................ 13
Montaggio del tappetino del piatto ........................ 13
Montaggio della conchiglia portatestina ................. 13
Montaggio del contrappeso ................................... 13
Collegamenti e installazione ................................................ 14
Collegamento a un amplificatore o
componente integrato ........................................... 14
Installazione ........................................................... 15
Montare il coperchio antipolvere ............................ 15
Regolazione ........................................................................ 16
Bilanciamento orizzontale ...................................... 16
Pressione della puntina ........................................... 16
Anti-skating ............................................................ 17
Altezza del braccio giradischi .................................. 18
Altezza dell’alzabraccio .......................................... 19
Regolazione della velocità di avvio/arresto del piatto
... 19
In riproduzione
Lettura dei dischi ................................................................. 20
Controllo del tono (regolazione fine del tono) ..................... 22
Manutenzione
Manutenzione..................................................................... 23
Guida alla risoluzione dei problemi ...................................... 24
Aggiornamento del firmware .............................................. 24
Dati tecnici .......................................................................... 25
Sommario
5
Italiano
(72)
Precauzioni per la sicurezza
ATTENZIONE AVVERTENZA
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
-Non esporre questa unità alla pioggia,
umidità, gocciolamenti o spruzzi.
-Non posare oggetti contenenti liquidi, come
un vaso di fiori, su questa unità.
-Utilizzare solo gli accessori consigliati.
-Non rimuovere le coperture.
-Non riparare quest’unità da soli. Per
qualsiasi riparazione rivolgersi a un tecnico
qualificato.
-Non introdurre oggetti metallici all’interno di
questa unità.
-Non appoggiare oggetti pesanti su questa
unità.
Cavo di alimentazione CA
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
-Accertarsi che la tensione di alimentazione
corrisponda a quella indicata su questa
unità.
-Inserire fino in fondo la spina del cavo di
alimentazione nella presa.
-Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti
pesanti sul cavo di alimentazione.
-Non maneggiare la spina con le mani
bagnate.
-Tenere la spina del cavo di alimentazione tra
le dita quando la si scollega.
-Non utilizzare una spina o una presa di rete
danneggiate.
La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete
possa essere scollegata immediatamente
dalla presa di corrente.
Assicurarsi che il perno della messa a terra
sul cavo di alimentazione sia collegato
saldamente per evitare scosse elettriche.
-Un componente con costruzione di CLASSE I
deve essere collegato ad una presa elettrica
dotata di messa a terra di protezione.
Unità
Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme
nude, come candele accese.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere
soggetta all’interferenza radio causata
dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra
questa unità e il cellulare.
Questa unità è progettata per l’uso nei paesi
con clima tropicale.
Non posizionare oggetti sull’unità.
L’unità si surriscalda mentre è accesa.
Collocazione
Collocare questa unità su una superficie
piana.
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o
danni all’unità,
-Per mantenere una buona ventilazione, non
installare o sistemare questa unità in uno
scaffale dei libri, armadietto incorporato od
altro spazio ristretto.
-Non ostruire le aperture di ventilazione di
questa unità con giornali, tovaglie, tende ed
altri oggetti simili.
-Non esporre questa unità alla luce diretta
del sole, a temperature elevate, a eccessiva
umidità e a forti vibrazioni.
Assicurarsi che la posizione di collocamento
sia robusta abbastanza da reggere il peso
dell’unità (
25).
Non sollevare o trasportare questa unità
tenendola per una manopola. Questo
potrebbe causare la caduta dell'unità
e conseguenti lesioni personali o
malfunzionamento dell'unità.
6
Prima
dell’uso
Italiano
(73)
6PDOWLPHQWRGLYHFFKLHDSSDUHFFKLDWXUH
6RORSHU8QLRQH(XURSHDH1D]LRQLFRQVLVWHPLGLUDFFROWDHVPDOWLPHQWR
4XHVWRVLPERORVXLSURGRWWLVXOO¶LPEDOODJJLRHRVXOOHGRFXPHQWD]LRQLRPDQXDOLDFFRPSDJQDQWLLSURGRWWLLQGLFDFKHLSURGRWWL
HOHWWULFLHOHWWURQLFLQRQGHYRQRHVVHUHEXWWDWLQHLULILXWLGRPHVWLFLJHQHULFL
3HUXQWUDWWDPHQWRDGHJXDWRUHFXSHURHULFLFODJJLRGLYHFFKLSURGRWWLYLLQYLWLDPRDSRUWDUOLQHJOLDSSRVLWLSXQWLGLUDFFROWD
VHFRQGRODOHJLVOD]LRQHYLJHQWHQHOYRVWURSDHVH
&RQXQRVPDOWLPHQWRFRUUHWWRFRQWULEXLUHWHDVDOYDUHLPSRUWDQWLULVRUVHHDGHYLWDUHLSRWHQ]LDOLHIIHWWLQHJDWLYLVXOODVDOXWH
XPDQDHVXOO¶DPELHQWH
3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLVXUDFFROWDHULFLFODJJLRYLLQYLWLDPRDFRQWDWWDUHLOYRVWURFRPXQH
/RVPDOWLPHQWRQRQFRUUHWWRGLTXHVWLULILXWLSRWUHEEHFRPSRUWDUHVDQ]LRQLLQDFFRUGRFRQODOHJLVOD]LRQHQD]LRQDOH
7
Italiano
(74)
8
Prima
dell’uso
Italiano
(75)
Accessori
Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Giradischi (1 pz.)
(RYQ1618-X)
Tappetino del piatto (1 pz.)
(RGS0008)
Coperchio antipolvere (1 pz.)
(RYF1035-Q)
Adattatore disco EP (1 pz.)
(RMX0551)
Contrappeso (1 pz.)
(RXQ2316)
Peso ausiliario Piccolo (1 pz.)
(TPAKK61)
Peso ausiliario Grande (1 pz.)
(TPAKK62)
Conchiglia portatestina (1 pz.)
(RFA3670)
Calibro di sporgenza puntina
(1 pz.)(RMR2210-W)
Gruppo viti cartuccia (1 gruppo)
(RXQ2315)
Dadi (2 pz.)
Viti corte (2 pz.)
Viti lunghe (2 pz.)
Rondelle (2 pz.)
Cavo PHONO (1 pz.)
(K2KYYYY00257)
Cavo di messa a terra PHONO
(1 pz.) (K4EY1YY00160)
Cavo di
Cavo di
Cavo di
alimentazione
alimentazione
alimentazione
CA (1 pz.)
CA (1 pz.)
CA (1 pz.)
(K2CT3YY00081) (K2CM3YY00041) (K2CS3YY00033)
Gruppo viti giradischi
(1
gruppo
)
(RXQ2343)
Viti lunghe (3 pz.)
Rondelle (3 pz.)
Molle a tazza (3 pz.)
I numeri di modello degli accessori sono di giugno 2016.
Sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Smaltire i materiali di imballaggio in modo appropriato.
Seguire le normative locali per lo smaltimento del prodotto.
Non utilizzare altri cavi di alimentazione CA, cavi PHONO e cavi di messa a terra PHONO ad
eccezione di quelli in dotazione.
Tenere la cartuccia, il peso ausiliario, i dadi, le viti e le rondelle fuori dalla portata dei bambini per
evitare che possano inghiottirli.
9
Italiano
(76)
Contrappeso
(
13)
Controllo pressione
della puntina (
16)
Anello di
controllo
altezza del
braccio (
18)
Controllo
anti-
skating
(
17)
Pulsante di selezione
intervallo del tono (
22)
Ferma braccio (
16)
Braccio di lettura (
16)
Leva di sollevamento/
abbassamento braccio (
16)
Pulsanti di selezione velocità
(
20)
Giradischi (
12)
Tappetino del piatto (
12)
Luce puntina (
21)
Interruttore luce della puntina (
21)
Adattatore disco EP (
20)
Perno centrale (
12)
Isolatore (
15)
Pulsante START-STOP (
20)
ON/OFF (alimentazione) (
20)
Luce strobo (
22)
PULSANTE reset (
21)
Controllo REG
TONO (
22)
Posizione
di montaggio
del peso
ausiliario
(
13)
Conchiglia
portatestina (
11)
Dado di bloccaggio (
13)
Braccio giradischi (
13)
Terminale di terra PHONO (
14)
Terminale di ingresso CA ( ) (
14)
Alloggiamento coperchio antipolvere (
15)
Terminale di uscita PHONO (
14)
Indietro
I numeri come (
20) indicano le pagine di
riferimento.
Nomi dei componenti
Blocco del
braccio
(
18)
10
Prima
dell’uso
Per iniziare
Italiano
(77)
1
Fissare una cartuccia (comprata al
supermercato) provvisoriamente.
Seguire le istruzioni della cartuccia per
montarla correttamente alla conchiglia
portatestina, quindi serrare le viti.
Se le viti di fissaggio sono comprese nella
cartuccia, utilizzarle.
Quando si riproducono dischi SP,
utilizzare una cartuccia per dischi SP.
Utilizzare un mini cacciavite piatto
(4 mm) disponibile in commercio.
Collegamento della cartuccia
Montare il calibro di sporgenza puntina
sulla conchiglia portatestina.
Serrare la vite per cartuccia.
La sporgenza può essere regolata in modo
ottimale.
Montaggio del giradischi
Vite per
cartuccia
Calibro di sporgenza puntina
Conchiglia
portatestina
Conchiglia portatestina
Cavetto
Cartuccia
Puntina
(Cavetto) (Terminale)
Rosso
R+ (Rosso)
Verde
R- (Verde)
Bianco
L+ (Bianco)
Blu
L- (Blu)
Vite per cartuccia
Terminale
(Esempio)
52 mm
2
Regolare la sporgenza.
Utilizzare il calibro di sporgenza puntina in
dotazione.
Spostare la cartuccia per allineare la
puntina con l’estremità del calibro.
La cartuccia deve essere parallela sul
portatestina se vista dall’alto e di lato
(la figura è vista dall’alto).
Fare attenzione affinché la cartuccia
non esca.
Puntina
11
Dadi
Rondelle
Italiano
(78)
Montaggio del giradischi
(continua)
Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la spedizione.
Montare il giradischi nell’ordine seguente.
Non collegare il cavo di alimentazione CA finché non si è completato il montaggio.
Tappetino del
piatto
Piatto
Perno centrale
Albero rotore
Contrappeso
Attenzione
Maneggiare con
cura in quanto
questo è pesante.
6
4
1
3
Vite di
montaggio
per giradischi
Molla
a tazza
Rondelle
Foro di fissaggio
dell’albero rotore
2
Attenzione
Non utilizzare un cacciavite elettrico o
simile per serrare le viti.
Si noti che l'utilizzo di un cacciavite non
adatto alle viti per il montaggio del giradischi
potrebbe danneggiare l'unità principale.
Conchiglia
portatestina
5
12
Per iniziare
Italiano
(79)
Montaggio della conchiglia portatestina
5
Montare la conchiglia
portatestina con la cartuccia nel
braccio. Mantenere la conchiglia
portatestina orizzontale e serrare
il dado di bloccaggio.
Fare attenzione a non toccare la puntina.
Dado di bloccaggio
Conchiglia
portatestina
Montaggio del contrappeso
6
Montare il contrappeso sulla
parte posteriore del braccio del
giradischi.
Contrappeso
0
Peso ausiliario
Montaggio del giradischi
1
Inserire il perno centrale nel foro
centrale del giradischi.
Attenzione
Fare attenzione quando si maneggia il
giradischi in quanto è pesante.
Eliminare impronte digitali o sporco con un
panno morbido.
2
Abbassare lentamente il giradischi
mentre si allineano i fori di
fissaggio dell’albero rotore (tre
posizioni) con gli alberi rotori.
Ruotare il giradischi in entrambe le
direzioni per allineare i fori con gli alberi
rotori.
Attenzione
Se gli alberi rotori non sono allineati, un
divario rimane tra il piatto girevole e l’unità
principale e non è possibile montare il
giradischi in modo corretto. Non forzare il
giradischi verso il basso.
3
Fissare le rondelle, le molle a
tazza e viti per il giradischi ai fori
di fissaggio dell’albero rotore,
quindi serrare le viti di fissaggio in
modo sicuro.
Per rimuovere il giradischi
Allentare le viti di montaggio per giradischi e
rimuoverle.
- Conservare le viti, le molle a tazza e le
rondelle attentamente.
Reggere il giradischi con entrambe le mani e
tirare lentamente verso l’alto.
Montaggio del tappetino del piatto
4
Appoggiare il tappetino sul piatto
girevole.
L'interno del contrappeso è unto.
Nota
Attenzione
Quando si serrano le viti,
fare in modo che le teste
delle viti sporgano dalla
superficie superiore del
giradischi.
Serrare le tre viti in modo
uniforme.
13
Attaccare il peso ausiliario incluso alla parte
posteriore del braccio secondo il peso della
cartuccia.
Per le gamme di peso regolabili della cartuccia,
fare riferimento a "Intervallo di peso della
cartuccia applicabile".
(
25)
Italiano
(80)
14
Collegamento a un amplificatore o componente integrato
Collegamenti e installazione
Spegnere tutte le unità e scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa prima di effettuare i
collegamenti.
Ricollegare il cavo di alimentazione CA solo dopo aver completato tutti gli altri collegamenti.
Assicurarsi di collegare il cavo di messa a terra PHONO. In caso contrario potrebbe sentirsi un
ronzio.
Leggere anche il manuale di istruzioni del dispositivo collegato.
1
Collegare i cavi PHONO e il
cavo di messa a terra PHONO
ai terminali PHONO degli
apparecchi collegati.
Se l’amplificatore collegato non ha
i terminali PHONO, non è possibile
ottenere un volume o una qualità del
suono adeguati.
2
Collegare il cavo di alimentazione
CA.
Controllare la potenza in watt della presa
CA sull’apparecchio collegato prima di
utilizzarlo per questa unità.
(Questa unità consuma 14 W).
L’interruttore di funzionamento non distacca l’intera unità dalla rete, anche se in posizione “OFF”.
Rimuovere la spina principale dalla presa elettrica se non si intende utilizzare l’unità per un lungo
periodo di tempo. Posizionare l’unità in modo che la spina possa essere rimossa facilmente.
Nota
Amplificatore (non fornito)
PHONOPHONO
EARTH
Parte posteriore dell’unità principale
5V 2.1APHONES
VOLUME
INPUT SELECTOR
LR
LR
Inserire il cavo di
alimentazione CA in un
punto appena prima del
foro rotondo.
Cavo PHONO
Cavo di messa a terra PHONO
A una presa
elettrica domestica
Per iniziare
Italiano
(81)
15
Installazione
Montare il coperchio antipolvere
Installare l’unità su una superficie orizzontale
protetta dalle vibrazioni.
Allontanare quanto più possibile l’unità dai
diffusori.
Regolare l’altezza per posizionare
l’unità in orizzontale
Sollevare l’unità principale per ruotare gli
isolatori e regolare l’altezza.
In senso orario: Riduce l’altezza.
In senso antiorario: Aumenta l’altezza.
Attenzione
Non ruotare eccessivamente gli isolatori.
Ciò potrebbe causare un loro distaccamento
o danneggiamento.
Note per l’installazione
Prima di spostare l’unità, rimuovere
tutti i dispositivi collegati e spegnere
l’alimentazione.
Assicurarsi che l’unità non sia esposta alla
luce diretta del sole, alla polvere, all’umidità o
al calore di un calorifero.
L’unità potrebbe captare interferenze dalla
radio se presenti nelle vicinanze.
Tenere l’unità quanto più lontano possibile
da una radio.
Non installare l’unità su una fonte di calore.
Evitare luoghi con grandi variazioni di
temperatura.
Evitare luoghi con frequente formazione di
condensa.
Evitare luoghi instabili.
Non posizionare oggetti sull’unità.
Non installare l’unità in uno spazio ristretto,
come una libreria.
Installare l’unità in una posizione ben lontana
da pareti o altri dispositivi per assicurare una
dispersione del calore efficace dall’interno
dell’unità.
Assicurarsi che il materiale del luogo di
installazione sia sufficientemente forte da
sopportare il peso dell’unità.
Notare che l’unità può essere danneggiata
dal fumo di sigaretta o dall’umidità di un
umidificatore ad ultrasuoni.
Condensa
Pensare di prendere una bottiglia fredda dal
frigorifero. Se la si lascia in una stanza per un
po’, delle gocce di rugiada si formeranno sulla
superficie della bottiglia. Questo fenomeno è
chiamato “condensa”.
Condizioni che causano la formazione di
condensa
Rapida variazione di temperatura (causata
spostando da un luogo caldo ad un luogo
freddo o viceversa, rapido raffreddamento o
riscaldamento, o esposizione diretta ad aria
fredda)
Elevata umidità in una stanza con tanto
vapore, ecc.
Stagione piovosa
La condensa può danneggiare l’unità. Se ciò
si verifica, spegnere l’unità e lasciarla finché
non si adatta alla temperatura ambiente
(circa da 2 a 3 ore).
1
Reggere il coperchio antipolvere
con entrambe le mani e inserirlo
nel relativo spazio di montaggio
(
10) sul lettore.
Per rimuovere il coperchio antipolvere,
tenerlo aperto e sollevarlo.
Attenzione
Riportare il braccio del giradischi sul braccio di
lettura e fissarlo con il ferma braccio prima di
fissare o rimuovere il coperchio antipolvere.
Italiano
(82)
Controllo anti-skating
Ferma braccio
Braccio di lettura
Leva di sollevamento/
abbassamento braccio
1
Liberare il braccio dal braccio di
lettura e regolare il bilanciamento
orizzontale ruotando il
contrappeso.
Reggere il braccio e ruotare il
contrappeso nella direzione della
freccia per regolare il bilanciamento
finché il braccio è approssimativamente
orizzontale.
Fare attenzione
affinché la puntina
non tocchi il piatto
o l’unità
principale.
Contrappeso
Tenere
qui per
ruotare
16
1
Ruotare il controllo pressione
della testina fino a quando “0”
si trova sulla linea centrale della
parte posteriore del braccio.
Facendo questo,
tener fermo il
contrappeso.
Preparazione
Per prima cosa, rimuovere il coperchio
antipolvere.
Riportare il braccio del giradischi sul braccio
di lettura e fissarlo con il ferma braccio.
Bilanciamento orizzontale Pressione della puntina
Preparazione
Per prima cosa, rimuovere il coperchio
antipolvere.
Rimuovere la protezione della puntina
facendo attenzione a non danneggiarla,
quindi rilasciare il ferma braccio.
Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
Ruotare il controllo anti-skating su “0”.
Regolazione
Contrappeso
Ferma braccio
Linea
centrale
Controllo pressione
della puntina
Tenere
qui per
ruotare
Il braccio è parallelo al
piatto.
Il contrappeso è troppo
in avanti.
Il contrappeso è troppo
indietro.
Fare riferimento alla guida dell’utente per la
pressione appropriata della puntina.
Nota
Per iniziare
Italiano
(83)
17
0
1
3
2
Anti-skating
1
Ruotare il controllo anti-skating
per regolarlo allo stesso valore del
controllo pressione della puntina.
2
Girare il contrappeso per regolare
la pressione della puntina
appropriata per la cartuccia.
Il controllo pressione della testina si
attiva insieme al contrappeso.
Ruotare fino a quando la linea centrale
indica la pressione della puntina
appropriata.
Linea
centrale
Contrappeso
Tenere
qui per
ruotare
Ruota
insieme
Per pressioni dello stilo di 3
g
e superiori,
regolare il controllo anti-skating su “3”.
Nota
Italiano
(84)
3
4
18
Altezza del braccio giradischi
Fare questa regolazione soltanto se resa
necessaria dalla cartuccia usata.
Preparazione
Posizionare un disco sul giradischi.
1
Rilasciare il blocca braccio.
Regolazione
(continua)
Linea di
riferimento
Anello di controllo
altezza del braccio
Altezza cartuccia
(H) in millimetri
Posizione
di controllo
dell’altezza
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Blocca braccio
(Rilasciato)
(Bloccato)
Utilizzare la tabella qui sotto come
riferimento per trovare il segno della
posizione appropriato per l’altezza della
cartuccia.
Ruotare l’anello di
controllo altezza del
braccio per allineare
il segno della
posizione con la
linea di riferimento.
Da 0 a 6 mm
sono segnati
sulla manopola di
comando altezza del
braccio.
2
Regolare l’altezza con l’anello di
controllo altezza del braccio.
Regolare l’altezza del braccio fino a
quando il braccio diventa parallelo al disco.
(Per la conchiglia portatestina in dotazione)
Quando non si conosce l’altezza
della cartuccia (H),
Rimuovere la protezione della puntina facendo
attenzione a non danneggiarla, quindi rilasciare
il ferma braccio.
Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio, appoggiare la puntina
su un disco e regolare il controllo dell’altezza
fino a quando il braccio e il disco sono paralleli.
3
Al termine della regolazione
dell’altezza del braccio, bloccare il
braccio ruotando la manopola di
blocco braccio.
Parallelo al piatto
Attenzione
Fare attenzione a non danneggiare la puntina.
Non utilizzare il prodotto con il blocco del
braccio rilasciato.
Per iniziare
Italiano
(85)
19
Altezza dell’alzabraccio
Effettuare una regolazione in base alla
cartuccia, se necessario.
Preparazione
Posizionare un disco sul giradischi.
Rimuovere la protezione della puntina
facendo attenzione a non danneggiarla,
quindi rilasciare il ferma braccio.
Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
braccio e spostare il braccio sopra il disco.
È possibile scegliere la modalità manuale o la
modalità automatica. (Impostazione di fabbrica:
modalità automatica)
Modalità automatica
Si consiglia la modalità automatica in grado di
massimizzare le prestazioni del prodotto.
Regola automaticamente la "velocità di avvio"
(descritta di seguito). (La velocità della coppia
impostata non viene applicata.)
Ruotare il selettore di modalità [A]
utilizzando uno strumento come un
cacciavite sottile.
Modalità manuale
Consente di regolare manualmente la "velocità
di avvio".
Ruotare il selettore di modalità [M]
utilizzando uno strumento come un
cacciavite sottile.
Velocità di avvio
È possibile regolare la velocità di avvio (il
tempo per il giradischi di raggiungere la
velocità costante) premendo [START-STOP] e il
guadagno di coppia alla velocità costante.
Regolare la manopola della coppia con un
cacciavite piatto.
Direzione H: Avvio veloce
Direzione L: Avvio lento
Velocità di arresto
È possibile regolare la velocità di arresto
premendo [START-STOP] fino a quando il
giradischi si ferma.
(La regolazione è possibile sia in modalità
automatica sia in modalità manuale.)
Regolare la manopola di controllo della
velocità di arresto con un cacciavite piatto.
Direzione S: Arresto lento
Direzione F: Arresto rapido
S
BRAKE
TORQUE
F
H
L
M
A
Manopola di controllo
della velocità di arresto
Manopola di coppia
Selettore di modalità
Regolazione della velocità di
avvio/arresto del piatto
Nota
1
Controllare l’altezza leva
dell’alzabraccio (distanza tra la
puntina e la superficie del disco).
Se è necessaria la regolazione,
procedere al passo
2
.
L’altezza dell’alzabraccio è regolata in
fabbrica da
8 a 13 mm.
2
Riportare il braccio del
giradischisul braccio di lettura
e fissarlo conil ferma braccio.
Ruotare la vite di regolazione.
Ruotando la vite in senso orario si
abbassa l’alzabraccio.
Ruotando la vite in senso antiorario si
abbassa l’alzabraccio.
1
2
Vite
dell’alzabraccio
Alzabraccio
Utilizzare un mini cacciavite piatto (2,4
mm) disponibile in commercio per regolare
la manopola di controllo della velocità di
coppia/arresto.
Non ruotare troppo la manopola usando una
forza eccessiva.
Italiano
(86)
20
Lettura dei dischi
1
Ruotare su [ON/OFF] per
accendere l’unità.
La luce strobo si accende. Viene
automaticamente selezionata la velocità di
33-1/3 giri/min e l’indicatore [33] si accende.
2
Premere [START-STOP].
Il giradischi inizia a girare.
Pulsanti di selezione velocità
Indicatori
·
4
3
5
1
2
Adattatore disco EP
Perno centrale
1
2
2
Preparazione
1 Posizionare un disco sul giradischi.
2 Rimuovere la protezione della puntina e rilasciare il ferma braccio.
ピピ フブ
ヘベ
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
ɿ
ɿ
ɿ
プハフ
チチピハピ
チチ
ピハピ
Luce strobo
Indicatore
In
riproduzione
Italiano
(87)
21
3
Premere [RESET] per accendere la
spia LED blu di controllo del tono.
L’unità riproduce ad un tono prestabilito
(33-1/3, 45 o 78 giri/min) a prescindere
dalla posizione di [pitch adj].
5
Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
Il braccio si abbassa lentamente.
La riproduzione
inizia.
Regolazione fine del
tono (
22)
Quando la riproduzione termina
Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
braccio e riportare il braccio sul braccio di
lettura e abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
Premere [START-STOP].
L’arresto elettronico arresta delicatamente il
giradischi.
Ruotare su [ON/OFF] per spegnere l’unità.
Bloccare il braccio con il ferma braccio.
Riposizionare la protezione della puntina (per
proteggere la puntina).
Per illuminare la puntina
La puntina è illuminata durante la riproduzione.
Luce puntina
Interruttore luce della
puntina
Premere l’interruttore luce della puntina.
La luce della puntina (LED bianco) aumenta e
illumina la puntina.
Premere verso il basso la luce della puntina
per spegnere la luce.
Attenzione
Premere con decisione l’interruttore luce della
puntina. Se lo si preme leggermente, la luce
potrebbe accendersi senza aumentare.
Quando si riproducono dischi EP
Premere il pulsante di selezione della velocità
[45] ([45] si accende).
Montare l’adattatore dischi EP sul perno
centrale.
Quando si riproducono dischi SP
Premere contemporaneamente i pulsanti di
selezione della velocità [33] e [45] (78 giri/
min: [33] e [45] si accendono).
Quando si utilizza uno
stabilizzatore di registrazione (non
incluso)
Vedere il manuale di istruzioni dello
stabilizzatore del disco.
Peso massimo: 1 k
g
Per interrompere
temporaneamente la riproduzione
Alzare la leva di sollevamento/abbassamento
braccio.
La puntina si solleva dal disco.
Per avviare nuovamente la riproduzione,
abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
Pulsante
RESET
Indicatore
LED blu
4
Alzare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio e spostare
il braccio sopra il disco.
Leva di sollevamento/
abbassamento braccio
Italiano
(88)
Controllo del tono
(regolazione fine del tono)
Per misurare il tono
Le quattro file di specchi strobo sul bordo del
piatto possono aiutare a misurare il tono.
Gli specchi strobo sono illuminati dalla luce
strobo (LED blu) sincronizzata con la frequenza
precisa del controllo digitale.
Utilizzare sempre il LED blu per misurare il tono.
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチピハピ
チチパ
ピハピ
Luce strobo
1
Premere [RESET] per spegnere il
LED blu.
2
Premere il pulsante di selezione
intervallo del tono per selezionare
l’intervallo del tono.
[×2] luce accesa: ±16 %
[×2] luce spenta: ±8 %
3
Mentre il giradischi gira
Far scorrere [PITCH ADJ].
Il tono può essere regolato tra -8% e
+8% circa o -16% e +16% circa in base
alla selezione.
I numeri rappresentano le percentuali
approssimative per la regolazione.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
j
2
Pulsante di selezione
intervallo del tono
Indicatore LED blu
Controllo del tono
Pulsante RESET
Per ripristinare il tono al valore
predefinito
Premere [RESET].
L’indicatore LED blu si accende e il tono ritorna
immediatamente ad un valore predefinito
indipendentemente dalla posizione di [PITCH
ADJ].
(33-1/3, 45 o 78 giri/min)
Attenzione
Specchi
strobo
Cambiamento del +6,4% del tono da fermo
Cambiamento del +3,3% del tono da fermo
Velocità normale del giradischi (33-1/3, 45 o 78
giri/min) da fermo
Cambiamento del -3,3 % del tono da fermo
22
In
riproduzione
Manutenzione
Italiano
(89)
Manutenzione
Cura delle parti
Rimuovere completamente la polvere dalla
puntina e dal disco.
Rimuovere la conchiglia portatestina con la
cartuccia e pulire la puntina con una spazzola
morbida. Spazzolare dalla base fino alla
punta.
Utilizzare un detergente per dischi per
mantenere i dischi puliti.
Terminali della
conchiglia
portatestina
Pulire i terminali della conchiglia portatestina
di tanto in tanto.
Pulire i terminali della conchiglia portatestina
con un panno morbido e installare il
portatestina sul braccio.
Abbassare il volume o spegnere
l’amplificatore prima di montare o rimuovere
la conchiglia portatestina.
Si potrebbero danneggiare i diffusori se si
sposta la conchiglia portatestina con il volume
alto.
Pulizia del coperchio antipolvere
Pulire il coperchio antipolvere e l’involucro
con un panno morbido.
Quando molto sporco, strizzare un panno
umido per rimuovere lo sporco, quindi pulire
con un panno morbido.
Non utilizzare solventi come benzina,
diluenti, alcool, detergente da cucina, un
detergente chimico, ecc. Questo potrebbe
causare la deformazione dell’involucro
esterno o il distaccamento del rivestimento.
Non pulire il coperchio antipolvere durante la
riproduzione di un disco.
Ciò potrebbe causare elettricità statica.
L’elettricità statica potrebbe causare
l’attrazione del braccio verso il coperchio
antipolvere.
Spostamento dell’unità
Imballare di nuovo l’unità nella sua scatola
originale.
Se non si è conservata la scatola originale,
procedere come segue:
Rimuovere il giradischi e il tappetino del
piatto e imballarli con cura.
Rimuovere la conchiglia portatestina e il
contrappeso dal braccio e con attenzione
avvolgerli.
Bloccare il braccio sul ferma braccio e fissarlo
con del nastro adesivo.
Avvolgere con cura l’unità principale in una
coperta o in carta.
Simbolo RAEE
Lo smaltimento del prodotto al di fuori dei
Paesi UE
Questo simbolo è valido solo
all’interno dell’Unione Europea.
Contattare un ufficio governativo
locale o il rivenditore per confermare
un modo giusto di smaltimento.
23
Italiano
(90)
Prima di richiedere assistenza, verificare
quanto segue. In caso di dubbi su alcuni dei
punti di controllo o nel caso in cui le soluzioni
indicate nella tabella non risolvano il problema,
contattare il proprio rivenditore.
L’unità non si accende.
Il cavo di alimentazione CA è collegato alla
presa elettrica?
Collegarlo saldamente. (
14)
L’unità si accende ma non c’è il
suono. Il suono è debole.
I collegamenti ai terminali PHONO
dell’amplificatore/ricevitore sono corretti?
Collegare i cavi PHONO ai terminali PHONO
dell'amplificatore. (
14)
I suoni destro e sinistro sono
invertiti.
I collegamenti del cavo di collegamento
stereo all’amplificatore o al ricevitore sono
invertiti?
Controllare di nuovo i collegamenti. (
14)
I collegamenti dei cavi della conchiglia
portatestina alla cartuccia sono corretti?
Controllare di nuovo i collegamenti. (
11)
Durante la riproduzione si sente un
ronzio.
Ci sono apparecchi elettrici o i loro cavi di
alimentazione CA sono vicino al cavo di
collegamento stereo?
Allontanare gli apparecchi elettrici e i loro
cavi di alimentazione CA dall’unità.
Il cavo di messa a terra è stato collegato?
Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia
collegato correttamente. (
14)
La luce strobo o l'indicatore blu
lampeggia.
Eseguire la seguente operazione quando la luce
strobo o l'indicatore blu lampeggia. Il sintomo
può essere migliorato.
Ruotare [ON/OFF] su OFF.
Estrarre la spina di alimentazione, attendere tre
secondi, quindi inserire nuovamente la spina.
Ruotare [ON/OFF] su ON e premere il tasto
[START-STOP] per ruotare il giradischi.
Se la luce strobo o l'indicatore blu lampeggia
ancora, verificare quale sta lampeggiando e
contattare il nostro servizio di assistenza.
Guida alla risoluzione dei problemi
Aggiornamento del firmware
Non premere [START-STOP] quando il
giradischi viene rimosso.
Utilizzare una memoria USB con formato
FAT16 o FAT32.
Non collegare qualsiasi dispositivo USB
diverso da una memoria USB per aggiornare
il firmware al terminale UPDATE dell’unità.
Nessun dispositivo USB può essere caricato
dal terminale UPDATE dell’unità.
Se dopo aver collegato la memoria USB
e aver ruotato [ON/OFF] su ON le spie di
aggiornamento non si accendono entro 15
secondi oppure lampeggiano, consultare il
seguente sito web.
www.technics.com/support/firmware/
1
Ruotare [ON/OFF] su OFF e
rimuovere il giradischi.
(
13)
Dal sito Web di supporto, scaricare il
firmware per l’aggiornamento della versione
e creare una memoria USB utilizzata per
aggiornare la versione.
Vedere il seguente sito Web per informazioni
su come creare una memoria USB per
aggiornare la versione.
www.technics.com/support/firmware/
Prima di effettuare l’aggiornamento
Per migliorare il funzionamento o aggiungere
nuove funzioni, il firmware dell’unità viene
aggiornato in base alle necessità.
2
Collegare la memoria USB
per aggiornare la versione al
terminale UPDATE dell’unità.
UPDATE
Terminale
UPDATE
4
Assicurarsi che le quattro spie
siano tutte accese, quindi ruotare
[ON/OFF] su OFF.
Ci vogliono circa 120 secondi per
aggiornare il firmware.
5
Rimuovere la memoria USB.
3
Ruotare [ON/OFF] su ON .
Quando l’aggiornamento ha
inizio, la spia aggiornamento
si accende da
sinistra a destra.
SERVICE
ONLY
Spie di aggiornamento
Attenzione
24
Manutenzione
Italiano
(91)
Dati tecnici
Generale
Alimentazione 110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo di
energia
14 W (unità accesa)
0,2 W (unità spenta)
Dimensioni
(L×A×P)
453 x 173 x 372 mm
Peso Circa 18,0 k
g
Sezione giradischi
Tipo Giradischi ad azionamento
diretto (manuale)
Metodo di
azionamento
Diretto
Motore Motore CC senza spazzole
Piatto Ottone e alluminio
pressofuso combinati
Diametro: 332 mm
Peso: Circa 3,6 k
g
(compreso un foglio di
gomma)
Velocità del
giradischi
33-1/3, 45 e 78 giri/min
Intervallo variabile
del tono
±8 % e ±16 %
Coppia di
avviamento
3,3 k
g
-cm
Caratteristiche 0,7 secondi da fermo a
33-1/3 giri/min
Sistema di arresto Elettronico
Oscillazioni e
vibrazioni
0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rombo 78 dB (IEC 98 A ponderato)
Sezione del braccio
Tipo Tipo statico equilibrato
Lunghezza
effettiva
230 mm
Sporgenza 15 mm
Angolo di errore
tracciamento
Entro 2° 32' (al solco esterno
di un disco di 30 cm (12“))
Entro 0° 32' (al solco interno
di un disco di 30 cm (12“))
Angolo di
compensazione
22°
Intervallo di
regolazione
altezza braccio
0 - 6 mm
Intervallo di
regolazione
pressione della
puntina
0 - 4
g
(lettura diretta)
Peso della
conchiglia
copritestina
Circa 7,6
g
Intervallo di peso
della cartuccia
applicabile
(Senza il peso ausiliario)
5,6 - 12,0
g
14,3 - 20,7
g
(compreso lo
shell portatestina)
(con il peso ausiliario piccolo)
10,0 - 16,4
g
18,7 - 25,1
g
(incluso lo shell
portatestina)
(con il peso ausiliario grande)
14,3 - 19,8
g
23,0 - 28,5
g
(compreso lo
shell portatestina)
Capocorda
terminale della
conchiglia
copritestina
Capocorda terminale 1,2
millimetri
φ
a 4 perni
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
25
Español
(92)
4
Características
Introducción
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar este producto y conserve este manual
para futuras consultas.
Acerca de las descripciones en este manual de instrucciones
- Las páginas a consultar son indicadas como “(
00)”.
- Las ilustraciones pueden ser diferentes a su unidad.
El accionamiento directo sin núcleo
elimina el dentado y logra una
rotación suave
La construcción de doble rotor reduce
la vibración mínima durante la rotación
mientras mantiene un par alto.
La tecnología de control del motor de alta
precisión cambia el modo de accionamiento
en función del estado de funcionamiento del
motor.
Esta tecnología combina un par elevado con
alta estabilidad.
El brazo sonoro con rodamientos
de alta precisión consigue una alta
sensibilidad de movimiento inicial
El tubo del brazo sonoro emplea magnesio,
lo que proporciona una gran rigidez.
El uso de la técnica de construcción de la
suspensión cardán tradicional de Technics y
cojinetes de alta precisión alcanza una alta
sensibilidad de movimiento inicial.
Plato giratorio de tres capas que
proporcionan una estabilidad
rotacional suave
El plato giratorio tiene una construcción
de tres capas con un plato de latón y
aluminio fundidos a presión de manera
rígida combinada, y una goma que cubre
su superficie posterior para eliminar
la resonancia innecesaria. Con esta
construcción, se consigue una alta rigidez y la
amortiguación de las vibraciones.
El uso de un plato giratorio de clase pesada
que genera una gran masa de inercia.
Ofrece una suave estabilidad rotacional.
Construcción de un gabinete con
cuatro capas y aislantes basada en
un cuidadoso diseño antivibración
El panel superior de aluminio inmaculado
ha sido añadido a la construcción de tres
capas de aluminio fundido a presión, BMC, y
goma de clase pesada. Esta construcción de
cuatro capas combina una alta rigidez con un
acabado y tacto de alta calidad.
Los aislantes emplean una goma de
silicona especial para asegurar una alta
amortiguación de las vibraciones y fiabilidad
a largo plazo. Amortiguan las vibraciones
externas completamente y suprimen los
aullidos.
Terminales de alta calidad
El uso de latón fresado y terminales bañados
en oro previene la degradación de la calidad
del sonido.
Dentro de la caja, la construcción de la
protección metálica se utiliza para disminuir
los efectos del ruido externo.
Velocidad de alta precisión del
plato giratorio mantenida con un
control de tono
El método de control digital se adopta para
lograr el control de paso constante.
Se proporciona un botón de selección de
rango variable de tono (×2). Es posible el
control de tono con el rango de hasta ±16 %.
Antes de
usar
Empezando
Reproducción
Mantenimiento
Español
(93)
5
Antes de usar
Precauciones de seguridad .................................................... 6
Accesorios ............................................................................. 9
Nombre de las piezas .......................................................... 10
Empezando
Montaje del tocadiscos ........................................................ 11
Colocación del cartucho ......................................... 11
Montaje del plato giratorio ..................................... 13
Montaje de la estera del plato giratorio .................. 13
Colocación de la cápsula de la cabeza ..................... 13
Fijación del contrapeso ........................................... 13
Conexiones e instalación ..................................................... 14
Conexión a un sistema de amplificación o
componente integrado ........................................... 14
Instalación .............................................................. 15
Colocación de la tapa contra el polvo ..................... 15
Ajuste ................................................................................. 16
Equilibrio horizontal................................................ 16
Presión de la aguja ................................................. 16
Antideslizamiento .................................................. 17
Altura del brazo sonoro .......................................... 18
Altura de elevación del brazo ................................. 19
Ajuste de la velocidad de inicio/freno del plato giratorio
... 19
Reproducción
Reproducción de discos ....................................................... 20
Control del tono (ajuste fino al tono) ................................... 22
Mantenimiento
Mantenimiento ................................................................... 23
Guía para la localización de las fallas ................................... 24
Actualización del firmware .................................................. 24
Especificaciones .................................................................. 25
Índice
Español
(94)
6
Precauciones de seguridad
AVISO ADVERTENCIA
Unidad
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
-No exponga esta unidad a la lluvia,
humedad, goteo ni salpicaduras.
