401533
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/40
Fax +32 2 359 95 50
Haarschneideset
Hair Clipper
Tondeuse
Tondeuse
Cortapelos
Máquina de Cortar Cabelo
Tagliacapelli
Masina de tuns
TEAM HCS 3 N
230V~ 12W
I/B Version
080304
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 2/40
Fax +32 2 359 95 50
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 13
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
3 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 3/40
Fax +32 2 359 95 50
D
A. Schutzkappe
B. Haarschneider für die Nase
C. Schalter
D. Batteriefach
E. Kotelettenaufsatz
EN
A. Protective cap
B. Nose trimmer attachment
C. Switch
D. Battery compartment cap
E. Whiskers accessory
FR
A. Capuchon de protection
B. Accessoire pour le nez
C. Interrupteur
D. Couvercle du logement de la pile
E. Accessoire pour favoris
NL
A. Beschermingskapje
B. Neustrimmer
C. Schakelaar
D. Batterijvakje
E. Accessoire voor bakkebaarden
ES
A. Tapón de protección
B. Accesorio para la nariz
C. Interruptor
D. Tapón del compartimiento de la pila
E. Accesorio para patillas
PT
A. Tapa de protecção
B. Acessório para o nariz
C. Interruptor
D. Tapa do recipiente da pilha
E. Acessório para patilhas
IT
A. Coperchio di protezione
B. Accessorio per il naso
C. Interruttore
D. Coperchio del vano batteria
E. Accessorio per fedine
RO
A. Capac protector
B. Trimer nasal
C. Intrerupator
D. Compartiment pentru baterie
E. Accesoriu pentru mustata
E
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 4/40
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Personbenutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand Ihres Gerätes und die Anschlussleitung. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Wenden
Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Zum Aufhängen
benutzen Sie die Aufhängeöse. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht
irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie sie nicht.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht in der Badewanne (mit den Füßen in Wasser), unter der
Dusche oder über einem gefüllten Waschbecken. Sollte Ihr Gerät trotzdem ins Wasser
fallen:
- ziehen Sie dann sofort den Stecker aus der Steckdose
- halten Sie nicht Ihre Hand ins Wasser
- lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann
(*)
prüfen bevor Sie es erneut benutzen.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer benutzen, so ziehen Sie bitte vorsichtshalber nach
jedem Gebrauch den Stecker.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät nicht nass ist (Spritzwasser,…) und benutzen Sie es nicht mit
nassen Händen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder falls Sie
es kurz hinlegen.
Stecken Sie keine Gegenstände oder Papier in das Gerät bzw. dort hinein, wo sich die
Klinge befindet.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine der Klingen beschädigt ist. Wenden Sie sich an
einen Fachmann.
(*)
Benutzen Sie das Haarschneidegerät stets mit einem der dazugelieferten Kämme.
Benutzen Sie keinen beschädigten Kamm.
Benutzen Sie das Haarschneidegerät nicht zum Schneiden von nassem Haar. Es kann
feucht sein aber Sie bekommen bessere Ergebnisse mit trockenem Haar.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt «
Betriebsdauer » der Bedienungsanleitung.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
5 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 5/40
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät darf nicht professionell benutzt werden. Die gewünschten Pausen sollten
eingehalten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor beschädigt werden. Richten Sie sich
bitte nach dem Typenschild, auf dem die optimale Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min
wobei xx ist die maximale Betriebsdauer ist). Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten
betragen.
VORBEREITUNG
Achten Sie darauf, dass das Haarschneidegerät in gutem Zustand, sauber und richtig
geölt ist. Achtung! Wenn die Klingen nicht korrekt geölt sind, wird Ihr Gerät nicht gut
funktionieren.
Legen Sie ein Handtuch um den Hals der Person, um zu vermeiden, dass Haare in den
Nacken fallen.
Die Person sollte so auf einem Stuhl sitzen, dass sich der Kopf in Brusthöhe der Person
befindet, die die Haare schneidet.
Kämmen Sie das Haar sorgfältig durch und halten Sie das Schneidegerät locker in Ihrer
Hand, damit Sie beim Schneiden stets genaue Kontrolle haben.
VERWENDUNG (SIEHE ABBILDUNGEN SEITE 2)
Den Kamm mit den Zacken nach oben fest in die Klingen hineindrücken (siehe Abbildung 1):
Zusatzkamm #0,5...für ca. 3 mm langes Haar
Zusatzkamm #1...für ca. 6 mm langes Haar
Zusatzkamm #3...für ca. 9 mm langes Haar
Zusatzkamm #4...für ca. 12 mm langes Haar
Schneiden Sie zunächst nur eine kleine Fläche, damit Sie sich an die Schnittlänge
gewöhnen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, mit dem Zusatzkamm für langes Haar zu
beginnen. Danach kann bei Bedarf ein kürzerer Kamm verwendet werden.
Bei einem Einheitsschnitt das Schneidegerät niemals schnell durch die Haare führen. Das
Gerät funktioniert am besten bei seiner eigenen Geschwindigkeit. Das Haar zunächst so
kämmen, das es natürlich fällt.
Wenn Sie den Kamm auf die Haarschneidemaschine eingestellt haben, schneiden Sie das
Haar, indem Sie die Zacken des Kammes gut gegen die Kopfhaut halten (2). Es wird
empfohlen mit kleinen Längen vorzugehen um das Stopfen-Phänomen zu vermeiden.
Dafür brauchen Sie nur den Kamm regelmäßig frei zu machen, indem Sie ihn leicht nach
aussen beugen. Dann machen Sie dieselbe Bewegung, aber beginnen etwas niedriger,
als vorher.
Schneiden Sie das Haar immer entgegengesetzt der natürlichen Haarrichtung. Für den
Hinterkopf, gehen Sie vom Nacken bis zum Oberteil des Kopfes (3), für die Seiten, von den
Ohren bis zum Oberteil des Kopfes (4) und für das Oberteil des Kopfes von der Stirn bis an
den Hinterkopf (5).
Es wird empfohlen, das Haar regelmäßig zu frisieren. Wenn das Haar geschnitten und
frisiert ist, führen Sie die Haarschneidemaschine noch einmal schnell über das Haar, um
evtl. Strähnen zu schneiden, die aus Versehen nicht mitgeschnitten wurden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
6 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 6/40
Fax +32 2 359 95 50
NACHSCHNEIDEN
Zum Nachschneiden der Frisur brauchen Sie keinen Kamm. Stellen Sie den Hebel des
Gerätes (siehe nächsten Abschnitt) auf die Kurzhaarposition.
Kämmen Sie das Haar so, wie es liegen soll. Beginnen Sie mit dem Umriss des Ohrs, indem
Sie die Auflagefläche des Scherkopfes auf die Haut legen und dem Umriss des Ohres
folgen (6). Um die Haare am Nacken zu schneiden, halten Sie die Haarschneidemaschine
verkehrt herum (mit der Haube gegen den Kopf), das Ende der Klingen senkrecht zu der
Haut und schneiden Sie in gewünschter Höhe (7). Wenn nötig, bearbeiten Sie gründlich
das widerborstige Haar.
Nachdem Sie ein bisschen Erfahrung gesammelt haben, können Sie mit Ihrer
Haarschneidemaschine Stufenschnitte machen, indem Sie die Höhe der Kämme einfach
ändern, je nach der Schneidezone. Aber für diese Handhabung sollten Sie genug Übung
haben, um gute Ergebnisse zu bekommen.
FLACH- UND BÜRSTENSCHNITTE
Verwenden Sie zunächst den längsten Zusatzkamm und schneiden Sie jeweils vom
Nackenende bis zum Wirbel. Halten Sie das Gerät flach gegen den Kopf und gehen Sie
langsam durch das Haar. Verwenden Sie dieselbe Technik an den Seiten, indem Sie von
unten nach oben schneiden.
Schneiden Sie das vordere Haar bis zum Wirbel gegen die Wuchsrichtung. Passen Sie dann
die Seiten an.
Für einen flachen Haarschnitt benutzen Sie keinen Zusatzkamm, sondern einen flachen
Kamm. Schneiden Sie das Haar über den Kamm. Benutzen Sie einen Kurzhaarschnitt-
Zusatzkamm um das Haar zum Nacken hin spitz zuzuschneiden. Kämmen Sie das Haar und
achten Sie auf unebene Stellen.
Die vier illustrierten Grundflächen sind Ihre “Landkarte” für einfache Do-It-Yourself-
Haarschnitte (8).
VERSTELLHEBEL
Dieser Hebel hat zwei Hauptfunktionen:
Die Schnitthöhe zu regeln. In der Position “kurzer Schnitt” (Hebel nach vorn), ermöglicht er
das Schneiden mit Kämmen oder das Schneiden von Konturen. Mit dem Hebel nach
hinten können Sie die Schnittlänge erhöhen.
Die Klingen teilweise beim Schneiden zu reinigen, indem Sie Hin- und Herbewegungen
machen, um einige Haare, die zwischen den Klingen hängen blieben zu entfernen.
INSTANDHALTUNG
Das Schneidegerät wurde vor dem Versand sorgfältig untersucht, um sicherzustellen, dass
die Klingen gut ausgerichtet wurden.
Nach dem Reinigen oder Austauschen müssen die Klingen wieder neu ausgerichtet
werden. Damit der Verstellhebel nach vorn in der Position “kurzer Schnitt” eingestellt ist,
sollten die Spitzen der oberen Klingenzacken ca. 1,2 mm von der unteren Klinge entfernt
sein. Vergleichen Sie die Position der Klingen Ihres Gerätes bitte mit der Zeichnung (9).
Falls die Klingen nicht genau ausgerichtet sind, sollten Sie einige Tropfen Öl daraufgeben
und das Gerät ein paar Sekunden lang laufen lassen, dann ausschalten und den Stecker
herausziehen. Die Schrauben etwas lösen und die obere Klinge drehen, bis die Klingen
genau ausgerichtet sind. Die Schrauben nach dem Ausrichten der Klingen wieder
festziehen (10).
