401711
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/32
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/32
Fax +32 2 359 95 50
Haarschneideset
Hair Clipper
Tondeuse
Tondeuse
Maquinilla De Cortar El Pelo
Máquina De Cortar Cabelo
Tagliacapelli
TEAM HC 16 (O)
230 V ~ 10 W
I/B Version
060130
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 2/32
Fax +32 2 359 95 50
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 13
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
3 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 3/32
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand Ihres Gerätes und die Anschlussleitung. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Wenden
Sie sich an einen Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck.
Das Gerät soll immer Trocken sein.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Zum Aufhängen
benutzen Sie die Aufhängeöse. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht
irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie sie nicht.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht in der Badewanne (mit den Füßen in Wasser), unter der
Dusche oder über einem gefüllten Waschbecken. Sollte Ihr Gerät trotzdem ins Wasser
fallen:
- ziehen Sie dann sofort den Stecker aus der Steckdose
- halten Sie nicht Ihre Hand ins Wasser
- lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann
(*)
prüfen bevor Sie es erneut benutzen.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer benutzen, so ziehen Sie bitte vorsichtshalber nach
jedem Gebrauch den Stecker.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät nicht nass ist (Spritzwasser,…) und benutzen Sie es nicht mit
nassen Händen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder falls Sie
es kurz hinlegen.
Stecken Sie keine Gegenstände oder Papier in das Gerät bzw. dort hinein, wo sich die
Klinge befindet.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine der Klingen beschädigt ist. Wenden Sie sich an
einen Fachmann.
(*)
Benutzen Sie das Haarschneidegerät stets mit einem der dazugelieferten Kämme.
Benutzen Sie keinen beschädigten Kamm.
Benutzen Sie das Haarschneidegerät nicht zum Schneiden von nassem Haar. Es kann
feucht sein aber Sie bekommen bessere Ergebnisse mit trockenem Haar.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt «
Betriebsdauer » der Bedienungsanleitung.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 4/32
Fax +32 2 359 95 50
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät darf nicht professionell benutzt werden. Die gewünschten Pausen sollten
eingehalten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor beschädigt werden. Richten Sie sich
bitte nach dem Typenschild, auf dem die optimale Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min
wobei xx ist die maximale Betriebsdauer ist). Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten
betragen.
VORBEREITUNG
Achten Sie darauf, dass das Haarschneidegerät in gutem Zustand, sauber und richtig
geölt ist. Achtung! Wenn die Klingen nicht korrekt geölt sind, wird Ihr Gerät nicht gut
funktionieren.
Legen Sie ein Handtuch um den Hals der Person, um zu vermeiden, dass Haare in den
Nacken fallen.
Die Person sollte so auf einem Stuhl sitzen, dass sich der Kopf in Brusthöhe der Person
befindet, die die Haare schneidet.
Kämmen Sie das Haar sorgfältig durch und halten Sie das Schneidegerät locker in Ihrer
Hand, damit Sie beim Schneiden stets genaue Kontrolle haben.
VERWENDUNG
Den Kamm mit den Zacken nach oben fest in die Klingen hineindrücken (siehe Abbildung 1):
Zusatzkamm #1...für ca. 3 mm langes Haar
Zusatzkamm #2...für ca. 6 mm langes Haar
Zusatzkamm #3...für ca. 9 mm langes Haar
Zusatzkamm #4...für ca. 12 mm langes Haar
Schneiden Sie zunächst nur eine kleine Fläche, damit Sie sich an die Schnittlänge
gewöhnen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, mit dem Zusatzkamm für langes Haar zu
beginnen. Danach kann bei Bedarf ein kürzerer Kamm verwendet werden.
Bei einem Einheitsschnitt das Schneidegerät niemals schnell durch die Haare führen. Das
Gerät funktioniert am besten bei seiner eigenen Geschwindigkeit. Das Haar zunächst so
kämmen, das es natürlich fällt.
Wenn Sie den Kamm auf die Haarschneidemaschine eingestellt haben, schneiden Sie das
Haar, indem Sie die Zacken des Kammes gut gegen die Kopfhaut halten (2). Es wird
empfohlen mit kleinen Längen vorzugehen um das Stopfen-Phänomen zu vermeiden.
Dafür brauchen Sie nur den Kamm regelmäßig frei zu machen, indem Sie ihn leicht nach
aussen beugen. Dann machen Sie dieselbe Bewegung, aber beginnen etwas niedriger,
als vorher.
Schneiden Sie das Haar immer entgegengesetzt der natürlichen Haarrichtung. Für den
Hinterkopf, gehen Sie vom Nacken bis zum Oberteil des Kopfes (3), für die Seiten, von den
Ohren bis zum Oberteil des Kopfes (4) und für das Oberteil des Kopfes von der Stirn bis an
den Hinterkopf (5).
Es wird empfohlen, das Haar regelmäßig zu frisieren. Wenn das Haar geschnitten und
frisiert ist, führen Sie die Haarschneidemaschine noch einmal schnell über das Haar, um
evtl. Strähnen zu schneiden, die aus Versehen nicht mitgeschnitten wurden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
5 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 5/32
Fax +32 2 359 95 50
NACHSCHNEIDEN
Zum Nachschneiden der Frisur brauchen Sie keinen Kamm. Stellen Sie den Hebel des
Gerätes (siehe nächsten Abschnitt) auf die Kurzhaarposition.
Kämmen Sie das Haar so, wie es liegen soll. Beginnen Sie mit dem Umriss des Ohrs, indem
Sie die Auflagefläche des Scherkopfes auf die Haut legen und dem Umriss des Ohres
folgen (6). Um die Koteletten und die Haare am Nacken zu schneiden, halten Sie die
Haarschneidemaschine verkehrt herum (mit der Haube gegen den Kopf), das Ende der
Klingen senkrecht zu der Haut und schneiden Sie in gewünschter Höhe (7). Wenn nötig,
bearbeiten Sie gründlich das widerborstige Haar.
Nachdem Sie ein bisschen Erfahrung gesammelt haben, können Sie mit Ihrer
Haarschneidemaschine Stufenschnitte machen, indem Sie die Höhe der Kämme einfach
ändern, je nach der Schneidezone. Aber für diese Handhabung sollten Sie genug Übung
haben, um gute Ergebnisse zu bekommen.
FLACH- UND BÜRSTENSCHNITTE
Verwenden Sie zunächst den längsten Zusatzkamm und schneiden Sie jeweils vom
Nackenende bis zum Wirbel. Halten Sie das Gerät flach gegen den Kopf und gehen Sie
langsam durch das Haar. Verwenden Sie dieselbe Technik an den Seiten, indem Sie von
unten nach oben schneiden.
Schneiden Sie das vordere Haar bis zum Wirbel gegen die Wuchsrichtung. Passen Sie dann
die Seiten an.
Für einen flachen Haarschnitt benutzen Sie einen Kurzhaarschnitt-Zusatzkamm, um das
Haar zum Nacken hin spitz zuzuschneiden. Kämmen Sie das Haar und achten Sie auf
unebene Stellen.
Die vier illustrierten Grundflächen sind Ihre “Landkarte” für einfache Do-It-Yourself-
Haarschnitte (8).