-No coloque objetos llenos con líquidos,
como floreros, sobre esta unidad.
-Use solamente los accesorios
recomendados.
-No saque las cubiertas.
-No repare esta unidad usted mismo.
Consulte al personal de servicio calificado
para la reparación.
-No permita que objetos de metal caigan
dentro de esta unidad.
-No ponga objetos pesados en esta unidad.
Cable de alimentación de CA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
-Asegúrese de que el voltaje de alimentación
corresponda al voltaje impreso en esta
unidad.
-Inserte por completo el enchufe del cable de
alimentación en la toma de CA.
-No tire, doble o coloque elementos pesados
sobre el cable de alimentación.
-No manipule el enchufe con las manos
mojadas.
-Agarre el cuerpo del enchufe del cable de
alimentación al desconectar el enchufe.
-No use un enchufe del cable de alimentación
o toma de CA dañado.
El enchufe de conexión a la red eléctrica es
el dispositivo de desconexión. Instale esta
unidad de forma que el enchufe de conexión
a la red eléctrica pueda desenchufarse de la
toma de forma inmediata.
Asegúrese de que el terminal de conexión
a tierra de la clavija de alimentación esté
conectado firmemente para evitar descargas
eléctricas.
-Un aparato de fabricación CLASE I deberá
ser conectado a una toma de corriente con
una conexión a tierra protectora.
Unidad
No coloque objetos con llama descubierta,
una vela por ejemplo, encima de la unidad.
Esta unidad puede tener interferencias de
radio causadas por teléfonos móviles durante
su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre la
unidad y el teléfono móvil.
Esta unidad se diseñó para ser utilizada en
climas tropicales.
No coloque ningún objeto en la unidad.
Esta unidad se calienta mientras está
encendida.
Ubicación
Coloque esta unidad sobre una superficie
pareja.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daño del producto,
-Para mantener bien ventilada esta unidad,
no la instale ni ponga en un estante de
libros, mueble empotrado u otro espacio de
dimensiones reducidas.
-No obstruya las aberturas de ventilación de
la unidad con periódicos, manteles, cortinas
u objetos similares.
-No exponga esta unidad a la luz solar
directa, altas temperaturas, mucha
humedad y vibración excesiva.
Asegúrese de que la ubicación de colocación
es lo suficientemente resistente como para
acomodar el peso de esta unidad (
25).
No eleve o transporte este aparato
sosteniéndolo por alguna de sus perillas. De
hacerlo, el aparato podría caerse y causar
lesiones personales o un funcionamiento
defectuoso de este aparato.
Antes de
usar
Español
(95)
7
(OLPLQDFLyQGH$SDUDWRV9LHMRV
6RODPHQWHSDUDOD8QLyQ(XURSHD\SDtVHVFRQVLVWHPDVGHUHFLFODGR
(VWHVtPERORHQORVSURGXFWRVVXHPEDODMHRHQORVGRFXPHQWRVTXHORVDFRPSDxHQVLJQLILFDTXHORVSURGXFWRVHOpFWULFRV\
HOHFWUyQLFRVXVDGDVQRGHEHQPH]FODUVHFRQORVUHVLGXRVGRPpVWLFRV
3DUDHODGHFXDGRWUDWDPLHQWRUHFXSHUDFLyQ\UHFLFODMHGHORVSURGXFWRVYLHMRVOOpYHORVDORVSXQWRVGHUHFRJLGDGHDFXHUGR
FRQVXOHJLVODFLyQQDFLRQDO
6LORVHOLPLQDFRUUHFWDPHQWHD\XGDUiDSUHVHUYDUYDOXRVRVUHFXUVRV\HYLWDUiSRWHQFLDOHVHIHFWRVQHJDWLYRVVREUHODVDOXGGH
ODVSHUVRQDV\VREUHHOPHGLRDPELHQWH
3DUDPiVLQIRUPDFLyQVREUHODUHFRJLGDXUHFLFODMHSRUIDYRUFRQWDFWHFRQVXD\XQWDPLHQWR
3XHGHKDEHUVDQFLRQHVSRUXQDLQFRUUHFWDHOLPLQDFLyQGHHVWHUHVLGXRGHDFXHUGRFRQODOHJLVODFLyQQDFLRQDO
Español
(96)
8
Antes de
usar
Español
(97)
Accesorios
Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Plato giratorio (1 pza.)
(RYQ1618-X)
Almohadilla del plato giratorio
(1 pza.)
(RGS0008)
Tapa contra el polvo (1 pza.)
(RYF1035-Q)
Adaptador para discos EP
(1 pza.) (RMX0551)
Contrapeso principal (1 pza.)
(RXQ2316)
Contrapeso auxiliar Pequeño
(1 pza.)
(TPAKK61)
Contrapeso auxiliar Grande
(1 pza.)
(TPAKK62)
Cápsula de la cabeza (1 pza.)
(RFA3670)
Medidor de la parte saliente
(1 pza.) (RMR2210-W)
Juego de tornillos para cartucho
(1 juego)
(RXQ2315)
Tuercas (2 pzas.)
Tornillos cortos (2 pzas.)
Tornillos largos (2 pzas.)
Arandelas (2 pzas.)
Câbles PHONO (1 pza.)
(K2KYYYY00257)
Cable de tierra PHONO (1 pce.)
(K4EY1YY00160)
Cable de
Cable de
Cable de
alimentación CA
alimentación CA
alimentación CA
(1 pza.)
(1 pza.)
(1 pza.)
(K2CT3YY00081) (K2CM3YY00041) (K2CS3YY00033)
Juego de tornillos para el plato
giratorio (1
juego
)
(RXQ2343)
Tornillos largos (3 pzas.)
Arandelas (3 pzas.)
Muelles Belleville (3 pzas.)
Los números de modelo de los accesorios son con fecha de Junio 2016.
Están sujetos a cambios sin previo aviso.
Disponga de los materiales de embalaje de una manera apropiada.
Siga las normas locales al deshacerse del producto.
No utilice ningún otro cable de alimentación CA, cable de audio y cable de tierra PHONO que no
sea el suministrado.
Mantenga el cartucho, el peso auxiliar, tuercas, tornillos y arandelas fuera del alcance de los niños
para evitar su ingestión accidental.
9
Español
(98)
Contrapeso principal
(
13)
Control de presión
de la aguja (
16)
Bloqueo del
brazo
(
18)
Anillo de control
de altura del brazo
(
18)
Control
antideslizamiento
(
17)
Botón de selección del
rango del tono (
22)
Abrazadera del brazo (
16)
Apoyo del brazo (
16)
Palanca de bajada (
16)
Botones selectores de
velocidad (
20)
Plato giratorio (
12)
Almohadilla del plato giratorio (
12)
Luz de la aguja (
21)
Interruptor de la luz de la aguja (
21)
Adaptador para discos EP (
20)
Husillo central (
12)
Aislante (
15)
Botón de ARRANQUE-PARADA
(start-stop) (
20)
ON/OFF (alimentación) (
20)
Luz estroboscópica (
22)
BOTÓN DE REPOSICIÓN (reset) (
21)
Control del PITCH ADJ
(ajuste del tono) (
22)
Ubicación del
montaje del
peso auxiliar
(
13)
Cápsula de la
cabeza (
11)
Tuerca de bloqueo (
13)
Brazo sonoro (
13)
Terminal de tierra PHONO (audio) (
14)
Terminal de entrada CA ( ) (
14)
Parte de montaje de la tapa contra el polvo (
15)
Terminal de salida PHONO (audio) (
14)
Parte posterior
Números como (
20) indican las páginas de
referencia.
Nombre de las piezas
10
Antes de
usar
Empezando
Español
(99)
1
Coloque un cartucho (comprado
en la tienda) provisionalmente.
Siga las instrucciones del cartucho para
conectarlo correctamente a la cápsula de la
cabeza, y apriete los tornillos ligeramente.
Si los tornillos de montaje están incluidos
en el cartucho, úselos.
Al reproducir discos SP, use un cartucho
para discos SP.
Use un destornillador plano mini
comercialmente disponible (4 mm).
Colocación del cartucho
Coloque el medidor de la parte saliente en
la cápsula de la cabeza.
Apriete el tornillo para el cartucho.
El saliente se puede ajustar de forma óptima.
Montaje del tocadiscos
Tornillo para
el cartucho
Medidor de la parte saliente
Cápsula
de la
cabeza
Cápsula de la
cabeza
Hilo
conductor
Cartucho
Aguja
(Hilo
conductor)
(Terminal)
Rojo
R+ (Rojo)
Verde
R- (Verde)
Blanco
L+ (Blanco)
Azul
L- (Azul)
Tornillo para el
cartucho
Terminal
(Ejemplo)
2
Ajuste el saliente.
Use el medidor de la parte saliente
incluido.
Tenga cuidado de no permitir que el
cartucho se deslice fuera de lugar.
52 mm
Mueva el cartucho para alinear la punta de
la aguja con el extremo del medidor.
El cartucho debe estar paralelo en la
cápsula de la cabeza cuando se observa
desde la parte superior y lateral
(la ilustración muestra la vista superior).
Punta de
la aguja
11
Tuercas
Arandelas
Español
(100)
Montaje del tocadiscos
(continuación)
Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo han sido desmontadas.
Monte el tocadiscos en el orden siguiente.
No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de completar el montaje.
Almohadilla del
plato giratorio
Plato
giratorio
Husillo central
Eje del rotor
Contrapeso
principal
Cápsula
de la
cabeza
Atención
Manejar con
mucho cuidado, ya
que es pesado.
6
4
1
3
Tornillo de
montaje
del plato
giratorio
Muelle
Belleville
Arandelas
Agujero de
montaje del
eje del rotor
2
Atención
No use un destornillador eléctrico o una llave
de impacto para apretar los tornillos.
Tenga en cuenta que el uso de un destornillador
no apto para los tornillos de montaje del plato
giratorio puede dañar la unidad principal.
5
12
Empezando
Español
(101)
Colocación de la cápsula de la
cabeza
5
Monte la cápsula de la cabeza
con el cartucho en el brazo
sonoro. Mantenga la cápsula de
la cabeza horizontal y apriete la
tuerca de bloqueo.
Tenga cuidado de no tocar la punta de la
aguja.
Tuerca de bloqueo
Cápsula de la cabeza
Fijación del contrapeso
6
Coloque el contrapeso principal
en la parte trasera del brazo
sonoro.
Contrapeso principal
Contrapeso auxiliar
Montaje del plato giratorio
1
Inserte el husillo central en el
orificio central del plato giratorio.
Atención
Tenga cuidado al manipular el plato giratorio,
ya que es pesado.
Limpie las huellas o la suciedad con un paño
suave.
2
Baje lentamente el plato
giratorio, alineando los agujeros
de ajuste del eje del rotor (tres
ubicaciones) con los ejes del rotor.
Gire el plato giratorio en ambas
direcciones para alinear los orificios con
los ejes del rotor.
Atención
Si los ejes del rotor están mal alineados, sigue
habiendo un espacio entre el plato giratorio y
la unidad principal y usted no puede montar
el plato giratorio correctamente. No fuerce el
plato giratorio hacia abajo.
3
Coloque las arandelas, los resortes
belleville y los tornillos del plato
giratorio en los agujeros de ajuste
del eje del rotor, y apriete con
seguridad los tornillos de montaje.
Para retirar el plato giratorio
Afloje los tornillos de montaje del plato
giratorio y retírelos.
-
Guarde los tornillos, los resortes belleville y las
arandelas cuidadosamente.
Sujete el plato giratorio con ambas manos y
tire lentamente de él hacia arriba.
Montaje de la estera del plato giratorio
4
Coloque la estera del plato
giratorio en el plato giratorio.
Atención
Al apretar los tornillos, no
permita que las cabezas de
los tornillos sobresalgan de
la superficie superior del
plato giratorio.
Apriete los tres tornillos de
manera uniforme.
El interior del contrapeso está engrasado.
Nota
13
Instale el contrapeso auxiliar incluido en la parte
trasera del brazo sonoro en conformidad con el
peso de su cartucho.
Para más información sobre los márgenes de
peso del cartucho ajustables, consulte "Margen
de peso de cartucho utilizable".
(
25)
Español
(102)
Conexión a un sistema de amplificación o componente integrado
Conexiones e instalación
Apague todas las unidades y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared
antes de realizar cualquier conexión.
Conecte los cables de alimentación de CA sólo después de haber completado todas las demás
conexiones.
Asegúrese de conectar el cable de tierra PHONO (audio). De lo contrario se pueden producir
zumbidos.
Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado.
1
Conecte los cables PHONO
(audio) y el cable de tierra
PHONO (audio) a los terminales
PHONO (audio) del equipo
conectado.
Si el amplificador conectado no tiene
terminales PHONO no obtendrá el
volumen o la calidad sonora adecuados.
2
Conecte el cable de alimentación
de CA.
Confirme el vatiaje de la toma de CA del
equipo conectado antes de utilizarlo con
esta unidad.
(Esta unidad consume 14 W).
El interruptor de funcionamiento no separa la unidad entera de la red eléctrica, incluso si se
encuentra en la posición “OFF”.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente principal cuando no vaya a usar la unidad
durante un largo periodo de tiempo. Coloque la unidad de modo que el enchufe se pueda quitar
fácilmente.
Nota
Amplificador (no incluido)
PHONOPHONO
EARTH
Parte posterior de la unidad principal
5V 2.1APHONES
VOLUME
INPUT SELECTOR
LR
LR
Inserte el cable de
alimentación de CA
hasta un punto justo
antes del agujero redondo.
Cables PHONO
Cable de tierra PHONO
A una toma de
corriente doméstica
14
Empezando
Español
(103)
Instalación
Colocación de la tapa contra el polvo
Instale la unidad en una superficie horizontal
protegida contra las vibraciones.
Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces
como sea posible.
Ajuste de la altura para que la
unidad permanezca horizontal
Levante la unidad principal para activar los
aisladores y ajustar la altura.
Sentido horario: Reduce la altura.
Sentido antihorario: Aumenta la altura.
Atención
No gire los aisladores demasiado.
De lo contrario, podrían salirse o dañarse.
Notas para la instalación
Antes de mover la unidad, retire todos los
equipos conectados y desconecte la fuente
de alimentación.
Asegúrese de que la unidad no esté expuesta
a la luz solar directa, al polvo, a la humedad
y al calor procedente de un aparato de
calefacción.
Esta unidad puede captar interferencias de
una radio cercana.
Coloque la unidad tan lejos de la radio como
sea posible.
No instale la unidad en una fuente de calor.
Evite un lugar con grandes variaciones de
temperatura.
Evite un lugar con condensación frecuente.
Evite un lugar inestable.
No coloque ningún objeto en la unidad.
No instale la unidad en un lugar cerrado,
como una librería.
Instale la unidad en una posición alejada de
las paredes u otros dispositivos para asegurar
la disipación de calor eficaz desde el interior
de la unidad.
Asegúrese de que el material de la ubicación
de la instalación sea lo suficientemente
resistente como para soportar el peso de la
unidad.
Tenga en cuenta que la unidad puede
ser dañada por el humo de cigarrillos o la
humedad de un humidificador ultrasónico.
Condensación
Piense en coger una botella fría de un
refrigerador. Si la deja en una habitación
durante un tiempo, se formarán gotas de rocío
en la superficie de la botella. Este fenómeno se
llama “condensación”.
Condiciones que causan condensación
Cambio rápido de temperatura (causada por
pasar de un lugar caliente a un lugar frío o
viceversa, un enfriamiento o calentamiento
rápido, o la exposición directa al aire frío)
Humedad alta en una habitación con mucho
vapor, etc.
Temporada de lluvias
La condensación puede dañar la unidad.
Si se ha producido, apague la unidad y
déjela hasta que se adapte a la temperatura
ambiente (aproximadamente de 2 a 3 horas).
1
Sujete la tapa contra el polvo
con las dos manos e insértela
en las partes de montaje de la
tapa contra el polvo (
10) en el
reproductor.
Para retirar la tapa contra el polvo,
manténgala abierta y levántela
verticalmente.
Atención
Regrese el brazo sonoro al apoyo del brazo
y fíjelo con la abrazadera del brazo antes de
colocar o retirar la tapa contra el polvo.
15
Español
(104)
Control antideslizamiento
Abrazadera del brazo
Apoyo del brazo
Palanca de bajada
1
Libere el brazo sonoro del apoyo
del brazo y ajuste el balance
horizontal girando el contrapeso.
Sujete el brazo sonoro y gire el
contrapeso en la dirección de la flecha
para ajustar el balance hasta que el
brazo esté aproximadamente horizontal.
Tenga cuidado de no
permitir que la punta
de la aguja
toque el
plato giratorio o la
unidad principal.
Contrapeso
principal
Sujete aquí
para girar
1
Gire el control de presión de la
aguja hasta que “0” llegue a la
línea central de la parte posterior
del brazo sonoro.
Sujete el contrapeso
sin que se mueva al
hacer esto.
Preparación
En primer lugar, retire la tapa contra el polvo.
Vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo
del brazo y fíjelo con su abrazadera.
Equilibrio horizontal Presión de la aguja
Preparación
En primer lugar, retire la tapa contra el polvo.
Retire la tapa de la aguja con cuidado de
no estropear la aguja, y luego suelte la
abrazadera del brazo.
Baje la palanca de bajada.
Gire el control antideslizamiento a “0”.
Ajuste
Contrapeso
principal
Abrazadera del
brazo
Línea
central
Control de presión
de la aguja
Sujete
aquí para
girar
El contrapeso y el brazo
sonoro son paralelos al
plato giratorio.
El contrapeso está
demasiado hacia
delante.
El contrapeso está
demasiado hacia atrás.
Consulte la guía del usuario de su aguja
acerca de la presión de la aguja apropiada.
Nota
16
Empezando
Español
(105)
0
1
3
2
Antideslizamiento
1
Gire el control antideslizamiento
para ajustarlo al mismo valor que
el del control de presión de la
aguja.
2
Gire el contrapeso para ajustar
la presión apropiada de la aguja
para el cartucho.
El control de presión de la aguja girará
junto con el contrapeso.
Gire hasta que la línea central apunte a
la presión de la aguja apropiada.
Línea
central
Contrapeso
principal
Sujete aquí
para girar
Giros
juntos
Para presiones de aguja de 3
g
o más, ajustar
el control antideslizante a “3”.
Nota
17
Español
(106)
3
4
Altura del brazo sonoro
Haga este ajuste sólo si el cartucho que está
utilizando lo hace necesario.
Preparación
Ponga un disco en el plato giratorio.
1
Suelte el bloqueo del brazo.
Ajuste
(continuación)
Línea índice
Anillo de control de
la altura del brazo
Altura del cartucho
(H) en milímetros
Posición del
control de
altura
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Bloqueo del brazo
(Suelto)
(Bloqueado)
Utilice la siguiente tabla como referencia
para encontrar la marca de posición
adecuada para la altura de su cartucho.
Gire el anillo de
control de la altura
del brazo para
alinear la marca de
posición con la línea
índice.
0 a 6 mm están
marcados en el
anillo de control de
la altura del brazo.
2
Ajuste la altura con el anillo de
control de la altura del brazo.
Ajuste la altura del brazo hasta que el
brazo sonoro se vuelva paralelo a un disco.
(Para la cápsula de la cabeza suministrada)
Cuando no conoce la altura del
cartucho (H),
Retire la tapa de la aguja con cuidado de no
estropear la aguja, y luego suelte la abrazadera
del brazo.
Baje la palanca, apoye la aguja en un disco y
ajuste el control de altura hasta que el brazo
sonoro y el disco estén paralelos.
3
Una vez finalizado el ajuste de la
altura del brazo, bloquee el brazo
girando el botón de bloqueo del
brazo.
Paralelo al plato giratorio
Atención
Tenga cuidado de no dañar la punta de la aguja.
No utilice el producto con el bloqueo del brazo
liberado.
18
Empezando
Español
(107)
Altura de elevación del brazo
Realice un ajuste según su cartucho si es
necesario.
Preparación
Ponga un disco en el plato giratorio.
Retire la tapa de la aguja con cuidado de
no estropear la aguja, y luego suelte la
abrazadera del brazo.
Levante la palanca de bajada y mueva el
brazo sonoro para ponerlo encima del disco.
Usted puede elegir el modo manual o el modo
automático.
(Ajuste de fábrica: Modo automático)
Modo automático
Recomendamos el modo automático, ya que
puede maximizar el rendimiento del producto.
Ajusta automáticamente la "velocidad de inicio"
(descrita a continuación).
(La velocidad de torque ajustada no se ve
reflejada.)
Mueva el selector de modo a [A] usando una
herramienta como un destornillador fino.
Modo manual
Le permite ajustar manualmente la "velocidad
de inicio".
Mueva el selector de modo a [M] usando una
herramienta como un destornillador fino.
Velocidad de inicio
Puede ajustar la velocidad de inicio (el tiempo que
el plato giratorio tarda en alcanzar la velocidad
constante) pulsando [START-STOP] y la ganancia
de par de torsión en la velocidad constante.
Ajuste la perilla del par usando un
destornillador plano.
Dirección H: Puesta en marcha rápida
Dirección L: Puesta en marcha lenta
Velocidad de freno
Puede ajustar la velocidad del freno pulsando
[START-STOP] hasta que se detiene el plato
giratorio.
(El ajuste es posible en el modo automático y
en el modo manual)
Ajuste la perilla de control de velocidad de
freno usando un destornillador plano.
Dirección S: Parada lenta
Dirección F: Parada rápida
S
BRAKE
TORQUE
F
H
L
M
A
Perilla de control de la
velocidad de freno
Perilla de torque
Interruptor de modo
Ajuste de la velocidad de inicio/
freno del plato giratorio
Nota
1
Compruebe la altura de elevación
del brazo (distancia entre la
punta de la aguja y la superficie
del disco).
Si es necesario un ajuste, vaya al
paso
2
.
La altura de elevación del brazo está
ajustado de fábrica en
8 a 13 mm.
2
Vuelva a poner el brazo sonoroen
el apoyo del brazo y fíjelo consu
abrazadera. Gire el tornillo de
ajuste.
Al girar el tornillo hacia la derecha
disminuye la altura de elevación del
brazo.
Al girar el tornillo hacia la izquierda
aumenta la altura de elevación del brazo.
1
2
Tornillo de
elevación del
brazo
Elevación del
brazo
Utilice un destornillador plano mini
comercialmente disponible (2,4 mm) para
ajustar la perilla de control de velocidad de
torque/freno.
No gire demasiado la perilla usando una
fuerza excesiva.
19
Español
(108)
Reproducción de discos
1
Coloque en [ON/OFF] para
encender la unidad.
La luz estroboscópica se enciende. 33-1/3
r/min se selecciona automáticamente y el
indicador [33] se enciende.
2
Pulse [START-STOP].
El plato giratorio empieza a girar.
Botones selectores de velocidad
Indicadores
·
4
3
5
1
2
Adaptador para discos EP
Husillo central
1
2
2
Preparación
1. Ponga un disco en el plato giratorio.
2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo.
ピピ フブ
ヘベ
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチピハピ
チパ
ピハピ
Luz estroboscópica
Indicador
20
Reproducción
Español
(109)
3
Pulse [RESET] para iluminar la
lámpara LED azul de control de
tono.
La unidad reproduce en un tono
preestablecido (33-1/3, 45 o 78 r/min),
independientemente de la posición [pitch
adj] (ajuste de tono).
Ajuste fino al tono
(
22)
5
Baje la palanca de bajada.
El brazo sonoro se mueve hacia abajo
lentamente.
Se inicia la
reproducción.
Cuando termina la reproducción
Levante la palanca, devuelva el brazo sonoro
al apoyo del brazo y baje la palanca.
Presione [START-STOP] (inicio-parada).
El freno electrónico detiene suavemente el
plato giratorio.
Coloque en [ON/OFF] para encender la
unidad.
Sujete el brazo sonoro con la abrazadera.
Coloque de nuevo la cubierta de la aguja
(para proteger la punta de la aguja).
Para iluminar la aguja
La punta de la aguja se ilumina durante la
reproducción.
Luz de la aguja
Interruptor de la luz
de la aguja
Pulse el interruptor de la luz de la aguja.
La luz de la aguja se eleva (LED blanca) e
ilumina la aguja.
Presione hacia abajo la luz de la aguja para
apagar la luz.
Atención
Pulse firmemente el interruptor de la luz de la
aguja. Si el interruptor se pulsa suavemente, la
luz podrá salir pero no se elevará.
Al reproducir discos EP
Pulse el botón de selección de velocidad [45]
(se ilumina [45]).
Coloque el adaptador de discos EP sobre el
husillo central.
Al reproducir discos SP
Presione los botones de selección de
velocidad [33] y [45] al mismo tiempo (78 r/
min: se ilumina [33] y [45]).
Al usar un estabilizador de discos
(no incluido)
Consulte el manual de instrucciones del
estabilizador del disco.
Peso máximo: 1 k
g
Para detener temporalmente la
reproducción
Levante la palanca de bajada.
La aguja se levanta del disco.
Para iniciar de nuevo la reproducción, baje la
palanca.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
Botón de
reinicio
Indicador
LED azul
4
Levante la palanca de bajada
y mueva el brazo sonoro para
ponerlo encima del disco.
Palanca
de bajada
21
Español
(110)
Control del tono
(ajuste fino al tono)
Para medir el paso
Las cuatro filas de espejos estroboscópicos del
borde del plato giratorio pueden ayudarle a
medir el paso.
Los espejos estroboscópicos son iluminados
por la sincronización de la luz estroboscópica
(LED azul) con la precisa frecuencia de control
digital.
Utilice siempre el LED azul para medir el tono.
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチピハピ
チチパ
ピハピ
Luz estroboscópica
1
Pulse [RESET] para apagar el LED
azul.
2
Pulse el botón de selección de
rango de tono para seleccionar el
rango de tono.
[×2] luz encendida: ±16 %
[×2] luz apagada: ±8 %
3
Mientras que el plato giratorio
está girando
Deslice [PITCH ADJ].
El tono se puede ajustar entre aprox.
–8 % y +8 % o aprox. –16 % y +16 % de
acuerdo con su selección.
Los números representan porcentajes
aproximados para su ajuste.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
j
2
Botón de selección
del rango del tono
Indicador LED azul
Control de paso
Botón de reinicio
Reposición del paso al valor
preajustado
Pulse [RESET].
Las luces indicadoras LED azules y el
tono vuelven inmediatamente a un valor
preestablecido independientemente de la
posición [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 o 78 r/min)
Atención
Cambio de +6,4 % en el paso estando estacionario
Cambio de +3,3 % en el paso estando estacionario
Velocidad normal del plato giratorio cuando está
parado (33-1/3, 45 o 78 r/min)
Cambio de -3,3 % en el paso estando estacionario
Espejos
estroboscópicos
22
Reproducción
Mantenimiento
Español
(111)
Mantenimiento
Cuidado de las partes
Limpie a fondo el polvo de la aguja y del
disco.
Retire la cápsula de la cabeza con el cartucho
y limpie la aguja con un cepillo suave. Pase el
cepillo desde la base hacia la punta.
Use un limpiador de discos para mantener
sus discos limpios.
Terminales de
la cápsula de
la cabeza
Limpie de vez en cuando los terminales de la
cápsula de la cabeza.
Limpie los terminales de la cápsula de la cabeza
con un paño suave y coloque la cubierta de la
cápsula de la cabeza en el brazo de tono.
Baje el volumen o apague el amplificador
antes de montar o desmontar la cápsula de
la cabeza.
Si se mueve la cápsula de la cabeza mientras
el volumen está subido sus altavoces pueden
estropearse.
Limpieza de la tapa contra el polvo
Limpie la tapa contra el polvo y el gabinete
con un paño suave.
Cuando hay mucha suciedad, exprima un paño
mojado con fuerza para limpiar la suciedad, y
luego limpie con un paño suave.
No utilice disolventes, incluidos benceno,
diluyente, alcohol, detergentes de cocina,
limpiadores químicos, etc. Esto podría causar
la deformación de la carcasa exterior o el
deterioro del revestimiento.
No limpie el polvo de la tapa contra el polvo
mientras reproduce un disco.
Esto puede causar electricidad estática. Esta
electricidad estática puede ser la causa de
que el brazo sonoro sea atraído hacia la tapa
contra el polvo.
Desplazamiento de la unidad
Embale la unidad en el material de embalaje
original.
Si no tiene el embalaje original, haga lo
siguiente:
Retire el plato giratorio y su almohadilla y
envuélvalos cuidadosamente.
Retire la cápsula de la cabeza y el contrapeso
del brazo sonoro y envuélvalo con cuidado.
Sujete el brazo sonoro en su apoyo y fíjelo
con cinta adhesiva.
Envuelva cuidadosamente la unidad principal
en una manta o en papel.
Símbolo WEEE
Desecho del producto fuera de los países
de la UE
Este símbolo es válido sólo dentro de
la UE.
Póngase en contacto con una
oficina gubernamental local o con su
distribuidor para confirmar una forma
de disposición correcta.
23
Español
(112)
Solución de problemas Antes de solicitar el
servicio, realice las siguientes comprobaciones.
Si tiene dudas acerca de ciertos puntos de
comprobación, o si las soluciones indicadas en
la tabla no solucionan el problema, póngase en
contacto con su distribuidor.
No se conecta la alimentación.
¿Está conectado el cable de alimentación de
CA?
Conéctelo firmemente. (
14)
La alimentación se conecta pero no
hay sonido. El sonido es débil.
¿Están bien hechas las conexiones a los
terminales PHONO del amplificador/receptor?
Conecte los cables PHONO a los terminales
PHONO del amplificador. (
14)
Los sonidos izquierdo y derecho
están invertidos.
¿Están invertidas las conexiones de los cables
estéreo al amplificador o receptor?
Compruebe bien todas las conexiones. (
14)
¿Son correctas las conexiones de los hilos
conductores de la cápsula de la cabeza a los
terminales del cartucho?
Compruebe bien todas las conexiones. (
11)
Se oye ruido de zumbido durante
la reproducción.
¿Hay algún otro aparato o sus cables de
alimentación de CA próximos al cable estéreo?
Separe los aparatos y sus cables de
alimentación de CA de esta unidad.
¿Está conectado el cable de tierra?
Asegúrese de que el cable de tierra esté
conectado correctamente. (
14)
La luz estroboscópica o el indicador
azul parpadearán.
Realice la siguiente operación cuando la luz
estroboscópica o el indicador azul parpadeen.
El síntoma puede ser mejorado.
Gire [ON/OFF] a OFF.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente,
espere tres segundos y, a continuación,
insértelo nuevamente.
Gire [ON/OFF] a ON y pulse
[START-STOP] para girar el plato giratorio.
Si la luz estroboscópica o el indicador azul
parpadean de nuevo, compruebe cuál está
parpadeando y póngase en contacto con
nuestro servicio técnico.
Guía para la localización de las fallas
Actualización del firmware
Para mejorar el funcionamiento o añadir nuevas
funciones, el firmware de la unidad se actualiza
según sea necesario.
1
Gire [ON/OFF] a OFF y retire el
plato giratorio.
(
13)
2
Conecte la memoria USB para la
actualización de la versión a la
terminal UPDATE (actualizar) de
la unidad.
UPDATE
Terminal de
ACTUALIZACIÓN
4
Compruebe que las cuatro lámparas
de actualización están encendidas, y
luego gire [ON/OFF] a OFF.
Se tarda aproximadamente 120
segundos en actualizar el firmware.
5
Retire la memoria USB.
3
Gire [ON/OFF] a ON.
Cuando comienza la actualización, las
lámparas de actualización se iluminan
de izquierda a
derecha.
SERVICE
ONLY
Lámparas de actualización
Antes de actualizar
Desde el sitio web de soporte, descargue el
firmware para la actualización de la versión
y cree una memoria USB utilizada para la
actualización de la versión.
Visite el siguiente sitio web para saber cómo
crear una memoria USB para la actualización
de la versión.
www.technics.com/support/firmware/
Atención
No pulse [START-STOP] cuando se retira el
plato giratorio.
Utilice una memoria USB con formato FAT16
o FAT32.
No conecte cualquier dispositivo USB que
no sea la memoria USB para la actualización
de la versión a la terminal UPDATE
(actualización) de esta unidad.
Ningún dispositivo USB se puede cargar
desde el terminal UPDATE (actualización) de
esta unidad.
Si después de conectar la memoria USB
y situar [ON/OFF] en ON, las lámparas
de actualización no se encienden en 15
segundos o parpadean, consulte la siguiente
página web.
www.technics.com/support/firmware/
24
Mantenimiento
Español
(113)
Especificaciones
Generalidades
Alimentación 110 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo 14 W (Encendido)
0,2 W (Apagado)
Dimensiones
(An. × Al. × Pr.)
453 x 173 x 372 mm
Peso Aprox. 18,0 k
g
Sección del plato giratorio
Tipo Sistema de accionamiento
directo del plato giratorio
(manual)
Método de
accionamiento
Accionamiento directo
Motor Motor de CC sin escobillas
Plato giratorio Latón y aluminio fundido a
presión combinado
Diámetro: 332 mm
Peso: Aprox. 3,6 k
g
(incluyendo una lámina de
goma)
Velocidades del
plato giratorio
33-1/3, 45 y 78 r/min
Paso de gama
variable
±8 % y ±16 %
Por motor de
arranque
3,3 k
g
-cm
Características de
establecimiento
0,7 s. a partir de reposo a
33-1/3 rpm
Sistema de
frenado
Freno electrónico
Fluctuaciones y
trémolo
0,025% W.R.M.S. (JIS
C5521)
Ruido de fondo 78 dB (IEC 98A ponderado)
Sección del brazo sonoro
Tipo Tipo con contrapeso estático
Longitud efectiva 230 mm
Parte saliente 15 mm
Ángulo de error
de seguimiento
Inferior a 2° 32' (en el surco
exterior de un disco de 30
cm (12“))
Inferior a 0° 32' (en el surco
interior de un disco de 30
cm (12“))
Ángulo de
descentramiento
22°
Margen de ajuste
de la altura del
brazo
0 - 6 mm
Margen de ajuste
de presión de la
aguja
0 - 4
g
(lectura directa)
Peso de la cápsula
de la cabeza
Aprox. 7,6
g
Margen de peso
de cartucho
utilizable
(sin contrapeso auxiliar)
5,6 - 12,0
g
14,3 - 20,7
g
(incluyendo
cápsula)
(con contrapeso auxiliar
pequeño)
10,0 - 16,4
g
18,7 - 25,1
g
(incluyendo
cápsula)
(con contrapeso auxiliar
grande)
14,3 - 19,8
g
23,0 - 28,5
g
(incluyendo
cápsula)
Terminal de la
cápsula de la
cabeza
Clavija con terminal de 4
pines de 1,2 mm
φ
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
25
Nederlands
(114)
4
Kenmerken
Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding voor
toekomstig gebruik.
Over de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing
- Betreffende pagina’s worden aangeduid als „(
00)”.
- De getoonde illustraties kunnen verschillen van uw apparaat.
De kernloze directe aandrijving
elimineert koppelrimpel (cogging)
en zorgt voor een soepele rotatie
De constructie met dubbele rotor vermindert
het aantal trillingen per minuut tijdens rotatie
terwijl een hoog koppel wordt behouden.
De motorregeltechnologie met hoge precisie
schakelt de aandrijfmodus om volgens de
bedrijfsstatus van de motor.
Deze technologie combineert een hoog
koppel met hoge stabiliteit.
De toonarm met lagers met hoge
precisie bereikt een hoge initiële-
bewegingsgevoeligheid
De buis van de toonarm is gemaakt van
magnesium dat zorgt voor een hoge stijfheid.
Het gebruik van de traditionele Technics
cardanische ophangingconstructie en lagers
met hoge precisie bereiken hoge eerste-
bewegingsgevoeligheid.
Draaischijf met drie lagen voor een
soepele rotatiestabiliteit
De draaischijf heeft een drielagige structuur
met een plateau gemaakt van een stevige
combinatie van messing en gegoten
aluminium, en een rubberen afdekking op
de achterzijde om onnodige resonantie uit te
sluiten. Met deze structuur worden een hoge
stijfheid en trillingsdemping bereikt.
Gebruik van een zwaargewicht draaischijf die
een grote traagheidsmassa genereert.
Dit zorgt voor een soepele rotatiestabiliteit.
Behuizing bestaande uit vier lagen
en isolatoren op basis van een
degelijk antitrillingsontwerp
Het bovenste paneel van zuiver aluminium is
toegevoegd aan de drielagige structuur van
gegoten aluminium, BMC en zwaargewicht
rubber. Deze structuur met vier lagen
combineert hoge stijfheid met een afwerking
en uitstraling van hoge kwaliteit.
De isolatoren zijn gemaakt van speciaal
siliconenrubber om te zorgen voor een
hoge trillingsdemping en langdurige
betrouwbaarheid. Ze zorgen ervoor dat
externe trillingen volledig worden gedempt
en onderdrukken jankend geluid.
Hoogwaardige aansluitingen
Het gebruik van gefreesd messing
en vergulde aansluitingen voorkomt
achteruitgang in geluidskwaliteit.
In de behuizing wordt de metalen
afscherming gebruikt om de effecten van
externe ruis te verminderen.
Uiterst nauwkeurig toerental
van de draaischijf met de
snelheidsregeling
De digitale regelmethode wordt gebruikt om
een constante snelheidsregeling te bereiken.
Er is een keuzeknop voor variabel
snelheidsbereik (×2) voorzien.
Snelheidsregeling met een bereik tot ±16% is
mogelijk.
Vóór
gebruik
Ermee beginnen Afspelen Onderhoud
Nederlands
(115)
5
Vóór gebruik
Veiligheidsmaatregelen ......................................................... 6
Accessoires ........................................................................... 9
Naam van onderdelen ......................................................... 10
Ermee beginnen
Ineenzetten van de platenspeler .......................................... 11
Het element bevestigen .......................................... 11
De draaischijf aanbrengen ...................................... 13
De draaischijfmat aanbrengen ................................ 13
De elementhouder bevestigen ................................ 13
Het contragewicht bevestigen ................................ 13
Aansluiten en installeren ..................................................... 14
Aansluiten op een geïntegreerde versterker
of componentsysteem ............................................ 14
Installeren .............................................................. 15
De stofkap aanbrengen .......................................... 15
Afstelling ............................................................................ 16
Horizontale balans.................................................. 16
Naalddruk .............................................................. 16
Dwarsdrukcompensatie .......................................... 17
Hoogte van de toonarm ......................................... 18
Armlifthoogte ........................................................ 19
De start-/remsnelheid van de draaischijf afstellen ... 19
Afspelen
Platen afspelen ................................................................... 20
Snelheidsregeling (fijnafstelling van snelheid) ...................... 22
Onderhoud
Onderhoud ......................................................................... 23
Gids voor het verhelpen van storingen ................................. 24
De firmware bijwerken ........................................................ 24
Technische gegevens .......................................................... 25
Inhoudsopgave
Nederlands
(116)
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing Let op
Apparaat
Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
-Stel dit apparaat niet bloot aan regen,
vocht, druppels of spatten.
-Plaats geen voorwerpen gevuld met
vloeistoffen, zoals vazen, op dit apparaat.
-Gebruik alleen de aanbevolen accessoires.
-Verwijder geen afdekkingen.
-Voer zelf geen reparaties aan dit apparaat
uit.
Laat onderhoud over aan gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
-Zorg dat er geen metalen voorwerpen in dit
apparaat terechtkomen.
-Zet geen zware voorwerpen op dit
apparaat.
AC-netsnoer
Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
-Controleer of de voltage van de
stroomtoevoer overeenkomt met de voltage
afgedrukt op dit apparaat.
-Steek de netstekker volledig in het
stopcontact.
-Trek niet aan het snoer, buig het niet te
sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
-Raak de stekker niet aan met natte handen.
-Houd de netstekker vast bij het verwijderen
van de stekker uit het stopcontact.