Tauschen Sie die Klingen sobald Sie merken, dass sie stumpf geworden sind.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
7 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 7/40
Fax +32 2 359 95 50
Um die Klingen zu reinigen, benutzen Sie die kleine Bürste, die mit Ihrem Gerät geliefert
wird, und wenn nötig, nehmen Sie sie vollständig auseinander.
ÖL
Die Klingen sollten regelmäßig geölt werden, damit das Gerät stets in einem guten Zustand ist
(12). Verwenden Sie kein Haaröl, Fett oder Öl, das mit Kerosin oder anderen Lösungsmitteln
gemischt wurde. Die Lösungsmittel verdunsten und es bleibt lediglich dickes Öl zurück,
wodurch die Bewegungen der Klingen langsamer werden können.
ZUBEHÖR
Ihr Gerät wird mit einem kompletten Satz Frisierzubehörteilen geliefert. Damit können Sie die
gewünschte Frisur machen: Eine Schere, ein Kamm und 4 auswechselbare Zusatzkämme, die
Sie auf Ihr Gerät montieren können. In diesem Satz gibt es auch zwei weitere Zubehörteilen,
damit können Sie Ihr Gerät reinigen: ein Ölfläschchen für das Schmieren der Klingen und ein
Bürstchen, um das Haar, das zwischen den Klingen steckengeblieben ist, zu entfernen.
GEBRAUCH DES HAARSCHNEIDERS FÜR NASE UND KOTELETTEN (SIEHE ABBILDUNGEN SEITE 2 UND
3)
Vor dem Gebrauch
Dieses Gerät funktioniert mit einer LR 6 (Typ AA) Batterie.
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefaches (D), indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
Setzen Sie die Batterie mit der "+" Seite zum inneren Teil des Gerätes.
Um den Deckel zu schließen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis er einrastet.
Der Haarschneider für die Nase und Koteletten ist jetzt gebrauchsfertig.
Gebrauch des Haarschneiders für die Nase
Entfernen Sie die Schutzkappe (A) die den Scheerkopf des Haarschneiders für die Nase (B)
bedeckt.
Bringen Sie den Scheerkopf einige Millimeter in die Nase hinein.
Schalten Sie das Gerät durch Schieben des Schalters (C) an.
Nach einigen Sekunden sind die Haare der Nase schon geschnitten, und Sie können das
Gerät ausschalten.
Gebrauch des Haarschneiders für die Koteletten
Entfernen Sie den Haarschneider für die Nase (B), indem Sie diesen Aufsatz entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen (13).
Stecken Sie den Haarschneider für Koteletten (E) auf den motorblock und drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn bis er einrastet.
Schalten Sie das Gerät durch Schieben des Schalters (C) an.
Um die Koteletten zu schneiden, halten Sie die Klingen senkrecht zur Haut und schneiden
Sie in gewünschter Höhe.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
8 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 8/40
Fax +32 2 359 95 50
Pflege
Um die Aufsätze für Nase und Koteletten zu reinigen können Sie diese entfernen, indem Sie sie
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (13). Reinigen Sie den Aufsatz mit einer Reinigungsbürste,
und setzen Sie ihn danach wieder auf das Gerät, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen bis er
einrastet.
Batterie
Wenn Ihr Gerät nicht mehr ausreichend funktioniert, ist wahrscheinlich die Batterie leer. In
diesem Fall, ersetzen Sie die Batterie durch eine neue Batterie desselben Typs. Bitte entsorgen
Sie die alte Batterie auf eine umweltfreundliche Weise.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
9 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 9/40
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if it shows
any signs of damage. All repairs should be made by a competent qualified electrician
(*)
.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician
(*)
.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord and never hang it by the cord, use its
hanging loop. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord
around the appliance and do not bend it.
Never use the appliance in bath, shower with feet in water or above a sink filled with
water! However, should the appliance happen to fall into the water:
- immediately unplug it
- do not put your hands into the water
- make sure your appliance is verified by a competent qualified electrician
(*)
before using it again.
When using the appliance in the bathroom, always unplug it when not in use as the
proximity of water could constitute a danger even when the appliance is switched off.
Always make sure your appliance is not wet (water splashes, …) and never handle it with
wet hands.
Unplug the appliance when not in use or even if you put it down only for a moment
Do not insert any object or piece of paper near the blade
Do not use the appliance if one of the blades shows any kind of defect, make sure it is
verified by a qualified competent electrician
(*)
.
Always use the clippers with one of the (supplied) combs. Never use a comb which misses
a tooth or which is damaged in any way.
Do not use the clippers on wet hair. It can be lightly wet but you will get better results if you
work on dry hair.
This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section « Important
information » in the instruction manual.
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
10 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 10/40
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to
follow this instruction carefully may result in damage to the appliance. Please refer to the rating
label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the maximum usage time).
The breaks should last at least 10 minutes.
BEFORE YOU START
Make sure that your clipper is clean, properly oiled and in perfect working condition.
Attention, if the blades are not properly oiled, your appliance will not work correctly.
Place a towel around the neck of the person whose hair is to be cut to prevent hair from
falling inside the collar.
Have the person sit on a chair so that his/her head is at your eye’s level.
Comb the hair thoroughly and hold the clipper in a relaxed, comfortable grip. This will help
you maintain an accurate cutting control.
CUTTING HAIR WITH THE ATTACHMENT COMBS (SEE PICTURES PAGE 2)
To attach the comb, hold it with teeth up and snap comb attachment firmly to the bottom of
the clipper blade (see picture 1):
Attachment comb #0.5...leaves hair approx. 1/8" in length
Attachment comb #1...leaves hair approx. 1/4" in length
Attachment comb #3...leaves hair approx. 3/8" in length
Attachment comb #4...leaves hair approx. 1/2" in length
In order to become accustomed to the length of each attachment comb we
recommend for the first use to place the attachment comb #4 and then to reduce the
length steadily until you obtain the desired length. Afterwards, you can place directly the
comb you want.
For uniform cutting, never push or force the clipper through the hair at a fast pace. The
clipper works most efficiently when it works at its own speed.
Once you placed the attachment comb on the hair clipper, cut the hair by placing the
comb teeth flat against the scalp (2). We recommend to proceed by small lengths in
order to avoid stuffing. Therefore you only have to remove the comb regularly by bending
it lightly outward. Then make the same movement but start lower than the point you
remove the clipper in order to obtain a homogeneous length.
The cutting always happens by moving towards in the opposite side of the natural
direction of the hair. For the backside, start from the nape of the neck and go to the top
of the head (3), for the sides, from the ears to the top of the head (4) and for the top of
the head, from the forehead to the backside of the head (5).
We recommend to do the hair regularly in order to check the homogeneity of the cutting
and to replace the hair. For the same reason, once the hair is cut and done, work the hair
clipper again but quicker in order to cut the hair that would have escaped from the first
cutting. You can eventually insist on the places with defaults.
OUTLINING
Outlining requires no attachment combs. Take the clipper and push the lever (see next
paragraph) up to the close-cut position.
Comb hair into the required style. Start from the outline of the ear by placing the side of
the hair clipper on the skin and following the roundness of the ear (6). To draw the nape of
the neck, place the hair clipper in the wrong side (with the cover facing the head), the
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
11 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 11/40
Fax +32 2 359 95 50
top of the blades perpendicular to the skin and cut to the desired length (7). If necessary,
insist on the reluctant hair.
When you get used to your hair clipper, you will be able to make layers simply by
changing the length of the combs in function of the cutting zone. These handling asks for
a special dexterity in order to obtain a correct result.
SHORT CUTS
Always cut from the back of the neck to the crown, using the longest attachment comb.
Holding it flat against the head, slowly move the clipper up through the hair. Use the same
technique for the sides.
For the front of the crown, cut the hair against the direction in which it grows. Then even it
up with the sides.
For a flat top, use a flat comb, not the attachment comb. Just cut hair on top of the head
over it. To taper hair down to the neckline, use closer cutting attachment combs. Comb
hair, check for uneven spots and outline neckline.
The four basic areas illustrated are your "road map" to easy do-it-yourself hair cutting (8).
LEVER
This lever has two main functions:
Regulation of the cutting length because in the position short hair (lever pushed to the
front side) you can cut the length of the used combs or make outlining by pulling it to the
backside, you can make the cutting length longer (this allows middle cutting lengths
above the 4 delivered combs).
Partial cleaning of the blades when in use by to and for motions in order to remove the
hair blocked in the blades.
MAINTENANCE
Your clipper was carefully examined before leaving our factory to ensure that the blades
were oiled and aligned.
Blades must be realigned if they have been removed for cleaning or replacement.
Therefore, as the lever is pushed to the front side in short hair position, the end of the top
blade teeth is
Approximately 1.2 mm away from bottom blade. Compare your clipper blades with the
sketch (9).
If the blade alignment is incorrect, add a few drops of oil to the blades, turn clipper on for
a few moments, turn off and unplug. Loosen screws slightly and turn the upper blade until
a correct alignment. Then tighten screws once the blades are aligned (10).
Change the blades as soon as they become blunt.
To clean the blades, use the small brush delivered with your appliance and if necessary,
remove them completely.
OIL
To maintain your clipper in peak condition, the blades should be oiled every few haircuts (12).
Do not use hair oil, grease or oil mixed with kerosene or any solvent, as the solvent will
evaporate and leave the thick oil which may slow down the blades' motion.
ACCESSORIES
Your appliance is delivered with a complete set of hair accessories, which allows you to make
the desired hair cuttings: 1pair of scissors, 1 comb and 4 interchangeable combs to place on
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
12 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 12/40
Fax +32 2 359 95 50
your appliance. In this set there are also two other accessories in order to clean the appliance:
an oil burette for the blades lubrication and a small brush to remove the hair on the blades.
USE OF THE NOSE AND WHISKERS TRIMMER (SEE PICTURES PAGE 2 AND 3)
Before use:
This appliance runs on a LR6 battery.
Open the battery housing (D) located at the bottom of the accessory by turning
anticlockwise.