VERSTELLHEBEL
Dieser Hebel hat zwei Hauptfunktionen:
Die Schnitthöhe zu regeln. In der Position “kurzer Schnitt” (Hebel nach vorn), ermöglicht er
das Schneiden mit Kämmen oder das Schneiden von Konturen.
Die Klingen teilweise beim Schneiden zu reinigen, indem Sie Hin- und Herbewegungen
machen, um einige Haare, die zwischen den Klingen hängen blieben zu entfernen.
INSTANDHALTUNG
Das Schneidegerät wurde vor dem Versand sorgfältig untersucht, um sicherzustellen, dass
die Klingen gut ausgerichtet wurden.
Nach dem Reinigen oder Austauschen müssen die Klingen wieder neu ausgerichtet
werden. Damit der Verstellhebel nach vorn in der Position “kurzer Schnitt” eingestellt ist,
sollten die Spitzen der oberen Klingenzacken ca. 1,2 mm von der unteren Klinge entfernt
sein. Vergleichen Sie die Position der Klingen Ihres Gerätes bitte mit der Zeichnung (9).
Falls die Klingen nicht genau ausgerichtet sind, sollten Sie einige Tropfen Öl daraufgeben
und das Gerät ein paar Sekunden lang laufen lassen, dann ausschalten und den Stecker
herausziehen. Die Schrauben etwas lösen und die obere Klinge drehen, bis die Klingen
genau ausgerichtet sind. Die Schrauben nach dem Ausrichten der Klingen wieder
festziehen (10).
Tauschen Sie die Klingen sobald Sie merken, dass sie stumpf geworden sind.
Um die Klingen zu reinigen, benutzen Sie die kleine Bürste, die mit Ihrem Gerät geliefert
wird, und wenn nötig, nehmen Sie sie vollständig auseinander.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
6 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 6/32
Fax +32 2 359 95 50
ÖL
Die Klingen sollten regelmäßig geölt werden, damit das Gerät stets in einem guten Zustand ist
(12). Verwenden Sie kein Haaröl, Fett oder Öl, das mit Kerosin oder anderen Lösungsmitteln
gemischt wurde. Die Lösungsmittel verdunsten und es bleibt lediglich dickes Öl zurück,
wodurch die Bewegungen der Klingen langsamer werden können.
STROMREGULIERUNGSSCHRAUBE
Mit dieser Schraube kann die Stromzufuhr, die vor Auslieferung bereits eingestellt wurde,
reguliert werden. Falls die Stromspannung in Ihrem Haus gering ist, müssen Sie die Schraube
eventuell neu einstellen. Nehmen Sie einen Schraubenzieher oder ein dünnes Geldstück und
drehen Sie die Schraube solange im Uhrzeigersinn bis der Arm die Spule berührt und ein
Geräusch verursacht (13). Die Schraube dann langsam wieder herausziehen (gegen den
Uhrzeigersinn), bis das Geräusch verstummt. Damit ist die maximale Stromzufuhr eingestellt.
ZUBEHÖR
Ihr Gerät wird mit einem kompletten Satz Frisierzubehörteilen geliefert. Damit können Sie die
gewünschte Frisur machen: Eine Schere, ein Kamm und 4 auswechselbare Zusatzkämme, die
Sie auf Ihr Gerät montieren können. In diesem Satz gibt es auch zwei weitere Zubehörteilen,
damit können Sie Ihr Gerät reinigen: ein Ölfläschchen für das Schmieren der Klingen und ein
Bürstchen, um das Haar, das zwischen den Klingen steckengeblieben ist, zu entfernen.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
7 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 7/32
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if it shows
any signs of damage. All repairs should be made by a competent qualified electrician
(*)
.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician
(*)
.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Keep your appliance dry.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord and never hang it by the cord, use its
hanging loop. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord
around the appliance and do not bend it.
Never use the appliance in bath, shower with feet in water or above a sink filled with
water! However, should the appliance happen to fall into the water:
- immediately unplug it
- do not put your hands into the water
- make sure your appliance is verified by a competent qualified electrician
(*)
before using it again.
When using the appliance in the bathroom, always unplug it when not in use as the
proximity of water could constitute a danger even when the appliance is switched off.
Always make sure your appliance is not wet (water splashes, …) and never handle it with
wet hands.
Unplug the appliance when not in use or even if you put it down only for a moment
Do not insert any object or piece of paper near the blade
Do not use the appliance if one of the blades shows any kind of defect, make sure it is
verified by a qualified competent electrician
(*)
.
Always use the clippers with one of the (supplied) combs. Never use a comb which misses
a tooth or which is damaged in any way.
Do not use the clippers on wet hair. It can be lightly wet but you will get better results if you
work on dry hair.
This kind of appliance cannot function continuously; it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section « Important
information » in the instruction manual.
(*)
Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
8 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 8/32
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to
follow this instruction carefully may result in damage to the appliance. Please refer to the rating
label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the maximum usage time).
The breaks should last at least 10 minutes.
BEFORE YOU START
Make sure that your clipper is clean, properly oiled and in perfect working condition.
Attention, if the blades are not properly oiled, your appliance will not work correctly.
Place a towel around the neck of the person whose hair is to be cut to prevent hair from
falling inside the collar.
Have the person sit on a chair so that his/her head is at your eye’s level.
Comb the hair thoroughly and hold the clipper in a relaxed, comfortable grip. This will help
you maintain an accurate cutting control.
CUTTING HAIR WITH THE ATTACHMENT COMBS
To attach the comb, hold it with teeth up and snap comb attachment firmly to the bottom of
the clipper blade (see picture 1):
Attachment comb #1...leaves hair approx. 1/8" in length
Attachment comb #2...leaves hair approx. 1/4" in length
Attachment comb #3...leaves hair approx. 3/8" in length
Attachment comb #4...leaves hair approx. 1/2" in length
In order to become accustomed to the length of each attachment comb we
recommend for the first use to place the attachment comb #4 and then to reduce the
length steadily until you obtain the desired length. Afterwards, you can place directly the
comb you want.
For uniform cutting, never push or force the clipper through the hair at a fast pace. The
clipper works most efficiently when it works at its own speed.
Once you placed the attachment comb on the hair clipper, cut the hair by placing the
comb teeth flat against the scalp (2). We recommend to proceed by small lengths in
order to avoid stuffing. Therefore you only have to remove the comb regularly by bending
it lightly outward. Then make the same movement but start lower than the point you
remove the clipper in order to obtain a homogeneous length.
The cutting always happens by moving towards in the opposite side of the natural
direction of the hair. For the backside, start from the nape of the neck and go to the top
of the head (3), for the sides, from the ears to the top of the head (4) and for the top of
the head, from the forehead to the backside of the head (5).
We recommend to do the hair regularly in order to check the homogeneity of the cutting
and to replace the hair. For the same reason, once the hair is cut and done, work the hair
clipper again but quicker in order to cut the hair that would have escaped from the first
cutting. You can eventually insist on the places with defaults.
OUTLINING
Outlining requires no attachment combs. Take the clipper and push the lever (see next
paragraph) up to the close-cut position.
Comb hair into the required style. Start from the outline of the ear by placing the side of
the hair clipper on the skin and following the roundness of the ear (6). To draw the
sideburns and the nape of the neck, place the hair clipper in the wrong side (with the
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
9 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 9/32
Fax +32 2 359 95 50
cover facing the head), the top of the blades perpendicular to the skin and cut to the
desired length (7). If necessary, insist on the reluctant hair.
