379328
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/24
Fax +32 2 359 95 50
Toaster
Toaster
Grille-Pain
Broodrooster
Tostador
Torradeira
Tostapane
I/B Version
050817
TEAM TO 24
230V~ 920W
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 2/24
Fax +32 2 359 95 50
5
1
2
3
4
6
7
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 3/24
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Krümellade
2. Taste zum Absenken des Toastes
3. Taste zum Aufwärmen
4. Auftaufunktion
5. Stopp-Taste
6. Bagel-Taste
7. Bräunungsregler
GB
1. Crumb tray
2. Bread carriage handle
3. Reheat button
4. Defrost function
5. Cancel button
6. Bagel button
7. Browning control selector
F
1. Tiroir ramasse-miettes
2. Manette d'enclenchement
3. Bouton d'arrêt
4. Bouton de réchauffage
5. Bouton de décongélation
6. Bouton "Bagel"
7. Bouton de réglage d'intensité
NL
1. Kruimellade
2. Schuifknop
3. Verlengtoets
4. Ontdooifunctie
5. Onderbrekingstoets
6. "Bagel"-knop
7. Regelknop bruiningsgraad
SP
1. Bandeja recogemigas
2. Palanca de sujeción
3. Botón de recalentamiento
4. Función descongelación
5. Botón de parada
6. Botón "bagel"
7. Regulación electrónica
P
1. Gaveta para recolher as migalhas
2. Pega de fecho
3. Botão para aumentar o tempo de
cozedura
4. Botão para descongelar
5. Botão para desligar
6. Botão "bagel"
7. Regulação electrónica
I
1. Vassoio raccogli-briciole
2. Interruttore
3. Pulsante per riscaldamento
4. Funzione scongelamento
5. Pulsante di arresto
6. Pulsante "Bagel"
7. Regolazione intensità del calore
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 4/24
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung ehe Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
WICHTIG: Wenn die Absenktaste während des Betriebes blockiert (z.B. wegen zu dicken
Brotscheiben) und das Brot fängt an anzubrennen, ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose und lassen Sie es in einem ausreichend belüftetem Raum vollständig abkühlen,
bevor Sie es entleeren und reinigen. Wenn das Problem anhält, obwohl die Brotscheiben
der Größe der Schlitze entsprechen, benutzen Sie das Gerät nicht, sondern wenden Sie
sich an einen Fachmann(*).
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Lassen Sie es von einem
Fachmann (*) überprüfen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig erkaltet ist, ehe Sie es reinigen oder
wegräumen.
Manche Teile, wie in der Nähe der Schlitzen, werden während des Gebrauches sehr heiß.
Berühren Sie diese Teile nicht.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt. Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile während des Toastens nicht mit leicht
entfammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen, da das
Brot Feuer fangen, und so Brand verursachen könnte. Das Gerät sollte mindestens 1 Meter
von dem leicht entflammbaren Material entfernt sein.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Auftauen von Nahrung und legen Sie keine
Brotscheiben in das Gerät, die mit Butter bzw. Margarine geschmiert sind oder deren
Dicke das Hochspringen der Brotscheiben verhindert. Beachten Sie besonders diese
Vorschriften, da letztere oft nicht befolgt werden und die Toaster deshalb auch die
Ursache von Wohnungsbränden sein können.
Entfernen Sie regelmäßig die Brotkrümel aus dem Gerät. Ziehen Sie dazu erst den Stecker
aus der Steckdose. Siehe Abschnitt « Pflege des Toasters und Reinigung ».
Benutzen Sie beim Reinigen keine Topfkratzer, da dies im Nachhinein zu einem Kurzschluß
führen könnte.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 5/24
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
ACHTUNG: Solange Sie den Stecker nicht in die Steckdose gesteckt haben, wird die
Absenktaste nicht einrasten!
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Um Produktionsreste zu beseitigen, nehmen Sie das Gerät mindestens 2 Mal ohne Brot in
Betrieb. Stellen Sie den Bräunungsregler dabei auf mäßige Leistungsstufe. Es könnte dabei
Rauch entstehen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor der ersten Benutzung kontrollieren Sie, ob das Gerät sauber ist (siehe Abschnitt
“REINIGUNG”), da es in direktem Kontakt mit dem Brot ist. Kontrollieren Sie auch, ob keine
Gegenstände in die Spalte gefallen sind.
Schließen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nur an Schukosteckdosen an.