Insert the battery with its "+" side towards the inside of the appliance.
Close the battery housing (D) by turning clockwise until it gets locked.
The trimmer is now ready for use.
Use of the nose trimmer
Remove the protective cap (A) that covers the trimmer's shaving head (B).
Insert the shaving head a couple of millimeters into the nose.
Switch on the appliance by sliding the switch (C).
After a couple of seconds, your nose hairs are cut and you can switch off the appliance.
Use of the whiskers trimmer
Remove the nose trimmer (B) by turning it anticlockwise (13).
Replace it with the whiskers trimmer (E) by turning it clockwise until it gets locked.
Switch on the appliance by sliding the switch (C) towards the top of the accessory.
To draw the whiskers, hold the blades perpendicular to the skin and cut to the desired
length.
Maintenance
To clean the head of the trimmers, remove it by turning it anticlockwise (13).
Clean the head with a cleaning brush and put the head back by turning it clockwise until it
gets locked.
Battery
If your appliance does not work properly, it is probably because the battery is discharged. In
that case, replace it by a new one of the same type. Please eliminate the old battery in an
environmentally friendly way.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
13 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 13/40
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les
enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement ou
sous tension.
rifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faites le vérifier et réparer par un service qualifié compétent
(*)
. Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché avant de le nettoyer.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble, ne le suspendez pas par son câble
mais faites usage de son anneau de suspension. Veillez à ce que le cordon d’alimentation
ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil.
Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
N’utilisez jamais votre appareil en ayant les pieds dans l’eau (dans un bain ou sous la
douche ) ou au-dessus d’un évier rempli d’eau ! Si toutefois votre appareil tombe dans
l’eau :
- retirez immédiatement la fiche de la prise de courant.
- ne mettez surtout pas votre main dans l’eau.
- faites vérifier votre appareil par un service qualifié compétent
(*)
avant de
l’employer à nouveau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans la salle de bain, débranchez-le après usage car la proximité
de l'eau peut présenter un danger même lorsque l’appareil est arrêté.
Assurez-vous toujours que votre appareil n’est pas mouillé (éclaboussures d’eau, …) et ne
l’utilisez pas si vos mains sont mouillées.
branchez toujours votre appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation même si vous le posez
pour peu de temps.
N’insérez aucun objets, feuille de papier au niveau de la lame.
N’utilisez pas l’appareil si une des lames présente un défaut, faites-le alors vérifier par un
service qualifié compétent
(*)
.
Toujours utiliser la tondeuse avec un des peignes (fournis). N’utilisez pas un peigne auquel
il manquerait une dent ou qui serait endommagé.
N’utilisez pas la tondeuse sur des cheveux mouillés. Ils peuvent être légèrement humides
mais vous obtiendrez un meilleur résultat en travaillant sur des cheveux secs.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil
de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers.
Consultez la rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
14 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 14/40
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez de l’endommager. Référez-vous à la
plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation continue
(notée KB xx min. où xx est la durée maximale). Les pauses de fonctionnement doivent durer
au moins 10 minutes.
AVANT DE COMMENCER
Assurez-vous que votre appareil est propre, huilé et en parfait état de marche. Attention si
les lames ne sont pas correctement huilées, votre appareil ne fonctionnera pas
correctement.
Placez une serviette autour du cou de la personne à qui vous devez couper les cheveux
pour éviter que des cheveux ne tombent dans son cou.
Faites s'asseoir la personne afin que sa tête soit au niveau de vos yeux.
Démêlez les cheveux et prenez l’appareil d’une main souple et détendue afin de mieux
contrôler la coupe.
UTILISATION (VOIR IMAGES PAGE 2)
Pour réaliser l’assemblage des peignes, maintenez les par leurs dents, insérez les sur les lames et
finalement, pressez l’arrière jusqu’à ce que la languette vienne en butée. (voir illustration 1):
Peigne #0.5...laisse 3 mm de longueur de cheveux
Peigne #1...laisse 6 mm de longueur de cheveux
Peigne #3...laisse 9 mm de longueur de cheveux
Peigne #4...laisse 12 mm de longueur de cheveux
Nous vous conseillons lors de la première utilisation et ceci afin de vous habituer aux
différentes hauteurs de coupe, de placer le peigne #4 puis de diminuer la hauteur
régulièrement jusqu’à obtenir la hauteur désirée. Par la suite, vous pourrez monter
directement le peigne correspondant à votre choix.
Pour obtenir une coupe uniforme, ne passez pas trop rapidement la tondeuse dans les
cheveux. Commencez par peigner les cheveux de façon à ce qu’ils prennent leur forme
naturelle.
Une fois le peigne positionné sur la tondeuse, coupez les cheveux en appliquant le peigne
avec les dents bien à plat contre le cuir chevelu (2) Il est conseillé de procéder par petites
longueurs afin d’éviter le phénomène de bourrage. Pour cela, il suffit de dégager
régulièrement le peigne en l’inclinant légèrement vers l’extérieur. Puis réalisez le même
mouvement mais en repartant plus bas que l’endroit où vous aviez dégagé la tondeuse
afin d’avoir une hauteur bien homogène.
La coupe se réalise toujours en avançant dans le sens opposé par rapport à l’orientation
naturelle des cheveux. Pour l’arrière, partez de la nuque en remontant vers le haut du
crâne (3), pour les côtés, des oreilles vers le haut du crâne (4) et pour le dessus de la tête
en partant du front vers l’arrière du crâne (5).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
15 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 15/40
Fax +32 2 359 95 50
Il est conseillé de coiffer régulièrement les cheveux afin de vérifier l’homogénéité de la
coupe et de replacer les cheveux. Pour la même raison, une fois les cheveux coupés et
coiffés, repassez la tondeuse de façon plus rapide afin de couper les cheveux qui
auraient échappé au premier passage. Eventuellement, insistez aux endroits qui
présentent des défauts.
DESSIN DES CONTOURS
Pour les contours, vous n’avez pas besoin d’utiliser de peigne. Poussez la manette de
réglage ( voir paragraphe suivant ) dans la position cheveux courts.
Peignez vos cheveux dans la forme désirée. Commencez par le contour de l’oreille en
plaçant le côté de la tondeuse sur la peau et en suivant l’arrondi de l’oreille (6). Pour
dessiner la nuque, placez la tondeuse à l’envers ( le capot orienté vers la tête ), le bout
des lames perpendiculaires à la peau et coupez à la longueur désirée (7). Si nécessaire,
insistez au niveau des cheveux réticents.
Après avoir acquis une certaine expérience, votre tondeuse vous permettra de réaliser
des dégradés en changeant simplement la hauteur des peignes en fonction de la zone
de coupe mais la manipulation demande une certaine dextérité afin d’obtenir un résultat
correct.
CHEVEUX EN BROSSE ET CHEVEUX COURTS
Commencez par couper avec le plus long peigne en allant de la nuque vers le sommet
de la tête. Tenez le peigne à plat contre la tête et avancez doucement. Ensuite coupez
les côtés de la même manière.
Coupez maintenant les cheveux du front vers le sommet du crâne et égalisez avec les
côtés.
Pour les cheveux courts, n’utilisez pas un peigne ajustable.
Utilisez un des peignes détachables plus petits pour effiler la nuque. Peignez les cheveux
et vérifiez qu’il n’y a pas d’irrégularités dans la coiffure.
Les quatre régions de base illustrées vous aideront à couper correctement vos cheveux
(8).
MANETTE DE REGLAGE
Cette manette a deux fonctions principales:
Ajuster la hauteur de coupe car dans sa position cheveux courts ( manette poussée vers
l’avant ) elle permet une coupe de la hauteur des peignes utilisés ou de réaliser les
pourtours mais en la tirant vers l’arrière, elle permet d’augmenter la hauteur de coupe (
ceci permet des hauteurs de coupes intermédiaires, en plus des 4 peignes fournis).
Nettoyer partiellement les lames en usage en effectuant des mouvements de va-et-vient
afin de se débarrasser des cheveux bloqués entre les lames.
ENTRETIEN
L’alignement et la lubrification des lames ont été vérifiés en usine
Les lames doivent être réalignées après chaque nettoyage ou remplacement. Pour cela,
la manette de réglage étant poussée vers l’avant en position cheveux courts, l’espace
entre l’extrémité des dents de la lame supérieure et celle de la lame inférieure doit être
de 1,2 mm environ sur toute sa longueur. Comparez la position des lames de votre
tondeuse avec celle du dessin (9).
Si l’alignement est incorrect, mettez quelques gouttes d’huile sur les lames et faites
fonctionner la tondeuse un instant. Éteignez et débranchez la fiche de la prise de courant.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
16 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 16/40
Fax +32 2 359 95 50
Desserrez les vis puis faites pivoter la lame supérieure jusqu’à ce que l’alignement soit
correct. Resserrez ensuite les vis (10).
Changez les lames quand elles sont émoussées et ne coupent plus.
Pour nettoyer les lames, faites usage de la brossette livrée avec votre appareil et si
nécessaire, démontez-les complètement.
LUBRIFICATION
Les lames doivent être huilées régulièrement pour garder l’appareil en bon état de
fonctionnement (12). N’utilisez pas de l’huile pour cheveux, de la graisse ou de l’huile
contenant du kérosène ou du dissolvant. Les dissolvants s’évaporent et l’huile restante ralentira
les lames.
ACCESSOIRES
Votre appareil est livré avec un set complet d’accessoires de coiffure qui vous permettra de
réaliser les coupes de cheveux que vous désirez : 1 paire de ciseaux, un peigne à cheveux et
quatre peignes interchangeables à monter sur votre appareil. Deux autres accessoires font
aussi partie de ce set mais ils vous permettent d’entretenir votre appareil : une burette d’huile
pour la lubrification des lames et une brossette pour éliminer les cheveux accrochés aux lames.
UTILISATION DE LA TONDEUSE POUR LE NEZ ET LES FAVORIS (VOIR IMAGES PAGES 2 ET 3)
Avant l'emploi
Cet appareil fonctionne avec une pile de type LR6.