-Gebruik geen beschadigde netstekker of
beschadigd stopcontact.
De netstekker is het middel voor
ontkoppeling.
Plaats dit apparaat op zodanige wijze dat de
netstekker onmiddellijk uit het stopcontact
kan worden gehaald.
Zorg dat de aardingspen op de netstekker
goed is aangesloten om een elektrische schok
te voorkomen.
-Een apparaat van KLASSE I moet worden
aangesloten op een stopcontact met een
beschermende aardaansluiting.
Apparaat
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals
brandende kaarsen, op dit apparaat.
Dit apparaat kan radiostoring ontvangen die
wordt veroorzaakt door in gebruik zijnde
mobiele telefoons.
In geval van een dergelijke storing vergroot u
de afstand tussen dit apparaat en de mobiele
telefoon.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
gematigde en tropische klimaten.
Plaats geen voorwerpen op dit apparaat.
Dit apparaat wordt heet terwijl het aan staat.
Opstelling
Plaats dit apparaat op een vlakke
ondergrond.
Om het risico op brand, een elektrische schok
of productschade te verkleinen,
-Installeer of plaats dit apparaat niet in een
boekenkast, ingebouwde kast of andere
besloten ruimte.
Zorg voor een goede ventilatie van dit
apparaat.
-Blokkeer de ventilatieopeningen van dit
apparaat niet met kranten, tafelkleedjes,
gordijnen en dergelijke.
-Stel dit apparaat niet bloot aan direct
zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid en overmatige trillingen.
Zorg ervoor dat de plaatsingslocatie stevig
genoeg is om het gewicht van dit apparaat te
dragen (
25).
Houd dit apparaat niet bij de knoppen vast
om het op te tillen of te dragen. Doet u
dit wel, dan kan dit apparaat vallen, met
persoonlijk letsel of storing van dit apparaat
tot gevolg.
6
Vóór
gebruik
Nederlands
(117)
7
+HWRQWGRHQYDQRXGHDSSDUDWXXU
(QNHOYRRUGH(XURSHVH8QLHHQODQGHQPHWUHF\FOHV\VWHPHQ
'LWV\PERRORSGHSURGXFWHQYHUSDNNLQJHQHQRIEHJHOHLGHQGHGRFXPHQWHQEHWHNHQWGDWJHEUXLNWHHOHNWULVFKHHQ
HOHNWURQLVFKHSURGXFWHQQLHWVDPHQPRJHQZRUGHQZHJJHJRRLGPHWGHUHVWYDQKHWKXLVKRXGHOLMNDIYDO
9RRUHHQMXLVWHYHUZHUNLQJKHUJHEUXLNHQUHF\FOLQJYDQRXGHSURGXFWHQJHOLHYHGH]HLQWHOHYHUHQELMGHGHVEHWUHIIHQGH
LQOHYHUSXQWHQLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWXZQDWLRQDOHZHWJHYLQJ
'RRU]HRSGHMXLVWHZLM]HZHJWHJRRLHQKHOSWXPHHPHWKHWEHVSDUHQYDQNRVWEDUHKXOSEURQQHQHQYRRUNRPWXSRWHQWLsOH
QHJDWLHYHHIIHFWHQRSGHYRONVJH]RQGKHLGHQKHWPLOLHX
9RRUPHHULQIRUPDWLHRYHULQ]DPHOLQJHQUHF\FOLQJNXQWXFRQWDFWRSQHPHQPHWXZSODDWVHOLMNHJHPHHQWH
$IKDQNHOLMNYDQXZQDWLRQDOHZHWJHYLQJNXQQHQHUERHWHVZRUGHQRSJHOHJGELMKHWRQMXLVWZHJJRRLHQYDQGLWVRRUWDIYDO
Nederlands
(118)
8
Vóór
gebruik
Nederlands
(119)
Accessoires
9
Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te
voorkomen.
Controleer de bijgeleverde accessoires.
Draaischijf (1 st.)
(RYQ1618-X)
Draaischijfmat (1 st.)
(RGS0008)
Stofkap (1 st.)
(RYF1035-Q)
EP-plaatadapter (1 st.)
(RMX0551)
Contragewicht (1 st.)
(RXQ2316)
Hulpgewicht Klein (1 st.)
(TPAKK61)
Hulpgewicht Groot (1 st.)
(TPAKK62)
Elementhouder (1 st.)
(RFA3670)
Overstekkaliber (1 st.)
(RMR2210-W)
Schroevenset voor element
(1 set)
(RXQ2315)
Moeren (2 st.)
Schroeven-kort (2 st.)
Schroeven-lang (2 st.)
Sluitringen (2 st.)
PHONO-kabels (1 st.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-aardingsdraad (1 st.)
(K4EY1YY00160)
AC-netsnoer (1 st.)
AC-netsnoer (1 st.)
AC-netsnoer (1 st.)
(K2CT3YY00081) (K2CM3YY00041) (K2CS3YY00033)
Schroevenset voor draaischijf
(1
set
)
(RXQ2343)
Schroeven-lang (3 st.)
Sluitringen (3 st.)
Belleville-veren (3 st.)
De modelnummers van de accessoires zijn geldig vanaf juni 2016.
Ze kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste manier weg.
Volg de plaatselijke voorschriften bij het weggooien van het product.
Gebruik geen ander AC-netsnoer en geen andere PHONO-kabel en PHONO-aardingsdraad dan
deze die zijn meegeleverd.
Bewaar het element, het hulpgewicht, de moeren, schroeven en sluitringen buiten het bereik van
kinderen om inslikken te voorkomen.
Nederlands
(120)
Contragewicht
(
13)
Naalddrukinstelring
(
16)
Armvergrendeling
(
18)
Armhoogte-
instelring
(
18)
Dwarsdrukcompensatie-
knop
(
17)
Keuzeknop
snelheidsbereik (
22)
Armklem (
16)
Armsteun (
16)
Armlifthefboom (
16)
Toerentalkeuzeknoppen (
20)
Draaischijf (
12)
Draaischijfmat (
12)
Naaldverlichting (
21)
Schakelaar voor naaldverlichting (
21)
EP-plaatadapter (
20)
Middenas (
12)
Isolator (
15)
START-STOP-knop (
20)
AAN/UIT (spanning) (
20)
Stroboscooplamp (
22)
TERUGSTEL-knop (
21)
PITCH ADJ-
regelaar (
22)
Plaats voor
montage hulp-
gewicht (
13)
Elementhouder (
11)
Borgmoer (
13)
Toonarm (
13)
PHONO-aardaansluiting (
14)
AC ( ) -ingangsaansluiting (
14)
Bevestigingsgedeelte
voor stofkap (
15)
PHONO-uitgangsaansluiting (
14)
Achterkant
Nummers zoals (
20) geven referentiepagina’s aan.
Naam van onderdelen
10
Vóór
gebruik
Ermee beginnen
Nederlands
(121)
1
Bevestig een element (in de
winkel gekocht) voorzichtig.
Volg de instructies bij het element om het
op de juiste wijze aan de elementhouder te
bevestigen, en draai de schroeven lichtjes
vast.
Gebruik de bevestigingsschroeven als
deze zijn meegeleverd met de cartridge.
Gebruik bij het afspelen van SP-platen
een element voor SP-platen.
Gebruik een los verkrijgbare mini platte
schroevendraaier (4 mm).
Het element bevestigen
Breng het bijgeleverde overstekkaliber aan
op de elementhouder.
Draai de schroef voor het element vast.
De overstek kan optimaal worden ingesteld.
Ineenzetten van de platenspeler
Schroef voor element
Overstekkaliber
Elementhouder
Elementhouder
Aansluitingsdraad
Element
Naald
(Aansluitingsdraad) (Aansluiting)
Rood
R+ (Rood)
Groen
R- (Groen)
Wit
L+ (Wit)
Blauw
L- (Blauw)
Schroef voor element
Aansluiting
(Voorbeeld)
52 mm
2
Stel de overstek in.
Gebruik het bijgeleverde overstekkaliber.
Verschuif het element zodanig dat de punt
van de naald zich precies boven de rand
van het kaliber bevindt.
Het element moet evenwijdig zijn aan
de elementhouder gezien vanaf de
boven- en zijkant (de illustratie toont
het bovenaanzicht).
Wees voorzichtig dat het element niet
van zijn plaats kan wegschuiven.
Punt van
de naald
11
Moeren
Sluitringen
Nederlands
(122)
Ineenzetten van de platenspeler
(vervolg)
Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen.
Monteer de platenspeler in de hieronder beschreven volgorde.
Sluit het AC-netsnoer niet aan voordat de montage is voltooid.
Draaischijfmat
Draaischijf
Middenas
Rotoras
Contragewicht
Aandacht
Voorzichtig
hanteren, dit is
zwaar.
6
4
1
3
Bevestigingsschroef
voor draaischijf
Belleville-veer
Sluitringen
Bevestigingsgat
rotoras
2
Aandacht
Gebruik geen elektrische schroevendraaier
of slagmoersleutel om de schroeven vast te draaien.
Merk op dat het gebruik van een schroevendraaier niet
passend bij de schroeven voor het monteren van de
draaischijf, het apparaat kan beschadigen.
Elementhouder
5
12
Ermee beginnen
Nederlands
(123)
De elementhouder bevestigen
5
Breng de elementhouder met het
element aan in de toonarm.
Houd de elementhouder
horizontaal en draai de borgmoer
vast.
Wees voorzichtig dat u de punt van de
naald niet raakt.
Borgmoer
Elementhouder
Het contragewicht bevestigen
6
Bevestig het contragewicht
op het achterste deel van de
toonarm.
Contragewicht
Hulpgewicht
De draaischijf aanbrengen
1
Plaats de middenas in het gat in
het midden van de draaischijf.
Aandacht
Wees voorzichtig bij het hanteren van de
draaischijf, aangezien deze zwaar is.
Verwijder vingerafdrukken of vuil met een
zachte doek.
2
Laat de draaischijf langzaam neer
en lijn hierbij de bevestigingsgaten
voor de rotorassen (drie locaties)
uit met de rotorassen.
Draai de draaischijf in beide richtingen om
de gaten uit te lijnen met de rotorassen.
Aandacht
Bij verkeerde uitlijning van de rotorassen blijft
er een speling tussen de draaischijf en het
hoofdapparaat en kunt u de draaischijf niet
juist bevestigen. Forceer de draaischijf niet bij
het neerlaten.
3
Breng de sluitringen, schotelveren
en schroeven voor de draaischijf
aan op de bevestigingsgaten
van de rotorassen, en draai de
bevestigingsschroeven goed vast.
De draaischijf verwijderen
Draai de bevestigingsschroeven voor de
draaischijf los en verwijder ze.
- Bewaar de schroeven, schotelveren en
sluitringen zorgvuldig.
Houd de draaischijf met beide handen vast
en trek ze langzaam recht omhoog.
De draaischijfmat aanbrengen
4
Leg de draaischijfmat op de
draaischijf.
Aandacht
Zorg er bij het aandraaien
van de schroeven voor
dat de schroefkoppen
niet uitsteken boven het
oppervlak van de draaischijf.
Draai de drie schroeven
gelijkmatig aan.
De binnenkant van het tegengewicht is
ingevet.
Opmerking
13
Bevestig het meegeleverde hulpgewicht aan de
achterkant van de toonarm overeenkomstig het
gewicht van uw cartridge.
Voor aanpasbare element gewichtbereiken, zie
"Gewichtsbereik van element".
(
25)
Nederlands
(124)
Aansluiten op een geïntegreerde versterker of componentsysteem
Aansluiten en installeren
Schakel alle apparaten uit en haal het AC-netsnoer uit het stopcontact voordat u aansluitingen
maakt.
Sluit het AC-netsnoer pas weer aan nadat alle aansluitingen zijn voltooid.
Zorg dat u de PHONO-aardingsdraad aansluit. Anders kan er netbrom optreden.
Raadpleeg ook de handleiding van het aangesloten toestel.
1
Sluit de PHONO-kabels en
PHONO-aardingsdraad aan op
de PHONO-aansluitingen van de
aangesloten apparatuur.
Als de aangesloten versterker geen
PHONO-aansluitingen heeft, zal de
kwaliteit van het volume of geluid niet
goed zijn.
2
Sluit het AC-netsnoer aan.
Controleer de wattage van de
AC-netuitgang op de aangesloten
apparatuur voordat u deze gebruikt voor
dit apparaat.
(Dit apparaat verbruikt 14 W.)
Zelfs in de stand „UIT” van de bedieningsschakelaar wordt het apparaat niet volledig afgesloten
van de netvoeding.
Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt gedurende een lange periode.
Plaats het apparaat zodanig dat u de stekker gemakkelijk uit het stopcontact kunt halen.
Versterker (niet inbegrepen)
PHONOPHONO
EARTH
Achterkant van hoofdapparaat
5V 2.1APHONES
VOLUME
INPUT SELECTOR
LR
LR
Steek het AC-netsnoer in
tot een punt net voorbij
het ronde gat.
PHONO-kabels
PHONO-aardingsdraad
Naar een stopcontact
Opmerking
14
Ermee beginnen
Nederlands
(125)
Installeren
De stofkap aanbrengen
Plaats het apparaat op een horizontaal
oppervlak dat beschermd is tegen trillingen.
Plaats dit apparaat zo ver mogelijk van
luidsprekers vandaan.
De hoogte aanpassen om het
apparaat horizontaal te zetten
Hef het hoofdtoestel om de isolatoren te
draaien en stel de hoogte.
Rechtsom: Verlaagt de hoogte.
Linksom: Verhoogt de hoogte.
Aandacht
Draai de isolatoren niet te ver.
Anders kan dit ervoor zorgen dat ze
loskomen of beschadigd raken.
Opmerkingen voor installatie
Voordat u het apparaat verplaatst, verwijdert
u alle aangesloten toestellen en schakelt u de
stroomtoevoer uit.
Zorg dat het apparaat niet is blootgesteld
aan direct zonlicht, stof, vochtigheid, en
warmte van een verwarmingstoestel.
Dit apparaat kan storing opvangen van een
radio die dichtbij is geplaatst.
Plaats het apparaat zo ver mogelijk van een
radio vandaan.
Plaats het apparaat niet op een warmtebron.
Vermijd een plaats met grote
temperatuurschommelingen.
Vermijd een plaats met frequente
condensatie.
Vermijd een onstabiele plaats.
Plaats geen voorwerp op het apparaat.
Installeer het apparaat niet in een besloten
ruimte zoals een boekenrek.
Plaats het apparaat op een ruime afstand
van muren of andere toestellen om te zorgen
voor een effectieve warmtestraling vanaf de
binnenkant van het apparaat.
Zorg dat het materiaal van de installatieplaats
stevig genoeg is om het gewicht van dit
apparaat te dragen.
Het apparaat kan worden beschadigd door
sigarettenrook of vocht uit een ultrasone
luchtbevochtiger.
Condensatie
Denk aan een koude fles die u uit een koekast
neemt. Als u deze een tijdje in een kamer laat
staan, worden er dauwdruppels gevormd
op het oppervlak van de fles. Dit fenomeen
noemen we „condensatie”.
Voorwaarden voor condensatie
Snelle temperatuurverandering (veroorzaakt
door verplaatsing van een warme plek naar
een koude plek of omgekeerd, snel koelen
of verwarmen, of directe blootstelling aan
gekoelde lucht)
Hoge luchtvochtigheid in een kamer met veel
stoom, enz.
Regenseizoen
Condensatie kan het apparaat beschadigen.
Als condensatie is opgetreden, schakel het
apparaat dan uit en laat het staan tot het
aangepast is aan de omgevingstemperatuur
(ongeveer 2 tot 3 uur).
1
Houd de stofkap met beide
handen vast en duw het in
de bevestigingsgedeelten
voor de stofkap (
10) op de
platenspeler.
Om de stofkap te verwijderen, houdt u
de kap open en tilt u hem recht omhoog.
Aandacht
Zet de toonarm terug op de armsteun en
zet deze vast met de armklem voordat u de
stofkap aanbrengt of verwijdert.
15
Nederlands
(126)
Dwarsdrukcompensatieknop
Armklem
Armsteun
Armlifthefboom
1
Maak de toonarm los uit de
armsteun en stel de horizontale
balans af door aan het
contragewicht te draaien.
Houd de toonarm vast en draai het
contragewicht in de richting van de pijl
om de balans af te stellen tot de arm
ongeveer horizontaal staat.
Let op dat de
punt van de naald
de draaischijf of het
hoofdapparaat niet
raakt.
Contragewicht
Hier
vasthouden
om te
draaien
Voorbereiding
Verwijder als eerste de stofkap.
Plaats de toonarm weer op de armsteun en
zet deze vast met de armklem.
Horizontale balans Naalddruk
Voorbereiding
Verwijder als eerste de stofkap.
Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
Zet de armlifthefboom omlaag.
Draai de dwarsdrukcompensatieknop naar „0”.
Afstelling
Contragewicht
Armklem
Middellijn
Naalddrukinstelring
Hier
vasthouden
om te
draaien
Gebalanceerd en
toonarm evenwijdig aan
de draaischijf.
Het contragewicht staat
te ver naar voren.
Het contragewicht staat
te ver naar achteren.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van uw
naald voor de juiste naalddruk.
Opmerking
1
Draai de naalddrukinstelring
tot er „0” staat bij de middellijn
op het achterste deel van de
toonarm.
Houd het
contragewicht vast
terwijl u dit doet.
16
Ermee beginnen
Nederlands
(127)
0
1
3
2
Dwarsdrukcompensatie
1
Draai aan de
dwarsdrukcompensatieknop
om deze in te stellen op
dezelfde waarde als de
naalddrukinstelring.
2
Draai aan het contragewicht
om de juiste naalddruk voor het
element in te stellen.
De naalddrukinstelring draait samen met
het contragewicht.
Draai tot de middellijn de juiste
naalddruk aangeeft.
Middellijn
Contragewicht
Hier vasthouden
om te draaien
Draait tegelijk
Voor stylusdruk van 3
g
en hoger, pas anti-
krassen controle aan naar „3”.
Opmerking
17
Nederlands
(128)
3
4
Hoogte van de toonarm
Maak deze afstelling alleen indien dit nodig is
omwille van het element dat u gebruikt.
Voorbereiding
Plaats een plaat op de draaischijf.
1
Zet de armvergrendeling los.
Afstelling
(vervolg)
Indexstreep
Armhoogte-
instelring
Hoogte van
element
(H) in millimeter
Stand op de
instelring
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Armvergrendeling
(Los)
(Vergrendeld)
Gebruik de onderstaande tabel als referentie
om het juiste standmerkteken te vinden voor
de hoogte van uw element.
Draai aan de
armhoogte-
instelring om het
standmerkteken
uit te lijnen met de
indexstreep.
Op de armhoogte-
instelring staan
aanduidingen van 0
tot 6 mm.
2
Stel de hoogte af met de
armhoogte-instelring.
Pas de armhoogte aan tot de toonarm
evenwijdig is aan een plaat.
(Voor meegeleverde elementhouder)
Wanneer u de hoogte van het
element (H) niet kent,
Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
Laat u de armlifthefboom neer, plaatst u
de naald op een plaat en past u de hoogte-
instelring aan tot de toonarm en de plaat
evenwijdig zijn.
3
Nadat de armhoogte is afgesteld,
vergrendelt u de toonarm door
aan de armvergrendelingsknop te
draaien.
Evenwijdig aan de draaischijf
Aandacht
Wees voorzichtig dat u de punt van de naald
niet beschadigt.
Gebruik het product niet met ontgrendelde
armvergrendeling.
18
Ermee beginnen
Nederlands
(129)
Armlifthoogte
Maak de afstelling volgens uw element indien
nodig.
Voorbereiding
Plaats een plaat op de draaischijf.
Verwijder de naaldbescherming, erop lettend
dat u de naald niet beschadigt, en maak
vervolgens de armklem los.
Breng de armlifthefboom omhoog en
beweeg de toonarm boven de plaat.
U kunt kiezen de handmatige modus of
automatische modus kiezen.
(Fabrieksinstelling: automodus)
Automatische modus
We raden automodus aan, die de prestaties van
het product kan maximaliseren.
Het past de "startsnelheid" (hieronder
beschreven) automatisch aan. (De ingestelde
koppelknop wordt niet weergegeven.)
Zet de modusschakelaar naar [A] met
een gereedschap zoals een dunne
schroevendraaier.
Handmatige modus
Staat u toe om de ''startsnelheid'' handmatig
aan te passen.
Zet de modusschakelaar naar [M] met
een gereedschap zoals een dunne
schroevendraaier.
Startsnelheid
U kunt de opstartsnelheid aanpassen (de tijd
die nodig is voor de draaischijf om de constante
snelheid te bereiken) door op [START-STOP]
te drukken en de omwentelingstoename in te
stellen op constante snelheid.
Stel de koppelknop af met een platte
schroevendraaier.
Richting H: Snel starten
Richting L: Langzaam starten
Remsnelheid
U kunt de remsnelheid afstellen door te drukken
op [START-STOP] tot de draaischijf stopt.
(Aanpassen is mogelijk in zowel de
automatische als de handmatige modus.)
Stel de regelknop voor remsnelheid af met
een platte schroevendraaier.
Richting S: Langzaam stoppen
Richting F: Snel stoppen
S
BRAKE
TORQUE
F
H
L
M
A
Regelknop
remsnelheid
Koppelknop
Modusschakelaar
De start-/remsnelheid van de
draaischijf afstellen
1
Controleer de armlifthoogte
(afstand tussen punt van de naald
en oppervlak van de plaat).
Als afstelling nodig is, ga dan
naar stap
2
.
De armlifthoogte is in de fabriek
ingesteld op
8 tot 13 mm.
2
Plaats de toonarm weer op
dearmsteun en zet deze vast
met dearmklem. Draai aan de
stelschroef.
De armlift wordt verlaagd wanneer u de
schroef naar rechts draait.
De armlift wordt verhoogd wanneer u de
schroef naar links draait.
1
2
Armliftregelschroef
Armlift
Gebruik een los verkrijgbare mini platte
schroevendraaier (2,4 mm) om de koppelknop/
regelknop remsnelheid af te stellen.
Draai de knop niet te ver met overmatige
kracht.
Opmerking
19
Nederlands
(130)
Platen afspelen
1
Draai aan [ON/OFF] om het
apparaat in te schakelen.
De stroboscooplamp gaat branden.
33-1/3 t/min wordt automatisch
geselecteerd en de indicator [33] gaat aan.
2
Druk op [START-STOP].
De draaischijf begint te draaien.
Toerentalkeuzeknoppen
Indicators
·
4
3
5
1
2
EP-plaatadapter
Middenas
1
2
2
Voorbereiding
1 Plaats een plaat op de draaischijf.
2 Verwijder de naaldbescherming en maak de armklem los.
ピピ フブ
ヘベ
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチピハピ
チチ
ピハピ
Stroboscooplamp
Indicator
20
Afspelen
Nederlands
(131)
3
Druk op [RESET] om het
blauwe LED-lampje van de
snelheidsregeling te doen
branden.
Het apparaat speelt af met een
vooringestelde snelheid (33-1/3, 45 of 78
t/min) ongeacht de stand van [PITCH ADJ].
5
Zet de armlifthefboom omlaag.
De toonarm gaat langzaam naar beneden.
Het afspelen
wordt gestart.
Fijnafstelling van
snelheid (
22)
Nadat het afspelen is voltooid
Breng de armlifthefboom omhoog, plaats
de toonarm weer op de armsteun en zet de
armlifthefboom omlaag.
Druk op [START-STOP].
De draaischijf wordt door de elektronische
rem zachtjes tot stilstand gebracht.
Draai aan [ON/OFF] om het apparaat uit te
schakelen.
Maak de toonarm vast met de armklem.
Breng de naaldbescherming weer aan (om
de punt van de naald te beschermen).
Om de naald te verlichten
De punt van de naald wordt verlicht tijdens het
afspelen.
Naaldverlichting
Schakelaar voor
naaldverlichting
Druk op de schakelaar voor naaldverlichting.
De naaldverlichting (witte LED) komt omhoog
en verlicht de naald.
Druk de naaldverlichting omlaag om de
verlichting uit te schakelen.
Aandacht
Druk stevig op de schakelaar voor
naaldverlichting. Als u niet hard genoeg drukt,
zal de verlichting aan gaan, maar niet omhoog
komen.
Om EP-platen af te spelen
Druk op de toerentalkeuzeknop [45] ([45]
gaat branden).
Plaats de EP-plaatadapter op de middenas.
Om SP-platen af te spelen
Druk tegelijk op de toerentalkeuzeknoppen
[33] en [45] (78 t/min: [33] en [45] gaan
branden).
Bij gebruik van een
plaatstabilisator (niet inbegrepen)
Zie de instructiehandleiding van de
plaatstabilisator.
Maximumgewicht: 1 k
g
Om het afspelen tijdelijk te
onderbreken
Breng de armlifthefboom omhoog.
De naald wordt nu van de plaat gelicht.
Om het afspelen opnieuw te starten, zet u de
armlifthefboom omlaag.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
RESET-
knop
Blauwe
LED-
indicator
4
Breng de armlifthefboom
omhoog en beweeg de toonarm
boven de plaat.
Armlifthefboom
21
Nederlands
(132)
Snelheidsregeling
(fijnafstelling van snelheid)
Meten van de snelheid
U kunt de snelheid meten aan de hand van de
vier rijen stroboscoopspiegels op de buitenrand
van de draaischijf.
De stroboscoopspiegels worden verlicht
door de stroboscooplamp (blauwe LED) in
synchronisatie met de precieze frequentie van
de digitale regeling. Gebruik altijd de blauwe
LED om de snelheid te meten.
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチピハピ
チチパ
ピハピ
Stroboscooplamp
1
Druk op [RESET] om het blauwe
LED-lampje uit te schakelen.
2
Druk op de keuzeknop voor
snelheidsbereik om het
snelheidsbereik te selecteren.
[×2]-lampje aan: ±16 %
[×2]-lampje uit: ±8 %
3
Terwijl de draaischijf draait
Verschuif [PITCH ADJ].
Snelheid kan worden afgesteld tussen
ong. –8 % en +8 % of ong. –16 % en
+16 % afhankelijk van uw selectie.
De cijfers geven de percentages bij
benadering aan voor uw afstelling.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
j
2
Keuzeknop
snelheidsbereik
Blauwe LED-indicator
Snelheidsregelaar
RESET-knop
Terugkeren naar de vooraf
ingestelde snelheid
Druk op [RESET].
De blauwe LED-indicator gaat aan en de
snelheid keert onmiddellijk terug naar een
vooraf ingestelde waarde ongeacht de stand
van [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 of 78 t/min)
Aandacht
+6,4 % verandering in snelheid bij stilstand
+3,3 % verandering in snelheid bij stilstand
Normaal toerental draaischijf (33-1/3, 45 of
78 t/min) bij stilstand
-3,3 % verandering in snelheid bij stilstand
Stroboscoopspiegels
22
Afspelen Onderhoud
Nederlands
(133)
Onderhoud
Onderhoud van de onderdelen
Verwijder goed het stof van de naald en de
plaat.
Verwijder de elementhouder met het
element en reinig de naald met een zachte
borstel. Borstel vanaf de voet naar de punt.
Gebruik een platenreinigingsmiddel om uw
platen schoon te houden.
Aansluitingen
van
elementhouder
Veeg de aansluitingen van de
elementhouder regelmatig schoon.
Veeg de aansluitingen van de elementhouder
schoon met een zachte doek en breng de
elementhouder op de toonarm aan.
Verlaag het volume of schakel de versterker
uit alvorens de elementhouder aan te
brengen of te verwijderen.
Als u de elementhouder beweegt terwijl
het volume hoog is ingesteld, kunnen de
luidsprekers beschadigd raken.
De stofkap reinigen
Veeg de stofkap en behuizing schoon met
een zachte doek.
Verwijder hevig vuil met een goed
uitgewrongen natte doek en veeg schoon met
een zachte doek.
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzeen,
thinner, alcohol, allesreiniger, doekjes met
een chemisch preparaat e.d. Deze kunnen de
behuizing vervormen of de afwerkingslaag
doen loskomen.
Veeg de stofkap niet schoon terwijl een plaat
wordt afgespeeld.
Dit kan statische elektriciteit veroorzaken.
Door statische elektriciteit kan de toonarm
naar de stofkap toe worden getrokken.
Vervoer van het apparaat
Gebruik het oorspronkelijke
verpakkingsmateriaal om het apparaat weer
in te pakken.
Als u dit verpakkingsmateriaal niet meer hebt,
doet u het volgende:
Verwijder de draaischijf en draaischijfmat en
pak deze zorgvuldig in.
Verwijder de elementhouder en het
contragewicht van de toonarm en verpak
deze zorgvuldig.
Maak de toonarm vast met de armklem en
zet hem met plakband vast.
Wikkel het hoofdapparaat zorgvuldig in een
deken of papier.
WEEE-symbool
Verwijdering van het product buiten de
EU-landen
Dit symbool is alleen geldig in de EU.
Neem contact op met een lokaal
overheidskantoor of uw dealer om
een juiste manier van verwijdering te
bevestigen.
23
Nederlands
(134)
Voer de onderstaande controles uit voordat
u contact opneemt voor onderhoud om
storingen te verhelpen. Als u twijfelt over
sommige controlepunten, of als de aangegeven
oplossingen in het overzicht het probleem
niet verhelpen, neem dan contact op met uw
dealer.
Geen spanning.
Is de stekker van het AC-netsnoer
ingestoken? Steek de stekker van het snoer
goed in. (
14)
Er is spanning, maar er is geen
geluid. Zwak geluid.
Zijn de verbindingen naar de PHONO-
aansluitingen van de versterker/ontvanger
juist gemaakt?
Sluit de PHONO-kabels op de PHONO-
aansluitingen van de versterker aan. (
14)
Het geluid van de linker- en
rechterkanalen is omgekeerd.
Zijn de verbindingen van de stereo-
aansluitkabel naar de versterker of ontvanger
omgekeerd?
Controleer alle aansluitingen opnieuw. (
14)
Zijn de verbindingen van de
aansluitingsdraden van de elementhouder op
de elementaansluitingen goed gemaakt?
Controleer alle aansluitingen opnieuw. (
11)
Brom tijdens het afspelen.
Zijn er andere toestellen of hun AC-netsnoer
dicht bij de stereo-aansluitkabel geplaatst?
Plaats de toestellen en hun AC-netsnoer
verder van dit apparaat vandaan.
Is de aardingsdraad aangesloten?
Zorg dat de aardingsdraad juist is
aangesloten. (
14)
De stroboscooplamp of het blauwe
lampje knippert.
Voer de volgende bewerking uit wanneer de
stroboscooplamp of het blauwe lampje knippert.
De symptomen kunnen worden verbeterd.
Zet [ON/OFF] op UIT.
Trek de netstekker uit het stopcontact,
wacht drie seconden en steek de stekker
weer in het stopcontact.
Zet [ON/OFF] op AAN en druk op
[START-STOP] om de draaischijf te doen
draaien.
Als de stroboscooplamp of het blauwe
lampje opnieuw knippert, controleer dan
welke van beiden knippert en neem contact
op met onze servicevertegenwoordiger.
Gids voor het verhelpen van storingen
De firmware bijwerken
Om de werking te verbeteren of nieuwe
functies toe te voegen, wordt de firmware voor
het apparaat wanneer nodig bijgewerkt.
1
Zet [ON/OFF] op UIT en verwijder
de draaischijf.
(
13)
2
Sluit het USB-geheugen voor
de versie-upgrade aan op de
UPDATE-aansluiting van het
apparaat.
UPDATE
UPDATE-
aansluiting
4
Controleer of alle vier de lampjes
voor bijwerken branden, en zet
vervolgens [ON/OFF] op UIT.
Het duurt ongeveer 120 seconden om
de firmware bij te werken.
5
Verwijder het USB-geheugen.
3
Zet [ON/OFF] op AAN.
Wanneer het bijwerken wordt gestart,
gaan de lampjes voor bijwerken branden
van links naar
rechts.
SERVICE
ONLY
Lampjes voor bijwerken
Vóór het bijwerken
Download de firmware voor de versie-
upgrade via de ondersteuningswebsite en
maak een USB-geheugen dat wordt gebruikt
voor de versie-upgrade.
Zie de volgende website voor informatie over
het maken van een USB-geheugen voor de
versie-upgrade.
www.technics.com/support/firmware/
Aandacht
Druk niet op [START-STOP] wanneer de
draaischijf verwijderd is.
Gebruik een USB-geheugen met FAT16- of
FAT32-indeling.
Sluit geen andere USB-apparaten dan het
USB-geheugen voor de versie-upgrade aan
op de UPDATE-aansluiting van dit apparaat.
Er kan geen USB-apparaat worden
opgeladen via de UPDATE-aansluiting van dit
apparaat.
Indien na het aansluiten van het USB-
geheugen en het draaien [ON/OFF] naar
ON, de update lampen niet binnen 15
seconden aan branden of ze knipperen, zie
de volgende website.
www.technics.com/support/firmware/
24
Onderhoud
Nederlands
(135)
Technische gegevens
Algemeen
Voeding 110 - 240 V AC, 50/60 Hz
Stroomverbruik 14 W (spanning AAN)
0,2 W (spanning UIT)
Afmetingen
(B×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Gewicht Ong. 18,0 k
g
Platenspelergedeelte
Type Platenspeler met directe
aandrijving (handmatig)
Aandrijving Directe aandrijving
Motor Gelijkstroommotor zonder
borstels
Draaischijf Messing en aluminium
gegoten gecombineerd
Diameter: 332 mm
Gewicht: Ong. 3,6 k
g
(inclusief een
rubberafdekking)
Toerentallen
draaischijf
33-1/3, 45 en 78 t/min
Snelheid met
variabel bereik
±8 % en ±16 %
Aanloopkoppel 3,3 k
g
-cm
Aanloopkarakteristieken
0,7 sec. van stilstand tot
33-1/3 t/min
Remsysteem Elektronische rem
Wow en flutter 0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rumble 78 dB (IEC 98A gewogen)
Toonarmgedeelte
Type Statisch gebalanceerd
Effectieve lengte 230 mm
Overstek 15 mm
Fouthoek Binnen 2° 32' (op de
buitenste groef van een
plaat van 30 cm (12”))
Binnen 0° 32' (op de
binnenste groef van een
plaat van 30 cm (12”))
Offset-hoek 22°
Instelbereik
armhoogte
0 - 6 mm
Instelbereik
naalddruk
0 – 4
g
(directe aflezing)
Gewicht
elementhouder
Ong. 7,6
g
Gewichtsbereik
van element
(Zonder het hulpgewicht)
5,6 – 12,0
g
14,3 – 20,7
g
(inclusief het
beschermkapje)
(Met het kleine
hulpgewicht)
10,0 – 16,4
g
18,7 – 25,1
g
(inclusief het
beschermkapje)
(Met het grote hulpgewicht)
14,3 – 19,8
g
23,0 – 28,5
g
(inclusief het
beschermkapje)
Kabelschoen
elementhouder
1,2 mm
φ
4-pins
kabelschoen
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen
zonder voorafgaande kennisgeving.
25
Svenska
(136)
Egenskaper
Introduktion
Tack för valet av denna apparat.
Läs dessa anvisningar instruktionerna noga innan du börjar använda produkten, och spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Angående bruksanvisningens beskrivningar
- Sidhänvisningar anges som ”(
00)”.
- Bilderna kan skilja sig från din enhet.
Direktdrivning eliminerar kuggning
och ger jämn rotation
Dubbelrotorkonstruktionen minskar
vibrationer under rotation med bibehållet
högt vridmoment.
Motorstyrningen med precisionsteknik växlar
drivläge beroende på motorns driftstatus.
Denna teknik kombinerar ett högt
vridmoment med hög stabilitet.
Tonarmen med precisionslager ger
hög initial-rörelsekänslighet
Tonarmsröret är gjort av magnesium för
extra styvhet.
Användningen av den traditionella
Technics gimbalupphängningen och
högprecisionslager uppnår hög känslighet för
initialrörelse.
Skivtallrik i tre lager ger jämn och
stabil rotation
Skivtallriken är konstruerad i tre lager och
består av en solid, pressgjuten tallrik av
mässing och aluminium med ett gummiskikt
underst för att eliminera oönskad resonans.
Denna typ av konstruktion ger hög styvhet
och utmärkt vibrationsdämpning.
Användning av extra tung skivtallrik som
genererar en stor tröghetsmassa.
Detta ger jämn, stabil rotation.
Fyrskiktshölje och effektiva
isoleringsfötter i en klassisk
antivibrationsdesign
Den övre panelen i rent aluminium täcker
en treskiktskonstruktion av formgjutet
aluminium, BMC och extratät gummi.
Fyrskiktskonstruktionen kombinerar hög
styvhet med finish och känsla av högsta
kvalitet.
De isolerade fötterna använder speciellt
kiselgummi för att säkerställa hög
vibrationsdämpning och lång pålitlighet.
De dämpar fullständigt yttre vibration och
undertrycker återkoppling.
Högkvalitativa anslutningar
Användningen av mässingvalsade och
guldpläterade anslutningar förhindrar
försämring av ljudkvaliteten.
Höljet har metallavskärmning för att minska
effekterna av yttre ljudpåverkan.
Skivtallrikens exakta varvtal
bibehålls med noggrann
varvtalskontroll
Den digitala styrsystemet används för att
uppnå konstant kontroll av varvtalet.
Skivspelaren är utrustad med varvtalsreglage
(×2). Varvtalet kan regleras med upp till
±16%.
4
Före
användning
Komma igång
Uppspelning
Underhåll
Svenska
(137)
Före användning
Säkerhetsåtgärder ................................................................. 6
Tillbehör ................................................................................ 9
Delarnas namn .................................................................... 10
Komma igång
Att sätta ihop skivspelaren .................................................. 11
Fästa pickupen ....................................................... 11
Montering av skivtallriken ....................................... 13
Montering av skivtallriksmattan .............................. 13
Fästa pickup-huvudet ............................................. 13
Fästa motvikten ...................................................... 13
Anslutningar och installering ............................................... 14
Anslutning till en integrerad förstärkare eller
ett komponentsystem ............................................ 14
Installering ............................................................. 15
Montering av skyddslocket ..................................... 15
Justering ............................................................................. 16
Horisontell balans ................................................... 16
Nåltryck .................................................................. 16
Antiskating ............................................................. 17
Tonarmens höjd ..................................................... 18
Tonarmlyftens höjd ................................................ 19
Justering av skivtallrikens start-/bromshastighet ..... 19
Uppspelning
Skivspelning ........................................................................ 20
Varvtalskontroll (finjustering av varvtalet) ............................ 22
Underhåll
Underhåll ............................................................................ 23
Felsökningsguide ................................................................. 24
Uppdatering av firmware .................................................... 24
Tekniska data ...................................................................... 25
Innehållsförteckning
5
Svenska
(138)
Säkerhetsåtgärder
VARNING FÖRSIKTIGHET
Enhet
För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
-Utsätt inte enheten för regn, fukt, droppar
eller stänk.
-Placera inte några föremål med vätska, till
exempel vaser, på enheten.
-Använd endast rekommenderade tillbehör.
-Avlägsna inte skyddslock.
-Försök inte att reparera själv. Kontakta
kvalificerade fackmän för service.
-Låt inte metallföremål falla inuti enheten.
-Placera inga tunga föremål ovanpå.
Nätsladd
För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
-Kontrollera att spänningen motsvarar den
som står tryckt på apparaten.
-Sätt i elkontakten helt i elnätet.
-Dra eller böj inte och placera inga tunga
föremål på sladden.
-Hantera inte kontakten med fuktiga händer.
-Håll i själva kontakten när du ska lossa den
ur elnätet.
-Använd inte stickkontakter eller eluttag som
är skadade.
Strömkontakten är bortkopplingsanordning.
Installera enheten så att strömkontakten
genast kan kopplas bort från vägguttaget.