Geben Sie die Scheiben Brot in die Spalte (für Baguette: Schneiden Sie das Baguette so, das
es in den Längsschlitz hineinpasst). Ihr Gerät ist sowohl für Baguette als auch für Toasts oder
andere Scheiben Brot geeignet.
Dann drücken Sie die Absenktaste herunter bis zum Einrasten (gleichzeitig schließt sich das
Gitter in der Spalte um das Brot, um es in einer geeigneten Entfernung von der Heizspirale zu
halten). Wenn die Absenktaste nicht einrasten sollte, kontrollieren Sie, ob das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen ist (die Taste rastet nur bei anliegender Spannung).
Sie können den Bräunungsgrad regeln, um ein mehr oder weniger geröstetes Toastgut zu
bekommen, indem Sie den Bräunungsregler auf eine der Positionen 1 bis 5 stellen. Dafür
brauchen Sie nur im Uhrzeigersinn zu drehen, um den Grad zu erhöhen und im
Gegenuhrzeigersinn, um den Grad zu verringern. Je höher die Zahl ist, desto mehr erhöht
sich der Bräunungsgrad.
Der Röstvorgang kann durch Betätigen der Stopp-Taste jederzeit unterbrochen werden.
Die Taste zum Aufrmen ermöglicht es, entweder schon geröstetes Brot aufzuwärmen,
oder nicht genug geröstetes Brot eine kurze Zeit lang zu rösten, ohne die
Bräunungsgradregelung zu ändern.
Die Taste zum Auftauen ermöglicht es, Brot zu rösten, das zuvor gefroren wurde.
Am Ende des Zyklus entsperrt die Absenktaste und Sie können den Toast entnehmen.
Wenn Sie einen Bagel (amerikanisches Gebäck) aufbacken möchten, so müssen Sie nur auf
den Knopf "BAGEL" drücken.
Nach dem Gebrauch ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen oder bewegen.
Ein Kabelfach ist auf der unteren Seite Ihres Toasters vorgesehen. Dazu wickeln Sie die
Anschlussleitung um die vier Haken am Boden des Gerätes.
REINIGUNG
Vor der Reinigung immer den Stecker ziehen.
Eine Krümelschublade an der Unterseite des Gerätes ermöglicht es, die angesammelten
Brotkrümel aus dem Toaster zu entfernen. Um sie zu öffnen, ziehen Sie den Hebel an der
Unterseite des Gerätes. Um sie wieder zu schließen, gehen Sie umgekehrt vor.
Die Außenseite können Sie mit einem sauberen, trockenen oder leicht angefeuchteten
Tuch abwischen.
TOASTER NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 6/24
Fax +32 2 359 95 50
Sonstige Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind einer offiziellen Kundendienststelle zu
überlassen. Sonst erlischt die Garantie.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit, müssen Elektro- und Elektronik-Altgeräte
nach bestimmten Regeln entsorgt werden. Dies fordert den Einsatz sowohl des Lieferanten als
auch des Benutzers. Aus diesem Grund darf das Gerät, wie das Symbol auf dem
Typenschild angibt, nicht als unsortierter Restmüll entsorgt werden, sondern es muss zu den
kommunalen Sammelstellen gebracht werden, in denen die Altgeräte spezifisch behandelt,
verwertet und recycelt werden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 7/24
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
IMPORTANT: If the bread carriage handle gets blocked during use (e.g. because the
bread slices are too thick) and the bread starts burning, unplug the appliance
immediately and let it cool down before emptying and cleaning it. Should the problem
persist, contact a competent qualified electrician (*).
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician
(*)
.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Some parts such as around the slots, may be very hot during use. Be careful not to touch
these parts.
Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.
Make sure the cord never comes into contact with the hot parts of the appliance. Never
touch the hot parts of the appliance.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials, such as
curtains, cloth, etc... when it is in use, as the bread might burn and fire might occur. Keep
a distance of at least 1 metre between the appliance and the curtains.
Do not use the appliance for defrosting food and only insert unbuttered slices of bread of
which the thickness does not risk to prevent the bread from coming up. Be extremely strict
about this as toasters are the cause of many fires when these elementary safety
precautions are not observed.
Empty the appliance frequently of breadcrumbs. Make sure the appliance is always
unplugged before emptying it. Check the « Cleaning » section
When cleaning the appliance, do not use metallic scourers in order to avoid any future risk
of electric short-circuit.
(*)
Competent qualified service: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 8/24
Fax +32 2 359 95 50
CAUTION: the bread carriage handle will not stay down if the appliance is not plugged in!