Ouvrez le couvercle (D) du logement de la pile en le faisant tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Introduisez la pile avec le côté "+" vers l'intérieur de l'appareil.
Pour refermer le couvercle, faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bloqué.
La tondeuse pour le nez et les favoris peut maintenant être utilisée.
Utilisation de l'accessoire pour le nez
Enlevez le couvercle de protection (A) qui recouvre la tête de la tondeuse.
Introduisez la tête de la tondeuse (B) de quelques millimètres dans votre narine.
Mettez l'appareil en marche en faisant coulisser l'interrupteur (C) vers l'avant.
En quelques secondes, vos poils de nez seront coupés, et vous pouvez alors remettre
l'interrupteur en position arrêt.
Utilisation de l’accessoire pour favoris
Enlevez la tête de la tondeuse (B) en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (13).
Remplacez-la par l’accessoire pour favoris (E) en le faisant tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Mettez l'appareil en marche en faisant coulisser l'interrupteur (C).
Pour dessiner les favoris, placez le bout des lames perpendiculaires à la peau et coupez à
la longueur désirée.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
17 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 17/40
Fax +32 2 359 95 50
Entretien
Pour nettoyer la tête de la tondeuse pour nez et favoris, détachez-la du bloc moteur en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (13).
Nettoyez la tête à l'aide d'une brossette de nettoyage et replacez ensuite la tête sur le bloc
moteur en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle arrive en
butée.
Pile
Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, cela signifie probablement que la pile est
déchargée. Dans ce cas, remplacez-la par une pile de type identique. Veuillez éliminer la pile
usagée de manière écologique.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
18 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 18/40
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Herstellingen dienen te
gebeuren door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
. Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Hang het toestel met de
ophangring. Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor
de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Gebruik uw toestel nooit in een bad, onder een douche met voeten in water of boven
een wastafel die met water gevuld is. Als uw toestel desondanks toch in het water zou
vallen:
- trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
- steek vooral uw hand niet in het water
- laat uw toestel door een bekwame gekwalificeerde dienst nakijken alvorens het
opnieuw te gebruiken.
Wanneer u uw toestel gebruikt in de badkamer gelieve steeds de stekker uit het
stopcontact te halen daar de aanwezige vochtigheid gevaarlijk is.
Controleer steeds of uw toestel niet nat is (waterspatten, …) en gebruik het niet met natte
handen
Schakel het toestel uit als het niet in gebruik is of als u het, zelfs voor korte tijd, neerlegt.
Steek geen voorwerpen of papier in het toestel waar het mes zich bevindt.
Gebruik het toestel niet als één van de messen een beschadiging zou vertonen. Laat het
door een bekwame gekwalificeerde dienst nakijken.
(*)
Gebruik de tondeuse steeds met één van de bijgeleverde kammen. Gebruik geen kam
waarvan tanden afgebroken zijn of die beschadigd is.
Gebruik de tondeuse niet voor het knippen van natte haren. Het kan licht vochtig zijn,
maar u zal beter resultaat behalen als u de tondeuse op droge haren gebruikt.
Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel.
Men dient regelmatig pauzen in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval »
van de gebruiksaanwijzing.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
19 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 19/40
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst : klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes
toe te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve de
signalisatieplaat te raadplegen welke u de optimale gebruiksduur zal aangeven. (KB xx min.
waar xx is de maximale gebruiksduur). De pauzes moeten minstens 10 minuten bedragen.
VOORBEREIDING
Let erop, dat het apparaat goed onderhouden, schoon en op de juiste wijze geolied is.
Leg een handdoek om de hals van de persoon om ervoor te zorgen dat het haar niet in
de kraag kan vallen.
Plaats de persoon wiens haar geknipt moet worden zodanig op een stoel, dat zijn/haar
hoofd zich op ooghoogte bevindt.
Kam het haar zorgvuldig door en houd het scheerapparaat losjes in de hand. Zo heeft U
bij het scheren steeds een goede controle over het apparaat.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN (ZIE AFBEELDINGEN OP PAGINA 2)
De opzetkam met de tanden omhoog vast op het lemmet drukken (zie afbeelding 1):
Opzetkam #0,5...voor ca. 3 mm lang haar
Opzetkam #1...voor ca. 6 mm lang haar
Opzetkam #3...voor ca. 9 mm lang haar
Opzetkam #4...voor ca. 12 mm lang haar
Scheer eerst een klein gedeelte wanneer U het toestel voor het eerst gebruikt, zodat U
aan de lengte van de verschillende opzetkammen kunt wennen.
Wij raden U bovendien aan voor lang haar met de grootste opzetkam te beginnen.
Daarna kunt U, indien gewenst, een opzetkam voor korter haar gebruiken.
Ga nooit te snel met de tondeuse door het haar. Houd U aan de snelheid, die bij het
apparaat past.
Kam het haar daarna zodanig, dat het op natuurlijke wijze valt.
Gebruik de tondeuse eerst met de grootste opzetkam en begin dan aan de zijkanten van
onderen naar boven. Houd de tondeuse zachtjes tegen het haar, waarbij de tanden van
de opzetkam plat op het hoofd liggen, en haal de tondeuse dan van het haar af; scheer
met kleine gedeelten (2+3).
Wilt U het haar korter geknipt hebben, dan dient U ofwel steviger te duwen ofwel een
andere opzetkam te gebruiken. Het knippen van het haar vereist oefening en het is
daarom aan te bevelen het haar eerst langer te laten (4).
Wanneer U de kleinste opzetkam gebruikt kunt U het dekhaar tamelijk kort scheren. Houd
de tanden vlak op het hoofd en scheer langzaam van voren naar achteren. Het is ook
hier beter het haar in het begin langer te laten (5).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
20 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 20/40
Fax +32 2 359 95 50
NASCHEREN
Om het haar verder bij te werken heeft U geen extra opzetkam nodig. Zet de hefboom op
de positie voor kort haar.
Kam het haar zoals U het moet liggen. Begin tussen de bakkebaarden en de oren. Let
erop, dat de punten van de tanden zich aan de haaruiteinden bevinden. Volg de ligging
van het haar en scheer dan rond de oren (6). Houd de tondeuse bij het scheren de nek
omgekeerd en scheer naar onderen (7). Ga meerdere keren over het haar indien nodig.
Wanneer u de tondeuse gewoon wordt, zult u in staat zijn om verschillende lengtes te
verkrijgen door verschillende opzetstukken te gebruiken naargelang de zone die u wilt
snijden. Deze handeling vergt oefening vooraleer u een optimaal resultaat verkrijgt.
HET SCHEREN VAN VLAK- EN KORT HAAR
Gebruik de langste opzetkam een scheer telkens van het einde van de nek naar de kruin.
Houd het apparaat vlak tegen het hoofd en ga langzaam door het haar. Gebruik
dezelfde techniek voor de zijkanten.
Scheer nu het voorste haar tot aan de kruin in tegengestelde richting, en egaliseer
daarna de zijkanten.
Gebruik voor het scheren van vlak haar een gewone kam. Scheer daarmee het bovenste
hoofdhaar. Gebruik een opzetkam voor kort haar om het haar vanuit de nek spits toe te
scheren. Kam het haar, let op oneffenheden en werk tevens de bakkebaarden en de nek
zelf bij.
De vier geïllustreerde grondvlakken zijn Uw "wegwijzer" voor het eenvoudige haarknippen
(8).
HEFBOOM
Door het gebruik van de hefboom worden de messen afzonderlijk gebruikt, wat hun
levensduur verlengt, en worden de haartjes die tussen de messen zitten verwijderd. Plaats
de hefboom tijdens het gebruik snel enkele keren in de posities hoog en laag.
De hefboom bevindt zich gemakshalve direct naast Uw duim en zorgt ervoor, dat U het
haar trapsgewijs kunt verkorten (11).
ONDERHOUD
De tondeuse wordt voor verzending uitvoerig getest om er zeker van te zijn dat de messen
geolied en goed gesteld zijn.
Na het reinigen of verwisselen moeten de messen opnieuw gesteld worden. De punten
van de bovenste messen moeten ongeveer 1,2 mm van de onderste messen verwijderd
zijn. Vergelijk de positie van de messen van Uw apparaat met de tekening (9).
Indien de messen niet exact gesteld zijn, kunt U een druppel olie toevoegen en het
apparaat daarna een paar seconden laten lopen. Schakel het apparaat daarna uit en
haal de stekker uit het stopcontact. Draai de schroeven los om het mes in te stellen.
Daarna de schroeven weer goed vastdraaien (10).
Vervang de messen wanneer ze bot zijn.
SMERING
De messen moeten regelmatig geolied worden, zodat het apparaat in goede staat blijft (12).
Gebruik geen haarolie, vet of olie die met een oplosmiddel vermengd is. Het oplosmiddel
verdampt en het dikkere vet blijft achter, waardoor de bewegingen van de messen trager
worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
21 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 21/40
Fax +32 2 359 95 50
ACCESSOIRES
Uw toestel wordt met een volledige zet van accessoires geleverd: een schaar, een kam en 4
verwisselbare opzetkammen die u op het toestel moet monteren. Daarmee kunt u het
gewenste kapsel maken. In deze set zijn er nog twee accessoires om het toestel te reinigen:
een olieflesje om de messen te smeren en een borsteltje om de haartjes die tussen de messen
vastzitten te verwijderen.
GEBRUIK VAN DE NEUS- EN OORTRIMMER (ZIE AFBEELDINGEN OP PAGINA 2 EN 3)
Vóór het gebruik
Dit toestel werkt met een LR6 batterij.
Open het deksel van het batterijvak (D) door het naar buiten te schuiven.
Steek de batterij in het vak met de "+"kant in de richting van het midden van het toestel
Sluit het batterijvakje door het deksel (D) met de wijzers van de klok mee te draaien tot
het vastzit.
De neustrimmer is nu klaar voor het gebruik.
Gebruik van de neustrimmer
Verwijder het beschermkapje (A) dat zich op de scheerkop van de neustrimmer (B)
bevindt.