When you get used to your hair clipper, you will be able to make layers simply by
changing the length of the combs in function of the cutting zone. These handling asks for
a special dexterity in order to obtain a correct result.
SHORT CUTS
Always cut from the back of the neck to the crown, using the longest attachment comb.
Holding it flat against the head, slowly move the clipper up through the hair. Use the same
technique for the sides, cutting from the bottom to the upper side of the head (8).
For the front of the crown, cut the hair against the direction in which it grows. Then even it
up with the sides.
For a flat top, use a flat comb, not the attachment comb. Just cut hair on top of the head
over it. To taper hair down to the neckline, use closer cutting attachment combs. Comb
hair, check for uneven spots and outline sideburns and neckline.
The four basic areas illustrated are your "road map" to easy do-it-yourself hair cutting (8).
LEVER
This lever has two main functions:
Regulation of the cutting length because in the position short hair (lever pushed to the
front side) you can cut the length of the used combs or make outlining by pulling it to the
backside, you can make the cutting length longer (this allows middle cutting lengths
above the 4 delivered combs).
Partial cleaning of the blades when in use by to and fro motions in order to remove the
hair blocked in the blades.
ADJUSTABLE LEVER
Your clipper was carefully examined before leaving our factory to ensure that the blades
were oiled and aligned.
Blades must be realigned if they have been removed for cleaning or replacement.
Therefore, as the lever is pushed to the front side in short hair position, the end of the top
blade teeth is
Approximately 1.2 mm away from bottom blade. Compare your clipper blades with the
sketch (9).
If the blade alignment is incorrect, add a few drops of oil to the blades, turn clipper on for
a few moments, turn off and unplug. Loosen screws slightly and turn the upper blade until
a correct alignment. Then tighten screws once the blades are aligned (10).
Change the blades as soon as they become blunt.
To clean the blades, use the small brush delivered with your appliance and if necessary,
remove them completely.
OIL
To maintain your clipper in peak condition, the blades should be oiled every few haircuts (12).
Do not use hair oil, grease or oil mixed with kerosene or any solvent, as the solvent will
evaporate and leave the thick oil which may slow down the blades' motion.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
10 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 10/32
Fax +32 2 359 95 50
POWER SCREW TO AVOID NOISE AND VIBRATION
In case of vibration or noisy operation, this screw allows you to adjust the appliance. To adjust,
use a screwdriver or a thin coin to turn power screw clockwise until it stops (13). Then slowly turn
power screw out (counter-clockwise) until noise reduces. This is the maximum power setting.
ACCESSORIES
Your appliance is delivered with a complete set of hair accessories, which allows you to make
the desired hair cuttings: 1pair of scissors, 1 comb and 4 interchangeable combs to place on
your appliance. In this set there are also two other accessories in order to clean the appliance:
an oil burette for the blades lubrication and a small brush to remove the hair on the blades.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
11 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 11/32
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle
indiquée sur la plaque signalétique de votre appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension ou en
fonctionnement. Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non
responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, faites le vérifier et réparer par un service qualifié compétent
(*)
. Si le câble est
endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans
la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison.
Maintenez votre appareil au sec.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
L’appareil doit obligatoirement être débranché avant de le nettoyer.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble, ne le suspendez pas par son câble
mais faites usage de son anneau de suspension. Veillez à ce que le cordon d’alimentation
ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil.
Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Ne manipulez jamais votre appareil relié au secteur dans un bain, sous la douche ou au-
dessus d’un évier rempli d’eau ! Si toutefois votre appareil tombe dans l’eau :
- débranchez immédiatement l’adaptateur du secteur.
- ne mettez surtout pas votre main dans l’eau.
- faites vérifier votre appareil par un service qualifié compétent
(*)
avant de le
réemployer.
Lorsque l’appareil est utilisé dans la salle de bain, débranchez-le après usage car la proximité
de l'eau peut présenter un danger même lorsque l’appareil est arrêté.
Assurez-vous toujours que votre appareil n’est pas mouillé (éclaboussures d’eau, …) et ne
l’utilisez pas si vos mains sont mouillées.
Débranchez toujours votre appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation même si vous le posez
pour peu de temps.
N’insérez aucun objets, feuille de papier au niveau de la lame.
N’utilisez pas l’appareil si une des lames présente un défaut, faites-le alors vérifier par un
service qualifié compétent
(*)
.
Toujours utiliser la tondeuse avec un des peignes (fournis). N’utilisez pas un peigne auquel
il manquerait une dent ou qui serait endommagé.
N’utilisez pas la tondeuse sur des cheveux mouillés. Ils peuvent être légèrement humides
mais vous obtiendrez un meilleur résultat en travaillant sur des cheveux secs.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil
de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers.
Consultez la rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
(*)
Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
12 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 12/32
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez de l’endommager. Référez-vous à la
plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation continue
(notée KB xx min. où xx est la durée maximale). Les pauses de fonctionnement doivent durer
au moins 10 minutes.
AVANT DE COMMENCER
Assurez-vous que votre appareil est propre, huilé et en parfait état de marche. Attention si
les lames ne sont pas correctement huilées, votre appareil ne fonctionnera pas
correctement.
Placez une serviette autour du cou de la personne à qui vous devez couper les cheveux
pour éviter que des cheveux ne tombent dans son cou.
Faites s'asseoir la personne afin que sa tête soit au niveau de vos yeux.
Démêlez les cheveux et prenez l’appareil d’une main souple et détendue afin de mieux
contrôler la coupe.
UTILISATION
Pour réaliser l’assemblage des peignes, maintenez les par leurs dents, insérez les sur les lames et
finalement, pressez l’arrière jusqu’à ce que la languette vienne en butée. (voir illustration 1):
Peigne #1...laisse 3 mm de longueur de cheveux
Peigne #2...laisse 6 mm de longueur de cheveux
Peigne #3...laisse 9 mm de longueur de cheveux
Peigne #4...laisse 12 mm de longueur de cheveux
Nous vous conseillons lors de la première utilisation et ceci afin de vous habituer aux
différentes hauteurs de coupe, de placer le peigne #4 puis de diminuer la hauteur
régulièrement jusqu’à obtenir la hauteur désirée. Par la suite, vous pourrez monter
directement le peigne correspondant à votre choix.
Pour obtenir une coupe uniforme, ne passez pas trop rapidement la tondeuse dans les
cheveux. Commencez par peigner les cheveux de façon à ce qu’ils prennent leur forme
naturelle.
Une fois le peigne positionné sur la tondeuse, coupez les cheveux en appliquant le peigne
avec les dents bien à plat contre le cuir chevelu (2) Il est conseillé de procéder par petites
longueurs afin d’éviter le phénomène de bourrage. Pour cela, il suffit de dégager
régulièrement le peigne en l’inclinant légèrement vers l’extérieur. Puis réalisez le même
mouvement mais en repartant plus bas que l’endroit où vous aviez dégagé la tondeuse
afin d’avoir une hauteur bien homogène.
La coupe se réalise toujours en avançant dans le sens opposé par rapport à l’orientation
naturelle des cheveux. Pour l’arrière, partez de la nuque en remontant vers le haut du
crâne (3), pour les côtés, des oreilles vers le haut du crâne (4) et pour le dessus de la tête
en partant du front vers l’arrière du crâne (5).
