397483
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/24
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
091202
TEAM FP 20
230V~ 50Hz 30W
Zitruspresse
Citrus Juicer
Presse-Fruits
Vruchtenpers
Exprimidor
Espremedor de Citrinos
Spremiagrumi
Storcator de citrice
Цитрус преса
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 2/24
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Lassen Sie es von einem
Fachmann (*) überprüfen und reparieren.
Benutzen Sie das Gerät nur zur Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie den Motorteil niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum
Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche damit es nicht fallen kann.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Benutzen Sie diese Zitruspresse nur, um weiche Früchte zu pressen (Apfelsinen, Zitronen,
Pampelmusen…). Versuchen Sie nicht, zu harte oder große Früchte wie Ananas oder
Mango zu pressen.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu den Abschnitt
« Betriebsdauer » der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die verschiedenen Teile des Gerätes
montieren, auseinandernehmen oder reinigen. Nehmen Sie die diversen Teile erst
auseinander, bevor Sie sie reinigen.
Das Gerät kann zum Auspressen von kleinen Mengen benutzt werden, die sofort verspeist
werden. Große Mengen sollten nicht auf einmal mit diesem Gerät gepresst werden.
Überschreiten Sie die Maximummarkierung in der Kanne nicht. Erreichen Sie diese
Markierung, gießen Sie den Saft aus, bevor Sie fortfahren.
Berühren Sie den rotierenden Kegel nicht. Verletzungsgefahr! Pressen Sie die Früchte nicht
zu fest auf den Kegel. Ein Warnmechanismus signalisiert Ihnen, wenn Sie zu fest auf den
Kegel drücken. Sie merken das daran, dass sich die Drehbewegung des Kegels ändert. In
diesem Fall vermindern Sie bitte den Anpressdruck.
(*)
Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 3/24
Fax +32 2 359 95 50
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor
beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die maximale
Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min wobei xx die zugelassene maximale Betriebsdauer ist).
Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten betragen.
ZUSAMMENSETZEN UND GEBRAUCH
Setzen Sie bitte den transparenten Behälter auf die Achse, die aus dem Motorblock
herausragt.
Dazu drehen Sie ihn ca. 90° in Uhrzeigerrichtung, bis er zum Anschlag kommt.
Achtung: Ihr Gerät hat zwei Presskegel von unterschiedlicher Größe (einen kleinen und
einen großen) die ineinander passen und die Sie benutzen können je nach der Größe der
Zitrusfrüchte. Falls Sie den kleinen Presskegel benutzen wollen, entfernen Sie den großen
Presskegel. Nehmen Sie dazu den Kegel fest und drehen Sie ihn um, damit Sie die
Unterseite des Siebes sehen können. Drücken Sie dann leicht auf die beiden
Halterungsstifte des großen Presskegels und nehmen Sie den Presskegel vom Sieb ab.
Um den großen Presskegel zurückzustellen, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Setzen Sie dann bitte das Sieb und den Presskegel von oben auf die Achse in den
Behälter.
Schneiden Sie die Zitrusfrucht in der Hälfte durch und drücken Sie die Frucht mit dem
Fruchtfleisch auf den Kegel.
Wenn Sie die Früchte auf den Presskegel drücken, beginnt er sich zu drehen.
Wenn sich die Drehrichtung ändert, bedeutet das, dass der Druck auf den Kegel zu stark
ist oder dass die Frucht zu hart ist (vermindern Sie leicht den Druck um zu kontrollieren, ob
die ursprüngliche Drehrichtung wieder aufgenommen wird. Falls das nicht der Fall ist,
hören Sie bitte auf. Wenn Sie aufhören auf den Kegel zu drücken, hört die Rotation
automatisch auf).
Um den Fruchtsaft zu servieren, fassen Sie den Behälter am Griff und drehen Sie ihn ca. 90°
entgegen der Uhrzeigerrichtung. Nun nehmen Sie den Presskegel und das Sieb von dem
transparenten Behälter. In dem Behälter befindet sich der reine Saft, weil Fruchtfleisch und
Kerne auf dem Sieb zurückbleiben.
Die Zitruspresse hat einen Deckel, den Sie aus hygienischen Gründen nach der Reinigung
auf das Sieb setzen müssen.
Während des Aufräumens können Sie auch die Anschlussleitung um den Sockel aufrollen
und in das dafür vorgesehene Gehäuse stecken.
REINIGUNG
Nehmen Sie das Zubehör des Gerätes (transparenten Behälter, Sieb und Kegel)
auseinander, wie früher erklärt.
Reinigen Sie das Zubehör des Gerätes in Seifenwasser und spülen Sie es in klarem Wasser
ab. Stellen Sie die Zubehörteile nicht in die Spülmaschine.
Bitte den Motorblock nie in die Spülmaschine stellen, sondern nur mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 4/24
Fax +32 2 359 95 50
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 5/24
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, all repairs should be made by a
competent qualified electrician
(*)
.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the base of your appliance in water or any other liquid for any reason
whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Unplug the appliance when not in use.
Only use this citrus press to extract the juice from tender fruits (orange, lemon,
grapefruit...). Never try to extract the juice from fruits such as pineapple, mango or other
fruits that are too hard and/or too large.
This kind of appliance cannot function continuously, it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section « Important
information » in the instruction manual.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food.
Make sure the appliance is unplugged before inserting, removing or cleaning one of the
accessories. It is absolutely necessary to remove the accessories before cleaning them.