BEFORE USING THE TOASTER FOR THE FIRST TIME
In order to eliminate any manufacturing residues, operate the toaster a couple of times without
bread with the browning control selector on a medium power level. Some smoke might
escape.
OPERATION
Before using your appliance for the first time, check if it is clean (see “Maintenance and
cleaning”) as it comes into direct contact with bread. Check if any object has fallen into
the slot.
For safety reasons, connect the appliance only to a mains earthed wall socket.
Place the bread slices in the slot (for the French bread, cut a loaf shorter than the slot,
then cut it in two pieces along its length.). Your appliance is provided to receive French
bread, but also pieces of toast or other bread slices if their thickness and their length are
shorter than the one of the slot.
Press down the bread carriage handle until it stops (in the same time, the grid inside the
slot will tighten around the bread in order to keep it away from the heating wires). Then
release the pressure and the handle will stay in the lower position, which means that the
heating process has begun. If the handle comes up immediately, check if the appliance is
plugged in as it blocks when the unit is plugged in.
You can adjust the browning intensity to obtain a more or less toasted bread by
positioning the browning control selector to one of the degrees marked from 1 to 5.
Therefore you only have to turn clockwise to increase the intensity, and anticlockwise to
decrease it. The higher the number is, the more toasted the bread will be.
During the functioning, if you think that the bread is toasted enough or for another reason,
you can break the heating process, simply by pressing the cancel button.
The reheat button allows you to reheat already toasted bread or to toast bread which is
not toasted enough during a short time without modifying the browning degree.
The defrost button allows you to toast the bread that has been frozen beforehand.
If you want to reheat bagels (American pastry), push the "BAGEL" button.
Always unplug the appliance after use and let it cool down before handling or storing it.
A cord winder is foreseen on the bottom of the appliance: 4 hooks. When you store your
appliance, wind the cord around the hooks.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before attempting any cleaning operation, make sure the toaster is unplugged from the
supply socket and fully cooled down.
To remove bread crumbs slide the crumb tray situated on the side of the appliance.
Never use sharp objects to clean. Doing so could damage the appliance.
To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth.
ON NO ACCOUNT MUST THE TOASTER BE IMMERSED IN WATER.
All other maintenance and repair should be performed by a qualified technician.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste but should
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 9/24
Fax +32 2 359 95 50
either be returned to the vendor, or disposed of in a separate collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 10/24
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne le
laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
IMPORTANT : Au cas où la manette d’enclenchement reste bloquée pendant le
fonctionnement ( tranches de pains trop grosse par exemple ) et que le pain commence
à carboniser, débranchez immédiatement votre appareil et laissez-le refroidir
complètement dans un endroit suffisamment ventilé avant de procéder à son vidage et
nettoyage complets. Si le problème persiste alors que les tranches sont adaptées à la
taille de la fente, n’utilisez plus votre appareil et faites appel à un service qualifié
compétent
(*)
pour réparation.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent
(*)
. Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent
(*)
.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais dans le lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La fiche doit être débranchée et l’appareil totalement refroidi avant de le nettoyer et de
le ranger.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Veuillez laisser refroidir votre appareil avant nettoyage et avant rangement.
Attention, certaines surfaces, notamment autour de la fente de l'appareil, peuvent
devenir très chaudes pendant l'usage.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes de
l’appareil. Vous-même, veillez à ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil ne rentre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... ou ne se trouve à proximité de ces matériaux
lorsqu’il est en fonctionnement car le pain peut s'enflammer et le feu pourrait se déclarer.
Respectez une distance minimum de 1 mètre entre l’appareil et d’éventuels rideaux.
N’utilisez pas cet appareil pour la décongélation d’aliments ( autres que du pain ) et
n’insérez que des tranches de pain non-tartinées de quelque matière que ce soit et dont
l’épaisseur ne risque pas de gêner la remontée. Soyez très rigoureux à ce sujet car les grille-
pain sont causes de beaucoup d’incendie suite à un non-respect des élémentaires
consignes de sécurité.
Veillez à vider fréquemment le tiroir de l’appareil de ses miettes de pain. A ce propos,
veillez à toujours débrancher votre appareil avant de procéder à cette opération.
Référez-vous à la rubrique "Nettoyage".
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 11/24
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
ATTENTION: tant que l'appareil n'est pas branché, la manette d'enclenchement ne restera pas
abaissée!
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Afin d'éliminer tout résidu provenant de la production, faites fonctionner le grille-pain au moins
deux fois à vide (sans pain) avant la première utilisation, en plaçant le bouton du thermostat
sur un niveau de puissance moyen. Une légère fumée pourra alors se dégager.
