536119
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen
dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung
bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’appa-
recchio, leggere completamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l’appareil, lire attentivement tout ce mode d’emploi.
Conserver ce manuel.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te
lezen alvorens dit product aan te sluiten, te
bedienen of af te stellen. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før
du tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto,
sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie sz treścią niniejszej instrukcji.Prosimy
o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA
ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,operace nebo
nastavování tohoto výrobku,prostudujte si prosím
celý tento návod.Uschovejte si prosím tento návod
k obsluze.
RQT7019-1E
Plattenspieler
Giradischi
Tourne-disque
Platenspelersysteem
Pladespiller
Skivspelarsystem
Sistema de plato giratorio
Gramofon
Gramofonové šasi
Bedienungsanleitung/Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi/Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning/Bruksanvisning
Instrucciones de funcionamiento/
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Model No. SL-1210M5G/SL-1200GLD
RQT7019_Cover.fm Page 1 Tuesday, January 28, 2003 11:57 AM
2
RQT7019
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Die Abbildungen und das Foto in dieser Bedienungsanleitung zeigen
das Modell SL-1210M5G.
Mitgeliefertes Zubehör .................................................................. 2
Sicherheitsmaßnahmen................................................................. 2
Besondere Merkmale..................................................................... 3
Vorbereitung des Tonabnehmers ................................................. 3
Teilebezeichnung ........................................................................... 3
Zusammenbau des Plattenspielers.............................................. 4
Anschlüsse und Aufstellung......................................................... 4
Anschließen an einen Verstärker und an eine Netzsteckdose... 4
Anschließen an ein Mischpult (separat erhältlich) ..................... 5
Aufstellung ................................................................................. 5
Vorbereitende Justierungen.......................................................... 5
Horizontalbalance und Auflagedruck ......................................... 5
Antiskating-Kraft ........................................................................ 6
Tonarmlift-Höhe ......................................................................... 6
Tonarmhöhe............................................................................... 6
Aufsetzen der Staubschutzhaube.............................................. 6
Abspielen von Schallplatten ......................................................... 7
Justierungen nach der Inbetriebnahme....................................... 8
Drehzahl-Feineinstellung .......................................................... 8
Justieren des Tonarm-Horizontalgewichts zur Reduzierung von
Abtastnadelsprüngen bei Scratch-Wiedergabe ......................... 8
Einstellen der Plattenteller-Abbremsgeschwindigkeit ................ 8
Pflege und Instandhaltung............................................................ 9
Liste von Fehlermöglichkeiten ..................................................... 9
Technische Daten........................................................................... 9
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es
von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher
Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird.
Anderenfalls können das Gehäuse und andere Komponenten
beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Gerätes verkürzt
wird.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung.
Anderenfalls kann es zur Überlastung des Gerätes kommen, woraus
ein Brand resultieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die
Stromquelle, wenn Sie das Gerät z.B. auf einem Schiff oder an
anderen Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen
ist. Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte
Anschlüsse und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand
oder einen elektrischen Schlag verursachen. Ziehen Sie nicht am
Kabel, verbiegen Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen
am Kabel könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie
könnten einen elektrischen Schlag erleiden.
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen.
Anderenfalls könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder
es kann zu Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Anderenfalls
könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es kann zu
Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät
verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der
Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie
enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten,
falls sie in das Gerät versprüht werden.
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton
ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät
entweicht oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser
Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Falls
das Gerät von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert,
auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird, kann
es zu einem elektrischen Schlag oder zu Beschädigungen des
Gerätes kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Sehr geehrter Kunde
Inhaltsverzeichnis
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit
überprüfen.
B Plattenteller................ 1 Stck.
B Plattentellerauflage ... 1 Stck.
B Plattenrutschfolien-Satz
(gehört nur beim Modell SL-
1210M5G zum Lieferumfang)
........................................... 1
Plattenrutschfolie
Transparente Folie
B Goldene Plattentellerauflage
(gehört nur beim Modell SL-
1200GLD zum Lieferumfang)
..................................... 2 Stck.
B Staubschutzhaube..... 1 Stck.
B Tonarmkopf
(mit Nadelgewicht).....1 Stck.
B Gegengewicht............ 1 Stck.
B Zusatz-Gegengewicht
.................................... 1 Stck.
B 45-U/min-Adapter ...... 1 Stck.
B Tonarmkopf-
Zusatzgewicht ........... 1 Stck.
B Überhanglehre........... 1 Stck.
B Tonabnehmer-Befesti-
gungsschraubensatz .......... 1
•Muttern
Schrauben, kurz
Schrauben, lang
Unterlegscheiben
B Aufkleber.................... 1 Stck.
Ein Tonabnehmer gehört nicht
zum Lieferumfang.
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Spannung
Netzkabelschutz
Fremdgegenstände
Wartung
VORSICHT:
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Stellen Sie daher vor der Inbetriebnahme das Gerät auf
die richige Netzspannung ein.
(Für weitere Einzelheiten wird auf die Seite 4 verwiesen.)
2
RQT7019_Ger.fm Page 2 Thursday, December 25, 2003 1:01 PM
3
RQT7019
Ein Plattenspieler-Meisterwerk von Weltruf
Die hochpräzise Plattentellerdrehzahl wird über eine
quarzgesteuerte Tonhöhenregelung konstant gehalten.
Die Taste [±16/±8] steuert einen breiten Bereich zwischen –8 %
und +8 % oder –16 % und +16 %. Die LED [±16/±8] leuchtet in
einer dunklen Umgebung auf.
Die Tonhöhe kann mit höchster Genauigkeit über den gesamten
Bereich verändert werden.
Mit Hilfe der Rückstelltaste lässt sich die Tonhöhe unmittelbar auf
die Nenndrehzahl (33 1/3 oder 45 U/min) zurückstellen.
Der Tonhöhen-Schieberegler kann auf einfache Weise
ausgewechselt werden.
Der Direktantrieb liefert ein hohes Drehmoment.
Die Gleichlaufschwankungen betragen weniger als 0,01 %. Ein
Anlaufdrehmoment von 1,5 k
g
-cm ermöglicht es dem Plattenteller,
innerhalb von nur 0,7 Sekunden eine Drehzahl von 33 1/3 U/min zu
erreichen.
Ein vollelektronisches Bremssystem gewährleistet ruckfreies
Stoppen. Die Abbremsgeschwindigkeit kann mit dem
Abbremsgeschwindigkeits-Regler justiert werden.
Tonarm mit Kardanaufhängung
Mit Hilfe der Gegengewicht-Messskala auf dem Tonarm kann der
Auflagedruck schnell auf die geeignete Einstellung gebracht werden.
Abtastnadelsprünge lassen sich durch Verwendung des
Horizontalgewicht-Reglers bei Scratch-Wiedergabe reduzieren.
Der Tonarm kann innerhalb eines Bereichs von 6 mm mit der
arretierbaren Höhenregelung feinjustiert werden.
Schwingungsdämpfende Konstruktion mit Dreilagen-
Chassis und großen Isolierfüßen
Aufklappbare Abtastnadelbeleuchtung
Die Abtastnadel wird beleuchtet.
1 Montieren Sie einen Tonabnehmer
(separat erhältlich).
Befestigen Sie den Tonabnehmer unter Bezugnahme auf die dem
Tonabnehmer beiliegende Montageanleitung am Tonarmkopf.
Bei Montage eines Leichtgewichts-Tonabnehmers (3,5 g bis
6,5 g) verwenden Sie das mitgelieferte Tonarmkopf-
Zusatzgewicht.
Entfernen Sie das Nadelgewicht.
Gebrauch des Nadelgewichts (
y Seite 5).
2 Justiersen Sie den Überhang.
Setzen Sie den Tonarmkopf in die mitgelieferte
Überhanglehre ein. Justieren Sie Überhang und Ausrichtung
des Tonabnehmers, und ziehen Sie dann die
Befestigungsschrauben wieder an.
Verschieben Sie den Tonabnehmer, bis die Nadelspitze mit
dem Ende der Überhanglehre fluchtet.
Der Tonabnehmer muss parallel zum Tonarmkopf liegen.
a
aa
a 45-U/min-Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b
bb
b Plattenteller-Grundplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
c
cc
c Plattentellerauflage (bzw. Plattenrutschfolie) . . . . . . . . . . . .4
d
dd
d Plattenteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
e
ee
e Plattentellerachse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
f
ff
f Stroboskopspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
g
gg
g Ein/Aus-Schalter (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
h
hh
h Stroboskoplampe, Kontrollleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
i
ii
i Start-Stopp-Taste (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
j
jj
j Drehzahl-Wahltasten (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
k
kk
k Tonarmkopf-Ablage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
l
ll
l Tonarmhöhen-Einsteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
m
mm
m Horizontalgewicht-Regler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
n
nn
n Gegengewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
o
oo
o Auflagedruck-Einstellring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
p
pp
p Tonarm-Verriegelungsknopf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
q
qq
q Antiskating-Einstellknopf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
r
rr
r Lift-Hebel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
s
ss
s Arretierklammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
t
tt
t Tonarmablage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
u
uu
u Tonarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
v
vv
v Tonhöhen-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
w
ww
w Drehzahl-Feineinsteller (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
x
xx
x Sicherungsmutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
y
yy
y Tonarmkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
z
zz
z Rückstelltaste (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A
AA
A Taste für variablen Drehzahlbereich (±16/±8) . . . . . . . . . . . . .8
B
BB
B Nadel-Beleuchtungsschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
C
CC
C Nadelbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Besondere Merkmale
Vorbereitung des Tonabnehmers
Tonarmkopf
Schrauben
Tonarmkopf-
Zusatzgewicht
Nadelgewicht
Anschlussdraht
Nadel
Tonabnehmer
Anschlussstift
Schrauben
Überhanglehre
Nadelspitze
Teilebezeichnung
Nr. Bezeichnung Bezugsseite(n)
3
RQT7019_Ger.fm Page 3 Friday, January 24, 2003 12:14 PM
4
RQT7019
Zur Verhinderung von Beschädigung während des Transports wurde
das Gerät vor der Auslieferung aus dem Herstellerwerk teilweise
zerlegt.
Bauen Sie den Plattenspieler in der unten gezeigten Reihenfolge
zusammen.
Schließen Sie das Netzkabel erst nach dem vollständigen
Zusammenbau des Plattenspielers an eine Netzsteckdose an.
Setzen Sie die Staubschutzhaube erst nach beendeter Aufstellung
und Justierung des Gerätes auf.
1 Montieren Sie den Plattenteller und die
Plattentellerauflage.
Setzen Sie den Plattenteller auf die Plattentellerachse und
legen Sie die Plattentellerauflage auf den Plattenteller.
B
eim Einpassen des Plattentellers ist besondere Sorgfalt
geboten.
Der direkt an der Unterseite des Plattentellers befestigte Magnet
wurde werkseitig feinjustiert und kann sich verschieben, wenn er
einem Stoß ausgesetzt wird, wodurch die Geräteleistung
beeinträchtigt wird. Achten Sie unbedingt darauf, dass weder
Staub noch Eisenpartikel an den Magneten gelangen.
Die Schrauben, mit denen der Magnet am Plattenteller
befestigt ist, dürfen nicht verstellt werden. Wenn die Stellung
des Magneten durch Lösen dieser Schrauben verschoben
wird, kann die Nennleistung des Gerätes nicht garantiert
werden.
2 Montieren Sie den Tonarmkopf.
Passen Sie den Tonarmkopf in das offene Ende des Tonarms
ein und drehen Sie die Sicherungsmutter, während Sie den
Tonarmkopf waagerecht halten.
3 Montieren Sie das Gegengewicht auf
das hintere Ende des Tonarms.
Wenn das Gewicht des verwendeten Tonabnehmers zwischen
10
g
und 13
g
liegt, befestigen Sie das mitgelieferte Zusatz-
Gegengewicht am Gegengewicht.
1. Schließen Sie den Plattenspieler-Erdungsdraht und das Stereo-
Cinchkabel an die PHONO-Buchsen des Verstärkers an.
• Wenn der Erdungsdraht nicht angeschlossen ist, muss mit
Netzbrumm gerechnet werden.
Bei Anschluss an einen Verstärker ohne PHONO-Buchsen werden
weder die richtige Lautstärke noch eine einwandfreie Klangqualität
erhalten.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Nehmen Sie den Netzanschluss erst vor, nachdem alle anderen
Anschlüsse hergestellt worden sind.
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes an den Netzeingang eines
Verstärkers oder Receivers angeschlossen werden soll, muss
überprüft werden, dass die Wattleistung des Netzeingangs
ausreicht. Die Leistungsaufnahme dieses Gerätes beträgt 15 W.
Anmerkung
Unter dem Plattenspieler befindet sich ein Spannungswähler. Dieser
Spannungswähler ermöglicht eine nach einem Umzug in ein
anderes Land eventuell erforderliche Anpassung an die örtliche
Netzspannung. Überzeugen Sie sich vor der Inbetriebnahme des
Gerätes, dass die Einstellung des Spannungswählers mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Falls die Einstellung des
Spannungswählers geändert werden muss, drehen Sie diesen mit
einem Schraubenzieher.
Zusammenbau des Plattenspielers
1
2
3
Tonarm
Plattentellerauflage
Plattenteller
Magnet
Plattentellerachse
Schrauben
Sicherungsmutter
Tonarmkopf
Gegengewicht
Zusatz-
Gegengewicht
Anschlüsse und Aufstellung
Anschließen an einen Verstärker und an eine Netzsteckdose
Weiß (L)
Rot (R)
Stereo-Cinchkabel
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Dieses Gerät
An
Netzsteckdose
Verstärker
(separat erhältlich)
Erdungsdraht
Stereo-Cinchkabel
4
RQT7019_Ger.fm Page 4 Friday, January 24, 2003 12:14 PM
5
RQT7019
Trennen Sie unbedingt alle Geräte vom Netz, bevor Sie
irgendwelche Anschlüsse herstellen.
Schließen Sie die Netzkabel erst dann wieder an, nachdem alle
anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Stellen Sie den Plattenspieler auf einer waagerechten, möglichst
vibrationsfreien Unterlage auf.
Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie möglich von den
Lautsprecherboxen entfernt auf.
Schützen Sie den Plattenspieler vor direkter Sonneneinstrahlung,
Staub und Feuchtigkeit und vermeiden Sie eine Aufstellung in der
Nähe von Heizkörpern.
Falls ein Radio in der Nähe des Plattenspielers betrieben wird,
kann dieser Störgeräusche auffangen. Stellen Sie den
Plattenspieler so weit wie möglich von einem Radio entfernt auf.
Plazieren Sie den Plattenspieler am vorgesehenen Aufstellungsort
und justieren Sie ggf. die Höhe der Isolatorfüße, bis das Gerät
waagerecht steht.
1 Geben Sie den Tonarm frei.
1. Entfernen Sie den Nadelschutz, wobei eine
Berührung der Nadelspitze sorgfältig zu
vermeiden ist, und lösen Sie dann die
Arretierklammer.
2. Heben Sie den Tonarm von der Tonarmablage ab.
2 Justieren Sie die Horizontalbalance.
1. Bringen Sie den Lift-Hebel in seine untere Stellung.
2. Drehen Sie den Antiskating-Einstellknopf in die
Stellung 0.
3. Drehen Sie das Gegengewicht, bis der Tonarm
ungefähr in Waage zu liegen kommt (frei schwebend).
Achten Sie während dieser Justierung darauf, dass die
Nadelspitze nicht mit der Plattentellerauflage oder der
Plattenspielerzarge in Berührung kommt.
3 Bringen Sie den Auflagedruck-
Einstellring in Nullstellung.
1. Führen Sie den Tonarm auf die Tonarmablage
zurück und sichern Sie ihn mit der Arretierklammer.
2. Bringen Sie den Auflagedruck-Einstellring in
Nullstellung.
Halten Sie dabei das Gegengewicht mit einer Hand fest.
4 Justieren Sie den Auflagedruck.
Drehen Sie das Gegengewicht, um es auf den für
den verwendeten Tonabnehmer vorgeschriebenen
Auflagedruck einzustellen.
Der vom Hersteller empfohlene Auflagedruck wird in der
Gebrauchsanweisung des Tonabnehmers angegeben.
Bei dieser Justierung dreht sich der Auflagedruck-Einstellring
gemeinsam mit dem Gegengewicht. Die Einstellung ist
abgeschlossen, wenn die Mittellinie auf den vorgeschriebenen
Auflagedruck auf der Skala ausgerichtet ist.
Anmerkung
Bei Bedarf kann der Auflagedruck durch Anbringen des
mitgelieferten Nadelgewichts um 4
g erhöht werden.
Anschlüsse und Aufstellung
Anschließen an ein Mischpult
(separat erhältlich)
Aufstellung
Höheneinstellung der Isolatorfüße
Vorbereitende Justierungen
Horizontalbalance und Auflagedruck
Einheit
Erdungsdraht
Mischpult
Einheit
Arretierklammer
Tonarm ausbalanciert
Gegengewicht zu weit hinten
Arretierklammer
Gegengewicht zu weit vorn
Tonarmablage
Lift-Hebel
Antiskating-Einstellknopf
Auflage-
druck-Ein-
stellring
drehen
Gegengewicht
Mittellinie
Arretierklammer
Mittellinie
Auflage-
druck-Ein-
stellring
drehen
Nadelgewicht
Tonarmkopf
5
RQT7019_Ger.fm Page 5 Friday, January 24, 2003 12:14 PM
6
RQT7019
Notieren Sie sich die Gegengewicht-Einstellung für Ihren
Tonabnehmer, so dass Sie die Auflagekraft schnell verändern
können, ohne die Horizontalbalance des Tonarms nach jedem
Abnehmen und Wiederanbringen des Tonabnehmers neu einstellen
zu müssen.
a Befestigen Sie den Tonabnehmer an dem verwendeten
Tonarm.
b Drehen Sie den Gegengewicht-Regler auf die Einstellung,
die vorher zum Ausbalancieren des Gegengewichts
einschließlich des Tonabnehmers verwendet wurde.
c Drehen Sie den Auflagedruck-Regler auf die Einstellung, die
vorher zum Ausbalancieren des Gegengewichts
einschließlich des Tonabnehmers verwendet wurde.
Stellen Sie die Skala auf den gleichen Wert wie den
Auflagedruck-Regler bei normaler Wiedergabe ein.
Für Scratch-Wiedergabe
Justieren Sie den Regler, um
Abtastnadelsprünge zu reduzieren.
Vorbereitungen
1. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
2. Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die
Arretierklammer.
Drehen Sie die Tonarmlift-Schraube mit einem
Schraubenzieher.
Nehmen Sie diese Justierung nur vor, wenn der verwendete
Tonabnehmer dies erforderlich macht.
Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird der Tonarmlift
abgesenkt.
Durch Drehen der Schraube entgegen den Uhrzeigersinn wird der
Tonarmlift angehoben.
Die Tonarmlift-Höhe, d.h. der Abstand zwischen Nadelspitze und
Oberfläche der Schallplatte bei angehobenem Lift-Hebel, wurde
werkseitig auf ungefähr 8–13 mm voreingestellt.
1. Drehen Sie den Tonarm-Verriegelungsknopf, um den Tonarm
freizugeben.
2. Stellen Sie die Tonarmhöhe ein.
Justieren Sie den Ring unter
Bezugnahme auf die nach-
stehende Tabelle so, dass
die Tonarmhöhe der jeweils
angegebenen Höhe des
Tonabnehmers entspricht.
Die Skalenteilungen auf dem
Tonarmhöhen-Einstellring
entsprechen jeweils 0,5 mm.
Wenn die Höhe des verwendeten Tonabnehmers nicht bekannt ist,
legen Sie die Nadelspitze auf eine Schallplatte und justieren dann
den Tonarmhöhen-Einsteller, bis der Tonarm parallel zur
Schallplatte liegt.
3. Achten Sie nach beendeter Justierung der Tonarmhöhe
darauf, den Tonarm durch Drehen des Tonarmhöhen-
Einstellers in Pfeilrichtung wieder zu arretieren.
SL-1210M5G
Halten Sie die Staubschutzhaube an beiden Seiten und
passen Sie sie senkrecht von oben her ein.
SL-1200GLD
Halten Sie den Staubschutzdeckel an beiden Seiten fest,
und setzen Sie ihn wie in der Abbildung gezeigt von
oben auf das Gerät.
Achten Sie beim Entfernen des Staubschutzdeckels darauf, diesen
zunächst wie in der Abbildung gezeigt hochzuklappen.
Vorbereitende Justierungen
Gebrauch des Gegengewicht-Reglers
Antiskating-Kraft
Tonarmlift-Höhe
Gegengewicht-
Messskala
Schraubenzieher
Tonarmlift
Tonarmhöhe
Tonabnehmerhöhe (H)
(mm)
Skalenteilung auf
Tonarmhöhen-Einsteller
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Aufsetzen der Staubschutzhaube
1
3
Tonarm freigegeben
Tonarm arretiert
Indexlinie
Tonarmhöhen-Einstellring
Tonarm parallel zur Schallplatte ausrichten
6
RQT7019_Ger.fm Page 6 Thursday, December 25, 2003 12:35 PM
7
RQT7019
Vorbereitungen
1. Legen Sie eine Schallplatte auf den Plattenteller.
2. Entfernen Sie den Nadelschutz und lösen Sie die
Arretierklammer.
Vorübergehendes Unterbrechen des Abspielvorgangs
Bringen Sie den Lift-Hebel in seine obere Stellung.
Die Nadel hebt von der Schallplatte ab.
Einzelheiten zur Feinjustierung der Tonhöhe finden Sie
auf Seite 8.
Zum Abspielen einer 45-U/min-Schallplatte mit großem
Mittelloch
1. Entfernen Sie den 45-U/
min-Adapter aus sei-
nem Halter und setzen
Sie ihn auf die Platten-
tellerachse.
2. Drücken Sie [45], um die
Drehzahl umzuschalten.
Nach beendetem Abspielen
1. Bringen Sie den Lift-Hebel in seine obere Stellung und führen Sie
den Tonarm auf die Tonarmablage zurück.
2. Drücken Sie [start-stop].
Die elektronische Bremse bringt den Plattenteller sacht zum
Stillstand.
3. Drehen Sie [power], um die Stromzufuhr auszuschalten.
4. Sichern Sie den Tonarm mit der Arretierklammer und bringen Sie
den Nadelschutz wieder an.
1 Drehen Sie [power], um die Stromzufuhr
einzuschalten.
Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
Der Plattenspieler stellt die Drehzahl automatisch auf 33 1/3
U/min ein, und die entsprechende Drehzahlanzeige leuchtet
auf.
Um eine 45 U/min-Schallplatte abzuspielen, drücken Sie
[45].
2
Drücken Sie [start-stop].
Der Plattenteller beginnt zu rotieren.
3 Drücken Sie [reset], so dass die grüne
LED für Drehzahlregelung aufleuchtet.
Die Drehzahl wird auf 33 1/3 bzw. 45 U/min zurückgestellt.
4 Bringen Sie den Lift-Hebel in seine
obere Stellung, und heben Sie den
Tonarm auf der Schallplatte auf.
5 Bringen Sie den Lift-Hebel in seine
untere Stellung.
Der Tonarm senkt sich auf die Schallplatte, und die
Wiedergabe beginnt.
Für Einsatz des Plattenspielers in Scratch-Darbietungen
Legen Sie statt der Plattentellerauflage die Plattenrutschfolie auf
den Plattenteller. Diese Folie erleichtert das Hin- und Herschieben
der Schallplatte auf dem Plattenteller während des Abspielvorgangs.
Oberseite (mit Schriftzug): Legen Sie die Platte auf diese Seite der Folie.
Unterseite: Glatte Oberfläche
Für einen anderen Rutschwiderstand
Legen Sie die transpa-
rente Folie unter die
Plattenrutschfolie.
Nadelbeleuchtung
Drücken Sie den Nadel-Beleuchtungsschalter. Die
Nadelbeleuchtung wird ausgefahren und beleuchtet die
Abtastnadel.
Wenn die Nadelbeleuchtung nicht erforderlich ist, drücken Sie
diese nach unten in die Zarge zurück. Gleichzeitig erlischt die
Lampe.
Drücken Sie fest auf den Nadel-Beleuchtungsschalter. Bei
unzureichendem Druck auf den Schalter leuchtet die Lampe zwar
auf, doch die Nadelbeleuchtung wird nicht ausgefahren.
Abspielen von Schallplatten
1
3
4,5
2
45-U/min-Adapter
Verwenden Sie die oben
angegebene Drehzahl
zur Wiedergabe von
Standardmusik.
Kontrollleuchte
33 45
Anzeige
leuchtet auf
33
Grüne LED
Rückstelltaste
Lift-Hebel
Plattenrutschfolie
Transparente Folie
Nadelbeleuchtung
Nadel-
Beleuchtungsschalter
7
RQT7019_Ger.fm Page 7 Friday, January 24, 2003 12:14 PM
8
RQT7019
Mit Hilfe dieser Justierung kann die Anzahl von Plattenteller-
Umdrehungen je Minute feinreguliert werden.
1 Drücken Sie [reset], so dass die grüne
LED erlischt.
2 Drücken Sie [±16/±8] zur Wahl des
Tonhöhen-Regelbereichs.
Beim ersten Drücken von [±16/±8] (in die ausgerastete
Position) leuchtet die Anzeige [±16] auf dem Tonhöhen-
Schieberegler auf.
Beim zweiten Drücken von [±16/±8] (in die eingerastete
Position) leuchtet die Anzeige [±8] auf dem Tonhöhen-
Schieberegler auf.
3 Verschieben Sie [pitch adj.] bei
rotierendem Plattenteller.
Bringen Sie den Schieberegler in die gewünschte Stellung.
Die Ziffern kennzeichnen ungefähre Prozentwerte.
Die Tonhöhe kann innerhalb des Bereichs von 8 % bis +8 % oder
von 16 % bis +16 % variiert werden.
Rückstellung auf die Nenndrehzahl
Drücken Sie [reset].
Die grüne LED leuchtet auf, und die Drehzahl wird unmittelbar auf
den Einstellwert (33 1/3 bzw. 45 U/min) zurückgestellt, wobei eine
evtl. über [pitch adj.] vorgenommene Justierung ignoriert wird.
Wenn Sie [reset] danach erneut drücken, wird wieder auf die mit
dem Drehzahl-Feineinsteller justierte Drehzahl zurückgeschaltet.
Ermittlung der Drehzahl
Die vier Stroboskop-Spiegelreihen am Plattentellerrand ermöglichen
eine bequeme Ermittlung der aktuellen Drehzahl.
Die Spiegel werden durch die Stroboskoplampe beleuchtet,
während der Plattenteller rotiert, und die jeweils stationär zu bleiben
scheinende Stroboskop-Spiegelreihe kennzeichnet eine bestimmte
Drehzahlabweichung bzw.
Bitte lesen Sie die dem Tonhöhen-Schieberegler beiliegenden
Anweisungen zum Auswechseln des Tonhöhen-Schiebereglers
sorgfältig durch.
Das Horizontalgewicht des Tonarms kann mit Hilfe des
Horizontalgewicht-Reglers an der Kardanaufhängung justiert
werden, um Abtastnadelsprünge bei Scratch-Wiedergabe zu
reduzieren.
Für Scratch-Wiedergabe
Drehen Sie den Regler bis zum Anschlag in Richtung A, um das
Horizontalgewicht zu erhöhen.
Für normale Wiedergabe
Drehen Sie den Regler bis zum Anschlag in Richtung B, um das
Horizontalgewicht zu verringern.
Während der Wiedergabe darf der Horizontalgewicht-Regler nicht
verstellt werden.
Bei Abnutzung des Horizontalgewicht-Reglers
Wechseln Sie den alten Horizontalgewicht-Regler gegen einen
Ersatzregler aus.
Lösen Sie die Befestigungsschraube, und entfernen Sie den Knopf.
Bitte wenden Sie sich zum Kauf eines neuen
Horizontalgewichts-Reglers an einen autorisierten Fachhändler.
Bitte geben Sie bei der Bestellung die folgende Teilenummer an.
Teile-Nr.: RGZ0053Z-S
Die Abbremsgeschwindigkeit kann justiert werden, indem [start-
stop] gedrückt gehalten wird, bis der Plattenteller zum Stillstand
kommt.
Führen Sie einen kleinen Schraubendreher in das Loch im
Plattenteller ein, um die Abbremsgeschwindigkeit einzustellen.
S: Langsames Stoppen
F: Schnelles Stoppen
Justierungen nach der Inbetriebnahme
Drehzahl-Feineinstellung
Tas te für variablen
Drehzahlbereich
Grüne LED
Drehzahl-
Feineinstellung
Rückstelltaste
Änderung der Tonhöhe um +6,4 % im stationären Zustand
Änderung der Tonhöhe um +3,3 % im stationären Zustand
Normale Plattenteller-Drehzahl im stationären Zustand
Änderung der Tonhöhe um 3,3 % im stationären Zustand
Stroboskoplampe
Justieren des Tonarm-Horizontalgewichts
zur Reduzierung von Abtastnadelsprüngen
bei Scratch-Wiedergabe
Einstellen der Plattenteller-
Abbremsgeschwindigkeit
Horizontalgewicht-Regler
Schraube
Knopf
BRAKE
S
F
8
RQT7019_Ger.fm Page 8 Friday, January 24, 2003 12:14 PM
9
RQT7019
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch
abreiben.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
dieses Gerätes verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Reiben Sie die Staubschutzhaube auf keinen Fall mit einem Tuch ab,
hrend eine Schallplatte abgespielt wird.
Anderenfalls kann statische Elektrizität erzeugt werden. Aufladung
durch statische Elektrizität könnte dazu führen, dass der Tonarm von
der Staubschutzhaube angezogen wird und von der Schallplatte
abhebt.
An Nadel und Schallplatten anhaftenden Staub
sorgfältig entfernen.
rsten Sie die Nadel mit einem weichen Pinsel ab. Führen Sie
den Pinsel beim Bürsten in Richtung der Nadelspitze.
Verwenden Sie einen hochwertigen Plattenreiniger zum Reinigen
Ihrer Schallplatten.
Die Tonarmkopf-Anschlussstifte in regelmäßigen
Abständen reinigen.
Verwenden Sie dazu ein weiches Tuch. Achten Sie unbedingt
darauf, den Verstärker auszuschalten, bevor Sie den Tonarmkopf
ein- oder ausbauen.
Falls der Tonarmkopf bei hoher Lautstärkeeinstellung ein- oder
ausgebaut wird, können die Lautsprecherboxen beschädigt
werden.
Um eine Beschädigung der Nadel zu vermeiden, sollte der
Nadelschutz bei der Handhabung des Tonarmkopfes aufgesetzt
sein.
Schmierung der Plattentellerachse
Tragen Sie nach jeweils ungefähr 2000 Betriebsstunden 23 Tropfen
Öl auf die Plattentellerachse auf. Verwenden Sie dazu das
Schmieröl SFW0010 (separat erhältlich).
Verpacken Sie den Plattenspieler vor einem Transport
wieder in den Original-Verpackungsmaterialien.
Falls die Original-Verpackungsmaterialien nicht mehr vorhanden
sind, gehen Sie wie folgt vor:
hren Sie den Tonarm auf die Tonarmablage zurück und sichern
Sie ihn mit Klebeband.
Entfernen Sie das Gegengewicht und den Tonarmkopf vom
Tonarm und wickeln Sie diese Teile sorgfältig ein.
Entfernen Sie den Plattenteller zusammen mit der
Plattentellerauflage und wickeln Sie ihn sorgfältig ein.
Umwickeln Sie die Plattenspielerzarge mit einer Wolldecke oder
weichem Papier.
Bevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte diese Liste, und überprüfen Sie alle
glichen Fehlerquellen. Falls auch nach dieser Kontrolle Schwierigkeiten auftreten oder falls andere Störungen vorliegen, die in der
untenstehenden Tabelle nicht beschrieben sind, ziehen Sie Ihren Fachhändler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben, zu Rate.
Oder suchen Sie das nächste Servicezentrum auf (siehe beiliegende Liste). Wir werden Ihnen gerne helfen.
Plattenspieler-Daten
Typ Manueller Quarz-Direktantriebs-Plattenspieler
Antrieb Direktantrieb
Motor Kollektorloser Gleichstrommotor
Plattenteller Aluminium-Spritzguss
Durchmesser 33,2 cm
Masse 1,7 k
g
Plattenteller-Drehzahlen 33 1/3 und 45 U/min
Variabler Tonhohen-Einstellbereich ±8 %, ±16 % (zwei Einstellungen)
Anlaufdrehmoment 1,5 k
g
cm
Drehzahl-Hochlaufzeit 0,7 s von Stillstand auf 33 1/3 U/min
Bremssystem Elektronische Bremse
Gleichlaufschwankungen 0,01 % eff
0,025 % eff. (JIS C5521)
±0,035 % Spitze (IEC 98A, bewertet)
Rumpel-Geräuschspannungsabstand 56 dB (IEC 98A, unbewertet)
78 dB (IEC 98A, bewertet)
*
Dieser Nennwert bezieht sich auf das Laufwerk einschließlich des
Plattentellers, wobei die Auswirkungen von Schallplatte, Tonabnehmer und
Tonarm unberücksichtigt bleiben. Gemessen anhand des Signals vom
eingebauten Frequenzgenerator der Motoreinheit.