Se till att stickkontaktens jordstift ansluts
ordentligt för att undvika elektrisk stöt.
-En apparat med KLASS I-konstruktion måste
anslutas till ett jordat nätuttag.
Enhet
Ställ inga föremål med öppen låga, så som
ett tänt stearinljus, ovanpå enheten.
Den här enheten kan ta emot radiostörningar
orsakade av mobiltelefoner under
användning. Om sådana störningar
uppstår, öka avståndet mellan enheten och
mobiltelefonen.
Denna enhet är avsedd för användning på
platser med tropiskt klimat.
Placera inte några föremål på enheten.
Enheten blir varm när den är på.
Placering
Placera den här enheten på en jämn yta.
För att minska risken för brand, elstöt eller
produktskada,
-Installera eller placera den inte i en
bokhylla, inbyggt skåp eller annat begränsat
utrymme. Se till att luftcirkulationen är
tillräcklig kring enheten.
-Se till att enhetens ventilationsöppningar
inte är förtäppta av tidningar, bordsdukar,
gardiner eller liknande föremål.
-Utsätt inte enheten för direkt solljus, hög
temperatur eller fuktighet och alltför mycket
vibrationer.
Se till att platsen för placeringen är tillräckligt
stark för att hålla för enhetens vikt (
25).
Lyft eller bär inte den här enheten genom att
hålla i någon av rattarna. Om du gör det kan
den här enheten falla ned vilket kan leda till
personskadoreller funktionsfel på enheten.
6
Före
användning
Svenska
(139)
$YIDOOVKDQWHULQJDYSURGXNWHU
(QGDVWI|U(XURSHLVND8QLRQHQRFKOlQGHUPHGnWHUYLQQLQJVV\VWHP
'HQQDV\PEROSnSURGXNWHUI|USDFNQLQJDURFKHOOHUPHGI|OMDQGHGRNXPHQWEHW\GHUDWWI|UEUXNDGHHOHNWULVNDRFKHOHNWURQLVND
SURGXNWHULQWHInUEODQGDVPHGYDQOLJDKXVKnOOVVRSRU
)|UDWWJDPODSURGXNWHUVNDKDQWHUDVRFKnWHUYLQQDVSnUlWWVlWWVNDGRPOlPQDVWLOOSDVVDQGHXSSVDPOLQJVVWlOOHLHQOLJKHW
PHGQDWLRQHOODEHVWlPPHOVHU
*HQRPDWWWDJ|UDGHWNRUUHNWKMlOSHUGXWLOODWWVSDUDYlUGHIXOODUHVXUVHURFKI|UKLQGUDUHYHQWXHOODQHJDWLYDHIIHNWHUSn
PlQQLVNRUVKlOVDRFKSnPLOM|Q
)|UPHULQIRUPDWLRQRPLQVDPOLQJRFKnWHUYLQQLQJNRQWDNWDGLQNRPPXQ
2OlPSOLJDYIDOOVKDQWHULQJNDQEHOlJJDVPHGE|WHULHQOLJKHWPHGQDWLRQHOODEHVWlPPHOVHU
7
Svenska
(140)
8
Före
användning
Svenska
(141)
Tillbehör
För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Skivtallrik (1 st.)
(RYQ1618-X)
Skivtallriksmatta (1 st.)
(RGS0008)
Skyddslock (1 st.)
(RYF1035-Q)
Adapter för EP-skivor (1 st.)
(RMX0551)
Motvikt (1 st.)
(RXQ2316)
Extra motvikt Liten (1 st.)
(TPAKK61)
Extra motvikt Stor (1 st.)
(TPAKK62)
Pickup-huvud (1 st.)
(RFA3670)
Överhängsmätare (1 st.)
(RMR2210-W)
Skruvsats för pickup (1 set)
(RXQ2315)
Muttrar (2 st.)
Skruvar, korta (2 st.)
Skruvar, långa (2 st.)
Brickor (2 st.)
PHONO-kablarna (1 st.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-jordledningen (1 st.)
(K4EY1YY00160)
Nätsladd (1 st.)
Nätsladd (1 st.)
Nätsladd (1 st.)
(K2CT3YY00081) (K2CM3YY00041) (K2CS3YY00033)
Skruvsats för skivtallrik (1
set
)
(RXQ2343)
Skruvar, långa (3 st.)
Brickor (3 st.)
Bellevillefjädrar (3 st.)
Tillbehörens modellnummer är per juni 2016.
De kan ändras utan föregående meddelande.
Kassera förpackningsmaterialet på ett lämpligt sätt.
Följ lokala föreskrifter när du kasserar produkten.
Använd inte någon annan nätsladd, PHONO-kabel och PHONO-jordledning än den som medföljer.
Förvara pickupen, motvikten, muttrarna, skruvarna och brickorna utom räckhåll för barn för att
förhindra att delarna sväljs.
9
Svenska
(142)
Motvikt
(
13)
Nåltrycksreglage
(
16)
Tonarmslås
(
18)
Justerring för
tonarmshöjd
(
18)
Anti
skating
-
kontroll
(
17)
Knapp för
varvtalsjustering (
22)
Tonarmsklämma (
16)
Tonarmsstöd (
16)
Tonarmsspak (
16)
Varvtalsknappar (
20)
Skivtallrik (
12)
Skivtallriksmatta (
12)
Nålbelysning (
21)
Nålbelysningsknapp (
21)
Adapter för EP-skivor (
20)
Motoraxel (
12)
Isoleringsfötter (
15)
START-STOP-knapp (
20)
ON/OFF (strömbrytare) (
20)
Stroboskopljus (
22)
RESET-knapp (
21)
PITCH ADJ-reglage
(
22)
Plats för extra
motvikt (
13)
Pickup-huvud (
11)
Låsmutter (
13)
Tonarm (
13)
PHONO-jordanslutningspunkt (
14)
Nätanslutning ( ) (
14)
Hållare för skyddslocket (
15)
PHONO-utgångar (
14)
Baksidan
Siffror som (
20) är sidhänvisningar.
Delarnas namn
10
Före
användning
Komma igång
Svenska
(143)
1
Skruva fast en pickup (säljs
separat) preliminärt.
Följ pickupens anvisningar för att korrekt
koppla den till pickup-huvudet och dra åt
skruvarna lätt.
Om fästskruvarna är inkluderade i
patronen, använd dem.
När du spelar SP-skivor, använd en
pickup för SP-skivor.
Använd en liten, kommersiellt tillgänglig
minusskruvmejsel (4 mm).
Fästa pickupen
Sätt överhängsmätaren på pickup-huvudet.
Dra åt pickupens skruv.
Överhänget kan justeras optimalt.
Att sätta ihop skivspelaren
Skruv för
pickup
Överhängsmätare
Pickup-
huvud
Pickup-huvud
Ledning
Pickup
Nål
(Ledning) (Kontakt)
Röd
R+ (Röd)
Grön
R- (Grön)
Vit
L+ (Vit)
Blå
L- (Blå)
Skruv för pickup
Kontakt
(Exempel)
52 mm
2
Justera överhänget.
Använd den medföljande
överhängsmätaren.
Flytta pickupen och rikta in nålspetsen mot
mätarens ände.
Pickupen måste vara parallell med
pickup-huvudet sett uppifrån och från
sidan (bilden är ovanifrån).
Se till att pickupen inte kan glida ur.
Nålspets
11
Muttrar
Brickor
Svenska
(144)
Att sätta ihop skivspelaren
(fortsättning)
För att förebygga skador under transporten är en del av utrustningen isärtagen.
Sätt ihop skivspelaren i följande ordning.
Anslut inte nätsladden förrän installationen är klar.
Skivtallriksmatta
Skivtallrik
Motoraxel
Rotorns stift
Motvikt
Pickup-
huvud
Observera
Hantera varsamt
eftersom den är
tung.
6
4
1
3
Fästskruv
för
skivtallrik
Belleville
-fjäder
Brickor
Rotorns
fixeringshål
2
Observera
Använd inte en elektrisk skruvdragare
eller slagnyckel för att dra åt skruvarna.
Observera att om en skruvmejsel som ej
passar i skruvarna används vid montering av
skivtallriken kan huvudenheten skadas.
5
12
Komma igång
Svenska
(145)
Fästa pickup-huvudet
5
Fäst pickup-huvudet med
pickupen på tonarmen.
Håll pickup-huvudet horisontellt
och dra åt låsmuttern.
Var försiktig så att nålspetsen inte
vidrörs.
Låsmutter
Pickup-huvud
Fästa motvikten
6
Fäst motvikten på tonarmens
bakre ända.
Motvikt
Extra motvikt
Montering av skivtallriken
1
Passa skivtallrikens hål över
motoraxeln.
Observera
Var försiktig när du hanterar skivtallriken,
eftersom den är tung.
Torka bort fingeravtryck och smuts med en
mjuk trasa.
2
Sänk långsamt ned skivtallriken
medan du passar samman
fixeringshålen (tre platser) med
rotorns stift.
Vrid skivtallriken i båda riktningarna för
att rikta in hålen med rotorns stift.
Observera
Om rotorns stift inte är korrekt inpassade
blir det ett mellanrum mellan skivtallriken
och huvudenheten, vilket förhindrar korrekt
montering av skivtallriken. Tvinga inte
skivtallriken nedåt.
3
Fäst brickorna, belleville-fjädrarna
och skruvarna för skivtallriken till
rotorns fixeringshål och dra åt
skruvarna ordentligt.
Demontering av skivtallriken
Lossa skivtallrikens fästskruvar och ta bort
dem.
- Förvara skruvarna, belleville-fjädrarna och
brickorna noga.
Håll skivtallriken med båda händerna och lyft
den långsamt rakt upp.
Montering av skivtallriksmattan
4
Lägg skivtallriksmattan på
skivtallriken.
Observera
Undvik vid åtdragning av
skruvar att skruvskallarna
sticker ut från skivtallrikens
yta.
Dra åt de tre skruvarna
jämnt.
Insidan av motvikten är smord.
Observera
13
Fäst den medföljande extra motvikten på
baksidan av tonarmen enligt vikten hos
patronen.
För justerbara pickup-viktsintervall, se
"Lämplig pickup-vikt". (
25)
Svenska
(146)
Anslutning till en integrerad förstärkare eller ett komponentsystem
Anslutningar och installering
Stäng av alla enheter och koppla loss nätsladden från nätuttaget innan du utför några
anslutningar.
Anslut nätsladden endast efter att alla andra anslutningar är färdiga.
Var noga med att ansluta PHONO-jordledningen. Annars kan brumljud förekomma.
Se även bruksanvisningen för den anslutna enheten.
1
Anslut PHONO-kablarna och
PHONO-jordledningen till
PHONO-anslutningarna på den
anslutna utrustningen.
Du får inte tillräcklig volym och
ljudkvalitet om den anslutna förstärkare
saknar PHONO-anslutningar.
2
Anslut nätsladden.
Bekräfta nätutgångens wattförsörjning
på den anslutna utrustningen innan
du ansluter den här enheten till
utrustningens nätutgång.
(Denna enhets wattförbrukning är 14
W.)
Strömbrytaren separerar inte hela enheten från elnätet, även om den är i ”OFF”-läge.
Dra ut stickkontakten från eluttaget om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
Placera enheten så att stickkontakten lätt kan dras ut.
Observera
Förstärkare (medföljer ej)
PHONOPHONO
EARTH
Huvudenhetens baksida
5V 2.1APHONES
VOLUME
INPUT SELECTOR
LR
LR
Anslut nätsladden till en
punkt strax före det
runda hålet.
PHONO-kablarna
PHONO-jordledningen
Till ett nätuttag
i hemmet
14
Komma igång
Svenska
(147)
Installering
Montering av skyddslocket
Installera enheten på en horisontell yta som
är skyddad mot vibrationer.
Håll den här enheten på så stort avstånd som
möjligt från högtalarna.
Justera höjden för att göra
enheten vågrät
Höj huvudenheten för att vända isolatorerna
och för att justera höjden.
Medurs: Minskar höjden.
Moturs: Ökar höjden.
Observera
Vrid inte isoleringsfötterna för långt.
Det kan skada dem eller göra att de lossnar.
Installeringsanvisningar
Innan du flyttar enheten, koppla loss alla
anslutna enheter och stäng av strömmen.
Se till att enheten inte utsätts för direkt
solljus, damm, fuktighet eller värme från
någon uppvärmningsanordning.
Det kan hända att enheten plockar upp
interferens från en radio om det finns någon i
närheten.
Håll enheten på så stort avstånd som möjligt
från radioapparater.
Installera inte enheten på en värmekälla.
Undvik platser med stora temperaturvariationer.
Undvik platser med ofta förekommande
kondens.
Undvik instabila platser.
Placera inte några föremål på enheten.
Installera inte enheten i ett trångt utrymme
såsom en bokhylla.
Installera enheten på en plats på tillräckligt
avstånd från väggar och andra saker för
att säkerställa effektiv värmeavledning från
enheten.
Se till att materialet på installationsplatsen är
tillräckligt starkt för att motstå enhetens vikt.
Observera att enheten kan skadas
av cigarettrök eller fukt från en
ultraljudsluftfuktare.
Kondensation
Tänk på vad som händer när man tar ut en kall
flaska från ett kylskåp. Om du lämnar den i ett
rum en stund bildas det kondensdroppar på
flaskytan. Detta fenomen kallas ”kondensation”.
Förhållanden som orsakar kondensation
Snabba temperaturförändringar (orsakade
av flyttning från en varm plats till en kall
plats eller vice versa, snabb nedkylning eller
uppvärmning eller direkt exponering för
nedkyld luft)
Hög luftfuktighet i ett rum med mycket ånga
etc.
Regnperiod
Kondensation kan skada enheten. Om
kondensation har inträffat, stäng av enheten
och låt den stå tills den anpassar sig till
omgivningens temperatur (ca 2 till 3 timmar).
1
Håll skyddslocket med båda
händerna och sätt in det
i skivspelarens hållare för
skyddslocket (
10).
För att ta av skyddslocket, håll det öppet
och lyft det rakt upp.
Observera
Återför tonarmen till tonarmstödet och säkra
den med tonarmsklämman innan du sätter på
eller tar av skyddslocket.
15
Svenska
(148)
Antiskating-kontroll
Tonarmsklämma
Tonarmsstöd
Tonarmsspak
1
Frigör tonarmen från
tonarmsstödet och justera
horisontell balans genom att
vrida motvikten.
Håll tonarmen och vrid motvikten i
pilens riktning för att justera balansen
tills armen är ungefär horisontell.
Var försiktig så att
inte nålspetsen
kommer i beröring
med skivspelaren
eller huvudenheten.
Motvikt
Håll här
för att
vrida
1
Vrid nåltrycksreglaget tills ”0”
pekar mot centrumlinjen på
tonarmens bakre ända.
Håll motvikten stilla
medan du gör detta.
Förberedelse
Börja med att avlägsna skyddslock.
Återför tonarmen till tonarmstödet och säkra
den med tonarmsklämman.
Horisontell balans Nåltryck
Förberedelse
Börja med att avlägsna skyddslock.
Tag bort nålskyddet, var försiktig så
att nålen inte skadas, och frigör sedan
tonarmsklämman.
Sänk tonarmsspaken.
Vrid antiskating-kontrollen till ”0”.
Justering
Motvikt
Tonarmsklämma
Centrumlinje
Nåltrycksreglage
Håll här
för att
vrida
Helt balanserad och
tonarmen är parallell
med skivtallriken.
Balansvikten är för långt
fram.
Balansvikten är för långt
bak.
Se nålens bruksanvisning för lämpligt
nåltryck.
Observera
16
Komma igång
Svenska
(149)
0
1
3
2
Antiskating
1
Vrid antiskating-kontrollen för att
justera den till samma värde som
nåltrycksreglaget.
2
Vrid motvikten för att justera till
lämpligt nåltryck för pickupen.
Nåltrycksreglaget vrids tillsammans med
motvikten.
Vrid tills centrumlinjen pekar på lämpligt
nåltryck.
Centrumlinje
Motvikt
Håll här för
att vrida
Vrids
tillsammans
För nåltryck på 3
g
och mer, justera
antiskating-kontrollen till ”3”.
Observera
17
Svenska
(150)
3
4
Tonarmens höjd
Utför endast denna justering om den pickup du
använder gör det nödvändigt.
Förberedelse
Lägg en skiva på skivtallriken.
1
Frigör tonarmslåset.
Justering
(fortsättning)
Indexlinje
Justerring för
tonarmshöjd
Pickuphöjd
(H) i millimeter
Höjdkontrollens
läge
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Tonarmslås
(Fri)
(Låst)
Använd tabellen nedan som referens för att
hitta rätt höjdläge för pickupens höjd.
Vrid på justerringen
för tonarmshöjd
för att rikta in
positionsmärket
med indexlinjen.
0 till 6 mm är
markerade på
justerringen för
tonarmshöjd.
2
Justera höjden med justerringen
för tonarmshöjd.
Justera tonarmens höjd tills tonarmen är
parallell med en skiva.
(För medföljande pickup-huvud)
Om du inte känner till pickupens
höjd (H),
Tag bort nålskyddet, var försiktig så att nålen
inte skadas, och frigör sedan tonarmsklämman.
Sänk tonarmsspaken, kan du låta nålen vila
på en skiva och justera höjdkontrollen tills
tonarmen och skivan är parallella.
3
När justering av tonarmens höjd
är klar, lås tonarmen genom att
vrida tonarmens låsvred.
Parallell med skivtallriken
Observera
Var försiktig så att nålspetsen inte skadas.
Använd inte produkten med armlåset frigjort.
18
Komma igång
Svenska
(151)
Tonarmlyftens höjd
Justera eventuellt höjden enligt den pickup du
använder.
Förberedelse
Lägg en skiva på skivtallriken.
Tag bort nålskyddet, var försiktig så
att nålen inte skadas, och frigör sedan
tonarmsklämman.
Lyft tonarmsspaken och flytta tonarmen över
skivan.
Du kan välja manuellt läge eller automatiskt
läge. (Fabriksinställning: Auto-läge)
Automatiskt läge
Vi rekommenderar autoläge som kan maximera
produktens prestanda.
Det justerar "starthastighet" (beskrivit nedan)
automatiskt. (Den inställda vridmomentreglaget
avspeglas ej.)
Flytta lägesväxlaren till [A] med ett spetsigt
verktyg såsom en smal skruvmejsel.
Manuellt läge
Låter dig justera "starthastighet" manuellt.
Flytta lägesväxlaren till [M] med ett spetsigt
verktyg såsom en smal skruvmejsel.
Starthastighet
Du kan justera uppstartshastigheten (tiden för
skivspelaren att nå konstant hastighet) genom
att trycka [START-STOP] och vridmomentet vid
konstant hastighet.
Justera vridmomentreglaget med hjälp av en
minusskruvmejsel.
H-riktning: Snabb start
L-riktning: Långsam start
Bromshastighet
Du kan justera bromsningshastigheten från
ögonblicket du trycker på [START-STOP] tills
skivtallriken stannar. (Justering är möjlig i både
automatiskt och manuellt läge.)
Justera bromshastighetsreglaget med hjälp
av en minusskruvmejsel.
S-riktning: Långsamt stopp
F-riktning: Snabbt stopp
S
BRAKE
TORQUE
F
H
L
M
A
Bromshastighetsreglage
Vridmomentreglage
Lägesväxlare
Justering av skivtallrikens start-/
bromshastighet
Observera
1
Kontrollera tonarmens lyfthöjd
(avståndet mellan nålspetsen och
skivytan).
Om justering behövs, gå till steg
2
.
Tonarmens lyfthöjd är fabriksjusterad till
8 till 13 mm.
2
Återför tonarmen
tilltonarmstödet och säkra
denmed tonarmsklämman.
Vrid ställskruven.
Genom att vrida skruven medurs sänks
armlyften.
Genom att vrida skruven moturs höjs
armlyften.
1
2
Tonarmslyftens
skruv
Tonarmslyft
Använd en liten, kommersiellt tillgänglig
minusskruvmejsel (2,4 mm) för att justera
vridmoment-/bromshastighetsreglaget.
Vrid inte reglaget för långt med överdriven
kraft.
19
Svenska
(152)
Skivspelning
1
Vrid på [ON/OFF] för att slå på
enheten.
Stroboskopljuset tänds. 33-1/3 v/min väljs
automatiskt och indikatorn [33] tänds.
2
Tryck på [START-STOP].
Skivtallriken börjar snurra.
Varvtalsknappar
Indikatorer
·
4
3
5
1
2
Adapter för EP-skivor Motoraxel
1
2
2
Förberedelse
1 Lägg en skiva på skivtallriken.
2 Ta bort nålskyddet och frigör tonarmsklämman.
ピピ フブ
ヘベ
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
ɿ
ɿ
ɿ
プハフ
チチピハピ
チチ
ピハピ
Stroboskopljus
Indikator
20
Uppspelning
Svenska
(153)
3
Tryck på [RESET] för att
tända den blå LED-lampan för
varvtalskontroll.
Enheten spelar på ett fast varvtal (33-1/3,
45 eller 78 v/min) oberoende av [PITCH
ADJ]-reglagets inställning.
Finjustering av
varvtalet (
22)
5
Sänk tonarmsspaken.
Tonarmen sänks långsamt ner.
Avspelningen
startar.
När avspelningen är slut
Lyft tonarmsspaken, för tillbaka tonarmen till
tonarmsstödet och sänk tonarmsspaken.
Tryck på [START-STOP].
Den elektroniska bromsen stannar försiktigt
skivtallriken.
Vrid på [ON/OFF] för att stänga av enheten.
Kläm fast tonarmen med tonarmsklämman.
Sätt tillbaka nålskyddet (för att skydda
nålspetsen).
För att belysa nålen
Nålspetsen är belyst under avspelning.
Nålbelysning
Nålbelysningsknapp
Tryck på nålbelysningsknappen.
Nålbelysningslampan (vit LED) kommer upp
och belyser nålen.
Tryck ned nålbelysningslampan för att stänga
av ljuset.
Observera
Tryck ordentligt på nålbelysningsknappen.
Om du trycker på knappen med ett lätt
tryck kan det hända att ljuset tänds, men att
nålbelysningslampan inte kommer upp.
När du spelar EP-skivor
Tryck på varvtalsknappen [45] ([45] tänds).
Placera adaptern för EP-skivor över
motoraxeln.
När du spelar SP-skivor
Tryck samtidigt på varvtalsknapparna [33]
och [45] (78 v/min: [33] och [45] tänds).
Om du använder en skivstabilisator
(medföljer ej)
Se bruksanvisningen för skivstabilisator.
Maximal vikt: 1 k
g
För att tillfälligt avbryta
avspelningen
Lyft upp tonarmsspaken.
Nålen lyfts upp från skivan.
För att börja spela igen, sänk tonarmsspaken.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
RESET-
knapp
Blå LED-
indikator
4
Lyft tonarmsspaken och flytta
tonarmen över skivan.
Tonarmsspak
21
Svenska
(154)
Varvtalskontroll
(finjustering av varvtalet)
För att mäta varvtalet
De fyra raderna med stroboskopspeglar runt
skivtallrikens kant kan vara till hjälp när du ska
mäta varvtalet.
Stroboskopspeglarna belyses av
stroboskopljuset (blå LED) och synkroniserar
med den digitalstyrningens exakta frekvens.
Använd alltid den blå LED för att mäta varvtalet.
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チピハピ
チチパ
ピハピ
Stroboskopljus
1
Tryck på [RESET] för att släcka
det blå LED-ljuset.
2
Tryck på knappen för
varvtalsjustering för att välja ett
varvtalsområde.
[×2] tänd: ±16 %
[×2] släckt: ±8 %
3
Medan skivtallriken roterar
Skjut [PITCH ADJ]-reglaget i
endera riktning.
Varvtalet kan justeras mellan ca. -8 %
och +8 % eller ca. -16 % och +16 %
beroende på ditt val.
Siffrorna representerar ungefärliga
procenttal för varvtalsjusteringen.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
j
2
Knapp för
varvtalsjustering
Blå LED-indikator
Varvtalskontroll
RESET-knapp
För att återställa varvtalet till det
förinställda värdet
Tryck på [RESET].
De blå LED-indikatorlamporna och varvtalet
återgår omedelbart till det fasta varvtalet
oavsett vilken justering som har utförts med
[PITCH ADJ]-reglaget.
(33-1/3, 45 eller 78 v/min)
Observera
+6,4 % ändring av varvtalet när ljuset är stillastående
+3,3 % ändring av varvtalet när ljuset är stillastående
Normalt varvtal (33-1/3, 45 eller 78 v/min) när
ljuset är stillastående
-3,3 % ändring av varvtalet när ljuset är stillastående
Stroboskopspeglar
22
Uppspelning
Underhåll
Svenska
(155)
Underhåll
Vård av delarna
Torka noggrant bort damm från nålen och
skivan.
Ta av pickup-huvudet med fastsatt pickup
och rengör nålen med en mjuk borste. Borsta
bakifrån till nålspetsen.
Använd en skivrengörare för att hålla dina
skivor rena.
Pickup-
huvudets
kontakter
Torka av pickup-huvudets kontakter då och
då.
Torka av pickup-huvudets kontakter med en
mjuk trasa och montera pickup-huvudet på
tonarmen.
Sänk volymen eller stäng av förstärkaren
innan pickup-huvudet sätts på eller tas bort.
Om pickup-huvudet flyttas medan volymen är
uppskruvad kan högtalarna skadas.
Rengöra skyddslocket
Torka av skyddslocket och höljet med en
mjuk trasa.
Om delarna är mycket smutsiga kan du vrida ur
en våt trasa ordentligt och torka bort smutsen.
Torka sedan efter med en mjuk trasa.
Använd inte lösningsmedel, inklusive bensin,
thinner, alkohol, köksrengöringsmedel,
kemiska torkdukar etc. Det kan orsaka att
höljet deformeras eller att beläggningen
lossnar.
Torka inte av skyddslocket medan en skiva
spelas.
Det kan orsaka att det bildas statisk
elektricitet. Den statiska elektriciteten
kan göra att tonarmen attraheras mot
skyddslocket.
Flytta enheten
Återförpacka enheten i det
förpackningsmaterial den levererades i.
Gör följande om du inte längre har kvar
förpackningen:
Ta bort skivtallriken och skivtallriksmattan
och förpacka dem noggrant.
Ta av pickup-huvudet och motvikten från
tonarmen och linda in dem försiktigt.
Säkra tonarmen med tonarmsklämman och
tejpa fast den.
Förpacka noggrant huvudenheten i en filt
eller i papper.
WEEE-symbol
Kassering av produkten utanför
EU-länderna
Den här symbolen gäller endast inom
EU.
Kontakta din kommun eller din
återförsäljare för att ta reda
korrekt sätt för kassering av enheten.
23
Svenska
(156)
Felsökning – Utför följande kontroller innan du
begär service. Kontakta din återförsäljare om
du är osäker över kontrollpunkterna eller om de
angivna åtgärderna inte löser problemet.
Ingen ström.
Är nätsladden ansluten?
Anslut nätsladden ordentligt. (
14)
Det finns ström men inget ljud.
Ljudet är svagt.
Är anslutningarna till förstärkarens/
mottagarens PHONO-terminaler korrekta?
Anslut PHONO-kablarna till förstärkarens
PHONO-terminaler. (
14)
Ljudet från vänster och höger
kanaler är omvänt.
Är anslutningarna av stereoanslutningskabeln
till förstärkaren eller mottagaren omvända?
Dubbelkontrollera alla anslutningar. (
14)
Har pickup-huvudets ledningar anslutits
korrekt till pickupens kontakter?
Dubbelkontrollera alla anslutningar. (
11)
Det hörs ett brummande ljud
under skivspelning.
Finns det andra apparater eller nätsladdar i
närheten av stereoanslutningskabeln?
Flytta de andra apparaterna och deras
nätsladdar lägre bort från den här enheten.
Är jordledningen ansluten?
Se till att jordledningen är korrekt ansluten.
(
14)
Stroboljuset eller den blå
indikatorn blinkar.
Utför följande operation när stroboljuset eller
den blå indikatorn blinkar. Symptomet kan
förbättras.
Vrid [ON/OFF] till OFF.
Dra ut stickkontakten, vänta i tre sekunder,
och sätt sedan i kontakten igen.
Vrid [ON/OFF] till ON och tryck på
[START-STOP] så att skivtallriken börjar
rotera.
Om stroboljuset eller den blå indikatorn
blinkar igen, kontrollera vilken som blinkar
och kontakta vår servicetekniker.
Felsökningsguide
Uppdatering av firmware
2
Anslut USB-minnet för
versionsuppgradering till
enhetens UPDATE-port.
UPDATE
UPDATE-port
3
Vrid [ON/OFF] till ON.
När uppdateringen startas tänds
uppdaterings
lamporna från
vänster till
höger.
SERVICE
ONLY
Uppdateringslampor
Enhetens firmware kan i framtiden komma att
uppdateras för att förbättra förbättra enhetens
funktion eller lägga till nya funktioner.
1
Vrid [ON/OFF] till OFF och ta bort
skivtallriken.
(
13)
4
Kontrollera att alla fyra
uppdateringslampor är tända och
vrid sedan [ON/OFF] till OFF.
Det tar ungefär 120 sekunder att
uppdatera enhetens firmware.
5
Ta bort USB-minnet.
Före uppdatering
Ladda ner firmware för versionsuppgradering
från supportwebbplatsen och kopiera
uppdateringen till ett USB-minne som
används för versionsuppgradering.
Se följande webbplats angående
hur man skapar ett USB-minne för
versionsuppgradering.
www.technics.com/support/firmware/
Observera
Tryck inte på [START-STOP] när skivtallriken
har tagits bort.
Använd ett USB-minne med FAT16- eller
FAT32-format.
Anslut inte någon USB-enhet annan än ett
USB-minne för versionsuppgradering till
enhetens UPDATE-port.
En USB-enhet kan inte laddas via enhetens
UPDATE-port.
Om uppdateringslamporna inte tänds inom
15 sekunder eller om de blinkar efter att du
anslutit USB-minnet och vridit [ON/OFF] till
ON, se följande webbplats.
www.technics.com/support/firmware/
24
Underhåll
Svenska
(157)
Tekniska data
Allmänt
Strömförsörjning 110 - 240 V
växelström, 50/60 Hz
Strömförbrukning 14 W (påslagen)
0,2 W (avstängd)
Mått
(B×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Vikt Ca 18,0 k
g
Skivspelardelen
Typ Direktdriven skivtallrik
(manuellt)
Drivning Direktdrivning
Motor Borstlös
likströmsmotor
Skivtallrik Kombinerat
formgjuten mässing
och aluminium.
Diameter: 332 mm
Vikt: Ca. 3,6 k
g
(inklusive en
gummiunderlägg)
Skivtallrikens varvtal 33-1/3, 45 och 78 v/
min
Varvtalets inställbara
område
±8 % och ±16 %
Vridmoment, start 3,3 k
g
-cm
Startkarakteristik 0,7 s. från stillastående
till 33-1/3 v/min
Bromssystem Elektronisk broms
Svaj 0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rumble 78 dB (IEC 98A vägt)
Tonarmsdelen
Typ Statiskt balanserad typ
Effektiv längd 230 mm
Överhäng 15 mm
Spårningsfelsvinkel Inom 2° 32' (vid
ytterspåret på en 30
cm (12”) skiva)
Inom 0° 32' (vid
innerspåret på en 30
cm (12”) skiva)
Förskjutningsvinkel 22°
Justeringsområde för
tonarmshöjden
0 - 6 mm
Justeringsområde för
nåltryck
0 – 4
g
(direktavläsning)
Pickup-huvudets vikt Ca. 7,6
g
Lämplig pickup-vikt (Utan extra motvikt)
5,6 – 12,0
g
14,3 – 20,7
g
(inklusive
huvudskalet)
(Med den lilla extra
motvikten)
10,0 – 16,4
g
18,7 – 25,1
g
(inklusive
huvudskalet)
(Med den stora extra
motvikten)
14,3 – 19,8
g
23,0 – 28,5
g
(inklusive
huvudskalet)
Pickup-huvudets
kontakt
1,2 mm
φ
4-stiftigt
uttag
Tekniska data kan ändras utan föregående
meddelande.
25
Dansk
(158)
4
Funktioner
Indledning
Tak fordi du har købt dette apparat.
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dette produkt, og gem denne vejledning til
fremtidig brug.
Om beskrivelserne i denne betjeningsvejledning
- Sidehenvisninger er angivet som ”(
00)”.
- De viste illustrationer kan afvige fra din enhed.
Kerneløs motor med direkte drev
forhindrer ujævn gang og tilbyder
jævn rotation
Tvillingerotorens konstruktion reducerer
svage vibrationer under rotation
og opretholder samtidig et højt
drejningsmoment.
Højpræcisionsmotoren skifter drivfunktion
afhængigt af motorens driftsstatus.
Denne teknologi kombinerer et højt
drejningsmoment med høj stabilitet.
Tonearmen med højpræcisionslejer
har høj initialbevægelsesfølsomhed
Tonearmens rør er af magnesium med høj
stivhed.
Ved brug af Technics traditionelle
kardanophæng og højpræcisionslejer opnås
høj initialbevægelsesfølsomhed.
Tre-lags pladetallerken med jævn,
stabil rotation
Pladespilleren har en stiv tre-lags
pladetallerken i trykstøbt messing og
aluminium, og gummibeklædning på
bagsiden for at undertrykke uønsket
resonans. Denne konstruktion giver høj
stivhed og stor vibrationsdæmpning.
Anvendelse af en tung pladetallerken med en
stor inertimasse.
Denne tallerken leverer jævn, stabil rotation.
Anti-vibrationsdesign med fire-lags
kabinetkonstruktion og dæmpende
fødder
Toppanelet i rent aluminium supplerer tre-
lagskonstruktionen i trykstøbt aluminium,
BMC og ekstra tykt gummi. Denne fire-
lagskonstruktion kombinerer høj stivhed med
en attraktiv højkvalitetsfinish.
Isolatorerne bruger særlig siliciumgummi
for at sikre høj vibrationsdæmpning og lang
pålidelighed. De dæmper eksterne vibrationer
og undertrykker hylen.
Højkvalitetstilslutninger
Brugen af tilslutninger i guldbelagt,
valset messing forebygger forringelse i
lydkvaliteten.
Indvendigt har pladespilleren en særlig
metalafskærmning til at mindske virkningerne
af ekstern støj.
Pladetallerkenens omdrejningstal
er utroligt nøjagtig og kan styres
ved hjælp af en hastighedskontrol
Der bruges digital styring for at opnå nøjagtig
omdrejningshastighed.
Enheden er også udstyret med en knap
til valg af hastighedskontrolområde (× 2).
Området til hastighedskontrol strækker sig
op til ±16 %.
Før brug Kom godt i gang
Afspilning
Vedligeholdelse
Dansk
(159)
5
Før brug
Sikkerhedsforanstaltninger .................................................... 6
Tilbehør ................................................................................ 9
Navn på delene ................................................................... 10
Kom godt i gang
Samling af pladespilleren ..................................................... 11
Montering af pickup’en .......................................... 11
Montering af pladespilleren .................................... 13
Montering af plademåtten ..................................... 13
Montering af pickup-huset ..................................... 13
Montering af kontravægten ................................... 13
Tilslutning og opstilling ........................................................ 14
Tilslutning til en integreret forstærker eller
komponentsystem .................................................. 14
Opstilling ................................................................ 15
Montér støvlåget .................................................... 15
Justering ............................................................................. 16
Vandret balance ..................................................... 16
Nåletryk ................................................................. 16
Antiskating ............................................................. 17
Armhøjde ............................................................... 18
Lift-højde ................................................................ 19
Justering af pladetallerkenens start-/bremsehastighed
.... 19
Afspilning
Afspilning af plader ............................................................. 20
Hastighedskontrol (finjustering at omdrejningshastigheden)
......... 22
Vedligeholdelse
Vedligeholdelse ................................................................... 23
Fejlfindingsoversigt ............................................................. 24
Opdatering af firmwaren..................................................... 24
Specifikationer .................................................................... 25
Indhold
Dansk
(160)
Sikkerhedsforanstaltninger
ADVARSEL FORSIGTIG!
Apparat
For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
-Dette apparat må ikke udsættes for regn,
fugt, dryp eller sprøjt.
-Genstande, der indeholder væsker, såsom
vaser, må ikke placeres oven på apparatet.
-Brug kun anbefalet tilbehør.
-Dæksler må ikke fjernes.
-Du må ikke selv reparere dette apparat.
Vedligeholdelse må udelukkende udføres af
kvalificerede teknikere.
-Pas på, at der ikke falder metalgenstande
ned i apparatet.
-Anbring ikke tunge genstande på dette
apparat.
Strømforsyningsledning (vekselstrøm)
For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
-Sørg for, at strømforsyningsspændingen
svarer til den spænding, der er angivet på
apparatet.
-Indsæt stikproppen helt ind i stikdåsen eller
elkontakten.
-Lad være med at bøje eller trække i
ledningen eller stille tunge genstande på
den.
-Rør ikke stikket med våde hænder.
-Hold fast på stikproppen, når du trækker
ledningen ud.
-Brug aldrig en ødelagt stikprop eller
stikdåse.
Strømstikket anvendes til at afbryde enheden
med. Installer denne enhed så strømstikket
øjeblikkeligt kan tages ud af stikkontakten.
Sørg for, at jordstiften i netstikket er korrekt
tilsluttet for at undgå elektrisk stød.
-Et apparat med KLASSE I-konstruktion skal
sluttes til en jordet stikkontakt i væggen.
Apparat
Kilder til åben ild, såsom tændte stearinlys,
må ikke anbringes oven på enheden.
Dette apparat kan modtage radiointerferens
under brug pga. af tændte mobiltelefoner.
Hvis der forekommer interferens, skal du
øge afstanden mellem dette apparat og
mobiltelefonen.
Dette apparat er beregnet til brug i tropiske
temperaturer.
Læg ikke nogen genstande på denne enhed.
Enheden bliver varm, når den er tændt.
Placering
Anbring dette apparat på en plan, vandret
overflade.
For at mindske risikoen for brand, elektrisk
stød eller produktskade,
-Dette apparat må ikke installeres eller
anbringes i en reol, et indbygget skab eller
et andet aflukket område. Sørg for god
ventilation til apparatet.
-Ventilationshullerne må ikke tilstoppes
med aviser, duge, gardiner og lignende
genstande.
-Dette apparat må ikke udsættes for direkte
sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed
eller kraftige vibrationer.
Sørg for, at anbringelsesstedet er stærkt nok
til at bære vægten af denne enhed (
25).
Løft eller transportér ikke denne enhed
ved at holde i nogle af knopperne. Det kan
medføre, at denne enhed falder ned, og
det kan resultere i en personskade eller
funktionsfejl.
6
Før brug
Dansk
(161)
,QGVDPOLQJDIHOHNWURQLNVNURW
.XQIRU'HQ(XURSLVNH8QLRQRJODQGHPHGUHWXUV\VWHPHU
'HWWHV\PEROSnSURGXNWHUHPEDOODJHRJHOOHUOHGVDJHGRNXPHQWHUEHW\GHUDWEUXJWHHOHNWULVNHRJHOHNWURQLVNHSURGXNWHULNNH
PnEODQGHVPHGDOPLQGHOLJWKXVKROGQLQJVDIIDOG
)RUNRUUHNWEHKDQGOLQJLQGVDPOLQJRJJHQEUXJDIJDPOHSURGXNWHUVNDOGXWDJHGHPWLOLQGVDPOLQJVVWHGHULRYHUHQVVWHPPHOVH
PHGGHQQDWLRQDOHORYJLYQLQJ
9HGDWVNDIIHVLJDIPHGGHPSnNRUUHNWYLVKMOSHUGXPHGWLODWVSDUHYUGLIXOGHUHVVRXUFHURJIRUKLQGUHHYHQWXHOOHQHJDWLYH
SnYLUNQLQJHUDIPHQQHVNHUVVXQGKHGRJPLOM¡HW
QVNHUGXPHUHXGI¡UOLJLQIRUPDWLRQRPLQGVDPOLQJRJJHQEUXJVNDOGXNRQWDNWHGLQNRPPXQH
8VDJN\QGLJERUWVNDIIHOVHDIHOHNWURQLNVNURWNDQHYHQWXHOWXGO¡VHE¡GHIRUOJJHOVH
7
Dansk
(162)
8
Før brug
Dansk
(163)
Tilbehør
For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret.