The appliance is designed for extracting a small quantity of juice, which has to be drunk
rather quickly. It is not designed for preparing large quantities at once. Never exceed the
maximum level indicated on the juice container. When reaching this level, empty the
container by pouring the juice into another receptacle before continuing.
Never touch the movable part with your hands in order not to get hurt. Do not force the
mechanism by squeezing the fruits you are pressing too much. There is a device that warns
you if the press hold is too firm. In that case, the cone rotation will reverse itself, which
means that you have to release the pressure on the fruit lightly before continuing to
prepare.
(*)
Competent qualified electrician: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 6/24
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not for professional use. You should follow the requested breaks. Failure to
follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the rating
label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the allowed maximum
usage time). The breaks should last at least 10 minutes.
ASSEMBLY & USE
Place the juice container on the shaft protruding from the motor block.
Therefore rotate it from a quarter clockwise until it stops.
Warning, your appliance is delivered with two different-sized cones (a small one and a big
one, which you can use indifferently according to the size of the fruit) that are fit into one
another. Should you wish to use the small cone, you have to remove the big one. To do so,
take the cone in one hand and turn it over to see the bottom of the sieve. Then press
gently the big cone on both lugs and separate it from the sieve.
To put the big cone back in place, do it the other way round.
Then fit the sieve and the cone over the shaft inside the juice container.
Cut the citrus fruit in half, cutting across sections. Place the inner side of the fruit on the
cone.
Simply push down on the extractor cone with the fruit to start the juicing action
automatically.
If the rotation reverses itself, this means that the pressure on the cone is too hard and or
the fruit is too hard (lightly release the pressure to check if the rotation becomes normal
again or stop the action), or the juice has been completely extracted and you have to
stop. When you stop pressing on the cone, the rotation stops automatically.
To serve the extracted fruit juice, take the container by the handle and turn it from a
quarter anticlockwise and remove the cone and the sieve from the container. Only the
fruit juice remains in the container because the pulp and the pips will get in the sieve.
Your appliance is delivered with a lid that you will place on the sieve after cleaning as a
hygienic measure.
After cleaning you can also roll the cord around the base in the cord storage.
CARE & CLEANING
Disassemble the parts (container, sieve, cone) in the way indicated before.
Clean the accessories of the appliance in warm soapy water and rinse them with clear
water. Do not put the accessories in the dishwasher.
Never put the motor block in the dishwasher. To clean the motor housing, wipe with a
damp cloth, only when necessary.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 7/24
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être obligatoirement
remplacé par un service qualifié compétent(*).
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans cette notice.
Ne plongez jamais la base de votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour
son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation.
N’utilisez ce presse-fruits que pour extraire le jus des fruits tendres (oranges, citrons,
pamplemousses,...). N’essayez pas d’extraire le jus de fruits comme les ananas, les
mangues ou autres fruits trop durs et/ou trop grands.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil
de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers.
Consultez la rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct
avec la nourriture.
L’appareil est conçu pour l’extraction d’une petite quantité de jus dont la consommation
ne doit pas être trop tardive. L’appareil n’est pas conçu pour la préparation de grandes
quantités à la fois. Ne dépassez pas le niveau Max. du réservoir. Une fois ce niveau atteint,
videz le réservoir dans un autre récipient avant de continuer éventuellement.
Évitez de toucher la partie en mouvement avec vos mains afin de ne pas vous faire mal.
Ne forcez pas le mécanisme en serrant trop fort les fruits que vous pressez. Un dispositif
existe afin de vous prévenir si l’appui est trop ferme. De ce fait, la rotation du cône
s’inversera vous indiquant de relâcher légèrement la pression sur le fruit avant de
continuer la préparation.
(*)
Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 8/24
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous
à la plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation
continue (notée KB xx min. où xx est la durée maximale admise). Les pauses de
fonctionnement doivent durer au moins 10 minutes.
MONTAGE ET UTILISATION
Placez le récipient destiné à contenir le jus sur l’axe sortant du bloc moteur.
Pour cela, effectuez une rotation d’un quart de tour environ dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu’à venir en butée.
Attention, votre appareil est livré avec deux cônes de taille différente (un petit et un
grand que vous pourrez utiliser indépendamment selon la taille du fruit) qui sont imbriqués
l’un dans l’autre. Si vous désirez utiliser le petit cône, vous devez enlever le grand. Pour
cela, prenez le cône dans la main et retournez-le pour voir le dessous du tamis. Pressez
ensuite doucement le grand cône à l’emplacement des 2 ergots et séparez-le du tamis.
Pour remettre le grand cône, procédez de manière inverse.
Adaptez ensuite le tamis et le cône choisi sur l’axe à l’intérieur du récipient.
Coupez les fruits de façon à obtenir une demi-sphère et placer la partie intérieure contre
le cône.
Exercez une pression sur le fruit contre le cône pour en extraire le jus. Cette action mettra
en route la rotation du cône.
Si la rotation s’inverse, ceci signifie que la pression exercée sur le cône est trop forte et que
soit le fruit est trop dur (relâchez légèrement la pression pour vérifier si la rotation redevient
normale ou arrêtez l’opération) soit tout le jus a été extrait et il faut arrêter. Lorsque vous
cessez d’appuyer sur le cône, la rotation s’arrête automatiquement.
Pour servir le jus de fruit extrait, saisissez le récipient par sa poignée et faites-lui faire
un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez à la fois le
cône et le tamis du récipient. Seul le jus de fruit se retrouve dans le récipient car
pulpe et pépins ont été récupérés dans le tamis.