MODE D’EMPLOI
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, vérifiez qu’il est propre ( voir
paragraphe "Nettoyage") car il est en contact avec le pain. Veillez aussi à ce qu’aucun
objet ne soit tombé dans la fente.
Pour votre sécurité, branchez votre appareil uniquement sur une prise de courant équipée
d’une borne de terre.
Placez les tranches de pain dans la fente. Votre appareil est prévu pour recevoir des
toasts ou autres tranches de pain dès lors où l’épaisseur et la longueur entrent dans la
fente.
Ensuite, baissez la manette d’enclenchement jusqu’à venir en butée ( en même temps, la
grille à l’intérieur de la fente se resserrera autours du pain afin de le maintenir éloigné des
fils chauffants ). Une fois ceci réalisé, relâchez la pression et elle restera en position basse
signifiant ainsi que la chauffe est en cours. Si la manette remontait immédiatement,
vérifiez que l’appareil est branché car elle se bloque seulement si l’appareil est sous
tension.
Vous pouvez régler l’intensité de chauffe pour obtenir un pain plus ou moins grillé en
plaçant le bouton de réglage d’intensité sur une des positions graduées de 1 à 5. Pour
cela, il vous suffit de la tourner dans le sens horaire pour augmenter l’intensité et dans le
sens inverse pour la diminuer. Plus le chiffre est élevé, plus le pain sera grillé.
En cours de fonctionnement, si vous estimez que le pain est suffisamment grillé ou pour
une toute autre raison, vous pouvez interrompre la chauffe, simplement en appuyant sur
le bouton d’arrêt.
Le bouton de réchauffage vous permet soit de réchauffer du pain déjà grillé soit de
remettre du pain insuffisamment grillé en chauffe pendant un court délai sans modifier le
réglage d’intensité.
Le bouton décongélation vous permet de griller du pain qui avait été congelé au
préalable.
Si vous désirez réchauffer des "bagels" (pâtisserie américaine), il suffit de pousser sur le
bouton "BAGEL".
Débranchez toujours votre appareil après usage et laissez-le refroidir avant de le ranger
ou de le manipuler.
Un emplacement de rangement de cordon est prévu sur le dessous de votre grille-pain et
se présente sous la forme de quatre crochets. Lors du rangement de votre appareil,
enroulez le cordon autour de ces crochets.
NETTOYAGE
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Un tiroir placé au fond de l’appareil est prévu pour récupérer les miettes de pains lors de
l’usage afin de faciliter le nettoyage de cette partie difficilement accessible. Pour l’ouvrir,
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 12/24
Fax +32 2 359 95 50
il vous suffit de tirer sur sa poignée pour le faire coulisser. Pour le remettre en place,
effectuez la manœuvre en sens inverse.
Nettoyez l’extérieur uniquement avec un chiffon sec légèrement humide. N’utilisez jamais
d’éponges abrasive.
NE JAMAIS UTILISER CET APPAREIL PRÈS DE L’EAU, NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS
DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Aucune responsabilité ne peut être engagée pour des détériorations dues à une utilisation
inappropriée ou non conforme au mode d’emploi. La garantie devient caduque si
l’appareil a été ouvert ou endommagé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ne doit en
aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, votre appareil doit être soit rapporté à votre revendeur, soit déposé
dans des lieux de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit
réutilisé pour d’autres applications.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 13/24
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
BELANGRIJK: Ingeval de schuifknop tijdens de werking blokkeert (wegens te dikke
broodsneden bijvoorbeeld) en brood begint aan te branden, trek de stekker onmiddellijk
uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen op een voldoende verluchte plaats
vooraleer u het toestel ledigt en reinigt. Gebruik het toestel niet meer indien het probleem
voortduurt hoewel de broodsneden van de juiste grootte zijn, maar neem contact op met
een bekwame gekwalificeerde dienst (*) om het toestel te laten herstellen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval
nakijken door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Sommige onderdelen van het toestel, zoals bijvoorbeeld in de nabijheid van de
broodbekken, kunnen heel warm worden tijdens het gebruik. Raak deze delen niet aan.
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de warme onderdelen van het
toestel en dat u evenmin de warme onderdelen aanraakt.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed,… of
dergelijke daar het brood in brand zou kunnen vliegen en brand veroorzaken. Respecteer
een minimum afstand van één meter tussen het toestel en de gordijnen.