Allgemeine Daten
Spannungsversorgung
110127 V/220 240 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme 15 W
Abmessungen (B x H x T)
Tonarm-Daten
Typ Universal-Tonarm
Effektive Länge 230 mm
Tonarmhöhen-Einstellbereich 0– 6 mm
Überhang 15 mm
Effektive Masse 12
g (ohne Tonabnehmer)
Kröpfungswinkel 22°
Lagerreibung Weniger als 7 mg (seitlich, senkrecht)
Spurfehlwinkel
32' max. (an der Auslaufrille einer 30-cm-Platte)
32' max. (an der Einlaufrille einer 30-cm-Platte)
Auflagedruck-Einstellbereich 0– 4 g
Zulässiger Tonabnehmer-Gewichtbereich 3,513 g
1120,5 g (einschließlich Tonarmkopf)
(mit Zusatzgewicht) 9,513 g
1720,5 g (einschließlich Tonarmkopf)
(mit Tonarmkopf-Zusatzgewicht) 3,56,5 g
1114 g (einschließlich Tonarmkopf)
Tonarmkopf-Gewicht 7,5 g
Änderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Massen und Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
Pflege und Instandhaltung
Reinigung
Tonarmkopf-
Anschlussstift
Schmieröl
Transport des Gerätes
Liste von Fehlermöglichkeiten
Störung Ursache(n) Abhilfemaßnahme Bezugsseite(n)
Keine Stromzufuhr Ist das Netzkabel an eine Netzsteckdose
angeschlossen?
Schließen Sie das Netzkabel fest an
eine Netzsteckdose an.
4
Keine Wiedergabe trotz
eingeschalteter Stromzufuhr
Schwacher Ton.
Ist der Anschluss an den PHONO-Buchsen des
Verstärkers/Receivers korrekt hergestellt
worden?
Schließen Sie das Stereo-Cinchkabel
an die PHONO-Buchsen des
Verstärkers an.
4
Der Ton des linken und rechten
Kanals ist vertauscht.
Sind die Anschlüsse des Stereo-Cinchkabels an
den Verstärker bzw. Receiver vertauscht?
Überprüfen Sie alle Anschlüsse.
4
hrend der Wiedergabe macht
sich Brummen bemerkbar.
Befinden sich andere Elektrogeräte oder ihre
Netzkabel in der Nähe des Stereo-
Cinchkabels?
Sorgen Sie für einen größeren Abstand
zwischen dem Plattenspieler und anderen
Elektrogeräten sowie deren Netzkabel.
Ist der Erdungsdraht angeschlossen worden?
Schließen Sie den Erdungsdraht fest an.
4
Technische Daten
*
Bemerkung
9
RQT7019_Ger.fm Page 9 Friday, January 24, 2003 12:14 PM
SL-1210M5G 45,3 X 17,2 X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3
X 17,2 X 36,0 cm
Masse 11,7 kg
2
RQT7019
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Le illustrazioni e fotografie in questo manuale sono del modello SL-
1210M5G.
Accessori in dotazione .................................................................. 2
Informazioni per la sicurezza ........................................................ 2
Caratteristiche ................................................................................ 3
Preparazione della cartuccia ........................................................ 3
Comandi.......................................................................................... 3
Montaggio del giradischi............................................................... 4
Collegamenti e installazione ......................................................... 4
Collegamento all’amplificatore e alla presa di corrente ............. 4
Collegamento a un mixer audio (non fornito)............................. 5
Installazione............................................................................... 5
Regolazioni preliminari.................................................................. 5
Bilanciamento orizzontale e pressione della puntina................. 5
Antiskating ................................................................................. 6
Altezza del alzabraccio .............................................................. 6
Altezza del braccio giradischi .................................................... 6
Montare il coperchio antipolvere................................................ 6
Lettura dei dischi ........................................................................... 7
Regolazioni durante l’uso dell’unità............................................. 8
Controllo di picco ...................................................................... 8
Regolazione del peso orizzontale del braccio per ridurre i salti
durante la lettura scratch ........................................................... 8
Regolazione della velocità del freno del piatto .......................... 8
Manutenzione ................................................................................. 9
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti ............... 9
Dati tecnici ...................................................................................... 9
Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce
diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti
vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro
esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata
dell’unità.
Non appoggiare oggetti pesanti sull’unità.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo
potrebbe sovraccaricare l’unità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua.
Controllare attentamente la sorgente prima di installare l’unità su
un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente
continua.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato
correttamente e non danneggiato. Un collegamento non corretto e
un cavo danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse
elettriche. Non tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo
di alimentazione.
Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il
cavo si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere
causa di scossa elettrica.
Non far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità.
Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lasciar penetrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa
circostanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità.
Contengono gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se
spruzzati nell’unità.
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si
interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si
verificano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni,
rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza autorizzato. Se
l’unità viene riparata, smontata o riassemblata da persone non
qualificate, potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse
elettriche.
Per aumentarne la durata quando l’unità non viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Caro cliente
Sommario
Accessori in dotazione
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
B Piatto................................. 1
B Tappetino del piatto......... 1
B Gruppo fogli intercalari
(in dotazione soltanto al
modello SL-1210M5G)
........................................... 1
Foglio intercalare
Foglio trasparente
B Foglio intercalare oro (in
dotazione soltanto al
modello SL-1200GLD) ..... 2
B Coperchio antipolvere..... 1
B Conchiglia portatestina (con
peso puntina) ................... 1
B Peso di bilanciamento ..... 1
B Peso ausiliario..................1
B Adattatore da 45 giri ........1
B Peso della conchiglia.......1
B Sporgenza puntina...........1
B Gruppo viti cartuccia ..... 1
•Dadi
Viti corte
Viti lunghe
Rondelle
B Autoadesivo......................1
La cartuccia non viene fornita.
Informazioni per la sicurezza
Sistemazione
Tensione
Precauzioni per il cavo di alimentazione
Corpi estranei
Riparazioni
AVVERTENZA:
La tensione della corrente alternata di rete differisce a
seconda dei Paesi. Ricordarsi di predisporre l’apparecchio
per l’uso sulla tensione di rete della zona in cui ci si trova.
(Per dettagli, vedere a pag. 4.)
10
RQT7019_It.fm Page 2 Thursday, December 25, 2003 2:21 PM
3
RQT7019
Un capolavoro di giradischi con una reputazione
mondiale.
Velocità del piatto di alta precisione mantenuta
costantemente da un controllo del picco al quarzo.
Il tasto [±16/±8] può controllare un’ampia gamma tra –8 % e
+8 %, –16 % e +16 %. L’indicatore a LED [±16/±8] illumina al buio.
Il picco può essere variato entro la gamma per mantenere una
precisione perfetta.
Il picco può essere riportato istantaneamente alla velocità
nominale (33 1/3 o 45 giri/min.) con il tasto di ripristino.
Il cursore di controllo picco può essere facilmente sostituito.
La trazione diretta produce un’alta coppia.
Oscillazioni e vibrazioni sotto lo 0,01 %. La coppia di avviamento
di 1,5 k
g
-cm permette al piatto di raggiungere i 33 1/3 giri/min. in
0,7 secondi.
Arresto dolce grazie a un sistema frenante completamente
elettronico. La velocità di frenata può essere regolata con la
manopola di controllo velocità freno.
Braccio con sospensione cardanica
Usando le unità di misura di controllo del peso di bilanciamento, si
possono velocemente cambiare le regolazioni della pressione
della puntina alla pressione appropriata.
Il salto della puntina può essere ridotto usando il controllo peso
orizzontale per la lettura scratch.
Il braccio può essere regolato finemente in una gamma di 6 mm
con il controllo dell’altezza bloccabile.
Disegno antivibrazioni con costruzione del mobile a 3
strati e grandi piedini isolanti.
Luce puntina che fuoriesce.
Si illumina la luce puntina.
1 Attaccare una cartuccia (non fornita).
Seguire le istruzioni della cartuccia per attaccarla
correttamente alla conchiglia portatestina.
Se si usa una cartuccia leggera (dai 3,5 ai 6,5 g), usare il
peso della conchiglia in dotazione.
Rimuovere il peso della puntina.
Uso del peso della puntina (
y pag. 5).
2 Regolare la sporgenza della puntina.
Montare il calibro di sporgenza puntina in dotazione sulla
conchiglia portatestina. Regolare la sporgenza della puntina e
l’orientamento della cartuccia, e stringere le viti.
Allineare la puntina con l’estremità del calibro.
La cartuccia deve essere parallela alla conchiglia
portatestina.
a
aa
a Adattatore dischi a 45 giri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b
bb
b Base giradischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
c
cc
c Tappetino piatto (o foglio intercalare) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d
dd
d Piatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
e
ee
e Perno centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
f
ff
f Specchi stroboscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
g
gg
g Interruttore di alimentazione (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
h
hh
h Luce stroboscopio, lampadina guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
i
ii
i Tasto di avvio-arresto (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
j
jj
j Tasti di selezione velocità (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
k
kk
k Supporto conchiglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
l
ll
l Controllo di altezza braccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
m
mm
m Manopola di controllo peso orizzontale . . . . . . . . . . . . . . . . .8
n
nn
n Peso di bilanciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
o
oo
o Controllo di pressione puntina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
p
pp
p Blocca braccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
q
qq
q Controllo antiskating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
r
rr
r Leva di sollevamento/abbassamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
s
ss
s Fermabraccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
t
tt
t Supporto braccio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
u
uu
u Braccio giradischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
v
vv
v Indicatore di picco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
w
ww
w Controllo di picco (pitch adj.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
x
xx
x Dado di bloccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
y
yy
y Conchiglia portatestina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
z
zz
z Tasto di ripristino (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A
AA
A Tasto di picco a gamma variabile (±16/±8) . . . . . . . . . . . . . . .8
B
BB
B Interruttore di luce puntina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
C
CC
C Luce puntina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Caratteristiche
Preparazione della cartuccia
Conchiglia
portatestina
Viti
Peso della
conchiglia
Peso della
puntina
Cavetto
Puntina
Cartuccia
Terminale
Vite
Sporgenza puntina
Puntina
Comandi
No. Nome Pagina
11
RQT7019_It.fm Page 3 Friday, January 24, 2003 12:29 PM
4
RQT7019
Alcune parti sono state smontate per evitare danni durante la
spedizione.
Montare il giradischi nell’ordine seguente.
Non collegare il cavo di alimentazione finché non si è completato il
montaggio.
Lasciare staccato il coperchio antipolvere finché non si sono
completate tutte le regolazioni.
1 Sistemare il piatto e il tappetino del
piatto.
Mettere il piatto sul perno centrale e sistemarvi poi sopra il
tappetino.
Fare molta attenzione quando si mette il piatto sull’unità
principale.
Il magnete sulla parte inferiore del piatto è regolato
finemente, per cui un urto potrebbe spostarlo causando un
funzionamento difettoso. Accertarsi che il magnete sia
esente da polvere e da particelle di ferro.
Non regolare le viti che fissano il magnete al piatto. Le
prestazioni nominali dell’unità non possono essere garantite
se il magnete viene spostato.
2 Attaccare la conchiglia portatestina.
Inserire la conchiglia portatestina nel braccio del giradischi
mantenendola orizzontale, e stringere il dado di bloccaggio.
3
Montare il peso di bilanciamento sulla
parte posteriore del braccio del giradischi.
Se la cartuccia pesa dai 10 ai 13 g, attaccare il peso ausiliario
in dotazione al peso di bilanciamento principale.
1. Collegare il filo di massa PHONO e i cavi stereo PHONO ai
terminali PHONO dell’amplificatore.
Se non si collega il filo di massa, dalla fonte di alimentazione si
sente un ronzio.
Se si collega a un amplificatore che non ha i terminali PHONO,
non si può ottenere un volume o una qualità del suono adeguati.
2. Collegare il cavo di alimentazione.
Collegare questo cavo soltanto dopo aver completato tutti gli
altri collegamenti.
Controllare il wattaggio delle uscite dell’amplificatore o del
ricevitore prima di usarli con questa unità. Questa unità
consuma 15 W.
Riferimento
Sotto il giradischi si trova un selettore di tensione. Esso permette di
cambiare la tensione nel caso di un trasloco ad un’area con una
tensione diversa. Controllare la tensione locale prima di usare l’unità. Se
bisogna cambiare la regolazione del selettore, girarlo con un cacciavite.
Montaggio del giradischi
1
2
3
Braccio
giradischi
Tappetino del piatto
Piatto
Magnete
Perno centrale
Vite
Dado di bloccaggio
Conchiglia
portatestina
Peso di bilanciamento
Peso ausiliario
Collegamenti e installazione
Collegamento allamplificatore e alla presa di corrente
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo fono stereo
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Questa unità
Alla presa di
rete
Amplificatore
(non fornito)
Filo di massa
Cavo fono stereo
12
RQT7019_It.fm Page 4 Friday, January 24, 2003 12:29 PM
5
RQT7019
Staccare i cavi di alimentazione di tutte le unità dalla fonte di
alimentazione prima di eseguire qualsiasi collegamento.
Ricollegare i cavi di alimentazione dopo aver completato tutti gli
altri collegamenti.
Installare lunità su una superficie orizzontale protetta dalle
vibrazioni.
Allontanare quanto più possibile questa unità dai diffusori.
Accertarsi che lunità non sia esposta alla luce diretta del sole, alla
polvere, allumidità o al calore di un calorifero.
Questa unità potrebbe captare interferenze dalla radio se ce n’è
una vicino. Allontanare quanto più possibile la radio da questa
unità.
Sistemare lunità dove si desidera usarla e regolare laltezza dei
piedini in modo da renderla orizzontale.
1 Liberare il braccio del giradischi.
1. Togliere la protezione della puntina facendo
attenzione a non danneggiarla, e rilasciare poi il
fermabraccio.
2. Spostare il braccio dal supporto del braccio.
2 Regolare il bilanciamento orizzontale.
1. Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento del braccio.
2. Girare il controllo antiskating su 0.
3. Girare il peso di bilanciamento finché il braccio è
quasi orizzontale.
Durante la regolazione, fare attenzione che la puntina non
tocchi l’unità.
3 Girare il controllo di pressione
puntina su 0.
1. Rimettere il braccio sul supporto del braccio e
fissarlo con il fermabraccio.
2. Girare il controllo di pressione puntina su 0.
Facendo questo, tener fermo il peso di bilanciamento.
4 Regolare la pressione della puntina.
Girare il peso di bilanciamento per regolare la
pressione appropriata alla cartuccia usata.
Per la pressione raccomandata della puntina, riferirsi alle
istruzioni per l’uso della cartuccia.
Il controllo di pressione puntina gira allo stesso tempo.
Fermarsi quando la linea centrale indica la pressione
prescritta.
Riferimento
Usare il peso della puntina (in dotazione) per aumentare di 4 g la
pressione della puntina.
Collegamenti e installazione
Collegamento a un mixer audio (non fornito)
Installazione
Regolazione dellaltezza dei piedini isolanti
Regolazioni preliminari
Bilanciamento orizzontale e pressione della
puntina
Unità
Filo di massa
Mixer audio
Unità
Fermabraccio
Bilanciato
Troppo indietro
Fermabraccio
Troppo avanti
Supporto braccio
Leva di sollevamento/
abbassamento
Controllo antiskating
Girare il
controllo
di
pressione
puntina
Peso di bilanciamento
Linea centrale
Fermabraccio
Girare il
controllo
di
pressione
puntina
Linea centrale
Peso della puntina
Conchiglia
portatestina
13
RQT7019_It.fm Page 5 Friday, January 24, 2003 12:29 PM
6
RQT7019
Prendendo nota della regolazione del peso di bilanciamento della
cartuccia puntina usata, si può cambiare velocemente la pressione
della puntina senza dover regolare di nuovo il bilanciamento
orizzontale del braccio ogni volta che si rimuove o si riattacca la
cartuccia puntina.
a Attaccare la cartuccia al braccio usato.
b Girare il controllo peso di bilanciamento sulla regolazione
usata precedentemente per bilanciare il peso includendo la
cartuccia.
c Girare la manopola di controllo pressione puntina sulla
regolazione usata precedentemente per bilanciare il peso
includendo la cartuccia.
Regolare la manopola allo stesso valore del controllo di
pressione puntina per la lettura della musica normale.
Per la lettura scratch
Regolare il controllo per ridurre i
salti.
Preparativi
1. Mettere un disco sul piatto.
2. Togliere la protezione della puntina e rilasciare il fermabraccio.
Usare un cacciavite per girare la vite dell’alzabraccio.
Fare questa regolazione soltanto se resa necessaria dalla cartuccia
usata.
Girando la vite in senso orario si abbassa l’alzabraccio.
Girando la vite in senso antiorario si alza l’alzabraccio.
L’altezza dell’alzabraccio (distanza tra il disco e la puntina quando si
alza la leva di sollevamento/abbassamento braccio) viene regolata
tra gli 8 e i 13 mm al momento della spedizione del giradischi dalla
fabbrica.
1. Rilasciare il blocca braccio.
2. Regolare l’altezza del braccio.
Regolare l’anello usando la
tabella sotto come
riferimento, in modo che
l’altezza del braccio
corrisponda all’altezza
indicata della cartuccia. Le
misurazioni sono marcate
sull’anello di controllo
altezza braccio in intervalli di
0,5 millimetri.
Se non si conosce l’altezza della cartuccia, posare la puntina su
un disco e regolare il controllo dell’altezza finché il braccio e il
disco sono paralleli.
3. Bloccare il braccio dopo aver regolato l’altezza.
SL-1210M5G
Tenere il coperchio antipolvere con entrambe le mani e
montarlo sul giradischi direttamente da sopra.
SL-1200GLD
Mettere in posizione il coperchio antipolvere
direttamente da sopra, tenendolo per entrambi i lati.
Per staccare il coperchio antipolvere, sollevarlo come mostrato
prima di rimuoverlo.
Regolazioni preliminari
Uso del controllo peso di bilanciamento
Antiskating
Altezza del alzabraccio
Unità di misura peso
di bilanciamento
Vite
dell'alzabraccio
L'alzabraccio
Altezza del braccio giradischi
Altezza della cartuccia
(H) in millimetri
Posizione controllo
di altezza
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Montare il coperchio antipolvere
1
3
Rilasciato
Bloccato
Linea indice
Anello di controllo altezza
braccio
Braccio e disco paralleli
14
RQT7019_It.fm Page 6 Thursday, December 25, 2003 12:59 PM
7
RQT7019
Preparativi
1. Mettere un disco sul piatto.
2. Togliere la protezione della puntina e rilasciare il fermabraccio.
Per interrompere temporaneamente la lettura
Alzare la leva di sollevamento/abbassamento braccio.
La puntina si solleva dal disco.
Per le regolazioni fini del picco, riferirsi a pag. 8.
Usando i dischi a 45 giri
1. Togliere ladattatore
dischi a 45 giri dal suo
supporto e metterlo sul
perno centrale.
2. Premere [45] per
cambiare la velocità.
Alla fine della lettura
1. Alzare la leva di sollevamento/abbassamento braccio e riportare il
braccio sul suo supporto.
2. Premere [start-stop].
Il freno elettronico arresta delicatamente il piatto.
3. Girare [power] per spegnere il giradischi.
4. Fissare il braccio e rimettere a posto la protezione della puntina.
1 Girare [power] per accendere il
giradischi.
La lampadina guida si accende.
Viene automaticamente selezionata la velocità di 33 1/3 giri
e l’indicatore si accende.
Per la lettura di un disco a 45 giri, premere [45].
2 Premere [start-stop].
Il piatto comincia a girare.
3 Premere [reset] per
accendere lindicatore a LED verde di
controllo picco.
Il picco torna a 33 1/3 o 45 giri/min.
4 Alzare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio e spostare il
braccio sopra il disco.
5 Abbassare la leva di sollevamento/
abbassamento braccio.
Il braccio si abbassa e la lettura comincia.
Se si usa il giradischi per la lettura scratch
Usare il foglio intercalare al posto del tappetino del piatto. Ciò
permette di rimuovere facilmente il disco durante la lettura.
Parte superiore (lato stampato): Sistemare il disco su questo lato.
Parte inferiore: Lato scivoloso.
Per un tipo diverso di slittamento
Mettere il foglio
trasparente sotto il
foglio di intercalare.
Per illuminare la puntina
Premere linterruttore di luce puntina. La luce della puntina si
rialza e illumina la puntina.
Premere giù la luce quando non è necessaria. La luce si spegne.
Premere a fondo linterruttore. Se lo si preme leggermente, la luce
potrebbe accendersi senza rialzarsi.
Lettura dei dischi
1
3
4,5
2
Adattatore da
45 giri
Usare il picco indicato
sopra per la lettura della
musica standard.
Lampadina guida
33 45
L'indicatore
si accende
33
L'indicatore
a LED verde
reset
Leva di sollevamento/abbassamento braccio
Foglio intercalare
Foglio
trasparente
Luce puntina
Interruttore di luce
puntina
15
RQT7019_It.fm Page 7 Friday, January 24, 2003 12:29 PM
8
RQT7019
Regolazione fine del numero di giri al minuto
1 Premere [reset] per spegnere il LED
verde.
2 Premere [±16/±8] per selezionare il
picco.
Quando si preme una volta [±16/±8] (posizione su),
l'indicatore del picco [±16] si accende sul cursore di
controllo picco.
Quando si preme due volte [±16/±8] (posizione giù),
l'indicatore del picco [±8] si accende sul cursore di controllo
picco.
3 Far scorrere [pitch adj.] mentre il
piatto sta girando.
Spostare il controllo sulla posizione appropriata.
I numeri rappresentano le percentuali approssimative.
Il picco può essere regolato dal 8 % al +8 %, o dal 16 % al +16 %.
Per ripristinare il picco al valore predefinito
Premere [reset].
L'indicatore a LED verde si accende e il picco torna immediatamente
al valore regolato (33 1/3 o 45 giri/min.) indipendentemente da
qualsiasi regolazione operata con [pitch adj.].
Premere di nuovo [reset] per far tornare il picco al valore regolato.
Per misurare il picco
Le quattro file di specchi dello stroboscopio sul bordo del piatto
possono aiutare a misurare il picco.
Esse sono illuminate dalla luce dello stroboscopio quando passano,
e ciascuna fila sembra essere stazionaria ai diversi picchi.
Leggere attentamente le istruzioni per la sostituzione del cursore di
controllo picco che accompagnano questo prodotto quando lo si
sostituisce.
Il peso orizzontale braccio può essere regolato usando la manopola
di controllo peso orizzontale sulla sospensione cardanica, per
ridurre i salti durante la lettura scratch.
Per la lettura scratch
Girare completamente la manopola nella direzione A per applicare
il peso orizzontale.
Per la lettura normale
Girare completamente la manopola nella direzione B per ridurre il
peso orizzontale.
Non spostare la manopola di controllo peso orizzontale durante la
lettura della musica.
Quando la manopola di controllo peso orizzontale
diventa usurata
Sostituirla con una manopola di controllo peso orizzontale nuova.
Allentare la vite di fissaggio per rimuovere la manopola.
Per lacquisto di una manopola di controllo peso orizzontale,
rivolgersi al rivenditore di fiducia.
Per richiedere il ricambio, usare il seguente numero di prodotto.
Prodotto No. RGZ0053Z-S.
La velocità del freno può essere regolata premendo [start-stop]
finché il piatto si ferma.
Usare un piccolo cacciavite nel foro del piatto per regolare la velocità
del freno.
S: Arresto lento
F: Arresto veloce
Regolazioni durante luso dellunità
Controllo di picco
Tasto di picco a
gamma variabile
L'indicatore a LED verde
Controllo di picco
reset
Cambiamento nel +6,4 % da fermo
Cambiamento nel +3,3 % da fermo
Velocità normale piatto da fermo
Cambiamento nel 3,3 % da fermo
Stroboscopio
Regolazione del peso orizzontale del
braccio per ridurre i salti durante la lettura
scratch
Regolazione della velocità del freno del
piatto
Manopola di controllo peso orizzontale
Vite
Manopola
BRAKE
S
F
16
RQT7019_It.fm Page 8 Friday, January 24, 2003 12:29 PM
9
RQT7019
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e
asciutto.
Per pulire lapparecchio non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura
le istruzioni che lo accompagnano.
Non pulire il coperchio antipolvere durante la lettura di un disco.
Ciò potrebbe causare elettricità statica. Lelettricità statica potrebbe
causare lattrazione del braccio verso il coperchio.
Togliere completamente la polvere dalla puntina e dal
disco.
Per pulire la puntina, usare uno spazzolino morbido. Spazzolare
dalla base fino alla puntina.
Per mantenere puliti i dischi, usare un pulitore di buona qualità.
Pulire di quando in quando i terminali della conchiglia
portatestina.
Usare un panno morbido. Spegnere lamplificatore prima di inserire
o rimuovere la conchiglia portatestina.
Se si sposta la conchiglia portatestina con il volume alto, si
potrebbero danneggiare i diffusori.
Per evitare di danneggiare la puntina, lasciare attaccata la
protezione della puntina mentre si maneggia la conchiglia
portatestina.
Lubrificazione del perno centrale.
Mettere 2 o 3 gocce di olio dopo ogni 2000 ore duso. Usare olio
SFW0010 (non fornito).
Imballare di nuovo lunità nella sua scatola originale.
Se non si è conservata la scatola originale, procedere come segue:
Rimettere il braccio sul suo supporto e fissarlo con del nastro
adesivo.
Togliere il peso di bilanciamento e la conchiglia portatestina dal
braccio, e imballarli con cura.
Rimuovere il piatto e il tappetino del piatto, e imballarli con cura.
Avvolgere con cura lunità principale in una coperta o carta.
Prima di ricorrere al servizio assistenza per questo apparecchio, consultare questa la tabella sotto per vedere se è possibile eliminare
l’inconveniente. Alcuni semplici controlli o regolazioni minori sono a volte sufficienti ad eliminare il problema e a ristabilire il funzionamento
corretto dellapparecchio.
Sezione giradischi
Tipo Trazione diretta al quarzo
Giradischi manuale
Metodo di trazione Diretta
Motore In c.c. senza spazzole
Piatto giradischi In pressofusione di alluminio
Diametro di 33,2 cm
Peso di 1,7 k
g
Velocità piatto 33 1/3 giri/min, 45 giri/min
Picco a gamma variabile ±8 %, ±16 % (due regolazioni)
Coppia di avviamento 1,5 k
g
·cm
Caratteristiche di salita 0,7 secondi da fermo a 33 1/3 giri/min
Sistema freno Elettronico
Wow e flutter 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
Picco del ±0,035 % (IEC 98A pesato)
Rombo 56 dB (IEC 98A non pesato)
78 dB (IEC 98A pesato)
* Questa taratura si riferisce al solo gruppo del giradischi, senza gli
effetti del disco, cartuccia o braccio, ma incluso il piatto.
Misurazione eseguita ottenendo il segnale dal generatore di
frequenza incorporato del gruppo motore.
Generali
Alimentazione C.a. 110127 V/220240 V, 50 Hz
Assorbimento di corrente 15 W
Dimensioni (L x A x P)
Sezione braccio
Tipo Universale
Lunghezza effettiva 230 mm
Gamma di regolazione altezza braccio 0 – 6 mm
Sporgenza 15 mm
Peso effettivo 12
g
(senza cartuccia)
Angolo di offset 22°
Frizione Inferiore a 7 m
g (laterale, verticale)
Angolo di errore tracciamento
Entro 2° 32' (al solco esterno di un disco di 30 cm)
Entro 0° 32' (al solco interno di un disco di 30 cm)
Gamma di regolazione pressione puntina 0 – 4
g
Gamma applicabile peso cartuccia 3,5 13
g
11 20,5 g (conchiglia portatestina compresa)
(con peso ausiliario) 9,5 13
g
17 20,5 g (conchiglia portatestina compresa)
(con peso conchiglia) 3,5 6,5
g
11 14 g (conchiglia portatestina compresa)
Peso conchiglia portatestina 7,5
g
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
Manutenzione
Cura delle parti
Terminali della
conchiglia
portatestina
Olio
Trasloco dellunità
Consigli per leliminazione di eventuali inconvenienti
Problema Causa probabile Rimedio Pagina
Lunità non si accende. Il cavo di alimentazione è collegato alla presa di
corrente?
Collegarlo saldamente.
4
Lunità si accende ma non c’è il
suono. Il suono è debole.
I collegamenti ai terminali PHONO
dell'amplificatore/ricevitore sono corretti?
Collegare i cavi a spina stereo ai
terminali PHONO dell'amplificatore.
4
I suoni destro e sinistro sono
invertiti.
I collegamenti del cavo fono stereo
all’amplificatore o
ricevitore
sono invertiti?
Controllare di nuovo i collegamenti.
4
Durante la lettura si sente un
ronzio.
Ci sono apparecchi elettrici o i loro cavi di
alimentazione vicino al cavo fono stereo?
Allontanare gli apparecchi elettrici e i
loro cavi di alimentazione da questa
unità.
Il filo di massa è stato collegato? Accertarsi che il filo di massa sia
collegato correttamente.
4
Dati tecnici
*
17
RQT7019_It.fm Page 9 Friday, January 24, 2003 12:29 PM
SL-1210M5G 45,3 X 17,2 X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 X 17,2 X 36,0 cm
Peso 11,7 kg
2
RQT7019
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Les illustrations et photographies du présent manuel sont celles du
modèle SL-1210M5G.
Accessoires fournis....................................................................... 2
Précautions de sécurité................................................................. 2
Caractéristiques............................................................................. 3
Préparation de la cellule de lecture.............................................. 3
Commandes.................................................................................... 3
Assemblage de l’appareil.............................................................. 4
Raccordements et installation ...................................................... 4
Raccordement à un amplificateur et branchement sur le secteur.. 4
Raccordement à un mélanger audio (non fourni) ...................... 5
Installation.................................................................................. 5
Réglages préparatoires ................................................................. 5
Équilibre horizontal et pression de pointe de lecture ................. 5
Dispositif antidérapant ............................................................... 6
Hauteur de l’élévateur du bras................................................... 6
Hauteur du bras de lecture ........................................................ 6
Mettre le couvercle antipoussières en place.............................. 6
Lecture des disques ...................................................................... 7
Ajustements pendant l’utilisation de l’appareil........................... 8
Commande d’écart ................................................................... 8
Réglage du contrepoids horizontal du bras de lecture pour
réduire les sauts lors du scratching. .......................................... 8
Réglage de la vitesse de freinage de la platine ......................... 8
Entretien.......................................................................................... 9
Guide de dépannage...................................................................... 9
Spécifications................................................................................. 9
Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière
directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de
vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le
coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de
l’appareil.
Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension. Cela
peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation à courant continu.
Vérifier soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil
sur un navire ou tout endroit où le courant continu est utilisé.
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est
pas endommagé. Un mauvais raccordement et un cordon
endommagé peuvent provoquer un incendie et des décharges
électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le
cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le
cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut
provoquer des décharges électriques.
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela
peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais
fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut
provoquer des décharges électriques ou un mauvais
fonctionnement. Si cela se produit, débrancher immédiatement
l’alimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils
contiennent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont
vaporisés dans l’appareil.
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est
interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît
ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions
se produit, débrancher le cordon et contacter le revendeur ou un
centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou
l’endommagement de l’appareil peuvent se produire si l’appareil est
réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas
qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa
source d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue
période.
Cher client
Table des matières
Accessoires fournis
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien
tous dans l’emballage.
B Platine de lecture .. 1 pièce
B Tapis du plateau..... 1 pièce
B Jeu de feuilles intercalaires
(uniquement fournie avec le
modèle SL-1210M5G)
........................................... 1
Feuille intercalaire
Feuille transparente
B Feuille intercalaire or
(uniquement fournie avec le
modèle SL-1200GLD) ...... 2
B Couvercle antipoussières
................................. 1 pièce
B Coquille porte-cellule
(avec masse de pointe de
lecture).................... 1 pièce
B Contrepoids d'équilibrage
.................................1 pièce
B Auxiliaire fourni......1 pièce
B Adaptateur pour disques 45
tours ........................1 pièce
B Coquille fourni........1 pièce
B Surplomb ................1 pièce
B Jeu de vis pour la cellule de
lecture ..............................1
•Écrous
Vis courtes
Vis longues
Rondelles
B Étiquette..................1 pièce
Cellule de lecture non fournie.
Précautions de sécurité
Placement
Tension
Protection du cordon d’alimentation
Corps étranger
Réparation
ATTENTION:
La tension CA varie selon le lieu d’utilisation. Veiller à bien
régler la tension à la valeur utilisée dans votre région.
(Pour de plus amples informations, se reporter à la page 4.)
18
RQT7019_Fr.fm Page 2 Thursday, December 25, 2003 2:29 PM
3
RQT7019
Un chef-d'œuvre de table tournante qui jouit d'une
réputation mondiale.
Vitesse de platine de haute précision, maintenue constante
par un dispositif de contrôle de la vitesse au quartz.
La touche [±16/±8] permet le contrôle d'une large plage, entre
8
% et +8 % ou
16 % et +16 %. Le témoin DEL [±16/±8] s'allume
lorsqu'il fait noir.
La variation sur toute la plage des vitesses est assurée avec une
parfaite précision.
La
touche
de
réinitialisation
permet
de
rétablir
la
vitesse
instantanément
sur l'une ou l'autre des vitesses normales (33 1/3 ou 45 t/mn).
Curseur de commande de la vitesse facile à remplacer.
L'entraînement direct produit un couple élevé.
Pleurage et scintillement inférieurs à 0,01 %. Le couple de
démarrage de 1,5 k
g
-cm permet à la platine d'atteindre une
vitesse de 33 1/3 t/mn en 0,7 sec.
Un système de frein entièrement électronique rend possible des
arrêts en douceur. La vitesse de freinage peut être réglée au
moyen du bouton de commande de la vitesse de freinage.
Bras de lecture avec suspension à cardan
Au moyen des unités de mesure de la commande de contrepoids
d'équilibrage, vous pouvez rapidement changer les réglages de pression
de la pointe de lecture, afin qu'elle exerce la pression appropriée.
Pour le scratching, les sauts de pointe de lecture peuvent être
réduits au moyen de la commande de contrepoids horizontal.
Le bras de lecture peut faire l'objet d'un réglage de précision sur une
plage de 6 millimètres, au moyen de la commande de hauteur à verrou.
Conception antivibratoire avec coffret formé de 3
couches et de arges pieds isolants.
Lumière de pointe de lecture rétractable
Un témoin éclaire la pointe de lecture.