Il est conseillé de coiffer régulièrement les cheveux afin de vérifier l’homogénéité de la
coupe et de replacer les cheveux. Pour la même raison, une fois les cheveux coupés et
coiffés, repassez la tondeuse de façon plus rapide afin de couper les cheveux qui
auraient échappé au premier passage. Eventuellement, insistez aux endroits qui
présentent des défauts.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
13 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 13/32
Fax +32 2 359 95 50
DESSIN DES CONTOURS
Pour les contours, vous n’avez pas besoin d’utiliser de peigne. Poussez la manette de
réglage ( voir paragraphe suivant ) dans la position cheveux courts.
Peignez vos cheveux dans la forme désirée. Commencez par le contour de l’oreille en
plaçant le côté de la tondeuse sur la peau et en suivant l’arrondi de l’oreille (6). Pour
dessiner les favoris et la nuque, placez la tondeuse à l’envers ( le capot orienté vers la tête
), le bout des lames perpendiculaires à la peau et coupez à la longueur désirée (7). Si
nécessaire, insistez au niveau des cheveux réticents.
Après avoir acquis une certaine expérience, votre tondeuse vous permettra de réaliser
des dégradés en changeant simplement la hauteur des peignes en fonction de la zone
de coupe mais la manipulation demande une certaine dextérité afin d’obtenir un résultat
correct.
CHEVEUX EN BROSSE ET CHEVEUX COURTS
Commencez par couper avec le plus long peigne en allant de la nuque vers le sommet
de la tête. Tenez le peigne à plat contre la tête et avancez doucement. Ensuite coupez
les côtés de la même manière.
Coupez maintenant les cheveux du front vers le sommet du crâne et égalisez avec les
côtés.
Pour les cheveux courts, n’utilisez pas un peigne ajustable.
Utilisez un des peignes détachables plus petits pour effiler la nuque. Peignez les cheveux
et vérifiez qu’il n’y a pas d’irrégularités dans la coiffure.
Les quatre régions de base illustrées vous aideront à couper correctement vos cheveux
(8).
MANETTE DE REGLAGE
Cette manette a deux fonctions principales:
Ajuster la hauteur de coupe car dans sa position cheveux courts ( manette poussée vers
l’avant ) elle permet une coupe de la hauteur des peignes utilisés ou de réaliser les
pourtours mais en la tirant vers l’arrière, elle permet d’augmenter la hauteur de coupe (
ceci permet des hauteurs de coupes intermédiaires, en plus des 4 peignes fournis).
Nettoyer partiellement les lames en usage en effectuant des mouvements de va-et-vient
afin de se débarrasser des cheveux bloqués entre les lames.
ENTRETIEN
L’alignement et la lubrification des lames ont été vérifiés en usine
Les lames doivent être réalignées après chaque nettoyage ou remplacement. Pour cela,
la manette de réglage étant poussée vers l’avant en position cheveux courts, l’espace
entre l’extrémité des dents de la lame supérieure et celle de la lame inférieure doit être
de 1,2 mm environ sur toute sa longueur. Comparez la position des lames de votre
tondeuse avec celle du dessin (9).
Si l’alignement est incorrect, mettez quelques gouttes d’huile sur les lames et faites
fonctionner la tondeuse un instant. Éteignez et débranchez la fiche de la prise de courant.
Desserrez les vis puis faites pivoter la lame supérieure jusqu’à ce que l’alignement soit
correct. Resserrez ensuite les vis (10).
Changez les lames quand elles sont émoussées et ne coupent plus.
Pour nettoyer les lames, faites usage de la brossette livrée avec votre appareil et si
nécessaire, démontez-les complètement.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
14 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 14/32
Fax +32 2 359 95 50
LUBRIFICATION
Les lames doivent être huilées régulièrement pour garder l’appareil en bon état de
fonctionnement (12). N’utilisez pas de l’huile pour cheveux, de la graisse ou de l’huile
contenant du kérosène ou du dissolvant. Les dissolvants s’évaporent et l’huile restante ralentira
les lames.
VIS D’AJUSTAGE EN CAS DE BRUIT OU DE VIBRATIONS
Cette vis vous permet de contrôler le synchronisme. Pour ajuster la vis, prenez un tournevis ou
une pièce de monnaie et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à venir en
butée (13). Tournez ensuite la vis dans l’autre sens jusqu’à ce que le bruit s’estompe. La
tondeuse est ainsi réglée de façon optimale.
ACCESSOIRES
Votre appareil est livré avec un set complet d’accessoires de coiffure qui vous permettra de
réaliser les coupes de cheveux que vous désirez : 1 paire de ciseaux, un peigne à cheveux et
quatre peignes interchangeables à monter sur votre appareil. Deux autres accessoires font
aussi partie de ce set mais ils vous permettent d’entretenir votre appareil : une burette d’huile
pour la lubrification des lames et une brossette pour éliminer les cheveux accrochés aux lames.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
15 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 15/32
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te
gebruiken.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen. Herstellingen dienen te
gebeuren door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
. Een beschadigd snoer dient te
worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst
(*)
.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook.
Hou het toestel altijd droog.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Hang het toestel met de
ophangring. Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor
de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Gebruik uw toestel nooit in een bad, onder een douche met voeten in water of boven
een wastafel die met water gevuld is. Als uw toestel desondanks toch in het water zou
vallen:
- trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
- steek vooral uw hand niet in het water
- laat uw toestel door een bekwame gekwalificeerde dienst nakijken alvorens het
opnieuw te gebruiken.
Wanneer u uw toestel gebruikt in de badkamer gelieve steeds de stekker uit het
stopcontact te halen daar de aanwezige vochtigheid gevaarlijk is.
Controleer steeds of uw toestel niet nat is (waterspatten, …) en gebruik het niet met natte
handen
Schakel het toestel uit als het niet in gebruik is of als u het, zelfs voor korte tijd, neerlegt.
Steek geen voorwerpen of papier in het toestel waar het mes zich bevindt.
Gebruik het toestel niet als één van de messen een beschadiging zou vertonen. Laat het
door een bekwame gekwalificeerde dienst nakijken.
(*)
Gebruik de tondeuse steeds met één van de bijgeleverde kammen. Gebruik geen kam
waarvan tanden afgebroken zijn of die beschadigd is.
Gebruik de tondeuse niet voor het knippen van natte haren. Het kan licht vochtig zijn,
maar u zal beter resultaat behalen als u de tondeuse op droge haren gebruikt.
Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel.
Men dient regelmatig pauzen in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval »
van de gebruiksaanwijzing.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst : klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
16 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 16/32
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes
toe te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve de
signalisatieplaat te raadplegen welke u de optimale gebruiksduur zal aangeven. (KB xx min.
waar xx is de maximale gebruiksduur). De pauzes moeten minstens 10 minuten bedragen.
VOORBEREIDING
Let erop, dat het apparaat goed onderhouden, schoon en op de juiste wijze geolied is.
Leg een handdoek om de hals van de persoon om ervoor te zorgen dat het haar niet in
de kraag kan vallen.
Plaats de persoon wiens haar geknipt moet worden zodanig op een stoel, dat zijn/haar
hoofd zich op ooghoogte bevindt.