Gebruik dit toestel niet voor het ontdooien van eetwaren en leg er enkel niet-beboterde
sneetjes brood in waarvan de dikte het omhoog komen niet hindert. Wees hiermee zeer
voorzichtig want broodroosters zijn oorzaak van veel branden tengevolge van het niet-
naleven van de veiligheidsvoorschriften.
Haal regelmatig de broodkruimels uit het toestel. Zorg er steeds voor om de stekker uit het
stopcontact te trekken vooraleer hiermee te beginnen. Raadpleeg het hoofdstuk
"Reiniging en onderhoud".
Gebruik bij de reiniging van het toestel geen ijzersponsjes omdat dit later een kortsluiting
zou kunnen veroorzaken.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 14/24
Fax +32 2 359 95 50
OPGELET: zolang u de stekker niet in het stopcontact hebt gestoken, zal de schuifknop niet
ingedrukt blijven!
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Om alle fabricageresten te verwijderen, gelieve het toestel minstens 2 keer zonder brood te
laten werken met de regelknop voor de bruiningsgraad op middelhoge vermogensstand. Er
kan eventueel lichte rook ontsnappen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Controleer vóór het eerste gebruik of het toestel proper is (zie alinea “Reiniging en
onderhoud”) vermits het in direct contact komt met brood. Controleer ook of er geen
voorwerpen in de gleuf zijn gevallen.
Gebruik het toestel om veiligheidsredenen enkel met een geaard stopcontact.
Steek de broodsneden in de gleuf. Uw toestel is voor toasten en andere broodsoorten
geschikt, zolang de dikte en de lengte in de gleuf passen.
Duw dan de schuifknop naar beneden tot die stopt (tezelfdertijd zal de binnenrooster in
de gleuf nauwer bij het brood gedrukt worden om het brood ver van de
verwarmingselementen te houden). Wanneer dit gedaan is, laat dan de schuifknop los.
Deze zal in lage positie blijven, dat betekent dat de verwarming in werking is getreden. Als
de hendel meteen naar boven komt, controleer dan of het toestel is verbonden. De
hendel blokkeert enkel wanneer het toestel onder spanning staat.
U kunt de bruiningsgraad bepalen om min of meer geroosterde broodsneden te krijgen
door het plaatsen van de regelknop bruiningsgraad op een van de van 1 tot 5 posities.
Daarvoor hoeft u de regelknop met de klok mee te draaien om de intensiteit te verhogen
en tegen de klok om deze te verminderen. Hoe groter het cijfer is, des te sterker zullen de
broodsneden geroosterd zijn.
Als u tijdens het gebruik meent dat de broodsneden voldoende geroosterd zijn, of ook om
een andere reden, kunt u op de onderbrekingstoets drukken om de bereiding eerder te
onderbreken.
Indien u de baktijd wilt verlengen volstaat het om de verlengtoets in te drukken.
Met de ontdooifunctie kunt u brood roosteren dat vooraf diepgevroren was.
Indien u "bagels" (Amerikaans gebak) wil verwarmen volstaat het om de "BAGEL" toets in
te drukken.
Schakel altijd uw toestel na het gebruik uit en wacht tot het volledig is afgekoeld alvorens
het op te bergen of het te verplaatsen.
Onder het toestel bevindt zich een snoeropbergvak (4 haakjes). Voor het opbergen, kunt
u het snoer rond de 4 haakjes wikkelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor het reinigen altijd de stekker uittrekken en het toestel laten afkoelen.
Om de kruimellade te ledigen, trek aan de hendel onderaan de broodrooster om de lade
open te schuiven. Om de kruimellade te sluiten, schuif hem dicht.
De buitenkant kunt u met een licht bevochtigd doek afnemen.
DOMPEL HET APPARAAT NOOIT ONDER IN WATER OF ANDER VLOEISTOFFEN.
Verder onderhoud dient U aan een erkend technicus over laten, zoniet vervalt de
waarborg.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 15/24
Fax +32 2 359 95 50
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje aangegeven door het symbool , niet met het gewone
huisvuil weggegooid worden, maar moet het ofwel naar de verkoper teruggestuurd worden,
ofwel naar een centrum van gescheiden inzameling waar het hergebruikt, gerecycleerd of
voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 16/24
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance
de los niños ni al de personas no responsables.
IMPORTANTE: Si la palanca de sujeción está bloqueada durante el uso (por ejemplo.
porque las rajas de pan son demasiado gruesas) y el pan se quema, desenchufe el
aparato inmediatamente y déjelo enfriar antes de vaciar y limpiarlo. Si a caso el
problema sigue, contacta a un servicio técnico cualificado(*).