1 Fixer une cellule de lecture (non fournie).
Suivre les instructions qui accompagnent la cellule de lecture
pour la fixer correctement à la coquille porte-cellule.
Utiliser le contrepoids de coquille fourni lors de l’utilisation
d’une cellule de lecture légère (3,5 à 6,5 g).
Retirer le contrepoids de la pointe de lecture. Utilisation du
contrepoids de la pointe de lecture (
y page 5).
2 Régler le porte-à-faux.
Placer le gabarit de surplomb (fourni) sur la coquille porte-
cellule. Ajuster le porte-à-faux et l’orientation de la cellule de
lecture puis serrer les vis.
Aligner
e
bout
de
a
pointe
de
ecture
avec
’extrémité
du
gabarit.
La cellule doit être parallèle à la coquille porte-cellule.
a
aa
a Disques 45 tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b
bb
b Support de plateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
c
cc
c Tapis du plateau (ou feuille intercalaire) . . . . . . . . . . . . . . . .4
d
dd
d Platine de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
e
ee
e Pivot central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
f
ff
f Miroirs stroboscopiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
g
gg
g Interrupteur d’alimentation (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
h
hh
h Lumière stroboscopique, lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . .7
i
ii
i Touche de marche et arrêt (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
j
jj
j Sélecteurs de vitesse (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
k
kk
k Support de coquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
l
ll
l Commande de la hauteur du bras de lecture . . . . . . . . . . . . .6
m
mm
m Bouton de commande du contrepoids horizontal . . . . . . . . .8
n
nn
n Contrepoids d'équilibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
o
oo
o Commande de pression de pointe de lecture. . . . . . . . . . . . .5
p
pp
p Verrou du bras de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
q
qq
q Dispositif autidérapant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
r
rr
r Levier de pose et de relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
s
ss
s Clip de retenue du bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
t
tt
t Support de bras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
u
uu
u Bras de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
v
vv
v Témoin de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
w
ww
w Réglage d’écart (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
x
xx
x Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
y
yy
y Porte-cellule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
z
zz
z Touche de réinitialisation (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A
AA
A Touche de plage de vitesse variable (±16/±8). . . . . . . . . . . . .8
B
BB
B Interrupteur de lumière de pointe de lecture . . . . . . . . . . . . .7
C
CC
C La lumière de pointe de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Caractéristiques
Préparation de la cellule de lecture
Coquille porte-
cellule
Vis
Coquille fourni
Masse de pointe
de lecture
Fil de jonction
Pointe de lecture
Cellule de lecture
Borne
Vis
Gabarit de
surplomb
Bout de la
pointe de
lecture
Commandes
No Nom Page(s)
19
RQT7019_Fr.fm Page 3 Friday, January 24, 2003 1:44 PM
4
RQT7019
Certaines pièces de l'appareil ont été démontées pour prévenir tout
dommage lors de l'expédition.
Assembler l’appareil dans l’ordre suivant.
Ne pas raccorder le cordon d’alimentation secteur tant que
l’installation n’est pas terminée.
Ne pas placer le couvercle antipoussières tant que l’installation et
les ajustements ne sont pas terminés.
1 Aligner la platine de lecture et le tapis
du plateau.
Mettre la platine de lecture sur le pivot central puis étendre le
tapis dessus.
Faire très attention lorsque l’on place le plateau sur l’appareil.
L’aimant situé sous le plateau est ajusté avec précision et
un coup brusque pourrait le déplacer et entraîner un
mauvais fonctionnement. S’assurer que l’aimant demeure
exempt de poussière et de particules de fer.
Ne pas ajuster les vis qui retiennent l’aimant au plateau. La
performance nominale de l’appareil ne peut pas être
garantie si l’aimant est déplacé.
2 Fixer la coquille porte-cellule.
Insérer la coquille porte-cellule dans le bras de lecture, la
maintenir à l’horizontale puis serrer l’écrou de blocage.
3 Fixer le contrepoids d’équilibrage à
l’arrière du bras de lecture.
Si la cellule de lecture pèse entre 10 et 13 g, fixer le
contrepoids auxiliaire fourni au contrepoids d’équilibrage
principal.
1. Raccorder le fil de connexion à la terre PHONO et les câbles
stéréo PHONO aux bornes PHONO de l'amplificateur.
Si le fil de connexion à la terre n’est pas raccordé, un
ronflement sera émis par la source d’alimentation secteur.
Vous n'obtiendrez pas un volume ou une qualité sonore
adéquat(e) si vous raccordez l'appareil à un amplificateur qui
n'a pas de bornes PHONO.
2. Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Ne raccorder ce cordon qu’une fois tous les autres
raccordements terminés.
Vérifier la puissance en watts des sorties d’alimentation des
amplificateurs et récepteurs avant de les utiliser avec cet
appareil. Cet appareil consomme 15 W.
Référence
Il y a un sélecteur de tension de ligne C.A. sous la platine. Cela
permet de modifier la tension si l’on déménage dans une région où
la tension est plus basse. Vérifier la tension de la région avant
d’utiliser l’appareil. Si le sélecteur doit être modifié, le tourner à l’aide
d’un tournevis.
Assemblage de l’appareil
1
2
3
Bras de lecture
Tapis du plateau
Platine de lecture
Aimant
Pivot central
Vis
Écrou de Blocage
Coquille porte-cellule
Contrepoids
d'équilibrage
Auxiliaire fourni
Raccordements et installation
Raccordement à un amplificateur et branchement sur le secteur
Blanc (L)
Rouge (R)
Câble phono stéréo
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Cet appareil
Vers la prise
d'alimentation
Amplificateur
(non fournie)
Fil de connexion à
la terre
Câble phono stéréo
20
RQT7019_Fr.fm Page 4 Friday, January 24, 2003 1:44 PM
5
RQT7019
Débrancher tous les appareils de la source dalimentation avant
deffectuer tout raccordement.
Rebrancher les cordons dalimentation secteur une fois tous les
autres raccordements terminés.
Installer lappareil sur une surface horizontale protégée des
vibrations.
Maintenir cet appareil le plus loin possible des enceintes.
Sassurer que lappareil nest pas exposé aux rayons directs du
soleil, à la poussière, à lhumidité et à la chaleur émise par un
appareil de chauffage.
Cet appareil peut capter des interférences dun appareil radio
situé à proximité. Maintenir les appareils radio le plus loin possible
de cet appareil.
Placer lappareil là où il sera utilisé puis ajuster la hauteur des pieds
pour mettre lappareil à lhorizontale.
1 Dégager le bras de lecture.
1. Retirer le couvercle de pointe de lecture, en
prenant soin de ne pas endommager la pointe de
lecture, puis dégager le clip de retenue du bras.
2. Libérer le bras de lecture du support de bras.
2 Régler l’équilibre horizontal
1. Abaisser le levier de pose et de relevage.
2. Tourner la commande de dispositif antidérapant
sur 0.
3. Tourner le contrepoids d’équilibrage jusqu’à ce
que le bras soit à peu près à lhorizontale.
Prendre soin à ce moment de ne pas laisser la pointe de
lecture toucher l’appareil.
3 Tourner la commande de pression de
la pointe de lecture sur 0
1. Replacer le bras de lecture sur le support de bras
et limmobiliser avec le clip de retenue du bras.
2. Tourner la commande de pression de la pointe
de lecture sur 0
Maintenir immobile le contrepoids d’équilibrage tout en
procédant.
4 Régler la pression de pointe de lecture
Tourner le contrepoids d’équilibrage pour lajuster
sur la pression appropriée pour la cellule de
lecture utilisée.
Consulter les instructions qui accompagnent la cellule de
lecture pour la pression de pointe de lecture recommandée.
La commande de pression de la pointe de lecture tournera en
même temps. Arrêter lorsque la ligne centrale pointe sur la
pression désirée.
Référence
Utiliser la masse de pointe de lecture (fournie) pour augmenter la
pression de pointe de lecture de 4 g.
Raccordements et installation
Raccordement à un mélanger audio (non
fourni)
Installation
Réglage de la hauteur des isolateurs
Réglages préparatoires
Équilibre horizontal et pression de pointe de
lecture
Appareil
Fil de connexion
à la terre
Mélangeur Audio
Appareil
Clip de retenue du bras
Équilibré
Trop reculé
Clip de retenue du bras
Trop avancé
Support de bras
Levier de pose et de relevage
Commande de dispositif autidérapant
Tourner la
commande
de pression
de la pointe
de lecture
Contrepoids
d’équilibrage
Ligne centrale
Clip de retenue du
bras
Ligne centrale
Tourner la
commande
de pression
de la pointe
de lecture
M
asse
d
e po
i
nte
de lecture
Coquille porte-
cellule
21
RQT7019_Fr.fm Page 5 Friday, January 24, 2003 1:44 PM
6
RQT7019
Prendre note du réglage du contrepoids d'équilibrage pour pouvoir
rapidement changer la pression de la pointe de lecture sans avoir à
réajuster le contrepoids horizontal du bras à chaque retrait et remise
en place de la cartouche de pointe de lecture.
a Fixer la cartouche au bras de lecture utilisé.
b Tourner la commande de contrepoids d'équilibrage sur le
réglage précédemment utilisé pour équilibrer le poids avec
la cartouche.
c Tourner le cadran de commande de la pression de la pointe
de lecture sur le réglage précédemment utilisé pour
équilibrer le poids avec la cartouche.
Régler le cadran sur la même valeur que la commande
de pression de la pointe de lecture lors de la lecture de
musique ordinaire.
Pour le scratching
Régler la commande pour réduire
les sauts.
Préparatifs
1. Mettre un disque sur la platine de lecture.
2. Retirer le couvercle de pointe de lecture puis dégager le clip de
retenue du bras.
Utiliser un tournevis pour tourner la vis de l’élévateur du
bras.
N’effectuer cet ajustement que si cela est nécessaire avec la cellule
de lecture utilisée.
Le fait de tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre
abaisse l’élévateur du bras.
Le fait de tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre soulève l’élévateur du bras.
La hauteur de l’élévateur du bras (la distance entre le disque et la
pointe de lecture lorsque le levier de pose et de relevage est
soulevé) est réglée en usine entre 8 et 13 millimètres.
1. Dégager le verrou du bras de lecture.
2. Régler la hauteur du bras.
Régler l'anneau en se
référant au diagramme ci-
dessous, de sorte que la
hauteur du bras
corresponde à la hauteur
indiquée pour la cartouche.
Les mesures sont indiquées
sur l'anneau de commande
de la hauteur du bras à
intervalles de 0,5
millimètres.
Si on ne connaît pas la hauteur de la cellule de lecture, déposer la
pointe de lecture sur un disque et ajuster la commande de hauteur
jusqu’à ce que le bras de lecture et le disque soient parallèles.
3. Verrouiller le bras de lecture après avoir ajusté la hauteur.
SL-1210M5G
Saisir le couvercle antipoussières à deux mains et le
mettre en place en le faisant descendre verticalement.
SL-1200GLD
Mettez le couvercle antipoussières en place directement
par le dessus, en le tenant par les deux côtés.
Pour retirer le couvercle antipoussières, vous devez d'abord le
soulever de la façon illustrée
.
Réglages préparatoires
Utilisation de la commande de contrepoids
Dispositif antidérapant
Hauteur de l’élévateur du bras
Unités de mesure de
la commande de
contrepoids
d'équilibrage
Vis de l'élévateur
du bras
L'élévateur du bras
Hauteur du bras de lecture
Hauteur de la cellule
de lecture (H) en
millimètres
Position de la
commande de
hauteur
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Mettre le couvercle antipoussières en place
1
3
Dégagé
Verrouillé
Ligne de repére
Anneau de commande de
la hauteur du bras
Bras de lecture et disque parallèles
22
RQT7019_Fr.fm Page 6 Thursday, December 25, 2003 1:03 PM
7
RQT7019
Préparatifs
1. Mettre un disque sur la platine de lecture.
2. Retirer le couvercle de pointe de lecture puis dégager le clip de
retenue du bras.
Pour arrêter temporairement la lecture
Soulever le levier de pose et de relevage.
La pointe de lecture se soulève du disque.
Se référer à la page 8 pour les réglages de précision de
la vitesse.
Lors de lutilisation de 45 tours
1. Retirer ladaptateur
pour disques 45 tours
de son support et le
placer sur le pivot
central.
2. Appuyer sur [45] pour
changer la vitesse.
Lorsque la lecture
prend fin
1. Soulever le levier de pose et de relevage et ramener le bras de
lecture sur le support de bras.
2. Appuyer sur [start-stop].
Le frein électronique arrête doucement le plateau.
3. Tourner [power] pour mettre lappareil hors tension.
4. Verrouiller le bras de lecture et remettre le couvercle de pointe de
lecture en place.
1 Tourner [power] pour mettre lappareil
sous tension.
La lampe témoin s’allume.
33 1/3 t/mn est automatiquement sélectionné et l’indicateur
s’allume.
Appuyer sur [45] pour faire jouer un disque 45 tours.
2 Appuyer sur [start-
stop].
La platine de lecture commence à
tourner.
3 Appuyer sur [reset] pour allumer le
témoin DEL vert de contrôle de la
vitesse.
La vitesse retourne à 33 1/3 ou 45 t/mn.
4 Soulever le levier de pose et de
relevage puis placer le bras de lecture
au-dessus du disque.
5
Abaisser le levier de pose et de relevage.
Le bras de lecture s’abaisse et la lecture commence.
Lorsque lappareil est utilisé pour le scratching.
Utiliser la feuille intercalaire plutôt que le tapis du plateau. Cela
permet au disque d’être facilement déplacé pendant la lecture.
Dessus (côté imprimé) : Déposer le disque sur ce côté.
Dessous : Côté glissant.
Pour un type de glissement différent
Mettre la feuille
transparente sous la
feuille intercalaire.
Pour allumer la pointe de lecture
Appuyer sur linterrupteur de lumière de pointe de lecture. La
lumière de pointe de lecture s'élève et illumine la pointe de lecture.
Lorsque la lumière nest pas nécessaire, lenfoncer vers le bas. La
lumière s’éteint alors.
Appuyer fermement sur linterrupteur. Si linterrupteur est
légèrement enfoncé, la lumière peut sallumer mais ne pas s’élever.
Lecture des disques
1
3
4,5
2
Adaptateur pour
disques 45 tours
Utiliser la vitesse
indiquée ci-dessus pour
la lecture de musique
ordinaire.
Lampe témoin
33 45
L'indicateur
s'allume
33
Témoin DEL vert
Réinitialiser
Levier de pose et
de relevage
Feuille intercalaire
Feuille transparente
Lumière de pointe de
lecture
Interrupteur de lumière
de pointe de lecture
23
RQT7019_Fr.fm Page 7 Friday, January 24, 2003 1:44 PM
8
RQT7019
Mise au point exacte du nombre de tours par minute.
1 Appuyer sur [reset] pour éteindre le
témoin DEL vert.
2 Appuyer sur [±16/±8] pour
sélectionner la vitesse.
Lorsque vous appuyez une fois sur [±16/±8] (position
élevée), le témoin de vitesse [±16] s'allume sur le curseur
de commande de la vitesse.
Lorsque vous appuyez deux fois sur [±16/±8] (position
basse), le témoin de vitesse [±8] s'allume sur le curseur de
commande de la vitesse.
3 Faire glisser [pitch adj.] pendant que
la platine de lecture tourne.
Déplacer la commande sur la position désirée.
Les nombres indiquent des pourcentages approximatifs.
Le réglage de la vitesse est possible entre
8 % et +8 % ou
16 %
et +16 %.
Remettre l’écart à sa valeur initiale
Appuyer sur [reset].
Le témoin DEL vert s'allume et la vitesse est immédiatement remise
sur la valeur réglée (33 1/3 ou 45 t/mn), quels que soient les
réglages effectués avec [pitch adj.].
Appuyer de nouveau sur [reset] et l’écart retournera à la valeur
réglée.
Pour mesurer l’écart
Les quatre rangées de miroirs stroboscopiques sur le bord extérieur
de la platine de lecture peuvent aider à mesurer l’écart.
Ils sont éclairés par la lumière stroboscopique lorsquils passent
devant, chacune des rangées semblant simmobiliser à un écart
différent.
Lors du remplacement du curseur de commande de la vitesse, lire
attentivement les instructions à ce sujet dans le mode d'emploi de
l'appareil.
Pour réduire les sauts lors du scratching, le contrepoids horizontal
du bras de lecture peut être réglé au moyen du bouton de
commande du contrepoids horizontal sur la suspension à cardan.
Pour le scratching
Tourner le bouton complètement dans le sens A pour appliquer un
contrepoids horizontal.
Pour la lecture normale
Tourner le bouton complètement dans le sens B pour réduire le
contrepoids horizontal.
Ne pas déplacer le bouton de commande du contrepoids
horizontal pendant la lecture de la musique.
Lorsque le bouton de commande du contrepoids
horizontal est usé
Le remplacer par un neuf.
Desserrer la vis de serrage pour retirer le bouton.
Consulter un revendeur qualifié pour faire l'achat du nouveau
bouton de commande du contrepoids horizontal.
Pour demander une pièce de rechange, utiliser le numéro de produit
suivant.
No de référence du produit : RGZ0053Z-S.
Le réglage de la vitesse de freinage est possible, en appuyant sur
[start
-stop] jusqu'à ce que la platine s'arrête.
Insérer un petit tournevis dans l'orifice de la platine pour régler la
vitesse de freinage.
S : Arrêt lent
F : Arrêt rapide
Ajustements pendant lutilisation de lappareil
Commande d’écart
Touche de plage de
vitesse variable
Témoin DEL vert
Commande de la
vitesse
Réinitialiser
+6,4 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
+3,3 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
Vitesse de plateau normale lorsque stationnaire
3,3 % de changement de vitesse lorsque stationnaire
Lumière stroboscopique
Réglage du contrepoids horizontal du bras
de lecture pour réduire les sauts lors du
scratching.
Réglage de la vitesse de freinage de la
platine
Bouton de commande du contrepoids horizontal
Vis
Bouton
BRAKE
S
F
24
RQT7019_Fr.fm Page 8 Friday, January 24, 2003 1:44 PM
9
RQT7019
Pour
nettoyer
lappareil,
lessuyer
avec
un
chiffon
doux
et
sec.
Ne jamais utiliser dalcool, diluant pour peinture ni de benzine pour
nettoyer lappareil.
Avant dutiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire
attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
Ne pas essuyer le couvercle antipoussières pendant la lecture dun
disque.
Cela pourrait causer de l’électricité statique. Cette électricité statique
peut attirer le bras de lecture vers le couvercle.
Retirer complètement la poussière de la pointe de
lecture et du disque.
Utiliser une brosse douce pour nettoyer la pointe de lecture.
Brosser de la base vers le bout.
Utiliser un nettoyant à disque de bonne qualité pour garder les
disques propres.
Essuyer de temps à autre les bornes de la coquille
porte-cellule.
Utiliser un tissu doux. Mettre lamplificateur hors tension avant de
placer ou retirer la coquille porte-cellule.
Les enceintes peuvent être endommagées si la coquille porte-
cellule est déplacée lorsque le volume est élevé.
Laisser le couvercle de pointe de lecture en place pendant la
manipulation de la coquille porte-cellule pour prévenir
l’endommagement de la pointe de lecture.
Application dhuile sur le pivot central.
Appliquer 2 ou 3 gouttes une fois toutes les 2000 heures de
fonctionnement. Utiliser lhuile SFW0010 (non fournie).
Remballer lappareil dans son emballage original.
Si lon na plus lemballage, procéder comme suit :
Remettre le bras de lecture sur le support de bras et ly fixer avec
du ruban adhésif.
Retirer le contrepoids d’équilibrage et la coquille porte-cellule du
bras de lecture puis les envelopper avec précaution.
Retirer le plateau et le tapis du plateau puis les envelopper avec
précaution.
Envelopper soigneusement lappareil dune couverture ou de
papier.
Avant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, consulter ce tableau pour savoir si le problème ne peut pas être résolu
tel que décrit ci-dessous. Une simple vérification ou un réglage mineur de votre part peut résoudre le problème et rétablir un fonctionnement
correct. Si une solution na pu être trouvée après avoir effectué ces vérifications, ou si lappareil présente des symptômes de mauvais
fonctionnement qui ne sont pas décrits dans ce tableau, il est conseillé de prendre contact auprès dun service après-vente agréé local (voir liste
ci-jointe), ou de consulter un revendeur pour plus de renseignements.
Platine de lecture
Type Entraînement direct à quartz
Platine manuelle
Système dentraînement Entraînement direct
Moteur Moteur C.C. sans balai
Plateau de lecture Aluminium moulé sous pression
Diamètre 33,2 cm
Poids 1,7 k
g
Vitesses de rotation 33 1/3 et 45 t/mn
Plage de vitesse variable ±8 %, ±16 % (deux réglages)
Couple de démarrage 1,5 k
g
·cm
Caractéristiques daugmentation
0,7 s. (de la position immobile) à 33 1/3 t/mn
Système de freinage Frein électronique
Pleurage et scintillement 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±0,035 % de crête (IEC 98A pondéré)
Ronflement 56 dB (IEC 98A non pondé)
78 dB (IEC 98A pondéré)
* Ce régime nominal se rapporte à lensemble du tourne-disque seul,
excluant les effets du disque, de la cellule de lecture ou de bras de
lecture, mais comprenant le plateau. Mesuré par lobtention dun
signal provenant du générateur de fréquences incorporé de
l’ensemble du moteur.
Généralités
Alimentation Alternatif 110127 V/220240 V, 50 Hz
Consommation 15 W
Dimensions (L x H x P)
Bras de lecture
Type Universel
Longueur effective 230 mm
Plage de réglage de la hauteur du bras 06 mm
Porte-à-faux 15 mm
Masse réelle 12
g
(sans cellule de lecture)
Angle de décalage 22°
Frottement Moins de 7 m
g
(latéral et vertical)
Angle derreur de piste
En deçà de 2° 32' (au sillon extérieur dun disque de 30 cm)
En deçà de 0° 32' (au sillon intérieur dun disque de 30 cm)
Plage de réglage de la pression de pointe de lecture 04
g
Plage du poids de la cellule de lecture utilisable 3,513
g
11 20,5
g
(y compris la coquille porte-cellule)
(avec contrepoids auxiliaire) 9,513
g
17 20,5
g
(y compris la coquille porte-cellule)
(avec contrepoids de la coquille) 3,56,5
g
11 14
g
(y compris la coquille porte-cellule)
Poids de la coquille porte-cellule 7,5
g
Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
La masse et les dimensions sont approximatifs.
Entretien
Entretien des pièces
Pornes de la
coquille
porte-cellule
Huile
placement de lappareil
Guide de dépannage
Problème Cause(s) probable(s) Solution suggéréePage(s)
Pas de courant. Le cordon dalimentation secteur est-il branché ?Insérer la fiche à fond.
4
Il y a du courant, mais pas de
son.
Le son est faible.
Les raccordements sont-ils bien effectués sur
les bornes PHONO de l'amplificateur ou du
cepteur ?
Raccorder les câbles stéréo à broche
aux bornes PHONO de l'amplificateur.
4
Les sons de gauche et de
droite sont inversés.
Les raccordements du câble phono stéréo à
l’amplificateur ou au récepteur sont-ils inversés ?
rifier de nouveau tous les
raccordements.
4
On entend un ronflement
pendant la lecture.
D’autres appareils ou leurs cordons
d’alimentation secteur se trouvent-ils à
proximité du câble phono stéréo ?
Éloigner les appareils et leurs cordons
d’alimentation secteur de cet appareil.
Le fil de connexion à la terre est-il raccordé ?Sassurer que le fil de connexion à la
terre est correctement raccordé.
4
Spécifications
*
25
RQT7019_Fr.fm Page 9 Friday, January 24, 2003 1:44 PM
SL-1210M5G 45,3 X 17,2 X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 X 17,2 X 36,0 cm
Masse 11,7 kg
2
RQT7019
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
De afbeeldingen en de foto in deze gebruiksaanwijzing tonen het
model SL-1210M5G.
Bijgeleverde accessoires .............................................................. 2
Veiligheidsmaatregelen ................................................................. 2
Kenmerken...................................................................................... 3
Voorbereiding van het element ..................................................... 3
Bedieningsfuncties ........................................................................ 3
Ineenzetten van de platenspeler................................................... 4
Aansluiten en installeren............................................................... 4
Aansluiten op een versterker en op een stopcontact................. 4
Aansluiten op een audiomengpaneel (niet bijgeleverd) ............. 5
Installeren .................................................................................. 5
Voorbereidende instellingen ......................................................... 5
Horizontale balans en naalddruk ............................................... 5
Dwarsdrukcompensatie ............................................................. 6
Armlifthoogte ............................................................................. 6
Hoogte van de toonarm ............................................................. 6
Bevestig de stofkap.................................................................... 6
Platen afspelen............................................................................... 7
Instellingen tijdens het gebruik van de platenspeler.................. 8
Snelheidsregelaar ..................................................................... 8
Het horizontaal gewicht van de toonarm instellen om het
verspringen van de naald tijdens scratch-afspelen te beperken ..... 8
De remsnelheid van de draaitafel instellen ................................ 8
Onderhoud...................................................................................... 9
Gids voor het verhelpen van storingen ....................................... 9
Technische gegevens .................................................................... 9
Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond waar het niet
blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, hoge
vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de
behuizing en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange
levensduur van het apparaat te waarborgen.
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer
zorgvuldig de stroomvoorziening wanneer u het apparaat op een
boot of andere plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.
Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan
resulteren in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het
snoer, buig het niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het netsnoer wilt losmaken
uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer, want dit kan resulteren in
een elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een
elektrische schok krijgen.
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het apparaat terechtkomen.
Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen. Ook dit kan resulteren in een elektrische schok of een
defect. Mocht het toch gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact en neem contact op met uw handelaar.
Spuit geen insectensprays op of in de buurt van het apparaat.
Deze sprays bevatten gassen die ontvlammen kunnen wanneer zij in
de buurt van het apparaat worden gebruikt.
Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat uit te voeren. Als
het geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook
uitstoot of er een andere storing optreedt die niet in deze
gebruiksaanwijzing is beschreven, neem dan contact op met uw
handelaar of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage
e.d. door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische
schok of beschadiging van het apparaat.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker
uit het stopcontact te trekken wanneer u het apparaat langere tijd
niet denkt te gebruiken.
Geachte klant
Inhoudsopgave
Bijgeleverde accessoires
Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer
in de vierkantjes.
B Draaischijf ................... 1 st.
B Draaischijfmat............. 1 st.
B
Plaatschuifbladset (alleen
meegeleverd bij SL-1210M5G)
........................................... 1
Plaatschuifblad
Doorzichtig blad
B Gouden plaatschuifblad
(alleen meegeleverd bij SL-
1200GLD).......................... 2
B Stofkap ........................ 1 st.
B Elementhouder (met
naaldgewichtje)........... 1 st.
B Contragewicht .............1 st.
B Hulpgewicht.................1 st.
B EP-plaat adapter..........1 st.
B Element-gewichtje.......1 st.
B Overstekkaliber ...........1 st.
B Schroevenset voor het
element.........................1 st.
•Moeren
Schroeven – kort
Schroeven – lang
Sluitringen
B Sticker ...........................1st.
Een element is niet bijgeleverd.
Veiligheidsmaatregelen
Opstelling
Bedrijfsspanning
Behandeling van het netsnoer
Vreemde bestanddelen
Reparaties
LET OP:
De netspanning is in diverse landen verschillend. Let er op
voor gebruik de netspanning in te stellen die in uw land van
toepassing is.
(Zie biz. 4 voor nadere bijzonderheden.)
26
RQT7019_Ne.fm Page 2 Thursday, December 25, 2003 2:20 PM
3
RQT7019
Een juweeltje uit onze wereldvermaarde draaitafelserie.
De kwarts-sporingsregeling zorgt voor een uiterst
nauwkeurig en constant toerental.
De [±16/±8] toets regelt een breed bereik tussen –8 % en +8 %, –16
% en +16 %. De [±16/±8] LED-indicator brandt in het donker.
De sporing kan over het hele bereik worden veranderd met
behoud van een optimale nauwkeurigheid.
Met de terugsteltoets kan de sporing onmiddellijk worden
teruggesteld naar het nominale toerental (33 1/3 of 45 tpm).
De sporingsregelschuif kan gemakkelijk worden vervangen.
De directe aandrijving produceert een hoog
draaimoment.
Wow en flutter beneden 0,01 %. Hoog startdraaimoment van 1,5
k
g
-cm waardoor de draaitafel in 0,7 seconden een toerental van
33 1/3 tpm bereikt.
Volelektronisch remsysteem voor zacht stoppen. De remsnelheid
kan worden ingesteld met de remsnelheid-instelknop.
Toonarm met cardanische ophanging
Met de meeteenheden voor de contragewichtregeling op de
toonarm kunt u de naalddruk-instelling snel veranderen naar de
geschikte druk.
Het verspringen van de naald kan worden beperkt met de
horizontaal-gewicht instelling voor scratch-afspelen.
Met de vergrendelbare hoogte-instelling kan de toonarmhoogte
nauwkeurig worden ingesteld binnen een bereik van 6 millimeter.
Antitrilling-ontwerp met 3-gelaagde kast en grote
isolerende voeten.
Omhoogkomende naaldverlichting.
Een lampje verlicht de naald.
1 Installeer een element (niet bijgeleverd).
Volg de bijgesloten instructies van het element en bevestig
het element op de juiste wijze aan de elementhouder.
Gebruik het bijgeleverde extra element-gewichtje wanneer
u een lichtgewicht element (3,5 tot 6,5 g) gebruikt.
Verwijder het naaldgewichtje.
Gebruik van het naaldgewichtje (
y blz. 5).
2 Stel de overstek in.
Bevestig het bijgeleverde overstekkaliber aan de
elementhouder. Stel de overstek en de positie van het
element in en draai de schroeven vast.
Stel zodanig af dat de punt van de naald zich precies boven
de rand van het kaliber bevindt.
Het element moet evenwijdig zijn met de elementhouder.
a
aa
a EP-plaat adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b
bb
b Platenspelervoet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
c
cc
c Draaischijfmat (Of plaatschuifblad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d
dd
d Draaischijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
e
ee
e Middenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
f
ff
f Stroboscoopspiegels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
g
gg
g Aan/uit schakelaar (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
h
hh
h Stroboscooplamp, controlelampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
i
ii
i Start-stoptoets (start-stop). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
j
jj
j Toerentalkeuzetoetsen (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
k
kk
k Elementhoudersteun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
l
ll
l Armhoogte-instelring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
m
mm
m Instelknop voor horizontaal gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
n
nn
n Contragewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
o
oo
o Naalddrukinstelring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
p
pp
p Armvergrendeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
q
qq
q Dwarsdrukcompensatieknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
r
rr
r Armlifthefboom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
s
ss
s Armklem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
t
tt
t Armsteun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
u
uu
u Toonarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
v
vv
v Sporingsindicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
w
ww
w Snelheidsregelaar (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
x
xx
x Borgmoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
y
yy
y Elementhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
z
zz
z Terugstelknop (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A
AA
A Variabele sporing toets (±16/±8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
B
BB
B Schakelaar voor de naaldverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
C
CC
C Naaldverlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Kenmerken
Voorbereiding van het element
Elementhouder
Schroeven
Element-
gewichtje
Naaldgewichtje
Aansluitingsdraad
Naald
Element
Aansluiting
Schroeven
Overstekkaliber
Punt van de
naald
Bedieningsfuncties
Nr. Naam Zie blz.
27
RQT7019_Ne.fm Page 3 Friday, January 24, 2003 1:52 PM
4
RQT7019
Sommige onderdelen zijn uit elkaar genomen teneinde
beschadiging tijdens de verscheping te voorkomen.
Monteer de platenspeler in de hieronder beschreven volgorde.
Sluit het netsnoer niet aan voordat de montage is voltooid.
Bevestig de stofkap pas nadat de montage en de instellingen zijn
voltooid.
1 Monteer de draaischijf en de
draaischijfmat.
Plaats de draaischijf op de middenas en plaats daarna de mat
erop.
Wees zeer voorzichtig wanneer u de draaischijf op het
hoofdtoestel plaatst. De magneet op de onderzijde van de
draaischijf is nauwkeurig afgesteld. Door bruusk contact kan
de magneet verschuiven, met slechte prestaties als gevolg.
Zorg dat er geen stof of ijzerdeeltjes op de magneet komen.
Verstel niet de schroeven waarmee de magneet aan de
draaischijf is bevestigd. De nominale prestaties van het
toestel kunnen niet gegarandeerd worden indien de positie
van de magneet wordt veranderd.
2 Bevestig de elementhouder.
Schuif de elementhouder in de toonarm, houd deze
horizontaal en draai de borgmoer vast.
.
3 Bevestig het contragewicht op het
achterste deel van de toonarm.
Bevestig het bijgeleverde hulpgewicht aan het contragewicht
indien het element tussen 10 en 13 g weegt.
1. Sluit de PHONO-aardingsdraad en de stereo-
telefoonplugkabels aan op de PHONO-aansluitingen van de
versterker.
Als de aardingsdraad niet is aangesloten, zal de
netspanningsbron “brom” voortbrengen.
Wanneer
u
aansluit
op
een
versterker
zonder
PHONO-aansluitingen,
zal de kwaliteit van het volume of het geluid niet goed zijn.
2. Sluit het netsnoer aan.
Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere aansluitingen zijn
voltooid.
Controleer het vermogen van de netuitlaat op een versterker of
ontvanger alvorens deze platenspeler erop aan te sluiten.
Deze platenspeler verbruikt 15 watt.
Voor uw informatie
Een netspanningsselector is voorzien op de onderkant van de
platenspeler. Hiermee kunt u het voltage veranderen wanneer u
verhuist naar een gebied met een lager voltage. Controleer de
plaatselijke netspanning alvorens de platenspeler te gebruiken.