Kam het haar zorgvuldig door en houd het scheerapparaat losjes in de hand. Zo heeft U
bij het scheren steeds een goede controle over het apparaat.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
De opzetkam met de tanden omhoog vast op het lemmet drukken (zie afbeelding 1):
Opzetkam #1...voor ca. 3 mm lang haar
Opzetkam #2...voor ca. 6 mm lang haar
Opzetkam #3...voor ca. 9 mm lang haar
Opzetkam #4...voor ca. 12 mm lang haar
Scheer eerst een klein gedeelte wanneer U het toestel voor het eerst gebruikt, zodat U
aan de lengte van de verschillende opzetkammen kunt wennen.
Wij raden U bovendien aan voor lang haar met de grootste opzetkam te beginnen.
Daarna kunt U, indien gewenst, een opzetkam voor korter haar gebruiken.
Ga nooit te snel met de tondeuse door het haar. Houd U aan de snelheid, die bij het
apparaat past.
Kam het haar daarna zodanig, dat het op natuurlijke wijze valt.
Gebruik de tondeuse eerst met de grootste opzetkam en begin dan aan de zijkanten van
onderen naar boven. Houd de tondeuse zachtjes tegen het haar, waarbij de tanden van
de opzetkam plat op het hoofd liggen, en haal de tondeuse dan van het haar af; scheer
met kleine gedeelten (2+3).
Wilt U het haar korter geknipt hebben, dan dient U ofwel steviger te duwen ofwel een
andere opzetkam te gebruiken. Het knippen van het haar vereist oefening en het is
daarom aan te bevelen het haar eerst langer te laten (4).
Wanneer U de kleinste opzetkam gebruikt kunt U het dekhaar tamelijk kort scheren. Houd
de tanden vlak op het hoofd en scheer langzaam van voren naar achteren. Het is ook
hier beter het haar in het begin langer te laten (5).
NASCHEREN
Om het haar verder bij te werken heeft U geen extra opzetkam nodig. Zet de hefboom op
de positie voor kort haar.
Kam het haar zoals U het moet liggen. Begin tussen de bakkebaarden en de oren. Let
erop, dat de punten van de tanden zich aan de haaruiteinden bevinden. Volg de ligging
van het haar en scheer dan rond de oren (6). Houd de tondeuse bij het scheren van de
bakkebaarden en de nek omgekeerd en scheer naar onderen (7).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
17 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 17/32
Fax +32 2 359 95 50
HET SCHEREN VAN VLAK- EN KORT HAAR
Gebruik de langste opzetkam een scheer telkens van het einde van de nek naar de kruin.
Houd het apparaat vlak tegen het hoofd en ga langzaam door het haar. Gebruik
dezelfde techniek voor de zijkanten.
Scheer nu het voorste haar tot aan de kruin in tegengestelde richting, en egaliseer
daarna de zijkanten.
Gebruik voor het scheren van vlak haar een gewone kam. Scheer daarmee het bovenste
hoofdhaar. Gebruik een opzetkam voor kort haar om het haar vanuit de nek spits toe te
scheren. Kam het haar, let op oneffenheden en werk tevens de bakkebaarden en de nek
zelf bij.
De vier geïllustreerde grondvlakken zijn Uw "wegwijzer" voor het eenvoudige haarknippen
(8).
HEFBOOM
Door het gebruik van de hefboom worden de messen afzonderlijk gebruikt, wat hun
levensduur verlengt, en worden de haartjes die tussen de messen zitten verwijderd. Plaats
de hefboom tijdens het gebruik snel enkele keren in de posities hoog en laag.
De hefboom bevindt zich gemakshalve direct naast Uw duim en zorgt ervoor, dat U het
haar trapsgewijs kunt verkorten (11).
ONDERHOUD
De tondeuse wordt voor verzending uitvoerig getest om er zeker van te zijn dat de messen
geolied en goed gesteld zijn.
Na het reinigen of verwisselen moeten de messen opnieuw gesteld worden. De punten
van de bovenste messen moeten ongeveer 1,2 mm van de onderste messen verwijderd
zijn. Vergelijk de positie van de messen van Uw apparaat met de tekening (9).
Indien de messen niet exact gesteld zijn, kunt U een druppel olie toevoegen en het
apparaat daarna een paar seconden laten lopen. Schakel het apparaat daarna uit en
haal de stekker uit het stopcontact. Draai de schroeven los om het mes in te stellen.
Daarna de schroeven weer goed vastdraaien (10).
Vervang de messen wanneer ze bot zijn.
SMERING
De messen moeten regelmatig geolied worden, zodat het apparaat in goede staat blijft (12).
Gebruik geen haarolie, vet of olie die met een oplosmiddel vermengd is. Het oplosmiddel
verdampt en het dikkere vet blijft achter, waardoor de bewegingen van de messen trager
worden.
STROOMREGELSCHROEF OM VIBRATIE EN GELUID TE VOORKOMEN
Met deze schroef kunt u het synchronisme regelen om vibratie en geruis te voorkomen. Neem
hiertoe een schroevendraaier of een geldstuk en draai het zolang met de klok mee tot de arm
de spoel beroerd en een licht geruis veroorzaakt (13). De schroef er nu langzaam uitwijzen
(tegen de klok in) totdat het geruis verdwijnt. Hiermee is de maximale stroomtoevoer geregeld.
ACCESSOIRES
Uw toestel wordt met een volledige zet van accessoires geleverd: een schaar, een kam en 4
verwisselbare opzetkammen die u op het toestel moet monteren. Daarmee kunt u het
gewenste kapsel maken. In deze set zijn er nog twee accessoires om het toestel te reinigen:
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
18 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 18/32
Fax +32 2 359 95 50
een olieflesje om de messen te smeren en een borsteltje om de haartjes die tussen de messen
vastzitten te verwijderen.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
19 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 19/32
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance
de los niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio técnico cualificado(*).Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón.
Mantenga el aparato seco.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
No utilice el aparato en el baño, bajo la ducha o sobre una pila llena de agua. Si no
obstante su aparato cae en el agua:
- Retire inmediatamente la clavija de la toma de corriente
- Sobre todo no meta la mano en el agua
- Haga verificar el aparato por un Servicio Técnico cualificado (*) antes de volver
a utilizarlo
Cuando el aparato es utilizado en el cuarto de baño, no olvide desenchufarlo tras cada
utilización ya que la proximidad del agua representa un peligro aun cuando el aparato
no sea utilizado.
Desenchufe el aparato si no lo utiliza, aunque sea por poco tiempo.
Asegúrese de no utilizar el aparato si está mojado (salpicaduras de agua, etc. ...), y no lo
utilice si tiene las manos mojadas.
No inserte ningún objeto, ni hojas de papel al nivel de la cuchilla.
No utilice el aparato si una de las cuchillas presenta algún defecto, en ese caso hágalo
verificar por un servicio técnico cualificado (*).
Utilice siempre el cortapelos con unos de los peines suministrados. No utilice nunca un
peine si le falta un diente o está dañado.
No utilice el cortapelos con los cabellos mojados. Aparte del riesgo que representa, no
obtendría resultados satisfactorios, ya que el aparato ha sido diseñado para cortas
cabellos secos.
Este aparato no puede funcionar de manera ininterrumpida, no es un aparato
profesional. Es necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulta el Punto «
Tiempo de utilización » en el modo de empleo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
20 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 20/32
Fax +32 2 359 95 50
(*) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una
persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier
caso devuelva el aparato al servicio técnico.