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente
(*)
.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado
(
)
.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte lo suficientemente estable para evitar
su caída
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo y guardarlo
Procure que el cable no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
Procure no tocar las superficies calientes.
Procure que el aparato no entre en contacto con materiales fácilmente inflamables
como cortinas, tejidos, etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría provocar un
incendio. Deje una distancia mínima de un metro entre el aparato y los materiales
inflamables.
No utilice este aparato para la descongelación de alimentos, y solo inserte rebanadas de
pan no untadas cuyo espesor no dañe el interior. Sea riguroso en este punto, ya que los
tostadores son origen de mucho incendios como consecuencia de no respetar las
normas de seguridad.
Acuérdese de vaciar regularmente las migas de pan. Para ello desenchufe siempre el
aparato antes de proceder a esta operación. Consulte el apartado “Limpieza”.
Cuando limpie el aparato no utilice esponjas metálicas para evitar el riesgo de
cortocircuitos.
(
)
Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 17/24
Fax +32 2 359 95 50
ATENCIÓN: la palanca de sujeción no quedará abajo sí el aparato no está enchufado!
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Para eliminar todo residuo procedente de la producción, antes de utilizar por primera vez su
tostador, hágalo funcionar por lo menos dos veces al vacío (sin pan), colocando su
termostato a un nivel de potencia media. Puede producirse un ligero humo.
UTILIZACION
Antes de usar el aparato por primera vez, asegúrese que este limpio (vea “limpieza”)
porque tiene contacto directo con el pan. Compruebe que ningún objeto este dentro de
la ranura del tostador.
Antes que nada, conecte el aparato a la corriente eléctrica.
Coloque el pan en la ranura. El aparato esta provisto para recibir pan francés, pero
también tostadas u otros panes si su grosor y longitud es mas corto que la de la ranura del
pan.
Presione la manecilla hacia abajo, hasta la posición de cierre. Si el asa sube
inmediatamente compruebe si el aparato esta enchufado y que no haya nada que lo
bloquee.
Usted puede ajustar la intensidad de la regulación para que sus tostadas salgan como
usted desee. Los niveles de la regulación electrónica van del 1 al 5. Gire el regulador
electrónico de la potencia para incrementar la intensidad.
Si desea interrumpir el proceso, presione el botón de parada.
Si desea recalentar pan, presione el botón de recalentamiento.
Si desea descongelar pan, presione el botón descongelación.
Si desea recalentar "bagels" (dulce americano), presione sobre el botón "BAGEL".
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo y déjelo enfriar antes de tocarlo o
guardarlo.
En la base del tostador hay dos pestañas en forma de semicírculo que sirven para
recoger el cable. Cuando usted guarde su tostador enrolle el cable alrededor del
aparato.
LIMPIEZA
Para una mejor utilización, quitar con frecuencia las migas de pan del tostador. (Retire la
bandeja situada al fondo del tostador).
No utilizar un tenedor o instrumento puntiagudo que podría estropear la resistencia del
aparato.
Toda otra limpieza o reparación deberá ser realizada por un servicio especializado.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa señalitica, su aparato debería no ser destruido en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejarlo en un punto de
recolección para que se pueda reciclar que significa que pueda volver a ser usado,
reciclando o para otras aplicaciones.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 18/24
Fax +32 2 359 95 50
PENSANDO NA VOSSA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifique-
se que é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos
quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.
IMPORTANTE : caso a alavanca com fecho para baixar e elevar o pão fique bloqueada
durante o funcionamento( por exemplo provocada por pedaços de pão demasiados
grossos) e o pão começar a queimar desligue de imediato o aparelho e retire o cabo da
alimentação da tomada eléctrica. Deixe arrefecer completamente o aparelho em lugar
bem arejado. Depois do aparelho completamente frio retire os pedaços do pão e limpe-
o. Se o problema persistir com pedaços de pão cortados à medida das aberturas então
não utilize o aparelho e leve-o a um centro de assistência técnica competente para
efectuarem a reparação.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado.
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em máquinas de lavar
a louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
Quando o cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos
competentes
(*)
.
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada
fornecedora da corrente eléctrica.
Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do
fabricante, do importador ou por pessoas credenciadas
(*)
.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra
preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
Ponha o aparelho assente pela base numa superfície plana.
Todo o manuseamento ou limpeza é feita com o aparelho em frio e desligado da
tomada fornecedora da corrente eléctrica.
Não deixe que o cabo de alimentação toque nas partes quentes do aparelho e você
mesmo não também não lhes toque.