Votre appareil est équipé d’un couvercle que vous placerez sur le tamis lors de son
rangement par mesure d’hygiène.
Vous pourrez aussi, lors du rangement, enrouler le cordon autour de la base dans le
logement en creux prévu à cet effet.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Démontez l'appareil (récipient, tamis et cône) tel qu’indiqué précédemment.
Lavez les accessoires de votre appareil dans de l’eau savonneuse et rincez-les à l’eau
claire. Ne les placez pas au lave-vaisselle.
Pour nettoyer le bloc moteur, utilisez un chiffon humide, si nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 9/24
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval
nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing.
Dompel de basis van het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om
het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in gebruik is.
Gebruik deze vruchtenpers enkel om zacht fruit uit te persen (sinaasappelen, citroenen,
pompelmoes…). Tracht niet om er te harde of grote vruchten mee uit te persen, zoals bv.
ananas of mango.
Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel. U
dient regelmatig pauzes in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval » van de
gebruiksaanwijzing.
Het is noodzakelijk dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met
etenswaren.
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens u de verschillende delen van het toestel
monteert, demonteert of reinigt. De diverse onderdelen van het toestel dienen steeds
gedemonteerd te worden vooraleer ze gereinigd worden.
Het toestel is ontworpen voor het uitpersen van een kleine hoeveelheid fruit voor onmiddellijk
gebruik. Dit toestel is niet ontworpen voor het bereiden van grote hoeveelheden in één keer.
Overschrijd het maximumpeil van het reservoir niet. Als dit peil bereikt wordt, dient u het sap
uit te gieten in een andere recipiënt alvorens voort te persen.
Raak het draaiende deel niet aan vermits u zich hieraan kan verwonden. Forceer het
mechanisme niet door te hard op de vruchten te drukken. Er is een installatie die
waarschuwt als het drukken te stevig is. De draaiing van de kegel zal zich dan omkeren,
wat wil zeggen dat u de druk op de vrucht moet verlichten alvorens verder te doen.
(*)
Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 10/24
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes toe
te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve het signalisatieplaatje
te raadplegen dat u de maximale gebruiksduur zal aangeven (KB xx min. waarbij xx de
toegestane maximale gebruiksduur is). De pauzes moeten minstens 10 minuten bedragen.
SAMENSTELLING EN GEBRUIK
Plaats het opvangschaaltje op de as die uit het motorblok uitsteekt.
Draai het daartoe ongeveer 90° in wijzerzin tot het vastzit.
Opgelet: uw toestel is voorzien van twee perskegels van verschillende grootte (een grote
en een kleine), die in elkaar passen en die u afhankelijk van de grootte van de
citrusvruchten kunt gebruiken. Indien u de kleine perskegel wenst te gebruiken, moet u de
grote verwijderen. Neem daarvoor de grote perskegel vast en draai hem om, zodat u de
onderkant van de zeef kunt zien. Druk dan zachtjes op beide grendels van de grote
perskegel en verwijder hem van de zeef.
Ga omgekeerd te werk om de grote perskegel weer op zijn plaats te zetten.
Vervolgens de zeef en de perskegel op dezelfde as plaatsen.
Snijd de citrusvruchten in twee gelijke delen en plaats de binnenkant tegen de kegel.
De doorgesneden vruchten tegen de perskegel drukken. Deze inwerking zal de draaiing
van de kegel automatisch inschakelen.
Wanneer de kegel in omgekeerde richting draait, betekent dit dat de druk op de
perskegel te hard en/of de vrucht te hard is (verminder de druk om te controleren of de
draaiing normaal wordt. Indien dat niet het geval is, stop dan volledig, zodat de draaiing
zich uitschakelt) of het betekent dat de vrucht al volledig uitgeperst is en dat u moet
stoppen. Wanneer u ophoudt met drukken op de kegel, stopt de draaiing automatisch.
Om het uitgeperste vruchtensap op te dienen, neem het opvangschaaltje bij het
handvat en draai het 90° in tegenwijzerzin. Verwijder dan de zeef en de perskegel van het
opvangschaaltje. Alleen het sap bevindt zich in het opvangschaaltje, want het
vruchtvlees en de pitten zijn op de zeef gebleven.
Uw toestel is met een deksel uitgerust, dat u bij het opbergen om hygiënische redenen op
de zeef kunt plaatsen.
Tijdens het opruimen kunt u het snoer rond de basis oprollen op de daarvoor voorziene
plaats.
REINIGING
Demonteer het toestel (opvangschaaltje, zeef en perskegel) zoals hierboven beschreven.
Reinig de accessoires in een licht sopje en spoel ze met water af. Plaats het toebehoren
nooit in de vaatwasmachine.
Plaats het motorblok nooit in de vaatwasmachine. Reinig de behuizing van het motorblok
indien nodig met een vochtige doek.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 11/24
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato sí
el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe
ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe
ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato únicamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo
de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída.
Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice.
Utilice este exprimidor solo para exprimir frutos blandos (naranja, limón, pomelo, etc.). No
intente exprimir frutos como piñas, mango, u otros frutos duros y/o muy grandes.
Este aparato no puede funcionar de manera continuada, no es un aparato profesional.
Es necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulte el punto "Tiempo de
utilización" en el modo de empleo.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en contacto directo con el
alimento.
Este aparato está concebido para la extracción de una pequeña cantidad de zumo,
cuya consumición no debe ser muy tardía. El aparato no está concebido para preparar
grandes cantidades a la vez. Procure no sobrepasar el nivel “Max” indicado en el
recipiente. Cuando llegue a dicho nivel, vacíe el contenido en otro recipiente para
continuar.