Breng de scheerkop enkele millimeters in de neus.
Schakel het toestel aan door de schakelaar (C) te schuiven.
In enkele seconden zijn uw neushaartjes gesneden en kunt u het toestel weer
uitschakelen.
Gebruik van de trimmer voor bakkebaarden
Verwijder de neustrimmer (B) door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien (13).
Vervang deze door de trimmer voor bakkebaarden (E) door deze met de wijzers van de
klok mee te draaien totdat het accessoire goed vastzit.
Schakel het toestel aan door de schakelaar (C) te schuiven.
Om de bakkebaarden te snijden, hou de messen van de trimmer loodrecht tegen de
bakkebaarden en snijd tot de gewenste lengte.
Onderhoud
Om de koppen van de trimmers te reinigen, kunt u deze van het motorblok losmaken door ze
tegen de wijzers van de klok in te draaien (13). Reinig de koppen aan de hand van een
reinigingsborsteltje en plaats de gewenste scheerkop vervolgens weer op het motorblok door
deze met de wijzers van de klok mee te draaien tot ze vastzit.
Batterij
Indien u toestel niet meer goed werkt, is het waarschijnlijk omdat de batterij ontladen is. In dit
geval moet u deze door een nieuwe batterij van hetzelfde type vervangen. Gelieve de oude
batterij op milieuvriendelijke wijze te sorteren.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
22 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 22/40
Fax +32 2 359 95 50
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
23 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 23/40
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparto, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*)
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No desplace nunca el aparato tirando del cable. No cuelgue el aparato por el cable,
utilice la anilla de enganche. Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte lo
suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de evitar
posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza.
No utilice el aparato con los pies mojados (bañándose o bajo la ducha) o sobre una pila
llena de agua. Sin embargo, si su aparato cae en el agua:
- Retire inmediatamente la clavija de la toma de corriente.
- Sobre todo no meta la mano en el agua.
- Haga verificar el aparato por un servicio técnico cualificado (*) antes de volver
a utilizarlo.
Cuando el aparato esté utilizado en el cuarto de baño, no olvide desenchufarlo tras cada
utilización ya que la proximidad del agua representa un peligro aún cuando el aparato está
apagado.
Asegúrese de no utilizar el aparato si está mojado (salpicaduras de agua, etc.), y no lo
utilice si tiene las manos mojadas.
Desenchufe el aparato si no lo utiliza, aunque sea por poco tiempo.
No inserte ningún objeto, ni hojas de papel al nivel de la cuchilla.
En caso de avería en la puerta, desconecte inmediatamente el aparato y hágalo
verificar por un técnico cualificado (*).
Utilice siempre el cortapelos con unos de los peines suministrados. No utilice nunca un
peine si le falta un diente o está dañado.
No utilice el cortapelos con el pelo mojado. No obtendría resultados satisfactorios, ya que
el aparato ha sido diseñado para cortar cabellos secos.
Este aparato no puede funcionar de manera continuada, no es un aparato profesional.
Es necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulte el punto "Tiempo de
utilización" en el modo de empleo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
24 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 24/40
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Servicio técnico cualificado: Servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor, controle el tiempo
de utilización continuada máxima indicada en la placa de características. (KB xx min. donde
xx es el duración máxima). Pausa de utilización: 10 minutos.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Asegúrese de su aparato está limpio, perfectamente lubrificado y en perfecto estado de
funcionamiento.
Coloque una servilleta alrededor del cuello de la persona a la que vaya a cortar los
cabellos, para evitar que los mismos le caigan sobre el cuello.
Hágalo sentar en una silla, de modo que los cabellos queden a la altura de sus ojos.
Peine los cabellos para quitar los nudos, tome el aparato con la mano firme y relatada.
Esto le ayudará a controlar el corte de una manera precisa.
COMO CORTAR LOS CABELLOS CON LOS DIFERENTES PEINES (VÉASE IMÁGENES PÁGINA 2)
Para fijar el peine, póngalo con los dientes hacia arriba y fíjelos firmemente a la base de la
cuchilla del aparato (Fig. 1):
Peine #0.5...deja 3 mm del cabello
Peine #1...deja 6 mm del cabello
Peine #3...deja 9 mm del cabello
Peine #4...deja 12 mm del cabello
Al principio corte solo algunos cabellos, hasta que se acostumbre a los diferentes peines.
Le aconsejamos empezar con el peine que deja la mayor longitud de cabellos en primer
lugar, y utilice a continuación el peine adecuado si desea una longitud menor del
cabello.
Para cortar los cabellos de manera uniforme, no fuerce nunca el aparato. El cortapelo es
más eficaz si trabaja a su propia velocidad. Comience peinando los cabellos siguiendo
un movimiento natural.
Fije al cortapelo el peine más largo y empiece a cortar el pelo manteniendo los dientes
del peine hacia arriba paralelamente a la cabeza (2). Aconsejamos proceder por
pequeñas longitudes para evitar que el cortapelo se entupa. Para eso, suelte
regularmente el peine inclinándolo ligeramente para el exterior. Luego vuelva a hacer el
mismo movimiento empezando un poco debajo de donde soltó el peine para obtener
una longitud homogénea.
El pelo se corta siempre en el sentido contrario a su orientación natural. Para la parte
trasera, comience a cortar de la nuca hacia la cima de la cabeza (3), para los lados de
las orejas hacia la cima del cráneo (4) y para la cima de la cabeza de la frente hacia
atrás (5).
Aconsejamos peinar regularmente el pelo para verificar la uniformidad del corte e volver
a poner los cabellos en posición. Por la misma razón, una vez los cabellos cortados y
peinados, vuelva a pasar el cortapelo más rápido para cortar los cabellos que queden.
Insiste donde hay irregularidades.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
25 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 25/40
Fax +32 2 359 95 50
ESQUILADO
Para esquilar no necesita el peine. Tome el cortapelo y coloque la manivela de
regulación en posición corte-corto.
Peine los cabellos en función del estilo deseado. Coloque el cortapelo como se indica en
el esquema (6). Asegúrese de que el borde de la cuchilla está contra los cabellos. El
esquilado del peinado le servirá de guía. Desplace el cortapelo lentamente por encima,
alrededor y detrás de las orejas. Para la nuca y los lados, ponga el cortapelo contra la
cabeza (ver dibujo), y desplácelo hacia abajo (7).
Cuando estará acostumbrado, podrá realizar cortes más estilizados simplemente
cambiando de peine según la zona de corte. Pero hay que tener una cierta maña antes
de conseguir un buen resultado.
CORTES DE PELO "AL CEPILLO" PERFECTOS
Siempre partiendo de la base de la cabeza, para remontar utilizando el peine más largo.
Coloque el cortapelo paralelamente a la cabeza y páselo lentamente sobre los cabellos.
Proceda de la misma manera con el resto, partiendo de la base y remontando.
Para la parte delantera de la cabeza, corte los cabellos en el sentido inverso de su
movimiento natural. Después iguale por los lados.
Para que la cima de la cabeza quede recta, utilice un peine normal y no un peine a fijar
en el cortapelo. Corte simplemente los pelos que sobresalgan de los dientes del peine.
Para igualar los cabellos en la nuca utilice peines para "cortar lo más cerca". Peine los
cabellos y verifique la uniformidad del corte. Esquile los lados y la nuca (8).
MANETA DE REGULACIÓN
La manecilla de regulación prolonga la vida de las cuchillas y permite quitar los cabellos
que han quedado atrapados en las mismas sin quitarlas. Accione varias veces la palanca
para quitar los cabellos que han quedado entre las cuchillas (11).
Para una mejor utilización la manecilla se encuentra cerca del pulgar. Esta manecilla le
permite ajustar las cuchillas según el corte deseado. Obtendrá un corte más corto
acercando las cuchillas, y más largo espaciándolas.
MANTENIMIENTO
La alineación y lubricación de las cuchillas han sido verificadas antes del envío.
Las cuchillas deben ser alineadas después de cada utilización o reemplazo. Para
alinearlas, el espacio entre el extremo de los dientes de la cuchilla superior y la de la
inferior debe ser de 1,2 mm.
Compare la posición de las cuchillas de su aparato con la del dibujo (9).
Si la alineación es incorrecta, ponga algunas gotas de aceite sobre las cuchillas, y haga
funcionar el aparato un momento. Apáguelo y quite el enchufe. Afloje los tornillos para
ajustar las cuchillas. Apriete bien los tornillos cuando las cuchillas estén alineadas (10).
Cambie las cuchillas cuando estén desgastadas.
LUBRICACIÓN
Las cuchillas deben ser lubrificadas regularmente para conservar el aparato en buen estado
de funcionamiento (12). No utilice aceite para el pelo, grasa o aceite que contenga
queroseno como disolvente. Los disolventes se evaporan y el aceite disminuirá las cuchillas.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
26 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 26/40
Fax +32 2 359 95 50
ACCESORIOS
Su aparato está entregado con un set completo de accesorios que le ayudaran a realizar los
diferentes cortes de pelo que usted deseara: unas tijeras, un peine y cuatro peines
intercambiables que se adaptan a su aparato. Dos otros accesorios que le permitirán de
mantener su aparato, son, aceite para lubricar las cuchillas y un cepillo para quitar los pelos
que se quedan en las cuchillas.
UTILIZACIÓN DEL CORTAPELOS PARA NARIZ Y PATILLAS (VÉASE IMÁGENES PÁGINAS 2 Y 3)
Antes de utilizar el aparato
Este aparato funciona con una pila LR06.
Abra la tapa de la pila (D) girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Coloque la pila en su compartimiento. Procure insertarla respetando su polaridad (+ y -)
según lo indicado en el aparato).
Para cerrar el compartimiento de la pila, gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj
hasta que esté bloqueada.
El cortapelos para nariz y patillas ya está preparado para su utilización.
Utilización del accesorio para la nariz
Quite la tapa protectora (A) que cubre la parte superior del aparato (Figura C).
Inserte la cabeza del aparato (B) a unos pocos milímetros dentro de la nariz.