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
Pladetallerken (1 stk.)
(RYQ1618-X)
Plademåtte (1 stk.)
(RGS0008)
Støvlåg (1 stk.)
(RYF1035-Q)
EP-adapter (1 stk.)
(RMX0551)
Kontravægt (1 stk.)
(RXQ2316)
Ekstra kontravægt, Lille (1 stk.)
(TPAKK61)
Ekstra kontravægt, Stor (1 stk.)
(TPAKK62)
Pickup-hus (1 stk.)
(RFA3670)
Overhængsskabelon (1 stk.)
(RMR2210-W)
Skruesæt til pickup (1 sæt)
(RXQ2315)
Møtrikker (2 stk.)
Skruer, korte (2 stk.)
Skruer, lange (2 stik.)
Skiver (2 stk.)
PHONO-kablerne (1 stk.)
(K2KYYYY00257)
PHONO-jordledningen (1 stk.)
(K4EY1YY00160)
Netledning (1 stk.)
Netledning (1 stk.)
Netledning (1 stk.)
(K2CT3YY00081) (K2CM3YY00041) (K2CS3YY00033)
Skruesæt til pladetallerken
(1
sæt
) (RXQ2343)
Skruer, lange (3 stk.)
Skiver (3 stk.)
Belleville-fjedre (3 stk.)
Tilbehørenes modelnumre er pr. juni 2016.
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Emballagen skal bortskaffes på en hensigtsmæssig måde.
Følg de lokale regler ved bortskaffelse af produktet.
Brug ikke nogen anden netledning, PHONO-kabel og PHONO-jordledning end de medfølgende.
Hold pickup’en, den ekstra kontravægt, møtrikker, skruer og skiver utilgængeligt for børn for at
undgå at de sluges.
9
Dansk
(164)
Kontravægt
(
13)
Nåletryksindstilling
(
16)
Arm-lås
(
18)
Armhøjde-
justering
(
18)
Antiskating-
kontrol
(
17)
Knap til valg af
hastighedskontrolområde
(
22)
Armlås (
16)
Armholder (
16)
Pickup-lift (
16)
Knapper til hastighedsvalg
(
20)
Pladetallerken (
12)
Plademåtte (
12)
Nålebelysning (
21)
Afbryder til pickup-lampe (
21)
EP-adapter (
20)
Centeraksel (
12)
Dæmpende fod (
15)
START-STOP-knap (
20)
ON/OFF (strømafbryder) (
20)
Stroboskoplys (
22)
RESET-knap (
21)
PITCH ADJ-kontrol
(
22)
Plads til ekstra
kontravægt
(
13)
Pickup-hus (
11)
Låsering (
13)
Tonearm (
13)
PHONO-jordklemme (
14)
Vekselstrømsindgang ( ) (
14)
Holder til støvlåg (
15)
PHONO-udgange (
14)
Bagside
Tal såsom (
20) angiver sidehenvisninger.
Navn på delene
10
Før brug Kom godt i gang
Dansk
(165)
1
Montér en pickup (købes separat
i forretning) midlertidig.
Følg pickup’ens anvisninger vedrørende
korrekt montering i pickup-huset, og
spænd skruerne let.
Hvis monteringsskruerne er inkluderet i
pickup, skal du anvende dem.
Ved afspilning af SP-plader skal du
anvende en pickup til SP-plader.
Brug en flad miniskruetrækker (4 mm),
der fås i handelen.
Montering af pickup’en
Sæt pickup-huset på den
overhængsskabelonen.
Samling af pladespilleren
Skrue til
pickup
Overhængsskabelon
Pickup-hus
Pickup-hus
Tilledning
Pickup
Nål
(Tilledning) (Kontakt)
Rød
R+ (Rød)
Grøn
R- (Grøn)
Hvid
L+ (Hvid)
Blå
L- (Blå)
Kontakt
(Eksempel)
2
Justér pickup’ens overhæng.
Brug den medfølgende
overhængsskabelon.
Spænd pickup’ens skrue.
Pickup’ens overhæng kan justeres optimalt.
Skrue til pickup
Pas på ikke at lade pickup’en glide ud
af sin plads.
52 mm
Flyt pickup’en til nålespidsen flugter med
skabelonens ende.
Pickup’en skal være parallel med
pickup-huset set fra oven og fra siden
(illustrationen er fra oven).
Nålespids
11
Møtrikker
Skiver
Dansk
(166)
Samling af pladespilleren
(fortsat)
For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret demonteret.
Pladespilleren bør samles i den beskrevne rækkefølge.
Netledningen må ikke tilsluttes, før pladespilleren er samlet.
Plademåtte
Pladetallerken
Centeraksel
Rotortap
Kontravægt
Pickup-
hus
Bemærk
Håndter
omhyggeligt, da
den er tung.
6
4
1
3
Monteringsskrue til
pladetallerken
Belleville-fjeder
Skiver
Hul til rotortap
2
Bemærk
Brug ikke en elektrisk skruetrækker eller
en slagnøgle til at stramme skruerne.
Bemærk, at brug af en skruetrækker, der ikke
passer til skruerne til montering, kan gøre, at
pladetallerkenen kan beskadige hovedenheden.
5
12
Kom godt i gang
Dansk
(167)
Montering af pickup-huset
5
Montér pickup-huset med påsat
pickup på tonearmen.
Hold pickup-huset vandret og
stram låseringen.
Pas på ikke at røre ved nålespidsen.
Låsering
Pickup-hus
Montering af kontravægten
6
Montér kontravægten på den
bageste ende af tonearmen.
Kontravægt
Ekstra kontravægt
Montering af pladespilleren
1
Sæt pladetallerkenens midthul
over centerakslen.
Bemærk
Vær forsigtig ved håndtering af
pladetallerkenen, da den er tung.
Tør fingeraftryk og snavs med en blød klud.
2
Sænk langsomt pladetallerkenen
mens du passer dens huller (tre
stk.) sammen med rotortappene.
Drej pladetallerkenen i begge retninger
for at passe hullerne sammen med
rotortappene.
Bemærk
Hvis pladetallerkenen ikke passes korrekt
sammen med rotortappene, bliver der for
stor afstand mellen pladetallerkenen og
hovedenheden, og pladespilleren kan da ikke
monteres korrekt.
Tving ikke pladetallerkenen nedad.
3
Fastgør pladetallerkenens skiver,
tallerkenfjedre og skruer i
rotortappernes huller, og spænd
skruerne ordentligt fast.
Demontering af pladetallerkenen
Løsn pladetallerkenens monteringsskruer og
fjern dem.
- Opbevar skruerne, tallerkenfjedrene og
skiverne omhyggeligt.
Hold pladetallerkenen med begge hænder,
og træk den langsomt lige op.
Montering af plademåtten
4
Læg plademåtten på
pladetallerkenen.
Bemærk
Ved stramning af skruer,
må skruehovederne
ikke stikke frem over
pladetallerkenens øvre
overflade.
Spænd de tre skruer jævnt.
Indersiden af kontravægten er smurt.
NB
13
Montér den medfølgende ekstrakontravægt
bag på tonearmen i henhold til vægten på din
pickup.
For justerbare områder for pickup-egenvægt, se
"Anvendelig pickup-egenvægt".
(
25)
Dansk
(168)
Tilslutning til en integreret forstærker eller komponentsystem
Tilslutning og opstilling
Sluk for alle apparater og træk netledningens stik ud af stikkontakten, før du foretager nogen
tilslutninger.
Tilslut først netledningen igen, når alle de andre tilslutninger er foretaget.
Sørg for at tilslutte PHONO-jordledningen. Ellers kan der opstå brummen.
Se også den tilsluttede enheds betjeningsvejledning.
1
Tilslut PHONO-kablerne og
PHONO-jordledningen til det
tilsluttede udstyrs PHONO-
terminaler.
Du opnår ikke en tilfredsstillende
lydstyrke eller lydkvalitet, hvis du tilslutter
enheden til en forstærker uden PHONO-
indgange.
2
Tilslut netledningen.
Kontrollér kapaciteten på forstærkerens
eller receiverens strømudtag, før du
bruger det til dette apparat.
(Denne pladespiller har et strømforbrug
på 14 W.)
Strømafbryderen adskiller ikke enheden helt fra lysnettet, selvom den er slået fra i ”OFF”-stilling.
Træk stikket ud af stikkontakten, hvis du ikke skal bruge enheden i en længere periode. Placér
enheden, så stikket let kan trækkes ud.
NB
Forstærker (ekstra tilbehør)
PHONOPHONO
EARTH
Hovedenhedens bagside
5V 2.1APHONES
VOLUME
INPUT SELECTOR
LR
LR
Sæt netledningen i et
punkt lige før det runde
hul.
PHONO-kablerne
PHONO-jordledningen
Til en
husholdningsstikkontakt
14
Kom godt i gang
Dansk
(169)
Opstilling
Montér støvlåget
Denne enhed bør stå på en vandret flade,
hvor den er beskyttet mod vibration.
Hold enheden i så lang afstand som muligt fra
højttalere.
Justering af højden til at gøre
enheden vandret
Hæv hovedenheden for at dreje isolatorerne og
justere højden.
Med uret: Reducerer højden.
Mod uret: Øger højden.
Bemærk
Drej ikke fødderne for langt.
Dette kan få dem til at falde af eller
beskadige dem.
Installationsbemærkninger
Før du flytter enheden, sluk for strømmen og
frakobl alle tilslutningskabler.
Sørg for at enheden ikke udsættes for direkte
sollys, støv, fugt og varme fra radiatorer og
lignende.
Denne enhed kan modtage interferens fra en
radio, hvis der er én i nærheden.
Hold enheden i så lang afstand som muligt
fra radioen.
Installer ikke enheden på en varmekilde.
Undgå et sted med store
temperatursvingninger.
Undgå et sted med hyppig kondens.
Undgå et ustabilt sted.
Læg ikke nogen genstande på denne enhed.
Installer ikke enheden i et lukket rum, såsom
en boghylde.
Installer enheden på tilstrækkelig afstand
fra vægge eller andre enheder for at sikre
effektiv varmeafledning fra enheden.
Sørg for, at monteringsstedet materiale er
tilstrækkelig stærkt til at modstå enhedens
vægt.
Bemærk, at enheden kan blive beskadiget
af cigaretrøg eller fugt fra en ultrasonisk
luftfugter.
Kondensation
Tænk på, hvad der sker, når man tager en kold
flaske ud fra et køleskab. Hvis du lader flasken
stå i rummet i et stykke tid, vil dugdråber
dannes på flaskens overflade. Dette fænomen
kaldes ”kondens”.
Betingelser som forårsager kondens
Hurtige temperaturændringer (forårsaget
ved at enheden flyttes fra et varmt sted til et
koldt sted eller omvendt, hurtig nedkøling
eller opvarmning, eller direkte udsættelse for
nedkølet luft)
Høj luftfugtighed i et rum med meget damp
osv.
Regntid
Kondens kan beskadige enheden. Hvis det er
sket, skal du slukke for enheden og lade den
stå, indtil den tilpasser sig den omgivende
temperatur (ca. 2 til 3 timer).
1
Hold støvlåget med begge
hænder, og sæt det i
pladespillerens holdere til
støvlåget (
10).
For at fjerne støvlåget, skal du holde det
åben og løfte det lige op.
Bemærk
Før tonearmen tilbage til armholderen, og lås
den fast med armlåsen, inden du monterer
eller demonterer støvlåget.
15
Dansk
(170)
Antiskating-kontrol
Armlås
Armholder
Pickup-lift
1
Frigør tonearmen fra
armholderen, og juster
tonearmens vandrette balance
ved at dreje kontravægten.
Hold tonearmen og drej kontravægten
i pilens retning for at justere balancen,
indtil armen er vandret.
Vær forsigtig, så nålen ikke kommer
til at støde mod
pladetallerkenen
eller hovedenheden.
Kontravægt
Hold her
for at dreje
1
Drej på nåletryksindstillingen,
indtil ”0” peger mod midterlinien
på den bageste del af tonearmen.
Hold på
kontravægten, mens
du gør dette.
Forberedelse
Først skal du fjerne støvlåget.
Før tonearmen tilbage til armholderen og gør
den fast med armlåsen.
Vandret balance Nåletryk
Forberedelse
Først skal du fjerne støvlåget.
Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at
beskadige nålen og frigør armlåsen.
Sænk pickup-liften.
Drej antiskating-kontrollen til ”0”.
Justering
Kontravægt
Armlås
Midterlinie
Nåletryksindstilling
Hold her
for at dreje
Afbalanceret og
tonearmen er parallel
med pladetallerkenen.
Kontravægten er for
langt frem.
Kontravægten er for
langt tilbage.
Se nålens brugervejledning vedrørende det
korrekte nåletryk.
NB
16
Kom godt i gang
Dansk
(171)
0
1
3
2
Antiskating
1
Drej antiskating-kontrollen
således, at den stilles på samme
værdi som nåletrykskontrollen.
2
Drej kontravægten og indstil
nåletrykket, til det svarer til det
korrekte tryk for pickup’en.
Nåletryksindstillingen drejer sammen
med kontravægten.
Drej den indtil midterlinien peger på det
korrekte nåletryk.
Midterlinie
Kontravægt
Hold her
for at dreje
Drejer
sammen
Ved tryk fra grammofonstift på 3
g
eller
derover skal du justere knappen for anti-glid
til ”3”.
NB
17
Dansk
(172)
3
4
Armhøjde
Foretag kun denne justering, hvis den pickup,
du bruger, gør det nødvendigt.
Forberedelse
Læg en plade på pladespilleren.
1
Frigør armlåsen.
Justering
(fortsat)
Indekslinie
Armhøjde-justering
Pickup-højde
(H) i mm
Armhøjde-
position
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Armlås
(Fri)
(Låst)
Brug tabellen nedenfor som reference for
at finde det korrekte positionsmærke for
højden på din pickup.
Drej armhøjde-
juseringen indtil
positionsmærket
passer sammen med
indekslinien.
Armhøjde-
justeringen er
graderet fra 0 til 6
mm.
2
Juster højden med armhøjde-
justeringen.
Juster armhøjden indtil tonearmen er
parallel med pladen.
(For medfølgende pickup-hus)
Når du ikke kender pickup’ens
højde (H),
Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at beskadige
nålen og frigør armlåsen.
Så sæt nålen ned på en plade og justér
armhøjden, indtil tonearmen og pladen er
parallelle.
3
Når justering af armhøjden er
færdig, skal tonearmen gøres fast
ved at dreje armlås-grebet.
Parallel med pladetallerkenen
Bemærk
Pas på ikke at skade nålespidsen.
Brug ikke produktet med armlåsen frigivet.
18
Kom godt i gang
Dansk
(173)
Lift-højde
Foretag en justering i henhold til den pickup
som bruges, hvis det er nødvendigt.
Forberedelse
Læg en plade på pladespilleren.
Fjern nålebeskytteren, pas på ikke at
beskadige nålen og frigør armlåsen.
Løft pickup-liften og før tonearmen ind over
pladen.
Du kan vælge manuel eller automatisk funktion.
(Fabriksindstilling: Automatisk indstilling)
Automatisk funktion
Vi anbefaler automatisk indstilling, der kan
maksimere produktets ydeevne.
Det justerer automatisk "starthastighed"
(beskrevet nedenfor). (Den indstillede hastighed
for drejningsmoment afspejles ikke.)
Flyt funktionsvælgeren til [A] ved hjælp af et
værktøj som en tynd skruetrækker.
Manuel funktion
Gør det muligt for dig at justere
"starthastighed" manuelt.
Flyt funktionsvælgeren til [M] ved hjælp af et
værktøj som en tynd skruetrækker.
Starthastighed
Du kan justere starthastigheden (den tid,
det tager pladetallerkenen at opnå konstant
hastighed) ved at trykke på [START-STOP] og
forøgelsen af drejningsmomentet ved konstant
hastighed.
Indstil drejningsmomentvælgeren ved hjælp
af en flad skruetrækker.
H-retning: Hurtig opstart
L-retning: Langsom opstart
Bremsehastighed
Du kan justere bremsehastigheden fra det
øjeblik, der trykkes på [START-STOP], indtil
pladetallerkenen stopper. (Justering er mulig i
både automatisk og manuel funktion)
Justér bremsehastighedsvælgeren ved hjælp
af en flad skruetrækker.
S-retning: Langsomt stop
F-retning: Hurtigt stop
S
BRAKE
TORQUE
F
H
L
M
A
Bremsehastighedsvælger
Drejningsmomentvælger
Funktionsvælger
Justering af pladetallerkenens
start-/bremsehastighed
NB
1
Kontrollér armlift-højden
(afstanden mellem nålespidsen
og pladens overflade).
Hvis der er behov for justering, gå
til trin
2
.
Armlift-højden er fabriksjusteret til
8 til 13 mm.
2
Før tonearmen tilbage
tilarmholderen og gør den fast
medarmlåsen.
Drej justeringsskruen.
Drej skruen med uret for at sænke liften.
Drej skruen mod uret for at hæve liften.
1
2
Lift-
skrue
Armlift
Brug en flad miniskruetrækker (2,4
mm), der fås i handelen, for at justere
drejningsmoment-/bremsehastighedsvælgeren.
Du må ikke dreje vælgeren for langt ved hjælp
af stor kraft.
19
Dansk
(174)
Afspilning af plader
1
Drej på [ON/OFF] for at tænde for
enheden.
Stroboskoplyset tændes. 33-1/3 omdr./min.
vælges automatisk, og indikatoren [33] lyser.
2
Tryk på [START-STOP].
Pladetallerkenen begynder at rotere.
Knapper til hastighedsvalg
Indikatorer
·
4
3
5
1
2
EP-adapter Centeraksel
1
2
2
Forberedelse
1 Læg en plade på pladespilleren.
2 Fjern nålebeskytteren og frigør armlåsen.
ピピ フブ
ヘベ
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
ɿ
ɿ
ɿ
プハフ
チチピハピ
チチ
ピハピ
Stroboskoplys
Indikator
20
Afspilning
Dansk
(175)
3
Tryk på [RESET] for at tænde
den blå LED-lampe for
hastighedskontrol.
Enheden spiller da med en fast
omdrejningshastighed (33-1/3, 45 eller 78
omdr./min), uanset [pitch adj]-indstillingen.
Finindstilling af omdrejningshastigheden
(
22)
5
Sænk pickup-liften.
Tonearmen går langsomt ned.
Afspilningen
starter.
Når pladen er slut
Løft pickup-liften, før tonearmen tilbage til
armholderen og sænk pickup-liften.
Tryk på [START-STOP].
Den elektroniske bremse standser
pladetallerkenen blidt.
Drej på [ON/OFF] for at slukke for enheden.
Lås tonearmen med armklemmen.
Sæt nålebeskytteren på igen (for at beskytte
nålespidsen).
Belysning af pickup’en
Nålespidsen er belyst under afspilning.
Pickup-lampe
Afbryder til pickup-
lampe
Tryk på afbryderen til pickup-lampen.
Pickup-lampen (hvid LED) kommer op og
belyser nålen.
Tryk pickup-lampen ned for at slukke lyset.
Bemærk
Tryk bestemt på afbryderen til pickup-lampen.
Hvis du kun trykker let, kan det ske, at lyset
tænder, uden at lampen kommer op.
Afspilning af EP-plader
Tryk på hastighedsknap [45] ([45] tændes).
Sær EP-adapteren på centerakslen.
Afspilning af SP-plader
Tryk samtidig på begge hastighedsknapper
[33] og [45] (78 omdr./min.: [33] og [45]
tændes).
Hvis bruger en pladestabilisator
(ikke inkluderet)
Se betjeningsvejledningen for
optagestabilisatoren.
Maksimal vægt: 1 k
g
Pause i afspilningen
Løft pickup-liften.
Pickuppen løftes op fra pladen.
For at starte afspilning igen, skal du sænke
pickup-liften.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
RESET-
knap
Blå LED-
indikator
4
Løft pickup-liften og før
tonearmen ind over pladen.
Pickup-lift
21
Dansk
(176)
Hastighedskontrol
(finjustering at omdrejningshastigheden)
Aflæsning af hastigheden
De fire rækker stroboskop-punkter langs
pladetallerkenens kant gør det muligt at aflæse
omdrejningshastigheden.
Stroboskopet belyses af stroboskoplyset (blå
LED) og synkroniseres med nøjagtig digital
styring. Brug altid den blå LED til at måle på
omdrejningshastigheden.
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチピハピ
チチパ
ピハピ
Stroboskoplys
1
Tryk på [RESET] for at slukke den
blå LED-lampe.
2
Tryk på knappen til valg af
hastighedskontrolområde
for at vælge et område for
hastighedskontrol.
[×2] lyser: ±16 %
[×2] slukket: ±8 %
3
Mens pladetallerkenen roterer
Skub på [PITCH ADJ].
Omdrejningshastigheden kan justeres
mellem ca. –8 % og +8 % eller ca. –16
% og +16 % i henhold til dit valg.
Tallene repræsenterer omtrentlige
procentsatser for justeringen.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
j
2
Knap til valg af
hastighedskontrolområde
Blå LED-indikator
Hastighedskontrol
RESET-knap
Nulstilling af justeringen av
omdrejningshastigheden til
standard-hastighed
Tryk på [RESET].
Den blå LED-indikator tændes og
omdrejningshastigheden ændres med det
samme til den faste hastighed uanset [PITCH
ADJ]-kontrollens indstilling.
(33-1/3, 45 eller 78 omdr./min.)
Bemærk
+6,4 % ændring i hastighed når lyset står stille
+3,3 % ændring i hastighed når lyset står stille
Normal hastighed (33-1/3, 45 eller 78 omdr./
min.) når lyset står stille
-3,3 % ændring i hastighed når lyset står stille
Stroboskop
22
Afspilning
Vedligeholdelse
Dansk
(177)
Vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse
Hold nålen og pladerne rene.
Tag pickup-huset med pickup’en af og rengør
nålespidsen med en blød børste. Børst
indefra og udefter til spidsen.
Brug en pladerenser til at holde dine plader
rene.
Pickup-husets
kontakter
Aftør pickup-husets kontakter med passende
mellemrum.
Aftør pickup-husets kontakter med en blød klud
og sæt huset tilbage på tonearmen.
Skru ned for lydstyrken eller sluk for
forstærkeren, før du monterer eller
afmonterer pickup-huset.
Dine højttalere kan tage skade, hvis pickup-
huset afmonteres, mens der er skruet op for
lyden.
Rengøring af støvlåget
Tør støvlåget og kabinettet med en blød
klud.
Hvis delene er meget snavset, kan du vride
en våd klud hårdt til at tørre snavset af, og
derefter tørre delene med en blød klud.
Anvend ikke opløsningsmidler inklusive
rensebenzin, fortynder, alkohol,
rengøringsmidler til køkkenet, kemiske
tørreklude osv., fordi dette kan
deformere kabinettet eller medføre at
overfladebehandlingen skaller af.
Lad være med at aftørre støvlåget, mens du
spiller en plade.
Dette kan forårsage statisk elektricitet.
Denne statiske elektricitet kan forårsage at
tonearmen trækkes mod støvlåget.
Flytning af enheden
Pak enheden ned i den originale emballage.
Gør således, hvis du ikke længere har
emballagen:
Tag pladetallerkenen og plademåtten af og
pak dem omhyggeligt ind.
Fjern pickup-huset og kontravægten fra
tonearmen og pak dem omhyggeligt ind.
Før tonearmen tilbage til armholderen og gør
den fast med tape.
Pak omhyggeligt hovedenheden ind i et
tæppe eller kraftigt papir.
WEEE-symbolet
Bortskaffelse af produktet uden for
EU-landene
Dette symbol er kun gyldigt indenfor
EU.
Kontakt din kommune eller din
forhandler for at bekræfte den rigtige
måde til bortskaffelse.
23
Dansk
(178)
Fejlfinding – Udfør kontrollerne nedenfor,
før du anmoder om service. Kontakt
din forhandler, hvis du er i tvivl om
nogen af kontrolpunkterne eller hvis
afhjælpningsforanstaltningerne i oversigten
ikke løser problemet.
Ingen strøm.
Er netledningens stik sat i en stikkontakt?
Sæt netstikket helt i. (
14)
Der er strøm, men ingen lyd.
Lyden er svag.
Er tilslutningerne til forstærkerens/
modtagerens PHONO-indgange korrekte?
Tilslut PHONO-kablerne til forstærkerens
PHONO-indgange. (
14)
Lyden i venstre og højre kanal er
ombyttet.
Er stereo-signalkablet rigtigt forbundet til
forstærkeren eller receiveren?
Kontrollér alle tilslutningerne. (
14)
Er pickup-husets tilledninger tilsluttet korrekt
til pickup-kontakterne?
Kontrollér alle tilslutningerne. (
11)
Brum eller støj under gengivelse.
Er der andet udstyr eller netledninger i
nærheden af stereo-signalkablet?
Hold andet udstyr og netledninger borte fra
dette apparat.
Er stelledningen tilsluttet?
Kontrollér af stelledningen er korrekt
tilsluttet. (
14)
Stroboskoplyset eller den blå
indikator blinker.
Udfør følgende handling, når stroboskoplyset
eller den blå indikator blinker. Symptomet kan
forbedres.
Drej [ON/OFF] til OFF.
Træk stikket ud, vent i tre sekunder, og sæt
derefter stikket ind igen.
Drej [ON/OFF] til ON, og tryk på
[START-STOP] således at pladetallerkenen
begynder at rotere.
Hvis stroboskoplyset eller den blå indikator
blinker igen, skal du kontrollere, hvilken af
dem der blinker, og kontakte vores service.
Fejlfindingsoversigt
Opdatering af firmwaren
2
Tilslut USB-hukommelsen for
versionsopgradering til enhedens
UPDATE-terminal.
UPDATE
UPDATE-
terminal
3
Drej [ON / OFF] til ON.
Når opdateringen
startes, tændes
lamperne fra
venstre mod højre.
SERVICE
ONLY
Opdateringslamper
For at forbedre brugen eller tilføje nye
funktioner, kan enhedens firmware opdateres
fra tid til anden.
1
Drej [ON/OFF] til OFF og tag
pladetallerkenen af.
(
13)
4
Kontrollér, at alle de fire
opdateringslamper er tændt, og
drej så [ON/OFF] til OFF.
Det tager ca. 120 sekunder at opdatere
enhedens firmware.
5
Fjern USB-hukommelsen.
Før du opdaterer
Download den nye firmware fra support-
webstedet, og kopiér den nye version over
på en USB-hukommelse, der bruges til
opgraderingen.
Se følgende websted for, hvordan
du opretter en USB-hukommelse til
versionsopgradering.
www.technics.com/support/firmware/
Bemærk
Tryk ikke på [START-STOP], når
pladetallerkenen er fjernet.
Brug en USB-hukommelse med FAT16- eller
FAT32-formatering.
Tilslut ikke nogen andre USB-enheder end
USB-hukommelsen for versionsopgradering til
enhedens UPDATE-terminalen.
USB-enheder kan ikke strømforsynes fra
enhedens UPDATE-terminal.
Hvis opdateringslamperne ikke begynder
at lyse inden for 15 sekunder, eller hvis
de blinker, efter, at USB-hukommelsen er
tilsluttet, og når du har slået [ON/OFF] ON, se
følgende hjemmeside.
www.technics.com/support/firmware/
24
Vedligeholdelse
Dansk
(179)
Specifikationer
Generelt
Strømforsyning 110 - 240 V vekselstrøm,
50/60 Hz
Effektforbrug 14 W (tændt)
0,2 W (slukket)
Mål
(B×H×D)
453 x 173 x 372 mm
Vægt Ca. 18,0 k
g
Pladespiller
Type Pladespiller med direkte drev
(manuel)
Drivsystem Direkte drift
Motor Børsteløs DC-motor
Pladetallerken Kombineret trykstøbt
messing og aluminium
Diameter: 332 mm
Vægt: Ca. 3,6 k
g
(inkl. en
gummimåtte)
Omdrejningshastigheder
33-1/3, 45 og 78 omdr./
min.
Hastighedskontrolområder
±8 % og ±16 %
Startmoment 3,3 k
g
-cm
Opstart 0,7 s fra stop til 33-1/3
omdr./min.
Bremsesystem Elektronisk bremse
Wow og flutter 0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Rummel 78 dB (IEC 98A vejet)
Tonearm
Type Statisk afbalanceret type
Effektiv længde 230 mm
Overhæng 15 mm
Fejlsporingsvinkel Inden for 2° 32' (ved
yderrillen på en 30 cm (12”)
plade)
Inden for 0° 32' (ved
inderrillen på en 30 cm (12”)
plade)
Offset-vinkel 22°
Armhøjde-
justeringsområde
0 - 6 mm
Nåletryk-
justeringsområde
0 – 4
g
(direkte aflæsning)
Pickup-husets
vægt
Ca. 7,6
g
Anvendelig
pickup-egenvægt
(Uden ekstrakontravægt)
5,6 – 12,0
g
14,3 – 20,7
g
(inklusive
patronhylster)
(med lille ekstrakontravægt)
10,0 – 16,4
g
18,7 – 25,1
g
(inklusive
patronhylster)
(med stor ekstrakontravægt)
14,3 – 19,8
g
23,0 – 28,5
g
(inklusive
patronhylster)
Pickup-husets
tilledningssko
1,2 mm
φ
4-polet
tilledningssko
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
25
Suomi
(180)
Ominaisuudet
Johdanto
Kiitos tämän tuotteen ostamisesta.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta
varten.
Tietoa näissä käyttöohjeissa esiintyvistä kuvauksista
- Sivut, joihin viitataan, ilmaistaan muodossa ”(
00)”.
- Esitetyt kuvat saattavat poiketa laitteestasi.
Ytimetön suoraveto poistaa
jättämähäviötä ja saa aikaan
tasaisen pyörinnän
Kaksoisroottorirakenne vähentää
pienenpientä tärinää pyörimisen aikana
säilyttäen suuren vääntömomentin.
Erittäin tarkka moottorin ohjaustekniikka
vaihtaa suoritustilaa riippuen moottorin
toimintatilasta.
Tämä teknologia yhdistää korkean
vääntömomentin hyvään vakauteen.
Äänivarsi, jossa on erittäin tarkat
laakerit, saa aikaan huomattavan
alkuliikeherkkyyden
Äänivarren putkessa käytetään magnesiumia,
mikä tarjoaa suuren jäykkyyden.
Käyttämällä Technicsin perinteistä
kardaanikotelon jousitusrakennetta ja
tarkkuuslaakereita saavutetaan korkea
alkuliikeherkkyys.
Kolmikerroksinen levylautanen,
joka antaa tasaisen
pyörimisvakauden
Levylautasessa on kolmikerroksinen rakenne,
jossa on jäykästi yhdistetty painevalettu
messinkialumiinilevy, sekä takapintaa peittävä
kumi estämässä turhaa resonanssia. Tällä
rakenteella saavutetaan suuri jäykkyys ja
tärinänvaimennus.
Käytössä on raskaan sarjan levylautanen, joka
tuottaa suuren hitausmassan.
Tämä antaa tasaisen pyörimisvakauden.
Nelikerroksinen kotelorakenne sekä
tärinää läpikotaisesti vaimentavaan
muotoiluun perustuvat eristimet
Virheettömästä alumiinista valmistettu
yläpaneeli on lisätty kolmikerroksiseen,
alumiinipainevalusta, BMC:stä ja raskaan
sarjan kumista koostuvaan rakenteeseen.
Tässä nelikerroksisessa rakenteessa suuri
jäykkyys yhdistyy laadukkaaseen viimeistelyyn
ja tuntuun.
Eristimissä käytetään erityistä silikonikumia
varmistamaan hyvä tärinänvaimennus ja
pitkäaikainen luotettavuus. Ne vaimentavat
täysin ulkoista tärinää ja tukahduttavat
ulvahdusääniä.
Korkealaatuiset liittimet
Messinkihiottujen ja kullattujen liittimien
käyttö ehkäisee äänenlaadun heikkenemistä.
Kotelon sisällä käytetään metallista
suojarakennetta vähentämään ulkoisen
melun vaikutuksia.
Erittäin tarkkaa levylautasnopeutta
ylläpidetään pitch-säädöllä
Digitaalinen ohjaustapa on otettu käyttöön,
jotta saavutettaisiin jatkuva pitch-säätö.
Varusteisiin kuuluu muuttuvan pitch-
alueen valintapainike (×2). Pitch-säätö on
mahdollista enintään ±16 %:n alueella.
4
Ennen
käyttöä
Alkuun
pääseminen
Toistamien
Huolto
Suomi
(181)
Ennen käyttöä
Turvallisuusvarotoimet .......................................................... 6
Lisälaitteet ............................................................................ 9
Osien nimet ........................................................................ 10
Alkuun pääseminen
Soittimen kokoaminen ........................................................ 11
Äänirasian kiinnittäminen ....................................... 11
Levylautasen asennus ............................................. 13
Levysoittimen maton asennus ................................. 13
Rasiakelkan kiinnittäminen ..................................... 13
Vastapainon kiinnittäminen .................................... 13
Liitännät ja asennus ............................................................. 14
Liittäminen integroituun vahvistimeen tai
osajärjestelmään .................................................... 14
Asennus ................................................................. 15
Asenna pölysuojus .................................................. 15
Säätäminen ......................................................................... 16
Vaakatasapaino ...................................................... 16
Neulanpaine ........................................................... 16
Luistovastustus ....................................................... 17
Äänivarren korkeus ................................................ 18
Varsinostimen korkeus ........................................... 19
Levylautasen käynnistys-/jarrutusnopeuden säätäminen
.. 19
Toistamien
Äänilevyjen soittaminen ...................................................... 20
Pitch-säätö (hienosäätö pitchiin) .......................................... 22
Huolto
Huolto ................................................................................ 23
Vianmääritysopas ................................................................ 24
Laiteohjelmiston päivittäminen ............................................ 24
Tekniset tiedot .................................................................... 25
Sisällysluettelo
5
Suomi
(182)
Turvallisuusvarotoimet
VAROITUS VAARA
Laite
Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
-Älä anna tämän laitteen altistua sateelle,
kosteudelle, pisaroille tai roiskeille.
-Älä laita laitteen päälle mitään nesteitä
sisältäviä esineitä kuten maljakot.
-Käytä ainoastaan suositeltuja varusteita.
-Älä poista suojuksia.
-Älä korjaa tätä laitetta itse. Anna
huoltopalvelut tehtäväksi pätevälle
henkilöstölle.
-Älä anna metalliesineiden pudota laitteen
sisälle.
-Älä laita painavia esineitä laitteen päälle.
Verkkokaapeli
Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
-Varmista, että virtalähteen jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jännitettä.
-Työnnä verkkovirtapistoke kunnollisesti
pistorasiaan.
-Älä vedä tai taivuta kaapelia tai aseta sen
päälle painavia esineitä.
-Älä käsittele pistoketta märillä käsillä.
-Pidä kiinni verkkovirtapistokkeen rungosta,
kun irrotat pistokkeen.
-Älä käytä vahingoittunutta
verkkovirtapistoketta tai pistorasiaa.
Pistoketta käytetään virrankatkaisulaitteena.
Asenna yksikkö siten, että pistoke voidaan
irrottaa nopeasti pistorasiasta.
Varmista, että pistokkeen maadoituspiikki on
kytketty tiukasti sähköiskujen ehkäisemiseksi.
-LUOKAN I rakenteella varustetut laitteet on
kytkettävä pistorasiaan, jossa on suojaava
maadoitus.
Laite
Älä laita avotulisia esineitä kuten kynttilöitä
laitteen päälle.
Laite saattaa kärsiä radiotaajuisista häiriöistä,
jotka aiheutuvat matkapuhelimista käytön
aikana. Jos kyseisiä häiriöitä tapahtuu,
lisää matkapuhelimen ja tuotteen välistä
etäisyyttä.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
trooppisissa ilmastoissa.
Älä laita mitään esineitä laitteen päälle.
Laite kuumenee ollessaan päällä.
Sijoitus
Sijoita laite tasaiselle pinnalle.
Tulipalo-, sähköisku- tai vahinkovaaran
välttämiseksi,
-Älä asenna tai sijoita tätä laitetta kirjahyllyyn,
suljettuun kaappiin tai muuhun rajalliseen
tilaan. Varmista laitteen riittävä tuuletus.
-Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja lehdillä,
pöytäliinalla, verhoilla tai vastaavilla esineillä.
-Älä anna tämän laitteen altistua suoralle
auringonvalolle, korkeille lämpötiloille,
runsaalle kosteudelle tai liialliselle tärinälle.
Varmista, että sijoituspaikka on riittävän
tukeva kestääkseen laitteen painon (
25).
Älä nosta tai kanna tätä laitetta pitämällä
kiinni sen nupeista. Niin tekemällä voidaan
aiheuttaa tämän laitteen kaatuminen
sekä henkilövahinkoja tai tämän laitteen
toimintahäiriö.
6
Ennen
käyttöä
Suomi
(183)
9DQKDQODLWWHHQKlYLWWlPLQHQ
$LQRDVWDDQ(XURRSDQ\KWHLV|OOHMDPDLOOHNLHUUlW\VMlUMHVWHOPLHQNDQVVD
7lPlWXRWWHHVVDSDNNDXNVHVVDMDWDLVHQPXNDQDWRLPLWHWWDYLVVDDVLDNLUMRLVVDROHYDWXQQXVWDUNRLWWDDVLWlHWWlNl\WHWW\Ml
VlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLWDHLVDDODLWWDDWDYDOOLVHQNRWLWDORXVMlWWHHQVHNDDQ
9DQKRMHQWXRWWHLGHQNXQQROOLVWDNlVLWWHO\lXXGHOOHHQNl\WW|lMDNLHUUlW\VWlYDUWHQROHK\YlMDWRLPLWDQlPlWXRWWHHW
DVLDQPXNDLVHHQNHUl\VSLVWHHVHHQNDQVDOOLVHQODLQVllGlQQ|QPXNDLVHVWL
1LLGHQPRLWWHHWRQKlYLWWlPLQHQDXWWDDVllVWlPllQDUYRNNDLWDUHVXUVVHMDMDHKNlLVHHLKPLVWHQWHUYH\WHHQVHNl\PSlULVW||Q
YDLNXWWDYLDKDLWWDYDLNXWXNVLD
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDNHUllPLVHVWlMDNLHUUlW\NVHVWlRWD\KWH\WWlSDLNDOOLVLLQYLUDQRPDLVLLQ
7lPlQURPXQYLUKHHOOLQHQKlYLWWlPLQHQYRLMRKWDDUDQJDLVWXVWXRPLRRQNDQVDOOLVHQODLQVllGlQQ|QPXNDLVHVWL
7
Suomi
(184)
8
Ennen
käyttöä
Suomi
(185)
Lisälaitteet
Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu.
Tarkista ja tunnista toimitetut lisävarusteet.