Não ponha o aparelho em contacto com coisas inflamáveis como cortinados, panos, …
podendo ocorrer possibilidades de fogo. Mantenha o aparelho afastado dos cortinados no
mínimo um metro.
O aparelho não deve ser utilizado para descongelar alimentos, torrar pão impregnado
de qualquer substâncias ou de dimensão não adequada à entrada do aparelho
obrigando a forçar a entrada e saida. Por razões de segurança leia atentamente as
condições de utilização.
A limpeza é feita sempre com o aparelho desligado da tomada fornecedora da corrente
electrica. Retire com frequência as migalhas do aparelho. Nunca use na limpeza panos
húmidos.
(*)
Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 19/24
Fax +32 2 359 95 50
Atenção: sempre que o aparelho não esteja com o cabo da alimentação inserido na tomada
eléctrica e ligado, o punho baixa mas não prende e deste modo não torra o pão.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Para eliminar eventuais resíduos da fabricação, ponha a funcionar a torradeira (sem pão)
pelo menos duas vezes antes de a utilizar com pão para torrar, deslocando o botão do
termostato para uma potência de aquecimento média. Pode existir libertação de fumos
durante a eliminação dos eventuais resíduos de fabricação do produto.
MODO DE EMPREGO
Antes da primeira utilização, leia o paragrafo (Limpeza) já que o aparelho vai estar em
contacto com o pão. Verifique se o aparelho nada tem no seu interior.
O cabo da alimentação tem de estar ligado a uma tomada eléctrica com fio terra.
Introduza o pão no interior do aparelho. O pão tem de ter a espessura e as dimensões
adequadas à abertura e ao interior do aparelho.
De seguida, baixe a pega para ligar o aparelho (no interior a grelha segura o pão
mantendo-o afastado do sistema de aquecimento).Com a pega fixa o aquecimento
comecerá.Se a pega não se fixar,verifique se o cabo da alimentação se encontra ligado
à tomada eléctrica já que a pega só não se fixará quando o parelho estiver em sob
tensão.
A regulação da temperatura de aquecimento, para obter o pão mais ou menos torrado,
varia de 1 a 5. Para obter o pão mais torrado rode o botão da temperatura no sentido
dos ponteiros do relógio e em sentido contrário para pão menos torrado. Quanto mais
elevado é o número mais torado fica o pão.
Durante o funcionamento se não quiser o pão mais torrado,ou por outra razão qualquer,
o aquecimento pode ser interrompido através da compresão do botão de paragem.
O botão de reaquecimento permite o reaquecimento do pão já torrado ou não
suficientemente torrado,isto sem alterar a posição da temperatura selecionada.
O botão de descongelação permite torrar o pão que foi congelado.
Para aquecer "bagels" (doce americano), basta puxar o botão "BAGEL".
Retire o cabo da alimentação da tomada sempre que deixar de utilizar o aparelho.
Deixe-o arrefecer antes de o guardar ou o deslocar para outro local.
O cabo da alimentação pode ser enrolado na base do aparelho fazendo passar o cabo
pelas saliências aí existentes.
LIMPEZA
Antes de proceder à limpeza do aparelho, desligue-o, retire o cabo da alimentação da
tomada e deixe-o arrefecer.
Na base do aparelho encontra um apardor de migalhas de pão que se retira puxando
pela pega.Para o colocar no lugar proceda de forma inversa.
O corpo da torradeira deve ser limpo com um pano húmido. Nunca use abrasivos.
NUNCA UTILIZAR ESTE APARELHO PERTO DE ÁGUA NEM NUNCA O MERGULHAR EM ÁGUA
OU UM QUALQUER OUTRO LIQUIDO.
Nenhuma responsabilidade pode ser exiigida se a utilização do aparelho não tiver sido
conforme a utilização indicada no folheto.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 20/24
Fax +32 2 359 95 50
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 21/24
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio e conservarle.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda
a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla
portata di bambini o persone irresponsabili.
IMPORTANTE: se la maniglia della pinza del tostapane è bloccata durante il
funzionamento (per esempio perchè le fette del pane sono troppo spesse) ed il pane
inizia a bruciarsi, togliere la spina dalla presa di corrente immediatamente, attendere che
sia completamente raffredato per rimuovere il pane e per pulirlo. Se il problema continua
a verificarsi, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato anche per eventuali riparazioni.