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor, controle el tiempo
de utilización continuada máxima indicada en la placa de características. (KB xx min. donde
xx es el duración máxima). Pausa de utilización: 10 minutos.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Asegúrese de su aparato está limpio, perfectamente lubrificado y en perfecto estado de
funcionamiento.
Coloque una servilleta alrededor del cuello de la persona a la que vaya a cortar los
cabellos, para evitar que los mismos le calgan sobre el cuello.
Hágalo sentar en una silla, de modo que los cabellos queden a la altura de sus ojos.
Peine los cabellos para quitar los nudos, tome el aparato con la mano firme y relatada.
Esto le ayudará a controlar el corte de una manera precisa.
COMO CORTAR LOS CABELLOS CON LOS DIFERENTES PEINES
Para fijar el peine, póngalo con los dientes hacia arriba y fíjelos firmemente a la base de la
cuchilla del aparato (Fig. 1):
Peine #1...deja 3 mm del cabello
Peine #2...deja 6 mm del cabello
Peine #3...deja 9 mm del cabello
Peine #4...deja 12 mm del cabello
Al principio corte solo algunos cabellos, hasta que se acostumbre a los diferentes peines.
Le aconsejamos empezar con el peine que deja la mayor longitud de cabellos en primer
lugar, y utilice a continuación el peine adecuado si desea una longitud menor del
cabello.
Para cortar los cabellos de manera uniforme, no fuerce nunca el aparato. El cortapelo es
más eficaz si trabaja a su propia velocidad.
Comience peinando los cabellos siguiendo un movimiento natural.
Fije al cortapelo el peine más largo y empiece a cortar de los lados partiendo de la base.
Mantenga el cortapelo ligeramente contra los cabellos (con los dientes del peine hacia
arriba) paralelamente a la cabeza (2+3).
Si desea los cabellos mas cortos, utilice un peine de un numero inferior, o ejerza más
presión sobre el cortapelo manteniendo el mismo peine. El manejo de la máquina
necesita práctica, es mejor dejar pelo de más las primeras veces (4).
Para la parte superior de la cabeza, cortará Vd. demasiado pelo si utiliza directamente el
peine #1. Coloque los dientes del peine paralelamente a la cabeza y comience a cortar
de delante hacia atrás. Le recordamos que las primeras veces vale la pena dejar el
cabello un poco largo (5).
ESQUILADO
Para esquilar no necesita el peine. Tome el cortapelo y coloque la manivela de
regulación en posición corte-corto.
Peine los cabellos en función del estilo deseado. Coloque el cortapelo como se indica en
el esquema (6). Asegúrese de que el borde de la cuchilla está contra los cabellos. El
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
21 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 21/32
Fax +32 2 359 95 50
esquilado del peinado le servirá de guía. Desplace el cortapelo lentamente por encima,
alrededor y detrás de las orejas. Para la nuca y los lados, ponga el cortapelo contra la
cabeza (ver dibujo), y colóquela contra longitud deseada y desplazándolo hacia abajo
(7).
CORTES DE PELO "AL CEPILLO" PERFECTOS
Siempre partiendo de la base de la cabeza, para remontar utilizando el peine más largo.
Coloque el cortapelo paralelamente a la cabeza y páselo lentamente sobre los cabellos.
Proceda de la misma manera con el resto, partiendo de la base y remontando.
Para la parte delantera de la cabeza, corte los cabellos en el sentido inverso de su
movimiento natural. Después iguale por los lados.
Para que la cima de la cabeza quede recta, utilice un peine normal y no un peine a fijar
en el cortapelo. Corte simplemente los pelos que sobresalgan de los dientes del peine.
Para igualar los cabellos en la nuca utilice peines para "cortar lo mas cerca". Peine los
cabellos y verifique la uniformidad del corte. Esquile los lados y la nuca (8).
MANETA DE REGULACIÓN
La manecilla de regulación prolonga la vida de las cuchillas y permitte quitar los cabellos
que han quedado atrapados en las mismas sin quitarlas. Accione varias veces la palanca
para quitar los cabellos que han quedado entre las cuchillas (11).
Para una mejor utilización la manecilla se encuentra cerca del pulgar. Esta manecilla le
permite ajustar las cuchillas según el corte deseado. Obtendrá un corte más corto
acercando las cuchillas, y mas largo espaciándolas.
MANTENIMIENTO
La alineación y lubricación de las cuchillas han sido verificadas antes del envío.
Las cuchillas deben ser alineadas después de cada utilización o reemplazo. Para
alinearlas, el espacio entre el extremo de los dientes de la cuchilla superior y la de la
inferior debe ser de 1,2 mm.
Compare la posición de las cuchillas de su aparato con la del dibujo (9).
Si la alineación es incorrecta, ponga algunas gotas de aceite sobre las cuchillas, y haga
funcionar el aparato un momento. Apáguelo y quite el enchufe. Afloje los tornillos para
ajustar las cuchillas. Apriete bien los tornillos cuando las cuchillas estén alineadas (10).
Cambie las cuchillas cuando estén desgastadas.
LUBRIFICACIÓN
Las cuchillas deben ser lubrificadas regularmente para conservar el aparato en buen estado
de funcionamiento (12). No utilice aceite para el pelo, grasa o aceite que contenga
queroseno como disolvente. Los disolventes se evaporan y el aceite ralentizará las cuchillas.
TORNILLO DE POTENCIA
Este tornillo le permite controlar el flujo eléctrico. Si la tensión es demasiado baja necesitará
regular el tornillo. Para regularlo tome un destornillador y gire el tornillo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que oiga un ruido (13). Gire entonces el tornillo en el otro sentido hasta
que el ruido desaparezca. Ahora el cortapelo está a su potencia máxima.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
22 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 22/32
Fax +32 2 359 95 50
ACCESORIOS
Su aparato estara entregado con un set completo de accesorios que le ayudaran a realizar
los differentes cortes de pelo que usted deseara: unas tijeras, un peine y cuatro peines
intercambiables que se adaptan a su aparato. Dos otros accesorios que le permeteran de
mantener su aparato, son, aceite para lubrificar las cuchillas y un cepillo para quitar los pelos
que se quedan en las cuchillas.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa señalitica, su aparato debería no ser destruido en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejarlo en un punto de
recolección para que se pueda reciclar que significa que pueda volver a ser usado,
reciclando o para otras aplicaciones.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
23 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 23/32
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifique-
se que é igual à do aparelho.
O aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos
quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.
O aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado. Quando o
cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes. Todas as
reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do fabricante, do
importador ou por pessoas credenciadas.
O aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos.
Mantenha o aparelho seco.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada
fornecedora da corrente eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.
Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o
aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo não se encontra
preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.
Nunca utilize o aparelho no banho ou quando estiver em contacto com liquidos. Se por
acidente o secador cair em líquidos:
- retire de imediato o cabo de alimentação da tomada que fornece a corrente
eléctrica,
- acima de tudo não apanhe o aparelho;
- não utilize o aparelho sem o levar ao serviço de assistência técnica.
Quando usar o aparelhona casa de banho, após a sua utilização, desligue-o da corrente
eléctrica. Lembrese que corre perigos ao usar o aparelhojunto de líquidos.