Levylautanen (1 kpl)
(RYQ1618-X)
Levysoittimen matto (1 kpl)
(RGS0008)
Pölysuojus (1 kpl)
(RYF1035-Q)
EP-levysovitin (1 kpl)
(RMX0551)
Vastapaino (1 kpl)
(RXQ2316)
Pieni lisäpaino (1 kpl)
(TPAKK61)
Suuri lisäpaino (1 kpl)
(TPAKK62)
Rasiakelkka (1 kpl)
(RFA3670)
Ylitysmittari (1 kpl)
(RMR2210-W)
Ruuvisarja äänirasiaa varten
(1 sarja)
(RXQ2315)
Mutterit (2 kpl)
Lyhyet ruuvit (2 kpl)
Pitkät ruuvit (2 kpl)
Aluslevyt (2 kpl)
PHONO-kaapeli (1 kpl)
(K2KYYYY00257)
PHONO-maadoitusjohtoa
(1 kpl) (K4EY1YY00160)
Verkkovirtajohto
Verkkovirtajohto
Verkkovirtajohto
(1 kpl)
(1 kpl)
(1 kpl)
(K2CT3YY00081) (K2CM3YY00041) (K2CS3YY00033)
Ruuvisarja levylautasta varten
(1
sarja
) (RXQ2343)
Pitkät ruuvit (3 kpl)
Aluslevyt (3 kpl)
Belleville-jouset (3 kpl)
Lisävarusteiden mallinumerot ovat voimassa kesäkuu 2016 alkaen.
Ne voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Hävitä pakkausmateriaalit asianmukaisesti.
Noudata paikallisia määräyksiä, kun hävität tuotteen.
Älä käytä muuta kuin mukana toimitettua verkkovirtajohtoa, PHONO-kaapelia ja PHONO-
maadoitusjohtoa.
Pidä äänirasia, lisäpaino, mutterit, ruuvit ja aluslevyt lasten ulottumattomissa, jotta he eivät nielisi
niitä.
9
Suomi
(186)
Vastapaino
(
13)
Neulanpaineen
säätö (
16)
Varsilukko
(
18)
Varsikorkeuden
säätörengas
(
18)
Luisto
vastustuksen
ohjaus
(
17)
Pitch-alueen
valintapainike (
22)
Varren kiinnitin (
16)
Varren kannatin (
16)
Varsitangon vipu (
16)
Nopeuden valintapainikkeet
(
20)
Levylautanen (
12)
Levysoittimen matto (
12)
Neulan valo (
21)
Neulan valokytkin (
21)
EP-levysovitin (
20)
Keskitappi (
12)
Eristin (
15)
KÄYNNISTYS-PYSÄYTYS-
painike (
20)
ON/OFF (virta) (
20)
Välkkyvä valo (
22)
NOLLAUS-painike (
21)
PITCH-SÄÄDÖN
ohjaus (
22)
Lisä painon
kiinnitys paikka
(
13)
Rasiakelkka (
11)
Lukitusmutteri (
13)
Äänivarsi (
13)
PHONO-maadoitusliitin (
14)
AC ( ) -tuloliitin (
14)
Pölysuojuksen asennusosa (
15)
PHONO-lähtöliitin (
14)
Takaisin
Numerot, kuten (
20), osoittavat viitattaviin sivuihin.
Osien nimet
10
Ennen
käyttöä
Alkuun
pääseminen
Suomi
(187)
1
Kiinnitä äänirasia (kaupasta
ostettu) alustavasti.
Noudata äänirasian ohjeita kiinnittääksesi
rasian oikein rasiakelkkaan ja kiristä sitten
ruuvit kevyesti.
Jos äänirasiaan sisältyy kiinnitysruuveja,
käytä niitä.
Toistettaessa SP-levyjä käytä SP-levyille
soveltuvaa äänirasiaa.
Käytä kaupallisesti saatavilla olevaa
pientä talttapääruuvimeisseliä (4 mm).
Äänirasian kiinnittäminen
Asenna ylitysmittari rasiakelkkaan.
Kiristä äänirasian ruuvi.
Ylitys voidaan säätää optimaalisesti.
Soittimen kokoaminen
Äänirasian
ruuvi
Ylitysmittari
Rasiakelkka
Rasiakelkka
Johdin
Äänirasia
Neula
(Johdin) (Liitin)
Punainen
R+ (Punainen)
Vihreä
R- (Vihreä)
Valkoinen
L+ (Valkoinen)
Sininen
L- (Sininen)
Äänirasian ruuvi
Liitin
(Esimerkki)
2
Säädä ylitys.
Käytä mukana toimitettua ylitysmittaria.
Varo, ettei äänirasia luista pois
paikaltaan.
52 mm
Siirrä äänirasia linjaan mittarin pään kanssa
neulan kärjen ollessa ylöspäin.
Äänirasian tulisi olla yhdensuuntaisesti
rasiakelkassa ylhäältä ja sivulta
katsottuna (kuva on ylhäältä päin).
Neulan
kärki
11
Mutterit
Aluslevyt
Suomi
(188)
Soittimen kokoaminen
(jatkuu)
Jotta laite ei vahingoittuisi kuljetuksen aikana, joitakin varusteita on purettu.
Kokoa soitin seuraavassa järjestyksessä.
Älä kytke verkkovirtajohtoa, ennen kuin asennus on valmis.
Levysoittimen matto
Levylautanen
Keskitappi
Roottorinakseli
Vastapaino
Rasiakelkka
Huomio
Käsittele varovasti,
sillä tämä on
raskas.
6
4
1
3
Levylautasen
kiinnitysruuvi
Belleville
-jousi
Aluslevyt
Roottorinakselin
kiinnitysreikä
2
Huomio
Älä käytä sähköistä ruuvimeisseliä tai
iskuruuviavainta ruuvien kiristämiseen.
Huomaa, että levysoittimen kiinnitysruuveihin
epäsopivan ruuvimeisselin käyttäminen saattaa
vahingoittaa pääyksikköä.
5
12
Alkuun
pääseminen
Suomi
(189)
Rasiakelkan kiinnittäminen
5
Asenna rasiakelkka äänivarteen
äänirasian kanssa.
Pidä rasiakelkka vaaka-asennossa
ja kiristä lukitusmutteri.
Varo koskettamasta neulan kärkeä.
Lukitusmutteri
Rasiakelkka
Vastapainon kiinnittäminen
6
Kiinnitä vastapaino äänivarren
takaosaan.
Vastapaino
0
Lisäpaino
Levylautasen asennus
1
Aseta keskitappi levylautasen
keskireikään.
Huomio
Ole varovainen, kun käsittelet levysoitinta,
sillä se on raskas.
Pyyhi sormenjäljet tai lika pehmeällä liinalla.
2
Laske levylautasta hitaasti samalla
kun kohdistat roottoriakselin
kiinnitysreiät (kolme paikkaa)
roottorinakseliin.
Kierrä levylautasta molempiin suuntiin
kohdistaaksesi reiät roottoriakseleihin.
Huomio
Jos roottoriakselit ovat vinossa, levylautasen
ja pääyksikön väliin jää rako etkä voi
kiinnittää levylautasta oikein. Älä pakota
levylautasta alaspäin.
3
Kiinnitä levylautasen aluslevyt,
belleville-jouset ja ruuvit
roottoriakselin kiinnitysreikiin ja
kiristä kiinnitysruuvit kunnolla.
Levylautasen poistaminen
Löysää levylautasen kiinnitysruuvit ja poista
ne.
- Säilytä ruuvit, belleville-jouset ja aluslevyt
huolellisesti.
Pidä levylautasta molemmin käsin ja vedä
sitä hitaasti suoraan ylöspäin.
Levysoittimen maton asennus
4
Aseta levysoittimen matto
levylautaseen.
Huomio
Kun kiristät ruuveja, älä
anna ruuvinkantojen
pistää esiin levylautasen
yläpinnasta.
Kiristä kolme ruuvia
tasaisesti.
Vastapainon sisäpuoli on voideltu.
Huomaa
13
Kiinnitä mukana tullut lisäpaino äänivarren
taakse äänirasiasi painon mukaan.
Katso "Soveltuvan äänirasian paino" (
25)
saadaksesi tietoja säädettävän äänirasian
painoista.
Suomi
(190)
Liittäminen integroituun vahvistimeen tai osajärjestelmään
Liitännät ja asennus
Sammuta kaikki laitteet ja irrota verkkovirtajohto pistorasiasta ennen kuin teet mitään liitäntöjä.
Kytke verkkovirtajohto vasta kun kaikki muut liitännät on tehty.
Muista kytkeä PHONO-maadoitusjohto. Muuten sähköverkon kohinaa voi esiintyä.
Katso myös kytkettävän laitteen käyttöohjeita.
1
Kytke PHONO-kaapeli ja PHONO-
maadoitusjohto liitetyn laitteen
PHONO-liittimiin.
Riittävää äänenvoimakkuutta tai -laatua
ei saada, ellei liitetyssä vahvistimessa ole
PHONO-liittimiä.
2
Kytke verkkovirtajohto.
Varmista pistorasian wattiluku liitetystä
laitteesta ennen sen käyttämistä tässä
laitteessa.
(Tämä laite kuluttaa 14 W.)
Käyttökytkin ei irrota koko laitetta sähköverkosta, vaikka se olisi ”OFF”-asennossa.
Poista pistoke pääpistorasiasta, ellet aio käyttää laitetta pitkään aikaan. Sijoita laite niin, että
pistoke voidaan helposti poistaa.
Huomaa
Vahvistin (ei mukana)
PHONOPHONO
EARTH
Pääyksikön takaosa
5V 2.1APHONES
VOLUME
INPUT SELECTOR
LR
LR
Työnnä verkkovirtajohto
pyöreää reikää
edeltävään rajaan asti.
PHONO-kaapeli
PHONO-maadoitusjohto
Päävirtapistokkeeseen
14
Alkuun
pääseminen
Suomi
(191)
Asennus
Asenna pölysuojus
Asenna laite vaakasuoralle pinnalle, joka on
suojattu tärinältä.
Pidä laite mahdollisimman kaukana
kaiuttimista.
Korkeuden säätäminen laitteen
saamiseksi vaakatasoon
Nosta pääyksikköä kääntääksesi eristeitä ja
säääksesi korkeutta.
Myötäpäivään: vähentää korkeutta.
Vastapäivään: lisää korkeutta.
Huomio
Älä käännä eristimiä liian pitkälle.
Tällöin ne saattavat lähteä irti tai
vahingoittua.
Huomautuksia asennuksesta
Ennen kuin siirrät laitetta, irrota kaikki liitetyt
laitteet ja katkaise virransyöttö.
Varmista, ettei laite altistu suoralle
auringonvalolle, pölylle, kosteudelle eikä
lämmityslaitteen lämmölle.
Tämä laite saattaa saada häiriötä radiosta, jos
sellainen on lähellä.
Pidä laite mahdollisimman kaukana radiosta.
Älä asenna laitetta lämmönlähteen päälle.
Vältä paikkoja, joissa on suuria lämpötilan
vaihteluita.
Vältä paikkaa, jossa esiintyy usein
kondensaatiota.
Vältä epävakaata paikkaa.
Älä laita esinettä laitteen päälle.
Älä asenna laitetta rajattuun tilaan, kuten
kirjahyllyyn.
Asenna laite seinistä tai muista laitteista
hyvin etäällä olevaan paikkaan varmistaaksesi
tehokkaan lämpösäteilyn laitteen sisältä.
Varmista, että asennuspaikan materiaali on
riittävän vahvaa kestämään laitteen painoa.
Huomaa, että laite saattaa vahingoittua
tupakansavusta tai ultraääni-
ilmankostuttimen kosteudesta.
Kondensaatio
Ajattele kylmän pullon pois ottamista
jääkaapista. Jos jätät sen huoneeseen joksikin
aikaa, kastepisaroita muodostuu pullon pinnalle.
Tätä ilmiötä kutsutaan ”kondensoitumiseksi”.
Kondensaatiota aiheuttavia olosuhteita
Nopea lämpötilan muutos (jonka aiheuttaa
siirtyminen lämpimästä paikasta kylmään
paikkaan tai päinvastoin, nopea jäähdytys tai
lämmitys tai suora altistuminen jäähdytetylle
ilmalle)
Korkea ilmankosteus huoneessa, jossa on
paljon höyryä jne.
Sadekausi
Kondensaatio voi vahingoittaa laitetta. Jos
sitä on tapahtunut, sammuta laite ja anna
sen olla, kunnes se mukautuu ympäristön
lämpötilaan (noin 2–3 tuntia).
1
Pidä pölysuojusta molemmin
käsin ja aseta se soittimen
pölysuojuksen asetusosiin (
10).
Poistaaksesi pölysuojuksen pidä se auki
ja nosta sitä suoraan ylöspäin.
Huomio
Aseta äänivarsi takaisin varren kannattimeen
ja asenna se varren kiinnittimeen ennen kuin
kiinnität tai irrotat pölysuojuksen.
15
Suomi
(192)
Luistovastustuksen ohjaus
Varren kiinnitin
Varren kannatin
Varsitangon vipu
1
Vapauta äänivarsi varren
kannattimesta ja säädä
vaakatasapainoa kääntämällä
vastapainoa.
Pidä äänivarresta kiinni ja käännä
vastapainoa nuolen suuntaan
säätääksesi tasapainoa, kunnes varsi on
suunnilleen vaakasuorassa.
Huolehdi, ettei
neulan kärki
kosketa levylautasta
tai pääyksikköä.
Vastapaino
Pidä tästä
kiinni
kääntääksesi
1
Käännä neulanpaineen säätöä,
kunnes ”0” tulee äänivarren
takaosan keskilinjaan.
Pidä vastapainoa
paikallaan tätä
tehdessäsi.
Valmistelu
Poista ensin pölysuojus.
Aseta äänivarsi takaisin varren kannattimeen
ja asenna se varren kiinnittimeen.
Vaakatasapaino Neulanpaine
Valmistelu
Poista ensin pölysuojus.
Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
Laske varsitangon vipu.
Käännä luistovastustuksen ohjaus kohtaan
”0”.
Säätäminen
Vastapaino
Varren kiinnitin
Keskilinja
Neulanpaineen
säätö
Pidä tästä
kiinni
kääntääksesi
Tasapainotettu ja äänivarsi
on yhdensuuntainen
levylautasen kanssa.
Vastapaino on liian
pitkällä edessä.
Vastapaino on liian
takana.
Katso neulasi käyttöoppaasta sopiva
neulanpaine.
Huomaa
16
Alkuun
pääseminen
Suomi
(193)
0
1
3
2
Luistovastustus
1
Käännä luistovastustuksen
ohjausta säätääksesi sen samaan
arvoon kuin neulanpaineen
säädön kanssa.
2
Käännä vastapainoa säätääksesi
sopivan neulanpaineen
äänirasialle.
Neulanpaineen säätö kääntyy yhdessä
vastapainon kanssa.
Käännä, kunnes keskilinja osoittaa
sopivaan neulanpaineeseen.
Keskilinja
Vastapaino
Pidä tästä
kiinni
kääntääksesi
Kääntyy
yhdessä
Säädä sivuttaisvedon poistin kohtaan ”3”,
kun neulanpaine on 3
g
tai sen yli.
Huomaa
17
Suomi
(194)
3
4
Äänivarren korkeus
Tee tämä säätö vain, jos käyttämäsi äänirasia
tekee sen tarpeelliseksi.
Valmistelu
Laita äänilevy levylautaselle.
1
Vapauta varsilukko.
Säätäminen
(jatkuu)
Indeksiviiva
Varsikorkeuden
säätörengas
Äänirasian korkeus
(H) millimetreinä
Korkeus
säätökohtaan
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Varsilukko
(Vapautettu)
(Lukittu)
Käytä alla olevaa kaaviota viitteenä
löytääksesi sopivan paikkamerkin äänirasian
korkeudelle.
Käännä
varsikorkeuden
säätörengasta
kohdistaaksesi
paikkamerkin
indeksiviivaan.
0–6 mm on merkitty
varsikorkeuden
säätörenkaaseen.
2
Säädä korkeutta varsikorkeuden
säätörenkaalla.
Säädä varren korkeutta, kunnes äänivarsi
on yhdensuuntainen äänilevyn kanssa.
(Mukana toimitettua rasiakelkkaa varten)
Kun äänirasian korkeutta ei tiedetä
(H),
Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
Laske varsitangon vipu, aseta neula äänilevylle
ja säädä korkeussäätöä, kunnes äänivarsi ja
äänilevy ovat yhdensuuntaisesti.
3
Kun varren korkeussäätö
on valmis, lukitse äänivarsi
kääntämällä varren lukitusnuppia.
Yhdensuuntainen levylautasen kanssa
Huomio
Varo vahingoittamasta neulan kärkeä.
Älä käytä tuotetta, kun varren lukitus on
vapautettu.
18
Alkuun
pääseminen
Suomi
(195)
Varsinostimen korkeus
Tee säätö tarvittaessa äänirasiasi mukaan.
Valmistelu
Laita äänilevy levylautaselle.
Poista neulan suojus varoen vahingoittamasta
neulaa ja vapauta varren kiinnitin.
Nosta varsitangon vipua ja siirrä äänivarsi
äänilevyn ylle.
Voit valita manuaali- tai automaattitilan.
(Tehdasasetus: automaattitila)
Automaattitila
Suosittelemme automaattitilaa, jolla tuotteen
suorituskyky voidaan maksimoida.
Se säätää "käynnistysnopeus" (kuvattu alla)
automaattisesti. (Ei vaikuta asetettuun
vääntömomentin nopeuteen.)
Siirrä tilakytkin kohtaan [A] käyttämällä
työkalua, kuten ohutta ruuvimeisseliä.
Manuaalitila
Mahdollistaa "käynnistysnopeus" säädön
manuaalisesti.
Siirrä tilakytkin kohtaan [M] käyttämällä
työkalua, kuten ohutta ruuvimeisseliä.
Käynnistysnopeus
Voit säätää käynnistysnopeutta (aika, jossa
levysoitin pääsee vakionopeuteen) painamalla
[START-STOP]-painiketta sekä vakionopeudessa
saavutetulla vääntömomentilla.
Säädä vääntömomentin nuppia
talttapääruuvimeisselillä.
H-suunta: Nopea käynnistys
L-suunta: Hidas käynnistys
Jarrutusnopeus
Voit säätää jarrutusnopeutta painamalla
[START-STOP]-painiketta, kunnes levysoitin
pysähtyy. (Säätö on mahdollista sekä
automaatti- että manuaalitilassa)
Säädä jarrutusnopeuden säätönuppia
talttapääruuvimeisselillä.
S-suunta: Hidas pysäytys
F-suunta: Nopea pysäytys
S
BRAKE
TORQUE
F
H
L
M
A
Jarrutusnopeuden
säätönuppi
Vääntömomentin
nuppi
Tilakytkin
Levylautasen käynnistys-/
jarrutusnopeuden säätäminen
Huomaa
1
Tarkista varsinostimen korkeus
(neulan kärjen ja äänilevyn
pinnan välinen etäisyys).
Jos säätöä tarvitaan, siirry
vaiheeseen
2
.
Varsinostimen korkeus on säädetty
tehtaalla
8–13 mm:iin.
2
Aseta äänivarsi takaisin
varrenkannattimeen ja asenna
sevarren kiinnittimeen. Käännä
säätöruuvia.
Ruuvin kiertäminen myötäpäivään laskee
varsinostinta.
Ruuvin kiertäminen vastapäivään nostaa
varsinostinta.
1
2
Varsinostimen
ruuvi
Varsinostin
Käytä kaupallisesti saatavilla olevaa pientä
talttapääruuvimeisseliä (2,4 mm) säätääksesi
vääntömomentin/jarrutuksen nopeuden
säätönuppia.
Älä käännä nuppia liian pitkälle käyttämällä
liiallista voimaa.
19
Suomi
(196)
Äänilevyjen soittaminen
1
Kierrä [ON/OFF]-nuppia
kytkeäksesi laitteen päälle.
Välkkyvä valo syttyy. 33-1/3 kierr./min
valitaan automaattisesti ja ilmaisin [33]
syttyy.
2
Paina [START-STOP]-
painiketta.
Levylautanen alkaa pyöriä.
Nopeuden
valintapainikkeet
Ilmaisimet
·
4
3
5
1
2
EP-levysovitin Keskitappi
1
2
2
Valmistelu
1 Laita äänilevy levylautaselle.
2 Poista neulan suojus ja vapauta varren kiinnitin.
ピピ フブ
ヘベ
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
ɿ
ɿ
ɿ
プハフ
チチピハピ
チチ
ピハピ
Välkkyvä valo
Ilmaisin
20
Toistamien
Suomi
(197)
3
Paina [RESET]-painiketta
sytyttääksesi pitch-säädön sinisen
LED-lampun.
Laite toistaa ennalta asetetun pitchin
mukaan (33-1/3, 45 tai 78 kierr./min)
riippumatta [PITCH ADJ] -asennosta.
Hienosäätö pitchiin
(
22)
5
Laske varsitangon vipu.
Äänivarsi liikkuu hitaasti alas.
Toisto alkaa.
Kun toisto päättyy
Nosta varsitangon vipua, aseta äänivarsi
takaisin kannattimeensa ja laske varsitangon
vipua.
Paina [START-STOP]-painiketta.
Elektroninen jarru pysäyttää levylautasen
kevyesti.
Käännä [ON/OFF]-nuppia kytkeäksesi
laitteen päälle.
Kiinnitä äänivarsi varren kiinnittimellä.
Laita neulan suojus takaisin (suojaamaan
neulan kärkeä).
Neulan valaiseminen
Neulan kärki on valaistu toiston aikana.
Neulan valo
Neulan valokytkin
Paina neulan valokytkintä.
Neulan valo (valkoinen LED) kirkastuu ja
valaisee neulaa.
Paina neulan valoa alas sammuttaaksesi
valon.
Huomio
Paina neulan valokytkintä lujasti. Jos kytkintä
painetaan kevyesti, valo voi syttyä, mutta ei
kirkastu.
Toistettaessa EP-levyjä
Paina nopeuden valintapainiketta [45] ([45]
syttyy).
Asenna EP-levysovitin keskitapin ylle.
Toistettaessa SP-levyjä
Paina nopeuden valintapainikkeita [33] ja
[45] samanaikaisesti (78 kierr./min: [33] ja
[45] syttyvät).
Käytettäessä äänilevyn vakainta (ei
mukana)
Katso levynvakaimen käyttöoppaasta.
Enimmäispaino: 1 k
g
Toiston pysäyttäminen
väliaikaisesti
Nosta varsitangon vipua.
Neula nousee äänilevyltä.
Toisto aloitetaan uudelleen laskemalla
varsitangon vipua.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
NOLLAUS-
painike
Sininen
LED-ilmaisin
4
Nosta varsitangon vipua ja siirrä
äänivarsi äänilevyn ylle.
Varsitangon vipu
21
Suomi
(198)
Pitch-säätö
(hienosäätö pitchiin)
Pitchin mittaaminen
Neljä välkkyvien peilien riviä levylautasen
reunoilla voivat auttaa sinua mittaamaan pitchiä.
Välkkyvät peilit valaistaan välkkyvällä valolla
(sininen LED), joka synkronoi digitaalisen
ohjauksen tarkan taajuuden kanssa. Käytä aina
sinistä LED-valoa pitchin mittaamisessa.
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチピハピ
チチパ
ピハピ
Välkkyvä valo
1
Paina [RESET]-painiketta
sammuttaaksesi sinisen LED-
valon.
2
Paina pitch-alueen
valintapainiketta valitaksesi pitch-
alueen.
[×2] valo päällä: ±16 %
[×2] valo pois päältä: ±8 %
3
Kun levylautanen pyörii
Liu'uta [PITCH ADJ] -nuppia.
Pitch voidaan säätää n. –8 % ja +8 %
tai n. –16 % ja +16 % välille valintasi
mukaan.
Luvut edustavat omien säätöjesi
likimääräisiä prosenttiosuuksia.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
j
2
Pitch-alueen
valintapainike
Sininen LED-ilmaisin
Pitch-säätö
NOLLAUS-painike
Pitchin nollaaminen esiasetettuun
arvoon
Paina [RESET].
Sininen LED-ilmaisin syttyy ja pitch palaa
välittömästi esiasetettuun arvoon riippumatta
[PITCH ADJ] -asennosta.
(33-1/3, 45 tai 78 kierr./min)
Huomio
+6,4 % pitchin muutos, kun laite on paikallaan
+3,3 % pitchin muutos, kun laite on paikallaan
Normaali levylautasen nopeus (33-1/3, 45 tai 78
kierr./min), kun laite on paikallaan
–3,3 % pitchin muutos, kun laite on paikallaan
Välkkyvät
peilit
22
Toistamien
Huolto
Suomi
(199)
Huolto
Osien hoito
Puhdista pöly neulasta ja äänilevyltä
perusteellisesti.
Ota rasiakelkka pois äänirasian kanssa ja
puhdista neula pehmeällä harjalla. Harjaa se
pohjasta kärkeen.
Käytä äänilevyn puhdistajaa pitääksesi levysi
puhtaana.
Rasiakelkan
liittimet
Pyyhi rasiakelkan liittimet silloin tällöin.
Pyyhi rasiakelkan liittimet pehmeällä liinalla ja
asenna rasiakelkka äänivarteen.
Pienennä äänenvoimakkuutta tai laita
vahvistin pois päältä ennen rasiakelkan
asennusta tai poistamista.
Kaiuttimesi voivat vahingoittua, jos rasiakelkkaa
liikutetaan äänenvoimakkuuden ollessa päällä.
Pölysuojuksen puhdistus
Pyyhi pölysuojus ja kotelo pehmeällä liinalla.
Kun likaa on runsaasti, väännä märkää liinaa
voimakkaasti pyyhkiäksesi lian ja sen jälkeen
pyyhi pehmeällä liinalla.
Älä käytä liuottimia, kuten bensiiniä, tinneriä,
alkoholia, keittiöpesuainetta, kemiallista
pyyhintä jne. Tämä saattaa muuttaa
ulkokuoren muotoa tai irrottaa pinnoitetta.
Älä pyyhi pölysuojusta soittaessasi levyä.
Tämä voi aiheuttaa staattista sähköä.
Staattinen sähkö voi saada pölysuojuksen
vetämään äänivartta puoleensa.
Laitteen siirtäminen
Pakkaa laite uudelleen pakkaukseen, jossa se
tuli.
Jos sinulla ei enää ole pakkausta, toimi
seuraavasti:
Ota levylautanen ja levysoittimen matto pois
ja kääri ne huolellisesti.
Irrota rasiakelkka ja vastapaino äänivarresta
ja kääri ne huolellisesti.
Kiinnitä äänivarsi varren kiinnittimeen ja
teippaa se paikoilleen.
Kääri pääyksikkö huolellisesti peittoon tai
paperiin.
WEEE-symboli
Tuotteen hävittäminen EU-maiden
ulkopuolella
Tämä symboli on voimassa vain
EU:ssa.
Ota yhteyttä valtion virastoon tai
jälleenmyyjään varmistaaksesi oikean
hävittämistavan.
23
Suomi
(200)
Vianmääritys ennen huoltopyyntöä, tee alla
olevat tarkastukset. Jos olet epävarma joistakin
tarkastuskohdista tai jos kaaviossa osoitetut
korjaustoimenpiteet eivät ratkaise ongelmaa,
ota yhteyttä jälleenmyyjääsi.
Ei virtaa.
Onko verkkovirtajohto kytketty pistorasiaan?
Kytke johto kunnolla pistorasiaan. (
14)
On virtaa, muttei ääntä.
Ääni on heikko.
Ovatko liitännät vahvistimeen /
vastaanottimen PHONO-liittimiin kunnossa?
Kytke PHONO-kaapelit vahvistimen PHONO-
liitäntöihin. (
14)
Vasen ja oikea ääni ovat vaihtuneet
päinvastaisiksi.
Ovatko stereoyhteyden kaapeliliitännät
vahvistimeen tai vastaanottimeen
päinvastoin?
Tarkista kahteen kertaan kaikki liitännät.
(
14)
Ovatko rasiakelkkaliitäntöjen johtimet
äänirasian liittimiin kunnossa?
Tarkista kahteen kertaan kaikki liitännät.
(
11)
Toiston aikana kuuluu kohinaa.
Onko stereoliitäntäkaapelin lähellä muita
laitteita tai niiden verkkovirtajohtoja?
Pidä laitteet ja niiden verkkovirtajohdot
erillään tästä laitteesta.
Onko maadoitusjohto kytketty?
Varmista, että maadoitusjohto on kytketty
oikein. (
14)
Strobovalo tai sininen merkkivalo
vilkkuu.
Suorita seuraava toimenpide, kun strobovalo
tai sininen merkkivalo vilkkuu. Tämä ongelma
voidaan hoitaa.
Käännä [ON/OFF]-nuppi OFF-asentoon.
Vedä pistoke pois, odota kolme sekuntia ja
aseta pistoke takaisin.
Käännä [ON/OFF]-nuppi ON-asentoon ja
paina [START-STOP]-painiketta pyörittääksesi
levylautasta.
Jos strobovalo tai sininen merkkivalo vilkkuu
uudelleen, tarkista mikä valoista vilkkuu ja ota
yhteyttä huoltoon.
Vianmääritysopas
Laiteohjelmiston päivittäminen
2
Liitä versiopäivityksen USB-muisti
laitteen PÄIVITYS-liittimeen.
UPDATE
PÄIVITYS-
liitin
3
Käännä [ON/OFF]-nuppi
ON-asentoon.
Kun päivitys on
aloitettu, päivitys
lamput syttyvät
vasemmalta oikealle.
SERVICE
ONLY
Päivityspainike
Toiminnan parantamiseksi tai uusien
toimintojen lisäämiseksi laitteen laiteohjelmisto
päivitetään tarvittaessa.
1
Käännä [ON/OFF]-nuppi OFF-
asentoon ja irrota levylautanen.
(
13)
4
Tarkista, että kaikki neljä
päivityslamppua palavat ja käännä
[ON/OFF]-nuppi OFF-asentoon.
Laiteohjelmistopäivitys kestää noin 120
sekuntia.
5
Poista USB-muisti.
Ennen päivittämistä
Lataa tukisivustolta laiteohjelmisto
versiopäivitystä varten ja luo
versiopäivityksessä käytettävä USB-muisti.
Katso seuraavalta verkkosivulta, miten
luodaan USB-muisti versiopäivitystä varten.
www.technics.com/support/firmware/
Huomio
Älä paina [START-STOP]-painiketta, kun
levylautasta poistetaan.
Käytä USB-muistia, jossa on FAT16- tai
FAT32-formaatti.
Älä kytke mitään muuta USB-laitetta kuin
versiopäivityksen USB-muistia laitteen
PÄIVITYS-liittimeen.
USB-laitetta ei voi ladata laitteen PÄIVITYS-
liittimestä.
Jos päivityslamput eivät syty 15 sekunnin
kuluessa tai ne vilkkuvat, kun USB-muisti
on liitetty ja [ON/OFF]-kytkin on käännetty
ON-asentoon, katso seuraavaa verkkosivua.
www.technics.com/support/firmware/
24
Huolto
Suomi
(201)
Tekniset tiedot
Yleinen
Virtalähde 110 - 240 VAC, 50/60 Hz
Virrankulutus 14 W (virta PÄÄLLÄ)
0,2 W (virta POIS PÄÄLTÄ)
Mitat
(L×K×S)
453 x 173 x 372 mm
Massa Noin 18,0 k
g
Levylautasen osuus
Tyyppi Suoravetoinen
levysoitinjärjestelmä
(manuaalinen)
Ohjausmenetelmä Suoraveto
Moottori Harjaton tasavirtamoottori
Levylautanen Messinkinen ja alumiininen
painevaluyhdistelmä
Halkaisija: 332 mm
Massa: Noin 3,6 k
g
(kumilevy mukaan lukien)
Levylautasen
nopeudet
33-1/3, 45 ja 78 kierr./min
Muuttuva pitch-
alue
±8 % ja ±16 %
Käynnistysvääntömomentti
3,3 k
g
-cm
Heräämisominaisuudet
0,7 s pysähdyksestä 33-1/3
kierr./min
Jarrutusjärjestelmä
Elektroninen jarru
Huojunta ja värinä 0,025 % W.R.M.S. (JIS
C5521)
Kumina 78 dB (IEC 98A -painotettu)
Äänivarren osuus
Tyyppi Staattisesti tasapainotettu
tyyppi
Hyötypituus 230 mm
Ylitys 15 mm
Virhekulman
seuranta
Arvojen 2° 32' (30 cm:n
äänilevyn ulommalla uralla
(12-tuumainen)) sisällä
Arvojen 0° 32' (30 cm:n
äänilevyn sisemmällä uralla
(12-tuumainen)) sisällä
Poikkeamakulma 22°
Varsikorkeuden
säätöalue
0 - 6 mm
Neulanpaineen
säätöalue
0–4
g
(suora lukema)
Rasiakelkan paino Noin 7,6 k
g
Soveltuvan
äänirasian paino
(Ilman lisäpainoa)
5,6–12,0
g
14,3–20,7
g
(rasiakelkka
mukaan lukien)
(Pienen lisäpainon kanssa)
10,0–16,4
g
18,7–25,1
g
(rasiakelkka
mukaan lukien)
(Suuren lisäpainon kanssa)
14,3–19,8
g
23,0–28,5
g
(rasiakelkka
mukaan lukien)
Rasiakelkan
kaapelikenkä
1,2 mm
φ
4-nastainen
kaapelikenkä
Tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä
ilmoitusta.
25
Polski
(202)
Funkcje
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wykorzystania
w przyszłości.
O opisach zamieszczonych w tej instrukcji obsługi
- Przywoływane strony oznaczone są „(
00)”.
- Ilustracje mogą przedstawiać urządzenie różniące się wyglądem od urządzenia zakupionego.
Bezrdzeniowy napęd bezpośredni
eliminuje konieczność obecności
przekładni zębatej i pozwala na
uzyskanie płynnych obrotów
Konstrukcja wykorzystująca podwójny wirnik
redukuje wibracje powstające podczas obrotów
utrzymując przy tym wysoki moment obrotowy.
Technologia sterowania wysokoprecyzyjnym
silnikiem pozwala na przełączanie trybów napędu w
zależności od stanu pracy silnika.
Technologia ta łączy znaczny moment obrotowy z
wysoką stabilnością.
Ramię tonowe osadzone na
wysokoprecyzyjnych łożyskach
osiąga wysoką czułość przy ruchu
początkowym
Rurka ramienia wykonana jest z zapewniającego
dużą sztywność magnezu.
Zastosowanie tradycyjnych dla firmy Technics
konstrukcji zawieszenia kardanowego i łożysk
wysokoprecyzyjnych pozwala osiągnąć wysoką
czułość ruchu początkowego.
Trójwarstwowy talerz, zapewniający
płynną stabilność ruchu obrotowego
Gramofon posiada trójwarstwową konstrukcję
z odlewanym talerzem obrotowym ze sztywno
połączonego mosiądzu i aluminium wraz z
gumowym pokryciem tylnej powierzchni w celu
wyeliminowania niepotrzebnych rezonansów.
Rozwiązanie to pozwala na osiągnięcie sztywności
konstrukcji i tłumienie wibracji związanych z pracą
urządzenia.
Zastosowano talerz obrotowy o dużej ciężkości,
generujący znaczną masę bezwładnościową.
Zapewnia to płynną stabilność ruchu obrotowego.
Czterowarstwowa struktura obudowy
urządzenia i wibroizolatory wsparte na
całkowicie antywibracyjnej konstrukcji
Górny panel idealnie czystego aluminium został
dodany do trzywarstwowej konstrukcji z odlewu
aluminiowego, BMC i gumy o ciężkiej gramaturze.
Ta czterowarstwowa konstrukcja łączy w
sobie najwyższą sztywność z wysoką jakością
wykończenia i ogólnego wrażenia.
Wibroizolatory wykorzystują specjalny silikonowy
kauczuk w celu zapewnienia wysokiego tłumienia
drgań i długoterminowej niezawodności. Pozwalają
na całkowite wytłumienie zewnętrznych wibracji i
wyciszenie odgłosu wycia.
Wysokiej jakości złącza
Zastosowanie frezowanego mosiądzu i
pozłacanych złączy zapobiega pogorszeniu jakości
dźwięku.
Wewnątrz obudowy zastosowano metalową
konstrukcję ekranującą w celu zmniejszenia
skutków hałasu zewnętrznego.
Bardzo dokładna prędkość obrotowa
talerza wraz z regulacją wysokości tonu
Cyfrowa metoda sterowania zaadoptowana w
celu zapewnienia ciągłej kontroli nad wysokością
dźwięku.
Urządzenie wyposażone jest w przycisk wyboru
zmiany zakresu wysokości dźwięku (×2). Możliwe
jest sterowanie wysokością dźwięku w zakresie do
± 16 %.
4
Przed
użyciem
Pierwsze kroki
Odtwarzanie
Konserwacja
Polski
(203)
Przed użyciem
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................................................6
Akcesoria ..............................................................................................9
Nazwa części ......................................................................................10
Pierwsze kroki
Montaż gramofonu .............................................................................. 11
Instalacja wkładki .................................................................11
Osadzanie talerza obrotowego ............................................13
Osadzenie maty talerza........................................................13
Mocowanie oprawki wkładki .................................................13
Mocowanie przeciwwagi ramienia ........................................13
Połączenia i montaż ............................................................................14
Podłączenie do zintegrowanego wzmacniacza lub
systemu komponentów.........................................................14
Instalacja ..............................................................................15
Zamocować pokrywę chroniącą przed kurzem ....................15
Regulacja ............................................................................................16
Wyważenie poziome ............................................................16
Nacisk wywierany przez ostrze igły ...................................... 16
System antyprzeskokowy .....................................................17
Wysokość ramienia ..............................................................18
Wysokość podnoszenia ramienia .........................................19
Regulacja prędkości rozruchu/hamowania talerza obrotowego
..... 19
Odtwarzanie
Odtwarzanie płyt .................................................................................20
Kontrola wysokości dźwięku (regulacja precyzyjna do wysokości) .....22
Konserwacja
Konserwacja ........................................................................................23
Usuwanie usterek ................................................................................24
Aktualizacja firmware urządzenia ........................................................24
Dane techniczne .................................................................................25
Spis treści
5
Polski
(204)
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEËENIE UWAGA
Urządzenie
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
-
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie
deszczu, wilgoci, kapanie lub zachlapanie.
-
Na urządzeniu nie należy ustawiać żadnych
naczyń zawierających płyny, takich jak wazony.
-
Należy korzystać wyłącznie z zalecanych
akcesoriów.
-
Nie należy demontować obudowy urządzenia.
-
Nie należy podejmować prób samodzielnej
naprawy. Naprawę urządzenia należy zlecić
wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
-
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie
dostały się metalowe przedmioty.
-
Na urządzeniu nie wolno umieszczać żadnych
ciężkich przedmiotów.
Przewód zasilania
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
-
Należy się upewnić, że napięcie źródła zasilania
odpowiada napięciu podanemu na urządzeniu.
-
Dokładnie podłączyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazda ściennego.
-
Nie wolno ciągnąć za przewód, zginać go ani
kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
-
Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękami.
-
Przy odłączaniu przewodu należy chwycić za
wtyczkę.
-
Nie wolno podłączać urządzenia do uszkodzonego
gniazda ściennego oraz gdy wtyczka przewodu
zasilającego jest uszkodzona.
Wtyczka zasilania umożliwia odłączenie
urządzenia. Zainstaluj to urządzenie w taki sposób,
aby możliwe było natychmiastowe odłączenie
wtyczki zasilania od gniazda zasilania.
Sprawdzić, czy bolec uziemiający wtyku jest
bezpiecznie połączony z przewodem instalacji
uziemienia, aby zapobiec porażeniu prądem.
-
Urządzenie konstrukcji CLASS I powinno być
podłączone do gniazda sieciowego z uziemieniem
ochronnym.
Urządzenie
Nie należy umieszczać na urządzeniu źródeł
otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane
użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie
zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie
odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem
komórkowym.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w klimacie
umiarkowanym i tropikalnym.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów na
urządzeniu.
To urządzenie nagrzewa się, gdy jest włączone.
Wybór miejsca
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni.
Aby ograniczyć niebezpieczeństwo pożaru,
porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia,
-
Niniejszego urządzenia nie należy instalować lub
umieszczać w szafce na książki, zabudowanej
szafce lub innej ograniczonej przestrzeni, w celu
zapewnienia dobrej wentylacji.