Evite tocar la parte en movimiento para no dañarse. No fuerce el mecanismo apretando
demasiado fuerte las frutas que exprima. Un dispositivo existe para evitar una presión
demasiado fuerte. La piña girará en el sentido contrario indicando que tiene que
presionar la fruta menos fuerte antes de continuar la preparación.
(*)
Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 12/24
Fax +32 2 359 95 50
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor, controle el tiempo
de utilización continuada máxima indicada en la placa de características (KB xx min. donde
xx es el duración máxima). Pausa de utilización: 10 minutos.
UTILIZACIÓN
Ponga el recipiente que esta destinado a recoger el zumo sobre el eje central.
Por eso, dé un cuarto de vuelta al recipiente en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se pare.
Cuidado, su aparato está provista con dos conos de tamaño diferente (un pequeño y un
grande que podrá utilizar independientemente según el tamaño del fruto) que se
imbrican uno en el otro. Si quiere utilizar el pequeño cono, tiene que sacar el grande. Por
eso, tome el cono en la mano y vuélvalo para ver la parte de debajo de la rejilla. Luego
apriete el gran cono en el emplazamiento de las dos uñas y sepárelo de la rejilla.
Para volver a poner el gran cono, haga lo inverso.
Adapte seguidamente la rejilla y el cono en el eje interior del recipiente.
Corte el fruto solamente en dirección horizontal.
Ejerza una presión sobre el fruto y sobre el cono central del exprimidor para empezar
automáticamente a extraer el zumo.
Si la rotación cambia de sentido, significa que la presión en el cono es demasiada fuerte
y que el fruto es demasiado duro (afloje ligeramente la presión para verificar si la rotación
vuelve normal o pare la extracción) o que todo el zumo ha sido extraído. En ese caso hay
que parar. Una vez el zumo este extraído, deje de hacer presión, y el movimiento rotativo
se detendrá.
Para servir el zumo extraído, tome el recipiente por su asa y déle un cuarto de vuelta en el
sentido contrario a las agujas del reloj y saque en el mismo tiempo el cono y la rejilla del
recipiente. Sólo el zumo de naranja está en el recipiente porqué pulpa y pipas han sido
recuperado en la rejilla.
Su aparato está provisto con una tapa que, por razones higiénicas, podrá poner en la
rejilla cuando la arregle. Seguidamente desmonte el tamiz y el cono central, y usted
podrá sacar el recipiente con el zumo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Levante el recipiente verticalmente y separe los elementos ensamblados.
Lávelos con agua jabonosa.
La parte que esta en contacto con el zumo lávela con agua jabonosa muy caliente.
No la ponga en el lavavajillas.
Para limpiar al bloque motor pase un trapo humedecido por encima.
No sumerja el bloque motor nunca en el agua u otros líquidos.
El motor y las partes mecánicas están lubrificadas permanentemente.
Toda reparación debe ser realizada por persona cualificadas para ello.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 13/24
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem a ser vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Confirme se a tensão eléctrica que vai utilizar é igual à indicada na placa sinalética do
aparelho.
Mantenha o aparelho sob vigilância quando em funcionamento. Nunca deixe o
aparelho ao alcance das crianças ou de pessoas que necessitam de ser vigiadas.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um serviço
técnico competente (*) para o analisar e reparar. Se o cabo da alimentação estiver
danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o aparelho a
um serviço técnico competente(*).
Utilize o aparelho unicamente para os fins domésticos e de acordo com as instruções de
utilização.
Nunca mergulhe a base do aparelho na água ou em outros líquidos nem para limpeza
nem por qualquer outra razão. Nunca meta o aparelho na máquina de lavar louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho para ser limpo tem de ser desligado e ter a ficha do cabo da alimentação
retirada da tomada eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante ou pelos serviços técnicos
competentes (*).
Nunca retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo cabo.
Verifique se o cabo da alimentação se encontra preso em alguma coisa. Evite as quedas
do aparelho.
Coloque o aparelho numa mesa ou superfície plana e segura de forma a não permitir a
queda do aparelho.
Logo que não precise do aparelho retire a ficha do cabo da alimentação da tomada
eléctrica.
Utilize este espremedor só para extrair o sumo de frutas tenras (laranjas, limões, toranja,...).
Não tente extrair o sumo de frutas tais como ananás, mangas ou outras frutas demasiado
duras e/ou grandes.
Este aparelho não pode funcionar de forma continua. Não é um aparelho de tipo
profissional. É necessário respeitar as pausas de funcionamento. Veja o parágrafo "Pausas
na utilização" do manual das instruções.
Após cada utilização o aparelho tem de ser limpo já que está em contacto directo com
alimentos.
O aparelho foi concebido para a preparação de pequenas quantidades de sumo para
que sejam consumidas no momento. O aparelho não foi concebido para a preparação
de grandes quantidades de uma só vez. Não supere o nível máximo indicado no
reservatório da água. Uma vez alcançado o nível máximo, despeje o reservatório num
outro recipiente antes de continuar a espremer.
Evite ferimentos. Nunca toque na parte em movimento com as mãos. Não force o
mecanismo pressionando demasiado as frutas. Um dispositivo existe para evitar que a
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 14/24
Fax +32 2 359 95 50
pressão seja demasiado forte. O cone virará no sentido contrario indicando que tem que
pressionar a fruta menos forte antes de continuar a espremer.