Deslice el interruptor (C) para poner el aparato en marcha.
Después de unos segundos, los pelos de la nariz desaparecen y puede desenchufar el
aparato.
Utilización del accesorio para patillas
Quite el accesorio para cortar los pelos de la nariz (B) girándolo en el sentido contrario
de las agujas del reloj (13).
Reemplácelo con el accesorio para patillas (E) girando éste en el sentido de las agujas
del reloj hasta que esté bloqueado.
Para las patillas, ponga las láminas contra la cabeza y corte la longitud deseada.
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza del accesorio, suéltela del bloque motor girándola en el sentido
contrario de las agujas del reloj (13).
Limpie la cabeza de la cuchilla con un cepillo limpio y vuelva a acoplarla en el bloque
motor enroscándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté bloqueada.
Pila
Si su aparato no funciona a la perfección será debido a que la pila está descargada. En este
caso reemplace la pila vieja por una nueva del mismo tipo. Por favor deposite la pila usada
en un contenedor ecológico apropiado para este uso.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
27 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 27/40
Fax +32 2 359 95 50
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
28 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 28/40
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para certificar-se que não joguem com o aparelho.
Antes de ligar a ficha do cabo da alimentação à tomada eléctrica certifique-se que a
corrente eléctrica tem a potência igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*).
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado na água ou em qualquer outro líquido seja para
a limpeza ou por qualquer outra razão.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo tem de ter a ficha do cabo de alimentação retirada da tomada
eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes (*).
Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Não pendure o aparelho com o cabo
da alimentação, utilize a argola de pendurar Verifique se o cabo da alimentação se
encontra preso em alguma coisa. Evite as quedas do aparelho. Não enrole o cabo da
alimentação à volta do aparelho e não o torça.
Nunca utilize o aparelho com os pés molhados (no banho ou no chuveiro) ou em cima
de um recipiente cheio de água. Se por acidente o aparelho cair na água:
- retire de imediato a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica;
- acima de tudo nunca apanhe o aparelho que caiu na água ou outros líquidos;
- o volte a utilizar o aparelho sem o levar a um serviço de assistência técnica
(*).
Quando usar o aparelho na casa de banho, após a sua utilização, retire a ficha do cabo da
alimentação da tomada eléctrica. Lembre-se que corre perigo ao usar o aparelho junto de
líquidos.
Certifique-se sempre que ao utilizar o aparelho este não se encontra húmido e as suas
mãos não se encontram na mesma situação.
Logo que não precise do aparelho ou o poise desligue-o e retire a ficha do cabo da
alimentação da tomada eléctrica.
Não insira objectos na lâmina como sejam folhas de papel.
Se as lâminas não estiverem em bom estado não utilize o aparelho e leve-o ao serviço
técnico.
Utilize sempre os acessórios fornecidos com o aparelho. Não utilize em caso nenhum um
pente danificado.
O aparelho nunca deve ser utilizado com os cabelos húmidos. O resultado será melhor
com cabelos secos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
29 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 29/40
Fax +32 2 359 95 50
Este aparelho não pode funcionar de forma continua. Não é um aparelho de tipo
profissional. É necessário respeitar as pausas de funcionamento. Veja o parágrafo "Pausas
na utilização" do manual de instruções.
(*)
Serviço técnico habilitado: Serviço técnico do fabricante ou do importador, ou uma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.
PAUSAS NA UTILIZAÇÃO
O aparelho só funciona com pausas. O não respeito por esta condição de utilização, pode
levar á danificação do motor. Cumpra a indicação inscrita na placa sinalética onde
encontra o tempo máximo do funcionamento continuo (atenção que KB xx minutos é o
tempo máximo). Pausas : 10 minutos
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Verifique se o aparelho está em condições de ser utilizado.
Ponha uma toalha á volta do pescoço antes de começar a cortar o cabelo.
A cabeça da pessoa a que se vai cortar o cabelo tem de estar ao nivel dos nossos alhos.
Despenteie o cabelo e pegue no aparelho de forma firme e decidida de maneira a
controlar o corte.
USO DOS PENTES (VEJA IMAGENS PÁGINA 2)
Para fixar o pente, tenha-o com os bicos do pente para cima e fixe-os por baixo da lâmina do
aparelho.
Pente #0.5- comprimento cabelo 3 mm
Pente # 1- comprimento cabelo 6 mm
Pente # 3- comprimento cabelo 9 mm
Pente # 4- comprimento cabelo 12 mm
Na primeira utilização corte apenas um pouco de cabelo para que haja um
conhecimento dos diferentes cortes das lâminas.
Aconselha-se que se inicie o corte pelo pente # 4
Se pretende um corte uniforme passe levemente o aparelho pelos cabelos. O aparelho
tem uma velocidade de corte. Penteie os cabelos deixando-os na forma natural.
Uma vez escolhido o pente, corte os cabelos colocando os dentes do pente de forma
plana e para cima (3). Desligue cuidadosamente o aparelho de modo a que este corte
pouco cabelo por cada movimento para evitar que o aparelho fique entupido. Para isso,
liberte o pente com regularidade inclinando-o para o exterior. Logo, volte a fazer o
mesmo movimento começando abaixo do ponto onde libertou o pente para ter um
comprimento uniforme.
Corta-se sempre o cabelo no sentido contrário ao da orientação natural dos cabelos.
Para a parte traseira, comece da nuca e deslize o pente para a cima do crânio (4), para
os lados, das orelhas para a cima do crânio (5) e para a cima da cabeça, corte da
frente para trás (6).
Aconselhamos pentear regularmente os cabelos para ver se o corte não apresente
irregularidades e voltar a colocar os cabelos em posição. Pela mesma razão, uma vez os
cabelos cortados e penteados, volte a passar a máquina de cortar cabelo rapidamente
nos cabelos. Pode insistir onde o corte apresente irregularidades.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
30 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 30/40
Fax +32 2 359 95 50
CONTORNOS
Para os contornos não precisa de acessórios. Ponha a alavanca na posição de corte
curto.
Penteie-se os cabelos como desejar. Comece pelos contornos das orelhas. Faça o
contorno pretendido (6). Para tal tenha o aparelho na vertical e movimente-o para baixo
(7).
Quando estiver acostumado à máquina, poderá realizar qualquer tipo de corte
simplesmente mudando de pente conforme com a área de corte. Mas há que ter jeito
para conseguir um bom resultado.
CORTE NORMAL / CORTE CURTO
Inicie o corte com o pente # 4 e movimente da nuca para o cimo da cabeça.
Mantenha o pente no plano contra os cabelos e corte suavemente. Corte os lados com
o mesmo procedimento.
Corte os cabelos da frente para o cimo do crânio e o mesmo para os lados.
No corte curto use o pente adequado
Para fazer o efeito escadeado dos cabelos da nuca utilize um pente de menor corte.
Penteie os cabelos e veja se o corte apresenta irregularidades.
As quatro áreas básicas que ilustramos em (8) ajudará ao corte mais correcto.
Aconselhamos o uso do aparelho por pessoas que dominem a técnica do corte.
REGULAÇÃO
Protege as lâminas e permite que os cabelos do corte caiam. Movimente a alavanca
sucessivamente (11).
Para uma utilização mais cómoda, a alavanca encontra-se perto do polegar pelo que
deve usar na manipulação do aparelho e no ajuntamento das lâminas.
LIMPEZA
O alinhamento e a lubrificação das lâminas foram verificadas na fabricação.
As lâminas tem de ser alinhadas em cada limpeza ou substituição.
Para alinhar as lâminas: o intervalo entre a extremidade dos dentes da lâmina superior e
da inferior tem de ser 1.2 mm. Compare com a ilustração (9).
Se o alinhamento estiver incorrecto lubrifique as lâminas e faça trabalhar o aparelho por
alguns instantes. Desligue o aparelho e retire a ficha do cabo da alimentação da
tomada eléctrica.
Desaperte o parafuso para apertar as lâminas. Rode a lâmina até ficar alinhada e volte a
apertar os parafusos.
Substitua as lâminas quando estas estiverem danificadas.
LUBRIFICAÇÃO
As lâminas têm de ser oleadas para que o aparelho se encontre em bom estado de
funcionamento. Use óleo próprio para o aparelho. Não utilize óleo contendo querosene ou
solvente já que os solventes evaporam-se e o óleo torna o movimento das lâminas mais lento.
UTILIZAÇÃO DO CORTADOR PARA O NARIZ E PATILHAS (VEJA IMAGENS PÁGINAS 2 E 3)
Antes da utilização
Este aparelho funciona com uma pilha de tipo LR6.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
31 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 31/40
Fax +32 2 359 95 50
Abra a tampa (D) do recipiente da pilha fazendo-a girar no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
Introduza a pilha com o lado "+" para o interior do aparelho.
Para fechar a tampa, faça-a rodar no sentido dos ponteiros do relógio até ficar
bloqueada.
Agora, o cortador de pêlos para o nariz e as patilhas pode ser utilizado.
Utilização do acessório para o nariz
Levante a tampa de protecção (A) que cobre a cabeça do cortador.
Introduza a cabeça do cortador (B) a alguns milímetros da sua narina.
Ponha o aparelho em funcionamento fazendo deslizar o interruptor (C).
Em alguns segundos, os pêlos do nariz serão cortados, e poderá então recolocar o
interruptor em posição de pausa.
Utilização do acessório para as patilhas
Retire o acessório para cortar os pêlos do nariz (B) fazendo-a girar no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio (13).
Substitua-a com o acessório para patilhas (E) fazendo-o rodar no sentido dos ponteiros do
relógio até ficar bloqueado.
Ponha o aparelho em funcionamento fazendo deslizar o interruptor (C).
Para cortar as patilhas, tenha as lâminas perpendiculares à cabeça e corte o
comprimento desejado.
Manutenção
Para limpar a cabeça do cortador, retire-a do bloco do motor desenroscando-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio (13).
Limpe a cabeça com a ajuda de uma escova de limpeza e volte a colocar a cabeça
fazendo-a rodar no sentido dos ponteiros do relógio até ficar bloqueado.