Certifique-se sempre ao utilizar o aparelho que este não se encontra húmido e as suas
mãos não se encontram na mesma situação.
Logo que não precise do aparelho ou o poise desligue-o.
Não insira objectos na lâmina como sejam folhas de papel.
Se as lâminas não estiverem em bom estado não utilize o aparelho e leve-o ao serviço
técnico.
Utilize sempre os acessórios fornecidos com o aparelho e em caso algum use os
acessórios danificados.
O aparelho nunca deve ser utilizado com os cabelos húmidos.
O aparelho funciona com paragems, isto não de forma continua (cf. o parágrafo
«Funcionamento não continuo»).
FUNCIONAMENTO NÃO CONTINUO
O aparelho só funciona com pausas. O não respeito por esta condição de utilização, pode
levar á danificação do motor. Cumpra a indicação inscrita na placa sinalética onde
encontra o tempo máximo do funcionamento continuo (atenção que KB xx minutos é o
tempo máximo). Pausas : 10 minutos
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
24 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 24/32
Fax +32 2 359 95 50
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
Verifique se o aparelho está em condições de ser utilizado.
Ponha uma toalha á volta do pescoço antes de começar a cortar o cabelo.
A cabeça da pessoa a que se vai cortar o cabelo tem de estar ao nivel dos nossos alhos.
Despenteie o cabelo e pegue no aparelho de forma firme e decidida de maneira a
contralar o corte.
USO DOS PENTES
Para fixar o pente, tenha-o com os bicos do pente para cima e fixe-os por baixo da lâmina do
aparelho.
Pente # 1- comprimento cabelo 3 mm
Pente # 2- comprimento cabelo 6 mm
Pente # 3- comprimento cabelo 9 mm
Pente # 4- comprimento cabelo 12 mm
Na primeira utilizacão corte apenas um pouco de cabelo para que haja um
conhecimento dos diferentes cortes das lâminas.
Aconselha-se que se inicie o corte pelo pente # 4
Se pretende um corte uniforme passe levemente o aparelho pelos cabelos. O aparelho
tem uma velocidade de corte.
Penteie os cabelos deixando-os na forma natural.
Use o aparelho com o pente #4 e no corte dos lados faça-o debaixo para cima.
Mantenha o aparelho de forma suave contra os cabelos colocando os dentes do pente
de forma plana e para cima. Desligue cuidadosamente o aparelho de modo a que este
corte pouco cabelo po cada movimento (2).
Se pretende um corte de cabelo curto instale o pente mais pequeno ou com o pente
que estiver a usar pressione mais to aparelho de modo a que este deslize com menos
inclinação .
Este corte exige prática pelo que aconselhamos o corte curto por etapas (4).
Se estiver a usar o pente #1 então pode curtar ao nivel do crâneo. Ponhas os dentes do
pente em plano contra a cabeça e corte da frente para trás. (Não faça de imediato o
corte curto).
CONTORNOS
Para os contornos não precisa de acessórios. Ponha a alavanca na posição de corte
curto.
Penteise os cabelos como desejar. Começe pelos contornos das orelhas. Faça o
contorno pretendido (6). Para tal tenha o aparelho na vertical e movimente-a para baixo
(7).
CORTE NORMAL / CORTE CURTO
Inicie o corte com o pente # 4 e movimente da nuca para o cimo da cabeça.
Mantenha o pente no plano contra os cabelos e corte suavemente. Corte os lados com
o mesmo procedimento.
Corte os cabelos da frente para o cimo do cranio e o mesmo para os lados.
No corte curto use o pente adequado
Para fazer o efeito escadeado dos cabelos da nuca utilize um pente de menor corte.
Penteie os cabelos e veja se o corte apresenta irregularidades.
As quatro areas basicas que ilustramos em (8) ajudará ao corte mais correcto.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
25 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 25/32
Fax +32 2 359 95 50
Aconselhamos o uso do aparelho por pessoas que dominem a tecnica do corte.
LIMPEZA
O alinhamento e a lubrificação das lâminas foram verificadas na fabricação.
As lâminas tem de ser alinhadas em cada limpeza ou substituição.
Para alinhar as lâminas : o intervalo entre a extremidade dos dentes da lâmina superior e
da inferior tem de ser 1.2 mm. Compare com a ilustração (9).
Se o alinhamento estiver incorrecto lubrifique as lâminas e faça trabalhar o aparelho por
alguns instantes. Desligue o aparelho e retire o cabo da tomada.
Desaperte o parafuso para apertar as lâminas. Reaperte convenientemente os parafusos
quando tirar as lâminas alinhadas.
Substitua as lâminas quando estas estiverem danificadas.
REGULAÇÃO
Protégé as lâminas e permite que os cabelos do corte caiam. Movimente a alavanca
sucessivamente (11).
Para uma utilização mais comoda, a alavanca encontra-se perto do polegar pelo que
deve usar na manipulação do aparelho e no ajuntamento das lâminas.
LUBRIFICAÇÃO
As lâminas tem de ser aleadas para que o aparelho se encontre em bom estado de
funcionamento. Use óleo próprio para o aparelho.
BARULHO / VIBRAÇÃO
A regulação faz-se através do movimento do parafuso que se faz no sentido do ponteiros do
relógio até se ouvir « clic » (13). A seguir faça no sentido contrario até o barulho desaparecer.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o simbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
26 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 26/32
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda
a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla
portata di bambini o persone irresponsabili.
Verificare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non attivare l’apparecchio se il
cavo o l’apparecchio stesso mostrassero qualsiasi danno. Tutte le riparazioni e/o gli
interventi devono essere eseguite da un servizio qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e nel modo indicato in
queste istruzioni.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo
per qualsiasi altra ragione. Non metterlo mai in lavastoviglie.
Mantenere l'apparecchio secco.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio all'aperto. Dopo l’uso, riporlo in un posto asciutto.
Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante: può essere pericoloso per l’utente
e danneggiare l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si impigli
per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio
e non storcerlo.
Non utilizzare quest’apparecchio in bagno, sotto la doccia o sopra un lavandino pieno
d’acqua. Se il vostro apparecchio cade comunque nell’acqua :
-togliere immediatamente la spina dalla presa di corrente
-non mettere la mano nell’acqua
-far controllare l’apparecchio da un servizio qualificato(*) prima di utilizzarlo.
Assicurarsi sempre che l’apparecchio non sia umido (schizzi d’acqua,…) e non utilizzarlo
se le mani sono umide.
Quando si utilizza l’apparecchio in bagno, togliere sempre la spina dalla presa di corrente
quando non è in funzione, poiché la vicinanza dell’acqua può costituire un pericolo
anche se l’apparecchio è spento.
Togliere la spina dalla presa di corrente se l’apparecchio non è in funzione o se si posa
per poco tempo.
Non inserire oggetti o fogli di carta tra le lame.
Non usare l’apparecchio se una delle lame fosse difettosa, ma farlo verificare da un
servizio qualificato (*).
Usare sempre l’apparecchio con i pettini (forniti). Non usare un pettine al quale manca un
dente o che sia danneggiato.
Non usare l’apparecchio su capelli umidi: non si otterranno risultati poiché
l’elettrodomestico è stato concepito per essere usato su capelli asciutti.