Draai de selector met een schroevendraaier om het voltage te
veranderen.
Ineenzetten van de platenspeler
1
2
3
Toonarm
Draaischijfmat
Draaischijf
Magneet
Middenas
Schroeven
Borgmoer
Elementhouder
Contragewicht
Hulpgewicht
Aansluiten en installeren
Aansluiten op een versterker en op een stopcontact
Wit (L)
Rood (R)
Stereokabel
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Dit apparaat
Naar
stopcontact
Versterker
(niet bijgeleverd)
Aardingsdraad
Stereokabel
28
RQT7019_Ne.fm Page 4 Tuesday, January 28, 2003 11:43 AM
5
RQT7019
Verbreek de stroomvoorziening naar alle apparaten alvorens met
het aansluiten te beginnen.
Sluit het netsnoer weer aan nadat alle aansluitingen zijn voltooid.
Plaats dit apparaat op een horizontaal oppervlak dat niet
onderhevig is aan trillingen.
Plaats dit apparaat zo ver mogelijk van luidsprekers vandaan.
Zorg dat dit apparaat niet is blootgesteld aan direct zonlicht, stof,
vochtigheid, of de warmte van een verwarmingstoestel.
Dit apparaat kan storing opvangen van een radio die dichtbij is
geplaatst. Plaats radios zo ver mogelijk van dit apparaat vandaan.
Plaats het apparaat op de plaats waar u het wilt gebruiken en zet het
horizontaal door de hoogte van de poten af te stellen.
1 Zet de toonarm in de vrije stand.
1. Verwijder de naaldbescherming, erop lettend dat
u de naald niet beschadigt, en maak vervolgens
de armklem los.
2. Licht de toonarm uit de armsteun.
2 Stel de horizontale balans in.
1. Duw de armlifthefboom naar beneden.
2. Draai de dwarsdrukcompensatieknop naar 0.
3. Draai het contragewicht tot de arm ongeveer
horizontaal is.
Tijdens deze instelling mag de naald niet in contact komen
met het apparaat.
3 Draai de naalddrukinstelring naar 0.
1. Plaats de toonarm weer op de armsteun en zet
deze vast met de armklem.
2. Draai de naalddrukinstelring naar 0.
Houd het contragewicht vast terwijl u dit doet.
4 Stel de naalddruk in.
Draai het contragewicht om de juiste naalddruk
voor het element dat u gebruikt in te stellen.
De aanbevolen naalddruk vindt u in de bijgesloten instructies
van het element.
De naalddrukinstelring zal tegelijk draaien. Stop wanneer de
centerlijn tegenover de gewenste schaalverdeling op de ring
staat.
Voor uw informatie
Gebruik het naaldgewichtje (bijgeleverd) om de naalddruk met 4 g te
vermeerderen.
Aansluiten en installeren
Aansluiten op een audiomengpaneel (niet
bijgeleverd)
Installeren
Opmerking
De hoogte van de isolatoren afstellen
Voorbereidende instellingen
Horizontale balans en naalddruk
Dit apparaat
Aardingsdraad
Audiomengpaneel
Dit apparaat
Armklem
Goed gebalanceerd
Te ver naar achteren
Armklem
Te ver naar voren
Armsteun
Armlifthefboom
Dwarsdrukcompensatieknop
Draai de
naalddruk-
instelring
Contragewicht
Centerlijn
Armklem
Draai de
naalddruk-
instelring
Centerlijn
Naaldgewichtje
Elementhouder
29
RQT7019_Ne.fm Page 5 Friday, January 24, 2003 1:52 PM
6
RQT7019
Noteer de contragewicht-instelling voor uw naaldelement. U kunt de
naalddruk snel veranderen zonder dat u de horizontale balans van
de arm opnieuw hoeft in te stellen telkens wanneer u het
naaldelement verwijdert en opnieuw aanbrengt.
a Bevestig het element aan de toonarm die u gebruikt.
b Draai de contragewicht-instelling naar de instelling die u
voordien gebruikte om het gewicht, inclusief het element, te
balanceren.
c Draai de naalddruk-instelring naar de instelling die u
voordien gebruikte om het gewicht, inclusief het element, te
balanceren.
Stel de knop in op dezelfde waarde als de naalddruk-
instelling voor het afspelen van normale muziek.
Voor scratch-afspelen
Stel bij om het verspringen van de
naald te beperken.
Voorbereiding
1. Plaats een plaat op de draaischijf.
2. Verwijder de naaldbescherming en maak de armklem los.
Gebruik een schroevendraaier om de armliftregelschroef
te draaien.
Maak deze afstelling alleen indien dit nodig is omwille van het
element dat u gebruikt.
De armlift verlaagt wanneer u de schroef naar rechts draait.
De armlift verhoogt wanneer u de schroef naar links draait.
De armlifthoogte (de afstand tussen de naald en de plaat wanneer
de armlifthefboom naar omhoog is gebracht) is in de fabriek
ingesteld op 8–13 mm.
1. Zet de toonarm in de vrije stand.
2. Stel de toonarmhoogte in.
Stel de ring in volgens de
onderstaande tabel zodat de
toonarmhoogte overeenkomt
met de aangegeven hoogte
van het element. De metingen
op
de
toonarmhoogte-instelring
zijn aangegeven in intervallen
van 0,5 mm.
Als u de hoogte van het element niet kent, plaats dan de naald op
een plaat en draai de hoogte-instelring totdat de toonarm en de
plaat evenwijdig zijn.
3. Zet de arm vast nadat de armhoogte is ingesteld.
SL-1210M5G
Houd de stofkap met beide handen vast en duw deze
recht naar beneden op zijn plaats.
SL-1200GLD
Pak de stofkap aan beide zijden vast en houd hem
schuin rechtop om te bevestigen.
Om de stofkap te verwijderen, brengt u deze eerst omhoog zoals
getoond op de afbeelding.
Voorbereidende instellingen
Gebruik van de contragewicht-instelling
Dwarsdrukcompensatie
Armlifthoogte
Opmerking
Contragewicht-
meeteenheden
Armliftregel-
schroef
Armlift
Hoogte van de toonarm
Hoogte van element
(H) in millimeters
Cijfers op de
instelring
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Bevestig de stofkap
1
3
Vrije stand
Vergrendeld
Indexstreep
Toonarmhoogte-instelring
Toonarm evenwijdig met plaatoppervlak
30
RQT7019_Ne.fm Page 6 Thursday, December 25, 2003 12:58 PM
7
RQT7019
Voorbereiding
1. Plaats een plaat op de draaischijf.
2. Verwijder de naaldbescherming en maak de armklem los.
Om het afspelen tijdelijk te onderbreken
Breng de armlifthefboom omhoog.
De naald wordt nu van de plaat gelicht.
Zie bladzijde 8 voor fijnafstelling van de sporing.
Om EP-platen af te spelen
1. Haal de EP-plaat
adapter uit zijn houder
en plaats deze over de
middenas.
2. Druk op [45] om het
toerental te veranderen.
Nadat het afspelen is voltooid
1. Breng de armlifthefboom omhoog en plaats de toonarm weer op
de armsteun.
2. Druk op [start-stop].
De draaischijf wordt door de elektronische rem zachtjes tot
stilstand gebracht.
3. Draai [power] om de platenspeler uit te schakelen.
4. Klem de toonarm vast en breng de naaldbescherming weer aan.
1 Draai [power] om de platenspeler in te
schakelen.
Het controlelampje gaat aan.
33 1/3 tpm wordt automatisch gekozen en de indicator gaat aan.
Druk op [45] als u een 45-toeren plaat wilt afspelen.
2 Druk op [start-stop].
De draaischijf begint te draaien.
3 Druk op [reset] om de groene LED-
lamp voor sporingsregeling aan te
zetten.
De sporing keert terug naar 33 1/3 of 45 tpm.
4 Breng de armlifthefboom omhoog en
plaats de toonarm boven de gewenste
groef van de plaat.
5 Breng de armlifthefboom omlaag.
De toonarm gaat naar beneden en het afspelen begint.
Wanneer u de platenspeler wilt gebruiken voor
willekeurig (scratch) afspelen
Gebruik het plaatschuifblad in plaats van de draaischijfmat. Zo kunt
u de plaat gemakkelijker verwijderen tijdens het afspelen.
Bovenkant (opgedrukte kant): Leg de plaat op deze kant.
Onderkant: Gladde kant.
Voor een andere schuifmethode
Plaats het
doorzichtige
blad onder het
plaatschuifblad.
Om de naald te verlichten
Druk de schakelaar voor de naaldverlichting in. De
naaldverlichting komt omhoog en verlicht de naald.
Druk de verlichting naar beneden wanneer u deze niet meer wilt
gebruiken. De verlichting zal dan uitgaan.
Druk de schakelaar krachtig in. Als u niet hard genoeg drukt, zal de
verlichting aan gaan, maar niet omhoog komen.
Platen afspelen
1
3
4,5
2
EP-plaat adapter
Gebruik de hierboven
aangegeven sporing
voor het afspelen van
standaard muziek.
Controlelampje
33 45
Indicator brandt
33
Groene
LED-indicator
reset
Armlifthefboom
Plaatschuifblad
Doorzichtig blad
Opmerking
Naaldverlichting
Schakelaar voor de
naaldverlichting
31
RQT7019_Ne.fm Page 7 Friday, January 24, 2003 1:52 PM
8
RQT7019
Nauwkeurig instellen van het aantal toeren per minuut
1 Druk op [reset] om de groene LED-
lamp af te zetten.
2 Druk op [±16/±8] om de sporing te
kiezen.
Wanneer [±16/±8] eenmaal wordt ingedrukt
(omhoogpositie), gaat de [±16] sporingsindicator branden
op de sporingsregelschuif.
Wanneer [±16/±8] tweemaal wordt ingedrukt
(omlaagpositie), gaat de [±8] sporingsindicator branden op
de sporingsregelschuif.
3 Verschuif [pitch adj.] terwijl de
draaischijf draait.
Schuif de regelaar naar de gewenste positie.
De cijfers geven de percentages bij benadering aan.
De snelheid kan worden bijgesteld van 8 % tot +8 % of van 16 %
tot +16 %.
Terugkeren naar de vooraf ingestelde snelheid
Druk op [reset].
De groene LED-indicator gaat aan en de sporing keert onmiddellijk
terug naar de ingestelde waarde (33 1/3 of 45 tpm), ongeacht de
instellingen die met [pitch adj.] zijn gemaakt.
Wanneer u [reset] nogmaals indrukt, verandert de snelheid weer
naar de bijgestelde waarde.
Meten van de snelheid
U kunt de snelheid meten aan de hand van de vier rijen
stroboscoopspiegels op de buitenrand van de draaischijf.
Deze worden in het voorbijgaan verlicht door de stroboscooplamp
en elke rij lijkt stil te staan bij een verschillende snelheid.
Lees aandachtig de bijgevoegde instructies voor het vervangen van
de sporingsregelschuif wanneer u de schuif wilt vervangen.
Om het verspringen van de naald tijdens scratch-afspelen te
beperken, kunt u het horizontaal gewicht van de toonarm instellen
met de horizontaal-gewicht instelknop op de cardanische
ophanging.
Voor scratch-afspelen
Draai de knop volledig naar de A richting om het horizontaal
gewicht te vermeerderen.
Voor normaal afspelen
Draai de knop volledig naar de B richting om het horizontaal
gewicht te verminderen.
Draai de horizontaal-gewicht instelknop niet tijdens het afspelen
van muziek.
Wanneer de horizontaal-gewicht instelknop versleten is
Vervang hem door een nieuwe horizontaal-gewicht instelknop.
Draai de bevestigingsschroef los om de knop te verwijderen.
Raadpleeg een bevoegde handelaar wanneer u een nieuwe
instelknop voor het horizontaal gewicht wilt kopen.
Geef het volgende productnummer op wanneer u een vervangstuk
bestelt.
Productnummer RGZ0053Z-S
De remsnelheid kan worden ingesteld door op [start-stop] te drukken
totdat de draaitafel stopt.
Steek een kleine schroevendraaier in de opening in de draaitafel om
de remsnelheid in te stellen.
S: Langzaam stoppen
F: Snel stoppen
Instellingen tijdens het gebruik van de platenspeler
Snelheidsregelaar
Opmerking
Variabele sporing
toets
Groene
LED-indicator
Snelheidsregelaar
reset
+6,4 % verandering in sporing wanneer stationair
+3,3 % verandering in sporing wanneer stationair
Normaal toerental van draaitafel wanneer stationai
r
3,3 % verandering in sporing wanneer stationair
Stroboscooplamp
Het horizontaal gewicht van de toonarm
instellen om het verspringen van de naald
tijdens scratch-afspelen te beperken
Opmerking
De remsnelheid van de draaitafel instellen
Instelknop voor horizontaal gewicht
Schroef
Knop
BRAKE
S
F
32
RQT7019_Ne.fm Page 8 Friday, January 24, 2003 1:52 PM
9
RQT7019
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken
van de buitenpanelen.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Veeg de stofkap niet schoon terwijl een plaat wordt afgespeeld.
Dit kan namelijk statische elektriciteit veroorzaken. Door statische
elektriciteit kan de toonarm naar de stofkap worden aangetrokken.
Verwijder goed het stof van de naald en de plaat.
Gebruik een zacht borsteltje om de naald schoon te maken.
Borstel vanaf de voet naar de punt.
Gebruik een platenreinigingsmiddel van goede kwaliteit om uw
platen schoon te houden.
Veeg de aansluitingen van de elementhouder regelmatig
schoon.
Gebruik hiervoor een zacht doekje. Schakel de versterker uit
alvorens de elementhouder te verwijderen of te bevestigen.
Als u de elementhouder beweegt terwijl het volume op de versterker
hoog is ingesteld, kunnen de luidsprekers beschadigd raken.
Laat de naaldbescherming op de naald zitten terwijl u de
elementhouder hanteert, om beschadiging van de naald te voorkomen.
Smering van de middenas.
Breng na iedere 2000 speeluren twee of drie druppels olie aan op de
as. Gebruik SFW0010 olie (niet bijgeleverd).
Gebruik het oorspronkelijke verpakkingsmateriaal om
het apparaat weer in te pakken.
Als u dit verpakkingsmateriaal niet meer hebt, doet u het volgende:
Plaats de toonarm op de armsteun en zet hem met plakband vast.
Verwijder het contragewicht en de elementhouder van de toonarm
en verpak deze zorgvuldig.
Verwijder de mat en de draaischijf en pak deze zorgvuldig in.
Wikkel zorgvuldig een laken of inpakpapier om het hoofdapparaat.
Probeer, alvorens u het apparaat voor reparatie naar een serviceplaats brengt, of u m.b.v. de onderstaande tabel de storing kunt verhelpen. Veel
problemen zijn te verhelpen door een eenvoudige controle of afstelling.
Breng het apparaat naar uw handelaar of service centrum (zie de bijgevoegde lijst van Erkende Service centra), als u de storing niet zelf kunt
verhelpen of als deze niet in deze gids beschreven staat.
Draaischijfgedeelte
Type Kwartstype directe aandrijving
Handmatig bediende draaischijf
Aandrijving Directe aandrijving
Motor Gelijkstroommotor zonder borstels
Plateau Gegoten aluminium
33,2 cm diameter
Gewicht 1,7 k
g
Snelheden 33 1/3 tpm, 45 tpm
Variabele sporing ±8 %, ±16 % (twee instellingen)
Aanloopkoppel 1,5 k
g
·cm
Aanloopkarakteristieken 0,7 sec. van stilstand tot 33 1/3 tpm
Remsysteem Elektronische rem
Wow en flutter 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±0,035 % piek (IEC 98A gewogen)
Rumble 56 dB (IEC 98A niet gewogen)
78 dB (IEC 98A gewogen)
* Deze waarde betreft alleen het draaischijfgedeelte, inclusief het
plateau, zonder rekening te houden met invloeden van plaat, element
of toonarm. De meting werd verricht aan de hand van een signaal,
afgegeven door de ingebouwde frequentiegenerator van de motor.
Algemeen
Voeding 110 127 V/220 240 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik 15 W
Afmetingen (B x H x D)
Toonarmgedeelte
Type Universeel
Effectieve lengte 230 mm
Instelbereik armhoogte 0 6mm
Overstek 15 mm
Effectief gewicht 12
g
(zonder element)
Offset-hoek 22°
Wrijving Minder dan 7 m
g
(zijdelings, verticaal)
Fouthoek
Binnen 2° 32' (op de buitenste groef van een 30 cm plaat)
Binnen 0° 32' (op de binnenste groef van een 30 cm plaat)
Instelbereik naalddruk 0 4
g
Gewichtsbereik van element 3,5 13
g
11 20,5
g
(inclusief elementhouder)
(met hulpgewicht) 9,5 13
g
17 20,5
g
(inclusief elementhouder)
(met extra element-gewichtje) 3,5 6,5
g
11 14
g
(inclusief elementhouder)
Gewicht elementhouder 7,5
g
Specificaties onder voorbehoud van wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Onderhoud
Onderhoud van de onderdelen
Opmerking
Aansluitpunten
van
elementhouder
Olie
Vervoer van het apparaat
Gids voor het verhelpen van storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Voorgestelde maatregel Zie blz.
Geen spanning. Is het netsnoer goed aangesloten? Steek de stekker stevig in de
stroomuitlaat.
4
Er is spanning, maar er is
geen geluid.
Zwak geluid.
Zijn de verbindingen naar de PHONO-
aansluitingen van de versterker/ontvanger juist
gemaakt?
Sluit de stereo-penkabels aan op de
PHONO-aansluitingen van de
versterker.
4
Het geluid van de linker en
rechter kanalen is omgekeerd.
Is de stereokabel omgekeerd aangesloten op
de versterker of ontvanger?
Controleer alle aansluitingen opnieuw.
4
Brom tijdens het afspelen. Zijn andere toestellen of hun netsnoeren dicht
bij de stereokabel geplaatst?
Plaats andere toestellen en hun
netsnoeren verder van de platenspeler
vandaan.
Is de aardingsdraad aangesloten? Zorg dat de aardingsdraad juist is
aangesloten.
4
Technische gegevens
*
Opmerking
33
RQT7019_Ne.fm Page 9 Friday, January 24, 2003 1:52 PM
SL-1210M5G 45,3 X 17,2 X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 X 17,2 X 36,0 cm
Gewicht 11,7 kg
2
RQT7019
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Illustrationerne og fotografierne i denne brugsvejledning er af model
SL-1210M5G.
Medfølgende tilbehør..................................................................... 2
Sikkerhedsforanstaltninger........................................................... 2
Funktioner....................................................................................... 3
Klargøring af pickuppen................................................................ 3
Betjeningsfunktioner ..................................................................... 3
Samling af pladespilleren.............................................................. 4
Tilslutning og opstilling................................................................. 4
Tilslutning til en forstærker og lysnettet ..................................... 4
Tilslutning til en lydmixer (medfølger ikke) ................................. 5
Opstilling.................................................................................... 5
Grundlæggende indstillinger ........................................................ 5
Vandret balance og nåletryk ...................................................... 5
Antiskating ................................................................................. 6
Lift-højde.................................................................................... 6
Armhøjde ................................................................................... 6
Montér støvlåget ........................................................................ 6
Afspilning af plader........................................................................ 7
Justeringer under brug.................................................................. 8
Tonehøjde ................................................................................. 8
Justering af armens vandrette vægtbalance for at mindske hop
ved afspilning af ridsede plader. ................................................ 8
Justering af drejeskivens bremsehastighed............................... 8
Vedligeholdelse.............................................................................. 9
Fejlfindingsoversigt ....................................................................... 9
Specifikationer ............................................................................... 9
Stil apparatet på en plan, vandret flade, hvor det ikke udsættes
for direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige
rystelser. Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre
komponenter, så apparatets levetid forkortes.
Lad være med at stille tunge genstande på apparatet.
Tilslut apparatet til en almindelig stikkontakt. Kontakt din
forhandler, hvis apparatet skal benyttes i et område med en anden
lysnetspænding.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Kontrollér strømkilden nøje,
specielt på fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.
rg for at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er
beskadiget. Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan
forårsage brand eller elektrisk stød. Lad være med at bøje eller
trække i ledningen eller stille tunge genstande på den.
Træk i selve stikket - ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes
fra stikkontakten. Hvis der trækkes i ledningen, er der risiko for
elektrisk stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis netledningen eller stikket
berøres med våde hænder.
Pas på at metalgenstande ikke falder ned i apparatet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet.
Pas på at der ikke spildes væske ned i apparatet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller beskadige apparatet. Hvis det er sket,
fjern da netledningen øjeblikkelig og kontakt din forhandler.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i apparatet.
Drivgasser kan være brandfarlige og antændes i apparat.
Forsøg aldrig selv at reparere dette apparat. Hvis lyden
afbrydes, én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra
apparatet, eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i
denne betjeningsvejledning, bør du kontakte din forhandler eller et
autoriseret serviceværksted. Der er risiko for elektrisk stød eller
beskadigelse af apparatet, hvis det repareres, adskilles eller
modificeres af ukvalificerede personer.
Apparatets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud,
hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Kære kunde
Indhold
Medfølgende tilbehør
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
B Pladetallerken ........... 1 stk.
B Pladette ................ 1 stk.
B Slip-sheet sæt (følger kun
med model SL-1210M5G)
........................................... 1
Slip-sheet
Transparent sheet
B Guldfarvet slip sheet (følger
kun med model SL-
1200GLD).......................... 2
B Støvlåg....................... 1 stk.
B Pickup-hus
(med ekstra lod)....... 1 stk.
B gtbalance..............1 stk.
B Ekstra lod...................1 stk.
B EP adapter .................1 stk.
B gtplade..................1 stk.
B
Overhæng-skabelon
...1 stk.
B Skruet til pickup .........1
Møtrikker
Skruer – korte
Skruer – lange
•Skiver
B Mærkat .......................1 stk.
Pickup medfølger ikke.
Sikkerhedsforanstaltninger
Placering
Strømforsyning
Pas på netledningen
Fremmedlegemer
Service
FORSIGTIG
AC-spændingen er forskellig alt efter område. Sørg for at
indstille den rigtige spænding i dit område inden brug.
(Vi henviser til side 4 angående detaljer.)
34
RQT7019_Dan.fm Page 2 Thursday, December 25, 2003 2:22 PM
3
RQT7019
Et mesterværk af en drejeskive, som er berømt i hele
verden
Drejeskivens hastighed er utroligt nøjagtig og
kontrolleres hele tiden ved hjælp af et kvartselement til
hastighedskontrol.
Knappen [±16/±8] kan styre et bredt interval mellem –8 % og +8 %
eller mellem –16 % og +16 %. Indikatoren [±16/±8] lyser, når det er
rkt.
Hastigheden kan ændres inden for intervallet med fuldstændig
jagtighed.
Hastigheden kan umiddelbart nulstilles til standardhastigheden
(33 1/3 eller 45 o/min) med nulstillingsknappen.
Glideren til hastighedskontrol er let at udskifte.
Det direkte drev giver højt omdrejningsmoment.
Lydfejl og vibration under 0,01 %. Startomdrejningsmoment på 1,5
k
g-cm gør det muligt for drejeskiven at nå 33 1/3 o/min på 0,7
sekund.
Jævnt stop takket være et fuldt elektronisk bremsesystem.
Bremsehastigheden kan justeres med styreknappen til
bremsehastighed.
Arm med kardanophæng
Med kontrolmåleenhederne til vægtbalance på armen kan du
hurtigt ændre nåletrykket til det ønskede tryk.
Hop kan reduceres vha. den vandrette vægtbalanceindstilling ved
afspilning af ridsede plader.
Armen kan finjusteres inden for et interval på 6 milllimeter med
den låsbare højdekontrol.
Antivibrationsdesign med 3-lags kabinetkontruktion og
store isolerende ben.
Popup-nålebelysning.
Nålen belyses af en lampe.
1 Montér en pickup (ekstra tilbehør).
Følg pickuppens vejledning og montér den korrekt i pickup-
huset.
Brug den medfølgende vægtplade, hvis pickuppen er let
(3,5 til 6,5 g).
Fjern nålevægten.
Brug af nålevægten (
y side 5).
2 Justér overhæng.
Sæt pickup-huset på den medfølgende overhæng-skabelon.
Justér pickuppens overhæng og vinkel og stram skruerne.
Nålespidsen skal flugte med enden af skabelonen.
Pickuppen bør være parallel med huset.
a
aa
a EP adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b
bb
b Chassis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
c
cc
c Plademåtte (eller slip-sheet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d
dd
d Pladetallerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
e
ee
e Centerakslen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
f
ff
f Stroboskop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
g
gg
g Afbryder (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
h
hh
h Stroboskoplys, kontrollampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
i
ii
i Start/Stop (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
j
jj
j Hastighedsvalg (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
k
kk
k Pickup-hus holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
l
ll
l Armhøjde-justering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
m
mm
m Drejeknap til kontrol af vandret vægtbalance. . . . . . . . . . . . .8
n
nn
n Vægtbalance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
o
oo
o Nåletryksindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
p
pp
p Armhøjde-lås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
q
qq
q Antiskating-indstilling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
r
rr
r Pickup-lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
s
ss
s Armlåsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
t
tt
t Armholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
u
uu
u Tonearmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
v
vv
v Hastighedsindikatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
w
ww
w Tonehøjde-justering (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
x
xx
x Omløber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
y
yy
y Pickup-hus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
z
zz
z Nulstillingsknap (reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A
AA
A Knap til variabel områdehastighedsfinregulering (±16/±8) . .8
B
BB
B Afbryder til pickup-lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
C
CC
C Pickup-lampen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funktioner
Klargøring af pickuppen
Pickup-hus
Skruer
Vægtplade
Ekstra lod
Tilledning
Nåleenhed
Pickup
Kontakt
Skruer
Overhæng-
skabelon
Nåleenhedstip
Betjeningsfunktioner
Nr. Navn Se side
35
RQT7019_Dan.fm Page 3 Friday, January 24, 2003 2:18 PM
4
RQT7019
For at forhindre beskadigelse under transport er noget af udstyret
demonteret.
Pladespilleren bør samles i den beskrevne rækkefølge.
Lad være med at tilslutte netledningen, før pladespilleren er
samlet.
Lad være med at montere støvlåget, før du er færdig med at samle
og justere pladespilleren.
1 Montér pladetallerkenen og
plademåtten.
Før pladetallerken ned over centerakslen og læg derefter
plademåtten på den.
Vær meget forsigtig, når du monterer pladetallerkenen på
chassiset.
Magneten på pladetallerkenens underside er præcist
justeret, og et hårdt stød kan bringe den ud af justering, så
pladetallerkenen roterer ustabilt. Sørg for at magneten altid
er fri for støv og jernpartikler.
Forsøg aldrig at justere de skruer, som fastgør magneten til
pladetallerkenen. Technics kan ikke garantere for
pladespillerens specifikationer, hvis magneten flyttes.
2 Montér pickup-huset.
Før pickup-huset vandret ind i tonearmen og stram omløberen.
3 Montér kontravægten på den bageste
ende af tonearmen.
Hvis pickuppen vejer mellem 10 og 13 g, skal det
medfølgende ekstra lod monteres på selve kontravægten.
1. Slut PHONO-jordforbindelse og stereo PHONO-kablerne til
forstærkerens PHONO-terminaler.
Hvis stelledningen ikke tilsluttes, kan der være kraftigt brum i
jttalerne.
Du opnår ikke en tilfredsstillende lydstyrke eller lydkvalitet, hvis
du tilslutter en forstærker uden PHONO-terminaler.
2. Tilslut netledningen.
Tilslut først denne ledning, når alle de andre tilslutninger er
foretaget.
Kontrollér kapaciteten på forstærkerens eller receiverens
strømudtag, før du bruger det til dette apparat. Denne
pladespiller bruger 15 W.
Bemærk:
Der sidder en netspændingsomskifter under pladetallerkenen. Den
giver dig mulighed for at ændre spændingen, hvis du flytter til et
område med lavere netspænding. Kontrollér netspændingen i dit
område, før du bruger pladespilleren. Brug en skruetrækker, hvis
omskifterens indstilling skal ændres.
Samling af pladespilleren
1
2
3
Tonearmen
Plademåtte
Pladetallerken
Mag-
neten
Centerakslen
Skruer
Omløber
Pickup-hus
Vægtbalance
Ekstra lod
Tilslutning og opstilling
Tilslutning til en forstærker og lysnettet
Hvid (L)
d (R)
Stereogrammafon-kabel
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Denne pladespiller
Til en
stikkontakt
Forstærker
(ekstra tilbehør)
Stelledning
stereogrammafonkabel
36
RQT7019_Dan.fm Page 4 Friday, January 24, 2003 2:18 PM
5
RQT7019
Tag alt udstyr ud af forbindelse med lysnettet, før du foretager
nogen form for tilslutning.
Tilslut først netledningen igen, når alle de andre tilslutninger er
foretaget.
Denne pladespiller bør stå på en vandret flade, hvor den er
beskyttet mod vibration.
Hold pladespilleren i så lang afstand som muligt fra højttalere.
Sørg for at pladespilleren ikke udsættes for direkte sollys, støv, fugt
og varme fra radiatorer og lignende.
Denne pladespiller kan opsamle interferens fra en radio, hvis der
er én i nærheden. Hold radioer så langt væk som muligt fra denne
pladespiller.
Stil pladespilleren, hvor den skal bruges, og justér føddernes højde,
så den står helt vandret.
1 Frigør tonearmen.
1. Fjern nålebeskytteren og vær forsigtig, så du
ikke beskadiger nålen. Frigør derefter armlåsen.
2. Frigør tonearmen fra armholderen.
2 Justér den vandrette balance.
1. Før pickup-liften ned.
2. Drej antiskating-indstillingen til 0.
3. Drej kontravægten, til armen er tilnærmelsesvis
vandret.
Vær forsigtig, så nålen ikke kommer til at støde mod
pladespilleren.
3 Drej nåletryksskalaen til 0.
1. Før tonearmen tilbage til armholderen og gør
den fast med armlåsen.
2. Drej nåletryksskalaen til 0.
Hold på kontravægten, mens du gør dette.
4 Justér nåletrykket.
Drej kontravægten og indstil nåletrykket, til det
svarer til den pickup, du bruger.
Se det anbefalede nåletryk i pickuppens vejledning.
Nåletryksskalaen drejer sammen med kontravægten. Stop,
når midterlinien er peger mod det ønskede nåletryk.
Bemærk:
Brug det ekstra lod (medfølger) til at øge nåletrykket med 4 g.
Tilslutning og opstilling
Tilslutning til en lydmixer (medfølger ikke)
Opstilling
NB;
Højdejustering af isolatorfødderne
Grundlæggende indstillinger
Vandret balance og nåletryk
Enhed
Stelledning
Lydmixer
Enhed
Armlåsen
I balance
For langt tilbage
Armlåsen
For langt fremme
Armholder
Pickup-lift
Antiskating-indstilling
Nåletryks
-indstilling
Vægtbalance
Midterlinien
Armlåsen
Nåletryks-
indstilling
Midterlinien
Ekstra lod
Pickup-hus
37
RQT7019_Dan.fm Page 5 Friday, January 24, 2003 2:18 PM
6
RQT7019
Noter vægtbalanceindstillingen for nålepatronen. Du kan hurtigt
ændre nåletrykket uden at skulle genjustere armens vandrette
balance, hver gang du fjerner og genmonterer nålepatronen.
a Sæt patronen på den arm, du bruger.
b Drej kontrollen for vægtbalance til den indstilling, du
tidligere har benyttet til at afbalancere vægten med
patronen.
c Drej kontrollen for nåletryk til den indstilling, du tidligere har
benyttet til at afbalancere vægten med patronen.
Juster drejeknappen til den samme værdi som
nåletrykkontrollen, når du afspiller normal musik.
Afspilning af ridsede plader
Juster kontrollen for at reducere hop.
Forberedelse
1. Læg en plade på pladetallerkenen.
2. Fjern nålebeskytteren og frigør armlåsen.
Brug en skruetrækker til at dreje lift-skruen.
Foretag kun denne justering, hvis den pickup, du bruger, gør det
dvendigt.
Drej skruen med uret for at sænke liften.
Drej skruen mod uret for at hæve liften.
Lift-højden (afstanden mellem pladen og nålen, når pickup-liften er
oppe) er sat til mellem 8 og 13 mm på fabrikken.
1. Frigør armhøjde-låsen.
2. Juster armens højde.
Juster ringen ved at bruge
nedenstående diagram som
reference, så armhøjden
passer til den angivne
jde på patronen.
Måleenhederne er angivet
på armhøjdekontrolringen i
intervaller på 0,5 millimeter.
Hvis du ikke kender din pickups højde, så sæt nålen ned på en
plade og justér armhøjden, indtil tonearmen og pladen er
parallelle.
3. Lås armen, efter at du har justeret dens højde.
SL-1210M5G
Hold fast i støvlåget med begge hænder og før det
direkte ned over pladespilleren.
SL-1200GLD
Anbring støvlåget direkte på plads fra oven, idet du
holder det i begge sider.
Når støvlåget tages af, skal du sørge for først at løfte det som vist på
illustrationen.
Grundlæggende indstillinger
Brug af kontrollen til vægtbalance
Antiskating
Lift-højde
NB:
Kontravægt
måleenheder
Lift-skruen
Liften
Armhøjde
Pickup-højde (H) i mm Armhøjde-justering
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Montér støvlåget
1
3
Fri
Låst
Indekslinie
Armhøjdekontrolring
Tonearm og plade skal være parallel
38
RQT7019_Dan.fm Page 6 Thursday, December 25, 2003 1:04 PM
7
RQT7019
Forberedelse
1. Læg en plade på pladetallerkenen.
2. Fjern nålebeskytteren og frigør armlåsen.
Pause i afspilningen
Løft pickup-liften.
Pickuppen løftes op fra pladen.