(*)
Serviço técnico habilitado: serviço técnico do fabricante ou do importador ou pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para efectuar reparações nestes aparelhos. Em casos
de avaria contacte o estabelecimento onde comprou o aparelho.
PAUSAS NA UTILIZAÇÃO
Este aparelho não está preparado para uso profissional.
O aparelho funciona com pausas. O o respeito por esta condição de utilização, pode
levar á danificação do motor. Cumpra a indicação inscrita na placa sinalética onde
encontra o tempo máximo do funcionamento contínuo (atenção que KB xx, onde xx é o
tempo máximo em minutos). Pausas: 10 minutos.
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
Coloque, no eixo que sai do bloco do motor, a taça que recolhe o sumo dos citrinos.
Para encaixar a taça, rode-a um quarto de volta no sentido dos ponteiros do relógio até
que fique completamente fixa.
Atenção, o aparelho vem com dois cones de tamanho diferentes que são ligados um ao
outro (um pequeno e um grande que podem ser utilizados de acordo com o tamanho
do citrino). Para utilizar o cone pequeno tem de tirar o cone grande. Para isso pegue o
cone com a mão e rode-o até se ver a malha do crivo. Comprima suavemente o grande
cone preso nos 2 encaixes e separe-o do crivo.
Para repôr o grande cone proceda de forma inversa.
Encaixe de seguida o crivo e o cone pretendido no eixo, que vem do eixo do bloco do
motor, que se encontra no interior da taça.
Corte ao meio o citrino e cocoloque o interior de cada metade do fruto contra o cone.
Para extrair o sumo comprima cada metade do fruto contra o cone. Ao fazer a pressão
do interior de cada metade do fruto contra o cone este começa a rodar.
Caso a rotação do cone seja invertida, tal significa que a pressão exercida sobre o cone
é demasiada ou o fruto é demasiado duro (alivie ligeiramente a pressão de forma a que
a rotação do cone seja normal ou deixe de fazer pressão sobre o cone) ou o sumo foi
totalmente extraído e é preciso parar a rotação e portanto deixar de exercer a pressão.
Assim que deixar de fazer a pressão, da metade do fruto sobre o cone, a rotação deixa
de se fazer automaticamente.
Para sevir o sumo extraido do fruto, pegue a taça pelo punho e rode-a um quarto
de volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e de seguida retire o cone
e o crivo. Na taça apenas fica o sumo já que a polpa e as sementes do fruto estão
no crivo.
O aparelho trás uma tampa que pode ser colocada sobre o crivo, por razões de
hegiene, quando este não está a ser utilizado.
Quando guarda o aparelho pode enrolar, à volta da base e no local que aí se
encontra, o cabo da alimentação.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente, desmonte-o e lave os acessórios em água corrente.
Para limpar o bloco do motor utilize um pano húmido.
O aparelho não pode ser mergulhado em líquidos nem ir a máquina de lavar loiça.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 15/24
Fax +32 2 359 95 50
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o simbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 16/24
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono capaci di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o che abbiano previamente ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda esattamente a quella dell’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in funzione.
Verificare regolarmente che l'apparecchio non sia danneggiato. Non accendere
l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare un qualsiasi
danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*).
Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico e secondo le
indicazioni riportate nel presente libretto d'istruzioni.
Non immergere mai la base dell'apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per
pulirlo né per qualsiasi altra ragione. Non mettere l’apparecchio in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio all’aperto e riporlo sempre in un luogo asciutto.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non possa
impigliarsi per evitare eventuali cadute dell'apparecchio.
Mettere l’apparecchio su di un tavolo o un supporto abbastanza stabile per evitare
eventuali cadute.
Staccare la spina dalla presa di corrente quando non è in funzione.
Utilizzare questo spremiagrumi unicamente per estrarre il succo di frutti dolci (arance,
limoni, pompelmi,…). Non tentare di estrarre il succo di frutti quali l’ananas, il mango o altri
frutti troppo duri e/o troppo grandi.
Questo apparecchio non è concepito per funzionare in modo continuo. E’, pertanto,
necessario intercalare pause regolari durante il funzionamento. Consultare il capitolo
«Intervalli d’utilizzo » presente su questo libretto.
E’ assolutamente necessario tenere sempre pulito l’apparecchio poiché direttamente in
contatto con i prodotti alimentari.
L’apparecchio è concepito per l’estrazione di piccole quantità di succo per consumo
diretto, non è concepito per la preparazione di grandi quantità. Non superare il livello
Max. riportato sul serbatoio. Una volta raggiunto questo livello, vuotare il succo in un altro
recipiente prima di eventualmente continuare.
Non toccare con le mani le parti in movimento per evitare incidenti. Non stringere troppo i
frutti spremuti per evitare di forzare il meccanismo. Un dispositivo esiste per evitar una
pressione troppo forte. Il cono girerà nel senso contrario indicando che bisogna rilasciare
leggermente la pressione sulla frutta prima di continuare la preparazione.
(*)
Servizio assistenza qualificato: servizio assistenza tecnica del fabbricante o dell’importatore o
una persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni, cui inviare
l’apparecchio per la riparazione o il controllo.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 17/24
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLI D’UTILIZZO
Quest’apparecchio non può essere utilizzato in modo continuo, è obbligatorio effettuare delle
pause durante il funzionamento. Il mancato rispetto di questa norma potrebbe causare gravi
danni al motore. Verificare sulla targa dati dell’apparecchio la durata massima d’utilizzo
continuo (KB xx min, dove xx è la durata massima in minuti). Le pause devono durare almeno
10 minuti.