Questo tipo d’apparecchio non funziona in modo continuo, non è un apparecchio
professionale. E’ necessario intercalare intervalli regolari. Consultare il capitolo « Intervalli
d’utilizzo » di queste istruzioni.
(*)
Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell'importatore, riconosciuto ed
autorizzato ad effettuare riparazioni
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
27 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 27/32
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLI D’UTILIZZO
Quest’apparecchio non può essere utilizzato in maniera professionale. E' obbligatorio
effettuare delle pause durante il funzionamento. Se non si rispetta questa norma il motore
potrebbe essere danneggiato. Verificare sulla targa dati dell’apparecchio la durata massima
d’utilizzo continuo (KB xx min dove xx è la durata massima). Le pause devono durare almeno
10 minuti.
PRIMA DELL'UTILIZZO
Assicurarsi che l'apparecchio sia integro, oliato ed in perfetto stato di funzionamento. Se
le lame non sono correttamente lubrificate, l’apparecchio non funzionerà a dovere.
Mettere una salvietta intorno al collo della persona alla quale dovete tagliare i capelli per
evitare che dei capelli cadano sul collo.
Fare sedere la persona in modo che la sua testa sia all'altezza dei vostri occhi.
Sciogliere bene i capelli e prendere l'apparecchio con la mano morbida e distesa; questo
permetterà di controllare il taglio.
UTILIZZO DEI PETTINI
Per fissare il pettine, tenerlo con i denti verso l'alto e fissarlo fermamente alla base della lama
dell'apparecchio (V. illustrazione 1).
Pettine n°1…taglia i capelli ad un’altezza di 3 mm
Pettine n°2…taglia i capelli ad un’altezza di 6 mm
Pettine n°3…taglia i capelli ad un’altezza di 9 mm
Pettine n°4…taglia i capelli ad un’altezza di 12 mm
La prima volta che si utilizza l'apparecchio, tagliare una piccola lunghezza onde abituarsi
al taglio dei diversi pettini.
E’ consigliabile cominciare con il pettine più grande, passando a quello più piccolo se si
desidera un taglio più corto.
Per ottenere un taglio uniforme, non passare troppo rapidamente l'apparecchio nei
capelli, poiché ha una sua velocità di funzionamento ottimale.
Una volta fissato il pettine scelto, tagliare i capelli appoggiando bene i denti del pettine
contro il cuoio capelluto (2). Si consiglia di procedere con tagli piccoli per evitare che le
lame si intasino. Se del caso, è sufficiente rimuovere il pettine. Poi eseguire lo stesso
movimento partendo da un punto più in basso per ottenere un taglio regolare.
Il taglio deve avvenire in direzione opposta rispetto al normale orientamento dei capelli.
Per la nuca e per le basette procedere muovendo il tagliacapelli dal basso verso l’alto.
Per la fronte, muovere l’apparecchio verso il retro della testa (5).
Si consiglia di tagliare i capelli regolarmente per verificare la bontà del taglio. Dopo averli
tagliati una prima volta, ripassare velocemente per sistemare eventuali irregolarità.
LINEA DEI CONTORNI
Per i contorni non sono necessari gli accessori. Spingere la leva nella posizione "capelli
corti".
Pettinare i capelli nella forma desiderata. Cominciare dalle basette appoggiando il lato
dell'apparecchio sulla pelle. Dare ai contorni la forma desiderata (6). Per dare forma alle
basette ed alla nuca, tenere l'apparecchio in modo che le lame siano verso la testa e
perpendicolari alla pelle. Quindi tagliare alla lunghezza desiderata muovendosi dall’alto
verso il basso (7).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
28 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 28/32
Fax +32 2 359 95 50
Dopo aver acquisito una certa esperienza, l’apparecchio permetterà di ottenere qualsiasi
profilo semplicemente cambiando i pettini in dotazione.
CAPELLI A SPAZZOLA E CAPELLI CORTI
Cominciare a tagliare con il pettine più lungo andando dalla nuca alla sommità della
testa.
Tenere il pettine di piatto contro la testa ed avanzare dolcemente, quindi tagliare i lati
nello stesso modo.
Tagliare i capelli della fronte verso la sommità della testa e pareggiare con i lati.
Per i capelli corti, non utilizzare un pettine adattabile. Utilizzare uno dei pettini staccabili
più piccoli per sfumare la nuca. Pettinare i capelli e verificare che non ci siano irregolarità
di taglio.
Le vignette illustrate Vi aiuteranno a tagliare correttamente i Vostri capelli (8).
LEVA DI REGOLAZIONE
Per un utilizzo più agevole, la leva deve essere posizionata vicino al Vs. pollice. Essa Vi
permette di sistemare le lame secondo il taglio desiderato. Si ottiene un taglio più corto
chiudendo le lame e più lungo spaziandole.
La leva ha due funzioni:
Regolazione della lunghezza di taglio: nella posizione “capelli corti” (leva in avanti) si può
regolare la lunghezza dei denti dei pettini o disegnare i contorni; muovendo
l’apparecchio all’indietro è possibile aumentare l’altezza di taglio (permette dei livelli di
taglio intermedi tra quelli imposti con i pettini).
Pulizia parziale delle lame durante il funzionamento muovendo avanti e indietro per
eliminare i capelli rimasti tra le lame (11).
LUBRIFICAZIONE
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio è necessaria una lubrificazione frequente
delle lame (12). Non usare oli per capelli, grassi o sostanze contenenti cherosene o qualsiasi
altro solvente, poiché questi ultimi possono evaporare e far colare l’olio residuo negli
ingranaggi delle lame.
MANUTENZIONE
Verificare l'allineamento e la lubrificazione delle lame prima dell'utilizzo.
Le lame devono essere allineate dopo ogni pulizia o sostituzione.
Per allineare le lame: lo spazio fra l'estremità dei denti della lama superiore e quello della
lama inferiore deve essere di mm 1,2. Raffrontare la posizione delle lame del Vs.
tagliacapelli con quella del disegno (9).
Se l'allineamento non è corretto, mettere qualche goccia d'olio sulle lame e far
funzionare per qualche istante l'apparecchio. Spegnere e togliere la spina. Svitare le viti
per sistemare le lame. Riavvitare le viti quando le lame sono allineate (10).
Cambiare le lame quando non sono più affilate.
VITE DI POTENZA
Questa vite permette di controllare l'apporto dell'elettricità. Se la tensione è troppo bassa,
occorrerà regolare la vite. Per regolare la vite, prendete un cacciavite o una monetina e
ruotate in senso orario finché non sentirete che il motore diventa rumoroso (13). Ruotate quindi
la vite nell'altro senso finché il rumore si ferma. Il tagliacapelli è così alla potenza massima.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
29 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 29/32
Fax +32 2 359 95 50
ACCESSORI
Il Vostro apparecchio è fornito di un set completo per il taglio dei capelli: un paio di forbici, 1
pettine fisso e 4 pettini intercambiabili. In più sono forniti: una boccettina di lubrificante per le
lame e uno spazzolino per la pulizia delle lame.
DIRETTIVA 2002/96/CE SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
30 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 30/32
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
31 TEAM HC 16 (O) - 060130
Assembly page 31/32
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 32/32
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch
3
English
7
Français
11
Nederlands
15
Español
19
Português
23
Italiano
26
TEAM HC 16 (O)
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team hc 16 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team hc 16 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info