Se side 8 for oplysninger om finjustering af hastigheden
Afspilning af EP plader
1. Tag EP adapteren op fra
holderen og sæt den på
centerakslen.
2. Tryk på [45] for at skifte
hastighed.
Når en plade er slut
1. Løft pickup-liften og før tonearmen tilbage til armholderen.
2. Tryk på [start-stop].
Den elektroniske bremse standser pladetallerkenen blidt.
3. Drej [power] og sluk for pladespilleren.
4. Lås tonearmen og sæt nålebeskytteren på igen.
1 Drej [power] og tænd for
pladespilleren.
Kontrollampen tændes.
33 1/3 omdr./min. vælges automatisk, og indikatoren lyser.
Tryk på [45], hvis du vil spille en 45 omdr./min. plade.
2 Tryk på [start-stop].
Pladetallerkenen begynder at
rotere.
3 Tryk på [reset] for at tænde den
grønne LED-lampe for
hastighedskontrol.
Hastigheden indstilles til 33 1/3 eller 45 o/min.
4 Løft pickup-liften og før tonearmen
ind over pladen.
5 Sænk pickup-liften.
Tonearmen går ned, og afspilningen begynder.
Når pladespilleren skal bruges til scratching.
Brug den medfølgende slip-sheet i stedet for plademåtten. Dette gør
det nemt at flytte pladen under afspilning.
Overside (med påtryk): Læg pladen på denne side.
Underside: Glat side.
En anden form for slip
Læg det
transparente sheet
under slip-sheetet
med påtryk.
Lys på pickuppen
Tryk på afbryderen til pickup-lampen. Pickup-lampen kommer og
belyser nålen.
Når pickup-lampen ikke behøves, så tryk den ned. Samtidig
slukker lyset.
Tryk med fast hånd på afbryderen. Hvis du kun trykker let, kan det
ske, at lyset tænder, uden at lampen kommer op.
Afspilning af plader
1
3
4,5
2
EP adapter
Brug hastigheden
ovenfor til afspilning af
almindelig musik.
Kontrollampe
33 45
Indikatoren lyser
33
Grøn LED-indikator
nulstil
Pickup-lift
Slip-sheet
Transparent sheet
NB:
Pickup-lampen
Afbryder til pickup-lampe
39
RQT7019_Dan.fm Page 7 Friday, January 24, 2003 2:18 PM
8
RQT7019
Finindstilling af antallet af omdrejninger i minuttet.
1 Tryk på [reset] for at slukke den
grønne LED-lampe.
2 Tryk på [±16/±8] for at indstille
hastigheden.
Når der trykkes en gang på [±16/±8] (op-positionen),
tændes hastighedsindikatoren [±16] på kontrolglideren for
hastighed.
Når der trykkes to gange på [±16/±8] (down-positionen),
tændes hastighedsindikatoren [±8] på kontrolglideren for
hastighed.
3 Skyd [pitch adj.], mens pladespilleren
roterer.
Flyt kontrollen til den ønskede position.
Tallene angiver omtrentlige procenttal.
Hastigheden kan justeres mellem 8 % og +8 % eller mellem 16 %
og +16 %.
Nulstilling af tonehøjde til standard-hastighed
Tryk på [reset].
Den grønne LED-indikator lyser, og hastigheden nulstilles med det
samme til standardværdien (33 1/3 eller 45 o/min), uanset om der er
foretaget ændringer med [pitch adj.].
Tryk igen på [reset], og tonehøjden vender tilbage til den justerede
hastighed.
Aflæsning af tonehøjde
De fire rækker stroboskop-punkter langs pladetallerkenens kant gør
det muligt at aflæse tonehøjden.
De belyses af stroboskop-lampen, mens pladetallerkenen roterer, og
hver række ser ud til at stå stille ved forskellige hastigheder.
Læs omhyggeligt de instruktioner vedrørende udskiftning af
hastighedskontrolglideren, der følger med dette produkt, før det
udskiftes.
Armens vandrette vægtbalance kan justeres med den vandrette
vægtkontrolknap på kardanophænget for at reducere hop ved
afspilning af ridsede plader.
Afspilning af ridsede plader
Drej knappen helt over mod A for at øge den vandrette vægt.
Til normal afspilning
Drej knappen helt over mod B for at mindske den vandrette vægt.
Drej ikke den vandrette vægtkontrolknap, når der spilles musik.
Når den vandrette vægtkontrolknap bliver slidt
Udskift den med en ny vandret vægtkontrolknap.
Løsn fastgøringsskruen for at fjerne knappen.
Kontakt en autoriseret forhandler ved køb af vandret
kontrolknap.
Benyt følgende produktnummer, når du beder om et nyt produkt.
Produktnummer RGZ0053Z-S.
Bremsehastigheden kan justeres ved at trykke på [start-stop], indtil
drejeskiven stopper.
Brug en lille skruetrækker i hullet på drejeskiven til at justere
bremsehastigheden.
S: Langsomt stop
F: Hurtigt stop
Justeringer under brug
Tonehøjde
NB:
Knap til variabel
områdehastighedsfinr
Grøn LED-indikator
Tonehøjde
nulstil
+6,4 % ændring i hastighed ved stilstand
+3,3 % ændring i hastighed ved stilstand
Normal hastighed af drejeskiven ved stilstand
3,3 % ændring i hastighed ved stilstand
Stroboskoplys
Justering af armens vandrette vægtbalance
for at mindske hop ved afspilning af ridsede
plader.
NB:
Justering af drejeskivens bremsehastighed
Drejeknap til kontrol af vandret vægtbalance
Skrue
Knap
BRAKE
S
F
40
RQT7019_Dan.fm Page 8 Friday, January 24, 2003 2:18 PM
9
RQT7019
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød,
r klud.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre
opløsningsmidler til rengøringen.
r du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
Lad være med at aftørre støvlåget, mens du spille en plade.
Dette kan skabe statisk elektricitet, så tonearmen tiltrækkes af
støvlåget.
Hold nålen og pladerne rene.
Brug en blød børste til rengøring af nålen. Børst indefra og udefter
til spidsen.
Brug en velegnet pladerenser til at holde dine plader rene.
Aftør pickup-husets kontakter med passende
mellemrum.
Brug en blød klud. Sluk for forstærkeren, før du monterer eller
afmonterer pickup-huset.
Dine højttalere kan tage skade, hvis pickup-huset aftages, mens
der er skruet op for lyden.
Lad nålebeskytteren blive siddende, mens du holder pickup-huset,
nålen ikke tager skade.
Smøring af centerakslen.
Brug 2 eller 3 dråber for hver 2.000 spilletimer. Brug SFW0010 olie
(ekstra tilbehør).
Pak pladespilleren ned i den originale emballage.
r således, hvis du ikke længere har emballagen:
r tonearmen tilbage til armholderen og gør den fast med tape.
Tag kontravægten og pickup-huset af tonearmen og pak dem
omhyggeligt ind.
Tag pladetallerkenen og plademåtten af og pak dem omhyggeligt
ind.
Pak omhyggeligt pladespilleren ind i et tæppe eller kraftigt papir.
r dette apparat sendes til service, bør du gennemgå skemaet på denne side og prøve, om nogle af anvisningerne får apparatet til at fungere
normalt igen. Kontakt venligst din forhandler, hvis du er i tvivl på noget punkt, eller anvisningerne i skemaet ikke kan afhjælpe problemet.
Pladespiller
Type Quartz-styret, direkte drevet
Manuel betjening
Drivsystem Direkte drift
Motor rsteløs DC-motor
Pladetallerken Trykstøbt aluminium
Diameter 33,2 cm
gt 1,7 k
g
Hastigheder 33 1/3 og 45 omdr./min.
Variabel hastighedsfinregulering
±8 %, ±16 % (to indstillinger)
Startmoment 1,5 k
g·cm
Opstart 0,7 s fra stop til 33 1/3 omdr./min.
Bremsesystem Elektronisk bremse
Wow og flutter 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±0,035 % peak (IEC 98A vejet)
Rummel 56 dB (IEC 98A uvejet)
78 dB (IEC 98A vejet)
* Denne opgivelse gælder motoren alene, uden påvirkninger fra
plade, pickup eller tonearm, men med pladetallerken. Målt på
basis af et signal fra den indbyggede frekvensgenerator i
motoren.
Generelt
Strømforsyning 110 127 V/220 240 V AC, 50 Hz
Effektforbrug 15 W
Mål (B x H x D)
Tonearm
Type Universal
Effektiv længde 230 mm
Armhøjde-justeringsområde 0–6 mm
Overhæng 15 mm
Effektiv masse 12
g (uden pickup)
Offset-vinkel 22°
Friktion Mindre end 7 m
g (vandret, lodret)
Fejlsporingsvinkel
Inden for 2° 32' (ved yderrille på 30 cm plade)
Inden for 0° 32' (ved inderrille på 30 cm plade)
letryk-justeringsområde 0 4
g
Anvendelig pickup-egenvægt 3,5 13
g
11 20,5 g (med pickup-hus)
(med ekstra lod) 9,5 13
g
17 20,5 g (med pickup-hus)
(med vægtplade) 3,5 6,5
g
11 14 g (med pickup-hus)
Pickup-hus vægt 7,5
g
Specifikationerne kan ændres uden varsel.
l og vægt er omtrentlige.
Vedligeholdelse
Regelmæssig vedligeholdelse
NB:
Pickup-husets
kontakter
Olie
Flytning af pladespilleren
Fejlfindingsoversigt
Problem Sandsynlig(e) årsag(er) Forslag til afhjælpning Se side
Ingen strøm. Er netledningen sat til en stikkontakt? Sæt netstikket helt i.
4
Der er strøm, men ingen lyd.
Lyden er svag.
Er tilslutningerne til forstærkerens/
modtagerens PHONO-terminaler korrekte?
t benene på stereokablerne i
forstærkerens PHONO-terminaler.
4
Lyden i venstre og højre kanal
er ombyttet.
Er stereo-signalkablet rigtigt forbundet til
forstærkeren eller receiveren?
Kontrollér alle tilslutningerne.
4
Brum eller støj under
gengivelse.
Er der andet udstyr eller netledninger i
rheden af stereo-signalkablet?
Hold andet udstyr og netledninger
borte fra dette apparat.
Er stelledningen tilsluttet? Kontrollér af stelledningen er korrekt
tilsluttet.
4
Specifikationer
*
Bemærk
41
RQT7019_Dan.fm Page 9 Friday, January 24, 2003 2:18 PM
SL-1210M5G 45,3 X 17,2 X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 X 17,2 X 36,0 cm
Vægt 11,7 kg
2
RQT7019
Tack för valet av denna apparat.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för
säkerhets skull.
Illustrationerna och bilderna i den här bruksanvisningen visar
modellen SL-1210M5G.
Medföljande tillbehör..................................................................... 2
Säkerhetsåtgärder.......................................................................... 2
Egenskaper..................................................................................... 3
Förberedelse av pickupen............................................................. 3
Kontroller ........................................................................................ 3
Att sätta ihop skivspelaren ........................................................... 4
Anslutningar och installering ....................................................... 4
Anslut till en förstärkare och till elnätet ...................................... 4
Anslutning till en ljudmixer (medföljer ej) ................................... 5
Installering ................................................................................. 5
Förberedande justeringar.............................................................. 5
Horisontalbalans och nåltryck.................................................... 5
Antiskating ................................................................................. 6
Tonarmslyftens höjd................................................................... 6
Tonarmens höjd ......................................................................... 6
Påsättning av skyddshuven ....................................................... 6
Att spela skivor .............................................................................. 7
Justeringar medan enheten används........................................... 8
Varvtalskontroll ......................................................................... 8
Justering av tonarmens horisontalvikt för att undvika hopp vid
scratch-spelning......................................................................... 8
Justering av hur snabbt skivtallriken ska avstanna.................... 8
Underhåll......................................................................................... 9
Felsökningsschema....................................................................... 9
Tekniska data.................................................................................. 9
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt
solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer.
Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och
därmed förkorta enhetens livslängd.
Ställ inga tunga saker på enheten.
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta
enheten och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt
spänningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan
plats där likspänning används.
Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är
skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka
eldsvåda eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga
tunga saker på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att
dra i sladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt.
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller bristande funktion.
Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör
enheten omedelbart kopplas loss från strömkällan och
återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller
lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.
Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet
avbryts, om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller
om något annat problem som inte berörs i denna handledning
inträffar, bör du kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat
servicecenterum. Elektriska stötar eller skada på enheten kan
förekomma om enheten repareras, tas isär eller sätts ihop av icke
kvalificerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från
strömkällan när den inte ska användas under en längre period.
Kära kund
Innehållsförteckning
Medföljande tillbehör
Kontrollera och identifiera de medföljande
tillbehören.
B Skivtallrik..................... 1 st.
B Skivtallrikens matta.... 1 st.
B Skivglidningsduksats
(endast inkluderad med SL-
1210M5G).......................... 1
Skivglidningsduk
Genomskinlig duk
B Glidningsduk i guld (endast
inkluderad med SL-
1200GLD).......................... 2
B Skyddshuv .................. 1 st.
B Pickup-huvud (med nålvikt)
...................................... 1 st.
B Motvikt..........................1 st.
B Extra motivikt ..............1 st.
B
Adapter för EP-skivor
...1 st.
B Pickupvikt ....................1 st.
B Överhängsmätare........1 st.
B Skruvsats för pickup .......1
•Muttrar
Skruvar – korta
Skruvar – långa
•Brickor
B Klisterlapp....................1 st.
Ingen pickup medföljer.
Säkerhetsåtgärder
Placering
Spänning
Skydd av nätsladd
Främmande föremål
Service
VARNING:
Nätspänningen skiljer sig åt beroende på var du bor. Tillse
att du ställer in den voltspänning som används där du bor
innan apparaten tas i bruk.
(För detaljer, var god se sidan 4)
42
RQT7019_Sw.fm Page 2 Thursday, December 25, 2003 2:19 PM
3
RQT7019
Ett mästerverk bland grammofoner, med ett världskänt rykte.
Skivtallrikens varvtal har stor noggrannhet tack vare
kvartsstyrning.
Med [±16/±8]-knappen går det att ändra värdet i området mellan
–8 % och +8 %, eller mellan –16 % och +16 %. LED-indikatorn
[±16/±8] tänds i mörker.
Varvtalet kan varieras steglöst inom varvtalsområdet, med
upprätthållen noggrannhet.
Varvtalet kan direkt återställas till normalvärdena (33 1/3 eller 45
v/min) med återställningsknappen.
Skjutreglaget för varvtalsreglering kan på enkelt sätt bytas ut.
Direktdriften ger ett högt moment.
Svaj på under 0,01 %. Momentet vid uppstartningen är 1,5 k
g-cm,
vilket gör att skivtallriken uppnår hastigheten 33 1/3 v/min på 0,7
sekunder.
Mjuk avstanning uppnås tack vare ett fullständigt elektroniskt
bromssystem. Hur snabbt skivtallriken ska avstanna kan justeras
med bromsfunktionens kontrollvred.
Tonarm med kardanupphängning
Med hjälp av balansviktens kontrollgraderingar på tonarmen kan
du snabbt ändra nåltrycket till den inställning du vill ha.
Nålhopp kan minskas med hjälp av horisontalviktskontrollen för
scratch-spelning.
Tonarmen kan finjusteras inom ett 6 mm intervall med den låsbara
höjdkontrollen.
Konstruktion för motverkande av vibrationer tack vare
höljet som består av 3 lager och stora isolerande fötter.
Uppfällbar nålbelysning.
En lampa lyser på nålen.
1 Sätt på en pickup (extra tillbehör)
Följ pickupens anvisningar för att sätta fast den i pickup-
huvudet på rätt sätt.
Använd den medföljande vikten för pickup-huvudet när en
lätt pickup används (3,5 till 6,5 g).
Ta bort nålvikten.
Att använda nålvikten (
y sidan 5).
2 Justera överhänget.
Passa in den medföljande överhängsmätaren på pickup-
huvudet. Justera överhänget och pickupens inriktning, och
dra åt skruvarna.
Rikta in nålspetsen mot överhängsmätarens ända.
Pickupen ska vara parallell med pickup-huvudet.
a
aa
a Adapter för EP-skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b
bb
b Skivspelarenhetens bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
c
cc
c Matta för skivtallriken (eller skivglidningsduk) . . . . . . . . . . .4
d
dd
d Skivtallrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
e
ee
e Motoraxel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
f
ff
f Stroboskopspeglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
g
gg
g Strömbrytare (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
h
hh
h Stroboskopljus, pilotlampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
i
ii
i Start- och stoppknapp (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
j
jj
j Varvtalsknappar (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
k
kk
k Ställ för pickup-huvudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
l
ll
l Kontroll för tonarmshöjd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
m
mm
m Horisontalviktens kontrollvred. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
n
nn
n Motvikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
o
oo
o Nåltryckskontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
p
pp
p Tonarmslås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
q
qq
q Antiskating-kontroll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
r
rr
r Tonarmsspak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
s
ss
s Tonarmens låsklämma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
t
tt
t Tonarmens stöd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
u
uu
u Tonarm arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
v
vv
v Varvtalsindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
w
ww
w Kontroll för finjustering av rotationshastigheten
(pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
x
xx
x Låsmutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
y
yy
y Pickup huvud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
z
zz
z Återställningsknapp (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A
AA
A Knapp för variabelt varvtal (±16/±8). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
B
BB
B Tryck på lbelysningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
C
CC
C Nålbelysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Egenskaper
Förberedelse av pickupen
Pickup huvud
Skruvar
Pickupvikt
Nålvikt
Ledningstråd
Nål
Pickup
Uttag
Skruvar
Överhängsmätare
Nålspets
Kontroller
Nr. Namn Referenssida/-sidor
43
RQT7019_Sw.fm Page 3 Friday, January 24, 2003 2:30 PM
4
RQT7019
För att förebygga mot skador under transporten är en del av
utrustningen isärplockad.
Sätt ihop skivspelaren i följande ordning.
Sätt inte i nätsladden förrän ihopsättningen är avslutad.
Låt skyddshuven vara avtagen tills ihopsättningen och justeringar
är avslutade.
1 Passa in skivtallriken och
skivtallrikens matta.
Placera skivtallriken på motoraxeln (centerspindeln) och lägg
sedan mattan ovanpå.
Var mycket försiktig när skivtallriken läggs på
huvudenheten. Magneten på skivtallrikens undersida är
finjusterad och ett kraftigt slag kan göra att den förflyttas
vilket leder till försämrad drift. Se till att magneten är fri från
damm och järnpartiklar.
Rör inte de skruvar som håller fast magneten i skivtallriken.
De värden som anges för enhetens prestanda kan inte
garanteras om magneten förflyttas.
2 Sätt på pickup-huvudet.
Passa in pickup-huvudet i tonarmen, håll det horisontellt och
dra åt låsmuttern.
3 Sätt på motvikten på tonarmens bakre
ända.
Sätt på den extra motvikten på huvudmotvikten om pickupen
väger mellan 10 och 13 g.
1. Anslut PHONO-jordledningen och PHONO-kablarna för
stereo till förstärkarens PHONO-uttag.
Om jordningsledningen inte är ansluten kommer det att höras
ett brummande ljud från nätkällan.
Du får inte tillräcklig volym och ljudkvalitet om du ansluter
grammofonen till en förstärkare som saknar PHONO-uttag.
2. Anslut nätsladden.
Anslut denna sladd först efter att alla andra anslutningar är färdiga.
Bekräfta nätutgångarnas wattvärde på förstärkare och mottagare
innan de används med den här enheten. Denna enhet konsumerar
15 W.
Bra att veta
Det sitter en nätspänningsväljare under skivtallriken. Detta gör att du
kan ändra spänningen om du flyttar till ett land med lägre
nätspänning. Kontrollera nätspänningen i det område där du är
innan du använder enheten. Vrid nätspänningsväljaren med en
skruvmejsel om den måste ändras.
Att sätta ihop skivspelaren
1
2
3
Tonarm
Skivtallrikens matta
Skivtallrik
Magnet
Motoraxel
Skruvar
Låsmutter
Pickup-huvud
Motvikt
Extra motvikt
Anslutningar och installering
Anslut till en förstärkare och till elnätet
Vit(L)
Röd(R)
Stereoljudkabel
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Denna enhet
Till ett
n
ä
tuttag i
hemmet
Förstärkare
(medf
ö
ljer ej)
Jordningsledning
Stereoljudkabel
44
RQT7019_Sw.fm Page 4 Friday, January 24, 2003 2:30 PM
5
RQT7019
Koppla ur alla komponenter från strömkällan innan du gör några
anslutningar.
Återanslut nätsladden efter att alla andra anslutningar är färdiga.
Installera enheten på en horisontell yta som är skyddad mot
vibrationer och skakningar.
Håll enheten på så stort avstånd som möjligt från högtalare.
Se till att enheten inte utsätts för direkt solljus, damm, fuktighet
eller värmen från någon uppvärmningsanordning.
Det kan hända att enheten plockar upp interferens från en radio
om det finns någon i närheten. Håll radioapparater på så stort
avstånd som möjligt från den här enheten.
Placera enheten där den ska användas och justera höjden på benen
så att enheten blir vågrät.
1 Frigör tonarmen.
1. Tag bort nålskyddet, var försiktig så att nålen
inte skadas, och frigör sedan tonarmens
låsklämma.
2. Frigör tonarmen från armstödet.
2 Justera horisontalbalansen.
1. Tryck ner tonarmsspaken.
2. Vrid antiskating-kontrollen till 0.
3. Vrid motvikten tills dess att armen är ungefär
horisontal.
Var försiktig så att nålen vid detta tillfälle inte kommer i
beröring med enheten.
3 Vrid nåltryckskontrollen till 0.
1. Återför tonarmen till armstödet och spänn fast
den med låsklämman.
2. Vrid nåltryckskontrollen till 0.
Håll stilla motvikten medan du gör detta.
4 Justera nåltrycket
Vrid motvikten för att justera till det tryck som är
lämpligt för den pickup du använder.
Se pickupens anvisningar för det rekommenderade nåltrycket.
Nåltryckskontrollen vrids samtidigt. Stanna när mittlinjen
pekar på det nåltryck som krävs.
Bra att veta
Använd nålvikten (medföljer) för att öka nåltrycket med 4 g.
Anslutningar och installering
Anslutning till en ljudmixer (medföljer ej)
Installering
Observera
Justering av höjden på isolatorerna
Förberedande justeringar
Horisontalbalans och nåltryck
Den här enheten
Jordningsled-
ning
Ijudmixer
Den här enheten
Tonarmens låsklämma
Balanserad
För långt bak
Tonarmens låsklämma
För långt fram
Tonarmens stöd
Tonarmsspak
Autiskating-kontroll
Vrid
nåltrycks-
kontrollen
Motvikt
Mittlinje
Tonarmens
låsklämma
Vrid
nåltrycks-
kontrollen
Mittlinjen
Nålvikt
Pickup-huvud
45
RQT7019_Sw.fm Page 5 Friday, January 24, 2003 2:30 PM
6
RQT7019
Anteckna motviktens inställning för den pickup du använder; du kan
snabbt ändra nåltrycket utan att behöva ändra armens
horisontalbalans varje gång du tar bort eller sätter tillbaka pickupen.
a Sätt fast pickupen på den tonarm du använder.
b Vrid motviktkontrollen till den inställning du tidigare
använde för att balansera vikten inklusive pickupen.
c Vrid nåltrycksratten till den inställning du tidigare använde
för att balansera vikten inklusive pickupen.
Ställ in ratten på samma värde som nåltryckskontrollen
har vid normal avspelning.
För scratch-spelning
Justera kontrollen för att minska
nålhoppen.
Förberedelse
1. Lägg på en skiva på skivtallriken.
2. Tag bort nålskyddet och frigör armklämman.
Använd en skruvmejsel för att vrida på skruven till
tonarmslyften.
Utför endast denna justering om den pickup du använder gör det
nödvändigt.
Genom att vrida skruven medurs sänks armlyften.
Genom att vrida skruven moturs höjs armlyften.
Armlyftens höjd (avståndet mellan skivan och nålen när
tonarmsspaken är upphöjd) är inställt på mellan 8 och 13 millimeter
vid leveransen.
1. Frigör tonarmslåset.
2. Justera armens höjd.
Justera ringen med hjälp av
tabellen nedan, så att
armens höjd passar
pickupens angivna höjd.
Graderingarna på
tonarmens höjdkontrollring
är markerade i intervall om
0,5 millimeter.
Om du inte vet höjden på din pickup kan du låta nålen vila på en
skiva och sedan justera höjdkontrollen tills tonarmen och skivan är
parallella.
3. Lås tonarmen efter att höjden har justerats.
SL-1210M5G
Håll skyddshuven med båda händerna och passa in den
över skivspelaren rakt ovanifrån.
SL-1200GLD
Håll skyddshuven på båda sidorna och placera den på
plats rakt ovanifrån.
När skyddshuven ska tas bort måste den först lyftas upp enligt
illustrationen innan den hakas loss.
Förberedande justeringar
Att använda motviktkontrollen
Antiskating
Tonarmslyftens höjd
Observera
Vrid motvikten
Tonarmlyftens
skruv
Tonarmslyft
Tonarmens höjd
Pickupens höjd (H) i
millimeter
Höjdkontrollens läge
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Påsättning av skyddshuven
1
3
Frigjort
Låst
Indexlinje
Tonarmens
j
dkontrollrin
g
Tonarmen och skivan är parallella
46
RQT7019_Sw.fm Page 6 Thursday, December 25, 2003 12:43 PM
7
RQT7019
Förberedelse
1. Lägg på en skiva på skivtallriken.
2. Tag bort nålskyddet och frigör armklämman.
För att tillfälligt avbryta avspelningen
Lyft upp tonarmsspaken.
Nålen lyfts upp från skivan.
Se sidan 8 för finjustering av varvtalet
När EP-skivor används
1. Tag ut adaptern för EP-
skivor ur dess hållare
och placera den över
motoraxeln
(centerspindeln).
2. Tryck på [45] för att
ändra varvtalet.
När avspelningen är slut
1. Lyft upp tonarmsspaken och flytta tonarmen tillbaka till armstödet.
2. Tryck på [start-stop].
Den elektroniska bromsen stoppar försiktigt skivtallriken.
3. Vrid på [power] för att stänga av enheten.
4. Spänn fast tonarmen med klämman och sätt tillbaka nålskyddet.
1 Vrid på [power] för att sätta på
enheten.
Pilotlampan tänds.
33 1/3 v/min väljs automatiskt och indikatorn tänds.
Tryck på [45] om du ska spela en 45-vars skiva.
2 Tryck på [start-stop].
Skivtallriken börjar snurra.
3 Tryck på [reset] för att tända den
gröna LED-lampan för
varvtalskontroll.
Varvtalet återgår till 33 1/3 eller 45 v/min.
4 Lyft tonarmsspaken och flytta tonarmen
så att den kommer över skivan.
5 Sänk tonarmsspaken.
Tonarmen sänks ner och avspelningen startar.
Om skivspelaren ska användas för scratch-spelning
Använd skivglidningsduken istället för skivtallrikens matta. Detta gör
att skivan lätt kan flyttas under spelning.
Överdel (sida med tryckt text): Lägg skivan på den här sidan.
Underdel: Den glatta sidan.
För att få en annan sorts glidningseffekt
Placera den
genomskinliga
duken under
skivglidningsduken.
För att belysa nålen
Tryck på strömbrytaren för nålbelysningen. Nålbelysningen skjuts
upp och lyser på nålen.
Tryck ner lampan när den inte behövs. Ljuset slocknar också.
Tryck ordentligt på strömbrytaren. Om strömbrytaren trycks in med
ett lätt tryck kan det hända att ljuset sätts på men att belysningen
inte skjuts upp.
Att spela skivor
1
3
4,5
2
Adapter för EP-skivor
Använd ovan angivet
varvtal för avspelning av
standardmusik.
Pilotlampa
33 45
Indikatorn tänds
33
LED-lampa
Å
terst
ä
llning
Tonarmsspaken
Skivglidningsduk
Genomskinlig duk
Observera
Nålbelysning
Tryck på nålbelysningen
47
RQT7019_Sw.fm Page 7 Friday, January 24, 2003 2:30 PM
8
RQT7019
Finjustering av antalet varv per minut.
1 Tryck på [reset] för att stänga av den
gröna LED-lampan.
2 Tryck på [±16/±8] för att välja varvtal.
Om [±16/±8] trycks in en gång (uppläge) så tänds
varvtalsindikatorn [±16] på skjutreglaget för varvtalskontroll.
Om [±16/±8] trycks in två gång (nerläge) så tänds
varvtalsindikatorn [±8] på skjutreglaget för varvtalskontroll.
3 Skjut [pitch adj.] medan skivtallriken
snurrar.
Flytta kontrollen till den önskade positionen.
Siffrorna anger ungefärligt procenttal.
Varvtalet kan varieras antingen mellan 8 % och +8 %, eller
mellan 16 % och +16 %.
För att återställa varvtalet till det förinställda värdet
Tryck på [reset].
Den gröna LED-indikatorn tänds, och varvtalet återgår omedelbart
till det inställda värdet (33 1/3 eller 45 v/min), oavsett vilka
justeringar som har utförts med [pitch adj.].
Varvtalet återgår till det justerade värdet om [reset] trycks in igen.
För att mäta varvtalet
De fyra raderna av stroboskopspeglar runt skivtallrikens kant kan
vara till hjälp när du ska mäta varvtalsjusteringen.
Dessa cirklar belyses av stroboskopljus när de passerar förbi, och
respektive rad tycks stå still vid olika varvtal.
Läs noggrant igenom de anvisningar för utbyte av skjutreglaget för
varvtalskontroll, som medföljer denna produkt, när du byter ut det.
Tonarmens horisontalvikt kan justeras med kontrollvredet på
kardanupphängningen, för att minska hoppandet vid scratch-
spelning.
För scratch-spelning
Vrid vredet hela vägen i riktning A för att öka horisontalvikten.
För normal avspelning
Vrid vredet hela vägen i riktning B för att minska horisontalvikten.
Rör inte vid horisontalviktens kontrollvred när du spelar musik.
När horisontalviktens kontrollvred blir utslitet
Byt ut det mot ett nytt kontrollvred.
Lossa på skruven för att ta bort vredet.
Rådgör med en auktoriserad återförsäljare vid inköp av ett
kontrollvred för horisontalvikten.
Använd följande artikelnummer när du beställer ersättningsdelar.
Produktreferensnummer RGZ0053Z-S.
Bromsfarten kan justeras genom att trycka på [start-stop] tills
skivtallriken stannar.
Använd en liten skruvmejsel och skruva på skruven i hålet i
skivtallriken för att justera hur snabbt skivtallriken ska avstanna.
S: Långsam avstanning
F: Snabb avstanning
Justeringar medan enheten används
Varvtalskontroll
Observera
Knapp för variabel
varvtalskontroll
LED-lampa
Varvtalskontroll
Återställning
+6.4 % ändring av varvtalet när ingen rörelse syns
+3.3 % ändring av varvtalet när ingen rörelse syns
Normalt varvtal när ingen rörelse syns
3.3 % ändring av varvtalet när ingen rörelse syns
Stroboskopljus
Justering av tonarmens horisontalvikt för att
undvika hopp vid scratch-spelning
Observera
Justering av hur snabbt skivtallriken ska
avstanna
Horisontalviktens kontrollvred
Skruv
Vred
BRAKE
S
F
48
RQT7019_Sw.fm Page 8 Friday, January 24, 2003 2:30 PM
9
RQT7019
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av
anläggningen.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
apparaten.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs
instruktionerna som följde med tygduken ordentligt.
Torka inte av skyddshuven medan en skiva spelas.
Det kan orsaka att det bildas statisk elektricitet. Den statiska
elektriciteten kan göra att tonarmen attraheras mot skyddshuven.
Torka noggrant bort damm från nålen och skivan.
Använd en mjuk borste för att göra rent nålen. Borsta från basen
till spetsen.
Använd en skivrengörare av god kvalitet för att hålla dina skivor rena.
Torka av pickup-huvudets uttag då och då.
Använd en mjuk tygduk. Stäng av förstärkaren innan pickup-huvudet
tts på eller tas bort.
Om pickup-huvudet flyttas medan volymen är uppskruvad kan
gtalarna skadas.
t nålskyddet sitta på medan du handskas med pickup-huvudet
r att förhindra att nålen skadas.
Smörjning av motoraxeln.
Anlägg 2 eller 3 droppar efter varje 2000 timmars drift. Använd oljan
SFW0010 (extra tillbehör).
Återförpacka enheten i det förpackningsmaterial den
levererades i.
r följande om du inte längre har kvar förpackningen:
Återför tonarmen till armstödet och tejpa fast den i läge.
Tag bort motvikten och pickup-huvudet från tonarmen, och
rpacka dem noggrant.
Tag bort skivtallriken och skivtallrikens matta, och förpacka dem
noggrant.
rpacka noggrant huvudenheten i ett lakan eller med papper.
Innan särskild service begärs, kontrollera först om ditt problem kan lösas med hjälp av nedanstående schema.
Skivspelardelen
Typ Direktdrift med kvartssyntetiserare
Manuell skivspelare
Driftmetod Direktdrift
Motor Borstlös likströmsmotor
Skivtallrik Formgjuten aluminium
Diameter 33,2 cm
Vikt 1,7 k
g
Skivtallrikens varvtal 33 1/3 v/min, 45 v/min
Varvtalets inställbara område
±8 %, ±16 % (två inställningslägen)
Startmoment 1,5 k
g·cm
Startkarakteristik 0,7 s. från stillastående till 33 1/3 v/min
Bromssystem Elektronisk broms
Svaj 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±0,035 % toppvärde (IEC 98A vägt)
Rumble 56 dB (IEC 98A ovägt)
78 dB (IEC 98A vägt)
* Dessa märkdata gäller endast själva skivspelaren, och gäller inte
verkan från skiva, pickup eller tonarm, men innefattar dock
verkan från skivtallriken. Uppmätt genom mottagning av
signaler från en inbyggd frekvensgenerator i motormonteringen.