-
Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia gazetami, obrusami, zasłonami i
podobnymi przedmiotami.
-
Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych, wysoką
temperaturą, wysoką wilgotnością oraz
nadmiernymi drganiami.
Upewnić się, że powierzchnia, na której stoi
urządzenie jest wystarczająco wytrzymała, aby
przenieść jego ciężar (
25).
Nie podnosić ani przenosić urządzenia trzymając
za jego pokrętła. Może to prowadzić do upadku
urządzenia, skutkującego obrażeniami fizycznymi
lub nieprawidłową pracą produktu.
6
Przed
użyciem
Polski
(205)
Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu.
Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych z innymi odpadami
domowymi/komunalnymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami
prawa krajowego.
Poprzez prawidłowe pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych pomagasz
oszczędzać cenne zasoby naturalne oraz zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie
człowieka oraz na stan środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Za niewłaściwe pozbywanie się tych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
7
Polski
(206)
8
Przed
użyciem
Polski
(207)
Akcesoria
W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Gramofon (1 szt.)
(RYQ1618-X)
Mata talerza gramofonu (1 szt.)
(RGS0008)
Pokrywa przeciwpyłowa (1 szt.)
(RYF1035-Q)
Adapter dla płyty EP (1 szt.)
(RMX0551)
Ciężarek ramienia (przeciwwaga)
(1 szt.) (RXQ2316)
Ciężarek pomocniczy Mały (1 szt.)
(TPAKK61)
Ciężarek pomocniczy Duży (1 szt.)
(TPAKK62)
Oprawka wkładki (1 szt.)
(RFA3670)
Przymiar wysunięcia wkładki
(1 szt.) (RMR2210-W)
Zestaw wkrętów wkładki (1 zestaw)
(RXQ2315)
Nakrętki (2 szt.)
Śruby krótkie (2 szt.)
Śruby długie (2 szt.)
Podkładki (2 szt.)
Kabli PHONO (1 szt.)
(K2KYYYY00257)
Przewodów uziemiających PHONO
(1 szt.) (K4EY1YY00160)
Przewód zasilający
Przewód zasilający
Przewód zasilający
sieci AC (1 szt.)
sieci AC (1 szt.)
sieci AC (1 szt.)
(K2CT3YY00081) (K2CM3YY00041) (K2CS3YY00033)
Zestaw śrub talerza obrotowego
(1
zestaw
)
(RXQ2343)
Śruby długie (3 szt.)
Podkładki (3 szt.)
Sprężyny talerzowe (3 szt.)
Numery modeli akcesoriów pochodzą z czerwiec 2016.
Mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Materiały opakowań należy utylizować w odpowiedni sposób.
Przestrzegać lokalnych przepisów utylizacji produktu.
Nie stosować przewodów zasilających, kabli PHONO i przewodów uziemiających PHONO innych od przewodów
dołączonych do produktu.
Przechowywać wkładkę, ciężarek pomocniczy, nakrętki, śruby i podkładki poza zasięgiem dzieci, aby nie
dopuścić do połknięcia przez nie tych elementów.
9
Polski
(208)
Ciężarek przeciwwagi
ramienia
(
13)
Kontrola ciśnienia igły
(
16)
Blokada ramienia
(
18)
Pierścień ustalający
wysokość ramienia
(
18)
System
anty
przeskokowy
(
17)
Przycisk wyboru zakresu
wysokości dźwięku (
22)
Obejma ramienia (
16)
Wspornik ramienia (
16)
Dźwignia podnośnika (
16)
Przyciski wyboru prędkości
(
20)
Gramofon (
12)
Mata talerza gramofonu (
12)
Oświetlenie igły (
21)
Przełącznik oświetlenia igły (
21)
Adapter płyty EP (
20)
Wrzeciono centralne (
12)
Wibroizolator (
15)
PrzyciskSTART-STOP (
20)
ON/OFF (zasilanie) (
20)
Światło stroboskopowe (
22)
PrzyciskRESET (
21)
Suwak REGULACJI
WYSOKOŚCI DŹWIĘKU
(
22)
Miejsce instalacji
ciężarka
pomocniczego
(
13)
Oprawka wkładki (
11)
Nakrętka blokująca (
13)
Ramię tonowe (
13)
Złącze przewodu uziemiającego PHONO (
14)
Gniazdo zasilania AC (
) (
14)
Podzespół montażowy pokrywy przeciwpyłowej (
15)
Złącze wyjściowe PHONO (
14)
Tył
Numery takie jak (
20) wskazują strony odniesienia.
Nazwa części
10
Przed
użyciem
Pierwsze kroki
Polski
(209)
1
Ostrożnie przymocować wkładkę
ramienia tonowego (kupioną w
sklepie).
Postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi
do wkładki w celu prawidłowego przymocowania
jej do oprawki i lekko dokręcić śruby.
Jeśli śruby mocujące są dołączone do wkładki,
należy ich użyć.
Podczas odtwarzania płyt typu SP używać
wkładki do płyt typu SP.
Użyć dostępnego w sprzedaży małego
płaskiego śrubokręta (4 mm).
Instalacja wkładki
Przymocować przymiar nawisu do oprawki
wkładki.
Dokręcić śrubę wkładki.
Położenie wkładki może być dostrojone w optymalny
sposób.
Montaż gramofonu
Śruba wkładki
Przymiar nawisu
Oprawka
wkładki
Oprawka wkładki
Przewód
Wkładka
Igła
(Przewód) (Złącze)
Czerwony
R+ (Czerwony)
Zielony
R- (Zielony)
Biały
L+ (Biały)
Niebieski
L- (Niebieski)
Śruba wkładki
Złącze
(Przykład)
52 mm
2
Wyregulować nawis wkładki.
Skorzystać z dołączonego przymiaru nawisu.
Ustawić położenie wkładki, aby ostrze igły
znalazło się w jednej linii z końcem przymiaru.
Wkładka powinna leżeć równolegle w
oprawce widziana z góry i z boku (ilustracja
przedstawia widok z góry).
Należy uważać, aby nie dopuścić
wyśliźnięcia się wkładki z miejsca jej
instalacji.
Ostrze igły
11
Nakrętki
Podkładki
Polski
(210)
Montaż gramofonu
(ciąg dalszy)
W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu, niektóre części zostały zdemontowane.
Złóż gramofon w następującej kolejności.
Do chwili zakończenia procedury montażu nie podłączać przewodu zasilającego do urządzenia.
Mata talerza
obrotowego
Talerz obrotowy
Wrzeciono centralne
Wał wirnika
Ciężarek
wyważający
Oprawka
wkładki
Uwaga
Obchodzić się
ostrożnie, gdyż jest
to ciężkie.
6
4
1
3
Śruba montażowa
talerza
obrotowego
Sprężyna
talerzowa
Podkładki
Otwór ustalający
trzpienia wirnika
2
Uwaga
Nie należy używać do tego celu śrubokręta
elektrycznego lub klucza udarowego.
Należy pamiętać, że użycie śrubokręta, który nie
pasuje do śrub do montażu talerza może uszkodzić
jednostkę główną.
5
12
Pierwsze kroki
Polski
(211)
Mocowanie oprawki wkładki
5
Przymocować oprawkę wkładki wraz
z umieszczoną w niej wkładką do
główki ramienia tonowego.
Utrzymując oprawkę w pozycji
poziomej dokręcić nakrętkę
blokującą.
Należy uważać, aby nie dotknąć ostrza igły.
Nakrętka blokująca
Oprawka wkładki
Mocowanie przeciwwagi ramienia
6
Przymocować ciężarek wyważający
do tylnej części ramienia tonowego.
Ciężarek wyważający
Ciężarek pomocniczy
Osadzanie talerza obrotowego
1
Umieścić wrzeciono środkowe
w otworze centralnym talerza
obrotowego.
Uwaga
Zachować ostrożność podczas obchodzenia się z
talerzem, ponieważ jest ciężki.
Zetrzeć odciski palców lub kurz miękką szmatką.
2
Powoli opuść talerz jednocześnie
zestrajając położenie otworów
ustalających (trzy punkty) z
trzpieniami wirnika.
Obrócić talerz w obu kierunkach, aby zestroić
położenie otworów ustalających z trzpieniami
wirnika.
Uwaga
W przypadku braku zestrojenia trzpieni wirnika,
pomiędzy korpusem urządzenia i talerzem
obrotowym pozostawać będzie szczelina,
uniemożliwiająca prawidłowe osadzenie talerza.
Nie wywierać nacisku na talerz gramofonu.
3
Umieścić podkładki, sprężyny
talerzowe i śruby talerza obrotowego
w otworach trzpieni wału i dokładnie
dokręcić śruby mocujące.
Procedura zdejmowania talerza
obrotowego
Poluzować śruby mocujące talerz i wykręcić je.
- Przechowywać śruby, sprężyny talerzowe i
podkładki w bezpiecznym miejscu.
Ująć talerz obiema rękami i wolno pociągnąć go
pionowo do góry.
Osadzenie maty talerza
4
Ułożyć matę na talerzu obrotowym.
Uwaga
Podczas dokręcania śrub,
nie dopuścić, aby łby śrub
wystawały powyżej poziomu
górnej powierzchni talerza
obrotowego.
Dokręcić równomiernie trzy
śruby.
Wnętrze ciężarka ramienia tonowego zostało
przesmarowane.
Uwaga
13
Zamocować dołączony ciężarek pomocniczy z tyłu
ramienia tonowego zgodnie z wagą wkładki.
Aby uzyskać informacje na temat zakresów
regulacji ciężaru wkładki, patrz „Zakres
dopuszczalnego ciężaru wkładki”.(
25)
Polski
(212)
14
Podłączenie do zintegrowanego wzmacniacza lub systemu komponentów
Połączenia i montaż
Wyłączyć wszystkie urządzenia i odłączyć przewód zasilający z gniazda przed wykonaniem jakichkolwiek
połączeń.
Podłączyć przewód zasilający wyłącznie po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Upewnić się, że przewód uziemiający PHONO został podłączony. W przeciwnym razie istnieje możliwość
wystąpienia szumów.
Zapoznać się także z instrukcją obsługi podłączanych urządzeń.
1
Podłączyć przewód PHONO i przewód
uziemiający PHONO do złączy
PHONO podłączonego sprzętu.
Jeżeli podłączany wzmacniacz nie posiada
wyjść typu PHONO, uzyskanie właściwej
głośności i brzmienia dźwięku nie będzie
możliwe.
2
Podłączyć przewód zasilający.
Sprawdzić moc sieci zasilającej wskazaną
na podłączanym sprzęcie przed użyciem ich
łącznie z tym urządzeniem.
(To urządzenie pobiera moc 14 W.)
Przełącznik pracy urządzenia nie odcina całego urządzenie od zasilania, nawet jeśli znajduje się w położeniu
„OFF”.
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Umieścić
urządzenie tak, aby możliwe było łatwe wyciągnięcie wtyku.
Uwaga
Wzmacniacz
(nie stanowi wyposażenia)
PHONOPHONO
EARTH
Widok z tyłu urządzenia głównego
5V 2.1APHONES
VOLUME
INPUT SELECTOR
LR
LR
Wsunąć sieciowy
przewód zasilający do
punktu tuż przed otworem.
Kabli PHONO
Przewodów uziemiających PHONO
Do gniazda sieci
elektrycznej
Pierwsze kroki
Polski
(213)
15
Instalacja
Zamocować pokrywę chroniącą
przed kurzem
Ustawić urządzenie na poziomej powierzchni, nie
narażonej na wibracje.
Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od
głośników.
Regulacja wysokości w celu
wypoziomowania urządzenia
Podnieść jednostkę główną, aby obrócić izolatory i
wyregulować wysokość.
Zgodnie z ruchem wskazówek zegara
: Powoduje
zmniejszenie wysokości.
Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
:
Zwiększenie wysokości.
Uwaga
Nie wykręcać wibroizolatorów zbyt daleko.
Może to spowodować ich odczepienie lub
uszkodzenie.
Uwagi dotyczące instalacji
Przed przeniesieniem urządzenia, odsunąć
wszystkie podłączone urządzenia i wyłączyć
zasilanie.
Upewnić się, że urządzenie nie jest narażone na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
kurzu, wilgoci i ciepła z urządzeń grzewczych.
To urządzenie może odbierać zakłócenia
wytwarzane przez radioodbiorniki, jeśli znajduje się
w ich pobliżu.
Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od
radioodbiorników.
Nie należy umieszczać urządzenia na źródło ciepła.
Unikać miejsc o dużych wahaniach temperatury.
Unikać miejsc o częstej kondensacji pary wodnej.
Unikać miejsc niestabilnych.
Nie umieszczać jakichkolwiek przedmiotów na
urządzeniu.
Nie należy instalować urządzenia w miejscach
o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki z
książkami.
Zainstalować urządzenie w położeniu z dala od
ścian lub innych urządzeń, aby zapewnić skuteczne
odprowadzanie ciepła z wnętrza urządzenia.
Upewnić się, że element, na którym zainstalowano
gramofon jest wystarczająco wytrzymały do
przeniesienia ciężaru tego urządzenia.
Należy pamiętać, że urządzenie może zostać
uszkodzone przez dym papierosowy lub wilgoć z
nawilżacza ultradźwiękowego.
Kondensacja pary wodnej
Należy uświadomić sobie, co dzieje się z butelką
wyjętą z chłodziarki. Po pozostawieniu jej w
temperaturze pokojowej, na jej powierzchni utworzą
się krople wody. Zjawisko to określa się mianem
„kondensacji”.
Warunki powodujące kondensację
Nagła zmiana temperatury (spowodowana
przejściem z ciepłego miejsca do zimnego lub
odwrotnie, szybkie chłodzenie lub ogrzewanie lub
bezpośredni kontakt ze schłodzonym powietrzem)
Wysoka wilgotność w pomieszczeniu - duża ilość
pary, etc.
Pora deszczowa
Kondensacja może spowodować uszkodzenie
urządzenia. Jeśli ma to miejsce, wyłączyć
urządzenie i pozostawić je do chwili zaadoptowania
do temperatury otoczenia (około 2 do 3 godzin).
1
Trzymając pokrywę przeciwkurzową
oburącz, wsunąć ją w jej elementy
montażowe (
10) znajdujące się na
odtwarzaczu.
Aby zdjąć pokrywę, należy ją otworzyć i
unieść pionowo do góry.
Uwaga
Umieścić ramię tonowe na wsporniku i unieruchomić
je obejmą przed dołączeniem lub odłączeniem
pokrywy przeciwkurzowej.
Polski
(214)
Regulator systemu antyprzeskokowego
Blokada ramienia
Wspornik ramienia
Dźwignia podnośnika
1
Zdjąć ramię tonowe z wspornika i
ustawić poziome wyważenie ramienia
poprzez obracanie ciężarkiem
przeciwwagi.
Schwycić ramię tonowe i obracać ciężarkiem
w kierunku wskazanym strzałką do chwili
osiągnięcia przybliżonej pozycji poziomej.
Zachować ostrożność, aby nie dopuścić do
kontaktu ostrza igły z talerzem lub korpusem
urządzenia.
Ciężarek wyważający
Przytrzymać
w tym
miejscu,
aby obrócić
pokrętłem
16
1
Obracać pokrętłem nacisku igły
do chwili ustawienia „0” na linii
środkowej tylnej części ramienia
tonowego.
Podczas wykonywania
tej czynności utrzymywać
nieruchomo ciężarek
wyważający.
Przygotowanie
Najpierw zdemontować pokrywę chroniącą przed
kurzem.
Ustawić ramię tonowe z powrotem na wsporniku i
zablokować je obejmą.
Wyważenie poziome Nacisk wywierany przez ostrze igły
Przygotowanie
Najpierw zdemontować pokrywę chroniącą przed
kurzem.
Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
Opuścić dźwignię podnośnika.
Ustawić regulator systemu antyprzeskokowego w
pozycji „0”.
Regulacja
Ciężarek wyważający
Blokada ramienia
Linia środkowa
Regulator siły nacisku igły
Przytrzymać w
tym miejscu, aby
obrócić pokrętłem
Pozycja wyważona - ramię
tonowe jest równoległe do
talerza obrotowego.
Ciężarek przeciwwagi
zbyt daleko przesunięty w
kierunku igły.
Ciężarek przeciwwagi
zbyt daleko przesunięty w
kierunku od igły.
Zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do igły
w celu ustalenia odpowiednich wartości siły nacisku
igły.
Uwaga
Pierwsze kroki
Polski
(215)
17
0
1
3
2
System antyprzeskokowy
1
Obrócić pokrętło systemu
antyprzeskokowego, aby ustawić
wartość tożsamą z wartością
elementu kontrolującego ciśnienie
wywierane przez igłę.
2
Obracać ciężarek wyważający, aby
ustawić nacisk właściwy dla używanej
wkładki.
Pokrętło regulacji nacisku igły będzie obracać
się łącznie z ciężarkiem wyważającym.
Obracać pokrętłem do chwili wskazywania
przez linię środkową odpowiedniej wartości
nacisku igły.
Linia środkowa
Ciężarek wyważający
Przytrzymać w
tym miejscu, aby
obrócić pokrętłem
Obroty
łączne
Dla nacisku igły 3
g
i powyżej, ustawić pokrętło
ochrony przed przeskakiwaniem na „3”.
Uwaga
Polski
(216)
18
3
4
Wysokość ramienia
Wykonuj tę regulację tylko wtedy, gdy jest ona
konieczna z uwagi na użytą wkładkę gramofonową.
Przygotowanie
Umieścić płytę na talerzu gramofonu.
1
Zwolnić blokadę ramienia.
Regulacja
(kontynuacja)
Linia indeksu
Pierścień sterujący
wysokością ramienia
Wysokość wkładki
(H) w milimetrach
Ustawienie
regulatora
wysokości
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Zamek ramienia
(Zwolniona)
(Zablokowana)
Użyć poniższej tabeli referencyjnej w celu
ustalenia odpowiedniego znacznika pozycji dla
wysokości posiadanej wkładki.
Obrócić pierścień
sterujący wysokością
ramienia, aby zestroić
znacznik pozycji z linią
indeksu.
Na pierścieniu
sterującym wysokością
ramienia naniesiona
jest skala od 0 do 6
mm.
2
Dostosować wysokość pierścieniem
ustalającym wysokość ramienia.
Ustawiać wysokość ramienia do chwili
osiągnięcia jego równoległego położenia
względem płyty.
(Dla dołączonej oprawki wkładki)
Jeśli wysokość wkładki (H) jest
nieznana,
Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
Opuścić dźwignię podnośnika, oprzeć igłę na płycie i
regulować wysokość do chwili osiągnięcia równoległej
pozycji ramienia względem płyty.
3
Po zakończeniu regulacji wysokości
ramienia, zablokować ramię poprzez
obrócenie pokrętła obejmy ramienia.
Ramię równoległe do talerza obrotowego
Uwaga
Uważać, aby nie uszkodzić ostrza igły.
Nie należy używać produktu ze zwolnioną blokadą
ramienia.
Pierwsze kroki
Polski
(217)
19
Wysokość podnoszenia ramienia
W razie potrzeby, dokonać korekty w zależności od
typu wkładki.
Przygotowanie
Umieścić płytę na talerzu gramofonu.
Zdjąć osłonę igły, dbając o to, aby jej nie uszkodzić,
następnie zwolnić obejmę ramienia.
Unieść dźwignię podnośnika i przesunąć ramię
tonowe nad płytę.
Możliwy jest wybór trybu ręcznego lub
automatycznego.
(Ustawienie fabryczne: tryb automatyczny)
Tryb automatyczny
Zalecamy tryb automatyczny, który zapewnia
najwyższą wydajność produktu. Automatycznie
reguluje „prędkość rozruchu” (opisaną poniżej).
(Nie uwzględnia ustawionej prędkości momentu.)
Ustawić przełącznik trybu w pozycji [A] przy użyciu
narzędzia takiego jak cienki śrubokręt.
Tryb ręczny
Pozwala na ręczną regulację „prędkości rozruchu”.
Ustawić przełącznik trybu w pozycji [M] przy użyciu
narzędzia takiego jak cienki śrubokręt.
Prędkość rozruchu
Możliwe jest dostosowanie prędkości rozruchu
(czasu potrzebnego do osiągnięcia przez talerz stałej
prędkości) poprzez naciskanie przycisku [START-
STOP] do chwili osiągnięcia stałej prędkości wzrostu
momentu obrotowego.
Ustawić pokrętło momentu obrotowego za pomocą
płaskiego śrubokręta.
Kierunek H: Szybki rozruch
Kierunek L: Powolny rozruch
Prędkość hamowania
Możliwa jest regulacja prędkości hamulca poprzez
naciskanie przycisku [START-STOP] do chwili
zatrzymania talerza obrotowego. (Regulacja jest
możliwa w trybie automatycznym i w trybie ręcznym)
Ustawić pokrętło regulacji prędkości hamulca za
pomocą płaskiego śrubokręta.
Kierunek S: Powolne zatrzymanie
Kierunek F: Szybkie zatrzymanie
S
BRAKE
TORQUE
F
H
L
M
A
Pokrętło regulacji prędkości
hamowania
Pokrętło momentu
obrotowego
Przełącznik
trybu pracy
Regulacja prędkości rozruchu/
hamowania talerza obrotowego
Uwaga
1
Sprawdzić odległość podniesienia
ramienia (odległość między igłą i
powierzchnią płyty).
Jeśli potrzebna jest regulacja, przejść
do kroku
2
.
Wielkość tej odległości jest fabrycznie
ustawiona na przedział 8 do 13 mm.
2
Ustawić ramię tonowe z powrotem
nawsporniku i zablokować je obejmą.
Obrócić śrubę regulacyjną.
Obracanie śruby zgodnie z ruchem
wskazówek zegara powoduje obniżenie
podnośnika ramienia.
Obracanie śruby w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara powoduje
podniesienie podnośnika ramienia.
1
2
Śruba podnośnika
ramienia
Podnośnik ramienia
Użyć dostępnego w sprzedaży małego płaskiego
śrubokręta (2,4 mm), aby ustawić pokrętło regulacji
prędkości momentu/hamulca.
Nie należy obracać pokrętła zbyt daleko przy użyciu
nadmiernej siły.
Polski
(218)
20
Odtwarzanie płyt
1
Włączyć [ON/OFF], aby włączyć
urządzenie.
Podświetlone zostanie oświetlenie
stroboskopowe. Automatycznie wybrane
zostanie ustawienie 33-1/3 obr/min i
podświetlony zostanie wskaźnik [33].
2
Nacisnąć [START-STOP].
Talerz zacznie się obracać.
Przyciski wyboru prędkości
Wskaźniki
·
4
3
5
1
2
Adapter do płyt EP
Wrzeciono centralne
1
2
2
Przygotowanie
1 Umieścić płytę na talerzu gramofonu.
2 Zdjąć osłonę igły i zwolnić blokadę ramienia.
ピピ フブ
ヘベ
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チピハピ
チパ
ピハピ
Oświetlenie stroboskopowe
Wskaźnik
Odtwarzanie
Polski
(219)
21
3
Nacisnąć [RESET], aby podświetlić
niebieską kontrolkę LED sterowania
wysokością dźwięku.
To urządzenie odtwarza muzykę z fabrycznie
zaprogramowaną wysokością dźwięku (dla
prędkości 33-1/3, 45 lub 78 obr/min), niezależnie
od pozycji [pitch adj].
5
Opuścić dźwignię podnośnika.
Ramię tonowe opada w dół powolnym ruchem.
Rozpoczyna się
odtwarzanie.
Regulacja precyzyjna
do wysokości (
22)
Gdy odtwarzanie zakończy się
Podnieść dźwignię podnośnika, przenieść ramię
tonowe na wspornik i opuścić dźwignię.
Nacisnąć [START-STOP].
Elektroniczny hamulec delikatnie zatrzyma talerz.
Wyłączyć [ON/OFF] aby wyłączyć urządzenie.
Unieruchomić ramię za pomocą obejmy.
Założyć z powrotem osłonę igły (aby zabezpieczyć
jej ostrze).
Aby oświetlić igłę
Ostrze igły jest podświetlane podczas odtwarzania.
Oświetlenie igły
Wyłącznik oświetlenia
igły
Nacisnąć przełącznik podświetlenia igły.
Podświetlenie igły (biała dioda LED) wysunie się i
podświetli igłę.
Aby wyłączyć podświetlenie, wcisnąć diodę.
Uwaga
Wcisnąć dokładnie przełącznik podświetlenia igły.
Jeśli wyłącznik zostanie naciśnięty lekko, światło
może się włączyć, lecz nie wysunie się.
Podczas odtwarzania płyt typu EP
Naciśnij przycisk wyboru prędkości [45] (kontrolka
[45] zostanie podświetlona).
Osadzić adapter płyt PE na wrzecionie centralnym.
Podczas odtwarzania płyt typu SP
Nacisnąć przyciski wyboru prędkości [33] oraz
[45] jednocześnie (78 obr/min: kontrolki [33] i [45]
zostają podświetlone).
Przy zastosowaniu stabilizatora płyty
(brak w zestawie)
Zobacz instrukcję obsługi stabilizatora do płyt.
Maksymalna waga: 1 k
g
Aby chwilowo zatrzymać odtwarzanie
Unieść dźwignię podnośnika.
Igła zostanie uniesiona nad płytę.
Aby ponownie rozpocząć odtwarzanie, opuścić
dźwignię podnośnika.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
Przycisk
RESET
Niebieski
wskaźnik LED
4
Unieść dźwignię podnośnika i
przesunąć ramię tonowe nad płytę.
Dźwignia podnośnika
Polski
(220)
Kontrola wysokości dźwięku
(regulacja precyzyjna do wysokości)
Aby zmierzyć prędkość obrotową
Cztery rzędy lusterek stroboskopowych na obwodzie
talerza mogą pomóc w pomiarze prędkości obrotowej.
Lusterka stroboskopowe są podświetlone światłem
stroboskopowym (niebieska dioda LED), co umożliwia
synchronizację z precyzyjną częstotliwością
sterowania cyfrowego.
Zawsze korzystać z niebieskiej kontrolki LED w celu
pomiaru wysokości dźwięku.
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチ
ピハピ
チチパ
ピハピ
Oświetlenie stroboskopowe
1
Nacisnąć [RESET], aby wyłączyć
niebieskie podświetlenie LED.
2
Nacisnąć przycisk wyboru zakresu
wysokości, aby wybrać zakres
wysokości dźwięku.
Kontrolka [×2] zostaje podświetlona: ±16 %
kontrolka [×2] gaśnie: ±8 %
3
Podczas obrotów talerza
Przesunąć suwak [PITCH ADJ].
Wysokość dźwięku może być regulowana w
zakresie od ok. –8 % do +8 % lub od ok.
–16 % do +16 %, w zależności od
dokonanego wyboru.
Liczby przedstawiają przybliżone wartości
procentowe regulacji.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
j
2
Przycisk wyboru zakresu
wysokości dźwięku
Niebieski wskaźnik LED
Regulacja prędkości
obrotowej
Przycisk RESET
Aby przywrócić znamionową prędkość
obrotową
Nacisnąć [RESET].
Niebieska kontrolka LED wskaźnika zostaje
podświetlona i wysokość dźwięku niezwłocznie
powraca do ustalonej wartości, niezależnie od
położenia suwaka [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 lub 78 obr/min)
Uwaga
Zmiana prędkości obrotowej o +6,4 % w pozycji
nieruchomej
Zmiana prędkości obrotowej o +3,3 % w pozycji
nieruchomej
Normalna prędkość talerza obrotowego (33-1/3, 45 lub
78 obr/min) w pozycji nieruchomej
Zmiana wysokości dźwięku o -3,3 % w pozycji
nieruchomej
Lusterka
stroboskopowe
22
Odtwarzanie
Konserwacja
Polski
(221)
Konserwacja
Konserwacja podzespołów urządzenia
Starannie usuwaj kurz z igły i płyty.
Zdjąć oprawkę wkładki wraz z wkładką i oczyścić
igłę przy pomocy miękkiej szczotki. Czyść od
podstawy do wierzchołka igły.
Używać środków do czyszczenia płyt, aby
utrzymywać je w czystości.
Styki oprawki
wkładki
Od czasu do czasu czyścić styki oprawki wkładki.
Przetrzeć styki oprawki wkładki powłoki miękką
szmatką i przymocować oprawkę wkładki do ramienia
tonowego.
Zmniejszyć głośność lub wyłączyć wzmacniacz
przed montażem lub demontażem oprawki
wkładki.
Jeśli oprawka wkładki jest przesuwana przy
nastawionej dużej sile głosu, może dojść do
uszkodzenia głośników.
Czyszczenie pokrywy przeciwkurzowej
Przetrzeć pokrywę i obudowę urządzenia miękką
szmatką.
W przypadku silnego zabrudzenia, użyć wyciśniętej
mokrej ściereczki, aby go usunąć, następnie przetrzeć
ją miękką szmatką.
Nie używać rozpuszczalników, w tym benzyny,
rozcieńczalnika, alkoholu, detergentów
kuchennych, zmywaczy chemicznych etc. Może
to skutkować deformacją obudowy zewnętrznej
obudowy i schodzeniem powłok wykończeniowych.
Nie wycierać pokrywy chroniącej przed kurzem
podczas odtwarzania płyty.
Może to skutkować generowaniem elektryczności
statycznej. Zjawisko to może być przyczyną
przyciągania ramienia tonowego w kierunku
pokrywy przeciwkurzowej.
Przenoszenie urządzenia
Umieścić urządzenie w opakowaniu, w którym
zostało dostarczone.
W przypadku braku opakowania, wykonać
następujące czynności:
Zdjąć talerz obrotowy i matę talerza i starannie je
zapakować.
Zdjąć oprawkę wkładki oraz ciężarek przeciwwagi z
ramienia tonowego i starannie je owinąć.
Unieruchomić ramię tonowe przy pomocy obejmy i
owinąć je taśmą w tym położeniu.
Starannie owinąć urządzenie główne w koc lub
papier.
Symbol WEEE
Utylizacja produktu poza krajami UE
Ten symbol jest ważny tylko w obrębie
krajów UE.
Skontaktować się z lokalną jednostką
samorządową lub sprzedawcą w celu
ustalenia właściwego sposobu utylizacji.
23
Polski
(222)
Rozwiązywanie problemów Przed wezwaniem
serwisu, przeprowadzić poniższe kontrole. W
przypadku wątpliwości co do niektórych punktów
kontrolnych lub jeśli działania zaradcze podane w
tabeli nie pozwalają na rozwiązanie problemu, należy
skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia.
Brak zasilania.
Czy kabel sieciowy jest podłączony?
Podłączyć dokładnie przewód zasilający. (
14)
Jest zasilanie, lecz nie słychać
dźwięku. Niski poziom dźwięku.
Czy połączenia do złączy PHONO wzmacniacza/
odbiornika zostały wykonane poprawne?
Podłączyć kable PHONO do złączy PHONO
wzmacniacza. (
14)
Kanały lewy i prawy są zamienione.
Czy wtyki stereofonicznego kabla gramofonowego,
łączącego urządzenie ze wzmacniaczem lub
odbiornikiem są zamienione miejscami?
Dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia. (
14)
Czy połączenia przewodów oprawki wkładki ze
stykami zaciskowymi wkładki są prawidłowe?
Dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia. (
11)
Podczas odtwarzania słychać niski
przydźwięk.
Czy inne urządzenia lub ich kable sieciowe
znajdują się blisko stereofonicznego kabla
połączeniowego gramofonu?
Odsunąć inne urządzenia i ich kable sieciowe od
gramofonu.
Czy jest podłączony przewód uziemienia?
Upewnić się, że kabel sieciowy jest poprawnie
podłączony. (
14)
Światło stroboskopowe lub niebieski
wskaźnik miga.
Wykonać poniższe czynności podczas pulsowania
światła stroboskopowego lub niebieskiego wskaźnika.
Objawy mogą ustąpić.
Nacisnąć [ON/OFF] aby WYŁ.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda, odczekać trzy
sekundy, a następnie ponownie włożyć wtyczkę.
Nacisnąć [ON/OFF], aby WŁ i nacisnąć
[START-STOP], aby obrócić talerz gramofonu.
Jeśli światło stroboskopowe lub niebieski wskaźnik
ponownie zacznie migać, sprawdzić, które z
nich miga i skontaktować się z przedstawicielem
serwisu.
Usuwanie usterek
Aktualizacja rmware urządzenia
2
Podłączyć pamięć typu USB do portu
UPDATE aktualizacji wersji firmware
urządzenia.
UPDATE
Terminal
UPDATE
3
Ustawić [ON/OFF] w pozycji ON.
Po rozpoczęciu aktualizacji kontrolki
aktualizacji zostają
podświetlane od lewej
do prawej.
SERVICE
ONLY
Kontrolki procesu
aktualizacji
Aby poprawić działanie lub dodać nowe funkcje,
oprogramowanie firmware tego urządzenia jest
aktualizowane w miarę potrzeb.
1
Ustawić [ON/OFF] w pozycji OFF i
zdjąć talerz obrotowy urządzenia.
(
13)
4
Sprawdzić, czy wszystkie cztery
kontrolki aktualizacji zostały
podświetlone, a następnie ustawić
[ON/OFF] w położeniu OFF.
Aktualizacja oprogramowania firmware trwa
około 120 sekund.
5
Wyciągnąć pamięć USB z portu.
Przed aktualizacją
Z witryny pomocy technicznej, należy pobrać
firmware do aktualizacji wersji i skopiować je na
pamięć typu USB używaną do aktualizacji wersji.
Na tej stronie zamieszczono informacje jak
utworzyć pamięć USB potrzebną do aktualizacji
wersji.
www.technics.com/support/firmware/
Uwaga
Nie naciskać [START-STOP] po zdjęciu talerza.
Stosować pamięć typu USB ze standardem formatu
plików FAT16 lub FAT32.
Do portu UPDATE tego urządzenia nie należy
podłączać żadnych innych urządzeń z wyjściem
USB niż pamięć masowa typu USB w celu
aktualizacji firmware gramofonu.
Żadne urządzenie z wyjściem USB nie może być
ładowane z portu UPDATE tego produktu.
Jeśli po podłączeniu pamięci USB i ustawieniu
przełącznika [ON/OFF] na ON, lampy aktualizacji nie
zapalają się w ciągu 15 sekund albo migają, zobacz
następującą stronę internetową.
www.technics.com/support/firmware/
24
Konserwacja
Polski
(223)
Dane techniczne
Ogólne
Zasilanie 110 - 240 VAC, 50/60 Hz
Pobór mocy 14 W (Włączone zasilanie)
0,2 W (Zasilanie wyłączone)
Wymiary
(szer. × wys. × gł.)
453 x 173 x 372 mm
Ciężar Około 18,0 k
g
Sekcja talerza obrotowego
Typ Gramofon z napędem
bezpośrednim (instrukcja)
Rodzaj napędu Napęd bezpośredni
Silnik Bezszczotkowy silnik na prąd
stały
Talerz obrotowy Mosiądz i aluminium połączone
poprzez odlewanie ciśnieniowe
Średnica: 332 mm
Ciężar: Około 3,6 k
g
(w tym
arkusz gumy)
Prędkości obrotowe 33-1/3, 45 i 78 obr/min
Zmienny zakres
wysokości dźwięku
±8 % i ±16 %
Rozruchowy
moment obrotowy
3,3 k
g
-cm
Charakterystyka
rozruchu
0,7 s od spoczynku do 33-1/3
obr/min
Układ hamowania Hamulec elektroniczny
Kołysanie i drżenie
dźwięku
0,025 % W.R.M.S. (JIS C5521)
Zakłócenia od
napędu
78 dB (IEC 98A ważone)
Sekcja ramienia tonowego
Typ Typu wyważanego statycznie
Efektywna długość 230 mm
Nawis 15 mm
Kąt błędu
prowadzenia
W zakresie 2° 32' (na
zewnętrznym rowku płyty 30 cm
(12”))
W zakresie 0° 32' (na
wewnętrznym rowku płyty 30 cm
(12”))
Kąt przesunięcia 22°
Zakres regulacji
wysokości ramienia
0 - 6 mm
Zakres regulacji siły
nacisku igły
0 - 4
g
(bezpośredni odczyt)
Waga oprawki
wkładki
Około 7,6
g
Zakres
dopuszczalnego
ciężaru wkładki
(Bez ciężarka pomocniczego)
5,6 - 12,0
g
14,3 - 20,7
g
(z uwzględnieniem
główki)
(Z małym ciężarkiem
pomocniczym)
10,0 - 16,4
g
18,7 - 25,1
g
(z uwzględnieniem
główki)
(Z dużym ciężarkiem
pomocniczym)
14,3 - 19,8
g
23,0 - 28,5
g
(z uwzględnieniem
główki)
Ucho zacisku
oprawki wkładki
1,2 mm φ 4-pinowe ucho
zaciskowe
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia
zmian bez uprzedzenia.
25
Český
(224)
Vlastnosti
Úvod
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Přečtěte si prosím pozorně tyto pokyny před tím, než začnete výrobek používat, a uložte tento návod pro budoucí
použití.
Ohledně popisů v tomto návodu k obsluze
- Odkazy na stránky jsou označeny jako „(
00)“.
- Uvedená zobrazení se mohou lišit od vašeho přístroje.
Díky přímému pohonu bez jádra
funguje přístroj bez ozubení a dosahuje
hladkého otáčení.
Dvourotorová konstrukce snižuje minutové
vibrování během otáčení za současného zachování
vysokého točivého momentu.
Vysoce přesná technologie řízení motoru přepíná
režim pohonu v závislosti na provozním stavu
motoru.
Tato technologie slučuje vysoký točivý moment s
vysokou stabilitou.
Raménko gramofonu s vysoce
přesnými ložisky dosahuje vysoké
citlivosti při počátečním pohybu.
Trubice raménka gramofonu obsahuje hořčík, který
poskytuje vysokou pevnost.
Použitím tradiční konstrukce firmy Technics s
kardanovým závěsem a vysoce přesných ložisek se
dosahuje vysoké citlivosti při rozběhu.
Třívrstvý gramofonový talíř, který
poskytuje stabilitu hladkého otáčení.
Tento gramofonový talíř se vyznačuje třívrstvou
konstrukcí s pevně spojenou mosaznou a hliníkovou
deskou odlitou pod tlakem a gumovým pláštěm
na její zadní ploše pro odstranění nežádoucí
rezonance. Díky této konstrukci je zaručena vysoká
pevnost a tlumení vibrací.
Použití gramofonového talíře třídy těžké váhy, který
generuje velkou setrvačnou hmotnost.
To zaručuje hladkou stabilitu otáčení.
Čtyřvrstvá konstrukce skříně a izolátory
založené na perfektním antivibračním
designu.
Horní panel z čistého hliníku doplňuje třívrstvou
konstrukci sestávající z hliníku litého pod tlakem,
BMC a gumy třídy těžké váhy. Tato čtyřvrstvá
konstrukce spojuje vysokou pevnost s kvalitní
povrchovou úpravou příjemnou na dotyk.
Součástí izolátorů je speciální silikonová guma
pro zajištění vysoce účinného tlumení vibrací a
dlouhodobé spolehlivosti. Dokonale tlumí vnější
vibrace a potlačují kvílivý šum.
Vysoce kvalitní terminály
Použití pozlacených mosazných terminálů
zabraňuje snižování kvality zvuku.
Uvnitř pouzdra je kovová konstrukce pro odstíně
sloužící ke snížení účinků vnějšího hluku.
Vysoce přesná rychlost gramofonového
talíře udržovaná pomocí regulátoru
otáček
K dosažení přesné regulace otáček se využívá
metoda digitálního řízení.
Je k dispozici volicí tlačítko (×2) pro volbu
proměnného rozsahu rychlosti. Pro regulaci
rychlosti je k dispozici rozsah až ±16%.