Verificare periodicamente che il cavo non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio se il cavo o l’apparecchio stesso mostrassero qualsiasi danno.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e nel modo indicato in
queste istruzioni.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né
per qualsiasi altra ragione. Non metterlo mai in una lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*).
Non usare l’apparecchio all'aperto; dopo l’uso riporlo in un luogo asciutto.
Richiedere l’utilizzo di accessori consigliati dal fabbricante. Il mancato rispetto di questo
consiglio può compromettere la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si impigli
per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio
e non attorcigliarlo.
Posizionare l’apparecchio su di un tavolo o un supporto stabile perché non cada.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo o riporlo.
Il cavo elettrico non deve entrare in contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Evitare il contatto con le parti calde.
L’apparecchio non deve entrare in contatto con materiali facilmente infiammabili, (p.e.
tende, tovaglie ecc.), in quanto potrebbero incendiarsi. Rispettare una distanza minima di
1 metro fra l’apparecchio e materiali infiammabili.
Introdurre soltanto fette di pane non spalmate, con uno spessore che non blocchi il
rilascio della fetta. Fare molta attenzione perché il mancato rispetto di queste norme di
sicurezza può danneggiare l’apparecchio e causare incendi.
Rimuovere le molliche di pane dall’apparecchio dopo l’uso. Togliere sempre la spina
dalla presa di corrente prima di rimuovere le molliche. Consultare il paragrafo “Pulizia”.
Non usare strumenti metallici per la pulizia dell’apparecchio al fine di evitare rischi di
corto-circuiti.
(*)
Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell'importatore, riconosciuto ed
autorizzato ad effettuare riparazioni.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 22/24
Fax +32 2 359 95 50
ATTENZIONE : Finché l'apparecchio non è collegato, la leva di inserimento non rimane
abbassata.
PRIMA DEL PRIMO USO
Per eliminare tutti i residui proveniente della produzione, usate il tostapane a vuoto ( senza
pane) almeno due volte prima del primo uso; mettendo il pulsante del termostato su un livello
di potenza media. Un leggero fumo potrebbe allora emanare.
UTILIZZO
Prima di collegare il tostapane, controllare che la tensione di rete sia conforme a quella
dell’apparecchio.
Prima della messa in funzione, far funzionare il grill "a vuoto" (cioè senza porre alcun cibo)
per circa 10 minuti, per eliminare odori e fumo causati da residui di lubrificanti utilizzati
durante la fabbricazione.
Si può regolare l’intensità del calore per la cottura in modo continuo grazie alla
manopola di regolazione , posizionandola su uno dei cinque livelli (1-5). E’ sufficiente
ruotarla in senso orario per aumentare l’intensità del calore e in senso antiorario per
diminuirla.
Spingere l’interruttore verso il basso. Quindi lasciarlo: rimarrà abbassato a significare che la
cottura è in corso. Se l’interruttore torna nella posizione di partenza, verificare che
l’apparecchio sia alimentato, poiché l’interruttore si blocca solo quando l’apparecchio è
collegato alla presa di corrente.
L’apparecchio si ferma quando il pane è tostato. Le fette di pane salgono
automaticamente.
Se si desidera interrompere il funzionamento è sufficiente spingere il pulsante di arresto..
Se si desidera riscaldare pane è sufficiente spingere il pulsante per riscaldamento, senza
intervenire sul selettore.
Se si desidera scongelare pane è sufficiente spingere il pulsante scongelamento.
Se desiderate riscaldare "bagels" (dolce americano) è sufficiente spingere il pulsante
"BAGEL".
Al di sotto dell’apparecchio è presente l’alloggiamento del cavo di alimentazione.
Avvolgere il cavo attorno alle due staffe quando si ripone l’apparecchio dopo l’uso.
PULIZIA
Staccare la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio.
Per rimuovere le briciole, estrarre il vassoio dal lato dell’apparecchio.
Non usare oggetti taglienti/appuntiti per pulire l’apparecchio, poiché potrebbero
danneggiarlo.
Pulire il rivestimento esterno unicamente con un panno morbido e asciutto.
NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO VICINO ALL’ACQUA E NON IMMERGERLO IN ACQUA O IN
ALTRI LIQUIDI.
Il fabbricante non è responsabile di eventuali danni derivanti dall’uso improprio o da
errata manipolazione. La garanzia decade se l’apparecchio è stato aperto o
danneggiato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23 TEAM TO 24 - 050817
Assembly page 23/24
Fax +32 2 359 95 50
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
Fax +32 2 359 95 50
4
7
10
13
16
18
21
TEAM TO 24
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team to 24 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team to 24 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,41 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info