Pilha
Se o seu aparelho deixa de funcionar correctamente, tal significa provavelmente que a pilha
está descarregada. Nesse caso, substitua-a por uma pilha de tipo idêntico. Queira eliminar a
pilha utilizada de forma ecológica.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o símbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
32 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 32/40
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono per niente utilizzare l’apparecchio tranne se sono sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o se hanno previamente ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocatolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*).
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le indicazioni
riportate nel presente libretto d'istruzioni.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi
altra ragione.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulire l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio all’aperto e riporlo sempre in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Non sospendere l’apparecchio per il cavo,
ma utilizzare il gancio di sospensione. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa impigliarsi
per evitare eventuali cadute dell'apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno
all’apparecchio e non storcerlo.
Non utilizzare quest’apparecchio con i piedi bagnati (in un bagno o sotto la doccia) o
sopra un lavandino pieno. Se, in ogni modo, l’apparecchio cade nell’acqua:
- togliere immediatamente la spina dalla presa di corrente.
- non mettere la mano nell’acqua
- far verificare l’apparecchio da un servizio qualificato(*) prima di utilizzarlo di
nuovo.
Al termine dell’utilizzo scollegare sempre l’apparecchio, in particolare se questo è utilizzato
nella sala da bagno, poiché l’acqua anche se l’asciugacapelli è spento rappresenta sempre
un grosso pericolo.
Assicurarsi sempre che l’apparecchio non sia umido (schizzi d’acqua,…) e non utilizzarlo
mai se avete le mani umide.
Togliere la spina dalla presa di corrente se l’apparecchio non è acceso, anche se si
ripone per un breve periodo.
Non inserire oggetti o fogli di carta tra le lame.
Non usare l’apparecchio se una delle lame fosse difettosa, ma farlo verificare da un
servizio qualificato (*).
Usare sempre l’apparecchio con i pettini (forniti). Non usare un pettine al quale manca un
dente o che sia danneggiato.
Non usare l’apparecchio su capelli umidi: il risultato non sarà soddisfacente poiché
l’elettrodomestico è stato concepito per essere usato su capelli asciutti.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
33 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 33/40
Fax +32 2 359 95 50
Questo apparecchio non è concepito per funzionare in modo continuo. E’, pertanto,
necessario intercalare pause regolari durante il funzionamento. Consultare il capitolo
«Intervalli d’utilizzo » presente su questo libretto.
(*)
Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o
una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni. Rivolgere in ogni
caso l’apparecchio a questo servizio.
INTERVALLI D’UTILIZZO
Quest’apparecchio non può essere utilizzato in maniera professionale. E' obbligatorio
effettuare delle pause durante il funzionamento. Se non si rispetta questa norma il motore
potrebbe essere danneggiato. Verificare sulla targa dati dell’apparecchio la durata massima
d’utilizzo continuo (KB xx min dove xx è la durata massima). Le pause devono durare almeno
10 minuti.
PRIMA DELL'UTILIZZO
Assicurarsi che l'apparecchio sia integro, oliato ed in perfetto stato di funzionamento. Se
le lame non sono correttamente lubrificate, l’apparecchio non funzionerà a dovere.
Mettere una salvietta intorno al collo della persona alla quale dovete tagliare i capelli per
evitare che dei capelli cadano sul collo.
Fare sedere la persona in modo che la sua testa sia all'altezza dei vostri occhi.
Sciogliere bene i capelli e prendere l'apparecchio con la mano morbida e distesa; questo
permetterà di controllare il taglio.
UTILIZZO DEI PETTINI (VEDERE IMMAGINI PAGINA 2)
Per fissare il pettine, tenerlo con i denti verso l'alto e fissarlo fermamente alla base della lama
dell'apparecchio (V. illustrazione 1).
Pettine n°0.5…taglia i capelli ad un’altezza di 3 mm
Pettine n°1…taglia i capelli ad un’altezza di 6 mm
Pettine n°3…taglia i capelli ad un’altezza di 9 mm
Pettine n°4…taglia i capelli ad un’altezza di 12 mm
La prima volta che si utilizza l'apparecchio, tagliare una piccola lunghezza onde abituarsi
al taglio dei diversi pettini.
E’ consigliabile cominciare con il pettine più grande, passando a quello più piccolo se si
desidera un taglio più corto.
Per ottenere un taglio uniforme, non passare troppo rapidamente l'apparecchio nei
capelli, poiché ha una sua velocità di funzionamento ottimale.
Una volta fissato il pettine scelto, tagliare i capelli appoggiando bene i denti del pettine
contro il cuoio capelluto (2). Si consiglia di procedere con tagli piccoli per evitare che le
lame si intasino. Se del caso, è sufficiente rimuovere il pettine. Poi eseguire lo stesso
movimento partendo da un punto più in basso per ottenere un taglio regolare.
Il taglio deve avvenire in direzione opposta rispetto al normale orientamento dei capelli.
Per la nuca procedere movendo il tagliacapelli dal basso verso l’alto (3), per le basette
dalle orecchie verso la cima della testa (4). Per la fronte, muovere l’apparecchio verso il
retro della testa (5).
Si consiglia di tagliare i capelli regolarmente per verificare la bontà del taglio. Dopo averli
tagliati una prima volta, ripassare velocemente per sistemare eventuali irregolarità.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
34 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 34/40
Fax +32 2 359 95 50
LINEA DEI CONTORNI
Per i contorni non sono necessari gli accessori. Spingere la leva nella posizione "capelli
corti".
Pettinare i capelli nella forma desiderata. Cominciare dalle basette appoggiando il lato
dell'apparecchio sulla pelle. Dare ai contorni la forma desiderata (6). Per dare forma alla
nuca, tenere l'apparecchio in modo che le lame siano verso la testa e perpendicolari alla
pelle. Quindi tagliare alla lunghezza desiderata movendosi dall’alto verso il basso (7).
Dopo aver acquisito una certa esperienza, l’apparecchio permetterà di ottenere qualsiasi
profilo semplicemente cambiando i pettini in dotazione.
CAPELLI A SPAZZOLA E CAPELLI CORTI
Cominciare a tagliare con il pettine più lungo andando dalla nuca alla sommità della
testa.
Tenere il pettine di piatto contro la testa ed avanzare dolcemente, quindi tagliare i lati
nello stesso modo.
Tagliare i capelli della fronte verso la sommità della testa e pareggiare con i lati.
Per i capelli corti, non utilizzare un pettine adattabile. Utilizzare uno dei pettini staccabili
più piccoli per sfumare la nuca. Pettinare i capelli e verificare che non ci siano irregolarità
di taglio.
Le vignette illustrate Vi aiuteranno a tagliare correttamente i Vostri capelli (8).
LEVA DI REGOLAZIONE
Per un utilizzo più agevole, la leva deve essere posizionata vicino al Vs. pollice. Essa Vi
permette di sistemare le lame secondo il taglio desiderato. Si ottiene un taglio più corto
chiudendo le lame e più lungo spaziandole.
La leva ha due funzioni:
Regolazione della lunghezza di taglio: nella posizione “capelli corti” (leva in avanti) si può
regolare la lunghezza dei denti dei pettini o disegnare i contorni; movendo l’apparecchio
all’indietro è possibile aumentare l’altezza di taglio (permette dei livelli di taglio intermedi
tra quelli imposti con i pettini).
Pulizia parziale delle lame durante il funzionamento movendo avanti e indietro per
eliminare i capelli rimasti tra le lame (11).
MANUTENZIONE
Verificare l'allineamento e la lubrificazione delle lame prima dell'utilizzo.
Le lame devono essere allineate dopo ogni pulizia o sostituzione.
Per allineare le lame: lo spazio fra l'estremità dei denti della lama superiore e quello della
lama inferiore deve essere di mm 1,2. Raffrontare la posizione delle lame del Vs.
tagliacapelli con quella del disegno (9).
Se l'allineamento non è corretto, mettere qualche goccia d'olio sulle lame e far
funzionare per qualche istante l'apparecchio. Spegnere e togliere la spina. Svitare le viti
per sistemare le lame. Riavvitare le viti quando le lame sono allineate (10).
Cambiare le lame quando non sono più affilate.
LUBRIFICAZIONE
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio è necessaria una lubrificazione frequente
delle lame (12). Non usare oli per capelli, grassi o sostanze contenenti cherosene o qualsiasi
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
35 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 35/40
Fax +32 2 359 95 50
altro solvente, poiché questi ultimi possono evaporare e far colare l’olio residuo negli
ingranaggi delle lame.
ACCESSORI
Il Vostro apparecchio è fornito di un set completo per il taglio dei capelli: un paio di forbici, 1
pettine fisso e 4 pettini intercambiabili. In più sono forniti: una boccettina di lubrificante per le
lame e uno spazzolino per la pulizia delle lame.
USO DELL’ACCESSORIO PER IL TAGLIO DEI PELI NASO/FEDINE (VEDERE IMMAGINI PAGINE 2 E 3)
Prima dell’uso
L’apparecchio funziona con una batteria LR6.
Aprire il coperchio (D) della porta-batteria facendolo girare nel senso antiorario.
Inserire la batteria in modo che il polo positivo sia nella parte più interna
dell’apparecchio.
Per chiudere, faccia girare il coperchio nel senso orario fino al bloccaggio.
L’accessorio è pronto per l’uso.
Uso dell’accessorio per il naso
Togliere il coperchio dell’accessorio (A).
Inserire l’accessorio per il naso (B) per una profondità di circa 2 (due) millimetri all’interno
del naso.
Accendere l’apparecchio facendo scorrere l’apposito tasto (C).
Dopo un paio di secondi, il taglio sarà completato e sarà possibile spegnere
l’apparecchio.
Uso dell’accessorio per le fedine
Togliere l’accessorio per il taglio dei peli del naso (B) facendolo girare nel senso antiorario
(13).
Sostituirlo con l’accessorio per le fedine (E) facendo girare lo stesso nel senso orario fino al
bloccaggio.