4
Před použitím Začínáme
Přehrávání
Údržba přístroje
Český
(225)
Před použitím
Bezpečnostní upozornění .....................................................................6
Příslušenství ..........................................................................................9
Názvy součástí .................................................................................... 10
Začínáme
Sestavení gramofonu .......................................................................... 11
Nasazení přenosky...............................................................11
Nasazení gramofonového talíře ...........................................13
Nasazení podložky na gramofonový talíř .............................13
Nasazení hlavice raménka ...................................................13
Nasazení protizávaží ............................................................13
Zapojení a instalace ............................................................................14
Připojení k integrovanému zesilovači nebo
systému komponent .............................................................14
Instalace ...............................................................................15
Nasazení krytu proti prachu .................................................15
Nastavení ............................................................................................16
Horizontální vyvážení ...........................................................16
Přítlak hrotu ..........................................................................16
Boční síla působící na hrot ...................................................17
Výška raménka gramofonu ..................................................18
Výška zdvihu raménka .........................................................19
Nastavení rychlosti spouštění/brzdění talíře gramofonu ......19
Přehrávání
Přehrávání desek ................................................................................20
Regulace rychlosti (jemné nastavení rychlosti) ...................................22
Údržba přístroje
Údržba přístroje ...................................................................................23
Drobné závady a jejich odstranění ......................................................24
Aktualizace firmwaru ...........................................................................24
Technické údaje ..................................................................................25
Obsah
5
Český
(226)
Bezpečnostní upozorně
VAROVÁNÍ UPOZORNĚ
Zařízení
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu
elektrickým proudem nebo poškození výrobku,
-
Chraňte zařízení před deštěm, vlhkostí, kapající a
stříkající vodou.
-
Nepokládejte na zařízení předměty naplně
tekutinou, např. vázy.
-
Používejte pouze doporučené příslušenství.
-
Nesundávejte kryty.
-
Neopravujte sami zařízení – opravy přenechejte
kvalifikovaným pracovníkům servisu.
-
Dejte pozor, aby se do zařízení nedostaly kovové
předměty.
-
Nepokládejte na zařízení těžké předměty.
ťová šňůra
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu
elektrickým proudem nebo poškození výrobku,
-
Ujistěte se, že napájecí napětí odpovídá napě
uvedenému na zařízení.
-
Dobře zasuňte zástrčku do zásuvky.
-
Neohýbejte kabel, netahejte za něj a nepokládejte
na něj těžké předměty.
-
Nesahejte na zástrčku mokrýma rukama.
-
Při vypojování zástrčky ji držte za plastové tělo.
-
Nepoužívejte poškozenou zástrčku či zásuvku.
Rozpojovacím zařízením je síťová zásuvka.
Nainstalujte toto zařízení tak, aby bylo možno
ťovou zásuvku okamžitě odpojit ze sítě.
Ujistěte se, že je zemnicí kolík na zástrčce
napájecího kabelu bezpečně připojen, aby se
zabránilo úrazu elektrickým proudem.
-
Zařízení s konstrukcí třídy I musí být připojeno do
zásuvky s ochranným zemnícím připojením.
Zařízení
Nepokládejte na zařízení zdroje otevřeného ohně,
jako zapálené svíčky apod.
Zařízení může být rušeno rádiovými vlnami např. z
mobilního telefonu. V případě takových interferencí
lépe oddělte zařízení od mobilního telefonu.
Tento přístroj je určen pro použití v mírných a
tropických klimatech.
Na tento přístroj nepokládejte žádné předměty.
Pokud je tento přístroj zapnutý, dochází k jeho
ohřátí.
Umístění přístroje
Umístěte zařízení na rovný povrch.
Za účelem snížení rizika požáru, zásahu
elektrickým proudem nebo poškození výrobku,
-
Neinstalujte ani nepokládejte zařízení do knihovny,
vestavěné skříně nebo do jiných stísněných
prostor. Zajistěte pro zařízení dostatečné větrání.
-
Nezakrývejte ventilační otvory zařízení novinami,
ubrusy, záclonami a podobnými předměty.
-
Nevystavujte zařízení přímému slunci, vysokým
teplotám, vysoké vlhkosti ani nadměrným
vibracím.
Ujistěte se, že místo pro umístění přístroje je
dostatečně robustní, aby mohlo unést váhu tohoto
přístroje (
25).
Nezvedejte ani nenoste tento přístroj držením za
knoflíky. Pokud tak učiníte, přístroj může spadnout
a způsobit zranění osob nebo poruchu tohoto
přístroje.
6
Před použitím
Český
(227)
Likvidace použitých zařízení
Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu
Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá
elektrická a elektronická zařízení, nesmějí likvidovat jako běžný komunální odpad.
Aby byla zajištěna správná likvidace a recyklace použitých výrobků, odevzdávejte je v souladu s národní
legislativou na příslušných sběrných místech.
Správnou likvidací přispějete k úspoře cenných přírodních zdrojů a předejdete možným negativním dopadům
na lidské zdraví a životní prostředí.
O další podrobnosti o sběru a recyklaci odpadu požádejte místní úřady.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu se vystavujete postihu podle národní legislativy.
7
Český
(228)
8
Před použitím
Český
(229)
Příslušenství
Aby nedošlo během dopravy k poškození přístroje, některé jeho součásti jsou odmontovány.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Gramofonový talíř (1 ks.)
(RYQ1618-X)
Podložka na gramofonový talíř
(1 ks.) (RGS0008)
Kryt proti prachu (1 ks.)
(RYF1035-Q)
Redukce na desky formátu EP
(1 ks.) (RMX0551)
Protizávaží (1 ks.)
(RXQ2316)
Přídavné závaží Malé (1 ks.)
(TPAKK61)
Přídavné závaží Velké (1 ks.)
(TPAKK62)
Hlavice raménka (1 ks.)
(RFA3670)
Kalibrační šablona přesahu
raménka (1 ks.)
(RMR2210-W)
Pomůcky pro uchycení přenosky
(1 souprava)
(RXQ2315)
Matice (2 ks.)
Krátké šroubky (2 ks.)
Dlouhé šroubky (2 ks.)
Podložky (2 ks.)
Kabel PHONO (1 ks.)
(K2KYYYY00257)
Zemnicí vodič PHONO (1 ks.)
(K4EY1YY00160)
ťový kabel (1 ks).
ťový kabel (1 ks).
ťový kabel (1 ks).
(K2CT3YY00081) (K2CM3YY00041) (K2CS3YY00033)
Sada šroubů pro uchycení
gramofonového talíře (1
sada
)
(RXQ2343)
Dlouhé šroubky (3 ks.)
Podložky (3 ks.)
Talířové pružiny (3 ks.)
Počty jednotlivých typů příslušenství odpovídají červen 2016.
Mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Zlikvidujte obalové materiály vhodným způsobem.
Při likvidaci výrobku postupujte podle místních předpisů.
Nepoužívejte žádný jiný síťový napájecí kabel, kabel PHONO a zemnicí vodič PHONO, s výjimkou těch
dodaných s vaším přístrojem.
Udržujte přenosku, přídavné závaží, matice, šrouby a podložky mimo dosah dětí, aby je nemohly spolknout.
9
Český
(230)
Protizávaží
(
13)
Nastavení tlaku
na hrot (
16)
Aretace
raménka
(
13)
Kroužek pro
regulaci výšky
raménka (
18)
Regulace
boč
síly
na hrot
(
17)
Tlačítko volby rozsahu
rychlosti (
22)
Úchyt raménka (
16)
Opěrka raménka (
16)
Spouštěcí páčka raménka (
16)
Tlačítka pro volbu rychlosti (
20)
Talíř gramofonu (
12)
Podložka na gramofonový talíř (
12)
Osvětlení hrotu (
21)
Vypínač osvětlení hrotu (
21)
Redukce na desky formátu EP (
20)
Středový hřídel talíře gramofonu (
12)
Izolátor (
15)
Tlačítko START-STOP (start-stop)
(
20)
ZAP/VYP (zdroj) (
20)
Stroboskopické světlo (
22)
Tlačítko RESETOVÁNÍ (
21)
Regulace NAST.
RYCHLOSTI (
22)
Místo nasazení
přídavného
závaží (
18)
Hlavice raménka (
11)
Pojistná matice (
13)
Raménko gramofonu (
13)
Zemnící svorka PHONO (
14)
ťová vstupní svorka ( ) (
14)
Připojovací část krytu proti prachu (
15)
Výstupní svorka PHONO (
14)
Zadní strana
Čísla uvedená jako (
20) odkazují na příslušnou stránku.
Názvy součástí
10
Před použitím Začínáme
Český
(231)
1
Opatrně nasaďte přenosku
(koupenou).
Pro správné nasazení přenosky na hlavici
raménka postupujte dle pokynů dokumentace k
přenosce a zlehka šroubky utáhněte.
Jsou-li upevňovací šrouby přiloženy k
přenosce, použijte je.
K přehrávání krátkohrající desek formátu SP
použijte přenosku určenou pro desek formátu
SP.
Použijte běžně dostupný plochý mini
šroubovák (4 mm).
Nasazení přenosky
Kalibrační šablonu přesahu raménka nasaďte
na hlavici raménka.
Utáhněte šroub přenosky.
Přesah raménka lze nastavit optimálně.
Sestavení gramofonu
Šroubky pro
uchycení přenosky
Kalibrační šablona přesahu
raménka
Hlavice
raménka
Hlavice raménka
Propojovací
kablík
Přenoska
Snímací hrot
přenosky
(Propojovací kablík) (Koncovka)
Červený
Pravý kanál + (Červená)
Zelený
Pravý kanál - (Zelená)
Bílý
Levý kanál + (Bílá)
Modrý
Levý kanál - (Modrá)
Šroubky pro uchycení
přenosky
Koncovka
přenosky
(Příklad)
52 mm
2
Nastavte přesah raménka.
Použijte přiloženou kalibrační šablonu přesahu
raménka.
Posouváním přenosky zarovnejte špičku hrotu s
okrajem kalibrační šablony přesahu raménka.
Při pohledu shora a ze strany by přenoska
měla být zarovnána paralelně s hlavicí
raménka (na obrázku je pohled shora).
Dávejte pozor, aby přenoska nevyklouzla ze
svého místa.
Špička
hrotu
11
Matice
Podložky
Český
(232)
Sestavení gramofonu
(pokračování)
Aby nedošlo během dopravy k poškození přístroje, některé jeho součásti jsou odmontovány.
Při sestavování gramofonu se řiďte následujícími pokyny.
ťový kabel nezapojujte před dokončením montáže.
Podložka na
gramofonový talíř
Gramofonový
talíř
Středový hřídel
Hřídel rotoru
Protizávaží
Hlavice
raménka
Pozor
Zacházejte s ním
opatrně, protože je
těžký.
6
4
1
3
Upevňovací šroub
pro gramofonový
talíř
Talířová
pružina
Podložky
Otvor pro hřídel
rotoru
2
Pozor
K utažení šroubů nepoužívejte elektrický
šroubovák nebo příklepový utahovák.
Mějte na paměti, že snahou o zašroubování šroubů
upevňujících gramofonový talíř šroubovákem
nevhodné velikosti můžete poškodit hlavní jednotku.
5
12
Začínáme
Český
(233)
Nasazení hlavice raménka
5
Nasaďte hlavici raménka s přenoskou
na raménko gramofonu.
Držte hlavici raménka vodorovně a
utáhněte pojistnou matici.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli špičky hrotu.
Pojistná matice
Hlavice raménka
Nasazení protizávaží
6
Nasaďte protizávaží na zadní konec
raménka.
Protizávaží
Přídavné závaží
Nasazení gramofonového talíře
1
Vložte středový hřídel
gramofonového talíře do středového
otvoru gramofonového talíře.
Pozor
Buďte opatrní při manipulaci s gramofonovým
talířem, protože je těžký.
Setřete otisky prstů nebo nečistoty měkkým
hadříkem.
2
Pomalu spouštějte gramofonový talíř
a zarovnejte otvory pro hřídele rotoru
(na třech místech) s hřídelemi rotoru.
Pro zarovnání otvorů s hřídelemi rotoru
otáčejte gramofonovým talířem v obou
směrech.
Pozor
Pokud nejsou hřídele rotoru zarovnané, mezi
gramofonovým talířem a hlavní jednotkou je
mezera a není možné nasadit gramofonový talíř
správně. Netlačte gramofonový talíř silou dolů.
3
Nasaďte podložky, talířové pružiny
a šrouby gramofonového talíře na
otvory pro upevnění hřídele rotoru a
pevně upevňovací šrouby utáhněte.
Pro sejmutí gramofonového talíře
Uvolněte upevňovací šrouby gramofonového talíře
a vyjměte je.
-
Šrouby, talířové pružiny a podložky pečlivě
uschovejte.
Držte gramofonový talíř oběma rukama a pomalu
ho vytáhněte směrem nahoru.
Nasazení podložky na gramofonový talíř
4
Položte podložku na talíř gramofonu.
Pozor
Při utahování šroubů
nedopusťte, aby hlavy šroubů
vyčnívaly nad horní plochu
gramofonového talíře.
Tyto tři šrouby utáhněte
rovnoměrně.
Vnitřek protizávaží je naolejovaný.
Poznámka
13
Přiložené přídavné závaží upevněte na zadní konec
raménka gramofonu dle hmotnosti vaší přenosky.
Více informací o nastavitelném rozsahu hmotnosti
přenosky najdete v části „Doporučená hmotnost
přenosky“. (
25)
Český
(234)
Připojení k integrovanému zesilovači nebo systému komponent
Zapojení a instalace
Před provedením jakéhokoliv propojení vypněte všechny jednotky a odpojte síťový kabel ze zásuvky.
ťové napájení zapojte až po dokončení všech ostatních propojení.
Ujistěte se, že je připojen zemnicí vodič PHONO. V opačném případě může dojít k síťovému rušení.
Podívejte se rovněž do návodu k obsluze připojeného zařízení.
1
Zapojte PHONO kabely a PHONO
zemnicí vodič do vstupního terminálu
připojeného zařízení.
Jestliže připojený zesilovač nemá terminály
PHONO, nedosáhnete odpovídající hlasitosti
nebo kvality zvuku.
2
Zapojte síťový kabel napájení.
Před připojením ke gramofonu zkontrolujte
wattový výkon síťové zdířky připojovaného
přístroje.
(Příkon tohoto gramofonu je 14 W.)
Provozní vypínač neodpojuje celý přístroj od sítě, i když je nastaven v poloze „OFF“ (VYPNUTO).
Pokud nebudete přístroj používat po delší dobu, vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Umístěte přístroj tak, aby
bylo možné zástrčku snadno odpojit.
Poznámka
Zesilovač (není součástí dodávky)
PHONOPHONO
EARTH
Zadní strana hlavní jednotky
5V 2.1APHONES
VOLUME
INPUT SELECTOR
LR
LR
°Ħµ¦a´čť°·ĝa¬¢£¦a¢Ħa
do bodu těsně před
kruhovým otvorem.
Kabel PHONO
Zemnicí vodič PHONO
Do domácí síťové zásuvky
14
Začínáme
Český
(235)
Instalace
Nasazení krytu proti prachu
Gramofon nainstalujte na rovnou plochu odolnou
proti vibracím.
Gramofon udržujte co nejdále od reproduktorů.
Nastavení výšky pro zajiště
vodorovné polohy tohoto přístroje
Pro otočení izolátorů zvedněte hlavní jednotku a
upravte výšku.
Ve směru hodinových ručiček: Výška se snižuje.
Proti směru hodinových ručiček: Výška se zvyšuje.
Pozor
Nevytočte izolátory příliš daleko.
Mohlo by dojít k jejich odpadnutí nebo poškození.
Poznámky k instalaci
Před přemístěním tohoto přístroje odstraňte
všechna připojená zařízení a vypněte napájení.
Dbejte, aby gramofon nebyl vystaven přímému
slunečnímu záření, prachu, vlhkosti a teplu
vyzařovanému z některých přístrojů.
Tento přístroj může zachytit rušení od rádia, jestliže
se nachází v jeho blízkosti.
Gramofon udržujte co nejdále od jakéhokoliv rádia.
Přístroj neinstalujte na zdroj tepla.
Přístroj nedávejte na místo, kde dochází k velkým
teplotním rozdílům.
Přístroj nedávejte na místo, kde často dochází ke
kondenzaci vody.
Přístroj nedávejte na nestabilní místo.
Na tento přístroj nepokládejte žádný předmět.
Neinstalujte přístroj do stísněného prostoru jako je
knižní police.
Tento přístroj nainstalujte na místo v dostateč
vzdálenosti od stěn nebo jiných zařízení, aby mohlo
vzniklé tepelné záření z přístroje volně unikat.
Ujistěte se, že materiál místa instalace je
dostatečně pevný, aby unesl váhu tohoto přístroje.
Mějte na paměti, že tento přístroj může být
poškozen cigaretovým kouřem nebo vlhkostí z
ultrazvukového zvlhčovače.
Kondenzace
Myslete na to, co se stane se studenou lahví nedávno
vyndanou z ledničky. Pokud ji na chvíli ponecháte v
místnosti, na povrchu láhve se vytvoří kapky rosy.
Tento jev se nazývá „kondenzace“.
Podmínky způsobující kondenzaci
Rychlá změna teploty (způsobená pohybem z
teplého místa na chladné místo nebo naopak,
rychlé chlazení nebo ohřívání nebo přímé vystavení
chladnému vzduchu)
Vysoká vlhkost vzduchu v místnosti s velkým
množstvím vodní páry atd.
Období dešťů
Kondenzace může přístroj poškodit. Pokud k
tomu došlo, přístroj vypněte a nechte ho, dokud
se neadaptuje na okolní teplotu (přibližně 2 až 3
hodiny).
1
Kryt proti prachu uchopte oběma
rukama a nasaďte jej na připojovací
části krytu proti prachu (
10) na
gramofonu.
Chcete-li sejmout kryt proti prachu, držte ho
otevřený a zvedněte ho přímo vzhůru.
Pozor
Před nasazením nebo sejmutím krytu proti prachu
vraťte raménko gramofonu do opěrky raménka a
upevněte ho úchytem raménka.
15
Český
(236)
Ovladač boční síly působící na hrot
Úchyt raménka
Opěrka raménka
Spouštěcí páčka raménka
1
Uvolněte raménko gramofonu
z opěrky raménka a nastavte
vodorovné vyvážení otáčením
protizávaží.
Uchopte raménko gramofonu a otočte
protizávažím ve směru šipky pro nastavení
vyvážení, dokud nebude raménko gramofonu
přibližně ve vodorovné poloze.
Dávejte pozor, aby se
špička hrotu nedotkla
talíře gramofonu nebo
hlavní jednotky.
Protizávaží
Pro otáčení
přidržte zde
1
Otáčejte ovladačem přítlaku hrotu,
dokud se u středové rysky na zadní
části raménka gramofonu neobjeví
„0“.
Během této úpravy
přidržujte protizávaží.
Příprava
Nejprve sejměte kryt proti prachu.
Raménko gramofonu vraťte do opěrky raménka a
upevněte ho úchytem raménka.
Horizontální vyvážení Přítlak hrotu
Příprava
Nejprve sejměte kryt proti prachu.
Opatrně sejměte kryt hrotu tak, aby nedošlo k
poškození hrotu, pak uvolněte úchyt raménka.
Spusťte spouštěcí páčku raménka.
Otočením nastavte ovladač boční síly působící na
hrot do polohy „0“.
Nastavení
Protizávaží
Úchyt raménka
Středová ryska
Ovladač přítlaku hrotu
Pro otáčení
přidržte zde
Vyváženo a raménko
gramofonu je rovnoběžné s
talířem gramofonu.
Protizávaží je příliš vpředu.
Protizávaží je příliš vzadu.
Informace o vhodném přítlaku hrotu naleznete v
uživatelské příručce Vašeho hrotu.
Poznámka
16
Začínáme
Český
(237)
0
1
3
2
Boční síla působící na hrot
1
Otočením nastavte ovladač boční síly
působící na hrot na stejnou hodnotu
jako ovladač přítlaku hrotu.
2
Otáčením protizávaží nastavte vhodný
přítlak hrotu pro příslušnou přenosku.
Ovladač přítlaku hrotu se bude otáčet
společně s protizávažím.
Otáčejte s ním, dokud se u středové rysky
neobjeví příslušná hodnota přítlaku hrotu.
Protizávaží
Pro otáčení
přidržte zde
Otáčí se
společně
Při nastavení tlaku hrotu 3
g
a vyšší, upravte
hodnotu ovládání protiskluzu na „3“.
Poznámka
Středová ryska
17
Český
(238)
3
4
Výška raménka gramofonu
Provedení této úpravy je nutné pouze u některých
typů přenosek.
Příprava
Položte gramofonovou desku na talíř gramofonu.
1
Uvolněte aretaci raménka.
Nastavení
(pokračování)
Ryska
Ovládací kroužek pro
výšku raménka
Výška přenosky
(H) v milimetrech
Poloha ovladače
výšky
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Aretace raménka
(Odjištěná poloha)
(Zajištěná poloha)
Příslušné označení polohy v závislosti na výšce
Vaší přenosky najdete v níže uvedené tabulce.
Otáčejte ovládacím
kroužkem pro výšku
raménka, dokud se
příslušné označení
polohy nezarovná s
ryskou.
Na ovládacím kroužku
pro výšku raménka
jsou vyznačeny
hodnoty 0 až 6 mm.
2
Pomocí ovládacího kroužku pro
výšku raménka nastavte výšku.
Nastavte výšku raménka, dokud není raménko
gramofonu rovnoběžné z deskou.
(Pro dodávanou hlavici raménka)
Pokud neznáte výšku přenosky (H),
Opatrně sejměte kryt hrotu tak, aby nedošlo k
poškození hrotu, pak uvolněte úchyt raménka.
Spusťte spouštěcí páčku raménka, položte hrot na
gramofonovou desku a nastavte ovladač výšky tak,
aby raménko bylo rovnoběžné s deskou.
3
Po dokončení nastavení výšky
raménka zajistěte raménko
gramofonu otočením knoflíku aretace
raménka.
Rovnoběžné s gramofonovým talířem
Pozor
Dávejte pozor, abyste nepoškodili špičku hrotu.
Nepoužívejte výrobek s odpojenou aretací raménka.
18
Začínáme
Český
(239)
Výška zdvihu raménka
V případě potřeby upravte nastavení podle typu Vaší
přenosky.
Příprava
Položte gramofonovou desku na talíř gramofonu.
Opatrně sejměte kryt hrotu tak, aby nedošlo k
poškození hrotu, pak uvolněte úchyt raménka.
Spouštěcí páčku raménka zvedněte a raménko
gramofonu posuňte nad desku.
Můžete zvolit ruční režim nebo automatický režim.
(Tovární nastavení: Automatický režim)
Automatický režim
Doporučujeme automatický režim, neboť dokáže plně
využít výkonu výrobku.
Tím se automaticky nastavuje „rychlost spouštění“
(popsáno níže).
(Nastavený točivý moment nebude zohledněn.)
Posuňte přepínač režimů do polohy [A] pomocí
nějakého nástroje, například tenkého šroubováku.
Manuální režim
Umožňuje ruční nastavení „rychlosti spouštění“.
Posuňte přepínač režimů do polohy [M] pomocí
nějakého nástroje, například tenkého šroubováku.
Rychlost spouště
Stisknutím tlačítka [START-STOP] můžete nastavit
rychlost spouštění (dobu, za kterou talíř gramofonu
dosáhne stálé rychlosti) a nárůst točivého momentu
při stálé rychlosti.
Nastavte volič točivého momentu pomocí plochého
šroubováku.
Ve směru H: Rychlé spouště
Ve směru L: Pomalé spouště
Rychlost brzdě
Můžete nastavit rychlost brzdění stisknutím tlačítka
[START-STOP], dokud se gramofonový talíř
nezastaví. (Nastavení lze provést v automatickém i
manuálním režimu.)
Nastavte ovládací knoflík rychlosti brzdění pomocí
plochého šroubováku.
Ve směru S: Pomalé zastavení
Ve směru F: Rychlé zastavení
S
BRAKE
TORQUE
F
H
L
M
A
Ovládací knoflík rychlosti
brzdě
Volič točivého momentu
Přepínač režimů
Nastavení rychlosti spouštění/
brzdění talíře gramofonu
Poznámka
1
Zkontroluje výšku zdvihu raménka
(vzdálenost mezi špičkou hrotu a
plochou desky).
Je-li nutná úprava, přejděte ke kroku
2
.
Tovární nastavení výšky zdvihu raménka
je 8 až 13 mm.
2
Raménko gramofonu vraťte doopěrky
raménka a upevněteho úchytem
raménka. Otáčejteseřizovacím
šroubem.
Otáčením šroubu ve směru hodinových
ručiček se zdvih raménka snižuje.
Otáčením šroubu proti směru hodinových
ručiček se zdvih raménka zvyšuje.
1
2
Šroub zdvihače
raménka
Zdvihač raménka
Pro nastavení ovládacího knoflíku točivého
momentu/rychlosti brzdění použijte běžně dostupný
plochý mini šroubovák (2,4 mm).
Neotáčejte knoflíkem příliš daleko za použití
nadměrné síly.
19
Český
(240)
20
Přehrávání desek
1
Otočením voliče [ON/OFF] zapněte
přístroj.
Stroboskopické světlo se rozsvítí. automaticky se
zvolí rychlost 33-1/3 ot/min a rozsvítí se indikátor
[33].
2
Stiskněte tlačítko [START-STOP].
Talíř gramofonu se začne otáčet.
Tlačítka pro volbu rychlosti
Indikátory
·
4
3
5
1
2
Redukce na desky formátu EP
Středový hřídel
1
2
2
Příprava
1 Položte gramofonovou desku na talíř gramofonu.
2 Sejměte ochranný kryt hrotu přenosky a uvolněte raménko z úchytu.
ピピ フブ
ヘベ
ヴヵモンヵ〔ヴヵヰヱ
ピピ
ɿ
ɿ
ɿ
プハフ
チチピハピ
チチ
ピハピ
Stroboskopické světlo
Indikátor
Přehrávání
Český
(241)
21
3
Po stisknutí tlačítka [RESET] se
rozsvítí modrá kontrolka LED
regulace rychlosti.
Tento přístroj přehrává s přednastavenou
rychlostí (33-1/3, 45 nebo 78 ot/min) bez ohledu
na pozici [pitch adj].
5
Spusťte spouštěcí páčku raménka.
Raménko gramofonu klesne pomalu dolů.
Začne přehrávání.
Jemné nastavení
rychlosti (
22)
Při ukončení přehrávání
Zvedněte spouštěcí páčku, vraťte raménko
gramofonu do opěrky raménka a spusťte spouště
čku.
Stiskněte tlačítko [START-STOP].
Elektronická brzda jemně zastaví talíř.
Otočením voliče [ON/OFF] zapněte přístroj.
Upevněte raménko gramofonu úchytem raménka.
Nasaďte ochranný kryt hrotu přenosky zpět (pro
ochranu špičky hrotu).
Pro osvětlení hrotu přenosky
Špička hrotu přenosky je během přehrávání
osvětlena.
Osvětlení hrotu
Vypínač osvětlení hrotu
Stiskněte tlačítko vypínače osvětlení hrotu.
Osvětlovací tělísko (bílá LED kontrolka) se vysune
nahoru a ozáří hrot.
Pro vypnutí osvětlení zatlačte osvětlovací tělísko
dolů.
Pozor
Stiskněte pevně tlačítko vypínače osvětlení hrotu.
Pokud jej stiskněte jenom lehce, světlo se rozsvítí, ale
nevysune se nahoru.
Při přehrávání desek formátu EP
Stiskněte tlačítko pro volbu rychlosti [45] ([45] svítí).
Nasaďte redukci na desky formátu EP na středový
hřídel.
Při přehrávání desek formátu SP
Stiskněte najednou tlačítka pro volbu rychlosti [33]
a [45] (78 ot/min: [33] a [45] svítí).
Při použití stabilizátoru desky (není
součástí dodávky)
Viz návod k použití stabilizátoru desky.
Maximální hmotnost: 1 k
g
Pro dočasné zastavení přehrávání
Zvedněte spouštěcí páčku.
Hrot přenosky se zvedne z povrchu desky.
Chcete-li znovu zahájit přehrávání, spusťte
spouštěcí páčku.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
Tlačítko
RESETOVÁNÍ
Modrá
kontrolka
LED
4
Spouštěcí páčku raménka zvedněte
a raménko gramofonu posuňte nad
desku.
Spouštěcí páčka
raménka
Český
(242)
22
Regulace rychlosti
(jemné nastavení rychlosti)
Při měření rychlosti otáčení
Ke zjištění rychlosti otáčení slouží čtyři řady
odrazných stroboskopických segmentů, které jsou
umístěny po obvodu talíře.
Odrazné stroboskopické segmenty jsou osvětleny
stroboskopickým světlem (modrá LED kontrolka)
a synchronizovány s přesnou frekvencí digitálního
ovládání.
Pro měření rychlosti vždy používejte modrou LED
kontrolku.
ɿ
ɿ
ɿ
ヌプハ
チチ
ピハピ
チチパ
ピハピ
Stroboskopické světlo
1
Po stisknutí tlačítka [RESET] modrá
kontrolka LED zhasne.
2
Stiskněte tlačítko volby rozsahu
rychlosti pro výběr rozsahu rychlosti.
[×2] světlo zapnuté: ±16 %
[×2] světlo vypnuté: ±8 %
3
Během otáčení talíře gramofonu
Posun [PITCH ADJ].
Výšku tónů lze upravit nastavením rychlosti
otáčení v rozmezí přibl. –8 % až +8 % nebo
přibl. –16 % až +16 %, v závislosti na Vaší
volbě.
Tato čísla představují přibližná procenta pro
Vaše nastavení.
ヱリヵヤラチモュル
ンユヴユヵ
j
2
Tlačítko volby rozsahu
rychlosti
Modrá kontrolka LED
Regulátor otáček
Tlačítko RESETOVÁNÍ
Obnovení původní rychlosti
Stiskněte tlačítko [RESET].
Modrá kontrolka LED se rozsvítí a rychlost se ihned
vrátí na přednastavenou hodnotu bez ohledu na
jakékoliv nastavení provedené pomocí [PITCH ADJ].
(33-1/3, 45 nebo 78 ot/min)
Pozor
Odrazné
stroboskopické
segmenty
+6,4 % změna rychlosti při ustálené rychlosti
+3,3 % změna rychlosti při ustálené rychlosti
Normální rychlost gramofonového talíře (33-1/3, 45
nebo 78 ot/min) při ustálené rychlosti
-3,3 % změna rychlosti při ustálené rychlosti
Přehrávání
Údržba přístroje
Český
(243)
23
Údržba přístroje
če o součásti
Pečlivě očistěte prach z hrotu a z desek.
Sejměte hlavici raménka s přenoskou a očistěte
hrot měkkým kartáčem. Hrot stírejte od spodní části
směrem ke špičce.
K čištění desek použijte čistič desek.
Koncovky
hlavice raménka
Očistěte občas koncovky hlavice raménka.
Otřete koncovky hlavice raménka měkkým hadříkem a
nasaďte hlavici raménka na raménko gramofonu.
Před sejmutím či nasazením hlavice na raménko
snižte hlasitost nebo vypněte zesilovač.
Pokud by zesilovač zůstal během manipulace s hlavicí
zapnut, mohlo by dojít k poškození reproduktorů.
Čištění krytu proti prachu
Otřete kryt proti prachu a skříň měkkým hadříkem.
Při silném znečištění otřete nečistoty dobře
vyždímaným vlhkým hadříkem a poté je otřete
měkkým hadříkem.
Nepoužívejte rozpouštědla včetně benzínu,
ředidla, alkoholu, kuchyňských čisticích prostředků,
chemických čisticích přípravků a podobných. Jejich
použití může způsobit deformaci vnější skříňky
nebo poškození povrchové úpravy.
Během přehrávání desek nestírejte z krytu prach.
Tím může dojít k tvorbě statické elektřiny. Tato
statická elektřina může způsobit přitáhnutí raménka
gramofonu k protiprachovému krytu.
Stěhování přístroje
Gramofon uložte zpět do původního obalu.
Pokud se původní obal nedochoval, postupujte
následovně:
Sejměte talíř gramofonu a jeho podložku a pečlivě
je zabalte.
Z raménka gramofonu sejměte hlavici raménka a
protizávaží a pečlivě je zabalte.
Upevněte raménko gramofonu do úchytu raménka
a upevněte ho páskou.
Hlavní jednotku pečlivě zabalte do pokrývky nebo
balicího papíru.
Symbol WEEE
Likvidace výrobku mimo země EU
Tento symbol je platný pouze v rámci
Evropské unie.
Pro informace o správném způsobu
likvidace se obraťte na místní státní úřad
nebo svého prodejce.
Český
(244)
Řešení problémů Než si vyžádáte opravu, zkontrolujte
níže uvedené položky. Pokud máte pochybnosti o
některých bodech kontroly nebo jestliže nápravná
opatření uvedená v tabulce problém nevyřeší, obraťte
se na prodejce.
Nefunguje napájení.
Je síťový kabel napájení zapojen do zásuvky?
Pevně zasuňte kabel do zásuvky. (
14)
Napájení je v pořádku, ale nehraje zvuk.
Zvuk je slabý.
Jsou správně zapojeny vodiče ke svorkám PHONO
zesilovače/přijímače?
Zapojte PHONO kabely do PHONO koncovek
zesilovače. (
14)
Zvuk levého a pravého kanálu je
přehozen.
Nejsou prohozena připojení stereofonního
propojovacího kabelu k zesilovači či přijímači?
Všechna zapojení dvakrát zkontrolujte. (
14)
Jsou správně připojeny propojovací kablíky hlavice
raménka ke koncovkám přenosky?
Všechna zapojení dvakrát zkontrolujte. (
11)
Při přehrávání se ozývá hučení.
Nejsou v blízkosti stereofonního propojovacího
kabelu zapnuty další přístroje či jejich síťový kabel?
Odpojte další přístroje a jejich síťový kabel od
gramofonu.
Je zapojen zemnící vodič?
Zkontrolujte správné zapojení zemnícího vodiče.
(
14)
Stroboskop nebo modrá kontrolka
bliká.
Pokud stroboskop nebo modrá kontrolka bliká,
proveďte následující postup. Může tak dojít ke
zmírnění příznaků.
Otočte volič [ON/OFF] do polohy OFF
(VYPNUTO).
Vytáhněte zástrčku napájení, počkejte po dobu tří
sekund a poté znovu zapojte zástrčku.
Otočte volič [ON/OFF] do polohy ON (ZAPNUTO)
a stiskněte tlačítko [START-STOP] pro otáčení
gramofonového talíře.
V případě, že se stroboskop nebo modrá kontrolka
znovu rozbliká, podívejte se, o který z těchto
ukazatelů se jedná, a obraťte se na naše servisní
středisko.
Drobné závady a jejich odstraně
Aktualizace firmwaru
Pro zlepšení fungování nebo přidání nové funkce je
firmware přístroje aktualizován dle potřeby.
Před aktualizací
Z webových stránek podpory si stáhněte firmware
pro aktualizaci na vyšší verzi a vytvořte paměť USB
používanou pro aktualizaci verze.
Pro informace o tom, jak vytvořit USB paměť k
přechodu na vyšší verzi se podívejte na následující
webovou stránku.
www.technics.com/support/firmware/
1
Otočte volič [ON/OFF] do polohy OFF
(VYPNUTO) a sejměte gramofonový
talíř.
(
13)
2
Připojte USB paměť pro aktualizaci
na vyšší verzi ke koncovce přístroje
UPDATE (AKTUALIZACE).
3
Otočte volič [ON/OFF] do polohy ON
(ZAPNUTO).
Pokud je aktualizace
zahájena, kontrolky
aktualizace se rozsvítí
zleva doprava.
4
Zkontrolujte, zda jsou všechny čtyři
kontrolky rozsvícené a poté otočte
volič [ON/OFF] do polohy OFF
(VYPNUTO).
Aktualizace firmwaru trvá přibližně 120 sekund.
5
Vyjměte USB paměť.
Pozor
Pokud je gramofonový talíř sejmut, nestiskněte
tlačítko [START-STOP].
Použijte paměť USB s formátem FAT16 nebo
FAT32.
K terminálu UPDATE (AKTUALIZACE) tohoto
přístroje nepřipojujte žádné jiné USB zařízení než
USB paměť pro aktualizaci na vyšší verzi.
Žádné USB zařízení nelze nabíjet z terminálu
UPDATE (AKTUALIZACE) tohoto přístroje.
Pokud se během 15 sekund po připojení USB
paměti a po otočení [ON/OFF] na ON aktualizač
lampy nerozsvítí nebo blikají, navštivte následující
webové stránky.
www.technics.com/support/firmware/
UPDATE
Terminál
UPDATE
SERVICE
ONLY
Kontrolka
aktualizace
24
Údržba přístroje
Český
(245)
Technické údaje
Obecné údaje
Napájení 110 - 240 VAC, 50/60 Hz
Příkon 14 W (Napájení ZAPNUTO)
0,2 W (Napájení VYPNUTO)
Rozměry
(Š×V×H)
453 x 173 x 372 mm
Hmotnost Přibl. 18,0 k
g
Sekce talíře gramofonu
Typ Gramofon s přímým pohonem
Direct drive (manuální)
Pohon Přímý
Motor Stejnosměrný bezkomutátorový
motor
Gramofonový talíř Odlitek ze slitiny mosazi a
hliníku
Průměr: 332 mm
Hmotnost: Přibl. 3,6 k
g
(včetně
gumového potahu)
Rychlost otáček
talíře gramofonu
33-1/3, 45 a 78 ot/min
Proměnný rozsah
rychlosti
±8 % a ±16 %
Točivý moment
spouště
3,3 k
g
-cm
Charakteristika
rozběhu
0,7 sekundy z klidového stavu
na 33-1/3 ot/min
Brzdě Elektronický systém brzdě
Kolísání a chvě 0,025 % W.R.M.S. (JIS C5521)
Úroveň hluku 78 dB (se zátěží dle IEC 98A)
Sekce raménka gramofonu
Typ Staticky-vyvážený typ
Účinná délka 230 mm
Přesah raménka 15 mm
Úhlová chyba Do 2° 32' (na vnější drážce
desky o průměru 30 cm (12“))
Do 0° 32' (na vnitřní drážce
desky o průměru 30 cm (12“))
Vychylovací úhel 22°
Rozsah nastavení
výšky raménka
0 - 6 mm
Rozsah nastavení
tlaku na hrot
0 – 4
g
(přímé čtení)
Hmotnost hlavice
raménka
Přibl. 7,6
g
Doporučená
hmotnost přenosky
(Bez přídavného závaží)
5,6 – 12,0
g
14,3 – 20,7
g
(včetně hlavice
raménka)
(S malým přídavným závažím)
10,0 – 16,4
g
18,7 – 25,1
g
(včetně hlavice
raménka)
(S velkým přídavným závažím)
14,3 – 19,8
g
23,0 – 28,5
g
(včetně hlavice
raménka)
Kabelové oko
hlavice raménka
1,2 mm φ 4-kolíkové kabelové
oko
Technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
25
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
©Panasonic Corporation 2016
TQBM0004
S0616AK0
CzEn Ge Fr It Sp Du Sw Da Fi Po
SL-1200G
Operating Instructions Direct Drive Turntable System
Bedienungsanleitung Plattenspieler mit Direktantrieb
Mode d’emploi Platine vinyle à entraînement direct
Istruzioni per l’uso Giradischi ad azionamento diretto
Instrucciones de funcionamiento Sistema de accionamiento directo del plato giratorio
Gebruiksaanwijzing Platenspeler met directe aandrijving
Bruksanvisning Skivspelare med direktdrivning
Betjeningsvejledning Pladespiller med direkte drev
Käyttöohjeet Suoravetoinen levysoitinjärjestelmä
Instrukcja obs
á
ugi Gramofon Direct Drive
Návod k obsluze Gramofonový systém s p
Ĝ
ímým pohonem
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Technics SL1200G bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Technics SL1200G in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 22,13 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info