UTILIZZO
Posizionare la caraffa sul corpo motore e, per fissarla, ruotare in senso orario.
Attenzione, l’apparecchio è dotato di due diversi coni di spemitura (uno piccolo e uno
più grande, che si possono usare indifferentemente in base alle dimensioni del frutto da
spremere) che sono inseriti uno nell’altro. Quando si vuole utilizzare il cono più piccolo
bisogna togliere quello più grande. Per fare ciò, tenere il cono in una mano e ruotarlo
fino a che si vede il fondo del setaccio. Poi premere entrambe le alette del cono più
grande e toglierlo dal colino.
Per rimettere il cono più grande procedere in maniera inversa.
Montare il colino e il cono sull’albero motore all’interno della caraffa.
Tagliare l’agrume e premere una metà del frutto sul cono: il cono di spremitura si muoverà
automaticamente in senso orario.
Se la rotazione si inverte, questo significa che la pressione esercitata sul cono è troppo
forte o che il frutto è troppo duro (ridurre leggermente la pressione e verificare se la
rotazione ritorna normale) o che il succo è stato completamente estratto. Quando non si
esercitata più pressione sul cono lo spremiagrumi si ferma.
Per servire il succo afferrare la caraffa dall’impugnatura, girarla in senso antiorario (1/4 di
giro) e togliere il cono e il colino. Nella caraffa rimarrà solo il succo poiché i semi e la
polpa saranno rimasti nel colino.
L’apparecchio è dotato di un coperchio che protegge lo spremiagrumi dalla polvere.
E’ possibile riporre il cavo nella propria sede sotto la base.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sollevare il recipiente verticalmente e separare le varie parti.
Recipiente, filtro e cono di spremitura, possono essere lavati con acqua calda e detersivo per
stoviglie.
Non lavare alcun accessorio in lavastoviglie.
Per la pulizia del blocco motore, utilizzare un panno morbido leggermente umido.
Non immergere il corpo motore in acqua o in altro liquido.
Il motore e gli ingranaggi interni sono lubrificati in modo permanente, non necessitano quindi
di manutenzione.
Tutte le riparazioni e le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da un centro
assistenza specializzato.
DIRETTIVA 2002/96/CE SULLO SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e
elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 18/24
Fax +32 2 359 95 50
Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo che indica di
non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 19/24
Fax +32 2 359 95 50
MASURI DE PREVEDERE
Va rugam sa cititi cu ATENTIE aceste instructiuni inainte de a folosi aparatul.
Important: Persoanele (incluzand si copiii) care nu sunt capabile sa foloseasca aparatul in
siguranta, datorita capacitatilor fizice, senzoriale sau psihice reduse sau datorita lipsei de
experienta sau cunostinte, nu trebuie sa foloseasca aparatul cu exceptia cazului in care sunt
supravegheate de catre o persoana responsabila de siguranta lor sau daca persoanele
respective au fost instructate despre modul sigur de folosire al aparatului.
Supravegherea este necesara in cazul copiilor pentru ca acestia sa nu foloseasca aparatul ca
o jucarie.
Verificati daca tensiunea la care conectati aparatul corespunde cu tensiunea
recomandata.
Nu lasati niciodata aparatul nesupravegheat in momentul folosirii. Nu il lasati la indemana
copiilor sau persoanelor neavizate.
Verificati periodic daca cablul de alimentare este intact. Nu utilizati aparatul daca se
observa semne de deteriorare a produsului sau a cablului de alimentare. In acest caz
toate reparatiile vor fi facute de catre un electrician autorizat
(*)
.
Utilizati numai in scopuri casnice si conform cu manualul de folosire. Folositi-l numai pentru
gatit.
Nu scufundati aparatul sau cablul de alimentare in apa sau in alte lichide. Nu spalati
aparatul in masina de spalat vase.
Nu lasati aparatul pe sau in apropierea suprafetelor incinse sau surselor de caldura ce pot
deteriora carcasa, elementele din plastic ale carcasei sau cablul de alimentare.
Inainte de curatare sau spalare deconectati aparatul de la retea.
Nu utilizati aparatul in exterior. Dupa folosire depozitati-l intr-un loc ferit de umezeala.
Nu utilizati accesorii care nu sunt recomandate de producator, deoarece pot fi
periculoase pentru dvs sau pot deteriora aparatul.
Nu deconectati aparatul tragand de firul de alimentare. Verificati inainte ca firul de
alimentare sa nu fie prins, rasucit sau indoit.
Asezati aparatul pe o masa sau pe o suprafata plana.
Scoateti din retea aparatul atunci cand nu il folositi.
Folositi aparatul numai pentru obtinerea de sucuri naturale, din diferite fructe, citrice
(portocale, lamai, grapefruit…). Nu incercati aparatul, folosind alte fructe, ca de ex.
ananas, mango, sau alte fructe, care sunt prea mari sau foarte tari.
Acest tip de aparat nu este profesional si de aceea nu poate fi folosit in mod continuu
(fara pauze). Verificati sectiunea « Informatii importante » in manualul de instructiuni.
Este indicat ca aparatul sa fie curat inainte de a-l folosi la prepararea sucurilor.
Asigurati-va ca aparatul este deconectat de la retea atunci cand il asamblati,
dezasamblati sau curatati. Este necesar sa demontati accesoriile inainte de a-l curata.
Acest aparat este destinat prepararii unei cantitati mici de suc. Nu pot fi produse cantitati
mari dintr-o data. Nu depasiti nivelul maxim de umplere a containerului. Cand se atinge
nivelul maxim se goleste containerul inainte de a continua.