Allmänt
Strömförsörjning 110127 V/220240 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning 15 W
Storlek (B x H x D)
Tonarmsdelen
Typ Universal
Effektiv längd 230 mm
Justeringsområde för tonarmshöjden 0–6 mm
Överhäng 15 mm
Total vikt 12
g (utan pickup)
Förskjutningsvinkel 22°
Friktion Mindre än 7 m
g
(lateralt, vertikalt)
Spårningsfelsvinkel
Inom 2° 32' (på det yttre spåret på en 30-cm skiva)
Inom 0° 32' (på det inre spåret på en 30-cm skiva)
Nåltryckets justeringsområde 0–4
g
Viktområde för monteringsbar pickup 3,513
g
11 20,5 g (inklusive pickup-huvudet)
(med den extra motvikten) 9,5 13
g
17 20,5 g (inklusive pickup-huvudet)
(med pickup-huvudets vikt) 3,5 6,5
g
11 14 g (inklusive pickup-huvudet)
Pickup-huvudets vikt 7,5
g
Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
Underhåll
rd av delarna
Observera
Pickup-
huvudets
uttag
Olja
Att förflytta enheten
Felsökningsschema
Problem Trolig(a) orsak(er) Föreslagen åtgärd
Referens-
sida/-sidor
Ingen ström. Är nätsladden isatt? Sätt i nätsladden ordentligt.
4
Enheten förses med ström
men det kommer inget ljud.
Ljudet är svagt.
Är anslutningarna till förstärkarens/
mottagarens PHONO-uttag rätt utförda?
Anslut stereostiftkablarna till
rstärkarens PHONO-uttag.
4
Ljudet från vänster och höger
kanaler är omvänt.
Är anslutningarna av stereoljudkabeln till
rstärkaren eller mottagaren omvända?
Dubbelkontrollera alla anslutningar.
4
Det hörs ett brummande ljud
under avspelningen.
Finns det andra apparater eller deras
tsladdar i närheten av stereoljudkabeln?
Separera andra apparater och deras
tsladdar från den här enheten.
Är jordningsledningen ansluten? Se till att jordningsledningen är korrekt
ansluten.
4
Tekniska data
*
Observera
49
RQT7019_Sw.fm Page 9 Friday, January 24, 2003 2:30 PM
SL-1210M5G 45,3 X 17,2 X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 X 17,2 X 36,0 cm
Vikt 11,7 kg
2
RQT7019
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Las ilustraciones y la fotografía que aparecen en este manual
corresponden al modelo SL-1210M5G.
Accesorios suministrados ............................................................ 2
Precauciones de seguridad .......................................................... 2
Características ............................................................................... 3
Preparación del cartucho.............................................................. 3
Controles ........................................................................................ 3
Montaje del tocadiscos.................................................................. 4
Conexiones e instalación.............................................................. 4
Conexión a un amplificador y a la red de CA ............................ 4
Conexión a un mezclador de audio (no incluido)....................... 5
Instalación.................................................................................. 5
Ajustes preparatorios.................................................................... 5
Equilibrio horizontal y presión de la aguja ................................. 5
Antideslizamiento....................................................................... 6
Altura de elevación del brazo..................................................... 6
Altura del brazo sonoro.............................................................. 6
Colocación de la tapa contra el polvo........................................ 6
Reproducción de discos ............................................................... 7
Ajustes mientras se utiliza la unidad ........................................... 8
Control de paso ........................................................................ 8
Ajuste del contrapeso horizontal del brazo sonoro para
reducir el salto cuando se hace la reproducción rayada............ 8
Ajuste de la velocidad del freno del giradiscos.......................... 8
Mantenimiento................................................................................ 9
Guía para la localización de las fallas.......................................... 9
Especificaciones............................................................................ 9
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil de la unidad.
No ponga objetos pesados sobre la unidad.
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una
embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El
jalar el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad.
Esto puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte
inmediatamente la unidad de su alimentación y póngase en
contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen
gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro
de la unidad.
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un
choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada,
desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente
de alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
Estimado cliente
Índice
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
B Plato giratorio .................. 1
B Almohadilla del plato
giratorio............................ 1
B Juego de hojas de
deslizamiento del disco
(incluida solamente con el
SL-1210M5G).................... 1
Hoja de deslizamiento del
disco
Hoja transparente
B Hoja de deslizamiento
dorada (incluida solamente
con el SL-1200GLD)......... 2
B Tapa contra el polvo........ 1
B Cápsula de la cabeza (con
contrapeso de aguja) ...... 1
B Contrapeso principal .......1
B Contrapeso auxiliar..........1
B Adaptador para
discos
EP
..........................1
B Contrapeso de cápsula....1
B Medidor de la parte
saliente..............................1
B Juego de tornillos para
cartucho ...........................1
Tuercas
Tornillos cortos
Tornillos largos
Arandelas
B Pegatina ............................1
No se incluye cartucho.
Precauciones de seguridad
Ubicación
Voltaje
Protección del cordón de alimentación
Objetos extraños
Servicio
ADVERTENCIA:
El voltaje de CA difiere según la zona. Antes de usar este
aparato, se debe fijar la tensión de acuerdo con la de su
zona.
(Por más detalles, consultar la página 4.)
50
RQT7019_Sp.fm Page 2 Thursday, December 25, 2003 2:19 PM
3
RQT7019
Una obra de arte entre los giradiscos, con una
reputación mundial.
Velocidad de alta precisión del giradiscos mantenida
continuamente con un control de paso de cuarzo.
El botón [±16/±8] puede controlar una amplia gama entre –8 % y
+8 % o –16 % y +16 %. El indicador LED [±16/±8] se ilumina en la
oscuridad.
El paso se puede cambiar en toda la gama manteniendo una
precisión perfecta.
El paso se puede reponer instantáneamente a la velocidad
nominal (33 1/3 o 45 rpm) con el botón de reposición.
La corredera de control del paso se puede reemplazar fácilmente.
El accionamiento directo produce un alto par de torsión.
Fluctuación y trémolo inferior al 0,01 %. El par de torsión inicial de
1,5 k
g
-cm permite al giradiscos alcanzar 33 1/3 rpm en 0,7
segundos.
Con un sistema de frenado totalmente electrónico se logra una
parada suave. La velocidad de frenado se puede ajustar con la
perilla de control de velocidad de frenado.
Brazo fonocaptor con suspensión de balancín
Utilizando las unidades de medición del control de contrapeso del
brazo fonocaptor, usted podrá cambiar rápidamente los ajustes de
la presión de la aguja a los valores correctos.
El salto de la aguja se puede reducir utilizando el control de
contrapeso horizontal para la reproducción rayada.
El brazo fonocaptor se puede ajustar con suma precisión dentro
de un margen de 6 mm empleando el control de altura bloqueable.
Diseño antivibración con construcción de caja de 3
capas y patas grandes aislantes.
Luz de aguja emergente.
La luz ilumina la aguja.
1 Coloque un cartucho (no incluido).
Siga las instrucciones del cartucho para colocarlo
correctamente a la cápsula de la cabeza.
Utilice el contrapeso de la cápsula incluido cuando utilice un
cartucho de poco peso (3,5 a 6,5 g).
Retire el contrapeso de la aguja.
Utilización del contrapeso de la aguja (
y página 5).
2 Ajuste el saliente.
Coloque el medidor de la parte saliente incluido en la cápsula
de la cabeza. Ajuste el saliente y el encaramiento del
cartucho y apriete los tornillos.
Alinee la punta de la aguja con el extremo del medidor.
El cartucho deberá estar paralelo en la cápsula de la
cabeza.
a
aa
a Adaptador para discos EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b
bb
b Base del plato giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
c
cc
c Almohadilla del plato giratorio
(u hoja de deslizamiento del disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d
dd
d Plato giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
e
ee
e Husillo central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
f
ff
f Espejos estroboscópicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
g
gg
g Interruptor de la alimentación (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
h
hh
h Luz estroboscópica, lámpara piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
i
ii
i Botón de arranque-parada (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
j
jj
j Botones selectores de velocidad (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . .7
k
kk
k Apoyo de cápsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
l
ll
l Control de altura del brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
m
mm
m Perilla de control de contrapeso horizontal . . . . . . . . . . . . . .8
n
nn
n Contrapeso principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
o
oo
o Control de presión de la aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
p
pp
p Bloqueo del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
q
qq
q Control antideslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
r
rr
r Palanca de bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
s
ss
s Abrazadera del brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
t
tt
t Apoyo del brazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
u
uu
u Brazo sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
v
vv
v Indicador de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
w
ww
w Control de paso (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
x
xx
x Tuerca de bloqueo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
y
yy
y Cápsula de la cabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
z
zz
z Botón de reposición (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A
AA
A Botón de paso de alcance variable (±16/±8). . . . . . . . . . . . . .8
B
BB
B Interruptor de la luz de la aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
C
CC
C Luz de la aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Características
Preparación del cartucho
Cápsula de la
cabeza
Tornillos
Contrapeso de
cápsula
Contrapeso de
aguja
Hilo conductor
Aguja
Cartucho
Terminal
Tornillos
Parte saliente
Punta de la
aguja
Controles
N.° Nombre Páginas de
referencia
51
RQT7019_Sp.fm Page 3 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
4
RQT7019
Para impedir daños durante el transporte, algunas partes del equipo
han sido desmontadas.
Monte el tocadiscos en el orden siguiente.
No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de
completar el montaje.
Deje sin colocar la tapa contra el polvo hasta después de
completar el montaje y los ajustes.
1 Coloque el plato giratorio y su
almohadilla.
Ponga el plato giratorio en el husillo central y luego coloque
encima la almohadilla.
Tenga mucho cuidado al poner el plato giratorio en la
unidad principal. El imán de la parte inferior del plato
giratorio ha sido ajustado con suma precisión, y el contacto
brusco con el mismo puede desplazarlo y producir un
funcionamiento defectuoso. Asegúrese de que el imán esté
libre de polvo y partículas de hierro.
No ajuste los tornillos colocando el imán en el plato
giratorio. Si se desplaza el imán no se puede garantizar el
buen rendimiento de la unidad.
2 Coloque la cápsula de la cabeza.
Coloque la cápsula de la cabeza en el brazo sonoro,
manténgala horizontal y apriete la tuerca de bloqueo.
3 Coloque el contrapeso principal en la
parte trasera del brazo sonoro.
Si el cartucho pesa entre 10 y 13 g, coloque el contrapeso
auxiliar incluido en el contrapeso principal.
1. Conecte el cable de tierrra PHONO y los cables PHONO
estéreo a los terminales PHONO del amplificador.
Si el cable de tierra no está conectado se oirá un zumbido
procedente de la fuente de alimentación de CA.
Si hace la conexión a un amplificador que no tiene terminales
PHONO no obtendrá el volumen o la calidad sonora
adecuados.
2. Conecte el cable de alimentación de CA.
Conecte este cable sólo después de haber completado todas
las demás conexiones.
Confirme el vatiaje de las tomas de CA de los amplificadores y
receptores antes de utilizarlas con esta unidad. Esta unidad
consume 15 W.
Para su referencia
En la parte inferior del plato giratorio hay un selector de tensión
alterna. Éste permite cambiar la tensión si usted se desplaza a una
zona donde se emplea una tensión inferior. Compruebe la tensión
de su zona antes de utilizar la unidad. Si el selector tiene que ser
cambiado de posición, gírelo con un destornillador.
Montaje del tocadiscos
1
2
3
Brazo sonoro
Almohadilla del plato
giratorio
Plato giratorio
Imán
Husillo central
Tornillos
Tuerca de bloqueo
Cápsula de la cabeza
Contrapeso
principal
Contrapeso
auxiliar
Conexiones e instalación
Conexión a un amplificador y a la red de CA
Blanco (L)
Rojo (R)
Cable fono estéreo
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Esta unidad
A una toma
de corriente
Amplificador
(no incluido)
Cable de tierra
Cable fono estéreo
52
RQT7019_Sp.fm Page 4 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
5
RQT7019
Desconecte todas las unidades de la fuente de alimentación antes
de hacer cualquier conexión.
Vuelva a conectar los cables de alimentación de CA después de
haber completado todas las demás conexiones.
Instale la unidad en una superficie horizontal protegida contra las
vibraciones.
Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces como sea posible.
Asegúrese de que la unidad no esté expuesta a la luz solar
directa, al polvo, a la humedad y al calor procedente de un aparato
de calefacción.
Esta unidad puede captar interferencias de una radio cercana.
Coloque las radios tan lejos de esta unidad como sea posible.
Coloque la unidad donde vaya a ser utilizada y ajuste la altura de las
patas para que la unidad quede horizontal.
1 Suelte el brazo sonoro.
1. Retire la tapa de la aguja con cuidado de no
estropear la aguja, y luego suelte la abrazadera
del brazo.
2. Suelte el brazo sonoro del apoyo del brazo.
2 Ajuste el equilibrio horizontal.
1. Empuje la palanca de bajada hacia abajo.
2. Gire el control antideslizamiento a 0.
3. Gire el contrapeso principal hasta que el brazo
quede aproximadamente horizontal.
Tenga ahora cuidado de que la aguja no toque la unidad.
3 Gire el control de presión de la aguja a
0.
1. Vuelva a poner el brazo sonoro en el apoyo del
brazo y fíjelo con su abrazadera.
2. Gire el control de presión de la aguja a 0.
Sujete el contrapeso sin que se mueva al hacer esto.
4 Ajuste la presión de la aguja.
Gire el contrapeso para ajustar la presión
apropiada para el cartucho que esté utilizando.
Lea las instrucciones del cartucho para conocer la presión
recomendada para la aguja.
El control de presión de la aguja girará al mismo tiempo. Pare
cuando la línea central apunte a la presión requerida.
Para su referencia
Utilice el contrapeso de la aguja (incluido) para aumentar la presión
de la aguja en 4 g.
Conexiones e instalación
Conexión a un mezclador de audio (no
incluido)
Instalación
Ajuste de la altura de los aisladores
Ajustes preparatorios
Equilibrio horizontal y presión de la aguja
Unidad
Cable de tierra
Mezclador de audio
Unidad
Abrazadera del brazo
Equilibrado
Demasiado atrasado
Abrazadera del brazo
Demasiado adelantado
Apoyo del brazo
Palanca de bajada
Control antideslizamiento
Gire el
control de
presión
de la
aguja
Contrapeso principal
Línea central
Abrazadera del brazo
Gire el
control de
presión de
la aguja
Línea central
Contrapeso de
aguja
Cápsula de la
cabeza
53
RQT7019_Sp.fm Page 5 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
6
RQT7019
Anote el ajuste del contrapeso para su cápsula fonocaptora, así
podrá cambiar rápidamente la presión de la aguja sin tener que
volver a ajustar el equilibrio horizontal del brazo cada vez que retira
y vuelve a colocar la cápsula fonocaptora.
a Coloque la cápsula fonocaptora en el brazo sonoro que está
utilizando.
b Gire el control del contrapeso a la posición ajustada
previamente para equilibrar el contrapeso incluyendo la
cápsula fonocaptora.
c Gire el dial de control de presión de la aguja a la posición
ajustada previamente para equilibrar el contrapeso
incluyendo la cápsula fonocaptora.
Ajuste el dial al mismo valor que el del control de
presión de la aguja cuando reproduzca música normal.
Para la reproducción rayada
Ajuste el control para reducir el salto.
Preparación
1. Ponga un disco en el plato giratorio.
2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo.
Utilice un destornillador para girar el tornillo de
elevación del brazo.
Haga este ajuste sólo si el cartucho que está utilizando lo hace
necesario.
Al girar el tornillo hacia la derecha disminuye la altura de elevación
del brazo.
Al girar el tornillo hacia la izquierda aumenta la altura de elevación
del brazo.
La altura de elevación del brazo (la distancia entre el disco y la aguja
cuando la palanca de bajada está levantada) se ajusta entre 8 y 13
milímetros antes de salir la unidad de fábrica.
1. Suelte el bloqueo del brazo.
2. Ajuste la altura del brazo.
Ajuste el anillo utilizando la
gráfica de abajo como
referencia para que la altura
del brazo concuerde con la
altura indicada en la cápsula
fonocaptora. Las mediciones
están marcadas en el anillo
de control de altura del
brazo a intervalos de 0,5
mm.
Si no conoce la altura de su cartucho, apoye la aguja en el disco y
ajuste el control de altura hasta que el brazo sonoro y el disco
estén paralelos.
3. Bloquee el brazo después de ajustar la altura.
SL-1210M5G
Sujete la tapa contra el polvo con ambas manos y
colóquela sobre el tocadiscos directamente desde
arriba.
SL-1200GLD
Coloque la cubierta contra el polvo directamente desde
arriba, sujetándola por ambos lados.
Para quitar la cubierta contra el polvo, asegúrese de levantarla como
se muestra en la ilustración antes de quitarla.
Ajustes preparatorios
Utilización del control del contrapeso
Antideslizamiento
Altura de elevación del brazo
Unidades de
medición de
contrapeso
Tornillo de
elevación del
brazo
Elevación del
brazo
Altura del brazo sonoro
Altura del cartucho (H)
en milímetros
Posición del control
de altura
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Colocación de la tapa contra el polvo
1
3
Suelto
Bloqueado
Línea índice
Anillo de control de altura
del brazo
Brazo fonocaptor y disco paralelos
54
RQT7019_Sp.fm Page 6 Thursday, December 25, 2003 12:55 PM
7
RQT7019
Preparación
1. Ponga un disco en el plato giratorio.
2. Retire la tapa de la aguja y suelte la abrazadera del brazo.
Para detener temporalmente la reproducción
Levante la palanca de bajada.
La aguja se levanta del disco.
Consulte la página 8 para hacer ajustes finos del paso.
Cuando se utilizan discos EP
1. Tome el adaptador de
discos EP de su soporte
y colóquelo sobre el
husillo central.
2. Pulse [45] para cambiar
la velocidad.
Cuando termina la
reproducción
1. Levante la palanca de bajada y ponga el brazo sonoro en su
apoyo.
2. Pulse [start-stop].
El freno electrónico detiene suavemente el plato giratorio.
3. Gire [power] para apagar la unidad.
4. Sujete con la abrazadera el brazo sonoro y vuelva a poner la tapa
de la aguja.
1 Gire [power] para encender la unidad.
La lámpara piloto se enciende.
33 1/3 rpm se selecciona automáticamente y el indicador se
enciende.
Pulse [45] si va a reproducir un disco de 45 rpm.
2 Pulse [start-stop].
El plato giratorio empieza a girar.
3 Pulse [reset] para encender el LED
verde de control del paso.
El paso retorna a 33 1/3 o 45 rpm.
4 Levante la palanca de bajada y mueva
el brazo sonoro para ponerlo encima
del disco.
5 Baje la palanca de bajada.
El brazo sonoro baja sobre el disco y empieza la
reproducción.
Cuando el tocadiscos vaya a ser utilizado para la
reproducción con rayado
Utilice la hoja de deslizamiento del disco en lugar de la almohadilla
del plato giratorio. Esto permite mover el disco fácilmente durante la
reproducción.
Parte superior (cara impresa): Ponga el disco en esta cara.
Parte inferior: Lado resbaladizo
Para una clase diferente de deslizamiento
Ponga la hoja
transparente debajo
de la hoja de
deslizamiento del
disco.
Para iluminar la aguja
Pulse el interruptor de la luz de la aguja. La luz de la aguja se
eleva e ilumina la aguja.
Cuando no se necesite la luz, bájela. La luz también se apaga.
Pulse firmemente el interruptor. Si el interruptor se pulsa
suavemente, la luz podrá salir pero no se elevará.
Reproducción de discos
1
3
4,5
2
Adaptador para
discos EP
Utilice el paso indicado
arriba para reproducir
música normal.
Lámpara piloto
33 45
El indicador se
enciende
33
LED indicador
verde
reponer
Palanca de bajada
Hoja de deslizamiento
del disco
Hoja transparente
Luz de la aguja
Interruptor de la luz de la
aguja
55
RQT7019_Sp.fm Page 7 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
8
RQT7019
Ajuste fino al número de revoluciones por minuto
1 Pulse [reset] para apagar el LED
verde.
2 Pulse [±16/±8] para seleccionar el
paso.
Cuando [±16/±8] se pulse una vez (arriba), el indicador de
paso [±16] se encenderá en la corredera de control de
paso.
Cuando [±16/±8] se pulse dos veces (abajo), el indicador de
paso [±8] se encenderá en la corredera de control de paso.
3 Deslice [pitch adj.] mientras gira el
plato giratorio.
Mueva el control a la posición requerida.
Los números representan los porcentajes aproximados.
El paso se puede ajustar entre 8 % y +8 % o entre 16 % y
+16 %.
Reposición del paso al valor preajustado
Pulse [reset].
El indicador LED verde se enciende y el paso vuelve
inmediatamente al valor establecido (33 1/3 o 45 rpm),
independientemente de cualquiera ajuste hecho con [pitch adj.].
Pulse de nuevo [reset] y el paso volverá al valor ajustado.
Para medir el paso
Las cuatro filas de espejos estroboscópicos del borde del plato
giratorio pueden ayudarle a medir el paso.
Se iluminan mediante la luz estroboscópica según pasan, y cada fila
parece que queda fija con un paso diferente.
Lea cuidadosamente las instrucciones de recambio de la corredera
de control de paso entregadas con este producto cuando la cambie.
El contrapeso horizontal del brazo sonoro se puede ajustar
utilizando la perilla de control de contrapeso horizontal en la
suspensión de balancín para reducir el salto durante la reproducción
rayada.
Para la reproducción rayada
Gire completamente la perilla en el sentido de A para aplicar el
contrapeso horizontal.
Para la reproducción normal
Gire completamente la perilla en el sentido de B para reducir el
contrapeso horizontal.
No mueva la perilla de control del contrapeso horizontal cuando
reproduzca música.
Cuando la perilla de control del contrapeso horizontal se
desgaste
Cámbiela por otra perilla de control de contrapeso horizontal nueva.
Afloje el tornillo para retirar la perilla.
Consulte con un concesionario cualificado cuando adquiera
una perilla de control de contrapeso horizontal.
Cuando pisa un recambio utilice el número de producto siguiente.
Número de producto: RGZ0053Z-S
La velocidad de frenado se puede ajustar pulsando [start-stop]
hasta que el giradiscos se detenga.
Utilice un destornillador pequeño en el agujero del giradiscos para
ajustar la velocidad de frenado.
S: Parada lenta
F: Parada rápida
Ajustes mientras se utiliza la unidad
Control de paso
Botón de paso de
alcance variable
Indicador LED verde
Control de paso
reponer
Cambio de +6,4 % en el paso estando estacionario
Cambio de +3,3 % en el paso estando estacionario
Velocidad del giradiscos normal estando estacionario
Cambio de 3,3 % en el paso estando estacionario
Luz estroboscópica
Ajuste del contrapeso horizontal del brazo
sonoro para reducir el salto cuando se hace
la reproducción rayada
Ajuste de la velocidad del freno del
giradiscos
Perilla de control de contrapeso horizontal
Tornillo
Perilla
BRAKE
S
F
56
RQT7019_Sp.fm Page 8 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
9
RQT7019
Utilice un paño suave y seco para limpiar esta unidad.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para
limpiar esta unidad.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con
atención las instrucciones suministradas con él.
No limpie el polvo de la tapa contra el polvo mientras reproduce un disco.
Esto puede causar electricidad estática. Esta electricidad estática
puede ser la causa de que el brazo sonoro sea atraído hacia la tapa.
Limpie a fondo el polvo de la aguja y del disco.
Utilice un cepillo suave para limpiar la aguja. Pase el cepillo desde
la base hacia la punta.
Utilice un limpiador de discos de buena calidad para mantener
limpios los discos.
Limpie de vez en cuando los terminales de la cápsula de
la cabeza.
Utilice un paño blando. Apague el amplificador antes de colocar o
retirar la cápsula de la cabeza.
Si se mueve la cápsula de la cabeza mientras el volumen está
subido sus altavoces pueden estropearse.
Deje colocada la tapa de la aguja mientras maneja la cápsula de
la cabeza para impedir estropear la aguja.
Lubrique el husillo central.
Aplique 2 ó 3 gotas cada 2.000 horas de funcionamiento. Utilice
aceite SFW0010 (no incluido).
Embale la unidad en el material de embalaje original.
Si no tiene el embalaje original, haga lo siguiente:
Ponga el brazo sonoro en su apoyo y fíjelo con cinta adhesiva.
Retire el contrapeso y la cápsula de la cabeza del brazo sonoro y
envuélvalos cuidadosamente.
Retire el plato giratorio y su almohadilla y envuélvalos
cuidadosamente.
Envuelva cuidadosamente la unidad principal en una manta o en
papel.
Antes de acudir en busca de ayuda para reparar la presente unidad, convendrá revisar el cuadro que sigue para determinar si es posible
solucionar el desperfecto de la forma expuesta a continuación. Una simple verificación o ajuste puede eliminar el problema y hacer que la unidad
funcione.
Si tiene alguna duda o si, aún después de haber hecho las revisiones expuestas, el desperfecto no se llegara a solucionar, será mejor consultar
la guía de Centros de Servicio Autorizados (suministrada con esta unidad), para localizar un centro de servicio conveniente, o consultar a su
concesionario para que le dé instrucciones.
Sección del plato giratorio
Tipo Accionamiento directo por cuarzo
Plato giratorio manual
todo de accionamiento Accionamiento directo
Motor Motor de CC sin escobillas
Platillo del plato giratorio Aluminio fundido
Diámetro 33,2 cm
Peso 1,7 k
g
Velocidades del plato giratorio 33 1/3 rpm, 45 rpm
Paso de gama variable ±8 %, ±16 % (dos ajustes)
Por motor de arranque 1,5 k
g
·cm
Características de establecimiento
0,7 s. a partir de reposo a 33 1/3 rpm
Sistema de frenado Freno electrónico
Fluctuaciones y trémolo 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±0,035 % cresta (IEC 98A ponderado)
Ruido de fondo 56 dB (IEC 98A sin ponderar)
78 dB (IEC 98A ponderado)
* Estas características se refieren únicamente al conjunto del plato
giratorio, con la exclusión de los efectos procedentes del disco, del
cartucho y del brazo sonoro, pero incluyendo el platillo. La medida fue
tomada por medio de la señal obtenida del generador de frecuencia
incorporado del conjunto del motor.
Generalidades
Alimentación CA 110 127 V/220 240 V, 50 Hz
Consumo 15 W
Dimensiones (An x Al x Prof)
Sección del brazo sonoro
Tipo Universal
Longitud efectiva 230 mm
Margen de ajuste de la altura del brazo 0–6 mm
Parte saliente 15 mm
Peso efectivo 12
g
(sin cartucho)
Ángulo de descentramiento 22°
Fricción Menos de 7 m
g
(lateral, vertical)
Ángulo de error de seguimiento
Inferior a 2° 32' (en el surco exterior de un disco de 30 cm)
Inferior a 0° 32' (en el surco interior de un disco de 30 cm)
Margen de ajuste de presión de la aguja 0 4
g
Margen de peso de cartucho utilizable 3,5 13
g
11 20,5
g
(incluyendo la cápsula de la cabeza)
(con contrapeso auxiliar) 9,5 13
g
17 20,5
g
(incluyendo la cápsula de la cabeza)
(con contrapeso de cápsula) 3,5 6,5
g
11 14
g
(incluyendo la cápsula de la cabeza)
Peso de la cápsula de la cabeza 7,5
g
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Mantenimiento
Cuidado de las partes
Terminales de
la cápsula de
la cabeza
Aceite
Desplazamiento de la unidad
Guía para la localización de las fallas
Problema Causa(s) probable(s) Remedio sugerido
ginas de
referencia
No se conecta la alimentación. ¿Está conectado el cable de alimentación de
CA?
Conéctelo firmemente.
4
La alimentación se conecta pero
no hay sonido. El sonido es débil.
¿Están bien hechas las conexiones a los
terminales PHONO del amplificador/receptor?
Conecte los cables con clavijas esreo a
los terminales PHONO del amplificador.
4
Los sonidos izquierdo y
derecho están invertidos.
¿Están invertidas las conexiones de los cables
fono estéreo al amplificador o receptor?
Compruebe bien todas las conexiones.
4
Se oye ruido de zumbido
durante la reproducción.
¿Hay algún otro aparato o su cable de
alimentación de CA próximo al cable fono estéreo?
Separe los aparatos y sus cables de
alimentación de CA de esta unidad.
¿Está conectado el cable de tierra? Asegúrese de que el cable de tierra esté
conectado correctamente.
4
Especificaciones
*
57
RQT7019_Sp.fm Page 9 Friday, January 24, 2003 2:49 PM
SL-1210M5G 45,3 X 17,2 X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 X 17,2 X 36,0 cm
Peso 11,7 kg
2
RQT7019
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Ilustracje i zdjęcie w instrukcji obsługi pokazują model SL-
1210M5G.
Wyposażenie standardowe ........................................................... 2
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ......................................... 2
Zalety............................................................................................... 3
Przygotowanie wkładki ................................................................. 3
Regulatory ...................................................................................... 3
Montaż gramofonu......................................................................... 4
Połączenia i montaż....................................................................... 4
Podłączanie do wzmacniacza i zasilania................................... 4
Podłączanie do miksera dźwięków (nie dołączony) .................. 5
Instalacja.................................................................................... 5
Regulacje wstępne ........................................................................ 5
Poziome wyważenie i nacisk igły............................................... 5
System antyprzeskokowy.......................................................... 6
Wysokość podnoszenia ramienia .............................................. 6
Wysokość ramienia.................................................................... 6
Załóż pokrywę chroniącą przed kurzem.................................... 6
Odtwarzanie płyt ............................................................................ 7
Regulacje podczas korzystania z urządzenia ............................. 8
Regulacja prędkości obrotowej ................................................ 8
Regulacja obciążenia poziomego ramienia gramofonu w celu
ograniczenia przeskakiwania na skutek zarysowania płyty....... 8
Regulacja prędkości hamowania gramofonu ............................ 8
Konserwacja................................................................................... 9
Usuwanie usterek .......................................................................... 9
Dane techniczne ............................................................................ 9
Ustaw urządzenie na równej powierzchni z dala od
bezpośredniego oświetlenia słonecznego, wysokiej temperatury,
dużej wilgotności i nadmiernych wibracji. Takie warunki mo
doprowadzić do uszkodzenia obudowy i/lub innych części i przez to
skrócić czas prawidłowego działania urządzenia.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Nie używaj jako żródła zasilania wysokiego napięcia. Może to
przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie używaj jako żródła zasilania prądu stałego. Starannie
upewnij się, jakie parametry ma napięcie sieci, zwłaszcza na statku
lub w innym miejscu, gdzie bywa stosowana sieć prądu stałego.
Przewód sieciowy musi być dokładnie podłączony i nie może
być uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu
sieciowego może być przyczyną pożaru lub porażenia
elektrycznego. Nie rozciągaj, nie zginaj i nie umieszczaj ciężkich
przedmiotów na urządzeniu.
Przy wyłączaniu urządzenia z sieci nie ciągnij za przewód,
ponieważ może to doprowadzić do porażenia elektrycznego.
Nigdy nie dotykaj wtyczki wilgotnymi rękami, ponieważ może to
doprowadzić do niebezpiecznego porażenia elektrycznego.
Nie dopuszczaj do tego, aby metalowe przedmioty wpadały do
urządzenia. Może to spowodować poważne porażenie elektryczne
lub uszkodzenie urządzenia.
W żadnym wypadku nie dopuszczaj do dostania się płynów do
wnętrza urządzenia. Może to spowodować poważne porażenie
elektryczne lub uszkodzenie urządzenia. Jeśli do tego dojdzie,
natychmiast wyłącz urządzenie z sieci i skontaktuj się z punktem
sprzedaży.
Nie rozpylaj w pobliżu urządzenia środków owadobójczych.
Zawierają one substancje łatwopalne, które skierowane w kierunku
pracującego urządzenia, mogą zapalić się.
Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie. Jeśli
dżwięk jest przerywany, wskażniki nie świecą, pojawia się dym itp.,
skontaktuj się natychmiast z punktem sprzedaży lub z
autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do poważnego
porażenia elektrycznego lub uszkodzenia urządzenia, jeśli
urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez
niewykwalifikowane osoby.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz
je z sieci. Wydłuży to czas jego poprawnej pracy.
Drogi Kliencie
Spis treści
Wyposażenie standardowe
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie
wyposażenia urządzenia.
B Talerz.......................... 1 szt.
B Nakładka na talerz.... 1 szt.
B Nakładka poślizgowa
(dołączona tylko do modelu
SL-1210M5G).................... 1
Nakładka poślizgowa
Podkładka przezroczysta
B Złota nakładka poślizgowa
(dołączona tylko do modelu
SL-1200GLD).................... 2
B Pokrywa chroniąca przed
kurzem....................... 1 szt.
B Oprawka wkładki
(z ciężarkiem igły)..... 1 szt.
B Ciężarek
wyważający ...............1 szt.
B Pomocniczy
ciężarek......................1 szt.
B Wadka do płyt EP...1 szt.
B Ciężarek oprawki ......1 szt.
B Wskażnik nawisu.......1 szt.
B Zestaw wktów do
wkładki .............................1
Naktki
Krótkie śruby
Długie śruby
Podkładki
B Naklejka ..................... 1 szt.
Wkładka nie należy do
wyposenia.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Ustawianie urządzenia
Napięcie zasilające
Obchodzenie się z przewodem sieciowym
Ciała obce
Serwis
OSTRZEŻENIE:
Napięcie sieci różni się w zależnoci od miejsca. Przed
użyciem koniecznie ustaw właciwe napięcie dla twojego
miejsca zamieszkania.
(Ze szczegółami zapoznaj się na stronie 4.)