Accendere l’apparecchio facendo scorrere l’apposito tasto(C).
Per dare forma alle fedine, tenere l'apparecchio in modo che le lame siano
perpendicolari alla pelle. Quindi tagliare alla lunghezza desiderata muovendo dall’alto
verso il basso (7).
Manutenzione
Per pulire la testa dell’accessorio, staccarla dalla base del motore facendola girare nel
senso antiorario (13).
Pulire la testa con lo spazzolino in dotazione e riposizionarla sulla base del motore
girandola nel senso orario fino al bloccaggio.
Batterie
Il funzionamento improprio dell’apparecchio può dipendere dalla pila oramai scarica. In
questo caso, sostituirla con una dello stesso tipo e eliminare la vecchia secondo le normative
ambientali vigenti.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
36 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 36/40
Fax +32 2 359 95 50
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici ed
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante ed all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sull’etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Potrete smaltire il vecchio apparecchio consegnandolo direttamente al rivenditore dove
andrete ad acquistarne uno nuovo, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
37 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 37/40
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT
Va rugam cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul.
Important: persoanele ( inclusiv copii) care nu sunt capabile sa foloseasca produsul in
siguranta , datorita capacitatii lor fizice, senzoriale sau mentale, sau datorita lipsei de
experienta sau cunostere, nu trebuie niciodata sa foloseasca produsul decat daca sunt
supravegheati de o persoana responsabila cu siguranta lor sau daca ei anterior au primit
instructiuni privind folorirea aparatului.
Supravegherea indeaproape este necesara pentru a impiedica copiii sa foloseasca aparatul
ca pe o jucarie.
Instructiuni de operare :
Va rugam sa cititi cu ATENTIE aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul .
Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea
recomandata .
Nu lasati niciodata aparatul nesupravegheat in momentul folosirii . Nu il lasati la
indemana copiilor sau persoanelor neavizate.
Verificati periodic daca cablul de alimentare este intact . Nu utilizati aparatul daca se
observa semne de deteriorare a produsului sau a cablului de alimentare .
Utilizati aparatul numai in scopuri domestice si conform cu instructiunile de folosire .
Nu scufundati aparatul sau cablul de alimentare in apa sau in alte lichide . Nu spalati
aparatul in masina de spalat vase .
Nu lasati aparatul pe/ sau in apropierea suprafetelor incinse sau surselor de caldura ce
pot deteriora carcasa , elementele din plastic ale carcasei sau cablul de alimentare .
Inainte de curatare sau spalare deconectati aparatul de la retea .
Nu utilizati aparatul in exterior .
Dupa folosire depozitati-l intr-un loc ferit de umezeala .
Nu utilizati accesorii care nu sunt recomandate de producator , deoarece pot fi
periculoase pentru dvs sau pot deteriora aparatul .
Nu deconectati aparatul tragand de firul de alimentare . Verificati inainte ca firul de
alimentare sa nu fie prins , rasucit sau indoit .
Deconectati de la retea aparatul atunci cand nu il folositi .
Asigurati-va ca aparatul este deconectat de la retea atunci cand il asamblati ,
dezasamblati sau curatati .
Nu folositi aparatul in cada , sub dus sau deasupra unei chiuvete plina cu apa .In cazul
in care aparatul a cazut in apa :
deconectati-l de la reteaua electrica
nu atingeti suprafetele ude
verificati aparatul la un electrician inainte de a-l folosi din nou
Atunci cand utilizati aparatul in baie se recomanda sa-l deconectati de la retea in
momentul in care nu-l folositi , pentru ca prezenta apei in proximitatea sa poate
constituI un pericol pentru dvs , chiar si cand este oprit .
Asigurati-va ca aparatul sau mainile dvs nu sunt ude (stropi de apa , etc) in momentul
folosirii .
Nu taiati hartie sau alte materiale . Folositi-o doar pentru par .
Nu folositi accesoriile care au dintii deteriorati .
Nu folositi masina pe parul umed . Parul trebuie sa fie doar stropit cu apa .
Aceasta masina nu este profesionala si de aceea trebuie facute pauze in utilizare .
Pentru o folosire in mod continuu de cel mult 10min se recomanda o pauza de cel
putin 10min .
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
38 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 38/40
Fax +32 2 359 95 50
Inainte de a incepe :
Verificati daca aparatul este curat .
Obligatoriu : Ungeti partile mobile ale aparatului !
Daca lamele nu sunt corect unse , masina nu va avea randamentul dorit ,existand
pericolul de a se bloca.
Infasurati un prosop in jurul gatului persoanei ce urmeaza a fi tunsa .
Asezati persoana pe un scaun , in asa fel incat capul sa se afle la nivelul ochilor
dumneavoastra .
Pieptanati parul .
Montare
Pentru a monta accesoriile inserati-le in lamele aparatului pana cand acestea se
fixeaza( vezi figura 1)
- pozitia nr.1...taie parul la 3mm lungime
- pozitia nr.2...taie parul la 6mm lungime
- pozitia nr.3...taie parul la 9mm lungime
- pozitia nr.4...taie parul la 12mm lungime
Este indicat ca la prima folosire a aparatului sa se aleaga pozitia nr 4, . Pe masura ce
va obisnuiti cu aparatul , setati pozitia dorita .
Pentru o taiere uniforma , se recomanda a nu se forta aparatul
Se recomanda pozitionarea accesoriului conform figurii 2. Este bine sa se inceapa prin
tunderea unor zone mici pt a se evita o tundere neuniforma ;
Tunderea se face incepand de la margini spre varf , in sens contrar cresterii parului(
vezi figurile 3, 4,5)
Indicatii pentru contururi
Pentru contururi nu aveti nevoie de un pieptene .Impingeti manerul de reglaj la pozitia
pentru o tundere scurta .
Pieptanati parul dupa cum doriti.Incepeti prin conturul urechilor ( figura 6).Pentru
favoriti si ceafa fixati masina de tuns invers cu varful lamelor perpendiculare pe piele si
taiati la lungimea dorita ( figura 7)
Indicatii pentru o tunsoare scurta
Incepeti tunderea cu lama cea mai lunga ,pornind de la ceafa catre crestetul
capului . Tineti lama plata pe cap si avansati usor .Apoi tundeti varfurile in acelasi
mod.
Tundeti apoi parul de la frunte catre crestet si uniformizati varfurile .
Pentru un par scurt nu folositi o lama ajustabila .Folositi una dintre lamele detasabile
mai mici pentru a tunde ceafa.
Cele patru parti ale capului va sunt prezentate in figura 8
Manerul de reglare
Acest maner are 2 functii :
Sa ajusteze tunsoarea si sa modifice lungimea acesteia ;
Sa curete partial lamele folosite prin miscari de du-te vino, inainte de a se desprinde
de parul prins intre lame ;
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
39 TEAM HCS 3 N - 080304
Assembly page 39/40
Fax +32 2 359 95 50
Intretinere
Alinierea si ungerea lamelor au fost verificate in fabrica ;
Lamele trebuie reasezate dupa fiecare curatare sau inlocuire .Manerul de reglaj
trebuie impins catre pozitia de tunsoare scurta ,spatiul dintre varfurile lamei superioare
si cele ale lamei inferioare trebuie sa aiba 1,2 mm ;
Daca alinierea este incorecta,puneti cateva picaturi de ulei pe lame tineti masina in
functiune un moment.Opriti-o si deconectati-o de la priza .Desfaceti suruburile si rotiti
lama superioara pana ce se aseaza bine . Strangeti apoi suruburile conform figurii 10
Schimbati lamele atunci cand se tocesc. Curatati lamele cu peria din dotare.
Ungerea :
Pentru a mentine masina in buna forma , lamele trebuie unse la fiecare tunsoare cu
ulei corespunzator . Nu folositi ulei de par , grasimi sau ulei amestecat cu kerosen sau
alt solvent .
Accesorii
Aparatul este dotat cu un set complet de accesorii care va vor permite o tunsoare
dupa cum doriti : 1 pereche de foarfece, un pieptene de par si alte 4 pieptene
interschimbabile.Aparatul contine alte 2 accesorii pentru intretinere :un burete pentru
ungerea lamelor si o perie pentru indepartarea parului prins in ele ;
Folosirea aparatului pentru tunderea parului din nas si din ureche
Inainte de folosire :
Acest aparat functioneaza cu o baterie de tipul LR6
Deschideti capacul bateriei si trageti-l catre exterior conform figurii A .Introduceti
bateria cu partea « + » catre interiorul aparatului.Pentru a inchide capacul trageti-l
catre partea de mijloc a aparatului conform figura B ;
Aparatul se poate folosi acum si pentru parul din nas si ureche.Ridicati capacul de
protectie ( figura C ) .Intoduceti capul aparatului cu cativa mm in nas sau ureche
.Puneti in functiune aparatul apasand pe intrerupator.
Curatare si intretinere
Pentru a curata lama aparatului este indicat sa trageti partea de deasupra a
aparatului conform figurii D,
Atentie lama aparatului este foarte ascutita , nu o lasati la indemana copiilor sau a
persoanelor neavizate,
Curatati varful lamei cu ajutorul unei carpe de curatare si puneti apoi partea
superioara a aparatului pe cea inferioara
Pentru a o fixa rasuciti catre stanga.
Bateria trebuie inlocuita cu una de acelasi model.
PROTECTIA MEDIULUI
Pentru protectia mediului si protejarea sanatatii omului, echipamentele electrice si electronice
uzate trebuie reciclate, in conformitate cu regulile specifice, aplicabile atat furnizorilor, cat si
utilizatorilor.Din acest motiv, asa cum se indica prin simbolul de pe eticheta produsului,
aparatul nu este asimilat deseurilor menajere, fiind fie returnat vanzatorului, fie predate unui
centru special de colectare a deseurilor prin reutilizare, reciclare sau utilizare in alte scopuri
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 40/40
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch
4
English
9
Français
13
Nederlands
18
Español
23
Português
28
Italiano
32
Română
37
TEAM HCS 3 N
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team hcs 3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team hcs 3 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info