In timpul folosirii nu atingeti cu mainile partile detasabile. Nu fortati motorul apasand cu
putere, in timp ce stoarceti. Aparatul este prevazut cu un dispozitiv de protectie, astfel,
daca se apasa usor mai tare, atunci se schimba sensul de invartire al motorului.
(*) Electrician competent calificat: departamentul de vanzari al producatorului sau
importatorului, sau orice persoana care este calificata si competenta sa execute astfel de
lucrari pentru a elimina orice pericol. Pentru orice situatie trebuie sa duceti aparatul la un astfel
de electrician.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 20/24
Fax +32 2 359 95 50
Specificatii tehnice:
Zgomot 80 dB max.
INFORMATII IMPORTANTE
ATENTIE: Acest aparat nu este unul profesional. Trebuie respectate pauzele necesare
recomandate. Nerespectarea acestor instructiuni poate duce la defectarea motorului.
Varugam cititi cu atenteie eticheta unde vi se specifica durata de functionare continua (KB xx
min unde xx reprezinta timpul de folosire continua). Se recomanda minimum 10 min de repaus.
MODALITATI DE FOLOSIRE SI ASAMBLARE
Puneţi containerul pentru suc în axul venind de la motor.
După aceea rotiţi în sensul acelor de ceasornic un sfert de cerc până acesta se opreşte.
Avertizare, aparatul este livrat cu două conuri de stoarcere (unul mic şi unul mare în
concordanţă cu mărimea fructului pe care doriţi să-l stoarceţi) care sunt băgate unul în
altul. Doriţi nsa-l folosiţi pe cel mic trebuie sa-l îndepărtaţi pe cel mare. Ca să procedaţi
astfel apucaţi conul cu o mână şi rotiţi-l ca să vedeţi sita. Apoi apăsaţi şi separaţi-l de pe
sită.
Pentru a pune la loc conul mare procedaţi invers.
Apoi introduceţi sita şi conul pe axul din container.
Tăiaţi citricele în jumătate. Puneţi partea tăiată pe con.
Simplu apăsaţi fructul pe con pentru a porni procesul de stoarcere, acesta porneşte
automat.
Dacă rotaţia se micşorează de la sine înseamnă că presiunea pe con este prea mare
şi/sau fructul este prea tare (reduceţi apăsarea uşor să vedeţi dacă rotaţia porneşte
normal sau întrerupeţi procesul) sau sucul a fost extras complet şi trebuie să vă opriţi.
Când vă opriţi din apăsare rotirea se opreşte automat.
Pentru a servi sucul extras luaţi containerul de mâner şi rotiţi-l un sfert de cerc în sens invers
acelor de ceasornic şi îndepărtaţi conul şi sita de pe container. Rămâne numai sucul de
fructe în vas deoarece pulpa şi sâmburii rămân pe sită.
Aparatul este livrat cu un capac pe care îl puneţi pe sită după spălare ca o măsură de
igienă.
După curăţare puteţi să înfăşuraţi cordonul de alimentare în jurul bazei în compartimentul
de depozitare a cablului.
INTRETINERE SI CURATARE
Dezasamblati partile accesorii (containerul, sita, conul).
Spalati accesoriile cu apa calda cu detergent si clatiti cu apa.
Nu spalati accesoriile in masina de spalat vase.
Nu scufundati in apa sau spalati in masina de spalat vase unitatea ce contine motorul.
Motorul se sterge cu o carpa umeda, dupa deconectarea in prealabil de la retea.
PROTECTIA MEDIULUI INCONJURATOR DIRECTIVA 2002/96/EC
Pentru a proteja mediul inconjurator si sanatatea omului, reziduurile constand din aparate
electrice si electronice vor fi arungate conform legislatiei in vigoare cu implicarea atat a
importatorului sau producatorului cat si a utilizatorului. Din aceste ratiuni dupa cum indica
simbolul de pe eticheta sau ambalaj, dispozitivul nu va putea fi aruncat in orice cos de
gunoi. Utilizatorul va duce aparatul uzat la un punct de colectare special amenajat pentru
sortarea si reciclarea acestora.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
21 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 21/24
Fax +32 2 359 95 50
БГ УПЪТВАНЕ
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Моля прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате уреда.
Важно: Хора (вкл. деца) които не са способни да използват уреда по безопасен начин,
поради физично, психично или умствено заболяване или поради неопитност, не трябва
да използват уреда, освен ако те не са контролирани от лице, което отговаря за тяхната
безопасност, или ако преди това са получили инструкции по отношение на безопасната
употреба на уреда.
Необходим е строг надзор за предотвратяване използването на уреда като играчка от
деца.
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно инструкцията и я запазете за
бъдеща употреба.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението в ел. мрежа
съответства на параметрите, указани на информационната табела на уреда.
В никакъв случай не оставяйте уреда включен. След като приключите работа с уреда,
изключете кабела от електрическата мрежа. Съхранявайте уреда на място, до което
нямат достъп деца и странични лица.
Редовно проверявайте уреда за повреди. В никакъв случай не използвайте уреда, ако
захранващият му кабел е повреден. Не използвайте уреда близо до горещи
повърхности.
Уреда е предназначен само за домашна употреба. Не използвайте уреда навън.
Ако уреда или кабела са повредени, той трябва да бъде заменен от производителя,
в специализиран сервиз* или от квалифициран специалист*, за да се избегне
евентуална опасност. Самостоятелното поправяне и преправяне води до загуба на
гаранцията.