58
RQT7019_Pol.fm Page 2 Thursday, December 25, 2003 2:20 PM
3
RQT7019
Majstersztyk o światowej reputacji wśród gramofonów.
Bardzo dokładna prędkość obrotowa, utrzymywana
przez cały czas dzięki kwarcowej kontroli prędkości.
Przy pomocy przycisku [
±
16/
±
8] można kontrolować szeroki
zakres pomiędzy
8
% i +8
%, –1
6
%
i +16
%
. Dioda wskaźnika
[
±
16/
±
8] pali się w ciemności.
Prędkość obrotową można zmieniać, zachowując perfekcyjną
dokładność.
Prędkość obrotową można natychmiast zmienić na standardo
(33 1/3 lub 45 obr./min) przy pomocy przycisku zmiany prędkości
na standardową.
Suwak regulacji prędkości można łatwo wymienić.
Bezpośredni napęd wytwarza duży moment obrotowy.
Kołysanie i drżenie dźwięku poniżej 0,01
%
. Początkowy moment
obrotowy 1,5 k
g
-cm, pozwalający na osiągnięcie 33 1/3 obr./min
w ciągu 0,7 sekundy.
Płynne zatrzymanie osiągane dzięki w pełni elektronicznemu
układowi hamowania. Prędkość hamowania można regulować
przy pomocy pokrętła regulacji prędkości hamowania.
Ramię gramofonu z zawieszeniem kardanowym
Można szybko zmienić ustawienie nacisku igły na żądane posługując
się jednostkami miary regulacji balansu na ramieniu gramofonu.
Przeskakiwanie igły na skutek zarysowania płyty można
ograniczyć przy pomocy regulacji obciążenia poziomego.
Ramię gramofonu można dokładnie wyreguloww zakresie 6 mm
przy pomocy pokrętła regulacji wysokości, które można zablokować.
Budowa zapobiegająca drganiom, wykorzystująca 3-
warstwową obudowę i duże przekładki izolujące.
Podnoszące się podświetlenie igły.
Światło podświetla igłę.
1 Zamocuj wkładkę (nie stanowi
wyposażenia).
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi wkładki, aby poprawnie
umieścić ją w oprawce wkładki.
Użyj należącego do wyposażenia ciężarka oprawki, jeśli
używasz lekkiej wkładki (od 3,5 do 6,5
g
).
Usuń obciążenie igły.
Posługiwanie się obciążeniem igły (
y
strona 5).
2 Regulacja nawisu.
Przymocuj należący do wyposażenia wskażnik nawisu do
oprawki wkładki. Ustaw nawis i skos wkładki, a następnie
dokręć śruby.
Ustaw wierzchołek igły równo z końcem wskażnika.
Wkładka powinna być ustawiona równolegle do oprawki
wkładki.
a
aa
a Wkładka do płyt EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b
bb
b Podstawa gramofonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
c
cc
c Nakładka na talerz gramofonu (lub poślizgowa podkładka
pod płytę) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d
dd
d Talerz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
e
ee
e Środkowy trzpień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
f
ff
f Lusterka stroboskopowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
g
gg
g Wyłącznik (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
h
hh
h Oświetlacz stroboskopu, lampka kontrolna. . . . . . . . . . . . . .7
i
ii
i Przycisk start-stop (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
j
jj
j Przyciski wyboru prędkości (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
k
kk
k Podstawka pod oprawkę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
l
ll
l Regulator wysokości ramienia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
m
mm
m Pokrętło regulacji obciążenia poziomego. . . . . . . . . . . . . . . .8
n
nn
n Ciężarek wyważający . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
o
oo
o Regulator nacisku ramienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
p
pp
p Blokada ramienia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
q
qq
q Regulator systemu antyprzeskokowego. . . . . . . . . . . . . . . . .5
r
rr
r Dżwignia podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
s
ss
s Zatrzask ramienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
t
tt
t Podpórka ramienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
u
uu
u Ramię gramofonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
v
vv
v Wskaźnik prędkości obrotowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
w
ww
w Regulator prędkości obrotowej (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . .8
x
xx
x Nakrętka blokująca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
y
yy
y Oprawka wkładki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
z
zz
z Przycisk zerowania (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A
AA
A Przycisk zmiany prędkości obrotowej (±16/±8) . . . . . . . . . . .8
B
BB
B Wyłącznik oświetlenia igły . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
C
CC
C Oświetlenie igły . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Zalety
Przygotowanie wkładki
Oprawka
wkładki
Śruby
Ciężarek
oprawki
Ciężarek igły
Przewód
Igła
Wkładka
Złącze
Śruby
Wskażnik nawisu
Wierzchołek
igły
Regulatory
Nr Nazwa Strona z opisem
59
RQT7019_Pol.fm Page 3 Friday, January 24, 2003 3:01 PM
4
RQT7019
W celu ochrony przed uszkodzeniem podczas transportu niektóre
części zostały zdemontowane.
Złóż gramofon w następującej kolejności.
Nie podłączaj kabla sieciowego, dopóki nie zakończysz montażu.
Pozostaw zdjętą pokrywę chroniącą przed kurzem, dopóki nie
zakończysz montażu i regulacji.
1 Załóż talerz gramofonu i nakładkę na
talerz.
Załóż talerz na środkowy trzpień i połóż na nim nakładkę.
Zachowaj ostrożność zakładając talerz na główne
urządzenie.
Magnes na spodzie talerza jest ustawiony bardzo
precyzyjnie i działanie dużych sił może spowodować jego
przesunięcie i złe działanie. Dbaj o to, aby magnes był
wolny od kurzu i drobinek żelaza.
Nie reguluj śrub mocujących magnes do talerza.
Znamionowe parametry urządzenia nie mogą być
zachowane, jeśli magnes zostanie przesunięty.
2 Przymocuj oprawkę wkładki.
Przymocuj oprawkę wkładki do ramienia gramofonu, ustaw
poziomo i dokręć nakrętkę blokującą.
3 Przymocuj ciężarek wyważający z tyłu
ramienia gramofonu.
Jeśli wkładka waży od 10 do 13
g
, przymocuj należący do
wyposażenia pomocniczy ciężarek do głównego ciężarka
wyważającego.
1. Podłącz przewód uziemienia PHONO i kable stereofoniczne
PHONO do złączy PHONO wzmacniacza.
Jeśli przewód uziemiający nie jest podłączony, będzie
słyszalny przydżwięk sieciowy.
Jeżeli podłączysz do wzmacniacza bez złączy PHONO,
możesz nie uzyskać właściwej głośności i brzmienia dźwięku.
2. Podłącz kabel sieciowy.
Podłącz ten kabel dopiero po wykonaniu wszystkich
pozostałych połączeń.
Sprawdż moc gniazd sieciowych we wzmacniaczach i
amplitunerach przed użyciem ich do zasilania tego
urządzenia. To urządzenie pobiera moc 15 W.
Wyjaśnienie
Pod talerzem znajduje się przełącznik napięcia sieciowego.
Pozwala on zmienić napięcie sieciowe, gdy przenosisz się do kraju,
w którym używane jest niższe napięcie sieciowe. Zanim zaczniesz
używać urządzenia, sprawdż wartość napięcia sieciowego. Jeśli
musisz zmienić ustawienie przełącznika, obróć go za pomocą
śrubokręta.
Montaż gramofonu
1
2
3
Ramię
gramofonu
Nakładka na talerz
Talerz
Magnes
Środkowy
trzpień
Śruby
Nakrętka blokująca
Oprawka wkładki
Ciężarek wyważający
Pomocniczy
ciężarek
Połączenia i montaż
Podłączanie do wzmacniacza i zasilania
Biały (L)
Czerwony (R)
Stereofoniczny kabel
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
To urządzenie
Do gniazda
sieci
elektrycznej
Wzmacniacz
(nie stanowi wyposażenia)
Przewód uziemienia
Stereofoniczny kabel
60
RQT7019_Pol.fm Page 4 Friday, January 24, 2003 3:46 PM
5
RQT7019
Odłącz wszystkie urządzenia od zasilania przed wykonaniem
jakichkolwiek połączeń.
Podłącz kable sieciowe po wykonaniu wszystkich innych
połączeń.
Ustaw urządzenie na poziomej powierzchni, nie narażonej na
wibracje.
Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od głośników.
Zadbaj o to, aby urządzenie nie było narażone na bezpośrednie
działanie promieni słońca, kurzu, wilgoci i ciepła z urządzeń
grzewczych.
Urządzenie może odbierać zakłócenia wytwarzane przez
radioodbiorniki, jeśli znajduje się w ich pobliżu. Trzymaj
radioodbiorniki jak najdalej od urządzenia.
Ustaw urządzenie w miejscu, w którym ma być używane i wyreguluj
wysokość nóżek tak, aby urządzenie stało poziomo.
1 Zwolnij ramię gramofonu.
1. Zdejmij osłonę igły, dbając o to, aby nie
uszkodzić igły, a następnie zwolnij zatrzask
ramienia.
2. Zdejmij ramię z podpórki ramienia.
2 Wyreguluj wyważenie poziome.
1. Naciśnij w dół dżwignię podnośnika.
2. Ustaw regulator systemu antyprzeskokowego w
pozycji 0.
3. Obracaj ciężarek wyważający, ramię ustawi
się mniej więcej poziomo.
Uważaj, aby podczas regulacji igła nie dotykała urządzenia.
3 Ustaw regulator nacisku igły w pozycji
0.
1. Ustaw ramię z powrotem na podpórce i zablokuj
je zatrzaskiem.
2. Ustaw regulator nacisku igły w pozycji 0.
Podczas wykonywania tej czynności trzymaj nieruchomo
ciężarek wyważający.
4 Wyreguluj nacisk igły.
Obracaj ciężarek wyważający, aby ustawić nacisk
właściwy dla używanej wkładki.
Patrz instrukcję obsługi wkładki, aby dowiedzieć się, jaki jest
zalecany dla niej nacisk igły.
Równocześnie będzie się obracał regulator nacisku igły.
Zatrzymaj go, gdy linia środkowa wskaże żądany nacisk igły.
Wyjaśnienie
Użyj ciężarka igły (należy do wyposażenia), aby zwiększyć nacisk
igły o 4
g.
Połączenia i montaż
Podłączanie do miksera dźwięków (nie
dołączony)
Instalacja
Regulacja wysokości nóżek izolujących
Regulacje wstępne
Poziome wyważenie i nacisk igły
Urządzenie
Przewód
uziemienia
Miksera dźwięków
Urządzenie
Zatrzask ramienia
Wyważone
Za bardzo z tyłu
Zatrzask ramienia
Za bardzo z przodu
Podpórka ramienia
Dżwignia podnośnika
Regulator systemu
antyprzeskokowego
Ustaw
regulator
nacisku
igły
Ciężarek wyważający
Linia środkowa
Zatrzask ramienia
Ustaw
regulator
nacisku
igły
Linia środkowa
Ciężarek igły
Oprawka wkładki
61
RQT7019_Pol.fm Page 5 Friday, January 24, 2003 3:01 PM
6
RQT7019
Zwróć uwagę na ustawienie balansu oprawki igły; możesz szybko
zmienić nacisk igły, bez potrzeby ponownego ustawiania balansu
poziomego ramienia po każdym zdjęciu i ponownym założeniu
oprawki igły.
a Załóż oprawkę na używane ramię gramofonu.
b Obróć pokrętło regulacji balansu do ustawienia poprzednio
używanego do zbalansowania ciężaru wraz z oprawką.
c Obróć pokrętło regulacji nacisku igły do ustawienia
poprzednio używanego do zbalansowania ciężaru wraz z
oprawką.
Ustaw pokrętło na tę samą wartość co pokrętło regulacji
nacisku igły podczas odtwarzania normalnej muzyki.
Odtwarzanie zarysowanej płyty
Ustaw pokrętło, aby ograniczyć
przeskakiwanie.
Przygotowanie
1. Załóż płytę na talerz gramofonu.
2. Zdejmij osłonę igły i zwolnij zatrzask ramienia.
Użyj śrubokręta, aby obrócić śrubę podnośnika
ramienia.
Wykonuj tę regulację tylko wtedy, gdy jest ona konieczna z uwagi
na użytą wkładkę gramofonową.
Obracanie śruby zgodnie z ruchem wskazówek zegara obniża
podnośnik ramienia.
Obracanie śruby przeciwnie do ruchu wskazówek zegara podnosi
podnośnik ramienia.
Wysokość podnoszenia ramienia (odległość między płytą a igłą, gdy
dżwignia podnośnika jest uniesiona) jest ustawiona fabrycznie na
wartość od 8 do 13 mm.
1. Zwolnij blokadę ramienia.
2. Ustaw wysokość ramienia.
Ustaw pierścień posługując
się poniższym wykresem,
aby wysokość ramienia
pasowała do pokazywanej
wysokości oprawki. Kreski
podziałki są oznaczone na
pierścieniu regulacji
wysokości ramienia co 0,5
milimetra.
Jeśli nie wiesz, jaka jest wysokość Twojej wkładki, ustaw igłę na
płycie i reguluj wysokość ramienia, aż ramię i płyta będą
równoległe.
3. Zablokuj ramię po regulacji wysokości.
SL-1210M5G
Trzymaj oburącz i opuszczając ją prosto z góry, załóż na
gramofon pokrywę chroniącą przed kurzem.
SL-1200GLD
Nałóż pokrywę chroniącą przed kurzem prosto z góry,
trzymając ją za oba brzegi.
Zdejmując pokrywę, koniecznie podnieś ją najpierw, jak pokazano
na rysunku.
Regulacje wstępne
Używanie regulacji balansu
System antyprzeskokowy
Wysokość podnoszenia ramienia
Jednostki miary
balansu
Śruba
podnośnika
ramienia
Podnośnik
ramienia
Wysokość ramienia
Wysokość wkładki (H)
w milimetrach
Ustawienie
regulatora wysokości
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Załóż pokrywę chroniącą przed kurzem
1
3
Zwolnione
Zablokowane
Linia znacznika
Pierścień regulacji
w
y
sokości ramienia
Ramię gramofonu ustawione równoległe z płytą
62
RQT7019_Pol.fm Page 6 Thursday, December 25, 2003 12:57 PM
7
RQT7019
Przygotowanie
1. Załóż płytę na talerz gramofonu.
2. Zdejmij osłonę igły i zwolnij zatrzask ramienia.
Aby chwilowo zatrzymać odtwarzanie
Unieś dżwignię podnośnika.
Igła zostanie uniesiona nad płytę.
Z precyzyjną regulacją prędkości obrotowej zapoznaj
się na stronie 8.
Gdy korzystasz z płyt EP
1. Wyjmij wkładkę do płyt
EP z jej uchwytu i załóż
ją na środkowy trzpień.
2. Naciśnij przycisk [45],
aby zmienić prędkość
obrotową.
Gdy odtwarzanie zakończy się
1. Unieś dżwignię podnośnika i przesuń ramię nad jego podstawkę.
2. Naciśnij przycisk [start-stop].
Elektroniczny hamulec delikatnie zatrzyma talerz.
3. Obróć pokrętło [power], aby wyłączyć urządzenie.
4. Zablokuj ramię gramofonu i z powrotem załóż osłonę igły.
1 Obróć wyłącznik [power], aby włączyć
zasilanie.
Lampka kontrolna zapali się.
Zostanie automatycznie wybrana prędkość 33 1/3 obr./min
i zaświeci swskażnik.
Naciśnij przycisk [45], jeśli odtwarzasz płytę przeznaczoną
do prędkości 45 obr./min.
2 Naciśnij przycisk
[start-stop].
Talerz zacznie się obracać.
3 Naciśnij [reset], aby zapalić zieloną
diodę regulacji prędkości obrotowej.
Prędkość obrotowa wróci do wartości 33 1/3 lub 45 obr./min.
4 Unieś dźwignię podnośnika i przesuń
ramię nad płytę.
5 Opuść dźwignię podnośnika.
Ramię gramofonu opadnie i rozpocznie się odtwarzanie.
Gdy gramofon ma być używany do uzyskania efektu
skreczowania
Użyj poślizgowej podkładki zamiast nakładki na talerz. Pozwala to
łatwo poruszać płytą podczas odtwarzania.
Góra (strona drukowana): Na tej stronie połóż płytę.
Dół: Śliska strona.
Dla uzyskania innego rodzaju poślizgu
óż przezroczystą
podkład pod
nakładkę
poślizgową.
Aby oświetlić igłę
Naciśnij wyłącznik oświetlenia igły. Oświetlenie igły wysunie si
oświetle igłę.
Gdy oświetlenie nie jest konieczne, naciśnij je w dół. Światło także
zgaśnie.
Naciśnij wyłącznik mocno. Jeśli wyłącznik zostanie naciśnięty
lekko, światło może się włączyć, lecz nie wysunie się.
Odtwarzanie płyt
1
3
4,5
2
Wkładka do płyt EP
W celu odtwarzania
standardowej muzyki
używaj podanych wyżej
prędkości obrotowych.
Lampka kontrolna
33 45
Zaświeci się
wskażnik
33
Zielona dioda
wskaźnika
reset
Dźwignia podnośnika
Nakładka poślizgowa
Podkładka
przezroczysta
Oświetlenie igły
Wyłącznik oświetlenia
igły
63
RQT7019_Pol.fm Page 7 Friday, January 24, 2003 3:01 PM
8
RQT7019
Precyzyjna regulacja ilości obrotów na minutę.
1 Naciśnij [reset], aby zgasić zieloną
diodę.
2 Naciśnij [±16/±8], aby wybrać
prędkość obrotową.
Kiedy [
±
16/
±
8] zostanie naciśnięte jeden raz (położenie
podniesione), wskaźnik prędkości obrotowej [
±
16] zapali
się na suwaku regulacji prędkości obrotowej.
Kiedy [
±
16/
±
8] zostanie naciśnięte dwa razy (położenie
obniżone), wskaźnik prędkości obrotowej [
±
8] zapali się na
suwaku regulacji prędkości obrotowej.
3 Przesuń regulator [pitch adj.], gdy
talerz wiruje.
Przesuń suwak do żądanego położenia.
Numery oznaczają przybliżoną procentową zmianę prędkości.
Prędkość obrotowa może być regulowana pomiędzy –8 % a +8 %
lub –16 % i +16 %.
Aby przywrócić znamionową prędkość obrotową
Naciśnij przycisk zerowania [reset].
Zielona dioda wskaźnika zapali się, a prędkość obrotowa
natychmiast powróci do ustawionej wartości (33 1/3 lub 45 obr./
min), niezależnie od regulacji wykonanych przy pomocy [pitch adj.].
Naciśnij ponownie przycisk [reset], aby wrócić do nastawionej
regulatorem wartci.
Aby zmierzyć prędkość obrotową
Cztery rzędy lusterek stroboskopowych na obwodzie talerza mogą
pomóc w pomiarze prędkości obrotowej.
one oświetlane w ruchu przez lampę stroboskopową i każdy
rząd wydaje się nieruchomy przy innej prędkości obrotowej.
Podczas wymiany suwaka regulacji prędkości obrotowej przeczytaj
dokładnie instrukcję wymiany dołączoną do urządzenia.
Poziome obciążenie ramienia gramofonu można wyregulować,
używając pokrętła regulacji obciążenia poziomego na zawieszeniu
kardanowym, aby ograniczyć przeskakiwanie na skutek
zarysowania płyty.
Odtwarzanie zarysowanej płyty
Obróć pokrętło do końca w stronę
A
, aby przyłożyć obciążenie
poziome.
Normalnego odtwarzania
Obróć pokrętło do końca w stronę
B
, aby zmniejszobciążenie
poziome.
Nie ruszaj pokrętłem regulacji obciążenia poziomego podczas
odtwarzania muzyki.
Kiedy pokrętło regulacji obciążenia poziomego zużyje
się
Wymień je na nowe pokrętło regulacji obciążenia poziomego.
Odkręć śrubę mocującą, aby zdjąć pokrętło.
Kiedy kupujesz pokrętło regulacji obciążenia poziomego,
zwróć się po poradę do wykwalifikowanego sprzedawcy.
Zamawiając części zamienne, używaj następującego numeru
seryjnego.
Numer seryjny RGZ0053Z-S.
Prędkość hamowania można ustawić naciskając [start-stop], aż
gramofon zatrzyma się.
Aby ustawić prędkość hamowania, włóż mały śrubokręt do otworu
w gramofonie.
S: Wolne zatrzymywanie
F: Szybkie zatrzymywanie
Regulacje podczas korzystania z urządzenia
Regulacja prędkości obrotowej
Przycisk zmiennej
prędkoci obrotowej
Zielona dioda
wskaźnika
Regulacja prędkości
obrotowej
reset
Zmiana prędkości obrotowej o +6,4 %, kiedy jest ona stała
Zmiana prędkości obrotowej o +3,3 %, kiedy jest ona stała
Normalna prędkość obrotowa, kiedy jest ona stała
Zmiana prędkości obrotowej o –3,3 %, kiedy jest ona stała
Oświetlacz stroboskopu
Regulacja obciążenia poziomego ramienia
gramofonu w celu ograniczenia
przeskakiwania na skutek zarysowania płyty
Regulacja prędkości hamowania gramofonu
Pokrętło regulacji obciążenia poziomego
Śruba
Pokrętło
BRAKE
S
F
64
RQT7019_Pol.fm Page 8 Friday, January 24, 2003 3:01 PM
9
RQT7019
Asby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
Nigdy nie używaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny
do czyszczenia niniejszego urządzenia.
W razie używania chemicznie impregnowanej ściereczki,
starannie przeczytaj zalecenia dołączone do ściereczki.
Nie wycieraj pokrywy chroniącej przed kurzem podczas odtwarzania płyty.
Może to spowodować powstanie ładunków elektrostatycznych, które
mogą spowodować przyciągnięcie ramienia do pokrywy.
Starannie usuwaj kurz z igły i płyty.
Użyj miękkiego pędzelka do czyszczenia igły. Czyść od podstawy
do wierzchołka igły.
Używaj środka do czyszczenia płyt dobrej jakości, aby
utrzymywać płyty w czystości.
Od czasu do czasu oczyść styki oprawki wkładki.
Użyj miękkiej ściereczki. Wyłącz wzmacniacz przed wkładaniem lub
wyjmowaniem oprawki wkładki.
Jeśli oprawka wkładki jest poruszana przy nastawionej dużej sile
głosu, może dojść do uszkodzenia głośników.
Aby uniknąć uszkodzenia igły, pozostaw założoną osłonę igły, gdy
wykonujesz jakieś czynności przy oprawce wkładki.
Smarowanie środkowego trzpienia.
Użyj od 2 do 3 kropli oleju co 2000 godzin pracy. Używaj oleju
SFW0010 (nie stanowi wyposażenia).
Zapakuj urządzenie do opakowania, w którym zostało
dostarczone.
Jeśli nie zachowałeś opakowania, wykonaj następujące czynności:
Ustaw ram gramofonu na podstawce ramienia i przymocuj je
taśmą w tej pozycji.
Zdejmij z ramienia ciężarek wyważający i oprawkę wkładki, i
starannie je zapakuj.
Zdejmij talerz gramofonu i nakładkę, i starannie je zapakuj.
Starannie zawiń główne urządzenie w koc lub papier.
Przed wezwaniem serwisu przeczytaj poniższe zalecenia, aby wyeliminować wystąpujące nieprawidłowości. Nieznaczna regulacja przeprowadzona
przez użytkownika może przywrócić właściwe działanie. Jeżeli usterki występują w dalszym ciągu lub występują usterki, które nie zostały opisane,
skontaktuj się z punktem sprzedaży lub serwisem w celu uzyskania informacji i naprawy.
Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające
na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów,
wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71
Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.
Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne
zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.
Sekcja gramofonu
Typ Ręcznie obsługiwany gramofon z bezpośrednim napędem o
kwarcowo stabilizowanej prędkości obrotowej
Rodzaj napędu Napęd bezpośredni
Silnik Bezszczotkowy silnik na prąd stały
Talerz gramofonu Odlew aluminiowy
Średnica 33,2 cm
Masa 1,7 k
g
Prędkości obrotowe 33 1/3 obr./min, 45 obr./min
Zmiennej prędkoci obrotowe ±8 %, ±16 %
(dwa ustawienia)
Rozruchowy moment obrotowy 1,5 k
g
·cm
Szybkość rozruchu 0,7 s od spoczynku do 33 1/3 obr./min
Hamowanie Hamulec elektroniczny
Kołysanie i drżenie dżwięku 0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
± 0,035 % szczytowo (IEC 98A ważone)
Zakłócenia od napędu –56 dB (IEC 98A nie ważone)
–78 dB (IEC 98A ważone)
* Ten parametr odnosi się do samego gramofonu, bez uwzględnienia
wpływu płyty, wkładki lub ramienia, lecz z uwzględnieniem talerza.
Mierzony jest na podstawie sygnału uzyskiwanego z wbudowanego
generatora z zespołu silnika.
Ogólne
Zasilanie Prąd zmienny 110 – 127 V/220 – 240 V, 50 Hz
Pobór mocy 15 W
Wymiary (szer. x wys. x głęb.)
Sekcja ramienia
Typ Uniwersalne
Efektywna długość 230 mm
Zakres regulacji wysokości ramienia 0 – 6 mm
Nawis 15 mm
Masa efektywna 12
g
(bez wkładki)
Kąt przesunięcia 22˚
Tarci e Mniej niż 7 m
g
(poprzeczne, pionowo)
Kąt błędu prowadzenia
W zakresie 2˚ 32' (na zewnętrznym rowku płyty 30 cm)
W zakresie 0˚ 32' (na wewnętrznym rowku płyty 30 cm)
Zakres regulacji nacisku igły 0 – 4
g
Zakres dopuszczalnej masy wkładki 3,5 – 13
g
11 – 20,5
g
(z oprawką wkładki)
(z pomocniczym ciężarkiem)
9,5
13
g
17 – 20,5
g
(z oprawką wkładki)
(z ciężarkiem oprawki)
3,5
6,5
g
11 – 14
g
(z oprawką wkładki)
Masa oprawki wkładki 7,5
g
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez
uprzedzenia.
Waga i wymiary podane są w przybliżeniu.
Konserwacja
Konserwacja podzespołów urządzenia
Styki oprawki
wkładki
Oleju
Przenoszenie urządzenia
Usuwanie usterek
Problem
Prawdopodobna przyczyna (przyczyny)
Zalecane postępowanie
Strona z
opisem
Brak zasilania.
Czy kabel sieciowy jest podłączony? Podłącz dokładnie kabel sieciowy.
4
Jest zasilanie, lecz nie słychać
dźwięku.
Dźwięk jest słaby.
Czy podłączenia do złączy PHONO
wzmacniacza/odbiornika są poprawne?
Podłącz stereofoniczne kable
wielostykowe do złączy PHONO
wzmacniacza.
4
Kanały lewy i prawy są
zamienione.
Czy wtyki stereofonicznego kabla
gramofonowego, łączącego urządzenie ze
wzmacniaczem lub z amplitunerem,
zamienione miejscami?
Dokładnie sprawdź wszystkie
połączenia.
4
Podczas odtwarzania słychać
niski przydźwięk.
Czy inne urządzenia lub ich kable sieciowe
znajdują się blisko stereofonicznego kabla
gramofonowego?
Odsuń od tego urządzenia inne
urządzenia i ich kable sieciowe.
Czy jest podłączony przewód uziemienia? Upewnij się, że kabel sieciowy jest
poprawnie podłączony.
4
Dane techniczne
*
65
RQT7019_Pol.fm Page 9 Friday, January 24, 2003 3:01 PM
SL-1210M5G 45,3 X 17,2 X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 X 17,2 X 36,0 cm
Masa 11,7 kg
2
RQT7019
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat,
přečtěte si prosím pozorně tento návod.
Ilustrace a fotografie v tomto návodu se vztahují k modelu SL-
1210M5G.
Dodávané příslušenství ................................................................. 2
Bezpečnostní upozornění ............................................................. 2
Funkce............................................................................................. 3
Montáž přenosky ........................................................................... 3
Popis komponentů......................................................................... 3
Montáž šasi gramofonu................................................................. 4
Zapojení a instalace....................................................................... 4
Připojení k zesilovači a stejnosměrné síti .................................. 4
Připojení ke zvukovému směšovači (není součástí dodávky).... 5
Instalace .................................................................................... 5
Předběžné nastavení ..................................................................... 5
Horizontální vyvážení a nastavení tlaku na hrot přenosky......... 5
Antiskating................................................................................. 6
Úprava zdvihu raménka............................................................. 6
Nastavení výšky raménka přenosky .......................................... 6
Nasazení krytu ........................................................................... 6
Přehrávání desek ........................................................................... 7
Úpravy provozního nastavení........................................................ 8
Regulátor otáček ...................................................................... 8
Nastavení vodorovného zatížení raménka přenosky ke snížení
přeskakování při přehrávání poškrábaných desek.................... 8
Nastavení rychlosti brzdy talíře gramofonu ............................... 8
Údržba přístroje ............................................................................. 9
Drobné závady a jejich odstranění ............................................... 9
Technické údaje ............................................................................. 9
Umístěte přístroj na vodorovnou plochou podložku, pokud
možno vzdálenou od tepelných zdrojů, slunečního záření a chraňte
jej před nadměrným vlhkem, prachem a přílišnými vibracemi. Toto
prostředí by mohlo poškodit skříňku přístroje nebo další
komponenty, které by mohly zkrátit životnost celého zařízení.
Na přístroj nepokládejte žádné těžké předměty.
Nepoužívejte pro napájení zásuvky s vysokým napětím. To může
vést k přetížení přístroje a být příčinou požáru.
Pro napájení přístroje nikdy nepoužívejte stejnosměrnou sí.
Pečlivě prověřte po přemístění přístroje na lo nebo jiné nové
místo, zda není napájecí elektrická sí stejnosměrná.
Přesvědčte se, že je síový přívod řádně zasunut do zásuvky, a
že není poškozen. Nedokonalé připojení a poškození přívodu může
být příčinou požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Za přívod
netahejte, neohýbejte jej a nepokládejte na něj těžké předměty.
Při vytahování ze zásuvky vždy pevně uchopte vidlici přívodu.
Tahání za přívod může být příčinou úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se přívodu mokrýma rukama. Může to být příčinou
úrazu elektrickým proudem.
Zabraňte vniknutí kovových předmětů dovnitř přístroje. Může se
to stát příčinou úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce.
Zabraňte vniknutí kapaliny do přístroje. Může se to stát příčinou
úrazu elektrickým proudem nebo nesprávné funkce. Pokud k tomu
již došlo, okamžitě přístroj odpojte od sítě a obrate se na odborný
servis.
Na přístroj nebo v jeho blízkosti nerozprašujte žádné insekticidy.
Obsahují hořlavý plyn, který by ve styku s přístrojem mohl
vzplanout.
Nepokoušejte se sami přístroj opravovat. Pokud přestane hrát
nebo přestanou svítit indikátory nebo se začne vyvíjet kouř, nebo se
vyskytne jiný problém, který není popsán v tomto návodu, od pojte
síový přívoda obrate se na autorizovaný odborný servis. Pokud se
pokusíte sami o opravu, může dojít k úrazu elektrickým proudem
nebo dalšímu poškození přístroje. Proto nenechávejte přístroj
rozebírat, upravovat nebo opravovat nekvalifikovanou osobou.
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, jeho životnost se
prodlouží, jestliže jej odpojíte od sítě.
Vážený zákazníku
Obsah
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané
příslušenství.
B
Talíř............................... 1 ks
B
Podložka talíře............ 1 ks
B
Ochranné podložky (dodává
se jen s modelem SL-
1210M5G).......................... 1
Podložka disku
Průsvitný proklad
B
Zlatý smykový povrh
(dodává se jen s modelem
SL-1200GLD).................... 2
B
Kryt šasi....................... 1 ks
B
Hlavice přenosky
(se závažím hrotu)....... 1 ks
B
Vyvažovací hmotnost
......................................1 ks
B
ídavnévaží ...........1 ks
B
Redukce na desky formátu
EP .................................1 ks
B
Závaží hlavice..............1 ks
B
Kalibrační šablona ......1 ks
B
Pomůcky pro uchycení
enosky ...........................1
Matice
Krátké šroubky
Dlouhé šroubky
Podložky
B
Štítek ............................1 ks
Přenoska není přiložena.
Bezpečnostní upozornění
Umístění přístroje
Napětí
Ochrana síového přívodu
Cizí předměty
Servis
UPOZORNĚNÍ:
Střídavé napětí se v různých oblastech liší. Před použitím
přístroje zkontrolujte, zda je nastaveno správné napětí.
(Podrobnější informace viz strana 4.)
66
RQT7019_Cz.fm Page 2 Thursday, December 25, 2003 2:23 PM
3
RQT7019
Mistrovské dílo mezi gramofonovými talíři s celosvětově
vynikající pověstí
Vysoce přesná rychlost gramofonového talíře průběžně
udržovaná ovládáním na bázi krystalu.
Tlačítko [
±
16/
±
8] může ovládat široký rozsah hodnot mezi
8 % a
+8 %,
16 % a +16 %. Indikátor [
±
16/
±
8] (kontrolka led) osvětluje
temnotu.
Rychlost lze měnit v rámci stanoveného rozsahu a udržovat tak
dokonale její přesnost.
Rychlost lze okamžitě nastavit na jmenovitou hodnotu (33 1/3
nebo 45 otáček za minutu) pomocí tlačítka vynulování.
Posuvný ovladač rychlosti lze snadno přesouvat.
Přímý pohon zajišuje vysoký krouticí moment.
Kolísání a kmitání menží n0,01 % Spouštěcí krouticí moment
1,5 k
g
-cm umožňuje gramofonovému talíři dosáhnout rychlosti 33
1/3 otáček v minutě za pouhých 0,7 sekundy.
Hladkého zastavení se dosahuje pomocí plně elektronického
brzdicího systému. Rychlost zbrždění lze nastavit pomocí
ovládacího knoflíku rychlosti brzdy.