Използвайте уреда само за домашна употреба по начин, указан в това упътване.
Никога не потапяйте базата на уреда във вода или в друга течност поради каквато и
да е причина. Никога не почиствайте уреда в миялна машина.
Уреда не трябва да се използва близо до горещи повърхности.
Изключете уреда от захранването преди почистване.
Никога не използвайте уреда навън. Съхранявайте го в сухо помещение.
Не трябва да се използват аксесоари, които не са препоръчани от производителя. Те
могат да са опасни за потребителя и да повредят уреда.
Никога не местете уреда дърпайки го за кабела! Кабела не трябва да се прегъва,
нито навива около уреда.
Сложете уреда на равна повърхност.
Изключете уреда когато не се използва.
Използвайте цитрусовата преса САМО за изцеждане на сок от меки плодове –
портокали, лимони, грейпфрукти. Никога не се опитвайте да изцедите сок от
ананас, манго или други плодове, които са много твърди или твърде големи.
Уреда не може да функционира продължително -> това не е професионален уред!
Необходимо е от време на време да се спира уреда. За целта вижте частта „Важна
информация” от упътването.
Необходимо е уреда да се подържа чист по всяко време, поради контакта му с
храна.
Изключете уреда преди изваждане или почистване на частите. Необходимо е да се
извадят аксесоарите преди почистването им.
Уреда е предназначен за изцеждане на малко количество сок, за директна
консумация. Цитрусовата преса не е предназначена за приготвяне на големи
количества сок. Не трябва да се превишава обозначеното ниво, обозначено на
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
22 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 22/24
Fax +32 2 359 95 50
резервоара. При достигане на това ниво, изпразнете резервоара в друг съд, преди
да продължите.
Никога не докосвайте подвижната част с ръце, за да не пострадате. Не форсирайте
механизма чрез голямо притискане на плодовете. Цитрусовата преса има
устройство, което предпазва уреда ако натиска върху пресата е голям. Завъртането
на конуса ще е в обратна посока, което означава, че трябва да освободите леко
натиска върху плода преди да продължите.
((*)
Квалифициран електротехник: отдела за след продажбен сервиз на производителя
или вносителя или лице, което е квалифицирано, упълномощено и компетентно да
извършва всякакви поправки, за да предотврати злополука. При възникване на повреда,
занесете уреда на електротехника.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
Уреда не е предназначен за професионална употреба. Трябва да следвате
необходимите прекъсвания. Неспазването на това изискване може да причини повреда
на мотора. Проверете на табелката на уреда за максималното възможно
продължително време за работа (KB xx минути, като xx = разрешеното максимално
време за употреба). Прекъсванията трябва да се с продължителност от поне 10 минути.
СГЛОБЯВАНЕ И УПОТРЕБА
Сложете контейнера на вала, който излиза от моторния блок.
Завъртете по посока на часовниковата до спиране.
ВНИМАНИЕ: Вашия уред има два различни по размер конуса (малък и голям, които
могат да се използват в зависимост от размера на плода), които влизат един в друг.
Махнете големия конус, ако желаете да използвате малкия конус. За целта вземете
конуса в ръка и го завъртете за да го освободите от цедката. След това натиснете
леко двата края и разделете конусите. Връщането е по обратния начин.
Сложете цедката и конуса на вала във вътрешността на контейнера за сок.
Нарежете цитрусовия плод на средата на две половини. Сложете вътрешната част
на плода на конуса.
Натиснете надолу плода към конуса и изстискването започва автоматично.
Смяната на посоката на въртене означава, че натиска върху конуса е твърде силен
или плода е много твърд (леко намалете натиска и проверете дали въртенето не се
нормализира отново или спира), или че сока е изцеден и трябва да спрете. Когато
спрете с натиска върху конуса, въртенето спира автоматично.
За да сервирате изцедения сок, извадете контейнера чрез дръжката и го завъртете
на ¼ обратно на часовниковата стрелка, след което свалете конуса и цедката. В
контейнера остава само сока, понеже пулпа и семките остават на цедката.
Уреда Ви е снабден с капак, които можете да сложите на цедката след почистване
от мерки за хигиена.
След почистване, можете да приберете кабела отдолу на основата, в определеното
за целта място.
ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
Разглобете частите (контейнер, цедка, конус) по вече описания начин.
Почистете частите на уреда с топла сапунена вода, след което ги изплакнете с чиста
вода. Не мийте частите на уреда в миялна машина.
Никога на слагайте моторния блок в миялна машина. За почистване на моторния
блок, почистете го с влажна кърпа, само ако е необходимо.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
23 TEAM FP 20 - 091202
Assembly page 23/24
Fax +32 2 359 95 50
ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА – ДИРЕКТИВА 2002/96/EC
За защита на околната среда и на човешкото здраве, отпадъците от електрическо и
електронно оборудване трябва да се изхвърлят в съответствие с правилата, валидни за
доставчиците и за потребителите. Поради тази причина, както е посочено със символа
на табелката на уреда или на опаковката, Вашия уред не трябва да се изхвърля в
общите отпадъци. Потребителят има право да занесе уреда в пункта за събиране на
отпадъци, където уреда може да се използва за повторна употреба, рециклиране или
използване на други приложения, в съответствие с директивата.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 24/24
Fax +32 2 359 95 50
Deutsch
English
Français
Nederlands
Español
Português
Italiano
Română
Български
TEAM FP 20
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Team fp 20 o bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Team fp 20 o in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,45 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info