Raménko přenosky s kulovým závěsem
Pomocí jednotek k vyvážení vyvažovacího závaží na raménku
přenosky lze rychle a podle potřeby měnit nastavení tlaku jehly.
Přeskakování jehly lze snížit pomocí ovládání vodorovného
zatížení pro přehrávání poškrábaných desek.
Raménko přenosky lze přesnastavovat v rozsahu 6 milimetrů
pomocí uzamykatelného ovládání vý šky.
Konstrukce odolná proti vibracím s trojvrstvou skřínkou
a velkými izolačními podstavci.
Vysunovací jehla lehká.
Světelná dioda osvětluje jehlu.
1 Nasazení přenosky (není přiložena)
Z důvodu správného nasazení přenosky na hlavici postupujte
dle pokynů dokumentace k přenosce.
K vyvážení přenosky nižší hmotnosti (3,5 6,5
g
) použijte
dodávané závaží přenosky.
Sejměte závaží hrotu.
Použití závaží hrotu (
y
strana 5).
2 Nastavení přesahu
Přiloženou kalibrační šablonu nasate na hlavici přenosky.
Upravte velikost přesahu a sklon čelní strany přenosky a
utáhněte šroubky.
Špičku hrotu vyrovnejte s okrajem šablony.
Přenoska musí být usazena rovnoběžně s okrajem hlavice.
a
aa
a Redukce na desky formátu EP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b
bb
b Konstrukce šasi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
c
cc
c Podložka talíře (nebo podložka disku) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d
dd
d Talíř . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
e
ee
e Středový hřídel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
f
ff
f Odrazné stroboskopické segmenty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
g
gg
g Vypínač (power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
h
hh
h Stroboskopické světlo, pilotní lampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
i
ii
i Tlačítko Start-stop (start-stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
j
jj
j Přepínač otáček (33, 45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
k
kk
k Podstavec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
l
ll
l Nastavení výšky raménka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
m
mm
m Knoflík k ovládání vodorovného zatížení . . . . . . . . . . . . . . . .8
n
nn
n Vyva ovací hmotnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
o
oo
o Nastavení tlaku na hrot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
p
pp
p Závěs raménka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
q
qq
q Nastavení antiskatingu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
r
rr
r Spouštěcí páčka raménka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
s
ss
s Úchyt raménka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
t
tt
t Opěrka raménka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
u
uu
u Raménko přenosky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
v
vv
v Indikátor otáček (rychlosti). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
w
ww
w Regulátor otáček (pitch adj.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
x
xx
x Pojistná matice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
y
yy
y Hlavice přenosky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
z
zz
z Tlačítko Reset (reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
A
AA
A Tlačítko proměnná rychlost v daném rozsahu (±16/±8). . . . .8
B
BB
B Vypínač osvětlení hrotu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
C
CC
C Osvětlení hrotu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Funkce
Montáž přenosky
Hlavice
přenosky
Šroubky
Závaží hlavice
Závaží hrotu
Propojovací kablík
Snímací hrot přenosky
Přenoska
Koncovka konektoru
hlavice
Šroubky
Kalibrační šablona
Hrot jehly
Popis komponentů
Č. Název Ref. str.
67
RQT7019_Cz.fm Page 3 Friday, January 24, 2003 3:09 PM
4
RQT7019
Aby nedošlo během dopravy k poškození přístroje, některé jeho
součásti jsou demontovány.
Při sestavování gramofonu se řite následujícími pokyny.
Síový kabel nezapojujte před dokončením montáže.
Dokud nebude dokončeno sestavení všech dílů a jejich nastavení,
nepřikrývejte šasi krytem.
1 Nasazení talíře a podložky.
Na středový hřídel nasate talíř a přikryjte jej podložkou.
Při nasazení talíře postupujte velmi opatrně.
Nárazem do přesně usazeného magnetického rotoru na
spodní straně talíře může dojít k jeho uvolnění, což může
způsobovat provozní závady. Dbejte, aby se na magnetu
neusazoval prach a kovové částice.
Nepokoušejte se manipulovat se šrouby, které magnet
připevňují k talíři. Při uvolnění magnetu nelze zaručit
optimální funkci přístroje.
2 Nasazení hlavice přenosky.
Hlavici nasate do otvoru v raménku, vyrovnejte její
horizontální polohu a utáhněte pojistnou matici.
3 Nasazení protizávaží zadní konec
raménka.
Pokud jste poili přenosku s hmotnos 10 až 13
g
, použijte k
jejímu vyvážení také přídavné závaží.
1. Zemnicí vodič PHONO kabely PHONO připojte ke svorkám
PHONO zesilovače.
Pokud nezapojíte zemnící vodič, v reprodukci se vyskytne
brum síového napájení.
Jestliže připojení k zesilovači nedisponuje svorkami PHONO,
nemůžete dosáhnout odpovídající hlasitosti nebo kvality
zvuku.
2. Síokabel zapojte do zásuvky.
Kabel zapojte až po dokončení všech ostatních propojení.
Pokud gramofon připojujete do síové zásuvky odbočené ze
zesilovačů a přijímačů, zkontrolujte povolené konové
zatížení. Příkon tohoto gramofonu je 15 W.
Reference:
Pod talířem gramofonu je umístěn selektor síového napětí.
Umožňuje přizpůsobení velikosti napájení při provozu v zemi, kde
se použí nižší napě. Předipojem si ověřte velikost natí ve
vaší oblasti. Pokud je třeba, upravte polohu selektoru šroubovákem.
Montáž šasi gramofonu
1
2
3
Raménko
přenosky
Podložka talíře
Talíř
Magnet
Středový
hřídel
Šroubky
Pojistná matice
Hlavice přenosky
Vyvažovací
hmotnost
Přídavné závaží
Zapojení a instalace
Připojení k zesilovači a stejnosměrné síti
Bílý (L)
Červený (R)
Stereofonní signálový kabel
SIGNAL GND
PHONO TUNER
(L) (R)
1
1
2
Gramofon
Do síové
zásuvky
Do zesilovače
(není přiloženo)
Zemnící vodič
Stereofonní kabel
68
RQT7019_Cz.fm Page 4 Friday, January 24, 2003 3:09 PM
5
RQT7019
Před jakýmkoli propojováním odpojte všechny přístroje od sítě.
Síové napájení obnovte po dokončení všech ostatních
propojení.
Gramofon instalujte na rovnou podložku odolnou proti vibracím.
Gramofon instalujte co nejdále od reprosoustav.
Dbejte, aby gramofon nebyl vystaven přímému slunečnímu záření,
prachu, vlhkosti a teplu vyzařovanému z některých přístrojů.
Gramofon může být náchylný na elektromagnetické rušení
způsobené provozem radiopřijímače, proto umísujte rádia od
gramofonu co nejdále.
Gramofon položte na místo, kde se bude používat, a úpravou výšky
nožiček nastavte šasi do vodorovné polohy.
1 Uvolněte raménko přenosky
1. Sejměte ochranný kryt hrotu přenosky a dbejte,
aby nedošlo k jeho poškození. Poté uvolněte
raménko z úchytu.
2. Sejměte raménko z opěrky.
2 Horizontální vyvážení
1. Páčku spouštění raménka posuňte směrem dolů.
2. Regulátor antiskatingu nastavte do polohy 0.
3. Posunujte protizávaží dokud nedosáhnete
přibližně horizontální polohy raménka.
V této fázi věnujte zvýšenou pozornost hrotu přenosky, aby
nedošlo k jeho styku se šasi.
3 Nastavení nulového tlaku na hrot
přenosky.
1. Raménko položte na opěrku a usate jej do
úchytu.
2. Nastavení nulového tlaku na hrot přenosky.
Během této úpravy přidržujte protizávaží.
4 Nastavení tlaku na hrot.
Otáčením protizávaží nastavte velikost tlaku
odpovídajícího použité přenosce.
Doporučené hodnoty vyhledejte v dokumentaci k přenosce.
Otáčejte regulátorem. Požadovaná hodnota bude určena
středovou ryskou.
Reference:
Dodávané závaží hrotu (přiloženo) zvyšuje tlak o 4
g
.
Zapojení a instalace
Připojení ke zvukovému směšovači (ne
součástí dodávky)
Instalace
Nastavení výšky izolačních nožek
Předběžné nastavení
Horizontální vyvážení a nastavení tlaku na
hrot přenosky
Přístroj
Zemnící vodič
Zvukovému směšovači
Přístroj
Úchyt raménka
Optimální vyvážení
Příliš vzadu
Úchyt raménka
Příliš vpředu
Opěrka raménka
Spouštěcí páčka raménka
Nastavení antiskatingu
Otočné
ovládání
tlaku
jehly
Protizávaží
Středová ryska
Úchyt raménka
Otočné
ovládán
í tlaku
jehly
Středová ryska
Závaží hrotu
Hlavice přenosky
69
RQT7019_Cz.fm Page 5 Friday, January 24, 2003 3:09 PM
6
RQT7019
K použité přenosce si poznamenejte si údaje o nastavení
vyvažovací hmotnosti závaží. Pak budete moci rychle měnit tlak
jehly, ani byste museli znovu nastavovat vodorovné vyvážení
raménka, kdykoliv budete snímat a znovu nasazovat přenosku.
a Přenosku nasate na raménko, které používáte.
b Ovládání vyvažovacího závaží nastavte na hodnotu, kterou
jste používali při předchozím vyvážení hmotnosti včetně
přenosky.
c Volič tlaku jehly nastavte na hodnotu, kterou jste používali
při předchozím vyvážení hmotnosti včetně přenosky.
Nastavte volič na stejnou hodnotu jako u ovládání tlaku
jehly při přehrávání běžné hudby.
Přehrávání poškrábaných desek
Nastavte ovládání tak, aby se
omezovalo přeskakování.
Příprava
1. Na talíř položte gramofonovou desku.
2. Sejměte ochranný kryt hrotu přenosky a uvolněte raménko
z úchytu.
K otáčení šroubu raménka použijte šroubovák.
Provedení této úpravy je nutné pouze u některých typů přenosek.
Otáčením šroubu ve směru hod. ručiček se zdvih raménka
snižuje.
Otáčením šroubu proti směru hod. ručiček se zdvih raménka
zvyšuje.
Zdvih raménka (vzdálenost mezi povrchem desky a hrotem
přenosky při zvednutí spouštěcí páčky ramének) je z výroby
nastaven na 8 až 13 milimetrů.
1. Odjistěte raménko.
2. Nastavte vý šku raménka.
Nastavte
kroužek
pomocí
orientačních
hodnot
uvedených v
tabulce
dále.
Výška
raménka musí
odpovídat
indikované výšce
přenosky. Rozměry jsou
označeny
na
kroužku
k
nastavení výšky raménka v
intervalech po 0,5 mm.
Pokud výšku Vaší přenosky neznáte, položte hrot na desku a
upravte polohu regulátoru výšky tak, aby raménko vedlo s deskou
rovnožně.
3. Po nastavení výšky raménko zajistěte.
SL-1210M5G
Kryt uchopte oběma rukama a shora jej rovnoměrně
nasate na šasi.
SL-1200GLD
Protiprachový kryt přidržte po obou stranách a nasate
ho svisle shora.
Při snímání protiprachový kryt nejdříve nadzvedněte podle obrázku.
Předběžné nastavení
Použití ovládání protizávaží
Antiskating
Úprava zdvihu raménka
Měrné jednotky
protizávaží
Šroub zvedání
raménka
Zvedání raménka
Nastavení výšky raménka přenosky
Výška přenosky (H) v
milimetrech
Poloha regulátoru
17
18
19
20
21
22
23
0
1
2
3
4
5
6
Nasazení krytu
1
3
Odjištěná poloha
Zajištěná poloha
Ryska
Kroužek k nastavení výšky
raménka
Raménko přenosky nastavte rovnoběžně se záznamem.
70
RQT7019_Cz.fm Page 6 Thursday, December 25, 2003 1:05 PM
7
RQT7019
Příprava
1. Na talíř položte gramofonovou desku.
2. Sejměte ochranný kryt hrotu přenosky a uvolněte raménko
z úchytu.
Dočasné zastavení přehrávání
Zvedněte spouštěcí páčku.
Hrot opustí povrch desky.
Jemné nastavení rychlosti viz strana 8
Přehrávání desek formátu EP
1. Vyjměte redukci EP
desek z držáku a
nasate ji na
středový hřídel.
2. Přepněte na
rychlost [45].
Ukončení přehrávání
1. Zvedněte spouštěcí páčku a raménko položte zpět na opěrku.
2. Stiskněte tlačítko [start-stop].
Elektronická brzda jemně zastaví talíř.
3. Vypněte vypínač [power].
4. Zajistěte raménko v úchytu a na hrot přenosky nasate ochranný
kryt.
1 Gramofon zapněte [power].
Rozsvítí se indikátor napájení.
Při zapnutí se automaticky zvolí rychlost 33 1/3 ot/min a
rozsvítí se indikátor otáček.
Pokud přehte desku s rychlos 45 ot/min, přepněte na
rychlost [45].
2 Stiskněte tlačítko
[start-stop].
Talíř gramofonu se začne otáčet.
3 Po stisknutí tlačítka [reset] se rozsvítí
zelená kontrolka LED ovládání
rychlosti.
Rychlost se vrátí ke 33 1/3 nebo 45 otáčkám za minutu.
4 Spouštěcí čku raménka zvedněte a
raménko přenosky položte na desku.
5 Páčku raménka spuste směrem dolů.
Raménko přenosky klesne a deska začne hrát.
Výměna povrchu talíře — přehrávání desek tanečním
stylem scratch
Podložku talíře nahrate podložkou disku. Její hladký povrch
usnadňuje snadný posuv deskou při přehrávání.
Vrchní strana (s potiskem): na položení desky
Spodní strana: hladký povrch
Jiný typ podložky
Pod podložku vložte
průsvitný podklad.
Osvětlení hrotu
Stiskněte tlačítko vypínače osvětlení hrotu. Osvětlovací tělísko se
zvedne a ozáří hrot.
Pokud již osvětlení není třeba, tlačítko znovu stiskněte. Osvětlení
také zhasne.
S tlačítkem osvětlení manipulujte razantně. Pokud jej stiskněte
jenom lehce, světlo se rozsvítí, ale nezvedne.
Přehrávání desek
1
3
4,5
2
Redukce na desky
formátu EP
Výše uvedenou rychlost
používejte k přehrávání
standardní hudby.
Pilotní lampa
33 45
Indikátory
33
Zelená kontrolka
LED
Reset - vynulování
Spouštěcí páčka raménka
Podložka disku
Průsvitný proklad
Osvětlení hrotu
Vypínač osvětlení hrotu
71
RQT7019_Cz.fm Page 7 Friday, January 24, 2003 3:09 PM
8
RQT7019
Slouží k jemnému nastavení rychlosti otáčení.
1 Po stisknutí tlačítka [reset] zelená
kontrolka LED zhasne.
2 K volbě rychlosti stiskněte [±16/±8].
Po jednom stisknutí tlačítka [
±
16/
±
8] (horní poloha) se
rozsvítí indikátor rychlosti [
±
16] na jezdci k ovládání
rychlosti.
Po dvojím stisknutí tlačítka [
±
16/
±
8] (dolní poloha) se
rozsvítí indikátor rychlosti [
±
8] na jezdci k ovládání rychlosti.
3 Během otáčení talíře pohněte
regutorem [pitch adj.]
Ovládací prvek přesuňte do požadované polohy.
Čísla představují přibližná procenta.
Rychlost lze nastavit mezi hodnotami –8 % a +8 % nebo –16 % a
+16 %.
Obnovení původní rychlosti
Stiskněte tlačítko [reset].
Zele
kontrolka
LED
se
rozsvítí
a
rychlost
se
ihned
vrátí
k nastavené hodnotě (33 1/3 nebo 45 otáček za minutu) bez ohledu
na jakékoliv nastavení provedené pomocí [pitch adj.].
Při dalším stisku tlačítka [reset] se rychlost otáčení vrátí na
nastavenou hodnotu.
Měření rychlosti otáčení
Ke zjištění rychlosti otáčení slouží čtyři řady odrazných
stroboskopických segmentů, které jsou umístěny po obvodu talíře.
Segmenty jsou během otáčení ozařovány stroboskopickou lampou,
každá řada segmentů se při určité rychlosti otáčení jeví v ustáleném
stavu.
Při změně polohy jezdce k ovládání rychlosti si pozorně přečtěte
instrukce ke změně tohoto nastavení v návodu, který provází tento
produkt.
Vodorovné zatížení raménka přenosky lze nastavovat pomocí
ovládacího knoflíku vodorovného zatížení, který je umístěn na
kulovém závěsu. Účelem je omezit přeskakování při přehrávání
poškrábaných desek.
Přehrávání poškrábaných desek
Ke zvýšení vodorovného zatížení pootočte knoflíkem až na doraz ve
směru
A
.
Normální přehrávání
Ke snížení vodorovného zatížení pootočte knoflíkem až na doraz ve
směru
B
.
Během přehrávání hudby neměňte nastavení ovládacího knoflíku
vodorovného zatížení raménka.
Když se ovládací knoflík vodorovného zatížení opotřebuje
Vyměňte ho za nový ovládací knoflík vodorovného zatížení
Uvolněte upevňovací šroub a knoflík sejměte.
Při nákupu ovládacího knoflíku vodorovného zatížení se
porate se specializovaným prodejcem.
Při žádosti o nový náhradní díl použijte následující číslo produktu.
Objednací číslo produktu RGZ0053Z-S.
Rychlost brzdy lze upravit stisknutím tlačítka [start-stop], dokud se
gramofonový talíř nezastaví.
K nastavení rychlosti brzdy použijte malý šroubovák v otvoru
gramofonového talíře.
S: pomalé zastavení
F: rychlé zastavení
Úpravy provozního nastavení
Regulátor otáček
Tlačítko proměnného
rozsahu rychlosti
LED indikátor
Regulátor otáček
Reset - vynulová
+6,4 % změna rychlosti při ustálené rychlosti
+3,3 % změna rychlosti při ustálené rychlosti
Normální rychlost gramofonového talíře při ustálené
rychlosti
–3,3 % změna rychlosti při ustálené rychlosti
Stroboskopické světlo
Nastavení vodorovného zatížení raménka
přenosky ke snížení přeskakování při
přehrávání poškrábaných desek
Nastavení rychlosti brzdy talíře gramofonu
Knoflík k ovládání vodorovného zatížení
Šroub
Knoflík
BRAKE
S
F
72
RQT7019_Cz.fm Page 8 Friday, January 24, 2003 3:09 PM
9
RQT7019
Přístroj otřete měkkou suchou látkou.
Nikdy nepoužívejte líh, ředidlo nebo benzín k čištění tohoto
přístroje.
Před použitím chemicky impregnované látky si prosím pečlivě
přečtěte návod k utěrce přiložený.
Během přehrávání desek nestírejte z krytu prach.
Stíráním může dojít ke vzniku elektrostatického pole, které může
způsobit vychýlení přenosky směrem vzhůru.
Čištění prachu z hrotu a z desek.
K čištění hrotu použijte měkký štětec. Hrot stírejte od spodní části
směrem ke špičce.
K čištění desek použijte kvalitní speciální přípravek.
Občasné čištění koncovek konektoru hlavice.
K čištění použijte měkkou tkaninu. Před sejmutím či nasazením
hlavice na raménko vypněte zesilovač.
Pokud by zesilov zůstal během manipulace s hlavicí zapnut,
mohlo by dojít k poškození reprosoustav.
Během manipulace s hlavicí chraňte hrot přenosky před
poškozením a na hlavici ponechte ochranný kryt.
Mazání středového hřídele.
Přibližně po každých 2000 hodinách provozu kápněte k patě hřídele
2 až 3 kapky oleje. Používejte olej značky SFW0010 (není přiloženo).
Gramofon uložte zpět do původního obalu.
Pokud se původní obal nedochoval, postupujte následovně:
Raménko přenosky vrate na opěrku a upevněte ji páskou.
Z raménka sejměte protizávaží a hlavici přenosky a pečlivě je
zabalte.
Sejměte talíř a jeho podložku a pečlivě je zabalte.
Šasi pečlivě zabalte do archu balicího papíru.
Než se obráte na odborný servis, zkontrolujte níže uvedenou tabulku, zda v ní nenajdete pvě š probm. Někdy stačí k obnovení správné
funkce přístroje jen jednoduchá kontrola, případně malé nastavení.
Máte-li v něčem pochybnosti, nebo když zjistíte, že prostředky, které v daném případě doporučuje tato tabulka, nevedou k nápravě, obrate se
přímo na autorizovaný servis. Seznam autorizovaných opraven obdržíte v prodejní organizaci.
Pohonná sekce
Typ
Krystalem řízený přímý
náhon talíře
Pohon
Přímý
Motor
Stejnosměrný bezkomutátorový motor
Talíř
Hliníkový tlakový odlitek
Průměr 33,2 cm
Hmotnost 1,7 k
g
Rychlost otáček
33 1/3 a 45 ot/min
Proměnný rozsah rychlosti ±
8 %,
±
16 % (dvě nastavení)
Rozběhový moment
1,5 k
g
·
cm
Charakteristika rozběhu
0,7 sekundy z klidového stavu na 33 1/3 ot/min
Brždění
elektronický systém
Kolísání a chvění
0,01 % WRMS
0,025 % WRMS (JIS C5521)
±
0,035 % špičkově (se zátěží dle IEC 98A)
Úroveň hluku
–56 dB (bez zátěže dle IEC 98A)
–78 dB (se zátěží dle IEC 98A)
* Uvedené hodnoty jsou vztaženy k chování šasi a talíře,
nezachycují působení desky, přenosky či raménka. Měření bylo
realizováno pomocí signálu kmitočtového generátoru, který je
součástí motoru.
Obecné údaje
Napájení
střídavé napětí 110 – 127 V/220 – 240 V, 50 Hz
Příkon
15 W
Rozměry (Š x V x H)
Raménko
Typ
univerzální provedení
Účinná délka
230 mm
Rozsah nastavení výšky
0 – 6 mm
Přesah
15 mm
Účinná hmotnost
12
g
(bez přenosky)
Vychylovací úhel
22˚
Tření
menší než 7 m
g
(boční směr, vertikální směr)
Úhlová chyba
Do 2˚ 32' (na vnější drážce desky průměru 30 cm)
Do 0˚ 32' (na vnitřní drážce desky průměru 30 cm)
Rozsah nastavení tlaku na hrot
0 – 4
g
Doporučená hmotnost přenosky
3,5 – 13
g
11
20,5
g
(včetně hlavice)
(s přídavným závaží)
9,5 –
13
g
17
20,5
g
(včetně hlavice)
(se závažím hlavice)
3,5 – 6,5
g
11
14
g
(včetně hlavice)
Hmotnost hlavice
7,5
g
Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
Údržba přístroje
Koncovky konektoru hlavice přenosky
Koncovek
konektoru
Olej
Stěhování
Drobné závady a jejich odstranění
Problém Možná příčina Doporučený postup Ref. str.
Nefunguje napájení
Je zapojen síový kabel? Pevně jej zasuňte do zásuvky.
4
Napájení je v pořádku, ale
nehraje zvuk.
Zvuk je slabý.
Jsou správně zapojeny vodiče ke svorkám
PHONO zesilovače / přijímače?
Připojte stereofonní kabely s kolíky ke
svorkám PHONO zesilovače.
4
Zvuk levého a pravého kanálu je
přehozen.
Nejsou prohozeny konektory stereofonního
propojovacího kabelu k zesilovači či přijímači?
Všechna zapojení dvakrát zkontrolujte.
4
V reprodukci se ozývá brum.
Nejsou v blízkosti stereofonního propojovacího
kabelu zapnuty další přístroje či jejich síové
kabely?
Oddělte další přístroje a jejich síové
kabely od gramofonu.
Je zapojen zemnící vodič? Zkontrolujte správné zapojení
zemnícího vodiče.
4
Technické údaje
*
73
RQT7019_Cz.fm Page 9 Friday, January 24, 2003 3:09 PM
SL-1210M5G 45,3 X 17,2 X 35,5 cm
SL-1200GLD 45,3 X 17,2 X 36,0 cm
Hmotnost 11,7 kg
RQT7019
10
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN,
DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM
INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH
VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT
WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH
ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES
GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER
ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN,
TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B.
BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG VERBRAUCHTER
BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG IST DIESES
GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZ-
UND TROPFWASSER ZU SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE
FLÜSSIGKEITEN ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B.
BLUMENVASEN, AUF DAS GERÄT.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von
diesem Gerät betrieben werden.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so aufgestellt
werden, dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter
Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
Selbst bei Einstellung des Netzschalters auf „off“ ist das Gerät
nicht vollständig vom Netz getrennt. Ziehen Sie daher den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät längere
Zeit nicht verwendet werden soll. Stellen Sie das Gerät so auf,
dass ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose stets
gehrleistet ist.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD
ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI
SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO,
ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON
OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELLUNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI
OGGETTI SIMILI.
NON METTERE SULLUNITÀ SORGENTI DI FIAMME NUDE,
COME CANDELE ACCESE.
DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO LAMBIENTE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE
O DANNI ALLUNITÀ, NON ESPORLA ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA
ALCUN OGGETTO CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI
FIORI.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
allinterferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON
CLIMA MITE.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di
corrente, e la spina del cavo di alimentazione deve essere
facilmente accessibile in caso di problema.
Anche se l'interruttore di alimentazione si trova sulla posizione
“off”, l'unità non è completamente isolata dalla fonte di
alimentazione. Staccare la spina del cavo di alimentazione
dalla presa di corrente se non si desidera usare l'unità per un
periodo di tempo esteso. Sistemare l'uniin modo da poter
staccare facilmente la spina del cavo di alimentazione.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER LAPPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN
AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE
BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI
AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION
DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE
L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU
OBJETS SIMILAIRES.
NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES
QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC
L’ENVIRONNEMENT.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, L’HUMIDITÉ,
L’ÉGOUTTEMENT OU L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ
PAS D’OBJETS REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES
DESSUS.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation.
Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone
mobile du produit.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la fiche du
cordon doit être facilement accessible en cas de problème.
Bien que l'interrupteur d'alimentation soit en position “off
(arrêt), l'appareil n'est pas complètement débranché du
secteur. Retirez de la prise secteur la fiche du cordon
d'alimentation si vous prévoyez laisser l'appareil inutilisé pour
une période prolongée. Placez l'appareil de sorte qu'il soit
facile de débrancher la fiche du cordon d'alimentation.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE
KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN
OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE
VENTILATIEWEGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE
MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT
NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN,
TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN,
OP HET APPARAAT.
DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN,
MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN
REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER,
EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET
APPARAAT WORDEN GEZET.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
De apparatuur dient dicht bij een stopcontact te worden
geïnstalleerd en de netstekker dient zodanig te worden
geplaatst dat hij gemakkelijk bereikbaar is in geval van
problemen.
Ook wanneer de spanningsschakelaar op “off” staat, wordt er
nog stroom geleverd naar het apparaat. Trek daarom de
stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het
apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken. Installeer het
apparaat zodanig dat de stekker gemakkelijk uit het
stopcontact kan worden verwijderd.
74
RQT7019_BackCover.fm Page 10 Wednesday, December 24, 2003 4:44 PM
RQT7019
11
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD
VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET
LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER
LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE.
HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED
AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR
EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG
FORSVARLIG MÅDE.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD
ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE
UDSÆTTES FOR REGN, FUGT, VANDDRYP OG VANDSTÆNK,
OG DER MÅ IKKE ANBRINGES BEHOLDERE INDEHOLDENDE
VÆSKE, SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes
du venligst øge afstanden mellem produktet og
mobiltelefonen.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT
KLIMA.
Udstyret bør anbringes i nærheden af stikkontakten i væggen
og netledningsstikket bør anbringes således, at det er nemt
tilgængeligt i tilfælde af problemer.
Selv om AC-afbryderen er sat i stilling “off”, vil apparatet ikke
være fuldstændig koblet fra lysnettet. Tag netledningsstikket
ud af kontakten, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere
tid. Anbring apparatet således, at netledningen nemt kan tages
ud af forbindelse.
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA,
ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE
UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR
OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING,
KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL
INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE
ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER
ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT
TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA
STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE
UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET, VATTENDROPPAR ELLER
VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED
VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar
emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER
MED MODERAT KLIMAT.
Utrustningen bör placeras i närheten av nätuttaget, och
nätkontakten bör placeras så att den är lätt att nå ifall det skulle
uppstå något problem.
Även om nätströmbrytaren står i det avstängda läget “off” är
enheten fortfarande kopplad till elnätet. Drag ut nätkontakten
ur nätuttaget om enheten inte ska användas under en längre
tid. Placera enheten så att nätkontakten är lätt att nå.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS
MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE
VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA
A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
La unidad no quedará completamente desconectada de la red
eléctrica aunque el interruptor de la alimentación de CA se
ponga en “off (desconectado). Desenchufe la clavija de
alimentación de la toma de corriente si no va a utilizar la
unidad durante mucho tiempo. Coloque la unidad en lugar
donde la clavija de alimentación pueda desenchufarse
fácilmente.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY INSTALOWAĆ
LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA KSŻKI, ZABUDOWANEJ
SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W
CELU ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ
UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE
ZASŁANIA OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK, ABY
ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB POŻARU W
WYNIKU PRZEGRZANIA.
NIE ZAANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ OTWARTEGO
OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE ŚWIECE.
POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAŻAJĄCY ŚRODOWISKU NATURALNEMU.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE
NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE
DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO
NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH
NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem
telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią,
wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem
a telefonem korkowym.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W
KLIMACIE UMIARKOWANYM.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w poblu gniazda
ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo
dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
Pomimo, że przełącznik zasilania znajduje się w położeniu
off (wyłączony), urządzenie nie jest całkowicie odcięte od
zasilania. Jeżeli nie będziesz używał urządzenia przez dłuższy
czas, wyjmij wtyczkę zasilania z gniazdka. Ustaw urządzenie
tak, aby można było łatwo wyciągnąć wtyczkę zasilania.
75
RQT7019_BackCover.fm Page 11 Wednesday, December 24, 2003 4:44 PM
RQT7019-1E
M0203TK1123
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http//www.panasonic.co.jp/global/
Der tages forbehold for trzkfeji.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNÍ PODMÍNKY, NIKDY
NEINSTALUJTE TENTO PŘÍSTROJ V KNIHOVNĚ,
VESTAVĚNÉ SKŘÍNI NEBO JINÉM UZAVŘENÉM PROSTORU.
ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A VŠECHNY OSTATNÍ MATERIÁLY
NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO
NEBEZPEČÍ POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT
PŘEHŘÁTÍM PŘÍSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNÍ OTVORY PŘÍSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENĚHO OHNĚ, JAKO
NAPŘÍKLAD HOŘÍCÍ SVÍČKY, NA PŘÍSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIÍ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S OHLEDEM
NA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ.
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU PÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE,
NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI, NADMĚRNÉ
VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A POSTŘÍKÁNÍ. NA ZAŘÍZENÍ BY
NEMĚLY BÝT UMIOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ
VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou
interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k
takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost
mezi tímto výrobkem a mobilm telefonem.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V
MÍRNÉM KLIMATU.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM KRYTU
NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sí
a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ
eventuálních problémů.
I když je vypínač napájení AC v poloze off, přístroj není zcela
odpojen od sítě. Jestliže nebudete jednotku používat delší
dobu, vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky. Jednotku umístěte
tak, aby bylo možné zástrčku snadno vytáhnout.
NORSK
ADVARSEL!
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET
INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET STED
HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTIL-
STREKKELIGE. SØRG FOR AT GARDINER ELLER
LIGNENDE IKKE FORVERRER
VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO FOR ELEKTRISK
SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV OVERHETING
UNNGÅS.
APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES
TIL MED AVISER, BORDDUKER , GARDINER OG LIGNENDE.
PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS, OPPÅ
APPARATET.
BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR
MILJØET.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT
ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET
IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER
ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES
GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM
BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER
MODERATE KLIMAFORHOLD.
Utstyret bør plasseres i nærheten av AC-stikkontakten, og
støpslet må være lett tilgjengelig hvis det skulle oppstå
problemer.
Selv om av/på-bryteren er i ”off„ (av)-stilling, er ikke enheten
helt frakoblet strømnettet. Trekk ut støpselet fra stikkontakten
hvis du ikke kommer til å bruke enheten igjen på en stund.
Plasser enheten slik at det er lett å trekke ut støpselet.
SUOMI
VAROITUS!
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN
SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI.
VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI
HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN
YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TU-
LIPALOVAARA.
ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI
MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN
LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA VAHINGOITTAMATTOMALLA
TAVALLA.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA KOHTAAVAN
MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA
ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE TAI
ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN
ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN
PÄÄLLE.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA
ILMASTOSSA.
Laite tulee asettaa lähelle verkkopistorasiaa ja pistokkeen
täytyy olla sellaisessa asennossa, että siihen on helppo tarttua
ongelman sattuessa.
Vaikka virtakytkin on ”off”-asennossa, laite ei ole kokonaan irti
verkkovirrasta. Irrota virtajohto pistorasiasta, jos laitetta ei
aiota käyttää pitkään aikaan. Sijoita laite siten, että virtajohto
on helposti irrotettavissa.
RQT7019_BackCover.fm Page 12 Wednesday, December 24, 2003 4:44 PM
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Technics SL-1200GLD bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Technics SL-1200GLD in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 10,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Technics SL-1200GLD

Technics SL-1200GLD Snelstart handleiding - Nederlands, Deutsch - 2 pagina's

Technics SL-1200GLD Gebruiksaanwijzing - English - 12 pagina's

Technics SL-1200GLD Snelstart handleiding - English - 2 pagina's

Technics SL-1200GLD Gebruiksaanwijzing - English - 12 pagina's

Technics SL-1200GLD Snelstart handleiding - Français, Italiano, Espanõl, Polski, Dansk, Svenska - 2 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info